EL IBÉRICO 6

24
EL IBÉRICO El periódico en español de Londres Edición Quincenal Jueves 29 de julio de 2010 Número 6 / www.eliberico.co.uk Santander y RBS/ p.6 Entrevista a Molotov/ p.14 y 15 Los dueños del Bar&Co nos abren las puertas del local de moda del río Támesis. Saraos, música, fiestas españolas y mucho más. Estuvimos con ellos antes y después de su concierto en The Grand y nos contaron su experiencia en Rusia y su buen rollo con Londres. El banco español quiere adquirir las 318 sucursales que el RBS se comprometió a vender en noviembre tras el plan de rescate del Gobierno británico. El barco español/ p.16 Colombia celebra su independencia Colombia celebró en Londres el bicentenario de su independencia con una fiesta en Vinópolis, actuaciones, como la de Totó La Momposina, y el colorido festival Colombianamente en las riveras del Támesis. Guilford,ciudad con encanto Descubre la esencia inglesa en la capital del condado de Surrey, una ciudad que se aleja de los típicos circuitos turísticos, pero que su encanto se halla precisamente en su falta de pretensiones y su sencillez. Aceite de colza Dos jóvenes ingleses que comercializan con su empresa Love Farm aceite de colza aseguran que este óleo “tiene más cualidades que el aceite de oliva.” GRATUITO >escapadas página 17 >calidad de vida página 20 Los pasados 24 y 25 de julio, el festival “A Taste of Spain” volvió a deleitar los paladares de curiosos con ganas de conocer España y los de los españoles que añoran su tierra. Tras su paso por Liverpool y Londres, esta vez fue el turno de Edim- burgo. El evento ofreció teatro, música, danza y degustaciones gastronómicas. Como ejemplo, simplemente, las ya conocidas paellas gigantes de la Comuni- dad Valenciana. >páginas 2 El chef madrileño Allibhoy traza una T (de tapas) en el mapa de Inglaterra y em- prende una peculiar cruzada en moto por la isla para de- mostrar a los ingleses la sucu- lencia de las tapas españolas y su fácil elaboración. >página 4 > actualidad página 5 >> >> >> Sabor español en Edimburgo

description

El periódico en español de Londres

Transcript of EL IBÉRICO 6

Page 1: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICOEl periódico en español de Londres

Edición QuincenalJueves 29 de julio de 2010 Número 6 / www.eliberico.co.uk

Santander y RBS/ p.6 Entrevista a Molotov/ p.14 y 15Los dueños del Bar&Co nos abren las puertas del local de moda del río Támesis. Saraos, música, fiestas españolas y mucho más.

Estuvimos con ellos antes y después de su concierto en The Grand y nos contaron su experiencia en Rusia y su buen rollo con Londres.

El banco español quiere adquirir las 318 sucursales que el RBS se comprometió a vender en noviembre tras el plan de rescate del Gobierno británico.

El barco español/ p.16

Colombia celebra su independenciaColombia celebró en Londres el bicentenario de su independencia con una fiesta en Vinópolis, actuaciones, como la de Totó La Momposina, y el colorido festival Colombianamente en las riveras del Támesis.

Guilford,ciudad con encantoDescubre la esencia inglesa en la capital del condado de Surrey, una ciudad que se aleja de los típicos circuitos turísticos, pero que su encanto se halla precisamente en su falta de pretensiones y su sencillez.

Aceite de colzaDos jóvenes ingleses que comercializan con su empresa Love Farm aceite de colza aseguran que este óleo “tiene más cualidades que el aceite de oliva.”

GRATUITO

>escapadaspágina 17

>calidad de vidapágina 20

Los pasados 24 y 25 de julio, el festival “A Taste of Spain” volvió a deleitar los paladares de curiosos con ganas de conocer España y los de los españoles que añoran su tierra. Tras su paso por Liverpool y Londres, esta vez fue el turno de Edim-burgo. El evento ofreció teatro, música, danza y degustaciones gastronómicas. Como ejemplo, simplemente, las ya conocidas paellas gigantes de la Comuni-dad Valenciana.

>páginas 2

El chef madrileño Allibhoy traza una T (de tapas) en el mapa de Inglaterra y em-prende una peculiar cruzada en moto por la isla para de-mostrar a los ingleses la sucu-lencia de las tapas españolas y su fácil elaboración.

>página 4

> actualidadpágina 5

>> >> >>

Sabor español en Edimburgo

Page 2: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

2 ACtuALIdAd

A Taste of Spain triunfa en Edimburgo

Tras el éxito de Liverpool y Londres, el festival “A Taste of Spain” se trasladó a Edimburgo los pasados 24 y 25 de julio. Andalucía, Baleares, Galicia, Comunidad Valenciana, Lanzar-ote, Fuerteventura, Gran Canaria y Tenerife presentaron una vari-ada oferta cultural y de entreten-imiento a los visitantes al evento, que pudieron disfrutar desde pre-sentaciones de teatro y música, hasta danza y degustaciones gas-tronómicas. El evento se presentó en las instalaciones situadas en The Mound, junto a la céntrica Princes Street y enfrente de la Na-tional Gallery of Scotland. Andalucía ofreció a los asistentes las actuaciones del cuadro fla-menco Peña Camarón de la Isla, siguiendo el éxito de Liverpool, además de degustaciones de Jerez, jamón y queso de la región. Ba-leares, por su parte, dio un toque innovador al evento con el grupo Foc i Fum de Ibiza, cuyos zancos y estética causaron sensación en-tre el publico escocés. La música tradicional y los instrumentos del folclore mallorquín, así como las gaitas, también estuvieron pre-sentes a través de los Xeremiers de Mallorca, mientras que For-mentera mostró los atractivos de la isla mediante una exposición de joyas y artesanía. Galicia llevó a Edimburgo a

BoNoVo, grupo de la región que da la vuelta al concepto clásico de folk, mezclándolo con la tec-nología y creando un repertorio moderno. El orujo gallego, y sus derivados licores de café y hier-bas, productos típicos de la tie-rra, fueron un auténtico éxito, así como los bombones artesanos Pie-dras de Santiago. Como viene siendo tradicional en las celebraciones de “A Taste of Spain”, no faltaron las paellas gigantes de la Comunidad Valen-ciana, que se sirvieron al público durante todo el fin de semana. Be-nidorm trajo al grupo Cirilo, con el objetivo de promocionar el Low Cost Festival y el Electro Beach Festival. Canarias es un auténtico paraíso del golf, por lo que Lan-zarote y Fuerteventura promo-cionaron su oferta en este deporte con un simulador de golf en el que el visitante pudo experimentar vir-tualmente los campos de las islas y practicar su swing. Tenerife ofre-ció al participante la posibilidad de degustar las famosas Piedras del Teide, pequeños bocados que regalan al paladar el más dulce re-cuerdo de la isla. La Oficina Española de Turismo ofreció degustaciones del mejor vino español y del queso de Ce-rrato y organizó la actuación del grupo de pop-rock Anima Pop. Para los amantes del fútbol y para celebrar la victoria de la selección española de fútbol en el mundial, la Oficina Española de Turismo,

La capital escocesa fue la anfritiona del festival español el pasado fin de semana

Redacción El Ibérico

organizadora del evento y patroci-nadora de la selección, dedicó una zona a este deporte donde John Farnworth, coronado mejor free-styler del mundo, simuló a los futbolistas españoles y deleitó con sus malabarismos con el balón a todos los asistentes. Jet2.com & Jet2holidays.com, patrocinadores del evento, pro-mocionaron sus rutas y paquetes turísticos a destinos españoles, además de sortear viajes a España y de ofrecer descuentos especiales para los asistentes al evento.

A la izquierda, un cortador de jamón en el stand de Andalucía. A la derecha, imagen de “A Taste of Spain”, que se situó este año en The Mound, junto a Princes Street / Fotos: Simon Williams.

El freestyler John Farnworth durante uno de sus espectáculos. A la derecha, uno de los integrantes del grupo ibicenco Foc i Fum / Foto: Simon Williams.

Page 3: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

Spanish Homes Network presentó su plataforma inmobiliaria en Londres

ACtuALIdAd 3

Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior organizó esta jornada el pasado 14 de julio en la Cámara de Comercio de España

Spanish Homes Network (SHN), plataforma española inmobiliaria que cubre el litoral mediterráneo peninsular, así como las Islas Canarias y Baleares, realizó una presentación de sus servicios en la capital británica el pasado 14 de julio en un esfuerzo por devolver la confianza en el sector inmobiliario. La Consejería de Economía, Innovación y Ciencia, a través de la Oficina de Promoción de Negocio de Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior en Londres, organizó este encuentro, que tuvo lugar en la Cámara de Comercio de España en Gran Bretaña. La directora de la Oficina de Extenda en Londres, Belén Amat, fue la encargada de abrir este acto. Por su parte, Marcial Bellido, presidente del Instituto de Práctica Empresarial, realizó una pequeña

introducción, antes de dar paso a los cuatro representantes de SHN, José Manuel Luque, Director Manager de Spanish Homes Network (SHN), explicó que lo que hace única a esta plataforma, además de su amplia y variada oferta, es la “seguridad jurídica” que ofrecen a sus clientes. “Nuestro objetivo es vender todo el stock de viviendas de segunda residencia que hay en España, pero siempre con las necesidades e intereses del cliente como prioridad. En este sentido, para que el cliente sepa ajustar la búsqueda de vivienda a sus necesidades, SHN ha desarrollado una herramienta en la que el usuario puede seleccionar entre 27 parámetros -distancia del mar, precio, seguridad del recinto...- que definan la casa”, precisó Luque. En cuanto a la gestión operativa de venta de la compañía, Spanish Homes Network está desarrollando una red de agentes inmobiliarios

internacionales que pretende ser lo más amplia y variada posible para llegar a todo tipo de clientes, independientemente del país de origen. En lo relativo a la creación de esta red internacional, Manuel Pérez, Manager de Operaciones Internacionales indicó que es “muy fácil trabajar con nosotros porque cumplimos con la parte más complicada, que es la oferta de viviendas con garantías. Las agencias sólo actúan como intermediarios con los clientes”. El director de la empresa especificó que se trata de un “proyecto ambicioso” porque pretende cambiar la mala imagen que el mercado inmobiliario español tiene en el extranjero, ya que sólo vende viviendas terminadas por estrenar, no de segunda mano, y procedentes de grandes promotores, no de particulares. Pérez también recordó que su carácter innovador y su apuesta decidida por la seguridad jurídica habían hecho

Redacción El Ibérico

que este proyecto contase “con el respaldo y apoyo de las administraciones públicas”. Para finalizar, José Manuel Luque, adelantó que al acto de Londres, “le seguirán las presentaciones de Spanish Homes Network en otros países, tales como Alemania y Rusia”. Estas presentaciones están previstas para finales de 2010 y principios

de 2011, con “el objetivo, como siempre, de devolver la confianza del cliente internacional a nuestro mercado inmobiliario”, concluyó Luque. La presentación de Spanish Homes Network, a la que siguió un desayuno, terminó con una rueda de prensa a la que acudieron diversos medios de comunicación, españoles y británicos, así como portales inmobiliarios.

Representantes de Spanish Homes Network, durante un momento de la presentación.

Page 4: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

4 ACtuALIdAd

Si los ingleses no van de tapas, Omar Allibhoy se las lleva personalmenteEl cocinero madrileño viaja en moto por Inglaterra enseñando a cocinar

La grandeza de la gastronomía española no reside en el uso de grandes artilugios de cocina ni en la utilización de innovadores pro-ductos, sino en la tradición tanto de unos como de otros. Las ha-bituales sartenes y cacerolas en la cocina de cualquier hogar y el uso de alimentos que vienen consu-miéndose por la humanidad desde hace siglos bastan para elaborar una receta de un típico plato es-pañol. Precisamente, quizás en esto mismo, se halla su extremada calidad. Más claro aún lo tiene el madrileño Omar Allibhoy, chef del restaurante en Londres El Pi-rata DeTapas, en Notting Hill, quien se ha propuesto declarar a Inglaterra la “Revolución de las Tapas”. Para ello, está recorriendo en moto una T (de tapas) imagi-naria que ha dibujado en el mapa de la isla británica, y que suma un total de mil kilómetros, con el

único objetivo de promocionar la gastronomía española. En esta misión, que dio comien-zo el pasado 19 de julio y que du-rará unas dos semanas, le acom-paña el también madrileño Daniel Campos-Sancho. Juntos se han propuesto dar a conocer la sucu-lencia de las tapas españolas y de-mostrar que pueden elaborarse con ingredientes locales sin exce-siva complejidad. Para ello no han esperado que los ingleses vayan de tapas, sino que han decidido llevárselas ellos mismos. De momento, estos madrileños aventureros ya han cumplido su misión en Liverpool, en el estadio de fútbol Anfield, y han tomado rumbo hacia Grimbsy, en la costa este de la isla británica. Entre un extremo y otro de la geografía inglesa, Omar y Daniel han mar-cado varias paradas en el camino y ya han hecho acto de presencia también en Manchester, donde animaron a sus habitantes a traer una bolsa de sus patatas fritas fa-voritas para transformarlas en una

deliciosa tortilla de patatas. Durante esa jornada, el pasado 22 de julio, su propósito era dar de comer “a tantas personas como pudieran en 4 horas”, en el Platt Fields Park, tal y como anunci-aron en su página www.tapasrevo-lution.com. En esta web cuentan su peculiar cruzada gastronómica desde días antes de comenzar su aventura y en ella puedes conocer cómo va el rumbo de estos em-prendedores.

Omar y Daniel tienen aún carre-tera por delante, según el mapa que se han trazado, hasta llegar a Cowes en la isla de Wight, al sur

de Inglaterra. Cocinarán en in-numerables y peculiares sitios, desde espacios públicos y áreas de descanso en carreteras hasta en el Palacio de Blenheim, residencia del duque de Marlborough. No obstante, los altos en el cami-no de estos chicos no son fijos. “Si estás viviendo, trabajando o sim-plemente te encuentras en el cami-no de la T de tapas, quiero cocinar para ti”, dice Omar, quien tan sólo tiene 26 años y que fue discípulo

Redacción El Ibérico

El chef Omar Allibhoy preparando uno de sus platos ante un inglés expectante. Abajo, la famosa T que está recorriendo en moto Allibhoy junto a su colega Daniel Campos-Sancho.

del reconocido chef Fe-rran Adriá (El Bulli). El único requisito es “llevar plato, cuchillo y tenedor”, añade Omar en su página web. Todo ello sin ánimo de nada, sólo con el propósito de revolucionar las papilas gustativas de quien se encuentre en su peculiar T y de poner las tapas en el mapa. No te pierdas las aventuras que estos dos cocineros cuelgan en su web: La Revolución de las Tapas no ha he-cho más que empezar.

En tapasrevolution.com los cocineros cuentan su peculiar cruzada gastronómica

Omar Allibhoy fue discípulo del chefcatalán Ferran Adriá, dueño de El Bulli

Page 5: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

ACtuALIdAd 5

Colombia celebra el bicentenario de su independencia en la capital británicaLa música, el folclore y la gastronomía fueron los protagonistas de la fiesta en Londres

El pasado 20 de julio, día na-cional de Colombia, comenzó en Londres la celebración del bicen-tenario de la independencia de este país con el estreno en la capi-tal británica del grupo folklórico “Los Gaiteros de San Jacinto”. La colorida fiesta tuvo lugar en Vinópolis, un elegante museo del vino ubicado en el área de Lon-don Bridge, donde se congregaron cerca de 500 asistentes, entre co-lombianos y británicos, así como de otras nacionalidades. El evento, que fue organizado por Julián Gi-raldo y que tuvo como principal patrocinador a RIA Money Trans-fer, ofreció un colorido espectáculo de música, folclore y gastronomía. El grupo de bailes folclóricos “Yuruparí”, dirigido por Xiho-mara Granados, dio comienzo a la fiesta con una actuación senci-llamente deslumbrante, no sólo de

Leo ParejaEl Ibérico

color, sino de alegría y ritmos que dieron una fiel muestra de la abun-dante riqueza musical de Colom-bia. Con los ánimos bien subidos, los espectadores, tras haber degus-tado cócteles, café y comidas típi-cas, recibieron a “Los Gaiteros de San Jacinto”, una agrupación mu-sical de Colombia que conserva la música tradicional de gaitas y tambores heredada del mestizaje indígena, africano y español. A base de currulaos, puyas, cum-bias y vallenatos, “Los Gaiteros de San Jacinto” se apoderaron del show y, durante más de dos ho-ras, no permitieron que el público parara de bailar y de divertirse.

Miss UK embelleció la fiestaLa noche del 20 de julio fue una noche de sorpresas. Entre desta-cadas personalidades del cuerpo diplomático colombiano y de organismos culturales, la cele-bración del bicentenario se em-belleció con la presencia de Tara

Hoyos Martínez, representante del Reino Unido al certamen de Miss Universo que se celebrará en po-cas semanas. La bella reina, de origen colom-biano, saludó al público y animó a apoyar las actividades de caridad que ha emprendido. De manera espontánea, Tara Hoyos acabó bailando con los integrantes del grupo “Yuruparí”, en medio de so-noros aplausos.

Más eventosCoincidiendo con la fiesta na-cional, la semana continuó con más eventos culturales, como las actuaciones de artistas de la talla de Fonseca (apoteósica, según los asistentes) y Totó La Momposina, entre otros. El domingo 25 de ju-lio, además, se celebró el Festival Colombianamente, un evento gra-tuito en las riveras del Támesis, en South Bank. Grupos locales de danzas y músicas, la actuación de Robin del Castillo y la presen-

tación por primera vez en la capi-tal británica de los humoristas “El Cuentahuesos”, “Alerta” y “Don Jediondo” hicieron las delicias de los asistentes, que disfrutaron además de las mejores empana-das, chorizos y arepas, entre otros

manjares. Esta fiesta nacional pasará a la historia, no sólo por los 200 años de independencia, sino por la calidad de los espectáculos ofrecidos y por el entusiasmo de todos los colombianos presentes en las celebraciones.

“Los Gaiteros de San Jacinto” en plena actuación.

Page 6: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

6 ECOnOmíA

El Santander quiere comprar las 318 sucursales del Royal Bank of Scotland

Los bancos españoles superan el “test del estrés”

que el banco escocés le debe a las arcas públicas y que su comprador tendrá que desembolsar. Esa canti-dad asciende a 3.300 millones de euros. Los expertos creen que la capi-talización del banco presidido por Emilio Botín a través de la venta de acciones en bolsa sería la alter-nativa más acertada para obtener el dinero para la compra y, de esta manera, evitar gastar los 10.000 millones de beneficios que el Santander verá acumulados en su cuenta de resultados en 2011.“Necesitarán aumentar capital si continúan las compras para ex-pandirse. No les veo haciendo la operación en el Reino Unido sin aumentar capital”, declaró el analista de Société Générale, Patrick Lee, al periódico anglosa-jón Financial Times. Por su parte, el RBS aseguraba el pasado junio que estaba “re-visando seriamente” la oferta del Santander, aunque añadía que el proceso sigue abierto a otras partes interesadas en la compra y que no cesarán en su empeño de hacer lo mejor para sus accionistas.

El banco español se perfila como uno de los mejores postores para la compra de las 318 sucursales que el Royal Bank of Scotland se comprometió a vender el pasado noviembre tras el plan de rescate del gobierno británico. Para efectuar esta adquisición,

la prensa inglesa cree que el Santander pondrá a la venta en la bolsa londinense el 20 por ciento de Santander UK, su división británica, lo que supondría unos ingresos para la entidad española de 3.500 millones de euros. Se estima que sólo la compra de las oficinas puede oscilar entre los 1.700 y los 2.300 millones de eu-ros, sin tener en cuenta el dinero

Oficina del Santander en el centro de Londres.

Gema MoralEl Ibérico

Gema Moral El Ibérico

El grupo británico apuesta por España y se fija como objetivo convertirse en unos de los cinco primeros bancos minoristas de la Península Ibérica

Ocho entidades españolas aprobaron la prueba de solvencia que impulsó la UE

Stephen Hester, consejero de-legado del banco escocés, reiteró que el RBS tiene de plazo hasta 2013 para la venta de estas ofici-nas procedentes de su compra al Williams & Glyn, y que la ope-ración podría demorarse si no se reciben ofertas suficientemente interesantes. “Hay una probabilidad bastante alta de que el consejo de RBS con-cluya que el Santander no ha ofre-cido dinero suficiente y se eche para atrás con la esperanza de que las condiciones del mercado y el precio de subasta mejoren en uno o dos años”, apuntaba Robert Pes-ton, editor financiero de la BBC.En cuanto a las autoridades británicas, éstas preferirían que el comprador fuera un nuevo actor en el mercado y no uno ya existente para evitar la concentración en el sector financiero. Vince Cable, Secretario de Fi-nanzas del Gobierno de coa-lición, expresaba su preocupación acerca de la concentración de los ban-cos en el programa de la BBC Panorama y señalaba: “Uno de los efectos negativos de la crisis es

que nuestro sistema bancario, que estaba ya concentrado, está ahora aún más concentrado, con lo que hay menos competencia, menos opciones y una mayor tentación por parte de los bancos de pasar sus gastos al consumidor final”. Por su parte, Rob MacGregor de Unite Union, uno de los mayores sindicatos de Reino Unido, expre-saba su decepción ante el posible avance del Santander y describía la posible compra como una mala noticia para los clientes finales, a la vez que criticaba al gobierno “Con-Dem” por su falta de com-promiso a la hora de diversificar los servicios financieros. El grupo de origen cántabro tiene presen-cia en el Reino Unido a través de sus sucursales de Abbey National, Alliance & Leicester y Bradford & Bingley, ya bajo el nombre de Santander y, con la compra al RBS, alcanzaría el 14 por ciento del mercado hipotecario británico y el 10 por cierto de ahorro. Además del Santander, se bara-jaban otros compradores como Virgen Money, National Australia Bank e incluso el BBVA.

El examen, impulsado por la Unión Europea (UE) y supervisado por el Banco de España con el fin de insuflar confianza en las economías de la UE, situó al Santander y al BBVA entre los tres primeros, sólo superados por el inglés Barclays Bank. El conocido test del estrés (del inglés, stress test) consiste en ver sobre el papel cómo se desenvolverían las distintas instituciones crediticias en las condiciones de mercado más adversas, incluyendo una crisis de riesgo soberano, es decir, el peor de los escenarios. Para España, en donde se escrutó el 95 por ciento de las entidades cuando sólo era obligatorio un 50 por ciento, el análisis se realizó

bajo una hipotética condición extrema en la que el mercado inmobiliario caía un 35 por ciento en 2010 y un 30 por ciento en 2011, mientras que otros países como Reino Unido contemplaron un descenso de los precios de tan sólo un 10 por ciento. Miguel Ángel Fernández Ordóñez, gobernador del Banco de España, se mostró confiado en el sistema financiero español y destacó que las pruebas de solvencia, basadas en un escenario altamente improbable, han confirmado la solidez del sector bancario del país. En cuanto a Reino Unido, sólo 4 bancos se sometieron a examen y los 4 aprobaron: Barclays, HSBC, Lloyds y RBS. Sin embargo, los medios británicos restaron importancia e incluso comentaron que, en una semana, nadie se acordaría de la prueba.

Page 7: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

SOCIEdAd 7

Los clubes privados ingleses, mucho más que un punto de encuentro

Sin mujeres, sin niños, sin preo-cupaciones y como lugar don-de pudieran sociabilizarse los aristócratas. Ése era el propósito fundamental con el que nacían los clubes privados en Gran Bretaña a finales del siglo XVII. Sin em-bargo, con el paso de los años han evolucionado hasta romper algunos de sus principios básicos y, hoy en día, muchos de ellos ad-miten a mujeres como miembros y han abierto el hermetizado rango social que se requería para formar parte de su lista de socios. Londres, como capital, albergó, y alberga actualmente, muchos de esos prestigiosos centros de reunión, algunos de los cuales se mantienen en funcionamiento desde hace siglos. Pero, ¿son un negocio o una tradición? ¿Qué son exactamente? Es difícil encontrar parangón de este tipo de clubes a lo largo de la historia en otros países, salvo en aquellos en los que Reino Unido tuvo en el pasa-do cierta influencia colonial, como es el caso de Estados Unidos o La India. Quizás esto sea el motivo por el que para muchos suponen un completo enigma. Preguntamos a Colin Gordon, periodista y miembro del The Chelsea Arts Club, en Londres, y nos asegura que son “sin ninguna duda, una tradición muy arraigada en el país”. Nacieron como lugares fundamentalmente para señores aristocráticos, aunque al mismo tiempo Gordon nos comenta que actualmente “hay incluso unos 300 clubes en Reino Unido sólo para la clase trabajadora”, lo que nos aporta cierta idea de su evolu-ción y los cambios que han sufrido con el paso de los años. Inicialmente surgieron, en con-creto, como un lugar seguro en el que los hombres de clase so-cial muy elevada acudían a jugar dinero, pero poco a poco fueron convirtiéndose en centros de de-bate político y social, en un punto de encuentro entre los señores de la época con ciertos intereses comunes. Al mismo tiempo, estos clubes aumentaban sus servicios y proporcionaban a sus socios bebi-das y productos de calidad. No sería hasta el siglo XIX cuan-do comenzaran a popularizarse y a adquirir una forma más similar a la que ostentan hoy en día. Los derechos humanos se amplia-

ban, como el sufragio masculino, que se hacía realidad, y la clase alta crecía, lo que impulsó que el número de clubes se multiplicara a finales de siglo. Algunos de ellos comenzaron a admitir a hombres que no tenían lazos sanguíneos aristocráticos, sino que habían lo-grado situarse en un rango social elevado por méritos propios, algo que a comienzos del siglo XVIII hubiese sido impensable. Además, no sólo aumentaron en número, sino que también comen-zaron a surgir clubes con un in-terés común concreto entre sus socios, como deportes, arte, una determinada tendencia política… Muchos de ellos permanecen hoy en día y mantienen como requi-sito fundamental, por encima de otros, formar parte del colectivo por y para el que nació el club. Así, como anécdota, Gordon nos comenta que al príncipe Andrés, “hijo de Isabel II y número cua-tro en la línea de sucesión al trono británico, no fue aceptado [en el The Chelsea Arts Club] por no ser artista. Hay socios tan ilustres en el club como Robert de Niro, Eric Clapton o John Simpson”. En general, uno de los princi-pales requisitos para ser miembro de estos exclusivos clubes es ser recomendado por otro socio del club que se trate. Una vez que se cuenta con esa referencia, normal-mente el club evalúa si esa persona encaja dentro del perfil de los so-cios. Aceptada ya como miembro (en algunos hay diferentes tipos), ha de abonarse la correspondiente cuota por un periodo establecido.

Sinergia entre socios“Nuestros miembros establecen una red de trabajo tanto en el ám-bito de los negocios como en el social. Generan una sinergia con el resto de miembros del club. Esto puede percibirse claramente en el bar y en las reuniones de co-midas”, señala Melanie Miotti, di-rectora manager del London Capi-tal Club, situado en Cannon Street. Conforme los clubes aumenta-ban su presencia a lo largo de los siglos XIX y XX, y también su poder, fueron configurándose como algo más que un lugar de encuentro. “El papel del club es mucho más, es una oficina fuera de la oficina, una casa fuera de casa”, asegura Miotti. En la actualidad estos centros han perdido parte de su influen-cia social, e incluso política, pero

mantienen el prestigio con el que nacieron allá por el siglo XVII, a pesar de que gran parte de ellos han roto su principio de no admitir a mujeres, y se han internacionali-zado. Se configuran como el caldo en el que emergen las grandes ne-gociaciones y en ellos se llevan a cabo actividades sociales o re-lacionadas con el interés común que une a sus socios. En ambos casos, la privacidad dentro él es fundamental. “Lo que se habla en el club se queda en el club. Todos los clubes privados tienen una política de privacidad”, asegura la directora manager del London Capital Club. Miotti además es consciente de que muchas reuniones de nego-cios y “multimillonarios acuerdos se concretan en el bar del club. A la gente le gusta el club porque es privado. No tienen miedo a conversar. Esto es otro ambiente. Pueden dudar si hablar o no de personas o tratos multimillonarios en la recepción de un hotel, pero aquí es diferente”. Y añade: “So-mos un negocio orientado al club, no un club social”.

Surgieron a finales del siglo XVII como un lugar seguro en el que los hombres de clase social muy elevada acudían a jugar y a apostar dinero

Beatriz GarcíaEl Ibérico

Fachada del club London Capital Club.

Page 8: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

8 OpInIón

En época veraniega, los que nos quedamos siempre en Londres sin poder ir a España pensamos en las grandes tardes de cervezas y char-las interminables al refugio de una buena sombrilla. En mi caso, en la terraza del pueblo de mis padres. Me viene a la memoria, las baja-das a la piscina con la bicicleta, sin ninguna preocupación, para después ir con mis amigos a bus-car ranas en la charca de al lado. Todas las personas que conoces desde que tienes uso de razón es-tán sentadas en los mismos ban-cos, en los mismos portales ju-gando al dominó o al parchís. En los pueblos del verano español, parece detenerse el tiempo. A ve-ces, cambiaría con mucho gusto un par de semanas londinsenses agitadas por unos días en mi pue-blo. Nada que ver un picnic en Hyde Park con aquellas meriendas que preparaba con mis amigos, en las que nos íbamos a la masía de alguno de nosotros a preparar una barbacoa, una chuletada o una torrá, como dirían mis colegas va-lencianos.Aquí en Londres el verano es diferente y los dos meses estiva-les pasan tan rápido que cuando te quieres dar cuenta ya estás de nuevo preparando la ropa de in-vierno. A veces me imagino si habría algún lugar en esta ciudad, en algún barrio, donde pudiéra-mos volver a vivir esas tardes ve-raniegas de España. ¿Se imaginan Trafalgar Square convertido en una improvisada capea, con barre-

ras, vaquillas e intrépidos toreros lanzándose al embiste del animal?A mi me vendría genial, pues ya hace varios veranos que no puedo viajar a España para pasar unas buenas vacaciones. Me viene a la mente también una improvisada discomóvil en Covent Garden, con litros de sangría y calimocho, todos vestidos de blanco y con un pañuelo rojo, como si estuviéra-mos en Pamplona o en Teruel, por poner sólo un par de ejemplos. ¿Y qué tal si hiciéramos un encierro de toros, a lo pamplonica, en un recorrido como Regent’s Street? Creo que triunfaría, aunque las consecuencias accidentales serían de grandes dimensiones pues es-tos ingleses poco o nada saben de cómo zafarse del embiste de un as-tado. En Londres tienes millones de cosas para hacer en un fin de semana: hay cines, teatros, mu-sicales, las mejores discotecas...En el pueblo de mis padres por no haber, no hay ni cine. Imagí-nense. Pero siempre encontrába-mos el plan perfecto para pasar un fin de semana divertido: carretera y manta, como diría mi amigo Pichón, “hoy nos vamos a ver el toro embolao de Valdelinares y después nos quedamos de fiesta”. Y así era. Qué veranos. El domin-go nos íbamos a comer al pueblo que organizaba una caldereta para todos sus vecinos y, así, durante todos los días estivales. Hasta que llegaba septiembre y cerrábamos los días de calor con las fiestas en honor a la patrona... Qué veranos.

“Una española en Pakistán” Karachi 18 julio 2010

Veranos en España

la novia la lleva hacia él. Después llevan leche para los recién casados y esconden el zapato de la novia. El novio tiene que pagar dinero y después tomar el zapato. Una vez terminada la velada, los recién casados salen hacia el coche mientras la familia de la novia pone el Corán encima de la cabeza de ésta para que la proteja durante toda su vida. La tercera celebración se llama Walima. En esta ocasión la familia del novio organiza la ceremonia y aquí ya se da por terminada la boda. La verdad es que me sentí como en un película de “Bollywood” o quizás debería decir “Lollywood” (es la industria de cine autóctona con sede en Lahore, que actualmente produce más de 40 películas al año). ¡Qué bonitos y ele-gantes vestidos llevan las mujeres, llenos de pedrería, color y alegría! Y por supuesto, para ir acorde con la ocasión, decidí comprarme yo también un vestido típico, rojo y negro con to-pos para darle “un toque español”. Y, ¿qué decir de la gastronomía? La cocina pakistaní es semejante a la hindú, pero menos condimentada. Desde mi punto de vista es ex-quisita, bastante picante, eso sí, pero llena de sabor y color, y los postres están deliciosos. Al igual que en la India, se suele tomar una bebida elaborada a base de yogur frío batido con agua llamado lassi, que puede ser dulce o salado. Haber tenido la oportunidad de estar con una familia pakistaní y vivir con ellos el día a día ha sido una experiencia inolvidable. Tengo que decir que, a pesar de que Pakistán vive unos momentos delicados, nunca me he sentido más segura, rodeada por gente que me protegía y que abrieron sus hogares con una hospitalidad desmesurada. Tienen ese lado humano que les caracteriza y lo hacen simplemente porque son así. Me siento conmovida de lo acogida que me he sentido en todo momento y lo que la gente se ha llegado a desvivir por mí. Allá donde iba siempre me hacían las mismas preguntas. Al decir que era española, inmedia-tamente recibía las felicitaciones correspondi-entes por haber ganado el mundial de fútbol y seguidamente añadían que habían oído hablar muy bien de España y de los españoles. Antes de finalizar este artículo quiero pro-fundizar en la importancia que tiene el entender otras culturas y religiones, así como distintos estilos de vida y costumbres, ya que cuando las cosas se ven desde dentro existe una perspec-tiva muy diferente de por qué cada sociedad actúa de la forma que actúa. Desgraciadamente la situación política de este país no es muy bue-na y la gente debe vivir acorde con la situación que hay. Esperemos que, Dios mediante, Pakis-tán y sus gentes vuelvan a ver el resplandor que se merecen como nación.

Me encuentro aquí en el “Aeropuerto Interna-cional Jinnah” a punto de regresar a Londres, mi lugar de residencia, y estoy observando a mi alrededor a la vez que pensando lo vivido estos días y todo me parece surrealista, es como si hubiera estado viendo una película las 24 horas o incluso me atrevería a decir que me siento un personaje de la misma. Venir a Karachi y tener la oportunidad de ser partícipe de una boda típica pakistaní ha sido, sin duda, una experiencia muy enriquece-dora. Las bodas aquí duran días y cada día es un nuevo espectáculo. La primera celebración a la que asistí se llama Mehndi. Esta celebración la organizan los familiares de la novia. Tanto los amigos como los familiares de los novios preparan bailes con canciones típicas para las bodas y actúan en el escenario preparado para la ocasión. Estas personas han estado semanas tras semanas ensayando para la boda, es todo un ritual. En esta primera ceremonia, la familia del novio trae aceite, henna y dulces y los pre-senta a los novios, que están sentados en una especie de altar decorado con una elegancia ex-quisita donde los colores que predominan son el amarillo y verde, incluyendo el vestido de la novia. La segunda celebración se llama Shadi y en este caso es la familia del novio quien la orga-niza. El novio se sienta en el altar y la familia de

Director Paco de la Coba

[email protected]

Beatriz Garcí[email protected]

DiseñoEdgar Izquierdo

[email protected]

Angélique Bergé[email protected]

colaboraDoresGema Moral

Ximena de la SernaFernando García Zurro

Mónica RomeroSabela García CuestaMaite Alvite Buigues

Ghaleb el Raiss Cordero

Natalia López PuertasElia Jurado

[email protected]ón PostalDe la Coba Media LTD6th Floor, International House223 Regent StreetW1B 2QD London teléfono02073366502 / 07766260231 fax 02075441090iMPriMeNews Fax International (Unit7, Beam Reach Business Park,Consul Avenue, Rainham, RM13 8G)Teléfono +44 (0)20 3006 9000Los textos de los colaboradores son responsabilidad única y exclusiva de ellos mismos. Algunas fotografías han sido tomadas de sitios web donde no se requerían derechos de autor.

EL IBÉRICOEl periódico en español de Londres

GRATUITO

Mónica Romero [email protected]

Page 9: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

Moda españolaP.10 y 11

Guía deEventosP.12 y 13

El Bar&COEspañolP.16

P.14 y 15

Page 10: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

10 EL IBÉRICO guIdE

Lo que empezó con una jovencita vendiendo los bikinis que diseñaba en las playas canarias, se ha con-vertido hoy en una empresa que marcha a velocidad de crucero. Y es que Burmen se ha situado como una de las compañías españolas líderes en Europa en el sector de moda íntima y baño. De la mano de sus creadores, Luis Mentado y Lenita Burman, durante estos años han conseguido consolidar sus marcas en el mercado. El nuevo local londinense, situa-do en el 60 de Dean Street con Old Compton, sigue la línea urbana de las seis tiendas que ya tienen en funcionamiento en España. El de Londres es un espacio minimalista de unos 60m2, con algunas pince-ladas retro, destacando como color principal el blanco, junto con los colores corporativos de la empre-sa: el rojo y el negro. El elemento detonante de este nuevo local es su amplio escaparate, cuya longitud roza los diez metros.

Actualmente XTG y Lenita están presentes en más de 700 estableci-mientos multimarca y en grandes almacenes de prestigio, expanden su propia línea de franquicias y se desarrollan en el ámbito del duty free. Empresa privada de capital cien por cien canario, su modelo de negocio se basa en ofrecer cali-dad e innovación a la industria de la moda a través de sus diseños, respondiendo rápidamente a las demandas y necesidades de sus consumidores, que hacen realidad el éxito de sus productos y marcas. La compañía cuenta en la ac-tualidad con 50 empleados y está centralizando su proceso pro-ductivo en el sur de China para dar respuesta al alto crecimiento que ha experimentado en los úl-timos años. Ejemplo de ello es el volumen de negocio alcanzado al cierre de 2009, con cerca de 4 mi-llones de euros y más de 315.000 prendas distribuidas, con un cre-cimiento del 40,5 por ciento res-pecto al ejercicio de 2008. Este resultado demuestra la fortaleza de las marcas Lenita y XTG, in-

Paco de la CobaEl Ibérico

Burmen abre un local en el corazón de Soho

Lluvia de colores para el verano

jueves 29 de julio de 2010

LOCALES ESPAÑOLESMúSICAEVENTOSMODA

Page 11: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICO guIdE 11

cluso en un periodo tan duro de recesión como el que ha sufrido el continente europeo en los últi-mos dos años.

Aniversario de Lenita“El gran triunfo de mi carrera profesional es que a pesar de los años, la gente sigue comprando mis diseños de baño”, explica Lenita Burman, la sueca que ha revolucionado el mundo de la moda veraniega y que llegó a Canarias desde Suecia cuando tan sólo tenía seis años. La mar-ca Lenita cumple 25 años y lo hace presentando a lo grande su nueva colección de baño, repleta de diseños espectaculares en los que se ha cuidado cada detalle. Lenita 2010 se decanta por bi-kinis lisos con brillos, estampa-dos de todos los estilos y trikinis coloridos, con complementos y variedad de detalles que ofrecen un look informal y a la vez ele-gante. A lo largo de estos 25 años de trayectoria, la que es la marca madre del grupo Burmen, ha mantenido sus premisas de cali-dad, diseño y comodidad. Con una visión mucho más renovada, la nueva generación de Lenita apuesta por el I+D y la apertura hacia mercados internacionales. Más allá de todo eso, Lenita nos

jueves 29 de julio de 2010

invita a disfrutar de la intensidad del sol con su apuesta por colores fuertes que intensifican el moreno natural de la piel, siempre con el objetivo de potenciar una imagen glamourosa e hiperfemenina.

XTG, el íntimo favoritoCon unos años menos de historia en el mercado, XTG se ha conver-tido en un revulsivo no sólo para la compañía sino para la moda y las tendencias imperantes en el sec-tor del íntimo y baño masculino. El alma surfera con la que nació XTG ha dejado paso a colecciones muy urbanas y alternativas, siem-pre con una personalidad propia y muy marcada, fiel a su eslogan: EXTREME GAME. Su diseña-dor, Luis Mentado, siempre ha integrado los conceptos de funcio-nalidad, estética e innovación en sus colecciones de íntimo y baño, y este año refuerza sus líneas de sportswear y complementos, y además extiende su gama de un-derwear al homewear. “He sido muy afortunado de lanzar baña-dores fashion en un ambiente tan fantástico como son las Islas Ca-narias y en un momento donde no había mucha competitividad en la atmósfera masculina”, concluye Mentado.

1. Pirate: £54,63 2. Cross: £54,63 3. Brazil triangle top: £49,88 4. Bali triangle top: £52,25 5. Balinesian: £23,75 6. Beach culture BU: £21,85 7. Surfing Life boxer: £26,13 8. Dinamita BU boxer: £28,50 9. Dagger brief: £19 10. Feline PUR culotte: £19

Lenita & XTG en 60 Dean Street, en la esquina con Old Compton

1

2 48

9

10

7

5

63

Page 12: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

12 EL IBÉRICO guIdE

ThE hOusE Of Bilquis BiBiLa compañía Tamasha lleva al Hampstead Theatre una nueva adaptación del clásico de Lorca, La Casa de Bernarda Alba, en el Pakistán contemporáneo. Se trata de una colaboración entre la actriz Sudha Bhuchar y la directora Kristine Landon-Smith. La obra cuenta con la actriz y cantante de Bollywood, Ila Arun, en el papel de Bilquis.

Más información:Del 22 de julio al 14 de agostoHampstead TheatreEton Avenue Swiss Cottage NW3 3EU www.hampsteadtheatre.com

TakilO y Wara, En COnCiErTOTakilo actuará el próximo 31 de julio en el restaurante Camino. El concierto forma parte del evento Fiesta en la Calle que rinde homenaje a la estación del verano. La misma noche actuará también el grupo de funk cubano y ritmos africanos Wara.

Más información:31 de julio. A partir de las 7.00pm Entrada gratuitaCamino3 Vanishers Yard, the Regent QuarterKings cross, N1 9FD

EnTrE dOs TiErrasLa cita musical Entre Dos Tierras vuelve en el mes de agosto con el mejor pop rock en español. Esta vez será en el Bar&Co. Loquillo, Héroes del Silencio, La Unión, Manu Chao, La Ley, Los Rodríguez, Mecano, Miguel Bosé, entre otros muchos.

Más información:Sábado 7 de agosto Desde las 9.00pm hasta las 03.00amEntradas: £6 por adelantado y £7 en puertaBar & CoTemple Pier, Victoria Embankment, WC2R 2PN

haMPsTEad ThEaTrE CaMinO Bar&CO

jueves 29 de julio de 2010

LOCALES ESPAÑOLESMúSICAEVENTOSMODA

Page 13: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICO guIdE 13

fEsTival y dEsfilEEl Festival de verano en Brighton y Hove programa una semana completa de actividades con actuaciones de cabaret, música y exposiciones. El sábado 7 de agosto tendrá lugar el desfile habitual que celebra el orgullo gay. El recorrido parte de Madeira Drive, cerca del conocido Brighton Pier, a las 11.00am y finaliza en Preston Park, alrededor de las 1.00pm.

Más información:Del 31 de julio hasta el 8 de agostoPride in Brighton & Hove6 Bartholomews, Brighton BN1 1HG

frinGE fEsTivalEl Fringe Festival de Edimburgo es uno de los grandes festivales que reúne a centenares de profesionales de todas las disciplinas artísticas, teatro, danza, comedia, músicos de todos los géneros y especialistas en actividades infantiles. No te pierdas el programa de música flamenca que se incluye dentro del festival. Consulta horarios y precios de las entradas para cada espectáculo en la web del festival.

Más información:Del 6 al 30 de agostowww.edfringe.com

Carnaval dEl PuEBlOEl Carnaval del Pueblo es el festival latinoamericano más grande de Europa y se celebra en la capital británica desde 1999. Cada año atrae a cientos de personas de diferentes culturas en una jornada repleta de música y danzas latinas. El desfile de carrozas comienza a las 12:00 en Elephant Road y finaliza en Burgess Park sobre las 2.00pm, parque en el que continuará la diversión hasta que se haga de noche.

Más información:Domingo 1 de agosto, de 10.00am a 9.30pm.Entrada gratuita.www.carnavaldelpueblo.co.uk

EdiMBurGOBurGEss Park BriGhTOn y hOvE

jueves 29 de julio de 2010

LOCALES ESPAÑOLESMúSICAEVENTOSMODA

Page 14: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

14 EL IBÉRICO guIdE

La expectación era máxima. No en vano, habían pasado diez años desde la última visita de Molotov a Londres y el grupo se sentía cómodo y con ganas de actuar ante un público latino, después de unos días en Rusia, donde habían presentado varios con-ciertos ante unos seguidores que

les sorprendieron de veras. “No sé cómo se aprenden nuestras canciones, es un público súper padre y son muy eufóricos”, ex-plicó Paco Ayala, uno

Paco de la CobaEl Ibérico

Molotov y su buen feeling con Londres

de los bajos del grupo. La cita previa al concierto fue en el hotel Grange Strahmore, en Gloucester Road. Al hall de recepción acudieron los cuatro integrantes del grupo: Paco Ayala, Randy Ebright, Miguel Án-gel Huidobro y Tito Fuentes. Relajados y amables con los periodistas, respondieron a las preguntas sin tapujos ni pelos en la lengua, actitud que se refleja en las letras de sus canciones. Ante su vuelta a los escenarios londinen-ses, Huidrobo, uno de los bajistas de la formación, explicó que es “tocar como en casa porque está lleno de latinos. Recuerdo el con-cierto hace diez años y era como tocar en Colombia”. También ha-

jueves 29 de julio de 2010

blaron de la realidad mexicana y del aumento de la violencia en los últimos años. “La manera en que se decidió tratar el crimen organi-zado en México está afectando a los civiles; sitios que eran seguros ya no lo son. Creemos que la única manera de cambiar el sistema es cambiando el programa educativo, si no potencias la educación….”, explicó el batería Randy Ebright. La banda también habló de los cambios que se han producido en las nuevas tecnologías e inter-net en los últimos años y, en este sentido, Tito Fuentes, vocalista y guitarra, explicó: “para el músico es bueno porque puedes compartir más tu música y estás en contacto

La banda mexicana actuó en Clapham Junction, el pasado 16 de julio

con mucha gente”.

Aún así, parece ser que inter-net y la música no forman un buen binomio para los músicos, tal y como señaló Fuentes. “In-ternet y la música como negocio es bastante malo. Creo que hay demasiado acceso a mucha infor-mación y los filtros de calidad no son tan buenos. Hay demasiado de todo. Hoy, puedes crear una banda en tu casa, subirla a Myspace y

tener 10 fans en muy poco tiem-po. El networking ha crecido tanto que es increíble”. Ahora, la banda mexicana que ha roto fronteras, que ha superado censuras y ataques, pero que ha mantenido a sus seguidores alre-dedor de todo el mundo, está pre-parando un disco en vivo para el deleite de sus fans. En su viaje a Rusia, donde actuaron en Kazán, en el festival “Creation of Peace” ante 15.000 personas, aprovecha-ron para grabar imágenes de las experiencias allí vividas para juntarlas con otras de su larga trayectoria, que ya dura quince años.

Schuchinsky, productor musical, aseguró que la banda volverá a Londres para grabar un DVD

Los cuatro integrantes del grupo durante la entrevista. / Foto: Ximena de la Serna.

LOCALES ESPAÑOLESMúSICAEVENTOSMODA

Page 15: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

EL IBÉRICO guIdE 15

Molotov y su buen feeling con Londres

jueves 29 de julio de 2010

“Fuimos a Rusia por una cuestión de demanda. Surgió la posibilidad de hacer cuatro conciertos y pen-samos que podríamos recopilar buena documentación para hacer un buen disco en vivo, y juntar esas imágenes con todo lo que he-mos reunido desde el 95. En Rusia hay buena onda, el idioma no es un problema porque la comuni-cación musical es excelente”, ex-plicó Paco Ayala.

Tras el ansiado concierto, al que acudieron centenares de mexi-canos, españoles, latinos en ge-neral y algún que otro británico, el productor del concierto, Ser-gio Schuchinsky, aseguró que la banda estaba pensando en volver a Londres para grabar un DVD. Y es que lo que se vivió el pasado 16 de julio en la sala The Grand de Clapham Junction fue uno de

los conciertos más vibrantes que se recuerdan entre la comuni-dad latinoamericana de la capital británica. Temas como “Voto Lati-no”, “Rastamandita”, “Gimme the power”, el cover de Queen “Bo-hemian Rhapsody”, “Frijolero” o “Puto” sonaron como nunca e hicieron que los asistentes pasaran una noche inolvidable. Los ganadores de tres Gram-mys Latinos encandilaron de tal manera al público que al final del concierto, varias personas subie-ron al escenario para compartir las últimas letras con sus ídolos. Ningún altercado, todo armonía. Incluso, los que no conocían a Molotov aseguraron haber descu-bierto a un grupo grande, con una música pegadiza y unas letras va-lientes. “Vine al concierto con una amiga que me aseguró pasar una noche de concierto a lo grande. No conocía a Molotov y ahora los adoro, el concierto fue muy entrañable y divertido”, aseguró Karine Rioli, una espectadora francesa. “La noche estuvo sen-sacional. Hace 10 años que no tocábamos en Londres y el público demostró un poder impresionante, todos cantaban y en general fue mejor de lo que nosotros habíamos pensado”, declaró al final del con-

Al final del concierto varios seguidores subieron al escenario a cantar con sus ídolos

En The Grand se vivió uno de los conciertos más emocionantes que se recuerdan

Arriba, el vocalista y guitarra Tito

cierto Tito Fuentes. La banda mexicana sigue deslumbrando de la misma manera que cuando empezaron hace ahora 15 años. La diferencia de Molotov con otros grupos de rock latino es la cercanía que siempre muestran en sus conciertos.

LOCALES ESPAÑOLESMúSICAEVENTOSMODA

Page 16: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

16 EL IBÉRICO guIdE

Londres es la capital europea de las grandes fiestas. Esto lo tenían claro Jorge Gallardo y Xavier Domínguez, cuando comenzaron en el mundo de la noche londi-nense, hace ahora más de diez años. La idea Bar&Co nació tras estar varios años intentando bus-car un lugar de encuentro para una comunidad española que iba cre-ciendo de manera vertiginosa. Estos dos informáticos que, in-cluso, llegaron a formar su propia empresa en este área (PC Amigo), lograron al fin encontrar su local en un sitio no muy convencional: el río Támesis. Ahora, con el paso de los años, Bar&Co se ha conver-tido en una referencia para las no-ches de marcha y fiestas privadas y no sólo para españoles, porque como explica Jorge “la gente local viene mucho y organizan muchos eventos”. Todas las buenas histo-rias merecen ser contadas, por lo menos aunque solo sea para qui-tarnos la curiosidad. Jorge y Xavier tardaron tiempo en encontrar su espacio mientras sobrevivían entre torres, pantallas y discos duros. Un día se les ocu-rrió crear la plataforma Spanish Connection UK, tras darse cuenta

que la comunidad española pre-sente en la capital británica estaba un poco dispersa. “Empezamos con la parte de arriba de un pub ofreciendo los partidos de fútbol de la liga española. De esta mane-ra, conseguimos atraer a unos cien españoles cada semana”, explica Gallardo. “El problema es que con el tiempo, la gente empezó a pedir más fiesta. El pub cerraba a las once y la gente se iba a casa con ganas de más”. Aquel local se ubi-caba en Tottenham Court Road y, justo al lado, los dos socios encon-traron un local más amplio para ofrecer sus fiestas a los españoles. La cosa iba para arriba y decidie-ron trasladarse a Covent Garden, a un local de fiestas, pero allí les sucedió lo mismo: faltaba espacio para tantas personas. “Fue entonces cuando empezó nuestra relación con los barcos y las fiestas en el Támesis” cuenta Domínguez, mientras nos sirve una San Miguel bien fresca. El bar de al lado de Bar&Co, el Yathc Club, les ofreció a ambos organizar fiestas mensualmente. “Ahí nos fue bien, duramos cinco años, pero al final el barco cam-bió de propietario y prefirió darle más importancia al restaurante”. En aquel momento fue cuando consideraron que era el momen-to perfecto para hacerse con un

Paco de la CobaEl Ibérico

El barco español tiene unas vistas de auténtico lujo. Al fondo, el Big Ben y el London Eye presiden la estampa.

barco para reunir a la comunidad española y local, con multitud de fiestas y eventos y con unas vis-tas de escándalo. “Empezamos a orientarlo de manera española, dándole un carácter español, con la comida, la televisión, los par-tidos….”, explica un nostálgico Jorge. Hasta hoy, Bar&Co ha se-guido fiel a la idea inicial de con-gregar a los españoles de Londres.

El Sarao de los viernesA sabiendas que los españoles echamos de menos nuestras fiestas acompañadas de buena música es-pañola, los dos socios crearon “La Noche del Sarao”. “Es una fiesta que organizamos todos los últimos viernes de cada mes y tiene mucho éxito”, explica Jorge. “La gente disfruta porque se sienten como en España y la música es cien por cien española”, remata Xavier. Ya se sabe que los españoles somos clasistas incluso fuera de nuestras fronteras y las tradiciones no se olvidan tan fácilmente: “To-das las noches acaban pidiéndonos Paquito el Chocolatero”, explica Jorge. Noches españolas, con nuestra música de ayer y de hoy en un ambiente único: en el majestu-oso Támesis y con el London Eye, El Big Ben o la Tate Modern de ve-cinos de excepción. Hábitos poco saludables aparte, está permitido

fumar en la cubierta del barco, por lo que la gente no se siente como si tuviera que abandonar el local para fumarse un pitillo. El equipo de la nave acaba de renovar el lo-cal de abajo con colores marinos y con un toque chic que nada tiene que envidiar a los locales de moda de la noche londinense.

Organiza tu eventoBar&Co organiza eventos priva-dos para particulares que quieran celebrar su cumpleaños, su boda, promociones, e incluso, actuar en directo ante un grupo reducido de personas. “Funcionamos de lunes a domingo y aparte del servicio de bar y restaurante, que está disponi-ble durante toda la semana, orga-nizamos eventos de todo tipo”, explica Jorge. Los únicos requisitos para alqui-lar el barco es garantizar la pre-sencia de 80 personas y pagar un pequeño depósito. Además, hay incluso promotores de música que organizan su noche: “los viernes y sábados nuestra demanda de fies-tas privadas es muy alta”. Otro de las ventajas de preparar tu fiesta en Bar&Co es el horario: todas las fiestas comienzan a las ocho de la tarde y se alargan hasta las tres de la madrugada, todo un lujo entre los estrictos horarios de cierre de la capital.

jueves 29 de julio de 2010

El Bar&Co de moda del Támesis

Los primeros y terceros lunes de cada mes en el barco se celebra “Boat Tin”, un club de música ex-perimental “en el que te puedes en-contrar desde un poeta hasta algui-en que es capaz de hacer música con una bicicleta”, cuenta Xabier. Para los amantes de las fiestas es-pañolas, a partir del 5 de agosto, el barco español organiza unas fies-tas para quitarse el sombrero todos los jueves. Para cualquier tipo de evento deportivo (el día de la fi-nal del Mundial el barco fue una locura…), el local dispone de tres grandes pantallas en cubierta y en la sala cerrada. Todo esto y mucho más en Bar&Co, un lugar privile-giado situado en el Támesis y con unas vistas imponentes. Restau-rante todos los días de la semana, tapas “generosas”, cócteles fres-cos, sangrías, etc.... El Bar&Co de moda del Támesis.

El Bar&Co de moda del Támesis

Más información:www.barandcompany.com

Temple Pier Victoria Embankment

London WC2R 2PN, UK

Teléfono: 0207836759407788721729

LOCALES ESPAÑOLESMúSICAEVENTOSMODA

Page 17: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

ESCApAdAS 17

Guilford, la magia de la vecina de enfrente

A veces hay que huir del circuito de las típicas ciudades turísticas para descubrir realmente la esen-cia inglesa. No hace falta ir de-masiado lejos, a un tiro de piedra está Guilford. La capital del con-dado de Surrey no es la más bella, ni la más cosmopolita, ni la más histórica, pero es precisamente en su sencillez y en su falta de pre-tensiones donde radica su encanto.

Lo más fácil para llegar hasta Guilford es coger un tren desde la estación de Waterloo. En me-dia hora estás allí. Nada más sa-lir de la estación aparece frente a nosotros un paisaje de edificios y casas de ladrillo rojo. A primera vista, la verdad, no impresiona. Después de conocer otros lugares como Bath o Canterbury, a una se le antoja esto demasiado moderno. Pero como siempre, las primeras impresiones engañan. Sólo hay que andar un poquito más y llegar hasta la calle principal.

La High StreetSorprende que incluso en esta zona, en pleno centro, apenas se vean turistas un fin de semana. La mayoría de los visitantes son gente de los pueblos de alrededor que van allí atraídos por su amplia oferta comercial y de ocio noc-turno. En la High Street late real-mente el corazón de Guilford. Esta larga vía empedrada, peatonal en su mayor parte, conserva el sabor tradicional de la que se convirtió en la Edad Media en una próspera ciudad gracias al comercio de la lana.

De entre los edificios antiguos que se levantan a ambos lados de la calle destaca por encima de todos el Guildhall, una construcción del siglo XVII con una hermosa fachada y un imponente reloj. Para los que estén interesados en ver el inte-rior tienen que saber que la única posibilidad es apuntarse a las visi-tas guiadas que hacen todos los martes y jueves de 14:00 a 15:00 horas.

Un poquito más arriba, en el lado contrario, descubrimos otro de los puntos de interés de Guilford, el arco de Tunsgate. Ahora apenas acoge un par de puestos de flores, pero, en el siglo XIX, cuando se

En la High Street está uno de los edificios más antiguos de la ciudad.

Restos de los muros que quedan del castillo normando.

Maite Alvite BuiguesEl Ibérico

construyó buscando el resguardo de la lluvia, allí se llevaba a cabo el mercado de maíz. Continu-ando por la High Street podemos aprovechar para conocer la Guil-ford House Gallery, la galería de arte más visitada de Surrey. Está abierta de martes a sábado y la en-trada es gratuita.

Siempre es muy aconsejable pasar por la Oficina de Información Turística para conseguir planos de la ciudad y, sobre todo, recibir sabios consejos acerca de lo que realmente merece la pena ver. En este caso, lo recomendamos fervien-temente. Las simpáticas y profe-sionales empleadas de la oficina turística de Guilford, en la calle Tunsgate, os convencerán en un abrir y cerrar de ojos de que esta población bien merece una visita.

Os contarán algunos datos curio-sos que raras veces encuentras en las guías turísticas básicas. Por ejemplo, gracias a ellas, descubri-mos que Guilford era un lugar de visita frecuente de Lewis Carroll, autor de las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas. En esta ciudad es donde vivían sus her-manas y donde el escritor murió. En su memoria se le dedicaron dos estatuas que se encuentran en el casco urbano. Otra anécdota dest-acable, sobre todo si os gusta el cine de terror, es que en la catedral de Guilford se rodaron escenas de la película La Profecía (‘The Omen’). Allí nos dirigiremos un poco más tarde.

El castilloPrimero vamos a acercarnos a la que muchos siglos atrás fuera una de las residencias reales más lu-josas de Inglaterra. Se trata de un castillo normando del que ahora sólo quedan la torre del homena-je y restos de sus muros. Es muy agradable pasearse por sus jar-dines y contemplar las vistas de la ciudad desde allí.

Llega la hora de comer. Nada me-jor para ello que acercarse al río Wey para disfrutar de una barba-coa en uno los pubs con más so-lera de la zona, con una gran te-rraza abierta desde la que observar a los que pasean en barca.

De entre los edificios históricos que tiene la capital de Surrey y que nos quedan por visitar, hay

que mencionar el Hospital of the Blessed Trinity, fundado en 1619 por George Abbot, una de las figu-ras más relevantes de Guilford, que por aquel entonces era Arzo-bispo de Canterbury. Hoy en día, esta construcción es una residen-cia de ancianos.

La catedralPara ser una capital de condado,

Guilford es pequeña y se recorre fácilmente a pie, pero los que quie-ran llegar hasta la catedral tendrán que darse una buena caminata por calles empinadas. Lo más bonito no es precisamente el edificio en sí, levantado a mediados del siglo XX y de arquitectura moderna, sino la panorámica de la que se puede disfrutar desde el promon-torio donde está ubicado. Allí se

contempla en todo su esplendor la belleza del paisaje que rodea el casco urbano. Y es que dicen los que viven en esta ciudad que lo más bonito de esta zona son pre-cisamente los pueblecitos de los alrededores, que guardan tesoros como los jardines de Wisley. Pero de todo eso ya hablaremos otro día.

La capital del condado de Surrey es sencilla pero encantadora

Page 18: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

18 CLASIfICAdOS

Guía de serviciosEnvíe un email a [email protected] o llame al 077 6626 0231

GUÍA DE SERVICIOSEL IBÉRICO

077 6626 0231

Page 19: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

pASAtIEmpOS 19

La Cara escondida

Sudoku difícil medio fácil

Solución: Mario Moreno Cantinflas

7Diferencias

- Woody Allen -

La Frase

PASATIEMPONo conozco la clave

del éxito, pero sé que la clave del fracaso es

tratar de complacer a todo el mundo.

Page 20: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

Aceite de colza, ¿alternativa al de oliva?

Natalia López PuertasEl Ibérico

Con cientos de nombres, que van desde la canola en Canadá, mostaza en italiano, kolsa en ale-mán o rapeseed en inglés, el aceite de colza sigue siendo un gran desconocido, debido a la poca comercialización y a la mala fama de años pasados. Sin embargo, dos jóvenes ingleses de Suffolk han decidido dejar atrás su vida convencional y comercializar un aceite del que afirman “tiene más cualidades que el aceite de oliva”. Prcedente de la familia de las brasicáceas, la colza o brassica napus, es una flor de color am-arillo brillante, que puede llegar a medir hasta un metro de altura. La carac-terística de su flor y su color es lo que John y Tom Brooks, eli-gieron a la hora de crear su imagen de marca. Con Love Farm, nombre que han elegido para salir al mer-cado, quieren conseguir que los consumidores opten por un nuevo producto, genuinamente británico. Su aceite de colza lo producen en la granja familiar que poseen en el condado Suffolk, al este de las

20 CALIdAd dE VIdA

Islas Británicas. El cultivo de la flor lo hacen utilizando la menor cantidad de productos químicos, característica que muchos agricul-tores usan para así alejarse de las pautas de un mercado globalizado y en serie. Cuando ya está lista (la flor de la colza se puede recoger a mediados de primavera), pasan a la limpieza y extracción del aceite, hasta el embotellado en frío, una característica única. Aunque muy usado en países como Canadá, Estados Unidos y en algunos del norte de Europa, el aceite de colza puede ser muy peligroso si no se refina correcta-mente. En España, su fama cayó en picado en 1981, cuando un reparto ilegal para uso industrial, provocó la muerte de cerca de 700 personas y la intoxicación de más de 2.000. Esta partida, procedente de Francia, se comercializó en mercadillos ambulantes. Aún siguen las indemnizaciones a los afectados de una enfermedad que desde entonces se conocería como el síndrome del aceite tóxico. Sin embargo, parece que hoy en día este tipo de usos fraudulentos están más que superados y así lo

demuestran John y Tom con Love Farm, con el que llevan pocos me-ses, pero que han conseguido un gran respaldo de consumidores y prensa local, ya que han sido nominados por East Anglia Daily Times (EADT) para obtener el primer premio al mejor producto de la comarca de Suffolk. Ya han estado vendiendo su aceite por distintos mercados de toda la zona, aparte de otros de Londres, como en Borough Market o participando en el Clapham Farmers´ Market que tuvo lugar en mayo. Han concedido entrevistas para medios locales y recibido muy buenas críticas por parte de exper-tos en productos agrícolas. Tam-bién prevén la comercialización de otros productos, como zumos orgánicos o miel, que también producen desde su granja. Actual-mente están en conversaciones con una conocida cadena de super-mercados ingleses, para la futura distribución a escala nacional. Pero, ¿qué es lo que realmente diferencia al aceite de colza de otros más famosos como el aceite de oliva? A los mediterráneos les cuesta creer que haya una alterna-

tiva más saludable al consolidado aceite de oliva, conocido, expor-tado y que constituye un sello de fábrica no de un país, sino de una cultura y formas de entender la vida y la gastronomía. En contra de lo que puedan opi-nar los escépticos, el aceite de colza, si se produce de forma co-rrecta, contiene la mitad de grasas saturadas que el aceite de oliva, además de tener diez veces más cantidad de omega 3, por lo que lo hacen excelente para prevenir un gran número de enfermedades y ayudar a seguir una dieta salu-dable. Al igual que el aceite de oliva, se puede usar para aderezar ensaladas, acompañado con pan, para freír y hornear pasteles. Su sabor es muy suave, con un ligero toque a nueces lo que le convierte ideal para los amantes de la cocina oriental. Tom afirma que los que lo prueban no pueden creerse lo bien que sabe. Para estos dos jóvenes, el aceite de colza ha sido una gran ocasión para empezar un negocio. “Aun estando en crisis se puede tener una buena idea y triunfar con ella. En cualquier circunstancia y mo-

mento, hay una oportunidad espe-rando” afirma Tom. Por encima de esto, y a su modo de ver, el campo está experimentando en los últi-mos meses un gran crecimiento, ya que muchos jóvenes están volviendo a sus lugares de origen a consecuencia de los problemas económicos de la situación actual. Sin embargo, el reto está aún por llegar. Tom y John Brooks, quieren conseguir que los con-sumidores acepten el aceite de colza como una parte natural de la dieta británica y que opten por él como primera elección. “Aunque en los supermercados y grandes superficies comerciales puedes encontrar multitud de aceites ve-getales, todavía es muy nuevo eso de comprar un aceite virgen extra de colza que se conserva en frío”, asegura Tom. Entre sus metas está consolidar su marca dentro del mercado y cambiar el concepto anticuado que se tiene de los pro-ductores agrícolas y reeducar a los compradores, que conozcan los beneficios de usar su aceite ya que, como Tom comenta, una vez que lo usas, “no puedes parar de hacerlo”.

En la imagen, John y Tom Brooks, junto a sus botellas de aceite de colza. A la derecha, primer plano de las botellas listas para su comercialización.

John y Tom Brooks comercializan botellas de este aceite a través de su empresa Love Farm

Page 21: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

CALIdAd dE VIdA 21

“Londres es un lugar maravilloso para las abejas”/La producción de miel en las ciudades es algo que ya se está llevando a cabo en Francia, EEUU, Alemania y ahora también en el Reino Unido. En pleno centro de Londres, cerca de la bulliciosa estación de King’s Cross, nos encontramos con Benjamin Faga, un norteamericano de Wisconsin que se dedica a cuidar de las dos colmenas situadas en el tejado de uno de los hoteles más originales de la ciudad, el Rough Luxe Hotel. Comenzó a ocuparse de las abejas hace dos años y lleva más de uno manteniendo dos colmenas en este hotel. Una tercera colmena ocupa el tejado de su estudio de Dalston.

Benjamin Faga cuidando de sus abejas.

Sabela García CuestaEl Ibérico

Benjamin Faga, apicultor y artista independiente

¿Cómo surgió la idea de dedi-carte a la apicultura en Londres?Estaba interesado en explorar di-ferentes fuentes de alimentación y alternativas dentro de una comuni-dad urbana como Londres. Siem-pre ando buscando métodos para producir mi propia comida y, por supuesto, también para los demás. A parte del cuidado de las abejas, también crío codornices y he mon-tado un jardín en el tejado de mi estudio.

¿Cuál es la relación de Rough Luxe Hotel y las colmenas?Rough Luxe es el lugar perfecto para albergar mis colmenas. La mentalidad del hotel es crear al-ternativas al lujo, sin caer en ex-travagancias. Rough Luxe ofrece lujo de manera personalizada y a pequeña escala, ¡una alternativa muy sostenible!

¿Y crees que Londres es un buen lugar para las abejas?Por supuesto, Londres es maravi-lloso para ellas. Forrajean en jar-dines privados, en parques y en muchas de las tiendas de flores de la ciudad. Se dice que las abejas lo encuentran más fácil en la ciudad que en el campo y que la miel es de mejor calidad.

¿Pero de dónde han salido las abejas de las que cuidas?Las abejas son originarias de lu-gares de alrededor de Londres e inicialmente las compré a unos apicultores de las afueras para traerlas a vivir con nosotros.

¿Y cuáles son los cuidados que necesitan?Las abejas no necesitan de mu-chos cuidados. Solamente nece-sito comprobar que la abeja reina está poniendo huevos y que las obreras recogen polen y néctar de las plantas y que lo almacenan en

las colmenas para producir miel. Tradicionalmente, los apicultores necesitan tratar las colmenas con pesticidas, pero como yo las conservo de manera natural y bi-odinámica no tengo apenas prob-lemas con eso. Así que no tengo que exponer a las colmenas a esos repugnantes químicos.

Con toda la miel que deben pro-ducir, supongo que lo tendrás fácil para hacer regalos a tus amigos…En realidad no he vuelto a comprar un regalo desde que me dedico a la apicultura. ¡Todo el mundo apre-cia un trozo de panal! Esta tempo-rada estoy comenzando a vender mi propia miel al público y estará disponible en trozos de panal por tan solo 8 libras. Todos los inter-esados pueden contactarme en [email protected]

Benjamin y el mundo natural de LondresBenjamin también hace velas y jabones con la cera de las colme-nas que cuida. Se dedica además a recolectar plantas como las orti-gas, que crecen por todos los rin-cones de la ciudad (y que, según él declara, son muy buenas para la piel), para luego hacer jabones con ellas. Éste recién graduado con un Master en el Royal College of Art, trabaja en su estudio de Dalston como un artista independiente y en un futuro muy cercano podremos verle vendiendo sus productos en un tenderete de alguno de los po-pulares mercados de la ciudad. Londres cuenta con una asocia-ción de apicultores con más de 5.000 miembros, cuyas colmenas pueden verse en distintos puntos de la capital. En España, sin em-bargo, todavía no se han dado ini-ciativas de apicultura urbana. De hecho, más de una vez, los medios de comunicación han declarado que apicultores o bomberos han tenido que acudir a retirar colme-nas que se habían formado en di-ferentes puntos de alguna ciudad.

Sólo en Córdoba, Andalucía, su ayuntamiento ha decidido utilizar las abejas como bioindicadores del nivel de contaminación de la ciudad. Y la verdad es que por mucho que la contaminación de las grandes urbes nos haga caer en la sospecha de que la miel podría estar contaminada o ser de peor calidad que la elaborada tradi-cionalmente en el campo de forma natural, un estudio elaborado por la Asociación Francesa de Api-cultores muestra de forma sor-prendente, datos que apuntan todo lo contrario. A los consumidores sólo nos queda probarla y decidir cuál nos gusta más: en el café, para el desayuno con una buena tostada o simplemente a cucharadas.

John y Tom Brooks comercializan botellas de este aceite a través de su empresa Love Farm

Page 22: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

22 dEpORtES

Álvaro Quirós consigue el undécimo puesto en el Open BritánicoEl ganador del torneo de golf fue el sudafricano Louis Oosthuizen

Los golfistas españoles que participaron en el Open Británico de este año realizaron una excelente actuación. En el torneo, que terminó hace un par de semanas, cinco de los siete jugadores españoles que jugaban se posicionaron entre los 30 primeros y tres de ellos, Álvaro Quirós, Ignacio Garrido y Sergio García, entre los 20. Quirós fue el mejor representante español y acabó su participación con una excelente vuelta de 67 golpes (-5) y en undécimo puesto. Por su parte, Ignacio Garrido y Sergio García, quedaron en decimocuarta posición. Miguel Ángel Jiménez y Alejandro Cañizares se fueron hasta el puesto 27. El ganador fue el sudafricano Louis Oosthuizen, quien entró en el torneo gracias a su triunfo en el Open de Andalucía. Con esta victoria, el número 52 del ránking mundial ha pasado de un completo anonimato a ser el flamante y claro vencedor del torneo británico.The Open Championship celebró su 150 aniversario en el mítico Old

Course, en St. Andrews (Escocia), cuna de este deporte y donde se juega al golf desde hace más de 600 años. El British Open es uno de los cuatro majors en el mundo del golf y tiene el honor de ser el torneo con mayor antigüedad. Junto con el Master de Augusta, el US Open y el Campeonato de la PGA, el Abierto Británico, se celebra cada año en la isla y es considerado por los expertos como uno de los torneos más exigentes. El premio para el ganador así lo demuestra: 4 millones de libras. The Old Course “es mi campo favorito”, opina Tiger Woods, ganador del torneo en tres ocasiones. Según cuenta la leyenda, los pastores en el siglo XII ya practicaban golf en estas tierras, al introducir piedras en los nidos de los conejos. En 1457, la popularidad de esa práctica era tan grande en la zona, que el Rey James II prohibió que se jugase. Pero en 1552, el Arzobispo de St. Andrews otorgó el derecho a jugar al golf a los habitantes de la zona y se convirtió en deporte oficial. El torneo actual está dividido en varias sedes, las cuales se van rotando cada año. La única norma preestablecida es que

Fernando García ZurroEl Ibérico

Álvaro quirós en una imagen de archivo.

cada cinco años, el campeonato se debe celebrar en St Andrews, lo que otorga al campo escocés el privilegio de ser el lugar más emblemático del Abierto Británico. En cada sede, las normas están claramente establecidas. En total son 18 los hoyos que los jugadores han de disputar. Cada hoyo tiene un par y una distancia diferentes. En el capítulo de españoles destacados en el torneo, ha de hacerse mención especial a Severiano Ballesteros. El cántabro ganó el torneo en tres ocasiones, 1979, 1984 y 1988, y es considerado uno de los grandes del campeonato. En 1988 se produjo uno de aquellos episodios que hicieron grande este deporte en nuestro país, cuando Severiano logró la victoria ante el mítico Tom Watson. Otros grandes de este torneo son Harry Vardon, con seis títulos, o Tom Watson con cinco (hace un año estuvo cerca de ganar su sexto torneo, con 59 años). José María Olazabal jugó en varias ocasiones el British Open, pero en ninguna de ellas logró la ansiada Claret Jug, nombre de la copa de plata maciza que se otorga al ganador del campeonato desde 1870.

Una hora, 42 minutos y ocho segundos le bastaron a Javier Gómez Noya para hacerse con la quinta prueba del Mundial de Triatlón, que se celebró el pasado 25 de julio en Hyde Park, Londres. El triatleta español completó el recorrido de 1.500 metros a nado, 40 kilómetros en bicicleta y 10 de carrera a pie, en 6 segundos menos que el inglés Jonathan Brownlee, hermano de Alistair Brownlee, quien fue el campeón del mundo el año pasado y que finalizó en esta ocasión en el puesto décimo. Al podio se subió también, ocupando la tercera posición, el campeón olímpico en Pekín Jan Frodeno, quien marcó un crono de una hora, 42 minutos y 30 segundos. Poco después, tras el ruso Alexander Brukhankov, se situó en quinta posición

Gómez Noya, primero en la quinta prueba del Mundial de Triatlón

otro español, Mario Mola. Éste mallorquín participó como invitado tras ostentar el título de campeón del mundo júnior el pasado año. Pero el joven triatleta parece que ya apunta maneras y realizó la prueba en Londres a tan sólo 2 segundos de la cuarta posición y a 38 del ganador gallego. Gómez Noya desarrolló una estupenda prueba, pero no sería hasta el último kilómetro de la carrera a pie cuando se situara como vencedor. Con este triunfo, el español, que fue campeón del mundo en 2008 y de Europa en 2007 y 2009, se sitúa en el segundo puesto en la clasificación general del mundial con 2.572 puntos, 197 menos que Jan Frodeno, líder hasta el momento. El próximo 14 de agosto, el campeonato celebrará la sexta prueba en Kitzbuehel (Tirol, Austria), y la gran final, se disputará en Budapest el 12 de septiembre.

Beatriz GarcíaEl Ibérico

Page 23: EL IBÉRICO 6

EL IBÉRICO jueves 29 de julio de 2010

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

CARtAS dESdE OxfORd StREEt 23

Jackanory and TheBall. El nuevo hip hop británico

Ximena de la SernaEl Ibérico

Para dedicarle 26 horas al día a la música, tiene que apasionarte de verdad. Más que eso, tiene que convertirse probablemente en una obsesión. Si no, que se lo digan a Jackanory and The Ball - o Michael y Tom como los conocen por casa. “Simplemente no podríamos no hacerlo, sobre todo porque los dos somos conscientes de que lo que hacemos y a dónde queremos llegar está dentro de nuestro alcance”. La noche está más cálida que de costumbre y, de viaje en el tren, me había ido preguntando acerca de todas esas cosas que nos hace exprimir una pasión hasta el límite que exprime también nuestras vidas. A unos les pasa con el teatro, a otros con el cine o con escribir – sí, esa también es muy famosa – y a otros con la música. Michael y Tom me reciben en su pequeño estudio en mitad de la noche que es cuando aprovechan, después del trabajo de día, para ensayar, grabar y ultimar su nueva maqueta que saldrá a la venta en la web del grupo. Hoy mismo lo tienen que dejar listo y terminado. Pero, ¿y no duermen? Michael (o Jackanory) trabaja por el día como productor asistente para Mr. Youth –productor de la famosa The Verve o del mismo Paul McCartney– y, por su lado, Tom (o Ball) le dedica largas horas a la producción de video. El estudio está increíblemente bien equipado. Allí dentro tienen toda clase de juguetes para crear su música; Tom se sienta y me enseña orgulloso los programas que usan –algunos traídos directamente de las manos de Alicia Keys–, mientras que Michael pone a la vista todos los instrumentos, la mesa de DJ, los micrófonos… Ni Jackanory ni Ball superan el cuarto de siglo. Dos chavales de Hertfordshire donde, desde canijos, han estado dedicándole alma y cabeza a la música. “Tocábamos con otras bandas

cuando yo conocí a un amigo que estaba comercializando su música por Internet y me di cuenta de que aquello era perfecto para Jackanory and the Ball”, cuenta Tom. “Sí, fue entonces cuando me empezaste a acosar durante dos años para que hiciéramos lo mismo. Al final me rendí a tus encantos”. La noche ha ido cayendo y Mike y Tom se ponen más serios y me cuentan que, en realidad, la cosa fue gestándose a lo largo de 4 años. Michael se graduó como ingeniero de sonido y empezó a trabajar en la industria como productor. “Así iba aprendiendo, madurando y mientras tanto Tom no paraba con los conciertos y conseguía más y más experiencia y soltura ahí arriba como MC”, recapitula Michael. “Sí, empecé a tocar con una banda llamada Diverted y tocábamos en sitios como Fabric o Cargo, donde fuimos residentes cada sábado del mes… Pero yo soy más un cantante de soul”. ¿Sabéis esa energía de complicidad cuando dos personas son como un par de guantes o de calcetines?, valga la comparación. “Tío, ya sé lo que quieres decir pero tampoco eres James Brown”, contesta Michael. Tom se levanta y pone algo de música de fondo, una selección de jazz con un beat muy característico. “Al volver al proyecto a principios de año nos dimos cuenta de lo natural que resulta para nosotros Jackanory and The Ball. Te pones a escuchar lo que hacíamos antes y está bien, pero es que ahora no hemos tomado atajos, le estamos dedicando el 100% a nivel personal y tecnológico”, asegura Michael. Ahora que los dos han madurado más musicalmente el producto se nota, lo puedo escuchar en los ejemplos que me enseñan, que no son sólo de hip hop. Han ganado en potencia, en limpieza y en comodidad musical. Pero lograr todo esto mientras se trabaja de día con horarios de músico… ¿Cómo se consigue? “¡Yo no lo consigo!”, replica Michael inmediatamente.“¡Gracias a dios que está Tom! Él se busca las tuercas para que

vayamos a tocar a sitios míticos, como Cargo en Londres o el Moles Club de Bath”. La maqueta tiene que quedar acabada esta noche para poder colgarla en su web a principios de agosto y empezar con los conciertos el día 7. Y luego, ¿qué? “De vuelta a escribir” contestan al unísono. “Lo mejor es volver a tener tiempo”. Afuera la noche ya está en silencio total… Adentro, todo lo que estos chicos me dicen y todo lo que hablan tiene, curiosamente, muchísimo sentido. Los dos se han olvidado casi de que están haciendo una entrevista y conversan entre ellos. “La producción musical no es nada glamurosa como parece desde fuera, se trabaja demasiado y por nada, pero, tío, al menos consigues los contactos”, le dice Michael a Tom. “Sí, no somos bobos, lo que pretendemos no es llegar a tener tres mansiones y gente esperándonos afuera para vernos; lo que queremos es poder dedicarnos a la música el resto de nuestras vidas desde una buena posición”. “¿En serio? Yo pensé que queríamos estar en Milán rodeados de cocaína”, replica Michael con sonrisa de medio lado. “No, en serio, ahora reunimos los contactos, se trabaja como perro y tu vida social se reduce a cero. Pero en diez años quiero poder coger esos contactos y trabajar a mi propio ritmo, escoger lo que quiero y lo que no quiero hacer y sólo trabajar cuando estoy trabajando, no las 24 horas”. Para muestra un botón, en ese momento le llega un mensaje al móvil… “¿Ves? Es mi jefe”. Toda esta historia está muy bien, pero ahora yo me pregunto, y la gente ¿por qué debería ir a ver Jackanory and The Ball? “Oye, ¡vente de fiesta con nosotros! No somos una banda pequeña. En el escenario somos un grupo grande y las salas van a ser las legendarias, todo en vivo. Esta música es fiesta, es interesante, es buena, con músicos reales y de primera. Hay frescura, no nos importa, pero ¡nos importa muchísimo! Es hip hop, es jazz, es la sensación

El dúo de hip hop nació en 2006 de un afortunado encuentro en una fiesta en casa de un amigo. “Yo quería grabar algo de batería para unas canciones y resultó que Tom era batería - Comienza Michael - Después de eso hicimos una canción que subimos a MySpace y tuvo mucho éxito”. Allí mismo nacía Jackanory and The Ball.

de libertad”. La conversación ya se vuelve una locura, están llenos de pasión y energía a pesar de la hora y se interrumpen el uno al otro hasta que Michael le lanza un comentario ácido a Tom. Con cara de circunstancias, Tom cambia el tema y habla de la música acústica que lo inspira: Ben Harper, Jeff Buckley… “No somos gangster rap, esto es otra cosa que hay que ver”. Y la verdad, me pica la curiosidad. Tom y Michael se dedican otra de esas miradas-sin-mirarse, que lo dicen todo. “Hey, ¿amigos otra vez?”A mí me parece que sí porque, después de todo, están hambrientos y me invitan a cenar. A base de vino y jazz.

Jackanory and The Ball estarán de concierto el próximo mes en Londres y Bath y regalando entradas. Su maqueta estará disponible a principios de agosto en www.jackanoryandtheball.co.uk Para escuchar su música y ver la lista completa de eventos:

www.jackanoryandtheball.co.uk

www.myspace.com /jackanoryandtheball

www.facebook.com/jackanoryandtheball

www.twitter.com/jackanory ball

Jackanory and The Ball.

Page 24: EL IBÉRICO 6

jueves 29 de julio de 2010 EL IBÉRICO

w w w . e l i b e r i c o . c o . u k

España te dan una idea general de todo.

Tu temática se basa en el arte como experiencia, pero ahora estás centrada en tu próxima ex-posición en Palma de Mallorca titulada “Mar”, ¿cierto?Me planteo los proyectos como una respuesta a las salas donde voy a exponerlos. La muestra ten-drá lugar en un club náutico y ése es el motivo por el que, en esta ocasión, he pintado el mar. La idea es transportar al espectador en 30 pinturas alternándole en la super-ficie, en el fondo, en la orilla, este-las… Ningún cuadro tiene la mis-ma perspectiva, es una temática muy clásica, pero con un enfoque fresco y contemporáneo. Tanto mi abuelo como mi tatarabuelo, Lorenzo Cerdá, ilustre pintor mal-lorquín de la escuela de Sorolla,

24 En pRImER pLAnO

constantemente. Cuando estaba a punto de acabar la carrera de Derecho, mis padres se dieron cuenta de que se habían equivo-cado y me animaron a seguir pintando.

Y decides venir a Londres…Sí, quería practicar inglés y luego volver a Barcelona a estudiar Be-llas Artes. Planeé ir a Cambrigde tres meses, allí tenía amigos y sabía que no iba a estar sola, pero enseguida me di cuenta de que ese tiempo, que por norma general se marca la mayoría de la gente, no es suficiente para aprender una lengua. Así que decidí alar-gar mi estancia en Inglaterra y fui durante un año a clases de dibujo, pintura y escultura hasta que comencé la carrera de Bellas Artes en City & Guild of London Art School.

¿Crees que es buena la edu-cación en este país?Por mi experiencia diría que me-jor que en España. De hecho, mi idea en un principio era estudiar un año aquí y luego trasladar el expediente a Barcelona, pero me gustó tanto la educación en Londres que continué hasta el final. Aquí se centran en la prác-tica, te especializan, tienes un tu-tor personal que te guía durante toda la carrera. Sin embargo, en

EL IBÉRICOEl periódico en español de Londres

GRATUITO

“Londres es una ciudad que al final te acoge”

son pintores muy conocidos en Mallorca, por lo que enfrentarme a pintar el mar en mi tierra natal es un reto muy importante para mí, la gente sabe de dónde vengo.

¿Ves reconocido tu trabajo en esta gran ciudad?Cada tres o cuatro meses recibo alguna llamada de gente que ha visto mis trabajos en la página web (www.mariacolom.com) y me proponen exponer o hacer algún encargo. Para mí, lo más importante es este Londres tan difícil, donde a veces te sientes muy pequeño. El último contacto ha sido la Brunel University.

¿Qué le dirías a los jóvenes que llegan a Londres?Es cierto que los comienzos no son fáciles. Para mí lo más com-plicado fue abrir una cuenta en

Sonríe y se coloca al lado de una de sus últimas obras en su estudio de Islington: “El Mar”. Hace 7 años que María llegó a Londres y no cambiaría esta ex-periencia por nada. Estudió la carrera de Derecho en la Uni-versidad de Salamanca, España, y en 2002 emigró a Londres para aprender inglés sin saber que con el tiempo establecería aquí su residencia. Ahora, a sus 32 años y tras más de trece pintando, entre los compradores de sus obras se encuentran el impulsor del rugby femenino en España, Jose Antonio Sancha, el coleccionista de arte mallorquín, Roman Muret o el cantante ale-mán, Peter Mufay.

De Derecho en España a Bellas Artes en Londres…Cuando llegó el momento de de-cidir lo que yo quería era hacer algo creativo. Sin embargo, no tuve el apoyo de mi familia y de-cidí estudiar Derecho. Lo típico de España: el título y el ganarte un futuro. Así que en mi tiempo libre pintaba como hobby. El dueño de un bar de Palma de Mallorca me iba comprando obras y a pesar de ser una afición iba vendiendo

Elia JuradoEl Ibérico

María Colom, pintora mallorquina

Director Paco de la Coba

[email protected]

Beatriz Garcí[email protected]

DiseñoEdgar Izquierdo

[email protected]

Angélique Bergé[email protected]

colaboraDoresGema Moral

Ximena de la SernaFernando García Zurro

Mónica RomeroSabela García CuestaMaite Alvite Buigues

Ghaleb el Raiss Cordero

Natalia López PuertasElia Jurado

[email protected]ón PostalDe la Coba Media LTD6th Floor, International House223 Regent StreetW1B 2QD London teléfono02073366502 / 07766260231 fax 02075441090iMPriMeNews Fax International (Unit7, Beam Reach Business Park,Consul Avenue, Rainham, RM13 8G)Teléfono +44 (0)20 3006 9000Los textos de los colaboradores son responsabilidad única y exclusiva de ellos mismos. Algunas fotografías han sido tomadas de sitios web donde no se requerían derechos de autor.

el banco. Tuve que trabajar en un college limpiando cocinas durante 3 meses para conseguirlo, nunca se lo dije a mis padres, aunque creo que ahora se van a enterar. Traba-jaba de part time y me pagaban 100 libras a la semana en cheques. Y en cuanto a la relación con los ingleses, creo que el easy touch es fácil, pero pasar al otro nivel no lo es tanto. No sé si es por el idioma o porque son tan polites… (risas). Pero Londres, al final te acoge. Es una ciudad que tiene mucho que ofrecer, es un lugar muy dinámico y aunque se te cierre una puerta hay muchas otras que se abren. La próxima exposición de la mallorquina María Colom titu-lada “Mar” se expone a partir del próximo 1 de agosto hasta el 15 del mismo mes, en el Real Club Náutico de Puerto Pollensa, en Palma de Mallorca.

María Colom en su estudio de Londres.