El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l...

14
EL TRASFONDO DE UNA RELACIÓN SENTIMENTAL « En la fértil y plácida ribera dó fuego lanza agigantado monte, mientras al sol el golfo reverbera y arder parece el cálido horizonte; al pié de Posilipo, cuyo seno de roncos carros al rodar retumba, al par que ostenta en su regazo ameno del gran Virgilio la modesta tumba; con mano arrebatada otra vez pulsaré la lira mia, hoy rota, abandonada dulce y sonora quando Dios quería... ». FRANCISCO MARTÍNEZ DE LA ROSA, Para un álbum (1823-31) Si ningún lugar a dudas será esta una comunicación atipica y diferente, que tiene como objetivo la ulterior edición de algunos textos inéditos de un autor del cual la Biblioteca de Autores Españoles ha publicado una ampia selec- ción de obras, a cargo del historiador Carlos Seco Serrano ', y del que Jean Sar- railh 2 parecía haber escrito una exhaustiva, completa y documentada biografía. Nos parece obvio centrar la comunicación en las obras inéditas de Francisco Martínez de la Rosa, político y literato español del siglo XIX. Hablaremos de un Martínez de la Rosa poco concido, que ha dormido durante más de un siglo, entre los papeles de su Archivo personal 3 , inédito aún a consecuencia de intrincadas y complicadas historias sentimentales. Dejaremos aparte en esta comunicación los innumerables legajos dedicados a la correspondencia mantenida con políticos, espías y agentes secretos a su servicio, aquellos rela- tivos a la gestión del cuantioso patrimonio familiar y la correspondencia habida durante la publicación de sus obras. Uno de los ejemplos más importante de esta última faceta es la correspondencia mantenida con el Duque de Frías, a propósito de la publicación de El espíritu del siglo 4 . 1 Obras de Francisco Martínez de la Rosa, Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 8 vols., 1962, edición crítica y estudio preliminar de Carlos Seco Serrano. 2 Un homme d'état espagnol Martínez de la Rosa (1787-1862), Poitiers, Imp. Moderne, 1930, 395 p. 3 Archivo Francisco Martínez de la Rosa (de ahora en adelante AFMR) que estamos ordenando y que será en definitiva el material usado básicamente para nuestra comunicación, en la que dejaremos aparte la bibliografía conocida. 4 Legajo Correspondencia habida durante la publicación de El epíritu del siglo: AFMR.

Transcript of El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l...

Page 1: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

EL TRASFONDO DE UNA RELACIÓN SENTIMENTAL

« En la fértil y plácida riberadó fuego lanza agigantado monte,mientras al sol el golfo reverberay arder parece el cálido horizonte;al pié de Posilipo, cuyo senode roncos carros al rodar retumba,al par que ostenta en su regazo amenodel gran Virgilio la modesta tumba;con mano arrebatadaotra vez pulsaré la lira mia,hoy rota, abandonadadulce y sonora quando Dios quería... ».

FRANCISCO MARTÍNEZ DE LA ROSA, Para un álbum (1823-31)

Si ningún lugar a dudas será esta una comunicación atipica y diferente,que tiene como objetivo la ulterior edición de algunos textos inéditos de unautor del cual la Biblioteca de Autores Españoles ha publicado una ampia selec-ción de obras, a cargo del historiador Carlos Seco Serrano ', y del que Jean Sar-railh2 parecía haber escrito una exhaustiva, completa y documentada biografía.

Nos parece obvio centrar la comunicación en las obras inéditas de FranciscoMartínez de la Rosa, político y literato español del siglo XIX. Hablaremos deun Martínez de la Rosa poco concido, que ha dormido durante más de unsiglo, entre los papeles de su Archivo personal3, inédito aún a consecuenciade intrincadas y complicadas historias sentimentales. Dejaremos aparte enesta comunicación los innumerables legajos dedicados a la correspondenciamantenida con políticos, espías y agentes secretos a su servicio, aquellos rela-tivos a la gestión del cuantioso patrimonio familiar y la correspondencia habidadurante la publicación de sus obras. Uno de los ejemplos más importante deesta última faceta es la correspondencia mantenida con el Duque de Frías,a propósito de la publicación de El espíritu del siglo 4.

1 Obras de Francisco Martínez de la Rosa, Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 8 vols.,1962, edición crítica y estudio preliminar de Carlos Seco Serrano.

2 Un homme d'état espagnol Martínez de la Rosa (1787-1862), Poitiers, Imp. Moderne, 1930,395 p.

3 Archivo Francisco Martínez de la Rosa (de ahora en adelante AFMR) que estamosordenando y que será en definitiva el material usado básicamente para nuestra comunicación,en la que dejaremos aparte la bibliografía conocida.

4 Legajo Correspondencia habida durante la publicación de El epíritu del siglo: AFMR.

Page 2: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

228 MONTSERRAT MOLI FRIGOLA

Intentaremos resaltar el itinerario socio-político de Francisco Martínez dela Rosa, paralelo casi siempre a los vaivenes políticos del siglo XIX españolmediante la utilización de parte de dos fondos de su inmenso archivo personal:las doscientas cincuenta y una composiciones en verso y prosas poéticas,escritas en su mayoría durante su madurez literaria, el período más desconocidode Martínez de la Rosa del punto de vista poético, fondo que junto a lacorrespondencia literaria, a los planos, programas y esbozos de sus obras, nospermite entrever que nuestro intelectual trabajaba con la escrupulosidad delBonifacio Reyes de El único hijo de Clarín.

La elección del fondo poético inédito 5, en lugar de las comedias o losensayos, que usaremos sólo marginalmente, se halla condicionada por el hechoque el mencionado material suple y complementa los vacíos del epistolariopolítico, que no siempre fue conservado por nuestro autor, no sabemos sipor razones de seguridad o de oportunodad, y también porque nos hemosdado cuenta que incluso sus poesías más banales escritas para los álbumesde actrices y damas de la añeja, decadente y pequeña nobleza madrileña y deprovincia tan insatisfechas como Anita Ozores, son el espejo y el fiel refllejode los salones y de las tertulias literarias que frecuentaba Martínez de la Rosa,en las cuales era más fácil y discreto hablar libremente de política.

Usaremos sólo los textos datados o que nos ha sido posible datar (aunqueesperamos en un futuro no lejano y con ayuda de su voluminosa correspon-dencia efectuar la misma operación con los restantes poemas) y limitaremospor razones de espacio nuestra exposición a las relaciones entre Martínez dela Rosa y el mundo italiano.

Así en la etapa inicial de su producción poética durante sus estudios enla Universidad de Granada, su viaje a Londres (1810) y su destierro en elPeñón de la Gomera (1815) escribe infinidad de composiciones amorosasdedicadas a unas no mejor identificadas Manuela, Constanza, Inés e Isabel,y con más insistencia y pasión neoclásica a Dorila y Delia, mujeres que sin

s Que no publicaremos parcialmente como apéndice a esta comunicación por problemas deespacio. Hemos controlado no sólo la edición ya citada de Carlos Seco Serrano, sino también lasanteriores Obras literarias, París, J. Didot, 1827-30, 5 vols (reeditadas en 1834, 1838 y Barcelona,Oliva, 1838); Poesías y dos comedias, s.l.n.a. (reeditadas en París, Bacquenois 1830, y comoPoesías y las dos comedias: Los « celos infundados » y « Lo que puede en empleo », Madrid, 1836,París, Salva, 1837 y Barcellona, 1865); Poética. Poemas, Palma, Guasp, 1831 (reeditada en París,Didot, 1834, Tortosa, 1834, Palma, Gelabert, 1843 y 1853); Poesías, Madrid, Jordán, 1833(reeditadas en Madrid, Espinosa, 1847); Obras literarias, Barcelona, 1838 (reeditadas en Bar-celona, 1838), 6 vols; Obras Completas de Francisco Martínez de la Rosa. Colección de losmejores autores españoles antiguos y modernos, París, Baudry, 1845-54, 5 vols (reeditadas en1853-54) y Libro de los Niños, Madrid, Compañía Tipográfica, 1843 (reeditado en París, Garnés,s.a., Madrid, Imp. Colegio de Sordomudos, 1862, 1867 y 1868) en las cuales no aparecennuestros poemas.

Page 3: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

ECDOTICA E TESTI ISPANICI 229

duda alguna contribuyeron a la educación sentimental y a las primeras desilu-siones del joven escritor6. Estas composiciones denotan la atenta lectura delas Serranillas del Marqués de Santillana, del Romancero y sobre todo de losautores del primer Renacimiento Italiano, en especial de Francesco Petrarca 7.

Exiliado por segunda vez al final del Trienio Liberal (de 1823 a 1831)8

se refugia en primer lugar en Italia porque es el país que concede más facil-mente pasaportes a los emigrados políticos. Junto al Duque de Rivas y AlcaláGaliano obtiene del nuncio L. Giustiniani un pasaporte por motivos de« Devoción y cumplimiento de una promesa ». La concesión de estos pasa-portes provocaron la protesta formal del Ministerio de Asuntos Exteriores delGobierno de Fernando VII y acarrearon la consecuente supresión de lafacultad de concesión de pasaportes por parte de los Cónsules Pontificios, alos subditos españoles, aparte de ulteriores restricciones con motivo del añosanto del 1825 9.

De su estancia en Italia tenemos conocimiento no sólo por su conocidoarticulo Un recuerdo de Italia publicado en la « Revista de Madrid » de 1839,sino por los contactos mantenidos en Florencia con el escritor y dramaturgoGiambattista Nicolini, que junto al músico Gioacchino Rossini10 le ilustran apropósito de la publicación y representación de diferentes versiones del drama

6 Cfr. A la salida al campo de Dorila (104), «Amor, amar esfuerza cruel Dorila» (169),«Adonde, a dó te arrastran mi Dorila» (219) y «Ven ay! ven mi Dorila» (229); «QuiéremePastora hermosa Delia » (226), « Mas quiso la madre de dulzura / y sádico robó de su fielDelia (232); « Quedó su pecho en los momentos dulces» dedicada a Isabel (162); «Ves, Aristoaquel viejo cabisbaxo » dedicada a Constanza (163); «Cuando estando bailando viene Manuela»(164); «De tu madre infeliz su yerto brazo» dedicada a Inés (168): Poesías amorosas dejuventud contenidas en un libro de contabilidad familiar: AFMR: Legajo: Obras inéditas, Poesías.El número que sigue a los poemas indicados es el que le hemos dado nosotros. Mi agradeci-miento a Franco Díaz de Cerio, Mario di Pinto, Miguel Ángel Elvira, Elisa Ruíz y CarmeloSamonà por tantas cosas.

7 En especial la poesía «Triste piélago al cuidado teneos» (200): AFMR, Obras inéditas.Poesías.

8 Evitaremos el dar noticias y bibliografía acerca de los acontecimientos que citamos, porconsiderarlas innecesarias.

9 Cfr. MONTSERRAT MOLÍ FRIGOLA, El Viceconsulat Pontifici de Palamós-Sant Feliu deGuixols (1830V780), «Anales del Instituto de Estudios Gerundenses » 22 (1976/1977), 139-160,ID., Cónsules Pontificios en España (1704-1870), Miscellanea Historiae Pontificiae, 46, Roma,Univ. Gregoriana, 1979, 519-544; El Consulado Pontificio de Palma de Mallorca y de las IslasBaleares (1806^1863), « Studia Histórica et Philosofica in honorem M. Batllori » (en prensa);JOSÉ CHAMIZO DE LA RUBIA, Dificultades que frustaron la entrada del duque de Rivas en losEstados Pontificios (1824il826), « Scriptorium Victoriense », 24 (1977), 323-348; JOSÉ CHAMIZODE LA RUBIA-MONTSERRAT MOLÍ FRIGOLA, LOS Consulados Pontificios en la Andalucía del sigloXIX, Actas del I Congreso de Historia de Andalucía (diciembre 1976), Andalucía Contemporánea(siglos XIX y XX), tomo II, 49-65.

10 Jean Baptiste Nicolini - Francisco Martínez de la Rosa (Florencia, 25 nov. 1828):AFMR, Legajo Correspondencia literaria, tí° 14.

Page 4: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

230 MONTSERRAT MOLI FRIGOLA

Edipo del propio Nicolini, del Caballero Vincenzo Giusti, del Marqués Massi-miliano Angelelli, de Felice Gaetano Maria Bellotti y de Carlo AlberghettiForciroli. Le informan también de los estrenos de las mismas obras en losteatros de las ciudades italianas especialmente de Venecia, Bologna y Milán,interés que constituye la prueba evidente que Martínez de la Rosa estáelaborando ya el drama que publicará en 1832. Gracias a esta correspondenciasabe que para triunfar en la escena teatral italiana, dominada o mejor mono-polizada por Vittorio Alfieri, hay que desarrollar argumentos históricos. Estaspreguntas y respuestas parecen reflejar el interés de Martínez de la Rosa porver representada alguna de sus obras dramáticas en Italia. Y pueden ser estasindicaciones las que le llevaron a escribir La conjuración de Venecia queestrenará en 1834 en Madrid.

Testimonio de sue estancia en Roma, donde trabaja en la primera revisiónde la traducción de la Epístola de Horacio a los Pisones (publicada en Parísen 1819) n , son sucesivas poesías llenas de nostalgia por el « Tíber orgulloso »,tópico que reaparecerá puntualmente en La Oda dedicada a la vuelta a Romade Pio IX n.

Ñapóles, es sin embargo la ciudad que le causa una admiración más pro-funda, que reflejará en las poesías En la fértil y plácida armonía 13 y ha ambi-ción levanta ufana 14 para álbumes de señoras napolitanas, que siguiendo unacostumbre que le acompañará durante toda su vida, traducirá sólo o con ayudade algún poeta amigo al italiano con el titulo Nelle fiorite spondel5 y Archi,colonne, statue, monumenti16 en innumerables versiones. La nostalgia porla añorada ciudad de Ñapóles reaparecerá en una poesía escritta en Parísen 1853 17, mientras el recuerdo de Italia permanece vivo en Martínez de laRosa durante toda su vida. Así cuando a continuación se instala en París,compone una Oda al nacimiento de la Serenísima Princesa de Asturias 18,consciente de la importancia de esta poesía, casi una petición de gracia enverso, la traduce al italiano para internacionalizarla y la remite para posiblescorrecciones al poeta Juan Nicasio Gallego, con el que mantiene un intensointercambio epistolar w.

11 AFMR: Obras inéditas, tí° 35.12 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesía (16-18).13 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (77).M Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (177).15 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (78).w Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (178).17 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (25)." Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (94).19 Juan Nicasio Gallego-Francisco Martínez de la Rosa (31 rie. s.a.): AFMR, Correspondencia

literaria, n° 115.

Page 5: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

ECDOTICA E TESTI ISPANICI 231

Vuelve a Madrid de 1831 a 1840, y durante este período ocupa el cargode primer ministro, promulga el Estatuto Real y mantiene una gran actividadpolítica, que no le impide sin embargo seguir manteniendo contracto con losambientes intelectuales de París, Londres y Roma. Especialmente con elambiente italiano gracias a Louis ViardotM director del Theatre Royale Ita-lienne de París, con el que prepara un programa de gran envergadura inter-cambiando libros y bibliografía, programando a gran escala la traducción deobras españolas por parte de la Révue de deux mondes, después de éxitoobtenido por las traducciones de La monja alférez y de Dori Quijote. Juntosefectúan también gestiones para la actuación de compañías teatrales italianasen España, que pasarían en un segundo momento a Francia (como ocurriópor ejemplo con la Compañía Piermarini)21. También para la actuación enFrancia de músicos y cantantes españoles y para preparar la edición y difusiónde las obras de Martínez de la Rosa en Europa y América, publicaciones delas cuales Viardot parece erigirse en agente literario, corrector y editor delas mismas.

En el curso de su tercer exilio en París de 1840 e 1843 colabora inten-samente con el Instituí Historique y compone diversas poesías, entre lascuales D'invido gettatore, perché Donna gentile el 28 de febrero de 1843 n.

A su vuelta a España de 1843 a 1846 y durante su primera y fugaz embaja-da en Francia la política absorbe plenamente a nuestro hombre, que casi nocompone, pero que mantiene nostálgicas relaciones epistolares con numerosasescritoras, entre ellas con la barcelonesa de origen italiano Angela Grassi,colaboradora de Carolina Coronado en « El Pensamiento de Badajoz » y directo-ra de « El Correrò de la Moda », que le manda el drama Gilberto Príncipe deBretaña pata eventuales sugerencias y correccionesn, pues Martínez de laRosa se ha convertido en el patriarca de los poetas españoles románticos ydecadentes, y en el consejero ideal de los noveles escritores que velan susprimeras armas literarias. Durante este período, cuando ocupa cargos enMinisterios y Oficinas del Estado, incluso los funcionarios de los mismos selanzan a componer poesías24, embebidos de una especie de « fiebre del oro »,

20 Luis Viardot - Francisco Martínez de la Rosa (París, 14 jul. 1833), (París, 9 may. 1838),(París, 6 oct. 1838), (París, 22 die. 1838), (París, 15 juin. 1839) y (París, 21 set. 1839): AFMR,Correspondencia Literaria, n° 26 , 4 1 , 44 , 32, 40 y 39 .

21 Como le relata detal ladamente Viardot en 6 de octubre 1838. Cfr. nota 20 .22 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (7).23 Angela Grassi - Francisco Martínez de la Rosa (Barcelona, 16 feb. 1844): AFMR, Cor-

respondencia Literaria, nD 115.24 Po r ejemplo Manuel Ov iedo le dedica u n poema t i tu lado Sueño emblemático, Manue l

María Cast ro en una composición sin t í tu lo le denomina « Real Ateniense Areopago, / majestuoso,i lustre y sentencioso », « Precioso Francisco / d e la suer te el obelisco / pisa en la mundana

Page 6: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

232 MONTSERRAT MOLI FRIGOLA

aunque sus resultados son muy inferiores a la Oda a la patria de BonaventuraCarlos Aribau25. Contemporáneamente Francesco Sanseverino traduce y publi-ca en Milán en 1844 la Congiura di Bajamonte Tiepolo in Venezia.

Como efímero embajador español en París (de marzo de 1846 a enerode 1847) frecuenta Victor Hugo * y se ocupa de la concertación de los matri-monios regios de acuerdo con Luis Felipe, y si éstos fueron un grave errorpolítico como afirman sus biógrafos, gracias a su epistolario con el Duque deRivas 2I, embajador español en Ñapóles sabemos que la culpa de su decisiónla comparte con el ilustre poeta. Ante el eco de estos matrimonios, que setraducen en una multitud de composiciones dedicadas a la boda de los Duquesde Montpensier28, y a la falta total de composiciones análogas dedicadas alde la reina Isabel II , Martínez de la Rosa para no erigirse en arbitro de este

escena » mientras Francisco Benavides Cruz le dedica la oda titulata A la construcción delregio sepulcro de Don Augustín Arquelles: AFMR, Correspondencia Literaria, n° 39, 86. Inte-resantísima es la correspondencia mantenida con el diplomático y escritor Sinisbaldo de Masenviado a China, que va relatando a Martínez de la Rosa las maravillas del Oriente y le mandasus obras (Ideografía, Memoria y sistema musical etc). Simpática la carta de 28 de noviembrede 1844 en la que cuenta como funcionan los teatros de marionetas de Ningpo: AFMR, Cor-respondencia Literaria, n° 15.

25 Poeta con el que mantiene una notable correspondencia epistolar, no por motivospoéticos sino para la construcción de las carreteras de Andalucía: AFMR, Patrimonio Familiar.Legajos dedicados a la construcción de carreteras.

26 Henry Descamps - Francisco Martínez de la Rosa (París, 21 nov. 1846): AFMR, Cor-respondencia Literaria, tí0 28.

27 Duque de Rivas - Francisco Martínez de la Rosa (Ñapóles, 8 feb. 1846): reservada:AFMR, Correspondencia Literaria, n° 4. La amistad profunda entre los dos poetas se mantienedurante toda la vida, si tomamos en consideración el Discurso del Duque de Rivas en la tomadel cargo de director de la Real Academia Española, sustituyendo a Francisco Martínez de laRosa, en el cual sus primeras palabras son para el amigo que se ha ido para siempre. Dice elDuque de Rivas « ínclito varón que la muerte nos ha arrebatado, y a quien facilmente ha desustituir ...¿Cómo puedo yo reemplazar dignamente D. Francisco Martínez de la Rosa cuyonombre solo es un elogio ... Orador elocuentísimo, poeta fácil y fecundo, escritor correcto ygalano, repúblico constante, entusiasta sostenedor de la verdadera y saludable libertad, varónprobo, purísimo incapaz de encono y de doblez, afectuoso y consecuente en la amistad, moderadoen el poder, resignado y tranquilo en la adversidad ¿Quién puede olvidarlo?... »: AFMR, Cor-respondencia literaria, n° 4.

28 Por ejemplo Epithalame a son Allesse Royale l'Infante Ferdinanda del oficial de laguardia Real de París Rhardk (París, 27 set. 1846), el poema musical A leurs altesses RoyalesMonseigneur le Due et Madame la Duchesse de Montpensier de J . Clement Forastié y ClotildeChauvin de Burdeos, en tres tiempos: piano, alto moderato y couplet y que es una copia desca-rada de la Marsellesa pues empieza así « Enfants de la fière Ibérie / enfants du noble solGaulois » (Burdeos, 1 nov. 1846); Epithalame au mariage de S.A.R. le Due de Montpensieravec la Serenísima Señora Doña María Luisa Fernanda Infante d'Espagne de Pierre JacquesDenne-Baron que inicia con una cita del Romancero del Mío Cid (París, 17 nov. 1846), A S.A.A.Madame la Duchesse de Montpensier di Marie Froger Stagg (París, 11 die. 1846); Vers la leursaltesses royales Monseigneur et Madame la Duchesse de Montpensier, aria musical de Cailloil(París, 14 die. 1846): AFMR, Correspondencia literaria, ri° 34, 16, 17, 28, 7.

Page 7: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

ECDOTICA E TESTI ISPANICI 233

pequeño conflicto poetico escribe una Oda a la amnistía concedida por Pio IXen 17 de julio de 1846 29

) demonstrando estar al corriente de todos losacontecimientos políticos italianos, en un período durante el cual GiovanniBattista Cereseto traduce y publica en Savona en 1842 su Arte poética.

Sin embargo ante la mala gestión de los asuntos de Italia y la elaboracióndel Concordato por parte de José del Castillo y Ayensa, hombre de confianzade la reina madre Ma Cristina, Martínez de la Rosa debe interrupir en 1848su estancia en Madrid y acorger la invitación de la reina Isabel II para trasladar-se a Italia donde permanecerá de 1848 a 1850. Allí reencuentra a sus amistadesliteriarias, sobre todo en Ñapóles, adonde acude a visitar a su compañero detantos exilios el Duque de Rivas, estancia que ha sido descrita por el diplo-mático y escritor Juan Vaierà en sus Recuerdos, en los cuales cuenta queMartínez de la Rosa asiste a los bailes de Lucianela y se divierte, no obstantesabemos ahora que además elabora una primera versión de su comedia Amorde padre x, que estrenará la actriz Matilde Carondelet31 en el Teatro del Prín-cipe de Madrid y será publicada en 1861.

Instalado en Roma frecuenta asiduamente los teatros Valle, Argentina yApolo, y vuelve a la actividad poética componiendo II padrone di Casa Gaeta-ño s en Casa de la Condesa Pio en 1850 y la satírica De Roma saliste dedicadoa una dama s mientras durante una estancia seguramente estiva en CastelloAlbano, compone Venus dans le jardin de Paphos M y las variantes tituladasVersos compuestos en la Malmaison 35 y El templo del amor en la Malmaison *,en los cuales su morriña es mucho más francesa.

Pero sobre todo como un héroe romántico, él que es un liberal de primerahora, que no tolera la violencia se enfurece por la salida de Roma del papa ypropone en nombre del cuerpo diplomático extranjero acreditado ante laSanta Sede la reintegración del papa en sus funciones.

Esta actitud provocará un auténtico alud de poesías dedicadas a nuestro

29 Poesía de la cual habla en su correspondencia política, de la cual no ha quedado rastroalguno entre sus papeles. Sabemos sin embargo que la escribió en italiano y empezaba « -È scesoil perdono qui fratelli ».

30 Cfr. AFMR: Obras inéditas, n° 36.31 Actriz, a la cual dedicará las poesías « Dicen lenguas indiscretas » (Madrid, 20 set. 1852)

(33) y « Del regio Manzanares » (Madrid, 16 set. 1852) (38). Del estreno citado habla enFrancisco Martínez de la Rosa - Francisco Martínez Cabarrús (Madrid, 23 oct. 1851): AFMR:Correspondencia familiar.

32 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (13).s Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (29).34 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (14).33 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (15).36 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (84).

Page 8: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

234 MONTSERRAT MOLI FRIGOLA

embajador sobre el argumento de la salida del papa de Roma, entre las cualesdestacan las de la poetisa Clemence Autran de Marsella37, Fabio SorgentiM,Giovambattista Gallo que le califica de « Ibero cigno »39, Domenico Cecconi *y Gianni autodefinido « poeta estemporàneo » 41 que compara lo acontecidocon la decadencia de los cuatro grandes imperios, poesías todas que conviertena nuestro embajador sin proponérselo en el Chateaubriand español è en elpaladín de la reacción italiana. En un segundo momento y sintiéndose el directorde un espectáculo efímero, propone al traslado del papa a España medianteel navio Lepanto, navio que a pesar de su victorioso nombre, como unaSegunda Armada Invencible por culpa de los elementos no llega a tiempoa Gaeta, acontecimiento que sin duda alguna ha constituido el mejor dramade Martínez de la Rosa.

Y su fracaso es doble pues la decisión tomada en la Conferencia Interna-cional, convocada por representantes de Francia, Austria, España y Ñapóles,reunida en Gaeta en 30 de marzo de intervención armada para reponer alpapa, a pesar de que la propuesta es de Martínez de la Rosa, es llevada atérmino exclusivamente por los franceses, más rápidos que la expediciónmandada por Fernández de Córdova, escapándose así por segunda vez aEspaña, por la falta de coordinación e individualismo de sus políticos, el papelfundamental en la restauración del pontificato. Esta estancia en Gaeta fueaprovechada por nuestro embajador para dedicarse a su afición favorita lapoesía, componiendo Unos versos me pediste 42 y Quand on sejourne quélquetemps43 para los álbumes de una señorita desconocida y Madame de Rayneval,quizás pariente del ex-embajador de Francia en España, que vivía en la Molade Gaeta.

Sin rencor, sentimiento que no conocerá en toda su vida compone laOda al solemne retorno del Sumo Pontífice Pio IX u que leerá publicamenteen la sesión de la Accademia degli Arcadi del 12 de mayo de 1850 en el

37 Cfr. « Lorsque d 'un peuple ingrat la coupable furie / des murs du Quirinal naguèret'exila » dedicada a Pio IX (Marsella, 1849): AFMR, Correspondencia Literaria, ti? 2 .

38 Cfr. Carme. L'ospite apostolico di Gaeta, leído en una sesión de la Academia degliArcadi en Campidoglio: AFMR, Correspondencia literaria, n° 38 .

39 Cfr. Sonetto a sua Eccellenza Don Francesco Martínez de la Rosa Ambasciatore di S.M.C,presso la Santa Sede, que empieza así « Ibero Cigno, che gli allori hai colto / più vari e illustridel Castalio regno / il di che da vicin ti veggo e ascolto / tra i più belli di mia vita io segno »:AFMR, Correspondencia Literaria, ri° 3 1 .

40 Cfr. La puerizia: AFMR, Correspondencia Literaria, n° 9.41 Cfr. La decadenza dei quattro grandi imperi: AFMR, Correspondencia Literaria, n° 33.42 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (62).« Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (63).44 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (16).

Page 9: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

ECDOTICA E TESTI ISPANICI 235

Campidoglio de Roma, oda que será posteriormente traducida y publicadaal inglés45 y al italiano46, en un impreso que tendrá una gran difusión y seráreproducida en casi todos los periódicos italianos, y glosada en el « FoglioBolognese » por Giuliano Anniballi profesor de Retorica de un Instituto deRimini, que se une así al coro de sus admiradores47.

Vuelve a Madrid sin ver firmado el Concordato por el que tanto hatrabajado, y desde 1852 ocupa la presidencia de la Cámara de Diputados, delAteneo y la Real Academia Española (cargos estos últimos que ya habíaocupado en 1838y 1839) pero sobre todo alcanza la plenitud de su inspiracióncomponiendo infinidad de poesías, entre las cuales destacan un Himno a lareina nuestra Señora Doña Isabel II al dirigirse a la iglesia de Atocha**,publicada como hoja volante y que será traducida al portugués por el periódico« A lei»49, y al italiano el 3 de abril de 1852 por Luigi Capranica50.Atribuibles a este período son también la Oda ad Isabella*1 y la primeraversión de una novela corta acerca del improvisador BindoniS2.

Interrumpe esta prolongada estancia madrileña con una escapada estivala París en 1853, viaje desconocido para sus biógrafos, en el que parece cumpliralguna misión diplomática y en el curso de la cual compone la nostálgicaEn la bella Partenope nacida 53 para el álbum de una dama napolitana el 5 desetiembre de 1853, dama que causará una impresión platónica profunda aMartínez de la Rosa y más pasional a su sobrino Francisco Martínez de laRosa Cabarrús, que por ella afrontará un duelo y le permanecerá fiel hastael final de sus días, dama que será en definitiva la heredera espiritual delpoeta al heredar sus papeles para la posteridad.

La confirmación que sus biógrafos no han encontrado de su misteriosoviaje a París de 1855, para la realización del cual solicitó un permiso especiala la reina, la hallamos en las seis poesías fechadas en París y Vichy durante

45 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (17).46 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (18). Información sobre la traducción se encuentra

en Francisco Martínez de la Rosa -Francisco Martínez Cabarrús (Madrid , 23 ab. 1852): AFMR,Correspondencia familiar.

47 Cfr. Sonetto allusivo ad un verso della magnifica Oda di Lei detta all'Accademia degliArcadi pel fastosissimo ritorno di S.S. Pio P.M. alla Sua Santa Sede, a sua Eccellenza D. Mar-tínez de la Rosa, ambasciatore di Spagna a Roma: AFMR, Correspondencia Literaria, n ° 1.

« Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (22).49 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (23).30 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (24) y Luigi Capranica - Francisco Martínez de la

Rosa (Roma, 3 ab. 1852).si Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (247).52 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (28).53 Cfr. Ibid., nota 17.

Page 10: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

236 MONTSERRAT MOLI FRIGOLA

el verano del 1855 5*. En ellas reaparece la nostalgia italiana, especialmenteen De la hija de Cyniro infeliz * que traducirá al italiano con el título Dellafiglia di Cyniro infelice * y que dedicará a la actriz italiana Ristori, despuésde haberla visto interpretar la tragedia Mirra de Vittorio Alfieri.

Colmará esta nostalgia desde el Ateneo y la Academia intercambiandolibros con el Conde de Spaur de la Legación Alemana de Roma ^, y obrasgriegas con el escritor de la Biblioteca Apostólica Vaticana Pietro Matranga M.También comprando libros y opúsculos sobre la salida y vuelta del papa aRoma al librero de plaza España Giuseppe Spithover S9, enviando traduccionesde sus poesías al Duque de Rivas, a Pío IX, al Cardenal Secretario de EstadoGiacomo Antonelli * y a otros amigos; haciendo traducir al italiano su tragediaEdipo en 1852 que permanece inédita61, mientras con el Comendador Viscontiprograman la publicación del Epistolario de Vittoria Colonna por parte deestudiosos italianos y españoles62 y finalmente en 1853 pidiendo consejo parala compra de manuscritos árabes italianos para la biblioteca de San Lorenzodel Escorial, al orientalista, historiador español, educado en Francia y asiduode la British Library Pascual de Gayangos w. En el mismo período con eldramaturgo Manuel Bretón de los Herreros M programan la ejecución de uninventario de todas las traducciones impresas y manuscritas de las obras

54 Cfr. « L 'heure a sonné déjà » (Vicdy, 15 jul . 1855), « Y o vi bajo tu mano nacer flores »para el á lbum de la Señorita E m m a Dolfus (Vichy, 5 jul . 1855), « Gamo próvida madre en t resus hijos » para el á lbum de Madame Josephine Ángulo (París , 13 ag. 1855) y traducción francesa« La mère na ture , aussi bonne que sage » (París , 13 ag. 1855), « D e la hija de Cíni ro infeliz »(París , 19 set. 1855) para el á lbum d e la señora Ristori actriz después de haber es t renado latragedia Mirra y la traducción italiana « D e l l a figlia d i Cyniro infel ice»: AFMR, Obras inéditas.Poesías (46-51).

55 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (50).56 Cfr. AFMR, Obras inéditas. Poesías (51).57 Francisco Martínez de la Rosa - Francisco Martínez Cabarrús (Madrid , 8 y 9 jun. 1852):

AFMR, Correspondencia familiar.58 Comendatore Visconti - Francisco Martínez de la Rosa (Roma, 6 feb. 1851): AFMR,

Correspondencia literaria, n° 17.39 Giuseppe Spithover - Francisco Martínez de la Rosa (Roma, 16 mar . 1852): AFMR,

Correspondencia literaria, n° 30.60 Francisco Martínez de la Rosa - Francisco Martínez Cabarrús (Madr id , 2 3 a b . 2 y 9 n o v .

y 2 3 d ie . 1852) : AFMR, Correspondencia familiar.61 Francisco Martínez de la Rosa - Francisco Martínez Cabarrús (Madr id , 2 3 nov . 1852

y 23 en . 1853) : AFMR, Correspondencia familiar. Cfr. M . M O L Í F R I G O L A , Notas sobre el Edipode Francisco Martínez de la Rosa, IIo Congresso sul Romanticismo Spagnolo e Ispanoamericano.Aspetti e problemi del teatro Romantico (Genova, 11-12 die. 1981) (En prensa).

62 Ibid., nota 58 .63 Pascual de Gayangos - Francisco Martínez de la Rosa (6 may. 1853): AFMR, Cor-

respondencia Literaria, n° 24.64 Manuel Bretón de los Herreros - Francisco Martínez de la Rosa (16 mar. 1861 y s i . ) :

AFMR, Correspondencia Literaria, nD 55 y 25 .

Page 11: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

ECDOTICA E TESTI ISPANICI 237

literarias extranjeras al español y de las traducciones españolas y sobre todoinicia una duradera relación sentimental o profunda amistad, casi como sirespiraran al unísono con la progresista Ana María Verdera de Madrid, quedefiniremos « poetisa social y política » que dedica a Martínez de la Rosalánguidas y delicadas cartas y cincuenta y cinco sonetos tó que abrazan temasliterarios, actuales y patrióticos entre los cuales destaca un sorprendenteEpitafio en la tumba de Silvio Vellicò ài. Esta relación durará hasta la muertede Martínez de la Rosa y será cara de su historia con Magdalena Gaye, la únicasobre la cual han insistido a mi parecer en demasía y con poco conocimientosus biógrafos CT.

Cuando muere Martínez de la Rosa en un frío 7 de febrero de 1862 sehan publicado sólo tres volúmenes de sus Obras Completas, y es curiosamente

65 Tituladas Soneto al celebre autor del Espíritu del Siglo después de haber leído su últimotomo (Madrid, 5 may 1851), Improvisación a la vista de un catafalco (Madrid, 17 en. 1853),Soneto al dos de mayo (Madrid, 2 may. 1853), Al príncipe de los ingeniosos españoles despuésde haberle oído Amor de padre (Madrid, 4 jul. 1853), Soneto. Recuerdos del Dos de Mayo (Madrid,2 may 1854), Soneto al campo de la Lealtad y monumento del Dos de Mayo (Madrid, 2 demay. 1854), Soneto al campo de la lealtad (Madrid, 2 may. 1855), Soneto y onomástico alPríncipe de Asturias en su segundo cumpleaños ( s i . pero seguramente datable en 1855), A mibuen amigo Dn. Francisco Martínez de la Rosa en sus días (Madrid, 2 ab. 1855), Soneto a misabio amigo Dn. Francisco Martínez de la Rosa en sus días (2 ab. 1856), Profanación del Dosde Mayo (Madrid 2 may. 1856), Soneto. El dos de Enero (Madrid, 2 en. 1857), A la muerte deNarcisa en su tumba (Madrid, oct. 1857), Epitafio en la tumba de Narcisa (Madrid, oct. 1857),Soneto a mi sabio amigo Don Francisco Martínez de la Rosa en sus días (2 ab. 1858), ¡En suausencia! (si .) , Juicio crítico de las diez hermanas a su autor (si .) , Soneto al Amor (s i . ) , Sonetoa mi amable amigo Martínez de la Rosa en sus días (si .) , Soneto en la tumba de Espartero (si .) ,Soneto en la tumba de Espartero (si .) , Soneto a el monumento de los tres socios (si .) , Sonetoal monumento de los tres socios (si .) , Cuatro epigramas (si .) , Soneto a Quintana (si .) , AlAlcalde primero (s.f.), Soneto. Leales y traidores (si .) , Soneto al Campo de la Lealtad (s.f.),Soneto. La Magdalena (si .) , Soneto a la publicación de la Poética del ilustre autor de Edipo(si . ) , Soneto a la publicación de la Poética del ilustre autor de Edipo (si .) , Soneto (si .) , AMoratín improvisado (si .) , Soneto en la ausencia de mi excelente amigo Don Francisco Martínezde la Rosa (si .) , Soneto a un proscrito (si .) , Soneto a Granada (si .) , Epitafio en la tumba deSilvio Pellico (si .) , Epigrama (s i . ) , Al año 1855 (si .) , Soneto a Narcisa (si .) , Soneto. Ilusióny desengaño (si .) , Soneto. Glorias de España (si .) , Improvisación a la estatua de Cervantes (si .) ,Improvisación al autor del Libro de los niños (si .) , Soneto al Dos de Enero (si .) , Soneto (si .) ,Juicio crítico del Amor de padre a su autor (si .) , Soneto a mi sabio amico Don Francisco Martínezde la Rosa en sus días (si .) , Soneto al aspecto de un cementerio (si .) , Soneto a Granada (si .) ,Al erudito a la violeta Dn Pedro Antonio de Alarcón (si .) , Al moderno Catón español DonFrancisco Martínez de la Rosa. Soneto (si .) , Soneto a una buena acciò (si .) , Soneto a mi escelenteamigo Don Francisco Martínez de la Rosa en sus días (si .) , y Soneto a la humanidad ( s i . ) :AFMR, Correspondencia Literaria, rf> 55, 107, 98, 97, 80, 79, 69, 57, 75, 109, 71, 93, 72, 73,105, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 70, 74, 76, 77, 78, 81, 82, 83, 84, 85,86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 94, 95, 96, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 106, 108.

66 Cfr. nota 65 especialmente el n° 85 .67 J . M . DE SAGARRA, Memorias, Barcelona, 1957, p p . 612-615, apar te d e los au tores ya c i tados

en notas 1 y 2.

Page 12: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

238 MONTSERRAT MOLI FRIGOLA

Olozaga su enemigo político quién hace su elogio fúnebre en la Cámara,recordando quizás el prematuro epitafio trazado en 1836 por Mariano Joséde Larra, uno de sus críticos más implacables cuando escribía en el epitafiode los Ministerios - encarnados por Martínez de la Rosa - « Aquí yacemedia España. Murió de la otra media »M.

Con estas breves notas hemos intentado hablar de este conciliador incom-prendido de las dos Españas, de un representante no del pasteleo sino de lamediación política que se adapta a todas las circunstancias, fiel a sus principiospero sobre todo a sus ideales y a sus amigos de exilio político, aún cuando seencuentra coronado de laureles en el vertice de su carrera.

MONTSERRAT MOLÍ FRIGOLA

Università degli Studi di PalermoSistenvi Bibliotecario <l¡ Aten»"-

Università degli Studi di Palermo

Oip. di Scity «s

inv. .Jr+ ¿ |data O M É )prezzo

Filo!o'j;chi3 e Linguìstiche i

| Aleph

Ib-c. U2>d.É>T-.£

68 MARIANO JOSÉ DE LARRA, El día de difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio, en Obras,edición crítica y estudio preliminar de Carlos Seco Serrano, Madrid, Biblioteca Autores Españoles,1960, voi. CXXVIII, p. 280.

Page 13: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

Riproduciamo, per l'importanza dell'avvenimento, la presentazione del-l'edizione fotomeccanica del Canzoniere Colocci-Brancuti che la BibliotecaNazionale di Lisbona sta preparando.

Está em curso a preparalo da edic,So fac-similada do Cancioneiro da B. N., tambémconhecido por Cancioneiro Colocci-Brancuti. Sendo de entre os très repositorios de poesia profanamedieval galego-portuguesa o que maior numero de « cantigas » compreende, nao admira quea Biblioteca Nacional tenha posto um especial empenho em levar a cabo urna tarefa de talenvergadura. *• ¡

Anna Ferrari, autora do mais desenvolvido e recente traballio dedicado ao estudo desteCancioneiro (Formazione e struttura del Canzoniere Portoghese della Biblioteca Nazionale, Arq.Centro Cultural Portugués, Paris, XIV, 1979, pp. 27-142), numa comunicacelo apresentada aoXVI Congresso Internacional de Linguistica e Filologia Románicas (Mallorca, 1980) pòs jáem evidencia os tres factores ques justificariam este empreendimento:

— a qualidade do códice, de origem italiana (foi adquirido pelo Estado portugués apenasem 1924), mandado copiar nos principios do século XVI pelo humanista italiano Angelo Colocci,que introduziu no texto copiado preciosas observacóes de carácter vario, imprescíndíveis paraos editores da lírica galego-portuguesa, e que, de certo modo, nos dáo a conhecer os métodosfilológicos dos humanistas italianos dessa época;

— o facto de se manterem vivos núcleos de investigacelo em torno à lírica galego-portuguesa,nomeadamente em Portugal, Italia, Brasil e Espanha (Galiza);

— e por último, o estado de conservado do códice, em « progressivo e rapido deteriora-mento », que desaconselha a sua consulta directa.

A edicto, cuja direcc.áo foi confiada ao Professor Luís F. Lindley Cintra, e em que colaboramespecialistas portugueses e italianos, apresentar-se-4 em dois volumes:

1. O primeiro volume, constituido pela Introducto, compreenderá très capítulos, a saber:1) estudo histórico-literário, pelo Prof. Dr. Giuseppe Tavani, da Universidade de Roma;2) estudo linguistico, pelo Prof. Dr. Luís F. Lindley Cintra da Universidade de Lisboa;3) estudo codicologia? (com a transcri?áo de todas as notas coloccianas), pelas Dras. Anna

Ferrari, da Universidade de Roma, e Maria Elsa Gon?alves, da Universidade de Lisboa.

2. O segundo volume consistirá na reprodúcelo fac-similada de todos os folios completos ouincompletos do códice, baseada em fotografías feitas expressamente para a edicto. Procurar-se^ánesta reprodujo aliar urna fidelidade máxima ao estado actual do códice, com todos os seusacidentes, a urna legibilidade máxima quer do texto quer das notas de A. Colocci.

Esta edicto tem em vista oferecer aos estudiosos da materia um instrumento que tentasubstituir o original, e oferecer ao mesmo tempo urna visáo actual das investigacóes sobre esteprecioso Cancioneiro.

La Redazione

Page 14: El trasfondo de una relación sentimental - … · de intrincadas y complicadas ... 7 En especia l l a poesí «Triste piélag o a cuidad teneos ... interés que constituye la prueba

Grafiche FioriniVerona