EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por...

85
EMPECEMOS Descubre más en gopro.com/yourhero5

Transcript of EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por...

Page 1: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

EMPECEMOS

Descubre más en gopro.com/yourhero5

Page 2: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

CONFIGURACIÓN

Abre la puerta de la batería.

Abre la puerta lateral. Carga la batería.

ENCENDIDO

Encienda la cámara.

Haga el recorrido por la cámara.

Inserte una tarjeta microSD (se vende por separado) y la batería.

AVISO

La cámara no es sumergible si las puertas están abiertas.

Page 3: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

CAPTURA DE VÍDEOS Y FOTOS CONTROL POR VOZ

CONSEJO

Si estás grabando vídeos o capturando fotos secuenciales, detén la captura antes de activar un comando nuevo.

1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara.

2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate de seleccionar la lengua de tu región.

3. Toca Activ.

4. Di un comando:

• GoPro Inicia vídeo

• GoPro Para vídeo

• GoPro Toma una Foto

Para ver todos los comandos, ve a Preferencias > Lista de comandos.

Seleccione el modo de cámara que desee mediante la pantalla táctil o el botón Modo.

Presione el botón Obturador para iniciar y detener la grabación.

Page 4: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

MONTAJE DE LA CÁMARA

CONSEJO

Después de usarla en entornos de arena, polvo o agua salada, enjuaga la cámara con agua dulce.

Captura y crea increíbles vídeos. Nuestras aplicaciones para dispositivo móvil y ordenador te lo ponen fácil.

CAPTURE

Vista previa en directo, reproducción y control total de la cámara.

QUIK™

Ediciones increíbles y simplificadas.

QUIK | ORDENADOR

Importa y disfruta de tus filmaciones, y crea vídeos fantásticos con solo unos clics.

Descárgala en gopro.com/apps

APLICACIONES

ACTUALIZA TU GOPRO

Conéctate a las aplicaciones Capture o Quik para ordenador para comprobar si hay actualizaciones y disfrutar de las últimas prestaciones en tu cámara.

Aplique el soporte adhesivo únicamente sobre superficies limpias y en condiciones de temperatura ambiente.

Inserte la cámara en el bastidor de montaje.

Introduzca la hebilla de montaje en el soporte adhesivo hasta que se ajuste en su lugar con un clic.

Soporte adhesivo curvo

Page 5: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

GOPRO AWARDS

Envíe sus mejores fotos y vídeos a GoPro. Nuestros favoritos recibirán premios en metálico.

Envía contenido a gopro.com/awards

Consulte la lista de certificaciones de países en las Instrucciones importantes del producto y la seguridad.

ACCEDE Y COMPARTE ESTÉS DONDE ESTÉS

Con una suscripción a GoPro Plus opcional, la HERO5 puede cargar de forma automática fotos y vídeos en la nube, para que puedas verlos, editarlos y compartirlos fácilmente desde tu teléfono.

Inicia tu periodo de prueba gratuito en gopro.com/plus

GOPRO TE DA MÁS

130

-20

753

-00

0 R

EV

B

Page 6: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

1MANUAL DE USUARIO

Page 7: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

ÚNETE AL MOVIMIENTO GOPRO

twitter.com/GoPro

facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro

instagram.com/GoPro

Page 8: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

Su HERO5 Black 6

Procedimientos Iniciales 8

Navegación por su GoPro 16

Mapa de Modos y Configuración 20

QuikCapture 22

Captura de vídeos y fotos 24

Controle su GoPro con la voz 27

Reproducción de contenido 30

Utilice su cámara con una TV de alta definición 33

Conexión a la aplicación Capture 35

Descarga de contenido 36

Modo Vídeo: Modos de captura 39

Modo Vídeo: Configuración 41

Modo Vídeo: Configuración avanzada 49

Modo Foto: Modos de captura 51

Modo Foto: Configuración 53

Modo Foto: Configuración avanzada 55

Modo Secuencia: Modos de captura 57

Modo Secuencia: Configuración 59

ÍNDICE

Modo Secuencia: Configuración avanzada 63

Controles avanzados 64

Conexión a un accesorio de audio 74

Personalización de su GoPro 75

Mensajes importantes 79

Reiniciar la cámara 80

Montaje 81

Retirada de la puerta lateral 86

Mantenimiento 88

Información de la batería 89

Resolución de problemas 92

Servicio de atención al cliente 94

Marcas comerciales 94

Información normativa 94

ÍNDICE

Page 9: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

6 7

1. Botón Obturador [ ]

2. Pantalla de estado de la cámara

3. Botón Modo [ ]

4. Puerta lateral

5. Puerto USB-C

6. Puerto micro HDMI (cable no incluido)

7. Altavoz

8. Puerta de la batería

9. Botón de liberación del cierre

10. Batería

SU HERO5 BLACK

11. Ranura para tarjeta microSD

12. Luz de estado de la cámara

13. Pantalla táctil

14. Micrófono

SU HERO5 BLACK

6

5

4

9

14

1

12

14

12

13

12

7

2

3

14

8

9

10

11

Page 10: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

8 9

Bienvenido a su nueva HERO5 Black. Para capturar vídeos y fotos, necesita una tarjeta microSD (de venta por separado).

TARJETAS MICROSD Use tarjetas de memoria de marcas conocidas que cumplan estos requisitos:

• microSD, microSDHC o microSDXC

• Calificación Clase 10 o UHS-I

• Capacidad de hasta 128 GB

Para ver una lista de tarjetas microSD recomendadas, visite gopro.com/workswithgopro.

Si la tarjeta de memoria se llena durante la grabación, la cámara detiene la captura y muestra LLENA en la pantalla táctil.

AVISO: Tenga cuidado al manipular las tarjetas de memoria. Evite el contacto con líquidos, polvo y otras partículas. Como precaución, apague la cámara antes de insertar o retirar la tarjeta. Consulte las directrices del fabricante con respecto al uso en rangos de temperatura aceptables.

FORMATEAR SU TARJETA MICROSD Formatee periódicamente la tarjeta microSD para garantizar que se mantenga en un estado óptimo. El formateo elimina todo el contenido, así que asegúrese de descargar antes sus fotos y vídeos.

Para formatear su tarjeta, deslice hacia abajo y toque en Preferencias > Formatear Tarjeta SD > Eliminar.

PROCEDIMIENTOS INICIALES

CARGA DE LA BATERÍA Para disfrutar de la mejor experiencia con su nueva cámara, le recomendamos que cargue totalmente la batería antes de usarla por primera vez.

1. Mantenga presionado el botón de liberación de cierre de la puerta de la batería y abra la puerta deslizándola.

2. Inserte la tarjeta SD con la etiqueta mirando hacia la batería (no es necesario introducir una tarjeta microSD para la carga). Nota: Para extraer la tarjeta, presiónela con la uña. El muelle interno la expulsará.

3. Inserte la batería y cierre la puerta.

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Page 11: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

10 11

4. Mantenga presionado el botón de liberación de cierre de la puerta lateral y abra la puerta deslizándola.

5. Conecte la cámara a un ordenador u otro adaptador de carga USB con el cable USB-C incluido.

6. Apague la cámara. La luz de estado de la cámara se enciende durante la carga y se apaga cuando se completa la carga.

Cuando cargue la batería con un ordenador, asegúrese de que el ordenador esté conectado a una fuente de alimentación. Si la luz de estado de la cámara no se enciende, use un puerto USB distinto.

La batería se carga al 100 % en aproximadamente 3 horas. Para obtener más información, consulte Información de la batería (página 89).

CONSEJO PROFESIONAL: Para una carga más rápida, use el Supercharger de GoPro (de venta por separado). Puede cargar su cámara con un cargador de pared o un cargador automático compatible con USB.

PROCEDIMIENTOS INICIALES PROCEDIMIENTOS INICIALES

ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DE LA CÁMARA Para disfrutar de las últimas prestaciones y obtener el mayor rendimiento posible de su GoPro, asegúrese de que la cámara tenga siempre el software más reciente. Cuando conecte la cámara a las aplicaciones Capture o Quik para ordenador, aparecerá automáticamente una notificación en caso de que haya una actualización disponible.

1. Descargue estas aplicaciones:

• Capture de la App Store de Apple o Google Play

• Quik para escritorio desde gopro.com/apps

2. Conecte la cámara a su smartphone, tableta u ordenador. Si hay disponible una actualización, la aplicación le proporciona instrucciones para instalarla.

También puede actualizar su cámara de forma manual usando una tarjeta microSD y un lector/adaptador de tarjetas (de venta por separado). Para obtener más detalles e información sobre la última versión de software, visite gopro.com/update.

CONSEJO PROFESIONAL: Para ver la versión del software instalada, deslice hacia abajo en la pantalla principal y toque Preferencias > Acerca de esta GoPro.

Page 12: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

12 13

PROCEDIMIENTOS INICIALES

ENCENDIDO Y APAGADO

Para encender: Presione el botón Modo [ ]. La cámara emite varios pitidos y las luces de estado de la cámara parpadean. Cuando la pantalla táctil o la pantalla de estado de la cámara muestren información, la cámara estará encendida.

Para apagar la cámara: Mantenga presionado el botón Modo durante dos segundos. La cámara emite varios pitidos y las luces de estado de la cámara parpadean.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al usar la GoPro en su estilo de vida activo. Sea consciente en todo momento del entorno para evitar lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas.

Cumpla la normativa local al usar la cámara GoPro y sus soportes y accesorios, incluida la normativa de privacidad, que puede restringir su uso en determinados lugares.

PROCEDIMIENTOS INICIALES

PANTALLA DE ESTADO DE LA CÁMARA La pantalla de estado de la cámara, situada en la parte delantera, muestra la siguiente información acerca de los modos y configuraciones, para que pueda ver la información básica de un vistazo:

1. Modo de cámara

2. Configuración

3. Número de archivos capturados

4. Memoria restante en la tarjeta microSD

5. Estado de la batería Nota: Los iconos y ajustes que aparecen en la pantalla de estado de la cámara varían según el modo. Los que se muestran aquí pertenecen al modo Vídeo.

1

2

3

4 5

Page 13: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

14 15

PROCEDIMIENTOS INICIALES

PANTALLA TÁCTIL La pantalla táctil situada en la parte trasera de la cámara muestra la siguiente información acerca de los modos y la configuración en la pantalla principal. Los ajustes mostrados varían según el modo.

1 3

4

6

7

5

2

1. Estado inalámbrico

2. Estado del GPS

3. Tiempo restante/Fotos realizadas

4. Estado de la batería

5. Modo de cámara

6. Configuración

7. Configuración avanzada (iconos)

Nota: La pantalla táctil no funciona bajo el agua.

PROCEDIMIENTOS INICIALES

PANTALLA TÁCTIL GESTOS Use estos gestos para navegar por la pantalla táctil: Cuando deslice el dedo, hágalo desde el borde de la pantalla.

TocarSelecciona un elemento; activa/desactiva un ajuste.

Pulsar y mantener pulsadoAccede a la configuración de control de exposición.

Deslizar a la izquierdaAccede a la configuración avanzada (si está disponible) para el modo actual.

Deslizar a la derechaMuestra los contenidos.

Deslizar hacia abajoEn la pantalla principal, abre los menús Conectar y Preferencias. En otros lugares, vuelve a la pantalla principal.

CONSEJO PROFESIONAL: Para bloquear la pantalla táctil y así evitar una entrada accidental, deslice hacia abajo en la pantalla principal y toque [ ]. Vuelva a tocar este icono para desbloquear la pantalla.

Page 14: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

16 17

MODOS Su HERO5 Black dispone de tres modos de cámara: Vídeo, Foto y Secuencia.

Vídeo El modo Vídeo dispone de tres modos de captura: Vídeo, Video y foto y En bucle. Para ver las descripciones de cada modo de captura, consulte Modo Vídeo: Modos de captura (página 39).

Foto El modo Foto dispone de tres modos de captura: Foto, Ráfaga y Nocturna. Para ver las descripciones de cada modo de captura, consulte Modo Foto: Modos de captura (página 51).

Secuencia El modo Secuencia dispone de tres modos de captura: Vídeo secuencial, Foto secuencial y Secuencia nocturna. Para ver las descripciones de cada modo de captura, consulte Modo Secuencia: Modos de captura (página 57).

Para ver un mapa de los modos y la configuración de su GoPro, consulte Mapa de Modos y Configuración (página 20).

NAVEGACIÓN POR SU GOPRO

NAVEGACIÓN CON LA PANTALLA TÁCTIL

1. En la pantalla principal, toque el icono situado en la esquina inferior izquierda.

2. Toque uno de los iconos de modo situados en la parte superior de la pantalla (Vídeo, Foto o Secuencia).

3. Toque un modo de captura en la lista que aparece debajo del icono.

4. En la pantalla principal, toque la configuración que desee cambiar.

5. Toque una opción nueva (las opciones disponibles aparecen en color blanco). La cámara vuelve a la pantalla principal.

Si selecciona una resolución de vídeo (RES) que no soporta los fotogramas por segundo (fps) elegidos, aparecerá un mensaje para que toque la pantalla táctil y cambie automáticamente la configuración de FPS a un valor diferente. Si selecciona una velocidad FPS no soportada por la resolución elegida, aparecerá un mensaje similar.

NAVEGACIÓN POR SU GOPRO

Page 15: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

18 19

6. Para cambiar una configuración avanzada, deslice a la izquierda.Nota: No todos los modos de captura tienen configuraciones avanzadas.

7. Para activar una configuración avanzada, toque [ ].

8. Para volver a la pantalla principal, deslice hacia abajo.

CAMBIO DE MODOS CON EL BOTÓN MODO El botón Modo le permite cambiar rápidamente entre los modos de captura que haya seleccionado. Por ejemplo, si seleccionó anteriormente Vídeo en el modo Vídeo, Foto nocturna en el modo Foto y Vídeo secuencial en el modo Secuencia, al presionar el botón Modo se cambiará entre esos modos de captura.

Tenga en cuenta que la opción Ráfaga de fotos siempre aparece en este ciclo de opciones. Así puede capturar acciones de movimiento rápido, como niños lanzándose a una piscina o un salto con una bicicleta de montaña, sin tener que cambiar el modo de captura por anticipado.

NAVEGACIÓN POR SU GOPRO

NAVEGACIÓN CON LOS BOTONES Si utiliza la cámara bajo el agua, use los botones en vez de la pantalla táctil para cambiar los modos y la configuración.

1. Con la cámara encendida, mantenga pulsado el botón Modo [ ] y pulse el botón Obturador [ ].

2. Use el botón Modo para cambiar entre las configuraciones.

3. Presione el botón Obturador para cambiar entre las opciones dentro de una configuración. Para seleccionar una opción, déjela resaltada.

4. Para salir, pulse y mantenga el botón Obturador, o continúe el ciclo del menú hasta llegar a Hecho.

NAVEGACIÓN POR SU GOPRO

Page 16: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

20 21

MAPA DE MODOS Y CONFIGURACIÓN MAPA DE MODOS Y CONFIGURACIÓN

Baja luz auto

Ráfaga

FOV

FPS

Intervalo

En bucle

Control de audio manual

Foto nocturna

Secuencia nocturna

Modo Foto/Foto

Protune

Velocidad

RAW

Resolución (RES)

Obturador

Modo Secuencia

Foto secuencial

Vídeo secuencial

Modo Vídeo/Vídeo

Vídeo y foto

Estabilización de vídeo

WDR

Page 17: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

22 23

QuikCapture es la forma más rápida de capturar vídeos o secuencias con la HERO5 Black. Dado que la cámara solo se enciende cuando captura contenidos, también se ahorra batería.

CAPTURA DE VÍDEO CON QUIKCAPTURE

1. Con la cámara apagada, presione el botón Obturador [ ].

La cámara se enciende, emite varios pitidos y empieza automáticamente a capturar vídeo. Las luces indicadoras de estado de la cámara parpadean mientras se realiza la grabación.

2. Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón Obturador.

La cámara detiene la grabación, emite varios pitidos y se apaga automáticamente.

Para capturar otros tipos de vídeo, consulte Captura de vídeos y fotos (página 24).

QUIKCAPTURE

CAPTURA DE FOTOS SECUENCIALES CON QUIKCAPTURE Además de mostrar cómo cambia una escena con el paso del tiempo, las fotos secuenciales pueden ser útiles para asegurarse de tomar la foto perfecta en movimiento.

1. Con la cámara apagada, mantenga presionado el botón Obturador [ ] hasta que empiece la captura.

3 seg

La cámara se enciende, emite varios pitidos y empieza automáticamente a capturar fotos secuenciales. Las luces de estado de la cámara parpadean cada vez que se captura una foto.

2. Para detener la captura, vuelva a presionar el botón Obturador. La cámara detiene la grabación, emite varios pitidos y se apaga automáticamente para aumentar al máximo la duración de la batería.

Para capturar otros tipos de fotos o contenido secuencial, consulte Captura de vídeos y fotos (página 24).

APAGADO DE QUIKCAPTURE La función QuikCapture está activada de forma predeterminada, pero puede desactivarla si fuera necesario.

1. En la pantalla principal, deslice hacia abajo.

2. Toque Preferencias > QuikCapture.

3. Toque Desactivar.

QUIKCAPTURE

Page 18: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

24 25

CAPTURA DE VÍDEOS Y FOTOS También puede grabar vídeos y tomar fotos de forma tradicional, con otros modos como las fotos y vídeos secuenciales, en los que la cámara está encendida y captura cuando sea necesario. Con este método, puede usar la pantalla táctil para previsualizar sus fotos y cambiar los modos y configuración antes de la captura. Aunque, a diferencia de QuikCapture, la cámara permanece encendida cuando no está capturando, así que debe apagarla manualmente para ahorrar batería.

1. Si fuera necesario, seleccione un modo distinto:

a. Toque el icono situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla táctil.

b. Toque uno de los iconos de modo situados en la parte superior de la pantalla.

c. Toque un modo de captura en la lista que aparece debajo del icono.

CAPTURA DE VÍDEOS Y FOTOS CAPTURA DE VÍDEOS Y FOTOS

2. Si fuera necesario, seleccione una configuración distinta. Para obtener más detalles sobre la configuración, consulte Modo Vídeo: Modos de captura (página 39), Modo Foto: Modos de captura (página 51), o Modo Secuencia: Modos de captura (página 57).

3. Presione el botón Obturador [ ]. La cámara emite un pitido y las luces de estado de la cámara parpadean mientras se realiza la captura.

4. Para detener la captura de vídeo o secuencia, presione el botón Obturador. La cámara emite un pitido y las luces de estado de la cámara parpadean rápidamente.

CONSEJO PROFESIONAL: También puede capturar vídeos y fotos usando comandos de voz. Para obtener detalles al respecto, consulte Control de la cámara con la voz (página 27).

Page 19: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

26 27

AÑADIR ETIQUETAS HILIGHT Puede señalar momentos específicos de un vídeo durante su grabación o reproducción con las etiquetas HiLight. Las etiquetas HiLight permiten encontrar fácilmente los mejores momentos para compartir.

Mientras graba o reproduce un vídeo, presione el botón Modo [ ].

CONSEJO PROFESIONAL: También puede añadir etiquetas HiLight durante la grabación, con la aplicación Capture, el Control por voz o el Smart Remote.

CAPTURA DE VÍDEOS Y FOTOS

Puede controlar su HERO5 Black con la voz usando un conjunto de comandos específicos (consulte la lista que aparece a continuación).

Nota: El rendimiento del Control por voz puede verse afectado por la distancia, el viento y el ruido del entorno. Mantenga el producto limpio y libre de partículas sueltas.

USO DEL CONTROL POR VOZ

El Control por voz funciona mejor cuando usted está cerca de su GoPro.

1. En la pantalla principal, deslice hacia abajo y toque [ ].Nota: También puede activar o desactivar el control por voz desde el menú Preferencias. Toque Preferencias > Control por voz en la cámara y seleccione una opción.

2. Si es la primera vez que utiliza el Control por voz, confirme o cambie el idioma del mismo.

3. Diga un comando de la Lista de comandos de voz (página 28).

4. Para desactivar manualmente el control por voz, deslice hacia abajo en la pantalla principal y toque [ ]. El control por voz también se desactiva al apagar la cámara. (Para obtener detalles al respecto, consulte Apagado automático (página 76).

CONSEJO PROFESIONAL: Para ampliar el alcance del control por voz en entornos con viento y ruido, utilice Remo (control remoto activado por voz y sumergible). Para obtener detalles al respecto, visite gopro.com.

CONTROLE SU GOPRO CON LA VOZ

Page 20: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

28 29

LISTA DE COMANDOS DE VOZ Hay dos tipos de comandos disponibles con el control por voz:

• Los comandos de acción le permiten capturar vídeos o fotos al instante. Si, por ejemplo, acaba de grabar un vídeo, puede decir el comando para tomar una foto o capturar una secuencia sin tener que cambiar de modo.

• Los comandos de modo son muy útiles si quiere seleccionar un modo rápidamente y usar el botón Obturador para capturar.

No es necesario que la cámara esté en un modo específico para capturar vídeos o fotos. Puede usar los comandos de acción con cualquier modo. Su cámara captura vídeo o fotos según los ajustes que haya seleccionado previamente.

Comandos de acción Descripción

GoPro Inicia Vídeo Empieza la grabación de un vídeo

GoPro HiLight Añade una etiqueta HiLight al vídeo durante la grabación

GoPro Para Vídeo Para la captura del vídeo

GoPro Toma una Foto Captura una foto individual

GoPro Dispara una Ráfaga Captura una ráfaga de fotos

GoPro Inicia Secuencia Comienza la captura de una secuencia

GoPro Para Secuencia Para la captura de una secuencia

GoPro Apágate Apaga la cámara

CONTROLE SU GOPRO CON LA VOZ

Comandos de modo Descripción

GoPro Modo Vídeo Cambia el modo de cámara a Vídeo (no graba un vídeo)

GoPro Modo Foto Cambia el modo de cámara a Foto (no captura fotos)

GoPro Modo Ráfaga Cambia el modo de cámara a Ráfaga (no captura ráfagas de fotos)

GoPro Modo Secuencia Cambia el modo de cámara a Secuencia (no captura fotos secuenciales)

Para ver la lista de comandos más actualizada, visite gopro.com/yourhero5.

CONSEJO PROFESIONAL: Si está grabando vídeos o capturando fotos secuenciales, debe detener la captura antes de activar un comando nuevo.

CAMBIO DEL IDIOMA PARA EL CONTROL POR VOZ

1. En la pantalla principal, deslice hacia abajo.

2. Toque Preferencias > Idioma (en la sección Control por voz).

3. Toque un idioma.

CONTROLE SU GOPRO CON LA VOZ

Page 21: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

30 31

Puede reproducir sus contenidos en la pantalla táctil de la cámara, un ordenador, un televisor, un smartphone o una tableta.

También puede reproducir los contenidos si inserta la tarjeta microSD directamente en un dispositivo, como un ordenador o un televisor compatible. Si usa este método, la resolución de reproducción depende de la resolución del dispositivo y su capacidad para reproducir esa resolución.

VISUALIZACIÓN DE VÍDEOS Y FOTOS EN SU HERO5 BLACK

1. Deslice a la derecha para abrir la galería. Si la tarjeta microSD contiene muchos contenidos, la carga podría tardar unos minutos.

2. Desplácese por las miniaturas. Nota: En las series de fotos (tomadas en los modos Ráfaga, Secuencia, Secuencia nocturna y Foto continua), la miniatura muestra la primera foto de la serie.

3. Toque un vídeo o una foto para mostrarlos a pantalla completa.

4. Para añadir una etiqueta HiLight, toque [ ]. Las etiquetas HiLight permiten encontrar fácilmente los mejores vídeos y fotos para compartir.

5. Para volver a la pantalla de miniaturas, pulse [ ].

6. Para salir de la galería, deslice hacia abajo.

REPRODUCCIÓN DE CONTENIDOS

CREACIÓN DE PEQUEÑOS CLIPS DE VÍDEO A PARTIR DE VÍDEOS La función de recorte de vídeo le permite crear vídeos cortos de sus imágenes favoritas desde sus archivos de vídeo. Los clips de vídeo se guardan como archivos nuevos que puede compartir y usar durante la edición en las aplicaciones Capture o Quik para escritorio.

1. Deslice a la derecha para abrir la galería y toque el vídeo que contiene el clip de vídeo que desee guardar.

2. Toque [ ] para empezar a reproducir el vídeo.

3. Cuando llegue al punto donde desee iniciar el recorte, toque [ ].

4. Toque [ ]. De forma predeterminada, la duración del clip es de 5 segundos.

5. Para guardar un clip más largo, toque 5 SEG y después toque la duración del clip de vídeo que desee (15 o 30 segundos).

6. Toque la pantalla y después toque VISTA PREVIA para revisar el clip antes de guardarlo.

7. Para ajustar el punto de inicio del clip de vídeo, toque -1. Para ajustar el punto de finalización, toque +1. Nota: Si ajusta los puntos de inicio o finalización, la duración del clip sigue siendo la misma.

8. Toque [ ]. El clip se guarda como un archivo de vídeo aparte y el archivo de vídeo original no sufre ningún cambio.

CONSEJO PROFESIONAL: Después de crear clips de vídeo a partir de un archivo de vídeo, puede eliminar el archivo original para ahorrar espacio en la tarjeta microSD.

REPRODUCCIÓN DE CONTENIDOS

Page 22: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

32 33

ALMACENAMIENTO DE UN FOTOGRAMA DE VÍDEO COMO UNA IMAGEN FIJA

1. Deslice a la derecha para abrir la galería y toque el vídeo que contiene el clip de vídeo que desee guardar.

2. Toque [ ] para empezar a reproducir el vídeo.

3. Cuando llegue al fotograma que desee guardar, toque [ ].

4. Toque [ ].

5. Si fuera necesario, deslice la barra situada en la parte inferior de la pantalla para seleccionar el fotograma.

6. Toque [ ]. El fotograma se guarda como una foto y el archivo de

vídeo original no sufre ningún cambio.

VISUALIZACIÓN DE VÍDEOS Y FOTOS EN UN ORDENADOR Para reproducir sus vídeos y fotos en un ordenador, primero debe transferir esos archivos a un ordenador. Para obtener detalles al respecto, consulte Descarga de contenido (página 36).

VISUALIZACIÓN DE CONTENIDOS EN UN DISPOSITIVO MÓVIL

1. Conecte la cámara a Capture. Para obtener detalles al respecto, consulte Conexión a la aplicación Capture (página 35).

2. Use los controles disponibles en la aplicación para reproducir los contenidos en su smartphone o tableta.

CONSEJO PROFESIONAL: Mientras reproduce un vídeo, puede añadir etiquetas HiLight para señalar los mejores momentos. Toque [ ] para añadir una etiqueta HiLight.

REPRODUCCIÓN DE CONTENIDOS

VISUALIZACIÓN DE VÍDEOS Y FOTOS EN UNA TV DE ALTA DEFINICIÓN La reproducción de vídeos y fotos en su TV de alta definición le permite ver su contenido directamente desde la cámara en una pantalla grande. Para dicha reproducción se requiere un cable micro HDMI (de venta por separado).Nota: La reproducción HDMI depende de la resolución del dispositivo, y puede llegar hasta 1080p.

1. Encienda la cámara.

2. Toque Preferencias > Salida HDMI > Medios.

3. Use un cable micro HDMI para conectar el puerto HDMI de la cámara a un televisor de alta definición.

4. Seleccione la entrada HDMI en el televisor.

5. Pulse el botón Modo [ ] para moverse por los controles, y pulse el botón Obturador [ ] para seleccionar el control. Por ejemplo, para moverse por las miniaturas, pulse el botón Modo para ir a [ ], y pulse el botón Obturador repetidamente para moverse por los archivos.

6. Para mostrar un archivo a pantalla completa, toque [ ].

CONSEJO PROFESIONAL: Cuando visualice sus vídeos y fotos en una TV de alta definición, también puede navegar mediante gestos en la pantalla táctil.

UTILICE SU CÁMARA CON UNA TV DE ALTA DEFINICIÓN

Page 23: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

34 35

CONEXIÓN A LA APLICACIÓN POR PRIMERA VEZ La aplicación Capture le permite controlar la cámara de forma remota mediante un smartphone o una tableta. Entre las funciones se incluyen control total de la cámara, vista previa dinámica, reproducción y uso compartido de contenido y actualizaciones de software de la cámara.

1. Descargue Capture en su dispositivo móvil desde la App Store de Apple o Google Play.

2. Siga las instrucciones en pantalla que ofrece la aplicación para conectar la cámara.

CONEXIÓN POSTERIOR A LA APLICACIÓN Después de conectarse a la aplicación Capture por primera vez, podrá volver a hacerlo a través del menú Conectar de la cámara.

1. Si la conexión inalámbrica de su cámara no está activada, deslice hacia abajo y toque Conectar > Conexiones inalámbricas.

2. Siga las instrucciones en pantalla de la aplicación Capture para conectar la cámara a la aplicación.

CONEXIÓN A LA APLICACIÓN CAPTURE

CAPTURA DE VÍDEOS Y FOTOS CON LA CÁMARA CONECTADA A UNA TV DE ALTA DEFINICIÓN Esta opción le permite ver una previsualización de la imagen de su cámara mientras está conectada a un monitor o TV HD.

1. Encienda la cámara.

2. Toque Preferencias > Salida HDMI y seleccione una de las siguientes opciones:

• Para mostrar la previsualización en tiempo real con los iconos de la pantalla táctil, toque Monitor.

• Para mostrar la previsualización en tiempo real en su TV de alta definición sin los iconos o capas superpuestas que ve durante la grabación en la pantalla táctil de la cámara, toque Directo.

3. Use un cable micro HDMI para conectar el puerto HDMI de la cámara a un televisor de alta definición.

4. Seleccione la entrada HDMI en el televisor.

5. Use el botón Obturador [ ] de la cámara para iniciar y detener la grabación.

UTILICE SU CÁMARA CON UNA TV DE ALTA DEFINICIÓN

Page 24: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

36 37

DESCARGAR SU CONTENIDO A UN ORDENADOR Para reproducir sus vídeos y fotos en un ordenador, primero debe transferir esos archivos a un ordenador. La transferencia de archivos también libera espacio en la tarjeta microSD, que podrá usar para nuevo contenido.

1. Descargue e instale Quik para escritorio desde gopro.com/apps.

2. Conecte la cámara al ordenador con el cable USB-C incluido.

3. Encienda la cámara y siga las instrucciones en pantalla de Quik.

CONSEJO PROFESIONAL: Para descargar archivos en un ordenador mediante un lector de tarjetas (se vende por separado) y el explorador de archivos de su ordenador, conecte el lector de tarjetas al ordenador e inserte la tarjeta microSD en el lector. Entonces podrá transferir archivos al ordenador o eliminar archivos seleccionados de la tarjeta. Tenga en cuenta que debe usar un lector de tarjetas para descargar fotos RAW o archivos de audio RAW.

SUBIDA DE CONTENIDO A LA NUBE Con una suscripción a GoPro Plus, puede cargar sus contenidos en la nube para posteriormente visualizarlos, editarlos y compartirlos desde cualquiera de sus dispositivos. Use la aplicación Quik™ para editar contenidos de la nube en su dispositivo móvil y compartirlos con sus amigos.

Nota: Cuando sube contenido a la nube, los archivos originales permanecen en su cámara.

1. Suscríbase a GoPro Plus:

a. Descargue Capture en su dispositivo móvil desde la App Store de Apple o Google Play.

b. Siga las instrucciones en pantalla que ofrece la aplicación para conectarla a la cámara.

c. Si se está conectando a la aplicación por primera vez, siga las instrucciones en pantalla para suscribirse a GoPro Plus. De lo contrario, toque [ ] junto a la imagen de su cámara y siga las instrucciones.

DESCARGA DE CONTENIDO DESCARGA DE CONTENIDO

2. Conecte la cámara a una toma de corriente. Cuando la batería esté cargada, comenzará la carga automática de contenidos en la nube.Nota: Cuando haya configurado Carga Auto, no necesitará conectar su cámara a la aplicación Capture para usar esta funcionalidad.

Los archivos guardados en la nube están optimizados para Internet, así que puede que no estén a resolución completa. Para descargar los archivos a resolución completa, conecte la cámara a la aplicación Quik

de escritorio y descargue los archivos a su ordenador.

3. Para acceder a sus contenidos en la nube, conéctese a la aplicación Capture y toque [ ] junto a la imagen de su cámara.

4. Descargue el contenido que desee en su teléfono y después use la aplicación Quik para editarlo y compartirlo.

CONSEJO PROFESIONAL: Cuando se haya suscrito a GoPro Plus, podrá usar Quik de escritorio para descargar sus archivos al ordenador. Quik se encargará de subir los archivos a su cuenta GoPro Plus.

DESACTIVAR SUBIDA AUTOMÁTICA Puede desactivar temporalmente la función de subida automática para evitar que sus archivos suban a GoPro Plus cuando conecte la cámara a una toma de corriente.

1. Deslice hacia abajo y toque Conectar > Subida Auto > Subir.

2. Toque Desactivar.

Page 25: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

38 39

DESCARGA DE CONTENIDO

CONEXIÓN A UNA RED INALÁMBRICA DIFERENTE

Si quiere conectarse a una red inalámbrica distinta para usar la función de subida automática, puede cambiar la red desde su cámara.

1. Deslice hacia abajo y toque Conectar > Subida Auto > Redes.

2. Toque el nombre de una red. La red no debe estar oculta, ni requerir de una licencia de usuario final (como, por ejemplo, la red de un hotel).

3. Introduzca la contraseña si es necesario.

4. Toque [ ] para guardar la nueva red.

El modo Vídeo dispone de tres modos de captura: Vídeo, Video y foto y En bucle. Cada modo de captura tiene su propia configuración.

VÍDEO Esta opción está destinada a la captura de vídeo tradicional. Los ajustes predeterminados son 1080p60 Amplio, con Estabilización De vídeo y Baja luz auto activadas. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Resoluciones de vídeo HERO5 Black (página 46)

Estabilización de vídeo (página 49)

Intervalo (Vídeo) (página 69)

Baja luz auto (página 49)

Control de audio manual (página 50)

Protune (página 67)

VÍDEO Y FOTO El modo Vídeo y foto captura fotos a intervalos definidos mientras se graba un vídeo. Los ajustes predeterminados son 1080p30 Amplio con un intervalo de 5 fotos por segundo. Las fotos se capturan a 12 MP con una relación de aspecto de 16:9. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Resoluciones de vídeo HERO5 Black (página 46)

Intervalo (Vídeo) (página 69)

MODO VÍDEO: MODOS DE CAPTURA

Page 26: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

40 41

GRABACIÓN EN BUCLE

El modo En bucle graba de forma continuada, pero solo guarda los momentos que usted desee guardar. Por ejemplo, si selecciona un intervalo de 5 minutos, solo se guardarán los últimos 5 minutos cuando presione el botón Obturador para detener la grabación. Si graba durante 5 minutos y no presiona el botón Obturador para detener la grabación y guardar el vídeo, la cámara empieza a grabar otro intervalo de 5 minutos sobrescribiendo los 5 minutos anteriores de filmación.

Este modo de captura resulta útil cuando está grabando eventos que contienen largos periodos de inactividad que no desea guardar, como actividades de pesca o conducción de vehículos.

Los ajustes predeterminados del modo Bucle son 1080p60 Amplio, con un intervalo de 5 minutos. La grabación en bucle no está disponible en 4K, 2,7K 4:3 ni 480p. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Resoluciones de vídeo HERO5 Black (página 46)

Intervalo (Vídeo) (página 69)

MODO VÍDEO: MODOS DE CAPTURA

RESOLUCIÓN DE VÍDEO

La resolución de vídeo (RES) hace referencia al número de líneas horizontales que contiene un vídeo. Por ejemplo, 720p significa que el vídeo tiene 720 líneas horizontales, cada una con una anchura de 1280 píxeles. Cuanto mayores sean los números de líneas y píxeles, mayores serán el detalle y la claridad de la imagen. Así pues, un vídeo con una resolución de 4K tiene más calidad que uno de 720p porque contiene 3840 líneas, cada una con una anchura de 2160 píxeles.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

4K2,7K 4:3

2,7K1440p

1080p960p

720p

480p

Page 27: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

42 43

Use esta tabla como ayuda para seleccionar la resolución más adecuada en cada actividad. Tenga en cuenta, además, las capacidades de su ordenador o TV para asegurarse de que el equipo puede soportar la resolución seleccionada.

Resolución de vídeo Uso óptimo

4K

Increíble vídeo de alta resolución, con rendimiento con luz baja de calidad profesional. Posibilidad de sacar fotos de 8 MP del vídeo. Recomendada para las tomas con trípode o desde una posición fija.

2,7KVídeo de resolución 16:9 que se reduce para ofrecer increíbles resultados de calidad cinematográfica para producciones profesionales.

2,7K 4:3

Recomendada para las tomas con la cámara montada en el cuerpo, en unos esquís o en una tabla de surf. Proporciona un área de visión amplia.

1440p

Recomendada para las tomas con la cámara montada en el cuerpo. La relación de aspecto de 4:3 captura un área vertical más grande comparada con 1080p. Además, su alta velocidad de fotogramas proporciona los resultados más fluidos y naturales para capturar escenas de mucha acción. Excelente para compartir en las redes sociales.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

Resolución de vídeo Uso óptimo

1080p

Excelente para filmaciones de todo tipo y para compartir en las redes sociales. Alta resolución y alta velocidad de fotogramas para unos resultados increíbles. Esta resolución está disponible en todos los FOV, y la posibilidad de grabar a una velocidad FPS alta (120 fps) permite realizar vídeos a cámara lenta en el proceso de edición.

960p

Use esta resolución para las tomas con la cámara montada en el cuerpo y cuando desee capturar a cámara lenta. Su relación de aspecto de 4:3 proporciona un área de visión amplia y unos resultados fluidos para capturar escenas de mucha acción.

720p

Excelente para las tomas manuales y cuando desee capturar a cámara lenta. Su alta velocidad de 240 fps es perfecta para realizar vídeos en cámara superlenta, pero solo está disponible con FOV estrecho.

480pExcelente cuando desee capturar a cámara superlenta y FOV Amplio, y la definición estándar sea aceptable.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

Page 28: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

44 45

FOTOGRAMAS POR SEGUNDO (FPS) Los fotogramas por segundo (FPS) hacen referencia al número de fotogramas de vídeo que se capturan cada segundo.

Cuando seleccione una resolución y velocidad FPS, tenga en cuenta la actividad que desea capturar. Las mayores resoluciones proporcionan más detalles y claridad, pero están disponibles, generalmente, con valores fps más bajos. Las resoluciones más bajas proporcionan menos detalle y claridad, pero permiten valores más altos de FPS, lo cual es importante para capturar el movimiento. Las velocidades FPS altas también pueden usarse para crear vídeos a cámara lenta.

RELACIÓN DE ASPECTO Las resoluciones de vídeo de GoPro utilizan dos relaciones de aspecto: 16:9 y 4:3. Los programas de televisión y edición estándar usan 16:9. Las filmaciones realizadas en 4:3 son un 33 % más altas, pero deben recortarse a 16:9 para ser reproducidas en un televisor. (Si una filmación en 4:3 no se recorta, aparecerán bandas negras en los laterales de la imagen).CAMPO DE VISIÓN (FOV) El campo de visión (FOV) hace referencia a la cantidad de la escena (medida en grados) que se puede capturar a través de la lente de la cámara. El FOV Amplio captura la mayor cantidad posible de la escena, mientras que el FOV Estrecho captura la menor cantidad posible.

Las opciones de FOV se muestran en base a la resolución y velocidad fps seleccionadas.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

FOV Uso óptimo

SuperView

SuperView ofrece el campo de visión más natural del mundo. Excelente para las tomas con la cámara montada en el cuerpo o en un equipo. El contenido 4:3, más vertical, se estira automáticamente hasta 16:9 de pantalla completa para ofrecer una reproducción increíble en un ordenador o un televisor.

Amplio

Un gran campo de visión, excelente para las tomas de mucha acción en las que desee capturar todo lo posible dentro del encuadre. Este FOV proporciona distorsión ojo de pez, sobre todo en los bordes del encuadre. (Puede recortarla durante la edición si es necesario).

MedioUn campo de visión de rango medio que proporciona efecto de zoom en el centro del encuadre.

Lineal

Un campo de visión de rango medio que elimina la distorsión ojo de pez presente en el FOV Amplio. Excelente para la filmación de tomas aéreas o para cualquier otra captura en la que desee eliminar la distorsión.

Estrecho

El campo de visión más pequeño. Excelente para capturar contenido desde lejos. Su característica más significativa es el efecto zoom en el centro del encuadre.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

Page 29: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

46 47

RESOLUCIONES DE VÍDEO DE LA HERO5 BLACK

Resolución de vídeo (RES)

FPS (NTSC/PAL)1

FOVResolución de pantalla

Relación de aspecto

4K 30/25 Amplio 3840 x 2160 16:9

4K 24/24 Amplio, SuperView 3840 x 2160 16:9

2,7K60/50 48/48 24/24

Amplio, Medio, Lineal

2704 x 1520 16:9

2,7K 30/25SuperView, Amplio, Medio, Lineal

2704 x 1520 16:9

2,7K 4:3 30/25 Amplio 2704 x 2028 4:3

1440p

80/80 60/50 48/48 30/25 24/24

Amplio 1920 x 1440 4:3

1080p 120/120 Amplio, Estrecho 1920 x 1080 16:9

1080p 90/90 Amplio 1920 x 1080 16:9

1080p 80/80 SuperView 1920 x 1080 16:9

1080p

60/50 48/48 30/25 24/24

SuperView, Amplio, Medio, Lineal, Estrecho

1920 x 1080 16:9

960p120/120 60/50

Amplio 1280 x 960 4:3

720p 240/240 Estrecho2 1280 x 720 16:9

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

Resolución de vídeo (RES)

FPS (NTSC/PAL)1

FOVResolución de pantalla

Relación de aspecto

720p120/120 60/50

SuperView, Amplio, Medio, Estrecho

1280 x 720 16:9

720p 100/100 SuperView 1280 x 720 16:9

720p 30/25Amplio, Medio, Estrecho

1280 x 720 16:9

480p 240/240 Amplio 848 x 480 16:9 1 NTSC y PAL se refieren al formato de vídeo, que depende de la región en la que se encuentre. Para obtener más información, consulte Formato de vídeo (página 78).2

El FOV Estrecho para 720p240 es más pequeño que el FOV Estrecho para otras resoluciones o velocidades de fotogramas.

Para más información sobre resolución, FPS o FOV, consulte los siguientes temas:

Resolución de vídeo (página 41)

Fotogramas por segundo (FPS) (página 44)

Campo de visión (FOV) (página 44)

Resolución o Velocidad de fotograma altas

Cuando capture vídeo a alta resolución o a velocidades de fotograma altas en ambientes cálidos, puede que la cámara se caliente y consuma más energía.

Además, si no hay suficiente aire circulando alrededor de la cámara o si se usa la cámara con la aplicación Capture, la temperatura de la cámara

Page 30: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

48 49

aumentará, así como el consumo de energía, y el tiempo de grabación de la cámara disminuirá.

Si la temperatura de la cámara es demasiado alta, aparece un mensaje en la pantalla para indicar que la cámara se apagará en breve. Para obtener más detalles, consulte Mensajes importantes (página 79).

Para ampliar el tiempo de grabación en los modos de vídeo de alto rendimiento, grabe clips de vídeo más cortos cuando use la cámara de forma estacionaria y limite el uso de las funciones que aumentan el consumo de energía, como la aplicación GoPro Capture. Para controlar la cámara de forma remota a altas temperaturas, use el control remoto GoPro o Remo (control remoto activado por voz y sumergible) en vez de la aplicación Capture.

INTERVALO (VÍDEO)

La configuración Intervalo determina el espacio de tiempo que transcurre

entre cada fotograma capturado.

Intervalos de Vídeo y Foto Los intervalos disponibles para el modo Vídeo y foto son 5 (predeterminado), 10, 30 y 60 segundos. La calidad de la foto depende de la resolución de vídeo y el campo de visión (FOV) seleccionados.

Intervalos de Grabación en bucle Los intervalos disponibles para la grabación en bucle son 5 (predeterminado), 20, 60 y 120 minutos. También puede seleccionar Máx como intervalo. Con esta opción, la cámara graba hasta que se llena la tarjeta de memoria y después sobrescribe el contenido.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN

ESTABILIZACIÓN DE VÍDEO

Esta configuración ajusta la filmación para corregir el movimiento durante la captura. El resultado es una filmación más fluida, en especial en actividades con un movimiento relativamente pequeño pero rápido, como ciclismo, motociclismo y grabaciones cámara en mano. Las opciones para esta configuración son Activado (predeterminado) y Desactivado. Para acceder a esta configuración avanzada, consulte Navegación con la pantalla táctil (página 17).

La estabilización de vídeo no está disponible para 4K o velocidades de fotogramas superiores a 60 fps. Para el FOV Amplio, la imagen se recorta un 10 %. Esta configuración no está disponible para Vídeo y foto ni Grabación en bucle.

CONSEJO PROFESIONAL: Cuanto más estrecho sea el FOV, mayor será el efecto de la estabilización de vídeo.

BAJA LUZ AUTO

Baja luz auto le permite realizar tomas en entornos de luz baja o cuando se entra y sale rápidamente de entornos de luz baja. La cámara ajusta automáticamente los fps cuando sea posible para conseguir la exposición óptima y los mejores resultados.

Las opciones para esta configuración son Activado (predeterminado) y Desactivado. Baja luz auto está disponible para velocidades de fotogramas superiores a 30 fps.

Cuando Baja luz auto y Estabilización de vídeo están ambas activadas y Baja luz auto se activa por condiciones de poca iluminación, la Estabilización de vídeo se desactiva temporalmente para proporcionar una calidad de imagen óptima en la oscuridad.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN AVANZADA

Page 31: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

50 51

Para acceder a esta configuración avanzada, consulte Navegación con la pantalla táctil (página 17).

CONTROL DE AUDIO MANUAL

De forma predeterminada, esta configuración está desactivada y la cámara cambia automáticamente entre la grabación en estéreo y el filtrado del ruido del viento para obtener el mejor balance de audio. Cuando esta configuración está activada, puede seleccionar manualmente cuál de estos dos filtros aplica la cámara.

Por ejemplo, es posible que desee activar esta configuración y seleccionar Solo viento si está grabando en exteriores un día de mucho viento. O es posible que desee seleccionar Solo estéreo si está grabando en una sala o un teatro donde una buena calidad de audio es la prioridad y el viento no influye en absoluto.

Para acceder a esta configuración avanzada, consulte Navegación con la pantalla táctil (página 17).

PROTUNE

Protune solo está disponible en el modo de captura Vídeo. Para obtener detalles sobre la configuración de Protune, consulte Protune (página 67).

CONSEJO PROFESIONAL: Cree vídeos del estilo GoPro con suma facilidad usando GoPro Studio (incluido en Quik para escritorio). Obtenga más información y descargue este software gratuito en su ordenador desde gopro.com/apps.

MODO VÍDEO: CONFIGURACIÓN AVANZADA

El modo Foto dispone de tres modos de captura: Foto, Nocturna y Ráfaga. Todas las fotos se capturan a 12 MP. Cada modo de captura tiene su propia configuración.

FOTO El modo Foto captura fotos individuales o continuas. Para fotos continuas, mantenga presionado el botón Obturador para capturar 4 fotos por segundo, hasta un máximo de 30 fotos.

El FOV predeterminado es Amplio, con todas las configuraciones avanzadas desactivadas. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Campo de visión (FOV) (Fotos) (página 53)

Rango dinámico amplio (WDR) (página 55)

Formato RAW (página 55)

Protune (página 67)

NOCTURNA El modo Nocturna captura fotos en entornos oscuros o en penumbra. El obturador permanece abierto más tiempo para permitir que entre más luz en entornos oscuros, por lo que no se recomienda usar Foto nocturna en tomas capturadas cámara en mano o con soportes en los que la cámara pueda moverse durante la exposición.

Los ajustes predeterminados para el modo nocturno son FOV Amplio y Obturador configurado en Auto. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Campo de visión (FOV) (Fotos) (página 53)

Obturador (Foto nocturna) (página 54)

Protune (página 67)

MODO FOTO: MODOS DE CAPTURA

Page 32: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

52 53

RÁFAGA

El modo Ráfaga captura hasta 30 fotos en 1 segundo, así que es el modo perfecto para capturar actividades de movimiento rápido. El FOV predeterminado para Ráfaga es Amplio, con la velocidad establecida en 30 fotos por segundo. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Campo de visión (FOV) (Fotos) (página 53)

Velocidad (página 54)

Protune (página 67)

MODO FOTO: MODOS DE CAPTURA

CAMPO DE VISIÓN (FOV) (FOTOS)

La cámara ofrece varias opciones de FOV para capturar fotos. Todas las fotos se capturan a 12 MP.

FOV Descripción

Amplio

El campo de visión más amplio. Excelente para las tomas de mucha acción en las que desee capturar todo lo posible dentro del encuadre. Este FOV proporciona distorsión ojo de pez, sobre todo en los bordes del encuadre. (Puede recortarla durante la edición si es necesario).

MedioCampo de visión de rango medio. Proporciona efecto de zoom en el centro del encuadre.

Lineal

Campo de visión de rango medio que elimina la distorsión de tipo ojo de pez. Excelente para la filmación de tomas aéreas o para cualquier otra captura en la que desee una perspectiva tradicional.

Estrecho

El campo de visión más pequeño, con distorsión ojo de pez reducida. Excelente para capturar contenido desde lejos. Su característica más significativa es el efecto zoom en el centro del encuadre.

MODO FOTO: CONFIGURACIÓN

Page 33: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

54 55

Esta configuración solo se aplica a Ráfaga. Velocidades disponibles:

• 30 fotos en 1, 2, 3 o 6 segundos

• 10 fotos en 1, 2 o 3 segundos

• 5 fotos en 1 segundo

• 3 fotos en 1 segundo

OBTURADOR (FOTO NOCTURNA)

Dentro del modo Foto, esta configuración solo se aplica a Foto nocturna. La configuración Obturador le permite determinar el espacio de tiempo que está abierto el obturador. La opción predeterminada es Auto.

Configuración Ejemplos

Automático (hasta 2 segundos)

Salida del sol, puesta del sol, amanecer, anochecer, crepúsculo, noche

2, 5, 10 segundosAmanecer, anochecer, crepúsculo, tráfico de noche, norias, fuegos artificiales, pinturas de luz

20 segundos Cielo nocturno (con luz)

30 segundosNoche de estrellas, la Vía Láctea (oscuridad absoluta)

CONSEJO PROFESIONAL: Para reducir el efecto de desenfoque cuando utilice el modo de Foto nocturna, monte la cámara en un trípode u otra superficie estable en la que pueda quedar inmóvil.

MODO FOTO: CONFIGURACIÓN

RANGO DINÁMICO AMPLIO (WDR)

Rango dinámico amplio (WDR) mejora el nivel de detalle en las áreas oscuras y claras de una imagen. El resultado que se obtiene es una foto con la exposición adecuada en ambos extremos. Esta configuración resulta especialmente útil para escenas con iluminación a contraluz o grandes áreas claras con fondos oscuros.

WDR solo está disponible en el modo de captura Foto, y únicamente cuando el Formato RAW está desactivado. Las opciones para este ajuste son Desactivado (predeterminado) y Activado. Para acceder a esta configuración avanzada, consulte Navegación con la pantalla táctil (página 17).

FORMATO RAW

Cuando esta opción está activada, todas las fotos se toman con una imagen .jpg adicional para que pueda verlas en su cámara inmediatamente o compartirlas mediante la aplicación Capture. Las fotos RAW se guardan en archivos .gpr, basados en el formato .dng de Adobe. Estos archivos pueden usarse con Adobe Camera Raw (ACR), versión 9.7 y posteriores. También puede editarlas con Adobe Photoshop Lightroom CC (versión 2015.7 o posteriores) y Adobe Photoshop Lightroom 6 (versión 6.7 o posteriores).

EL formato RAW solo está disponible en el modo de captura Foto y únicamente cuando la configuración Rango dinámico amplio está desactivada. EL formato RAW no está disponible durante la captura de fotos continuas (cuando mantiene pulsado el botón Obturador en el modo de captura Foto) ni con FOV Lineal.

MODO FOTO: CONFIGURACIÓN AVANZADA

Page 34: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

56 57

MODO FOTO: CONFIGURACIÓN AVANZADA

Las opciones para este ajuste son Desactivado (predeterminado) y Activado. Para acceder a esta configuración avanzada, consulte Navegación con la pantalla táctil (página 17).

CONSEJO PROFESIONAL: Las fotos en formato .gpr se guardan en la misma ubicación y con el mismo nombre de archivo que las fotos .jpg. Para acceder a ellas, inserte su tarjeta microSD en un lector de tarjetas y busque los archivos con el explorador de su ordenador.

PROTUNE

Dentro del modo Foto, Protune está disponible para todos los modos de captura (Foto, Nocturna y Ráfaga). Para obtener detalles sobre la

configuración de Protune, consulte Protune (página 67).

El modo Secuencia dispone de tres modos de captura: Vídeo secuencial, Foto secuencial y Secuencia nocturna. Cada modo de captura tiene su propia configuración.

VÍDEO SECUENCIAL Vídeo secuencial crea un vídeo con fotogramas capturados a intervalos específicos. Esta opción le permite capturar un evento de secuencia y verlo o compartirlo de inmediato en forma de vídeo. Vídeo secuencial solo está disponible para las resoluciones 4K, 2,7K 4:3 y 1080p y se captura sin audio.

La resolución predeterminada para Vídeo secuencial es 4K, con un intervalo establecido en 0,5 segundos. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Resoluciones de vídeo HERO5 Black (página 46)

Intervalo (Secuencia) (página 60)

FOTO SECUENCIAL Foto secuencial captura una serie de fotos a intervalos especificados. Use este modo para capturar fotos de cualquier actividad, de modo que pueda elegir las mejores posteriormente. También puede capturar fotos a intervalos de un periodo de tiempo prolongado, para luego convertirlas en un vídeo usando GoPro Studio (incluido en Quik para escritorio).

El FOV predeterminado para Vídeo secuencial es Amplio, con un intervalo establecido en 0,5 segundos. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Intervalo (Secuencia) (página 60)

Campo de visión (FOV) para Secuencia (página 59)

Protune (página 67)

MODO SECUENCIA: MODOS DE CAPTURA

Page 35: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

58 59

MODO SECUENCIA: MODOS DE CAPTURA

SECUENCIA NOCTURNA Secuencia nocturna captura una serie de fotos a intervalos definidos en entornos oscuros. El obturador permanece abierto más tiempo para permitir que entre más luz en entornos oscuros.

Los ajustes predeterminados para el modo Secuencia nocturna son FOV Amplio, con un intervalo de 15 segundos y Obturador configurado en Auto. Para obtener más información, consulte los siguientes temas:

Obturador (Secuencia) (página 62)

Campo de visión (FOV) para Secuencia (página 59)

Protune (página 67)

RESOLUCIÓN Y FOV DE VÍDEO SECUENCIAL

En el modo Secuencia, la resolución y el FOV solo se aplican a Vídeo secuencial.

La resolución de vídeo hace referencia al número de líneas horizontales que contiene un vídeo. Una mayor resolución proporciona más detalle y claridad. Así pues, un vídeo con una resolución de 2,7K tiene más calidad que uno de 1080p porque contiene 2704 líneas, cada una con una anchura de 1520 píxeles.

El campo de visión (FOV) hace referencia a la cantidad de la escena (medida en grados) que se puede capturar a través de la lente de la cámara. El FOV Amplio captura la mayor cantidad posible de la escena.

Las resoluciones disponibles para Vídeo secuencial son 4K, 2,7K 4:3 y 1080p.

CAMPO DE VISIÓN (FOV) PARA SECUENCIA

La cámara ofrece varias opciones de FOV para capturar secuencias.

FOV Descripción

Amplio

El campo de visión más amplio. Excelente para las tomas de mucha acción en las que desee capturar todo lo posible dentro del encuadre. Este FOV proporciona distorsión ojo de pez, sobre todo en los bordes del encuadre. (Puede recortarla durante la edición si es necesario).

MedioCampo de visión de rango medio. Proporciona efecto de zoom en el centro del encuadre.

MODO SECUENCIA: CONFIGURACIÓN

Page 36: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

60 61

FOV Descripción

Lineal

Campo de visión de rango medio que elimina la distorsión de tipo ojo de pez. Excelente para la filmación de tomas aéreas o para cualquier otra captura en la que desee una perspectiva tradicional.

Estrecho

El campo de visión más pequeño, con distorsión ojo de pez reducida. Excelente para capturar contenido desde lejos. Su característica más significativa es el efecto zoom en el centro del encuadre.

INTERVALO (SECUENCIA)

La configuración Intervalo determina el espacio de tiempo que transcurre entre cada fotograma capturado.

Intervalos de Vídeo y Foto secuencial Los intervalos disponibles para el Vídeo secuencial son 0,5 (predeterminado), 1, 2, 5, 10, 30 y 60 segundos.

Intervalo Ejemplos

0,5 - 2 segundos Surf, ciclismo u otro deporte

2 segundos Una calle muy transitada

5 - 10 segundos Nubes o escenas exteriores de larga duración

10 - 60 segundosActividades de larga duración, como construcciones u obras de arte

MODO SECUENCIA: CONFIGURACIÓN

Intervalo de Secuencia nocturnaLa configuración Intervalo determina la velocidad a la que se capturan las fotos. Los intervalos disponibles para Secuencia nocturna son Auto, 4, 5, 10, 15, 20 y 30 segundos, y 1, 2, 5, 30 y 60 minutos.

El valor Auto (predeterminado) hace que la configuración de Intervalo coincida con la de Obturador. Por ejemplo, si Obturador está configurado en 10 segundos e Intervalo está configurado en Auto, la cámara captura una foto cada 10 segundos. Las fotos se capturan a 12 MP.

Intervalo Ejemplos

AutoExcelente para todo tipo de exposiciones. Captura lo más rápido posible, dependiendo de la configuración del Obturador.

4 - 5 segundosEscena urbana al atardecer, iluminación urbana o escenas con movimiento

10 - 15 segundosIluminación tenue con cambios de escena lentos, como nubes nocturnas con luna brillante

20 - 30 segundosMuy poca luz o cambios de escena muy lentos, como estrellas con una mínima luz ambiental o iluminación urbana

MODO SECUENCIA: CONFIGURACIÓN

Page 37: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

62 63

MODO SECUENCIA: CONFIGURACIÓN

OBTURADOR (SECUENCIA)

Dentro del modo Secuencia, esta configuración solo se aplica a Secuencia nocturna. La configuración Obturador le permite determinar el espacio de tiempo que está abierto el obturador. La opción predeterminada es Auto.

Use esta tabla como ayuda para seleccionar la configuración más adecuada en cada actividad:

Configuración Ejemplos

Automático (hasta 2 segundos)

Salida del sol, puesta del sol, amanecer, anochecer, crepúsculo, noche

2, 5, 10 segundosAmanecer, anochecer, crepúsculo, tráfico de noche, norias, fuegos artificiales, pinturas de luz

20 segundos Cielo nocturno (con luz)

30 segundosNoche de estrellas, la Vía Láctea (oscuridad absoluta)

CONSEJO PROFESIONAL: Para reducir el efecto de desenfoque cuando utilice el modo de Secuencia nocturna, monte la cámara en un trípode u otra superficie estable en la que pueda quedar inmóvil.

PROTUNE

Dentro del modo Secuencia, Protune está disponible para Fotos secuenciales y Secuencia nocturna. Para obtener detalles sobre la configuración de Protune, consulte Protune (página 67).

MODO SECUENCIA: CONFIGURACIÓN AVANZADA

Page 38: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

64 65

CONTROLES AVANZADOS

CONTROL DE EXPOSICIÓN De forma predeterminada, la cámara usa toda la imagen para determinar el nivel de exposición adecuado. Sin embargo, Exposure Control le permite seleccionar un área de visión que la cámara deberá priorizar cuando determine la exposición. Esta configuración resulta especialmente útil en tomas en las que una región importante podría quedar sobreexpuesta o subexpuesta.

Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen. Cuando cambie de modo, la cámara volverá a usar toda la escena para determinar el nivel de exposición correcto.

Uso del Control de exposición con Exposición auto Con esta opción, la cámara siempre basa la exposición en el área de la pantalla táctil que usted seleccione, independientemente de lo que haya en esa área.

Supongamos que la cámara está montada en el salpicadero de su coche. Es posible que desee seleccionar la parte superior de la pantalla táctil para que la exposición se base en la escena del exterior del parabrisas y no en el salpicadero (lo cual podría causar sobreexposición en la escena).

1. Presione la pantalla táctil hasta que un cuadrado se contraiga en el centro de la pantalla.

2. Arrastre el cuadrado al área que desee usar para establecer el nivel de exposición. (En vez de arrastrar el cuadrado, también puede tocar en la zona deseada).

3. Toque [ ] en la esquina inferior derecha.

CONTROLES AVANZADOS

Uso del Control de exposición con Exposición fija Con esta opción, la cámara bloquea la exposición. Ese nivel de exposición permanece hasta que usted lo cancele.

Por ejemplo, supongamos que está practicando snowboard un día soleado. Al establecer manualmente el nivel de exposición basado en la chaqueta de esquí de un sujeto, las imágenes que capture a lo largo del día estarán basadas en esa chaqueta. Por tanto, es menos probable que queden subexpuestas en comparación con el intenso brillo de la nieve.

4. Presione la pantalla táctil hasta que un cuadrado se contraiga en el centro de la pantalla.

5. Arrastre el cuadrado al área que desee usar para establecer el nivel de exposición. (En vez de arrastrar el cuadrado, también puede tocar en la zona deseada).

6. Toque Exposición auto para cambiar a Exposición fija.

7. Confirme que la exposición está tal como desea y toque [ ] en la esquina inferior derecha para bloquear la exposición.

Page 39: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

66 67

Cancelación del Control de exposición El control de exposición se cancela automáticamente cuando se selecciona un modo diferente o se reinicia la cámara. También puede cancelar esta configuración de forma manual (a continuación). Cuando cancele la configuración de exposición que haya establecido anteriormente, la cámara volverá a usar toda la escena para determinar el nivel de exposición correcto.

1. Presione la pantalla táctil hasta que un cuadrado se contraiga en el centro de la pantalla.

2. Toque [ ] en la esquina inferior izquierda.

CONSEJO PROFESIONAL: Para usar la configuración avanzada de exposición, consulte Compensación del valor de exposición (página 72).

CONTROLES AVANZADOS CONTROLES AVANZADOS

PROTUNE Protune libera todo el potencial de la cámara, dando lugar a vídeos y fotos con una calidad de imagen increíble y un aspecto cinematográfico, optimizados para producciones profesionales. Protune aporta a los creadores de contenidos una flexibilidad y una eficiencia de flujo de trabajo superiores.

Protune es compatible con herramientas profesionales de corrección de colores, GoPro Studio (incluido en Quik para escritorio) y otros programas de edición de vídeo y foto.

Protune permite controlar manualmente el color, el balance de blancos, la velocidad del obturador y otros ajustes para disfrutar de un mayor control y una mejor personalización de sus vídeos y fotos.

Protune

Protune está disponible como ajuste avanzado en los modos de captura soportados. Para acceder a esta configuración avanzada, consulte Navegación con la pantalla táctil (página 17). Las opciones para este ajuste son Desactivado (predeterminado) y Activado. Cuando Protune está activado, [ ] aparece en las pantallas de la cámara.

Protune no está disponible para Vídeo y foto, En bucle ni Vídeo secuencial. Ciertos ajustes de Protune no están disponibles si usa el Control de exposición. Protune está disponible para todas las resoluciones de vídeo y foto.

Los cambios que realice en la configuración de Protune solo se aplicarán al modo de captura que esté activo en ese momento. Por ejemplo, cambiar el Balance de blancos para Foto nocturna no afecta al Balance de blancos para Ráfaga de fotos.

Page 40: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

68 69

Color

La configuración Color le permite ajustar el perfil de color de sus vídeos y fotos. Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen.

Ajuste del color Perfil de color resultante

Color GoPro (predeterminado)

Proporciona el perfil de color corregido GoPro (el mismo color de gran calidad que cuando Protune está desactivado).

Plano

Proporciona un perfil de color neutral en el que se puede corregir el color para que coincida mejor con los vídeos capturados con otros equipos, ofreciendo más flexibilidad en la posproducción. Debido a su larga curva, el ajuste Plano captura más detalles en las sombras y las zonas brillantes.

Balance de blancos

La configuración Balance de blancos le permite ajustar la temperatura del color de sus vídeos y fotos para optimizarlos en condiciones de iluminación fría o cálida. Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen.

Las opciones para esta configuración son Auto (predeterminado), 3000K, 4000K, 4800K, 5500K, 6000K, 6500K y Nativo. Los valores más bajos dan como resultado tonos más cálidos.

También puede seleccionar Nativo para crear un archivo con una mínima corrección del color procedente del sensor de imagen, que permite realizar ajustes más precisos en la post-producción.

CONTROLES AVANZADOS CONTROLES AVANZADOS

ISO (Solo Vídeo)

La configuración ISO determina la sensibilidad de la cámara a la luz, y crea un equilibrio entre el brillo y el ruido de imagen resultante. “Ruido de imagen” se refiere al grado de granularidad presente en una imagen.

En entornos de luz baja, los valores de ISO más altos dan como resultado imágenes más brillantes, pero con mayor ruido de imagen. Los valores más bajos dan como resultado imágenes con menor ruido de imagen, pero más oscuras. Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen.

El comportamiento de ISO depende de la configuración Obturador:

• Obturador configurado en Auto: El valor de ISO que seleccione se usará como valor de ISO máximo. El valor ISO aplicado puede ser menor, dependiendo de las condiciones de iluminación. Los valores de ISO disponibles son 6400, 3200, 1600, 1200, 800 y 400.

• Obturador no configurado en Auto: El valor de ISO que seleccione se usará como valor de ISO máximo, a menos que toque [ ] en la parte inferior de la pantalla para bloquear el valor. Los valores de ISO disponibles son 6400, 3200, 1600, 1200, 800 y 400.

Imagen más oscura Menor ruido en la imagen

Imagen más brillante Mayor ruido en la

imagen

400 800 1200 1600 3200 6400

Page 41: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

70 71

CONTROLES AVANZADOS

ISO Mínimo (solo Foto)

ISO Máximo (solo Foto)

Las configuraciones ISO Mín. e ISO Máx. le permiten establecer un rango para la sensibilidad a la luz y el ruido de imagen de la cámara. La configuración ISO crea un equilibrio entre el brillo y el ruido de imagen resultante. “Ruido de imagen” se refiere al grado de granularidad presente en una imagen.

Los valores más altos dan como resultado imágenes más brillantes con mayor ruido de imagen. Los valores más bajos dan como resultado imágenes más oscuras con menor ruido de imagen.

Nota: ISO Mín. no está disponible para fotos secuenciales cuando el intervalo está establecido en 0,5 o 1 segundo.

CONSEJO PROFESIONAL: Para bloquear la configuración ISO en un valor específico, establezca ISO Mín. e ISO Máx. en los mismos valores.

Imagen más oscura Menor ruido en la imagen

Imagen más brillante Mayor ruido en la

imagen

100 200 400 800 1600

CONTROLES AVANZADOS

Obturador

La configuración Obturador dentro de Protune solo se aplica a Vídeo y determina el espacio de tiempo que el obturador permanece abierto. Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen.

Las opciones disponibles para esta configuración dependen de la configuración FPS, tal y como se indica más abajo. La opción predeterminada es Auto.

ConfiguraciónEjemplo 1: 1080p30

Ejemplo 2: 1080p60

Automático Auto Auto

1/FPS 1/30 seg 1/60 seg

1/(2xFPS) 1/60 seg 1/120 seg

1/(4xFPS) 1/120 seg 1/240 seg

1/(8xFPS) 1/240 seg 1/480 seg

CONSEJO PROFESIONAL: Para reducir el efecto de desenfoque en sus vídeos y fotos cuando utilice la configuración Obturador, monte la cámara en un trípode u otra superficie estable en la que pueda quedar inmóvil.

Page 42: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

72 73

Compensación del valor de exposición (Comp. VE)

La opción Compensación del valor de exposición afecta al brillo de sus vídeos y fotos. Modificar este ajuste puede mejorar la calidad de imagen cuando se hacen tomas en entornos que tengan unas condiciones de iluminación de elevado contraste.

Las opciones para esta configuración van desde -2,0 hasta +2,0. La configuración predeterminada es 0.

Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen. Los valores más altos dan como resultado imágenes más brillantes.

En el modo Vídeo, esta configuración solo está disponible si Obturador está configurado en Auto.

Para más información sobre cómo ajustar la exposición según una parte determinada de la escena, consulte Control de exposición (página 64).

CONSEJO PROFESIONAL: La configuración Compensación del valor de exposición ajusta el brillo dentro del valor ISO existente. Si el brillo ya ha alcanzado el ajuste de ISO en un entorno con poca luz, aumentar el ajuste de Compensación del valor de exposición no produce ningún efecto. Para aumentar el brillo aún más, seleccione un valor ISO más alto.

Nitidez

La configuración Nitidez controla la calidad de los detalles capturados en sus vídeos o fotos. Las opciones para esta configuración son Alta (predeterminado), Media y Baja.

Cuando cambie esta configuración, la pantalla táctil mostrará inmediatamente el efecto que tendrá sobre la imagen.

CONTROLES AVANZADOS

CONSEJO PROFESIONAL: Si tiene pensado aumentar la nitidez durante la edición, seleccione Bajo para este ajuste.

Audio RAW

Esta configuración solo se aplica al modo de captura Vídeo y crea un archivo .wav aparte del vídeo, además de la pista .mp4 estándar. Puede seleccionar el nivel de procesamiento que aplicar a la pista de audio RAW. Esta opción resulta útil si quiere tener un archivo .wav para compartir o usar durante la posproducción.

Opción Descripción

BajoAplica el procesamiento mínimo. Ideal si va a aplicar procesamiento de audio en la posproducción.

Med

Aplica el procesamiento según la configuración Control de audio manual (viento o estéreo). Si la configuración Control de audio manual está desactivada, la cámara cambia automáticamente entre filtrado del ruido del viento y audio estéreo.

AltoAplica el procesamiento de audio completo (aumento automático y codificación de audio AAC).

CONSEJO PROFESIONAL: Los archivos de audio en formato .wav se guardan en la misma ubicación y con el mismo nombre de archivo que los .mp4. Para acceder a ellos, inserte su tarjeta microSD en un lector de tarjetas y busque los archivos con el explorador de su ordenador.

Restablecer Esta opción restablece toda la configuración de Protune a sus valores predeterminados.

CONTROLES AVANZADOS

Page 43: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

74 75

CONEXIÓN A UN ACCESORIO DE AUDIO

Un micrófono accesorio u otro componente similar pueden mejorar el audio que se captura con el vídeo.

1. Conecte el accesorio de audio al puerto USB-C de la cámara usando el Adaptador de micrófono GoPro de 3,5 mm (de venta por separado).

2. En la pantalla principal de la cámara, deslice hacia abajo.

3. Toque Preferencias > Entrada audio.

4. Toque una opción:

Opción Descripción

Estándar (predeterminado)

La cámara suministra energía al micrófono y no hay potenciación de audio

Estándar+La cámara suministra energía al micrófono y hay una potenciación de audio de 20 dB

No encendidoLa cámara no suministra energía al micrófono y no hay potenciación de audio

No encendido+La cámara no suministra energía al micrófono pero hay una potenciación de audio de 20 dB

Entrada de líneaUse esta opción con equipos de audio que no sean un micrófono (mesa de mezclas, amplificador de guitarra, karaoke, etc).

Nota: Si no está seguro de qué opción debe seleccionar, consulte la información del fabricante de su micrófono.

PERSONALIZACIÓN DE SU GOPRO

Desde cambiar el volumen de los pitidos hasta desactivar las luces de estado, puede configurar la cámara para que se comporte del modo que prefiera.

CAMBIAR PREFERENCIAS

1. Deslice hacia abajo y toque Preferencias.

2. Toque un ajuste y toque opción nueva.

3. Para salir, deslice hacia abajo.

FECHA Y HORA

La fecha y la hora se actualizan automáticamente cuando conecta la cámara a la aplicación Capture o a Quik para escritorio. No obstante, puede cambiar esta configuración manualmente, si fuera necesario.

Nota: Si se retira la batería de la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, deberá ajustar de nuevo la fecha y hora (automática o manualmente).

VOLUMEN DE PITIDOS

Establece el volumen de las alertas de su GoPro. Las opciones son Alto (predeterminado), Med, Bajo y Desactivado.

LED

Establece qué luces de estado parpadean. Las opciones son Todo encend. (predeterminado), Todo apagad. y Frontal apag.

CONSEJO PROFESIONAL: Desactive las luces de estado cuando realice capturas en un lugar con ventanas o espejos que puedan reflejar las luces en la toma.

Page 44: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

76 77

PERSONALIZACIÓN DE SU GOPRO

MODO PREDETERMINADO

Establece el modo de captura predeterminado de su GoPro cuando se enciende. Las opciones son Vídeo (predeterminado), Vídeo secuencial, Video y foto, En bucle, Foto, Nocturna, Ráfaga, Foto secuencial y Secuencia nocturna.

Nota: Esta configuración no afecta a QuikCapture.

APAGADO AUTOMÁTICO

Apaga su GoPro tras un periodo de inactividad para ahorrar batería. Las opciones son 5 minutos, 15 minutos (predeterminado), 30 minutos y Nunca.

Nota: El Control por voz no está disponible con la cámara apagada. Cuando utilice el Control por voz, considere seleccionar un período de tiempo más alto (o la opción Nunca) para el Apagado automático.

SALVAPANTALLAS Apaga la pantalla táctil tras un periodo de inactividad para ahorrar batería. Las opciones son 1 minuto (predeterminado), 2 minutos, 3 minutos y Nunca. Para volver a encender la pantalla táctil, toque cualquier lugar de la pantalla. Cuando la pantalla táctil se apaga, puede seguir utilizando los botones de la cámara y el Control por voz.

BRILLO

Ajusta el nivel de brillo de la pantalla táctil. Las opciones van desde 10 % hasta 100 % (predeterminado).

ROTACIÓN AUTOMÁTICA

Esta configuración determina la orientación de sus vídeos o fotos para ayudarle a evitar las filmaciones al revés.

Ajuste Descripción

Auto

(Giro automático de imagen) La cámara selecciona automáticamente Arriba o Abajo, según la orientación de la cámara cuando se inicia la grabación. Garantiza que la imagen resultante siempre esté al derecho.

Arriba (predeterminado)Configura la cámara para capturar siempre al derecho.

AbajoConfigura la cámara para capturar siempre al revés.

GPS

Captura la ubicación donde se grabaron los vídeos y tomaron las fotos. Para visualizar esta información, vea los vídeos o fotos en una aplicación móvil o de escritorio compatible. Para obtener detalles al respecto, visite gopro.com/help.

IDIOMA

Establece el idioma que aparece en la cámara.

PERSONALIZACIÓN DE SU GOPRO

Page 45: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

78 79

FORMATO DE VÍDEO

Establece las velocidades de fotogramas de la región que usa la cámara para la grabación y la reproducción de vídeo en un televisor normal o de alta definición. Seleccionar la opción adecuada para su región ayuda a evitar los parpadeos en la imagen cuando se captura vídeo en interiores.

Ajuste Descripción

NTSCSeleccione esta opción para reproducir sus vídeos en un televisor NTSC (la mayoría de televisores en América del Norte)

PAL Seleccione esta opción para reproducir sus vídeos en un televisor PAL (la mayoría de televisores fuera de América del Norte)

PERSONALIZACIÓN DE SU GOPRO

ICONO DE TEMPERATURA

El icono de temperatura aparece en la pantalla de estado de la cámara cuando la cámara se ha calentado demasiado y necesita enfriarse. Simplemente debe dejarla reposar hasta que se enfríe antes de volver a usarla. La cámara está diseñada para identificar situaciones de sobrecalentamiento, y se apagará automáticamente si es necesario.

ICONO DE REPARACIÓN DE ARCHIVO

Si la grabación se detuvo de repente y el archivo de vídeo no se guardó correctamente, es posible que haya sufrido daños. Si es así, la cámara muestra el icono de reparación de archivo mientras intenta repararlo. Cuando el proceso haya finalizado, recibirá un mensaje indicando si ha sido posible reparar o no el archivo. Pulse cualquier botón para seguir usando la cámara.

MENSAJES SOBRE LA TARJETA MICROSD

NO HAY SD

La tarjeta no está insertada. La cámara necesita una tarjeta microSD, microSDHC o microSDXC (se vende por separado) para grabar videos o tomar fotos.

SD LLENALa tarjeta está llena. Elimine algunos archivos o inserte otra tarjeta.

ERROR DE SDLa cámara no puede leer el formato de la tarjeta. Formatee la tarjeta insertada en la cámara.

MENSAJES IMPORTANTES

Page 46: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

80 81

REINICIAR LA CÁMARA

RESTABLECIMIENTO DE LAS CONEXIONES Esta opción borra la lista de conexiones y restablece la contraseña de la cámara. Si restablece las conexiones, debe volver a conectar los dispositivos a su GoPro.

1. En la pantalla principal, deslice hacia abajo.

2. Toque primero Conectar > Restablecer conexiones y después Restablecer.

RESTABLECIMIENTO DE TODA LA CONFIGURACIÓN A LOS VALORES PREDETERMINADOS Esta opción restablece toda la configuración de la cámara a los valores predeterminados, excepto la fecha, la hora, el nombre de usuario y la contraseña de la cámara.

1. En la pantalla principal, deslice hacia abajo.

2. Toque primero Preferencias > Valores predet. de cámara y después Restablecer.

RESTABLECIMIENTO DE SU GOPRO Si la cámara no responde, mantenga presionado el botón Modo [ ] durante 8 segundos para apagar la cámara y enciéndala de nuevo. Toda la configuración queda guardada.

RESTAURACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Siga los pasos mostrados a continuación para restablecer toda la configuración y la contraseña de la cámara, y anular también el registro de la cámara en su cuenta de GoPro Plus. Esta opción resulta muy útil si va a vender la cámara y desea restablecerla a su estado original.

1. En la pantalla principal, deslice hacia abajo.

2. Toque primero Preferencias > Restablecimiento de fábrica y después Restablecer.

La restauración de la configuración de fábrica no elimina el contenido de su tarjeta microSD. Para borrar el contenido de su tarjeta microSD, consulte Reformatting Your microSD Card (página 8).

FIJACIÓN DE LA CÁMARA A LOS SOPORTES

Para fijar la cámara a un soporte, necesita The Frame (para HERO5 Black) y una hebilla de montaje y/o un tornillo, en función del soporte que utilice.

THE FRAME La cámara viene acompañada de The Frame (for HERO5 Black).

La cámara HERO5 Black es sumergible hasta 10 m (33 pies) con la puerta cerrada, sin necesidad de carcasa adicional para el uso de la cámara dentro o cerca del agua.

El The Frame (for HERO5 Black) ofrece una protección adicional en caso de que su cámara se caiga, así que puede que quiera mantenerla en el interior de The Frame durante ciertas actividades, aunque no utilice un soporte.

AVISO: The Frame no ofrece una protección adicional contra el agua para su cámara.

MONTAJE

Page 47: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

82 83

Sujeción de la cámara en el bastidor

1. Abra el cierre.

2. Deslice la cámara dentro del bastidor. La parte delantera inferior de The Frame tiene un borde levantado. Asegúrese de que la parte delantera de la cámara encaje perfectamente en este borde.

3. Cierre la puerta.

4. Bloquee el cierre.

CONSEJO PROFESIONAL: Durante las actividades acuáticas, ate la cámara con cuerdas para mayor seguridad, y use el accesorio Floaty para mantener la cámara a flote (ambos de venta por separado). Visite gopro.com para obtener más información.

MONTAJE

FIJACIÓN DE LAS HEBILLAS DE MONTAJE A LOS SOPORTES

1. Levante la clavija de la hebilla de montaje.

2. Introduzca la hebilla en el soporte hasta que se ajuste en su lugar con un clic.

3. Baje el clavija de modo que encaje en la hebilla.

CONSEJO PROFESIONAL: Si monta la HERO5 Black al revés, la cámara cambiará automáticamente la orientación de la imagen para que esté al derecho. Para obtener más información, consulte Rotación automática (página 77).

MONTAJE

Page 48: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

84 85

USO DE LOS SOPORTES ADHESIVOS CURVOS Y PLANOS

Los Soportes adhesivos curvos y planos facilitan la fijación de la cámara a las superficies curvas y planas de cascos, vehículos y equipos. Con la hebilla de montaje, el bastidor puede engancharse y desengancharse de los soportes adhesivos.

Soporte adhesivo curvo Soporte adhesivo plano

DIRECTRICES DE MONTAJE

Siga estas directrices cuando fije los soportes adhesivos:

• Fije los soportes adhesivos al menos 24 horas antes de usarlos.

• Aplique los soportes adhesivos únicamente sobre superficies lisas. Las superficies porosas o rugosas no permiten una adhesión adecuada. Cuando coloque el soporte, presiónelo con firmeza en su lugar y asegúrese de que esté totalmente apoyado en toda la superficie.

• Aplique los soportes adhesivos únicamente sobre superficies limpias. La cera, el aceite, el polvo u otros residuos reducen la capacidad de adherencia, dando como resultado una fijación débil y el riesgo de extraviar la cámara si se suelta del soporte.

• Fije los soportes adhesivos en condiciones de temperatura ambiente. El adhesivo no se adhiere correctamente si se aplica en ambientes fríos o húmedos sobre superficies frías o húmedas.

MONTAJE MONTAJE

• Compruebe las regulaciones y leyes locales para asegurarse de que la fijación de una cámara al equipo (por ejemplo, un equipo de caza) está permitida. Cumpla siempre con las regulaciones que restringen el uso de electrónica de consumo o cámaras.

• Durante las actividades acuáticas, ate la cámara con cuerdas para mayor seguridad, y use el accesorio Floaty para mantener la cámara a flote (ambos de venta por separado).

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no use una cuerda para montar la cámara sobre un casco.

Para obtener más información sobre los soportes, visite gopro.com.

ADVERTENCIA: Si usa la cámara con un soporte GoPro o una correa para usar con un casco, seleccione siempre un casco que cumpla el estándar de seguridad aplicable.

Elija el casco adecuado para el deporte o actividad concreta que desee realizar, y asegúrese de que su talla y su tamaño son los idóneos para usted. Revise el casco para cerciorarse de que está en perfectas condiciones, y siga las instrucciones de seguridad proporcionadas por el fabricante.

Si el casco ha sufrido un golpe fuerte, reemplácelo. El uso del casco no podrá evitar completamente que se haga daño si sufre un accidente.

Page 49: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

86 87

En algunas situaciones (por ejemplo, para cargar la cámara dentro de The Frame o para conectar Karma Drone o accesorios de audio o HDMI), debe retirar la puerta lateral para tener acceso a los puertos.

ADVERTENCIA: Retire la puerta lateral únicamente cuando esté usando la cámara en un entorno seco y sin polvo. Cuando la puerta está abierta o retirada, la cámara no es sumergible. No maneje la cámara con la puerta de la batería abierta.

RETIRADA DE LA PUERTA LATERAL

1. Presione y deslice el botón de liberación del cierre situado en la puerta lateral.

2. Extraiga la puerta tirando de ella.

RETIRADA DE LA PUERTA LATERAL RETIRADA DE LA PUERTA LATERAL

COLOCACIÓN DE LA PUERTA LATERAL

1. Presione el botón de liberación del cierre y alargue la pestaña de la puerta.

2. Presione la pestaña contra la barrita plateada.

Page 50: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

88 89

INFORMACIÓN DE LA BATERÍA

MAXIMIZACIÓN DE LA DURACIÓN DE LA BATERÍA

Aparece un mensaje en la pantalla táctil si la carga de la batería es inferior al 10 %. Si la batería llega al 0 % mientras se está grabando un vídeo, la cámara guarda el archivo y se apaga.

Para maximizar la duración de la batería, siga estas directrices siempre que sea posible:

• Desactive las conexiones inalámbricas

• Capture vídeo a velocidades de fotogramas y resoluciones más bajas

• Desactive Protune

• Use esta configuración:

• QuikCapture (página 22)

• Protector pantalla (página 76)

• Brillo (página 76)

GRABACIÓN MIENTRAS SE CARGA Si usa el cable USB-C incluido con la cámara, puede grabar videos y tomar fotos mientras la cámara está conectada a un adaptador de carga USB, al GoPro Supercharger, al Cargador portátil GoPro o a otro cargador GoPro. Aunque la batería no se carga durante la grabación, puede usar uno de estos métodos para dar energía a la cámara y conseguir prolongar el tiempo de grabación. Al detener la grabación, la carga se reanuda. (No es posible grabar si se está cargando la cámara mediante un ordenador.)

Nota: Dado que la puerta lateral está abierta, la cámara no es sumergible durante la carga.

Siga estas directrices para obtener el mayor rendimiento posible de su cámara:

• La cámara es sumergible hasta 10 m (33 pies) sin necesidad de carcasa. Asegúrese de que las puertas están cerradas antes de usar la cámara dentro o cerca de agua, suciedad o arena.

• Antes de cerrar las puertas, asegúrese de que las juntas estén limpias. Límpielas con un paño si es necesario.

• Antes de abrir las puertas, asegúrese de que la cámara no tiene agua o residuos. Si fuera necesario, enjuague la cámara con agua limpia y séquela con un paño.

• Si se han acumulado arena o residuos alrededor de las puertas, moje la cámara con agua tibia durante 15 minutos y enjuáguela para eliminar los residuos antes de abrir las puertas.

• En ambientes húmedos, seque la pantalla táctil con un paño suave para que responda bien al tacto.

• Para obtener el mejor rendimiento de audio, agite la cámara o sople sobre el micrófono para eliminar el agua y los residuos de los orificios para micrófono. Para evitar posibles daños en las membranas internas, no utilice aire comprimido para soplar en los agujeros del micrófono.

• Después de usarla en agua salada, enjuague la cámara con agua dulce y séquela con un paño suave.

• Para limpiar la lente, use un paño suave que no suelte pelusas. Si se acumulan residuos entre la lente y el anillo, retírelos usando agua o aire. No inserte objetos extraños alrededor de la lente.

MANTENIMIENTO

Page 51: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

90 91

INFORMACIÓN DE LA BATERÍA

ADVERTENCIA: El uso de un cargador de pared distinto al Cargador GoPro puede dañar la batería de la cámara GoPro e incluso hacer que se incendie o presente fugas. A excepción del GoPro Supercharger (se vende por separado), use únicamente cargadores que tengan esta marca: Output 5V 1A (salida de 5 voltios y 1 amperio). Si desconoce el voltaje o la corriente de su cargador, use el cable USB incluido para cargar la cámara desde el ordenador.

ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE LA BATERÍA La cámara contiene componentes sensibles, incluida la batería. Evite exponer la cámara a temperaturas muy bajas o muy altas. Las temperaturas muy bajas o muy altas pueden acortar la duración de la batería temporalmente o hacer que la cámara deje de funcionar temporalmente de forma correcta. Evite los cambios drásticos de temperatura o humedad cuando use la cámara, ya que se puede producir condensación en el exterior o el interior de la cámara.

No seque la cámara o la batería con una fuente de calor, como un horno microondas o un secador de pelo. Los daños ocasionados a la cámara o la batería por contacto con líquidos dentro de la cámara no están cubiertos por la garantía.

No guarde la batería con objetos metálicos, como monedas, llaves o collares. Si los terminales de la batería entran en contacto con objetos metálicos, se puede producir un incendio.

No realice ninguna alteración no autorizada en la cámara. Si lo hace, podría comprometer la seguridad, el cumplimiento normativo y el rendimiento, así como anular la garantía.

INFORMACIÓN DE LA BATERÍA

ADVERTENCIA: No tire, desmonte, abra, rompa, doble, deforme, perfore, rasgue, hornee en microondas, incinere ni pinte la cámara o la batería. No inserte objetos extraños en el alojamiento de la batería de la cámara. No use la cámara o la batería si presentan daños (por ejemplo, si tienen fisuras, perforaciones o daños ocasionados por el agua). El desmontaje o la perforación de la batería pueden hacer que explote o se incendie.

ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA La mayoría de baterías recargables de iones de litio están clasificadas como residuos no peligrosos y se pueden eliminar de forma segura siguiendo el cauce normal de residuos municipales. Muchos municipios tienen leyes en vigor que obligan al reciclado de las baterías. Consulte las leyes de su localidad para asegurarse de que puede eliminar las baterías recargables siguiendo el cauce normal de residuos. Para desechar de forma segura las baterías de iones de litio, proteja los terminales contra la exposición a otros metales mediante un embalaje, un envoltorio o una cinta eléctrica, de modo que no se puedan incendiar durante su transporte.

Las baterías de iones de litio, no obstante, contienen materiales reciclables, por lo que son consideradas aptas para el reciclaje por parte del Programa de reciclaje de baterías de la Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC). Le animamos a visitar el sitio web de Call2Recycle (call2recycle.org) o, si se encuentra en América del Norte, a llamar al 1-800-BATTERY para encontrar un punto de reciclaje adecuado.

Jamás tire una batería al fuego porque podría explotar.

ADVERTENCIA: Use únicamente baterías de repuesto recomendadas por el fabricante para su cámara.

Page 52: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

92 93

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MI GOPRO NO SE ENCIENDE Asegúrese de que la GoPro esté cargada. Para cargar la cámara, use el cable USB-C incluido y un ordenador. También puede usar el Supercharger, el Cargador de pared o el Cargador automático de GoPro, compatibles con USB (se venden por separado), o cualquier dispositivo de carga que tenga la marca Output 5V 1A (salida de 5 voltios y 1 amperio). (La salida del Supercharger es de 5V 2A).

MI GOPRO NO RESPONDE CUANDO PRESIONO UN BOTÓN Consulte Reiniciar su GoPro (página 80).

LA REPRODUCCIÓN EN EL ORDENADOR SE ENTRECORTA Una reproducción entrecortada no suele ser un problema del archivo. Si la grabación da saltos, la causa es probablemente una de estas situaciones:

• Se está usando un reproductor de vídeo no compatible. No todos los reproductores de vídeo admiten el códec H.264. Para obtener resultados óptimos, descargue la versión más reciente de Quik para escritorio, disponible gratuitamente en gopro.com/apps.

• El ordenador no cumple los requisitos mínimos para la reproducción de alta definición. Cuanto mayores sean la resolución y la velocidad de fotogramas del vídeo, más trabajo debe realizar el ordenador para reproducirlo. Asegúrese de que su ordenador cumpla los requisitos mínimos para el software de reproducción.

Si el ordenador no cumple los requisitos mínimos, grabe el vídeo a 1080p60 con Protune desactivado y asegúrese de que todos los demás programas del ordenador estén cerrados. Si la reproducción sigue sin mejorar, pruebe con 720p30.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

HE OLVIDADO EL NOMBRE O LA CONTRASEÑA DE MI CÁMARA Deslice hacia abajo y toque Conectar > Nombre y Contraseña.

NO SÉ QUÉ VERSIÓN DEL SOFTWARE TENGO Deslice hacia abajo desde la pantalla principal. Toque Preferencias > Acerca de esta GoPro. El campo Número de versión muestra la versión del software que está ejecutando.

¿CUÁL ES EL NÚMERO DE SERIE DE MI CÁMARA El número de serie de la cámara aparece en varios sitios:

• En Preferencias > Acerca de esta GoPro.

• En el interior del alojamiento de la batería (extraiga la batería para verlo)

• En la tarjeta microSD de la cámara (en el archivo version.txt de la carpeta MSC)

Para ver más respuestas de preguntas frecuentes, visite gopro.com/help.

Page 53: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

94

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

MARCAS COMERCIALES

INFORMACIÓN NORMATIVA

Para ver la lista completa de certificaciones de países, consulte el documento Instrucciones del producto y seguridad importante que se incluye con la cámara o visite gopro.com/help.

GoPro, HERO, Protune y SuperView son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de GoPro, Inc. en los Estados Unidos y otros países. Los demás nombres y marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.

GoPro se esfuerza por ofrecer el mejor servicio de atención al cliente posible. Para comunicarse con el Servicio de atención al cliente de GoPro, visite gopro.com/help.

130-18423-000 REVC

Page 54: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

LET’S GET STARTED

Page 55: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

KARMA™ / KARMA / KARMA

DRONE / DRON / DRONE BATTERY / BATERÍA / BATERIA CONTROLLER / CONTROLADOR / CONTROLADOR CAMERA* / CÁMARA* / CÂMERA*

Power Button [ ] Botón Encendido [ ]

Botão Ligar [ ]

Orientation Lights

Luces de orientación

Luzes indicativas

Battery Status Button and Lights

Botón y luces de estado de la batería

Luzes e botão de status da bateria

Touch Display

Pantalla táctil

Display de toque

Start/Stop Button [ ]

Botón Iniciar/Detener [ ]

Botão Iniciar/Parar [ ]

Camera Tilt Wheel

Rueda Inclinación de cámara

Volante de inclinação da câmera

Joysticks

Joysticks

Joysticks

Shutter Button [ ] Botón Obturador [ ]

Botão Obturador [ ]

Mode/Tag Button

Botón Modo/Etiqueta

Botão Modo/Tag

Land Button [ ]

Botón Aterrizar [ ]

Botão Aterrissar [ ]

Charging Port

Puerto de carga

Entrada de alimentação

*Camera not included with some Karma bundles. / *Cámara no incluida en algunos paquetes Karma. / *Câmera não incluída com alguns pacotes do Karma.

Page 56: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

1

STEP 1: CHARGE / CARGAR / CARREGAR

Take out the battery.

Retira la batería. / Retire a bateria.

Charge the devices.

Carga los dispositivos. / Carregue os dispositivos.

Page 57: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

STEP 2: ASSEMBLE / MONTAR / MONTAR

Insert the microSD™ card and batteries.

Inserta la tarjeta microSD y las baterías. / Insira o cartão microSD e as baterias.

Unfold the landing gear and arms.

Despliega el tren de aterrizaje y los brazos. / Abra o equipamento de aterrissagem e os braços.

Open the harness and insert the camera.

Abre el arnés e inserta la cámara. / Abra o suporte e insira a câmera.

Lightly tighten the propellers by hand. Propellers are color-coded to match the correct motors.

Aprieta a mano las hélices con suavidad. Las hélices están codificadas por colores para emparejarlas con los motores correctos. / Aperte as hélices manualmente e com leveza. As hélices possuem um código de cores de acordo com os motores corretos.

Page 58: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

STEP 3: PREPARE TO FLY / PREPARARSE PARA VOLAR / PREPARAR PARA VOAR

Power on the controller.

Enciende el controlador. / Ligue o controlador.

Power on Karma.

Enciende Karma. / Ligue o Karma.

Follow the on-screen instructions.

Sigue las instrucciones en pantalla. / Siga as instruções que estão na tela.

Page 59: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

JOYSTICK CONTROLS / USAR LOS JOYSTICKS / CONTROLES DOS JOYSTICKS

ROTATE RIGHT

GIRAR A LA DERECHA

GIRAR PARA A DIREITA

ROTATE LEFT

GIRAR A LA IZQUIERDA

GIRAR PARA A

ESQUERDA

FLY HIGHER

VOLAR MÁS ALTO

VOAR MAIS ALTO

FLY LOWER

VOLAR MÁS BAJO

VOAR MAIS BAIXO

FLY RIGHT

VOLAR HACIA LA DERECHA

VOAR PARA A DIREITA

FLY LEFT

VOLAR HACIA LA IZQUIERDA

VOAR PARA A ESQUERDA

FLY FORWARD

VOLAR HACIA DELANTE

VOAR PARA FRENTE

FLY BACKWARD

VOLAR HACIA ATRÁS

VOAR PARA TRÁS

Page 60: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

Don’t fly over people or animals. No vueles por encima de personas o animales. / Não sobrevoe pessoas ou animais.

Don’t fly within 5 miles (8km) of airports.

No vueles a menos de 8 km (5 millas) de un aeropuerto. / Não voe em um raio de 8 km (5 milhas) de aeroportos.

Don’t fly in fog, high winds, rain or snow. No vueles cuando haya niebla, viento fuerte, lluvia o nieve. / Não voe sob neblina, ventos fortes, chuva ou neve.

Fly outdoors and within line of sight.*

Vuela en espacios al aire libre, con el dron a la vista.* / Voe ao ar livre e dentro da linha de visão.*

5 miles (8km)

STEP 4: FLY SAFELY / VOLAR DE FORMA SEGURA / VOAR COM SEGURANÇA

Make sure your Karma isn’t damaged.

Asegúrate de que Karma no esté dañado. / Certifique-se de que o seu Karma não esteja danificado.

Comply with all regulations. Cumple todas las normativas. / Obedeça a todos os regulamentos.

*Flight restrictions vary by location. / *Las restricciones de vuelo varían según la ubicación. / *As restrições de voo variam de acordo com o local.

Page 61: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

STEP 5: TAKE OFF / DESPEGAR / DECOLAR

Place Karma on flat, firm ground in an open area. Point the camera away from you.

Coloca Karma sobre suelo firme y plano en un espacio abierto. La cámara debe apuntar en la dirección opuesta a ti. / Posicione o Karma em uma superfície plana e firme, em um local aberto. Aponte a câmera para o lado oposto ao seu.

Wait for the ready-for-flight confirmation.

Espera la confirmación de que el dron está preparado para volar. / Aguarde a confirmação de que o equipamento está pronto para voar.

Press and hold the Start/Stop button to start the motors.

Mantén presionado el botón Iniciar/Detener para arrancar los motores. / Mantenha pressionado o botão Iniciar/Parar para iniciar os motores.

To take off, tap the Auto Takeoff button on the screen.

Para despegar, toca el botón Despegue auto que aparece en la pantalla. / Para decolar, toque no botão Decolagem automática na tela.

Use the joysticks to control the drone. When you release them, Karma hovers in place.

Usa los joysticks para controlar el dron. Cuando los sueltas, Karma pasa a vuelo estacionario. / Use os joysticks para controlar o drone. Ao soltá-los, o Karma flutua no mesmo local.

Page 62: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

Press the Shutter button to start and stop recording.

Presiona el botón Obturador para iniciar y detener la grabación. / Pressione o botão Obturador para começar e parar a gravação.

Press the Mode/Tag button to select a camera mode.

Presiona el botón Modo/Etiqueta para seleccionar un modo de cámara. / Pressione o botão Modo/Tag para selecionar um modo da câmera.

STEP 6: CAPTURE / CAPTURAR / CAPTURAR STEP 7: AUTOMATED LANDING / ATERRIZAJE AUTOMÁTICO / ATERRISSAGEM AUTOMÁTICA

Roll the Camera Tilt wheel to adjust the camera angle.

Gira la rueda Inclinación de cámara para ajustar el ángulo de la cámara. / Gire o Volante de Inclinação da câmera para ajustar o ângulo da câmera.

Press the Land button [ ] and follow the on-screen instructions.

Presiona el botón Aterrizar [ ] y sigue las instrucciones en pantalla. / Pressione o botão Aterrissar [ ] e siga as instruções na tela.

Use the joysticks to guide Karma around obstacles.

Usa los joysticks para maniobrar el dron Karma y evitar los obstáculos. / Use os joysticks para guiar o Karma e desviar de obstáculos.

Karma automatically lands in the desired location.

Karma aterriza automáticamente en la ubicación especificada. / O Karma aterrissará auto-maticamente no local desejado.

Page 63: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

GRIP

KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP

Shutter Button [ ] Botón Obturador [ ]

Botão Obturador [ ]

Power/Mode Button [ ]

Botón Encendido/Modo [ ]

Botão Ligar/Modo [ ]

HiLight Tag Button [ ] Botón Etiqueta HiLight [ ]

Botão Marca de destaque [ ]

Tilt Lock Button [ ] Botón Bloqueo de inclinación [ ]

Botão Trava de giro [ ]

Battery Status Lights

Luces de estado de la batería

Luzes de nível da bateria

Charging Port

Puerto de carga

Entrada de alimentação

Tether Point

Punto de sujeción

Ponto para alça

Mounting Ring

Anillo de montaje

Anel de montagem

HANDHELD WEARABLE

Page 64: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

STEP 1: ASSEMBLE / MONTAR / MONTAR

Unlock the collar on the grip handle.

Desbloquea el collar del soporte de la empuñadura. / Destrave o aro na alça do Grip.

Slide the stabilizer into the handle and lock the collar.

Introduce el estabilizador en el soporte y bloquea el collar. / Deslize o estabilizador na alça e trave o aro.

Open the harness and insert a camera.

Abre el arnés e inserta una cámara. / Abra o suporte e insira uma câmera.

Unlock the collar on the drone and remove the stabilizer.

Desbloquea el collar del dron y retira el estabilizador. / Destrave o aro do drone e remova o estabilizador.

WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument. To prevent damage, do not expose Karma Grip to

liquids, submerge in water, or subject to vibrations or shaking. 

ADVERTENCIA: Karma Grip es un instrumento muy sensible. Para evitar daños, no expongas

Karma Grip a líquidos, no lo sumerjas en agua ni lo sometas a vibraciones. / AVISO: O Karma

Grip é um instrumento sensível. Para evitar danos, não deixe o Karma Grip entrar em contato com

líquidos, mergulhar na água ou se sujeitar a vibrações ou tremores.

PRO TIP / CONSEJO PROFESIONAL / DICA PRO

When the grip is powered off, press the Tilt Lock button [ ] to see the battery status.

Cuando la empuñadura esté apagada, presiona el botón Bloqueo de inclinación [ ] para ver

el estado de la batería. / Com o Grip desligado, pressione o botão Trava de giro [ ] para ver o

status da bateria.

Page 65: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

STEP 2: CHARGE / CARGAR / CARREGAR STEP 3: CAPTURE / CAPTURAR / CAPTURAR

WARNING: To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle with the included USB-C cable. Stabilizer cannot

be charged directly.

ADVERTENCIA: Para evitar causar daños al estabilizador, carga Karma Grip a través del soporte con el cable USB-C que se incluye.

El estabilizador no se puede cargar directamente. / AVISO: Para evitar danos ao estabilizador, carregue o Karma Grip pela alça com o

cabo USB-C incluído. O estabilizador não pode ser carregado diretamente.

Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.

Carga la batería. Las luces de estado de la batería indican el nivel de carga. / Carregue a bateria. As luzes de status da bateria indicam o nível de bateria.

Press the Power/Mode button [ ] to power on the system.

Presiona el botón Encendido/Modo [ ] para encender el sistema. / Pressione o botão Ligar/Modo [ ] para ligar o sistema.

Press the Power/Mode button [ ] to select the mode.

Presiona el botón Encendido/Modo [ ] para seleccionar el modo. / Pressione o botão Ligar/Modo [ ] para selecionar o modo.

Page 66: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

To capture an object above/below the horizon: While holding down the Tilt Lock [ ] button, move the handle up or down to the desired position, then release the button to lock the angle.

To follow an object: Double-click the Tilt Lock [ ] button. To cancel either setting above: Press the Tilt Lock [ ] button.

Para capturar un objeto por encima o por debajo del horizonte: Mientras presionas el botón Bloqueo de inclinación [ ], mueve el soporte arriba o abajo hasta la posición que desees y, entonces, suelta el botón para bloquear el ángulo. Para seguir un objeto: Haz doble clic en el botón Bloqueo de inclinación [ ]. Para cancelar cualquier ajuste anterior: Presiona el botón Bloqueo de inclinación [ ]. / Para capturar um objeto acima/além do horizonte: Mantenha pressionado o botão Trava de giro [ ] , mova a alça para a posição desejada, acima ou abaixo, e solte o botão para travar o ângulo. Para seguir um objeto. Clique duas vezes no botão Trava de giro [ ]. Para cancelar as configurações acima: Pressione o botão Trava de giro [ ].

ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA CÁMARA / AJUSTAR O ÂNGULO DA CÂMERA

Press the Shutter button [ ] to start and stop recording.

Presiona el botón Obturador [ ] para iniciar y detener la grabación. / Pressione o botão Obturador [ ] para começar e parar a gravação.

Press and hold the Power/Mode button [ ] to power off.

Mantén presionado el botón Encendido/ Modo [ ] para apagar el sistema. / Mantenha pressionado o botão Ligar/Modo [ ] para desligar.

Page 67: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

USING THE GRIP WITH A MOUNT / USAR LA EMPUÑADURA CON UN SOPORTE / USAR O GRIP SEM UM SUPORTE

HELP / AYUDA / AJUDA

Unlock the grip handle and the mounting ring.

Desbloquea el soporte de la empuñadura y el anillo de montaje. / Destrave a alça do Grip e o anel de montagem.

Slide the stabilizer into the handle and lock the collar, then lock the mounting ring.

Introduce el estabilizador en el soporte y bloquea el collar; después, bloquea el anillo de montaje. / Deslize o estabilizador na alça e trave o aro, e então trave o anel de montagem.

Slide the mounting ring onto the handle.

Introduce el anillo de montaje en el soporte. / Deslize o anel de montagem pela alça.

Safety Info / Información de seguridad / Informações de segurança

Before first use, carefully read Important Product + Safety Instructions. Antes del primer uso, lee detenidamente las Instrucciones importantes acerca de la seguridad y el producto. / Antes do primeiro uso, leia cuidadosamente as Instruções do produto + segurança importantes.

See the list of country certifications in Important Product + Safety Instructions. Consulta la lista de certificaciones de países en las Instrucciones importantes acerca de la seguridad y el producto. / Veja a lista de certificações de países e Instruções do produto + segurança importantes.

GOPRO CAREYou break it, we’ll replace it. For details, visit shop.gopro.com/care.

Si lo rompes, lo reemplazamos. Para obtener detalles al respecto, visita shop.gopro.com/care. / Se quebrar, nós substituiremos. Para obter detalhes, acesse shop.gopro.com/care.

ADDITIONAL RESOURCESFor tutorial videos, user manuals and more, visit gopro.com/yourkarma.

Para acceder a vídeos tutoriales, manuales de usuario y otras ayudas, visita gopro.com/yourkarma. / Para encontrar vídeos de tutoriais, manuais do usuário e muito mais, acesse gopro.com/yourkarma.

Page 68: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

130-22266-000 REVA

Page 69: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

MANUAL DEL USUARIO

Page 70: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

ÚNASE AL MOVIMIENTO GOPRO

twitter.com/GoPro

facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro

instagram.com/GoPro

Procedimientos iniciales 4

Volar de forma segura 14

Lista de comprobación previa al vuelo 16

Despegar 17

Capturar video y fotos 18

Compartir el vuelo en vivo 21

Aterrizar el Karma 22

Descargar contenido 25

Emparejar y calibrar 26

Batería 27

Resolución de problemas 30

GoPro Care 32

Marcas comerciales 32

Información normativa 32

ÍNDICE

Page 71: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

4 5

8

9

7

9. Botón Iniciar/Detener

10. Altavoz

11. Botón Aterrizar [ ]

12. Sensor de luz ambiental

13. Botón Obturador [ ]

1. Hélices

2. Botón de encendido [ ]

3. Luces de orientación

4. Estabilizador de la cámara

5. Luces de estado de la batería

6. Botón de estado de la batería

7. Pantalla táctil

8. Rueda Inclinación de cámara

PROCEDIMIENTOS INICIALES PROCEDIMIENTOS INICIALES

2

3

6

5

13

15

14

1617

14. Botón Modo/Etiqueta

15. Joysticks

16. Puerto de carga

17. Punto de sujeción para cuerda

DRON, ESTABILIZADOR Y BATERÍA CONTROLADOR

1

4

65

11

12

10

Page 72: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

6 7

CARGAR LA BATERÍA Y EL CONTROLADOR DEL KARMA

1. Extraiga la batería del Karma.

2. Conecte los componentes al cargador.

3. Conecte el cargador a un tomacorriente. Las luces de estado de la batería y del controlador indican el nivel de carga.

PROCEDIMIENTOS INICIALES

AVISO: si usa un cargador de batería distinto al cargador de Karma, la batería del Karma puede dañarse. Para el controlador, use solo cargadores con la siguiente descripción: Output 0.5V 0.5-3A (Salida 0,5 V 0,5-3 A). Si desconoce el voltaje y la corriente de su cargador, use el cargador de Karma.

Para obtener más información acerca de la batería, consulte Batería (página 27).

COMPROBAR EL NIVEL DE LA BATERÍA Presione el botón de Estado de la batería.

Mientras la batería del controlador esté en uso, una luz de estado de la batería parpadea hasta que se apaga. Esto ocurre con las demás luces hasta que todas se apaguen, lo que indicará que la batería está completamente descargada.

Cuando el Karma está en vuelo, el estado de la batería se indica en la parte superior de la pantalla táctil. Sin embargo, el Karma regresará al lugar de despegue si la batería está demasiado baja. Para obtener más información, consulte Aterrizajes automáticos de seguridad (página 23).

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Page 73: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

8 9

MONTAR EL KARMA

1. Introduzca la batería.

2. Despliegue el tren de aterrizaje y los brazos. Nota: para cerrar el tren de aterrizaje, jale las patas hacia la parte posterior del dron y luego dóblelas hacia adentro.

3. Abra el arnés e introduzca una cámara (se vende por separado, para algunos paquetes de Karma). Nota: si bien la batería de Karma alimenta tanto el dron como la cámara, la cámara debe contener una batería para que el Karma esté adecuadamente equilibrado.

4. Ajuste firmemente las hélices. Las hélices están codificadas por color para coincidir con los motores correspondientes.

CONSEJO PROFESIONAL: las piezas de repuesto para Karma o sus componentes se encuentran disponibles en gopro.com.

PROCEDIMIENTOS INICIALES PROCEDIMIENTOS INICIALES

Page 74: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

10 11

CONFIGURAR EL KARMA El controlador de Karma contiene todo lo necesario para que configure el Karma y controle el dron durante el vuelo. Además de los datos del vuelo y la información de seguridad, el controlador cuenta con un simulador interactivo de vuelo para que pueda practicar antes de que su Karma despegue.

1. Encienda el controlador y luego encienda el dron. Se enciende la luz que rodea el botón de Encendido [ ]. Las luces de orientación de los brazos lo ayudan a identificar las partes delantera y trasera del dron durante el vuelo. Las luces en la parte delantera son verdes, mientras que las de la parte posterior son rojas.

2. Siga las instrucciones en pantalla para configurar su sistema y aprender cómo volar.

CONSEJO PROFESIONAL: puede practicar el vuelo en cualquier momento con el simulador de vuelo del controlador. Desde la pantalla de inicio, toque Learn (Aprender) y luego Practice Flying (Practicar el vuelo).

PROCEDIMIENTOS INICIALES PROCEDIMIENTOS INICIALES

JOYSTICK IZQUIERDO

Volar más alto

Volar más bajo

Girar a la izquierda

Girar a la derecha

Page 75: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

12 13

PROCEDIMIENTOS INICIALES PROCEDIMIENTOS INICIALES

JOYSTICK DERECHO

Volar hacia atrás

Volar a la izquierda

Volar a la derecha

EL KARMA Y SU GOPRO El controlador funciona tanto con el Karma como con su cámara, por lo que los botones de la cámara se desactivan cuando usa la cámara con el dron. Además, la conexión inalámbrica de la cámara se desactiva, la cámara usa la batería del Karma y aparece el ícono de un dron [   ] en la pantalla de estado de la cámara.

ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE Con el fin de obtener las características más recientes y un óptimo rendimiento de los componentes de su Karma, asegúrese de comprobar de forma periódica si existen actualizaciones conectando el controlador a una red Wi-Fi (desde la pantalla de inicio, toque Connect > Wi-Fi (Conectar > Wi-Fi)). De este modo, el controlador le notificará automáticamente si se encuentra disponible una actualización del software, y le brindará instrucciones para descargarla e instalarla.

ADVERTENCIA: respete todas las leyes locales al momento de usar el Karma y sus accesorios. En función del lugar donde desee utilizar el Karma, es posible que existan restricciones de uso en ciertas zonas, como eventos deportivos con gran cantidad de público y áreas cercanas a aeropuertos, o en relación con ciertas actividades, como la caza. El cumplimiento con todas las leyes, regulaciones y restricciones locales es de su exclusiva responsabilidad.

Volar hacia adelante

Page 76: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

14 15

No vuele sobre personas ni animales.

No vuele a menos de 8 km (5 millas) de un aeropuerto.

No vuele en condiciones de neblina, mucho viento, lluvia o nieve.

Cumpla con todas las regulaciones.

*Las restricciones de vuelo varían según la ubicación.

Vuele en exteriores y dentro de su línea de visión.*

8 km (5 millas)

Asegúrese de que su Karma no esté dañado.

VOLAR DE FORMA SEGURA VOLAR DE FORMA SEGURA

Page 77: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

16 17

LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL VUELO

DESPEGAR

Complete estos pasos antes de cualquier vuelo:

• Ajuste firmemente las hélices.

• Extienda completamente el tren de aterrizaje y los brazos.

• Asegúrese de que el estabilizador de la cámara esté bloqueado de forma segura en el dron.

• Verifique el nivel de carga de las baterías del Karma, el controlador y la cámara.

• Compruebe que haya espacio disponible en la tarjeta microSD.

• Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en su zona de vuelo.

• Repase todos los pasos de seguridad en Volar de forma segura (página 14).

Antes de despegar, asegúrese de completar los pasos en Lista de comprobación previa al vuelo (página 16).

1. Coloque el Karma sobre una superficie plana en un espacio abierto. No apunte la cámara hacia usted.

2. Encienda el Karma y el controlador. El Karma estará listo para usar después de algunos minutos. Durante este tiempo, es posible que el estabilizador se mueva. No mueva el Karma hasta que la luz alrededor del botón Iniciar/Detener se ponga completamente verde.

3. Cuando el controlador confirme que el Karma está listo para volar, mantenga presionado el botón Iniciar/Detener en el controlador durante tres segundos para arrancar los motores. Nota: el controlador de Karma cuenta con antenas que deben estar direccionadas hacia donde está el Karma en todo momento. Si se pierde la conexión, el Karma regresará al lugar de despegue. Para obtener información detallada, consulte Aterrizajes automáticos de seguridad (página 23).

4. Seleccione una de las siguientes opciones:

• Para despegar de forma automática, toque el botón Auto takeoff (Aterrizaje automático) en la pantalla táctil.

• Para despegar de forma manual, mueva suavemente el joystick izquierdo hacia adelante.

5. Use los joysticks para pilotear el dron durante el vuelo.

CONSEJO PROFESIONAL: siempre y cuando el Karma tenga una conexión GPS, el dron volará en estacionario en el caso de que no esté utilizando los joysticks.

ADVERTENCIA: nunca toque su Karma mientras está en vuelo. No toque las hélices mientras están girando. Las hélices tienen bordes filosos y se mueven rápidamente y con fuerza.

Page 78: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

18 19

3. Presione el botón Obturador [ ]. El estado de la cámara en la parte inferior de la pantalla táctil indica el momento en el que comienza la grabación.

4. Para detener la captura de video o contenido secuencial, presione el botón Obturador nuevamente. El estado de la cámara en la parte inferior de la pantalla táctil indica el momento en el que se detiene la grabación.

CONSEJO PROFESIONAL: para obtener mejores resultados, haga pequeños ajustes cuando incline la cámara y vuele despacio.

CAPTURAR VIDEO Y FOTOS CAPTURAR VIDEO Y FOTOS

CAPTURAR VIDEO Y FOTOS

1. En el controlador, presione el botón Modo/Etiqueta para desplazarse hasta el modo que desee. Para obtener más información sobre los modos y configuraciones de la cámara, consulte el manual del usuario de su cámara en gopro.com/help.

2. Gire la rueda Inclinación de cámara del controlador para ajustar el ángulo de la cámara.

Page 79: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

20 21

CAPTURAR VIDEO Y FOTOS

AGREGAR ETIQUETAS DE ÉNFASIS Puede marcar momentos específicos en su video con las Hilight Tags (Etiquetas de énfasis). Las Hilight Tags (Etiquetas de énfasis) le permiten encontrar los mejores momentos para compartir.

Para agregar Hilight Tags (Etiquetas de énfasis) durante la grabación: En el controlador, presione el botón Modo/Etiqueta.

COMPARTIR EL VUELO EN VIVO

Si vuela el Karma en compañía de amigos, ellos pueden ver su vuelo en vivo en sus dispositivos móviles iOS o Android con la GoPro Passenger App.

1. Desde la pantalla de inicio del controlador, toque Connect (Conectar) y luego Passenger. Esta pantalla muestra el nombre y la contraseña de su dron.

2. Toque el botón para activar la función Passenger.

3. Pídale a su amigo que siga estos pasos:

a. Descargar la GoPro Passenger App en un smartphone o tablet desde Apple App Store o Google Play.

b. Abrir la aplicación y seguir las instrucciones en pantalla para conectarse al controlador.

4. Cuando la Passenger App está conectada, toque una de estas opciones:

• Para permitir que su amigo vea su vuelo en vivo, toque Viewer (Espectador).

• Para permitir que su amigo vea su vuelo en vivo y controle el estabilizador de la cámara mientras vuela, toque Co-Pilot (Copiloto).

Nota: no se puede controlar el vuelo del dron a través de la GoPro Passenger App.

Page 80: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

22 23

ATERRIZAR EL KARMA

ATERRIZAJE AUTOMÁTICO DEL KARMA Con un aterrizaje automático, tiene la opción de que el Karma regrese al lugar de despegue, se dirija hacia adonde usted se encuentra o aterrice en el lugar. Puede usar los joysticks para pilotear el Karma entre cualquier obstáculo durante el vuelo de regreso y el descenso.

1. Presione el botón Aterrizar [  ] en el controlador.

2. Seleccione el lugar donde desea que el Karma aterrice:

• El lugar de despegue

• Su ubicación actual

• En el lugar (descenso en línea recta)

A menos que decida aterrizar en el lugar, el Karma volará en estacionario durante algunos segundos, alcanzará una altitud de 20 m (66 ft) y luego se dirigirá al lugar de aterrizaje. Nota: puede establecer la altitud para los aterrizajes automáticos cambiando la configuración del vuelo en el controlador.

3. Use los joysticks para pilotear entre cualquier obstáculo durante el vuelo de regreso. Cuando el Karma llegue al lugar de despegue, volará en estacionario durante diez segundos antes de comenzar el descenso.

4. Cuando las hélices paren de girar, mantenga presionado el botón de Encendido [  ] en el Karma. La luz del botón y las luces de orientación de los brazos se apagan cuando el Karma se apaga.

CANCELAR UN ATERRIZAJE AUTOMÁTICO Para cancelar un aterrizaje automático y retomar el control total del Karma, toque Cancel (Cancelar) en la pantalla táctil.

ATERRIZAR MANUALMENTE EL KARMA Para aterrizar manualmente, use los joysticks para controlar el Karma durante el vuelo de regreso y pilotearlo hasta que lo aterrice.

1. Use los joysticks para pilotear el Karma hacia una zona de aterrizaje segura.

2. Una vez que llegue a la zona de aterrizaje, mueva suavemente el joystick izquierdo hacia atrás hasta que el Karma toque tierra y, luego, mantenga el joystick hacia atrás hasta que las hélices paren de girar.

3. Mantenga presionado el botón de Encendido [ ] en el Karma. La luz del botón se apaga cuando el Karma se apaga.

Nota: en una emergencia, puede detener inmediatamente los motores manteniendo presionado el botón Iniciar/Detener y el botón Aterrizar de forma simultánea durante cinco segundos.

ATERRIZAJES AUTOMÁTICOS DE SEGURIDAD Para evitar que se produzca cualquier daño en el dron y en las inmediaciones, el Karma dispone de los siguientes aterrizajes de seguridad integrados:

Aterrizajes por batería baja Si la batería del Karma alcanza un nivel bajo durante el vuelo, el Karma regresará automáticamente al lugar de despegue. Es posible (aunque no es aconsejable) cancelar este vuelo automático y continuar volando. Si la batería del Karma alcanza un nivel crítico, el controlador se lo notificará y el Karma procederá a aterrizar en el mismo lugar donde se encuentra.

Aterrizaje por pérdida de conexión Si el controlador pierde la conexión con el Karma, el dron volará en estacionario mientras el controlador intenta restablecer la conexión. Si no se puede restablecer la conexión, el Karma regresará al lugar de despegue.

ATERRIZAR EL KARMA

Page 81: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

24 25

El Karma regresará automáticamente a la última ubicación conocida del controlador si el controlador se alejó más de 25 m (82 ft) del lugar de despegue.Nota: durante cualquier aterrizaje de seguridad, puede usar los joysticks para pilotear el Karma entre cualquier obstáculo, solo si hay conexión entre el controlador y el dron.

Aterrizaje crítico Si el Karma sufriera una emergencia (como un problema de software), el controlador se lo notificará y el Karma aterrizará automáticamente en el mismo lugar donde se encuentra.

A menos que la conexión entre el Karma y el controlador se pierda, puede seguir usando los joysticks durante estos aterrizajes de seguridad para pilotear el dron entre cualquier obstáculo.

ATERRIZAR EL KARMA DESCARGAR CONTENIDO

Sus videos y fotos se guardan en la tarjeta microSD de la cámara. Transfiera el contenido a una computadora o a un dispositivo móvil para ver, editar y compartir su contenido aéreo.

DESCARGAR CONTENIDO A UN DISPOSITIVO MÓVIL

1. Descargue e instale Capture en su smartphone o tablet desde Apple App Store o Google Play.

2. Siga las instrucciones en pantalla para conectar la cámara.

DESCARGAR CONTENIDO A UNA COMPUTADORA

1. Descargue e instale la aplicación Quik™ para computadoras de escritorio desde gopro.com/apps.

2. Conecte la cámara a su computadora con el cable USB incluido con su cámara.

3. Encienda la cámara y siga las instrucciones que se muestran en la pantalla de Quik.

También puede transferir los archivos a una computadora con un lector de tarjeta (se vende por separado). Conecte el lector de tarjeta a su computadora e inserte la tarjeta microSD en el lector. Luego puede transferir los archivos a su computadora o eliminar los archivos seleccionados de su tarjeta.

Page 82: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

26 27

EMPAREJAR Y CALIBRAR

EMPAREJAR EL KARMA DRONE CON EL CONTROLADOR DE KARMA Si reemplaza el Karma Drone o el controlador de Karma, debe emparejar manualmente ambos componentes.

1. Presione el botón de Encendido [  ] en el controlador.

2. Presione el botón de Encendido [  ] en el Karma hasta que las luces de orientación de los brazos parpadeen de adelante hacia atrás.

3. Desde el menú Inicio, toque Connect (Conectar) y luego Pairing (Emparejamiento).

4. Siga las instrucciones en pantalla.

CALIBRAR Es posible que a veces se deban calibrar el acelerómetro y la brújula para garantizar el mejor rendimiento en vuelo del Karma.

El acelerómetro y la brújula del dron y del controlador se calibran automáticamente. Sin embargo, si debe recalibrarse alguno de estos componentes, el controlador se lo notificará y le brindará instrucciones paso a paso para guiarlo durante el proceso.

USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA No tire, desarme, abra, aplaste, doble, deforme, perfore, triture, caliente en el microondas, incinere ni pinte la batería ni el controlador del Karma. No introduzca objetos extraños en el hueco de la batería del Karma. No utilice el Karma ni ningún otro producto GoPro que contenga una batería si el producto está dañado; por ejemplo, si tiene grietas o perforaciones, o si entra en contacto con líquidos.

ADVERTENCIA: manipule y almacene las baterías de forma adecuada para evitar lesiones o daños. La mayoría de los problemas relacionados con las baterías surgen por una manipulación indebida de las mismas y, especialmente, por el uso continuo de baterías dañadas.

El líquido de la batería puede causar quemaduras graves en la piel y los ojos. En el improbable caso de que se derrame líquido de la batería en su piel, lave la zona afectada con abundante agua y consulte a un médico de inmediato.

No exponga el Karma ni la batería al calor excesivo, como la luz del sol o el fuego, ni los guarde o utilice dentro de automóviles cuando haga calor, ya que pueden resultar expuestos a temperaturas mayores de 60 °C (140 °F). Si hace lo descrito anteriormente, la batería se puede calentar, reventar o prender fuego. Además, si utiliza la batería del Karma de esta manera, puede tener como consecuencia un menor rendimiento y una menor vida útil.

Si la batería se daña y se prende fuego, no utilice agua para sofocar las llamas. En cambio, utilice un extinguidor de incendios que funcione correctamente. No provoque un cortocircuito en las baterías. Evite guardarlas cerca de objetos de metal, como llaves, monedas, clips y joyas.

BATERÍA

Page 83: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

28 29

El cargador de batería debe utilizarse en interiores únicamente. No está diseñado ni probado para uso en exteriores, casas rodantes ni barcos. No realice modificaciones al cargador de batería. Si realiza cualquier modificación no autorizada, su seguridad, el cumplimiento normativo y el rendimiento del cargador de batería pueden verse comprometidos y la garantía puede anularse. No tire el cargador de batería ni las baterías.

La batería está diseñada para usarla solo con el cargador de batería incluido con el Karma. No siga cargando la batería si no se carga por completo en un plazo de dos horas. Si la batería se carga de más, se puede calentar, reventar o prender fuego. Si ve alguna deformación provocada por el calor o alguna pérdida, deseche la batería de la forma adecuada.

No cargue ni conecte una batería si el cable de alimentación está aplastado o acortado. Siempre revise la batería y el cargador antes de comenzar la carga. No perfore, aplaste, abolle ni deforme la batería ni el cargador bajo ningún concepto. Si la batería o el cargador se deforman, deseche el producto de la forma adecuada.

No seque su Karma ni sus baterías con una fuente de calor externa, como un horno convencional, un microondas o un secador de pelo.

No intente usar la batería del Karma en otros artefactos electrónicos. Si lo hace, puede provocar daños permanentes al producto o lesiones personales.

BATERÍABATERÍA

DESCARTE DE LA BATERÍA La mayoría de las baterías recargables de polímeros de litio se clasifican como residuos no peligrosos y se pueden arrojar en los residuos de recolección municipal. Muchas localidades tienen leyes que exigen el reciclado de las baterías. Revise las leyes locales para asegurarse de que puede arrojar las baterías recargables a la basura.

Para desechar las baterías de polímeros de litio de manera segura, proteja los terminales con cinta de embalar, de enmascarar o aisladora para evitar que entren en contacto con otros metales y se produzca un incendio durante el transporte de la basura. Sin embargo, las baterías de polímeros de litio contienen materiales reciclables y son aceptados para el reciclado por el Programa de reciclado de baterías de la Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables (Rechargeable Battery Recycling Corporation, RBRC). Visite el sitio web call2recycle.org de Call2Recycle o llame al 1-800-BATTERY en Norteamérica para encontrar un lugar de reciclaje cercano. Nunca arroje una batería al fuego, ya que la misma puede explotar.

Page 84: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

30 31

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

UNA DE LAS PIEZAS DE MI KARMA SE ROMPIÓ Cuenta con varias opciones para reemplazar la pieza:

• Si el período de garantía se encuentra vigente, comuníquese con el Servicio de atención al cliente para solicitar una pieza de repuesto.

• Si adquirió GoPro Care, la mayoría de las piezas de repuesto están incluidas en el plan (las sustituciones de cámaras se realizan de forma gratuita). Para obtener más información, visite shop.gopro.com/care.

• Si el período de garantía ya no se encuentra vigente y no adquirió GoPro Care, visite gopro.com para comprar una pieza de repuesto.

MI KARMA O EL CONTROLADOR NO ENCIENDEN Asegúrese de que el componente esté cargado. Para obtener información detallada, consulte Cargar la batería y el controlador del Karma (página 6).

MI KARMA NO RESPONDE AL CONTROLADOR Extraiga y vuelva a introducir la batería y luego presione el botón de Encendido [ ] en el dron para encenderlo.

EL CONTROLADOR NO RESPONDE CUANDO PRESIONO UN BOTÓN Mantenga presionado el botón de Encendido [ ] en el controlador durante ocho segundos para reiniciarlo.

EL BOTÓN INICIAR/DETENER EN EL CONTROLADOR ESTÁ DE COLOR ROJO

• Parpadeo rápido: se produjo un error que debe resolver el Servicio de atención al cliente.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• Parpadeo lento: Se perdió la conexión entre el Karma y el controlador. Si se pierde la conexión durante el vuelo, el Karma procederá a regresar al lugar de despegue y aterrizar. Si se restablece la conexión durante el vuelo de regreso, esta luz se torna completamente verde. En este caso, puede tocar Cancelar en la pantalla táctil para cancelar el vuelo de regreso y retomar el control de su dron.

EL BOTÓN DE ENCENDIDO DEL KARMA ESTÁ DE COLOR AMARILLO Hace falta una calibración. Siempre que haga falta una calibración, el controlador también se lo notificará y le brindará instrucciones paso a paso.

MI KARMA NO SE EMPAREJA CON EL CONTROLADOR El Karma Drone y el controlador de Karma se emparejan de forma inmediata. Pero si necesita volver a emparejarlos, siga los siguientes pasos:

• Aleje el controlador al menos 2 m (6 ft) del dron.

• Asegúrese de seguir correctamente las instrucciones de emparejamiento en el controlador.

Para obtener más información sobre Karma, visite gopro.com/yourkarma.

Page 85: EMPECEMOS - Tradeinn · 2017. 10. 28. · 1. Desliza hacia abajo y toca Preferencias > Control por voz en la cámara. 2. Selecciona un idioma. Para inglés y español, asegúrate

32

La cobertura GoPro Care (opcional) ofrece soporte sin precedentes por daños y piezas de repuesto para que pueda volar sin preocupaciones. Para obtener más información, visite shop.gopro.com/care.

Las especificaciones reales del producto pueden variar, y todas las características, funcionalidades y otras especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación. GoPro, HERO y sus logotipos respectivos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de GoPro, Inc. en los Estados Unidos y otros países. Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2016 GoPro, Inc. Todos los derechos reservados.

Para ver la lista completa de certificaciones por país, consulte el documento Instrucciones importantes de producto y seguridad que se incluye con el Karma.

GOPRO CARE

MARCAS COMERCIALES

INFORMACIÓN NORMATIVA

130-20145-000 REVA