ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL) Karlsruhe ......

21
E Lichtbericht 91 Publicado en noviembre de 2010 Llegadas/salidas ¿Se hallan el tráfico aéreo y el turis- mo en transición del crecimiento cuantitativo al cualitativo? La cre- ciente atención que operadores de aeropuertos, hoteleros y restaura- dores de todo el mundo dedican a las necesidades de sus huéspedes – y por consiguiente también a la arquitectura y el diseño luminoso – refuerza esta impresión. Un ejem- plo: el nuevo aeropuerto de Monte- video. El diseño de Rafael Viñoly celebra con luz y ligereza la estética de la aviación.

Transcript of ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL) Karlsruhe ......

Page 1: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

E Lichtbericht 91

Publicado en noviembre de 2010

Llegadas/salidas¿Se hallan el tráfico aéreo y el turis-mo en transición del crecimiento cuantitativo al cualitativo? La cre-ciente atención que operadores de aeropuertos, hoteleros y restaura-dores de todo el mundo dedican a las necesidades de sus huéspedes – y por consiguiente también a la arquitectura y el diseño luminoso –

refuerza esta impresión. Un ejem-plo: el nuevo aeropuerto de Monte-video. El diseño de Rafael Viñoly celebra con luz y ligereza la estética de la aviación.

Page 2: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

ERCO Lichtbericht 91 1

Proyectores Logotec LED: una tecnología alcan-za su madurez. Siempre que surgen innovacio-nes en un ámbito, transcurre un cierto tiempo hasta que la nueva tecnología ha hallado su for-ma de expresión. Así, desde el carruaje, pasando por el carruaje motorizado hasta el automóvil, se dieron los más diversos diseños y conceptos técnicos. Con el proyector Logotec LED hemos logrado ahora un diseño de proyector comple-tamente nuevo y basado exclusivamente en la tecnología LED. Hemos aplicado plenamente las competencias clave de ERCO en el ámbito de la optoelectrónica y las hemos trasladado a un concepto de diseño. La actitud de diseño para este nuevo concepto de proyector se describe perfectamente con las frases clásicas «la función hace la forma» o «menos es más». De este modo se cierra para ERCO el círculo, en la medida en que una actitud de diseño es algo más que una mera reacción a modas pasajeras, sino que el diseño es en el mejor de los casos el intermedia-rio para las innovaciones.

En esta edición del Lichtbericht queremos presentarle dos aeropuertos. El primero es el Aeropuerto Internacional de Carrasco en Monte- video, diseñado por Rafael Viñoly. La arquitec- tura de este aeropuerto seduce por un especta-cular tejado curvado que depara una vivencia espacial impresionante. En virtud de su estruc-tura grácil, ya al entrar en el aeropuerto se transmi te al viajero la estética de la aviación. Con una potencia instalada de la iluminación de 14W/m2 hemos reaccionado también energéti-camente a esta ligereza. Naturalmente, la cali-dad de la luz continúa siendo para nosotros tan importante como la eficiencia. Y esta calidad viene determinada por la iluminación uniforme del «tejado flotante» mediante bañadores de techo Parscoop. En definitiva, una implementa-ción extremadamente lograda de un concepto de iluminación conforme a criterios del confort visual eficiente.

El segundo proyecto de aeropuerto es la nueva Terminal T3 en Málaga. La arquitectura y el proyecto de iluminación para el cuarto mayor aeropuerto de España proceden de GOP Oficina de Proyectos, de Madrid. En este caso se utilizaron luminarias de doble foco altamente

ERCO LichtberichtPie de imprentaEditor: Tim H. MaackRedactor jefe: Martin KrautterDiseño: Thomas Kotzur, Christoph SteinkeImpresión: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh

1028753000© 2010 ERCO

Fotografías (página): Frieder Blickle (2, 3, 28-29), Howard Brundrett/Das Fotoarchiv (36), Christian Hacker (37), Julia Holtkötter (1), Aksel Karcher/electricgobo (19, 20), Andreas Keller (32), David Kuntzsch (3, 36), Joshua Lieberman (22-23), Thomas Mayer (2, 3, 4, 20, 24-27, 30-31), Rudi Meisel (2), Thomas Pflaum (3), Rogerio Reis (U1, 6-11), Alexan-der Ring (2, 16-19, 21, 37, U4), Andreas Spaeth (12-15), Dirk Vogel (2, 3), Michael Wolf (2, 32-35).

Traducción: Lanzillotta Translations, Düsseldorf

Tim Henrik Maack

Trasfondo

Luz y sombra: los aeropuertos necesitan innovacionesEl periodista especializado y experto en tráfico aéreo Andreas Spaeth explica las tendencias y los acontecimientos en la competencia global de los grandes aeropuertos.

Proyectos

16

20

21

apantalladas para crear una estética del techo muy serena y por consiguiente también ele-gante. La gran distancia posible entre los ejes de las luminarias refuerza al mismo tiempo este efecto y constituye una buena aportación a la rentabilidad y el ahorro energético. También así puede trasladarse hábilmente el concepto del confort visual eficiente a los requisitos de la arquitectura.

En ocasiones es bonito volver a ver a viejos conocidos – o volver a iluminarlos. El Tokyo International Forum es un ejemplo de ello. En 1996 tuvimos el placer de conocer este espec-tacular edificio. Por aquel entonces, igual que ahora, una construcción fascinante y audaz que realmente requería una escenificación lumino-sa a su altura. Actualmente, 14 años después, tenemos el honor de repetir esta escenificación luminosa empleando luminotecnia moderna. El resultado es una calidad de la luz mejorada con un ahorro energético del 70%. Nos ale-gramos de que en este proyecto – uno de los símbolos de Tokio – se complementen tan positivamente la calidad de la luz y la eficiencia luminosa.

Logotec LED Proyectores y proyectores empotrablesCon Logotec LED, ERCO presenta su primer programa de proyectores optimi-zado exclusivamente para la utilización de LEDs.

FocoAplicación práctica de las características de proyectores y bañadores Doble focoDirección de la luz LED mediante lentes Spherolit

Introducción

Reportaje

12 22

24

28

30

32

Tokyo International ForumNueva luz para el edificio que fue un éxito internacional para Rafael Viñoly en 1996: el confort visual eficiente logra un ahorro energético de hasta un 70%.

Málaga, Terminal T3La ampliación del aeropuerto de Málaga, ciudad turística en Andalucía, se presen-ta moderna y eficiente.

Hotel Nixe, BinzEn el hotel boutique de la isla de Rügen, la ubicación, la arquitectura y el arte culinario se funden para crear una obra de arte gastronómica global.

Hotel Santa Marta, Lloret de MarUna nueva área de spa con vistas al mar amplía el tradicional hotel vacacional en la costa catalana.

Expo Shanghai 2010: pabellón alemánTecnología abundante para crear la ciu-dad en equilibrio: «Balancity» era el lema del pabellón alemán.

Sobre este número

Destellos

Rayo de luz

1

2

4

Aeropuerto Internacional de Carrasco, MontevideoEl nuevo edificio del aeropuerto, cons-truido cerca de Montevideo, en Uruguay, celebra la estética de la aviación con sus formas dinámicas. En este caso, la luz es el elemento de conexión entre interiores y exteriores.

6

36 Luces de cola

Contenido Sobre este número

Luz & Técnica

Page 3: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

2 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 3

Destellos

KönigswinterA gran altura sobre el Rin, junto a Bonn, se alza el Drachenburg. No se trata de una auténtica fortaleza medieval, sino de una mezcla histó-rica de mansión, fortaleza y palacio, construida en 1882 por el barón Stephan von Sarter. Tras una agita-da historia, el castillo Drachenburg fue calificado en 1986 como patri-monio histórico y subsiguiente-mente restaurado con fondos de la fundación Nordrhein-Westfalen. Desde principios de 2010, los even-tos y las exposiciones vuelven a atraer a los visitantes a los suntuo-sos salones y a la terraza con vistas al Rin. Las balizas Midipoll marcan e iluminan las superficies exteriores del monumento arquitectónico.

Castillo Drachenburg, KönigswinterArquitecto: KKW Architekten, Altena; Gerd Bermbach Landschaftsarchitekt, Nümbrechtwww.schloss-drachenburg.de

TurínA las puertas de Turín se alza el complejo palaciego «Venaria Reale», antaño residencia de los reyes de Saboya, y que actualmente alberga diversos museos. El invernadero de naranjos y las caballerizas han sido primorosamente habilitadas como salas de exposición. Fueron dotadas de una instalación de iluminación flexible compuesta por raíles elec-trificados, proyectores Cantax y un control Light System DALI.

Reggia di Venaria Reale, TurínArquitecto: Massimo Venegoni, Studio Dedalo, Turín.www.lavenaria.it

ÁmsterdamTemplo con doble función: la «Nieuwe Kerk» en el corazón de Ámsterdam, una edificación del siglo XV, sirve como iglesia de coronación oficial de la casa real de los Países Bajos, pero también como original sala de conciertos y exposiciones. Para ello se instaló un sistema de iluminación com-puesto por raíles electrificados y proyectores Stella, controlado mediante el Light System DALI.

De Nieuwe Kerk, ÁmsterdamArquitecto (restauración): Kentie & Partners B.V., ZwanenburgInteriorismo: Zinsmeister interieur- architectuur, ÁmsterdamProyecto de iluminación: Jan Hofstra, Soest (NL)www.nieuwekerk.nl

KarlsruheCon un concepto de diseño fresco, el grupo Accor reposiciona su mar-ca de hoteles económicos Ibis. Para ello ha apostado también por una iluminación atractiva e inteligente-mente planificada, que aumenta de forma rentable la calidad de estan-cia, por ejemplo mediante bañado-res de pared Lightscan en el bar del hotel.

Hotel Ibis, KarlsruheArquitecto: Essari & Lequime, KarlsruheInteriorismo y proyecto de iluminación: Dreesen & Partner, Düsseldorfwww.ibishotel.com/Karlsruhe

SolmsEn la sede central de LEICA Camera en la ciudad de Solms, en Hesse, espera a los clientes un vestíbulo nuevo y de moderno diseño que confiere a los exclusivos productos un aspecto a su altura bajo la luz de ERCO. Con Downlights, y baña-dores de pared del nuevo sistema Quintessence, así como bañadores de pared Cantax, en la galería LEICA.

Mundo de marca LEICA, SolmsArquitectura y proyecto de iluminación: Labor Weltenbau, Elmar Gauggel, Stuttgartwww.leica-camera.com

PekínEl nuevo edificio del Capital Museum en la capital china alber-ga una inestimable colección de objetos de arte asiáticos. En una atmósfera de iluminación atenua-da, los proyectores Optec acentúan los objetos expuestos, como por ejemplo este Bodhisattva Puxian de oro.

Capital Museum, PekínArquitecto: AREP, París; Cuikai Architect, CADRG, PekínProyecto de iluminación: Guangzhou Mingshi Lighting Co., Ltd., Pekín; Zhongtai Lighting Co., Ltd.www.capitalmuseum.org.cn

ParísPor fuera una escenificación de fachada mediante Focalflood vary-chrome LED, por dentro Downlights Compact HIT brillantes con tecno-logía Spherolit, controlados glo-balmente por una instalación Light System DALI: la luz en la tienda Sony de París va acorde a la imagen del consorcio tecnológico.

Sony Style Flagship Store, ParísArquitecto: Saguez & Partners, Saint-Ouen; Versions, Versailleswww.boutiquegeorge5.fr

BerlínDesign Hotels™, la asociación inter-nacional de hoteles diseñados indi-vidualmente, organiza cada año un simposio sobre arquitectura y dise-ño en el contexto de la hostelería. El Future Forum 2010 tuvo lugar los días 10 y 11 de junio en Berlín, con interesantes charlas y exposiciones bajo la luz de ERCO.

Design Hotels™ Future Forum 2010, Berlínwww.designhotels.com

UlmCon un carácter moderno y prácti-co se presenta el nuevo hotel Lago junto a la feria de Ulm, evocando con numerosos detalles la tradición de la Escuela Superior de Diseño de Ulm. Las herramientas de ilumina-ción ERCO escenifican la arquitec-tura en el interior y en el exterior: el restaurante es un ejemplo perfecto de un bañado de paredes logrado.

Hotel Lago, UlmArquitecto: Nething Generalplaner Ulm/Neu-UlmProyecto de iluminación: Conplaning GmbH, Ulmwww.lago-ulm.de

BarcelonaEl antiguo barrio obrero de Poble Nou, cerca de la «Torre Agbar» de Jean Nouvel, ha experimentado recientemente una intensa reva-lorización. Un ejemplo: la galería de arte Can Framis alojada en una antigua fábrica, iluminada por proyectores Cantax montados en raíles electrificados suspendidos.

Can Framis, Fundació Vila Casas, BarcelonaArquitecto: BAAS arquitectes, Barcelona www.fundaciovilacasas.com

RomaLa emisora «Radio Dimensione Suono» se cuenta entre las más populares de Italia. Alrededor de la sede principal representativa en Roma, los visitantes son reci-bidos por generosas zonas verdes, iluminadas con gran efecto por luminarias para exteriores ERCO tales como Kubus, Panorama y Tesis.

RDS Radio Dimensione Suono, RomaArquitecto: Nigel RayanProyecto de iluminación: Baldieri, Romawww.rds.it

AmberesLos arquitectos italianos Bernardo Secchi y Paola Viganò desarrollaron un plan estructural urbanístico para la ciudad portuaria belga de Ambe-res. Un proyecto parcial: el tejado de 20 metros de altura sobre la plaza frente al teatro «Stadsschouwburg», iluminada por la noche mediante conos de luz precisos procedentes de proyectores Beamer instalados en la estructura de acero.

Theaterplein, AmberesArquitecto: Studio Bernardo Secchi & Paola Viganò, Milán

BarcelonaBienvenidos a la sala VIP del «mejor aeropuerto de Europa en 2010»: éste es el galardón con el que la organización «Airport Council International» (ACI Europe) distinguió a la nueva Terminal T1 del aeropuerto de Barcelona en la categoría de más de 25 millones de pasajeros. Los viajeros de primera clase y clase Business disfrutan de las comodidades de esta nueva construcción en una atmósfera moderna y elegante, bajo la luz antideslumbrante procedente de Downlights cuadrados ERCO.

Terminal T1, aeropuerto de BarcelonaArquitecto: Ricardo Bofill Taller de Arquitectura, Barcelonawww.bcn-viplounge.com

Page 4: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

4 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 5

Rayo de luz Instalación «Clouds» de Michael Sailstorfer© VG Bild-Kunst, BonnFotógrafo: Thomas Mayer

www.kunstsammlung.de

Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen (K20), sala Klee en el nuevo anexoDüsseldorf.Arquitecto: Dissing+Weitling, Copenhague, Steen TrojaborgProyecto de iluminación: Licht Kunst Licht, Bonn/Berlín

Page 5: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

6 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 7

El país latinoamericano Uruguay está situado entre Argentina y Brasil, a orillas del Océano Atlántico. Su capital, Montevideo, cuenta, con un puerto de ultramar protegido naturalmente en el Río de la Plata. Aquí se concentran la pobla­ción y la economía, el resto del país está escasa­mente poblado: los alrededor de 1,5 millones de habitantes de Montevideo representan casi la mitad de los aproximadamente 3,3 millones de la población total de Uruguay, una colorida mezcla de nacionalidades, la mayoría de origen europeo, inmigrados en su mayoría desde España e Italia en el siglo XIX. A menudo se conoce a Uruguay como la «Suiza de Sudamérica»: de todos modos, ello no se debe tanto a las reses que pastan en las suaves colinas del interior, sino a sus institucio­nes bancarias y financieras altamente desarrolla­das, a una democracia estable, a la seguridad pública y a las buenas oportunidades de forma­ción. La estabilidad genera bienestar, hasta el punto de que la renta per cápita en Uruguay está a la cabeza de Sudamérica.

Casi la totalidad de la producción industrial con negocios de importación y exportación se concentra en Montevideo, su centro de comu­nicación. La ciudad se caracteriza por la arqui­tectura colonial de inspiración sudeuropea, la cual se mezcla con construcciones modernas, entre ellas perlas arquitectónicas como por ejemplo la embajada estadounidense de I. M. Pei que data del año 1969. El recinto del aeropuer­to fue inaugurado ya en 1947 en la ciudad de Carrasco, a unos 18 km al este de Montevideo. El turismo próspero, pero también la creciente importancia como emplazamiento bancario y comercial, hizo indispensable la construcción de una nueva terminal de llegadas y salidas.

Despedida y retornoRafael Viñoly, un arquitecto estadounidense de origen uruguayo, recibió el encargo de defi­nir un nuevo marco adecuado para el tránsito de alrededor de 1 millón de pasajeros al año. La terminal es su mayor proyecto hasta la fecha en su antigua patria y el primer edificio de aero­puerto en su carrera. Los aeropuertos son por una parte una infraestructura funcional, y por otra parte son al mismo tiempo escenario de sentimientos intensos: despedirse y volver son situaciones emotivas que marcan también la biografía de Viñoly. Ya en su juventud se trasla­dó a Buenos Aires, en la vecina Argentina, para cursar sus estudios. Allí cofundó en 1964, con apenas 20 años, el «Estudio de Arquitectura», que llegaría a convertirse en uno de los mayo­res estudios de arquitectura de Sudamérica. El siguiente gran paso le condujo en 1978 a los Estados Unidos, primero a Harvard y en 1979 a Nueva York, donde en 1983 fundó su estudio

Aeropuerto Internacional de Carrasco, MontevideoEl nuevo edificio del aeropuerto, construido cerca de Montevideo, en Uruguay, celebra la estética de la aviación con sus formas diná­micas. La luz es el elemento de conexión entre interiores y exteriores.

Arquitecto: Rafael Viñoly, Nueva YorkArquitectos colaboradores: Carla Bechelli Arquitectos, Buenos AiresDirección de la obra: Puerta del Sur S.A. / Corporación América, Arq. Julian M. EvansProyecto de iluminación: Ricardo Hofstadter, MontevideoFotógrafo: Rogerio Reis, Rio de Janeiro

www.aic.com.uy

Interior – exterior: el pro­grama ERCO posibilita un concepto de iluminación homogéneo. Gracias a los bañadores Powercast compactos, montados en el parapeto que flan­quea la rampa, la cubierta monolítica está ilumina ­da también en el exterior. Se utilizan bañadores Powercast con reflectores Spherolit oval flood, los cuales generan una dis­

tribución de intensidad luminosa plana y axial­mente simétrica. Están equipados con lámparas de halogenuros metáli­cos de 150W altamente eficientes.

Page 6: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

8 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 9

actual. El primer gran proyecto en los Estados Unidos fue el John Jay College of Criminal Jus­tice en 1988. El reconocimiento internacional le llegó a Rafael Viñoly con el diseño para el Cen­tro de Cultura y Congresos Tokyo International Forum, construido en 1996 (véase la página 22 de este número).

El Tokyo International Forum, con su gigan­tesca estructura de tejado de acero y vidrio que recuerda a un esqueleto de ballena, demostró al mundo de la arquitectura que Viñoly domina los grandes gestos, y fue este mismo talento el que aplicó también para el proyecto del aero­puerto de Carrasco. Diseñó para su país de naci­miento un edificio solitario con una cubierta monolí tica curvada en ambos ejes, con las consi­derables dimensiones de 80 metros de anchura y 366 metros de longitud, de los cuales 150 metros cubren el edificio y 108 metros corresponden a ambos voladizos. Bajo esta elegante cubierta protectora, que se integra armoniosamente en el paisaje accidentado, dispuso un edificio trans­parente organizado verticalmente: las zonas de

llegada se encuentran en la planta baja, y el área de salidas en la planta superior. Encima de ésta se ubican una gran azotea pública y un restau­rante con vistas a la pista de aterrizaje y a la nave principal. Los pasajeros que llegan no tienen que atravesar pasillos anónimos y naves subte­rráneas sino que, desde una planta intermedia acristalada, tienen la posibilidad de orientarse en la terminal antes de dirigirse a la recogida de equipajes y al control de pasaportes. El arquitec­to Viñoly justifica las generosas dimensiones y conexiones visuales explicando que en Uruguay es habitual acompañar al aeropuerto y también recoger a amigos, parientes y socios de negocios. De ahí que la nueva terminal pretenda ofrecer una experiencia espacial tanto para los que no viajan como para los viajeros.

La estética de la aviaciónEl techo curvado, de forma similar a una super ­ ficie de sustentación, y las estructuras portantes de filigrana, realizadas en tubo de acero, cele­bran la estética de la aeronáutica y enlazan así

con ejemplos históricos como la terminal TWA de Saarinen, en Nueva York. El edificio presenta un aspecto sorprendente: el techo transmite sensación de pesadez en virtud de sus dimensio­nes, pero reposa – de manera aparentemente flotante – sobre una estructura espacial portan­te estilizada. No parecen ser necesarias paredes macizas de apuntalamiento. Las paredes acrista­ladas se inclinan hacia fuera, literalmente «hacia el cielo», como una suntuosa vasija que se abre hacia arriba. La ligereza se enfatiza mediante un estricto concepto de colores y materiales que favorece la reflexión: predominan el blanco y el gris plateado, el vidrio, el metal y la piedra pulida. Unos pocos mostradores de estructura cúbica en color negro brillante acentúan áreas funcio­nales concretas. La luz diurna desempeña un papel esencial articulando los espacios interior y exterior bajo la inusual estructura de la cubier­ta y paredes transparentes. La implementación de una dramaturgia de luz artificial adecuada fue encargada al estudio de ingeniería Ricardo Hofstadter.

Tanto los pasajeros como sus acompañantes disfru­tan de una espectacular vivencia espacial en la extensa terminal de sali ­ das. La iluminación indi­recta mediante bañadores de techo Parscoop obede­ce al concepto del con ­ fort visual eficiente: tiene en cuenta la percepción, puesto que la luz indirec­ta es antideslumbrante,

dota al techo de una sensación de ligereza y suaviza el contraste con la luz diurna que incide a través de las superficies acristaladas. Eficiente, gracias a las lámparas de halogenuros metálicos de bajo consumo, a la lumi­notecnia potente y a las superficies de reflexión claras.

Page 7: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

10 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 11

Su concepto de iluminación se basa en la ilu­minación indirecta de la cubierta abovedada en el interior y el exterior con una calidad de luz similar, a fin de reproducir con luz el expresivo elemento arquitectónico. Como resultado, los espacios se presentan como amplias naves inundadas de luz con un confort visual máximo, con las lámparas ocultas a la vista y por consi­guiente absolutamente antideslumbrantes con una iluminancia media de alrededor de 300lx. Ricardo Hofstadter utilizó en el interior cente­

como variante empotrable en el techo con proyectores empotrables Gimbal para lámparas de halogenuros metálicos de 35W y 70W, cuya distribución de intensidad luminosa de rotación simétrica, de haz intensivo, puede orientarse con exactitud mediante la suspensión en cardán del cabezal.

Los redactores de la revista de viajes esta­dounidense «Travel + Leisure» eligieron a Montevideo­Carrasco como la mejor terminal nueva de 2010. Demasiado bello para un edificio

funcional, el nuevo edificio se alza como hito memorable y tiene el carácter necesario para convertirse en referencia moderna de una ciu­dad encantadora en la que los ciudadanos del mundo son bienvenidos y despedidos de forma impresionante.

nares de bañadores Parscoop para lámparas de halogenuros metálicos de 400W, montadas en los tirantes horizontales de la estructura espa­cial portante. Con su distribución asimétrica de la intensidad luminosa, los bañadores imple­mentan la iluminación uniforme del techo sin escalonamientos de la luminosidad perceptibles.

La luz: eficiente y confortableCon una duración media de la lámpara de 12.000 horas de funcionamiento y una poten­cia instalada de alrededor de 14W/m², el con­cepto se revela ambicioso no sólo en términos de arquitectura luminosa, sino en cuanto a la téc nica de mantenimiento y la eficiencia ener­gética. De continuar la iluminación indirecta de la cubierta de tejado en el exterior, se encargan bañadores ERCO Powercast compactos para lámparas de halogenuros metálicos de 150W, montados en el parapeto exterior de la rampa de acceso. La distribución luminosa axialmente simétrica con un cono de luz ovalado generada por reflectores Spherolit precisos, puede orien­tarse de forma exacta gracias al ángulo de incli­nación ajustable del estribo de fijación.

En la zona de las puertas de embarque, las paredes acristaladas se doblan horizontalmente en ángulo recto, posibilitando la vista directa del cielo. En los raíles electrificados integrados en la estructura portante están montados potentes proyectores Optec, los cuales definen luz directa concentrada. Como lámparas se utilizan tam­bién aquí lámparas de halogenuros metálicos, en este caso de 70W. Este componente directo varía en las zonas de tiendas, VIP y restaurantes

Ing. Ricardo HofstadterDesde mediados de los años ochenta, Ricardo Hofstadter dirige un estudio de ingeniería independiente para la planifica­ción eléctrica y el diseño de iluminación en Montevideo. Su espectro de actividades abarca actualmente la planificación de instalaciones eléctricas para los más diver­sos proyectos, pero sobre todo el diseño de iluminación para edificios y espacios públicos, por ejemplo para hoteles, centros culturales, parques de oficinas, instalacio­nes deportivas, edificios industriales, tien­das, centros comerciales o plazas urbanas. La meta del estudio es ofrecer a sus clien­tes soluciones fiables de elegancia sencilla y que representen al mismo tiempo el nivel técnico más avanzado.

www.richof.com

Rafael Viñoly ArchitectsRafael Viñoly fundó en 1983 su estudio actual de Nueva York, al que se añadieron sucursales en Londres y Los Ángeles. El estu­dio se dio a conocer en todo el mundo con proyectos de arquitectura internacionales y puede presumir de numerosos encargos para edificios culturales impactantes, edifi­cios públicos y laboratorios, así como para planes maestros urbanísticos. Entre el total de 225 empleados, se cuentan arquitectos, especialistas en cálculos estáticos, espe­cialistas en visualización, constructores de maquetas, artistas y diseña dores. El estudio cuenta así con la experiencia, la estructura y la capacidad para encargarse de proyec­tos de cualquier escala. Entre sus proyectos importantes se cuenta, además del Tokyo International Forum, por ejemplo el Kimmel Center for Performing Arts, Filadelfia, o el Boston Convention & Exhibition Center.

www.rvapc.com

En las áreas de embar­que: la construcción de acero y vidrio deja libre la vista hacia el cielo, y en los tirantes inferiores de la estructura están mon­tados proyectores Optec compactos. Éstos utilizan lámparas de halogenuros metálicos de 70W.

Las galerías comerciales y las tiendas duty­free constituyen hoy en día elementos imprescindi­bles en cualquier aero­puerto internacional. En las zonas adecuadas de la nueva terminal, los proyectistas optaron por proyectores orientables Gimbal para lámparas de halogenuros metálicos.

Los 280 bañadores Parscoop para lámparas de halogenuros metálicos se integran discretamente en la estructura espacial portante. Están equipados con lámparas de haloge­nuros metálicos de 400W. El concepto de ilumina­ción garantiza iluminan­cias horizontales en la terminal de alrededor de 300lx con una potencia instalada de 14W/m².

Page 8: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

12 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 13

Luz y sombra: los aeropuertos necesitan innovacionesTexto y fotos: Andreas Spaeth

Bangkok International Airport, terminado en 2006: el diseño funcional de Murphy/Jahn pres-cindió de regionalismos superficiales; tan sólo elementos decorativos culturales incorporados con posterioridad, tales como un pabellón en forma de pagoda o la visión de monjes budistas como pasajeros revelan su ubicación.

La primera era del reactor dio lugar a pocos iconos arquitectónicos que conserven hoy en día su vigencia. Dos de ellos se ubican en el aeropuerto neoyorquino JFK, desde siem-pre uno de los principales centros neurálgi-cos del tráfico aéreo internacional. Uno es el TWA Flight Center del arquitecto finlandés Eero Saarinen, fallecido pocos meses antes de la inauguración en mayo de 1962. El impactante edificio con los dos tejados eje-cutados en forma de alas, que recuerda a un pájaro antes de alzar el vuelo, es un símbolo abstracto del vuelo y una de las construc-ciones arquitectónicamente más impactan-tes de la historia de la aviación. De hecho, impacta tanto por dentro como por fuera. La terminal, actualmente inactiva pero toda-vía conservada, ofrecía a sus usuarios un interior fascinante con abundante espacio sin columnas o estructuras que estorbaran, líneas suaves y sobre todo mucha luz. Las gigantescas ventanas panorámicas propor-cionaban abundante luz diurna, así como una hábil iluminación indirecta para lograr un ambiente agradable por la noche. Los neoyorquinos desarrollaron tanto apego hacia la antigua terminal TWA que se evitó una eventual demolición y se integró hábil-mente el edificio en la terminal JetBlue inaugurada en 2008. Sin embargo, aún no está aclarada su utilidad práctica futura.

Iconos y su vida mediaA no mucha distancia se alza la actual Terminal 3, antiguamente el «Worldport» de Pan American World Airways, inaugu-rado en 1961 y que constituye asimismo una referencia de la primera era del reactor, iniciada en 1958. Llama la atención el gran tejado redondo en forma de paraguas. De forma similar a lo que ocurre en el aeropuer-to Berlín-Tempelhof, tenía el cometido de proteger de la intemperie a los pasajeros de las inicialmente nueve áreas de embarque. También aquí predominaban al principio la generosidad en cuanto a la sensación espa-cial y una iluminación suntuosa, lograda mediante gigantescos tragaluces y también gracias a la iluminación indirecta, de efecto dramático, del tejado por dentro y por fuera. Sin embargo, el tráfico aéreo se desarrolló rápidamente hasta tal punto que el edificio original no podía mantener el ritmo y tenía que ser ampliado constantemente. Sobre todo a principios de la era del jumbo jet en 1970. Muy pronto, el «Worldport» perdió sus ventajas arquitectónicas originales, tuvo que albergar un número creciente de instala-ciones y en consecuencia sufrió mermas en

cuanto a amplitud, sensación espacial y luz. Tras la disolución de Pan Am en 1991, Delta Air Lines se hizo cargo de la explotación y con ella heredó un edificio cada vez más inadecuado, que ya no satisface los actuales requisitos en cuanto a estética y eficiencia y que en ocasiones ha sido denostado por sus usuarios como «terminal tercermundista». «Es la peor de las instalaciones que explota-mos», se sinceró recientemente Ed Bastian, director de Delta. En agosto de 2010 se anunció que el antiguo «Worldport» sería demolido en 2013 y que a partir de 2015 se crearán en su superficie estacionamien-tos adicionales para aviones, mientras que los pasajeros transitarían por los edificios anexos, los cuales para entonces habrían sido ampliados.

El tráfico aéreo es un sector dinámico, y continúa siendo una industria en crecimien-to. Este hecho determina todavía la cons-trucción de aeropuertos en todo el mundo, que actualmente debe tener en cuenta ante todo la posibilidad de ampliación modular. El tráfico aéreo crece un promedio aproxi-mado del cinco por ciento en todo el mundo. Después de los años 2008 y 2009, marcados por la crisis, el sector estima que a partir de 2010 volverá a alcanzarse este nivel. De todos modos, existen diferencias de crecimiento sustanciales entre las regiones del mundo. Europa, con un crecimiento de alrededor del dos por ciento, registra el comportamiento más comedido, seguida de Norteamérica. Durante mucho tiempo, Asia/Pacífico fue la región con los incrementos más extremos en el tráfico aéreo, pero actualmente el cre-cimiento de dos cifras se observa sobre todo en Oriente Medio y en Latinoamérica. Sin embargo, esto no debe desviar la atención del hecho de que son sobre todo dos países asiáticos los que se cuentan entre los prin-cipales impulsores del crecimiento global, precisamente porque es allí donde una clase media creciente y bien situada genera una considerable demanda adicional de viajes aéreos: India y China.

China e India despeganEn el Reino del Medio, la construcción de nuevos aeropuertos se cuenta entre los principales instrumentos del gobierno para desarrollar la economía regional. Si a finales de 2006 existían apenas 147 aeropuertos comerciales en el gigantesco país, en 2010 son ya 192. El gobierno tiene proyectado construir otros 97 aeropuertos hasta 2020 por un volumen de inversión de 64.000 millones de dólares estadounidenses, si bien

estos aeropuertos a menudo acaban como instalaciones infrautilizadas en la provincia y apenas generan tráfico. No será éste el caso en el igualmente previsto segundo aeropuer-to para Pekín, después de que el aeropuerto existente en la capital haya sido ya objeto de una ambiciosa ampliación con motivo de los Juegos Olímpicos de 2008.

También la India, tradicionalmente un país con una infraestructura gravemente descuidada, recupera ahora terreno a fin de poder ofrecer por fin un nivel mundial por lo menos en sus aeropuertos internaciona-les. A día de hoy, son apenas 28 las ciudades incluidas en el tráfico de línea transfronte-rizo en el subcontinente. En Hyderabad y Bangalore se han construido recientemente nuevas instalaciones en el prado verde. Hubo que esperar hasta julio de 2010 para que se inaugurara el mayor edificio público de la India en el crónicamente sobrecargado Indira Gandhi International Airport en Delhi. La Terminal 3, construida en colaboración con accionistas privados, ha sido edificada en un tiempo récord de tres años y dentro del presupuesto previsto de tres mil millo-nes de dólares estadounidenses, causando sensación en la India. El complejo de nueve plantas es capaz de absorber un total de hasta 34 millones de pasajeros al año, y los operadores prometen que el 95 por ciento de los viajeros habrán salido del edificio en un plazo de 45 minutos desde el aterrizaje de su avión. Tampoco esto tiene precedentes en la capital india, donde la eficiencia venía sien -do hasta ahora un concepto más bien ajeno.

Otro foco de actividad en la construc-ción de aeropuertos es el Golfo Pérsico, con Dubái a la cabeza. En ningún otro lugar en los últimos años el volumen de tráfico ha experimentado un incremento tan extremo como en la región desértica, que se esfuerza por apostar, en lugar de únicamente por el petróleo, también por una función como centro neurálgico del tráfico aéreo y por la industria del turismo y los servicios. Dubái despacha ya actualmente 40 millones de pasajeros al año, y está previsto que el aero-puerto cercano a la ciudad alcance en una última fase de ampliación una capacidad de 80 millones de viajeros anuales. La Ter-minal 3, inaugurada en octubre de 2008, es, con 1,5 millones de metros cuadrados de superficie útil, el mayor edificio del mundo por lo que respecta a la superficie de suelo. Sin embargo, la escasez de espacio en el recinto del aeropuerto era tal que el nuevo edificio principal con los mostradores de check-in para los pasajeros que salen y la

Kuala Lumpur: la particu-laridad arquitectónica del aeropuerto internacional es un cilindro de vidrio en el centro del edificio, en el que Kisho Kurokawa ha dispuesto árboles y plantas de la selva tropi-cal. Con ellos se pretende ofrecer a los pasajeros un primer contacto con la flora y la fauna de Malasia.

London-Heathrow, Terminal 5: la planifica-ción a cargo de Richard Rogers se inició ya en 1989. La Terminal 5 se corresponde en su arqui-tectura con lo habitual actualmente en los aero-puertos modernos: una

Incluso después de la crisis, el tráfico aéreo continúa siendo un sector en creci-miento. Para ello son necesarias inmen - sas inversiones en la infraestructura, ya que la aviación sólo puede ser tan eficien-te como lo permitan las instalaciones en tierra. Precisamente está disputándose una carrera a escala mundial para dirimir quién construye la terminal de aeropuerto más grande, atractiva y eficiente. En ello, la ilu-minación desempeña un papel importante.

nota media sólida, sin embargo, los usuarios, acostumbrados a las has-ta ahora sombrías cata-cumbas de Heathrow, aún no salen de su asombro.

Page 9: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

14 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 15

Acerca del autorAndreas Spaeth es periodista de avia-ción afincado en Hamburgo. Desde hace unos 20 años trabaja para numerosos medios de habla alemana e inglesa (entre otros Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung, DIE ZEIT, Lufthansa Magazin, Flug Revue, monocle, Air Inter-national), como experto en radio y TV y como autor de libros sobre temas relativos al tráfico aéreo de pasajeros. Ha viajado a más de 90 países y visita compañías aéreas, fabricantes de aviones y aeropuertos de todo el mundo para escribir acerca de ellos.

www.aspapress.com

Shanghai International Airport, Pudong: un diseño del experimenta - do Paul Andreu/Aéro-ports de Paris. En marzo de 2008 se inauguró la segunda terminal con idéntica arquitectura y se incrementó la capaci-dad hasta 60 millones de pasajeros al año.

do bajo techo (el aeropuerto competidor Hong kong-Chek Lap Kok, inaugurado en 1999, se queda en «sólo» 510.000 metros cuadrados). Las terminales alargadas de Bangkok parecen gigantescas orugas, y los tejados están construidos en forma de V alternando acero y vidrio, así como una membrana de fibra de vidrio blanca trans-parente. Esta patente de una empresa de la ciudad bávara de Rosenheim ya había sido utilizada en el Munich Airport Center. El arquitecto Helmut Jahn, cuya firma de Chicago, Murphy/Jahn, es responsable de Bangkok, podría haberse inspirado en Bavie-ra. También en Bangkok se apuesta por una mezcla de incidencia de luz directa a través de ventanas, la luz difusa de la membrana, así como la hábil iluminación indirecta mediante luminarias, las cuales están insta-ladas en lugares estratégicos y se asemejan a modernas arañas. Incluso en las tiendas Duty Free de gran superficie de Bangkok se encuentra una elegante luz indirecta con reflectores en forma de paraguas.

La puerta de entrada a Malasia está con-siderada una joya. Música suave procedente de altavoces, amplias superficies acristala-das, un trozo de auténtica selva tropical en el centro del edificio de la terminal, a lo que se añaden la espectacular arquitectura del japonés Kisho Kurokawa y comodidades por doquier para los pasajeros. Así es como los ambiciosos malayos imaginaron su nodo de tráfico aéreo, inaugurado en 1998, muy al sur de Kuala Lumpur, conocido comúnmente por sus siglas KLIA (Kuala Lumpur Interna-tional Airport). En tres ocasiones consecu-tivas (2005-2007) el mayor aeropuerto de Malasia, para cuyos operadores es un sím-bolo del progreso de su país, ha sido elegido como el mejor del mundo en su categoría por la Asociación Internacional de Aeropuer-tos ACI. Su particularidad arquitectónica es un cilindro de vidrio en el centro del edifi-cio, en el que Kisho Kurokawa ha dispuesto árboles y plantas de la selva tropical. Con los árboles y las plantas que aquí crecen, trasplantados desde una selva tropical exis-tente, se pretendía ofrecer a los pasajeros un primer contacto con la flora y la fauna de Malasia. También quienes viajan a Corea del Sur quedan gratamente sorprendidos al aterrizar en el Incheon Airport, elegante, inundado de luz y de diseño extremada-mente logrado. Fue inaugurado en 2001 a unos 50 kilómetros al oeste de la capital Seúl. El complejo, con su terminal ondulada construida en vidrio, acero y mármol y que ofrece una superficie de casi medio millón de metros cuadrados, constituye el centro neurálgico de tránsito aéreo internacional de Corea del Sur. El interior de la terminal, cuyo exterior luce escasos rasgos asiáticos, fue dotado por el equipo de arquitectos local de un carácter marcadamente coreano: un gran atrio alberga un jardín con árboles autén-ticos cuyos troncos se elevan más de dos plantas, a lo cual se añaden juegos de agua.

En América o Europa son impensables unos nuevos edificios de aeropuerto tan audaces como los que se encuentran en Asia

o en el Golfo. Aquí pasan décadas hasta que se han vencido todas las resistencias y las trabas políticas para llevar a cabo una ampliación de aeropuertos existentes. Infraestructuras totalmente nuevas, tales como las construidas en Múnich (inaugu-rada en 1992) o Atenas (2001) continúan siendo la excepción absoluta. Incluso Berlin-Brandenburg International, cuya puesta en servicio en la capital alemana está prevista para 2012, se sirve de las pistas de despe-gue y aterrizaje del antiguo aeropuerto de Schönefeld. Una de las ampliaciones más osadas en Europa fue la inauguración en 2006 de la Terminal 4 en Madrid-Barajas. Ya a la entrada, el edificio principal impre-siona por su forma y sus dimensiones, pero sobre todo por su tejado de aluminio ondu-lado y por el interior inundado de luz. La Terminal 4, diseñada por el arquitecto bri-tánico Richard Rogers y su colega español Antonio Lamela, tiene una longitud total de 1.140 metros y cuenta con una impo-nente superficie de 470.000 metros cuadra-dos. Está recubierta por el tejado ondulado, revestido por el interior con madera de bambú especialmente cultivada en China. La sensación espacial es espectacular, gra-cias a la luz que incide a través de más de 550 tragaluces con reflectores y grandes paredes acristaladas. El edificio cuenta con tres grandes pasillos de luz que junto con una codificación cromática sirven para la orientación del viajero y diferencian clara-mente entre sí los tres módulos del edifico de la terminal.

Alivio en HeathrowOtra importante novedad en Europa es la Terminal 5 de British Airways en London-Heathrow, inaugurada en 2008, y que pre-tende aliviar a un aeropuerto previamente anticuado y crónicamente sobrecargado, el más importante del continente. El edificio, con una superficie equivalente a la de Hyde Park, es uno de los más grandes de su clase. La planificación, también a cargo de Richard Rogers, se inició ya en 1989. La Terminal 5 se corresponde en su arquitectura con lo habitual actualmente en los aeropuertos modernos: ninguna obra maestra del diseño, sino más bien una nota media sólida. Tiene 40 metros de altura, 396 metros de longitud, está rodeado por 30.000 metros cuadrados de vidrio y está previsto que en su fase final sea capaz de procesar hasta 35 millones de pasajeros anuales. Una terminal de salidas de grandes dimensiones, inundada por luz natural y recubierta por un tejado curvo,

entrega de equipajes para los que llegan tuvo que construirse bajo la explanada exis-tente. Esto implicó a su vez grandes retos en el esfuerzo por proporcionar a los pasajeros una experiencia espacial aireada y luminosa. En consecuencia, se intentó compensar la menor transparencia debida al carácter sub-terráneo mediante techos altos, por ejemplo en el área de llegadas. Mientras que en muchos aeropuertos estas tienen un aspec-to más bien bajo y sombrío, en la terminal utiliza da exclusivamente por la aerolínea local Emirates Airlines da la bienvenida a sus visitantes con salas de aspecto catedralicio, que incorporan columnas blancas de gran altura y luz clara.

En la construcción actual del New Doha International Airport, en el vecino y no menos ambicioso emirato de Qatar, tuvie- ron que superarse otros desafíos. En este caso fue necesario ganar gran parte de la superficie para el nuevo edificio a las aguas poco profundas del Golfo, cuya inaugura- ción está prevista para 2012. Para el edificio de tres plantas de la terminal, que desde el momento de su puesta en servicio ofrecerá una superficie de 350.000 metros cuadra- dos, se ha escogido el agua como elemento de diseño y símbolo. «El tejado de la termi- nal está curvado como una ola, la terminal privada del emir parece estar formada por velas que se izan, la mezquita recuerda a una gota en el agua, la zona de aparcamiento tiene forma de cometa y la torre con planta triangular aparece por un lado como una media luna, símbolo del Islam», explica Omran Assa de la empresa constructora esta- dounidense Bechtel, contratista principal del proyecto. También el interior del edificio alberga elementos árabes, tales como los arcos de medio punto portantes, cuya forma pretende recordar a espadas entrecruzadas, y además se utiliza piedra arenisca local. En regiones tan inundadas de calor y luz como el desierto árabe, la clave reside más bien en hallar el equilibrio adecuado entre la incidencia de luz natural y la iluminación artificial de grandes edificios de terminal. También es interesante la combinación de ambas, tal como se puede observar en Abu Dabi, donde la terminal con aspecto de mezquita, inaugurada en 1982 e iluminada exclusivamente con luz artificial, se halla en armoniosa vecindad con el anexo de estilo arquitectónico occidental inaugurado en 2009.

Un trozo de jungla en la terminalUna mirada al sudeste asiático permite for-marse una idea del aspecto que deberían tener actualmente los aeropuertos moder-nos conforme a los planteamientos de operadores y proyectistas. Debido al fuer-te crecimiento sostenido desde los años noventa, en las metrópolis de esta región se han inaugurado recientemente nume-rosos grandes aeropuertos. El último fue en 2006, el Bangkok-Suvarnabhumi, cuyas zonas de pasajeros con una superficie de 563.000 metros cuadrados son, por detrás de Dubái y Pekín, las más grandes del mun -

recibe al viajero. Los usuarios, acostumbra-dos a las hasta ahora sombrías catacumbas de Heathrow, aún no salen de su asombro. Espectacularidad en las nuevas salas VIP: desde la terraza de la «Concorde Room» para viajeros de primera clase se ofrece, a través de gigantescos ventanales, una grandiosa panorámica del Windsor Castle y del nuevo estadio de Wembley, así como rincones ínti-mos con chimenea para sentarse en el restau-rante. Con cocina a la vista, un bar de cham-pagne con lámparas de cristal Swarovski, muebles de diseño especialmente fabricados por doquier y obras de arte, se trata en su conjunto de una experiencia de diseño que hace olvidar a muchos viajeros el horror que hasta ahora había sido Heathrow.

En ocasiones, no obstante, incluso las pequeñas innovaciones pueden obrar mila-gros: el anexo de la Terminal 2 del aero-puerto de Helsinki, inaugurado en 2009, no sólo se equiparon con los más refinados muebles y lámparas de diseño finlandés los 1.000 metros cuadrados de la elegante sala de espera Via Lounge, sino que direc-tamente, junto a ésta, se dispuso un área de bienestar propia. Un oasis de wellness de casi 600 metros cuadrados en la zona de seguridad de una terminal de aeropuerto, con vistas a los aviones, es probablemente algo único en el mundo. Junto a la sauna burbujea una pequeña piscina, cuya agua mineral se sumerge en una luz misteriosa por reflejos verdosos. A ello se añade un gran frontal acristalado a través de cuya parte inferior sólo puede verse desde el interior hacia el exterior. Es constante el tránsito de personas silenciosas y apresuradas, algunas de las cuales arrastran pesados equipajes de mano. Justo detrás, la vista se prolonga hasta la explanada del aeropuerto. De vez en cuando circulan por delante aviones, mien-tras que enormes reactores Airbus se acoplan a los puentes de embarque de pasajeros. Sin embargo, contemplado a través del panel de cristal, desde la sauna a 95°C, todo ello parece suceder en un mundo totalmente distinto, como si en lugar de las vistas reales se estuviera proyectando un videoclip sobre una pantalla.

Helsinki, Terminal 2: un oasis de wellness de casi 600 metros cuadrados en la zona de seguridad de una terminal de aero-puerto, con vistas a los aviones, es probablemente algo único en el mundo. Junto a la sauna burbujea una pequeña piscina,

Terminal 4 en Madrid-Barajas: ya a la entrada, el edificio principal impresiona por su for-ma y sus dimensiones, destacando su tejado de aluminio ondulado y el interior inundado de luz. La Terminal, diseñada por el arquitecto britá-nico Richard Rogers y su colega español Antonio Lamela, tiene una longi-tud total de 1.140 metros

y cuenta con una impo - nente superficie de 470.000 metros cuadra-dos.

cuya agua es sumergida en una luz misteriosa por reflejos verdosos.

Page 10: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

16 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 17

Con el proyector Logotec LED, ERCO presenta su primer programa de proyectores optimizado exclu-sivamente para la utilización de LEDs. Con su moderna técnica de lentes LED, Logotec LED constituye ya actualmente un sustituto equi-valente para todos los proyectores con reflectores convencionales y lámparas de bajo voltaje de hasta 100W. Este programa energética-mente eficiente se caracteriza por el diseño y la optoelectrónica más avanzada. La forma plana de la luminaria es característica del uso de la nueva tecnología LED y con-tribuye a la gestión térmica óptima de los LEDs de alto rendimiento. El diseño de la forma de la luminaria convence por su construcción compacta, la cual incluye ya el equipo auxiliar. Logotec LED está disponible con seis distribuciones de la intensidad luminosa distintas. Las lentes Spherolit sustituibles determinan la distribución lumi-nosa desde conos de luz intensivos, pasando por extensivos, hasta la iluminación vertical. Logotec LED también está disponible como pro-yector empotrable.

Los proyectores Logotec LED estarán disponibles a partir de 2011

Logotec LED Proyectores

DiseñoMediante la sujeción se pueden orientar y girar todos los Logotec LED. El cuerpo de la luminaria compacto contiene ya el equipo auxiliar para los LEDs de alto rendimiento.

Logotec LED está disponi-ble en los colores blanco o plateado.

narrow spot

spotfloodwide flood

LED 4,6WBlanco luz diurnaBlanco cálido

LED 14WBlanco luz diurnaBlanco cálido

oval flood wallwash

ERCO ha adaptado el programa de los proyectores empotrables Logotec LED integrados en el techo a las propiedades de los LEDs. Equi-pada con la innovadora técnica de lentes Spherolit, esta serie consti-tuye ya actualmente un sustituto equivalente para los proyectores con reflectores convencionales y lámparas de bajo voltaje de hasta 100W. La forma plana del cuerpo de la luminaria es característica del uso de LEDs y contribuye a la gestión térmica óptima de los LEDs de alto rendimiento. Gracias a la óptica LED eficiente, el rendimiento de la luminaria es superior al de los sistemas convencionales. El meca- nismo de giro para el cuerpo de la luminaria permite iluminar homo- géneamente paredes hasta el inicio del techo. Logotec LED está dispo-nible con seis distribuciones de la intensidad luminosa distintas. Su montaje sin herramientas garantiza una instalación rentable de los pro-yectores empotrables. El diseño del sistema del aro o del marco empo-trable en el techo permite además el intercambio entre Quintessence y Logotec. Logotec LED también está disponible como proyector para raíles electrificados.

Los proyectores empotrables Logotec LED estarán disponibles a partir de 2011

narrow spot

spotfloodwide flood

LED 4,6WBlanco luz diurnaBlanco cálido

Diseño

LED 14WBlanco luz diurnaBlanco cálido

oval flood wallwash

Logotec LED Proyectores empotrables

Detalle de montajeDependiendo del aro empotrable, se obtiene un detalle de montaje a ras de techo o bien super-puesto.

DiseñoLos proyectores empo-trables Logotec LED en ejecución redonda o cua-drada posibilitan estéticas de techo que se adaptan a la arquitectura y al esti-lo del interior.

Page 11: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

18 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 19

Logotec LED Proyectores y proyectores empotrables

Tecnología LEDLa calidad de las ópticas influye en gran medida sobre la eficiencia global de una luminaria LED. De ahí que ERCO utilice ópticas de proyección de desarrollo y fabri-cación propios para la generación de luz dirigida. Los colimadores constituyen, como óptica secun-daria, el elemento de unión entre la lente LED en la placa y las lentes Spherolit sustituibles como óptica terciaria. Gracias a este diseño del sistema, el usuario de ERCO se beneficia de una exclusiva variedad de distribuciones luminosas para el diseño de iluminación profesio-nal. Décadas de experiencia en el moldeo por inyección de polímero garantizan el máximo nivel de cali-dad en la fabricación propia.

Óptica terciariaTras la concentración de los haces de luz, la lente Spherolit determina como óptica terciaria la distri-bución luminosa: desde conos de luz intensivos, pasando por extensivos, hasta distribuciones lumi-nosas asimétricas para la iluminación vertical.

Óptica secundariaEl colimador como óptica secundaria dirige los haces de luz en paralelo, a fin de poder montar dis-tintas ópticas terciarias.

Óptica primariaLa óptica primaria con la lente directamente sobre el chip LED genera una irradiación de luz semies-férica.

Módulo LED ERCO

Colimador ERCO

Lente Spherolit ERCO

Características con lentes Spherolit

Identificación de las lentes SpherolitPara la identificación de las diferentes ópticas terciarias, las lentes Spherolit lucen en el borde el nombre de la correspondiente distribu-ción luminosa.

Narrow spotEl proyector Logotec LED con la óptica narrow spot se caracteriza por los dos grandes colimadores situados detrás de la lente Spherolit. En la parte inferior está montado el equipo auxiliar.

Oval floodLa estructura axialmente simétrica de la lente Spherolit oval flood determina el aspecto del bañador. Los seis LEDs de alto rendimiento con coli-mador se perfilan detrás de la lente Spherolit.

El programa de pro-yectores y proyectores empotrables Logotec LED permite solucionar de forma integral tareas de iluminación complejas: iluminación de acento, bañado e iluminación vertical.

Regulación en el proyectorLos proyectores Logotec LED pueden regularse de dos maneras, las cuales también pueden combi-narse entre sí: en prin-cipio, cada cabezal LED posee un potenciómetro integrado, a fin de ajustar individualmente y con precisión el flujo lumi-noso.

Regulación por circuito eléctricoAdemás, los equipos auxi-liares de los proyectores Logotec LED recientemente desarrollados por ERCO pueden funcionar también con reguladores externos en técnica de control de fase descendente.

Gestión térmicaERCO concede especial importancia a la gestión térmica, de modo que los módulos LED funcionen por debajo de la gama de temperaturas crítica. De este modo, los LEDs alcanzan su duración plena y despliegan su potencia especificada durante todo el tiempo de funcionamiento.

Lentes Spherolit eficientesLa nueva técnica de baña-dores de pared LED con lente Spherolit wallwash alcanza el doble de ilumi-nancia en comparación con los bañadores de pared Spherolit conven-cionales.

Bañador de pared con lente LEDCon lente Spherolit wall-wash. Rendimiento de la luminaria (LOR): aprox. 80%

LOR

Narrow spotPara la acentuación de objetos pequeños con una gran intensidad luminosa o para salvar grandes dis-tancias entre la luminaria y el objeto. Ángulo de irradiación < 10°.

SpotLa característica estándar para la iluminación acen-tuadora de objetos de todo tipo, en especial para el modelado de la forma tridimensional. Ángulo de irradiación 10°-20°.

FloodPara acentuar de forma eficiente objetos grandes o para realzar zonas del espacio de gran superfi-cie. Ángulo de irradiación 25°-35°.

Wide floodPara la iluminación bañadora flexible de superficies y zonas del espacio, especialmente en la presentación de artícu-los. Ángulo de irradiación > 45°.

Oval floodLa lente Spherolit oval flood posee una distri-bución de intensidad luminosa bañadora y axialmente simétrica. Se obtiene un cono de luz ovalado de aprox. 20° sobre 60°.

WallwashLa distribución luminosa del bañador de pared con lente está configurada de tal forma que se obtiene una homogeneidad muy buena.

Page 12: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

20 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 21

Aplicación práctica de las características de proyectores y bañadoresLas luminarias para raíles electri­ficados aportan luz flexible a la arquitectura: ofrecen movilidad tanto por lo que respecta al posi­cionamiento como a la orientación. A ello se añade como importante ventaja la posibilidad de escoger entre distintas distribuciones de la intensidad luminosa. Así, utili­zando los distintos sistemas ópti­cos pueden solucionarse de forma individualizada y eficiente tareas de iluminación muy diversas. La división en iluminación de acento, bañado y bañado de pared propor­ciona un punto de partida para la planificación.

El cono de luz de haz intensivo de la iluminación de acento separa lo importante de lo trivial, ayudan­do así a dirigir la percepción, por ejemplo en exposiciones o locales de venta. La decisión entre un cono de luz de haz muy intensivo o extensivo se rige por el contras­te deseado con el entorno, así como por el tamaño y la distancia del objeto: para la escenificación efectiva de un ramo de flores en un vestíbulo alto está indicado un «narrow spot». Los objetos de gran tamaño a una distancia menor pueden realzarse mejor mediante un «wide flood». La distribución luminosa bañadora «oval flood» es ideal para expositores o elemen­tos alargados. En este caso, una luminaria con «oval flood» puede sustituir a varios Spots de rota­ción simétrica. La característica de bañado de paredes «wallwash» genera luz uniforme para super­ficies verticales, por ejemplo en museos para la iluminación de cua­dros o para estructurar claramente espacios.

La armonización exacta entre la tarea de iluminación y la distribu­ción luminosa es un factor determi­nante para lograr un confort visual eficiente: tales conceptos requieren menos luminarias individuales, y por consiguiente también menos recursos durante la instalación y el funcionamiento.

TS

Bañado de pared Mediante la iluminación vertical se obtiene una representación clara del espacio, que mejora la legibilidad de la arquitec­tura y genera una sensa­ción espacial luminosa.

Iluminación de acentoLa iluminación de acento dirigida diferencia entre lo importante y lo trivial. Llama la atención y dirige la mirada hacia detalles.

Bañado Mediante la iluminación de bañado resulta posible realzar objetos de gran tamaño o zonas del espa­cio. Los conos de luz ova­lados están especialmente indicados para objetos alargados o alineados.

Foco Doble foco

Dirección de la luz LED mediante lentes SpherolitEn las herramientas de ilumina­ción LED para luz dirigida, ERCO apuesta por las lentes Spherolit como óptica terciaria para la dirección de la luz. Tanto técnica­mente como en cuanto a las dis­tribuciones luminosas, las lentes Spherolit están optimizadas para los reflectores Spherolit paten­tados, de probada eficacia en las luminarias convencionales. Ade­más de una calidad de luz exce­lente, ofrecen numerosas venta­jas prácticas para proyectistas y usuarios. Básicamente, la trans­misión de la luz por parte de la lente Spherolit de polímero tie­ne lugar con menos pérdidas que una reflexión, lo cual repercute positivamente en el rendimiento de la luminaria (LOR). La tecnolo­

Narrow spotPara la acentuación de objetos pequeños con una gran intensidad lumi­nosa o para salvar grandes distancias entre la lumi­naria y el objeto. Ángulo de irradiación < 10°.

SpotLa característica estándar para la iluminación acen­tuadora de objetos de todo tipo, en especial para el modelado de la forma tridimensional. Ángulo de irradiación 10°–20°.

FloodPara acentuar de forma eficiente objetos grandes o para realzar zonas del espacio de gran super­ficie. Ángulo de irradia­ción 25°–35°.

Wide floodPara la iluminación baña­dora flexible de superficies y zonas del espacio, espe­cialmente en la presenta­ción de artículos. Ángulo de irradiación > 45°.

Oval floodLa lente Spherolit oval flood posee una distri­bución de intensidad luminosa bañadora y axialmente simétrica. Se obtiene un cono de luz ovalado de aprox. 20° sobre 60°.

WallwashLa distribución luminosa del bañador de pared con lente está configurada de tal forma que se obtiene una homogeneidad muy buena.

Características con lentes Spherolit

Lente Spherolit

LEDColimador óptico

gía Spherolit se basa en la división de una gran superficie de lente en superficies individuales curvadas tridimensionalmente, las cuales regulan la luz mediante refracción. Tras la concentración de los haces de luz por parte del colimador, la óptica terciaria con las esferolitas determina la distribución lumi­nosa: desde conos de luz de haz intensivo, pasando por conos de luz de haz extensivo, hasta distri­buciones luminosas asimétricas para la iluminación vertical.

El proceso de producción de las lentes Spherolit y los colimadores va desde el complejo cálculo y la simulación por ordena­dor, pasando por la cons­

trucción de herramientas de precisión, hasta la fabricación en las insta­laciones de ERCO.

Page 13: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

22 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 23

HIT

Con sus formas impactantes, el Tokyo Interna-tional Forum se ha convertido no sólo en uno de los centros culturales y de conferencias más importantes de Tokio, sino también en una ver-dadera referencia, una constante en el paisaje urbano continuamente cambiante de la metró-poli japonesa. En el momento de su construcción en 1996/97 marcó un hito de excelencia técnica y arquitectónica. Ahora, una nueva iluminación ofrece enormes potenciales de ahorro energéti-co, manteniendo a su vez la calidad del diseño de iluminación original.

La fascinante iluminación del espectacular atrio y de muchas otras áreas del edificio fue resuelta por los proyectistas con las mejores herramientas de iluminación de ERCO disponi-bles por aquel entonces: en parte proyectores y downlights regulares para lámparas halógenas, pero en parte también ejecuciones especiales.

Ahora, los gestores del Tokyo International Forum se han decidido por una renovación com-pleta de la instalación de iluminación: el objetivo era preservar el concepto de iluminación original con una calidad como mínimo equivalente, pero empleando productos de serie modernos y pre-parados para el futuro. La inversión debía renta-bilizarse en virtud de reducciones drásticas del consumo energético y de los costes de manteni-miento. El deseo de los propietarios de continuar utilizando las aberturas de empotramiento exis-tentes constituyó un desafío adicional. Aplican-do el concepto del confort visual eficiente, ERCO ofreció una solución para esta tarea: la planifi-cación inteligente y orientada a la percepción, junto con las eficientes lámparas de halogenuros metálicos en luminarias con una luminotecnia de alta calidad, prometían un ahorro energético total de alrededor del 70%.

Bañado de paredes eficiente en el atrioLa iluminación de superficies verticales define la arquitectura y determina la impresión de luminosidad. De ahí que el bañado de paredes constituya un factor esencial del confort visual eficiente. En las rampas de acceso, los bañado-res de pared con lámparas halógenas de 500W y 300W se sustituyeron por otros con lámparas de halogenuros metálicos de 150W: ahorro energético del 70% y una mejora de la calidad de la luz.

También en la iluminación de las paredes inclinadas en la planta baja del atrio, mediante luminarias empotrables en el suelo, se logró un ahorro energético y al mismo tiempo una mejo-ra de la impresión visual. Los uplights con lám-paras PAR de otro fabricantes se han sustituido por bañadores de pared de luz tenue Nadir con lámparas de halogenuros metálicos de 20W: ahorro energético del 69%.

Tokyo InternationalForum

Una iluminación vertical eficiente determina la sensación de luminosidad y define los límites del espacio. Los bañadores de pared con lente, así como los Downlight bañadores de pared con lámparas HIT de 150W en blanco cálido (3.000K), han sus-tituido a las luminarias especiales con lámparas PAR de 300W y 500W.

Arquitecto: Rafael Viñoly Architects, Nueva YorkProyecto de iluminación: Claude R. Engle, Chevy Chase; Lighting Planners Associates, TokioFotógrafo: Joshua Lieberman, Tokio

www.t-i-forum.co.jp/english

Iluminación de acento para la estructura del tejadoLa gigantesca estructura de tejado de acero en forma de zeppelín está escenificada por no menos de 558 proyectores empotrables con reflectores Spot y Flood desde el borde inferior de las paredes laterales de cristal. Aquí fue posible sustituir los proyectores empotrables Gimbal para lámparas halógenas de bajo voltaje AR111 75W utilizados hasta ahora por las ver-siones con lámparas de halogenuros metálicos de 20W. El efecto luminoso es convincente y el ahorro energético alcanza el 73%. La duración de las lámparas de alta presión, alrededor de seis veces superior con aprox. 12.000 horas, reduce proporcionalmente el coste de mantenimiento, factor especialmente determinante en vista del gran número de proyectores individuales.

Asimismo, en el vestíbulo de la gran sala A se pone de manifiesto que 15 años de avances luminotécnicos permiten implementar la idea de un concepto de iluminación de una forma incluso mejorada y con un menor consumo energético. Así, los precisos reflectores de los proyectores empotrables Gimbal para lámparas de halogenuros metálicos generan una luz más uniforme sobre la superficie del suelo que los antiguos proyectores para lámparas halógenas de 150 W. Con distintas potencias (35W o 70W) la nueva planificación se adapta a las diferentes alturas de montaje. También en este caso fue posible reducir hasta en un 73% el consumo energético.

Los gestores manifiestan su gran satisfacción con el resultado: «En nuestras consideraciones sobre la renovación de la instalación de ilumina-ción, la eficiencia energética ocupaba un lugar prioritario. La reducción de las emisiones de CO2 y de los costes energéticos constituye hoy en día un aspecto decisivo. Al mismo tiempo, era imperativo mantener el elevado nivel del diseño de iluminación original», explica Toshikazu Koike, Senior Operating Officer del Facilities Manage-ment Group del TIF: «En vista de la nueva y efi - ciente iluminación y de la calidad de su luz, esta - mos ilusionados con la perspectiva de que esta extraordinaria arquitectura conserve su atrac-tivo y perdure durante muchos años como sím-bolo de Tokio».

Nueva luz para el edificio que fue un éxito internacional para Rafael Viñoly en 1996: con el confort visual eficiente de ERCO se logra un ahorro energético de hasta un 70%.

Page 14: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

24 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 25

Málaga, Terminal T3

El tejado artesonado soportado por puntales marca la estética de la nueva terminal. Protege contra el calentamiento excesivo debido a la radiación solar directa, pero en virtud de su altura permite el paso de la suficiente luz diur-na difusa a través de la fachada de vidrio.

El Downlight de doble foco de ERCO para lámpa-ras de halogenuros metá-licos no sólo ofrece todas las ventajas típicas de esta construcción óptica, tales como un alto grado de confort visual con aberturas de techo espe-cialmente pequeñas. Dado que puede ser equipado con lámparas de 35W, 70W o 150W, también es extremadamente flexible en cuanto a la adapta - ción del flujo luminoso, por ejemplo a alturas de techo distintas.

El aeropuerto internacional de Málaga es el cuarto mayor de España y, en virtud de su ubi-cación en la Costa del Sol, desempeña un papel central para el turismo en Andalucía. Con la nueva Terminal T3, que entró en funcionamien-to en marzo de 2010, el aeropuerto consiguió duplicar su capacidad de tránsito de pasajeros hasta los actuales 30 millones anuales. El arqui-tecto de la nueva terminal es Bruce Fairbanks, un estadounidense afincado en España desde hace dos décadas y cofundador del estudio GOP, en Madrid. Ya ha diseñado la torre del aeropuer-to de Málaga, así como las torres de Madrid-Barajas, Barcelona y Santiago. Actualmente está trabajando en la nueva terminal del aeropuerto de Alicante.

Los techos elevados de diseño uniforme crean una atmósfera espaciosa en las distintas zonas de espera y tránsito de la terminal. Inclu-so desde una gran altura, los downlights de doble foco Lightcast ofrecen un confort visual eficiente gracias a la luz antideslumbrante y uniforme. Su rendimiento superior posibilita

La ampliación del aeropuerto de Málaga, ciudad turística en Andalucía, se presenta moderna y eficiente. La planificación de la iluminación en la nueva Terminal T3 tam-bién estuvo presidida por el confort visual eficiente.

una trama de montaje económica con grandes distancias entre los ejes. Mediante la dotación con lámparas de halogenuros metálicos de lar-ga duración en 35W, 70W o 150W, se puede adaptar el flujo luminoso a la altura de montaje en cuestión.

También las áreas de embarque o los espacios auxiliares, tales como los aseos, presentan una iluminación esmerada y de alta calidad. En estas zonas, los Downlights Lightcast y Compact 100 para lámparas fluorescentes compactas pro-porcionan una iluminación general con elevado confort visual de manera rentable.

Arquitectura y proyecto de iluminación: GOP Oficina de Proyectos, Bruce Fairbanks, MadridPlanificación eléctrica: Ghesa Ingeniería, MadridFotógrafo: Thomas Mayer, Neuss

www.aena.es/malaga

Page 15: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

26 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 27

El aeropuerto como vivenciaHoy en día, los viajes aéreos se han conver-tido en asequibles para amplios segmentos de la población. Pese a ello, continúan sin ser un acontecimiento cotidia-no para la mayoría de los pasajeros. De ahí que, tras décadas de expan- sión durante las cuales también se puso de mani-fiesto el lado oscuro del negocio masivo, los ope-radores de aeropuertos dediquen actualmente gran atención a la calidad de la arquitectura y de la estancia. Acon tecimientos como las prohibiciones

de vuelo tras la erup-ción del volcán islandés Eyjafjallajökull o las medidas de seguridad cada vez más estrictas han hecho cobrar con-ciencia de la importancia, pero también de la vul-nerabilidad del complejo sistema que es el tráfico aéreo.

Page 16: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

28 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 29

hasta la reunificación experimentó un destino cambiante.

A partir de la estimulante sustancia, creó un hotel boutique con una mezcla de estilo de bal-neario clásico y arquitectura contemporánea. El hotel Nixe fue inaugurado en 2008 y ofrece 16 lujosas suites y suites junior individuales, así como una pequeña pero refinada área de spa. La guinda del pastel es el restaurante del hotel, que con su jefe de cocina Ralf Haug obtuvo ya en 2009 una estrella Michelin y 16 puntos Gault-Millau y constituye así una de las prin-cipales referencias culinarias en la región de Mecklenburg-Vorpommern. El esmero que en todo el establecimiento se ha dedicado al diseño interior y a la iluminación no se detiene frente al restaurante: tanto en el interior como en la terraza, la luz de ERCO extiende una atmósfera adecuada, refinada y discreta. La luz realza de forma óptima el mobiliario y los platos servidos y proporciona, gracias a una planificación que tiene en cuenta la percepción y a las herramien-tas de iluminación altamente apantalladas, un confort visual eficiente: los huéspedes se sien-ten a gusto, y al mismo tiempo la tecnología efi-ciente respeta el medio ambiente y contribuye a un funcionamiento económico.

El turismo en la isla de Rügen, en el Mar Báltico, es sin duda una de las historias de éxito de la reunificación alemana. Desde 1989, la mayor isla de Alemania ha reconquistado su merecido estatus como destino vacacional, y ciudades balneario como Binz, Sellin, Göhren y Sassnitz tienen una sonoridad que evoca los tiempos del Kaiser, cuando Rügen era el refugio estival pre-ferido de la buena sociedad de Berlín.

De aquella época procede también la carac-terística arquitectura de los balnearios con modernistas influencias del Jugendstil que impregna la atmósfera de estas poblaciones. Afortunadamente, algunos empresarios y res-tauradores supieron apreciar el valor de este patrimonio y despertaron algunas joyas de su sueño profundo o las salvaron de la ruina. Una de ellas es la «Villa Seenixe» en Binz, situada directamente detrás de la concurrida playa de arena de 8 kilómetros de longitud: Thomas Hummels, el actual gestor, se hizo cargo de la joya del Jugendstil, que fue construida en 1903 como residencia de verano y tras la guerra y

Hotel Nixe, Binz

Ubicación prominente: el hotel Nixe es, también por la noche, un imán para las miradas en el paseo marítimo sur de Binz. El edificio se esce-nifica con proyectores Beamer así como lumina-rias de fachadas Kubus y Focalflood varychrome en tecnología LED. Para la iluminación y como elemento estructurador del espacio en la terraza y en el parque se utilizan balizas Midipoll.

El jefe de cocina Ralf Haug está encantado con la importante distinción que recibió su cocina en noviembre de 2009. El Nixe es el primer restau-rante de Rügen al que la Guía Michelín ha conce-dido una estrella.

Arquitectura y proyecto de iluminación: Thomas Hummels, TautingFotos: Frieder Blickle, Hamburgo

www.nixe.deVistas a la playa, cocina con estrellas, luz y diseño: en el hotel boutique de Thomas Hummels en la isla de Rügen, la ubicación privilegiada, la arquitectura modernista y el concepto riguroso se funden para crear una obra de arte gastronómica global.

El concepto de ilumina-ción en el restaurante: los downlights de superfi-cie y pendulares altamen-te apantallados Starpoint, los proyectores Optec y los uplights Trion para la iluminación indirecta. Una instalación Light System DALI garantiza una ilumi-nación adaptada a la situación.

Page 17: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

30 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 31

Quien se sitúe en la azotea del nuevo spa del hotel Santa Marta, iluminada discretamente por luminarias Midipoll, y contemple cómo des­ciende el crepúsculo sobre la playa de la cala propiedad del hotel, apenas puede creer que tan sólo le separan unos pocos kilómetros del cen­tro de la población costera catalana de Lloret de Mar. Aquí no se percibe ni rastro del jaleo de esta localidad, que tiene mala fama por ser destino de la juventud européa, sedienta de fiesta. La ubi­cación en la costa accidentada, rodeada por seis hectáreas de pinar, constituye desde siempre el principal argumento del tradicional hotel vaca­cional, que puntúa además con unas grandiosas vistas al mar desde la mayoría de las habitacio­nes. Con un servicio personalizado y el encanto típico del país, transmite a sus huéspedes la sen­sación de una era anterior al turismo masificado a orillas del Mediterráneo.

Esta actitud conservadora en un sentido posi­tivo no impide a los gestores integrar en su con­cepto confort contemporáneo, diseño y arqui­tectura actual. La nueva área de spa del hotel, recién inaugurada y modelada en el terreno como edificio separado, lo pone de manifiesto de forma ejemplar. Abarca una piscina cubierta, una sala de fitness, salas de tratamiento para cosmética y masajes así como la ya mencionada elegante azotea, recomendable no sólo para dis­frutar de las vistas, sino también para eventos de todo tipo. A un lenguaje arquitectónico claro con materiales de alta calidad se añade una iluminación meticulosamente planificada en el interior y el exterior, que enfatiza la categoría del hotel.

Hotel Santa Marta

Las balizas Midipoll no sólo emiten luz eficien­te en superficies libres, sino que, en virtud de la discreta luz tenue en el perfil en forma de cruz, constituyen un elemento estructurador del espa­cio. Para los jardines y las terrazas del nuevo spa, los proyectistas optaron por versiones altas y bajas con lámparas de halogenuros metálicos de 35W.

Ejercicio con vistas al mar: también la sala de fitness integra el paisaje en la arquitectura. En este caso, los Downlights Compact 100 para lám­paras fluorescentes com­pactas proporcionan una iluminación eficiente y confortable.

Bañado de paredes eficiente en los pasillos del área de spa: los bañadores de pared con lente Quadra iluminan las superficies de pared para crear una sensación de claridad agradable y sin deslumbramiento y escenifican productos de cuidado personal en estanterías empotradas.

Además de Midipoll, alre­dedor del edificio se uti­lizan también lumi narias de fachadas Zylinder, luminarias de orientación LED así como bañadores de suelo Kubus.

Arquitecto: Carles Sobirà, Lloret de MarFotos: Thomas Mayer, Neuss

www.hstamarta.comEl hotel Santa Marta se presenta rodeado por colinas boscosas y con vistas al mar. Es un lugar idílico ideal para refugiarse del jaleo reinante en la cercana población costera de Lloret de Mar en la Costa Brava. Ahora, una nueva y elegante área de spa amplía el tradicional establecimiento.

Los Downlights Lightcast IP65 iluminan la perife­ria de la piscina, que se abre con un frontal de cristal en dirección al mar. Gracias a su tipo de protección elevado, estas luminarias resisten a la larga las cargas a las que están sometidas en zonas húmedas.

Page 18: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

32 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 33

El pabellón alemán fue uno de los imanes para el público en la Expo 2010 de Shanghai. Ya a la mitad del recorrido, a finales de julio, los organi­zadores contabilizaron alrededor de 2 millones de visitantes, y los huéspedes, predominante­mente chinos, soportaron con mayor o menor paciencia tiempos de espera de 3 a 4 horas. Los clichés «típicamente alemanes», tales como ena­nos de jardín o el romanticismo de los castillos, aparecieron únicamente como elementos deco­rativos irónicos, pero la estampa global tecnifi­cada y completa del pabellón resplandeciente en tonos plateados, la minuciosidad y el rigor con el que la exposición «Balancity» adoptaba y desarrollaba el hilo conductor urbanístico de la Expo «Better City, Better Life», probablemente les parecieron a los visitantes tan «típicamente alemanes» como la bandeja de embutidos con chucrut que, naturalmente, se servía en el res­taurante.

Como en una ciudad de verdad, los ríos de visitantes se movían formando meandros a pie, sobre cintas transportadoras o mediante escale­ras mecánicas por espacios urbanos escenifica­dos. La exposición fue concebida por la agencia de Stuttgart Milla und Partner en estrecha cola­boración con el arquitecto del pabellón, Lennart Wiechell del estudio muniqués Schmidhuber + Kaindl.

A su vez, el proyectista luminotécnico Ulrich Kunkel, del estudio E³, se vio enfrentado a situa­ciones de uso muy diversas: contratado inicial­mente para la iluminación de la exposición, en el curso del proyecto asumió también la respon­sabilidad sobre otros ámbitos, tales como el restaurante y la sala VIP, así como la ilumina ción exterior. Al igual que un diamante, la superficie faceteada del pabellón sólo despliega su efec­to óptimo bajo la iluminación adecuada; por medio de herramientas de iluminación ERCO para el exterior se consiguió cumplir con creces las expectativas previamente suscitadas por las efectivas visualizaciones arquitectónicas.

Expo Shanghai 2010: pabellón alemán

La «central energética» metafórica del pabellón: con el volumen de sus gritos y aplausos, los visitantes pusieron en movimiento la esfera luminosa de tres metros de diámetro suspendida en el centro del espacio. Bañadores de pared Quadra en tecnología LED varychrome iluminaban las paredes posteriores de la sala con colores inten­sos cambiantes, a fin de reforzar la escenificación.

La superficie exterior de tejido metálico resplan­dece en tonos plateados. Enfatiza la complejidad tecnoide de los volúme­nes y espacios interme­dios de los que se com­pone el pabellón alemán. Luminarias empotrables en el suelo Tesis, así como proyectores Beamer con eficientes lámparas de halogenuros metálicos, escenifican la envoltura

Una exposición de diseño informó sobre el estado del diseño de los produc­tos industriales alemanes. Herramientas de ilumina­ción y al mismo tiempo objetos de exposición: los proyectores Cantax «made in Germany», con diseño de Naoto Fukasawa, mon­tados en raíles electrifi­cados.

A los visitantes les espe­raba un denso recorrido por las facetas de la Alemania actual: junto a la muestra tecnológica y visiones del futuro no pueden faltar tampoco clichés de la historia y el ambiente hogareño.

Arquitectura y planificación general: Schmidhuber + Kaindl GmbH, MúnichDiseño de la exposición y de medios: Milla und Partner GmbH, StuttgartEjecución y gestión del proyecto: Nüssli (Deutschland) GmbH, RothProyecto de iluminación: E³ Ingenieurgesellschaft mbH, AltenbekenFotos: Michael Wolf, Andreas Keller

www.expo2010­deutschland.de

Tecnología abundante para crear la ciudad en equilibrio: bajo el lema «Balancity», el pabellón alemán en Shanghai se convirtió en uno de los imanes de visitantes de la exposición mundial.

del edificio (arriba). En el interior se retoma el len­guaje formal: en este caso en la sala VIP (derecha), equipada con Downlights Lightcast y bañadores de pared Quadra.

Page 19: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

34 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 35

Después de los Juegos Olímpicos de 2008, este verano, China volvió a presentarse ante los ojos del mundo con un segundo megaevento: la exposición mundial Expo 2010 se desarrolló desde el 1 de mayo hasta el 31 de octubre de 2010 en Shanghai. Y como corresponde a un país superlativo, se trató de la mayor Expo de todos los tiempos, con un recinto de 5,28km² de extensión, 242 naciones y organizaciones participantes, así como una previsión de 70 millones de visitantes. Bajo el lema «Better City, Better Life», el evento enfocó un tema de can­dente actualidad, especialmente para un país de crecimiento tan vertiginoso como China: el diseño de ciudades funcionales y dignas de ser habitadas. Por su parte, la actitud de la muestra estuvo presidida por el optimismo y el entusias­mo por el progreso, por un deseo de entablar un diálogo entre culturas libre de conflictos. Es evidente que esta Expo marcó para China un importante hito en su desarrollo hacia una sociedad industrial moderna.

Vista del río Huangpu, que divide el recinto de la Expo (arriba). Además de terrenos industriales extensos, también anti­guos barrios residenciales tuvieron que dejar paso a la exposición mundial: fue preciso reubicar a 18.000 personas, una cifra anecdótica en vista del rápido desarrollo de la metrópolis. Con arreglo al reglamento de edifica­

En una antigua nave de construcción naval, el astillero estatal chino CSSC presenta sus pro­yectos más avanzados. Proyectores Oseris de haz intensivo proporcionan iluminación de acento sin perjudicar con luz dispersa a las omnipresentes pre­sentaciones multimedia.

La cubierta del Centro Cultural de la Expo flota como un OVNI sobre el recinto (izquierda). Se cuenta entre los edificios que continuarán utilizán­dose después de la Expo, a diferencia de los edifi­cios provisionales como el pabellón británico (arriba). Lo que permane­ce son las impresiones y los encuentros de visitan­tes de todo el mundo.

Juegos de colores LED en el Expo Boulevard, el eje principal del recinto de la exposición (arriba). El pabellón marroquí (izquierda) escenificó motivos orientales mediante herramientas de iluminación de ERCO tales como luminarias de fachadas Kubus, pro­yectores Grasshopper y luminarias empotrables en el suelo Tesis.

Expo Shanghai 2010: ImpresionesFotos: Michael Wolf, Hong Kong

ción, el pabellón chino, con su estructura de tejado de color rojo lumi­noso formada por vigas de acero apiladas, sobre­sale el triple por encima de todos los demás pabello nes (izquierda).

Page 20: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

36 ERCO Lichtbericht 91 ERCO Lichtbericht 91 37

Luces de cola

Nuevo showroom en ZúrichCon el nuevo y espacioso showroom para Suiza, ERCO introduce un acento luminoso creativo en el barrio zuriqués de Wipkingen. El área de mock-up flexible posibilita la demostración de un gran número de herramientas de ilumina-ción y efectos luminosos, mientras que oficinas y zonas de conferencias crean las condiciones óptimas para un asesoramiento personalizado al cliente.

Nuevos showrooms en AlemaniaLa organización de distribución alemana de ERCO se ha marcado el objetivo de estar presen-te con oficinas y showrooms atractivos en las metrópolis importantes de Alemania, para así poder ofrecer a arquitectos y proyectistas un servicio óptimo con recorridos cortos.

Tras Stuttgart y Múnich en 2009, se inaugu-raron en Berlín y Hamburgo en 2010 nuevos showrooms de ERCO que ofrecen todas las posi-bilidades para vivir la luz. Los showrooms son por una parte oficinas centrales para apoyar a los asesores de iluminación sobre el terreno, y por otra parte sirven para la demostración de efec - tos luminosos, para presentaciones de muestras, seminarios y discusiones de proyectos. Encon-trará todas las direcciones de contacto de los showrooms de ERCO en Alemania en:

www.erco.com/contacto

ERCO Leuchten GmbHShowroom BerlínReichenberger Str. 113A10999 BerlinGermanyTel.: +49 30 769 967 0Fax: +49 30 769 967 20email: [email protected]

ERCO Lighting AGTrottenstrasse 78037 ZürichSwitzerlandTel.: +41 44 215 28 10Fax: +41 44 215 28 19email: [email protected]

Seminario Internacional sobre la LuzLüdenscheid, 17–21 de agosto de 2010Desde hace algunos años, ERCO ofrece fuera de los días lectivos seminarios de iluminación para estudiantes de las especialidades de Arquitectura, Interiorismo, Paisajismo y Diseño de iluminación, al principio sólo en alemán, y posteriormente en inglés para participantes internacionales. El programa abarca ejercicios de diseño de iluminación, así como una excur-sión a objetos ejemplares de la iluminación de museos y locales comerciales, guiada por arqui-tectos y diseñadores de iluminación experi-mentados. La enorme resonancia que hallan los eventos es una sorpresa positiva, pero también confirma el atractivo del tema de la ilumina-ción arquitectónica. ¡Agradecemos a todos los participantes su interés y su entusiasmo!

www.erco.com/seminars

MúnichEl showroom en la metró-polis bávara fue inaugu-rado ya el 19 de noviem-bre de 2009. Aquí ERCO adquirió una planta en una antigua fábrica cali-ficada como patrimo - nio histórico construida alrededor de 1895. En el vecindario se ubican prestigiosos estudios de arquitectura y diseño. La histórica fábrica de

El 20 de mayo de 2010, ERCO Suiza celebró la inauguración con clien-tes y otros amigos. En su calidad de anfitrión, el director de ERCO Suiza, Peter Schwägli, saludó a los invitados (derecha).

BerlínEl 6 de mayo de 2010, ERCO inauguró su nuevo showroom en el barrio de Kreuzberg. La planta comercial situada en un típico edificio trasero ber - linés ofrece ahora tam-bién, tras una rehabilita-ción exhaustiva, la más avanzada infraestructura técnica. La estética ERCO permitió conservar en gran medida el carácter

The Structure of Light: Richard Kelly and the Illumination of Modern Architecture por Dietrich Neumann (edit.)Yale University PressISBN-13: 978-0300163704

El estadounidense Richard Kelly (1919- 1977) fue un pionero de la iluminación arquitectónica. Sus conceptos de planifica-ción cualitativos marcaron a las futuras generaciones de proyectistas, pero también a fabricantes como ERCO. Ahora aparece en la editorial de la renombrada Universidad de Yale la primera monografía exhaustiva que honra a lo largo de 224 páginas la vida y la obra de Kelly.

ERCO Leuchten GmbHShowroom MúnichNymphenburger Str. 12580636 MünchenGermanyTel.: +49 89 120 099 40Fax: +49 89 120 099 499email: [email protected]

la drillo cara vista y los techos de bóveda se funden en una combina-ción estimulante con los modernos anexos para la demostración de herra-mientas de iluminación y su efecto.

de las salas y al mismo tiempo comunicar clara-mente la filosofía de la marca. El entorno del nuevo showroom es un solicitado emplazamiento para empresas del sector creativo.

Page 21: ERCO Lichtbericht 91 · Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke ... Soest (NL)  Karlsruhe ... cación en la costa accidentada, ...

E ERCO GmbHPostfach 246058505 LüdenscheidGermanyTel.: +49 2351 551 0Fax: +49 2351 551 [email protected]

Mirada retrospectiva: Light+Building 2010

Del 11 al 16 de abril de 2010 Messe Frankfurt

www.light-building.com

Conectados por el concepto global del confort visual eficiente, dos grandes temas determinan la pre-sencia ferial de ERCO en la edición de este año: el nuevo programa de luminarias empotrables en el techo Quintessence y la tecnología LED en todas las áreas del programa. El interés fue impresionante y volvió a dejar pequeños los éxitos de ferias pasadas. Como gancho visual en el

stand, una instalación cinética de luz y reflectores Quintessence sus-pendidos de forma móvil asombró a los visitantes. ¡Gracias de todo corazón a todos los visitantes y empleados – hasta la vista en 2011 en la Euroshop de Düsseldorf y en 2012 en Frankfurt!