Especificaciones_Tecnicas

609
SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010 1 de 13 ET 010 ALCANCE DE LOS TRABAJOS 1. SÍNTESIS DE LOS TRABAJOS Los trabajos objeto de la presente Licitación incluyen la ingeniería de detalle constructiva, la mano de obra, los materiales, los equipos, las herramientas y los procedimientos propuestos para la construcción de dos túneles de 6,90 m de diámetro interno cada uno y sus obras particulares conexas, destinados al transporte de los excedentes pluviales del Emisario Principal de la cuenca del Arroyo Maldonado en la ciudad de Buenos Aires. El trazado de ambos conductos y las demás obras incluidas en el proyecto se muestran en el plano PE- GM-DGO–002 “Plano General de las trazas y Ubicación de las obras particulares”. Las obras que se contratan deberán garantizar una vida útil estimada de 100 (cien) años. Una descripción general, no limitativa, de las tareas a realizar en el Contrato comprende lo siguiente: Gestionar y obtener todos los permisos, tomando a su cargo el pago de los derechos y/o tasas que correspondan, para llevar a cabo las obras previstas en el Contrato, de acuerdo con la cláusula 31.3 de las Condiciones Especiales de Contratación (CEC). Hacer todos los trabajos de movilización preparatorios para la construcción de la obra. Construir dos túneles en forma simultánea, ambos de 6.90 m de diámetro nominal interno, utilizando dos máquinas tuneladoras de frente cerrado, nuevas, a proveer por el Contratista: - El primero, denominado Túnel 1 (corto), de 4579 m de longitud entre centros de los pozos extremos, ubicados en el terreno de Niceto Vega y Juan B. Justo y en los terrenos de Punta Carrasco sobre la costa del Río de la Plata, respectivamente, cuyo trazado detallado se muestra en los planos PE-TM-PLT-P-030 a 035. - El segundo, denominado Túnel 2 (largo), de 9864 m de longitud entre centros de los pozos extremos, ubicados en la intersección de las calles Cuenca y Galicia y en los terrenos de Punta Carrasco sobre la costa del Río de la Plata, respectivamente, cuyo trazado detallado se muestra en los planos PE-TM-PLT-P-040 a 051.

description

Especificaciones técnicas para puentes

Transcript of Especificaciones_Tecnicas

Page 1: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

1 de 13

ET 010

ALCANCE DE LOS TRABAJOS

1. SÍNTESIS DE LOS TRABAJOS

Los trabajos objeto de la presente Licitación incluyen la ingeniería de detalle constructiva, la

mano de obra, los materiales, los equipos, las herramientas y los procedimientos propuestos

para la construcción de dos túneles de 6,90 m de diámetro interno cada uno y sus obras

particulares conexas, destinados al transporte de los excedentes pluviales del Emisario

Principal de la cuenca del Arroyo Maldonado en la ciudad de Buenos Aires. El trazado de

ambos conductos y las demás obras incluidas en el proyecto se muestran en el plano PE-

GM-DGO–002 “Plano General de las trazas y Ubicación de las obras particulares”. Las

obras que se contratan deberán garantizar una vida útil estimada de 100 (cien) años.

Una descripción general, no limitativa, de las tareas a realizar en el Contrato comprende lo

siguiente:

• Gestionar y obtener todos los permisos, tomando a su cargo el pago de los derechos

y/o tasas que correspondan, para llevar a cabo las obras previstas en el Contrato, de

acuerdo con la cláusula 31.3 de las Condiciones Especiales de Contratación (CEC).

• Hacer todos los trabajos de movilización preparatorios para la construcción de la

obra.

• Construir dos túneles en forma simultánea, ambos de 6.90 m de diámetro nominal

interno, utilizando dos máquinas tuneladoras de frente cerrado, nuevas, a proveer

por el Contratista:

- El primero, denominado Túnel 1 (corto), de 4579 m de longitud entre centros de

los pozos extremos, ubicados en el terreno de Niceto Vega y Juan B. Justo y en los

terrenos de Punta Carrasco sobre la costa del Río de la Plata, respectivamente,

cuyo trazado detallado se muestra en los planos PE-TM-PLT-P-030 a 035.

- El segundo, denominado Túnel 2 (largo), de 9864 m de longitud entre centros de

los pozos extremos, ubicados en la intersección de las calles Cuenca y Galicia y en

los terrenos de Punta Carrasco sobre la costa del Río de la Plata, respectivamente,

cuyo trazado detallado se muestra en los planos PE-TM-PLT-P-040 a 051.

Page 2: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

2 de 13

La construcción de ambos túneles se hará respetando los niveles admisibles de

asentamiento de superficie y bajo estructuras enterradas existentes que se

establecen en la especificación ET 200.

• Construir todas las estructuras vinculadas a la operatividad de ambos túneles, que

comprenden: las estructuras de Derivación de caudales del Emisario principal, las

Cámaras de Conexión de aquellas con los túneles, la Obra de Descarga y Bombeo, que incluye las cámaras y los canales de descarga al Río de la Plata y

la estación de bombeo para el vaciado y mantenimiento de ambos túneles, y las

Cámaras de ventilación, incluyendo en todos los casos los equipos mecánicos y

electromecánicos correspondientes. Se ha previsto que las cámaras de conexión en

el extremo aguas arriba de los túneles y las cámaras de la obra de descarga y

bombeo sean utilizadas como pozos de ingreso y egreso de la tuneladora y/o como

pozos de trabajo durante la ejecución de los túneles. El Contratista podrá modificar

las dimensiones y/o la forma de estas cámaras para adaptarlas a sus equipos de

excavación, siempre que respete el diseño funcional mostrado en los planos del

proyecto ejecutivo

Las estructuras mencionadas y su ubicación se detallan a continuación:

- La Obra de Descarga y Bombeo, ubicada en los terrenos de Punta Carrasco,

que incluye las Cámaras, conductos y canal de descarga de ambos túneles al

Río de la Plata, y la cámara para la Estación de Bombeo, proyectada para vaciar

los túneles para realizar la inspección y el mantenimiento anual. Durante la

construcción de los túneles, estas cámaras se utilizarán como pozos de acceso

para el ingreso de las tuneladoras, abastecimiento de materiales y retiro de los

suelos excavados (ver planos PE-TM-ODB-C-160 a 172, 175 a 177, A-173 y 174,

M-178 a 183, 185, 186, y E-190, y la Especificación Técnica ET 250).

- La estructura de Derivación Niceto Vega, a realizar bajo el puente de la Av. J. B.

Justo (Puente de la Reconquista), entre las calles Niceto Vega y J. Cabrera (ver

planos PE-TM-DNV-C-140 a 150, y especificación técnica ET 253).

- La Cámara de conexión al Túnel 1, vinculada a la anterior por un Conducto de Conexión, ambas obras a construir en el predio disponible con frentes a la calle

N. Vega y a la calle lateral al puente sobre la Av. Juan B. Justo.. Durante la

construcción de los túneles, la cámara de conexión se utilizará como pozo de

salida de la tuneladora al finalizar el Túnel 1(ver planos PE-TM-DNV-C-140, PE-

Page 3: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

3 de 13

TM-CNV-C-151 a 155 y PE-TM-CNV-M-156 a 158, y la especificación técnica ET

251).

- La estructura de Derivación Cuenca, a realizar en la intersección de la Av. J. B.

Justo con la calle Cuenca (ver planos PE-TM-DCU-C-100 a 110 y PE-TM-DCU-

M-111, y la especificación técnica ET 254).

- La Cámara de conexión al Túnel 2, vinculada a la anterior por un corto

Conducto de Conexión, ambas obras a construir en la intersección de las calles

Cuenca y Galicia, sobre la plazoleta que ambas forman con la Av. Juan B. Justo.

Durante la construcción de los túneles, la cámara de conexión se utilizará como

pozo de salida de la tuneladora al finalizar la excavación del Túnel 2 (ver planos

PE-TM-DCU-C-100 y 101, PE-TM-CCU-C-112 a 114 y PE-TM-CCU-M-115 y 116,

y la especificación técnica ET 252).

- La Estructura de Derivación y Conexión al Túnel 2, a construir en la esquina de

las Av. Juan B. Justo y Honorio Pueyrredón (ver planos PE-TM-DHP-C-120 a 132

y PE-TM-DHP-M-136 a 138, y la especificación técnica ET 255).

- La Cámara de Ventilación del Túnel 1 (CV 1), ubicada en la Av. Bullrich, entre

Cerviño y Av. Santa Fe, y su conexión con el Túnel (ver planos PE-TM-VET-C-

200 y 201 y la especificación técnica ET 256)

- La Cámara de Ventilación del Túnel 2 (CV 2), ubicada en la calle Godoy Cruz,

próxima a la intersección con la calle Charcas, y su conexión con el Túnel 2 (ver

planos PE-TM-VET-C-202 y 203 y la especificación técnica ET 256)

• Realizar todos los trabajos necesarios para permitir la excavación del Túnel 1 por

debajo de la línea de Subterráneos “D” en el cruce del trazado con la Av. Santa Fe

(ver plano PE-TM-CDC-C-63) sin afectar con las obras a ese servicio, es decir,

respetando los niveles admisibles de asentamiento de superficie y bajo la estructura

mencionada establecidos en la ET 200.

• Realizar todos los trabajos necesarios para permitir la excavación de los Túneles 1 y

2 por debajo del Conducto de Agua potable perteneciente a Aguas Argentinas

denominado Río Subterráneo, en la zona del Parque 3 de febrero, sin afectar con las

obras a esos servicios, es decir, respetando los niveles admisibles de asentamiento

en superficie y bajo las estructuras mencionadas establecidos en la especificación

ET 200 (ver planos PE-TM-CRS-C-70 a 73).

Page 4: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

4 de 13

• Realizar todos los trabajos necesarios para permitir la excavación y paso del Túnel 2

por debajo de las líneas de Subterráneos “B” y “D” en los cruces del trazado con las

Avenidas Corrientes y Santa Fe respectivamente, sin afectar con las obras a esos

servicios, es decir, respetando los niveles admisibles de asentamiento en superficie y

bajo las estructuras mencionadas establecidos en la especificación ET 200 (ver

planos PE-TM-CSB-C-60 y PE-TM-CDL-C-66).

• Suministrar e instalar un sistema de instrumentación para auscultación a lo largo del

trazado de ambos túneles y en los emplazamientos de las obras particulares, para

uso del Jefe de Obra y el Contratante, destinado a ser utilizado durante la

construcción de la obra y después durante la vida útil de la misma (ver Planos PE-

GM- AUS-I–025, 026 y 027, y especificación ET 210).

• Si el Contratista lo estima necesario, diseñar, suministrar, instalar y operar un

sistema de instrumentación para auscultación, complementario del anterior, para uso

propio durante la construcción de la obra. (Según ET 211).

• Asegurar la estabilidad y funcionalidad de las construcciones y obras de

infraestructura existentes a lo largo de las trazas bajo las que cruzarán los túneles,

realizando, de estimarlo necesarios, los tratamientos de mejoramiento y confortación

de los suelos que se requieran en el entorno de las mismas para asegurar su

protección durante las excavaciones de los túneles, en particular:

- Cruce debajo de todos los conductos pluviales, cloacales y de agua potable, a lo

largo de ambos trazados.

- Cruce debajo de todas las obras viales y ferroviarias a lo largo de ambos trazados

que se muestran en los planos: PE-TM-COF-C-90, 92, 94, 96, 98 y 99).

- Cruce del extremo sur del predio del Aeroparque de la ciudad de Buenos Aires,

otras edificaciones, obras, avenidas y calles existentes próximas o bajo la traza de

ambos túneles.

• Realizar la ingeniería de detalle constructiva, con memorias de cálculo y planos de

ejecución de las obras civiles y electromecánicas, provisorias y definitivas, objeto del

contrato, y realizar el relevantamiento topográfico y batimétrico del área de las obras,

según corresponda.

• Gestionar e instalar los suministros de Energía Eléctrica que fueran necesarios para

la ejecución de las obras.

Page 5: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

5 de 13

• Construir y mantener toda la infraestructura provisoria necesaria para la construcción

de los túneles, pozos de trabajo y obras conexas.

• Seleccionar, suministrar y transportar hasta el sitio de las obras las dos tuneladoras

nuevas, construidas ad-hoc para el proyecto, compatibles con los suelos a excavar.

• Montar y desmontar las tuneladoras, y retirarlas de la zona de las obras una vez

finalizados los trabajos.

• Extraer, transportar y depositar el material de la excavación utilizando el método que

se haya convenido y contando con la aprobación de las autoridades competentes

con jurisdicción en la zona.

• Remover las obstrucciones que se pudieran encontrar durante la excavación de los

túneles.

• Mantener bombas, sistemas de ventilación e iluminación y desagotes durante el

tiempo que dure la obra.

• Antes del inicio de cualquier excavación, desplazar a su cargo las redes de servicios

existentes, previa autorización de la empresa a cargo de los mismos (agua, pluviales,

gas, energía eléctrica, teléfono, etc.) según resulte necesario para el desarrollo de la

obra.

• Realizar los estudios geotécnicos e hidrogeológicos complementarios de los

entregados con el Pliego de Licitación, que el Contratista considere necesarios como

sustento para la justificación del método constructivo adoptado y para la realización

de la ingeniería constructiva de detalle que lo requiera. .

• Realizar los muestreos de suelos excavados establecidos en la ET 150, numeral

2.5.3, para evaluar la posible existencia de contaminantes, con el objeto de

determinar las condiciones y lugares de disposición final de los mismos.

• Suministrar e instalar las bombas y las cañerías del sistema de vaciado de los

túneles, las cañerías y válvulas del sistema de llenado, las compuertas, ataguías,

rejas y todo el equipamiento electromecánico indicado en los planos del proyecto

ejecutivo.

• Realizar las pruebas de llenado y vaciado de los túneles y los ensayos “in situ” de las

instalaciones mecánicas y electromecánicas antes de la recepción definitiva de la

obra.

Page 6: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

6 de 13

• Preparar el “Manual definitivo de Operaciones de llenado, vaciado y Mantenimiento

de los túneles”, sobre la base del Manual Preliminar incluido en este Pliego.

• Preparar como complemento del anterior, el “Manual de Operación, Inspección y

Mantenimiento del equipamiento hidromecánico, electromecánico y eléctrico”,

equipamientos que se encuentran especificados en las E.T 500, E.T 510, E.T 515,

E.T 520, E.T 530, E.T 540 y E.T 600

• Desmontar y retirar toda la infraestructura provisoria con posterioridad a la

construcción de las obras.

• Realizar todos los trabajos de desmantelamiento de sus instalaciones incluyendo la

limpieza general de los túneles y la rehabilitación de las zonas afectadas por los

trabajos que no queden integradas a las obras definitivas, las que deberán

entregarse en condiciones iguales o superiores a las existentes al inicio de los

trabajos.

• Preparar los Planos Conforme a Obra.

1.1 INTERPRETACIÓN DE LOS PLANOS Y LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

El Contratista deberá:

1) Ejecutar todos los trabajos que se encuentren mencionados en las Especificaciones

y que no se encuentren contemplados en los Planos o que a la inversa, consten en

los planos y no en las Especificaciones. En los dos casos se procederá como si

estuvieran contemplados en ambas partes.

2) Realizar todos los trabajos y proporcionar todos los materiales necesarios a fin de

ejecutar adecuadamente la Obra aún cuando esos trabajos o materiales no consten

en las Especificaciones o Planos ya sea directa o indirectamente.

3) Notificar inmediatamente por escrito al Jefe de Obra sobre cualquier discrepancia

que pudiera surgir entre las Especificaciones o Planos y las condiciones físicas de la

obra o acerca de cualquier error u omisión en la Documentación Técnica.

4) En caso de incompatibilidad entre los documentos, las especificaciones tendrán

prioridad sobre los Planos. Los números que consten en los Planos tendrán prioridad

sobre las escalas de medición y los detalles correspondientes a las grandes escalas

tendrán prioridad sobre los pequeños planos a escala de la misma fecha.

Page 7: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

7 de 13

5) Cuando en la documentación contractual se hace referencia a especificaciones,

códigos, normas u otros requisitos, sin indicar su fecha, se entenderá que sólo rige el

último texto ordenado de las especificaciones, códigos, normas o requisitos de los

organismos respectivos que las dictaron, publicados a la fecha de presentación de la

Oferta, salvo que dichas normas o requisitos resulten incompatibles con las leyes,

ordenanzas o códigos vigentes. Ningún requisito formulado en la documentación

contractual se considerará renunciado en razón de cualquier disposición u omisión

que contengan dichas normas.

Sin perjuicio del carácter general de los demás requisitos establecidos en las

Especificaciones Técnicas, todos los trabajos indicados en el presente deberán

cumplir con los requisitos previstos en los códigos vigentes y en la documentación

adjunta, en la medida en que las disposiciones de dichos documentos no resulten

incompatibles con las presentes Especificaciones o con dichos códigos.

En caso de existir incompatibilidad entre los códigos, normas de referencia, planos u

otra documentación contractual, regirán los requisitos más estrictos. Toda

incompatibilidad deberá ponerse en conocimiento del Jefe de Obra para solicitar las

aclaraciones y directivas del caso, antes de ordenar o proveer cualquier material o

mano de obra.

6) Las omisiones en los Planos (de cualquier tipo) y/o Especificaciones Técnicas no

eximirán al Contratista de su responsabilidad de suministrar, elaborar y/o instalar

todo lo que necesariamente se suministra, elabora y/o instala en los proyectos con el

alcance y el carácter indicado en la documentación contractual, y lo que exigen las

especialidades que intervienen y las Normas y Reglamentaciones indicadas

expresamente y/o las usuales por disposiciones nacionales, provinciales y/o

municipales en la materia, o supletoriamente internacionales.

7) Los planos de la documentación licitatoria representarán las condiciones en el sitio

de las obras basadas en la información disponible durante el desarrollo de los

mismos, pero no es la intención de dichos planos inferir que las condiciones

representadas constituyan garantía alguna en cuanto a su exactitud. Es obligación

del Contratista verificar las condiciones reales e informar al Jefe de Obra de toda

diferencia que exista o detectare fehacientemente.

Page 8: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

8 de 13

2. ALCANCE DE LA INFORMACIÓN GEOTÉCNICA ENTREGADA

La información geotécnica disponible se incluye en el Anexo Geotécnico, volúmenes I y II.

En el Volumen I se agrupa información de carácter contractual que incluye:

• los resultados de los sondeos geotécnicos realizados para la elaboración del

proyecto ejecutivo

• los estudios de agresividad al hierro y al hormigón realizados sobre la base de los

resultados de los ensayos químicos del agua y los suelos de las muestras extraídas

de los sondeos geotécnicos.

En el volumen II se incluye, a título meramente ilustrativo, información complementaria de carácter no contractual, que comprende:

• los planos PE-GM-PGT-S-014 a 019 que muestran los perfiles geotécnicos a lo largo

de las trazas de los túneles, según la interpretación del Proyectista de los sondeos

incluidos en el volumen I. Se advierte sobre el carácter interpretativo de las

correlaciones utilizadas en dichos planos, considerándose las interpolaciones entre

los sondeos solamente aproximadas.

• copias de publicaciones relativas a los suelos de la ciudad de Buenos Aires

El Contratista será responsable de la interpretación de la información geotécnica entregada.

La bibliografía geológica, geotécnica e hidrogeológica contenida en el Volumen II, es la

siguiente:

1) Yrigoyen, M. (1993) Morfología y Geología de la Ciudad de Buenos Aires. Evaluación

e incidencia geotécnica. Act. ASAGAI, Vol.7, p.7-38.

2) Riggi, J.C. et alt. (1986) Geología de los sedimentos pampeanos en el Partido de La

Plata. RAGA XLI (3-4) p.316-333.

3) Nuñez, E. (1986) Geotechnical Conditions in Buenos Aires City. 5th Intern. IAEG

Congr. Panel Rp.-Vol.8 p.2623-2630.

4) Nuñez, E. and Micucci, C.A. (1986) Cemented preconsolidated soils as very weak

rocks 5th Intern. IAEG Congr.p.403-410.

5) Consejo Federal de Inversiones (1974) Contribución al estudio geohidrológico del

noreste de la Provincia de Buenos Aires. I y II Serie Técnica, 24 Prov. Bs. As. CFI.

Page 9: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

9 de 13

6) Bolognesi, A.J.L.: “Compresibilidad de los suelos de la Formación Pampeano”.

Congreso Panamericano de Mec. de Suelos e Ing. de Fundaciones Bs. As., 1975,

Tomo V, Páginas 255-302.

3. ALCANCE DE LOS PRECIOS COTIZADOS

Se considerarán incluidos en los precios ofertados, todo trabajo y/o servicio detallado en la

Documentación Licitatoria y Contractual o que, sin estar expresamente indicado en ella

resulta implícitamente necesario efectuar para que las obras en su totalidad, queden total y

correctamente terminadas de acuerdo con su fin y con las reglas del arte de construir,

incluyendo pero no limitado al suministro de los equipos de tuneleo, la preparación de la

Ingeniería Detallada Constructiva, la provisión, transporte y colocación y/o montaje de todos

los materiales y equipos; la mano de obra y todo el personal directo e indirecto que resulte

necesario para la realización correcta y completa de la obra; la provisión de los

implementos, planteles y equipos para la ejecución de las obras; el retiro del material

sobrante de las excavaciones y su disposición final y rellenos, los recursos necesarios para

la mitigación del impacto ambiental, todo costo generado directa o indirectamente por la

contaminación de suelos generada por la ejecución de los trabajos, y cualquier otra

provisión necesaria para la terminación de las obras y la reparación de los posibles defectos

de las mismas; así como los gastos directos e indirectos, los riesgos y contingencias y los

beneficios esperados.

4. SECUENCIA Y PLAZOS DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS

El Programa de Trabajos a realizar contempla la habilitación de las obras objeto del

presente Contrato en dos etapas y en los plazos siguientes:

• Primera etapa: habilitación del Túnel 1, a los 36 meses del inicio del Contrato.

• Segunda etapa: Habilitación del Túnel 2, a los 48 meses del inicio del Contrato.

A título ilustrativo se adjunta a esta especificación, como referencia, el Programa de

Trabajos del Contratante.

5. COMPATIBILIDAD DE LOS MATERIALES CON EL OBJETO DE LA OBRA

La obra está destinada al transporte de efluentes pluviales y deberá alcanzar una vida útil de

cien (100) años. Todos los materiales y componentes a utilizar en la construcción de la obra

Page 10: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

10 de 13

tales como juntas, conexiones mecánicas, productos de relleno de los espacios para

conexiones mecánicas, grasas, productos de inyección, productos de reparación de

hormigón y estanqueidad, etc., deberán ser compatibles y aptos para ser utilizados con esa

finalidad y obtener la vida útil prevista.

6. UTILIZACIÓN DE CÁMARAS COMO POZOS DE TRABAJO

Durante la construcción, algunas de las cámaras proyectadas se podrán utilizar como pozos

de trabajo, para entrada y salida de las tuneladoras, extracción del material de excavación,

ingreso de materiales, personal y equipos, ventilación, etc. El Contratista podrá utilizar las

cámaras de acuerdo con su metodología de trabajo, y si fuera de su conveniencia o

necesidad, podrá hacer otros pozos adicionales.

En todos los casos, los diámetros de las secciones circulares mostradas en los planos son

los mínimos compatibles con las funciones hidráulicas descriptas. El Contratista podrá

proponer otras formas y/o dimensiones para adaptarlas a sus equipos de excavación,

siempre que las mismas no alteren la funcionalidad de las obras mencionadas.

7. OBRAS DE INFRAESTRUCTURA EXISTENTE

La construcción de los conductos en túnel y sus obras conexas implica la realización de

trabajos en el entorno de importantes obras existentes: Líneas de Subterráneos “B” y “D”,

Río Subterráneo de agua potable, vías ferroviarias a nivel de calzada, en terraplén y en

viaducto elevado, una autopista en viaducto elevado, grandes avenidas) y la intervención

sobre el Emisario principal del Arroyo Maldonado en tres puntos. A continuación se

describen brevemente, a título ilustrativo, las obras más importantes. Es responsabilidad del

Contratista verificar la validez de la información aquí suministrada.

1) Túnel de la Línea “B” de Subterráneos (Datos a Noviembre de 2004)

En la sección del cruce con el Túnel 2, intersección de las Avenidas J. B. Justo y

Corrientes, es un doble túnel de sección “baúl” de hormigón armado, de

aproximadamente 10.0 m de ancho por 6,35 m de altura, ambas medidas exteriores,

con fundación directa en el estrato de suelos toscoso, unos 8.0 m por encima del

extradós del túnel a construir.

La estructura del Arroyo Maldonado entubado se apoya sobre el túnel del

subterráneo, y el conjunto descansa sobre las fundaciones de éste (ver plano PE-

TM-CSB-C- 060).

Page 11: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

11 de 13

Los trenes circulan con una frecuencia del orden de los 5 minutos, y el servicio se

interrumpe entre las 10:30 PM y las 5:30 AM aproximadamente.

El túnel del subterráneo fue construido en las décadas de 1920 y 1930 y su estado

de conservación puede considerarse bueno. Existe un sistema de bombeo

permanente para regular el nivel de la capa freática alrededor del túnel.

2) Túneles de la Línea “D” de Subterráneos (Datos a Noviembre de 2004)

La Línea “D” circula bajo la Av. Santa Fe, y por lo tanto es cruzada por los dos

túneles a construir. En la sección de cruce con el Túnel 1 (Avenidas J. B. Justo y

Santa Fe), el subterráneo circula por dos túneles independientes, de hormigón

armado de sección “baúl”, cuyas medidas exteriores son 5,85 m de ancho y 6,18 m

de altura.

La tapada de los túneles en esa sección es del orden de los 7,0 metros, y tiene

fundación directa alrededor de 9,0 m por encima del Túnel 1 a construir. Por encima

del subterráneo se encuentra el Arroyo Maldonado entubado, cuya estructura es

independiente de la del subterráneo y con fundación directa unos 2,0 m por encima

de aquellos (ver plano PE-TM-CDC-C- 063).

En la sección de cruce con el Túnel 2 (Godoy Cruz y Av. Santa Fe) se encuentra la

Estación Palermo, cuya estructura está constituida por un doble túnel hormigón

armado de sección cajón, cuyo tabique central es reemplazado por columnas. La

sección combinada tiene aproximadamente 15 m de ancho por 6,18 m de altura, con

una tapada del orden de 5,80 m. Está fundada directamente, 8,80 m por encima del

Túnel 2 a construir (ver plano PE-TM-CDL-C- 066).

En ambos cruces, el túnel del subterráneo está fundado en el manto de suelos

toscosos, compactos y de gran consistencia.

Los trenes circulan con una frecuencia del orden de los 5 minutos, y el servicio se

interrumpe entre las 10:30 PM y las 5:30 AM aproximadamente.

Los túneles del subterráneo fueron construidos en la década de 1930 y su estado de

conservación puede considerarse bueno. Existe un sistema de bombeo permanente

para regular el nivel de la capa freática alrededor de los túneles.

3) Río Subterráneo Palermo- Caballito:

La estructura de este conducto abastecedor de agua potable es de hormigón simple,

construido en túnel, de 4,60 m de diámetro interno, con paredes de 0,46 m de

espesor que funciona bajo presión, con una carga del orden de los 2 a 5 m.c.a. sobre

Page 12: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

12 de 13

el intradós. En la zona de cruce con los túneles proyectados tiene una tapada del

orden de los 6,30 metros, es decir, está ubicado en el estrado de suelos toscosos de

gran consistencia. No se dispone de información sobre la distancia entre juntas de

construcción.

Por el servicio que presta y su antigüedad (fue construido en la década de 1940), se

trata de una estructura “delicada”, muy sensible a las alteraciones de las condiciones

del subsuelo (excavaciones, depresión de la capa freática, vibraciones, etc.). En las

secciones de cruce de los túneles 1 y 2 se ha mantenido una separación del orden

de los 8 (ocho) metros entre las excavaciones y el conducto existente (ver planos

PE-TM-CRS-C-70 y 73).

4) Emisario Principal del Arroyo Maldonado

El colector pluvial es un conducto rectangular, de hormigón armado, construido en la

década de 1930, cuya estructura está conformada por los tabiques laterales y el

techo, constituido por un sistema de vigas principales longitudinales y vigas

secundarias transversales, apoyado el conjunto sobre 4 líneas de columnas

dispuestas en tresbolillo, con un paso de 5,0 m en el sentido longitudinal, las que

tienen fundación directa mediante zapatas aisladas.

En gran parte de su recorrido el Emisario corre por debajo de la Av. Juan B. Justo

ocupando prácticamente todo su ancho, con una tapada del orden de 1,50 m. El

ancho del conducto se va incrementando hacia la desembocadura; en los tramos en

los que se construirán los túneles, es de 15,00 m hasta la calle Caracas, luego de

16,75 m hasta la Av. Corrientes y el tramo final de 18,20 m.

El piso, no estructural, tiene suave pendiente hacia el centro, donde hay una

canaleta que conduce los caudales mínimos de tiempo seco. La altura entre el fondo

de la canaleta central y el fondo de las vigas del techo varía entre 3,50 m y 4,0 m.

5) Autopista Illia en los Bosques de Palermo

En la sección de cruce con los túneles proyectados la Autopista tiene un viaducto

elevado, constituido por vigas longitudinales premoldeadas pretensadas apoyadas

sobre vigas transversales y éstas sobre dos columnas, las que a través de un

cabezal de transición se continúan con los pilotes.

Los pilotes, de 1,65 m de diámetro, están fundados a unos 33 m desde el NTN, por

debajo de la cota de invertido de los túneles

Page 13: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Alcance de los trabajos Abril de 2006 ET 010

13 de 13

Las pilas del vano bajo el que cruza el Túnel 1 están separadas alrededor de 35.0

metros, en tanto que en la sección de cruce del Túnel 2, la separación es del orden

de los 40,0 metros (ver planos PE-TM-COF-C-096 y 097).

6) Viaductos y puentes ferroviarios

La estructura de los viaductos ferroviarios está constituida por arcos de

mampostería, con vanos de aproximadamente 15 metros entre los muros de apoyo,

también de mampostería, los que están fundados directamente sobre el manto de

suelos toscosos, a una profundidad del orden de los 6,0 metros (ver planos 092 y

094).

El Túnel 1 cruza bajo el viaducto del FFCC San Martín, en el Paseo de la Infanta del

Parque 3 de febrero (ver plano PE-TM-COF-C-090), y el Túnel 2 lo hace bajo los

viaductos de los FFCC Mitre y San Martín, en las proximidades de la Av. Casares en

el Parque Jorge Newbery (ver plano PE-TM-COF-C-094).

El Túnel 1 pasa por debajo de dos puentes ferroviarios de los FFCC Mitre y San

Martín que cruzan la Av. Sarmiento, en el Parque Jorge Newbery (ver plano PE-TM-

COF-C-092). Los puentes son de estructura metálica, de aproximadamente 39,0 y

36,0 m de luz entre centros de apoyos, constituidos por pilares de mampostería que

están fundados de la misma forma que los viaductos.

Estas estructuras han sido construidas hace aproximadamente 100 años, y se

encuentran en buen estado de conservación. No se dispone de planos de las

mismas.

8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 150, ET 180, ET 200, ET 210, ET 211, ET 250,

ET 251, ET 252, ET 253, ET 254, ET 255, ET256.

Page 14: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

1 de 25

ET 020

CRITERIOS DE DISEÑO Y REQUERIMIENTOS DE INGENIERÍA

1. GENERALIDADES

1.1. ALCANCE

En esta especificación se definen los criterios de diseño bajo los cuales se realizó el

Proyecto Ejecutivo de los Túneles y de las obras particulares conexas, cuyos planos forman

parte del Pliego de Licitación, con el objetivo de garantizar una vida útil de las obras de cien

(100) años.

El Contratista deberá respetar los requerimientos de diseño aquí indicados para preparar,

verificar o completar los cálculos de diseño que sean necesarios - de acuerdo con la

cláusula 29.1 de la Sección IV de las Condiciones Generales del Contrato - para el

desarrollo de la Ingeniería constructiva de Detalle de las obras.

1.2. VARIANTES CONSTRUCTIVAS

El Oferente podrá proponer las variantes constructivas de los diseños mostrados en los

planos del Proyecto Ejecutivo, limitadas a las que taxativamente se mencionan en ésta y en

otras especificaciones, y con las restricciones indicadas en las mismas. Toda propuesta de

ese carácter deberá ser desarrollada por el Oferente respetando los requerimientos de esta

especificación.

Según las características de la variante constructiva propuesta, el Oferente deberá presentar

al Contratante para su aprobación la especificación técnica complementaria pertinente.

A continuación se resumen las variantes constructivas admitidas y su alcance, que se

detalla en las Especificaciones Técnicas referidas en cada caso:

1) Pozos de Acceso Nº 1, 2, y 3. Dimensiones y/o geometría para adecuarlos a las necesidades del equipamiento propuesto para la excavación de los túneles (ver ET 250 / 251 / 252).

2) Derivación Honorio Pueyrredón: Dimensiones y/o geometría, para posible uso durante la construcción (ver ET 255).

3) Túneles:

Page 15: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

2 de 25

a) Ajustes menores de la traza, en elevación y planimetría, acotados en el apartado 2.2 de esta ET.

b) Diámetro del túnel, con la limitación indicada en el apartado 2.3.1 de esta ET.

c) Estructura de revestimiento: tipo y dimensiones de las dovelas, con las limitaciones indicadas en el apartado 3.2.1 de esta ET y en la ET 201.

2. PARÁMETROS DEL DISEÑO FUNCIONAL

2.1. NIVELES DEL CONDUCTO

Los niveles de invertido en el inicio y el final de los túneles, indicados en los planos de

licitación, son los que se transcriben a continuación:

Ø Túnel 1 (Corto) (Ver Plano PE-GM-PLT-P-010)

• Nivel del invertido en la Cámara de Conexión N. Vega: -12.36 m IGM

• Nivel del invertido en la Obra de Descarga y Bombeo: -25.15 m IGM

Ø Túnel 2 (Largo) (Ver Plano PE-GM-PLT-P-011)

• Nivel del invertido en la Cámara de Conexión Cuenca: -6.50 m IGM

• Nivel del invertido en la Obra de Descarga y Bombeo: -25.15 m IGM

2.2. TRAZAS, PERFILES Y PENDIENTES

Los trazados de los túneles se desarrollan completamente bajo terrenos de jurisdicción

pública. El contratista podrá hacer ajustes menores del trazado planimétrico que se muestra

en los planos de licitación (p.ej. aumentar el radio de las curvas horizontales), respetando

esa premisa. No se aceptarán modificaciones que impliquen ingreso bajo terrenos de

propiedad privada.

La pendiente general de los túneles siempre descendente hacia la Obra de Descarga y

Bombeo, no podrá ser modificada.

La profundidad de los túneles y las pendientes de los diferentes tramos están condicionadas

por la presencia de las obras de infraestructura que atraviesan los trazados (Líneas “B” y “D”

de Subterráneos y Río Subterráneo de agua potable, entre otras) y el mismo emisario

entubado, bajo el cual se desarrollan tramos importantes de ambos conductos.

Las distancias verticales entre el extradós de los túneles y el nivel inferior de esas

interferencias mostradas en los planos de licitación, deben considerarse como valores

mínimos. El Contratista podrá aumentarlas, si lo juzga necesario, para realizar la excavación

Page 16: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

3 de 25

bajo dichas obras respetando los niveles de asentamiento máximo admitido indicados en la

ET 200, en cuyo caso deberá justificar la modificación.

Como consecuencia de modificaciones como las mencionadas, el Contratista podrá ajustar

la pendiente de algunos tramos de los túneles y los niveles indicados en 2.1 , siempre que

mantenga el sentido general de la pendiente descendente hacia las progresivas

decrecientes, con un valor mínimo del 0.30 ‰.

Las tolerancias de alineación del túnel y de terminación de la superficie interior son las

especificadas en la ET 104 “Servicios Topográficos a realizar por el Contratista”.

2.3. DIÁMETROS, CAUDALES Y CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

2.3.1. Diámetros

El diámetro nominal interno de ambos túneles es de 6.90 m, admitiéndose una variación de

hasta 0.30 m en más, si resultara conveniente para los Oferentes. No se admitirá un

diámetro menor que el del Proyecto.

2.3.2. Caudales y Piezometría

Los túneles estarán normalmente conectados al río de la Plata, por lo que, sin escurrimiento

– ausencia de lluvias – los niveles piezométricos serán los de aquél. En la tabla que sigue se

resumen los Niveles máximos en el Río de La Plata en función de la recurrencia, así como el

nivel de la máxima crecida registrada:

Recurrencia (años) Cota I.G.M (m)

2 2,47

5 2,77

10 3,00

20 3,24

50 3,58

100 3,86

Máxima Registrada en 1940 3,88

Los niveles piezométricos dependen del nivel del río, y de los caudales ingresados a los

túneles a través de las Obras de Derivación y Conexión. El caudal máximo de diseño del

Túnel 1 es de 87,5 m3 / seg y el del Túnel 2 de 102,3 m3 / seg, trabajando siempre en carga

en todo el recorrido.

Page 17: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

4 de 25

Se resumen en los cuadros que siguen algunas condiciones de niveles y escurrimiento que

se pueden presentar.

Túnel 1

Condición

Cota piezométrica

(IGM) en Niceto Vega

Cota (IGM) Nivel del río en la

descarga

Caudal (m3/s) a la SALIDA del túnel

Lluvia TR= 1 año; Sudestada TR= 10 años

4,06 3,00 42,9

Diseño – Lluvia TR= 10 años

5,22 1,25 (1) 82,1

Lluvia TR= 10 años. Río normal bajo

4,68 -0,56 (2) 89,3

Túnel 2

Condición

Cota piezométrica

(IGM) en Cuenca

Cota (IGM) Nivel del río en la

descarga

Caudal (m3/s) a la SALIDA del túnel

Lluvia TR= 1 año; Sudestada TR= 10 años

7,62 3,00 52.2

Diseño – Lluvia TR= 10 años

10,65 1,25 (1) 78,5

Lluvia TR= 10 años. Río normal bajo

10,46 -0,56 (2) 80,0

(1)- Límite superior de los efectos astronómicos en los niveles del Río de la Plata.

(2)- Límite inferior de la media de bajamares.

3. DISEÑO ESTRUCTURAL

3.1. NORMAS, REGLAMENTOS Y RECOMENDACIONES DE REFERENCIA

3.1.1. Normas de diseño

El diseño estructural de las obras del colector y sus obras conexas se podrá hacer aplicando

alguna de las normas y reglamentos que siguen, considerando las versiones vigentes al

momento de la firma del Contrato:

a) Reglamento Argentino CIRSOC 201: “Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de

Hormigón Armado y Pretensado”, y sus reglamentos asociados:

Page 18: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

5 de 25

• REGLAMENTO CIRSOC 101

"Cargas y sobrecargas gravitatorias para el cálculo de estructuras de edificios"

Edición Julio 1982

• REGLAMENTO CIRSOC 102

"Acción del viento sobre las construcciones" Edición Diciembre 1984

• REGLAMENTO CIRSOC 102/1

"Acción dinámica del viento sobre las construcciones" - Edición Julio 1982

• REGLAMENTO CIRSOC 105

"Superposición de acciones (Combinación de estados de carga)" - Edición Julio

1987

• REGLAMENTO CIRSOC 106

"Superposición del coeficiente de seguridad" - Edición Julio 1982 - Actualización

84 (Fe de erratas)

• REGLAMENTO CIRSOC 107

"Acción térmica climática sobre las construcciones" - Edición Julio 1982

b) Norma DIN 1045 Edición 1988

c) Reglamento ACI 318

d) Eurocódigos 1, 2, 3, 5 y 7

e) Reglamento Argentino CIRSOC 301: “Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de

acero para edificios”

f) Normas ASTM y AISC

g) DIN 19704 “Estructuras Hidráulicas de acero”

El Contratista deberá suministrar a la Inspección de Obras dos ejemplares de las Normas,

Reglamentos, Recomendaciones u otra base técnica que utilice para sus diseños cuando no

fueran los vigentes en la República Argentina.

Se podrán utilizar como referencia para el diseño detallado de las obras las Normas y

Recomendaciones mencionadas en el apartado 3.1.2.

En todos los casos se tendrán en cuenta las últimas ediciones de todos los Códigos y

Normas, incluyendo las modificaciones relacionadas con el objeto de la Obra hasta la fecha

de la firma del Contrato.

Page 19: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

6 de 25

Todas las normas, reglamentos, recomendaciones u otras bases técnicas que se empleen

deberán ser en todos los casos con exigencias iguales o superiores a las empleadas en el

Proyecto de la Licitación.

En caso de que surjan conflictos o discrepancias entre los Códigos y las Normas en

cuestión, se aplicará el o la que considere el Jefe de Obra.

3.1.2. Normas y Recomendaciones de Referencia

A título meramente ilustrativo se dan a continuación una serie de documentos que podrán

ser utilizados para el desarrollo de la ingeniería detallada de las obras.

1. EUROCODIGOS

EUROCODE 1 “Bases de cálculo y acciones sobre las estructuras”

• EXP P06-101 Avril 96: Partie 1 “bases de calcul”

• EXP P06-102-1 Déc 97: Partie 2-1 “actions sur les structures - poids volumique, poids

propre et charges d’exploitation”

• EXP P06-102-2 Déc 97: Partie 2-2 “actions sur les structures - actons sur les structures

exposées au feu"

• EXP P06-102-3 Déc 97: Partie 2-3 “actions sur les structures - charges de neige”

• NFP06-103 Oct 97: Partie 3 “charges sur les ponts dues au trafic”

EUROCODE 2 “Cálculo de las estructuras de hormigón””

• XP P 19-711 Déc 92: Partie 1-1 “Règles générales et règles pour le bâtiment”

• XP P 19-713 Mai 97: Partie 1-2 “Règles générales - Eléments et structures en béton

préfabriquées”

• XP P 18-715 Mai 97: Partie 1-5 “Règles générales - Structures précontraintes par

armatures extérieures ou non adhérentes”

• XP P 18-716 Mai 97: Partie 1-6 “Règles générales - Structures en béton non armé”

EUROCODE 3 “Cálculo de las estructuras de acero”

• EXP P22-311 Déc 92: Partie 1-1 “Règles générales et règles pour le bâtiment”

• EXP P22-312 Déc 97: Partie 1-2 “Règles générales - calcul du comportement au feu”

EUROCODE 5 “Cálculo de las estructuas de madera”

Page 20: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

7 de 25

NF P 21-711 Août 95: Partie 1-1 “Règles générales et règles pour les bâtiments”

EUROCODE 7 “Diseño Geotécnico”

2. OTRAS NORMAS EUROPEAS

• EN 1536: Pieux forés

• EN 12063 Rideaux de paplanches

• EN 1537 Tirants d’ancrages

• EN 1538 Parois moulées

• EN 12699 Pieux avec refoulement du sol

• EN 12715 Injections

• EN 12716 Colonnes, panneaux et structures en mortier sol-ciment réalisés par

lançage

• EN 12336 Tunneling machines- Shield machines, thurstboring machines, lining

erection equipment- Safety requirements

• EN 12110 Tunneling machines- Air locks- Safety requirements

• EN 12111 Tunneling machines- Roadheaders, continuous miners and impact

rippers- Safety requirements

• EN ISO/12236 Geotextiles and geotextile-related products- static puncture test

• EN 60204 Electrical installations

3. RECOMENDACIONES

A. Recomendaciones de la AFTES (Asociación Francesa de Trabajos Subterráneos).

• Recommandations relatives au choix du soutènement en galerie

• Réflexions sur les méthodes usuelles de calcul du revêtement en souterrain

• Coefficients d’utilisation et de disponibilité, indice de fiabilité des machines à pleine

section

• Marinage dans les travaux souterrains

• Recommandations sur l’étanchéité des ouvrages souterrains

• Les appareils de mesure de vibrations: tendances et évolution

Page 21: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

8 de 25

• Recommandations sur la sécurité de la circulation des personnels et matériels

pendant l’exécution des travaux souterrains

• Réflexions sur le marinage dans les travaux souterrains

• Recommandations sur la sécurité du soutènement dans les travaux souterrains

• Recommandations sur le plan hygiène et sécurité

• Recommandations sur la lutte contre la pollution atmosphérique en travaux

souterrains

• Recommandation sur l’emploi de la méthode convergence-confinement

• Recommandations sur les installations électriques en chantiers de travaux

souterrains

• Recommandations sur le choix d’un type de tunnelier ou de bouclier mécanisé

• Recommandations sur les injections pour les travaux souterrains

• Recommandations sur les réparations d’étanchéité en souterrains

• Recommandations pour l’établissement des plans d’assurance qualité pour les

travaux d’étanchéité

• Guide pour la mesure et le contrôle de l’effet des vibrations sur les constructions

• Recommandations sur les joints d’étanchéité entre voussoirs

• Recommandations pour le choix des paramètres et essais géotechniques utiles à la

conception, au dimensionnement et à l’exécution des ouvrages creusés en souterrain

• Recommandations relatives aux tassements liés au creusement des ouvrages en

souterrain

• Recommandations relatives à l’étanchéité des voussoirs préfabriqués en béton

• Recommandations relatives à la lutte contre les nuisances dans les travaux

souterrains

• Recommandations relatives à la conception, au dimensionnement et à l’exécution

des revêtements en voussoirs préfabriqués en béton armé instalés à l’arrière d’un

tunnelier

• Recommandations relatives à l’analyse du temps et coefficients d’utilisation des

tunneliers

Page 22: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

9 de 25

• Recommandations relatives à l’utilisation du betón non armé en tunnel

• Recommandations relatives à l’organisation de l’auscultation en tunnel

• Recommandations relatives à la préparation des supports recevant un dispositif

d’étanchéité par géomembrane

• Recommandations relatives aux pratiques contractuelles dans les travaux

souterrains: contrat de fourniture d’un tunnelier

• Recommandations relatives à l’étanchéité des tunnels en voussoirs par joints

hydrogonflants; procédures d’évaluation et de contrôle de la qualité des joints.

B. Otras Recomendaciones

• DTU 13.11 & 13.12: Fondations superficielles

• DTU 13.2: Fondations profondes

• DTU 14.1: Travaux de cuvelage

• DTU 21: Exécution des travaux en béton

• DTU FA: Méthode de prévision par le calcul de comportement au feu des structures

en acier

• DTU FB: Méthode de prévision par le calcul du comportement au feu des structures

en béton

• Règles CB 71: Règles de calcul des charpentes en bois et modificatifs

• Règles CM 66: Règles de calcul des constructions en acier

• T.A. 95: Tirants d’ancrage - Recommandations concernant la conception, le calcul,

l’exécution et le contrôle

C British Standards

• “Model Specification for tunnelling”, publicación de The British Tunnelling Society,

and The Institution of Civil Engineers

• EN 471 Specification for high visibility warning clothing

• 1134 Method for the assessment of surface texture, Part 1 (1988) and Part 2 (1990)

• 5228 Code of Practice for noise control on construction and demolition sites (1984)

• 6164 Code of practice for safety in tunneling in the construction industry (1990)

Page 23: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

10 de 25

• 6657 Guide to prevention of inadvertent initiation of electro - explosive devices by

radio frequency radiation (1991)

• 7385 Guide for measurement of vibrations and evaluation of their effects on

buildings (Part 1, 1990). Guide to damage levels from ground borne vibration (Part 2,

1993)

• 7668 Specification for weldable structural steels (1994)

• 7671 Requirements for electrical installations (IEE Wiring Regulations, 16th Edition)

(1992)

• 8081 Code of practice for ground anchorages (1989)

D German Standards: DIN

• 4062 Cold processable plastic jointing materials for sewer drains; jointing materials

for prefabricated parts of concrete, requirements, testing and processing

• 53387 Artificial weathering and ageing of plastics and elastomers by exposure to

filtered xenon are radiation

• 53455 Testing of plastics; tensile test

• 53457 Testing of plastics; determination of the elastic modulus by tensile,

compression and bend testing

• 53479 Testing of plastics and elastomers; determination of density

• 53515 Determination of tear strength of rubber elastomers and plastic film using

Graves angle test piece with nick

• 53521 Determination of the behavior of rubber and elastomers when exposed to

fluids and vapours

• 53532 Testing of elastomers; determination of permeability of elastomer sheetings to

liquids

E American Standards: ASTM

• 820 A standard specification for steel fibers for fiber reinforced concrete

Page 24: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

11 de 25

3.2. REVESTIMIENTO DE LOS TÚNELES

3.2.1. Generalidades

El diseño constructivo del revestimiento de los túneles será realizado por el Contratista bajo

su total responsabilidad a partir de las combinaciones más desfavorables de las

solicitaciones producidas por las cargas elementales:

- fase constructiva, en las diferentes etapas críticas de resistencia y de deformaciones

para los sostenimientos.

- En fase definitiva, en condiciones de operación de la obra.

La Solución Básica del revestimiento se muestra en el plano PE-TM-EST-C-055. El

Contratista podrá presentar una variante constructiva para adaptarla a su equipo de

excavación y tecnología, respetando las limitaciones impuestas por ésta y otras

especificaciones técnicas; en particular, el espesor de las dovelas no será inferior a 0,35 m.

Se dimensionará la estructura de ambos túneles en sentidos transversal y longitudinal,

contemplando las diferentes condiciones de cargas y/o apoyo que se encuentran a lo largo

de la traza:

• Cambios de las condiciones de los suelos atravesados.

• Existencia de grandes obras de infraestructura (líneas de subterráneos, un conducto

de agua potable de gran diámetro (río Subterráneo, colectores pluviales, cloacales,

agua potable)

• Presencia de viaductos.

• Presencia de edificios y vías de circulación a lo largo de la traza.

3.2.2. Hipótesis de cálculo para la estructura del Conducto

A. Características de los suelos

Valores de ensayos de las características mecánicas e hidrogeológicas de los suelos,

obtenidos de las investigaciones realizadas por el Contratante, se indican como referencia

en el Anexo Geotécnico del Pliego, volúmenes I y II, junto con bibliografía relacionada con

los suelos de la ciudad de Buenos Aires. El Contratista será responsable de la interpretación

de la información incluida en el mismo, la que podrá confirmar realizando a su cargo y

criterio estudios complementarios, ya sea para la preparación de su oferta como durante la

ejecución de la obra.

Page 25: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

12 de 25

El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra, junto con las Memorias de Cálculo que

respalden la ingeniería de detalle constructiva, un informe geotécnico en el cual constarán

todas las hipótesis por él utilizadas en los cálculos. Particularmente se llama la atención de

los oferentes que no se aceptarán cálculos que tengan en cuenta efectos de bóveda de los

suelos sobre el colector cuando la tapada bajo superficie o cruce de obras existentes y/o las

características de los suelos fueran insuficientes.

B. Cargas elementales a considerar

B 1.- Cargas exteriores

1) Carga y empuje de los suelos.

2) Presión de la capa freática.

3) Carga permanente de la estructura (peso propio).

4) Sobrecarga por la presencia de las obras existentes

5) Sobrecargas de superficie (sobrecargas de circulación con un valor mínimo de

10KN/m2 uniformemente distribuida).

a) recarga en zona corriente (fuera de la zona de las obras existentes):

Valor global = 10 kN/m2 uniformemente distribuida.

b) Sobrecarga en zona ferroviaria:

Valor global = 30 kN/m2 uniformemente distribuida a nivel del T.N. o sobre

los viaductos, según corresponda, o las cargas que

establezcan las empresas concesionarias de los servicios, si

fueran mayores que las indicadas,o las que surjan del

análisis de las estructuras existentes

6) Sobrecargas de obra dentro del túnel.

7) Agua en el Túnel.

B. 2.- Cargas debidas al proceso constructivo

1) Presión de inyección de bloqueo en el extradós del revestimiento, considerando

distribuciones de presión simétrica y disimétrica.

2) Cargas producidas por el equipo de tuneleo (TBM) durante el avance de la

excavación.

3) Otras cargas propias de la metodología y/o del equipo de tuneleo que utilice el

Contratista

Page 26: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

13 de 25

C. Combinaciones de cargas

Los valores con que se combinarán las acciones producidas por las cargas elementales

detalladas se indican a continuación. En todos los casos se deberán superponer las

acciones individuales para producir los estados más desfavorables (envolventes de

solicitaciones) sobre la estructura.

C.1.-Casos de cargas normales

a) Estado de construcción

- Suelo: cargas y empujes con terreno a NTN (nivel de terreno natural).

- Capa freática / río: ± 2,00 m con respecto a la posición normal (detectada en los sondeos)

y con la carga máxima de nivel del río de la Plata

- Sobrecargas: la que corresponda según B.1.5. (10 ó 30 KN/m2)

- Agua en el túnel: NO – túnel vacío.

- Otras cargas:- presión de inyección de relleno + 1 bar

- cargas de empuje del equipo de tuneleo

b) Estado de operación normal

- Suelo: cargas y empujes con terreno a NTN (nivel de terreno natural).

- Capa freática: ± 2,00 m con respecto a las posiciones extremas detectadas en los sondeos

y freatímetros para los máximos, con la carga máxima de niveles del río de la Plata.

- Sobrecargas: la que corresponda según B.1.5. (10 ó 30 KN/m2)

- Agua en el túnel: colector lleno, presión interna según la piezométrica en la sección

considerada, según los niveles en los extremos indicados en 2.3.2.

C.2.- Caso de cargas excepcionales (Temporarias)

Situación correspondiente a la ejecución de obras sobre el túnel (o muy cercanas a él) que

impliquen la realización de excavaciones con depresión de napa / bajante del río, estando el

túnel en operación.

- Suelo: 6,00 metros por debajo del NTN (excavación).

- Capa freática: nivel deprimido 5,00 m por encima del intradós del túnel

- Sobrecargas: Sin sobrecargas

- Agua en el Colector: colector lleno, presión interna según la piezométrica en la sección

considerada.

Page 27: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

14 de 25

Se verificará toda la longitud de los túneles bajo este estado de carga, con las siguientes

consideraciones:

- Excavación puntual: sobre el eje del túnel, cuadrada de lado máximo ocho (8) metros.

- Excavación lineal: según el eje del túnel, de longitud mayor que quince (15) metros y ancho

de ocho (8) metros.

- Cono de depresión de la capa freática: según las características del suelo en cada lugar.

D) Modelación estructural

En la modelación estructural tanto en el sentido transversal como longitudinal se adoptarán

los siguientes criterios:

• Los cálculos se harán mediante modelos de elementos finitos que permitan tener en

cuenta la interacción estructura – suelo, determinando las tensiones y deformaciones

del terreno y los revestimientos en las distintas fases de construcción del túnel.

• Los cálculos considerarán también un rango de tasas de desconfinamiento (λ min - λ

máx) que el Contratista adoptará según su metodología constructiva, todo lo cual

permitirá determinar los valores extremos (envolventes) de solicitaciones,

deformaciones y asentamientos esperados.

• El Contratista será el único responsable por los parámetros de diseño utilizados en

sus cálculos.

• Se deberá demostrar cómo se realiza la continuidad mecánica y la estanqueidad

entre los elementos del revestimiento. Debido a la presencia de suelos no cohesivos

en algunos tramos de las trazas, no se admitirá retirar los elementos que aportan la

continuidad mecánica y aseguran la estanqueidad,

E) Deformaciones

En el dimensionamiento de las secciones se deberá presentar el cálculo de las

deformaciones del conjunto conducto/suelo en fase provisoria de construcción y en fase

definitiva de operación; particularmente se deberá presentar:

• el cálculo de los asentamientos en superficie y en el cruce con las grandes obras

existentes, bajo las mismas, y las medidas a adoptar, si fueran necesarias, para

lograr los asentamientos máximos admisibles establecidos en le ET 200.

• la demostración del espesor adoptado para el revestimiento, tendrá en cuenta las

deformaciones del revestimiento, las tolerancias de ejecución del mismo (desnivel

entre elementos premoldeados, por ejemplo), la necesidad de espacio para los

Page 28: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

15 de 25

medios de unión mecánicos, las superficies para apoyo de los gatos de empuje de la

TBM, el recubrimiento mínimo de las armaduras, etc.

F) Dimensionamiento y control de la fisuración:

El dimensionamiento de las secciones de hormigón armado se podrá hacer siguiendo

alguno de los Reglamentos indicados en 3.1.1. En particular, cuando corresponda realizar la

verificación a fisuración, la misma se hará de acuerdo con el Reglamento de la Ref. 3.1.1.a).

G) Armaduras mínimas y recubrimientos

Revestimiento de elementos premoldeados de hormigón armado: el recubrimiento mínimo

de las armaduras será de 3 cm en todas las caras.

Independientemente de los cálculos de diseño, las armaduras a colocar en los elementos

premoldeados, fuera de las zonas de refuerzos localizados y anclajes, no podrán ser

menores que las siguientes:

- Cuatro (4) cm2 por metro lineal en cada cara en sentido paralelo al eje del colector.

- Cinco (5) cm2 por metro lineal en cada cara en sentido transversal (circunferencial).

H) Secciones a estudiar

La cantidad mínima de secciones a estudiar se indica en la lista que sigue, la que no es

limitativa:

- en cada cambio de terreno atravesado,

- en cada paso bajo obra existente,

- en cada zona ferroviaria,

- en cada empalme con pozos y cámaras,

- en los pozos de partida, en la llegada y otros pozos (de ser necesario),

I) Estanqueidad

El Contratista diseñará y construirá el conducto teniendo en cuenta que deberá alcanzar el

objetivo de estanqueidad definido en la ET 205.

3.3. OBRAS PARTICULARES:

3.3.1. Obras comprendidas

Las obras particulares comprenden todas las Obras de Derivación, Cámaras de conexión y

pozos de acceso, la Obra de descarga y Bombeo, incluido el tablestacado del Canal de

Page 29: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

16 de 25

Descarga, las Cámaras de Ventilación y otras obras anexas, provisorias o definitivas,

distribuidas a lo largo de la traza.

3.3.2. Cargas

Se aplicarán las mismas cargas definidas en 3.2.2.B y C con el alcance que corresponda a

cada obra en particular, más las siguientes consideraciones particulares:

- Cargas de empuje de la tuneladora sobre las paredes de las cámaras y/o estructuras

primarias de sostenimiento de las paredes de los pozos construidas previamente.

- Sobrecargas de superficie: las losas superiores y tapas de las cámaras que se

encuentran a nivel del pavimento, provisorias o definitivas, se diseñarán para la más

desfavorable de las cargas siguientes:

a) sobrecarga uniforme de 10 kN / m2;

b) carga rodante correspondiente a un vehículo con carga máxima de 110 kN por eje;

c) cargas de grúa con capacidad de izaje de 10 t (para manipuleo de compuertas,

ataguías, bombas, y equipos que deban ser ingresados al túnel para tareas de

mantenimiento y limpieza); para las cámaras ubicadas en la vía pública se

considerará además la carga de una aplanadora A – 30.

d) en los terrenos adyacentes a los pozos de acceso se deberán considerar las

sobrecargas producidas por las grúas y otros equipos que se utilicen durante el

montaje y desmontaje de las tuneladoras, y los empujes sobre las estructuras que

ellos producen.

- Cámaras de Conexión: la estructura interior (definitiva) será diseñada para las

siguientes condiciones:

a) cámara vacía;

b) cámara llena, con el nivel máximo posible según las piezométricas del lugar.

c) presión exterior correspondiente a la capa freática del lugar, incrementada 2,0 m

sobre el nivel máximo medido caso a) y disminuida 2,0 m para el valor numérico

medido para el caso b).

3.3.3. Estabilidad general de las estructuras (flotación)

Se verificará la seguridad de las cámaras a flotación bajo la acción de la subpresión

generada por el agua subterránea, en la condición de estructura vacía y considerando como

Page 30: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

17 de 25

Condición normal el nivel de la capa freática obtenido en los sondeos y como Condición

Excepcional el nivel máximo coincidente con el nivel de terreno natural en cada

emplazamiento. Se podrá considerar la fricción entre las paredes laterales y el terreno,

calculada de acuerdo con los parámetros mecánicos de los suelos en cada emplazamiento.

El coeficiente de seguridad resultante deberá ser mayor que 1,10 para los casos normales y

1.05 para el excepcional.

3.3.4. Estanqueidad

Teniendo en cuenta que los mantos superiores de los suelos presentes a lo largo de la traza

del colector pueden ser sensibles a la modificación del nivel de agua, las cámaras y pozos

de acceso a construir en zona urbana deberán ser diseñadas para que sus paredes sean

estancas en todo momento.

3.3.5. Componentes mecánicos

A) CALIDAD DEL MATERIAL:

ACERO ESTRUCTURAL (perfiles, chapas y planchuelas): será de calidad F 24 (según

CIRSOC 301) o ASTM A 36, con las siguientes características mecánicas:

σy (tensión de fluencia) = 2400 kg/cm2

σu (resistencia a la tracción) = 4200 kg/cm2

Los coeficientes de seguridad para los distintos estados de carga serán los que establece la

norma DIN 19704.

B) DIMENSIONES Y CARGAS DE CÁLCULO:

B 1.- Ataguías para los Conductos de Descarga (Obra de Descarga y Bombeo) (ver plano PE-TM-ODB-M-183):

Nivel umbral:-2,25 m IGM

Niveles de agua a retener:

a) normal:+1,25 m IGM

b) máximo:+4,00 m IGM

Carga máxima sobre el nivel del umbral: 6,25 mca

Ancho del vano: 4,10 m

Ancho entre sellos: 4,40 m

Page 31: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

18 de 25

Altura de los tableros: 1,15 m

6 tableros cierran hasta nivel +4,65 m IGM

Operación: cierre y apertura en aguas equilibradas

Dispositivo de movimiento: grúa móvil con viga pescadora

B 2.- Rejas de las Cámaras de Descarga, a la entrada de la Estación de Bombeo (plano PE-TM-ODB-M-185)

Ancho total: 10 m

Altura: 4,8 m

Vigas horizontales: perfiles UPN 18 c/468 mm

Barras verticales: 10 x 100 mm c /110 mm (Paso libre 100 mm)

Carga de cálculo: presión uniforme correspondiente a 3 mca

Velocidad máx. de pasaje 1 m/s

B 3.- Compuertas de aislamiento de la Cámara de Bombeo (plano PE-TM-ODB-M-186)

Cota umbral: -25,30 m IGM

Pasaje de agua: 2,30 x 2,30 m

Ancho entre sellos: 2,6 m

Distancia umbral – sello dintel: 2,40 m

Carga sobre el umbral:

• Nivel normal: 26,55 mca (+1.25 -(-25,30))

• Nivel máximo: 29,3 mca (+4.0 -(-25,30))

Operación: izaje y descenso en aguas equilibradas

Dispositivo de izaje: barras de izaje desacoplables por tramos, operadas por grúa móvil

B 4.- Ataguías de Cierre en las Derivaciones Cuenca y N. Vega

• Cuenca (ver plano PÉ-TM-DCU-M-111):

Cota umbral: +2,06 m

Ancho ataguía: 6,30 m

Distancia umbral/sello dintel: 6,65 m

Pasaje de agua: 6 m x 6,50 m

Page 32: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

19 de 25

Altura tablero: 3,375 m

Cantidad de tableros: 2 iguales intercambiables, ambos con sello dintel

Cargas de agua al fondo de tablero:

Nivel Normal: 7 mca = 9,06 – 2,06

Nivel máximo (Caudal de T.R 10 años): 10,09 mca=12,15 – 2,06

Nivel Máximo excepcional: 11,37 mca=13,43 – 2,06

Operación: izaje y descenso en aguas equilibradas

• Niceto Vega (ver plano PE-TM-CNV-M-158):

Cota umbral: - 4,01 m

Ancho ataguía: 6,30 m

Distancia umbral/sello dintel: 6,65 m

Pasaje de agua: 6 m x 6,50 m

Altura tablero: 3,375 m

Cantidad de tableros: 2 iguales intercambiables, ambos con sello dintel

Cargas de agua al fondo de tablero:

Nivel Normal: 7 mca = 2,99 -(- 4,01)

Nivel máximo (Caudal de T.R 10 años): 10,09 mca = 6,08 - (-4,01)

Nivel Máximo excepcional: 11,56 mca = 7,55 –(-4,01)

Operación: izaje y descenso en aguas equilibradas

Los tableros para Cuenca y Niceto Vega son iguales; por lo tanto, ambos conjuntos deben

ser diseñados para las máximas cargas que se producirán en esas obras.

B 5.- Ataguías de cierre en la Derivación H. Pueyrredón

3 tapas metálicas de aprox. 6,0 m por 2,0 m, a colocar en el nivel +2,03 m IGM (nivel

superior de la ataguía, ver plano PE-TM-DHP-M-136).

Cargas de agua sobre los tableros:

Nivel normal del Emisario: 3,30 mca

Nivel máximo (Caudal de T.R 10 años): 6,20 mca (agua bajo vigas del Emisario)

Nivel Máximo excepcional: 8,00 mca (agua hasta nivel calzada)

Page 33: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

20 de 25

B 6.- Tapas-rejas de las losas superiores de las Cámaras de Conexión y Pozos de acceso Nº 2 y Nº 3, y de las Cámaras de Descarga de la Obra de descarga y bombeo.

Rejas metálicas desmontables, constituidas por tres tramos, con las dimensiones y

características que se muestran en los planos PE-TM-CCU-M-115, PE-TM-CNV-M-

156 y PE-TM-ODB-M-178.

Cargas:

1- Carga de ruedas de un camión de 11 t por eje, en distintas posiciones.

2- Carga distribuida de 1t/m2

4. INGENIERIA DE DETALLE CONSTRUCTIVA – REQUERIMIENTOS DE LAS PRESENTACIONES

4.1. GENERALIDADES

El Contratista desarrollará la Ingeniería de Detalle Constructiva y presentará en tiempo y

forma la documentación completa para cada parte de la obra, de acuerdo con lo establecido

en la ET 102 “Presentaciones”.

Las “Presentaciones”deberán formar parte de un conjunto completo y ordenado, que

responda a un índice general para todo el proyecto, redactado en castellano, con toda la

información necesaria para facilitar su comprensión y revisión.

La ingeniería de detalle constructiva se desarrollará luego de que el Contratista actualice el

diseño geométrico planialtimétrico de la traza, incluyendo su diseño estructural del colector,

la ubicación precisa de las cámaras, pozos de trabajo, obstáculos e interferencias, y todo

otro ajuste realizado sobre el proyecto de licitación respetando las restricciones del capítulo

2 de esta especificación, que el Contratista proponga y el Jefe de Obra apruebe.

La ingeniería de detalle constructiva comprende:

- Índice General

- Memorias Descriptivas, Procedimientos constructivos y Memorias de cálculo.

- Planos de ejecución, de montaje y de detalles.

- Folletos, Esquemas, diagramas, ilustraciones, etc.

Page 34: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

21 de 25

- Demás informaciones que deberá presentar el Contratista para justificar el

dimensionamiento de las diferentes partes de las obras y definir los detalles

constructivos de las mismas ya sean provisorias o definitivas.

4.2. MEMORIAS DE CÁLCULO

A. GENERAL

Las memorias de cálculo se deberán presentar completas para cada unidad estructural,

entendiendo como tal una cámara, un pozo de ataque, los túneles, etc. No se aceptarán

presentaciones parciales de una unidad estructural.

B. CONTENIDO

En la ejecución de las Memorias de cálculo deberá tenerse en cuenta el ordenamiento de

los ítem indicados en el presente Capítulo, pudiéndose agregar los que se consideren

necesarios pero manteniendo el orden que se detalla a continuación:

1. Carátula:

Cada Memoria de Cálculo llevará una carátula con su número de identificación,

registrándose en ella:

- El nombre de la unidad estructural

- Responsable del cálculo

- Fecha de emisión original

- Registro de sucesivas emisiones de revisión con fecha y firma de los responsables.

2. Índice:

Toda Memoria de cálculo llevará un índice, donde deben registrarse los distintos items que

la componen permitiendo su identificación y ubicación.

En la versión original de la memoria las hojas se numerarán correlativamente.

Para las revisiones, ver el punto 4.2.C.

3. Objeto y alcance:

Se establece en este ítem el objeto de la memoria y se identifican los sectores y/o

elementos que la componen. Deberá esquematizarse la ubicación de lo involucrado en el

cálculo, mediante sombreado en un plano general.

4. Introducción:

Page 35: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

22 de 25

En este ítem deberán indicarse los datos generales y los criterios básicos y/o métodos de

análisis, a utilizar en la memoria de cálculo.

5. Bibliografía y referencia:

Debe indicarse en forma clara la bibliografía utilizada en el desarrollo de los cálculos,

enumerando a su vez las normas, reglamentos, informes o documentos involucrados en la

elaboración de la memoria. Deben indicarse las referencias correspondientes a los datos de

diseño y a partes de otras memorias de cálculo que se correspondan.

6. Materiales:

En este ítem deben especificarse los materiales utilizados en el diseño, así como también

sus propiedades estructurales de interés (tensiones de fluencia, tensiones de rotura, módulo

de elasticidad, tensiones admisibles, etc.). La norma a cumplir por los materiales debe ser

compatible con la norma de Cálculo Estructural.

Se deberá verificar la durabilidad de todos los elementos componentes.

7. Datos e Hipótesis de Diseño:

Se deberá indicar como mínimo:

- Suelos: datos utilizados, interpretación de los sondeos y justificación de los parámetros

adoptados para los cálculos.

- Características geotécnicas de los suelos.

- Nivel freático

- Niveles del río

- Niveles piezométricos

- Cargas de diseño adoptadas para las fases provisoria (construcción) y definitiva

(operación) durante la vida de la obra.

8. Geometría:

Debe indicarse claramente la geometría, con vistas y cortes que definan la estructura a los

efectos del cálculo.

9. Análisis y combinación de acciones:

Teniendo en cuenta los datos e hipótesis de diseño, normas y reglamentaciones, deberán

analizarse individualmente cada una de las acciones y sus combinaciones..

10. Modelo estructural adoptado:

Page 36: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

23 de 25

Una vez efectuado el análisis indicado en 9, se definirá el o los modelos matemáticos a

emplear en el análisis estructural.

11. Determinación de las solicitaciones:

Para los estados de carga determinados en el ítem 9 y con el modelo estructural definido

según el ítem 10, se determinarán las solicitaciones a que estará sometida la estructura.

Se deberá incluir:

- La estabilidad general y las solicitaciones a corto y largo plazo de las estructuras.

- La estabilidad a corto y largo plazo de los taludes y fundaciones

Los programas que se utilicen (software) serán previamente presentados al Jefe de Obra

para su aprobación, con un plazo no menor a los 15 (quince) días, quien podrá solicitar toda

la información complementaria que considere necesaria.

En el anexo se incluirá una copia de la entrada de datos y salida de resultados.

Si el análisis es realizado manualmente, los cálculos deben ser desarrollados de manera

que sean fácilmente verificables, suficientemente detallados en cuanto al método seguido,

referencias y datos de entrada. Deberá completarse el presente item con un resumen de las

solicitaciones determinadas en el cálculo.

12. Dimensionamiento y/o verificación.

A partir del resumen de solicitaciones del ítem 11 se realizarán las verificaciones

establecidas en la norma que se utilice, entre las indicadas en 3.1.1 de esta especificación.

Se deberá verificar también la fisuración de las estructuras y la estanqueidad de las juntas.

Cuando corresponda se deberán realizar cálculos de asentamientos y deformaciones.

13. Detalles Constructivos:

En la memoria de cálculo y como complemento del dimensionamiento indicado en el ítem

12, en los casos de aplicación, se acompañarán detalles constructivos tales como:

- Detalles especiales de armado

- Detalles de uniones metálicas

- Análisis de nudos

- Detalles particulares que faciliten la ejecución de planos.

C REVISIONES

Page 37: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

24 de 25

Para el caso particular de agregados, anulaciones y/o modificaciones que deban

incorporarse en la memoria de cálculo, deberá tenerse en cuenta el siguiente procedimiento:

a) Realizada una modificación, la memoria de cálculo recibe un nuevo número de

revisión que se indica en la carátula.

b) En el caso de que la modificación no obligue al agregado o anulación de hojas, las

hojas modificadas reciben el número correspondiente a la revisión.

c) Si se debiera agregar una o más hojas, a continuación de la hoja número n, las hojas

agregadas se numerarán como sigue:

- La primera hoja agregada: n/1

- La segunda hoja agregada: n/2

- La “m” hoja agregada: n/m

d) Si se debiera anular una o más hojas, se lo indicará en el índice agregando un

asterisco al lado del número de la hoja anulada. En la hoja anterior a la(s) anulada(s)

se indicará la(s) siguiente(s) anulada(s).

e) Se deberán registrar y especificar en la carátula las modificaciones efectuadas en

cada revisión con fecha y firma de los responsables.

4.3. PLANOS DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE

Los planos a incluir en las presentaciones son (lista no limitativa):

- Planos de los obradores y servicios canalizados provisionales

- Planos de construcción de los servicios públicos desplazados

- Planos de estructuras de sostenimiento provisorio y de estabilización del fondo de

excavaciones.

- Planos de encofrado y armaduras de todas las estructuras de hormigón, realizados in

situ o premoldeados

- Planos de los hormigones de 2ª etapa, con la indicación de las piezas fijas requeridas

por las compuertas, las ataguías y otros equipos mecánicos, y los insertos y/o placas

para soldar a dejar en el hormigón de 1ª etapa para la fijación y el ajuste de aquéllas.

- Planos de excavación y relleno

- Planos de rehabilitación y parquización de los lugares afectados por las obras

Page 38: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Criterios de diseño y requerimientos de ingeniería Abril de 2006 ET 020

25 de 25

- Planos de estructuras metálicas

- Planos de uniones mecánicas

- Planos de procesos constructivos

- Planos de montaje y desmontaje de los equipos

Los planos presentados sin la previa o simultánea presentación de la memoria de cálculo

correspondiente serán rechazados.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 102; ET 104; ET 200; ET 201; ET 205; ET 250;

ET 251; ET252; ET 253; ET 254; ET 255; ET 256; ET 520; ET 530; ET 540.

Page 39: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Medición para el pago Noviembre de 2005 ET 100

1 de 3

ET 100

MEDICIÓN PARA EL PAGO

1. GENERALIDADES

Todos los costos asociados con trabajos especificados en las diferentes Especificaciones

Técnicas, que no estén explícitamente indicados en la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales,

se considerarán incluidos en los Precios Globales y Unitarios de los item cotizados.

1.1 ESTA ESPECIFICACIÓN INCLUYE:

1) Métodos de medición y avance para el pago de todos los trabajos que se encuentren

incluidos en este Contrato.

2) Método de medición para el pago de las obras y trabajos no previstos.

1.2 PRESENTACIONES

1) No obstante el desglose de los Precios Globales y Unitarios incluido en la

documentación contractual la Contratista deberá justificar, a requerimiento del Jefe de

Obra todos los ítems del desglose que ésta requiera y proveer los datos que avalen

cada cálculo.

2) La “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” y su

desglose se utilizará como base única para el sostén de las certificaciones mensuales,

conforme se detalla más adelante y en la ET 103.

1.3 ÍTEM CON PRECIOS GLOBALES

1) A menos que se estipule lo contrario en las Especificaciones Técnicas, todo el trabajo

realizado bajo este Contrato se hará efectivo según una base de precio global fijo, el cual

se aplicará a aquellos ítem cuya “Unidad” en la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” se indica como “GL” (Global).

2) Los ítem con precios globales no se medirán físicamente y el pago que se efectúe según

las sumas globales fijas que consten en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” constituirá la plena compensación para el suministro,

Page 40: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Medición para el pago Noviembre de 2005 ET 100

2 de 3

instalación, construcción y prueba de las instalaciones como se indica y describe en los

Documentos Contractuales.

3) El pago también constituirá la compensación para el Contratista por cualquier otro

trabajo que no se encuentre especificado o estipulado, pero que resulte necesario para

la concreción de la Obra.

4) Los pagos mensuales provisorios correspondientes a los ítem con precios globales se

basarán en los rubros del desglose de los Precios Globales presentado conforme al

Párrafo 1.2 y previamente aprobado, a través del cual se identificarán los precios por

subcomponentes de obra. La medición del grado de avance se determinará basándose

en las estimaciones del porcentaje de avance de los trabajos realizados en base al

ultimo Programa de Avance (Ver la ET 103) presentado por el Contratista y aceptado por

el Jefe de obra en las reuniones semanales durante el mes de la medición.

1.4 ÍTEM CON PRECIOS UNITARIOS

1) Cuando los ítem de los trabajos dentro del Contrato se encuentren específicamente

identificados dentro de aquellos con precios unitarios, se medirán y pagarán

mensualmente según la “Unidad” que se establece en las especificaciones

correspondientes y en su defecto la que figure en la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios”.

1.5 OBRAS Y TRABAJOS NO PREVISTOS

1) Para la autorización de Obras o Trabajos no previstos, el Contratista deberá elaborar un

proyecto de solicitud de aprobación, en el cual se incluirán los siguientes ítem:

- Razón de la Modificación de obra o trabajo no previsto.

- Descripción de la Modificación de obra o trabajo no previsto.

- Valorización de las obras y trabajos no previstos.

- Prórroga, argumento y análisis (si es aplicable).

- Documentación de referencia.

- Adjuntos

Page 41: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Medición para el pago Noviembre de 2005 ET 100

3 de 3

2) Después de elaborar el proyecto de solicitud, el Contratista lo presentará al Jefe de Obra

para su visto bueno. En el caso de que éste no manifieste objeciones, lo elevará al

Contratante para su aprobación.

3) El Jefe de Obra entregará al Contratista un modelo de Solicitud de Aprobación con

posterioridad a la firma del Contrato.

2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego; no obstante, se refiere la siguiente especificación que tiene relación directa con

la presente: ET 103.

Page 42: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reuniones Oficiales del Proyecto Noviembre de 2005 ET 101

1 de 4

ET 101

REUNIONES OFICIALES DEL PROYECTO

1. GENERALIDADES

1.1 LA ET INCLUYE

Reunión previa al comienzo de la construcción, reuniones periódicas y cualquier otra a

pedido del Jefe de Obra o del Contratante. Todos los costos relacionados con las mismas se

considerarán incorporados en los precios de los ítem incluidos en el cuadro de Precios

Globales y Unitarios del Modelo de la Oferta.

1.2 ET RELACIONADAS

ET 103 Programa de Construcción

ET 107 Instalaciones y Servicios de Apoyo Provisionales

1.3 ADMINISTRACIÓN

1) El Jefe de Obra confeccionará un programa de las reuniones que se habrán de realizar

con respecto a la obra y se ocupará de la administración de las mismas a medida que se

produzcan avances en los trabajos.

2) El jefe de Obra preparará una agenda de cada reunión.

3) El Contratista, conforme a la ET 107, proveerá las salas de reuniones adecuadas.

4) El jefe de Obra llevará un registro de las minutas, que incluirán entre otras cosas los

acontecimientos de mayor importancia, las decisiones y las acciones asignadas a las

partes.

5) El Jefe de Obra reproducirá y distribuirá entre los participantes las copias de las minutas

de la reunión anterior al principio de cada reunión regular. Estas copias serán firmadas

sin excepción por el Representante del Contratista y por el Jefe de Obra antes de ser

distribuidas a los participantes.

Page 43: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reuniones Oficiales del Proyecto Noviembre de 2005 ET 101

2 de 4

1.4 REUNIÓN PREVIA A LA FIRMA DEL CONTRATO

1) Dentro de los quince (15) días posteriores a la fecha de la Carta de Adjudicación (IAL35),

el Contratante convocará a una reunión entre el Adjudicatario, el Contratante y el Jefe de

Obra a fin de discutir y determinar los procedimientos administrativos a aplicar durante la

ejecución de la obra.

2) Asistirán como mínimo el Jefe de Obra y el Representante Técnico del Contratista.

3) El Contratante determinará el lugar y hora de la reunión y notificará a las partes

convocadas con 5 días de anticipación.

4) La agenda incluirá los siguientes temas, cuya lista no es limitativa:

A exponer por el Adjudicatario:

1. El estado de avance del Programa de Construcción (ET 103 – 1.1 A)

2. El estado de avance del Programa de las Presentaciones de la Ingeniería

Detallada Constructiva y demás planos de ejecución. (ET 103 – 1.1 A).

3. Programa de suministros de los equipos que se utilizarán en la obra.

4. Vigilancia de la zona.

5. Programa de Higiene y Seguridad.

5bis. Programa de Seguridad para la excavación de los Túneles

6. Programa para el Control de la Calidad (P.C.C.)

7. Estado de avance la curva del Flujo de Caja (103)

8. Modelo de Parte Diario del Contratista

9. Organigrama de la obra

A exponer por el Jefe de Obra: a) Procedimientos de las Comunicaciones entre las partes/Modelos de Orden de

Ejecución (de servicio) y Nota de Pedido.

b) Requerimientos de servicios provisionales, obrador, señalización, oficinas,

galpones, instalaciones, vallados, etc.

c) Procedimientos y requerimientos administrativos para las Modificaciones y Obras

y Trabajos no previstos.

Page 44: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reuniones Oficiales del Proyecto Noviembre de 2005 ET 101

3 de 4

1.5 REUNIONES DE AVANCE DURANTE LA OBRA (SEMANALES)

1) Durante el curso de la obra y hasta la finalización de la misma, el Jefe de Obra

convendrá reuniones de avance semanales con el Contratista.

2) El Jefe de Obra notificará al Contratista el día de la semana en que se llevará a cabo.

3) El Jefe de Obra llevará un registro de las minutas de las reuniones y las distribuirá según

el tipo de reunión de que se trate.

4) La agenda incluirá como mínimo:

1. Revisión, aprobación (por medio de las firmas del Representante Técnico del

Contratista y el Jefe de Obras) de las minutas de la reunión anterior.

2. El Contratista informará:

a) Revisión de los avances de la obra desde la reunión anterior y detalle de los

mismos. Programa de avances durante los sucesivos períodos de trabajo

tomando en cuenta los avances producidos en el último período.

b) Higiene y Seguridad

c) Observaciones en el sitio, problemas, conflictos

d) Problemas identificados con potencial de interferir con el Programa de

Construcción

e) Revisión de las fechas de entrega de fabricaciones fuera de la zona de obra

f) Revisión y nueva presentación si corresponde del Programa de las

Presentaciones

g) Control de Calidad

h) Modificaciones con potencial de interferir con el Programa de Construcción

3. Otros temas según surjan.

1.6 REUNIONES EXTRAORDINARIAS

1) Durante el curso de la obra y a pedido de una de las partes, el Jefe de Obra podrá citar a

reuniones especiales. En estos casos el solicitante será responsable de la elaboración

de las minutas, las que tendrán el mismo grado de formalidad que las reuniones

periódicas.

Page 45: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reuniones Oficiales del Proyecto Noviembre de 2005 ET 101

4 de 4

2) Deberán asistir a las mismas, entre otros, el Representante Técnico del Contratista o su

delegado, un representante del Jefe de Obra y otros intervinientes exteriores cuya

presencia permita una mejor comprensión de los problemas a tratar.

3) El solicitante fijará la hora y el lugar en donde se llevarán a cabo estas reuniones y

notificará a las partes involucradas con 1 día de anticipación como mínimo

acompañando una agenda y estimación de tiempo requerido. La hora y lugar estará

sujeto a confirmación por las partes.

Page 46: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

1 de 7

ET 102 R2

PRESENTACIONES

1. GENERALIDADES

Cuando lo requieran estas Especificaciones Técnicas o el Jefe de Obra, o cuando esté

implícito en la naturaleza de los trabajos a ejecutar, el Contratista presentará al Jefe de Obra

la documentación técnica que se requiera para su aprobación y/o revisión, en adelante

Presentaciones. El término “Presentaciones”, según se utiliza en estas especificaciones,

incluye sin que la siguiente lista sea limitativa, la Ingeniería Detallada Constructiva (Planos

de Construcción, Croquis, cálculos, Memorias descriptivas, Planos de Fabricación en Taller,

Planos conforme a Obra), Declaración de procedimientos, FACS (Fichas de acción de

calidad), listas, gráficos, catálogos de todo tipo, hojas de datos, muestras. Toda la

documentación, excepto Normas Extranjeras, deberá presentarse en idioma castellano. Las

normas extranjeras se aceptarán solamente en el idioma de origen.

Las presentaciones de la Ingeniería de Detalle deberán ser incluidas en un programa

general a ser entregado por el Contratista, compatible con el programa de construcción. El

Contratista conservará en todo momento en el sitio de las obras una carpeta completa con

todas las Presentaciones originales aprobadas.

1.1 ADMINISTRACIÓN

1) El Contratista deberá someter para la aprobación del Jefe de Obra las Presentaciones

entregando el soporte magnético acompañado de cuatro (4) copias, realizar dichas

Presentaciones sin demoras y cronológicamente en concordancia con el Programa de

Construcción aprobado. Asimismo deberá tener presente el plazo de 30 días corridos

que dispone el Jefe de Obra para el análisis y aprobación de cada Presentación, para no

ocasionar demoras en la Obra. El Contratista deberá tener en cuenta que el proceso de

revisión y aprobación conlleva la probabilidad de que se necesiten documentos técnicos

adicionales pedidos por el Jefe de Obra.

2) Los trabajos que requieran Presentaciones no podrán realizarse sin haber recibido una

calificación que le permita proceder como se indica a continuación. Una copia de las

presentaciones una vez analizada y verificada se devolverá al Contratista con alguna de

las siguientes inscripciones:

Page 47: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

2 de 7

1. “APROBADO PARA CONSTRUCCIÓN”

2. “APROBADO CON COMENTARIOS - PROCEDER Y PRESENTAR NUEVAMENTE”

3. “REVISADO CON OBSERVACIONES: CORREGIR Y PRESENTAR NUEVAMENTE.

4. “RECHAZADO”.

La calificación “APROBADO PARA CONSTRUCCIÓN” significa que el Contratista puede

proceder a la ejecución del trabajo. La calificación “APROBADO CON COMENTARIOS -

PROCEDER Y PRESENTAR NUEVAMENTE” significa que el Contratista podrá

proceder con la condición de que acepta sin cargo al Contratante lo indicado en los

comentarios y que volverá a presentar la documentación dentro de los 5 días hábiles

para recibir la calificación “APROBADO PARA CONSTRUCCIÓN”. La inscripción

“REVISADO CON OBSERVACIONES, CORREGIR Y PRESENTAR NUEVAMIENTE” se

hará con explicaciones y/u observaciones, pero bajo ningún concepto podrá el

Contratista proceder. Toda corrección indicada en un documento deberá considerarse

como una corrección necesaria para cumplir con los requisitos del Contrato y de las

Especificaciones Técnicas.

Cuando el contenido de la presentación no responda a lo requerido en el artículo 4 de la

ET 020, la misma será devuelta al Contratista con la inscripción “RECHAZADO”, con un

plazo máximo de 5 (cinco) días hábiles.

3) El Contratista es el único responsable de la calidad y grado de terminación de los

elementos que ella y sus subcontratistas presentan para aprobación, por lo tanto las

Presentaciones deberán ser exhaustivamente revisadas por el Contratista antes de

elevarlas al Jefe de Obra. Esta revisión implica la verificación de la implementación de

todos los requerimientos de la Obra y los Documentos Contractuales en estricta

concordancia con lo dispuesto en las Especificaciones Técnicas. El Contratista deberá

indicar en la nota de Pedido al Jefe de Obra de cada Presentación que la misma se hace

en estricta conformidad a esta sección y que todo lo presentado ha sido revisado por ella

y que cumple con los requisitos del Contrato.

4) La revisión y aprobación de las Presentaciones por parte del Jefe de Obra no liberará al

Contratista de su responsabilidad en el caso que se detecten a posteriori errores u

omisiones en las mismas.

5) La revisión y aprobación efectuada por el Jefe de Obra no liberará la responsabilidad del

Contratista en caso que existan divergencias entre las Presentaciones y los

requerimientos de los Documentos Contractuales.

Page 48: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

3 de 7

6) La revisión y aprobación por el Jefe de Obra no liberará la responsabilidad del

Contratista por los errores que pudiera haber cometido este último y que no se hubieran

advertido en la revisión por parte del Jefe de obra.

7) La responsabilidad ante el Contratante por cualquier perjuicio que pudiera derivarse de

un deficiente cálculo estructural será asumido por el Contratista.

8) El Contratista guardará una copia aprobada de cada Presentación en el sitio de las

Obras.

9) Las Presentaciones deberán incluir e indicar los materiales, métodos de construcción y

fijación, diagramas de erección, montaje, conexiones, notas explicativas y demás

informaciones necesarias para la terminación y ejecución de la Obra. Cuando un ítem o

equipo se complementa o conecta con otros ítem o equipos, se deberá indicar que tales

ítem han sido coordinados, sin tener en cuenta que su suministro e instalación ya hayan

sido contemplados en la ET correspondiente a los ítem adyacentes.

10) Los ajustes que realice el Jefe de Obra sobre la Ingeniería Detallada Constructiva y

demás Presentaciones no podrán provocar variaciones en los Precios del Contrato. Si el

Contratista considerara que los ajustes afectan los valores de la Obra, deberá comunicar

el hecho por escrito al Jefe de Obra antes de empezar los trabajos.

11) Los requerimientos para la Presentación de las Declaraciones de Procedimientos

constructivos serán iguales a los requerimientos de todas las demás Presentaciones, sin

embargo estas Presentaciones no requerirán la aprobación del Jefe de Obra. El Jefe de

Obra podrá hacer observaciones sobre estas Presentaciones y enviarlas al Contratista

con carácter meramente ilustrativo, quien, en todos los casos, deberá ratificar haber

recibido, leído y entendido las observaciones del Jefe de Obra, las que en ningún

momento se podrán utilizar como causal de modificaciones del Contrato.

2. PLANOS

2.1 PLANOS DE CONSTRUCCION

Una vez aprobada la Ingeniería detallada constructiva y previo al comienzo de las obras, el

Contratista procederá a la preparación de los Planos de Construcción con el fin de

acomodar la ingeniería a la situación real que se dé en el momento de la ejecución. El

Contratista presentará Planos de Construcción debidamente acotados y con los detalles

necesarios para la correcta ejecución de todas las estructuras a construir.

Page 49: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

4 de 7

Como condición previa al inicio de los trabajos, los Planos de Construcción deberán recibir

la aprobación del Jefe de Obra (calificaciones 1 ó 2 del apartado 1.1.2).

El hecho de que el Contratante haya indicado en su proyecto interferencias existentes, no

liberará al Contratista de su responsabilidad de determinar si existen otras interferencias en

el predio de los trabajos y la real situación de los mismos.

No obstante cualquier información entregada por el Contratante al Contratista, éste deberá

solicitar a las Prestadoras de Servicios Públicos toda la información referida a las

instalaciones existentes que pudieran interferir con la obra a ejecutar.

Los Planos de Construcción de las obras se harán sobre la base de toda la documentación

obtenida, procurándose adoptar la solución más conveniente, y que presente la menor

probabilidad de requerir modificaciones ulteriores.

Los planos se ajustarán a la Norma IRAM N° 4504 "Dibujo Técnico, Formatos, elementos

gráficos y plegado de láminas" y tendrán preferiblemente un tamaño máximo igual al

correspondiente al formato A1, pudiendo recurrirse al tamaño A0 justificadamente.

La revisión y aprobación que efectúe el Jefe de Obra de las presentaciones suministradas

por el Contratista no eximirá a éste de su responsabilidad íntegra por la exactitud de los

datos y dimensiones, y conformidad con las Especificaciones Técnicas. El Contratista

asume la responsabilidad total y el riesgo de cualquier error que contengan los documentos

elaborados por él. Cualquier elaboración u otro trabajo realizado con anterioridad a la

recepción y aprobación por el Jefe de Obra correrá íntegramente por cuenta y riesgo del

Contratista.

La aprobación que preste el Jefe de Obra a cálculos realizados por el Contratista, significará

que han sido realizados conforme a las indicaciones generales establecidas en la

documentación contractual. El Contratante no asume ninguna responsabilidad por los

errores de cálculo que pudiera haber cometido el Contratista y que no se adviertan en la

revisión, subsistiendo en consecuencia la responsabilidad del Contratista, que será plena

por el trabajo realizado.

La responsabilidad ante el Contratante por cualquier contingencia o perjuicio que pudiera

derivarse del cálculo deficiente de las estructuras será asumida por el Contratista.

Los Planos de Construcción deberán conservarse en la obra y actualizarse durante la

construcción, y deberán ponerse en todo momento a disposición del Jefe de Obra para su

revisión.

Page 50: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

5 de 7

2.2 PLANOS CONFORME A OBRA

Se considerarán como "Planos Conforme a Obra" los Planos de Construcción que se

actualicen durante la construcción para delinear el estado real de la obra en los lugares

respectivos. Los Planos Conforme a Obra contendrán todos los adicionales, modificaciones

y aclaraciones realizados en los Planos de Construcción incluyendo, pero no limitados a los

que se realicen bajo aclaraciones de planos por el Jefe de Obra, Modificaciones al Contrato,

y toda la información adicional que sea necesaria para la construcción de la obra, y que no

se haya indicado en los Planos de Construcción. Los Planos Conforme a Obra también

deberán ubicar en ellos todas las instalaciones existentes encontradas durante la ejecución,

así como la ubicación final de la obra, objeto del contrato. La ubicación exacta de las

instalaciones nuevas y existentes deberá ser determinada por medio de relevamiento

topográfico.

2.3 ENTREGA DE LOS PLANOS CONFORME A OBRA

Previamente a la firma del acta de recepción provisoria de las obras, el Contratista deberá

entregar al Jefe de Obra los planos conforme a obra terminada, mediante CD-ROM

conteniendo los mismos en sistema de dibujo asistido por computadora – formato de

intercambio AUTOCAD (DXF) en la versión que indique el Jefe de Obra - y un juego de

originales de dichos planos en film poliester debidamente firmados, con 2 (dos) juegos de

copias.

El Contratista deberá contar con el servicio de operadores de AUTOCAD con suficiente

experiencia verificable, como para preparar y mantener actualizados los Planos de la obra.

Dicha experiencia deberá ser en proyectos de tamaño y naturaleza similar a la obra a

ejecutarse.

En lo que respecta al equipamiento electromecánico, los planos Conforme a Obra llevarán

en el mismo archivo digital una planilla en la que aparezcan los datos característicos

técnicos principales de los equipos detallados.

Cualquier requisito fuera de los puntos 2.2 y 2.3 de esta Especificación Técnica, establecido

en otra parte para los Planos Conforme a Obra se considerará supletorio de los requisitos

allí indicados.

Los Planos conforme a Obra deberán cumplir con las siguientes normas mínimas:

A - El formato responderá a la Norma IRAM N° 4504 y el tamaño será preferentemente A1

como máximo, aceptándose justificadamente A0.

B - Llevarán la carátula establecida en los Planos de Proyecto.

Page 51: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

6 de 7

C - Plano índice general de la obra.

2.4 PLANOS DE TALLER

Se considerarán Planos de Taller aquellos planos confeccionados en las fábricas de equipos

electromecánicos, caños, válvulas y piezas especiales incluyendo los dibujos de catálogos

de materiales y/o equipos. Estos deberán ser presentados al Jefe de Obra para su

aprobación cuando así se le indique al Contratista en las Especificaciones Técnicas.

3. MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ELECTRO HIDROMECÁNICO

El Contratista preparará un Manual de Operación y Mantenimiento con todas las

instrucciones que fueren necesarias y detalles de procedimiento pertinentes para orientar en

su labor al personal del Comitente encargado de la operación y el mantenimiento de las

instalaciones y contendrá como mínimo lo requerido a continuación.

El manual poseerá una sección separada con la descripción de los procedimientos de

operación normal y de emergencia de todos los equipos y dispositivos que integren el

suministro del presente Contrato, e incluirá diagramas fáciles de interpretar para mejor

comprensión de la información descripta.

Se describirá e ilustrará el procedimiento de montaje, ajuste, operación y desarmado de

cada componente, sistema y máquina.

También se describirán las operaciones de mantenimiento de cada componente, incluso las

frecuencias de inspección y lubricación recomendadas.

En el manual figurará la lista completa de los planos preparados por el Contratista y la lista

de repuestos presentadas en su Oferta y certificadas por el fabricante para 2 años a partir

de la fecha de vencimiento del período de garantía.

El Manual incluirá copias reducidas de los planos principales de conjunto, como asimismo

catálogos y prospectos técnicos de componentes provistos por terceros.

4. PRESENTACIÓN DE FOTOGRAFÍAS Y VIDEOS DE AVANCES DE OBRA

1) El Contratista deberá suministrar al Jefe de Obra al comenzar la Obra y posteriormente

una vez por mes adjunto al Certificado Mensual, seis (6) copias papel de diez (10) vistas

digitales de alta resolución diferentes a fin de evaluar los avances de la Obra. Las

fotografías deberán ser tomadas por un fotógrafo profesional y no podrán ser de un

Page 52: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Presentaciones Abril de 2006 ET 102

7 de 7

tamaño inferior a 200 mm x 300 mm. Las fotografías se tomarán desde los puntos

geográficos seleccionados aprobados por el Jefe de Obra.

2) Una vez finalizadas las obras, o cuando el Jefe de obra lo decida, se deberán enviar seis

(6) copias papel de veinte (20) vistas del interior y exterior de la Obra a elección del Jefe

de Obra.

3) El tamaño de las copias papel de las fotografías digitales de alta resolución no podrá ser

inferior a 200 x 300 mm, con acabado mate y colocadas dentro de separadores plásticos

en carpetas de dos anillos.

4) Al dorso de cada fotografía, se le deberá indicar en forma legible el nombre del proyecto,

la fecha y el punto de vista de la toma.

5) Con los certificados de pago mensuales, además de las copias papel se deberá

Presentar el soporte magnético de las fotografías digitales correspondientes.

6) A la finalización de la Obra, el Contratista deberá entregar una nota mediante la cual se

le asignarán al Contratante todos los derechos sobre los archivos fotográficos.

7) El Contratista deberá suministrar al Jefe de Obra, junto con los certificados mensuales,

filmaciones del avance de la obra, en formato de video VHS, de 15 minutos de duración,

una síntesis de 1/2 h de duración por año de trabajo, y una presentación al final de los

trabajos de una (1) hora de duración, debiendo entregar 2 copias en cada oportunidad.

5. MEDICIÓN PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta sección.

Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados en los precios

de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria está integrada por todas las especificaciones técnicas que

comprenden a este pliego, pero sin ser taxativo se refiere la siguiente especificación que

tiene relación con la presente: ET 020.

Page 53: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

1 de 7

ET 103

PROGRAMA DE CONSTRUCCIÓN

1. GENERALIDADES

1) Queda expresamente entendido y convenido que la fecha de inicio, ritmo de avance,

fechas intermedias de hitos y fecha de finalización de la obra constituyen una condición

esencial del presente Contrato. La obra deberá ejecutarse con el ritmo de avance

requerido para evitar que se produzca cualquier demora a las fechas de cumplimiento

previstas en el Contrato.

2) Durante todo el tiempo del Contrato, el Contratista empleará personal idóneo para la

programación de la obra. Dicho personal deberá contar con antecedentes verificables

como responsable principal de la preparación y seguimiento de programas detallados de

obras de similar envergadura y características que la del presente Contrato. La persona

a cargo de dicha programación deberá asistir a todas las reuniones relacionadas con la

programación y avance de los trabajos.

3) Dentro de los 15 días corridos a contar desde la Carta de Aceptación el Contratante

llevará a cabo una reunión (ver ET 101, cláusula 1.4) en la que el Contratista deberá

discutir los detalles de la programación de la obra. En la misma, el Contratista presentará

la metodología de programación propuesta, así como el orden global de realización de

las operaciones de esta obra y la metodología con que propone cumplir con los

requerimientos de esta sección.

1.1 PROCEDIMIENTOS

A. El Contratista deberá preparar y presentar al Jefe de Obra el Programa detallado de

Construcción conforme lo estipulado en la subcláusula 28.2 de las Condiciones

Generales del Contrato y esta sección en el plazo establecido en la Subclaúsula 28.2 de

las CEC. El Programa de Construcción deberá contener un Diagrama Detallado de Red

(CPM), de la forma descripta en el inciso G y deberá seguir un ordenamiento global

correspondiente a los Precios Globales y Unitarios.

-El Programa de Construcción del Contratista deberá mostrar las fechas previstas para el

comienzo y terminación de cada actividad involucrada en cada parte o sección de la

obra, debiendo mostrar como actividades, aquellas Presentaciones relacionadas a

actividades que se encuentren en el camino crítico de la obra, permitiendo un plazo

Page 54: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

2 de 7

mínimo de treinta (30) días corridos para que el Jefe de Obra analice y apruebe cada

una de dichas Presentaciones. El Contratista también deberá presentar un listado

independiente de todas las demás Presentaciones requeridas en virtud del Contrato (no

críticas), en el que figure la fecha en que prevea realizar cada Presentación, permitiendo

también un plazo mínimo de treinta (30) días corridos para que el Jefe de Obra analice y

apruebe dichas Presentaciones y sus eventuales revisiones.

Las actividades de la obra deberán preverse en el Programa de Construcción con

suficiente detalle como para asegurar que se ha planificado adecuadamente la obra, y

de manera que, a criterio exclusivo del Jefe de Obra, proporcione una base adecuada

para el seguimiento y evaluación del avance de la obra debiendo ordenarse en forma

subsidiaria al ordenamiento global arriba mencionado.

A cada actividad se le cargarán todos los recursos correspondientes incluyendo,

materiales, equipos, maquinarias, mano de obra, subcontratos, y sus costos

correspondientes. La suma de todas las actividades del programa deberá sumar en

conjunto al monto contractual.

Dicho Programa consistirá de una Red (CPM) preparada según el método del Camino

Crítico, y el correspondiente gráfico de barras detallado incluyendo como mínimo:

1. La fecha prevista por el Contratista para el inicio y finalización de las actividades de

la Ingeniería Detallada Constructiva y otras presentaciones críticas, permitiéndose un

plazo de 30 días corridos para la evaluación y aprobación del Jefe de Obra. El

programa detallado de la Ingeniería Detallada Constructiva deberá ser un sub-

programa (o sub-proyecto) del Programa de Construcción y las actividades de

ingeniería deberán estar vinculadas a las barras (actividades) del Programa de

Construcción.

2. Las fechas de terminación contractuales de cualquier hito estipulado en la

documentación contractual.

3. La fecha prevista para el inicio y finalización de actividades de:

• Acontecimientos relevantes dentro de la construcción (hitos).

• Movilización y desmovilización

• Preparación y limpieza del terreno

• Excavaciones

• Instalaciones de la zona

Page 55: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

3 de 7

• Trabajos de Estructuras

• Construcción de los Pozos de Acceso y Cámaras

• Construcción de las Estructuras de Derivación

• Trabajos de Subcontratistas

• Fabricación del revestimiento del túnel

• Ejecución y/o fabricación de los equipos de tuneleo

• Montaje de los equipos de tuneleo

• Construcción (excavación) del túnel

• Extracción y desmontaje de los equipos de tuneleo

• Fecha de terminación

La lista de tipos de actividades arriba mencionada es meramente ilustrativa y no es

limitativa.

4. Las Presentaciones requeridas, permitiéndose un plazo de 30 días corridos para la

evaluación de cada una por el Jefe de Obra, incluyendo pero no limitado a:

• Incluir un programa detallado para la Presentación de la Ingeniería

Detallada Constructiva y demás Presentaciones.

• Los programas detalladas de fabricación de equipos de tuneleo.

5. Las fechas de arribo de equipos importantes.

6. Programa para las Presentaciones de muestras.

7. Gestiones de importante envergadura para el proyecto ante reparticiones y/o

empresas públicas o privadas (permisos de construcción, etc.).

8. Ensayos particulares y/o generales en fábrica y/o en obra de los equipos e

instalaciones ejecutadas.

9. Prueba de llenado y vaciado de los túneles y prueba de todas las instalaciones

electromecánicas.

10. Limpieza de la obra y retiro de las instalaciones del sitio de la obra.

11. Indicación de los importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el

total de la obra (curva de certificación).

Page 56: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

4 de 7

12. Las diferentes recepciones (provisoria y definitiva)

B. El Programa de Construcción deberá mostrar la secuencia lógica, duración e

interdependencia de las actividades requeridas para la realización completa de todos los

trabajos. El Programa de Construcción del Contratista deberá comenzar con la fecha de

emisión de la Orden de Inicio y finalizar con la fecha de Recepción Provisoria que figura

en el Contrato. Una vez aceptado y/o aprobado, el Programa de Construcción inicial será

el Programa Base, el cual se utilizará para futuras comparaciones con los Programas de

Construcción actualizados mensualmente conforme el apartado 1.1 H. de esta ET, que

serán los Programas de Avance.

C. Si durante la obra se produjera cualquier plazo excedente dentro del Programa de

Construcción [flotación], no se considerará dicha flotación para beneficio exclusivo de el

Contratante ni del Contratista, constituyendo un recurso agotable al que ambas partes

tienen derecho, y que deberá ser compartido por las mismas en la forma que sea

necesaria para cumplir con los plazos del Contrato. En virtud de esta exigencia de

compartir dicha flotación, la utilización de cualquier técnica para suprimir la misma, será

causal suficiente para el rechazo del Programa de Construcción y cualquier corrección o

actualización efectuadas al mismo. Cuando se ponga de manifiesto, o las circunstancias

la lleven implícita, la utilización de flotación deberá compartirse dicho plazo excedente en

la forma acordada con el Jefe de Obra.

D. No se otorgarán prórrogas en tramo alguno de la obra que prolonguen el cumplimiento

efectivo de los plazos más allá de la Fecha de Finalización vigente del Contrato, salvo

que se produzcan por causas no imputables al Contratista. Sólo se otorgarán prórrogas

de plazos cuando el Contratista acredite claramente su necesidad, demostrando la

incidencia de la causal sobre la fecha de finalización de la obra, mediante la

Presentación de un Análisis Programático; dicho análisis deberá basarse en el Programa

de Construcción vigente (Programa de Avance) al mes en que se produjo la demora, y

deberá acreditar que la demora no puede reducirse, compensarse o eliminarse,

disponiendo un reordenamiento de tareas o por otros medios. Dado que ambas partes

tienen derecho a las flotaciones que hubiera en el Programa de Construcción, las partes

reconocen que las demoras de obra imputables al Contratante podrán ser compensadas

por economías de tiempo producidas por el Contratante y/o por el Jefe de Obra (por

ejemplo, devolviendo Presentaciones que se encuentren en caminos críticos en plazos

menores que los estipulados en el Contrato). En tal caso, el Contratista no tendrá

derecho a exigir prórroga alguna hasta tanto queden consumidas todas las flotaciones

Page 57: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

5 de 7

originadas por el Contratante, y también resulte excedida la fecha de finalización del

Contrato.

E. Las observaciones que efectúe el Jefe de Obra sobre cualquier Programa no eximirán al

Contratista de cumplir con todos los requisitos establecidos en la Documentación

Contractual. Se considerará que dichas observaciones sólo tienen por finalidad verificar

su concordancia con los requisitos de programación determinados por la Documentación

Contractual. A solicitud del Jefe de Obra, el Contratista participará en la evaluación de

las Presentaciones mensuales del Programa de Avance, las que deberán ser anteriores

al día de la reunión de medición. Cualquier corrección deberá incluirse en el Programa y

presentarse nuevamente dentro de los cinco (5) días corridos posteriores a la evaluación

efectuada por el Jefe de Obra a fines de incluir el Programa de Avance en el Certificado

Mensual.

F. El Diagrama Detallado de Red (CPM) deberá proveer un plan factible para la realización

de los trabajos, establecer y mostrar con claridad los elementos críticos de la obra,

pronosticar la fecha de terminación de la construcción, coincidiendo su duración con la

del Contrato. En caso de que el Contratista proponga un plazo menor al contractual, este

deberá ser demostrado y aprobado por el Contratante. En este caso el Contratante se

reserva el derecho de modificar el plazo contractual o añadir una actividad de flotación al

final que ocasione que el programa finalice en la fecha contractual.

Con excepción de las actividades que requieran la aprobación de Presentaciones, o de

prefabricación, o entregas de materiales, o excavaciones prolongadas, la duración de las

actividades de construcción no deberá ser menor que un (1) día ni mayor que veintiocho

(28) días corridos, salvo que el Jefe de Obra apruebe lo contrario. Además del Diagrama

Detallado de Red, el Contratista deberá presentar los siguientes informes junto con la

Presentación original:

1. Informe de Actividades Predecesoras y Sucesoras, ordenadas por Fecha de

Inicio temprana, y otro informe igual pero ordenado por código de actividad.

2. Informe de Actividades, ordenadas por código de actividad.

3. Un diagrama de barras en el que figuren las fechas programadas para cada

actividad, ordenado por Fecha de Inicio temprano.

Todos los requisitos de esta Subcláusula F los entregará el Contratista en informes

impresos acompañados por los archivos electrónicos del Programa de Construcción en

el formato de Microsoft Project ultima versión oficial o Software de Programación

equivalente que haya sido previamente aprobado por el Jefe de Obra. En el caso que la

Page 58: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

6 de 7

Contratista elija un Programa que no sea MS Project deberá suministrar una copia legal

para el uso exclusivo del Jefe de Obra, debiendo mantener dicho software actualizado.

G. El Programa de Avance será actualizado mensualmente conjuntamente con la medición

y deberá recibir la aprobación del Jefe de Obra antes de ser presentado junto con la

Certificación Mensual. Para las actividades comenzadas pero aún no terminadas en el

día de la Medición para el pago, el Programa de Avance reflejará el porcentaje de

terminación en la forma convenida entre el Contratista y el Jefe de Obra, junto con una

estimación del plazo restante. La actualización mensual del Programa de Avance deberá

contener una copia de lo siguiente:

1. Un gráfico de barras en el que figure la fecha prevista y la fecha de cumplimiento

efectivo de cada actividad.

2. El Diagrama de Red Actualizado (CPM).

3. Hacer constar los cambios que hayan ocurrido desde la Presentación del

programa anterior:

• Alcance de los cambios más importantes

• Actividades modificadas desde la Presentación anterior

• Proyecciones progresivas revisadas y finalizadas

• Otros cambios identificables

4. Proporcionar un informe de Avance mensual, y además:

• Áreas con problemas, demoras anticipadas y el impacto sobre el

programa.

• Correcciones recomendadas y sus efectos.

• Efecto de los cambios sobre los programas de subcontratistas

principales.

Todos los requisitos de esta Subcláusula G los entregará el Contratista en informes

impresos mas todos los archivos electrónicos como anteriormente requerido.

H. Deberá presentarse un Programa de Avance en cualquier momento que indique el Jefe

de Obra. Una vez aprobada cualquier Modificación, o una vez emitida cualquier Orden

de Servicio que contenga una Modificación, la modificación aprobada deberá figurar en

la actualización siguiente del Programa de Avance que presente el Contratista como

actividad aparte y vinculación lógica a actividades contractuales y también los recursos y

Page 59: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Programa de construcción Noviembre de 2005 ET 103

7 de 7

costos aprobados de la Modificación a dichas actividades según los requisitos antes

mencionados en esta sección.

I. En el supuesto de que cualquier parte de la obra, entrega de equipos o materiales, o

cualquier Presentación del Contratista se encuentre retrasada con respecto al ultimo

Programa de Avance, y esto incida en la fecha de finalización de la obra postergándola

hasta una fecha posterior a la Fecha de Finalización establecida en el Contrato, el

Contratista deberá presentar inmediatamente un plan de recuperación por escrito a

satisfacción del Jefe de Obra, con el fin de finalizar la obra en la Fecha de Finalización

vigente del Contrato.

J. La medición de avance de la obra y consecuentemente los montos certificados se

basarán en la revisión mensual y actualización de los porcentajes de avance de las

actividades del programa.

1.2 MEDICION PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta sección.

Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados en los precios

de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego; no obstante, se refiere la siguiente especificación que tiene relación directa con

la presente: ET 101.

Page 60: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

1 de 13

ET 104

SERVICIOS TOPOGRÁFICOS A REALIZAR POR EL CONTRATISTA

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

La presente Especificación Técnica se refiere a los servicios topográficos que debe prestar

el Contratista dentro de los siguientes aspectos generales:

• VINCULACIÓN DE LAS OBRAS

• REPLANTEOS

• RELEVAMIENTOS

• CONTROLES

1.1.1 Vinculación de las Obras

El Contratista realizará la materialización de una Trama Básica de Apoyo Planialtimétrico

(T.A.P.A.) apta para todas las obras previstas en el Contrato. La misma incluirá su

relevamiento, cálculo, compensación y su correspondiente vinculación a la Red Cartográfica

de la ciudad de Buenos Aires (Coordenadas Sistema Inchauspe ’69 – Proyección Plana

Gauss-Kruger).

1.1.2 Replanteos

El Contratista deberá realizar el replanteo de todas las obras provisorias y definitivas a cielo

abierto que realice vinculándolas a la T.A.P.A.

1.1.3 Relevamientos

1) El Contratista deberá ejecutar el Relevamiento Planialtimétrico detallado de toda la traza

de ambos túneles y de las obras complementarias, vinculado a la T.A.P.A.

2) A la finalización de los trabajos el Contratista realizará el Relevamiento Planialtimétrico

completo de las obras terminadas, vinculado a la T.A.P.A, el que será incorporado a los

“Planos Conforme a Obra”.

3) El Contratista hará un relevamiento detallado de la ubicación de todos los puntos de

control Para el tema de las auscultaciones previstas en las ET 210 y 211. Asi mismo

Page 61: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

2 de 13

hará un relevamiento detallado de la ubicación planialtimétrica de todos los instrumentos

previstos en las especificaciones técnicas anteriormente mencionadas. En los casos que

correspondan, la información recogida formará parte de las lecturas iniciales de los

sistemas de control.

4) En el caso de los túneles, se deberá realizar un nuevo relevamiento de las obras

terminadas luego de las pruebas de llenado y vaciado de los mismos.

1.1.4 Controles

5) También deberá realizar el alineamiento del túnel a medida que se construye, utilizando

un Sistema de Control de Avance (ACS) automático, vinculado con el frente del sistema

de excavación y asociado a un sistema auxiliar permanente de mediciones de control y

autocontrol del túnel, referido a la T.A.P.A., que permita verificar y corregir el

posicionamiento del frente a medida que avanza la excavación en túnel.

6) El Contratista realizará las lecturas relativas al control de asentamientos-levantamientos-

distorsión del terreno, incluyendo las lecturas sistemáticas en superficie de puntos de

seguimiento del paso de la excavación en túnel, y deberá reverenciarlas a puntos fijos de

la T.A.P.A.

7) El Contratista realizará durante la obra todas las mediciones y controles topográficos que

verifiquen las tolerancias aceptables de construcción de cada obra particular.

1.2 PRENTACIONES

Dados los distintos tiempos de ejecución que requieren las diferentes partes de las obras y

lo crítico que resultan algunas tareas para el cumplimiento de los plazos, el Contratista

deberá presentar la documentación requerida, para la ejecución de los trabajos

comprendidos en esta especificación, en dos partes:

1.2.1 Primera Presentación

El Contratista deberá presentar, dentro de los 20 días posteriores al inicio de las obras:

1) Un listado detallado de los instrumentos que piensa utilizar para la materialización de esta

primera parte de los trabajos

1) Un procedimiento referido a la metodología de medición, materialización y colocación de

los “Puntos Fijos” (PF) a utilizar para ejecutar la Trama Básica de Apoyo Planialtimétrico

(T.A.P.A.) incluyendo el relevamiento, cálculo, compensación y su correspondiente

Page 62: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

3 de 13

vinculación a la Red Cartográfica Oficial del lugar, con la precisión requerida en el punto

7 esta misma sección.

2) Una declaración de procedimiento específico de calibración y control de todos los

instrumentos/equipos de medición a ser utilizados durante la construcción de las obras.

1.2.2 Segunda Presentación

1) Un listado completo y detallado de los instrumentos y equipos que piensa usar para

desarrollar esta segunda parte de los trabajos.

2) una declaración de procedimiento relativo a los métodos de alineación del frente de

excavación en túnel incluyendo el Sistema de Control de Avance (ACS) y sistemas

auxiliares con mediciones de control y autocontrol.

3) Una declaración de procedimiento de lecturas de instrumentación-niveles de tolerancia-

niveles de intervención.

4) Una declaración de procedimiento con la propuesta de medición y verificación de las

tolerancias de construcción relativas a desviaciones planimétricas, desniveles, diámetros

y ovalización de los tramos (anillos ó equivalentes) instalados. Deberá programarse y

ejecutarse de manera tal que la distancia máxima entre las mediciones y la cola del

equipo de tuneleo no exceda de 30 metros.

5) Una declaración de procedimiento relativa al Relevamiento Planialtimétrico del túnel

terminado y los Planos Conforme a Obra.

6) Una declaración de procedimiento relativa al control y verificación topográfica de la

acometida de la tuneladora en cada pozo de entrada y salida (pozos de acceso).

1.3 HORARIOS DE TRABAJO

1) El Contratista deberá tener a disposición el personal y equipamiento de topografía

disponible durante los turnos de trabajo en todos los frentes de Obra que lo requieran.

2) En el túnel no se autorizarán trabajos de avance de la excavación sin la presencia del

personal de topografía capaz de operar en los controles de alineamiento y

posicionamiento de la tuneladora y seguimiento en superficie de los niveles de

asentamiento-levantamiento-distorsión.

Page 63: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

4 de 13

1.4 ACCESOS – AUTORIZACIONES REQUERIDAS

Antes del inicio de cualquiera tarea de topografía vinculada a áreas nuevas de trabajo

propiedad de terceros concesionarios ó particulares, que pudieran ser afectados de manera

directa ó indirecta por el desarrollo de los trabajos, el Contratista deberá gestionar las

autorizaciones escritas de acceso para sí y para el Jefe de Obra, entregando copia de

dichas constancias a esta última.

1.5 SEÑALIZACIÓN DURANTE LOS TRABAJOS - PROTECCIÓN DE LAS INSTALACIONES PROVISTAS

1) El Contratista deberá verificar y controlar con precisión los hitos (mojones) que

materializan la Trama Básica de Apoyo Planialtimétrico (T.A.P.A.), mantenerlos y

protegerlos contra los daños accidentales y de terceros. Deberá también reemplazar los

hitos dañados o removidos.

2) En todos los trabajos de topografía que requieran hitos, mojones, marcas u otro tipo de

señalización temporaria ó definitiva, el Contratista tomará los recaudos necesarios para

que las mismas no sean dañadas ni deterioradas por equipos de la obra ó por terceros,

quedando bajo su entera responsabilidad su restitución a las condiciones originales.

3) Si los hitos resultaran dañados o removidos por otras personas ajenas al Contratista

dentro de la obra, se deberá notificar al Jefe de Obra para su conocimiento y efecto.

4) El Contratista deberá reemplazar los mojones ó los instrumentos de señalización

dañados haciéndose cargo de los costos en caso de que sean removidos o destruidos a

causa de la construcción ó por terceros ajenos a la obra.

5) El Contratista deberá realizar las memorias necesarias de todos los hitos de la T.A.P.A.

apoyándose en puntos auxiliares que permitan reconstruir las instalaciones ó puntos

perdidos.

2. EQUIPOS Y MATERIALES

2.1 CANTIDAD Y COBERTURA DEL EQUIPAMIENTO OFRECIDO

El Contratista deberá proveer todos los instrumentos, equipos, herramientas, materiales e

insumos necesarios conjuntamente con la mano de obra correspondiente en todas las zonas

afectadas a las Obras.

Page 64: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

5 de 13

2.2 PRESENTACIONES PARA LA OFERTA

El oferente deberá presentar una Memoria Descriptiva en donde se indicará el equipamiento

básico y la metodología operativa que piensa utilizar para llevar a cabo las tareas previstas

en la presente especificación.

2.3 PRESENTACION DEL CONTRATISTA

El Contratista deberá detallar en su presentación , las características y cantidades de todo el

equipamiento a utilizar para el alineamiento y control permanente de la operación del equipo

de tuneleo en su derrotero para mantenerlo dentro de las tolerancias de la traza teórica

como también de los equipos/instrumentos que requerirá para cumplir con las precisiones de

la topografía de las obras.

1) Componentes principales. Listado no limitativo:

• Estación total con láser incorporado (ETL) y/o teodolito-distanciómetro con objetivo

láser (TDL) (marca WILD-LEICA o similar en características y calidad)

• Unidad de control del láser (LCU)

• Unidad de Interfase

• Unidad de puntería láser (integrado por el Sistema de Láser Electrónico –ELS- con

inclinómetro incorporado)

• Prisma reflector, compatible con la ETL y/o el TDL

• Computadora industrial con monitor integral incorporado a la máquina excavadora

para recibir los datos del TDL o ETL

• Software de ultima generación que contemple un Sistema de Control de Avance

(ACS) automático de la máquina y que soporte todos los detalles de la posición de la

misma y del revestimiento, tanto en planimetría como en altimetría, el trazado teórico

y el real, como así mismo las correcciones necesarias para alcanzar el trazado

proyectado.

• Estación total con su conjunto de prismas y pantallas de puntería, con tarjetas para

almacenar datos y su interfase para conectar a PC.

• Nivel óptico automático.

• Nivel electrónico con miras codificadas y tarjeta de almacenamiento de datos e

interfase para conectar a PC

Page 65: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

6 de 13

• Teodolito Giroscópico

2.4 INSTRUMENTAL PARA EL JEFE DE OBRA

El Oferente deberá detallar en su oferta las características y cantidades de todo el

equipamiento e instrumental que deberá proveer al inicio del Contrato al Jefe de Obra para

que realice sus propias mediciones de control topográfico y de la instrumentación de

auscultación, teniendo en consideración que el Jefe de Obra contará con equipos (turnos)

de trabajo equivalentes a los del Contratista.

3. EJECUCIÓN DE TRABAJOS VINCULADOS CON LA IMPLANTACION EN OBRA

El Contratista realizará la materialización de una Trama Básica de Apoyo Planialtimétrico

(T.A.P.A.) apta para todas las obras previstas en el Contrato. La misma incluirá su

relevamiento, cálculo, compensación y su correspondiente vinculación a la Red Cartográfica

Oficial del lugar, con la precisión indicada en el punto 6.1 de esta misma sección.

1) Con esa documentación el Contratista ejecutará el Levantamiento Planialtimétrico de la

traza del túnel y verificará in situ toda la geometría y planialtimetría del proyecto,

proporcionando al Jefe de Obra todos los resultados que obtenga del relevamiento y

cálculo.

2) Todos los Planos del Proyecto Constructivo de Detalle a elaborar por el Contratista

deberán ser compatibles con la T.A.P.A. y la presente especificación técnica, más

aquellas que surjan de la metodología general de trabajo aprobado.

3) El Contratista asumirá la responsabilidad por la correcta iniciación y ubicación de las

Obras en cuanto a su posición, niveles, dimensiones y trazado de los distintos tramos de

la misma y por el suministro de todos los instrumentos de medición y mano de obra que

utilice.

4) El Jefe de Obra verificará las mediciones, el trazado en la zona de Obra y los cálculos

realizados por el Contratista informando a este último acerca de los resultados de esa

verificación. En caso de que surgieran discrepancias, el Contratista y el Jefe de Obra

colaborarán para subsanarlas. No se realizarán otras operaciones hasta verificar la

exactitud del trabajo realizado anteriormente.

5) La verificación de memorias de cálculos, planos, trazado de líneas o niveles por parte del

Jefe de Obra no relevará al Contratista de su responsabilidad por el correcto

emplazamiento de las obras.

Page 66: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

7 de 13

6) El Contratista deberá controlar y ejecutar la Obra dentro de las trazas y niveles que

constan en los Planos de la Obra y dentro de los márgenes de tolerancia estipulados,

para lo cual tendrá que disponer del instrumental de medición más apropiado.

7) El Contratista deberá suministrar al Jefe de Obra todos los datos de planimetría y

altimetría correspondientes a los trabajos que ejecuta. El Jefe de Obra se reservará la

opción de verificar parcial o totalmente las mediciones. Aún cuando el Jefe de Obra

hiciera o no uso de esta opción, el Contratista no quedará liberado de su responsabilidad

en cuanto a la exactitud de sus mediciones.

8) El Contratista deberá proporcionar a pedido del Jefe de Obra todos los equipos y medios

necesarios para que pueda llevar a cabo sus propias mediciones de control de las obras,

en concordancia con el punto 2.3 de la presente Sección

4. CONTROL DE ALINEAMIENTO DEL TÚNEL DURANTE LAS OBRAS

4.1 El Contratista deberá controlar permanentemente el alineamiento del túnel a medida

que se construye, utilizando un Sistema de Control de Avance (ACS) automático, de

última generación vinculado con el frente del sistema de excavación y asociado a un

sistema auxiliar permanente con mediciones de control y autocontrol interno del túnel,

todo referido a la T.A.P.A., que permita verificar y corregir el posicionamiento del frente

a medida que avanza la excavación en túnel.

1) Todo el conjunto deberá permitir controlar la geometría vertical y horizontal de las

obras proyectadas en túnel.

2) El Contratista deberá demostrar que el Sistema de Control de Avance (ACS) de los

equipos de tuneleo es capaz de realizar un monitoreo y registro continuo de la

posición y el comportamiento del frente de ataque y transmitir al equipo de

topografía y al Jefe de Obra la información de posicionamiento, funcionamiento y

dirección de los equipos de tuneleo.

3) El equipo auxiliar con mediciones de control y autocontrol deberá realizar como

mínimo una verificación y ajuste del sistema de posicionamiento por día de trabajo

ó cambio de estación dentro del túnel. Este control será presentado en tiempo real

para su conformidad al Jefe de Obra.

4) Durante cada turno de excavación en túnel, el ACS deberá estar capacitado para

informar permanentemente acerca de la posición y el comportamiento del frente de

la tuneladora, indicando el pronóstico de correcciones previstas en cada tramo a

Page 67: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

8 de 13

excavar (anillo ó similar). El Contratista deberá anticipar al Jefe de obra con el

debido tiempo, las consecuencias que las correcciones adoptadas puedan tener en

la tolerancia admisible del revestimiento.

5) El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra con una frecuencia semanal de

manera graficada la evolución del alineamiento del frente de la excavación por

tramo (anillo ó similar) a lo largo de la obra.

6) Para el control auxiliar del ACS de la tuneladora, el Contratista deberá efectuar las

mediciones de control y autocontrol planialtimétrico dentro del túnel, instalando las

estaciones de instrumental de medición, bancos de nivel y/o plataformas que

correspondan a lo largo del túnel e inmediatamente detrás del avance del equipo

de excavación como para asegurar las lecturas de calibración y correctivas

correspondientes a cada día ó cambio de estación de trabajo. Las estaciones de

lectura dentro del túnel se ubicarán separadas a una distancia entre sí, que

dependerá de la geometría de la traza del túnel.

1) Estas estaciones de instrumental, cuyas características se detallarán en el

procedimiento respectivo, materializarán la poligonal zigzagueante dentro del

túnel.

2) Además de esta poligonal zigzagueante será necesaria una poligonal

secundaria cuyas estaciones podrán coincidir y será la poligonal de apoyo

topográfico de “Puntos Guías”, que necesitará el ACS del equipo de tuneleo,

para indicar su posición planialtimétrica. Todos los puntos estarán referidos a la

T.A.P.A. y detallados en la declaración de procedimiento respectiva.

3) Los hitos dentro del túnel serán ubicados en lugares aprobados y con puntos

de acceso adecuados, protegidos contra todo tipo de deterioro y en lugares

adyacentes a las ménsulas de “estación” del instrumental.

4) Será necesario lograr la mayor precisión en lo referente a la alineación del

equipo de tuneleo e instalación del revestimiento permanente, llevando

adelante las tareas planialtimétricas tal como se requiera a fin de mantener y

controlar los márgenes de tolerancia estipulados.

4.2 Si el Jefe de Obra resolviera modificar la alineación, se deberán adaptar los trabajos

a dicha modificación.

Page 68: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

9 de 13

4.3 El Contratista deberá proveer y colocar, los “hitos” permanentes y las ménsulas de

“Estación” del instrumental de medición, que sean necesarias en toda la longitud del

interior del túnel. Las placas de la referencia se colocarán de la siguiente manera:

1) En los tramos rectos a intervalos a acordar con el Jefe de Obra.

2) En las curvas horizontales en ambos extremos de todas las transiciones.

3) En las curvas verticales en ambos extremos de todas las curvas.

4.4 Los detalles constructivos, ubicación y protección de los diferentes “HITOS” de

medición deberán figurar en el procedimiento respectivo.

1) El Contratista deberá numerar las bases de referencia consecutivamente

comenzando en el origen del proyecto, grabando en cada “hito” su número de

serie.

5. RELEVAMIENTO DEL TÚNEL DURANTE LA EJECUCION DE LOS TRABAJOS

Durante la ejecución de los trabajos, el Contratista ira efectuando los relevamientos

periódicos según lo establecido el los Procedimientos de Control presentados según item

1.2 de la presente especificación técnica.

6. ACOMPAÑAMIENTO EN SUPERFICIE DEL AVANCE DE LA EXCAVACION DEL TUNEL

En el cruce de cada interferencia mayor, incluyendo las Líneas de Subterráneos, el Río

Subterráneo de agua potable, las vías de FFCC, las Autovías y el tramo bajo el Aeroparque

metropolitano, el Contratista deberá materializar de manera legible en superficie líneas de 5

puntos perpendiculares al eje del túnel separadas 10 m entre sí y con el punto central sobre

la vertical del túnel, estando los laterales separados entre 7,0 y 10,0 m a cada lado.

Estas líneas serán complementarias de aquellas definidas en la ET 210 de este Pliego y en

los Planos de licitación PE-GM-AUS-I-025, 026, 027 y tendrán un uso transitorio limitado al

momento del paso de la tuneladora.

Sobre ellas, el Contratista efectuará lecturas planialtimétricas sistemáticas con una

frecuencia mínima de 4 lecturas por turno, desde 20 m antes y hasta 30 metros después del

paso del frente del equipo de tuneleo por debajo de cada una de esas líneas de 5 puntos en

superficie. La frecuencia de lectura será la indicada en el punto 3.1.2 de la ET 211.

Page 69: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

10 de 13

La información resultante será comunicada al final de cada turno al Jefe de Obra. En caso

de advertirse asentamientos-levantamientos-distorsiones mayores que la tolerancia máxima

admisible sin dañar a los bienes de superficie, la comunicación al Jefe de Obra será

inmediata, procediéndose de acuerdo a lo indicado en el Apartado 3 C de la ET 200

“Construcción del túnel”.

En el resto de la excavación de ambos túneles, el Contratista realizará el seguimiento de los

asentamientos-levantamientos-distorsiones con la instrumentación disponible indicada en

los planos de licitación PE-GM-AUS-I-025, 026 y 027 y toda otra instrumentación requerida

por el Contratista de acuerdo con la ET 211 y aprobada por el Jefe de Obra y que pudiera

estar disponible a los fines de la Auscultación de la obra.

7. RELEVAMIENTO DEL TÚNEL TERMINADO

A la finalización de las obras, el Contratista realizará el levantamiento completo del túnel

terminado, vinculado a la Trama Básica de Apoyo Planialtimétrico (T.A.P.A.), y las

modificaciones resultantes quedarán incorporadas a los Planos Conforme a Obra..

El relevamiento planialtimétrico de la Poligonal cerrada de manera cruzada, tendrá un

error relativo de 1:100.000 y la precisión altimétrica será de ±1 cm en una nivelación de

ida y vuelta de 1,0 km de extensión.

1) El Contratista deberá indicar cuales serán los hitos que se utilizarán dentro del

túnel para recoger la información y deberá remitir al Jefe de obra el informe

respectivo, con las coordenadas y niveles precisos al terminar su relevamiento.

2) Se tomarán los siguientes datos empleando puntos de relevamiento adecuados

dentro del túnel, generalmente a intervalos de dos anillos o equivalentes:

a - Posición del intradós.

b - Posición del invertido.

c - Ovalización del revestimiento interior.

d - Compensaciones horizontales hacia cada lado a la altura del eje.

e - Posicionamiento del revestimiento en otros cuatro puntos de la misma

sección (generalmente a 45° con respecto a la vertical).

f - Posición planialtimétrica y altimétrica de los puntos donde se toman las

mediciones.

Page 70: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

11 de 13

3) Se diseñará y ejecutará el relevamiento de modo que sus resultados puedan

ingresarse directamente en un programa de computación, para comprobar la

alineación del túnel con respecto a la alineación teórica.

4) Se calculará la diferencia entre las mediciones establecidas anteriormente en 2.a),

b), c), d) y e) y los valores teóricos.

5) Se preparará una representación gráfica de las diferencias teóricas registradas en

las planillas correspondientes, preparadas para ese fin.

Los resultados del relevamiento serán remitidos al Jefe de Obra con el

correspondiente archivo electrónico en CD, que serán compatibles con los

programas de computación existentes.

6) El Jefe de Obra evaluará la información. Si algún tramo de revestimiento se

encontrara fuera de los límites de tolerancia, el Jefe de Obra podrá solicitar al

Contratista la corrección que corresponda. Alternativamente, el Jefe de obra podrá

adoptar medidas de corrección en el revestimiento teniendo en cuenta los criterios

de alineación estipulados.

El Contratista no quedará librado de su responsabilidad por la alineación del túnel según el

diseño original en caso de que seleccionara un sistema de corrección de la alineación

que no fuera el previsto, por estimar que éste resultaría más costoso, dificultoso o

destructivo.

8. VERIFICACIÓN DE LAS TOLERANCIAS EN EL INTERIOR DEL TUNEL TERMINADO

8.1 El eje real longitudinal del túnel estará lo suficientemente alineado y preciso respecto al

eje teórico, como para cumplir con las siguientes tolerancias:

1) Desviación planimétrica máxima del eje real con respecto al teórico:

a) ±10 cm en los 100 (cien) metros previos al arribo a un pozo de acceso o pozo

intermedio.

b) ±30 cm en el resto de los tramos.

2) Desviación altimétrica máxima del eje real con respecto al teórico:

a) ±10 cm en los 100 (cien) metros previos al arribo a un pozo de acceso o pozo

intermedio.

b) ±30 cm en el resto de los tramos.

Page 71: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

12 de 13

3) Variación máxima del diámetro (ID) por ovalización: ± 1% ID.

4) Desnivel máximo entre dovelas: 0,5 cm.

8.2 El Contratista controlará la excavación del túnel y la construcción del revestimiento

para asegurar que se construya con sección transversal circular. Se permitirán las

desviaciones planimétricas y altimétricas más arriba indicadas, siempre y cuando la

recuperación de corrección del nivel no genere una depresión en la solera del

conducto.

8.3 El Contratista relevará el coronamiento, el invertido y la línea de plano diametral

horizontal a cada lado del revestimiento, a intervalos de 5 metros, para asegurar que el

alineamiento esté dentro de las tolerancias especificadas. El relevamiento se realizará

inmediatamente detrás de la cola del equipo de excavación del túnel, para permitir la

corrección inmediata de cualquier error en planimetría y/o altimetría. La cola del equipo

de tuneleo no podrá estar a más de 30 metros delante del relevamiento de control de

alineación, controlándose con mayor frecuencia cuando se hubieran excedido las

tolerancias de planimetría y/o altimetría.

1) Si se excedieran las tolerancias de excavación del túnel, el Contratista será el

único responsable de cualquier costo originado en modificaciones de servidumbres

de paso, además de los cambios, tratamientos, compensaciones y reparaciones

que se generen por ese motivo.

2) En el caso de que en un tramo del túnel hayan sido excedidas las tolerancias de

desviación planialtimétrica y/o de la variación del diámetro, fijadas en el párrafo 5.1,

se aplicarán los descuentos sobre el precio total (Excavación + Revestimiento) del

tramo considerado que se indican en la subcláusula 39.3 de las C.E.C., Sección V

de los Documentos Contractuales.

No se aceptarán desviaciones verticales, horizontales o de ovalización que superen

en más del 50 % (cincuenta por ciento) a las tolerancias establecidas en 5.1 para

cada caso.

Asimismo, no se aceptará que las tolerancias sean superadas en más del 10 % de

la longitud de cada túnel. Basado en su control permanente de las tolerancias

constructivas, El Contratista podrá establecer la tendencia de las eventuales

desviaciones, y a partir de ellas hacer los ajustes correspondientes para no superar

los límites establecidos.

Los desniveles superficiales que superen la tolerancia máxima serán corregidos

por el Contratista para encuadrarlos en los márgenes permitidos, para lo cual

Page 72: Especificaciones_Tecnicas

GOBIERNO DE LA CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES – SUPCE - UECBA PROYECTO EJECUTIVO PARA LA CUENCA DEL ARROYO DEL ARROYO MALDONADO TÚNELES DE ALIVIO DEL EMISARIO PRINCIPAL

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios Topográficos a Realizar por el Contratista Agosto de 2005 ET 104

13 de 13

presentará al Jefe de Obra una propuesta de corrección, la que deberá ser

aprobada por éste antes de su implementación.

9. VERIFICACIÓN DE LAS TOLERANCIAS EN EL INTERIOR DEL TUNEL LUEGO DE LA PRUEBA DE LLENADO Y VACIADO

Concluido el túnel se procederá a las pruebas de llenado y vaciado siguiendo los

procedimientos establecidos en el Manual de Operaciones de Lenado y Vaciado y

Mantenimiento.

Una vez vaciado el túnel, el Contratista, como parte de las tareas de control procederá un

nuevo relevamiento del túnel, tal como lo hizo al final de la construcción a los efectos de

verificar el comportamiento del túnel bajo condiciones de carga similares a las de operación,

si bien actuando sobre un breve tiempo.

Deberá efectuar nuevamente los controles a que se ha hecho referencia en el Item 8..

10. MEDICIÓN PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos a realizar según esta

especificación. Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados

en los precios de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 200; ET 210; ET211.

Page 73: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

1 de 9

ET 105

CONTROL DE CALIDAD

1. GENERALIDADES

1.1 LA ET INCLUYE:

1) Inspección y ensayos, requerimientos administrativos y obligatorios

2) Presentación de un Plan de Control de la Calidad (P.C.C.)

3) Ensayos de materiales y mezclas de diseño

4) Ensayos en fábrica

5) Implementación del Plan de Control de la Calidad

1.2 ET RELACIONADAS

1) ET 102 - Presentaciones

2) ET 160 - Materiales y Equipos.

1.3 INSPECCIÓN

1) La Contratista deberá garantizar que el Jefe de Obra siempre tenga acceso a todas las

partes de la Obra. Así mismo si parte de los trabajos se encontrasen en preparación en

otro lugar que no fuera el sitio de la obra, se deberá permitir el acceso al mismo.

2) En caso de que se resuelva someter trabajos o partes de estos a ensayos especiales,

inspecciones o aprobaciones, sea a petición del Jefe de Obra, sea como consecuencia

de la aplicación de la legislación vigente, o sea como parte del Plan de Control de

Calidad aprobado del Contratista, este ultimo deberá comunicar con una anticipación

mínima de 7 días y por escrito, la fecha, hora y lugar en que se efectuará dicha

inspección o ensayo.

3) Si el Contratista realiza o permite que se realicen trabajos que hayan sido designados

para someterlos a ensayos especiales, inspecciones o aprobaciones, antes de que se

hagan efectivas las mismas, deberá rehacer dichos trabajos, a su costa, y permitir que

se realicen las inspecciones y pruebas pertinentes.

Page 74: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

2 de 9

4) El Jefe de Obra podrá ordenar una inspección en cualquier parte de la Obra si

determinara que la misma no se ajusta a los Documentos Contractuales. Si después de

la inspección se resolviera que el trabajo efectivamente no se ajusta al Contrato, el

Contratista deberá corregir el mismo.

1.4 PRESENTACIONES

Antes del comienzo de las obras el Contratista deberá presentar un Plan detallado de

Control de la Calidad relativo a las obras a construir en conformidad al Párrafo 1.12 de esta

ET.

1.5 INSPECCIONES A CARGO DE EMPRESAS INDEPENDIENTES

1) En caso de discrepancia del Contratista con respecto a las inspecciones o ensayos

realizados por el Jefe de Obra, éste someterá los trabajos a la inspección o ensayo de

otra Empresa independiente. Si los resultados confirman aquellos determinados por el

Contratista, el Contratante pagará los gastos; si los resultados confirman aquellos

determinados por el Jefe de Obra, el Contratista pagará los gastos.

1.6 ACCESO A LA OBRA

1) El Contratista le facilitará el acceso al lugar de los trabajos al Jefe de Obra, así como

también asegurará que se les permita el acceso a las plantas industriales o fábricas.

2) El Contratista cooperará con la provisión de medios razonables para facilitar dicho

acceso.

1.7 PROCEDIMIENTOS

1) El Contratista deberá notificar con una anticipación mínima de 7 días, a las Empresas de

Inspecciones y Ensayos con copia al Jefe de Obra acerca de la solicitud de ensayos, de

modo tal que puedan tomarse las medidas necesarias.

2) El Contratista remitirá a las Empresas de Inspecciones y Ensayos, con copias al Jefe de

Obra las muestras y/o materiales solicitados para el ensayo, tal como se estipula en las

Especificaciones. La remisión se efectuará con la celeridad y el orden necesarios para

no ocasionar demoras en la ejecución de los trabajos.

Page 75: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

3 de 9

3) El Contratista proporcionará los medios y la mano de obra necesarios para trasladar las

muestras y materiales, juntamente con los lugares necesarios para proceder a su

almacenamiento seguro.

1.8 TRABAJOS RECHAZADOS

1) Se procederá a rehacer adecuadamente la parte de la obra que resulte defectuosa, ya

sea por deficiencia en la mano de obra o por la utilización de productos defectuosos o

dañados, incorporados o no a la Obra, que hayan sido rechazados por el Jefe de Obra

por no ajustarse a lo requerido en los Documentos Contractuales.

2) Se deberán rehacer a la brevedad los trabajos que hayan resultado dañados por las

remociones o reemplazos de piezas.

1.9 INFORMES

1) Se remitirán al Jefe de Obra 4 copias de los informes de inspección y ensayo.

2) Se le proporcionarán a los Subcontratistas informes de las inspecciones y/o ensayos

realizados a los trabajos a su cargo.

3) Se le enviarán a los fabricantes copias de los informes de las inspecciones y/o ensayos

a materiales provistos por ellos, cuando los mismos hayan arrojado resultados negativos.

1.10 PRUEBAS Y MEZCLAS DE DISEÑO

El Contratista le deberá proporcionar al Jefe de Obra los resultados de los ensayos de

materiales y de las mezclas de diseño.

1.11 PRUEBA EN FÁBRICA

Se deberán remitir al Jefe de Obra los certificados de prueba en fábrica tal como se indica

en las Especificaciones Técnicas.

1.12 PLAN DE CONTROL DE LA CALIDAD (P.C.C.)

1.12.1 Contenido

El Plan de Control de Calidad explicita las disposiciones a adoptar por el Contratista para

obtener la calidad requerida. El Plan de Control de la Calidad descripto en la presente se

incluye a titulo meramente indicativo.

Page 76: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

4 de 9

Dicho plan será presentado de la siguiente manera:

• una primera parte titulada "Organización General de la Calidad" que presenta los

trabajos a realizar, la política de Calidad, la Organización General de la obra, las

principales funciones y responsabilidades, en particular las relacionadas con la calidad,

los medios generales afectados a la obra, la lista de los subcontratistas así como

también la gestión de las no-conformidades y de las acciones correctivas, las

derogaciones y modificaciones y los registros relativos a la Calidad,

• una segunda parte titulada "Estudios" que presenta la organización de los mismos, las

concepciones y los cálculos, los circuitos de verificaciones y de difusiones y el registro

de las modificaciones.

• una sucesión de partes relacionadas cada una con la realización de un tipo de trabajo

(construcción de los pozos de acceso, túnel y funcionamiento de los equipos de tuneleo,

trabajos anexos,...) en las que se definirán los procedimientos de ejecución, la

distribución de las tareas, los medios utilizados, los suministros, los controles internos y

externos a la cadena de producción (fichas de actividades) y las fichas de control. En

estas partes se analizarán con precisión las interfaces existentes entre las obras y las

tareas.

1.12.2 Fases de establecimiento del Plan de Control de la Calidad

a) En su Oferta, el Oferente presentará un proyecto de Plan de Control de la Calidad de

su propio diseño, que comprende la parte "Organización General de la Calidad", los

procedimientos de ejecución y los controles sobre las tareas principales del proyecto.

La calidad del contenido de esos documentos es uno de los criterios de análisis de

las ofertas.

b) Dentro de los 14 días posteriores a la firma del contrato, el Contratista preparará el

marco del Plan de Control de la Calidad para ser incorporado al Contrato.

c) Después de la firma del Contrato se establecerá el Plan de Control de la Calidad

propiamente dicho, el cual deberá ser aprobado por el jefe de Obra.

Este Plan de Control de la Calidad formará parte del Esquema de Organización de la

Calidad a ser consensuado entre el Jefe de Obra y el Contratista.

El Esquema de Organización de la Calidad estará compuesto por:

• La organización del control de calidad por parte del Jefe de Obra y las

Empresas de Inspección y Ensayos para controles externos eventuales,

Page 77: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

5 de 9

• La lista de los puntos críticos y los puntos de detención, (obra o frente

parado) hasta recibir la liberación del Jefe de Obra,

• El plazo de intervención del control exterior,

• Las disposiciones aceptadas para demostrar:

• La calidad de los materiales y de los productos que formarán parte de los

trabajos,

• La calidad de los métodos de ejecución,

• La organización de las interfaces (organizacionales y técnicas),

• La administración de los documentos,

• Las informaciones en cuanto a la participación del Jefe de Obra y las

Empresas de control externas eventuales, para realizar los controles de

calidad durante la ejecución del Contrato (personas habilitadas, direcciones,

plazos para las respuestas,...),

• Las modalidades de actualización del Esquema de Organización de la

Calidad durante la ejecución del Contrato,

d) Durante la ejecución de los trabajos, el Plan de Control de la Calidad se completa

con los documentos específicos de los suministros y procedimientos de ejecución y

control de las tareas elementales,

e) El Plan de Control de la Calidad definitivo conforme a la ejecución forma parte del

informe para la recepción de las Obras, acompañado de las Fichas de Acción

Calidad. Este documento final estará acompañado de un informe de análisis y de

síntesis establecido por el Contratista con aprobación del Jefe de Obras.

1.12.3 Consistencia

El Plan de Control de la Calidad se refiere a todos los trabajos objeto del Contrato.

Deberá precisar:

a) El Organigrama de la obra, indicando el nombre y las funciones asignadas a cada

uno de los intervinientes, acompañado de una descripción precisa de las

responsabilidades inherentes a cada función,

b) Las empresas subcontratistas y los principales proveedores, definiendo la manera de

asegurar la calidad en relación a estos participantes,

Page 78: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

6 de 9

c) Los medios del Contratista: instalaciones de obra con oficinas y depósitos (incluido el

almacenamiento de los productos), los materiales utilizados para la perforación del

túnel, la remoción de los escombros y el tratamiento de la excavación para la

realización de las paredes de pozos, para las inyecciones, la excavación, el

apuntalamiento, el encofrado, etc...,

d) Los medios de fabricación, transporte y realización del hormigón,

e) Los métodos y operaciones de control interno a la cadena de producción. El

Contratista deberá presentar informe descriptivo de los siguientes puntos (lista no

limitativa):

• Las hipótesis de carga de las estructuras provisorias y definitivas durante la

construcción de la obra y durante su vida útil,

• Los métodos de cálculos con software adaptados a la naturaleza de la obra,

• Los procedimientos de implantación de las obras,

• Los procedimientos de dirección de los equipos de tuneleo y de colocación del

revestimiento,

• Los procedimientos de control de los alrededores de las obras y del medio

ambiente,

• Los procedimientos de control de los encofrados,

• Los procedimientos de control de la compatibilidad de los productos, materiales y

componentes utilizados en la construcción de la obra, con respecto a su uso y

funcionalidad posterior.

• El suministro de los constituyentes y la fabricación de los hormigones,

• El suministro y la colocación de los aceros,

• El suministro y la colocación de los productos de estanqueidad,

• El suministro y la colocación de los terraplenes,

• El tratamiento de las superficies de juntas de trabajo para hormigonado,

• Las disposiciones para la reparación de los defectos de los revestimientos y de

los defectos de estanqueidad,

• El suministro de los constituyentes y la realización de las inyecciones,

Page 79: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

7 de 9

• El proceso de estabilización del fondo de la excavación de los pozos de acceso y

cámaras durante la construcción de la obra y la estabilidad definitiva de la misma,

• Los procedimientos de arranque y de salida del túnel incluidos los medios de

mantenimiento y de transporte,

• El procedimiento de seguimiento del comportamiento del frente de corte,

• El procedimiento de seguimiento de control de las excavaciones,

• El procedimiento de seguimiento y de control de los parámetros de

funcionamiento de los equipos de tuneleo,

• Los procedimientos de entrada, desplazamiento y salida de los equipos de

tuneleo en los pozos de ataque y salida,

• El tratamiento de los puntos singulares y pasajes por debajo de obras existentes

(intersecciones obras anexas, túnel).

• El procedimiento de ejecución de los trabajos de topografía

• Los procedimientos para las mediciones de auscultación y su interpretación

• El procedimiento de limpieza de los túneles.

• El procedimiento para realizar ensayos destructivos y no destructivos.

• El procedimiento para el llenado de los túneles.

1.12.4 Control del Jefe de Obra

El control realizado por el Jefe de Obra, está destinado a verificar el cumplimiento del Plan

de Control de Calidad Aprobado. Este control verifica mediante sondeos la conformidad a lo

estipulado en el Contrato.

Los controles del Jefe de Obra se referirán en particular a (lista no limitativa):

• La implantación de las obras en planimetría, altimetría y dimensionamiento,

• Las pruebas de control de los hormigones,

• La colocación de las armaduras,

• La colocación de los productos de estanqueidad,

• La estanqueidad de las obras terminadas,

• La verificación de las inyecciones de colado y de bloqueo detrás de las obras,

Page 80: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

8 de 9

• La disposición final de los escombros,

• Estos controles no eximen al Contratista de su control interno.

• El Contratista deberá otorgar todas las facilidades al Jefe de Obra para la realización de

los controles.

• El Contratista será informado de los resultados del control realizado por el Jefe de

Obras.

• El plan deberá prever una lista de puntos críticos a ser liberados por el Jefe de Obra. La

construcción posterior en dichos puntos no podrá proseguir hasta que los mismos no

sean liberados.

1.12.5 Agente de Calidad

El Contratista asignará un Ingeniero Coordinador a la función de Agente de Calidad a tiempo

completo; su función consistirá en implementar, seguir y formalizar los controles del Plan de

Calidad aprobado así como comunicarlo en forma continua al Jefe de Obra

1.12.6 Recuperación de las eventuales imperfecciones y defectos (FACs)

Generalidades En caso de constatarse una imperfección o un defecto, una vez paliadas las situaciones de

emergencia, el Contratista no realizará ninguna reparación sin haber obtenido el acuerdo del

Jefe de Obra.

Para ello el Contratista establecerá una Ficha de Acción de Calidad (FAC) para cada

defecto constatado que completará hasta obtener el visto bueno del Jefe de Obra. Ésta

podrá dar su visto bueno, ordenar las disposiciones previstas para recuperación de las

imperfecciones, la demolición o, excepcionalmente ordenar otros ensayos, aplicando

entonces los cargos previstos. El Contratista podrá iniciar los trabajos de reparación

solamente después de haber obtenido el visto bueno del Jefe de Obra.

En todos los casos, todas las consecuencias serán de la responsabilidad del Contratista.

Establecimiento de las FAC (para no-conformidad y acción correctiva) Cada FAC debe tener obligatoriamente un número de orden, su fecha de establecimiento, y

las cuatro secciones siguientes:

a) Descripción

Page 81: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Control de calidad Abril de 2006 ET 105

9 de 9

Localización de la obra en cuestión, descripción detallada de la imperfección o del

defecto constatado y las razones que lo ocasionaron. Así como anexos los

relevamientos, los resultados de las pruebas o de las mediciones complementarias

realizadas por el Contratista para poder apreciar mejor el problema.

b) Propuesta Técnica

Propuesta técnica detallada de reparación y/o corrección acompañada de un croquis,

notas descriptivas, planos y planillas de cálculos que apoyen esta propuesta.

c) Verificación

Elementos que le permitan al Jefe de Obra distinguir las zonas y/o los elementos

reparados, a fin de verificar su efectivo cumplimiento.

d) Acción correctiva para evitar repetición

Informe en que se describen las medidas correctivas a realizar para evitar la

repetición de la imperfección o defecto.

1.12.7 Consecuencia sobre el Plan de Control de la Calidad

Para cada FAC establecida, el Contratista indicará si el defecto constatado es imputable a

una insuficiencia del PCC, a una insuficiencia en su cumplimiento o a otra causa.

1.12.8 Informe de las F.A.C.

El conjunto de las FAC será anexado al PCC en un informe específico

2. MEDICION PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta sección.

Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados en los precios

de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 82: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios canalizados provisionales Noviembre de 2005 ET 106

1 de 4

ET 106

SERVICIOS CANALIZADOS PROVISIONALES

1. GENERALIDADES

1.1 LA ET INCLUYE

Servicios canalizados provisionales de apoyo para la realización de los trabajos

1.2 INSTALACIÓN Y REMOCIÓN

El Contratista deberá:

1) Proporcionar los Servicios Provisionales requeridos a fin de lograr la correcta

ejecución de los trabajos, debiendo contar para esto, con la aprobación del Jefe de

Obra.

2) Hacer los arreglos y obtener los permisos necesarios pertinentes para conectarse

con la red que corresponda y hacerse cargo de los gastos de instalación,

mantenimiento y remoción dentro del marco de la subcláusula 31.1 de las CGC.

3) Mantener los mismos en funcionamiento hasta la terminación de las obras.

4) Excepto que se disponga lo contrario en estas Especificaciones Técnicas, remover

dichas instalaciones del lugar de los trabajos una vez finalizados los mismos.

1.3 SERVICIOS A PRESTAR

1.3.1 Desagote

1) Proveer sistema de desagote (drenaje por gravedad, instalaciones de bombeo, well-

point, etc.) para mantener las excavaciones y el sitio de las obras libres de líquidos

estancados y circulantes.

2) Hacer los arreglos y obtener los permisos necesarios para conectarse con la red que

corresponda y hacerse cargo de los gastos de instalación, mantenimiento y

remoción.

Page 83: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios canalizados provisionales Noviembre de 2005 ET 106

2 de 4

1.3.2 Instalaciones Sanitarias

Proveer instalaciones y canalizaciones sanitarias siguiendo las normas sanitarias dictadas

por las autoridades correspondientes.

1.3.3 Suministro de Agua

1) Proveer el canalizado y suministro continuo de agua potable para ser utilizada en la

construcción y obradores.

2) Hacer los arreglos y obtener los permisos necesarios pertinentes para conectarse

con la red que corresponda y hacerse cargo de los gastos de instalación,

mantenimiento y remoción.

3) Pagar las facturas de las compañías de servicios.

4) Proveer el suministro continuo de agua destinada a la protección contra incendios.

1.3.4 Calefacción y Climatización Temporaria

1) Proveer la calefacción y A/C provisional que resulte necesaria durante el período de

construcción, incluyendo su operación, mantenimiento y combustible.

2) Los calefactores deberán ser con salida al exterior y no tener llama. No se permitirán

las salamandras.

3) Ventilar las áreas calefaccionadas y no condensar gases en ellas.

4) El Contratista será responsable de cualquier daño que pudiera ocasionar la

existencia de un equipo o sistema de calefacción y protección inadecuado durante la

construcción.

1.3.5 Energía Eléctrica e Iluminación Temporaria

1) El Contratista deberá proporcionar las canalizaciones y cableados y hacerse cargo

de todas los gastos correspondientes de la energía eléctrica provisional incluyendo

costo fijo y consumo que requiera la ejecución de la obra hasta la Recepción

Provisoria de la misma. La Contratista se encargará de gestionar el pedido de

tendido de energía ante el ente correspondiente y se hará cargo de los gastos que

esto genere.

2) Proveer grupos electrógenos y demás equipos necesarios para que en caso de fallas

en el suministro de electricidad, sea posible contar con energía temporaria para el

Page 84: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios canalizados provisionales Noviembre de 2005 ET 106

3 de 4

desagote, iluminación, ventilación, protección contra incendios, sistema de aire

comprimido (si este se usara) para el túnel o cualquier otro sistema o servicio que

requiera una operación continua o la disponibilidad de los mecanismos necesarios de

protección para los obreros y/o las obras.

3) La intensidad mínima de iluminación según las zonas será:

• Zonas de Trabajo > 200 lux

• Zonas de Alumbrado Reforzado > 300 lux

• Zonas de Circulación Peatonal > 120 lux

• Otras Zonas > 40 lux

1.3.6 Protección Contra Incendios

1) Proporcionar y mantener durante la ejecución de la Obra los equipos para protección

contra incendio exigidos por la reglamentación vigente y la compañía de seguros.

2) No se permite incinerar desperdicios.

1.3.7 Ventilación de pozos y túneles

1) Diseñar e instalar los sistemas de ventilación adecuados para proveer un ambiente

de trabajo seguro durante la realización de los túneles.

2) Dichos sistemas deberán cumplir, además, con lo especificado en los numerales 2 D

y 3 F de la ET 200 “Construcción de los Túneles”.

2. MEDICIÓN PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta sección.

Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados en los precios

de los ítems incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 85: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Servicios canalizados provisionales Noviembre de 2005 ET 106

4 de 4

3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 107, ET 108, ET 150, ET 200, ET 601.

Page 86: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

1 de 7

ET 107

INSTALACIONES Y SERVICIOS DE APOYO PROVISIONALES

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS INCLUIDOS

• Servicios de apoyo provisionales para la construcción.

• Obradores / Depósitos / Oficinas

• Señalización de la Obra.

1.2 ALCANCE

Hacer los arreglos y obtener los permisos necesarios pertinentes y hacerse cargo de los

gastos de instalación, mantenimiento y remoción de los servicios de apoyo provisionales

para la construcción.

2. SERVICIOS DE APOYO PROVISIONALES PARA LA CONSTRUCCIÓN

2.1 DISPOSICIÓN DEL ESPACIO

Si el Contratista deseara modificar los servicios de apoyo provisionales, antes o después de

instalados, deberá elevar una propuesta al Jefe de Obra para su aprobación con treinta (30)

días de antelación.

2.2 INSTALACIÓN

El Contratista deberá:

1) Suministrar e instalar los servicios de apoyo provisionales necesarios para la

construcción a fin de ejecutar las tareas en tiempo y forma.

2) Remover dichos servicios del lugar de los trabajos después de su utilización.

Page 87: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

2 de 7

2.3 ANDAMIOS

El Contratista deberá suministrar, instalar y mantener los andamios, rampas y escaleras que

se requieran para acceder a los lugares de trabajo.

2.4 ELEVADORES

1) El Contratista deberá suministrar, instalar, operar y mantener los elevadores o grúas

que se requieran para la movilización de los obreros, materiales y equipos..

2) La operación de los elevadores y grúas deberá estar a cargo de operarios

especializados.

2.5 ESTACIONAMIENTO EN LA CONSTRUCCIÓN

1) El Contratista proporcionará y mantendrá una o más áreas de estacionamiento en

cada obrador.

2) No se permitirá el estacionamiento en la calle.

2.6 SEGURIDAD

1) El Contratista proporcionará el personal de seguridad para vigilar las zonas de los

trabajos y las oficinas del Jefe de Obra y lo que se encuentre dentro de las mismas,

dentro y fuera de los horarios de trabajo durante todo el tiempo que dure la obra.

2) El Contratista tendrá que proveer la seguridad para los inspectores de Auscultación

durante todas las horas de trabajo (día, noche, fines de semana, feriados),

disponiendo personal específico para ese fin.

3. OBRADORES/ DEPOSITOS/ZONAS PARA OFICINAS DEL JEFE DE OBRA

3.1 OBRADORES

1) Obrador General:

El Contratista deberá proveer a partir de la Fecha de Comienzo y hasta la finalización del

Contrato un Obrador General, el que deberá contar con un área (tamaño) adecuada y

suficiente para acomodar todas las necesidades de la administración, depósito de materiales

y acopio de equipos acorde al tamaño y complejidad de las obras a realizar.

Page 88: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

3 de 7

A esos efectos, el Contratista podrá utilizar el área de aproximadamente 20.000 m2 en los

terrenos de Punta Carrasco (ver plano PE–TM–ODB-C-161) que el Contratante pone a su

disposición. En la misma, el Contratista podrá instalar la fábrica de dovelas, acopios de

materiales, áreas de trabajo para el Pozo de Acceso N° 1 y las obras posteriores de

descarga y bombeo, oficinas, equipos, etc.

Si fuera de su interés o conveniencia, el Contratista podrá utilizar para sus instalaciones

terrenos ubicados en otro lugar, bajo las condiciones establecidas en la Subcláusula 31.1 de

las Condiciones Generales del Contrato.

2) Obrador para el Pozo de Acceso N° 2 (N. Vega):

Las obras del Pozo de Acceso N° 2, que luego se transformará en la Cámara de Conexión

N. Vega, y gran parte del Conducto de Conexión de la misma con la Derivación N. Vega se

construirán en el terreno de propiedad del Contratante, con frente a las calles Niceto Vega y

lateral de la Av. Juan B. Justo, y lindante con las vías del FFCC San Martín al sudeste y con

otro terreno de propiedad fiscal al noreste (ver el plano PE-TM-DNV-C- 150).

3) Obradores con limitación de espacio y/o tiempo de ocupación:

a) Los obradores relacionados con las Obras de Derivación, las Cámaras de Conexión y las

cámaras de ventilación, tendrán el límite máximo de espacio disponible que se muestra

en los planos de licitación PE-TM-DCU-C-110, PE-TM-DHP-C-132, PE.TM-DNV-C-150,

PE-TM-VET-C-200 y 202.

b) El tiempo de ocupación de los predios relacionados a los siguientes obradores no podrá

superar los límites que se indican a continuación:

o Derivación y Cámara de Conexión (Pozo de Acceso N° 3) Cuenca,

plazo total para todas las obras 480 días corridos (*)

o Derivación Honorio Pueyrredón 360 días corridos (*)

o Derivación Niceto Vega (ocupación de la vía pública) 330 días corridos

o Predio Punta Carrasco (Pozo de Acceso N° 1

y Obra de descarga y bombeo) 1500 días corridos (**)

o Cámara de Ventilación CV 1 (Túnel 1) 135 días corridos

o Cámara de Ventilación CV 2 (Túnel 2) 135 días corridos

(*): En los dos primeros casos (obras en Cuenca y en Honorio Pueyrredón), el

Contratista podrá fraccionar el plazo total de ocupación en dos períodos, siempre que

Page 89: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

4 de 7

la suma de los tiempos de permanencia en cada uno de ellos no supere el tiempo total

máximo admitido.

(**) Este plazo se refiere a la ocupación total del Obrador Principal requerida durante la

construcción de las obras y los desmantelamientos previstos. En el período de

garantía, que se extiende un año después de la recepción provisoria de las obras, el

Contratista podrá ocupar un sector de dicho obrador como base de apoyo para los

servicios necesarios a prestar durante aquel período. El Contratista deberá justificar la

extensión e instalaciones del área a ocupar, la que será sometida a aprobación del

Jefe de Obra.”

c) El Contratista deberá tener en cuenta en la planificación de sus obradores los límites

establecidos en a) y b) así como las consecuencias estipuladas en la Cláusula 20.1 y en

la Tabla de Hitos y Multas de las Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

4) Obrador para el Pozo de Acceso N°1 y Obra de Descarga y Bombeo

El Contratista diseñará las instalaciones provisorias en la costa del Río de la Plata (Predio

en terrenos de la Punta Carrasco) para la construcción del Pozo de Acceso N°1 y la Obra de

Descarga y Bombeo respetando todas las normas relativas a seguridad, navegación y

navegación aérea, y señalización establecidas por la(s) autoridad(es) con jurisdicción sobre

el área de los trabajos.

Las construcciones que el Contratista realice en dicha área, así como los equipos que

utilice, no podrán superar las alturas máximas que se indican en el plano PE-TM-ODB-C-

161, impuestas por las normas de navegación aérea debido a la presencia del Aeroparque

Metropolitano en las inmediaciones.

Las instalaciones del Contratista en el predio de Punta Carrasco deberán estar protegidas

contra las crecidas del Río de la Plata. Para ello, se implantarán por encima de la cota de

máxima crecida (+3.88 m IGM) con suficiente revancha, y/o se dispondrá una protección

perimetral para evitar la inundación del recinto de trabajo. Los niveles del río y las

recurrencias asociadas se indican en el numeral 2.3.2 de la ET 020.

5) Notas Generales

a) Con excepción de los predios indicados en (1) y (2) que el Contratante pone a

disposición del Contratista, éste tendrá a su cargo gestionar y obtener todos los

permisos para ocupar los espacios públicos donde serán construidas las obras,

tomando a su cargo el pago de los derechos y/o tasas que correspondan, de acuerdo

con las subcláusulas 31.1 de las Condiciones Generales del Contrato (CGC), y 31.3

de las Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

Page 90: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

5 de 7

b) Los Obradores estarán equipados con un depósito suficiente para almacenar todos

los materiales que requieran protección del medio ambiente para protegerlos del

mismo. El área seleccionada para dicho almacén será apropiada y conveniente para

almacenar los materiales según su constitución, forma y naturaleza. Dicho almacén

será aprobado por el Jefe de Obra.

c) Será obligación del Contratista mantener el orden y la limpieza en todas aquellas

áreas donde se almacenen materiales y en todas las vías de circulación que se

utilicen para transportarlos.

d) Los materiales a almacenar se dispondrán de modo tal de evitar su deslizamiento o

caída.

e) Deben tenerse en cuenta las circulaciones peatonales y vehiculares. Las

circulaciones peatonales deben ser establecidas en los sitios de menor riesgo.

Dichas vías deben estar perfectamente demarcadas y libres de obstáculos.

Asimismo se indicarán en forma inequívoca los caminos de evacuación en caso de

peligro, así como todas las salidas normales de emergencia.

f) El Contratista deberá proporcionar seguridad y vigilancia en todos los Obradores,

que comprenderá:

a. cerco perimetral, de altura y tipo indicados en la ET 108, previamente

aprobado por el Jefe de Obra

b. guardia (vigilancia) 24 horas por día

c. puertas de entrada y salida controladas por vigilancia

d. sistema de alarma de intrusión para todas las oficinas, almacenes, y cualquier

otro edificio provisorio dentro de los Obradores.

3.2 DEPOSITOS

El Contratista deberá:

1) Instalar y mantener, en condiciones de orden y limpieza, depósitos cerrados y

resguardados para el almacenamiento de herramientas, equipos y materiales.

2) Ubicar los materiales que no serán almacenados en galpones techados de manera

que interfieran lo menos posible con las actividades de la Obra.

Page 91: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

6 de 7

3.3 OFICINAS

3.3.1 PARA EL JEFE DE OBRA

• El contratista proporcionará en el sitio del obrador principal de la obra un área

mínima de 300 m2.con sus correspondientes accesos y estacionamiento para cinco

vehículos como mínimo, destinada a la implantación de las oficinas para el jefe de

obra, facilitando al mismo tiempo las conexiones a las redes de infraestructura

necesarias para su normal funcionamiento. Todos los gastos correspondientes a la

construcción y retiro de estas oficinas con sus obras de infraestructura (instalaciones

de agua, luz, gas, etc.) estarán a cargo del Jefe de Obra.

• En cada uno de los Obradores secundarios a instalar en las Obras de Derivación y

Cámaras de Conexión, en las Cámaras de Ventilación y en los Pozos de Acceso

adicionales a los mostrados en los planos, si los hubiera, el Contratista facilitará del

mismo modo que en el punto anterior , espacio para la implantación de oficinas,

accesos y estacionamiento de tres vehículos como mínimo

3.1.2 PARA EL CONTRATISTA

• Las oficinas del Contratista deberán estar separadas (sin paredes en común) de las

oficinas del Jefe de Obra, con espacio acorde a la complejidad y tipo de obra

descripta en los documentos contractuales.

• El Contratista deberá disponer de un sistema de radioteléfonos celulares compatible

con el sistema del Jefe de Obra

4. SEÑALIZACION DE LA CONSTRUCCIÓN

1) El Contratista deberá suministrar e instalar, dentro de los treinta días posteriores a la

firma del contrato o cuando lo indique el Jefe de Obra, dos carteles de obra en los

lugares que indique el Jefe de Obra, más un cartel por pozo de acceso, obrador

principal, sitio de las oficinas del Jefe de Obra y cualquier otro sitio relacionado a la

obra.

Se colocarán letreros identificatorios de la obra de 2,4 m x 3,6 m cuyo lado inferior

deberá estar a una altura de 1,8 m del suelo, fijados sobre una estructura de base

fabricada de acero estructural. Dicha base tendrá el pie y la estructura de este mismo

material y deberá ser de fabricación soldada o similar. Los letreros deberán

Page 92: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones y servicios de apoyo provisionales Abril de 2006 ET 107

7 de 7

colocarse con una cimentación de suficiente estabilidad como para no caer ante la

presión de un viento de 100 km/h.

Los letreros contendrán los siguientes datos: logotipo y nombre del Organismo

Contratante, nombre del Jefe de Obra y del Proyectista, origen del financiamiento,

identificación de la obra incluyendo las características y cantidades principales,

nombre de la Empresa Contratista y sus principales Subcontratistas, Monto y plazo

del Contrato.

El Contratista deberá presentar la Ingeniería y el diseño detallado del conjunto de

letrero y su base al Jefe de Obra para recibir la aprobación de ésta antes de su

fabricación.

2) La señalización y el balizamiento del obrador para la construcción de la Obra de

Descarga y Bombeo en la costa del Río de la Plata (Punta Carrasco) deberán

cumplir las normativas establecidas la Fuerza Aérea (Aeroparque Metropolitano). Los

trabajos costa afuera para el dragado del Canal de descarga deberán respetar el

Reglamento de Señalización Marítima de la Dirección de Hidrografía Naval, en

concordancia con el Sistema de Balizamiento Marítimo de la Asociación Internacional

de Señalización Marítima (AISM-IALA).

5. MEDICION PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado de los trabajos requeridos en esta

especificación. Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados

en los precios de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales, excepto lo

indicado en el artículo 3.3.1 donde los costos estarán a cargo del Jefe de Obra.

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 106; ET108; ET 110; ET 111.

Page 93: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Controles provisionales Noviembre de 2005 ET 108

1 de 4

ET 108

CONTROLES PROVISIONALES

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS INCLUIDOS

1) Vallas

2) Controles Provisionales

3) Control del Tránsito Automotor

1.2 TRABAJOS RELACIONADOS

1) Servicios Canalizados Provisionales ET 106

2) Servicios de Apoyo Provisionales ET 107

3) Protección del Medio Ambiente ET 150

2. INSTALACIÓN Y REMOCIÓN

El Contratista deberá:

1) Disponer los controles provisionales a fin de ejecutar la Obra en tiempo y forma, y en

condiciones de seguridad.

2) Remover del lugar todas las instalaciones una vez finalizada su utilización.

2.1 VALLADOS PROVISIONALES

En los lugares en los que se desarrollen las obras, el Contratista deberá:

1) Colocar vallados delimitando las áreas de los obradores y respetando las normas

vigentes a fin de brindar protección al público, a los obreros y a la propiedad pública

y privada contra eventuales daños y perjuicios. Los vallados serán metálicos, de 2,40

m de altura, y tendrán puertas y portones con cerrojos para permitir el acceso de

obreros y vehículos.

Page 94: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Controles provisionales Noviembre de 2005 ET 108

2 de 4

2) Esconder de la vista, a lo largo de las vías de tránsito rápido, los sitios de trabajo

para que no sean objeto de distracción de los conductores de vehículos y provoquen

bajada de velocidad repentina y/o accidentes.

3) Colocar las vallas y pasajes cubiertos que requieran las autoridades para mantener

el libre paso del público en condiciones de seguridad.

4) Colocar parapetos alrededor de los árboles y plantas cuya remoción no será

necesaria a los fines de la Obra. Protegerlas de los posibles daños.

5) La construcción de los vallados provisionales metálicos deberá realizarse cumpliendo

con las siguientes condiciones:

- Cada 3 metros como máximo se empotrará un parante metálico de no menos de 3 m

de altura, al cual serán fijados los paneles del vallado, las puertas y los portones.

- Los paneles serán de chapa de acero de un espesor no menor que el calibre N°22,

con nervaduras longitudinales, de un alto individual no menor que 0,80 m. Con tres

paneles se obtendrá un vallado de 2,40 m de altura. Los paneles encastrarán en los

parantes adyacentes.

- Los portones serán de un ancho útil no menor que 3,30 m y las puertas de un ancho

útil no menor que 0,85 m. Cada puerta y cada portón tendrán los correspondientes

parantes metálicos laterales, y pasadores con candado.

- El conjunto tendrá un tratamiento de pintura antióxido y esmalte de color a definir por

el Jefe de Obra.

2.2 BARANDAS Y VALLAS DE SEGURIDAD

El Contratista deberá:

1) colocar barandas y vallas rígidas y seguras alrededor de las excavaciones profundas

y de los pozos abiertos.

2) instalar las protecciones reglamentarias y la señalización adecuada para modificar el

tránsito urbano cuando sea requerido para proteger la zona de la obra y la seguridad

de los vehículos.

Page 95: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Controles provisionales Noviembre de 2005 ET 108

3 de 4

2.3 PROTECCIÓN CONTRA LA INTEMPERIE

El Contratista deberá suministrar y colocar los elementos necesarios para proteger las

aberturas y los pozos de trabajo de las inclemencias del clima (lluvia, viento, etc.).

2.4 CONTROL DE POLVO

El Contratista deberá:

1) Adoptar las medidas de mitigación apropiadas y controlar el polvo que generen las

actividades para proteger a los obreros, las áreas de Obra ya finalizadas y al público

en general, en concordancia con la ET 150.

2) Mantener y reubicar las protecciones hasta que se finalice el trabajo.

2.5 ACCESO A LOS LUGARES DE OBRA

El Contratista deberá construir y mantener los caminos de acceso, las aceras para cruces,

las rampas y los pasadizos que resulten necesarios para el acceso a las Obras.

2.6 CONTROL DEL TRÁNSITO

El Contratista deberá proporcionar y mantener los portabanderas, señales para el tránsito,

vallas, luces o balizamiento que se requieran para realizar los trabajos y proteger al público.

2.7 PROTECCIÓN DE LAS PROPIEDADES ALEDAÑAS A LAS OBRAS

1) El Contratista deberá tomar las medidas necesarias para proteger las propiedades

privadas y públicas aledañas a las Obras de los daños que pudieran sufrir durante la

ejecución de los trabajos.

2) El Contratista será responsable por los daños ocasionados.

3) El Contratista deberá proporcionar protección para las instalaciones finalizadas total

o parcialmente y para los equipos durante la ejecución de los trabajos.

4) Suministrar e instalar las pantallas, protectores y vallados que resulten necesarios.

Page 96: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Controles provisionales Noviembre de 2005 ET 108

4 de 4

2.8 SEÑALIZACIÓN Y SEGURIDAD DE LAS OBRAS EN LA COSTA DEL RIO DE LA PLATA

EL Contratista proveerá las medidas de seguridad para los trabajos a realizar en la costa del

Río de la Plata en los terrenos de Punta Carrasco, respetando las normas establecidas por

la(s) autoridad(es) con jurisdicción sobre el área de los trabajos.

La señalización y el balizamiento de las instalaciones y/o equipos provisorios costa afuera

deberán cumplir con las normativas establecidas en el Reglamento de Señalización

Marítima de la Dirección de Hidrografía Naval, en base al Sistema de Balizamiento Marítimo

de la Asociación Internacional de Señalización Marítima (AISM-IALA).

La señalización y el balizamiento de las instalaciones y los equipos de construcción a utilizar

en las obras a realizar en los terrenos de Punta Carrasco deberán cumplir con las

normativas de Señalización establecidas por la Fuerza Aérea, en relación con la presencia

del Aeroparque Metropolitano en las inmediaciones.

3. MEDICION PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta sección.

Todos los costos relacionados con los mismos se consideran incorporados en los precios de

los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 97: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Demoliciones Noviembre de 2005 ET 110

1 de 4

ET 110

DEMOLICIONES

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

A. Los trabajos objeto de esta especificación comprenden la provisión de todos los

materiales, la mano de obra y los equipos necesarios para ejecutar y completar las

tareas de demolición que sean requeridas para el desarrollo de las obras, según se

muestra en los Planos del Proyecto, incluyendo:

B. las demoliciones de estructuras y edificaciones existentes en los lugares de trabajo

(Piscinas y otras edificaciones en Punta Carrasco, edificaciones en el terreno de N.

Vega y J. B. Justo),

C. las demoliciones del Emisario Principal para realizar las obras de Derivación en

Cuenca, H. Pueyrredón y N. Vega,

D. la demolición de obras temporarias necesarias durante los trabajos (muros para

desvío del flujo del Emisario cuando se construyen las derivaciones),

E. La demolición de sectores de la estructura de los túneles para realizar las

conexiones en la Derivación H. Pueyrredón y en las cámaras de ventilación,

F. la demolición de partes de estructuras que, habiendo sido construidas en una

primera etapa, deban ser eliminadas para continuar con obras a ejecutar en etapas

posteriores (demolición de los muros colados para generar las aberturas de ingreso /

egreso de las tuneladoras, para las conexiones hidráulicas y para los Conductos de

Descarga en la Obra de Descarga y Bombeo),

G. y toda otra demolición que, sin estar explícitamente indicada en los planos o en esta

especificación, sea necesaria para la realización de las obras.

H. No se permitirá el uso de micro-explosivos en ninguno de los trabajos de demolición

requeridos. El trabajo comprende la demolición de todas las estructuras temporarias

que interfieran con el avance de las obras.

Page 98: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Demoliciones Noviembre de 2005 ET 110

2 de 4

I. El material de demolición quedará de propiedad del Contratista, quien deberá alejarlo

del lugar en breve lapso; no se permitirá que la acumulación de material de

demolición interrumpa el avance de los trabajos.

J. La responsabilidad de conducir la operación de demolición de manera de no dañar ni

afectar la estabilidad de las estructuras adyacentes, será exclusivamente del

Contratista.

K. El Contratista deberá presentar la documentación descripta en el punto 1.2., para la

obtención del permiso de iniciación de los trabajos otorgado por el Jefe de Obras.

1.2 DOCUMENTACION A PRESENTAR

El Contratista deberá presentar para su aprobación por el Jefe de Obras, un programa

completo de demolición. El programa deberá mostrar los métodos propuestos para la

demolición y la protección del entorno, y una secuencia detallada de demolición y remoción

de desechos, y su transporte y disposición final.

2. EJECUCIÓN DE OBRA

2.1 DEMOLICIONES PARTICULARES

A. La demolición del techo del Emisario para construir las Derivaciones se hará hasta el

filo de vigas y columnas remanentes, de manera tal que no queden, en lo posible,

elementos estructurales que requieran apuntalamiento.

En los bordes de la zona a demoler, el trabajo se hará con sumo cuidado,

conservando en lo posible las armaduras salientes de la estructura remanente para

facilitar la posterior vinculación de la estructura existente con la nueva a construir.

Los trabajos de demolición no deberán generar situaciones de riesgo a las

estructuras existentes, incluyendo las del propio conducto a demoler. El Contratista

deberá construir todas las estructuras de protección que sean necesarias a fin de

garantizar lo expuesto precedentemente a su propio costo, y tomar los recaudos para

mitigar los efectos sobre las propiedades inmuebles y la población.

B. Las demoliciones de los muros colados, para producir las aberturas necesarias para

el ingreso o egreso de las tuneladoras, y para las conexiones con las estructuras de

Derivación, se harán luego de construidos los refuerzos estructurales y de que estos

hayan alcanzado su resistencia de diseño.

Page 99: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Demoliciones Noviembre de 2005 ET 110

3 de 4

C. La demolición de las edificaciones existentes en los terrenos de Punta Carrasco

(Pozo de Acceso N° 1) y de Niceto Vega (Pozo de Acceso N° 2) deberán ser

completas, incluidos los cimientos en las zonas de ejecución de los muros colados,

dejando los terrenos libres de todo obstáculo que pudiera dificultar la construcción.

D. En las Obras de Derivación, la demolición de los muros de guardia provisorios para

desvío de los flujos de tiempo seco, deberá ser hecha con sumo cuidado para evitar

posibles obstrucciones de la canaleta central del Emisario, retirando completamente

los escombros producidos y restituyendo las condiciones originales del piso del

conducto.

2.2 PROTECCION

A. El área alrededor de la demolición deberá mantenerse segura para el tránsito de

personas y equipos. Las operaciones de demolición deberán conducirse de manera

que no se cause daño alguno a personas y a las instalaciones o edificios

adyacentes.

B. La parte de la estructura a ser demolida deberá ser protegida de manera que se

prevengan movimientos, desplazamientos o colapso durante las operaciones de

demolición.

C. Estructuras, construcciones, cañerías, equipos y otras instalaciones que no deban

ser demolidos, deberán protegerse y mantenerse en buen estado, realizando, si

fuera necesario, los apuntalamientos y demás medidas de prevención que sean

requeridas.

2.3 REMOCION DE ESCOMBROS

A. La remoción de escombros deberá conducirse de manera que no se cause

interferencia con las instalaciones existentes en operación. No se permitirá que se

cierren calles o veredas al transito sin permiso del Jefe de Obras.

B. Todos los escombros deberán removerse fuera de la obra y no se permitirá que

ningún material de desecho sea quemado en la obra.

C. El transporte y la disposición de los materiales provenientes de las demoliciones se

hará en las condiciones especificadas en la ET 180.

Page 100: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Demoliciones Noviembre de 2005 ET 110

4 de 4

2.4 REPARACIONES DE ESTRUCTURAS EXISTENTES

A. El Contratista será responsable de realizar todas las reparaciones de los daños que

se les cause a las instalaciones existentes adyacentes a la demolición, y deberá

darles la misma terminación que tenían antes de ser dañadas.

B. El costo de las reparaciones de las instalaciones dañadas o las perdidas

ocasionadas por daños a las estructuras durante la demolición las cubrirá el

Contratista.

3. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y la Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 150, ET 151, ET 180, ET 250, ET 251, ET 252,

ET 253, ET 254, ET 255, ET256, ET 260.

Page 101: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Limpieza y preparación del terreno Noviembre de 2005 ET 111

1 de 2

ET 111

LIMPIEZA Y PREPARACION DEL TERRENO

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA SECCION

A. El trabajo incluido en esta sección comprende limpiar, desbrozar y destapar las áreas

de construcción indicadas en los planos o como se ordene, y preparar y emparejar el

terreno en que se ejecutarán las obras.

B. En los terrenos de Punta Carrasco, deberán ser demolidas las piscinas que ocupan

el sector donde se construirá el Pozo de Acceso N° 1 y Obra de Descarga y Bombeo

como parte de las tareas de limpieza y preparación del terreno. Las tareas de

demolición respetarán lo indicado en la ET 110.

2. EJECUCION DE OBRA

2.1 GENERALIDADES

Condiciones Existentes: Deberá notificarse al Jefe de Obra cualquier condición existente

que afecte el trabajo a realizar según esta sección. Esta notificación deberá presentarse por

lo menos 15 días hábiles antes de comenzar los trabajos comprendidos en esta sección.

2.2 LIMPIEZA DEL TERRENO

A. El terreno deberá limpiarse hasta una profundidad de 0.30 m del nivel del terreno

original, levantando cualquier material, estructura o desecho existente, removiendo

plantas, malezas, árboles, raíces, basuras, escombros, humus, material pantanoso y

vegetación que pudieran interferir con la ejecución de las obras y nivelando el terreno

en forma de dejar una superficie pareja y uniforme. No se requerirán trabajos de

destapes separados en las áreas en las que el material a excavar no sea destinado a

usos en rellenos permanentes. Los materiales se dispondrán en áreas aprobadas

para ese fin colocándose con superficies bien niveladas y taludes estables para

asegurar el drenaje.

Page 102: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Limpieza y preparación del terreno Noviembre de 2005 ET 111

2 de 2

B. La superficie del terreno una vez limpia deberá facilitar el libre escurrimiento de las

aguas pluviales y deberá estar de acuerdo a las cotas indicadas en los Planos de

Construcción.

C. El Jefe de Obra podrá ordenar la preservación de árboles y plantas existentes en el

terreno cuando los mismos no afecten a la ejecución de los trabajos, debiendo el

Contratista adoptar todas las provisiones que correspondan para su correcta

preservación.

3. MEDICIONES PARA EL PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta

especificación. Todos los costos relacionados con los mismos se consideran incorporados

en los precios de los ítems de la “Lista de precios unitarios y la Lista estimada de cantidades

y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego; no obstante, se refiere la siguiente especificación que tiene relación directa con

la presente: ET 110.

Page 103: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Desagote Noviembre de 2005 ET 112

1 de 4

ET 112

DESAGOTE

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

A. El trabajo incluido en esta especificación comprende el desagote o eliminación del

agua del recinto de las obras, durante todo el período que duren las mismas, e

incluye la obra de canalización que corresponda, la provisión de todo el equipo y

mano de obra necesaria de conformidad con la documentación contractual. Los

recintos de excavación incluyen zanjas, pozos, y toda otra obra programada. Deberá

eliminarse toda el agua superficial, estancada y sin desagote natural, y también la

circulante por las paredes y piso de las excavaciones, para permitir que las

operaciones de excavación y construcción se realicen en condiciones de terreno

seco y sin riesgo de subpresión o flotación de las obras.

B. Toda agua encontrada durante la construcción de las zanjas, excavaciones, o

túneles deberá ser removida por el Contratista de tal forma que no se produzcan

daños a personas o propiedades, condiciones desagradables, o condiciones

propicias para el desarrollo de enfermedades que amenazarán la salud pública. Esto

incluirá, si fuera necesario, la modificación de los drenajes del predio para asegurar

una salida eficiente y segura de las aguas que se acumulan en el lugar de los

trabajos.

C. Las operaciones de desagote deberán ser adecuadas para asegurar la integridad de

la obra terminada. La responsabilidad de conducir la operación de desagote en una

manera que asegure la estabilidad de las estructuras adyacentes será

exclusivamente del Contratista.

D. En el predio de Punta Carrasco, el Contratista deberá tomar las medidas de

protección del recinto de trabajo para evitar inundaciones durante el período de las

obras.

Page 104: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Desagote Noviembre de 2005 ET 112

2 de 4

1.2 PLAN Y PROGRAMA DE TRABAJO

A. Antes del comienzo de las operaciones de excavación, el Contratista deberá

presentar un plan y programa detallado de trabajos realizados sobre la base de los

Planos de Construcción y su propia organización de obra, con la descripción y

cuantificación de las operaciones de desagote y drenaje superficial del predio,

comprendiendo el desagote en permanencia durante las obras de los recintos de

trabajo, incluyendo las excavaciones generales y las particulares de cada estructura

y sus comunicaciones, como también el sistema de protección contra crecientes

previsto en Punta Carrasco.. Este Plan y programa de trabajo deberá presentarse

por lo menos 10 días hábiles antes de comenzar las operaciones de desagote en

cada caso.

B. El Contratista deberá demostrar que el sistema propuesto es adecuado y suficiente,

y que cuenta con el personal y equipo apropiados para las operaciones a realizar,

incluyendo equipos en reserva para emergencias.

1.3 CONTROL Y OBSERVACIONES

A. Se deberá mantener un control adecuado para asegurar que la estabilidad de las

excavaciones no es afectada adversamente por el agua subterránea, que la erosión

es controlada, que las excavaciones no se inunden y que no haya deterioro de las

estructuras existentes.

B. En las instalaciones inmediatamente adyacentes al terreno donde se realizaran

operaciones de desagote que provoquen depresión de la capa de agua subterránea

se controlará la instrumentación de Auscultación prevista, haciendo observaciones a

intervalos frecuentes para detectar cualquier asentamiento del suelo que pueda

ocurrir.

2. PRODUCTOS

2.1 EQUIPO

A. El Contratista deberá proveer, instalar, operar y mantener bombas, caños,

dispositivos y equipos de suficiente capacidad para mantener el área excavada y las

áreas de acceso libres de agua superficial y subterránea.

Page 105: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Desagote Noviembre de 2005 ET 112

3 de 4

B. El sistema de desagote incluye todo el equipamiento necesario para el desagote

tales como pozos, base granular y filtros cuando así se indique en los planos,

bombas de sumidero, cañerías temporarias para desagüe, y otros medios que

incluyan equipo de bombeo y que deberá ser mantenido operando continuamente en

la obra hasta la recepción definitiva.

3. EJECUCION DE OBRA

3.1 REQUERIMIENTOS GENERALES

A. Será necesario realizar las canalizaciones que correspondan e instalar un sistema de

desagote disponible permanentemente, capaz de remover el agua superficial y

subterránea de los recintos de las excavaciones durante todo el período de las

obras, durante las 24 horas del día, los siete días de la semana, incluyendo días

feriados, asegurando además las estructuras en construcción contra la inundación o

flotación.

B. Los sistemas de desagote se deberán poner en operación al comenzar las

excavaciones y deberán ser mantenidos durante la construcción de las obras civiles

hasta su terminación, cuando las instalaciones estén en condiciones de operar y el

sistema de desagote ya no sea necesario. El Contratista deberá obtener la

aprobación del Jefe de obra antes de suspender la operación de desagote.

C. Los terrenos deberán ser acondicionado de manera que facilite el escurrimiento de

agua en forma natural o asistida. El escurrimiento de agua superficial deberá ser

desviado de las excavaciones. El agua de escurrimiento que entre en las

excavaciones deberá ser colectada, drenada a resumideros y bombeada fuera de la

excavación hacia el sistema general de desagote.

D. El desagote se deberá realizar de manera que se preserve la capacidad de

resistencia del suelo al nivel de excavación considerado.

E. Los pozos de drenaje y cárcamos para las bombas deberán ser protegidos por filtros

para evitar el arrastre de las fracciones finas de los suelos. Se deberá verificar

continuamente que el suelo subsuperficial no está siendo removido por la operación

de desagote. El agua que se extraiga de los pozos de bombeo para el abatimiento de

la capa freática será limpia, sin arrastre de material fino.

F. El agua se deberá evacuar en una manera adecuada y sin causar ningún daño a las

estructuras adyacentes. El agua no deberá ser drenada a estructuras existentes o a

Page 106: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Desagote Noviembre de 2005 ET 112

4 de 4

obras en construcción. Las aguas evacuadas no deberán afectar en ningún caso

intereses de terceros.

G. Si por defecto operativo del sistema de drenaje las fundaciones existentes son

perturbadas por filtraciones de corriente ascendente o por una corriente de agua

incontrolable, las áreas afectadas deberán ser excavadas y reemplazadas con base

de drenaje y el costo de este trabajo lo cubrirá el Contratista.

H. Al terminar la obra el agua subterránea deberá volver a su nivel original. Las

estructuras están diseñadas para soportar un ascenso extraordinario del nivel

freático.

4. MEDICIÓN Y PAGO

No se realizará medición ni pago por separado por los trabajos requeridos en esta

especificación. Todos los costos relacionados con los mismos se consideran incorporados

en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y la Lista estimada de cantidades

y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 107: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pavimentos Noviembre de 2005 ET 113

1 de 5

ET 113

PAVIMENTOS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

A. El trabajo incluido en esta especificación comprende la construcción del pavimento

de la calle de acceso al Obrador principal en Punta Carrasco, la repavimentación de

la calle de acceso luego de su utilización durante la obra y la construcción del

pavimento aledaño a la Obra de Descarga y Bombeo una vez finalizadas los trabajos

de tunelería y dicha obra, incluyendo la realización de los planos de detalle del

proyecto de pavimento en sus diferentes etapas. Como resultado final de estos

trabajos se obtendrá una superficie pavimentada tal como se indica en el plano PE-

TM-ODB-C-160.

B. Los planos de detalle a presentar por el Contratista serán presentados con suficiente

anticipación a la iniciación de los trabajos, contemplando los plazos establecidos en

las especificaciones ET 102 y 103.

C. La pavimentación de la calle de acceso se realizará en el tramo recto que se indica

en el plano PE-TM-ODB-C-160; deberá preverse, además, la adaptación del carril de

desaceleración existente sobre la Av. R. Obligado (carril sur-norte previo a la entrada

a la obra) de 3 m de ancho y 90 m de longitud, dejando una vereda de 5 m de ancho.

D. Como la calle de acceso será utilizada fundamentalmente por camiones afectados a

la obra, se debe ejecutar un paquete estructural del pavimento con los espesores

indicados en el perfil tipo del plano antedicho pero con un ancho de calzada de 7.30

m de ancho (los anchos de las capas inferiores se ajustarán a la siguiente tabla):

• Carpeta de concreto asfáltico de 7.30 m de ancho

• Base de concreto asfáltico de 7.45 m de ancho

• Base granular de 7.85 m de ancho

• Sub-base de suelo seleccionado calcáreo de 8.55 m de ancho

• Sustitución con suelo calcáreo de 9.25 m de ancho

Page 108: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pavimentos Noviembre de 2005 ET 113

2 de 5

Las banquinas de esta calzada serán de ripio con incorporación de suelo de 1.00 m

de ancho y 0.20 m de espesor.

E. Luego de su utilización durante la construcción de la obra se realizará una

repavimentación de la calle de acceso. La misma será realizada con una carpeta de

concreto asfáltico de 6 cm de espesor en un ancho total de 6 m, entre cordones

cuneta, con dos banquinas de 0,60 m a cada lado y una banda de rodamiento central

de 4,80 m. Previo a esta tarea se deberá demoler el ancho excedente de la calle de

acceso y construir los cordones cunetas previstos, detallados en el plano citado.

F. La pavimentación de la zona aledaña a la Obra de Descarga y Bombeo será

realizada con los espesores de paquete estructural indicados en el perfil tipo del

plano PE-TM-ODB-C-160, con las dimensiones indicadas en el mismo plano.

1.2 PLAN Y PROGRAMA DE TRABAJO

A. Antes del comienzo de las operaciones de excavación, el Contratista deberá

presentar un plan y programa detallado de trabajos realizados sobre la base de los

Planos del Proyecto Ejecutivo entregados por el Contratante y su propia organización

de obra, con la descripción y cuantificación de las operaciones. Este Plan y programa

de trabajo deberá presentarse por lo menos 10 días hábiles antes de comenzar los

trabajos.

B. El Contratista deberá: presentar sus fórmulas de obra de las mezclas asfálticas,

demostrar que el equipo propuesto es adecuado y suficiente, y que cuenta con el

personal y equipo apropiados para las operaciones a realizar.

C. La calle de acceso prevista en esta especificación constituye una medida de

mitigación para evitar la emisión de polvo en el obrador. Por este motivo toda tarea

no relacionada con la construcción del Obrador en Punta Carrasco no podrá ser

realizada hasta concluir la construcción de la calle de acceso, salvo que el Jefe de

Obra autorice lo contrario por motivo fundamentado. Este impedimento deberá

tomarse en cuenta en la elaboración del Plan de Trabajo.

Page 109: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pavimentos Noviembre de 2005 ET 113

3 de 5

1.3 NORMAS DE APLICACIÓN

A. La construcción de las diferentes etapas del pavimento será realizada bajo las

normas del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales Edición 1998 de la

Dirección Nacional de Vialidad, aplicadas en todo lo que no se contraponga con el

presente pliego. El detalle de las especificaciones de aplicación del citado pliego se

menciona en los siguientes incisos.

B. La limpieza inicial del terreno será realizada según la especificación de la Sección

B.I. DESBOSQUE, DESTRONQUE Y LIMPIEZA DE TERRENO.

C. Para la realización de las excavaciones necesarias para llegar a la cota de

subrasante rige la especificación de la Sección B.II EXCAVACIONES.

D. Para la ejecución de terraplenes con compactación especial hasta llegar a la cota de

subrasante rige lo especificado en la Sección B.II TERRAPLENES y la Sección B.V.

COMPACTACION ESPECIAL.

E. Para la ejecución de la Subrasante rige la Sección B.VII PREPARACION DE LA

SUBRASANTE.

F. Para la carpeta y la base de concreto asfáltico regirá la Sección D.VIII BASES Y

CARPETAS DE MEZCLAS PREPARADAS EN CALIENTE y las especificaciones

relacionadas.

G. Para el riego de liga con asfalto E.R.1 regirá lo referente al mismo de la

especificación D.I DISPOSICIONES GENERALES PARA LA EJECUCION DE

IMPRIMACION, TRATAMIENTOS SUPERFICIALES, BASES, CARPETAS Y

BACHEOS BITUMINOSOS y las especificaciones relacionadas.

H. Para la capa de imprimación simple prevista regirá la especificación D.II

IMPRIMACIÓN CON MATERIAL BITUMINOSO y las especificaciones relacionadas.

I. Para la Base Granular regirá la especificación de la Sección C.II. BASE O SUBBASE

DE AGREGADO PETREO Y SUELO y las especificaciones relacionadas. Respecto

a la Construcción de la misma es de aplicación el 2º párrafo del inciso C.II 3.2 en

cuanto a los equipos permitidos.

J. Para la Subbase de Suelo Calcáreo regirá la especificación de la Sección C.V. SUB-

BASE DE SUELOS FINOS ESTABILIZADOS CON CAL y las especificaciones

relacionadas.

Page 110: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pavimentos Noviembre de 2005 ET 113

4 de 5

K. Para la Sustitución con Suelo Cálcareo regirá la especificación de la Sección C.VII

SUELOS TRATADOS CON CAL y sus especificaciones relacionadas. El Contratista

deberá tomar en cuenta que deberá excavar en su totalidad el suelo existente y

reemplazarlo con un suelo seleccionado.

L. Para la construcción de las Banquinas enripiadas serán de aplicación la Sección

B.VIII CONSTRUCCION DE BANQUINAS y la Sección C.III. ENRIPIADOS y las

especificaciones referidas

M. Respecto de los controles señalados en estas especificaciones el contratista podrá

utilizar los servicios de laboratorios no presentes en la obra y que sean aprobados

por la Inspección.

2. PRODUCTOS

2.1 EQUIPO

El Contratista deberá proveer, instalar, operar y mantener equipos de suficiente capacidad

para el cumplimiento del cronograma propuesto.

2.2 MATERIALES

Los materiales necesarios para realizar los trabajos especificados cumplirán con las

especificaciones aludidas en el punto 1.3 NORMAS DE APLICACIÓN.

3. EJECUCION DE OBRA

Serán de aplicación las especificaciones aludidas en el punto 1.3 NORMAS DE

APLICACIÓN.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios de los ítem 1.1 y 7.4 de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 111: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pavimentos Noviembre de 2005 ET 113

5 de 5

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 102, ET 103, ET 250.

Page 112: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reparación de pavimentos y veredas Noviembre de 2005 ET 114

1 de 3

ET 114

REPARACION DE PAVIMENTOS Y VEREDAS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

Esta especificación comprende la provisión de todos los materiales requeridos y la ejecución

de los trabajos de reparación de los pavimentos y veredas que hubieran sido levantados con

motivo de la realización de las obras.

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

El Contratista deberá presentar para aprobación al Jefe de Obra con 15 días hábiles de

anticipación a la compra de los materiales:

A. los planos de detalle

B. las muestras de los materiales propuestos.

1.3 ENTREGA, ALMACENAJE Y MANEJO DE LOS MATERIALES

Todos los materiales deberán manipularse con cuidado para evitar posibles daños y/o

diferencias de propiedades; en el caso de ser productos envasados, éstos se mantendrán

en sus envases originales en lugares frescos y secos y perfectamente cerrados.

Los materiales podrán ser rechazados por el Jefe de Obra de encontrarse dañados o

deteriorados en cualquier forma.

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

El Contratista levantará y reparará las áreas de pavimentos y veredas requeridas para la

ejecución de los trabajos de acuerdo con la documentación contractual.

Page 113: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reparación de pavimentos y veredas Noviembre de 2005 ET 114

2 de 3

Los materiales responderán estrictamente a las características de los que fueron retirados,

de tal manera que se restituyan las condiciones originales de los pavimentos y veredas

afectados.

3. EJECUCION DE OBRA

3.1 PROCEDIMIENTO

Antes de la preparación de los Planos de Construcción el Contratista deberá obtener del

Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires las especificaciones técnicas para la refacción de

pavimentos y veredas y los anchos a reparar en función del tipo y dimensiones de la obra

que originó la refacción.

A. El Contratista deberá dar estricto cumplimiento a todas las disposiciones vigentes del

G.C.B.A para la refacción de pavimentos y/o veredas.

B. Si no existiera otra especificación, se reconstruirán pavimentos y veredas en la forma

original. Los tipos especiales de vereda se reconstruirán en la forma original.

C. El Contratista deberá ratificar con la autoridad municipal los anchos establecidos

para las reparaciones, los tipos de pavimentos y veredas afectados y las

especificaciones técnicas a que se ajustarán estrictamente los trabajos a realizar y

obtener la aprobación de la autoridad municipal de los mismos.

D. Cuando se trate de pavimentos o veredas en los que pueda utilizarse para

reconstruirlos materiales provenientes de su levantamiento, tales como adoquines de

granito, restos de asfalto, grava, cascotes de hormigón, arena, etc., el Contratista

adoptará las medidas necesarias para evitar pérdidas, deterioros o cualquier otra

causa de inutilización, pues será por su cuenta la reposición de los materiales que

faltaran.

3.2 PLAZO

La refacción de pavimentos y veredas deberá realizarse dentro de los 7 días corridos a

contar desde la finalización de los rellenos

Page 114: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Reparación de pavimentos y veredas Noviembre de 2005 ET 114

3 de 3

3.3 REPARACIONES

Cualquier hundimiento en los pavimentos o veredas reconstruidos, sea que provenga de su

mala ejecución o del relleno de las excavaciones, deberá ser reparado por el Contratista por

su cuenta, dentro de los 15 días de notificado.

3.4 RECLAMOS

Los reclamos que presentaren los propietarios con motivo de la refacción de los pavimentos

y veredas, deberán ser atendidos de inmediato por el Contratista. En caso de no hacerlo así,

el Contratante adoptará las medidas que crea conveniente y los gastos que se originen se

deducirán de los certificados a liquidar, según lo previsto en la subcláusula 13.1.2.g de las

C.G.C., Sección IV de los Documentos Contractuales.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos especificados en esta sección se consideran

incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales que incluyen

reparación de pavimentos y veredas.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 102, ET 103, ET 113, ET 260.

Page 115: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

1 de 7

ET 115

PARQUIZACION

1. GENERALIDADES

El Contratista deberá evitar la destrucción de la vegetación y del arbolado existente, daño a

troncos o al follaje, como consecuencia de los trabajos a realizar. No se permitirá la quema

de ningún tipo de material en el predio.

Deberá notificar al Jefe de Obra con 20 (veinte) días de anticipación, el comienzo de los

trabajos de parquización y presentar el correspondiente cronograma de trabajo para su

aprobación.

Las especies a proveer serán las indicadas en los planos correspondientes y de acuerdo

con el Proyecto Ejecutivo aprobado por la SUPCE. Los árboles deberán ser fuertes, bien

formados, tendrán una altura pareja de apertura de copa no menor de 2,50 m. de altura,

bien formada y estará condicionada su aceptación a la aprobación previa del Jefe de Obra.

Los ejemplares deberán responder a la forma natural que caracteriza a la especie y variedad

y tendrán no menos de 3 años de edad.

El Contratista deberá proteger veredas, pavimentos y otras instalaciones que puedan ser

dañadas durante las operaciones de parquización.

Si por cualquier motivo se rechazaran los materiales a utilizar, éstos serán removidos del

predio y reemplazados por nuevos.

Se deberá tener en cuenta el mantenimiento de la parquización hasta la recepción final de la

obra

Page 116: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

2 de 7

2. TAREAS DE PARQUIZACIÓN

Las tareas de parquización que se incluyen en este ítem, son las siguientes:

a) Tratamiento fitosanitario y destrucción de hormigueros.

En la ejecución del proyecto se tendrán en cuenta las medidas fitosanitarias con

vistas a un racional mantenimiento y conservación. Para la destrucción de

hormigueros se usarán insecticidas específicos y aprobados por el Registro de

Sanidad Vegetal. En caso de no tener acceso a los hormigueros, se aplicarán cebos

tóxicos tipo Mirex sobre el camino de hormigas.

Si se localizarán hormigueros en el terreno, se cavarán hasta la hoya, recinto donde

se encuentran los huevos, y se inundará con la emulsión de hormiguicida.

b) Limpieza del terreno

Para la preparación del terreno se desmalezará y se retirará todo tipo de material

resultante de las obras, como escombros y cascotes.

c) Roturado

Si el terreno está compactado se deberán realizar tareas de roturado, de manera tal

de preparar el suelo para la parquización.

d) Nivelación

Se nivelará el terreno de acuerdo con las cotas de nivel establecidas en el plano

correspondiente.

e) Provisión de tierra negra

Deberá proveerse tierra negra humífera para el fondo y relleno de los hoyos de

plantación de algún vivero de buena calidad comercial. La tierra del subsuelo y las

tierras amarillo ocre castaño deben ser rechazadas ya que no constituyen el suelo

vegetal para las plantas

Page 117: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

3 de 7

f) Plantación

Apertura de los hoyos:

Los hoyos serán en lo posible de paredes lisas y el fondo plano en el cual se

incorporará tierra negra. El tamaño de los hoyos varía con la medida del cepellón y

según sean árboles o arbustos. Se tomarán las siguientes medidas como

aproximadas.

para árboles jóvenes 1,00 x 1,00 x 1,00m

para arbustos 0,60 x 0,60 x 0,60m

Ejecución de la plantación

Antes de colocar los ejemplares en los hoyos, se colocarán dos (2) tutores por planta

para que sirvan de sostén. Los tutores deberán ir clavados en el fondo del hoyo y no

en la tierra removida de éste. Los mismos serán estacones de sauce o de álamo, con

el correspondiente descortezado (para que no broten) y con la punta afilada.

Una vez colocado el tutor se incorporará en el hoyo una capa de tierra negra donde

se apoyarán las raíces de planta. Se elegirá la orientación del árbol en el caso de

que esté mejor desarrollado por un lado que por otro, dándole vueltas hasta

conseguir la cara frontal y se atará al tutor, arpillera o goma de por medio con un

alambre fino, practicando unas vueltas alrededor del árbol antes de sujetarlo al tutor.

Luego de estas vueltas se le practicará al alambre varias vueltas sobre sí mismo,

para recién las dos puntas que queden, asirlas a los tutores convenientemente.

Dado que cuando el árbol crezca se pueden aflojar las vueltas de alambre sin peligro

de la ruptura de la corteza y de las heridas.

Los árboles latifoliados caducos se expenden a raíz desnuda, por lo tanto es

importante que pase el mínimo de tiempo posible fuera de la tierra. Estos son los

primeros que se plantan, dejando para después los que vienen en envases de lata.

Antes de comenzar la plantación, se deberá cortar las raíces deterioradas,

tronchadas, secas o en mal estado, como así también las excesivamente largas.

Se podarán a la mitad o a un tercio de su longitud para concentrar la savia en menos

yemas. Si se efectúan cortes importantes se cubrirán las heridas con mastic de

injertar.

Page 118: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

4 de 7

g) Colocación de especies florales, herbáceas, arbustivas y arbóreas

Una vez llegadas las plantas a obra e inspeccionadas, deberán ser plantadas en

lugar definitivo a la mayor brevedad y si así no fuere, acondicionadas en zanjas

adecuadas que recibirán riego y cuidados hasta el momento de su plantación, no

pudiendo permanecer en esta situación intermedia por un tiempo mayor a 7 (siete)

días corridos. Los ejemplares a implantar, de no conseguirse los ejemplares

indicados en los planos de plantación al momento de iniciar las tareas, se podrán

reemplazar por otros cuando aquellos reúnan las mismas o similares características.

Estos cambios deberán ser aprobados por el Jefe de Obra previo a la plantación.

h) Carpeta verde

Preparación del terreno

Se deberá efectuar un punteo general del terreno que afecte los 25 - 30 cm. de

profundidad de toda la superficie. El mismo podrá ser realizado con pala o cualquier

otro implemento mecánico de uso mas rápido y de iguales resultados (arado a mano;

rotovactor de tracción; etc.), dependiendo de la superficie a trabajar y de la cantidad

de tiempo y mano de obra. Se hará un perfilado del terreno, ejecutando los rellenos y

retiro de tierra necesaria para alcanzar los niveles de proyecto. Una vez punteada la

superficie se pasarán implementos mecánicos desterronadores, y luego se rastrillará

la superficie con el elemento mecánico más adecuado acorde con el tamaño del

espacio a tratar.

En caso de incorporación de suelos nuevos, efectuada la labranza, se colocará una

capa de arena gruesa oriental de 2 cm. y luego se procederá a la colocación de tierra

negra hasta los niveles requeridos en proyecto, de manera que no se produzca

detención y/o acumulación del agua.

Colocación de Tepes

Se colocarán tepes de césped natural con alta proporción de gramillon stenotaphrum

secundatum (80 %) de las siguientes características:

Espesor: 3 a 4 cm.

Conformación: una sola pieza.

La primera hilera se colocará siguiendo un hilo y dos estacas y el resto en forma

paralela a la primera. El primer corte se realizara cuando el césped tenga 7 cm. de

altura.

Page 119: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

5 de 7

Durante treinta días, el Contratista, deberá practicar los cortes periódicos del césped,

dos veces por semana en primavera y verano y una vez por semana en otoño e

invierno. El riego deberá ser diario y la fertilización un vez por semana mediante la

utilización de sustancias ricas en nitrógeno y potasio (foliares).

3. PRODUCTOS

El Contratista deberá presentar, para su aprobación por el Jefe de Obra y con 20 días de

anticipación al inicio de los trabajos, lo siguiente:

1. Muestras de tepes, alfombra de césped o siembra con mezcla de semilla.

2. Las variedades de las especies florales, herbáceas, arbustivas y arbóreas a

plantar.

3.1 Requisitos de los materiales

A. Especies a utilizar

Las especies florales, herbáceas, arbustivas y arbóreas serán seleccionadas en el momento

de ejecución de los trabajos, considerando como ejemplos: Especies Florales de estación,

en vaso de 10; especies herbáceas o florales perennes, en vaso de 12; especies arbustivas:

ABELIA, PITTOSPORUM, LAURENTINO, en envase de 7 litros.; especies arbóreas:

GREVILLEA ROBUSTA (roble sedoso), QUERCUS ROBUR (roble), BRACHY CHITON sp.

(braquiquito), con altura promedio de 1.80 m y diámetro del tronco de aproximadamente

0.08 m a un metro de altura, en envase de 20 litros.

Page 120: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

6 de 7

B. Césped:

Se utilizará, de acuerdo con la característica del trabajo:

Ø Tepes de gramillón cultivado

Ø Alfombra de Bermuda grass

Ø Mezcla de semillas (en este caso se realizará siembra y resiembra)

C. Agroquímicos:

Los herbicidas (no selectivos) o plaguicidas, en el caso de ser utilizados, deberán

presentarse en envase cerrado. El Contratista propondrá para su aprobación por el Jefe de

Obra, cuál es el producto conveniente a utilizar, indicando el principio activo y sus

características de uso particulares.

3.2 Entrega y almacenaje

Las plantas no deberán permanecer almacenadas por más de 24 horas, quedando

supeditado al factor climático; de ser posible se plantarán en el día de su llegada a la obra.

4. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA FINAL Y GARANTÍA

A. Mantenimiento de la Parquización antes de la recepción final de la obra.

El Contratista será responsable de mantener el césped y las especies plantadas, como así

también el entorno construido (veredas, cordones, alambrados, portones, muros, rejas).

Deberá practicar el riego los primeros 10 días críticos, después del trasplante y una vez por

semana durante el transcurso de la obra. El Contratista se hará cargo de la lucha contra las

plagas y contra las enfermedades, empleando los productos y pesticidas correspondientes

en cada caso.

B. Limpieza Final

Todo el material producto de la limpieza parcial o total y/o sobrante de las obras, deberá ser

colocado en contenedores, para su posterior traslado, dentro de los tres días de terminadas

las mismas, a los lugares indicados por el Jefe de Obra.

Page 121: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Parquización Noviembre de 2005 ET 115

7 de 7

El área del predio utilizada como depósito deberá ser limpiada de todos los materiales y

demás equipos que se hayan utilizado. Todas las veredas y los pavimentos deberán ser

barridos y lavados después de los trabajos. El no retiro de materiales sobrantes, escombros

y/o basuras será motivo suficiente para la no recepción de la obra, sin perjuicio de las

sanciones y penalidades que correspondieran.

C. Inspección Final y Garantía

Previamente a la aceptación de los trabajos finales de obra, se realizará una inspección a

los efectos de verificar el estado de las especies plantadas. El Contratista garantizará el

trabajo por un período no menor a tres meses. Si se manifestaran algunas patologías, se

hará cargo de la remediación.

En el momento de la realización del tratamiento fitosanitario, el Contratista deberá presentar

al Jefe de Obra para su aprobación, el producto propuesto en envase cerrado, indicando su

clase, el principio activo, la dosis a utilizar y los elementos de seguridad para su manipuleo y

utilización.

5. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios del ítem 7.4 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 122: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

ET 150

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Índice OBJETIVO ............................................................................................................................................................1

1. INTRODUCCIÓN ...............................................................................................................................1

2. PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL (PGA) .....................................................................................1

2.1 DISEÑO DEL PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL .............................................................................1 2.2 APROBACIÓN POR EL JEFE DE OBRA...................................................................................................2 2.3 RESPONSABILIDAD AMBIENTAL DEL CONTRATISTA ...............................................................................2 2.4 MECANISMOS DE FISCALIZACIÓN Y CONTROL DEL PGA........................................................................3

2.4.1 Autoridad de Aplicación ..................................................................................................................3 2.4.2 Responsabilidad Ambiental del Contratista ....................................................................................3

2.5 CONTENIDO MÍNIMO DE PROGRAMAS DEL PGA ......................................................................................4 2.5.1 Programa de Coordinación Institucional ........................................................................................4 2.5.2 Programa de Capacitación del Personal ........................................................................................4 2.5.3 Programa de Monitoreo y Vigilancia Ambiental.............................................................................4 2.5.4 Programa de Emergencias y Contingencias....................................................................................8 2.5.5 Programa de Control de Gestión y de Calidad del PGA...............................................................10 2.5.6 Programa de Educación Ambiental...............................................................................................11 2.5.7 Programa de Auditorias ................................................................................................................11

3. MEDIDAS DE MITIGACIÓN Y CONTROL DEL IMPACTO AMBIENTAL EN OBRA ......12

3.1 ASPECTOS AMBIENTALES RELATIVOS A LA METODOLOGÍA CONSTRUCTIVA A SER CONSIDERADOS EN EL

PLAN DE GESTION AMBIENTAL ..............................................................................................................12 3.1.1 Aspectos relativos al Manejo y Transporte de Materiales Contaminantes....................................12 3.1.2 Aspectos Relativos al Transporte Durante la Construcción..........................................................12 3.1.3 Aspectos Relativos a la Instalación de Obrador e Instalaciones Auxiliares..................................13 3.1.4 Aspectos Relativos a la Delimitación del Área de Trabajo ...........................................................15 3.1.5 Aspectos Relativos a la Restricción de Tránsito ............................................................................16 3.1.6 Aspectos Relativos al Desmalezado y/o Retiro de Ejemplares Arbóreos ......................................17 3.1.7 Aspectos Relativos a la Rotura de Pavimentos y/o Veredas ..........................................................19 3.1.8 Aspectos Relativos al Suministro y Movimiento de Materiales .....................................................19 3.1.9 Aspectos Relativos a la Excavación y Movimiento de Suelos........................................................20 3.1.10 Aspectos Relativos a la Remoción de Obras Existentes.................................................................21 3.1.11 Aspectos relativos al Movimiento de Vehículos y Maquinarias ....................................................22 3.1.12 Aspectos Relativos al Drenaje y Escurrimiento de Agua...............................................................23 3.1.13 Aspectos Relativos a Efluentes Residuales Líquidos .....................................................................23

Page 123: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

3.1.14 Aspectos Relativos a la Generación de Escombros y Residuos Sólidos ........................................24 3.1.15 Aspectos Relativos a las Emisiones Gaseosas y de Partículas ......................................................25 3.1.16 Aspectos Relativos a la Generación de Ruidos y Vibraciones.......................................................26 3.1.17 Aspectos Relativos a las Interferencias con Infraestructura de Servicios .....................................27 3.1.18 Demanda de Servicios (Consumo de Energía y Utilización de Agua)...........................................27 3.1.19 Aspectos Relativos a Hallazgos Arqueológicos y Paleontológicos ...............................................28 3.1.20 Aspectos Relativos a la Finalización de las Tareas.......................................................................29 3.1.21 Aspectos Relativos de Permisos y Autorizaciones .........................................................................30

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .................................................................................................30

5. GLOSARIO AMBIENTAL ..............................................................................................................30

Page 124: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

1 de 39

OBJETIVO

Incorporar Especificaciones (o condiciones) particulares de carácter ambiental al pliego de

licitación de las obras.

1. INTRODUCCIÓN

Las presentes especificaciones son normas generales y particulares para las obras del túnel

aliviador del Arroyo Maldonado, tendiente a contemplar y atender aspectos ambientales.

Estas especificaciones se refieren a la implementación de los procedimientos necesarios

para asegurar la protección del ambiente, observando el cumplimiento de todas las

regulaciones y requerimientos vigentes.

2. PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL (PGA)

2.1 DISEÑO DEL PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL

La Empresa Contratista acreditará por parte de una Certificadora habilitada que, en sus

normas internas, se observan las Normas ISO 9.001 e ISO 14.001, del año 1996 o 2004,

según corresponda.

Sobre esta base el Contratista deberá diseñar un Plan de Gestión Ambiental específico de

su accionar, de forma tal de permitir el monitoreo y control de aquellas variables ambientales

que puedan superar los límites tolerables, identificando los recursos humanos, técnicos,

económicos y administrativos para su implementación. Para lo cual deberá tener en

consideración la metodología constructiva y cronograma presentados en la Memoria Técnica

del Proyecto.

El Plan de Gestión Ambiental deberá:

• Incorporar la consideración ambiental como elemento de decisión permanente.

• Asegurar el cumplimiento de las normas vigentes en materia ambiental, territorial, de

seguridad, higiene y salud ocupacional .

• Garantizar que la construcción del proyecto se desarrolle considerando el ambiente

natural y antrópico de su área de influencia, asegurando el usufructo de las obras e

instalaciones y posibilitando el cumplimiento de los objetivos propuestos.

Page 125: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

2 de 39

• Materializar, monitorear y controlar la ejecución de las acciones de prevención y

mitigación identificadas y toda otra que surja como necesaria, durante las distintas

etapas de su desarrollo.

• Asegurar una relación fluida del Contratista con las autoridades competentes, en los

diferentes niveles jurisdiccionales.

• Materializar adecuados mecanismos de información a la comunidad así como la

participación organizada de la misma en aspectos de interés para el proyecto.

2.2 APROBACIÓN POR EL JEFE DE OBRA

Dentro de los 15 (quince) días posteriores a la firma del contrato, el Contratista presentará,

para su aprobación por el Jefe de Obra, el PGA con un desarrollo que responda como

mínimo a los lineamientos del proyecto ejecutivo y a los contenidos enunciados en la

cláusula 2.5 de esta especificación.

2.3 RESPONSABILIDAD AMBIENTAL DEL CONTRATISTA

La presente especificación establece las normas a seguir para prevenir, mitigar o

compensar, dentro de los límites tolerables, los eventuales impactos ambientales negativos

que puedan producirse durante la ejecución de las obras.

El Contratista será el responsable único e integral por la calidad ambiental de las actividades

que desarrolle con relación a la construcción de las obras.

Los Objetivos Ambientales generales que deberá cumplir el Contratista son los siguientes:

• Observar los límites tolerables en materia de contaminación del suelo, agua o aire.

• Implementar prácticas adecuadas en obras que puedan afectar la vegetación

natural.

• Implementar prácticas adecuadas tendientes a prevenir la erosión de los suelos, la

sedimentación en los cursos de agua y conductos pluviales.

• Implementar prácticas apropiadas para la eliminación de desechos o materiales.

• Utilizar las tecnologías más apropiadas bajo criterios de calidad ambiental.

• En caso de hallazgos arqueológicos y/o paleontológicos cumplimentar la cláusula

3.1.19 de esta norma.

Page 126: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

3 de 39

2.4 MECANISMOS DE FISCALIZACIÓN Y CONTROL DEL PGA

2.4.1 Autoridad de Aplicación

1) La Autoridad de Aplicación de los Estudios de Impacto Ambiental es la Subsecretaría

de Medio Ambiente, dependiente de la Secretaría de Producción, Turismo y Desarrollo

Sustentable del GCBA. El contralor de las Medidas de Mitigación comprometidas en el

Estudio Técnico lo realiza la Dirección General de Control de la Calidad Ambiental,

dependiente de la Secretaría de Seguridad del GCBA.

2) Asimismo, la Dirección General de Control de la Calidad Ambiental del Gobierno de la

Ciudad de Buenos Aires es la dependencia responsable del análisis de las condiciones

de vuelcos industriales o comerciales así como de los propios vuelcos pluviales de

establecimientos a habilitarse en el marco de la aplicación de Ley 123, modificada por

Ley 452 y su Decreto Reglamentario 1352/2002, así como del otorgamiento de los

permisos correspondientes y el cumplimiento del Código de Prevención de la

Contaminación, Ordenanza Nº 39025.

3) En el ámbito de la Ciudad de Buenos Aires la Autoridad de Aplicación de normas sobre

control de vertidos a conductos pluviales es desde febrero del año 2001, la Dirección

de Control de la Contaminación de la actual Secretaría de Medio Ambiente y

Desarrollo Sustentable, del Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente de la

Nación.

4) La ley nacional 24.051/91 sobre régimen de deshechos peligrosos establecía que el

Poder Ejecutivo determinaría la autoridad de aplicación. En el decreto nacional

reglamentario 831/93 se designa como Autoridad de Aplicación de dicha ley y del

reglamento a la Secretaría de Recursos Naturales y Ambiente Humano dependiente de

la Presidencia de la Nación, hoy Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable del

Ministerio de Salud y Ambiente de la Nación.

2.4.2 Responsabilidad Ambiental del Contratista

El Contratista será el responsable único e integral por la calidad ambiental de las actividades

que desarrolle en relación a las obras, excepto en el caso de los residuos peligrosos, donde

la normativa establece que el Comitente es solidariamente responsable por la generación de

los mismos.

Page 127: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

4 de 39

El Contratista deberá producir el menor impacto ambiental perjudicial sobre la población

humana, flora, fauna, aire, suelo agua, paisaje, patrimonio histórico y/o cultural, relacionas

sociales y el ambiente en general.

Los daños a terceros causados por el incumplimiento de estas normas, serán de entera

responsabilidad del Contratista, quien deberá resarcir los costos que resulten de dicho

incumplimiento.

2.5 CONTENIDO MÍNIMO DE PROGRAMAS DEL PGA

El PGA presentado por el Contratista deberá tener como mínimo los siguientes programas:

2.5.1 Programa de Coordinación Institucional

Es el programa necesario para la coordinación con autoridades y organismos competentes

en materia de cruces, uso de infraestructura y redes de servicio para la construcción, así

como para la coordinación con autoridades competentes en materia de cumplimiento de las

normas ambientales vigentes. Como mínimo deberá establecer procedimientos

documentados que describan los flujogramas que conectan los distintos organismos

intervinientes con el Contratista y su gestión interna.

2.5.2 Programa de Capacitación del Personal

Se preparará un programa documentado de capacitación de los distintos niveles jerárquicos

de la empresa Contratista con el fin de asegurar la preservación, protección y conservación

del ambiente durante la construcción de las obras, de acuerdo con las normas ISO 14.001.

2.5.3 Programa de Monitoreo y Vigilancia Ambiental

Este Programa permitirá el seguimiento de los indicadores seleccionados de acuerdo con

los requerimientos de la legislación vigente. Se monitorearán parámetros relativos al

comportamiento de las condiciones climatológicas e hidrológicas para prevenir la incidencia

de éstos sobre la seguridad de la obra y el personal. Será de suma importancia el control de

las acciones de mantenimiento de los distintos componentes del proyecto.

El Contratista deberá presentar el plan documentado de monitoreo para la aprobación del

Jefe de Obra antes del inicio de ellas.

Page 128: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

5 de 39

El Plan de Monitoreo deberá comprender el listado de parámetros que se deban analizar, los

sitios en los que se efectúen los muestreos, la periodicidad de los mismos y las técnicas

analíticas involucradas. El contratista propondrá los protocolos correspondientes y el tipo de

archivo de registros para la aprobación del Jefe de Obra.

El Contratista desarrollará el Plan de Monitoreo con el fin de poder evaluar y realizar el

seguimiento y determinar el grado de impacto producido por la obra durante la construcción.

Los parámetros seleccionados se controlarán desde el inicio a fin de que el Contratante

tenga una idea del estado previo a la obra, de manera de desarrollar las medidas de

mitigación en caso de superar los límites establecidos por la normativas vigente, durante las

etapas de construcción y funcionamiento. Por otro lado, el conocer las condiciones iniciales,

permite definir las medidas a adoptarse, en caso de deterioro, a fin de dejar cada sitio al

menos en las mismas condiciones, con la anuencia del Jefe de Obra.

El muestreo estará a cargo del Contratista, bajo la supervisión del Jefe de Obra. Las

muestras tomadas deberán ser remitidas a laboratorios oficiales, debidamente habilitados y

autorizados, para la determinación de las sustancias presentes y su concentración, Bajo

ningún motivo se autorizará la remoción de suelos o extracción de agua antes de los citados

estudios. El resultado de los muestreos lo conservará el Jefe de Obra y estará a disposición

de la UECBA-SUPCE para cuando esta lo requiera.

Parámetro Plan de Monitoreo

Agua

• Se controlarán parámetros físicos y químicos del agua subterránea y

de desagües en el emisario, antes y durante el desarrollo de las

obras de tunelería, las cámaras de derivación y conexión y la cámara

de descarga. Las muestras se tomarán aguas arriba y aguas abajo de

estos puntos y en la descarga del emisario al Río de la Plata.

• El listado de parámetros que se controlarán comprenderá, como

mínimo, los siguientes:

ü Coliformes totales y fecales (NMP/100ml)

ü Hidrocarburos, grasa y aceites (mg/l)M

ü Sólidos Suspendidos Totales (mg/l)

ü DBO (mg/l)

ü DQO (mg/l)

ü Nitrógeno Total Kjedldahl (mg/l)

Page 129: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

6 de 39

Parámetro Plan de Monitoreo ü Nitritos (mg/l)

ü Fósforo Total (mg/l)

ü Metales Pesados

ü pH

• En cuanto al nivel del agua subterránea se controlará en diversos

puntos, a lo largo de la traza de las obras de túneles y conductos

secundarios y en todos aquellos sitios en que se efectúe depresión de

la capa freática.

• En proximidades de establecimientos que por sus características

puedan suponer riesgos de contaminación de la capa freática o

alrededor de tanques de combustibles en los obradores, el contratista

deberá realizar el monitoreo de la calidad del agua superficial y

subterránea y la posible implementación de barreras o bermas de

contención para evitar la movilización de los contaminantes por

escorrentía superficial. Los parámetros que se deben analizar son los

siguientes:

ü Hidrocarburos, grasa y aceites (mg/l)M

ü Metales Pesados

• Antes de que se desmantelen los obradores, en todos los sectores

que pudieran presentar contaminación tales como almacenamiento de

combustibles, áreas de reparación y mantenimiento de vehículos y

maquinarias, estación transformadora, se extraerán muestras de agua

subterránea a fin de determinar su calidad y, de ser necesario

implementar las medidas de remediación que correspondieran.

Aire

• Se determinará la calidad del aire debido a polvos y gases de

combustión en las zonas ocupadas por los obradores, frentes de

trabajo, plantas de elaboración y preparado de materiales, equipos,

maquinarias y herramientas.. ü Partículas en suspensión ü CO2 ü CO ü Hidrocarburos

Page 130: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

7 de 39

Parámetro Plan de Monitoreo

Ruidos y Vibraciones

• Se procederá a la medición de ruidos y vibraciones en las áreas y

operaciones críticas, fundamentalmente a los equipos, maquinarias y

herramientas utilizados, a fin de no sobrepasar los límites

establecidos por las normativas vigentes en el ámbito de la Ciudad,

en el funcionamiento de las instalaciones auxiliares de las obras y el

movimiento de maquinarias y equipos.

Suelos

• Se deberá monitorear el suelo en los alrededores de los lugares

donde el Contratista almacena combustibles, lubricantes u otros

fluídos que puedan ser contaminantes, para detectar posibles

infiltraciones del mismo y adoptar las correcciones pertinentes.

• En las excavaciones a cielo abierto próximas a establecimientos

existentes, que por sus características pudieran haber dado lugar a la

contaminación de los suelos, el contratista deberá extraer muestras

de los mismos y mandarlas a analizar en laboratorios especializados.

Si se identifican como residuos peligrosos, el Contratante les dará el

tratamiento de acuerdo con lo especificado en la Régimen de la Ley

Nº 24.051.

• Durante la ejecución de las excavaciones, tanto a cielo abierto como

en túneles, se realizará la detección de Compuestos Orgánicos

Volátiles (VOCc) del material extraído mediante un detector de

fotoionización (PID), con la finalidad de determinar de forma

preliminar la presencia de compuestos volátiles. En los casos en que

el muestreo arroje resultados positivos, se procederá a la recolección

de muestras de suelo y a su envío al laboratorio para los análisis

correspondientes. Si se identifican como residuos peligrosos, por

superar los límites fijados en el Decreto 831 (reglamentario de la ley

Nº 24.051), preexistentes a la actividad del Contratista, éste encarará

con conocimiento del Jefe de Obra, el almacenamiento, transporte y

tratamiento de los mismos de acuerdo con lo exigido por dicha norma

o la que la reemplace en su defecto, por cuenta del Contratante,

informando a la Autoridad Ambiental. (Ver E.T 180).

• En las excavaciones verticales para los pozos de acceso a los túneles

se realizará el control de contaminantes de origen inorgánico,

Page 131: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

8 de 39

Parámetro Plan de Monitoreo mediante la extracción de muestras de suelo cada 5 m de

profundidad.

• En la excavación de los túneles, el control de contaminantes de origen

inorgánico se realizará mediante la extracción de muestras cada 1000

metros.

• Los procedimientos correspondientes a la recolección, envasado,

preservación, manejo y almacenamiento de las muestras; como los

procedimientos de los laboratorios para las determinaciones

analíticas, deberán ser presentados por el Contratista para su

aprobación, previo al inicio de las tareas de excavación.

• Antes de que se desmantelen los obradores, en todos los sectores

que pudieran presentar contaminación, tales como almacenamiento

de combustibles, áreas de reparación y mantenimiento de vehículos y

maquinarias, estación transformadora, se extraerán muestras de

suelo a fin de determinar los niveles de contaminación con el objeto

de establecer las medidas de remediación que correspondieran

implementar, que serán por cuenta y cargo del Contratista.

2.5.4 Programa de Emergencias y Contingencias

El Contratista establecerá un Plan de Emergencias y Contingencias para la eventualidad de

producirse incendios, derrames y/o pérdidas de combustibles, aceites, lubricantes,

materiales peligrosos o contaminantes, accidentes, afectación de infraestructura de servicios

o eventos de carácter natural que puedan generar contingencias que produzcan su

interrupción y otras eventualidades, señalando cómo y quién actuará en cada caso y donde

dirigirse.

Este programa, que se desarrolla a fin de anticipar las respuestas apropiadas ante la

declaración de una contingencia debida a causas naturales o antrópicas, debe contener

como mínimo lo siguiente:

ü Identificación de la contingencia

ü Desarrollo de procedimientos

Page 132: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

9 de 39

ü Personal afectado a controlar la contingencia

ü Escalonamiento de la contingencia

ü Acciones posteriores a la contingencia

ü Simulacros y prácticas

ü Revisión de los procedimientos

Contingencia Programa

Incendios

• Se señalizarán las zonas propensas a incendiarse o peligrosas como

las de almacenamiento de combustibles.

• Se dotará a todos los equipos e instalaciones de elementos

adecuados para asegurar que se controle y extinga el fuego,

minimizando las probabilidades de propagación del mismo.

• Se designará a un responsable por parte de la empresa, de la

coordinación con los diferentes organismos que intervendrían, como

bomberos, SAME, Policía Federal, Defensa Civil, Transporte y

tránsito del Gobierno de la Ciudad, entre otros.

• Junto con el responsable técnico principal a cargo de la emergencia,

se elaborará un organigrama de colaboradores, con una clara

cadena de mando para enfrentar las emergencias (brigadistas contra

incendio), los que deberán conducir al personal hacia lugares

seguros.

• Se designará un responsable de la comunicación, tanto externa

como interna, es decir con la comunidad en general y con los

familiares de los trabajadores, a los cuales se mantendrá

permanentemente al tanto del decurso de los acontecimientos.

Accidentes

• Se capacitará a todo el personal en la prevención de accidentes de

trabajo. (ET 151).

• Se aplicarán las normas vigentes en cuanto a la señalización,

equipos y ropas adecuadas. (ET 151).

• En cada obrador, planta y frente de trabajo se dispondrá en forma

bien visible:

− Número telefónico de emergencia. − Dirección del Centro asistencial más cercano. − Se suministrará a cada sitio un sistema de intercomunicación.

Page 133: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

10 de 39

− Se dispondrá de por lo menos un móvil adecuado para traslados de emergencia durante el desarrollo de la obra.

Derrames

• La empresa Contratista deberá cumplimentar con la normativa

vigente en lo referido al transporte, recepción y depósito de los

combustibles, aceites y lubricantes. Se deberán tomar recaudos para

evitar cualquier tipo de contaminación. Para el caso de que ésta se

produzca, se deberá informar al Jefe de Obra y remediar dicha

situación. El Jefe de Obra deberá verificar que la remediación haya

sido ejecutada, dejando constancia de ello, por escrito.

• En el caso de que el Contratista en forma accidental vierta,

descargue o derrame cualquier combustible o producto químico (que

llegue o tenga el potencial de llegar a los cuerpos de agua

superficiales y subterráneos), notificará inmediatamente a la

Autoridad ambiental pertinente y tomará las medidas adecuadas de

remediación para contener y eliminar el combustible o los productos

químicos en el río.

Suspensión temporal de la obra por períodos prolongados

En los casos en que no sea posible la prosecución de las obras, por

dificultades técnicas, económicas y/o climáticas, por períodos

prolongados, se deberá asegurar que dicha situación no impida el

normal escurrimiento de las precipitaciones, ni provoque daños

ambientales respecto a la seguridad de personas, el ambiente y los

bienes.

2.5.5 Programa de Control de Gestión y de Calidad del PGA

El contratista, designará un Responsable de la Gestión Ambiental con título universitario y

10 años de experiencia en obras de similar magnitud y pondrá a su disposición el personal y

medios necesarios para ello. A su vez, este profesional trabajará en estrecha relación con el

responsable ambiental del Comitente y con el Jefe de Obra.

El responsable ambiental del Comitente trabajará en coordinación con el Comité Técnico de

Seguimiento designado por la Autoridad de Aplicación para la etapa de construcción de las

obras.

Page 134: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

11 de 39

2.5.6 Programa de Educación Ambiental

El Contratista deberá colaborar con la Unidad Ambiental del Comitente, facilitando el acceso

en condiciones de seguridad para eventuales visitas guiadas a las obras, así como

proporcionar toda la Información adecuada para estos eventos, relativa y pertinente a la

ejecución de las mismas. Para ello, el Contratista programará con el Jefe de Obras visitas

guiadas por las obras de al menos una por bimestre, fijando un número máximo de

participantes por visita y duración de la misma, cuidando de no afectar el cumplimiento del

cronograma de la obra.

El Contratista obtendrá a su cargo los seguros correspondientes para la realización de

dichas visitas, con un número determinado de personas, a su coste y cargo a favor del

Comitente,

A su vez, el Contratista deberá programar con el Jefe de Obra visitas de integrantes de su

personal técnico a escuelas para dar conferencias sobre la obra y proporcionar material

didáctico destacando los beneficios ambientales que ocasionará la misma. Las visitas se

realizarán a establecimientos educativos del área de influencia de la Cuenca del Arroyo

Maldonado a razón de una visita por mes durante el ciclo lectivo y a partir del comienzo de

las obras.

2.5.7 Programa de Auditorias

El Plan de Gestión Ambiental debe incluir auditorias internas y estar diseñado para facilitar

auditorias externas, por lo cual el mismo deberá estar documentado y ser trazable.

El programa y los procedimientos de auditoria deben comprender:

a) Definición de las actividades y áreas que se deben considerar en las auditorias;

b) La frecuencia de las auditorias;

c) Fijación de las responsabilidades asociadas con la gestión y conducción de las

auditorias;

d) La modalidad, frecuencia y destinatario/s de la comunicación de los resultados de

las auditorias;

e) Los requisitos de competencia para la designación de los auditores;

f) Modalidad y procedimientos de la conducción y realización de las auditorias.

Page 135: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

12 de 39

3. MEDIDAS DE MITIGACIÓN Y CONTROL DEL IMPACTO AMBIENTAL EN OBRA

Las presentes especificaciones establecen las normas a seguir para evitar, mitigar o

compensar, dentro de lo posible, los eventuales impactos ambientales negativos producidos

por la ejecución de las distintas tareas necesarias para la construcción de las obras del

Proyecto Ejecutivo del Aº Maldonado.

El PGA deberá respetar, como mínimo, las especificaciones para cada uno de los

componentes o acciones de obra que se describen a continuación.

3.1 ASPECTOS AMBIENTALES RELATIVOS A LA METODOLOGÍA CONSTRUCTIVA A SER CONSIDERADOS EN EL PLAN DE GESTION AMBIENTAL

3.1.1 Aspectos relativos al Manejo y Transporte de Materiales Contaminantes

El manejo y transporte de materiales contaminantes y/o peligrosos deberán cumplir con la

normativa vigente. Ley Nº 24051 y todos los Decretos Reglamentarios).

3.1.2 Aspectos Relativos al Transporte Durante la Construcción

1) Se deberá asegurar que ningún material caiga de los vehículos durante su paso por las

calles o caminos públicos.

2) Los circuitos deberán estar convenientemente señalizados y se deben evitar daños a los

caminos públicos, vehículos y/o peatones.

3) Las tuneladoras serán transportadas desde la Aduana hasta su sitio de inicio de trabajo,

mediante camiones capaces de transportar grandes cargas, debiendo exigirse y verificar

la correcta señalización de esta carga, cumplimiento de velocidades y seguros, de

acuerdo con la normativa vigente. (Ley 24.653/96 y Decreto Reglamentario 105/98).

4) El Contratista deberá tramitar todas las autorizaciones necesarias y planificar el recorrido

del transporte de la tunelera hasta su sitio de trabajo, a fin de no encontrar interferencias

por falta de espacio en lo ancho y en altura en el recorrido a realizar.

5) Los vehículos utilizados para el transporte de los trabajadores dentro del área de la obra

y fuera de la misma, deben cumplir con las disposiciones legales vigentes respectivas a

los vehículos de transporte público.

Page 136: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

13 de 39

3.1.3 Aspectos Relativos a la Instalación de Obrador e Instalaciones Auxiliares

Estas normas se aplicarán a las siguientes instalaciones:

• Los obradores, incluyendo depósitos para almacenamiento y preparación de

materiales, instalaciones de Seguridad e Higiene para el personal, oficinas

administrativas, mantenimiento de camiones, máquinas, equipos y almacenamiento

de combustibles, lubricantes y otros fluidos peligrosos.

• Planta de elaboración de mezclas de hormigón, ubicada en Punta Carrasco.

• Planta de elaboración de Dovelas, ubicada en Punta Carrasco.

• Estación Transformadora, ubicada en Punta Carrasco

• Obradores en Puntos Sensibles, correspondientes a las obras a realizarse en Av. J.

B. Justo y N. Vega, Av. J. B. Justo y Cuenca y Av. J. B. Justo y Av. H. Pueyrredón

1) En el área de Punta Carrasco, la instalación y operación del obrador, planta de

elaboración de mezclas, planta de fabricación de dovelas, estación transformadora,

depósitos y maquinarias, respetarán las alturas máximas de construcción y operación,

establecidas por el cono de arribos y despegues de aviones, debido a la presencia del

Aeroparque J. Newbery.

2) El Contratista deberá construir y mantener las instalaciones de los obradores, aprobadas

por el Jefe de Obra, en condiciones de seguridad, tanto para el personal como para la

población circundante. Además, deberá cumplimentar con las pautas de escurrimiento

superficial del agua. No instalará las plantas en terrenos particulares sin previa

autorización por escrito del dueño o representante legal.

3) En los accesos y las zonas circundantes, el Contratista deberá señalizar tanto la

existencia del obrador y/o instalaciones auxiliares como la advertencia de accesos y

tránsito de maquinaria pesada.

4) En el obrador ubicado en Punta Carrasco, en donde se instalará una subestación

transformadora de 13.2 kV a 6.6 kV y a 380 kV, siendo la potencia a instalar de 12,8

MW, no se utilizarán transformadores con PCB´s.

5) Todos los obradores deberán contar con las instalaciones sanitarias adecuadas, tales

como inodoros, mingitorios, duchas y vestuarios para higiene del personal, o en su

defecto baños químicos, incluyendo la evacuación de los líquidos cloacales,

Page 137: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

14 de 39

cumplimentando con las autorizaciones y normativas vigentes. (Ley 19587 y Decreto

reglamentario 911/96).

6) El sector de obrador destinado a la reparación y mantenimiento vehículos y maquinarias,

de cualquier tipo, deberá ser acondicionado de modo tal que su limpieza o reparación no

implique modificar la calidad y aptitud de las aguas superficiales o subterráneas en el

área de obra así como producir la contaminación del suelo circundante. Se deberán

arbitrar las medidas que permitan la recolección de aceites y lubricantes para su

posterior traslado a sitios autorizados por las normativas vigentes.

7) El Contratista deberá contener los materiales provenientes a granel de manera que no

exista posibilidad de arrastres por escurrimientos de agua ni dispersión de partículas por

corrientes de aire, pudiendo disponerse de coberturas solapadas y aseguradas para

evitar la dispersión.

8) El Contratista deberá realizar el adecuado y periódico mantenimiento de todos los

equipos y maquinarias, que utilice en las instalaciones para el movimiento y transporte

de materiales a fin de evitar el mal funcionamiento y que provoque ruidos y gases de

combustión no aceptables por las normas vigentes. Asimismo se extremarán las

precauciones para el buen funcionamiento de las plantas de mezcla de hormigones,

plantas de fabricación de dovelas e instalaciones auxiliares, en lo referente a la emisión

de polvo, a la recuperación de finos y generación de ruidos.

9) El Contratista respetará, para aquellas actividades a menos de 500 m de residencias, los

niveles sonoros máximos establecidos para los horarios diurnos y nocturnos por la ley

1540/2004.

10) El Contratista deberá adecuar o realizar todos los tratamientos necesarios de todos los

efluentes residuales líquidos, sólidos y gaseosos de manera de cumplir con las

normativas vigentes

11) El Contratista, durante la construcción de la Obra, deberá barrer todos los pisos, cuidar

la limpieza de todas las superficies exteriores e interiores, y disponer todos los residuos

y escombros producidos por la obra contratada siguiendo lo establecido en 3.1.14 de

esta especificación. Mantendrá en todo momento las instalaciones en condiciones

adecuadas de limpieza. No se utilizará el agua como elemento de limpieza cuando ésta

pueda generar exceso de barro.

12) En todos los casos, el Contratista proveerá los medios adecuados para la correcta

clasificación y depósito de los residuos sólidos hasta su posterior retiro. En el obrador

Page 138: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

15 de 39

destinado a la construcción de los túneles aliviadores, ubicado en Punta Carrasco, no se

verterán efluentes residuales líquidos o residuos sólidos al Río de la Plata. Punto 3.1.14

13) Una vez finalizada la obra el Contratista deberá desmantelar el obrador, salvo indicación

contraria, y remediar todo daño ambiental, de modo tal que el predio quede sin ningún

pasivo ambiental. Con anterioridad a la emisión del acta de recepción de la obra, el Jefe

de Obra, con el apoyo de la Unidad Ambiental, arbitrará los medios para un eficaz

control de tal situación.

14) Los residuos resultantes deberán ser tratados de acuerdo con lo establecido en el punto

3.1.14 de ésta especificación o según lo establezca el Jefe de Obra.

3.1.4 Aspectos Relativos a la Delimitación del Área de Trabajo

1) En los puntos sensibles (Cruce de Av. J. B. Justo con Cuenca, Av. H. Pueyrredón y

Niceto Vega y área de cámara de descarga en Punta Carrasco) correspondientes a la

construcción de los túneles aliviadores, el Contratista deberá respetar la delimitación del

área de trabajo establecida en los planos Nº DCU-C-110; DHP-C-132; DNV-C-150 y

ODB-C-161.

2) En todos los casos el Contratista deberá realizar si correspondiere los trabajos de

acondicionamiento del terreno en un área mínima compatible con los requerimientos

constructivos y los criterios establecidos en las correspondientes Especificaciones

Técnicas del Proyecto Ejecutivo. De esa forma, se verá reducida la perturbación de la

situación natural del terreno, limitando las consecuencias ambientales vinculadas con la

limpieza, tal como el peligro de pérdida de suelo, las interferencias con diversas

actividades humanas y las alteraciones en los hábitats del lugar.

3) Para la delimitación del área de trabajo, dentro del área del obrador en Punta Carrasco,

en donde se realizan las obras de descarga de los túneles, las cuales durante la

construcción representan a los pozos de inicio de tuneleras, el Contratista utilizará un

vallado de seguridad perimetral convenientemente señalizado y pintado con franjas rojas

y blancas retrorefletantes alternativas a 45º.

4) El Contratista deberá colocar vallados provisionales en los lugares que se indique en los

planos y con respecto de las normas vigentes que resulten necesarias a fin de brindar

protección al público, a los obreros y a la propiedad pública y privada contra eventuales

daños y perjuicios. Se respetará lo especificado en la ET 108.

Page 139: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

16 de 39

5) Proporcionar y mantener los caminos de acceso, aceras para cruces, rampas y

pasadizos que resulten necesarios para el acceso a la Obra.

6) Proporcionar y mantener los portabanderas, señales para el tránsito, vallas, luces o

balizamiento que se requieran para realizar los trabajos y proteger al público.

7) El Contratista deberá evitar daños que pudieran sufrir durante la ejecución de los

trabajos, propiedades privadas y públicas aledañas a la Obra.

8) Deberá proporcionar protección para las instalaciones finalizadas total o parcialmente y a

los equipos durante la ejecución de los trabajos.

9) La señalización y el balizamiento de las instalaciones y/o equipos provisorios costa

afuera deberán cumplir las normativas establecidas en el Reglamento de Señalización

Marítima de la Dirección de Hidrografía Naval, en base al Sistema de Balizamiento

Marítimo de la Asociación Internacional de Señalización Marítima (AISM-IALA).

10) En relación con la obra de desembocadura, el Contratista deberá gestionar la

Declaratoria de la Subsecretaría de Puentes y Vías Navegables de acuerdo con las

normas de la disposición Nº19/04 y prescripciones del Decreto del 31 de marzo de 1909.

3.1.5 Aspectos Relativos a la Restricción de Tránsito

1) El Contratista debe solicitar a la Subsecretaría de Obras Públicas del Gobierno de la

Ciudad de Buenos Aires el Permiso de Obra. Para ello, tramitará ante la Dirección

General de Transporte y Tránsito (DGTyT), un Permiso para Tránsito, el cual habilitará la

interrupción del mismo por las tareas que deba realizar el Contratista. La Dirección

General de Transporte y Tránsito (DGTyT), estudiará la mejor alternativa y dará el visto

bueno del Permiso, el cual será otorgado por la Subsecretaría de Seguridad Urbana.

El Contratista deberá proponer un cronograma de cortes parciales o totales de calles o

avenidas, los cuales deberán ser publicados en los medios masivos de comunicación.

Además se identificarán las líneas de trasporte automotor afectadas a las cuales se les

dará aviso con alternativa de recorrido propuesta, las que también serán informadas en

los medios de comunicación masiva.

2) Con la obra aprobada, sus características y el correspondiente cronograma, la DGTyT

publicará la misma en la página Web del Gobierno de la Ciudad, con los cortes

correspondientes anunciados con antelación.

3) El Contratista preparará los carteles de señalización, cuyo diseño debe ser aprobado por

la DGTyT. En caso de ser necesario contratar policía para el desvío de tránsito se hará a

Page 140: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

17 de 39

través de la oficina de Contratación de Adicionales de la Policía Federal, con cargo al

Contratista.

4) El Contratista solicitará al Gobierno de la Ciudad la reprogramación de los semáforos, la

colocación de nuevas unidades y reubicará las paradas de colectivos cuando sea

necesario, de acuerdo al cronograma de obras y cortes programados. Los gastos de las

tareas antes mencionadas corren por cuenta del Contratista.

5) El Contratista deberá presentar un plan para aprobación del Jefe de Obra para informar

a todos los frentistas, con no menos de un mes de anticipación y en forma clara y

concisa, el motivo y duración, en que se verán afectados por la delimitación del área de

trabajo debido a la ejecución de las obras. Asimismo, el plan deberá contemplar la

publicación, mediante los medios de comunicación masiva, de las zonas afectadas por

las obras y los caminos alternativos de tránsito vehicular, pesado y de transporte público.

6) Respecto a las interferencias que pudieran producirse en el tránsito, el Contratista

deberá:

• Prever lugares de estacionamiento para la construcción, a fin de minimizar

interferencias

• Minimizar la obstrucción de carriles para tránsito de paso.

• Proveer a su cargo, a través de adicionales de la Policía Federal, el personal

necesario para dirigir el tránsito, a fin de facilitar el paso del tránsito y evitar los

congestionamientos.

• Programar las operaciones que deban realizarse en lugares de tránsito vehicular

fuera del horario pico.

3.1.6 Aspectos Relativos al Desmalezado y/o Retiro de Ejemplares Arbóreos

1) El Contratista deberá minimizar la destrucción de la vegetación natural o el arbolado

existente. De acuerdo con la normativa vigente no se permitirá el talado de árboles.

2) La tala o extracción de árboles deberá ser impedida salvo que este prevista en el

proyecto y haya sido autorizada por la autoridad competente.

3) El Jefe de Obra autorizará o no, conforme a la Ley Nº 1556/LCABA/04, la extracción de

árboles públicos que a criterio del Contratista interfieran con la ejecución de las tareas a

desarrollar. Dicha situación deberá ser informada a la Dirección General de Espacios

Verdes.

Page 141: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

18 de 39

4) Se deberá señalizar el área en el momento de ejecución de dicha tarea.

5) En el caso de ser necesario el retiro de árboles para ejecutar la obra, se dará

intervención a la Dirección General de Espacios Verdes para que indique si son especies

de valor para ser trasplantables o si son desechables, estableciendo su reemplazo en

una cantidad de árboles por lo menos igual o superior a los que han sido cortados,

conforme a la Ley Nº 1556/LCABA/04. La provisión de árboles y el transporte hasta la

obra estará a cargo del Contratista.

6) Se deberán proteger los árboles y plantas de la zona y de las propiedades adyacentes.

7) Se deberán envolver con cañamazo los árboles y arbustos adyacentes a la zona de

construcción, a las zonas de depósito y de paso de camiones y encerrarlos con

estructuras de madera hasta 2 m de altura.

8) Se debe tener cuidado de no dañar las raíces de los árboles durante las excavaciones y

el relleno.

9) En todos los casos el corte y poda de árboles se realizará con elementos adecuados

para tal fin, como ser sierras de mano, tijeras filosas, serruchos, motosierras, entre otros,

quedando terminantemente prohibido la utilización de topadoras para este fin. Para

evitar daños en zonas aledañas y vegetación cercana, el Contratista deberá utilizar

equipamiento que minimice la perturbación del suelo, su compactación y la pérdida de la

cubierta superficial.

10) Los árboles a talar deben estar orientados, según el corte, para que caigan sobre el lado

despejado, evitando así que en su caída, deterioren la vegetación o forestación restante,

cableado de servicios o dañe infraestructuras existentes.

11) Los restos vegetales, ramas, pastizales y hojas deberán ser acopiadas en sectores

apropiados para su posterior tratamiento o disposición en áreas utilizadas para tal fin.

Bajo ningún concepto se eliminará el producto no utilizable de estos trabajos por medio

de la acción del fuego.

12) Si los trabajos se realizan en zonas donde existe peligro potencial de incendio del área

circundante se deberá:

• Adoptar las medidas necesarias para evitar que los trabajadores efectúen actividades

depredatorias y/o enciendan fuegos no imprescindibles en la construcción.

• Dotar a todos los equipos e instalaciones de elementos adecuados para asegurar

que se controle y extinga el fuego, minimizando las probabilidades de propagación

del mismo.

Page 142: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

19 de 39

13) No se utilizarán desfoliantes. En caso de que fuera necesario realizar una desfoliación,

se utilizarán sólo aquellos productos que no contengan dioxinas y que estén inscriptos

en el Registro Nacional de Terapéutica Vegetal publicado en el Manual de

Procedimientos, Criterios y Alcances para el Registro de Productos Fitosanitarios de la

república Argentina del Instituto Argentino de Sanidad y calidad Vegetal dependiente del

SENASA.

14) Para los encofrados de obras de drenaje y otras obras de arte, el Contratista utilizará

únicamente la madera previamente cortada. En caso que ésta fuera insuficiente, se

buscará reciclar el material ya utilizado y si fuera justificado se comprará madera ya

aserrada y sólo se utilizará para estos fines madera de los árboles talados con la

aprobación del Jefe de Obra.

3.1.7 Aspectos Relativos a la Rotura de Pavimentos y/o Veredas

1) El Contratista deberá evitar al máximo la rotura de pavimentos y/o veredas, limitando

estas áreas a las mínimas necesarias.

2) En la utilización de equipos de percusión para la rotura de pavimentos, se deberán

respetar los niveles sonoros y los valores límites de transmisión de vibraciones a

ambientales interiores establecidos en la Ley Nº 1540/2004.

3) Las operaciones generales del Contratista se realizarán de forma tal que los niveles de

ruido respeten el Art.47 de la ley 1540/2004 sobre ruidos molestos provenientes de

fuentes transitorias.

4) En el caso de que el pavimento de la calzada esté constituido por adoquines, estos

serán retirados y acopiados en lugares que no interfieran con la circulación tanto

peatonal como vehicular hasta su recolocación.

3.1.8 Aspectos Relativos al Suministro y Movimiento de Materiales

1) Cuando se transporten materiales finos, el Contratista deberá disponer coberturas

solapadas y aseguradas en todos los laterales de la caja del camión a fin de evitar su

dispersión; en caso de que el transporte de los materiales lo realice otra empresa, el

Contratista le deberá exigir al proveedor de los materiales su adecuado transporte y

protección.

Page 143: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

20 de 39

2) En las áreas de disposición o almacenamiento de materiales, el Contratista deberá

implementar un adecuado drenaje con decantadores de sedimentos u otros materiales,

previo al ingreso a los receptores de las redes externas de pluviales.

3) En caso de transporte o traslado de materiales peligrosos el Contratista deberá cumplir

y/o exigir la normativa vigente.

4) El Contratista deberá minimizar la utilización de solventes u otros materiales de limpieza,

en general de maquinaria de obra, con alto nivel de combustión, debiendo ser

presentado ante la Inspección la aplicación, cantidad, manipulación y tratamiento que se

les dará.

5) El Contratista deberá diseñar la forma de aprovisionamiento y almacenamiento de

combustibles y lubricantes para la reparación y mantenimiento de vehículos y

maquinarias de todo tipo, de forma tal que de existir derrames y desechos

contaminantes no percolen al suelo absorbente o contaminen las aguas subterráneas ni

escurran hacia la red de pluviales existente. Se deberán realizar adecuadamente dichas

tareas y disponer de los medios adecuados para preservar estos factores del medio

natural.

3.1.9 Aspectos Relativos a la Excavación y Movimiento de Suelos

1) Los Responsables de la Gestión Ambiental del Proyecto, cuidarán que los aspectos

relativos a la excavación, transporte y disposición de suelos cumplan con las normas

legales ambientales vigentes.

2) Se ejecutarán las cunetas, zanjas de guardia y de desagüe y demás trabajos de

drenaje, con anterioridad a los demás trabajos de movimiento de suelos o

simultáneamente con éstos, de manera de lograr que en la ejecución de las

excavaciones y en la formación eventual de terraplenes, se tenga asegurado un desagüe

correcto todo el tiempo, a fin de evitar embancamientos, acumulación de agua y arrastre

de sólidos.

3) El Contratista deberá retirar todo el material de la boca del túnel inmediatamente

después de su excavación. No se permitirá la acumulación de material y de excavación

dentro del túnel.

4) Se deberá mantener la vía pública libre de escombros o tierra, a satisfacción de las

autoridades locales. Esto incluye la limpieza externa de los vehículos cargados previa a

la iniciación del viaje.

Page 144: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

21 de 39

5) No se permitirá la acumulación de material de excavación en otras zonas de las Obras a

menos que el Jefe de Obra lo solicite específicamente.

6) El Contratista deberá asegurarse de que el material de excavación no sea descargado ni

siquiera transitoriamente en ningún lugar entre la zona de obra y el área de descarga

autorizada.

7) El suelo o material sobrante final de las excavaciones, se depositará en lugares

señalados por el Jefe de Obras según decisión del GCBA. El Contratista no depositará

ningún material en terrenos de propiedad privada sin la previa autorización del dueño,

debidamente ejecutada, protocolizada y con visto bueno de la Inspección.

8) Cuando se realice la disposición del material sobrante de la excavación de suelos, en el

sitio autorizado, se asegurará el drenaje adecuado.

9) Cuando se dispongan materiales gruesos en el Obrador de Punta Carrasco, se

recubrirán con suelos finos que permitan formar superficies razonablemente parejas de

suelo orgánico que se recubrirá con pastos u otra vegetación natural de la zona.

10) Se deberá disponer de un sitio autorizado para depositar los suelos transitoriamente

durante los días en que no pueda disponerse en el sitio de disposición final por causas

diversas, por ejemplo en días de lluvia.

11) La tierra vegetal de las áreas verdes que se destinen a obradores, depósitos e

instalaciones auxiliares deberá ser previamente removida y colocada en depósitos

transitorios autorizados por el Jefe de Obra para ser utilizada en la recuperación de

éstas. Asimismo los suelos vegetales que necesariamente sean removidos, deberán

acumularse y conservarse para utilizarlos posteriormente en la recomposición de la

cobertura vegetal, en los sitios donde corresponda.

3.1.10 Aspectos Relativos a la Remoción de Obras Existentes

1) El Contratista utilizará solamente los lugares de depósitos aprobados por el Jefe de

Obra.

2) La tierra vegetal de las áreas de depósito deberá ser removida antes y colocada en

depósitos transitorios autorizados por la Inspección para ser utilizada en las áreas de

recuperación.

Page 145: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

22 de 39

3.1.11 Aspectos relativos al Movimiento de Vehículos y Maquinarias

1) El Contratista deberá cumplir con el adecuado mantenimiento de motores, carburación

silenciadores, cubiertas de los equipos móviles, maquinaria pesada y camiones.

2) El Contratista deberá respetar los niveles sonoros adecuados durante los horarios

diurnos de trabajo (15 horas) y restringir cualquier trabajo que produzca un ruido

objetable en el período nocturno (9 horas) de acuerdo con la ley 1540/2004 o la

normativa vigente exigible).

3) El Contratista deberá realizar el aprovisionamiento de combustibles y el mantenimiento

del equipo móvil y maquinaria, incluyendo lavado y cambios de aceite, de manera de no

contaminar el suelo o las aguas.

4) En caso de subcontratar el servicio de transporte de camiones, el Contratista se exigirá

que los mismos cumplan con las exigencias específicas de las actuales Normas de

Tránsito y Seguridad Vial (Ley 24.449 y Dec. Reg. 779/95) y Reglamentación General de

Transporte de Cargas, con la Resolución 1156/98 y 1237/2002 de Control de Emisiones

Gaseosas, Secretaría de Recursos Naturales y Desarrollo Sustentable y toda normativa

vigente al momento de realizarse las tareas.

5) En el caso de aprovisionamiento y mantenimiento del equipo móvil y maquinaria,

incluyendo el lavado y cambios de aceites, los mismos deberán llevarse a cabo en un

área destinada a tal fin, de acuerdo con la normativa vigente exigible.

6) Los aceites y combustibles residuales deberán ser almacenados en recipientes

adecuados para su posterior traslado al sitio de tratamiento.

7) El Contratista deberá llevar un registro fechado de identificación de todos los camiones

que ingresan en o salen del lugar de las obras y transportan materiales de excavación.

8) El Código de Planeamiento Urbano en el capítulo 5.2.1 referente a usos del suelo urbano

y clasificación (cuadro 5.2.1b) establece que la “fabricación de productos de la refinación

del petróleo” es una actividad no permitida en la ciudad de Buenos Aires. Por lo tanto el

material asfáltico para la repavimentación de las calles cuyo pavimento se destruya para

la construcción de las obras, deberá ser transportado desde plantas situadas en el

conurbano. Dicho transporte debe respetar las normas ambientales vigentes.

Page 146: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

23 de 39

3.1.12 Aspectos Relativos al Drenaje y Escurrimiento de Agua

1) El contratista deberá proporcionar los drenajes y bombeos temporarios que resulten de

necesidad para mantener la zona y las excavaciones libres de acumulaciones de

líquidos.

2) Después de practicar el tratamiento adecuado y obtener los permisos requeridos, el

Contratista deberá dirigir todas las descargas de drenaje hacia el sistema cloacal o

pluvial según corresponda o se autorice.

3) Proporcionar las instalaciones de tratamiento de agua necesarias para remover los

sólidos suspendidos antes de descargar en el Sistema cloacal o pluvial según

corresponda o se autorice.

4) Todas las descargas deberán ajustarse a las normas que rigen las descargas cloacales

y/o pluviales y a lo dispuesto por las autoridades del GCBA y/o concesionarias

competentes.

5) Proporcionar instalaciones temporarias separadas de tratamiento de agua para el

desagote del túnel y para el drenaje de excavaciones a cielo abierto.

6) Mantener las instalaciones de tratamiento de agua en buenas condiciones. Remover

periódicamente todos los sedimentos depositados y retirarlos del lugar con la aprobación

del Jefe de Obra y de acuerdo con los requerimientos de las autoridades competentes.

7) Proporcionar todos los accesos que resulten necesarios y colaborar con el Jefe de Obra

para permitir los muestreos y pruebas de las descargas que se produzcan en la zona.

8) En las áreas de acopio o almacenamiento temporal de escombros y/o suelos sobre

calzadas, deberá respetarse una distancia mínima de 30 centímetros al cordón de

vereda, para permitir el libre escurrimiento de las aguas de precipitaciones hacia las

bocas de tormenta. Dicho espacio deberá mantenerse libre de residuos y/o materiales.

3.1.13 Aspectos Relativos a Efluentes Residuales Líquidos

1) En todos los casos, el Contratista deberá mantener todos los lugares de operación, vías

de agua, drenajes naturales y/o desagües, libres de obstáculos y desperdicios de

materiales o residuos y retirar todo el material sobrante e instalaciones temporales tan

pronto como sea posible.

2) El Contratista deberá presentar, para su aprobación, ante la Inspección un Plan de

Muestreo estableciendo los parámetros y frecuencia, las cuales deberán cumplir como

Page 147: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

24 de 39

mínimo con las normativas vigentes, de todos los efluentes líquidos que se generen en el

desarrollo de las diversas actividades durante la construcción de las obras, como ser

agua utilizada para la elaboración de mezclas, escurrimientos debido a las lluvias,

desagües domésticos, depresión de la capa freática, lavado y mantenimiento de

equipos, maquinarias y camiones, entre otros usos.

3) El Contratista deberá disponer de los medios adecuados para realizar los tratamientos

que correspondan en cada caso de los líquidos residuales, de forma tal de cumplir con

las normativas vigentes para su vuelco.

4) De cumplir con los límites de los parámetros establecidos por las normativas vigentes,

los líquidos residuales podrán ser evacuados a conductos cloacales y/o pluviales, previa

autorización de la Inspección y autoridades de competencia.

5) En aquellas áreas donde exista la posibilidad de escurrimiento de agua con arrastre de

materiales, el Contratista deberá disponer de cámaras de retención o tratamientos

necesarios a fin de que dichos materiales no ingresen a los desagües.

6) El Contratista no verterá aguas de lavado o de enjuague de hormigones a los cursos de

agua, como también de cualquier otro residuo proveniente de las operaciones de

mezclado de los hormigones.

3.1.14 Aspectos Relativos a la Generación de Escombros y Residuos Sólidos

1) El Contratista deberá proveer los medios para la clasificación de los residuos a fin de

que éstos reciban el tratamiento y disposición de acuerdo con sus características y

normativas vigentes. Su disposición permanente o temporaria se efectuará de manera tal

de no generar contaminación de suelos y aguas, peligros de incendio o bloquear los

accesos a las instalaciones del lugar.

2) Cuando en la construcción de las obras de derivación y pozos de acceso se almacenen

residuos en forma transitoria, que pongan en riesgo o puedan afectar la calidad de vida

de la población, este almacenamiento deberá realizarse de acuerdo con la autorización

de la autoridad de aplicación del GCBA bajo normas de higiene y seguridad ambiental

(Ley 25.612, Art. 31; Ordenanza Nº 39025/MCBA/83).

3) El Contratista deberá proveer todos los contenedores adecuados y necesarios para la

recolección y disposición de materiales de desechos, escombros y residuos en general,

previa determinación de que los mismos no puedan ser reutilizados.

Page 148: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

25 de 39

4) El Contratista deberá establecer un programa para el tratamiento y disposición, de

acuerdo con las normativas vigentes, de los residuos sólidos que se generen del

mantenimiento de los equipos, maquinarias y camiones. Por ningún motivo estos

residuos serán volcados a las corrientes de agua o abandonados en el lugar.

5) Los residuos sólidos se transportarán y almacenarán adoptando las medidas necesarias

para evitar derrames, pérdidas y/o daños por lluvias y/o anegamientos e incendios.

6) El Contratista deberá presentar ante la Inspección, el certificado de disposición final de

estos residuos en caso de corresponder.

7) El Contratista deberá implementar la Gestión Integral de los residuos, durante la

construcción de las obras. Es importante aclarar que en caso de la eventual generación

de residuos peligrosos, será de aplicación la Ley de Residuos Peligrosos Nº 24.051 y su

Decreto Reglamentario 831 y normas complementarias.

8) El Contratista deberá implementar la gestión correspondiente para la recolección de los

escombros durante la construcción de las obras, teniendo en cuenta las últimas

disposiciones del GCBA sobre recolección de residuos.

9) El exceso de suelo no contaminado de la ejecución de las obras, será transportado hasta

un lugar de disposición definitiva indicado por el GCBA.

3.1.15 Aspectos Relativos a las Emisiones Gaseosas y de Partículas

1) El Contratista no podrá quemar sobrantes de combustible, lubricantes utilizados,

materiales plásticos, neumáticos, cámaras, recipientes o cualquier otro desecho.

2) El Contratista deberá realizar las tareas de vuelco y traslado de los diversos materiales y

escombros de manera tal de provocar la menor cantidad de polvo. Además, mantendrá

en condiciones de humedad necesarias aquellas áreas donde exista la posibilidad de

dispersión de material particulado en la atmósfera.

3) Deberá asegurarse de que las emisiones de polvo hacia las propiedades aledañas a las

obras no excedan de los requerimientos de la reglamentación vigente. El Contratista

deberá medir periódicamente y/o a pedido del Jefe de Obra la emisión de polvo a fin de

asegurarse de que se encuentra dentro de los límites permitidos.

4) El Contratista deberá realizar o exigir los mantenimientos necesarios de todos los

equipos, maquinarias y camiones tal de evitar emisiones gaseosas debidos a una mala

combustión.

Page 149: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

26 de 39

5) Cuando resulte necesario acudir a la aserradura o molido de hormigón, se deberá utilizar

sierras y moledoras de tipo húmedo con agua suficiente para prevenir la dispersión del

polvo.

6) El Contratista será responsable por la suciedad y el barro que se transporta hacia los

caminos y áreas de estacionamiento a través de los vehículos que ingresen en y salgan

de la zona de obras. La Inspección dará las indicaciones necesarias para proceder a la

limpieza de las zonas afectadas. Si el Jefe de Obra considerara que el Contratista no

estuviera removiendo el barro del camino, tomará las medidas necesarias para que se

proceda con la operación de limpieza, siendo los costos a cargo del Contratista.

3.1.16 Aspectos Relativos a la Generación de Ruidos y Vibraciones

1) En lo que respecta a la generación de ruidos y vibraciones las operaciones del

Contratista se realizarán respetando lo establecido en la ley 1540/2004 y normas

complementarias.

2) El Jefe de Obra se reserva el derecho de vigilar el ruido vinculado a la construcción

como lo estime conveniente. En el caso de que los niveles de ruido superen los

parámetros admitidos, el Contratista tomará las medidas que sean necesarias para

adecuarlos antes de proceder con las operaciones.

3) El equipo no será alterado de ninguna forma que provoque que los niveles de ruido sean

más altos que los producidos por el equipo original. Asimismo los equipos deberán

mantenerse en perfecto estado de funcionamiento para evitar ruidos innecesarios.

4) Cuando sea factible, el Contratista establecerá vías de transporte que alejen a sus

vehículos de zonas pobladas y aseguren que las molestias ocasionadas por las

operaciones de transporte se reduzcan al mínimo. Se deberé reducir la velocidad de

vehículos afectados a la construcción, para encuadrarlos dentro de los niveles de ruidos

y vibraciones aceptables.

5) Si fuera necesario, las instalaciones fijas serán aisladas acústicamente. Se emplearán

sordinas y equipos auxiliares para amortiguar el ruido y las vibraciones.

6) En áreas cercanas a hospitales o centros de salud, el Contratista deberá extremar las

medidas en cuanto a la generación de ruidos, horarios de trabajo y generación de polvo.

Page 150: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

27 de 39

3.1.17 Aspectos Relativos a las Interferencias con Infraestructura de Servicios

1) El Contratista deberá verificar en todos los casos la existencia de las infraestructuras de

gasoductos, electricidad, redes de saneamiento, autovías y autopistas, identificadas en

la etapa de diseño del Proyecto Ejecutivo. Asimismo deberá informar al Jefe de Obra de

toda nueva identificación o cualquier cambio respecto a los datos señalizados en la

etapa de proyecto.

2) Ante la necesidad de interrumpir, modificar o realizar alguna intervención sobre alguna

de las infraestructuras de servicios, el Contratista deberá informar al Jefe de Obra así

como también a las autoridades competentes, debiendo contar con la autorización de

éstos para continuar con las obras.

3) En todos los casos, el Contratista adecuará las obras a las normativas vigentes y

respetará lo indicado en la ET 260.

4) En el caso de ser necesario cortes de servicios básicos en forma temporaria

(electricidad, gas, agua, cloacas, telefonía), el Contratista deberá informar con la debida

antelación a las empresas de servicios de su necesidad.

5) El Contratista deberá coordinar con el Comitente para que éste informe a la población

afectada por cortes de servicio con una anticipación mínima de 24 horas por los medios

habituales para este tipo de comunicación.

6) El Contratista, durante la construcción, realizará los mantenimientos adecuados en las

calles afectadas por las obras y que, debido al tránsito pesado y maquinaria, sufran

roturas.

7) El Contratista no podrá hacer trabajo alguno en instalaciones existentes del GCBA sin la

debida autorización específica y expresa del GCBA a través del Jefe de Obra. Deberá

coordinar los trabajos a los efectos de no provocar inconvenientes en la prestación de

servicios.

3.1.18 Demanda de Servicios (Consumo de Energía y Utilización de Agua)

1) El Contratista acordará con las empresas prestadoras de servicios de energía, agua y

residuos la modalidad de la prestación y lo comunicará al Jefe de Obras.

2) Se deberán implementar con suficiente antelación todos los trámites necesarios para el

suministro de los servicios de agua y energía ante las empresas prestatarias pertinentes

y se le comunicará al Jefe de Obra.

Page 151: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

28 de 39

3.1.19 Aspectos Relativos a Hallazgos Arqueológicos y Paleontológicos

1) En el caso de algún descubrimiento de materiales prehistóricos, reliquias, fósiles,

meteoritos, u otros objetos de interés arqueológico, paleontológico o de raro interés

mineralógico durante la realización de las obras, el Contratista tomará de inmediato las

medidas para suspender transitoriamente los trabajos en el sitio del descubrimiento y

notificará al Jefe de Obra y a la Autoridad de Aplicación a cargo de la investigación y

evaluación de dichos hallazgos.

2) El Comité de Seguimiento deberá contar con la asistencia de un asesor con experiencia

en excavaciones de rescate paleontológico y en estratigrafía bonaerense. Serán tareas

de dicho asesor:

• Monitoreo de todas las excavaciones efectuadas, tanto las realizadas a cielo

abierto como todas aquéllas donde se pueda acceder al frente de la excavación.

• Notificar al Jefe de Obra y la Autoridad de Aplicación sobre todos los hallazgos

realizados con su correspondiente información de localización geográfica y

estratigráfica.

• Colaborar con las autoridades competentes en el rescate, acondicionamiento para

su transporte, limpieza, identificación e inventariado de las piezas halladas. Estas

tareas serán supervisadas por personal del Museo Argentino de Ciencias

Naturales.

3) El Contratista deberá implementar entre el personal de la obra, en el marco de las

Normas ISO 14.001, tareas de difusión y concientización de la importancia cultural y

científica del patrimonio paleontológico. Deberán elaborar un manual de procedimientos

para los operarios en el caso de hallar restos fósiles.

4) Los materiales rescatados serán depositados para su custodia en el Museo Argentino de

Ciencias Naturales y pasarán a formar parte de sus colecciones.

5) Cuando la protección, relevamiento o traslado de hallazgos arqueológicos,

paleontológicos y mineralógicos raros tuviera el efecto de retrasar el avance de la obra,

el Contratista propondrá el ajuste de la metodología de trabajo para que no afecte el

plazo total de las tareas. En caso de producirse demoras deberán ser justificadas ante el

Jefe de Obra, en un plazo no mayor a 72hs y con el programa de adecuación y

minimización de las mismas.

Page 152: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

29 de 39

6) En todos los casos, el Contratista cumplirá con las normativas vigentes relativas al

resguardo del Patrimonio Urbano que resulte afectado, en particular la Ley Nacional

25.743/03 y la Ley GCBA 1227/03.

3.1.20 Aspectos Relativos a la Finalización de las Tareas

1) Las áreas o sitios ocupados provisoriamente por el Contratista, para sus instalaciones,

deberán recuperarse a fin de asemejarse lo más posible, al estado previo a la

construcción de la obra. Sólo podrán permanecer los elementos que signifiquen una

mejora, o tengan un uso posterior claro, determinado y beneficioso para la comunidad,

en cuyo caso deberá contarse con la autorización expresa de Jefe de Obra.

2) En las áreas rellenadas, el Contratista deberá compactar el suelo de forma tal que las

superficies queden planas y no interfieran en el normal escurrimiento de las aguas de

lluvia u otras, con taludes bajos que favorezcan la colonización de vegetación a fin de

evitar focos erosivos y fuentes de sedimentos para las corrientes de agua.

3) En la medida que se vayan avanzando en los frentes de obras ubicados sobre espacios

verdes, sin pavimentos o veredas, y se abandonen caminos auxiliares y sitios de

estacionamiento, el Contratista deberá escarificar los lugares sobrecompactados por el

tránsito de obra y estacionamiento de equipos y cubrir las áreas afectadas con suelo

orgánico, el inicialmente separado y almacenado o nuevo, si éste no alcanza, debiendo

restituirse el área en las mismas o mejores condiciones que las iniciales.

4) Al terminar las obras, el Contratista reacondicionará el área para recuperar sus

características hidrológicas superficiales y de ser necesario hará una siembra de

especies adaptables a la zona. No se permitirá en ningún caso el talado de árboles para

liberar el terreno para este uso.

5) Cuando se terminen los trabajos se retirarán de la vista todos los escombros y

acumulaciones de gran tamaño hasta dejar limpia y despejada la zona.

6) Una vez finalizada la obra, el Contratista deberá desmantelar el obrador, salvo indicación

en contrario de la Inspección, y remediar todo daño ambiental, de modo tal que el predio

quede sin ningún pasivo ambiental. Con anterioridad a la emisión del acta de recepción

de la obra, el Jefe de Obra arbitrará los medios para un eficaz control de tal situación.

7) Los residuos resultantes deberán ser tratados de acuerdo con lo establecido en el

presente pliego o según lo establezca el Jefe de Obra.

Page 153: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

30 de 39

3.1.21 Aspectos Relativos de Permisos y Autorizaciones

Dentro de lo prescripto en estas especificaciones, se destaca:

1) El Contratista deberá presentar para la aprobación del Jefe de Obra.

• El laboratorio y los procedimientos que empleará en cada ensayo a realizar para la

determinación de los parámetros de contaminación. Asimismo presentará las normas

que se van a utilizar y por escrito la constancia de que se han obtenido todos los

permisos y autorizaciones nacionales, provinciales y municipales para proceder a la

descarga del material de excavación, incluyendo aquél que se encuentre

contaminado, para cada uno de los predios a utilizar.

• Una lista de las rutas hasta los lugares de descarga para los camiones que se

ocuparán de dicha actividad con las autorizaciones y permisos adecuados, si

correspondiere.

• La aprobación por escrito de los propietarios de cada uno de los predios que se van

a utilizar, para la disposición temporal o definitiva de materiales y descargas.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos del PGA ni del

cumplimiento de las Normas y Medidas de mitigación del impacto ambiental. Todos los

costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados en los precios de los ítem

incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la

Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. GLOSARIO AMBIENTAL

5.1 DEFINICIONES PRINCIPALES

Acuífero: Formación geológica, o grupo de formaciones, o parte de una formación, capaz

de acumular una significativa cantidad de agua subterránea, la cual puede brotar, o se

puede extraer para consumo. Es interesante hacer notar que los acuíferos pueden estar

contaminados, ya sea por productos químicos o por microorganismos patógenos.

Page 154: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

31 de 39

Acuífero confinado: Es un acuífero limitado superior e inferiormente por estratos

impermeables o por estratos de permeabilidad claramente más reducida que la del acuífero

mismo.

Agua subterránea: Agua existente debajo de la superficie terrestre en una zona de

saturación, donde los espacios vacíos del suelo están llenos de agua.

Agua superficial: Agua que fluye o se almacena sobre la superficie del terreno. Es

equivalente a: agua de superficie.

Aire: Uno de los medios en que se desenvuelve el ecosistema; suele utilizarse como

sinónimo de la capa de atmósfera en contacto con la superficie terrestre. Es una mezcla de

gases que, al parecer, han evolucionado en los últimos millones de años hasta su

composición actual. Sus componentes naturales básicos son el nitrógeno, el oxígeno,

algunos otros gases inertes o nobles y componentes variables como el dióxido de carbono y

el vapor de agua.

Ambiente: (medio, entorno, medio ambiente) es el sistema constituido por los subsistemas

naturales, económicos y sociales que interrelacionan entre sí, el que es susceptible de

producir efectos sobre los seres vivos y las sociedades humanas y condicionar la vida del

hombre.

Antrópico: Originado por las actividades humanas. De origen humano, humanizado,

opuesto a lo natural.

Área natural: Lugar físico o espacio en donde uno o más elementos naturales o la

naturaleza en su conjunto, no se encuentran alterados por las sociedades humanas.

Auditoria ambiental: Es un instrumento de gestión que evalúa el funcionamiento de

instalaciones existentes en lo que afecta al medio ambiente, con el fin de conocer el grado

de cumplimiento de la legislación ambiental vigente y medir la efectividad y el grado de

cumplimiento de las medidas de mitigación y control incluidas en el Plan de Gestión

Ambiental. Permite identificar, evaluar, corregir y controlar los riesgos y deterioros

ambientales. Puede realizarse a instancias de la autoridad competente, quien en base a sus

misiones y funciones y a la legislación vigente decide la conveniencia o necesidad de

realizarla, o a instancias de la misma empresa titular del emprendimiento quien, en función

de sus propios objetivos empresarios de preservación del medio ambiente o de

cumplimiento de la normativa vigente decide encararla. El ejecutor de la auditoría puede ser

la autoridad competente, la misma empresa (auditoría interna), o un consultor externo

(auditoría externa) contratado con el fin de preservar la objetividad del estudio o porque la

Page 155: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

32 de 39

empresa no posee los medios adecuados para realizarla. Las auditorías pueden ser

periódicas o puntuales; globales de la situación medioambiental de una empresa y su

funcionamiento o parciales sobre un único aspecto de la actividad de la empresa; de

conformidad, cuando se desea comprobar si se cumple la normativa vigente; de siniestros o

accidentes, buscando las causas y mitigar los daños ambientales; de riesgos, para conocer

y limitar los riesgos ambientales y por lo tanto los posibles riesgos jurídicos y económicos de

la empresa y también para contratar seguros que cubran riesgos ambientales; de fusión,

absorción o adquisición, en caso de absorber a otra empresa susceptible de generar

contaminación.

Autodepuración: Es la capacidad de un cuerpo hídrico, que recibe o ha recibido una carga

contaminante, de recuperar las condiciones físico, químicas y biológicas preexistentes a la

incorporación de los contaminantes.

Autoridad de aplicación: Es el organismo del Estado encargado del cumplimiento de lo

ordenado y establecido en una norma regulatoria. De acuerdo con nuestro régimen federal,

las autoridades de aplicación pertenecen al orden nacional, provincial y/o municipal.

Calidad ambiental: Los atributos mensurables de un producto o proceso que indican su

contribución a la salud e integridad ecológica. Estado físico, biológico y ecológico de un área

o zona determinada de la biosfera, en términos relativos a su unidad y a la salud presente y

futura del hombre y las demás especies animales y vegetales.

Conciencia ambiental: Convicción de una persona, organización, grupo o una sociedad

entera, de que el medio ambiente debe protegerse y usarse racionalmente en beneficio del

presente y el futuro de la humanidad.

Conservar: Empleo de conocimientos tendientes al uso racional de los recursos naturales,

permitiendo así el beneficio del mayor número de personas, tanto presentes como en las

generaciones futuras.

Contaminación: Presencia en el ambiente de cualquier agente físico, químico y biológico,

de temperatura o de una concentración de varios agentes, en lugares, formas y

concentraciones tales que puedan ser nocivos para la salud, seguridad o bienestar de la

población humana, perjudiciales para la vida animal o vegetal, o impidan el uso y goce

normal de los materiales, propiedades y lugares de recreación.

Contaminante: Es toda forma de materia o energía capaz de alterar, interferir o modificar

en forma negativa a los elementos del ambiente siendo en consecuencia posible factor de

riesgo para el hombre y otros seres vivos.

Page 156: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

33 de 39

Control ambiental: Medidas legales y técnicas que se aplican para disminuir o evitar la

alteración del entorno o consecuencia ambiental producida por las actividades del hombre, o

por desastres naturales, y para abatir los riesgos a la salud humana.

Costo ambiental: Es el valor económico que se le asigna a los efectos ambientales

negativos que puede provocar la construcción de obras de saneamiento.

Daño ambiental: Pérdida o perjuicio causado al medio ambiente o a cualquiera de sus

componentes naturales o culturales.

Desarrollo sostenible o sustentable: Modelo de desarrollo que se ejerce en forma tal que

responda equitativamente a las necesidades de desarrollo y ambientales de las

generaciones presentes o futuras.

Descarga emisión: Indica una situación en la que las sustancias (sólidas, líquidas o

gaseosas) ingresan al medio ambiente. Generalmente: a) emisión está referida al ingreso de

gases a la atmósfera, provenientes de fuentes fijas o fuentes móviles. b) descarga está

referida al ingreso de líquidos a distintos cuerpos receptores. A los efectos de la ley 24.051,

indica una situación en que las sustancias referidas "previamente tratadas y por tanto

cumpliendo con las condiciones límites de descarga, puedan ingresar directamente al

ambiente, dado que por sus nuevas características y/o composición no implican un riesgo de

contaminación".

Desecho: Cualquier materia sólida, líquida, gaseosa o radioactiva que es descargada,

emitida, depositada, enterrada o diluida en volúmenes tales que puedan, tarde o temprano,

producir alteraciones en el ambiente.

Disposición final: Se entiende por disposición final toda operación de eliminación de

residuos peligrosos que implique la incorporación de los mismos a cuerpos receptores,

previo tratamiento. Constituyen disposiciones finales las siguientes operaciones de

eliminación: depósito permanente dentro o sobre la tierra; inyección profunda, embalse

superficial, rellenos especialmente diseñados, vertido en extensión de agua dulce, depósito

permanente, los vertidos y emisiones resultantes de operaciones de tratamiento, reciclado,

regeneración y reutilización de residuos peligrosos.

Disposición final de residuos: Es el emplazamiento final o definitivo de todo tipo de

residuos, previamente tratados de acuerdo con sus características.

Page 157: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

34 de 39

Ecosistema: Sistema biológico resultante de la integración y la interacción de todos o de un

número limitado de elementos o factores abióticos y bióticos de un determinado sector de la

biósfera.

Educación ambiental: Proceso permanente de aprendizaje que tiene por destinatario al

conjunto de la comunidad con un enfoque global e interdisciplinario sobre la realidad

ambiental.

Efluente: Desechos líquidos o gaseosos, tratados o no, generados por diversas actividades

humanas que fluyen hacia sistemas colectores o directamente a los cuerpos receptores.

Emisiones: A los efectos de la Convención Marco de las Naciones Unidas, es la liberación

de gases de efecto invernadero o sus precursores en la atmósfera en un área y un período

de tiempo especificados.

Erosión de los suelos: Desplazamiento de las partes sueltas del suelo por acción del agua

o del viento.

Estándar de calidad ambiental: Valor numérico o enunciado narrativo que se ha

establecido como límite a los vertidos y emisiones de residuos peligrosos a un cuerpo

receptor en un lugar determinado, calculado en función de los objetivos de calidad ambiental

y de las características particulares del cuerpo receptor en el referido lugar.

Fauna: Estrictamente, sería el equivalente de flora. Sin embargo, dado que no existe en el

ámbito zoológico un equivalente al término "vegetación", a veces se usa "fauna"

indistintamente.

Flora: Conjunto de entidades sistemáticas que componen la vegetación de un área.

Fuga, escape, derrame: Indica situaciones accidentales en las cuales una sustancia o

residuo peligroso o no, tiene posibilidad de ingresar directamente en el ambiente.

Generador de residuos peligrosos: Para la ley 24.051 es la persona física o jurídica cuya

acción o proceso lo hace posible de estar sometido a la citada ley, ya sea porque los

residuos que genera están comprendidos en la identificación de residuos peligrosos o bien

por la cantidad generada.

Gestión ambiental: Conjunto de acciones encaminadas a lograr la máxima racionalidad en

el proceso de decisión relativo a la conservación, defensa, protección y mejora del medio

ambiente, a partir de un enfoque interdisciplinario y global. En el caso de acciones de amplio

alcance, es recomendable incluir la participación ciudadana.

Page 158: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

35 de 39

Hábitat (biológico): Conjunto de elementos (tanto físico - químicos como bióticos) que

constituyen el "entorno" de un organismo o de una población; es el sentido "lato" de hábitat,

y se hace similar a (o tiende a) medio ambiente. Sin embargo en ecología suele usarse en

sentido restringido, refiriéndose en particular al entorno físico - químico (abiótico). No es

sinónimo de "nicho ecológico".

Hábitat (humano): Lugar donde vive un individuo, un grupo o una comunidad humana y que

se caracteriza por una gran diversidad a través del planeta y por combinar elementos

naturales y culturales.

Impacto ambiental: Cualquier cambio neto, positivo o negativo, que se provoca sobre el

ambiente como consecuencia, directa o indirecta, de acciones antrópicas susceptibles de

producir alteraciones que afecten la salud, la capacidad productiva de los recursos naturales

y los procesos ecológicos esenciales.

Impacto ambiental negativo: Es el impacto ambiental cuyo efecto se traduce en pérdida de

valor naturalístico, estético-cultural, paisajístico, de productividad ecológica o en aumento de

los perjuicios derivados de la contaminación, de la erosión o colmatación y demás riesgos

ambientales en discordancia con la estructura ecológico-geográfica, el carácter y la

personalidad de una zona determinada.

Impacto ambiental positivo: Es el impacto ambiental admitido como positivo tanto por la

comunidad técnica y científica como por la población en general, en el contexto de un

análisis completo de los costos y beneficios genéricos y de los aspectos externos de la

actuación contemplada.

Impacto ambiental susceptible de relevante efecto: Impactos Ambientales cuyos efectos

directos e indirectos se extienden en el tiempo y cuyos parámetros deben ser establecidos

oportunamente por la Autoridad de Aplicación. (Conforme Art. Nº 12 de la Ley Nº 452

BOCBA Nº 1025 del 12/09/2000).

Medidas de mitigación: Conjunto de acciones de prevención, control, atenuación,

restauración y compensación de impactos ambientales negativos que deben acompañar el

desarrollo de un proyecto para asegurar el uso sostenible de los recursos naturales y la

protección del medio ambiente. Surgen del Estudio de Impacto Ambiental y se incorpora su

seguimiento en el Plan de Gestión Ambiental. Las medidas de mitigación pueden ser de

implementación previa, simultánea o posterior a la ejecución del proyecto o acción.

Mitigación: Acción de atenuación o disminución del impacto ambiental negativo producido

por las inundaciones o la construcción y operación de las obras del sistema de desagües.

Page 159: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

36 de 39

Monitoreo ambiental: Proceso de observación repetitiva, con objetivos bien definidos

relacionados con uno o más elementos del ambiente, de acuerdo con un plan temporal.

Patrimonio ambiental: Conjunto de bienes y valores que conforman el entorno del hombre

desde el aspecto ambiental, tomados desde el pasado y destinados a permanecer para las

futuras generaciones.

Patrimonio cultural: Bienes tangibles e intangibles culturales presentes y heredados de las

vivencias del pasado. Fiel encarnación de la conciencia histórica de un pueblo que encierra

apreciados tesoros, ricos en la pluralidad de sus mensajes.

Patrimonio urbano: Edificios o sitios con valor arquitectónico, histórico, cultural que hacen

a la identidad de la ciudad.

Plan de gestión ambiental: Son todas las tareas que deben planificarse, para las obras con

el fin de evitar, mitigar y controlar los efectos negativos de la construcción. Debe incluir,

entre otros, los programas de Mantenimiento, Monitoreo, Coordinación Institucional,

Participación de la Comunidad, Comunicación Social, Educación Ambiental, Control de

Gestión, Control de Calidad, etc.

Preservar: Mantener el estado actual de un área o categoría de seres vivos.

Procesos ecológicos esenciales: Procesos naturales en los que interaccionan la

regeneración de los suelos, el reciclado de los nutrientes y la purificación del aire y el agua

de los cuales dependen la supervivencia de las especies vivas y el desarrollo de los

humanos.

Proteger: Defender un área o determinados organismos contra la influencia modificadora de

la actividad del hombre.

Recomposición: conjunto de acciones de protección del ambiente que comprenden la

mitigación, la rehabilitación o restauración del impacto negativo, según correspondiere.

Residuo: Sustancias en estado sólido, semisólido, líquido o gaseoso provenientes de

actividades antrópicas (sometidos o no a la tutela de un responsable) o generados en los

procesos de extracción, beneficio, transformación, consumo, utilización y tratamiento cuyas

características impiden usarlo en el proceso que los generó o en cualquier otro.

Residuo energético: Desechos provenientes de fuentes de energía, entre ellos el ruido y la

temperatura.

Page 160: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

37 de 39

Residuo peligroso: Material compuesto por sustancias con características corrosivas,

explosivas, tóxicas o inflamables, que resulte objeto de desecho o abandono, que pueda

perjudicar en forma directa o indirecta a los humanos, a otros seres vivos y al ambiente y

contaminar el suelo, el agua y la atmósfera.

Residuo patológico: Sustancias que contengan restos de sangre o sus derivados o

elementos orgánicos extraídos a humanos o animales provenientes de los quirófanos.

Residuo patogénico: Sustancias que presentan características de toxicidad y/o actividad

biológica susceptibles de afectar directa o indirectamente a los seres vivos, y causar

contaminación del suelo, el agua o la atmósfera, que sean generados con motivo de la

atención de pacientes (diagnóstico y tratamiento de seres humanos o animales), así como

también en la investigación y/o producción comercial de elementos biológicos.

Restaurar: Restablecer las propiedades originales de un ecosistema o hábitat.

Ruido: Sonido considerado molesto, desagradable o insoportable, que irrita, daña, asusta o

despierta e interfiere la comunicación y actúa como una intromisión en la intimidad.

Tratamiento de residuos peligrosos: Cualquier método, técnica o proceso físico, químico,

térmico o biológico, diseñado para cambiar la composición de cualquier residuo peligroso o

modificar sus propiedades físicas, químicas o biológicas de modo de transformarlo en no

peligroso, o en menos peligroso o hacerlo seguro para el transporte, almacenamiento o

disposición final; recuperar energía, o materiales o bien hacerlo adecuado para

almacenamiento, y/o reducir su volumen. La dilución no está considerada tratamiento.

Valores guía de calidad: Son las concentraciones de los parámetros de calidad que se

pretende alcanzar en cada recurso hídrico superficial o subterráneo. (Fuente: Decreto Nº

674/89 - Art. 4º ).

Vertido: Es el efluente residual evacuado durante la obra, con destino directo o indirecto a

los conductos pluviales, cursos de agua y el suelo.

6. ABREVIATURAS

DEC. REG.: Decreto Reglamentario.

DGTyT: Dirección General de Transporte y Tránsito.

DIA: Declaración de Impacto Ambiental.

EIA: Procedimiento Técnico - Administrativo de Evaluación de Impacto Ambiental.

Page 161: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección del Medio Ambiente Noviembre de 2005 ET 150

38 de 39

GCBA: Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires.

kV : kilovatios.

LCABA: Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

MW : Megawats.

Normas ISO: (International Organization for Standardization). Organización Internacional

para Normalización.

PGA: Plan de Gestión Ambiental.

SAME: Servicio de Atención Médica de Emergencias.

SENASA: Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria.

Page 162: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

1 de 15

ET 151 HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

1. OBJETO

El objeto de esta especificación es establecer las condiciones de Higiene y Seguridad en el

Trabajo bajo las cuales deben desarrollarse las actividades de ejecución de los túneles de

alivio del Arroyo Maldonado y sus obras conexas.

2. LEYES Y NORMAS DE APLICACIÓN

Será de aplicación para la Obra lo determinado por las leyes, decretos, resoluciones y

ordenanzas que se enumeran a continuación:

a) Ley Nacional Nº 19.587 de Higiene y Seguridad en el Trabajo, y su Decreto

Reglamentario Nº 911/96 para la Industria de la Construcción.

b) Resoluciones sobre el tema emanadas de la Superintendencia de Riesgos de

Trabajo (SRT), en particular:

• la Resolución SRT Nº 231/96 de Condiciones Básicas de Seguridad

• la Resolución SRT Nº 51/97 referente al Aviso de la Fecha de Inicio de Obra y

confección del Programa de Seguridad que integre el Legajo Técnico de la

Obra,

• la Resolución SRT Nº 35/98 de Ejecución del Programa Único de Seguridad

c) Resolución MTESS Nº 295/03, con especificaciones técnicas, entre otras, sobre

Substancias Químicas y gases de combustión;

d) Ley Nacional Nº 24.557 de Riesgos del Trabajo, su Decreto Reglamentario Nº

1.278/00 y las Resoluciones y Disposiciones complementarias.

e) Leyes, Decretos, Resoluciones y otras Normativas aplicables de la Ciudad

Autónoma de Buenos Aires.

f) Ordenanza Marítima de la Prefectura Nacional Marítima Nº 42/74 para trabajos

de buceo profesional, que debe aplicarse por Decreto 911/96 – Ley 19.587.

g) Ley Nacional Nº 24.051 y su Decreto Reglamentario Nº 831 sobre Residuos

Peligrosos.

Page 163: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

2 de 15

3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

SHST: Servicio de Higiene y Seguridad en el Trabajo del Contratista o Subcontratista en la

Obra. Tiene como objetivo fundamental prevenir todo daño que pudiera causarle a la vida y

a la salud del personal de su empresa en la Obra, por las condiciones de su trabajo, creando

las condiciones para que la salud y la seguridad sean una responsabilidad del conjunto de la

organización a la que pertenece.

SMT: Servicio de Medicina del Trabajo del Contratista o Subcontratista en la Obra. Tiene

como misión fundamental promover y mantener el más alto nivel de salud del personal,

debiendo ejecutar, entre otras, acciones de educación sanitaria, socorro, vacunación y

estudios de ausentismo de morbilidad. Su función es esencialmente de carácter preventivo,

sin perjuicio de la prestación de asistencia inicial de las enfermedades presentadas durante

el trabajo y de las emergencias médicas ocurridas en el establecimiento, hasta tanto se

encuentre en condiciones de hacerse cargo el servicio médico que corresponda

MTESS: Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Nación

SRT: Superintendencia de Riesgos de Trabajo. Autoridad Competente en Higiene y

Seguridad en el Trabajo y en Medicina del Trabajo que depende del MTESS

ART: Aseguradora de Riesgos de Trabajo. Compañía de Seguros de Riesgos de Trabajo

autorizada para operar por la SRT.

PUHST: Programa Único de Higiene y Seguridad en el Trabajo. Programa de Higiene y

Seguridad en el Trabajo elaborado por el Contratista de aplicación en toda la Obra, al cual

deben adherirse los Subcontratistas del mismo sin perjuicio de por Programas específicos

de Higiene y Seguridad en el Trabajo que cada Subcontratista debe elaborar para las tareas

que está contratado.

LTHST: Legajo Técnico de Higiene y Seguridad en el Trabajo

4. DISPOSICIONES DE CARÁCTER GENERAL

1) El Contratista contará con un Servicio de Higiene y Seguridad en el Trabajo (SHST) a

cargo de un Responsable de la Higiene y Seguridad en el Trabajo de la Obra, con título

universitario, especializado en el tema, con registro actualizado en algunas de las

instituciones a las que delega la SRT para esa función. Este Responsable debe tener

experiencia no menor a tres años en la misma posición en grandes obras de

infraestructura, preferentemente donde haya habido ejecución de túneles. Completará el

Contratista el Servicio referido, con técnicos auxiliares con títulos habilitantes en la

Page 164: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

3 de 15

cantidad que requiera el plantel, las etapas de la Obra y los riesgos emergentes de la

misma, de acuerdo con lo especificado por la Resolución SRT Nº 231/96 de Condiciones

Básicas de Seguridad.

2) La presencia en Obra del Responsable del SHST del Contratista, es equivalente a la del

Representante Técnico, es decir que deberá estar presente en la Obra en forma

permanente durante su ejecución (de acuerdo con las C.E.C. –Sección V de la

Documentación Licitatoria – Subclaúsula 3.4).

3) El Contratista contará en la Obra con un Servicio de Medicina del Trabajo (SMT) bajo la

responsabilidad de graduado universitario, especializado en medicina laboral, en las

condiciones establecidas en el Decreto Reglamentario Nº 911/96 para la Industria de la

Construcción de la Ley Nacional Nº 19.587 de HST.

4) El Contratista deberá prever la asignación de personal auxiliar del SMT, consistente en

enfermero con título habilitante reconocido por la Autoridad Competente.

5) El Contratista deberá tener en cuenta la ejecución de los exámenes médicos que la SRT

determina y su frecuencia, ya sea los que deban ser realizados por la ART o por el

mismo Contratista.

6) El Contratista deberá brindar a su personal capacitación en Higiene y Seguridad en el

Trabajo y dar los elementos de protección personal y general adecuados a los riesgos

presentes en las tareas que realicen, en todas las etapas de ejecución de la Obra.

7) El personal que utilizará el Contratista para la Obra, como el de los Subcontratistas que

emplee para la misma, deberá estar afiliado a alguna Aseguradora de Riesgos de

Trabajo (ART) bajo las condiciones que marca la Ley Nacional Nº 24.557 de Riesgos de

Trabajo, su Decreto Reglamentario Nº 1.278/00, las Resoluciones y Disposiciones

complementarias.

8) Dentro de los 28 días posteriores a la entrada en vigor del Contrato, según lo establecido

en la subclaúsula 28.3 de las CEC, Sección V de los Documentos Contractuales, el

Contratista deberá presentar al Jefe de Obra, el Programa Único de Higiene y Seguridad

en el Trabajo para toda la Obra (PUHST) según los términos de la Resolución SRT Nº

51/97. Una vez aprobado y antes de iniciadas las tareas deberá presentar al Jefe de

Obra, el Aviso de Inicio de Obra y el PUHST aprobado, ambos documentos firmados por

el Representante Técnico del Contratista, su Responsable de Higiene y Seguridad en el

Trabajo y un profesional de Higiene y Seguridad en el Trabajo de su ART, según lo que

determina la Resolución SRT Nº 35/98.

Page 165: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

4 de 15

9) Junto con el PUHST, el Contratista deberá presentar al Jefe de Obra para su revisación

y aprobación, el Legajo Técnico de Higiene y Seguridad en el Trabajo (LTHST) de la

Obra, según los términos de la Resolución SRT N° 51/97.

10) El Contratista, antes del inicio de la actividad de cada equipo pesado utilizado en la Obra

y con actualización semestral, deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación,

protocolos de revisación técnica de estos equipos pesados con la firma de un profesional

con las incumbencias requeridas para esa tarea. Las constancias de estas actividades

deben ser incorporadas al LTHST.

11) El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación, con la suficiente

antelación al comienzo de los trabajos de cada Subcontratista el Aviso de Inicio de Obra

del Subcontratista considerado y su Programa de Higiene y Seguridad en el Trabajo que

incluya el compromiso de cumplimiento del PUHST de la Obra. Estos documentos

deberán estar firmados por el Representante en Obra del Subcontratista, su

Responsable de Higiene y Seguridad en el Trabajo y y un profesional de Higiene y

Seguridad en el Trabajo de su ART, según lo que determina la Resolución SRT N°

35/98.

12) El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación, un Plan de

Contingencias para los casos de ocurrencia de accidentes, incendios, derrumbes,

emanaciones de gases peligrosos, cortes de energía, inundaciones y toda otra

contingencia en la Obra.

13) El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación, un Plan de

Evacuación, con la secuencia precisa de las acciones a tomar, cuyo conocimiento será

incorporado a la capacitación de todo el personal y será acompañado con prácticas

simuladas.

14) Los Subcontratistas deben brindar a su personal en todas las etapas de ejecución de la

Obra en que intervengan, capacitación en Higiene y Seguridad en el Trabajo y dar los

elementos de protección personal y general adecuados a los riesgos presentes en las

tareas que realicen.

15) En caso de que el Subcontratista emplee equipos pesados en la Obra, el Contratista

deberá requerirle, para su presentación y aprobación por el Jefe de Obra, protocolos de

revisación técnica de los mismos antes del inicio de la actividad y repetirlos en forma

semestral con firma de un profesional con las incumbencias requeridas para esa tarea.

Las constancias de estas actividades deben ser incorporadas al LTHST de la Obra.

Page 166: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

5 de 15

16) El Contratista deberá informar al Jefe de Obra, antes de cumplidas las 24 horas de

ocurridos, los accidentes o incidentes de relevancia en cuanto a su gravedad potencial o

real, indicando la oportunidad de su ocurrencia, las causas, esquemas y las medidas a

tomar para mitigar su repetición. Además, antes del día diez de cada mes, le deberá

presentar las estadísticas de los accidentes sufridos por el personal del Contratista y el

de los Subcontratistas durante el mes vencido.

17) El Contratista deberá informar al Jefe de Obra, al momento de producirse, la presencia

en Obra de inspectores de las autoridades competentes en Higiene y Seguridad en el

Trabajo y entregar copia de las actas emitidas durante dichas inspecciones, ya sea

dentro de su propio plantel como el de los Subcontratistas.

18) El Contratista deberá llevar un registro de todas las visitas que se efectúen en la Obra. El

Contratista propondrá al Jefe de Obra el circuito de recorrido de las visitas a las Obras

teniendo en cuenta los riesgos que presenta la Obra en determinadas áreas.

5. CONDICIONES BÁSICAS DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

El Contratista deberá dar cumplimiento en tiempo y forma a los siguientes aspectos de la

Resolución SRT Nº 231/96 de Condiciones Básicas de Seguridad.

1) Desde el Inicio de Obra y dentro de los primeros quince días del mismo:

a) Instalación de baños y vestuarios adecuados. Mientras no se disponga de

conexión a la red cloacal, se dispondrán baños químicos en cantidad suficiente

para el personal y las distancias adecuadas par su acceso.

b) Provisión de agua potable. Mientras no se haya efectuado la conexión a la red de

agua corriente, para la bebida humana se dispondrá de expendedores de agua

potable alimentado por bidones recargados por el suministrador.

c) Entrega de ropa de trabajo y de todos los elementos de protección personal para

el momento de la obra que se trate, de acuerdo con los riesgos existentes.

d) Elaboración de un programa de Capacitación de Higiene y Seguridad y

realización de la instrucción básica inicial para el personal en la materia, que

incluya la obligatoriedad de uso y correcta utilización de los elementos de

protección que le serán entregados.

e) Ejecución de las medidas preventivas de protección de caídas de personas o de

derrumbes, tales como colocación de barandas, vallas, señalización, pantallas,

submurado o tablestacado, según corresponda.

Page 167: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

6 de 15

f) Disponer de disyuntores eléctricos o puestas a tierra, de acuerdo con el riesgo a

cubrir, en los tableros y la maquinaria instalada. Asimismo, los cableados se

ejecutarán con cables de doble aislamiento. Los aislantes eléctricos, térmicos y

acústicos deberán impedir el sostenimiento y la propagación de la llama. Su

eventual degradación por el calor o la llama no generará gases o vapores

agresivos para el personal expuesto.

g) Instalación de extintores de características adecuadas a la naturaleza y cuantía

del riesgo a controlar, ponderando su aptitud para ser usados – si correspondiera

en ambientes cerrados con presencia de personal.

h) Protección de los accionamientos y sistemas de transmisión de las máquinas

instaladas.

2) A los quince días del inicio de la Obra:

a) Completar la capacitación básica del personal en Higiene y Seguridad en el

Trabajo.

b) Instalar carteles de seguridad en Obra.

c) Destinar un sitio adecuado para su utilización como comedor del personal.

d) Completar la protección de incendio de acuerdo con el Decreto Reglamentario Nº

911/96 para la Industria de la Construcción de la Ley Nacional Nº 19587 de HST.

e) Adecuar el orden y la limpieza de la Obra, destinando sectores de acceso,

circulación y ascenso, en caso de corresponder, seguros y libres de obstáculos.

6. CONTENIDOS DEL LEGAJO TÉCNICO DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO (LTHST) DE LA OBRA

El LTHST de la Obra estará constituido por la documentación generada por el servicio de

HST de la Obra para el control efectivo de los riesgos emergentes en el desarrollo de la

Obra. Contendrá la información suficiente, de acuerdo con las características, volumen y

condiciones bajo las cuales se desarrollarán los trabajos, para determinar los riesgos más

significativos de cada etapa de los mismos. Además, deberá actualizarse incorporando las

modificaciones que se introduzcan en la programación de las tareas que signifiquen

alteraciones en el nivel o características de los riesgos para la seguridad del personal de

acuerdo con el Decreto Reglamentario Nº 911/96 para la Industria de la Construcción de la

Ley Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587. El LTHST de la Obra deberá

Page 168: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

7 de 15

estar rubricado por el responsable del SHST de la Obra y será exhibido a la autoridad

competente a su requerimiento.

El LTHST de la Obra además deberá contener lo siguiente:

a) Memoria Descriptiva de la Obra.

b) Programa de prevención de accidentes y enfermedades profesionales de

acuerdo con los riesgos previstos en cada etapa de Obra (se lo completará con

planos o esquemas si fuera necesario).

c) Programa de capacitación al personal en materia de Higiene y Seguridad en el

Trabajo, del Plan de Contingencias y de Evacuación de la Obra.

d) Registro de evaluaciones efectuadas por el SHST, donde se asentarán las

mediciones de contaminantes y las actas de las inspecciones realizadas a la

Obra por las autoridades competentes de HST.

e) Organigrama del SHST, identificando las funciones de los responsables y como

se relacionan entre sí para cubrir la organización general y específica del

Contratista, incluyendo funciones individuales y sus responsabilidades. Para cada

nombre deberá figurar el resumen de cada función y las horas semanales

asignadas a la Obra.

f) Normas de Seguridad que incluyan operaciones potencialmente peligrosas,

como trabajos hiperbáricos si los hubiera.

g) Descripción de los sistemas de prevención y protección contra incendios.

h) Planos y esquema del Obrador Principal y/o Servicios Auxiliares.

7. CONTENIDO DEL PROGRAMA ÚNICO DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO (PUHST) DE LA OBRA.

Este Programa, como mínimo, deberá incluir los siguientes aspectos:

a) Contendrá la nómina del personal del Contratista que trabajará en la Obra y será

actualizado inmediatamente, en casos de altas o bajas.

b) Contará con identificación de la Razón Social del Contratista, la denominación de la

Obra y la Razón Social de la ART.

c) Se indicará la Fecha de confección del Programa.

d) Incluirá la Descripción de la Obra y sus etapas constructivas con fechas probables de

ejecución.

Page 169: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

8 de 15

e) Enumerará los riesgos generales y específicos, previstos por etapas.

f) Contemplará cada etapa de obra e indicará las medidas de seguridad a adoptar para

controlar los riesgos previstos, en particular durante las operaciones de mayor

importancia que se desarrollen en la Obra, como la construcción de pozos, avance

de los equipos de ejecución de túneles, inyecciones de relleno (contacto),

mantenimiento de los cabezales cortantes, reparación de los equipos, etc., ya sea

para su personal o para terceros, y para otras partes de la Obra y bienes de

terceros.

g) Será firmado por el Representante Técnico y el Responsable de Higiene y Seguridad

en el Trabajo de la Obra, y será aprobado por un profesional en Higiene y Seguridad

en el Trabajo de la ART.

8. CONTENIDO DEL PROGRAMA DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO DE CADA SUBCONTRATISTA DE LA OBRA

a) Se adherirá en conocimiento y cumplimiento al PUHST de la Obra.

b) Contendrá la nómina del personal del Subcontratista que trabaja en la Obra y será

actualizado inmediatamente, en casos de altas o bajas.

c) Contará con identificación de la Razón Social del Subcontratista, la identificación de

la Obra y de la Razón Social de la ART.

d) Se indicará la Fecha de confección del Programa.

e) Incluirá la Descripción de la Obra y sus etapas constructivas con fechas probables de

ejecución.

f) Enumerará los riesgos generales y específicos, previstos por etapas.

g) Contemplará cada etapa de Obra e indicará las medidas de seguridad a adoptar para

controlar los riesgos previstos.

h) Será firmado por el Director de Obra del Subcontratista y el Responsable de Higiene

y Seguridad en el Trabajo del Subcontratista, y será aprobado por un profesional en

Higiene y Seguridad en el Trabajo de la ART.

Page 170: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

9 de 15

9. SEGURIDAD PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS

9.1. OBRADOR PRINCIPAL Y/O INSTALACIONES AUXILIARES

a) El Contratista deberá implementar un sistema de señalización, integrado por los

elementos en cantidad y calidad suficiente, en forma bien visible, dirigidos a la

identificación de advertencia, de presencia y accesos de maquinaria, transporte y

equipos; límite de velocidad admitido, prohibiciones varias; advertencias de peligro

por la presencia de trabajos en la zona; delimitación de áreas de trabajo y normas de

Seguridad en el Trabajo y Vial.

b) Dentro del área delimitada para el Obrador Principal y/o Instalaciones Auxiliares, el

Contratista deberá señalizar en forma visible las áreas destinadas al personal

(sanitarias, vestuarios, comedor), a tareas técnicas (oficinas, laboratorios), a

vehículos y maquinarias (áreas de carga y de descarga, mantenimiento, lavado,

estacionamiento, etc.), almacenamiento y acopio de materiales, planta de

elaboración de mezclas, planta de fabricación de dovelas y estación transformadora

de energía, así como el sistema de circulación interna. La subestación

transformadora será delimitada con la correcta y debida señalización de área

peligrosa.

c) Estará prohibido al personal involucrado en la Obra, la utilización de áreas costeras

para bañarse o refrescarse, arrojar al Rio de la Plata basuras, escombros o líquidos,

como la realización de quemas y actividades depredatorias en el ámbito del Obrador

Principal y en los sectores de Obra.

d) Todo equipo eléctrico presente en el Obrador Principal debe tener colocada su

puesta a tierra y disyuntores diferenciales en sus alimentaciones.

e) Los sectores destinados al personal y tareas técnicas deberán contar con equipos de

calefacción y refrigeración que aseguren una temperatura adecuada para la época

del año que corresponda.

f) En caso de que el Contratista requiera disponer depósitos de combustibles líquidos o

gaseosos, deberá tener en cuenta que el emplazamiento se sitúa en proximidades

del Aeroparque Metropolitano y por lo tanto debe hacer las tramitaciones

correspondientes ante las Autoridades Competentes. En caso de que esa

autorización se concrete, el Contratista establecerá su emplazamiento de acuerdo

con las normas de seguridad establecidas por la Secretaría de Energía de la Nación,

Page 171: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

10 de 15

como instalaciones de protección y distancias adecuadas para minimizar los riesgos

de accidentes y riesgos de combustión.

g) El Contratista debe disponer en el Obrador Principal un sitio adecuado y señalizado

para el almacenamiento transitorio de residuos peligrosos generados por la obra

(trapos y estopas con grasas y aceites, restos de aceites, tambores de diversa

índole, filtros descartados por el uso, etc.). El Contratista deberá inscribirse como

Generador en la Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable del Ministerio de

Salud y Ambiente de la Nación y hacer trasportar esos residuos por transportistas

autorizados hacia Operadores autorizados por las Autoridades Competentes para su

tratamiento y disposición final de acuerdo con la Ley Nacional N° 24.051, su Decreto

Reglamentario Nº 831 de Residuos Peligrosos y disposiciones complementarias.

h) El Contratista proveerá al Obrador Principal y/o Instalaciones Auxiliares con equipos

de extinción de incendios y con material de primeros auxilios de acuerdo con el

Decreto Reglamentario Nº 911/96 para la Industria de la Construcción de la Ley

Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587.

i) El Contratista deberá realizar el almacenamiento de los materiales de modo de evitar

derrames y vuelcos. Además proveerá a las instalaciones de los elementos de

seguridad necesarios para evitar los derrames y arrastres de aceites, grasas,

combustibles u otras substancias contaminantes que puedan afectar cuerpos de

agua o el suelo.

j) Para el transporte de personal en superficie exterior, sólo se permitirán vehículos

acondicionados e higienizados, con caja que disponga de asientos fijos, con

escalera para ascenso y descenso, y no se permitirá el transporte simultáneo de

personal con materiales y equipos. La caja de transporte debe ser cubierta de

manera de proteger al personal de las inclemencias del tiempo y que impida sacar a

éste fuera del transporte alguna parte del cuerpo. No se permitirá que el personal

viaje parado dentro de la caja de transporte.

k) Será obligatorio el mantenimiento y el control del orden y la limpieza en toda la Obra.

No se deberán acumular escombros ni material de deshecho de ningún tipo en los

lugares de trabajo, más que los producidos durante la jornada, los cuales se retirarán

diariamente.

l) Los camiones que egresan del Obrador Principal, transportando suelo y escombros

deben hacerlo con la caja de transporte cubierta para evitar la dispersión del material

durante el proceso de transporte.

Page 172: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

11 de 15

m) Cuando a causa de la lluvia o por otras razones pueda producirse acumulación de

aguas durante la construcción de la Obra, el Contratista debe disponer de un sistema

de extracción por bombeo de estos líquidos de los sitios inundados, descargándolos

hacia la red pluvial o al Río de la Plata.

n) Las construcciones provisorias o definitivas contarán con dispositivos que impedirán

el ingreso de personas no autorizadas. Los accesos habilitados estarán

permanentemente controlados por aparatos de seguridad que registrarán el ingreso,

egreso y permanencia de personas, equipos vehículos y materiales.

9.2. POZO DE ACCESO Nº 1 A LOS TÚNELES

a) En lo que respecta al Pozo de Acceso Nº 1 ubicado en los terrenos de Punta

Carrasco, sobre los muros colados perimetrales de las cámaras de descarga se

deberá levantar un muro de hormigón de 1.00 m de altura hasta el nivel 5.00 (IGM)

para proteger la excavación de los túneles y garantizar la seguridad del trabajo ante

una eventual inundación del predio.

b) Durante la construcción, el Pozo debe contener una caja de escalera para ingreso y

egreso de personal, un espacio para izar o descender equipos, suelos y materiales, y

otro para bajar las alimentaciones eléctricas, neumáticas, la manga de ventilación,

telefonía etc. suficientemente separados unos de otros para evitar interferencias.

c) El Contratista debe proponer al Jefe de Obra un sistema de control de acceso y

egreso de personas a y de los túneles y Obras de Derivación de manera tal que el

Pozo sea un lugar de ingreso y egreso controlado y restringido, y que a su vez

permita en todo momento saber quienes son las personas que se encuentran en su

interior.

d) La caja de escaleras debe ir desde la superficie exterior hasta el nivel inferior del

túnel, con escalones antideslizantes de relación de alzada y pedada adecuada y

descansos intermedios en cantidad suficiente. Debe tener iluminación, extintor de

incendio, luz de emergencia y mantenerse limpia. En su parte superior debe estar

techada para evitar ingreso de agua en días de lluvia. Los laterales de la caja que

dan al centro del Pozo no deben tener vacíos, presentando altura suficiente para

evitar la caída de las personas. La caja de escaleras debe estar suficientemente

amarrada en todos sus niveles a la estructura fija del Pozo y contener su puesta a

tierra.

Page 173: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

12 de 15

e) El equipo de izar y descender equipos, suelo y materiales debe tener señalización

sonora que se active cuando se realicen esos movimientos y debe disponer en las

cercanías del equipo de izar una góndola o camilla adecuada para evacuar personal

accidentado en caso que no puedan egresar del túnel por sus propios medios. En la

base del túnel, donde se realiza la acción de carga y descarga de equipos, suelo y

materiales, siempre tiene que haber un operario en comunicación con el guinchero

para indicarle los comienzos y finales de las operaciones y para impedir que el

personal pase por la zona donde se realizan estas operaciones en los momentos de

riesgo.

f) El espacio destinado para bajar las alimentaciones eléctricas, neumáticas, las

mangas de inyección y extracción de aire, telefonía, etc. debe ser suficientemente

amplio para tener posibilidad de agregar suministros necesarios durante el

transcurso de la Obra.

9.3. CONSTRUCCIÓN DE LOS TÚNELES

a) El personal que ingresa en el túnel desde la base de la caja de escaleras hasta el

frente de trabajo, debe ser transportado en caja acondicionada e higienizada, con

asientos fijos y que contengan escalera o peldaños para ascenso y descenso. No se

permitirá el transporte simultáneo de personal con materiales y equipos ni que el

personal viaje parado dentro de la caja de transporte. Las mismas condiciones de

transporte se deben aplicar para el egreso del personal desde los frentes de trabajo

hasta la base de la caja de escaleras.

b) El Contratista, para la construcción de túneles con máquinas tuneladoras, deberá

proporcionar al Jefe de Obra un listado completo del personal encargado de la

supervisión y operación de las tuneladoras. Este personal deberá haber recibido

capacitación sobre Higiene y Seguridad en el Trabajo, en la operación de los equipos

de tuneleo y deberá estar familiarizado con los controles, alarmas, sistemas de

monitoreo y demás aspectos relacionados con la maquinaria y los equipos auxiliares.

c) Las tuneladoras deben estar en su avance siempre ligadas a puesta tierra mediante

jabalinas.

d) El equipamiento eléctrico debe además contar con disyuntores eléctricos.

e) En el Frente de Trabajo debe haber en funcionamiento constante equipos de

inyección y extracción de aire cuando las condiciones del ambiente de trabajo así lo

requieran.

Page 174: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

13 de 15

f) Los trabajos de transporte, ubicación y colocación de dovelas deben efectuarse

respetando las condiciones de seguridad del personal empleado en los mismos.

g) El transporte de suelos debe ejecutarse de manera tal que el mismo no sobresalga

del borde superior de las vagonetas para que con el movimiento no ocurran caídas

de suelo sobre el túnel modificando así las condiciones de limpieza que se requieren.

h) El Frente de Trabajo deberá contar con comunicación permanente con el exterior,

botiquín de primeros auxilios, extintores triclase de 10 kg., camilla para accidentados

y baño químico.

i) El Contratista debe disponer para cada Frente de Trabajo un medidor de gases de

combustión y un medidor de explosividad, realizando mediciones de control en

diferentes momentos de la jornada. Teniendo en cuenta que el transporte de

personal, equipos, suelo y materiales desde el Pozo hasta los Frentes de Trabajo y

viceversa puede realizarse mediante tracción con equipos no eléctricos, el

Contratista debe presentar equipos para esa tarea con filtros catalíticos adecuados y

con constante mantenimiento para lograr su efectividad. Además debe mantener un

control diario de los niveles de gases de combustión en el túnel, llevar un registro y

proponer soluciones al Jefe de Obra para mitigar los casos en los que los niveles de

gases de combustión superen los límites establecidos para los parámetros Monóxido

de Carbono, Dióxido de Azufre y Dióxido de Nitrógeno en el Anexo IV de la

Resolución MYESS 295/03 . En los casos que sea necesario y lo determine el SHST,

el Contratista deberá proveer a su personal, protectores buco nasales con filtros de

aire adecuados que eviten la inhalación de polvos o gases tóxicos en los sitios de

trabajo que lo requieran. En el caso que estas medidas no sean suficientes se

deberá reducir el tiempo de exposición del personal hasta llegar a niveles permitidos

según la legislación aplicable.

j) El Contratista debe realizar mediciones sonoras en cada Frente de Trabajo. En caso

que los Niveles Sonoros Continuos Equivalentes (NSCE) sean superiores a los

valores establecidos por el Decreto Reglamentario N° 911/96 para la Industria de la

Construcción de la Ley Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587,

deberá encapsularse, enmascararse o cubrirse las fuentes con paneles fono-

acústicos y cuando esto no sea posible o no sea suficiente, se deberá proveer al

personal del ámbito de trabajo protectores auditivos que rebajen los niveles

percibidos a valores aceptables por las normas vigentes. Si a pesar de todo lo

previsto, no se logra reducir el NSCE percibido por el personal del frente de trabajo,

Page 175: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

14 de 15

se debe reducir el tiempo de exposición hasta lograr el NSCE adecuado según lo

dispuesto por el referido Decreto Reglamentario.

k) Para trabajos en altura se deben utilizar andamios o plataformas móviles de trabajo,

ambos con condiciones de seguridad adecuadas. Para trabajos en altura superiores

a 2.50 m el andamio debe tener vallas que protejan al operario y éste debe estar

unido a cuerda de vida por el cinturón de seguridad. Los tablones donde, como

plataforma de trabajo, se sustenten los operarios, deben estar firmemente sujetos a

los largueros y el andamio sin posibilidades de desplazamiento. Para plataformas

móviles el operario debe estar ubicado en una canasta vallada. Se debe impedir que

el personal circule o trabaje en niveles inferiores, salvo que se cuente con protección

adecuada, para evitar la caída de materiales y herramientas.

l) Los niveles de iluminación deben respetar los niveles establecidos en el Decreto

Reglamentario Nº 911/96 para la Industria de la Construcción de la Ley Nacional de

Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587.

m) La tuneladora de frente cerrado debe tener incorporado extintores, sistema de

sprinkers y sistema de baño de espuma química de alta densidad. Además debe

contener señalización visual de su ubicación y alarmas sonoras para la emergencia.

Tanto la tuneladora de frente cerrado como el equipo de control remoto, debe estar

equipados para la protección contra el fuego de la siguiente manera:

• Los ítem eléctricos del equipo deberán estar protegidos mediante un sistema

fijo de extinción de incendio que permita la inyección directa del baño de

polvo químico sobre los mismos.

• Este sistema fijo de extinción debe también actuar sobre las bombas

hidráulicas, motores y tanques de almacenamiento.

• A distancia suficiente del equipo, deberá tenerse un sistema de sprinkers que

provoque la formación de una cortina de spray de agua.

• Deberán ser ubicados en cantidad suficiente dentro de la tuneladora

extintores manuales.

La cabina del conductor del equipo de control remoto deberá tener extintores

manuales.

Page 176: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Higiene y Seguridad en el Trabajo Noviembre de 2005 ET 151

15 de 15

9.4. OBRAS DE DERIVACIÓN Y CONEXIÓN CON LOS TÚNELES

a) En la ejecución de las Obras de Derivación y Conexión (apertura del emisario

principal del Maldonado y construcción de cámaras de derivación y conexión con los

túneles), el Contratista debe cumplir con todo lo que sea aplicable de lo especificado

en los apartados 9.1 a 9.3 de esta especificación.

b) El Contratista debe prever el retiro en pocos minutos de todo el personal que se

encuentre dentro del emisario, en ocasión de precipitaciones pluviales, para evitar

accidentes y riesgos de vida.

c) El Contratista debe elaborar un Plan de Evacuación específico para las Obras de

Derivación, capacitar al personal involucrado y realizar prácticas de simulación de

escape en las emergencias debidas a lluvias repentinas, incendios, derrumbes,

cortes de energía, emanaciones de gases peligrosos y toda otra contingencia

presumible para estas Obras.

10. MEDICIÓN Y PAGO

No se realizará medición ni pago separado para los trabajos requeridos en esta

especificación. Todos los costos relacionados con los mismos se considerarán incorporados

en los precios de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 177: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Materiales y Equipos Noviembre de 2005 ET 160

1 de 4

ET 160

MATERIALES Y EQUIPOS

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS INCLUIDOS

1) Normas de referencia.

2) Calidad de los productos, disponibilidad, almacenamiento, manipuleo, protección,

transporte.

3) Instrucciones para los fabricantes.

4) Mano de obra, coordinación y seguridad.

5) Instalaciones existentes.

1.2 TRABAJOS RELACIONADOS

ET 105 Control de Calidad: Control de Calidad e Inspección de la Obra.

1.3 REFERENCIAS

1) Dentro del texto de las especificaciones, se podrá hacer referencia a las siguientes

normas, regulaciones, actas o códigos emitidos por:

AFNOR Association Française de Normalisation

AFTES Association Française de Travaux en Souterrain

ACI American Concrete Institute

AISC American Institute of Steel Construction

ANSI American National Standards Institute

API American Petroleum Institute

ASTM American Society of Testing and Material

BS British Standards

DIN Deutsches Institut für Normung

Page 178: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Materiales y Equipos Noviembre de 2005 ET 160

2 de 4

IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers

ICEA Insulated Cable Engineers Association

NEMA National Electrical Manufacturer’s Association

CIRSOC Centro de Investigación de los Reglamentos Nacionales de Seguridad

para las Obras Civiles (Argentina)

Podrán ser utilizados documentos argentinos, internacionales o europeos

equivalentes a ser propuestos por los Contratistas.

2) El Contratista deberá ajustarse total o parcialmente según corresponda, a las normas

citadas en los Documentos Contractuales.

3) Si existieran dudas o cuestionamientos acerca de si algún producto, sistema o

requerimiento se ajusta o no a las normas de aplicación, el Jefe de Obras se reserva

el derecho de ensayar y aprobar o no dichos productos o sistemas.

4) El costo de dichos ensayos será a cargo del Contratante si se ajustaran a los

Documentos Contractuales o a cargo del Contratista si no se ajustaran a los mismos.

5) Se aplicará la última edición de las Normas mencionadas a la fecha de Presentación

de las ofertas, excepto cuando se haga mención a alguna fecha o edición en

especial.

1.4 CALIDAD

1) Los productos, materiales, equipos y artículos (a los cuales se los denomina como

productos en las especificaciones) que se incorporen a la Obra deberán ser nuevos;

no podrán estar dañados ni tener defectos de fabricación y deberán ser de la mejor

calidad (compatible con las especificaciones). Si se solicitara, se deberán presentar

comprobantes en cuanto al tipo, procedencia y calidad de los productos

suministrados.

2) Los productos defectuosos, identificados después de su colocación deberán ser

retirados aunque hayan sido aceptados previamente por el Jefe de Obra.

El Contratista deberá retirar y reemplazar a su costa los productos defectuosos y

responsabilizarse por las demoras y gastos que ocasionara su rechazo.

3) Si surgiera alguna discusión en cuanto a la calidad o idoneidad de los productos, la

decisión final estará a cargo únicamente del Jefe de Obra, basándose en los

requerimientos de los Documentos Contractuales.

Page 179: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Materiales y Equipos Noviembre de 2005 ET 160

3 de 4

4) A menos que se estipule lo contrario en las especificaciones, se mantendrá la

uniformidad de fabricación de cada ítem.

5) No se permitirán en los productos las etiquetas permanentes, marcas o letreros en

lugares destacados, excepto en los casos en que se trate de instrucciones de

funcionamiento o cuando los productos sean ubicados en salas de máquinas o

electricidad.

1.5 ALMACENAMIENTO, MANIPULEO Y PROTECCIÓN

1) Se deberá manipular y almacenar los productos de manera que se puedan evitar los

daños, adulteraciones, deterioros y suciedad, teniendo siempre en cuenta las

instrucciones del fabricante cuando resulten necesarias.

2) Se deberá almacenar los embalajes y bultos de los productos en sus envases

originales, sin que se produzcan daños en los mismos y manteniendo intactos los

sellos y etiquetas del fabricante. No quitarles el envoltorio o embalaje hasta que

resulten necesarios en la Obra.

3) Los productos que pudieran resultar dañados por la intemperie deberán ser

almacenados en envoltorios impermeables.

4) Los productos cementosos o bentoníticos, deberán ser almacenados apartados de

pisos de tierra u hormigón y lejos de las paredes.

5) Cuando se utilice arena en las lechadas o mezclas se la deberá mantener limpia y

seca. Se la deberá almacenar sobre plataformas de madera y cubrirlas con lonas

impermeables en caso de mal tiempo.

6) Los materiales de chapa y madera deberán almacenarse sobre soportes planos y

sólidos, manteniéndolos lejos del suelo. Mantenerlos inclinados para protegerlos de

la humedad.

7) Se deberá almacenar y mezclar las pinturas en lugares cálidos y ventilados. Quitar

diariamente del lugar todos los trozos de tela que contengan sustancias aceitosas y

cualquier otro resto de combustible.

8) Se deberá retirar y reemplazar los productos dañados a costa del Contratista y a

satisfacción del Jefe de Obra. Tomar todas las precauciones necesarias para

prevenir las combustiones espontáneas.

Page 180: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Materiales y Equipos Noviembre de 2005 ET 160

4 de 4

1.6 TRANSPORTE

El Contratista deberá hacerse cargo de los gastos de transporte de los productos que se

utilicen en la Obra, desde el punto de partida hasta el sitio de instalación.

1.7 INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE

1) A menos que se especifique lo contrario en las especificaciones, los productos se

deberán instalar y montar de acuerdo con las instrucciones impartidas por el

fabricante. No se deberá remitir a las indicaciones de las etiquetas o envoltorios de

los productos. El Contratista deberá obtener las instrucciones directamente del

fabricante.

2) Se notificará al Jefe de Obra por escrito en caso de que surjan dudas o

contradicciones entre las especificaciones y las instrucciones del fabricante para que

el Jefe de Obra resuelva los pasos a seguir.

3) Si surgieran discusiones en cuanto a la calidad e idoneidad de la mano de obra,

únicamente el Jefe de Obras podrá tomar la decisión final.

Page 181: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Evacuación y depósito de material excavado Abril de 2006 ET 180

1 de 6

ET 180

EVACUACIÓN Y DEPÓSITO DEL MATERIAL EXCAVADO

1. GENERALIDADES

1.1 DESCRIPCIÓN

1) Esta Sección cubre las tareas de evacuación, transporte hasta los predios

autorizados y disposición final del material del suelo proveniente de las excavaciones

de la obra incluyendo las relacionadas al túnel y a las obras particulares a lo largo de

las trazas de ambos túneles.

2) A fin de disponer de un registro sistemático de muestras del suelo excavado y

asegurar la detección de contaminación, se tomarán muestras triples del suelo del

frente de excavación a razón de una cada 5 m de profundidad en los pozos y una

cada 1000 m en el frente de los túneles. Estas muestras deberán analizarse

sistemáticamente conforme a la Ley 24051 (1992) “Residuos Peligrosos-Generación,

Manipulación, Transporte y Tratamiento”, y en un todo de acuerdo con lo indicado en

la ET 150, numerales 2.5.3 y 3.1.9.

3) El Contratista gestionará y obtendrá los permisos necesarios sobre los predios que

podrían resultar adecuados para la ubicación del material de suelos proveniente de

la excavación que no se reutilicen en la obra. Estas gestiones comprenden la

aprobación del Jefe de Obra y los permisos y autorizaciones municipales,

provinciales y/o nacionales correspondientes, incluyendo en todos los casos la

habilitación de las rutas propuestas por las que se transportarán los materiales.

El Contratista deberá verificar la conveniencia de los espacios seleccionados y

oficializar todos los arreglos y acuerdos necesarios con el propietario de cada predio

antes de proceder al transporte y la descarga del material, el cual al ingresar al sitio

de depósito aprobado deberá nivelarse extendiéndose en capas con un espesor y

una frecuencia de nivelación a determinar en acuerdo con el propietario. El

Contratista deberá asegurarse de que los sitios no están siendo usados por terceros

que no estén autorizados.

Page 182: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Evacuación y depósito de material excavado Abril de 2006 ET 180

2 de 6

1.2 SUELOS CONTAMINADOS

El Contratista no está autorizado a utilizar materiales para sellados, inyecciones o espumas

que resulten contaminantes o no biodegradables.

Si el Contratista encuentra suelos ya contaminados, su extracción, transporte y tratamiento

serán soportados por el Contratante.

En el caso de que, por cualquier causa atribuible al Contratista , se contaminaran suelos, los

mismos , deberán ser trasportados, almacenados y tratados, a cargo y cuenta del

Contratista respetando lo exigido por el Decreto 831, reglamentario de la Ley Nacional Nº

24.051.

La bacteriología no está contemplada en la Ley 24051 y, por esta razón, los suelos con

bacterias no se categorizan como suelos contaminados dentro de los alcances de la

presente cláusula. Sin embargo se requiere que el Contratista realice un manipuleo

cuidadoso de estos suelos a fin de evitar que los líquidos que se generen en forma natural o

por lavado de los suelos (p. ej. Lluvias) entren en contacto con los vecinos. Por esta razón

estos líquidos deberán ser convenientemente captados y conducidos a las redes de

desagüe cloacal existentes. Asimismo, todo personal de Obra que esté en contacto con

estos líquidos deberá contar con los elementos y equipos de higiene y seguridad necesarios

para evitar cualquier inconveniente ligado a ellos.

1.3 REFERENCIAS

• Ley 24.051

• Reglamentaciones del GCBA.

• ET 150 “Protección del Medio Ambiente”

1.4 PRESENTACIONES

El Contratista deberá:

1) Presentar al Jefe de Obra un plan de movimiento de tierras (ver ET 181 Numeral 1.4)

que deberá incluir los sitios donde se colocarán los suelos excavados que deban

evacuarse, tanto no contaminados como contaminados, en su disposición transitoria,

si corresponde, y final.

Page 183: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Evacuación y depósito de material excavado Abril de 2006 ET 180

3 de 6

2) Presentar para la aprobación del Jefe de Obra el laboratorio de análisis químicos de

contaminación, y los procedimientos que empleará en cada ensayo a realizar para

evaluar la contaminación, según el punto 1.1.2.

3) Presentar las normas que se van a utilizar y por escrito la constancia de que se han

obtenido todos los permisos y autorizaciones Nacionales, Provinciales y Municipales

para proceder a la descarga del material de excavación para cada uno de los predios

a utilizar, incluyendo aquellos que se encuentren contaminados.

4) Presentar para la aprobación del Jefe de Obra una lista de las rutas hasta los lugares

de descarga para los camiones que se ocuparán de dicha actividad con las

autorizaciones y permisos adecuados.

5) Presentar al Jefe de Obra la aprobación por escrito de los propietarios de cada uno

de los predios que se van a utilizar.

6) Si correspondiera, presentar para la aprobación de la autoridad competente los

lugares y rutas de navegación para las descargas de excavaciones procedentes del

subsuelo del río de la Plata.

7) Inmediatamente después de emitidos por el laboratorio químico, el Contratista

deberá presentar en formato aprobado los resultados de las pruebas químicas de

contaminación indicadas en los puntos 1.1.2 y 3.2.1.

1.5 HORARIOS PARA LAS OPERACIONES DE DESCARGA

1) El material procedente de las excavaciones podrá, a criterio del Contratista, ser

retirado del lugar tomando como tiempo útil para carga, transporte y descarga las 24

horas del día, siempre que se cumpla con todas las reglamentaciones vigentes en

las áreas involucradas.

2) Se deberá cumplir con todas las reglamentaciones municipales, provinciales y

nacionales y obtener los permisos y autorizaciones correspondientes al ítem 1 arriba

mencionado.

2. CLASIFICACIÓN DEL MATERIAL DE EXCAVACIÓN

1) La clasificación del material conforme a esta especificación, podrá ser modificada por

las autoridades de competencia en la zona de trabajo en los casos en que las

pruebas previstas en el Punto 3.2 de esta misma ET, indiquen la presencia de

Page 184: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Evacuación y depósito de material excavado Abril de 2006 ET 180

4 de 6

parámetros químicos o diferencias en sus concentraciones con respecto a lo

informado inicialmente.

2) El material de excavación que se encuentre contaminado, se transportará según el

plan propuesto por el Contratista indicado en el punto 1.4.1 y 1.4.2. El plan incluirá

los lugares previamente autorizados para las descargas provisoria (si la hubiera) y

final, como también todas las aprobaciones previas de autoridades competentes que

fueran necesarias.

3) Este plan deberá estar aprobado con anterioridad al inicio de la obra, de manera que

la detección imprevista durante los trabajos de cualquier material contaminado

permita (con la sola comunicación al Jefe de Obra) su evacuación inmediata y sin

demora. El Jefe de Obra requerirá hasta un máximo de 3 (tres) simulaciones de

dicho plan a lo largo de la obra.

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

1) El Contratista deberá hacerse responsable y tomar las medidas necesarias para

proceder al traslado y descarga fuera de la zona de Obra de todo el material de

excavación (incluyendo bloques de hormigón u otros materiales semejantes, (siempre que no queden comprendidos en lo establecido en la ET 204) proveniente

del túnel y sus accesos, y de las diversas cámaras y obras particulares a lo largo de

la traza.

2) No se permitirá la acumulación de material de excavación dentro del túnel.

3) No se permitirá la acumulación de material de excavación en otras zonas de las

Obras a menos que el Jefe de Obra lo solicite específicamente.

4) El Contratista deberá retirar del área de las obras el material proveniente de la

excavación y trasladarlo al lugar apropiado y autorizado.

5) Para ello deberá utilizar para los vehículos de transporte las rutas específicamente

autorizadas.

6) También deberá retirar todo el material de la boca del túnel inmediatamente después

de su excavación.

Page 185: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Evacuación y depósito de material excavado Abril de 2006 ET 180

5 de 6

7) El Contratista deberá asegurarse de que el material de excavación no sea

descargado ni siquiera transitoriamente en ningún lugar entre la zona de Obra y el

área de descarga autorizada.

8) Se deberá mantener la vía pública libre de escombros o tierra, a satisfacción de las

autoridades locales y ateniéndose a lo dispuesto en la ET 150. Esto incluye la

limpieza externa de los vehículos cargados previa a la iniciación del viaje.

9) El Contratista deberá llevar un registro fechado de identificación de todos los

camiones que ingresan o salen del lugar de las obras y transportan materiales de la

excavación.

10) Toda área de disposición transitoria de los suelos excavados deberá disponer de la

infraestructura necesaria para que los lixiviados que pudieran presentarse sean

contenidos y canalizados hacia los desagües cloacales. Todos los costos asociados

a este fin serán a cargo del Contratista.

3.2 MUESTRAS TESTIGOS Y PRUEBAS

El Contratista, en presencia del Jefe de Obras obtendrá muestras triples del suelo en el

frente de excavación, cada cinco (5) m de profundidad en los pozos a cielo abierto de

cualquier naturaleza y cada 1000 m de avance en la excavación en túnel. Dos de las

muestras adecuadamente rotuladas serán almacenadas en frascos herméticos y de manera

ordenada en un depósito que habilitará el Contratista a tal efecto hasta el final de la obra;

dicho depósito deberá tener doble cerradura, una para el Jefe de Obras y otra para el

Contratista con el fin de que se necesite la presencia del Contratista y el Jefe de Obras para

poder acceder a dicho depósito.

La tercera muestra será enviada al laboratorio químico para la detección del grado de

contaminación y control de los depósitos de material evacuado según lo mencionado en el

punto 1.1.2 y en la E.T 150.

3.3 MANIPULEO Y DEPÓSITO DEL MATERIAL EN ESPERA DE CLASIFICACIÓN

Cuando el Jefe de Obras y/o el Contratista clasifiquen provisoriamente el material de

excavación como probablemente "contaminado" o "peligroso" y/o mientras se espera el

resultado de la prueba química, se deberá retirar dicho material del lugar y colocarlo en el

lugar autorizado que el Contratista tendrá disponible en todo momento y aprobado por el

Jefe de Obra desde el comienzo de la Obra, como se indica en 1.4.1.

Page 186: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Evacuación y depósito de material excavado Abril de 2006 ET 180

6 de 6

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

a) Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán en conformidad

con el numeral 1.4 de la ET 100, y según los precios unitarios cotizados para los ítem

3 y 4 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios”

de la Sección VI de estos Documentos Contractuales, aplicados a los volúmenes

teóricos de suelos excavados (es decir, sin esponjamiento) y a la distancia real de

transporte.

b) Con respecto al pago del transporte, tratamiento y disposición de suelos

contaminados, vale lo indicado en la Cláusula 1.2 de la presente especificación.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 100; ET 150; ET 181; ET 204.

Page 187: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

1 de 21

ET 181

EXCAVACIONES Y RELLENOS A CIELO ABIERTO

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

1) Los trabajos incluidos en esta especificación comprenden la mano de obra, los

materiales y los equipos necesarios para realizar las excavaciones a cielo abierto y su

relleno, y la rehabilitación de los lugares afectados cuando corresponda. Incluye las

excavaciones y rellenos requeridos para la construcción de todos los pozos de acceso

temporario y definitivos que sean necesarios para la construcción del túnel, las

estructuras de Derivación y las cámaras de conexión con el Emisario principal, la cámara

de descarga y para la estación de bombeo en Punta Carrasco, en la margen del Río de

La Plata, los pozos para las cámaras de ventilación, etc. También incluye la excavación

de los rellenos en el área del Pozo de Acceso N° 1 en Punta Carrasco (ver plano PE-TM-

ODB-C-164) y su reemplazo por suelos seleccionados, y todas las excavaciones a cielo

abierto y rellenos que puedan ser necesarios para la protección y/o desplazamiento de

estructuras, servicios o instalaciones afectadas momentánea o definitivamente por los

trabajos de los túneles y sus obras conexas, y las excavaciones y rellenos requeridos

para la instalación de los caños y las chimeneas de ventilación de las cámaras de

ventilación, y toda otra cañería requerida por el proyecto, esté o no indicada en los

Planos de Licitación. Finalmente también incluye los requerimientos específicos para

todas las excavaciones a cielo abierto y los rellenos que sean requeridos para la

ejecución de las zanjas o pozos temporarios que puedan ser necesarios para

tratamientos de suelo u otros fines constructivos.

2) No se admitirá ningún método de excavación que se base exclusivamente en la

depresión o el descenso sistemático de la capa de agua subterránea. En la medida de lo

posible, el control del agua en la excavación se hará por bombeo desde el interior del

pozo, evitando la depresión sistemática de la capa freática

3) En todas las excavaciones a cielo abierto, la evacuación de los líquidos provenientes de

las excavaciones deberá ser canalizada hacia conductos pluviales previa decantación de

los sólidos sedimentables.

Page 188: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

2 de 21

4) El movimiento de tierra incluye aflojar, remover y excavar tanto los suelos y materiales

encontrados que van a evacuación, como los suelos que se reutilizarán como relleno

compactado en la obra.

5) Material de relleno queda definido como cualquier suelo o preparado que se utilice con

carácter constructivo en la ejecución de las obras y que cumpla con los requisitos

específicos para cada caso.

1.2 DEFINICIONES

1) Material de excavación no clasificado: consiste en el material proveniente de la

excavación de suelos y otros materiales de cualquier tipo que puedan encontrarse

durante el desarrollo de los trabajos de excavación a cielo abierto.

2) Limpieza: consiste en el corte de árboles y vegetación incluyendo la remoción de los

árboles talados y sus vástagos, retirando raíces y demás escombros de la superficie.

3) Desbroce: Excavación y traslado de los materiales de excavación (tocones, etc.) no

inferiores a 100 mm que se encuentren por debajo de la superficie existente.

4) Destape: Excavación y remoción independiente de la capa superficial y orgánica del

suelo hasta la profundidad de 30 cm. cuando se indique o apruebe.

5) Material de relleno: podrá ser material selecto obtenido de la excavación, material

importado o material sin clasificación, libre de materia vegetal, elementos agresivos al

hierro u hormigón, o exceso de humedad, que cumpla con los requisitos indicados en el

punto 2.1 de esta especificación.

Las tareas indicadas en los puntos 2, 3 y 4 se ejecutarán de acuerdo con la

especificación ET 111.

1.3 PROTECCIÓN DE LAS INSTALACIONES EXISTENTES

El Contratista deberá gestionar ante los Responsables u Operadores, según corresponda,

de las instalaciones las autorizaciones, acuerdos y requerimientos que correspondan previo

a la liberación de los trabajos por el Jefe de Obra, en concordancia con lo establecido en la

ET 260.

A) Servicios y estructuras enterradas:

1) Tal como se ha indicado en los planos del Proyecto Ejecutivo, los datos

correspondientes al tamaño, profundidad y ubicación de los servicios y estructuras

Page 189: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

3 de 21

existentes son meramente ilustrativos y servirán como guía. No se garantiza el alcance

ni la exactitud de estos datos.

2) Antes de comenzar cualquier excavación, se deberá notificar al propietario o a las

autoridades si corresponde y establecer la ubicación de las cañerías y estructuras

enterradas.

3) El Contratista deberá confirmar las ubicaciones de las instalaciones enterradas a través

de cuidadosas excavaciones de prueba

4) También deberá mantener y proteger contra daños, realizando los desvíos

correspondientes cuando se requiera y de la manera que se haya aprobado por los

propietarios, las instalaciones de agua, pluviales, cloaca, gas, energía eléctrica, teléfono

y demás servicios y estructuras siguiendo las indicaciones correspondientes.

5) El Contratista deberá obtener la aprobación final de los propietarios y deberá enviar

copia al Jefe de Obra antes de proceder a mover o interferir en las instalaciones o

estructuras.

6) También deberá registrar la información correspondiente al mantenimiento de todas las

instalaciones y conducciones subterráneas desviadas o abandonadas.

B) Edificios e Instalaciones de Superficie

1) El Contratista deberá realizar una inspección de los edificios existentes, árboles y

plantas, tierras, vallados, postes de servicios, cables, puentes y pavimentos, puntos de

referencia y monumentos que podrían resultar afectados por los trabajos.

2) El Contratista deberá proteger los edificios y las instalaciones mencionadas en B 1), que

podrían resultar afectadas, de los daños eventuales y asentamientos que pudieran

producirse durante la ejecución de los trabajos incluidos en esta especificación y

proceder, de ser necesario, a la reparación de los mismos, respetando las normas

vigentes del GCBA.

1.4 PRESENTACIONES

1) El Contratista deberá presentar todos los planos topográficos de los sitios a excavar a

cielo abierto, vinculándolos a la Trama Básica de Apoyo Planialtimétrico (T.A.P.A.- ver

ET 104), incluyendo los puntos fijos específicos materializados en cada sitio a excavar.

2) El Contratista deberá presentar la Ingeniería Detallada Constructiva de los

apuntalamientos y sostenimientos necesarios en los trabajos que lo requieran, así como

los sistemas de drenaje, desagote, control de la capa freática, tratamiento y

Page 190: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

4 de 21

estabilización del fondo de excavación de los pozos y control de estabilidad y de los

asentamientos, y los métodos de relleno y compactación.

3) Las memorias de cálculo, los planos y métodos constructivos y demás datos de apoyo

para la excavación a cielo abierto y rellenos según corresponda, deberán ser

presentados al Jefe de Obra con todos sus detalles para su aprobación final con la

antelación suficiente al comienzo de los trabajos correspondientes, contemplando los

plazos establecidos en las ET 102 y 103.

4) Tanto los diseños como los datos de apoyo deberán tener el sello y la firma de un

ingeniero calificado en la especialidad.

5) El Contratista presentará un plan de control y movimiento de tierra incluyendo lo

requerido en la ET 180, puntos 1.4 1) y 1.4 2), y en la ET 150, con todas las indicaciones

respecto a:

• el volumen teórico excavado, discriminado por naturaleza de terreno y por obra,

• el volumen expandido a evacuar,

• los medios de evacuación de los materiales excavados,

• los lugares de depósito provisionales para tierra vegetal o material a ser reutilizado

en el relleno de los pozos o en espera de resultado de los análisis químicos de

contaminación o del tratamiento descontaminante,

• los lugares de préstamos en operación a utilizar como fuente para rellenos con las

respectivas cantidades,

• la calidad de los mismos,

• las rutas, horarios y medios de transporte de los mismos,

• los lugares de depósito final con las respectivas cantidades y sus proveniencias.

Page 191: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

5 de 21

1.5 MUESTRAS

1) Como mínimo 4 semanas antes de comenzar los trabajos, se deberá informar al Jefe de

Obra acerca de la fuente propuesta para materiales de relleno incluyendo los ensayos

necesarios para demostrar que el material propuesto puede cumplir con las

características geomecánicas requeridas, permitiendo el acceso para visitar los sitios y

eventualmente tomar las muestras de verificación correspondientes.

2. PRODUCTOS

2.1 MATERIALES PARA RELLENOS

A. Generalidades

Se podrá utilizar para rellenos material selecto obtenido de las excavaciones, material

importado o material sin clasificación, con las características indicadas en 1.2.5. El

Contratista deberá proveer material importado, en exceso de las cantidades aprobadas

obtenidas de la excavación, en la cantidad que sea necesaria para completar los trabajos de

relleno y terraplenamiento de las obras.

El Contratista proveerá y colocará los materiales para rellenos en conformidad con esta

especificación, de acuerdo con los siguientes rubros:

• Rellenos para asiento de pavimentos.

• Rellenos alrededor de estructuras de Hormigón.

• Rellenos de zanjas para cañerías y conductos (Reubicación de servicios existentes).

• Materiales de asiento de cañerías.

• Suelo Vegetal.

• Suelo - Cemento

B. Rellenos para asiento de pavimentos

El material selecto para asiento de pavimentos deberá consistir básicamente de material

obtenido en las excavaciones o importado de canteras previamente aprobadas, y que se

encuentre libre de vegetación, material orgánico, desechos, escombros, material indeseable

y libre de partículas que tengan más de 10 cm de diámetro. Este material deberá también

tener un límite líquido menor que 35 y un Índice Plástico menor que 15, y luego de los

Page 192: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

6 de 21

ensayos indicados en 2.2 deberá ser aprobado como material selecto como relleno para

asiento de pavimentos por el Jefe de Obra.

El material para asiento de pavimentos no deberá sufrir variaciones volumétricas apreciables

por acción de la humedad y de los factores climáticos.

C. Rellenos alrededor de estructuras de hormigón

El material selecto para rellenos alrededor de estructuras de hormigón deberá consistir

básicamente de material obtenido en las excavaciones o importado de canteras previamente

aprobadas, y que se encuentre libre de vegetación, material orgánico, desechos,

escombros, material indeseable y libre de partículas que tengan más de 10 cm de diámetro.

Este material deberá también tener un límite líquido menor que 50 y un Índice Plástico

menor que 20; y luego de los ensayos indicados en 2.2 deberá ser aprobado como material

selecto para relleno alrededor de estructuras de hormigón por el Jefe de Obra.

D. Rellenos de zanjas para cañerías y conductos

Cuando se trate de zanjas realizadas en materiales de fundación previamente aprobados,

los materiales de la excavación serán aprobados como rellenos de zanjas para cañerías y

conductos si no presentan indicios de contaminación o modificaciones de humedad y

cumplen con los requisitos establecidos para su colocación y compactación. Cuando se trate

de zanjas realizadas en suelos naturales no identificados se realizarán los ensayos

indicados en 2.2, los que serán aprobados si cumplen con las características de los suelos

indicadas en el punto 2.1 C “Rellenos alrededor de estructuras de hormigón” o como indique

o apruebe el Jefe de Obra.

E Materiales de asiento de cañerías

Cuando se especifique expresamente en los Planos de Contracción, el material de lecho de

apoyo actuando como asiento de cañerías será arena o grava seleccionada por

granulometría y deberá estar compuesta de partículas pétreas sanas, duras, tenaces,

durables, redondeadas y no foliadas, libres de materia vegetal y elementos agresivos al

hormigón y al hierro.

F. Capa superior vegetal

Se considera capa superior vegetal al suelo orgánico para recubrimiento de rellenos y

superficies en contacto con hormigón.

Page 193: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

7 de 21

2.2 ENSAYOS DE MATERIALES PARA RELLENOS

A. Para los materiales provenientes de las excavaciones o importados que puedan ser

aprobados como rellenos, se requerirá que se encuentren libres de materia vegetal ,

elementos agresivos al hierro u hormigón, o exceso de humedad y cumplan con los

requisitos indicados en el punto 2.1 de esta especificación. Para su aprobación el

Contratista deberá realizar ensayos previos, con una frecuencia mínima de uno cada

500 m3 o como apruebe o indique el Jefe de Obra.

B. El Contratista deberá proporcionar a su cargo las muestras con los ensayos

necesarios representativos de todos los materiales que se propone utilizar tal como

lo requiera el Jefe de Obra. Deberá proporcionar todos los equipos y materiales

necesarios para permitir la investigación y el muestreo adecuados y comunicar al

Jefe de Obra con una anticipación de cuatro (4) semanas como mínimo la utilización

de determinado material, otorgando el tiempo suficiente para el muestreo y las

pruebas.

C. La aceptación final de los materiales de relleno sólo podrá realizarse una vez que el

material haya sido colocado, esparcido y compactado en el lugar de la obra. El Jefe

de Obra podrá rechazar el material, en el vehículo que lo transporta o en el lugar de

trabajo. El Contratista se hará cargo de los gastos que surjan del rechazo y

devolución del material.

D Los ensayos a realizar para la aprobación de suelos de las excavaciones o

importados para su uso como rellenos serán los siguientes:

o Humedad Natural

o Límites de Atterberg

o Granulometría pasa tamiz 200

o Clasificación Unificada

o Peso Unitario Seco y Natural

o Determinación de humedad óptima y densidad máxima de compactación

(Proctor Standard T-99- Norma IRAM 10511)

E El Contratista deberá considerar como parte de los trabajos de colocación de relleno

compactado todos los ensayos de verificación de las condiciones de compactación

previstos a razón de uno cada 500m3 o como apruebe o indique el Jefe de Obra.

Para ello se realizarán como mínimo en cada sitio de obra dos pruebas de densidad

Page 194: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

8 de 21

in situ (Norma IRAM 10.539), mediante el método de la hinca estática de un cilindro

de volumen conocido.

En caso de rechazo el Contratista deberá remediar la situación a su cargo,

removiendo el material y compactándolo nuevamente bajo las condiciones de

humedad y densidad requeridas.

2.3 SUELO-CEMENTO

El “suelo-cemento” consistirá de material de suelo, cemento portland y agua, en una mezcla

homogénea, compactada, terminada y curada, de manera que la mezcla de suelo-cemento

colocada in-situ forme una masa densa y uniforme, de acuerdo con las líneas, niveles y

secciones transversales que figuren en los planos.

A. Materiales

1) Suelo

El suelo a tratar podrá consistir del material encontrado in situ, material seleccionado traído

de otro lado, de una combinación de dichos materiales, o de áridos seleccionados, en las

proporciones que proponga el Contratista y apruebe el Jefe de Obra. El suelo consistirá de

material cuyo tamaño no exceda 15 mm de diámetro, y por lo menos el 80% deberá pasar

por el tamiz de 4,8 mm [Nº4]. El material no deberá producir efectos nocivos al reaccionar

con el cemento.

2) Cemento

El cemento será Cemento Portland normal.

B. Composición

El contenido de cemento será determinado según la Norma IRAM 10523-1971 “Método de

determinación previa del contenido de cemento Portland para dosificación de mezclas de

suelo-cemento y el contenido de agua según los procedimientos de la Norma IRAM Nº

10522-1972 “Método de ensayo de compactación en mezclas de suelo-cemento”.

Page 195: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

9 de 21

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

3.1.1 Metodología

1 El Contratista presentará por escrito al Jefe de Obra, con anticipación previa suficiente a

la iniciación de cada excavación, los detalles de los métodos propuestos, incluyendo los

sistemas temporarios de apoyo y tratamiento y estabilización de fondo de excavación,

drenaje y desagote, control de la napa de agua, esquemas y secuencia de las

operaciones que se desarrollarán hasta finalizar la Obra. No se podrán iniciar

excavaciones hasta que se reciba la aprobación del Jefe de Obra.

2. El Contratista deberá realizar las operaciones de movimiento de tierra como sea

necesario para completar la obra y de la manera que se indica en las especificaciones

técnicas. El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para prevenir

inconvenientes que pueden ser causados por sus actividades.

3 El Contratista adoptará los sistemas de excavación que permitan que no se perjudique la

estabilidad de las paredes excavadas. Las superficies de todas las excavaciones que

vayan a permanecer largo tiempo expuestas deberán ser protegidas y estabilizadas para

evitar socavaciones y derrumbes.

3.1.2 Preparación del Lugar

1 El Contratista deberá cortar prolijamente el pavimento o la acera a lo largo de los límites

de la excavación propuesta de modo tal que esa superficie quede demarcada de manera

limpia y prolija.

2 Cuando corresponda, se procederá a desbrozar y limpiar las superficies destinadas a la

excavación.

3.1.3 Destape de la capa vegetal superior

1 La capa vegetal superior se almacenará si es necesario como previsión de la

reconstitución de las condiciones existentes en el lugar antes de la obra o se incorporará

al material de excavación no clasificado.

Page 196: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

10 de 21

3.1.4 Acopio

1 La acumulación o acopio de los materiales de relleno se realizará únicamente en las

áreas aprobadas por el Jefe de Obra.

2 El Contratista deberá proteger los materiales de relleno de la contaminación.

3.1.5 Apuntalamiento y sostenimiento

1 El Contratista deberá construir e mantener los trabajos temporarios en cuanto a sus

profundidades, alturas y ubicaciones como lo indique o apruebe el Jefe de Obra.

2 Durante la operación de relleno, el Contratista deberá proceder de manera tal que no se

abandone en ningún momento los sostenimientos, enmaderamientos, entibamientos y/o

apuntalamientos de las excavaciones in situ.

3.1.6 Control de erosión, desagote y prevención de desplazamientos

El Contratista deberá:

1 Basar su metodología y procedimiento de excavación a cielo abierto en métodos que no

consistan exclusivamente en la depresión continua y sistemática de la capa de agua.

2 Proteger las excavaciones abiertas contra inundaciones o daños ocasionados por

derrames desde la superficie.

3 Presentar para la aprobación del Jefe de Obra los detalles correspondientes a los

métodos propuestos para desagote y prevención de desplazamientos.

3.2 EXCAVACIONES

3.2.1 Generalidades

El Contratista realizará las excavaciones en acuerdo con los Planos de Construcción

correspondientes y de conformidad con la documentación contractual, según las siguientes

modalidades:

• Excavaciones generales a cielo abierto.

• Excavaciones en zanjas a cielo abierto para la instalación de cañerías y conductos

• Excavaciones de los recintos de los pozos.

Page 197: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

11 de 21

Excepto en los casos en que se especifique lo contrario, las excavaciones incluirán el

movimiento de cualquier material encontrado en las obras, suelos blandos, firmes, toscas,

rellenos, materiales de construcción y cualquier obstrucción encontrada que interfiera con la

ejecución y finalización de las mismas.

El Contratista deberá:

1 Retirar el hormigón, mampostería, pavimento, mampostería, demolición de cimientos,

escombros y demás obstrucciones que pudieran encontrarse durante la excavación.

2 Si se encontraran raíces en el lugar de la excavación, se deberá excavar a mano y cortar

las raíces con hachas o sierras.

3 Retirar del lugar los materiales de excavación que no se utilicen o que resulten

inadecuados, de acuerdo con la ET 180.

4 Impedir la obstrucción de las superficies de drenaje existentes.

5 Notificar al Jefe de Obra cuando se llegue al fondo de la excavación, para obtener su

aprobación cuando se haya completado la misma.

6 Cuando se hayan realizado sobre-excavaciones no autorizadas, se deberán corregir con

cargo al Contratista, rellenando con materiales apropiados y aprobados por el Jefe de

Obra.

7 Se deberá realizar las excavaciones de manera prolija y firme y retirar los

desprendimientos de material y los escombros de las mismas.

8 Mantener las excavaciones libres de agua mientras se ejecutan los trabajos.

9 Controlar la subpresión y prevenir la erosión y movilización de suelos o los

desplazamientos del fondo de las excavaciones.

10 Proteger las excavaciones abiertas contra inundaciones o daños ocasionados por

derrames desde la superficie.

El Contratista no podrá iniciar ninguna excavación sin la autorización por escrito del Jefe de

Obra.

El fondo de las excavaciones deberá ser nivelado a la cota de fundación que se indica en los

planos o donde lo indique o apruebe el Jefe de Obra.

El procedimiento adoptado evitará que se perjudique la estabilidad de las paredes

excavadas ó se afecte las estructuras vecinas existentes. La lectura e interpretación de la

instrumentación de auscultación deberá ser considerada como parte de los trabajos de

excavación.

Page 198: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

12 de 21

3.2.2 Excavaciones Generales a cielo abierto

La excavación deberá realizarse de acuerdo con los perfiles, taludes y niveles mostrados en

los Planos de Construcción o como lo indique o apruebe el Jefe de Obra. Los materiales

excavados que no sean aprobados para su posterior uso en rellenos deberán ser retirados

del sitio de las Obras por el Contratista a los lugares que el mismo proveerá o a los que

hayan sido indicados por el Contratante, de acuerdo con la ET 180.

El Contratista deberá proveer, instalar y mantener todos los sistemas de sostén que

pudieran ser requeridos para los laterales de la excavación, según se muestre en los Planos

de Construcción o como lo indique o apruebe el Jefe de Obra.

También deberá mantener un sistema de bombeo u otro método aprobado de desagote o

depresión de la capa freática que permita remover toda el agua que llegue a la excavación

proviniendo de cualquier fuente. Dicha agua deberá ser canalizada fuera del sitio de las

obras, de acuerdo con la especificación ET 112 “Desagote”.

En todos los casos se mantendrá el fondo de la excavación adecuadamente drenado y libre

de agua para asegurar la compactación del lecho de apoyo.

Cuando el Jefe de Obra lo determine, por razones de deterioro de la superficie prevista de

fundación, se sobrexcavará hasta una profundidad mayor que la indicada.

El Contratista deberá alejar dicho material al mismo ritmo que el de la ejecución de las

excavaciones, de manera que en ningún momento se produzcan acumulaciones

injustificadas. El Jefe de Obra fijará el plazo para su alejamiento.

3.2.3 Excavaciones en zanja a cielo abierto para la instalación de cañerías y conductos

Consiste en la remoción manual o mecanizada a cielo abierto, de recintos canalizados, para

desagote, instalación de cañerías o de conductos, de acuerdo con los taludes, perfiles y

niveles indicados en los Planos de Construcción o como lo indique o apruebe el Jefe de

Obra. Incluye la remoción del material de cualquier naturaleza encontrado, suelos blandos,

firmes, toscas, rellenos, materiales de construcción, y todas las obstrucciones que pudieran

interferir con la ejecución y terminación del trabajo

El fondo de las excavaciones en zanja tendrá la pendiente señalada en los Planos de

Construcción o como lo indique o apruebe el Jefe de Obra.

Page 199: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

13 de 21

Las zanjas serán rectas en su trazado en planta y con la rasante uniforme. Cada 15 metros

de avance se deberá controlar la profundidad y el ancho de la misma no admitiéndose

desviaciones superiores a ± 10% sobre lo especificado en los Planos de Construcción.

Cuando los Planos de Construcción lo indiquen, la excavación incluirá el espacio necesario

para la colocación del lecho de apoyo previo a la instalación de la cañería correspondiente.

Durante la ejecución de los trabajos se cuidará de que el fondo de la excavación no se

esponje o sufra hinchamiento y si ello no fuera posible, se compactará con medios

adecuados hasta recuperar la densidad original.

En el caso de que el Contratista suspendiera temporariamente la tarea, en un frente de

trabajo durante un lapso superior a 48 horas, deberá dejar la zanja con la cañería colocada

perfectamente llena y compactada ó cubierta con placas de acero pesado sujetas

adecuadamente con abrazaderas y capaces de soportar tránsito de vehículos en aquellos

lugares que lo requieran para no obstaculizar el tránsito de la obra.

3.2.4 Excavaciones de los recintos de los pozos

La construcción de los muros colados, la excavación de los recintos y la estabilización del

fondo de los pozos de acceso y cámaras de conexión, de descarga y de bombeo, se

realizarán de acuerdo con lo establecido en la especificación ET 190 “Muros Colados”.

3.3 RELLENOS

3.3.1 Generalidades

El Contratista efectuará rellenos y terraplenamientos en conformidad con la documentación

contractual, según las modalidades indicadas en el punto 2.1.A, a saber:

• Rellenos para asiento de pavimentos.

• Rellenos alrededor de estructuras de Hormigón.

• Rellenos de zanjas para cañerías y conductos (Reubicación de servicios existentes).

• Materiales de asiento de cañerías.

• Suelo Vegetal.

• Suelo – Cemento

Los materiales deberán ser colocados hasta los perfiles, niveles y taludes indicados en los

Planos de Construcción, o como lo indique o lo apruebe el Jefe de Obra.

Page 200: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

14 de 21

Todas las superficies sobre o contra las cuales se colocarán rellenos deberán ser

preparadas de acuerdo el numeral 3.2 de esta especificación.

El material de relleno no deberá ser colocado si existe agua en el sitio a rellenar.

1 No se podrá iniciar las operaciones de relleno sin el consentimiento del Jefe de Obra,

según corresponda en cada caso.

2 Se deberá colocar el material de relleno en capas uniformes con una compactación

hasta el grado especificado en 3.4. Se deberá compactar cada capa antes de colocar

la siguiente.

3 Relleno para pozos que no son de uso permanente

Para relleno de los pozos que no tienen uso permanente, se utilizará material selecto

de grano fino obtenido de las excavaciones, que deberá consistir de material libre de

vegetación, material orgánico, desechos y cualquier otro material indeseable. Este

material deberá tener un límite líquido inferior a 40 y un índice plástico inferior a 20 y

deberá ser aprobado por el Jefe de Obra, como material selecto para fines de relleno

en el momento en que se lo separa. El acopio transitorio de los materiales a ser

evacuados se hará de acuerdo con la ET 180.

1 El material de relleno deberá ser colocado en capas uniformes y compactado por

medio de equipos de compactación. Las capas de relleno se colocarán de

manera que una vez compactadas no tengan más de 25 cm de espesor.

2 En caso de que el material de relleno no tenga el contenido de humedad

requerido, se le deberá agregar o quitar agua por medios autorizados hasta que

el contenido de humedad sea apropiado.

3 Los requerimientos de compactación serán del 95% de la densidad Proctor, que

será definida mediante ensayos sistemáticos sobre los materiales que se

aprueban.

3.3.2 Rellenos para asiento de pavimentos

El material de relleno para asiento de pavimentos deberá ser colocado en capas uniformes.

Las sucesivas capas de relleno se colocarán de manera que una vez compactadas no

tengan más de 20 cm de espesor. El grado de compactación se indica en el numeral 3.4.

Durante la colocación del relleno éste deberá mezclarse para obtener uniformidad del

material en cada capa, de manera que al compactarse provea un soporte uniforme en toda

la capa.

Page 201: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

15 de 21

Los materiales de relleno deberán llevarse al contenido óptimo de humedad por secado o

humidificación previos a su colocación para asegurar el grado de compactación requerido.

Los rellenos bajo pavimento incluirán el perfilado y preparación final del terreno para la

colación del pavimento.

3.3.3 Relleno alrededor de estructuras de hormigón

El material de relleno alrededor de estructuras de hormigón no deberá ser colocado hasta

que el hormigón no haya sido apropiadamente curado de acuerdo a los requerimientos de la

ET 303 “Hormigón” y haya adquirido la resistencia de diseño para soportar las cargas

impuestas.

Tampoco se realizará el relleno hasta que la estructura haya sido inspeccionada y aprobada

por el Jefe de Obra.

Cuando la estructura deba transmitir esfuerzos laterales al suelo, el relleno se realizará en

condiciones particulares que serán especificadas en el Plano de construcción que

corresponda, o como lo indique o apruebe el Jefe de Obra.

El material de relleno alrededor de las estructuras de hormigón deberá ser colocado en

capas uniformes. Las sucesivas capas de relleno se colocarán de manera que una vez

compactadas no tengan más de 30 cm de espesor. El grado de compactación se indica en

el numeral 3.4.

Durante la colocación del relleno éste deberá mezclarse para obtener uniformidad del

material en cada capa, de manera que al compactarse provea un soporte uniforme en toda

la capa.

Los materiales de relleno deberán llevarse al contenido óptimo de humedad por secado o

humidificación previos a su colocación para asegurar el grado de compactación requerido.

3.3.4 Rellenos de zanjas para cañerías y conductos

El material de relleno de zanjas para cañerías y conductos deberá ser colocado en capas

uniformes. Las sucesivas capas de relleno se colocarán con el grado de compactación que

se indica en el numeral 3.4 o como se señala en los Planos de Construcción o según lo

indique o apruebe el Jefe de Obra.

Durante la colocación del relleno éste deberá mezclarse para obtener uniformidad del

material en cada capa, de manera que al compactarse provea un soporte uniforme en toda

la capa.

Page 202: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

16 de 21

Los materiales de relleno deberán llevarse al contenido óptimo de humedad por secado o

humidificación previos a su colocación para asegurar el grado de compactación requerido.

La zona de caño es la parte de la zanja ubicada entre un plano horizontal ubicado 10 cm

por debajo de la superficie inferior del caño, es decir, la rasante de la zanja, y el plano

horizontal que pasa por un punto situado a 15 cm por encima de la superficie superior del

caño. El lecho de apoyo para los caños de comportamiento flexible es la parte de

material de relleno para la zona de caño que se encuentra entre la rasante de la zanja y la

parte inferior del caño. El lecho de apoyo para los caños de comportamiento rígido es la

parte de material de relleno para la zona de caño que está entre la rasante de la zanja y la

línea de nivel que varía entre la parte inferior del caño y la línea cortada con hilo tensado,

como se indique en función del ángulo de apoyo.

El material de relleno de la zona de caño será colocado y compactado de manera tal de

proveer asiento uniforme y soporte lateral a la cañería.

De acuerdo a como se indique en los Planos de Construcción, se proveerá lecho de apoyo

con material diferenciado en aquellas cañerías que lo requieran. En ningún caso las

cañerías podrán instalarse de forma tal que el contacto o apoyo sea puntual o una línea de

soporte. El lecho de apoyo tiene por misión asegurar una distribución uniforme de las

presiones exteriores sobre la conducción.

Para tuberías con protección exterior, el material del lecho de apoyo y la ejecución de éste

deberá ser tal que el recubrimiento protector no sufra daños.

La tubería no podrá colocarse en zonas de agua circulante para evitar el lavado y transporte

del material constituyente del lecho.

Después de la compactación del lecho de apoyo a la densidad requerida, el Contratista

realizará el recorte final utilizando una línea de hilo tensado para establecer la inclinación, de

modo que, desde el momento en que se lo tienda por primera vez, cada tramo del caño esté

continuamente en contacto con el lecho de apoyo a lo largo de la parte inferior extrema del

caño. Las excavaciones de nichos para las uniones espiga y enchufe y soldaduras de caños

se realizarán según se requieran.

Se rellenará la zona de caño con el material de relleno especificado en los Planos de

Construcción o como lo indique o apruebe el Jefe de Obra. El Contratista tomará las

precauciones necesarias para evitar daños al revestimiento de los caños, uniones catódicas

o al caño mismo durante las operaciones de instalación y relleno.

Una vez colocado el relleno en la zona de caño en la forma indicada, y drenada por

completo todo excedente de agua de la zanja, se procederá a rellenar la zona de zanja.

Page 203: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

17 de 21

La zona de zanja es la parte del corte transversal ubicada entre un plano a 15 cm por

encima de la superficie superior del caño y el plano horizontal que se encuentra a 45 cm por

debajo de la superficie terminada o, si la zanja se encuentra debajo de pavimento, 45 cm por

debajo de la rasante del mismo.

Se considera relleno final al colocado en los 45 cm superiores de la zanja.

3.4 MÉTODOS Y GRADOS DE COMPACTACIÓN DE LOS RELLENOS

3.4.1 Generalidades

Los rellenos se compactarán de acuerdo con uno o varios de los métodos indicados en esta

especificación, de acuerdo con la naturaleza del relleno, el grado de compactación a

alcanzar y el equipo que se empleará. Las tareas de colocación de rellenos incluirán en su

alcance todos los ensayos de verificación que corresponda realizar de acuerdo con el punto

2.2.C de esta especificación.

El Contratista deberá realizar a su cargo todos los ensayos geotécnicos necesarios para la

definición de los trabajos de relleno:

• ensayos previos para definición del método de compactación,

• ensayos de control durante la ejecución.

Un programa de ensayos será presentado a la aprobación del Jefe de Obra antes del inicio

de las operaciones de excavación y relleno.

Sólo se permitirá el empleo de otros métodos de compactación si el Jefe de Obra lo autoriza

expresamente.

La autorización dada por el Jefe de Obra para el empleo de un determinado método de

compactación no implicará disminución alguna en la responsabilidad del Contratista, la que

continuará siendo plena por los resultados obtenidos y por los posibles daños producidos a

terceros o a la obra que se construye.

En el momento de efectuarse la compactación el contenido de humedad del material de

relleno será tal que el grado de compactación especificado pueda ser obtenido y el relleno

resulte firme y resistente. El material de relleno que contenga exceso o defecto de humedad,

no será compactado hasta que el mismo se normalice permitiendo obtener la compactación

especificada.

Durante la operación de relleno, el Jefe de Obra podrá solicitar al Contratista con cargo al

mismo, que realice las pruebas de control de densidad y demás pruebas que considere

Page 204: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

18 de 21

necesarias para el control de la construcción, incluyendo la instalación de piezómetros,

medidores de presión y demás aparatos para medir y observar la operación de relleno. El

Contratista deberá realizar estos trabajos y reemplazar, haciéndose cargo de los costos, los

aparatos que resulten dañados como consecuencia de la construcción. No se podrán

efectuar reclamos por demoras en la construcción a consecuencia de las instalaciones o

pruebas de campo.

3.4.2 Procedimiento

Los métodos de compactación a emplear serán:

• Compactación Mecánica: empleando equipos estáticos o dinámicos.

• Compactación Manual: empleando pisones de tamaño y peso adecuados.

En la compactación del relleno de zanjas para cañerías sólo podrá emplearse compactación

manual dentro de la zona de caño y hasta 0.15 m por encima de la misma. Por encima de

ese nivel, podrá emplearse compactación mecánica.

3.4.3 Grado de compactación requerido

En todos los casos se deberá obtener un mínimo de dos puntos por debajo del grado de

compactación indicado en la tabla que sigue y un promedio con el valor que en ella se

indica.

1) Zona de asiento para cañerías flexibles 95%

2) Zona de asiento para cañerías rígidas 95%

3) Rellenos sobre el techo de estructuras subterráneas 90%

4) Rellenos bajo pavimentos 98%

5) Rellenos alrededor de las estructuras de hormigón 95%

Page 205: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

19 de 21

3.5 SUELO-CEMENTO

3.5.1 Aplicación, Mezclado y Dispersión del Cemento

La mezcla del suelo, cemento y agua deberá realizarse mediante el sistema de mezclado en

planta central. Al finalizar el mezclado, el grado de pulverización del suelo deberá permitir

que el 100% en peso seco pase por el tamiz de 15 mm, y que el 80% como mínimo pase por

el tamiz de 4,8 mm [Nº4].

3.5.2 Mezclado en Planta Central

El suelo-cemento que se mezcle en plantas de mezclado centrales deberá prepararse

mediante el empleo de una moledora/mezcladora, o mezcladora de colada continua. Deberá

almacenarse por separado el suelo, el cemento y el agua.

El agua deberá suministrarse en proporciones que permitan al Jefe de Obra verificar

inmediatamente la cantidad de agua que contiene un lote, o el régimen de la colada cuando

la mezcla se realice en forma continua.

La carga de una mezcladora por lotes, o el régimen de alimentación de una mezcladora

continua, no deberá exceder de aquella que permita mezclar totalmente todo el material. No

se permitirá la existencia de espacios inactivos dentro de una mezcladora, en los que el

material no permanezca en movimiento o no quede suficientemente mezclado.

El mezclado continuará hasta producir una mezcla homogénea de áridos distribuidos de

manera uniforme y debidamente recubiertos, cuya apariencia no sufra modificaciones. El

contenido de cemento no deberá variar en más del 10% con respecto al especificado.

La mezcla de suelo-cemento deberá transportarse desde la planta de mezclado hasta la

obra en equipos limpios provistos con mecanismos de protección adecuados para evitar la

pérdida de material y cualquier cambio significativo de humedad. El tiempo total transcurrido

entre el agregado de agua a la mezcla y el comienzo de la compactación no deberá exceder

de 45 minutos, salvo que el Jefe de Obra apruebe el empleo de aditivos retardantes del

inicio del fragüe.

Page 206: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

20 de 21

3.5.3 Colocación, Compactación y Terminación

El suelo-cemento deberá compactarse hasta por lo menos el 95% de la compactación

relativa.

Las mezclas podrán dispersarse y compactarse en una sola capa cuando el espesor

requerido no supere los 20 cm. Cuando el espesor requerido sea mayor que 20 cm deberá

dispersarse y compactarse la mezcla en capas de espesor aproximadamente igual, siempre

que el espesor máximo compactado de cualquiera de las capas no supere los 20 cm.

La compactación deberá comenzar dentro de los 30 minutos después de colocarse la

mezcla y se realizará en forma continuada hasta terminar. La compactación definitiva de la

mezcla hasta la densidad especificada deberá terminarse dentro de las 2,5 horas de

finalizada la aplicación de agua durante la operación de mezclado.

3.5.4 Curado

Después de finalizar la colocación y compactación del suelo-cemento, se evitará que se

seque y se lo protegerá del tránsito durante 7 días.

El curado deberá efectuarse bajo condiciones de humedad (niebla de agua), u otro método

que apruebe el Jefe de Obra.

3.6 RESTAURACIÓN DE LOS SITIOS DE OBRA

1 Después de finalizado el trabajo, se deberá retirar el material sobrante y los escombros,

emparejar el terreno y corregir los defectos según lo disponga el Jefe de Obra.

2 El Contratista deberá limpiar y acondicionar las áreas afectadas por el trabajo según lo

disponga el Jefe de Obra.

3 El Contratista volverá a instalar todos los servicios volviéndolos a sus condiciones

originales a satisfacción de los Responsables de los mismos y del Jefe de Obra.

Page 207: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Excavaciones y Rellenos a Cielo Abierto Noviembre de 2005 ET 181

21 de 21

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem 1, 6, 7 y 8 de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales que incluyen excavaciones a cielo abierto.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 102; ET 103; ET 104; ET 111; ET 112; ET 115;

ET 150; ET 180; ET 190; ET 210; ET 260; ET 303.

Page 208: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

1 de 10

ET 185

MEJORAMIENTO DEL SUELO

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

Los Trabajos incluidos en esta especificación comprenden la provisión, instalación,

operación, mantenimiento y control de todos los equipos y materiales, y el personal

necesario para ejecutar trabajos de mejoramiento y/o consolidación y/o impermeabilización

del suelo con inyecciones de mortero de cemento o de otro tipo, previos al paso de la

tuneladora, o durante el paso de la misma o donde se indique en los planos de construcción

elaborados por el Contratista, y aprobadas por el Jefe de Obra.

El Contratista deberá excavar los túneles sin sobrepasar los asentamientos máximos

admisibles establecidos en la ET 200 “Construcción de los Túneles”. Para ello, y en función

de su metodología de excavación, deberá indicar los tratamientos que considere necesarios

y los lugares en que serán aplicados para no superar las deformaciones límites establecidas

y no dañar los bienes de superficie y las estructuras enterradas existentes en las trazas.

Los métodos elegidos de mejoramiento del suelo son de exclusiva responsabilidad del

Contratista.

1.2 GENERAL

En esta especificación se describen algunos métodos de inyección posibles para controlar

el desplazamiento del suelo durante la construcción de los túneles.

A. Los valores admisibles de asentamiento del suelo en superficie y bajo estructuras

existentes se indican en la ET 200, “Construcción de los Túneles”.

B. Las inyecciones para mejorar el suelo se harán en los lugares y en la medida que el

Contratista las considere necesarias para no superar los límites de asentamientos

admitidos. En cualquier caso de inyección para mejorar el suelo, el procedimiento se

realizará en dos etapas: 1.Inyección de demostración; y 2. Inyección como

tratamiento del suelo. En los planos de construcción se indicarán los sectores para

inyecciones de demostración y los sectores de inyección para tratamiento del suelo.

C. Especificación de Demostración. El Contratista demostrará, mediante programas de

ensayo en obra a escala completa, la idoneidad de los métodos, equipos y técnicas

Page 209: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

2 de 10

de inyección propuestos para mejorar el suelo. Dichas demostraciones se realizarán

en los sectores que serán demarcados en los planos de construcción a elaborar por

el Contratista, sujetos a la aprobación del Jefe de Obra. Con respecto al sentido de

avance de la tuneladora, las secciones de demostración deberán ser anteriores a las

secciones que requieren tratamiento del suelo.

D. Aprobación de los Métodos de Inyección. Los métodos probados en los sectores de

demostración respectivos requieren la evaluación y aprobación del Jefe de Obra

antes de utilizarse en los sectores de inyección como tratamiento del suelo.

E. Inyección como tratamiento del suelo. Los métodos de inyección aprobados y

demostrados con éxito en los sectores de demostración se utilizarán en los sectores

previstos para inyectar como tratamiento de mejora del suelo

F. Inyecciones en otras Partes de la Traza. Corre por cuenta del Contratista determinar

dónde se requieren inyecciones adicionales del suelo en la traza, previo al paso de

la tuneladora, o al momento del paso de la misma, para prevenir y controlar el

asentamiento de calles, vías, estructuras y servicios públicos, según lo indicado en la

ET 200, “Construcción de los Túneles”.

G. Elección de los Métodos de Inyección. Corre por cuenta del Contratista determinar

los métodos de inyección adecuados, el momento de la aplicación, la disposición y

espaciamiento de los orificios de inyección, y determinar la mezcla o materiales de

inyección a utilizar sobres la base de la información geotécnica que se incluye en los

Documentos Contractuales o la que el Contratista obtenga por sus propios medios, y

de acuerdo con lo requerido en esta especificación.

H. Asentamientos y Control. El Contratista controlará los asentamientos y

desplazamientos del suelo de acuerdo con la ET 211, “Auscultación -

Instrumentación del Contratista”.

1.3 GARANTÍA DE CALIDAD.

A. Requisitos. Los trabajos especificados en esta especificación serán realizados por

una persona física o jurídica de reconocido prestigio (o, si fuera recientemente

constituida, cuyo personal acredite antecedentes similares en la especialidad),

dedicada habitualmente a realizar trabajos de inyección para mejorar el suelo en

obras de construcción de túneles en entorno urbano, y con personal estable y

capacitado para este fin.

Page 210: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

3 de 10

B. Los supervisores de inyección y el personal asignado al proyecto tendrán experiencia

en la supervisión de inyecciones de control de asentamiento en proyectos similares.

1.4 DEFINICIONES

A. Sectores de Demostración. Dichos sectores se indicarán en los planos de

construcción elaborados por el Contratista. En estos sectores el Contratista deberá

demostrar que su propuesta para la disposición de los orificios de inyección,

profundidades de los orificios de inyección, espaciamiento, tamaño de los orificios de

inyección, mezcla de inyección, y método de inyección en general son adecuados

para las condiciones del subsuelo encontradas en los diversos sectores de la traza

del túnel, y que dichos métodos proveerán a las estructuras el nivel de protección

definido por los asentamientos máximos admisibles indicados en la ET 200

“Construcción de los Túneles”.

B. Sectores de Inyección para el tratamiento de mejora del suelo. El Contratista indicará

todos los lugares en los que realizará tratamientos del suelo, previos al paso de la

tuneladora o durante el paso de la misma, para no sobrepasar los niveles de

asentamiento-levantamiento admisibles y no dañar los bienes de superficie y

estructuras enterradas existentes.

C. Inyecciones de Compactación. Mezcla compuesta por un árido fino de bajo nivel de

asentamiento (arena limosa) con agua, que se bombea a través de caños de

inyección instalados en forma vertical o con pequeña inclinación sobre la traza del

túnel (1 a 2 metros por sobre el coronamiento), creando un bulbo de material

densificado al compactar el suelo que rodea los extremos de inyección del caño.

D. Inyecciones de Compensación. Lechada de cemento de alto nivel de asentamiento,

de baja resistencia, de fraguado rápido, que se bombea a alta presión debajo de

estructuras, a través de caños de inyección instalados en perforaciones

preferentemente horizontales, aunque también pueden ser inclinadas, para

contrarrestar la acción de asentamiento de la estructura llenando el (los) vacío(s)

situado(s) debajo de la estructura y/o levantando la estructura, mientras se excava el

túnel debajo de la misma.

E. Inyecciones Químicas. Técnica de aplicación de la inyección controlada, a través de

caños, de productos químicos, con el objeto de infiltrar el subsuelo y solidificar los

suelos circundantes hasta formar una masa cohesionada. La mezcla consiste en una

combinación de solución de base, generalmente silicato de sodio, y un componente

Page 211: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

4 de 10

reactivo, que hace que el mortero, una vez inyectado, se gelifique hasta llegar a un

estado semisólido dentro de un tiempo previsto y controlado.

F. Inyección a Chorro (Jet Grouting): Proceso para formar “suelocreto” (suelo +

concreto) in situ con una mezcla de mortero estabilizante, entregada a presión

mediante uno (o varios) pico(s) de inyección situados al final de un monitor insertado

en una perforación. El suelocreto se crea rotando y levantando el monitor definido

más adelante, a velocidades bajas, parejas y constantes, cortando el suelo con agua

y aire a presión mientras se alimenta con un mortero especialmente preparado por la

base del monitor, para lograr un mezclado más completo y una geometría y calidad

consistente y continua. Monitor: caño de perforación trifásico con fluido, diseñado

para entregar los tres elementos del proceso de inyección a chorro: aire, agua y

mortero.

G. Pilotes de suelo cemento (Soil mixing): Proceso para formar in situ una mezcla de

suelo cemento sin ejercer presión durante el proceso, sobre la masa de suelo

colindante.

1.5 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

Con antelación suficiente al inicio de los trabajos de tratamiento de los suelos, compatible

con los tiempos requeridos según la metodología propuesta y con los plazos establecidos en

la ET 102 “Presentaciones”, el Contratista presentará lo siguiente:

A. Antecedentes. Los antecedentes de la empresa y del personal asignado al proyecto,

que tendrá a su cargo la planificación e implementación del programa de inyección

para mejorar el suelo.

B. La Especificación Técnica bajo la cual propone realizar los tratamientos de suelo.

C. Plan para los Sectores de Demostración. El Contratista presentará un Plan para los

Sectores de Demostración, que contenga como mínimo lo siguiente:

1. Descripción general del proceso de inyección para mejoramiento del suelo en

el sector de demostración de cada ubicación, que incluya por lo menos el

procedimiento y cronograma para la evaluación de los datos de control,

tiempo de respuesta, temporización de la aplicación del material de inyección

con respecto al avance de la excavación del subsuelo, ubicación de puntos

de inyección, y equipo de inyección, mezcla y materiales propuestos,

procedimientos de mezclado y suministro por tandas, sistemas y

Page 212: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

5 de 10

procedimientos de comunicación, presiones de inyección previstas, y criterios

para detener la inyección.

2. Descripción detallada del procedimiento que empleará el Contratista para las

perforaciones. Se aportará información sobre los métodos, materiales y

equipos de perforación; disposición de los orificios de inyección; tipo, tamaño

y profundidad de encamisado; programa de perforación indicando a qué

distancia delante del frente de excavación en túnel se instalarán los caños de

inyección, y cualquier otro dato que indique el procedimiento a utilizar.

3. Descripción detallada del espaciamiento variable de los caños de inyección,

profundidades y disposiciones, que utilizará el Contratista en el sector de

demostración para acreditar la viabilidad y eficacia del método que propuso.

4. Descripción de los equipos y métodos a utilizar para determinar las

ubicaciones del extremo inferior de los caños de inyección a instalar.

5. Descripción de los equipos y métodos a utilizar para determinar los resultados

de los tratamientos propuestos.

D. Plan de Inyecciones para el tratamiento de mejora del suelo. En el plazo de 30 días a

partir de la terminación del sector de demostración, el Contratista presentará el Plan

de Inyecciones para el tratamiento de mejora del suelo, que contenga como mínimo

lo siguiente:

1. Descripción general del proceso de inyección para controlar el

desplazamiento del suelo y estructuras dentro de los niveles definidos en la

ET 200, que incluya por lo menos el procedimiento y cronograma para la

evaluación de los datos de control obtenidos de la instrumentación de

auscultación, tiempo de respuesta, temporización de la aplicación del

material de inyección con respecto al avance de la excavación del subsuelo,

ubicación de puntos de inyección, y equipo de inyección, mezclas de

inyección y materiales propuestos, procedimientos de mezclado y suministro

por tandas, sistemas y procedimientos de comunicación, presiones de

inyección previstas, y criterios para detener la inyección.

2. Descripción detallada del procedimiento que empleará el Contratista para las

perforaciones. Se aportará información sobre los métodos, materiales y

equipos de perforación; disposición de los orificios de inyección; tipo, tamaño

y profundidad de encamisado; programa de perforación indicando a qué

Page 213: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

6 de 10

distancia delante del frente de excavación en túnel se instalarán los caños de

inyección, y cualquier otro dato que indique el procedimiento a utilizar.

3. Plan de disponibilidad de personal para la movilización, operación y

mantenimiento del equipo de inyección durante las operaciones de

excavación del túnel.

4. Antecedentes, certificaciones, etapas, secuencias de trabajos, etc. según lo

necesario para aportar una descripción completa de los trabajos.

5. Resultados de las demostraciones de inyección realizadas, con las

modificaciones del suelo obtenidas, incluyendo los datos de las perforaciones

Geotécnicas para el Sector de Demostración 1, y los datos registrados por la

Instrumentación de Auscultación en los Sectores de Demostración 1 y 2, (ver

3.1 y 3.2).

6. Procedimientos y criterios de inyección corregidos, si hubiera, que hayan

cambiado como consecuencia de lo actuado en los sectores de

demostración.

2. PRODUCTOS

2.1 MATERIALES

Todos los materiales necesarios para la inyección serán diseñados y provistos por el

Contratista, en un todo de acuerdo con la documentación presentada por el Contratista y

aprobada.

2.2 EQUIPOS

A. Todos los equipos serán seleccionados y provistos por el Contratista, debiendo ser

compatibles con los métodos de inyección propuestos.

B. Las unidades de bombeo deberán ser capaces de entregar los materiales de

inyección en forma continuada con el volumen y presión requeridos.

C. Se proveerán equipos de medición para calcular el volumen de material inyectado en

cada punto de inyección.

D. Se proveerán manómetros en la bomba y en la toma del caño de inyección situado

en la parte superior del orificio de inyección.

Page 214: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

7 de 10

3. EJECUCIÓN

Las inyecciones en los sectores indicados en los planos de construcción elaborados por el

Contratista se cumplirán por etapas, lo que puede requerir operaciones de inyección en

forma discontinua. Se llama la atención del Contratista hacia el numeral 3.2 “Evaluación y

Aprobación de los Métodos de Inyección de Demostración”.

Se requiere como mínimo un sector de demostración para cada una de las zonas de

inyección como tratamiento de mejora del suelo.

3.1 SECTORES DE DEMOSTRACIÓN

A. El Contratista presentará un Plan de Inyección de Demostración según el numeral

1.5 C precedente.

B. Se realizarán operaciones de inyección en las áreas designadas como “Sector de

Demostración en todos los lugares con técnicas diferenciadas de tratamiento del

suelo y/o con diferentes condiciones del suelo que hayan sido propuestas por el

Contratista para no sobrepasar los asentamientos admisibles. Se demostrará que los

métodos propuestos funcionarán adecuadamente para las condiciones del suelo en

el cruce en consideración.

C. Se ejecutará un programa de demostraciones de acuerdo con los procedimientos

presentados según el numeral 1-4 B precedente y aprobados por el Jefe de Obras.

Se terminará cada sector de demostración con anticipación suficiente al avance del

túnel, para permitir la evaluación y aprobación de los métodos según lo delineado en

la presente.

D. Según lo permita el método elegido para la inyección propuesta y aprobada, se

registrarán los orificios de inyección como perforaciones Geotécnicas, para asegurar

que el suelo propuesto que se está inyectando concuerde con las hipótesis

adoptadas en el Plan del Contratista para Inyecciones de Demostración. Si el suelo

es significativamente distinto del adoptado como hipótesis, el Contratista notificará al

Jefe de Obra si los métodos de inyección propuestos requieren modificación. De ser

necesarias dichas modificaciones, el Contratista presentará los cambios para su

aprobación.

E. El sector de demostración consistirá como mínimo de dos ciclos de disposiciones de

orificios de inyección, instalados a la misma cota y con el mismo ancho que los

orificios propuestos de inyección para la producción.

Page 215: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

8 de 10

F. Una vez demostrada la inyección, y antes de comenzar la inyección para la mejora

del suelo, se evaluará la etapa en la forma descripta más adelante, de conformidad

con el numeral 3.2.

a) Se realizarán dos perforaciones Geotécnicas con muestreo del núcleo en

forma continuada a través del área inyectada. El Jefe de Obra determinará los

lugares de ubicación de las perforaciones Geotécnicas.

b) Se excavará el túnel a través del área de demostración, y se verificará la

respuesta de la instrumentación de Auscultación.

G. Requisitos adicionales para los asentímetros en los Sectores de Demostración: A fin

de evaluar los métodos de inyección, cada asentímetro instalado en los Sectores de

Demostración tendrá, además de los puntos de lectura que indican los planos, un

punto adicional situado encima del coronamiento del túnel, a una distancia igual a la

distancia existente entre la base de la estructura que se controla y el coronamiento

del túnel.

H. Se presentará el Plan de Inyecciones para el Mejoramiento del Suelo según lo

indicado en la Especificación 1.5 D.

3.2 EVALUACIÓN Y APROBACIÓN DE LOS MÉTODOS DE INYECCIÓN DE DEMOSTRACIÓN

A. Evaluación del método de inyección utilizado en los Sectores de Demostración:

Se realizará en tres etapas. Las Etapas 1 y 2 se realizarán de inmediato durante y

después de la inyección, y la Etapa 3 inmediatamente después de ser excavado el

túnel a través del sector. A continuación se describen dichas etapas y sus criterios de

aprobación:

a) La evaluación de la Etapa 1 consistirá en controlar la instrumentación de

auscultación. Los puntos de lectura de los asentímetros situados encima del túnel

y en las áreas de inyección de demostración no deberán medir desplazamiento

alguno (de levantamiento o asentamiento) durante la inyección de mortero.

b) La evaluación de la Etapa 2 consistirá en realizar el muestreo geotécnico

descripto en 3.1.F.a. La masa de suelo inyectada deberá presentar continuidad

con las zonas no inyectadas

Page 216: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

9 de 10

La inyección de tratamiento de mejora del suelo podrá comenzar sólo cuando

hayan finalizado con éxito las Etapas 1 y 2, y el Jefe de Obra haya aprobado el

plan de inyecciones de mejora del suelo.

c) La evaluación de la Etapa 3 se basa en los datos de control de los Instrumentos

de Auscultación una vez terminada la excavación del túnel a través del sector de

demostración. Los puntos de extensómetros situados encima del túnel en este

sector de inyecciones de demostración no deberán medir desplazamiento alguno

durante la excavación del túnel.

En caso de registrarse desplazamiento, el Contratista propondrá modificaciones a

la excavación del túnel, o la realización de inyecciones adicionales.

No se permitirá la excavación del túnel por debajo de la estructura bajo

tratamiento hasta que los cambios y/o modificaciones propuestos hayan sido

aprobados por el Jefe de Obra e implementados.

3.3 INYECCIONES DE TRATAMIENTO DE MEJORA DEL SUELO

A. Las inyecciones de tratamiento de mejora del suelo sólo podrán comenzar una vez

que se hayan finalizado con éxito los sectores de demostración en la forma descripta

precedentemente en 3.2, y los Planes de Inyección hayan sido presentados al Jefe

de Obra y aprobados por éste.

B. Las inyecciones de tratamiento de mejora del suelo se realizarán en los sectores

indicados en los planos, empleando los métodos presentados y aprobados para cada

ubicación.

C. Según lo permita el método elegido para la inyección, se realizarán los orificios de

inyección como perforaciones Geotécnicas, para asegurar que el suelo que se está

inyectando concuerde con las hipótesis adoptadas en el Plan del Contratista para

Inyecciones de Demostración. Si el suelo es significativamente distinto del adoptado

como hipótesis, el Contratista notificará al Jefe de Obra si los métodos de inyección

propuestos requieren modificación. De ser necesarias dichas modificaciones, el

Contratista presentará los cambios para su aprobación.

D. Las inyecciones cesarán de inmediato si los asentímetros adyacentes al lugar

registran cualquier desplazamiento.

E. Al final de cada día en que se realicen inyecciones de tratamiento de mejora del

suelo, se presentarán registros detallados de las inyecciones realizadas.

Page 217: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Mejoramiento del suelo Noviembre de 2005 ET 185

10 de 10

3.4 LIMPIEZA Y REPOSICIÓN

Se procederá a limpiar y reponer todas las instalaciones de servicio, calles, pavimentos, y

toda instalación superficial o subterránea afectada por los trabajos en virtud de esta ET, para

restituir las condiciones en las que se encontraban antes de los trabajos.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios de los ítem 2.1 y 2.2 “Construcción de los Túneles” de la “Lista

de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 200; ET 211.

Page 218: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

1 de 14

ET 190

MUROS COLADOS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

Esta especificación comprende los requerimientos de materiales, mano de obra y

equipos necesarios para la construcción de los muros colados que constituyen la

estructura de sostenimiento de las excavaciones para las cámaras de conexión y

pozos de acceso del proyecto que se detallan en los planos PE-TM-DCU-C-101 y 102,

DHP-C-121, DNV-C-141 y 151, y ODB-C-164.

1.2 NORMAS

Se utilizarán a modo de guía los lineamientos de alguna de las siguientes normas:

a) Norma DIN 4126, “Paredes Moldeadas de Hormigón In Situ, Construcción y Ejecución”, y sus Notas Aclaratorias

b) Norma europea y francesa NF EN 1538

Para ensayos, determinaciones de características de materiales, etc. se utilizarán las

Normas IRAM. Estas serán de aplicación en todos los casos en que sea posible.

En caso de ensayos y/o determinaciones no contemplados por las Normas IRAM, se

usarán las Normas ASTM correspondientes.

En particular, los ensayos de recepción de la bentonita y de las características del lodo

bentonítico se harán según las Normas API (American Petroleunm Institute).

1.3 CONTROL DE CALIDAD Y PRESENTACIONES

1) Calificaciones

El Contratista deberá acreditar que el personal asignado para realizar los trabajos

cubiertos por esta ET cuenta con experiencia suficiente en métodos de excavación y

construcción con estabilización de las excavaciones mediante lechada de bentonita.

Dicha experiencia habrá sido obtenida dentro de los cinco años previos en proyectos

de similar naturaleza, complejidad y alcance. Los informes referentes a la experiencia

Page 219: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

2 de 14

del Contratista serán presentados por escrito al Jefe de Obra para su revisión,

verificación y aprobación.

2) Certificado de Bentonita

Con cada embarque de bentonita entregado en la zona de Obra se deberá adjuntar al

Jefe de Obra un certificado del proveedor detallando de qué lote fue tomado el material

entregado, debiendo constar además, el grado de viscosidad (centipoise), grado de

concentración del gel (N/m²) de sólidos en agua y métodos de prueba utilizados para

determinar esas propiedades.

3) Planos, Métodos y Presentaciones

El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación la ingeniería de

detalle con memoria de cálculo y los planos de ejecución con el método a utilizar,

adjuntando además los detalles completos de los materiales y de los tratamientos y

operaciones a desarrollar en la construcción de los muros colados. Se incluirán

detalles de:

(a) Equipos de excavación y construcción a utilizar, demostrando su capacidad y

suficiencia para los trabajos propuestos según los suelos a atravesar;

(b) Hipótesis de carga de las paredes;

(c) Método de cálculo y detalle de los cálculos con software adaptados al tipo de

obra;

(d) Planos de detalle de la pared, incluyendo los refuerzos alrededor de las

aberturas,

(e) Longitud de los paneles y detalles de las jaulas de armaduras;

(f) Esquema de las paredes guía para la construcción;

(g) Métodos de formación y limpieza de las juntas entre los paneles;

(h) Método constructivo y previsión de todas las características requeridas para la

conexión o construcción a través de las paredes (pasaje de los equipos de

tuneleo y del túnel);

(i) Secuencia de la excavación y hormigonado de los paneles;

(j) métodos de monitoreo y mantenimiento de la estabilidad de las paredes de la

zanja;

Page 220: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

3 de 14

(k) Métodos de monitoreo de la verticalidad y la desviación de los paneles de la

pared durante la excavación y detalles de las medidas correctivas propuestas

que se implementarán en caso de que resultara necesario;

(l) Equipos y métodos para el chequeo y prueba de limpieza del fondo de la zanja

antes de proceder al hormigonado;

(m) Mezcla, transporte y disposición de los equipos para la lechada de bentonita;

(n) Método de tratamiento y evacuación de la lechada de bentonita contaminada;

(o) Tipo, procedencia y propiedades físicas y químicas de la bentonita que se va a

utilizar;

(p) Método y secuencia de los trabajos para realizar aberturas en el muro colado;

(q) Método de conexión de las losas con los muros colados;

(r) Método de control del agua piezométrica para la ejecución de la estructura de

estabilización del fondo de la excavación

4) Certificados

Se obtendrán los certificados para cada remesa o envío de todos los materiales que se

incorporarán a la Obra y se remitirán al Jefe de Obra para su aprobación. En ellos

constará el grado y calidad del material de la consignación y los resultados de todas

las pruebas que se hayan efectuado.

5) Registros de la Construcción

Se guardarán los siguientes registros para cada panel de la pared, los cuales estarán a

disposición del Jefe de Obra en cualquier momento.

(a) N° de Panel

(b) Fecha de comienzo de la excavación del panel

(c) Fecha de finalización de la excavación del panel

(d) Detalles de cualquier obstrucción que pueda surgir y tiempo de demora

ocasionada por el tratamiento de la misma.

(e) Fecha de iniciación y finalización de la ubicación de la jaula.

(f) Fecha de iniciación y finalización del hormigonado del panel.

(g) Longitud, ancho y profundidad del panel desde el nivel superior de la pared guía.

Page 221: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

4 de 14

(h) Registro de los tipos de suelo que se encontró desde el inicio hasta la finalización

de la excavación y niveles de la capa de agua y de la lechada.

(i) Volumen del hormigón utilizado y períodos de interrupción registrados en el

suministro de hormigón cuando excede de 15 minutos. Volúmenes de mezcla del

hormigón normal y pobre.

(j) Nivel del corte de hormigón respecto al nivel superior de la pared guía.

(k) Fecha de las pruebas de control de lechada y registro de los resultados.

(l) Resultado de ensayos de probetas de hormigón, incluyendo la fecha.

(m) Detalles del tipo de jaula de armadura.

(n) Cantidad de lechada y desechos retirados del lugar, registrándolos por fecha.

(o) Gráfico de los volúmenes teóricos de hormigón y de los volúmenes realmente

colocados y su profundidad.

(p) Niveles del tope de la jaula de refuerzo y medición de la distancia desde estos

puntos del nivel hacia abajo y hasta alguna instalación para futuras conexiones y

aberturas.

2. PRODUCTOS

2.1 MATERIALES

1) Jaulas de armadura

(a) Las armaduras responderán a lo especificado en la ET 301.

(b) Se marcará en el lugar la parte frontal y la dorsal para identificarlas durante la

colocación. Los puntos de izaje y el diseño de los topes de izaje deberán ser

aprobados por el Jefe de Obra. Los separadores de un tipo ya aprobado se

incorporarán a la jaula y deberán tener el espesor especificado para cumplir con

el recubrimiento mínimo y resistir la deformación durante la ubicación de la jaula

dentro de la zanja. No podrán retener lechada de bentonita durante la

construcción. La jaula de armaduras se deberá colocar adecuadamente para

evitar su desplazamiento.

(c) No se permitirá la soldadura de las armaduras a menos que se utilice acero

soldable.

Page 222: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

5 de 14

(d) Se permitirá el empalme vertical del acero de refuerzo siempre y cuando se

realice a la vista del Jefe de Obra antes de la bajada de la jaula en la excavación

y conforme con la especificación técnica respectiva.

(e) La disposición de las armaduras será la indicada en los planos de la ingeniería de

detalle.

2) Hormigón

(a) Los materiales y la calidad del hormigón estarán de acuerdo con la ET 303.

3) Bentonita

(a) Para el sostenimiento de las paredes de la excavación hasta el momento del

hormigonado, el Contratista deberá emplear un lodo bentonítico consistente en

una mezcla de bentonita sódica totalmente hidratada y agua. Después de

preparado, el lodo no deberá contener grumos. El uso de aditivos deberá ser

justificado para su aprobación.

(b) La bentonita deberá ser ensayada usando una mezcla de bentonita y agua

destilada, preparada según la especificación 13 A de la última edición de las

Normas del American Petroleum Institute, y probada de acuerdo con la

especificación 13 B de las mismas normas.

(c) Se utilizará preferentemente montmorillonita sódica, con las siguientes

características mínimas:

Limite líquido (LL) ≥250%

Índice de plasticidad (IP) ≥200

Viscosidad Marsh (API), suspensión 6% en agua destilada ≥40s (a las 24 horas)

Impurezas retenidas (malla 75 micrones) ≤2,5%

Ph (suspensión al 6%): comprendido entre 7 y 9

Filtro prensa (Baroid): cake < 1,5 mm,

agua libre < de 23 cc.

Estas propiedades son indicativas y pueden ser variadas en función del resultado de

mezclas de prueba y condiciones específicas.

La composición química aproximada de la bentonita deberá ser la siguiente:

Dióxido de silicio (SiO2) 59 - 64 %

Oxido de aluminio (Al 2O3) 16 - 20 %

Oxido de hierro (Fe2O3) 0,4 - 0,6 %

Oxido de sodio (Na2O) 0,2 - 3,5 %

Page 223: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

6 de 14

Oxido de calcio libre (CaO) 0,1 - 0,2 %

Oxido de magnesio (MgO) 1,5 - 3 %

(d) La bentonita se almacenará en ambientes secos y cubiertos. Se deberá tener

especial cuidado en el almacenamiento de las bolsas para evitar que se

apelmace el polvo de bentonita o que se alteren sus propiedades debido a la

humedad. Se deberá presentar para la aprobación del Jefe de Obra el diseño de

un cono y de un dispositivo de alimentación de la bentonita.

4) Agua

(a) Para la mezcla se utilizará agua fresca y limpia, previamente analizada por el

Contratista para determinar su compatibilidad con los demás constituyentes de

las lechadas, y deberá cumplir con la Norma IRAM 1601.

(b) La temperatura del agua que se utilizará para la mezcla del polvo de bentonita y

de la lechada que se verterá en la excavación no podrá ser inferior a los 5 grados

Celsius.

5) Aditivos

Para el lodo bentonítico se podrá adicionar materiales inertes (arena fina, baritina,

polvo de roca y similares) con el objeto de aumentar su densidad. Para el tamaño

máximo de las partículas de estos aditivos, ver DIN 4126, punto 6.1.4.

Se podrá proponer el uso de aditivos químicos que modifiquen la fluidez en caso

necesario.

2.2 MATERIALES ALTERNATIVOS

6) El Contratista podrá presentar propuestas para utilizar materiales y aditivos

adicionales o alternativos de la bentonita para la lechada de soporte de la

excavación. En tal caso, se remitirán las muestras, las especificaciones técnicas

y los detalles completos del proveedor y el fabricante de tales materiales.

Ninguno de dichos materiales afectará perjudicialmente las características de la

lechada para soportar la excavación de la pared o tendrá efectos perjudiciales

sobre el hormigonado o el moldeado del hormigón. Los aditivos para evitar la

pérdida de lechada hacia los estratos adyacentes se considerarán cubiertos por

este Artículo.

Page 224: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

7 de 14

2.3 EQUIPOS

1) El Contratista, de acuerdo con los requerimientos del procedimiento constructivo

a usar y el programa de obra previsto, deberá presentar el listado del

equipamiento que propone utilizar para realizar la excavación, el procesamiento

del lodo bentonítico, la colocación de armaduras y el hormigonado.

2) El equipo para la excavación de los paneles del muro colado podrá consistir en

excavadoras hidráulicas y cucharas mecánicas o hidráulicas, tipo almeja,

montadas sobre grúas de oruga, con los dispositivos de guía necesarios para

obtener una excavación de paredes verticales dentro de las tolerancias

especificadas.

3) Deberá utilizarse un tipo de equipo que mantenga constante el ancho de la

excavación, y que sea capaz de excavar el espesor indicado en los planos del

proyecto en una sola pasada.

4) En el caso particular de la ejecución de los muros colados para el Pozo de

Acceso N° 1 en los terrenos de Punta Carrasco, los equipos a utilizar deberán

respetar la limitación de altura impuesta por las normas aeronáuticas debido a la

presencia del Aeroparque en las inmediaciones del lugar de los trabajos.

5) La planta de fabricación del lodo deberá incluir agitadores de alta turbulencia

capaces de producir la suspensión coloidal de la bentonita en el agua, piletas de

hidratación con adecuado tiempo de permanencia, (mínimo 12 horas antes de la

primera utilización) así como un sistema de bombeo hacia el lugar de la

excavación y un equipo de limpieza de la arena, mediante ciclones y tamices

vibrantes. El lodo bentonítico en los tanques de depósito deberá ser agitado y

recirculado periódicamente.

6) Equipo para ensayos: El Contratista deberá suministrar y mantener un juego del

siguiente equipo en cada sitio de excavación, el que podrá ser usado por el Jefe

de Obra para verificar el lodo bentonítico, de acuerdo con la especificación 13 B

de la Norma API:

• 1 conjunto de embudos para lodo

• 1 viscosímetro con indicación directa (a manivela)

• 1 prensa para filtrar

• 1 balanza para lodo (con lectura directa de la densidad y la gravedad

específica)

Page 225: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

8 de 14

• 1 conjunto para determinación del contenido de arena

• 1 extractor de muestras para lodo bentonítico

7) Durante los trabajos de excavación, el Contratista deberá proveer los medios

necesarios para tomar muestras y medir la profundidad y el estado del fondo de

la trinchera. El Jefe de Obra podrá requerir la verificación de la sección y la

verticalidad, a cualquier profundidad de la excavación cuando lo considere

necesario.

3. EJECUCIÓN

3.1 INSTRUMENTACIÓN DEL PANEL

1) El primer panel que se construya será monitoreado en cuanto a su estabilidad. Una vez

finalizada la construcción del primer panel, se deberán construir los paneles a cada lado

del mismo. Una vez finalizada la construcción de estos primeros tres paneles, los

registros del monitoreo se remitirán al Jefe de Obra para su aprobación para proceder

con la construcción del resto de la pared.

3.2 PAREDES GUÍA

1) Las paredes guía se construirán de manera tal que tengan una cimentación estable e

impidan su desplazamiento durante la excavación de la zanja.

La profundidad mínima de las paredes de guía será de 1,0 m.

3.3 EXCAVACIÓN DE LOS PANELES

1) El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para asegurar la estabilidad de

sus excavaciones y de sus paredes guía, y tomará también todas las precauciones.

Deberá mantener disponible para su uso inmediato una suficiente cantidad de lechada,

como mínimo igual al volumen de dos excavaciones de paneles abiertas, preparadas

con el tiempo mínimo anticipado necesario para la hidratación completa del polvo de

bentonita.

2) Las piezas de obturación que se utilicen para ser insertadas en el panel antes de la

colocación del hormigón deberán estar limpias y su superficie será lisa y regular.

Deberán tener la resistencia y fijación necesarias para prevenir los movimientos

Page 226: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

9 de 14

horizontales durante el hormigonado y podrán ser retiradas después de comenzar con el

hormigonado.

3) Se deberán colocar guías positivas sobre el equipo de zanjeo para asegurar que la

excavación se realice en alineamiento vertical.

El Contratista deberá disponer de un equipo electrónico de control que pueda

introducirse dentro del panel en excavación y permita obtener perfiles continuos de las

cuatro paredes del panel. La precisión de este instrumento deberá ser al menos de 5 cm.

La verificación de la verticalidad se deberá efectuar rutinariamente, p.ej. cada 5 m de

avance, y cuando se haya producido una discontinuidad en la tarea, debida a la

remoción de una obstrucción o algún atascamiento de la herramienta, a fin de poder

tomar las medidas correctivas conducentes a retomar el perfil de excavación teórico.

4) Si se encontrara una obstrucción durante la excavación, el Contratista informará

inmediatamente al Jefe de Obra, quien deberá autorizar el método que se utilizará para

eliminarla. El Contratista deberá disponer de equipos capaces de romper bloques, capas

cementadas y otras obstrucciones que pudieran aparecer durante la excavación.

5) El Contratista deberá mantener el lugar limpio de lechada a satisfacción del Jefe de

Obra, asegurando que su trabajo se desarrolle de manera tal que se reduzca al mínimo

la posibilidad de derrames de lechada.

3.4 LODO BENTONÍTICO

1) Todo el lodo bentonítico deberá ser mezclado en planta, no permitiéndose el agregado

de bentonita directamente en la excavación.

2) El polvo de bentonita se mezclará minuciosamente con el agua utilizando una

mezcladora de alto rendimiento hasta que todos los terrones se rompan y se incorporen

a la mezcla. Para determinar la proporción de bentonita que se incluirá en la lechada se

deberán tener en cuenta sus propiedades reológicas para que la lechada sea suficiente

para mantener la estabilidad de la excavación según las condiciones del suelo. La

densidad de la lechada y la carga sobre el nivel de las aguas subterráneas deberán ser

las apropiadas para asegurar la estabilidad de las excavaciones de zanjeo hasta su

profundidad total.

3) Las características del lodo bentonítico serán las que se indican en la tabla que sigue:

Caso de utilización

Page 227: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

10 de 14

Parámetro Lodo nuevo Lodo cerca de

la reutilización

Lodo antes del

hormigonado

Norma de

ensayo

Masa (g/ml) <1,10 <1,25 <1,15

Viscosidad Marsh (s) 32 a 50 32 a 60 32 a 50 API 13 B

Filtrat (ml) <30 <50 No se aplica API 13 B

pH 7 a 11 7 a 12 No se aplica

% de arena (en vol.) No se aplica No se aplica <4 API 13 B

Cake (mm) <3 <6 No se aplica API 13 B

4) El Contratista mantendrá la circulación y agitación permanente de la lechada durante la

excavación antes de iniciar el hormigonado. Mantendrá la lechada lista para su

utilización en todo momento, aún en los períodos en que se detenga el trabajo.

3.5 HORMIGONADO DE LOS PANELES

1) Antes de proceder al hormigonado con tolva y tubo “tremie”, el Contratista utilizará

dispositivos de inspección en presencia del Jefe de Obra a fin de demostrar que el panel

ha sido excavado completamente y que se ha retirado todo el material excavado y las

sedimentaciones posteriores a la excavación. Se deberá retirar de la excavación el

hormigón que pudiera haberse deslizado durante la operación de hormigonado de un

panel adyacente.

2) Todos los muros colados se deberán hormigonar hasta los siguientes niveles:

(a) Hasta el tope de la pared guía; o

(b) Cuando el tope del muro colado se encuentre por debajo del tope de la pared

guía, el hormigón se colocará como mínimo hasta un nivel de 1,00 m por encima

del nivel de diseño que consta en los Planos. Si el Jefe de Obra lo decide, esta

altura adicional del muro deberá volver al nivel de diseño cuando la cara de la

pared quede expuesta. El muro colado podrá ser construido hasta niveles

superiores si se utilizara como soporte temporario.

Page 228: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

11 de 14

3) Cualquier resto de bentonita que pudiera haber quedado dentro de la zanja una vez que

se haya efectuado el hormigonado, será desplazado utilizando arena, grava o una

mezcla pobre de cemento, según lo decida el Jefe de Obra. Este relleno llegará hasta el

tope de las paredes guía.

4) La construcción se desarrollará dentro de las siguientes tolerancias:

(a) La distancia mínima entre las paredes guía será la estipulada en el diagrama

correspondiente al espesor mínimo de los muros colados más 25 mm y la

distancia máxima será la estipulada en el diagrama como espesor máximo más

50 mm.

Las paredes guía deberán ser apuntaladas según las necesidades para mantener

estas tolerancias durante la construcción. La línea de referencia estará dada por

la cara de la pared guía hacia la zanja y sobre el lado de la zanja más cercano a

la excavación subsiguiente.

Esta línea de referencia no variará de una línea recta o de un perfil especificado

en más de +6 mm en 5.000 mm de longitud de pared y deberá mantenerse así

para que no se produzcan cambios bruscos.

(b) El plano de la cara expuesta del muro colado deberá ser vertical con una

tolerancia vertical de 1 en 200. Además de esta tolerancia, se permitirá una

tolerancia de 75 mm para salientes que se encuentren más allá de la cara de la

pared como resultante de irregularidades en el terreno.

(c) Cuando se prevean nichos o recesos para encastres e inserciones dentro del

muro, se posicionarán dentro de una tolerancia horizontal y vertical (medidas en

el plano del muro) de ±25 mm para encastres ubicados a una profundidad de

hasta 15 m desde el tope de las paredes guía. Para encastres ubicados a

profundidades que excedan de 15 m, la tolerancia será de ± 100 mm.

(d) Las tolerancias de posición de las barras de armadura serán las siguientes:

• Tolerancia longitudinal en la cabeza de la jaula medida a lo largo de la

excavación ±25 mm.

• Tolerancia vertical en la cabeza de la jaula en relación con el tope de la pared

guía ± 25mm.

(e) En todos los niveles se mantendrá un recubrimiento mínimo de la armadura de

75mm.

5) Hormigonado con Tolvas

Page 229: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

12 de 14

(a) La eliminación de material pesado contaminado con bentonita del fondo de la

zanja, se podrá realizar mediante sistemas de bombas elevadoras por aire

después de perfilada la excavación de la zanja. Se realizarán pruebas de

densidad para asegurar que la densidad de la lechada cerca del fondo de la

zanja sea inferior en 1,25 g/ml a la del hormigón antes de la colocación del

mismo (ver tabla en el punto 3.4.3).

(b) Se comenzará el colado del hormigón con tolvas en los paneles excavados

dentro de las 8 horas de finalizada la excavación de los mismos, y dentro de las 2

horas posteriores a la colocación de la jaula de refuerzo, continuando

ininterrumpidamente con la operación de hormigonado. En caso de que se

excedan estos tiempos límites, se deberá retirar la jaula de refuerzo, limpiar y

proceder a la instalación nuevamente como medida de carácter excepcional

(Avisar al Jefe de Obra).

(c) La colocación del hormigón en el panel se hará mediante, al menos, dos tubos,

tipo “Tremie” o similar, de diámetro mínimo 6 veces el tamaño máximo o 200 mm,

el que resulte mayor. Su disposición será tal que asegure un ascenso del

hormigón lo más uniforme posible en toda la sección de hormigonado. Para su

introducción, que es posterior a la colocación de las jaulas de armadura, éstas

deberán tener previstos espacios libres continuos de al menos 50 x 50 cm en al

menos una posición cada 2 metros de panel.

(d) El tubo de la tolva deberá estar limpio, ser a prueba de agua y con un diámetro

adecuado para permitir el libre paso del hormigón. La longitud del tubo se

extenderá hasta el fondo de la zanja.

(e) El Contratista deberá asegurar la disponibilidad del equipamiento e

infraestructura necesarios para garantizar que el hormigonado de cada panel se

produzca en forma continua, sin interrupciones (las interrupciones excepcionales

no podrán ser superiores a media hora), y manteniendo un nivel relativamente

parejo de ascenso del hormigón en todos los tubos de hormigonado que se estén

utilizando, con un caudal de colado de aproximadamente 15 m3/h en cada tubo.

(f) Los tubos se subirán durante el hormigonado cuidando que su extremo inferior

esté siempre al menos 2 metros bajo la superficie ascendente de hormigón.

6) Evacuación de la Lechada

El Contratista será responsable por la eliminación de la bentonita usada o contaminada o

por la lechada contaminada que no resulte apta para su re-utilización. El Contratista tomará

Page 230: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

13 de 14

las precauciones necesarias durante la utilización de la bentonita y durante el transporte de

la misma desde y hacia la zona de Obra. La lechada contaminada deberá retirarse del lugar

siguiendo las disposiciones indicadas por el Jefe de Obra y/o por las autoridades

competentes.

3.6 EXCAVACIONES DE LOS RECINTOS Y EJECUCIÓN DE LOS TAPONES DE FONDO

1) La excavación de los recintos interiores a los muros colados deberá ser realizada sin

deprimir la capa freática alrededor de los pozos.

2) Para poder excavar la parte superior en seco, se podrá deprimir el nivel del agua

dentro de los recintos hasta un nivel que no comprometa la seguridad contra el

levantamiento del fondo, lo que deberá ser justificado con cálculos por el Contratista.

3) El tramo inferior de la excavación deberá ser realizado bajo agua. El Contratista

deberá disponer los medios adecuados para asegurar la nivelación del fondo de la

excavación de acuerdo con los niveles indicados en los planos de construcción.

4) El Contratista deberá retirar del sitio de la obra los materiales excavados,

transportándolos y depositándolos según lo establecido en la ET 180.

5) Previamente al hormigonado del tapón de fondo, con la ayuda de buzos se deberá

retirar el encofrado que conforma el nicho para el encastre del tapón, y preparar las

superficies de la recata para garantizar un correcto llenado.

6) El hormigonado del tapón de fondo se realizará bajo agua mediante el uso de tolvas

y tubos tipo “tremie”. El Contratista deberá disponer el equipamiento necesario para

asegurar el hormigonado continuo, sin interrupciones, manteniendo un nivel parejo

de ascenso en todos los tubos de hormigonado.

7) Una vez que el hormigón del tapón de fondo haya alcanzado la resistencia de

diseño, se podrá desagitar el pozo y construir la losa de hormigón armado sobre el

mismo.

Page 231: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Muros Colados Noviembre de 2005 ET 190

14 de 14

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem 1.1, 1.2.1, 1.3.1 y 6.3 de la “Lista de

precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

documentos contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 301; ET 303.

Page 232: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

1 de 10

ET 191

TABLESTACAS Y ANCLAJES

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

Los trabajos incluidos en esta especificación comprenden la ejecución de la ingeniería

detallada constructiva, y la provisión y la instalación de tablestacas metálicas y sus anclajes

para las paredes laterales del Canal de Descarga de la Obra de Descarga y Bombeo

ubicada en los terrenos de Punta Carrasco en la margen del Río de la Plata, como se

muestra en los planos PE-TM-ODB-C-176 y 177.

1.2 CONDICIONES DEL SUBSUELO

A. Las características geotécnicas del subsuelo se podrán obtener de la información

incluida en el Anexo Geotécnico entregado con el Pliego de Licitación.

B. Antes del inicio de las obras el Contratista podrá efectuar nuevos estudios de suelos,

verificando las condiciones del sitio de la obra y del subsuelo. Los programas y

arreglos para realizar dichos estudios deberán contar con aprobación previa del Jefe

de Obra y su costo será cubierto por el Contratista.

C. En la perforación P1 hay escombros hasta los 3 m, en la P25 se obtuvieron muestras

a partir de los 2 m de profundidad. El Contratista deberá prever a su costa arbitrar los

medios para el retiro de escombros, para poder efectuar la hinca de las tablestacas,

si corresponde. No se pagará adicional alguno.

1.3 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

Antes del comienzo de los trabajos del tablestacado, el Contratista deberá presentar, con

suficiente antelación, para aprobación del Jefe de Obra, el Procedimiento de ejecución y el

Plan de Trabajos, incluyendo la siguiente información:

- La ingeniería constructiva detallada de las tablestacas y sus anclajes.

- Plan de los trabajos detallando la secuencia y tiempos de las etapas significativas de

los trabajos

Page 233: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

2 de 10

- Máximo avance propuesto en cualquier etapa del hincado entre una tablestaca y la

tablestaca vecina y las limitaciones de las mismas para el caso en que el avance del

hincado sea dificultoso.

- Altura, espaciamiento, estabilidad y tipo del sistema de guía y el número de

tablestacas de cada panel, si ello es aplicable.

- Detalles completos del equipo de lanzamiento e hincado a ser utilizado en tierra y en

agua, si correspondiera, incluyendo la información de los fabricantes, certificación de

servicios de mantenimiento o puestas a nuevo recientes y evaluación de la entrega

efectiva de energía a las tablestacas y una definición del rechazo de hincado para

cada tipo de equipamiento de hincado propuesto.

- Modelo de las planillas de protocolo de hincado que se propone utilizar, en las que

se deberán registrar todos los datos significativos del proceso completo de

instalación de las tablestacas hasta su emplazamiento definitivo.

- Planes de contingencia para el caso de encontrar obstrucciones, y procedimientos

para minimizar interrupciones o demoras.

- Plan específico de instalación y puesta en carga de los tensores de anclaje.

- Fases propuestas para las operaciones de excavación y rellenos adyacentes a las

tablestacas, tales que las tensiones de diseño en las tablestacas y estructuras de

apoyo no sean superadas.

- Plan específico de las tareas de excavación y de rellenos y de ejecución de la viga

de coronamiento.

- Plan de trabajos de las protecciones al pie de las tablestacas.

1.4 COMPETENCIA DEL CONTRATISTA

El Contratista deberá probar que cuenta con personal con experiencia en este tipo de

trabajos y que, previamente, ha llevado a cabo exitosamente trabajos semejantes de

magnitud comparable. En caso de no poseer experiencia a satisfacción del Jefe de Obra, el

Contratista deberá emplear un subcontratista especializado.

2. PRODUCTOS

A. Las tablestacas metálicas a instalar deberán ser nuevas, y con las características

geométricas y mecánicas similares a las que se indican en los planos del proyecto

Page 234: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

3 de 10

ejecutivo referidos en 1.1, y se ajustarán, junto con los accesorios necesarios, a lo

especificado en este Pliego.

B. El material de las tablestacas será acero Grado 240 según la norma EN 10248, o

similar, con las siguientes características mecánicas:

- tensión mínima de fluencia: 240 N/mm2

- tensión mínima de rotura: 340 N/mm2

- elongación mínima de rotura: 26 %

C. No se admitirán tablestacas empalmadas.

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

A. Las esquinas, juntas y tablestacas especiales deberán ser fabricadas en planta, en

condiciones de fábrica o en un sitio similar aprobado con un sistema de garantía de

calidad en vigencia. Todos estos trabajos deberán cumplir (dentro de las tolerancias)

con las dimensiones estándar indicadas por el fabricante, o, en el caso de fabricación

no estándar, sujetos a la aprobación del Jefe de Obra.

B. Si durante el transcurso de los trabajos se requieren tablestacas adicionales, el

Contratista deberá someter a la aprobación del Jefe de Obra el tipo propuesto y el

método de fabricación. Deberán ser utilizadas tablestacas de un mismo tipo de acero

y sección que las tablestacas vecinas, a menos que otra disposición sea aprobada

por el Jefe de Obra.

C. Todos los materiales deberán satisfacer los requerimientos de un conjunto de

normas coherentes propuesto por el Contratista y aceptado por el Jefe de Obra.

3.2 MANIPULEO

Las tablestacas serán almacenadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.El

Contratista deberá asegurarse de que las operaciones de carga, transporte, descarga,

manipuleo, apilado y lanzamiento de las tablestacas sean llevadas a cabo de tal manera de

prevenir daños a las tablestacas o sus protecciones.

Todo daño que ocurra deberá ser notificado al Jefe de Obra, y el Contratista deberá

presentar su propuesta de reparaciones para su aprobación previo al comienzo de las

mismas. Las medidas de corrección o reemplazo deberán ser ejecutadas por el Contratista a

Page 235: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

4 de 10

su costo. Será requerida la aprobación del Jefe de Obra de las medidas correctivas antes de

la colocación de las tablestacas en el emplazamiento de destino.

No se realizarán agujeros, ya sean perforados o mediante soplete, ni se soldarán anillos de

izaje a las tablestacas sin la aprobación previa del Jefe de Obra. Después de utilizados

estos recursos, se devolverá a las tablestacas su apariencia original.

Las mismas secciones de tablestacas, longitudes y clases de acero serán acopiadas en

pilas separadas, claramente marcadas o codificadas por colores para evitar errores en su

utilización.

3.3 LANZAMIENTO E HINCADO

La selección del equipo de hinca será hecha con adecuada consideración de las

condiciones del subsuelo y el tipo de tablestacas.

El Contratista notificará al Jefe de Obra el comienzo de los trabajos de instalación de las

tablestacas con una anticipación de por lo menos 24 horas. Previo al trabado entre las

tablestacas, el Contratista deberá asegurar que las guías trabas estén sanas, limpias y libres

de materiales deletéreos.

El comienzo de las operaciones de lanzamiento e hincado será autorizado por el Jefe de

Obra después de verificar que:

• El equipo de hincado tendrá la suficiente altura para soportar adecuadamente la

longitud completa de la tablestaca durante el hincado.

• El equipamiento de hincado a utilizar deberá ser capaz de ejecutar los trabajos sin

exigencias extremas que requieran el despliegue de todas las reservas de las

técnicas de hincado.

• El Contratista dará satisfacción al Jefe de Obra de que la estructura de tablestacas

podrá ser construida respetando las tolerancias especificadas de verticalidad y

alineamiento.

En todos los casos las tablestacas serán guiadas y mantenidas en su posición durante el

hincado. Todas las tablestacas estarán trabadas entre sí sin excepciones. El solape de

tablestacas no se aceptará como un sustituto del trabado.

No se introducirán tablestacas inclinadas para corregir otras que hayan sufrido inclinaciones,

a menos que previamente se haya obtenido la aprobación del Jefe de Obra.

Page 236: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

5 de 10

Las tablestacas que alcancen el rechazo antes de alcanzar la penetración de diseño no

deberán ser cortadas sin la aprobación del Jefe de Obra.

En condiciones difíciles de hincado, no se permitirá un desfasaje de más de 2 m de avance

entre tablestacas adyacentes en proceso de hincado.

El Contratista deberá usar todos los recursos y experiencia a su disposición para evitar

daños en el hincado o desencajamientos. El Jefe de Obra deberá ser notificado de

inmediato ante la ocurrencia de alguna de estas situaciones.

Los martillos de percusión podrán ser libremente suspendidos, en cuyo caso tendrán

adecuados insertos de guía en buenas condiciones de uso y deberán ser de adecuada

rigidez y resistencia para mantener el martillo estable durante las operaciones de hincado y

traslados. En todos los casos el martillo será mantenido en posición de manera que cada

golpe incida axialmente en el eje longitudinal de la tablestaca o par de tablestacas. (Cuando

se trate del hincado de una unidad de varios módulos, el centro de impacto del martillo se

posicionará tan próximo como sea posible al eje longitudinal de la unidad combinada o entre

esa posición y el centro de la viga yunque, que es la receptora del impacto.)

La viga yunque tendrá suficiente área en su proyección horizontal como para cubrir al

menos el 90% de la tablestaca o tablestacas que estén siendo hincadas y tendrá el

suficiente espesor para transferir adecuadamente a las tablestacas el golpe más severo en

forma pareja. La viga yunque será plana y horizontal, sin desgaste sustancial de manera que

los golpes se transfieran axial y uniformemente sobre las cabezas de las tablestacas.

Page 237: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

6 de 10

3.4 TOLERANCIAS DE HINCADO

Deberán observarse las siguientes tolerancias para las estructuras permanentes. Sin

embargo el Jefe de Obra podrá autorizar otras tolerancias si se encuentran condiciones

dificultosas, por ejemplo obstrucciones ó para la instalación de estructuras temporarias:

• Desviación perpendicular a la línea teórica a nivel del coronamiento: +/- 50mm

• Desviación de verticalidad en dirección normal ó a lo largo de la línea de tablestacas:

1:100

• Cota de coronamiento de las tablestacas: +/- 20mm

No serán aceptadas desviaciones de estas tolerancias sin el consentimiento escrito del Jefe

de Obra. No serán permitidas correcciones forzando las estructuras.

3.5 REGISTROS DE HINCADO

El Contratista deberá llevar registros de las operaciones de hincado (protocolos de hincado)

los que serán precisos y completos. Dos copias firmadas de los registros serán entregadas

al Jefe de Obra no más tarde de 48 horas a partir de la realización de los trabajos detallados

en los respectivos registros. Los registros de hincado serán siempre presentados con

suficiente tiempo para aprobación del Jefe de Obra, antes de que el progreso de los trabajos

haga más dificultoso el acceso a inspecciones.

Los registros contendrán por lo menos la siguiente información:

• Numeración de referencia de las tablestacas (Correlacionadas con trabajos

previamente aceptados, el plano de distribución general indicando cada posición de

tablestaca y sus referencias)

• Tipo de tablestaca, calibre y calidad del acero.

• Longitud de la tablestaca.

• Cota del terreno y cota final alcanzada por el extremo inferior de la tablestaca.

• Penetración alcanzada, identificación del equipamiento de hincado y hora y fecha de

los respectivos hincados.

• Cuando sea requerido, el número de golpes para hincar 250 mm en los últimos 3

metros.

Page 238: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

7 de 10

• Comentarios relacionados con inusuales o inesperadas condiciones de hincado

(tanto las favorables como las desfavorables).

• Cuando hayan ocurrido cambios en las longitudes de las tablestacas, debido a

cortes, toda la información relevante, las razones para el cambio y con que

autorización se hizo el cambio.

El Jefe de Obra podrá exigir al Contratista, ante indicios de irregularidades constructivas,

realizar, a cargo de éste, tomas fotográficas de detalle de terminación del tablestacado

colocado, tanto por encima como por debajo del nivel del agua. A tales efectos deberá

contar con el equipo correspondiente.

3.6 CORTES Y SOLDADURAS

No se harán cortes ni soldaduras en las tablestacas sin el consentimiento escrito del Jefe de

Obra. Todos los cortes se harán por medio de Oxiacetileno, Oxipropano u otro método

aprobado. La tablestaca remanente deberá estar limpia, tendrá apariencia uniforme y se

emplearán herramientas de amolado para eliminar las protuberancias adheridas. Los trozos

cortados deberán ser marcados de manera de dejar identificada su procedencia, y después

de la recepción de la obra por parte del Jefe de Obra se podrá disponer de estos desechos

según se autorice. Los cortes se harán de manera de prevenir daños o distorsiones en las

tablestacas adyacentes.

Cuando sea necesario hacer agujeros en las tablestacas, estos serán perforados con

barreno o con llama utilizando una plantilla, y posteriormente las caras serán amoladas

eliminando rebabas. El tamaño del agujero deberá tener suficiente holgura e incluirá un

margen para las protecciones anticorrosivas de los bulones/varillas e inclinaciones si estos

no son horizontales. Todos los agujeros no requeridos en el trabajo terminado y que no sean

sellados en el coronamiento de las tablestacas u otros detalles semejantes, deberán ser

sellados por medio de una chapa de la misma clase de acero, y de un espesor no menor

que el menor espesor de la tablestaca. El mínimo solape de la chapa será de 40 mm y el

cordón de soldadura continuo será de 6 mm.

Todos los agujeros tendrán una tolerancia de ubicación de +/-10 mm.

Solamente los soldadores que sean calificados aprobados según norma AWS o equivalente

y tengan un probado registro en los seis meses previos serán admitidos en la obra.

Los certificados de eficiencia y calificación de los soldadores deberán estar disponibles a los

requerimientos del Jefe de Obra.

Page 239: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

8 de 10

Para soldadura manual de arco y soldadura semiautomática al carbón y aceros al carbón

manganeso, la soldadura de las tablestacas y las estructuras metálicas relacionadas se

harán de acuerdo con la norma BS 5135, y el estándar será "Quality Category D" de

acuerdo con el Appendix H, tablas 18 y 19. Las soldaduras defectuosas serán cortadas y

reemplazadas.

3.7 VIGAS HORIZONTALES DE RIGIDIZACIÓN Y TENSORES DE ANCLAJE

Las vigas horizontales de rigidización serán vinculadas a las tablestacas con bulones,

arandelas y placas de apoyo, tal como se indica en los planos mencionados en 1.1. Todos

los empalmes, ya sean soldados o abulonados, deberán respetar lo indicado en los planos

de construcción respectivos. Los empalmes no previstos deberán ser previamente

aprobados por el Jefe de Obra.

Los tensores serán como los mostrados en el plano PE-TM-ODB-D-177, o similares.

No se permitirán soldaduras en los tensores de anclaje. Los tensores de anclaje no serán

usados como elementos de puesta a tierra, y serán protegidos de las salpicaduras de

soldaduras. Los tensores de anclaje serán montados con los accesorios y dispositivos de

acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

Los tensores estarán protegidos mediante un tubo de HDPE. El espacio comprendido entre

los perfiles normales UPN 200 mm en la zona de anclaje, será rellenado con poliuretano, y

el extremo de los tensores, los discos acuñados, la tuerca semiesférica y la placa de anclaje

también serán adecuadamente recubiertos para su protección, a satisfacción del Jefe de

Obra.

Durante la instalación de los tensores de anclaje, se deberán tomar precauciones para evitar

lo siguiente:

• Deformaciones en los tensores no permitidas por las recomendaciones del

fabricante.

• Flexión local de tensor de anclaje en correspondencia con las vigas horizontales.

• Daños en los tensores de anclaje y sus recubrimientos de protección.

El Contratista podrá proponer un tipo de tensores de anclaje diferente al mostrado en los

planos del Proyecto. Si fuera a utilizar micropilotes de anclaje, los mismos deberán

responder a lo especificado en la ET 192.

La puesta en carga de los tensores de anclaje se hará solamente por medio de los

dispositivos recomendados por el fabricante, y la fase de puesta en tensión será acordada

Page 240: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

9 de 10

previamente con el Jefe de Obra. Se deberá tener precaución para evitar daños en los

tensores y en los anclajes de los tensores durante las operaciones de construcción, y la

metodología propuesta por el contratista deberá ser sometida a la aprobación del Jefe de

Obra.

3.8 COLOCACIÓN DE LOS TENSORES DE ANCLAJE

La colocación de los tensores de anclaje se efectuará de acuerdo con las recomendaciones

del fabricante del sistema aprobado por el Jefe de Obra y cada uno de los anclajes tanto

como el conjunto del sistema, satisfará los requerimientos estructurales y geotécnicos del

proyecto.

Se especifica que sobre el 15% del total de anclajes instalados escogidos por el Jefe de

Obra, se realizarán como mínimo ensayos de tracción de rutina con intensidades crecientes

hasta alcanzar una carga superior en 30(treinta)% a la carga de servicio. Estos ensayos

tienen por objeto verificar las condiciones finales de los anclajes, para su recepción.

También deberán efectuarse ensayos de tracción hasta la carga de rotura en una cantidad

de anclajes que sea, como mínimo, igual al 2,5% del total de anclajes, ubicados en lugares

escogidos por el Jefe de Obra.

3.9 CORONAMIENTO DE LAS TABLESTACAS

Las tablestacas serán vinculadas en su parte superior por medio de una viga de

coronamiento de hormigón armado. La viga de coronamiento se construirá una vez que se

haya terminado en su totalidad la instalación y tensado de los anclajes y la colocación y

compactación de los rellenos. Los requerimientos y controles del hormigón se harán de

acuerdo a lo establecido en la ET 303.

3.10 EXCAVACIÓN EN EL CANAL DE DESCARGA Y COLOCACIÓN DE COLCHONETAS

En primera etapa se excavará hasta 0.50 m por debajo del nivel de la viga horizontal de

rigidización a la cual se fijan los tensores de anclaje, para permitir la instalación de éstos.

Una vez completada la instalación se continuará con la excavación.

Durante la excavación del canal de descarga se mantendrá un permanente control

geométrico del acomodamiento de las tablestacas como consecuencia de los empujes del

suelo y la vigilancia de cada uno de los anclajes de manera tal que en todo momento los

esfuerzos se repartan uniformemente entre ellos.

Page 241: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Tablestacas y anclajes Abril de 2006 ET 191

10 de 10

Durante las tareas de excavación se deberán tomar las previsiones adecuadas para prevenir

daños a los tensores de anclaje, las tablestacas, las vigas de rigidización y todo elemento

que sea parte del proyecto.

En el caso de programarse la excavación por sectores, el plan de trabajos deberá incluir un

estudio de ingeniería que tenga en cuenta las compatibilidades de deformaciones y estados

tensionales que resulten de la disposición relativa de los diferentes sectores. Este estudio

deberá ser presentado a consideración del Jefe de Obra, la que lo aprobará a su exclusivo

juicio.

3.11 PROTECCIONES AL PIE

El pie de las tablestacas en el canal de descarga será protegido mediante las colchonetas,

de 0.30 m de espesor, que se dispondrán sobre el fondo del canal. Las características del

material a utilizar, la forma de colocación y las condiciones de la superficie de asiento

cumplirán lo establecido en la ET 195. Entre la superficie de asiento y las colchonetas se

colocará una membrana de geotextil según se indica en los planos del proyecto y de

acuerdo con lo especificado en la ET 196. El espesor y la extensión de la protección serán

los indicados en los planos del proyecto ya referidos.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios del ítem 7.3 “Canal de Descarga” de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 192; 195; 303.

Page 242: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Micropilotes de anclajes Noviembre de 2005 ET 192

1 de 4

ET 192

MICROPILOTES DE ANCLAJE

1. 1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

Esta especificación cubre los requerimientos para la provisión e instalación de micropilotes

de anclaje para el tablestacado del Canal de Descarga de la Obra de Descarga y Bombeo, y

para todo otro lugar que el Contratista estime necesario.

1.2 DEFINICIÓN

Se define como “micropilotes” a los pilotes que se instalan colocando la armadura y un tubo

liso perforado con manguitos de goma en una longitud definida de acuerdo con los cálculos,

dentro de un orificio pre-formado en el suelo que se rellena con una lechada de cemento

(lechada de obturación) para conformar una vaina de protección de las armaduras hasta la

profundidad requerida. Posteriormente se desciende por el tubo de manguitos una tubería

de inyección, para, mediante una presión adecuada al tipo de suelo, inyectarla obligándola a

salir por los orificios del tubo de manguitos luego de que se produce la rotura de la lechada

de obturación, conformando un bulbo según los requerimientos del cálculo. Los puntos de

inyección pueden ser seleccionados y reinyectados según los requerimientos.

1.3 CONDICIONES DEL SUBSUELO

A. Los micropilotes serán diseñados de acuerdo con las características del subsuelo

definidas para cada caso por los Estudios de Suelos realizados.

B. El Contratista visitará la obra y verificará a su satisfacción todas las condiciones de la

superficie y del subsuelo que afecten a su trabajo. Antes del inicio de las obras del

tablestacado el Contratista deberá efectuar micropilotes de prueba de acuerdo con lo

indicado en el punto 3.2. de esta misma sección.

Page 243: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Micropilotes de anclajes Noviembre de 2005 ET 192

2 de 4

1.4 DOCUMENTACION A PRESENTAR

A. La documentación a presentar por el Contratista de la obra incluye la ingeniería

detallada de construcción, con todos los detalles de ejecución (disposición y cantidad

de micropilotes, diámetro, armaduras, etc.), que deben ser tenidos en cuenta para la

realización de los trabajos.

B. El Contratista deberá presentar esa documentación con la antelación suficiente para

permitir la revisión y aprobación por el Jefe de Obra en los plazos compatibles con el

programa de la obra.

C. El Contratista presentará dentro de los dos días hábiles posteriores a la ejecución, un

registro de cada micropilote realizado, mediante una planilla aprobada por el Jefe de

Obra. El registro deberá incluir la ubicación, número de micropilote, la fecha y hora

del colado de la lechada de obturación, fecha y hora de la inyección, presión de la

inyección, dimensiones del micropilote, cota del punto de inyección, cota de la punta,

largo inyectado, cota del terreno, inclinación del micropilote, descripción del equipo

de inyección empleado, y todo suceso inusual que se produzca al ejecutar los

mismos.

1.5 REGLAMENTO Y NORMAS

Las normas de referencia para el cálculo, la realización y el control de los micropilotes serán

las normas francesas que corresponden a tirantes de anclaje, a saber:

• Recomendaciones T.A. 95

• Norma NF P 94-153: Ensayo estático sobre tirantes de anclaje o equivalente

de igual o mayor exigencia

2. PRODUCTOS

A. Las dosificaciones de las lechadas de cemento deberán ser previamente aprobadas

por el Jefe de Obras, para lo cual se ensayarán las probetas correspondientes a fin

de verificar su resistencia. El cemento a utilizar será del tipo Cemento Pórtland

Normal, que cumpla con la Norma IRAM 50.000.

B. El acero de las armaduras deberá cumplir con los requisitos de la ET 301, "Armadura

del Hormigón".

Page 244: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Micropilotes de anclajes Noviembre de 2005 ET 192

3 de 4

C. Los encamisados para la inyección de los micropilotes deberán ser cilíndricos y de

material plástico que permita una eficiente inyección a las presiones que se indican

para cada tipo de suelo.

3. EJECUCION

3.1 GENERALIDADES

A. El Contratista proveerá todas las herramientas, equipos y elementos accesorios que

sean necesarios para ejecutar correctamente los micropilotes en la forma requerida

en los Documentos del Contrato, y para efectuar los ensayos de carga de los

mismos, en caso de que se requieran.

B. Los encamisados para la inyección se perforarán convenientemente en la longitud a

inyectar de acuerdo a las características del tubo inyector, y al plan de inyecciones.

3.2 MICROPILOTES DE PRUEBA

A. Se realizarán 2 (dos) tipos de ensayos sobre micropilotes de prueba, a saber:

• Ensayos previos de tracción estática: se ensayarán 2 (dos) micropilotes

siguiendo la metodología de la Norma NF P94-153 o equivalente de igual o

mayor exigencia, Puntos 5.2.1 y 6.

• Ensayos de Control, según el Punto 5.2.2 de la Norma P94.153.

B. No se aplicará la carga hasta que la lechada haya adquirido la resistencia media

mínima requerida.

C. Los costos ocasionados por la ejecución de los micropilotes de prueba se

considerarán incluidos en el precio de la provisión e instalación.

3.3 REQUERIMIENTOS CONSTRUCTIVOS

A. Todas las perforaciones para instalar micropilotes se realizarán con el diámetro

establecido en la memoria de cálculo, hasta la longitud que se determine en las

mismas. Se rechazará cualquier perforación que en el fondo tenga un diámetro

menor que la mitad de su diámetro en la superficie.

B. Todo material o agua que quede en el fondo, después de terminarse la perforación

con taladro, se retirará antes de colar la lechada de obturación. Si la perforación se

realizara por debajo de la napa freática la mencionada lechada se colará desde el

Page 245: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Micropilotes de anclajes Noviembre de 2005 ET 192

4 de 4

fondo de la perforación por un método adecuado, de forma de arrastrar el agua

interna para retirarla por la boca de la perforación.

C. El Contratista dispondrá lo necesario para asegurar que la lechada de obturación

dentro de la perforación sea densa y homogénea.

D. La inyección de la lechada se realizará en la longitud que se determinó en la

memoria de cálculo mediante la presión correspondiente al tipo de suelo hasta que la

misma alcance un valor máximo que determinará previamente el Jefe de Obra, o

hasta que el volumen inyectado supere un valor predeterminado. Si la presión de

inyección fuera inferior a la esperada, o si el volumen inyectado supera el

predeterminado, se interrumpirá la ejecución y se continuará en otro punto de

inyección. Posteriormente se volverá al punto de inyección anterior hasta que la

presión de inyección alcance el valor esperado en todos los puntos de inyección

(Inyecciones selectivas repetitivas)

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios del ítem 7.3 “Canal de Descarga” de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 301.

Page 246: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

1 de 10

ET 193

PILOTES EXCAVADOS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

A. Esta especificación define los requerimientos para la provisión de los materiales y

equipos y la ejecución de pilotes de hormigón armado excavados para las fundaciones

de los Conductos de Descarga de la Obra de Descarga y Bombeo, tal como se

muestran en los planos PE-TM-ODB-C-163, 166, 167 Y 172.

1.2 DEFINICIÓN

A. Se entiende por pilotes excavados aquellos cuyo proceso constructivo consiste en la

excavación del suelo hasta la cota de fundación y su posterior relleno con hormigón

armado, en general con diámetros superiores a 0,60 m.

La excavación o perforación del suelo se ejecutará con equipos mecánicos, con cuchara

de almejas o perforadoras rotativas y trépanos.

Estos pilotes son capaces de resistir no solamente esfuerzos axiales sino también

solicitaciones de flexión. Los pilotes excavados pueden ser encamisados utilizando tubos

metálicos o de hormigón, ó bien ser ejecutados sin camisa mediante la excavación del

suelo en presencia de lodos o líquidos de contención, en el caso de excavación en

terrenos que no tengan alta permeabilidad.

Las camisas empleadas pueden ser perdidas cuando quedan definitivamente

incorporadas a la estructura. En éste caso se asignará a las camisas meramente la

función de encofrado para el hormigonado.

1.3 CONDICIONES DEL SUBSUELO

A. Los pilotes han sido diseñados de acuerdo con las características del subsuelo

definidas a partir de los Estudios de Suelos realizados, cuyos perfiles se incluyen en el

Anexo Geotécnico a este Pliego.

B. Antes del inicio de las obras el Contratista podrá efectuar nuevos estudios de suelos,

verificando las condiciones del sitio de la obra y del subsuelo. Los programas y

Page 247: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

2 de 10

arreglos para realizar dichos estudios deberán contar con aprobación previa del Jefe

de Obra y su costo será cubierto por el Contratista.

1.4 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

A. El Contratista deberá presentar para su aprobación la ingeniería de detalle de

excavación y colado de los pilotes, incluyendo la memoria de cálculo, los planos y el

método de ejecución, los equipos a emplear, etc.

B. El Contratista deberá presentar esa documentación con la antelación suficiente para

permitir la revisión y aprobación por el Jefe de Obra en los plazos compatibles con el

programa de la obra y de acuerdo con la ET 102 “Presentaciones”.

C. El Contratista presentará dentro de los dos días hábiles posteriores a la ejecución, un

registro de cada pilote realizado, mediante una planilla aprobada por el Jefe de Obra.

El registro deberá incluir la ubicación, el número del pilote, la fecha y hora del

hormigonado, dimensiones del pilote, cota de la punta, cota del terreno, inclinación

del pilote, descripción del equipo de excavación empleado, y todo suceso inusual que

se produzca al ejecutar los mismos.

2. PRODUCTOS

2.1 CALIDAD DEL HORMIGÓN

El hormigón tendrá una resistencia característica cilíndrica mínima de 21 MPa (210 kg /

cm2) a 28 días (Hormigón H-21 conforme con el reglamento CIRSOC 201 y con la

especificación ET 303).

La consistencia del hormigón medida por el cono de Abrams será tal que se verifique un

asentamiento mínimo de 15 cm, pudiéndose admitir un asentamiento de hasta 18 cm sólo

mediante el uso de aditivos superfluidificantes, suficientemente probados y con certificado

de no agresividad hacia las armaduras o al mismo hormigón.

2.2 ARMADURAS

Las armaduras responderán a lo especificado en la ET 301.

Las barras no podrán tener diámetro menor que 8 mm y distancias o pasos de helicoide

superiores a 30 cm. El recubrimiento neto mínimo de las armaduras más expuestas será de

por lo menos 5 (cinco) cm.

Page 248: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

3 de 10

No se admitirá en los cálculos tener en cuenta a las camisas como parte integrante de las

armaduras.

2.3 ENCAMISADO METÁLICO

Los encamisados para pilotes de hormigón colado in situ deberán ser cilíndricos, con un

espesor mínimo de ¼” (6,35 mm). Las dimensiones y aspectos de detalle del encamisado

serán los que figuren en los planos de construcción. El Contratista deberá proveer

encamisados con resistencia suficiente para impedir que se produzcan distorsiones,

flexiones, o rupturas debido a las presiones del suelo. Se emplearán soldaduras de costura

continua en los empalmes del encamisado, para dar la mayor resistencia a dicha sección.

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

A. El Contratista proveerá todas las herramientas, equipos y elementos accesorios que

sean necesarios para instalar correctamente los pilotes en la forma requerida en los

Documentos del Contrato, y para efectuar los ensayos de carga de los pilotes, en caso

de que se requieran.

B. Los pilotes se colocarán e instalarán con exactitud, en forma vertical o con la

inclinación prevista en los planos constructivos. La desviación no podrá ser mayor que

el 1,5% en el fondo de la excavación. El Contratista propondrá al Jefe de Obra las

medidas correctivas que fueran necesarias, como por ejemplo instalación de otros

pilotes, refuerzos estructurales, etc. cuyo costo estará a cargo del Contratista.

3.2 PILOTES DE PRUEBA

A. Se construirá un solo pilote de prueba del tipo designado. La ubicación del mismo será

determinada por el Jefe de Obra.

B. Se instalará el pilote de prueba para determinar la longitud y penetración que se

requerirá para el resto de los pilotes.

C. Los ensayos de carga se realizarán sobre el pilote de prueba. No se aplicará la carga

hasta que el hormigón haya adquirido por lo menos el 60% de la resistencia media

mínima requerida.

D. Los costos ocasionados por la ejecución del pilote de prueba, y los ensayos de carga y

otros ensayos de control de ejecución, se considerarán incluidos en el precio de la

provisión e instalación de los pilotes.

Page 249: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

4 de 10

3.3 TOLERANCIAS CONSTRUCTIVAS

Durante la ejecución de los pilotes no podrán producirse corrimientos en planta superiores a

0,05 d (siendo d el diámetro del pilote) ni defectos de verticalidad con inclinaciones

superiores a 1,5 %, salvo que condiciones locales especiales justifiquen tolerancias mayores

a juicio del Jefe de Obra. También podrán ser mayores las tolerancias cuando por razones

de distribución de carga en los cabezales las consecuencias sean efectivamente

despreciables como oportunamente deberá ser demostrado por el Contratista.

En el conjunto de los pilotes de un mismo grupo se deberá evitar que los efectos de

inclinación se produzcan en la misma dirección, y si se produjeran inclinaciones, éstas

deberían ser compensadas dando a otros pilotes del mismo grupo inclinación contraria.

3.4 EJECUCIÓN DE LOS PILOTES

3.4.1 Conducción de los Trabajos

Durante la construcción de los pilotes deberá estar presente en la obra el conductor de la

firma ejecutora o su representante. De cada pilote se preparará un informe de su ejecución

para lo cual se confeccionarán adecuados formularios que contengan los datos necesarios,

como profundidades de perforación, niveles, características de los suelos excavados, nivel

de agua, datos sobre el equipo empleado para los diferentes niveles de perforación,

desviaciones, inclinaciones, diámetros, longitudes, calidades y cantidades de hormigón,

fecha y tiempos de ejecución e interrupciones. Igualmente se deberán indicar las

características del lodo de perforación: densidad, viscosidad, dosificación, aditivos a utilizar,

etc.

El contratista propondrá un formulario adecuado para la aprobación por el Jefe de Obra.

3.4.2 Trabajos de Perforación

A. Equipos de perforación

Los equipos deberán adecuarse a los suelos y a las condiciones del agua de la capa

freática.

La selección de estos equipos se hará procurando evitar que los suelos alrededor del pilote

y debajo de su punta sean perturbados.

Page 250: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

5 de 10

Como estas perturbaciones suelen aumentar con el tiempo, habrá que preferir aquellos

equipos con los que la perforación se ejecute rápidamente y en los que sea muy corto el

tiempo que transcurre entre la terminación de la perforación y el hormigonado.

Cuando en las perforaciones se emplea sobrepresión de agua para contener la excavación,

esta sobrepresión debe ser alterada lo menos posible por el efecto del émbolo al levantar la

herramienta de perforación.

B. Perforación con camisa

La camisa sirve para evitar perturbaciones en el entorno de la excavación. La camisa es

indefectiblemente necesaria cuando los suelos atravesados no son estables aún con el

empleo de un líquido de contención, cuando pueden ocurrir desprendimientos de la pared de

la perforación y cuando son de alta permeabilidad. Igualmente es necesario emplear una

camisa en la ejecución de la parte sumergida de pilotes que se construyen en el agua.

Al utilizarse camisas se deberá demostrar la resistencia de las mismas, bajo la acción de las

cargas más desfavorables que pueden producirse durante los procesos constructivos. Al

perforar bajo el nivel de la capa de agua habrá que mantener constantemente una

sobrepresión en el caño camisa mediante agua o mediante un líquido de contención

(generalmente lodo bentonítico), siempre que exista la posibilidad de una rotura hidráulica

del suelo hacia el interior de la perforación o que puedan afluir partículas de suelo

arrastradas con la entrada de agua de la capa freática.

Para evitar perturbaciones debajo de la perforación durante la ejecución de la misma, la

camisa debe adelantarse al progreso de la perforación en una medida que depende del tipo

de suelo. En suelos cohesivos blandos y en suelos no cohesivos en especial en arena fina,

bajo el nivel de la capa freática, en general es necesario un avance de una longitud de hasta

la mitad del diámetro de la perforación.

Cuando es de temer la entrada del suelo por la base de la perforación o si se observa tal

entrada, habrá que aumentar el avance o habrá que aumentar la sobrepresión del líquido de

contención. Cuando el suelo no permita el aumento del avance habrá que optar por la

segunda alternativa, eventualmente mediante la aplicación de tubos de prolongación de la

camisa por encima del nivel del terreno. En suelos cohesivos duros no siempre es posible

lograr el avance, pero tampoco es necesario, sin embargo la herramienta de perforación no

deberá ir más abajo que el extremo de la camisa y ésta deberá seguir de cerca a la

herramienta de perforación. Para cumplir con estos requisitos, además del momento torsor

que se aplique a la camisa habrá que disponer de una fuerza vertical suficiente para

presionarla hacia abajo.

Page 251: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

6 de 10

Los encamisados metálicos se impulsarán hasta la profundidad o penetración requeridas.

Finalizada la colocación, y antes de colocar el hormigón y la armadura, se revisarán los

encamisados para controlar cualquier derrumbe o reducción de diámetro. Los encamisados

mal impulsados, rotos, o con derrumbes parciales serán reemplazados por el Contratista a

su costo. Se considerará como derrumbe parcial del encamisado cualquier derrumbe que

reduzca su diámetro en cualquier punto, hasta menos del 80 por ciento de su diámetro

original en dicho punto. El encamisado se reemplazará retirándolo en su totalidad, e

introduciendo otro en su lugar. No podrá colocarse un encamisado dentro de otro ya

introducido. Si resultara imposible o impracticable el retiro del encamisado deficiente, según

lo determine el Jefe de Obra, el Contratista dispondrá las medidas correctivas que fueren

necesarias, las que deberán ser aprobadas por el Jefe de Obra.

Cuando se ha alcanzado la profundidad deseada habrá que extraer el suelo hasta el filo

inferior de la camisa, para impedir que existan en el suelo perturbaciones debajo del

extremo del pilote que se produzcan en esa zona al extraer luego la camisa. Como el fondo

de la perforación en ese estado esta más expuesto al peligro de perturbación por la

ausencia de la carga de suelo correspondiente al avance de la camisa, habrá que

hormigonar el pilote sin pérdida de tiempo después de esa limpieza de fondo.

Para evitar perturbaciones en el suelo alrededor del pilote cuando se perfora con camisa, el

saliente de la corona de corte en el extremo inferior de ella deberá ser lo más pequeño

posible; no se permitirá el descenso de las camisas con la ayuda de lanzas de inyección de

agua.

Los encamisados que se introduzcan deberán estar limpios y sin agua, antes de ser

colocados el hormigón y la armadura en su interior. El Contratista dispondrá lo necesario

para asegurar que el hormigón dentro del pozo sea denso y homogéneo.

Cuando deba retirarse el encamisado, se retirará del pozo a medida que se coloca el

hormigón en su interior. La parte inferior del encamisado se mantendrá a una profundidad no

mayor que 1,5 m ni menor que 0,3 m por debajo de la superficie del hormigón, salvo que el

Jefe de Obra autorice una forma distinta. Se evitará que el hormigón sufra daños durante el

retiro del encamisado.

Podrán impulsarse encamisados en pozos previamente perforados, en los casos que

autorice el Jefe de Obra. Los pozos tendrán un diámetro no mayor que el diámetro de la

camisa a la altura de la superficie del suelo. El Contratista ajustará la profundidad del pozo

previamente perforado a medida que avance el trabajo, para mantener una profundidad

adecuada. Los encamisados se impulsarán lo suficiente como para asegurar que se llegue a

Page 252: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

7 de 10

la profundidad total. El encamisado deberá penetrar como mínimo 1,5 m por debajo del

fondo del pozo previamente perforado, salvo que el Jefe de Obra autorice otro valor.

Los encamisados introducidos por impacto deberán protegerse con un cabezal

correctamente instalado, taco de amortiguación y acolchado sobre el pilote, con diseño

adecuado para las condiciones en las que deba aplicarse el impulso.

Cuando los encamisados de los pilotes se encuentren totalmente introducidos, revisados y

aprobados, se los cortará en forma perpendicular al eje del pilote, a la cota requerida.

C. Perforación sin camisa

En suelos estables puede prescindirse del caño camisa. Cuando se ejecutan perforaciones

sin camisa en capas de suelos que tienen tendencia al desmoronamiento y/o fluencia de las

paredes de la excavación éstas deberán ser sostenidas con la presión de un líquido de

contención, siempre que los suelos no sean de alta permeabilidad. En ese caso también

puede ser conveniente introducir una camisa a posteriori. En la ejecución de pilotes sin

camisa de perforación en suelos no cohesivos, por ejemplo en suelos heterogéneos

permeables, pueden producirse perturbaciones alrededor del pilote y en suelos cohesivos

pueden producirse ablandamientos en la pared de la perforación. Al emplear lodo

bentonítico como líquido de contención, la capacidad portante del pilote puede ser afectada

por la formación de bolsones de arcilla y/o detritus. Para lograr el volumen de la perforación

correspondiente al diámetro de proyecto habrá que controlar la profundidad de la misma y el

consumo de hormigón.

Como las perturbaciones y los ablandamientos del suelo en el contorno de la perforación,

aumentan con el tiempo habrá que hormigonar a los pilotes inmediatamente después de la

perforación. La parte superior de la perforación deberá ser sostenida contra

desmoronamientos mediante un tramo de camisa de longitud mínima igual a 2,00 m.

D. Sobrepresión del líquido de contención al perforar

La sobrepresión necesaria para sostener las paredes de una perforación no encamisada es

función del tipo de líquido que se emplea, del diámetro de la perforación, de la calidad de los

suelos, y especialmente de la resistencia de éstos. Cuando el nivel de la capa de agua está

muy alto puede ser necesario prolongar el encamisado por sobre el nivel del terreno para

conseguir la sobrepresión adecuada.

En perforaciones sin camisa, por este motivo puede ser necesario encamisar por lo menos

la parte superior de la perforación hasta superar el nivel del terreno.

Page 253: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

8 de 10

En todos los casos se dejará librado a la experiencia del constructor de los pilotes y a su

responsabilidad, la elección de la apropiada sobrepresión y selección del líquido de

contención conveniente.

E. Obstáculos en la perforación

Cuando haya que eliminar obstáculos habrá que evitar toda perturbación en el suelo. No se

admite apoyar a los pilotes sobre un obstáculo que se encuentre sobre el nivel de fundación

prescripto, las perforaciones abandonadas deberán ser rellenadas correctamente con suelo

apropiado ó con hormigón.

F. Control de la calidad de los suelos

Al perforar habrá que observar cuidadosamente el comportamiento de los suelos. Para cada

pilote habrá que dejar constancia de su longitud de empotramiento en el suelo portante.

Para ratificar y completar la investigación geotécnica, habrá que anotar los espesores de las

diferentes capas de suelo. Cuando se observen discrepancias que den lugar a dudas, habrá

que intensificar la investigación geotécnica.

G. Lodo de perforación

El fango utilizado cuando sea necesario para asegurar la estabilidad de las paredes durante

el proceso de perforado será preparado mezclando agua con bentonita u otro agente que

asegure el efecto tixotrópico que se pretende.

El lodo bentonítico será inyectado desde el fondo de la perforación y mientras esta avanza

generando un flujo ascendente que arrastre el material excavado en suspensión fuera de la

perforación. Esta circulación se mantendrá luego de alcanzada la profundidad total de

perforación y hasta que a nivel de la boca de perforación dicho lodo no contenga material

sólido susceptible de decantar y acumularse en el fondo de la perforación.

El Contratista deberá controlar que la densidad del lodo que fluye hacia el exterior de la

perforación sea equivalente a la densidad del lodo inyectado con una tolerancia del prefijada

según la técnica de excavación.

El Contratista propondrá en cada caso los valores de densidad del lodo que utilizará en la

perforación.

El fango bentonítico que sale de excavación, durante el perforado arrastrando los detritus o

el que es expulsado durante el proceso de hormigonado, debe ser conducido sin pérdida

Page 254: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

9 de 10

hacia depósitos adecuados. Si el fango recuperado se recircula debe ser limpiado para que

recupere sus características tixotrópicas. En todos los casos la mezcla de agua con el

agente tixotrópico será realizada con elementos mecánicos adecuados que aseguren la

densidad prefijada y la continua eliminación de elementos extraños. La proporción o

dosificación como así también la densidad de la mezcla deberán ser aprobados previamente

por el Jefe de Obra y serán adecuados al tipo de terreno a perforar. Durante la ejecución de

los trabajos se controlará la viscosidad y la densidad del fango para asegurar sus

características prefijadas. Deberá estudiarse previamente la acción de las aguas de la capa

freática sobre la estabilidad química coloidal del lodo de perforación.

3.4.3 Trabajos de Hormigonado

A. Generalidades

Para la producción, transporte y colocación del hormigón vale lo establecido en la

especificación ET 303. La calidad del hormigón debe ser la indicada en el punto 2.1.

B. Colado de hormigón

Al colar el hormigón habrá que asegurar que este llegue al extremo inferior del pilote con la

consistencia y dosificación previstas, que no se desmezcle o segregue, que no se ensucie y

que la columna de hormigonado no se interrumpa ni se estrangule.

Para eso, en perforaciones libres de agua y secas, habrá que hormigonar a través de tubos

que al iniciar el colado lleguen hasta el fondo de la perforación. Dentro del agua de la capa

freática el hormigón tendrá que ser colocado mediante un tubo de colado que deberá

introducirse suficientemente en el hormigón ya vertido, para que la columna de hormigonado

no se corte y para que no se introduzca agua en el tubo.

Siempre habrá que hormigonar los pilotes sin demoras, con velocidad uniforme y sin

interrupciones. Para evitar las consecuencias desfavorables de una corta interrupción

excepcional en el proceso de hormigonado deberán emplearse aditivos retardadores del

fragüe del hormigón.

C. Extracción de las camisas

Al extraer las camisas de perforación habrá que cuidar que la columna de hormigón no se

corte ni se estrangule. La columna de hormigón dentro del caño camisa deberá tener la

Page 255: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pilotes Excavados Abril de 2006 ET 193

10 de 10

altura suficiente para que produzca una sobrepresión suficiente contra el agua de la capa

freática y contra el suelo que tiende a moverse lateralmente hacia el hormigón.

3.4.4 Trabajos de Armadura

A. Generalidades

Es de estricta validez la totalidad de lo especificado al respecto en el punto 2.2, en el

reglamento CIRSOC 201 y las características mecánicas de los aceros a emplear indicados

en los planos.

B. Construcción

La armadura que se prefabrica en forma de canasto deberá ser rigidizada de tal manera que

no se deforme durante el transporte y la colocación. Debe ser asegurada la correcta

colocación de la armadura preferentemente mediante un dispositivo de suspensión. El

recubrimiento prescripto, deberá ser asegurado mediante separadores adecuados.

Habrá que adoptar las medidas apropiadas, para evitar que la armadura se levante al

extraer el caño camisa.

El Contratista propondrá el sistema de empalme de armaduras sujeto a la aprobación del

Jefe de Obra.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios de los ítem 7.1.1 y 7.2.1 de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 102; 301; 303.

Page 256: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Gaviones y colchonetas Noviembre de 2005 ET 195

1 de 4

ET 195

GAVIONES Y COLCHONETAS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

A. Esta especificación cubre los requerimientos para la provisión e instalación de

gaviones y colchonetas para protección del fondo del Canal de Descarga de la Obra

de Descarga y Bombeo, y para todo otro lugar que el Contratista estime necesario.

B. Los gaviones y las colchonetas se colocarán según la disposición mostrada en el

plano PE-TM-ODB-C-176. Los gaviones tendrán 1.0 m de espesor y se colocarán

debajo de la descarga de las cañerías de impulsión de las bombas de vaciado de los

túneles, en un área de 6.0 m por 10.0 m. Las colchonetas tendrán 0.30 m de espesor

y se colocarán en los primeros 100 m del canal, cubriendo todo el ancho, como se

muestra en el plano mencionado.

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

A. La documentación a presentar por el Contratista de la obra incluye la ingeniería

detallada de construcción, con todos los detalles de ejecución (dimensiones y

cantidad de gaviones y colchonetas, material de relleno, disposición y vinculación de

los elementos, etc.) que deben ser tenidos en cuenta para la correcta realización de

los trabajos.

B. El Contratista deberá presentar esa documentación con la antelación suficiente para

permitir la revisión y aprobación por el Jefe de Obra en los plazos compatibles con el

programa de la obra y de acuerdo con lo establecido en la ET 102.

2. PRODUCTOS - DIMENSIONES Y MATERIALES

La red metálica que recubre y confina exteriormente a los rodados o fragmentos de roca

será de malla hexagonal a doble torsión del tipo 60 x 80 mm.

El alambre de la malla metálica y el que se utilice en las operaciones de amarre y

atirantamiento debe ser acero dulce, recocido, que deberá soportar una carga de rotura

media mayor que 38 kg/mm2, con un alargamiento de rotura mayor o igual a 12%, sobre

muestras de 300 mm de largo.

Page 257: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Gaviones y colchonetas Noviembre de 2005 ET 195

2 de 4

Los alambres estarán recubiertos con una aleación Zinc-5% Aluminio-MM de acuerdo con la

especificación ASTM 856 zinc-5% Aluminium-Mishmetal Alloy Coated Carbon Steel con las

siguientes características según el diámetro:

Diámetro Nominal del Alambre Peso Mínimo del Revestimiento

2,2 mm 240 gr/m2

2,4 mm 260 gr/m2

2,7 mm 260 gr/m2

3,0 mm 275 gr/m2

La adherencia del revestimiento al alambre no deberá permitir que el mismo se descame y

pueda ser removido al pasar la uña, después de haber envuelto el alambre 6 veces

alrededor de un mandril que tenga diámetro igual a 4 veces el del alambre.

El diámetro del alambre galvanizado de la malla de los gaviones y colchonetas será de 2,4

mm. El diámetro del alambre galvanizado de amarre será de 2,2 mm. Los canastos deberán

llevar refuerzo en todos los bordes con alambre galvanizado de 3,0 mm diámetro, que se

vinculará firmemente al paño de malla con un retorcido mecánico. La tolerancia en el

diámetro de los alambres será de ± 2,5 %.

Todos los alambres llevarán un revestimiento de protección de PVC de 0.5 mm de espesor.

Los canastos deberán tener diafragmas interiores, separados 1 (un) metro como máximo,

construidos con la misma malla que se utiliza para el gavión o la colchoneta de gaviones,

que serán firmemente unidos al paño base.

El alambre para amarre y atirantamiento en el diámetro especificado se proveerá en

cantidad suficiente para asegurar la correcta vinculación entre las estructuras cierre de las

mallas y la colocación del número adecuado de tensores. Su cantidad no será inferior al 8 %

del peso del alambre suministrado en el gavión de 1 m de altura y del 5 % para las

colchonetas de 0,3 m de altura.

Los gaviones y las colchonetas se rellenarán con rodados o fragmentos de roca,

seleccionando los de conformación sana y durable. La dimensión mínima será mayor o

igual a 90 mm, y la máxima será menor o igual a 330 mm en los gaviones y a 150 mm en las

colchonetas.

Los rodados o fragmentos de rocas serán duros, resistentes, durables, perfectamente

limpios, libre de sustancias extrañas, vetas, oquedades, grietas y fisuras, y sin película

adherida alguna. Si para reunir estas condiciones se requiere el lavado de los rodados o

Page 258: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Gaviones y colchonetas Noviembre de 2005 ET 195

3 de 4

fragmentos de rocas, el Contratista estará obligado a hacerlo a su cargo, sin derecho a

reclamo alguno de su parte.

Quedan excluidas las rocas desmenuzables, porosas, esquistosas, además de todas

aquéllas que no satisfagan los ensayos previstos en las presentes especificaciones.

Las rocas deberán cumplir con las condiciones siguientes:

• Peso específico mínimo (kg/dm3): 2,30 V.N.E.13-67

• Carga de rotura a la compresión simple (kg/cm2): 400 NIO-10607

• Durabilidad 5 ciclos-sulfato de sodio, máximo: 12 % NIO-1525

• Desgaste Los Ángeles, mínimo: 40 % ASTM C131

• Absorción de agua en peso, máximo: 1,50 % V.N.E.13-67

Los ensayos para verificar la calidad de los materiales se realizarán con la frecuencia

necesaria para cumplir con las dos condiciones siguientes:

• Un ensayo en cada yacimiento o cada vez que cambien las características del

material.

• Un ensayo cada 500 m3 de material.

3. EJECUCIÓN – MÉTODO CONSTRUCTIVO

Los bordes de la malla hexagonal serán reforzados mecánicamente con ataduras, a fin de

que no se deshile la red. Los gaviones y las colchonetas de 2,0 m o más de largo llevarán

un diafragma vertical transversal, de la misma malla especificada, ubicado cada metro.

Para armar los gaviones y colchonetas coserán las paredes de los bordes que deban ser

unidos, pasando el alambre por todas y cada una de las aberturas linderas de la malla, con

una doble vuelta cada dos aberturas. Los gaviones y colchonetas serán colocados formando

una trabazón de 0,50 m entre hileras, y serán atados firmemente entre sí a lo largo de todas

las aristas que estén en contacto y donde lo indique el Jefe de obra. Se colocará un

promedio de cuatro tensores horizontales del alambre de atar especificado, por cada m3,

entre las mallas que forman los paramentos anterior y posterior de cada gavión.

El llenado de los gaviones se ejecutará por capas de 0,33m de altura, colocando los

tensores especificados. En general, se sobrerrellenarán los gaviones en un 5% de su

volumen, aproximadamente, a fin de que la tapa cuando quede colocada y firmemente

cosida, confine y presione a los rodados o fragmentos de rocas. Para asegurar el armado de

los gaviones y de las colchonetas, respetando las formas y alineaciones según el proyecto,

Page 259: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Gaviones y colchonetas Noviembre de 2005 ET 195

4 de 4

se colocarán puntales, placas o tirantes de madera u otros elementos apropiados para

mantener esas formas, a satisfacción del Jefe de Obra.

Para la colocación de los gaviones y de las colchonetas se efectuarán las excavaciones en

un todo de acuerdo con la forma y dimensiones dadas en los planos, con esta especificación

y con las órdenes que imparta el Jefe de Obra.

Entre los gaviones y colchonetas y el suelo de apoyo, se colocará un geotextil a manera de

filtro de los suelos finos presentes en el lugar, que debe cumplir con lo especificado en la ET

196.

Se deberá tener particular cuidado para no dañar la membrana geotextil con los equipos y

elementos de distribución, colocación y construcción de los gaviones y colchonetas.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios del ítem 7.3 “Canal de Descarga” de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 102; 196.

Page 260: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Membranas geotextiles Noviembre de 2005 ET 196

1 de 4

ET 196

MEMBRANAS GEOTEXTILES

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

A. Esta especificación cubre los requerimientos para la provisión e instalación de

membranas geotextiles en el Canal de Descarga de la Obra de Descarga y Bombeo,

bajo los gaviones y colchonetas de gaviones para protección del fondo del canal, y

para todo otro lugar que el Contratista estime necesario.

B. El área a cubrir comprende los primeros 100 m del canal, cubriendo todo el ancho

del mismo, tal como se muestra en el plano PE-TM-ODB-C-176.

1.2 DESCRIPCIÓN

Se trata de un material textil flexible, no tejido, presentado en forma de láminas, constituido

por filamentos continuos de polímeros sintéticos unidos mecánicamente. La trama del textil

debe permitir la permeabilidad al agua en los sentidos normal y radial de la lámina. Las

capas de fibras sintéticas continuas, unidas mecánicamente, deben estar exentas de

defectos (zonas raleadas, agujeros o acumulación de fibras).

1.3 DOCUMENTACION A PRESENTAR

A. El Contratista deberá presentar muestras del material que propone colocar,

adjuntando la documentación del fabricante que garantice que el mismo cumple con

esta especificación.

B. Esa documentación deberá ser presentada con antelación suficiente a la compra del

material, para permitir la revisión y aprobación por el Jefe de Obra en los plazos

compatibles con el programa de la obra y de acuerdo con lo establecido en la ET

102.

2. PRODUCTO

Las características mecánicas, hidráulicas y físicas de la membrana que proponga el

Contratista, y las normas para la verificación de su cumplimiento serán las indicadas en la

tabla siguiente:

Page 261: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Membranas geotextiles Noviembre de 2005 ET 196

2 de 4

REQUERIMIENTOS PARA GEOTEXTILES NO TEJIDOS Material textil flexible, no tejido, presentado en forma de láminas y constituido por filamentos continuos de poliéster unidos mecánicamente, y estabilizados contra la

acción de la radiación U.V.

Características Un. Valor

requerido

Norma

MECÁNICAS

Resistencia mínima a la tracción en cualquier sentido – Carga distribuida

kN/m

19,3

IRAM 78012; ASTM D 4595; ISO 10319

Alargamiento mínimo a rotura en cualquier sentido

% 45 IRAM 78012; ASTM D 4595; ISO 10319

Resistencia mínima al desgarre trapezoidal en cualquier sentido

kN

0.45

ASTM D 4533

Resistencia mínima al punzonado (Pisón CBR)

kN

3,50

IRAM 78011; DIN 54307 ISO 12236

Resistencia mínima al reventado MPa

2,50

ASTM D 3786

HIDRÁULICAS

Abertura de filtración comprendida entre

µ 110 y 80 IRAM 78006; ISO 12956

AFNOR G 38017

Permeabilidad normal mínima cm/s 0,20 IRAM 78007; ISO 11058; ASTM D 4491

FÍSICAS

Aspecto: "Las capas deben estar exentas de defectos tales como zonas raleadas, agujeros o acumulación de filamentos".

Color: "No se admiten materiales cuyos polímeros constituyentes no hayan sido estabilizados contra los rayos ultravioletas (p. Ej.: productos blancos o incoloros)."

Masa: g/m² 300

±15% IRAM 78002; ISO 9864;

ASTM D 5261

Page 262: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Membranas geotextiles Noviembre de 2005 ET 196

3 de 4

3. EJECUCIÓN

3.1 MÉTODO CONSTRUCTIVO – COLOCACIÓN DE LA MEMBRANA

Los rollos que se reciban en obra estarán bien protegidos para resguardar el material y

facilitar su maniobra. La colocación del material será realizada con personal especializado.

El Jefe de Obra controlará, especialmente la competencia del personal y podrá rechazarlo a

su juicio exclusivo.

El Contratista será responsable de la colocación de la membrana, la que en su posición

definitiva siempre estará cubierta por material suprayacente..

La operación del tendido del geotextil se hará de modo tal que los solapes por superposición

tengan un ancho no menor de 0,30m.

En ningún caso se permitirá que el geotextil quede expuesto a los rayos ultravioletas por

más de 90 días.

3.2 CONDICIONES PARA LA RECEPCIÓN

Los trabajos serán aceptados cuando las mediciones y verificaciones realizadas por el Jefe

de Obra, tales como área de colocación, solapes en las juntas y ausencia de daños en la

membrana, se verifiquen dentro de las indicaciones del proyecto o lo ordenado por el Jefe

de Obra.

Salvo causas debidamente justificadas a juicio del Jefe de Obra, se dará comienzo a la

colocación de los gaviones o colchonetas de gaviones que estarán en contacto con la

membrana, inmediatamente después de finalizados los trabajos de colocación del geotextil.

De no ocurrir esto, todos los trabajos de conservación de las membranas y su disposición in

situ, serán a cargo del Contratista.

Page 263: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Membranas geotextiles Noviembre de 2005 ET 196

4 de 4

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios del ítem 7.3 “Canal de Descarga” de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego; no obstante, se refiere la siguiente especificación que tiene relación directa con

la presente: ET 102.

Page 264: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

1 de 17

ET 200

CONSTRUCCIÓN DE LOS TÚNELES

1. GENERALIDADES

Esta Especificación establece los criterios de cumplimiento y los requerimientos para la

excavación de los túneles e instalación del sistema de revestimiento de los mismos.

No se admitirán metodologías ni equipamientos que no permitan regular y administrar un

equilibrio de presión positiva (confinamiento) en todo el frente de excavación de los túneles

simultáneamente y en cualquier momento.

Para la construcción de los túneles no se admitirá ningún método que se base en la

depresión o el descenso sistemático de la capa freática. La evacuación de los líquidos

provenientes de las excavaciones se hará mediante bombeo hacia desagües pluviales o

directamente al Río de la Plata, previa decantación de los sólidos sedimentables.

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

A. Excavar los túneles e instalar el sistema de revestimiento conforme con la ET 201

dentro de los plazos previstos en el Programa General de Obra, utilizando equipos y

métodos que eviten daños a las instalaciones existentes y al entorno de la

excavación, limitando los cambios de las condiciones del suelo y del agua a la

interfase túnel-suelo, contemplando los niveles de asentamiento / levantamiento /

distorsión admisibles indicados en el apartado 3.D y con los niveles de intervención

definidos en el apartado 3.C de esta especificación. El Contratista será el único

responsable por el control de los asentamientos / levantamientos / distorsiones

provocados por la obra y de todo daño causado por sus operaciones.

La metodología general de construcción deberá contemplar interferencias

imprevistas que pudieran aparecer a lo largo de los trazados y los cambios de suelo

que puedan producirse en los trazados planialtimétricos definidos en los documentos

contractuales.

B. La construcción de los túneles comprende:

1. Seleccionar, suministrar, montar y operar los equipos de excavación capacitados

para excavar los túneles con eficacia a través de cualquier tipo de suelo que se

encuentre, y desmontarlos al finalizar cada tramo ejecutado, incluyendo la garantía

Page 265: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

2 de 17

de asistencia del fabricante de la tuneladora durante los trabajos. El equipamiento

seleccionado deberá permitir el acceso al frente de la excavación para reparaciones,

estudios y eventuales tratamientos del suelo.

2. Diseñar y proveer todos los equipos accesorios necesarios para operar dichos

equipos de excavación. El Contratista es el único responsable por la selección de los

equipos que se utilicen para realizar los trabajos de excavación de los túneles.

3. Construir, si fuera de su conveniencia o necesidad, pozos de trabajo adicionales a

los requeridos para las cámaras proyectadas (ver apartado 6.0 de la ET 010), los que

podrán ser utilizados para tal fin con las restricciones indicadas en estas

especificaciones y en los planos de licitación.

4. Diseñar, proveer, e instalar la Energía Eléctrica e iluminación temporaria necesarias

para las obras como se indica en la ET 106 “Servicios Canalizados Provisionales” y

en la ET 601 “Suministro de Energía Eléctrica”.

5. Los trabajos de Control de Alineación y Tolerancias indicados en la ET 104

“Servicios Topográficos a realizar por el Contratista”.

6. Realizar el diseño de detalle, proveer e instalar el revestimiento de los túneles que

permita sostener y aislar la masa del suelo y la capa freática y conducir los efluentes,

pluviales, soportando las presiones externas e internas y cumpliendo con los

requerimientos especificados en las ET 020 y 201.

7. Suministrar los materiales y equipos necesarios para elaborar las mezclas y realizar

la inyección del espacio anular entre el suelo y el revestimiento, incluyendo los

dispositivos de control de presión y control volumétrico.

8. Realizar el sellado de los nichos previstos en las dovelas para la colocación de los

medios de unión, suministrando todos los materiales, equipos y personal necesarios

para elaborar las mezclas y/o los elementos premoldeados destinados a ese fin,

especificados en el apartado 3.8 de la ET 201.

9. Transportar, retirar, manipular y llevar a depósito final el material excavado, incluso

cualquier material contaminado que pueda encontrarse a lo largo de las

excavaciones.

10. Diseñar e instalar los sistemas de ventilación e iluminación adecuados para proveer

un ambiente de trabajo seguro durante la realización de los túneles.

Page 266: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

3 de 17

11. La disposición en reserva de los repuestos necesarios para realizar el mantenimiento

completo de su equipamiento y disponer además de un equipo eléctrico de

emergencia que permita mantener los sistemas auxiliares de excavación.

A tal efecto, el Licitante deberá suministrar el conjunto de repuestos incluidos en su

Oferta, recomendados y certificados por el fabricante de los equipos. A tal efecto, el

Licitante deberá presentar, un certificado del fabricante en el que conste la cantidad y

tipo de repuestos recomendados para 2 años a partir del vencimiento del período de

garantía.

12. Realizar el relevamiento topográfico / fotográfico de superficie en toda el área de la

traza de los túneles.

13. Realizar una inspección visual final de los túneles con el Jefe de Obra a los efectos

de verificar la estanquidad según requerimientos de la ET 205.

1.2 DOCUMENTOS A PRESENTAR POR EL OFERENTE Y EL CONTRATISTA

A. Documentos referidos a la excavación de los túneles:

A.1 A presentar por el Oferente:

a) La descripción completa y detallada de cada equipo de excavación, su tren de

apoyo si corresponde, incluyendo la logística a emplear y el método de inyección

de relleno del espacio anular.

b) El método detallado del montaje y desmontaje de cada equipo de excavación y su

tren de apoyo (según corresponda).

c) El programa detallado del montaje y desmontaje de cada equipo de excavación y

su tren de apoyo según corresponda.

d) La descripción del procedimiento elegido para el inicio de los trabajos de

excavación de los túneles.

e) Una declaración de procedimientos con el sistema de abastecimientos y

desescombros de los túneles.

f) Una declaración de procedimientos que indique los parámetros de las máquinas

previstos para lograr confinamiento total del frente del túnel para cada una de las

condiciones del subsuelo. El sistema operativo ofertado para la excavación de los

túneles deberá tener un método de control y regulación de la presión del frente de

excavación que garantice su estabilidad en todo momento, tanto durante las

Page 267: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

4 de 17

propias tareas de excavación como en aquellas complementarias al avance,

paradas, etc.

Si se trata de una máquina EPBM (Earth Pressure Balance Machine – Máquina

que equilibra la presión de tierra), el tornillo transportador se instalará en la misma,

utilizándose la máquina para controlar la presión sobre el frente. Deberá señalarse,

entre otras cosas: velocidad de rotación y par del cabezal de corte, empuje,

velocidad de rotación y par del tornillo transportador, régimen de descarga, régimen

de avance, materiales acondicionantes para la excavación en el frente (por ej.

espuma, polímero y/o bentonita) y cantidades a mezclar, control de volumen y

presión del tornillo transportador. Si se trata de una máquina del tipo Mixshield

(polivalente, con capacidad para el bombeo de lodos bentoníticos), se especificará

además la línea de retorno del lodo, u otro sistema de descarga, y el régimen de

procesamiento de la planta de tratamiento de lodo, especialmente para los

materiales de grano más fino. En todos los casos, el Oferente deberá acompañar

su oferta con los cálculos y/o certificados de garantía del fabricante del equipo que

respalden los parámetros de comportamiento de la TBM ofrecida.

g) Una declaración de procedimientos que indique cómo se realizará la puesta en

servicio y lanzamiento de cada equipo de excavación al inicio y final de cada etapa

entre accesos (break-in y break-out). Se detallarán los revestimientos y

tratamientos a realizar en las paredes de la estructura de entrada y salida de los

pozos de acceso, y demás medidas que deban tomarse para minimizar el

asentamiento del suelo y controlar el agua subterránea antes de que el equipo de

excavación comience a trabajar sistemáticamente y con seguridad dentro de los

túneles.

h) Una declaración de procedimientos que indique las precauciones y procedimientos

especiales que deban tomarse al parar la máquina en cualquier circunstancia y tipo

de suelo, para acceder al frente del equipo de excavación para su inspección,

remoción de interferencias imprevistas, mantenimiento o reparación utilizando

métodos complementarios de estabilización del suelo según se requiera. Se

indicarán en detalle las precauciones a tomar para otras paradas, por ejemplo los

fines de semana o días feriados, para evitar cualquier pérdida de estabilidad del

frente. Se indicará también las medidas de contingencia que se emplearían si se

encontraran problemas de asentamiento del suelo o control de agua subterránea

mayores a los esperados, y/o si se interrumpiera el suministro eléctrico del equipo

de excavación.

Page 268: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

5 de 17

i) Una declaración de procedimientos que cubra el desmontaje y/o extracción del

equipo de excavación y sus equipos y sistemas de apoyo.

j) Una declaración de procedimiento que indique las mejoras del suelo y forma de

operación del equipo de excavación que se propone realizar para evitar que se

alcance alguno de los niveles de intervención especificados en el inciso 3 C de esta

ET.

Page 269: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

6 de 17

A.2 .A presentar por el Contratista:

a) Antes de iniciar la excavación de los túneles, las constancias que acrediten la

correcta alineación del equipo de excavación durante la ejecución de la obra.

b) Constancias que acrediten el correcto funcionamiento de los equipos de

excavación antes de iniciar la excavación de los túneles, incluyendo una

declaración por la que se comprometa que el fabricante de cada tuneladora

acompañará y asesorará al Contratista por lo menos hasta lograr el ritmo de

avance normal.

B. Documentos referidos al sistema de revestimiento para sostén y aislamiento del

suelo:

Ver la ET 201.

C. Propuesta del Contratista para la protección de las instalaciones de infraestructura

existentes detalladas en el inciso 3 D de la presente ET. Si no se eligiera protección

alguna, indicarlo. Cada esquema de protección de instalaciones existentes contendrá

lo siguiente:

a) Método de protección propuesto para evitar alcanzar el primer nivel de

intervención especificado.

b) Detalles de diseño específicos del tratamiento de protección, por ejemplo

mezclas de mortero, presiones de aplicación del mortero, ubicación de las áreas

de puesta a punto de métodos y dosajes, etc.

D. Documentos referidos a la construcción

Durante los períodos de avance de los túneles e instalación del revestimiento el

Contratista deberá presentar diariamente la información de su sistema de registro de

datos del equipo de excavación e inyección del espacio anular, mediante un sistema

de conexión por cable a las instalaciones del Jefe de Obra en el Sitio, de modo que

dichos datos puedan transmitirse al Jefe de Obra en tiempo real. Se presentarán los

métodos y equipos necesarios para instalar un lector de registro de datos de

transmisión en tiempo real, con equipo de registro / almacenamiento en la unidad del

Jefe de Obra situada en el Sitio. La transferencia de datos no implicará ninguna

transferencia de responsabilidad del Contratista al Jefe de Obra, sobre las acciones

a tomar en cada momento.

Page 270: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

7 de 17

2. PRODUCTOS

A. Equipo de excavación (TBM):

a) Requisitos de diseño:

1. Generales: El Contratista deberá proveer dos máquinas excavadoras (TBM)

nuevas con capacidad para excavar a través de todas las condiciones del suelo y

las obstrucciones presentes, instalando en forma continuada y simultánea un

sistema de revestimiento construido en una etapa según se define en el plano

PE-TM-EST-C-055 o el que el Contratista proponga según su propio proyecto,

compatible con el equipo TBM propuesto.

El equipo de excavación deberá ser compatible con las dimensiones previstas del

revestimiento a colocar y deberá diseñarse para asegurar el ritmo de obra

previsto en el Programa de Construcción.

2. Tipo de máquina: El equipo de excavación podrá ser del tipo a presión

balanceada de tierra (EPB) o mixto (Mixshield), de frente cerrado, debiendo

proveer un sostenimiento permanente del frente de los túneles.

3. Agua subterránea: El equipo de excavación se diseñará para resistir y permitir el

trabajo de excavación bajo las condiciones hidrostáticas naturales existentes sin

deprimir la capa de agua subterránea.

4. Presión positiva en el frente: El equipo de excavación mantendrá en todo

momento el equilibrio completo del frente de excavación de los túneles, bajo

cualquier condición que sea, tanto durante la excavación como en los períodos

de parada del equipo.

b) Un sistema de obtención de datos con capacidad para procesar y almacenar los

principales parámetros que intervienen en el funcionamiento operativo del equipo

de excavación a entregar en tiempo real al Jefe de obra. Estos datos además se

entregarán evaluados al Jefe de Obra en períodos quincenales. El formato de

presentación será de acuerdo a las instrucciones del Jefe de Obra.

c) Un sistema de control de avance automático (ACS), asociado a un control auxiliar

que indique permanentemente y en tiempo real la posición del equipo de

excavación con relación al eje de proyecto y la dirección en la cual se desplaza, en

un todo de acuerdo con la ET 104 “Servicios Topográficos a realizar por el

Contratista”.

Page 271: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

8 de 17

Todos los datos obtenidos por el sistema de navegación se entregarán evaluados

al Jefe de Obra en períodos semanales. El formato de presentación será de

acuerdo a las instrucciones del Jefe de Obra.

B. Mortero de Contacto – Relleno del espacio anular

El Contratista deberá proponer las mezclas a utilizar, el método operativo, el

procedimiento de ejecución y la Especificación Técnica para su aprobación por parte

del Jefe de Obra. Véase además la ET 202 “Inyecciones del espacio anular” y la ET

203 “Pruebas del suelo”. Todo el material y procedimientos propuestos deberán ser

iguales en cuanto a calidad, duración y seguridad que las especificaciones en estos

documentos.

C. Sistema de Remoción de los lodos que se excavan

El Contratista diseñará, instalará y operará un sistema de remoción del lodo que se

produce en el frente de corte y excavación, que sea compatible con el equipo de

excavación y con el sistema de revestimiento elegido. Se controlará dicho sistema de

remoción de lodo de modo que en la zona de corte se mantenga una presión positiva

suficiente para controlar la masa de suelo y agua del frente de excavación.

D. Servicios de apoyo

El Contratista diseñará, instalará y operará los servicios necesarios de apoyo a la

construcción y a la seguridad de las personas que trabajan, de acuerdo con los

requerimientos del proyecto y las reglamentaciones locales (Véase la ET 150

“Protección del Medio Ambiente”, apartado 2.3 y la ET 151 “Higiene y Seguridad en

el trabajo”).

3. EJECUCION

A. Preparación

Sólo comenzará la excavación cuando se hayan cumplido las siguientes condiciones:

a) Se hayan entregado las presentaciones necesarias al Jefe de Obra y se

encuentren aprobadas por parte de ésta.

b) Se hayan presentado las fotografías de preconstrucción requeridas de acuerdo con

la ET 102 “Presentaciones”, y lo indicado en el capítulo 5 de esta ET.

c) Se haya terminado el relevamiento topográfico vinculado a la T.A.P.A. para la

construcción de los túneles (ver ET 104), y su verificación y aprobación por parte

del Jefe de las Obras.

Page 272: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

9 de 17

d) Se haya instalado el instrumental de auscultación definido en las ET 210 y 211 con

anticipación suficiente a la actividad de excavación, de manera que siempre

puedan efectuarse en cada punto de auscultación como mínimo dos lecturas antes

de que el frente de los túneles llegue a 30 m de los instrumentos.

B. Seguridad

Se conducirán las operaciones de excavación de acuerdo con lo establecido en la ET

151 “Higiene y Seguridad en el trabajo”.

C. Excavación y Avance - Niveles de Asentamiento de referencia y de Intervención:

El Contratista es el único responsable por las afectaciones de cualquier tipo que

puedan generar los asentamientos-levantamientos-distorsiones (movimientos

diferenciales) que produzca la ejecución de la obra en bienes de superficie y

estructuras enterradas del Contratante ó de terceros.

Se realizará la construcción de los túneles incluyendo si fuera necesario tratamientos

de mejora de los suelos como se indica en la ET 185. También podrán utilizarse

productos acondicionantes apropiados y aprobados para el frente de excavación, que

permitan reducir al mínimo el movimiento del suelo al paso del equipo de excavación,

y ayuden a controlar la estabilidad del suelo circundante y de la capa de agua,

reduciendo al mínimo los asentamientos en la superficie y en las estructuras y

servicios existentes, para todas las condiciones del suelo que deban enfrentarse.

En cada lugar del trazado, el asentamiento-levantamiento-distorsión admisible será el

indicado en la tabla del apartado 3.D de esta especificación. La indicación de los

límites de asentamientos admisibles no implica el reconocimiento por parte del

Contratante de los daños que se pudieran producir antes de llegar a esos valores.

Esos serán los valores de referencia que deberán cumplirse durante la excavación de

los túneles, siempre que durante los trabajos no aparezcan daños evidentes, en cuyo

caso, deberán reducirse a niveles compatibles con la preservación de los bienes

existentes.

El Contratista tendrá a su cargo todos los costos de reparaciones y reemplazos según

lo previsto en las Subclaúsulas 39.1 y 39.2 de las C.G.C. Sección IV de los

Documentos Contractuales.

Para mayor seguridad, y más allá de los valores máximos de referencia, se determinan

también dos niveles de intervención que corresponden a los asentamientos-

levantamientos-distorsiones que exceden, para cada punto monitoreado, en 20 % y

50% los niveles admisibles de referencia.

Page 273: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

10 de 17

El primer nivel de 20% implicará la obligación de incrementar las lecturas de los

instrumentos de auscultación involucrados y proponer una inmediata mejora o ajuste

de la metodología operativa que permita corregir el desplazamiento del suelo

observado y volver a operar sistemáticamente por debajo del nivel máximo admitido.

El segundo nivel de intervención, correspondiente a un exceso de 50% sobre el valor

admisible, implicará la detención del avance de la excavación y una propuesta del

Contratista de implementación de las medidas de tratamiento del suelo y ajuste de la

metodología que permitan volver a operar sistemáticamente por debajo del nivel

máximo admitido.

D. Protección de las obras de infraestructura existentes:

El Contratista propondrá cuáles de las obras de infraestructura (túneles subterráneos

de las Líneas “B” y “D”, río subterráneo, grandes colectores cloacales y pluviales, vías

y viaductos de ferrocarril, autopista, conductos de agua potable, etc.) y servicios

existentes, requerirán tratamientos de protección durante la operación de excavación

para controlar los asentamientos y evitar daños en las estructuras. La protección podrá

efectuarse por medio alguna de las modificaciones del suelo indicadas en la ET 185,

tales como aplicación de lechadas con productos químicos, lechadas o morteros de

cemento, inyecciones de rotura (jet grouting), inyecciones de desplazamiento, de

mezcla suelo-lechada de cemento (soil mixing), inyecciones de compensación, etc.

También podrá disponerse protección de una estructura o servicio existente

sosteniéndola con una estructura especialmente diseñada para ese fin, que deberá

contar con la aprobación de Jefe de Obra y del Responsable de las Instalaciones.

Los lugares que permitirán controlar los niveles de asentamiento-levantamiento-

distorsión a lo largo de la construcción de los túneles son los siguientes:

Obra o sección de Control Progresiva

(m)

Nivel de Asentamiento admitido (mm)

Profundidad

Túnel 1: Obra de Descarga 0,0 10,0 En Superficie, en la vertical

del túnel

Progresiva 100 metros 100,0 10,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce Av. R. Obligado 265,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Aeroparque - Cruce prolongación eje de pista 350,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce FFCC Belgrano 682,8 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce Autopista Illia 723,3 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Page 274: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

11 de 17

Obra o sección de Control Progresiva

(m)

Nivel de Asentamiento admitido (mm)

Profundidad

Cruce FFCC Mitre 883,7 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce FFCC San Martin 915,8 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Planetario Parque 3 de febrero 1270,0 10,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Borde Norte Lago del Rosedal 1590,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Aproximación al Río Subterráneo ( -30 m) 1924,0 1,5

Al nivel del invertido del Rïo Subterráneo, en la vertical del túnel

Aproximación al Río Subterráneo ( -15 m) 1939,0 0,5 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce Río Subterráneo 1953,9 ± 0,5 Inmediatamente bajo el conducto existente

Salida del Río Subterráneo ( +15 m) 1969,0 1,0

Al nivel del invertido del Rïo Subterráneo, en la vertical del túnel

Ingreso al Paseo de la Infanta 2146,0 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce Viaducto FFCC - Arcos de la Infanta 2161,1 3,0 A nivel de las fundaciones de la estructura existente

Salida del Paseo de la Infanta 2176,0 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce A° Maldonado, vereda norte de Av. Libertador 2260,0 5,0

A nivel de las fundaciones del Emisario existente

25 m antes de la CV1 2770,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cámara de Ventilación CV 1 2795,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Ingreso del túnel bajo el A° Maldonado 2960,0 5,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Mayor proximidad con Terraplén del FFCC 3045,0 5,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Aproximación al Subte Línea "D" (-30 m) 3089,0 3,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Aproximación al Subte Línea "D" (-15 m) 3104,0 3,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Cruce Ramal 1 Línea D 3119,0 3,0 A nivel de las fundaciones del túnel Subterráneo

Cruce Ramal 2 Línea D 3128,3 3,0 A nivel de las fundaciones del túnel Subterráneo

Salida Subte Línea "D" (+15 m) 3143,0 3,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Pared del Viaducto del FFCC San Martín entre Santa Fe y Charcas varias 1,0

Pared del viaducto

Curva vertical bajo Maldonado 3286,6 5,0 A nivel del techo del Emisario existente

Cruce Calle Costa Rica 4000,0 5,0 A nivel del techo del Emisario existente

Cruce Calle Cabrera – Caños de agua potable, impulsiones 2 DN 1100 4460,0 3,0

A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Page 275: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

12 de 17

Obra o sección de Control Progresiva

(m)

Nivel de Asentamiento admitido (mm)

Profundidad

Pozo de Acceso N°2 (N. Vega) 4578,8 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Túnel 2:

Pozo de Acceso N° 1 0,0 10,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Progresiva 100 metros 100,0 10,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Av. Sarmiento y Costanera - Aeroparque 400,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce FFCC Belgrano y Autopista Illia 711,2 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce FFCC Mitre 850,1 3,0 A nivel de las fundaciones de la estructura existente

Cruce FFCC San Martin 891,9 3,0 A nivel de las fundaciones de la estructura existente

Cruce Av. F. Alcorta 1392,5 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Borde norte Lago - Rosedal-Palermo 1505,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Aproximación Río Subterráneo (-30 m) 1971,0 1,5

Al nivel del invertido del Rïo Subterráneo, en la vertical del túnel

Aproximación Río Subterráneo (-15 m) 1986,0 0,5 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce Río Subterráneo 2001,6 ± 0,5 Inmediatamente bajo el conducto existente

Salida Río Subterráneo (+15 m) 2017,0 1,0

Al nivel del invertido del Rïo Subterráneo, en la vertical del túnel

Av. Libertador, vereda norte (Colector cloacal diámetro 2.80 m) 2150,0 2,0

Inmediatamente bajo el conducto existente

Edificios Godoy Cruz y Libertador 2220,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Edificio Godoy Cruz y J.F.Seguí 2345,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Edificio Godoy Cruz entre Cerviño y Juncal 2650,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Aproximación Subte Línea "D" (- 30 m) 2977,0 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Aproximación Subte Línea "D" (- 15 m) 2992,0 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce Subte Línea "D" 3007,0 3,0 A nivel de las fundaciones del túnel Subterráneo

Salida Subte Línea "D" ( + 15 M) 3022,0 3,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Cámara de ventilación CV 2 G.C entre Charcas y Paraguay 3316,8 5,0

En Superficie, en la vertical del túnel

A 25m de la Cámara de ventilación CV 2 3342,0 5,0 En Superficie, en la vertical del túnel

Page 276: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

13 de 17

Obra o sección de Control Progresiva

(m)

Nivel de Asentamiento admitido (mm)

Profundidad

Edificio Godoy Cruz entre Costa Rica y El Salvador 3985,0 5,0

En Superficie, en la vertical del túnel

Cruce calle Cabrera – Caños de agua potable, impulsión 2 DN 110 4360.0 3,0

Inmediatamente bajo el conducto existente

Ingreso bajo A° Maldonado, calle Castillo 4870.0 5,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Aproximación Subte Línea “B” (-30.0 m) 5485.0 2,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Aproximación Subte Línea “B” (-15.0 m) 5500.0 2,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Cruce Subte Línea "B" 5515,4 2,0 A nivel de las fundaciones del túnel subterráneo

Salida Subte Línea "B" (+ 15 m) 5555,0 2,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Cruce calle Padilla 5770,0 5,0 A nivel del techo del Emisario existente

Cruce Martínez Rosas - Curva Vertical 6195,0 5,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Cruce Derivación H. Pueyrredón 6441,3 5,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

A 40 mts. de la Derivación H. Pueyrredón 6480,0 5,0 A nivel del techo del Emisario existente

Entre N. Oroño y Fgta. Sarmiento (Hospital Lagleyze) 7370,0 5,0

A nivel del techo del Emisario existente

Cruce T.G. Donato Alvarez 7730,0 5,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Cruce calle Gavilán (Colector Cloacal DN 2100) 8470,0 2,0

Inmediatamente bajo el conducto existente

Cruce Artigas 8885,0 4,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

Cruce calle Terrada (Curva Vertical) 9330,0 4,0 A nivel de las fundaciones del Emisario existente

A 40 metros del Pozo de Acceso N° 3 9825,0 4,0 A nivel del techo del Emisario existente

Pozo de Acceso N° 3 - Cuenca 9863,8 10,0 En Superficie, en la vertical del túnel

La evaluación y control de esos niveles máximos de referencia y los dos niveles de

intervención asociados de +20% y +50% serán controlados con la instrumentación más

cercana indicada en los Planos PE-GM-AUS-I-025, 026 y 027.

E. Características mínimas de las máquinas tuneladoras.

Sin contradecir lo anteriormente dicho, las máquinas tuneladoras deberán reunir como

mínimo las siguientes características:

− Rueda de corte con abertura mínima del 33%.

Page 277: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

14 de 17

− 6 líneas mínimo para acondicionamiento del suelo en la cabeza.

− Posibilidad de movimiento axial de la rueda de corte de 250 mm mínimo.

− Sobrecorte hidráulico regulable.

− Articulación activa.

− Par mínimo de trabajo de la rueda de corte de 12 000 kNm (en caso de escudo

EPB).

− 6 celdas de presión en cámara más 2 en clave para comprobar presión sobre el

escudo.

− Líneas de alta presión para el “flushing” del centro de la cabeza.

− Rodamiento principal triaxial con duración mínima garantizada de 15 000 horas.

− Cámara de gran volumen para burbuja de aire (en caso de hidroescudo).

− Sistema de recupero automático de presión en cámara de excavación (250

litros/minuto caudal mínimo).

− Sistema de inyección de compensación a través del escudo con un mínimo de 6

puntos de inyección en la mitad superior del escudo, una bomba para cada línea.

− 6 líneas dobles para inyección de mortero, una bomba para cada línea.

− Doble sistema de pesada en cinta (en caso de EPB).

− Sistema completo de registro de datos con visualización remota en tiempo real.

F. Sistema de Revestimiento

a) Se asegurará que el revestimiento elegido para sostener la masa del suelo soporte

plenamente el suelo que rodea al túnel, sin asentamiento o movimiento alguno

después del paso del equipo de excavación.

b) Se aplicará mortero de contacto por fuera del revestimiento simultáneamente con el

avance del equipo de excavación, de manera que en ningún momento se permita

que la masa del suelo se desplace hacia el revestimiento de los túneles, y de

acuerdo con la ET 202 “Inyecciones del espacio anular”.

c) Cada avance del equipo de excavación (TBM) tendrá únicamente la longitud

necesaria para permitir la construcción de un tramo del revestimiento. Todo el

sistema de sostenimiento del suelo se construirá íntegramente dentro del escudo

antes de avanzar el equipo.

Page 278: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

15 de 17

G. Ventilación

a) Se proveerán equipos para ventilar adecuadamente cada frente en el túnel durante

los trabajos.

b) Se proveerán equipos de ensayo portátiles para detectar la presencia de gas

monóxido de carbono, gas sulfuro de hidrógeno, insuficiencia de oxígeno, y gases

explosivos. Se detectarán dichos gases e insuficiencia de acuerdo con los

requerimientos mínimos de la Resolución MTESS 295/03 (ver ET 151, apartado

9.3).

c) Se proveerá una alarma de gas automática para detectar la presencia de gases

explosivos sobre cada equipo de excavación. Dicha alarma / sensor estará situada

cerca del frente de los túneles.

d) Se equiparán los motores y controles con un sistema de detección de metano con

corte automático.

H. Protección de la superficie terminada

a) El Contratista adoptará los recaudos necesarios para evitar daños en la superficie

del revestimiento ya colocado que se pudieran producir como consecuencia de las

operaciones de construcción.

b) En particular, se llama la atención del Contratista en relación con la zona inferior de

la sección, en la que deberá tomar las mayores precauciones para evitar que la

fijación de los rieles y el tránsito de los trenes produzcan deterioros de la superficie

de las dovelas colocadas.

4. ALINEACIÓN Y TOLERANCIAS

Se procederá de acuerdo con los valores de alineamiento y tolerancias indicados en la ET

104 “Servicios Topográficos a realizar por el Contratista”, capítulos 4 y 5.

5. RELEVAMIENTO TOPOGRAFICO / FOTOGRAFICO DE SUPERFICIE A LO LARGO DE LA TRAZA

El Contratista deberá realizar un relevamiento topográfico / fotográfico minucioso de toda el

área de las calles bajo las cuales se desarrollan las trazas de los túneles, previo al paso de

los túneles. La anticipación será tal que el lugar relevado en cada momento no esté alejado

más de 500 metros de la posición de la tuneladora.

El relevamiento deberá incluir, sin que la lista sea limitativa, los siguientes elementos:

Page 279: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

16 de 17

• Viviendas y edificios de todo tipo, con frente a las calles por las que pasan los trazados

• Veredas

• Calzadas

• Vías ferroviarias, viaductos ferroviarios y carreteros, puentes, etc.

El relevamiento deberá estar certificado por Escribano. El Contratista deberá ir entregando

al Jefe de obra copia de los documentos obtenidos (mediciones, fotografías, etc.) a medida

que avanza el relevamiento, siempre antes de que el túnel alcance las secciones relevadas.

6. MEDICION PARA EL PAGO

Las mediciones para el pago de la Construcción de los túneles se harán en conformidad con

la ET 100, según la unidad de medida de los ítem 2.1 y 2.2 de la “Lista de precios unitarios y

Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos

Contractuales.

El pago de la unidad de medida especificada comprende:

• La incidencia del montaje y desmontaje de equipamiento convencional en el Pozo de

Acceso 1.

• La incidencia del montaje de la tuneladora y sus back-ups en el Pozo de Acceso 1.

• La elaboración, el transporte y la colocación de las dovelas.

• La excavación del túnel y el transporte del suelo hasta el Pozo de Acceso 1.

• La inyección del espacio anular.

• El desmontaje de la tuneladora en el Pozo de Acceso 2 ó 3, y su traslado fuera de la

obra.

• El sellado de los nichos para bulones e insertos.

• Y toda otra tarea, especificada en esta ET, en otras ET o no especificada, que sea

necesaria para la terminación de los trabajos de acuerdo con los requerimientos

contractuales.

A los efectos del pago de estos trabajos se considerarán las longitudes entre filos internos

de los pozos de acceso definidos en los Planos de Licitación o los que el Contratista defina

en su ingeniería de detalle, medidas sobre el eje teórico de los túneles tal como se muestra

en los Planos de Licitación. No se pagarán tramos de túnel interiores a los pozos, con

excepción del tramo interior al pozo de la Derivación Honorio Pueyrredón.

Page 280: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Construcción de los túneles Febrero de 2006 ET 200

17 de 17

7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 010; 020; 601; 102; 104; 106; 150; 151; 180; 185;

201; 202; 203; 205; 210; 211.

Page 281: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

1 de 18

ET 201

REVESTIMIENTO DE LOS TÚNELES

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS COMPRENDIDOS

Esta especificación establece las condiciones de fabricación e instalación del revestimiento

para sostenimiento de la excavación de los túneles. El revestimiento deberá ser compatible

con el equipamiento de tunelería que proponga el Oferente y permitir la realización de la

traza con los tramos rectos y las curvas previstos en los Planos de Licitación.

Las dimensiones y los diferentes componentes de la estructura del revestimiento están

definidos en el plano PE-TM-EST-C-055. El Contratista podrá modificar el diseño de las

dovelas para adecuarlas a su equipo de excavación y tecnología. En ese caso, la estructura

propuesta deberá respetar los requerimientos de diseño, durabilidad y estanqueidad

establecidos en las especificaciones ET 020 y 205.

Salvo que se indique expresamente lo contrario, esta especificación comprende el

suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos, herramientas y medios de

transporte para realizar los siguientes trabajos:

1) analizar los planos del Pliego de Licitación y las presentes especificaciones referidas

a la ejecución del revestimiento definido en el plano mencionado, y sobre esa base

elaborar y presentar la ingeniería detallada del mismo. Si el Contratista propusiera

una solución estructural diferente a la del Pliego, además de los planos de diseño

constructivo deberá presentar las memorias justificativas del diseño propuesto,

conforme con los requerimientos de la ET 020.

2) diseñar y construir las instalaciones para fabricación del revestimiento, las que

deberán ser adecuadas para las condiciones meteorológicas predominantes, el

manejo, el almacenamiento y el régimen de producción que se requieren en esta

especificación.

3) fabricar la cantidad de piezas para el revestimiento en conformidad con el avance

previsto para los equipos de tunelería y prever un plan de almacenamiento del

mismo si fuera necesario,

4) suministrar y fijar las juntas de estanqueidad y protecciones temporarias

eventualmente necesarias,

Page 282: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

2 de 18

5) suministrar y colocar todos los bulones, arandelas, ojales, brochas, insertos para

conexión mecánica longitudinal y transversal y para manipuleo e inyección de mezcla

con los tapones correspondientes, protecciones y adhesivos, juntas de estanqueidad

tal como figuran en los planos de diseño constructivo o en las especificaciones o se

infiere de los mismos,

6) transportar todos los elementos, equipos, materiales, accesorios, etc. desde el lugar

de fabricación hasta la playa de almacenamiento del Contratista,

7) seguir un método o plan aprobado de Control de Calidad, realizar en la planta de

fabricación del revestimiento 6 ensayos de estanqueidad, hechos sobre dos anillos

completos montados verticalmente sobre una base plana y nivelada, bajo las

siguientes presiones mínimas de prueba que deberán ser mantenidas durante 48

horas:

presión exterior: 3,5 bares

presión interior: 0 bar

Para esas presiones no deberán ser observadas infiltraciones o pérdidas de agua.

Estos ensayos serán hechos en la planta de producción de dovelas al inicio de la

fabricación y aproximadamente cada 2500 metros de revestimiento instalado. El

procedimiento para la ejecución del ensayo se indica en el numeral 3.10.5 de esta

especificación. El Contratista podrá proponer su propia metodología de ensayo, la

que deberá ser aprobada por el Jefe de Obra.

1.2 REFERENCIAS

El Contratista deberá ejecutar los trabajos de manera que, como mínimo, se cumpla en un

todo con lo dispuesto en las presentes Especificaciones. En su defecto, los trabajos se

regirán por los requerimientos de las normas que se indican a continuación o sus

equivalentes Argentinas y/o extranjeras, que se indican en la ET 020, las que deberán ser

propuestas por el Contratista y aprobadas por el Jefe de obra:

1) Reglamento Argentino CIRSOC 201 o equivalente para los trabajos que siguen:

• Hormigones: preparación, colocación, curado con vapor, etc.

• Armaduras de acero para hormigón.

ASTM American Standards for Testing and Materials o equivalente:

A325 Bulones, Tuercas, Arandelas

Page 283: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

3 de 18

A449 Bulones, Tuercas, Arandelas

D395 Juntas de estanqueidad - Juego para Compresión

D412 Juntas de estanqueidad - Resistencia a la Tracción

D412 Juntas de estanqueidad - Elongación a la Rotura

D471 Juntas de estanqueidad - Absorción

D518 Juntas de estanqueidad - Ensayos

D573 Juntas de estanqueidad - Envejecimiento

D1149 Juntas de estanqueidad - Resistencia al Ozono

D2240 Juntas de estanqueidad Dureza

British Standards:

“Model Specification for tunnelling”, publicada por The British Tunnelling Society, and The

Institution of Civil Engineers

1.3 PRESENTACIONES

El Contratista deberá presentar la siguiente documentación, para aprobación por el Jefe de

Obra cuando corresponda:

1) la ingeniería de detalle constructiva incluyendo los planos de ejecución y memorias

de cálculo definitivos conforme con los requerimientos de la ET 020.

2) una ratificación escrita manifestando que el diseño del revestimiento es compatible

con las Máquinas de Excavación del Túnel (TBM) y el sistema de montaje, debiendo

contar con el acuerdo del fabricante de las TBM.

3) los resultados de todos los ensayos intermedios y definitivos efectuados sobre el

hormigón y/u otros materiales que se incluyan en la fabricación del revestimiento

inicial.

4) los procedimientos de control de calidad para la producción, almacenamiento,

transporte y colocación del revestimiento y todos sus componentes en compatibilidad

con el programa de avance de la obra.

5) Para los elementos de hormigón premoldeado para el revestimiento:

1. Ingeniería detallada constructiva de los moldes para fabricación de las piezas.

Page 284: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

4 de 18

2. los resultados de ensayos de muestra durante las coladas de prueba a escala

natural, para determinar la calidad del hormigón;

3. todos los resultados de las coladas de prueba antes de comenzar la fabricación

final,

4. los resultados de ensayos efectuados durante el primer mes de producción. Los

resultados deberán obtenerse sobre elementos del revestimiento seleccionados

por el Jefe de Obra, sometiéndose a ensayo como máximo cuatro elementos.

6) los procedimientos de reparación en caso de una falla de la estanqueidad y/o de las

tolerancias.

7) planos, especificaciones y resultados de ensayos demostrativos de la resistencia de

los bulones, brochas e insertos, su resistencia a la fuerza tendiente a desconectarlas,

y propiedades naturales del conjunto.

8) el sistema para la construcción y el montaje del revestimiento que incluya los

procedimientos previstos (fieltros, placas de apoyo de los gatos) para la protección

del tramo construido contra los esfuerzos producidos por el empuje del equipo de

tunelería y para control de la secuencia de montaje / ejecución que permitan seguir el

alineamiento previsto del túnel. El sistema deberá permitir ajustar / modificar la

secuencia de montaje de elementos durante el transcurso de la construcción del

túnel, a fin de corregir las fallas que pudieran existir en el alineamiento. El Contratista

deberá presentar al mismo tiempo los informes correspondientes a las

modificaciones introducidas.

9) Mantener un registro del montaje y construcción del revestimiento y remitir

semanalmente un informe al Jefe de Obra.

10) detalles del embalaje de protección de las juntas de estanqueidad propuesto.

11) El método propuesto para el sellado de los nichos para alojamiento de las

conexiones mecánicas.

12) los métodos de terminación y reparación y sellado de fisuras para obtener la

terminación superficial compatible con el diseño hidráulico.

Page 285: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

5 de 18

2. MATERIALES Y PRODUCTOS

2.1 HORMIGÓN

El hormigón para la fabricación de elementos para el revestimiento será de calidad mínima

H-38, y deberá cumplir con lo especificado en la ET 303.

2.2 ÁRIDOS

Los áridos utilizados deberán estar de acuerdo con lo establecido en la ET 303. El tamaño

máximo del árido deberá ser de 20 mm.

2.3 ARMADURAS DE ACERO PARA EL HORMIGON

La provisión, preparación y colocación de las armaduras para elementos del revestimiento

se hará de acuerdo con lo especificado en la ET 301, debiendo cumplirse además lo

siguiente:

1) Los espaciadores para obtener los recubrimientos de hormigón de las armaduras

deberán ser de hormigón, con una resistencia mínima a la compresión igual a la del

elemento en el que se utilizarán. Deberán presentarse al Jefe de Obra para su

aprobación, datos sobre los productos y las especificaciones de los materiales con

los que serán fabricados dichos separadores.

2) El espesor mínimo de hormigón de recubrimiento de las armaduras de los elementos

premoldeados será de tres (3) cm en todas las caras.

3) Independientemente de los cálculos de diseño, las armaduras a colocar en los

elementos premoldeados, fuera de las zonas de refuerzos localizados y anclajes, no

podrán ser menores que las siguientes:

• Cuatro (4) cm2 por metro lineal en cada cara en sentido paralelo al eje del colector.

• Cinco (5) cm2 por metro lineal en cada cara en sentido transversal.

4) Todas las armaduras se doblarán en frío. No se permitirá el calentamiento o

redoblado. Deberá evitarse la contaminación y los daños a las armaduras en el

momento de su prefabricación, entrega, manejo o colocación.

5) Los soldadores que se empleen para fabricar las armaduras deberán cumplir los

requisitos de la norma IRAM – IAS – U 500 – 96 – 89.

Page 286: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

6 de 18

2.4 SISTEMAS MECÁNICOS DE CONEXIÓN

1) Los sistemas mecánicos de conexión, deberán ser capaces de asegurar

transversalmente y longitudinalmente el esquema estructural previsto en los cálculos

de ingeniería.

2) El Contratista deberá justificar los sistemas de conexión mecánica previstos para

alcanzar los comportamientos requeridos para la obra en todas las fases de su vida

desde la construcción hasta el final de su vida útil.

Para las conexiones deberán ser examinados y justificados los siguientes aspectos:

• definición de las conexiones y de todos sus componentes, bulones, tuercas,

arandelas, brochas, insertos, etc. con sus especificaciones y normas de

fabricación,

• incidencias sobre el revestimiento, insertos a ser colocados en la colada, y sus

moldes, protecciones para el transporte y el almacenamiento,

• provisión de todos los componentes del sistema de conexión,

• durabilidad de los componentes: deberán ser de material inerte e inalterable al

óxido y de vida útil compatible con los cálculos estructurales y el

comportamiento de la obra a lo largo de su vida útil, así como resistentes a los

fluidos transportados y a los suelos y agua subterránea encontrados a lo largo

de la traza,

• montaje: precisión de posicionamiento, métodos de relleno de las aberturas

eventuales previstas para el montaje de las conexiones,

• resistencia del sistema de conexión a los esfuerzos mecánicos durante el

montaje y el funcionamiento de la obra,

• mantenimiento en compresión de las juntas de estanqueidad en todos los

casos de funcionamiento, para garantizar la estanqueidad de la obra.

3) Las brochas, tuercas, arandelas, bulones o equivalentes deberán cumplir con lo

dispuesto en las normas ASTM A325 o A449 o equivalente. El diámetro de las

conexiones deberá ser justificado con su resistencia mínima, para soportar la fuerza

tendiente a desconectarla. Cada junta deberá contar como mínimo con dos conjuntos

de conexiones o equivalente uniendo sus caras. Las especificaciones y planos de

todos los componentes del sistema de bulones y brochas deberán presentarse al

Jefe de Obra para su análisis y aprobación.

Page 287: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

7 de 18

4) Las arandelas de sellado deberán ser de goma N (Nitrilo) (NBR) o equivalente.

Deberán proveerse al Jefe de Obra las especificaciones de los materiales, para su

análisis y aprobación.

2.5 JUNTAS DE ESTANQUEIDAD

1) Todas las dovelas deberán estar equipadas con un conjunto de juntas de

estanqueidad en todas sus caras, como las que se indican en el plano PE-TM-EST-

C-055. El contratista podrá proponer un tipo de junta de estanqueidad diferente al

mostrado en dicho plano, siempre que cumpla con los requerimientos de diseño de

esta especificación y de la ET 020. El Contratista deberá proveer documentación

satisfactoria de la empresa fabricante de la junta que propone, acreditando que dicho

material cumple con los requisitos y es de calidad equivalente o superior a la junta

detallada en el plano citado y en esta especificación.

2) Las juntas deberán estar diseñadas para una presión exterior de trabajo de 3,5

bares.

3) La vida útil del proyecto deberá ser de 100 años, y el Contratista deberá justificar la

durabilidad de su junta en base a los antecedentes previos de los materiales y a los

resultados de ensayos de envejecimiento acelerado.

4) El material de las juntas no deberá sufrir ningún efecto adverso cuando se encuentre

en contacto con agua subterránea a la presión de trabajo y deberá ser compatible

con el uso del túnel para transporte de agua pluvial en las condiciones de operación

de la obra. En el Anexo Geotécnico del presente pliego de especificaciones, se

brinda información sobre los ensayos químicos realizados sobre muestras de aguas

subterráneas obtenidas a lo largo de las trazas de los túneles.

Las juntas deberán ser aptas para cumplir sus funciones bajo las siguientes condiciones

particulares:

• tolerancias de colocación en la obra de los elementos del revestimiento definidas en

3.9.2,

• temperatura en el interior del túnel: -5°< 0 < 40°C,

• temperatura durante la fabricación: -5°< 0 < 40°C,

• entorno físico-químico de la junta:

v terreno: formaciones en las cuales está construida la obra

Page 288: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

8 de 18

v agua: capas freáticas y agua transportada,

• productos derivados del uso del equipo de tunelería,

• colado del relleno del espacio anular: mortero de cemento, con la eventual adición de

cal, puzolanas, cenizas volantes, bentonita.

• exposición a la intemperie y rayos ultravioletas durante el período de

almacenamiento,

5) El Contratista deberá confirmar que la construcción y colocación del revestimiento

es siempre compatible con el adecuado funcionamiento de las juntas de

estanqueidad.

6) Las juntas deberán tener una forma adecuada para que sean intrínsecamente

resistentes a los daños mecánicos durante el transporte, manipuleo y montaje.

7) Las juntas terminadas deberán encontrarse libres de imperfecciones, porosidad,

vacíos, agregados o defectos de fabricación, y demás deficiencias que impidan su

desempeño satisfactorio. Las uniones de las juntas deberán fabricarse con una

exactitud que no impida el desempeño satisfactorio de las mismas.

8) El contratista deberá presentar los procedimientos de ensayos previstos para

verificar la estanqueidad de las juntas, de acuerdo con las presiones de trabajo, las

tolerancias de colocación en la obra y los objetivos de estanqueidad y vida útil

previstos. Estos procedimientos deberán contar con el acuerdo del fabricante de

juntas.

9) El fabricante de las juntas deberá especificar el tipo de embalaje a utilizar para las

mismas, y las condiciones en que deberán almacenarse

10) El fabricante de las juntas deberá proveer una propuesta detallada de su método

de control de calidad, a fin de asegurar la consistencia de los materiales y las

dimensiones de las juntas.

11) Antes de fabricar las juntas en grandes cantidades, el fabricante deberá fabricar

unidades de ensayo, colocándolas en situación real para que pueda verificarse la

cantidad de estiramiento correcta, asegurándose un ajuste cómodo y correcto al

uso destinado.

Page 289: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

9 de 18

2.6 JAULAS DE ARMADURAS

1) Antes de cortar, doblar o fijar cualquier armadura, el Contratista deberá obtener la

aprobación del Jefe de obra de sus propuestas de fabricación de jaulas de armaduras.

Las propuestas deberán incluir el uso y montaje de guías y la prefabricación de partes,

según sea necesario para asegurar un montaje preciso y asegurar la estabilidad

dimensional.

2) Las partes prefabricadas deberán mantenerse limpias y secas, debiendo almacenarse

de modo que no se produzcan deformaciones.

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

1) El Contratista deberá proporcionar todos los elementos y accesorios para cumplir con las

funciones de unión, estructurales y de estanqueidad para alcanzar los objetivos

asignados al revestimiento.

2) El Contratista será responsable por las cargas que se produzcan a lo largo del eje del

túnel debido al transporte de equipos y materiales, y también por las cargas generadas

por la maquinaria para la excavación del túnel (TBM).

3) Los elementos que componen el revestimiento tendrán una identificación efectuada con

una marca durable y visible en todo momento que permita identificar los siguientes

datos: tipo de elemento, fecha de fabricación, n° de serie, etc.

4) Se deberá prever los elementos de reemplazo inherentes a las pérdidas producidas

durante la construcción.

5) La longitud del tramo de la excavación se limitará a la que resulte suficiente para el

montaje y construcción del tramo de revestimiento siguiente, después de que se haya

procedido a montar e inyectar alrededor del tramo anterior. Se procederá a la inyección

de cada tramo conectado, según las indicaciones de la ET 202, a la brevedad posible

con posterioridad al montaje y construcción.

6) Se deberá ajustar las conexiones en el momento en que se coloque cada elemento para

mantener en contacto los bordes y la compresión de las juntas de estanqueidad. Se

ajustará las conexiones mecánicas en las zonas de conexión de los elementos.

Page 290: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

10 de 18

7) Se producirá la curvatura y se corregirá las posibles fallas de alineamiento del

revestimiento conforme a los procedimientos presentados por el Contratista y aprobados

por el Jefe de Obra.

8) Se limpiará cuidadosamente los bordes del tramo anterior de revestimiento del túnel

antes de que entre en contacto un nuevo tramo.

9) Si se dañara alguna de las juntas de estanqueidad suministradas, se deberá proceder a

su reemplazo ubicándolas en la posición correcta. Se deberá proteger las juntas de la

intemperie y la contaminación.

10) Se suministrará todas las juntas de reemplazo y los equipos e instalaciones

correspondientes.

11) El Contratista deberá recibir, almacenar y adaptar las juntas de modo compatible con su

uso y con las instrucciones del fabricante.

12) El Contratista deberá preparar el revestimiento conforme a los procedimientos

presentados y aprobados por el Jefe de Obra.

13) Después de la construcción y el montaje de los primeros 100 m de revestimiento de cada

túnel, el Contratista deberá presentar un informe de verificación del mismo, del método

de montaje y construcción, de las tolerancias obtenidas en la precisión del alineamiento

del túnel y del alcance del objetivo de estanqueidad y asentamientos.

3.2 FABRICACIÓN DEL REVESTIMIENTO

1) El Jefe de Obra deberá aprobar el diseño de fabricación del revestimiento a emplear

para todo el trabajo de construcción, antes de comenzar la fabricación en serie.

2) Se harán pruebas de fabricación previas a la construcción en serie de los elementos del

revestimiento.

3) El curado de las dovelas deberá ser un “Curado Acelerado” realizado mediante vapor

saturado a presión atmosférica, a una temperatura máxima de 60°C, de acuerdo con lo

especificado en el CIRSOC 201, numeral 10.4.2. y sus Anexos, o en norma equivalente.

El Contratista deberá presentar los métodos y procedimientos a emplear para su

aprobación por el Jefe de Obra.

4) Las dovelas no serán desmoldadas hasta que el hormigón no haya alcanzado la

resistencia suficiente para evitar daños al elemento.

5) Además de lo aquí especificado, la fabricación de elementos premoldeados de hormigón

deberá cumplir lo establecido en las ET 303 y 305.

Page 291: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

11 de 18

3.3 ALMACENAMIENTO, MANIPULEO, PROVISIÓN Y TRANSPORTE

1) El Contratista se responsabilizará por el cuidado, el almacenamiento, el manipuleo y el

transporte de las dovelas, a efectos de prevenir los daños accidentales y limitar la

aplicación de cargas inadecuadas sobre los elementos premoldeados. Las dovelas

dañadas por causa del Contratista durante las operaciones deberán ser reemplazadas

sin cargo para el Contratante.

2) El método de izaje y manejo, el tipo de equipamiento y el método de transporte, deberán

ser diseñados para no producir daños en las dovelas. El esquema de almacenamiento

de las dovelas deberá ser aprobado por el Jefe de Obra.

3) El Contratista será responsable de la organización de las tareas, de la planta de

fabricación, de la ubicación del personal, del manipuleo y el almacenamiento de las

dovelas, y de las demás instalaciones de manera de asegurar un óptimo desarrollo de la

construcción de los túneles.

4) Las dovelas no deberán ser trasladadas hasta el sitio de su utilización antes de que

hayan alcanzado su resistencia de diseño a 28 días.

5) El Contratista deberá mantener, en todo momento, la provisión a pie de pozo

correspondiente como mínimo a tres días de trabajo. Deberá implementar y mantener un

sistema de control de provisión de dovelas que resulte capaz de indicar, en cada

momento:

• Cantidad y tipo de dovelas disponibles en depósito

• Cantidad y tipo de dovelas que se requerirán durante la próxima semana

• Cantidad y tipo de dovelas que han sido requeridas y fecha prevista de entrega

• Etc.

3.4 GARANTÍA DE CALIDAD

1) El Contratista deberá desarrollar y presentar un Plan de Control de Calidad conforme

con el requerido en la ET 105 y de especial aplicación a la ejecución del Revestimiento

de los túneles.

Page 292: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

12 de 18

3.5 SERVICIOS DE LABORATORIO DE ENSAYOS

1) Las inspecciones, ensayos, y demás servicios relacionados con el control de calidad de

los trabajos especificados en esta sección, se harán de acuerdo con lo indicado en la

ET105. Si fuera pertinente, el Contratista presentará un plan de ensayos complementario

al solicitado según aquella especificación.

3.6 TRATAMIENTO DE LA SUPERFICIE INTERIOR DEL REVESTIMIENTO

1) La cara interior del revestimiento deberá presentar una superficie limpia y lisa compatible

con los requerimientos hidráulicos establecidos. De haber imperfecciones, el Contratista

propondrá el método y/o tratamiento para corregirlas, el que deberá ser aprobado por el

Jefe de Obra.

3.7 REPARACIONES

1) Podrán aceptarse reparaciones cosméticas de la terminación del revestimiento o un

daño menor, siempre que el procedimiento para repararla otorgue características de

resistencia y duración equivalentes, debiendo emplearse un método aprobado por el

Jefe de Obra.

2) No se aceptarán reparaciones de deficiencias o daños generalizados, conocidas como

"reparaciones estructurales".

3.8 SELLADO DE NICHOS PARA ALOJAMIENTO DE LAS CONEXIONES MECÁNICAS

Los nichos para el alojamiento de las conexiones mecánicas entre los elementos del

revestimiento serán rellenados para restituir una superficie lisa y continua, compatible con

los requerimientos hidráulicos.

1) El sellado podrá ser hecho in situ con un mortero de cemento o bien con elementos

premoldeados pegados a las paredes de los nichos con un adhesivo epoxy.

2) En el primer caso, para asegurar la adherencia y permanencia del mortero, la superficie

de los nichos deberá ser suficientemente rugosa y tratada con imprimación adherente

antes de la colocación del relleno.

3) En el caso de utilizar piezas premoldeadas, la superficie de los nichos deberá ser lisa

como el resto de la pieza. Para la fijación de las piezas premoldeadas se utilizarán

Page 293: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

13 de 18

adhesivos epoxídicos del tipo Epoxy Bond MA de T&P Phoenix, Sikadur 31 Adhesivo de

Sika, o similar.

3.9 TOLERANCIAS

1) Tolerancias de fabricación:

Los elementos constitutivos del revestimiento se fabricarán con las siguientes

tolerancias:

• Espesor de las dovelas = ± 3.0 mm

• Ancho de las dovelas = ± 1.5 mm

• Nichos para conexiones mecánicas = ± 1.0 mm

• Radio de curvatura de la cara interior = ± 1.0 mm

• Longitud circunferencial = ± 1.0 mm

• Radio de la circunferencia por el eje de las brochas = ± 0.5 mm

• Radio por el eje de las ranuras para juntas estancas = ± 1.0 mm

• Ancho de las ranuras para juntas estancas = ± 1.0 mm

• Profundidad de las ranuras para juntas estancas = - 0.5 mm / +1.0 mm

• Inclinación de la ranura para las juntas estancas = ± 0.01 °

• Ángulo de la dovela = ± 0.008 °

2) Tolerancias de colocación:

Los anillos del revestimiento deberán ser construidos dentro de las siguientes tolerancias

para asegurar la estanqueidad durante la construcción y en operación:

• desnivel en sentido longitudinal < 5.0 mm

(perfil del túnel)

• desnivel en sentido transversal = < 5.0 mm

(perímetro de los anillos)

• ovalización (variación del diámetro interno, ID) = ± 1.0% ID (*)

Page 294: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

14 de 18

• abertura de las juntas longitudinales = calibre de espesor de 1 mm

no pasa (con los bulones ajustados)

(*): para los anillos de verificación, que se armarán en la planta de prefabricación, según

se especifica en 3.10.3.7), la tolerancia de montaje será de 0.1% ID.

3.10 CONTROLES

Los controles se realizarán en el marco del Plan de Control de la Calidad (P.C.C.), tal y

como se define en la ET105.

3.10.1 Control de los Materiales

El Contratista asumirá los gastos de los controles sobre los materiales.

3.10.2 Control de los moldes para prefabricados de hormigón

1) Control para la homologación de los moldes.

El Contratista someterá a la aprobación del Jefe de Obra el procedimiento a utilizar para

controlar, en cada uno de los moldes:

• el correcto funcionamiento de éste,

• la conformidad con las tolerancias definidas en las presentes prescripciones técnicas,

• la conservación de dichas tolerancias con el uso y la puesta en obra de los moldes.

Las operaciones de control se efectuarán en los lugares de fabricación de los moldes, por

cuenta del Contratista y en presencia de un representante del Jefe de Obra.

Si el control revela que los moldes están fuera de tolerancia, el fabricante de moldes tendrá

la obligación de asumir los gastos de las modificaciones necesarias hasta la obtención de la

geometría prescrita. El Contratista deberá prestar particular atención sobre la duración de

estas operaciones de repetición. El programa de fabricación de moldes debe integrar esta

eventualidad.

La necesidad de recuperación de la geometría de los moldes en ningún caso podrá justificar

el menor retraso sobre la fecha de prefabricación de los primeros elementos. El Contratista

deberá asumir los gastos que efectúe el Jefe de Obra para el control geométrico hasta la

satisfacción de sus obligaciones contractuales.

Page 295: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

15 de 18

2) Controles de los moldes en la prefabricación.

Los moldes deberán ser controlados sistemáticamente en cada rotación después del cierre

de los elementos móviles (mordazas).

Normalmente el control se limitará a las medidas de las distancias entre los puntos

materializados (en positivo) en el centro de las superficies de apoyo transversales y

longitudinales. Las medidas efectuadas al décimo de milímetro con marcas "pasa - no pasa"

deberán ser comparadas con las medidas de referencia.

En caso de diferencia superior a la amplitud de la marca, se podrá exigir un nuevo control de

molde por cuenta del Contratista.

3.10.3 Control de los elementos constitutivos del revestimiento

1) Cada elemento será objeto de un control sistemático. El resultado del control se

inscribirá en una ficha de fabricación en la que se indicará:

• la identidad del elemento,

• la fecha de fabricación,

• las medidas en molde (si hubiera lugar),

• el resultado del control visual en el momento del desencofrado,

• el tipo de reparaciones (si hubiera lugar).

El Jefe de Obra podrá proceder a un control estadístico de las dimensiones de los

elementos.

2) Las plantillas, medidores y equipos de ensayo necesarios serán suministrados por el

Contratista y mantenidos con protección adecuada para que no sufran daños y

distorsiones, libres de suciedad y corrosión, y listos para usar en el control.

3) El Contratista controlará los elementos para verificar la exactitud de las dimensiones,

con un método aprobado por el Jefe de Obra.

4) Deberá medirse la primera fabricación. Se medirá el cinco por ciento de los

elementos posteriores, u otro porcentaje que se convenga. Cuando se produzca

cualquier variación en la calidad, se aumentará la cantidad de elementos medidos,

de manera que se restablezca la exactitud y uniformidad de la producción.

5) Todos los elementos del mismo tipo deberán ser intercambiables, y las dimensiones

de cada unidad que figure en los Planos preparados por el Contratista deberán

reproducirse con exactitud dentro de las tolerancias indicadas anteriormente.

Page 296: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

16 de 18

6) Para verificar la concordancia, el espaciamiento de los orificios para conexiones

mecánicas y la intercambiabilidad de los elementos, y antes de comenzar la

fabricación en serie, el Contratista deberá montar y unir un tramo significativo del

revestimiento. Esto deberá hacerse sobre una base nivelada y plana aprobada por el

Jefe de Obra, con todos los elementos y accesorios del revestimiento elegidos al

azar en presencia del Jefe de Obra y a satisfacción de la misma. La base de ensayo

deberá ser cubierta, equipada con grúa, debiendo mantenerse limpia y seca.

7) Al inicio de la fabricación y cada 2500 m de revestimiento colocado se montarán en

planta dos anillos del revestimiento elegidos al azar o por el Jefe de Obra, para

verificar que se mantengan las tolerancias e intercambiabilidad de los elementos. Los

anillos se montarán verticalmente sobre una base plana y nivelada, completos con

todos los elementos, con el anillo superior girado con respecto al inferior un ángulo

igual al “paso” entre las brochas de conexión. En esas condiciones, se deberán

verificar las dimensiones con las tolerancias indicadas en 3.9.2.

8) Se llevará un registro de todas las unidades coladas en cada molde, y todo molde

que se distorsione o que cuele unidades falladas se retirará de servicio hasta que se

demuestre su desempeño satisfactorio a criterio del Jefe de Obra.

3.10.4 Control del Hormigón

El control de los hormigones se hará de acuerdo a lo especificado en la ET 303.

Antes de comenzar la fabricación de elementos para el revestimiento, el Contratista deberá

realizar los ensayos de estudio (laboratorio) y de conveniencia (en planta) para determinar

las mezclas que cumplan con las resistencias especificadas.

Los ensayos serán hechos en presencia de un representante del Jefe de Obra, con una

antelación a la fecha prevista de inicio del hormigonado de los elementos del revestimiento

que se acordará con la misma.

El Contratista podrá ser autorizado para iniciar la fabricación efectiva de las piezas de

hormigón únicamente si la resistencia de rotura a la compresión a los 7 días, obtenida en las

pruebas de conveniencia, es por lo menos igual al 80% de la resistencia característica

especificada a los 28 días.

Si las resistencias a los 28 días no son por lo menos iguales a las requeridas, los elementos

fabricados con esos hormigones quedarán en observación hasta tanto el Contratista

demuestre mediante ensayos el nivel de resistencia efectiva alcanzado. Corresponderá

Page 297: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

17 de 18

además, que el Contratista presente un nuevo hormigón testigo de control después de haber

aportado las mejoras necesarias a sus instalaciones.

3.10.5 Ensayo de estanqueidad de las juntas

3.10.5.1 Principio de prueba

Consiste en verificar el comportamiento de las juntas de estanqueidad entre dovelas ante la

presión hidrostática. La prueba se efectúa sobre dos anillos montados y unidos en fábrica,

mediante la colocación de un aparato fijado en el extradós del anillo en un cruce de juntas.

Estas pruebas tienen por finalidad verificar la estanqueidad de las juntas en el agua, no sólo

cuando las juntas están colocadas correctamente, sino también cuando estén desplazadas

(tolerancias, riesgos de no alineación).

3.10.5.2 Procedimiento

1) Ensamblaje de 2 anillos montados verticalmente.

2) Colocación de una carga vertical.

3) Colocación de 4 anclajes para fijación del aparato de prueba.

4) Cierre del vacío entre juntas en el cruce con la junta del aparato de prueba.

5) Colocación del aparato de prueba.

6) Llenado del aparato con agua.

7) Aumento de la presión

La prueba deberá demostrar la estanqueidad de la junta a una presión de 3,5 bars con y

sin desalineación de las dovelas, con una tolerancia de desalineación fijada en 5 mm.

a) Prueba sin desalineación de los anillos

1. 2 anillos perfectamente alineados

2. Aumento progresivo de la presión en escalones de 0,4 bar.

3. Estabilización de la presión a 2,50 bars (presión de servicio); luego continuación

del aumento de presión por escalones hasta 3.50 bars.

4. verificación de manchas de agua en la cara opuesta para cada aumento de

presión.

b) Prueba con desalineación de los anillos

Page 298: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Revestimiento de los túneles Abril de 2006 ET 201

18 de 18

Igual procedimiento que en el punto (a), pero con las juntas de estanqueidad

desplazadas.

c) Constataciones e informes

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios de los ítem 2.1 y 2.2 de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

No se pagará el acopio de elementos prefabricados no instalados.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 105; 200; 202; 205; 301; 303; 305.

Page 299: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Inyecciones del espacio anular Noviembre de 2005 ET 202

1 de 5

ET 202

INYECCIONES DEL ESPACIO ANULAR

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS INCLUIDOS

1) Esta especificación se refiere a la operación de relleno del espacio anular existente

entre el revestimiento del túnel y la cavidad producida por la excavación de las

tuneladoras.

2) La tuneladora deberá estar provista de tubos para inyección de morteros de cemento

a través de los sellos superficiales de cola. No está previsto inyectar a través de los

elementos prefabricados del revestimiento de los túneles.

3) El Contratista deberá cumplir lo siguiente:

a) No se podrá avanzar el equipo de tuneleo si no se puede realizar la inyección del

espacio anular en simultáneo.

b) La velocidad de avance de la excavación debe coincidir con la velocidad de relleno

del espacio anular.

c) Se dispondrá en tiempo real de los controles de presión y volumen de inyección

que permitan verificar el relleno completo del espacio anular incluyendo los

eventuales sobrecortes.

1.2 PRESENTACIONES

El Contratista deberá:

1) Presentar los detalles correspondientes a las mezclas propuestas para su

aprobación. En los lugares críticos: cruce bajo el Río Subterráneo de Aguas

Argentinas, cruce bajo los puentes y viaductos ferroviarios, cruce del viaducto de la

autopista Illía, cruce bajo los túneles de los subterráneos Líneas “B” y “D”, las

mezclas deberán ser de fraguado a corto plazo y alta resistencia inicial. En el resto

del trazado será necesario proporcionar pruebas acerca de la resistencia y

propiedades de la mezcla, las que deberán ajustarse a lo previsto en el apartado 2.

También se deberán presentar los resultados de las pruebas de rutina a las cuales

se hace mención en el apartado 2.

Page 300: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Inyecciones del espacio anular Noviembre de 2005 ET 202

2 de 5

2) Presentar al Jefe de Obra en tiempo real y mantener registros diarios de las

operaciones de inyección, indicando las cantidades colocadas, la presión utilizada,

los tipos de mezcla utilizadas, la cantidad de puntos de inyección, los tiempos de

ejecución y demás datos que pudieran ser requeridos por el Jefe de Obra.

3) Presentar junto con las características del equipo de tuneleo los detalles completos

acerca de los equipos propuestos para inyección, incluyendo los siguientes datos, los

cuales no son limitativos: Composición de las mezclas, sistema de bombeo, medición

de presión y dispositivos de control, caudal y control direccional, recipientes para

almacenamiento temporario, coordinación de las funciones de las tuneladoras con

las operaciones de inyección, y en particular, si corresponde, control de presión de la

grasa para los sellos de cola de la tuneladora.

4) Presentar los detalles correspondientes al procedimiento propuesto, los cuales

incluirán los siguientes ítems sin limitarse exclusivamente a ellos: ubicación de la

planta de mezclas, sistema de transporte de los materiales mezclados hasta el lugar

de inyección, coordinación con las otras funciones relativas a las tuneladoras, puntos

de inyección a utilizar y el orden de los mismos, ubicación y control de agregado de

algún aditivo.

2. PRODUCTOS

Se utilizarán únicamente los productos y materiales aprobados por el Jefe de Obra.

2.1 CARACTERÍSTICAS Y RESISTENCIA DE LAS MEZCLAS

El mortero de relleno, tendrá un alto contenido de sólidos, y será tan líquido como sea

posible para garantizar el llenado del espacio anular. Deberá tener buena trabajabilidad

hasta el momento de la inyección – que podría proponerse si ocurrieran problemas en la

máquina – y rápido endurecimiento luego de la inyección. El mortero debe poder ser

inyectado aún habiendo permanecido un tiempo en las cañerías, para reducir al mínimo las

tareas y los tiempos de limpieza de las mismas.

El mortero deberá adquirir rigidez luego de 5 a 7 hs. de inyectado, y alcanzará una

resistencia a las 24 hs comprendida entre 0,30 y 0,50 MPa. La resistencia a los 28 días

estará comprendida entre 4 y 8 MPa. (40 a 80 kg/cm2).

Page 301: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Inyecciones del espacio anular Noviembre de 2005 ET 202

3 de 5

2.2 PRUEBAS

El Contratista deberá:

1) Llevar a cabo ensayos de prueba de las mezclas propuestas más las pruebas de

rutina de la mezcla aprobada de la siguiente forma:

a) Resistencia a la compresión a 3 horas

b) Resistencia a la compresión a 28 días

c) determinación de los tiempos iniciales y finales de fragüe.

2) Realizar ensayos de verificación cada 200 m3 de lechada.

3. EJECUCIÓN

Se utilizará únicamente los procedimientos que hayan sido aprobados por el Jefe de obra.

3.1 EQUIPOS

1) El Contratista deberá utilizar para las mezclas e inyección de lechada únicamente

equipos con la capacidad adecuada para elaborar las mezclas y agitar la lechada

correctamente, introduciéndola en los huecos entre el revestimiento y el suelo con un

caudal continuo y utilizando las presiones requeridas y a una velocidad acorde con el

avance del equipo de tuneleo.

2) El equipo de inyección incluirá un dispositivo de medición volumétrica exacta, con

lectura en metros cúbicos hasta 1/10 de metro cúbico, para la medición de la

cantidad de lechada inyectada.

3) La tuneladora deberá estar provista de tubos de inyección y tubos para aditivos que

podrán ser agregados a la mezcla antes de la colocación final. Las conexiones de

estos tubos se deberán ubicar lo más cerca posible del lugar en donde se verterá la

lechada final desde el sistema de inyección del túnel, juntamente con los dispositivos

de control e indicadores que permitan el monitoreo del caudal, presión y aditivos.

4) El Contratista suministrará válvulas de cierre adecuadas en cada punto de admisión

de lechada para mantener la presión en la zona hasta que se complete el proceso de

inyección. Se suministrará un set de válvulas de desviación con la presión adecuada,

con un sistema de limitación de presión de inyección.

Page 302: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Inyecciones del espacio anular Noviembre de 2005 ET 202

4 de 5

5) El Contratista deberá mantener los equipos de inyección en buenas condiciones

mientras se realicen los trabajos a fin de asegurar la continuidad y eficiencia del

funcionamiento.

3.2 MEZCLA DE LECHADA

Se establecerá la mezcla de lechada mediante ensayos de prueba cuyos resultados se

presentarán al Jefe de Obra a fin de demostrar que la mezcla satisface los requerimientos

de esta especificación.

3.3 INYECCIÓN

Se inyectará la lechada de modo tal que el espacio anular entre el revestimiento del túnel y

el perfil de excavación se llene completamente a medida que se produce el avance de la

tuneladora, manteniendo la presión de la lechada hasta que se produzca el fraguado de la

misma.

3.4 PRUEBA DE LECHADA

1) Cada 400 m se harán cuatro perforaciones de control de la inyección del espacio

anular en anillos continuos sobre la clave del túnel. El diámetro, la implantación y el

método de sellado de las perforaciones serán sometidos previamente a la

aprobación del Jefe de Obra.

2) En caso de comprobarse la presencia de huecos, el Contratista realizará las pruebas

que resulten necesarias según los procedimientos aprobados y siguiendo las

indicaciones del Jefe de Obra a fin de verificar la necesidad de reinyección de los

rellenos del espacio anular, lo que deberá ejecutar el Contratista a su cargo y cuenta.

3.5 REGISTROS

El Contratista deberá mantener registros completos de la lechada y remitir una copia al Jefe

de Obra sistemáticamente.

Page 303: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Inyecciones del espacio anular Noviembre de 2005 ET 202

5 de 5

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos definidos en esta especificación están

incorporados en los precios de los ítem 2.1 y 2.2 “Construcción de los Túneles” de la “Lista

de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales, que se pagarán como se indica en la especificación ET 200.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego; no obstante, se refiere la siguiente especificación que tiene relación directa con

la presente: ET 200.

Page 304: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pruebas del suelo Noviembre de 2005 ET 203

1 de 4

ET 203

PRUEBAS DEL SUELO

1. GENERALIDADES

Durante la ejecución de las obras el Contratista deberá realizar diferentes tipos de pruebas,

ensayos y reconocimientos de los suelos existentes, a saber:

A. Investigaciones y pruebas no tratadas en esta especificación:

a) Investigaciones Geotécnicas propias para la ejecución de la Ingeniería Detallada

Constructiva.

b) Muestreos sistemáticos del suelo obtenidos en el frente de excavación para control

sistemático de contaminación de los suelos (lodos) provenientes del frente de

excavación y para testimonio de los materiales excavados en la obra del túnel, según

se indican en la ET 180 “Evacuación y Depósito del material excavado”.

B. Investigaciones y pruebas tratadas en esta especificación:

a) Pruebas y reconocimientos de los suelos durante la obra en el frente de la

excavación en túnel como consecuencia de la detección de obstáculos, imprevistos,

contaminación del suelo, etc.

b) Pruebas y reconocimientos de los suelos durante la obra y por delante del frente de

la excavación en túnel para reconocimientos y programas de tratamiento del suelo en

cruces singulares o especiales.

c) Pruebas y reconocimientos de los suelos posteriores a las excavaciones del túnel

para la verificación de tratamientos realizados, principalmente la inyección del

mortero de cemento aplicada en el espacio anular existente en el contacto suelo-

revestimiento del túnel (ver la ET 202 “Inyecciones del Espacio Anular”).

1.1 TRABAJOS INCLUIDOS

1) Esta especificación cubre todos los requerimientos para realizar sondeos y pruebas

del suelo (ensayos geotécnicos según corresponda) en el frente y las adyacencias

del túnel y en la zona de operación de los equipos de tuneleo (indicados en a), b) y c)

de 1.B).

Page 305: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pruebas del suelo Noviembre de 2005 ET 203

2 de 4

2) Estas pruebas podrán efectuarse por requerimiento del Jefe de Obra teniendo en

cuenta alguno(s) de los motivos que se detallan a continuación:

a) Para establecer la naturaleza y grado de estabilidad del suelo con el cual se

encontrará el equipo de tuneleo, incluyendo la presencia de obstrucciones.

b) Para establecer la presencia y el estado de las aguas subterráneas con las

cuales se encontrará el equipo de tuneleo.

c) Para localizar con exactitud la superficie de contacto entre los estratos. Para

acceder indirectamente a puntos del trazado alejados del frente, para evaluar

tratamiento de suelo, si resultara necesario.

d) Para verificar los resultados de tratamientos localizados o puntuales de mejora

realizada al suelo o al frente de excavación.

e) Para verificar los resultados del tratamiento sistemático de inyección del espacio

anular suelo-revestimiento del túnel.

1.2 REFERENCIAS

Procedimiento Constructivo y sus Especificaciones Técnicas a ser propuestos por el

Contratista y aprobados por el Jefe de Obra.

2. PRESENTACIONES

El Contratista deberá presentar:

1) Los métodos de prueba a utilizar y las especificaciones técnicas bajo las cuales

desarrollará los trabajos, para su aprobación por el Jefe de Obra.

2) Presentar un formato para el registro de suelos y condiciones de las aguas

subterráneas que se hayan descubierto a partir de las pruebas, incluyendo los

siguientes ítem pero sin limitarse exclusivamente a ellos:

a) Ubicación, orientación y extensión de cada prueba.

b) Registro de perforación con los resultados de pruebas in situ (SPT) y laboratorio

según corresponda.

c) Ubicación, naturaleza y cantidad de cualquier caudal afluente de agua, agua-

suelo, lodo, etc.

d) Muestras obtenidas. Condiciones de suelo descubiertas con relación a la

distancia del punto en donde se inició la prueba.

Page 306: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pruebas del suelo Noviembre de 2005 ET 203

3 de 4

e) Presencia y concentración de gases, si corresponde.

f) Características y espesor del mortero de cemento inyectado en le espacio anular

suelo-revestimiento del túnel.

3. EJECUCIÓN

1) El Contratista propondrá a la aprobación del Jefe de Obra los métodos operativos de

sondeos y pruebas del suelo que cubran las necesidades establecidas en 1.1.

2) Al realizarse una prueba, el Contratista deberá notificar al Jefe de Obra con 24 horas

de anticipación para que tome las medidas necesarias para organizar la supervisión

correspondiente.

3) Se llevará adelante las pruebas siguiendo las indicaciones del Jefe de Obra, dentro

del marco del método aprobado.

4) Siempre se tomarán las medidas necesarias a fin de controlar repentinas afluencias

de agua.

5) Se registrarán los resultados de las pruebas, teniendo en cuenta los datos

enumerados precedentemente en 2.2, los que serán remitidos al Jefe de Obra dentro

de las 12 horas de su realización.

6) Se procederá a la inyección de los sondeos, siguiendo el método presentado por el

Contratista según el punto 2.1 y aprobado por el Jefe de Obra.

7) La verificación de las características y el espesor del mortero de cemento inyectado

en el espacio anular suelo-revestimiento, se realizará a distancias sistemáticas de

400 metros a lo largo de los túneles, según lo requiera Jefe de Obra, y en cada lugar

donde se hayan determinado deficiencias operativas en las tareas de inyección del

espacio anular o se hayan verificado consumos inapropiados de material de relleno

inyectado.

Page 307: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pruebas del suelo Noviembre de 2005 ET 203

4 de 4

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

considerarán incorporados en los precios de los ítem 2.1 y 2.2 “Construcción de los

Túneles”, incluidos en la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 180; 185; 200; 202; 204.

Page 308: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obstrucciones encontradas al excavar los túneles Noviembre de 2005 ET 204

1 de 2

ET 204

OBSTRUCCIONES ENCONTRADAS AL EXCAVAR LOS TÚNELES

1. GENERAL

1.1 TRABAJO INCLUIDO

1) La remoción de Obstáculos físicos encontrados en el subsuelo durante la

construcción de los túneles.

2) A los efectos de esta especificación se define como “Obstáculos Físicos” aquellos

que puedan ser encontrados en la obra en el frente de excavación del túnel, y que

impidan la prosecución de la excavación en las condiciones aprobadas de operación

sistemática o rutinaria del equipo de tuneleo. Deberán ser de naturaleza corpórea y

no haber sido depositados in-situ por la naturaleza.

3) Deberá demostrarse que la excavación del “obstáculo físico”en condiciones normales

es inviable por incapacidad de la tunelera para atravesar el obstaculo o porque se

genera un alto riesgo de rotura de la misma o de durabilidad o integridad de sus

partes.

1.2 PRESENTACIONES

El Contratista deberá:

1) Presentar las propuestas, incluyendo los planos y las exposiciones del método para

remover la obstrucción física, para obtener la aprobación del Jefe de Obra.

2) Antes de alterar las condiciones imperantes, el Contratista notificará de inmediato al

Jefe de Obra sobre los obstáculos físicos encontrados en la excavación del túnel, en

la medida en que difieran significativamente de las condiciones previstas en el

Contrato.

3) Una vez recibida dicha notificación, el Jefe de Obra investigará el sitio de inmediato,

y si comprobara que efectivamente las condiciones difieran en la forma indicada,

incrementando los costos o el tiempo que requiera el Contratista para cumplir

cualquier parte de las obras según el Contrato, se autorizará una modificación según

lo dispuesto en la Cláusula 14 de las Condiciones Generales del Contrato.

Page 309: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obstrucciones encontradas al excavar los túneles Noviembre de 2005 ET 204

2 de 2

2. APROBACIONES

Se utilizará sólo los productos y los procedimientos que fueron aprobados por el Jefe de

Obra.

3. EJECUCIÓN

1) El Contratista determinará, en forma precisa, la obstrucción, su naturaleza, tamaño,

propiedades y características de una composición.

2) El Contratista propondrá el método de ejecución con el grado de detalle de acuerdo a

las características del obstáculo a superar, incluyendo todas las etapas, los recaudos

de seguridad a los bienes y a las personas. En el caso de emplearse aire comprimido

se cumplieron como mínimo en lo establecido a la norma EN12110 (ver ET 020,

3.1.2.2).

3) No podrán proponerse soluciones que empleen explosivos. Toda la metodología

empleada deberá contar con la aprobación del Jefe de Obra, no liberando al

Contratista de su entera responsabilidad.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Los trabajos realizados en virtud de esta especificación se pagarán de acuerdo con lo

establecido en la cláusula 14 de las Condiciones Generales del Contrato.

Page 310: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estanqueidad Noviembre de 2005 ET 205

1 de 2

ET 205

ESTANQUEIDAD

1. GENERAL

1.1 ALCANCE

1) Esta Especificación define los objetivos de estanqueidad para la estructura de los

túneles.

2) Se definen también las medidas que se adoptarán si no se lograran los objetivos de

estanqueidad en razón de los métodos de ejecución, o la calidad de la mano de obra,

o los productos implicados en los trabajos ejecutados según las ET indicadas en el

punto 1.2.

1.2 TRABAJOS RELACIONADOS

1 Criterios de Diseño y Requerimientos de Ingeniería ET 020

2 Construcción de los Túneles ET 200

3 Revestimiento de los Túneles ET 201

4 Inyecciones del espacio anular ET 202

5 Juntas en estructuras de hormigón ET 302

1.3 PRESENTACIONES

1 Cuando se presenten problemas de estanqueidad, presentar un diagnóstico de las

causas de los mismos

2 Presentar la descripción del método a utilizar para subsanar los problemas de

estanqueidad.

3 Presentar información de los fabricantes sobre todos los materiales patentados

propuestos para su uso.

2. PRODUCTOS

Se utilizará sólo los productos y los procedimientos aprobados por el Jefe de obra.

Page 311: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estanqueidad Noviembre de 2005 ET 205

2 de 2

3. EJECUCIÓN

3.1 OBJETIVO DE ESTANQUEIDAD:

Se realizará la construcción de los túneles o se tomarán las medidas que correspondan para

que, bajo las condiciones de operación definidas en la ET 020, se alcance el objetivo de

estanqueidad definido de la siguiente forma:

- fase de construcción: infiltraciones muy reducidas (sin caudal medible); sólo se

admitirán manchas húmedas que sean compatibles con la construcción de los túneles

- túneles terminados:

• infiltraciones con el túnel vacío: 0.0 m3 / hora / km de túnel (túnel seco).

• no habrá agua visible o remiendo húmedo.

3.2 FALLA DEL OBJETIVO DE ESTANQUEIDAD:

Si no se cumplen los criterios mencionados en 3.1, se llevará adelante la operación de

calafateo, de acuerdo con el método propuesto según el numeral 1.3.2, por ejemplo con:

1) Inyecciones complementarias alrededor del túnel, o

2) Inyecciones complementarias entre los elementos premoldeados del revestimiento, o

3) En forma alternativa, otro método que presente el Contratista y sea aprobado por el Jefe

de Obra.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

considerarán incorporados en los precios de ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios y

Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos

Contractuales.

Page 312: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

1 de 16

ET 210

AUSCULTACIÓN - INSTRUMENTACIÓN PARA EL JEFE DE OBRA

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

1) Los trabajos requeridos en esta especificación comprenden la provisión, instalación,

calibración, mantenimiento, protección y eventual retiro del instrumental para auscultar

los movimientos del subsuelo y de la superficie, que utilizará el Jefe de obra para el

control de los niveles de asentamiento y de los niveles de intervención asociados que

deberá cumplir el Contratista durante los trabajos de construcción, tanto de ambos

túneles como de todas las obras asociadas. Los trabajos comprenden entre otras cosas

la provisión, instalación, calibración, mantenimiento y eventual retiro de puntos fijos de

monitoreo topográfico, puntos de auscultación de estructuras, puntos en estructuras

existentes, inclinómetros, piezómetros, freatímetros e instrumentos para la detección de

asentamientos e inclinaciones diferenciales del subsuelo, y deformaciones de la

estructura de los túneles. Una síntesis de la instrumentación a colocar se indica en los

Planos del Proyecto Ejecutivo PE-GM-AUS-I- 025, 026 y 027.

2) El Contratista deberá indicar los precios de provisión, instalación, calibración,

mantenimiento y posterior retiro de un 30 % adicional de instrumental similar, que podrá

ser requerido opcionalmente por el Jefe de Obra con la misma finalidad en diferentes

sitios a designar durante el período de las obras.

3) Además, el Contratista proveerá, instalará, calibrará, operará y posteriormente retirará el

instrumental de auscultación adicional que considere necesario para su propio control de

las obras, según lo requiera, tal como se especifica en la ET 211.

4) El Contratista contratará un Especialista para que instale el instrumental en la forma aquí

especificada y como se indica en los Planos del Contrato y en las especificaciones del

fabricante. Dicho Especialista en Instrumental deberá tener una experiencia compatible

con los requerimientos del proyecto.

5) Una vez instalada, calibrada y recibida la instrumentación luego de la “Lectura Base”

según el apartado 3.5, la misma quedará a cargo del Jefe de Obra, quien realizará las

Page 313: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

2 de 16

lecturas y mediciones durante el tiempo que dure la obra. El Contratista tendrá acceso a

la información obtenida y también a los instrumentos para realizar las lecturas que

considere apropiadas.

6) El Contratista podrá tomar este instrumental como propio, parcial o totalmente, a los

fines de realizar el seguimiento de los asentamientos – levantamientos – distorsiones y

los niveles de intervención asociados requeridos según la ET 200. En el caso de hacerlo,

deberá especificarlo claramente en su oferta y se hará cargo de las lecturas de los

instrumentos tal como si fuesen propios y en un todo de acuerdo con la ET 211. Esta

circunstancia no afectará las lecturas de dichos instrumentos que decida realizar el Jefe

de Obra por su propia cuenta.

1.2 DEFINICIONES

1) Punto de monitoreo de movimientos de la superficie (PMMS)

Un PMMS consistirá en un indicador fijado a una superficie y será utilizado para medir

los movimientos verticales y horizontales de la misma.

2) Inclinómetro (IN)

Se utilizarán inclinómetros para monitorear la deformación horizontal en áreas

adyacentes a las estructuras de pozos y cámaras, edificios de gran altura, y a otros

puntos sensibles de las trazas tales como el cruce bajo viaductos ferroviarios. Cada

inclinómetro consiste en un encamisado hormigonado dentro de un pozo vertical

perforado para la instalación. El instrumento introducido en el encamisado deberá

detectar cambios de inclinación a lo largo del eje del encamisado, utilizándose para

calcular y auscultar la magnitud y profundidad de cualquier desplazamiento horizontal del

suelo. Los inclinómetros se protegerán en superficie con cámaras subterráneas cuando

estén situados en calles, veredas u otros lugares con probable acceso del público. Las

ubicaciones se identificarán con claridad.

3) Inclinómetro Horizontal (IH)

Se utilizarán para monitorear la deformación vertical, instalados en sondeos horizontales

por debajo de vías de FFCC. El instrumento tendrá las mismas características que el

inclinómetro (IN) indicado en el punto anterior.

Page 314: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

3 de 16

4) Asentímetro Multipunto (AM)

Se utilizarán Asentímetros Multipunto para monitorear las deformaciones verticales y los

cambios de distancia entre tres o más puntos a lo largo del eje de un pozo vertical.

Servirán también para monitorear los parámetros de funcionamiento de la tunelera. El

extensómetro situado en el pozo será del tipo de varilla fija, y contará como mínimo con

tres anclas colocadas a las profundidades y ubicaciones especificadas. Los

Asentímetros Multipunto serán protegidos en superficie con cámaras subterráneas

cuando estén situados en calles, veredas u otros lugares con probable acceso del

público. Las ubicaciones se identificarán con claridad.

5) Línea de Nivelación (LN)

Una línea de nivelación constará de un mínimo de 5 y un máximo de hasta 9 puntos de

monitoreo de movimientos de superficie (PMMS) instalados a lo largo de una línea

perpendicular al eje del túnel.

6) Celda de presión total (CP)

La celda de presión total es un dispositivo eléctrico a cuerda vibrante que será utilizado

para medir presiones sobre la superficie externa del túnel construido. Estarán instaladas

al ras de la superficie externa del revestimiento en el perímetro de anillos

predeterminados a lo largo del túnel.

7) Extensómetro a cuerda vibrante (ECV)

Es un dispositivo eléctrico a cuerda vibrante utilizado para medir deformaciones. Se

instalarán dentro de los elementos premoldeados que constituyen el revestimiento de los

túneles, en las mismas progresivas en las que se instalan las celdas de Presión total

(CP), para conocer el comportamiento de la estructura resistente.

8) Piezómetro (PZ)

El piezómetro consiste en un captor permeable, instalado en perforaciónes verticales

practicadas en el terreno, utilizado para medir presiones de agua en profundidades

aisladas, y que permitirá tomar muestras periódicas del agua.

9) Freatímetro (F)

El freatímetro es un dispositivo, instalado en perforaciónes verticales practicadas en el

terreno, utilizado para medir niveles de la capa freática. Las perforaciones permitirán

tomar muestras periódicas del agua.

Page 315: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

4 de 16

10) Hitos de deformación del revestimiento (HR)

Son hitos que serán instalados en la cara interna del revestimiento del túnel, sobre

anillos predeterminados a distancias sistematizadas, y se utilizarán para medir la

deformación del anillo durante la construcción de la obra. Para las lecturas se requerirán

extensómetros de cinta (Tape Extensometers) o medidores de precisión equivalente.

11) Punto de Monitoreo de Estructuras (PME)

Se utilizarán Puntos de Monitoreo de Estructuras (PME) para monitorear cualquier

deformación horizontal o vertical de las estructuras situadas en superficie a ambos lados

o sobre las trazas de los túneles. Cada PME es un punto de referencia materializado

mediante elementos no destructivos y estables, firmemente fijados a la estructura

respectiva, en ubicaciones claramente identificadas.

12) Nivel de intervención:

Se entiende como tal al máximo desplazamiento observado en un instrumento que

habilite una acción de alineamiento o corrección estipulada en el numeral 3.6.2 de esta

misma especificación o en los numerales 3. C y D de la ET 200.

1.3 TOLERANCIAS

1) Instalación de Instrumentos. Todos los instrumentos se instalarán a una distancia no

mayor de 0,90 m de la ubicación horizontal indicada en los Planos del Contrato, o en la

forma que apruebe o indique el Jefe de Obra. La instalación de los aparatos en las

perforaciones se realizará con una tolerancia máxima de 0,15 m con respecto a la cota

de fondo que se indique o figure en los planos. Los encamisados de inclinómetros,

sondeos y conjuntos detectores de asentamiento se instalarán con una tolerancia

máxima de dos grados (2º) con respecto a la vertical, en toda la longitud del

encamisado.

2) Aprobación Previa. Si las condiciones reales del terreno impidieran la instalación de

instrumentos en la ubicación y cotas indicadas en los Planos del Contrato o indicadas en

la presente, cada nueva ubicación o cota para instrumentos requerirá aprobación previa

del Jefe de obra.

Page 316: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

5 de 16

1.4 PRESENTACIONES

1) Documentación Técnica. Se presentará lo siguiente según ET 102 “Presentaciones”.

A. Antecedentes: Como mínimo con 30 días de anticipación a la licitación para la

compra del instrumental, se presentarán para su aprobación según lo requerido, los

antecedentes del Especialista en Instrumental y de los proveedores.

B. Planos: Se presentará lo siguiente como mínimo con 30 días de anticipación a la

licitación para la compra del instrumental:

1. Descripción de los métodos y materiales para la instalación y protección de los

instrumentos.

2. Materiales y proporciones de mezcla del mortero de cemento-bentonita para la

instalación y relleno de los inclinómetros.

3. Para todo instrumental instalado en perforaciones, se presentará el cronograma

propuesto para la instalación de los instrumentos, detallando paso a paso el

procedimiento de instalación, incluso el ensayo de recepción una vez instalados,

junto con un modelo de la planilla de registro de instalación a utilizar. Los

procedimientos de instalación comprenderán:

a) Método a utilizar para limpiar por dentro el encamisado de perforación o

camisa de pozo.

b) Especificaciones de las mezclas de mortero propuestas, incluso sus

nombres comerciales, proporciones de aditivos y agua, secuencia de

mezclado, métodos y duración del mezclado, métodos de bombeo y tipo de

caño-embudo, tamaño y cantidad.

c) Tipo y tamaño de encamisado de perforación o camisa de pozo.

d) Instrumentos de lectura de profundidad para controlar el relleno de las

perforaciones con arena y/o bentonita granulada, según corresponda.

e) Método para controlar el basculamiento de los componentes del

instrumental durante la aplicación de mortero.

f) Método para sellar juntas de caño y el encamisado de los inclinómetros,

para evitar el ingreso de mortero.

Page 317: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

6 de 16

2) Informes y Comprobantes.

A. Datos y Muestras del Producto: Se presentarán las especificaciones del fabricante,

indicando los procedimientos de operación y mantenimiento de los instrumentos,

incluso sondeos. Se proveerá la folletería del fabricante para cada producto. Se

proveerá la descripción y plano de los productos, y muestras cuando corresponda.

B. Certificados: Para cada instrumento a instalar, se presentará según corresponda un

certificado expedido por el fabricante del instrumento, indicando que dicho fabricante

ha inspeccionado y efectuado ensayos sobre cada instrumento antes de su salida de

fábrica, verificando que el instrumento funciona correctamente y no tiene deficiencias

o partes faltantes.

C. Dentro de los cinco días de la instalación de los instrumentos, el Contratista

presentará planos indicando cada ubicación instalada, el número de identificación del

instrumento, tipo de instrumento, datos y hora de instalación, cotas registradas, cotas

iniciales, ordenada y progresiva, coordenadas iniciales y registro de la perforación, y

longitud del instrumento desde el ancla hasta el tope, cuando corresponda. El

Contratista también proveerá los datos de los instrumentos instalados, indicando

todas las dimensiones y materiales utilizados, una declaración por separado

describiendo el procedimiento de instalación de cada instrumento, y planos conforme

a obra de cada instrumento, indicando profundidades, longitudes, cotas y

dimensiones de los elementos clave.

D. Ficha de Calibración en Obra: Dentro de los cinco días hábiles de realizada la

calibración en obra, se presentarán al Jefe de Obra los resultados de dicha

calibración.

1.5 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD

1) Antecedentes Personales del Especialista en Instrumental. Se empleará un Ingeniero

especializado con experiencia en la instalación y mantenimiento de instrumentación

similar a la especificada en la presente, para supervisar y dirigir a los técnicos de

instalación de instrumentos y responsabilizarse por la instalación de los mismos. Para la

auscultación e interpretación de la instrumentación durante la fase de instalación, se

emplearán técnicos calificados, quienes trabajarán bajo la dirección de un Ingeniero

matriculado, con experiencia en la supervisión, auscultación e interpretación del tipo de

Page 318: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

7 de 16

instrumentos especificados en la presente. El Especialista en Instrumental deberá

encontrarse en el sitio durante la instalación de todos los instrumentos.

2) Antecedentes del Relevador. El relevamiento para obtener las lecturas iniciales será

realizado por un topógrafo con una experiencia previa mínima de dos años en funciones

similares de detección de deformaciones estructurales o superficiales.

3) Instalación. Se notificará al Jefe de Obra como mínimo con 24 horas de anticipación

antes de instalar cualquier instrumental aprobado.

4) Proveedor del Instrumental. Cada instrumento especificado en la presente será producto

de un fabricante previamente aprobado, con antecedentes internacionales mayores a 10

años en la fabricación y provisión de hardware de instrumental de las clases

especificadas.

5) Calibración en Fábrica. Se realizará la calibración en fábrica de todos los instrumentos

antes de su embarque. Se presentará una certificación indicando que el equipamiento de

ensayo utilizado a este fin, esté calibrado y mantenido de acuerdo con los requisitos de

calibración establecidos por el fabricante de dichos equipos de ensayo.

1.6 ACCESO A LOS INSTRUMENTOS

En todo momento se deberá permitir y facilitar el acceso del Jefe de Obra y/o de sus

representantes a todos los instrumentos para proceder a la lectura de los mismos.

2. PRODUCTOS

2.1 PUNTOS DE MONITOREO DE MOVIMIENTOS DE SUPERFICIE (PMMS)

Se establecerá cada PMMS insertando una marca (clavo o similar) aprobada por el Jefe de

Obra, a ras de la superficie en las áreas pavimentadas con asfalto, hormigón o

mampostería. En superficies de tierra, se clavará una estaca de madera de 2 x 2 pulgadas o

una barra metálica, con longitudes tales que garanticen que sus movimientos sean

representativos de los movimientos del terreno y no de la propia deformabilidad del

elemento frente a cambios de humedad o de otro tipo. Cada punto de relevamiento tendrá

una placa o marca indicando su número de identificación, estación del túnel, y distancia con

respecto a la línea central.

Page 319: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

8 de 16

2.2 LÍNEAS DE NIVELACIÓN (LN)

Cada Línea de Nivelación constará como mínimo de cinco (5) PMMS centrados en forma

perpendicular al trazado del túnel, y tendrá una longitud máxima de 40 metros, limitándose

al ancho completo de calle entre líneas de edificación para calles de ancho menor que 40 m.

Cuando la Línea de Nivelación cruce estructuras edificadas, se instalará en la edificación un

Punto de Monitoreo de Estructuras (PME) en la forma indicada a continuación.

2.3 PUNTO DE MONITOREO DE ESTRUCTURAS (PME)

Los Puntos de Monitoreo de Estructuras se materializarán mediante marcas o referencias

como las indicadas en 2.1. sobre la superficie de la estructura a controlar.

2.4 INCLINÓMETROS (IN) E INCLINÓMETROS HORIZONTALES (IH)

1) Descripción

Los inclinómetros se usarán para medir la deformación y el comportamiento de los

macizos adyacentes a las excavaciones de los pozos, edificios de gran altura, cruce de

los túneles bajo viaductos y terraplenes ferroviarios, etc.. La ubicación y la cantidad de

los inclinómetros están indicadas en los Planos No PE-GM-AUS-I- 025, 026 y 027.

Como mínimo un mes antes del comienzo de la excavación de los pozos y del paso del

túnel por la sección considerada, el Contratista realizará la perforación y equipará los

sondeos para la instalación de los inclinómetros.

El diámetro de las perforaciones será el exigido para el material propuesto. En principio

será de 150 mm, salvo otra indicación del proveedor del equipo. Las perforaciones para

los IN serán realizadas al costado del trazado desde la superficie hasta una profundidad

de 1 m por encima del extradós del túnel, y en el caso de obras particulares, hasta 3.0 m

por debajo de la cota inferior de las fundaciones

El IH se instalará 2.0 m por debajo del nivel de las vías, atravesando completamente el

terraplén (ver sección N° 22 del plano PE-GM-AUS-I-025).

2) Tipos de Inclinómetro

Tipo: CLINOFOR de TELEMAC, El VERTICAL In-Place

Inclinometer, o El HORIZONTAL In-Place Inclinometer

de Slope Indicator, ó equivalente.

Page 320: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

9 de 16

Cantidad de captores 6, espaciados entre 4 y 5 m entre sí.

Precisión < 3.10-4 radián

Resolución < 5.10-5 radián

3) El Contratista deberá proveer y mantener una unidad de lectura compatible con el

Inclinómetro para uso del Jefe de Obra. La unidad de lectura deberá ser liviana, portátil,

a batería recargable, y estará sellada para protegerla de la acción del polvo y la

humedad. Las baterías deberán tener una autonomía de 12 horas cuando la carga esté

completa.

4) Se deberá proporcionar cables, accesorios, tapas protectoras y demás elementos

necesarios, los cuales deberán ser compatibles con la unidad de lectura proporcionada.

2.5 ASENTÍMETRO MULTIPUNTO (AM)

1) Descripción

Se utilizarán Asentímetros Multipunto para medir la deformación y el comportamiento del

macizo situado sobre la excavación del túnel. La ubicación de los asentímetros se indica

en los Planos No. PE-GM-AUS-I- 025, 026 y 027.

Como mínimo un mes antes de la llegada del frente de trabajo a una posición situada

100 m antes de la sección a medir, el Contratista perforará y equipará en dicha sección

los sondeos necesarios para instalar los asentímetros.

El diámetro de las perforaciones será el exigido para el material propuesto. En principio

será de 150 mm, salvo otra indicación del proveedor del equipo. Las perforaciones se

realizarán – siempre que sea posible - sobre el eje del trazado, desde la superficie hasta

una profundidad de 1 m por sobre la bóveda del túnel.

2) Tipos de Asentímetros

Ø Podrán ser los siguientes:

• magnético tipo TFO de GLÖTZL, Magnetic Extensometer de Slope Indicator, o

equivalente,

• a cuerda vibrante tipo 4600 de GLÖTZL, Rod Extensometer de Slope Indicator, o

equivalente,

Page 321: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

10 de 16

• extensómetro continuo de perforación tipo EXTENSOFOR de TELEMAC, o

equivalente.

Ø Cantidad de captores: hasta 6, espaciados entre 4 y 5 m entre sí.

Ø Precisión: < 0,1 mm

Ø Resolución: 0,01 mm

3) El Contratista deberá ocuparse de la provisión y mantenimiento de una unidad de lectura

compatible con los indicadores de deformación para uso del Jefe de Obra. La unidad de

lectura deberá ser liviana, portátil, a batería recargable, y estará sellada para prevenirla

del ataque del polvo y la humedad. Las baterías deberán tener una autonomía de 12

horas cuando la carga esté completa.

4) El Contratista proveerá cables, accesorios, tapas protectoras y demás elementos

necesarios, que deberán ser compatibles con la unidad de lectura proporcionada.

2.6 PIEZÓMETROS Y FREATÍMETROS

2.6.1 Generalidades

1) El Contratista instalará piezómetros a lo largo de los túneles, según se indica en los

planos, para verificar las alturas piezométricas a nivel del extradós y a nivel de la arista

inferior. También se instalarán piezómetros junto a cada pozo de acceso y obras de

derivación y descarga como se indica en los planos, para el seguimiento de control de

las subpresiones durante todo el desarrollo de la obra, y posteriormente durante el

período de explotación de la misma.

2) El Contratista instalará freatímetros en las inmediaciones de las obras, en las

ubicaciones que se muestran en los planos del Proyecto con una longitud aproximada de

cada pozo freatimétrico de 10 m, con el objeto de efectuar el seguimiento de control del

nivel freático.

3) El Contratista proporcionará las unidades de lectura necesarias (como mínimo dos

unidades de cada tipo que instale) para realizar las mediciones de los piezómetros y

freatímetros. La unidad deberá ser compatible con los instrumentos instalados.

Page 322: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

11 de 16

2.6.2 Piezómetros

Las tareas para la instalación de cada piezómetro consistirán en :

1. Perforación hasta la profundidad que requiera el Jefe de Obra con un diámetro

mínimo de 6”.

2. Se procederá luego a la limpieza del pozo y al descenso de las cañerías y filtros de

PVC.

3. Se colocará arena mediana en el espacio anular entre captarla cañería y las paredes

de la perforación, en una longitud que abarque cada caño ranurado de PVC,

superándolo en 15 cm medidos a partir de sus extremos.

4. Por encima de la arena mediana del espacio anular, y de la arena mediana

correspondiente al tramo de captación, se colocará arena fina en un espesor de 20

cm y luego un sello de bentonita compactada de 3 m de espesor, tanto en el espacio

anular como dentro del pozo; posteriormente se procederá a inyectar, por encima de

este nivel, toda la perforación con mezcla de cemento-bentonita. En los casos en que

se indica más de un tramo de captación, se separarán dichos tramos mediante un

relleno de bentonita compactada de un espesor de 3 m o, en su defecto, del máximo

constructivamente posible, con transiciones de arena fina de 20 cm de espesor en

cada extremo.

5. En la parte superior se construirá un cabezal de hormigón, constituido por un dado

de hormigón de 0,40 m de lado, en su interior el caño tendrá una tapa roscada y el

cabezal tendrá, en su cara superior, una tapa metálica con candado para protegerlo

de vandalismos.

6. El captor permeable estará a la profundidad del filtro, en la punta de un tubo que

permitirá el pasaje de una sonda y de un extractor de agua.

7. Finalmente se realizará el “desarrollo” del pozo mediante bombeo para asegurar su

correcto funcionamiento.

8. Se suministrarán 2 (dos) sondas de longitud adecuada para efectuar las mediciones.

Page 323: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

12 de 16

2.6.3 Freatímetros

2.6.3.1 Procedimiento de perforación para la toma de muestras de suelo

Según lo determine el Jefe de Obra, se realizará una perforación de 2” de diámetro

destinada a obtener muestras representativas del subsuelo del sitio.

Se tomará una muestra de suelo por metro de perforación. Las muestras serán envasadas

en contenedores apropiados provistos por el laboratorio y enviadas al laboratorio de suelos,

donde serán sometidas a los ensayos de identificación y clasificadas según el Sistema

Unificado de Casagrande.

Durante la ejecución de las prospecciones se efectuará un análisis organoléptico y visual del

material extraido.

2.6.3.2 Construcción de pozos de monitoreo para medición del nivel freático y toma de

muestras de agua.

En el caso que el Jefe de Obra indique la toma de muestras de suelos, antes de la

construcción del pozo de monitoreo, se aumentará el diámetro de la perforación a 6”, hasta

alcanzar una profundidad de unos 3 m por debajo del Nivel Freático supuesto según

antecedentes. En el caso que no se indique la toma de muestras de suelos, se realizará la

perforación también de 6” de diámetro.

A continuación se procederá a la instalación del pozo de monitoreo, para lo cual se

colocarán caños de PVC. El caño será ranurado en toda su extensión, salvo en el metro

superior.

Alrededor del caño filtro se colocará arena mediana hasta superar en 15 cm el tubo

ranurado. En el espacio anular correspondiente al metro superior, no ranurado, se colocará

arena fina, en un espesor de 20 cm, y por encima, bentonita compactada hasta el extremo

superior del pozo. En esta parte superior se construirá un cabezal de hormigón, constituido

por un dado de hormigón de 0,40 m de lado; en su interior el caño tendrá una tapa roscada y

el cabezal tendrá, en su cara superior, una tapa metálica con candado para protegerlo de

vandalismos.

Se realizará la limpieza y el desarrollo del pozo mediante bombeo.

Se suministrarán 2 (dos) sondas de longitud adecuada para efectuar la medición del nivel

freático.

Page 324: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

13 de 16

2.7 CELDAS DE PRESIÓN TOTAL (CP)

Se instalarán celdas de presión total del tipo HCV de Telemac, VW Total Pressure Cell for

tunnels de Slope Indicator o similar, en la cara externa del revestimiento de los túneles. La

instalación se hará durante la fabricación de los elementos premoldeados, de tal manera

que permitan leer el progreso de la presión externa (agua + suelo) sobre la cara externa del

revestimiento desde el momento de su colocación. En los planos mencionados en el

apartado 1.1.1) se indican las progresivas de los túneles en cuya sección transversal se

realizará la instalación de 4 celdas de presión total, secciones que estarán próximas a

Cámaras o puntos de salida equivalentes, a los cuales quedarán vinculadas al final de la

obra para su seguimiento por el Contratante en la etapa operativa de los túneles.

2.8 EXTENSÓMETROS A CUERDA VIBRANTE (ECV)

Se instalarán extensómetros a cuerda vibrante del tipo serie F de Telemac, VW Embedment

Strain Gauge de Slope Indicator o similar. Los extensómetros se colocarán, de a pares, en 4

puntos sobre la sección transversal del túnel y en las mismas progresivas seleccionadas

para las celdas de Presión total. Se instalarán en la cara interior de los elementos

premoldeados del revestimiento del túnel durante su fabricación. Antes de finalizar la obra,

los extensometros a cuerda vibrante también se conectarán a puntos de acceso para

lecturas a realizar por el Contratante en la fase de servicio del colector.

3. EJECUCIÓN

3.1 ESQUEMA DE INSTALACIÓN:

El Contratista:

1) Instalará la instrumentación con una antelación no menor de 30 días, o en su defecto lo

que establezca el Jefe de Obra, antes de comenzar cualquier excavación relacionada

con los puntos a monitorear.

2) Instalará cada punto de auscultación inmediatamente después de finalizar la perforación

desde la superficie hasta el nivel requerido para la instalación, y como mínimo un mes, o

lo que establezca el Jefe de Obra, antes del momento previsto para la excavación del

túnel o los pozos.

Page 325: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

14 de 16

3.2 PERFORACIONES PARA INSTALACIÓN DE INCLINÓMETROS Y ASENTÍMETROS

1) El Contratista dispondrá de personal calificado para registrar el avance de las

perforaciones y clasificar el suelo utilizando el Sistema Unificado de Clasificación de

Suelos mediante los ensayos de laboratorio que corresponden sobre la muestras

obtenidas. Dicho personal calificado deberá tener como mínimo dos años de experiencia

en el registro de datos de perforaciones.

2) Se llevarán registros de avance de las perforaciones utilizadas para instalar

inclinómetros y extensómetros. Se tomarán muestras de acuerdo con la norma ASTM

D1586 con un Tomamuestras Standard (SPT) a intervalos mínimos de 1,5 m y/o en cada

cambio de estratificación. Los registros de avance de las perforaciones deberán incluir el

régimen de avance del sacamuestra en el suelo (cantidad de golpes por cada 0,15 m de

penetración) y la clasificación de suelos según las normas ASTM D2487, D2488 y

D5434.

3) El Contratista, al finalizar cada día, presentará al Jefe de Obra los registros de avance de

las perforaciones terminadas.

3.3 INSTALACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

El Contratista instalará los instrumentos de acuerdo con el método estipulado y las

instrucciones del fabricante, asegurándose que los instrumentos se coloquen en el lugar

correcto y que la orientación de los mismos sea la indicada.

3.4 CALIBRACIÓN DE SONDAS Y UNIDADES DE LECTURA

1) El Contratista verificará que las sondas y las unidades de lectura se calibren

periódicamente según las recomendaciones del fabricante. Todas las sondas y las

unidades de lectura se calibrarán en el lugar de trabajo, antes de utilizarse por primera

vez.

2) El Contratista propondrá un método para interpretar las mediciones realizadas.

Page 326: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

15 de 16

3.5 LECTURAS BASE

Dentro de la semana posterior a la instalación de un instrumento, el Contratista obtendrá

una "lectura base" que consistirá, como mínimo, en cuatro mediciones tomadas en

diferentes días y lo mas uniformemente repartidas dentro de un período de un mes anterior

a la ejecución de las obras que puedan afectar en ese punto. Si los valores medidos fueran

similares, es decir, comprendidos en el margen de exactitud del instrumento, se tomará

como “lectura base” el promedio de ambas. Si los valores no fueran similares, se repetirán

hasta establecer una "lectura base" aprobada por el Jefe de Obra. Estas lecturas base

deberán ser efectuadas por el Contratista con la presencia del Jefe de Obra o de su

Representante, luego de lo cual se labrará un acta de certificación del procedimiento en la

que se hará constar los valores obtenidos, debidamente fechada y firmada por las partes en

prueba de conformidad.

3.6 MEDICIONES EN CAMPO

1) El Jefe de Obra efectuará el seguimiento de todos los instrumentos de acuerdo a su

propio criterio y frecuencia.

2) Niveles de Intervención. Si el movimiento registrado de un punto de control excediera en

20% ó 50% la tolerancia admitida, se procederá según las instrucciones indicadas en la

ET 200, Apartado 3 C.

3.7 RETIRO DE LOS INSTRUMENTOS.

1) Puntos de Control en Superficie. Se retirarán todos los instrumentos durante el trabajo

de limpieza y reposición, o en la forma que indique el Jefe de Obra. Quedarán sólo

instalados para su seguimiento en etapa operativa aquellos instrumentos que indique el

Jefe de Obra.

2) Instrumentos instalados en el túnel: Cuando lo requiera el Jefe de Obra, el Contratista

abandonará los instrumentos utilizados para la lectura durante la obra, quedando

instalados para su seguimiento en etapa operativa sólo aquellos con telemedición o

medición a distancia según se indique u ordene.

Page 327: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Auscultación - Instrumentación para el Jefe de Obra Abril de 2006 ET 210

16 de 16

3) Instrumentos instalados en perforaciones: Cuando el Jefe de Obra indique el retiro de

instrumentos instalados en perforaciones, el Contratista deberá retirar los alojamientos y

tapas de protección en superficie y obturar las perforaciones como se indica:

A. Se rellenarán las perforaciones con mortero de cemento no contraíble.

B. Una vez efectuado el relleno, se retirarán las cámaras o bóvedas premoldeadas y

se reconstruirá el pavimento en las áreas pavimentadas. Se repondrá la superficie

en las condiciones preexistentes a la instalación de los instrumentos.

3.8 PROTECCIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

El Contratista será responsable por cualquier daño deliberado o accidental causado a los

instrumentos, debiendo protegerlos y reemplazar de inmediato todo instrumento que no

funcione dentro de las tolerancias de exactitud especificadas. No se efectuarán pagos

adicionales por los instrumentos que deban ser reemplazados debido a los daños que hayan

sufrido. Esta cláusula se aplica tanto para los instrumentos instalados por el Contratista para

entregar al Jefe de Obra, como para los instrumentos propios.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según el ítem 5.1 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 100; 102; 104; 200; 211.

Page 328: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

1 de 7

ET 211

AUSCULTACIÓN – INSTRUMENTACIÓN DEL CONTRATISTA

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

1) Los trabajos requeridos en esta especificación comprenden la provisión, instalación,

calibrado, mantenimiento y lectura del instrumental para auscultar los movimientos del

subsuelo y de la superficie, propuesto por el Contratista para el control de los niveles de

asentamiento admisibles y también el control de los niveles de intervención asociados

que deberá cumplir durante los trabajos de construcción, tanto del túnel como de todas

las obras auxiliares asociadas.

2) El Contratista podrá utilizar el instrumental detallado en la ET 210, parcial o totalmente,

como parte de su propio instrumental de acuerdo con las necesidades que él mismo

indique en su propuesta y ajuste en la preparación del Ingeniería de Detalle

Constructivo.

3) El Contratista contará con un Especialista en Instrumental para que instale el

instrumental como se indique en los Planos del Contrato y en las Especificaciones del

fabricante de los equipos. Dicho Especialista en Instrumental deberá tener una

experiencia adecuada para los requerimientos del proyecto.

1.2 DEFINICIONES

Nivel de intervención: Se entiende como tal al máximo desplazamiento observado en un

instrumento que habilite una acción de alineamiento o corrección estipulada en el numeral

3.6.2 de la ET 210 o en el numeral 3. C y D de la ET 200 “Construcción de los túneles”.

1.3 TOLERANCIAS

1) Instalación de Instrumentos. Todos los instrumentos se instalarán a una distancia no

mayor de 0,90 m de la ubicación horizontal indicada en los Planos del Contrato, o en la

forma que apruebe o indique lal Jefe de Obra. La instalación de los aparatos en las

perforaciones se realizará con una tolerancia máxima de 0,15 m con respecto a la cota

de fondo que se indique o figure en los planos. Los encamisados de inclinómetros,

sondeos y conjuntos detectores de asentamiento se instalarán con una tolerancia

Page 329: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

2 de 7

máxima de dos grados (2º) con respecto a la vertical, en toda la longitud del

encamisado.

2) Aprobación Previa. Si las condiciones reales del terreno impidieran la instalación de

instrumentos en la ubicación y cotas indicadas en los Planos del Contrato o indicadas en

la presente, cada nueva ubicación o cota para instrumentos requerirá aprobación previa

del Jefe de Obra.

1.4 PRESENTACIONES

1) El Contratista deberá presentar el Proyecto Constructivo Detallado de Auscultación

propuesto para controlar los movimientos de superficie y subsuelo de la obra durante

todas las operaciones constructivas, incluyendo el método, la declaración de

procedimientos y las especificaciones técnicas para su aprobación por el Jefe de obra.

2) Documentación Técnica

Se presentará lo siguiente según ET 102 “Presentaciones”.

A. Antecedentes: Como mínimo con 30 días de anticipación a la licitación para la

compra del instrumental, se presentarán para su aprobación según lo requerido, los

antecedentes del Especialista en Instrumental y de los proveedores.

B. Planos: Se presentará lo siguiente como mínimo con 30 días de anticipación a la

licitación para la compra del instrumental:

1. Descripción de los métodos y materiales para la instalación y protección de los

instrumentos.

2. Materiales y proporciones de mezcla del mortero de cemento-bentonita para la

instalación y relleno de los inclinómetros.

3. Para todo instrumental instalado en perforaciones, se presentará el cronograma

propuesto para la instalación de los instrumentos, detallando paso a paso el

procedimiento de instalación, incluso el ensayo de recepción una vez instalados,

junto con un modelo de la planilla de registro de instalación a utilizar. Los

procedimientos de instalación comprenderán:

a) Método a utilizar para limpiar por dentro el encamisado de perforación o

camisa de pozo.

b) Especificaciones de las mezclas de mortero propuestas, incluso sus nombres

comerciales, proporciones de acondicionantes y agua, secuencia de

Page 330: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

3 de 7

mezclado, métodos y duración del mezclado, métodos de bombeo y tipo de

caño-embudo, tamaño y cantidad.

c) Tipo y tamaño de encamisado de perforación o camisa de pozo.

d) Instrumentos de lectura de profundidad para controlar el relleno de las

perforaciones con arena y/o bentonita granulada, según corresponda.

e) Método para controlar la basculación de los componentes del instrumental

durante la aplicación de mortero.

f) Método para sellar juntas de caño y el encamisado de los inclinómetros, para

evitar el ingreso de mortero.

3) Informes y Comprobantes

A. Datos y Muestras del Producto: Se presentarán las especificaciones del fabricante,

indicando los procedimientos de operación y mantenimiento de los instrumentos,

incluso sondeos. Se proveerá la folletería del fabricante para cada producto. Se

proveerá la descripción y plano de los productos, y muestras cuando corresponda.

B. Certificados: Para cada instrumento a instalar, se presentará según corresponda un

certificado expedido por el fabricante del instrumento, indicando que dicho

fabricante ha inspeccionado y efectuado ensayos sobre cada instrumento antes de

su salida de fábrica, verificando que el instrumento funciona correctamente y no

tiene deficiencias o partes faltantes.

C. Dentro de los cinco días de la instalación de los instrumentos, el Contratista

presentará planos indicando cada ubicación instalada, el número de identificación

del instrumento, tipo de instrumento, datos y hora de instalación, cotas registradas,

cotas iniciales, ordenada y progresiva, coordenadas iniciales y registro de la

perforación, y longitud del instrumento desde el ancla hasta el tope, cuando

corresponda. El Contratista también proveerá los datos de los instrumentos

instalados, indicando todas las dimensiones y materiales utilizados, una

declaración por separado describiendo el procedimiento de instalación de cada

instrumento, y planos conforme a obra de cada instrumento, indicando

profundidades, longitudes, cotas y dimensiones de los elementos clave.

D. Calibración en Obra: Dentro de los cinco días hábiles de realizada la calibración en

obra, se presentarán al Jefe de Obra los resultados de dicha calibración.

Page 331: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

4 de 7

E. Todos los datos de auscultación provenientes de instrumental del Contratista

aprobado por el Jefe de Obra de los puntos de control en superficie se presentarán

al Jefe de Obra dentro de las 24 horas de su obtención.

1.5 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD

1) Antecedentes Personales del Especialista en Instrumental. Se empleará un Ingeniero

especializado con experiencia en la instalación y mantenimiento de instrumentación

similar a la especificada en la presente, para supervisar y dirigir a los técnicos de

instalación de instrumentos y responsabilizarse por la instalación de los mismos. Para la

auscultación e interpretación de la instrumentación, se emplearán técnicos calificados,

quienes trabajarán bajo la dirección de un Ingeniero matriculado, con experiencia en la

supervisión, auscultación e interpretación del tipo de instrumentos especificados en la

presente. El Especialista en Instrumentación deberá encontrarse en el sitio durante la

instalación de todos los instrumentos.

2) Antecedentes del Relevador. El relevamiento para obtener las lecturas iniciales será

realizado por un topógrafo con una experiencia previa mínima de dos años en funciones

similares de detección de deformaciones estructurales o superficiales.

3) Instalación. Se notificará al Jefe de Obra como mínimo con 24 horas de anticipación

antes de instalar cualquier instrumental aprobado.

4) Proveedor del Instrumental. Cada instrumento especificado en la presente será producto

de un fabricante previamente aprobado, con antecedentes internacionales mayores a 10

años en la fabricación y provisión de hardware de instrumental de las clases

especificadas.

5) Calibración en Fábrica. Se realizará la calibración en fábrica de todos los instrumentos

antes de su embarque. Se presentará una certificación indicando que el equipamiento de

ensayo utilizado a este fin, esté calibrado y mantenido de acuerdo con los requisitos de

calibración establecidos por el fabricante de dichos equipos de ensayo.

1.6 ACCESO A LOS INSTRUMENTOS

En todo momento se deberá permitir y facilitar el acceso del Jefe de Obra y/o de sus

representantes a todos los instrumentos para proceder a la lectura de los mismos.

Page 332: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

5 de 7

2. PRODUCTOS

Según la propuesta del Contratista aprobada por el Contratante.

3. EJECUCIÓN

3.1 MEDICIONES EN CAMPO

1) El especialista en instrumentación efectuará el seguimiento de todos los instrumentos,

debiendo proceder de acuerdo con lo requerido y aprobado por el Jefe de Obra para que

sus mediciones sean consideradas válidas por ésta.

2) Frecuencia. Todos los instrumentos y puntos situados dentro de un radio de 30 m con

respecto al frente de la excavación en túnel, se leerán por lo menos 4 veces por día, y

con posterioridad, una vez por semana hasta que cesen las deformaciones durante el

primer mes. A partir de ese momento las lecturas serán mensuales hasta la entrega

Provisoria de la Obra.

En las excavaciones a cielo abierto, las lecturas serán de frecuencia diaria, durante la

etapa de excavación y construcción. Luego serán mensuales hasta la entrega provisoria

de la Obra.

3) Las lecturas de acompañamiento en superficie del avance de la excavación en túnel se

realizarán en un todo de acuerdo con lo indicado en el Apartado 7 de la ET 104

“Servicios topográficos a realizar por el Contratista”.

4) Niveles de Intervención. Si el movimiento de un punto de control excediera en 20% ó

50% la tolerancia admitida se procederá según las instrucciones indicadas en la ET 200,

Apartado 3 C.

5) Informes. Se presentará al Jefe de Obra los datos registrados por todos los

instrumentos, dentro de las 24 horas de la lectura respectiva. Si los movimientos

excedieran en 20% o más los niveles de asentamiento admitidos se presentarán al Jefe

de Obra los datos del (los) instrumento(s) respectivo(s) dentro de las 4 horas de

realizada la lectura. Se presentarán, entre otros, los siguientes datos:

A. Copia de las planillas de datos con el historial acumulado de las lecturas, entre ellas

las condiciones climáticas, temperatura, y distancia entre la excavación y el

instrumento mismo, en el momento de cada lectura.

Page 333: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

6 de 7

B. Copia del gráfico de los valores medidos en función del tiempo, incluso el desarrollo

de las actividades de construcción cumplidas, que pudieran afectar dichas lecturas,

en función del tiempo.

6) Informes Adicionales. Además de las actividades de información normales, se proveerá

semanalmente un breve relato de las actividades de instrumentación cumplidas durante

la semana precedente, incluyendo una interpretación de los datos disponibles.

7) El Contratista realizará sus propias interpretaciones de los datos auscultados, para sus

propios fines. Dichos datos o interpretaciones no se publicarán ni revelarán a terceros

sin autorización previa y escrita del Contratante. El Jefe de obra podrá optar por realizar

sus propias interpretaciones de los datos puestos a disposición por el Contratista.

3.2 RETIRO DE LOS INSTRUMENTOS.

El Contratista retirará la instrumentación previa autorización del Jefe de Obra, debiendo

respetar lo siguiente:

1) Puntos de Control en Superficie. Se retirarán todos los instrumentos durante el trabajo

de limpieza y reposición, o en la forma que indique el Jefe de Obra. Quedarán sólo

instalados para su seguimiento en etapa operativa aquellos instrumentos que indique el

Jefe de Obra.

2) Instrumentos instalados en el túnel: Cuando lo requiera el Jefe de Obra, el Contratista

abandonará los instrumentos utilizados para la lectura durante la obra, quedando

instalados para su seguimiento en etapa operativa sólo aquéllos con telemedición o

medición a distancia según se indique u ordene.

3) Instrumentos instalados en perforaciones: Cuando el Jefe de Obra indique el retiro de

instrumentos instalados en perforaciones, el Contratista deberá retirar los alojamientos y

tapas de protección en superficie y obturar las perforaciones como se indica:

A. Se rellenarán las perforaciones con mortero de cemento no contraíble.

B. Una vez efectuado el relleno, se retirarán las cámaras o bóvedas premoldeadas y se

reconstruirá el pavimento en las áreas pavimentadas. Se repondrá la superficie en

las condiciones preexistentes a la instalación de los instrumentos.

Page 334: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instrumentación del contratista Noviembre de 2005 ET 211

7 de 7

3.3 PROTECCIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

El Contratista será responsable por cualquier daño deliberado o accidental causado a los

instrumentos, debiendo protegerlos y reemplazar de inmediato todo instrumento que no

funcione dentro de las tolerancias de exactitud especificadas. No se efectuarán pagos

adicionales por los instrumentos que deban ser reemplazados debido a los daños que hayan

sufrido. Esta cláusula se aplica tanto para los instrumentos instalados por el Contratista para

entregar al Jefe de Obra, como para los instrumentos propios

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según el ítem 5.2 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 100; 102; 104; 200; 210.

Page 335: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

1 de 7

ET 250

OBRA DE DESCARGA Y ESTACIÓN DE BOMBEO

1. GENERALIDADES

1.1 OBRAS INCLUIDAS

La Obra de Descarga y Bombeo, a través de la cual los túneles desembocan en el Río de

la Plata, comprende las siguientes estructuras principales:

• Dos cámaras de descarga, a las cuales están conectados los túneles 1 y 2,

equipadas en su nivel inferior con rejas y compuertas para cierre de la conexión con

la cámara de bombeo.

• Los conductos de descarga, ubicados en la parte superior de aquéllas, que

conducen los efluentes hacia el Canal de Descarga, a cielo abierto, que desemboca

en el río. Los Conductos de descarga están equipados con ataguías tipo stop-logs

que permitirán aislar los túneles del río y su vaciado para las tareas anuales de

inspección y mantenimiento.

• Una cámara de bombeo, equipada con 3 bombas sumergibles que se utilizarán

para el vaciado de los túneles para inspección y mantenimiento, y dos bombas de

achique.

• Las obras principales se completan con una Sala de Mando y Acceso a la Cámara

de Bombas, ubicada sobre la losa superior de esta última.

En la etapa de construcción, las tres cámaras mencionadas constituirán el Pozo de

Acceso N° 1, que se utilizará para el ingreso de las tuneladoras, ingreso de

materiales y extracción de los suelos excavados durante la ejecución de los túneles.

La implantación de las obras se muestra en el plano PE-TM-ODB-C-160, la

disposición general de las cámaras en el plano PE-TM-ODB-C-163, el Canal de

Descarga en los planos PE-TM-ODB-C-176 y 177, y el detalle de las obras civiles en

los planos PE-TM-ODB-C-164 a 175.

Page 336: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

2 de 7

1.2 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) Los ítem bajo los cuales se pagarán los trabajos aquí especificados comprenden

toda la mano de obra, equipos y materiales necesarios para la construcción

completa, con excepción de lo indicado en 2), de las Cámaras de la Obra de

Descarga y Bombeo y las demás obras descriptas en 1.1, con las dimensiones

mínimas funcionales y los detalles constructivos que se muestran en los planos

indicados en el apartado anterior.

El Oferente podrá modificar las dimensiones y/o cambiar la geometría de las

cámaras para adaptarlas a los requerimientos de su equipo de excavación, en cuyo

caso la estructura propuesta deberá respetar los requerimientos de diseño

establecidos en la especificación ET 020, en el marco de lo indicado en la

subcláusula 5.1.3 de las C.E.C., manteniendo las prestaciones funcionales

enumeradas en 1.1 y mostradas en los planos señalados.

Los trabajos a realizar comprenden:

• La presentación de la ingeniería de detalle de construcción de las cámaras y

demás obras, y de todos los componentes de las mismas, incluyendo

memorias de cálculo, planos de excavación, planos de encofrados y

armaduras, justificación de los métodos de sostenimiento de las paredes y de

estabilización del fondo de la excavación. También, si corresponde, la

justificación del método de egreso de los pozos del equipo de tuneleo (break-

in), incluyendo el diseño de los tratamientos específicos de sostenimiento e

impermeabilización que puedan requerirse, control de los asentamientos, etc.

• La Instalación del obrador, el cercado del predio con cerca cerrada, metálica

o de madera de buena calidad, que impida la entrada al predio, y el

suministro e instalación de los elementos de prevención, señalización y

seguridad.

• La demolición de las obras existentes y la limpieza del terreno para liberar el

área de los trabajos, y la construcción del camino de acceso (plano PE-TM-

ODB-C-161).

• La protección del área de los trabajos contra sobre elevaciones del nivel del

río de la Plata, en función de los niveles del río que se indican en la ET 020.

• La construcción de la Sala para EDENOR, punto de llegada de la

alimentación eléctrica para la obra (Ver ET 601).

• El reemplazo del suelo en el área de excavación de los muros colados.

Page 337: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

3 de 7

• La ejecución de la estructura de sostenimiento primaria de las cámaras,

constituida por muros colados, y la ejecución de las pantallas de

estanqueidad en correspondencia con las aberturas para el egreso de las

tuneladoras del pozo.

• La excavación de los recintos interiores, la construcción de los tapones de

fondo bajo agua, el desagote y la construcción de las losas de fondo de las

cámaras y el retiro de los suelos excavados.

• La ejecución de la estructura estanca definitiva de revestimiento interior de los

muros colados de las tres cámaras, previo tratamiento de la superficie

(arenado) de los muros, incluyendo los refuerzos estructurales alrededor de

las aberturas para egreso de las tuneladoras, y la posterior demolición del

muro colado para producir las aberturas, y el retiro de los escombros.

• La ejecución de las conexiones con los túneles, incluido el corte de la pared

para la entrada del equipo de tuneleo (TBM), incluyendo los tratamientos de

impermeabilización y sostenimiento requeridos en los contactos (break-in).

• Luego de la finalización de la construcción de los túneles, la terminación de

los trabajos civiles en el interior de las cámaras, incluyendo la escalera de

hormigón armado en la cámara de bombas (ver plano PE-TM-ODB-C-168 y M

- 180), las estructuras para apoyo de las rejas y los hormigones de relleno y

nivelación en el fondo de las cámaras.

• La excavación alrededor de los pozos, la demolición de los muros colados, y

la construcción de los conductos de descarga y sus fundaciones sobre

pilotes.

• La construcción de la losa superior de las cámaras, incluyendo las tapas-reja

metálicas desmontables que se detallan en los planos PE-TM-ODB-M-178 y

179 y se especifican en la ET 400 “Estructuras Metálicas y Trabajos

misceláneos en metal”.

• La ejecución de los hormigones de 2ª etapa para el empotramiento de las

piezas fijas de las recatas para las ataguías de los conductos de descarga y

para las compuertas de aislamiento de la cámara de bombas.

• La excavación para el Canal de Descarga, incluyendo la excavación bajo

agua costa afuera que se muestra en el plano PE-TM-ODB-C-176, el

sostenimiento de las paredes mediante tablestacas ancladas, y el

revestimiento del fondo con gaviones y colchonetas de gaviones.

Page 338: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

4 de 7

• El relleno y compactación del suelo alrededor de las cámaras y conductos de

descarga, para llegar a los niveles de proyecto definidos en el plano PE-TM-

ODB-C-160.

• La provisión y el montaje de las bombas sumergibles y las cañerías del

sistema de vaciado, y las cañerías y válvulas del sistema de llenado de los

túneles, como se muestra en los planos PE-TM-ODB-M-181 y 182.

• La fabricación y el montaje de las rejas de retención de sólidos en las dos

Cámaras de Descarga, las compuertas de aislamiento de la cámara de

bombas, y las ataguías de los Conductos de Descarga, incluidas todas las

piezas fijas empotradas, como se muestra en los planos PE-TM-ODB-M-183,

185 y 186.

• La construcción del edificio para la Sala de Mando y Acceso a la Cámara de

Bombas,

• La provisión y montaje de las instalaciones eléctricas,

• La realización de las pruebas de llenado y vaciado de los túneles, y los

ensayos de las instalaciones mecánicas y electromecánicas,

• Y todos los trabajos, indicados o no en los planos referidos, que sean

necesarios para completar la obra, y la limpieza y rehabilitación de los lugares

afectados por los trabajos que no formen parte de la obra definitiva,

restableciendo las condiciones en que se encontraban antes del comienzo

de las obras.

La secuencia de ejecución de los trabajos descriptos debe ser compatible con el programa

general de la obra, permitiendo habilitar el Túnel 1 en un plazo de 36 meses, al tiempo que

se continúa con la construcción del Túnel 2.

2) No están comprendidos los siguientes trabajos, los que están cubiertos por otras

Especificaciones Técnicas:

• la instalación y medición de los Instrumentos de Auscultación que se muestran en

el plano PE-TM-ODB-C-163 (ET 210).

• el transporte y disposición final de los suelos excavados (ET 180) y el material

dragado.

Page 339: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

5 de 7

1.3 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista deberá presentar para su aprobación

por el Jefe de Obra, la ingeniería constructiva de detalle con memorias de cálculo y

planos de ejecución de todos los componentes de la obra ya sean provisorios o

definitivos.

La ingeniería constructiva de detalle deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítem:

• pozos: método constructivo, fases de construcción, estabilidad general en cada

fase,

• Estructura de los pozos: dimensionamiento general, incluyendo la justificación de

los espesores de las paredes y el tapón y la losa de fondo, la longitud de la ficha

por debajo del fondo de la excavación, apuntalamientos y refuerzos, método de

corte de las aberturas para pasaje del equipo de tuneleo incluyendo los

tratamientos específicos de sostenimiento e impermeabilización en el contacto

(break-in / break-out) según corresponda, anclajes para conexión con estructuras

de refuerzo y conexión con estructuras de hormigón coladas in situ, etc.

• Excavación de los pozos: método de excavación y de desagote de los recintos,

método de estabilización del fondo de la excavación bajo presión del agua

subterránea, dimensionamiento de los drenajes y/o inyecciones, método de

control de los asentamientos, interpretación de las mediciones de la

instrumentación durante la construcción,

• Excavación del Canal de Descarga: método y secuencia de ejecución,

procedimientos y equipos a utilizar

• Hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas las

acciones previstas sobre la estructura y sus fundaciones, verificación de la

fisuración cuando sea necesario, definición y justificación de las juntas de trabajo,

definición y justificación de las juntas con la estructura del túnel.

• Estanqueidad: método de ejecución de la impermeabilización alrededor de las

conexiones del pozo de acceso con los túneles, estanqueidad del pozo de

acceso y de las cámaras terminadas,

• Plano del obrador, respetando el área a ocupar definida en el plano PE-TM-ODB-

C-161, y los elementos de prevención, señalización y seguridad.

2) Deberá presentar también un programa detallado de la secuencia de los Trabajos.

Page 340: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

6 de 7

2. PRODUCTOS

• Armaduras para hormigón – ET 301

• Juntas de Estanqueidad – ET 302

• Hormigones - ET 303

• Acero para Estructuras Metálicas - ET 400

3. EJECUCIÓN

1) Los trabajos se harán según las especificaciones siguientes:

- Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

- Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

- Ejecución de muros colados, según la ET 190

- Ejecución del tablestacado del Canal de Descarga, según la ET 191

- Ejecución de pilotes, según la ET 193

- Revestimiento con gaviones y colchonetas de gaviones, según la ET 195

- Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

- Estructuras Metálicas y Trabajos misceláneos en metal, según la ET 400

- Ejecución de Pavimentos, según la ET 113

- Fabricación e instalación de cañerías y válvulas, según las ET 501 y 510.

- Suministro e instalación de las bombas, según la ET 515

- Fabricación e instalación de las rejas, de acuerdo con la ET 520

- Fabricación e instalación de compuertas, según la ET 530

- Fabricación e instalación de ataguías, según la ET 540

- Instalaciones eléctricas, según las ET 600 y 601

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán en conformidad con la

ET 100, según los precios de los ítem 1.1 y 7.1 a 7.4 de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 341: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Obra de descarga y estación de bombeo Abril de 2006 ET 250

7 de 7

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 100; 113; 180; 181;190; 191; 193; 195; 210;

301; 302; 303; 400;501; 510; 515; 520; 530; 540; 600 y 601.

Page 342: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso N° 2 en Niceto Vega Febrero de 2006 ET 251

1 de 5

ET 251

CÁMARA DE CONEXIÓN Y POZO DE ACCESO N° 2 EN NICETO VEGA (TUNEL N°1)

1. GENERALIDADES

1.1 CARACTERÍSTICAS

Las principales funciones de la cámara son las siguientes (ver planos PE-TM-DNV-C-140 y

141):

• Recibir el efluente pluvial proveniente de la estructura de Derivación del Emisario

principal del Arroyo Maldonado (Ver ET 253) y canalizarlo hacia el Túnel 1.

• Permitir el acceso de personal y equipos al túnel para las tareas anuales de

inspección y mantenimiento.

• Permitir la ventilación del túnel a través de las tapas-rejas colocadas en la losa

superior.

• En la etapa de construcción servir como pozo de salida de la tuneladora al finalizar la

excavación del túnel.

1.2 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) El ítem bajo el que se pagarán los trabajos aquí especificados comprende toda la

mano de obra, equipos y materiales y todo lo necesario para la construcción

completa del Pozo de Acceso N° 2 y la Cámara de conexión al Túnel 1 ubicada en el

terreno con frentes a la calle N. Vega y a la calle lateral al puente de la Av. Juan B.

Justo (ver plano PE-TM-DNV-C-150).

Las dimensiones mínimas funcionales y los detalles constructivos de la cámara se

muestran en los planos PE-TM-CNV-C-151, 152 y 153. El Oferente podrá modificar

las dimensiones y/o cambiar la geometría de la cámara para adaptarla a los

requerimientos de su equipo de excavación, en cuyo caso la estructura propuesta

deberá respetar los requerimientos de diseño establecidos en la especificación ET

020, en el marco de lo indicado en la subcláusula 5.1.3 de las C.E.C., manteniendo

las prestaciones funcionales enumeradas en 1.1 y mostradas en los planos

señalados.

Page 343: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso N° 2 en Niceto Vega Febrero de 2006 ET 251

2 de 5

Los trabajos a realizar comprenden:

• La presentación de la ingeniería constructiva de detalle de la cámara y de todos

los componentes de la misma, incluyendo memorias de cálculo, planos de

excavación, planos de encofrados y armaduras, justificación de la estructura

primaria de sostenimiento de las paredes y de estabilización del fondo de la

excavación, justificación del método de ingreso del equipo de tuneleo al pozo de

acceso, incluyendo el diseño de los tratamientos específicos de sostenimiento e

impermeabilización que puedan requerirse, control de los asentamientos, etc.

• La preparación del terreno, incluido el retiro de los escombros y los suelos, la

remoción de los árboles y todo otro elemento que interfiera con la ejecución de la

obra, dentro de los límites indicados en el plano PE-TM-DNV-C-150. La ejecución

de la estructura de sostenimiento primaria constituida por los muros colados, la

excavación del recinto interior, la construcción del tapón y la losa de

estabilización del fondo de la excavación, el retiro de los suelos excavados, el

control del agua durante la operación.

• La ejecución de la pantalla de estanqueidad en correspondencia con la abertura

para el ingreso de la tuneladora al pozo.

• La ejecución de los refuerzos estructurales alrededor de las aberturas para

ingreso de la tuneladora y del conducto de vinculación con la obra de Derivación,

y la posterior demolición del muro colado para producir las aberturas, y el retiro

de los escombros.

• Luego de la salida de la tuneladora, la construcción de la estructura estanca

definitiva de revestimiento interior de los muros colados, previo tratamiento de la

superficie (arenado) de los muros, incluyendo la escalera de hormigón armado

empotrada en el mismo y el hormigón de relleno del fondo de la cámara.

• La construcción de la losa superior de la cámara, incluyendo la tapa-reja metálica

desmontable y la escalera de acceso que se detallan en los planos PE-TM-CNV-

M-156 y 157 y se especifican en la ET 400 “Estructuras Metálicas y Trabajos

misceláneos en metal”.

• El relleno y compactación del suelo alrededor de la cámara.

• Y todos los trabajos, indicados o no en los planos referidos, que sean necesarios

para completar la obra, y la posterior limpieza y rehabilitación de los lugares

afectados por los trabajos, de acuerdo con las directivas del Jefe de Obra.

Page 344: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso N° 2 en Niceto Vega Febrero de 2006 ET 251

3 de 5

2) No están comprendidos los siguientes trabajos, los que están cubiertos por otras

Especificaciones Técnicas:

• la instalación y medición de los Instrumentos de Auscultación que se muestran en

el plano PE-TM-DNV-C-141 (ET 210).

• el transporte y disposición final de los suelos excavados (ET 180).

1.3 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista deberá presentar para su aprobación

por el Jefe de Obra, la ingeniería constructiva de detalle con memorias de cálculo y

planos de ejecución de todos los componentes de la obra ya sean provisorios o

definitivos.

2) La ingeniería constructiva de detalle deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítem:

• pozo: método constructivo, fases de construcción, estabilidad general en cada

fase,

• Estructura del pozo: dimensionamiento general, incluyendo la justificación de los

espesores de las paredes y el tapón y la losa de fondo, la longitud de la ficha por

debajo del fondo de la excavación, apuntalamientos y refuerzos, método de corte

de las aberturas para pasaje del equipo de tuneleo incluyendo los tratamientos

específicos de sostenimiento e impermeabilización en el contacto (break-in /

break-out) según corresponda, anclajes para conexión con estructuras de

refuerzo y conexión con estructuras de hormigón coladas in situ, etc.

• excavación: método de excavación y de desagote del recinto, con medición del

nivel freático como verificación de la estanquidad de la estructura, método de

estabilización del fondo de la excavación bajo presión del agua subterránea,

dimensionamiento de los drenajes y/o inyecciones, método de control de los

asentamientos, interpretación de las mediciones de la instrumentación durante la

construcción,

• Hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas las

acciones previstas sobre la estructura y sus fundaciones, verificación de la

fisuración cuando sea necesario, definición y justificación de las juntas de trabajo,

definición y justificación de las juntas con la estructura del túnel.

Page 345: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso N° 2 en Niceto Vega Febrero de 2006 ET 251

4 de 5

• Estanqueidad: método de ejecución de la impermeabilización alrededor de la

conexión del pozo de acceso con el túnel, estanqueidad del pozo de acceso y de

la cámara terminada, para evitar la depresión involuntaria de la capa freática.

• Plano del obrador, respetando el área a ocupar definida en el plano PE-TM-DNV-

C-150, el cercado definitivo del predio total con cerca cerrada, metálica o de

madera de buena calidad, que impida la entrada al predio, y los elementos de

prevención, señalización y seguridad.

3) Deberá presentar también un programa detallado de la secuencia de los Trabajos.

2. PRODUCTOS

• Hormigones, según la ET 303

• Armaduras del hormigón, según la ET 301

• Acero para Estructuras Metálicas, según la ET 400

• Premoldeados de Hormigón armado, según la ET 305

3. EJECUCIÓN

1) Para la construcción del pozo de acceso no se admitirá ningún método que se base

en la depresión o el descenso sistemáticos de la napa freática.

2) Los trabajos se harán según las especificaciones siguientes:

• Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

• Ejecución de los muros colados, según la ET 190

• Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

• Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

• Estructuras Metálicas y Trabajos misceláneos en metal, según la ET 400

Page 346: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso N° 2 en Niceto Vega Febrero de 2006 ET 251

5 de 5

4. MEDICIÓN Y PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según los ítem 1.2.1 y 1.2.2 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 100; 180; 181; 191; 210; 253; 301; 303; 305;

400.

Page 347: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso Nº 3 en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 252

1 de 5

ET 252 CÁMARA DE CONEXIÓN Y POZO DE ACCESO N° 3 EN CALLE CUENCA

(TUNEL N°2)

1. GENERALIDADES

1.1 CARACTERÍSTICAS

Las principales funciones de la cámara son las siguientes (ver planos PE-TM-DCU-C-100 y

101):

• Recibir el efluente pluvial proveniente de la estructura de Derivación del Emisario

principal del Arroyo Maldonado (Ver ET 254) y canalizarlo hacia el Túnel 2

• .Permitir el acceso de personal y equipos al túnel para las tareas anuales de

inspección y mantenimiento.

• Permitir la ventilación del túnel a través de las tapas-rejas colocadas en la losa

superior.

• En la etapa de construcción servir como pozo de salida de la tuneladora al finalizar la

excavación del túnel.

1.2 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) El ítem bajo el que se pagarán los trabajos aquí especificados comprende toda la

mano de obra, equipos y materiales y todo lo necesario para la construcción

completa del Pozo de Acceso N° 3 y la Cámara de conexión al Túnel 2 ubicada en

un extremo de la plazoleta existente en la intersección de las calles Cuenca y Galicia

con la Av. Juan B. Justo

Las dimensiones mínimas funcionales y los detalles de la cámara se muestran en los

planos PE-TM-CCU-C-112, 113 y 114. El Oferente podrá modificar las dimensiones

y/o cambiar la geometría de la cámara para adaptarla a los requerimientos de su

equipo de excavación, en cuyo caso la estructura propuesta deberá respetar los

requerimientos de diseño establecidos en la especificación ET 020, en el marco de lo

indicado en la subcláusula 5.1.3 de las C.E.C., manteniendo las prestaciones

funcionales enumeradas en 1.1 y mostradas en los planos señalados.

Los trabajos a realizar comprenden:

Page 348: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso Nº 3 en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 252

2 de 5

• La presentación de la ingeniería constructiva de detalle de la cámara y de todos

los componentes de la misma, incluyendo memorias de cálculo, planos de

excavación, planos de encofrados y armaduras, justificación de la estructura

primaria de sostenimiento de las paredes y de estabilización del fondo de la

excavación, justificación del método de ingreso del equipo de tuneleo al pozo de

acceso, incluyendo el diseño de los tratamientos específicos de sostenimiento e

impermeabilización que puedan requerirse, control de los asentamientos, etc.

• La ejecución del vallado de delimitación del área de los trabajos y la señalización

para el desvío del tránsito, tal como se muestra en el plano PE-TM-DCU-C-110.

• La rotura de pavimentos y veredas, incluido el retiro de los escombros y los

suelos, la remoción de los árboles, el mástil, las columnas de iluminación y

semáforo, y todo otro elemento que interfiera con la ejecución de la obra.

• La remoción y reubicación de los conductos cloacales y pluviales que atraviesan

el área de los trabajos, y la protección de aquellos que no deban ser reubicados,

indicados o no en el plano PE-TM-DCU-C-100, tareas que se realizarán según lo

especificado en la ET 260.

• La ejecución de la estructura de sostenimiento primaria constituida por los muros

colados, la excavación del recinto interior, la construcción del tapón y la losa de

estabilización del fondo de la excavación, el retiro de los suelos excavados, el

control del agua durante la operación.

• La ejecución de la pantalla de estanqueidad en correspondencia con la abertura

para el ingreso de la tuneladora al pozo.

• La ejecución de los refuerzos estructurales alrededor de las aberturas para

ingreso de la tuneladora y del conducto de vinculación con la obra de Derivación,

y la posterior demolición del muro colado para producir las aberturas, y el retiro

de los escombros.

• Luego de la salida de la tuneladora, la construcción de la estructura estanca

definitiva de revestimiento interior de los muros colados, previo tratamiento de la

superficie (arenado) de los muros, incluyendo la escalera de hormigón armado

empotrada en el mismo y el hormigón de relleno del fondo de la cámara.

• La construcción de la losa superior de la cámara, incluyendo la tapa-reja metálica

desmontable y la escalera de acceso que se detallan en los planos PE-TM-CCU-

M-115 y 116 y se especifican en la ET 400 “Estructuras Metálicas y Trabajos

misceláneos en metal”.

Page 349: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso Nº 3 en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 252

3 de 5

El relleno y compactación del suelo alrededor de la cámara, y la reconstrucción

del pavimento de las calles Galicia y Cuenca, y las veredas de la plazoleta,

incluyendo la reinstalación de los árboles, el mástil, las columnas de iluminación y

semáforo, y el resto del equipamiento urbano que hubiera sido retirado.

• Y todos los trabajos, indicados o no en los planos referidos, que sean necesarios

para completar la obra, y la posterior limpieza y rehabilitación de los lugares

afectados por los trabajos, restableciendo las condiciones en que se

encontraban antes del comienzo de las obras.

2) No están comprendidos los siguientes trabajos, los que están cubiertos por otras

Especificaciones Técnicas:

• la instalación y medición de los Instrumentos de Auscultación que se muestran en

el plano PE-TM-DCU-C-101 (ET 210).

• el transporte y disposición final de los suelos excavados (ET 180).

1.3 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista deberá presentar para su aprobación

por el Jefe de Obra, la ingeniería constructiva de detalle con memorias de cálculo y

planos de ejecución de todos los componentes de la obra ya sean provisorios o

definitivos.

La ingeniería constructiva de detalle deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítem:

• pozo: método constructivo, fases de construcción, estabilidad general en cada

fase,

• Estructura del pozo: dimensionamiento general, incluyendo la justificación de los

espesores de las paredes y el tapón y la losa de fondo, la longitud de la ficha por

debajo del fondo de la excavación, apuntalamientos y refuerzos, método de corte

de las aberturas para pasaje del equipo de tuneleo incluyendo los tratamientos

específicos de sostenimiento e impermeabilización en el contacto (break-in /

break-out) según corresponda, anclajes para conexión con estructuras de

refuerzo y conexión con estructuras de hormigón coladas in situ, etc.

• excavación: método de excavación y de desagote del recinto, con medición del

nivel freático como verificación de la estanqueidad de la estructura, método de

estabilización del fondo de la excavación bajo presión del agua subterránea ,

Page 350: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso Nº 3 en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 252

4 de 5

dimensionamiento de los drenajes y/o inyecciones, método de control de los

asentamientos, interpretación de las mediciones de la instrumentación durante la

construcción,

• Hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas las

acciones previstas sobre la estructura y sus fundaciones, verificación de la

fisuración cuando sea necesario, definición y justificación de las juntas de trabajo,

definición y justificación de las juntas con la estructura del túnel.

• Estanqueidad: método de ejecución de la impermeabilización alrededor de la

conexión del pozo de acceso con el túnel, estanqueidad del pozo de acceso y de

la cámara terminada, para evitar la depresión involuntaria de la capa freática.

• Plano del obrador, respetando el área a ocupar definida en el plano PE-TM-DCU-

C-110, el cercado definitivo del predio total con cerca cerrada, metálica o de

madera de buena calidad, que impida la entrada al predio, y los elementos de

prevención, señalización y seguridad.

2) Deberá presentar también un programa detallado de la secuencia de los trabajos,

incluyendo en particular el tiempo de ocupación de los espacios públicos.

2. PRODUCTOS

• Hormigones, según la ET 303

• Armaduras del hormigón, según la ET 301

• Acero para Estructuras Metálicas, según la ET 400

• Premoldeados de Hormigón armado, según la ET 305

3. EJECUCIÓN

1) Para la construcción del pozo de acceso no se admitirá ningún método que se base

en la depresión o el descenso sistemáticos de la capa freática.

2) Los trabajos se harán según las especificaciones siguientes:

• Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

• Ejecución de los muros colados, según la ET 190

• Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

Page 351: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de conexión y pozo de acceso Nº 3 en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 252

5 de 5

• Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

• Protección y reubicación de los servicios urbanos existentes, de acuerdo con

la ET 260

• Estructuras Metálicas y Trabajos misceláneos en metal, según la ET 400

4. MEDICIÓN Y PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según los ítem 1.3.1 y 1.3.2 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 100; 180; 181; 190; 210; 254; 260; 301; 303;

400.

Page 352: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Niceto Vega Noviembre de 2005 ET 253

1 de 6

ET 253

DERIVACION EN CALLE N. VEGA

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) Los trabajos especificados en la presente ET comprenden toda la mano de obra, los

equipos y los materiales y todo lo necesario para la construcción completa de la obra

de derivación del Emisario Principal del Arroyo Maldonado hacia el Túnel 1, ubicada

en las inmediaciones de la calle Niceto Vega, en el tramo del Emisario principal que

corre por debajo del Puente de la Reconquista, incluyendo el Conducto de Conexión

con la Cámara de Conexión / Pozo de Acceso N° 2, y todos los trabajos que surgen

de los planos PE-TM-DNV-C-140 al 150, PE-TM-CNV-C-154 y 155, y PE-TM-CNV-

M-158.

Los trabajos de demolición podrán realizarse en una sola etapa, dado que no se

interrumpe el tránsito en la Av. Juan B. Justo. En cambio, como no es posible

interrumpir el flujo del conducto existente, la excavación y construcción del canal de

derivación se deberán hacer en dos etapas.

Los trabajos de demolición y construcción no deberán generar situaciones de riesgo

a las estructuras existentes, incluyendo las del propio conducto a demoler. El

Contratista deberá construir todas las estructuras de protección que sean necesarias

a fin de garantizar lo expuesto precedentemente a su propio costo y tomar los

recaudos para mitigar los efectos sobre las propiedades inmuebles y la población.

Los trabajos incluyen:

• El vallado de delimitación del área de los trabajos y la señalización para el desvío

del tránsito en ambas calles laterales al puente de la Av. J. B. Justo, tal como se

muestra en el plano PE-TM-DNV-C-150.

• La rotura del pavimento y la excavación hasta el techo del Emisario, incluido el

retiro de los escombros y los suelos.

• La demolición de los edificios existentes en el terreno en el que se construirá el

Pozo de Acceso N° 2 / Cámara de Conexión y el Conducto de Conexión con la

Derivación.

Page 353: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Niceto Vega Noviembre de 2005 ET 253

2 de 6

• la demolición del techo, las columnas y sus bases, y el tabique lateral del lado

sureste del Emisario en el sector en el que se construirá la derivación, con el

alcance y las dimensiones indicadas en los planos PE-TM-DNV-C-141 y 142.1,

142.2,143 y 144.

• La remoción y reubicación de las canalizaciones de servicios (agua, cloaca,

electricidad, gas, teléfono) que atraviesan el área de los trabajos – si las hubiera -

, y la protección de aquellas que no deban ser reubicadas, indicadas o no en el

plano PE-TM-DNV-C-140, tareas que se realizarán según lo especificado en la

ET 260.

• La construcción de un muro de guarda de 0.80 m de altura alrededor de la

excavación, para permitir el escurrimiento de tiempo seco del Emisario a través

del sector en el que no se trabaja, evitando su ingreso a la excavación,

complementado en la segunda etapa con la instalación provisoria de conductos

de PRFV para canalizar el flujo por encima del tramo ya construido del canal de

Derivación.

• la excavación del canal de derivación y el conducto de conexión en dos etapas.

• los sostenimientos temporarios de las paredes de la excavación y el control del

agua subterránea, por bombeo desde el interior del pozo o mediante depresión

de la capa freática, durante todo el tiempo que dure la obra.

• La construcción de las estructuras de hormigón armado de la Derivación

(tabiques laterales y losa de fondo, planos PE-TM-DNV-C- 143 a 149) y el

conducto de conexión hasta el contacto con el Pozo de Accreso N° 2, incluyendo

el depósito para las ataguías con sus tapas de hormigón premoldeado, tal como

se muestran en los planos PE-TM-CNV-C-154 y 155.

• La reconstrucción de la estructura del Emisario en el sector demolido (bases,

columnas, losas, vigas y el tabique lateral sureste), incluyendo el empalme con la

estructura existente.

• la construcción y el montaje de las ataguías de cierre del conducto de vinculación

de la Derivación con la Cámara de Conexión y sus recatas de acero inoxidable

empotradas en la estructura de hormigón, trabajos a realizar de acuerdo con el

plano PE-TM-CNV-M-158 y la ET 540.

• El relleno de suelo sobre la estructura reconstruida del Emisario Principal y sobre

el conducto de conexión, y la reconstrucción del pavimento de las calles laterales

al puente de la Av. J. B. Justo, y las áreas no transitables bajo dicho puente.

Page 354: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Niceto Vega Noviembre de 2005 ET 253

3 de 6

• y todos los trabajos necesarios para completar las obras tal como se muestran en

los planos referidos, que permitan rehabilitar el flujo de los caudales de tiempo

seco por el Emisario principal y derivar los excedentes hacia el Túnel 1 a través

del Conducto y de la Cámara de Conexión.

• La limpieza y rehabilitación del área de los trabajos, de acuerdo con las directivas

del Jefe de Obra.

2) No están comprendidos los siguientes trabajos, los que están cubiertos por otras

Especificaciones Técnicas:

• la instalación y medición de los Instrumentos de Auscultación que se muestran en

el plano PE-TM-DNV-C-141 (ET 210).

• el transporte y disposición final de los suelos excavados (ET 180)

1.2 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista presentará al Jefe de Obra para su

aprobación la ingeniería de detalle constructiva, con memorias de cálculo y planos de

ejecución de todos los componentes de la obra, ya sean provisorios o definitivos,

cumpliendo los requerimientos de la ET 020.

2) La ingeniería constructiva de detalle deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítems:

• método constructivo de la estructura, fases de construcción, estabilidad

general en cada fase,

• dimensionamiento general, espesores, apuntalamientos y refuerzos, cálculo

estructural, planos de detalles, etc.

• Demolición y excavación: procedimiento detallado de demolición de la

estructura existente, y excavación y construcción de la estructura de la

Derivación, con definición de las previsiones para el control del agua con el

objeto de mantener el recinto estanco, método de estabilización del fondo y

las paredes de la excavación para evitar los asentamientos de las estructuras

vecinas, interpretación de las mediciones de los instrumentos de auscultación

durante la construcción,

• Excavación y construcción del Conducto de Conexión: previsiones para el

sostenimiento de los taludes de la excavación, y procedimiento de entibación

Page 355: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Niceto Vega Noviembre de 2005 ET 253

4 de 6

de la excavación en la zona de los pilotes de fundación del Puente de la

Reconquista para evitar el desconfinamiento del suelo.

• hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas

las acciones previstas sobre la estructura y sus fundaciones, verificación de

la fisuración, definición y justificación de las juntas de trabajo, diseño de la

vinculación con las estructuras existentes,

• Diseño constructivo y dimensionamiento de las ataguías metálicas y sus

recatas para el conducto de conexión con el Pozo de Acceso N° 2 y Cámara

de Conexión.

• Plano del obrador, respetando el área a ocupar en espacios públicos definida

en el plano PE-TM-DNV-C-150, el cercado del predio total con cerca cerrada,

metálica o de madera de buena calidad, que impida la entrada al predio, y los

elementos de prevención, señalización y seguridad. Todas estas tareas y los

materiales empleados deberán contar con la aprobación del Jefe de Obra

3) El Contratista deberá presentar un programa detallado de la secuencia de los

Trabajos.

2. PRODUCTOS

• Hormigones, según la ET 303

• Armaduras del hormigón, según la ET 301

• Acero para Estructuras Metálicas, según la ET 400

• Recatas y ataguías metálicas, según la ET 540

• Tapas premoldeadas de Hormigón armado, según la ET 305

3. EJECUCIÓN

1) La demolición del techo del Emisario se hará hasta el filo de vigas y columnas

remanentes, de manera tal que no queden elementos estructurales que requieran

apuntalamiento.

2) En los bordes de la zona a demoler, el trabajo se hará con sumo cuidado,

conservando en lo posible las armaduras salientes de la estructura remanente para

facilitar la posterior vinculación de la estructura existente con la nueva a construir.

Page 356: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Niceto Vega Noviembre de 2005 ET 253

5 de 6

3) La excavación del Conducto de Conexión se hará con taludes desde el terreno

natural hasta el nivel superior del Conducto y con paredes verticales hasta el fondo

del mismo, salvo en la zona cercana a los pilotes de fundación del Puente, en la que

se hará con excavación vertical y entibación permanente para evitar el

desconfinamiento de los suelos alrededor de dicha fundación; deberán ser previstas

estructuras de precontención o presustentación.

4) Durante la ejecución de la excavación y la estructura de hormigón armado de la

Derivación, se debe permitir el escurrimiento de tiempo seco del Emisario a través

del sector en el que no se trabaja. Para ello, se construirá un muro de guarda

provisorio, de 0.80 m de altura alrededor de la zona a excavar, con el objeto de

desviar el flujo de tiempo seco, evitando su ingreso a la excavación. Para le

ejecución de la excavación de la segunda etapa, el flujo de tiempo seco se derivará a

través de 6 caños de PRFV colocados sorbe el sector ya construido, como se

muestra en el plano PE-TM-DNV-C-142.2.

5) En el caso de que se produzcan lluvias importantes que generen escurrimientos que

superen la cota de protección brindada por el muro, la excavación se inundará y

deberá ser desagotada posteriormente para continuar con los trabajos. El Contratista

deberá instrumentar, como parte de su Plan de Seguridad e Higiene, un sistema de

aviso para permitir el desalojo de la excavación rápidamente, sin riesgo para el

personal que trabaje en el pozo (Véase la ET 151 “Higiene y Seguridad en el

Trabajo”).

6) La excavación y el hormigonado de las paredes y el fondo del canal de Derivación se

realizarán por tramos alternados de 1,50 a 2,00 m de ancho, manteniendo las

paredes del pozo entibadas en todo momento para evitar asentamientos de las

fundaciones de las columnas próximas al pozo.

7) Finalizada la estructura de hormigón de cada etapa del canal de Derivación, se

deberá reconstruir la estructura del Emisario, y a continuación restituir el relleno

sobre el techo de la misma. Posteriormente se reconstruirá el pavimento de las

calles laterales al puente de la Av. J. B. Justo, y las áreas no transitables bajo dicho

puente, para rehabilitar el tránsito en el sector en el que se estuvo trabajando.

8) Los trabajos se regirán por las siguientes especificaciones:

• Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

• Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

• Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

Page 357: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Niceto Vega Noviembre de 2005 ET 253

6 de 6

• Protección y reubicación de los servicios urbanos existentes, de acuerdo con

la ET 260 .

4. MEDICIÓN Y PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según el ítem 6.1.1 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y

sus precios” de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 104; 107; 180; 181; 210; 260; 301; 303; 305;

400; 540.

Page 358: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 254

1 de 5

ET 254 R5

DERIVACION EN CALLE CUENCA

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) Los trabajos especificados en la presente ET comprenden toda la mano de obra, los

equipos y los materiales y todo lo necesario para la construcción completa de la obra

de derivación del Emisario Principal del Arroyo Maldonado hacia el túnel 2, ubicada

en la intersección de la Av. J. B. Justo con la calle Cuenca, incluyendo todos los

trabajos que surgen de los planos PE-TM-DCU-C-100 al 110 y M-111.

Los trabajos de demolición y construcción no deberán generar situaciones de riesgo

a las estructuras existentes, incluyendo las del propio conducto a demoler. El

Contratista deberá construir todas las estructuras de protección que sean necesarias

a fin de garantizar lo expuesto precedentemente a su propio costo y tomar los

recaudos para mitigar los efectos sobre las propiedades inmuebles y la población.

Los trabajos aquí especificados han sido proyectados y programados para ser

realizados en dos etapas, con el objeto de no interrumpir totalmente el tránsito en la

Av. Juan B. Justo. No obstante, si al momento de la ejecución de la obra el Gobierno

de la Ciudad de Buenos Aires lo autorizara, se podrá realizar la obra en una sola

etapa, en cuyo caso el Contratista deberá adecuar su programa de obra y la

secuencia constructiva de acuerdo con esa nueva condición.

Los trabajos a realizar comprenden:

• El vallado de delimitación del área de los trabajos y la señalización para el desvío

del tránsito en cada una de las etapas, tal como se muestra en el plano PE-TM-

DCU-C-110.

• La rotura del pavimento y la excavación hasta el techo del Emisario, incluido el

retiro de los escombros y los suelos.

• La demolición del techo, las columnas y sus bases, y el tabique lateral del lado

noroeste del Emisario en el sector en el que se construirá la derivación, con el

alcance y las dimensiones indicadas en los planos PE-TM-DCU-C-102.1 y 102.2,

103 y 104.

Page 359: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 254

2 de 5

• La remoción y reubicación de los conductos cloacales y pluviales que atraviesan

el área de los trabajos, y la protección de aquéllos que no deban ser reubicados,

indicados o no en el plano PE-TM-DCU-C-100, tareas que se realizarán según lo

especificado en la ET 260.

• La construcción de un muro de guarda de 0.80 m de altura sobre la solera del

emisario alrededor de la excavación, (plano PE-TM-DCV-102.1) para permitir el

escurrimiento de tiempo seco del Emisario a través del sector en el que no se

trabaja, evitando su ingreso en la excavación, complementado en la segunda

etapa con la instalación provisoria de conductos de PRFV para canalizar el flujo

por encima del tramo ya construido del canal de Derivación..

• La excavación del canal de derivación en dos etapas.

• Los sostenimientos temporarios de las paredes de la excavación y el control del

agua subterránea, por bombeo desde el interior del pozo o mediante depresión

de la capa freática, durante todo el tiempo que dure la obra.

• La construcción de las estructuras de hormigón armado de la Derivación

(tabiques laterales y losa de fondo) y del tramo de conducto hasta el contacto con

el Pozo de Acceso N° 3 (ver ET 252), incluyendo el depósito para las ataguías

con sus tapas de hormigón premoldeado, tal como se muestran en los planos

PE-TM-DCU-C-103 a 109.

• La reconstrucción de la estructura del Emisario en el sector demolido (bases,

columnas, losas, vigas y el tabique lateral lado noroeste), incluyendo el empalme

con la estructura existente.

• La construcción y el montaje de las ataguías de cierre del conducto de

vinculación de la Derivación con la Cámara de Conexión y sus recatas de acero

inoxidable empotradas en la estructura de hormigón, trabajos a realizar de

acuerdo con la ET 540.

• El relleno de suelo sobre la estructura reconstruida del Emisario Principal y la

reconstrucción del pavimento de la Av. J. B. Justo

• Y todos los trabajos necesarios para completar las obras tal como se muestran

en los planos referidos, que permitan rehabilitar el flujo de los caudales de tiempo

seco por el Emisario principal y derivar los excedentes hacia el Túnel 2 a través

de la Cámara de Conexión.

• La limpieza y rehabilitación del área de los trabajos, de acuerdo a las directivas

del Jefe de Obra.

Page 360: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 254

3 de 5

2) No están comprendidos los siguientes trabajos, los que están cubiertos por otras

Especificaciones Técnicas:

• La instalación y medición de los Instrumentos de Auscultación que se muestran

en el plano PE-TM-DCU-C-101 (ET 210).

• El transporte y disposición final de los suelos excavados (ET 180

1.2 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista presentará al Jefe de Obra para su

aprobación la ingeniería de detalle constructiva, con memorias de cálculo y planos de

ejecución de todos los componentes de la obra, ya sean provisorios o definitivos,

cumpliendo los requerimientos de la ET 020.

La ingeniería constructiva de detalle deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítem:

• Método constructivo de la estructura, fases de construcción, estabilidad general

en cada fase,

• Dimensionamiento general, espesores, apuntalamientos y refuerzos, cálculo

estructural, planos de detalles, etc.

• Demolición y excavación: procedimiento detallado de demolición de la estructura

existente, y excavación y construcción de la estructura de la Derivación, con

definición de las previsiones para el control del agua para mantener el recinto

estanco, método de estabilización del fondo y las paredes de la excavación para

evitar los asentamientos de las estructuras vecinas, interpretación de las

mediciones de los instrumentos de auscultación durante la construcción,

• Hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas las

acciones previstas sobre la estructura y sus fundaciones, verificación de la

fisuración, definición y justificación de las juntas de trabajo, diseño de la

vinculación con las estructuras existentes,

• Diseño constructivo y dimensionamiento de las ataguías metálicas y sus recatas

para el conducto de conexión con el Pozo de Acceso N° 3 y Cámara de

Conexión.

• Plano del obrador, respetando, en cada etapa, las áreas a ocupar en espacios

públicos definidas en el plano PE-TM-DCU-C-110, el cercado del predio total con

Page 361: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 254

4 de 5

cerca cerrada, metálica o de madera de buena calidad, que impida la entrada al

predio, y los elementos de prevención, señalización y seguridad.

2) El Contratista deberá presentar un programa detallado de la secuencia de los

Trabajos, incluyendo en particular el tiempo de ocupación de los espacios públicos.

2. PRODUCTOS

• Hormigones, según la ET 303

• Armaduras del hormigón, según la ET 301

• Acero para Estructuras Metálicas, según la ET 400

• Recatas y ataguías metálicas, según la ET 540

• Tapas premoldeadas de Hormigón armado, según la ET 305

3. EJECUCIÓN

1) La demolición del techo del Emisario se hará hasta el filo de vigas y columnas

remanentes, de manera tal que no queden elementos estructurales que requieran

apuntalamiento.

2) En los bordes de la zona a demoler, el trabajo se hará con sumo cuidado,

conservando en lo posible las armaduras salientes de la estructura remanente para

facilitar la posterior vinculación de la estructura existente con la nueva a construir.

3) Durante la ejecución de la excavación y la estructura de hormigón armado de la

Derivación, se debe permitir el escurrimiento de tiempo seco del Emisario a través

del sector en el que no se trabaja. Para ello, se construirá un muro de guarda

provisorio, de 0.80 m de altura alrededor de la zona a excavar, con el objeto de

desviar el flujo de tiempo seco, evitando su ingreso a la excavación. Para le

ejecución de la excavación de la segunda etapa, el flujo de tiempo seco se derivará a

través de 6 caños de PRFV colocados sorbe el sector ya construido, como se

muestra en el plano PE-TM-DCU-C-102.2.

4) En el caso de que se produzcan lluvias importantes que generen escurrimientos que

superen la cota de protección brindada por el muro, la excavación se inundará y

deberá ser desagotada posteriormente para continuar con los trabajos. El Contratista

deberá instrumentar, como parte de su Plan de Seguridad e Higiene, un sistema de

aviso para permitir el desalojo de la excavación rápidamente, sin riesgo para el

Page 362: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación en calle Cuenca Febrero de 2006 ET 254

5 de 5

personal que trabaje en el pozo (Véase la ET 151 “Higiene y Seguridad en el

Trabajo”).

5) La excavación y el hormigonado de las paredes y el fondo del canal de Derivación se

realizarán por tramos alternados de 1.50 a 2.00 m de ancho, manteniendo las

paredes del pozo entibadas en todo momento para evitar asentamientos de las

fundaciones de las columnas próximas al pozo.

6) Finalizada la estructura de hormigón de cada etapa, se deberá restituir el relleno

sobre el techo de la misma, según la ET 181, y luego reconstruir el pavimento de la

Av. J. B. Justo, según la ET 113, para rehabilitar el tránsito en el sector en el que se

estuvo trabajando.

7) Los trabajos se regirán por las siguientes especificaciones:

• Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

• Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

• Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

• Protección y reubicación de los servicios urbanos existentes, de acuerdo con

la ET 260.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según el ítem 6.2 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 104; 107; 151; 180; 181; 210; 252; 260; 301;

303; 305; 400; 540.

Page 363: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

1 de 7

ET 255

DERIVACIÓN Y CÁMARA DE CONEXIÓN EN H. PUEYRREDÓN

1. GENERALIDADES

1.1 CARACTERÍSTICAS

Las principales funciones de la Derivación y de la Cámara de Conexión son las

siguientes (ver planos PE-TM-DHP-C-120 y 121):

• Recibir el efluente pluvial proveniente del Emisario principal del Arroyo Maldonado y

canalizarlo hacia el Túnel 2, a través de una cámara-conducto vertical generada por

debajo del nivel del piso del Emisario, directamente sobre la clave del túnel, que

concentra las funciones de derivación y conexión en una sola estructura.

• Permitir el acceso de personal y equipos al túnel para las tareas anuales de

inspección y mantenimiento.

• Permitir la ventilación del túnel a través de las tapas-rejas colocadas en la losa

superior.

El Oferente podrá modificar lo necesario, si fuera de su interés, para permitir durante la

etapa de construcción, la utilización de esta obra para fines tales como:

• Ventilación durante el proceso constructivo del túnel

• Acceso de energía eléctrica

• Acceso del personal, equipos y materiales

1.2 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) Los trabajos especificados en la presente ET comprenden toda la mano de obra, los

equipos y los materiales y todo lo necesario para la construcción completa de la obra

de derivación del Emisario Principal del Arroyo Maldonado hacia el túnel 2, ubicada

en la intersección de la Av. J. B. Justo con la Av. Honorio Pueyrredón, incluyendo

todos los trabajos que surgen delos planos PE-TM-DHP-C-120 al 132 y M-136 a 138.

Las dimensiones mínimas funcionales y los detalles constructivos de la cámara se

muestran en los planos PE-TM-DHP-C-121, 123 a 126. En el caso de que el

Oferente proponga realizar modificaciones de acuerdo con lo enunciado en 1.1, para

adaptar la obra a las necesidades de su equipamiento de construcción, la estructura

Page 364: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

2 de 7

propuesta deberá respetar los requerimientos de diseño establecidos en la ET 020,

en el marco de lo indicado en la Cláusula 5.1.3 de las C.E.C., manteniendo las

prestaciones funcionales enumeradas en 1.1 y mostradas en los planos indicados.

En ese caso, deberá tomar en cuenta las posibles interferencias con instalaciones

existentes que se pudieran producir como consecuencia de su modificación de

diseño. Todos los costos derivados de modificaciones como las mencionadas

estarán, en su totalidad, a cargo del Contratista.

Los trabajos de demolición y construcción no deberán generar situaciones de riesgo

a las estructuras existentes, incluyendo las del propio conducto a demoler. El

Contratista deberá construir todas las estructuras de protección que sean necesarias

a fin de garantizar lo expuesto precedentemente a su propio costo y tomar los

recaudos para mitigar los efectos sobre las propiedades inmuebles y la población.

Los trabajos a realizar comprenden los siguientes, sin que el orden de enumeración

indique necesariamente la secuencia de ejecución de los mismos:

• La presentación de la ingeniería constructiva de detalle de la cámara y de todos

los componentes de la misma, incluyendo memorias de cálculo, planos de

excavación, planos de encofrados y armaduras, justificación de la estructura

primaria de sostenimiento de las paredes y de estabilización del fondo de la

excavación, justificación del método de ejecución del túnel en su paso a través

del recinto constituido por los muros colados, incluyendo el diseño de los

tratamientos específicos de sostenimiento e impermeabilización que puedan

requerirse, control de los asentamientos, etc.

• El vallado de delimitación del área de los trabajos y la señalización para el desvío

del tránsito, tal como se muestra en el plano PE-TM-DHP-C-132.

• La rotura del pavimento y la excavación hasta el techo del Emisario, incluido el

retiro de los escombros y los suelos, según la secuencia mostrada en los planos

C-122.1 y 122.2.La remoción y reubicación de las canalizaciones de servicios

cloacales, pluviales, de electricidad y gas que atraviesan el área de los trabajos, y

la protección de aquellos que no deban ser reubicados, indicados o no en el

plano PE-TM-DHP-C-120, tareas que se realizarán según lo especificado en la

ET 260.

• la demolición del techo, las columnas y sus bases, y el tabique lateral del lado

noroeste del Emisario en el sector en el que se construirá la derivación, con el

alcance y las dimensiones indicadas en los planos PE-TM-DHP-C-121,122.1,

122.2 y 122.3, previo apuntalamiento del techo aledaño al sector a demoler.

Page 365: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

3 de 7

• La construcción de un muro de guarda de 0.80 m de altura alrededor de la

excavación, para permitir el escurrimiento de tiempo seco del Emisario a través

del sector en el que no se trabaja, evitando su ingreso a la excavación. La

ejecución de la estructura de sostenimiento primaria constituida por los muros

colados, según la secuencia mostrada en los planos C-122.1 y 122.2., la

excavación del recinto interior, la construcción del tapón de estabilización del

fondo de la excavación, el retiro de los suelos excavados, el control del agua

durante la operación.

• La ejecución del relleno de hormigón pobre para permitir el paso de la tuneladora

y la construcción del túnel en el tramo del pozo.

• La construcción de la estructura del conducto de conexión y los rellenos hasta el

nivel del fondo del Emisario.

• La construcción de la nueva estructura del Emisario en el sector previamente

demolido: se ejecutarán sucesivamente las bases y columnas, el tabique lateral

noroeste y las vigas y losas superiores hasta empalmar con la estructura

existente, incluyendo el sector sobre el conducto de derivación en el que se

colocarán las tapas premoldeadas y las previsiones para el depósito de las

ataguías.

• La terminación de la estructura del pozo de acceso y ventilación, instalando la

escalera marinera y la tapa enrejada.

• La demolición del hormigón de relleno y la clave del túnel en el tramo interior al

pozo para realizar la abertura de conexión del emisario con el túnel.

• La fabricación e instalación de las tapas premoldeadas de hormigón armado a

nivel del pavimento.

• La fabricación e instalación de las ataguías metálicas y sus recatas y piezas fijas,

para cierre del conducto de conexión.

• El relleno de suelo compactado sobre el techo del emisario reconstruido y la reposición del pavimento.

• Y todos los trabajos necesarios para completar las obras tal como se muestran

en los planos referidos, que permitan rehabilitar el flujo de los caudales de tiempo

seco por el Emisario principal y derivar los excedentes hacia el Túnel 2 a través

de la Cámara de Conexión.

• La limpieza y rehabilitación del área de los trabajos, de acuerdo a las directivas

del Jefe de Obra.

Page 366: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

4 de 7

2) No están comprendidos los siguientes trabajos, los que están cubiertos por otras

Especificaciones Técnicas:

• la instalación y medición de los Instrumentos de Auscultación que se muestran en

el plano PE-TM-DHP-C-121 (ET 210).

• el transporte y disposición final de los suelos excavados (ET 180).

1.3 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista presentará al Jefe de Obra para su

aprobación la ingeniería de detalle constructiva, con memorias de cálculo y planos de

ejecución de todos los componentes de la obra, ya sean provisorios o definitivos,

cumpliendo los requerimientos de la ET 020.

La ingeniería constructiva de detalle deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítem:

• Demolición del techo del Emisario existente: metodología y secuencia o etapas

de ejecución, relacionadas con los equipos y metodología de construcción de la

estructura de sostenimiento (muros colados) del pozo profundo.

• pozo: método constructivo, fases de construcción, estabilidad general en cada

fase,

• Estructura del pozo: dimensionamiento general, incluyendo la justificación de los

espesores de las paredes y el tapón de fondo, la longitud de la ficha por debajo

del fondo de la excavación, apuntalamientos y refuerzos, método de corte de las

aberturas para pasaje del equipo de tuneleo incluyendo los tratamientos

específicos de sostenimiento e impermeabilización en el contacto según

corresponda, anclajes para conexión con estructuras de refuerzo y conexión con

estructuras de hormigón coladas in situ, etc.

• excavación: método de excavación y de desagote del recinto, con medición del

nivel freático como verificación de la estanquidad de la estructura, método de

estabilización del fondo de la excavación bajo presión del agua subterránea,

dimensionamiento de los drenajes y/o inyecciones, método de control de los

asentamientos, interpretación de las mediciones de la instrumentación durante la

construcción.

• Hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas las

acciones previstas sobre la estructura y sus fundaciones, verificación de la

Page 367: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

5 de 7

fisuración, definición y justificación de las juntas de trabajo, diseño de la

vinculación con las estructuras existentes,

• Diseño constructivo y dimensionamiento de las ataguías metálicas y sus recatas.

• Diseño constructivo y dimensionamiento de las tapas premoldeadas de hormigón

y sus recatas.

• Plano del obrador, respetando el área a ocupar en espacios públicos definida en

el plano PE-TM-DHP-C-132, el cercado del predio total con cerca cerrada,

metálica o de madera de buena calidad, que impida la entrada al predio, y los

elementos de prevención, señalización y seguridad.

2) El Contratista deberá presentar un programa detallado de la secuencia de los

Trabajos, incluyendo en particular el tiempo de ocupación de los espacios públicos.

2. PRODUCTOS

• Hormigones, según la ET 303

• Armaduras del hormigón, según la ET 301

• Acero para Estructuras Metálicas, según la ET 400

• Recatas y ataguías metálicas, según la ET 540

• Tapas premoldeadas de Hormigón armado, según la ET 305

3. EJECUCIÓN

1) La demolición del techo del Emisario se hará hasta el filo de vigas y columnas

remanentes, de manera tal que no queden elementos estructurales que requieran

apuntalamiento. Se podrá hacer en dos o más etapas, con el objeto de facilitar la

operación de los equipos para la ejecución de los muros colados.

2) En los bordes de la zona a demoler, el trabajo se hará con sumo cuidado,

conservando en lo posible las armaduras salientes de la estructura remanente para

facilitar la posterior vinculación de la estructura existente con la nueva a construir.

3) Durante la ejecución de la excavación y la estructura de hormigón armado de la

Derivación, se debe permitir el escurrimiento de tiempo seco del Emisario a través

del sector en el que no se trabaja. Para ello, se construirá un muro de guarda

Page 368: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

6 de 7

provisorio, de 0,80 m de altura alrededor de la zona a excavar, con el objeto de

desviar el flujo de tiempo seco, evitando su ingreso a la excavación.

4) En el caso de que se produzcan lluvias importantes que generen escurrimientos que

superen la cota de protección brindada por el muro, la excavación se inundará y

deberá ser desagotada posteriormente para continuar con los trabajos. El Contratista

deberá instrumentar, como parte de su Plan de Seguridad e Higiene, un sistema de

aviso para permitir el desalojo de la excavación rápidamente, sin riesgo para el

personal que trabaje en el pozo (Véase la ET 151 “Higiene y Seguridad en el

Trabajo”).

5) La ejecución de la abertura de conexión con el túnel, para lo cual se debe demoler el

hormigón de relleno y las dovelas de la clave, se dejará como última tarea, a realizar

cuando el túnel esté próximo a ser habilitado, para minimizar los riesgos de una

inundación del mismo si ocurrieran lluvias de importancia que produjeran el desborde

del Emisario. Si el Contratista propusiera otra secuencia de ejecución deberá adoptar

las disposiciones constructivas necesarias para evitar que el túnel pueda ser

inundado por enventuales desbordes del Emisario antes de que estén terminados los

trabajos en el mismo.

6) Luego de realizada la conexión se deberán instalar las tapas-ataguía de cierre del

conducto para evitar la inundación del túnel antes de que las obras estén en

condiciones de ser habilitadas.

7) Finalizada la estructura de hormigón de reconstrucción del Emisario, se deberá

restituir el relleno sobre el techo de la misma y luego reconstruir el pavimento de las

Av. J. B. Justo y H. Pueyrredón para rehabilitar el tránsito en el sector en el que se

estuvo trabajando.

8) Los trabajos se regirán por las siguientes especificaciones:

• Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

• Trabajos de Muros colados, según la ET 190

• Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

• Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

• Protección y reubicación de los servicios urbanos existentes, de acuerdo con la

ET 260.

Page 369: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Derivación y cámara de conexión en H. Pueyrredón Abril de 2006 ET 255

7 de 7

4. MEDICIÓN Y PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán de acuerdo con la ET

100, según el ítem 6.3 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 104; 107; 180; 181; 210; 260; 301; 303; 305;

400; 540.

Page 370: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de ventilación Noviembre de 2005 ET 256

1 de 4

ET 256

CÁMARAS DE VENTILACIÓN

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJOS COMPRENDIDOS

1) Los trabajos especificados en la presente ET comprenden toda la mano de obra, los

equipos y los materiales y todo lo necesario para la construcción completa de las

Cámaras de Ventilación de los Túneles 1 (corto) y 2 (largo), incluyendo todos los

trabajos necesarios para completar las obras, cuya ubicación y planos de proyecto

se indican a continuación:

• CV 1 (Túnel 1): ubicada en la Av. Bullrich, en las inmediaciones de la Av.

Cerviño, se detalla en los planos PE-TM-VET-C-200 y 201.

• CV 2 (Túnel 2): ubicada en la Calle Godoy Cruz, en las inmediaciones del cruce

con la calle Charcas, se detalla en los planos PE-TM-VET-C-202 y 203.

Los trabajos a realizar incluyen:

• El vallado de delimitación del área de los trabajos y la señalización para el desvío

del tránsito en el sitio de cada una de las cámaras, tal como se muestra en los

planos PE-TM-VET-C-200 y 202,

• La rotura del pavimento y las veredas afectados, incluido el retiro de los

escombros y los suelos,

• La remoción y reubicación de las canalizaciones de servicios (cloacas, agua

potable, pluviales, gas, electricidad) que interfieran con el área de los trabajos, y

la protección de aquellos que no deban ser reubicados, indicados o no en los

planos PE-TM-VET-C-200 y 202, tareas que se realizarán según lo especificado

en la ET 260,

• La excavación del pozo de la cámara hasta el extradós del túnel respectivo ya

construido, incluido el retiro de los escombros y los suelos,

• Los sostenimientos temporarios de las paredes de la excavación – si fueran

necesarios - y el control del agua subterránea, por bombeo desde el interior del

pozo o mediante depresión de la capa freática, durante todo el tiempo que dure la

obra,

Page 371: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de ventilación Noviembre de 2005 ET 256

2 de 4

• La ejecución de la estructura definitiva de hormigón armado de revestimiento de

las paredes de los pozos, y la conexión de las cámaras con el túnel respectivo,

incluyendo los tratamientos del suelo alrededor de las conexiones, tal como se

muestra en los planos PE-TM-VET-C-201 y 203,

• La construcción de los conductos y las chimeneas de ventilación, y sus bases de

hormigón armado,

• La ejecución del relleno de suelo-cemento alrededor del nivel superior de las

cámaras, y la construcción sobre el mismo, de la losa de hormigón armado,

desvinculada de las paredes de la cámara para evitar la transmisión de cargas

sobre el túnel, y con una tapa de acceso en el centro,

• La repavimentación de las áreas afectadas y la reconstrucción de las veredas,

• Y todos los trabajos necesarios para completar las obras tal como se muestran

en los planos referidos.

• La limpieza y rehabilitación de las áreas de los trabajos, restableciendo las

condiciones en que se encontraban antes del comienzo de las obras.

2) No están comprendidos los trabajos de transporte y disposición final de los suelos

excavados, que se especifican en la ET 180.

1.2 PRESENTACIONES

1) Antes de comenzar los Trabajos el Contratista presentará al Jefe de Obra para su

aprobación la ingeniería de detalle constructiva, con memorias de cálculo y planos de

ejecución de todos los componentes de la obra, ya sean provisorios o definitivos,

cumpliendo los requerimientos de la ET 020.

La ingeniería de detalle constructiva deberá contemplar (lista no limitativa) los

siguientes ítem:

• Método constructivo de la estructura, fases de construcción, estabilidad general

en cada fase,

• Dimensionamiento general, espesores, apuntalamientos y refuerzos, cálculo

estructural, planos de detalles, etc.

• Excavación: método de excavación, con definición de las previsiones para el

control del agua para mantener el recinto estanco, método de ejecución de las

Page 372: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de ventilación Noviembre de 2005 ET 256

3 de 4

inyecciones de impermeabilización y consolidación alrededor del contacto con el

túnel.

• Método de ejecución de la conexión de la cámara con el túnel

• Hormigones colados in situ: cálculos estructurales teniendo en cuenta todas las

acciones previstas sobre la estructura, verificación de la fisuración, definición y

justificación de las juntas de trabajo, diseño de la vinculación con la estructura del

túnel,

• Plano del obrador, respetando las áreas máximas disponibles en los sitios de las

obras, definidas en los planos PE-TM-VET-C-200 y 202, el cercado del predio

total con cerca cerrada, metálica o de madera de buena calidad, que impida la

entrada al predio, y los elementos de prevención, señalización y seguridad.

2) El Contratista deberá presentar un programa detallado de la secuencia de los

Trabajos, incluyendo en particular el tiempo de ocupación de los espacios públicos.

2. PRODUCTOS

• Hormigones, según la ET 303

• Armaduras del hormigón, según la ET 301

• Juntas de estanqueidad, según la ET 302

• Acero para Estructuras Metálicas, según la ET 400

3. EJECUCIÓN

1) La excavación y el hormigonado de las paredes de las cámaras se realizarán por

tramos de 1,50 a 2,00 m de altura.

2) En la medida de lo posible, el control del agua en la excavación se hará por bombeo

desde el interior del pozo, evitando la depresión sistemática de la capa freática.

3) Los trabajos se regirán por las siguientes especificaciones:

• Trabajos de hormigonado, de acuerdo con la ET 303.

• Evacuación de materiales excavados, de acuerdo con la ET 180.

• Trabajos de excavación y relleno, de acuerdo con la ET 181.

• Tratamientos de inyecciones del suelo, de acuerdo con la ET 185.

Page 373: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Cámara de ventilación Noviembre de 2005 ET 256

4 de 4

• Protección y reubicación de los servicios urbanos existentes, de acuerdo con

la ET 260.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Los trabajos incluidos en esta especificación se medirán y pagarán en conformidad con la

ET 100, según la unidad de medida de los ítem 8.1 y 8.2 de la “Lista de precios unitarios y

Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos

Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 104; 107; 180; 181; 185; 210; 260; 301; 302;

303; 400.

Page 374: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección y reubicación de los servicios existentes Noviembre de 2005 ET 260

1 de 6

ET 260

PROTECCIÓN Y REUBICACIÓN DE LOS SERVICIOS EXISTENTES

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

Esta Especificación cubre el total de los costos por los trabajos y la gestión de la ubicación y

reubicación de las instalaciones existentes en los sitios de obras del proyecto que interfieran

con la ejecución de las mismas y la protección de las que no interfieran (mano de obra,

materiales, excavaciones y evacuación y depósito del material excavado, equipos

necesarios, etc.), incluyendo los siguientes servicios pero sin limitarse exclusivamente a

ellos:

Concesionario o Propietario del

Servicio

Tipo de Servicio

Oficina /

Repartición

Dirección

Teléfono

Metrogas Gas Centro de operaciones

Calle Maza Nº45 -Cap. Fed.- 4982-3079

Metrogas Gas Centro Administrativo

Isabel La Católica Nº936 -Cap. Fed.-

4303-2005/2230

Metrogas Gas Documentación Magallanes Nº 1491 -Cap. Fed.-

4309 – 1597

AGUAS ARGENTINAS

Agua y Cloacas

Archivo de Documentación

Av. Córdoba 1950 -Cap. Fed.- 3er. piso

6319 – 1886 6319 – 0000

Edesur Electricidad San José 140 Cap. Fed. 4370 -3434

Edenor Electricidad Documentación Guzmán 302 – Cap. Fed. 4857 - 4250

Telefónica Telefonía Defensa 390 Piso N°1 Cap. Fed.

4332 - 5217 4332 - 5009

Telecom Telefonía Planificación de Redes de Acceso – Urquiza 1471 – 1er.

Piso Vte. López (Pcia. Bs.As.)

4968 – 2539 4968 – 2540

G.C.B.A. Pluviales Dirección de Hidráulica

Carlos Pellegrini 291 Piso 9 4323 – 8000 int::4106

Page 375: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección y reubicación de los servicios existentes Noviembre de 2005 ET 260

2 de 6

1.2 REFERENCIAS

Normas del concesionario o propietario del servicio.

2. PRODUCTOS

2.1 RELLENOS

De acuerdo con la ET 181 Excavaciones a cielo abierto.

2.2 HORMIGÓN

De acuerdo con la ET 303 Hormigón.

2.3 ACERO PARA ESTRUCTURAS

De acuerdo con la ET 400 Estructuras Metálicas

3. EJECUCIÓN

3.1 UBICACIÓN E IDENTIFICACIÓN

1) Es responsabilidad del Contratista ubicar, identificar y marcar de manera aceptada

por el Jefe de Obra los servicios que sea necesario proteger y reubicar aquellos que

pudieran interferir o resultar afectados por las operaciones de construcción.

Además, deberá preparar y presentar esta información a consideración del Jefe de

Obra.

2) El Contratante no será responsable cuando la información sobre las instalaciones de

servicios públicos sea incorrecta o incompleta, ya sea en la superficie o bajo tierra.

No se aceptarán reclamos del Contratista por este concepto.

3) El Contratista examinará cuidadosamente la ubicación de los trabajos y llevará a

cabo una investigación especial sobre las compañías que poseen, controlan u

operan cualquier otra clase de estructuras y/o servicios. Deberá determinar el

carácter, las dimensiones y ubicación de dichas instalaciones, cañerías, conductos u

otras estructuras que pudieran resultar afectadas durante la construcción de la Obra.

Page 376: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección y reubicación de los servicios existentes Noviembre de 2005 ET 260

3 de 6

4) Antes de comenzar los trabajos de Obra, el Contratista deberá notificar a las

autoridades de las Compañías de servicios públicos y comunicaciones acerca de la

existencia de la Obra, informando sobre las líneas o instalaciones de agua, gas,

cloacas, energía eléctrica u otros servicios que pudieran resultar afectadas por las

actividades del Contratista.

5) El Contratista deberá ponerse en contacto con las autoridades municipales y

Compañías de servicios públicos a fin de determinar la ubicación actual de todas las

líneas de servicios subterráneas y aéreas antes de comenzar los trabajos. Deberá

retirar a su costo todas las líneas subterráneas y aéreas que se encuentren fuera de

servicio dentro de la zona de la Obra y que hayan sido abandonadas por la

Compañía a la cual pertenecen, siempre con las debidas autorizaciones de dicha

Compañía.

3.2 PROTECCIÓN Y MONITOREO

1) Una vez realizada la identificación de las estructuras, servicios e infraestructuras

públicas existentes en las zonas aledañas a las obras y finalizadas las discusiones

con los propietarios y/o concesionarios de los mismos, el Contratista, con la

aprobación del Jefe de Obra, deberá implementar un plan de protección de esos

servicios a fin de minimizar los daños que pudieran sufrir los mismos, permitiendo

además su reparación en caso de ser necesario. Este plan deberá ser presentado al

Jefe de Obra como mínimo 4 semanas antes de que el Contratista comience su

actividad en el área del servicio en cuestión.

2) El Contratista se responsabilizará por los trabajos de protección de todos los

servicios.

3) Será responsabilidad del Contratista conducir una inspección de pre-construcción,

juntamente con el Jefe de Obra y los representantes de los propietarios de los

servicios.

4) La inspección de pre-construcción consistirá en una presentación a través de videos,

fotografías, dibujos e inspecciones en el sitio suficientes para determinar la ubicación

y condición del servicio antes de comenzar la construcción y las tareas de

excavación.

5) El Contratista proporcionará al Jefe de Obra y a los propietarios y/o concesionarios

de los servicios copias del informe correspondiente a la inspección de pre-

construcción.

Page 377: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección y reubicación de los servicios existentes Noviembre de 2005 ET 260

4 de 6

6) A menos que se indique lo contrario, la protección de los servicios consiste en la

inspección de pre-construcción, el monitoreo subsiguiente de los servicios durante la

construcción y la inspección post-construcción, en acuerdo con el Jefe de Obra y el

propietario o concesionario del servicio.

7) Se deberá realizar el monitoreo de los servicios, informando diariamente por escrito

al Jefe de Obra hasta el momento en que éste considere que los datos resultan

redundantes.

8) El Contratista deberá coordinar sus actividades de construcción y protección con los

propietarios o concesionarios de los servicios a fin de permitir la instalación de

sistemas adecuados de monitoreo y protección.

9) El Contratista será responsable de asegurar que todos los servicios se mantengan

mientras se produzcan las tareas de construcción a menos que el propietario o

concesionario del servicio indique lo contrario el Jefe de obra por escrito.

10) El Contratista será responsable de la protección y mantenimiento de sus propios

servicios durante la construcción.

3.3 REUBICACION DE SERVICIOS

1) Las instalaciones correspondientes a servicios públicos podrán ser reubicadas

dentro del área de trabajo mientras se construye la Obra. Se deberá cooperar con las

empresas a cargo de los mismos para asegurar que las demoras sean mínimas.

2) El Contratista deberá obtener de la Empresa titular del servicio la aprobación de los

trabajos de reubicación de la red afectada, la que deberá presentar posteriormente a

el Jefe de Obra antes de iniciar los trabajos.

3) El Contratante no aceptará reclamos del Contratista por los inconvenientes o

demoras que se produzcan como consecuencia de la reubicación de las

instalaciones de servicios públicos.

4) El Contratista se responsabilizará directamente por los daños ocasionados a los

equipos, estructuras o servicios públicos o por los reclamos que se reciban debido a

la interrupción de estos últimos.

5) El Contratante no será responsable ni soportará ningún costo adicional por los

trabajos vinculados con el traslado, reubicación, desviación, remoción, reposición o

modificación de los servicios

Page 378: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección y reubicación de los servicios existentes Noviembre de 2005 ET 260

5 de 6

3.4 CABLES DE ENERGÍA O DE COMUNICACIONES

1) Cuando se trate de cables subterráneos, se tendrán en cuenta los siguientes

procedimientos específicos o los que requieran las normas y reglamentaciones de la

empresa prestadora del servicio, debiendo adoptarse los que sean más exigentes:

a) Antes de que el Contratista proceda a movilizar los equipos hasta la zona,

procederá a estaquear el punto en donde se encuentre el cable, utilizando

indicadores y/o pintura fluorescente.

b) El Contratista y el Jefe de Obra deberán realizar una inspección conjunta

para confirmar que el cable ha sido señalizado.

c) El Contratista no deberá trabajar con equipos pesados ni hacer excavaciones

mecánicas a una distancia menor de 1 metro desde el lugar en donde se

encuentra el cable hasta que se hayan tomado los recaudos necesarios para

proceder a la protección del mismo.

d) Deberá asegurarse que todas las excavaciones que se hagan más allá de la

distancia de 1 metro recomendada se realice cuidadosamente, con

herramientas manuales aislantes y en presencia del supervisor o del personal

de mantenimiento del Ente propietario de los cables en cuestión.

e) Cuando resulte necesario pasar sobre los cables con equipos pesados, se

los deberá proteger enterrándolos a una profundidad de 1 metro o mayor

según las condiciones del suelo y el criterio del Jefe de Obra. El material de

relleno utilizado para cubrir los cables deberá estar aprobado. Será cubierto

por una manta geotextil pesada, sobre la cual se colocará una capa de

balasto. Una vez finalizada la tarea, se deberá reparar la zona.

2) Se deberá informar inmediatamente al Jefe de Obra acerca de cualquier daño que

se produzca a los cables. No se deberá intentar reparar los cables dañados.

3) Se deberá suministrar y mantener la protección requerida en todos los cables de

energía o de comunicaciones dentro de la zona de Obra.

4) El Contratista se hará cargo de todas las multas y los gastos de reparación de los

cables y demás gastos resultantes del lucro cesante incurrido por la Compañía de

servicios públicos como resultado del daño ocasionado a los cables o demás

instalaciones debido a las tareas de construcción.

Page 379: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Protección y reubicación de los servicios existentes Noviembre de 2005 ET 260

6 de 6

3.5 REPARACIÓN Y REHABILITACIÓN

1) Una vez finalizadas las tareas de las obras en la zona aledaña a algún servicio y

cuando lo disponga el Jefe de Obra, se deberá realizar una inspección para verificar

en qué condiciones se encuentran los mismos. Se evaluarán los daños que se

hubieran producido a los servicios y caminos y se procederá a repararlos según la

decisión que tome el Jefe de Obra, juntamente con el propietario del servicio. Será

responsabilidad del Contratista llevar a cabo las tareas de reparación para rehabilitar

el servicio dejándolo en las mismas condiciones en que se encontraba antes de la

construcción y a satisfacción del Jefe de Obra y del propietario o concesionario del

servicio en cuestión.

2) Si el servicio se dañara durante la construcción, este hecho será suficiente para

garantizar la acción inmediata. En tal caso, el Contratista tomará las medidas

necesarias para proceder a reparar y rehabilitar el servicio, adoptando además los

medios de seguridad y protección en el futuro.

3) Las rehabilitaciones y reparaciones de todos los servicios se deberán realizar de

manera tal que aseguren que los mismos vuelvan a encontrarse en las mismas

condiciones en que estaban antes de comenzar la construcción y a satisfacción del

propietario o concesionario del servicio.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación y que

correspondan a instalaciones identificadas en los planos que se adjuntaron al documento de

licitación (según la lista de planos) se consideran incorporados en los precios de los items 1,

2, 6, 7 y 8 de la Lista de Precios Unitarios y la Lista estimada de cantidades y sus precios.

Los trabajos relacionados con instalaciones no identificadas en dichos planos y que el

Contratista deba realizar según esta ET, le serán abonados en base a lo estipulado en las

cláusulas 11.3 y 31.8 de las Condiciones Especiales del Contrato, relativa a “Trabajos por

Dia”.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 010; 020; 102; 103; 181; 303; 400.

Page 380: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Encofrado Noviembre de 2005 ET 300

1 de 6

ET 300

ENCOFRADO DEL HORMIGÓN

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

Los trabajos especificados en esta ET incluyen el suministro de todos los materiales de

trabajo, construcción, montaje y retiro de encofrados y estructuras provisorias para ejecutar

las estructuras de hormigón armado de las obras.

1.2 NORMAS Y REFERENCIAS

Es de aplicación obligatoria la última versión del Reglamento CIRSOC 201 y anexos,

“Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado”, en todo

aquello que no se oponga a la presente especificación técnica particular.

1.3 PRESENTACIONES

1) El Contratista deberá presentar para su aprobación por el Jefe de Obra, las memorias de

cálculo y los planos detallados de los encofrados propuestos y sus sistemas de sostén y

apuntalamiento según lo indicado en la ET 102. Los planos deberán tener claramente

detallado el replanteo del encofrado, las dimensiones de todos sus componentes, los

esfuerzos más desfavorables, tipo de materiales a usar, el medio de protección que se le

dará a las estructuras existentes y las condiciones reales del suelo de apoyo.

2) El Contratista también deberá presentar folletos y catálogos ilustrativos y/o muestras de

los separadores y de todos los otros accesorios necesarios para posicionar firmemente

el encofrado y las barras de acero de manera de impedir todo movimiento de los

mismos.

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

Los encofrados, apuntalamientos, andamios y toda estructura de carácter temporario serán

construidos con madera, chapas de acero, perfiles o tubos metálicos u otros materiales de

características igualmente satisfactorias. La madera a utilizar deberá ser de material nuevo.

Page 381: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Encofrado Noviembre de 2005 ET 300

2 de 6

2.2 TIPOS DE ENCOFRADOS

1) Encofrado Ordinario: Los encofrados ordinarios serán de madera no cepillada, metal o

cualquier otro material adecuado y aprobado. Este tipo de encofrado se usará cuando

las superficies de hormigón no necesiten una terminación específica. También se usarán

cuando las superficies de hormigón sean cubiertas con posterioridad con rellenos, otros

hormigones o revoques.

2) Encofrado para superficie pulida (terminación a la vista): Los encofrados para

superficie pulida serán requeridos en todas las estructuras hidráulicas, en superficies

que quedarán expuestas a la vista en forma permanente o para elementos de hormigón

premoldeados. Los encofrados serán resistentes y ajustados con precisión a las formas

establecidas, se construirán de manera que la superficie de hormigón presente un

aspecto liso y uniforme. Los encofrados se deberán construir con tablas planas de

madera cepillada y de espesor uniforme, chapas de acero, madera terciada o

compensada, paneles fenólicos u otros materiales, con dimensiones regulares, con

bordes escuadrados, en hojas dispuestas vertical u horizontalmente en una manera

uniforme, que permitan obtener superficies lisas, durables y libres de defectos. No se

permitirán defectos locales tales como madera terciada astillada o abolladuras en la

chapa metálica. Las juntas en los encofrados deberán coincidir con los elementos

arquitectónicos o cambios de dirección de la superficie.

Previo a su utilización, todos los materiales tienen que ser aprobados por el Jefe de

Obra.

3) Los encofrados a utilizar para la superficie interior de los elementos premoldeados para

el revestimiento del túnel se construirán con chapas de acero soldadas, respetando las

tolerancias dimensionales especificadas en la ET 201.

2.3 SEPARADORES DEL ENCOFRADO

Los separadores de encofrados y armaduras deberán ser suficientemente rígidos para no

sufrir deformaciones durante las etapas de montaje del encofrado y la colocación y

compactación del hormigón fresco. Deberá utilizarse un tipo de separador que asegure la

estanqueidad de la estructura.

Previo a la compra de los separadores a utilizar estos deberán ser aprobados por el Jefe de

Obra.

Page 382: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Encofrado Noviembre de 2005 ET 300

3 de 6

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

1) Se deberá usar encofrado para confinar y dar forma al hormigón en todos los casos en

los que no se explicite lo contrario o cuando sea previamente acordado con el Jefe de

Obra.

2) El Contratista asumirá completa responsabilidad del proyecto, cálculo y construcción de

todo el sistema de encofrados con sus elementos de sostén y apuntalamiento. Estas

estructuras temporarias, hasta el momento de su remoción o sustitución por las

permanentes, deben proporcionar el mismo grado de seguridad que estas últimas.

Cualquier estructura temporaria que al exclusivo criterio del Jefe de Obra no presente la

seguridad requerida o sea inadecuada para su función en cualquier sentido, deberá ser

removida y reemplazada inmediatamente. El costo de esta operación lo cubrirá el

Contratista.

3) Se deberá estudiar e implementar las medidas necesarias para que los bordes de los

encofrados sean ajustados y alineados correctamente para prevenir desplazamientos

relativos de los mismos y defectos en la superficie del hormigón terminado.

4) Antes de colocar el hormigón, el interior de los encofrados deberá ser limpiado

cuidadosamente para eliminar todo resto de tierra, lechada e impurezas diversas.

3.2 DIMENSIONAMIENTO DEL ENCOFRADO

1) Los encofrados serán resistentes, rígidos y suficientemente indeformables como para

mantener las formas, dimensiones, niveles y alineamientos especificados en los planos

de ejecución y garantizar las tolerancias de terminación requeridas. Sus superficies

estarán libres de cualquier defecto y deberán ser estancos para evitar la pérdida de

mortero durante las operaciones de hormigonado.

2) Las secciones y dimensiones de los encofrados se calcularán para resistir sin

hundimientos, deformaciones ni desplazamientos perjudiciales y con toda la seguridad

requerida, la combinación de los esfuerzos de cualquier naturaleza que produzcan las

tensiones más desfavorables. Se deberán tener especialmente en cuenta los efectos

ocasionados por los trabajos de colocación y compactación del hormigón fresco

mediante vibración mecánica de alta frecuencia, las sobrecargas y otros esfuerzos

dinámicos.

Page 383: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Encofrado Noviembre de 2005 ET 300

4 de 6

3.3 CONSTRUCCIÓN

1) Todas las superficies verticales de elementos de hormigón deberán ser encofradas

excepto en los casos cuando el hormigón se coloque directamente en contacto con el

suelo.

El colado de hormigón sin encofrado y sin lodo bentonítico sólo será permitido en casos

en que el suelo no sea susceptible de socavación o derrumbe, y cuando además el

elemento a hormigonar sea de poca altura, no mayor que 1.50 m.

2) El encofrado de madera en mal estado deberá ser retirado del sitio de los trabajos, no se

permite la utilización de madera mal estacionada ni los encofrados que hayan estado

expuestos al viento y al sol durante un tiempo prolongado.

Solamente con la aprobación previa del Jefe de Obra se podrá reutilizar madera ya

empleada, en este caso la misma se limpiará cuidadosamente, se extraerán los clavos,

se verificará que las tablas sean rectas y sin combaduras. Se alisará con papel de lija o

una lijadora hasta obtener una superficie de textura uniforme.

3) Para facilitar la Inspección y limpieza de los encofrados y la colocación y compactación

del hormigón, se dejarán aberturas provisorias de formas y dimensiones adecuadas en

el pie de cada etapa de hormigonado de muros, pilares y columnas y a distintas alturas y

a distancias horizontales no mayores de 2,50 metros entre sí. Se procederá de la misma

manera en todo encofrado profundo o de difícil acceso para inspección o limpieza.

4) En todos los casos, los separadores, bulones, pernos, y otros elementos metálicos que

se utilicen como uniones internas para armar y mantener a los encofrados en sus

posiciones definitivas, se dispondrán en forma tal que todo material metálico (incluso

alambres) tengan los recubrimientos mínimos de hormigón que se indican para las

armaduras.

Previo a la compra de los separadores y accesorios a utilizar estos deberán ser

aprobados por el Jefe de Obra.

5) La remoción de las tuercas o extremos de los separadores u otro elemento de unión,

sean metálicos o no, se realizará sin perjudicar la superficie del hormigón y de modo tal

que las cavidades dejadas por aquellas sean del menor tamaño posible. El relleno de

estas cavidades se realizará con mortero de razón agua/cemento menor o igual que el

de la estructura y asegurando una perfecta adherencia con el hormigón endurecido. Se

podrá proponer la utilización de otros materiales como por ejemplo: morteros especiales

pre-elaborados de contracción controlada, masilla elástica poliuretánica, etc.

Page 384: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Encofrado Noviembre de 2005 ET 300

5 de 6

El procedimiento de aplicación y el material a utilizar deberá contar con la aprobación

previa del Jefe de Obra.

6) Si en los planos de construcción no se establece lo contrario, en todos los ángulos y

rincones de los encofrados de estructuras expuestas se colocarán molduras de madera

cepillada conformando un triángulo rectángulo con catetos de 2,30 cm.

7) El retiro de los encofrados, apuntalamientos y sus elementos de sostén se podrá realizar

cuando el hormigón haya alcanzado el nivel de resistencia necesaria para que el

elemento estructural tenga la capacidad portante suficiente para resistir las cargas

actuantes en el momento de iniciar la remoción, con el grado de seguridad considerado

en la Memoria de Cálculo.

8) Antes de iniciar las tareas de remoción, el Contratista informará al Jefe de Obra el

programa de trabajos, la fecha en que propone realizar las tareas y la resistencia

obtenida del hormigón.

Los trabajos se iniciarán con la autorización previa del Jefe de Obra.

9) Para sacar el encofrado se deberá proceder con mucho cuidado de manera de no

causar ningún daño al hormigón. El encofrado deberá mantenerse en buenas

condiciones, particularmente su forma, dimensiones, resistencia, rigidez, estanqueidad y

suavidad de su superficie. Antes de colocar el hormigón, el encofrado deberá estar

perfectamente limpio.

3.4 ANDAMIAJE O ESTRUCTURA PROVISORIA

1) El Contratista será responsable del dimensionamiento, construcción, mantenimiento y

seguridad de todo el andamiaje. Esto incluirá los andamios, pasarelas, escaleras y

accesorios similares.

2) Todo el andamiaje deberá dimensionarse y construirse con la rigidez y resistencia

necesaria para soportar con seguridad todas las cargas impuestas. El andamiaje que

será usado para soportar la superestructura, deberá dimensionarse para soportar todas

las cargas impuestas por ésta con el mismo grado de seguridad que la estructura

definitiva.

3) El andamiaje deberá colocarse en fundaciones sólidas, con suficiente seguridad y

protegidas de asentamientos en el suelo. Cuando el andamiaje sea soportado por una

estructura existente, las cargas impuestas por el andamiaje deberán distribuirse de

manera que no cause daño a ésta.

Page 385: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Encofrado Noviembre de 2005 ET 300

6 de 6

3.5 RETIRO DE LOS MATERIALES DE ENCOFRADO Y ESTRUCTURA PROVISORIA

Los elementos de encofrado, andamiaje y apuntalamiento quedarán como propiedad del

Contratista una vez terminada la obra, y se retirarán del emplazamiento a su cargo.

3.6 CONTROL DE CALIDAD

1) Para los hormigones colados in situ, las tolerancias dimensionales y de posición

respecto a los valores indicados en los planos serán las siguientes:

1. Diferencia de nivel: en superficies horizontales o inclinadas se admitirá una variación

máxima en las cotas de 5,0 mm en una longitud de 3,0 metros.

2. Alineación horizontal: se admiten desviaciones máximas de 5,0 mm en hasta 6,0

metros.

3. Alineación vertical: se admiten desviaciones de hasta 5,0 mm en 3,0 metros.

2) La tolerancia en las distancias “d” (en mm) entre paneles de encofrados no será mayor

que 310dx3 , limitada a un valor máximo de 25,0 mm.

3) Los encofrados para el revestimiento interior del túnel deberán poder garantizar las

tolerancias de terminación indicadas en el apartado 5 de la ET 104.

4. MEDICIONES PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta sección se consideran

incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales que

incluyen la construcción de estructuras de hormigón.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 102; 103; 104; 201.

Page 386: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Armaduras Noviembre de 2005 ET 301

1 de 6

ET 301

ARMADURAS PARA HORMIGÓN

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

Esta especificación comprende el suministro de toda la mano de obra, los materiales y los

equipos requeridos para la provisión y colocación de armaduras para todos los hormigones

que constan en los planos y requeridos en el presente pliego de condiciones.

1.2 REFERENCIAS Y NORMAS

1) Es de aplicación obligatoria la última versión del REGLAMENTO CIRSOC 201 y Anexos

en todo aquello que no se oponga a las presentes Especificaciones Técnicas

Particulares.

2) Normas IRAM-IAS

3) Disposición CIRSOC 251 Acero para estructuras de Hormigón Armado. Métodos de

ensayo y condiciones de aceptación.

1.3 PRESENTACIONES

1) El Contratista deberá presentar memorias de cálculo estructural y los planos de

armadura de acuerdo con la Especificación ET 102 - Presentaciones, con una antelación

de al menos 4 semanas antes de comenzar la obra detallada.

2) Los planos de armadura consistirán en detalles y listas de barras y planos de colocación.

3) Al realizar los planos, se deberá indicar el tamaño, espacio, ubicación y cantidades de

barras con códigos identificadores a fin de permitir la correcta ubicación, sin necesidad

de referirse a los planos de estructuras.

1.4 CONTROL DE CALIDAD DE FÁBRICA

1) El Contratista deberá proveer al Jefe de Obra una copia certificada del informe con la

evaluación estadística del control de calidad en fábrica del acero para las armaduras, en

el que se indique los resultados de los ensayos físicos y mecánicos y del análisis

Page 387: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Armaduras Noviembre de 2005 ET 301

2 de 6

químico correspondiente a cada tipo de acero, con una antelación de como mínimo 5

semanas antes de comenzar con el trabajo de doblado de las barras de acero.

2) Al momento de su solicitud, se deberá informar al Jefe de Obra sobre la fuente

propuesta del material a suministrar.

2. PRODUCTOS

2.1 MATERIALES

1) Las barras y mallas de acero utilizados en la construcción de estructuras de hormigón

armado, cumplirán los requisitos establecidos en las siguientes normas IRAM-IAS:

IRAM-IAS U 500-502-98: Barras de acero laminadas en caliente, lisas y de sección

circular, para armadura en estructuras de hormigón (AL-220).

IRAM-IAS U 500-528-98: Barras de acero conformadas, de dureza natural, para

armadura en estructuras de hormigón (ADN-420).

IRAM-IAS U 500-207-98: Barras de acero conformadas, de dureza natural, soldables,

para armadura en estructuras de hormigón (ADN-420 S)

IRAM-IAS U 500-06 Mallas de alambres de acero soldados para armadura en

estructuras de hormigón (AM-500)

2) Tipos de Acero a utilizar:

1. Barras de acero conformadas, de dureza natural (ADN-420), o de dureza natural

soldables (ADN-420 S), con las siguientes características mecánicas:

- Resistencia característica a la tracción: βz ≥ 5000 kg/cm2 = 500 MN/m2

- Tensión de Fluencia característica: βs ≥ 4200 kg/cm2 = 420 MN/m2

2. Armadura de Acero Dúctil (AL-220)

- Resistencia característica a la tracción: βz ≥ 3400 kg/cm2 = 340 MN/m2

- Tensión de fluencia característica: βs ≥ 2200 kg/cm2 = 220 MN/m2

3. Mallas de Acero Soldadas (AM-500)

- Resistencia característica a la tracción: βz ≥ 5500 kg/cm2 = 550 MN/m2

- Tensión de fluencia característica: βs ≥ 5000 kg/cm2 = 500 MN/m2

Page 388: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Armaduras Noviembre de 2005 ET 301

3 de 6

3) Los aceros normalizados cuya identificación y características no se incluyen arriba,

podrán utilizarse con autorización del Jefe de Obra, en aquellos casos en que su empleo

resulte compatible con las características de servicio de la estructura y se haya

justificado satisfactoriamente el método de cálculo utilizado.

3. EJECUCIÓN

3.1 REQUISITOS GENERALES

1) Las armaduras se deberán colocar con precisión de la manera que se muestra en los

planos de proyecto detallado y deberán ser soportadas y atadas para prevenir cualquier

desplazamiento. Antes de colocar las armaduras en elementos estructurales de

fundación, se deberá ejecutar un hormigón de limpieza y nivelación sobre el suelo de

apoyo, el que será previamente limpiado, compactado y alisado y luego cubierto por una

capa de no menos de 10,0 cm de espesor de hormigón simple de calidad no inferior a un

H-21.

2) Empalmes de armaduras solamente se deberán usar en las localizaciones que se

muestra en los planos de proyecto detallado. Si es necesario hacer empalmes en otros

puntos, esta localización deberá ser aprobada por el Jefe de Obra. Se prohibe el

contacto de barras de distintas características o tipos de acero y con otros elementos

metálicos, a los efectos de evitar la posibilidad que se originen fenómenos de corrosión.

3) Las varillas de acero deberán en todo momento mantenerse protegidas de condiciones

que puedan causar corrosión antes de que estas se coloquen en el hormigón.

Se tendrá especial cuidado en asegurar que todas las armaduras y sus ataduras o

cualquier elemento metálico en contacto con ellas queden protegidos mediante el

recubrimiento mínimo de hormigón establecido en cada caso.

4) Las superficies de la armadura deberán limpiarse completamente de manera que al

iniciar el hormigonado las mismas se encuentren libres de cualquier residuo de mortero,

pasta de cemento, polvo, grasas, aceites, óxido, mugre o cualquier otra sustancia

extraña capaz de reducir la adherencia hormigón-acero. Si hay alguna demora en la

colocación del hormigón, la armadura deberá ser inspeccionada nuevamente y limpiada

si fuese necesario.

Antes de hormigonar se deberá obtener la aprobación del Jefe de Obra del material de

refuerzo y su colocación.

Page 389: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Armaduras Noviembre de 2005 ET 301

4 de 6

5) Los detalles constructivos de las armaduras (longitudes de anclaje y empalme,

dimensiones de ganchos, diámetro de los mandriles de doblado, separaciones entre

barras, etc.) responderán a lo establecido en el Reglamento CIRSOC 201.

6) Sólo se permitirá la soldadura de barras de acero de dureza natural soldable (IRAM-IAS

U 500-207-98). Los trabajos de soldadura se harán de acuerdo con la norma IRAM-IAS-

U 500-97-98 “Barras de acero para armadura en estructuras de hormigón - Soldadura”, y

el personal deberá estar calificado según la norma IRAM-IAS- U 500-96-98 “Soldadura –

Calificación de Soldadores”.

3.2 POSICIONADO Y FIJACIÓN

1) Las barras que constituyen la armadura principal se vincularán firmemente con los

estribos y las barras de repartición o zunchos de manera de garantizar su inmovilidad.

2) Después de verificada su forma y dimensiones, las armaduras se colocarán en las

posiciones indicadas en los planos o planillas, con una tolerancia de ± 5mm (cinco

milímetros) en todas sus direcciones en relación a su posición teórica.

3) Para asegurar el mantenimiento de las posiciones definitivas de las armaduras y las

separaciones establecidas entre las barras y el encofrado durante la colocación,

compactación y terminación del hormigón y durante su fraguado y endurecimiento, se

deberá colocar la cantidad suficiente de soportes y espaciadores de formas, espesores,

rigideces y resistencias adecuadas. Estos elementos que podrán ser metálicos, de

mortero, material plástico, etc. deberán ser presentados para su aprobación al Jefe de

Obra. No se permite el empleo de trozos de ladrillos, partículas de agregados, trozos de

madera, plásticos no suficientemente rígidos ni caños.

4) Todos los cruces de barras deben ser atados o asegurados en forma adecuada para

garantizar su inmovilidad cuando la separación entre ellos sea igual o mayor de 30 cm,

caso contrario las intersecciones se atarán alternadamente.

5) Para prever el empleo de vibradores internos para compactar el hormigón, la separación

entre las barras de acero de las armaduras se dispondrán de manera tal que permitan

introducir el vibrador libremente en todas las partes que así lo requieran.

Page 390: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Armaduras Noviembre de 2005 ET 301

5 de 6

3.3 RECUBRIMIENTO DE LA ARMADURA

1) Se entenderá por recubrimiento a la distancia libre comprendida entre el punto más

saliente de cualquier armadura, principal o secundaria o cualquier elemento metálico,

inclusive los alambres de atar, que tengan contacto con alguna barra de acero, y la

superficie externa de hormigón más próxima. No se considera parte del recubrimiento las

capas de limpieza, revoques u otros materiales de terminación. El hormigón de

recubrimiento se moldea conjuntamente con el elemento estructural y debe ser

compacto y de espesor suficiente para proteger al acero en forma duradera.

2) Las medidas mínimas del recubrimiento serán en cada caso las que se establecen en el

Artículo 13.2 y anexos del Reglamento Cirsoc 201, mientras no se contrapongan a los

valores especificados en los documentos del Proyecto y/o en estas Especificaciones

Técnicas. En particular, en los elementos premoldeados para la estructura de

revestimiento de los túneles el recubrimiento mínimo será de 3 (tres) cm en todas las

caras.

3) En ningún caso el recubrimiento de la armadura será mayor que 50 mm, sin que se

coloque una malla de acero entre la armadura y la superficie libre del hormigón para

controlar la fisuración del recubrimiento.

3.4 ACOPIO E IDENTIFICACIÓN

1) Las barras y mallas de acero para armaduras se acopiarán de manera que:

a) se impida el mezclado de barras o mallas de distintos tipos, diámetros o partidas.

b) Estarán separados del piso por lo menos por una distancia de 15 cm. El sector de

acopio debe tener un piso firme y estable.

c) El período máximo de exposición a la intemperie no será mayor de 60 días.

2) Cada partida de barras y malla de acero que ingrese al obrador tendrá que tener su

certificado de calidad de fábrica y se identificará con el mismo número de remito de

envío, y el tipo y diámetro, colocados en un cartel visible, sujeto en el espacio en que

están contenidas.

Page 391: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Armaduras Noviembre de 2005 ET 301

6 de 6

3.5 ANCLAJE DE ARMADURAS EN PERFORACIONES:

Cuando se deban anclar armaduras en perforaciones a realizar en un hormigón existente, se

emplearán morteros epoxídicos, tipo Sikadur 42 Mortero autonivelante o similar, siguiendo el

siguiente procedimiento de ejecución:

1) El diámetro de las perforaciones será por lo menos un rango superior al de la armadura

que se va a anclar.

2) La perforación se hará levemente inclinada para facilitar el llenado con el mortero y se

limpiará cuidadosamente antes de ser rellenada con el mortero epoxy.

3) La barra a anclar se colocará en la perforación luego del llenado de la misma con el

material adherente.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la Lista de Precios Unitarios y la Lista

estimada de cantidades y sus precios de la Especificación VI de los Documentos

Contractuales que incluyen la construcción de estructuras de hormigón armado.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 102; 103; 303.

Page 392: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

1 de 7

ET 302

JUNTAS EN ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

El Contratista deberá construir todas las juntas en el hormigón en la localización mostrada

en los planos de ejecución aprobados. Las juntas requeridas en el hormigón pueden ser de

distintos tipos y serán permitidas solamente adonde se muestran en los planos, a menos

que el Jefe de Obra apruebe una localización diferente.

1.2 REFERENCIAS

Reglamento CIRSOC 201, Capítulo 10, Artículo 10.2.5 y 10.2.6 y sus anexos.

Normas IRAM - IAS y en caso de inexistencia Normas ACI, ASTM o equivalente.

1.3 PRESENTACIONES

1) Localización de Juntas: El Contratista deberá presentar para aprobación del Jefe de

Obra, planos que muestren la localización y el tipo de juntas en el hormigón para cada

estructura conforme a las memorias de cálculo justificativas.

2) Cintas de PVC (waterstop) o material hidroexpansivo: Antes de hacer la compra de estos

materiales, el Contratista deberá presentar muestras para su aprobación. Estas

muestras consistirán en secciones de cada tipo y tamaño, y deberán ser representativas

del material a usar en la obra. También se deberá presentar muestras de las uniones

para su aprobación y documentación respaldatoria del producto a utilizar.

3) Sellador de Juntas: Antes de hacer la orden de compra del sellador, el Contratista

deberá presentar para su aprobación, suficiente información para demostrar que el

material cumple los requisitos del contrato.

4) Tratamiento de las superficies de las Juntas de Trabajo o Construcción: El Contratista

deberá presentar para su aprobación un Procedimiento Detallado para la preparación de

la superficie del hormigón endurecido que asegure una buena adherencia con el

hormigón fresco de la etapa siguiente de hormigonado.

Page 393: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

2 de 7

5) El contratista podrá proponer tipos de juntas y/o materiales alternativos a los descriptos

en esta ET, en cuyo caso deberá presentar su propuesta acompañada de muestras y

especificaciones técnicas para aprobación por el Jefe de Obra previa a la compra de los

productos propuestos.

6) Toda la documentación y/o muestras se deberán presentar con 4 semanas de

anticipación a la ejecución de los trabajos.

1.4 TIPOS DE JUNTAS EN EL HORMIGÓN

1) Juntas de Trabajo o de Construcción: Se denominan así las juntas que se forman entre

etapas de hormigonado al colocar el hormigón fresco en contacto con el hormigón

endurecido. La cantidad de estas juntas debe reducirse al mínimo y mientras sea factible

se evitarán las juntas horizontales en zonas que pueden estar intermitentemente encima

y debajo del nivel de agua. En las estructuras hidráulicas, estas juntas llevarán cintas de

PVC o hidroexpansivas para mejorar su estanqueidad, salvo que se especifique de otra

manera en los planos de ejecución y lo apruebe el Jefe de Obra. El Contratista podrá

presentar a consideración del Jefe de Obra otros procedimientos que permitan asegurar

la estanqueidad de la junta, los que serán de aplicación si son aprobados por el Jefe de

Obra.

2) Juntas de Contracción: Son planos de debilidad hechos con el propósito de regular el

agrietamiento debido a las contracciones inevitables del hormigón (contracción por

secado, por variación de temperatura, etc.). Serán selladas con material elastomérico

resistente a las posibles agresiones del medio en que se encuentre la junta.

3) Juntas de Expansión: Son espacios creados para permitir la libre dilatación del hormigón

para evitar o disminuir las tensiones de compresión entre dos estructuras o partes de la

misma estructura. Este espacio se podrá obtener colocando sobre la superficie del

hormigón endurecido un material elastomérico de propiedades y características

adecuadas a las exigencias de trabajo de las juntas y al medio ambiente que las rodea.

El material a utilizar para crear la junta o para sellado de la misma deberá contar con la

aprobación del Jefe de Obra.

4) Juntas a inyectar: Juntas cuya función es la de lograr la estanqueidad entre dos

estructuras de hormigón o entre etapas de hormigonado de una misma estructura.

Page 394: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

3 de 7

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

Todos los productos que se utilicen en cualquier tipo de junta en el hormigón deberán ser

resistentes al medio ambiente y de durabilidad compatible con la vida útil de la estructura.

2.2 CINTA DE PVC

1) El Contratista deberá obtener del proveedor de la cinta de PVC reportes actualizados de

todos los ensayos realizados para calificar el producto y una certificación por escrito del

fabricante donde se acredite que el material cumple con los requisitos físicos

especificados.

2) La cinta de PVC deberá ser Tipo Procem JO, Sika Waterstop o equivalente. En las

juntas de expansión estas cintas tendrán un ancho mínimo de 20 cm y un bulbo central,

y en las de trabajo de 15 cm. Las características físicas de estas cintas deberán ser:

1. Alargamiento a la rotura > 300% (IRAM 113004, probeta III)

2. Tensión mínima de rotura a tracción > 13 Mpa (IRAM 113004, probeta III)

3. Dureza “Shore A” instantáneo > 90

4. Dureza “Shore” a los 10 seg. > 80

5. Resistencia al desgaste > 50 N/mm (ASTM-D 624, troquel B)

2.3 SELLADOR

A. El sellador a usar deberá ser de elasticidad permanente de base química poliuretánica

(tipo Escutan) que cumplirá como mínimo con las siguientes condiciones:

1. Elongación de Rotura ≥ 350%

2. Módulo al 100% de Elongación 2-4 kg/cm2

3. Resistencia a la temperatura 30º - 80º C

4. Ensayo de impermeabilidad en aparato Amster de 1 atm de presión

5. Ensayo de adherencia en probeta de mortero de cemento de 1:3 debiendo resistir

una tensión de 11 kg/cm2.

Page 395: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

4 de 7

6. Resistencia a los siguientes reactivos químicos:

a) ácido sulfúrico del 2% - 5%

b) solución de cloruro de sodio al 10%

c) solución de carbonato de sodio al 2%

d) solución al jabón al 1%

e) aceite comestible

f) aceite mineral (densidad 0.83 - 0.86)

g) solución de detergente al 0.25%

2.4 JUNTA HIDROEXPANSIVA

Este tipo de juntas se usará exclusivamente en juntas de trabajo.

El Contratista deberá obtener del proveedor de la junta hidroexpansiva reportes actualizados

de todos los ensayos realizados para calificar el producto y una certificación por escrito del

fabricante donde se acredite que el material cumple con los requisitos físicos necesarios

para su correcto funcionamiento.

La junta hidroexpansiva deberá ser del tipo AQUAPRENE DX, VANDEX EXPOSEAL 2010

Tipo “C”, GREENSTREAK SWELLSTOP, SikaSwell S-2, o similares, a colocar en las juntas

de trabajo en las que se especifique su uso. Su localización será la mostrada en los Planos

de Ejecución.

Las dimensiones mínimas de la Junta Hidroexpansiva serán: ancho 20 mm, alto 10 mm, o

sección equivalente.

2.5 MISCELÁNEAS

La esponja de neopreno a usar deberá tener un límite de deflexión de 25%. La localización

será la indicada en los planos de ejecución aprobados.

2.6 JUNTAS DE ESTANQUEIDAD PARA ELEMENTOS PREMOLDEADOS

Las juntas de estanqueidad para elementos premoldeados que se utilicen para el

revestimiento de los túneles cumplirán con lo especificado en la ET 201.

Page 396: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

5 de 7

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

1) Las cintas de PVC deberán quedar en perfecto contacto con el hormigón. Debe

colocarse en forma continua a lo largo de la junta y firmemente fijada en su lugar. Si se

necesitara hacer empalmes para obtener continuidad estos se harán de acuerdo a las

instrucciones del fabricante. El Contratista deberá tomar todas las precauciones

necesarias para proteger la cinta de PVC durante la ejecución de los trabajos de obra,

evitando de deformar, desplazar o perforar las mismas. Las cintas serán almacenadas

bajo cubierta y de manera tal que haya libre circulación de aire alrededor de las mismas.

2) Cuando una cinta de PVC se instale de manera que la mitad de la cinta se encuentre

expuesta a la intemperie, se deberán tomar las precauciones necesarias para protegerla

de los rayos directos del sol hasta que sea cubierta con el hormigón.

3.2 EMPALMES DE LA CINTA DE PVC

1) Los empalmes de la cinta de PVC se deberán hacer por medio de sellado con calor y de

acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Será esencial tener presente lo siguiente:

1) El material no deberá ser dañado por el sellado.

2) Los empalmes deberán asegurar la continuidad de la cinta, tanto desde el punto de

vista de su resistencia mecánica como de su estanqueidad.

3) Las nervaduras y la línea central de la cinta se deberán mantener alineadas.

3.3 COLOCACIÓN DE CINTA DE PVC

1) Se deberá tener especial cuidado en colocar correctamente la cinta durante su

instalación. Para obtener un anclaje adecuado y evitar puntos débiles en el hormigón, las

cintas deben colocarse a una distancia de la superficie igual o mayor que la mitad del

ancho de la cinta, y si es posible, en el medio de la sección de hormigón.

2) Para mantener la cinta firme en su posición durante el hormigonado, se las debe fijar a

las barras de las armaduras con alambres pasantes por orificios efectuados en los

bordes de la cinta. Se debe evitar la perforación de las aletas de la cinta.

3) En las juntas de trabajo verticales en tabiques, la cinta de PVC se deberá cortar a 15 cm

de la parte superior del mismo, donde esta cinta no se puede conectar con ninguna otra

y no se planea hacer una conexión futura.

Page 397: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

6 de 7

4) La cinta no debe estar en contacto con poliestireno expandido ni con productos

asfálticos.

3.4 COLOCACIÓN DE LAS JUNTAS HIDROEXPANSIVAS

1) Las juntas hidroexpansivas se colocarán sobre una capa de mortero hidrófugo, limpio y

perfectamente alisado. Se fijarán sobre el mismo mediante adhesivos suministrados por

el fabricante de las juntas, comprimiendo fuertemente la tira sobre el mortero.

Alternativamente, o adicionalmente para mayor seguridad, se podrán fijar mediante

clavos para hormigón.

2) Luego de colocadas las juntas se deberá esperar el tiempo que indique el fabricante

antes de comenzar la colocación del hormigón sobre las mismas. El recubrimiento

mínimo de hormigón sobre una junta hidroexpansiva deberá ser de cinco (5)

centímetros.

3.5 LOCALIZACIÓN Y PREPARACIÓN DE JUNTAS

1) La localización de las juntas deberá ser la que se muestra en los planos de ejecución

aprobados. Si no se muestra la localización de juntas, estas se deberán proveer a un

espaciamiento máximo de 8.00 m entre juntas. Se deberá presentar un plano mostrando

la localización de todas las juntas para su aprobación por el Jefe de Obra.

2) Se tendrá cuidado especial para preparar las superficies de hormigón donde se requiera

adherencia entre dos superficies. La preparación se iniciará tan pronto como sea posible

sin perjudicar la calidad del hormigón colocado. De acuerdo al grado de endurecimiento

del hormigón y de la extensión de la junta, serán los medios a emplear para dejar al

descubierto el hormigón de buena calidad y las partículas de agregado grueso de mayor

tamaño, formando una superficie rugosa pero plana, limpia, firme y sin poros ni material

flojo.

3) La junta de material hidroexpansivo podrá usarse únicamente en juntas de trabajo o

construcción, y su localización será según los planos de proyecto detallado.

Page 398: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Juntas Noviembre de 2005 ET 302

7 de 7

3.6 CONTROL DE CALIDAD

1) Se requiere que todas las juntas en el hormigón con o sin cinta de PVC sean verificadas

por el Jefe de Obra antes que se proceda al colado de hormigón. A tal efecto se deberá

notificar al Jefe de Obra por lo menos 24 horas antes de proceder con el trabajo, para

que se realice la verificación y se autorice el hormigonado.

2) Todas las juntas en el hormigón que requieran cinta de PVC deberán ser inspeccionadas

para verificar su alineamiento y comprobar que no presentan fallas de adhesión

inadecuada, porosidad, fisuras, desplazamiento o cualquier otro defecto que reduzca la

impermeabilidad de la junta ante la presión de agua impuesta.

3) La preparación de la superficie de todas las juntas de trabajo deberá ser aprobada por el

Jefe de Obra. Esta aprobación constará en el pedido de hormigonado.

4. MEDICIONES PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta sección se consideran

incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales que incluyen

la construcción de estructuras de hormigón.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 102; 201; 303.

Page 399: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

1 de 17

ET 303

HORMIGÓN

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE

1) Esta ET incluye el suministro de toda la mano de obra, los materiales y los equipos

requeridos para la fabricación y colocación todo el hormigón colado in-situ o

premoldeado que se utilice para la estructura de los túneles y de las demás obras

incluidas en el Proyecto.

2) El Contratista proveerá todos los materiales para fabricar el hormigón de acuerdo a los

requerimientos especificados en esta sección, y deberá dosificar, mezclar, transportar,

colocar, compactar, curar, reparar y terminar todos los trabajos requeridos para construir

las estructuras de hormigón armado.

3) Los tipos de Hormigón incluidos en esta ET, identificados por el valor de su Resistencia

característica de rotura a compresión a la edad de 28 (veintiocho) días (de acuerdo con

CIRSOC 201), son los siguientes:

1. Hormigón H-4: Hormigón simple para usar en secciones que deban ser excavadas

por las tuneladoras (pantallas de estanqueidad de los pozos de acceso, hormigón de

relleno de recintos a ser atravesados por las tuneladoras) o en los casos en que se

especifique su uso. No se utilizará en estructuras armadas.

2. Hormigón H-13: Hormigón simple únicamente para usar como hormigón para

rellenos no estructurales o en los casos en que se especifique su uso. No se puede

utilizar en estructuras armadas.

3. Hormigón H-21: Hormigón estructural de aplicación en ambientes no agresivos

respecto a la durabilidad del hormigón o en los casos en que se especifique su uso.

4. Hormigón H-30: Hormigón a ser usado en todas las estructuras hidráulicas, en

elementos premoldeados para estructuras no hidráulicas o en los casos que se

especifique su uso. Deberá cumplir con lo establecido en el CIRSOC 201 para

hormigones de elevada impermeabilidad.

5. Hormigón H-38: hormigón a usar en la fabricación de los elementos premoldeados

que formarán parte del revestimiento de los túneles y en elementos premoldeados

Page 400: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

2 de 17

pretensados, si se utilizaran; cumplirá con los requerimientos de elevada

impermeabilidad del CIRSOC 201.

El término “estructuras hidráulicas” usado en esta ET se refiere a las estructuras

destinadas a la contención y/o conducción de aguas pluviales.

1.2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS DE REFERENCIA

1) La ejecución de las estructuras de hormigón armado se regirá por el Reglamento 201 y

anexos del Centro de Investigaciones de los Reglamentos Nacionales de Seguridad para

las Obras Civiles (CIRSOC 201 “Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de

Hormigón Armado y Pretensado).

2) Las Normas IRAM regirán los ensayos de aptitud y recepción del hormigón y sus

materiales componentes. Para ensayos no cubiertos por estas Normas serán de

aplicación las Normas ASTM o equivalentes que indique el Jefe de Obra.

1.3 PRESENTACIONES

El Contratista deberá presentar al Jefe de obra para su análisis y aprobación las siguientes

informaciones documentadas antes de comenzar la obra y no menos de 60 (sesenta) días

antes de empezar con las operaciones de hormigonado:

1) Cementos: Marca, tipo, características completas y los resultados de los ensayos físicos,

químicos y mecánicos realizados en fábrica.

2) Agregados y Agua de mezclado:

a) Ensayos de aptitud completos de acuerdo a las disposiciones del CIRSOC y

las Normas IRAM correspondientes.

b) Identificación de procedencia de cada tipo de agregado con los respectivos

exámenes petrográficos según Norma IRAM 1649 (potencialidad de la

reacción álcali-silice).

3) Aditivos: Certificación de los aditivos a usar y su contenido de ion cloro.

Page 401: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

3 de 17

4) Dosificaciones propuestas para los diferentes hormigones:

a) Proporciones de las diferentes mezclas expresadas en peso de cada

componente por metro cúbico de hormigón con la indicación de las

características de cada material utilizado.

b) Módulo de finura y curva granulométrica de cada uno de los agregados

utilizados.

c) Resultados de los ensayos y determinaciones efectuadas sobre el hormigón

fresco: temperatura de la mezcla y el ambiente, asentamiento o extendido,

peso unitario, contenido de aire medido, exudación, tiempos de fraguado a

20° y a 32°C.

d) Resultados de los ensayos de resistencia de rotura a la compresión

realizados sobre probetas normalizadas moldeadas con muestras

representativas de las mezclas propuestas. Se ensayarán como mínimo

muestras de 3 (tres) pastones de cada tipo de hormigón confeccionados en

días diferentes.

e) Con el mismo criterio del punto d) resultados de ensayos de penetración de

agua (IRAM 1554) para el caso de hormigones impermeables.

5) Métodos de curado propuestos. En caso de membranas de curado determinación

mediante ensayos de sus características, en especial su capacidad de retención de

agua:

1.4 REUNIÓN

El Jefe de Obra, de acuerdo con la ET 101, organizará una reunión para discutir en detalle

las propuestas del Contratista referidas a la dosificación de las mezclas de hormigón; los

procedimientos propuestos para la producción del hormigón; los controles de calidad de los

materiales, de la planta elaboradora y del hormigón producido. Esta reunión deberá

organizarse no más de 14 (catorce) días después de recibir el Contratista la orden de inicio.

Los participantes de la reunión deberán incluir pero no esta limitada a las siguientes

personas:

- Contratista o su representante

- Representante del laboratorio de ensayos

- Representante del proveedor de la armadura

Page 402: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

4 de 17

- Representante del proveedor del hormigón

- Representante del proveedor del aditivo

- Inspector de la obra

La reunión se realizará en el lugar y fecha que todos los participantes acuerden. Todos los

participantes deberán ser notificados no menos de 5 días antes de la fecha de la reunión.

1.5 CONTROL DE CALIDAD

1) Generalidades

1) Los ensayos de todos los materiales; la evaluación de la resistencia de rotura a

compresión del hormigón y la determinación de la penetración de agua a presión en

el hormigón endurecido, se harán según las Normas IRAM que se aplique a cada

caso.

2) El costo de todos los ensayos requeridos para evaluar la aptitud y características de

todos los materiales componentes del hormigón y del hormigón fresco y endurecido

los cubrirá el Contratista. De la misma forma el Contratista cubrirá los gastos de

todos los ensayos y/o investigaciones adicionales que hagan falta para obtener los

materiales y el hormigón de la calidad requerida por estas especificaciones.

3) El Contratista proveerá la mano de obra especializada, el material y los elementos

necesarios para preparar las probetas que se confeccionen para los ensayos

requeridos. El embalaje, la custodia y envío de las probetas también correrá por

cuenta del Contratista.

4) El Contratista deberá mantener permanentemente en obra un profesional

especializado en Tecnología del Hormigón que tendrá bajo su responsabilidad la

supervisión y dirección de todas las tareas relacionadas con los trabajos de

elaboración, colocación y curado del hormigón y todos los ensayos necesarios para

verificar la calidad de los materiales y del hormigón antes y durante la ejecución de

las estructuras. Asimismo será también de su competencia el mantenimiento y

verificación de las balanzas y demás equipos de la planta de elaboración del

hormigón.

2) El Plan de Control de la Calidad del hormigón en obra, que deberá contar con la

aprobación previa del Jefe de Obra, se ajustará como mínimo a lo establecido en el

Reglamento CIRSOC 201. El juzgamiento de la resistencia potencial de rotura a

compresión de los hormigones colocados en obra se hará según se especifica en el

Page 403: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

5 de 17

Capítulo 6 y anexos y la cantidad de muestras a extraer en cada oportunidad para

realizar los ensayos especificados se determinará de acuerdo con el Capítulo 7 y anexos

del mismo Reglamento.

Los ensayos se harán aplicando las normas IRAM correspondientes.

3) El ensayo de consistencia o asentamiento se realizará según la Norma IRAM 1536 y la

Norma IRAM 1690.

4) Los requerimientos de diseño y constructivos de las estructuras hidráulicas serán los

indicados en la ET 020.

2. PRODUCTOS

2.1 MATERIALES DEL HORMIGÓN

1) Generalidades

1) Todos los materiales que se incorporen a las obras deberán ser de un mismo

proveedor, de la mejor calidad dentro de su tipo, y previamente aprobados por el

Jefe de Obra. No se permitirá el uso de materiales que no hubieran sido aprobados

por el Jefe de Obra.

2) En los casos previstos en esta especificación o cuando lo ordene el Jefe de Obra, las

muestras de los materiales a usar deberán ser sometidas a ensayos y análisis.

2.2 REQUISITOS DE LOS MATERIALES

Generalidades

Solo se podrán utilizar materiales que satisfagan los requisitos establecidos en el Capítulo 6

y anexos del CIRSOC 201. La verificación de las características y calidad de los materiales

como los ensayos a realizar se efectuarán de acuerdo con el Capítulo 7 y anexos del mismo

reglamento.

1) Cemento

1) Para la ejecución de estructuras de hormigón armado sólo podrán utilizarse

cementos del tipo pórtland, de marcas aprobadas oficialmente, que cumplan los

requisitos de calidad contenidos en la Norma IRAM 50000.

2) Para los hormigones estructurales se utilizará cemento de categoría CP – 40,

preferentemente de los tipos Cemento Pórtland Normal (CPN), Cemento Pórtland

Page 404: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

6 de 17

Puzolánico (CPP), Cemento Pórtland con escoria (CPE), o Cemento Pórtland

compuesto (CPC).

3) El Contratista deberá justificar el tipo de cemento utilizado.

2) Agua

Tanto el agua empleada para mezclar y curar el hormigón, como la utilizada para lavar los

agregados deberá cumplir con las condiciones establecidas en la Norma IRAM 1601, con las

modificaciones del artículo 6.5 del CIRSOC 201, que prevalecerán sobre las disposiciones

de la Norma IRAM.

3) Agregado Fino

La granulometría del agregado fino deberá estar comprendida entre los límites que fijan las

curvas A y B del Artículo 6.3.2.1.1 del CIRSOC 201. El agregado fino deberá ser

suministrado por un proveedor cuyas instalaciones y material cumplirá con todos los

requisitos de la Norma IRAM 1512 y su Módulo de finura estará comprendido entre 2,30 y

3,10.

4) Agregado Grueso

El agregado grueso deberá ser suministrado por un proveedor cuyas instalaciones y

yacimiento hayan sido previamente aprobados por el Jefe de Obra. El material cumplirá con

los requisitos de la Norma IRAM 1531 y su granulometría estará comprendida entre los

límites que fija el CIRSOC 201 para cada tamaño nominal.

5) Aditivos Químicos

1) En las estructuras hidráulicas o en contacto con suelos se utilizará un aditivo

incorporador de aire en el hormigón que cumpla con las condiciones de la Norma

IRAM 1663. El porcentaje de aire a incorporar será el indicado en el CIRSOC 201 y

dependerá del tamaño máximo del agregado grueso.

2) El Contratista podrá utilizar aditivos que mejoren la calidad y trabajabilidad del

hormigón, los que deberán ser previamente aprobados por el Jefe de Obra la que

solicitará los ensayos normalizados convenientes.

3) Los aditivos no deberán contener cloruros.

Page 405: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

7 de 17

2.3 MATERIALES MISCELÁNEOS

Agentes adhesivos se deberán usar con el fin de lograr una unión monolítica entre hormigón

fresco y hormigón endurecido. Estos deberán ser adhesivos epoxídicos del tipo Sikadur Gel

o equivalente.

2.4 ESPECIFICACIONES DEL HORMIGÓN

1) Generalidades: El hormigón a usar en la obra deberá estar compuesto de cemento,

agregado grueso y fino, agua y aditivos. Estos materiales deberán ser de la calidad

especificada. Las proporciones exactas en que estos materiales serán usados en las

diferentes partes de la obra serán determinadas cuando se haga la mezcla experimental.

La consistencia de la mezcla fresca de hormigón deberá ser tal que con los medios

adecuados para cada situación particular se pueda colocar la mezcla manteniendo su

homogeneidad y obtener su máxima densidad y mínima retracción.

2) El porcentaje de arena con respecto al peso total del agregado fino no deberá ser mayor

de 41% para hormigón a usar en estructuras hidráulicas y 50% para hormigón a usar en

todas las demás estructuras. Si se utiliza aditivos superfluidificantes y/o la colocación del

hormigón se efectúa por bombeo, el porcentaje de agregado fino se determinará

mediante ensayos con un tope de 45% para las estructuras hidráulicas y 50% para las

demás.

3) Características del Hormigón:

Tipo de Hormigón

Resist. Media Móvil mínima de cada serie de 3

ensayos consecutivos

kg/cm2

Tamaño Máx. Agregado

Grueso

Contenido mínimo de cemento

kg/m3

Máx. A/C (en peso)

H-4 70 Según CIRSOC

H-13 175 Según CIRSOC 0,48

H-21 260 25 mm 340 0,45

H-30 350 25 mm 360 0,45

H-38 430 20 mm 380 0,40

Page 406: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

8 de 17

Notas:

1) las características mostradas en la tabla anterior son únicamente para referencia del

Contratista. Las proporciones definitivas de las mezclas de hormigón se determinarán

mediante los pastones de prueba, como se indica en el Punto 2.4.1

2) La resistencia media móvil mínima será la obtenida de cada serie de 3 (tres) ensayos

consecutivos según se establece en el CIRSOC 201, Capítulo 6.

3) El hormigón a emplear en las estructuras hidráulicas tendrá además las siguientes

características:

a) La mayor penetración de agua en el ensayo realizado de acuerdo con la norma

IRAM 1554 (promedio del ensayo de 3 (tres) probetas) no debe superar los

50mm.

b) El tamaño máximo del agregado grueso será preferentemente de 25mm, siempre

que cumpla con las relaciones que debe mantener con la mínima separación

entre armaduras.

c) Contendrá un porcentaje total de aire intencionalmente incorporado en función

del tamaño máximo del agregado grueso. Para TM = 25 mm, será de 5±1%.

4) Cambios en la Mezcla de Hormigón: Las mezclas a usar podrán ajustarse cuando sea

necesario para obtener las características requeridas por las estructuras, tales como la

resistencia a compresión, densidad, facilidad de trabajo y acabado final. El Contratista no

será recompensado por los cambios que se le hagan a las mezclas. Todo cambio más

allá de los ajustes por la humedad de los agregados y la variación del Mf (módulo de

finura) de la arena en ±0,2 deberá ser aprobada previamente por el Jefe de Obra.

5) El juzgamiento de la resistencia potencial de rotura a compresión de todos los

hormigones y el número de muestras a extraer con esa finalidad, se harán en todo de

acuerdo con lo especificado en los Capítulos 6 y 7 y anexos del CIRSOC 201.

2.5 CONSISTENCIA

1) La cantidad de agua de empaste del hormigón deberá ser la mínima necesaria para

producir una mezcla de hormigón que pueda ser colocada apropiadamente sin sufrir

segregación de los agregados, y que pueda ser compactada con los métodos de

vibración especificados para darle la requerida densidad, impermeabilidad y suavidad a

la superficie de hormigón terminada.

Page 407: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

9 de 17

2) La cantidad de agua de empaste podrá ser alterada cuanto sea necesario, teniendo

siempre en consideración la máxima relación agua/cemento especificada. La cantidad de

agua deberá ajustarse en función de la granulometría y contenido de humedad de los

agregados, para mantener una producción uniforme de la consistencia deseada.

3) La consistencia del hormigón fresco deberá ser determinada por el ensayo de

consistencia (IRAM 1536). El asentamiento permitido, según el tipo de hormigón, y con

el procedimiento de compactación adecuado para cada caso será el siguiente:

Tipo de Hormigón Asentamiento (cm)

Tabiques, columnas y secciones de difícil colocación

Máx. 150mm

Losas, plateas y otros 80 mm

En ningún caso, excepto cuando el hormigón contenga un aditivo superfluidificante y la

estructura no sea horizontal, se aceptará que el asentamiento sea mayor de 15 cm.

La consistencia deberá ser uniforme de pastón a pastón, con las siguientes tolerancias en

los asentamientos:

Asentamiento (cm) ≤ 7cm Tolerancia (cm): ±1,5cm

Asentamiento (cm) > 7cm Tolerancia (cm): ±2,5cm

2.6 ENSAYOS DE LA MEZCLA EXPERIMENTAL

1) Mezcla de Hormigón Experimental: El Contratista deberá confeccionar a escala de obra

las mezclas experimentales de los hormigones a usar en la obra que se propone utilizar

en la construcción de las diferentes estructuras para verificar las características de las

mismas en estado fresco y endurecido. Deberá proveer la mano de obra, los materiales

y los elementos necesarios para efectuar todos los ensayos especificados con los

materiales componentes de la mezcla y con el hormigón en estado fresco y endurecido.

El costo de todo el operativo y los ensayos los cubrirá el Contratista. A continuación y

solo a título orientativo se mencionan algunos ensayos, aclarando que el alcance de los

estudios previos y ensayos se encuentra definido en el Capítulo 7 del Reglamento

CIRSOC 201 y en las respectivas normas IRAM.

2) Ensayo de Compresión: Se deberá determinar la resistencia de rotura a compresión

según la norma IRAM 1546 y el CIRSOC 201.

Page 408: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

10 de 17

3) Análisis de Granulometría: Se deberá efectuar el ensayo de granulometría de los

agregados según la norma IRAM 1505. Se deberán dar valores del porcentaje de

agregado que pasa cada tamiz.

4) Ensayo de Penetración de agua a presión en el hormigón endurecido según la Norma

IRAM 1554.

2.7 MEDICIÓN DEL PESO DEL CEMENTO Y AGREGADOS

1) La cantidad de cemento y cada agregado a usar en la mezcla de la obra deberá ser

determinada con equipo de medición que el Contratista proveerá y que deberá ser

aprobado por el Jefe de Obra.

2) La tolerancia permitida por peso total de material será la siguiente:

Material % del peso total

Arena ±3

Cada fracción de Ag. Grueso

±3

Cemento ±1

Agua ±1

Aditivo ±5

El cemento se pesará separadamente de los agregados, en una balanza exclusiva.

La cantidad de agua se determinará utilizando un equipo de medición con error del orden de

±1%. El sistema de medición deberá ser aprobado por el Jefe de Obra.

3. EJECUCIÓN

3.1 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE A HORMIGONAR

1) Generalidades: En casos excepcionales en que el hormigón se coloque directamente en

el suelo, este deberá estar compactado, nivelado y humedecido con rociadores antes de

colocar el hormigón y no habrá agua libre en la superficie al colocar el hormigón

2) No se deberá colocar el hormigón hasta que todo el encofrado, armadura y materiales a

ser insertados estén debidamente colocados y hayan sido Inspeccionados y aprobados

por el Jefe de Obra por lo menos 4 horas antes del hormigonado.

Page 409: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

11 de 17

3) Siempre que un hormigón fresco deba ponerse en contacto con otro ya endurecido, o

cuyo endurecimiento se ha iniciado, la superficie de contacto del hormigón existente será

tratada para asegurar una buena adherencia.

El tratamiento de las superficies y juntas de construcción se iniciará tan pronto como sea

posible sin que se perjudique la calidad del hormigón colocado.

De acuerdo con el grado de endurecimiento del hormigón colocado y el tamaño de la

junta de construcción, la limpieza de su superficie se realizará mediante rasqueteo con

cepillos de alambre, chorro de agua a presión, o chorro de arena y agua a presión. Esta

operación se continuará hasta eliminar la lechada, mortero u hormigón poroso y toda

sustancia extraña, hasta dejar al descubierto el hormigón de buena calidad y las

partículas de agregado grueso de mayor tamaño, cuya adherencia no debe verse

perjudicada, obteniendo una superficie lo más rugosa posible pero no poceada.

La superficie de la junta será luego lavada enérgicamente hasta eliminar todo resto de

material suelto.

La adherencia entre el hormigón fresco a colocar y el hormigón endurecido existente se

logrará:

a) Colocando sobre la superficie de la junta previamente humedecida pero sin agua

libre una capa de mortero de la misma proporción cemento/arena y de razón

agua/cemento menor o igual que la del hormigón. Este mortero se debe colocar de

manera que penetre en todos los huecos e irregularidades de la superficie. Una vez

finalizada la colocación del mortero el espesor del mismo debe ser menor que 1 (un)

cm.

b) Idem punto a) pero utilizando un material cementicio pre-elaborado para esta

finalidad. Este material debe ser previamente aprobado por el Jefe de Obra.

c) Cuando sea necesario mejorar la adherencia entre ambos hormigones, se colocará

sobre la superficie seca un adhesivo en base a resinas epoxy de marca reconocida.

Se procederá de esta manera cuando así se indique en los planos o cuando lo

ordene el Jefe de Obra.

Tanto el tratamiento de las superficies, como el puente de adherencia y el

procedimiento de aplicación deberá ser previamente y para cada caso particular

aprobado por el Jefe de Obra.

4) Cañerías, conductos, o cualquier otro material metálico a ser insertado en el hormigón,

deberá colocarse de manera que tenga por lo menos 5 cm entre este material y la

armadura. No se permitirá que estos insertos sean atados o soldados de ninguna forma

Page 410: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

12 de 17

a la armadura. Estos materiales metálicos deberán estar limpios, libres de cualquier

sustancia extraña cuando el hormigón sea colocado.

5) Las aberturas para cañerías deberán hacerse durante la colocación del hormigón,

garantizando su estanqueidad. La colocación de las cañerías deberá ser aprobada por el

Jefe de Obra.

6) Las losas de piso o plateas y las fundaciones que se construyan en excavaciones a cielo

abierto se deberán colocar sobre una base de hormigón simple (tipo H-21, que tendrá un

espesor mínimo de 10,0 cm y un sobreancho mínimo de 15 cm respecto al borde de la

estructura de fundación.

3.2 ACARREO, TRANSPORTE Y COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN

El transporte, colocación, compactación y curado del hormigón se efectuará de acuerdo con

las disposiciones del Reglamento CIRSOC 201, en sus Capítulos 10, 11 y anexos, siendo su

cumplimiento obligatorio en todos los aspectos que no se contradigan con las presentes

Especificaciones Técnicas.

1) Materiales Rechazados en Obra: El hormigón que no cumpla con los requerimientos de

estas especificaciones y/o con las Normas y Reglamentos citados, o que sea de inferior

calidad se rechazará y deberá removerse inmediatamente de la obra y reemplazarlo. El

Contratista cubrirá todo el costo de esta operación.

2) Colocación Autorizada: El hormigón de la obra no será colocado sin la presencia de un

representante autorizado del Jefe de obra. El Contratista deberá notificar al Jefe de Obra

mediante un “Pedido de hormigonado”, por lo menos 24 horas antes de la fecha y hora

prevista para comenzar el hormigonado.

3) Colocación del Hormigón en Encofrados Profundos: Se deberá tener especial cuidado al

depositar hormigón en encofrados profundos para no causar la acumulación excesiva de

hormigón en el encofrado. La caída libre (sin interferencias de ningún tipo) del hormigón

deberá ser menor de 120 cm. El flujo o desplazamiento horizontal del hormigón se limita

a 200 cm. El hormigón se depositará en capas horizontales con un máximo de espesor

de 50 cm. siempre y cuando este espesor pueda ser adecuadamente compactado y

cada capa se depositará cuando la anterior esté todavía fresca. En cada hora de trabajo

no se deberá depositar mas de 150 cm. en dirección vertical. Las trompas de elefante o

tremies deben usarse en muros y columnas para evitar la caída libre del hormigón y

para que se pueda colocar el mismo a través de las armaduras. Estos dispositivos deben

Page 411: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

13 de 17

moverse a intervalos cortos, para evitar el amontonamiento del hormigón y el

consecuente uso de vibradores para desplazarlo horizontalmente.

4) Equipo para Colocar Hormigón: El equipo deberá ser aprobado por el Jefe de obra. Se

permite el bombeo del hormigón solo mediante la aprobación del Jefe de obra del equipo

y la mezcla.

5) Colocación del Hormigón en Losas: El procedimiento de colocación del hormigón en

losas con pendiente deberá ser de abajo hacia arriba. El hormigón deberá ser vibrado y

su superficie cuidadosamente emparejada de abajo hacia a arriba.

6) Se deberá asegurar que no se pueda desplazar la armadura y los insertos durante el

hormigonado.

7) Antes de hormigonar se deberá obtener la aprobación del Jefe de obra del método

propuesto para la protección del hormigón durante su colocación y curado.

8) Se deberá mantener registros precisos de los hormigones colocados, indicando: fecha,

el lugar de colocación, horas de inicio y finalización, volumen, controles sobre el

hormigón fresco, temperaturas del ambiente y del hormigón, cantidad de muestras

tomadas y su identificación, número de probetas moldeadas con su identificación, edad

de ensayo y elemento donde fue colocado el patón correspondiente, etc.

3.3 SECUENCIA DEL HORMIGONADO

1) La secuencia del hormigonado deberá ser aprobada por el Jefe de Obra. Con el

propósito de reducir los efectos de la retracción, el hormigón deberá colocarse

respetando las distancias máximas entre las juntas de trabajo especificadas en la ET

302 o en los Planos de construcción aprobados.

2) La secuencia del hormigonado debe ser tal que el hormigón fresco no sea colocado en

contacto con una superficie de hormigón que no haya sido curada por lo menos 7 días

para el caso de estructuras hidráulicas y 3 días para otras estructuras. En el caso de

tabiques, no se permitirá el colado de secciones en esquina si los tabiques adyacentes

no han sido curados por lo menos durante 14 (catorce) días.

Page 412: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

14 de 17

3.4 APISONAMIENTO Y VIBRACIÓN

1) Cuando el hormigón es colocado en el encofrado o en excavaciones, este deberá ser

compactado completamente, a través de toda la capa de hormigón. Deberá obtenerse

una masa densa y homogénea que deberá llenar todas las esquinas y ángulos,

recubriendo totalmente las armaduras, evitando la formación de burbujas.

2) Se deberá tener cuidado especial al colocar hormigón en juntas con cinta de PVC. El

hormigón deberá trabajarse y vibrarse cuidadosamente, para evitar la formación de

burbujas alrededor de las cintas y la deformación de éstas.

3) Se deberá compactar eficientemente con vibradores de alta frecuencia (mayor de

10.000 rpm) el tiempo suficiente para eliminar las burbujas grandes de aire pero

cuidando de no provocar la segregación en el hormigón. El hormigón no deberá vibrarse

excesivamente causando la segregación de los agregados.

4) Para la fabricación de elementos premoldeados para el revestimiento de los túneles se

utilizarán moldes que permitan la vibración simultánea con el colado del hormigón.

3.5 CURADO

Todas las estructuras de hormigón deberán ser sometidas a un período de curado el que se

iniciará inmediatamente después que el hormigón haya endurecido lo suficiente como para

que su superficie no resulte afectada por el método de curado adoptado. Los métodos de

curado aprobados son los siguientes:

1) Curado con agua: El hormigón se mantendrá permanentemente húmedo durante un

período tal que le permita alcanzar un grado de maduración mínimo de 3360°C x hora

(equivalente a 7 (siete) días de curado continuo a 20°C de temperatura). El agua a

utilizar para el curado deberá cumplir con los requerimientos de esta especificación y no

contener ningún elemento que pueda producir manchas o decoloraciones en el

hormigón. En el caso de utilizar encofrados de madera estos se mantendrán húmedos a

partir de la colocación del hormigón hasta que estos sean removidos. En el caso que se

utilicen encofrados metálicos, las partes expuestas del hormigón deberán mantenerse

húmedas hasta que el encofrado sea removido. Una vez removido el curado se

continuará manteniendo el hormigón húmedo con rociadores mecánicos o caños

perforados o cualquier otro procedimiento adecuado durante el período establecido.

Page 413: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

15 de 17

2) Curado con membrana: El compuesto líquido será opaco y de color claro y deberá

cumplir las condiciones establecidas para el tipo B de la Norma IRAM 1675 y el ensayo

de retención de agua según Norma IRAM 1673. El producto se entregará en obra listo

para su empleo. EN NINGUN CASO SERA DILUIDO, NI ALTERADO EN FORMA

ALGUNA.

En el caso de superficies expuestas de hormigón fresco, la aplicación del producto se

iniciará inmediatamente después de haber desaparecido la película brillante de agua

libre existente sobre la superficie, mientras la misma aún se encuentre húmeda.

En el caso de hormigón endurecido, inmediatamente después de haberlo desencofrado,

se procederá a saturar las superficies de hormigón, y después de desaparecida la

película brillante de agua superficial y mientras las mismas aún se encuentran húmedas,

se procederá a aplicar el compuesto.

El producto se aplicará uniformemente sobre las superficies, en dos capas colocadas

una inmediatamente después de la otra, poniendo especial cuidado en obtener una

película continua. La operación se realizará mediante un equipo pulverizador adecuado,

provisto de un tanque a presión y de un agitador continuo del contenido, que se aplicará

a razón de entre 200 y 270 cm3 por m2, de acuerdo con la capacidad de sellado

obtenida en el ensayo de retención de agua y con las condiciones climáticas.

Las superficies cubiertas con el compuesto deben recibir el máximo de protección

durante el período de curado establecido, con el fin de evitar su rotura o destrucción.

Cuando la temperatura del aire sea mayor de 30°C, el Contratista completará el curado

con membrana mediante el rociado con agua en forma de niebla; este rociado será

mantenido permanentemente hasta que la temperatura del aire sea menor a la indicada.

El empleo de este compuesto no exime del humedecimiento continuo de los encofrados

no impermeables que queden colocados durante el período de curado.

3) Si el Contratista propone un método de curado alterno, este deberá ser aprobado por el

Jefe de obra; este método alterno deberá presentarse para su aprobación según el plazo

establecido en el Punto 1.4 “Presentaciones”.

4) Curado acelerado mediante ciclos de vapor saturado: el ciclo óptimo de curado deberá

ser determinado experimentalmente antes de su aplicación en obra. Deberá cumplir con

los lineamientos generales indicados en el Reglamento CIRSOC 201, Art. 10.4.2 e y f y

sus anexos.

Page 414: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

16 de 17

3.6 PROTECCIÓN

1) El Contratista deberá proteger de cualquier daño todas las estructuras de hormigón,

hasta que la obra sea finalizada. El hormigón fresco o recién colocado deberá protegerse

del daño que pudiera causarle la lluvia, y esta protección deberá ser aprobada por el

Jefe de Obra.

2) No se podrá cargar ninguna estructura hormigonada hasta que el Jefe de Obra así lo

autorice.

3.7 TRATAMIENTO DE DEFECTOS SUPERFICIALES

1) Inmediatamente después de remover el encofrado las superficies de hormigón deberán

ser cuidadosamente revisadas y cualquier irregularidad deberá ser corregida para

asegurar una superficie lisa y uniforme, y de acuerdo a las tolerancias dimensionales

especificadas.

El hormigón que por cualquier motivo hubiere resultado superficialmente defectuoso,

será eliminado y reemplazado por el Contratista, por otro hormigón o mortero de calidad

adecuada.

2) No se procederá a ninguna reparación de la superficie hasta que la metodología a usar

haya sido aprobada por el Jefe de Obra. Todo el costo de estas reparaciones lo cubrirá

el Contratista.

3.8 JUNTAS DE ESTANQUEIDAD

Se deberá cumplir con lo especificado en las ET 201 y 302.

3.9 REPARACIÓN DE GRIETAS Y FISURAS

Detectada la presencia de grietas y/o fisuras en estructuras de hormigón se deberá analizar

las características y causas de las mismas para cada caso en particular y preparar en

consecuencia un procedimiento de reparación que deberá ser presentado al Jefe de Obra

para su aprobación, previamente a su implementación en obra.

Page 415: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Noviembre de 2005 ET 303

17 de 17

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos documentos contractuales

que incluyen la construcción de estructuras de hormigón.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 101; 102; 201; 302.

Page 416: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Morteros Noviembre de 2005 ET 304

1 de 3

ET 304

MORTEROS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA SECCION

A. El Contratista deberá proveer todos los materiales para fabricar los morteros de

acuerdo con los requerimientos de esta especificación y deberá mezclar, colocar,

curar, terminar y hacer todo el trabajo necesario para producir un mortero terminado

de acuerdo a los requerimientos del Contrato.

B. Los distintos tipos de morteros incluidos en esta sección son los siguientes:

1. Mortero para nivelación de equipos o piezas metálicas.

2. Mortero para instalación de bulones en el hormigón.

1.2 DOCUMENTACION A PRESENTAR

A. En el caso de utilizar morteros envasados, el Contratista deberá presentar la

información que respalde técnicamente a los mismos.

B. Toda la documentación se deberá presentar en conformidad con la E.T 102

Presentaciones.

1.3 CONTROL DE CALIDAD

Ensayos:

1) Se deberá efectuar el ensayo de resistencia a la compresión del mortero; el ensayo

se realizará en probetas tomadas de la primera colada para cada tipo de mortero a

usar en la obra y después se harán a intervalos que decidirá el Jefe de Obra. Los

ensayos se harán según la norma IRAM 1546 y el CIRSOC 201.

2) .El costo de todos los ensayos los cubrirá el Contratista. También el Contratista

cubrirá los gastos de ensayos o investigaciones adicionales que se hagan en

materiales que no cumplan los requisitos de estas especificaciones.

Page 417: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Morteros Noviembre de 2005 ET 304

2 de 3

3) El Contratista proveerá la mano de obra especializada, el material y los elementos

necesarios para preparar las probetas que se confeccionen para los ensayos

requeridos. El embalaje, la custodia y envío de las probetas también correrá por

cuenta del Contratista.

4) Todo mortero, que una vez colocado no cumpla con los requerimientos de estas

especificaciones, deberá ser removido y reemplazado; el Contratista cubrirá todos

los gastos incurridos.

2. PRODUCTOS

2.1 MORTERO PARA NIVELACION DE EQUIPOS O PIEZAS METALICAS

A. El mortero para nivelación de equipos deberá ser un mortero autonivelante de un

solo componente que requiera únicamente la adición de agua. El mortero deberá ser

del tipo "sin retracción", que no contenga cloruros ni metales, y con alta resistencia

mecánica inicial y final. El mortero deberá ser del tipo Sika Grout 212 o equivalente.

B. La resistencia a la compresión requerida del mortero a los 28 días será de 350

kg/cm2.

2.2 MORTERO PARA INSTALACION DE BULONES EN EL HORMIGON

A. El mortero para instalación de bulones en el hormigón deberá ser un mortero vertible

para anclajes y fijaciones, sin solventes y autonivelante. El mortero deberá ser un

material de 3 componentes de endurecimiento rápido, a base de resina epoxídica,

del tipo Sikadur 42 o equivalente.

B. Una cantidad de 2 kg de la mezcla de mortero deberá tener un tiempo de utilización

(pot life) de por lo menos 45 minutos a una temperatura de 20°C.

C. Las instrucciones de instalación del fabricante deberán estar impresas en el envase

de los ingredientes del mortero. El curado del mortero se hará según las

instrucciones del fabricante.

D. La resistencia a la compresión del mortero requerida a las 24 horas será de 350

kg/cm2.

Page 418: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Morteros Noviembre de 2005 ET 304

3 de 3

2.3 CURADO

El curado de los morteros envasados listos para usar, se hará según las instrucciones del

fabricante.

3. EJECUCIÓN DE OBRA

3.1 GENERALIDADES

A. El fabricante del mortero para nivelación de equipos o piezas metálicas y del mortero

para instalación de bulones en el hormigón deberá proveer asistencia técnica en la

obra cuando esta sea requerida.

B. El hormigón o mampostería donde se colocará el mortero deberá haber obtenido la

resistencia requerida antes de que el mortero sea aplicado.

3.2 COLOCACION DE MORTERO PARA NIVELACION DE EQUIPOS O PIEZAS METALICAS

A. Para instalación de bases para equipos o piezas metálicas, el hormigón deberá

terminarse de manera tal que se deje suficiente distancia debajo de la base metálica

para colocar por lo menos 2.5 cm de mortero o el espesor que sea requerido en los

Planos de Construcción.

B. Una vez que la base metálica se encuentra en posición a la elevación requerida por

medio de tuercas o espaciadores en los bulones de anclaje, se rellenará el espacio

entre la base y el hormigón con el mortero requerido. El mortero deberá tener una

consistencia manejable para poder rellenar el espacio disponible debajo de la base

metálica.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem incluidos en la “Lista de precios unitarios

y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos

Contractuales, que incluyen el uso de morteros definidos en el punto 1.1.B de la presente.

Page 419: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Premoldeado Noviembre de 2005 ET 305

1 de 4

ET 305

HORMIGÓN PREMOLDEADO

1. GENERALIDADES

1.1 TRABAJO INCLUIDO EN ESTA ET

A. El trabajo incluido en esta sección comprende la fabricación e instalación de todas las

piezas de hormigón premoldeado requeridas según los Planos de Construcción,

incluidos los elementos necesarios para su izaje y eventual remoción posterior, los

insertos metálicos y demás accesorios.

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

A. El Contratista deberá presentar para su aprobación por el Jefe de Obra, la metodología

para la ejecución y el montaje de los elementos premoldeados, así como la

información respecto a elementos embebidos en el hormigón, juntas, anclajes y demás

accesorios requeridos, y certificados de ensayo de los apoyos elastoméricos, todo en

conformidad con la ET 102 Presentaciones.

B. En los casos en que el Contratista proponga, por su conveniencia, la construcción de

elementos premoldeados para suplantar a estructuras de hormigón in-situ detalladas

en los Planos de Licitación, deberá adecuar la Ingeniería de las mismas y someterla a

aprobación del Jefe de Obra, presentando memorias de cálculos y planos de

encofrados y armaduras con listas de hierros, detalles de juntas y su estanqueidad,

métodos y detalles constructivos. Las cargas accidentales y estados de cargas a

considerar, así como las Normas y Reglamentos de Cálculo a utilizar para el diseño

son los indicados en la ET 020 de estas especificaciones.

1.3 ENTREGA, ALMACENAJE Y MANEJO DE LOS PRODUCTOS

A. Las piezas de hormigón premoldeado deberán transportarse y almacenarse de manera

que estas sean levantadas de los puntos de soporte fijados para ese fin. El equipo

usado para su transporte deberá tener suficiente capacidad para soportar el peso

propio de las mismas. El traslado deberá llevarse a cabo en condiciones tales que no

generen vibraciones y/o inestabilidades no contempladas en el diseño y sólo una vez

Page 420: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Premoldeado Noviembre de 2005 ET 305

2 de 4

que el resultado de los ensayos sobre probetas, curadas en igual forma que las piezas,

indique que el hormigón ha alcanzado la resistencia establecida en el diseño.

B. Las piezas de hormigón premoldeado deberán protegerse para prevenir daños que

perjudiquen su integridad durante su transporte, almacenaje o instalación.

C. Todos los elementos prefabricados deberán identificarse y numerarse de acuerdo con

la ubicación indicada en los Planos de Construcción.

1.4 CONTROL DE CALIDAD

A. El fabricante de las piezas de hormigón premoldeado deberá ser un especialista en

productos y servicios de hormigón premoldeado y la planta donde se fabricarán las

piezas debe haber estado en operación por lo menos dos (2) años. El fabricante

deberá tener por lo menos cinco (5) años de experiencia en el tipo de trabajo requerido

y deberá haber completado por lo menos tres (3) instalaciones de este tipo y alcance

en los últimos dos (2) años.

B. En el caso que el Contratista proponga la instalación de una planta de premoldeado “in

situ”, esta deberá ser aprobada por el Jefe de Obra.

C. Se verificará, en general, lo indicado en las ET 300, 301 y 303 en cuanto a ensayos,

recubrimientos y tolerancias de dimensiones, así como lo indicado en CIRSOC 201.

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

A. La mezcla de hormigón a utilizar deberá ser aprobada por el Jefe de Obra. Todos los

materiales que se incorporen en las obras deberán ser de un mismo proveedor, de la

mejor calidad dentro de su tipo y previamente aprobados por el Jefe de Obra.

B. En los casos previstos en esta sección o cuando lo ordene el Jefe de Obra, las

muestras de los materiales a utilizar deberán ser sometidas a ensayos y análisis.

2.2 REQUISITOS DE LOS MATERIALES

A. El hormigón a utilizar en los elementos premoldeados deberá ser cuidadosamente

compactado y ligeramente vibrado, deberá tener un mínimo de 360 kg de cemento por

metro cúbico de hormigón y agregado grueso de 25 mm de tamaño máximo. El tipo de

hormigón a usar en todos los elementos de hormigón premoldeado deberá ser H 30,

Page 421: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Premoldeado Noviembre de 2005 ET 305

3 de 4

con relación agua/cemento menor o igual que 0.45, y deberá cumplir con los

requerimientos de la ET 303 y del CIRSOC 201.

B. Todos los elementos metálicos a insertar en el hormigón premoldeado deberán ser

aprobados por el Jefe de Obra.

2.3 ACABADOS

A. Las piezas de hormigón premoldeado deberán tener todas sus superficies suaves y

uniformes, libres de defectos superficiales. La apariencia, color y textura de todas las

piezas de hormigón premoldeado deberán ser iguales o muy similares. Se aceptarán

reparaciones solo cuando estas no afecten la integridad estructural de las piezas.

B. El molde a utilizar garantizará una calidad no inferior a la definida para el “encofrado

para superficie pulida”, de acuerdo a lo indicado en la ET 300.

3. EJECUCIÓN DE OBRA

3.1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN

A. Las piezas de hormigón premoldeado deberán transportarse e instalarse bajo la

supervisión constante del fabricante y una vez que el Jefe de Obra apruebe los

documentos presentados.

B. Las piezas de hormigón premoldeado deberán colocarse en la posición mostrada en

los Planos de Construcción y deberán fijarse adecuadamente en su posición final, para

lo cual contarán con los elementos empotrados necesarios.

C. Los huecos en las piezas de hormigón premoldeado usados para levantar y colocar las

mismas, deberán rellenarse con mortero una vez colocada la pieza, el que tendrá los

mismos materiales y las mismas proporciones que el mortero del hormigón de la pieza.

Page 422: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Hormigón Premoldeado Noviembre de 2005 ET 305

4 de 4

3.2 REPARACIONES Y PROTECCIÓN

A. Una vez terminado el trabajo, todas las superficies dañadas, grietas y fisuras deberán

ser reparadas con un método aprobado por el Jefe de Obra. Cuando las reparaciones

no sean aceptables las piezas afectadas deberán ser removidas de la obra y

reemplazadas. El Contratista tendrá a su cargo todos los costos de reparaciones y/o

reemplazo por nuevas piezas, según lo previsto en las subcláusulas 39.1 y 39.2 de las

C.G.C., Sección IV de los Documentos Contractuales.

B. Las superficies adyacentes al lugar de colocación deberán protegerse para evitar

daños durante el montaje de las piezas de hormigón premoldeado.

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales

que incluyen la construcción de elementos premoldeados de hormigón armado.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 010; 020; 102; 300; 301; 303.

Page 423: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

1 de 9

ET 400

ESTRUCTURAS METÁLICAS Y TRABAJOS MISCELÁNEOS EN METAL

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

A. Los trabajos descriptos en esta especificación comprenden el suministro, el

transporte, la fabricación, el tratamiento de superficies y el montaje de estructuras

metálicas y trabajos misceláneos en metal, incluyendo el suministro y la ejecución de

uniones, y la realización de la ingeniería constructiva y los planos de taller de las

estructuras.

B. El trabajo incluido comprende la fabricación y/o el suministro, el transporte y la

colocación de las siguientes instalaciones:

• Barandas

• Tapas de chapa

• Tapas de Rejas

• Tapas de hormigón con insertos metálicos

• Escaleras de acero

• Escalera tipo marinera

• Escalera de seguridad

• Plataformas metálicas

• Los insertos metálicos en hormigón, necesarios (según planos y detalles) para el

posterior anclaje de los diferentes elementos

• Marcos y tapas de fundición dúctil para cámaras

Page 424: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

2 de 9

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

El contratista deberá presentar al Jefe de Obra, la siguiente documentación:

A. Planos de Taller de las diferentes estructuras, realizados sobre la base de los Planos

del Proyecto Ejecutivo proporcionados por el Contratante, incluyendo:

- Detalles de uniones,

- Método del proceso de soldadura y secuencia, simbología normalizada, tipo de

soldadura, hojas de información de electrodos del fabricante,

- Plan de control de soldaduras y de control dimensional

- Dimensiones de los elementos y requisito para el acabado,

- lista de materiales, que indique todas la piezas detalladas, la cantidad total requerida

y el peso total

- Localización de todas las piezas y accesorios metálicos a colocar en obra

Estos planos deberán ser presentados al Jefe de Obra para su aprobación, con una

anticipación a la compra de todos los materiales compatible con los plazos

establecidos en las especificaciones ET 102 y 103.

B. Calificación de soldadores y operarios: copias de tarjetas de calificación

C. Descripción de la secuencia y del equipo y método a utilizar para el montaje.

D. Informes conteniendo resultados de ensayos sobre productos semi-elaborados,

sobre soldaduras y controles dimensionales.

1.3 ESPECIFICACIONES Y NORMAS

Son de aplicación los siguientes Reglamentos y Normas:

- Reglamentos CIRSOC 301, 302 y 304.

- Normas IRAM-IAS-U-500-42, -500-503

- ASTM A 36/ A 36M, ASTM A325M

- Norma NF-EN 124

Page 425: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

3 de 9

2. PRODUCTOS

2.1 MATERIALES

A. Todos los perfiles de acero estructural cumplirán con las especificaciones contenidas

en las Normas IRAM-IAS-U 500-42 e IRAM-IAS-U 500-503 o ASTM A 36/ A 36M. La

calidad del acero a utilizar, salvo que se indique lo contrario, será F24 o equivalente.

B. Los pernos, arandelas y tuercas, serán galvanizados, de acuerdo con la norma

ASTM A325M.

C. Materiales de Soldadura, de acuerdo con AWS D 1.1 - Normas de Soldadura.

D. Los marcos y tapas de fundición dúctil responderán a la norma NF-EN 124

2.2 TRATAMIENTO DE SUPERFICIES

El tratamiento superficial de las piezas de acero, con el esquema de pintura

correspondiente, se hará de acuerdo con la especificación ET 435 “Revestimientos de

Protección”.

2.3 PARTICULARIDADES

2.3.1 Barandas de Acero

A. Las barandas de acero deberán colocarse en los lugares indicados en los siguientes

planos del proyecto ejecutivo: PE-TM-CCU-M-116, PE-TM-DHP-M-138, PE-TM-CNV-

M-157, PE-TM-ODB-M-180

B. Las barandas de acero deberán cumplir con la Norma IRAM 2502.

C. La modulación de las barandas deberá permitir el desarme en módulos que no

superen los 60 kg de peso.

D. Las barandas contarán con los detalles que figuran en los planos del proyecto

ejecutivo.

E. Las Barandas serán desmontables, salvo que se indique lo contrario.

Page 426: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

4 de 9

2.3.2 Tapas de Chapa de Acero desmontables

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y colocación de las tapas de chapa de acero de

calidad mínima F-24, con sus marcos correspondientes, con las dimensiones, materiales y

detalles que se indican en el plano del proyecto ejecutivo PE-TM-ODB-M-179, que forma

parte del presente Pliego de Licitación.

Las tapas deberán ser pintadas según se detalla en la especificación ET 435

“Revestimientos de Protección”, y contarán con todo lo necesario para su correcta

instalación y funcionamiento de acuerdo a lo indicado en los planos.

2.3.3 Tapas de hormigón desmontables con marcos metálicos

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y colocación de las tapas de hormigón y todo lo

necesario para su correcta instalación y funcionamiento, incluyendo los marcos de chapa y

los herrajes, con las dimensiones y los materiales indicados en los planos PE-TM-DHP-M-

137 y PE-TM-ODB-M-179 del proyecto ejecutivo.

Las tapas tendrán marcos metálicos constituidos por perfiles ¨L¨, en todo el perímetro de la

placa de hormigón. La ejecución del hormigón premoldeado se hará de acuerdo con las

especificaciones ET 305 y 303.

2.3.4 Tapas de Rejas desmontables de Acero

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y colocación de las tapas de rejas de acero

desmontables y sus marcos, y todo lo necesario para su correcta instalación y

funcionamiento. Las tapas deberán ser pintadas con pintura epoxi bituminosa, de acuerdo

con lo indicado en el numeral 2.2.1 de la ET 435 “Revestimientos de Protección”.

Las dimensiones de las tapas y las características de los materiales se ajustarán a lo

indicado en los planos del proyecto ejecutivo PE-TM-CCU-M-115, PE-TM-DHP-M-137, PE-

TM-CNV-M-157 y PE-TM-ODB-M-178.

Page 427: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

5 de 9

2.3.5 Escaleras de Acero

2.3.5.1 Escaleras Marineras

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y colocación de las escaleras de acero y todo lo

necesario para su correcta instalación y funcionamiento, con las características indicadas en

los planos del proyecto ejecutivo PE-TM-CCU-M-116, PE-TM-DHP-M-138 y PE-TM-CNV-M-

157, y que se detallan a continuación:

• Escalones en hierro redondo de 25 mm de diámetro cada 30 cm, el primero a 40 cm

(máximo) del nivel del piso terminado

• Zanca y soportes en planchuelas de 2” por 3/8”,

• Los soportes separarán a la escalera 17,5 cm de la pared en la cual está empotrada

• Los soportes se fijarán a la estructura de hormigón mediante anclajes expansivos de

diámetro 16 mm.

2.3.5.2 Escaleras de Seguridad

Serán iguales a las anteriores con incorporación de un guarda hombre, el que tendrá las

características y dimensiones indicadas en los planos citados.

2.3.6 Plataformas Metálicas

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y colocación de las plataformas metálicas

indicadas en el plano PE-TM-DHP-M-138, incluyendo todo lo necesario para su correcta

instalación y funcionamiento.

Serán pintadas según la especificación técnica ET 435 “Revestimientos de Protección”.

2.3.7 Insertos

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y colocación de insertos de anclaje, según el

Punto 2.1 de esta especificación, y todo lo necesario para su correcta instalación y

funcionamiento.

Las superficies empotradas en el hormigón se limpiarán y desengrasarán con anterioridad al

hormigonado.

Las superficies expuestas estarán pintadas con el esquema correspondiente, según la ET

435 “Revestimientos de Protección”.

Page 428: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

6 de 9

2.3.8 Marcos y Tapas para cámaras de ventilación

El Contratista proveerá e instalará los marcos y las tapas, completas, de acuerdo con lo que

se muestra en los planos PE-TM-VET-C-201 Y 203.

Los marcos y las tapas de las cámaras de ventilación serán de fundición dúctil. Las tapas

serán articuladas tipo PAMREX de Pont-A-Mousson o tipo SOLO de Norfond. Las tapas a

instalar en calzada responderán deben resistir una carga de ensayo de 400 KN, según la

norma NF-EN 124, D 400. Las tapas a instalar en vereda responderán deben resistir una

carga de ensayo de 250 KN, según la Norma NF-EN 124, D250.

2.4 MEDIOS DE ANCLAJE

A. Generalidades

Los bulones de anclaje cumplirán con lo siguiente:

1) Tipos y nomas:

• Bulones de acero al carbono ASTM A 307, Grado A o B

• Bulones, tuercas y arandelas de acero inoxidable ASTM A320, Tipo

[304] o [316]

2) A menos que se indique lo contrario, el diámetro mínimo de los bulones de anclaje

será de 1/2 pulgada (12,7 mm).

Los agujeros para los bulones de anclaje en los marcos de soporte de los equipos,

no excederán el diámetro de los bulones por más de 25%, hasta un máximo de

sobremedida de 1/4 pulgada (6,35 mm).

Los bulones de anclaje para el equipamiento electromecánico serán de acero

inoxidable calidad 316, y estarán provistos de tuercas planas, las que serán

ajustadas contra superficies planas hasta no menos del 10% de la tensión de

seguridad del bulón.

3) En aquellas superficies no planas o de asiento dificultoso de la tuerca se proveerán

arandelas planas o en cuña según corresponda.

4) No se permitirá el empleo de post-insertos salvo donde se especifique lo contrario.

Roscas defectuosas no serán aceptadas.

B. Adhesivos de anclaje

Page 429: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

7 de 9

A menos que se indique de otro modo, para perforaciones de anclaje en hormigón o

mampostería se usarán adhesivos de anclaje. Los productos propuestos deberán ser

acompañados con un informe del fabricante que indique las características y la

resistencia, para ser aprobado por el Jefe de Obra. Excepto que se indique de otro

modo los adhesivos de anclaje cumplirán con lo siguiente:

1) Adhesivos de anclaje tipo EPOXI pueden ser provistos para perforaciones de anclaje

en aquellos lugares expuestos a la intemperie o sumergidos, en ambientes húmedos,

corrosivos y para anclajes de barandas y barras de refuerzo. Las varillas roscadas

serán de acero inoxidable de calidad 304.

2) Los adhesivos de resinas poliéster para anclajes pueden ser permitidos en otras

ubicaciones.

C. Anclajes tipo expandido

Los anclajes tipo expandido serán de acero inoxidable. Los anclajes no empotrados o

sumergidos serán de acero inoxidable de calidad 316.

2.5 BULONES Y TUERCAS

A. Requerimientos

1) Las tuercas serán capaces de desarrollar toda la resistencia de los bulones. Las

roscas serán métricas Withworth, con cabeza y tuerca hexagonales.

2) La longitud de todos los bulones será tal que después de hecha la unión, cada bulón

sobresaldrá 12 mm a través de la tuerca.

B. Bulones expuestos (no enterrados, no sumergidos)

Excepto que se indique lo contrario los bulones y tuercas serán de acero y estarán

galvanizados después de su fabricación. Las roscas y tuercas de los bulones

galvanizados se fabricarán con las tolerancias adecuadas para recibir el baño en

caliente. Excepto que se indique de otro modo, el acero para bulones de anclajes

estarán de acuerdo con los requerimientos de la Norma ASTM A307 Grado A o B o

las partes roscadas de ASTM A36.

C. Bulones enterrados o sumergidos

A menos que se indique lo contrario, los bulones de anclaje, tuercas y arandelas, que

estén enterrados o sumergidos o dentro de cualquier estructura hidráulica, serán de

acero inoxidable tipo 316.

Page 430: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

8 de 9

A menos que se indique lo contrario los agujeros para los bulones serán conforme a

la Norma ASTM A 484.

3. EJECUCION Y MONTAJE DE OBRA

3.1 EJECUCION

A. Protección y Desoxidación. Los perfiles, las chapas y las planchuelas deberán ser

transportados de manera que no sean dañados ni deformados, deberán ser

almacenados en un lugar seco y no serán colocados directamente en el suelo. El

óxido superficial, las impurezas y las costras de laminado serán eliminados por

medio del proceso de granallado; el Jefe de Obra aprobará el grado de terminación

obtenido.

B. El Contratista deberá verificar las dimensiones, los niveles y las condiciones de las

estructuras de apoyo y las adyacentes existentes, y la ubicación de las placas de

anclaje antes de realizar los Planos de Taller y la fabricación.

C. Los trabajos de soldadura respetarán lo siguiente:

- Todas las juntas a tope serán planas para permitir una correcta transmisión de

tensiones. Las perforaciones para bulones serán realizadas con taladro.

- En todas las soldaduras a tope se repasará la raíz.

- Antes de soldar se quitará la capa protectora contra el óxido.

- No se empleará ningún método para acelerar el enfriamiento de las soldaduras.

- Las soldaduras serán libres de poros.

D. Todas las instalaciones deberán colocarse de acuerdo con las recomendaciones del

proveedor o fabricante y según los planos de construcción aprobados por el Jefe de

Obra.

E. Todos los insertos en el hormigón se colocarán, de no mediar otra indicación, con

mortero SIKADUR 42 autonivelante o similar en calidad y propiedades.

F. Será de exclusiva responsabilidad del Contratista todo error de medida y/o de

ejecución y correrán a su cargo todos los gastos necesarios para subsanarlos.

Page 431: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Estructuras metálicas y trabajos misceláneos en metal Noviembre de 2005 ET 400

9 de 9

3.2 MONTAJE

A. Todos los elementos deberán montarse perfectamente nivelados.

B. Durante el montaje no se permitirán cortes (ni en la estructura a montar ni en la

existente), que no se muestren en los planos correspondientes, salvo autorización

escrita del Jefe de Obra.

C. Los elementos estructurales no deberán forzarse para producir su acople durante el

montaje; si éste no se produce naturalmente, deberán efectuarse las correcciones

necesarias en el taller.

D. Las superficies galvanizadas que resulten quemadas o dañadas se deberán reparar

según la Norma ASTM A780.

E. El Contratista será responsable y tendrá a su cargo todos los gastos relacionados

con la mala instalación de las estructuras y/o perfiles, y de todos los accesorios o

uniones necesarias.

F. No se autorizará el montaje de partes estructurales dañadas o deformadas

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos documentos contractuales

que incluyen Estructuras metálicas y/o Trabajos Misceláneos en metal.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 010; 020; 102; 103; 303; 305; 435.

Page 432: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Impermeabilización de techos Noviembre de 2005 ET 410

1 de 3

ET 410

IMPERMEABILIZACIÓN DE TECHOS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

El trabajo comprende la provisión de una membrana impermeable pre-elaborada de P.V.C. y

su colocación sobre losas de techos, incluyendo la limpieza y la preparación de la superficie

sobre la que se colocará, la protección con geotextil y/o carpeta cuando así se especifique,

las babetas, las cupertinas, la prueba hidráulica final y todos los accesorios y anclajes

necesarios para su colocación.

1.2 DOCUMENTACION A PRESENTAR

La siguiente documentación se deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación, por lo

menos con 10 días de anticipación a la compra de los materiales:

1) Información del producto suministrada por el proveedor.

2) Instrucciones para la colocación, suministradas por el proveedor.

1.3 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE LOS PRODUCTOS

A. Los productos deberán ser entregados en sus embalajes o contenedores originales.

Estos deberán tener el nombre del proveedor.

B. Los productos deberán ser almacenados de manera que no sean dañados, y en un

sector donde estén protegidos de agentes agresivos.

C. Los productos podrán ser rechazados por el Jefe de Obra si se encontraran dañados

o deteriorados en cualquier forma.

2. PRODUCTOS

Para la impermeabilización de los techos, se utilizará una membrana de P.V.C. del tipo

SIKAPLAN S14 o similar.

Page 433: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Impermeabilización de techos Noviembre de 2005 ET 410

2 de 3

3. EJECUCION DE OBRA

3.1 GENERALIDADES - MEMBRANA IMPERMEABILIZANTE

A. La membrana impermeabilizante deberá aplicarse en las superficies indicadas en el

plano del Proyecto Ejecutivo PE-TM-ODB-A-173.

B. Todos los productos deberán instalarse de acuerdo con las recomendaciones del

proveedor.

C. Las superficies de hormigón o carpeta deberán estar limpias, secas y libres de

burbujas, agregado suelto, o cualquier defecto que impida la correcta aplicación de la

membrana.

D. Debe tenerse especial cuidado, ya que la membrana no resiste al contacto con

bitúmenes, alquitrán, asfalto, carburantes, solventes orgánicos, pinturas en base a

resinas artificiales y nitroresinas, y poliestireno expandido.

3.2 TECHADO CON MEMBRANA IMPERMEABLE PRE-ELABORADA DE P.V.C.

A. Limpieza y preparación de embudos

Se realizará la limpieza de todos los embudos o desagües pluviales (horizontales con

descarga al centro y al costado) de todo resto de aislación anterior, hierbas, tierra y/o

resto de materiales que pudieran obstruir su buen funcionamiento. Una vez realizada

la limpieza, se procederá a realizar la inspección y/o verificación de su estado

(comprendiendo sus curvas y contracurvas). Se realizará la preparación necesaria y

el sellado de bordes de contacto con la losa y/o contrapiso con SIKAFLEX 1a, 11FC

o similar en calidad y propiedades.

B. Colocación de la membrana

Realizados todos los trabajos previos, se procederá a la colocación de la membrana

impermeable siguiendo las recomendaciones del fabricante de la misma. Esta se

adapta fácilmente a los detalles constructivos del sustrato: ángulos, esquinas,

embudos, elementos pasantes, etc. Los encuentros a 90º deben ser redondeados.

En todos los casos el soporte debe estar limpio, liso y exento de irregularidades. La

presencia de humedad no impide la aplicación. La unión entre paños es por aire

caliente, efectuándose el solape en un ancho mínimo de 5 cm, en tres etapas para

lograr una soldadura continua, estanca y permanente.

Page 434: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Impermeabilización de techos Noviembre de 2005 ET 410

3 de 3

C. Protección

La membrana se protegerá mecánicamente y contra rayos ultravioletas con una

capa de canto rodado de tamaño mínimo ½”, y espesor 10 cm, colocada sobre una

manta geotextil de 200 gr/m².

D. Babetas - Cupertinas

En las superficies verticales y babetas, la membrana se adherirá parcialmente con

el ADHESIVO SIKA P.V.C. o similar en calidad y propiedades.

Donde se especifiquen cupertinas de chapa, la babeta se levantará hasta solapar

10 cm con aquellas.

E. Prueba de la membrana

En todos los casos, al finalizar la colocación de la membrana se realizará una

prueba para verificar su estanqueidad. Se hará por medio de una prueba hidráulica

y del detector electrónico de poros u orificios "buscaporos". Este localizará

fácilmente las eventuales fallas. El método a utilizar para realizar la prueba

hidráulica deberá tener la aprobación del Jefe de Obra para su ejecución.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos descriptos en esta especificación están

incorporados en los precios del ítem 7.2.3 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada

de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 100; 102; 250.

Page 435: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

1 de 7

ET 420

CARPINTERÍA Y HERRAJES

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

A. El trabajo incluido en esta especificación comprende la provisión, el transporte y el

montaje de toda la carpintería y los herrajes correspondientes a las obras del

proyecto.

B. Toda la carpintería será debidamente acondicionada para cumplir con estas

especificaciones técnicas y con lo indicado en el plano PE-TM-ODB-A-174 del

Proyecto Ejecutivo que forman parte del pliego de licitación.

C. El Contratista deberá coordinar la instalación de las carpinterías con los trabajos

detallados en otras especificaciones técnicas.

D. Incluye, en los casos que sea necesario, la provisión y colocación de premarcos.

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

La siguiente documentación deberá ser presentada para su aprobación por el Jefe de Obra

con anticipación a la compra de todos los materiales, previendo los plazos establecidos en

las especificaciones ET 102 y 103:

1) Planilla de carpintería, detalles de las mismas y herrajes correspondientes.

2) Un esquema organizado por juegos de los herrajes a utilizar, con un índice de

puertas y aberturas.

El Contratista someterá a la aprobación del jefe de Obra un tablero con todas las

muestras de los herrajes que debe colocar o que propusiere sustituir, perfectamente

rotulado y con la indicación de la carpintería en la que se colocará cada uno. La

aprobación de este tablero por el Jefe de Obra es previa a todo otro trabajo. Este

tablero incluirá todos los herrajes y mecanismos necesarios.

3) Está a cargo y por cuenta del Contratista la confección de los planos completos de

detalles, con los cálculos y aclaraciones necesarias basándose en esta

documentación y en las instrucciones que le suministrará el Jefe de Obra. Cualquier

variante que el Jefe de Obra crea conveniente o necesaria introducir a los planos

Page 436: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

2 de 7

generales o de detalles antes de iniciarse los trabajos respectivos y que sólo importe

una adaptación de los planos de licitación, no dará derecho al Contratista a reclamar

modificación de los precios contractuales.

El Contratista presentará un muestrario de materiales a ser empleados en la obra, a

fin de que sean aprobados por el Jefe de Obra, sin cuyo requisito no se podrán

comenzar los trabajos.

1.3 ENTREGA, ALMACENAJE Y MANEJO

A. La carpintería deberá protegerse y sujetarse en su traslado y acopio, para evitar

cualquier deterioro que afecte su buen funcionamiento.

B. Las carpinterías metálicas de acero serán entregadas con una mano de antióxido

según la ET 435 “Revestimientos de Protección”. Item 2.2.2-Sistema 2.

C. El Jefe de Obra podrá rechazar la carpintería o herraje que se encuentre deteriorada

o dañada.

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

A. El Contratista deberá proveer todas las piezas de carpintería para completar la obra

según estas especificaciones técnicas y las instrucciones del proyecto en cantidad y

tipo según planos del pliego.

B. El trabajo requiere que el Contratista obtenga cada tipo de carpintería de un solo

proveedor, aunque varios pueden ser identificados si ofrecen productos que cumplan

los requisitos especificados.

C. El Contratista deberá suministrar todos los materiales y realizar todos los trabajos

que, aún no estando expresamente indicados en el pliego de condiciones y/o planos,

sean necesarios proveer o efectuar para asegurar la perfecta terminación y

funcionalidad de los trabajos contratados.

D. El Contratista debe hacer su cálculo completo para determinar la sección necesaria

para cada caso, acompañando los cálculos con su memoria, que presentará para

aprobar en caso de serle requerida por el Jefe de Obra. Para el cálculo resistente de

las carpinterías de exterior se tomará la presión que ejercen los vientos máximos de

la zona donde se edifica y para la altura del edificio considerado, pero no será menor

Page 437: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

3 de 7

de 146 kg/m2. En ningún caso el perfil sometido a la acción del viento tendrá una

deflexión que supere 1/375 de la luz libre entre apoyos.

E. Las medidas de los elementos tendrán una tolerancia de más o menos 3 mm para

las medidas mayores de 1.80 m, y 1.5 mm para las medidas menores de 1.00 m.

2.2 CARPINTERÍAS DE CHAPA

2.2.1 Chapa de Hierro

A. Las chapas a emplear deberán ser de primera calidad, doble decapada BWG N°14,

libre de oxidaciones y de defectos de cualquier índole.

B. El total de las estructuras que constituyen la Carpintería de Hierro se ejecutará

de acuerdo con los planos de conjunto y especificaciones de detalles, planillas;

estas especificaciones y las órdenes de servicio que al respecto se impartan.

C. El Contratista podrá ofrecer variantes o modificaciones de los tipos a emplear,

debiendo en este caso presentar los detalles.

D. Los hierros laminados a emplear serán perfectos, las uniones se ejecutarán

compactas y prolijas; las superficies y molduras así como las uniones serán

alisadas con esmero, debiendo resultar suaves al tacto. Las partes movibles se

colocarán de manera que giren o se muevan suavemente y sin tropiezos, con el

juego mínimo necesario.

E. Los tipos que se indiquen en los planos como desmontables serán de desarme

práctico y manuable a entera satisfacción del Jefe de Obra.

F. Los perfiles de los marcos y batientes deberán satisfacer la condición de un

verdadero cierre a doble contacto; los contravidrios serán de hierro o aluminio,

según se especifique en cada caso, y asegurados con tornillos de bronce platil,

salvo indicación expresa en contrario.

G. Todas las molduras, chapas de terminación y unión, etc., así como también

cualquier otro motivo que forme parte de las estructuras especificadas, se

ejecutarán en hierro o con los metales que en cada caso se indique en los

planos o planillas respectivas, entendiéndose que su costo se halla incluido en el

precio unitario establecido para la correspondiente estructura. Queda asimismo

incluido dentro del precio del Item bajo el que se pagarán estos trabajos, el costo

de todas las partes accesorias metálicas complementarias, como ser: herrajes,

marcos unificadores, contramarcos, ya sean simples o formando cajón para

Page 438: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

4 de 7

alojar guías, contrapesas, forros, zocalitos, fricciones de bronce, cables de

acero, cenefas, babetas, piezas de ajuste y o cierre con estructuras o muros,

etc., salvo aclaraciones en contrario.

I. El Contratista deberá prever y proveer todas las piezas especiales que deben ser

incluídas en las losas o estructuras, ejecutando los planos de detalles necesarios

de su disposición, y supervisará los trabajos, haciéndose responsable de todo

trabajo de previsión que deba ejecutarse en el hormigón armado para recibir las

carpinterías.

2.3 TALLER

A. Controles

El Contratista hará controlar periódicamente la calidad de los trabajos que se le

encomiendan. Además, el Jefe de Obra cuando lo estime conveniente, hará

inspecciones en taller, sin previo aviso, para constatar la calidad de la mano de obra

empleada y si los trabajos se ejecutan de acuerdo a lo contratado.

En caso de duda sobre la calidad de ejecución de partes no visibles, hará hacer las

pruebas o ensayos que sean necesarios.

B. Pintura

Después de la inspección por parte del Jefe de Obra, se dará en el taller una mano

de pintura antióxido de acuerdo con lo especificado en la ET 435 “Revestimientos de

Protección” según 1.3.B de la presente, formando una capa protectora homogénea y

de buen aspecto. Las partes que deben quedar ocultas llevarán dos manos.

2.4 HERRAJES

A. El Contratista proveerá en cantidad, calidad y tipo, todos los herrajes,

determinados en los planos correspondientes, para cada tipo de abertura,

entendiéndose que el costo de estos herrajes ya está incluido en el precio del

Item dentro del que se pagarán estos trabajos.

B. Los herrajes serán de acuerdo a lo detallado en las planillas, no admitiendo el

Jefe de Obra la adopción de herrajes de segundo orden en cuanto a calidad,

resistencia, duración y eficiencia en su aplicación y funcionamiento. Todos los

herrajes sin excepción se ajustarán a la carpintería mediante tornillos de bronce,

con la cabeza cista bañada del mismo color del herraje.

Page 439: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

5 de 7

C. Antes de la colocación de las hojas se verificará que el marco esté

perfectamente aplomado y nivelado y bien niveladas las cabezuelas. Las puertas

tendrán paragolpes de goma, las cerraduras comunes serán de combinación

Marca Acytra, Art. 101 o similar en calidad y propiedades; en todos los casos se

entregarán tres llaves por cada cerradura.

D. En las puertas se colocarán por lo menos tres bisagras por hoja y no menos de 1

por cada 80 centimetros o fracción de la abertura.

3. EJECUCIÓN DE OBRA

3.1 GENERALIDADES

A. El Contratista deberá instalar toda la carpintería donde se especifica. Esta

recibirá en taller la protección de una capa protectora, según 2.3.B de la

presente Luego será ajustada en obra y una vez aprobada será pintada de

acuerdo con la misma.

La superficie de todas las carpinterías será terminada con pintura poliuretánica

como indica la Sección la ET 435 “Revestimientos de Protección”; cuando no se

define el color en dicha ET o en los planos, el mismo será definido por el Jefe de

Obra.

B. Toda la carpintería deberá ser instalada apropiadamente y asegurada

firmemente.

C. Las uniones deberán ejecutarse compactas y prolijas; las superficies y molduras

así como las uniones deberán ser alisadas con esmero debiendo resultar suaves

al tacto.

D. Las partes movibles deberán colocarse de manera que giren o se muevan

suavemente y sin tropiezos, con el juego mínimo necesario.

E. No se aprobará un costo adicional por cambios o correcciones necesarias para

facilitar la instalación de la carpintería. El Contratista será responsable de la

apropiada fabricación de todo el trabajo que incluye la carpintería y Herrería.

F. Todos los herrajes serán montados mediante tornillos de bronce con la cabeza

embutida en el herraje, utilizándose el destornillador y prohibiéndose

terminantemente su entrada a martillazos.

G. El Contratista está obligado a sustituir todos los herrajes que no funcionen con

facilidad y perfección absolutas y colocar bien el que se observe esté mal

Page 440: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

6 de 7

colocado, antes de que se le reciba definitivamente la obra de carpintería de

taller.

H. El Contratista deberá verificar en la obra todas las dimensiones y cotas de niveles

y/o cualquier otra medida de la misma que sea necesaria para la realización y

buena terminación de sus trabajos y su posterior colocación, asumiendo todas las

responsabilidades de las conexiones y/o trabajos que no debieran realizar para

subsanar los inconvenientes que se presenten.

I. La colocación se hará con arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes

a la estructura en obra, los que deberán ser verificados por el Contratista antes

de la ejecución de las carpinterías.

J. Las operaciones serán dirigidas por un capataz montador, de competencia bien

comprobada para el Jefe de Obra en esta clase de trabajos. Será también

obligación del Contratista pedir, cada vez que corresponda, la verificación por el

Jefe de Obra, de la colocación exacta de las carpinterías y de la terminación del

montaje.

K. Correrá por cuenta del Contratista el costo de las unidades que se inutilizan si no

se toman las precauciones mencionadas.

L. El arreglo de las carpinterías desechadas sólo se permitirá en el caso de que no

afecte la solidez o estética de la misma, a juicio del Jefe de Obra.

M. El Contratista deberá tomar todas las precauciones del caso para prever los

movimientos de la Carpintería por cambios de la temperatura sin descuidar por

ello su estanqueidad.

3.2 CONTROL EN OBRA A. Cualquier deficiencia o ejecución incorrecta constatada en obra, de un elemento

terminado será devuelto a taller para su corrección, así haya sido éste

inspeccionado y aceptado en taller.

B. El Contratista será responsable de la limpieza y protección de sus trabajos hasta

el fin de la obra.

Page 441: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Carpintería y herrajes Noviembre de 2005 ET 420

7 de 7

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos descriptos en esta especificación están

incorporados en el precio del ítem 7.2.3 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 100; 102; 103; 250; 435.

Page 442: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pisos Noviembre de 2005 ET 430

1 de 3

ET 430

PISOS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

Los trabajos especificados comprenden la provisión, el transporte y la colocación de los

distintos tipos de pisos requeridos según los planos del proyecto ejecutivo que forman parte

del Pliego de Licitación y esta especificación, incluyendo los materiales de asiento de los

mismos y el diferente tratamiento de las superficies para recibir estas terminaciones

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

El Contratista deberá presentar para aprobación al Jefe de Obra, con 15 días de anticipación

a la compra de los materiales:

A. los planos constructivos de detalle

B. las muestras de los materiales propuestos.

1.3 ENTREGA, ALMACENAJE Y MANEJO DE LOS MATERIALES

Todos los materiales deberán manipularse con cuidado para evitar posibles daños y/o

diferencias de propiedades. En el caso de ser productos envasados estos se mantendrán en

sus envases originales en lugares frescos y secos y perfectamente cerrados, verificando su

fecha de vencimiento por el Jefe de Obra.

Los materiales podrán ser rechazados por el Jefe de Obra de encontrarse dañados o

deteriorados en cualquier forma.

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

Los materiales responderán estrictamente a las especificaciones sobre los distintos tipos de

pisos, dimensiones y color que en cada caso particular se indique en los planos de detalles

y/o en las planillas de locales.

Page 443: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pisos Noviembre de 2005 ET 430

2 de 3

2.2 TIPOS DE PISOS, ZOCALOS Y UMBRALES

Pisos

1) Cemento rodillado.

2) Carpetas bajo membrana

3. EJECUCIÓN DE OBRA

3.1 PISOS

A. Los pisos deberán presentar siempre superficies regulares, dispuestas según las

pendientes, alineaciones y cotas de nivel determinadas en los planos

correspondientes y que el Jefe de Obra verificará y aprobará en cada caso.

B. Se respetarán las coincidencias de juntas de los elementos del piso y del zócalo.

C. En veredas, circulaciones, y superficies de grandes dimensiones, deberá dejarse

juntas de dilatación cada 5 m y/o 25 m2 aproximadamente, salvo indicación en

contrario de los planos. Las juntas se sellarán con masilla tipo TM-852 (Elastom) o su

equivalente en calidad, previa aprobación del mismo por el Jefe de Obra.

1. Piso de cemento rodillado

Se hará con mortero 1:3 colocado algo seco, perfectamente nivelado y

comprimido, en un espesor mínimo de 2 cm.

Antes del fragüe de esta capa, se hará un enlucido con mezcla 1:2 (arena fina)

de 4 mm de espesor, la que se alisará hasta que el agua refluya por la superficie

y cuando tenga la resistencia necesaria se acabará de alisar con cemento puro y

se le pasará el rodillo. Después de 6 horas de ejecutado el manto, se regará

abundantemente y se mantendrá húmedo hasta su fragüe total.

Será aserrado en todo su espesor formando paños de aproximadamente 3.0 m x

3.0 m, generando juntas que se rellenarán con sellador.

2. Carpeta bajo membrana

Se realizará una carpeta cementicia de un espesor mínimo de 3 cm. Sus

agregados no deberán tener bordes punzantes que puedan dañar la membrana

de impermeabilización a colocar sobre la misma.

Page 444: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Pisos Noviembre de 2005 ET 430

3 de 3

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos descriptos en esta especificación están

incorporados en el precio del ítem 7.2.3 de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 100; 102; 250.

Page 445: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

1 de 23

ET 435

REVESTIMIENTOS DE PROTECCIÓN DE LAS SUPERFICIES

1. GENERALIDADES

1.1. ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

A. Los trabajos especificados comprenden la provisión de los materiales, la mano de obra

y los equipos necesarios para la aplicación de un revestimiento de protección a todas

las superficies indicadas, incluyendo la preparación de la superficie, el

acondicionamiento, la aplicación del revestimiento, los retoques, la protección de las

superficies que no serán recubiertas, la limpieza posterior y todo otro trabajo

relacionado.

B. Se describen los métodos de preparación de superficie y sistemas de protección de las

mismas, para los diferentes materiales.

Su utilización será la requerida en las Especificaciones Técnicas o en los planos de

construcción respectivos.

C. El Contratista deberá cumplir con todos los requisitos de esta especificación.

D. Cuando no se indique en esta especificación o en los planos del Proyecto Ejecutivo, el

color de la pintura será definido por el Jefe de Obra.

1.2. ESPECIFICACIONES Y NORMAS

Salvo que se indique lo contrario, a los Trabajos de esta especificación se aplicarán los textos

vigentes de las siguientes reglamentaciones:

1) IRAM

2) SSPC

3) NACE

Page 446: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

2 de 23

1.3. DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

El Contratista deberá presentar los siguientes documentos:

1) Lista de Materiales para los revestimientos de protección (pinturas o similar):

El Contratista proveerá una lista de materiales para las protecciones, en la que deberá

figurar el fabricante y el tipo de pintura, codificada de acuerdo con los sistemas de

pinturas de protección de la presente, antes o en forma simultánea con la presentación

de las muestras.

2) Catálogo del Fabricante

Para cada sistema de pintura empleado, el Contratista deberá presentar el catálogo de

pinturas del fabricante con una anticipación mínima de 30 días a la fecha de la aplicación

de la pintura, que deberá contener lo siguientes datos:

a) Hoja de información técnica sobre cada producto utilizado, junto con una declaración

sobre la idoneidad del material para el fin previsto.

b) Instrucciones y recomendaciones para la preparación de la superficie, uso de

diluyentes, mezclado, manipulación, aplicación y almacenamiento.

c) Colores disponibles para cada producto (cuando corresponda).

d) Compatibilidad entre la cubierta de protección aplicada en el taller y la aplicada en

obra (cuando corresponda).

e) Hoja informativa sobre seguridad de los materiales, para cada producto utilizado.

3) Muestrarios:

Muestrario de los colores de todos los materiales, que deberán coincidir con cada color

que el Jefe de Obra seleccione de los muestrarios habituales del fabricante. Cuando

los colores sean mezclas para requerimientos individuales, las muestras de colores se

prepararán empleando formulaciones que coincidan con las muestras de colores

suministradas por el Jefe de Obra. La fórmula de los colores deberá figurar al dorso de

cada muestra de color. Las muestras de pintura o de cubierta de protección se

presentarán sobre chapas metálicas de 200 mm por 280 mm. La superficie de cada

muestra deberá cubrirse completamente con un solo material, tipo y color de cubierta

de protección.

4) Antecedentes del Subcontratista de Trabajos de Pintura:

Page 447: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

3 de 23

Cinco referencias para acreditar que el subcontratista de trabajos de pintura tiene una

experiencia previa exitosa con los sistemas de cubierta especificados. Deberá

proporcionarse el nombre, dirección y número de teléfono del propietario de cada

instalación. El Contratista deberá obtener las referencias del subcontratista y

presentarlas al Jefe de Obra.

1.4. MANUAL DEL PROPIETARIO

Se incluirá lo siguiente en el Manual del Propietario:

1) Para los sistemas de pinturas de protección sumergidos o expuestos a condiciones

severas, el Contratista exigirá al fabricante de pintura una declaración manifestando

que se han prestado los servicios estipulados en el punto 1.5 titulado “Servicios del

Fabricante”.

2) El Contratista presentará todas las declaraciones al Jefe de Obra dentro de los 7 días

de la terminación de cada sistema de pintura.

1.5. SERVICIOS DEL FABRICANTE

Para los sistemas de cubierta sumergidos o expuestos a condiciones severas, el Contratista

exigirá que el fabricante preste los siguientes servicios:

1) El representante del fabricante deberá dar instrucción en obra por un plazo no inferior a

6 horas sobre la debida preparación de la superficie, uso, mezcla, aplicación y curado

de los sistemas de pintura.

2) El representante del fabricante deberá presenciar personalmente el comienzo de las

tareas de preparación de la superficie, mezcla, y aplicación de los materiales de la

cubierta. Se labrará un acta de conformidad firmada por el representante del fabricante

y el contratista.

3) El representante del fabricante deberá prestar apoyo técnico para resolver los

problemas de la obra que se relacionen con los productos del fabricante suministrados

en virtud del presente Contrato, o con su aplicación.

Page 448: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

4 de 23

1.6. INSPECCIÓN Y ENSAYOS

A. En general

El Contratista deberá notificar al Jefe de Obras, con una anticipación mínima de 3 días,

el comienzo de cualquier trabajo de preparación de superficie o aplicación de pintura

de protección en obra y, con anticipación mínima de 7 días, el comienzo de cualquier

trabajo de preparación de superficie en el taller.

B. Todos estos trabajos se realizarán únicamente en presencia del representante del Jefe

de Obra, salvo que el Jefe de Obras haya otorgado su aprobación previa para realizar

dichos trabajos en su ausencia.

C. Ninguna inspección efectuada por el Jefe de obra, ni la renuncia a inspeccionar

cualquier parte de los trabajos en particular, eximirá al Contratista de su obligación de

realizar los trabajos de acuerdo con la presente Especificación.

D. Elementos de Inspección

Hasta la aprobación definitiva de dichas cubiertas o pinturas de protección, el

Contratista deberá proveer elementos de inspección, en buenas condiciones de uso,

para detectar partes sin cubrir y medir los espesores de película seca de las pinturas

de protección. En todo momento deberá ponerse medidores de espesor a disposición

del Jefe de Obra mientras se aplica la pintura, hasta la aceptación definitiva de las

mismas. El Contratista proveerá los servicios de un operador capacitado en el uso de

los elementos de inspección de partes sin cubrir, hasta la aceptación definitiva de

dichas cubiertas. Los elementos para detectar partes sin cubrir sólo se usarán en

presencia del Jefe de Obra.

E. Ensayos para detectar partes sin cubrir

El Contratista deberá probar todas las superficies ferrosas que deban encontrarse

sumergidas en agua u otros líquidos, y las superficies cubiertas con cualquiera de los

sistemas de pinturas de protección para elementos sumergidos o expuestos a

condiciones severas. Las áreas que contengan partes sin cubrir deberán marcarse,

repararse y cubrirse nuevamente, de acuerdo con las instrucciones impresas del

fabricante de la pintura de protección. Los detectores de áreas sin cubrir deberán ser

de los siguientes tipos:

1. Revestimientos cuyo espesor exceda los 508 µm:

Page 449: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

5 de 23

Para superficies con una película de protección cuyo espesor total de película seca

exceda los 508 µm se empleará un detector de partes sin cubrir de la clase que emite

pulsaciones, por ejemplo el Tinker & Rasor Modelo AP-W, D.E. Stearns Co, Modelo

14/20, o similar. La unidad se regulará para operar con el voltaje necesario para

producir un salto de chispa a través de un espacio de aire cuya medida sea el doble del

espesor de la capa especificada.

2. Revestimientos con espesor hasta 508 µm:

Para superficies con una pintura de protección cuyo espesor de película seca total que

no exceda los 508 µm se empleará un detector de partes sin cubrir del tipo no

destructor, por ejemplo el Tinker & Rasor Modelo M1, K-D Bird Dog, o similar. La

unidad deberá poder operar a menos de 75 volts. Para espesores entre 254 y 508 µm,

antes de mojar la esponja del detector deberá agregarse al agua un agente mojante del

tipo “non-sudsing”, por ejemplo el Kodak Photo-Flo o similar.

F. Comprobación del Espesor de Película

Para metales ferrosos se medirá el espesor de película seca de la pintura de acuerdo

con la SSPC “Especificación Nº2 para Aplicación de Pintura”, empleando un medidor

de espesor de película seca del tipo magnético, por ejemplo el Mikrotest modelo FM,

Elcometer modelo 111/1EZ, o similar. Se verificará cada capa para comprobar que

tenga el espesor correcto. No se realizarán mediciones hasta que pasen por lo menos

8 horas desde la aplicación de la pintura. Para metales no ferrosos y otros sustratos se

medirán los espesores de la película de pintura de protección en el momento de la

aplicación, empleando un medidor de película mojada.

G. Evaluación de la Preparación de Superficie

La evaluación de trabajos de preparación de superficies limpiadas con aire comprimido

se fundará en la comparación de las superficies sopladas con los modelos de muestras

que pueden obtenerse de la NACE, empleando la norma NACE TM-01-70 o SSPC

Las costuras de soldadura deberán amolarse y redondearse evitando todo tipo de

ángulo agudo que no permita obtener espesores de película homogéneos. Las

salpicaduras de soldaduras recibirán el mismo tratamiento.

Page 450: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

6 de 23

1.7. INSPECCIÓN DE GARANTÍA

Deberá realizarse una inspección de garantía durante el onceavo mes siguiente a la

terminación de todos los trabajos de aplicación de cubierta de protección y pintura. Deberán

concurrir a dicha inspección el Contratista y un representante del fabricante de los materiales

de la cubierta. Se repararán todos los trabajos deficientes de acuerdo con lo dispuesto en las

presentes especificaciones y a satisfacción del Contratante quien podrá reprogramar la

inspección de garantía para otra fecha dentro del año previsto para efectuar correcciones,

mediante notificación escrita al Contratista El Contratista no quedará liberado de las

obligaciones previstas en la Documentación Contractual por el hecho de no haberse realizado

una inspección de garantía.

1.8. ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS

A. Los materiales para pinturas o revestimientos de protección deberán estar en envases

que muestren claramente su designación, fórmula o número de especificación, número

de lote, color, fecha de elaboración, instrucciones del fabricante y nombre del

fabricante, todo lo cual deberá ser plenamente legible en el momento de usarlos.

B. Los materiales de pintura deberán almacenarse cuidadosamente para evitar que se

deterioren, y en un área protegida de elementos nocivos.

2. PRODUCTOS

2.1. GENERALIDADES

A. Definiciones

A los efectos de la presente especificación, los términos “pintura”, “cubierta”,

“revestimiento” y “terminación” se utilizan para designar los tratamientos de superficies,

emulsiones, esmaltes, pinturas, resinas epoxi, y todo otro revestimiento de protección,

ya sea que se empleen como tratamiento previo, imprimación, capa intermedia o capa

de terminación. El término “EPS” significa espesor de película seca.

B. Para los revestimientos el Contratista deberá emplear materiales adecuados para el

uso previsto y recomendados por el fabricante para este.

C. Compatibilidad

Page 451: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

7 de 23

Para los trabajos que requieran el uso de varias capas de terminación, sólo deberán

utilizarse materiales que sean compatibles entre sí y provengan del mismo fabricante.

Deberá cuidarse especialmente que sea compatible la imprimación con las capas de

terminación. De ser necesario, y siempre que lo apruebe el Jefe de Obra, se aplicará

una capa que forme una barrera entre la capa de imprimación existente y las capas

posteriores que se apliquen en obra, a fin de asegurar dicha compatibilidad.

D. Colores

Todos los colores y tonos de color de todas las capas de pintura deberán ser las

especificadas según la norma IRAM 2507/65 y la carta de colores de la Norma IRAM o,

a falta de indicación al respecto, las que determine el Jefe de Obra. Cada capa deberá

ser de un tono ligeramente distinto para que pueda inspeccionarse fácilmente si cada

capa cubre bien la superficie.

E. Materiales de la Cubierta de Protección

Los productos deberán ser productos standard, producidos por fabricantes de

reconocido prestigio y dedicados en forma habitual a la producción de dichos

materiales, para situaciones de uso esencialmente idénticas. En caso de solicitarse, el

Contratista deberá proveer al Jefe de Obra la designación de 10 casos, como mínimo,

en que se hayan aplicado con éxito los productos del fabricante propuesto, para

acreditar el cumplimiento de este requisito.

F. Presentación de Productos Sustitutos o Similares

En la mayoría de los casos se especifican los materiales con información obtenida de

catálogos de los fabricantes, a fin de mostrar el tipo y la calidad de los revestimientos

requeridos. Podrán aceptarse materiales de otros fabricantes siempre que se

determine su compatibilidad con las cubiertas de los fabricantes indicados y sean de la

misma calidad. El Contratista deberá proveer documentación satisfactoria de la

empresa fabricante del material sustituto o similar, acreditando que dicho material

cumple con los requisitos y es equivalente o mejor que los materiales detallados, en

cuanto a las siguientes características:

1. Calidad

2. Durabilidad

3. Resistencia a la abrasión y a los daños físicos

4. Vida útil prevista

5. Aptitud para recibir una nueva capa en el futuro

Page 452: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

8 de 23

6. Contenido de sólidos por unidad de volumen

7. Espesor de película seca por capa

8. Compatibilidad con otras cubiertas

9. Idoneidad para el fin previsto

10. Resistencia al ataque de agentes químicos

11. Limitaciones de temperatura durante su uso y durante la aplicación

12. Tipo y calidad de las capas subyacentes y superyacentes

13. Facilidad de aplicación

14. Facilidad para reparar superficies dañadas

15. Estabilidad de los colores

G. Correrá por cuenta del Contratista el costo de cualquier ensayo o análisis que

requiera al Jefe de Obra sobre los materiales sustitutos propuestos. En el caso de

que la sustitución propuesta requiera efectuar cambios en los trabajos contratados,

todos los costos correspondientes serán a cargo del Contratista, así como los costos

de los gremios afines que intervengan en la sustitución.

2.2. SISTEMAS DE CUBIERTA DE PROTECCIÓN

2.2.1. Sistema 1 - Pintura Epoxi Bituminosa

Excepto en las carpinterías metálicas, (según 2.2.2 Sistema 2) se aplicará una cubierta de

protección de pintura epoxi bituminosa sobre todos los elementos metálicos a proveer en obra

(escaleras marineras, tapas, rejas de piso, barandas, etc.), que no tengan un tratamiento

indicado en la especificación correspondiente,

La pintura epoxi bituminosa y antióxido epoxi a aplicar deberá cumplimentar en todos sus

aspectos con la Norma IRAM 1198 y/o normas internacionales. Deberán contar además con

los respectivos protocolos de ensayo, cuyas copias deberán ser presentadas oportunamente

por el Contratista.

La pintura epoxi bituminosa cumplirá con todos los requisitos indicados en el punto 4.1 y 4.3

de la Norma IRAM 1198 y que a continuación se enuncian:

Page 453: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

9 de 23

REQUISITOS MÉTODO DE ENSAYO

COLOR BLANCO y de BASE BLANCA IRAM 1198 Pto 8.2 - IRAM 1109 A III

MATERIAS VOLATILES IRAM 1109 B IV

VIDA UTIL IRAM 1198 Pto. 8.3

GRADO DE MOLIENDA IRAM 1109 A V

APLICABILIDAD IRAM 1198 Pto. 8.4

ASPECTO DE LA SUPERFICIE PINTADA IRAM 1198 Pto. 8.5

ESPESOR DE LA PELICULA SECA IRAM 1198 Pto. 8.6

DOBLADO IRAM 1198 Pto. 8.7 - IRAM 1109 B V

ADHESIVIDAD IRAM 1198 Pto. 8.6 - IRAM 1109 B IV

BRILLO IRAM 1109 B III

VERIFICACION DEL CURADO IRAM 1198 Pto. 8.9

RESISTENCIA A ACIDOS Y ALCALIS (500 hs. de inmersión) IRAM 1198 Pto. 8.11

Además, las probetas de acero protegidas con el revestimiento a ensayar, serán sometidas a

las siguientes deterioraciones, después de haberse completado su curado durante 3 (TRES)

semanas:

a) Resistencia al agua caliente: Las probetas serán sumergidas en agua que se calentará

progresivamente hasta ebullición manteniéndose a esa temperatura 5’ (CINCO) minutos. No

deberá observarse ablandamiento, desprendimiento de película, pérdida de brillo, ni ningún

otro tipo de alteraciones.-

b) Envejecimiento acelerado: Las probetas serán sometidas al ensayo en Weather - Ometer

(Norma I.R.A.M. N° 1.109) efectuándose la observación y el registro correspondiente según

Norma I.R.A.M. N° 1.023.-

c) Resistencia a los siguientes reactivos químicos (Norma A.S.T.M. D 543 - 60 - T):

* Solución de hidróxido de amonio al 10 %.-

* Solución de ácido nítrico al 10 %.-

* Aceite comestible.-

* Solución de detergente al 0.25 %.-

* Aceite mineral (densidad 0.830 - 0.860).-

* Solución al jabón al 1 %.-

* Solución de carbonato de sodio al 2 %.-

* Solución de cloruro de sodio al 10 %.-

Page 454: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

10 de 23

* Solución de ácido sulfúrico al 5 %.-

* Solución de ácido sulfúrico al 2.5 %.-

* Solución saturada de ácido sulfhídrico.-

d) Absorción de agua (según Norma A.S.T.M. D 570 - 59 - T):

Después de 3 (Tres) semanas de inmersión la absorción de agua no debe ser superior a 0,5

%.-

e) Ensayo de adherencia al mortero: Con mortero de cemento (1 : 3) se prepararán probetas

en forma de ocho para ensayos de tracción, divididas por la sección mínima en 2 (DOS)

mitades. Después de curadas serán unidas con resina y sometidas al ensayo de rotura,

debiendo soportar una tensión igual o mayor de 20 kg./cm² (VEINTE kilogramos por

centímetro cuadrado).-

f) Resistencia al impacto: Chapas de acero de 300 x 300 x 3 mm. con revestimiento similar

al que se aplicará a los caños, serán sometidas al ensayo de impacto directo e indirecto,

dejando caer sobre las caras protegida y no protegida respectivamente, una esfera de acero

(650 g.) desde una altura de 2.40 m (DOS METROS con CUARENTA CENTIMETROS).-

Para la realización del ensayo, las probetas serán colocadas sobre un taco de madera con un

agujero circular de 9 cm (NUEVE centímetros) de diámetro. El impacto deberá producirse a un

mínimo de 10 cm (DIEZ centímetros) de los bordes. No deberán producirse roturas o

desprendimiento del revestimiento.-

Tratamiento de las superficies a pintar

La pintura epoxi bituminosa se podrá aplicar siempre que las superficies metálicas estén

preparadas convenientemente, según se indica:

Primero se desengrasará, para luego arenar a "metal blanco" según Norma SSPC-SP 5 de

manera de eliminar todo vestigio de oxido, pinturas, polvo y productos no adheridos.

Posteriormente se eliminará el polvo mediante aspiración o aplicación de paño limpio

embebido en alcohol etílico.

Inmediatamente después de que la superficie preparada fuera aprobada por el Jefe de Obra,

se le aplicará el siguiente esquema de pintura: un fondo constituido por una pintura antióxido

epoxi de 80 µm (ochenta micrómetros), y una terminación mediante una pintura epoxi

bituminosa en un espesor mínimo de 400 µm (cuatrocientos micrómetros); conformadas en no

menos de 2 (DOS) manos sucesivas. Dichos revestimientos se aplicarán según el siguiente

detalle:

Page 455: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

11 de 23

Fondo:

Capa de imprimación: epoxy rico en zinc, en un espesor de 80µm de película seca (tipo

Carboline 859 o similar).

Terminación:

Epoxy bituminoso de alto contenido de sólidos en volumen (tipo Carbomastic 140 o

similar), en dos manos de 200µm cada una.

Todos los espesores indicados se refieren a película seca. Para alcanzar los mismos se

deberán dar tantas manos como indique el fabricante.

Entre la aplicación del fondo y la terminación no deberán transcurrir más de 24 horas, pero

como mínimo 8 horas o el tiempo necesario para que el fondo no marque los dedos (tack).

El antióxido y el epoxi bituminoso empleados deberán pertenecer al mismo fabricante. No se

aceptará bajo ninguna circunstancia que el fondo sea de una marca y la terminación de otra.-

Condiciones de Aplicación

La pintura epoxi bituminosa y el antióxido epoxi podrá aplicarse a pincel, rodillo o soplete sin

aire (airless)

Los trabajos de arenado y pintura deberán realizarse en un lugar cerrado en el obrador, a fin

de que se cumplan las siguientes condiciones:

• Evitar la dispersión de la arena a los otros sectores de trabajo y equipos de la planta de

tratamiento.

• Favorecer el cumplimiento de las condiciones de temperatura y humedad relativa

ambiente exigidas para la aplicación de las pinturas y que a continuación se detallan:

Temperatura ambiente: 10°C a 50°C

Temperatura superficie: 10°C a 50°C

Humedad relativa ambiente < 80%

Para evitar la condensación de la humedad durante la aplicación, la temperatura del substrato

debe estar por lo menos 3°C encima del punto de rocío.

La pintura esmalte epoxi se empleará después de 30 minutos de preparada la mezcla, o

periodo que indique el fabricante, y antes de cumplidas 4 horas a 20-25 °C.

Page 456: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

12 de 23

Cuando el pintado se realice aproximadamente a 20°, las sucesivas manos se aplicarán con

un intervalo mínimo de 8 horas o cuando no marque los dedos (tack) y antes de transcurridas

24 horas. Si se hubiera sobrepasado ese lapso, se lijará la superficie hasta lograr un acabado

mate y luego se aplicará la mano siguiente.

En caso de tener que usar diluyentes para la preparación y aplicación de las pinturas, se

emplearan el tipo, marca y proporción indicados por el fabricante.

Antes de librarlas al servicio, las pinturas epoxi bituminosas se dejarán curar durante un

periodo no menor de 7 días, a una temperatura mínima de 10°C.

Equipos

El Contratista deberá presentar al Jefe de Obra para su aprobación, el listado de equipos de

arenado y pintura que dispondrá en forma permanente durante la ejecución de todos los

trabajos.

El equipo para arenado estará constituido por un compresor de 8 (ocho) atmósferas de presión

mínima, tolva y toberas de widia. Todos estos elementos deberán encontrarse en perfecto

estado de mantenimiento y funcionamiento.

El personal que ejecute los trabajos de arenado y/o pintura deberá utilizar obligatoriamente

respirador Easi Air tipo máscara, marca 3M o similar, con su respectivo adaptador facial,

retenedores, cartuchos y pre-filtros aptos para polvos, neblinas y vapores. Asimismo el Jefe de

Obra podrá ordenar el uso de respiradores autónomos para la ejecución de las tareas de

arenado si las condiciones de trabajo así lo exigieran.

2.2.2. Sistema 2 - Pintura Poliuretánica

Se aplicará una cubierta de protección de pintura poliuretánica a todas las carpinterías

indicadas en los planos.

Tratamiento de las superficies a pintar

La pintura poliuretánica se podrá aplicar siempre que las superficies metálicas estén

preparadas convenientemente.

Para ello todas las superficies de chapa de hierro y fundición deberán estar exentas de óxido,

suciedad, humedad, grasa u otros contaminantes de la superficie. Para ello se procederá a

realizar una limpieza abrasiva según Norma SSPC-SP 5 (arenado a "metal blanco") de manera

de eliminar todo vestigio de oxido, pinturas, polvo y productos no adheridos.

Page 457: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

13 de 23

En el caso de superficies metálicas nuevas, también se le realizará una limpieza abrasiva

según Norma SSPC-SP 5 (arenado a "metal blanco") de manera de eliminar todo vestigio de

oxido de laminación.

Posteriormente y antes de la aplicación de la pintura, se eliminarán los residuos de polvo de la

superficie mediante aspiración y aplicación de paño limpio embebido en alcohol etílico.

Inmediatamente después de que la superficie preparada fuera aprobada por el Jefe de Obra,

se le aplicará el siguiente esquema de pintura:

Fondo: FONDO EPOXI ANTICORROSIVO ROJO (de Alba) o similar

espesor 50 µm (Cincuenta micrómetros)

Terminación:

ESMALTE POLIURETÁNICO (de Alba) o similar

espesor 150 µm (Ciento cincuenta micrómetros)

Todos los espesores indicados se refieren a película seca. Para alcanzar los mismos se

deberán dar tantas manos como indique el fabricante

Entre la aplicación del fondo y la terminación no deberán transcurrir más de 24 horas y como

mínimo 8 horas o el tiempo necesario para que el fondo no marque los dedos (tack)

El antióxido y la pintura Poliuretánica a emplear deberán pertenecer al mismo fabricante. No

se aceptará bajo ninguna circunstancia que el fondo sea de una marca y la terminación de

otra.-

Condiciones de aplicación

La pintura poliuretánica y el antióxido epoxi podrá aplicarse a pincel, rodillo, soplete

convencional o soplete sin aire (airless)

La pintura poliuretánica se empleará después de 30 minutos de preparada la mezcla, o

periodo que indique el fabricante, y antes de cumplidas 3-5 horas a 20-25 °C.

Cuando el pintado se realice aproximadamente a 21°, las sucesivas manos se aplicarán con

un intervalo mínimo de 8 horas o cuando no marque los dedos (tack) y antes de transcurridas

24 horas. Si se hubiera sobrepasado ese lapso, se lijará la superficie hasta lograr un acabado

mate y luego se aplicará la mano siguiente.

En el caso de tener que usar diluyentes para la preparación y aplicación de las pinturas, se

emplearán del tipo, la marca y en la proporción indicados por el fabricante.

Antes de librarlas al servicio, las pinturas poliuretánicas se dejarán curar durante un periodo no

menor de 7 días, a una temperatura mínima de 25°C.

Page 458: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

14 de 23

2.2.3. Sistema 3 - Pintura Acrílica Sobre Paramentos de Hormigón Visto

Se aplicará una terminación de pintura acrílica a los muros exteriores de hormigón.

Previamente todos los paramentos deberán ser hidrolavados con máquina industrial de 200

bar de presión a fin de eliminar todo vestigio de grasas, aceites, partículas flojas, etc.

Luego se deberá rellenar todas las grietas y fisuras que queden al descubierto. Para ello se

emplearán selladores acrílicos para las más pequeñas (< 0,5 cm.) y selladores poliuretánicos

para las más grandes (> 0,5 cm.).

Todas las superficies de los muros que deban ser pintadas se prepararán convenientemente

mediante lijado parejo, corrigiendo los defectos, manchas, asperezas, poros, oquedades y

fisuras que pudieran existir mediante la aplicación

Antes de iniciar los trabajos de pintura se eliminará el polvo resultante de las operaciones

anteriores mediante aspirado y/o barrido.-

Los sectores que presenten oquedades y/o imperfecciones pequeñas se rellenarán con la

aplicación de enduido apto para exteriores marca ALBA o similar. En tanto que los sectores

con revoques deteriorados se repararán con mortero cementicio con adhesivos ligantes.

Los trabajos de pintura podrán iniciarse una vez que el Jefe de Obra apruebe los trabajos de

reparación de las superficies de todos los paramentos de la unidad a pintar, no aceptándose

que los trabajos de reparación y pintura se hagan por sectores.

La pintura se aplicará según el siguiente esquema:

1°) Aplicación con rodillo de una mano de imprimación al solvente marca ALBA o similar,

2°) Aplicación de 3 (tres) manos de pintura acrílica para muros exteriores "DURALBA” o

similar. El color será el indicado en los planos o el que indique el Jefe de Obra.

Las superficies pintadas deberán tener una terminación pareja en textura y color no

aceptándose que presenten defectos, chorreaduras, etc.

2.2.4. Sistema 4 – Aislamiento de pintura bituminosa para barrera de vapor

Cuando se indique la ejecución de Barrera de Vapor, ejemplo cubierta sobre techos de

hormigón de locales, deberá aplicarse dos capas de pintura bituminosa de cuerpo pesado, por

ejemplo de marca Megaflex o similar. El espesor total del sistema deberá ser de 215,9µm.

Page 459: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

15 de 23

3. EJECUCIÓN DE OBRA

3.1. GENERALIDADES

A. Todas las obras serán limpiadas, lijadas prolijamente y preparadas adecuadamente,

corrigiendo los defectos, manchas o asperezas sobre hormigón, herrerías, etc., antes

de recibir las sucesivas manos de pintura, según lo indicado en los sistemas de

protección 2.2.1, 2.2.2, 2.2.3 y 2.2.4.

B. El Contratista requerirá la aprobación del Jefe de Obra de cada una de las sucesivas

manos de pintura, que se distinguirán unas de otra dándole una tonalidad distinta en la

intensidad del tono del mas claro al mas oscuro, no aplicándose ninguna mano sobre

otra anterior sin dejar pasar un período de 24 horas para su secado o a lo establecido

por el fabricante en sus instrucciones de uso. Dentro de lo posible, se terminará una

mano en toda la obra, antes de aplicar la siguiente.

C. Durante los trabajos se tendrá especial cuidado en evitar los daños que pudieran ser

causados por agentes climáticos, por el polvo ambiental, por el cierre de aberturas

antes de que la pintura esté bien seca, etc. No se deberá causar perjuicios a los pisos,

umbrales y a otras estructuras para lo cual el Contratista proveerá lonas, coberturas,

etc., de protección en cantidad suficiente.

D. La última mano de pintura se dará cuando los otros gremios hayan finalizado sus

trabajos cuidando especialmente que los « cortes » de las pinturas en los contravidrios,

herrajes, zócalos, contramarcos, cornisas, vigas, cielorrasos, etc., sean bien limpios y

perfectos. No se aceptará el uso de manos espesas de pintura para tapar poros o

grietas, debiendo usarse enduidos de marca reconocida para tal fin.

E. Los colores serán bien incorporados a las bases para obtener una total uniformidad sin

la aparición de manchas y el uso de diluyentes cumplirá las disposiciones del

fabricante en tipo, cantidad y calidad. No se admitirán pinceladas, pelos, chorreaduras,

ni cualquier otra falla por mano de obra defectuosa.

F. Si el número de manos de terminación especificada no fuera suficiente para una

perfecta terminación, el Jefe de Obra ordenará que se den manos suplementarias, sin

cargo alguno, en el caso que ello se debiera a la mala ejecución de las manos

especificadas.

G. No se ejecutará ningún trabajo de pintura los días en que la humedad, la lluvia o el

viento pudieran afectar la calidad del mismo.

Page 460: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

16 de 23

3.2. ALMACENAMIENTO, MEZCLADO Y DILUCIÓN DE LOS MATERIALES

A. Recomendaciones del Fabricante

Salvo que se indique lo contrario en la presente, deberá cumplirse estrictamente con

las recomendaciones e instrucciones impresas del fabricante de la pintura en lo

referente a la dilución, mezclado, manipulación, aplicación y protección de sus

materiales para cubiertas, preparación de superficies para recibir la cubierta, y para

todos los demás procedimientos relacionados con dicha pintura.

B. Todos los materiales para pinturas protectoras deberán protegerse de la exposición a

las inclemencias del tiempo, y serán mezclados completamente, filtrados y mantenidos

con una consistencia y color uniforme durante su aplicación. No deberán mezclarse

juntas las pinturas de distintos fabricantes.

3.3. PREPARACION DE LAS SUPERFICIES PARA RECIBIR LA PINTURA

A. En General

Todas las superficies que deban recibir pinturas de protección deberán limpiarse en la

forma indicada en la presente especificación antes de aplicar dicha pintura. El

Contratista revisará todas las superficies a cubrir, y deberá subsanar toda deficiencia

de la superficie antes de aplicar cualquier material de pintura. Todos los puntos

dañados o erosionados de las superficies con imprimación de taller o con terminación

de fábrica deberán restaurarse con retoques antes de aplicarse cualquier cubierta.

B. Protección de Superficies que no deban Cubrirse.

Durante las operaciones de preparación de la superficie, limpieza y aplicación de la

pintura de protección deberán protegerse las superficies que no deban recibir pintura.

C. Se deberá retirar, enmascarar, o proteger de otro modo toda la morsetería, artefactos

de iluminación, interruptores, superficies maquinadas, acoples, ejes de mando,

rodamientos, placas de identificación de máquinas, y demás superficies que no deban

pintarse. Se proveerán telas de cobertura para evitar que los materiales de la cubierta

caigan sobre las superficies adyacentes o las dañen. Las partes móviles de todo

equipo mecánico o eléctrico deberán protegerse de sufrir daños durante las

operaciones de preparación de la superficie y aplicación de la cubierta. Deberán

enmascararse las aberturas de los motores para evitar la entrada de materiales de

pintura u otros.

Page 461: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

17 de 23

D. Deberán tomarse todas las precauciones para no dañar los trabajos adyacentes

durante las operaciones de limpieza con aire comprimido. La pintura con soplete se

realizará bajo condiciones cuidadosamente controladas. El Contratista será

plenamente responsable y deberá reparar de inmediato todo perjuicio causado a los

trabajos adyacentes o a bienes que se encuentren en las inmediaciones, que se

produzcan como consecuencia de las operaciones de limpieza con aire comprimido o

aplicación de una pintura.

E. Protección de Superficies Pintadas

Deberá programarse la limpieza y aplicación de la pintura de manera que el polvo u

otros elementos contaminantes producidos por la limpieza no caigan sobre superficies

recientemente cubiertas y que todavía estén húmedas.

3.4. NORMAS PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES

Se aplicarán las siguientes especificaciones para preparar las superficies a cubrir:

1. Limpieza con Solventes:

Se eliminará el aceite, grasa, tierra, sales y demás contaminantes solubles

mediante limpieza con solvente, álcali, emulsión o vapor.

2. Limpieza con Herramientas de Mano:

Se eliminará la herrumbre suelta, desechos sueltos de amoladoras, pintura suelta, y

todo otro material extraño nocivo y suelto, picando con hachuela, rasqueteando,

arenando y cepillando con cepillo de alambre.

3. Limpieza con Herramientas de Potencia:

Se eliminará la herrumbre suelta, desechos sueltos de amoladora, pintura suelta, y

todo otro material extraño nocivo y suelto, picando con herramientas de potencia,

descascarando, arenando, cepillando con cepillo de alambre y lijando.

4. Limpieza con Aire Comprimido hasta dejar el Metal Blanco:

Eliminación de todo aceite, herrumbre, grasa, tierra, polvo, residuos de amoladora,

pintura, óxidos, productos resultantes de la corrosión y demás materiales extraños

que queden visibles, con aire comprimido.

5. Limpieza Comercial con Aire Comprimido:

Page 462: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

18 de 23

Eliminación de todo aceite, herrumbre, grasa, tierra, polvo, residuos de amoladora,

pintura, óxidos, productos resultantes de la corrosión y demás materiales extraños

que queden visibles; el manchado no deberá exceder el 33% de la superficie.

6. Limpieza con Aire Comprimido con Intensidad de Cepillo:

Se eliminará todo aceite visible, grasa, tierra, polvo, residuos sueltos de amoladora,

herrumbre suelta y pintura suelta. Podrá quedar el residuo de amoladora,

herrumbre o pintura que se adhiera firmemente y no pueda eliminarse con espátula

de borde romo.

3.5. PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE METAL (NO GALVANIZADAS)

A. La preparación mínima de la superficie por soplado de aire comprimido con abrasivos

será la indicada en los programas de aplicación de sistemas de cubierta que se

especifican en el apartado 2.2 de la presente. Cuando exista contradicción entre las

presentes especificaciones y las recomendaciones impresas del fabricante de la

cubierta para el uso previsto, se aplicarán los requisitos que sean más estrictos.

B. El nivel de la mano de obra para la preparación de superficies de metal deberá cumplir

con las normas vigentes de la SSPC y con la presente Sección.

C. Se eliminará todo aceite, grasa, restos de soldadura y demás contaminantes de la

superficie mediante limpieza con solvente según lo dispuesto en la norma SSPC-SP1

antes de limpiar con aire comprimido.

D. Deberán redondearse todos los bordes filosos, y todas las rebabas, deficiencias de la

superficie o salpicados de soldadura se amolarán hasta que la superficie quede pareja

antes de limpiar con aire comprimido.

E. Se seleccionará la clase y tamaño de abrasivo para producir una superficie que cumpla

con las recomendaciones del fabricante de la cubierta para la cubierta y condiciones de

uso en particular de que se trate. Los abrasivos para sistemas de cubierta que deban

usarse sumergidos o bajo condiciones severas deberán consistir de escoria limpia,

dura, cortante y molida.

F. No se usará nuevamente el mismo abrasivo, salvo que el Jefe de Obra apruebe lo

contrario. Para los sistemas automatizados de soplado con aire comprimido en taller,

se mantendrán abrasivos limpios y sin aceite.

Page 463: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

19 de 23

G. Para la limpieza con aire comprimido, el Contratista deberá cumplir con todas normas

nacionales, provinciales y municipales en la materia sobre control de la contaminación

del aire.

H. El aire comprimido para limpieza por soplado de aire deberá suministrarse a presión

adecuada, con compresores en buenas condiciones de mantenimiento, equipados con

separadores de aceite/humedad que eliminen por lo menos el 95% de los agentes

contaminantes.

I. Antes de pintar se quitará de las superficies toda tierra y partículas de residuos de la

operación de limpieza realizada, limpiándolas mediante soplado de aire comprimido

seco, aspiración u otro método aprobado.

J. Las áreas cerradas y demás áreas donde el asentamiento de polvo constituya un

problema deberán limpiarse con aspiradora y frotarse con trapo adherente.

K. Las cubiertas dañadas o deficientes se eliminarán mediante limpieza con aire

comprimido en la forma indicada, para cumplir con los requisitos de limpieza de

superficie antes de aplicar nuevamente la cubierta.

L. Podrá limpiarse con herramientas de mano o de potencia cuando la limpieza por

soplado de aire comprimido con abrasivos pueda dañar trabajos adyacentes, el área a

limpiar no supere los 100 pies cuadrados ( 10.75 m2 ) y la superficie a cubrir no deba

usarse sumergida.

M. Antes de aplicar las pinturas especificadas, se eliminarán completamente las pinturas

de composición desconocida aplicadas en taller. Se revisarán las válvulas, coladas,

cañerías de fundición dúctil o hierro fundido y las cañerías y equipos tratados, para

verificar la presencia de cubiertas provisorias aplicadas en taller. Antes de comenzar la

limpieza por soplado de aire comprimido con abrasivos deberán eliminarse totalmente

las cubiertas provisorias mediante limpieza con solvente.

N. Los equipos con imprimación aplicada en taller se limpiarán con solvente en la obra

antes de aplicarse las capas de terminación.

Page 464: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

20 de 23

3.6. REPARACIÓN DE SUPERFICIES DE HORMIGÓN Y MAMPOSTERÍA

A. La preparación de la superficie no deberá comenzar hasta 30 días después de haber

sido construidos el hormigón o la mampostería.

B. Todo aceite, grasa, material sobrante y compuestos de curado deberá eliminarse con

detergente de acuerdo con la norma SSPC-SP1 antes de la limpieza por soplado con

abrasivo. No se debe pintar sobre superficies húmedas.

C. Las superficies de hormigón, mampostería y las superficies de hormigón deteriorado

que deban cubrirse se limpiarán por soplado de aire comprimido con abrasivo para

eliminar las pinturas existentes, depósitos, hormigón deteriorado, y para dar a la

superficie una aspereza equivalente a la superficie de un papel de lija de arena Nº80.

D. Cuando las instrucciones para aplicar la pintura requieran dar dibujo a la superficie

usando ácido, el tratamiento deberá realizarse después del soplado con abrasivo.

Después del dibujado, deberá enjuagarse la superficie con agua, probándose el pH. El

pH deberá estar entre neutro y 8.

E. Antes de comenzar a aplicar la pintura, las superficies deberán estar limpias y en la

forma recomendada por su fabricante.

F. Las superficies deberán estar secas antes de aplicar la pintura, salvo que se requiera

lo contrario para darles la adherencia adecuada.

G. Las superficies de mortero deberán curarse por un plazo no inferior a 14 días antes de

comenzar los trabajos de preparación de la superficie.

3.7. MANO DE OBRA

A. Para todos los trabajos deberán emplearse personas diestras en el oficio y capataces

experimentados.

B. Deberán emplearse telas limpias para proteger contra el goteo. Todos los daños que

se produzcan a la superficie como consecuencia de trabajos realizados de acuerdo a lo

dispuesto en el presente deberán limpiarse, repararse y terminarse nuevamente hasta

dejarlos en las condiciones originales.

C. Todas las pinturas deberán aplicarse sobre superficies secas y libres de polvo. La

pintura se aplicará de acuerdo con las reglas del arte para producir una capa pareja de

espesor uniforme. Deberá prestarse atención especial a los bordes, esquinas,

resquicios y juntas para verificar que estén completamente limpios y que reciban un

Page 465: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

21 de 23

espesor adecuado de material de cubierta. Las superficies terminadas no deberán

exhibir corridas, goteo, rebordes, olas, pliegues, marcas de pincel, ni variaciones en su

color, textura y terminación. La cobertura deberá ser completa, de manera que el

agregado de otra capa no aumente la superficie cubierta. Deberá prestarse atención

especial a los bordes, esquinas, resquicios, soldaduras y áreas similares reciban un

espesor de película igual a las áreas adyacentes.

3.8. REQUISITOS PARA LAS PINTURAS APLICADAS EN EL TALLER

A. Salvo que se indique lo contrario, los equipos o partes de equipos que no deban

sumergirse para su uso recibirán imprimación en el taller, aplicándose las capas de

terminación en la obra, después de la instalación, con el color indicado o aprobado. Los

métodos, materiales, equipos de aplicación y todos los demás detalles de la pintura en

taller deberán cumplir con lo dispuesto en esta Sección. Si la imprimación aplicada en

el taller requiere la colocación de una capa suprayacente dentro de un lapso de tiempo

determinado, se aplicarán a los equipos las capas de terminación en el taller,

retocándose la pintura después de la instalación.

B. Deberán realizarse en obra todos los trabajos de preparación de superficie y aplicación

de pinturas, para todos los equipos, o partes o superficies de equipos que se

encuentren sumergidos, o dentro de estructuras hidráulicas cerradas cuando están en

uso, con excepción de las bombas y válvulas.

C. Para algunos equipos puede resultar inconveniente o imposible aplicar las capas de

terminación en la obra. Entre dichos equipos pueden encontrarse los grupos

electrógenos, equipos tales como los tableros de control eléctrico, tableros de

distribución o de control general, partes sumergidas de bombas, pasajes de metal

ferroso en las válvulas, u otros elementos para los que no sea posible obtener en la

obra la calidad especificada. Dichos equipos recibirán la imprimación y capas de

terminación en el taller, retocándose luego en la obra con material idéntico, una vez

instalados. El Contratista deberá requerir del fabricante de cada uno de dichos equipos,

como parte de la documentación a presentar, una certificación manifestando que la

preparación de la superficie se realizó en un todo de acuerdo con las presentes

especificaciones. La hoja de datos de los materiales de la pintura deberá presentarse

junto con la documentación a presentar para los equipos.

D. Para algunos equipos pequeños el fabricante puede tener un sistema de pintura

universal que resulte adecuado para las condiciones de uso previstas. En tal caso, se

determinará en definitiva su aptitud cuando se proceda a analizar la documentación

Page 466: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

22 de 23

presentada. En general, los equipos en estas condiciones son sólo equipos para uso

en interiores, como los instrumentos, compresores pequeños, y bombas para la

medición de productos químicos.

E. Las superficies pintadas en taller deberán protegerse durante su embarque y

manipulación, tomando previsiones adecuadas como el acolchado, uso de tacos, y

cubiertas de lona o nylon. Las superficies con imprimación no deberán exponerse a la

intemperie durante más de 2 meses antes de recibir la capa superior, o por un tiempo

menor si así lo recomienda el fabricante de la pintura.

F. Los daños que se produzcan a las pinturas aplicadas en taller deberán repararse de

acuerdo con la presente especificación y con las instrucciones impresas del fabricante

de la pintura.

G. El Contratista se asegurará que las imprimaciones puestas en el taller y las capas

superiores aplicadas en obra sean compatibles entre sí y cumplan con los requisitos de

la presente Sección. Junto con la documentación a presentar para los equipos deberán

presentarse copias de las hojas de datos correspondientes del fabricante de la pintura.

3.9. APLICACIÓN DE PINTURAS

A. La aplicación de pinturas protectoras sobre sustratos de acero deberá realizarse de

acuerdo con la Especificación Nº1 para la Aplicación de Pintura” (SSPC-PA1), del Steel

Structures Painting Council.

B. Deberán inspeccionarse las superficies limpias y cada capa antes de aplicarse la capa

siguiente. El Contratista deberá programar dicha inspección por adelantado con el Jefe

de Obra.

C. Las superficies de metal ferroso limpiadas con aire comprimido deberán pintarse antes

de que se produzca cualquier aparición de óxido u otro deterioro de la superficie. La

limpieza por soplado sólo se limitará a las superficies que puedan recibir la capa el

mismo día hábil.

D. Las pinturas deberán aplicarse de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones

del fabricante, o con lo dispuesto en la presente especificación, lo que contenga los

requisitos más estrictos.

E. Deberá prestarse especial atención a los bordes, ángulos, costuras de soldadura,

pestañas, tuercas y bulones, y demás lugares donde probablemente el espesor de la

película sea insuficiente. Dichas áreas deberán pintarse con fajas.

Page 467: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES revestimientos de protección Abril de 2006 ET 435

23 de 23

3.10. CURADO DE LAS PINTURAS

A. El Contratista proveerá condiciones de curado de acuerdo con las condiciones

recomendadas por el fabricante del material de la pintura o por la presente

especificación, lo que tenga los requisitos más elevados, antes de poner en servicio el

sistema de pintura terminado.

B. Cuando se trate de áreas cerradas, podrá requerirse la ventilación forzada con aire,

empleando aire caliente si es necesario, hasta que las superficies estén totalmente

curadas.

C. Ventilación Forzada con Aire para Estructuras Hidráulicas Cerradas

La ventilación forzada con aire se requiere para la aplicación y curado de pinturas en

las superficies internas de estructuras hidráulicas cerradas. Durante el tiempo de

curado deberá extraerse el aire en forma continua del nivel más bajo de la estructura,

empleando extractores portátiles. Después de completarse todas las operaciones para

aplicar la pintura interior, deberá proveerse un tiempo no inferior a 10 días para el

curado definitivo, durante el cual se operará el sistema de ventilación forzada en forma

continua

4. MEDICIÓN PARA EL PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos por esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos documentos contractuales

que incluyen Revestimientos de Protección de las superficies.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en este

pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que tienen

relación directa con la presente: ET 100; 102; 400; 420; 500; 501; 510; 520; 530 y 540.

Page 468: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

1 de 58

ET 500

CONDICIONES GENERALES DEL EQUIPAMIENTO HIDROMECÁNICO

Y ELECTROMECÁNICO

Índice Pág. Nº

1. GENERALIDADES......................................................................................................................................3

1.1 ALCANCE Y REQUERIMIENTOS..........................................................................................................3 1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR .................................................................................................3 1.3 CONTROL DE CALIDAD....................................................................................................................4

2. REQUERIMIENTOS GENERALES DE LOS EQUIPOS .......................................................................5

2.1 INSPECCIÓN ........................................................................................................................................5 2.1.1 Generalidades....................................................................................................................................5 2.1.2 Inspección de Materiales y Fabricaciones ........................................................................................8 2.1.3 Inspección en Obra............................................................................................................................9 2.1.4 Inspección en Fábrica .....................................................................................................................10

2.2 NORMAS Y REGLAMENTACIONES ..............................................................................................10 2.3 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA....................................................................................11 2.4 INSTRUCCION AL PERSONAL DEL COMITENTE .......................................................................12 2.5 EMBALAJE, DESPACHO Y TRANSPORTE....................................................................................13 2.6 ALMACENAMIENTO Y MONTAJE.................................................................................................13 2.7 CALIDAD DE LOS MATERIALES Y DE LA EJECUCIÓN .............................................................14

2.7.1 Tensiones de Proyecto .....................................................................................................................15 2.7.2 Coeficientes de Fricción ..................................................................................................................16 2.7.3 Normas Sobre Materiales ................................................................................................................16

2.8 ENSAYOS ...........................................................................................................................................19 2.8.1 Generalidades..................................................................................................................................19 2.8.2 Comprobaciones Visuales y Dimensionales ....................................................................................19 2.8.3 Ensayos Primarios y Destructivos ...................................................................................................20 2.8.4 Ensayos No Destructivos .................................................................................................................21

2.9 SOLDADURAS...................................................................................................................................24 2.9.1 Generalidades..................................................................................................................................24 2.9.2 Procedimientos de Soldadura..........................................................................................................27 2.9.3 Calificación de Soldadores..............................................................................................................29 2.9.4 Electrodos........................................................................................................................................30 2.9.5 Inspección de Soldaduras ................................................................................................................32

Page 469: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

2 de 58

2.9.6 Soldaduras de Reparación...............................................................................................................33 2.10 CORTE POR LLAMA.........................................................................................................................34 2.11 PIEZAS COLADAS ............................................................................................................................34 2.12 PIEZAS FORJADAS ...........................................................................................................................35 2.13 CHAPA DE ACERO PARA RECIPIENTES DE PRESIÓN ...............................................................36 2.14 UNIONES EMPERNADAS EN OBRA ..............................................................................................36 2.15 TUBERÍAS, VÁLVULAS Y ACCESORIOS......................................................................................37

2.15.1 Generalidades .............................................................................................................................37 2.15.2 Válvulas y Accesorios..................................................................................................................38 2.15.3 Limpieza y Verificación de los Sistemas de Cañerías .................................................................39

2.16 COJINETES Y RODAMIENTOS .......................................................................................................39 2.17 CABLES DE ACERO, POLEAS Y TAMBORES ...............................................................................39 2.18 ENGRANAJES Y REDUCTORES .....................................................................................................41 2.19 PROTECCIÓN DE PARTES MÓVILES ............................................................................................42 2.20 TORNILLOS DE FIJACIÓN...............................................................................................................42 2.21 LUBRICACIÓN ..................................................................................................................................42

3. PINTURA Y PROTECCIÓN ....................................................................................................................43

3.1 GENERALIDADES ............................................................................................................................43 3.2 PINTURA ............................................................................................................................................44 3.3 ETAPAS DE APLICACIÓN DE RECUBRIMIENTOS......................................................................46 3.4 INDICACIONES GENERALES .........................................................................................................48 3.5 ENSAYOS DE RECUBRIMIENTOS PROTECTORES.....................................................................48

4. REQUERIMIENTOS PARTICULARES Y DETALLES DE LOS EQUIPOS ....................................51

4.1 DETALLES DE LAS COMPUERTAS Y LOS TABLEROS DE CIERRE .........................................51 4.2 DETALLES DE LOS SELLOS DE ESTANQUEIDAD......................................................................52 4.3 PIEZAS FIJAS DE COMPUERTAS Y TABLEROS...........................................................................53 4.4 RUEDAS, RODILLOS Y PATINES ...................................................................................................55 4.5 TUBERÍAS DE LLENADO DE LOS TÚNELES................................................................................56

5. TOLERANCIAS .........................................................................................................................................56

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS ........................................................................58

Page 470: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

3 de 58

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE Y REQUERIMIENTOS

El Contratista deberá proveer todas las herramientas, materiales de aporte y de consumo,

equipo, provisiones y todo el personal necesario para suministrar, construir, instalar, y

probar todo el equipamiento hidromecánico, electromecánico y accesorios requeridos en el

Proyecto Ejecutivo. El equipamiento deberá ser completo y deberá operarse de acuerdo con

los requerimientos del Contrato.

Esta especificación es de orden general; las de detalle se enumeran en el punto 6 de la

presente. Rigen para todo el equipamiento necesario para materializar el Proyecto.

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

A. Planos y Memorias

El Contratista deberá presentar la siguiente información de todo el equipamiento

hidromecánico y electromecánico especificado:

1) Memorias de cálculo: hidráulica, electromecánica y eléctrica.

2) Límites de operación recomendados por el fabricante para operar en forma estable y

evitar sobrecargas, vibraciones, etc.

3) Planos de fabricación y planos detallados de instalación de todo el equipo.

4) Esquemas eléctricos.

5) Los planos de fabricación y detallados deberán mostrar todas las cañerías, válvulas y

controles para ser verificados por el Jefe de Obra.

6) Los planos guía para la Ingeniería civil, donde se indiquen los recesos o huecos

requeridos en el hormigón para fijación o pasaje de partes del equipo, así como todos los

datos necesarios y las tolerancias para la elaboración de los planos de ejecución de

Ingeniería civil. Estos planos deberán mencionar las cargas y los valores de empuje

estático y dinámico aplicados sobre los soportes de los equipos.

Las memorias de cálculo deberán ser claras y concisas, debiendo además mostrar en los

planos detallados, los esfuerzos y capacidad de los bulones de anclaje del equipo.

Page 471: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

4 de 58

Esta documentación deberá ser presentada con suficiente anticipación al comienzo de

fabricación de los equipos contemplando los plazos de revisión y aprobación por parte del

Jefe de obra establecidos en la ET 102.

B. Repuestos

El Licitante deberá cotizar la lista de repuestos recomendada y certificada por el fabricante

para dos años de uso del equipo a partir de la fecha de vencimiento de los plazos de

garantía. A tal efecto, el Licitante deberá presentar, un certificado del fabricante en el que

conste la cantidad y tipo de repuestos recomendados para el lapso de tiempo indicado. El

precio de dichos repuestos deberá estar incluido en los ítem de provisión e instalación de

equipamientos hidromecánicos y electromecánicos. Toda la documentación deberá ser en

idioma castellano en cuatro ejemplares. Para el caso de Proveedores extranjeros se

deberán entregar todos los datos del Representante Local.

El Contratista deberá suministrar los repuestos listados en la oferta y los que se solicite

explícitamente en las especificaciones técnicas correspondientes.

C. Manual de Operación, Inspección y Mantenimiento de los equipos instalados

Tal como se consigna en la E.T 010, el Contratista será responsable de preparar el “Manual

de Operación, Inspección y Mantenimiento del equipamiento electromecánico,

hidromecánico y eléctrico” instalado en las obras, el que será complementario del “Manual

de Operaciones de llenado, vaciado y mantenimiento de los túneles”. En el mismo incluirá

todos los datos técnicos suministrados por el proveedor y/o fabricante de los equipos, las

condiciones de operación, la frecuencia de las inspecciones y las características de los

mantenimientos requeridos.

1.3 CONTROL DE CALIDAD

A. Inspección, instalación y puesta en marcha

El Contratista deberá demostrar que el equipo cumple con los requerimientos de

funcionamiento especificados. Para cada uno de los equipos principales, el Contratista

deberá contratar los servicios de un representante competente, con experiencia, y

autorizado por el fabricante del equipo, quien visitará la obra para realizar las siguientes

tareas:

1) Asistir al Contratista en la instalación del equipo.

2) Inspeccionar, verificar, ajustar si es necesario, y aprobar la instalación del equipo.

Page 472: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

5 de 58

3) Poner en marcha y hacer pruebas en la obra para verificar el correcto funcionamiento y

capacidad del equipo.

4) Hacer los ajustes necesarios durante el período de puesta en marcha hasta que la

instalación y operación del equipo sean aprobadas por el Jefe de obra.

5) Capacitar al personal del Contratante en la operación y mantenimiento del equipo. La

capacitación deberá incluir procedimientos para resolver los problemas de

funcionamiento del equipo usando los equipos necesarios.

B. Costos

El costo de la inspección, puesta en marcha, y pruebas en la obra, y además el trabajo de

capacitación realizado por el representante del fabricante, lo cubrirá el Contratista.

C. Experiencia del fabricante

Todo el equipo a proveerse deberá tener un reconocimiento de por lo menos cinco (5) años

de operación exitosa de uno similar con el mismo fabricante.

2. REQUERIMIENTOS GENERALES DE LOS EQUIPOS

2.1 INSPECCIÓN

Sin perjuicio del cumplimiento de las inspecciones indicadas en todas las cláusulas del

presente Pliego de Especificaciones Técnicas, el Contratista deberá realizar una inspección

interna adecuada de los trabajos efectuados por su personal, un control de calidad severo

de sus propios procesos y cumplir con los procedimientos y requerimientos de inspección

que se reseñan a continuación.

2.1.1 Generalidades

Durante todas las etapas de fabricación y montaje; los distintos materiales, productos,

equipos y partes que forman el suministro contractual estarán sujetos a inspecciones y

ensayos a fin de verificar el cumplimiento de las características especificadas.

El Contratista deberá efectuar a su costa, y sin cargo adicional para el comitente, todos

aquellos ensayos adicionales que a juicio del Jefe de Obra sean necesarios para efectuar

dichas verificaciones, ya sea en los talleres del fabricante, en Obra o en otro lugar.

Page 473: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

6 de 58

En particular serán objeto de inspección y control todos los ensayos relativos a

operacionalidad, ajustes, presentaciones, montajes y premontajes y respuestas de

funcionamiento que evidencien el cabal cumplimiento de lo especificado.

Los procesos de fabricación, los equipos y la mano de obra empleados para las obras o con

relación a las mismas, responderán a los requisitos funcionales y a prácticas modernas y

experimentadas, lo que podrá ser comprobado mediante inspecciones y en cualquier

momento por el Jefe de Obra o quien él designe.

Todos los materiales que se incorporen al Suministro serán objeto de marcación indeleble, a

través de la cual se pueda inferir su origen y los procesos de fabricación y ensayo a los que

han sido sometidos.

Si el Jefe de Obra desiste de realizar una inspección, ello no eximirá al Contratista de la

responsabilidad de suministrar material y ejecución aceptables a criterio del Jefe de Obra. El

Contratista tendrá la obligación de probar la calidad del material y de la ejecución, sea por

actas de inspecciones efectuadas o por control directo.

El Contratista deberá realizar cualquier ensayo o inspección que requiera el Jefe de Obra

sobre cualquier material o piezas que presenten indicios de ser defectuosos.

El Jefe de Obra presenciará los ensayos e inspeccionará el material en el lugar de

fabricación, en los laboratorios correspondientes o en el lugar que por anticipado se

convenga.

Además de las inspecciones mencionadas, el Jefe de Obra se reserva el derecho de realizar

todas aquellas inspecciones o ensayos adicionales que razonablemente crea necesarios, ya

sea en fábrica o en obra, con el objeto de asegurarse a su entera satisfacción que se

cumplan las condiciones del Pliego y de la Oferta referentes a la calidad del material

empleado, técnica de construcción adecuada, funcionamiento óptimo de los equipos y

observación de las normas de aplicación.

Toda pieza o material que deba ensayarse, ya sea por indicación en estas Especificaciones

o disposición del Jefe de Obra, deberá pasar por todas las pruebas satisfactoriamente antes

de ser sometida a recubrimientos, montaje o procedimientos mecánicos que la oculten o

hagan confusa su identificación.

Los ensayos se realizarán según normas y métodos aprobados y en el momento que haya

sido previamente acordado con el Jefe de Obra. Para la realización de los ensayos a

efectuarse ya sea en fábrica, en laboratorio o en Obra, el Contratista deberá elaborar un

Programa de Ensayos, que deberá ser aprobado por el Jefe de Obra. El Programa

Page 474: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

7 de 58

preliminar deberá consignar para cada ensayo el lugar y la fecha estimada en que se llevará

a cabo, y será actualizado periódicamente en cuanto corresponda.

La fecha cierta de realización de cada ensayo será comunicada al Jefe de Obra con

suficiente anticipación. Será responsabilidad del Contratista la realización de los ensayos en

la fecha comunicada.

Si el Contratista no cumpliera con lo enunciado anteriormente, el Jefe de Obra podrá

ordenar sin cargo para el Comitente la repetición de aquellos ensayos ejecutados sin aviso

previo, así como cualquier operación de desarme o de cualquier otro tipo que fuera

menester para cumplir con la inspección programada en el Programa de Ensayos.

El Contratista no podrá solicitar inspección alguna del Jefe de Obra si no hubiere presentado

oportunamente el Programa de Ensayos para su aprobación previa, a menos que el Jefe de

Obra dispusiese lo contrario como excepción en casos aislados o situaciones particulares.

El Jefe de Obra podrá ordenar la realización o reiteración de ensayos sobre un elemento o

equipo cuando se comprobare que dicho elemento hubiere sido deteriorado o mal reparado

por el Contratista y a raíz de eso se dudare de su buen comportamiento o de su respuesta al

Protocolo de Ensayo original. Los gastos derivados de la realización de estos ensayos serán

a cargo del Contratista.

Durante el transcurso de los trabajos el Contratista identificará adecuadamente y conservará

en forma ordenada todos los datos, documentos y registros de toda índole. Dichos datos y

registros deberán ponerse a disposición del Jefe de Obra a su solicitud. Todos los

instrumentos, los dispositivos, los equipos auxiliares, la mano de obra, la energía, y demás

elementos necesarios para la realización de los ensayos e inspecciones deberán ser

provistos por el Contratista o fabricante respectivo. El instrumental a utilizar en los ensayos

deberá estar calibrado por el Contratista previamente a la realización del mismo,

preferentemente en laboratorios de terceros de reconocida solvencia, o en presencia del

Jefe de Obra y deberá acordarse el respectivo protocolo o certificado. Esta documentación

deberá ser aprobada con anterioridad a la realización de los ensayos. El Jefe de Obra se

reserva el derecho de proceder al contraste de dicho instrumental por sí o por medio de una

entidad que él designe.

Cualquier rechazo basado en una inspección se comunicará al Contratista a la mayor

brevedad. Los materiales que presentaran defectos perjudiciales después de su aceptación

en los talleres del Contratista o aún después de su montaje, serán rechazados aún cuando

hubieren sido aceptados previamente notificándose de ello al Contratista.

Page 475: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

8 de 58

El Contratista someterá a la aprobación por el Jefe de Obra, y con suficiente antelación,

todos los protocolos de ensayos e inspecciones a efectuar.

Luego de realizados los ensayos e inspecciones, entregará copia de las correspondientes

actas de inspección debidamente formalizadas al Jefe de Obra.

2.1.2 Inspección de Materiales y Fabricaciones

Todos los materiales que integran las provisiones que se contratan estarán sujetos a

inspección por el Jefe de Obra. El Contratista labrará actas de acopio de dichos materiales,

de las que entregará copias al Jefe de Obra, en cuyo contenido figuren los ítems,

porcentajes en peso, posiciones y planos correspondientes, que someterá a la verificación

del Jefe de Obra. Cada acta estará acompañada de copias de todas las órdenes de compra

y certificados de calidad de los materiales. Los materiales en bruto podrán ser objeto de

ensayos primarios de comprobación, a juicio del Jefe de Obra, independientemente de su

ingreso a fábrica u Obra acompañados de sus certificados de calidad de origen. El

procedimiento de muestreo será el indicado en las normas de referencia mencionadas en

estas especificaciones.

En caso de que el Jefe de Obra acepte certificados de origen o certificados de ensayos

típicos, sin requerir ensayos adicionales de comprobación, tales certificados deberán

permitir verificar que corresponden al material presentado y deberán estar avalados por

instituciones de reconocido prestigio.

Todas las muestras de los materiales o partes en fabricación serán extraídas e identificadas

en forma permanente en presencia del Jefe de Obra de igual manera y simultáneamente, se

marcarán los elementos o partidas de donde provienen. Las probetas para ensayo no serán

objeto de ningún tipo de tratamiento que no haya sido simultáneamente aplicado a la pieza o

material de donde fue extraída. Todas las probetas serán separadas del material base

mediante procedimientos que no afecten las propiedades del material ni de la probeta.

El Contratista deberá permitir que el Jefe de Obra presencie los ensayos de taller, y deberá

permitir al Jefe de Obra libre acceso a los equipos de ensayo durante el transcurso de

cualquier prueba relacionada con el control de calidad interno de los talleres afectados a

este Contrato.

El Contratista suministrará al Jefe de Obra, cuando éste lo solicite, los elementos

probatorios de que se están empleando operarios que cuentan con la calificación requerida.

Page 476: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

9 de 58

2.1.3 Inspección en Obra

Para los ensayos en la obra el Contratista garantizará que en los distintos puntos de las

instalaciones en que se efectúen mediciones o comprobaciones se disponga de personal e

instrumental adecuado en cantidad y calidad, asegurando asimismo una correcta

comunicación entre puestos.

Se verificarán la alineación final, nivelación, paralelismo y luces entre partes móviles y

piezas fijas. Las medidas lineales de todas las estructuras, donde corresponda deberán

tener en cuenta la expansión y contracción térmica, usándose como temperatura de

referencia 15º C.

La inspección de los procedimientos de trabajo será realizada en obra por el Jefe de Obra o

quien el designe. Si bien tales inspecciones se realizarán de manera de interferir lo menos

posible con el trabajo, el supervisor de montaje del Contratista deberá acceder a cualquier

demanda que realizara el Jefe de Obra en lo que respecta a la rectificación de un trabajo

mal ejecutado.

Todos los equipos eléctricos serán revisados para verificar que la instalación y las

conexiones sean correctas. En los motores eléctricos y los mecanismos de control se

verificarán sus resistencias de aislación entre circuitos y a tierra y los sobrecalentamientos.

Además se medirán intensidades y tensiones con los instrumentos y con los procedimientos

que oportunamente se hubieren acordado con el Jefe de Obra. Los ensayos se realizarán de

acuerdo a las Normas IRAM, IEC, o equivalente aprobada.

En lo atinente a soldaduras, todo soldador afectado a trabajos de soldadura deberá contar

con la aprobación del Jefe de Obra. La calificación de los soldadores estará regida por los

mismos requisitos establecidos en las Cláusulas respectivas de estas Especificaciones. Las

soldaduras estructurales serán en un 100% inspeccionadas según corresponda.

En cuanto a los recubrimientos protectores, se inspeccionarán todas las superficies. Las

partes dañadas deberán ser eliminadas y pintadas nuevamente. De acuerdo a la

importancia de la reparación y a lo que decida el Jefe de Obra se repetirán los ensayos

aplicables descriptos en las Cláusulas pertinentes de estas Especificaciones.

Page 477: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

10 de 58

2.1.4 Inspección en Fábrica

El Jefe de Obra deberá tener libre acceso en horarios normales de trabajo a cualquier

lugar de las fábricas o talleres donde se manufacturen o preparen equipos o materiales para

utilizarlos en las provisiones cubiertas por este contrato. Se le deberán suministrar todas las

facilidades, incluyendo medios de comunicación y espacio de trabajo para efectuar las

inspecciones o ensayos de tales materiales y equipos. Siendo válidos los puntos pertinentes

de la Cláusula 2.1.3.

2.2 NORMAS Y REGLAMENTACIONES

Los equipos y materiales así como la calidad de los trabajos deberán satisfacer a la última

edición publicada de un conjunto congruente de normas, elegidas en lo que corresponda

entre las de organismos de normalización argentinos, extranjeros o internacionales de

prestigio reconocido, una selección de los cuales se indica a continuación.

AEA Asociación Electrotécnica Argentina

AGMA American Gear Manufacturing Association

AISC American Institute of Steel Construction

AISI American Iron and Steel Institute

ANSI American National Standards Institute

ASME American Society of Mechanical Engineers

ASTM American Society for Testing and Materials

AWS American Welding Society

AWWA American Water Works Association

BS British Standards

DIN Deustches Institut fur Normung

IEC International Electrotechnical Comission, equivalente a

CEI Comisión Electrotécnica Internacional

IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers

IRAM Instituto Argentino de Racionalización de Materiales

ISO International Organization for Standarization

Page 478: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

11 de 58

JIS Japanese Industrial Standards

NEC National Electric Code of USA

NEMA National Electrical Manufacturers Association of USA

NESC National Electrical Safety Code of USA

NFPA National Fire Protection Association of USA

SIS Swedish Industrial Standards

SSPC Steel Structures Painting Council

VDE Verein Deustcher Elecktrotechnicker

Si el Oferente desea adoptar normas de otros institutos de normalización distintos de los

mencionados en la lista precedente, incluirá en su propuesta copias de las normas que

prefiera adoptar, mostrando su equivalencia con las normas pertinentes de aquellos

organismos que figuran en el listado de las cuales también deberá incluir las copias

pertinentes. En cuanto a la validez de esa equivalencia se atendrá a lo que decida el Jefe de

Obra.

Los elementos y equipos a suministrar e instalar deberán cumplir con todas las normas y

reglamentaciones de la Ciudad de Buenos Aires y nacionales relativas a la seguridad de las

personas e instalaciones, durante la instalación, los ensayos y su funcionamiento en

servicio.

2.3 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA

En su Ingeniería de Detalle Constructiva (planos, memorias de cálculo y demás

documentos) el Contratista asegurará, para la totalidad de su provisión, el diseño y

suministro de equipos y componentes completos y coordinados, que cumplan con la

funcionalidad y las especificaciones requeridas.

El Contratista será responsable de:

- La calidad del material y de la ejecución de los equipos fabricados, de acuerdo al servicio a

que están destinados, a las Especificaciones y a las reglas del arte.

- El estricto ajuste de las dimensiones de los componentes y las características mecánicas,

eléctricas e hidráulicas a las estipuladas en los planos aprobados, salvo modificaciones

expresamente autorizadas por escrito por el Jefe de Obra.

Page 479: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

12 de 58

- La resistencia de todos los componentes del suministro operando en las condiciones de

carga más severas y bajo las circunstancias anormales de mayor exigencia.

- El satisfactorio comportamiento mecánico, eléctrico y funcional del suministro completo en

todas las condiciones de servicio especificadas, sin muestras de deformaciones indebidas,

ni fallas, desperfectos o deterioro de cualquier elemento, imputables al empleo de materiales

defectuosos o inadecuados o a mala calidad de ejecución.

- La ausencia de vibraciones anormales en los componentes para las más severas

condiciones de servicio.

- La bondad y precisión de la ejecución, la seguridad de los medios empleados y la

adecuación a las reglas del buen arte, del montaje de todos los equipos del suministros en

todos sus aspectos.

La aprobación por parte del Jefe de Obra en cualquier oportunidad de los detalles de diseño,

materiales, ejecución y ensayos de las instalaciones no relevará al Contratista de sus

obligaciones en cuanto al cumplimiento de todas las estipulaciones de este Contrato.

El Contratista será responsable de todas las operaciones necesarias para los ajustes, los

ensayos y las pruebas finales de los equipos constituyentes del suministro hasta que cumpla

el plazo de garantía y con todas las estipulaciones de este Contrato.

Durante todo el proceso de los ensayos que se lleven a cabo el Contratista será

completamente responsable de la preservación, el cuidado y el mantenimiento de los

equipos, y proporcionará toda la mano de obra, la supervisión, los aparatos, los materiales y

los instrumentos necesarios para esas operaciones.

2.4 INSTRUCCION AL PERSONAL DEL COMITENTE

El Contratista incluirá dentro de sus presentaciones la instrucción al personal del Comitente

durante la fabricación, el montaje, la puesta en marcha y la operación subsiguiente, a fin de

capacitarlo para las tareas de operación y mantenimiento.

La cantidad de personal a instruir será convenida oportunamente.

El personal a instruir deberá tener libre acceso a los procesos de fabricación y de montaje,

deberá ser provisto por el Contratista con los necesarios elementos de trabajo y

documentación, y deberá ser instruido a satisfacción del Comitente por representantes

responsables del Contratista en las fábricas y en Obra.

Page 480: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

13 de 58

2.5 EMBALAJE, DESPACHO Y TRANSPORTE

El Contratista adoptará todas las medidas necesarias y será responsable por el embalaje, la

carga, el despacho y el transporte, la descarga, el manipuleo y el seguro contra todo riesgo

de todos los componentes del suministro desde su lugar de fabricación hasta el

emplazamiento de la Obra y dentro y alrededor de él, según sea necesario.

El Oferente en su Propuesta indicará la procedencia de los componentes principales del

suministro y el lugar o los lugares desde los cuales se propone despacharlos.

Todos los componentes del suministro serán embalados y protegidos adecuadamente en el

lugar de fabricación para el despacho hasta la Obra y el movimiento dentro del

emplazamiento de la Obra. Las partes pequeñas serán embaladas en cajas y las grandes

serán adecuadamente protegidas, cuando sea necesario, con madera, paja, arpilleras o

poliestireno expandido. Cuando las partes puedan ser afectadas por vibraciones, serán

cuidadosamente protegidas y embaladas para asegurar que no se dañarán mientras son

transportadas, o durante su manipulación.

Para todos los equipos susceptibles de ser afectados por la intemperie, y deban permanecer

un período considerable de tiempo en el Obrador, el Contratista proveerá el lugar necesario

de almacenamiento, o bien proveerá un embalaje que de a cada equipo una protección

segura y equivalente a la de un correcto almacenamiento bajo techo.

2.6 ALMACENAMIENTO Y MONTAJE

Todas las partes de los elementos y equipos serán protegidas adecuadamente contra daños

y deterioros en todo momento durante el almacenamiento y montaje en el emplazamiento de

la Obra. Durante el montaje el Contratista será completamente responsable de su cuidado y

mantenimiento hasta que los ensayos pertinentes hayan sido llevados a cabo en forma

satisfactoria y los elementos hayan sido recibidos formalmente por el Comitente.

El Contratista prestará especial atención a todos aquellos equipos y accesorios de cualquier

naturaleza que sean necesarios para el izaje y manipuleo de partes que deban ser ubicadas

en lugares no fácilmente accesibles.

El Contratista será responsable de asegurar que el montaje de los elementos se lleve a cabo

de acuerdo con las estipulaciones de este Contrato y a satisfacción del Jefe de Obra, de

manera que cuando las Obras estén totalmente terminadas y montadas, cumplan con los

requisitos especificados.

Page 481: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

14 de 58

Todos los trabajos que el Contratista tenga que realizar en el emplazamiento de la Obra

serán llevados a cabo de acuerdo con el Programa de Trabajos aprobado.

Una vez terminados los trabajos, el Contratista retirará todos sus equipos de montaje, obras

temporarias, construcciones e implementos, y dejará la totalidad de las zonas del

emplazamiento usadas por él en condiciones limpias y ordenadas, a satisfacción del Jefe de

Obra.

2.7 CALIDAD DE LOS MATERIALES Y DE LA EJECUCIÓN

Todos los materiales serán de la más alta calidad, libres de defectos e imperfecciones, de

fabricación reciente y sin uso, de las clasificaciones y calidades designadas, y estarán en

conformidad con los requisitos de estas Especificaciones.

Salvo que se especifique lo contrario, todos los materiales deberán estar de acuerdo con las

últimas normas IRAM, DIN o ASTM. Podrán admitirse normas y especificaciones diferentes

de las normas mencionadas siempre que se demuestre que son equivalentes.

Todas las piezas deberán ser ejecutadas de acuerdo con los planos aprobados. Todas las

uniones con ajuste especificado deberán estar terminadas a máquina y las piezas fundidas

deberán poseer asientos planos maquinados donde lleven bulones o tuercas.

Todos los trabajos serán realizados por personal calificado en los diversos oficios. La mano

de obra y la terminación general serán de la más alta calidad, en concordancia con los

requisitos especificados y las mejores prácticas actualizadas.

Durante la fabricación o la instalación, el Contratista informará inmediatamente al Jefe de

Obra si descubriera algún defecto. No podrán realizarse rellenos, taponados u otras formas

de disimular desperfectos, discrepancias o errores, sin una previa autorización escrita del

Jefe de Obra.

Todos los materiales, suministros y artículos no fabricados por el Contratista deberán ser

productos de fabricantes de reconocida reputación.

El Contratista suministrará al Jefe de Obra, para su aprobación, los nombres de los

fabricantes de todos los elementos que se incorporen al sistema. Los materiales y artículos

instalados o utilizados sin aprobación, lo serán bajo el riesgo de su rechazo posterior.

En caso de que las presentes Especificaciones difieran en algún aspecto de cualquiera de

las normas adoptadas, prevalecerán estas Especificaciones.

Page 482: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

15 de 58

Los elementos a suministrar e instalar deberá cumplir con todas las normas y

reglamentaciones pertinentes relativas a la seguridad de las personas y de los equipos

durante la instalación, ensayo y funcionamiento en servicio.

2.7.1 Tensiones de Proyecto

Como lineamiento general del proyecto, las tensiones máximas de tracción o de compresión

a las que podrán someterse los materiales (con excepción de los indicados en la tabla

siguiente) bajo las condiciones operativas más severas no excederán el 33⅓% del límite de

fluencia ni el 20 % de la resistencia a rotura para los elementos sometidos a carga dinámica

o respectivamente valores del 50% y del 30% para los elementos sometidos a carga

estática.

Las tensiones para clases específicas de material y condiciones de servicio figuran en la

tabla siguiente:

Máxima tensión admisible Material Estado

tensional Elementos bajo carga estática Elementos bajo carga dinámica

Tracción 15% de resistencia ala Rotura 10% de resistencia ala Rotura Fundición de hierro Compresión 1000 kg/cm2 700 kg/cm2

Fundición de acero

Tracción o compresión

El menor valor entre: 25% de la Resistencia a Rotura

42% del límite de fluencia

El menor valor entre: 20% de la Resistencia a Rotura

33⅓% del límite de fluencia

Chapa de acero para

recipientes a presión

Tracción o compresión

El menor valor entre: 33⅓% de la Resistencia a Rotura

55% del límite de fluencia

De acuerdo con el código ASME SECC VIII Recipientes a Presión Sin

Calor o Norma Equivalente Aprobada

Acero laminado para

uso estructural

Todos 90% de las tensiones admisibles según las Normas Adoptadas

El Proyecto de todas las estructuras de acero deberá cumplir con las Cláusulas aplicables

de la Norma DIN 19704-19705, Bases de Cálculo para Obras Hidráulicas, supletoriamente

las del Manual de Construcciones de Acero del American Institute of Steel Construction

(AISC).

En condiciones normales de carga, las tensiones no superarán el 90% de las dadas en las

Normas DIN y AISC mencionadas. Para los casos especiales de carga, y los casos

extraordinarios de carga, se tendrán en cuenta los valores y las consideraciones de la

Norma DIN 19704.

Page 483: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

16 de 58

Para los casos de carga que incluyan acción del viento, los coeficientes eólicos para el

cálculo serán los establecidos en normas reconocidas que se mencionarán en la Propuesta.

Como norma de referencia se usará la IRAM 11.700.

El diseño de los elementos de elevación deberá ajustarse a las Normas DIN 15018, Nº 70 de

CMAA (Crane Manufacturers Association of America), o equivalente aprobada.

En el proyecto de las estructuras, se evitarán en todos los casos deformaciones

permanentes.

Las tensiones especificadas para estructuras están basadas en el uso de acero de calidad

estructural, con garantía de soldabilidad, de acuerdo a las Normas IRAM, DIN o equivalente

aprobada por el Jefe de Obra. Cuando se trate de aceros provistos según Normas DIN (o

equivalentes) con tres grupos de calidad Nos 1, 2 y 3, todos los miembros sujetos a

tensiones se construirán con aceros de calidad no inferior a la Nº 2.

2.7.2 Coeficientes de Fricción

A los efectos del cálculo de las fuerzas de fricción que deberán ser vencidas, los

coeficientes de fricción a adoptar estarán de acuerdo con normas propuestas por el

Contratista y aprobadas por el Jefe de Obra o estarán basados sobre los resultados de

ensayos efectuados por laboratorios de reconocida idoneidad.

2.7.3 Normas Sobre Materiales

Los equipos y materiales, así como la calidad de los trabajos, deberán satisfacer a la última

edición publicada de las normas IRAM (Instituto Argentino de Racionalización de Materiales)

y, en cuanto corresponda, a un conjunto congruente de normas según Cláusula 2.2.

Sin perjuicio de lo cual, los materiales utilizados en los equipos especificados estarán

preferentemente en conformidad con los requisitos de las siguientes normas de referencia:

Page 484: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

17 de 58

Material Norma de referencia Fundición de acero al carbono ASTM A 27, Especificación para fundiciones de

acero al carbono de resistencia baja a media para usos generales, “Calidad 65-35, calidad 70-36, y calidad 70-40”.

Fundición de acero de aleación pobre ASTM A 148, Especificación para fundiciones de acero de alta resistencia para usos estructurales, Calidad 80-50.

Fundiciones de acero anticorrosivo ASTM A 743, Especificación para fundiciones de aleación anticorrosiva hierro-cromo, hierro-cromo-níquel, y base níquel para uso general, Calidad CA-15 y Calidad CF-8.

Chapa de acero anticorrosivo ASTM A 167, Especificaci6n para chapa, lámina y fleje de acero cromo-níquel anticorrosivo, Tipo 304 y Tipo 316. ASTM A 176, Especificación para chapa, lámina y fleje de acero-cromo anticorrosivo, Tipo 405 y Tipo 410. ASTM A 240, Especificación para chapa, lámina y fleje de acero inoxidable cromo y cromo-níquel parta recipientes bajo presión sin calor soldados por fusión, Tipos 405, 410 y Tipos 304, 316.

Barra de acero anticorrosivo ASTM A 276, Especificación para barras y perfiles de acero inoxidable resistentes al calor, Tipo 410 y Tipo 316. ASTM A 479, Especificaciones para barras y perfiles de acero inoxidable y resistente al calor para uso en calderas y recipientes bajo presión, Tipo 410.

Chapa aleación níquel – cobre ASTM B122 Especificación para chapa, lámina, fleje y barra laminada de aleación cobre-níquel-cinc (plata níquel) y aleación cobre-níquel.

Fundiciones de hierro ASTM A 48, Especificación para fundición gris, Clase 30 ó mejor.

Forjas de acero al carbono ASTM A 668, Especificación para forjas de acero al carbono para uso industrial general, Clase D.

Forjas de acero al carbono para bridas de caño y accesorios

ASTM A 181, Especificación para bridas de caño de acero forjado o laminado, accesorios forjados, válvulas y repuestos para servicio general, Calidad I y Calidad II.

Forjas de aleación de acero ASTM A 668, Especificación para forjas de aleación de acero para uso industrial general, Clase G.

Chapas de acero al carbono para elementos sometidos a baja tensión

ASTM A 283, Especificación para chapas de acero al carbono de resistencia a la tracción baja y media, de calidad estructural.

Chapas de acero al carbono para elementos sometidos a tensión

ASTM A 285, Especificación para chapas de acero al carbono de resistencia baja a la tracción para recipientes bajo presión, calidad B y Calidad C.

Page 485: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

18 de 58

Material Norma de referencia Chapas de acero de resistencia intermedia para elementos importantes sometidos a tensión

ASTM A 515, chapas de acero al carbono de resistencia intermedia a la tracción para recipientes bajo presión temperaturas medias y altas, Calidad 55 y Calidad 60. ASTM A 516, Especificaciones para chapas de acero al carbono para recipientes bajo presión a temperaturas moderadas y bajas, calidad de acero para hogares, Calidad 60 y Calidad 70, con la salvedad de que todas las chapas de espesor mayor de 25 mm. (una pulgada) se normalizarán para obtener refinamiento del grano.

Chapas de acero de alta resistencia ASTM A 517, Especificaciones para chapa de acero de aleación de alta resistencia enfriada y templada para recipientes bajo presión.

Fundiciones de bronce ASTM B 584, Especificación para fundición en arena de bronce al estaño y bronce al estaño-plomo, aleación C90300 y aleación C92300.

Bronce para cojinetes y patines ASTM B 584, Especificación para fundición en arena de bronce al estaño de alto plomo, aleación C93700 y aleación C93200. ASTM B 584, Fundiciones en arena de latón común alta resistencia y latón común al plomo de alta resistencia (bronce manganésico al plomo)

Bronce (para pernos) ASTM B 21, Especificación para varilla, barra y perfiles de latón naval, aleación. Nº464

Tubería de cobre ASTM B 88, Especificación para tubería de cobre sin costura para agua, Tipo K.

Tubería de bronce ASTM B 43, Especificación para tubería de bronce sin costura, tamaños standard, aleación de cobre Nº 230.

Tubería de acero ASTM A 644, Especificación para tubería de acero soldada y sin costura, Tipo E o S. ASTM A 106, Especificación para tubería de acero al carbono sin costura para altas temperaturas. ASTM A 524, Especificación para tubería de acero al carbono sin costura para cañería industrial.

Bridas, accesorios bridados y válvulas para tubería de acero.

ASTM A 105, Especificación para bridas, accesorios bridados, válvulas y partes para tubería de acero forjado o laminado para altas temperaturas. ASTM A 181, Especificación para bridas, accesorios bridados, válvulas y partes para tubería de acero forjado o laminado para uso general.

Conducto eléctrico rígido ANSI C80.1, Especificación para conducto rígido de acero, galvanizado por inmersión en caliente.

Page 486: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

19 de 58

2.8 ENSAYOS

2.8.1 Generalidades

Las presentes cláusulas tratan lo relativo a las comprobaciones visuales y dimensionales, y

lo referente a los ensayos primarios, destructivos y no destructivos en líneas generales. Los

ensayos específicos apropiados para comprobación de la calidad de los elementos de

máquinas y de equipos componentes del suministro son mencionados donde corresponde

en las cláusulas de estas Especificaciones relativas a esos elementos, sin perjuicio que

determinados casos se citen aquí.

Todos los ensayos necesarios y especificados, en fábrica y en obra serán efectuados por el

Contratista quién suministrará todo el equipo, los accesorios y la mano de obra necesaria.

Todos los materiales y elementos importantes serán probados, salvo instrucciones en

contrario, de conformidad con la norma especificada o de conformidad con una norma

aprobada para el tipo de equipo de que se trate. Los métodos de prueba serán acordes con

las mejores prácticas actuales aprobadas para el tipo y clase específicos de trabajo.

2.8.2 Comprobaciones Visuales y Dimensionales

Antes de cualquier ensayo especifico los materiales, elementos o equipos serán

inspeccionados visual y dimensionalmente.

El Contratista facilitará todos los dispositivos, aparatos, elementos e instrumentos de

medición y control que sean necesarios o convenientes para permitir que el Jefe de Obra

pueda determinar la concordancia de los equipos a inspeccionar con los planos y

especificaciones, considerando las tolerancias dimensionales establecidas.

El Jefe de Obra podrá exigir la utilización de todos los instrumentos y métodos de medición

que considere como más apropiados para las verificaciones dimensionales. Así, por

ejemplo, podrá requerir un determinado grado de precisión en el instrumental óptico

convencional (teodolitos, niveles) o una determinada calidad en las cintas métricas,

micrómetros, calibres y comparadores; similarmente, las medidas interiores y ocultas podrán

ser tomadas con compases especiales; la rugosidad superficial se determinará ya sea con

rugosímetros electrónicos, o por comparación con plaquetas patrones; el control de roscas y

engranajes se podrá hacer proyectándolos sobre pantallas con la debida amplificación, o

bien se usarán galgas, peines o compases especiales u otros instrumentos aprobados.

Page 487: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

20 de 58

2.8.3 Ensayos Primarios y Destructivos

Para la comprobación de la calidad de los materiales en bruto, o para la recepción de

materias primas o elementos semiterminados, se determinarán en cada caso los valores de

todos los parámetros y características que sean necesarios de acuerdo a las normas

correspondientes.

La resistencia a la rotura, el límite de elasticidad, la dureza, ductilidad, y demás

características mecánicas, físicas y químicas, deberán determinarse sobre probetas y

muestras obtenidas de acuerdo a las especificaciones para el material en cuestión. Cuando

no se hubiere indicado una especificación definida, dichas probetas serán conforme a las

indicaciones del Jefe de Obra. El Contratista deberá suministrar todas las muestras y

probetas para los ensayos, cortadas y ejecutadas conforme a las medidas, formas y

dimensiones indicadas por el Jefe de Obra.

En lo atinente a los aceros, el Contratista deberá proveer copias de todos los certificados de

ensayo requeridos a la fábrica de los aceros o al proveedor (certificados de acería). El Jefe

de Obra podrá requerir la ejecución de los ensayos de verificación o comprobación

pertinentes. Asimismo, previo ensayo, podrá el Jefe de Obra excepcionalmente aceptar el

uso de aceros sin certificado de acería.

El muestreo para la extracción de probetas de chapas, perfiles y barras laminadas, tanto en

el caso de provisiones con certificados de acería como sin ellos, se basará en las normas

IRAM IAS U 500 y correlativas, o en la DIN 17.100 y correlativas.

Sin perjuicio de las normas que oportunamente proponga el Contratista y apruebe el Jefe de

Obra, los ensayos de los aceros se llevaran a cabo de acuerdo a las normas de referencia

dadas en la tabla siguiente.

Page 488: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

21 de 58

Norma de referencia Tipo de ensayo

IRAM DIN ASTM

Ensayo de tracción (*) IAS U 500-102 50145 A–370

Torsión (barras) 5289

Torsión (alambres) 51212

Doblado IAS U 500 - 103 A–370

Fatiga 50113

Dureza IAS U 500 – 104 IAS U 500 – 105 IAS U 500 – 110

Flexión por impacto IAS U 500 – 16 A – 370

Aplastamiento 2585 A – 370

Abocardado 2584 A - 370

Curvado 2582

Análisis químicos (**) 584 – 586 – 585 587 – 588

Ensayos metalográficos:

Microscópico 120 – 128

Macroscópico 119 – 126

(*) En los materiales que no presenten un límite de fluencia destacado se determinará el

límite 0,2 de acuerdo con la norma DIN 50144 con una exactitud de ± 1 kg./mm.² , o con la

norma ASTM A-370.

(**) Se aceptarán ensayos espectrográficos siempre que el error garantizado en la

determinación de los elementos no supere las tolerancias en las normas indicadas.

2.8.4 Ensayos No Destructivos

Salvo indicación en contrario, todas las pruebas no destructivas se realizarán

preferentemente de conformidad con las normas IRAM, o con la sección pertinente de la

última revisión de las Normas ASTM, Metalografía, Pruebas No Destructivas, o

supletoriamente con las normas DIN correspondientes.

Para efectuar ensayos no destructivos (radiografía, gammagrafía, ultra sonido,

magnetoscopía, tintas penetrantes) el Contratista deberá tener personal capacitado y

experimentado, autorizado por organismo competente, y constituido en un departamento de

Page 489: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

22 de 58

control de calidad propio. El Jefe de Obra, previa solicitud del Contratista, podrá autorizar la

actuación de personal especializado de otros laboratorios.

El Contratista someterá a la aprobación del Jefe de Obra la nómina de equipos, técnicas,

medios y personal disponibles para los ensayos no destructivos del Suministro ofrecido.

Si correspondieran ensayos con rayos X o Gamma, se exigirán los elementos de protección

y seguridad para el operador así como para terceros. Las películas a utilizar serán de

calidad industrial; la sensibilidad radiográfica, definida como relación entre espesor del

defecto y el espesor de la pieza de menor espesor soldada, la densidad de la radiografía

sobre toda la longitud útil de la película (medida con densitómetro indicador o por

comparación con película patrón calibrada) y los indicadores de calidad de imagen, estarán

acordes con normas AWS, ASME, IPAM 759 tipo A, DIN 54109, según corresponda, o

equivalente aprobada.

La densidad radiográfica en la zona útil de película no será menor de 1,6 ni mayor de 3,4.

La placas obtenidas, debidamente identificadas y fechadas, quedarán en poder del

Comitente. En los casos de ensayos especiales o adicionales que se agreguen o sustituyan

a los ensayos establecidos en el Programa de ensayos aprobado, para los que fuera

necesario evacuar áreas de trabajo en obra, se deberá dar aviso al Jefe de Obra con 10

(diez) días de anticipación.

Los ensayos con ultrasonido serán efectuados utilizando las frecuencias más altas

compatibles con el material, que produzcan dos ecos de fondo nítidos en el sistema impulso

eco. Se deberá disponer de una probeta de calibración normalizada. Se utilizarán aparatos

acordes con las mejores prácticas actuales. El haz ultrasónico será normal al probable plano

de falla. Los ensayos de soldadura por ultrasonido se deberán realizar conforme al código

ASME, Sección VIII División 1, Apéndice U; Normas ASTM A-435 y E-164 o código AWS

D1.1 Sección 6.

Los ensayos de magnetoscopía se podrán realizar por vía seca o húmeda, con excepción de

los ensayos de biseles para soldar o ensayos de soldaduras incompletas en los cuales sólo

se admitirá la vía seca. El polvo será de granulometría adecuada al ensayo, de color

contrastante con la superficie a examinar y fluorescente. Se deberá disponer de una probeta

de calibración o de un medidor de campo por efecto Hall. Se aplicará la norma IRAM 125,

ASTM E-109, E-125 grado 2 y E-138.

El ensayo con tintas penetrantes se utilizará para detección de fisuras superficiales. Este

ensayo será solicitado por el Jefe de Obra cuando lo considere necesario para una rápida

Page 490: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

23 de 58

evaluación de un problema, o como complemento de otros ensayos, sin perjuicio de los

casos en que se lo requiera específicamente. Se empleará la norma ASTM E-165.

Cuando el espesor nominal del metal de las juntas soldadas de elementos importantes

sometidos a tensión exceda los 15 mm, se someterá la soldadura a un examen radiográfico

completo. En los casos en que el examen radiográfico sea impracticable, éste podrá ser

reemplazado por examen ultrasónico u otro examen no destructivo de soldaduras, sujeto a

la aprobación del Jefe de Obra.

El procedimiento para realizar el examen radiográfico de las soldaduras de recipientes

sometidos a presión estará en conformidad con los requisitos del Parágrafo UW-51 de la

Sección VIII del Código ASME sobre Calderas y Recipientes bajo presión.

Las radiografías de las soldaduras se evaluarán de acuerdo a los código citados y, a juicio

del Jefe de Obra asimismo por comparación con radiografías de referencia conforme a los

requisitos de ASTM E 390, Radiografías Patrones de Referencia para Obras de Acero. Los

planos que el Contratista someta a la aprobación del Jefe de Obra mostrarán o indicarán

claramente las juntas soldadas que deben ser verificadas y el método a utilizar para la

verificación.

Se tomarán radiografías donde lo indiquen los Planos o siempre que lo solicite el Jefe de

Obra para examinar las soldaduras, el proceso, el operario soldador o la máquina soldadora.

La ubicación de los sectores a examinar será seleccionada por el Jefe de Obra. La longitud

mínima de las placas radiográficas será aprobada por el Jefe de Obra.

Con cada radiografía se entregará una evaluación escrita de la aceptabilidad de la

soldadura. La evaluación escrita comprenderá la identificación de la soldadura, la evaluación

de la radiografía, el método propuesto para la reparación de la soldadura si ésta resultare

defectuosa y toda otra información que el Jefe de Obra pueda indicar.

Cuando se haya examinado un sector de soldadura mediante una radiografía y se la haya

encontrado inaceptable, se tomarán radiografías de sectores adicionales y se las evaluará

de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Parágrafo UW-52, del Código ASME

citado, para determinar la extensión de la soldadura inaceptable.

Las soldaduras inspeccionadas en la forma aquí especificada y que resultaren inaceptables,

serán removidas mediante un método (corte mecánico, oxicorte, u otro) sujeto a la

aprobación del Jefe de Obra, y se volverá a soldar e inspeccionar según lo indique el Jefe

de Obra, sin costo adicional para el comitente.

Las chapas de acero destinadas a ser utilizadas en elementos sometidos a solicitaciones

importantes serán inspeccionadas ultrasónicamente según ASM A 435, Método y

Page 491: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

24 de 58

Especificación para la Inspección Ultrasónica de Onda Longitudinal de Chapas de Acero

para Recipientes bajo Presión. El Jefe de Obra podrá solicitar otros procedimientos de

examen. Los métodos alternativos propuestos por el Contratista serán sometidos a revisión

y aprobación.

2.9 SOLDADURAS

2.9.1 Generalidades

Todas las piezas unidas o fabricadas mediante soldadura deberán responder a las

exigencias de ejecución indicadas en la última edición de los Códigos ASME ó AWS, según

se trate de soldaduras de partes sometidas a presión o partes estructurales,

respectivamente.

Las tensiones en las uniones soldadas no deberán exceder los siguientes porcentajes de las

tensiones permitidas en el metal de base adyacente:

Tipo de tratamiento e inspección de uniones soldadas

Rendimiento de la junta

Soldadura básica: 85%

Eliminación de tensión en horno: 90%

100% de inspección radiográfica: 95%

100% de inspección radiográfica con Eliminación de tensión en horno:

100%

Cuando se usaren soldaduras para unir materiales diferentes, tales como fundición de acero

y chapa de acero, se aplicarán los rendimientos indicados en ambos lados de la junta.

Salvo autorización o especificación en contrario, todas las soldaduras se realizarán con el

método de arco voltaico, mediante un proceso que excluirá la atmósfera del metal fundido y,

cuando ello sea practicable, bajo control de procedimiento mediante máquinas automáticas.

Después de haber sido depositado el material de soldadura, se limpiará la escoria de la

soldadura mediante un método aprobado, y la soldadura deberá exhibir secciones uniformes

y estará libre de porosidades. La inspección visual de los bordes y extremas de las

soldaduras deberá indicar una buena fusión con el metal de base.

Los bordes de las piezas a soldar se guillotinarán, se cortarán a llama o se mecanizarán a

fin de adecuarlos al tipo requerido de soldadura y permitir la penetración requerida por los

Page 492: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

25 de 58

planos de diseño. La superficie de corte deberá dejar al descubierto el metal sano, libre de

laminaciones de guillotinado o corte con llama u otros defectos superficiales.

Se tendrá especial cuidado en alinear y separar los bordes de las piezas que deban unirse

mediante soldadura a tope de manera que, en aquellos lugares en que lo requieran las

tensiones, estén aseguradas la penetración y fusión completas en el fondo de la junta.

Se limpiará prolijamente una superficie que abarque al menos 3 veces el espesor del

miembro más grueso de la junta y no menos de 10 mm desde el borde de la soldadura a

realizar, eliminando toda pintura, óxido, grasa y escamas, hasta metal brillante. Se

controlarán todas las medidas antes de comenzar las soldaduras.

Serán obligatorios los procedimientos para malas condiciones climáticas recomendados en

el parágrafo UW 30 del Código ASME antes mencionado.

Como fase preparatoria de la soldadura, los elementos ensamblados de las piezas se

sostendrán rígidamente en posición mediante el uso de dispositivos aprobados adaptados a

tal fin, y capaces de ejercer las presiones necesarias para eliminar las distorsiones menores

y comprimir las partes colocándolas en contacto íntimo, salvo donde se requieran aberturas

de la raíz.

Se podrán utilizar pernos para efectuar conexiones temporarias, siempre que los agujeros

de los pernos se rellenen posteriormente con metal de aporte sano y se nivelen al ras con el

metal de base adyacente, salvo autorización en contrario.

Se permitirá efectuar soldaduras para obtener conexiones temporarias siempre que dicho

metal de aporte sea removido, cuando así se indique y nivelado al ras con el metal de base

adyacente; en ningún caso deberán quedar depresiones en el trabajo terminado.

El ensamble de todas las juntas soldadas antes de su soldadura se hará de manera tal de

asegurar que queden las aberturas adecuadas para las soldaduras de tope, y el contacto

metal con metal para las soldaduras de filete, salvo indicación en contrario.

En todas las pasadas de las juntas soldadas se utilizará un orden alternativo de soldadura,

excepto cuando se trabaje con máquinas automáticas, en cuyo caso no se exigirá el

requisito de utilización de soldaduras multipaso.

Las soldaduras de 10 mm o más se harán en dos pasadas como mínimo; y, salvo

especificación o autorización en contrario, se harán con una pasada por cada 5 mm del

espesor máximo del metal de base, con exclusión del reborde posterior. Las soldaduras

para piezas herméticas serán continuas.

Page 493: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

26 de 58

En ningún caso se permitirá el uso de electrodos de más de 5 mm de diámetro nominal. En

la realización de soldaduras de raíz, verticales o sobre cabeza, no se utilizarán electrodos de

más de 4 mm de diámetro nominal sin autorización específica. Se prestará especial atención

a la aplicación de la primera pasada para garantizar la penetración y fusión satisfactorias de

los metales de aporte y de base.

Se utilizará precalentamiento, desbarbado de raíz y martillado cuando así convenga para

asegurar la solidez de conexiones muy importantes o que soporten altas tensiones, y para

aliviar las tensiones residuales.

Todo orificio, grieta y otros defectos deberán repararse mediante emparejado o desbaste

hasta llegar al metal sano y se efectuará una nueva soldadura. Cuando se utilicen

soldaduras de filete, las piezas deberán encajar exactamente y se sostendrán firmemente

unidas durante el trabajo de soldadura.

La soldadura de metales resistentes a la corrosión se realizará con precauciones especiales

para asegurar que las uniones no tengan defectos. No se permitirá la reducción del espesor

del revestimiento anticorrosivo en chapas, ya sea por desbarbado o pulido, salvo cuando

sea autorizado específicamente por el Jefe de Obra.

Los puntales y riostras provisorios deberán quitarse cuidando que el metal al cual se

encontraron adheridos no sea perjudicado, y las soldaduras luego de esa operación serán

cinceladas y amoladas al ras. Los desgarrones en el metal base deberán rellenarse con

soldadura y amolarse al ras.

El aspecto exterior de todas las soldaduras deberá ser prolijo. Las soldaduras de tope

deberán ser levemente convexas, de altura uniforme y penetración completa. Las

soldaduras de filete deberán tener el tamaño especificado, con garganta completa y catetos

de la misma longitud.

Las soldaduras que requieran examen radiográfico u otro tipo de exámenes no destructivos

podrán ser alisadas mediante desbarbado, según sea necesario para la buena interpretación

de la película radiográfica o la interpretación de otros métodos de examen de soldaduras.

Las piezas y los conjuntos que se hayan distorsionado durante la soldadura en grado tal que

se encuentren fuera de la plomada, alineación, plano o dimensión, serán rectificados

después de los trabajos a fin de corregir dichas deficiencias, mediante métodos que no

ocasionen daños a las piezas y conjuntos.

No se efectuará ninguna reparación de soldaduras sin la aprobación del Jefe de Obra. Las

pequeñas imperfecciones de la superficie de 1,5 mm o menos de profundidad podrán ser

reparadas mediante pulido. Cuando sea necesario pulir imperfecciones de la superficie, se

Page 494: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

27 de 58

deberá lograr un contorno suave, con una curvatura de radio adecuado en dirección

convexa o cóncava.

Todas las partes soldadas que habrán de estar sujetas a tensiones apreciables cuando el

equipo se halle en operación recibirán un tratamiento térmico adecuado, antes de su

maquinado. El tartamiento térmico se aplicará también –cuando fuere aplicable– donde lo

solicite el Jefe de Obra. El mismo criterio será utilizado para el precalentamiento.

Con exclusión de los elementos secundarios y aquellos otros específicamente exceptuados,

el alivio de tensión de las uniones soldadas, salvo autorización o indicación en contrario por

parte del Jefe de Obra, deberá cumplir con los requisitos pertinentes del Parágrafo 412 del

Código AWS, Tratamiento Térmico para Alivio de Tensión, o con los requisitos de las Partes

UW y UCS del Código ASME ya mencionado, Sección VIII.

Salvo aprobación del Jefe de Obra en sentido contrario, se realizará alivio térmico de tensión

en todos los elementos sometidos a tensiones dinámicas; y en aquellos en los que se

requiera estricta estabilidad dimensional.

Ninguna soldadura de montaje requerirá alivio de tensión.

El procedimiento y la secuencia de soldadura y fabricación serán tales que las tensiones

residuales sean mínimas y las distorsiones evitadas, particularmente cuando se apliquen

tratamientos térmicos posteriores.

La calificación de los soldadores y la calidad de los procedimientos y operaciones y

operaciones de soldadura para todos los trabajos de este tipo, incluso las reparaciones de

soldaduras, salvo indicación en contrario, deberán estar en conformidad con la sección IX

del Código ASME sobre calderas y recipientes bajo presión. Para la soldadura de

estructuras o de elementos sometidos a bajas tensiones, las calificaciones podrán ajustarse

al procedimiento de calificación AWS, sujetas a la revisión del Jefe de Obra. Se tomarán en

consideración otras normas para determinar la calidad del procedimiento de soldadura y la

calificación de los sodadores, siempre que toda la información necesaria cuente con la

previa aprobación del Jefe de Obra.

2.9.2 Procedimientos de Soldadura

El Contratista someterá a la aprobación del Jefe de Obra los procedimientos de cada

soldadura que se utilizará en el trabajo, así como una lista de las pruebas a realizarse de

acuerdo con los procedimientos.

Page 495: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

28 de 58

Los procedimientos requerirán pruebas demostrativas de que las propiedades mecánicas

del metal de porte y de la zona adyacente afectada por el calor, después del tratamiento

térmico postsoldadura, en su caso, sean por lo menos equivalentes a las propiedades del

material de base no soldado. Las pruebas comprenderán ensayos de resistencia a la

tracción, ductilidad, dureza y resistencia a la flexión por impacto.

El procedimiento de soldadura a emplear en cada caso deberá ser descripto en una

memoria técnica sometida a la aprobación del Jefe de Obra conjuntamente con los

respectivos planos, y deberá contener la siguiente información:

1) Identificación de los lugares, partes y equipos donde se procederá a soldar, y

características técnicas del procedimiento, con la clasificación AWS o ASME que

corresponda.

2) Composición del metal base.

3) Espesor del metal o de los metales de base.

4) Preparación de los bordes de las chapas a soldar.

5) Equipo empleado.

6) Características de los electrodos, intensidad de la corriente, número de pasadas y

velocidad aproximada.

7) Tratamiento térmico antes y después de la soldadura, con sus pendientes de

calentamiento y enfriamiento, medios para obtener mantener y medir el

precalentamiento.

8) Equipo a utilizar en los ensayos no destructivos, y especificaciones de estos.

9) Secuencia de los trabajos de soldadura.

La secuencia de soldadura y el control de distorsión para cada una de las partes que deban

soldarse cumplirán preferentemente con las disposiciones del Parágrafo 404, Control de

Distorsión y Tensiones de Contracción, de la Especificación de la Sociedad Norteamericana

de Soldadura para Puente Soldados de Autopistas y Ferrocarriles, incluyendo todo

tratamiento para alivio de tensión. Los planes de secuencia de soldadura estarán en

concordancia con las mejores prácticas actuales de soldadura.

La aprobación de cualquier procedimiento no relevará al Contratista de su exclusiva

responsabilidad por la producción de un elemento terminado que satisfaga todos los

requisitos de estas Especificaciones.

Page 496: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

29 de 58

Será obligación del Contratista mantener en todos sus talleres archivos actualizados con los

planos, tratamientos efectuados, procedimientos empleados y resultados de los ensayos de

cada soldadura, que deberán estar permanentemente disponibles para la consulta del Jefe

de Obra.

Todas las soldaduras que no cumplieren con las especificaciones aprobadas serán

eliminadas y deberán reemplazarse las piezas o materiales dañados a causa de la

eliminación de esas costuras. Las reparaciones de costuras se llevarán a cabo en

concordancia con las indicaciones de las normas aprobadas y de las presentes

Especificaciones.

Durante todo el proceso de realización del trabajo el Contratista deberá emplear

supervisiones de soldadura calificados, quienes serán responsables de la preparación, la

verificación del procedimiento, el examen del operario, el control de la ejecución de la

soldadura, la supervisión continua de todos los procedimientos y operaciones de soldadura,

el control de calidad y la inspección final.

2.9.3 Calificación de Soldadores

Una vez aprobados los procedimientos de soldadura presentados por el Contratista, se

procederá a calificar a los soldadores. Todo soldador que efectuare trabajo para esta obra

deberá contar con la aprobación del Jefe de Obra.

A todos los soldadores se les tomará una prueba en presencia de testigos antes de

asignarles trabajo de soldadura en la fabricación o el montaje. El procedimiento para la

calificación del soldador simulará el tipo de trabajo de soldadura requerido, y estará sujeto a

la aprobación del Jefe de Obra. Se entregará al Jefe de Obra una copia certificada del

examen físico del espécimen de prueba de soldadura.

Todo soldador que fuere aprobado mantendrá válida su calificación por un período

comprendido entre 6 a 12 meses (lapso que definirá el Jefe de Obra), salvo que en este

intervalo se mantuviera más de 2 meses inactivo o afectado a otra actividad, caso en el que

deberá realizar nuevamente las pruebas de calificación. Todo oficial soldador que, con

posterioridad a su aprobación, hubiere realizado una costura en la cual el 10% de su

longitud diere lugar a reparaciones perderá su calificación transitoriamente hasta que

aprobare nuevamente las pruebas de calificación.

El Jefe de Obra suscribirá un certificado a aquellos soldadores que hubieren sido

aprobados: el personal de soldadura estará siempre munido de este documento y deberá

presentarlo junto con su ficha identificatoria, cada vez que el Jefe de Obra lo requiera. Si un

Page 497: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

30 de 58

soldador fuere rechazado, se permitirá una inmediata recalificación; si por segunda vez no

aprobare los ensayos, no podrá ser presentado para su recalificación hasta pasado 1 (un)

mes de la segunda prueba.

El certificado de la prueba de calificación deberá contener el nombre del soldador, número

de inscripción, las pruebas rendidas, el nivel con que se aprobaron y la fecha en que se

aprobaron las pruebas.

El Jefe de Obra deberá recibir una lista de los soldadores empleados en cada pieza de los

equipos especificados. Cualquier soldador que, a juicio del Jefe de Obra, produzca un

trabajo inferior a la norma podrá ser sometido a una prueba de recalificación.

El Contratista llevará un adecuado registro de los trabajos que ejecute cada soldador

aprobado, con indicación de datos tales como espesores de chapa, tipo de biseles,

resultados radiográficos en por ciento de fallas.

El Contratista deberá suministrar todo el material y deberá realizar las soldaduras requeridas

para los ensayos arriba mencionados. La preparación de las probetas y los ensayos en

éstas correrán también por su cuenta.

Las probetas de ensayos serán sometidas a los mismos tratamientos que correspondan en

los elementos a fabricar.

2.9.4 Electrodos

Dondequiera que se especificare o permitiere la realización de soldaduras, se deberá utilizar

soldadura por arco eléctrico, utilizando electrodos revestidos, de tipo aprobado. Se permitirá

el uso de electrodos no revestidos cuando se emplearen métodos de soldadura en

atmósfera inerte.

Los electrodos deberán conformar la norma de la ASTM para Electrodos para Soldadura por

Arco Eléctrico en Hierro y Acero, norma AWS, o norma equivalente aprobada.

Salvo especificación o autorización en contrario, todo el material de aporte depositado

deberá tener límites de elasticidad y resistencia a la tracción no inferiores a los valores

especificados para el metal base, y una elongación en probetas de 50 mm (2”) (usando

muestras recocidas) por lo menos el noventa y cinco por ciento del valor especificado para

el metal base, o por lo menos el setenta y cinco por ciento si se emplean muestras no

recocidas. Deberá tener una composición química similar a la del metal base y una

resistencia a la corrosión por lo menos equivalente a la del metal base. Estas propiedades

Page 498: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

31 de 58

se determinarán mediante ensayos realizados de conformidad con las disposiciones

pertinentes de la AWS, o por otros métodos aprobados por el Jefe de Obra.

Los electrodos y varillas de soldadura estarán sujetos a la aprobación del Jefe de Obra.

Deberán tener la composición química y las propiedades físicas necesarias para producir las

características anteriormente especificadas; y adaptarse al metal base y al espesor de las

partes a soldar de manera que se asegure una penetración efectiva y una fusión íntima y

uniforme de los metales de aporte y base, en todas las posiciones de soldadura y bajo todas

las condiciones que puedan encontrarse, sin socavaciones ni superposiciones.

Se emplearán electrodos de bajo contenido de hidrógeno siempre que pueda existir la

posibilidad de agrietamiento bajo el cordón o en cualquiera y todas las oportunidades que el

Jefe de Obra así lo requiera.

Para soldar acero inoxidable se emplearán únicamente electrodos de acero inoxidable. Las

soldaduras de aceros especiales o inoxidables con aceros no inoxidables, será hecha de

manera tal que se asegure que los aceros inoxidables o especiales no pierdan sus

propiedades de inoxidabilidad u otras características en las que resida la calificación de

especial del material.

Los electrodos utilizados para efectuar soldaduras en el lado revestido de chapas revestidas

de acero resistente a la corrosión, o partes de acero al carbono que deban recibir una capa

superpuesta soldada, se ajustarán a los requisitos de AWS A 54, Electrodos de Soldadura

Revestidos de Acero al Cromo o Acero al Cromo-Níquel resistente a la Corrosión,

Clasificación E-309, para cubrir el acero al carbono al descubierto. Una vez realizada la

cobertura del acero al carbono, se podrán utilizar electrodos de Clasificación E-308 en lugar

de los de Clasificación E-309.

Los electrodos deberán embalarse en cajas metálicas cerradas adecuadamente

preservadas de la humedad. El Jefe de Obra efectuará inspecciones periódicas y rechazará

los electrodos que presentaren signos de hacer absorbido humedad.

Sólo se utilizarán electrodos aprobados. El Contratista deberá presentar certificados de

calidad, otorgados por laboratorios especializados, relativos al material de aporte del propio

lote que habrá de utilizar. Sin perjuicio de ello, el Jefe de Obra podrá solicitar ensayos del

material de aporte de acuerdo a lo requerido por el AWS.

Page 499: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

32 de 58

2.9.5 Inspección de Soldaduras

Las soldaduras estarán sujetas a la inspección del Jefe de Obra, en conformidad con las

disposiciones pertinentes de esta Especificación. Al prepararlas para la inspección, el

Contratista deberá limpiar las soldaduras de escamas, escoria, salpicaduras y toda otra

sustancia extraña.

El Jefe de Obra verificará que todas las soldaduras se ciñan a los requisitos de las

Especificaciones y Planos en lo que respecta a su Sección, longitud, ubicación y colocación

de las piezas antes de la soldadura, especialmente aquellas piezas que deban colocarse en

íntimo contacto para ser soldadas. El Contratista examinará cuidadosamente las soldaduras

para detectar defectos de superficie, socavaciones, falta de fusión, penetración insuficiente,

cráteres, porosidad, bolsones de gas, horadaciones, grietas o cualquier otro defecto en el

metal de aporte o de base.

Los ensayos de las soldaduras deberán estar de acuerdo con lº dispuesto en el numeral

2.8.4 de esta especificación, Ensayos no destructivos.

En los lugares que según indicación de los planos deban ser sometidos a inspección

radiográfica, se tomarán radiografías de la mayor extensión que sea practicable. Todo el

equipo, los accesorios y la mano de obra necesarias para la realización de radiografías tanto

en fábrica como en obra deberán ser suministrados por el Contratista.

Cuando se haya examinado una soldadura mediante una radiografía y se la haya

encontrado inaceptable, se tomarán las radiografías adicionales que sean necesarias y se

las evaluará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de estas especificaciones, para

determinar la extensión de la soldadura inaceptable. En los casos en que la geometría de la

unión sea tal que con la evaluación radiográfica hubieren de obtenerse sólo resultados no

concluyentes, aquélla podrá reemplazarse por el método de partículas magnéticas, de

penetración de tinta u otros métodos aprobados de inspección.

La elección del método de partículas magnéticas, de penetración de tinta u otros métodos

de inspección será realizada por el Contratista con el fin de proveer, en cada caso, la mejor

determinación posible de la bondad de la unión soldada, y estará indicada en los planos

sometidos a la aprobación del Jefe de Obra. La aceptación de un método por parte del Jefe

de Obra no excluirá la posibilidad de que sea necesaria una verificación mediante un

método alternativo, sin costo adicional para el Continente, en caso de duda respecto de la

calidad concluyente de la prueba.

Page 500: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

33 de 58

Podrá requerirse la inspección radiográfica de una cantidad representativa de otras

soldaduras si la inspección del Jefe de Obra indica la probabilidad de que el trabajo se

soldadura efectuado sea de calidad inferior.

Todos los sectores inaceptables en las soldaduras deberán ser removidos mediante

métodos aprobados, corte mecánico o con oxígeno o electrodo de carbón, hasta llegar al

metal sano, y tales áreas se controlarán mediante una inspección con partículas

magnéticas, radiografías o ultrasonido, realizada por el Contratista de acuerdo a las

indicaciones del Jefe de Obra, a los efectos de asegurar que el defecto ha sido eliminado

completamente, antes de proceder a la soldadura de reparación. En el caso de fisuras

deberá hacerse un seguimiento de las mismas por ensayos no destructivos, levantando las

soldaduras con la seguridad de eliminar completamente las fisuras y luego proceder a su

nueva ejecución y posterior inspección sin ningún costo adicional para el Comitente.

Sin perjuicio de la conveniencia del uso exclusivo de ensayos no destructivos, el Jefe de

Obra podrá también requerir que se extraigan muestras de cualquier lugar de cualquier

unión soldada, con fines de prueba. En el caso de que dos muestras cualesquiera extraídas

del trabajo de cualquier soldador mostraran, al ser sometidas a prueba, resistencias

inferiores a las del metal de base, dicho soldador será separado del trabajo en forma

permanente. Cuando se extraigan muestras de cualquier sector de una estructura el

Contratista reparará las piezas cortadas a su costa y de manera prolija y esmerada, con

uniones del tipo adecuado para reconstruir la resistencia total de las piezas y uniones

cortadas y con el martillado o el proceso que sea necesario o que se indique para aliviar la

tensión residual.

Durante el transcurso del trabajo el Contratista llevará registros diarios completos y

ordenados de toda la operación de soldadura. Dichos registros se pondrán a disposición del

Jefe de Obra cuando éste lo solicite.

2.9.6 Soldaduras de Reparación

Antes de efectuar cualquier reparación de defectos graves se presentará al Jefe de Obra

para su revisión un informe descriptivo completo de dichos defectos, complementado con

bosquejos, fotografías e informes de ensayos metalúrgicos, según las necesidades del caso,

junto con el procedimiento de reparación propuesto. En caso de que la eliminación de los

defectos redujera la sección transversal resistente de la fundición en grado tal que, a juicio

del Jefe de Obra, la resistencia, funcionalidad o vida útil de la pieza se viese afectada, esa

pieza será rechazada.

Page 501: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

34 de 58

2.10 CORTE POR LLAMA

La cortadura por llama de materiales metálicos, salvo la del acero estructural de bajo

carbono, estará sujeta a aprobación y en los casos en que sea propuesta deberá estar

específicamente indicada en los planos presentados al Jefe de Obra.

Cuando se utilice soplete guiado mecánicamente no se requerirá cinelado o pulido, excepto

en la medida necesaria, para eliminar la escoria y los bordes agudos. Cuando se utilice

soplete guiado manualmente, todos los cortes en donde el material haya de ser soldado y

aquellos que vayan a quedar expuestos o visibles, deberán ser cincelados, pulidos o

maquinados hasta metal brillante. En los casos en que el material no deba ser soldado y en

que los cortes no vayan a quedar expuestos, sólo será necesario eliminar las rebabas y

bordes ásperos. Cuando se trate de un soplete guiado mecánicamente, se permitirá el

escoplado por llama en la preparación de la soldadura.

Se permitirá el corte por llama de chapa de acero resistente a la corrosión, o con

revestimiento de acero resistente a la corrosión, con la aprobación específica del Jefe de

Obra, únicamente para espesores mayores de 10 mm y siempre que se emplee un

procedimiento que no destruya las propiedades anticorrosivas del material. Todos los bordes

así cortados deberán limpiarse y alisarse a satisfacción del Jefe de Obra.

2.11 PIEZAS COLADAS

Todas las piezas coladas deberán quedar de acuerdo al modelo, con una buena terminación

y de calidad y condición uniformes, libres de ampollas, porosidades, durezas, defectos por

contracción, fisuras y otras imperfecciones perjudiciales, lo que se constatará por inspección

ocular, y deberán estar satisfactoriamente limpias de acuerdo al uso para el cual estuvieren

destinadas.

Las superficies de las piezas coladas no sometidas a un posterior acabado de máquina,

especialmente aquellas que estuvieren en contacto con agua, deberán esmerilarse para que

queden lisas y sin resaltos en las superficies de unión; además deberán encontrarse libres

de imperfecciones de fundición tales como salientes, costurones, depresiones, alvéolos,

picaduras y astilladuras. Se deberán revisar exhaustivamente los defectos de las piezas

coladas, las que no se deberán reparar, taponar o soldar sin el permiso del Jefe de Obra.

Tal permiso sólo se otorgará cuando los defectos fueren de escasa entidad y no afectaren la

resistencia, las condiciones de uso o de maquinado de la pieza colada.

No se permitirá realizar soldadura de reparación sobre piezas de hierro colado.

Page 502: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

35 de 58

Las piezas de acero colado con defectos menores podrán ser reparadas por soldaduras, de

acuerdo con la práctica comercial aceptada, sin permiso previo del Jefe de Obra. Los

defectos se considerarán menores cuando, sin afectarse la resistencia, las condiciones de

uso o de maquinado de la pieza, la profundidad del rebaje resultante de la remoción del

defecto hasta metal sano, en la preparación para la soldadura, no fuere mayor que el 20%

del espesor del metal ni mayor de 20 mm. Los grupos de defectos menores adyacentes no

deberán repararse sin autorización del Jefe de Obra cuando los defectos comprendidos en

un área equivalente a la de un cuadro de 150 mm de lado cubrieren más del 50% del área

del mismo.

Cuando se admitieren soldaduras de reparación en piezas de acero colado no tratándose de

defectos menores, se deberán realizar por el proceso de arco metálico, seguido de un

tratamiento térmico para eliminación de tensiones residuales. No se deberán realizar

soldaduras después de aplicado el tratamiento térmico final, sin previa autorización del Jefe

de Obra.

La segregación excesiva de impurezas o compuestos de aleación en puntos críticos de una

pieza colada, será causa de rechazo de la misma. Deberán incorporarse los mayores

rellenos de acordamiento que sean compatibles con el diseño de una pieza, en todo cambio

de sección en la misma.

Los materiales de las piezas coladas deberán ajustarse a las siguientes especificaciones:

1) hierro colado: ASTM Especificación A-48, clase 30 o mejor. ASTM

2) acero colado: Especificación A-27, grado 65-35 o mejor, o ASTM Especificación A-148;

las piezas coladas deberán someterse a recocido completo.

3) acero inoxidable colado: Las piezas deberán someterse a tratamiento térmico completo y

el grado, la composición y el número de especificación de la ASTM deberán tener la

aprobación del Jefe de obra.

Se dejarán talones para cortar probetas de ensayo en todas las piezas coladas de un peso

de 250 kg o mayor. El número, tamaño y ubicación de los talones para ensayo deberán

tener aprobación del Jefe de Obra.

2.12 PIEZAS FORJADAS

La fabricación de piezas forjadas deberá ser de primera clase y las piezas deberán resultar

libres de cualquier defecto que afecte su resistencia y durabilidad, incluyendo rebabas,

contracciones, estrías, fisuras, costras, porosidades, durezas, inclusiones no metálicas

Page 503: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

36 de 58

excesivas y segregaciones. Las probetas se suministrarán conforme a la norma ASTM A-

370.

Siempre que haya un cambio de sección, se deberán dejar las mayores curvas de empalme

que sean compatibles con el diseño. No se aceptarán marcas de herramientas o desgarres

en el metal, y si ocurrieren deberán eliminarse mediante amolado y pulido. Todas las

superficies terminadas deberán quedar lisas y libres de marcas causadas por herramientas.

No se admitirán reparaciones por soldadura en piezas forjadas, en todas las zonas

destinadas a trabajar bajo tensión.

Todas las piezas forjadas deberán someterse a un tratamiento térmico uniforme, que

produzca un material acorde a las especificaciones respectivas.

2.13 CHAPA DE ACERO PARA RECIPIENTES DE PRESIÓN

El acero utilizado para la construcción de los recipientes de presión, incluyendo tuberías,

deberá cumplir en general con los requisitos de la norma ASTM A 516, Especificación para

Chapas de Acero al Carbono para Recipientes de Presión para Temperaturas Moderadas y

Bajas, u otra especificación equivalente aprobada por el Jefe de Obra.

En particular, y exceptuando el caso en que fuere necesaria la utilización de aceros de alta

resistencia al envejecimiento, el acero será acero calmado, y deberá cumplir con los

requisitos pertinentes de la norma IRAM-IAS U 500-503/82 en sus designaciones F-24, F-26

o superiores, u otra especificación equivalente aprobada.

Los aceros de alta resistencia al envejecimiento de adecuarán a las exigencias de la Norma

DIN 17135 o equivalente aprobada.

Cualquiera fuere el acero utilizado, se someterán muestras representativas de las chapas a

ensayos de flexión por impacto según la norma que correspondiere. Tanto las probetas

como las temperaturas de ensayo deberán contar con la aprobación del Jefe de Obra.

2.14 UNIONES EMPERNADAS EN OBRA

Todas las uniones empernadas que se realicen en obra tendrán pernos de alta resistencia a

la tracción, en conexiones del tipo a fricción de acuerdo con las normas DIN o AISC. Las

cargas en los pernos no serán mayores del 90% de las permitidas en dichas normas.

Todos los elementos de unión, tales como bulones, tornillos, espárragos, tuercas, pernos,

pasadores, chavetas, casquillos, arandelas comunes y arandelas especiales, deberán ser

normalizados.

Page 504: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

37 de 58

El ajuste de los bulones que estuvieran sometidos a esfuerzos, deberá realizarse

controlando la precarga de ajuste mediante llave dinamométrica. El Jefe de Obra podrá

requerir en ciertos casos el empleo de arandelas de deformación para una mayor precisión

en la medida de dicha precarga o pretensado, y como control adicional al de la llave

dinamométrica.

2.15 TUBERÍAS, VÁLVULAS Y ACCESORIOS

2.15.1 Generalidades

Todas las tuberías responderán a normas ISO, ANSI/AWWA, se tenderán en forma

ordenada y prolija, con separaciones adecuadas para su instalación, operación y

mantenimiento. Se utilizarán pendientes adecuadas en el sentido del flujo y drenajes en los

puntos bajos del recorrido, y se instalarán bridas o uniones doble en número necesario para

permitir el fácil montaje y desmontaje de los tramos y conjuntos. Los apoyos y soportes de

tuberías serán de construcción robusta y permitirán la remoción de un tubo o conjunto

cualquiera sin afectar al resto del tendido. Los apoyos se ubicarán lo más cerca posible de

bridas o cuplas de unión.

Antes de su despacho a obra, las tuberías se limpiarán interiormente y sus extremos serán

taponados. Durante el montaje y cada vez que las tareas se suspendieran por cualquier

motivo, los extremos libres serán nuevamente tapados. El Contratista será responsable por

cualquier obturación en las tuberías y repondrá a su cargo cualquier tramo que no pudiera

limpiarse a satisfacción del Jefe de Obra.

Todos los sistemas de tuberías, salvo indicación en contrario, serán sometidos a prueba

hidrostática durante un período de cuatro horas, sin caída de la presión, con la presencia del

Jefe de Obra.

Las presiones de prueba de los sistemas serán de una vez y media la máxima presión de

trabajo admisible.

El Contratista será responsable de toda filtración y otros defectos, los que deberán ser

corregidos a satisfacción del Jefe de Obra, quien presenciará y controlará todas las pruebas

de cañerías y sistemas.

Una vez efectuados los ensayos se limpiarán las instalaciones, se lubricarán las válvulas y

accesorios, se ajustarán los manómetros, reguladores y demás instrumentos, todo ello a

satisfacción del Jefe de Obra.

Todas las cañerías y sus soportes se protegerán contra la corrosión y se pintarán.

Page 505: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

38 de 58

Los acoplamientos se efectuarán por medio de bridas soldadas y, salvo expresa aprobación

del Jefe de Obra en sentido contrario, no se permitirán uniones roscadas.

Las bridas tendrán dimensiones y disposiciones de agujeros de acuerdo a normas IRAM,

sus asientos y alojamientos serán maquinados, al igual que el asiento de tuercas y

arandelas.

La soldadura de las bridas a las tuberías deberá ser tal que no distorsione o afecte el

asiento. Entre bridas se dispondrá una junta de material adecuado. El método de unión y la

junta utilizada deben ser aprobados por el Jefe de Obra.

2.15.2 Válvulas y Accesorios

Todas las válvulas del mismo tipo, material y tamaño serán intercambiables, tendrán los

cierres y accesorios sustituibles y responderán a normas AWWA o equivalente aprobada. Se

preferirán aquellas que provoquen las menores restricciones al flujo, y las de vástago

estarán provistas con vástagos ascendentes.

Las válvulas deberán ser construidas en fundición de acero o a partir de macizos de acero,

no permitiéndose en ambos casos el cuerpo soldado. Tendrán extremos normalizados

bridados según corresponda. Los materiales constituyentes de las válvulas responderán al

conjunto de normas adoptado, requiriéndose asientos de acero AISI 304 o mejor y sellos de

elastómero según ASTM D2000 o mejor.

Todas las válvulas se cerrarán girando su volante en el sentido horario, y sobre el mismo

estarán claramente marcadas las palabras "abrir" y "cerrar" junto a flechas que indiquen la

dirección de giro en cada caso, marcas que deberán ser indelebles y perdurables. Deberá

proveerse en todas las válvulas un indicador que permita a simple vista comprobar el estado

de abierta o cerrada.

Todas las válvulas deberán ser adecuadas según su clase para soportar por lo menos el

120% de la presión máxima de prueba hidrostática.

Las válvulas de estrangulación o cierre rápido deberán ser de un cuarto de vuelta, de tipo

esférico y con asiento de teflón o material aprobado. Las válvulas de regulación manual de

flujo serán de aguja, con insertos de acero inoxidable. En ambos casos el cuerpo será el

adecuado al uso a que está destinada la válvula.

Aquellas válvulas que al ser accionadas por personal no autorizado pudieren poner en

peligro algún equipo, o cuyo accionamiento entrañe algún riesgo, deberán contar con

protección adecuada para evitar tal posibilidad.

Page 506: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

39 de 58

2.15.3 Limpieza y Verificación de los Sistemas de Cañerías

Todas las cañerías se limpiarán y verificarán según estas Especificaciones, al completarse

su instalación o cuando lo indicare el Jefe de Obra. Las cañerías a empotrar deberán ser

verificadas y probadas antes de su empotramiento en hormigón.

2.16 COJINETES Y RODAMIENTOS

Todos los ejes estarán equipados con rodamientos de bolas ó de rodillos del tipo de rotula,

salvo que el Jefe de Obra dispusiera lo contrario. Se montarán en cajas maquinadas

adecuadas, que permitirán lubricación, montaje, desmontaje y obturación del rodamiento.

Siempre que resultare posible se utilizarán manguitos de montaje / desmontaje, con tuercas

y arandelas de fijación.

La lubricación podrá ser por aceite o grasa según el uso y recomendaciones del fabricante y

se proveerán los medios para facilitar y asegurar el control y realización de las rutinas de

lubricación.

Los rodamientos serán seleccionados para una vida útil media, adecuada al uso al que

estarán destinados sujeta a aprobación, pero nunca menor que 20.000 hs.

La marca y calidad de todos los rodamientos utilizados será de primera línea.

Donde las condiciones lo exigieran se utilizarán cojinetes de deslizamiento que serán de

bronce o metal blanco; serán totalmente mecanizados y se montarán con alojamientos y

sujeción adecuados. Su lubricación será por aceite y estarán protegidos de agentes

externos.

Los cojinetes cumplirán con las normas vigentes de la AFBMA (Asociación norteamericana

de fabricantes de cojinetes antifricción) o norma equivalente.

2.17 CABLES DE ACERO, POLEAS Y TAMBORES

Los cables de elevación serán de alambre de acero con alma de fibra y cumplirán las

normas IRAM 518 y 666. Su máxima tensión de trabajo no excederá lo especificado en la

Norma DIN 15020 o equivalente aprobada. La fuerza de rotura mínima de los cables no será

menor a diez veces la carga de trabajo respectiva. Los cables estarán correctamente

lubricados.

Cuando se emplearen cables múltiples para soportar una misma carga, se deberán emplear

disposiciones tales (poleas o barras compensadoras) que aseguren que cada cable o tramo

Page 507: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

40 de 58

soporte una parte proporcional de la carga y que las tensiones sean iguales en toda sección

de cable.

Los ajustes de ojal, grilletes, guarda cabos y anclajes del cable serán galvanizados y

capaces de resistir al menos el 90% de la fuerza de rotura garantizada de los cables a los

cuales están ligados. No se admitirán empalmes de cable.

Se preverá suficiente longitud de cables de izaje y eslingas para cortar trozos de prueba

para efectuar ensayos hasta la rotura, acordes con las normas IRAM 599 y 754.

Las poleas serán acordes a la norma IRAM 625 ó equivalente aprobada, serán de acero, de

dimensiones adecuadas a las especificaciones del cable y con gargantas mecanizadas. Se

montarán sobre rodamientos y con ejes fijos. Tendrán guías o guardas adecuadas para

retener el cable en su alojamiento en caso de distensión.

Las poleas y sus soportes se diseñarán para permitir correcta y fácil lubricación y protección

contra agentes climáticos.

El ángulo entre el eje del cable y un plano perpendicular al eje de la polea ó tambor, no

excederá de la relación 1 a 30.

Los ganchos de izado se ceñirán a las normas DIN 15401 y 15402 o equivalentes, y estarán

equipados con rodamientos de bolas o rodillos donde sea necesario. Los aparejos de

ganchos y poleas tendrán un factor de seguridad, mayor que el de los cables. El paso de los

cables se dispondrá de tal manera que no se produzcan vueltas invertidas.

Los tambores de izaje serán ranurados y se ceñirán a la Norma IRAM 625 ó equivalente

aprobada, los diámetros del tambor y las ranuras respetarán las especificaciones del cable.

Se deberán compensar estiramientos del cable, se usen o no poleas compensadoras. Los

tambores alojarán la totalidad del cable en una sola capa, más dos vueltas de reserva

mínima y retendrán por lo menos dos vueltas cuando la carga esté en su posición inferior.

Todas las superficies en contacto con el cable serán labradas a máquina, con terminación

adecuada para reducir el desgaste y evitar deformaciones permanentes en el cable. El cable

se sujetará de manera que no pueda desprenderse del tambor en caso que se distienda; y

esta sujeción deberá ser apta para resistir al menos el 90 por ciento de la fuerza de rotura

garantizada del cable y será fácilmente accesible.

Page 508: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

41 de 58

2.18 ENGRANAJES Y REDUCTORES

Los engranajes y reductores se ajustarán a las normas AGMA ó equivalente aprobada, y se

diseñarán de forma que todas las tensiones estén dentro de límites admisibles cuando los

mecanismos maniobren con las cargas máximas y en las condiciones de máxima

solicitación.

Todos los engranajes serán de acero de alta calidad, con superficies maquinadas y acabado

superficial de los flancos de dientes de primera clase. El factor de seguridad bajo

condiciones de servicio será seis o mayor y el factor de utilización será para no menos de

cuatro horas por día. (Norma Bs. 436 o equivalente).

Se aplicarán a los engranajes los tratamientos térmicos superficiales necesarios para llevar

las durezas a valores adecuados al rodamiento entre flancos.

Los reductores encerrados en cajas se lubricarán por baño de aceite, se proveerá correcta

lubricación a todos los componentes y la disipación térmica será tal que la sobre elevación

de temperatura respecto de la temperatura ambiente no superará 30ºC, bajo ninguna

condición.

Las transmisiones por tornillo sin fin se ajustarán a normas AGMA, BS 721 o equivalente, las

ruedas helicoidales serán de bronce y los tornillos sin fin de acero tratado térmicamente.

Todas las ruedas dentadas se asegurarán positivamente a los ejes, los engranajes y

acoplamientos que sean asegurados por medio de chavetas, deberán ser fácilmente

accesibles para su ajuste y extracción, los chaveteros serán maquinados y se ajustarán a la

norma IRAM 504 ó equivalente aprobada.

Los acoplamientos y manguitos serán del tipo cerrado ó protegido sin proyección ninguna

fuera del cerramiento.

Los ejes se montarán sobre rodamientos autocentrantes del tipo de rotula.

Las cajas de engranajes serán coladas o de chapa soldada, deberán tener resistencia y

rigidez adecuadas y estarán libres de tensiones residuales. Constituirán una unidad

fácilmente reemplazable y trabajarán en cualquier condición de carga sin ruidos ni

vibraciones. Contarán con adecuadas tapas de inspección, visores y termómetros para

control del lubricante. Serán estancas y con retenes de fácil recambio. Todos los elementos

deberán ser fácilmente desmontados y armados nuevamente.

Page 509: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

42 de 58

2.19 PROTECCIÓN DE PARTES MÓVILES

Todas las partes móviles de mecanismos o maquinarias estarán resguardadas para ofrecer

protección adecuada a las personas. Todos los ejes, acoplamientos, manguitos, salientes de

chavetas, ruedas dentadas, transmisiones de cadena y otras partes móviles de las

maquinarias, estarán resguardadas. Todos los tornillos de ajuste montados en ejes de

rotación serán embutidos o convenientemente protegidos. Los resguardos serán de diseño

aprobado y estarán equipados donde sea necesario con puertas de inspección, y dispuestos

en forma que puedan ser removidos sin estorbar a los mecanismos o equipos protegidos.

Los resguardos deberán cumplir como mínimo con los requerimientos de la norma BS 1649

o norma equivalente.

2.20 TORNILLOS DE FIJACIÓN

El Contratista deberá proveer las cantidades previstas de todos los bulones, tornillos, y otros

elementos de fijación y posicionamiento requeridos para el montaje en la obra.

Todas las tuercas y tornillos de fijación o ajuste estarán perfectamente asegurados por

medios aprobados por el Jefe de Obra, ya sea utilizando arandelas elásticas o ranuradas,

contratuercas, pasadores de aletas, suplementos autotrabadores o compuestos especiales

de cianocrilatos, según convenga para el objeto y para los materiales usados, a fin de

impedir que se aflojen a causa de vibraciones.

2.21 LUBRICACIÓN

El proyecto de las partes que requieren lubricación se efectuará con márgenes de seguridad

que permitan su funcionamiento aún cuando, ocasionalmente, se cumplieren con retardo o

deficientemente las rutinas de mantenimiento. En función de ello el Contratista presentará al

Jefe de Obra el correspondiente programa de lubricación, que formará parte del documento

correspondiente a las rutinas de mantenimiento del Manual de Operación y Mantenimiento.

El engrase a presión se efectuará a través de niples de engrase (alemites) acordes a norma

aprobada por el Jefe de Obra. El Contratista empleará el niple más apropiado para cada

punto, ubicándolo en lugar de fácil acceso; en caso de necesidad empleará para ello

adaptadores o caños de extensión.

El engrase se efectuará mediante pistolas manuales adecuadas, con los picos necesarios

para los distintos niples. Las pistolas serán de alta presión, de diferentes tamaños según sus

usos, con mangueras de extensión y recipientes de grasa transportables.

Page 510: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

43 de 58

Todas las grasas y aceites utilizados deberán ser aprobados por el Jefe de Obra. Los tipos

de lubricantes a emplear deberán reducirse al mínimo indispensable. Serán productos

obtenibles en el mercado local.

3. PINTURA Y PROTECCIÓN

En este capítulo se especifican condiciones generales que deberán cumplir los tratamientos

o revestimientos de protección del equipamiento hidromecánico y electromecánico que se

incorpore a las obras. En las especificaciones técnicas E.T 435, 501, 520, 530 y 540 se

definen sistemas de revestimientos de protección específicos para las estructuras o equipos

detallados en las mismas. Por tal razón, en caso de discrepancia, dichas especificaciones

prevalecerán sobre la presente en lo referido a los revestimientos de protección a aplicar.

3.1 GENERALIDADES

Los equipos y estructuras deberán recibir protección adecuada para asegurar que el metal

no sufra corrosión, proporcionando la máxima vida útil de los recubrimientos protectores,

comparable con la vida útil del equipamiento.

El Contratista será responsable por la preparación de las superficies, la aplicación de la

imprimación y la terminación de las pinturas según las especificaciones.

La capa de protección deberá estar garantizada con respecto a los materiales y a la calidad

de ejecución por el período requerido en las Condiciones del Contrato. La garantía deberá

cubrir la aparición de oxidaciones, la aparición de fallas o anomalías graves en la textura, el

color o la resistencia del recubrimiento y la separación entre el metal y las capas de

protección, sin limitaciones de ninguna especie.

La capa protectora deberá ser aplicada por personal especializado con amplia experiencia

en este tipo de trabajo, y acostumbrado a efectuar operaciones de limpieza y aplicación de

recubrimientos de protección en situaciones similares.

El Contratista someterá a la aprobación del Jefe de Obra la información acerca de la

preparación, materiales, métodos y secuencias que proponga utilizar para cumplir con los

requisitos especificados, y describirá el tratamiento que proponga aplicar para obtener una

protección adecuada. La información relativa a los recubrimientos protectores deberá incluir:

• Los procedimientos a emplear.

• La nómina de tipos y marcas de pinturas que se proponga utilizar, adjuntando folletos

con las recomendaciones del fabricante para su aplicación.

Page 511: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

44 de 58

• Las normas a que se ajustarán los distintos procesos.

El Contratista deberá entregar al Jefe de Obra, en forma conjunta con la documentación

técnica del proyecto sometida a su aprobación, un "Manual de Aplicación de Recubrimientos

Protectores" que incluirá, con carácter no limitativo, los siguientes temas:

• Protocolos emitidos por instituciones de reconocida idoneidad y prestigio, relativos a

los ensayos de pintura a utilizar efectuados de acuerdo a la cláusula respectiva del

presente Pliego.

• Memoria descriptiva de las tareas a realizar y esquemas por aplicar.

• Programa completo con fechas de duración de tareas.

• Recaudos técnicos a adoptar para asegurar las condiciones óptimas de humedad,

temperatura y ambiente libre de polvo en que se aplicarán los esquemas de pintura.

• Ubicación física del lugar de cada tarea.

• Detalles técnicos del personal, instalaciones, equipo y de materiales.

• Previsiones para los Períodos de Mantenimiento y la Garantía.

3.2 PINTURA

La información sobre la pintura a ser utilizada por el Contratista contendrá datos tales como

el origen de la materia prima básica, el contenido de materia volátil, porcentaje y naturaleza

del solvente, tipo y cantidad de componentes, tipo de capa de pintura, cubrimiento, intervalo

entre manos y cantidad de manos si fuere de aplicación, propiedades tóxicas, propiedades

físicas, duración y almacenamiento. En las pinturas epoxídicas, el porcentaje total de resina

epoxídica en la película seca no será inferior al 25%.

Durante el curso de los trabajos el Contratista tomará precauciones especiales contra

vapores tóxicos o irritantes y el enrarecimiento de la atmósfera, adoptando medidas de

seguridad y proporcionando ventilación adecuada.

Es esencial que antes de que se aplique cualquier mano de pintura, las superficies estén

limpias y libres de material nocivo y completamente secas. Para la aplicación y

endurecimiento de cada mano de pintura, la atmósfera deberá mantenerse por encima del

punto de condensación.

Solamente podrán realizarse trabajos de metalizado y pintura cuando la humedad relativa

ambiente sea inferior al 70%. En ningún caso se harán trabajos con temperaturas menores a

Page 512: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

45 de 58

7°C, y para el caso de pinturas con base epoxídica menores de 15°C. En toda circunstancia,

las instrucciones generales del fabricante serán respetadas estrictamente.

El Contratista deberá obtener del fabricante de la pintura la garantía de que cada mano que

se aplique sea compatible con la superficie de aplicación y con las manos subsiguientes, de

manera que no se produzcan descascaramientos, escamas u otras fallas.

Las pinturas de tipo epoxídico serán aplicadas de acuerdo con las instrucciones de los

fabricantes y a los intervalos indicados por ellos a efectos de asegurar la máxima adherencia

entre las capas.

No se admitirá el uso de diluyentes sin previa aprobación de los fabricantes de la pintura.

Para evitar pérdidas de adherencia y atrapamientos de solvente, deberán cumplirse las

instrucciones de los fabricantes, particularmente en lo que hace a los períodos máximo y

mínimo entre manos, a límites de temperatura para la aplicación, y a los espesores máximos

de cada capa.

No deberá pintarse sobre acero inoxidable, aluminio, bronce o superficies mecanizadas y

tampoco se lo hará sobre los bordes y superficies que serán soldados posteriormente. Si

estas superficies estuvieren próximas a zonas que deban ser sometidas a limpieza y pintura,

serán enmascaradas adecuadamente o protegidas con un compuesto aprobado, fácilmente

removible por solvente. Las superficies de acero inoxidable se pulirán con piedra rotativa

manual, mediante un pulido liviano, para obtener brillo metálico con la terminación más

homogénea posible. Las superficies maquinadas deberán ser tratadas con una capa

protectora soluble.

Los colores de los distintos elementos serán determinados por el Jefe de Obra. Las

diferentes capas de imprimador y las capas subsiguientes serán de distintas tonalidades de

color. La carta de colores será la de la Norma IRAM DEF D-10-54.

El espesor de la película seca, tanto el del esquema terminado, como el de cada uno de los

materiales aplicados considerado en la capa total respectiva no diferirá en más o en menos

del 25% del valor nominal especificado en lo que sigue para la clase particular de

protección. Los valores extremos resultantes, del 125% y del 75% del espesor nominal,

serán aceptables sólo como valores localizados, en puntos aislados o en puntos de probado

difícil acceso.

Page 513: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

46 de 58

3.3 ETAPAS DE APLICACIÓN DE RECUBRIMIENTOS

Los recubrimientos a emplear seguirán las especificaciones que se indican a continuación y

se aplicarán sobre las partes y equipos pertinentes:

1) Ejecución de limpieza mecánica a fondo, mediante aire forzado y abrasivos, de las

superficies a pintar, seguida de limpieza por sopleteado con aire comprimido o,

preferentemente, por vacío. Todas las soldaduras serán tratadas intensamente mediante

estos procedimientos. Se seguirán las normas SIS o sus equivalentes del Steel

Structures Painting Council. El abrasivo a emplear y el nivel de calidad de la ejecución

deberán ser aprobados por el Jefe de Obra.

La instalación de aire comprimido tendrá la necesaria potencia para mantener con

margen suficiente el caudal y la presión de aire (6 a 7 kg/cm2) requeridos para la

operación de chorreado. Se protegerá el equipo por un separador de agua y aceite, y

con los elementos de refrigeración suficientes, para asegurar una perfecta sequedad del

aire. El equipo de limpieza a chorro deberá dejar las superficies tratadas completamente

secas. Para la seguridad del personal que manejare el equipo se proveerán escafandras

de respiración, ligeras y herméticas al polvo, con buena visibilidad y filtro de aire

independiente para la respiración, o bien ventilación forzada. Las boquillas tendrán un

diámetro, como mínimo, de 6 mm. Las mangueras tendrán un diámetro cuatro veces

superior al de las boquillas.

Con anterioridad a la ejecución del chorreado, se procederá, mediante piedra esmeril, a

eliminar todas las irregularidades que pudieren existir en la superficie que se deseare

pintar, para dejarla perfectamente lisa. Se procederá a repasar los cordones de

soldadura, cuyo acabado no fuere perfecto, con piedra esmeril.

En ningún caso se realizará el chorreado cuando la temperatura de la pieza no

sobrepasare al menos en 5º C el punto de rocío correspondiente a las condiciones del

ambiente. Tampoco se realizará el chorreado cuando la temperatura de la pieza fuere

inferior a 0º C.

El chorreado se realizará hasta eliminar cualquier cascarilla de laminación, óxido o

partícula extraña y la superficie deberá presentar un color uniforme de metal casi blanco.

Las superficies chorreadas no podrán tocarse con las manos descubiertas, ni pisarse

con calzado húmedo. La limpieza o acabado mínimo de superficies que se requiere será

equivalente a la Norma Sueca SIS 05 59 00 Grado SA 2 1/2. La rugosidad superficial

variará de acuerdo con el tipo de chorro que se emplee.

Page 514: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

47 de 58

El chorro de arena deberá ser de arena cuarcífera, lavada, limpia y seca, y libre de yeso

y sal. En ningún caso se usará arena de mar. Deberá probarse que la arena se halle

libre de contaminantes. El tamaño de las partículas estará entre 0,7 y 2,0 mm y el perfil

promedio de la ondulación que resultare será de 40 a 60 micrómetros.

2) Limpieza de las superficies por vía húmeda mediante agua, solventes detergentes

adecuados, quitando grasa, suciedad, "óxido blanco" de piezas galvanizadas, etc.

3) Galvanizado. Las piezas galvanizadas deberán ser preparadas en forma adecuada y su

galvanizado se hará por inmersión en caliente de acuerdo con las normas IRAM o

ASTM. Todos los mecanizados, barrenados y soldaduras deberán ser efectuados antes

del galvanizado. Después del galvanizado, las piezas no serán sometidas a ninguna

acción que pudiere dañar el revestimiento.

4) Metalizado. Inmediatamente luego de la limpieza a chorro de las superficies o a lo sumo

antes de haber transcurrido cuatro horas de la misma, las superficies pertinentes serán

sopleteadas con cinc hasta un espesor nominal de 100 micrómetros. El sopleteado

metálico deberá dejar un margen de unos 50 mm a lo largo de las juntas que tuvieren

que ser posteriormente soldadas. El metalizado se hará exclusivamente con alambre de

cinc electrolítico. Si se produjere algún deterioro por la soldadura ulterior, el sopleteado

de cinc deberá repasarse a fin de que quede cubierto todo el sector, incluidas las

soldaduras. Es indispensable que estos sectores se restituyan primero al terminado

original antes de volver a metalizarlos.

No deberán dejarse transcurrir más de 12 horas sin recubrir el metalizado con la

imprimación o la capa siguiente del esquema. Si la humedad relativa del ambiente no

pudiere ser mantenida por debajo de 70%, las superficies deberán entonces ser

secadas, por un calentamiento adecuado, antes de continuar con el esquema.

Se tendrán en cuenta recomendaciones de firmas reconocidas especializadas.

Los espesores medidos cumplirán estrictamente con lo antes señalado en la cláusula

"pintura".

No se admitirá suciedad alguna en el metalizado, polvo, aceite, trazos de tizas de

marcar, etc., en el momento de proceder a recubrirlo con el resto del esquema previsto.

5) Imprimación: se aplicará a pincel un espesor nominal de 40 micrómetros de epoxi rico en

cinc. Podrá usarse convertidor de trisocianatos.

6) Antióxido: se aplicarán dos manos de antióxido sintético, base alkídica con cromato de

cinc, espesor total 50 micrómetros.

Page 515: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

48 de 58

7) Acondicionador de superficies: se aplicará una mano de "wash primer" vinílico, espesor

nominal 10 micrómetros.

8) Esmalte a base de caucho clorado. Se aplicará en tres manos hasta un espesor total de

150 micrómetros, mediante soplete sin aire.

9) Esmalte sintético en base a resina alkídica: se aplicará en tres manos hasta un espesor

total de 90 micrómetros.

10) Pintura epoxi bituminosa, tipo de altos sólidos, convertidor de poliamino-amidas: se

aplicará en tres manos con soplete sin aire, hasta un espesor total de 200 micrómetros

de película seca.

11) Recubrimiento epoxi bituminoso, de altos sólidos, para tuberías de presión: se aplicará

con soplete sin aire y según las indicaciones del fabricante, hasta un espesor total de

350 micrómetros de película seca.

12) Barniz o esmalte de base epoxídica, para recubrimiento del interior de recintos con

aceites: se aplicará según las indicaciones del fabricante y hasta un espesor de 100

micrómetros de película seca.

El Contratista deberá someter a la aprobación del Jefe de Obra, para cada equipo, los

esquemas de pintura o la combinación de las etapas precedentes que, a su juicio o de

acuerdo a la experiencia del proveedor de las pinturas, fueren técnicamente convenientes.

3.4 INDICACIONES GENERALES

- Todas las superficies o piezas que reciban la pintura final en obra serán imprimadas en los

talleres del fabricante.

- Todas las superficies que después del montaje resultaren inaccesibles serán pintadas

totalmente antes de tal montaje.

3.5 ENSAYOS DE RECUBRIMIENTOS PROTECTORES

El equipo, las materias primas y el procedimiento de trabajo, deberán contar con la

aprobación previa por escrito por parte del Jefe de Obra antes de proceder a aplicar el

recubrimiento protector.

Para el control del estado del metal base, efectuada la preparación de la superficie mediante

arenado, se procederá a la inspección visual antes de la primera mano de pintura,

comparando la terminación con probetas patrones, midiendo la rugosidad sobre probetas

Page 516: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

49 de 58

realizadas con el mismo equipo y arena o granalla, o bien empleando rugosímetros

portátiles, debiendo satisfacer los valores establecidos en estas Especificaciones.

Se medirá el espesor húmedo de película con peines según DIN 531.

Se realizará la medición del espesor seco de cada tipo de pintura en una cantidad de

mediciones por metro cuadrado que quedará a juicio del Jefe de Obra, empleando aparatos

de corrientes parásitas o en su defecto magnetoinductivos. Se utilizarán instrumentos tipo

Elcometer 250 F, Leptoskop 2011, o Monimeter 2094, o similares. En el protocolo o informe

de ensayos, se indicarán los espesores mínimos, medio y máximo y además los defectos

observados.

Una vez aplicadas todas las manos de pintura, el Contratista, en presencia del Jefe de Obra,

ensayará el trabajo de pintura mediante instrumentos para comprobar que la protección

corresponde al espesor especificado y que se ha logrado una adherencia satisfactoria entre

manos de pintura. Además, para asegurar que la película de pintura sea continua y no

presente picaduras, cada mano será sometida a un ensayo de continuidad de capa, con

aparatos y métodos de ensayo aprobados.

Las comprobaciones de la adherencia de las diversas capas de pintura se evaluarán según

ANSI-ASTM D-3359-76, requiriéndose como mínimo el Grado 4.

Será responsabilidad del Contratista la provisión de todo el equipo necesario para el ensayo

de las capas protectoras. Además, deberá subsanar cualquier defecto a satisfacción del Jefe

de Obra.

En caso de discrepancia en la medición de espesores en cuanto a la definición del espesor

medio, del mínimo y del máximo del recubrimiento aplicado a una pieza cualquiera, para

grandes superficies uniformes se tomará por muestreo un conjunto de áreas espaciadas, de

1 m2 cada una, que representen no menos de 10% del área total, a cada una de las cuales

se les aplicará el método que sigue. Se trazará una cuadrícula no menor de 6x6 mallas

rectangulares (49 nudos), de 120 a 200 mm de lado, que cubra todo el metro cuadrado, y se

anotará la medida del espesor en cada nudo. El espesor mínimo será igual al espesor

promedio menos 3,09 veces la desviación estándar (n-1) de la muestra, y el espesor

máximo será igual al espesor promedio más 3,09 veces dicha desviación (criterio de la

probabilidad del 1% en una distribución normal).

Para superficies en las cuales el método anterior no sea aplicable por sus dimensiones, se

aplicarán criterios semejantes a satisfacción del Jefe de Obra.

Para la calificación del personal encargado de la aplicación de recubrimientos protectores, si

el Jefe de Obra lo requiriere, cada operario en presencia del Jefe de Obra procederá a

Page 517: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

50 de 58

extender, en una sola capa, el recubrimiento de cada clase para el cual va a ser calificado,

empleando el pincel o el soplete correspondiente. La manera de cubrir el panel de prueba

(del modo más uniforme posible), el número de pasadas, la intensidad de cada pasada y la

secuencia de cruzamiento quedarán supeditados a al experiencia del aplicador. Se usarán

para cada prueba un mínimo de tres paneles rectangulares o cuadrados de no menos de 1

m2 cada uno, de 700 mm de lado mínimo, de chapa de acero de 3 mm de espesor mínimo,

previamente granallada de acuerdo a estas Especificaciones. El espesor de la película seca

se medirá luego de cuatro días de secado a 20º C (o lapso menor equivalente en estufa)

mediante el método de la cuadrícula arriba especificado. El espesor resultante deberá ser

uniforme y constante, con una variación menor al 25% entre el valor promedio y el mínimo y

entre el promedio y el máximo. En caso de rechazo, se admitirá la repetición de la prueba

por una única vez. Se labrarán actas formales con las constancias del caso. Un panel de

prueba será pintado vertical, otro horizontal sobre cabeza y otro bajo mano.

Los protocolos de ensayo de pinturas realizados por entidades de reconocida idoneidad, que

deberá presentar el Contratista junto con la documentación técnica, podrán datar de hasta 3

(tres) años antes de la fecha de su entrega al Jefe de Obra y permitirán caracterizar

adecuadamente a cada producto mediante ensayos de calidad que incluirán, como mínimo,

los siguientes:

• Resistencia a la abrasión, aparato Taber 503 con 1000 vueltas, piedras CS 10 con 1

kg de fuerza aplicada.

• Resistencia a la niebla salina, mínimo 500 horas, con probetas sanas y probetas

dañadas intencionalmente (IRAM 121, ASTM B-117).

• Resistencia a la intemperie, equivalente a 2 años, en aparato Weather-0-Meter.

• Resistencia a la inmersión en agua destilada, 500 horas (ASTM D-870).

• Resistencia al impacto, en aparato Gardner 1121 o similar (ASTM D-2794).

• Curva de dureza en función del tiempo, medida con microdurómetro Tukon o similar,

cada 24 horas hasta 7 días y cada 7 días hasta 21 días (ASTM D-1474).

• Ensayos de adherencia de cada material sobre metal base, y de cada esquema

completo, luego de curados completamente (evaluados según ANSI-ASTM D-3359-

76).

• Resistencia a la radiación ultravioleta, 200 horas, bajo lámpara de 125 W de vapor

de Hg a 30 cm. Evaluación de tizado y decoloración (ASTM D-659).

Page 518: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

51 de 58

• Verificación de características físicas (como por ej., densidad) y ensayo

consistométrico (viscosidad) de la pintura sin aplicar.

• Resistencia al plegado (ASTM D-1737).

• Sobre epoxi rico en cinc y epoxi-bituminoso, además:

- Espectrometría infrarroja para determinación de componentes.

- Contenidos de solvente y de resina en la pintura.

- Medición de potencial de reposo (ERZ) y ensayo de disolución acelerada.

- Medición de porcentaje de cinc en película seca (ERZ), ASTM D-521.

- En el epoxi bituminoso, determinación del porcentaje total de resina epóxica en la

película seca y determinación de carga inorgánica.

- Porcentajes de curado en función del tiempo.

Serán de aplicación en todos los casos pertinentes las normas IRAM y supletoriamente las

ASTM y DIN, excepto en los casos ya indicados.

4. REQUERIMIENTOS PARTICULARES Y DETALLES DE LOS EQUIPOS

4.1 DETALLES DE LAS COMPUERTAS Y LOS TABLEROS DE CIERRE

Las compuertas y los tableros estarán constituidos por chapas y perfiles de acero laminado

de espesor considerable para proporcionar un margen de seguridad adecuado y resistencia

a la corrosión.

Se requerirán estructuras soldadas. Todas las soldaduras serán continuas, y el tamaño de

las soldaduras a filete será aproximado al espesor del miembro más delgado de la junta.

Si el tamaño final de la compuerta es inconveniente para su transporte, se fabricará la

misma en secciones dispuestas de tal manera que puedan ser fácilmente armadas en el

Emplazamiento para obtener una compuerta perfectamente alineada y sin distorsiones, de

modo de evitar dificultades con los cierres estancos y guías.

Las uniones estructurales en obra deberán ser reducidas al menor número posible. Se

preferirán las uniones empernadas a las uniones soldadas en obra. Las uniones

empernadas en obra serán exclusivamente realizadas mediante juntas del tipo de fricción

con bulones de alta resistencia. Las uniones soldadas en obra serán 100% radiografiadas.

Page 519: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

52 de 58

Las vigas principales de las compuertas se extenderán horizontalmente entre las guías

laterales hasta dentro de vigas extremas verticales.

Las vigas horizontales tendrán agujeros de drenaje de diámetro adecuado.

El diseño de las compuertas deberá ser estructuralmente claro, carente de rincones y

lugares ocultos que dificulten la aplicación de los recubrimientos protectores.

Además de los medios normales de suspensión de las compuertas, se proveerán cáncamos

adicionales en puntos adecuados para permitir el uso, cuando fuere necesario, de aparejos

temporarios.

Donde se usen rodillos o ruedas de eje fijo, las mismas se dispondrán de modo que se

asegure una distribución pareja de la carga sobre todo el ancho de los rodillos en cualquier

condición de carga.

Se prestará especial atención a la precisión de las compuertas, de forma que los sellos

efectúen un correcto contacto en todas las posiciones. Las luces de compuertas y guías

serán las adecuadas para evitar que las mismas se traben a causa de residuos flotantes,

incrustaciones y otras causas.

4.2 DETALLES DE LOS SELLOS DE ESTANQUEIDAD

Todas las compuertas y tableros serán provistos con cierres hidráulicos adecuados para

asegurar su estanquidad cuando las compuertas estén cerradas. Se proveerán superficies

de sellado de acero inoxidable en el umbral, dintel y miembros laterales de los marcos de

recepción donde los cierres se hallen en contacto.

Los sellos incorporados a las compuertas serán de policloropreno (neopreno).Donde fuera

necesario, se proveerán con insertos o vainas de fluorocarbono (teflón) resistentes a la

abrasión, adheridos a los sellos, para reducir la fricción y evitar el desgaste del elastómero.

El sellado de las compuertas en el fondo se hará por contacto entre el borde inferior de la

chapa de recubrimiento y el sello del elastómero con la viga de umbral. El mencionado

borde estará constituido por una pieza de acero inoxidable que se maquinará de modo que

la junta sea estanca.

Los sellos serán de acción positiva y cumplirán eficazmente su función aunque el agua sea

limosa y turbia. Se diseñarán de modo que el rozamiento sea mínimo y que no dificulten la

maniobra de la compuerta.

Los sellos de elastómero se empalmarán cuando sea imprescindiblemente necesario,

siguiendo las instrucciones del fabricante.

Page 520: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

53 de 58

Los sellos de neopreno serán fijados a las compuertas por medio de planchuelas metálicas

abulonadas. Será provisto un ajuste firme para obtener el grado requerido de hermeticidad

en los cierres y de luz entre las partes fijas y móviles para ofrecer el máximo grado de

estanquidad sin aumentar la fricción cuando las compuertas sean izadas o descendidas. Se

prestará especial cuidado en las esquinas, en el encuentro de los sellos vertical y horizontal,

para asegurar la obtención de un cierre continuo. Los dispositivos de sellado tendrán una

tolerancia por cualquier deflexión de las compuertas debido a variaciones de la altura de

carga del agua y de las condiciones de temperatura.

Todos los prensa-sellos y todas las piezas, chapas o perfiles de soporte o resguardo de

sello y, en general, todas las piezas abulonadas serán de acero inoxidable, como asimismo

serán de acero inoxidable todos los bulones, tuercas y elementos de fijación de las tuercas.

Estos últimos irán ubicados preferentemente en el lado seco del sello y permitirán una fácil

regulación y el fácil reemplazo de aquél.

Los sellos deberán satisfacer las condiciones físicas indicadas en las ET 530 y 540, y su

superficie y terminación serán impecables, tanto si son obtenidos por extrusión como por

moldeo; sus propiedades físicas se verificarán preferentemente según las normas ASTM

D395/412/471/1149/2240 y relacionadas.

Los dispositivos de sellado deberán permitir asegurar que las pérdidas por metro de junta

serán inferiores a 0,1 litro por segundo y que la pérdida localizada será inferior a 0,2 litro por

segundo.

4.3 PIEZAS FIJAS DE COMPUERTAS Y TABLEROS

Cada compuerta y tablero de cierre dispondrá de un conjunto adecuado de piezas fijas

destinadas a proporcionarle una superficie apropiada de deslizamiento, apoyo y sellado.

Los marcos y guías de recepción serán de chapa y perfiles de acero laminado, fabricados de

manera de conformar una estructura rígida. Todos los perfiles serán perfectamente rectos y

planos y todas las superficies de cierre y de rodamiento deberán ser lisas.

Todas las partes permanentemente en contacto con el agua serán de acero inoxidable en la

parte expuesta, al igual que las superficies de sellado, de rodamiento y de deslizamiento.

Todas las superficies mencionadas estarán constituidas por chapa de acero inoxidable, de

espesor mínimo 6 mm, calidad AISI 304, o equivalente. Serán terminadas prolijamente, con

pulido final a piedra.

Excepto para las vías de rodamiento o de deslizamiento, las superficies de acero inoxidable

podrán ser tipo "COLCLAD" o fabricación similar de acero revestido y combinado con chapa

Page 521: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

54 de 58

de acero inoxidable durante su fabricación; el espesor del revestimiento de acero inoxidable

será de por lo menos 3 milímetros. Para las vías de rodamiento que deben soportar carga,

se usará chapa gruesa de acero inoxidable de tamaño adecuado para transmitir las cargas

de las ruedas al acero dulce de soporte.

Todas las superficies de acero estructural de las piezas fijas empotradas en el hormigón

serán metalizadas por sopleteado de zinc con un espesor de 125 micrómetros, hasta una

profundidad de 75 mm.

Todas las piezas empotradas se diseñarán de modo que sea fácil instalarlas y que se

puedan alinear exactamente durante el montaje, respetando las normas adoptadas y

siguiendo lineamientos de diseño ampliamente probados, como ser los indicados en los

manuales del U. S. Army Coros of engineers (p.ej.”Vertical lift crest gates”-EM 1110-2-2701),

o en las guías de diseño del Bureau of Reclamation (p.ej.”Valves, gates, and steel conduits”-

Desing Standard No 7), o en diseños de entidades de similar prestigio, sujetos a aprobación.

Las placas de anclaje serán provistas, fijadas y empotradas en el hormigón de la primera

etapa.

Las piezas fijas se diseñarán de modo tal que conformen una estructura rígida que tenga en

cuenta la modificación de magnitudes en la compuerta por variaciones de cargas y

temperatura. Deberán fijarse adecuadamente a las piezas de soporte empotradas en el

hormigón de primera etapa. El conjunto dispondrá de elementos de anclaje regulables, para

permitir el ajuste y alineamiento previo al hormigonado de segunda etapa. Estos anclajes

deberán disponerse en forma que no se produzcan movimientos durante este hormigonado.

Las tensiones actuantes sobre el hormigón no excederán los 90 kg/cm2. Las barras de

anclaje roscadas, con tuercas de regulación, tendrán un diámetro mínimo de 16 mm.

Las piezas empotradas de guía soportarán las cargas de las ruedas correspondientes,

además de la subpresión debida a una infiltración eventual de agua entre hormigones

primario y secundario, para la que no se considerará la armadura propia de este último.

Deberán también soportar las cargas de montaje, que incluirán una contrapresión

equivalente a una altura de 3 m de hormigón fluido.

La construcción y el montaje de los marcos no deberá modificar el perfil hidráulico de las

aberturas respectivas.

Todas las guías serán conformadas en su extremo superior a fin de facilitar la entrada de las

compuertas, tableros o vigas de enganche respectivos.

Todas las soldaduras en las partes empotradas, incluyendo las que haya entre los pernos de

ajuste y los anclajes de la primera etapa, serán adecuadas para desarrollar la resistencia

Page 522: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

55 de 58

total de las piezas vinculadas, a los efectos de oponerse a que las partes empotradas se

separen del hormigón de primera y segunda etapas circundante, y que los pernos de

regulación se desprendan de los anclajes de la primera etapa.

Los soportes de almacenamiento de compuertas y tableros tendrán los dispositivos de

seguridad que fueren necesarios para prevenir cualquier desprendimiento accidental, ya sea

éste provocado por vibraciones, sismo o cualquier otra causa.

4.4 RUEDAS, RODILLOS Y PATINES

Todas las ruedas de eje fijo se proyectarán de acero inoxidable y dotadas de cojinetes de

rodillos convenientemente sellados para excluir eficazmente toda suciedad, humedad y agua

en cualquier condición de carga hidráulica. Las superficies y orificios de los cubos serán

maquinados.

Las llantas de los rodillos serán cilíndricas sin bombe. Las deformaciones elásticas de la

compuerta bajo carga, que serán transmitidas a los ejes fijos, serán absorbidas por los

cojinetes a rodamientos autoalineantes.

El acabado mecánico de las superficies de rodadura no excederá de una precisión de 6

micrómetros (µm).

El juego lateral de las compuertas se limitará por medio de rodillos de guía ajustables, con

cojinetes de buje de bronce autolubricados, "Lubrite" o similar aprobado, y llantas de bronce

cuya dureza será el 80% de la dureza de las guías fijas respectivas.

Todos los cojinetes serán montados sobre espigas fijas de acero al cromo-níquel y se

diseñarán de modo que se puedan ajustar, aún en obra, a fin de alinear los rodillos dentro

de las tolerancias especificadas. Las espigas de los rodillos de guía tendrán mayor dureza

que los bujes de bronce autolubricantes.

Las ruedas serán de amplio diámetro y ancho de superficie de rodamiento, para asegurar

que la presión entre la rueda o rodillo y la vía fija se encuentra dentro del siguiente límite: la

carga admisible, en kilogramos por centímetro de diámetro y por centímetro de ancho de la

superficie de rodadura de la rueda, no deberá exceder del número de dureza Brinell

multiplicado por 0,42. El número Brinell de las ruedas no excederá del 80% del número

Brinell de las pistas de rodadura de las guías fijas. Deberán controlarse las tensiones de

Hertz.

Las vías de rodamiento de las ruedas o rodillos tendrán una dureza mayor que las ruedas o

rodillos. Se tendrá especial cuidado en asegurar contra fragilidad de temple y proporcionar

Page 523: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

56 de 58

suficiente tenacidad para soportar impactos debidos a vibración y otros movimientos de las

compuertas.

Las ruedas deberán dimensionarse para los estados de carga más desfavorables, sin

deformación permanente. Las ruedas trabajarán suavemente, sin vibraciones.

En caso de que para el guiado lateral se usen patines deslizantes, los patines de guía

tendrán placas de apoyo y deslizamiento en bronce de espesor mínimo 10 mm,

perfectamente pulidas, exentas de ángulos y cantos vivos, y soportadas por placas de acero

inoxidable sobre apoyos de policloropreno.

Toda la bulonería y las superficies sometidas a desgaste o impacto serán de acero

inoxidable.

4.5 TUBERÍAS DE LLENADO DE LOS TÚNELES

Para el llenado de los túneles se instalarán las tuberías indicadas en los planos del proyecto.

El Contratista deberá calcular, proveer e instalar el sistema previsto de tuberías, disipador

de energía y válvulas de control.

Se deberá verificar por cálculo que el llenado de cualquiera de los dos túneles, con nivel de

río en +1,00, se producirá en un tiempo del orden de 30 a 48 hs. y no mayor de 48 hs.

Las tuberías, sus accesorios y las válvulas cumplirán con lo especificado en el presente

pliego.

Tanto las tuberías de llenado cuanto las tuberías de descarga de las bombas se protegerán

contra la corrosión mediante un esquema de pintura (Ver E.T. 435, numeral 2.2.1 Sistema 1)

y un sistema de protección catódica, sujetos a aprobación por el Jefe de Obra, y que en

conjunto proporcionen una protección de al menos 50 años. El sistema de protección

catódica deberá cumplir con iguales requerimientos que los especificados en la E.T. 520,

numeral 3.3.3.

5. TOLERANCIAS

La fabricación, el maquinado, el montaje y la terminación de todas las partes será tal que

cuando los equipos hayan sido armados tanto en fábrica como en el emplazamiento se

obtengan las tolerancias y las luces apropiadas.

Page 524: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

57 de 58

La calidad de fabricación de los distintos equipos deberá ser tal que se cumpla con las

tolerancias especificadas en este Pliego, o en los planos de fabricación, con alabeos

mínimos.

Los ajustes respetarán, en cuanto les sea aplicable, los requerimientos de la Norma B.4.1.,

Límites Preferidos para Ajustes de Partes Cilíndricas, de la ANSI. Las medidas lineales de

las estructuras deberán tener en cuenta la expansión y contracción térmicas usándose15º C

como temperatura de referencia. Los ajustes a aplicarse en los cojinetes serán los

recomendados por los fabricantes.

Todas las tolerancias se establecerán en los planos de fabricación del Contratista, y estarán

sujetas a la aprobación de la Inspección de Obra. Cuando las medidas lineales acotadas en

los planos del Contratista no indiquen tolerancias, se mencionará la norma de aplicación en

las referencias, por ejemplo, la DIN 8570, o equivalente aprobada.

Las tolerancias de montaje de los anclajes en el hormigón primario, y de colocación de las

piezas a fijar en el hormigón, serán estipuladas y fundamentadas por el Contratista, y

sujetas a la aprobación del Jefe de Obra.

Tolerancias de compuertas y tableros de cierre

a) El ancho total y el alto total de los tableros de cierre y las compuertas serán los

que se muestren en los planos, con tolerancias de + 0,0 y -5,0 mm.

b) La superficie exterior de la chapa de cobertura de cada compuerta plana o tablero

de cierre será plana con tolerancias, para toda la superficie de la compuerta de

+/-3 mm, la cual incluirá la variación de espesor de laminación de la chapa.

c) La distancia entre las superficies de apoyo de los elementos de cierre de los

tableros y compuertas planas y las superficies de los resortes de contacto o topes

de seguridad será la indicada en los planos con tolerancia +/-1,5mm.

d) Cuando, en el caso que correspondiere, las generatrices de apoyo se

encontraren en un plano, la superficie de asiento de los diferentes sellos en la

compuerta o tablero deberá encontrarse entre planos paralelos al definido no

más distantes de 0,8 mm entre sí para todo el desarrollo de cada sello.

e) La posición de los centros para los ganchos de izado (en los casos en que

correspondiere) no variará sobre lo indicado en el plano de más de 3 mm

transversalmente al flujo ni más de 1,5 mm paralelamente al flujo.

f) Los diámetros de las llantas de todas las ruedas deberán ser torneados con

tolerancia de +/-0,25 mm. Un indicador de dial colocado sobre la llanta de

Page 525: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Condiciones Generales del Equipamiento Hidromecánico Abril de 2006 ET 500

58 de 58

cualquier rueda no evidenciará, en toda una vuelta, una variación superior a

0,125 mm.

Tolerancias de las piezas fijas de tableros de cierre y compuertas

a) Las superficies de apoyo de tableros y compuertas, así como las superficies de

apoyo de los sellos serán mecanizadas después de integradas a la estructura a

empotrar. No tendrán alabeos sensibles, serán visiblemente planas y rectas y,

después de montadas, mantendrán sobre la recta en sentido operativo, una

tolerancia no mayor de 0,3 mm en cualquier longitud de 2 m.

b) Planitud de umbral y guías laterales 0,5 mm para cualquier longitud de 1 m.

c) Apartamiento respecto de las líneas de plomo +/-2 mm para todo el alto de la

guía.

d) Nivelación del umbral +/-1 mm para todo el largo del umbral.

e) Distancia entre guías paralelas de ambos lados de la abertura respecto de la

indicada en planos -0 +2,00 mm.

f) Las superficies de apoyo de cada tablero o compuerta estarán en el mismo plano

con una tolerancia de +/-0,5 mm.

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: E.T. 501, 510, 515, 520, 530 y 540.

Page 526: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

1 de 10

ET 501

CAÑOS Y PIEZAS ESPECIALES DE ACEROµ

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA ESPECIFICACIÓN

Los trabajos detallados en esta especificación incluyen todas las cañerías y piezas

especiales de acero del proyecto indicadas en los Planos de Licitación o las que pudiera

incluir el Contratista en su Ingeniería detallada constructiva.

1.2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS

A. Normas

El Contratista diseñará y proveerá la cañería de acero revestida interna y externamente

según se indique, completa de conformidad según las más exigentes de las normas ISO

559, ANSI/AWWA C200, C203, C205, C 208, C 210, C214 y la documentación contractual.

B. Presentaciones

El Contratista deberá presentar planos de Taller con las dimensiones de todos los caños,

piezas y elementos auxiliares.

(Toda la documentación en idioma castellano).

C. Certificación

El Contratista deberá presentar una declaración certificando que los caños y otros productos

o materiales suministrados bajo esta sección están de conformidad con los estándares de

calidad requeridos.

D. Inspección

Todos los caños podrán ser inspeccionados en la planta del fabricante de acuerdo con las

disposiciones de las normas referenciadas, y con los requisitos adicionales establecidos en

la presente especificación. El Contratista notificará al Jefe de Obra por escrito la fecha de

comienzo de su fabricación, por lo menos catorce días antes del comienzo de cualquier

etapa de fabricación del caño.

Page 527: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

2 de 10

Mientras dure la fabricación del caño, el Jefe de Obra tendrá acceso a todas las áreas

donde se realice dicha fabricación, y se le permitirá realizar todas las inspecciones que sean

necesarias para verificar el cumplimiento de las Especificaciones.

E. Ensayos

Salvo las modificaciones indicadas en la presente especificación, todo material empleado

para fabricar el caño será ensayado de acuerdo con los requisitos de las normas

referenciadas, según corresponda.

El Contratista realizará dichos ensayos de materiales sin cargo para el Contratante. El Jefe

de Obra podrá presenciar todos los ensayos efectuados por el Contratista; siempre que el

programa de trabajo del Contratista no se atrase por motivos de simple conveniencia del

Jefe de Obra.

2. PRODUCTOS

A. Generalidades

1) La cañería tendrá el diámetro indicado, deberá proporcionarse completa con las juntas, y

todas las piezas especiales. Deberán suministrarse según lo establecido. El diámetro

interno una vez revestidos no será menor que el diámetro nominal indicado.

2) Marcas:

Cada sección de la cañería, accesorio o piezas especiales deberá tener la siguiente

información total y permanentemente impreso con una pintura impermeable:

(a) La presión de diseño de la cañería y clase o designación de carga de tierra.

(b) La fecha de fabricación.

(c) El nombre o marca del fabricante.

(d) Sobre los codos, el ángulo doblado.

(e) Numero de la pieza especial o accesorio correspondiente en el diagrama de

marcación para el marcado de la línea.

(f) Para las secciones de bisel, la cantidad de bisel y el punto máximo de bisel.

Page 528: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

3 de 10

3) Juntas y Piezas de Corrección:

Las juntas y las piezas de corrección serán provistas según sea necesario para las

diferentes orientaciones en la operación de instalación de cañerías y para ajustar la cañería

a fin de que esta cumpla con la ubicación indicada. Salvo que el Jefe de Obra lo apruebe de

otra forma, las piezas de corrección y juntas se instalarán donde indiquen los Planos de

Ejecución.

4) Los caños y piezas especiales llevarán un recubrimiento interior conforme a la Norma

AWWA C210 última versión.

5) Los caños y piezas especiales que se instalen enterrados llevarán un revestimiento

exterior de esmalte de alquitrán o cinta.

6) Los caños y piezas especiales que se instalen sobre la superficie o en cámaras llevarán

un revestimiento de pintura (epoxy líquido) según se especifica.

B. Diseño

1) La cañería consistirá de un cilindro de acero, revestido interior y exteriormente en taller o

en campo. Salvo cuando se indique de otra forma, la cañería será diseñada, fabricada,

examinada, inspeccionada, y marcada de acuerdo con las más exigentes de las dos

normas ISO 559 o ANSI/AWWA C 200.

2) La presión de trabajo de diseño será igual a la altura de agua máxima excepcional

medida a partir de la base del caño con un adicional de 2 bares.

3) Los revestimientos interiores y exteriores aplicados en taller, se mantendrán fuera de los

extremos de la cañería tal como se indique.

4) Los accesorios y las piezas especiales deberán cumplir con la Norma AWWA C 200

“Caños de acero para agua”.

5) Espesor del Cilindro para la Presión Interna:

Para la resistencia de la presión interna, el espesor mínimo del cilindro de acero será mayor

que el determinado por la norma ISO 559 o las siguientes dos fórmulas:

PwD/2 PtD/2 (1) T = (2) T = _ Y/Sw Y/St

Donde T = Espesor del cilindro de acero en centímetros

D = Diámetro externo del cilindro de acero en centímetros

PW = Presión de Trabajo de Diseño en kg/cm2

Page 529: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

4 de 10

Pt = Presión Instantánea de Diseño en kg/cm2

Y = Tensión de Fluencia mínima en kg/cm2

Sw = Factor de seguridad de 2.0 para la presión de trabajo de diseño

St = Factor de seguridad de 1.5 para la presión instantánea de

diseño.

NOTA: El efecto de un St de 1.5 significa que la presión instantánea de diseño no puede

exceder el 33 % de la presión de trabajo de diseño. Esto difiere de AWWA que usa un St de

1.33, permitiendo, por lo tanto, que la presión instantánea de diseño aumente hasta el 50 %

de la presión de trabajo de diseño.

A menos que se indique de otra forma, se asumirá que Pw es igual a la clase de la cañería y

Pt a 1.33 Pw. En ningún caso, la tensión de diseño (Y/Sw) excederá los 1150 kg/cm2 para la

presión de trabajo de diseño Pw. El espesor del casco de acero no será menor que un

calibre No. 10 3,5 mm o el diámetro nominal de la cañería dividido por 240, el que sea

mayor.

6) Espesor del Cilindro para Carga Externa:

(a) Al momento de la determinación del espesor del cilindro para la presión interna,

deberá controlarse la deflexión de la cañería con la siguiente fórmula:

DKWr3 Deflecx = El + 0,0614 E'r3

Donde:

Deflecx = Deflexión horizontal de la cañería, no debe exceder 0,030 veces el diámetro

nominal

D = Factor de deformación diferida = 1,25

K = Coeficiente de Deflexión = 0,1

W = Carga vertical sobre la cañería (Nota 1)

r = Radio medio del casco de la cañería

El = Rigidez de la pared de la cañería (Nota 3)

E = Módulo de elasticidad del tubo

Page 530: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

5 de 10

I = Momento de inercia de la sección de la pared del tubo por unidad de longitud

E' = Módulo de la reacción del suelo. (Nota 2).

Nota 1: La carga de tierra se computará presumiendo la condición de zanja. Para las

profundidades de cubierta inferiores a los 3 m, se incluirá una carga móvil. Para las

profundidades de cubierta de un 1 m o menos, se incluirá una carga móvil más impacto.

La carga móvil se calculará según la metodología propuesta en la Norma IRAM 11536-1992

o aplicando la Teoría de Boussinessq. En este último caso se considerará la carga

producida por 2 camiones juntos con 6 t por rueda.

Nota 2: El módulo de reacción del suelo será el correspondiente al tipo de relleno

indicado en los Planos de Ejecución y responderá a lo indicado en el Manual AWWA M 11.

Nota 3: Para el cálculo de la rigidez de la pared de la cañería, solamente se

considerará el espesor del acero.

(b) Criterio de Deflexión:

Si la deflexión calculada, Deflx, excede en 0,030 veces el diámetro nominal, se aumentará el

espesor de la cañería.

7) Juntas:

La junta de campo estándar podrá ser tanto una junta de soldadura única por recubrimiento

o a tope o una junta de aro de goma para todos los tamaños de cañería. Cuando sea

necesario se colocarán acoples mecánicos o juntas de bridas. Las juntas tendrán un índice

de presión nominal igual o más alta que el de la cañería lindante.

(a) Juntas Soldadas:

Las juntas por recubrimiento preparados para la soldadura de campo deberán estar de

acuerdo con la Norma ANSI/AWWA C200.

(b) Juntas de Espiga y Enchufe con Aros de Goma:

En el caso de las uniones espiga y enchufe con aros de goma, la luz entre las uniones serán

tales que, cuando estén unidas serán impermeables bajo todas las condiciones de

operación cuando sean instaladas adecuadamente. El Contratista requerirá al fabricante de

la cañería que presente detalles completos con las dimensiones significativas y las

tolerancias como también los datos de performance, el Contratista presentará los resultados

de un programa de ensayos. Los aros deberán ser de goma aptos para líquido cloacal.

Page 531: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

6 de 10

(c) Juntas de Bridas:

Las bridas responderán a las Normas ISO Nº 2531 e ISO Nº 7005- 1/2. Los bulones serán

de acero clase 8.8 (ISO R-898/78) ó grado 5 (SAE J429h) con recubrimiento Dacromet 320

grado B. Las dimensiones y roscas serán métricas.

C. Fabricación

1) Formación:

Cada placa estará laminada hasta la curvatura adecuada en toda su longitud. No habrá área

plana a lo largo de las costuras longitudinales. La hoja de acero o las uniones de las placas

estarán formadas con el radio correcto antes de laminar las placas.

2) Cuando se use más de una costura longitudinal, las placas tendrán anchos equivalentes.

El ancho máximo de la placa de acero no excederá los 3 m. La cantidad máxima de

costuras longitudinales será la siguiente:

Diámetro Interno mm

Cantidad Máxima de Costuras

700 1

800 a 1.500 2

1.600 a 2.300 3

más de 2.300 4

3) Generalidades:

Todas las soldaduras se harán de acuerdo con la Norma ANSI/AWWA C200 por un proceso

de soldadura arco sin variaciones que excluya la atmósfera durante el proceso de

deposición y mientras el metal se encuentra en un estado de fusión. Los procesos de

soldadura, y los tamaños y tipos de electrodos utilizados estarán sujetos a la aprobación del

Jefe de Obra.

4) Habilitaciones del Procedimiento de Soldadura:

Todos los procedimientos de soldadura utilizados para fabricar e instalar la cañería estarán

pre-calificados de conformidad con las disposiciones de la Norma ANSI/AWS D1.1 “Código

Estructural de Soldadura: Acero”.

Page 532: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

7 de 10

5) Calificación del Soldador:

Toda la fabricación y la soldadura de campo se hará mediante soldadores hábiles,

operadores de soldaduras, y ayudantes del soldador con experiencia suficiente en los

métodos y materiales a utilizarse. Los soldadores estarán calificados de acuerdo con las

disposiciones de la Norma ANSI/AWS D1.1. “Código Estructural de Soldadura: Acero de

Refuerzo”.

D. Protección contra la corrosión

Preparación de las superficies:

Limpieza de las superficies mediante chorro abrasivo, correspondiente al patrón visual Sa

2,5 “Arenado a metal casi blanco” de la Oficina Nacional de Homologación de las Garantías

de Pintura Industrial (Norma Sueca SIS 05.59.00).

Aplicación:

1. Capa de imprimación: epoxy rico en zinc, en un espesor de 80µm de película seca. (tipo

Carboline 859 o similar)

2. Capa de terminación: epoxy bituminoso de alto contenido de sólidos en volumen (tipo

Carbomastic 140 o similar), en dos manos, de 200µm.

3. EPS total del sistema: 80 µm

Garantía: 5 años. Norma de eficiencia N°7

Las caras exteriores de las piezas destinadas a ser empotradas en la obra civil no serán

protegidas contra la corrosión.

El sistema de protección contra la corrosión deberá ser conforme con la Escala Europea de

Grados de Oxido por Pinturas Antioxidantes.

Esta escala está establecida por la Academia Real Sueca de Ciencias Técnicas de

Estocolmo.

E. Accesorios y Piezas Especiales

1) Generalidades:

Los elementos especiales se definen como accesorios, piezas de cierre, codos, reductores,

ramales, cruces, salidas, múltiples, etc. dondequiera que estén colocados y todos los caños

sobre el suelo o en estructuras.

Page 533: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

8 de 10

2) Diseño:

Salvo que se establezca de otra forma en el presente, los materiales, fabricación y pruebas

de taller se ajustarán a los requisitos de la Norma ANSI/AWWA C200 y las dimensiones de

la Norma ANSI/AWWA C208.

Los espesores de acero de las piezas especiales no pueden ser inferior que los caños

próximos del mismo diámetro.

(a) Generalidades:

El refuerzo para los ramales, salidas y boquillas se diseñará de acuerdo con AWWA Manual

M-11. El refuerzo se diseñará para la presión de diseño especificada o indicada y estará de

acuerdo con los detalles indicados. Los elementos especiales y accesorios estarán

dimensionados para la misma presión y tendrán los mismos revestimientos que los caños

próximos. Salvo que se indique de otra manera, el radio mínimo de los codos será de

2,5 veces el diámetro del caño y el ángulo máximo de escuadra en cada sección del codo no

excederá los 11-1/4 grados.

(b) Los elementos especiales y accesorios que no puedan revestirse mecánicamente,

serán revestidos en forma manual, utilizando los mismos materiales que se usan para los

caños y de acuerdo con las Normas AWWA o ASTM aplicables. El revestimiento aplicado de

esta manera brindará igual protección que la especificada para los caños. Se reparará

manualmente las partes de los revestimientos dañados por dicha fabricación, de acuerdo

con las Normas AWWA o ASTM aplicables.

(c) Las desviaciones moderadas y curvas de radio extenso se podrán confeccionar por

medio de aros de juntas biseladas, de la deflexión de las juntas estándar, utilizando caños

cortos, o una combinación de estos métodos, siempre que no se utilicen biseles con juntas

deflexionadas. El ángulo máximo total permitido para las juntas biseladas es de 5 grados por

junta de caño. El ángulo máximo permitido para las juntas deflexionadas estará de acuerdo

con las recomendaciones del fabricante.

(d) El diseño del refuerzo exterior estará de acuerdo con los procedimientos presentados

en el Capítulo 13 del Manual AWWA M-11, excepto la presión de diseño, P, utilizada en el

procedimiento M-11, que será equivalente a la mayor de 1,25 Pw o 0,9375 Pt. Salvo que se

indique de otra manera, las salidas de 50 mm de diámetro y más pequeñas no necesitan

refuerzo.

Page 534: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

9 de 10

(e) En lugar de reforzarse con grampas o envolturas como lo dispone el procedimiento

de diseño en el Manual M-11, los caños o elementos especiales con salidas podrán

fabricarse en su totalidad de placas de acero con un espesor equivalente a la suma de la

pared del caño más el refuerzo requerido.

(f) Donde el procedimiento de diseño M-11 lo requiera, se proporcionarán placas de

refuerzo para las horquillas.

(g) Accesorios de Acero Soldado:

Los accesorios de acero soldado se ajustarán a la Norma ASTM A 234.

3) Revestimiento:

(a) Revestimiento Interno:

Todos los requisitos con respecto al espesor, aplicación y rectificación del revestimiento

específico para caños rectos se aplicarán a los elementos especiales.

(b) Revestimiento Externo:

Todos los requisitos con respecto al espesor, aplicación y rectificación del revestimiento

específico para caños rectos se aplicarán a los elementos especiales. Salvo que se indique

de otra manera, el revestimiento de la parte bajo tierra de una sección del caño que pasa a

través de una pared de estructura se extenderá hasta el centro de la pared, o hasta la brida

de empotramiento, si se indica una.

3. EJECUCIÓN

3.1 GENERALIDADES

El Contratista instalará caños rectos y piezas especiales, completos de conformidad con la

documentación contractual.

Page 535: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Caños y Piezas Especiales de Acero Noviembre de 2005 ET 501

10 de 10

3.2 PROCEDIMIENTO

A. La instalación se ajustará a los requisitos del manual AWWA M11, la soldadura en el

terreno según Norma ANSI/AWWA C206, las piezas especiales según Norma AWWA C208.

B. Soldadura en el Terreno

Todos los procedimientos de soldadura estarán precalificados de conformidad con la Norma

ANSI/AWS D 1.1 “Código estructural de Soldadura: Acero”. Los soldadores estarán

calificados de acuerdo con las disposiciones de esa misma norma.

4. MEDICIÓN Y PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos requeridos en esta sección.

Todos los costos relacionados con los mismos se consideran incorporados en los precios de

los ítem pertinentes de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de cantidades y sus

precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 536: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Válvulas en General Noviembre de 2005 ET 510

1 de 5

ET 510

VÁLVULAS EN GENERAL

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA SECCION

Los Trabajos de esta ET comprenden el cumplimiento de requisitos generales para las

válvulas, inclusive la aplicación de una cubierta de epoxy, instalación, regulación y ensayo

de las válvulas, y en los casos en que se indique la colocación de válvulas enterradas, el

suministro de cajas de válvulas a nivel, con sus tapas, extensiones e indicadores de

posición.

1.2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS

Salvo que se indique lo contrario, se aplicarán a los Trabajos de la presente ET los textos

vigentes de las siguientes normas:

1) IRAM 2) AWWA 3) ASTM 4) ISO 5) DIN

1.3 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

(Toda la documentación en idioma castellano)

El Contratista deberá presentar la siguiente documentación:

1) Datos del fabricante sobre el producto, inclusive extractos del catálogo.

2) Instrucciones del fabricante para la instalación.

3) Documentación con los detalles y dimensiones.

4) Certificación del fabricante manifestando que los productos cumplen con los requisitos

indicados.

5) Cuadro de válvulas, indicando su identificación y ubicación.

6) Certificación del fabricante manifestando que se han ensayado en fábrica las cubiertas

de epoxy y cumplen con los requisitos indicados.

Page 537: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Válvulas en General Noviembre de 2005 ET 510

2 de 5

1.4 MANUAL DE USO

El Manual de uso elaborado por el contratista deberá contener lo siguiente:

1) Instrucciones del fabricante para la operación.

2) Procedimientos de mantenimiento indicados por el fabricante.

3) Lista de herramientas especiales.

4) Detalle de válvulas, indicando su identificación y ubicación.

5) Lista de repuestos recomendada y certificada por el fabricante para 2 años a partir de la

fecha de vencimiento de los plazos de garantía conforme a lo cotizado por el Contratista

en su oferta.

6) Plano con listado de partes

1.5 ENSAYOS EN FÁBRICA

A. En general

Las válvulas deberán someterse a ensayo en la forma indicada, de acuerdo con lo dispuesto

en las Normas ISO. Salvo indicación en contrario, deberá ensayarse cada cuerpo de válvula

bajo una presión de ensayo igual a 1,5 veces su presión nominal.

B. Ensayos de prueba de diseño

El Contratista deberá proveer al Jefe de Obra tres (3) copias certificadas del informe de un

laboratorio de ensayos independiente, acreditando la terminación exitosa del ensayo de

prueba de diseño para todas las válvulas con tamaño igual o mayor que 4 pulgadas (100

mm). En lugar de realizar los ensayos en un laboratorio de ensayos independiente, podrán

realizarse los ensayos de prueba de diseño en el laboratorio del fabricante de las válvulas,

siempre que sean presenciados por un representante de un laboratorio de ensayos

independiente habilitado. Deberá haberse realizado el ensayo de prueba de diseño sobre

tres válvulas como mínimo, debiendo demostrar las unidades su pleno cumplimiento con las

normas correspondientes al ensayo. La falta de cumplimiento satisfactorio de los ensayos

será causa suficiente para proceder al rechazo de todas las válvulas de la marca o número

de modelo propuesto del fabricante.

Page 538: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Válvulas en General Noviembre de 2005 ET 510

3 de 5

1.6 ENSAYOS EN OBRA

Las válvulas deberán probarse en obra a efectos del cumplimiento de los requisitos

indicados.

2. PRODUCTOS

2.1 VÁLVULAS

A. Bridas de válvulas:

Las bridas de válvulas deberán estar en un todo de acuerdo con las Normas ISO 2531 e

ISO 7005 para la presión de servicio de la cañería correspondiente.

B. Bridas ciegas:

Las bridas ciegas deberán estar en un todo de acuerdo con la Norma ISO 7005 para la

presión de servicio de la cañería correspondiente. Las bridas ciegas para cañerías de

diámetro igual o mayor que 12 pulgadas (300 mm) deberán tener previsiones para izaje,

consistentes en manijas con forma de ojal soldadas o atornilladas.

C. Cubierta de protección

Salvo que se indique lo contrario, y con excepción de las superficies de acero inoxidable, las

superficies ferrosas que se encuentren en pasajes de agua de todas las válvulas de 4

pulgadas (100 mm) o más, y las superficies exteriores de las válvulas sumergidas, deberán

cubrirse con epoxy en la forma siguiente (Las caras de las bridas de válvulas no deberán

cubrirse con epoxy):

C.1.- Preparación de las superficies

Limpieza de las superficies mediante chorro abrasivo, correspondiente al arenado

Sa2 para superficies exteriores y Sa 2 1/2 para superficies interiores, de la Oficina

Nacional de Homologación de las Garantías de Pintura Industrial (Norma Sueca SIS

05-59.00).

C.2.- Aplicación

Imprimación: epoxy rico en zinc, en una capa de 75µ (Carboline 859 o similar)

Terminación: epoxy bituminoso de alto contenido de sólidos en volumen (90% SV),

en dos capas de 200µ (Carbomastic 140 o similar)

Garantía: 5 años. Norma de eficiencia N°7

Page 539: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Válvulas en General Noviembre de 2005 ET 510

4 de 5

Las caras exteriores de los materiales destinados a ser empotrados en la obra civil

no serán protegidas contra la corrosión.

El sistema de protección contra la corrosión deberá ser conforme con la Escala

Europea de Grados de Oxido por Pinturas Antioxidantes, establecida por la

Academia Real Sueca de Ciencias Técnicas de Estocolmo.

2.2 PLACAS DE IDENTIFICACION, HERRAMIENTAS Y REPUESTOS

A. Placas de identificación

Salvo que se indique lo contrario, todas las válvulas deberán tener una etiqueta. La etiqueta

deberá ser de plástico de 1/16 de pulgada (1,6 mm) o acero inoxidable, con un tamaño

mínimo de 2 pulgadas (50 mm) por 4 pulgadas (100 mm), y deberán estar fijadas

permanentemente a la válvula.

B. Repuestos

Salvo que se indique lo contrario, junto con cada diámetro de válvula deberán proveerse dos

juegos de empaquetaduras, anillos "O", juntas, discos, asientos y bujes, según corresponda.

3. EJECUCIÓN

3.1 INSTALACIÓN DE LAS VALVULAS

A. En general

Las válvulas, unidades de operación, prolongaciones de varillas, cajas de válvulas y

accesorios deberán instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Las válvulas

deberán montarse sobre apoyos independientes, para evitar tensiones sobre la cañería.

B. Acceso

Las válvulas deberán instalarse de manera que se tenga fácil acceso para su operación,

retiro y mantenimiento, y para evitar interferencias entre los operadores de válvulas y los

miembros estructurales o pasamanos.

C. Accesorios de válvulas

Cuando se indique la instalación conjunta de válvulas, sensores, interruptores y controles,

los conjuntos deberán armarse e instalarse para asegurar que los sistemas sean

compatibles entre sí y operen en forma adecuada.

Page 540: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Válvulas en General Noviembre de 2005 ET 510

5 de 5

3.2 LISTA

Lista de válvulas a proveer

Tipo Diámetro Nominal

Cantidad Ubicación/Función

Válvula mariposa 600 mm 2 Conexión entre conducto de descarga y cámara de descarga de cada túnel, en el río de la Plata. Función: Llenado inicial o después de una operación de

vaciado de ambos túneles.

Válvula esclusa 8” 2 Conexión entre cámara de descarga de cada túnel con la cámara de

bombeo. Función: Llenado de la cámara de

bombeo para habilitar el bombeo de vaciado.

Válvula mariposa 600 mm 4 Conexión entre las cámaras de descarga de cada túnel.

Función: Llenado desde una cámara de descarga de un túnel lleno después de una operación de vaciado normal

de un túnel vacío.

Válvula de retención 4” 2 Cámara de bombeo. Función: Retención del bombeo de

achique.

Válvula de retención 700 mm 3 Cámara de bombeo. Función: Retención del bombeo de

vaciado de los túneles.

4. MEDICIÓN Y PAGO

No se realizará medición ni pago por separado para los trabajos especificados en esta

sección. Todos los costos relacionados con los mismos se consideran incorporados en los

precios de los ítem pertinentes de la “Lista de precios unitarios y Lista estimada de

cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 541: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Bombas sumergibles Abril de 2006 ET 515

1 de 6

ET 515

BOMBAS SUMERGIBLES

1. GENERALIDADES

Esta especificación es aplicable a las bombas para vaciado de los túneles y las bombas de

achique de la cámara de bombeo, en la obra de descarga y bombeo ubicada en la

desembocadura de los túneles de alivio del arroyo Maldonado.

1.1 ALCANCE DE ESTA SECCIÓN

Los trabajos de esta sección comprenden el suministro y la instalación de bombas

sumergibles centrífugas, junto con sus motores, bridas, cables, cadenas de izaje y sus

accesorios, y los repuestos correspondientes según el alcance definido en la ET 500,

numeral 1.2.B.

2. PRODUCTOS

2.1 GENERALIDADES

Todas las bombas provistas para este Contrato serán centrífugas del tipo sumergible, de

conformación modular compacta y eje único bomba-motor, aptas para el bombeo de aguas

residuales a temperatura ambiente; serán de marca reconocida, de diseño robusto, con eje

montado sobre rodamientos libres de mantenimiento y no sufrirán daños al ser sometidas a

la velocidad de embalamiento producida por el retroceso de la columna de agua de servicio,

durante la detención de la bomba, en el caso eventual de falla de la válvula de retención.

Estarán ampliamente dimensionadas para cubrir las condiciones de presión y caudal de

diseño, y las condiciones de sumergencia máxima y mínima de operación.

Se izarán y descenderán desde la cota superior accesible por medio de barras guía y

conexión automática de tal manera que sea posible su instalación y extracción con la

cámara de bombeo inundada.

Tendrán amplia sección de paso de sólidos y serán aptas para el bombeo de agua turbia y

con sólidos en suspensión.

Page 542: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Bombas sumergibles Abril de 2006 ET 515

2 de 6

Estarán fabricados en fundición de hierro. Todas las partes en contacto con el agua tendrán

tratamiento superficial resistente al medio. Se requiere además un sistema de protección

catódica.

Serán impulsados por motores de CA 380 V 50 Hz, clase mínima S1 no sumergido y

capacidad de hasta 12 arranques por hora. Poseerán sensores de alta temperatura

estatórica, del estado del aceite y de penetración de agua al recinto estatórico.

Para su refrigeración no necesitarán aporte externo adicional de agua.

Tanto la carcasa cuanto el impulsor tendrán diseño adecuado para obtener el mayor

rendimiento según ISO 2548. El conjunto de las partes rotantes deberá ser equilibrado

estática y dinámicamente.

Poseerá juntas mecánicas que aseguren la estanquidad del recinto de aceite y motor para

toda condición operativa.

El aceite deberá ser de baja contaminación ambiental, del tipo denominado "ecológico".

La caja de bornes o conexiones eléctricas debe ser completamente estanca para la peor

condición operativa, con el cable de energía firmemente sujeto.

2.2 BOMBAS PARA VACIADO DE LOS TÚNELES

Se proveerán e instalarán tres bombas centrífugas sumergibles en la disposición indicada en

el plano PE-TM-ODB-M-182, con su sistema de tuberías de impulsión y su sistema de

alimentación eléctrica y control, que se utilizarán para el vaciado de los túneles para su

mantenimiento y limpieza.

El Contratista deberá verificar por cálculo que con las tres bombas funcionando se produzca

el vaciado de uno cualquiera de los túneles en un tiempo del orden de 30 a 48 horas. y no

mayor de 48 horas iniciando el bombeo con túnel lleno.

Preliminarmente se ha considerado bombas FLYGT Modelo CP 3501-C3501-53-830 de 275

kW, Ø 610 mm o similar.

Teniendo en cuenta que la utilización de estas bombas será esporádica y con el fin de

simplificar su instalación y mantenimiento, se ha previsto que funcionen a velocidad

constante y frecuencia de red (380 V 50 Hz), por lo cual resulta necesario la selección de su

curva de trabajo para lograr con alturas variables constantemente a lo largo del tiempo de

vaciado, un bombeo sin inconvenientes, con rendimiento aceptable y cumplir con el tiempo

de vaciado especificado.

Page 543: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Bombas sumergibles Abril de 2006 ET 515

3 de 6

A. Aspectos Generales

1) Número de Unidades: 3 (tres)

2) Ubicación: en cámara

3) Servicio: Intermitente

4) Operación (horas diarias): máx. 24

5) Accionamiento: velocidad constante

B. Condiciones de Operación

1) Caudal medio de funcionamiento: 1000 lit /seg.

2) Altura geométrica total de la bomba: AGT 32 (m)

3) Líquido a bombear: Desagües pluviales

4) Suministro de energía eléctrica: tensión 380 V - 50Hz

2.3 BOMBAS DE ACHIQUE DE LA CAMARA DE BOMBEO

Se instalarán además dos bombas sumergibles de 12 l/seg. cada una, para el achique

constante del foso de bombeo, según se indica en los planos.

A. Aspectos Generales

1) Número de Unidades: 2 (dos)

2) Ubicación: en cámara

3) Servicio: Intermitente

4) Operación (horas diarias): máx. 24

5) Accionamiento: velocidad constante

B. Condiciones de Operación

1) Caudal garantizado: 12 lit /seg.

2) Altura geométrica total de la bomba: AGT 32 (m)

3) Líquido a bombear: Desagües pluviales

4) Suministro de energía eléctrica: tensión 380 V - 50Hz

Page 544: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Bombas sumergibles Abril de 2006 ET 515

4 de 6

Preliminarmente se ha considerado bombas FLYGT Modelo CP 3127-53-256-00-5265 de

7,4 kW, Ø 185 mm o similar.

2.4 CONDICIONES AMBIENTALES

Las bombas y los motores serán recomendados por los fabricantes para el servicio

específicamente indicado y podrán funcionar totalmente o parcialmente sumergidos.

2.5 MATERIALES

A. Los materiales de las bombas deberán cumplir los siguiente requisitos:

COMPONENTE MATERIAL

Bomba y Motor Fundición de hierro s/ ISO 185 o ASTM A 48

Cabezal de Descarga Fundición de hierro s/ ISO 185 o ASTM A 48

Impulsor Fundición de hierro s/ ISO 185 o ASTM A 48

Tuercas y bulones expuestos Acero inoxidable, ASTM A276, Clase 304

Eje de Bomba Acero Inoxidable, ASTM A276, Clase 304

B. Todas las partes mojadas tendrán un revestimiento del tipo Epoxi.

2.6 EQUIPOS

Todos los equipos serán de ultima generación, de la firma constructora y/o su casa matriz de

ser representantes

A. Impulsor

El impulsor será simple o doble balanceados estática y dinámicamente con anillos de

desgaste intercambeables y pasaje de 50 mm como mínimo, inobstruible. El impulsor se

engarzara al eje y se fijará por tornillo de bloqueo.

B. Cojinetes

Los cojinetes deberán ser construidos para trabajo pesado con lubricación permanente en

aceite y / o grasa según corresponda. Los cojinetes para las bombas deberán diseñarse

para una vida útil de 20,000 horas de duración, bajo condiciones de servicio pesado, sin

lubricación adicional.

Page 545: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Bombas sumergibles Abril de 2006 ET 515

5 de 6

C. Carcazas de la bomba y del Motor:

Las cajas se construirán de hierro fundido resistente a la corrosión, con entrada por el fondo,

y se diseñarán para permitir la extracción de todas las partes giratorias desde el extremo del

motor de las bombas. Las superficies de acoplamiento en las que se requiera un sellado

impermeable se maquinarán e instalarán con anillos de desgaste "O" de nitrilo. Salvo que se

indique lo contrario, la voluta de las bombas deberá ser de descarga vertical.

D. Retén Mecánico

Las bombas se equiparán con sellos mecánicos internos de carbono en tandem, con

superficie de carburo de tungsteno, y sello mecánicos externos de carburo-tungsteno.

E. Motor

El motor se diseñará de tal forma que no experimente sobrecargas a lo largo de toda la

curva de funcionamiento de la bomba. El arranque será de estrella/triángulo. Los

alojamientos del motor deberán ser de construcción sumergible, con espiras que operen en

un ambiente sellado. Los motores serán enfriados con agua y deberán tener protección de

sobrecarga incorporada.

El factor de potencia mínimo deberá ser de 0,85 con carga nominal.

F. Cable

Los motores de las bombas y los cables de alimentación deberán ser adecuados para uso

en bombas sumergibles. La energía eléctrica de los motores se conducirá mediante cables

portátiles flexibles, resistentes al agua y recubiertos de plástico o goma neoprene, aptos

para trabajo pesado, sellados a la altura de la campana del motor y con longitud suficiente

para unirse a la caja de unión o salida de tapón en el lugar indicado. La entrada del cable

deberá evitar que el agua se filtre por capilaridad hacia el interior del motor, inclusive cuando

el cable se encuentre cortado o dañado.

G. Sistema de arranque y parada

El arranque y parada de la electrobomba se realizará de acuerdo con niveles fijados en el

pozo de achique; para ello contará con flotante incorporado, que podrá ser del tipo

interruptor a mercurio.

Page 546: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Bombas sumergibles Abril de 2006 ET 515

6 de 6

2.7 PLACAS DE IDENTIFICACIÓN, HERRAMIENTAS Y REPUESTOS

A. Herramientas

Se proveerán herramientas especiales necesarias para efectuar mantenimiento y

reparaciones; las herramientas se guardarán en cajas de herramientas y se identificarán con

el número de equipo empleando plaquetas identificatorias de acero inoxidable fijadas a la

caja.

B. Placas de identificación

Los equipos estarán provistos con sus respectivas placas de base. Las placas serán de

acero inoxidable y serán fijadas de manera inamovible en los motores, y en las bombas.

Deberán indicar el número del equipo, factor de potencia y el rendimiento a 100% de carga.

C. Repuestos

El Contratista deberá suministrar un conjunto de repuestos recomendados y certificados por

el fabricante para dos años de uso del equipo a partir de la fecha de vencimiento de los

plazos de garantía, con el alcance definido en la ET 500, numeral 1.2.B.

3. INSTALACIÓN Y ENSAYOS

La instalación deberá efectuarse en la forma establecida en los planos de detalle a elaborar

con por el Contratista y aprobados por el Jefe de Obra.

El Contratista deberá presentar certificados de ensayos en fábrica.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en el precios del ítem 7.2.2 de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: E.T 100; 102; 250.

Page 547: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Rejas de las Cámaras de Descarga Noviembre de 2005 ET 520

1 de 6

ET 520

REJAS DE LAS CÁMARAS DE DESCARGA (OBRA DE DESCARGA Y BOMBEO)

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DE ESTA SECCION

El Contratista proveerá e instalará las rejas, fijas y desmontables, indicadas en el plano PE-

TM-ODB-M-185, que protegerán las bombas y las compuertas de sólidos arrastrados por la

corriente.

Las rejas cubren una superficie de 10 m por 4,8 m y se han previsto compuestas por perfiles

laminados horizontales y barras verticales soldadas.

Las rejas poseerán una puerta de pasaje tal como se indica en el plano citado. Dicha puerta

será de sólida construcción y podrá ser fijada firmemente en posición cerrada para evitar

vibraciones.

Asimismo, el Contratista deberá proveer todas las herramientas, suministros, materiales,

equipos, accesorios y mano de obra necesarios para instalar, aplicar los revestimientos

epoxy, hacer los ensayos, de acuerdo a los requerimientos del contrato. El trabajo incluye

los correspondientes dispositivos de fijación

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

El Contratista deberá presentar folletos, catálogos, planos de detalle con lista de partes y

montaje y memorias de cálculo de las rejas a instalar, con suficiente anticipación al

comienzo de la fabricación para contemplar los plazos de revisión y aprobación por parte del

Jefe de obra establecidos en la ET 102.

(Toda la información será en idioma español).

Page 548: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Rejas de las Cámaras de Descarga Noviembre de 2005 ET 520

2 de 6

2. PRODUCTOS

2.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

A los efectos de retener sólidos gruesos que puedan perjudicar el normal funcionamiento de

las bombas o dañar las compuertas o sus guías, se proveerán e instalarán rejas de

protección.

Las rejas se constituirán formando paños modulados y estarán libres de vibraciones para

todas las condiciones operativas. La disposición general de los paños se indica en el plano

correspondiente.

El ancho de los paños será uniforme, y de un 1,10 m como máximo, admitiéndose paños de

ajuste de menor ancho. Los paños de iguales dimensiones deberán ser intercambiables

entre sí.

Las longitudes aproximadas de los paños son: 4,75 m para los paños generales y 2,41 m

para los paños ubicados sobre la puerta.

El peso del paño más pesado (incluida puerta) se mantendrá en el orden de 500 kg.

2.2 NORMAS

Las rejas serán construidas según las normas ASTM A36 “Estructuras de Acero”.

2.3 DESCRIPCIÓN

La especificación incluye las piezas fijas y el panel de las rejas.

Piezas Fijas Se proveerán todas las piezas fijas de primera y segunda etapas necesarias para el montaje

de las rejas.

Panel de las rejas El cálculo de las rejas se efectuará para una presión uniforme de 3 mca sobre toda la

superficie.

La velocidad de pasaje de agua se mantendrá menor de 1 m/s aun con 80% de la superficie

de pasaje obstruida.

El espaciado libre entre barras se determinará en base al máximo pasaje de sólidos

admitido por las bombas, pero no será mayor de 100 mm.

Page 549: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Rejas de las Cámaras de Descarga Noviembre de 2005 ET 520

3 de 6

3. DISPOSICIONES PARA LA CONSTRUCCION

3.1 ESTUDIOS

3.1.1 Condiciones de Cálculo

A - Normas utilizadas Norma ASTM A36 relativa a la construcción de estructuras en acero.

Norma DIN 19704 y 19705 relativa al dimensionamiento de los materiales hidromecánicos

en acero.

Normas CM 66 relativas a las reglas de cálculo de las construcciones en acero.

B - Tensiones admisibles Amplios coeficientes de seguridad serán utilizados en la determinación de todos los órganos

y particularmente en los cálculos de las piezas sometidas a golpes o a esfuerzos dinámicos,

fatigas locales o alternadas, vibraciones u oxidaciones.

Las tensiones de trabajo y las características mecánicas para todo tipo de materiales

utilizados están definidas en las normas apropiadas.

La composición de las tensiones será efectuada según la ecuación de Henry Von Mises

dada en las normas DIN 19704 y DIN 19705. La tensión equivalente será al menos igual a

1,25 veces la tensión normal de tracción.

Las tensiones admisibles son:

- En tracción, flexión o compresión simple RI: 2 Re/3

- En cizalladura R2: 0,65 Rl

- Flexión compuesta: 1,25 Rl

Las presiones de contacto sobre la obra civil no excederán de 60 Kg / cm2.

C - Condiciones de cálculo Para la determinación de las tensiones se tomarán en cuenta los esfuerzos

correspondientes a la carga de agua excepcional.

Para tener en cuenta el debilitamiento eventual por corrosión se preverá un sobrespesor de

1 mm para los perfiles y barras de la reja.

3.1.2 Documentos

(Toda la documentación será en idioma castellano).

Page 550: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Rejas de las Cámaras de Descarga Noviembre de 2005 ET 520

4 de 6

A - Memoria de cálculo Este documento precisará las hipótesis de cálculo, los valores tomados en cuenta para las

cargas normales y excepcionales así como los coeficientes de seguridad.

Explicitará las fórmulas matemáticas que conducen a la determinación de las tensiones en

las barras y en las chapas de borde (marco o cuadro).

Precisará también los esfuerzos transmitidos a la obra civil.

B - Planos Los planos guía para la ingeniería civil indicarán las cargas transmitidas a la obra civil así

como los espacios (recesos, nichos) requeridos para fijación de los elementos de la

provisión.

Se entregarán planos de despiece con lista de partes de toda la provisión.

C - Manual de mantenimiento Este manual indicará las operaciones de inspección y de recambio a realizar regularmente

para asegurar el mantenimiento corriente de cada parte de la provisión.

3.2 FABRICACIÓN

3.2.1 Control de las soldaduras

A - Antes de la fabricación - la verificación de la soldadura de aceros,

- el certificado del modo operativo de soldadura,

- el control de los electrodos,

- los soldadores pasarán las pruebas de calificación profesional para el tipo de trabajo y el

modo operativo en cuestión.

B - Después de la fabricación Las soldaduras serán sometidas a los siguientes controles:

• Examen de aspecto

Se verificará que:

- las soldaduras son regulares y están bien ensambladas a la pieza,

- su ancho de extremo a extremo es igual a (1,8e + 5) mm, siendo "e" el espesor de la chapa

en el caso de chaflán en V o el medio espesor de ésta en el caso del chaflán en X,

Page 551: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Rejas de las Cámaras de Descarga Noviembre de 2005 ET 520

5 de 6

- el sobreespesor medio está comprendido entre (0,5 + e/20) mm y (2 + e/10) mm,

- el desnivel máximo es inferior a (e/20 + 1) mm.

Se notará:

- los defectos graves tales como fisuras,

- los defectos corrientes tales como la falta de penetración, inclusiones, sopladuras, nidos de

sopladuras,

- se controlarán el 10 % de las longitudes de soldaduras de un extremo al otro así como

también los nudos cuando éstas son sometidas a esfuerzos particulares.

• Examen por tintas penetrantes

Los cordones de soldaduras sometidos a esfuerzos particulares serán controlados por tintas

penetrantes.

3.3 PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSION

3.3.1 Preparación de las superficies

Limpieza de las superficies mediante chorro abrasivo, correspondiente al patrón visual Sa

2,5 “Arenado a metal casi blanco” de la Oficina Nacional de Homologación de las Garantías

de Pintura Industrial (Norma Sueca SIS 05.59.00).

3.3.2 Aplicación

1) Capa de imprimación: epoxy rico en zinc, en un espesor de 80µm de película seca (tipo

Carboline 859 o similar).

2) Capa de terminación: epoxy bituminoso de alto contenido de sólidos en volumen (tipo

Carbomastic 140 o similar), en dos manos de 200µm cada una.

Espesor de Película Seca total del sistema: 480 µm

Garantía: 5 años. Norma de eficiencia N°7

Las caras exteriores de las piezas destinadas a ser empotradas en la obra civil no serán

protegidas contra la corrosión.

El sistema de protección contra la corrosión deberá ser conforme con la Escala Europea

de Grados de Oxido por Pinturas Antioxidantes, establecida por la Academia Real Sueca

de Ciencias Técnicas de Estocolmo.

Page 552: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Rejas de las Cámaras de Descarga Noviembre de 2005 ET 520

6 de 6

3.3.3 Protección Catódica

Además de la pintura descripta anteriormente, se instalará en cada reja la cantidad de

ánodos de sacrificio necesaria para lograr una protección mínima de 50 años (considerando

un desgaste de 50% de la pintura).

Estos ánodos serán instalados en puntos elegidos para asegurar una protección de igual

intensidad en todas las rejas. Serán fijados sobre las mismas por un juego de piezas

soldadas. Corresponde al Contratista realizar ensayos de resistividad eléctrica de las aguas

del emisario en muestras obtenidas próximas a la desembocadura dentro de los 60 minutos

de producida una lluvia intensa, para que considerando una resistividad máxima de

3000ohm-cm, y teniendo en cuenta la masa metálica de la reja considerada, proyecte el tipo

de ánodo galvánico, su dimensión y el peso correspondiente.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítems 7.1.2 y 7.2.2 de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: E.T 020; 100; 102; 250.

Page 553: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

1 de 8

ET 530

COMPUERTAS DE LA ESTACIÓN DE BOMBEO

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DEL TRABAJO

A- Se proveerán e instalarán dos compuertas planas verticales de mantenimiento cuya

conformación general se indica en el plano PE-TM-ODB-M-186, con sus marcos de

recepción, umbral, piezas laterales y dintel. Las piezas fijas de primera y segunda etapas y

todos los accesorios de izaje. Las guías laterales se extenderán desde la cota del umbral

hasta la cota -19.39.

Las compuertas deberán cerrar un vano libre de 2,30 m de ancho x 2,30 m de altura y ser

diseñadas para las cargas hidrostáticas de proyecto especificadas en el apartado 3.3.5.B.3

de la ET 020.

B- El Contratista tendrá a su cargo la construcción y provisión de las compuertas y sus

correspondientes sistemas de izajes. Asimismo deberá proyectar y construir las

correspondientes recatas y los elementos de fijación del sistema de izaje.

1.2 DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR

El Contratista deberá presentar folletos, catálogos, planos de detalle con lista de partes y

montaje y memorias de cálculo de las compuertas a instalar, con suficiente anticipación al

comienzo de la fabricación para contemplar los plazos de revisión y aprobación por parte del

Jefe de Obra establecidos en la ET 102

2. PRODUCTOS

2.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

Las compuertas serán utilizadas para el cierre de uno de los túneles y proceder al vaciado

del otro en oportunidad de que fuese necesario algún trabajo de mantenimiento o limpieza

en este último.

Las compuertas estarán normalmente cerradas y su cierre y apertura se efectuará en

condiciones de aguas equilibradas, no deberán cortar flujo y sus posiciones operativas serán

totalmente abierta o totalmente cerrada, no operarán en posiciones intermedias.

Page 554: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

2 de 8

2.2 DESCRIPCIÓN

En el diseño preliminar ilustrado en los planos, se ha previsto que la compuerta posea su

plano de estanquidad aguas abajo, deslizando por propio peso entre sus guías. No se han

previsto ruedas o ballestas para proveer un sellado inicial.

Los esfuerzos que tiendan a cerrar la compuerta serán al menos 1,5 veces mayores que la

resultante de todas las fuerzas que se opongan al cierre, con la compuerta totalmente

sumergida y condiciones de aguas equilibradas.

Las guías de apoyo de la compuerta se extenderán fuera de su zona operativa hasta cota -

19.39 para que las maniobras de montaje y extracción antedichas se efectúen de manera

segura y eficaz.

Sistema de estanquidad El sistema de estanqueidad de las compuertas será realizado por medio de juntas de

Neopreno tipo "nota musical", “omega” o rectangulares, mantenidas por contraplacas de

acero inoxidable.

La estanquidad del umbral se realizará según se indica en los planos. El material de las

juntas para las estanquidades deberá responder a las siguientes especificaciones:

Propiedades Físicas Valores de prueba Método de prueba

Dureza, Shore A. 60-70 ASTM D 2240-86

Resistencia en la tracción. mín. 3000 psi=21N/mm2 ASTM D 412-83

Resistencia al ozono. sin resquebrajaduras ASTM D 1149-86

Alargamiento de rotura. mín. 450 % ASTM D 412-83

Módulo de tensión (300%) mín. 900 psi=6N/mm2 ASTM D 471-83

Absorción de agua. máx. 5 % del peso ASTM D 471-79

Compresión máx. 30% ASTM D 395-85

El sellado y medición de pérdidas de estas compuertas se verificará mediante un ensayo

que consistirá en lo siguiente:

a) Con los recintos de aguas arriba (foso del túnel) y de aguas abajo (cámara de bombeo)

secos, se descenderá la compuerta mediante el mecanismo previsto.

b) Se separará el umbral de la compuerta hasta que el borde inferior de las chapas de

apoyo de los sellos laterales se separe de sus pistas de apoyo la distancia que permita

el juego mecánico y no más de 5 mm.

c) Cumplido esto, se comenzará a cargar el lado aguas arriba hasta que la compuerta

cierre. Es decir, hasta que se logre llevar a cero la separación inicial entre chapas de

Page 555: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

3 de 8

apoyo laterales y sus pistas. La columna de agua necesaria para vencer el rozamiento

del sello umbral y producir el cierre antedicho no será superior a 1,5 mca medidos desde

el umbral y con el lado aguas abajo sin carga de agua. En estas condiciones se

verificarán y registrarán las pérdidas para el perímetro mojado resultante (umbral y

laterales hasta la altura inundada).

d) Una vez efectuado lo estipulado en c), se seguirá cargando el lado aguas arriba hasta

0,30 m por arriba del sello dintel, con el lado aguas abajo sin carga de agua. En estas

condiciones se volverán a medir las pérdidas, las que deberán cumplir con las

tolerancias especificadas en el numeral 3.2.2.

2.3 MANIOBRAS

Las maniobras se efectuaran mediante una grúa móvil. El Contratista deberá prever y

proveer todos los recaudos y dispositivos que sean necesarios para la ubicación y

posicionamiento de la grúa móvil de manera tal que las operaciones se efectúen de manera

segura sin producir esfuerzos indeseados por desalineación del dispositivo de izaje.

En condición abierta, ambas compuertas se encontrarán suspendidas dentro de sus guías

operativas con su sello inferior en posición al menos 0,05 m por arriba de la cota del dintel

del vano correspondiente. Estarán soportadas mediante barras de izaje moduladas

desmontables que poseerán un yugo de sujeción en la plataforma de maniobra a cota +5,00.

El cierre de la compuerta se efectuará mediante la grúa móvil y el agregado de una barra de

izaje de la longitud apropiada para la carrera de cierre.

Para el proceso de apertura se procederá a extraer la mencionada barra de izaje que se

almacenará en lugar conveniente. Existirá un índice claramente visible en el lugar de

accionamiento de la compuerta (plataforma de coronamiento - cota +5,00) que en relación

con la barra de maniobra indique las posiciones "abierta" y "cerrada".

Para la extracción de la compuerta (o en ocasión de su montaje) se efectuará procediendo

de igual manera con la grúa móvil extrayendo todas las barras de izaje, de tal manera que

dichas barras deberán modularse convenientemente y cada barra deberá poseer los apoyos

necesarios para el yugo sostén que permitan una maniobra segura y simple, con el empleo

de tres personas (gruísta y dos operarios)

Para su propio mantenimiento se izará cada compuerta hasta el nivel de la plataforma de

accionamiento progresivamente, sosteniendo adecuadamente a su turno cada barra de

suspensión por medio de las vigas de retención mencionadas. Cada barra o biela de

suspensión podrá entonces ser retirada y almacenada en lugar conveniente sobre soportes.

Page 556: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

4 de 8

El sistema se suministrará completo con sus mecanismos de maniobra, y con todos los

dispositivos y accesorios necesarios, incluso barandas y plataformas para la operación

segura del sistema por dos operarios. El nivel de la plataforma para la operación de

descarga de las barras será +5,00. Habrá barras de suspensión en cantidad suficiente,

vinculadas entre sí con sus extremos convenientemente amordazados mediante

acoplamientos del tipo de collar partido.

2.4 REPUESTOS

Se deberán proveer los siguientes repuestos, recomendados y certificados por el fabricante

para 2 años a partir de la fecha de vencimiento de los plazos de garantía:

1 juego de juntas laterales

1 juego de juntas planas

3. DISPOSICIONES PARA LA CONSTRUCCION

3.1 ESTUDIOS

3.1.1 Condiciones de cálculo

A - Normas a utilizar Norma ASTM A36 relativa a la construcción de estructuras en acero.

Normas DIN 19704 y 19705 relativas al dimensionamiento de los elementos hidromecánicos

en acero.

Normas CM 66 relativas a las reglas de cálculo de las construcciones en acero.

B - Tensiones admisibles Amplios coeficientes de seguridad serán utilizados en la determinación de todos los órganos

y particularmente en los cálculos de las piezas sometidas a golpes o a esfuerzos dinámicos,

fatigas locales o alternadas, vibraciones u oxidaciones.

Las tensiones de trabajo y las características mecánicas para todo tipo de materiales

utilizados están definidas según las normas apropiadas.

La composición de las tensiones será efectuada según la ecuación de Henry Von Mises

dada en las normas DIN 19704 y DIN 19705. La tensión equivalente será al menos igual a

1,25 veces la tensión normal de tracción.

Page 557: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

5 de 8

Las tensiones mayores son:

- En tracción, flexión o compresión simple, RI: 2 Re/3

- En cizalladura, R2: 0,65 Rl

- Flexión compuesta: 1,25 Rl

Las presiones de contacto sobre la obra civil no excederán de 60 bares.

C - Condiciones de cálculo Para la determinación de las tensiones se tomarán en cuenta los esfuerzos

correspondientes a la carga de agua excepcional.

Para tener en cuenta el debilitamiento eventual por corrosión se preverá un sobrespesor de

1 mm para las chapas de borde (marco) de la compuerta.

D - Esfuerzos de maniobra El sistema de transmisión de los esfuerzos será calculado para resistir un esfuerzo de

maniobra excepcional (Esfuerzo máximo normal x 2) con los límites de tensiones expuestos

anteriormente.

3.1.2 Documentos

(Toda la documentación será en idioma castellano).

A - Nota de cálculo Este documento precisará las hipótesis de cálculo, los valores tomados en cuenta para las

cargas normales y excepcionales así como los coeficientes de seguridad.

Explicitará las fórmulas matemáticas que conducen a la determinación de las tensiones en

las chapas y refuerzos de las compuertas y los tensores.

Precisará también los esfuerzos de maniobra de cada compuerta así como los esfuerzos

transmitidos a la obra civil.

B - Planos

Los planos guía para la ingeniería civil indicarán las cargas transmitidas a la obra civil así

como la necesidad de espacios para empotramiento de las partes fijas

Se entregarán planos de despiece con lista de partes de toda la provisión.

C - Nota de mantenimiento

Esta nota indicará las operaciones de inspección y de recambio a realizar regularmente para

asegurar el mantenimiento corriente de cada parte de la provisión.

Page 558: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

6 de 8

D – Lista de repuestos

Se entregará una lista de repuestos recomendados y certificados por el fabricante para 2

años de operación a partir de la fecha de vencimiento de los plazos de garantía, El Licitante

deberá cotizar en su oferta el mencionado listado.

3.2 FABRICACIÓN

3.2.1 Control de las Soldaduras

Este control se aplicará al chasis de todas las compuertas. Comprenderá:

A - Antes de la fabricación - la verificación de la soldabilidad de aceros,

- el certificado del modo operativo de soldadura,

- el control de los electrodos,

- las soldaduras pasarán las pruebas de calificación profesional para el tipo de trabajo y el

modo operativo en cuestión.

B - Después de la fabricación Las soldaduras serán sometidas a los siguientes controles:

• Examen de aspecto

Se verificará que:

- las soldaduras son regulares y están bien ensambladas a la pieza,

- su ancho de extremo a extremo es igual a (1,8e+5) mm, siendo "e" el espesor de la chapa

en el caso de chaflán en V o el medio espesor de ésta en el caso del chaflán en X,

- el sobreespesor medio está comprendido entre (0,5+e/20) mm y (2+e/10) mm,

- el desnivel máximo es inferior a (e/20+1) mm.

Se notará:

- los defectos graves tales como fisuras,

- los defectos corrientes tales como la falta de penetración, inclusiones, sopladuras, nidos de

sopladuras,

- se controlarán el 10 % de las longitudes de soldaduras de un extremo al otro así como

también los nudos cuando éstas son sometidas a esfuerzos particulares.

Page 559: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

7 de 8

• Examen por tintas penetrantes

Los cordones de soldaduras sometidos a esfuerzos particulares serán controlados por tintas

penetrantes.

• Examen por ultrasonido o radiografía

Todas las soldaduras a tope serán radiografiadas o examinadas por ultrasonido; el resto de

las soldaduras serán examinadas según las normas ASME.

3.2.2 Tolerancia y Garantías

La tolerancia de fuga para todas las compuertas será de 0,1 l/s por metro lineal de junta y la

pérdida localizada será inferior a 0,2 litro por segundo.

3.3 PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSION

Tablero y chasis de todas las compuertas

3.3.1 Preparación de las Superficies:

Limpieza de las superficies mediante chorro abrasivo, correspondiente al patrón visual Sa

2,5 “Arenado a metal casi blanco” de la Oficina Nacional de Homologación de las Garantías

de Pintura Industrial (Norma Sueca SIS 05.59.00).

3.3.2 Aplicación:

1) Capa de imprimación: epoxy rico en zinc, en un espesor de 80µ de película seca (tipo

Carboline 859 o similar)

2) Capa de terminación: epoxy bituminoso de alto contenido de sólidos en volumen (tipo

Carbomastic 140 o similar), en dos manos de 200µ cada una.

EPS total del sistema: 80µ

Garantía: 5 años. Norma de eficiencia N°7

Las caras exteriores de las piezas destinadas a ser empotradas en la obra civil no serán

protegidas contra la corrosión.

El sistema de protección contra la corrosión deberá ser conforme con la Escala Europea

de Grados de Oxido por Pinturas Antioxidantes.

Page 560: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Compuertas de la Estación de Bombeo Noviembre de 2005 ET 530

8 de 8

Esta escala está establecida por la Academia Real Sueca de Ciencias Técnicas de

Estocolmo.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítems 7.1.2. y 7.2.2 de la “Lista de precios

unitarios y Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos

Documentos Contractuales.

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 100; 102; 250.

Page 561: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

1 de 7

ET 540

STOP LOGS Y TABLEROS

1. GENERALIDADES

1.1 ALCANCE DEL TRABAJO

El contratista diseñará, fabricará, instalará y ensayará los tableros de cierre cuyas

características y cantidades se detallan más adelante.

La provisión será completa, incluyendo piezas fijas de primera y segunda etapas, guías

entre umbral y coronamiento, elementos para el izaje y las vigas pescadoras necesarias

para su operación.

La operación de los tableros se efectuará en condiciones de aguas equilibradas.

Las características de los stop-logs se indican en el siguiente cuadro:

Ubicación Obra de descarga

Derivación Cuenca Derivación H. Pueyrredón

Derivación N. Vega

Plano PE-TM-ODB-M-183

PE-TM-DCU-M-111 (IGM)

PE-TM-DHP-M-136

PE-TM-CNV-M-158

Nivel umbral / colocación -2,25 +2.06 +1.72 -4,01

Máx.nivel de agua +4,00 +13,42 +10.06 +7,55

Carga s/umbral mca 6,25 11.36 8.34 11.56

Ancho vano m 4,10 6,00 6,00 6,00

Tableros por vano 6 2 3 2

Cantidad total 36 2 3 2

Cantidad de vigas pescadoras

1 1 ------- 1

Operación Grúa móvil - aguas

equilibradas

Grúa móvil - aguas equilibradas

Grúa móvil – sin agua sobre los

tableros

Grúa móvil - aguas

equilibradas

Observaciones - Ambos tableros con sello dintel

Ambos tableros con sello dintel

Page 562: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

2 de 7

1.2 PRESENTACIONES

El Contratista deberá presentar folletos, catálogos, planos de detalle con lista de partes,

planos de montaje y memorias de cálculo para todas las compuertas y mecanismos de

accionamiento, con suficiente anticipación al comienzo de la fabricación para contemplar los

plazos de revisión y aprobación por parte del Jefe de Obra establecidos en la ET 102.

(Toda la documentación será en idioma castellano).

2. PRODUCTOS

2.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

Todas las operaciones se prevén mediante el uso de grúas móviles que operarán desde las

plataformas de operación correspondientes, en aguas equilibradas.

Todos los tableros de un mismo tipo, es decir para una recata cualquiera de igual ancho y

carga de agua deberán ser intercambiables entre sí y particularmente cualquiera de ellos

podrá ser ubicado dentro de una recata en cualquier posición.

Por lo anterior, todos los tableros correspondientes a una recata deberán estar calculados y

previstos para la máxima carga de agua que corresponda, y serán intercambiables entre

recatas.

2.2 DESCRIPCIÓN

En el diseño preliminar ilustrado en los planos, se ha previsto que los tableros deslizaran

por propio peso entre sus guías.

Los esfuerzos que tiendan a cerrar el tablero serán al menos 1,5 veces mayores que la

resultante de todas las fuerzas que se opongan al cierre en cualquier condición operativa.

El sistema de ascenso y descenso se hará por medio de una viga pescadora con ganchos

que se insertarán en aberturas realizadas en cada tablero. El sistema de enganche y

desenganche será automático por medio de un sistema de varillaje y contrapesos.

Las vigas pescadoras deslizarán entre las pistas de las recatas guiadas mediante rodillos,

serán de operación segura y confiable y tendrán claramente indicadas sobre su estructura

en coincidencia con el mecanismo de accionamiento las posiciones "enganche" y

"desenganche" correspondientes.

Page 563: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

3 de 7

Su accionamiento se producirá en forma automática al llegar a la viga, a la cara superior del

tablero o al llegar este último a apoyarse sobre el umbral o tablero anterior según

corresponda.

Se preverá un lugar de almacenamiento para los tableros. Cuando éstos no se encuentren

en uso, en la playa del lugar de almacenamiento se instalarán los tacos de apoyo para los

tableros, los que se transportarán mediante la guía móvil de operación.

Sistema de estanquidad El sistema de estanqueidad de las compuertas será realizado por medio de juntas de

Neopreno tipo "nota musical", “omega” o rectangulares, mantenidas por contraplacas de

acero inoxidable

El material de las juntas para la estanquidad lateral y frontal deberá responder a las

siguientes especificaciones :

Propiedades Físicas Valores de prueba Método de prueba

Dureza, Shore A. 60-70 ASTM D 2240-86

Resistencia en la tracción. mín. 3000 psi=21N/mm2 ASTM D 412-83

Resistencia al ozono. sin resquebrajaduras ASTM D 1149-86

Alargamiento de rotura. mín. 450 % ASTM D 412-83

Módulo de tensión (300%) mín. 900 psi=6N/mm2 ASTM D 471-83

Absorción de agua. máx. 5 % del peso ASTM D 471-79

Compresión. máx. 30% ASTM D 395-85

2.3 REPUESTOS

Por cada tipo de stop-log se deberá proveer:

1 juego de juntas laterales

1 juego de juntas planas

Estos elementos deberán ser certificados por el fabricante y cotizados en la oferta

3. DISPOSICIONES PARA LA CONSTRUCCION

3.1 ESTUDIOS

3.1.1 Condiciones de Cálculo

A - Normas a utilizar

Page 564: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

4 de 7

Normas DIN 19704 y 19705, relativas al dimensionamiento de elementos hidromecánicos en

acero.

Normas CM 66 relativas a las reglas de cálculo de las construcciones en acero.

B – Tensiones admisibles Amplios coeficientes de seguridad serán utilizados en la determinación de todos los órganos

y particularmente en los cálculos de las piezas sometidas a golpes o a esfuerzos dinámicos,

fatigas locales o alternadas, vibraciones u oxidaciones.

Las tensiones de trabajo y las características mecánicas para todo tipo de materiales

utilizados están definidas en las normas apropiadas.

La composición de las tensiones será efectuada según la ecuación de Henry Von Mises

dada en las normas DIN 19704 y DIN 19705. La tensión equivalente será al menos igual a

1,25 veces la tensión normal de tracción.

Las tensiones admisibles son:

- En tracción, flexión o compresión simple RI: 2 Re/3

- En cizalladura R2: 0,65 Rl

- Flexión compuesta: 1,25 Rl

Las presiones de contacto sobre la obra civil no excederán de 60 bares.

C - Condiciones de cálculo Para la determinación de las tensiones se tomarán en cuenta los esfuerzos

correspondientes a la carga de agua excepcional según los niveles definidos en 1.1.

Para tener en cuenta el debilitamiento eventual por corrosión se preverá un sobreespesor de

1 mm para las chapas de borde (marco de los paneles).

La carga de rotura del cable de izaje será igual a 8 veces la carga transmitida sobre el cable

en condiciones de carga normal, de acuerdo con la Norma DIN 19704.

D - Esfuerzos de maniobra El sistema de transmisión de los esfuerzos será calculado para resistir a un esfuerzo de

maniobra excepcional (Esfuerzo máximo normal x 1,25), con los límites de tensiones

expuestos anteriormente.

3.1.2 Documentos

(Toda la documentación será en idioma castellano).

Page 565: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

5 de 7

A - Nota de cálculo Este documento precisará las hipótesis de cálculo, los valores tomados en cuenta para las

cargas normales y excepcionales así como los coeficientes de seguridad.

Explicitará las fórmulas matemáticas que conducen a la determinación de las tensiones en

las chapas, refuerzos y marcos de los tramos de stop-logs y en los tensores.

Precisará también los esfuerzos de maniobra de cada elemento así como los esfuerzos

transmitidos a la obra civil.

B - Planos Los planos guía para la ingeniería civil indicarán las cargas transmitidas a la obra civil así

como la necesidad de espacios para el empotramiento de las partes fijas.

Se entregarán planos de despiece con lista de partes de toda la provisión.

C - Nota de mantenimiento Esta nota indicará las operaciones de inspección y de recambio a realizar regularmente para

asegurar el mantenimiento corriente de cada parte de la provisión.

D – Lista de repuestos Se entregará una lista de repuestos recomendados y certificados por el fabricante para 2

años de operación, después de la fecha de vencimiento del período de garantía. Este listado

deberá ser cotizado por el Licitante en su Oferta

3.2 FABRICACIÓN

3.2.1 Control de las Soldaduras

Este control se aplicará al tablero de todas las compuertas. Comprenderá:

A - Antes de la fabricación - la verificación de la soldabilidad de aceros,

- el certificado del modo operativo de soldadura,

- el control de los electrodos,

- los soldadores pasarán las pruebas de calificación profesional para el tipo de trabajo y el

modo operativo en cuestión.

B - Después de la fabricación Las soldaduras serán sometidas a los siguientes controles:

• Examen de aspecto

Page 566: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

6 de 7

Se verificará que:

- las soldaduras sean regulares y estén bien ensambladas a la pieza,

- su ancho de extremo a extremo sea igual a (1,8e+5)mm, siendo "e" el espesor de la chapa

en el caso de chaflán en V o el medio espesor de ésta en el caso del chaflán en X,

- el sobreespesor medio esté comprendido entre (0, 5+e/20) mm y (2+e/10) mm,

- el desnivel máximo sea inferior a (e/20+1) mm.

Se notarán:

- los defectos graves tales como fisuras,

- los defectos corrientes tales como la falta de penetración, inclusiones, sopladuras, nidos de

sopladuras,

- se controlarán el 10 % de las longitudes de soldaduras de un extremo al otro así como

también los nudos cuando éstas son sometidas a esfuerzos particulares.

• Examen por tintas penetrantes

Los cordones de soldaduras sometidos a esfuerzos particulares serán controlados por tintas

penetrantes.

• “Examen por ultrasonido o radiografía

Todas las soldaduras a tope serán radiografiadas o examinadas por ultrasonido; el resto de

las soldaduras serán examinadas según las normas ASME.

3.2.2 Tolerancia y garantías

La tolerancia de fuga para todas las compuertas será de 0,1 l/s por metro lineal de junta y la

pérdida localizada será inferior a 0,2 litro por segundo.

3.3 PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSION

3.3.1 Preparación de las Superficies

Limpieza de las superficies mediante chorro abrasivo, correspondiente al patrón visual Sa

2,5 “Arenado a metal casi blanco” de la Oficina Nacional de Homologación de las Garantías

de Pintura Industrial (Norma Sueca SIS 05.59.00).

Page 567: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Stop Logs y Tableros Noviembre de 2005 ET 540

7 de 7

3.3.2 Aplicación

1) Capa de imprimación: epoxy rico en zinc, en un espesor de 80µ de película seca (tipo

Carboline 859 o similar)

2) Capa de terminación: epoxy bituminoso de alto contenido de sólidos en volumen (tipo

Carbomastic 140 o similar), en dos manos de 200µ cada una.

EPS total del sistema: 80µ

Garantía: 5 años – Norma de eficiencia N°7

Las caras exteriores de las piezas destinadas a ser empotradas en la obra civil no serán

protegidas contra la corrosión.

El sistema de protección contra la corrosión deberá ser conforme según la Escala

Europea de Grados de Oxido por Pinturas Antioxidantes.

Esta escala está establecida por la Academia Real Sueca de Ciencias Técnicas de

Estocolmo.

4. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios de los ítem de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales,

que se indican a continuación:

• Obra de Descarga y Bombeo: Item 7.1.2. y 7.2.2.

• Derivación N. Vega: Item 6.1.2

• Derivación Cuenca: Item 6.2

• Derivación H. Pueyrredón: Item 6.3

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELACIONADAS

La documentación licitatoria comprende todas las especificaciones técnicas incluidas en

este pliego, pero sin ser un listado taxativo, se refieren las siguientes especificaciones que

tienen relación directa con la presente: ET 020; 100; 102; 250; 253; 254; 255.

Page 568: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

1 de 35

ET 600

INSTALACIONES ELÉCTRICAS

1. ALCANCE DEL SUMINISTRO

El alcance del suministro consistirá en el proyecto de detalle, la provisión y el montaje de

todos los elementos de la instalación eléctrica: celdas de media tensión (13,2 kV) y tableros

de 380/220 V, cables, interruptores, seccionadores, fusibles, contactores, arrancadores,

capacitores, sistema de puesta a tierra, etc. esquematizados o no en el diagrama unifilar que

forma parte de los planos del proyecto, necesarios para implementar la alimentación, el

mando y la protección de las siguientes cargas:

• Tres (3) bombas centrífugas sumergibles de 275 kW, con arrancador suave,

• Dos (2) bombas centrífugas sumergibles auxiliares de 7.4 kW, con arranque directo,

• Servicios auxiliares: iluminación, ventilación, control y alarma,

• Un (1) banco de capacitores de compensación del factor de potencia,

2. ESTUDIOS Y CÁLCULOS

El Contratista deberá presentar los estudios y la memoria de cálculo completa que

justifiquen las características de cada equipo e instalación que proponga proveer y montar.

Los cálculos se realizarán basándose en la última versión de las normas técnicas aprobadas

aplicables.

3. CELDAS DE MEDIA TENSIÓN

3.1 ALCANCE

El suministro estará compuesto por las siguientes celdas:

• Una (1) Celda de 13,2 kV con interruptor extraíble como elemento principal de

desconexión, ubicado en una casilla adyacente a la cámara de suministro eléctrico de

EDENOR.

Page 569: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

2 de 35

• Una (1) Celda para alojamiento del cable de entrada de 13,2 kV, proveniente de la celda

del ítem anterior, y para los transformadores de tensión para Medición.

• Una (1) Celda para el interruptor extraíble de alimentación del transformador TX1.

Las mencionadas celdas contendrán los elementos indicados y especificados en el Plano Unifilar

del proyecto y en estas especificaciones.

3.2 CELDA PRINCIPAL DE ENTRADA DE 13,2 KV

Esta celda albergará la entrada de la alimentación proveniente del suministro de EDENOR.

Contendrá:

• 1 interruptor 13,2 kV, 630 A, 350 MVA mínimo, de vacío ó SF6, en bandeja extraíble,

• 6 botellas terminales termocontraíbles, tipo Raichem o similar, para conexión de la

entrada y salida de cable, tres para cable 3x1x185 mm² y tres para cable 3x1x50mm².

• La medición de corriente, que consistirá en 3 transformadores de corriente con 2 núcleos

con relación de transformación según esquema unifilar:

§ 1 núcleo protección: 5P20, 50 VA

§ 2 núcleos medición: cl.0,5; n Ρ 5, 30 VA.

3.3 CELDA DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE 13,2KV

Esta celda albergará la entrada del cable de alimentación proveniente de la celda principal

que recibe el suministro de EDENOR, y contendrá los transformadores de tensión para

medición.

Contendrá:

• 3 botellas terminales termocontraíbles, tipo Raichem o similar, para conexión de 1

cable / fase de 185 mm².

• La medición de tensión, que consistirá en:

§ 3 transformadores de tensión relación 3

11003213 ,

/,

kV, con fusibles para 350 MVA,

ejecución del conjunto, extraíble sobre carro.

§ 1 voltímetro digital 110 V con llave conmutadora para tensión de fase y de línea,

escala 0-15 kV, clase 1,5.

Page 570: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

3 de 35

3.4 CELDA DE ALIMENTACIÓN AL TRANSFORMADOR TX1

Estará equipada de:

• 1 interruptor 13,2 kV, 630 A, 350 MVA mínimo, en bandeja extraíble,

• 3 transformadores de corriente con 3 núcleos con relación de transformación: según

esquema unifilar:

§ núcleo protección: 5P20, 30 VA

§ núcleo protección: 5P20, 30 VA.

§ núcleo medición: clase 0,5, n ≤ 5, 50 VA .

• 1 vatímetro trifásico para 1A y 110V, clase 1,5

• 1 contador de energía activa para 1A y 110V, clase 0,5 .

• 1 contador de energía reactiva para 1A y 110V, clase 0,5 .

• 1 amperímetro 1A, escala según la potencia del transformador, clase 1,5.

• 3 botellas terminales termocontraíbles, tipo Raichem o similar.

3.5 CONSTRUCCIÓN

El frente de cada celda deberá llevar atornillado un cartel de acrílico fondo negro, letras color

blanco que la identificará. Dichos carteles tendrán como mínimo las siguientes medidas:

Largo: 210 mm

Alto. 50 mm

Altura de letras. 25 mm

Espesor de letras. 4 mm

La confección de las letras se hará con pantógrafo.

Todas las celdas deberán contar con los carteles indicadores de función o de maniobra

correspondientes, ya sea en el frente, en la celda propiamente dicha o en su parte posterior.

Además, interiormente se deberán indicar también con el mismo tipo de cartel, los fusibles,

llaves, listones, etc. a fin de poder individualizarlos sin necesidad de los planos funcionales

de la celda.

Page 571: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

4 de 35

Todos los materiales componentes de los equipos a proveer deberán ser adecuados para su

correcto funcionamiento, del nivel de calidad indicado y sujetos a la aprobación del Jefe de

Obra.

Todos los materiales deberán soportar las variaciones de temperatura que surjan durante su

funcionamiento, sin deformarse o deteriorarse y sin que aparezcan esfuerzos

desproporcionados en ninguna de sus partes.

Todos los materiales, equipos, instrumentos, etc. que forman parte del suministro serán de

primera calidad, nuevos y sin uso. El Jefe de Obra se reserva el derecho de rechazar a su

solo juicio, aquellos equipos que resulten anticuados en su concepción y dimensiones, o que

sean de mala calidad, sin que su reemplazo, a cargo del Contratista, implique adicionales de

ninguna naturaleza, cualquiera sea el estado, aunque se encuentre en fabricación.

Los aparatos deberán estar diseñados para minimizar el riesgo de cortocircuitos

accidentales debido a animales o insectos.

Toda la bulonería a utilizar será galvanizada. El cobre utilizado en los equipos deberá ser

electrolítico, con una conductividad no inferior a 99,9 % (noventa y nueve con nueve por

ciento) de la del patrón internacional.

La provisión incluye la totalidad de los elementos indicados en los planos de proyecto, en

estas Especificaciones Técnicas y los que resultaren necesarios para el correcto

funcionamiento en explotación industrial de las celdas, aunque éstos no estén especificados,

o no figuren en los planos adjuntos, sin que ello dé derecho al cobro de adicionales.

Cada celda metálica será una unidad, totalmente cerrada pero con posibilidad de acoplarse

unas a otras manteniendo la continuidad en las barras de potencia, de tierra y en los

circuitos de baja tensión.

Cada celda deberá estar realizada como una unidad independiente, con bastidores de

perfiles de hierro trefilado o chapa doblada. En ambos casos se utilizará chapa de hierro de

espesor BWG 12 (o su equivalente métrico), reforzada donde sea necesario, desgrasada, y

pintada con el fin de aumentar su resistencia a la corrosión, adecuadamente doblada y

calada de manera de constituir una estructura autoportante compacta y de rigidez mecánica

suficiente para resistir las solicitaciones eléctricas, mecánicas y térmicas a los que puede

ser sometida en servicio.

El conjunto se complementará con un armazón de perfiles de hierro trefilado, perforados

convenientemente para los bulones de anclaje.

Page 572: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

5 de 35

El esqueleto o cuerpo interior, así como las puertas exteriores, rieles, cerramientos fijos y

móviles, etc. deberán ser elaborados en forma tal que se garantice una perfecta regularidad

de las dimensiones.

Cada celda deberá ser dividida en compartimientos cerrados independientes, garantizando

la seguridad del personal y del servicio. Estos recintos deberán ser de fácil y rápida

inspección.

Las celdas serán cerradas en sus seis lados.

Los tabiques de separación entre los diversos compartimientos serán de chapa de 3,2 mm

de espesor como mínimo, pudiéndose utilizar chapa de 2,5 mm de espesor para los

laterales.

No se admitirá ningún tipo de material aislante para estas separaciones así como tampoco

ninguna alternativa que proponga la utilización de dichos materiales.

Todos los paneles de cierre exteriores serán removibles únicamente por medio de

herramientas especiales, debiendo proveerse burletes de goma sintética. Los paneles

interiores podrán preverse desmontables a mano (botones moleteados, tuercas mariposas,

etc.) o por medio de herramientas comunes.

La parte posterior estará constituida por secciones de chapa fácilmente desmontables. Los

pestillos y bisagras deberán estar diseñados de manera tal que, ante una eventual

explosión, las puertas no se desprendan de ellos.

El piso de cada celda será completo, de chapa, y dividido en sectores de modo que pueda

desmontarse desde su interior, aún estando las celdas fijadas a sus respectivas bases.

Los bulones y agujeros de fijación al piso, y entre celdas, estarán en idéntica disposición en

todas ellas. Todas las tuercas serán fijadas por medio de doble arandela plana y una

arandela de seguridad.

Se proveerá en cada unidad cáncamos para su izamiento y transporte.

El techo, que será solidario a la estructura contará con dispositivos de seguridad para

posibilitar el escape de los gases generados por eventuales arcos, de manera de impedir

que la presión de éstos dentro de los compartimentos alcance valores tales que provoquen

la deformación de la estructura.

Estos dispositivos deberán permitir el escape de gases de cada uno de los compartimentos

de alta tensión; simultáneamente éstos dispositivos permitirán la refrigeración, si fuera

necesario, de la celda debiendo contar por dentro con una malla métrica para evitar la

introducción de insectos.

Page 573: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

6 de 35

Todas las piezas de iguales características y denominación que entren en la construcción de

las celdas deberán ser intercambiables entre si. Las piezas de los diferentes equipos, sus

accesorios y particularmente aquellos elementos sujetos a desgaste, para su

mantenimiento, inspección o reemplazo serán fácilmente accesibles y de rápido desarme.

El proceso a que deben ser sometidas las estructuras metálicas, paneles, perfiles,

bastidores y demás elementos ferrosos de las celdas deberán suministrar una efectiva

protección contra la corrosión.

La estructura metálica será tratada con un fondo de pintura epoxidica versión cataforesis

horneada a 165 ºC, marca Dupont o similar con un espesor mínimo de 15 micrómetros (µm)

y terminación con cuatro capas de esmalte acrílico horneable a 165 ºC, marca Sinteplast o

similar, con un espesor total mínimo de 40 micrómetros (µm).

La protección de fondo consistirá en la obtención de una cobertura total de las superficies a

proteger, por un sistema que no deje dudas al respecto. En esta etapa se deberá obtener

una capa de fondo de protección, de espesor no inferior a 25 micrones.

Luego de este proceso, realizable a todos los componentes ferrosos, se procederá al

pintado final, que deberá realizarse con esmalte acrílico en el horno, con una cantidad de

manos que aseguren un espesor del esmalte acrílico no inferior a 40 micrones.

Las superficies interiores se pintarán, siguiendo las mismas indicaciones descriptas

anteriormente, de color a definir por el Jefe de Obra. La parte interior del techo deberá

tratarse para evitar condensaciones, esto significa que incluirá además del proceso ya visto,

el agregado de una capa de pintura aglomerada con corcho, en una capa no inferior a los 3

mm de espesor, o bien pintura del tipo que prevenga la condensación.

La parte inferior de los cerramientos superiores se pintarán, previo decapado fosfatizante y

aplicación de dos manos de antióxido, con una capa de pintura aglomerada con corcho, o

pintura del tipo que prevenga la condensación, a fin de evitar posibles condensaciones de

humedad.

Las barras se pintarán según Norma IRAM 2053.

Las barras de potencia, así como sus derivaciones, estarán constituidas por planchuelas

desnudas de cobre electrolítico de alta conductividad y dimensionadas para una corriente

máxima permanente de 630 A para 13,2 kV, Sn = 14,5 MVA, debiendo resistir los esfuerzos

electrodinámicos máximos para una corriente eficaz simétrica de cortocircuito I”k3 = 16 kA,

correspondiente a S”k3 = 350 MVA de potencia de cortocircuito para 13,2 kV.

Page 574: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

7 de 35

Las uniones entre barras y derivaciones se efectuarán con bulones de acero y arandelas de

presión en tal forma que se asegure el máximo de continuidad eléctrica. Todos los extremos

de barras deberán ser plateados argentados antes de efectuar las uniones, empalmes o

derivaciones de barras.

Las barras deberán estar previstas para su empalme celda por celda, no aceptándose las

barras continuas a lo largo de un sector de celdas.

Las barras deberán ser ubicadas y diseñadas de tal forma que sea posible una

interconexión fácil entre celdas para formar una barra eléctricamente continua.

Las barras principales y las derivaciones deberán verificarse a la resonancia a frecuencia

simple y doble de la red, a los efectos térmicos y a los esfuerzos electrodinámicos sobre los

aisladores para la corriente de cortocircuito. Dichos cálculos deberán presentarse al Jefe de

Obra para su aprobación.

La sobre elevación de temperatura no excederá los límites admitidos en la normas

particulares y lo especificado en la Norma IRAM.

Para el circuito de tierra se dispondrá de una planchuela de cobre electrolítico, pintada de

color verde y amarillo, de sección no inferior a 300 mm2, que correrá a lo largo de todas las

celdas constitutivas de un conjunto, y que agrupa los circuitos y las masas metálicas que

deben ponerse a tierra.

En cada celda se ubicará un bulón de acero galvanizado de 12,7 mm de diámetro,

destinado a la unión con la red de tierra de la instalación.

Se admite que el abulonado entre las celdas o paneles asegura una continuidad suficiente

de la masa. Las puertas, los paneles abisagrados y abulonados, deben ser unidos a la

estructura metálica por medio de trenza o malla de cobre flexible de 50 mm2 de sección

como mínimo, las que llevarán terminales a compresión de cobre estañado en ambos

extremos.

Se unirán con conexiones rígidas o flexibles de 100 mm2 de sección, a la barra colectora

general, los siguientes elementos: cuchillas de seccionadores de puesta a tierra, masas

metálicas, caja de estribo de mando de seccionadores, vainas de cables, comando de

seccionadores, neutro de transformadores de medida, puertas abisagradas, etc.

En ningún caso se admitirá conexiones en serie de dos o más elementos para puesta a

tierra.

Los aisladores, tanto los pasantes que soporten a los contactos móviles, como los soportes

de barras, receptáculos de contactos fijos, etc. serán de araldite o porcelana.

Page 575: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

8 de 35

Los aisladores soportes contarán con varias polleras a fin de elevar la tensión de contorno,

no presentar fisuras ni escoriaciones en sus bordes y deberán asegurar el mantenimiento de

las distancias a masa.

El número de aisladores a colocar en cada celda dependerá de los cálculos mecánicos de

las barras. La carga de rotura de los aisladores estará de acuerdo con los valores obtenidos

con los cálculos respectivos.

Los conectores a utilizar serán descriptos en las propuestas, adjuntándose dibujos

detallados de los diversos tipos que se preverá utilizar.

Se prestará particular atención a las derivaciones y empalmes entre barras, particularmente

en aquellos casos en que sea necesario compensar los efectos de dilatación.

En cada una de las celdas de este tipo, se montará un artefacto de luz incandescente de 60

W, 220 Vca, comandado desde su exterior, mediante un interruptor. Las lámparas de los

artefactos mencionados podrán cambiarse desde el exterior sin sacar de servicio las celdas.

Las celdas llevarán todas las indicaciones que se dan a continuación:

Nombre del fabricante.

País de origen

Número de fabricación

Año de fabricación

Tensión nominal en kV

Tensión máxima de servicio en kV

Nivel de aislación nominal en kV

Peso total

Potencia nominal en MVA

Potencia de cortocircuito simétrica en MVA

Poder de interrupción de corte simétrico

Corriente nominal de barra

Page 576: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

9 de 35

3.5.1 Normas

Las celdas y los elementos constitutivos responderán a las Normas IRAM: 2200, 2195 y

2444 y a las Normas IEC: 62265, 62271 y 60694, en sus últimas ediciones y en todas sus

partes.

3.6 INSPECCIÓN Y ENSAYOS

Se realizarán, según corresponda los siguientes tipos de ensayos de acuerdo con las

Normas IRAM e IEC:

Ensayo de tipo: Todos los requeridos por las Normas correspondientes, salvo aquellos que

el Jefe de Obra juzgara conveniente omitir, o aquellos de los cuales el Contratista hubiere

presentado protocolos de ensayos ya realizados sobre equipos idénticos, y que fueran

aprobados por el Jefe de Obra.

Ensayo de rutina: Todos los requeridos por las Normas correspondientes, salvo aquellos

que el Jefe de Obra juzgara conveniente omitir.

Todos los elementos dañados o destruidos en los ensayos serán por cuenta y cargo del

Contratista.

Por cada ensayo se confeccionará protocolos en original y 2 copias que acrediten su

resultado. La aprobación por parte del Jefe de Obra de los citados protocolos no liberará al

Contratista de su responsabilidad contractual por el buen funcionamiento, durante el

servicio, de los elementos provistos.

La inspección y los ensayos de rutina y de tipo, se realizarán en fábrica o en los lugares que

el Contratista proponga y el Jefe de Obra apruebe.

El Contratista comunicará al Jefe de Obra, con veinte (20) días de anticipación, la fecha de

ejecución de los ensayos de rutina en fábrica o en el lugar que se establezca.

4. TRANSFORMADOR TX1

Se instalará 1 transformador principal en la Cabina de Tableros, trifásico, de las siguientes

características (ver también planos del proyecto):

• Potencia nominal: 1250 kVA

• Relación Transformación: 13,2 ± 2 x 2,5% (U = 0)/0,400 - 0,231 kV

• Tipo: seco

Page 577: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

10 de 35

• Servicio: interior

• Grupo de conexión: Dyn 11

• Nivel de aislación (BIL): 95 kV

4.1 ALCANCE DEL SUMINISTRO

El Contratista se encargará de proveer el transformador con todo el equipamiento asociado

necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades

previstas.

Se tendrá en especial consideración, el contenido de armónicas en barras de 400 V, para lo

cual la máquina estará garantizada eléctrica y mecánicamente ante este tipo de

solicitaciones.

El transformador se instalará en un compartimiento cerrado y se conectará al interruptor de

entrada del tablero de Baja Tensión mediante barras de fases no segregadas de 400 V.

El compartimiento cerrado será fácilmente desmontable para poder extraer el transformador

por la parte superior y elevarlo.

Los cables de 13,2 kV procedentes de las celdas acometerán a los bornes del transformador

en una caja ubicada lateralmente mediante terminales de conexión del tipo termocontraible.

4.2 CARACTERÍSTICAS

4.2.1 Tipo de Aislación

El transformador será del tipo seco, con bobinas moldeadas en aislación sólida al vacío y

alta temperatura, que permanecerá luego ligeramente plástica a temperaturas normales de

operación.

La aislación será autoextinguidora del arco provocado por un cortocircuito, cuando se quita

la fuente y no deberá producir gases tóxicos en caso de incendio.

4.2.2 Tipo de Enfriamiento

Será autoenfriado por la circulación natural del aire ambiente atmosférico (clase AA)

circulando por convección en la cabina.

Page 578: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

11 de 35

4.2.3 Elevación de Temperatura

La elevación de temperatura promedio de los arrollamientos debe ser 55ºC sobre 40ºC

como temperatura ambiente máxima, o sobre 30ºC como promedio máximo en cualquier

período de 24 hs.

El punto más caliente del arrollamiento del transformador tendrá una temperatura absoluta

de 105ºC con una temperatura ambiente máxima de 40ºC.

4.2.4 Protección Contra Sobretemperatura

El transformador tendrá un sistema de protección por sobretemperatura que producirá

alarma y desenganche del interruptor de alimentación.

Los sensores de temperatura de dicha protección, serán “thermistores” alojados en los

distintos puntos de mayor temperatura interna del transformador y conectados en serie.

4.2.5 Efecto Corona

Se tendrá especial cuidado en el diseño del transformador, para evitar el efecto corona en

cualquiera de sus partes componentes.

4.2.6 Sustentación

Será autoportante con ruedas cilíndricas recubiertas con elastómero aprobado por el Jefe de

Obra para desplazamientos en dos sentidos a 90º.

4.2.7 Interferencias en Radio y Teléfono

El diseño y la construcción del transformador serán tales que durante su funcionamiento no

causará interferencias en comunicaciones radioeléctricas o telefónicas. La tensión de

influencia en radio no excederá el nivel establecido en las normas indicadas en el punto 4.3.

4.2.8 Nivel de Ruido

El nivel medio de ruido del transformador no excederá los valores dados en la norma IRAM

2437.

Page 579: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

12 de 35

4.3 NORMAS

El transformador se ajustará a las normas IRAM 2276, 2277 y a las normas IEC 60076 T11

(2004) y 60405. El ensayo de calentamiento del transformador podría ser obviado, a solo

juicio del Jefe de Obra, si el Contratista presenta certificados sobre pruebas satisfactorias en

transformadores similares.

4.4 ENSAYOS

El transformador será ensayado en fábrica y en obra de acuerdo con las normas IRAM 2276

y normas IEC 60076.

5. DUCTOS DE BARRAS NO SEGREGADAS

5.1 TIPO DE BARRAS

Las tres fases de cada sistema de barras deben ser dispuestas una al lado de la otra en un

alojamiento común que se extenderá desde los terminales del TX1 y el Tablero de Baja

Tensión, ubicados en el mismo recinto.

5.2 DATOS BÁSICOS DE DISEÑO

5.2.1 Régimen de Tensión

El sistema completo de barras tendrá una capacidad nominal según IEC 60865 y VDE

0103/02.86.

Tensión nominal (fase a fase) 400x1,1 = 440 V

Frecuencia 50Hz

Nivel de impulso (1,2 /50 μs onda plena) 10kV pico

Tensión resistida a 50 Hz (1 minuto Seco) 2,5kV ef

Tensión resistida a 50 Hz (10 s Húmedo) 2,5kV ef

5.2.2 Régimen de Corriente

Todas las secciones de las barras se enfriarán por sí solas y tendrán una capacidad nominal

como se indica a continuación:

Page 580: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

13 de 35

Corriente en régimen contínuo en base a las siguientes temperaturas de punto más caliente:

Incremento de Temperatura

Temperatura Total

Conductor de barra 65º C 105º C

Partes accesibles de la cobertura y soportes

30º C 70º C

Partes inaccesibles de la cobertura y soportes

70º C 110º C

5.2.3 Régimen de Corto Circuito

Todas las secciones de los recorridos de las barras tendrán capacidad suficiente como para

resistir los esfuerzos mecánicos y los efectos térmicos de las siguientes corrientes de falla :

Corriente dinámica Idyn, kA cresta Según se indica en el diagrama unifilar

Corriente de 3 segundos Ik3, kA eficaz Según se indica en el diagrama unifilar

5.3 CONSTRUCCIÓN

5.3.1 Conductores

Los conductores de las barras estarán únicamente fabricados de cobre electrolítico 99,99%.

Los conductores serán desnudos y tendrán una capa de pintura mate negra para mejorar la

disipación del calor.

5.3.2 Juntas de las Barras y Conexiones de Dilatación

Todas las juntas permanentes de barras de aluminio hechas en fábrica serán soldadas.

Todas las juntas a hacerse en obra serán abulonadas. Los bulones preferiblemente serán de

bronce al silicio de alta resistencia para conexiones de cobre y de aleaciones de aluminio

para conexiones de barras de aluminio. Bulones y tuercas de acero inoxidables serán

aceptados si se usan con arandelas elásticas para compensar los distintos coeficientes de

dilatación térmica.

Se proporcionarán conexiones flexibles en donde fueran requeridas en los terminales de

barra y en la conexiones a los Tableros, a fin de compensar las dilataciones térmicas y

eliminar la transferencia de las vibraciones.

Page 581: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

14 de 35

5.3.3 Aisladores

Los aisladores soportes de las barras serán de porcelana de alta resistencia fabricada por el

sistema húmedo o de resina epoxidica de muy alta calidad según norma IEC 168. Los

aisladores, cuando fuere posible, estarán dispuestos de manera que estén sujetos a fuerzas

de compresión solamente.

5.3.4 Ducto

El ducto de cobertura de las barras será completamente cerrado a prueba de polvo. El ducto

será formado con chapa de aluminio y tendrá suficientes tapas con sus correspondientes

juntas como para dar acceso a todas las conexiones abulonadas de la barra, y para permitir

la inspección de los aisladores. Se utilizará el aluminio para reducir al calentamiento

inductivo.

5.3.5 Juntas de Ducto

Las secciones del ducto tendrán juntas y estarán abulonadas una a la otra fuertemente para

impedir la entrada de tierra o humedad. Se proporcionarán fuelles, tapas deslizantes u otras

formas de compensar la expansión térmica.

5.3.6 Condensación

Se proporcionarán drenajes en los puntos bajos del ducto de barras a fin de drenar el agua

que pudiera haberse acumulado debido a la condensación. Si fuere necesario se

proporcionarán calefactores controlados por temperatura, respiraderos u otra solución

similar.

5.3.7 Puesta a tierra

Se proporcionarán facilidades de puesta a tierra en cada extremo del ducto de aluminio. Las

secciones del ducto tendrán uniones eléctricas por encima de las juntas de las uniones.

5.3.8 Conexiones al TX1 y al TB

La pieza de conexión permitirá la distribución de las fases según fuere necesario. Los

conectores deberán presentar suficiente flexibilidad para impedir la transferencia de

vibraciones y solicitaciones.

Page 582: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

15 de 35

5.3.9 Estructuras y Soportes de Acero

El contratista diseñará, fabricará y suministrará las estructuras de acero de soporte. Se

utilizará varillas de acero galvanizado por inmersión en caliente para las estructuras y las

varillas de soportes.

5.3.10 Cálculos de Verificación

El contratista deberá presentar al Jefe de Obra el cálculo de verificación de los esfuerzos

electrodinámicos y térmicos de todos los conductos de barras de fases no segregadas

según, normas IEC 60865, VDE 0103/02.86 y DIN 43671.

6. TABLERO DE BAJA TENSIÓN (TB)

El tablero constará de las siguientes salidas para alimentar:

• Tres (3) bombas centrífugas sumergibles de 275 kW, con arrancador suave,

• Dos (2) bombas centrífugas sumergibles auxiliares de 7.4 kW, con arranque directo,

• Un (1) panel de servicios auxiliares: iluminación, ventilación, control y alarma,

• Un (1) banco de capacitores de compensación del factor de potencia.

6.1 GENERALIDADES

Su diseño responderá a las características de un Conjunto de Serie o Conjunto Derivado de

Serie conforme a la definición de la norma IEC 60439 del Comité Electrotécnico

Internacional y a la norma IRAM 2181 partes 1, 2 y 3, ”Conjunto de Equipos de Maniobra y

Comando de Baja Tensión”, cumpliendo con los requerimientos de ensayos de tipo ahí

establecidos.

• El tablero será instalado en el interior de la Casa de Mando.

• Los aparatos de conexión, protección y señalamiento serán los que se indican en el

esquema eléctrico unifilar.

• La instalación de cada aparato o grupo de aparatos incluirá los elementos mecánicos y

eléctricos de acometida, soporte, protección y salida que contribuyan a la ejecución de

una sola función (“unidad funcional”). El conjunto de las diversas unidades funcionales

permitirá la ejecución de un conjunto ó sistema funcional.

Page 583: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

16 de 35

• Los componentes prefabricados deberán permitir la estandarización de los montajes y

conexiones, simplificar la intercambiabilidad y el agregado de unidades funcionales.

Brindarán protección al personal y seguridad de servicio. Tendrán una disposición simple

de aparatos y componentes y su operación será razonablemente sencilla a fin de evitar

confusiones.

• El tablero tendrá las siguientes características:

Ø tensión de empleo: ≤ 1000 V

Ø tensión de aislamiento: ≤ 1000 V

Ø corriente nominal: la que se indica en los Planos

Ø corriente de corta duración eficaz 1 s: la que se indica en los Planos

Ø frecuencia 50Hz

• Grado de protección adaptable sobre la misma estructura: IP 20.2 / 30.7 / 31.7 y 54.7

• Apto para sistema de tierra: TT y TN

6.2 CONSTRUCCIÓN

Los tableros serán íntegramente de construcción normalizada, estándar y modular,

conformando un sistema funcional.

Los tableros deberán ser adecuados y dimensionados para ser instalados según lo

especificado en planos.

Las dimensiones de las columnas y de los compartimientos deberán responder a un módulo

determinado.

Cada columna contará con un conducto para el pasaje de cables, lo suficientemente amplio

para evitar que las tensiones mecánicas de los cables sean transmitidas a los elementos de

conexionado y aparatos. En caso de conductos de salida muy estrechos se deberá contar

con soluciones prefabricadas que permitan la conexión de cables de sección importante sin

necesidad de doblarlos.

Todos los componentes de material plástico responderán al requisito de ser auto

extinguibles a 960 °C, 30/30 s, conforme a la norma IEC 60695 en todas sus partes que

sean de aplicación.

Page 584: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

17 de 35

6.2.1 Estructura

La estructura tendrá una concepción modular, permitiendo las modificaciones y/o eventuales

extensiones futuras. Será realizada con montantes de perfil de acero en forma de U con un

espesor mínimo de 1.5 mm.

Los paneles perimetrales (puertas, techos, tapas, piso, etc.) estarán constituidos por chapas

con un espesor no inferior a 1 mm y deberán ser extraíbles por medio de tornillos

imperdibles.

Los montantes, paneles perimetrales, etc., deberán ejecutarse con chapa de acero electro

galvanizada.

Los tornillos tendrán un tratamiento anticorrosivo a base de zinc. Todas las uniones serán

atornilladas, para formar un conjunto rígido. La bulonería dispondrá de múltiples dientes de

quiebre de pintura para asegurar la perfecta puesta a tierra de las masas metálicas y la

equipotencialidad de todos sus componentes metálicos.

Para los grados de protección elevados, los cerramientos deberán poseer burletes de

neopreno de larga duración y adecuada elasticidad. La sección será del tipo burlete de

automóvil con cámara de aire y soporte de plástico semirígido.

Las masas metálicas del tablero deben estar eléctricamente unidas entre sí y al conductor

principal de protección de tierra. Los cerramientos abisagrados metálicos se conectarán a la

estructura por medio de conexiones de cobre de extra flexibles de sección no inferior a

6 mm².

En caso de uniones de chapa pintada y chapa no pintada la continuidad eléctrica se

realizará a través de tornillos con arandelas de contacto dentadas (a ambos lados) que

desgarran la pintura hasta conectar eléctricamente las paredes y asegurar la

equipotencialidad.

Para facilitar la posible inspección interior del tablero, todos los componentes eléctricos

serán fácilmente accesibles por el frente mediante tapas fijadas con tornillos imperdibles o

abisagradas. Del mismo modo, se podrá acceder por su parte posterior, laterales o techo,

por medio de tapas fácilmente desmontables o puertas.

De ser necesario se optará por tapas transparentes constituidas por un marco y vidrio

templado.

Page 585: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

18 de 35

Para garantizar una eficaz equipotencialidad eléctrica a través del tiempo y resistencia a la

corrosión, la totalidad de las estructuras y paneles deberán estar electro galvanizados y

pintados. Las láminas estarán tratadas con pintura termoendurecida a base de resina epoxi

modificada con poliester polimerizado.

Se deberá asegurar la estabilidad del color, alta resistencia a la temperatura y a los agentes

atmosféricos. El color final será RAL 1019 beige liso, semimate con espesor mínimo de 40

micrones.

Se proveerá en la estructura un portaplanos, en el que se ubicarán los planos funcionales y

esquemas eléctricos del tablero.

6.2.2 Conexionado de Potencia

Las barras serán de cobre electrolítico de pureza no inferior a 99,9 %, las que deberán

soportar las solicitaciones térmicas y mecánicas debidas a la peor de condición de

cortocircuito

Los accesorios de las barras, aisladores, distribuidores, soportes, tornillos y portabarras,

deberán ser dimensionados acorde a esos esfuerzos.

Las barras deberán estar identificadas con pintura según la fase a la cual corresponde.

El juego de barras podrá ser emplazado en forma vertical en un compartimiento lateral, con

fases decaladas para lograr un fácil acceso frontal. Se proveerá conexiones para unirlas

eventualmente a un juego de barras planas horizontales. Estas barras estarán compuestas

por 4 perfiles de ranura continua con bulonería deslizante de conexión rápida (imperdibles).

Las salidas podrán efectuarse a ambos lados y a cualquier altura de los perfiles. Las barras

estarán fijadas a la estructura por dos tipos de soportes: un soporte horizontal sobre el

extremo inferior del juego de barras y soportes horizontales a lo largo del perfil, tantos como

surjan del cálculo de solicitaciones electrodinámicas.

La sección de las barras de neutro, se definirán según las características de las cargas a

alimentar y las protecciones de los aparatos de maniobra.

Las derivaciones serán realizadas en cable o en fleje de cobre flexible, con aislamiento no

inferior a 3 kV. Contarán con protecciones para los bornes para las conexiones aguas arriba

de los interruptores.

Los conductores serán dimensionados para la corriente nominal de cada interruptor.

Para corriente nominal superior a 160 A el conexionado será en cada caso realizado con

fleje flexible de cobre aislado.

Page 586: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

19 de 35

6.3 MONTAJE

Los componentes de las unidades funcionales que conforman el tablero, deberán ser del

mismo fabricante.

Todos los aparatos serán montados sobre guías o placas y fijados sobre travesaños

específicos para sujeción. No se admitirá soldadura alguna.

Los cables de las conexiones de los circuitos de control se ubicarán en canales plásticos de

sección adecuada a la cantidad de cables que contengan. Los conductores de dichos

circuitos responderán en todo a la norma IRAM 2181, con las siguientes secciones mínimas:

• 4 mm² para los TC (transformadores de corriente)

• 2,5 mm² para los circuitos de comando

• 1,5 mm² para los circuitos de señalización y transformadores de tensión.

Los conductores se deberán identificar mediante anillos numerados de acuerdo con los

planos funcionales.

Los instrumentos de protección y medición, lámparas de señalización, elementos de

comando y control, serán montados sobre paneles frontales, o en el conducto lateral.

Todos los componentes eléctricos y electrónicos montados deberán tener una tarjeta de

identificación que corresponda con lo indicado en el esquema eléctrico.

Los interruptores montados en forma vertical sobre un mismo soporte, se alimentarán desde

barras verticales por medio de un distribuidor de potencia constituido por un juego de

conductores aislados, conformados en una pieza única que permitirá el encastre rápido de

los interruptores automáticos, aún bajo tensión. Será adecuada y dimensionada para

distribuir una intensidad nominal de hasta 500 A a 40°C. La resistencia a los cortocircuitos

de este componente será compatible con la capacidad de apertura de los interruptores.

La conexión de cables de gran sección, deberá realizarse a placas de cobre sobre el panel

lateral, trasladando a dicho punto la conexión desde los bornes del interruptor mediante

conductores aislados flexibles.

Para efectuar conexiones “cable a cable” aguas abajo de los interruptores seccionadores

(extraíbles) de cabecera se montará una bornera repartidora de corriente, fabricada en

material aislante y dimensionada para distribuir una intensidad nominal de hasta 150 A a

40°C.

Page 587: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

20 de 35

El apriete de los cables será realizado sin tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de

contacto del resorte se adaptará automáticamente a la sección del conductor y asimismo se

impedirá que el orificio pueda recibir más de un cable por vez. Este sistema permitirá la

conexión y desconexión de cables con tensión. Las conexiones se realizarán mediante cable

de hasta 10 mm², flexible o rígido, sin terminal metálico (punta desnuda). La resistencia a los

cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de apertura de los

interruptores.

Los interruptores automáticos modulares (tipo riel DIN) se alimentarán desde borneras

repartidoras de cargas fabricadas en material aislante con 6 ó 12 puntos de conexión por

fase (o neutro) dispuestos en hasta cuatro filas para conexiones de hasta 40 A por fila. Las

conexiones se realizarán mediante cable de sección no menor a 4 mm², flexible o rígido sin

terminal metálico (punta desnuda). El apriete de los cables será realizado sin tornillos, con

un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se adaptará automáticamente a la

sección del conductor y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir más de un cable

por vez. Este sistema permitirá la conexión y desconexión de cables con tensión. La

alimentación del repartidor será directa sobre cada polo por cable, conector, o barra flexible

pudiendo distribuir una intensidad admisible de hasta 100 A a 40°C.

También será posible repartir cargas sobre los interruptores automáticos modulares ( tipo

riel DIN) mediante componentes de conexión prefabricados con dientes de enganche directo

tipo peine alimentados por cable y para repartir una intensidad admisible de 120 A a 40°C.

Su resistencia a los cortocircuitos será compatible con la capacidad de apertura de los

interruptores.

6.4 INSPECCIÓN Y ENSAYOS

Durante la recepción del tablero se realizarán los ensayos de rutina, fijados por las normas

IEC 60439-1 e IRAM 2181, que incluyen:

• Inspección visual y de funcionamiento eléctrico.

• Ensayo dieléctrico y verificación de la resistencia de aislamiento.

• Verificación de la continuidad eléctrica de los circuitos de protección de puesta a tierra.

El fabricante contará además con protocolos de ensayos de tipo efectuados en laboratorios

independientes.

Page 588: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

21 de 35

7. ARRANCADORES DIGITALES PROGRESIVOS (SOFT START)

El sistema de arranque previsto para las tres bombas principales es mediante arrancadores

digitales progresivos (ver unifilar).

La alimentación del motor asincrónico trifásico, mediante aumento progresivo de la tensión

en el arranque, se obtiene por medio de un regulador cuyo circuito está compuesto por

tiristores, montados 2 a 2 en oposición en cada fase.

En función del instante y del ángulo de encendido de los tiristores, la tensión que se

suministra varía progresivamente a frecuencia fija.

Este arrancador debe contar con la tecnología que controle el par motor. Esta tecnología

debe trabajar realimentando la corriente absorbida por el motor en todo instante, lo que

permita un efectivo control de par en el eje motor durante los transitorios de arranque y

parada. De esta forma es posible generar una rampa verdaderamente progresiva en el

arranque, que asegure un arranque confiable y gradual.

El aumento progresivo de la tensión de salida puede controlarse mediante la rampa de

aceleración o depender de la limitación de corriente, o ambos.

7.1 FUNCIONES OPERATIVAS

El arrancador deberá permitir:

• el control de las características de funcionamiento, especialmente durante los períodos

de arranque y de parada,

• la protección térmica del motor y del arrancador,

• la protección mecánica de la máquina accionada, eliminando los impulsos de par y

reduciendo la corriente de arranque,

• el control del par acelerador,

• la adaptación de la curva de par motor a la bomba,

• ser usado como interruptor de arranque y parada del motor. (El Contratista adicionará un

contactor de by-pass si el arrancador digital ofrecido lo necesita).

Corriente de arranque: ajustable de 2 a 5 veces la corriente nominal.

Par de arranque: variable de 0,15 a 1 vez el par nominal.

Page 589: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

22 de 35

7.1.1 Protección Electrónica Integrada

Los arrancadores deberán tener incorporada protección electrónica digiral integrada para el

motor y para el arrancador, incluyendo:

• Protección térmica del motor configurable (clase de arranque de 2 a 30 según IEC

60947-4) con prealarma (anulable)

• Protección térmica del propio arrancador

• Detección y señalización de fallas (desequilibrio y ausencia de fases, falla de los

tiristores, cortocircuito, arranque prolongado, sobrecarga)

7.1.2 Módulo de Control y Módulo de Potencia

El arrancador progresivo consta de dos módulos: Módulo de control y módulo de potencia.

El primero comanda al módulo de potencia.

El módulo de control cumplirá las siguientes funciones:

• disparo de tiristores,

• cálculo de las condiciones de funcionamiento mediante microprocesador,

• memorización y archivo del estado térmico del motor y del arrancador,

• vigilancia de la red de alimentación,

• control de las entradas y salidas de mando,

• visualización mediante LED o visualizador de 7 segmentos,

• selección de funciones,

• alimentación del circuito de control.

Tendrá la opción para comunicación local o remota (autómata o PC).

El Módulo de potencia incluye:

• los grupos de 2 tiristores en oposición montados con sus protecciones,

• los transformadores de medición de corriente,

• el conjunto de ventilación con sus protecciones.

Page 590: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

23 de 35

7.2 CARACTERÍSTICAS DE ENTORNO

• Conformidad con las normas

Los arrancadores electrónicos serán ensayados de conformidad con normas internacionales

y con recomendaciones relativas a los equipos eléctricos de control industrial, tales como

IEC 60947-4-2, NF C(Norme Francaise), VDE, UL (Underwriters Laboratories) y CSA

(Canadian Standards Association).

• Grado de Protección: IP 20.

Temperatura ambiente en el entorno del aparato para funcionamiento: 0 a + 40 °C.

• Humedad relativa máxima: Conforme a IEC 60068-2-2 (93% sin condensación ni goteo)

• Contaminación ambiental máxima: Conforme a IEC 60664 –3

• Altitud máxima de utilización: 1.000 m

• Posición de funcionamiento: inclinación máxima permanente respecto a la posición

vertical normal de montaje.

7.2.1 Características Eléctricas

• Categoría de empleo. Conforme a IEC 60947-4-2, AC-53a

• Tensión de alimentación trifásica: 380 V± 10%

• Rampa inicial de tiempo durante el arranque: 0.5 a 180 seg.

• Tensión Inicial: ajustable desde el 10% al 60% de la tensión total.

• Frecuencia: 50 Hz

• Corriente nominal (In) (A): Adecuada a cada motor

• Potencia del motor (kW): Adecuada a cada motor

• Tensión indicada en la placa del motor (V): 380 V

• Ajuste de la corriente de Arranque:

Regulación de la corriente máxima de arranque de 2 a 5 In.

• Modo de arranque. Tres posibilidades de arranque:

Ø Con rampa de aceleración regulable

Ø Con limitación de corriente regulable

Page 591: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

24 de 35

Ø Con rampa y limitación combinadas

• Modos de parada. Tres modos de parada:

Ø Parada a rueda libre

Ø Parada desacelerada con rampa regulable (larga y corta)

Ø Parada por inyección de tren de pulsos, con nivel de par de frenado regulable.

• Visualización mediante LED

Ø Falla (rojo) Apagado: Sin falla.

Encendido: Falla

Intermitente: Rearme automático de la falla

Ø Alimentación (verde) Apagado: Sin tensión.

Encendido: Bajo tensión

• Contactos R1: 1 “NA”+1 “NC” (2 contactos separados)

R2: 1 “NA”

• Salida analógica AO

Ø Salida en corriente 0-20 mA o salida en tensión 0-10 V con impedancia 500 Ohm,

reasignable a 4-20 mA

Ø Impedancia de carga máxima: 800 Ohm

Ø Precisión ± 3%,linealidad ± 3%.

• Salidas lógicas LO

Ø 2 salidas lógicas LO1 y LO2 con 0V común

Ø Tensión máxima 40 V, tensión mínima 10 V

Ø Corriente máxima de salida: 200 mA

• Arranques permisibles por hora con 200% de In para 15 s: no menos de 15

Page 592: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

25 de 35

8. EQUIPO COMPENSADOR DE COS ϕ

El equipo compensador de cos ϕ consistirá en:

• grupos discretos de condensadores interconectados,

• un sistema de contactores para su conexión y desconexión,

• un sistema de medición y los relés de la lógica necesaria para cumplir su función

(pueden estar combinados en un regulador).

La función lógica a cumplir por el regulador (sistema de medición y relés) es la de

compensar la corriente reactiva inductiva producida por los motores y por sus arrancadores

electrónicos con la cantidad adecuada de corriente reactiva capacitiva provista por los

condensadores.

8.1 CONDENSADORES

Serán de film polipropileno metalizado seco, con doble aislamiento. Se suministrarán con

resistencia individual de descarga rápida.

Se agruparán en series de módulos trifásicos de tamaño adecuado para ser montados en

conjuntos definidos, en el interior del TB, conformándose el equipamiento adecuado para la

prestación que le asignan los cálculos.

Todo el sistema se alojará en uno o dos columnas del TB, según la capacidad de los

módulos del proveedor de este suministro.

8.1.1 Características Técnicas

Tensión de servicio: 400 V, 50 Hz

Tolerancia en el valor de la capacidad: 0+10%

Resistencia a onda de choque 1,2/50 µs: 25 kV

Resistencia a 50 Hz, 1 min.:6 kV

Temperatura ambiente: -25°C / 50°C

Intensidad máxima admisible: 1.25 In

Resistencia de descarga: incorporada individualmente en cada unidad monofásica

Page 593: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

26 de 35

8.1.2 Normas

IEC 60831 1/2, NFC 54-104, VDE 0560 Teil 41, CSA 22-2 No190, UL 810.

8.2 CONTACTORES

Su función es la de conectar y desconectar los condensadores según las órdenes que recibe

del regulador.

Para evitar las altas corrientes reactivas en la apertura y cierre del contactor, éste vendrá

equipado con resistencias de preinserción.

8.2.1 Normas

Responderán a las normas siguientes: IEC 60871, IEC 60831, NFC 54-100, VDE 0560.

8.3 REGULADOR

Como se explica en otro apartado, éste es una combinación de relés y un medidor de

corriente reactiva.

En su pantalla debe poder leerse el cos φ y los escalones de compensación insertados en el

circuito. Debe poseer la manera de señalar alarmas por cos φ capacitivo, sobrecargas y

sobretensión.

La alimentación de la señal de corriente provendrá de un transformador de corriente que se

instalará en las columnas del TB asignadas a este equipo de comnpensación.

9. CABLES

9.1 CARACTERÍSTICAS DE UTILIZACIÓN

Las características de utilización de los cables serán las siguientes:

• Temperatura de servicio: 70 °C o 90°C, según su aislamiento.

• Temperatura de cortocircuito: 160 °C o 250 °C, según su aislamiento.

• Radio mínimo de tendido: 6 diámetros para los flexibles y 10 diámetros para los rígidos.

• Resistente a choques mecánicos: AG2, golpes medios ( condiciones industriales)

• Resistencia a la intemperie y a las radiaciones solares ocasionales: bueno.

Page 594: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

27 de 35

• Presencia de agua: Resistente a las salpicaduras de agua.

• Frente a productos químicos: Resistente al contacto ocasional con sustancias químicas.

• Comportamiento frente al incendio: Resistente a la propagación del incendio según

norma IRAM 2289., categoría C.

• Sin plomo.

9.2 CABLES UNIPOLARES DE 13,2 KV

Los cables de 13,2 kV serán de Categoría II. Los conductores serán de cobre electrolítico

recocido o aluminio de sección equivalente, aislados con polietileno reticulado y revestidos

con PVC. Cada conductor estará constituido por varios alambres cableados de forma de

conseguir una sección circular.

Bajo la envoltura externa de PVC del cable, se dispondrá una pantalla metálica, la que

estará constituida por alambres, cintas o trenzas de cobre. El cable será sin armar.

Entre conductor y su capa aislante y entre esta última y la pantalla metálica, se dispondrá

una capa de homogeneización de material semiconductor. La envoltura exterior será de

PVC, resistente a la humedad, no propagadora de la llama y a prueba de roedores.

Deberán cumplir con las normas IRAM 2178 y 2022 y las normas IEC y ser de procedencia

de reconocida calidad.

Los cables se transportarán en bobinas del tipo pesado y de capacidad suficiente, las cuales

deberán tener una capa de papel impermeable. Los extremos del cable serán cerrados

herméticamente y fijados a la bobina.

Para los cables no se aceptarán empalmes excepto en las cámaras que existan en el

tendido, por lo cual cada cable deberá ser de una sola pieza, de la longitud adecuada.

En las acometidas a las celdas, los cables serán adecuadamente sujetos a fin de garantizar

los radios de curvatura convenientes y evitar que cuelguen de las botellas terminales.

Los cables serán identificados en sus extremos por medio de un número único, que será el

mismo que le corresponda en los planos del proyecto, que se grabará sobre una medalla de

aluminio.

Page 595: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

28 de 35

9.2.1 Terminales de Cables de 13,2 KV

Los terminales de cables estarán constituidos por terminaciones termo-contraíbles, para

cables unipolares de aislación seca, que correspondan con el cable utilizado.

El Contratista ejecutará los terminales de acuerdo con las instrucciones dadas por el

fabricante, los que serán de calidad reconocida.

9.3 CABLES DE BAJA TENSIÓN

Todos los cables de potencia(fuerza motriz) y de control serán con aislación de poli cloruro

de vinilo (PVC) ecológico, de cobre electrolítico, fabricados según Norma IRAM

2178/1990:Cables de energía aislados con dieléctrico sólido extrudido para tensiones

nominales de 1,1 kV a 33 kV.

Las características del cable de baja tensión serán:

• Alma de cobre electrolítico, con forma redonda flexible o compacta y puede ser sectorial

para secciones desde 70 mm² .

• Flexibilidad: clase 5 de la norma IRAM 2022 hasta 16 mm² y clase 2 para secciones

mayores.

• Identificación: según norma IRAM

• Rellenos para cables multipolares, de material extrudido no higroscópico, colocado sobre

las fases reunidas y cableadas

• Vaina de PVC ecológico

9.4 CONDICIONES GENERALES DE TENDIDO

Cuando los conductores sean tendidos en conductos, previo a la instalación el Contratista

deberá eliminar todo material suelto de su interior, y comprobar su limpieza mediante el

pasaje de un calibre de diámetro adecuado.

Si se tienden conductores enterrados, se cumplirán las siguientes condiciones: los cables se

instalarán en zanjas de 0,60 m de profundidad por 0,35 m de ancho, para el caso de un

único conductor, aumentándose su ancho en dos veces del diámetro de cada conductor que

se agregue.

Page 596: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

29 de 35

En el fondo de la zanja deberá disponer una capa de tierra pasada por zaranda de espesor

0,10 m a lo largo de todo el tendido. Una vez ubicados los cables en el lecho descripto

precedentemente, se los cubrirá con otra capa de tierra pasada por zaranda cuyo espesor

no será inferior a 0,10 m. A continuación se colocará como protección mecánica un recu-

brimiento de ladrillos tal que, si el cable es único, el centro del recubrimiento pase sobre el

eje del cable y si son varios, el recubrimiento forme un ala a cada lado.

El relleno de la zanja se complementará con tierra libre de piedras, escorias, basuras, etc.

El ordenamiento de los cables de baja tensión dentro de los canales seguirá el siguiente

criterio: los cables de potencia serán ubicados en una mitad del canal y los restantes en la

otra.

Los cables de potencia serán fijados a los elementos de soporte y bandejas portacables

mediante abrazaderas y/o ataduras convenientemente espaciadas, para mantener su

ordenamiento y evitar desplazamientos.

Los cables pilotos multifilares que formen capas (en canales o bandejas) deberán ser

sujetados entre sí por medio de ataduras de nylon monofilamento, resistente a los rayos

ultravioleta, espaciados de forma de asegurar el ordenamiento de los tendidos.

Los cables unipolares de potencia se montarán distanciándolos por lo menos un diámetro

entre sí.

9.4.1 Perchas en Canales

Serán provistas y montadas por el Contratista.

Los canales de cables serán de hormigón armado, con tapas de hormigón pretensado en el

exterior, tapas metálicas los de interior.

Los canales tendrán niveles verticales de perchas, las que serán galvanizadas en caliente

según la norma ASTM 123, ejecutadas con perfiles soldados y amurados a las paredes del

canal mediante brocas.

10. BANDEJAS PORTACABLES

Las bandejas para soporte de cables serán metálicas de chapa de hierro de BWG 16

(1,6 mm), con terminación galvanizado electrolítico (más de 9 micrones) y de dimensiones

de acuerdo con el tipo de cable a soportar.

Page 597: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

30 de 35

Todos los accesorios (bulones, tapas, grampas de fijación, cuplas articuladas, etc.) serán

con terminación galvanizado electrolítico(Más de 9 micrones).

Los perfiles soportes y todos los elementos asociados (unión en cruz, unión en te, unión a

90° vertical, tapas, platabanda, ángulo, cupla de unión, ménsula, etc), serán de espesor de

2,1 mm, con terminación galvanizado electrolítico(Más de 9 micrones).

Los insertos para hormigón, varilla roscada, niples, etc. serán con terminación galvanizado

electrolítico(Más de 9 micrones).

En los ambientes húmedos o mojados, el sistema de bandejas deberá tener una pendiente

mínima del 1% hacia los puntos de drenaje.

La distancia máxima entre apoyos de tramos rectos de bandejas tipo escalera será:

+2,40 m para altura de ala H = 92 mm

+1,60 m para altura de ala H = 64 mm

El Contratista deberá presentar los siguientes cálculos:

1) ET de bandeja necesaria en función de:

Ø la cantidad de cables a instalar en la bandeja,

Ø coeficiente de apilamiento de cables y

Ø reserva de espacio para ampliaciones (si corresponde).

2) Flecha máxima del tramo mas desfavorable en función de:

Ø la distancia entre apoyos,

Ø peso de los cables instalados en el tramo y,

Ø altura y espesor del ala.

Ø En ningún caso la flecha máxima deberá exceder los valores indicados en el

diagrama del ensayo de carga de la bandeja dado por el fabricante.

11. CAJA DE CONEXIÓN ESTANCA

Estas cajas se utilizarán para la conexión de los cables provenientes de las motobombas

principales que serán provistos por el proveedor de las mismas, y los cables que vienen del

tablero de bombas (TB) 380/220v.

Page 598: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

31 de 35

Para su ubicación física debe verse el plano PE-TM-ODB-M-182 y para su ubicación en el

circuito eléctrico ver el plano PE-TM-ODB-E-190.

Las cajas serán estancas, con tapa atornillada y junta, IP 65, uso externo, completas con

prensacables de aluminio, borneras de conexión, terminales, puentes, etc. , de 500x500x165

mm.

Serán de fundición de aluminio libre de cobre, terminación en pintura poliéster horneable y

bandeja interior de anclaje

12. INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN EL EDIFICIO CASA DE MANDO

En el edificio de la Casa de Mando se instalará un sistema de iluminación interior y un

sistema de tomacorrientes de 220V +Tierra. Dichos sistemas serán alimentados desde el

TB.

El tipo de canalización para ambas instalaciones será embutido.

Los artefactos de iluminación estarán aplicados al cielorraso, con tubos fluorescentes, marca

Philips o similar aprobado.

12.1 NORMAS DE APLICACIÓN

Las instalaciones deberán cumplir en cuanto a los materiales y a la ejecución , además de lo

establecido en esta especificación, con las normas fijadas por:

• Norma IRAM-AADL J 2005/1973 – Luminotecnia. Iluminación artificial de interiores.

Características.

• Norma IRAM-IAS U500 2005/2001 - Caños, curvas y cuplas de acero al carbono

roscados para instalaciones eléctricas –tipo semipesado.

• IRAM-IAS U500-2100/2002, Tubos de acero galvanizado para instalaciones

eléctricas. Tipo pesado.

• Norma IRAM 2183/1991-Cables con conductores de cobre aislados con policloruro de

vinilo (PVC) para instalaciones fijas interiores con tensiones nominales de 450/750V.

• Norma IRAM 2444/1982 - Grado de protección mecánica proporcionada por las

envolturas de equipos eléctricos.

• Norma IRAM 2289/1982-Cables agrupados en haces. Características y métodos de

ensayo para determinar la resistencia a la propagación de incendios.

Page 599: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

32 de 35

• Reglamento para instalaciones eléctricas en Inmuebles de la Asociación

Electrotécnica Argentina, última edición.

• Recomendaciones de la Asociación Argentina de Luminotecnia.

En caso de discrepancia entre las normas, reglamentos y este pliego de Especificaciones

Técnicas, prevalecerá el criterio más exigente.

12.2 MATERIALES

El presente ítem indica los materiales a emplear en la ejecución de la obra. Deberán ser de

primera marca y calidad, obtenidos en plaza y/o del tipo que se designe en las

especificaciones.

Para aquellos materiales que existan normas IRAM aprobadas éstas serán de aplicación,

así como cualquier otra norma internacionalmente reconocida.

12.2.1 Cañerías a la Vista

Toda la instalación se ejecutará utilizando cañería construida con tubos de acero

galvanizado para instalaciones eléctricas, tipo pesado, según norma IRAM-IAS U500-

2100/2002.

Para la fijación de la cañería se empleará grampas medio omega cuando se canalice con un

único caño y con riel tipo Olmar y grampa partida cuando se monte dos o más caños en un

mismo recorrido.

12.2.2 Cajas y Codos, a la Vista

Se utilizarán cajas de fundición de aluminio con tapa, cuyas entradas serán realizadas

roscadas o pasante con contratuerca y boquilla de duraluminio, y con cantidad y diámetro

acorde con las cañerías que a ella converjan.

Para las curvas a 90° se realizaran con codo con registro del tipo DELGA, línea IRAM 2005,

serie CR.

Page 600: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

33 de 35

12.2.3 Conductores

• Los conductores a emplear serán según Normas IRAM 2183 y 2289, Cables con

conductores de cobre aislados con policloruro de vinilo (PVC) para instalaciones fijas

interiores con tensiones nominales de 450/750V, resistentes a la propagación de

incendios; alma de cobre electrolítico, con forma redonda, flexibilidad de clase 5 de la

norma IRAM 2022 e identificación según norma IRAM.

Características de Utilización Serán las mismas descriptas para los Cables de Baja Tensión

12.2.4 Llaves y Tomacorrientes

Las llaves de un punto y de combinación a emplear serán de 10A, tipo tecla, marca siglo XXI

o similar aprobada, montadas sobre cajas de aluminio fundido a presión cuando sea

instalación a la vista, de la línea AFS de DELGA o similar aprobada.

Los tomacorrientes monofásicos con tierra a emplear para la conexión de los artefactos de

iluminación y las líneas de tomas de uso general serán para 10A, montados sobre cajas de

la línea AFS de DELGA cuando sea instalación a la vista o similar aprobada.

Los tomacorrientes trifásicos con tierra uso industrial serán para 25A, marca STECK o

similar aprobado, montados sobre cajas de aluminio fundido de DELGA o similar aprobada.

12.2.5 Interruptores Termomagnéticos y Diferenciales

Serán de montaje sobre riel línea DIN, marca Siemens o Schneider o similar aprobado, de

configuración bipolar o tripolar de acuerdo con la necesidad de potencia y de capacidad de

ruptura mayor o igual a 10 kA.

13. SISTEMA DE PUESTA A TIERRA (PAT)

La instalación de puesta a tierra de la instalación eléctrica será diseñada y construida

según la Norma IRAM 2281- partes 1, 2, 3, 4 y 5, Puesta a Tierra de Sistemas Eléctricos.

El sistema de puesta a tierra, teniendo en cuenta la conexión rígida a tierra del neutro del

transformador alimentador, será el sistema TT según la Norma IRAM 2281- 3, capítulo 5,

párrafo 5.1.2. Consecuentemente, la puesta a tierra del neutro del transformador

alimentador estará separada de la puesta a tierra de toda la instalación eléctrica.

Page 601: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

34 de 35

La resistencia total del sistema de puesta a tierra será no mayor de 3,00 Ohm.

El sistema de puesta a tierra que proyectará e instalará el contratista consistirá en una toma

de tierra realizada principalmente con una o más jabalinas hincadas a la profundidad

adecuada de acuerdo con el resultado de las mediciones de resistividad que realice, y en el

tendido de los cables necesarios para establecer la conexión de todos los elementos

pasivos de la instalación eléctrica a tierra.

La jabalina se instalará en las proximidades de la casilla de entrada del suministro eléctrico

adosada a la de EDENOR. El material de la jabalina será acero-cobre (tipo Copperweld). El

diámetro y la profundidad de hincado surgirán del proyecto del Contratista, que deberá

someter a aprobación junto con la memoria de cálculo. La jabalina se instalará con una

cámara de inspección con tapa, que permita fácil acceso para medición de la resistencia.

El Contratista deberá realizar la medición de la resistividad del suelo de implantación de la

malla general de puesta a tierra y con el valor obtenido, calcular las características del

sistema de puesta a tierra. Si, una vez construida, la resistencia a tierra del sistema es

mayor de 3,00 Ohm, el Contratista deberá agregar la longitud de contrapeso necesario para

lograr el valor requerido.

El tendido del sistema de puesta a tierra comenzará en un cable colector de 70 mm² de Cu,

aislado en PVC con vaina pintada de color verde y amarillo, que recorrerá en ducto

enterrado el trayecto entre la casilla de entrada y la Casa de Mando. El cable se conectará

con la jabalina mediante soldadura cuproaluminotérmica tipo Cadwell.

El cable penetrará en la Casa de Mando junto con los cables de 13,2 kV y conectará las

partes pasivas de las celdas de esa tensión mediante morsetos de bronce en la toma de

tierra correspondiente.

El Contratista extenderá el recorrido del cable de puesta a tierra a todas las instalaciones de

la Casa de Mando para poner a tierra todos los equipos y aparatos.

Todas las uniones propias de la malla de tierra con los cables colectores de PaT serán con

soldadura cuproaluminotérmica tipo cadwell, y las derivaciones hacia equipos y edificios se

conectaran mediante morsetos de bronce.

Page 602: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Instalaciones Eléctricas Abril de 2006 ET 600

35 de 35

13.1 PUESTA A TIERRA DE EQUIPOS Y APARATOS.

En general todo equipo y aparato eléctrico conectado a la red eléctrica deberá conectarse al

sistema de puesta a tierra, conforme a lo especificado por la Norma IRAM 2281.

Los elementos principales a poner a tierra, y sus características, son:

• Las masas del conjunto motor - bomba serán conectadas al colector de PaT mediante 1

cable 16 mm², de cobre aislado en verde-amarillo,

• El tablero de baja tensión TB deberá contar a todo lo largo con una barra de puesta a

tierra, la cual deberá ser vinculada a los colectores en su extremo con cable de cobre,

aislado en verde–amarillo de 50 mm².

• Las masas metálicas de los equipos y aparatos serán conectadas a los colectores de

PaT mediante cables de Cu de 6 mm² con aislamiento de color verde-amarillo.

• Artefactos de iluminación interior y exterior, cajas de tomacorrientes monofásicos y de

fuerza motriz. La puesta a tierra de artefactos y tomacorrientes será realizada mediante

cable de cobre con vaina de PVC verde-amarilla, de 2,5 mm².

14. MEDICIÓN Y PAGO

Todos los costos relacionados con los trabajos requeridos en esta especificación se

consideran incorporados en los precios del ítem 7.2.4 de la “Lista de precios unitarios y Lista

estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos Contractuales.

Page 603: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

1 de 7

ET 601

SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA

1. GENERAL

1.1 ALCANCE DE LOS TRABAJOS

En esta especificación se describen los trabajos y demás obligaciones del Contratista,

relacionados con el suministro de energía eléctrica para la ejecución de todas las partes de

la Obra.

Comprende los puntos de suministro y los trabajos de electrificación desde los puntos de

suministro hasta los consumos eléctricos. En estos trabajos se incluye la ingeniería

necesaria, las gestiones ante la Empresa Distribuidora de Energía, la provisión de los

materiales de instalación, el suministro de equipos, materiales y mano de obra necesarios

para instalar, conectar, probar y poner en servicio las instalaciones eléctricas en donde

corresponda, incluyendo la construcción de la obra civil necesaria, la protección ceráunica, y

todas las instalaciones de puesta a tierra. Todos los gastos incurridos, relacionados tanto

con las obras a efectuar y facturar por la Empresa Distribuidora de Energía como con

aquellas a efectuar por el Contratista, serán a cargo de este último.

Las instalaciones suministrarán energía eléctrica al equipo de tuneleo, a sus servicios

auxiliares, a los servicios complementarios y a los obradores.

En virtud de lo que antecede, el Contratista deberá solicitar a la Empresa Distribuidora de

Energía para cada pozo y/o para cada lugar de consumo de energía eléctrica, un suministro

en la tensión y con la capacidad de suministro que en cada caso corresponda.

En caso que el Contratista no obtuviera de la Empresa Distribuidora de Energía el o los

suministros de energía solicitados, deberá proveer la energía necesaria por medio de grupos

electrógenos, corriendo por su cuenta la totalidad de los costos y permisos necesarios para

ello.

Page 604: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

2 de 7

1.2 NORMAS

Todas las instalaciones eléctricas deberán cumplir las normativas siguientes:

- Digestos y/o normativas del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires.

- Normas del ENRE

- Normas y/o indicaciones que realice la Empresa Distribuidora de Energía para

instalaciones de Baja Tensión y de Media Tensión.

- Reglamentación para la Ejecución de Instalaciones Eléctricas en Inmuebles, de la

Asociación Electrotécnica Argentina, Edición 1987.

- Leyes aplicables en el ámbito de las instalaciones.

- Normas aplicables de IRAM.

- Normas y recomendaciones aplicables de IEC (International Electrotechnical

Commission).

En caso de discrepancias entre las normativas mencionadas, el orden de prelación será

fijado en cada caso por el Jefe de Obra.

1.3 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.

1) En todos los puntos de la Obra que cuenten con un suministro de energía, tanto en

baja como en media tensión, el Contratista instalará en cada caso un tablero

principal con elementos de maniobra, medición y protección. A partir de dicho tablero

se alimentará los tableros secundarios del Obrador y el equipo de tuneleo. Los

tableros, equipos de maniobra e instalación eléctrica en general, estarán

dimensionados de acuerdo con la potencia de cortocircuito del lugar de suministro de

energía eléctrica. Los elementos de protección deberán estar coordinados con las

protecciones dispuestas por la Empresa Distribuidora de Energía. A tales efectos, los

tableros secundarios y subtableros colocados en serie hacia los consumos, y

dependientes de los primeros, serán lo menos numerosos posible para evitar

problemas en la selectividad de las protecciones. La ubicación de los tableros

principales estará de acuerdo con las indicaciones de la Empresa Distribuidora de

Energía, y/o de otras autoridades competentes.

2) A partir de los tableros principales, el Contratista realizará la distribución eléctrica

interna en la Obra y en los Obradores, que tendrá como objeto la alimentación del

equipo de tuneleo, sus servicios auxiliares, sus servicios complementarios,

Page 605: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

3 de 7

alimentaciones a edificios de oficinas, talleres, iluminación general, iluminación

perimetral, etc. Asimismo el Contratista realizará las mallas de puesta a tierra y las

correspondientes conexiones a las mismas.

3) La distribución eléctrica interna a los Obradores se ejecutará mediante instalación

eléctrica enterrada, salvo que no pueda ser realizada por algún impedimento en

particular. La ejecución de las instalaciones eléctricas aéreas deberá ser

específicamente aprobada por el Jefe de Obra. En los casos de tendido aéreo se

respetará las distancias mínimas libres para el tendido de conductores en áreas

urbanas.

4) Todas las instalaciones a las cuales se conecten equipos eléctricos portátiles,

dispondrán de una protección diferencial, con una sensibilidad de 30mA frente a

fallas a tierra por defecto de aislación del equipo. Asimismo se utilizará dicha

protección en los circuitos de iluminación y tomacorrientes o contacto accidental. Los

equipos estacionarios dispondrán de protección frente a fallas a tierra, mediante

protección de sobrecorriente del tipo homopolar.

5) Previo al comienzo de las instalaciones de los obradores, el Contratista presentará al

Jefe de Obra para su aprobación, el proyecto detallado de todas las instalaciones

eléctricas. El proyecto comprenderá como mínimo: esquemas unifilares, esquemas

funcionales, ubicación de equipos, canalizaciones eléctricas de fuerza motriz,

iluminación y tomacorrientes, instalaciones de puesta a tierra, determinación de

consumos eléctricos previstos, cálculo de secciones de conductores, verificación de

cables a la caída de tensión y al cortocircuito, coordinación de protecciones y todo

otro documento que el Jefe de Obra requiera.

6) Los tableros que no se encuentren ubicados dentro de edificios apropiados, serán

contenidos en gabinetes adecuados, de diseño aprobado por el Jefe de Obra.

7) El pago de las facturas de la Empresa Distribuidora de Energía por todo concepto

(instalaciones para el suministro de energía, capacidad de suministro contratada,

consumo de energía eléctrica activa y reactiva tomada de la red por las instalaciones

en los diversos puntos de toma, como también los impuestos, tasas, contribuciones y

demás cargas aplicadas), estarán a cargo del Contratista.

Page 606: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

4 de 7

2. SUMINISTROS

Equipos y materiales a suministrar e instalar por el Contratista.

El Contratista proveerá e instalará la totalidad del equipamiento eléctrico necesario y sus

auxiliares, como también ejecutará las obras civiles necesarias. Entre otros:

1) Los tableros principales, seccionales y subseccionales en tensiones nominales

380/220V y 13,2kV, los transformadores (no se admitirán transformadores con PCB),

los equipos de control de la energía reactiva (banco de capacitores), los edificios y/o

cercos perimetrales donde estuviesen contenidos, las bases, soportes y pisos, y todo

otro elemento asociado a ellos y necesario para su operación. Incluye además las

mallas de puesta a tierra.

2) Los cables, sean éstos subterráneos o aéreos, sus soportes, terminales y empalmes,

el conexionado a bornes de tableros, etc.

3) Conductores desnudos de cobre, jabalinas, descargadores de sobretensión,

pararrayos y todo elemento necesario para la ejecución de uniones e instalaciones

de la malla de puesta a tierra y de la protección ceráunica.

4) Cimientos de hormigón simple y armado para bases de equipos, las canalizaciones,

bandejas, conductos, cañeros, y cámaras de paso de cables.

5) Cables específicos que alimentarán al equipo de tuneleo y a sus servicios auxiliares.

6) Cámaras y pilares para la instalación por la Empresa Distribuidora de Energía de las

celdas y equipos de medición y maniobra, según sus especificaciones, instrucciones

y normas.

7) En el caso particular del obrador en Punta Carrasco, el Contratista deberá realizar

las obras civiles del Centro de Transformación, según los planos y las

especificaciones particulares suministrados por la Empresa Distribuidora (EDENOR),

que se adjuntan en Anexo a la presente a efectos de su cotización. El Contratante no

asume ninguna responsabilidad por esta información, la que deberá ser verificada

por el Contratista consultando a EDENOR al momento de la ejecución de los

trabajos. Dicha Cámara de Conexión y Transformación quedará incorporada a la

obra definitiva. Su mantenimiento durante la ejecución de la obra y su

acondicionamiento al final de los trabajos para transferirla a la obra definitiva estarán

a cargo del Contratista.

Page 607: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

5 de 7

3. EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES.

3.1 INSTALACIÓN

1) Una vez instalada la totalidad del equipamiento eléctrico, el Contratista tendrá a su

cargo la regulación, las pruebas y la puesta en marcha de las instalaciones.

2) El Contratista será responsable del mantenimiento de los equipos eléctricos de cada

acceso, reemplazando todo elemento dañado durante la ejecución de las obras. El

costo de los reemplazos será por cuenta del Contratista.

3.2 INSPECCIÓN

A. Tableros eléctricos

1) Se deberá realizar inspecciones visuales para determinar si los tableros están de

acuerdo con los planos de diseño de la instalación. Asimismo se controlará cualquier

daño o evidencia de daño. Se reparará las superficies pintadas que hayan sido

dañadas.

2) Se deberá asegurar que los tableros eléctricos estén nivelados y firmemente

anclados a las bases.

3) Se deberá controlar todos los interruptores para asegurar que los mecanismos de

operación se encuentran en buenas condiciones y que los contactos principales

están limpios y alineados en forma adecuada.

4) Se deberá realizar la limpieza de las superficies aislantes previo a la puesta bajo

tensión. Asimismo se medirá la resistencia de puesta a tierra, y una vez aprobada

ésta, se verificará la correcta puesta a tierra de los tableros eléctricos.

B. Transformadores

- Se controlará la correcta puesta a tierra

- Se verificará el nivel de aceite

- Se verificará el secador de aire

- Se controlará el ajuste de las protecciones

- Se controlará el funcionamiento del conmutador

C. Distribución de energía eléctrica

- Se deberá controlar la correcta instalación de los cables, y se verificará su fijación y

apriete de los terminales.

Page 608: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

6 de 7

- Para los cables armados y/o blindados, se verificará la correcta conexión a tierra de

sus armaduras y/o blindajes.

- Para los demás elementos, se verificará la correcta puesta a tierra..

3.3 PRUEBAS

A. Tableros eléctricos

1) Antes de conectar los cables de alimentación de potencia a los tableros, se probará

la resistencia de aislación entre fases y respecto de tierra. Para ello se utilizará un

megóhmetro de 5000V. Los interruptores y seccionadores deberán estar cerrados y

los fusibles colocados.

2) Se energizará los circuitos de control y operará todos los interruptores y contactores,

verificando las operaciones de cierre y apertura. Se deberá remover los fusibles

primarios de los transformadores de control para prevenir una retroalimentación a las

barras colectoras principales. Se realizará una prueba operacional y funcional para

verificar la actuación de los enclavamientos y de las protecciones.

3) Se verificará que todos los relés operen de acuerdo con las instrucciones del

fabricante.

4) Se calibrará los relés de acuerdo con el estudio de coordinación de protecciones. El

estudio deberá estar aprobado por el Jefe de Obra.

5) Se controlará la secuencia de fases de manera tal que se encuentren dispuestas en

igual forma en todos los tableros.

B. Transformadores

1) Se medirá la resistencia de aislación

2) Se controlará la secuencia de fases

C. Distribución de energía eléctrica

1) Antes de conectar los cables de salidas de potencia a los tableros, se probará la

resistencia de aislación entre fases y respecto de tierra. Para ello se utilizará un

megóhmetro de 5000V.

2) Luego de conectar los cables de potencia a los tableros, se controlará la secuencia

de fases de manera tal que se encuentren dispuestas en igual forma en todos los

sistemas de distribución eléctrica.

Page 609: Especificaciones_Tecnicas

SECCIÓN VII – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y PLANOS

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Suministro de energía eléctrica Noviembre de 2005 ET601

7 de 7

4. MEDICIONES PARA EL PAGO

Todos los trabajos requeridos en esta especificación a cargo del Contratista, incluyendo las

instalaciones a efectuar por la Empresa Distribuidora de Energía y el pago de las facturas

por el suministro de energía eléctrica durante la obra, se consideran incorporados en el

precio de los ítem 7.2.3, 7.2.4 y en los pertinentes incluidos en la “Lista de precios unitarios y

Lista estimada de cantidades y sus precios” de la Sección VI de estos Documentos

Contractuales.

5. ANEXO

Centro de Transformación de EDENOR – Especificaciones y planos.