Esta es Bogotá 2013

226
BOGOTA Esta es www.estaesbogota.com

description

Libro turístico sobre la ciudad de Bogotá

Transcript of Esta es Bogotá 2013

Page 1: Esta es Bogotá 2013

BogotaEsta es

www.estaesbogota.com

Page 2: Esta es Bogotá 2013
Page 3: Esta es Bogotá 2013
Page 4: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

EDICIONES 3ACalle 93B No. 19-31 oficina 303, Bogotá D.C.Tels.: (571) 618 2150 - 610 6923E-mail: [email protected]

www.estaesbogota.comGerente generalEdilberto Rojas D.

DirectoraSobeida Rojas [email protected]

EditorWilmer Góngora

Colaboración editorialWilmer GóngoraIván Beltrán

TraducciónClaudia Espinosa

Editor gráficoAndrés Mayr

Diseño y ProducciónFranco-Horlbeck y Cí[email protected]

CorrecciónAlfonso Acosta

FotografíasAndrés Mayr

Colaboración fotográficaWilliam BelloJuan Manuel Del CastilloiStock

InfografíasMauricio Franco

PortadaCentro HistóricoFoto Andrés Mayr

ImpresiónPanamericana Formas e Impresos S.A.,que solo actúa como impresor.

Representantes de ventasEDICIONES 3ABogotáSobeida RojasMóvil: (310) 325 8302Nelson SolórzanoMóvil: (313) 461 6434

MedellínDora Lucía de EusseTeléfono: (4) 268 2580

CaliMónica AguirreMóvil: (311) 761 6340

CartagenaYahara GonzálezTel.: (5) 664 3269

ISSN: 1657-5253Esta guía es propiedad del hotel. Si desea obtener una copia, llame a los teléfonos (1) 618 2150 -610 6923, Bogotá y cargue el costo a su tarjeta de crédito o envíe un cheque a favor de Ediciones 3A, por un valor de US$25 o Col $50.000, con su nombre, dirección, ciudad y teléfono (estos precios incluyen manejo y franquicia del correo).

This book is property of the hotel. If you wish to get a copy, please call (1) 618 2150 - 610 6923, Bogotá. Or send a check payable to Ediciones 3A, for US$25 or Col $50.000, with your name, address, city and telephone number (this cost includes postage and handing).

Prohibida la preproducción total o parcial del material aquí publicado. 2013 Ediciones 3A. Todos los derechos reservados.

BienvenidoWelcome .................................................................... 6

HistoriaHistory .................................................................... 14

ActualToday ........................................................................... 30

CulturaCulture .................................................................... 48

ParquesParks .......................................................................... 60

ComprasShopping ............................................................. 72

DeliciosaGourmet ............................................................. 114

DiversiónNight ....................................................................... 162

SaludableHealthy ................................................................ 172

PaseoScenery ............................................................ 204

Información útilUseful Information .......................... 220

Contenido •

2 |

Page 5: Esta es Bogotá 2013

La mejor comida de Mar en Bogotá desde 1934

Bogotá, Colombia - Calle 93A Nº 11A - 31 / Tel.: 256 54 94www.pesquerajaramillo.com

Page 6: Esta es Bogotá 2013
Page 7: Esta es Bogotá 2013
Page 8: Esta es Bogotá 2013

Bienvenido

Page 9: Esta es Bogotá 2013

Eje Ambiental Avenida Jiménez |

Page 10: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Como el inmortal que ha vivido du-

rante una eternidad difusa o el

aventurero cuyo largo itinerario,

siempre imprevisible, lo obliga a reinventarse

a cada paso, Bogotá, la multiforme, la bella, la

misteriosa, la antigua, la moderna, la literaria,

la romántica, la lírica, es siempre tradicional,

pero siempre nueva; siempre memoriosa, pero

siempre virginal: colección de instantes, suma

de momentos irrepetibles y solares.

El viajero de pupila alerta, de sensibilidad vigi-

lante y de ánima propicia siente desde arriba,

a esta ciudad alguna vez llamada “La Atenas

Suramericana”, que algo precioso puede pa-

sar en cualquier momento y que la belleza, la

sorpresa y el asombro están apertrechados en

todos los umbrales, las esquinas y los rincones.

Así fue siempre. Cada estatua, cada metro de

tierra, cada parque y cada edificación parecen

recordarlo.

El extranjero se percata fácilmente de que Bo-

gotá es historia, pasado, entraña de los tiem-

pos y que la savia de los días pretéritos corre

por debajo de las piedras como una caligrafía

secreta, pero se percata al mismo tiempo de

que somos presente enervado y majestuoso,

una danza humana que rueda por las calles, y

porvenir musical gestado de manera incesante.

No es una sola ciudad, es un haz de ciudades y

una colección de antifaces. Bogotá, ciudad de

la sorpresa y de la tradición, donde los fantas-

mas danzan entrelazados con los transeúntes.

Centro Internacional |

Antigua estación del tren de Usaquén |

8 |

Page 11: Esta es Bogotá 2013

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

LE COLLEZIONI 3A.pdf 1 10/10/12 15:24

Page 12: Esta es Bogotá 2013

Panoramic view of Bogota downtown |

Page 13: Esta es Bogotá 2013

Welcome

Page 14: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

As an immortal being who has lived

on for a vague eternity, or as adven-

turers whose long journeys, perma-

nently unpredictable, force them to reinvent

themselves at every step, Bogotá, the diver-

se, beautiful, mysterious, ancient, modern,

literary, romantic, lyric, is always traditional,

yet always new: pregnant with memory, but

always virginal: a collection of instances, a sum

of solar and unique moments.

The wide-eyed traveler, with vigilant sensiti-

vity and appropriate soul, feels from above,

in this city once called “The Athens of South

America”, that something precious can happen

at any time and that beauty, surprise and awe

are poised, ready to strike, at every doorway,

corner, nook and cranny. As it has always been.

Every statue, every inch of land, every building

and every park seem to recall this.

The foreigner easily realizes that Bogota is his-

tory, past and hearth of the times, and that

the resin of the days gone by runs beneath the

stones as a secret handwriting, but at the same

time realizing that we are a driven and majestic

present.

It is not one single city; it is a beam of cities and

a collection of masks. Bogota, a city of surpri-

se and tradition, where spirits dance intertwi-

ned with passersby.

International Center |

La Candelaria |

12 |

Page 15: Esta es Bogotá 2013
Page 16: Esta es Bogotá 2013

Bogotá es

Historia

Arquitectura republicana |

Page 17: Esta es Bogotá 2013
Page 18: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Los abatidos conquistadores españoles exclamaron:

“tierra buena, tierra buena, tierra que pone fin a nues-

tras penas”, cuando descubrieron esta alta y fértil saba-

na andina, tan hermosa, que la llamaron ‘El valle de los Alcáza-

res’. Los extraños habían partido en gran número, meses atrás,

desde la caribeña aldea de Santa Marta en búsqueda del mítico

Dorado, pero la recia naturaleza les cobró su atrevimiento en el

largo recorrido y tan solo un puñado de españoles logró encara-

marse a más de 2.650 metros sobre el nivel del mar, y conquistar

estas tierras de los Muiscas. La inmensa y verde sabana era un

rosario de lagunas y humedales inmaculados, con una exuberan-

te vida animal y vegetal que dependía de su agua pura en ex-

tremo. Los indígenas vivían en perfecta armonía en las laderas,

donde también cultivaban su alimento. Esta conexión entre na-

turaleza y los humanos que adoraban al Sol, la Luna, los astros,

el oro y el agua, quedó herida con la llegada de los intrusos. De

esos tiempos precolombinos solo quedan las leyendas, que se

pueden leer y palpar en algunos museos y antiguos vecindarios.

La Candelaria

Aquí, precisamente en una minúscula placita llamada hoy El

Chorro de Quevedo, nació la ciudad. El 6 de agosto de 1538, el

capitán Gonzalo Jiménez de Quesada levantó doce chozas de

paja y un remedo de iglesia fundando oficialmente a Santa Fe

La Concordia |

Centro Cultural García Márquez |

16 |

Page 19: Esta es Bogotá 2013

ENTENDEMOS EL VALORDE LOS DETALLES

El Hotel Dann Carlton Belfort Medellín tiene una ubicación privile-giada dentro de la ciudad. Se encuentra cerca de centros de negocios, áreas comerciales y vías principales. Dentro del Hotel usted disfru-tará de un magní�co ambiente natural y cálido, acompañado de detalles de muy buen gusto.

Calle 17 No. 40B - 300 Sector Castropol, MedellínTel: (574) 444 52 52 Toll free: 01 8000 94 62 22

www.danncarlton.com

@hotelbelforthotelbelfort

@hoteldannHotel Dann Carlton Medellín

TOTALMENTE RENOVADO 2012Reconocidos como el mejor Hotel 5 estrellas de Medellín. Nuestra imponente estructura, magni�co lobby, 200 lujosas habita-ciones, amplias zonas verdes, restaurante giratorio único en la ciudad, excelente atención y servicio; son algunos de los elementos que nos han llevado a ocupar un lugar privilegiado en la transfor-mación de la hotelería en Colombia y América Latina.

Cra. 43A # 7 - 50 Av. El Poblado, Medellín, Colombia. Tel: (574) 444 51 51 Toll free: 01 8000 94 55 25

www.danncarlton.com

Page 20: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

de Bogotá, luego de que arribara con su diezmado y enfermizo,

pero prepotente ejército. La Candelaria es en sí un museo a cielo

abierto, con sus casonas de varios siglos y sus callejuelas que

recuerdan a la Andalucía española.

Este distrito histórico agrupa a la mayoría de iglesias y museos

de visita obligada. Ningún visitante puede abandonar la capital

sin recorrer las iglesias coloniales de La Candelaria, San Agus-

tín, La Merced, La Bordadita y Santa Clara, entre otras. De igual

manera, los museos más representativos se encuentran reuni-

dos en este enclave. Los imperdibles son el Botero, el de Artes

y Tradiciones Populares, el Arqueológico, el de Arte Colonial, el

de Arte del Banco de la República y la Casa del Florero, donde se

inició la revolución por la independencia del yugo español.

Aquí también se encuentran los lugares emblemáticos del po-

der. Enmarcando la Plaza de Bolívar están la Catedral Primada,

el colegio San Bartolomé, el edificio del Senado, el Palacio Presi-

dencial, el hermosísimo Teatro Colón, y otras edificaciones repu-

blicanas y de estilo clásico francés que ahora sirven de sede de

dependencias gubernamentales, como la Alcaldía Mayor.

El centro

El Eje Ambiental es la frontera entre La Candelaria y el centro.

Preciso aquí, sobre la Avenida Jiménez con Carrera 4, en un

edificio histórico se encuentra el hermoso hotel AUGUstA, cu-

yos huéspedes pueden hacer este recorrido a paso lento. Por

ejemplo, si siguen la serie de esclusas de la Avenida Jiménez en

dirección hacia los cerros, pueden llegar hasta la iglesia de Las

Aguas; continuar más hacia arriba y conocer la historia patria y

del más grande héroe latinoamericano en la Quinta de Bolívar.

El recorrido termina en la estación del teleférico que lleva a los

visitantes hasta la cúspide del cerro de Monserrate, donde se

puede apreciar hasta los límites de la capital.

De regreso al centro, frente al populoso parque Santander, está

la joya de la corona de Bogotá: el Museo del Oro, el más impor-

tante en su género en el mundo. Más de 33 mil piezas elaboradas

El Congreso |

Arquitectura francesa |

18 |

Page 21: Esta es Bogotá 2013
Page 22: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

de puro oro por etnias precolombinas se exhi-

ben en este lugar. Al otro lado del parque está

la iglesia de San Francisco, con su altar recu-

bierto en hojilla de oro; y en el edificio Avianca

se encuentra el Museo de la Esmeralda, que

cuenta la historia y el proceso de extracción de

la piedra preciosa símbolo de Colombia.

Continuando por la Carrera 7, en sentido nor-

te, se revelan los otros sitos de visita obliga-

da: el Museo de Arte Moderno, el mirador de

la Torre Colpatria, que regala una vista de 360

grados de la ciudad; el Museo Nacional, el más

importante de Colombia, dado que resume la

historia de la nación desde antes de sus inicios

hasta el día de hoy y, frente a él, un pequeño

oasis llamado Parque Central Bavaria.

Usaquén

En pleno norte, sobre la misma Carrera 7 con Calle 116, se en-

cuentra Usaquén, un pueblo cuyo nombre hace honor a la prin-

cesa muisca Usacá, a quien desposaron con un pretencioso es-

pañol. Su parque central se salvaguardó y da cuenta de un típico

pueblo sabanero, construido en épocas tardías de la Colonia, en

el que se ve de lado a lado la iglesia, la Alcaldía y las casas de los

poderosos.

Los domingos por la tarde, este querido enclave adquiere mayor

relevancia cuando cuenteros, saltimbanquis, teatreros y demás

artistas callejeros regalan su arte a cambio de unas cuantas mo-

nedas. Un momento mágico que vale la pena vivir.

Un paseo obligado por el tiempo que traslada a los visitantes a

los hechos y sitios pretéritos de la ciudad que hoy descubren.

Plaza de Bolívar |

Iglesia san Agustín |

20 |

Page 23: Esta es Bogotá 2013
Page 24: Esta es Bogotá 2013
Page 25: Esta es Bogotá 2013

Bogotá is

History

the Capitol |

Page 26: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

The worn-out Spanish conquistadors

exclaimed: “good land, good land, a

land to end our sorrows” when they

discovered this high Andean fertile savannah,

so exquisite that they named it ‘The Valley of

Palaces’. The foreigners had departed in large

numbers, months before, from the Caribbean

village of Santa Marta in search of mythical

El Dorado, but the rugged nature countered

their daring in the long journey and only a

handful of Spaniards were able to scale to over

8,600 feet above sea level, and conquer these

Muisca lands.

The vast and green savannah was a pristine

string of lakes and wetlands with lush plant

and animal life that depended on its extremely

pure water. The Indians lived in perfect harmo-

ny on the slopes, where they also grew their

food. This connection between nature and

humans who worshiped the sun, moon, stars,

gold and water, was severed with the arrival

of the intruders. Only legends remain of pre-

Columbian times, which can be read and felt in

the National and Gold Museums, while stories

La Candelaria |

Usaquén |

24 |

Page 27: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 25

Show Room de la Alfareria Hombres de Barro en la Casona del Museo Show Room de la Alfareria Hombres de Barro en la Casona del Museo

LadelMuseo

Casonaof conquests are embossed on houses and streets of La Cande-

laria and on the occasional Usaquén house.

La Candelaria

Here, on what is today a minute square called El Chorro de Que-

vedo, the city was born. On August 6, 1538, Captain Gonzalo

Jimenez de Quesada raised twelve thatched huts and a mock

church, officially founding Santa Fe de Bogota, after making his

entry with his decimated and sickly–yet arrogant–army. La Can-

delaria in itself is an open-air museum, with houses spanning

several centuries and alleys reminiscent of Spanish Andalusia.

This historic district includes most must-visit churches and

museums. No visitor can leave the capital without visiting the

colonial churches of La Candelaria, San Agustin, La Merced, La

Bordadita and Santa Clara, among others. Similarly, the most

representative museums are gathered in this enclave. The

unmissable are the Botero, the Popular Arts and Traditions, the

Archaeological Museum, the Colonial Art, the Art of the Bank

of the Republic and the House of the Vase, which kicked off the

revolution for independence from Spanish rule on July 20, 1810.

Here also are the landmarks of power. Flanking the Plaza de

Bolivar are the First Cathedral, the San Bartolomé school, the

Bolivar square |

Page 28: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Senate building, the presidential palace, the

beautiful Teatro Colón, and other structures

in republican and classic French style that now

serve as headquarters for government agen-

cies, such as City Hall.

Downtown

The Environmental Axis marks the border be-

tween La Candelaria and Downtown. Precisely

here, on Jiménez Ave and 4th St, nestled in a

historic building is beautiful AUGUstA hotel,

whose guests can make this journey slowly. For

example, if they follow the series of locks on Ji-

ménez Avenue heading towards the hills, they

can arrive at Las Aguas church to admire its fine

colonial architecture; then continue further up

and get to know the history of our country and

of Simón Bolívar, the greatest Latin American

hero, at the Quinta de Bolivar. The tour ends

at the cable car station that conveys visitors to

the summit of Cerro de Monserrate, where you

can distinguish even to the capital city limits.

Usaquen Main square |

26 |

Page 29: Esta es Bogotá 2013
Page 30: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Back downtown, opposite teeming Santander

park, is the jewel in the crown of Bogotá: the

Gold Museum, the most significant of its kind in

the world. Over 33,000 pieces crafted of pure

gold by pre-Columbian groups are shown here.

Across the park is the church of San Francisco,

with its altar covered in gold leaf; and in the

Avianca building is the Emerald Museum, tell-

ing the story and the extraction process of the

precious stone that is the symbol of Colombia.

Continuing along 7th St, northbound, other

must-see sites unravel: the Museum of Mod-

ern Art; the outlook on the Colpatria tower,

which affords a 360 degree view of the city;

the National Museum, the most important in

Colombia, since it summarizes the history of

the nation since before its inception to the

present day.

Usaquén

Located in the north, on the same 7th St and 116th, is Usaquén, a

town whose name honors the Muisca princess Usacá, who was

ordered to marry a pompous Spaniard. Its central park was safe-

guarded and it mirrors a typical savanna village, built in the late

colonial times, which from side to side shows the church, City

Hall and the houses of the powerful.

On Sunday afternoon, this beloved enclave becomes more im-

portant when storytellers, acrobats, street performers and

other theater people give away their art in exchange for a few

coins. Indeed, Usaquen Main Square becomes a melting pot ev-

ery Sunday evening. People from both all over the country and

other different countries get together to hear the history told

by historians who have lived up to tell it.

A trip through time which takes visitors to bygone events and

places of the city they are visiting today.

La Bordadita church | Our Lady of Carmen church |

28 |

Page 31: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 29

SM

Page 32: Esta es Bogotá 2013

actualBogotá es

Page 33: Esta es Bogotá 2013

Centro comercial El Retiro |

Centro Internacional |

Page 34: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

En su condición de capital de Colom-

bia, con ocho millones de habitantes

permanentes que aumentan día tras

día, con una rica oferta cultural, gastronómica

y de entretenimiento; con un crecimiento eco-

nómico sin precedentes en América Latina y

con una expansión y fortalecimiento hotelero

y turístico, la ciudad es un destino único en la

región. Y con tanto para ver y hacer aquí, la me-

jor manera de iniciar es conociendo los distin-

tos y vibrantes sectores de la ciudad, con sus

respectivos lugares de visita obligada.

Chapinero

La Carrera 7 es amigable con quienes disfrutan

de caminar. En tiempos idos, fue llamada la Ca-

lle Real, atraviesa el Parque Nacional, univer-

sidades públicas y privadas, el barrio Chapine-

ro con su iglesia de Lourdes, de estilo gótico;

el distrito financiero de la Avenida Chile, y se

pierde bien al norte, en plena sabana. Muy cer-

ca de estos lugares, se encuentran los aparta-

mentos amoblados VIAGGIO, que ofrecen los

mejores servicios hoteleros, y se encuentran

además en varios sectores capitalinos.

De igual manera, Rosales, el área residencial

más exclusiva de la capital, también se conec-

ta con la Carrera 7. En este elegante sector se

encuentra uno de los más sofisticados hoteles.

Se trata del EMBAssy sUItEs, ubicado justo

en la Calle 70 con Carrera 6, en plena Zona G,

en donde es imperdonable no disfrutar de sus

exquisitos desayunos y brunches.

Cuadras más abajo de esta zona, está el tradi-

cional barrio Quinta Camacho, otrora un vecin-

dario de gente de bien que habitaba inmensas

torre Colpatria |

Centro financiero Calle 116 |

32 |

Page 35: Esta es Bogotá 2013
Page 36: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

casonas de estilo inglés. Por fortuna, se preser-

varon algunas de estas casas que se han con-

vertido en restaurantes, pequeños hostales y

oficinas. Las calles 69 y 69 A, entre carreras 7

y 11, resumen el espíritu de este distrito gas-

tronómico y cultural, gracias a la buena oferta

de pequeñas salas de teatro experimental que

aquí se encuentran.

Desde la omnipresente Carrera 7 se despren-

den las calles hacia el occidente. Una de las más

recomendadas es la Calle 57, que desemboca

en el estadio El Campín, sede del Campeonato

Mundial de Fútbol Sub-20 en el 2011. Varios es-

cenarios deportivos y el sector de Galerías se

encuentran a su alrededor, así como el campus

de la Universidad Nacional, con sus auditorios, sus museos y su

variada oferta cultural. También en este sector está el hospeda-

je recomendado: el hotel El Campín 63, con una atención fami-

liar y cálida insuperable.

Devolviéndose hacia el sur por la Carrera 24, se pueden apreciar

vecindarios declarados de conservación arquitectónica, como

Palermo, Teusaquillo y el bien amado barrio La Soledad, que se

ha convertido en un minúsculo Hollywood criollo.

El norte

El distrito financiero de la Avenida Chile delimita el norte de

Bogotá. Vecindarios arborizados, lujosos y caminables, abundan

en este sector, como El Nogal, El Retiro, La Cabrera y El Chicó.

Cafés y restaurantes en terrazas abiertas son la constante

Centro comercial santa Ana |

Eje Ambiental Avenida Jiménez |

34 |

Page 37: Esta es Bogotá 2013
Page 38: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

en la hermosa Zona T, en la Zona Rosa; en el

parque El Virrey o en el más que referenciado

Parque de la 93. Son sitios que aparecen como

los must sees en todas las guías turísticas de

Bogotá. Muy cerca de aquí, se encuentra el

hotel boutique BELLE EPOqUE que evoca

años maravillosos.

Y allá, en el extremo del norte, está Usaquén,

un típico pueblo sabanero que quedó atrapa-

do dentro de la gran urbe, pero que supo con-

servar su esencia. Desde aquí arranca la Calle

116 buscando la puesta del Sol, es una aveni-

da que resulta agradable de caminar en sus

espaciosos andenes, en medio de cafés, cer-

vecerías, restaurantes y tiendas. Y justo sobre

esta avenida, llamada también Pepe Sierra, se

encuentra el acogedor sAntAfé BOUtIqUE

HOtEL, desde cuya terraza es una delicia ver

cómo los bogotanos cada domingo se toman

la ciclovía.

Por último, en la Avenida 19 con Calle 114, fren-

te a un parque lineal, el nuevo hotel MORRIsOn

también es una invitación para quienes quieren

disfrutar del norte, en medio de una atmósfera

segura y amable. Un bello lugar que tiene tam-

bién sede en la Calle 84 con Carrera 14.

El occidente

La mayor oferta de parques de atracciones

se encuentra en este punto cardinal. De igual

manera, las grandes multinacionales han es-

cogido los edificios que aquí se han levantado

para centrar sus operaciones. A este sector se

le conoce como Ciudad Salitre. Es moderno y

vibrante, y el visitante se siente en una verda-

dera metrópoli cuando arriba a la ciudad por

Centro financiero avenida Chile |

Centro comercial Hacienda santa Bárbara |

36 |

Page 39: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 37

la Avenida El Dorado y aprecia las edificaciones vanguardistas al

costado sur. Algunas de ellas son hoteles de prestigiosas cade-

nas hoteleras internacionales, como el sHERAtOn y el HOLIdAy

Inn, que sabiamente se ubicaron aquí para brindar mayor como-

didad a sus huéspedes que vienen en plan de negocio o de ocio.

Los lugares recomendados en el occidente son los parques de

atracciones Salitre Mágico y Mundo Aventura, el Parque Simón

Bolívar, el museo de ciencia y tecnología Maloka y el Jardín Bo-

tánico. Lugares que quedan a la mano de los huéspedes de los

hermosos hoteles HABItEL, destacado por su tendencia pos-

moderna; AR, que ha impuesto la tendencia hotelera en Colom-

bia; y el ALOft, cuyas instalaciones y servicios dejan sin palabras

a quienes lo visitan.

Para finalizar, aquí en el occidente también se encuentran las se-

des de los ministerios del gobierno, la Gobernación de Cundina-

marca, la Fiscalía General de la Nación, la Embajada Americana,

la casa matriz de importantes aerolíneas, y centros comerciales

agradables. En medio de tanto poder, está también el hermoso

hotel CAPItAL, el pionero en Ciudad Salitre y el más querido por

locales y visitantes.

Contamos con 35 suitesy apartasuites

Page 40: Esta es Bogotá 2013
Page 41: Esta es Bogotá 2013

Ciudad salitre |

PresentBogotá is

Page 42: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

As the capital of Colombia, with eight

million permanent inhabitants, a

number that increases daily, with a

rich cultural, culinary and entertainment sub-

mission, unprecedented economic growth in

Latin America and with a tourism and hospita-

lity expanding and strengthening, the city is a

unique destination in the region. And with so

much to see and do here, the best way to start

is by knowing the different and vibrant areas

of the city, with their must-see places.

Chapinero

7th Street is friendly to those who enjoy walking.

In times past, it was called the Calle Real, pas-

sing through the National Park, public and pri-

vate universities, the Chapinero area with its

Lourdes Church in gothic style, the financial dis-

trict of Chile Avenue (72nd St), and it fades out,

far north right into the savannah. Very near the-

se places, we find the VIAGGIO furnished con-

dos, offering the best hotel services, in addition

to also being in various sectors of the capital.

Panoramic view of Bogota north side |

Andino shopping center |

International Center |

40 |

Page 43: Esta es Bogotá 2013
Page 44: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Similarly, Rosales, the most exclusive residential area of the capi-

tal, is also connected with 7th St. This elegant sector is home to

one of the most sophisticated hotels, the EMBAssy sUItEs. It is

located right on 70th St and 6th, in the heart of the G Zone, where

it is unforgivable not to enjoy its delicious breakfast and brunch.

A few blocks away from this area is traditional Quinta Camacho

neighborhood, once a community of decent people who lived in

huge manors in English style. Fortunately, some of these houses

have been preserved, converted into restaurants, small hotels

and offices. 69th and 69A Streets, between 7th and 11th Streets

reflect the spirit of this gastronomic and cultural district, thanks

to the ample supply of small experimental theaters rooted here.

From ubiquitous 7th Street, the westbound streets take off. One

of the most recommended is 57th St, which leads into the Campin

Stadium, home of the U-20 Soccer World Cup in 2011. Several

sports venues and the Galerías sector surround the area, as well

as the National University campus, with its auditoriums, museums

and varied cultural offer. Also in this area is the recommended ac-

commodation: El Campin 63 HotEl, with a family feel and un-

surpassed warm care. Turning back south on 24th St, you can see

declared architectural conservation neighborhoods like Palermo,

Teusaquillo and beloved La Soledad, which has become a petite

local Hollywood.

116th St financial district |

Bavaria Central Park |

42 |

Page 45: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 43

Page 46: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

the north

The financial district of Chile Ave (72nd Ave) marks

off northern Bogota. Cafés and restaurants in

open terraces are the norm in beautiful T Zone,

Zona Rosa, in El Virrey Park or in much named

93rd St Park. These are places that are listed as

the must see in all the Bogota guidebooks. And

closeby, you find the BELLE EPOqUE hotel.

And there, in the far north, is Usaquén, a typical

savanna town which was engulfed by the big

city, albeit managing to preserve its essence.

From here 116th Street kicks off, toward the

sunset. And on this avenue, also called Pepe

Sierra, is cozy sAntAfE BOUtIqUE HOtEL;

from its terrace it is a delight to see how the ci-

tizens take the Sunday bike path, that is, when the main avenues

are closed to vehicles to allow for leisurely walking, jogging or

cycling for couples, friends or families and their pets.

Finally, at 19th Avenue and 114th St, facing a linear park, the new

MORRIsOn HOtEL is also an invitation for those who want to

enjoy the north, amid a safe and friendly atmosphere. A beautiful

place that has another milieu on 84th St and 14th.

the West

This sector is known as Ciudad Salitre. It is modern and vibrant,

and visitors feel they are in a true metropolis when they arrive

in the city on El Dorado Ave and they can appreciate the avant-

garde buildings on the southern side. Some of them are hotels

of prestigious international chains like sHERAtOn and HOLIdAy

Inn, wisely located here for the comfort of their guests.

Bavaria Central Park |

International center |

44 |

Page 47: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 45

Recommended places in the West are amuse-

ment parks Salitre Magico and Mundo Aventu-

ra, the Simon Bolivar Park, the Science and Te-

chnology Museum - Maloka and the Botanical

Garden. These places are on hand for guests

of the lovely HABItEL hotels, noted for their

postmodern style; AR, which has set the hotel

trend in Colombia; and ALOft, that leaves tho-

se who visit it speechless.

Finally, here in the West we also find the seat

of government ministries, the Cundinamar-

ca Governor’s Office, the Attorney General’s

Office, the U.S. Embassy, the headquarters of

major airlines, and enjoyable shopping centers.

In the midst of so much power is also beautiful

CAPItAL HOtEL, pioneer in Ciudad Salitre.

Page 48: Esta es Bogotá 2013
Page 49: Esta es Bogotá 2013
Page 50: Esta es Bogotá 2013

CulturaBogotá es

Page 51: Esta es Bogotá 2013

teatro Colsubsido Roberto Arias Pérez |

Page 52: Esta es Bogotá 2013

Bogotá no cuenta con un distrito especializado que

agrupe la mayoría de teatros, salas de concierto y es-

cenarios culturales; están esparcidos por los cuatro

puntos cardinales. La recomendación es consultar la programa-

ción cultural en el diario local.

Salas culturales

De igual manera, en el centro, sobre la calle 26 con carrera 25,

el tEAtRO ROBERtO ARIAs PéREz, un regalo a la ciudad de la

Caja de Compensación Colsubsidio, exhibe todas las semanas una

rica cartelera cultural, bien sea con la temporada de zarzuela, con

música barroca o con un musical que nada tiene que envidiarles a

los mejores de Broadway, o con una ceremonia de premiación del

mundo del espectáculo. El Teatro Colsubsidio, como cariñosamen-

te lo llaman los bogotanos, es sencillamente uno de los atractivos

obligatorios en la ciudad y la puerta de entrada al tradicional cen-

tro; por tanto resulta fácil leer en sus grandes pendones que cuel-

gan sobre este templo de la cultura lo que hay puesto en escena.

Museo nacional |

Biblioteca Luis Ángel Arango |

Biblioteca Virgilio Barco |

Page 53: Esta es Bogotá 2013
Page 54: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

El tEAtRO dE BELLAs ARtEs permanente-

mente pone en escena una obra operática, un

musical, una pieza de teatro clásico o un con-

cierto de música culta. En efecto, desde diciem-

bre de 2007, este escenario, aporte de la Caja

de Compensación Cafam, ha venido contribu-

yendo con el enriquecimiento de la cultura.

En La Candelaria sobresalen el emblemático

Teatro Colón, la sala de conciertos Luis Ángel

Arango y el Camarín del Carmen. Sobre la Carre-

ra 7 con Calle 23, el Teatro Jorge Eliécer Gaitán

alegra con conciertos de los años maravillosos.

El auditorio León de Greiff de la Universidad

Nacional presenta conciertos de la Filarmónica

cada sábado en la tarde, y el Teatro Mayor del

centro cultural Julio Mario Santo Domingo es el favorito de los

artistas venidos del exterior.

teatros y Bibliotecas

Aquí se celebra cada dos años el segundo festival de teatro más

importante del mundo. Una vez termina el festival, la programa-

ción continúa en diferentes zonas de la ciudad.

En la ciudad existe una red de megabibliotecas tan hermosas en

términos arquitectónicos, que se han convertido en lugares turís-

ticos de visita obligada. En el sur están las bibliotecas de El Tintal y

El Tunal; en el Parque Simón Bolívar sobresale la pionera: la Virgi-

lio Barco; mientras que en el norte, en la Calle 170 con Avenida Bo-

yacá, la Julio Mario Santo Domingo se destaca por sus auditorios,

salas de exposición, áreas de descanso y una amplia zona verde.

Escultura ‘Hombre a caballo’, de fernando Botero |

Museo nacional |

52 |

Page 55: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 53

Page 56: Esta es Bogotá 2013
Page 57: Esta es Bogotá 2013

CultureBogotá is

Maloka |

Page 58: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Bogota does not boast a speciali-

zed district to bring together most

theaters, concert halls and cultu-

ral settings: they are all selectively scattered

throughout the four corners of the city. The

recommendation is to consult the cultural pro-

gramming in the local newspaper.

Cultural Facilities

Downtown, on 26th St and 25th, the ROBERtO

ARIAs PEREz tHEAtER, a gift to the city on

the part of the Colsubsidio Compensation Fund,

weekly exhibits a rich cultural billboard, either

with the zarzuela season, baroque music, a mu-

sical which is in tune with the best in Broadway,

or with an awards ceremony in showbiz. The Colsubsidio Theater is

the gateway to Bogotá downtown and the culture icon of the city.

The tEAtRO dE BELLAs ARtEs (Fine Arts Theater) constantly

stages operatic works, musicals, plays or classical music concerts.

Indeed, since December 2007, this venue, a contribution of Cafam

Compensation Fund, has been enriching the cultural life of locals

and visitors.

Outstanding in La Candelaria are emblematic Teatro Colon, Luis

Angel Arango concert hall and Camarín del Carmen. On 7th St

and 23rd, the Teatro Jorge Gaitan entertains with concerts from

the golden years. The Leon de Greiff Auditorium at the National

University presents concerts of the Philharmonic every Saturday

afternoon, and the Teatro Mayor Julio Mario Santodomingo cul-

tural center is a favorite with artists from abroad.

Julio Mario santo domingo cultural center |

the national Museum |

56 |

Page 59: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 57

theaters and Libraries

Every two years, the city hosts the second lar-

gest theater festival in the world. After the fes-

tival ends, the programming continues in the

neighborhood halls of La Candelaria, La Sole-

dad, Chapinero, Quinta Camacho, La Castella-

na, Salitre and other northern districts.

There is a network of mega libraries in the city

that is so breathtaking in architectural terms

that they have become must-see references.

In the south are El Tintal and Tunal libraries;

Simon Bolivar Park shelters the pioneer: the

Virgilio Barco library, recipient of a Natio-

nal Architecture Prize; while in the north, on

the Colsubsidio theater |

Page 60: Esta es Bogotá 2013

170th Street and Boyaca Ave, the Julio Mario

Santo Domingo is known for its auditoriums,

showrooms, lounges and a large green area.

Events

The most outstanding cultural event in Bogo-

ta is the Iberoamerican Theater Festival, held

every two years around Easter. About three mi-

llion people have the opportunity to experience

the best of the world theater in public venues.

The International Book Fair is another impor-

tant event that takes place between April and

May in Corferias. Rock in the Park, Ballet in the

Park, Salsa in the Park, Jazz in the Park and Ope-

ra in the Park are also free festivals open for

both locals and visitors through the year.

Botero Museum |

the Gold Museum |

Page 61: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 59

Page 62: Esta es Bogotá 2013

ParquesBogotá es

Parque Metropolitano simón Bolívar |

Page 63: Esta es Bogotá 2013
Page 64: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

El agradable clima del que goza Bogotá, los 365 días del

año, y su atractivo paisaje andino es una invitación a sa-

lir y disfrutar de sus parques y lugares a cielo abierto,

dispuestos para todos.

En el centro

Una caminata pausada por el Eje Ambiental de la Avenida Jimé-

nez encumbra lentamente al transeúnte hasta la estación del

teleférico. Desde allí, se toma uno de estos carros suspendidos

por cables que llevan a sus pasajeros hasta la cima del cerro de

Monserrate. Allá en la cúspide, la suave brisa que se desprende

desde el parque nacional natural Chingaza refresca a los visitan-

tes que se deleitan contemplando la espesa vegetación y tran-

sitando los caminos de la montaña, o simplemente, divisando la

manera cómo la urbe se devoró lo que otrora fuera una verde

sabana salpicada de humedales.

De regreso de las alturas, las zonas verdes del Parque de la In-

dependencia son una invitación al descanso, mientras se obser-

van elevadas palmas de cera, el árbol insignia nacional. La próxi-

ma etapa es el querido y tradicional Parque Nacional. Sobre la

Carrera Séptima entre las calles 36 y 39, este pulmón verde se

encarama montaña arriba para preservar nacederos de agua y

vegetación nativa. Senderos entre altos árboles y escenarios

Ciclorruta |

Parque La Independencia |

62 |

Page 65: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 63

Bogotá - Airport

Reservas(571) 404 4141

Avenida Calle 26 No. 69D-91.Bogotá, Colombia

www.holidayinn.com

Todo lo que usted necesita en el mejor lugar.

deportivos se entremezclan para brindar una

experiencia saludable única, que se comple-

menta con el consumo de un jugo de frutas na-

turales, exprimido ante los ojos del comensal.

El norte

La misma Carrera Séptima, a la altura de la Ca-

lle 85, se desvía para serpentear montaña arri-

ba hacia los miradores de La Calera. En estas

cumbres verdes, Bogotá se convierte en una

enorme maqueta de la que sobresalen moder-

nos centros financieros que se han apiñado en

el norte capitalino.

De nuevo en el conglomerado de edificios,

el parque El Virrey se muestra como una in-

vitación para contemplar la cara bonita de la

ciudad. Este parque es más largo que ancho,

recorre la Calle 87 y abarca desde la Carrera

Séptima hasta la Autopista Norte. El devenir

de la gente rica y su servidumbre se alterna

con una práctica deportiva en los aparatos car-

diovasculares que tiene dispuestos para sus

visitantes.

parque de la 93 |

Page 66: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

El Parque de la 93 nuevamente aparece. Sí,

porque es el elegido por los ejecutivos y sus

visitantes para reposar el almuerzo, tendidos a

pierna suelta sobre su prado. A pocas cuadras

arriba, está el parque Museo del Chicó, ideal

también para el descanso y la observación de

vegetación nativa.

Hay que aprovechar el recorrido por el norte

para conocer un humedal, un ecosistema úni-

co en el mundo que solo se ve en los elevados

Andes. La naturaleza, en su sabiduría, formó

inmensos reservorios de agua que llenó con

musgos y esponjas naturales para atrapar el

exceso de agua en las épocas de lluvia. Bogotá

era una extensa sabana de humedales, pero,

infortunadamente, 90 por ciento fue rellenado

con escombros o construcciones de cemento.

Se salvaron los humedales de Córdoba, Juan

Amarillo y La Conejera, entre otros pocos. Por

tanto, hay que visitar el de Niza, en la Avenida

Suba con Calle 118, e imaginarse cómo era de hermosa esta sa-

bana en épocas precolombinas.

En el occidente

El Parque Metropolitano Simón Bolívar es una verdadera fábri-

ca de oxígeno. Este inmenso pulmón verde es, en sí, un conjun-

to de parques que bien vale la pena visitar y pasar largas horas

vespertinas. La invitación es entonces a deleitarse con el Jardín

Botánico, una muestra de la flora del país y de todo el mundo;

el parque de Los Novios, con un lago para remar; el parque de

El Salitre, rico en escenarios deportivos; el Parque Central, con

muchas atracciones saludables, y la Unidad Deportiva de Alto

Rendimiento.

La mejor manera de conocer estos espacios verdes reservados

para la salud y el bienestar, es a bordo de una bicicleta y recorrer

la red de ciclorrutas que los conecta. Otra alternativa es aprove-

char la ciclovía del domingo, cuando se clausuran las principales

vías de la ciudad para que solo sean transitadas por transeúntes,

bicicletas, deportistas y sus mascotas.

Parque El Virrey | Parque simón Bolívar |

64 |

Page 67: Esta es Bogotá 2013
Page 68: Esta es Bogotá 2013

the Independence Park|

Page 69: Esta es Bogotá 2013

ParksBogotá is

Page 70: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

The pleasant climate which is adored

in Bogota, 365 days a year, and its

attractive Andean landscape is an in-

vitation to rise and shine, and enjoy the parks

and open places, ready for all.

Downtown

A leisurely uphill walk along the Environmental

Axis of Jiménez Avenue slowly lifts the passer

to the cable car station. From there, visitors

take one of these cars–suspended by cables–

that usher passengers to the top of Monse-

rrate hill. Crowning this hill, the gentle breeze

that whisks from the Chingaza park refreshes

delighted visitors observing the dense vegeta-

tion and trekking the mountain roads, or sim-

ply, noticing the city that has taken over what originally was a

green savannah dotted with wetlands.

Descending from the heights, the green areas of Independen-

ce Park are an invitation to relax, while observing the tall wax

palms, the national tree. This green area has been refubrished

to widen the public space and thus welcoming cultural manifes-

tations like street theater and story tellers.

The next stage is beloved and traditional National Park. Soa-

ring above 7th St between 36th and 39th Streets, this green lung

climbs uphill preserving water sources and native vegetation.

Trails between tall trees and sports venues are intermingled to

provide a unique healthy experience, which hikers can comple-

ment with a natural fruit juice, squeezed right before the eyes of

the guest. El Renacimiento Park is another site of interest, built

on a lot that used to be a cemetery.

the Botanical Garden |

Monserrate Hill |

68 |

Page 71: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 69

the north

This same 7th St, at about 85th Street, splits to wind uphill toward

La Calera viewpoints. In these green summits, Bogotá becomes

a huge scale model from where the modern financial centers

project upwards, clustered in the northern sector of the capital.

Back in the constellation of buildings, El Virrey park is shown as

an invitation to take in the pretty face of the city. This park is lon-

ger than it is wide; it goes along 87th Street and takes off from

7th Ave to the North Highway. The daily life of the rich and their

domestics alternates with sports practiced on cardiovascular

devices the park has arranged for visitors.

Then 93rd St Park reappears. Yes, because it is the choice for

executives and their guests after lunch, relaxing lounged on the

grass. A few blocks away is Chico Museum park.

Page 72: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

We must make the most of the northern tour

to discover a wetland, a unique ecosystem in

the world that is only seen in the high Andes.

Nature, in her wisdom, formed immense water

reservoirs filled with moss and natural spon-

ges to catch excess water in the rainy season.

Bogotá was a vast savanna with wetlands, but,

unfortunately, 90 percent have been filled

over with rubble or concrete buildings. The

wetlands that have survived were Cordoba,

Juan Amarillo and La Conejera, among a few

others. Therefore, you must visit the one in

Niza, on Suba Ave and 118th St, and imagine

how beautiful this savanna was in pre-Colum-

bian times.

In the west

This cardinal point is the most blessed of the

city, thanks to the abundance of green zones.

The most recommended are those that make

up the area of Simon Bolivar Metropolitan

Park, a veritable oxygen factory. This huge

green lung is, in itself, a set of parks well worth

visiting and spending long evening hours. The

93rd street Park |

93rd street Park |

70 |

Page 73: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 71

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

invitation that follows is to enjoy the Botanical

Gardens, a sample of the flora of the country

and from around the world; Los Novios park

(Park of the Betrothed), with a boating lake;

El Salitre park, rich in sports venues; Central

Park, with many healthy attractions, and a

High Performance Sports Unit.

The best way to experience these green spa-

ces reserved for health and wellness is on a

bike, taking the bicycle path network connec-

ting them. Another alternative is to use the

Sunday bike lane when they close down the

main roads of the city only to be flocked by

pedestrians, bicycles, sports people and pets.

Close to the city there are natural parks that

are water factories which provide pure water

to its population. Chingaza is one of these re-

servoirs. There you can hike on paths built on

hights 10.000 feet above sea level, and admire

bushes of frailejon, an emblematic endemic

plant of the high Andean range. Sopo, Neusa,

Siecha, Guatavita and Suesca are a sample of

the many ecological sites you can visit.

the Independence Park |

Page 74: Esta es Bogotá 2013

ComprasBoGoTá eS

Page 75: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 73

Centro comercial Andino |

Page 76: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Bogotá es un verdadero paraíso de

compras. Las grandes marcas uni-

versales se encuentran en los prin-

cipales centros comerciales que, además de

garantizar comodidad y seguridad, se han con-

vertido en puntos de encuentro para propios

y visitantes. De igual manera, esta inmensa

ciudad es un destino de compras de joyería y

piedras preciosas, así como de ropa y artículos

de marca y artesanías.

Joyerías

stERLInG JOyEROs. Fieles a la pureza de un

estilo desde 1976, estos joyeros combinan las

más modernas técnicas con el arte y el cono-

cimiento del artesano para crear majestuosas

piezas, que se pueden adquirir en sus joyerías

de los centros comerciales Andino y Unicentro,

y en el aeropuerto El Dorado.

swAROVskI. El nombre austriaco líder en ela-

boración de joyas, relojes y accesorios para el

hogar, elaborados con los famosos cristales

Cortesía swarovski |

sterling Joyeros |

Cortesía sterling Joyeros |

74 |

Page 77: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 75

Swarovski, hace presencia en Bogotá con sus

bellísimas instalaciones en los centros comer-

ciales El Retiro y Unicentro.

dEORO JOyERíA. Con su espléndido local en

el centro comercial Andino y con más de 18

años en el mercado detallista y más de 60 de

experiencia en el sector joyero como fabrican-

te, mayorista y exportador, esta joyería se ca-

racteriza por sus altos estándares de calidad,

finos acabados y el buen gusto de cada una de

sus joyas, entre las que sobresalen las esme-

raldas colombianas para el mercado nacional y

extranjero.

JOyERíA LIéVAnO. Desde 1903 viene creando

preciosas joyas certificadas, y en sus tiendas de

los centros comerciales Andino y Santa Bárba-

ra los amantes de las joyas encuentran aquella

que satisface a plenitud su exigente gusto, en

especial si lleva finas esmeraldas.

tOUs. En sus boutiques de los centros comer-

ciales Andino, El Retiro y Santafé la élite que

swarovski |

Page 78: Esta es Bogotá 2013

sabe del buen vivir y del lujo encuentra relo-

jes, fragancias, productos de belleza, bolsos y

joyas en los que se destaca el mundialmente

famoso osito.

JOyERíA sCHUMACHER. También en los cen-

tros comerciales Andino y Santa Bárbara, los

expertos joyeros de Schumacher asesoran a

sus clientes en la adquisición de este bien de

lujo, garantizándoles las joyas más finas y ex-

quisitas que pueden encontrar en el mercado.

Ropa de marca

LE COLLEzIOnI. Salvatore Ferragamo, Prada,

Ermenegildo Zegna, D&G, Canali, John Gallia-

Cortesía schumacher |

Joyería schumacher |

Page 79: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 77

no, Just Cavalli, Fendi, Ballin, Hackett London

y Harmont & Blaine comparten vitrina en estas

boutiques ubicadas en los centros comerciales

Atlantis y Santa Ana; en la Zona Rosa, incluida

Le Collezioni Donna; en la Calle 106 con Carrera

15 y en la Carrera 11 con Calle 93. Con un con-

cepto similar a las de la Vía Montenapoleone de

Milán, estas tiendas acercan a los clientes a una

experiencia de compra de moda en Europa.

EsPRIt. Esta famosísima marca de ropa, re-

conocida en todo el mundo, se destaca en su

moderna y elegante boutique de la Zona Rosa,

llamada Esprit 82T. Hombres, mujeres y niños

encuentran aquí las últimas tendencias de la

moda europea, que también pueden adquirir

Unicentro |

Page 80: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

en sus otras boutiques, estratégicamente lo-

calizadas en diez centros comerciales impor-

tantes de la ciudad.

tOMMy HILfIGER. Prendas, perfumes, cal-

zado, relojes y accesorios marcados con este

nombre de alcurnia están a la orden en her-

mosas tiendas de varios centros comerciales,

pero, sobre todo, en la bellísima boutique del

centro comercial Gran Estación.

ARtURO CALLE. La prestigiosa marca de ropa

y accesorios para hombre no es solo reconoci-

da en el país, sino en todo el contexto latinoa-

mericano. Sus gigantescas tiendas están loca-

lizadas en los sectores y centros comerciales

más importantes de la ciudad.

CHAntALL. Es la marca nacional de ropa íntima, cuyo buen

nombre ha traspasado las fronteras, gracias a su alta calidad y

comodidad. Estas delicadas prendas se pueden adquirir en las

boutiques del centro comercial Salitre Plaza, en el sector de El

Lago o en Unicentro de occidente y en algunas tiendas del sur

de la capital.

Centros comerciales

sAn MARtín. En pleno Centro Internacional, está el más grande

complejo inmobiliario multiusos del sector, que combina centro

comercial y centro empresarial con oficinas corporativas, zonas

de entretenimiento y cultura, en 160 mil metros cuadrados. En

efecto, sobre la Carrera 7 entre las calles 32 y 33, se levanta im-

ponente esta hermosa estructura, la cual acoge un exclusivo co-

mercio, plazoleta de comidas, parqueaderos cubiertos y próxi-

mamente cinemas.

Centro comercial El Retiro |

tienda tous |

78 |

Page 81: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 79

CALIMA. Descendiendo del centro de la ciu-

dad hacia el occidente, donde la Calle 19 y la

Avenida Quito se juntan, este imponente cen-

tro comercial se yergue con todo su esplendor

al ser el segundo más grande del país. Sus 270

mil metros cuadrados albergan 250 tiendas y

tres almacenes ancla: Homecenter, La 14 y la

cadena de cine Cinépolis.

AndInO. A la Zona Rosa acude la gente más

alegre y hermosa de Bogotá a ver y ser vista.

Precisamente allí se encuentra este centro co-

mercial donde los compradores disfrutan de

los almacenes más exclusivos y el mejor entre-

tenimiento de la capital. Cines, restaurantes y

marcas prestigiosas se hallan distribuidos en

sus instalaciones.

tienda tous |

Page 82: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

EL REtIRO. Compitiendo en belleza, elegancia

y confort con los otros dos centros comerciales

de la Zona Rosa, este se caracteriza por sus am-

plios corredores y elevados techos, que se com-

plementan con altas palmeras, las cuales sirven

de marco a boutiques de exclusivas y presti-

giosas marcas. La diversión por lo alto tiene su

lugar aquí, en especial en Andrés D.C., que re-

crea una plaza de mercado típica de un pueblo

colombiano, con productos propios de la tierra.

AtLAntIs PLAzA. Junto a las joyas del comer-

cio de la Zona Rosa se encuentra este centro

comercial, inspirado en el reconocido Coconut

Grove de Miami, con un estilo mediterráneo,

casual y vanguardista. Diversión, gastronomía,

compras y charlas pausadas se combinan con

un espacio central abierto que invita a momen-

tos relajados en medio del glamur.

PALAtInO. Tomando la Carrera Séptima en

sentido norte hasta la Calle 140, se levanta

Centro comercial Atlantis Plaza |

Centro comercial Atlantis Plaza |

80 |

Page 83: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 81

Page 84: Esta es Bogotá 2013

tienda Arturo Calle |

tienda Arturo Calle |

www.estaesbogota.com

este centro comercial caracterizado por un

mural que revela la rica biodiversidad de nues-

tro planeta. Aquí, las mejores marcas comer-

ciales comparten espacio con un parque de

diversiones, el espectacular CROwn CAsInO

PALAtInO, salas de cines, restaurante y un

compromiso serio por salvar a la Tierra.

UnICEntRO. También en el norte, precisa-

mente en la Carrera 15 con Calle 127, se cons-

truyó el pionero de los centros comerciales en

Colombia, que, desde su inauguración en 1976,

se convirtió en el referente del comercio orga-

nizado, seguro y placentero en el país. Cines,

pistas de bolos, plazoleta de comidas, el amplí-

simo y espectacular CROwn CAsInO, amplios

parqueaderos y todo lo que la gente busca se

encuentra en el querido Unicentro.

sAntA AnA. En pleno distrito financiero de la

Calle 116 con carrera 7 se levanta este hermo-

so centro comercial que supo especializarse en

82 |

Page 85: Esta es Bogotá 2013

Centro comercial Andino |

Conozca nuestros almacenes en www.arturocalle.com

Conozca nuestros almacenes en www.arturocalle.com

arturo_callearturo_calle

arturocallecolombiaarturocallecolombia

DE VACACIONES ONEGOCIOS, CUALQUIER EXCUSA ES BUENAPARA VERSE BIEN.

DE VACACIONES ONEGOCIOS, CUALQUIER EXCUSA ES BUENAPARA VERSE BIEN.

AFAviso21x13BtaOk.pdf 1 1/13/12 2:54 PM

acoger enormes tiendas y boutiques de única-

mente marcas internacionales de prestigio, a

donde acude la gente linda y elegante de la ca-

pital y los visitantes a adquirir esa pieza única

y de calidad.

sAntAfé. Y allá, donde comienza la ciudad,

está este gigantesco centro comercial, a cuyos

484 locales acuden más de 20 millones de

visitantes anuales. Ubicado sobre la Autopista

Norte con Calle 183, este lugar se mantiene

lleno de magia, entretenimiento y eventos, en

medio de compras placenteras.

Page 86: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

sALItRE PLAzA. Jardines interiores, 234

almacenes, cafés, restaurantes y más de 1.200

parqueaderos hacen parte de este centro

comercial, que ha sabido ganarse el cariño de

los bogotanos y de los visitantes que arriban a

la ciudad a través del aeropuerto. Se halla en el

corazón de un sector privilegiado de Bogotá:

Ciudad Salitre, donde se combinan muy bien

unidades residenciales, oficinas, locales

comerciales, avenidas y zonas verdes.

artesanías

LA CAsOnA dEL MUsEO. Junto al Museo del

Oro, en pleno centro de Bogotá, se encuentra

este hermoso y colorido mercado bajo techo,

donde los visitantes pueden adquirir una mo-

chila wayúu, un sombrero ‘vueltiao’, una ruana

boyacense, una libra de café colombiano, bo-

cadillos, arequipe… en fin, todo lo que hay que

llevar de regreso a casa y que recuerda la grata

estadía en esta ciudad.

Galería Bojanini |

Joyería deOro |

84 |

Page 87: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 85

A R T G A L L E R Y

[email protected]

BOGOTA

Tel. 3764176 Calle 82 No. 11 - 75 C.C. El Retiro

Tel. 3783747 CC Buenavista 2 Calle 98 No. 52- 65 Local 41

Tel. 3605450 Calle 79 No. 51B - 35

BARRANQUILLA

BARRANQUILLA

UsAqUén. Las tardes de domingo en el con-

sentido pueblo de Usaquén son un verdade-

ro plan placentero de compras en las que se

pueden adquirir obras hechas por habilidosas

manos de artesanos en Colombia.

Vitrinas a cielo abierto

Ahora, una lista de algunas de las calles y sec-

tores comerciales que recomendamos reco-

rrer a pie según el interés, el gusto y la osadía

del comprador.

Joyería deOro |

Page 88: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

CARRERA 7. Desde el Palacio de Nariño se

desprende esta calle peatonal hacia el norte,

que atraviesa la Plaza de Bolívar, la Avenida

Jiménez, la Calle 19, para concluir en la Calle

24. Precisamente aquí, en esta esquina, se en-

cuentra un inmenso lote, donde los vendedo-

res de chucherías y objetos extraños se reúnen

cada domingo para vender aquel artículo que

ya no usan, pero que otra persona necesita. La

Carrera 7 es para aquellos aventureros que no

le temen al rebusque del precio más bajo, o a

la cacería de objetos raros o para quienes pien-

san que los pregones de los vendedores am-

bulantes hacen parte de la idiosincrasia de una

ciudad tan autóctona y latina como Bogotá.

CarrEra 15. Esta tradicional vía abarca des-

de la Calle 72 hasta la Calle 100. Son 2,5 kiló-

metros de amplios andenes circundados por

locales comerciales de tecnología, pregoneros

de juegos electrónicos, software y hardware,

cafeterías y restaurantes informales; hasta

llegar a la Calle 85, donde el comercio adquie-

re otra dimensión con tiendas de artesanías,

tienda Esprit |

tienda Esprit |

86 |

Page 89: Esta es Bogotá 2013
Page 90: Esta es Bogotá 2013

boutiques de diseñadores, bancos, plazoletas

y pequeños centros comerciales.

CALLE 79. Es conocida como La Calle de las

Antigüedades y está ubicada en el exclusivo

sector de El Nogal, entre las carreras 7 y 9. Los

amantes de los objetos nostálgicos del pasado

encuentran aquí precisamente lo que están

buscando para completar su colección, o sim-

plemente para darse el gusto de una exquisita

antigüedad, en cualquiera de estas tiendas be-

llamente atiborradas de artículos elaborados

décadas atrás.

CALLE 82. Entre las carreras 15 y 11, esta ca-

lle conocida como Chic Street, se ha converti-

do en un imán para quienes quieren sentirse

entrando y saliendo de enormes tiendas de

Centro comercial Palatino |

Centro comercial Palatino |

Page 91: Esta es Bogotá 2013
Page 92: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

marcas prestigiosas, al mejor estilo de la neo-

yorquina Quinta Avenida. Las carreras que

desembocan a la Calle 82 son también una

invitación para un agradable periplo y sentir-

se cómodo mientras se intercala el tiempo de

compras en los bellísimos centros comerciales

que la circundan.

LA CALLE dEL sOL. Con este nombre se co-

noce la Calle 84, entre carreras 11 y 14, esco-

gida por los más afamados diseñadores de

moda colombianos para instalar ahí mismo sus

talleres y boutiques. Es la otra Chic Street de

la Zona Rosa, donde el comprador se sorpren-

derá con los diseños exhibidos en vitrinas que

despliegan los últimos gritos de la moda.

CallE 109. Esta vía se ha especializado en al-

macenes de diseño de interiores y tiendas de

objetos fuera de serie. Entre las carreras 15

y 19, el caminar se hace pausado mientras el

comprador visita una a una las tiendas, para

escoger ese artículo que lucirá, bien sea en la

sala de su casa, en su jardín o en su oficina.

Casona del Museo |

90 |

Page 93: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 91

está el centro comercial

Centro Chía, que combina

el encanto del paisaje

rural con la comodidad

de lo urbano. Es la parada

obligada para todos los

habitantes y visitantes

de los pueblos y veredas

circundantes, pues aquí,

en medio de un parque

natural, los compradores

encuentran todos los

artículos y servicios que

necesiten, desde un lápiz,

pasando por equipos de

alta tecnología, moda y

comidas, hasta productos

del sector agropecuario.

En el occidenteEn la Bogotá planificada, esa

que supo combinar edificios

de apartamentos, oficinas

y comercio con avenidas,

parques y zonas verdes, están

los centros comerciales Gran

Estación y Salitre Plaza.

Ubicado en el punto

de mayor desarrollo de

Joyería Liévano

Joyería Liévano |

CallE 122. Con características similares a la

Calle 109, esta vía se desprende desde el cen-

tro comercial Unicentro y va hasta la Avenida

19. Almacenes de ropa y artículos deportivos

de marcas reconocidas comparten espacio

con bancos, tiendas de tecnología y cafeterías

para el descanso y buenas charlas.

avEnida 19. Arrancando en la Calle 100 en

sentido norte hasta la Calle 125, esta avenida

semeja más bien un boulevard con una ruta ex-

clusiva para bicicletas en la mitad de su zona

verde. Grandes almacenes de muebles para la

oficina y el hogar, y concesionarios de autos

concluyen en una agradable zona gastronómi-

ca en la Calle 116, donde se destacan los me-

jores rodizios de la ciudad y cafés en terrazas

al aire libre.

Esta variada y completa oferta de centros co-

merciales, tiendas de marca, exclusivas joyerías

y calles comerciales, hacen de la capital colom-

biana un destino predilecto para los amantes

de las compras, el lujo y la exclusividad.

Page 94: Esta es Bogotá 2013

algunas recomendaciones

El horario comercial en Bogotá es de 9:00 a.m.

a 8:30 p.m. Los fines de semana, el horario de

atención se extiende hasta las 10:00 p.m. En

temporadas especiales, como Día de la Madre,

Día de Amor y Amistad y días previos a la Na-

vidad, el comercio organizado realiza jornadas

de atención las 24 horas.

El dólar americano en efectivo no es acepta-

do en las tiendas ni restaurantes de la ciudad,

pues esta moneda no circula libremente en

Colombia. La recomendación es utilizar tarje-

tas de crédito a la hora de pagar sus compras.

Para retirar dinero en efectivo de cajeros auto-

máticos, lo mejor es usar aquellos ubicados al

interior de los centros comerciales.

Centro comercial santafé |

Centro comercial santafé |

Page 95: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 93

AF AVISO ESTA ES BOGOTA.pdf 1 6/15/12 3:24 PM

Page 96: Esta es Bogotá 2013
Page 97: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 95

Page 98: Esta es Bogotá 2013

Calima shopping center |

Courtesy Joyería Liévano |

Page 99: Esta es Bogotá 2013

ShoppingBogotá is

Page 100: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Bogotá is a true shopping paradise.

Global big brands are in major malls,

which, in addition to ensuring com-

fort and safety, have become meeting places

for locals and visitors. Similarly, this sprawling

city is a shopping destination for gemstones

and jewelry as well as apparel and brand name

articles and crafts.

Jewelry

dEORO JOyERíA. With its splendid shop at

Andino shopping center and touting over 18

years in the retail market and over 60 of expe-

rience in the jewelry industry as a manufactur-

er, wholesaler and exporter, this jewelry store

is known for its high quality standards, fine

finishes and good taste of each of the jewelry

pieces, with special prominence on Colombian

emeralds for the domestic market and abroad.

Le Collezioni boutique |

Esprit boutique |

98 |

Page 101: Esta es Bogotá 2013

JOyERíA LIéVAnO. Since 1903 it has been

creating exquisite certified jewelry, and in

its shops in Santa Barbara and Andino malls,

jewelry lovers will find that special item that

fully meets their demanding taste, especially

if they wear fine emeralds.

JOyERíA sCHUMACHER. Also in Andino and

Santa Barbara malls Schumacher expert jewel-

ers advise clients in the acquisition of this luxu-

ry good, ensuring the finest and most delicate

jewels they can find in the market.

stERLInG JOyEROs. Faithful to purity of style

since 1976, these jewelers combine the latest

Bojanini Art Gallery |

Unicentro shopping center |

Page 102: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

techniques with the art and knowledge of the

artisan to create majestic pieces, which can be

purchased in their jewelry shops at Andino and

Unicentro shopping centers, and at El Dorado

airport.

swAROVskI. The Austrian name, leader in

crafting jewelry, watches and home accesso-

ries, made with the famous Swarovski crystals,

is present in Bogotá with its attractive facili-

ties in Unicentro and El Retiro malls.

tOUs. At its boutiques in Andino, El Retiro and

Santafé malls, the elite, who knows of good

living and luxury, finds watches, fragrances,

beauty products, handbags and jewelry where

the world-famous teddy bear stands out.

Brand-name clothing

LE COLLEzIOnI. Salvatore Ferragamo, Prada,

Ermenegildo Zegna, D&G, Canali, John Gallia-

no, Just Cavalli, Fendi, Ballin, Hackett London

and Harmont & Blaine share the showcase in

these boutiques located in Atlantis and Santa

tous boutique |

100 |

Page 103: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 101

Ana malls; in the Zona Rosa, they including Le

Collezioni Donna; on 106th St and 15th, and on

11th and 93rd St. The concept is similar to the

Via Montenapoleone in Milan: these stores

bring customers closer to a fashion shopping

experience in Europe.

EsPRIt. This world famous clothing brand

stands out in its modern and elegant boutique

at the Zona Rosa, called Esprit 82T. Men, wom-

en and children find the latest European fash-

ion trends here. They can also purchase these

items at the other Esprit boutiques, strategi-

cally located in ten major malls of the city.

tOMMy HILfIGER. Clothes, perfume, shoes,

watches and accessories bearing this high-

status name are the order of the day in beauti-

ful shops in shopping centers, but, above all,

in the stunning boutique at the Gran Estación

shopping center.

ARtURO CALLE. The prestigious brand of

clothing and accessories for men is not only

renowned throughout the country, but all

El Retiro shopping center |

Page 104: Esta es Bogotá 2013

over the Latin American context. Its immense

stores, located in the major sectors and shop-

ping centers in the city have also become a

tourist attraction.

CHAntALL. It is the national intimate apparel

brand, whose good name has crossed the bor-

ders, thanks to its high quality and comfort.

These delicate garments are available in bou-

tiques at the Salitre Plaza shopping center, in

El Lago area or in the shops west and south of

the capital.

Malls

sAn MARtín. In the heart of the International

Center, the largest multi-task building com-

Ermenegildo zegna boutique |

san Martin shopping center |

Page 105: Esta es Bogotá 2013

plex combines shopping center and business center, including

corporate offices, entertainment zones and cultural venues,

comprised in 160,000 square meters. Indeed, on 7 Avenue by 32

and 33 streets, this majestic structure rises up covering exclusive

shopping, food court, covered parking lots and new cinemas.

CALIMA. Leaving the city center westbound, where 19th St and

Quito Ave intersect, this impressive mall rises in all its glory

as the second largest in the country. Its almost 900 thousand

square feet shelter 250 shops and three anchor stores: Home-

center, La 14 and Cinepolis movie theater chain.

AndInO. The happiest and most beautiful people of Bogotá

come to the Zona Rosa, to see and be seen. This is exactly where Ermenegildo zegna boutique |

Page 106: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

you find this mall, where shoppers enjoy the

most exclusive stores and the best entertain-

ment in the city. Movie theaters, restaurants

and prestigious brands are speckled through-

out its facilities.

EL REtIRO. Competing in beauty, elegance

and comfort with the other two malls in the

Zona Rosa, El Retiro is characterized by its

wide corridors and high ceilings, which are

complemented by tall palm trees, which pro-

vide a framework for exclusive boutiques and

esteemed brands. The fêted fun has its place

here, especially at Andrés DC, which recreates

a typical marketplace of a Colombian town,

with local produce from the land.

AtLAntIs PLAzA. Along with the jewelry

trade in the Zona Rosa, we find this shopping

center, inspired by celebrated Coconut Grove

in Miami, in a Mediterranean style, casual and

cutting edge. Fun, food, shopping and leisure-

ly chats come together in a central open space

that welcomes relaxing moments amidst the

glamor.

tommy Hilfiger boutique |

Chantall |

san Martin shopping center |

104 |

Page 107: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 105

PALAtInO. Heading northbound on 7th St to

140th, this mall rises in the area featuring a mu-

ral that reveals our planet’s rich biodiversity.

Here, the best commercial brands share space

with an amusement park, the spectacular

CROwn CAsInO PALAtInO, movie theaters,

restaurant and a serious commitment to save

the Earth.

UnICEntRO. Also in the north, precisely on

15th St and 127th, the pioneer mall in Colom-

bia was built, which, since its opening in 1976,

became the reference for organized, safe and

enjoyable trade in the country. Movie the-

aters, bowling alleys, food court, the superb

CROwn CAsInO, ample parking and every-

thing that people seek is at beloved Unicentro.

sAntAfé. And there, where the city begins, is

this gigantic mall, where its 484 shops receive

more than 20 million visitors annually. Locat-

ed on North Highway and 183rd St, this place

teems with magic, entertainment and events

amid pleasant shopping. This huge shopping

center is also the northern welcoming gate.

Casona del Museo |

Page 108: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

sALItRE PLAzA. Indoor gardens, 234 stores,

cafes, restaurants and more than 1,200 parking

spaces are part of this mall, which has earned

the affection of the bogotanos and visitors arriv-

ing in the city through the airport. It lies in the

heart of a privileged sector of Bogotá: Ciudad

Salitre, where residential units, offices, shops,

streets and parks come together seamlessly.

sAntA AnA. Just in the 116th Street financial

district, you can find this exclusive shopping

center, specialized in boutiques that exhibit

articles of prestigious brands for the elegant

people of Bogota and visitors staying in this

exclusive part of the city.

Crafts

LA CAsOnA dEL MUsEO. Next to the Gold

Museum in the center of Bogotá, is this beauti-

salitre Plaza shopping center |

salitre Plaza shopping center |

106 |

Page 109: Esta es Bogotá 2013
Page 110: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

ful and colorful indoor market where visitors

can purchase a Wayuu bag, a ‘vueltiao’ (circled)

hat, a Boyacá ruana (type of poncho), a pound

of Colombian coffee, guavalets, caramel... in

short, everything you need to take back home

and remember your pleasant stay in this city.

Showcases in the open

Now, a list of some of the shopping streets we

recommend to stroll through according to the

interest, taste and daring of the buyer.

7tH AVEnUE. This pedestrian street takes off

from the Nariño Palace heading north, cross-

ing the Plaza de Bolivar, Jiménez Avenue, 19th

Street, and ending on 24th Street. Precisely

here, on this corner, is a huge lot, where ven-

dors of trinkets and peculiar objects gather

every Sunday to sell that item they no longer

use, but which will be a treasure for someone

else. 7th St is for those adventurers who fear

tommy Hilfiger boutique |

Calima shopping center |

108 |

Page 111: Esta es Bogotá 2013
Page 112: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

not rummaging for the lowest price or hunting

for rare items, or for those who think that the

cries of street vendors are part of the idiosyn-

crasies of a city as native and latino as Bogotá.

15tH AVEnUE. This traditional street spans the

area from 72nd Street to 100th. These 1.5 miles

of wide platforms are surrounded by technol-

ogy shops, announcers of electronic games,

software and hardware, cafeterias and casual

restaurants, up to 85th Street, where trade

takes on another dimension.

82nd stREEt. Between 15th and 11th Streets,

this boulevard known as Chic Street lures those

who wish to feel they enter and exit huge stores

of reputable brands in the style of New York’s

Fifth Avenue. The streets that lead to 82nd St are

also an invitation to a pleasant ramble and to be

comfortable while interspersing shopping time

in the beautiful malls that surround it.

santa Ana shopping center |

tommy Hilfiger boutique |

110 |

Page 113: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 111

la CallE dEl Sol (84tH St). This is name

given to 84th St, between 11th and 14th Streets,

chosen by the most famous Colombian fash-

ion designers to set up, right there, their shops

and boutiques. It is the other Chic Street of the

Zona Rosa, where the buyer will be amazed

with the designs displayed in its windows.

122nd stREEt. With features similar to 109th

Street, this road starts off from Unicentro mall

and reaches 19th Avenue. Clothing stores and

brand names in sporting goods share space

with banks and technology shops.

Bojanini Art Gallery |

santa Ana shopping center |

Page 114: Esta es Bogotá 2013
Page 115: Esta es Bogotá 2013
Page 116: Esta es Bogotá 2013

DeliciosaBogotá es

Page 117: Esta es Bogotá 2013

Deliciosa

Cortesía Restaurante La fragata |

Cortesía Restaurante La fragata |

Page 118: Esta es Bogotá 2013

Es tan amplia y variada la oferta gastronómica de Bogo-

tá, que un conocedor de la gastronomía universal di-

fícilmente se equivocaría al elegir el restaurante que

mejor complace su gusto. Dado que son incontables, decidimos

resumir en una selecta lista los mejores, según su especialidad.

Comida colombiana

CAsA VIEJA. Los platos de la gastronomía típica colombiana,

con nombres tan sugestivos como ajiaco, sobrebarriga al horno,

bagre en salsa, brevas con arequipe y jugo de curuba han encon-

trado su nivel elegante de haute cuisine en las cuatro sedes de

este restaurante con más de 45 años de deliciosa tradición. En

el Eje Ambiental de la Avenida Jiménez, junto a la iglesia de San

Diego en el Centro Internacional, en plena Zona G y en Usaquén,

Cortesía fish Market salitre |

Restaurante La Herencia Entrepues |

Page 119: Esta es Bogotá 2013
Page 120: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

las cocinas de hermosas casonas cuecen a fue-

go lento los platos recomendados por todos

los comensales de Bogotá.

LA HEREnCIA. En el corazón del barrio Quinta

Camacho está arraigado este precioso restauran-

te dedicado a llevar las recetas típicas a los niveles

de alta cocina en los que merecen estar. Cazuela

paisa, sancocho trifásico, lechona y canoítas de

langostinos son algunos de los deliciosos platos

que se encuentran en su elegante menú.

EL PóRtICO. Tomando la Autopista Norte, en

el kilómetro 19, se halla este alegórico restau-

rante inspirado en los emblemáticos pueblos

del altiplano cundiboyacense, con recetas pro-

pias desarrolladas por sus chefs y cocineros,

como la carne a la fragua. Es un lugar perfecto

para celebrar reuniones sociales.

HACIEndA LA MARGARItA. También sobre la

Autopista Norte, este reconocido lugar ofrece

lo mejor de Colombia para el mundo, en un

ambiente muy nuestro, con shows equinos y la

deliciosa carta de platos típicos.

Restaurante Pesquera Jaramillo |

Restaurante Pesquera Jaramillo |

118 |

Page 121: Esta es Bogotá 2013

Comida de mar

LA fRAGAtA. En el Centro Internacional, don-

de los verdaderos paladares del mundo com-

placen su gusto a cabalidad, en un ambiente

elegante, se encuentra este sofisticado res-

taurante, que lleva más de 45 años siendo el lí-

der de la comida de mar en Colombia. De igual

manera, en los restaurantes La Fragata del ho-

tel Radisson, en Usaquén, y en el World Trade

Center de la Calle 100 también se encuentran

sus delicias servidas con elegancia y distinción.

PEsqUERA JARAMILLO. Una esquina del

Parque de la 93 se ha convertido en un imán

para quienes combinan sofisticación, atención

insuperable y la comida de mar de calidad

excelsa, con platos tan exquisitos como

la tradicional paella Jaramillo, la langosta

Restaurante Rafael |

Restaurante solomillo |

Page 122: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

bogavante y la cazuela de mariscos, que

también se pueden saborear en su sede de la

Calle 125 con Carrera 20.

kOstA MAR. El sabor del Pacífico se cuece a

fuego lento en los fogones de este restauran-

te ubicado en el sector de La Floresta, en don-

de se destacan los pargos, las mojarras, las sie-

rras y los frutos marinos traídos frescos desde

el lejano pueblo costero de Tumaco.

Cocina peruana

RAfAEL. Rafael Osterling, chef y propietario

de este restaurante ubicado en la exquisita

Zona G, mezcla olores, sabores y sensaciones

provenientes de varios países, creando una

deliciosa comida de autor. También es uno de

los mejores restaurantes peruanos del mundo

por fuera de las fronteras incas, caracterizado

por toques mediterráneos y provenzales.

Restaurante Pesquera Jaramillo |

Restaurante El Portón de Usaquén |

120 |

Page 123: Esta es Bogotá 2013

Bogotá, Colombia - Calle 93A Nº 11A - 31 / Tel.: 256 54 94www.pesquerajaramillo.com

For 75 years being the best seafoodrestaurant in Bogota

For 75 years being the best seafoodrestaurant in Bogota

Page 124: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

nAzCA. En la reconocida Zona G, precisamen-

te sobre la Calle 74 con Carrera 5, se encuen-

tran los verdaderos sabores de esa Meca culi-

naria llamada Perú. Este restaurante tiene en

su carta platos de la auténtica cocina peruana,

preparada por el chef Miguel Castillo, como la

carapulca, el lomo salteado limeño y el mero a

la chorrillana, entre muchas otras delicias.

14 inkaS. La alta cocina tiene su templo en la

Zona T de la Zona Rosa. En los recintos sagra-

dos de este restaurante, que también tiene

una sede en Usaquén, se pueden ordenar ce-

biches, tiraditos, causas, chifas, postres y más

platos del recetario peruano.

Carnes y rodizios

sOLOMILLO stEAk HOUsE. En los centros co-

merciales Avenida Chile y Santa Ana, este res-

taurante prepara finas carnes maduradas, mo-

llejas de ternera, choripán y bife de paleta, entre

muchos otros platos, para quienes saben verda-

deramente de carnes y aman el buen comer.

Restaurante Viva Brasil |

Restaurante Viva Brasil |

restaurante 14 inkas |

122 |

Page 125: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 123

Page 126: Esta es Bogotá 2013

VIVA BRAsIL. Con su tradicional rodizio, acom-

pañado de una selecta barra de ensaladas, este

restaurante se encuentra sobre la Avenida 19

con Calle 114, en el que los comensales pueden

disfrutar de un ambiente amplio y acogedor, el

cual también se puede sentir en la sede cam-

pestre, en el kilómetro 2 vía Cota-Chía.

RíO dE EnERO. También sobre las avenidas

19 y Pepe Sierra, todo el encanto de la comida

carioca se puede disfrutar con una variedad de

carnes a la parrilla y de ensaladas, haciendo

honor a la palabra portuguesa rodizio, que

significa “variedad”.

Restaurante El Pórtico |

Restaurante El Pórtico |

Page 127: Esta es Bogotá 2013

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Aviso El Portico libro.pdf 1 11/08/2011 10:57:27 a.m.

Page 128: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

BRAsA BRAsIL. Unos pasos más hacia el norte

de los anteriores rodizios, sobre la Avenida 19,

está este restaurante, cuyas moquecas mixtas

y langostinos carnaval son acompañados de

alegría y música en vivo los fines de semana.

Sabores del Mediterráneo

CARPACCIO. En una hermosa casona del tradi-

cional barrio Quinta Camacho, el chef de este

restaurante prepara la mejor comida italiana y

mediterránea de Bogotá. Ha sido tan grata la

acogida de este restaurante, que se vio obligado

a abrir dos sedes más: una en el piso 11 del hotel

Bogotá Plaza de la Calle 100, y otro en el primer

piso del hotel Urban Royal de la Calle 93B.

EL PORtón dE UsAqUén. El antiguo pueblo

sabanero, que la ciudad atrapó con sus ten-

táculos, es el distrito gastronómico por exce-

lencia. Y precisamente aquí, en Usaquén, se

encuentra este restaurante que tiene en su

carta un concepto de comida inspirado en las

regiones bañadas por el mar Mediterráneo,

acompañada de cafés tipo exportación.

Restaurante Los Galenos |

Restaurante El Cielo |

126 |

Page 129: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 127

EL GRECO. Ciudad Salitre, al occidente de la

capital, es otro distrito gastronómico recono-

cido, en el que sobresale este restaurante van-

guardista de comida mediterránea, ubicado en

el hotel Marriott, que además explora recetas

y tendencias de la comida europea.

Cocina creativa y de autor

LOs GALEnOs. A pocas cuadras del Parque

93, sobre la Transversal 23, en el piso 8 de un

moderno edificio, está la gastronomía de alto

nivel con materia prima selecta donde se sirve

desde un clásico cebiche hasta un rack de cor-

dero para la exclusiva comunidad empresarial

de Bogotá y del mundo, rodeado de una de las

panorámicas más bellas de la capital.

EL CIELO. Es el primer restaurante en Bogotá

de cocina creativa con menú de degustación,

en la que se rescata la tradición gastronómica

colombiana, utilizando técnicas de vanguardia

como cryo-cocina, cocina al vacío y rota-vapo-

ración, entre otras, además de técnicas tradi-

cionales que estimulan los cinco sentidos.

dAnIEL dInE & wInE. Sobre la Calle 73 con

Carrera 9 se encuentra este acogedor restau-

rante, donde se puede cenar en la cubierta de

un velero, disfrutar de una happy hour en un

bar de Nueva York, o deleitarse con una copa

de coñac en una biblioteca inglesa.

gastronomía hotelera

San Restaurante y Café Nas, del hotel Augus-

ta, ofrecen comida internacional. En Chapine-

ro Alto, los huéspedes Viaggio se deleitan con

sus exquisitos desayunos. En Rosales, el Art

Restaurante La Herencia Entrepues |

Restaurante El Cielo |

Page 130: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Café del Embassy Suites Hotel se especializa

en comida neolatina internacional. La especia-

lidad del Caribbean Soul del hotel El Campín

es la comida de mar. OX es el restaurante del

hotel Morrison de la Zona Rosa. Teo Estiatio-

rio prepara comida griega en el hotel Morrison

de la Avenida 19 con Calle 114 y la mejor paella

de la ciudad se sirve en La Alcazaba, del Santa-

fé Boutique Hotel de la Calle 116.

Azafrán, el restaurante del hotel Capital, com-

bina platos típicos con recetas europeas. La

Chimenea y Cooks son los restaurantes del ho-

tel Sheraton de comida internacional. Kanka,

especializado en carnes a la parrilla, es el res-

taurante del hotel AR. Manduka, reconocido

por sus carnes finas, es el restaurante del ho-

tel Habitel. Back Yard Lounge es el restauran-

te de ambiente oficial del hotel Aloft. Café es

el hermoso restaurante del hotel Holiday Inn

Aeropuerto.

Restaurante sumaq - Chairama |

Restaurante El Greco |

128 |

Page 131: Esta es Bogotá 2013

www.NOMBRE.com

RaFaEL REStaURaNt

| 129 Esta es Bogotá

www.rafaelosterling.com

Las aromas y los sabores mediterráneos y pro-venzales le otorgan ese carácter único a este restaurante, premiado con la Orden al Mérito por el gobierno peruano, para reconocerlo como uno de los mejores restaurantes de co-mida peruana por fuera de sus fronteras. su propietario, Rafael Osterling, es un carismático chef que crea cocina de autor, en la que mezcla sabores y sensaciones provenientes de distin-tos países, respetando siempre la pureza de los ingredientes y siguiendo los más rigurosos protocolos de calidad. Es el resumen de la co-mida auténtica peruana trasladada con toda su exquisita riqueza culinaria al corazón de la zona G de Bogotá.

The Provence and Mediterranean aromas and flavors afford that unique character to this res-taurant, granted the Order of Merit by the Peru-vian government recognizing it as one of the best Peruvian restaurants outside its borders. Owner Rafael Osterling, a charismatic chef, creates author cuisine as he mixes flavors and sensations from different countries, respecting the purity of ingredients and the most rigorous quality proto-cols. It is authentic Peruvian food in a nutshell, and transferred in all its delicious culinary wealth to Bogotá’s G Zone.

Calle 70 Nº 4-65Teléfono: 255 4138

Almuerzo: de lunes a sábado de12:30 p.m. a 3:00 p.m.

Cena: de lunes a sábado de7:30 p.m. a 11:00 p.m.

Page 132: Esta es Bogotá 2013

14 INKaS

Reservaciones y domicilios:257 4824 - 620 8222

Zona T: Carrera 12 Nº 84-55

Usaquén: Calle 119B Nº 5-43

Atención:de lunes a viernes de 12 m. a

3 p.m. y de 6:30 p.m. a 10:30 p.m.Sábados de 12 m. a 4 p.m. y de

6:30 p.m. a 11:00 p.m.domingos de 12 m. a 4:30 p.m.

100 sillas

al entrar a 14 InkAs, un mundo fresco e infor-mal especialista en comida criolla peruana, no será extraño escuchar frases como “así lo comía en Perú”. Con un comedor en la planta baja con jardín vertical y un bar con terraza en el segun-do nivel, las recetas aquí reflejan las ricas tra-diciones culinarias que han ayudado a que esta cocina conquiste al mundo entero. Empiece su recorrido gastronómico de inspiración inca con una picada de canchita (maíz frito y salado) y termine con auténticos platos como el lomo saltado, ají de gallina, causas y guisos.

The moment you enter 14 Inkas, a fresh and casual specialist in local Peruvian food, it is not uncommon to hear exclamations such as “this is just how I ate it in Perú.” The dining room on the ground floor featuring a vertical garden, and the terraced bar on the second level is just the setting for the recipes that reflect the rich culi-nary traditions that have boosted this kitchen in its conquest of the entire world. Begin your Inca-inspired gastronomic tour with an appetizer of canchita (fried salty corn) and end with signature dishes such as sautéed sirloin, ají de gallina (spicy chicken stew), “causes” and stews.

www.14inkas.com

Page 133: Esta es Bogotá 2013

NaZCa

Escaleras de piedra, tótems de colibríes y mo-nos lo dirigen hacia nAzCA, como un templo sagrado que se levanta en medio de un barrio residencial. Al entrar, es fácil transportarse, la piedra caliza y el rojo icónico lo atrapan en el lounge para empezar con un Pisco sour Cate-dral. Abajo, el comedor y la terraza serán el es-cenario para adentrarse en la auténtica cocina peruana y probar las creaciones del chef Miguel Castillo. El piqueo de mar caliente o el suspiro limeño llevan a su mesa los auténticos sabores de esta Meca culinaria.

stone staircases, humming birds and monkey totems escort you to naZca, which resembles a sacred temple towering in the midst of a resi-dential neighborhood. Upon entering, it is easy to feel transported; the limestone and the iconic red lure you to the lounge to kick off with a cathe-dral Pisco sour. Downstairs, the dining room and terrace will be the stage to delve into authentic Peruvian cuisine and savor the creations of chef Miguel castillo. The piqueo de mar caliente (sea-food starters) or the suspiro limeño (a wisp of Lima, desert) will convey the authentic flavors of this culinary Mecca right to your table.

www.restaurantenazca.com

Calle 74 Nº 5-28Teléfonos: 321 3459 - 321 1708 - 321 1707

Atención:de lunes a viernes de 12 m. a3 p.m. y de 7 p.m. a 11 p.m.Sábados de 12 m. a 4 p.m. y

de 7 p.m. a 11 p.m.domingos de 12 m. a 4 p.m.

| 131 Esta es Bogotá

Page 134: Esta es Bogotá 2013

KaNKaREStaURaNtE

HaCIENDaLa MaRgaRIta

CaSa VIEJa

Av. Jiménez: Av. Jiménez Nº 3-57Teléfonos: 342 6752 - 334 8908

San Diego: Carrera 10 Nº 26-60Teléfonos: 336 7818 - 284 7359

Zona G: Calle 70 Nº 6-23Teléfonos: 310 5243 - 310 5247

Usaquén: Carrera 6A Nº 117-35Teléfonos: 213 3246 - 637 4820

CAsA VIEJA es el restaurante de ma-yor tradición en términos de comida típica colombiana. Es una cadena que lleva más de 45 años complaciendo los paladares de sus clientes, que siempre terminan sucumbiendo al calor de un ajiaco y al sabor tradicional de los re-cuerdos de sus casas.Las entradas son muy especiales. Are-pitas de maíz amarillo y blanco, chicha-rrón, empanadas: todas esas cosas que uno casi nunca se da permiso de comer y que cuando pide para darle a probar a un extranjero, ratifica que son exquisitas.

This restaurant chain holds the longest-standing tradition serving typical colom-bian food, with over 45 years pleasing its customers’ palates. Guests invariably end up succumbing to the warmth of an ajiaco and the time-honored taste of me-mories from their homes.The appetizers are exceptional. Take your pick of yellow or white arepitas (cornmeal patties), chicharrón (pork rind), and empanadas (turnovers). The-se items rank high in your not-everyday meal but when you give one to a foreig-ner to taste, you confirm once again that they are exquisite.

Avenida Carrera 60 Nº 22-99Reservaciones: 743 6700 Ext. 106

ar hotel Salitre

Ubicado en el sector de Ciudad salitre, en el nuevo corazón de negocios de Bogotá, kAnkA REstAURAntE ofrece una moderna y vibrante cocina de autor que cuenta con una parrilla especializa-da en carnes y, a su vez, con una gran variedad de exquisitas opciones para sus visitantes. Aves, sushi, pescados y mariscos, postres y ensaladas tipo gourmet son algunas de las alternativas creadas de forma única y especial por su chef. todos los platos se pueden acom-pañar de una selecta variedad de vinos, nacionales e importados, directamente de una magnífica cava de cinco metros de altura.abierto todos los días de 6 a.m. a 8 p.m.

Located in the area of ciudad salitre-Bogota´s new business core-, kanka ResTaURanT submits a modern and vibrant author cuisine featuring a grill with choice of meat in addition to a va-riety of delightful options for visitors. Poultry, sushi, fish and seafood gourmet salads and desserts are some of the al-ternatives the chef has created uniquely and devotedly. all dishes can be accom-panied by a select assortment of wines, domestic and imported, directly from a superb five-meter high cellar.Open daily from 6 a.m. to 8 p.m.

Autopista Norte, Km. 16Calle 222 Nº 46-03Teléfono: 6760030

El Restaurante show HACIEndA LA MARGARItA le ofrece en un ambiente campestre el placer de degustar la ex-quisita gastronomía típica colombia-na, mientras disfruta del espectacular show de caballos, exhibición de la gran-ja, grupo musical, bailarines internacio-nales, mariachis y grandes atracciones.Una completa infraestructura y expe-riencia permiten atender toda clase de eventos sociales y empresariales, hasta para 2.000 personas. Cuenta, además, con el salón Rojo, un auditorio especialmente diseñado para bautizos, cumpleaños, grados, matrimonios, con-ferencias, seminarios, convenciones y lanzamiento de productos.

The Hacienda La Margarita Restaurant show, cushioned in a country atmo-sphere, offers the pleasure of tasting typical colombian cuisine, while enjoy-ing the stunning horse show, farm exhib-it, musical ensemble, international danc-ers, mariachis and great attractions.a comprehensive facility and La Margar-ita’s expertise allow catering to all pos-sibilities of social and business events, for up to 2,000 people. also, its specially designed auditorium, the Red Room, is tailored for christenings, birthdays, graduations, weddings, lectures, semi-nars, conventions and product launches.

Page 135: Esta es Bogotá 2013

www.NOMBRE.com

La HERENCIaENtREPUES

| 133 Esta es Bogotá

entrepues

www.restaurantelaherencia.com

En el corazón del barrio quinta Camacho, tene-mos para usted este hermoso restaurante dedi-cado a llevar los platos típicos a niveles de alta cocina en el que merecen estar. Cazuela paisa, sancocho trifásico, lechona y canoítas de langos-tinos son algunos de los deliciosos platos que in-cluimos en nuestro exclusivo menú.

Ofrecemos desayunos todos los días y ahora los domingos podrá disfrutar de unos exquisitos brunches, que recogen lo mejor de la gastrono-mía colombiana.

Contamos con espacios para todo tipo de eventos.

In the heart of Quinta camacho, we await you in this lovely restaurant devoted to bringing the typical dishes to haute cuisine levels where they belong. The paisa casserole, three-time stew, suc-kling pig and canoitas (small canoes) shrimp are some of the delectable dishes on our exclusive menu.

We offer breakfast every day and now, on sun-day, you can enjoy our exquisite brunch, bringing together the best of colombian cuisine.

We have areas for all types of events.

Carrera 9 Nº 69A-26Teléfonos: 249 5195 - 249 4251

Horario:de lunes a sábado

de 7:00 a.m. a 10:00 p.m.domingos y festivos

de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.Brunch de 9:00 a.m. a 12:30 p.m.

Page 136: Esta es Bogotá 2013

aRtCaFÉ

BRaSaBRaSIL

PESQUERaJaRaMILLo

Calle 70 Nº 6-22Hotel Embassy Suites Rosales

Bogotá, By HiltonReservas: 317 1313 Ext. 130/128

Ubicado en el primer piso del hotel Em-bassy suites Rosales Bogotá, By Hilton, el restaurante ARt CAfé ofrece una variada carta que contempla la tenden-cia de la gastronomía contemporánea, teniendo especial cuidado con los gus-tos de cada uno de los huéspedes y sus procedencias mundiales. Una carta muy amplia en ensaladas gourmet, además de los platos fuertes como aves, pesca-dos y carnes, hacen parte de las suge-rencias del chef. El desayuno bufé in-cluye una exquisita variedad de frutas y jugos exóticos propios de nuestro país.abierto todos los días de 6 a.m. a 11 p.m.

Located on the ground floor of the em-bassy suites Bogota Rosales Hotel, By Hilton, the aRT cafe Restaurant’s ample offer of sundry dishes draws attention to the contemporary cuisine trends, taking special care of each guest’s penchant, considering their global places of origin. The chef’s suggestions highlight a gene-rous gourmet salad menu complementing dishes such as poultry, fish and meat. Its breakfast buffet includes a tasteful range of exotic colombian fruits and juices.Open daily: 6:00 a.m. to 11:00 p.m.

Calle 93A Nº 13A-31Teléfono: 256 5494

Ubicado en el sector más exclusivo de Bogotá, el restaurante PEsqUERA JARAMILLO del parque de la 93 ofrece a sus visitantes los más exquisitos platos marinos como la tradicional cazuela de mariscos, la paella Jaramillo, la langosta bogavante, que se puede escoger viva del acuario, entre muchas otras delicias preparadas por su chef, y que podrá acompañar de la mejor selección de vinos españoles, franceses, chilenos y argentinos, que puede seleccionar directamente de su cava.

Located in the most exclusive sector in Bogotá, PesQUeRa JaRaMILLO res-taurant in 93rd street Park features the most exquisite seafood, like the traditio-nal cazuela de mariscos (seafood soup), the paella (seafood rice) Jaramillo, and the Bogavante lobster you can select live from the restaurant’s aquarium, as one of the chef’s many specialties. You can enjoy them with the best selection of spanish, french, chilean and argentine wines, which you can also personally select from their wine cellar.

Calle 118 Nº 25-12Avenida 19, Calle 118 esquina

Teléfonos: 214 2025 - 214 8064Fax: 214 8450

desde 1984, BRAsA BRAsIL ofrece lo mejor de la gastronomía brasileña, el sabroso rodizio y otros exquisitos pla-tos como las moquecas, la feijoada, los langostinos carnaval, etc. Además, en-cuentre en nuestro restaurante varie-dad de carnes, pescados y mariscos, los cuales podrá degustar acompañados de la mejor selección de licores, vinos y cocteles nacionales e internacionales, al ritmo de música y un acogedor am-biente rodeado de vegetación.

since 1984, BRasa BRasIL offers the best of Brazilian food, as well as the delicious beef rodizio and other delicacies such as Moquecas, feijoada and carnival shrimp, among others. You can also delight in a wide variety of meat, fish and sea food, which can be complemented with a good choice of spirits, wine and both domestic and international cocktails. Music is part of a charming ambience surrounded by vegetation.

Page 137: Esta es Bogotá 2013

Este restaurante es el resultado de la experien-cia acumulada durante varios años en diferentes sitios del mundo gastronómico por el chef Artu-ro Franco, quien creó un estilo propio en 1998, justo en una casa estilo inglés del barrio quinta Camacho. Hoy se han agregado dos sedes más, atendiendo a la solicitud de los conocedores de los más exquisitos platos italianos y mediterrá-neos. Un vino de la casa o algún otro licor de un selecto surtido acompañan pastas, carpaccios, risottos y otros platos, siempre servidos con una inmejorable atención, en un ambiente cordial.

This restaurant is the result of the experience gained over many years in different parts of the gastronomy world by chef arturo franco, who created his own style in 1998, in an english-style house in Quinta camacho neighborhood. Today we have added two more restaurants, at the re-quest of the connoisseurs of the finest Italian and Mediterranean dishes. a house wine or any other spirit of a select assortment accompanies pasta, carpaccio, risotto and other dishes, always ser-ved with superb care, in a friendly atmosphere.

CaRPaCCIo

| 135 Esta es Bogotá

www.restaurantecarpaccio.com

Quinta Camacho:Calle 69A Nº 9-14

Teléfono: 212 9641Horario: de lunes a sábado

de 12:00 m. a 11:30 p.m.domingos y festivos

de 12:00 m. a 5:00 p.m.

Hotel Bogotá Plaza:Calle 100 Nº 18A-30 Piso 11

Teléfonos: 632 2253 - 632 2200 Ext: 14000Horario: de lunes a sábado de 12:00 m. a

11:30 p.m. (Servicio de parqueadero)

Urban Royal Hotel:Calle 93B Nº 18-42, Teléfono: 638 0828

Horario: de domingo a domingode 6:00 a.m. a 11:00 p.m.

Page 138: Esta es Bogotá 2013

Courtesy nazca restaurant |

Page 139: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 137

gourmetBogotá is

nazca restaurant |

Page 140: Esta es Bogotá 2013

The gastronomic offer in Bogota is so extensive and var-

ied that a universal cuisine connoisseur could hardly go

wrong when choosing the restaurant that best pleases

his or her taste. Because they are countless, we have decided on

a select list summarizing the best, according to specialty.

Colombian Food

CAsA VIEJA. The typical Colombian dishes, with evocative

names such as ajiaco (3 potato soup), baked flank steak, catfish

in sauce, figs with caramel and curuba (local fruit) juice have

found their place in the stylish haute cuisine in four locations of

this restaurant spanning over 45 years of delicious tradition. In

the Environmental crossroads of Jiménez Avenue, next to the

church of San Diego in the International Center, in the heart of

Carpaccio restaurant, Urban Royal Hotel |

daniel restaurant |

Page 141: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 139

Page 142: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

the G Zone and in Usaquén, kitchens of lovely manors simmer

dishes recommended by all Bogotá guests. All these venues are

located in old mansions.

LA HEREnCIA. At the heart of Quinta Camacho neighborhood,

this lovely restaurant takes root, dedicated to bringing the typi-

cal recipes to haute cuisine levels where they belong. Paisa casse-

role, three-phase stew, suckling pig and canoe shrimp are some

of the succulent dishes that are on their sophisticated menu.

EL PóRtICO. Taking the North Freeway, at kilometer 19, this

allegorical restaurant is inspired by the iconic Cundinamarca-

Boyacá highland villages, with exclusive recipes developed by

their chefs and cooks, such as hearth meat. It is a perfect venue

for social gatherings given its architectural beauty, its spacious-

ness and the high quality of its service.

HACIEndA LA MARGARItA. Also on the North Freeway, this

renowned place offers the best of Colombia to the world, ambi-

ence with local flavor, equine shows and a delectable menu of

typical dishes.

Casa Vieja restaurant - Usaquén |Casa vieja restaurant - Calle 69 |

140 |

Page 143: Esta es Bogotá 2013
Page 144: Esta es Bogotá 2013

Seafood

LA fRAGAtA. At the International Center, where

the true world palates fully indulge their taste,

we find this sophisticated restaurant within a

classy environment, leader of seafood in Colom-

bia for over 45 years. Similarly, La Fragata res-

taurants in The Radisson Hotel, in Usaquén, and

the World Trade Center on 100th Street also

serve delights with style and distinction.

PEsqUERA JARAMILLO. A corner of 93rd

St Park has become a magnet for those who

combine sophistication, unsurpassed care and

excellent quality seafood, with exquisite dishes

such as the traditional paella Jaramillo, lobster

bogavante and seafood casserole, which also

can be enjoyed on its flagship restaurant on

125th and 20th St.

Brasa Brasil restaurant |

Page 145: Esta es Bogotá 2013

The flavors of the south of the continent have a seat

in the D’cepa Gaucha restaurant. Located on the third

floor of Santa Ana mall, this Argentinean restaurant

offers visitors the experience of taking pleasure in the

best dishes from the grill, savor a fine glass of wine

and follow the chords of tango in the background. All

this is topped off with great service: the best Gaucho

style. On Saturdays and Sundays they also put on live

music performances.

One of the most exclusive gourmet restaurants is by

far, The Four Seasons, with its restaurants up north

and in La Macarena. This restaurant presents the

finest cuisine, with balanced flavors, spices and raw

materials meeting the highest standards. Be sure to

try their variety of paella, fish and meat. Their select

D’Cepa Gaucha Restaurant

Calle 118 No. 19-12Tels: 2142025 - 2148064 • Fax: 2148450

www.brasabrasil.com • Bogotá - Colombia

Musica en vivo los fines de semana

kOstA MAR. The flavor from the Pacific slow

cooks on the stoves of this restaurant located

in La Floresta, with a prominence of snapper,

seabream, snook and fresh seafood brought

from the distant coastal town of Tumaco.

Peruvian cuisine

RAfAEL. Rafael Osterling, chef and owner of

this exquisite restaurant located in the G Zone,

mixes aromas, tastes and sensations from vari-

ous countries, creating a delicious author cui-

sine. It is also one of the world’s best Peruvian

restaurants outside the Inca borders, charac-

terized by a Provençal and Mediterranean flair.

It’s an unparalleled experience.

nAzCA. In renowned G Zone, precisely on 74th

and 5th St, are the true flavors of the culinary

Brasa Brasil restaurant |

Page 146: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Mecca called Perú. This restaurant’s menu

features authentic dishes of Peruvian cuisine,

prepared by chef Miguel Castillo, such as car-

apulca, sauteed Lima loin and chorrillana grou-

per, among many other delights.

14 inkaS. Haute cuisine has a temple in the

T Zone of the Zona Rosa. In the sacred pre-

cincts of this restaurant, which also set up a

restaurant in Usaquén, you can order ceviche,

tiraditos, causas, chifas, desserts and more Pe-

ruvian dishes.

Meat and rodizios

sOLOMILLO stEAk HOUsE. At Avenida Chile,

Portobelo and Santa Ana shopping centers,

this restaurant serves fine matured meat, veal

sweetbreads, and steak palette, among many

other dishes, for those who are true meat con-

noisseurs and love the joy of fine dining.

VIVA BRAsIL. With its traditional rodizio,

served with an outstanding salad bar, this

restaurant is located on 19th Ave and 114th St,

Courtesy Hacienda La Margarita restaurant |

kosta Mar restaurant |

144 |

Page 147: Esta es Bogotá 2013
Page 148: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

14 inkas restaurant |

where diners can enjoy a spacious and cozy setting, which can

also be experienced in the country venue, at Km 2 on the Cota-

Chía road.

RíO dE EnERO. Also on 19th Ave and Pepe Sierra Ave, all the

charm of carioca food can be relished with a variety of grilled

meat and salad, honoring the Portuguese word rodizio, which

stands for “variety.”

BRAsA BRAsIL. A few strides north of the previous rodizios on

19th Avenue is this restaurant, brandishing mixed moquecas and

carnival prawn which are accompanied by great fun and live mu-

sic on weekends.

Flavors of the Mediterranean

CARPACCIO. In a beautiful mansion on traditional Quinta Cama-

cho neighborhood, the chef of this restaurant serves the best Ital-

ian and Mediterranean food in Bogotá. It opened two more loca-

tions: one on the 11th floor of Hotel Bogota Plaza on 100th Street,

and another on the first floor of Hotel Urban Royal on 93B St.

EL PORtón dE UsAqUén. This old savannah village, which was

engulfed by the city, is the ultimate gastronomic district. And

right here in Usaquén, this restaurant features on its menu a

146 |

Page 149: Esta es Bogotá 2013

El placer de comer carneA LA PARRILLA

Adicional a ello, y para sorprender aún más, cuenta con servicio de Asados a domicilio, donde se incluye: la parrilla, el menaje y personal altamente capacitado; todo con el fin, que el cliente se convierta en un invitado en su propia casa.

“Deje su asado en nuestras manos, Se trata de un campo de batalla -paradójicamente festivo y en compañía de familiares y amigos en donde al parrillero no le queda otra opción que el éxito”

Servicios: Alquiler de salones, eventos empresariales, noches de tango, fiestas infantiles. www.solomillo.co

Solomillo trae una tradición de los asados. Sinónimo de cocina al fuego y de amigos con familias reunidas al calor a las brasas. Alrededor del protagonista, un muy buen pedazo de carne madurada donde nuestro personal hace que usted tenga una experiencia inolvidable.

Las brasas ya están listas. La parrilla tiene un fuego intenso señal que es el momento justo para poner las achuras como los chinchulines, chorizos, morcillas, bifes, costillas y colas de langostas. Mientras se asan los diferentes cortes de Solomillo disfruté del mejor vino. ¿Quién quiere probar el primer bocado?

Para los que saben de carnes y aman los placeres del buen comer, el Centro Comercial Santa Ana, cuenta con un restaurante especializado en cortes madurados al mejor estilo argentino y estadunidense que está dispuesto a brindar a sus comensales una experiencia gastronómica inolvidable.Con un concepto innovador, que pone al alcance de todos, las mejores carnes. Solomillo Steak House, se convierte en el primer restaurante experto en cortes madurados.

Solomillo Santa Ana. Calle 110 # 9 a – 70 local 309 tel. 6293477 – 8078689

[email protected] - [email protected] nuestra pagina www. Solomillo.co para mayor información.

Su carta de presentación es la calidad en los cortes producto, de la maduración, el sabor de sus platos y sobre todo, la terneza, cualidad difícil de encontrar.

Hay entradas (achuras) como chinchulines, mollejas de ternera, chicharrones, choripán. En platos fuertes, la oferta es irresistible: Bife de paleta, T- Bone, Rib Eye, Tira de asado, bife de chorizo, tapa de cuadril, el rack de ternera , conejo y cordero

Además Solomillo cuenta de una asesoría especializada en manipulación y cuidado de carnes, donde se ofrecen CURSOS DE ASADOS.

Todo lo que debe saber para enfrentarse a una parrilla, desde cortes y cocción hasta secretos y mitos. Cada mes se hace un curso de asado para capacidad de 40 personas en Solomillo. El curso incluye ingredientes, degustación de diferentes cortes madurados como Chatas, punta de anca, asado de vacío, bife Solomillo, cata de vino con dos cepas Malbec y Cabernet Savignon. La cena y memorias. Próxima fecha 18 de octubre del 2012. Valor por persona $70.000 --

Page 150: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

concept inspired by the food in regions bathed by the Mediter-

ranean Sea, accompanied by export type coffee plus a variety of

desserts and cookies.

EL GRECO. Ciudad Salitre, west of the capital, is another re-

nowned gastronomic district in which this vanguard restaurant

of Mediterranean cuisine excels, located in the facilities of the

Marriott Hotel, which also explores recipes and trends of Euro-

pean food.

Creative and author cuisine

LOs GALEnOs. This luxurious restaurant located on the 8th floor

of a modern building, a few blocks from 93 Park, specializes in

haute cuisine with prime quality ingredients. The exclusive busi-

ness comunity of Bogotá and from all over the world can enjoy

from ceviche to a lamb rack, amidst one of the most beautiful

landscapes of the city.

EL CIELO. It is the first creative cuisine restaurant in Bogota,

with tasting menu, which rescues Colombian gastronomic tra-

ditions and ingredients, using cutting-edge techniques such as

cryo-cuisine, vacuum and rotary evaporator, among others, as

well as traditional techniques that stimulate the five senses,

producing an unreserved experience.

La fragata restaurant |Río de Enero restaurant |

148 |

Page 151: Esta es Bogotá 2013

CaFÉ DELaS LEtRaS

HotELaUgUSta

Av. Jiménez Nº 4-77La Candelaria

Teléfono: 283 8300

En un emblemático edificio del Centro Histórico se encuentra este hotel con-formado por 101 confortables habita-ciones ejecutivas y junior suites, deco-radas con un especial gusto que mezcla lo clásico y lo contemporáneo. El san restaurante y el Café nas ofrecen una exquisita selección de platos de comida internacional, mientras que el Lobby-Bar es un espacio único y diferente que evoca la visión cosmopolita de Bogotá. El hotel, que presta un servicio de altí-sima calidad, cuenta con cinco salones para reuniones y conferencias.

In an emblematic building in the Historic center, we find this hotel which consists of 101 comfortable executive rooms and junior suites, decorated with taste blend-ing classic and contemporary styles. The san Restaurant and café nas offer a fine selection of international dishes, while the Lobby Bar is a unique and different space that brings to mind the cosmopoli-tan view of Bogota. The hotel, which pro-vides high quality service, has five rooms for meetings and conferences.

Calle 26 Nº 25-50Teléfonos:

343 2617 - 343 1899 Ext. 1617

Es el restaurante donde se disfruta la mejor comida gourmet a los mejores precios, en medio de una atención ini-gualable. Además, es un moderno lu-gar, con un diseño arquitectónico y de-corativo de vanguardia, acorde con las tendencias actuales de la decoración y ambientación de restaurantes. Adicio-nalmente, combina de forma estupen-da el arte, el diseño, la pintura, la músi-ca y la gastronomía en un mismo lugar, brindando al usuario múltiples activida-des para el deleite de sus sentidos.

This is the restaurant where you can en-joy the best gourmet food at the best prices, surrounded by unmatched atten-tion. In addition, it is a modern place, with a vanguard architectural and deco-rative design, following current decora-tion and ambience trends in restaurants. It masterfully combines great art, design, painting, music and cuisine in one place, affording the users plenty to delight

their senses.

Esta es Bogotá | 149

Page 152: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

dAnIEL dInE & wInE. On 73rd St and 9th this cozy restaurant, with

facilities where you can dine on the deck of a sailboat, enjoy happy

hour at a bar in New York, or enjoy a glass of brandy in an English

library; and all in one place.

Hotel Cuisine

CEntRO y CHAPInERO. The San Restaurant and Café Nas in the

Augusta hotel facilities offer a delicious menu of international cui-

sine. In the lively Chapinero Alto neighborhood, guests of Viaggio

condo-suites enjoy the delicious breakfast and dinners prepared

in their kitchens. Art Café restaurant, of the Embassy Suites Ho-

tel, delights diners with neo-Latin, local and international food.

The Caribbean Soul Restaurant of the Hotel El Campin specializes

in seafood, which showcases the diced fish dish.

Los Galenos restaurant |

Courtesy nazca restaurant |

Page 153: Esta es Bogotá 2013

| 151 Esta es Bogotá

LoS gaLENoS

Es muy grato encontrar en Bogotá un restau-rante tan cálido y único como LOs GALEnOs, donde se puede observar una linda panorámi-ca de la ciudad con un ambiente elegante y de privacidad. se sirven a manteles preparaciones internacionales con influencia mediterránea y peruana de excelencia gastronómica, fruto del conocimiento y saberes culinarios de nuestro chef peruano diego Vega, quien luego de ha-cer escuela Europea y aportar sus destrezas a reconocidos restaurantes, está con nosotros. nuestros visitantes disfrutarán desde un clá-sico ceviche, pasando por un exquisito rack de cordero, o un delicioso ojo de bife al grill y finalizando con un delicado postre. Contamos con una selecta cava de vinos y licores. nuestra excelencia en el servicio les garantizará una ex-periencia inigualable.

It is a pleasure to find a restaurant in Bogota that is as warm and unique as Los Galenos, where you can take in a lovely view of the city surrounded in elegant and private décor. This seated dining serves Mediterranean and Peruvian-influenced international preparations of culinary excellence, fruit of the knowledge and culinary expertise of Peruvian chef Diego Vega, who after a european stint and contributing his skills at renowned res-taurants, is now among us.Our visitors will enjoy an array of choice options from classic ceviche, an exquisite rack of lamb, or a delicious grilled ribeye and ending with a deli-cate dessert. We have a select wine and liquor cellar. Our service excellence will guarantee a unique experience.

Transversal 23 Nº 93-23, piso 8Reservas: 744 7310

Parqueadero vigilado

Atención: de lunes a sábado de12:00 m. a 3:30 p.m. y de

7:00 p.m. a 10:00 p.m.

Page 154: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

zOnA ROsA And nORtH. OX is the restaurant of the Morrison

hotel of the Zona Rosa, which offers options from the farm, the

angler and the butcher shop, while Teo Estiatiorio is the name

of the fresh and easy Greek cuisine restaurant of the Morrison

Hotel on 19th Avenue and 114th. The best paella in town is served

in the beautiful restaurant La Alcazaba of the Santafe Boutique

Hotel, on 116th St and 16th.

CIUdAd sALItRE y AEROPUERtO. Azafrán, on the 10th floor of

the Capital hotel is a restaurant that combines local cuisine with

European recipes, and on the first floor is El Paso restaurant,

featuring typical food and grilled meat. La Chimenea and Cook’s

are the Sheraton hotel restaurants that offer a wide variety of

appetizers, hot and cold dishes, desserts and snacks. Kanka, spe-

cializing in grilled meat, is AR hotel’s delightful restaurant.

Similarly, those who know of fine meat opt for Manduka, the

restaurant of the Habitel hotel. Back Yard Lounge is the Aloft

hotel restaurant, where you can enjoy a rich and varied menu of

steaks, chicken and fish. Finally, the world cuisine is enjoyed in

Café, the beautiful restaurant of the Holiday Inn Aeropuerto, to

close off this gastronomic journey with a flourish.

nazca restaurant |

Rafael restaurant |

152 |

Page 155: Esta es Bogotá 2013

| 153 Esta es Bogotá

KoSta MaR

Este restaurante se ha consolidado como la me-jor alternativa en comida de mar traída desde tumaco y Buenaventura, puertos del pacífico colombiano. Con salones amplios y acogedores, es el lugar ideal para realizar eventos especia-les. su chef hace la preparación personalizada y ofrece excelentes filetes, pescados y mariscos. Entre sus especialidades están los pulpos al aji-llo, la cazuela Premium, la corvina a la kostanera y la parrillada.

This restaurant has been established as the best alternative in seafood, brought in from Tumaco and Buenaventura, colombia’s Pacific ports. Pos-sessing large and comfortable rooms, it is the ide-al place for special events. The chef prepares the personalized meal and offers excellent fish fillet and seafood. among its specialties are the garlic octopus, Premium casserole, kostanera sea bass and grilled selections.

Carrera 67A Nº 95-48(diagonal al C.C. Cafam Floresta)Teléfonos: 476 9111 - 533 6150

Horario: de lunes a domingode 12:00 m. a 5:00 p.m.

Page 156: Esta es Bogotá 2013

Aloft Bogotá AirportAvenida El Dorado Nº 92-32

Teléfono: 742 7070www.alofthotels.com/bogotaairport

Este colorido bar de ambiente casual y elegante al mismo tiempo, comparte espacio con el lobby del hotel, para dar la bienvenida a huéspedes y visitantes que quieran atreverse a disfrutar de una diversión en grande, con delicias gourmet. Licores traídos de distintos rincones del planeta, música en vivo y una festiva happy hour se amalgaman para crear un estilo joven, práctico y exigente al mismo tiempo que se vive hasta la medianoche.

This colorful bar, both casual and el-egant, shares space with the hotel lobby to welcome guests and visitors who wish to dare to enjoy great fun, with gourmet delights. spirits brought from different corners of the planet, live music and a festive happy hour meld together to create a youthful style, practical all the while demanding, that is experienced un-til midnight.

La CHIMENEaY CooK’S

REStaURaNtEaZaFRÁN

BaR WXYZ

Hotel CapitalCalle 25B Nº 69A-50 Teléfono: 423 3000

Fax: 423 3003

Ubicado en el décimo piso de este ex-clusivo hotel y con una hermosa vista de la ciudad, AzAfRÁn cuenta con una carta contemporánea, conformada por una variedad de productos locales y extranjeros que se fusionan para crear platos únicos, como la tabla de frituras típicas, que incluye carimañola rellena de longaniza, empanaditas de chorizo español y morcilla; aborrajados y are-pas de peto, rollitos de sobrebarriga con salsa de queso fresco y chontaduro, tournedós de lomito con envoltura de plátano y fritura de hígados.

Located on the tenth floor of this exclu-sive hotel with a beautiful view of the city, aZafRan has a contemporary menu, consisting of a variety of local and foreign products that merge to create unique dishes such as typical fried platter that includes carimañola (yucca dumpling) stuffed with sausage, spanish chorizo empanadas and blood sausage; aborra-jados and white corn arepas, flank steak rolls with fresh cheese sauce and chonta-duro, tenderloin tournedos wrapped in banana leaves and liver fritters.

Avenida El Dorado Nº 69C-83Teléfono: 210 5000

Fax: 210 5003Reservaciones: 210 5001

Eventos: 210 5004

El restaurante LA CHIMEnEA ofrece una amplia variedad de aperitivos, pla-tos fríos y calientes, postres y bocadi-llos. La recomendación: el ajiaco, una sabrosa sopa típica del altiplano cundi-boyacense. COOk’s es el restaurante que sirve la mejor pasta de la ciudad, preparada por uno de los más prestigiosos chefs de Bogotá. también se puede disfrutar de una am-plia variedad de café proveniente de diferentes regiones de Colombia en la barra de café Juan Valdez.

La cHIMenea Restaurant offers a wide variety of snacks, hot and cold dishes, desserts and snacks. The recommenda-tion: the ‘ajiaco’, a tasty typical soup from the highlands of the cundinamarca and Boyacá provinces.cook’s is the restaurant that serves the best pasta in town, prepared by one of the most prestigious chefs in Bogota.You can also enjoy a wide variety of cof-fee from different regions of colombia in the Juan Valdez coffee bar.

Page 157: Esta es Bogotá 2013

EL CIELo

Esta es Bogotá | 155

fundado originalmente en Medellín, en no-viembre del 2007, EL CIELO abrió sus puertas en Bogotá en mayo del 2011, en la exclusiva zona G del barrio Rosales. Este hermoso y mági-co lugar se destaca por ser el primer restauran-te de cocina creativa con menú de degustación, en la que se rescata la tradición gastronómica colombiana y sus ingredientes, utilizando técni-cas de vanguardia, como cryo-cocina, cocina al vacío y rota-vaporación, entre otras, y técnicas tradicionales que estimulan los cinco sentidos, lo que genera toda una experiencia.

Originally founded in Medellín in november 2007, eL cIeLO opened in Bogotá in May 2011, in the exclusive G Zone of Rosales neighborhood. This beautiful and magical place is known for being the first creative cuisine restaurant with a tasting menu, which rescues colombian gastro-nomic traditions and ingredients, using cutting-edge techniques such as cryogenic, rotation va-cuum and, among others, traditional techniques that stimulate the five senses, creating an unfor-gettable experience.

Calle 70 Nº 4-47 Reservaciones: 703 5585 - 703 5589

Celular: (320) 413 1271

Horario: de lunes a sábadode 12 m. a 3 p.m. y de 7 p.m. a 12 a.m.domingos y festivos de 12 m. a 4 p.m.

www.elcielococinacreativa.com

Page 158: Esta es Bogotá 2013

Holiday Inn Bogotá AirportAvenida Calle 26 Nº 69D-91

Teléfono: 404 4141Reservaciones:

[email protected]

Aquí, está a la orden del día una fresca, ligera y saludable selección de ingre-dientes para que usted pueda disfrutar de un desayuno, almuerzo o cena con su familia o compañeros de trabajo y clientes, bajo un ambiente agradable y moderno. Ubicado en la zona empresa-rial de mayor desarrollo en Bogotá, cer-ca al aeropuerto, el restaurante CAffé dentro del hotel Holiday Inn Bogotá Airport ofrece una variada selección de platos nacionales e internacionales con un servicio de calidad.

enjoy a fresh, light and healthy selection of ingredients for breakfast, lunch or dinner with your family, co-workers or customers, in a pleasant and modern atmosphere. In the center of the fastest growing business district in Bogotá, close to the airport; The caffé restaurant inside the Holiday Inn Bogotá airport Hotel offers a variety of national and international dishes, with quality service.

Hotel HabitelAvenida El Dorado Nº 100-97

Teléfono: 419 9999

Para complacer tanto a sus huéspedes como al público en general, el hotel Habitel tiene a disposición este restau-rante hogareño e informal, especializa-do en cocina internacional y en carnes a la parrilla, y que se ha convertido en el espacio ideal para la diversión, los negocios o el descanso. su cocina con-temporánea lo convierte en uno de los mejores restaurantes de la ciudad, con una enorme cava de vinos europeos y americanos, más una deliciosa selec-ción de sushi y cebiches que complacen todos los paladares.

To please both guests and the general public, the Habitel hotel has available this homey and informal restaurant, which specializes in international cuisine and grilled meat, and that has become the ideal place for fun, business or rest. Its contemporary cuisine makes it one of the best restaurants in town, with a huge european and american wine ce-llar, plus a luscious selection of sushi and ceviche that please all palates.

Santafé Boutique HotelCalle 116 Nº 15-64

Teléfonos: 594 2409 - 594 2400

Inspirado en los aromas y sabores de España, el restaurante LA ALCAzABA se caracteriza por su ambiente sobrio, elegante y acogedor, donde se mezcla la comodidad y la buena mesa con el mejor servicio de Bogotá.Localizado dentro del santafé Bouti-que Hotel, ofrece desayuno estilo bufé, domingos de brunch, carta internacio-nal con la mejor paella de la ciudad, y la oportunidad de vivir una experiencia única con las clases de cocina gourmet dirigidas por el chef.abierto todos los días de 6 a.m. a 11 p.m.

Inspired by the aromas and flavors of spain, La alcazaba Restaurant is noted for its stately, elegant and cozy am-bience, bringing together comfort and a great table, served by the best in Bogotá.Resting within the santafé Boutique Ho-tel, it boasts the best paella in the city along with buffet-style breakfast, sun-day brunch and international menu. You also have the opportunity to experience a unique event in the chef-lead gourmet cuisine classes.Open daily from 6 a.m. to 11 p.m.

La aLCaZaBaREStaURaNtECaFFÉ

MaNDUKa

Page 159: Esta es Bogotá 2013

www.daniel.com.co

DaNIEL DINE & WINE

| 157 Esta es Bogotá

dAnIEL dInE & wInE es su destino gastronó-mico con un verdadero toque internacional. En esta hermosa casa de patrimonio cultural de Bogotá, encontrará ocho ambientes diferentes donde podrá disfrutar de una carta con platos de alrededor del mundo y una lista de vinos, licores y bebidas a su altura. El chef dueño da-niel Gómez, también sommelier, estará ahí para guiarlo en un su viaje gastronómico. Lo invita a degustar un aperitivo en la barra del velero, o un jugoso steak en el salón ny, o degustar un trío de whiskey de malta en la biblioteca de winston Churchill. su equipo joven y energéti-co hará de su visita una experiencia memorable.

DanIeL DIne & WIne is your culinary destiny with a truly international touch. In this beautiful house, cultural landmark of Bogota, you will find eight different atmospheres where you can enjoy dishes from all around the world with a wine, drinks, and beer list to match them. chef/Owner Daniel Gomez, also a sommelier, will be there to guide you in your culinary adventure. He invites you to an aperitif in the sail Boat Bar, or to savor a juicy steak in the nY Room, or try a single malt whiskey flight in Winston churchill’s library. Its young and outgoing staff will make sure to make your visit a memorable experience.

Calle 73 Nº 9-70Reservas: 249 3404

Cena | Almuerzo | After Office | Brunch | Tapas

Horario:lunes a viernes: 9:30 a.m. a 10:00 p.m.

Sábados: 10:30 a.m. a 10:00p.m.domingos y Festivos: 10:30 a.m. a 5:00 p.m.

Page 160: Esta es Bogotá 2013

REStaURaNtEoX

ELPÓRtICo

EL gRECo

Autopista Norte Km. 19Teléfonos: 676 0752 - 676 0139

Fax: 676 0874www.elportico.com.co

Es un pueblito lleno de magia y encan-to, una muestra de nuestras costum-bres y ancestros. Aquí se disfruta de deliciosas y originales recetas o de un canelazo para calentar el cuerpo y el alma. desde 1968, ir a EL PóRtICO se ha convertido en una costumbre. Cuen-ta con diferentes salones para realizar todo tipo de reuniones: su plazuela de toros, una capilla colonial, donde se ofi-cian misas y matrimonios, zonas verdes y parqueaderos.En el salón principal del restaurante y en su acogedora fragua se atiende diariamente, pues El Pórtico tiene sus puertas abiertas todos los días.

It is like a small typical town full of charm and tradition. enjoy a superb orig-inal recipe and a canelazo, a homemade cocktail made of aguardiente (anise li-quor) and cinnamon that warms your body and soul. since 1968, visiting El PóRTIcO has become a strong Bogota tradition. Its many rooms can be rented to celebrate special events, as well as its bullfighting ring, its chapel, where you can celebrate weddings, and its gardens. Open daily.

Hotel Morrison 84Calle 84 Bis Nº 13-54Teléfono: 256 6972

Los pilares sobre los que reposa este restaurante son su gastronomía, su cá-lido ambiente neoyorquino, con vista al parque león de Greiff, y el whisky de malta. En su menú hay opciones de la granja, del pescador y de la carnicería. también las hay para quienes les gusta la onda veggie.

The pillars on which this restaurant rests are its food, its warm new York ambi-ence, a view overlooking the León de Greiff park, and malt whiskey. On the menu there are options from the farm, the fisherman and the butcher shop. also there are options for those who follow the veggie wave.

tEoEStIatoRIo

Hotel Morrison 114Avenida 19 Nº 114-06

Teléfono: 378 8300

La cocina griega es la más antigua de Europa y es mundialmente conocida, gracias a que está llena de fragancias y sabores diferentes y exquisitos. Unos mezedes de entrada, un calamar relle-no con queso feta y hierbas o un mu-saka y una karidopita combinada con helado ekmek son una excelente expe-riencia de la culinaria griega que puede disfrutar en el restaurante tEO.

Greek cuisine is the oldest in europe and is known worldwide, because it is bursting with different and exquisite flavors and fragrances. start off with mezedes as ap-petizers, squid stuffed with feta cheese and herbs or moussaka and karidopita combined with ekmek ice cream are an excellent Greek culinary experience that can be enjoyed at TeO restaurant.

Page 161: Esta es Bogotá 2013

| 159 Esta es Bogotá

EL gRECo

www.restauranteelgreco.com.co

Avenida Calle 26 Nº 69B-53, local 10Teléfono: 485 3309

facebook:www.facebook.com/somoselgreco

twitter:@somoselgreco

Horario: de lunes a sábado de12:00 m. a 10:00 p.m.

domingos y festivos de12:00 m. a 7:00 p.m

La propuesta gastronómica de este restau-rante, ubicado en el hotel Marriot, en Ciudad salitre, fusiona los sabores colombianos con recetas del Mediterráneo. La arquitectura y el diseño del lugar evocan una atmósfera griega, donde se sirven pescados, carnes, ensaladas, wraps y pastas, entre otras delicias de la cocina europea. Es un restaurante de platos a la mesa para 120 personas, con una carta de productos base y el complemento especial de la casa: las salsas mediterráneas.

The gastronomic offer of this restaurant, loca-ted in the Marriot hotel in ciudad salitre, fuses colombian flavors with Mediterranean recipes. The architecture and design of the place evokes a Greek atmosphere serving fish, meat, salads, wraps and pasta, among other delights of euro-pean cuisine. This restaurant serves 120 people at their tables, with a menu of base products and the house specialty: Mediterranean sauces.

Page 162: Esta es Bogotá 2013

gRaN SaLÓNSaNtaFÉ

VIVaBRaSIL

REStaURaNtESgRUPo FRagata

Hotel SheratonAvenida El Dorado Nº 69C-83

Teléfono: 210 5000Fax: 210 5003

Reservaciones: 210 5001Eventos: 210 5004

Este salón es tan espacioso, que más bien es un centro de convenciones. Con una de las áreas más generosas de Bogotá y una capacidad para ubi-car hasta 1.000 personas, es el salón ideal para reuniones de trabajo, ferias, showrooms, convenciones, congresos y eventos sociales. Está completamente equipado con lo último en tecnología audiovisual y de telecomunicaciones.

This room is so spacious it is rather a convention center. Possessing one of the most generous areas in Bogotá and a capacity to accommodate up to 1,000 people, it is the ideal hall for business meetings, exhibitions, show rooms, con-ventions, conferences and social events. It is fully equipped with the latest in audiovi-sual and telecommunications technology.

Avenida 19 Nº 114A-27Teléfonos: 637 4575 - 213 7686

Sede campestre:Km. 2 vía Chía - CotaTeléfono: 862 4485

tradicional y contemporáneo.nueva cocina brasileña.

Carnes y chorizos de la casa.

- Lunes de mujeres:50% de descuento en el rodizio

- Martes de Visa para invitar- Miércoles de copla

(Ensoñación del vino)- Jueves y viernes de “Batucada”

- sábados de feijoada- domingos especiales

120 de los mejores vinos del mundoa precios de costo.

Traditional and modern.new Brazilian cuisine.

Beef, meat and home-made sausage.

- Mondays for women:50% off in rodizzio orders

- Tuesdays: Visa invites- Wednesday: Verse Day (Wine reverie)

- Thursdays and fridays:“Butacada” Day

- saturday: feijoada Dayspecial sundays

120 of the best wines from all over the world at low price!

Calle 100 Nº 8A-55, piso 12Fragata Giratorio W.T.C.

Teléfonos: 218 4456 - 616 7461

Desde 1964 la marca líderen comida de mar

REstAURAntEs LA fRAGAtAmás de 48 años siendo el líder en la comida de mar en Colombia, los restau-rantes LA fRAGAtA son reconocidos por su elegancia y buen servicio, así como sus sabores particulares y el dise-ño detallado de sus platos.

REstAURAntEs fIsH MARkEtCon un concepto diferente, casual y una experiencia única en comida de mar, los Restaurantes fIsH MARkEt evolucionan con las nuevas generacio-nes y las tendencias internacionales.

La fRaGaTa ResTaURanTsfor over 48 years it has been the spear-head in seafood in colombia. La fRaGa-Ta Restaurants are renowned for their elegance and service, as well as their unique flavors and detailed design of their dishes.

fIsH MaRkeT ResTaURanTssporting a different concept, a casual and unique experience in seafood, the fIsH MaRkeT Restaurants evolve with the new generations and international trends.

Page 163: Esta es Bogotá 2013

| 161 Esta es Bogotá

www.elportondeusaquen.com

EL PoRtÓN DE USaQUÉN

Ubicado en una zona reservada para los aman-tes de la buena gastronomía, este hermoso restaurante ofrece un concepto de comida ins-pirado en las regiones bañadas por el mar Me-diterráneo, entre ellas, España, Italia, Grecia y francia. sus chefs han tomado los ingredientes más representativos de la cocina tradicional de estos países, para crear una carta atractiva, novedosa y con identidad propia; de ahí nació el concepto de cocina mediterránea contempo-ránea. El salmón a las finas hierbas y el róbalo navarro son algunos de los platos que hacen de EL PORtón dE UsAqUén el sitio a la hora del almuerzo y la cena. y para los demás mo-mentos, la carta ofrece un excelente café tipo exportación y una gran variedad de postres, galletas y bocados para acompañarlo; todo ela-borado en casa.

Located in an area reserved for lovers of fine cuisine, this charming restaurant offers a food proposal inspired by the regions bathed by the Mediterranean sea, including spain, Italy, Greece and france. Its chefs have taken the most repre-sentative ingredients of the traditional cuisine of these countries to create an attractive menu, new and identifiable. This is how the concept of contemporary Mediterranean cuisine was born. The herb salmon and navarro bass are some of the dishes that make el PORTón De UsaQUén the place for lunch and dinner. and for other mo-ments, the menu offers an excellent export qual-ity coffee and a variety of desserts, cookies and snacks to go with it, all made in house.

Calle 120A Nº 6A-32Teléfono: 214 1908

Celular: (321) 2322793

Horario: martes a sábadode 12 m. a 11 p.m.

domingos de 11 a.m. a 7 p.m.

Page 164: Esta es Bogotá 2013

DiversiónBogotá es

Page 165: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 163

Diversión

parque 93 |

Page 166: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Con tantas discotecas, teatros de

comedia, bares bulliciosos, tertulia-

deros tranquilos, chivas rumberas y

muchas más opciones de diversión nocturna,

no hay manera de equivocarse al escoger una

de estas alternativas de entretenimiento en la

capital colombiana. De igual manera, resulta

imperdonable pasar la noche en la habitación

del hotel navegando en Internet o saltando

por los canales de televisión. Entonces, ¿por

dónde comenzar? Los distintos sectores de la

ciudad son un buen inicio.

El centro

Para los de estilo informal y descomplicado, el

barrio La Candelaria es la recomendación noc-

támbula. Bares de bajo presupuesto, repletos

de estudiantes universitarios y viajeros mochi-

leros abundan por sus estrechas callejuelas. Es

una rumba que puede iniciar, luego de ver una

obra de teatro alternativo en las salas que se

asientan aquí, como La Candelaria o el Libre.

Otro sitio recomendado en el centro, mucho

164 |

Page 167: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 165

más bohemio y tranquilo, con una buena oferta de tertuliaderos

y cafés-librerías ambientados con música social, es el barrio La

Macarena. Situado a dos cuadras arriba de la plaza de toros, este

enclave es el recomendado para aquellos que buscan un lugar

dónde exponer sus ideales.Chapinero es diverso. La mayoría de

bares, pubs y discos que se encuentran entre las calles 57 y 67 y

carreras 7 y 13 izan a su entrada la multicolor bandera arco iris,

la cual da la bienvenida a la alegre fiesta gay.

La Zona Rosa

Resultaría imperdonable no pasar unas cuantas noches divirtién-

dose en los pubs, cafés, bares y discotecas ultramodernas que

abundan en este sector y que hacen de su Zona T una pequeña

melting pot de culturas, idiomas y razas. Aquí todo es bello: la gen-

te, los lugares, los sitios y la energía; y sobre todo, los noctámbu-

los pueden sentirse en un ambiente cómodo, seguro y relajado.

Este glamur pasa por el parque El Virrey y alcanza los lugares de

fiesta que circundan el Parque de la 93. Definitivamente, aquí la

diversión es con clase. La mayoría de los lugares emblemáticos

más recomendados de la ciudad están por estos lados. Además,

resulta fácil toparse con una personalidad en un sitio como Gai-

ra, El Sitio, Romeo, San Ángel y Kukaramákara, entre otros, que

han elevado la rumba bogotana a un nivel superior.

Page 168: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

av crown 21x27,5.pdf 1 10/22/12 3:02 PM

El norte

La magia del amado Usaquén es una invitación

irresistible a una noche inolvidable. Lugares

como BBC son emblemáticos, y de estos abun-

dan alrededor de su parque principal. Esta

rumba se extiende por toda la Calle 116 hacia

abajo, hasta alcanzar la Avenida 19, en donde

los ritmos de los 80 se mezclan con mariachis,

karaokes y cantares de la música protesta.

Al norte de la ciudad se vive la emoción de ga-

nar en los CROwn CAsInOs ubicados en los

centros comerciales Palatino, San Rafael y Uni-

centro. Así mismo, en la Zona Rosa se consoli-

da la mejor oferta integral de entretenimiento

en Colombia con Crown Casinos Zona T con un

área de 5.000 metros cuadrados que incluyen

215 máquinas tragamonedas, 15 mesas de jue-

go, restaurantes y auditorio que impulsa la cul-

tura y el esparcimiento.

Cortesía / zona de máquinas piso 2 Crown zona t |

Cortesía / Barra VIP Crown zona t |

166 |

Page 169: Esta es Bogotá 2013

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

av crown 21x27,5.pdf 1 10/22/12 3:02 PM

Page 170: Esta es Bogotá 2013
Page 171: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 169

NightBogotá is

Page 172: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

T here are so many clubs, comedy theater, bustling bars,

quiet gathering places, partying “chivas” (typical buses)

and many more nightlife options, that there is no way

to go wrong in selecting one of these entertainment alternati-

ves in the Colombian capital. Similarly, it is unforgivable to stay

in the hotel room surfing the Internet or changing TV channels.

So, where to start? The different party districts in the city are a

good bet.

Downtown

For those who are casual and free-spirited, La Candelaria is the

evening recommendation. Low-budget bars, swarming with

college students, and backpackers abound in its narrow streets.

Another recommended site downtown, much more bohemian

and quiet, with a magnificent range of gathering places for chat-

ting and café bookstores, which set the mood with music, is La

Macarena. Located two blocks uphill from the bullring, this en-

clave is recommended for those looking for a place to express

their ideals.

Chapinero is diverse. Most bars, pubs and clubs that are located

between 57th and 67rd Streets, and 13th and 7th Streets hoist the

multicolored rainbow flag, which welcomes the fun gay party.

Courtesy wxyz Bar - Aloft Hotel |

170 |

Page 173: Esta es Bogotá 2013

Zona Rosa

It would be unforgivable not to spend a few nights having fun in

pubs, cafes, bars and ultramodern clubs plentiful in this area and

which make its T Zone a small melting pot of cultures, languages

and races. Everything is beautiful: people, places, sites and en-

ergy; and above all, night owls can feel they are in a comfort-

able, safe and relaxed environment. This glamour runs through

El Virrey Park and reaches the party venues surrounding the 93rd

St Park. Definitely fun here is classy.

the north

The magic of beloved Usaquén is an irresistible invitation to an

unforgettable evening. Places like BBC are emblematic, and

others like it thrive around its main park. This partying extends

along 116th Street to reach 19th Avenue, where classic rhythms

of the 80’s mix with mariachis, karaoke music and protest songs.

In the north of the city you ought to smile at fortune, at the

CROwn CAsInOs in Palatino and Unicentro shopping centers.

In Zona Rosa, Crown Casinos Zona T have become the best en-

tertainment offer in Colombia, comprised in 5,000 square me-

ters including 215 slot machines, 15 game tables, restaurants

and a large auditorium for cultural events.

Page 174: Esta es Bogotá 2013

SaludBogotá es

Chairama spa |

Page 175: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 173

Page 176: Esta es Bogotá 2013

Con el paso de los años, Bogotá se ha

consolidado aun más como la capi-

tal latinoamericana de la salud, la

belleza y el bienestar, gracias a la alta calidad

de los programas académicos de sus faculta-

des de medicina, a la preparación de los profe-

sionales, a los centros de salud equipados con

tecnología de punta y a los precios asequibles

que ofrece la comunidad médica. En este reco-

rrido hacia la excelencia médica la han acompa-

ñado otras ciudades del país a las que acuden

pacientes de todo el continente, tal es el caso

de Medellín, Barranquilla y Bucaramanga.

Clínicas

CLínICA sHAIO. Bogotá, en su condición de

capital del país, continúa a la vanguardia con

nombres tan prestigiosos como la Clínica

Cortesía Idime |

Page 177: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 175

Porque la salud de su familia merece toda nuestra atención

- Laboratorio especializado y Alta Especialidad

- Radiología digital y Especializada

- Resonancia magnética

- Densitometría Ósea

- Doppler Color

- Medicina Nuclear

- Escanografía

- Endoscopia Digestiva

- Cardiología no invasiva

- Citología y Patología

- Electromiografía

- Colposcopia

- Mamografía

- Ecografía

- Polisomnografía

- Electroencefalograma

- Función Pulmonar

- PET - CT

Lago: Calle 77: Norte: La Carolina: Occidente: Sur: Soacha:

Calle 76 No. 13 - 46Calle 77 No. 13 - 35Autopista Norte No. 122 - 68Carrera 14 No. 127 -11Av.Américas No. 69c - 84Carrera 21 No. 22 - 68 surCarrera 7 No. 16 - 62

Nuestras Sedes Bogotá

Cra 27 No. 30 - 15 - Tel: (7) 6 45 99 90Calle 34 No. 26 - 63 - Tel: (7) 645 99 90Cra 9 No 14 - 108 - Tel: (8) 726 66 99Cra 11 No. 5 - 81 - Tel: (1) 851 04 91Cra 7 A No. 21 - 06 - Tel: (1) 835 05 29Cra 4 D No. 32 - 29 - Tel: (8) 264 16 39Cra 4 No. 17 - 44 - Tel: (6) 325 42 00Calle 18 No. 18 - 43 - Tel: (6) 330 25 00Calle 53 A No. 23 - 27 - Tel: (6) 886 27 47Calle 12 A No. 1 E - 24 - Tel: (7) 572 10 55Calle 4 No. 6 - 35 - Tel: (7) 568 14 34Calle 25 N No. 2BN - 17 - Tel: (2) 667 61 49

BucaramangaComuneros: Cañaveral: Chiquinquirá: Zipaquirá: Girardot: Ibagué: Pereira: Dosquebradas: Manizales: Cúcuta: Pamplona: Cali:

Nuestras Sedes a Nivel Nacional

Central de Citas en Bogotá Pbx: 542 11 10

www.idime.com.co

Shaio, el más avanzado centro cardiovascular

de Colombia, especializado en patologías car-

diovasculares y de alta complejidad, así como

en cirugía plástica y bariátrica. Con 55 años

de experiencia, esta clínica está dotada con la

más alta tecnología en equipos médicos y los

mejores especialistas de América Latina y el

Caribe, lo que le ha valido ubicarse como una

de las mejores del mundo. Además, se encuen-

tra en uno de los sectores de más fácil acceso

de la ciudad, en la localidad de Suba.

CLínICA PALERMO. Localizada en la parte cén-

trica de la ciudad, la Clínica Palermo lleva más

de 60 años comprometida con la defensa, el

cuidado y la promoción de la vida en todas sus

etapas. La elevadísima calidad de su atención

integral, sumada a la ética y a la calidad cientí-

fica y tecnológica, es una respuesta eficiente a

Chairama spa |

Page 178: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

las necesidades de sus pacientes. Gracias a su

amplia y reconocida trayectoria en la aten-

ción obstétrica y medicoquirúrgica, esta clíni-

ca se encuentra acreditada como una de las

mejores del país.

CLínICA nUEVA. Desde 1958, la Clínica Nueva,

ubicada en el barrio Palermo, ha venido cum-

pliendo la misión de defender la vida, recupe-

rarla y propiciar condiciones óptimas para su

crecimiento y desarrollo. Desde servicios de ci-

rugía general y consulta externa especializada,

pasando por cuidado respiratorio y cardiología

hasta llegar a la medicina nuclear, la clínica está

comprometida con ofrecer una atención cálida

y segura, basada en la ciencia y la tecnología.

Medicina estética

Colombia está a la vanguardia en el campo de

la medicina estética en el continente america-

no. El buen nombre de los profesionales y la

alta calidad de los tratamientos de belleza y

salud han trascendido fronteras, y en la actua-

Cortesía Clínica Palermo |

176 |

Page 179: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 177

lidad son muchos los pacientes que arriban al

país para realizarse esa cirugía o ese procedi-

miento por el que tanto han esperado. A con-

tinuación una exclusiva selección de los más

prestigiosos profesionales en este campo.

dR. JUAn CARLOs ORtIz. Confiar en las ma-

nos, el conocimiento y la experticia de este

médico con más de 16 años ejerciendo la ciru-

gía plástica es lo que escogen varios pacientes

que quieren verse y sentirse bien. Con el res-

paldo de la clínica World Medical Center, un

centro médico que enfoca sus servicios en la

seguridad del paciente durante todo el pro-

cedimiento quirúrgico, el doctor Ortiz no solo

garantiza el éxito de las intervenciones, sino

que también se caracteriza por la sinceridad

acerca del pronóstico del resultado.

dR. MAURICIO LInAREs. Como médico

miembro de la Sociedad Colombiana de

Cirugía Plástica y Mastología, realiza cirugías

de nariz, senos, abdomen, glúteos, orejas, así

como liposucción y rejuvenecimiento facial.

Cortesía Clínica Palermo |

Page 180: Esta es Bogotá 2013

De igual forma, lleva a cabo tratamientos de

rejuvenecimiento sin cirugía a la mediana

edad, conocida como Radiofrecuencia ML.

dR. MAnUEL JAVIER RInCón. Como miembro

activo de la Sociedad Colombiana de Cirugía

Plástica, este médico ofrece a sus pacientes

un servicio integral, apoyándose en las últimas

tecnologías que ayudan a mejorar la aparien-

cia personal. Este propósito se logra gracias a

la actualización en todos los procedimientos,

como mamoplastia de aumento, liposucción,

rinopolastia, gluteoplastia y abdominoplastia,

entre otros.

dRA. ALEJAndRA BUILEs. Esta médica ciru-

jana, especializada en tecnología láser y apa-

ratología estética, se vale de su sapiencia y de

los últimos avances médicos para recuperar la

dr. Mauricio Linares |

dr. Mauricio Linares |

Page 181: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 179

lozanía de la piel de sus pacientes. En su cen-

tro médico de medicina estética, Innova Laser

Center, además de utilizar la tecnología para

la salud de la piel y rejuvenecimiento, ofrece

medicina estética de una manera natural.

Laboratorios

InstItUtO dE dIAGnóstICOs MédICOs

(idimE). Los tratamientos médicos que ofre-

cen los centros de especialistas no podrían

ser realidad sin el trabajo y el apoyo arduo de

Idime, que desde 1989 ha permanecido en el

mercado de servicios de salud, específicamen-

te en el campo de diagnóstico clínico. En la ac-

tualidad se encuentra en más de 18 ciudades y

municipios del país, lo que lo convierte en uno

de los mayores prestadores de estos servicios.

Page 182: Esta es Bogotá 2013

GRUPO InnOVACIón MédICA. Para apoyar

la consagrada labor de la comunidad médica,

esta alianza de empresas ofrece productos y

servicios médico-quirúrgicos, especializados

en medicina estética, plástica, nutricional, re-

constructiva y tratamiento de la obesidad. Los

laboratorios Incit hacen parte de este grupo.

Bienestar

InstItUtO EstELEnA. Para solucionar las

alteraciones de la piel, los profesionales de

este instituto utilizan productos de línea

profesional con principios activos, en su

mayoría vegetales, con acciones enzimáticas,

Cortesía fundación Clínica shaio |

Cortesía fundación Clínica shaio |

Page 183: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 181

Page 184: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

oxigenantes, equilibrantes, purificantes,

descongestivas y reguladoras del manto ácido

de la piel. Limpieza, exfoliación y tonificación

de la piel; masajes profundos nutritivos e

hidratación son algunos de los servicios que se

ofrecen en este sofisticado lugar del norte de

la ciudad, que también distribuye productos

de alta calidad para la piel importados de

Europa y Estados Unidos.

CHAIRAMA sPA. Durante su estadía en Bogotá,

bien vale la pena consagrar tiempo al consenti-

miento del cuerpo, el alma y el espíritu en este

mágico lugar. Aquí se ofrece el primer circuito

completo de hidroterapia en Colombia, con un

recorrido que se inicia en un sauna y un turco,

para pasar luego por una serie de piscinas, con-

tinuar con una caminata sobre piedras de lecho

de río, seguir después a una piscina que recrea

las aguas del mar Muerto y concluir en un juego

de cuatro duchas de propósitos distintos.

Chairama spa |

182 |

Page 185: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 183

Calle 95 Nº 11 A-27Teléfono: 6230555

Celular: (320) 4931463

Horario: de lunes a viernes de8:00 a.m. a 10:00 p.m.

Sábados de 8:00 a.m. a 8:00 p.m.domingos de 8:00 a.m. a 4:00 p.m.

Este mágico lugar, cuyo nombre honra el pri-mer pueblo precolombino construido por la etnia tayrona en las estribaciones de la sierra nevada de santa Marta, fue concebido exclusi-vamente para ofrecer las mejores técnicas de relajación, así como los más insólitos masajes y terapias que el ser humano necesita. Este spa resume el poder del agua y de la tierra para vivir en armonía, y ofrece el primer circuito comple-to de hidroterapia en Colombia. y en su hermo-so y cálido restaurante sumaq (que forma parte del grupo nazca) se ofrece una amplia variedad de comida peruana que permite terminar todo el circuito de relajación deleitando el paladar.

This magical place, bearing a name that honors the first pre-columbian town built by the Tay-rona community in the foothills of the sierra ne-vada de santa Marta, was designed exclusively to offer the best relaxation techniques, as well as the most unusual massage and therapies re-quired by men and women alike. This spa sum-marizes the power of water and of the earth to live in harmony, and it offers the first complete hydrotherapy circuit in colombia. and its beauti-fully quaint sumaq restaurant (which is part of the nazca group) offers a wide variety of Peru-vian food that allows wrapping up the relaxation circuit by delighting the palate.

CHaIRaMa SPawww.chairamaspa.com

Page 186: Esta es Bogotá 2013

Salud oral

OdOntOLOGíA AVAnzAdA. Un grupo de profesionales espe-

cializados en el manejo de todo tipo de tratamientos odontoló-

gicos, atiende a sus pacientes con un esmero único. Ortodoncia,

periodoncia, endodoncia, rehabilitación oral, implantología y

estética oral son algunos de sus servicios ofrecidos.

Belleza

ALdO PELUqUERíA. Para nadie es un secreto que las personas

aprovechan su estadía en Bogotá para someter su figura corpo-

ral, cabello y rostro a un embellecimiento integral, gracias a la

altísima calidad de los profesionales en estética y belleza. Es el

caso de Aldo Torres, quien en su peluquería, ubicada en el sector

dr. Juan Carlos Ortiz |

Page 187: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 185

La amplia formación profesional obtenida a tra-vés de las distintas especializaciones en cirugía plástica, le dan a este afamado cirujano plástico y estético de la Universidad de Buenos Aires, Argentina, la habilidad para controlar eventua-les inconvenientes que se presenten en el pro-cedimiento quirúrgico, así como la capacidad para satisfacer las expectativas del paciente, no solo por el éxito de la intervención, sino tam-bién por la sinceridad en el pronóstico de los re-sultados. Ritidoplastia, rinoplastia, abdomino-plastia, mamoplastia de aumento o reducción y lipoescultura son algunas de las especialidades quirúrgicas que realiza el doctor Ortiz.

The extensive training procured through the vari-ous specializations in plastic surgery awards this renowned cosmetic and plastic surgeon from the Universidad de Buenos aires, argentina, the abil-ity to handle any problems that may arise during the surgical procedure and the ability to meet the patient’s expectations, not only to vouch for the success of the intervention, but for the precise-ness of the forecast of the results. facelift, nose job, tummy tuck, breast augmentation or reduc-tion and liposuction are some surgical specialties performed by Dr. Ortiz.

DR. JUaN CaRLoS oRtIZwww.drjuancarlosortiz.com

Calle 98 Nº 9A-46 Piso 7 Teléfono: 636 2776

Celular: (316) 691 0674

Page 188: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

de Unicentro, se ha especializado en extensio-

nes de cabello natural y en coloración especial.

El uso de los productos Kérastase y L’Oréal

Professional ha hecho de este templo de la be-

lleza un referente obligado en la ciudad.

De otras ciudades

fUndACIón CARdIOVAsCULAR dE COLOM-

Bia (FCv). El prestigio de Bucaramanga como

destino médico se debe a la contribución de la

FCV, que desde 1990 ha venido estableciendo

los estándares más altos en la industria médica

y que muy pronto pondrá en funcionamiento

el Hospital Internacional de Colombia, dotado

con lo más avanzado en el campo de la salud

y la medicina. Este complejo médico incluye

hotel, centro de convenciones, spa, centro de

investigaciones, universidad y centro de reha-

bilitación.

dr. Manuel Javier Rincón |

186 |

Page 189: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 187

DR. MaNUEL JaVIERRINCÓN aLMaNZa

Corporal Plastic CenterCalle 122 Nº 7A-28Teléfono: 6129812

Los hombres y las mujeres que deseen mejorar su apariencia personal pueden confiar plena-mente en las manos del dr. Rincón, quien está comprometido cabalmente a prestar un ser-vicio integral en cirugía plástica, estética y re-constructiva, valiéndose de las últimas técnicas de cirugía plástica desarrolladas en el mundo. su constante y permanente actualización en el campo de la medicina estética y reconstructiva ha hecho de este cirujano plástico, miembro de la sociedad Colombiana de Cirugía Plástica, un referente en procedimientos como mamoplas-tia de aumento, liposucción, gluteoplastia y ci-rugía ginecológica, entre otras.El doctor MAnUEL JAVIER RInCón ALMAnzA es cirujano plástico del Hospital dos servidores do Estado y santa Casa de Misericordia, ambos en Río de Janeiro.

Men and women striving to improve their perso-nal appearance can put their trust in the hands of Dr. Rincon, who is fully committed to providing comprehensive services in plastic, cosmetic and reconstructive surgery, using the latest plastic surgery techniques developed in the world. His constant and continuous updating in the field of cosmetic and reconstructive medicine has made this plastic surgeon, member of the colombian society of Plastic surgery, a reference in pro-cedures like breast augmentation, liposuction, buttock augmentation and gynecological sur-gery, among others. Dr. Manuel Javier Rincon is a plastic surgeon from the Hospital dos servidores do estado and the santa casa de Misericordia, both in Rio de Janeiro.

www.corporalcenter.com

Page 190: Esta es Bogotá 2013
Page 191: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 189

Page 192: Esta es Bogotá 2013
Page 193: Esta es Bogotá 2013

HealthyBogotá is

Page 194: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Over the years, Bogotá has increa-

singly become the Latin Ame-

rican capital of health, beauty

and wellness, thanks to the high quality of

the academic programs of medical schools,

to the preparation of professionals, health

centers equipped with the latest technology

and affordable prices offered by the medical

community. In this journey towards medical

excellence, other cities in the country have

followed, and patients come from across the

continent for this, as in the case of Medellin,

Barranquilla and Bucaramanga.

Clinics

fUndACIón CARdIOVAsCULAR dE COLOM-

Bia (FCv). This Cardiovascular Foundation has

contributed to the reputation of Bucaraman-

ga as a medical destination since 1990, as it

has been setting the highest standards in the

medical industry. Soon it will start operation

of the International Hospital of Colombia,

equipped with the latest in the field of health

Clínica nueva |

Clínica nueva |

192 |

Page 195: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 193

Calle 45 F No. 16 A 11 Bogotá D.C - ColombiaTeléfonos (57 + 1) 327 44 44 Ext. 519 - 460. (57) 312 412 32 74

ww

w.c

linic

an

ueva

.com

Lugar donde seexperimenta lasensación de un

milagro permanente

Nuestros servic ios a la medida

de sus necesidades con segur idad y alta

tecnología

FOTOisTOck

and medicine. This medical complex includes a

hotel, convention center, spa, research center,

university and rehabilitation center.

CLInICA sHAIO. Bogotá, in its capacity as capi-

tal city, continues to lead with such prestigious

names as Shaio Clinic, the most advanced car-

diovascular center in Colombia, specializing in

cardiovascular and high complexity diseases,

as well as plastic and bariatric surgery. Its 55

years of experience, equipped with the latest

technology in medical equipment and the best

specialists in Latin America and the Caribbean,

has earned its standing as one of the best in

the world. Moreover, it is in one of the most

accessible areas of the city, in the area of Suba.

CLInICA PALERMO. Located in the central

part of the city, Palermo Clinic has, for over

60 years, committed to the defense, care and

promotion of life in all its stages. The very high

quality of its comprehensive care, coupled

with the ethics and scientific and technologi-

cal excellence, is an efficient response to the

Page 196: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

needs of its patients. Thanks to its well-known history in obste-

tric and medical-surgical care, Palermo is credited as one of the

best in the country.

CLínICA nUEVA. Since 1958, this “New Clinic”, located in the Pa-

lermo district, has been fulfilling the mission of defending life,

recovery and promoting optimal conditions for its growth and

development. From general surgery services and specialized

outpatient care including respiratory and cardiology care to nu-

clear medicine, the clinic is committed to providing a warm and

safe service, based on science and technology.

Cosmetic Medicine

Colombia is a leader in the field of cosmetic medicine in Ameri-

ca. The reputation of the professionals and the high quality of

Odontología Avanzada |

Odontología Avanzada |

Page 197: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 195

the health and beauty treatments have trans-

cended borders, and today many patients arri-

ve in the country to undergo the surgery or

the procedure they have awaited, for so long.

Following is an exclusive selection of the most

prestigious professionals in this field.

OdOntOLOGíA AVAnzAdA. A team of pro-

fessionals specializing in the treatment of

every single dental procedure assist their

clients in an office placed in one of the most

exclusive sectors of Bogotá, with the best ser-

vice quality. Orthodontics, periodontics, en-

dodontic, oral rehabilitation and dental esthe-

tic are some of the service these doctors offer.

dR. MAURICIO LInAREs. As a physician mem-

ber of the Colombian Society of Plastic Sur-

gery and Mastology, he performs nose, breast,

tummy, buttocks and ear surgery, and lipo-

suction and facial rejuvenation. Similarly, he

Page 198: Esta es Bogotá 2013

performs rejuvenation treatments without surgery to patients

reaching middle age, known as radiofrequency ML.

dR. MAnUEL JAVIER RInCón. As an active member of the Co-

lombian Society of Plastic Surgery, this physician offers patients

comprehensive service founded on the latest technologies that

help improve personal appearance. This purpose is achieved

by being updated in all procedures, such as liposuction, breast,

nose, tummy and buttocks surgery, among others.

dR. ALEJAndRA BUILEs. This medical surgeon, specializing

in laser technology and cosmetic appliances, draws on her

knowledge and the latest medical advances to restore the

Page 199: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 197

Page 200: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

freshness of her patients’ skin. In her cosmetic medicine clinic, in

addition to using the technology for skin health and rejuvenation,

she offers hair removal and tattoo-erasing services.

dR. JUAn CARLOs ORtIz. To put their trust in the hands,

knowledge and expertise of this doctor, with over 16 years prac-

ticing plastic surgery, is the choice for patients who wish to look

and feel good. Backed by the World Medical Center Clinic, a medi-

cal center centering its services on patient safety throughout the

surgical procedure, Dr. Ortiz not only ensures the success of the

interventions, but of meeting the results that had been forecast.

Laboratories and Supplies

inStituto dE diaGnóStiCoS médiCoS (idimE). Medical

treatments offered by specialist centers could not be possible

without the hard work and support of the Institute for Medical

Diagnostics, carrying the latest generation equipment for

specialized diagnostic imaging and specialized clinical analysis

laboratories. With seven locations in the city, the institute

Estelena Institute |

198 |

Page 201: Esta es Bogotá 2013

INStItUto EStELENa

Transversal 23 Nº 93-23 Teléfono: 6461046, Ext. 6307

Las prodigiosas manos de los profesionales del InstItUtO EstELEnA realizan procedimientos encaminados a solucionar las diferentes proble-máticas de la piel. Para ello, utilizan productos de línea profesional con principios activos de primera calidad, en su mayoría naturales, con ac-ciones enzimáticas, oxigenantes, equilibrantes, purificantes, descongestivas y reguladoras del manto ácido de la piel. limpieza, tonificación, hidratación y masajes faciales y corporales son algunos de los servicios que se ofrecen, entre los que sobresale el dermal Infusion silkPeel (mi-crodermoinfusión), un procedimiento no inva-sivo que proporciona una exfoliación profunda con puntas reales de diamante, que simultánea-mente aplica una infusión de fórmulas tópicas para diferentes patologías de la piel. también cuenta con una amplia gama de productos para uso en casa.

The prodigious hands of professionals of the es-TeLena InsTITUTe perform procedures to solve various skin problems. They use professional line products with top quality active ingredi-ents, mostly natural, with enzymatic actions, oxygenating, balancing, purifying, decongestant and regulating the skin’s acid mantle. cleansing, toning, moisturizing and facial and body massage are some of the services offered, among which the Dermal Infusion silkPeel (micro-dermal infu-sion) is noted; this is a noninvasive procedure that provides deep exfoliation with real diamond tips, which simultaneously applies a topical formula infusion for different skin pathologies. It also pro-vides a wide range of products for home use.

Esta es Bogotá | 199

www.estelena.com

Page 202: Esta es Bogotá 2013

covers all the corners in town to offer warm, successful and

expeditious care, both to patients and to medical facilities and

health professionals.

GRUPO InnOVACIón MédICA. To support the dedicated work

of specialists, this alliance of companies offers medical products

and surgical services, specializing in nutritional, reconstructive,

plastic and cosmetic surgery and obesity treatments. Incit

laboratories are part of this group.

EstELEnA InstItUtE. The professionals of this institute use

natural products to solve the skin problems that affect their

clients. Skin’s cleansing, exfoliation, and soften; nutritive

massages, and hydrotherapy are just a few of the many services

offered in this sophisticated spa.

Innova Laser Center |

Innova Laser Center |

Page 203: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 201

Calle 103 nº 14a-53 of. 504teléfono: 6210236

Celular: (320) 3495751

tratamientos médicos estéticos, faciales y cor-porales son las especialidades de InnOVA LA-sER CEntER, una clínica ubicada en el norte Bo-gotá, dedicada a proporcionarle a cada uno de sus pacientes innovación en láser y medicina es-tética de una manera natural. Los profesionales y expertos que aquí laboran se apoyan siempre y exclusivamente en la más avanzada tecnolo-gía, y están comprometidos con la satisfacción plena de cada una de las necesidades y expec-tativas de sus pacientes. La clínica cuenta con certificaciones nacionales e internacionales. Los altos estándares éticos y profesionales de todo su personal garantizan la tranquilidad y la seguridad que cada paciente espera y merece.

cosmetic, facial and body medical treatments are the specialties of InnOVa LaseR cenTeR, a clinic in northern Bogota, dedicated to providing every one of its patients, innovation in laser and cosmetic medicine, in a natural way. Professio-nals and experts who work here always and ex-clusively rely on the latest technology, and are committed to the complete satisfaction of each of the needs and expectations of their patients. The clinic is certified nationally and internationa-lly. The high ethical and professional standards of all staff ensure the peace and security that every patient expects and deserves.

INNoVa LaSER CENtERwww.innovalasercenter.com

Page 204: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Welfare

CHAIRAMA sPA. While in Bogota, it is well worth it to devoting

your time to pampering your body, soul and spirit in this magical

place. Here you can find the first complete hydrotherapy circuit

in Colombia, with a journey that starts in a sauna and steam,

to then move through a series of pools, continue with a walk

on the riverbed stones, followed by a pool that recreates the

waters of the Dead Sea and to conclude in a set of four showers

for different purposes.

Beauty

ALdO PELUqUERíA. It is no secret that people make the most

of their stay in Bogota to surrender their body shape, hair and

face to comprehensive beautification, thanks to the high quality

of cosmetic and beauty professionals. This is the case of Aldo

Torres, who, in his salon located in the area of Unicentro, specia-

lizes in hair extensions and special coloration. The use of Kéras-

tase and L’Oréal Professional products has made this temple of

beauty an essential reference in the city.

Aldo Beauty salon |

Aldo Beauty salon |

202 |

Page 205: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 203

Calle 119 Nº 11A-31Teléfonos: 6296801 - 6293138

Celular: (310) 3226793

Horario: de lunes a sábado de 8 a.m. a 7 p.m.

Con más de 18 años de experiencia, aldo to-rres es un carismático profesional de la esté-tica y del cuidado del cabello que atiende a su exigente clientela en su exclusiva peluquería, ubicada en el sector de Unicentro. su vasta pre-paración profesional lo ha consolidado como el mejor especialista colombiano en extensiones de cabello natural y en coloraciones especiales. Gracias a su conocimiento, destreza y creativi-dad constantemente es invitado al Hair world Championship, en el que expone su experticia en el manejo de extensiones de cabello. Al ser una de las franquicias de los afamados pro-ductos kérastase y L’Oreal Professional, ALdO PELUqUERíA es el lugar favorito de mujeres y hombres que quieren lucir hermosos.

carrying over 18 years experience in cosmetic and hair care, aldo Torres is a charismatic profes-sional who serves his demanding clientele in his exclusive salon in the Unicentro area. His extensi-ve professional training qualifies him as the best colombian specialist in natural hair extensions and special color. His knowledge, skill and crea-tivity warrant his continual invitation to the Hair World championship, where he showcases his expertise in hair extensions. aLDO PeLUQUeRía, as one of the franchises of celebrated kérastase and L’Oreal Professional products, is a favorite of women and men seeking to look beautiful.

aLDo PELUQUERÍa

Page 206: Esta es Bogotá 2013

PaseoBogotá es

Laguna de tota, Boyacá |

Page 207: Esta es Bogotá 2013
Page 208: Esta es Bogotá 2013

Desde la posición estratégica de Bogotá se puede acce-

der en cuestión de minutos a climas muy ardientes o a

tierras gélidas. Para disfrutar de esta variedad de climas,

basta con recorrer sus alrededores, en los cuatro puntos cardinales.

Por el norte

La Autopista Norte entrelaza varios pueblos sabaneros. El pri-

mero es Chía, que rinde culto a la diosa Luna, para pasar luego

a Cajicá, famoso por sus tejidos, y hacer la primera parada en Zi-

paquirá, la sede de la primera maravilla de Colombia: la Catedral

de Sal. Luego de pasar de largo por los pueblos de Tocancipá,

Gachancipá y Sesquilé, el destino es la mítica laguna de Guatavi-

ta, el epicentro de la leyenda de El Dorado. La próxima etapa es

el pueblo blanco de Guatavita, recostado sobre el embalse del

Tominé, que recrea los blancos pueblos españoles. Desde aquí

se presentan dos opciones: continuar la ruta por los municipios

de Guasca y La Calera para volver a Bogotá, o devolverse para

tomar rumbo hacia Boyacá.

Cortesía Hotel El duruelo |

Page 209: Esta es Bogotá 2013

Hotel

Plazoletade Eventos

Restaurante - BarPiscina, Gimnasio,Lavandería

Mz A Calle 4 Carrera 14 esquinaBarrio Hacaritama III

Diagonal a la Iglesia del Señor de los MilagrosTelefax (8) 672 - 1612 / 673 - 0615 Cels. 313 893-9242 / 314 366-3349

www.hacaritamacolonial.comreservas@hacaritamacolonial.comVillavicencio - Meta - Colombia

Centro deConvencionesy salones múltiples con capacidad hasta 600 personas, para congresos y eventos.

87 confortables habitacionesRoom service, T.V. Cable,

minibar, Internet Wi-Fi, cajilla de seguridad, aire

acondicionado.

La recomendación es retornar, y así admirar el embalse del Sis-

ga, continuar por Chocontá y arribar al Puente de Boyacá, lugar

que presenció la batalla que selló la independencia de Colom-

bia. Después están los tesoros coloniales de Tunja, y a 45 minu-

tos más se encuentra Villa de Leyva, el pueblo más hermoso del

país, gracias a su impecable arquitectura colonial. Aquí, el viaje

adquiere mayor valor en el hotel EL DURUELo, con unos jar-

dines de preciosismo sin igual y una atención única.

Por el occidente

Esta ruta sale por la Calle 80, atraviesa los veraniegos pueblos

de La Vega, Villeta y Guaduas para descender hasta Honda, un

municipio cargado de historias. Desde aquí, la carretera continúa

regalando hermosos paisajes andinos hasta desembocar bien en

Medellín o en la Costa Caribe. Es un recorrido para hacer a bordo

de un cómodo y seguro vehículo de lujo adquirido en las vitri-

nas de JRS SoLÓRZaNo aUtoMÓVILES, con la garantía

que dan los verdaderos conocedores de la industria automotriz.

Villa de Leyva, Boyacá |

Page 210: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Por el sur

La Autopista Sur depara agradables sorpre-

sas en medio de un idílico paisaje andino. El

primer sitio para visitar por esta ruta es Fusa-

gasugá, la Ciudad Jardín de Colombia. De allí

se atraviesan fincas solariegas en el sector de

Chinauta, para descender en picada a Melgar,

donde la meta es el hermosísimo hotel cam-

pestre kUALAMAnÁ. Hasta este punto tam-

bién se puede arribar por la ruta de las frutas,

que parte de Fontibón, en Bogotá, atraviesa

el desierto de Mondoñedo, el alegre pue-

blo de La Mesa, el encopetado municipio de

Anapoima y el ardiente poblado de Tocaima,

antes de arribar a Girardot. Aquí, la invitación

es a encumbrarse por la Cordillera Central y

arribar hasta el paisaje cafetero, declarado

Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, y

descansar a cuerpo de rey en el bellísimo ho-

tel campestre LAs CAMELIAs, cerca al Parque

del Café, en Quindío.

Por el oriente

Más que el oriente, es por el suroriente que

se desprende una carretera sinuosa que en

menos de dos horas lleva a los viajeros a la

Orinoquia colombiana. Luego de atravesar la

agreste Cordillera Oriental, atravesar pueblos

típicos como Chipaque y Cáqueza, y un rosario

de túneles, la vía desemboca en Villavicencio,

una ciudad rodeada de paisajes increíbles y

unas costumbres tan distintas, que pareciera

otro país. Aquí, el infinito verde de los Llanos

Orientales se pierde en el horizonte, los cua-

les vale la pena explorar y tomar como sede el

hotel HACARItAMA, en Villavicencio, con su

atención de lujo.

Catedral de sal de zipaquirá |

Rafting en el río fonce, santander |

208 |

Page 211: Esta es Bogotá 2013
Page 212: Esta es Bogotá 2013

Villa de Leyva, Boyacá |

Page 213: Esta es Bogotá 2013

SceneryBogotá is

Page 214: Esta es Bogotá 2013

www.estaesbogota.com

Bogotá’s geographical position is so

privileged that the visitor can go

from burning hot climates to frosty

lands, on the four cardinal directions.

to the north

The North Freeway weaves together a series

of savannah towns. The first is Chia, before

moving on to Cajicá, famous for its fabrics, and

make the first stop in Zipaquirá, place of the

first wonder of the country: the Salt Cathedral.

From there, the recommendation is to pass

through the towns of Tocancipá, Gachancipá

and Sesquilé to make a right towards mythical

Guatavita lake, epicenter of El Dorado legend.

Then, the next stop is the white village of Guat-

avita. Here are two options: continue the route

on to Guasca and La Calera municipalities, or to

make a turn to head towards Boyacá.

san Martín, Meta |

tunja, Boyacá |

Honda, tolima |

Page 215: Esta es Bogotá 2013

Esta es Bogotá | 213

The recommendation is to make the turn, and

admire the Sisga reservoir, continue on by Cho-

contá and reach Boyacá, the cradle of liberty.

After admiring the colonial treasures of Tunja,

the capital of Boyacá, the road continues 45

more minutes to Villa de Leyva, the loveliest

town in the country, thanks to its impeccable

colonial architecture. Here, the journey be-

comes more valuable when the visitor stays at

beautiful EL dURUELO hotel, surrounded by

gardens and special care.

to the west

This route runs along 80th St, and passes by

resort towns such as La Vega, Villeta, Guaduas

and Honda, a municipality brimming with leg-

ends of colonial times. From here, the road con-

tinues its course amidst a beautiful landscape

of valleys and mountains up to reach either the

city of Medellín or the Caribbean region of Co-

lombia. And the best option to do this is driving

a luxurious vehicle purchased in JRs sOLOR-

zAnO AUtOMOVILEs.

to the south

The South Highway holds pleasant surprises

amid an idyllic Andean landscape, to reach the

kUALAMAnÁ resort in Melgar. You can also ar-

rive to this place by taking the fruit route, that

leaves Fontibón in Bogotá, crossing the Mon-

doñedo desert, the lively village of La Mesa,

the stately town of Anapoima and the burning

village of Tocaima. Here, the invitation is to con-

tinue the road and reach the coffee landscape,

declared World Heritage Site by UNESCO and

fully relax in beautiful country hotel LAs CAM-

ELIAs, close to Coffee Park in Quindío.

Page 216: Esta es Bogotá 2013

to the east

Eastbound, a winding road takes off southeast and in less than

two hours takes travelers to the Colombian Orinoco. After cross-

ing the rugged Eastern mountain range, going through typical

villages such as Chipaque and Cáqueza, and a string of tunnels,

the road comes to a stop at Villavicencio, a city surrounded by

incredible scenery and customs so different that it seems an-

other country.

Here, the endless green of the Eastern Plains is lost on the hori-

zon. They are worth exploring and staying at the HACARItAMA

hotel in Villavicencio, with luxurious care, to start the tours that

will take you to the endless plains.

El tominé |

zipaquirá, Cundinamarca |

Page 217: Esta es Bogotá 2013

El Hotel Campestre Las Camelias es el lugar ideal para que usted y su empresa, realicen sus Congresos, Reuniones de Negocios, Convenciones y Eventos Especiales.

Actualmente contamos con 110 habitaciones, con aire acondicionado, T.V. por cable, golfito, gimnasio, cancha de tenis reglamentaria, parque acuático acualandía, pista de karts, parque infantíl camelandia,

cancha de fútbol, internet inalambrico banda ancha, capilla, restaurante, fonda y salón de convenciones para 400 personas.

en el corazón y diversiónDescanso del Quindío

Page 218: Esta es Bogotá 2013

LA CALERA

CHOACHÍ

PUEBLOVIEJO

UBAQUE CÁQUEZA

UNE

CHIPAQUE

USME

SIBATÉ

SOACHA

MOSQUERA

MADRID

FUNZA

SIBERIA

EL ROSAL

SANFRANCISCO

LA VEGA

SUBACHOQUE

TENJO

COTA

CHÍA

SOPÓ

TOCANCIPÁGACHANCIPÁ

GUASCA

TABIO

CAJICÁZIPAQUIRÁ

EL SOCHE SILVANIA

EL COLEGIO

LA MESA

TENA

FACATATIVÁ

ZIPACÓN

BOJACÁ

AUTO

PIST

A M

EDEL

LÍN

RIO

BO

GO

N

E

S

WBOGOTÁ D.C.

ALREDEDORES

12

3

4

5

1

2

3

4

5

En las siguientes páginas se ubican geográficamente, tanto en la ciudad

como en sus alrededores, los centros comerciales, las tiendas, las marcas, los

hoteles, los restaurantes, los servicios de salud y los sitios de entretenimiento que

acompañan esta pulbicación.

In the following pages, you will find the maps of Bogota and its surrounding showing the physical location of the shopping centers, stores, brands, hotels, restaurants, clinics, health services and entertainment sites that sponsor this publication.

...

Esta es

Bogota´

Page 219: Esta es Bogotá 2013

COMPRAs / sHOPPInG

HOtELEs / HOtELs

sALUd / HEALtH

GAstROnOMíA / GOURMEt

1 2 3 4 56 7

8

22

10 11 12

13

18 21

9

23

14 15 16

20

17

19

25

24

36

31

34

3235

33

2627 28

2930

39 4041

44

45 46

49

4751

52 53

37

5554

56

42 43

59 60 61

70

66

entrepues

65

57

63

67

68

64

62

71 72

69

50

38

48

EntREtEnIMIEntO / EntERtAInMEnt COnsULtORíA / COnsULtInG

73

58

Page 220: Esta es Bogotá 2013

RIO SAN CRISTOBAL

RIO FUCHA

LagunaLa Florida

Laguna La Florida

Humedal Juan Amarillo

Humedal La Conejera

Lagunas Terrenos

Caño

San

Crist

óbal

RIO BOGOTÁ

Humedal El Burro

Humedal El Burro

Humedal Techo

Río Tu

njue

lito

LAGO TIMIZA

RIO JU

AN A

M

RILLO

HumedalTorca

HumedalGuaymaral

Humedal Jaboque

Humedal Santa Maria

Humedal La Alqeria

Humedal Córdoba

COLOMBIA

PORTAL EL DORADO

TOBERÍN CARDIO INFANTIL

MAZURÉN

Cl 146

Cl 142 ALCALÁPRADO Cl 127

PEPE SIERRA

Cl 106 Cl 100

SAN MARTÍN

RÍONEGRO

Cl 95Cl 100

PUENTELARGO

SHAIOH. CÓRDOBA

Cl 127AV. BOYACÁ

GRATAMIRA

21 ÁNGELES

TV. 91

LA CAMPIÑA

PORTAL DE TRANSMILENIOSUBA

VIRREYCl 85

Cl 76 Cl 72FLORES

Cl 63

HÉROES

Cl 57MARLY

Cl 45

Av 39PROFAMILIA

Cl 26Cl 22

Cl 19

MUSEODEL ORO

3er.MILENIO

HOSPITAL

NARIÑO

POLO

ESCUELAMILITAR

Cr 47

Cr 53

Av 68FERIAS

BOYACÁ

MINUTO DEDIOS

Cr 77

GRANJA

Av CALI

Cr 90

QUIRIGUAPORTAL 80

DE TRANSMILENIO

FUCHA

QUIROGA

SANTA LUCÍA

OLAYA

RESTREPO

SOCORRO

CONSUELO

MOLINOS

BIBLIOTECA

PARQUE

PORTAL TUNALDE TRANSMILENIO

PORTAL USMEDE TRANSMILENIO

Av JIMÉNEZ

ICETEX

DE LA SABANA

Cr. 22RICAURTE

Cr. 32

ZONAINDUSTRIAL

Cr. 43PUENTEARANDA

AMÉRICAS

PRADERA

MARSELLA

MUNDOAVENTURA

MANDALAY

BANDERAS

Tv. 86

BIBLIOTECAEL TINTAL

PATIO BONITO

PORTALAMÉRICAS

Cl. 38A S

Cl. 30 S

SENA

SANTAISABEL

COMUNEROS

RICAURTEPALOQUEMAO

CAD

CADAV. ELDORADOU. NACIONALCAMPÍNCOLISEO

SIMÓN BOLÍVAR

AV. CHILE

CALLE 75

LACASTELLANA

HORTÚA

PORTAL20 DE JULIO

55

LOS LAGARTOS

CLUB

COUNTRYCLUB

N

E

S

W

CentrofinancieroCl. 116

Maloka

CentrofinancieroSalitre

La Candelaria

Plaza de Bolívar

Cl 1

70

Cl 1

61

Cl 1

47

Cl 1

40

Cl 1

34

Cl 1

27

Cl 1

16

CALL

E 10

0Cl

94

Cl 68

Cl 6

3

Cl 5

7

Cl 5

3

Cl 4

5

Cl 3

4

Cl 9

2

AV

ENID

A P

EPE

SIER

RA

AVENIDA CALLE 80

AUTOPISTA EL DORADO

AVENIDA CALLE 13

AV. LA ESPERANZA

AVENIDA C

ALLE 13

AVENID

A LOS

COM

UNERO

S

AVENIDA LA ESPERANZA

AVENIDA CARRERA 68

AVENIDA CARRERA 50

AVENIDA GENERAL SANTANDER

AU

TOP

ISTA SU

R

AVENIDA BOYACÁ

AVENIDA CIUDAD DE VILLAVICENCIO

AVENIDA CIUDAD DE CALI AVENIDA DAGOBERTO MEJÍA

AVENIDA CARACAS

AVENIDA CARRERA 30

AVENIDA CARRERA 30

AVENIDA ROJAS PINILLA

AVENIDA BOYACÁ

AVENIDA CIUDAD DE CALI

AVENIDA CUNDINAMARCA

AVENID

A CALL

E 68

AUTOPISTA MEDELLÍN

AVENIDA C

HILE

AVENID

A PABLO

VI

Cl 19

Cl 6

AVENID

A TER

CERA

Cl 19 AVENID

A PRIMERA D

E MAYO

AV

ENID

A L

AS

AM

ÉRIC

AS

AVENIDA SUBA

AVENID

A SUBA

LA CALERA

USAQUÉN

PARQUE SIMÓN BOLÍVAR

AEROPUERTOINTERNACIONAL

EL DORADO

PARQUENACIONAL

ESTADIOEL CAMPÍN

PARQUEEL TUNAL

Planetario

AUTOPISTA NORTE

CARRERA SÉPTIMA

Cr. 52

Cr. 15

Cr. 19

Cr. 11

Cr. 13

Cr. 7

Cr. 7

AVENIDA BOYACÁ

Cr 10Cr 7

Cr 4

CERRO DE GUADALUPE

12

12

13

72

73

73

1

1

2

2

88

8

8

8

10

11

14

15

15

16

17

1718

22

22

22

22

2224

24

71

7

7

7

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

34

35

36

37

3838

39

40

41

42

43

44

45

46

47

4849

50

51

39

5252

53

53

54

5454

56

57

5859

60

60

6162

63

64

64

64

64

656667

68

69

70

71

71

Page 221: Esta es Bogotá 2013

RIO SAN CRISTOBAL

RIO FUCHA

LagunaLa Florida

Laguna La Florida

Humedal Juan Amarillo

Humedal La Conejera

Lagunas Terrenos

Caño

San

Crist

óbal

RIO BOGOTÁ

Humedal El Burro

Humedal El Burro

Humedal Techo

Río Tu

njue

lito

LAGO TIMIZA

RIO JU

AN A

M

RILLO

HumedalTorca

HumedalGuaymaral

Humedal Jaboque

Humedal Santa Maria

Humedal La Alqeria

Humedal Córdoba

COLOMBIA

PORTAL EL DORADO

TOBERÍN CARDIO INFANTIL

MAZURÉN

Cl 146

Cl 142 ALCALÁPRADO Cl 127

PEPE SIERRA

Cl 106 Cl 100

SAN MARTÍN

RÍONEGRO

Cl 95Cl 100

PUENTELARGO

SHAIOH. CÓRDOBA

Cl 127AV. BOYACÁ

GRATAMIRA

21 ÁNGELES

TV. 91

LA CAMPIÑA

PORTAL DE TRANSMILENIOSUBA

VIRREYCl 85

Cl 76 Cl 72FLORES

Cl 63

HÉROES

Cl 57MARLY

Cl 45

Av 39PROFAMILIA

Cl 26Cl 22

Cl 19

MUSEODEL ORO

3er.MILENIO

HOSPITAL

NARIÑO

POLO

ESCUELAMILITAR

Cr 47

Cr 53

Av 68FERIAS

BOYACÁ

MINUTO DEDIOS

Cr 77

GRANJA

Av CALI

Cr 90

QUIRIGUAPORTAL 80

DE TRANSMILENIO

FUCHA

QUIROGA

SANTA LUCÍA

OLAYA

RESTREPO

SOCORRO

CONSUELO

MOLINOS

BIBLIOTECA

PARQUE

PORTAL TUNALDE TRANSMILENIO

PORTAL USMEDE TRANSMILENIO

Av JIMÉNEZ

ICETEX

DE LA SABANA

Cr. 22RICAURTE

Cr. 32

ZONAINDUSTRIAL

Cr. 43PUENTEARANDA

AMÉRICAS

PRADERA

MARSELLA

MUNDOAVENTURA

MANDALAY

BANDERAS

Tv. 86

BIBLIOTECAEL TINTAL

PATIO BONITO

PORTALAMÉRICAS

Cl. 38A S

Cl. 30 S

SENA

SANTAISABEL

COMUNEROS

RICAURTEPALOQUEMAO

CAD

CADAV. ELDORADOU. NACIONALCAMPÍNCOLISEO

SIMÓN BOLÍVAR

AV. CHILE

CALLE 75

LACASTELLANA

HORTÚA

PORTAL20 DE JULIO

55

LOS LAGARTOS

CLUB

COUNTRYCLUB

N

E

S

W

CentrofinancieroCl. 116

Maloka

CentrofinancieroSalitre

La Candelaria

Plaza de Bolívar

Cl 1

70

Cl 1

61

Cl 1

47

Cl 1

40

Cl 1

34

Cl 1

27

Cl 1

16

CALL

E 10

0Cl

94

Cl 68

Cl 6

3

Cl 5

7

Cl 5

3

Cl 4

5

Cl 3

4

Cl 9

2

AV

ENID

A P

EPE

SIER

RA

AVENIDA CALLE 80

AUTOPISTA EL DORADO

AVENIDA CALLE 13

AV. LA ESPERANZA

AVENIDA C

ALLE 13

AVENID

A LOS

COM

UNERO

S

AVENIDA LA ESPERANZA

AVENIDA CARRERA 68

AVENIDA CARRERA 50

AVENIDA GENERAL SANTANDER

AU

TOP

ISTA SU

R

AVENIDA BOYACÁ

AVENIDA CIUDAD DE VILLAVICENCIO

AVENIDA CIUDAD DE CALI AVENIDA DAGOBERTO MEJÍA

AVENIDA CARACAS

AVENIDA CARRERA 30

AVENIDA CARRERA 30

AVENIDA ROJAS PINILLA

AVENIDA BOYACÁ

AVENIDA CIUDAD DE CALI

AVENIDA CUNDINAMARCA

AVENID

A CALL

E 68

AUTOPISTA MEDELLÍN

AVENIDA C

HILE

AVENID

A PABLO

VI

Cl 19

Cl 6

AVENID

A TER

CERA

Cl 19 AVENID

A PRIMERA D

E MAYO

AV

ENID

A L

AS

AM

ÉRIC

AS

AVENIDA SUBA

AVENID

A SUBA

LA CALERA

USAQUÉN

PARQUE SIMÓN BOLÍVAR

AEROPUERTOINTERNACIONAL

EL DORADO

PARQUENACIONAL

ESTADIOEL CAMPÍN

PARQUEEL TUNAL

Planetario

AUTOPISTA NORTE

CARRERA SÉPTIMA

Cr. 52

Cr. 15

Cr. 19

Cr. 11

Cr. 13

Cr. 7

Cr. 7

AVENIDA BOYACÁ

Cr 10Cr 7

Cr 4

CERRO DE GUADALUPE

12

12

13

72

73

73

1

1

2

2

88

8

8

8

10

11

14

15

15

16

17

1718

22

22

22

22

2224

24

71

7

7

7

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

34

35

36

37

3838

39

40

41

42

43

44

45

46

47

4849

50

51

39

5252

53

53

54

5454

56

57

5859

60

60

6162

63

64

64

64

64

656667

68

69

70

71

71

Page 222: Esta es Bogotá 2013

INFoÚtILUSEFUL INFoRMatIoN

Centro comercial santafé |

HOTELES

AR HOtELEs Av. Cra. 60 Nº22-99Tel.: 7477333www.hotelesar.com

HOsPEdERíA CEntRO dECOnVEnCIOnEs dURUELOCl. 44 Nº17-73Tels.: 288188-3401055www.duruelo.com.co

HotEl 101 park HouSETrv. 21 Nº101-10Tels.: 6000101-6001082www.101parkhouse.com

HotEl 109 SuitES Cl. 109A Nº17-52Tel.: 8022749www.suites109.com

HOtEL ALOft BOGOtÁ AIRPORtAv. Cl. 26 Nº92-32Tel.: 7427070www.alofthotels.com/bogotaairport

HOtEL AndInO ROyALCl. 85 Nº12-28Tels.: 6513100/31www.andinoroyal.com

HOtEL AUGUstAAv. Jiménez Nº4-77Tels.: 2838200www.hotelaugusta.com

HOtEL BELVEdERECra. 17A Nº100-16Tel.: 2577700www.ghlhoteles.com

HOtEL BOGOtÁ PLAzACl. 100 Nº18A-30Tel.: 6322200www.bogotaplazahotel.com

HOtEL BOGOtÁ REGEnCyCra. 7 Nº127-21Tel.: 5921777www.hotelregency.com.co

HOtEL BOGOtÁ ROyALCra. 8A Nº99-55Tel.: 6341777www.hotelesroyal.com

HotEl Campín 63Cra. 23 Nº63D-47Tel.: 2111421www.hotelcampin63.com

HOtEL CAPItALCl. 25B Nº69A-50Tel.: 4233000www.ghlhoteles.comwww.hotelcapital.com.co

HOtEL CAsA dAnn CARLtOnCl. 94 Nº19-71Tels: 6338777www.hotelesdann.com

HOtEL CAsA MEdInACra.7 Nº69A-22Tels.: 2170288-3120299www.hotelescharleston.com

HOtEL CHARLEstOnCra. 13 Nº85-46Tels.: 2571100-6363611www.hotelescharleston.com

HotEl CoSmoS 100Cl. 100 Nº21A-41Tel.: 6464000www.cosmos100.com

HOtEL CROwnE PLAzAtEqUEndAMACra. 10 Nº26-21Tel.: 3820300www.sht.com.co

HOtEL dAnn CARLtOnAv. 15 Nº103-60Tels.: 6350010-6383200www.danncarton.com.co

HOtEL dAnn nORtEAv. 15 Nº112-09Tel.: 6374377www.dannnorte.com.co

HOtEL dE LA óPERACl. 10 Nº5-72La CandelariaTel.: 3362066www.hoteldelaopera.com.co

HOtEL dE LA VILLECl. 100 Nº13-55Tel.: 6500700www.hotelesdelaville.com.co

HOtEL EMBAssy sUItEsCl. 70 Nº6-22Tel.: 3171313www.hilton.com.co

HOtEL EstELAR LA fOntAnAAv. 127 Nº15A-10Tel.: 6154400www.hotelesestelar.com

HOtEL EstELAR wIndsOR HOUsECl. 95 Nº9-97Tel.: 6343630www.hotelesestelar.com

HOtEL EXCELsIORCra. 14 Nº86A-96Tel.: 2184311www.hotelexcelsiorbogota.com

HOtEL GHL HAMILtOn COURtCra. 14 Nº81-20Tel.: 6215455www.ghlhoteles.com

HOtEL HABItELAv. El Dorado Nº100-97Tel.: 4199999www.hotelhabitel.com

HOtEL HACIEndA ROyALCl. 114 Nº6-02Tels.: 6578900/50www.hotelhaciendaroyal.com

HOtEL HOLIdAy Inn AIRPORt Av. Cl. 26 Nº69D-91Tel.: 4044141www.holidayinn.com

HOtEL LA BOHÈME LtdA. Cl. 82 Nº12-35Tels.: 6447100/32www.hotelesroyal.com

HOtEL LAnCAstER HOUsEAutop. Norte Nº106B-28Tel.: 6291100www.lancasterhouse.com.co

HOtEL LE MAnOIRCl. 105 Nº17A-82Tel.: 2133980www.lemanoir-egina.com

HOtEL MORRIsOnCl. 84Bis Nº13-54Tel.: 622311

Av.19 Nº114-06Tel.: 3788300www.hotelesmorrison.com

HOtEL ROsALEs PLAzACl. 71A Nº5-47Tel.: 3171100www.hotelrosalesplaza.com

HOtEL sAntAfé BOUtIqUECl. 116 Nº15-64Tels.: 5942400-6290012www.santafeboutique.com.co

HOtEL sHERAtOnCl. 25B (Av. El Dorado) Nº69C-80Tel.: 2105000www.ghlhoteles.comwww.sheraton.com

HOtEL sOfItEL VICtORIA REGIACra. 13 Nº85-80Tel.: 6212666www.sofitel.com

HOtEL sOnEstACra. 15A Nº125-26Tel 2133777-6585500www.ghlhoteles.com

HOtEL tEUsAqUILLO BOUtIqUETrv. 18ª BIS Nº 37-52Tels.: 3405050www.teusaquilloboutique.com

APARTAMENTOSAMOBLADOS

BELLE éPOqUE sUItEsCl. 94A Nº21-42Tels.: 6182661-7429060www.belleepoque94.com

VIAGGIO APARtAMEntOsAMOBLAdOsOficinas: Cra. 11 Nº 86-60 Of. 101Tel.: 7449999www.viaggio.com.co

RESTAURANTES

COMIdA tíPICA

CAsA sAntA CLARACerro de Monserrate-FunicularTels.: 2438952-2845700, Ext. 156www.restaurantecasasantaclara.com

CAsA VIEJACentro:Av. Jiménez (Cl. 13) Nº3-57Tels.: 3348908-3426752

san diego: Cra. 10 Nº26-60Tels.: 3367818-2847359

norte: Cl. 70 Nº6-23Tels.: 3105243/47

Usaquén: Cra. 6A Nº117-35Tel.: 2133246-6374820www.casavieja.com.co

EL PóRtICOAutop. Norte, Km. 19Tels.: 6760752/139www.elportico.com.co

HACIEndA LA MARGARItA Cl. 222 Nº46-03, Autop. NorteKm. 16 (costado occidental)Tel.: 2688948-6760030www.haciendalamargarita.com

LA HEREnCIA EntREPUésCra 9 Nº69A-26Tel. 2495195www.resturantelaherencia.com

fRUtOs dEL MAR

fIsH MARkEt Calle 77: Cra. 9 Nº77-19Tel.: 3133030salitre:Av. El Dorado Nº69C-03, L-204Tel.: 2108587zona t: Cra. 13 Nº83-18Tel.: 6912419www.lafragata.com

kOstA MAR Cra. 67A Nº95 48Tels.: 4769111-5336150

LA fRAGAtAGiratorio w.t.C.:Cl. 100 Nº8A-55 Piso 12(World Trade Center)Tel.: 2184456-6167461Hotel Radisson: Cl. 114 Nº9-65Tels.: 6295434/53Internacional:Cra. 13 Nº27-98, piso 2Tels.: 2847836-2824824www.lafragata.com

www.estaesbogota.com220 |

Page 223: Esta es Bogotá 2013

PEsqUERA JARAMILLOparque 93: Cl. 93A Nº11A-31Tels.: 2565494-2572528-

santa Bárbara: Cl. 125 Nº20-23Tels.: 2145525/1486

Calle 100: Cra. 11 con Cl. 100Tel.: 4660163www.pesquerajaramillo.com

COMIdA IntERnACIOnAL

CAfé dE LAs LEtRAsCalle 26 Nº25-50Tel.: 3432617-3431899www.colsubsidio.com

dAnIELCalle 73 Nº9-70Tel.: 2493404www.daniel.com.co

EL GRECOAv. Cl. 26 Nº69B-53 Local 10Tel.: 4853309www.restauranteelgreco.com.co

COMIdA BRAsILEÑA

BRAsA BRAsILCl. 118 Nº19-12Tels.: 2148064/2025www.brasabrasil.com

RíO d’EnEROAv. 19 Nº114A-26Tels.: 5220182/2698www.riod’enero.com.co

VIVA BRAsILAv. 19 Nº114A-27Tels.: 2137686-6190011www.vivabrasil.com.co

COMIdA ItALIAnA

CARPACCIOCl. 69A Nº9-14Tels.: 2129641-3107082

Cl. 100 Nº18A-30, piso 11(Hotel Bogotá Plaza)Tels.: 6322200 Ext.14000

Calle 93B Nº18 42(Hotel Urban Royal)Tels.: 6380828-8050373www.restaurantecarpaccio.com

tRAMOntICra. 1 Nº93-50Tel.: 2182400-6106055www.tramonti.com.co

COMIdA MEdItERRÁnEA

EL PORtón dE UsAqUénCalle 120A Nº6A-32Tel.: 2141908www.elportondeusaquen.com

COMIdA CREAtIVA

EL CIELOCra. 70 Nº4-47Tel.: 7035585-7035589www.elcielococinacreativa.com

COMIdA stEAk HOUsE

sOLOMILLOCl. 110 Nº9A70, L-309Tel.: 6293477-8078689www.solomillo.co

COMIdA PERUAnA

14 inkaSCra. 12 Nº84-55Tel.: 2574824

Usaquén: Cl. 119B Nº5-43Tel.: 6208222www.14inkas.com

AstRId y GAstónCra. 7 Nº67-64Tel.: 2111400www.astridygastonbogota.com

LOs GALEnOsTrv. 23 Nº93-23 Piso 8Tel.: 7447310

nAzCACl. 74 Nº5-28Tel.: 3213459www.restaurantenazca.com

RAfAELCl. 70 Nº4-65Tels.: 2554138-2491720www.rafaelosterling.com

TRANSPORTE AÉREOINTERNACIONAL

AMERICAn AIRLInEsCra. 7 Nº26-20, Int. 3Tels.: 3432424-4139500www.aa.com

AVIAnCACra. 7 Nº16-36Tels.: 2822462-2822510www.avianca.com

COntInEntAL AIRLInEsCra. 10 Nº26-35, L-7Tel.: 3425279www.continental.com

TRANSPORTE AÉREONACIONAL

AEROREPÚBLICACl. 40A Nº13-13, piso 1Tels.: 2856788/2870130www.copaair.com

LAn (AntEs AIREs s.A.)www.aires.aero www.lan.com

AVIAnCACra. 7 Nº16-36Tels.: 2822462-5603247www.avianca.com

CASINOS

CROwn Unicentro: Cra. 15 Nº123-30, L-302Tel.: 5233349

Palatino: Cra. 7 Nº139-07, L-216/217/218Tel.: 6146432

san Rafael: Cl. 137 Nº47-01,L-306-311-316Tel.: 3264242

zona t: Cra 13 Nº82-85Tel.3264242www.bingoscodere.com

ARTESANÍAS

ARtEsAníAs dE COLOMBIACra. 2 Nº18A-58Tel.: 2861766

Calle 86A Nº13A-10Tel.: 6917149www.artesaniasdecolombia.com.co

LA CAsOnA dEL MUsEOCl. 16 Nº5-24Tel.: 2439628www.lacasonadelmuseo.com

JOYERÍAS

JOyERíA dE OROC.C. Andino, L-123Tel.: 2365160www.deoro.com.co

JOyERíA GLAUsERC.C. Andino, L-170Tel.: 6168940/39www.joyeriaglauser.com

JOyERíA LIéVAnOC.C. Andino, L-157Tels.: 6168608/09

C.C. Hda. sta. Bárbara, L-B-103/104Tels.: 6121707/17www.joyerialievano.com

JOyERíA sCHUMACHERC.C. Hda. sta. Bárbara, L-C-215Tels.: 6122619/598

C.C. Andino, L-262Tels.: 6170162/55www.joyeriaschumacher.com

stERLInGC.C. Unicentro, L-2-210Tel.: 2130804

C.C. Andino, L-1-135Tel.: 6353062

Aerop. El dorado, L-018Tels.: 4147937-2947020www.sterlingjoyeros.com

swAROVskIC.C. El Retiro, L-104Tel.: 3764035

C.C. Unicentro, L-239Tel.: 2130158www.swarovski.com

VENTA VEHÍCULOS

JRsCALLE 106 Nº 14B-50Tel.6100300www.jrsautomoviles.com

BLInd EXPREssAv. Cra. 15 Nº103-51Tel.: 6354600www.blindexpress.com

CENTROS COMERCIALES

AndInOCra. 11 Nº82-01/71Tels.: 6213111-6360004www.centroandino.com.co

AtLAntIs PLAzACl. 81 Nº13-05Tel.: 6066200www.atlantisplaza.com

AVENIDA CHILECl. 72 Nº10-34Tel.: 3127077www.avenidachilecentrocomercial.com

CALIMAAv. Cl. 19 Nº28-80Tel.: 4857282www.calimacc.com

CEntRO CHíAAv. Pradilla 900 Este (Chía)Tel.: 8617079www.centrochia.com.co

CEntRO dE dIsEÑO PORtOBELOCl. 93B Nº11A-84Tels. 6355268/78www.centrodedisenoportobelo.com

CIUdAdELA COMERCIAL UnICEntROAv. 15 Nº124-30Tels.: 2138800-6580480www.unicentrobogota.com

EdiFiCio CEntro 93Cra. 15 Nº93-60Tels.: 2570103/80www.centro93.com

EL REtIRO Cl. 82 Nº11-75Tel.: 3760800www.elretirobogota.com

GRAn EstACIónAv. Cl. 26 Nº62-47Tel.: 2210800www.granestacion.com.co

HACIEndA sAntA BÁRBARACra. 7 Nº115-60Tel.: 6120388www.haciendasantabarbara.com.co

Centro Comercial Calima | BoLe Collezioni |

Esta es Bogotá | 221

Page 224: Esta es Bogotá 2013

HAyUELOs Cl. 20 Nº82-52 Tel.: 354 60347/5/6www.hayueloscc.com

iSErra 100Trv. 55 Nº98A-66Tel.: 5337240www.iserra100.com

PALAtInOCra. 7 Nº138-33Tel.: 6143718www.ccpalatino.com

sALItRE PLAzACra. 68B Nº24-39Tels.: 4231010-4169737www.salitreplaza.com.co

sAn MARtínCra. 7 Nº32-16Tel.: 3500280www.centrocomercialsanmartin.com

sAntA AnACl. 110 Nº9A-70Tel.: 6378566www.santaanacentrocomercial.com

SANTAFÉCl. 185 Nº45-03Tel.: 6050707www.centrocomercialsantafe.com

TIENDAS ESPECIALIZADAS

ARtURO CALLEC.C. Gran Estación, L-325C.C. Hayuelos, L-1-104C.C. Av. Chile, L-105/106C.C. Unicentro, L-1-53-250C.C. Plaza Imperial, L-1-038C.C. Palatino, L-124/1-141C.C. titán Plaza, L-232 C.C. Andino, L-103C.C. portal de la 80, L-1086C.C. salitre Plaza, L-1-13C.C. Centro Mayor, L-1-156C.C. Plaza de las Américas,L-15-10/15-50C.C. Centro Chía, L-1212C.C. Bulevar, L-172/173C.C. tintal, L-128Almacén torre Empresarial,Av. Boyacá Nº152B-62Galerías, Cra. 24 Nº52-42Chapinero, Cra. 13 Nº59-25Chapinero, Cra. 13 Nº60-90Montevideo, Cl. 17 Nº68D-83Calle 122, Cl. 122 Nº18B-44Centro, Cra 7 Nº20-72Centro, Cl. 17 Nº8-80Tel.: 4115055www.arturocalle.com

COnfECCIOnEs CHAntALLCra. 56 Nº2B-24Tel. 4202421C.C. salitre Plaza, L-104A

C.C. Unicentro de occidente, L-249www.confeccioneschantall.com

EsPRItC.C. Unicentro, L-2-186Tel.: 2136550

C.C. salitre, L-350/352Tel 4169851

C.C. Andino, L-101Tel.: 6101907

C.C. Palatino, L-101Tel.: 2749433

C.C. Centro Chía, L-136Tel.: 8708026

C.C. santafé, L-2-281Tel.: 6786909

C.C. Hda. sta. Bárbara, L-C-204Tel.: 6122164

C.C. Gran Estación, L-143/144Tel.: 3242816Av. Cl. 82 Nº12-50 Tel.: 7442078C.C. Bulevar, L-293Tel.: 2265903C.C. Atlantis, L-101/102Tel.: 2364860C.C. titán Plazawww.esprit.com

LE COLLEzIOnICra. 15 Nº106-07Tels.: 6192894-2140835

Cra. 12 Nº82-31Tels.: 2369220/24

C.C. Atlantis, L-013/014Tel.: 5307338

C.C. santa Ana, L-219Tel.: 6378629www.lecollezioni.com

LOEwEC.C. Andino, L-142Tel.: 6169676-7582394www.loewe.com

tOMMy HILfIGERC.C. Gran Estación, L-105/106Tel.: 5724975www.tommy.com

tOUsC.C. El Retiro, L-131

C.C, santa Ana, L-104

C.C. Andino, L-277

falabella Unicentro

falabella santaféTel.: 6500570

www.lariviera.comwww.tous.com

VERsACECl. 82 Nº11-75, L-1-137Tels.: 3764201/02www.versacecollectioncolombia.com

TIENDAS DE ARTE

GALERíA BOJAnInICl. 82 Nº11-75, L-1-144Tel.: 3764176www.bojanini.com

SERVICIOS DE SALUD

CLínICA BARRAqUERAv. 100 Nº18A-51Tels.: 6449555-2187077www.barraquer.com.co

CLínICA dE MARLyCl. 50 Nº9-67Tel.: 3436600www.clinicademarly.com

CLínICA dEL COUntRyCra. 16 Nº82-57Tels.: 5300470/1270/1720www.clinicadelcountry.com

CLínICA nUEVACl. 45F Nº16A-11Tels. 3274444www.clinicanueva.com

CLínICA PALERMO Cl. 45C Nº22-02 Tel.: 5727777 www.clinicapalermo.com.co

CLínICA REInA sOfíACra. 21 Nº127-03Tel.: 6252111www.colsanitas.com

fUndACIón CLínICA sHAIODg. 115A Nº70C-75Tel.: 5938210www.shaio.org

fUndACIón sAntA fE dE BOGOtÁCl. 119 Nº7-75Tel.: 6030303www.fsfb.org.co

MEDICINA ESPECIALIZADA

InnOVA LAsER CEntERMEdICInA EstétICADr. Alejandra BuilesCl. 103 Nº14A-53, Cons. 504Tel.: 6210236Cel (320)3495751www.innovalasercenter.com

dR. JAVIER RInCónCl. 122 Nº7A-18, Cons. 101Tel.: 6129812www.corporalcenter.com

dR. JUAn CARLOs ORtIz PÁEzCl. 98 Nº9A-46, piso 7Tel.: 6362776Cel.: (316)6910674www.drjuancarlosortiz.com

dR. MAURICIO LInAREsCl. 62 Nº21-44Tel.: 3471017www.mauriciolinares.com

fUndACIón CARdIOVAsCULARdE COLOMBIACra. 14 Nº98-73Tels.: 6364778-5220128www.fcv.org

IdIMECl. 76 Nº 13-46Cll.77 Nº13-35Autopista norte Nº 122-68Cra. 14 Nº 127-11 Nº 69c -84Cra. 21 Nº 22-68 surCra. 7 Nº16-62 SoachaAv las americas Nº69c-84 Tel.: 5421110www.idime.com.co

LABEt y CíA. LtdA.INCIT LABORATORIOSCalle 84 No. 18-38 Tel. 6233323www.esteticaymedicina.com

MEdIdOLORCl. 98 Nº9A-46, piso 3Tels.: 4819595-4819886www.drhernandotorres.com

OdOntOLOGíA AVAnzAdACl. 93B Nº19-31, Cons. 301Tel.: 6160569www.odontologiaavanzada.co

wORLd MEdICAL CEntERCl. 98 Nº9A-46, piso 2Tels.: 6369722-6369725Cel.: (317)4413112 www.worldmedicalcenter.com.co

BELLEZA Y SPA

ALdO PELUqUERíACl. 119 Nº11A-31Tel.: 6296801- 6293138Cel. 310 3226793

CHAIRAMA sPACl. 95 Nº11A-27Tel.: 6230556/55www.chairamaspa.com

EstELEnA (AMAREy nOVA MEdICAL) Trv. 23 Nº93-23Tel.: 6461046, Ext. 6307www.estelena.com

TEATROS

tEAtRO COLsUBsIdIO ROBERtOARIAs PéREzCl. 26 Nº25-40Tels.: 3432675/78www.colsubsidio.com

tEAtRO dE BELLAs ARtEs dE BOGOtÁ Av. Cra. 68 Nº90-88Tel.: 6444900www.teatrodebellasartesdebogota.com

Centro comercial Unicentro | Centro comercial Andino |

www.estaesbogota.com222 |

Page 225: Esta es Bogotá 2013

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Av CCU MILLON-intitucional 21x27,5 C.pdf 1 9/6/12 2:21 PM

Page 226: Esta es Bogotá 2013