Evlang
-
Upload
cedric-mccall -
Category
Documents
-
view
31 -
download
2
description
Transcript of Evlang
Evlang Conciencia
lingüística y el despertar a las lenguas en la
Escuela Primaria
Presentación de M. Candelier- grupo Evlang Francia-, traducida y adaptada por M. Bernaus- grupo Evlang España
LINGUA
1998 - 2001
Universitat Autònoma de Barcelona
Istituto Universitario Orientale - Napoli
Zentrum für Schulentwicklung (Graz)
Université René Descartes Paris 5
Université Stendhal Grenoble III
Institut Universitaire de Formation des Maîtres de La Réunion
Y en Suiza …Centre de Linguistique
Appliquée de l’Université de Neuchâtel
Faculté de Psychologie et des Sciences de l’Education de
l’Université de Genève
Institut pédagogique Neuchâtelois
Institut Romand de Recherches et de Documentation
Pédagogiques
Objetivo del proyecto Evlang
•Contribuir a la construcción de sociedades solidarias, respetando el plurilingüismo y la interculturalidad de los pueblos que las conforman.
Objetivos a conseguir a través de la conciencia lingüística:
A) El desarrollo de actitudes positivas:
1)apertura hacia la diversidad cultural y lingüística
2) motivación por el aprendizaje de lenguas ;
B) El desarrollo de aptitudes metalingüísticas/ metacomunicativas (capacidad de observación y razonamiento) y de aptitudes cognitivas que facilitarán a los estudiantes el aprendizaje de las lenguas que se enseñan en la escuela, diferentes o no de la/s lengua/s materna/s ;
Objetivos a conseguir a través de la conciencia lingüística :
C) El desarrollo de una cultura lingüística, que 1) apoye y refuerce los componentes actitudinales y aptitudinales mencionados; y 2) que sirva como base de referencias múltiples que conduzcan a un mejor entendimiento del mundo plurilingüe e intercultural en el que los alumnos viven.
Objetivos a conseguir a través de la conciencia lingüística :
Objetivos:
Algunos ejemplos :
Ser conscientes de las similitudes y diferencias entre las lenguas.
Analizar lenguas no-conocidas señalando diferencias y similitudes distintas de las que se señalan normalmente cuando se analizan lenguas conocidas por los alumnos.
Valorar las personas bilingües/plurilingües sin tener en cuenta el estatus de las lenguas que hablan.Mostrar que las lenguas –y las culturas- son mundos abiertos, que intercambian elementos de orígen histórico con otros procedentes de contactos con otros pueblos.
Deducir un principio de organización sintáctica mediante la observación de pautas regulares en diferentes discursos o fragmentos oracionales en una lengua no-familiar.
Distinguir sonidos no-familiares en una lengua desconocida (identifarlos sin confundirlos con otros sonidos)
Anotaciones históricas …
•Años 80 – Reino Unido – « Language Awareness » (Eric Hawkins)
•Años 90 – Europa – diferentes experiencias (« Eveil aux langues », « Eveil au langage et ouverture aux langues », « Begegnung mit Sprachen, Sprach-und Kulturerziehung » … )
Propósitos del proyecto Evlang
Verificar los logros de nuestras expectaciones mediante:
-La puesta en práctica de un curso (1 año o 1 año y medio) – durante los dos últimos años de la Escuela Primaria
- Evaluación de los efectos producidos por el proyecto
Actividades desarrolladas:
Producción de materiales didácticos
Ver materiales
(ppt)
Quick !
Ver materiales
(vídeo)
Evlang - Eveil aux langues
Projet Socrates/Lingua 42137-CP-1-97-1-FR-Lingua-LD
---------------------------------
Les langues, jour après jour
Niveau 1 : premières découvertes
Conception: Groupe de travail d’Evreux :
Christine Malot Rose-Marie Marchais Guylène Pin Martine Rousset
Université René Descartes Paris V Michel Candelier
Evlang - Eveil aux langues
Projet Socrates/Lingua 42137-CP-1-97-1-FR-Lingua-LD
---------------------------------
Le Petit Chaperon Rouge
Conception :
Ecole de Provence, MarseilleBruno Pufal, Anne Barral, Marie-Louise Bial, Karine Borivent, Geneviève Chaudeaux, Françoise Favre, Michèle Lalande, Ketty Laroche, Sophie Laurent, Christiane Regaire, Brigitte Rouquerol, Nathalie Valère, Isabelle Villecroze
Ministère de l'Education Nationale et de la Recherche Anne Guyon
Université René Descartes - Paris V Michel Candelier, Dominique Macaire
Actividades desarrolladas:
Cursos de formación del profesorado para la puesta en práctica del curso (2 o 3 dias de formación )
Evaluación cuantitativa y cualitativa
Actividades desarrolladas:
Aproximación didáctica:
la « pedagogía de la conciencia lingüística »
Vídeo Diapos.
next
Las lenguas presentadas en los
materiales didácticos
Afrikaans
Albanian
Alsatian
Arabic
Basque
Berber
BrazilianPortuguese
Breton
Bulgarian
Catalan
Chinese
Corsican
Croat
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Gaelic Irish
Galician
German
Greek
Haitian Creole
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Judaeo-Spanish
Kannada
Khmer
Korean
Khmer
Korean
Kurdish
Latin
Luxemburger
Malagasy
Malinke
Mandarin
Martinique Creole
Mauritian Creole
Mongolian
Mooré
Nahuatl
Norwegian
Occitan
Persian
Polish
Portuguese
Reunion Creole
Romani
Romanian
Russian
Schwyzertütsch
Serbo -Croat
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamasheq
Tamil
Turkish
Vietnamese
Welsh
Wolof
Un total de 66 lenguas, entre las cuales hay …
• 11 lenguas del continente Africano
• 14 lenguas del continente Asiático
• 6 lenguas del continente Americano …
Evaluación Cuantitativa
Institut de Recherche en Economie de l’Education de
l’Université de Dijon
(IREDU – Sophie Genelot)
Meses Evlang Control
ESPAÑA 8 38 92
ESPAÑA 13 277 29
ITALIA 13 293 103
LA REUNION 8 109 43
LA REUNION 13 89 135
FRANCIA METRÓPOLIS 8 358 116
FRANCIA METRÓPOLIS 13 328 222
SUIZA 13 400 211
TOTAL 1892 951
Evlang Control
Variables controladas:
Características socio-demográficas de los estudiantes
Edad, sexo, ocupación de los padres, estudios de los padres
Contexto Escolar
Composición social de la clase, diversidad, número de estudiantes
Habilidades Metalingüísticas
Discriminación oral - memorización
Son positivas en 4 de las 5 sub-muestras de alumnos (13 meses)
des-composición / re-construcción
Son positivas en 3 de las 8 sub-muestras de alumnos
?
Ejemplo :
Aquí tienes tres frases escritas en una lengua que no conoces, están traducidas al castellano:
En inu betsiaki yo he visto el jaguaryo el jaguar he visto
En baka betsiaki yo he visto el pezyo el pez he visto Min baka betsiaki tu has visto el peztu el pez has visto
Fíjate bien como se han construido estas frases e intenta escribir en esta lengua la frase siguiente:Tu has visto el jaguar: …………………………………
Respuesta:
Aquí tienes tres frases escritas en una lengua que no conoces, están traducidas al castellano:
En inu betsiaki yo he visto el jaguaryo el jaguar he visto
En baka betsiaki yo he visto el pezyo el pez he visto Min baka betsiaki tu has visto el peztu el pez has visto
Fíjate bien como se han construido estas frases e intenta escribir en esta lengua la frase siguiente:Tu has visto el jaguar: Min inu betsiaki
Hipótesis explicativas:
Las actividades favorables al desarrollo de habilidades para des-componer o re-construir textos se usaron con menor
frecuencia que las actividades orales (escuchar textos).
Actitudes
Interés por la diversidad
Es positivo en todas las muestras excepto en 2 sub-muestras de alumnos
Apertura por lo no-familiar
De 8 sub-muestras hay 2 positivas
Abrirse hacia lo que no nos es familiar supone un reto
mucho mayor que el simple hecho de interesarse por lo
no-familiar.
Hipótesis explicativas:
La influencia del proyecto en las actitudes es en
general bastante limitada
Pero …
… el efecto parece estar conectado con las horas de
exposición
incluso para aquellas variables cuyos efectos son muy pocas veces
significativos para el conjunto de las clases, es decir para una exposición
media de 35 h
Horas - evolución habilidadesHoras - evolución habilidades
30 h 40 h 50 h 60 h
Discriminación oral - memorizaciónDes- / re-composición
Horas - evolución habilidadesHoras - evolución habilidades
30 h 40 h 50 h 60 h
Discriminación oral - memorizaciónDes- / re-composición
Horas – evolución actitudesHoras – evolución actitudes
30 h 40 h 50 h 60 h
Interés por la diversidadApertura hacia lo no familiar
Horas – evolución actitudes Horas – evolución actitudes
30 h 40 h 50 h 60 h
Interés por la diversidadApertura hacia lo no familiar
Logros académicos
Efectos en las actitudes
Alumnos nivel alto
Alumnos nivel bajo
Aptitudes lingüísticas:
Correlaciones poco claras
Solamente en 1 sub-muestra de entre 8 es significativa la correlación
Sin embargo:
Muchos profesores que pilotaron el proyecto opinan que éste influyó en el desarrollo de habilidades lingüísticas para el aprendizaje de la lengua de la escuela.
Desarrollo de habilidades en la lengua de la escuela
Lengua de la escuela
En este nivel de la Escuela Primaria es difícil que las
actividades Evlang puedan influir demasiado en las
aptitudes lingüísticas de los estudiantes ya que éstas se han ido formando e internalizando en
cursos anteriores.
Hipótesis explicativas:
Deseos de aprender lenguas
En Suiza: el número de
lenguas aumentó
En Francia :
Aumentó el número de
lenguas minoritarias y las
lenguas de los emigranteslanguages
Conciencia lingüística y otras materias
• trabajo interdisciplinarque contribuye al
desarrollo de
• habilidades transversales
Contribuye a la consecución de objetivos relacionados con otras
materias como:
• Ciencias Naturales
• Historia
• Dibujo
• Música
• Matemáticas• etc.
Desarrollo de habilidades transversales:
• resolver /formular un problema
• buscar informaciones
• razonar• saber escuchar y colaborar con los compañeros• presentar un punto de vista
… y ahora?
Después de
Evlang?
•difusión del enfoque
•estudio de las condiciones para su implantación en los currículos de distintos sistemas educativos
Janua linguarumLa puerta de las lenguas
La puerta de las lenguas Janua linguarum
17 países de Europa …
Consenso:
- debe iniciarse al principio de la escolaridad
- debe tener una continuidad después de la educación primaria
2 funciones:
- función de acogida (acogida del alumnado en el ámbito diversificado de las lenguas y acogida del alumnado en la diversidad de sus lenguas)
- función de acompañamiento (acompañamiento en el ámbito del aprendizaje
de las lenguas)
embudo invertido
base más ancha
Prolongación a lo largo de lo que queda
de la escolaridad
Las ideas expresadas en este documento pueden no coincidir con las de la Comisión Europea.Queremos agradecer la colaboración de los
estudiantes y los educadores que han participado en el proyecto Evlang, sin cuya participación el
proyecto no se hubiera podido llevar a cabo.También queremos agrader a todas aquellas
personas que nos cedieron las imágenes para ser mostradas en esta presentación.
Project Janua linguarum –The gate to languages
Programme of activities 2000-2004ECML - Graz - Council of Europe
and … Comenius (European Commission)
http://jaling.ecml.at/