SEVILLAassets.hotel-alfonsoxiii-seville.com/lps/assets/u/enamenujuly2015.pdf · San Fernando 2 ·...
-
Upload
truongkhue -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of SEVILLAassets.hotel-alfonsoxiii-seville.com/lps/assets/u/enamenujuly2015.pdf · San Fernando 2 ·...
S E V I L L A
B A R C E L O N A
enasevilla.com
San Fernando 2 · Sevilla, 41004 · Teléfono: (+34) 954 917 000Hotel Alfonso XIII, a Luxury Collection Hotel
No te pierdas nuestras Picnic Nights. Cocina de autor y coctelería para disfrutar al aire libre en la terraza de nuestro restaurante ENA by Carles Abellán.
Actuaciones en directo y muy buen ambiente.Todos los Jueves a partir de las 20:00 h.
Entrada Libre.
Join us for our Picnic Nights. Signature cuisine and cocktails to enjoy in the open air on the terrace of our restaurant ENA by Carles Abellán.
Live performances with a great atmosphere.Every Thursday from 8 pm onwards.
Free Entry.
Victoria, por su abuela; Eugenia, por su madrina, la emperatriz Eugenia de Montijo; Julia, por su abuela paterna; y Ena (nombre escocés que significa Eva), por la primera mujer del mundo. Nacida en el Castillo de Balmoral (Escocia), Victoria Eugenia de Battenberg fue la nieta pequeña de la reina Victoria del Reino Unido y del príncipe Alberto y Reina de España por su matrimonio con Alfonso XIII (31 de mayo de 1906). Con motivo de su boda con Alfonso XIII, introdujo nuevos hábitos y costumbres en una corte en la que siempre fue extranjera. Su vestido nupcial estuvo bordado con flores de azahar y como tocado llevó la diadema de las flores de lis (“la buena”). Con la boda de Alfonso y Ena se introdujo en España la tradición del pastel nupcial, importada de Inglaterra. El conocido como wedding-cake de la princesa Victoria fue el primero que se vio en nuestro país y fue expresamente elaborado en Inglaterra con lo que se denominó «mezcla real». El Hotel Alfonso XIII incorpora a su propuesta de restauración Ena, un espacio para la degustación de aperitivos, platos para compartir, tapas, cócteles y vinos que busca crear una nueva relación entre dos cocinas con identidad: la catalana y la andaluza. La incorporación de Carles Abellán al frente de Ena, añade una clave de contemporaneidad, con un fuerte referente internacional. Conocedor de la cocina sevillana, tras su experiencia liderando la propuesta gastronómica de la Hacienda Benazuza, hoy Carles Abellán nos muestra lo mejor de la nueva cocina española proponiendo un nuevo eje gastronómico: Sevilla/Barcelona.
ALFONSO & ENA
Victoria, because of her grandmother; Eugenia, because of her godmother, the Empress Eugenia de Montijo; Julia, because of her paternal grandmother; and Ena (a Scottish name meaning Eve), because of the first woman on earth. Born in Balmoral Castle (Scotland), Victoria Eugenia of Battenberg was the youngest granddaughter of Queen Victoria of England and Prince Albert and she became Queen of Spain by her marriage to Alfonso XIII (31st of May 1906). Due to her marriage to Alfonso XIII, she introduced new habits and customs in a court in which she was always a foreigner. Her wedding dress was embroidered with orange blossoms and she wore the Fleur de Lys tiara (“the good one”) to hold her veil. The tradition of the wedding cake was imported from England for Alfonso and Ena’s wedding. Princess Victoria’s wedding cake was the first one seen in our country and was expressly made in England with what was called “royal mixture”. The Hotel Alfonso XIII is incorporating ‘Ena’ into its catering proposals, a space for tasting aperitifs, dishes for sharing, tapas, cocktails and wines that seeks to create a new relationship between two cooking styles with their own identities: the Catalonian and the Andalusian one. The incorporation of Carles Abellán heading Ena, a key point of contemporaneity is added, with strong international references. A connoisseur of Sevillian cuisine, after his experience leading the gastronomy of the ‘Hacienda Benazuza’, today Carles Abellán shows us the best from new Spanish cuisine, proposing a new gastronomic meeting point: Seville/Barcelona.
Semillas de sésamo y derivados de las mismasSesame seeds and products thereof
Moluscos, como almejas, mejillones, buccinos, ostras, caracoles y calamaresMollusc for example clams, mussels, whelks, oysters, snails and squid
Altramuces y derivados de los mismosLupin and products thereof
Cacahuetes y derivados de los mismosPeanuts and products thereof
Crustáceos y derivados de los mismos, como gambas, cangrejos, langosta o cangrejos de ríoCrustaceans and products thereof, for example prawns, crabs, lobster, crayfish
Huevo y derivados del mismoEggs and products thereof
Leche y derivados de la misma (incluida la lactosa)Milk and products thereof (including lactose)
Frutos secos, como almendras, avellanas, nueces, anacardos, pacanas, coquitos, pistachos, nueces de Macadamia (o Queensland) y derivados de los mismosNuts such as almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecan nuts, Brazil nuts, pistachio nuts, macadamia (or Queensland) nuts and products thereof
Cereales que contienen glúten (por ejemplo, trigo, centeno, cebada, avena, escanda, kamut o sus variedades hibridadas) y derivados de los mismosCereals containing gluten (i.e. wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their hybridized strains) and products thereof
Dióxido de azufre (>10 mg/kg o 10 mg/l) y derivados del mismoSulphur dioxide (>10mg/kg or 10mg/L) and products thereof
Apio (incluido el apio nabo) y derivados del mismoCelery (including celeriac) and products thereof
Pescado y derivados del mismoFish and products thereof
Mostaza y derivados de la mismaMustard and products thereof
Semillas de soja y derivados de las mismasSoybeans and products thereof
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request.
Agradecemos las consultas de aquellos clientes que deseen saber si algún plato contiene o no ciertos ingredientes en particular. Rogamos informen a la persona que les tome la comanda de cualquier alergia o requisito dietético especial que debamos tener en cuenta a la hora de preparar su
menú. Todos los precios en euros con IVA incluido.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. All prices in euros with VAT included.
Pan blanco, picos y regañás White bread, Andalusian bread sticks and bread squares
Pan de alpargata con tomate “Alpargata” bread with tomato
2,5
4
NUESTROS PANESOUR BREADS
Paletilla de jabugo ibérico de bellota “Jabugo ibérico de bellota” cured pork shoulder
Cecina de León “Cecina de León”
Chorizo cular (Martín Raventós) Chorizo Cular (Martín Raventós)
Longaniza de Vic “Longaniza de Vic” cured sausage
PAN CON TOMATE Y...BREAD TOMATO AND...
70g.35g.
16
14
12
13
30
18
25
18
16
10
14
9
Surtido de chacinaChacina - selection of cooked and cured meats
Lomo de cerdo en manteca (Maldonado)Pork loin preserved in lard (Maldonado) Salchichón ibérico de bellota (Joselito)Iberico de bellota salchichón (Joselito) Queso payoyo en manteca (Sierra de Grazalema)Payoyo cheese preserved in lard (Sierra de Grazalema)
29
25
21
25
Gazpacho con tomatitos a la provenzal Gazpacho chilled soup with Provençal cherry tomatoes
Salmorejo con langostinos de Isla Cristina y albahaca “Salmorejo” with seafood from Isla Cristina and basil
Ajo blanco con aceitunas negras, uvas e hinojo Ajo blanco - almond chilled soup - with black olives, grapes and fennel
LAS 3 GRANDESSOPAS ANDALUZASTHE 3 GRAND ANDALUSIAN SOUPS
8
12
8
Agradecemos las consultas de aquellos clientes que deseen saber si algún plato contiene o no ciertos ingredientes en particular. Rogamos informen a la persona que les tome la comanda de cualquier alergia o requisito dietético especial que debamos tener en cuenta a la hora de preparar su
menú. Todos los precios en euros con IVA incluido.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. All prices in euros with VAT included.
Croquetas caseras de pollo rustido al vino de Jerez Home-made croquettes of roast chicken with wine of Jerez
Buñuelos de bacalao a la miel y limón Salt cod fritters with honey and lemon
Ensaladilla rusa con mojama de almadraba Russian Salad with salt cured tuna loin
Las bravas “La bravas” potatoes
La Bomba de la Barceloneta The Barceloneta Bomb
TAPAS DE TODA LA VIDATIMELESS TAPAS
Huevos estrellados con jamón ibérico Smashed fried eggs with Iberian cured ham
Huevos estrellados con butifarra de Perol Smashed fried eggs with Perol butifarra sausage
Huevos estrellados con chorizo Smashed fried eggs with chorizoo
12
12
12
MANDA HUEVOS“EGGS & MORE”
8
8
6
5,5
4
Agradecemos las consultas de aquellos clientes que deseen saber si algún plato contiene o no ciertos ingredientes en particular. Rogamos informen a la persona que les tome la comanda de cualquier alergia o requisito dietético especial que debamos tener en cuenta a la hora de preparar su
menú. Todos los precios en euros con IVA incluido.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. All prices in euros with VAT included.
Ensalada de espinaca y frutos secos Spinach salad with dried fruits
Ensalada de verduras encurtidas y vinagreta de frambuesas Salad of pickled vegetables with raspberry vinegar
9
13
LOS MEJORES PLATOS DE CARLESCARLES BEST DISHES
Ceviche de corvina con aguacate y cebolla tierna Corvina (White fish) ceviche with avocado and sweet onions
Alitas de pollo de corral “sin trabajo” con salsa coreana “Easy” free-range chicken wings with Korean sauce
Nuestro bikini (Comerç 24) de jamón ibérico, mozzarella fresca y trufa Our bikini (Comerç 24) of Iberian ham, fresh mozzarella and truffle
Pulpo con encurtidos en salsa picante Octopus with pickles in hot spicy sauce
Calamares a la romana de azafrán Squid “a la romana” flavoured with saffron
Nuestro Mc Foie - Hamburguesa de buey con ganaché de foie-gras Our Mc Foie - Beef hamburguer with ganache of foie-gras
Presa ibérica con sus escalivados Presa ibérica - choice pork cut, with roast vegetables
Canelón de calabacín relleno de tartar de salmón a la vinagreta de yema Courgette cannelloni filled with salmon tartare and egg yolk vinaigrette
Alcachofas fritas Fried artichokes
Esqueixada de bacalao con pil-pil ahumado Salt cod salad with smoked pil-pil garlic and pepper sauce
“Bossam” Costilla de cerdo a nuestra manera “Bossam” house-style pork ribs
14
12
9
12
12
9
14
12
12
15
12
Huevos estrellados con foie Smashed fried eggs with foie gras
Huevos estrellados con butifarra negra Smashed fried eggs with black butifarra sausage
12
12
MANDA HUEVOS“EGGS & MORE”
Agradecemos las consultas de aquellos clientes que deseen saber si algún plato contiene o no ciertos ingredientes en particular. Rogamos informen a la persona que les tome la comanda de cualquier alergia o requisito dietético especial que debamos tener en cuenta a la hora de preparar su
menú. Todos los precios en euros con IVA incluido.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. All prices in euros with VAT included.
POSTRESDESSERTS
4,5 6 8
10
4,5 6
Chocolate, pan, aceite y sal Chocolate, bread, oil and salt Fruta Crú - Ensalada de fruta osmotizada Cru fruit - Osmotized fruit salad Helado al minuto con sus toppings. 1/2 kg, ideal para compartir Minute ice cream with its toppings. 1/2 kg, ideal for sharing Queso Payoyo curado con compota de tomate con vainilla Payoyo cheese cured with tomato and vanilla compote Espuma de crema catalana Froth of Catalan cream Piña colada - Piña con helado de coco y espuma de cachaça Piña colada - Pineapple with coconut ice cream and cachaça froth
DE CUCHAREOSPOON IT UP
17
Arroz barcelonés. Siglo XVIII Sofrito con sobrasada, gambas, mejillones y chipirones Rice from Barcelona. 18th century Sautéed prawns mussels and squid with sobrasada sausage
Fideuá de marisco y pescado “Fideuá” with seafood and fish
Fricandó Fricandó
16
15
CARTA DE VINOSWINES MENU
VINO POR COPAWINE GLASS
Todos nuestros vinos contienen sulfitos. Todos los precios en euros con IVA incluido.All our wines contain sulfites. All our prices in euros with VAT inclusive.
3,5
5,5
3,5
5,5
3,5
5,5
TINTO Mayorazgo Roble D.O. Ribera del Duero Variedad 100% Tinta Fina Solabal D.O.ca. Rioja 100% Tempranillo
BLANCO Rey Santo D.O. Rueda Variedad 100% Verdejo Abadía de San Campio D.O. Rías Baixas Variedad 100% Albariño
ROSADO
Petit Caus D.O. Penedés Variedad Tempranillo, Merlot, Cabernet Sauvignon Cortijo Los Aguilares D.O. Sierra de Málaga Variedad Tempranillo, Petit Verdot
ESPUMOSO
Anna de Codorniú Brut Variedad Chardonnay, Xarel.lo, Parellada, Macabeo Laurent Perrier Brut Bodega De Castellane Variedad Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier
7
17
VINOS DE JEREZJEREZ WINESFino Manzanilla Amontillado Oloroso Oloroso dulce Pedro Ximenez
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
VINOS BLANCOSWHITE WINESAbadía de San Campio D.O. Rías Baixas Variedad 100% Albariño Guitian sobre lías D.O. Valdeorras Variedad 100% Godello Predicador D.O.ca. Rioja Variedad Garnacha blanca, Viura, Malvasía Quintaluna D.O. Rueda Variedad 100% Verdejo Rey Santo D.O. Rueda Variedad 100% Verdejo Milmanda D.O. Conca de Barbera Variedad 100% Chardonnay
28 32 36 28 24 71
Todos nuestros vinos contienen sulfitos. Todos los precios en euros con IVA incluido.All our wines contain sulfites. All our prices in euros with VAT inclusive.
VINOS ROSADOSROSÉ WINESPetit Caus D.O. Penedés Variedad Tempranillo, Merlot, Cabernet Sauvignon
Cortijo Los Aguilares D.O. Sierra de Málaga Variedad Tempranillo, Petit Verdot
26
29
Todos nuestros vinos contienen sulfitos. Todos los precios en euros con IVA incluido.All our wines contain sulfites. All our prices in euros with VAT inclusive.
VINOS TINTOSRED WINESEl Hombre Bala D.O. Madrid Variedad 100% Garnacha
Solabal D.O.ca. Rioja 100% Tempranillo
Mayorazgo Roble D.O. Ribera del Duero Variedad 100% Tinta Fina
Pittacum Barrica D.O. Bierzo Variedad 100% Mencía
Condita V.T. De Castilla y León Variedad 100% Tempranillo
Pago el Espino D.O. Sierras de Málaga Variedad Tempranillo, Merlot, Petit Verdot
39
26
22
31
34
38
VINOS TINTOSRED WINESMarqués de Riscal Gran Reserva D.O.ca. Rioja Variedad Tempranillo, Graciano, Mazuelo
Marqués de Riscal 150 aniversario D.O.ca. Rioja Variedad Tempranillo, Graciano, Mazuelo
Pingus D.O. Ribera del Duero Variedad Tinta Fina
Vega Sicilia Único D.O. Ribera del Duero Variedad Tinta Fina, Cabernet Sauvignon
70
80
1100
300
Todos nuestros vinos contienen sulfitos. Todos los precios en euros con IVA incluido.All our wines contain sulfites. All our prices in euros with VAT inclusive.
CAVA Y CHAMPAGNESPARKLING WINESCAVAS
Anna de Codorniú Brut Variedad Chardonnay, Xarel-lo, Parellada, Macabeo Juve & Camps Reserva de la Familia Brut Nature Gran Reserva Variedad Xarel-lo, Parellada, Macabeo Codorniú Non Plus Ultra Cuvée Xarel-lo, Parellada, Macabeo Parés Baltà Brut Nature Xarel-lo, Macabeo, Parellada
29
42
32
45
CAVA Y CHAMPAGNESPARKLING WINES
Todos nuestros vinos contienen sulfitos. Todos los precios en euros con IVA incluido.All our wines contain sulfites. All our prices in euros with VAT inclusive.
CHAMPAGNE Laurent Perrier Brut Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier Laurent Perrier Brut Millésimé Pinot Noir, Chardonnay
Laurent Perrier Rosé Pinot Noir Veuve Clicquot Ponsardin Brut Pinot Noir, Chardonnay, Pinot Meunier
Veuve Clicquot Brut RoséPinot Noir, Chardonnay y Pinot Meunier
Moët & Chandon Brut Imperial Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay
Moët & Chandon Imperial Rose Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay
Moët & Chandon Gran Vintage Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier Dom Pérignon, Vintage Pinot Noir, Chardonnay, Pinot Heunier
Cristal Louis Roederer Brut Pinot Noir, Chardonnay
Pipper Heidsieck Brut Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay Ruinart Blanc de Blancs Chardonnay Tattinger Brut Chardonnay, Pinot Meunier, Pinot Noir
Krug Clos du Mesnil blanc de blancs Chardonnay
75
95
105
86
108
77
90
94
240
320
75
95
80
1100
CHAMPAGNE Laurent Perrier Brut Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier Laurent Perrier Brut Millésimé Pinot Noir, Chardonnay
Laurent Perrier Rosé Pinot Noir Veuve Clicquot Ponsardin Brut Pinot Noir, Chardonnay, Pinot Meunier
Veuve Clicquot Brut RoséPinot Noir, Chardonnay y Pinot Meunier
Moët & Chandon Brut Imperial Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay
Moët & Chandon Imperial Rose Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay
Moët & Chandon Gran Vintage Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier Dom Pérignon, Vintage Pinot Noir, Chardonnay, Pinot Heunier
Cristal Louis Roederer Brut Pinot Noir, Chardonnay
Pipper Heidsieck Brut Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay Ruinart Blanc de Blancs Chardonnay Tattinger Brut Chardonnay, Pinot Meunier, Pinot Noir
Krug Clos du Mesnil blanc de blancs Chardonnay