Fisher Control Valves

36
www.Fisher.com Válvulas Fisher r ES y EAS easy-e r CL125 a CL600 Contenido Introducción 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance del manual 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación del empaque 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del empaque 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo del empaque 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de los internos 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontaje 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulido de los asientos de metal 11 . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del tapón de la válvula 11 . . . . . . . Montaje 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bonete y sello de los fuelles ENVIRO-SEALr 12 . . . Reemplazo de un bonete plano o de extensión con un sello (conjunto de vástago/fuelles) y bonete de los fuelles ENVIRO-SEAL 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de un bonete de sello de los fuelles ENVIRO-SEAL instalado (conjunto de vástago/fuelle) 13 . . . . . . . . . . . . . . Purgado del bonete de sello de fuelles ENVIRO-SEAL 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo hacer un pedido de piezas 14 . . . . . . . . . . . . . . Juegos de piezas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de piezas 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción Alcance del manual Este manual de instrucciones proporciona información acerca de la instalación, el mantenimiento y las piezas de las válvulas Fisherr ES de NPS 1/2 a 8, y EAS de NPS 1 a 6, a valores de clase CL600. Consultar los demás manuales para obtener instrucciones sobre el actuador y los accesorios. Figura 1. Válvula Fisherr ES con actuador 657 W2174-3/IL No instalar, utilizar o dar mantenimiento a una válvula ES sin D contar con una formación sólida en instalación, utilización y mantenimiento de válvulas, actuadores y accesorios, y sin D haber leído detenidamente y comprendido el contenido de este manual. Para cualquier pregunta acerca de estas instrucciones, consultar a la oficina de ventas de Emerson Process Management antes de proceder. Manual de instrucciones D100397X0ES Diciembre de 2008 Válvula ES

description

Catalogue

Transcript of Fisher Control Valves

www.Fisher.com

Válvulas Fisher� ES y EAS easy-e� CL125 a CL600Contenido

Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance del manual 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lubricación del empaque 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del empaque 5. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reemplazo del empaque 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de los internos 9. . . . . . . . . . . . . . . . .

Desmontaje 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulido de los asientos de metal 11. . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del tapón de la válvula 11. . . . . . . Montaje 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bonete y sello de los fuelles ENVIRO-SEAL� 12. . . Reemplazo de un bonete plano o de

extensión con un sello (conjunto de vástago/fuelles) y bonete de los fuelles ENVIRO-SEAL 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reemplazo de un bonete de sello de los fuelles ENVIRO-SEAL instalado (conjunto de vástago/fuelle) 13. . . . . . . . . . . . . .

Purgado del bonete de sello de fuellesENVIRO-SEAL 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cómo hacer un pedido de piezas 14. . . . . . . . . . . . . . Juegos de piezas 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de piezas 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introducción

Alcance del manualEste manual de instrucciones proporciona informaciónacerca de la instalación, el mantenimiento y las piezas delas válvulas Fisher� ES de NPS 1/2 a 8, y EAS de NPS 1a 6, a valores de clase CL600. Consultar los demásmanuales para obtener instrucciones sobre el actuador ylos accesorios.

Figura 1. Válvula Fisher� ES con actuador 657

W2174-3/IL

No instalar, utilizar o dar mantenimiento a una válvulaES sin � contar con una formación sólida en instalación,utilización y mantenimiento de válvulas, actuadores yaccesorios, y sin � haber leído detenidamente ycomprendido el contenido de este manual. Paracualquier pregunta acerca de estas instrucciones,consultar a la oficina de ventas de Emerson ProcessManagement antes de proceder.

Manual de instruccionesD100397X0ESDiciembre de 2008 Válvula ES

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

2

Tabla 1. Especificaciones

Estilos de conexión final

Válvulas de hierro fundidoBridadas: bridas de cara plana CL125 o de caraelevada CL250 según ASME B16.1Válvulas de acero y de acero inoxidableBridadas: bridas de cara elevada CL150, 300 y 600 ode junta tipo anillo según ASME B16.5Atornillada o de zócalo soldado: todos los espesoresASME B16.11 disponibles que son coherentes con laCL600 según ASME B16.34Soldadura a tope: coherentes con ASME B16.25

Presión de entrada máxima(1)

Válvulas de hierro fundidoBridadas: coherentes con valores depresión-temperatura CL125 o 250B según ASME B16.1Válvulas de acero y de acero inoxidableBridadas: coherentes con valores depresión-temperatura CL150, 300 y 600(2) segúnASME B16.34Atornilladas o soldadas: coherentes con valores depresión-temperatura CL600 según ASME B16.34

Clasificaciones de cierre

Ver la tabla 2

Características de caudal

Jaulas estándar: lineal, apertura rápida o igualporcentajeJaulas Whisper Trim� y WhisperFlo�: lineal

Direcciones de caudal

Jaulas estándar: normalmente ascendenteJaulas Whisper Trim y WhisperFlo: siempreascendente

Pesos aproximados

TAMAÑO DEÁ

PESOTAMAÑO DEVÁLVULA, NPS kg lbs

1/2 y 3/41 y 1-1/4

1-1/22

2-1/23468

11142039455477459408

25304567100125170350900

1. No se deben exceder los límites de presión/temperatura que se indican en este manual y cualquier limitación de norma o código aplicable para la válvula.2. Ciertas selecciones de materiales de montaje del bonete pueden requerir que se atenúe un conjunto de válvula easy-e CL600. Contactar con la oficina de ventas de Emerson Process

Management.

DescripciónEstas válvulas de un solo puerto tienen guía en la jaula,internos de cambio rápido y acción equilibrada deempujar hacia abajo para cerrar el tapón de la válvula.Las configuraciones de las válvulas son como se indicaa continuación:

ES: válvula de globo (figura 1) con asiento de metal ametal estándar para todas las aplicaciones generales enuna amplia gama de caídas de presión y temperaturas,y asiento de metal a teflón opcional para requisitos decierre más exigentes.

EAS: versión de válvula en ángulo del ES, utilizada parafacilitar la instalación de tuberías o en aplicacionesdonde se requiere un cuerpo de válvula autodrenante.

EspecificacionesLas especificaciones típicas para estas válvulas semuestran en la tabla 1.

Instalación

ADVERTENCIA�

Usar siempre guantes protectores, ropaadecuada y protección para los ojoscuando se realicen operaciones deinstalación para evitar lesiones personales.

Se pueden ocasionar lesiones personaleso daño al equipo debido a la repentinaliberación de presión si el conjunto de laválvula se instala donde las condicionesde servicio pudieran exceder los límitesque se proporcionan en la tabla 1 o en lasplacas de identificación adecuadas. Paraevitar tales lesiones o daños, se debeproporcionar una válvula de alivio para laprotección contra presión excesiva comolo requieren los códigos gubernamentaleso códigos aceptados en la industria y losprocedimientos técnicos adecuados.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

3

Tabla 2. Clasificaciones de cierre disponibles segúnANSI/FCI 70-2 e IEC 60534-4

Asiento Clase de cierre

MetalIV (estándar)

MetalV

Teflón VI

Consultar con el ingeniero de seguridad ode proceso si existen medidas adicionalesque se deban tomar para protegersecontra el fluido del proceso.

Si se está realizando la instalación enuna aplicación existente, consultartambién la ADVERTENCIA que seencuentra al comienzo de la secciónMantenimiento de este manual deinstrucciones.

PRECAUCIÓN

Cuando se hizo el pedido, la configuraciónde la válvula y los materiales deconstrucción fueron seleccionados demanera que cumplieran las condicionesespecíficas de presión, temperatura, caídade presión y fluido controlado. Debido aque algunas combinaciones de materialdel cuerpo/internos están limitadas en susrangos de temperatura y de caída depresión, no aplicar otras condiciones a laválvula sin antes contactar a la oficina deventas de Emerson Process Management.

Antes de instalar la válvula, revisar que nohaya daños ni material extraño en laválvula y tuberías, que pudieran ocasionardaños al producto.

1. Antes de instalar la válvula, revisar que no haya dañosni material extraño en la válvula ni en el equipo asociado.

2. Asegurarse de que el interior del cuerpo de la válvulaesté limpio, que las tuberías estén libres de materialextraño y que la válvula esté orientada de tal maneraque el caudal de la tubería esté en la misma direcciónque indica la flecha ubicada al lado de la válvula.

3. El conjunto de válvula de control puede instalarseen cualquier orientación a menos que haya límites decriterios sísmicos. Sin embargo, el método normal escon el actuador vertical encima de la válvula. Otrasposiciones pueden ocasionar un desgaste no uniformeen el tapón y en la jaula de la válvula además de unaoperación no adecuada. Con algunas válvulas, esposible que el actuador también necesite un soportecuando no esté en posición vertical. Para obtenermás información, consultar a la oficina de ventas deEmerson Process Management.

4. Usar métodos de instalación de tubería y desoldadura aceptados cuando se instale la válvula enla tubería. Las piezas internas de elastómero puedenpermanecer en su lugar durante el procedimientode soldadura. Para válvulas bridadas, usar unaempaquetadura adecuada entre la válvula y lasbridas de la tubería.

PRECAUCIÓN

Dependiendo de los materiales del cuerpode válvula usados, es posible que serequiera tratamiento de calor después dela soldadura. Si es así, es posible que sedañen las piezas internas de elastómero yde plástico, así como las piezas internasde metal. También es posible que seaflojen las piezas de ajuste en caliente ylas conexiones roscadas. En general, sise va a realizar tratamiento de calordespués de la soldadura, se deben quitartodas las piezas internas. Contactar a laoficina de ventas de Emerson ProcessManagement para obtener informaciónadicional.

5. Con la construcción de bonente de fugas, quitarlos tapones de tubería (claves 14 y 16, figura 8) paraenganchar la tubería de fugas. Si se requiere operacióncontinua durante la inspección o mantenimiento, instalaruna desviación de tres válvulas en el conjunto deválvula de control.

6. Si se envían el actuador y la válvula por separado,consultar el procedimiento de montaje del actuador en elcorrespondiente manual de instrucciones del actuador.

ADVERTENCIA�

Las fugas del empaque pueden ocasionarlesiones personales. El empaque de laválvula se apretó antes del envío; sinembargo, es posible que el empaquerequiera algún reajuste para cumplir conlas condiciones específicas de laaplicación.

Las válvulas con empaque ENVIRO-SEAL con cargadinámica o con empaque para trabajo pesadoHIGH-SEAL con carga dinámica no requerirán estereajuste inicial. Consultar los manuales de instruccionesde Fisher� titulados Sistema de empaque ENVIRO-SEALpara válvulas de vástago deslizante o Sistema deempaque con carga dinámica para servicio pesado(según sea adecuado) para obtener instrucciones delempaque. Si se desea convertir el arreglo de empaqueactual a empaque ENVIRO-SEAL, consultar los juegosde refaccionamiento que se muestran en la subsecciónJuegos de piezas casi al final de este manual.

MantenimientoLas piezas de las válvulas están sujetas a desgastenormal y deben revisarse y reemplazarse según seanecesario. La frecuencia de la inspección y mantenimientodepende de la exigencia de las condiciones de laaplicación. Esta sección incluye instrucciones para lalubricación del empaque, mantenimiento del empaque,mantenimiento de los internos y reemplazo del sello de losfuelles ENVIRO-SEAL. Todas las operaciones demantenimiento se pueden realizar con la válvula enla tubería.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

4

ADVERTENCIA�

Evitar lesiones personales o dañosmateriales debido a una repentinaliberación de presión o debido a unfluido de proceso no controlado.Antes de comenzar el desmontaje:

� No retirar el actuador de la válvulamientras ésta siga estando bajo presión.

� Usar siempre guantes protectores,ropa adecuada y protección para losojos cuando se realicen operacionesde mantenimiento para evitar lesionespersonales.

� Desconectar todas las líneas deoperación que suministren presión deaire, potencia eléctrica o una señal decontrol hacia el actuador. Asegurarse deque el actuador no pueda abrir la válvularepentinamente.

� Usar válvulas de derivación o cerrarel proceso completamente para aislar laválvula con respecto a la presión delproceso. Liberar la presión del procesoen ambos lados de la válvula. Drenar elmedio del proceso en ambos lados dela válvula.

� Purgar la presión de carga delactuador de potencia y liberar cualquierprecompresión del resorte del actuador.

� Usar procedimientos de interrupcióndel proceso para asegurarse de que lasmedidas anteriores se mantengan enefecto mientras se trabaja en el equipo.

� La caja de empaque de la válvulapuede contener fluidos del procesopresurizados, incluso cuando se hayaquitado la válvula de la tubería. Losfluidos del proceso se pueden rociar sihay presión cuando se quite la tornilleríao los anillos del empaque, o cuando seafloja el tapón de la tubería de la caja deempaque.

� Consultar con el ingeniero deseguridad o de proceso si existen medidasadicionales que se deban tomar paraprotegerse contra el fluido del proceso.

Figura 2. Lubricador y válvula aislante/lubricadora opcional

��������

������� ������������������10A9421-AAJ5428-DA0832-2/IL

PRECAUCIÓN

Seguir las instrucciones con cuidadopara evitar dañar las superficies delproducto, lo cual podría dañar elproducto.

Nota

Si se altera un sello de empaquetadura alquitar o mover piezas con empaquetadura,se debe instalar una nueva empaquetaduracuando se vuelva a hacer el montaje. Estoes necesario a fin de garantizar un buensello de empaquetadura porque laempaquetadura usada podría no sellaradecuadamente.

Nota

Si la válvula tiene instalado empaqueENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL con cargadinámica, consultar los manuales deinstrucciones Sistema de empaqueENVIRO-SEAL para válvulas de vástagodeslizante, D101642X012 o Sistemade empaque HIGH-SEAL con cargadinámica, D101453X012, para obtenerinstrucciones del empaque. La figura 9muestra un sistema de empaqueHIGH-SEAL típico. Las figuras 10, 11y 12 muestran sistemas de empaqueENVIRO-SEAL típicos.

Si la válvula tiene instalado un bonete desello de fuelles ENVIRO-SEAL, consultareste manual. Ver la sección Bonete ysello de los fuelles ENVIRO-SEAL paraobtener información sobre el bonete desello de los fuelles.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

5

Tabla 3. Recomendaciones de par de torsión para los pernos de cuerpo a bonete

TAMAÑO DE VÁLVULA NPS VALORES DE PAR DE TORSIÓNPARA LOS PERNOS(1)

ES EASSA193-B7, SA193-B8M(3) SA193-B8M(2)

ES EASNm ft-lb Nm ft-lb

1-1/4 o menor 1 129 95 64 47

1-1/2, 1-1/2 x 1, 2 ó 2 x 1 2 ó 2 x 1 96 71 45 33

2-1/2 ó 2-1/2 x 1-1/2 3 ó 3 x 1-1/2 129 95 64 47

3, 3 x 2 ó 3 x 2-1/2 4 ó 4 x 2 169 125 88 65

4, 4 x 2-1/2 ó 4 x 3 6 ó 6 x 2-1/2 271 200 156 115

6 – – – 549 405 366 270

8 – – – 746 550 529 3901. Valores determinados a partir de pruebas de laboratorio.2. SA193-B8M recocido.3. SA193-B8M templado por deformación.

Lubricación del empaque

Nota

El empaque ENVIRO-SEAL o HIGH-SEALno requiere lubricación.

ADVERTENCIA�

Para evitar lesiones personales o dañosmateriales debido a un incendio o unaexplosión, no lubricar el empaque usadoen aplicaciones con oxígeno o enprocesos con temperaturas superioresa 260 �C (500 �F).

Si se proporciona un lubricador o una válvulaaislante/lubricadora (figura 2) para empaques deteflón/composición u otros empaques que requieranlubricación, se instalará en lugar del tapón de tubería(clave 14, figura 8). Usar un lubricante a base desilicona de buena calidad. No lubricar el empaqueusado en aplicaciones con oxígeno o en procesos contemperaturas superiores a 260 °C (500 °F). Para operarel lubricador, simplemente se debe girar el tornillo decabeza en sentido horario para hacer que el lubricanteentre en la caja de empaque. La válvula aislante/lubricante funciona de la misma manera excepto que laválvula aislante se debe abrir primero y luego se debecerrar una vez completada la lubricación.

Mantenimiento del empaqueLos números de clave se refieren a la figura 3 parael empaque de anillo V de teflón y a la figura 5 paraempaque de teflón/composición, a menos que seindique otra cosa.

Para el empaque de anillo V de teflón individual concarga en el resorte, el resorte (clave 8, figura 3) mantieneuna fuerza selladora en el empaque. Si se observa quehay fugas alrededor del rodillo del empaque (clave 13,figura 3), revisar para asegurarse de que el rebordedel rodillo del empaque esté tocando el bonete. Si elreborde no está tocando el bonete, apretar las tuercasde brida del empaque (clave 5, figura 8) hasta que elreborde esté contra el bonete. Si no se pueden detener

las fugas de esta manera, continuar con el procedimientode reemplazo del empaque.

Si hay fugas no deseadas en un empaque que no tengacarga en el resorte, se debe intentar primero limitar lasfugas y establecer un sello del vástago apretando lastuercas de brida del empaque.

Si el empaque es relativamente nuevo y está apretadoen el vástago, y si al apretar las tuercas de brida delempaque no se detienen las fugas, es posible que elvástago de la válvula esté desgastado o que tengamellas de manera que no se pueda lograr el sellado.El acabado superficial de un vástago de válvula nuevoes esencial para lograr un buen sellado del empaque.Si la fuga proviene del diámetro exterior del empaque,es posible que sea ocasionada por mellas o raspadurasalrededor de la pared de la caja de empaque. Si serealiza cualquiera de los siguientes procedimientos,revisar que no haya mellas ni raspaduras en el vástagode la válvula y en la pared de la caja de empaque.

Reemplazo del empaque

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA que seencuentra al comienzo de la secciónMantenimiento de este manual deinstrucciones.

1. Aislar la válvula de control de la presión de la tubería,y liberar la presión de la válvula.

2. Desconectar del actuador las líneas de operación ydel bonete cualquier tubería de fugas. Desconectar elconector del vástago, luego quitar de la válvula elactuador destornillando la tuerca de seguridad del yugo(clave 15, figura 8) o las tuercas hexagonales (clave 26,figura 8).

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

6

ADVERTENCIA�

Para evitar lesiones personales o dañosa la propiedad ocasionados por unmovimiento no controlado del bonete,aflojar el bonete siguiendo lasinstrucciones del siguiente paso.No quitar el bonete atascado tirandode él con equipo que se pueda estiraro almacenar energía de alguna otramanera. La repentina liberación deenergía almacenada puede ocasionar unmovimiento no controlado en el bonete.Si la jaula se pega al bonete, procedercuidadosamente con la extraccióndel bonete.

Nota

El siguiente paso también proporcionaseguridad adicional de que se hayaliberado la presión de fluido del cuerpode la válvula.

3. Las tuercas hexagonales (clave 5, figura 8) sujetan elbonete a la válvula. Aflojar estas tuercas o tornillos decabeza aproximadamente 3 mm (1/8 in.). Luego aflojarla junta de cuerpo a bonete empaquetada balanceandoel bonete o haciendo palanca entre el bonete y elcuerpo de la válvula. Usar la herramienta de hacerpalanca alrededor del bonete hasta que éste se afloje.

4. Aflojar las tuercas de brida del empaque (clave 5,figura 8) de modo que el empaque no esté apretado en elvástago de la válvula. Quitar de las roscas del vástagode la válvula las piezas del indicador de carrera.

PRECAUCIÓN

Evitar daños a la superficie de asientoocasionados por la caída del conjunto detapón y vástago de la válvula desde elbonete después de levantarlo parasacarlo. Cuando se levante el bonete,instalar temporalmente una tuerca deseguridad en el vástago de la válvula.Esta tuerca de seguridad evitará que elconjunto de tapón y vástago de la válvulase caigan del bonete.

Si la jaula comienza a levantarse con elbonete, golpearla ligeramente con unmazo plástico o con otro material blando,para asegurarse de que permanezca enla válvula.

5. Quitar por completo los tornillos de cabeza (nomostrados) o tuercas hexagonales (clave 16; figura 13,14 ó 15) que unen el bonete y la válvula y levantar concuidado el bonete.

ADVERTENCIA�

Para evitar lesiones personales debidoa fugas de líquido, evitar dañar lassuperficies de sellado de laempaquetadura. La superficie de asientodel tapón de la válvula (clave 2) esesencial para lograr un cierre adecuado.Proteger estas superficies adecuadamente.

6. Quitar la tuerca de seguridad y separar del bonete eltapón y el vástago. Poner las piezas en una superficieprotectora para evitar dañar la empaquetadura o lassuperficies de asiento.

PRECAUCIÓN

Para evitar posibles daños al producto,cubrir la abertura de la válvula utilizandoel siguiente procedimiento para evitarque entre material extraño en la cavidaddel cuerpo de la válvula.

7. Quitar la empaquetadura del bonete (clave 10,figuras 13 a la 15) y cubrir la abertura de la válvula paraproteger la superficie de la empaquetadura y evitar queentre material extraño en la cavidad del cuerpo de laválvula.

8. Quitar las tuercas de brida del empaque, la brida delempaque, el limpiador superior y el rodillo del empaque(claves 5, 3, 12 y 13, figura 8). Con cuidado, empujarhacia afuera todas las piezas de empaque restantesdesde el lado de la válvula del bonete usando una barraredondeada u otra herramienta que no raspe la paredde la caja de empaque. Limpiar la caja de empaque ylas piezas de empaque de metal.9. Revisar las roscas del vástago de la válvula y lassuperficies de la caja de empaque para ver que no hayabordes afilados que pudieran cortar el empaque. Lasraspaduras o las rebabas podrían ocasionar fugas en lacaja de empaque o daños al nuevo empaque. Si no sepuede mejorar la condición de la superficie mediante unlijado ligero, reemplazar las piezas dañadas siguiendolos pasos adecuados en el procedimiento deMantenimiento de los internos.

10. Quitar la cubierta que protege la cavidad del cuerpode la válvula e instalar una nueva empaquetadura debonete (clave 10, figuras 13 a 15), asegurándose deque las superficies de asiento de la empaquetaduraestén limpias y pulidas. Luego, deslizar el bonete sobreel vástago y en los espárragos (clave 15, figura 13, 14 ó15) o en la cavidad del cuerpo de la válvula si se usarántornillos de cabeza (no se muestran) en lugar de losespárragos.

Nota

Con la ejecución adecuada de losprocedimientos de montaje de losespárragos del paso 11 se comprimela empaquetadura de incisión espiral(clave 12, figura 13 a 15) o el anillo decarga (clave 26, figura 14) lo suficientepara cargar y sellar la empaquetadura

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

7

Figura 3. Arreglos de empaque de anillo V de teflón para bonetes plano y de extensión

LIMPIADORSUPERIOR (CLAVE 12)

RODILLO DELEMPAQUE(CLAVE 13)

ARANDELA (CLAVE 10)

RESORTE(CLAVE 8)

ANILLO DE LACAJA DE EMPAQUE (CLAVE 11)

ADAPTADORHEMBRA

ANILLO DELEMPAQUE

ADAPTADORMACHO

LIMPIADORINFERIOR

ADAPTADORHEMBRA

ANILLO DELEMPAQUE

ADAPTADORMACHO

LIMPIADORINFERIOR

LIMPIADOR SUPERIOR(CLAVE 12)

RODILLO DELEMPAQUE (CLAVE 13)

ESPACIADOR(CLAVE 8)

ANILLO DE LA CAJADE EMPAQUE(CLAVE 11)

11

���� ������ � �� ���� � �������� ����� � ������ � ������

���� �� �� ���� ���������� ������� � �� ���� � ������� � �����

������� ����������NOTA:

PIEZA DEL CONJUNTO DE EMPAQUE (CLAVE 6) (VER LA TABLA EN LA LISTA DE PIEZAS).

12A7837-A

B2427

1

1

1

1

1

1

1

LIMPIADORSUPERIOR(CLAVE 12)

RODILLO DELEMPAQUE(CLAVE 13)

ANILLO DELINTERNA(CLAVE 8)

ANILLO DELA CAJA DEEMPAQUE(CLAVE 11)

ADAPTADORMACHO(CLAVE 31)

ANILLO DELEMPAQUE(CLAVE 7)ADAPTADORHEMBRA(CLAVE 32)

LIMPIADORINFERIOR(CLAVE 30)

CONJUNTO 1(PRESIONESPOSITIVAS)

CONJUNTO 2(VACÍO)

CONJUNTO 3(PRESIONESPOSITIVAS Y

VACÍO)

CONJUNTO 1(PRESIONESPOSITIVAS)

CONJUNTO 2(VACÍO)

CONJUNTO 3(PRESIONESPOSITIVAS Y

VACÍO)

CONJUNTO 1(PRESIONESPOSITIVAS)

CONJUNTO 2(VACÍO)

CONJUNTO 3(PRESIONESPOSITIVAS Y

VACÍO)

������ � !" ## $��% ��&' ������ � �(!� ## $��( ��&' ������ � � !�! ("!� � ��!% ##$���! � � �)��� ��&'

������� ����

12A8187-D 12A7814-D 12A7839-A

B1428-3/IL

de anillo de asiento (clave 13, figura 13,14 ó 15). También se comprime el bordeexterno de la empaquetadura de bonete(clave 10, figuras 13 a 15) lo suficientepara sellar la juntura de cuerpo a bonete.

Los procedimientos de montaje deespárragos del paso 11 incluyen, pero nose limitan a esto, garantizar que lasroscas de los espárragos estén limpias, yapretar uniformemente los tornillos decabeza, o las tuercas en los espárragos,siguiendo un patrón en cruz. Debido alas características de atornillado de lasempaquetaduras de incisión espiral, al

apretar un tornillo de cabeza o tuerca sepuede aflojar un tornillo de cabeza otuerca adyacente. Repetir el patrón deapriete en cruz varias veces hasta quecada tornillo o tuerca esté apretado(a) yse haya hecho el sellado de cuerpo abonete. Cuando se haya alcanzado latemperatura de operación, realizar elprocedimiento de apriete una vez más.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

8

Figura 4. Arreglos de empaque de teflón para usarse en bonetes de sello de los fuelles ENVIRO-SEAL�

LIMPIADOR SUPERIOR(CLAVE 12)

CONJUNTO DEEMPAQUE: (CLAVE 6)ADAPTADOR HEMBRAANILLO DEL EMPAQUEADAPTADOR MACHO

BUJE (CLAVE 13)

������ � !" ## $��% ��&'

������ ��(!� ## $��( ��&'

������� ����

������ � !" ## $��% ��&'

������ � !" ##$��% ��&'

������ ��(!� ## $��( ��&'���� ��������

� ��� (

������ ��(!� ## $��( ��&'���� ��������� ��� � * �

ANILLO DEEMPUJE

(CLAVE 39)

RESORTE(CLAVE 8)

ANILLO DEEMPUJE

(CLAVE 39)

ANILLO DEEMPUJE

(CLAVE 39)

BUJE(CLAVE 13)

BUJE(CLAVE 13)

ESPACIADOR (CLAVE 8)

ESPACIADOR (CLAVE 8)

ESPACIADOR (CLAVE 8)

������ ��(!� ## $��( ��&'

������� ����������

���� ������ � �� ���� � �������� ������ $���� ��+����� ���'

���� �� �� ���������� � ������ � ������� �+���� ������

LIMPIADOR SUPERIOR(CLAVE 12)

CONJUNTO DEEMPAQUE: (CLAVE 6)ADAPTADOR HEMBRAANILLO DEL EMPAQUEADAPTADOR MACHO

BUJE (CLAVE 13)

ESPACIADOR (CLAVE 8)

A5863-1 / IL

12B4183-A 18A0906-D 18A5338-A

12B4182-A SHT 1 12B4185-A SHT 1 12B4182-A SHT 2 12B4185-A SHT 2

11. Instalar los espárragos, usando procedimientos demontaje aceptados durante el apriete, de tal manera quela juntura de cuerpo a bonete resista las presiones deprueba y las condiciones de servicio de la aplicación.Los valores de torsión de la tabla 3 se pueden usarcomo una recomendación.

12. Instalar el empaque nuevo y las piezas de la cajade empaque de metal de acuerdo al arreglo adecuadode la figura 3, 5 ó 6. Para el empaque de anillo dividido,alternar las posiciones de divisiones para evitar crearuna trayectoria de fugas. Poner un tubo de bordespulidos sobre el vástago de la válvula y golpearligeramente cada pieza del empaque blando para queentre en la caja de empaque, asegurándose de queno quede aire atrapado entre las piezas blandasadyacentes.

13. Deslizar el rodillo del empaque, limpiador superior ybrida de empaque (claves 13, 12 y 3, figura 8) hacia suposición. Lubricar los espárragos de brida del empaque(clave 4, figura 8) y las caras de las tuercas de brida del

empaque (clave 5, figura 8). Instalar las tuercas de bridadel empaque.

14. Para el empaque de anillo V de teflón con cargaen el resorte, apretar las tuercas de brida del empaquehasta que el reborde del rodillo del empaque (clave 13,figura 8) haga contacto con el bonete.

Para empaque ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL concarga dinámica, consultar la nota al comienzo de lasección Mantenimiento.

Para empaque de grafito, apretar las tuercas de brida delempaque al valor máximo recomendado de par de torsiónque se muestra en la tabla 4. Luego, aflojar las tuercas debrida del empaque, y volver a apretarlas al valor mínimorecomendado de par de torsión mostrado en la tabla 4.

Para otros tipos de empaque, apretar las tuercas debrida del empaque de forma alternada en pequeñosincrementos iguales hasta que las tuercas alcancen elpar de torsión mínimo recomendado que se muestra enla tabla 4. Luego, apretar las tuercas restantes de brida

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

9

Figura 5. Detalle de arreglos de empaque de teflón/composición para bonetes plano y de extensión

LIMPIADOR SUPERIOR(CLAVE 12)

RODILLO DELEMPAQUE (CLAVE 13)

ANILLO DE LINTERNA(CLAVE 8)

ANILLO DE LA CAJADE EMPAQUE(CLAVE 11)

ANILLO DEL EMPAQUE(CLAVE 7)

������� !" ##$��% ��&'

������� �(!� ##$��( ��&'

������ �� !�! ("!� �

��!% ## $���! �� �)��� ��&'

������� �,���� $����'

12A8188-A12A7815-A12A8173-AA2619-2 / IL

hasta que la brida del empaque esté al ras y a un ángulode 90 grados con respecto al vástago de la válvula.

15. Montar el actuador en el conjunto de la válvula yvolver a conectar el actuador y el vástago de la válvulade acuerdo al procedimiento indicado en el manual deinstrucciones adecuado del actuador.

Mantenimiento de los internos

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA que seencuentra al comienzo de la secciónMantenimiento de este manual deinstrucciones.

PRECAUCIÓN

En los siguientes procedimientosaplicables, para evitar dañar las piezas,no sujetar el casquillo de fuelles u otraspiezas del conjunto de vástago/fuelles.Sujetar sólo las áreas planas del vástagodonde se extienda por fuera de la partesuperior del casquillo de fuelles.

ANILLO DELEMPAQUE DEFILAMENTO DEGRAFITO (CLAVE 7)

ANILLO DELEMPAQUE DECINTA DEGRAFITO (CLAVE 7)

ANILLO DEL EMPAQUE DE FILAMENTO DEGRAFITO (CLAVE 7)

Figura 6. Detalle de empaque de cinta/filamento de grafitopara bonetes plano y de extensión

RODILLO DELEMPAQUE(CLAVE 13)

ANILLO DELINTERNA(CLAVE 8)

ANILLO DE LA CAJA DE EMPAQUE(CLAVE 11)

1

������ ��(!� ##$��( ��&'

������� ����������

NOTA:

ARANDELAS DE CINC DE “SACRIFICIO” DE 0,102 mm (0.004 IN.) DE ESPESOR;

USAR SÓLO UNA DEBAJO DE CADA ANILLO DE CINTA DE GRAFITO.A5864-1 / IL

1

ANILLO DELEMPAQUE DECINTA DEGRAFITO (CLAVE 7)1

1

������ � !" ##$��% ��&'

������ �� !�! ("!� * ��!% ##$���! � * �)��� ��&'

14A3411-A 13A9775-B 13A9776-B

RODILLO DELEMPAQUE(CLAVE 13)

ANILLO DELINTERNA(CLAVE 8)

ANILLO DELA CAJADE EMPAQUE(CLAVE 11)

1

������ ��(!� ##$��( ��&'

������� ����

1

1

������ � !" ##$��% ��&'

������ �� !�! ("!� * ��!% ##$���! � * �)��� ��&'

14A2153-B 14A1849-B 14A1780-B

1

Excepto donde se indique otra cosa, los números de clavede esta sección se muestran en la figura 13 para lasconstrucciones estándar de NPS 1/2 a 6, en la figura 14para las válvulas ES de NPS 8, en la figura 15 para eldetalle de jaula de Whisper Trim III y en la figura 16 paralos internos WhisperFlo.

Desmontaje1. Quitar el actuador y el bonete de acuerdo a lospasos 1 al 6 del procedimiento Reemplazo del empaquede la sección Mantenimiento.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

10

Figura 7. Arreglos de filamento/cinta de grafito dobles parausarse en bonetes de sello de los fuelles ENVIRO-SEAL�

BUJE(CLAVE 13)

ESPACIADOR(CLAVE 8)

1

ANILLO DELEMPAQUE DEFILAMENTODE GRAFITO(CLAVE 7)

ANILLO DELEMPAQUE DECINTA DEGRAFITO(CLAVE 7)

12B6102-A18A0909-D12B4181-A

������ ��(!� ## $��( ��&'���� ��������

� ��� (

������ � !" ##$��% ��&'

������ ��(!� ## $��( ��&'���� ��������� ��� � * �

1

1

1

1

1

NOTA:

ARANDELAS DE CINC DE “SACRIFICIO” DE 0,102 mm (0.004 IN.) DE ESPESOR;

USAR SÓLO UNA DEBAJO DE CADA ANILLO DE CINTA DE GRAFITO.

A5870-1 / IL

1

Tabla 4. Par de torsión recomendado para tuercas debrida del empaque (no para empaque con carga dinámica)DIÁMETRO

DEEMPAQUE TIPO GRAFITO EMPAQUE TIPO TEFLÓN

DEVÁSTAGO

DE LAVÁLVULA

PRESIONNOMINAL

Par detorsiónmínimo

Par detorsiónmáximo

Par detorsiónmínimo

Par detorsiónmáximo

mm in. Nm lb-in. Nm lb-in. Nm lb-in. Nm lb-in.

CL125,150

3 24 5 48 1 12 3 24

9,5 3/8 CL250,300

4 36 7 60 2 18 3 30

CL600 5 48 8 72 3 24 4 36

CL125,150

5 48 8 72 3 24 4 36

12,7 1/2 CL250,300

7 60 10 84 3 30 5 42

CL600 10 84 14 120 5 42 7 60

CL125,150

11 96 16 144 5 48 8 72

19,1 3/4 CL250,300

14 120 20 180 7 60 10 90

CL600 20 180 30 264 10 90 15 132

25 4 1CL300 24 216 37 324 12 108 16 144

25,4 1CL600 34 300 50 444 16 144 24 216

31 8 1 1/4CL300 33 288 49 432 16 144 24 216

31,8 1-1/4CL600 45 396 66 588 22 192 33 288

ADVERTENCIA�

Para evitar lesiones personales debidoa fugas de líquido, evitar dañar lassuperficies de sellado de laempaquetadura. El acabado superficialdel nuevo vástago de válvula (clave 7) esesencial para lograr un buen sellado delempaque. La superficie interna de lajaula o conjunto de jaula/deflector(clave 3), o retén de la jaula (clave 31),es esencial para una operación sinproblemas del tapón de la válvula. Lassuperficies de asiento del tapón de laválvula (clave 2) y el anillo de asiento(clave 9) son esenciales para obtenerun cierre adecuado. A menos que lainspección revele otra cosa, suponerque todas estas piezas están en buenacondición y protegerlas adecuadamente.

2. Las piezas del empaque se pueden quitar si sedesea. Reemplazar estas piezas de la forma descrita enel procedimiento Reemplazo del empaque. Quitar elanillo de carga (clave 26) de una válvula ES de NPS 8,o el adaptador de jaula (clave 4) de cualquier válvulacon internos restringidos, y envolverlo para protegerlo.3. Extraer de la válvula el conjunto de vástago y tapón yponerlo sobre una superficie protectora. Si se va avolver a utilizar el tapón de la válvula, proteger lasuperficie de asiento del tapón de la válvula para evitarraspaduras. En una válvula ES de NPS 6 con jaulaWhisper Trim III o internos WhisperFlo, quitar también elespaciador de bonete (clave 32) y la empaquetadura delbonete (clave 10) que se encuentra en la parte superiordel espaciador. Luego, en cualquier construcción conretén de jaula (clave 31), quitar el retén de la jaula y susempaquetaduras asociadas.

Un retén de jaula de internos WhisperFlo y WhisperTrim III tiene dos perforaciones UNC 16 de 3/8 pulg. enlas cuales se pueden colocar dos tornillos o pernos paralevantarlo.

4. Quitar la jaula o el conjunto de jaula/deflector (clave 3),las empaquetaduras asociadas (claves 10, 11 y 12) y elseparador (clave 51 para la válvula ES, clave 27 para laválvula EAS). Si la jaula se atasca en el cuerpo de laválvula, usar un mazo de goma para golpear la parteexpuesta de la jaula en varios puntos alrededor de sucircunferencia.5. Quitar el anillo de asiento o camisa (clave 9) o elasiento de disco (clave 22), la empaquetadura del anillode asiento (clave 13) y el adaptador de anillo de asiento(clave 5) y la empaquetadura del adaptador (clave 14)donde se use en una construcción de anillo de asientode internos restringidos. Las construcciones de asientode teflón usan un disco (clave 23) entre el asiento dedisco y el retén de disco (clave 21).6. Revisar que las piezas no tengan desgaste o dañosque pudieran evitar que la válvula funcione correctamente.Reemplazar o reparar las piezas de los internos deacuerdo al siguiente procedimiento para pulido de losasientos de metal o de acuerdo a otros procedimientosde mantenimiento del tapón de la válvula según seaadecuado.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

11

Tabla 5. Conexión de vástago de la válvula, par de torsión y reemplazo de pasadorCONEXIÓN DE VÁSTAGO

DE LA VÁLVULA (VSC)PAR DE TORSIÓN PARA PERNOS,

MÍNIMO A MÁXIMODIÁMETRO DEL AGUJERO

mm in. Nm ft-lb mm in.

9,512,719,125,431,8

3/81/23/41

1-1/4

40 – 4781 – 115237 – 339420 – 481827 – 908

25 – 3560 – 85

175 – 250310 – 355610 – 670

2,41 – 2,463,20 – 3,254,80 – 4,886,38 – 6,456,38 – 6,45

0.095 – 0.0970.126 – 0.1280.189 – 0.1920.251 – 0.2540.251 – 0.254

Tabla 6. Designaciones estándar de materiales

Designación estándar Nombre comúno nombre de marca

CoCr-A Hardfacing AleaciónR30006S17400 SSTS31600 SST

CoCr-AAleación 6 CastingAcero inoxidable 17-4PHAcero inoxidable 316

S41000, S41600, CA15Acero carbono fundido WCC

Serie 400 13Cr de aceroinoxidable WCC

PRECAUCIÓN

Para evitar dañar el conjunto de bonetede sello de los fuelles ENVIRO-SEAL, nointentar pulir las superficies de asientode metal. El diseño del conjunto evitala rotación del vástago y cualquierrotación de pulido forzada dañará loscomponentes internos del bonete desello de los fuelles ENVIRO-SEAL.

Pulido de los asientos de metalSe espera una cierta cantidad de fugas con el asientode metal con metal en cualquier cuerpo de válvula. Sinembargo, si las fugas son excesivas, la condición de lassuperficies de asiento del tapón de la válvula y anillo deasiento se pueden mejorar mediante pulido. (Las mellasprofundas deben ser maquinadas en lugar de pulidas.)Usar un compuesto de pulido de buena calidad de unamezcla de grano 280 a 600. Aplicar el compuesto a laparte inferior del tapón de la válvula.

Montar la válvula al grado que la jaula y el retén de lajaula y el espaciador del bonete (si se usa) estén ensu lugar y el bonete esté montado en el cuerpo de laválvula. Se puede hacer un mango simple con un pedazode cinta de hierro sujeta con tuercas al vástago del tapónde la válvula. Girar el mango en forma alternada en cadadirección para pulir los asientos. Después del pulido,quitar el bonete y limpiar las superficies de asiento.Montar la válvula completamente como se describe enla parte de montaje del procedimiento de mantenimientode los internos y probarla para ver que tenga un cierreadecuado. Repetir el procedimiento de pulido si las fugastodavía son excesivas.

PRECAUCIÓN

Para evitar que se debilite el vástago o eladaptador que podría ocasionar fallos enel servicio, nunca se debe volver a usarun vástago o adaptador antiguos con untapón de válvula nuevo. El uso de unvástago o adaptador antiguo con untapón nuevo requiere que se haga unnuevo agujero en el vástago (o adaptadoren caso de que se use un bonete de sellode los fuelles ENVIRO-SEAL), quedebilitarán el vástago. Sin embargo, sepuede volver a usar un tapón de válvulacon un nuevo vástago o adaptador.

Mantenimiento del tapón de la válvulaExcepto donde se indique otra cosa, los números de clavese muestran en la figura 13 para las construcciones deNPS 1/2 a 6, en la figura 14 para válvulas ES de NPS 8,en la figura 15 para el detalle de jaula de Whisper Trim IIIy en la figura 16 para los internos WhisperFlo.

1. Quitar el tapón de la válvula (clave 2) de acuerdoa la porción de desmontaje del procedimiento demantenimiento de los internos.

2. Para reemplazar el vástago de la válvula (clave 7),sacar el pasador (clave 8). Destornillar el tapón de laválvula del vástago o del adaptador.

3. Para reemplazar el adaptador (clave 24, figura 8) enlos bonetes de sello de los fuelles ENVIRO-SEAL, ponerel conjunto de vástago del tapón y tapón de la válvulaen un mandril de mordazas blandas u otro tipo detornillo de banco de tal manera que las mordazassujeten una porción del tapón de la válvula que no seauna superficie de asiento. Extraer o taladrar el pasador(clave 36, figura 8). Invertir el conjunto de vástago detapón en el mandril de mordazas blandas o tornillo debanco. Sujetar las áreas planas en el vástago de laválvula justo por debajo de las roscas para la conexiónde actuador/vástago. Destornillar el conjunto de tapónde la válvula/adaptador (clave 24, figura 8) del conjuntode vástago de la válvula (clave 20, figura 8).

4. Atornillar el vástago o adaptador en el tapón de laválvula. Apretar al valor de par de torsión que seproporciona en la tabla 5. Consultar la tabla 5 paraseleccionar el diámetro de agujero adecuado. Perforara través del vástago o adaptador, usando el agujerodel tapón de la válvula como guía. Quitar todos losfragmentos o rebabas e introducir un nuevo pasadorpara fijar el conjunto.

5. Para los bonetes de sello de los fuellesENVIRO-SEAL, sujetar las superficies planas del

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

12

vástago que se extienden de la parte superior delcasquillo de fuelle con un mandril de mordazas blandasu otro tipo de tornillo de banco. Atornillar el conjunto detapón/adaptador en el vástago de la válvula. Apretarsegún sea necesario para alinear el agujero del pasadoren el vástago con uno de los agujeros del adaptador.Fijar el adaptador al vástago con un pasador nuevo.

MontajeExcepto donde se indique otra cosa, los números de clavese muestran en la figura 13 para construcciones estándarde NPS 1/2 a 6, en la figura 14 para válvulas ES deNPS 8, en la figura 15 para el detalle de jaula deWhisper Trim III y en la figura 16 para los internosWhisperFlo.

1. Con una construcción de anillo de asiento con internosrestringidos, instalar la empaquetadura del adaptador(clave 14) y el adaptador de anillo de asiento (clave 5).

2. Instalar la empaquetadura de anillo de asiento(clave 13), el anillo de asiento o la camisa (clave 9) oel asiento de disco (clave 22). Con una construcciónde asiento de teflón, instalar el disco y el retén deldisco (claves 21 y 23).

3. Instalar la jaula o el conjunto de jaula/deflector(clave 3). Cualquier orientación de rotación de la jaula odel conjunto con respecto a la válvula es aceptable.Una jaula Whisper Trim III designada por nivel A3, B3 óC3 se puede instalar con cualquier extremo arriba. Sinembargo, el conjunto de jaula/deflector de nivel D3 sedebe instalar con el extremo de patrón de agujero juntoal anillo de asiento. Si se va a usar un retén de jaula(clave 31), ponerlo en la parte superior de la jaula.

4. Deslizar el tapón de la válvula (clave 2) y el conjuntodel vástago, o el tapón de la válvula y el conjunto desello de los fuelles ENVIRO-SEAL, hacia el interior dela jaula.

5. Poner las empaquetaduras (clave 10 ó claves 11,12 y 14, si se usan) y el separador (clave 27 ó clave 51)encima de la caja o del retén de la caja. Si hay unadaptador de jaula (clave 4) o un espaciador de bonete(clave 32), ponerlo en la jaula o empaquetaduras deretén de la jaula y poner otra empaquetadura de chapaplana (clave 10) en la parte superior del adaptador oespaciador. Si hay sólo un retén de la jaula, poner otraempaquetadura de chapa plana en el retén.

6. Con una válvula ES de NPS 8, instalar el anillo decarga (clave 26).

PRECAUCIÓN

Para evitar dañar el empaque con lasroscas del vástago de la válvula, tenercuidado al instalar el bonete si no sequitó el empaque del bonete.

Tabla 7. Par de torsión recomendado para tuercas debrida del empaque ENVIRO-SEAL�

TAMAÑODE

VÁLVULA

DIÁMETRO DELVÁSTAGO DE LA

VÁLVULA ATRAVÉS DEL

EMPAQUE

PAR DETORSIÓNMÍNIMO

PAR DETORSIÓNMÁXIMO

NPS pulg. Nm lb-in. Nm lb-in.

1/2 – 2 1/2 3 24 5 48

3 – 4 1 7 60 10 84

7. Montar el bonete en el cuerpo de la válvula ycompletar el montaje de acuerdo a los pasos 10 al14 del procedimiento de Reemplazo del empaque,omitiendo los pasos 11 y 12 si no se está instalandonuevo empaque, y asegurándose de leer la notaanterior al paso 11.

Bonete y sello de los fuellesENVIRO-SEAL�

Reemplazo de un bonete plano o deextensión con un sello (conjunto devástago/fuelles) y bonete de los fuellesENVIRO-SEAL1. Quitar el actuador y el bonete de acuerdo a los pasos 1a 6 del procedimiento de Reemplazo del empaque de lasección Mantenimiento.

2. Con cuidado, quitar del cuerpo de la válvula el conjuntode tapón y vástago de la válvula. Si es necesario, tambiénlevantar la jaula.

PRECAUCIÓN

Para evitar posibles daños al producto,cubrir la abertura de la válvula utilizandoel siguiente procedimiento para protegerlas superficies de sellado y evitar queentre material extraño en la cavidad delcuerpo de la válvula.

3. Quitar y desechar la empaquetadura existente enel bonete. Cubrir la abertura del cuerpo de la válvulapara proteger las superficies de sellado y para evitarque entre material extraño en la cavidad del cuerpode la válvula.

Nota

El conjunto de vástago/fuelleENVIRO-SEAL para válvulas easy-e� sóloestá disponible con una conexión roscaday perforada de tapón/adaptador/vástago. Eltapón existente de la válvula se puedevolver a usar con el nuevo conjunto devástago/fuelle o se puede instalar unnuevo tapón.

4. Revisar el tapón existente de la válvula. Si el tapónestá en buena condición, se puede volver a usar con elnuevo conjunto de vástago/fuelle ENVIRO-SEAL. Para

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

13

quitar del vástago el tapón existente de la válvula,primero, poner el conjunto existente de vástago deltapón en un mandril de mordazas blandas u otro tipode tornillo de banco de tal manera que las mordazassujeten una porción del tapón de la válvula que no seauna superficie de asiento. Extraer o taladrar el pasador(clave 8).

5. Luego, invertir el conjunto de vástago de tapón enel mandril de mordazas blandas o tornillo de banco.Sujetar el vástago de la válvula en un lugar adecuado ydestornillar el tapón existente del vástago de la válvula.

PRECAUCIÓN

Cuando se instale un tapón de válvulaen el conjunto de vástago/fuellesENVIRO-SEAL, no se debe girar elvástago de la válvula. Se puedenocasionar daños a los fuelles.

Para evitar dañar las piezas, no sujetar elcasquillo de fuelles u otras piezas delconjunto de vástago/fuelles. Sujetar sólolas áreas planas del vástago donde seextienda por fuera de la parte superiordel casquillo de fuelles.

Nota

El conjunto de vástago/fuelleENVIRO-SEAL tiene un vástago deuna pieza.

6. Para sujetar el tapón de la válvula al vástago delnuevo conjunto de vástago/fuelle ENVIRO-SEAL, esnecesario sujetar primero el tapón al adaptador(clave 24). Ubicar el adaptador. Observar que no se hahecho un agujero en las roscas donde se atornilla eltapón en el adaptador. Fijar el tapón de la válvula en unmandril de mordazas blandas u otro tipo de tornillo debanco. No sujetar el tapón en una superficie de asiento.Posicionar el tapón en el mandril o tornillo de bancopara enroscar fácilmente el adaptador. Enroscar eladaptador en el tapón de la válvula y apretar conel par de torsión adecuado.

7. Seleccionar el tamaño adecuado de broca y perforara través del adaptador usando el agujero del tapón dela válvula como guía. Quitar todos los fragmentos orebabas e introducir un nuevo pasador para fijar elconjunto de tapón/adaptador.

8. Sujetar el conjunto de tapón/adaptador al conjuntode vástago/fuelle ENVIRO-SEAL fijando primero elconjunto de vástago/fuelles en un mandril de mordazasblandas u otro tipo de tornillo de banco de tal maneraque las mordazas del mandril o tornillo de banco sujetenlas superficies planas del vástago que se extiendenhacia afuera de la parte superior del casquillo de fuelle.

Atornillar el conjunto de tapón/adaptador en el vástagode la válvula. Apretar según sea necesario para alinearel agujero del pasador en el vástago con uno de losagujeros del adaptador. Fijar el adaptador al vástagocon un pasador nuevo.

9. Revisar el anillo de asiento (clave 9) y las piezas deasiento blando (claves 21, 22 y 23). Reemplazarlo, si esnecesario.

10. Poner una nueva empaquetadura (clave 10) dentrodel cuerpo de la válvula en lugar de la empaquetaduradel bonete. Instalar el nuevo conjunto de vástago/fuellecon el tapón/adaptador poniéndolo en el cuerpo de laválvula encima de la nueva empaquetadura de fuelle.

11. Poner una nueva empaquetadura (clave 22) sobreel conjunto de vástago/fuelle. Poner el nuevo boneteENVIRO-SEAL sobre el conjunto de vástago/fuelle.

12. Lubricar adecuadamente los espárragos del bonete.Instalar y apretar las tuercas hexagonales del bonetecon el par de torsión adecuado.

13. Instalar el empaque nuevo y las piezas de la cajade empaque de metal de acuerdo al arreglo adecuadode la figura 3.

14. Instalar la brida del empaque. Lubricaradecuadamente los espárragos de la brida del empaquey las caras de las tuercas de la brida del empaque.

Para empaque ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL concarga dinámica, consultar la nota al comienzo de lasección Mantenimiento.

Para empaque de grafito, apretar las tuercas de bridadel empaque al valor máximo recomendado de par detorsión que se muestra en la tabla 7. Luego, aflojar lastuercas de brida del empaque, y volver a apretarlas alvalor mínimo recomendado de par de torsión mostradoen la tabla 7.

Para otros tipos de empaque, apretar las tuercas debrida del empaque en forma alternada en pequeñosincrementos iguales hasta que las tuercas alcancen elpar de torsión mínimo recomendado que se muestra enla tabla 7. Luego, apretar las tuercas restantes de bridahasta que la brida del empaque esté al ras y a un ángulode 90 grados con respecto al vástago de la válvula.

15. Instalar las piezas del indicador de carrera y lastuercas de seguridad del vástago y montar el actuadoren el cuerpo de la válvula de acuerdo al procedimientoque se indica en el correspondiente manual deinstrucciones del actuador.

Reemplazo de un bonete de sello delos fuelles ENVIRO-SEAL instalado(conjunto de vástago/fuelle)1. Quitar el actuador y el bonete de acuerdo a lospasos 1 a 6 del procedimiento de Reemplazo delempaque de la sección Mantenimiento.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

14

PRECAUCIÓN

Para evitar posibles daños al producto,cubrir la abertura de la válvula utilizandoel siguiente procedimiento para protegerlas superficies de sallado y evitar queentre material extraño en la cavidad delcuerpo de la válvula.

2. Quitar con cuidado el conjunto de vástago/fuelleENVIRO-SEAL. Si es necesario, también levantar lajaula. Quitar y desechar la empaquetadura existenteen el bonete y la empaquetadura del fuelle. Cubrir laabertura del cuerpo de la válvula para proteger lassuperficies de sellado y para evitar que entre materialextraño en la cavidad del cuerpo de la válvula.

Nota

El conjunto de vástago/fuelleENVIRO-SEAL para válvulas easy-e estádisponible sólo con una conexión roscaday perforada de tapón/adaptador/vástago.El tapón existente de la válvula se puedevolver a usar con el nuevo conjunto devástago/fuelle o se puede instalar unnuevo tapón.

3. Revisar el tapón existente de la válvula. Si el tapónestá en buena condición, se puede volver a usar con elnuevo conjunto de vástago/fuelle.

PRECAUCIÓN

Cuando se instale un tapón de válvulaen el conjunto de vástago/fuellesENVIRO-SEAL, no se debe girar elvástago de la válvula. Se puedenocasionar daños a los fuelles.

Para evitar dañar las piezas, no sujetar elcasquillo de fuelles u otras piezas delconjunto de vástago/fuelles. Sujetar sólolas áreas planas del vástago donde seextienda por fuera de la parte superiordel casquillo de fuelles.

Nota

El conjunto de vástago/fuelleENVIRO-SEAL tiene un vástagode una pieza.

4. Para quitar del vástago el tapón existente de laválvula, primero, poner el conjunto existente de vástagodel tapón en un mandril de mordazas blandas u otro tipode tornillo de banco de tal manera que las mordazassujeten una porción del tapón de la válvula que no seauna superficie de asiento. Extraer o taladrar el pasador.

5. Luego, invertir el conjunto de vástago de tapón en elmandril de mordazas blandas o tornillo de banco. Sujetarlas áreas planas en el vástago de la válvula justo pordebajo de las roscas para la conexión de actuador/vástago. Destornillar el tapón existente del vástago dela válvula.

6. Para sujetar el tapón existente de la válvula o unonuevo al vástago del nuevo conjunto de vástago/fuellesENVIRO-SEAL, es necesario sujetar primero el tapón aladaptador. Ubicar el adaptador. Observar que no se hahecho un agujero en las roscas donde se atornilla eltapón en el adaptador. Fijar el tapón de la válvula en unmandril de mordazas blandas u otro tipo de tornillo debanco. No sujetar el tapón en una superficie de asiento.Posicionar el tapón en el mandril o tornillo de banco paraenroscar fácilmente el adaptador. Enroscar el adaptadoren el tapón de la válvula y apretar con el par de torsiónadecuado.

7. Completar la instalación siguiedo los pasos 7 a 9 ylos pasos 12 a 15 de las instrucciones de instalación delbonete y sello de fuelle ENVIRO-SEAL descritasanteriormente.

Purgado del bonete de sello de fuellesENVIRO-SEALEl bonete de sello de fuelles ENVIRO-SEAL ha sidodiseñado para que pueda ser purgado o probado contrafugas. Consultar la figura 8 para ver una ilustración delbonete de sello de los fuelles ENVIRO-SEAL, y realizarlos siguientes pasos para purgar o probar contra fugas.

1. Quitar los dos tapones de tubo opuestosdiametralmente (clave 16).

2. Conectar un fluido de purga a una de las conexionesde tapón de tubo.

3. Instalar tubería adecuada en la otra conexión detapón de tubo para transportar el fluido de purga o parahacer una conexión a un analizador para pruebas contrafugas.

4. Cuando se haya completado la purga o las pruebascontra fugas, quitar la tubería y volver a instalar lostapones de tubo (clave 16).

Cómo hacer un pedido de piezasCada conjunto de cuerpo-bonete tiene asignado unnúmero de serie que se puede encontrar en la válvula.Este mismo número también aparece en la placa deidentificación del actuador cuando se envía la válvulade la fábrica como parte de un conjunto de válvula decontrol. Mencionar el número de serie cuando secontacte con la oficina de ventas de Emerson ProcessManagement para obtener asistencia técnica. Cuandose hagan pedidos de piezas de reemplazo, consultarel número de serie y el número de pieza de oncecaracteres para cada pieza requerida de la siguienteinformación de juego de piezas o lista de piezas.

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

15

Consultar la tabla 6 para conocer las designacionesestándar y comunes de materiales.

ADVERTENCIA�

Usar sólo piezas de repuesto originalesde Fisher. Bajo ninguna circunstancia sedeben usar componentes que no seansuministrados por Emerson ProcessManagement en las válvulas Fisher, yaque podrían anular la garantía, perjudicarel funcionamiento de la válvula y poner enriesgo la seguridad de los trabajadores ydel lugar del trabajo.

Nota

Emerson, Emerson Process Managementy ninguno de sus afiliados se hacenresponsables por la selección, uso ymantenimiento de ningún producto. Laresponsabilidad por la selección, uso ymantenimiento de cualquier producto essólo del comprador y del usuario final.

Juegos de piezas

Nota

Los juegos no corresponden a internos deAleación C (N10276 y CW2M), Aleación 20(N08020 y CN7M), o Aleación 400 (N04400y M35-1).

Juegos de empaquetaduraGasket Kits (includes keys 10, 11, 12, 13, and 51); plus 14 and 20 on Some Restricted Capacity Valves

DESCRIPTION PART NUMBER

Full Capacity Valves –198 to 593�C(–325 to 1100�F)

NPS 1/2, 3/4, 1, and 1-1/4 (NPS 1 EAS)NPS 1-1/2 (NPS 2 EAS)NPS 2NPS 2-1/2 (NPS 3 EAS)NPS 3 (NPS 4 EAS)NPS 4 (NPS 6 EAS)NPS 6NPS 8

RGASKETX162RGASKETX172RGASKETX182RGASKETX192RGASKETX202RGASKETX212RGASKETX222RGASKETX232

Restricted Capacity Valvesw/ Metal Seating

NPS 1-1/2 x 1 (NPS 2 x 1 EAS)NPS 2 x 1NPS 2-1/2 x 1-1/2 (NPS 3 x 1-1/2 EAS)NPS 3 x 2 (NPS 4 x 2 EAS)NPS 4 x 2-1/2 (NPS 6 x 2-1/2 EAS)

RGASKETX242RGASKETX252RGASKETX262RGASKETX272RGASKETX282

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

16

Juegos de empaqueStandard Packing Kits (Non Live-Loaded)

Stem Diameter, mm (Inches)Yoke Boss Diameter, mm (Inches)

9.5 (3/8)54 (2-1/8)

12.7 (1/2)71 (2-13/16)

19.1 (3/4)90 (3-9/16)

PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12) RPACKX00012 RPACKX00022 RPACKX00032

Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12) RPACKX00042 RPACKX00052 RPACKX00062

PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11, and 12) RPACKX00072 RPACKX00082 RPACKX00092

Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring], 7 [filament ring], 8, and 11) RPACKX00102 RPACKX00112 RPACKX00122

Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring], 7 [filament ring]) RPACKX00132 RPACKX00142 RPACKX00152

Double Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring], 7 [filament ring], 8, and 11) RPACKX00162 RPACKX00172 RPACKX00182

Juegos de refaccionamiento de empaque ENVIRO-SEALLos juegos de refaccionamiento incluyen piezas paraconvertir válvulas que tienen bonetes estándar a laconstrucción de caja de empaque ENVIRO-SEAL.

Consultar la figura 10 para ver los números de clavepara el empaque de teflón, la figura 11 para ver losnúmeros de clave para el empaque de grafito ULF yla figura 12 para ver los números de clave para elempaque dúplex.

Los juegos de teflón incluyen las claves 200, 201, 211,212, 214, 215, 217, 218, etiqueta y abrazadera paracable. Los juegos de grafito ULF incluyen las claves200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 216, 217,etiqueta y abrazadera para cable. Los juegos dúplex

incluyen las claves 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214,215, 216, 217, etiqueta y abrazadera para cable.

Las construcciones de vástago y caja de empaque queno cumplan con las especificaciones de acabado devástago, tolerancias dimensionales y especificacionesde diseño que indica Fisher, pueden alterar en formaadversa el funcionamiento de este juego de empaque.

Para conocer los números de pieza de componentesindividuales de los juegos de empaque ENVIRO-SEAL,consultar el manual de instrucciones Sistema deempaque ENVIRO-SEAL para válvulas de vástagodeslizante, D101642X012.

ENVIRO-SEAL� Packing Retrofit Kits

PACKINGSTEM DIAMETER AND YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCH)

PACKINGMATERIAL 9.5 (3/8)

54 (2-1/8)12.7 (1/2)

71 (2-13/16)19.1 (3/4)

90 (3-9/16)25.4 (1)127 (5)

31.8 (1-1/4)127 (5, 5H)

Double PTFE RPACKXRT012 RPACKXRT022 RPACKXRT032 RPACKXRT042 RPACKXRT052

Graphite ULF RPACKXRT262 RPACKXRT272 RPACKXRT282 RPACKXRT292 RPACKXRT302

Duplex RPACKXRT212 RPACKXRT222 RPACKXRT232 RPACKXRT242 RPACKXRT252

Juegos de reparación de empaque ENVIRO-SEALLos juegos de reparación incluyen piezas parareemplazar los materiales de empaque “blandos”en válvulas que ya tienen instalados arreglos deempaque ENVIRO-SEAL o en válvulas que ya hasido actualizadas con juegos de refaccionamientoENVIRO-SEAL.

Consultar la figura 10 para ver los números de clavepara el empaque de teflón, la figura 11 para ver losnúmeros de clave para el empaque de grafito ULF yla figura 12 para ver los números de clave para elempaque dúplex.

Los juegos de reparación de teflón incluyen las claves214, 215 y 218. Los juegos de reparación de grafito ULF

incluyen las claves 207, 208, 209, 210 y 214. Los juegosde reparación dúplex incluyen las claves 207, 209, 214y 215.

Las construcciones de vástago y caja de empaque queno cumplan con las especificaciones de acabado devástago, tolerancias dimensionales y especificacionesde diseño que indica Fisher, pueden alterar en formaadversa el funcionamiento de este juego de empaque.

Para conocer los números de pieza de componentesindividuales de los juegos de empaque ENVIRO-SEAL,consultar el manual de instrucciones Sistema deempaque ENVIRO-SEAL para válvulas de vástagodeslizante, D101642X012.

ENVIRO-SEAL� Packing Repair Kits

Stem Diameter, mm (Inches)Yoke Boss Diameter, mm (Inches)

9.5 (3/8)54 (2-1/8)

12.7 (1/2)71 (2-13/16)

19.1 (3/4)90 (3-9/16)

25.4 (1)127 (5)

31.8 (1-1/4)127 (5, 5H)

Double PTFE (Contains keys 214, 215, & 218) RPACKX00192 RPACKX00202 RPACKX00212 RPACKX00222 RPACKX00232

Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, and 214) RPACKX00592 RPACKX00602 RPACKX00612 RPACKX00622 RPACKX00632

Duplex (Contains keys 207, 209, 214, and 215) RPACKX00292 RPACKX00302 RPACKX00312 RPACKX00322 RPACKX00332

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

17

Lista de piezas

Nota

Los números de pieza se muestran sólo paralas piezas de reemplazo recomendadas. Paraconocer los números de pieza no mostrados,contactar a la oficina de ventas de EmersonProcess Management.

Bonete (figuras 3 – 12)Clave Descripción Número de pieza1 Bonnet/ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet

If you need a bonnet or an ENVIRO-SEAL bellows sealbonnet as a replacement part, order by valve size andstem diameter, serial number, and desired material.

2 Extension Bonnet Baffle3 Packing Flange3 ENVIRO-SEAL bellows seal packing flange4 Packing Flange Stud4 ENVIRO-SEAL bellows seal stud bolt5 Packing Flange Nut5 ENVIRO-SEAL bellows seal hex nut6* Packing set, PTFE see following table6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set

PTFE for 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req’dfor single packing, 2 req’d for doublepacking) 12A9016X012

6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set (cont’d)PTFE for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch)stem (2 req’d for double packing) 12A9016X012

PTFE for NPS 3 and 4 with 12.7 mm(1/2 inch) stem (2 req’d for doublepacking) 12A8832X012

7* Packing ring, PTFE composition see following table7* ENVIRO-SEAL bellows seal packing ring

for low chloride graphite ribbon/filamentpacking arrangementRibbon packing ring for 9.5 mm (3/8 inch)and NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem(4 req’d) 18A0908X012

Filament packing ring for 9.5 mm(3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm(1/2 inch) stem (4 req’d) 1P3905X0172

Ribbon packing ring for NPS 3 and 4with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req’d) 18A0918X012

Filament packing ring for NPS 3 and 4with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req’d) 14A0915X042

8 Spring8 Lantern ring8 ENVIRO-SEAL bellows seal spring8 ENVIRO-SEAL bellows seal spacer

10 Special washer

Clave Descripción Número de pieza11* Packing Box Ring

9.5 mm (3/8 inch) stem,316 stainless steel 1J873135072

12.7 mm (1/2 inch) stem,316 stainless steel 1J873235072

19.1 mm (3/4 inch) stem,316 stainless steel 1J873335072

25.4 mm (1 inch) stem, 17-4PHstainless steel 1J873435072

31.8 mm (1-1/4 inch) stem, 17-4PHstainless steel 1J873535072

12* Upper Wiper, felt9.5 mm (3/8 inch) stem 1J87260633212.7 mm (1/2 inch) stem 1J87270633219.1 mm (3/4 inch) stem 1J87280633225.4 mm (1 inch) stem 1J87290633231.8 mm (1-1/4 inch) stem 1J873006332

12* ENVIRO-SEAL bellows seal upper wiperFor 9.5 mm (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm(1/2 inch) stem 18A0868X012

For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)stem 18A0870X012

13* Packing Follower, 316 stainless steel9.5 mm (3/8 inch) stem 1E94393507212.7 mm (1/2 inch) stem 1E94433507219.1 mm (3/4 inch) stem 1E94473507225.4 mm (1 inch) stem 1H98233507231.8 mm (1-1/4 inch) stem 1H998435072

13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushingFor 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req’d),for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem(2 req’d)S31600/PTFE 18A0820X012R30006 18A0819X012S31600/Cr Ct 11B1155X012

For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)stem (1 req’d)S31600/PTFE 18A0824X012R30006 18A0823X012S31600/Cr Ct 11B1157X012

13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing/linerFor 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req’d),for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem(2 req’d)N10276 bushing, PTFE/glass liner 12B2713X012N10276 bushing, PTFE/carbon liner 12B2713X042

For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)stem (1 req’d)N10276 bushing, PTFE/glass liner 12B2715X012N10276 bushing, PTFE/carbon liner 12B2715X042

14 Pipe Plug for 1/4 NPT Tapping in Packing Box14 Lubricator14 Lubricator/Isolating Valve15 Yoke Locknut15 ENVIRO-SEAL bellows seal Locknut16 Pipe Plug for 1/2 NPT Tapped Extension Bonnets16 ENVIRO-SEAL bellows seal pipe plug

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

18

APLICAR LUBRICANTE

30A9425-A/ DOC

CU3911-D/ DOC

42B3947-A/ DOC

����� � ���� � �� -�����������)����

����� � �+������� ����� � � (

������ � ������ � ��������� �������� �� �������� �� *�� � �(� ## $" ��&'

����� ����E0201

Figura 8. Bonetes típicos

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

19

Figura 9. Sistema típico de empaque HIGH-SEALde grafito ULF

39B4153-A

1. ENCONTRAR ELNÚMERO 219 NO SE REQUIERE CON VÁSTAGO DE 0,375 PULG.

A6297-1 / IL

Figura 10. Sistema típico de empaque ENVIRO-SEAL�con empaque de teflón

TUERCAHEXAGONAL (CLAVE 212)

BRIDA DEEMPAQUE(CLAVE 201)

ESPÁRRAGO(CLAVE 200)

ARANDELAS ANTIEXTRUSIÓN

ANILLO DELA CAJA DEEMPAQUE(CLAVE 211)

LIMPIADORINFERIOR(CLAVE 218)

CONJUNTODE EMPAQUE(CLAVE 215)

ANILLO DELINTERNA(CLAVE 216)

CONJUNTODE EMPAQUEDE RESORTE(CLAVE 217)

Figura 11. Sistema típico de empaque ENVIRO-SEAL�con empaque de grafito ULF

ANILLO DELEMPAQUE(CLAVE 209)

ANILLO DELEMPAQUE(CLAVE 210)

ANILLO DELA CAJA DEEMPAQUE(CLAVE 211)

ESPÁRRAGO(CLAVE 200)

CONJUNTODE EMPAQUEDE RESORTE(CLAVE 217)

TUERCAHEXAGONAL(CLAVE 212)

BRIDA DEEMPAQUE(CLAVE 201)

BUJE GUÍA(CLAVE 207)

ARANDE-LAS DEL

EMPAQUE(CLAVE 214)

BUJE GUÍA(CLAVE 208)

39B4612/A

200

212

201

215

216

207

209

211

217

207

207

207

214

213

Figura 12. Sistema típico de empaque ENVIRO-SEAL�con empaque de teflón

A6722 / IL

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

20

Keys 6*, 7*, 8, and 10 Packing Box Parts(1)

DESCRIPTIONKEY STEM DIAMETER, INCHES (mm)

DESCRIPTIONKEYNO. 9.5 (3/8) 12.7 (1/2) 19.1 (3/4) 25.4 (1) 31.8 (1-1/4)

Packing Set, PTFE (1 req’d forsingle, 2 req’d for double)(2) 6 1R290001012 1R290201012 1R290401012 1R290601012 1R290801012

Spring, Stainless Steel (for single only) 8 1F125437012 1F125537012 1F125637012 1D582937012 1D387437012

PTFEV-Ring Packing

Lantern Ring, Stainless Steel(for double only)

8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072 0W087135072V Ring Packing

Quantity required Double - - - 1 2 1 1 1

Special Washer, Stainless Steel(for single only)

10 1F125236042 1F125136042 1F125036042 1H982236042 1H995936042

PTFE/CompositionPacking Ring, PTFE composition 7 1F3370X0012 1E319001042 1E319101042 1D7518X0012 1D7520X0012

PTFE/CompositionPacking

Quantity required Double - - - 7 10 8 8 8Packing

Lantern Ring, Stainless Steel (1 req’d) 8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072 0W087135072

Graphite Ribbon Ring 7 1V3160X0022 1V3802X0022 1V2396X0022 1U6768X0022 1V5666X0022

Quantity requiredSingle - - - 2 2 2 2 2

Quantity requiredDouble - - - 3 3 3 3 3

Graphite Graphite Filament Ring 7 1F3370X0322 1E3190X0222 1E3191X0282 1D7518X0132 1D7520X0162GraphiteRibbon/

Quantity requiredSingle - - - 2 2 3 3 3Ribbon/

Filament Quantity requiredDouble - - - 4 4 5 5 5

Lantern Ring 8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072 0W087135072

Quantity requiredSingle - - - 2 3 2 2 2

Quantity requiredDouble - - - 1 2 1 1 1

1. For ENVIRO-SEAL or HIGH-SEAL packing box parts, see instruction manual ENVIRO-SEAL Packing System for Sliding-Stem Valves, D101642X012 or HIGH-SEALLive-Loaded Packing System, D101453X012.2. Key 6 for double construction contains one extra Packing Ring for the 9.5 mm (3/8 inch) stem and one extra Lower Wiper for all sizes. Discard upon assembly.

Clave Descripción Número de pieza20* ENVIRO-SEAL bellows seal stem/bellows assembly

1 Ply BellowsS31600 trim mat’l, N06625 bellows mat’lNPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X012NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X012NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X012NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X012NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X012

N06022 trim mat’l, N06022 bellows mat’lNPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X022NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X022NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X022NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X022NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X022

2 Ply BellowsS31600 trim mat’l, N06625 bellows mat’lNPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X032NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X032NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X032NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X032NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X032

N06022 trim mat’l, N06022 bellows mat’NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X042NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X042NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X042NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X042NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X042

Clave Descripción Número de pieza22* ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet gasket

(graphite/S31600)NPS 1/2 through 1-1/4 12B6316X022NPS 1-1/2 12B6317X022NPS 2 12B6318X022NPS 3 12B6319X022NPS 4 12B6320X022

24 ENVIRO-SEAL bellows seal adaptor25 Cap Screw for 127 mm (5 inch) yoke boss26 Hex Nut for 127 mm (5 inch) Yoke Boss27 Pipe Nipple for Lubricator/Isolating Valve28 ENVIRO-SEAL bellows seal nameplate, warning29 ENVIRO-SEAL bellows seal drive screw34 Lubricant, anti-seize36 ENVIRO-SEAL bellows seal pin37 ENVIRO-SEAL bellows seal warning tag38 ENVIRO-SEAL bellows seal tie39 ENVIRO-SEAL bellows seal thrust ring

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

21

Cuerpo de válvula (figuras 13 – 15)1 Valve Body

If you need a valve body as a replacement part, order byvalve size, serial number, and desired material.

2* Valve plug see following table3* Cage see following table4 Trim adaptor5 Trim adaptor7* Valve plug stem see following table8* Pin, 316 stainless steel

9.5 mm (3/8 inch) stem 1B59913507212.7 mm (1/2 inch) stem 1B59963507219.1 mm (3/4 inch) stem 1F72363507225.4 mm (1 inch) or 31.8 mm (1-1/4 inch)stem 1D269735072

9* Liner see following table9* Seat Ring see following table

10* Bonnet Gasket see following table11* Cage Gasket see following table12* Spiral-Wound Gasket see following table13* Seat Ring or Liner Gasket see following table14* Adaptor Gasket see following table15 Cap Screw15 Stud16 Nut17 Pipe Plug18 Flow Direction Arrow19 Drive Screw20* Adaptor Gasket see following table21* Seat Disk Retainer see following table

Clave Descripción Número de pieza22* Disk Seat see following table23* Disk see following table26 Load Ring27* Shim see following table31* Whisper Trim III Cage Retainer for

Levels A3, B3 & C3 (NPS 6 ES only)13Cr 400-Series SST 22A3255X012WCC steel (ENC) 22A3256X012316 stainless steel (ENC) 22A3256X022316 stainless steel w/CoCr-A bore 22A3257X012316 stainless steel (electrolized) 31A9792X012

31* Whisper Trim III Cage retainer & BaffleAss’y for Level D3 (NPS 6 ES only)13Cr 400-Series SST retainer & steelbaffle 22A3258X012

WCC steel (ENC) retainer & steelbaffle 22A3258X022

316 stainless steel (ENC) retainer &steel baffle 22A3258X052

316 stainless steel w/CoCr-A boreretainer & steel baffle 22A3258X032

316 stainless steel (ENC) retainer &316 stainless steel baffle 22A3258X042

316 stainless steel (electrolized)retainer & 316 stainless steel baffle 22A3258X062

32 Whisper Trim III Bonnet Spacer51* Shim see following table53 Nameplate54 Wire

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

22

Figura 13. Válvulas Fisher� ES y EAS de NPS 1/2 a 6

DIRECCIÓN DE CAUDAL

INTERNOS CAVITROL

INTERNOS ESTÁNDARWHISPER TRIM

DIRECCIÓN DE CAUDAL

INTERNOS ESTÁNDAR CAVITROL

������ ������� �

���������$��-���'

30A9543-D / DOC

CU9974-E / DOC

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

23

Figura 14. Válvula Fisher� ES de NPS 8

40A3288-CB1884-1 / IL

DIRECCIÓN DE CAUDAL

INTERNOS CAVITROL

INTERNOS ESTÁNDARWHISPER TRIM

������ � ��������� $��-���'

������ � �����

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

24

Figura 15. Detalle de jaula Whisper Trim� III

E1137

52A3326-D

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

25

Figura 16. Conjunto de válvula Fisher� ES con jaula WhisperFlo�

19

16

7

32

10

12

8

9

1

17

18

15

10

31

53

3

13

2

E1138

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

26

Keys 2*, 7*, and 8* Valve Plug and Stem Assembly for Plain Bonnet

VALVE SIZE,NPS

ORIFICESIZE

STEM DIA& VSCSIZE

13Cr400-Series 316 Stainless

316 StainlessSt l / C C A

316 StainlessSteel w/ CoCr-A

HIGHTEMPERATURE(2)

NPS SIZE SIZE400-SeriesStainless

316 StainlessSteel(1) Steel w/ CoCr-A

on Seat(1)

Steel w/ CoCr-Aon Seat &

( )316 Stainless

ES EAS mm Inch mm Inch

StainlessSteel

Steel( )on Seat(1) on Seat &

Guide(1)316 Stainless

Steel w/ CoCr-Aon Seat & Guide

6.4 0.25 9.5 3/8 1U2885X0072 1U2885X0042 2U8549X0032 2V3640X0032 21A8444X022

9.5 0.375 9.5 3/8 1U2886X0022 1U2886X0032 2U8550X0032 2V5702X00A2 21A8445X022

1/2 thru 2 1, 2 12.7 0.5 9.5 3/8 1U2887X0052 1U2887X0062 2U8551X0052 2V5681X0052 21A8446X0421/2 thru 2 1, 219.1 0.75 9.5 3/8 1U2888X0042 1U2888X0072 2U8552X0012 2V3335X0042 21A8447X022

25.4 1 9.5 3/8 1U2889X0072 1U2889X0102 2U8553X00F2 2V5468X0042 - - -

6.4 0.25 12.7 1/2 1U2885X0092 1U2885X0222 2U8549X0022 2V3640X0092 - - -

9.5 0.375 12.7 1/2 1U2886X0262 1U2886X0232 2U8550X0062 2V5702X0032 - - -

1/2 thru 2 1, 2 12.7 0.5 12.7 1/2 1U2887X0042 1U2887X0032 2U8551X0042 2V5681X0032 21A8446X0321/2 thru 2 1, 219.1 0.75 12.7 1/2 1U2888X0082 1U2888X0092 2U8552X0032 2V3335X0052 - - -

25.4 1 12.7 1/2 1U2889X0062 1U2889X0052 2U8553X00G2 2V5468X0032 21A8448X022

1/2, 3/4,1, 1-1/4

1 33.3 1.3125 9.512.7

3/81/2

1U2161X00821U2161X0232

1U2161X01321U2161X0192

11A5200X032- - -

11A5202X03211A5202X052

11A5204X042- - -

1-1/2 2 47.6 1.875 9.512.7

3/81/2

11A5206X04211A5207X052

11A5206X05211A5207X242

11A5208X02211A5209X022

11A5210X03211A5211X062

- - -11A5213X022

1-1/2 x 1 2 x 1 33.3 1.3125 9.512.7

3/81/2

1U2161X01221U2162X0082

1U2161X0182- - -

- - -- - -

11A5202X06211A5203X042

11A5204X03211A5205X052

2, 3 x 2 4 x 2 58.7 2.3125 12.719.1

1/23/4

11A5214X10211A5215X072

11A5214X12211A5215X082

11A5216X062- - -

11A5218X04211A5219X072

11A5220X04211A5221X052

2 x 1 - - - 33.3 1.3125 12.7 1/2 1U2162X0022 1U2162X0052 11A5201X062 11A5203X062 11A5205X032

2-1/2,4 x 2-1/2

3,6 x 2-1/2

73.0 2.875 12.719.1

1/23/4

11A5222X04211A5223X052

11A5222X11211A5223X112

11A5224X022- - -

11A5226X07211A5227X052

- - -11A5229X032

2-1/2 x 1-1/2 3 x 1-1/2 47.6 1.875 12.7 1/2 11A5207X052 11A5207X242 11A5209X022 11A5211X062 11A5213X022

3 4 87.3 3.4375 12.719.1

1/23/4

11A5230X08211A5231X052

11A5230X09211A5231X042

11A5232X022- - -

11A5234X04211A5235X042

11A5236X042- - -

4 6 111.1 4.375 12.719.1

1/23/4

11A5238X05211A5239X072

11A5238X07211A5239X062

11A5241X022- - -

11A5244X03211A5245X112

- - -- - -

6 - - - 177.8 7 19.1 3/4 11A5250X052 11A5250X142 11A5253X022 - - - - - -

8 - - - 203.2 8 19.1 3/4 21A5262X0A2 - - - - - - - - - - - -1. Not for use with 17-4PH stainless steel cages above 210�C (410�F) or CoCr-A cages above 427�C (800�F); use high temperature valve plugs for these applications.2. For use with 17-4PH stainless steel cages between 210�C (410�F) and 427�C (800�F) and with CoCr-A cages over 427�C (800�F), note that the letter H is stamped on top foridentification.

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

27

Keys 2*, 7*, and 8* Valve Plug and Stem Assembly for Style 1 Extension Bonnet

VALVE SIZE,NPS

ORIFICESIZE

STEM DIA& VSCSIZE

13Cr400-Series 316 Stainless

316 StainlessSt l / C C A

316 StainlessSteel w/ CoCr-A

HIGHTEMPERATURE(2)

NPS SIZE SIZE400-SeriesStainless

316 StainlessSteel(1) Steel w/ CoCr-A

on Seat(1)

Steel w/ CoCr-Aon Seat &

( )316 Stainless

ES EAS mm Inch mm Inch

StainlessSteel

Steel( )on Seat(1) on Seat &

Guide(1)316 Stainless

Steel w/ CoCr-Aon Seat & Guide

6.4 0.25 9.5 3/8 1U2885X0082 - - - 2U8549X0042 2V3640X0042 - - -

9.5 0.375 9.5 3/8 1U2886X0072 1U2886X0042 2U8550X0042 2V5702X0042 21A8445X032

1/2 thru 2 1, 2 12.7 0.5 9.5 3/8 1U2887X0092 1U2887X0232 2U8551X0032 2V5681X0062 - - -1/2 thru 2 1, 219.1 0.75 9.5 3/8 1U2888X0062 1U2888X0112 2U8552X0022 - - - 21A8447X0B2

25.4 1 9.5 3/8 1U2889X0082 1U2889X0112 - - - 2V5468X0242 21A8448X032

6.4 0.25 12.7 1/2 1U2885X0112 - - - - - - - - - - - -

9.5 0.375 12.7 1/2 - - - - - - - - - - - - - - -

1/2 thru 2 1, 2 12.7 0.5 12.7 1/2 1U2887X0122 - - - 2U8551X0062 - - - - - -1/2 thru 2 1, 219.1 0.75 12.7 1/2 1U2888X0122 - - - 2U8552X0052 2V3335X0122 - - -

25.4 1 12.7 1/2 1U2889X0162 - - - 2U8553X00C2 2V5468X00C2 - - -

1/2, 3/4,1, 1-1/4

1 33.3 1.3125 9.512.7

3/81/2

1U2161X0162- - -

1U2161X0262- - -

- - -- - -

11A5202X082- - -

11A5204X11211A5205X152

1-1/2 2 47.6 1.875 9.512.7

3/81/2

11A5206X06211A5207X062

11A5206X292- - -

- - -- - -

11A5210X05211A5211X052

11A5212X022- - -

1-1/2 x 1 2 x 1 33.3 1.3125 9.512.7

3/81/2

1U2161X02121U2162X0242

- - -- - -

- - -- - -

11A5202X152- - -

11A5204X05211A5205X072

2, 3 x 2 4 x 2 58.7 2.3125 12.719.1

1/23/4

11A5214X11211A5215X062

- - -- - -

11A5216X032- - -

11A5218X05211A5219X042

11A5220X03211A5221X042

2 x 1 - - - 33.3 1.3125 12.7 1/2 1U2162X0042 1U2162X0032 - - - - - - - - -

2-1/2,4 x 2-1/2

3,6 x 2-1/2

73.0 2.875 12.719.1

1/23/4

11A5222X06211A5223X072

- - -- - -

- - -11A5225X022

11A5226X032- - -

- - -11A5229X022

2-1/2 x 1-1/2 3 x 1-1/2 47.6 1.875 12.7 1/2 11A5207X062 - - - - - - 11A5211X052 - - -

3 4 87.3 3.4375 12.719.1

1/23/4

11A5230X48211A5231X152

- - -- - -

- - -11A5233X022

11A5234X052- - -

- - -- - -

4 6 111.1 4.375 12.719.1

1/23/4

11A5238X10211A5239X192

11A5238X062- - -

- - -- - -

- - -11A5245X122

- - -- - -

6 - - - 177.8 7 19.1 3/4 11A5250X072 - - - - - - - - - - - -

8 - - - 203.2 8 19.1 3/4 - - - - - - 21A5265X022 - - - - - -1. Not for use with 17-4PH stainless steel cages above 210�C (410�F) or CoCr-A cages above 427�C (800�F); use high temperature valve plugs for these applications.2. For use with 17-4PH stainless steel cages between 210�C (410�F) and 427�C (800�F) and with CoCr-A cages over 427�C (800�F), note that the letter H is stamped on top foridentification.

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

28

Keys 2* Valve Plug

VALVE SIZE,NPS

ORIFICESIZE

STEM DIA& VSCSIZE

13Cr400-Series 316

St i l316 Stainless

St l / C C A316 Stainless

St l / C C A

HIGHTEMPERATURE(2)

NPS SIZE SIZE400-SeriesStainless Stainless

Steel(1)Steel w/ CoCr-A

on Seat(1)Steel w/ CoCr-A

on Seat & Guide(1) 316 Stainless

ES EAS mm Inch mm Inch

StainlessSteel Steel(1) on Seat(1) on Seat & Guide(1) 316 Stainless

Steel w/ CoCr-Aon Seat & Guide

6.4 0.25 9.5 3/8 1U288546172 1U288535072 2U854946052 2V364046062 21A8444X012

9.5 0.375 9.5 3/8 1U288646172 1U288635072 2U855046052 2V570246062 21A8445X012

1/2 thru 2 1, 2 12.7 0.5 9.5 3/8 1U288746172 1U288735072 2U855146052 2V568146062 21A8446X0121/2 thru 2 1, 219.1 0.75 9.5 3/8 1U288846172 1U288835072 2U855246052 2V333546062 21A8447X012

25.4 1 9.5 3/8 1U288946172 1U288935072 2U855346052 2V546846062 21A8448X012

1/2, 3/4,1, 1-1/4,1-1/2 X 1

1, 2 X 1 33.3 1.3125 9.512.7

3/81/2

1U2161461721U216246172

1U2161350721U216235072

11A5200X01211A5201X012

11A5202X01211A5203X012

11A5204X01211A5205X012

1-1/2 2 47.6 1.875 9.512.7

3/81/2

11A5206X01211A5207X012

11A5206X02211A5207X022

11A5208X01211A5209X012

11A5210X01211A5211X012

11A5212X01211A5213X012

2, 3 x 2 4 x 2 58.7 2.3125 12.719.1

1/23/4

11A5214X01211A5215X012

11A5214X02211A5215X022

11A5216X01211A5217X012

11A5218X01211A5219X012

11A5220X01211A5221X012

2 x 1 - - - 33.3 1.3125 12.7 1/2 1U216246172 1U216235072 11A5201X012 11A5203X012 11A5205X012

2-1/2,4 x 2-1/2

3,6 x 2-1/2

73.0 2.875 12.719.1

1/23/4

11A5222X01211A5223X012

11A5222X02211A5223X022

11A5224X01211A5225X012

11A5226X01211A5227X012

11A5228X01211A5229X012

2-1/2 x 1-1/2 3 x 1-1/2 47.6 1.875 12.7 1/2 11A5207X012 11A5207X022 11A5209X012 11A5211X012 11A5213X012

3 4 87.3 3.4375 12.719.1

1/23/4

11A5230X01211A5231X012

11A5230X02211A5231X022

11A5232X01211A5233X012

11A5234X01211A5235X012

11A5236X01211A5237X012

4 6 111.1 4.37512.719.125.4

1/23/41

11A5238X01211A5239X01211A5240X012

11A5238X02211A5239X02211A5240X022

11A5241X01211A5242X01211A5243X012

11A5244X01211A5245X01211A5246X012

11A5247X01211A5248X01211A5249X012

6 - - - 177.8 719.125.431.8

3/41

1-1/4

11A5250X01211A5251X01211A5252X012

11A5250X02211A5251X02211A5252X022

11A5253X01211A5254X01211A5255X012

11A5256X01211A5257X01211A5258X012

11A5259X01211A5260X01211A5261X012

8 - - - 203.2 819.125.431.8

3/41

1-1/4

21A5262X01221A5263X01221A5264X012

21A5262X02221A5263X02221A5264X022

21A5265X01221A5266X01221A5267X012

21A5268X01221A5269X01221A5270X012

21A5271X01221A5272X01221A5273X012

1. Not for use with 17-4PH stainless steel cages above 210�C (410�F) or CoCr-A cages above 427�C (800�F); use high temperature valve plugs for these applications.2. For use with 17-4PH stainless steel cages between 210�C (410�F) and 427�C (800�F) and with CoCr-A cages over 427�C (800�F), note that the letter H is stamped on top foridentification.

Key 3* Quick Opening Cage

VALVE SIZE, NPS 17-4PH 316 SST

ES EAS

17 4PHSST

(HARDENED)ChromePlated

NickelCoated

ALLOY 6

1, 1-1/4, 1-1/2 x 1, or 2 x 11-1/2 or 2-1/2 x 1-1/22 or 3 x 22-1/2 or 4 x 2-1/23468

1 or 2 x 12 or 3 x 1-1/24 x 23 or 6 x 2-1/246 - - - - - -

2U2150332722U2192332722U2234332722U2276332722U2318332722U2360332722U50633327220A3249X012

2U6911461022U6918461022U6921461022U6924461022U6927461022U6930461022U69354610220A4350X012

2U7403489322U7254489322U7404489322U7405489322U7406489322U7407489322U80694893220A5469X012

2U2150391022U2192391022U2234391022U2276391022U2318391022U2360391022U50633910220A3249X092

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

29

Key 3* Linear Cage

VALVE SIZE, NPS 17-4PH 316 SST

ES EAS

17 4PHSST

(HARDENED)ChromePlated

NickelCoated

ALLOY 6

1, 1-1/4, 1-1/2 x 1, or 2 x 11-1/2 or 2-1/2 x 1-1/22 or 3 x 22-1/2 or 4 x 2-1/23468

1 or 2 x 12 or 3 x 1-1/24 x 23 or 6 x 2-1/246 - - - - - -

2U2156332722U2198332722U2240332722U2282332722U2324332722U2366332722U50613327220A3247X012

2U6917461022U6920461022U6923461022U6926461022U6929461022U6933461022U69384610220A4349X012

2U7414489322U7415489322U7416489322U7417489322U7418489322U7419489322U80684893220A5468X012

2U2156391022U2198391022U2240391022U2282391022U2324391022U2366391022U50613910220A3247X092

Key 3* Equal Percentage Cage

VALVE SIZE, NPS 17-4PH 316 SST

ES EAS

17 4PHSST

(HARDENED)ChromePlated

NickelCoated

ALLOY 6

1, 1-1/4, 1-1/2 x 1, or 2 x 11-1/2 or 2-1/2 x 1-1/22 or 3 x 22-1/2 or 4 x 2-1/23468

1 or 2 x 12 or 3 x 1-1/24 x 23 or 6 x 2-1/246 - - - - - -

2U2153332722U2195332722U2237332722U2279332722U2321332722U2363332722U50593327220A3245X012

2U6913461022U6919461022U6922461022U6925461022U6928461022U6931461022U69374610220A4348X012

2U7408489322U7409489322U7410489322U7411489322U7412489322U7413489322U80674893220A5467X012

2U2153391022U2195391022U2237391022U2279391022U2321391022U2363391022U50593910220A3245X092

Key 3* Micro-Flow and Micro-Flute Cage

ES EAS17 4PH SST

316 SSTESVALVE SIZE,

NPS

EASVALVE SIZE,

NPS

17-4PH SST(HARDENED) Chrome

PlatedNickelCoated

ALLOY

1/2, 3/4, 1, 1-1/41-1/22

1, 2 x 12 - - -

2U2150332721U2867332721U286933272

2U6911461022U6939461022U694046102

2U7403489322U7420489322U742148932

2U2150391021U2867391021U286939102

Key 3* Whisper Trim� I Cage

VALVE SIZE, NPS WHISPER TRIM I,17 4PH SST

ES EAS17-4PH SST

(HARDENED)1, 1-1/4, 1-1/2 x 1, or 2 x 11-1/2 or 2-1/2 x 1-1/22 or 3 x 22-1/2 or 4 x 2-1/2346

1 or 2 x 12 or 3 x 1-1/24 x 23 or 6 x 2-1/246 - - -

2V5023332722V5024332722V5025332722V5026332722V50273327223A8915X03223A8913X012

Key 3* Whisper Trim� III Cage (NPS 6 Fisher� ES Only)

Level 13Cr 400-SeriesStainless Steel

316 SST(Nickel Coated)

316 SST(Electrolized)

A3B3C3D3

32A3248X01232A3249X01232A3250X01232A6217X012

32A3251X01232A3252X01232A3253X01232A6220X012

32A3336X01232A3337X01232A3338X01232A6741X012

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

30

Key 7* Fisher� ES Valve Plug Stem, 316 stainless steel (not for Whisper Trim� III cage)

STEM PLAIN BONNET(3) EXTENSION BONNET

VALVESTEMDIA &

Stem Length PartStyle 1(3) Style 2VALVE

SIZE, NPSDIA &

VSC SIZE Stem Length PartNumber

Stem Length Part Stem Length Partmm Inches mm Inches

Numbermm Inches

PartNumber mm Inches

PartNumber

1/2, 3/4,1, 1-1/4,or 1-1/2

9.512.7

3/81/2

225300

8.87511.8125

1U3888351621U389035162

311402

12.2515.8125

1U2177351621U217935162

405473

15.937518.625

10A8823X0221U218035162

2 12.719.1

1/23/4

311372

12.2514.625

1K5869351621U226535162

413483

16.2519

1U2263351621L400135162

614- - -

24.1875- - -

1U226435162- - -

2-1/2 or 3 12.719.1

1/23/4

321381

12.62515

1U2305351621U230835162

421502

16.562519.75

1U2306351621U444635162

624- - -

24.5625- - -

1U230735162- - -

FullCapacity 4

12.719.1

25.4(1)

25.4(2)

1/23/41(1)

1(2)

321394464489

12.62515.518.2519.25

1U2305351621K5877351621K7590351621U217535162

421502- - -- - -

16.562519.75- - -- - -

1U2306351621U444635162

- - -- - -

624694- - -- - -

24.562527.3125

- - -- - -

1U2307351621U240035162

- - -- - -

619.125.431.8

3/41

1-1/4

403499508

15.87519.62520

1L9964351621N7047351621K415435162

511630656

20.12524.812525.8125

1U5071351621K7851351621R562435162

699- - -- - -

27.5- - -- - -

1U524435162- - -- - -

8(3)19.125.431.8

3/41

1-1/4

492614705

19.37524.187527.4375

1K5880351621K7891X00121L268835162

533614705

2124.812529.4375

1U9282351621K7891X00121L268835162

- - -- - -- - -

- - -- - -- - -

- - -- - -- - -

1-1/2 x 1 9.512.7

3/81/2

241311

9.37512.25

1U2236351621K586935162

324413

12.7516.25

1U2270351621U226335162

418486

16.437519.125

1U2272351621U227335162

Restricted2 x 1 or2-1/2 x 1-1/2

12.7 1/2 300 11.8125 1U389035162 402 15.8125 1U217935162 605 23.8125 1U389335162RestrictedCapacity

3 x 2 12.719.1

1/23/4

311372

12.2514.625

1K5869351621U226535162

413483

16.2519

1U2263351621L400135162

614- - -

24.1875- - -

1U226435162- - -

4 x 2-1/2 12.719.1

1/23/4

321381

12.62515

1U2305351621U230835162

421502

16.562519.75

1U2306351621U444635162

624681

24.562526.8125

1U2307351621U232335162

1. 667 actuator.2. 657 or 585C Size 60-130 actuator.3. For the NPS 8 valve, the plain bonnet is standard for cast iron and WCC valves, and the style 1 bonnet is standard for CF8M valves.

Key 7* Whisper Trim� III Valve Plug Stem, 316 stainless steel (NPS 6 Fisher� ES only)

STEM DIA. & VSC SIZEPLAIN BONNET

EXTENSION BONNET

mm InchesPLAIN BONNET

Style 1 Style 2

19.1 3/4 1U341635162 1U928235162 1U6276X0012

25.4 1 1P847635162 1U627735162 - - -

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

31

Key 7* Fisher� EAS Valve Plug Stem for Plain and Extension Bonnets

STEM PLAIN BONNET EXTENSION BONNET

VALVESTEMDIA &

Stem Length PartStyle 1 Style 2VALVE

SIZE, NPSDIA &

VSC SIZE Stem Length PartNumber

Stem Length Part Stem Length Partmm Inches mm Inches

Numbermm Inches

PartNumber mm Inches

PartNumber

1 or 2 9.512.7

3/81/2

225300

8.87511.8125

1U3888351621U389035162

311402

12.2515.8125

1U2177351621U217935162

405473

15.937518.625

1U2178351621U218035162

Full3 or 4 12.7

19.11/23/4

321381

12.62515

1U2305351621U230835162

421502

16.562519.75

1U2306351621U444635162

624- - -

24.5625- - -

1U230735162- - -Full

Capacity

6

12.719.1

25.4(1)

25.4(2)

1/23/41(1)

1(2)

321394464489

12.62515.518.2519.25

1U2305351621K5877351621K7590351621U217535162

421502- - -- - -

16.562519.75- - -- - -

1U2306351621U444635162

- - -- - -

624694- - -- - -

24.562527.3125

- - -- - -

1U2307351621U240035162

- - -- - -

2 x 1 9.512.7

3/81/2

241311

9.37512.25

1U2236351621K586935162

324413

12.7516.25

1U2270351621U226335162

418486

16.437519.125

1U2272351621U227335162

Restricte 3 x 1-1/2 12.7 1/2 300 11.8125 1U389035162 402 15.8125 1U217935162 605 23.8125 1U389335162RestrictedCapacity 4 x 2 12.7

19.11/23/4

311372

12.2514.625

1K5869351621U226535162

413483

16.2519

1U2263351621L400135162

614- - -

24.1875- - -

1U226435162- - -p y

6 x 2-1/2 12.719.1

1/23/4

321381

12.62515

1U2305351621U230835162

421502

16.562519.75

1U2306351621U444635162

624681

24.562526.8125

1U2307351621U232335162

1. 667 actuator.2. 657 or 585C Size 60-130 actuator.

Key 7* Valve Plug Stem for Bellows Seal Bonnet, 316 stainless steel

VALVE SIZE, NPS STEM DIA. & VSC SIZE STEM LENGTH PARTES EAS mm Inches mm Inches

PARTNUMBER

1/2, 3/4, 1, 1-1/4, 1-1/2, or 1-1/2 x 1 1, 2, or 2 x 1 9.512.7

3/81/2

222286

8.7511.25

1R2885351621R288835162

2, 2-1/2, 2-1/2 x 1-1/2, or 3 3 or 4 12.7 1/2 314 12.375 1U389235162

- - - 3 x 1-1/2 12.7 1/2 295 11.625 1U388935162

2 x 1 or 3 x 2 4 x 2 12.7 1/2 305 12 1U389135162

4 6 12.719.1

1/23/4

327387

12.87515.25

2R3693351621K587635162

4 x 2-1/2 6 x 2-1/2 12.719.1

1/23/4

327375

12.87514.75

2R3693350721U389435162

6 - - - 19.1 3/4 387 15.25 1K587635162

Key 9* Metal-Seat Seat Ring (not for Whisper Trim� III Cage)

VALVE SIZE, NPS 13Cr 400-Series Stainless316 SST R30006

ES EAS13Cr 400 Series Stainless

Steel 316 SST R30006

1, 1-1/4 or 2 x 1 1 1U222546172 1U222535072 1U222539102

1-1/2 x 1 2 x 1 1U222046172 1U222035072 1U222039102

1-1/2 or 2-1/2 x 1-1/2 2 or 3 x 1-1/2 1U221946172 1U221935072 1U221939102

2 or 3 x 2 4 x 2 1U222646172 1U222635072 1U222639102

2-1/2 or 4 x 2-1/2 3 or 6 x 2-1/2 1U222746172 1U222735072 1U222739102

346

46- - -

1U2228461721U2229461721U508046172

1U2228350721U2229330921U508033092

1U2228391021U2229391021U508039102

8 - - - 20A3260X012 20A3260X022 20A3260X152

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

32

Key 9* Fisher� EAS Liner

LinerMaterial

ValveSize, NPS

CL150Raised Face

CL300Raised Face

CL600Raised Face

SocketWeld

Schedule40 or 80

Butt Weld

416SST(hardened)

122 x 133 x 1-1/244 x 266 x 2-1/2

1V5601461721V5603461721V5606461722V5613461722V5609461722V5622461722V5618461722V5631461722V562646172

1U3842461721U3843461721U3851461722U3845461722U3853461722U3847461722U3855461722U3849461722U385746172

1V5602461721V5605461721V3876461722V5616461722V5459461722V5619461722V5612461722V5628461722V562346172

1V5601461721V5603461721V560646172

- - -- - -- - -- - -- - -- - -

1V5601461721V5603461721V5606461722V5613461722V5609461722V5622461722V5618461722U3849461722U385746172

316SST

122 x 133 x 1-1/244 x 266 x 2-1/2

1V5601350721V5603350721V5605350722V5613350722V5609350722V5622350722V5618350722V5631350722V562635072

1U3842350721U3843350721U3851350722U3845350722U3853350722U3847350722U3855350722U3849350722U385735072

1V5602350721V5605350721V3876350722V5616350722V5459350722V5619350722V5612350722V5628350722V562335072

1V5601350721V5603350721V560635072

- - -- - -- - -- - -- - -- - -

1V5601350721V5603350721V5606350722V5613350722V5609350722V5622350722V5618350722U3849350722U385735072

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

33

Key 9* Whisper Trim� III Seat Ring (NPS 6 Fisher� ES only)

13Cr 400-SeriesStainless Steel

316 SST 316 SST w/CoCr-A

21A9794X012 21A9794X022 21A9795X012

Key 9* Seat Ring, Micro-Flow and Micro-Flute Cage

ORIFICE SIZE, VALVE SIZE, NPSORIFICE SIZE,INCHES ES—1/2, 3/4, 1, 1-1/4 ES—1-1/2, EAS—2 ES—2

13Cr 400-Series Stainless Steel

0.1875(1)

0.250.375

0.50.75

1

1V1083461721U2852461721U2853461721U2854461721U2855X03421U2856X0242

1V1084461721U2857461721U2858461721U2859461721U2860461721U286146172

1V1085461721U2862461721U2863461721U2864461721U2865461721U286646172

316 SST

0.1875(1)

0.250.375

0.50.75

1

1V10833507213A5872X01213A5873X0121U2854350721U2855X03321U2856X0232

1V1084350721U2857350721U2858350721U2859350721U2860350721U286135072

1V1085350721U2862350721U2863350721U2864350721U2865350721U286635072

316 SST with CoCr-A Seat

0.1875(1)

0.250.375

0.50.75

1

2V6262503322U8559460522U8560460522U8561460522U8562X01922U8563X0092

20A0140X0122U8564460522U8565460522U8566460522U8567460522U856846052

20A0141X0122U8569460522U8570460522U8571460522U8572460522U857346052

1. Micro-Flow cage only.

Gasket Descriptions

MATERIALKEY NUMBER DESCRIPTION FGM

–198� to 593�C (–325� to 1100�F)

10 Bonnet Gasket

11 Cage GasketGraphite/S31600

13 Seat Ring or Liner GasketGraphite/S31600

14 or 20 Adapter Gasket

12 Spiral Wound Gasket N06600/Graphite

27 or 51 Shim S31600

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

34

Keys 10*, 11*, 12*, 13*, 14*, 20*, 27*, and 51* Gaskets and Shims

VALVE SIZE, NPS KEY To 593�C VALVE SIZE, NPS KEY To 593�CES EAS

KEYNUMBER

To 593 C(To 1100�F) ES EAS

KEYNUMBER

To 593 C(To 1100�F)

1/2, 3/4,1 or 1-1/4

1

Set(1)

10121327 or 51

RGASKETX1621R2859X00421R2860994421R2862X006216A1936X012

3 4

Set(1)

10121327 or 51

RGASKETX2021R3484X00421R3482994421R3481X005216A1940X012

1-1/2 2

Set(1)

10121327 or 51

RGASKETX1721R3101X00321R3099994421R3098X005216A1937X012

3 x 2 4 x 2

Set(1)

1011121314

RGASKETX2721R3484X00421R3298X00321R3297994421R3296X00421R3481X0052

Set(1)

10RGASKETX2421R3101X0032

1427 or 51

1R3481X005216A1938X012

1-1/2 x 1 2 x 1

101112132027 or 51

1R3101X00321R2861X00421R2860994421R3098X00521U2152X004216A1936X012

4 6

Set(1)

10121327 or 51

RGASKETX2121R3724X00421R3722994421J5047X006216A1941X012

2 - - -

Set10121351

RGASKETX1821R3299X00421R3297994421R3296X004216A1938X012

4 x 2-1/2 6 x 2-1/2

Set(1)

1011121314

RGASKETX2821R3724X00421R3846X00421R3845994421R3844X00521J5047X0062

Set10

RGASKETX2521R3299X0042

1427 or 51

1J5047X006216A1939X012

2 x 1 - - -

101112131451

1R3299X00421R2861X00421R2860994421R2862X00621R3296X004216A1936X012

6 - - -

Set(2)

10121351

RGASKETX2221U5081X00521U5085994421U5086X003216A1942X012

2-1/2 3

Set(1)

10121327 or 51

RGASKETX1921R3847X00321R3845994421R3844X005216A1939X012

8 - - -

Set1013

RGASKETX23210A3265X11210A3266X082

2-1/2 x 1-1/2 3 x 1-1/2

Set(1)

101112131427 or 51

RGASKETX2621R3847X00321R3100X00321R3099994421R3098X00521R3844X005216A1937X012

1. Set number good for both ES and EAS valve body.2. Whisper Trim III construction requires 2 bonnet gaskets (key 10) so order a set plus 1 extra bonnet gasket for that construction.

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

35

Keys 21*, 22*, and 23* PTFE-Seat Disk Retainer, Disk Seat, and Disk

VALVE SIZE, NPS KEY 21DISK RETAINER

KEY 22 DISK SEAT KEY 23 DISK, PTFE

ES EAS

DISK RETAINER,316SST

316SST

CoCr-A

KEY 23 DISK, PTFE–73� TO 204�C

(–100� TO 400�F)

1/2, 3/4, 1, 1-1/4, or 2 x 1 1 1V710035072 1V710235072 1V710239012 1V710106242

1-1/2 or 2-1/2 x 1-1/21-1/2 x 12 or 3 x 22-1/2 or 4 x 2-1/234

2 or 3 x 1-1/22 x 14 x 236 x 2-1/26

1V7103350721V7121350721V7108350721V7109350721V7112350721V711533092

1V7105350721V7122350721V7106350721V7111350721V7114350721V711733092

1V7105391021V7122391021V7106391021V7111391021V7114391021V711739102

1V7104062421V7101062421V7107062421V7110062421V7113062421V711606242

6All except Whisper Trim III cage - - - 1V711833092 1V712033092 1V7120X0012 1V711906242

6Whisper Trim III cage - - - 23A4937X012 23A4938X012 - - - 13A4936X012

8 - - - 10A4446X012 20A4467X012 20A4467X022 20A4468X012

*Piezas de reemplazo recomendadas

Válvula ESManual de instrucciones

Diciembre de 2008

36

Emerson Process Management Marshalltown, Iowa 50158 USASorocaba, 18087 BrazilChatham, Kent ME4 4QZ UKDubai, United Arab EmiratesSingapore 128461 Singapore

www.Fisher.com

�Fisher Controls International LLC 1973, 2008; todos los derechos reservados

Fisher, easy-e, ENVIRO-SEAL, WhisperFlo y Whisper Trim son marcas propiedad de una de las compañías de la división de negocios de EmersonProcess Management, parte de Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comercialesy marcas de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. Este producto está protegidopor una o más de las siguientes patentes: 5,129,625; 5,131,666; 5,056,757; 5,230,498; y 5,299,812 ó bajo patentes pendientes.

El contenido de esta publicación se presenta con fines informativos solamente y, aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para asegurarsu exactitud, no debe tomarse como garantía, expresa o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta publicación o su uso o aplicación.Todas las ventas se rigen por nuestros términos y condiciones, que están disponibles si se solicitan. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorarlos diseños o especificaciones de los productos en cualquier momento sin previo aviso. Emerson, Emerson Process Management y sus entidadesafiliadas no se hacen responsables de la selección, el uso o el mantenimiento de ningún producto. La responsabilidad de la selección, el uso y el mante-nimiento de cualquier producto es sólo del comprador y del usuario final.