Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de pistón y...

190
NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Fusores de bidón VersaPail R VP020 VersaDrum R VD200 con bomba de pistón y control PCI Manual P/N 7146423_04 - Spanish - Edición 11/11

Transcript of Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de pistón y...

NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY

Fusores de bidónVersaPail� VP020

VersaDrum� VD200con bomba de pistón y control PCI

Manual P/N 7146423_04- Spanish -

Edición 11/11

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

.

Número de piezaP/N = Número de pedido para artículos de Nordson

ObservaciónSe trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright �

2008. Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o

traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas. Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.

� 2011 Reservados todos los derechos.- Traducción del manual original -

Marcas comercialesAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray,Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail,Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet,Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot,iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex,Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, SelectCure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue,Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. son marcas comerciales registradas - ® - deNordson Corporation.

Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom,Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue,Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure,Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix,Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series,Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix,SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa,Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcas comerciales - � - de Nordson Corporation.

Las designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso porparte de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.

Índice I

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Índice

Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señales de alerta de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades del propietario del equipo 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . .

Información de seguridad 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones, requisitos y normas 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cualificaciones del usuario 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prácticas de seguridad de la industria aplicables 1‐3. . . . . . . . . . . . .Uso previsto del equipo 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones y mensajes de seguridad 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prácticas de instalación 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procedimientos operativos 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procedimientos de mantenimiento y reparación 1‐5. . . . . . . . . . . .

Información de seguridad del equipo 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Parada del equipo 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminar la presión hidráulica del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . .Desconectar la alimentación del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . .Deshabilitación de los aplicadores 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de seguridad generales y precauciones 1‐7. . . . . . . . . . . .Otras precauciones de seguridad 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeros auxilios 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rótulos de seguridad y pegatinas 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ÍndiceII

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Introducción 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso inadecuado - Ejemplos - 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campo de aplicación 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Riesgos residuales 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Placa de características 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Año de construcción 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de configuración 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Respecto a este manual 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definición(es) de términos 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fusor de bidón/fusor 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bidón/bote/contenedor/recipiente 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo de enlace a línea 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PCI 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SCA 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Maestro/esclavo 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Símbolos 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estado de entrega 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste de fábrica de Nordson 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de configuración 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema changeover automático (sistema SCA) 2‐5. . . . . . . . .

Descripción de la instalación 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaPail 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pisón 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VersaPail 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Campana de aspiración 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señalizador luminoso 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enchufes de manguera opcionales 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Camisa de bidón alta para bidones de cartón 2‐14. . . . . . . . . . . . . .Placa base para la alimentación de palets 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . .Chapa de goteo virable 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento/conceptos 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Subir y bajar el pisón 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desairear el bidón 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Airear el bidón 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posición de pisón 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control de temperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión por sobretemperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bloqueo por temperatura baja 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reposo de temperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo de calentamiento guiado 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Proceso de fusión y flujo de material 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llave de desaireación 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control de la cantidad de material y de la presión de material 2‐17Prevención de arranque de motor 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Integración en una instalación de producción 2‐18. . . . . . . . . . . . . .

Interfase de bus de campo 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Índice III

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Instalación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Experiencia del personal de instalación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transporte 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desembalar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elevar (instalación desembalada) 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Preparación 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aspirar vapores del material 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar el señalizador luminoso (opción) 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexiones eléctricas - Informaciones generales 3‐4. . . . . . . . . . . . .

En caso de empleo de interruptores automáticos diferenciales se debe tener en cuenta lo siguiente: 3‐4. . . . . . . . .Instalar cables 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bus CAN: asegurar las conexiones de enchufe 3‐4. . . . . . . . . .Conexión de red 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar la instalación al bus de campo 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar la interfase E/S estándar (XS2) 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertencias generales 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A tener en cuenta en caso de señales controladas por un flanco 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ejemplo de reposo de temperatura 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Entradas pin 4, 5 y 6 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ocupación de interfase 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entradas 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salidas 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalar la manguera calefactada 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilizar una segunda llave de boca 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar eléctricamente 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desenroscar 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminar la presión 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar las pistolas de montaje 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar el aire comprimido 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aire comprimido para el motor de aire de la bomba de pistón 3‐12Placa neumática 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor de presión 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas reguladoras de presión 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adaptar la instalación al bidón utilizado 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Respecto al uso de bidones de cartón debe tenerse en cuenta lo siguiente 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posición de pisón: Ajustar los interruptores 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . .

Instalar accesorios 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección del panel de mando 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ruedas 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retención de pisón 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campana de aspiración 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vía de rodillos 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rampa de bidón 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Camisa de bidón para bidones de cartón 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . .Kit SCA 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Distribuidor SCA 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chapa de goteo virable 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Brazo oscilante 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Anillo obturador de pisón para temperaturas bajas 3‐19. . . . . . . . .Función de reaireación 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señalizador luminoso 3‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ÍndiceIV

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Conectar el PCI a un PC externo 3‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Establecer la conexión 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conectar el cable de Ethernet 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Combinar dos instalaciones para formar un sistema SCA 3‐23. . . . . .

A tener en cuenta con motivo de la puesta en marcha inicial 3‐23.La instalación como sistema de llenado 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desmontar 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desechar 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manejo 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descripción del panel de mando 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elementos de la página de inicio 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicación de estado 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Línea de escaneado 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Línea de información 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Teclas para bidón/pisón, manguera, cabezal de aplicación 4‐3Tecla de motor 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tecla de instalación 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otros elementos del panel de mando 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventanas de introducción 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Teclas de función 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Teclas de navegación 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salvapantallas 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puesta en marcha inicial 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Guardar valores y parámetros 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavar la instalación 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primer mantenimiento 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introducir y cambiar el bidón 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Subir el pisón 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

No hay ningún bidón en la instalación 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . .Hay un bidón en la instalación 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bajar el pisón 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desairear la bomba 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar la presión de trabajo 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustar valores y parámetros 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Observaciones 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes básicos 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Idioma 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definir grupos de aplicación 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reposo de temperatura 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temporizador semanal 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Línea de información: Introducir texto 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . .Estado con el bidón vacío 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seleccionar las opciones de control 4‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Liberación en la interfase E/S estándar (XS2) 4‐16. . . . . . . . . . .

Bus de campo 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dirección de Profibus 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seleccionar el protocolo de datos del bus de campo 4‐16. . . . .

Efectuar los ajustes IP del PCI 4‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Obtener la dirección IP PCI a través de DHCP 4‐18. . . . . . . . . . .

Motor 4‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tiempo de llenado automático 4‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tiempo de retardo de desconexión de motor 4‐20. . . . . . . . . . . .

Índice V

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Otros ajustes (V14) 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unidades 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Máxima temperatura de consigna 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calentamiento automático con arranque del equipo 4‐21. . . . . .Retardo de la disposición de servicio 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraseñas y niveles de seguridad 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Luminosidad 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intervalo de mantenimiento 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpiar pantalla 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otros ajustes (V21) 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Restaurar al ajuste de fábrica 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Efectuar los ajustes IP del PCI 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes protegidos 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introducir el código de configuración 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Determinar maestro/esclavo 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustar los parámetros de temperatura 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valores nominales 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicación 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste de fábrica de las temperatura de consigna 4‐26. . . . . . . .Valores nominales recomendados 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar el valor nominal 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Valores límite 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valor de reposo 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valores de alarma 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Activar canal, Modo de servicio, Tipo de sistema controlado 4‐30.Canal de temperatura: Seleccionar desactivado/activado 4‐30.Modo de servicio: Seleccionar el modo de indicación o de regulación 4‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo de sistema controlado 4‐31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo de sistema controlado: Específico del cliente 4‐31. . . . . . .

Representación gráfica de los parámetros de temperatura 4‐32. .Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento 4‐33. . . . . . . . . . .

Trabajar con grupos de aplicación 4‐35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definir grupos 4‐35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disolver grupos 4‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activar/desactivar grupos/Reposo de temperatura 4‐36. . . . . . . . .

Seleccionar función: "Desactivar" o "Reposo de temperatura" 4‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Activación/desactivación manual del fusor de bidón 4‐37. . . . . . . .Numeración de canal 4‐37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Programar el temporizador semanal 4‐38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Al utilizar el temporizador semanal debe tenerse en cuenta lo siguiente (ejemplo de horario) 4‐39. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contraseñas y niveles de seguridad 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asignar una nueva contraseña 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seleccionar nivel de seguridad 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Guardar y cargar fórmulas 4‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manejo a través del servidor de Web PCI 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visualizar la instalación 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intercambiar las fórmulas con un PC externo 4‐44. . . . . . . . . . . . . .

Conectar/desconectar la instalación 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexión diaria 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión diaria 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconectar en caso de emergencia 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ÍndiceVI

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Panel de mando - Resumen - 4‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas T1 - T4 4‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V1 - V6 4‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V7 - V12 4‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V13 - V20 4‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V21 - V28 4‐51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V29 - V31 4‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas M1 - M5 4‐53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustar la presión de material 4‐54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mantenimiento 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peligro de quemaduras 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminar la presión 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerse en cuenta lo siguiente 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustancias de servicio/sustancias auxiliares 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .Mantenimiento preventivo 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Primer mantenimiento 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza exterior 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panel de mando 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control visual respecto a daños externos 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiar el tipo de material 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavar con un agente de limpieza 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpiar el plato fundidor 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilador y filtros de aire 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bomba de pistón 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas limitadoras de presión (grupo neumático) 5‐9. . . . . . . . . . . .

Índice VII

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Algunos consejos previos 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .activas 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activación y Reset de alarmas 6‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura baja y sobretemperatura - Aviso - 6‐6. . . . . . . . . . . .Activación de un aviso de temperatura baja 6‐6. . . . . . . . . . . . .Activación de un aviso de sobretemperatura 6‐6. . . . . . . . . . . .

Temperatura baja y sobretemperatura - Fallo - 6‐7. . . . . . . . . . . . .Activación de un fallo de temperatura baja 6‐7. . . . . . . . . . . . . .Activación de un fallo de sobretemperatura 6‐7. . . . . . . . . . . . .

Sobretemperatura - Desconexión - 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activación mediante software 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión mediante el termostato 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sensor de temperatura - Fallo - 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activación mediante cortocircuito 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activación mediante rotura de sensor o entrada de sensor abierta 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tablas de localización de averías 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La instalación no funciona 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Un canal no calienta 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El panel de mando no funciona 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No hay material 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Material insuficiente o suministro irregular 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . .Varios 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diodos luminosos 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diodos luminosos del módulo E/S 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entradas 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salidas 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Varios 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diodos luminosos del módulo de regulación de temperatura 6‐16.Diodos luminosos del PCI 6‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprobar los datos de bus de campo enviados 6‐18. . . . . . . . . . . . .

Reparación 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antes de los trabajos de reparación se debe tener en cuenta lo siguiente 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peligro de quemaduras 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminar la presión 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panel de mando 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retirar el panel de mando 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiar la tarjeta de memoria 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enchufar/sustituir el módulo de comunicación 7‐4. . . . . . . . . . . . .

Sustituir el módulo de regulación de temperatura o el módulo E/S 7‐5Ajustar la dirección CAN 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Módulo de regulación de temperatura 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo E/S 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Módulo de temperatura: otros ajustes 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar Ni120 o Pt100 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar/desconectar la resistencia de cierre del bus 7‐6. . . .Ajustar el conmutador DIP S3 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Resistencia de cierre del bus CAN 7‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir los anillos en O 7‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el plato fundidor 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el anillo obturador 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VersaPail 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustituir el sensor de temperatura o el termostato 7‐10. . . . . . . . . . . .

ÍndiceVIII

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Piezas de repuesto 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada 8‐1. . . . . . . . . . . . . .

Elementos de fijación 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identificación de los medios de servicio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ejecuciones especiales 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Datos técnicos 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos generales 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bidones adecuados 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consumo de aire 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campana de aspiración (accesorio) 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos eléctricos 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Corriente nominal/tensión de alimentación 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones y pesos 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VersaPail 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 9‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contraseña A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definición del término B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Información del fabricante B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peligro de quemaduras B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapores y gases B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura de trabajo B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Glosario C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema SCA - Diagrama de cambio de estado D‐1. . . . . . . . . . . .

Esquema neumático E‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O‐1Introduction

��2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211‐MX

Nordson Internationalhttp://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

O‐2 Introduction

��2011Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211‐MX

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa

� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Seguridad 1‐1

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Sección 1

Seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contienerecomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento ymantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del productodescrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largodel presente documento, aparece información adicional de seguridad, enforma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica.

AVISO: El incumplimiento de los mensajes de seguridad, recomendaciones,y procedimientos para evitar riesgos proporcionados en este documentopuede provocar lesiones personales, incluso la muerte, o daños al equipo ola instalación.

Señales de alerta de seguridad

Las siguientes señales de alerta de seguridad y palabras de aviso se utilizana lo largo del presente documento para alertar al lector de los riesgospersonales en materia de seguridad o para identificar condiciones quepueden producir daños al equipo o a la instalación. Se debe cumplir con todala información de seguridad que sigue a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede provocar lesiones personales graves, incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no seevita, puede producir lesiones personales leves o moderadas.

¡PRECAUCIÓN! (Utilizado sin la señal de alerta de seguridad) Indica unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar dañosen el equipo o en la instalación.

Seguridad1‐2

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Responsabilidades del propietario del equipo

Los propietarios del equipo son los responsables de gestionar la informaciónde seguridad y asegurarse de que se cumplan todas las instrucciones ynormas de uso del equipo, así como de cualificar a los potenciales usuarios.

Información de seguridad� Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes

aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticasindustriales, los reglamentos vigentes, la información del productofacilitada por el fabricante y el presente documento.

� Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios delequipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener másinformación, contactar con la autoridad jurisprudente.

� Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas lasetiquetas de seguridad pegadas al equipo.

Instrucciones, requisitos y normas� Asegurarse de que el equipo se utilice de acuerdo con las instrucciones

proporcionadas en este documento, en los códigos y reglamentosvigentes y en las prácticas de la industria.

� Si fuera necesario, solicitar autorización al departamento de ingeniería oseguridad, o a otro cargo similar de su organización, antes de instalar outilizar el equipo por primera vez.

� Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.

� Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se cumplanlas prácticas requeridas.

� Volver a evaluar las prácticas y los procedimientos de seguridad siempreque se realice algún cambio en el proceso o equipo.

Seguridad 1‐3

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Cualificaciones del usuarioEs responsabilidad de los propietarios del equipo asegurarse de que losusuarios:

� Reciban una formación de seguridad apropiada para su cometido, deacuerdo con los reglamentos vigentes y las prácticas de la industria

� Estén familiarizados con las políticas y procedimientos de seguridady prevención de accidentes del propietario del equipo

� Reciban de una persona cualificada una instrucción específica parael equipo y la tarea que van a realizarOBSERVACION: Nordson puede proporcionar formación deinstalación, manejo y mantenimiento específica para el equipo. Paraobtener más información, contactar con el representante de Nordson

� Posean habilidades técnicas y comerciales y un nivel de experienciaadecuados para su cometido

� Estén capacitados físicamente para desempeñar su cometido y noestén bajo la influencia de ninguna sustancia que pueda disminuirsus capacidades físicas y psíquicas

Prácticas de seguridad de la industria aplicables

Los siguientes principios de seguridad se aplican al uso del equipo, deacuerdo con lo que se explica en este documento. La información facilitadaaquí no incluye todas las prácticas de seguridad existentes, pero representalas mejores prácticas para equipos con un potencial de peligro similar a losutilizados en industrias parecidas.

Uso previsto del equipo� Utilizar el equipo únicamente según la finalidad indicada y respetando los

límites especificados en este documento.

� No modificar el equipo.

� No utilizar materiales incompatibles ni dispositivos auxiliares noaprobados. Ponerse en contacto con el representante de Nordson encaso de cualquier duda o pregunta sobre los materiales compatibles o eluso de dispositivos auxiliares no aprobados.

Seguridad1‐4

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Instrucciones y mensajes de seguridad� Leer y seguir las instrucciones de este documento y de los demás

documentos relacionados.

� Familiarizarse con la ubicación y el significado de las etiquetas y losrótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. Ver Etiquetas yrótulos de seguridad al final de esta sección.

� Si no se está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con elrepresentante de Nordson para recibir asistencia.

Prácticas de instalación� Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en

este documento y en la documentación proporcionada con losdispositivos auxiliares.

� Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que seva a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con laDirectiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debeinstalarse en entornos potencialmente explosivos.

� Asegurarse de que las características de procesamiento del material nooriginen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad delmaterial (HDSM) correspondiente.

� Si la configuración de instalación requerida no coincide con lasinstrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordsonpara recibir asistencia.

� Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuentalas separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos.

� Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo ytodos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación.

� Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismode seguridad local para leyes de construcción para obtenerrequerimientos específicos.

� Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismotipo y amperaje.

� Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar losrequerimientos relativos a los permisos de instalación y a lasinspecciones.

Procedimientos operativos� Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los

dispositivos de seguridad e indicadores.

� Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que secumplan las condiciones ambientales requeridas.

� Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cadatarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones delfabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y delequipo de protección personal.

� No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomasde mal funcionamiento.

Seguridad 1‐5

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Procedimientos de mantenimiento y reparación� Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal

con formación y experiencia apropiada.

� Realizar las actividades de mantenimiento programado de acuerdo conlos intervalos especificados en este documento.

� Eliminar la presión de los sistemas hidráulico y neumático antes deintervenir en los mismos.

� Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares antes deintervenir en los mismos.

� Utilizar únicamente piezas de repuesto o reparadas autorizadas porNordson.

� Leer y respetar las instrucciones del fabricante y las HDSMsuministradas con los compuestos de limpieza del equipo.OBSERVACION: Las HDSM de los compuestos de limpiezacomercializados por Nordson pueden obtenerse en www.nordson.com ollamando a su representante de Nordson.

� Antes de volver a poner en marcha el equipo, confirmar que todos losdispositivos de seguridad funcionen correctamente.

� Eliminar los compuestos de limpieza y los materiales de los procesosresiduales de acuerdo con los reglamentos vigentes. Ver la HDSMaplicable o contactar con la autoridad jurisprudente para ese tipo deinformación.

� Las etiquetas de aviso de seguridad del equipo deben mantenerselimpias. Sustituir las etiquetas desgastadas o dañadas.

Información de seguridad del equipo

La presente información de seguridad del equipo es aplicable a lossiguientes tipos de equipos de Nordson:

� equipos de aplicación de adhesivo termofusible y adhesivo frío ytodos los accesorios relacionados

� controladores de aplicación, temporizadores, sistemas de deteccióny verificación, así como el resto de los dispositivos opcionales decontrol de proceso

Seguridad1‐6

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Parada del equipoPara completar de forma segura muchos de los procedimientos descritos eneste documento, primero se debe parar el equipo. El grado de paradarequerido varía en función del tipo de equipo en uso y del procedimiento quese está realizando. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al iniciodel procedimiento. Los grados de parada son:

Eliminar la presión hidráulica del sistemaEliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de dañar lasconexiones hidráulicas o las juntas. Ver el manual del producto específicodel fusor para instrucciones sobre cómo eliminar la presión hidráulica delsistema.

Desconectar la alimentación del sistemaAislar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y dispositivos opcionales)de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier cableadoo punto de conexión de alta tensión desprotegido.

1. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados alequipo (sistema).

2. Para evitar que el equipo reciba alimentación accidentalmente, bloqueary marcar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es)del circuito que proporcionen alimentación eléctrica de entrada al equipoy a los dispositivos opcionales.

OBSERVACION: La legislación estatal y la normativa industrial dictanrequerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energíapeligrosas. Ver la legislación o normativa apropiada.

Deshabilitación de los aplicadoresOBSERVACION: A los aplicadores dispensadores de adhesivo se lesdenomina "pistolas" en algunas publicaciones anteriores.

Todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionen una señalde activación a los aplicadores, la(s) electroválvula(s) del aplicador, o labomba del fusor deben deshabilitarse antes de ponerse a trabajar con unaplicador que esté conectado a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo de activación del aplicador(controlador de aplicación, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada de la(s)electroválvula(s) del aplicador.

3. Reducir la presión de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador a cero;después eliminar la presión del aire residual entre el regulador y elaplicador.

Seguridad 1‐7

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Avisos de seguridad generales y precaucionesLa tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y precaucionesreferidos a los equipos de adhesivo termofusible y adhesivo frío de Nordson.Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que serefieran al tipo de equipo descrito en el presente manual.

Los tipos de equipos se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente forma:

HM = Hot melt (termofusible), (fusores, mangueras, aplicadores, etc.)

PC = Process control (control de proceso)

CA = Cold adhesive (adhesivo frío), (bombas de aplicación, contenedorsometido a presión, y aplicadores)

Tab. 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM

¡AVISO! ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material deadhesivo reactivo al poliuretano (PUR) o material con base disolventeen un fusor de Nordson compatible, leer y cumplir con la HDSM delmaterial. Asegurarse de que no se superen la temperatura deprocesamiento y los puntos de inflamación del material así como deque se cumplan todos los requerimientos para el manejo seguro,ventilación, primeros auxilios y equipo de protección del personal. Elhacer caso omiso a los requerimientos de la HDSM puede provocardaños personales, incluso la muerte.

HM

¡AVISO! ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente dealuminio, ni lavar ningún equipo de Nordson con disolventes derivadosde hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordsoncontienen componentes de aluminio que pueden reaccionarviolentamente con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestosderivados de hidrocarburos halogenados en el equipo de Nordsonpueden provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM, CA¡AVISO! ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulicadel sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o juntas. Encaso de no eliminar la presión hidráulica del sistema puede provocar laliberación incontrolada del adhesivo termofusible o frío, provocandolesiones personales.

Continúa...

Seguridad1‐8

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tab. 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM

¡AVISO! ¡Material fundido! Al intervenir en equipos que contengantermofusible fundido, usar protección para los ojos o la cara, ropa deprotección para la piel y guantes de protección contra el calor. Inclusosolidificado, el termofusible también puede provocar quemaduras. Elno usar equipo de protección personal adecuado puede provocarlesiones personales.

HM, PC

¡AVISO! ¡El equipo se pone en marcha automáticamente! Losdispositivos de activación a distancia se usan para controlaraplicadores de termofusible automáticos. Antes de trabajar con ocerca de un aplicador en funcionamiento, deshabilitar el dispositivo deactivación del aplicador y retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) del aplicador. El no desactivar el dispositivo deactivación del aplicador ni retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) puede provocar lesiones personales.

HM, CA, PC

¡AVISO! ¡Riesgo de electrocución! Incluso si está desconectado oaislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o en elinterruptor automático, el equipo aún puede conectarse a losdispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y aislar el sistemaeléctrico de todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en elequipo. Si la alimentación eléctrica del equipo auxiliar no se aíslacorrectamente antes de intervenir en el equipo, pueden producirselesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

¡AVISO! ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivo deNordson no está indicado para uso en ambientes explosivos y no hasido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como nopeligroso por inflamable. Además, este equipo no debe utilizarse conadhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósferaexplosiva al ser procesados. Ver la HDSM del adhesivo paradeterminar sus características y limitaciones de procesamiento. El usode adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamientoinadecuado de los adhesivos con base disolvente puede provocarlesiones personales, incluso la muerte.

Continúa...

Seguridad 1‐9

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Tab. 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM, CA, PC¡AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamentea personal con formación y experiencia apropiada. La utilización depersonal no formado o inexperto en el funcionamiento o elmantenimiento del equipo puede provocar daños, incluso la muerte, alpropio personal o a otros, así como daños al equipo.

HM

¡PRECAUCIÓN! ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con lassuperficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y ciertoscomponentes del fusor. Si no pudiera evitarse el contacto, llevarguantes y ropa de protección contra el calor al trabajar en lascercanías del equipo calefactado. El no evitar el contacto consuperficies metálicas calientes puede provocar lesiones personales.

HM

¡PRECAUCIÓN! Algunos fusores de Nordson están específicamentediseñados para procesar termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Elintentar procesar PUR en equipos que no estén específicamentediseñados para tal propósito puede dañar el equipo y provocar lareacción prematura del termofusible. Si no está seguro de si su equipopuede procesar PUR, contactar con el representante de Nordson pararecibir asistencia.

HM, CA

¡PRECAUCIÓN! Antes de utilizar cualquier compuesto de limpieza oenjuague sobre o dentro del equipo, leer y cumplir con lasinstrucciones del fabricante y con la HDSM suministrada con elcompuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar deforma impredecible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío,provocando daños al equipo.

HM

¡PRECAUCIÓN! El equipo de termofusible de Nordson está probadoen fábrica con disolvente de tipo R de Nordson que contieneplastificante de adipato de poliéster. Ciertos materiales termofusiblespueden reaccionar con disolvente de tipo R y formar una goma sólidaque obstruye el equipo. Antes de usar el equipo, confirmar que eltermofusible sea compatible con el disolvente de tipo R.

Seguridad1‐10

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Otras precauciones de seguridad� No usar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de

adhesivo termofusible.

� Comprobar diariamente las mangueras de alta presión en busca deseñales de desgaste excesivo, daños, o fugas.

� No apuntar nunca con una pistola manual de aplicación a uno mismo ni aotras personas.

� Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensiónadecuado.

Primeros auxiliosSi el termofusible fundido entra en contacto con la piel:

1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hastaque el termofusible se enfríe.

3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel.

4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas.

5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSMdel adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.

Avisos de seguridad 1‐11

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Rótulos de seguridad y pegatinasLa figura 1‐1 indica los puntos de los equipos en los que se encuentran losrótulos de seguridad y las pegatinas de aviso. La tabla 1‐2 muestra unailustración de los símbolos de peligro en las pegatinas de aviso y en losrótulos de seguridad, así como el significado de los símbolos o las palabrasexactas que figuran en los avisos de seguridad.

1

2

2

3 4 65

Fig. 1‐1 Rótulos de seguridad y pegatinas

Tab. 1‐2 Rótulos de seguridad y pegatinas

Posición P/N Descripción

1 290083 AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimientopuede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños delequipo y de los accesorios.

2 290082 AVISO: Superficie caliente. Cualquier incumplimiento puedeoriginar quemaduras.

3 421460 AVISO: Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre elpisón y el bidón. Asegurarse de que durante el manejo no seencuentre otra persona en la zona de la instalación.

4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES

Avisos de seguridad1‐12

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Introducción 2‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 2

Introducción

Uso previstoLos fusores de bidón de las series VersaPail y VersaDrum - a continuacióntambién llamados instalación - deben utilizarse exclusivamente para fundir ytransportar materiales idóneos como, por ejemplo, adhesivos termofusiblestermoplásticos. En caso de duda consultar previamente con Nordson.

Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclinacualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.

El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones deseguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detalladasobre los materiales que se vayan a utilizar.

Uso inadecuado - Ejemplos -

Las instalaciones no deben utilizarse bajo las siguientes condiciones:

� Cuando no se encuentre en perfecto estado� Si está abierta la puerta del armario eléctrico� En ambientes con peligro de explosión� Al utilizar sustancias de servicio/sustancias auxiliares inadecuadas� Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de

Datos técnicos

Las instalaciones no deben utilizarse para procesar los siguientesmateriales:

� Materiales explosivos e inflamables� Materiales erosivos y corrosivos� Productos alimenticios

No se debe utilizar el pisón

� como prensa� para elevar cargas� para calentar objetos

Campo de aplicación

La instalación está destinada a usos industriales.

En caso de usos industriales, así como en empresas pequeñas, debetenerse en cuenta que la instalación puede perturbar a otros aparatos, p. ej.radios.

Introducción2‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Riesgos residualesDesde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible paraproteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgosresiduales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta losiguiente:

� Peligro de quemaduras a causa de material caliente.

� Peligro de quemaduras al entrar en contacto con componentes calientesde la instalación.

� Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento yreparación para los que se requiere calentar la instalación.

� Peligro de quemaduras al enroscar y desenroscar manguerascalefactadas.

� Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitarinhalaciones. Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/oprocurar una ventilación suficiente en el entorno de la máquina (ver lapágina 3‐3, Aspirar vapores del material)

� Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el pisón y el bidón.Asegurarse de que durante el manejo no se encuentre otra persona en lazona de la instalación.

� La válvula de seguridad puede funcionar de forma incorrecta debido almaterial endurecido o carbonilla.

Placa de características

Conexión eléctricaTensión de alimentación

Frecuencia de la tensión dealimentación

Corriente nominal

Código de configuración

Número de serie Año de construcción

Denominación de la instalación Número de pieza

Introducción 2‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Año de construcción

El año y mes de construcción están indicados en el número de serie en laplaca de características:

...

G Julio

H Agosto

J Septiembre

K Octubre

...LU10J01234

MesAño

Código de configuración

Las series VersaPail y VersaDrum incluyen diferentes variantes deequipamiento que se identifican mediante un código de configuración. Sialgunas de las afirmaciones de este manual sólo son aplicables adeterminadas variantes de equipamiento, se indica el correspondientecódigo de configuración. Ejemplo:

Caja 18 = P

OBSERVACION: Las ejecuciones con bomba de engranajes/bomba gerotor(caja 10 � A, B) no se describen en este manual.

OBSERVACION: Una E en vez del ‐ en la caja 6 significa que elequipamiento difiere del código de configuración, identificado mediante # enla caja correspondiente. Si fuera necesario se describen estasparticularidades en forma de suplemento, el cual complementa en tal caso elpresente manual. Ver también la página 8‐2, Ejecuciones especiales.

V14

V14.2

Secuencia de las páginas delpanel de mando (ejemplo)

Perspectiva desde el ladooperador(= lado frontal)

Introducción2‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Respecto a este manual� Los números de posición de las figuras no se corresponden con los

números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto.Para más detalle, ver el documento adicional Parts List (piezas derepuesto).

� En la sección Manejo se describen también funciones de las que elcliente en función de la configuración de su instalación igual no dispone.En este caso, las funciones no se encuentran visibles en el panel demando. En algunos casos, la secuencia de las páginas del panel demando puede diferir mínimamente de la representación.

� Debido a los perfeccionamientos técnicos o una configuración diferentees posible que algunas figuras de este manual difieran de la ejecuciónreal.

Definición(es) de términos

Fusor de bidón/fusor

Denominado a partir de ahora también instalación. En el panel de mando seutiliza el término fusor.

Bidón/bote/contenedor/recipiente

A continuación se utiliza el término bidón, independientemente del tamaño.En el panel de mando se utiliza el término bidón.

Válvulas

Según su función y uso, las válvulas se designan de diferente manera en losdocumentos de Nordson, por ejemplo:

� Válvula de seguridad y válvula limitadora de presión: se trata de válvulasque limitan una presión por motivos de seguridad. En relación con lapresión de material se utiliza habitualmente el término válvula deseguridad.

� Válvula reguladora de presión: se trata de una válvula para ajustar oregular una presión. El ajuste se realiza en función de la formaconstructiva, por ejemplo, de forma manual, eléctrica o neumática.

Modo de enlace a línea

En documentos Nordson se denomina el Modo de enlace a línea tambiénModo automático o Key‐to‐line.

PCI

Abreviatura de PC industrial, aquí se utiliza en el sentido de control delsistema.

Introducción 2‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

SCA

Abreviatura para sistema changeover automático.

Para una alimentación ininterrumpida de material en un sistema deaplicación existe la posibilidad de combinar dos fusores de bidón paraformar un sistema SCA.

El sistema SCA permite un servicio ininterrumpido, ya que en todo momentohay una instalación activa (que suministra material) y otra inactiva (estainstalación está conectada y las zonas de calefacción están desactivadas).

Maestro/esclavo

� Maestro: instalación que controla

� Esclavo: instalación controlada

Dos instalaciones conectadas para formar un sistema SCA, se encuentranen una relación maestro/esclavo.

En una red de bus de campo, tanto una instalación individual como unainstalación dentro de un sistema SCA funcionan como esclavo de bus decampo controlado por el maestro de bus de campo.

Símbolos

Estado de entrega

Ajuste de fábrica de Nordson

Estado de entrega de los parámetros restaurables que se pueden restaurar

con la tecla al ajuste de fábrica.

Código de configuración

Si algunas de las afirmaciones de este manual sólo son aplicables adeterminadas variantes de equipamiento, se indica el correspondientecódigo de configuración.

Ejemplo: Caja 18 = P

Sistema changeover automático (sistema SCA)

Particularidades que se deben tener en cuenta respecto al servicio de unsistema SCA.

Introducción2‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Descripción de la instalaciónVersaPail y VersaDrum se diferencian por el tamaño de bidón. La versiónVersaPail resulta adecuada para bidones de 20 litros y la versión VersaDrumpara bidones de 200 litros.

VersaPail

4

3

1

6 7

9

11

8

10

12

5

2

Fig. 2‐1

1 Filtro de aire (entrada de aire)2 Regulador de presión Motor

3 Interruptor principal4 Selector Subir/bajar pisón

5 Pulsador Conexión bimanual

6 Panel de mando7 Señalizador luminoso8 Portamangueras

9 Motor10 Cilindro neumático11 Pisón12 Abrazadera de bidones (opción)

Introducción 2‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

4

1

5

3

2

6

7

Fig. 2‐2

1 Interruptor Detección de bidón

2 Interruptor Posición de pisón (3)3 Enchufes de manguera

(interfases XS10, XS11)4 Enchufes de pistolas de montaje

(interfases XS18, XS19)

5 Válvula reguladora de presiónPresión de trabajo de los cilindrosneumáticos

6 Interfase I/O estándar(XS2)

7 Pasacables para conexión de red

Introducción2‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

VersaDrum

4

3

2

1

9

10

8

11

12

5

7

6

Fig. 2‐3

1 Filtro de aire (entrada de aire)2 Interruptor principal3 Selector Subir/bajar pisón

4 Pulsador Conexión bimanual

5 Panel de mando6 Regulador de presión Motor

7 Señalizador luminoso

8 Portamangueras9 Motor

10 Pisón11 Cilindro neumático12 Abrazadera de bidones (aquí:

Camisa de bidón alta parabidones de cartón, opción)

Introducción 2‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

1

72

5

63

4

Fig. 2‐4

1 Interruptor Detección de bidón

2 Interruptor Posición de pisón (3)3 Chapa de goteo virable (opción)4 Campana de aspiración (opción,

accesorio)

5 Interfase I/O estándar(XS2)

6 Pasacables para conexión de red7 Enchufes de manguera

adicionales (número segúnconfiguración)

Introducción2‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Pisón

VersaPail

1

2

3

5

7

4

6

Fig. 2‐5

1 Plato fundidor2 Anillo obturador3 Válvula de aireación automática

(opción)4 Llave de desaireación Bomba

5 Válvula de desaireación bidón

6 Bomba7 Conexión de manguera

Introducción 2‐11

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

VersaDrum

3 4 52 6 71

Fig. 2‐6

1 Anillo obturador2 Plato fundidor3 Válvula de aireación

4 Bomba5 Llave de desaireación Bomba

6 Conexión de manguera

7 Válvula de desaireación Bidón

Nota: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón (caja 16 = F) sólo existe el anillo obturador inferior en el pisón.

Introducción2‐12

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Campana de aspiración

Caja 24 = E

Si con la instalación se procesan materiales termofusibles de poliuretano(PUR), se producen vapores del material que deben ser aspirados lo másdirectamente posible en el bidón. A tal fin se monta una campana deaspiración en el fusor de bidón.

La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo de aspiraciónde la instalación del cliente (ver la página 3‐3, Aspirar vapores del material yla página 9‐1, Datos técnicos).

OBSERVACION: La campana de aspiración puede equiparseposteriormente. Ver la página 3‐16, Campana de aspiración.

Señalizador luminoso

Caja 20 = W

El señalizador luminoso indica los estados de servicio de la instalación.

� : Se ilumina

X : Cualquiera

Blanco Verde Amarillo Rojo Estado

ConectadoEn disposición

de servicio Fallo en general

� � �

X � �

Fallo en general Aviso

Ver también la página 6‐2,Alarmas

X parpadea �Nivel de llenado de adhesivobajo (bidón casi vacío)

X � parpadeaBidón vacío Aviso

Ver la página 4‐14, Estado con elbidón vacío

� � parpadea Bidón vacío Fallo

� � �Fase de calentamiento o Reposode temperatura

� � �

Fallo en general Fallo oDesconexión

Ver también la página 6‐2,Alarmas

OBSERVACION: El señalizador luminoso puede equiparse posteriormente.Ver la página 3‐20, Señalizador luminoso.

Introducción 2‐13

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Enchufes de manguera opcionales

Caja 11 = 4, 6 u 8

-XS12

-XS13

-XS14

-XS15

-XS12

-XS13

-XS14

-XS15

-XS16

-XS17

-XS16

-XS17

Ni120 (caja 13 = N)

8 conexiones de cabezal/manguera

(opción Hose/Gun Pairs "8")

6 conexiones de cabezal/manguera

(opción Hose/Gun Pairs "6")

4 conexiones de cabezal/manguera

(opción Hose/Gun Pairs "4")

Pt100 (caja 13 = P)

Ni120 (caja 13 = N)y caja 10 = A y caja 10 = B

Fig. 2‐7 Equipamiento máximo (caja 11 = 8)

Introducción2‐14

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Camisa de bidón alta para bidones de cartón

Caja 16 = F

PRECAUCION: ¡En esta ejecución no deben utilizarse bidones metálicos!¡La camisa de bidón sólo está configurada para bidones de cartón!

OBSERVACION: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón sóloexiste el anillo obturador inferior en el pisón.

OBSERVACION: La camisa de bidón alta puede equiparse posteriormente.Ver la página 3‐17, Camisa de bidón para bidones de cartón.

Placa base para la alimentación de palets

Caja 26 = W

Gracias a una mayor distancia de los cilindros neumáticos puede colocarseun bidón sobre un palet debajo del pisón.

Chapa de goteo virable

Caja 23 = D

Sirve para recoger el material que puede gotear del pisón subido.

OBSERVACION: La chapa de goteo virable puede equiparseposteriormente. Ver la página 3‐19, Chapa de goteo virable.

Aire

Desairear

Airecomprimido

Airear

3

2

1

Introducción 2‐15

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Funcionamiento/conceptos

Subir y bajar el pisón

Los cilindros neumáticos suben y bajan el pisón. Por motivos de seguridad,para bajar el pisón debe accionarse una conexión bimanual hasta que elpisón se encuentre dentro del bidón.

Desairear el bidón

Se debe abrir la válvula de desaireación Bidón manualmente para que puedaescapar el aire durante la bajada del pisón calefactor en el bidón.

Airear el bidón

El bidón debe airearse para que no se genere ningún vacío durante la subidadel pisón dentro del bidón. En función del equipamiento, este proceso serealiza de forma automática o manual.

Posición de pisón

Una varilla de conexión acciona sucesivamente los interruptores (1, 2 y 3) yactiva en este proceso las siguientes funciones de conmutación:

� Funciones de conmutación durante la bajada:

� Conmutación del modo de bajada bimanual al modo de bajadanormal cuando el anillo obturador del pisón se encuentracompletamente en el bidón (interruptor 1).

� Conectar el mensaje Nivel de llenado adhesivo bajo (interruptor 2)

� Conectar el mensaje Bidón vacío (interruptor 3).

� Funciones de conmutación durante la subida:

� Desconexión de la ventilación automática de bidón (interruptor 1).

Introducción2‐16

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Control de temperatura

Tanto las temperaturas de los diferentes componentes de la instalaciónmisma (pisón, bomba) como también los componentes conectados de todoel sistema de aplicación se regulan electrónicamente a través de lainstalación.

Desconexión por sobretemperatura

La desconexión por sobretemperatura protege la instalación y el materialfrente a sobrecalentamientos. En caso de desconexión porsobretemperatura se desconecta la calefacción y el motor.

Bloqueo por temperatura baja

El bloqueo por temperatura baja impide que se pueda conectar el motor de lainstalación mientras el material esté demasiado frío y, por tanto, demasiadosólido. De lo contrario, se dañarían las bombas.

Reposo de temperatura

La temperatura de reposo sirve para cuidar el material y, además, ahorrarenergía en las interrupciones de trabajo. En este proceso se resta un valorde reposo de las temperaturas de consigna.

Modo de calentamiento guiado

En el modo de calentamiento guiado se evita que algunos de los canales detemperatura individuales alcancen su valor nominal mucho antes que elcanal de temperatura más lento (calefacción de bomba o primera manguera= canal guía). El modo de calentamiento guiado impide que se carbonice elmaterial durante el calentamiento en las mangueras/cabezales de aplicacióny que se genere una presión de expansión de material. Además, se ahorraenergía.

2

1

3

4

5

Plano principal

1

Introducción 2‐17

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Proceso de fusión y flujo de material

El material sólo se funde inmediatamente debajo del plato fundidor (4). Elmaterial fundido es transportado por una bomba de pistón (3) a la conexiónde manguera (2). Desde allí, el material fluye por una manguera calefactada(1) a un cabezal de aplicación o una pistola de montaje.

Llave de desaireación

La llave de desaireación (5) sirve para desairear la bomba durante la primerapuesta en marcha y después de cada cambio de bidón. Ver la página 4‐11,Desairear la bomba.

Control de la cantidad de material y de la presión de material

La presión de control neumática y la relación de transmisión (42:1) de labomba de pistón determinan la presión de material. La presión de control sepuede ajustar manualmente con un regulador de presión (1).

AVISO: ¡Asegurarse de que los componentes del sistema postconectadosestén configurados para la presión de material!

Có­digo

Presión de control/presiónde material

10

A

La presión de control se limitaaproximadamente a5 bar/72 psi. De este modo, lapresión de material alcanzaun máximo de 200 bar

2 4 61

20

40

80

120

160 42:1

B

A200

Pre

sión

de

mat

eria

l [ba

r]

Presión de control [bar]

B

La presión de control se limitaaproximadamente a2,5 bar/36 psi. De este modo,la presión de material alcanzaun máximo de 100 bar

Introducción2‐18

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Prevención de arranque de motor

La prevención de arranque de motor impide el arranque automático delmotor después del calentamiento o tras un fallo. La instalación sólo pasa a laprevención de arranque cuando finaliza la fase de calentamiento o cuando elfallo deja de existir y en este momento se han concedido todas lasliberaciones de motor necesarias.

Integración en una instalación de producción

A través de diferentes interfases, la instalación puede intercambiar señalesde control con los componentes de una instalación de producción:

� Interfase E/S estándar (XS2):La interfase pone a disposición diferentes entradas y salidas. Ver lapágina 3‐7, Conectar la interfase E/S estándar.

OBSERVACION: El procesamiento de señales de entrada en lainterfase E/S estándar (XS2) puede desconectarse. Ver la página 4‐15,Seleccionar las opciones de control.

Además, las siguientes variantes de equipamiento permiten influir sobre lainstalación mediante un control de orden superior:

Interfase de bus de campo

OBSERVACION: Ver también el manual adicional Bus de campo en fusoresde Nordson con PCI

Caja 22:

� D: Profibus‐DP

� N: ControlNet

� E: EtherNet/IP.

OBSERVACION: El procesamiento de las señales de entrada en lainterfase de bus de campo puede desconectarse. Ver la página 4‐15,Seleccionar las opciones de control.

1

Tornillo con ojo

Instalación 3‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 3

InstalaciónAVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y encualquier otra documentación relacionada.

Experiencia del personal de instalaciónLas instrucciones contenidas en esta sección están destinadas a personalque tenga experiencia/autorización en las siguientes especialidades:

� Procedimientos de aplicación con adhesivo termofusible o materialessimilares

� Cableado eléctrico industrial de líneas de corriente y de control

� Instalación mecánica industrial

� Fundamentos del control de procesos.

TransportePara el peso, ver la página 9‐4, Dimensiones y pesos.

� Utilizar sólo medios de transporte adecuados:

Caja 26:

� X: Utilizar un carro elevador o una carretilla de horquilla elevadora.No elevar con una grúa.

� W: Enroscar los tornillos con ojo (1) en la placa base. Elevar con unagrúa.

� A ser posible, utilizar el palet con el que se ha suministrado la instalacióny fijar la instalación sobre el palet.

� Proteger la instalación con material de embalaje adecuado frente adaños, humedad y polvo.

� Evitar sacudidas y vibraciones.

Almacenamiento¡No almacenar la instalación a la intemperie! Protegerlo frente a humedad,polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de aguacondensada).

1

Tornillo con ojo

Instalación3‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

DesembalarDesembalar con precaución y comprobar si hay daños de transporte.Guardar para eventuales transportes posteriores el palet, el material defijación y embalaje o desecharlos apropiadamente conforme a lasdisposiciones vigentes.

Elevar (instalación desembalada)

Para el peso, ver la página 9‐4, Dimensiones y pesos.

Caja 26:

� X: Utilizar un carro elevador o una carretilla de horquilla elevadora. Noelevar con una grúa.

� W: Enroscar los tornillos con ojo (1) en la placa base. Elevar con unagrúa.

Preparación� Preparar la instalación únicamente en un entorno que cumpla el tipo de

protección indicado. Ver la página 9‐1, Datos generales. ¡No realizar lapreparación en un entorno potencialmente explosivo!

� Proteger la unidad frente a vibraciones. Retirar las protecciones detransporte (si todavía están puestas).

� Evitar la irradiación solar directa sobre el panel de mando. La radiaciónde rayos ultravioleta reduce la vida útil de los cristales líquidos.

� Proporcionar suficiente espacio libre, sobre todo encima de lainstalación. Para las dimensiones, ver la página 9‐4, Dimensiones ypesos.

� Tener en cuenta el radio de flexión mínimo de las mangueras (ver sumanual).

Instalación 3‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Aspirar vapores del materialAsegurarse de que los vapores del material no superen los valores límiteprescritos. Observar siempre la hoja técnica de seguridad del material aprocesar.

Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/o asegurar unaventilación suficiente en el entorno de la máquina. En caso de instalacionescon campana de aspiración, se aspiran los vapores del materialdirectamente en el bidón.

OBSERVACION: La campana de aspiración puede equiparseposteriormente. Ver la página 3‐16, Campana de aspiración.

OBSERVACION: La campana de aspiración debe conectarse a undispositivo de aspiración de la instalación del cliente. Ver la página 9‐2,Campana de aspiración (accesorios).

Instalación del cliente

Instalación con campana de aspiraciónintegrada

Instalación sin campana de aspiración

Fig. 3‐1 Plano principal

Enroscar el señalizador luminoso (opción)La instalación se suministra con el señalizador luminoso desenroscado. Fijarel señalizador luminoso con los dos tornillos suministrados adjuntos en lacolumna.

OBSERVACION: El señalizador luminoso puede equiparse posteriormente.Ver la página 3‐20, Señalizador luminoso.

0,6 Nm(5.3 lbin)

1

Instalación3‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Conexiones eléctricas - Informaciones generalesAVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puedeprovocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de losaccesorios.

En caso de empleo de interruptores automáticos diferenciales se debetener en cuenta lo siguiente:

Las disposiciones legales de algunas regiones o de determinados sectoresexigen un interruptor automático diferencial.

En este caso tener en cuenta lo siguiente:

� Instalar el interruptor automático diferencial sólo entre la redalimentadora y la instalación.

� Utilizar sólo interruptores automáticos diferenciales resistentes aconvertidores.

Instalar cables

AVISO: Utilizar únicamente cables resistentes a la temperatura en la partede calefacción de los fusores. Asegurar que los cables no entren en contactocon partes giratorias y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables ycomprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. ¡Sustituirinmediatamente los cables dañados!

PRECAUCION: Instalar el cable de bus CAN con un radio de flexión de> 60 mm (2.4 pulgadas).

Bus CAN: asegurar las conexiones de enchufe

Apretar el hexágono (1, en caso de estar disponible) con un par de 0,6 Nm.Nordson recomienda la utilización de la llave dinamométrica de la empresaMurr Elektronik con el siguiente número de artículo de Murr:7000-99102-0000000.

A

Terminal (ejemplo)

Instalación 3‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Conexión de redAVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en laplaca de características. La máxima fluctuación de tensión admisiblerespecto a los valores nominales es de �10%.

Box 9 Tensión de alimentaciónConexiones

L1 L2 L3 N PE

2200 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)

� � � �

3230 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)

� � � �

4400 VAC 3 fases con conductor neutro(conexión en estrella -WYE)

� � � � �

5400 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)

� � � �

6480 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)

� � � �

7575 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)

� � � �

PRECAUCION: La sección transversal del cable de alimentación debecorresponder a la corriente nominal (ver la placa de características).

La instalación debe ser instalada fijamente (conexión fija de la tensión dered). Ver el esquema eléctrico para las conexiones.

Instalación3‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Conectar la instalación al bus de campoVer también:

� manual adicional Bus de campo en fusores de Nordson con PCI.

� Página 4‐16, Bus de campo.

Cada instalación en el bus de campo requiere para la comunicación unadirección que sólo debe haber sido asignada una vez en el bus de campo.

Caja 22 = D: Profibus‐DP

OBSERVACION: La dirección se ajusta en el PCI. Ver la página 4‐16,Bus de campo.

Caja 22 = N: ControlNet

OBSERVACION: La dirección se ajusta con dos conmutadoresgiratorios decimales en el Gateway que se encuentra ubicado en elarmario eléctrico. Ver el manual adicional Bus de campo en fusores deNordson con PCI.

Caja 22 = E: EtherNet/IP

OBSERVACION: La dirección IP se puede ajustar de las siguientesmaneras:

� Con los conmutadores DIP en el Gateway

� Con un PC utilizando la orden ARP (ARP = Address Resolution

Protocol)

� Con un software de configuración de direcciones

Ver el manual adicional Bus de campo en fusores de Nordson con PCI.

Sal

idas

Ent

rada

s

Instalación 3‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Conectar la interfase E/S estándar (XS2)La interfase E/S estándar (XS2) del maestro en un sistema SCA controlaambas instalaciones.

Advertencias generales

� Por motivos de compatibilidad electromagnética deben conectarseexclusivamente cables blindados. El blindado debe conectarsecorrectamente a masa en lo que a compatibilidad electromagnética serefiere.

� Las cargas inductivas (por ejemplo, electroválvulas) conectadas a lainstalación deben equiparse con un dispositivo de protección (porejemplo, un diodo antiarco) que elimine la tensión de inducciónresultante cuando se desconecta una carga inductiva.

� La máxima fluctuación de tensión admisible es del �10%.

A tener en cuenta en caso de señales controladas por un flanco

Ejemplo de reposo de temperatura

Al conectar el reposo de temperatura a través de la interfase (flancoascendente), el mismo puede ser desconectado por medio del temporizadorsemanal o por el operador a través del panel de mando(Who‐touched‐me‐last).

Si a continuación se quiere volver a conectar el reposo de temperatura através de la interfase, entonces primero se debe desconectar el reposo detemperatura allí (flanco descendente) y volver a conectar el mismo después.

Entradas pin 4, 5 y 6

Las entradas Todos los motores CON/DES (liberación en general) yLiberación motor de la interfase E/S estándar pueden ser conmutadas sinfunción. Ver la página 4‐16, Liberación en la interfase E/S estándar (XS2).

Instalación3‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Ocupación de interfase

Entradas

OBSERVACION: * Indistintamente

Entradas digitales

Pin Entrada Función Nota

1* 24 VDC Interno (instalación)

2* 0 VDC Externo (por parte del cliente)

OBSERVACION: El cliente conecta aquí su potencial de asignación si elcliente pone a disposición 24 VDC.

30 V

24 V Flanco ascendente: Calefacciones CON (el contactor principal actúa)

A

0 V

24 V Flanco descendente: Calefacciones DES (caída del contactor principal)

4 24 V: Todos los motores CON (liberación en general)

0 V: Todos los motores DES

5 24 V: Liberación Motor/Activador pistola de montaje 1

0 V: Sin liberación Motor/Activador pistola de montaje 1

6 24 V: Liberación Motor/Activador pistola de montaje 2

0 V: Sin liberación Motor/Activador pistola de montaje 2

Pin 7/8 sin ocupar

90 V

24 V Flanco ascendente: Conectar Reposo de temperatura

A

0 V

24 V Flanco descendente: Desconectar Reposo de temperatura

100 V

24 V Flanco ascendente: Modo de enlace a línea

A

0 V

24 V Flanco descendente: Modo manual

Pin 11-16 sin ocupar

NOTA A: Ver la página 3‐7, A tener en cuenta en caso de señales controladas por un flanco

Instalación 3‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Salidas

OBSERVACION: Máxima intensidad de contactos admisible 24 VDC/2 A

Salidas digitales

Pin Salida Función Nota

17 Contactode cierre

Contacto cerrado: El motor está en marcha

Contacto abierto: El motor no está en marchaA

18

Pin 19-24 sin ocupar

25 24 VDC Externo (por parte del cliente, a conectar por el cliente)

26 Contactode cierre

24 V: Sistema listo

0 V: Sistema no listo

27 Contactode apertura

24 V: Sin fallo en general - Aviso -

0 V: Fallo en general - Aviso -

28 Contactode apertura

24 V: Sin fallo en general - Fallo -

0 V: Fallo en general – Fallo -

29 Contactode apertura

24 V: -

0 V: Bidón vacío

30 Contactode cierre

24 V: -

0 V: Nivel de llenado de adhesivo bajo

Pin 31/32 sin ocupar

NOTA A: No válido en un sistema SCA

A

1

Ejemplo: VersaPail

1 32

Instalación3‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Instalar la manguera calefactadaAVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes delcalor.

AVISO: ¡Asegurarse de que las mangueras estén configuradas para lamáxima presión de material posible! Ver la página 9‐1, Datos generales, asícomo el manual de la manguera.

Utilizar una segunda llave de boca

Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la mangueracalefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera.

Conectar eléctricamente

Se pueden conectar hasta dos mangueras al pisón. Estas mangueras sedeben llevar a través de los portamangueras hasta el pisón y conectarprimero eléctricamente a las interfases XS10 y XS11 (1).

Caja 11 = 4, 6 u 8: Conectar otras mangueras calefactadas (u otros

componentes calefactados) eléctricamente a las interfases de XS 12 aXS 17.

Caja 10 = A: Las mangueras deben estar concebidas como mínimo

para 200 bar / 2�900 psi e incluir el puente necesario High PressureHose Detection para puentear las conexiones B5 - C5 de la interfase.

Enroscar

Si se encuentra material solidificado en la conexión de manguera (1), debencalentarse las partes (2, 3) hasta que se ablande el material(aproximadamente 70 °C/158 °F, en función del material).

1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).

2. Calefactar la instalación y la manguera hasta alcanzar una temperaturade aproximadamente 80 °C/176 °F.

3. Enroscar la manguera calefactada.

OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con lascorrespondientes caperuzas de cierre de Nordson.

A

1

Ejemplo: VersaPail

Instalación 3‐11

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Desenroscar

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave.

Eliminar la presión

1. Desconectar el motor.

2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.

3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.

4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica omanualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevara cabo este proceso hasta que deje de salir material.

5. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.

Conectar las pistolas de montajeCaja 13 = N

1. Conectar el interruptor de las pistolas de montaje a los conectores XS18y XS19 (1).

2. En la interfase E/S estándar (XS2) se deben puentear los pines 1 y 4para establecer la señal Liberación en general.

Si se acciona la pistola de montaje (interruptor cerrado), se conecta labomba. Requisitos:

� La opción de control E/S estándar debe estar seleccionada. Ver lapágina 4‐15, Seleccionar las opciones de control.

� En la página del panel de mando M2 debe estar seleccionado Panel de

mando Y E/S estándar. Ver la página 4‐16, Liberación en la interfase E/Sestándar (XS2).

A

1

Instalación3‐12

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Conectar el aire comprimidoConectar aire comprimido seco, limpio y sin aceitar a la conexión de airecomprimido (1). Las partículas de suciedad en el aire no deben superar untamaño de 30 �m.

Presión neumática

Mín. 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi

Máx. 8 bar 0,8 MPa 116 psi

OBSERVACION: La válvula limitadora de presión detrás de la conexiónde aire comprimido limita la presión neumática a 8 bar / 0,8 MPa / 116 psi)

Aire comprimido para el motor de aire de la bomba de pistón

PRECAUCION: Sólo se debe operar el motor con aire comprimido aceitado.

� Asegurar que el lubricador (1) esté suficientemente lleno.

� Asegurar que el depósito de recogida de aceite (2) esté suficientementelleno.

Para rellenar se debe utilizar Vitalizer Oil. Ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares.

A

1 2

J

2

3

4

Placa neumática

Instalación 3‐13

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Placa neumática

Ver también E‐1, Anexo esquema neumático.

Interruptor de presión

El interruptor de presión (3) activa el fallo Presión de aire insuficiente en casode una presión neumática insuficiente.

Válvulas reguladoras de presión

PRECAUCION: No modificar el ajuste: una presión inferior dificulta lasubida del pisón.

� Subir el cilindro neumático (2)

VP: 1,6 bar / 0,16 MPa / 23,2 psiVD: 2 bar / 0,2 MPa / 29 psi

� Airear el bidón (4):

1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi

OBSERVACION: Una válvula limitadora de presión impide una presiónmayor inadmisible.

1 32

A3

2

1

A

2 mm

Instalación3‐14

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Adaptar la instalación al bidón utilizado

Respecto al uso de bidones de cartón debe tenerse en cuenta losiguiente

� Retirar los rieles de deslizamiento (1, no están disponibles en todas lasejecuciones). A continuación se deben volver a ajustar los interruptoresPosición de pisón. Ver la página 3‐14, Posición de pisón: Ajustar losinterruptores.

� Recomendación: Retirar el anillo obturador superior (2).

� Adaptar la abrazadera de bidones (3) o utilizar el accesorio Camisa de

bidón para bidones de cartón. Ver la página 3‐17, Camisa de bidón parabidones de cartón.

Posición de pisón: Ajustar los interruptores

En un sistema SCA, el mensaje Nivel llenado adhesivo bajo (interruptor 2)activa el grupo de aplicación A de la instalación inactiva. Por lo tanto, sedebe seleccionar la distancia al interruptor 3 lo suficientemente grande paraque quede suficiente tiempo para el calentamiento cuando aparece elmensaje de bidón vacío (interruptor 3).

AVISO: ¡Peligro de aplastamiento! Asegurarse de que no se accione elinterruptor 1 antes de que el pisón se encuentre justamente en el bidón.

Una varilla de conexión acciona sucesivamente los tres interruptores (1, 2 y3) y activa en este proceso las siguientes funciones de conmutación:

� Funciones de conmutación durante la bajada:

� Conmutación del modo de bajada bimanual al modo de bajadanormal cuando el anillo obturador del pisón se encuentracompletamente en el bidón (interruptor 1).

� Conectar el mensaje Nivel de llenado adhesivo bajo (interruptor 2)

� Conectar el mensaje Bidón vacío (interruptor 3).

� Funciones de conmutación durante la subida:

� Desconexión de la ventilación automática de bidón (interruptor 1).

OBSERVACION: En el panel de mando se puede mostrar el estado deconmutación:

V1 V5 V5.2

B

Instalación 3‐15

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Instalar accesoriosLos siguientes componentes también pueden instalarse como accesoriosposteriormente:

Protección del panel de mando

P/N Para Nota

7109694 VP, VD Protege el panel de mando frente a cualquiercontacto accidental y suciedad

1. Retirar la lámina protectora de la bisagra

2. Pegar la protección del panel de mando.

Ruedas

P/N Para Nota

428178 VP El kit se compone de un par de ruedas con frenosde retención y un par de ruedas sin frenos deretención. El montaje se realiza por parejas en loslados cortos del fusor de bidón.

Los taladros para el montaje de las ruedas ya estánpreparados en la placa base.

1. Elevar la instalación con un transportador sobre el suelo adecuado (carroelevador o carretilla de horquilla elevadora).

2. Desmontar los pies de máquina.

3. Montar las ruedas.

Retención de pisón

P/N Para Nota

7140350 VD La retención de pisón facilita los trabajos demantenimiento del pisón. A tal fin se asegura elpisón en su posición superior de tal modo que ésteno pueda bajar.

7140351 VP

Fijar la retención de pisón en el vástago de pistón de uno de los cilindrosneumáticos.

PRECAUCION: Retirar la retención de pisón antes de poner el selector enBajar. De lo contrario, la instalación puede sufrir daños.

B

1

2

Instalación3‐16

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Campana de aspiración

P/N Para Nota

7140345 VD

Caja 26� W

No se puede utilizar en combinación con lacubierta trasera

7140926 VD

Caja 26 =W

7140346 VP

1. Montar la campana de aspiración en el lado posterior de la instalación.

2. La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo deaspiración de la instalación del cliente. Ver la página 9‐2, Campana deaspiración (accesorios).

Cubierta trasera

P/N Para Nota

7140347 VD

Caja 26� W

La cubierta impide el acceso a la zona posterior delfusor de bidón y protege de este modo frente apeligros de lesión.

No se puede utilizar en combinación con lacampana de aspiración7140348 VP

Montar la cubierta en el lado posterior de la instalación.

Vía de rodillos

P/N Para Nota

7148749 VD La pista de rodillos sirve para facilitar el cambio debidón desde un europalet.

Fijar la pista de rodillos con los dos tornillos (1) en el fusor de bidón.

PRECAUCION: ¡Peligro de aplastamiento! Tener en cuenta el elevado pesoal desplegar y replegar. Bloquear la pista de rodillos con ambas manijas (2).

En servicio, se debe abatir la pista de rodillas hacia arriba para evitarcualquier riesgo de tropezar.

B

1

Instalación 3‐17

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Rampa de bidón

P/N Para Nota

7140344 VD La rampa de bidón facilita el cambio de bidón.

Fijar la rampa de bidón con las dos palancas de apriete (1) en el fusor debidón.

Camisa de bidón para bidones de cartón

P/N Para Nota

7140349 VD

Caja 26� W

- VD

Caja 26 =W

Para las ejecuciones de la caja 26 = W no hayningún kit disponible. No obstante, es posible pedirlas piezas necesarias por separado.

PRECAUCION: ¡En esta ejecución no deben utilizarse bidones metálicos!¡La camisa de bidón sólo está configurada para bidones de cartón! Ver lapágina 3‐14, Respecto al uso de bidones de cartón debe tenerse en cuentalo siguiente.

4x 71408341x 7140830

Caja 26 = WCaja 26 � W

Sustituir la abrazadera de bidones disponible por la camisa de bidón.

1 122

3

B

Instalación3‐18

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Kit SCA

P/N Para Nota

7126906 VP, VD Además se necesita el accesorio Distribuidor SCA.Ver la página 3‐18, Distribuidor SCA.

1. En las dos instalaciones:

a. Romper y retirar la chapa punzonada previamente en el ladoposterior del armario eléctrico.

b. Montar el casquillo (1).

c. En el armario eléctrico: Conectar el conector con cable (2) al panel demando (4). Ver la página 7‐2, Retirar el panel de mando.

2. Conectar las dos instalaciones entre sí (3).

41

Distribuidor SCA

P/N Para Nota

Además se necesita el accesorio Kit SCA. Ver lapágina 3‐18, Kit SCA.

7140516 VP, VD Una salida

7140517 Dos salidas

Ver la página 3‐23, Combinar dos instalaciones para formar un sistema SCA.

Instalación 3‐19

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Chapa de goteo virable

P/N Para Nota

7157332 VD

Caja 26� W

Sirve para recoger el material que puede gotear delpisón subido.

Ver las notas para el usuario suministradas junto al kit.

Brazo oscilante

P/N Para Nota

7155909 VD Se utiliza para conducir una manguera calefactadade forma virable, por ejemplo, en caso de uso deaplicadores instalados de forma móvil.

Ver las notas para el usuario suministradas junto al kit.

Anillo obturador de pisón para temperaturas bajas

P/N Para Nota

7157210 VP

Caja 8 =K

Este anillo obturador de pisón ya es flexible atemperatura ambiente. Por lo tanto, debe serutilizado a temperaturas de procesamiento bajasde aproximadamente 120 °C / 247 °F.

Ver la página 7‐9, Sustituir el anillo obturador.

Función de reaireación

OBSERVACION: Los fusores de bidón construidos desde septiembre de2010 incluyen de serie esta función. Para el Año de construcción, ver lapágina 2‐3, Año de construcción.

P/N Para Nota

7157349 VP, VD Esta función permite volver a apretar el bidónhacia abajo cuando sube accidentalmente con lafunción Subir bidón.

Las instrucciones de transformación estánincluidas en el kit de transformación.

B

B

X3

6-91A1

Instalación3‐20

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Señalizador luminoso

P/N Para Nota

394794 VP, VD Ver la página 2‐12, Señalizador luminoso

AVISO: Separar el equipo de la red de tensión.

A

5

3

4

1

2

1. Romper y retirar la chapa punzonada previamente en el lado superior dela columna (1).

2. Abrir virando la columna.

3. Introducir el cable a través del agujero producido.

4. Enroscar el señalizador luminoso con los dos tornillos M4.

5. Guiar el cable a través de la escotadura superior de la columna hasta lapared interior del armario eléctrico.

6. Aflojar las tuercas moleteadas (4) de la escuadra de sujeción Entrada decable (3). Deslizar hacia arriba la escuadra de sujeción en el agujeroalargado.

7. Guiar el cable a través de la apertura producida y entonces a través delos canales de cables hasta el módulo E/S (2) en la puerta del armarioeléctrico.

8. Enchufar el macho de enchufe del señalizador luminoso a X3 del móduloE/S (6).

9. Fijar el cable con un fijador de cable en uno de los dientes de chapa (5)debajo de la escuadra de sujeción Entrada de cable.

10. Deslizar hacia abajo la escuadra de sujeción y apretar las tuercasmoleteadas.

11. Actualizar el código de configuración: Caja 20 = W. Ver la página 4‐24,Introducir el código de configuración. Nordson recomienda apuntar lamodificación también en la placa de características.

Instalación 3‐21

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Conectar el PCI a un PC externoEl control (PCI) está equipado con un servidor de Web. De este modo esposible operar la instalación también a través de un PC con un HTMLBrowser.

� Utilizar un cable Ethernet CrossOver para establecer la conexión.

� Requisitos de PC:

� Java Runtime Environment (Sun) a partir de la versión 1.1

� Efectuar el siguiente ajuste bajo el sistema operativo Windows� 7:

%windir%system32secpol.msc /s

En caso de vincular dos instalaciones para formar un sistema SCA, seconectan los PCIs de ambas instalaciones de un modo similar (ver lapágina 3‐18, Kit SCA). Para conectar adicionalmente un PC para poderutilizar el servidor de Web, es necesario utilizar un Switch (1):

A

PCI - PC PCI - PCI PCI - PCI + PC

1

Fig. 3‐2 Conexión

6

3

4

21

5

4

7

Instalación3‐22

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Establecer la conexión

1. Efectuar los ajustes IP. Ver la página 4‐17, Efectuar los ajustes IP delPCI.

2. Romper y retirar la chapa punzonada previamente en el lado posteriordel armario eléctrico.

3. Conectar el cable de Ethernet. Ver la página 3‐22, Conectar el cable deEthernet.

Conectar el cable de Ethernet

AVISO: Desconectar la instalación con el interruptor principal y separar lamisma de la tensión de red.

1. Soltar los estribos (4) y retirar la caja de manguito (2) de la caja adosada(5).

2. Atornillar la caja adosada (5) a la pared posterior del armario eléctrico.

3. Soltar los tornillos (3) y abrir la caja de manguito.

4. Deslizar uno de los anillos obturadores (1) sobre el cable de Ethernet (6).

5. Pasar el cable por la caja de manguito, introducirlo junto con el anilloobturador en la caja de manguito y asegurarlo con la abrazadera decable.

6. Pasar el extremo libre del cable de Ethernet por la caja adosada.

7. Conectar el cable de Ethernet al panel de mando (7). Ver la página 7‐2,Retirar el panel de mando.

8. Volver a atornillar las dos mitades de la caja de manguito, enchufarlas enla caja adosada y asegurar las mismas con los estribos.

9. Cerrar el armario eléctrico.

10. Conectar el extremo libre del cable de Ethernet al PC o al panel demando de la segunda instalación de un sistema SCA.

PRECAUCION: Llevar el cable fuera de la instalación de tal modo que nosuponga ningún riesgo de tropezar.

11. Volver a conectar la instalación.

A

2

1

Instalación 3‐23

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Combinar dos instalaciones para formar un sistemaSCA

El sistema SCA permite un servicio ininterrumpido, ya que en cada momentohay una instalación activa y otra inactiva. Si se ha vaciado uno de losbidones hasta un determinado nivel de llenado (Nivel de llenado de adhesivobajo), se activa automáticamente la segunda instalación. Entonces secalienta el grupo de aplicación A. Requisito en este sentido es que lascalefacciones estén conectadas.

Cuando el bidón de la primera instalación está vacío, arranca el motor de lasegunda instalación. Requisitos:

� El motor está liberado

� El grupo de aplicación A está calentado

� El selector Subir/bajar pisón se encuentra en la posición Bajar.

Cuando el pisón de la primera instalación sale del bidón, se desactiva elgrupo de aplicación A de la primera instalación o se cambia al reposo detemperatura.

1. Efectuar los ajustes IP de los PCIs de ambas instalaciones. Ver lapágina 4‐17, Efectuar los ajustes IP del PCI.

2. Conectar los PCIs de las dos instalaciones (1). Ver la página 3‐18, KitSCA.

3. Ajustar una instalación como Maestro y la otra como Esclavo. Ver lapágina 4‐25, Determinar maestro/esclavo.

4. Habitualmente resulta razonable lo siguiente: Introducir las manguerasentre las instalaciones y el distribuidor (2) en el grupo de aplicación A dela correspondiente instalación. Ver la página 4‐35, Trabajar con gruposde aplicación.

A tener en cuenta con motivo de la puesta en marcha inicial

� Se debe activar manualmente la instalación que debe activarse primero.Ver la página 4‐37, Activación/desactivación manual de uno de losfusores de bidón.

� En un sistema SCA, el mensaje Nivel de llenado adhesivo bajo de lainstalación activa sirve para activar el grupo de aplicación A de lainstalación inactiva. Si con motivo del cambio automático a la segundainstalación aún no estuviese calentado su grupo de aplicación A: Ver lapágina 3‐14, Posición de pisón: Ajustar los interruptores.

Instalación3‐24

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

La instalación como sistema de llenadoLas entradas E/S estándar (XS2) 5 y 6 sirven como entradas de control paraarrancar la bomba mediante los componentes del sistema que se debenllenar (por ejemplo, fusores con depósito). Requisitos:

� La opción de control E/S estándar debe estar seleccionada. Ver lapágina 4‐15, Seleccionar las opciones de control.

� En la página del panel de mando M2 debe estar seleccionado Panel de

mando Y E/S estándar. Página 4‐16, Liberación en la interfase E/Sestándar (XS2).

La función Tiempo de llenado automático puede utilizarse a modo deprotección de sobrellenado. Ver la página 4‐19, Tiempo de llenadoautomático.

Desmontar1. Vaciar la instalación y retirar el bidón.

2. En caso de una puesta fuera de servicio de mayor duración, lavar lainstalación con un agente de limpieza, si fuera necesario. Ver lapágina 5‐6, Lavar con un agente de limpieza.

3. Limpiar el anillo obturador y el plato fundidor. Ver la página 5‐6, Limpiarel plato fundidor.

4. Separar todas las conexiones de la instalación y dejar enfriar la misma.

DesecharCuando su producto Nordson ha cumplido su propósito, por favor, desécheloconforme a las disposiciones vigentes.

PRECAUCION: La lámpara fluorescente para la iluminación de fondo delpanel de mando contiene mercurio.

PRECAUCION: Fusores de bidón construidos hasta septiembre de 2010: lalámpara fluorescente para la iluminación de fondo del panel de mandocontiene mercurio. Para el Año de construcción, ver la página 2‐3, Año de

construcción.

Manejo 4‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 4

Manejo

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y encualquier otra documentación relacionada.

Descripción del panel de mandoOBSERVACION: La instalación también puede ser manejada a través delservidor de Web. Su interfase de manejo es similar a la del panel de mando.Ver la página 4‐44, Manejo a través del servidor de Web PCI.

El panel de mando es una pantalla táctil (pantalla sensible al tacto) quemuestra de forma gráfica los componentes de la instalación (por ejemplo,bidón, manguera, cabezal de aplicación) y los elementos de manejo(por ejemplo, teclas, campos de entrada). Para realizar cualquier operaciónsólo es necesario tocar (pulsar) estas representaciones. De este modo seaccede a otras páginas del panel de mando.

PISÓNFig. 4‐1 Página de inicio

OBSERVACION: En este manual se denominan las páginas del panel demando con abreviaturas como, por ejemplo, V1 o M3. Ver la página 4‐47,Panel de mando - Resumen - para la estructura de las páginas.

PISÓN

PISÓN

Manejo4‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Elementos de la página de inicio

Indicación de estado

Se muestra el estado de servicio de la instalación. Ejemplos:

� Sistema listo

� Reposo de temperatura.

Al pulsar la indicación de estado se muestran informaciones adicionales enrelación con el estado correspondiente.

Significado de los colores de la indicación de estado

Rojo: Fallo

Amarillo: Aviso

Verde: En disposición de servicio

Línea de escaneado

En la línea de escaneado se visualizan indistintamente:

Los valores reales de los canales de temperatura activados

Sin función (ninguna indicación)

Sin función (ninguna indicación)

Para efectuar la selección, pulsar la tecla en la línea de escaneadohasta que aparezca la categoría deseada. La indicación de los diferentesvalores cambia cada tres segundos.

Símbolos estándar de los canales de temperatura

Pisón

Bomba

Distribuidor de manguera (de serie desde febrero de 2011).

Manguera

Cabezal de aplicación

PISÓN

Cualquier texto

PISÓN

PISÓN

PISÓN

Manejo 4‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Línea de información

Cualquier texto, por ejemplo, indicación del tipo de adhesivo utilizado en lalínea de producción.

Ver la página 4‐14, Línea de información: Introducir texto.

Teclas para bidón/pisón, manguera, cabezal deaplicación

Conducen a las páginas del panel de mando T.., . Ejemplos:

� T1: Temperaturas de consigna

� T4: Características de regulador.

Significado de los colores del bidón

Gris: Pisón fuera del bidón

Turquesa: Pisón en el bidón

Amarillo: Nivel de llenado de adhesivo bajo (bidón casi vacío)

Rojo: Bidón vacío

Blanco: No hay bidón

Tecla de motor

Conduce a las páginas del panel de mando (M..) que se refieren de formadirecta o indirecta al comportamiento del motor. Ejemplos:

� M1: Liberar/conectar/desconectar el motor.

� M 6: Ajustar los valores de advertencia y de fallo para la vigilancia dealarma de presión.

Tecla de instalación

Conduce primero a la página del panel de mando V1 con las siguientesteclas:

Conectar/desconectar el reposo de temperatura de todos loscanales de temperatura activados. Ver también la página 4‐13,Reposo de temperatura.

Liberar/conectar/desconectar el motor. Ver también lapágina 4‐15, Seleccionar las opciones de control.

Conectar/desconectar la calefacción de todos los canales detemperatura activados.

Conectar/desconectar el temporizador semanal. Ver también lapágina 4‐38, Programar el temporizador semanal.

NAME

Mín.:

Máx.:

Modo deregulación

Manejo4‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Otros elementos del panel de mando

Ventanas de introducción

� En los campos en los que se introduce un nombre aparece, tras pulsar elcampo, esta ventana de introducción.

� En los campos en los que se introduce un valor numérico aparece, traspulsar el campo, esta ventana de introducción con los valores límite Mín.y Máx.

Backspace, borrar

Confirmar, aceptación de un valor

Teclas de función

OBSERVACION: Si una función (por ejemplo, regulación de presión) estádisponible según la configuración de la instalación pero no es compatiblecon la función actualmente seleccionada en el panel de mando (por ejemplo,regulación de velocidad), todas las teclas que se refieren a la función noseleccionada, aparecerán transparentes.

Teclas con lámpara de control

La lámpara de control muestra el estado (se ilumina = conectado). Aquí: Lascalefacciones están conectadas.

Teclas sin lámpara de control

La rotulación indica el estado. Aquí: El canal de temperatura está en el modode regulación.

Indicación de estado

Manejo 4‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Teclas de navegación

Llamada a pantalla de un texto de ayuda

Informaciones generales

Volver al nivel anterior. Cancelar y cerrar las ventanas de introducción

A la siguiente página/a la página anterior

Acerca de otros ajustes en relación con la página actual

Confirmar, aceptación de un valor

Cancelar

Desplazarse hacia abajo/hacia arriba

Aumentar/reducir el valor

Salvapantallas

El salvapantallas se activa cuando no se ha tocado la misma durante10 minutos. Se reduce la iluminación de fondo.

Para desactivar el salvapantallas, tocar la pantalla y salir de lapágina mediante el símbolo de puerta.

En disposición deservicio

Página de inicio

Manejo4‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Puesta en marcha inicial

1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0.

2. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON. Se conectan lascalefacciones.

3. Colocar el bidón. Ver la página 4‐7, Introducir y cambiar el bidón.

4. Esperar hasta que haya finalizado la prueba de lámparas del señalizadorluminoso y aparezca la página de inicio en el panel de mando.

5. Ajustar valores y parámetros. Ver la página 4‐12, Ajustar valores yparámetros.

6. Seleccionar las opciones de control. Ver la página 4‐15, Seleccionar lasopciones de control.

7. Se debe activar manualmente la instalación que debe activarse

primero. Ver la página 4‐37, Activación/desactivación manual del fusor

de bidón.

8. Esperar el mensaje Sistema listo.

9. Liberar y arrancar el motor/la bomba. Ver la página 4‐15, Seleccionar lasopciones de control.

OBSERVACION: Para el servicio diario, ver la página 4‐46,Conectar/desconectar la instalación.

Guardar valores y parámetros

Con un PC es posible guardar los valores y parámetros ajustados como unarchivo externo (fórmula). Ver la página 4‐42, Guardar y cargar fórmulas.

Lavar la instalación

Antes de la entrega, se han verificado todas las funciones de la instalación. Atal fin se ha utilizado un material de ensayo especial. Aún puedenencontrarse restos de este material en el plato fundidor, en la bomba, etc. Afin de retirar estos restos, deberían suministrarse y desecharse algunoskilogramos de material antes del inicio de la producción.

Primer mantenimiento

Condicionadas por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco delmanejo diario, pueden aflojarse las piezas atornilladas, lo que puede originarfugas. Por lo tanto, se debe realizar el primer mantenimiento después delprimer día. Ver la página 5‐4, Primer mantenimiento.

Manejo 4‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Introducir y cambiar el bidónPRECAUCION: Introducir solamente bidones intactos y adecuados en lainstalación, ya que de otra manera se daña el anillo obturador del pisón. Verla página 9‐1, Bidones adecuados. Mantener la placa base de la instalaciónsiempre limpia para que el bidón esté situado de forma recta.

AVISO: Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el pisón y elbidón. Asegurarse de que durante el manejo no se encuentre otra personaen la zona de la instalación.

En determinadas escasas situaciones especiales (por ejemplo, puesta enmarcha inicial) puede ser necesario activar la instalación manualmente. Verla página 4‐37, Tecla adicional.

1. Subir el pisón (ver abajo).

2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0/Parada.

3. Colocar un nuevo bidón debajo del pisón. Realizar la fijación con unaabrazadera de bidones (en caso de estar disponible).

4. Engrasar el anillo obturador. Ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares.

5. Bajar el pisón. Ver la página 4‐10, Bajar el pisón.

6. Desechar el bidón vacío apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.

Subir el pisón

AVISO: ¡Peligro de quemaduras! Puede salpicar material caliente si el pisónabandona el bidón. Llevar gafas de protección y guantes aislantes del calor.

No hay ningún bidón en la instalación

1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir.

2. Accionar las dos teclas de la conexión bimanual al mismo tiempo (en0,5 segundos).

Valor nominal

Fallo de temperaturabaja

Fallo desobretemperatura

Rango de temperaturanominal

1

Ejemplo: VersaPail

Manejo4‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Hay un bidón en la instalación

Protección de elevación para el pisón

No se puede subir el pisón mientras éste no se encuentre dentro del rangode temperatura nominal. Aparecerá el mensaje Pisón protección elevación.De este modo se evita que los anillos obturadores sufran daños provocadospor el material endurecido. Para confirmar el mensaje:

� Accionar las dos teclas de la conexión bimanual al mismo tiempo (en0,5 segundos).

O bien:

� Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0 y a continuación de nuevo aSubir.

Airear el bidón

Cuando el pisón se encuentra en el bidón, debe airearse el bidón paraapoyar la subida. Airear significa que se impulsa aire comprimido debajo delpisón.

La presión neumática en el bidón se limita mediante una válvula limitadorade presión a 1 bar (0,1 MPa/14,5 psi).

Caja 17 = A (ventilación automática):

La instalación está equipada con una válvula (1) para la ventilaciónautomática:

1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir. En caso de que tambiénse suba el bidón, utilizar la función Reaireación:a. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0.b. Accionar simultáneamente (en 0,5 segundos) ambas teclas de la

conexión bimanual hasta que el pisón haya vuelto a bajar.

OBSERVACION: La función Reaireación está incluida de serie desdeseptiembre de 2010. Puede equiparse posteriormente. Ver lapágina 3‐19, Función de reaireación.

Manejo 4‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Caja 17 = X (ventilación manual):

AVISO: ¡Peligro de lesión! No utilizar ninguna fuente de aire comprimidoexterna para efectuar la aireación. De lo contrario, una presión excesivapuede provocar daños del bidón o movimientos bruscos del pisón.

1. Asegurarse de que el selector Subir/bajar pisón (2) se encuentre en laposición 0.

2. Desenroscar el vástago (4) de la conexión de aireación.

3. Enroscar el tubo de aireación (3).

4. Abrir el grifo de cierre Aire comprimido para airear el bidón (1).

5. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir. En caso de que tambiénse suba el bidón, utilizar la función Reaireación:a. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0.b. Accionar simultáneamente (en 0,5 segundos) ambas teclas de la

conexión bimanual hasta que el pisón haya vuelto a bajar.

OBSERVACION: La función Reaireación está incluida de serie desdeseptiembre de 2010. Puede equiparse posteriormente. Ver lapágina 3‐19, Función de reaireación.

VP VD

2

1

3

4

2

1

3

4

Manejo4‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Bajar el pisón

AVISO: ¡Peligro de quemaduras! Sale material caliente de la válvula dedesaireación de bidón. Llevar gafas de protección y guantes aislantes delcalor.

El bidón debe desairearse siempre que el pisón entre en el bidón. Con ladesaireación se consigue evacuar el aire que se encuentra en el bidóndebajo del pisón.

1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón (1) a Bajar.

2. Colocar un recipiente de recogida debajo de la válvula de desaireación(3).

3. Desenroscar ligeramente el vástago (2) para poder abrir la válvula dedesaireación.

4. Accionar simultáneamente (en 0,5 segundos) ambas teclas de laconexión bimanual hasta que el pisón se encuentre dentro del bidón. Acontinuación, el movimiento de descenso continúa automáticamente.

5. Cerrar la válvula de desaireación cuando el material empiece a salirexento de aire: volver a enroscar el vástago por completo.

6. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.

7. Desairear la bomba. Ver la página 4‐11, Desairear la bomba.

VP VD

1

2

1

23 3

1

J

Manejo 4‐11

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Desairear la bomba

Durante la primera puesta en marcha y después de cada cambio de bidóndebe desairearse la bomba de pistón. A tal fin, la misma está equipada conuna llave de desaireación.

1. Colgar un recipiente de recogida debajo de la llave de desaireación (1).

2. Abrir la llave de desaireación.

3. Ajustar a la cantidad de suministro media y conectar el motor/la bomba.

4. Esperar hasta que el material empiece a salir sin aire.

5. Cerrar la llave de desaireación.

6. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.

Ajustar la presión de trabajo

6 bar / 0,6 MPa / 87 psi

Se puede cambiar el ajuste con la válvula reguladora de presión:

� Aumentar la presión para materiales de muy alta viscosidad (viscosos).

� Reducir la presión para materiales de muy baja viscosidad (líquidos).

Manejo4‐12

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Ajustar valores y parámetros

Observaciones

� Se pueden guardar los ajustes en el panel de mando como Fórmula. Verla página 4‐42, Guardar y cargar fórmulas.

� Los ajustes se pueden restaurar al ajuste de fábrica. Ver la página 4‐23,Restaurar al ajuste de fábrica.

Ajustes básicos

Idioma

La selección se realiza en la página del panel de mando V11:

V1 V11V7 Selección

V11

V1

V7

ConfiguraciónBidón vacío

Configuracióndel cliente

Definir grupos de aplicación

La definición de grupos de aplicación resulta razonable o necesaria en lossiguientes casos:

� En un sistema de aplicación en el que deben funcionar varios ramales deaplicación o líneas de aplicación separadas entre sí.

� En un sistema SCA.

V1 V29.1V29

Ver la página 4‐35, Trabajar con grupos de aplicación.

Activación automática dereposo de temperatura trasparada de motor

min No liberado

Duración de reposo detemperatura manual

min Liberado

V9

Manejo 4‐13

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Temperaturas

Ver la página 4‐26, Ajustar los parámetros de temperatura.

Reposo de temperatura

V1 V9V7

OBSERVACION: Ajustar el valor de reposo (valor que desciende latemperatura de consigna) en la página del panel de mando T2. Ver lapágina 4‐28, Valores límite.

OBSERVACION: El reposo de temperatura se puede conectar ydesconectar en cualquier momento:

� A través del operador en el panel de mando.

� A través de la interfase E/S estándar.

� A través del temporizador semanal.

Activación automática después de una parada de motor

Liberado:

El reposo de temperatura se conecta en cuanto el motor se hayadetenido durante un tiempo determinado.

No liberado (60 min, cuando está liberado)

Duración de reposo de temperatura manual

Liberado:

El reposo de temperatura se desconecta automáticamente. Una veztranscurrido el tiempo ajustado, la instalación se pone en el modo decalentamiento guiado.

No liberado (60 min, cuando está liberado)

Tiempo de retardo de fallo conbidón vacío

V7.1

Manejo4‐14

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Temporizador semanal

Las calefacciones y el reposo de temperatura pueden controlarse a travésdel temporizador semanal. A tal fin pueden guardarse para cada día de lasemana hasta cuatro horarios que se desarrollan simultáneamente.

V1 V8V7

Ver la página 4‐38, Programar el temporizador semanal.

OBSERVACION: El temporizador semanal se puede conectar/desconectar

con en la página del panel de mando V1.

Línea de información: Introducir texto

Cualquier texto, por ejemplo, indicación del tipo de adhesivo utilizado en lalínea de producción. Aparecerá en la línea de información de la imagen deinicio. Ver la página 4‐3, Línea de información.

V1 V12V7 Configuracióndel cliente

Estado con el bidón vacío

El Tiempo de retardo de fallo de bidón vacío es el tiempo que transcurreentre el estado Aviso Bidón vacío y el estado Fallo Bidón vacío. Si el tiempoes de 0 s, se genera directamente el estado Fallo Bidón vacío.

V1 V7.1V7 ConfiguraciónBidón vacío

Dirección de Profibus 10

E/S estándarSin bus de

campoPanel demando

Modo de servicio del control: : Estándar

V13 (estado de entrega)

Estándar

Bus de campo

Dual

10Dirección de Profibus 10

Modo de servicio del control

V13 (software < 5.02.004)

Manejo 4‐15

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Seleccionar las opciones de control

V1 V14V7 V13Configuración bus

de campo

Las diferentes opciones de control se pueden conectar/desconectar porseparado Cada opción seleccionada pone sus propias condiciones paraMotor en marcha:

Opción de control Condiciones para Motor en marcha

Panel demando

La instalación puede manejarsea través del panel demando/servidor de Web PCI

V1 M1

E/S estándar

Se procesan las señales deentrada en la interfase E/Sestándar

No obstante, se puedeconmutar por separado elprocesamiento de las señalesde entrada Liberación engeneral y Liberación motor. Verla página 4‐16, Liberación en lainterfase E/S estándar (XS2)

XS2, pin 4

Liberación engeneral

XS2, pin 6 o XS19, pin 1

Liberación Motor / Activador pistola de montaje 2

XS2, pin 5 o XS18, pin 1

Liberación Motor / Activador pistola de montaje 1

Bus decampo

La instalación puede manejarsea través de las señales del busde campo Bus de campo

Melter Control Motor

CON/DES

Bus de campoMelter Control

Liberaciónmotor

OBSERVACION:

� No todas las combinaciones son posibles

� En caso de instalaciones con el software < 5.02.004 solo se puedeelegir entre las siguientes combinaciones (denominado Modo deservicio del control):

Opciones de control Modo de servicio del control

E/S estándarSin bus de

campoPanel demando

Estándar

Sin panel demando

Sin E/Sestándar

Bus decampo

Bus de campo

Bus decampo

Sin E/SestándarPanel de

mandoDual

Dirección de Profibus 10

E/S estándarSin bus de

campoPanel demando

Modo de servicio del control: : Estándar

V13 (Profibus)

Protocolo de datos delbus de campo

Sistema changeoverautomático

Configuración fusor

Estándar

Desconectad

o

V27

Manejo4‐16

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Liberación en la interfase E/S estándar (XS2)

Si la liberación del motor se debe realizar también a través de la interfaseE/S estándar o si la instalación debe funcionar con pistolas de montaje:

Cambiar de Panel de mando a Panel de mando Y E/S estándar:

M2M1 Panel de mando Y E/S estándar

El intercambio de las demás señales no se ve influido por el ajuste.

Ver también la página 3‐7, Conectar la interfase E/S estándar.

La interfase E/S estándar (XS2) del maestro en un sistema SCA controlaambas instalaciones. No es posible ni necesario cambiar el ajuste delesclavo a Panel de mando Y E/S estándar.

Bus de campo

Caja 22 � X

OBSERVACION: Ver también el manual adicional Bus de campo en fusoresde Nordson con PCI.

Dirección de Profibus

V1 V14V7 V13Configuración bus

de campo

Caja 22 = D

Ajustar la dirección del bus de campo

10

Seleccionar el protocolo de datos del bus de campo

V1 V14V7

V21 Configuración fusor V26 V27

PRECAUCION: El tipo de protocolo seleccionado en el panel de mandodebe coincidir con la realización del maestro y no debe ser cambiadadurante el servicio del bus de campo. Ver también el manual adicional Bus

de campo en fusores de Nordson con PCI.

Estándar

Las modificaciones de esta página conllevan unrearranque automático del PCI.

255.255.255.0

192.168.0.99IPC IP address

Subnet mask

Gateway address

V24

Manejo 4‐17

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Efectuar los ajustes IP del PCI

V1 V14V7 V21 V24ConfiguraciónIP PCI

Dirección IP PCI: 192.168.0.99

Subnet mask (máscara de red): 255.255.255.0

Dirección de Gateway: vacío (sin campo obligatorio). Ver también la

página 4‐18, Obtener la dirección IP PCI a través de DHCP.

OBSERVACION: Estos ajustes se requieren en los siguientes casos:

A. para la comunicación con el PCI en caso de utilizar un servidor de Web.Éstas deben estar definidas de forma unívoca en una red de Ethernet.

Caja 22 = E:

La interfase del bus de campo EtherNet/IP tiene una propia dirección dered que se ajusta en el lado del hardware en el Gateway. Ver también elmanual adicional Bus de campo en fusores de Nordson con PCI.

Ajuste de fábrica del adaptador de EtherNet/IP de Nordson (Gateway):Dirección IP 192.168.0.98.

B. para la comunicación de dos instalaciones en un sistema SCA.

Tener en cuenta lo siguiente:� La SubnetMask debe ser idéntica en ambas instalaciones.� La dirección IP PCI de ambas instalaciones sólo debe y puede

diferenciarse en aquella parte que no está enmascarada por laSubnetMask.

Ejemplo:

Subnet mask (máscara de red) 255.255.255.0

Dirección IP PCI Instalación 1 192.168.0.99

Dirección IP PCI Instalación 2 192.168.0.100

V24 V24.1

Obtener la dirección IP através de DHCP

No liberado

V24.1

Manejo4‐18

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Obtener la dirección IP PCI a través de DHCPOBSERVACION: Disponible a partir de la versión de software 6.00.000.

DHCP: El Dynamic Host Configuration Protocol es un método para asignarlas direcciones IP automáticamente.

Si se habilita esta función (Obtain an IP address via DHCP: Enabled), el PCIsolicita una dirección IP a través del servidor. Se muestra la dirección IP delPCI obtenida, la Subnet mask y la dirección de Gateway de la red de laempresa. No obstante, éstas no pueden cambiarse.

Obtener la dirección IP a través de DHCP: No liberado

Borrar la dirección de Gateway

Una vez asignada la dirección de Gateway (manualmente o a través deDHCP), debe introducirse 0.0.0.0 para volver a borrarla. Si la funciónObtener la dirección IP a través de DHCP está liberada, poner esta funciónprimera a No liberado. El campo vuelve a estar vacío después del arranque.

Seleccionar combinaciones de funciones

Funciones disponibles

Tiempo de retardo de desconexión demotorTiempo de llenado automático

M2.2

Temporizador para elllenado automático

No liberado

Tiempo de llenadoautomático

M5

Manejo 4‐19

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Motor

Para arrancar el motor, ver la página 4‐15, Seleccionar las opciones decontrol.

Ver la página 2‐17, Control de la cantidad de material y de la presión dematerial para ajustar el caudal de la cantidad de suministro.

Tiempo de llenado automático

Si esta función está activada, se detiene el motor al cabo del tiempoajustado.

Ejemplos de aplicación:

� Protección de sobrellenado

� Aplicación de material en función del tiempo

Gama de ajuste: de 0 a 99 s.

Activar la función

OBSERVACION: Esta función no puede estar activada al mismo tiempoque otras funciones determinadas. Por lo tanto, se debe seleccionar unacombinación de funciones (A, B, ..) adecuada (A, B, ..) en la página del panelde mando M2.2.

M1 M2.2M2

Ajustar el tiempo de llenado

M1 M4Pump M5

5 s

Seleccionar combinaciones de funciones

Funciones disponibles

Tiempo de retardo de desconexión demotorTiempo de llenado automático

M2.2

Tiempo de retardo dedesconexión de motor

M4

Manejo4‐20

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Tiempo de retardo de desconexión de motor

El tiempo de retardo de desconexión de motor sirve para el retrocesodurante la detección del producto cuando allí debe tenerse en cuenta ladistancia del sensor respecto al cabezal de aplicación:

Si esta función no está activada o el tiempo de retardo es de 0 s, el motor sedetiene inmediatamente después de haber sido desconectado.

Si esta función está activada, el motor continúa girando durante el tiempoajustado después de haber sido desconectado mediante la interfase E/Sestándar.

Activar la función

OBSERVACION: Esta función no puede estar activada al mismo tiempoque otras funciones determinadas. Por lo tanto, se debe seleccionar unacombinación de funciones (A, B, ..) adecuada (A, B, ..) en la página del panelde mando M2.2.

M1 M2.2M2

Ajustar el tiempo de retardo

M1 M4Pump M5

OBSERVACION: Si vuelve a conectarse el motor mediante la interfase E/Sestándar mientras aún dure el retardo de desconexión, la función Retardo dedesconexión finaliza inmediatamente.

0 s

V14 V15Seleccionarunidades de

temperatura/depresión

V14 V14.2

Máxima temperatura de consigna °C

Calentamiento automático con arranque delequipo

V14.2

Manejo 4‐21

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Otros ajustes (V14)

V1 V14V7 Función

Unidades

� Temperatura: seleccionar °C o °F. °C

� Presión: Seleccionar bar, psi o kPa. bar

Máxima temperatura de consigna

Con este parámetro puede adaptarse la instalación a la máxima temperaturade procesamiento de material admisible en cada caso. Entonces no sepuede ajustar un valor nominal superior para ninguno de los canales.

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

150 °C (300 °F) 180 °C (350 °F) 230 °C (450 °F)

Calentamiento automático con arranque del equipo

OBSERVACION: Disponible a partir de la versión de software 6.00.000.

Existe la posibilidad de conectar el fusor de bidón sin que se conecten lascalefacciones automáticamente.

A tal fin, cambiar a Calentamiento automático con arranque del equipobloqueado. El fusor de bidón sólo comienza con el calentamiento cuando seda la orden correspondiente.

Calentamiento automático con arranque del equipo.

V14 V17ConfiguraciónSistema listo

V14 V18Configuraciónde contraseña

V14 V14.1

V14 V16

V14 V20Limpiarpantalla

Manejo4‐22

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Retardo de la disposición de servicio

El tiempo de retardo de sistema listo es el periodo de tiempo después delcual todos los componentes han alcanzado su temperatura de consigna (A),antes de que se comunique que el sistema está listo (B). Este tiempoadicional permite al material alcanzar un estado térmico homogéneo.

Tiempo

Temperatura

(A) (B)

En caso de estar conectado, el tiempo de retardo de sistema listo funcionadespués de cada Modo de calentamiento (indicación de estado).

0 min

Contraseñas y niveles de seguridad

Ver la página 4‐40, Contraseñas y niveles de seguridad.

Si después de acceder a una función protegida por contraseña no se pulsaninguna tecla durante 10 minutos, la protección de contraseña seleccionadavuelve a estar activa. A continuación vuelve a aparecer la consulta decontraseña para funciones protegidas por contraseña.

Luminosidad

Puede seleccionarse 50 % o 100 %

Intervalo de mantenimiento

Una vez transcurrido el tiempo definido por el cliente Intervalo demantenimiento el símbolo de mantenimiento (llave de boca) en la página deinicio se ilumina.

500 h (horas de servicio de calefacción)

Limpiar pantalla

La pantalla puede limpiarse hasta que transcurra el tiempo indicado sin quese activen funciones accidentalmente. Cuando ha transcurrido el tiempo,aparece un aviso y al cabo de otros 10 s vuelve a visualizarse lapágina anterior.

V21

V21 V24Configuración IPPCI

V21 ConfiguraciónNORDSON

Manejo 4‐23

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Otros ajustes (V21)

V1 V14V7 FunciónV21

Restaurar al ajuste de fábrica

Se restauran todos los parámetros al ajuste de fábrica de Nordson.

Con excepción de los siguientes:

� Luminosidad

� Fecha y hora

� Idioma nacional

� Dirección IP PCI y Subnet mask (máscara de red)

� Asignación en un sistema SCA como maestro o como esclavo

� Dirección de PROFIBUS

� Contraseñas

� La señal de pilotaje seleccionada y todos los valores referidos a estaseñal de pilotaje

� El texto del cliente y otros textos libres como los nombres de loscanales de temperatura, etc.

� Historial de alarma

� Contador de horas de servicio de calefacción

� Grupos de aplicación

� En caso de un sistema SCA se trata del estado del fusor(activado / desactivado)

� Función para conmutar grupos de aplicación

� Ajustes en las páginas Configuración fusor (V26, V27).

Efectuar los ajustes IP del PCI

Ver la página 4‐17, Efectuar los ajustes IP del PCI.

Ajustes protegidos

Sólo para trabajadores de Nordson que disponen de la contraseña deNordson.

Introducción cód. deconfiguraciónCódigo de configuración

Confirmar el código deconfiguración

V26.1

Configuración fusor

Fusor

V26

Manejo4‐24

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Introducir el código de configuración

V21 V26.1V26Configuración

fusor

Si se ha cambiado la tarjeta de memoria o si ha cambiado el código deconfiguración de la instalación debido a una transformación, es necesariocomunicarle al PCI el código de configuración de la instalación:

OBSERVACION: El código de configuración figura en la placa decaracterísticas. Ver la página 2‐2, Placa de características. Una E en vez del‐ en la caja 6 significa que el equipamiento difiere del código deconfiguración. En este caso debe introducirse el código de configuración desoftware. Este código figura en la primera página del manual (carpeta azul).

1. Introducir el código de configuración primero en Código de configuración.

OBSERVACION: A partir de la barra comienzan las opciones en elcódigo de configuración. Si no se introduce ninguna opción o ningunaopción adicional, el software completará los espacios restantesautomáticamente con una X.

2. Volver a introducir el código de configuración en Confirmar el código deconfiguración.

La tecla para la confirmación se libera si las dosintroducciones coinciden. Después de accionar, se vuelve a la página delpanel de mando V26.

3. Pulsar la tecla para guardar el código de configuraciónen la tarjeta de memoria.

Protocolo de datos delbus de campo

Sistema changeoverautomático

Configuración fusor

Estándar

Desconectad

o

V27

Stand-Alone Maestro Esclavo

V28

Manejo 4‐25

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Determinar maestro/esclavo

1. Desconectar las calefacciones en ambas instalaciones:

V1

2. Conectar el SCA en las dos instalaciones correspondientes:

V21 V27V26 CON

Configuraciónfusor

3. La tecla permite volver a la página del panel de mando V26.

4. Pulsar la tecla para guardar el ajuste en la tarjeta dememoria.

5. Ajustar una instalación como Maestro y la otra como Esclavo:

V21 V28Configuración del

sistema changeoverautomático

OBSERVACION: El ajuste debe realizarse en 60 s en ambos equipos.

Stand-Alone La instalación no forma parte de un sistemaSCA

Maestro En un sistema SCA, ajustar una instalacióncomo Maestro y la otra como Esclavo.Esclavo

Temperaturas de consignaTODOS

PISÓN

BOMBA

Pisón

Bomba

Hose 1

Gun 1

T1

Manejo4‐26

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Ajustar los parámetros de temperatura

T1 Valores nominales

T1 T2 Valores límite

T2 Otros

Componente

Ver también la página 2‐16, Control de temperatura y la página 4‐32,Representación gráfica de los parámetros de temperatura.

PRECAUCION: Para ajustar la temperatura tener en cuenta la temperaturade procesamiento prescrita por el fabricante del material. No puedesobrepasarse la máxima temperatura de servicio de la instalación aquídescrita ni de los componentes del sistema calefactados.

Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará delos daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.

Valores nominales

T1

OBSERVACION: Se puede limitar el máximo valor nominal ajustable. Ver lapágina 4‐21, Máxima temperatura de consigna.

Indicación

Columna de temperatura izquierda: Valores realesColumna de temperatura derecha: Valores nominales

Indicación Significado

Sólo valores reales El canal está activado y en el modo deindicación

Sólo valores nominales El canal está desactivado

Valores nominales yreales

El canal está activado y en el modo deregulación

Ver también la página 4‐30, Activar canal, Modo de servicio, Tipo de sistema con­trolado

OBSERVACION: Si un valor real aparece ante un fondo de color blanco envez de amarillo, el canal se encuentra en reposo de temperatura.

Ajuste de fábrica de las temperatura de consigna

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

Pisón, bomba ydistribuidor de manguera

135 °C (275 °F) 150 °C (302 °F) 175 °C (347 °F)

Todos los demás canales 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F)

Temperaturas de consignaTODOS

PISÓN

BOMBA

Pisón

Bomba

Hose 1

Gun 1

Ir al grupo de aplicación

Manejo 4‐27

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Valores nominales recomendados

Pisón, bomba y distribuidor demanguera

Temperatura de procesamiento prescrita

(En caso de consumo de material < 50 g/min: hasta 10 °C / 18 °F pordebajo de la temperatura de procesamiento prescrita)

Cabezal de aplicación(accesorio)

Temperatura de procesamiento prescrita

Manguera (accesorio) Temperatura de procesamiento prescrita

Ajustar el valor nominal

A.

1. Seleccionar el componente con las teclas

2. Ajustar el valor nominal con las teclas

O BIEN:

1. Pulsar el campo verde en la columna de temperatura derecha(valores nominales).

2. Introducir un valor en la ventana de introducción y confirmar la

entrada con .

B. En vez de componentes individuales existe también la posibilidad deseleccionar los siguientes grupos:

� TODOS: A todos los canales de temperatura se asigna el mismovalor nominal.

� TODAS LAS MANGUERAS/TODOS LOS CABEZALES: A todos loscanales de temperatura del respectivo grupo se asigna el mismovalor nominal.

Si no todos los canales de temperatura o todos los canales detemperatura de un grupo tienen ya el mismo valor nominal, en lugarde un valor nominal aparece el símbolo de teclado. Pulsar el símboloy ajustar la temperatura con ayuda de la ventana de introducción.

C. Si ya se han definido grupos de aplicación (ver la página 4‐35, Trabajarcon grupos de aplicación), se puede acceder directamente al primercanal de temperatura de un grupo de aplicación:

1. Pulsar la tecla Símbolo/número de canal (ejemplo ). Se abre unaventana.

2. Pulsar la tecla de grupo para saltar al primer canal de temperatura delgrupo de aplicación seleccionado.

Desconexión por sobretemp.

Valor de temperatura de reposo

Aviso de sobretemperatura

Aviso de temperatura baja

Fallo de temperatura baja

Fallo de sobretemperatura

HOSE1

T2

Manejo4‐28

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Valores límite

T1 T2Componente

OBSERVACION: Las temperaturas en esta página de la pantalla sonvalores diferenciales.

Valor de reposo

Temperatura de reposo =temperatura de consigna - valor de reposo 50 °C (90 °F)

La temperatura de reposo mínima es de 40 °C (100 °F), incluso si ésta(teóricamente) pudiera ser inferior debido a los ajustes seleccionados.

OBSERVACION: Ver la página 4‐13, Reposo de temperatura para otrosajustes en relación con el reposo de temperatura.

Valores de alarma

Ver también la página 6‐6, Activación y Reset de alarmas y la página 4‐33,Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento.

Aviso y fallo

Aviso Temperatura baja =temperatura de consigna - aviso de temperaturabaja 20 °C (36 °F)

Fallo Temperatura baja =temperatura de consigna - fallo de temperatura baja 25 °C (45 °F)

Aviso Sobretemperatura =temperatura de consigna + aviso desobretemperatura 5 °C (9 °F)

Fallo Sobretemperatura =temperatura de consigna + fallo desobretemperatura 10 °C (18 °F)

OBSERVACION: Si se baja el pisón ya calentado sobre el material aún frío,éste se enfriará con más o menos intensidad (en función de la temperaturade procesamiento y del material). De este modo es posible que se active elaviso o el fallo Temperatura baja. En este caso, aumentar el valor de alarma.Tener en cuenta lo siguiente:

� Un valor para un Aviso no puede ser superior que el valor para elcorrespondiente Fallo. Por este motivo, aumentar primero el valor para elFallo.

Manejo 4‐29

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Desconexión

Desconexión por sobretemperatura =temperatura de consigna + fallo de sobretemperatura + 10 °C / 20 °F, peroa más tardar al alcanzar el valor máximo

Valor máximo

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)

Ejemplo (caja 12 = H):� Temperatura de consigna = 170 °C (338 °F)� Fallo de sobretemperatura = 60 °C (108 °F)

Esto da como resultado:� Fallo Sobretemperatura a 230 °C (446 °F)� Desconexión por sobretemperatura a 240 °C (464 °F)

Durante el servicio, el operador aumenta entonces el valor nominal a190 °C (374 °F), dejando sin modificar el valor Fallo desobretemperatura. Un aviso de fallo de sobretemperatura tendría lugarentonces teóricamente a 250 °C (482 °F). No obstante, la desconexiónse realiza ya al alcanzar el valor fijo de 245 °C (475 °F).

Específicodel cliente

Modo de servicio:

Tipo de sistema controlado:

ActivadoCanal de temperatura:

T3

Manejo4‐30

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Activar canal, Modo de servicio, Tipo de sistema controlado

T1 T2Componente T3

Canal de temperatura: Seleccionardesactivado/activado

Desactivado

Un canal desactivado no se calienta. No tiene lugar ningún control detemperatura ni ninguna monitorización de anomalía. Excepción:Desconexión por sobretemperatura en elvalor de temperatura fijo.

Activado

Estado normal de un canal durante el servicio. Los canales de temperaturaactivados pueden conmutarse al modo de indicación o de regulación.

Desactivado

OBSERVACION: Los canales de temperatura para el pisón, la bomba y eldistribuidor de manguera no pueden ser desactivados.

Excepción: Un sistema SCA incluye automáticamente el pisón, labomba y el distribuidor de manguera en el grupo A. Este grupopuede ser desactivado.

Modo de servicio: Seleccionar el modo de indicación ode regulación

Modo de indicación

En el Modo de indicación sólo se visualiza la temperatura medida. No tienelugar ningún control de temperatura ni ninguna monitorización de anomalía.Excepción: Desconexión por sobretemperatura en elvalor de temperaturafijo.

OBSERVACION: Los canales de temperatura para bomba, pisón ydistribuidor de manguera, así como los canales agrupados, no puedenconmutarse al modo de indicación.

Modo de regulación

En el modo de regulación el algoritmo de regulación PID se utiliza para el tipode sistema controlado seleccionado, por ejemplo, Normal.

Modo de regulación

Td(tiempo dederivación)

Parámetros de regulación PID

Xp(amplificación)

Ti(tiempo dereajuste)

Gama regulac.

Preasignar con parámetros defábrica PID

HOSE1

T4

Tipo desistemacontrolado

Deacciónlenta

Normal

Rápido

Muyrápido

Manejo 4‐31

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Tipo de sistema controlado

OBSERVACION: Por regla general no hace falta modificar el ajuste Normal.Para el pisón, la bomba y el distribuidor de manguera no se puede modificarel mismo.

Para los primeros cuatro tipos se han guardado secuencias de parámetrosfijas.

Tipo Adecuado para

Lento* Canales de temperatura lentos

Normal Manguera, cabezal

Rápido** Canales de temperatura rápidos

Muy rápido Calentador de aire

Específicodel cliente

Ver abajo: Tipo de sistema controlado: Específico delcliente

* Se debe ajustar en caso de que el calentamiento de los últimos 5 °C (9 °F)hasta alcanzar el valor nominal dure excesivamente (es posible a unatemperatura de consigna muy elevada)

** Se debe ajustar en caso de que durante el calentamiento la temperaturaoscile por encima del valor nominal (es posible a una temperatura deconsigna muy baja)

Normal

Tipo de sistema controlado: Específico del cliente

Los parámetros de regulación PID pueden seleccionarse libremente en estapágina.

OBSERVACION: Encomendar el ajuste sólo a personal que tengaexperiencia en la técnica de medición y de regulación.

OBSERVACION: La parte I puede ser desactivada con el valor 0.

La gama de regulación es el rango +/- alrededor de la temperatura deconsigna. Por encima de la gama, la calefacción siempre estádesconectada, por debajo de la gama, siempre está conectada.

Recomendación para la gama de regulación: 5 °C (9 °F)

Preasignar con parámetros defábrica PID

Como orientación puede cargarse la secuencia deparámetros de uno de los cuatro tipos de sistema controlado. A continuaciónaún pueden adaptarse algunos de los valores.

Manejo4‐32

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Representación gráfica de los parámetros de temperatura

260 °C500 °F

245 °C475 °F

235 °C455 °F

230 °C450 °F

Desconexión por sobretemperatura mediantesoftware

Fallo Temperatura baja

Desconexión por sobretemperatura mediante termostato

Máx. valor de temperatura fijo paradesconexión por sobretemperaturay máx. valor de temperatura fijopara fallo Sobretemperatura

Máx. valor de temperatura fijo paraaviso Sobretemperatura

Máx. temperatura para el valornominal

Mín. temperatura para el valor nominal

Mín. temperatura para fallo Temperatura baja

FalloSobretemperatura

Aviso Temperaturabaja

AvisoSobretemperatura

Temperatura de reposo

} Valor fijo

40 °C100 °F

35 °C90 °F

Valor nominal

Caj

a 12

= H

Caj

a 12

= M

Caj

a 12

= L

210 °C410 °F

195 °C385 °F

185 °C365 °F

180 °C350 °F

40 °C100 °F

35 °C90 °F

180 °C350 °F

165 °C330 °F

155 °C310 °F

150 °C300 °F

35 °C90 °F

10 °C20 °F

40 °C100 °F

Manejo 4‐33

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento

Durante las fases de calentamiento de los diferentes canales detemperatura, los valores de alarma de temperatura baja no se refieren alvalor nominal. Se refieren a un valor real teórico. De este modo se activa unaalarma cuando la fase de calentamiento se prolonga de forma anormalmentelarga.

Lo mismo ocurre durante las fases de enfriamiento para los valores dealarma por sobretemperatura.

Temperatura

Tiempo

Aumentar el valornominal

Bajar el valor nominal

1

2

3

4

5

3

4

5

1

2

1

2

1

2

3

4

5

1

234

5 Desconexión por sobretemperatura

Fallo de sobretemperatura

Aviso de sobretemperatura

Aviso de temperatura baja

Fallo de temperatura baja

Valor real

Valor real teórico

Fase de calentamiento Fase de enfriamiento

A

C

B

CBA Valores nominales

Manejo4‐34

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Caso de alarma

Ver la fig. 4‐2: Si el valor real obtenido de un canal se encuentra con el valorde temperatura baja Aviso por debajo del valor teórico , el cual debierahaber alcanzado al cabo de un tiempo X como mínimo, se emite un aviso detemperatura baja.

Si el valor real obtenido de un canal se encuentra con el valor detemperatura baja Fallo por debajo del valor teórico , el cual debierahaber alcanzado al cabo de un tiempo Y como mínimo, se emite un fallo detemperatura baja.Lo mismo es aplicable para la fase de enfriamiento.

Esto conlleva como ventaja que

� el cambio de valores nominales� la conexión adicional de grupos de aplicación fríos,� la conexión de canales de temperatura fríos o calentados a los enchufes

de manguera

son posibles durante el servicio, sin que se produzcan interrupciones de laproducción originadas por fallo/desconexión de temperaturabaja/sobretemperatura.

Temperatura

Tiempo

Valor nominal

Avería de la calefacción

X Y

Valor real

Fig. 4‐2 Ejemplo de un caso de alarma en la fase de calentamiento

Seleccionar función

Definir grupos

V29.1

Ningunogrupo Reset

V30

Grupo

Ejemplo: grupo B

Manejo 4‐35

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Trabajar con grupos de aplicación

V1 V29.1V29

Los canales de temperatura pueden ser agrupados en grupos de aplicaciónde la A hasta la H. Los canales que no han sido asignados a ningún grupopertenecen a Ningún grupo.

Un grupo de este tipo (y, por tanto, todos los canales de temperaturaincluidos en él) puede cambiar entre activado y desactivado/reposo detemperatura.

OBSERVACION: Los siguientes canales de temperatura no pueden serasignados a un grupo:

Pisón

Bomba

Distribuidor de manguera (de serie desde febrero de 2011).

Un sistema SCA incluye automáticamente el pisón, la bomba y el distribuidorde manguera en el grupo A.

Definir grupos

OBSERVACION: La numeración de canal lógica puede cambiar al agrupar.Ver la página 4‐37, Numeración de canal.

1. Pulsar la tecla Ningún grupo hasta que se indique el grupo al cual sedeben asignar los canales (A, B, ...).

2. Pulsar la tecla de un canal para asignarlo a un grupo. La pertenencia seindica mediante un marco en el color del grupo.

3. Si se sigue pulsando, se puede asignar otro símbolo a este canal. Estafunción resulta útil cuando hay otros componentes conectados en vez deuna manguera y un cabezal de aplicación:

Manguera

Cabezal de aplicación

Calentador de aire

Depósito u otros elementos

OBSERVACION: Con el retorno al símbolo original se elimina el canaldel grupo, por lo que debe ser asignado de nuevo si fuera necesario.

Ningunogrupo Reset

V30

Activado Desactivado

V29

Activado/Reposo de temperatura

Seleccionar función

V31

Manejo4‐36

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Disolver grupos

Pulsar la tecla Reset para disolver todos los grupos y restaurar los símbolosde canal. Sin embargo, los parámetros PID permanecen inalterados.

En un sistema SCA se mantiene el grupo A.

Activar/desactivar grupos/Reposo de temperatura

V1 V29

OBSERVACION: Las teclas Calefacciones

conectadas/desconectadas y Reposo de temperatura en lapágina del panel de mando V1 tienen prioridad ante las teclas de losdiferentes grupos y conmutan todos los componentes conectados.

Pulsar la tecla para cambiar entre Activado y Desactivado/Reposo detemperatura. La lámpara de control indica si el grupo de aplicación estáactivado (verde) o si el grupo de aplicación está desactivado o se encuentraen el reposo de temperatura (gris).

OBSERVACION: Desactivar o Reposo de temperatura varía según lafunción seleccionada:

Seleccionar función: "Desactivar" o "Reposo detemperatura"

V29 V31V29.1 Seleccionar función Selección

Desactivado: No se calientan los canales de temperatura que estánasignados a un grupo de aplicación desactivado. No tiene lugar ningúncontrol de temperatura ni ninguna monitorización de anomalía. Excepción:Desconexión por sobretemperatura en caso de un máximo valor detemperatura fijo:

Valor máximo

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)

Reposo de temperatura: Los canales de temperatura de este grupo deaplicación bajan los valores de reposo de temperatura que han sidodefinidos para los canales de la página de parámetros de temperatura.

Desactivado

DesactivadoFusor

Activado

A

B 51

p l

Numeración de canal:f: físical: lógica

Manejo 4‐37

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Activación/desactivación manual del fusor de bidón

OBSERVACION: Disponible a partir de la versión de software 5.05.007.

En un sistema SCA siempre hay una instalación activa. La otra instalaciónestá desactivada y el cambio se realiza automáticamente. No obstante, conmotivo de la puesta en marcha inicial debe activarse manualmente lainstalación que debe activarse primero:

A. Cambiar de Desactivado a Activado:

� Se activa el grupo A

� Se puede arrancar el motor (siempre y cuando se cumplen los demásrequisitos).

B. Cambiar de activado a desactivado:

� No se puede arrancar el motor

� El grupo A permanece activado hasta que se haya sacado el pisónfuera del bidón. De este modo se evita que los anillos obturadoressufran daños provocados por el material endurecido.

Numeración de canal

� La numeración física (f) remite al enchufe de manguera pertinente y nocambia.

� La numeración lógica (l) puede cambiar al agrupar. El control la utiliza anivel interno:

� esta numeración define el orden de sucesión para mostrar loscanales en la línea de escaneado de la imagen de inicio: Canales delGrupo A, después del Grupo B, etc. hasta llegar a los canales noagrupados (Ningún grupo).

� Se utiliza en los avisos de alarma, en concreto, con las letras Caantepuestas (para canal). Ejemplo:

Ca5: sonda cortocircuitada

Por este motivo resulta razonable apuntar la numeración lógicaobtenida después del proceso de agrupación:

Enchufe XS10 XS11 XS12 XS13 XS14 XS15 XS16 XS17

Pis

ón

Bo

mb

a

Dis

trib

uid

or

de

man

gu

eraNumeración física (f) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Grupo

Numeración lógica (l)

Números decanal en el busde campo

VersaDrum 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 19

VersaPail 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 No disponible 1 2 15

Lu MiMa Ju Vi Sa Do

BorrarEditar horario Copiar horarios

Resumen

Descensoconectado

Descensodesconectad

o

Calefacciones conectadas

Calefacciones

desconectadas

V8

Descensoconectado

Descensodesconectad

o

Lunes

EditarCalefaccio

nesconectada

s

Calefacciones

desconectadas

Borrar

Lu MiMa Ju Vi Sa Do

Lu

Ma

Mi

Ju

Vi

Sa

Do

Manejo4‐38

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Programar el temporizador semanal

V1 V8V7

Las calefacciones y el reposo de temperatura pueden controlarse a travésdel temporizador semanal. A tal fin pueden guardarse para cada día de lasemana hasta cuatro horarios que se desarrollan simultáneamente.

Borrar: Se borran todos los horarios para el día marcado (aquí: Lu).

Editar horario

Los tiempos se registran por líneas. Para poder introducir un tiempo, debeestar activada la tecla correspondiente.

OBSERVACION: 00:00 es una hora válida y no significa que esta funciónesté desconectada.

Borrar (horarios individuales): Se borra el horario indicado.

Copiar horarios (ejemplo: Copiar horarios de lunes a martes y viernes)

1. Seleccionar Lu en la página principal.

2. Editarhorario : Se abre una ventana en la que se marcan los días martes y

viernes.

3. Confirmar la selección con .

Se han copiado los horarios.

Resumen

Gris: Calefacciones desconectadas/Descenso desconectado

Amarillo: Descenso conectado

Verde: Calefacciones conectadas

OBSERVACION: Se muestran los tiempos programados y no el estado deservicio de la instalación.

Manejo 4‐39

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Ajustar fecha/hora

La fecha actual/la hora actual pueden ajustarse con las teclas +/-.

La fecha se muestra en el formato AAAA-MM-DD (A: año; M: mes; D: día).

OBSERVACION: No existe ningún cambio automático de la hora deinvierno/verano.

Al utilizar el temporizador semanal debe tenerse en cuenta lo siguiente(ejemplo de horario)

Calefaccionesconectadas

08:00

Descensoconectado

12:00

Descensodesconectado

13:00

Calefaccionesdesconectadas

17:00

Si el temporizador semanal no es conectado antes de las 08:00 horas

(V1, tecla ), entonces el momento de conmutación 08:00 ya habrá

transcurrido y la calefacción no será conectada por el temporizador semanal.El horario carece de efecto.

Nivel 2 (parámetros, ajustes para personasinstruidas)

Nivel 3 (ajustes básicos)

Nivel 1 (manejo normal para todos los usuarios)

V18

A

Contraseña

Confirmar la nueva contraseña

V18.1

Alta

Media

Baja

Ninguna protecciónde contraseña

Seleccionar nivelde seguridad

V19

Manejo4‐40

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Contraseñas y niveles de seguridad

V1 V14V7 V18Configuración decontraseña

Ver también A‐1, Anexo contraseña.

Asignar una nueva contraseña

OBSERVACION:

� Se puede asignar una contraseña propia a cada uno de los tresniveles de manejo (Nivel 1 hasta Nivel 3).

� Las contraseñas deben ser diferentes y estar compuestas comomínimo de un carácter y como máximo de 16 caracteres.

� Cada uno de los niveles contiene a la vez los niveles inferiores.Ejemplo: Con la contraseña del nivel 2 se accede también a lasfunciones del nivel 1.

1. Pulsar la tecla de un nivel. Después de accionar se vuelve a la página delpanel de mando V18.1.

2. Introducir la contraseña primero en Contraseña.

3. Volver a introducir la contraseña en Confirmar la nueva contraseña.

La tecla para la confirmación se libera si las dos

introducciones coinciden. Después de accionar, se vuelve a la página delpanel de mando V18.

4. Pulsar la tecla para guardar la contraseña.

Después de haber asignado las tres contraseñas, debe seleccionarse unnivel de seguridad:

Seleccionar nivel de seguridad

V19V18

Alta La protección de contraseña está conectada para lostres niveles.

Media La protección de contraseña está conectada para losniveles 2 y 3.

Baja La protección de contraseña sólo está conectadapara el nivel 3.

Ningunaprotección decontraseña

La protección de contraseña está desconectada paralos tres niveles.

Ninguna protección de contraseña

Manejo 4‐41

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Esta página está en blanco intencionadamente.

Archivo:

Fórmulas

Descripción:

V12.1

Manejo4‐42

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Guardar y cargar fórmulas

V1 V12V7 V12.1Configuración delcliente

Los parámetros de proceso pueden ser guardados en fórmulas en la tarjetade memoria.

OBSERVACION: También es posible guardar y volver a transmitir lasfórmulas con la ayuda de un PC externo. De este modo, se pueden

� intercambiar fórmulas entre diferentes instalaciones,

� seguir utilizando las fórmulas disponibles si ha sido necesariosustituir la tarjeta de memoria.

Ver la página 4‐44, Intercambiar las fórmulas con un PC externo.

Guardar los parámetros actuales como fórmula

1. Introducir un nombre en Archivo (como máximo, 8 caracteres).

2. Para facilitar la identificación de las diferentes fórmulas en laDescripción, resulta aconsejable indicar, por ejemplo, el nombre de laaplicación.

Se guardan todos los parámetros ajustables actuales con excepción de lossiguientes:

� Luminosidad

� Fecha/hora

� Idioma nacional

� Dirección IP PCI y Subnet mask (máscara de red)

� Asignación en un sistema SCA como maestro o como esclavo

� Historial de alarma

� Contador de horas de servicio de calefacción

� Ajustes en las páginas Configuración fusor (V26, V27).

� Dirección de PROFIBUS

� Contraseñas

� La señal de pilotaje seleccionada y todos los valores referidos a estaseñal de pilotaje.

OBSERVACION: Como máximo pueden guardarse 500 fórmulas.

Archivo:

Fórmulas

Descripción:

V12.1Nombre y descripción de unafórmula convertida

Manejo 4‐43

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Cargar fórmula

Los parámetros actuales se sobreescriben con los valores de la fórmulaseleccionada.

OBSERVACION: Si se desconecta la instalación (por ejemplo, debido a unaavería de corriente) durante el tiempo de carga de la fórmula(aproximadamente 4 s), el control deja de funcionar correctamente.Entonces debe volver a cargarse la fórmula deseada.

PRECAUCION: En caso de fórmulas convertidas, debe tenerse en cuenta:

� Una fórmula convertida se reconoce por su nombre y descripción; vertambién la página 4‐45, Copiar una fórmula desde el PC a la tarjeta dememoria (Upload).

� Si se ha cargado una fórmula convertida, a continuación debe guardarsela misma con un nombre diferente para garantizar su compatibilidad conel software del equipo. Ver la página 4‐42, Guardar los parámetrosactuales como fórmula.

� A continuación se debe borrar la fórmula no compatible.

La fórmula es borrada definitivamente.

Clasificación de fórmulas según nombre, descripción o

fecha.

MultiVersaWeb, tresinstalaciones visualizadas

Archivo:

Fórmulas

Descripción:

FÓRMULA 1 2006-09-05 TEXTO 1

FÓRMULA 2 2006-09-07 TEXTO 2

V12.1

Manejo4‐44

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Manejo a través del servidor de Web PCIRequisito: el PCI está conectado a un PC externo. Ver la página 3‐21,Conectar el PCI a un PC externo.

AVISO: El manejo a través del servidor de Web y el manejo a través delpanel de mando no están enclavados uno contra el otro.

Visualizar la instalación

OBSERVACION: El CDROM que se suministra junto al fusor, contiene elarchivo HTML MultiVersaWeb.htm que ofrece la posibilidad de visualizarhasta seis instalaciones en una ventana de Browser.

1. Visualizar la instalación en el Browser a través de la direcciónconfigurada, es decir, por ejemplo http://192.168.0.99.

2. Introducir y confirmar el nombre de usuario y la palabra clave (ver A‐1,Anexo Contraseña).

3. La introducción de la contraseña de la siguiente ventana puede saltarsepulsando la tecla OK. A continuación, se indica la página actual del panelde mando.

Intercambiar las fórmulas con un PC externo

1. Llamar a pantalla la instalación. Ver arriba.

2. Cambiar a la página del panel de mando V12.1:

V1 V12V7 V12.1Configuración delcliente

3. En la ventana del browser debe pulsarse la tecla Up‐/Download. Apareceaproximadamente la siguiente imagen:

Examinar ...

Fig. 4‐3

Continúa...

ControlVers. software:

Vers. fórmula:Controlador detemperaturaNº 1:Nº 2:Nº 3:

Módulo E/SNº 1:

Tarjeta Profibus:

V6

Archivo:

Fórmulas

Descripción:

V12.1Nombre y descripción de unafórmula convertida

Manejo 4‐45

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

A. Copiar una fórmula de la tarjeta de memoria al PC (download)

En Download customer recipe figuran todas las fórmulas definidas.

1. Hacer clic sobre la fórmula deseada.

2. Descargar la fórmula según las instrucciones del sistema operativodel PC.

B. Copiar una fórmula desde el PC a la tarjeta de memoria (upload)

OBSERVACION: En caso de instalaciones a partir de la versión desoftware 5.00.000, las fórmulas se convierten automáticamente a partirde la versión de fórmula 3. Versiones de fórmula más antiguas no sepueden copiar a la tarjeta de memoria. Las versiones de software yfórmula se muestran en la página del panel de mando V6:

V1 V5.1V5 V6

1. En Upload customer recipe se debe pulsar la tecla Examinar yseleccionar la fórmula deseada (fig. 4‐3).

2. A continuación se debe pulsar la tecla submit.

PRECAUCIÓN: La carga (upload) puede durar algunos minutos y seavisa al respecto en el panel de mando:

¡Por favor esperar!

¡No apagar!Convirtiendo fórmula.

Este proceso durará algunosminutos.

Durante este tiempo no debe desconectarse la instalación.

NOTA: El nombre y la descripción de la copia de una fórmula yacompatible corresponden al original. A cambio, el nombre de unafórmula convertida queda sustituido por un número durante elcopiado y en la descripción aparecerá la palabra converted.

Para poder utilizar una fórmula, es necesario que ésta esté cargada.Ver la página 4‐43, Cargar fórmula.

4. En la ventana del browser debe pulsarse la tecla VersaWeb para volver amostrar la página actual del panel de mando.

Manejo4‐46

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Conectar/desconectar la instalaciónOBSERVACION: Antes de la primera conexión deben leerse y cumplirse lasobservaciones indicadas en Puesta en marcha inicial y debe ponerse enmarcha la instalación sólo según esta puesta en marcha inicial. Ver lapágina 4‐6, Puesta en marcha inicial.

Conexión diaria

OBSERVACION: No operar las bombas Nordson sin material. Antes deconectar el motor asegurarse de que se encuentre un bidón no vacío en lainstalación y de que el pisón tenga contacto con el material.

1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.

2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición Bajar.

3. En caso de la función Calentamiento automático con arranque del equipobloqueado (ver la página 4‐21): Conectar la calefacción manualmente.

4. Esperar hasta que la instalación se encuentre en disposición de servicio.

5. Liberar y arrancar el motor. Ver la página 4‐15, Seleccionar las opcionesde control.

Desconexión diaria

OBSERVACION: El interruptor principal debe quedarse en la posición I/ON(conectado) cuando se utilice el temporizador semanal.

1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.

2. Realizar el mantenimiento diario.

3. Conmutar el interruptor principal a la posición 0/OFF y, si fueranecesario, asegurarlo con candados contra cualquier conexión noautorizada.

Desconectar en caso de emergencia

AVISO: Desconectar inmediatamente la instalación ante cualquier situaciónde emergencia.

1. Conmutar el interruptor principal a la posición 0/OFF.

2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.

3. Después de una parada y antes de volver a conectar la instalación, dejarque el personal especializado elimine la anomalía.

Manejo 4‐47

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Panel de mando - Resumen -OBSERVACION: Algunas de las páginas pueden diferir de larepresentación en función de la versión de software utilizada.

Páginas T1 - T4

PISÓN

Temperaturas de consignaTODOS

PISÓN

Desconexión por sobretemp.

Valor de temperatura de reposo

Aviso de sobretemperatura

Aviso de temperatura baja

Fallo de temperatura baja

Fallo de sobretemperatura

T1

T2

T3

Página deinicio

Específicodel cliente

Modo de servicio:

Tipo de sistema controlado:

ActivadoCanal de temperatura:

Td(tiempo dederivación)

Parámetros de regulación PID

Xp(amplificación)

Ti(tiempo dereajuste)

Gama regulac.

Preasignar con parámetros defábrica PID

T4HOSE1

HOSE1

BOMBA

Pisón

Bomba

Hose 1

Gun 1

HOSE1

Indicación de estado

Manejo4‐48

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Páginas V1 - V6

Número alarma: 18

Detalles de alarma

Inactivo a las:

Presión de aire insuficiente

Activo a las: 2006‐08‐30 11:00:12

Comport.: Fallo

PISÓN

Indicación de estado

ControlVers. software:

Vers. fórmula:Controlador detemperaturaNº 1:Nº 2:Nº 3:

Módulo E/SNº 1:

Código de configuración:

Alarmasactivas

Clasificaralarmas

Presión de aire insuficiente

Bomba: Aviso de temperatura baja

Historial dealarma

V5

V6

V1

V2

V3

V4

Presión de aire insuficiente

Bomba: Aviso de temperatura baja

Página de inicio

V5.1

V6.1

V7

V29

Horas de servicio de calefacción: 0

Fusor

V5.2

Interruptor: posición arriba

Interruptor: posición baja

Interruptor: posición vacía

Interruptor de detección debidón

Interruptor de posición depisón

Historial dealarma

Tarjeta Profibus:

Control

Sensor de presión

Manejo 4‐49

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Páginas V7 - V12

Lu MiMa Ju Vi Sa Do

BorrarEditar horario Copiar horarios

Resumen

Descensoconectado

Descensodesconecta

do

Calefacciones conectadas

Calefacciones

desconectadas

Activación automática dereposo de temperatura trasparada de motor

min No liberado

Duración de reposo detemperatura manual

min Liberado

V1

V7V14

V7.1

V8.1

V9

V12

V12.1

V11

V8

Archivo:

Fórmulas

Descripción:

FÓRMULA 1 2006-09-05 TEXTO 1

FÓRMULA 2 2006-09-07 TEXTO 2

ConfiguraciónBidón vacío

Configuracióndel cliente

Texto del cliente

ConfiguraciónBidón vacío

Configuracióndel cliente

Tiempo de retardo de fallo conbidón vacío

Manejo4‐50

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Páginas V13 - V20

Nivel 2 (parámetros, ajustes para personasinstruidas)

Nivel 3 (ajustes básicos)

Nivel 1 (manejo normal para todos los usuarios)

Limpiarpantalla

ConfiguraciónSistema listo

Seleccionar unidadestemp./presión

Configuración decontraseña

ConfiguraciónProfibus

Unidad de temperatura:

Unidad de presión:

Intervalo demantenimiento

Ahora puede limpiar la pantalla

Tiempo restante: 59 s

Reset

V21V7

V14

V14.2

V15

V16

V17

V18

V19

V20

V14.1

V13

V13.1

Dirección de Profibus 10

E/S estándarSin bus de

campoPanel demando

Seleccionarunidades de

temperatura/depresión

ConfiguraciónSistema listo

Configuraciónde contraseña

Limpiarpantalla

ConfiguraciónProfibus

Alta

Media

Baja

Ninguna protecciónde contraseña

Seleccionar nivelde seguridad

Tiempo retardo de sistema listo

Modo de servicio del control: : Estándar

Protocolizaciónactivada

Protocolo de datos delbus de campo:

Estándar

Mostrar elprotocolo

Máxima temperatura de consigna °C

Calentamiento automático con arranque delequipo

Manejo 4‐51

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Páginas V21 - V28

OBSERVACION: Las páginas V22, V23 y V25 no se utilizan.

V14

V21

V24

V26

V27

V28

Protocolo de datos delbus de campo

Sistema changeoverautomático

Configuración fusor

Estándar

Desconectad

o

V26.1Introducción cód. de configuración

Código de configuración

Confirmar el código deconfiguración

Configuración fusor

Fusor

Configuración fusor

ConfiguraciónSistema changeover

automático

Configuración IPPCI

Stand-Alone Maestro Esclavo

Las modificaciones de esta página conllevan unrearranque automático del PCI.

255.255.255.0

192.168.0.99IPC IP address

Subnet mask

Gateway address

V24.1

ConfiguraciónNORDSON

ConfiguraciónIP PCI

ConfiguraciónSistema changeover

automático

Configuraciónfusor

Obtener la dirección IP através de DHCP

No liberado

Manejo4‐52

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Páginas V29 - V31

V1

V29

V29.1

V30

V31

Aún no se ha definidoningún grupo de aplicación

Activado Desactivado

Seleccionar función

Definir grupos

Definir grupos

Seleccionar función

Activado/Reposo de temperatura

Seleccionar función

Ningunogrupo Reset

Manejo 4‐53

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Páginas M1 - M5

OBSERVACION: Las páginas M2.1 y M3 no se utilizan.

Página de inicio

Tiempo de retardo dedesconexión de motor

M4

M2

M1

M5

M2.2

Panel de mando Y E/Sestándar

Pump

BOMBA

Temporizador para elllenado automático

No liberado

Tiempo de llenadoautomático

Seleccionar combinaciones defunciones

Funciones disponibles

Tiempo de retardo de desconexión demotorTiempo de llenado automático

Manejo4‐54

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Ajustar la presión de materialLa presión de control neumática y la relación de transmisión (42:1) de labomba de pistón determinan la presión de material. La presión de control sepuede ajustar manualmente con un regulador de presión (1).

Có­digo

Presión de control/presiónde material

Elemento de ajuste

10

A

La presión de control se limitaaproximadamente a5 bar/72 psi. De este modo, lapresión de material alcanzaun máximo de 200 bar

1

B

La presión de control se limitaaproximadamente a2,5 bar/36 psi. De este modo,la presión de material alcanzaun máximo de 100 bar

Mantenimiento 5‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 5

MantenimientoAVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y encualquier otra documentación relacionada.

OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importantepara garantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad.En ningún caso deberá descuidarse.

Peligro de quemadurasAlgunos trabajos de mantenimiento deben realizarse con la instalacióncaliente.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra elcalor y guantes aislantes del calor.

Eliminar la presiónAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave.

1. Desconectar el motor.

2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0.

3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.

4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica omanualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevara cabo este proceso hasta que deje de salir material.

5. Reutilizar el material o desecharlo apropiadamente conforme a lasdisposiciones vigentes.

Mantenimiento5‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerseen cuenta lo siguiente

� Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricantedel material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente delimpieza.

� Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a lasdisposiciones vigentes.

Sustancias de servicio/sustancias auxiliaresAntes de su uso, leer la hoja técnica de seguridad UE suministrada adjunta.

Denominación Número de pieza Uso previsto

Grasa para temperaturaselevadas

Para la aplicación sobre anillos en Oy roscas

OBSERVACION: La grasa nopuede mezclarse con otroslubricantes. Antes de la aplicacióndeben limpiarse las piezasaceitosas/grasientas.

� Lata, 10 g P/N 394769

� Tubo, 250 g P/N 783959

� Cartucho, 400 g P/N 402238

Grasa Centoplex H0

� 1 kg P/N 285600

Engrasar el anillo obturador depisón

Pasta impermeabilizanteStucarit 203

Se aplica a superficies obturadoras

� Tubo, 100 ml P/N 255369

Adhesivo resistente a latemperatura Loctite 640

Aseguramiento de unionesatornilladas

� 50 ml P/N 230359

Pasta conductora de calor Para los sensores de temperatura afin de conseguir una mejortransmisión de calor� 500 g P/N 257326

Vitalizer Oil Para el lubricador y el depósito derecogida de aceite

� 1 pinta (aprox. 0,5 l) P/N 900214

� 1 cuarto (aprox. 1 l) P/N 900215

� 1 galón (aprox. 3,7 l) P/N 900216

� 5 gallones (aprox. 18,5 l) P/N 900217

Mantenimiento 5‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Mantenimiento preventivoLos intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. Enfunción de las condiciones ambientales, de las condiciones de producción yde los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesariosotros intervalos de mantenimiento.

Intervalo Parte de lainstalación

Actividad Página

Tras la puesta en marcha inicial Varios Primer mantenimiento 5‐4

Con cada cambio de bidón Plato fundidor Verificar si se encuentra carbonillaen el plato fundidor y limpiarlo sifuera necesario. No utilizarherramientas afiladas.

-

Engrasar anillo obturador

Para la grasa, ver la página 5‐2,Sustancias de servicio/sustanciasauxiliares.

-

Placa base Verificar si la placa base se haensuciado debido a residuos dematerial u otros materiales y, sifuera necesario, limpiarla

-

Diario Instalación completa Limpieza exterior 5‐5

Control visual respecto a dañosexternos

5‐5

Cables de conexión Control visual respecto a posiblesdaños

-

Mangueras de aire

Bomba Comprobar el nivel de aceite dellubricador y del depósito derecogida de aceite

5‐8

Diario, cuando hay muchaacumulación de polvo

Ventilación delarmario eléctrico

Limpiar la malla del ventilador,limpiar o sustituir los filtros

5‐7

En función de las horas deservicio, la velocidad de bombay la temperatura de bomba

Recomendación: mensualmente

Varios Como primer mantenimiento 5‐4

Semestral Válvula limitadora depresión (gruponeumático)

Comprobación de funcionamiento 5‐9

Mantenimiento5‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Primer mantenimiento

Condicionadas por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco delmanejo diario, pueden aflojarse las piezas atornilladas, lo que puede originarfugas.

Reapretar los siguientes componentes con una llave dinamométrica:

Componente ParNota

Ejemplo Pos. Designación [Nm] [lbin]

1 2

1 Tapón 20 176 A

2 Conexión de manguera 25 220 A

NOTA A: Reapretar con el material aún blando (aproximadamente 70 °C/158 °F, en función del material).

Mantenimiento 5‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Limpieza exteriorLa limpieza exterior evita que se produzcan anomalías de servicio en lainstalación debido a las impurezas condicionadas por la producción.

PRECAUCION: Con motivo de la limpieza se debe tener en cuenta el tipode protección. Ver la página 9‐1, Datos técnicos.

PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañadoso retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.

Para eliminar los residuos de material, usar sólo un agente de limpiezarecomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentarpreviamente con un secador de aire caliente.

Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.

Panel de mando

PRECAUCION: Ver la página 4‐22, Limpiar pantalla. De este modo seasegura que no se activen funciones accidentales pulsando la pantalla.

Limpiar periódicamente con un paño suave y húmedo los lados interiores delmarco de plástico en la parte frontal del panel de mando. Prestar atención aque la superficie no se raye ni se roce, especialmente durante la retirada deacumulaciones solidificadas y polvo abrasivo. Evitar cualquier contacto de laparte frontal del panel con disolventes que puedan corroer el marco deplástico.

Control visual respecto a daños externosAVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de servicioy/o la seguridad del personal, desconectar la instalación y encomendar susustitución a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuestooriginales de Nordson.

Mantenimiento5‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Cambiar el tipo de materialOBSERVACION: Antes de utilizar un nuevo material, averiguar si escompatible con el antiguo.

� Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse paraexpulsar los restos del antiguo.

� Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpiezarecomendado por el fabricante del material y limpiar el plato fundidor. Verla página 5‐6, Limpiar el plato fundidor.

OBSERVACION: Desechar el material antiguo apropiadamente conforme alas disposiciones vigentes.

Lavar con un agente de limpiezaPara realizar el lavado se debe equipar la instalación con un bidón de agentede limpieza. A continuación se debe suministrar agente de limpieza hastaque no contenga más restos de material.

PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendadopor el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad delagente de limpieza.

Antes de comenzar la producción con un material nuevo, expulsar los restosdel agente de limpieza aclarando con el nuevo material.

OBSERVACION: Desechar el agente de limpieza apropiadamente yconforme a las disposiciones vigentes.

Limpiar el plato fundidorComo dotación estándar, el plato fundidor tiene un revestimientoantiadhesivo. De esta manera, su limpieza resulta sumamente fácil.Normalmente puede retirarse el material solidificado del plato fundidor; sifuera necesario, calefactar previamente a aproximadamente 60 °C (140 °F).

PRECAUCION: No realizar la limpieza con herramientas duras o metálicas.¡No utilizar cepillos de alambre! De esta manera podría dañarse elrevestimiento antiadhesivo. Utilizar únicamente medios auxiliares suaves(rascador de madera o de teflón o un cepillo suave).

Mantenimiento 5‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Ventilador y filtros de aireEl filtro de aire en el ventilador y el filtro de aire para la salida de aire debenlimpiarse (sacudirse) en función de la acumulación de polvo o sustituirse.

Para los números de pieza de los filtros, ver el documento adicional Parts(piezas de repuesto).

1

2

3

4

1 Filtro de aire, entrada de airesuperior

2 Ventilador

3 Filtro de aire, entrada de aireinferior

4 Filtro de aire, salida de aire

Mantenimiento5‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Bomba de pistónPRECAUCION: Sólo se debe operar el motor con aire comprimido aceitado.

� Asegurar que el lubricador (1) esté suficientemente lleno.

� Asegurar que el depósito de recogida de aceite (2) esté suficientementelleno.

Para rellenar se debe utilizar Vitalizer Oil. Ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares.

1 2

Mantenimiento 5‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Válvulas limitadoras de presión (grupo neumático)Las válvulas limitadoras de presión, ajustadas y precintadas de fábrica,impiden una presurización inadmisiblemente elevada de los componentesneumáticos postconectados. Al rebasar los valores ajustados de fábrica, seevacua el aire comprimido de forma audible.

Caja 1-5 = VersaDrum y caja 17 = A (ventilación automática)

El funcionamiento de la válvula limitadora de presión Airear el bidón (1)debería verificarse aproximadamente cada medio año. A tal fin, girar eltornillo moleteado hasta que se evacue el aire comprimido de forma audible.En caso de funcionamiento no intachable, primero debe limpiarse la válvulalimitadora de presión. Si después de la limpieza sigue permaneciendo elfuncionamiento incorrecto, debe sustituirse la válvula.

Las superficies de asiento y los conos de junta pueden limpiarse deimpurezas penetradas, desenroscando toda la parte superior, sin tener quemodificar la presión de respuesta. Utilizar para desenroscar una llave paratuercas ranuradas.

1

Comprobación Limpieza

Mantenimiento5‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Esta página está en blanco intencionadamente.

Localización de averías 6‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 6

Localización de averíasAVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y encualquier otra documentación relacionada.

AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajotensión. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca detrabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimientoexiste peligro de sufrir una descarga eléctrica.

Algunos consejos previosAntes de comenzar con la localización de averías sistemática, debenefectuarse las siguientes comprobaciones:

� ¿Está ajustado correctamente el temporizador semanal?

� ¿Están todos los parámetros ajustados correctamente?

� ¿Está la interfase conectada correctamente?

� En caso de modo de enlace a línea: ¿Se recibe una señal de pilotaje?

� ¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable?

� ¿Se han disparado los fusibles?

� ¿Puede el fallo tener su origen en un PLC externo?

� ¿Están equipadas algunas de las cargas inductivas externas (porejemplo, electroválvulas) con diodos antiarco?

Localización de averías6‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

activasEn la línea de estado del panel de mando sólo se visualiza Aviso, Fallo oDesconexión. El texto de alarma especial se muestra al pulsar la líneaIndicación de estado.

AvisoSeñalizador luminoso

Verde Amarillo Rojo

El operador debe evaluar si la situación es crítica para la aplicación ysi existe necesidad de actuación.

La disposición de servicio sí/no no cambia�

Númerode alarma

Estado Posible fallo/localización de averías

6 El intervalo de mantenimiento ha terminado -

9

Interruptores de posición de pisóndefectuosos (no suministran una señaladmisible)

Ejemplo: interruptor inferior cerrado,interruptor medio abierto

Interruptor defectuoso

Interruptor ajustado incorrectamente

Interruptor bloqueado por adhesivo

Ver la página 3‐14, Posición de pisón: Ajustarlos interruptores

Desconectar y conectar la instalación paraanular la alarma

14

Módulo E/S: Conflicto de versión La versión de firmware del módulo E/Sinstalado no es compatible con la versión deprograma PCI.

Sustituir el módulo E/S. Ver la página 7‐5,Sustituir el módulo de regulación detemperatura o el módulo E/S.

22Canal: Aviso de sobretemperatura Ver el número de alarma 21 Canal: Fallo de

sobretemperatura

24Canal: Aviso de temperatura baja Ver el número de alarma 23 Canal: Fallo de

temperatura baja

37 El tiempo de llenado ha transcurrido Ver la página 4‐19, Tiempo de llenadoautomático

El aviso desaparece cuando se vuelve a quitaruna condición de arranque para el motor. Ver lapágina 4‐15, Seleccionar las opciones decontrol.

Localización de averías 6‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

FalloSeñalizador luminoso

Verde Amarillo Rojo

Un fallo desconecta el motor. En cuanto se elimine el fallo, se activaautomáticamente la prevención de arranque de motor. �

Númerode alarma

Estado Posible fallo/localización de averías

3

Falta de Command del maestro de bus decampo en la opción de control Bus decampo

OBSERVACION: Se pueden comprobarlos datos de bus de campo que envía elmaestro de bus de campo a la instalación.Ver la página 6‐18, Comprobar los datos debus de campo enviados.

El bloque de datos de transmisión contiene elcomando inadmisible = 0.

Cable de bus de campo roto, no conectado odefectuoso

Interrupciones en la comunicación,por ejemplo, cuando el maestro no estáconectado.

La resistencia de cierre del bus falta o estádefectuosa. Ver la página 7‐7, Resistencia decierre del bus CAN.

La red no ha sido configurada correctamente

Repentinos resets o caídas, por ejemplo,debido a anomalías electromagnéticas

5Controlador de temperatura cortocircuito desalida

-

7Avería de comunicación del sistemachange over (superior a 5 s)

Ver la página 3‐23, Combinar dos instalacionespara formar un sistema SCA.

8

Presión de aire de entrada en la bombaexcesiva

Presión neumática excesiva

La monitorización de presión suministra unaseñal incorrecta.

Ver la página 3‐12, Aire comprimido para elmotor de aire de la bomba de pistón

18

Presión de aire insuficiente Presión neumática insuficiente. Ver lapágina 3‐12, Conectar el aire comprimido

La monitorización de presión suministra unaseñal incorrecta. Ver la página 3‐13,Interruptores de presión

19

Conflicto de versión del sistema changeover

Las versiones de software de ambasinstalaciones no son compatibles.

Cambiar la tarjeta de memoria en una de lasinstalaciones. Ver la página 7‐3, Cambiar latarjeta de memoria.

OBSERVACION: La versión de softwarefigura en la tarjeta de memoria.

Continúa...

Localización de averías6‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

FalloSeñalizador luminoso

Fallo RojoAmarilloVerde

�Un fallo desconecta el motor. En cuanto se elimine el fallo, se activaautomáticamente la prevención de arranque de motor.

Númerode alarma

Posible fallo/localización de averíasEstado

21

Canal: Fallo de sobretemperatura El material ya ha sido calentado por otra zonade calefacción a una temperatura superior.Ejemplo: La temperatura nominal del pisón esmayor que la temperatura nominal de lamanguera

¿Relés de estado sólido defectuoso?

23

Canal: Fallo de temperatura baja ¿Funciona o regula correctamente elcontrolador de temperatura? Ver lapágina 6‐16, Diodos luminosos del módulo deregulación de temperatura

¿Se activan los relés de estado sólido? (¿Seilumina el diodo luminoso?)

¿Aplican los relés de estado sólidocorrectamente la tensión de red?

¿Es insuficiente la tensión de red?

¿Calefacción defectuosa?

Comprobar el cableado de los sensores detemperatura (¿El sensor está conectado alcanal correcto?)

¿Se ha utilizado el tipo correcto de sensor detemperatura?

26Canal: Sonda cortocircuitada (sonda =sensor de temperatura)

Comprobar el cableado de los sensores detemperatura

Sensor de temperatura defectuoso

27

Sonda abierta/sin manguera alta presión La manguera/el cabezal de aplicación está sinconexión

Comprobar el cableado de los sensores detemperatura (¿El sensor está conectado alcanal correcto?)

Sensor de temperatura defectuoso

En caso de las ejecuciones High PressureConfiguration (caja 10 = A): comprobar si lasmangueras conectadas han sido concebidascomo mínimo para 200 bar / 2�900 psi y siincluyen el puente necesario High PressureHose Detection para puentear las conexionesB5 - C5 de la interfase.

Localización de averías 6‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

DesconexiónSeñalizador luminoso

Verde Amarillo Rojo

Una desconexión desconecta la instalación (caída del contactorprincipal). �

Númerode alarma

Estado Posible fallo/localización de averías

1

Fallo de contactor principal/termostato Caída o defecto del contactor principal.Comprobar el cableado del contactor principaly del contacto de acuse de recibo

Temperatura del depósito sobrepasada

2

El bus CAN no ha arrancado Comprobar el cable de bus CAN

Comprobar los machos de enchufe del busCAN en todos los componentes

Comprobar las resistencias de cierre del busCAN. Ver la página 7‐7, Resistencia de cierredel bus CAN.

Avería del módulo E/S Fallo de contacto en la alimentación de tensión

Fusible(es) en el módulo ha(n) disparado

Tensión de servicio errónea o irregular

Se ha desajustado la dirección del bus CANdel módulo (conmutador giratorio) mientras lainstalación se encontraba en servicio.

Cortocircuitos o fallos de potencial en losconectores de enchufe X5, X10, X14, X15 delmódulo E/S

Avería del controlador de temperatura

Avería del Gateway Fallo de contacto en la alimentación de tensióno fusible(s) se ha(n) activado

Gateway defectuoso o no conectado a laSubnet de serie

Cable de serie PCI a Gateway Subnetdefectuoso

La resistencia de cierre del bus estádefectuosa o falta. Ver la página 7‐7,Resistencia de cierre del bus CAN.

13

Controlador de temperatura: Conflicto deversión

La versión de firmware del regulador instaladono es compatible con la versión de programaPCI. Sustituir el módulo. Ver la página 7‐5,Sustituir el módulo de regulación detemperatura o el módulo E/S.

20 Canal:Desconexión por sobretemperatura -

Valornominal

Aviso detemperatur

a baja

Aviso de temperatura baja

2 °C

Valornominal

Aviso desobre-

temperatura

Aviso de sobretemperatura [1]

2 °C

Valornominal

Aviso de sobretemperatura [2]

X1

2 °C

Localización de averías6‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Activación y Reset de alarmasLas anomalías pueden activar diversas alarmas, con diferentesconsecuencias. Si se activan varias alarmas al mismo tiempo, se establecela alarma más grave: Desconexión antes que Fallo antes que Aviso.

Temperatura baja y sobretemperatura - Aviso -

Ver también la página 4‐32, Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento yla página 4‐33, Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento.

� Activación de una alarma� Reset de una alarma

Activación de un aviso de temperatura baja

La temperatura ha quedado durante más de 5 segundos por debajo del valornominal más que el valor diferencial (�) Aviso de temperatura baja.

Reset automático

El aviso deja de estar presente en cuanto el valor real haya aumentado hasta2 °C (3.6 °F) por debajo del valor nominal.

Activación de un aviso de sobretemperatura

[1] La temperatura ha superado el valor nominal más que el valor diferencial (D) Aviso de sobretemperatura durante más que 5 segundos.

O bien:

[2] Se ha sobrepasado el valor X1 (máx. valor de temperatura fijo para elaviso Sobretemperatura) durante más que 5 segundos.

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

X1 155 °C (310 °F) 185 °C (365 °F) 235 °C (455 °F)

Reset automático

El aviso deja de estar presente en cuanto el valor real haya caído hasta 2 °C(3.6 °F) por encima del valor nominal.

Valornominal

Fallo detemperatura

baja

Fallo de temperatura baja

2 °C

Valornominal

Fallo desobre-

temperatura

Fallo de sobretemperatura [1]

2 °C

Valornominal

Fallo de sobretemperatura [2]

Y12 °C

Localización de averías 6‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Temperatura baja y sobretemperatura - Fallo -

Ver también la página 4‐32, Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento yla página 4‐33, Vigilancia de calentamiento y de enfriamiento.

� Activación de una alarma� Reset de una alarma

Activación de un fallo de temperatura baja

La temperatura ha quedado durante más de 5 segundos por debajo del valornominal más que el valor diferencial (�) Fallo de temperatura baja.

Reset automáticoEl fallo deja de estar presente cuando el valor real sobrepasa el valornominal menos el valor diferencial (�) Fallo de temperatura baja más 2 °C(3.6 °F).

Activación de un fallo de sobretemperatura

[1] La temperatura ha superado el valor nominal más que el valor diferencial (D) Fallo de sobretemperatura durante más que 5 segundos.

O bien:

[2] Se ha sobrepasado el valor Y1 (máx. valor de temperatura fijo para el falloSobretemperatura) durante más que 5 segundos.

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

Y1 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)

Reset automático[1] El fallo deja de estar presente cuando el valor real queda por debajo delvalor nominal más el valor diferencial (�) Fallo de sobretemperatura más que2 °C (3.6 °F).

O bien:

[2] El fallo deja de estar presente cuando el valor real queda por debajo delvalor Y1 más que 2 °C (3.6 °F).

Valornominal

Fallo desobre-

temperatura

Desconexión porsobretemperatura [1]

10 °C

Valornominal

Y1'

Desconexión porsobretemperatura [2]

A

1

Ejemplo: VersaDrum

Localización de averías6‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Sobretemperatura - Desconexión -

Ver también la página 4‐32, Representación gráfica de los parámetros detemperatura.

� Activación de una alarma

Activación mediante software

[1] La temperatura ha superado el valor nominal más que el valordiferencial (D) Fallo de sobretemperatura más 10 °C (20 °F) durante másque 5 segundos.

O bien:

[2] Se ha sobrepasado el valor Y1' (máx. valor de temperatura fijo para ladesconexión por sobretemperatura) durante más que 5 segundos.

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

Y1' 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)

OBSERVACION: Los canales en el modo de indicación sólo activan unadesconexión si han alcanzado el máximo Y1'.

Reset: Desconectar/conectar la instalación en el interruptor principal.

Desconexión mediante el termostato

OBSERVACION: En caso de un mensaje de fallo Fallo contactorprincipal/termostato, el termostato de sobretemperatura o el termostato deltransformador ha desconectado la instalación.

Termostato de sobretemperatura

El termostato se encuentra detrás de la cubierta de la parte eléctrica (1) delpisón. El valor de desconexión varía en función del termostato instalado:

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

Valor dedesconexió

n180 °C (350 °F) 210 °C (410 °F) 260 °C (500 °F)

Reset: Desconectar/conectar la instalación en el interruptor principal.

Termostato de transformador

Valor de desconexión: 155�5 °C / 311�9 °F.

Reset: Desconectar/conectar la instalación en el interruptor principal.

Localización de averías 6‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sensor de temperatura - Fallo -

Cada uno de los sensores de temperatura es vigilado.

Activación mediante cortocircuito

El sensor ha proporcionado durante más que 5 segundos el valor fijo - 10 °C(14 °F).

Activación mediante rotura de sensor o entrada desensor abierta

El sensor ha proporcionado durante más que 5 segundos el valor fijo 305 °C(581 °F) .

Reset automáticoEl fallo deja de estar presente cuando el sensor ha proporcionado durantemás que 5 segundos un valor entre - 10 °C (14 °F) y 305 °C (581 °F) .

OBSERVACION: Si no se produce un reset automático, seguramente setrata de un defecto del sensor de temperatura y éste debe ser sustituido sifuera necesario.

Localización de averías6‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Tablas de localización de averías

La instalación no funciona

Posible causa Posible fallo/localización deaverías

Acción correctiva

1. No hay tensión de red - Establecer la alimentación contensión de red

2. Interruptor principalno conectado

- Conectar el interruptor principal

3. Interruptor principaldefectuoso

- Sustituir el interruptor principal

4. El fusible principal seha disparado

- Conectar el fusible principal

5. El fusible principalvuelve a dispararse

Comprobar si hay un cortocircuitoen la instalación o en losaccesorios

-

6. Fuente dealimentación de 24VDC defectuosa

- Sustituir

7. La dirección IP se haasignado porduplicado en la red

Comprobar las direcciones IP yajustar una dirección IP unívoca porcada participante

Ver la página 4‐17, Efectuar losajustes IP del PCI.

Un canal no calienta

Posible causa Posible fallo/localización deaverías

Acción correctiva

1. El canal estádesactivado

- Activar el canal de temperatura en elpanel de mando (o a través del busde campo opcional)

2. El canal estáasignado a un grupoy el mismo estádesactivado o seencuentra en reposo

Comprobar el estado del grupo Activar el grupo a través del panel demando.

Ver la página 4‐36, Activar/desactivargrupos/Reposo de temperatura

3. El canal se encuentraen el modo deindicación

- Cambiar al modo de regulación. Verla página 4‐30, Modo de servicio:Seleccionar el modo de indicación ode regulación

Localización de averías 6‐11

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

El panel de mando no funciona

Problema Causa posible Acción correctiva

1. No arranca. El panelde mando está oscuroo aparecen avisos defallo durante elarranque

Tarjeta de memoria(CompactFlash) no enchufada

Enchufar

Ver la página 7‐3, Cambiar la tarjetade memoria.

2. Panel de mandooscuro o claro

La luminosidad se ha desajustado Ver la página 4‐22, Luminosidad

3. El panel de mando nofunciona/noreacciona

Hardware defectuoso Ver la página 7‐2, Panel de mando

Para los números de pieza derepuesto, ver el documento adicionalParts (piezas de repuesto).

Panel de mando sucio Limpiar

Ver la página 5‐5, Limpieza exterior

4. El manejo a través delservidor de Web nofunciona

Se ha ajustado una dirección IPPCI incorrecta/no válida

Corregir la dirección IP en el panel demando

Ver la página 4‐17, Efectuar losajustes IP del PCI.

Ver también lapágina 4‐44, Manejo através del servidor deWeb PCI.

El cable de Ethernet enchufado esincorrecto

En caso de una conexión correcta seilumina el diodo luminoso LINK

En caso de una transferencia dedatos correcta, se ilumina el diodoluminoso ACT.

Ver la página 6‐17, Diodos luminososdel PCI

Localización de averías6‐12

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

No hay material

Posible causa Posible fallo/localización deaverías

Acción correctiva

1. La mangueracalefactada o elcabezal de aplicaciónestán fríos

La manguera/el cabezal no estánconectados eléctricamente

Enchufar el macho de enchufe en elcasquillo previsto (ver el esquemaeléctrico para la asignación)

El canal de temperatura de lamanguera/del cabezal no estáactivado

Activar el mismo en el panel demando

La calefacción de la manguera/delcabezal está defectuosa

Sustituir la manguera

Sustituir el (los) cartucho(s)calefactor(es) en el cabezal

2. El sistema aún no seencuentra endisposición deservicio (modo decalentamiento)

- Esperar hasta que se haya calentadola instalación y, si fuera necesario,hasta que haya transcurrido el tiempoRetardo de disposición del sistema.

Ver la página 4‐22, Retardo de ladisposición de servicio

3. Sistema SCA no listo Aviso de estado Otros canalestemp. no listo

Esperar hasta que se hayancalentado todos los canales detemperatura.

4. El motor no estáconectado

- Conectar el motor

Ver la página 4‐15, Seleccionar lasopciones de control.

5. Se ha activado laprevención dearranque de motor

El reposo de temperatura estabaconectado

Reconectar el motor

Temperatura baja durante elservicio

6. Sin liberación externade motor a través dela interfase E/Sestándar

- Conmutar los contactoscorrespondientes de la interfase.

Ver la página 4‐15, Seleccionar lasopciones de control.

7. El reposo detemperatura estáconectado

- Desconectar o esperar a que hayatranscurrido el tiempo de reposo

8. Aire en la bomba La bomba se mueve hacia arriba yabajo, pero no suministra osuministra insuficiente material

Abrir la llave de desaireación y dejarsalir el aire

Ver la página 4‐11, Desairear labomba.

9. Instalacióndesactivada

- Ver la página 4‐37,Activación/desactivación manual delfusor de bidón.

Localización de averías 6‐13

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Material insuficiente o suministro irregular

Posible causa Posible fallo/localización deaverías

Acción correctiva

1. Aire en la bomba La bomba se mueve hacia arriba yabajo, pero no suministra osuministra insuficiente material

Abrir la llave de desaireación y dejarsalir el aire

Ver la página 4‐11, Desairear labomba.

2. Regulación depresión desajustado

- Ver la página 4‐54, Ajustar la presiónde material.

Varios

Problema Causa posible Acción correctiva

1. La instalación pasasiempre aDesconexión

Las resistencias de cierre del busCAN no están conectadascorrectamente

El bus CAN debe disponer de unaresistencia de cierre en ambos lados.Ver la página 7‐7, Resistencia decierre del bus CAN.

2. No se puede subir elpisón (bidón en lainstalación)

La protección de elevación delpisón está activa

Ver la página 4‐8, Protección deelevación para el pisón

No se airea el bidón Ver la página 4‐8, Airear el bidón

3. No se puede bajar elpisón (bidón en lainstalación)

No se desairea el bidón Ver la página 4‐10, Bajar el pisón

A

X13X9

E1

E12

Localización de averías6‐14

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Diodos luminososAVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podráprovocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.

Diodos luminosos del módulo E/S

Entradas

OBSERVACION: El diodo luminoso muestra sólo una tensión aplicada en laentrada del módulo E/S, pero no indica nada acerca de que la función estéactivada o no.

Machode en­chufe

LED Entradas (el diodo luminoso se ilumina cuandohay 24 VDC)

X9.3 E1 Calefacciones conectadas

X9.4 E2 Todos los motores conectados (liberación en general)

X9.5 E3 Liberación Motor 1

X9.6 E4 Liberación Motor 2

X9.7 E5 Reposo de temperatura conectado

X9.8 E6 El diodo luminoso se ilumina: Modo manual conectado

El diodo luminoso no se ilumina: Modo de enlace alínea conectado

X9.9 E7 Grupo de aplicación 1

X9.10 E8 Grupo de aplicación 2

X13.2 E9 Grupo de aplicación 3

X13.4 E10 Grupo de aplicación 4

X13.6 E11 Interruptor principal (contactor principal)

X13.8 E12 Reservado

A

X3X11

X12X8

A1

A12

X7

X6

A

1

23 4 5

Localización de averías 6‐15

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Salidas

Machode en­chufe

LED Salidas (el diodo luminoso se ilumina)

X3.3 A1 Señalizador luminoso: Lámpara verde Sistema listo

X3.4 A2 Señalizador luminoso: Lámpara amarilla Aviso

X3.5 A3 Señalizador luminoso: Lámpara roja Fallo

X6.1 A4 Contactor general

X7.1 A5 Control de gas inerte (electroválvula)

X8.1 A6 Reservado

X11.2 A7 Sistema listo

X11.3 A8 Fallo en general - Aviso -

X11.4 A9 Fallo en general – Fallo -

X11.5 A10 Reservado

X12.1 A11 Llenar el depósito

(Señal a la interfase XS2)X12.2

X12.3 A12 Llenar el depósito

(Señal a la interfase XS3)X12.4

Varios

FIN‐LED (1) Se ilumina en cuanto los impulsosde > 1 Hz se encuentren en laentrada de frecuencia

Diodo luminoso RUN (2) Se ilumina con Power ON(instalación conectada)

Parpadea en funcionamiento

Comunicación CAN (3) Se ilumina en cuanto se realice lacomunicación en el bus CAN

Error CAN (4) Se ilumina en caso de error decomunicación

Fuse (5) Se ilumina cuando la alimentaciónde 24 VDC de las salidas internasesté OK

Localización de averías6‐16

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Diodos luminosos del módulo de regulación de temperatura

D13

D14

D8

D6

D2

D5

D4

D3

D1

D7

LED

D1 La salida de calefacción del primer canal está conectada.

OBSERVACION: En función de la posición de losconmutadores giratorios S1 y S2, el primer canal de estemódulo de regulación de temperatura es el canal 1, 7 ó 13.

D2 (...D6) La salida de calefacción del segundo canal (...del sextocanal) está conectada.

D7 Hay tensión de alimentación aplicada

D8 Datos CAN recibidos o enviados

D13 Se ilumina: Reset de software del controlador

Parpadea: Rebasamiento del contador de errores CAN,error de pila, PowerDown no finalizado correctamente

D14 Sin conexión al control (PCI)

Localización de averías 6‐17

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Diodos luminosos del PCI

Ethernet

1 2 3 4 5 76

Profibus DP

ACTIVERROR

98

1. CF ACT2. CAN ACT3. TOUCH ACT

4. TOUCH ERROR5. SUPPLY OK6. LINK (Ethernet)

7. ACT (Ethernet)8. ERROR (Profibus DP)9. ACTIV (Profibus DP)

Pos. LED Significado

1 CF ACT (rojo) Se iluminabrevemente

Acceso (interno) a la tarjeta de memoria

2 CAN ACT (verde) Se iluminabrevemente

CAN activo (tráfico de datos)

3 TOUCH ACT (verde) Se ilumina Panel de mando (panel táctil) preparado

parpadea Al entrar en contacto con el panel de mando

Desconectado Durante el arranque

4 TOUCH ERROR (rojo) Se ilumina Durante el arranque, de lo contrario, fallo

parpadea Panel de mando sucio

Desconectado Panel de mando (panel táctil) preparado

5 SUPPLY OK (verde) Se ilumina Tensión disponible

6 LINK (verde) Se ilumina Red activa conectada adicionalmente ydetectada

7 ACT (amarillo) parpadea Ethernet activo (tráfico de datos)

8 ERROR Se ilumina Falta de comando del maestro de bus decampo:

Cable de bus de campo roto, no conectado odefectuoso

Interrupciones en la comunicación,por ejemplo, cuando el maestro no estáconectado.

La resistencia de cierre del Profibus falta oestá defectuosa

La red no ha sido configurada correctamente

Repentinos resets o caídas, por ejemplo,debido a anomalías electromagnéticas

9 ACTIV parpadea Profibus activo (tráfico de datos)

Protocolizaciónactivada

Protocolo de datos delbus de campo:

Estándar

Mostrar elprotocolo

V13.1Protocolo de datos del bus decampo estándar

Protocolizaciónactivada

Protocolo de datos delbus de campo:

Ampliado

Mostrar elprotocolo

V13.1Protocolo de datos del bus decampo ampliado

Localización de averías6‐18

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Comprobar los datos de bus de campo enviados

V1 V14V7 V13 V13.1ConfiguraciónProfibus

la página del panel de mando V13.1 permite vigilar los datos de bus decampo que deben ser enviados por el maestro de bus de campo a lainstalación.

En función del protocolo de datos del bus de campo utilizado (ver lapágina 4‐16, Seleccionar el protocolo de datos del bus de campo) semuestran determinados datos de bus de campo:

A. Cuando se utiliza Estándar:

� Melter Control en representación binaria

� Command en representación decimal

� Data index en representación decimal

� Channel number en representación decimal

� Write data value en representación decimal

B. Cuando se utiliza Ampliado:

� Melter Control 1 en representación binaria

� Melter Control 2 en representación binaria

� Command en representación decimal

� Data index en representación decimal

� Channel number en representación decimal

� Write data value en representación decimal

Estos datos forman un registro de datos. Se protocoliza cada modificaciónen el registro de datos cuando la protocolización está activada (teclaProtocolización activada).

OBSERVACION: En algunos pocos casos puede ocurrir que laprotocolización está sujeta a la velocidad de modificación de los datos. Laprotocolización finaliza automáticamente cuando se produce un hueco en elprotocolo.

Se pueden mostrar las últimas modificaciones de registro de datosprotocolizadas (tecla Mostrar protocolo).

OBSERVACION:

� No. = Contador de registros de datos en representación decimal de 1a 99

� (Melter) Control aquí en representación hexadecimal.

Reparación 7‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 7

ReparaciónAVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y encualquier otra documentación relacionada.

Antes de los trabajos de reparación se debe tener encuenta lo siguiente

AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puedeprovocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de losaccesorios.

Peligro de quemaduras

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protecciónadecuado.

Algunos componentes de la instalación sólo pueden desmontarse con lainstalación caliente.

Eliminar la presión

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave.

1. Desconectar el motor.

2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.

3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.

4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica omanualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevara cabo este proceso hasta que deje de salir material.

5. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.

Reparación7‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Panel de mandoPRECAUCION: Utilizar la instalación sin módulo de comunicaciónúnicamente con cubierta para proteger el puesto de enchufe.

1

2

3

4

5

6

1 Módulo de comunicaciónPROFIBUSDP (opción)*

2 RJ45 Ethernet

3 Sin utilizar

4 Macho de enchufe CAN de 9 polosDSub male

5 Macho de enchufe RS232 de9 polos DSub male

6 24Alimentación de corrientede 24 VDC

Nota: *Si la opción PROFIBUS DP no está configurada, entonces hay una cubierta aquí.

Retirar el panel de mando

1. El panel de mando se sujeta con dos tornillos de apriete en la consola.Las dos chapas acodadas entran en las ranuras de refrigeración del PCI.

2. Soltar el apriete y retirar los tornillos de apriete y las chapas

3. Si fuera necesario, soltar las conexiones. Ahora se puede extraer elpanel de mando.

PRECAUCION: Después de colocar el panel de mando, sólo se debenapretar los tornillos de apriete con fuerza manual.

Reparación 7‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Cambiar la tarjeta de memoria

AVISO: La tarjeta de memoria sólo debe cambiarse estando la instalacióndesconectada.

OBSERVACION: Al cambiar la tarjeta de memoria se perderán todos losparámetros ajustados (fórmulas). La instalación volverá a encontrarse en elestado de entrega. Es posible guardar y a continuación volver a transmitir lasfórmulas con la ayuda de un PC externo. Ver la página 4‐44, Intercambiar lasfórmulas con un PC externo.

1 4 52 3

1 Tarjeta de memoria CompactFlash

2 Tecla de expulsión para la tarjeta dememoria

3 Lámparas de control (diodosluminosos)

4 Sin utilizar

5 Sin utilizar

1. Desconectar la instalación con el interruptor principal.

2. Retirar el panel de mando. Ver la página 7‐2, Retirar el panel de mando.

3. Pulsar la tecla de expulsión y extraer la tarjeta de memoria antigua.

4. Introducir la nueva tarjeta de memoria cuidadosamente hasta que la teclade expulsión vuelva a saltar afuera.

5. Volver a enchufar los cables que eventualmente se han soltado.

6. Colocar el panel de mando.

7. Volver a conectar la instalación.

8. Introducir el código de configuración. Ver la página 4‐24, Introducir elcódigo de configuración.

9. Ajustar valores y parámetros. Ver la página 4‐12, Ajustar valores yparámetros.

1

Reparación7‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Enchufar/sustituir el módulo de comunicación

PRECAUCION:

� Utilizar la instalación sin módulo de comunicación únicamente concubierta para proteger el puesto de enchufe.

� Como protección contra descargas electrostáticas se debe llevar unacinta de puesta a tierra durante el montaje/desmontaje del módulo decomunicación.

� No enchufar el módulo de comunicación con el PCI bajo tensión.

ACTIVERROR

PROFIBUS DPXT‐PDP‐TP

Fig. 7‐1 Módulo de comunicación PROFIBUS DP

1. Desenroscar y guardar la cubierta (1) o desenroscar y extraer el módulode comunicación antiguo.

2. Introducir cuidadosamente el nuevo módulo de comunicación hasta queengatille de forma perceptible.

3. Atornillar el módulo de comunicación con los dos tornillos moleteados.

3

2

1

E/S 1

Números de módulo

Reparación 7‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sustituir el módulo de regulación de temperatura o elmódulo E/S

OBSERVACION: El módulo sustituido debe encargarse de las posicionesde interruptor/de conmutador DIP, de las resistencias de cierre del bus sí/noy de las posiciones de puente.

Ajustar la dirección CAN

Mediante los conmutadores giratorios se ajusta la dirección CAN con undestornillador.

Módulo de regulación de temperatura

(macho de enchufe X9 del bus CAN)

Conmutadores giratorios (ajuste defábrica)

Número de módulo Canal de temperatura

S1 S2

7 1 1 1 a 6

7 2 2 7 a 12

7 3 3 13 a 18

OBSERVACION: La posición de interruptor S1 no debe modificarse.

Módulo E/S

(macho de enchufe X16 del bus CAN)

Conmutadores giratorios (ajuste defábrica)

Número de módulo

SW1 SW2

0 5 E/S 1

OBSERVACION: La posición de interruptor SW1 no debe modificarse.

PT100

NI120S4

Conectado

Desconectado

S5

S3ON

Reparación7‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Módulo de temperatura: otros ajustes

Ajustar Ni120 o Pt100

Mediante el interruptor S4 se ajusta el tipo de sonda de temperatura (Ni120 oPt100).

Conectar/desconectar la resistencia de cierre del bus

Mediante el interruptor S5 se conecta o se desconecta la resistencia decierre. En el último módulo de regulación de temperatura la resistencia decierre debe estar siempre conectada, en los demás siempre desconectada.

Si se reequipa, por ejemplo, un tercer módulo, en el módulo 2 debe ajustarsela resistencia de Conectado a Desconectado y en el módulo reequipado 3debe ajustarse en Conectado.

Ajustar el conmutador DIP S3

Todos los conmutadores en OFF.

OBSERVACION: Si durante los trabajos en el bus CAN se producen fallosno comprensibles (lámparas de control rojas) o una desconexión, entoncesse debe desconectar y volver a conectar la instalación con el interruptorprincipal.

Resistencia de cierre del busCAN

Reparación 7‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Resistencia de cierre del bus CANEl bus CAN debe disponer de una resistencia de cierre en ambos lados. Unade las dos resistencias de cierre se encuentra en el último módulo detemperatura y debe estar conectado. Ver la página 7‐6,Conectar/desconectar la resistencia de cierre del bus.

La segunda resistencia de cierre debe estar montada en el borne XL.

OBSERVACION: Las dos resistencias de cierre del bus CAN estánconmutadas en paralelo a través del bus. Por tanto, en caso de una mediciónde resistencia en estado montado se obtiene el valor 60 �.

Ver también la página 3‐4, Bus CAN: asegurar las conexiones de enchufe.

Sustituir los anillos en OAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar la

presión.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes delcalor.

En caso de fugas, por ejemplo, en conexiones de manguera, debensustituirse los anillos en O. Tener en cuenta lo siguiente:

� Limpiar y engrasar la ranura de anillo en O. Nordson recomienda grasaespecial para temperaturas elevadas. Ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares.

� Engrasar igualmente el anillo en O

� No reutilizar los anillos en O desmontados.

� Apretar la conexión de manguera y las tapas ciegas con una llavedinamométrica hasta 9,5 Nm.

2

3

43

1

1

4

4

VersaDrum

VersaPail

Reparación7‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Sustituir el plato fundidorAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.

1. Calentar el pisón hasta ablandar el material (aproximadamente 70��C/158 ��F, en función del material).

2. Colocar una base limpia, dura y resistente al calor (por ejemplo, chapade metal) sobre el bidón y bajar el pisón sobre ella.

3. Soltar todos los tornillos de fijación (1).

4. Desplazar hacia arriba el pisón aproximadamente 10 cm. El platofundidor permanece sobre la base.

5. Desconectar la instalación.

6. Sacar el sensor de temperatura cuidadosamente del taladro (4).

7. Sustituir los anillos en O (3). En este proceso, limpiar y engrasar lasranuras. Para la grasa, ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares.

� VersaPail: ahora se puede cambiar el anillo obturador (2). Para lagrasa, ver la página 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares.

8. Aplicar pasta conductora del calor al sensor de temperatura (ver lapágina 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) e introducirlo enel taladro (4).

9. Apretar el plato fundidor:

a. Engrasar y enroscar los tornillos de fijación primero de forma floja detal modo que el pisón y el plato fundidor tengan contacto térmico.

b. Esperar hasta que el pisón y el plato fundidor tengan la mismatemperatura

c. Apretar los tornillos de fijación con el par según la tabla:

VP020 VD200

Par 10 Nm 15 Nm

OBSERVACION: Se debe aprovechar la siguiente oportunidad (por ejemplo, fin de semana, vacaciones) para volver a apretar los tornillos defijación con el par según la tabla estando frío el pisón.

Reparación 7‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sustituir el anillo obturadorAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.

VersaPail

Seguir el procedimiento descrito en Sustituir el plato fundidor. Ver lapágina 7‐8

VersaDrum

1. Calefactar el pisón a temperatura de servicio.

2. Colocar una base limpia, dura y resistente al calor (por ejemplo, chapade metal) sobre el bidón y bajar el pisón sobre ella.

3. Cortar los anillos obturadores antiguos con una cuchilla y eliminardebidamente los mismos.

PRECAUCION: No dañar el revestimiento antiadhesivo.

4. Limpiar y engrasar las ranuras. Para la grasa, ver la página 5‐2,Sustancias de servicio/sustancias auxiliares.

5. Aplicar los anillos obturadores con dos personas sobre el pisóncalentado. Si fuera necesario, calentar los nuevos anillos obturadores enel horno calentador (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).

180 ‐ 200 °C356 ‐ 392 °F

Caja 16 = F: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón sólo

existe el anillo obturador inferior en el pisón.

Terminales de cable (ejemplo)

1

1

VersaDrum

VersaPail

Reparación7‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Sustituir el sensor de temperatura o el termostatoAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.

AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podráprovocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.

PRECAUCION: Apretar las tuercas en los terminales de cable con 1 Nmcomo máximo y sujetar la tuerca inferior al bloquear. De lo contrario, loszócalos de cerámica podrían sufrir daños o los elementos de calefacciónpodrían soltarse.

1. Separar la instalación de la tensión de red.

2. Retirar la tapa (1).

2 3

3.

Termostato (2)

1. Aplicar pasta conductora del calor al nuevo termostato (ver lapágina 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) y sustituirlo.

Sensor de temperatura (3)

1. Sacar el sensor de temperatura cuidadosamente del plato fundidorpor el cable de conexión. Si no se puede extraer fácilmente, se deberetirar el plato fundidor. Ver la página 7‐8, Sustituir el plato fundidor.

2. Aplicar pasta conductora del calor al sensor de temperatura (ver lapágina 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) e introduciro fijarlo.

4. Volver a montar la tapa.

5. Volver a poner en marcha la instalación.

Piezas de repuesto 8‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 8

Piezas de repuesto

Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada

Las listas de piezas de repuesto en el documento adicional Parts List secomponen de las siguientes columnas:

Item Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir a travésde Nordson.

Part Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de laspiezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en lacolumna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa que no se puede pedir esta pieza porseparado.

Description Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuesto y,si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntosen la columna Description muestran la relación entre los subgrupos, lossubgrupos subordinados y las piezas individuales.

Quantity La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgruposubordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando lapartida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuandoel número por cada subgrupo varía en función de la versión del productoo del modelo.

OBSERVACION: Los textos sólo se encuentran disponibles en idiomainglés. Ver el documento adicional Parts List.

Elementos de fijación

Los elementos de fijación se indican en cada figura según la convención Fx,siendo "x" el número del elemento de fijación de la lista Schedule ofFasteners al final del documento adicional Parts List.

Identificación de los medios de servicio

Los componentes eléctricos se identifican según DIN 40719, parte 2.

Piezas de repuesto8‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Ejecuciones especiales

Una E en vez del ‐ en la caja 6 del código de configuración identifica a unaejecución especial. Si fuera necesario, se completa el documento Parts List mediante un llamado Desglose de piezas Delta (�). Las piezas que difierende la oferta de piezas de recambio estándar, están identificadas de lasiguiente manera:

� Observación Ejemplo

#M Componentemecánico

Ver el plano adicional

#E‐ Medio de servicioeléctrico

Ver el esquemaeléctrico

Datos técnicos 9‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Sección 9

Datos técnicos

Datos generales

Temperatura dealmacenamiento

De - 45 °C a + 75 °C - De 49 °F a + 167 °F

Mínima temperaturaambiente

- 5 °C 23 °F

Máxima temperaturaambiente

40 °C 104 °F

Humedad del aire Del 10 al 95 %, sin condensación

Máx. altura de servicio 3000 m 9840 ft

Máxima presión de material

Caja 10 = B 100 bar 10�000 kPa 1�450 psi

Caja 10 = A 200 bar 20�000 kPa 2�900 psi

Tipo de protección IP 54

Emisión de ruidos a unadistancia de 1 m

62 dB(A)

Bidones adecuados

Có­digo

Diámetro de bidón (interior) Máxima altura de bidón (exterior)

8

K 280 mm 475 mm

N 286 mm 486 mm

J 567 mm 960 mm

D 571 mm 960 mm

Datos técnicos9‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

TemperaturasPRECAUCION: Para ajustar la temperatura tener en cuenta la temperaturade procesamiento prescrita por el fabricante del material. No puedesobrepasarse la máxima temperatura de servicio de la instalación aquídescrita ni de los componentes del sistema calefactados.

Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H

Mínima temperatura deservicio (valor nominal) 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F

Máxima temperatura deservicio 150 °C 300 °F 180 °C 350 °F 230 °C 450 °F

Desconexión porsobretemperaturamediante termostato

180 °C 350 °F 210 °C 410 °F 260 °C 500 °F

Consumo de aire

VersaPail VersaDrum

Por cada ciclo (pisón haciaabajo y hacia arriba) con8 bar / 116 psi

Aprox. 400 litros normalizados Aprox. 600 litros normalizados

Motor de aire, bomba depistón con 4,7 bar / 68 psi Aprox. 25 litros normalizados por cada carrera doble

Campana de aspiración (accesorio)

VersaPail VersaDrum

Volumen de aire nominal(recomendación) 205 m3/h 510 m3/h

Pérdida de presión convolumen de aire nominal Aprox. 50 Pa Aprox. 180 Pa

Tubuladura de empalme ∅ 100 mm ∅ 150 mm

Datos técnicos 9‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Datos eléctricosAVISO: El equipo sólo ha sido concebido para una tensión de alimentación.Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa decaracterísticas.

Máxima fluctuación detensión admisible para latensión de alimentación

� 10%

Frecuencia de la tensión dealimentación

50/60 Hz

Máxima potenciasuministrada por canalcalefactor

2�000 W, pero por cada enchufe Manguera/cabezal también como máximo 2�000 W

(cada enchufe alimenta a dos canales calefactores)

Máxima fluctuación detensión admisible en lainterfase E/S estándar

� 10%

Corriente nominal/tensión de alimentación

Enchufes Manguera/cabezal

Box 11

2 4 6 2 4 6 8

VersaPail VersaDrum

Ten

sió

n d

e al

imen

taci

ón

Bo

x 9

2200 V

3 Ph �43 A 52 A 57 A 76 A 93 A 100 A 100 A

3230 V

3 Ph �38 A 45 A 53 A 67 A 81 A 96 A 97 A

4400 V

3 Ph Y22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A

5400 V

3 Ph �22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A

6480 V

3 Ph �19 A 25 A 26 A 32 A 39 A 46 A 47 A

7575 V

3 Ph �- - - 27 A 33 A 39 A 39 A

Datos técnicos9‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Dimensiones y pesos

VersaPail

Observación

Peso Aproximadamente 332 kgVer la documentación de portepara el peso exactoCarga del suelo (equipo

completamente lleno) Aprox. 0,94 N/mm2

380

540

87

276

1920

1190

Datos técnicos 9‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

VersaDrum

Observación

Peso Aproximadamente 672 kgVer la documentación de portepara el peso exactoCarga del suelo (equipo

completamente lleno) Aprox. 0,41 N/mm2

580

740

87

276

3010

1520

Caja 26 = W: Son aplicableslas dimensiones entre ()

(1905)

(800)

Datos técnicos9‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Contraseña A‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Anexo A

ContraseñaSi fuera necesario, retirar esta página y guardar la misma en un lugar seguro.

Contraseña maestra de cliente

Acerca del manejo a través del servidor de Web PCIOBSERVACION: Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas.

Nombre de usuario Palabra clave

X5SW3HH VersaWeb manager

OBSERVACION: La contraseña maestra de cliente es válida para losniveles 1 a 3.

Nivel Funciones liberadas

Nivel 0

Accesible sin contraseña

Conectar/desconectar las calefacciones

Conectar/desconectar la liberación en general de motores

Conectar/desconectar el temporizador semanal

Conectar/desconectar el reposo de temperatura

Cambio de idioma

Luminosidad

Cambiar fecha/hora

Nivel 1

Manejo

Manejo normal para todos losusuarios

Temperaturas de consigna

Conectar adicionalmente y desconectar grupos de aplicación

Liberación individual de motor

Valor nominal de presión

Valor nominal de velocidad

Máx. velocidad de bomba (en el modo de enlace a línea)

Nivel 2

Parámetro

Ajustes para personasinstruidas

Aviso/fallo de temperatura baja/sobretemperatura

Valores de reposo de temperatura

Activación automática del reposo de temperatura

Duración de reposo de temperatura manual

Canal de temperatura activado/desactivado

Cambio Modo de enlace a línea/Modo manual

Continúa...

ContraseñaA‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Nivel 3

Ajustes básicos

Nombres de aplicación (canales de temperatura, bombas, sensores depresión)

Temperatura del tipo de sistema controlado

Cambio ° C,° F

Canal de temperatura: Modo de indicación, Modo de regulación

Máxima temperatura de consigna

Definir grupos de aplicación

Seleccionar la función para conmutar los grupos de aplicación

Temporizador semanal: Borrar, Modificar horario, Copiar horarios

Cambio bar, psi, kPa

Vigilancia de alarma de presión conectada/desconectada

Alarmas de sobrepresión y de presión baja

Parámetros PID de presión

Liberaciones de motor del panel de mando/Panel de mando Y E/Sestándar

Señal velocidad de la máquina principal: Analógica/Frecuencia,Tensión/Corriente

Combinación de funciones de motor

Regulación de velocidad/Regulación de presión

Velocidad de la máquina principal para mín./máx. velocidad debomba/Presión

Mín. velocidad de bomba (en el modo de enlace a línea)

Mín./Máx. presión (en el modo de enlace a línea)

Relé de umbral

Velocidad aumentada

Tiempo de llenado automático

Restaurar al ajuste de fábrica

Configuración fusor

Opciones de control/modos de servicio del control

Configuración del cliente (fórmulas/nombres de aplicación)

Intervalo de mantenimiento

Configuración Sistema listo

Configuración de contraseña

Fórmulas

Dirección IP PCI y Subnet mask (máscara de red)

Configuración sistema change over

Configuración sensores de presión

Configuración Profibus

Configuración ControlNet

Configuración EtherNet/IP

Nivel Nordson

Sólo para trabajadores deNordson

Configuración de NORDSON

Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales B‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Anexo B

Instrucciones para procesado demateriales en aplicaciones generales

Definición del término

Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusiblestermoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales deaplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.

OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando produc­tos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso yUsos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nord­son.

Información del fabricante

Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones deproducto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).

Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto delproducto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrarinformación sobre la reactividad del producto, la descomposición enproductos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos deinflamación, etc.

Responsabilidades

Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por losmateriales.

Peligro de quemaduras

Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabajecon cuidado con el equipo de seguridad apropiado.

Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generalesB‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Vapores y gases

Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando seanecesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.

Substrato

El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realiceexperimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar lascondiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda sernecesario para el substrato.

Temperatura de trabajo

Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura detrabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡Latemperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producircarbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar ainterrupciones o daños en la unidad.

El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largase innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse latemperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse conel consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande dematerial, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menorconsumo indica una temperatura menor.

Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y latemperatura ambiente. Enfríe si es necesario.

Glosario C‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Anexo C

Glosario

bar

Unidad legal de presión. La unidad SI es Pascal (Pa). La unidad habitual enEE.UU. es psi. Ver Cálculos.

Bd (baudios)

Unidad de la velocidad de transmisión de datos: Bit/s.

Boquilla

El componente a través del cual el material sale del cabezal de aplicación.La boquilla determina el volumen, la forma y el sentido de la salida dematerial.

Bus CAN

El Controller Area Network es un sistema de bus de serie normalizado a nivelinternacional. En el caso de los fusores de Nordson, los componentes decontrol como, por ejemplo, controladores de temperatura, convertidores defrecuencia y sensores de presión intercambian datos con el PC industrial através del bus CAN. El bus CAN se emplea como red interna para loscontroles de equipo de Nordson y no está previsto como interfase para loscontroles de la instalación del cliente.

Cabezal de aplicación de material termofusible

Componente del sistema para la aplicación de material en forma de cordón,punto, superficie o pulverizado.

GlosarioC‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Cálculos

Indicación en mesh Indicación en mm Indicación en mesh Indicación en mm

2,5 8,0 50 0,30

3 6,73 60 0,25

5 4,0 80 0,18

8 2,38 100 0,149

10 2,0 140 0,105

14 1,41 170 0,088

18 1,0 200 0,074

20 0,84 270 0,053

30 0,59 325 0,044

40 0,42 400 0,037

Tabla del U.S. Bureau of Standards

Unidad multiplicado por da como resultado

Densidad Unidad SI: [kg/m3]

Kilogramos por metro cúbico kg/m3 1,0 x 10-3 Kilogramos por litro kg/l

Kilogramos por metro cúbico kg/m3 8,35 x 10-3 Libras por galón (EE.UU.) lb/gal

Kilogramos por litro kg/l 8,35 Libras por galón (EE.UU.) lb/gal

Libras por galón (EE.UU.) lb/gal 0,12 Kilogramos por litro kg/l

Par Unidad SI: [Nm]

Newtonmetros Nm 8,85 Pulgadas de libra (EE.UU.) lbin

Newtonmetros Nm 0,74 Pies de libra (EE.UU.) lbft

Pulgadas de libra (EE.UU.) lbin 0,113 Newtonmetros Nm

Pies de libra (EE.UU.) lbft 1,36 Newtonmetros Nm

Presión Unidad SI: Pascal [Pa = N/m2]

Pascal Pa 1,0 x 10-5 Bar bar

Pascal Pa 0,69 x 10-6 Libras por pulgada cuadrada(EE.UU.)

psi

Bar bar 14,5 Libras por pulgada cuadrada(EE.UU.)

psi

Libras por pulgada cuadrada(EE.UU.)

psi 0,069 Bar bar

Glosario C‐3

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Cálculos (Cont.)

Unidad multiplicado por da como resultado

Velocidad Unidad SI: [m/s]

Metros por segundo m/s 196,89 Pies por minuto ft/min

Pies por minuto ft/min 5,1 x 10-3 Metros por segundo m/s

Longitud Unidad básica SI: Metros [m]

Metro m 3,2808 Pie ft

Pie ft 0,3048 Metro m

Centímetro cm 0,3937 Pulgada in

Pulgada in 2,54 Centímetro cm

Masa Unidad básica SI: Kilogramo [kg]

Kilogramo kg 2,2046 Libra (EE.UU.) lb

Libra (EE.UU.) lb 0,4536 Kilogramo kg

Gramo g 0,0353 Onza oz

Onza oz 28,35 Gramo g

Temperatura Unidad básica SI: Kelvin [K]

Grados Celsius ° C (° C x 1,8) + 32 Grados Fahrenheit ° F

Grados Fahrenheit ° F (° F - 32) � 1,8 Grados Celsius ° C

Viscosidad, dinámica Unidad SI: Segundo pascal [Pas]

Segundo pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP

CentipoiseA cP 1,0 x 10-3 Segundo pascal Pas

Viscosidad, cinemática Unidad SI: [m2/s]

Metros cuadrados porsegundo

m2/s 1,0 x 10-6 CentistokesA cSt

CentistokesA cSt 1,0 x 106 Metros cuadrados porsegundo

m2/s

Volumen Unidad SI: [m3]

Metro cúbico m3 1, 0 x 103 Litro l

Metro cúbico m3 264,2 Galón (EE.UU.) gal

Litro l 0,2642 Galón (EE.UU.) gal

Galón (EE.UU.) gal 3,7853 Litro l

OBSERVACION: A: Desde 1986 ha dejado de ser una unidad legal.

GlosarioC‐4

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Cantidad de suministro

El volumen de material que suministra la bomba. Indicación de cantidad, porejemplo, en cm3/min.

Cartucho calefactor

Una resistencia cilíndrica cambiable. Se introduce en un taladro delcomponente a calefactar.

Clase de protección

Para la seguridad eléctrica de los equipos se requieren medidas deprotección que impiden que las piezas metálicas con las que se puede entraren contacto puedan estar bajo tensión en caso de fallo. La división en clasesde protección proporciona información sobre las medidas pertinentes.

Clase deprotección

Símbolo Dispositivos de protección

1 Todas las piezas metálicas con las que se puede entrar en contacto estánconectadas entre sí de forma conductible eléctricamente y se conectan alconductor de protección de red.

2 Gracias a los aislamientos correspondientes, el equipo no tiene piezasmetálicas con las que pueda entrar en contacto, las cuales pueden estarbajo tensión en caso de fallo. Un conductor de protección no estádisponible.

3 El equipo funciona con una tensión baja de hasta 42 V procedente de untransformador de seguridad o una batería.

Componente1. Componente del sistema:

El término denomina un equipo individual (por ejemplo, fusor) que formaparte de un sistema de aplicación.

2. Componente del equipo:El término denomina un componente individual (por ejemplo,acoplamiento, pulsador PARADA DE EMERGENCIA) o un grupo decomponentes que forman una unidad funcional (por ejemplo, equipo degas inerte).

Controlador PID

Tipo de regulador que combina diferentes comportamientos de regulaciónde las partes proporcionales, integrales y diferenciales.

El regulador se debe ajustar de tal modo que la magnitud de regulación(magnitud de salida) y la magnitud de ajuste (magnitud de entrada) oscilen lomenos posible y que el tiempo hasta la estabilidad de la magnitud de ajustesea lo más corto posible.

Glosario C‐5

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

ControlNet

Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantesde escáner y adaptadores. Los fusores de Nordson (adaptadores) coninterfase ControlNet pueden ser manejados a distancia desde un control dela instalación del cliente (escáner).

Coquización

Descomposición de un plástico, principalmente por influencia de calor.Posible consecuencia de una temperatura de procesamiento excesiva.

Corriente nominal

El valor nominal de la corriente para un equipo determinado mediantenormas o por acuerdo entre el fabricante y el cliente.

dB (A)

Unidad del nivel de presión acústica, medido según la curva de valoración Anormalizada a nivel internacional, que valora el sonido de forma similar aloído humano.

Desecho apropiado

Eliminación de residuos de cualquier tipo teniendo en cuenta todas lasdisposiciones legales.

Diodo antiarco

Componente electrónico que protege los subgrupos electrónicos frente apicos de tensión que se producen al desconectar relés o electroválvulas.

Disolventes

Los disolventes son sustancias orgánicas líquidas y sus mezclas, que sepueden utilizar para limpiar los adhesivos de las superficies. Los disolventesson fácilmente volátiles. En caso de uso de disolventes se deben tener encuenta unas disposiciones especiales.

En los documentos de Nordson se trata por principio del medio prescrito porel fabricante del material termofusible.

Electroválvula

Por regla general se trata de un componente del cabezal de aplicación.Válvula de control que es accionada por una bobina electromagnética.

GlosarioC‐6

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Elemento calefactor encastrado

Una resistencia que está encastrada, por ejemplo, en un depósito o en unplato fundidor. Gracias a esta unión firme se transmite el calor de formaóptima.

Emisión de ruidos

Nivel de presión acústica que emite un equipo directamente al aire ambiente.La emisión de ruidos se indica en dB (A).

Espesor de cordón

La anchura de un cordón de material que se aplica a un substrato. Laindicación de medida se refiere al cordón antes de apretar las piezas deensamblaje.

Firmware

Software interno del equipo, al cual el cliente no tiene acceso y que no puedemodificar.

Fusor

Sirve para fundir y suministrar materiales termofusibles u otros materialessimilares.

Gas inerte

Gas (por ejemplo, nitrógeno) que se utiliza, por ejemplo, para proteger unadhesivo del contacto con la humedad del aire y, de este modo, dereacciones no deseadas.

Gramaje

Ver Peso de aplicación.

Hopper

Prolongación del depósito no calefactada para aumentar el volumen dedepósito.

Host

Control de orden superior.

Glosario C‐7

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Hot Melt

Inglés para Material termofusible.

Iniciador

Componente que genera una señal cuando un objeto se encuentra dentro deuna zona determinada de su entorno. Posibles formas de ejecución son, porejemplo, un iniciador de proximidad y la fotocélula de una barrera de luz.

LED

Light Emitting Diode; diodo luminiscente.

Liberación de máquina

Liberación de una unidad de control mediante la señal de una máquinaprincipal. En los documentos de Nordson, la liberación de máquina tambiénse denomina Parent Machine Interlock o Security.

Maestro‐esclavo

Configuración de dos o más equipos, donde uno se encarga como maestrodel control de uno o varios esclavos.

Ejemplo: Los fusores de Nordson en el PROFIBUS son esclavos que soncontrolados por el maestro de la instalación del cliente.

Material

Designación general de Nordson para los materiales de aplicación como, porejemplo, materiales termofusibles termoplásticos, adhesivos, materiales deobturación, colas frías y similares.

Material termofusible

Los materiales termofusibles son plásticos termoplásticos. Los mismos seprocesan en estado fundido. La solidificación se realiza medianteendurecimiento.

Material termofusible de poliuretano

Material termofusible reticulable bajo la influencia de humedad. También sonabreviaturas usuales PU y PUR. En caso de procesamiento de adhesivo depoliuretano se deben tener en cuenta avisos de seguridad especiales.

Máquina principal

GlosarioC‐8

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

La máquina del usuario que genera la señal de pilotaje para el modo guiadopor señal. Ver también Señal de pilotaje.

Menú

Estructura de programa bifurcada en la que el operador selecciona lasfunciones deseadas.

min-1

min-1 = 1/min. Giros por minuto.

Modo de inversión

Funcionamiento de un motor de bomba en sentido contrario al de suministro.Impide el goteo posterior de material.

MSDS

Material Safety Data Sheet (designación inglesa para Hoja técnica deseguridad).

Ni 120

Designación abreviada para una sonda de temperatura de resistencia a basede níquel, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia eléctricade 120 �.

Nm

Newtonmetro, unidad SI de energía y par. Ver Cálculos.

Pa

Pascal, unidad SI de la presión. Ver Cálculos.

Parámetro

Magnitud de ajuste variable, cuyo valor se debe introducir en una unidad decontrol, un control PLC o el control.

Glosario C‐9

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Pas

Segundo pascal, unidad SI de la viscosidad dinámica.

Pelo de ángel

Finos hilos de adhesivo que se forman en caso de una transferenciaincorrecta de la boquilla al substrato. Una de las causas de ello podría ser,por ejemplo, un mal comportamiento de cizallamiento de la boquilla en casode un adhesivo de alta viscosidad.

Peso de aplicación

El peso (gramaje) del material de aplicación que se aplica por cada unidadde superficie al substrato.

Medir el peso de aplicación: Con un cúter se cortan varios círculos de 100 mm2 del substrato sin recubrir. Los puntos de la toma de muestra debenestar distribuidos de manera uniforme por la anchura de substrato. Se mideel peso de las pruebas con una precisión de 0,01 g y se calcula el pesomedio. De la misma manera se procede con el substrato recubierto. El número de pruebas a tomar varía en función de la diferencia de peso entrelas diferentes pruebas. El peso de aplicación se calcula como la diferenciade peso entre el substrato recubierto y el substrato sin recubrir. Por reglageneral, el peso de aplicación se indica en g/m2.

Pistola de montaje

Componente del sistema accionado a mano para la aplicación de material enforma de cordón, punto o pulverizado.

Placa de válvula de seguridad

Componente en el cual circula el material cuando la válvula de seguridadinstalada está abierta.

PLC

Control por programa grabado.

Poliamida

El lenguaje de Nordson se refiere a materiales termofusibles basados enpoliamida. También son designaciones usuales resina de poliamida ymaterial termofusible de poliamida.

GlosarioC‐10

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Potencia nominal P

La potencia eléctrica (vatios) que consume el equipo (motor, calefacción ylos medios de servicio eléctricos que se encuentran disponibles en elarmario eléctrico).

Potencia nominal Pmáx

La máxima potencia eléctrica (vatios) que consumen el equipo y losaccesorios conectados. La misma se calcula como el producto de la tensiónaplicada y la máxima corriente protegida.

Presión de aire de servicio

Por regla general, el aire comprimido de la instalación del cliente es reducidopor unas unidades de regulación de presión internas del equipo. La presiónde aire de servicio es la presión reducida con la que trabajan loscomponentes neumáticos.

PROFIBUS

Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantesde maestro y esclavo. Los fusores de Nordson (esclavos) con interfasePROFIBUS DP pueden ser manejados a distancia desde un control de lainstalación del cliente (maestro).

Pt 100

Designación abreviada de una sonda de temperatura de resistencia a basede platino, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia eléctricade 100 �.

PUR

Ver Material termofusible de poliuretano.

Relé de estado sólido

Subgrupo electrónico sin piezas mecánicas, pero con la función de un reléelectromecánico.

Glosario C‐11

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Retardo de activación1. Tiempo entre la señal para conectar un cabezal de aplicación y el

comienzo de la aplicación de material.

2. Tiempo entre la aplicación de tensión y la activación real del relé deretardo.

Retardo de caída1. Tiempo entre la señal para desconectar un cabezal de aplicación y el

final de la aplicación de material.

2. Tiempo que un relé de retardo permanece accionado después de ladesconexión.

Revestimiento antiadhesivo

Impide prácticamente la adhesión de material termofusible y facilita lalimpieza de las piezas de los sistemas de aplicación de material termofusibleque entran en contacto con el adhesivo.

Riesgos residuales

Peligros que, a pesar de cumplir todas las disposiciones de seguridadpertinentes durante la producción de un producto e incluso en caso de usoprevisto, aún representan un riesgo residual para el usuario. En el manual y/omediante advertencias de aviso en el equipo se advierte sobre los riesgosresiduales ‐ en la medida que el fabricante conoce los mismos.

rpm

Otra manera de escribir min-1 = 1/min =Giros por minuto.

Señal de pilotaje

Una señal generada por la máquina principal (tensión, corriente ofrecuencia) que sirve para el control del fusor.

Sensor de temperatura

También llamado sonda de temperatura.

La parte de un sistema de control de temperatura que capta la temperatura yla comunica al sistema de control. En equipos de Nordson se utilizan sondasde temperatura de resistencia.

GlosarioC‐12

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Servicio intermitente

Modo de servicio de los cabezales de aplicación. En este sentido, laaplicación de material no se realiza de forma continua, sino coninterrupciones que originan el encolado deseado.

SI

Système International d' Unités (sistema internacional de unidades).

Sistema de aplicación de material termofusible

Disposición de los equipos y componentes que funden, suministran,dosifican y aplican material termofusible, por ejemplo, fusor de bidón, fusor,unidad de bomba dosificadora, cabezal de aplicación, puesto derecubrimiento y mangueras calefactadas.

Sonda de temperatura de resistencia

Componente con una resistencia eléctrica cuyo valor cambia de un mododeterminado en función de la temperatura. En los equipos de Nordson seutilizan las ejecuciones Pt 100 y Ni 120.

Substrato

El producto, por ejemplo, textil o lámina, sobre el que se aplica un material.

Tacogenerador

Componente que genera una tensión eléctrica (tensión de pilotaje). Estatensión es proporcional a la velocidad a la que se acciona el tacogenerador.

Temperatura de procesamiento

La temperatura de procesamiento es prescrita, o bien, recomendada por elfabricante del material. La misma figura en las informaciones acerca delproducto y/o en las hojas técnicas de seguridad (MSDS�).

Tensión de alimentación

La tensión con la que funciona el equipo. La tensión de alimentación seindica en la placa de características. Si fuera necesario, se debe prever untransformador para adaptar el fusor a la tensión de red de la instalación delcliente.

Glosario C‐13

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Tensión de control

Tensión interna del armario eléctrico para medios de servicio eléctricoscomo, por ejemplo, controladores de temperatura, PLC, etc. La tensión decontrol en los armarios eléctricos de Nordson es habitualmente de 230 VAC o24 VDC.

Tensión de red

Tensión en la red de la instalación del cliente, si fuera necesario se debeconvertir la misma en la tensión de alimentación mediante un transformador.

Termostato

Componente para el control de temperatura. Normalmente se trata de unaejecución en forma de interruptor eléctrico que conmuta al alcanzar unatemperatura determinada o ajustable. La diferencia entre la temperatura deconexión y de desconexión se denomina histéresis.

Tiempo de apertura

El máximo período de tiempo entre la aplicación del adhesivo sobre elsubstrato y el apriete de la segunda pieza de ensamblaje en la que se puedeproducir una unión. Factores como temperatura de aplicación, substrato,propiedades de adhesivo, así como cantidad de adhesivo son de relevanciapara el tiempo de apertura.

Tiempo de solidificación

El período de tiempo que requiere un adhesivo desde su aplicación hasta elendurecimiento completo.

GlosarioC‐14

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Tipo de protección

Según IEC 529/DIN 40 050.

Los tipos de protección para la protección de medios de servicio eléctricos através del blindaje correspondiente se indican mediante una abreviatura, porejemplo, IP 54. La primera cifra indica la protección contra contactos ycuerpos extraños y la segunda cifra característica la protección contra elagua. Por regla general no se indica la protección contra golpes comotercera cifra característica.

1. dígito 2. dígito 3. dígito

IP Protección contracontactos y cuerpos

extraños

Protección contra el agua Protección contra golpes

Protección contra... Protección contra... Protección contra energía degolpe hasta...

0 - - -

1 Cuerpos extraños > 50 mm

Agua de goteo de caída vertical 0,225 J = Impacto de 150 g desdeuna altura de 15 cm

2 Cuerpos extraños > 12 mm

Agua de goteo de caída oblicua 0,375 J = Impacto de 250 g desdeuna altura de 15 cm

3 Cuerpos extraños > 2,5 mm

Agua pulverizada 0,5 J = Impacto de 250 g desde unaaltura de 20 cm

4 Cuerpos extraños > 1 mm

Agua proyectada -

5 Acumulación de polvo Agua proyectada en chorro 2,0 J = Impacto de 500 g desde unaaltura de 40 cm

6 Entrada de polvo En caso de inundación -

7 - En caso de inmersión 6,0 J = Impacto de 1,5 kg desde unaaltura de 40 cm

8 - En caso de sumersión -

9 - - 20 J = Impacto de 5 kg desde unaaltura de 40 cm

Tramo de avance

Tramo entre el iniciador y el cabezal de aplicación.

Transformador

Convertidor de tensión.Se utiliza en equipos de Nordson para convertir la tensión de red de lainstalación del cliente en la tensión de alimentación.

Glosario C‐15

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Transmisor de impulso giratorio

También llamado encoder. El transmisor de impulso giratorio detecta lavelocidad de banda de la máquina principal. El mismo proporciona por cadagiro un determinado número de impulsos eléctricos. La frecuencia suponeuna medida para la velocidad de línea. Ver también Señal de pilotaje.

Unidad de control

Equipo para el control de válvulas proporcionales (unidad de control depresión) o electroválvulas, o bien, cabezales de aplicación (unidad de controlde encolado) en función de la velocidad de la máquina principal.

VAC

Abreviatura de Alternating Current. Tensión alterna.

Válvula de retención

Una válvula por la cual los líquidos sólo pueden pasar en un sentido. Secierra automáticamente en caso de un sentido de flujo invertido.

Válvula de seguridad

Válvula que impide que la presión de material supere un valor preajustado.

Válvula proporcional

Componente electroneumático que facilita el control de una presiónneumática mediante una magnitud eléctrica (normalmente una tensión decontrol).

VDC

Abreviatura de Direct Current. Tensión continua.

Viscosidad

Tenacidad; es una medida de la fuerza que se debe aplicar para mover unlíquido:

1. Viscosidad (también viscosidad dinámica). Unidad: Pas (ver Cálculos).

2. Viscosidad cinemática (viscosidad dinámica dividida entre la densidadde la sustancia). Unidad: m2/s (ver Cálculos).

GlosarioC‐16

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Volumen de aire nominal

Indicación sobre el volumen de aspiración de campanas de aspiración.Adicionalmente se debe tener en cuenta la pérdida de presión de lacampana de aspiración al ventilador de la instalación del cliente.

Sistema SCA - Diagrama de cambio de estado D‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Anexo D

Sistema SCA - Diagrama de cambio deestado

Continúa...

Sistema SCA - Diagrama de cambio de estadoD‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP

Esquema neumático E‐1

P/N 7146423_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP

Anexo E

Esquema neumático

Continúa...

Esquema neumáticoE‐2

P/N 7146423_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP