futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en...

16
Planta desaladora de Moncofa (Castellón) Moncofa Desalination Plant (Castellón) www.futurenviro.es | FuturEnviro | Junio June 2014 Planta desaladora de Moncofa (Castellón) | Moncofa Desalination Plant (Castellón) © Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. | The total or partial reproduction by any means is prohibited without the prior authorisation in writing of the editor. Depósito Legal | Legal Deposit: M-15915-2013 ISSN: 2340-2628

Transcript of futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en...

Page 1: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Planta desaladora de Moncofa (Castellón)

Moncofa Desalination Plant (Castellón)

www.futurenviro.es | FuturEnviro | Junio June 2014

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

© P

rohi

bida

la re

prod

ucci

ón to

tal o

par

cial

por

cual

quie

r med

io si

n au

toriz

ació

n pr

evia

y e

scrit

a de

l edi

tor.

| T

he to

tal o

r par

tial r

epro

duct

ion

by a

ny m

eans

is p

rohi

bite

d w

ithou

t the

prio

r aut

horis

atio

n in

writ

ing

of th

e ed

itor.

Dep

ósito

Lega

l | Le

gal D

epos

it: M

-159

15-2

013

ISSN

: 234

0-26

28

Page 2: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la
Page 3: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Las previsiones de crecimiento urbanístico en los municipios de la franja litoral de la comarca de la Plana Baixa de Castellón hizo necesaria la búsqueda de recursos hídricos para satisfacer al au-mento de la demanda prevista en el futuro. La creciente necesidad de recursos hídricos tanto para uso residencial como agrícola, su-puso que la demanda de agua potable se incrementase conside-rablemente.

A todo ello hay que unir que la sobreexplotación continuada de los acuíferos existentes en la zona está provocando intrusión de aguas marinas en los mismos. Esta circunstancia, junto con el uso de abonos nítricos, causaba el empeoramiento de la calidad del agua de riego.

Con el fin de dar una respuesta global y definitiva a esta situación, el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, a través de la sociedad estatal Acuamed, puso en marcha la cons-trucción de la planta desaladora de Moncofa.

Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes:

• Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la incorporación de nuevos recursos a la comarca.

• Distribución de agua a las redes de Moncofa y Xilxes

La planta desaladora de Moncofa, con una inversión de 51 M€, produce 10 hm3 de agua al año, ampliables a 20 hm3. Este nuevo recurso generado beneficia a 120.000 personas de la comarca de La Plana.

Las obras fueron adjudicadas por la sociedad estatal Acuamed a la UTE formada por las empresas OHL Medioambiente Inima - Isolux Corsán– Renos –Facsa. La UTE Ingenieros Consultores- Euroconsult fue la responsable de la asistencia técnica a la dirección de obra.

El contrato incluyó la explotación de la planta durante un periodo de 3 años.

Urban growth forecasts for the municipalities in the coastal region of La Plana Baixa in Castellón made it necessary to seek water resources to satisfy the expected increase in future demand.The growing need for water resources for both residential and agricultural use is the result of a considerable increase in the demand for drinking water.

In addition to all this, the continuous overexploitation of existing aquifers in the region has led to seawater intrusion. This circumstance, along with the use of nitric fertilisers, has led to a decrease in the quality of irrigation water.

For the purpose of providing a global, definitive response to this situation, the Ministry of Agriculture, Food and Environmental Affairs, through the state-owned company Acuamed, undertook the construction of the Moncofa desalination plant.

The objectives of this facility, which is now up and running, can be summarised as follows:

• To achieve more water for the La Plana Baixa system through the addition of new resources.

• To supply water to the Moncofa and Xilxes networks.

The Moncofa desalination plant required an investment of €51 million and it produces 10 hm3 of water per year, a capacity that can be increased up to 20 hm3. The new resources generated benefit 120,000 people in the La Plana Baixa region.

The contract for the work was awarded by the state-owned company Acuamed to a consortium made up of OHL Medioambiente Inima - Isolux Corsán– Renos –Facsa. The Ingenieros Consultores- Euroconsult consortium was responsible for providing technical assistance to the works management.

The contract included operation of the plant for a period of 3 years.

Una inversión de 55,3 M€ que beneficia a 120.000 personas

An investment of €55.3 M to benefit 120,000 people

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 37

Page 4: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la
Page 5: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

DESCRIPCIÓN DE LAS INSTALACIONES

Captación de agua de mar y vertido de salmuera

El sistema de captación y vertido de la desaladora de Moncofa, está integrado por dos líneas para su funcionamiento, un inmisario que toma agua del mar (agua a desalar) y un emisario que vierte el agua de rechazo (salmuera). Ambas conducciones están compuestas de dos tramos, uno marino y uno terrestre.

La planta desaladora se diseñó, en una primera etapa, para un cau-dal de producción de 30.000 m3/día, lo que corresponde a un caudal de toma de 67.300 m3/día. Posteriormente, en una segunda etapa, se ampliará la capacidad de la planta a 60.000 m3/día y requerirá un caudal de toma de 134.667 m3/día. En ambos casos, debe incremen-tarse el caudal de toma en 10.800 m3/día necesarios para realizar el aclarado con agua de mar tras el lavado de filtros de arena.

El inmisario es el encargado de conducir el agua del mar a la desa-ladora. Está integrado por un tramo submarino constituido por dos tramos diferenciados. Un primer tramo con tubería DN 1400 mm de polietileno de alta densidad (PEAD) y un segundo tramo con tu-bería de HA-SR ejecutado mediante microtúnel. A través del inmisa-rio marino se conduce el agua a una cámara de bombeo situada en el Edificio de Mar. Posteriormente, el agua marina es impulsada a través de una tubería DN 1200 mm de poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV) hasta la planta desaladora. Los trabajos submari-nos fueron llevados a cabo por Mediterráneo Servicios Marinos S.L

El caudal de diseño del emisario es de 74.067 m3/día correspondien-te al caudal de salmuera producido en la situación futura en la que la planta produzca 60.000 m3/día de agua producto.

A la salida de la planta existe una “arqueta de reunión” por la que pasa la salmuera procedente del proceso antes de dirigirse hacia el mar. En esta arqueta también se recogen el vaciado del depósito de agua pro-ducto, el aliviadero del mismo, ambos en casos muy puntuales.

Torre de toma

La torre de toma es la encargada de captar el agua en el fondo marino. La torre de captación fue rediseñada y por condicionantes físicos a los que va a ser sometida (oleaje, flujo interior y exterior, sólidos en suspensión), y en el cumplimiento de los requisitos del proyecto tales como la velocidad en la boca de succión, caudales de bombeo, etc. se adoptó una torre de toma con base octogonal inscrita en una circunferencia de 8 m de diámetro y un tronco de pirámide también octogonal de casi 3 m de altura.

La torre esta apoyada sobre la cota del terreno y se realizó un dra-gado previo y un relleno con escollera y enrase con grava para ga-rantizar la estabilidad de la torre sobre el terreno. Con objeto de minimizar la entrada de objetos flotantes, las aberturas de la torre de captación están dotadas de una rejilla fabricada en PRFV.

Bombeo de agua de mar

Este edificio además de cumplir la función de estación de bombeo, realiza la labor de alojar el sistema de dosificación de hipoclorito sódico, los transformadores y los cuadros de control de motores (CCM). Además de las funcionalidades indicadas, durante la fase de ejecución de los microtúneles, la cántara de captación del bombeo de agua de mar, se utilizó como pozo de ataque para los microtúneles, tanto del inmisario como del emisario.

Se dispone un edificio semienterrado, ubicado al límite de la parcela cedida por el ayuntamiento de Moncofa, como medida de integra-ción paisajística. Por otra parte, se considera el nuevo deslinde del

DESCRIPTION OF THE FACILITIES

Seawater intake and brine discharge

The Moncofa desalination plant intake and discharge system has two operational lines; a seawater intake (collects the water to be desalinated) and an outfall which discharges the reject water (brine). Both pipelines consist of two sections, a marine section and a terrestrial section.

The desalination plant was designed, in its first stage, for an output flow of 30,000 m3/day, which corresponds to an inflow of 67.300 m3/day. In a subsequent second stage, plant capacity will be increased to 60.000 m3/day and will require a seawater intake of 134,667 m3/day. In both cases, an additional intake of 10,800 m3/day is needed for rinsing the sand filters with seawater subsequent to filter cleaning.

The intake is responsible for piping the seawater to the desalination plant. It includes a subsea section made up of two distinct sections. The first consists of DN 1400 mm high density polyethylene (HDPE) pipe and the second section features HA-SR piping built into a micro-tunnel. The seawater intake sends the water to a pumping chamber located in the Sea Building. The seawater is then pumped through a DN 1200 mm glass fiber reinforced polyester (GFRP) pipeline to the desalination plant. The subsea work was carried out by Mediterráneo Servicios Marinos S.L.

The design flow of the outfall is 74,067 m3/day, which corresponds to the flow of brine that will be produced in the future second stage of the plant when the product water output will be 60,000 m3/day. The plant outlet features a “connection chamber” through which the brine from the process passes prior to being sent to the sea. This chamber can also collect water emptied from the product water tank and the overflow from this tank in very specific extraordinary circumstances.

Intake tower

The intake tower is responsible for collecting the water from the sea floor. The tower was redesigned to comply with project requirements such as speed in the suction port, pumping flows etc. The design selected for the intake tower was an octagonal base with a circumference of 8 m and an octagonal pyramid shaped trunk of almost 3 m in height. The tower is supported on the sea floor and dredging, filling with rubble and levelling with gravel was carried out prior to installation, to ensure the stability of the tower on the seabed.

To minimise the entrance of floating objects, the tower inlets are fitted with a GFRP bar screen.

Seawater pumping station

This building, apart from acting as a pumping station, also houses the sodium hypochlorite dosing system, the transformers and the

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 39

Page 6: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la
Page 7: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

DPMT ubicando el edificio fuera del límite de la zona de servidum-bre de protección del DPMT.

Cuenta con una única cámara de agua ó cámara de aspiración, la cuál es la encargada de recibir el agua de la tubería submarina de captación. Se dispone una compuerta murale para independizar la conducción en caso de labores de mantenimiento o reparación. También cuenta con una cámara seca, junto a la cámara de aspi-ración. Esta cámara se aprovecha para realizar la conexión entre el tramo terrestre del emisario y el marino.

El edificio se divide en tres partes totalmente diferenciadas, una par-te es la destinada a la instalación de los transformadores, CCM, cel-das de MT, depósitos de hipoclorito y almacén. La cámara de bombas se encuentra a una cota inferior y dispone de un puente grúa para la manipulación de equipos. En esta misma cámara se dispone una losa a nivel de calle para la descarga y extracción de equipos. Por último, sobre la misma cántara de aspiración se dispone una losa en la que se ubican los calderines antiariete.

El Edificio de Mar tiene una capacidad para alojar 7 bombas, en una primera fase se han instalado 4 (3+1R) equipos de bombeo y en la ampliación se alojarán las 7 bombas (6+1R). En este edificio también se encuentra el calderín antiariete de 35.000 litros y se prevé una ampliación a 2 calderines.

El agua es impulsada por las bombas a través de un único colector de impulsión, de 1.200 mm. La cántara de bombeo se constituye por un recinto apantallado. De la cántara de captación aspiran cuatro (4) bombas centrífugas de cámara partida verticalizadas de la mar-ca Clyde Union, una en reserva, de 935 m³/h de caudal unitario a 84,05 mca., equipadas con variador electrónico de frecuencia.

En la impulsión de las bombas se instalan las correspondientes vál-vulas de retención y una válvula de mariposa de accionamiento mo-torizado, suministradas por KSB-Amvi.. La instalación de válvulas mo-torizadas en la impulsión de las bombas permite, realizar el arranque de las bombas con la válvula cerrada y su posterior apertura lenta, evitando aumentos bruscos de presión en la tubería de impulsión. Todas las conducciones, tanto las de aspiración como las de impul-sión, están realizadas en poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV).

Para permitir el cebado de las bombas de captación se instalan un grupo de vacío. Se ha instalado también un sistema de desinfección mediante la adición de hipoclorito sódico en la cántara de capta-ción, pudiendo realizarse su dosificación en el punto de entrada del inmisario de captación o en la conducción general de impulsión.

PRETRATAMIENTO FÍSICO

La desaladora de Moncofa cuenta con un tretratamiento físico, for-mado por dos etapas de filtración sobre arena y arena - antracita y filtración de seguridad de cartuchos de 5 μ de calidad de filtración y también se realiza un pretratamiento químico.

El pretratamiento físico de filtración consta de siete filtros de 1º eta-pa y siete filtros de 2º etapa. Los filtros de arena tienen por objeto retener las partículas en suspensión presentes en el agua de mar.

Filtración de 1ª etapa

Los 7 filtros cerrados de arena con un diámetro de 3.400 mm de PRFV tienen por objeto retener las partículas en suspensión presen-tes en el agua de mar.

Los filtros seleccionados para esta etapa son del tipo “simple capa”, ya que el medio filtrante está formado por un lecho de arena silícea de 1 mm de talle efectiva.

motor control centers (MCC). Apart from the functions outlined, the collection chamber of the seawater pumping station was used as an access shaft during the construction of the micro-tunnels of both the intake and the outfall. As a landscape integration measure, the building is semi-embedded and located at the boundary of the site provided by the Moncofa Municipal Council. It is also located so as not to infringe the new Maritime-Terrestrial Public Domain boundary. The building has a single water or suction chamber, which is responsible for receiving the water from the subsea intake pipeline.

A sluice gate is installed to regulate the piping of water to facilitate maintenance or repair work. A dry chamber is arranged alongside the suction chamber and is used for the connection between the terrestrial and marine sections of the outfall. The building is divided into three completely distinct parts. One section is for the installation of transformers, MCC, medium-voltage switchgear, hypochlorite tanks and store. The pumping chamber is on a lower level and is fitted with an overhead crane for equipment handling. This chamber has a concrete floor at street level for equipment unloading and removal. Finally, there is a concrete floor above the suction chamber to hold the anti-water hammer devices.

The Sea Building has the capacity to house 7 pumps. 4 (3+1 standby) pumps were installed in the first stage and this will be increased to 7 (6+1 standby) after the plant extension. This building also houses the anti-water hammer unit of 35,000 liters and a further unit is planned for the second stage.

The water is pumped through a single pipeline of 1,200 mm. The pumping chamber takes the form of a shielded area and 4 (3+1 standby) Clyde Union vertical split-chamber centrifugal pumps suction from the intake chamber. These pumps have a unitary flow of 935 m3/h at 84.05 wcm and are fitted with electronic frequency converters.

The pump discharge lines are fitted with motorised check valves and a motorised butterfly valve supplied by KSB-Amvi. The installation of motorised valves in the pump discharge lines enables the pumps to be started with the valve closed and subsequent slow opening of the valve prevents sudden pressure increases in the discharge pipe. All pipes, both suction and discharge, are made of GFRP. A vacuum unit is installed for the priming of intake pumps. A sodium hypochlorite disinfection system is also installed in the intake chamber and dosing can take place at the inlet to the sea intake or in the general pipeline.

PHYSICAL PRETREATMENT

Physical pretreatment at the Moncofa desalination plant is made up of two filtration stages, one over sand and the other ove sand/anthracite. This is followed by safety filtration with cartridges that provide a 5 μ filtration quality. Chemical pretreatment is also carried out.

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 41

Page 8: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Instrumentos de medición y detección de nivel de VEGA en la IDAM MoncofaPara la detección de niveles máximos y mínimos en depósitos de distintos materiales líquidos, como meta-bisulfito, cloruro férri-co, ácido sulfúrico, sosa, hipoclorito y agua de mar, se instalaron 23 interruptores de nivel vibratorio VEGASWING 63 de VEGA, con acabado en teflón (ECTFE), debido a las propiedades corrosivas de la mayoría de ellos.

El VEGASWING 63 detecta con exactitud milimétrica el nivel lími-te deseado, y es ideal como sistema de alarma de vacío o llena-do de los distintos depósitos utilizados en la IDAM de Moncofa, incluyendo protección de sobrellenado y marcha en seco de las bombas.

Los beneficios para los ingenieros de mantenimiento son los bajos costes de instalación y puesta en marcha, gracias a su fácil instala-ción, y una alta fiabilidad de funcionamiento, ya que su punto de conmutación es preciso, independientemente del tipo de líquido. Además, no precisan apenas man-tenimiento.

También se instalaron varias unidades de boyas VEGAFLO como sistema de alarma redundante en algunos depósitos.

Además de los interruptores vibratorios, VEGA suministró también el transmisor suspendido de presión hidrostático VEGAWELL 52 para la medida de nivel en pozos de agua, con celda de medición cerámica CERTEC, resistente a sobrecargas de presión y golpes de ariete.

VEGA level detection and measurement instruments at the Moncofa SWDP23 VEGA VEGASWING 63 vibrating level switches were in-stalled to measure maximum and minimum levels in tanks for different liquid materials, including metabisulphite, ferric chloride, sulphuric acid, caustic soda, hypochlorite, and seawater. The switches are coated in Teflon (ECTFE) due to the corrosive properties of most of these liquids.

The VEGASWING 63 detects the desired level limit with milli-metric precision and is ideal as an overfill or low-level alarm system for the different tanks at the Moncofa Seawater Desalination Plant. It also protects against overfilling and dry operation of pumps.

The benefits for maintenance engineers include low instal-lation and implementation costs due to ease of installation, and highly reliable operation due to precise switching points,

regardless of liquid type. Moreover, the VEGASWING 63 requires practically no main-tenance.

A number of VEGAFLO units were also in-stalled as a redundant alarm system in cer-tain tanks.

In addition to the vibrating witches, VEGA also supplied the VEGAWELL 52 suspended pressure transmitter for level measurement in water wells. The ceramic CERTEC measu-ring cell in this unit is resistant to pressure overloads and water hammer.

Tratamiento anti-incrustante diseñado específicamente para grandes desaladoras con toma abiertaAdiquimica diseñó el tratamiento anti-incrustante para la osmosis inversa de la desaladora de Moncofa. El anti-incrustante más efec-tivo para las características del agua de alimentación a la osmosis inversa, que proviene de captación de toma abierta, es el ADIC RO-20B. La toma abierta requiere que el agua de mar sea sometida a pre-tratamientos más complejos con el objetivo de minimizar el in-cremento en el aporte de las partículas arrastradas y en suspensión, así como la materia coloidal, orgánica y microbiológica.

El ADIC RO-20B es un anti-incrustante desarrollado específica-mente para grandes desaladoras de agua de mar con toma abier-ta. Es un producto altamente efectivo para inhibir la formación de incrustaciones, y además presenta un alto poder de dispersión de coloides. Esta dualidad anti-incrustante/dispersante del ADIC RO-20B es un valor añadido muy importante respecto al resto de productos que solo presentan propiedades anti-incrustantes.

Para determinar la dosis óptima de ADIC RO-20B en todo momen-to se utiliza el software de equilibrios iónicos ADICRO desarrolla-do por Adiquimica. Esta aplicación es una herramienta muy útil, que calcula los índices de ensuciamiento y los potenciales de in-crustación del agua en el sistema de osmosis inversa, y permite optimizar la dosis de anti-incrustante en todo momento, en fun-ción de la composición del agua de toma abierta de Moncofa, la temperatura, la conversión de la planta y las membranas de os-mosis inversa instaladas. Con el software ADICRO se optimiza el funcionamiento de la desaladora, se minimizan los costes de ope-ración y el impacto ambiental que supone el vertido de productos químicos al medio marino.

Antiscalant treatment specifically designed for large desalination plants with open intakesAdiquimica designed the antiscalant treatment for the Moncofa seawater reverse osmosis desalination plant. The most effective antiscalant for the characteristics of reverse osmosis feedwater collected by means of an open intake is ADIC RO-20B. The open intake requires seawater to undergo more complex pretreatment in order to minimise suspended particles and particles drawn by the water, as well as organic matter, and colloidal and microbial materials.

ADIC RO-20B is an antiscalant specifically designed for large desalination plants with open intakes. It is a highly effective scale inhibitor and also has a great capacity to disperse colloidal material. The dual antiscalant/dispersant qualities of ADIC RO-20B afford significant added value compared to other products which only have antiscalant properties.

ADICRO ionic balance software, developed by Adiquimica, is used to determine the optimum ADIC RO-20B dose at all times. This very useful tool calculates silt density indices and potential scaling of the water in the reverse osmosis system and enables antiscalant doses to be optimised at all times, in accordance with the composition of the water collected by the Moncofa open intake, temperature, plant conversion rate and the reverse osmosis membranes used. ADICRO software optimises desalination plant operation, whilst minimising both operating costs and the environmental impact associated with the discharge of chemical products into the marine environment.

Page 9: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Filtración de 2ª etapa

Los 7 filtros cerrados de arena/antracita de 3.400 mm de diámetro tienen por objeto retener las partículas en suspensión presentes en el agua de mar que hayan pasado de las etapas anteriores de pretratamiento. Los filtros seleccionados para esta etapa son del tipo “doble capa”, y el medio filtrante está formado por un lecho de arena silícea de grano fino y otra de antracita de 0,4 mm y 1 mm de talle efectiva respectivamente.

Sistema de lavado de filtros

El lavado de los filtros se realiza con salmuera de rechazo, para evi-tar los desarrollos biológicos en el lecho filtrante. Dicha salmuera produce choques osmóticos de enorme magnitud en los organis-mos vivos impidiendo su agrupación y desarrollo.

El caudal de agua necesario para el lavado es suministrado por 3 (2+1R) bombas centrífugas de Sulzer horizontales de agua de lavado de 452,50 m3/h cada una a 30 mca. El aire de lavado es suministra-do por dos grupos motosoplantes Mapner, uno en reserva, con un caudal 2.750 Nm3/h y una presión de impulsión de 1,61 bar. El lavado se realiza, ordena y supervisa desde las pantallas de control. La se-cuencia de lavado puede realizarse paso a paso por control remoto, si así se desea.

Para almacenar salmuera para el lavado de filtros, se ha instalado un depósito de hormigón de 238,50 m3 de capacidad con la protección química adecuada. La alimentación de salmuera al depósito es con-tinua durante el funcionamiento de la planta para realizar renova-ciones completas del volumen almacenado. La salida de salmuera se realiza por vertedero a la conducción general de vertido de salmuera.

Filtros de cartuchos

En la desaladora de Moncofa el agua de mar, después de pasar por los filtros de arena se les hace atravesar por otros 3 filtros equipa-dos con 312 cartuchos bobinados de 5 μ de calidad de filtración. El 95% de las partículas de tamaño superior a 5 μ quedan retenidas por la masa filtrante. Una parte de las partículas de tamaño inferior quedan igualmente retenidas, en función del ciclo de filtración, por efecto “barrera”. Como la materia en suspensión del agua de mar a la salida de los filtros de arena, es muy escasa, la duración esperada de los cartuchos filtrantes ronda los seis meses aproximadamente.

La misión de estos filtros es la de actuar como barrera seguridad, a fin de proteger las membranas de ósmosis inversa en el caso de que se produjese un fallo o una rotura en los filtros cerrados.

PRETRATAMIENTO QUÍMICO

Desinfección hipoclorito sódico

La dosificación de hipoclorito sódico se efectúa directamente en la conducción general de entrada de agua de mar a la planta, para ello se dispone de un depósito de almacenamiento de 22 m3 de capa-cidad unitaria. Esta dosificación se realiza mediante dos bombas dosificadoras, una de reserva, de 31 l/h de caudal unitario. Además el sistema cuenta con una bomba de trasvase de 20 m3/h de caudal unitario a 10 mca, construida en polipropileno y provista de cierre mecánico para trasiego del hipoclorito desde el camión cisterna al depósito de almacenamiento.

Dosificación de coagulante

En previsión de que el agua de mar captada tenga un alto índi-ce de atascamiento (SDI), se ha previsto instalar un sistema para dosificar un coagulante inorgánico, generalmente, cloruro férrico.

Filtration pretreatment comprises 7 first-stage filters and 7 second-stage filters. The purpose of the sand filters is to remove suspended particles in the seawater.

1st stage filtration

The 7 closed sand filters are made of GFRP and have a diameter of 3,400 mm. Their purpose is to remove suspended particles in the seawater. The filters selected for this stage are of the single layer type and the filter media is made up of a silica sand bed with an effective grain size of 1 mm.

2nd stage filtration

The 7 closed sand/anthracite filters have a diameter of 3,400 mm and their purpose is to remove the suspended particles in the seawater that have passed through the previous pretreatment stages.

The filters selected for this stage are of the double layer type and the filter media is made up of a fine-grain silica sand bed with an effective grain size of 0.4 mm and another anthracite bed with an effective grain size of 1 mm.

Filter cleaning system

Filter cleaning is done with reject brine, in order to prevent biological development on the filter bed. This brine produces osmotic shocks of great magnitude in living organisms, thereby preventing the agglomeration and development of microorganisms.

The water for cleaning is provided by 3 (2+1 standby) Sulzer horizontal centrifugal pumps each with a flow of 452.50 m3/h at 30 wcm. The cleaning air is supplied by two motor blower units, one of which is on standby. These Mapner units supply an air stream of 2,750 Nm3/h at a pressure of 1.61 bar. Cleaning is carried out and supervised from the control display screens. The cleaning schedule can be carried out step by step by remote control if so desired.

Brine for filter cleaning is stored in a concrete tank with a capacity of 238.50 m3, which has appropriate chemical protection. The brine is continuously fed into the tank while the plant is in operation so that the volume stored is continuously replenished. Brine discharge is by means of a spillway to the general brine discharge pipeline.

Cartridge filters

At the Moncofa desalination plant, the seawater, subsequent to passing through the sand filters, passes through another 3 filters fitted with 312 spiral wound cartridges with a filtration quality of 5 μ. 95% of particles with a size greater than 5 μ are retained by the filter media. Some of the particles smaller than this size are also removed, depending on the filtration cycle, by means of a “barrier” effect. Because the quantity of suspended solids in the sea water at the outlet to the sand filters is very small, the life expectancy of the filter cartridges is approximately six months. The function of these filters is to act as a safety barrier to protect the reverse osmosis membranes in the event of a failure or breakage in the closed filters.

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 43

Page 10: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Bombas de vacío y de presión: Alta eficiencia, facilidad de funcionamiento y mantenimientoGriño Rotamik, con más de cincuenta años de experiencia en el mercado con una amplia gama de artículos para cubrir un sinfín de aplicaciones, presenta algunos de sus artículos estrella, entre ellos la serie de bombas rotativas de vacío en su versión sumergida en aceite, la gama Vacfox, de paletas, de una etapa y refrigeradas por aire.

Por otra parte, Griño-Rotamik exhibe una gama de turbinas de ca-nal lateral para soplado y aspiración, la gama SKS / SKH, de funcio-namiento en seco, sin ningún tipo de rozamiento y sin necesidad de lubricación. La gama SKS / SKH dispone de un amplio abanico de tamaños, con multitud de caudales distintos, así como distin-tas opciones de presión/vacío, todas ellas son de un alto rendimi-ento gracias al diseño de su rodete interno, no requieren ningún tipo de coste de mantenimiento debido a su principio de funcio-namiento, el canal lateral. Especialmente indicadas para trabajos de transporte neumático por aspiración e impulsión y aplicacio-nes de secado trabajando como soplantes.

Y finalmente pero no menos importante la línea de bombas trilo-bulares tipo root, línea Nova WPB/WVB, una nueva generación de soplantes, de sistema trilobular de bajo nivel sonoro. Roots com-pactas que pertenecen al grupo de las bombas secas de despla-zamiento positivo, no necesitan aceite o grasa en la cámara de compresión. Sólo la caja de engranajes y roda-mientos, que están separados por la cámara de bombeo, son lubricados con cierre laberíntico sin retenes ni desgaste. Dos rotores trilobulares sin contacto rotan cara a cara en la cámara de com-presión. Con los rotores trilobulares se evitan los problemas de pulsación.

Vacuum and pressure pumps: high performance, easy operation and maintenanceGriño Rotamik, with more than 50 years of experience in the market and a wide range of products to cover an infinite num-ber of applications, presents some of the company’s star pro-ducts. These include the Vacfox range of single-stage, air-cooled, oil-flooded rotary vane pumps.

Griño-Rotamik also showcases the SKS / SKH range of dry run-ning side channel blowers for blowing and suctioning. These units feature frictionless operation and do not require lubrica-tion. The SKS / SKH line offers a wide range of sizes with diffe-rent flows and pressure/vacuum options. The units offer high performance due to the integrated impeller design and do not require any maintenance, thanks to the side channel operating principle. They are particularly suitable for pneumatic transfer by means of aspiration and pumping and for dry applications as blowers.

And last but not least, the Nova WPB/WVB line of roots rotary lobe blowers, a new generation of blowers with a low-noise, triple-lobed system. These compact units belong to the cate-gory of dry running positive displacement pumps and do not require oil or grease in the compression chamber. Only gearbox and bearings, which are separated from the pumping chamber,

are oil lubricated by means of a la-byrinth seal without gaskets or wear parts. Two non-contacting triple-lobed lobe rotors rotate against one another in the compression chamber. The triple-lobed rotors prevent pulsation problems.

Page 11: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

La dosis de diseño prevista para el caso más desfavorable es de 10 mg/l como FeCl3, aunque con los equipos previstos también po-dría dosificarse cualquier otro coagulante. La dosificación se reali-za desde un depósito de almacenamiento de 20 m3 de capacidad.

Además el sistema cuenta con una bomba de trasvase de 20 m3/h de caudal unitario a 10 mca, construida en polipropileno y provista de cierre mecánico para trasiego del coagulante desde el camión cisterna hasta el depósito de almacenamiento. Para su dosificación cuenta con dos bombas dosificadoras de membrana hidráulica, una en reserva, de 55 l/h de caudal unitario, provistas de regulación de caudal mediante servomotor eléctrico y válvulas de seguridad. El ácido sulfúrico se ha previsto dosificarlo directamente en la con-ducción general de entrada de agua bruta a la planta.

Al dosificar hipoclorito sódico al agua de mar, el agua a la salida de los filtros de cartucho puede contener tanto cloro libre residual como oxidantes, con unos niveles del orden de los 0,5 mg/l aproxi-madamente. Estos oxidantes hay que eliminarlos totalmente ya que degradarían irreversiblemente las membranas de poliamida aromática. Para conseguir dicha eliminación, así como para estabi-lizar las membranas, se dosifica bisulfito sódico.

Por las características de la planta (características químicas del agua de mar, conversión de trabajo, pH de alimentación, etc), se precisa adi-cionar algún dispersante o antincrustante. Para ello, se dosifica disper-sante orgánico, para prevenir la posible precipitación de SrSO4, CaO4, BaSO4 y CaF2, sales muy poco solubles que pueden atascar las mem-branas si el agua de mar presenta contenidos elevados de las mismas.

En condiciones de alta temperatura de funcionamiento, se aumentar el pH del agua de alimentación al primer paso de ósmosis para reducir el contenido en boro en el permeado del primer paso. Este ajuste de pH se realiza dosificando hidróxido sódico en la salida de los filtros de cartuchos. Se han instalado un total de cinco mezcladores estáticos Sulzer CompaX y Sulzer Sparger con diámetros entre 700 y 1100 mm, fabricados en PRFV para la correcta dosificación y mezcla de reactivos.

ÓSMOSIS INVERSA

Las instalación de ósmosis inversa consta de tres bastidores de ós-mosis inversa formados por 3.381 membranas, el doble en fase fu-tura, 3 bombas de alta presión, 3 bombas booster, 3 bombas de ali-mentación de segundo paso y 3 trenes de recuperación de energía.

Bombas de alta presión

Con el fin de reducir el consumo energético en el sistema de alta pre-sión, se propone un sistema de “cámaras isobáricas” para recuperar la energía del rechazo debido a su alta eficacia, lo que supone reducir de forma apreciable el consumo de energía eléctrica frente al uso clá-sico de una turbina Pelton. En la solución propuesta se instalan tres bombas de alta presión y tres bombas “booster”, ambas de Flowserve.

CHEMICAL PRETREATMENT Sodium hypochlorite disinfection

Sodium hypochlorite dosing is carried out directly in the general intake pipeline that takes the seawater to the plant and a storage tank with a unitary capacity of 22 m3 is installed for this purpose. Dosing is by means of 2 (1+1 standby) dosing pumps with a unitary flow of 31 l/h. The system also has a transfer pump with a unitary flow of 20 m3/h at 10 wcm. This pump is made of polypropylene and has a mechanical seal for the transfer of hypochlorite from the tanker truck to the storage tank.

Coagulant dosing

In case the seawater has a high silt density index (SDI), an inorganic coagulant (normally ferric chloride) dosing system has been installed. The design dose for the least favourable case is 10 mg/l of FeCl3, although any other coagulant can also be dosed by the equipment. Dosing takes place from a storage tank with a capacity of 20 m3. The system also has a transfer pump with a unitary flow of 20 m3/h at 10 wcm. This pump is made of polypropylene and has a mechanical seal for the transfer of hypochlorite from the tanker truck to the storage tank. Dosing is by means of 2 (1+1 standby) hydraulic diaphragm dosing pumps with a unitary flow of 55 l/h. These pumps have a flow regulation system in the form of an electric servomotor and safety valves.

Sulphuric acid dosing is carried out the general intake pipeline that takes the raw water to the plant.

Dosing the seawater with sodium hypochlorite means that the outlet flow from the cartridge filters may contain both free chlorine residual and oxidising agents, with concentrations of approximately 0.5 mg/l. These oxidising agents must be completely eliminated because they would cause irreversible degradation of the aromatic polyamide membranes. Sodium bisulphite is dosed to remove these oxidising agents and also to stabilise the membranes.

Due to plant characteristics (chemical characteristics of the seawater, conversion rate, pH of feedwater), a dispersant or antiscalant must be added. An organic dispersant is dosed to prevent possible precipitation of SrSO4, CaO4, BaSO4 and CaF2, salts that are practically insoluble and might clog membranes if the seawater contains them in high concentrations. In high-temperature operating conditions, the pH of the feedwater to the first reverse osmosis pass is increased to reduce the boron content of first pass permeate. This pH adjustment is carried out by means of sodium hydroxide dosing at the outlet of the cartridge filters.

A total of five Sulzer CompaX and Sulzer Sparger static mixers made of GFRP with diameters ranging from 700 to 1100 mm are installed for correct reagent dosing and mixing.

REVERSE OSMOSIS

The reverse osmosis facility comprises three reverse osmosis racks with 3,381 membranes, which will be doubled in the future extension, 3 high-pressure pumps, 3 booster pumps, 3 pumps to feed the second pass and 3 energy recovery devices.

High pressure pumps

In order to reduce the energy consumption of the high pressure pumping system, a system of highly efficient “isobaric chambers” is installed to recover energy from the reject. This results in a significant reduction in electricity consumption compared to

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 45

Page 12: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la
Page 13: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Cada caja o contenedor de presión tiene capacidad para siete mem-branas. Para cada uno de los tres bastidores hay 110 tubos, suministra-dos por Bel Composite con 7 membranas por tubo, suministradas por Hydranautics, constituyendo el total de 770 membranas por bastidor.

Por su parte Arflu suministró dieciocho válvulas en total para la plan-ta desaladora de Moncofa en materiales de alta calidad, como los cuerpos y los obturadores inoxidables en súper duplex (A890 Gr5A) y la camisa en PTFE virgen. Cabe distinguir tres tipos específicos de válvula: Servicio de Limpieza Química, Control y ON/OFF

Sistema de recuperación de energía

Se ha seleccionado como sistema de recuperación de energía del rechazo del proceso de ósmosis inversa, la utilización de sistemas de cámaras isobáricas. En la planta desaladora de Moncofa, se ha seleccionado como sistema de recuperación de la presión del concentrado del proceso de ósmosis inversa, los dispositivos is-obáricos de intercambio de presión PX, Pressure Exchanger®, los cuales son de tipo rotativo, construidos de material cerámico de alta resistencia, cuentan con una muy alta confiabilidad y prác-ticamente 100% disponibilidad ya que los mismos tienen sola-mente una parte móvil y no necesitan de ningún tipo de mante-nimiento periódico o programado.

Se han instalado tres líneas de equipos de recuperación de energía, una por cada bastidor de ósmosis inversa. Cada línea consiste en 10 unidades del modelo PX-260 instalados en paralelo, es decir un to-tal de 30 PX-260 para toda la planta. Cada línea se encuentra insta-lada al costado del correspondiente bastidor de membranas gracias al reducido espacio de los dispositivos y a su configuración modular. La tecnología PX® de intercambio de presión fabricada por Energy Re-covery, Inc. (ERI), proporciona una eficiencia máxima de hasta 98%.

Ósmosis inversa

La instalación está constituida por tres bastidores de ósmosis in-versa con una capacidad unitaria de 420,83 m3/h de permeado, lo que supone una producción diaria de 10.100 m3/d por línea. El cau-dal de agua de mar que llega a cada bastidor, trabajando con una conversión del 45%, es de 935,19 m3/h y el rechazo de 514,35 m3/h. Las membranas propuestas inicialmente están construidas con poliamida aromática y de configuración “espiral”. Incluyéndose en el proyecto las fabricadas por la empresa Hydranautics.

Cada caja o contenedor de presión tiene capacidad para siete membra-nas. Para cada uno de los tres bastidores hay 110 tubos con 7 membra-nas por tubo constituyendo el total de 770 membranas por bastidor.

the traditional Pelton wheel. The high-pressure pumping system is made up of 3 high-pressure pumps and 3 booster pumps, all supplied by Flowserve.

Each booster pump is fitted with a frequency converter so that, by means of the corresponding control loop, the differential pressure can be adjusted to system needs at all times. These pumps are therefore not driven by the same motor as the high-pressure pumps.Each pressure vessel has the capacity to house seven membranes. Each rack has 110 pressure vessels ,supplied by Bel Composite, with 7 membranes supplied by Hydranautics, giving a total of 770 membranes per rack.

Arflu supplied a total of eighteen valves for the Moncofa desalination plant. These valves are made of high-quality materials and feature bodies and shutters made of super duplex stainless steel (A890 Gr5a) and virgin PTFE sleeves. Three specific valve types were supplied: Chemical Cleaning Service, Control and ON/OFF valves

Energy recovery system

A system of isobaric chambers was chosen for energy recovery from the reject of the reverse osmosis process.

The system for pressure recovery from the concentrated brine of the reverse osmosis process chosen for the Moncofa desalination plant consists of isobaric PX, Pressure Exchanger® devices. These rotary type pressure exchanger devices are made of highly resistant ceramic material. They are extremely reliable and afford availability of practically 100%, due to the fact that there is only one moving part and they do not require any type of periodic or programmed maintenance.

Three energy recovery lines are installed, one for each reverse osmosis rack. Each line is made up of 10 PX-260 pressure exchanger devices installed in parallel so a total of 30 PX-260 devices are installed. Each line is installed alongside the corresponding reverse osmosis rack and this arrangement is made possible by the compact size and modular configuration of the devices. PX® pressure exchange technology by Energy Recovery, Inc. (ERI) provides a maximum efficiency of up to 98%.

Reverse osmosis

The facility comprises 3 reverse osmosis racks, each with a permeation capacity of 420.83 m3/h for a total daily output of 10,100 m3/d per line. Working with a conversion rate of 45%, the total flow of seawater to each rack is 935.19 m3/h and the reject flow is 514.35 m3/h. The aromatic polyamide membranes selected initially have a spiral wound configuration and are manufactured by Hydranautics.

Membrane cleaning equipment

When in operation, the reverse osmosis membranes gradually become clogged and the product flow decreases. This clogging can be caused by colloidal materials, small precipitations, etc. In order to keep clogging under control and restore some of the lost properties to the membranes, they must be cleaned periodically. At the Moncofa plant, membranes are cleaned once every six months. Membrane cleaning is a simple process that lasts 4-8 hours if complete sequential cleaning is carried out.

A number of reagents (detergents, citric acid, NaOH, EDTA, etc., depending on the nature of the clogging substances) are prepared in a vat for the purpose of membrane cleaning. Cleaning is carried out by opening a number of valves and operating the cleaning pump in a closed circuit for the duration of the 4-8 hour period.

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 47

Page 14: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

FuturEnviro | Junio June 2014

ww

w.f

utu

ren

vir

o.e

s

48

Equipos de lavado de las membranas

Poco a poco, con el funcionamiento, las membranas de ósmosis in-versa se van atascando, descendiendo el caudal producido por las mismas. El atascamiento puede deberse a materias coloidales, a pequeñas precipitaciones, etc. Con objeto de mantener bajo control estos atascamientos y restituir a las membranas una parte de las propiedades perdidas, hay que lavarlas periódicamente, en concreto en la desaladora de Moncofa se lavan las membranas una vez cada seis meses. El lavado es sencillo, y su duración de 4-8 horas si se efectúa un lavado secuencial completo.

Para lavar las membranas, se preparará en una cuba una serie de reactivos (detergentes, ácido cítrico, NaOH, EDTA, etc.), en función de la naturaleza de las sustancias atascantes. El lavado se realiza abriendo una serie de válvulas y poniendo la bomba de lavado en circuito cerrado durante esas 4-8 horas y transcurrido este tiempo, se vacia la cuba de reactivos y se pone en marcha el bastidor, proce-diéndose a comprobar la eficacia del lavado.

Los reactivos de limpieza se preparan en un depósito de 50 m3 de ca-pacidad, construida en poliéster reforzado con fibra de vidrio. La im-pulsión de los reactivos de limpieza se efectúa mediante tres bombas centrífugas horizontales, una en reserva. Sus aspiraciones se conectan tanto con la cuba de preparación como con el depósito de desplaza-miento, ya que se utilizan los mismos equipos para realizar el desplaza-miento. Para retener la materia en suspensión extraída de las membra-nas, y la que pueda introducirse en el circuito a través de los reactivos de limpieza, se ha previsto filtrar estos a través de un filtro de cartucho.

Unidad de desplazamiento

Durante la parada de una línea, si tras haber transcurrido un tiempo no se reanuda su funcionamiento, arrancarán automáticamente las dos bombas de desplazamiento previstas, procediendo a desplazar el agua de mar existente en el interior de los módulos, tuberías, bombas y tu-berías de acero inoxidable. Durante la parada de una línea, si tras haber transcurrido un tiempo no se reanuda su funcionamiento, arrancan automáticamente las dos (2) bombas de desplazamiento (Flushing), procediendo a desplazar el agua de mar existente en el interior de los módulos, tuberías, bombas y tuberías de acero inoxidable.

Para la maniobra de desplazamiento se utilizan las bombas de lava-do de membranas, aspirando de los depósitos de almacenamiento de permeado. Para almacenar el volumen de permeado necesario para desplazamiento se instalan dos depósitos de PRFV cilíndricos verticales de 50 m3 de volumen unitario. Estos depósitos almacenan permeado suficiente para el desplazamiento de dos bastidores.

POST-TRATAMIENTO

El postratamiento se realiza mediante remineralización del permea-do a base de lechos de calcita y vaporización-dosificación de CO2.El CO2 presente en el permeado, en general no es suficiente para reaccionar con toda la cal necesaria para obtener una dureza del agua en el entorno de las 54,2 ppm como CaCO3. Es por tanto nece-sario introducirlo desde el exterior en forma de gas. La dosis media necesaria sería de 22,40 ppm, aunque para el diseño se han adopta-do 35,00 ppm, pudiendo, con los equipos previstos, añadir cantida-des superiores si fuese necesario.

Se almacena el CO2 en forma líquida, a -20 oC y 20,5 kg/cm3 de pre-sión, siendo evaporado posteriormente para, una vez transformado en gas, introducirlo en el agua desalada, para entrar posteriormente en contacto con el lecho de calcita, formado Ca(HCO3)2, consiguién-dose así la dureza y el TAC deseados en el agua. El equipo de dosi-ficación de hidróxido cálcico consta de un silo de almacenamiento de 42 m3 de capacidad. Para la dosificación de la cal se dispone de

When this period has elapsed, the reagent vat is emptied and the rack is put into operation, enabling the efficiency of the cleaning process to be assessed. The cleaning reagents are prepared in a 50 m3 GFRP tank. The pump suction lines are connected to both the reagent vat and the displacement tank, because the same units are used to carry out displacement. A cartridge filter is installed to remove the suspended material taken from the membranes, which could otherwise enter the circuit through the cleaning reagents.

Displacement unit

When a line is shut down and does not resume operation after a certain period of time has elapsed, the two displacement (Flushing) pumps automatically go into operation to displace the seawater inside the modules, pipes, pumps and stainless steel pipes Displacement is carried out by using the membrane cleaning pumps, which suction from the permeate storage tanks. The permeate required is stored in two vertical, cylindrical tanks, with a unitary volume of 50 m3. These tanks store sufficient permeate for the displacement of the water from two racks.

POST-TREATMENT

Post-treatment includes remineralisation of the permeate based on calcite beds, and CO2 dosing and vaporisation. The CO2 in the permeate is generally insufficient to react with all the calcite to form the CaCO3 needed to obtain a water hardness of around 54.2 ppm. Therefore, it must be introduced in the form of gas. The average dose needed is around 22.40 ppm, although the design dose adopted is 35.00 ppm. With the equipment to be installed, it will be possible to add higher quantities than this if necessary.

The CO2 is stored in liquid form, at a temperature of -20 oC and a pressure of 20.5 kg/cm3 and is subsequently evaporated. When it has been converted into gas, it is injected into the desalinated water and then comes into contact with the calcite bed to form Ca(HCO3)2, thereby achieving the desired water hardness and complete alkalinity titration. The calcium hydroxide dosing unit has a storage silo with a capacity of 42 m3. A tank for dissolving the lime with a capacity of 2,500 liters and two centrifugal pumps with a nominal flow of 30 m3/h are installed for lime dosing.Final disinfection is by means of sodium hypochlorite dosing at the outlet of the product water pipes that send this water to the general tank.

Product water pumping station and storage tank

The water produced by the reverse osmosis process, subsequent to remineralisation and prior to pumping to the supply system, is stored in two tanks with a total combined capacity of 37,300 m3. The product water distribution pumps, which transfer the water to the municipalities of Moncofa and Xilxes, suction from these tanks. Three horizontal centrifugal pumps manufactured by Bombas Ideal suction the water from the product water storage tanks. Two of

Page 15: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la

un tanque de disolución de cal de 2.500 litros de capacidad y dos bombas centrífugas de caudal nominal 30 m3/h.

Para la desinfección final, se ha seleccionado la utilización de un sis-tema de dosificación de hipoclorito sódico en las tuberías de salida del agua producto, hacia el depósito general.

Bombeo de agua producto y depósito de almacenamiento

Para el almacenamiento del agua producida en el proceso de ósmo-sis inversa, tras la remineralización, y antes de su impulsión a la red de distribución, se dispone de dos depósitos de almacenamiento de 37.300 m3 de capacidad conjunta total. De estos depósitos aspiran las bombas de distribución de agua producto bombas para el tra-siego de agua producto para los municipios de Moncofa y Xilxes.

De los depósitos de almacenamiento de agua producto aspiran tres bombas centrífugas horizontales de la marca Ideal, dos de 550 m3/h de caudal unitario a 66,37 mca. y la tercera de 275 m3/h a 66,37 mca, todas ellas equipadas con variador electrónico de frecuencia Power Electro-nics.. De este modo se cubre la demanda actual del municipio de Mon-cofa, muy inferior a la inicialmente prevista en cuanto a cantidad, pero mucho mayor en cuanto a condiciones de presión de suministro. Tam-bién puede alcanzarse la demanda de caudal total prevista para la primera fase de la IDAM, a la presión demandada.

La impulsión agua producto a Chilches está formada por tres bom-bas centrífugas horizontales también suministradas por Bombas Ideal, dos de 698,33 m3/h de caudal unitario a 58,32 mca., y una ter-cera de 350 m3/h de cauda a 39,3 mca, todas ellas equipadas con variador electrónico de frecuencia.

Bombas Ideal suministró también dos grupos de presión modelo Hydro-Var+Rot 2 NLX así como las tres bombas sumergidas de hie-rro fundido para pluviales y dos para fecales.

EVACUACIÓN DE SALMUERA

El rechazo procedente de la ósmosis inversa es conducido a un de-pósito de 238,50 m3 de capacidad cuya misión es almacenar sufi-ciente agua para realizar el lavado de los filtros de arena. La salida de la salmuera de este depósito se realiza mediante vertedero de labio fijo. Desde cámara de descarga del vertedero, parte la conduc-ción de vertido de salmuera DN 1.000 mm de PRFV. Esta conducción entronca en la arqueta de reunión, de la que sale el emisario gene-ral de vertido.

Tratamiento de vertidos

Los efluentes líquidos procedentes del lavado de filtros, lavado de membranas, reboses de depósitos, etc., se envían al depósito de neu-tralización de efluentes, de 300 m3 de capacidad, para su neutraliza-ción y posterior evacuación al emisario de vertido de salmuera.

Sistemas de control e Instrumentación

Todos los instrumentos de proceso de la planta (Caudal, nivel y pre-sión) fueron suministrados por Siemens. El sistema de control permite el funcionamiento automático de la estación de tratamiento con la máxima fiabilidad, facilitando al personal encargado de la explota-ción y gestión de la planta toda la información precisa para conocer el estado de la misma y permite que se pueda actuar sobre el proceso. El sistema de supervisión está basado en una arquitectura cliente-servidor, en el que el servidor es el corazón del sistema ya que ges-tiona las comunicaciones con los controladores de proceso (CPUs) y con los SCADA de sistemas de terceros. Además, se encarga de almacenar los eventos del sistema, realizar los registros históricos y almacenar la configuración de todo el sistema de control.

the pumps have a unitary flow of 550 m3/h at 66.37 wcm and the remaining pump has a flow of 275 m3/h at 66.37 wcm.

All the pumps are fitted with Power Electronics frequency converters. In this way, the current demand of the municipality of Moncofa is met, a demand that is much lower than initially forecast in terms of quantity but much higher in terms of supply pressure. The total forecasted flow for the first stage of the seawater desalination plant (SWDP) can also be supplied at the required pressure. The pumping of product water to Chilches is by means of three horizontal centrifugal pumps also supplied by Bombas Ideal. Two have a unitary flow of 698.33 m3/h at 58.32 wcm, and the third has a flow of 350 m3/h at 39.3 wcm. All are fitted with electronic frequency converters.

Bombas Ideal also supplied two Hydro-Var+Rot 2 NLX pressure sets along with three cast iron submersible pumps, one for stormwater and the other two for sewage water

EVACUATION OF BRINE

The reject from reverse osmosis is sent to a tank with a capacity of 238.50 m3, the function of which is to store sufficient water for the cleaning of the sand filters. The brine leaves this tank by means of a fixed-lip spillway. The DN 1,000 mm, GFRP brine discharge pipe takes the water from the spillway discharge chamber. This pipe runs to the connection chamber, where it connects with the general discharge outfall pipeline.

Effluent treatment

The effluents from filter cleaning, membrane cleaning, tank overflows, etc. are sent to the 300-m3 effluent neutralisation tank for neutralisation prior to being sent to the brine discharge outfall.

Control and instrumentation systems

All plant process instruments (flow, level and pressure) were supplied by Siemens. The control system enables automatic operation of the treatment plant with the utmost reliability and provides plant operating and management staff with all the information required as regards plant status and process adjustment. The monitoring system is based on client-server architecture, in which the server is the heart of the system and manages communication with the process controllers (CPUs) and third-party SCADA systems. It is also responsible for recording system events and historical data, and storing the set-up of the entire control system.

Pla

nta

des

alad

ora

de

Mo

nco

fa (C

aste

llón

) |

Mo

nco

fa D

esal

inat

ion

Pla

nt

(Cas

telló

n)

Futu

rEn

viro

| J

un

io J

un

e 20

14

www.futurenviro.es 49

Page 16: futurenviro Enviro...Los objetivos de este proyecto que hoy es ya una realidad se pue-den resumir en los siguientes: • Conseguir más agua para el sistema de La Plana, mediante la