Geography de cuzco y notas culturales

26
Geography de Cuzco y Notas Culturales Páginas 40-41, 48, 53, 60, y 67

Transcript of Geography de cuzco y notas culturales

Page 1: Geography de cuzco y notas culturales

Geography de Cuzco y Notas Culturales

Páginas 40-41, 48, 53, 60, y 67

Page 2: Geography de cuzco y notas culturales

Almanaque

Población: 300.000 Altura: 3.400 metros sobre el nivel del

mar Economía: turismo, venta de

artesanías, agricultura

Page 3: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Histórica

Cuzco o Qosqo, que en quechua signific el ombligo del mundo, era la capital del gran imperio incaico. El imperio se llamó Tahuantinsuyo, que significa los cuatro cuartos del mundo.

Page 4: Geography de cuzco y notas culturales

Historical Note

Cuzco or Qosqo, which in Quechua means the navel of the world, was the capital of the great Inca Empire. The empire was called Tahuantinsuyo, meaning the four quarters of the world.

Page 5: Geography de cuzco y notas culturales

¿Sabías que . . .?

La lana de vicuña es la lana más fina y más cara del mundo porque sólo se puede rasurar al animal cada tres años.

Page 6: Geography de cuzco y notas culturales

Did you know . . .?

Vicuna wool is the finest and most expensive wool in the world because you can only shave the animal every three years.

Page 7: Geography de cuzco y notas culturales

Cuzco

Cuzco, situada a unos 3.400 metros de altura en la cordillera de los Andes, es la ciudad más antigua de América del Sur habitada desde su fundación. Fue la capital del imperio incaico.

Page 8: Geography de cuzco y notas culturales

Cuzco

Cuzco, located about 3400 meters high in the Andes, is the oldest city in South America inhabited since its founding. It was the capital of the Inca empire.

Page 9: Geography de cuzco y notas culturales

Los mercados

Allí se venden frutas, verduras y hierbas del campo, artículos tejidos y de cuero y comidas típicas.

Page 10: Geography de cuzco y notas culturales

The Markets

There they sell fruits, vegetables, and herbs of the field, leather articles and textiles and typical foods.

Page 11: Geography de cuzco y notas culturales

La Plaza de Armas

La Plaza de Armas, centro antiguo y moderno de Cuzco, corresponde al huacaypata, la antigua plaza central del inca. La Catedral de Cuzco está en la plaza de Armas. Los españoles comenzaron su construcción en 1560 y la terminaron 94 años después.

Page 12: Geography de cuzco y notas culturales

La Plaza de Armas

The Plaza de Armas, the ancient and modern center of Cuzco, was named the Huacaypata: central plaza of the ancient Inca. The Cathedral of Cuzco is in the main square. The Spanish began construction in 1560 and ended 94 years later.

Page 13: Geography de cuzco y notas culturales

Las paredes incas

En muchas estructuras en Cuzco, como en la calle Loreto, estas paredes incas forman la base de edificios de la época colonial.

Page 14: Geography de cuzco y notas culturales

Inca Walls

In many structures in Cuzco, and in Loreto Street, these Inca walls form the basis of colonial-era buildings.

Page 15: Geography de cuzco y notas culturales

Orgullosas de su pasado

Orgullosas de su pasado, una mujer y una niña quechuas se presentan en trajes tradicionales.

Page 16: Geography de cuzco y notas culturales

Proud of their past

Proud of their past, a Quechua woman and girl appear in traditional costumes.

Page 17: Geography de cuzco y notas culturales

El Templo del Sol

El Templo del Sol, o Qoricancha, era uno de los lugares más sagrados de los incas. Los españoles incorporaron gran parte de este antiguo templo en lo que hoy es la Iglesia de Santo Domingo.

Page 18: Geography de cuzco y notas culturales

The Temple of the Sun

The Temple of the Sun, or Qoricancha, was one of the holiest places of the Incas. The Spanish incorporated much of this ancient temple in what is now the Church of Santo Domingo.

Page 19: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultural- página 48

Perú es montañoso y por eso los agricultores indígenas utilizaron terrazas de piedra para cultivar. Es más fácil trabajar las terrazas que trabajar las faldas inclinadas de las motañas. Y además, con las terrazas se evita la erosión. Aunque en años pasados los agricultores del área cerca de Cuzco abandonaron las terrazas, hoy en día las están reconstruyendo porque reconocen la importancia de proteger la tierra. Compara cómo se controla la erosión en Estados Unidos y en Perú.

Page 20: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultural- página 48

Peru is mountainous and therefore the indigenous farmers use stone terraces for farming. It is easier to work decks because the foot of the Mountains are steep. And, with the terraces, that prevents erosion. Although in years past, farmers in the area around Cuzco abandoned terraces, nowadays are rebuilding because they recognize the importance of protecting the land. Compare how they control erosion in the United States and Peru.

Page 21: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultural- página 53

La llama es un animal de la familia de los carnellos, apreciado desde tiempos pre-hispánicos por su lana, su carne y su oso como animal de carga. Si la llama es atacada reacciona escupiendo, pateando o negándose a mover. Así puede defender las fincas de otros animales. La llama es importada para su crianza a Estados Unidos. Compara la función de la llama en América Latina con la de las vacas, las ovejas o los caballos en Estados Unidos.

Page 22: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultural- página 53

The llama is an animal of the family of Carnell, appreciated since pre-Hispanic times for their wool, their meat and, and bearing as a beast of burden. If the llama is attacked it reacts by spitting, kicking and refusing to move. So you can defend the estates of other animals. The llama is imported for breeding to the U.S.. Compare the role of the flame in Latin America with the cow, sheep or horses in the United States.

Page 23: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultura- página 60

Los viejos edificios de Cuzco cuentan la historia de la ciudad. Alrededor de la plaza central, muchos tienen la base construida al estilo inca y la estructura sobre la base al estilo colonial español. Las bases son rocas talladas colocadas con tal precisión que no cabe una hoja de papel entre ellas. Los techos de tejas rojas, muros de yeso blanco y balcones de madera tallada también muestran esta mezcla. ¿Cómo imaginas la vida en una de estas casas?

Page 24: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultura- página 60

The old buildings of Cuzco tell the story of the city. Around the central square, many have the foundation built in the style and structure of the Incas based on the Spanish colonial style. The bases are placed rocks carved with such precision that there can not be a piece of paper between them. The red tile roofs, white plaster walls and carved wooden balconies also show this mixture. How do you imagine living in one of these homes?

Page 25: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultural- página 67

La papa se usa en muchos platos del altiplano andino y es uno de los cultivos más importantes del área. Los incas cultivaban la papa y de ella hacían el chuño, o harina de papa, que todavía se usa para hacer pan. Para hacer chuño, los incas dejaban la papa congelarse de noche y le quitaban el agua durante el día. ¿Por qué crees que en Perú se usa más la harina de papa que la de otros productos?

Page 26: Geography de cuzco y notas culturales

Nota Cultural- página 67

The potato is used in many dishes from the Andean highlands and is one of the most important crops of the area. The Incas cultivated potatoes and made the potato flour, which is still used to make bread. To make potato flour, potato Incas left it freezing at night and took away the water during the day. Why do you think that in Peru potato flour is more widely used than other products?