Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de...

162
Guía de usuario de la cámara Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 7). Consulte también la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa. CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Europa, África y Medio-Oriente CANON Europa N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr CANON DEUTSCHLAND GmbH Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) www.canon.de CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: [email protected] http://www.canon.it CANON ESPAÑA S.A. C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.301.255 http://www.canon.es CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu CANON NEDERLAND N.V. Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark Phone: +45 44 88 26 66 http://www.canon.dk CANON NORGE AS Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: [email protected] http://www.canon.no Finlandia CANON OY Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki,Finland Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30 HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm) (ma-pe klo 9:00 - 17:30) Sähköposti: [email protected] Internet: www.canon.fi CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch Austria CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at Portugal SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A. Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Europa del Este CANON CEE GMBH Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422 CIS CANON NORTH-EAST OY Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10 http://www.canon.ru CEL-SE3KA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA EU

Transcript of Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de...

Page 1: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

Guía de usuario de la cámara

Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 7).Consulte también la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.

MA

RA

DIG

ITAL

Guía de usuario de la cám

ara

ESPAÑOL

CANON INC.30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Europa, África y Medio-Oriente

CANON Europa N.V.PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands

CANON (UK) LTDFor technical support, please contact the Canon Help Desk:P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UKTel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp

CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.102 Avenue du Général de Gaulle,92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, FranceTél : Hot line 08 25 00 29 23http://www.cci.canon.fr

CANON DEUTSCHLAND GmbHPostfach 100401, 47704 Krefeld, GermanyCustomer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)www.canon.de

CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), ItalyTel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604Pronto Canon: 02/8249.2000E-mail: [email protected] http://www.canon.it

CANON ESPAÑA S.A.C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, SpainTel. Atención al Cliente: 901.301.301Help Desk: 906.301.255http://www.canon.es

CANON BELGIUM N.V. / S.A.Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, BelgiumTel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74Helpdesk : 0900-10627http://www.canon.be

CANON LUXEMBOURG S.A.Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, LuxembourgTel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232Helpdesk : 900-74100http://www.canon.lu

CANON NEDERLAND N.V.Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The NetherlandsTel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124Helpdesk: 023 – 5 681 681http://www.canon.nl

CANON DANMARK A/SKnud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, DanmarkPhone: +45 44 88 26 66http://www.canon.dk

CANON NORGE ASHallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, NorwayTlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15E-mail: [email protected]://www.canon.no

FinlandiaCANON OYHuopalahdentie 24, 00350 Helsinki,FinlandPuhelin: 010 54420 Fax 010 544 30HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)(ma-pe klo 9:00 - 17:30)Sähköposti: [email protected] Internet: www.canon.fi

CANON SVENSKA ABGustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, SwedenHelpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527http://www.canon.se

CANON (SCHWEIZ) AGIndustriestrasse 12, 8305 Dietlikon, SwitzerlandConsumer Imaging GroupTel. 01-835-61 61Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)http://www.canon.ch

AustriaCANON GES.M.B.H.Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, AustriaHelpdesk Tel.: 01 66 146 412Fax: 01 66 146 413http://www.canon.at

Portugal

SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 LisboaTelef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51E-mail: [email protected] http://www.seque.pt

Europa del Este

CANON CEE GMBHOberlaaerstr 233, A-1100 Wien, AustriaTel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422

CIS

CANON NORTH-EAST OYHuopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10http://www.canon.ru

CEL-SE3KA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA EU

Page 2: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

Organigrama y guías de referencia

Esta guía

Toma de fotografías con la cámara

Instalación del software

Esta guía

Esta guía

Conexión de la cámara a un ordenador

Guía del usuario de impresión directaGuía de usuario de la impresora

Uso de la impresora y modos de impresión

Descarga de imágenes en un ordenador

* : ajustes predeterminados O : disponible : disponible sólo para la primera imagen – : no disponible : el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.

Los valores predeterminados de los ajustes modificados mediante opciones de menú y botones se pueden restaurar, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 73).

(1) El ajuste predeterminado del flash para las opciones [Follaje] y [Fuegos Artific] es [Off].Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo [Fuegos Artific]:- Ajustes [Auto] y [On] del flash- Función de reducción de ojos rojos- Luz ayuda AF- Selección de sistema AF- Modo Macro- Bloqueo AF- Enf. Manual

(2) Los efectos fotográficos [sepia] y [Blanco y Negro] no se pueden seleccionar.(3) El balance de blancos se establece en [AUTO].(4) Ajustes establecidos automáticamente por la cámara.(5) ISO [AUTO] no puede seleccionarse.

161

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]

Page 3: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

1

Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.

Este producto se ha diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.

Page 4: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

2

Temperatura del cuerpo de la cámaraSi utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.

Acerca de la pantalla LCDLa pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un error de funcionamiento.

Formato de vídeoEstablezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 113).

Ajustes de idiomaConsulte la página 24 para cambiar los ajustes de idioma.Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 7) antes de usar la cámara.

Aspectos legalesA pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea exacta y completa, Canon no se hace responsable de los posibles errores u omisiones. Canon se reserva el derecho de cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos.Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa autorización escrita de Canon.Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas Compacta FlashTM, los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas Compacta Flash que no sean de la marca Canon.

Page 5: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

3

Reconocimiento de marcas comerciales• Canon y PowerShot son marcas comerciales de

Canon Inc.• CompactFlash es una marca comercial de

SanDisk Corporation.• iBook e iMac son marcas comerciales de Apple

Computer, Inc.• Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y

QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en EE.UU. y en otros países.

• Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y en otros países.

• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías respectivas.

Copyright © 2004 Canon Inc. Todos los derechos reservados.

Page 6: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

4

Contenido

Tablas de funciones y operaciones. Estas páginas tienen el borde derecho sombreado para facilitar su localización.Lea esta sección antes de empezar 7

Lea ...............................................................................7Precauciones de seguridad..........................................8Cómo prevenir los fallos de funcionamiento ..............13

Guía de componentes 14Preparación de la cámara 17

Instalación de las pilas o baterías ..............................17Instalación de una tarjeta Compacta Flash ................20Ajuste de fecha y hora................................................22Ajuste del idioma ........................................................24

Funciones básicas 25Activación y desactivación de la alimentación ...........25Cómo alternar entre los modos Disparo y Reproducción26Uso de la pantalla LCD ..............................................28

Toma de fotografías: aspectos básicos 33 Modo automático ..............................................33

Comprobación de una imagen justo después de disparar .................................................................36Uso del dial de modo (Zona de imágenes) ................38

Retrato ...............................................................38 Paisaje ..............................................................38 Escena nocturna................................................38

Obturad. Rápido ................................................38 Velocidad lenta..................................................38

Modificación de la resolución y la compresión ...........40 Uso del flash..........................................................42Modo Macro..........................................................44

Temporizador .............................................................45Zoom digital ................................................................46Disparo continuo.........................................................47

Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) ...........48Modo Escena especial ........................................51Modo Impresión de postales ................................53Modo Película.......................................................55

Reproducción: aspectos básicos 57Visualización de imágenes individuales (Visualización de una única imagen)..........................57

Ampliación de imágenes......................................58Visualización de imágenes en conjuntos

de nueve (Reproducción de índices)..........................58Salto entre imágenes..................................................59Visualización y edición de películas ...........................60

Borrado 63Borrado de imágenes individuales .............................63Borrado de todas las imágenes..................................63

Toma de fotografías: funciones avanzadas 64Selección de menús y ajustes ....................................64

Page 7: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

5

Ajustes de menú y ajustes predeterminados .............67Restablecimiento de los valores predeterminados.....73Uso del dial de modo (Zona creativa) ........................74

P Programa AE....................................................75Tv Ajuste de la velocidad de obturación ...............75Av Ajuste de la abertura ........................................76M Ajuste manual de la velocidad de

obturación y la abertura....................................77Cambio entre los modos de autoenfoque ..................78Cambio entre los modos de medición de la luz..........79Ajuste de la exposición...............................................80Ajuste del tono (Balance Blancos) .............................81Modificación de la velocidad ISO ...............................84Modificación del Efecto Foto ......................................85Ajuste de la Salida Flash............................................86Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque .87Ajuste de la función Autorrotación..............................89

Reproducción: funciones avanzadas 91Giro de imágenes en la pantalla.................................91Cómo agregar memos de sonido a las imágenes......92Autovisualizado ..........................................................93Protección de imágenes.............................................94

Funciones diversas 96Acerca de la impresión...............................................96Ajustes de impresión DPOF .......................................98

Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de transferencia DPOF) ...............................102Descarga de imágenes en un ordenador ................104Requisitos del sistema del ordenador ......................104Visualización de imágenes en un televisor...............112Reajuste de los números de archivo ........................114Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) .115Registro de los ajustes de Mi cámara ......................116

Lista de mensajes 120Solución de problemas 122Apéndice 128

Uso de los kits de alimentación (no incluidos)..........128Uso de las lentes (no incluidas)................................131Cuidado y mantenimiento de la cámara ...................134

Especificaciones 136Rendimiento de las pilas o baterías .........................140Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas(Imágenes que se pueden grabar) ...........................140

Consejos e información para realizar fotografías 144

Índice 146Funciones disponibles en cada modo de disparo ....159

Page 8: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

6

Símbolos utilizados

Los iconos situados bajo las barras de título muestran el modo de funcionamiento. Como en el caso del siguiente ejemplo, el dial de modo debe estar en la posición , , , , ,

, , , , , o .

Uso del flash

Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.

Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento.

Dial de modo

Page 9: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

7

Lea esta sección antes de empezar

Lea

Disparos de pruebaAntes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta FlashTM, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.

Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyrightLas cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deben utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de copyright nacionales e internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.

Limitaciones de la garantíaPara obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se incluye con la misma.

Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto European Warranty System (EWS, Garantía EWS).

Page 10: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

8

Lea esta sección antes de empezar

Precauciones de seguridad

Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos.En las próximas páginas, el término “equipo” se refiere fundamentalmente a la cámara, a las baterías o pilas y al conjunto de batería y cargador o alimentador de corriente opcionales.

Page 11: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

9

Lea esta sección antes de empezar

ADVERTENCIAS

No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañarle la vista.

No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.

Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías o pilas, lo que podría traer consecuencias graves. Por otra parte, si un niño se colocara la correa alrededor del cuello podría asfixiarse.

No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía.Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.

Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon.

Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.

Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.

Page 12: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

10

Lea esta sección antes de empezar

Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúa utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.

No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar fuego.

Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la toma de corriente y en el área circundante. En ambientes polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, que podría originar fuego.

No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir fuego o una descarga eléctrica.

No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Cuando desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería un origen potencial de descargas eléctricas o fuego.

La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, fuego, descargas eléctricas y otros problemas. Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.

No deje las baterías o pilas junto a una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorarlas y provocar la salida de líquidos corrosivos, fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros daños graves.

No intente desmontar las baterías o pilas, alterarlas de algún modo o aplicarles calor. De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, la piel o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería o pila.

Evite que las baterías o pilas se caigan o se vean sometidas a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.Se podrían producir filtraciones y causar lesiones.

Page 13: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

11

Lea esta sección antes de empezar

No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una batería o pila con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.

Antes de tirar una batería o pila, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite las baterías o las pilas en los contenedores de su zona destinados a tal efecto.

Utilice sólo las baterías, pilas y accesorios recomendados. El uso de baterías o pilas no recomendadas expresamente para este equipo podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y daños al entorno.

Si emplea baterías NiMH de tamaño AA, use únicamente las de marca Canon junto con el cargador recomendado para dichas baterías. El uso de un cargador distinto puede causar un sobrecalentamiento o una deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente de la cámara y de la fuente de alimentación después de haber recargado las baterías y cuando no esté utilizando la cámara, con el fin de evitar incendios y otros peligros.

El terminal para la cámara del cable del cargador de batería y del alimentador de corriente están diseñados para su uso exclusivo con la cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.

Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por separado (convertidor granangular, convertidor tele, lentes para primeros planos y adaptador de lentes de conversión). Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos de cristal podrían causar lesiones.

Page 14: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

12

Lea esta sección antes de empezar

PRECAUCIONES

Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones en las baterías o pilas que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación es buena en el momento de utilizar el cargador para cargar la batería o encender la cámara.

No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar fuego, descargas eléctricas y otras lesiones.

Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a fuertes impactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.

Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En ambos casos podría sufrir quemaduras.

No utilice el flash si la lente está sucia o tiene polvo u otras partículas. El recalentamiento consiguiente podría dañar el flash.

Asegúrese de que el cargador de batería o el alimentador de corriente se conectan a una toma de corriente de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija del cargador de batería cambia de un país a otro.

No utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el cable o la clavija están dañados o si ésta última no está bien insertada en la toma de corriente.

Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con los terminales o la clavija del cargador.

Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante un período prolongado, ya que podría notar una sensación de calor excesivo en las manos.

Page 15: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

13

Lea esta sección antes de empezar

Cómo prevenir los fallos de funcionamiento

Evite acercarse a campos magnéticos fuertesNunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes.

Evite los problemas relacionados con la condensaciónSometer el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte lentamente a los cambios de temperatura antes de sacarlo.

Si la condensación tiene lugar dentro de la cámaraDeje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación.Si continúa utilizando la cámara, podría estropearla. Extraiga la tarjeta Compacta Flash y las baterías o pilas o el cable de alimentación (si está conectado) y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver a utilizar el equipo.

Almacenamiento durante períodos prolongadosCuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o las baterías de la cámara o del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara durante períodos prolongados con las pilas o las baterías instaladas, se podrían producir filtraciones de éstas y dañar el equipo.Sin embargo, si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros.

Page 16: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

14

Palanca de zoom(pág. 33, 46, 58, 59)

Botón de disparo (pág. 34)

Botón de liberación del anillo

Altavoz

Dial de modo de disparo (pág. 38)Botón ON/OFF (pág. 25)Indicador de encendido (pág. 16)Ventana del visor (pág. 35)

Lente

Anillo

Tapa del terminal

Micrófono Terminal DIGITAL (pág. 107)Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice uno de los cables siguientes.Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)Impresoras compatibles con la función de impresión directa (opcionales)

• Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100 (suministrado con CP-100/CP-10)

• Impresoras de Inyección de Burbuja:- Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía de usuario de la Impresora

de Inyección de Burbuja.- Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)

• Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa suministrados con la cámara.

Guía de componentes

Luz de ayuda AF (pág. 36)Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 43)Lámpara del temporizador

Flash (pág. 42)

Terminal A/V Out de salida Audio/Vídeo (pág. 112)

Page 17: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

15

Guía de componentes

Pantalla LCD** (pág. 28)

Botón MENU(pág. 65)

Indicadores (pág. 16)

Visor

Conmutador de modo (pág. 26)

Pasador de la correa Montaje de la correa de muñeca*1

Terminal DC IN(Entrada de CC) (pág. 131) Botón Imprimir/Compartir (pág. 109)

Tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash (pág. 20)

Selector universal ( / , (Macro)/ MF / , , )

Botón SET

Botón FUNC. (Función)/(Borrado de imagen una a una) (pág. 63, 64)

Cierre de la tapa de la batería (pág. 17)

Botón DISP. (Pantalla) (pág. 28)Rosca del trípode

Puede realizar las siguientes operaciones con tan sólo pulsar el botón (Imprimir/Compartir):• Imprimir: consulte la Guía del usuario de impresión directa (no incluida en esta guía)• Descargar imágenes (sólo en Windows): consulte la página 104 de esta guía y la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluida en esta guía)

Azul: preparada para imprimir/preparada para transferir imágenesParpadeo azul: imprimiendo/transfiriendo

* Tenga cuidado de no balancear la cámara ni engancharla en algún sitio mientras la lleva colgada de la correa de muñeca.** La pantalla LCD está cubierta con una lámina fina de plástico que impide que se raye durante el transporte. Quítela antes

de usar la cámara.

Page 18: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

16

Guía de componentes

Dial Modo de disparo

Utilice el dial Modo de disparo para seleccionar un modo de disparo.

: Automático (pág. 33)La cámara selecciona los ajustes automáticamente.

• Zona de imágenesLa cámara selecciona automáticamente los ajustes según el tipo de composición de la imagen.

: Retrato (pág. 38) : Paisaje (pág. 38): Escena nocturna (pág. 38) : Obturad. Rápido

(pág. 38): Velocidad lenta (pág. 38): Ayuda de Stitch (pág. 38, 48): Escena especial (pág. 38, 51) : Película (pág. 55)

• Zona creativaEl usuario selecciona la exposición, la abertura u otros ajustes para lograr efectos especiales.

: Programa AE (pág. 75): AE con prioridad a la velocidad de obturación

(pág. 75): AE con prioridad a la abertura (pág. 76): Exposición manual (pág. 77)

Zona creativa

Zona de imágenes

Auto

Indicadores

Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se pulsa el botón ON/OFF o el botón de disparo.

• Indicador situado junto al visor (Indicador superior)Verde: Preparada para grabar/Preparada para

comunicarse (si está conectada a un ordenador)Parpadea en verde: Activándose/Grabando en una

tarjeta Compacta Flash/Leyendo de una tarjeta Compacta Flash/Borrando de una tarjeta Compacta Flash/Transmitiendo datos (si está conectada a un ordenador)

Naranja: Preparada para grabar (flash activado)Parpadea en naranja: Preparada para grabar (aviso de

movimiento de la cámara)/El flash se está cargando (cuando la pantalla LCD está encendida)

• Indicador situado junto al visor (Indicador inferior) Amarillo: Modo Macro/Modo Enfoque manual/Modo

Bloqueo AFParpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (aunque

puede pulsar el botón de disparo, pruebe a usar el bloqueo de enfoque o ajuste manualmente el enfoque (pág. 89))

• Indicador de encendidoVerde: La cámara está encendida

Page 19: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

17

Preparación de la cámara

Instalación de las pilas o baterías

La cámara utiliza cuatro pilas alcalinas de tamaño AA suministradas con el equipo. También puede utilizar baterías opcionales de hidruro metálico de níquel (NiMH).

1 Compruebe que la cámara está apagada.

2 Deslice la tapa de cierre de la batería en la dirección de la flecha y ábrala.

3 Inserte las baterías o pilas como se muestra en la figura.

4 Cierre la tapa de la batería.

Cuando el indicador situado junto al visor parpadee en verde, no apague la cámara ni abra la tapa de la batería. La cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta Compacta Flash o desde ésta.

Le recomendamos que utilice el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional para suministrar corriente a la cámara durante sesiones prolongadas (pág. 130).El Conjunto de batería y cargador opcional permite utilizar baterías NiMH recargables para alimentar la cámara (pág. 128).

Terminalnegativo

Terminalpositivo (+)

Page 20: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

18

Preparación de la cámara

Si desea obtener información importante, consulte Rendimiento de las pilas o baterías(pág. 140).Para obtener información sobre el Conjunto de batería y cargador y las baterías NiMH recargables de tamaño AA, consulte el Diagrama del sistema (no incluido en esta guía).

Manejo correcto de las pilas o baterías

Utilice pilas alcalinas de tamaño AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA (no incluidas). Para obtener información sobre el manejo de las baterías NiMH de tamaño AA, consulte Uso de baterías recargables (pág. 128).No utilice baterías de manganeso o litio, porque podrían sobrecalentar la cámara.El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las pilas que compre puede ser inferior al de las pilas suministradas con la cámara. El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan pilas alcalinas. Por sus especificaciones, las pilas alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH. Si va a utilizar la cámara en zonas frías o durante un período prolongado de tiempo, le recomendamos que utilice el Kit de baterías NiMH NB4-200 de tamaño AA de Canon (un juego de cuatro unidades).

Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio de tamaño AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso. No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara cuatro pilas nuevas o cuatro baterías completamente recargadas al mismo tiempo.Tenga cuidado de colocar las pilas o baterías con los terminales positivo (+) y negativo (-) en la posición correcta.No mezcle nunca baterías o pilas de diferentes tipos o distintos fabricantes. Las cuatro unidades deben ser iguales.Antes de insertar las baterías o las pilas, limpie los terminales con un paño seco. La grasa de la piel y cualquier otro tipo de suciedad pueden disminuir significativamente el número de imágenes que se pueden grabar o reducir el tiempo de uso.El rendimiento de las baterías o de las pilas disminuye a temperaturas bajas, especialmente el de las pilas alcalinas. Si está utilizando la cámara en áreas frías y las baterías o las pilas se agotan más deprisa de lo normal, puede recuperar el rendimiento guardándolas durante unos momentos en un bolsillo interior con el fin de calentarlas antes del uso. No guarde las baterías o pilas en un bolsillo con un llavero u otros objetos metálicos porque se puede producir un cortocircuito.

Page 21: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

19

Preparación de la cámara

Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado, extraiga las baterías o las pilas y guárdelas en un lugar seguro. Las baterías o las pilas pueden sufrir fugas y dañar la cámara si permanecen instaladas durante períodos prolongados sin uso. Sin embargo, si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros.

ADVERTENCIA

No utilice nunca baterías o pilas dañadas o que tengan la cubierta externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe el riesgo de que se produzcan fugas, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías o pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de cargarlas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.

Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto:

Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada.

Con el polo positivo (terminal “+”) plano.

Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero con una cubierta que no cubre el borde de dicha base.

Indicaciones del estado de las pilas o baterías

La pantalla LCD muestra un icono o un mensaje para indicar que las pilas o las baterías están bajas de carga o agotadas.

Queda poca carga en las baterías o las pilas. Sustitúyalas o recárguelas pronto. Sustituya o recargue las pilas o las baterías si desea seguir utilizando la cámara. Si la pantalla LCD está apagada, este icono aparecerá cuando pulse uno de los siguientes botones: DISP., o / MF.

Cambie las pilas

Las pilas o las baterías están totalmente agotadas y la cámara no puede funcionar. Debe reemplazarlas inmediatamente.

Page 22: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

20

Preparación de la cámara

Instalación de una tarjeta Compacta Flash

1 Compruebe que la cámara está apagada.2 Deslice la tapa de la

ranura de la tarjeta Compacta Flash en la dirección de la flecha y ábrala.

3 Inserte la tarjeta Compacta Flash con la etiqueta hacia fuera.Inserte por completo la tarjeta Compacta Flash en la ranura de modo que el botón de expulsión de la tarjeta quede completamente expuesto.

Para extraer la tarjeta Compacta Flash, pulse el botón de expulsión.

Botón de expulsión de la tarjeta Compacta Flash

Etiqueta de la tarjeta

4 Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash.

El indicador situado junto al visor parpadea en verde cuando la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta Compacta Flash o desde ésta. No realice ninguna de las acciones siguientes, ya que los datos de imágenes podrían perderse o dañarse:- No mueva la cámara.- No apague la cámara ni abra la tapa de la

ranura de la tarjeta Compacta Flash.El uso de tarjetas Compacta Flash cuyo contenido haya sido editado en otra cámara o con el software de otra empresa puede causar problemas de funcionamiento en la cámara.Se recomienda que utilice tarjetas Compacta Flash que se hayan formateado en su cámara (consulte la página siguiente). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.

Si desea obtener información adicional sobre las tarjetas Compacta Flash, consulte Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar) (pág. 140).

marca

Page 23: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

21

Preparación de la cámara

Acerca de las tarjetas Compacta Flash

Las tarjetas Compacta Flash son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.No intente desmontar o alterar una tarjeta Compacta Flash.Si se somete a una tarjeta Compacta Flash a cambios rápidos y extremos de temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta Compacta Flash en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura. Si se produce condensación en la tarjeta Compacta Flash, guárdela a temperatura ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera natural.Guarde la tarjeta Compacta Flash en el estuche proporcionado a tal efecto.No utilice ni almacene tarjetas Compacta Flash en los siguientes lugares:• Zonas en las que haya polvo o arena• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas

Formatear una tarjeta Compacta Flash

Siempre debe formatear las tarjetas Compacta Flash nuevas o aquellas que desee borrar por completo.

Tenga en cuenta que al formatear una tarjeta Compacta Flash se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Consulte el contenido de una tarjeta Compacta Flash antes de formatearla.

1 Encienda la cámara (pág. 25).

2 Pulse el botón MENU y seleccione [ (Configuración)] con o .

3 Seleccione (Formato) con o y pulse el botón SET.

Page 24: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

22

Preparación de la cámara

4 Seleccione [OK] con o y pulse el

botón SET. Para cancelar la aplicación de formato, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

La capacidad que muestra la tarjeta Compacta Flash después de la aplicación de formato será inferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta. Esto no responde a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta Compacta Flash o de la cámara.

5 Pulse el botón MENU.

Si la cámara no funciona adecuadamente, puede deberse a errores en la tarjeta Compacta Flash insertada. Al volver a formatear la tarjeta Compacta Flash se puede solucionar el problema.Cuando una tarjeta Compacta Flash que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo.Es posible que las tarjetas Compacta Flash formateadas en otra cámara, ordenador o dispositivo periférico no funcionen correctamente. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta Compacta Flash con esta cámara.

Ajuste de fecha y hora

El menú Ajustar Fecha/Hora aparece la primera vez que la cámara se enciende y cuando la batería de fecha se ha agotado. Comience a partir del paso 4 para ajustar la fecha y la hora.

1 Encienda la cámara (pág. 25).

2 Pulse el botón MENU y seleccione [ (Configuración)] con o .

3 Pulse o para seleccionar (Fecha/Hora) y, a continuación, pulse el botón SET.

Page 25: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

23

Preparación de la cámara

4 Ajuste la fecha y la hora.Pulse o para resaltar otro campo.Pulse o para cambiar el valor del campo resaltado.La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.

5 Pulse el botón SET.

6 Pulse el botón MENU.

Si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros. Si esto ocurre, restablezca estos ajustes.Para insertar la fecha en los datos de imagen, consulte la página 54. Para que la fecha aparezca impresa en las imágenes, consulte la página 100, la Guía del usuario de impresión directa (no incluida en esta guía) o la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluida en esta guía).

Carga de la batería de fecha/horaLa cámara cuenta con una batería de litio recargable incorporada que guarda ajustes tales como la fecha y la hora. Esta batería se recarga con las pilas o baterías de tamaño AA mientras se encuentra en la cámara. Inmediatamente después de comprar la cámara, inserte pilas o baterías totalmente cargadas en ésta o bien conecte el Kit Adaptador de CA ACK600 (no incluido) durante 4 horas aproximadamente para cargar la batería de fecha/hora. Ésta se cargará aunque la cámara esté apagada.Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa que la carga de la batería de fecha/hora está baja. Utilice el método anterior para recargarla.

Page 26: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

24

Preparación de la cámara

Ajuste del idioma

Utilice esta característica para seleccionar el idioma de la pantalla LCD.

1 Encienda la cámara (pág. 25).

2 Pulse el botón MENU y seleccione [ (Configuración)] con o .

3 Seleccione (Idioma) con o y pulse el botón SET.

4 Seleccione un idioma con , ,

o y pulse el botón SET.

Si pulsa el botón SET y no pulsa el botón MENU, la cámara vuelve al menú Configuración sin establecer el idioma.

5 Pulse el botón MENU.

Uso sencilloEn el modo de reproducción, puede mostrar el menú de ajuste de idioma inmediatamente si pulsa el botón MENU mientras mantiene pulsado el botón SET (esta función no se puede usar durante la reproducción de películas o si hay conectada una impresora opcional).

Page 27: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

25

Funciones básicas

Activación y desactivación de la alimentación

1 Pulse el botón ON/OFF hasta que el indicador de encendido se ilumine en verde (pág. 16).

Modo DisparoLos ajustes de disparo actuales aparecerán en la pantalla LCD durante unos 6 segundos.

Si cambia el dial de modo a la posición , el objetivo se replegará después de aproximadamente 1 minuto.

Modo ReproducciónLa pantalla LCD muestra una imagen.

Apagado de la cámara

Pulse de nuevo el botón ON/OFF para apagar la cámara.

Oirá un sonido de inicio y aparecerá la imagen de inicio cuando se conecte la alimentación. (Para cambiar el sonido y la imagen de inicio, consulte la información siguiente y las páginas 72 y 115.)

La imagen de inicio no se muestra cuando la pantalla LCD está apagada en el modo Disparo o el terminal A/V OUT está conectado a un televisor.

Encendido de la cámara sin sonido ni imagen de inicio

Pulse y mantenga pulsado el botón SET y, después, active la alimentación.

Función de ahorro de energía

Esta cámara cuenta con una función de ahorro de energía. Dependiendo del ajuste establecido para dicha función, la cámara o la pantalla LCD pueden apagarse automáticamente.

Autodesconexión[On]:Modo Disparo:

La alimentación se desconectará aproximadamente 3 minutos después del acceso por última vez a un control de la cámara.

Modo Reproducción:La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después del acceso por última vez a un control de la cámara.

Modo Conexión a la impresora:La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después del acceso por última vez a un control de la cámara o de haber utilizado la impresora.

Page 28: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

26

Funciones básicas

Cuando se activa la función AutodesconexiónPulse de nuevo el botón ON.

[Off]:La función Ahorro energía no se activa.

Display OffLa pantalla LCD se desconecta aproximadamente 1 minuto* después del acceso por última vez a un control de la cámara.* Este valor temporal se puede cambiar (pág. 70).

Cuando se activa la función Display OffLa pantalla LCD se vuelve a encender si se pulsa cualquier botón distinto de ON/OFF.

La función de ahorro de energía no se activará mientras la cámara esté en modo Autovisualización o conectada a un ordenador (pág. 93, 104).Puede desactivar la función de ahorro de energía en el menú [ (Configuración)] (pág. 70).

Cómo alternar entre los modos Disparo y Reproducción

Puede alternar de forma rápida entre el modo Disparo y el modo Reproducción. Esto resulta conveniente cuando se desea volver a disparar tras comprobar o borrar una imagen inmediatamente después de haberla fotografiado.

Modo DisparoColoque el conmutador de modo en la posición .

Modo ReproducciónColoque el conmutador de modo en la posición .• Si se conecta una impresora (opcional), se pueden

imprimir imágenes (consulte la Guía del usuario de impresión directa).

• Si la cámara está conectada a un ordenador, las imágenes grabadas se pueden descargar y ver en el ordenador (pág. 104).

Modo Disparo

Modo ReproducciónLa lente no se retrae hasta 1 minuto después de que la cámara cambie al modo Reproducción.

Page 29: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

27

Funciones básicas

Si se ha conectado correctamente una impresora (opcional), aparece , o en la pantalla LCD.Si se ha conectado correctamente un ordenador, la pantalla LCD se apaga.

Page 30: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

28

Funciones básicas

Uso de la pantalla LCD

La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman fotografías, ajustar opciones de menú y reproducir imágenes. Cada vez que pulse el botón DISP. la pantalla LCD cambiará al siguiente modo.Modo Disparo

El recuadro AF cambia dependiendo del ajuste On/Off (pantalla LCD encendida).

AiAF establecida en [On] (pág. 78) AiAF establecida en [Off] (pág. 78)

Verde: enfoque completo (recuadro AF enfocado) Verde: enfoque completo

No aparece: dificultad para enfocar Amarillo: dificultad para enfocar

Pantalla LCD(Sin información)

Pantalla LCD(Vista de información)

Botón DISP.

Botón DISP.

Botón DISP.

Off

Velocidad de obturación

Valor de aberturaDisparos restantes o tiempo restante de película/Tiempo transcurrido (durante la toma) (fotogramas/seg.)

Recuadro AF

Recuadro de medición puntual AE

Page 31: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

29

Funciones básicas

Modo Disparo pág. 38, 74

Compensación de la exposición pág. 80

Balance Blancos pág. 81

Modo disparo pág. 45, 47

Velocidad ISO pág. 84

Efecto Foto pág. 85

Modo Med. de luz pág. 79

Compresión pág. 40

Resolución Impresión de postales

pág. 40pág. 53

Flash pág. 42

Reducción de ojos rojos pág. 43

Modo Macro pág. 44

Enfoque manual pág. 89

Función Autorrotación pág. 91

Modo Grabación de película pág. 55

Ajuste Zoom Digital*2 pág. 46

Advertencia de que la cámara se ha movido pág. 16

Batería baja pág. 19

Cuando se cambian los ajustes de un modo de disparo, la configuración aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos aunque dicha pantalla esté configurada como Sin información u Off. (También es posible que no aparezca, dependiendo de los ajustes de la cámara.) Mientras esta información aparece en la pantalla LCD, puede establecer los ajustes del flash, modo Macro y enfoque manual.

y los iconos que aparecen en en la tabla aparecerán aunque la vista de información esté desactivada.Además de estos datos, el recuadro AF, el recuadro de medición de luz puntual, la velocidad de obturación, el valor de abertura, las imágenes que se pueden grabar o el tiempo restante de grabación se muestran como en el ejemplo de la izquierda.Al colocar el dial de modo en la posición o , la pantalla LCD se activará, independientemente de que se haya establecido como activada o desactivada.Si el indicador superior situado junto al visor parpadea en naranja una vez finalizadas las preparaciones de medición y el icono de movimiento de la cámara ( ) aparece en la pantalla LCD, es probable que se haya seleccionado una velocidad de obturación baja debido a una iluminación insuficiente. Establezca el flash en o

o bien fije la cámara a un trípode para disparar.Después de pulsar el botón de disparo totalmente para realizar una foto, la imagen fotografiada aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente dos segundos (o el tiempo de comprobación que establezca entre 2 y 10 segundos). Si pulsa el botón SET mientras se muestra la imagen, ésta se seguirá mostrando (pág. 36).

*1 : Aparecen los iconos de todas las opciones del modo SCN (pág. 51).*2 : Los valores de zoom muestran los efectos de combinar el zoom digital y el

óptico. Estos valores aparecen cuando se activa el zoom digital.

Page 32: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

30

Funciones básicas

Modo Reproducción

* El modo de Presentación detallada no está disponible en la reproducción de índices (9 imágenes).

Compresión pág. 40

Resolución (imagen fija) pág. 40

Memo de sonido (archivo WAVE)

pág. 92

Película pág. 55

Estado de protección pág. 94

Número de imagen y total(Mostrar imagen/total)

Botón DISP. Botón DISP.

Botón DISP.

Presentación estándar

No mostrar Presentación detallada*Fecha y horade disparo

Número de archivo

Valor de abertura

Velocidad de obturación

Histograma

Duración de la película

Page 33: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

31

Funciones básicas

La información siguiente puede aparecer también con algunos archivos de imagen:

La imagen de la pantalla LCD puede verse oscura cuando la pantalla se utiliza bajo la luz solar u otra iluminación intensa. No se trata de un defecto.

El ajuste de encendido o apagado seleccionado en la pantalla LCD se memoriza al apagar la cámara. Al volver a encender la cámara se asume el último modo utilizado. Sin embargo, si al activarse la pantalla LCD muestra el mensaje “Cambie las pilas”, es posible que no se active automáticamente la próxima vez que encienda la cámara.

Se adjunta un archivo de audio que no es wave o un archivo con un formato no reconocido.

Archivo JPEG no compatible con los estándares de la “Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara” (DCF, Design rule for Camera File).

Archivo en formato RAW.

Archivo con un formato no reconocido.

Además, la velocidad de obturación, el valor de la abertura, el histograma y el tiempo de película grabado se muestran como en el ejemplo de la figura de la izquierda. * Aparece cada una de las opciones del modo SCN (pág. 51).

Modo Disparo pág. 38, 74

Compensación de la exposición pág. 80

Balance Blancos pág. 81

Efectos Foto pág. 85

Velocidad ISO pág. 84

Flash pág. 42

Modo Macro pág. 44

Enfoque manual pág. 89

Modo Med. de luz pág. 79

Resolución (películas) pág. 40

Batería baja pág. 19

Page 34: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

32

Funciones básicas

Mientras se muestra en la pantalla LCD una imagen grabada, puede comprobar la exposición con el gráfico (consulte Acerca del histograma, a continuación) que muestra la distribución de los datos de luminosidad. Si es necesario ajustar la exposición, establezca la compensación de la exposición y vuelva a disparar. (Si no aparecen el histograma y el resto de la información, pulse el botón DISP.)Tenga en cuenta que la información de imágenes grabadas con esta cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras, y viceversa.

Acerca del histogramaEl histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad de la imagen grabada. Cuanto mayor sea la tendencia hacia la izquierda en el gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto mayor sea la tendencia hacia la derecha, mayor será la luminosidad de la misma. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 80).

Imagen oscura

Imagen equilibrada

Imagen luminosa

Histogramas de ejemplo

Page 35: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

33

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159) al final de este manual para averiguar qué ajustes se pueden cambiar en cada uno de los modos de disparo.

Modo automático

En este modo, lo único que ha de hacer es pulsar el botón de disparo y dejar que la cámara haga el resto.

1 Compruebe que la cámara está en el modo Disparo (pág. 26).

2 Coloque el dial de modo de disparo en la posición .

3 Oriente la cámara hacia el objeto que desea fotografiar.

Dial de modo

Toma de fotografías: aspectos básicos

4 Utilice la palanca de zoom para obtener la composición que desee (tamaño relativo del objeto en el visor).

El ángulo de visión se puede ajustar dentro del rango de 35 a 105 mm, en el equivalente en película de 35 mm.Cuando la pantalla LCD está encendida, el uso combinado del zoom digital y el zoom óptico permite la realización de fotografías ampliadas hasta 10x aproximadamente (consulte Zoom digital,pág. 46).

: Amplía el tamaño del objeto (Gran angular)

: Reduce el tamaño del objeto (Teleobjetivo)

Page 36: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

34

Toma de fotografías: aspectos básicos

5 Pulse el botón de disparo hasta la mitad.El botón de disparo tiene dos posiciones de funcionamiento:Pulsación hasta la mitadLa cámara realiza automáticamente los ajustes de enfoque y exposición.• Se oirán dos zumbidos cuando la cámara haya

terminado la medición y el indicador situado junto al visor se iluminará en verde o en naranja. Si la pantalla LCD está encendida, el recuadro AF aparecerá en verde.

• El indicador situado junto al visor parpadeará en amarillo y se oirá un zumbido si resulta difícil enfocar el objeto.

6 Pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido.Pulsación totalAl pulsar totalmente se libera el obturador.

• Al finalizar el disparo se escuchará el sonido de cierre del obturador. No mueva la cámara hasta que oiga este sonido.

• El indicador situado junto al visor parpadea en verde mientras los datos se graban en la tarjeta Compacta Flash.

• La imagen aparece durante dos segundos en la pantalla LCD si está encendida.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.Con la función Revisar, podrá cambiar la cantidad de tiempo que las imágenes aparecen en la pantalla LCD después de tomar la fotografía o ajustar la cámara de manera que dichas imágenes no aparezcan en la pantalla (pág. 36). Si el indicador naranja o amarillo parpadea mientras pulsa el botón de disparo hasta la mitad, aún puede presionarlo totalmente para realizar la fotografía. Las imágenes se guardan en la memoria interna de la cámara antes de grabarse en la tarjeta Compacta Flash, lo que permite fotografiar inmediatamente las imágenes siguientes siempre que haya suficiente espacio disponible en la memoria interna.El zumbido y el sonido del obturador pueden activarse o desactivarse en el menú Configuración (pág. 69).

Page 37: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

35

Toma de fotografías: aspectos básicos

Si el sonido del obturador está establecido en [ , , (On)] (pág. 72) y la opción [Mute] está establecida en On, no se producirá ningún sonido.En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.No se pueden realizar fotografías mientras el flash se está cargando.

Toma de fotografías con el visor

Puede reducir el consumo de energía si apaga la pantalla LCD (pág. 28) y utiliza el visor para realizar fotografías.

1 Encuadre la imagen de forma que el objeto aparezca en el centro del recuadro en el visor (intervalo de autoenfoque).

Ventana del visorMuestra el centro aproximado de la imagen

Acerca de la función de autoenfoqueEsta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la distancia focal con una gran precisión. Proporciona un enfoque nítido aunque el sujeto fotográfico esté ligeramente descentrado.

Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas

Observe que la imagen actual puede ser diferente de la imagen que aparece en el visor óptico debido a la separación física existente entre el visor y la lente. Esto será más perceptible cuanto más cerca está el sujeto de la lente. En ocasiones, algunas partes de las imágenes fotografiadas como primeros planos aparecen en el visor, pero no aparecen en la imagen grabada. Use la pantalla LCD para fotografiar primeros planos (pág. 44).

Page 38: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

36

Toma de fotografías: aspectos básicos

Luz ayuda AFLa luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón de disparo se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar en condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.La luz de ayuda de AF se puede desactivar.(pág. 67).Por ejemplo, si va a fotografiar animales, desactive la luz cuando dispare en la oscuridad para no asustarlos.Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:• Si se desactiva la luz de ayuda de AF, puede

que la cámara tenga problemas para enfocar cuando hay poca luz.

• La lámpara de reducción de ojos rojos puede activarse cuando presione el botón de disparo hasta la mitad aunque la luz de ayuda de AF esté desactivada.

Con el fin de evitar que se ilumine cualquier lámpara antes de que se dispare el flash, establezca la función de reducción de ojos rojos y la luz de ayuda de AF en [Off] en el menú Disparo.

Comprobación de una imagen justo después de disparar

Después de tomar una fotografía, la imagen se muestra en la pantalla LCD durante dos segundos. Además, la imagen seguirá visualizándose independientemente del ajuste de tiempo de comprobación establecido si se realiza una de las operaciones siguientes:

Mantener pulsado el botón de disparo por completoPulsar el botón SET mientras se muestra la imagen

Pulse de nuevo el botón de disparo hasta la mitad para dejar de visualizarla.

Puede hacer lo siguiente mientras se muestran las imágenes:

• Borrar imágenes individualmente (pág. 63)• Visualizar los detalles de los ajustes de la

imagen (pág. 30).• Ampliar imágenes (pág. 58) (cuando se

pulsa el botón SET y se visualizan las imágenes)

Dial de modo

Page 39: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

37

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modificación del tiempo de visualización de la imagen

El tiempo que se muestran las imágenes después de que se haya tomado una fotografía puede cambiarse de 2 a 10 segundos o bien desactivarse.

1 Pulse el botón MENU.Aparece el menú [ (Grabación)].

2 Seleccione (Revisar) con o .

3 Seleccione la duración con o

y pulse el botón MENU.Con la opción [Off], la imagen no se visualizará automáticamente.Con las opciones [2 seg.] o [10 seg.], la imagen se mostrará durante el tiempo seleccionado.Puede continuar visualizando la imagen siempre que esté pulsado completamente el botón de disparo, independientemente del ajuste de revisión seleccionado.Podrá fotografiar otra imagen aunque esté visualizando la última que tomó.

Page 40: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

38

Toma de fotografías: aspectos básicos

Uso del dial de modo (Zona de imágenes)

Los ajustes adecuados para las condiciones de disparo de un objeto determinado se pueden establecer fácilmente con el dial de modo.

Obturad. Rápido

Utilice este modo para fotografiar objetos que se mueven rápidamente.

Paisaje

Utilice este modo para fotografiar paisajes muy extensos.

Escena nocturna

Utilice este modo para retratar personas contra un fondo de un cielo de atardecer o una escena nocturna. La persona se ilumina con la luz que proviene del flash, mientras que el fondo se fotografía a una velocidad de obturación inferior.

Velocidad lenta

Utilice este modo para fotografiar objetos en movimiento, de manera que aparezcan borrosos, como los rápidos de un río.

Retrato

Utilice este modo cuando desee que el sujeto aparezca nítido y el fondo difuminado.

Ayuda de Stitch

Utilice este modo cuando vaya a tomar fotografías con las que desee componer una panorámica (pág. 48).

Escena especial

Seleccione entre 6 modos de escena a fin de tomar la fotografía con los ajustes óptimos para la escena en cuestión (pág. 51).

PelículaUtilice este modo para tomar secuencias de película. La toma y la grabación de sonido se iniciarán simultáneamente (pág. 55).

Page 41: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

39

Toma de fotografías: aspectos básicos

1 Ajuste el dial de modo y establezca el icono de la función que desea utilizar en la posición .Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

Modos de disparo y Utilice siempre un trípode para evitar que la cámara se mueva.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.

Consejos para cada función:

Modo Retrato• Para lograr un mejor efecto en la difuminación

gradual del fondo, componga la imagen de manera que la mitad superior del cuerpo del sujeto ocupe la mayor parte del visor o de la pantalla LCD.

• Cuanto más se ajuste la distancia focal hacia el teleobjetivo, más se difumina el fondo.

Modo Paisaje• Puede que el icono (aviso de movimiento

de la cámara) aparezca en la pantalla LCD debido a que en este modo se utilizan frecuentemente velocidades de obturación más bajas. Si esto ocurre, fije la cámara en un trípode.

Modo Escena nocturna• La velocidad de obturación se reduce. Aunque

utilice el flash, pida a las personas que no se muevan durante unos segundos.

• El uso del modo a la luz del día causará un efecto similar al del modo .

Obturad. Rápido• El ruido grabado en la imagen aumenta si se

fotografían sujetos oscuros.

Page 42: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

40

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modificación de la resolución y la compresión

Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión (excepto con películas) para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a fotografiar.

Resolución Propósito

L(Grande)

2048 x 1536 píxeles

Alta

Baja

Impresiones de tamaño A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pdas.)Impresiones de tamaño carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pdas.)

M1(Media 1)

1600 x 1200 píxeles

Impresiones de tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pdas.)Impresiones de tamaño L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pdas.)

M2(Media 2)

1024 x 768 píxeles

Impresiones de tamaño tarjeta de crédito 86 x 54 mm (3,4 x 2,1 pdas.)

S(Pequeña)

640 x 480 píxeles

Enviar imágenes como adjuntos de correo electrónicoFotografiar más imágenes

* Los tamaños de papel varían de un país a otro.

Dial de modo **

*El modo Impresión de postales no está disponible en y .

Las películas se pueden realizar con las resoluciones siguientes:

1 Pulse el botón FUNC.

o

La resolución se establece en M1 (1600 x 1200) y la compresión en (Fina).Consulte la página 53 para obtener información sobre el modo de impresión de postales.

Compresión Propósito

Superfina Calidad alta

Normal

Fotografiar imágenes de calidad superior

FinaFotografiar imágenes de calidad normal

NormalFotografiar más imágenes

Resolución

640 x 480 píxeles

320 x 240 píxeles

160 x 120 píxeles

Page 43: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

41

Toma de fotografías: aspectos básicos

2 Seleccione L* con o .

* Se muestra el ajuste actual.

3 Seleccione la resolución o la compresión que desee establecer con o .

4 Pulse el botón SET.

5 Seleccione la compresión que desee establecer con o .

Número de imágenes grabables (sólo se muestra cuando se selecciona la resolución, la compresión o el formato)

Excluyendo

Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si presiona el botón de disparo. Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando haya fotografiado la imagen.

6 Pulse el botón FUNC.

Tamaños de archivos de imágenes estimados (pág. 141)Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar)(pág. 140)

Page 44: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

42

Toma de fotografías: aspectos básicos

Uso del flash

Utilice el flash de acuerdo con las siguientes directrices:

Auto con reducción de

ojos rojos

El flash se dispara automáticamente cuando los niveles de luz así lo requieran y la lámpara de reducción de ojos rojos se encenderá cada vez que se dispare el flash.

Automático El flash se dispara automáticamente cuando los niveles de luz así lo requieran.

Flash activado con reducción de

ojos rojos

La lámpara de reducción de ojos rojos y el flash siempre se disparan.

Flash activado

El flash siempre se dispara.

Flash desactivado

El flash no se dispara.

* * En el modo (Fuegos Artific) no se puede utilizar el flash.

Dial de modo

1 Pulse el botón para alternar entre los diferentes modos de flash.El modo de flash seleccionado aparece en la pantalla LCD.Para alternar entre los diversos ajustes, pulse el botón .

Puede que esta operación no funcione en determinados modos de disparo (pág. 159).

2 Fotografíe la imagen.El flash se disparará si el indicador que se encuentra junto al visor se ilumina en naranja al pulsar el botón de disparo hasta la mitad. (No se dispara en .)

Cuando la función de reducción de ojos rojos está activada

Cuando la función de reducción de ojos rojos está desactivada

Page 45: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

43

Toma de fotografías: aspectos básicos

Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

Cuando se realiza una fotografía con una sensibilidad ISO alta y con flash, la probabilidad de que se produzca una sobreexposición aumenta cuanto más cerca se está del objeto.

Cuando se realizan fotografías en modos que no sean el de , el flash se dispara con ajustes automáticos.El flash se disparará dos veces. Primero se dispara un flash previo y después se dispara el flash principal. La cámara utiliza el flash previo para obtener los datos de exposición del objeto, de manera que el flash principal pueda ajustarse a la intensidad óptima para la fotografía.En el modo , el flash se dispara con los ajustes establecidos manualmente.La velocidad de obturación más alta correspondiente a la sincronización del flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta.En el modo puede modificarse la opción [Salida Flash] (pág. 86).

No se pueden realizar fotografías mientras el flash se está cargando.El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse en algunos casos. El tiempo real variará en función del uso y la carga de las baterías o pilas.El ajuste del flash se guarda al apagar la cámara en los modos de disparo , ,

y .

Ajuste de la función de reducción de ojos rojos

La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara cuando el flash se utiliza en zonas oscuras. Esto reduce el reflejo de la luz en los ojos que hace que éstos aparezcan rojos.

1 En el menú [ (Grabación)], ajuste (Ojos Rojos) en [On].Aparece en la pantalla LCD.

Page 46: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

44

Toma de fotografías: aspectos básicos

La función de reducción de ojos rojos no se puede establecer si el modo Escena especial (pág. 51) está ajustado en (Fuegos Artific).

Reducción de ojos rojosCuando tome fotografías con la función de reducción de ojos rojos, es necesario que los sujetos miren hacia la lámpara de reducción ojos rojos para que este modo sea efectivo. En estos casos, sugiera siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá mejores resultados si toma las fotografías con la lente ajustada en gran angular, ya que aumentará la luminosidad en interiores o acercará la imagen del sujeto.

Modo Macro

Una imagen se fotografiará en modo Macro cuando la distancia entre la lente y el objeto esté comprendida en el intervalo de 5 a 46 cm (de 2 pdas. a 1,5 pies) con el valor máximo de gran angular y de 26 a 46 cm (de 10 pdas. a 1,5 pies) con el valor máximo de teleobjetivo.Utilice este modo para fotografiar primeros planos de flores u objetos pequeños.

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 Pulse el botón .El icono aparece en la pantalla LCD. Si pulsa el botón de nuevo, se cancela el modo Macro.

3 Fotografíe la imagen.El indicador que se encuentra junto al visor se iluminará en amarillo al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

** El modo Macro no está disponible en el modo .

Dial de modo

Page 47: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

45

Toma de fotografías: aspectos básicos

Utilice siempre la pantalla LCD para componer imágenes en el modo Macro. Es posible tomar fotografías con el visor, si bien, puede que parte de la imagen no aparezca en la fotografía final (pág. 35).Cuando la lente se ajusta al valor máximo de gran angular, el área grabable es de aproximadamente 55 × 41 mm (2,2 × 1,6 pdas.)*1, mientras que con el valor máximo de teleobjetivo es de 92 × 69 mm (3,6 × 2,7 pdas).*2

Cuando el zoom se establece entre el valor de teleobjetivo máximo y el valor de gran angular máximo, la distancia entre la parte frontal de la lente y el objeto será igual al valor de teleobjetivo máximo.Puede que la exposición no sea óptima cuando el flash se use en modo Macro.

*1 Distancia focal más próxima.*2 Valor máximo de teleobjetivo óptico.

Temporizador

1 Pulse el botón FUNC. y seleccione

* (Modo disparo) con o .

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione o con o y pulse el botón FUNC.Cuando está seleccionado, el obturador se libera 10 segundos después de pulsar el botón de disparo y cuando la selección es , el obturador se libera después de 2 segundos.

3 Fotografíe la imagen.Cuando está seleccionado, la lámpara del temporizador parpadea cuando el botón de disparo se pulsa completamente. El sonido del temporizador y el parpadeo se aceleran dos segundos antes de que se active el obturador.

Dial de modo

Page 48: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

46

Toma de fotografías: aspectos básicos

Cuando está seleccionado, la lámpara del temporizador parpadea rápido desde el principio. El obturador se activa en dos segundos. Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

El sonido del temporizador se puede cambiar si se modifican los valores de [Sonido Temp.] en el menú [ (Mi cámara)] (pág. 72).

Zoom digital

Las imágenes se pueden ampliar con las funciones de zoom óptico y digital combinadas de la siguiente forma:

3,8x; 4,8x; 6,0x; 7,4x y 10x

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 En el menú [ (Grabación)], seleccione (Zoom Digital).Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 65).

3 Seleccione [On] o y pulse el botón MENU.

4 Deslice la palanca de zoom hacia .La lente se ajustará al valor máximo de teleobjetivo óptico y se detendrá. Suelte la palanca y deslícela hacia de nuevo para ampliar más la imagen digitalmente.

Dial de modo

Page 49: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

47

Toma de fotografías: aspectos básicos

Deslice la palanca hacia para alejarse.

5 Fotografíe la imagen.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.

La calidad de las imágenes será menor cuanto mayor sea el valor de zoom digital que se aplique.Debido a que el movimiento de la cámara puede ser un factor que debe tenerse en cuenta al utilizar el zoom digital, se recomienda el uso de un trípode.

Se muestran las ampliaciones combinadas obtenidas con el zoom óptico y el zoom digital.

Disparo continuo

La opción de disparo continuo está disponible cuando se pulsa por completo el botón de disparo.

1 Pulse el botón FUNC.

2 Seleccione * (Modo disparo) con

o .* Se muestra el ajuste actual.

3 Seleccione con o y pulse el botón FUNC.

4 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque.

Dial de modo

Page 50: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

48

Toma de fotografías: aspectos básicos

5 Pulse completamente el botón de disparo para tomar fotografías.La toma de fotografías se detiene cuando se suelta el botón de disparo.La velocidad de disparo continuo es de aproximadamente 2,2 fotogramas por segundo (Grande/Fina, pantalla LCD apagada. Estos valores reflejan los estándares de pruebas de Canon. Los valores reales variarán en función de las condiciones de disparo y el objeto fotografiado).

El intervalo entre fotogramas puede variar ligeramente cuando se llena la memoria interna.Puede utilizarse el flash, pero el intervalo entre las imágenes aumentará para ajustarse al tiempo de recarga del flash.

Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)

Utilice este modo cuando vaya a tomar fotografías con las que desee componer una panorámica. Para hacerlo, debe unir las imágenes utilizando el ordenador.

Para crear una panorámica con el ordenador, utilice el software PhotoStitch suministrado con la cámara.

Dial de modo

Page 51: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

49

Toma de fotografías: aspectos básicos

Encuadrar un objeto

El programa PhotoStitch detecta las zonas de superposición de imágenes colindantes y las fusiona. Cuando realice la toma, trate de incluir elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.

Componga cada fotograma de manera que se superponga del 30 al 50 % de la imagen adyacente. Trate de mantener la desalineación vertical dentro de un 10 % de la altura de la imagen.No incluya elementos en movimiento en la superposición. No intente fusionar imágenes que incluyan simultáneamente elementos cercanos y distantes. Los objetos pueden aparecer distorsionados o doblados.

Haga que el brillo de cada imagen sea consistente. La imagen final aparecerá poco natural si la diferencia de brillo es demasiado grande.Para obtener buenos resultados, modifique la posición de la cámara (gírela) para tomar fotografías sucesivas.Para fotografiar primeros planos, deslice la cámara sobre el objeto manteniéndola paralela mientras se mueve.

Toma de fotografías

1 Coloque el dial de modo de disparo en la posición .Se encenderá la pantalla LCD.

2 Seleccione la secuencia de disparo con o y pulse el botón SET.Se establece la secuencia de disparo.

Page 52: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

50

Toma de fotografías: aspectos básicos

También puede pulsar el botón de disparo directamente para tomar una fotografía sin pulsar el botón SET.

3 Dispare la primera imagen.Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen.

4 Componga y fotografíe la siguiente imagen de manera que se superponga con la primera.Las pequeñas discordancias en la superposición se pueden corregir con el software.Es posible volver a fotografiar una imagen. Pulse

o para volver a ese fotograma.

5 Siga los mismos procedimientos para disparar los restantes fotogramas.Se puede grabar un máximo de 26 imágenes.

Secuencia

6 Pulse el botón SET después del último disparo.

No puede establecerse un ajuste del balance de blancos personalizado (pág. 82) en el modo

. Para utilizar un ajuste del balance de blancos personalizado, en primer lugar ajústelo en otro modo de disparo.Los ajustes seleccionados para la primera imagen se bloquean y no se pueden cambiar para las tomas siguientes.No se puede utilizar un televisor como pantalla para tomar fotografías en este modo.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.

Page 53: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

51

Toma de fotografías: aspectos básicos

1 Coloque el dial de modo en la posición (modo Escena especial).Aparece la pantalla del modo de escena actual.

2 Seleccione la escena que desea fotografiar con o y fotografíe la imagen.El nombre del modo de escena se muestra durante seis segundos cada vez que se cambie.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33), a excepción de .Para obtener información sobre los procedimientos de toma de fotografías de , consulte Canon Funda impermeable para cámara digital Guía del usuario suministrada con la Funda impermeable para cámara digital WP-DC30 (opcional).

Modo Escena especial

Con sólo seleccionar uno de los 6 modos siguientes, podrá fotografiar una imagen con los ajustes más adecuados para cada escena:

Follaje Adecuado para fotografiar bellas imágenes con flores, hojas o árboles.

Nieve

Adecuado para fotografiar escenas, como montañas nevadas, evitando que los sujetos aparezcan oscuros y los fondos azulados.

Playa

Adecuado para fotografiar escenas junto al mar, evitando que los sujetos aparezcan oscuros y realzando el azul del mar.

Fuegos Artific Adecuado para fotografiar fuegos artificiales.

Bajo el Agua

Adecuado para fotografiar imágenes con la Funda impermeable para cámara digital WP-DC30 (no incluida). Con este modo se obtienen datos de imágenes subacuáticas con menos efectos de aparición de arena, suciedad u otras partículas diminutas.

Fiesta

Evita el movimiento de la cámara y conserva el color auténtico del sujeto al tomar fotografías con una iluminación fluorescente o de tungsteno.

Dial de modo

Page 54: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

52

Toma de fotografías: aspectos básicos

Playa

Follaje

Nieve

Fuegos Artific

Bajo el Agua

Fiesta

o

o

o o

o o

En el modo , la velocidad de obturación se reduce. Utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva.En los modos y , la velocidad ISO puede aumentar y causar la aparición de ruido en la imagen.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. Los resultados pueden variar dependiendo del objeto.Cuando vaya a fotografiar imágenes bajo el agua, apague siempre la cámara antes de insertarla en la funda impermeable (no incluida).

Page 55: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

53

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modo Impresión de postales

Puede fotografiar imágenes con ajustes óptimos para impresiones de tamaño postal.* En algunas ocasiones, cuando se imprimen datos de

imágenes estándar en tamaño postal, puede que no se impriman la parte superior e inferior y los laterales. Al fotografiar imágenes en el modo Impresión de postales, puede comprobar antes el área de impresión (ratio vertical/horizontal de 3:2). Además, la resolución se bloquea en el ajuste M1 (1600 x 1200) y la compresión en el ajuste (Fina), lo que da como resultado tamaños de archivo más pequeños.

1 Pulse el botón FUNC.

2 Seleccione L* con o .

* Se muestra el ajuste actual.

3 Seleccione (Postal) con o .

Dial de modo

Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

4 Pulse el botón FUNC.

5 Fotografíe la imagen.Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área que no se va a imprimir aparece atenuada.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

Al seleccionar se cancela el ajuste [On] del zoom digital.

Algunos ajustes no están disponibles con determinados modos de disparo. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159).Cuando la opción [Mostrar Fecha] (pág. 54) se establece en [Fecha] o [Fecha y Hora], aparece en las imágenes en los pasos 2 y 3.Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

Page 56: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

54

Toma de fotografías: aspectos básicos

Inserción de la fecha en los datos de imagen

Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción . La fecha se imprimirá en las imágenes aunque no se haya establecido en el ordenador o la impresora.

Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 22).

1 Compruebe que aparece en la pantalla LCD.

2 Seleccione (Mostrar Fecha) en el menú [ (Grabación)].Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 65).

3 Seleccione [Off], [Fecha] o [Fecha y Hora] con o .Consulte Ajuste de fecha y hora (pág. 22).

4 Pulse el botón MENU.

5 Fotografíe la imagen.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

Cuando se utiliza una impresora CP, puede que no se imprima parte de la imagen si se selecciona la impresión de tamaño tarjeta de crédito (54 x 84 mm).

La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez establecida.

Page 57: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

55

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modo Película

Utilice este modo para tomar secuencias de película. La resolución se puede establecer en [ (640 × 480)], [ (320 × 240)] o [ (160 × 120)] (pág. 40).

1 Coloque el dial de modo de disparo en la posición . La pantalla LCD se encenderá y mostrará el tiempo de película grabable (en segundos).

2 Pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido.La toma y la grabación de sonido se iniciarán simultáneamente.Durante el disparo aparece un círculo rojo en la parte superior derecha de la pantalla LCD.

3 Pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido para detener la grabación de la película.La longitud máxima de las secuencias de películas individuales (15 fotogramas/segundo) es de unos 30 segundos* con el ajuste , de 3 minutos con el ajuste y de unos 3 minutos* con el ajuste .

Dial de modo

* Con las siguientes tarjetas Compacta Flash:- La Tarjeta Compacta Flash FC-32MH

suministrada- Las tarjetas Compacta Flash FC-256MH o

FC-512MSH de Canon opcionales (no se venden en algunos países)

Estos tiempos pueden variar según las condiciones de disparo y el objeto fotografiado. La grabación se detendrá automáticamente cuando se alcance el tiempo máximo o cuando la tarjeta Compacta Flash ya no disponga de espacio libre.

Para realizar películas, le recomendamos que utilice una tarjeta Compacta Flash formateada con la cámara (pág. 21). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada con los siguientes tipos de tarjeta Compacta Flash:- Tarjetas de grabación lenta- Tarjetas formateadas en otra cámara o en

un ordenador- Tarjetas en las que se han grabado y

borrado imágenes repetidamenteSi bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la

Page 58: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

56

Toma de fotografías: aspectos básicos

toma, la película se grabará correctamente en la tarjeta Compacta Flash. El tiempo de grabación se mostrará correctamente si formatea la tarjeta Compacta Flash en esta cámara (a excepción de las tarjetas Compacta Flash de grabación lenta).Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.Los ajustes de AE, autoenfoque, balance de blancos y zoom se establecen y fijan con respecto a los del primer fotograma.El indicador del lado izquierdo del visor parpadea en verde después de una toma. No podrá grabar hasta que deje de parpadear.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.El sonido se graba en modo monoaural.En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (AVI o Motion JPEG) en un ordenador. (QuickTime (para Windows) se incluye en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk suministrado. En la plataforma Macintosh, QuickTime 3.0 o posterior se incluye generalmente con el sistema operativo Mac OS 8.5 o posterior.)

Page 59: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

57

Reproducción: aspectos básicos

Visualización de imágenes individuales (Visualización de una única imagen)

Puede visualizar las imágenes grabadas en la pantalla LCD.

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .Se mostrará la última imagen grabada (Visualización de una única imagen).

2 Pase de una imagen a otra con o .Use para ir a la imagen anterior y para ir a la imagen siguiente. Si mantiene pulsado o podrá moverse rápidamente de una imagen a otra, pero la reproducción de las imágenes no será tan clara.

Es posible que no se puedan reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas en un ordenador con otras aplicaciones de software.

Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen visualizada (pág. 30).Pulse el botón para eliminar rápidamente la imagen visualizada (pág. 63).

Page 60: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

58

Reproducción: aspectos básicos

Ampliación de imágenes

Las imágenes se pueden ampliar hasta aproximadamente 10 veces su tamaño en el modo Visualización de una única imagen.

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Deslice la palanca de zoom hacia .

Puede moverse por la imagen ampliada con , , o .

Mantenga pulsado el botón SET y deslice la palanca de zoom hacia para desplazarse por cada ajuste, desde aproximadamente 2,5 veces hasta aproximadamente 5 y 10 veces.

Posición aproximada

Cancelación de la imagen ampliada

1 Deslice la palanca de zoom hacia .

Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar.

En el modo de disparo, puede ampliar una imagen mientras se muestra en la pantalla LCD inmediatamente después de haberla fotografiado (pág. 36).

Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices)

Es posible visualizar simultáneamente un máximo de 9 imágenes en el modo Reproducción de índices.

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Deslice la palanca de zoom hacia .Se muestran nueve imágenes al mismo tiempo (Reproducción de índices).

Page 61: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

59

Reproducción: aspectos básicos

3 Cambie la imagen seleccionada mediante , , o .

4 Deslice la palanca de zoom hacia .La reproducción de índices se cancela y la pantalla vuelve al modo Visualización de una única imagen.

Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen visualizada (pág. 30).

Al pulsar el botón en esta fila se muestra el conjunto de 9 imágenes anterior.

Al pulsar el botón en esta fila se muestra el conjunto de 9 imágenes siguiente.

Película Imágenes seleccionadas

Salto entre imágenes

La visualización puede desplazarse hacia adelante o hacia atrás 9 imágenes en el modo Reproducción de índices.

1 Deslice la palanca de zoom una vez hacia mientras esté en el modo Reproducción de índices (pág. 58).Aparece la barra de salto.

2 Cambian las imágenes visualizadas.Salte 9 imágenes hacia atrás o hacia delante con

o .Si se pulsa o a la vez que se mantiene pulsado el botón SET, se muestran las primeras o últimas 9 imágenes.

3 Deslice la palanca de zoom hacia .La barra de salto desaparece y la cámara vuelve al modo Reproducción de índices.Si desliza la palanca de zoom una vez más hacia

, la cámara vuelve al modo Visualización de una única imagen.

Barra de salto

Page 62: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

60

Reproducción: aspectos básicos

Visualización y edición de películas

Visualización de películas

Puede reproducir las imágenes fotografiadas en el modo .

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .Las películas no se pueden ver en el modo Reproducción de índices.

2 Seleccione una película con o y pulse el botón SET.La película se visualiza con el icono sobreimpreso en ella.Aparecerá el panel de reproducción de películas.

3 Seleccione (Visualizar) con o y pulse el botón SET.Se reproducen el sonido y las imágenes de la película.Puede ajustar el volumen con o .

Panel de reproducción de películas

Volumen

Una vez finalizada la reproducción, se mostrará el último fotograma. Si se pulsa el botón SET en esta fase, la cámara volverá a mostrar el panel de reproducción de películas. Si se pulsa de nuevo el botón SET, la película empezará a reproducirse desde el primer fotograma.

Poner en pausa y reanudar la reproducción

Pulse el botón SET para poner en pausa la película. Vuelva a pulsarlo para reanudarla.

Avance rápido / RebobinadoSeleccione una de las operaciones siguientes con

o y pulse el botón SET.

(Salir): Volver a la Visualización de una única imagen

(Primer Fotograma): Mostrar el primer fotograma

(Anterior Fotograma): Volver al fotograma anterior (rebobina si se mantiene pulsado el botón SET)

(Siguiente Fotograma): Avanzar al fotograma siguiente (avanza rápidamente si se mantiene pulsado el botón SET)

(Último Fotograma): Mostrar el último fotograma

Page 63: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

61

Reproducción: aspectos básicos

Es posible que se produzcan saltos de fotogramas y cortes de sonido al reproducir una película en un ordenador con recursos de sistema insuficientes.

El volumen al que se reproducen las películas también puede ajustarse en el menú Configuración (pág. 69).Si la opción [Mute] (pág. 68) del menú Configuración se establece en [On], el ajuste de volumen vuelve a establecerse en 0, pero se puede ajustar mediante o .Cuando visualice archivos de películas en un televisor, ajuste el nivel de sonido de éste.

Edición de películas

Puede eliminar partes no deseadas de la primera o la segunda mitad de una secuencia de película.

1 Seleccione la película que desee editar y pulse el botón SET.Consulte Visualización de películas (pág. 60).

2 Seleccione (Editar) con o y pulse el botón SET.Aparecerán el panel de edición de películas y la barra de edición de películas.

3 Seleccione un método de edición con o .

(Comienzo Corte):Elimina fotogramas en la primera mitad de la película.

(Fin Corte):Elimina fotogramas en la segunda mitad de la película.

(Salir):Regresa al panel de reproducción de películas.

4 Seleccione el intervalo que desee editar con o .

5 Seleccione (Visualizar) con o y pulse el botón SET.

La película editada temporalmente comenzará a reproducirse.La película quedará en pausa si pulsa el botón SETdurante la reproducción.

Barra de edición de películas

Panel de edición de películas

Page 64: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

62

Reproducción: aspectos básicos

6 Seleccione (Salvar) con o y pulse el botón SET.Al seleccionar , la película editada no se guarda y la cámara vuelve al modo de reproducción.

7 Seleccione [Sobrescribir] o [Archivo Nuevo] con

o y pulse el botón SET. [Sobrescribir]:Guarda la película editada

con el mismo nombre de archivo que la película original. Los datos originales se eliminan.[Archivo Nuevo]:Guarda la película editada con un nuevo nombre de archivo. Los datos originales no se eliminan. Cuando no hay suficiente espacio en la tarjeta Compacta Flash, sólo está disponible la función Sobrescribir. En ese caso, aparece en el contador de la barra de edición de películas.

Las películas protegidas no se pueden editar.Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada. Si las baterías o pilas se agotan durante el proceso, las secuencias de película editadas no podrán guardarse. Al editar películas, use baterías NiMH completamente cargadas, pilas alcalinas nuevas o el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional (pág. 130).

Las películas con una duración original de 1 segundo o más se pueden editar en unidades de 1 fotograma.

Page 65: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

63

Borrado

Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo.

Borrado de imágenes individuales

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Seleccione la imagen que desee borrar con o y pulse el botón .

Aparecerá una pantalla de confirmación.

3 Seleccione [Borrar] con o y pulse el botón SET.Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado (pág. 94).

Borrado de todas las imágenes

1 En el menú [ (Play)], seleccione

(Borrar todas) y pulse el botón SET.

Aparecerá una pantalla de confirmación.

2 Seleccione [OK] con o y pulse el botón SET.Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado (pág. 94).La función [Borrar todas] borra todos los datos de imagen grabados en la tarjeta Compacta Flash.Cuando además de los datos de imagen desee borrar todos los datos contenidos en la tarjeta Compacta Flash, deberá formatearla (pág. 21).

Page 66: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

64

Selección de menús y ajustes

Selección de ajustes con el botón FUNC. (sólo en modo Disparo)

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Pulse el botón FUNC.

3 Seleccione una opción del menú FUNC. con o y seleccione el contenido del ajuste utilizando o .

4 Pulse el botón FUNC.

5 Fotografíe la imagen.

2.

FUNC.

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Los elementos que se incluyen entre ( ) muestran los ajustes predeterminados.

3. Seleccione una opción del menú FUNC. con o y seleccione el contenido del ajuste utilizando o .

4. FUNC.

5. Fotografíe la imagen

Compensación de exposición (±0) (pág. 80)

Balance Blancos ( ) (pág. 81)

Modo disparo ( ) (pág. 47)

Efecto Foto ( ) (pág. 85)

Salida Flash ( ) (pág. 86)

Resolución ( ) (pág. 40)

Resolución ( ) (películas) (pág. 40)

Compresión ( ) (pág. 40)

Med. de luz ( ) (pág. 79)

Velocidad ISO ( ) (pág. 84)

Page 67: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

65

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Selección de ajustes con el botón MENU

Menú Grabación

Para los elementos que tengan [...] al lado, pulse el botón SET y realice los ajustes desde el siguiente menú que aparezca. Cuando haya terminado los ajustes, pulse el botón SET de nuevo para confirmarlos.En el modo Disparo, también puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú.

Menú Play Menú Configuración Menú Mi cámara

o o

o

Modo Disparo Modo Reproducción

1 Pulse el botón MENU.

2 Use o para cambiar entre los menús.También puede cambiar entre los distintos menús con la palanca de zoom.

3 Use o para seleccionar un elemento de menú.

4 Use o para seleccionar los ajustes que desea establecer.

5 Pulse el botón MENU.

Page 68: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

66

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Algunos elementos de menú no están disponibles en determinados modos de disparo (pág. 159).Puede aplicar una imagen y un sonido que elija a y en el menú Mi cámara. Para obtener información detallada, consulte Registro de los ajustes de Mi cámara(pág. 116) o la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].Los valores predeterminados de todas las configuraciones modificadas mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar, excepto las de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 73).

Page 69: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

67

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Ajustes de menú y ajustes predeterminados

Menú Grabación

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de referencia

AiAFEstablece AiAF en On (la cámara selecciona automáticamente el recuadro AF al fotografiar una imagen) o en Off (el recuadro AF se define en el recuadro central). • On*/Off

78

Ojos RojosEstablece si la lámpara de reducción de ojos rojos se dispara o no.• On*/Off

42

Luz ayuda AFEstablece el nivel de luz de ayuda AF según las condiciones de disparo al usar el enfoque automático.• On*/Off

36

Zoom DigitalEstablece si el zoom digital se combina o no con el zoom óptico para ampliar las imágenes.• On/Off*

46

RevisarEstablece la duración de visualización de las imágenes en la pantalla LCD después de liberar el botón de disparo.• Off y 2* a 10 seg.

36

Mostrar FechaEstablece el formato de fecha que se va a insertar en los datos de imagen cuando está seleccionado .• Off*/Fecha/Fecha y Hora

54

* Ajuste predeterminado

Page 70: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

68

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Menú Play

Menú Configuración

Elemento Contenido del ajuste Página de referencia

Proteger Protege las imágenes para que no se borren accidentalmente. 94

Girar Gira la imagen 90 ó 270 grados en sentido de las agujas del reloj en la pantalla. 91

Memo de Sonido Agrega memos de sonido a las imágenes. 92

Borrar todas Borra todas las imágenes de una tarjeta Compacta Flash (excepto las imágenes protegidas).

63

Autovisualizado Reproduce automáticamente las imágenes de una en una. 93

Orden impresión Especifica las imágenes y el número de copias que se van a imprimir en una impresora con la función de impresión directa o en un servicio de laboratorio fotográfico.

98

Orden descarga Establece por adelantado las imágenes que se transferirán a un ordenador con la cámara.

102

Elemento Contenido del ajuste Página de referencia

Mute

Establezca esta opción en [On] para silenciar simultáneamente el sonido de inicio, de operación, del temporizador y del obturador. Para obtener información detallada, consulte Cómo se relaciona el ajuste Mute del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)] en la página 72.• On/Off *Tenga en cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste Mute está establecido en [On].

-

* Ajuste predeterminado

Page 71: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

69

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Volumen

Ajusta el volumen del sonido de inicio, sonido de operación, sonido del temporizador, sonido del obturador o sonido de reproducción. El volumen no se puede ajustar si [Mute] se establece en [On].• (Off) • (3)• (1) • (4)• (2)* • (5)

-

Sonido fotoAjusta el volumen del sonido del obturador cuando se pulsa completamente el botón de disparo. En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.

34

Nivel sonido Ajusta el volumen de sonido cuando se reproduce una memo de sonido o una película.

60, 92

Vol. ComienzoAjusta el volumen del sonido de inicio al encender la cámara.

25

Vol. OperaciónAjusta el volumen del sonido de operación cuando se utiliza cualquier botón, excepto el botón de disparo.

-

Vol. Autodisp.Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se emite 2 segundos antes del disparo hasta que se produce realmente el disparo.

45

* Ajuste predeterminado

Elemento Contenido del ajuste Página de referencia

Page 72: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

70

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Ahorro energía

Los ajustes de Autodesconexión y Display Off se pueden establecer pulsando el botón SET.

AutodesconexiónEstablece si la cámara se apagará automáticamente una vez que transcurra un período de tiempo especificado en el que ésta no se utilice.• On* /Off

25

Display OffEspecifica el período de tiempo que ha de transcurrir antes de que la pantalla LCD se apague si no se está utilizando la cámara.• 10 seg. • 1 min.*• 20 seg. • 2 min.• 30 seg. • 3 min.

26

Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha. 22

Formato Formatea (inicializa) una tarjeta Compacta Flash. 21

Reset archiv.Establece la manera en que se asignan números de archivo a las imágenes. • On/Off *

114

Autorrotación Establece si las imágenes fotografiadas con la cámara en posición vertical se giran automáticamente en la pantalla.• On*/Off

89

* Ajuste predeterminado

Elemento Contenido del ajuste Página de referencia

Page 73: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

71

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Unid Distancia

Ajusta el formato de las unidades de distancia mostradas en el indicador de enfoque manual (MF).• m/cm*• pies/pdas.

89

Idioma

Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.• English* • Italiano• Deutsch • Norsk • Français • Svenska • Nederlands • Español• Dansk • Chino • Suomi • Japonés

También puede cambiar de idioma durante la reproducción de imágenes si mantiene pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU.

24

Sistema vídeo Ajusta la señal de salida de vídeo estándar.• NTSC• PAL

113

* Ajuste predeterminado

Elemento Contenido del ajuste Página de referencia

Page 74: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

72

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)Puede seleccionar el tema, la imagen de inicio y los sonidos de inicio, del obturador, de operación y del temporizador utilizados en la cámara. Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes de la tarjeta Compacta Flash, con sonidos recién grabados o mediante el software suministrado. Para obtener más información, consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].

*1 Cómo se relaciona el ajuste [Mute] del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)]Para desactivar simultáneamente el sonido de inicio, del obturador, de operación y del temporizador, establezca la opción [Mute] del menú [ (Configuración)] en [On]. Este ajuste anula todos los ajustes de dichos sonidos. Tenga en cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido en [On].

Elemento/Pantalla de menú

Contenido del ajustePágina de referencia

Tema Selecciona un tema común para la imagen de inicio, el sonido de inicio, del obturador, de operación y del temporizador.*1 115

Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender la cámara. 115

Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se oirá al encender la cámara.*1 115

Sonido oper. Establece el sonido que se oirá al utilizar cualquier botón distinto del botón de disparo. *1 115

Sonido Temp.Establece el sonido que le informa de que la fotografía se realizará en 2 segundos.*1 115

Sonido obturad.Establece el sonido que se oirá al pulsar el botón de disparo. En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.*1 115

Contenido de los ajustes del menú Mi cámara

(Off)/ */ / 115

* Ajuste predeterminado

Page 75: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

73

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Restablecimiento de los valores predeterminados

Todos los ajustes de operaciones de botón y menú pueden restablecerse a sus valores predeterminados.

1 Encienda la cámara.Se puede realizar desde los modos de disparo o reproducción.

2 Pulse el botón MENU durante más de 5 segundos.Se muestra el mensaje “Establecer conf. Predeter.” en la pantalla LCD.

3 Pulse o para seleccionar [OK] y pulse el botón SET.La pantalla de la derecha aparece mientras se restablecen los ajustes.La pantalla normal vuelve aparecer cuando se han restablecido.Para cancelar en lugar de reajustar, seleccione [Cancelar] en lugar de [OK].

Los ajustes siguientes no se restablecen a sus valores predeterminados:- Fecha/Hora, Idioma y sistema vídeo en el

menú [ (Configuración)] (pág. 68, 69)- Balance de blancos personalizado (pág. 82)- Ajustes de Mi cámara registrados

recientemente (pág. 115)Cuando la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora, esta operación no funciona.

Page 76: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

74

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Uso del dial de modo (Zona creativa)

Puede seleccionar libremente ajustes de la cámara tales como la velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten a sus propósitos de realización de fotografías.Después de realizar los ajustes, los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 33).

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159) al final de este manual para averiguar qué ajustes se pueden cambiar en cada uno de los modos de disparo.

Cómo utilizar el dial de modo

1 Compruebe que la cámara está en el modo Disparo.

2 Ajuste el dial de modo y establezca el icono de la función que desea utilizar en la posición .

Dial de modo

Los valores de abertura y velocidad de obturación aparecen automáticamente en la pantalla LCD si está encendida.Los ajustes de los modos

, y se realizan de la siguiente forma:

: Seleccione una velocidad de obturación con o .

: Seleccione un valor de abertura con o .: Seleccione una velocidad de obturación con

o , pulse el botón SET y seleccione un valor de abertura con o .

Cuando se consigue la exposición correcta, los valores de abertura y de velocidad de obturación aparecen en color blanco en la pantalla LCD.

3 Fotografíe la imagen.

Page 77: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

75

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Programa AE

Utilice el modo de programa AE para que la cámara establezca automáticamente la velocidad de obturación y la abertura de manera que ambos valores se ajusten a la luminosidad de la escena.

Si no se puede obtener la exposición adecuada, los valores de abertura y velocidad de obturación se mostrarán en rojo en la pantalla LCD. Utilice uno de los métodos siguientes para obtener la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco:• Utilice el flash• Cambie la velocidad ISO• Cambie el modo de medición de la luz

Diferencias entre los modos y .Los valores siguientes se pueden ajustar en el modo , pero no en el modo :

Para conocer la correlación entre el valor de abertura y la velocidad de obturación, consulte la página 76.

• Compensación de la exposición

• Balance Blancos

• Velocidad ISO • Flash (Flash activado)• Efectos Foto • Disparo continuo• Modo Med. de luz • Enfoque manual• Autoenfoque

Ajuste de la velocidad de obturación

Al ajustar la velocidad de obturación en el modo AE con prioridad a la velocidad de obturación, la cámara selecciona automáticamente un valor de abertura adecuado para la luminosidad del objeto. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un objeto en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.

Si el valor de abertura parpadea en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste la velocidad de obturación con o hasta que el valor de abertura se muestre en color blanco en la pantalla.Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las fotografías tomadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.

Page 78: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

76

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta a velocidades de obturación lentas. Si aparece la advertencia de movimiento de la cámara en el centro de la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode para realizar la fotografía.El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo:

La velocidad de obturación más alta correspondiente a la sincronización del flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta.

AberturaVelocidad de obturación (segundos)

F2,8 a 1/1250

Gran angular F3,2 – 4,0 a 1/1600

F4,5 – 8,0 a 1/2000

F4,8 a 1/1250

Teleobjetivo F5,6 – 7,1 a 1/1600

F8,0 a 1/2000

Presentación de la velocidad de obturaciónLos números de la tabla siguiente indican la velocidad de obturación en segundos. En caso de velocidades inferiores, las comillas indican el signo decimal. Por ejemplo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.

Ajuste de la abertura

La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite difuminar el fondo.Con un valor de abertura mayor (cierre del diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado.

15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"31" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000

Page 79: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

77

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Si la velocidad de obturación se muestra en rojo en la pantalla LCD, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con o hasta que la velocidad de obturación se muestre en color blanco.Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 76).

Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta con valores de abertura mayores que reducen las velocidades de obturación. Si aparece (advertencia de que la cámara se ha movido) en la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode para realizar la fotografía.En este modo, la velocidad de obturación con flash sincronizado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de abertura puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que coincida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya establecido previamente.

Presentación del valor de aberturaCuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura de la lente.

Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura

Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. Para ello, puede seleccionar valores que se ajusten a sus propósitos, como una exposición alta.

Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD un número que indica la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor que ±2 pasos, “-2” o “+2” aparece en rojo.

* La exposición estándar se calcula mediante la función AE según el modo de medición seleccionado.

F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0

Page 80: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

78

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de obturación o la abertura con el botón SET y cambie el valor con o .El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y velocidad de obturación seleccionados. Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o se fotografía un sujeto en un lugar oscuro y el flash se establece en (Reducción de ojos rojos, Flash activado) o en (Flash activado), la pantalla LCD siempre se enciende.Para conocer la correlación entre el valor de abertura y la velocidad de obturación, consulte la página 76.

Cambio entre los modos de autoenfoque

Puede cambiar el método de selección del recuadro de autoenfoque (recuadro AF). El recuadro de autoenfoque aparecerá cuando la pantalla LCD esté activada (pág. 28).

indica el recuadro de autoenfoque que aparece en la pantalla

1 En el menú [ (Grabación)], seleccione (AiAF).Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).

On (Selección automática)

La cámara selecciona automáticamente entre 9 recuadros de autoenfoque, en función de las condiciones de disparo.

OFF(Centro)

De los 9 recuadros de autoenfoque se selecciona el central para enfocar. Esto resulta útil para garantizar que el enfoque se encuentra en el punto deseado.

Dial de modo

Page 81: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

79

Toma de fotografías: funciones avanzadas

2 Seleccione [On] u [Off] con o .

3 Pulse el botón MENU.Puede fotografiar inmediatamente la imagen con el recuadro de autoenfoque seleccionado si pulsa el botón de disparo, en lugar de pulsar el botón MENU.

El autoenfoque se bloquea en punto central cuando se usa el zoom digital.

Cambio entre los modos de medición de la luz

Medición Evaluativa

Adecuada para condiciones estándar de disparo, incluidas las escenas donde el objeto está iluminado por detrás. Para la medición de la luz, la cámara divide las imágenes en varias zonas. Ésta evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del objeto, el brillo, la luz directa y la luz posterior, y ajusta los valores con la exposición correcta para el objeto principal.

Medición Ponded. centro

Calcula el promedio de la luz medida de todo el recuadro, pero da mayor importancia al sujeto del centro.

Med. puntual AE

Mide el área que comprende el punto AE en el centro de la pantalla LCD. Resulta conveniente cuando desea establecer el ajuste de exposición basándose en el objeto.

Dial de modo

Page 82: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

80

Toma de fotografías: funciones avanzadas

1 Seleccione * (Evaluativa) en el menú FUNC.Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 65).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione el modo de medición de luz con o .

3 Pulse el botón FUNC.

Ajuste de la exposición

Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está iluminado por detrás o situado delante de un fondo brillante.

1 Seleccione * (+/-(Exp.)) en el menú FUNC.Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 64).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Ajuste la compensación con o .Los valores pueden ajustarse en 1/3 de punto en el intervalo de -2EV a +2EV.Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar en ella los resultados de la compensación.

Dial de modo

Page 83: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

81

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a establecer el ajuste en 0 con o .

Ajuste del tono (Balance Blancos)

Una vez que el balance de blancos se haya ajustado de forma que coincida con la fuente de luz, la cámara podrá reproducir los colores con más precisión.

Auto

La cámara establece el balance de blancos automáticamente en función de las condiciones de disparo.

Luz de día Utilícelo cuando tome fotografías en exteriores, con luz natural y en días claros.

Nublado

Utilícelo cuando tome fotografías en exteriores en los que la luz natural no sea suficiente, como en días nublados, en la sombra o al anochecer.

Tungsteno

Para tomar fotografías con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de tipo bombilla.

Fluorescent

Para tomar fotografías con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.

Dial de modo

Page 84: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

82

Toma de fotografías: funciones avanzadas

1 Seleccione * (Auto) en el menú FUNC. Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 64).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione el balance de blancos que desea establecer con

o .Consulte la información de la derecha relativa al ajuste personalizado de .Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar el ajuste en la pantalla.Puede fotografiar una imagen inmediatamente si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar la configuración.

Fluorescent H

Para tomar fotografías con luz fluorescente de luz de día o con luz fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.

Personalizar

Para ajustar un valor personalizado con una hoja de papel en blanco, etc., a fin de obtener el balance de blancos óptimo para las distintas condiciones.

3 Pulse el botón FUNC.

El balance de blancos no se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en (sepia) o en (Blanco y Negro).

Ajuste personalizado del balance de blancos

Puede establecer un balance de blancos personalizado a fin de obtener un ajuste óptimo para las condiciones de disparo determinadas; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco. En las tres situaciones siguientes puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente en el modo (Auto). Dispare siempre después de leer y establecer los datos de balance de blancos en (Personalizar).

Toma de fotografías a distancias cortas (modo Macro)Toma de fotografías con un único color de tono (como cielo, mar, bosque, etc.)Toma de fotografías con fuentes de luz especiales, como lámparas de mercurio

Page 85: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

83

Toma de fotografías: funciones avanzadas

1 Seleccione * (Auto) en el menú FUNC.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 64).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione (Personalizar) con o .

3 Oriente la cámara a una tarjeta gris, un papel o una tela blancos y pulse el botón SET.

Oriente la cámara de manera que el papel o la tela blancos ocupen por completo el recuadro situado en el centro de la pantalla LCD o todo el visor antes de pulsar el botón SET. Al pulsar el botón SET, la cámara lee los datos de balance de blancos.Puede fotografiar la imagen justo después de establecer el balance de blancos. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

4 Pulse el botón FUNC.

Algunos ajustes no están disponibles con determinados modos de disparo. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159).Para ajustar y usar una configuración personalizada de balance de blancos, es aconsejable seleccionar el modo de disparo

y establecer la compensación de la exposición a cero (±0). Si la exposición es incorrecta, quizá no haya obtenido el balance de blancos correcto (la imagen es completamente blanca o negra).También es aconsejable utilizar la pantalla LCD para componer la toma y utilizar el valor máximo de teleobjetivo. En este caso, establezca el zoom digital en [Off].Puesto que los datos de balance de blancos no se pueden leer en el modo , preestablezca el balance de blancos en otro modo de disparo.Dispare con los mismos ajustes que tuviera en la lectura de datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se establezca un balance de blancos óptimo. En especial, no se deben cambiar los siguientes ajustes:

Page 86: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

84

Toma de fotografías: funciones avanzadas

• FlashSe recomienda establecer el flash en On u Off. Si el flash se dispara al leer los datos de balance de blancos con el flash ajustado en Auto con reducción de ojos rojos o Auto, asegúrese de que también lo utiliza cuando vaya a disparar.• Velocidad ISOEl ajuste de balance de blancos personalizado no se cancela aunque los ajustes se restablezcan a los valores predeterminados. (pág. 73)

Modificación de la velocidad ISO

Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir el movimiento de la cámara, al desactivar el flash para utilizar la cámara cuando hay poca luz o cuando se requiere una velocidad de obturación rápida.

1 Seleccione * (Velocidad ISO) en el menú FUNC.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 64).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione una velocidad ISO con

o .Puede fotografiar una imagen inmediatamente si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar la configuración fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

Dial de modo

Page 87: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

85

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible. El ajuste Auto selecciona la velocidad óptima. Asimismo, aumentará automáticamente la velocidad cuando la luz del flash sea insuficiente para iluminar el objeto fotografiado.

Podrá fotografiar fácilmente imágenes en lugares con poca luz, como interiores, si utiliza la opción (Fiesta (pág. 51)) del modo SCN.

Modificación del Efecto Foto

Al establecer un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar el aspecto y los efectos de las imágenes fotografiadas.

Efecto off Graba normalmente con este ajuste.

IntensoAcentúa el contraste y la saturación de color para grabar con colores intensos.

neutroReduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros.

Baja nitidezGraba los objetos con contornos más suaves.

Sepia Graba imágenes en tonos sepia.

Blanco y Negro

Graba imágenes en blanco y negro.

Dial de modo

Page 88: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

86

Toma de fotografías: funciones avanzadas

1 Seleccione * (Efecto off) en el menú FUNC.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 64).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione el efecto fotográfico con o .Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar en ella el efecto fotográfico.Puede fotografiar una imagen inmediatamente si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar la configuración fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

Ajuste de la Salida Flash

En el modo , la salida del flash se puede controlar en tres pasos al disparar.

1 Seleccione (Salida Flash) en el menú FUNC.Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 64).

2 Ajuste la Salida Flash con o .Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

Cuando la salida del flash es baja, aparecen menos sombras en la imagen. Sin embargo, al fotografiar un área o escena extensa, es probable que la imagen sea más oscura debido a la luz insuficiente. Al ajustar la salida del flash, considere todas las condiciones de disparo, incluida la distancia al objeto.

Dial de modo

Page 89: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

87

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque

Es posible que el autoenfoque no funcione correctamente con los objetos siguientes:

• Objetos con contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno

• Objetos que mezclan elementos cercanos y distantes• Objetos con elementos extremadamente brillantes en

el centro de la composición• Objetos en rápido movimiento • Objetos con rayas horizontales

Para fotografiar estos objetos, en primer lugar, oriente la cámara a un elemento situado a una distancia similar, bloquee el enfoque y vuelva a componer la imagen con el objeto deseado o utilice el enfoque manual.

Dial de modo

Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 Oriente el recuadro AF hacia un elemento situado a la misma distancia que el objeto que desea fotografiar.

3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque.El ajuste de exposición automática también se bloqueará al pulsar este botón. A veces, la exposición puede ser incorrecta si la diferencia entre los dos elementos es demasiado grande. Cuando esto ocurra, utilice el bloqueo de autoenfoque.

4 Vuelva a componer la imagen y pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido para fotografiarla.

Page 90: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

88

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Toma de fotografías con Bloqueo AF

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque. Manténgalo pulsado y pulse el botón MF.El icono aparece en la pantalla LCD.El ajuste de enfoque se bloqueará aunque se suelte el botón de disparo y el botón MF.El ajuste de bloqueo de autoenfoque (Bloqueo AF) se cancelará si se vuelve a pulsar el botón MF.

3 Vuelva a componer la imagen y pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido para fotografiarla.

La opción Bloqueo AF no está disponible en los modos y .

Cuando se utiliza el bloqueo de enfoque, se puede bloquear el enfoque en el sujeto en el recuadro AF central si se establece en Off en el menú [ (Grabación)].La toma de fotografías con bloqueo de autoenfoque resulta conveniente puesto que le permite soltar el botón de disparo para volver a componer la imagen. Además, el enfoque permanece bloqueado después de realizar la fotografía, lo que le permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque.Cuando fotografíe objetos a través de cristales, acérquese todo lo posible para evitar reflejos del cristal.

Page 91: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

89

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Toma de fotografías en modo Enfoque manual

El enfoque puede ajustarse manualmente.

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 Pulse el botón MF hasta que aparezca .Aparece el indicador .El indicador muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía.

En los modos , o , al pulsar el botón SETse cambia la selección entre la velocidad de obturación, el valor de abertura y el indicador MF.(Aparece la flecha verde junto al elemento seleccionado).

3 Utilice o para enfocar y fotografíe la imagen.Ajuste el enfoque con o hasta que la imagen aparezca enfocada en la pantalla LCD.Al pulsar el botón MF por segunda vez se cancelará el modo de enfoque manual.

Indicador

Puede utilizar el enfoque manual en el intervalo focal de macro de 5 a 46 cm (2 pulgadas a 1,5 pies) con el valor máximo de gran angular y de 26 a 46 cm (10 pulgadas a 1,5 pies) con el valor máximo de teleobjetivo. En este caso, se adopta la escala máxima.Puede cambiar las unidades de distancia mostradas en el indicador MF (pág. 71).

Ajuste de la función Autorrotación

Esta cámara cuenta con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación de visualización correcta en la pantalla. Esta función se puede activar o desactivar.

Page 92: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

90

Toma de fotografías: funciones avanzadas

1 En el menú [ (Configuración)], seleccione (Autorrotación).Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 65).

2 Seleccione [On] y pulse el botón MENU.Cuando esta función está activada, aparece un icono que indica la orientación de la cámara en la esquina superior derecha de la pantalla LCD (cuando la pantalla de información está activada).

Normal

Extremo derecho hacia abajo

Extremo izquierdo hacia abajo

Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta y, si no es así, establezca la función Autorrotación en [Off].Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software utilizado para descargarlas.

Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. Después, regula el balance de blancos y la exposición adecuados para la fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada.Al cambiar la orientación de la cámara entre las posiciones horizontal y vertical, puede que se oiga un ruido producido por el mecanismo de detección de la orientación. No se trata de un funcionamiento incorrecto.

Page 93: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

91

Reproducción: funciones avanzadas

Giro de imágenes en la pantalla

Una imagen se puede girar 90° ó 270° en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla LCD.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Girar).

Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 64).

2 Pulse o para seleccionar la imagen que se va a girar y, a continuación, pulse el botón SET.Pulse el botón SET para girar la imagen 90°, 270° y volver a la orientación original.

3 Pulse el botón MENU.Vuelve a aparecer el menú Play. Vuelva a pulsar el botón MENU para cerrar el menú.

0° (Original) 90° 270°

Las imágenes de película no se pueden girar.Si una imagen se ha girado en la cámara antes de cargarla en el ordenador, el software utilizado será el que determine si se conservan o no los ajustes de giro.

Las imágenes se pueden ampliar al girarlas (pág. 58).

Page 94: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

92

Reproducción: funciones avanzadas

Cómo agregar memos de sonido a las imágenes

En el modo Reproducción (que incluye Visualización de una única imagen, Reproducción de índices y Ampliación de reproducción) se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.

1 Seleccione (Memo de Sonido) en el menú [ (Play)].Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).Aparece .

2 Seleccione la imagen a la que desea agregar la memo de sonido con

o y pulse el botón SET.

Aparecerá el panel de memos de sonido.

Panel de memos de sonido

3 Seleccione con o y pulse el botón SET.La grabación se inicia y se muestra el tiempo transcurrido. Hable delante del micrófono de la cámara.Para detener la grabación, pulse el botón SET. Para reiniciar la grabación, vuelva a pulsar el botón SET.Se pueden añadir tantas memos de sonido como desee hasta que el total alcance 60 segundos.

Reproducción de las memos de sonidoSeleccione (Visualizar) en el paso 3. Las imágenes con memos de sonido se muestran con el icono .Para detener la reproducción, pulse el botón SET.Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón SET. Puede ajustar el volumen con o .

Borrado de las memos de sonidoSeleccione en el paso 3.

Salir de las memos de sonido Pulse el botón MENU.

Page 95: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

93

Reproducción: funciones avanzadas

No se pueden agregar memos de sonido a las películas.No puede grabar o reproducir memos de sonido para imágenes que ya tengan incluido un archivo de sonido incompatible. Si intenta grabar o reproducir dichas imágenes, aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible”. Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar (pág. 94).

También puede ajustar el volumen de las memos de sonido en el menú Configuración (pág. 69).Si la opción [Mute] del menú Configuración se establece en [On] (pág. 68), no se reproduce ningún sonido. Sin embargo, puede reanudar el sonido y ajustar el volumen durante la reproducción de la película si pulsa o .

Autovisualizado

Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash (Autovisualizado). La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos 3 segundos.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Autovisualizado).Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).Una vez seleccionada esta función, se inicia la visualización automática.Al igual que en el modo Visualización de una única imagen, pulse o durante la visualización automática para avanzar por las imágenes más rápidamente.

Poner en pausa y reanudar la visualización automática

Puede hacer una pausa en la visualización automática en cualquier momento pulsando el botón SET. Para reanudarla, pulse de nuevo el botón SET.

Detener la visualización automáticaPara detener la visualización automática, pulse el botón MENU.

Page 96: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

94

Reproducción: funciones avanzadas

El intervalo de visualización puede variar para algunas imágenes.Las imágenes de las películas se muestran durante un tiempo igual a la duración de la grabación.La función de ahorro de energía se desactiva durante la visualización automática (pág. 93).

Protección de imágenes

Utilice esta función para proteger imágenes importantes y evitar que se borren accidentalmente.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Proteger).Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 64).

2 Seleccione la imagen que desee proteger con o y pulse el botón SET.

Icono de imagen protegida

El icono aparece sobre las imágenes protegidas.Para quitar la protección, pulse de nuevo el botón SET.Se pueden seleccionar imágenes tanto en el modo Visualización de una única imagen como Reproducción de índices (pág. 57, 58).

3 Pulse el botón MENU.La cámara vuelve a la pantalla de menú. Vuelva a pulsar el botón MENU para salir de la pantalla de menú.

Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta Compacta Flash se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas (pág. 21) y otros tipos de archivos. Consulte el contenido de una tarjeta Compacta Flash antes de formatearla.

Page 97: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

95

Reproducción: funciones avanzadas

Page 98: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

96

Funciones diversas

Acerca de la impresión

Las imágenes fotografiadas con esta cámara se pueden imprimir utilizando uno de los métodos siguientes:- Conectar la cámara a una impresora compatible

con la función de impresión directa*1 con un solo cable y pulsar el botón de la cámara.

- Seleccionar imágenes y especificar el número de copias de impresión (ajustes de impresión del menú DPOF*2) con la cámara antes de enviar las imágenes (tarjeta Compacta Flash) a un centro de revelado de fotos que admita DPOF.

*1 Esta cámara cumple con el estándar PictBridge, lo que le permite imprimir también con impresoras que no sean de la marca Canon compatibles con PictBridge.

*2 Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)

• Impresora de Inyección de Burbuja

• Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge

• Impresora CP

Tarjeta Compacta Flash Laboratorio fotográficoEn este manual se explican los ajustes de impresión DPOF. Para obtener información sobre cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión directa suministrada con la cámara. Asimismo, consulte el manual de la impresora.

Impresoras compatibles con la función de impresión directa

Page 99: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

97

Funciones diversas

Ajustes de impresión DPOFSeleccione las imágenes que desee imprimir (pág. 98)

Seleccione cuántas copias desea (pág. 98)

Seleccione el estilo de impresión (pág. 100)• Estándar/Índice/Ambos• Fecha On/Off• Números de archivo On/Off

Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

Ajustes de transferencia DPOFSeleccione las imágenes que desea descargar en un ordenador (pág. 103)

Impresión compatible con la función de impresión directa• Conecte la cámara a la impresora• Establezca los diversos ajustes de impresión (salvo ajustes de impresión DPOF)• Imprima

Para obtener instrucciones sobre la impresión, consulte la Guía del usuario de impresión directa (no incluida en esta guía).

Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para obtener información sobre impresoras compatibles con la función de impresión directa (impresoras de serie CP o Impresoras de Inyección de Burbuja).

Copia impresa

Page 100: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

98

Funciones diversas

Ajustes de impresión DPOF

Puede seleccionar imágenes de una tarjeta Compacta Flash para imprimir y especificar el número de copias impresas con la cámara. Esto resulta conveniente para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF o para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa.Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar ajustes de impresión desde la impresora.

La marca puede aparecer en las imágenes en las que se ha definido una marca de impresión con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier marca de impresión realizada por la cámara.El resultado obtenido en algunas impresoras digitales o en laboratorios fotográficos puede no reflejar los ajustes de impresión especificados.Las películas no se pueden imprimir.

Selección de imágenes para su impresión

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el

botón SET.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).

2 Seleccione [Ordenar] con

o y pulse el botón SET.

3 Seleccione imágenes para su impresión.

Imágenes individualesCuando el tipo de impresión (pág. 100) esté establecido en [Estándar] o [Ambos], seleccione una imagen con

o . Puede establecer el número de copias (hasta 99) que se van a imprimir mediante o .

Número de copias

Page 101: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

99

Funciones diversas

Cuando el tipo de impresión (pág. 100) esté establecido en [Índice], seleccione una imagen con o y marque o quite las marcas de las imágenes con

o .Aparece una marca de selección en la imagen marcada.Para seleccionar imágenes en la reproducción de índices (tres imágenes), pulse la palanca de zoom y utilice los mismos procedimientos.

Todas las imágenes de la tarjeta Compacta FlashPulse la palanca de zoom para cambiar al modo Reproducción de índices (tres imágenes).Puede establecer que se imprima una copia de cada imagen si pulsa el botón SET, después selecciona [Marcar todo] con oy pulsa el botón SET de nuevo.Cuando el tipo de impresión está establecido en [Estándar] o [Ambos], pueden modificarse los ajustes correspondientes al número de copias

impresas para cada imagen. Cuando está seleccionado [Índice], los ajustes de impresión se pueden eliminar. Para obtener instrucciones acerca de cómo modificar ajustes, vuelva a leer el paso 3 desde el principio. Puede cancelar todos los ajustes si selecciona [Borrar todo].

4 Pulse el botón MENU.El ajuste se completa y vuelve a aparecer el menú Orden impresión.

Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización.Se puede establecer un máximo de 998 imágenes.Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia).Los ajustes de impresión también pueden asignarse a imágenes en un ordenador con los programas suministrados: ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Sin embargo, no establezca la fecha en los ajustes de

Page 102: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

100

Funciones diversas

impresión DPOF cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la fecha se imprima dos veces.

Configuración del estilo de impresión

El estilo de impresión se puede configurar del siguiente modo:

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el

botón SET.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).

2 Seleccione [Config.] con o y pulse el botón SET.

EstándarImprime una imagen por hoja.

Tipo Impresión

Índice

Imprime copias de un índice (varias imágenes de tamaño reducido por página).

Ambos Imprime las imágenes seleccionadas en formato estándar y de índice.

Fecha Incluye la fecha en la salida impresa.

Archivo Nº Incluye el número de archivo en la salida impresa.

Page 103: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

101

Funciones diversas

3 Seleccione (Tipo Impresión), (Fecha) o (Archivo Nº) con o .

4 Seleccione un valor con o .

Tipo ImpresiónSeleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].

FechaSeleccione [On] u [Off].

Archivo NºSeleccione [On] u [Off].

5 Pulse el botón MENU.El menú Configuración se cerrará y el menú Orden impresión volverá a aparecer.

Si ha elegido [Índice] como tipo de impresión, los ajustes de [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo.Con las impresoras de serie CP, si ha elegido [Ambos] como tipo de impresión, los ajustes de [Fecha] y [Archivo Nº] pueden establecerse en [On], aunque en la impresión de índices sólo se imprime el número de archivo.

La fecha se imprime como fecha y hora en el formato especificado en el menú Ajustar Fecha/Hora (pág. 22).

Cómo restablecer los ajustes de impresión

Con la característica Resetear se eliminan todos los ajustes de impresión, Tipo Impresión se reajusta a [Estándar] y las opciones Fecha y Archivo Nº se establecen en [Off].

Page 104: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

102

Funciones diversas

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).

2 Use o para seleccionar [Resetear] y pulse el botón SET.

3 Use o para seleccionar [OK] y pulse el botón SET.Seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET para cancelar la operación de restablecimiento.

Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de transferencia DPOF)

Puede utilizar la cámara a fin de especificar ajustes para las imágenes antes de descargarlas a un ordenador. Consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener instrucciones sobre cómo descargar imágenes a su ordenador. Esta función no se puede utilizar para descargar varias imágenes de una sola vez a un ordenador con Mac OS X.Los ajustes utilizados en la cámara son compatibles con los estándares Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión digital).

La marca puede aparecer en las imágenes en las que se haya establecido alguna marca de transferencia con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier marca realizada por la cámara.

Page 105: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

103

Funciones diversas

El método anterior se puede utilizar incluso aunque deslice la palanca de zoom hacia para cambiar a la reproducción de índices (presentación de 3 imágenes).

Para seleccionar todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash

Deslice la palanca de zoom hacia para cambiar al modo Reproducción de índices (conjunto de 3 imágenes).Pulse el botón SET, seleccione [Marcar todo] con

o y vuelva a pulsar el botón SET para marcar todas las imágenes. (Si selecciona [Borrar todo] en lugar de [Marcar todo], se pueden eliminar las marcas de todas las imágenes.)Puede seleccionar imágenes con o y cambiar los ajustes con o después de haber seleccionado [Marcar todo] o [Borrar todo].

4 Pulse el botón MENU.El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden descarga.

Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización.Puede haber un máximo de 998 imágenes marcadas.

Selección de imágenes para transferencia

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden descarga) y pulse el

botón SET.Consulte la sección Selección de menús y ajustes(pág. 65).

2 Use o para seleccionar [Ordenar] y pulse el botón SET.Puede quitar todas las marcas de transferencia de una sola vez seleccionando [Resetear].

3 Seleccione las imágenes que desee transferir.

Para seleccionar imágenes una por una

Use o para seleccionar la imagen y marque o quite las marcas de selección de las imágenes con o . Las marcas de selección se muestran cuando se establecen.

Page 106: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

104

Funciones diversas

Descarga de imágenes en un ordenador

Puede utilizar los métodos siguientes para descargar imágenes grabadas con la cámara en un ordenador. Algunos métodos no son aplicables a todos los sistemas operativos.

Descarga mediante conexión de la cámara a un ordenador

Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del ordenador una vez instalado el software adecuado.

Consulte Conexión de la cámara a un ordenador a la derecha y la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon], no incluida.

Con este método, las imágenes se descargan mediante operaciones de los botones de la cámara una vez instalado el software adecuado (sólo es necesario ajustar la configuración del ordenador para la primera descarga).

Consulte Conexión de la cámara a un ordenadora la derecha y Descarga de imágenes mediante transmisión directa (pág. 109).

Windows98

WindowsMe

Windows2000

WindowsXP

Mac OS 9

Mac OS X

Windows98

WindowsMe

Windows2000

WindowsXP

Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del ordenador sin instalar ningún tipo de software.

Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (a continuación)(no se requiere instalación de software) y Conexión de la cámara a un ordenador para descargar imágenes sin instalación de software(pág. 111).

Descarga directa desde una tarjeta Compacta Flash

Con este método, las imágenes se descargan utilizando un adaptador o un lector de tarjetas.

Consulte Descarga directa desde una tarjeta Compacta Flash (pág. 111).

Conexión de la cámara a un ordenador

Requisitos del sistema del ordenadorWindows

SO

Windows 98 (incluida la Segunda Edición)Windows MeWindows 2000Windows XP (Home Edition, Professional)

Modelo de ordenador

Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.

WindowsXP

Mac OS X

Page 107: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

105

Funciones diversas

Macintosh

SO Mac OS 9.0 – 9.2, Mac OS X (v10.1/v10.2)

Modelo de ordenador

Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.

CPU PowerPC

RAMMac OS 9.0 – 9.2: 64 MB o más de memoria de aplicaciónMac OS X (v10.1/v10.2): 128 MB o más

Interfaz USB

Espacio libre en disco duro

Utilidades Canon- ImageBrowser: 120 MB o más- PhotoStitch: 30 MB o más

Pantalla

800 x 600 píxeles/Se requieren 32.000 colores o superiorSe recomiendan 1.024 x 768 píxeles o superior

CPU

Windows 98/Windows Me/Windows 2000: procesador Pentium 150 MHz o superiorWindows XP: procesador Pentium 300 MHz o superiorPara todos los SO indicados: se recomienda un procesador Pentium 500 MHz o superior (para la edición de películas)

RAM

Windows 98/Windows Me/Windows 2000: 64 MB o másWindows XP: 128 MB o másPara todos los SO indicados: se recomiendan 128 MB o más (para la edición de películas)

Interfaz USB

Espacio libre en disco duro

Utilidades Canon- ZoomBrowser EX: 200 MB o más

(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)

- PhotoStitch: 40 MB o másControlador TWAIN de cámara Canon:

25 MB o másControlador WIA de cámara Canon:

25 MB o más

Pantalla

800 x 600 píxeles/Se requiere color de alta densidad (16 bits) o superiorSe recomiendan 1.024 x 768 píxeles o superior

Page 108: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

106

Funciones diversas

IMPORTANTEDebe instalar en el ordenador el software y el controlador incluidos en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk suministrado antes de conectar la cámara al ordenador.

La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador antes de instalar el controlador y el software. Si esto ocurre, consulte la sección Solución de problemas de la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].

No es necesario que apague la cámara o el ordenador al realizar una conexión USB.Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB, consulte el manual de su ordenador.Se recomienda alimentar la cámara con pilas de tamaño AA nuevas, baterías NiMH de tamaño AA totalmente cargadas o el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional cuando vaya a conectarla a un ordenador (pág. 128, 130).

No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados con una conexión a una tarjeta compatible con USB 2.0.

1 Instale el controlador y las aplicaciones de software empaquetadas en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk.Consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener información acerca de los procedimientos de instalación.

2 Use el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.

PuertoUSB

Cable de interfaz

Page 109: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

107

Funciones diversas

3 Coloque el conmutador de modo de la cámara en .

4 Pulse el botón ON/OFF hasta que el indicador de encendido se ilumine en verde.

WindowsContinúe en los pasos 5 y 6 a continuación.MacintoshConsulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y descargue imágenes.

Terminal DIGITAL1. Abra la tapa del terminal con la uña.

2. Inserte el conector hasta oír un clic.

Para desconectar el cable interfaz del terminal DIGITAL de la cámara, sujete firmemente el conector.

5 Seleccione [Canon CameraWindow] en el cuadro de diálogo de eventos que aparece en el ordenador y haga clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).

Si el diálogo del evento no aparece, haga clic en el menú [Inicio] seguido de [Programas] o [Todos los programas], [Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow - Ajustarel inicio automático].

Page 110: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

108

Funciones diversas

6 Haga clic en [Ajustar] en la ventana [CameraWindow - Ajustar el inicio automático] (sólo la primera vez).

Aparecerá la ventana de descarga de imágenes.

Uso del software y del ordenador para descargar imágenes:Consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].Uso de la cámara para descargar imágenes (función de transmisión directa):Consulte Descarga de imágenes mediante transmisión directa (pág. 109).

Page 111: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

109

Funciones diversas

1 Compruebe que el menú Transmis. Directa aparece en la pantalla LCD de la cámara. El botón se iluminará en azul.Pulse el botón MENU si no aparece el menú Transmis. Directa.

Fijar fondo

Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales al visualizarlas y seleccionarlas. Las imágenes transferidas aparecen en el escritorio del ordenador.

Menú Transmis. Directa

Descarga de imágenes mediante transmisión directa

Utilice este método para descargar imágenes mediante operaciones de la cámara. Instale el software suministrado y ajuste la configuración del ordenador antes de utilizar este método por primera vez (pág. 106).

Todas las imágenes

Transfiere y guarda todas las imágenes en el ordenador.

Nueva imagen

Transfiere y guarda en el ordenador sólo las imágenes que no se han transferido previamente.

Imágenes marcadas

Transfiere y guarda en el ordenador sólo las imágenes con ajustes de orden de descarga DPOF (pág. 102).

Selecc. Y Transf.

Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales al visualizarlas y seleccionarlas.

Page 112: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

110

Funciones diversas

3 Use o para seleccionar las imágenes que desea descargar y pulse el botón (o el botón SET).Las imágenes se descargan.El botón parpadeará en azul mientras la descarga esté en curso.

4 Pulse el botón MENU.Vuelve a aparecer el menú Transmis. Directa.

Sólo se pueden descargar como fondo para el ordenador imágenes con formato JPEG.

La opción seleccionada con el botón se conserva aunque se apague la cámara. El ajuste anterior se conservará la próxima vez que se muestre el menú Transmis. Directa. La pantalla de selección de imagen aparecerá directamente cuando la última opción seleccionada fuera Selecc. Y Transf. o Fijar fondo.

Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imágenes marcadas

2 Use o para seleccionar , o y pulse el botón . Para cancelar la transferencia, pulse el botón SET.Las imágenes se descargan y el menú Transmis. Directa aparece de nuevo.

Selecc. Y Transf./Fijar fondo

2 Use o para seleccionar o y pulse el botón (o el botón SET).

Page 113: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

111

Funciones diversas

Conexión de la cámara a un ordenador para descargar imágenes sin instalación de software

Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1 o v10.2), puede utilizar el software distribuido con estos sistemas operativos para descargar imágenes (sólo en formato JPEG) sin necesidad de instalar el software empaquetado en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar imágenes en un equipo en el que no esté instalado el software.Sin embargo, tenga en cuenta que existen ciertas limitaciones para la descarga de imágenes con este método. Para obtener más información, consulte el folleto Para usuarios de Windows® XP y Mac OS X.

1 Use el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara. Consulte los pasos 2 a 4 en las páginas 106 y 107.

2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para continuar con la descarga.

Descarga directa desde una tarjeta Compacta Flash

1 Extraiga la tarjeta Compacta Flash de la cámara e insértela en el lector de tarjetas Compacta Flash conectado al ordenador.

Si utiliza un lector de tarjetas PC o una ranura de tarjetas PC, inserte primero la tarjeta Compacta Flash en un adaptador de tarjetas PC (opcional) y, a continuación, inserte el adaptador cargado en la ranura.Consulte el manual del adaptador o lector de tarjetas para obtener información sobre la conexión entre el ordenador y el adaptador o el lector de tarjetas.

Page 114: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

112

Funciones diversas

2 Haga doble clic en el icono de la unidad asignada a la tarjeta Compacta Flash.Se abre una ventana de forma automática en función del sistema operativo.

3 Copie las imágenes de la tarjeta en la carpeta seleccionada del disco duro del ordenador.Las imágenes se almacenan en las carpetas [xxx CANON] ubicadas en la carpeta [DCIM] (donde xxx es un número de tres dígitos de 100 a 998) (pág. 114)).

Visualización de imágenes en un televisor

Puede utilizar el Cable AV AVC-DC300 para visualizar las imágenes mientras las fotografía o las reproduce.

1 Apague la cámara (pág. 25).Apague también el televisor.

2 Conecte el cable AV al terminal de la cámara.

Page 115: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

113

Funciones diversas

3 Conecte los otros extremos del cable AV a los terminales de entrada de vídeo y de audio del televisor.

4 Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo.

5 Encienda la cámara (pág. 25).La imagen aparecerá en el televisor. Fotografíe o reproduzca imágenes como lo haría normalmente.Si las imágenes no aparecen en el televisor al disparar, pulse el botón DISP.

Conector amarillo al terminal de entrada de vídeo

Conector negro al terminal de entrada de audio

Cuando la cámara esté conectada a un televisor, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD.Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar la clavija de audio en el terminal de entrada de audio derecho o izquierdo. Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.En el modo no se puede utilizar un televisor.Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 71). El ajuste necesario variará de unos países a otros.- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán,

etc.- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán),

Oceanía, etc.Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.

Page 116: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

114

Funciones diversas

Resulta útil ajustar Reset archiv. en [Off] para evitar la duplicación de nombres de archivo cuando las imágenes se descargan a un ordenador.

Acerca de los números de archivo y carpetaA las imágenes se les asignan números de archivo que van de 0001 a 9900; los números de carpeta van de 100 a 998 y no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos.

Los dos últimos dígitos de los números de carpeta no pueden ser 99.

Reajuste de los números de archivo

Seleccione el método de configuración del número de archivo.

1 En el menú [ (Configuración)], seleccione (Reset archiv.).Consulte la sección Selección de menús y ajustes (pág. 65).

2 Pulse o para seleccionar [On] u [Off].

3 Pulse el botón MENU.

On

La cámara restablece el número de archivo a 100-0001 cada vez que se inserta una tarjeta Compacta Flash nueva (sin utilizar). Si inserta una tarjeta que ya contiene algunas imágenes, la numeración se reanuda a partir del siguiente número disponible.

Off

La cámara recuerda el último número de archivo e inicia la numeración a partir del siguiente número al insertar una tarjeta Compacta Flash nueva.

Page 117: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

115

Funciones diversas

Capacidad de archivo de las carpetasCada carpeta suele contener hasta 100 imágenes. Sin embargo, debido a que las imágenes fotografiadas en el modo de disparo continuo o en el modo Ayuda de Stitch se guardan siempre en la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de 100 imágenes. El número de imágenes también puede exceder de 100 si una carpeta contiene imágenes copiadas de un equipo o fotografiadas con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta que las imágenes almacenadas en carpetas que contienen 2001 o más imágenes no pueden reproducirse con esta cámara.

Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)

Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y Sonido Temp. Cada elemento de menú dispone de tres opciones.

Como opciones predeterminadas, el ajuste Mi cámara tiene un tema de ciencia ficción y el ajuste Mi cámara tiene un tema de animales.

Modificación de los ajustes de Mi cámara

1 Pulse el botón MENU.Aparecerá el menú [ (Grabación)] o [ (Play)].

Ejemplo: Imagen Inicio

Page 118: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

116

Funciones diversas

2 Seleccione [ (Mi cámara)] con o

y seleccione un elemento de menú con o .

3 Seleccione el contenido que desee establecer con o .

4 Pulse el botón MENU.Al pulsar el botón se cierra el menú y los ajustes se aplican.En el modo Disparo, puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú.

Si selecciona [Tema] en el paso 3, puede seleccionar un tema uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara. Si la opción [Mute] del menú [ (Configuración)] se establece en [On], no se reproducirá ningún sonido aunque los ajustes de [Sonido Inicio], [sonido oper.], [Sonido Temp.] o [Sonido obturad.] del menú [ (Mi cámara)] estén establecidos en [ , , (On)] (pág. 68). La señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido en [On].

Registro de los ajustes de Mi cámara

Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados recientemente en la tarjeta Compacta Flash como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y . También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara.Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara:

Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta Compacta Flash

1 Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara (pág. 25) y coloque el conmutador de modo en la posición .La cámara se enciende en el modo Reproducción.

Imagen Inicio Sonido Inicio

Sonido oper. Sonido Temp.

Sonido obturad.

Page 119: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

117

Funciones diversas

5 Pulse el botón DISP.Aparece una imagen.

Imagen Inicio: vaya al paso 6a, 7aSonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y Sonido Temp.: vaya al paso 6b, 7b

6a Seleccione la imagen que desee registrar con o .

7a Pulse el botón SET.

6b Seleccione (Grabar) con o y pulse el botón SET.

2 Pulse el botón MENU.Aparece el menú [ (Play)].

3 Seleccione [ (Mi cámara)] con y elija el elemento de menú que desee registrar con o .

4 Seleccione o con o .

aparece.

Page 120: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

118

Funciones diversas

La grabación comenzará.La grabación se detiene una vez transcurrido el tiempo.• Sonido Inicio: 1 segundo• sonido oper.: 0,3 segundos• Sonido Temp.: 2 segundos• Sonido obturad.: 0,3 segundos

7b Seleccione (Registrar) con o .

8 Seleccione [OK] con o y pulse el botón SET.

Los sonidos grabados con la función Memo de Sonido y las películas no se pueden registrar como ajustes de Mi cámara (pág. 55, 92).Al registrar los nuevos ajustes de Mi cámara, los ajustes registrados previamente se borran.

Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara

Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de archivo siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta Compacta Flash fotografiadas con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara independientemente de los formatos siguientes.

Imagen Inicio

Sonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.

• Formato de grabación JPEG (JPEG de línea de base)

• Velocidad de muestreo 4:2:0 ó 4:2:2

• Tamaño de la imagen 320 x 240 píxeles

• Capacidad de archivo 20 KB o menos

• Formato de grabación WAVE (monoaural)

• Bits de cuantificación 8 bits

• Frecuencia de muestreo 11,025 kHz u 8,000 kHz

Page 121: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

119

Funciones diversas

• Tiempo de grabación

Cualquier archivo distinto de los descritos anteriormente no se puede utilizar con esta cámara.

Un ejemplo de esta función es grabar “Patata” como sonido del temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido 2 segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música alegre para que los sujetos que va a fotografiar sonrían o adopten una pose acorde con la música. De esta forma puede personalizar su cámara al crear y agregar nuevos ajustes de Mi cámara.

11,025 kHz 8,000 kHz

Sonido Inicio1 segundo o menos

1,3 segundos o menos

sonido oper.0,3 segundos o menos

0,4 segundos o menos

Sonido Temp.2 segundos o menos

2 segundos o menos

Sonido obturad.0,3 segundos o menos

0,4 segundos o menos

Consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] suministrada para obtener más información acerca de cómo crear y agregar archivos de ajustes de Mi cámara.

Page 122: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

120

Lista de mensajes

En la tabla siguiente se explica cada uno de los mensajes que pueden aparecer en la pantalla LCD.Para ver los mensajes que pueden aparecer cuando hay una impresora conectada, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

Procesando... La cámara está grabando datos de las imágenes en la tarjeta Compacta Flash.Se está ejecutando el modo de reproducción.

No hay tarjeta Intentó fotografiar o reproducir sin una tarjeta Compacta Flash instalada.

No se puede grabar Intentó fotografiar sin una tarjeta Compacta Flash instalada.

Error tarjeta memoria Hay algún problema con la tarjeta Compacta Flash.

Tarjeta memo. llena La tarjeta Compacta Flash está demasiado llena para guardar más imágenes o ajustes de impresión.

¡Error de nombre!

La cámara no puede generar un nombre de archivo para la imagen que ha tomado porque la tarjeta ya contiene una carpeta con el mismo nombre que el del archivo que se va a crear o el número de archivo ya ha alcanzado el valor máximo posible.Abra el menú Play y asigne al ajuste [Reset archiv.] el valor [On]. Guarde todas las imágenes que desee conservar en el ordenador y vuelva a dar formato a la tarjeta Compacta Flash. Tenga en cuenta que al formatear borrará todos los datos de la tarjeta.

Cambie las pilasLa carga de las baterías o pilas no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Reemplace todas las pilas o baterías al mismo tiempo por pilas alcalinas de tamaño AA nuevas (pág. 17) o por baterías NiMH de Canon completamente cargadas.

No hay imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta Compacta Flash.

Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen cuya resolución excede los 4064 x 3048 píxeles o cuyo tamaño de archivo es demasiado grande.

Formato JPEG incompatible Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.

Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados.

RAW Intentó reproducir una imagen grabada en formato RAW.

Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen grabada en un formato especial (formato utilizado por cámaras de otro fabricante) o una película grabada con otra cámara.

Page 123: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

121

Lista de mensajes

¡No se puede ampliar! Intentó ampliar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato que no se puede ampliar o editada en un ordenador, o bien una secuencia de película.

No puede girar Intentó girar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato que no se puede girar o editada en un ordenador, o bien una secuencia de película.

Formato WAVE incompatible

No se puede anexar una memo de sonido a la imagen porque ésta posee un archivo de sonido en un formato incorrecto.

Imposible registrar imagen Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película como imagen de inicio.

¡Protegida! Intentó borrar una secuencia de película o una imagen protegida.

Demasiadas marcas Se marcaron demasiadas imágenes para imprimir, transferir o reproducir automáticamente. No se pueden procesar más.

Imagen no seleccionable Intentó configurar los ajustes de impresión en un archivo que no tiene formato JPEG.

Exx

Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, vuelva a disparar o a reproducir. Si este mensaje aparece con frecuencia, la cámara podría estar dañada. Anote el número del error [xx] y lleve la cámara al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si este mensaje aparece directamente después de haber tomado una fotografía, es posible que la cámara no haya tomado la imagen. Cambie al modo de reproducción y compruebe si la imagen se grabó o no.

Page 124: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

122

Solución de problemas

Problema Causa Solución

La cámara no funciona.

La cámara está apagada. Pulse el botón ON/OFF durante unos instantes.

La tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería está abierta.

Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.

Las baterías o pilas están colocadas en una posición incorrecta.

Vuelva a insertar las baterías o pilas en la posición correcta.

Las baterías o pilas están agotadas. Sustitúyalas por pilas alcalinas nuevas o baterías completamente cargadas (cuatro unidades de tamaño AA).Utilice una fuente de alimentación de uso doméstico.

Las baterías o pilas no son del tipo correcto.

Utilice únicamente pilas alcalinas nuevas de tamaño AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA. (Si desea obtener información relevante sobre las pilas alcalinas, consulte Manejo correcto de las pilas o baterías (pág. 18).)

El contacto eléctrico de las baterías o las pilas con la cámara es deficiente.

Limpie los terminales de las pilas o baterías con un paño limpio y seco.

La cámara no dispara.

La cámara está en modo Reproducción. Cambie al modo Disparo.

El flash se está cargando. Espere hasta que se cargue el flash. Puede pulsar el botón de disparo cuando el indicador situado junto al visor se ilumine en naranja de forma fija.

La tarjeta Compacta Flash está llena. Inserte una tarjeta Compacta Flash nueva.Descargue imágenes a su ordenador y, a continuación, bórrelas de la tarjeta para crear espacio.

Page 125: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

123

Solución de problemas

La cámara no dispara.

La tarjeta Compacta Flash no está formateada correctamente.

Formatee la tarjeta Compacta Flash (pág. 21).La tarjeta podría estar defectuosa (sus circuitos lógicos pueden estar dañados). Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.

La cámara no reproduce

Ha intentado reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas en un ordenador.

Las imágenes de ordenador que no se pueden reproducir, lo harán si se añaden a la cámara utilizando el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser.

Se ha modificado el nombre de archivo con un ordenador o se ha cambiado la ubicación del mismo.

Establezca el nombre o la ubicación del archivo de acuerdo con el formato o estructura de archivos de la cámara (consulte Acerca de los números de archivo y carpeta (pág. 114).)

La lente no se retrae La tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta Compacta Flash está abierta con la cámara encendida.

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería y, a continuación, apague la cámara.

La tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta Compacta Flash estaba abierta mientras la cámara grababa en la tarjeta Compacta Flash (suena una señal de advertencia).

Cierre las tapas y apague la cámara utilizando el botón ON/OFF para interrumpir correctamente la alimentación.

Las baterías o pilas se agotan rápidamente.

Las baterías o pilas no son del tipo correcto.

Utilice únicamente pilas alcalinas nuevas de tamaño AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA. (Si desea obtener información relevante sobre las pilas alcalinas, consulte Manejo correcto de las pilas o baterías (pág. 18).)

Problema Causa Solución

Page 126: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

124

Solución de problemas

Las baterías o pilas se agotan rápidamente.

La capacidad de las baterías o de las pilas disminuye debido a temperaturas ambiente bajas.

Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga las baterías o pilas en un lugar templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el momento de usarlas.

Los terminales de las baterías o pilas están sucios.

Límpielas bien con un paño seco antes de usarlas.

Las baterías no se han usado desde hace más de un año.

El rendimiento debería ser normal tras varios ciclos de carga.

Las baterías o pilas han caducado. Reemplace las 4 unidades por un juego nuevo.

Si las baterías son recargables, no se cargan con el cargador de batería opcional.

Las baterías se han colocado en el cargador en una posición incorrecta.

Vuelva a poner las baterías en el cargador en la posición adecuada.

El contacto eléctrico entre las baterías y el cargador es deficiente.

Compruebe que las baterías están bien encajadas en el cargador.Compruebe que el cable de alimentación está bien conectado al cargador y correctamente enchufado a la toma de corriente.

Los terminales de las baterías están sucios.

Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas.

Las baterías han caducado. Reemplace las cuatro baterías por un juego nuevo.

Problema Causa Solución

Page 127: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

125

Solución de problemas

Las tomas están movidas o desenfocadas.

La cámara se ha movido en el momento del disparo.

No mueva la cámara al disparar.

La función de autoenfoque se ha visto dificultada a causa de una obstrucción de la luz de ayuda AF.

Tenga cuidado de no bloquear la parte del flash de la luz de ayuda de AF con los dedos u otros objetos.

El ajuste de la luz de ayuda AF se ha establecido en [Off].

Establezca el ajuste [Luz ayuda AF] en [On] (pág. 67).

Las tomas están movidas o desenfocadas.

El objeto estaba fuera del rango de enfoque.

Asegúrese de que hay al menos 46 cm (1,5 pies) entre la lente de la cámara y el objeto.Utilice el modo Macro cuando vaya a fotografiar objetos situados a una distancia entre 5 y 46 cm (2,2 pdas. a 1,5 pies) con intervalo de gran angular, o entre 26 y 46 cm (10 pdas. a 1,5 pies) con intervalo de teleobjetivo.

Resulta muy difícil enfocar el objeto. Utilice el bloqueo de enfoque o el enfoque manual para fotografiar la imagen. (Consulte Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque (pág. 87).)

Problema Causa Solución

Page 128: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

126

Solución de problemas

El objeto resulta subexpuesto (demasiado oscuro).

Luz insuficiente para tomar la fotografía.

Encienda el flash.

El objeto es más oscuro que el entorno. Ajuste la compensación de exposición a un valor positivo o utilice la función de medición puntual.

El objeto está fuera del alcance del flash.

Cuando se utiliza flash, la distancia entre el objetivo y el objeto no debe ser mayor de 4,2 m (14 pies) si se toma la fotografía con gran angular y de 2,5 m (8,2 pies) si se toma con el teleobjetivo. Aumente la sensibilidad ISO y realice la fotografía. (Consulte Modificación de la velocidad ISO (pág. 84).)

El objeto resulta sobreexpuesto (con demasiada luminosidad).

El objeto está demasiado cerca del flash.

Cuando se utiliza flash, la distancia entre la lente de la cámara y el objeto no debe ser inferior a 26 cm (10 pulgadas).

El objeto tiene más luminosidad que el entorno.

Ajuste la compensación de exposición a un valor negativo.

El objeto resulta sobreexpuesto (con demasiada luminosidad).

La luz produce brillos o reflejos en la cámara.

Ajuste el ángulo de la cámara.

El modo Flash está ajustado para que el flash se dispare siempre.

Ajuste el flash en cualquier modo, excepto On.

Aparece una barra vertical luminosa (rojo, púrpura) en la pantalla LCD.

El objeto está demasiado luminoso. Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. (Esta barra luminosa de color rojo no quedará registrada al realizar fotos fijas, pero aparecerá al grabar películas.)

Problema Causa Solución

Page 129: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

127

Solución de problemas

Aparecen puntos o asteriscos blancos en la imagen.

La luz del flash ha reflejado partículas de polvo o insectos. Esta situación se produce con más frecuencia en las condiciones siguientes:- Al tomar fotografías en el valor

máximo de gran angular.- Al tomar fotografías con un valor de

abertura alto en el modo AE con prioridad a la abertura.

Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y no es un fallo de funcionamiento.

El flash no se dispara.

El modo de flash está ajustado en Off. Ajuste el flash en cualquier modo, excepto Off.

La imagen no aparece en el televisor.

Ajuste incorrecto del sistema de vídeo. Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor.

El dial de modo está en la posición (Ayuda de Stitch).

Cambie el dial de modo a un modo distinto de .

El zoom no funciona. La palanca de zoom estaba pulsada mientras se grababa en modo Película.

Ajuste el zoom antes de disparar en el modo Película.

La lectura de imágenes de la tarjeta Compacta Flash resulta lenta.

La tarjeta Compacta Flash se formateó en otro dispositivo.

Utilice una tarjeta Compacta Flash formateada con esta cámara. Consulte Formatear una tarjeta Compacta Flash (pág. 21).

La grabación de imágenes en la tarjeta Compacta Flash lleva mucho tiempo.

Problema Causa Solución

Page 130: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

128

Apéndice

Uso de los kits de alimentación (no incluidos)

Uso de baterías recargables

(Conjunto de batería y cargador CBK4-200)

Incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro metálico de níquel) de tamaño AA recargables. Cargue las baterías como se muestra a continuación.

Este cargador sólo debe utilizarse para cargar baterías NiMH Canon NB-2AH de tamaño AA. No intente cargar ningún otro tipo de baterías en este cargador.

No mezcle baterías nuevas con baterías que se hayan usado en otros dispositivos.

El indicador parpadea durante la carga y, una vez finalizada, queda encendido.

Indicador

A una tomaeléctrica

Al recargar las baterías de la cámara, recargue las cuatro al mismo tiempo.

Todas las baterías que introduzca en el cargador deben tener aproximadamente el mismo estado de carga y es recomendable que se hayan comprado en el mismo momento. No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga.

No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.

No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a acumular calor.

Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen por completo puede reducir su capacidad. No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje “Cambie las pilas”.

En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel u otra suciedad:

Page 131: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

129

Apéndice

- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido significativamente.

- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha disminuido considerablemente.

- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o tres veces antes de cargarlas).

- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del cargador de batería permanece encendido).A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un largo período sin uso. En ese caso, utilice las baterías hasta que se agoten antes de cargarlas de nuevo. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías.

Dado que almacenar baterías totalmente cargadas durante largos períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o afectar al rendimiento, se recomienda utilizar las baterías de la cámara hasta que se descarguen por completo y almacenarlas a temperatura ambiente (23º C/73º F o menos). Si no usa las baterías durante largos períodos de tiempo, cárguelas completamente y descárguelas completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a almacenarlas.

Si el tiempo de uso de las baterías sigue siendo bajo después de limpiar los terminales y una vez que el indicador haya quedado encendido, es posible que las baterías hayan alcanzado el final de su vida útil. Utilice otras baterías nuevas. Si va a comprar nuevas baterías, busque baterías NiMH Canon de tamaño AA (juego de cuatro baterías).

No se deben dejar las baterías en la cámara o en el cargador. Pueden producirse fugas que dañen los dispositivos. Extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas en un lugar seco y ventilado mientras no estén en uso.

El cargador tarda unos 250 minutos en recargar completamente las baterías (según las pruebas realizadas por Canon). No cargue las baterías en áreas en las que las temperaturas estén fuera del rango comprendido entre 0º y 35º C (32º y 95º F).

Page 132: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

130

Apéndice

El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la carga. No se trata de un funcionamiento incorrecto.También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK100. Utilice baterías Canon NB-1AH de tamaño AA con el cargador CBK100.

Uso del Kit Adaptador de CA ACK600

Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK600 (no incluido) cuando se va a utilizar la cámara de manera continuada durante períodos de tiempo prolongados y cuando se conecte a un ordenador.

Compruebe que la cámara esté apagada antes de conectar o desconectar el alimentador de corriente.

1 Conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, inserte el otro extremo en la toma de corriente.

Page 133: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

131

Apéndice

2 Abra la tapa del terminal y conecte el enchufe de CC del alimentador de corriente en el terminal de entrada de CC de la cámara.

Cuando termine de utilizar la cámara, desenchufe el alimentador de la toma de corriente.

No intente utilizar con la cámara ningún alimentador de corriente CA que no sea el Kit Adaptador de CA ACK600. De lo contrario, la cámara o el kit adaptador podrían sufrir daños.

Uso de las lentes (no incluidas)

La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC52, del convertidor tele TC-DC52 y de la lente para primeros planos 250D (52 mm). Para acoplar cualquiera de estas lentes opcionales a la cámara, tendrá que utilizar también el adaptador de lentes de conversión LA-DC52C, que se vende por separado.

Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos hasta que queden seguros. Si quedan sueltos podrían caerse del adaptador de lentes y suponer un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales.No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista.

Si utiliza un flash al tomar fotografías con el convertidor granangular, el área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar relativamente oscura.Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.

Page 134: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

132

Apéndice

Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al máximo ángulo de abertura.El convertidor granangular bloquea parte de la vista a través del visor.

Convertidor granangular WC-DC52

Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular. Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor de 0,7 (el diámetro de la rosca es de 52 mm).

Convertidor tele TC-DC52

Esta lente de ampliación con una rosca de 52 mm de diámetro permite realizar tomas de teleobjetivo. La lente cambia la distancia focal del objetivo del cuerpo de la cámara en un factor de 2,4.

Lente para primeros planos 250D (52 mm)

Esta lente permite tomar fotografías macro. Cuando la cámara está en modo Macro, puede utilizar esta opción para tomar fotografías de objetos que se encuentren a una distancia comprendida entre 3 y 25 cm (1,2 y 9,8 pulgadas) del borde de la lente, o bien entre 13 y 25 cm (5,1 y 9,8 pulgadas) con el valor máximo de teleobjetivo.

No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular o al convertidor tele.

Rangos de disparo en modo Macro

Adaptador de lentes de conversión LA-DC52C

Este adaptador no incluido es necesario para acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele y la lente para primeros planos (de 52 mm de diámetro de rosca).

Distancia entre el borde de la lente

y el objetoCobertura de campo

Teleobjetivo máximo

13 cm (5,1 pdas.) 48 × 36 mm (1,9 × 1,4 pdas.)

25 cm (9,8 pdas.) 82 × 61 mm (3,2 × 2,4 pdas.)

Gran angular máximo

3 cm (1,2 pdas.) 49 × 37 mm (1,9 × 1,5 pdas.)

25 cm (9,8 pdas.) 230 × 173 mm (9,1 × 6,8 pdas.)

Page 135: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

133

Apéndice

Acoplamiento de una lente

1 Compruebe que la cámara está apagada.

2 Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha.

3 Cuando la marca del anillo y la

marca de la cámara estén alineadas, extraiga el anillo.

��

Anillo

Botón de liberación del anillo

4 Alinee la marca del adaptador de lentes de conversión con la marca

de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca de la cámara.

5 Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmemente girándola en la dirección indicada.

Page 136: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

134

Apéndice

Antes de utilizar la lente de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad.Tome las precauciones necesarias al manipular las lentes, ya que es fácil ensuciarlas con la yema de los dedos.No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.Al tomar fotografías con estos accesorios, utilice la pantalla LCD para componer la toma. Los accesorios bloquean parte de la vista a través del visor y el área que éste muestra no coincide con el área que se graba realmente. Además, el ángulo de visión no se puede confirmar en el visor.Cuando utilice estos accesorios, no debe tomar fotografías en el modo . Aunque es posible seleccionar este modo en la cámara, el software PhotoStitch no podrá unir las imágenes en el ordenador.

Cuidado y mantenimiento de la cámara

Siga los procedimientos que se indican a continuación para limpiar el cuerpo de la cámara, la lente, el visor, la pantalla LCD y otras partes.

Cuerpo de la cámara

: Limpie el cuerpo de la cámara con un paño suave o un limpiador para cristales de gafas.

Lente : En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un paño suave para quitar la suciedad restante.

No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista del folleto de Asistencia al cliente de Canon que se adjunta por separado.

Page 137: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

135

Apéndice

No utilice agua, disolventes para pintura, benceno o detergentes para limpiar la cámara, ya que estas sustancias podrían dañarla o deformarla.

Pantalla LCD, visor

: Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera necesario, limpie suavemente el visor y la pantalla LCD con un paño suave o un limpiador para cristales de gafas a fin de eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.

Nunca frote ni presione fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.

Page 138: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

136

Especificaciones

Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.

Píxeles efectivos de la cámara 3,2 millones aprox.

Sensor de imagen 1/2,7 pdas. CCD (número total de píxeles: 3,3 millones aprox.)

Lente5,4 (W) – 16,2 (T) mm (equivalente a película de 35 mm: 35 (W) – 105 (T) mm) f/2,8 (W) – f4,8 (T)

Zoom Digital 3,2x aprox. (máximo de 10x aprox. en combinación con zoom óptico)

Visor óptico Visor de zoom de imagen real

Pantalla LCD Pantalla LCD de color TFT de 1,8 pulgadas; aprox. 118.000 píxeles

Sistema AFAutoenfoque TTLBloqueo de enfoque disponibleRecuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/Autoenfoque de 1 punto (fijo en el centro)

Distancia de disparo(desde la parte frontal del objetivo)

Normal: 46 cm (18,1 pdas.) – infinitoMacro: 5 – 46 cm (2 pdas. – 1,5 pies) (W) / 26 – 46 cm (10 pdas. – 1,5 pies) (T)Enfoque manual: 5 cm (2 pdas.) – infinito (W) / 26 cm (10 pdas.) – infinito (T)

Obturador Mecánico y electrónico

Velocidades de obturación

15 – 1/2000 seg.15 – 1,3 seg. o velocidades de obturación inferiores están disponibles en modo con prioridad de obturación o en modo manual.Procesamiento para la reducción de ruidos a velocidades de obturación lentas de 1,3 seg. o inferiores.

Método de medición de luz Evaluativa, Medición Ponded. centro o Puntual

(W): gran angular (T): teleobjetivo

Page 139: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

137

Especificaciones

Sistema de control de la exposición

Programa AE/AE con prioridad a la velocidad de obturación/AE con prioridad a la abertura/Manual

Compensación de la exposición

± 2 paradas a incrementos de parada de 1/3

Sensibilidad Auto y equivalente ISO 50/100/200/400

Balance BlancosAutomático, preestablecido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H) o balance de blancos personalizado

Flash incorporadoAuto*, On*, Off, Sincro Lenta* Reducción de ojos rojos disponible

Alcance del flashNormal: 46 cm – 4,2 m (18 pdas. – 14 pies) (W), 46 cm – 2,5 m (18 pdas. – 8,2 pies) (T)Macro: 26 – 46 cm (10 pdas. – 1,5 pies) (W/T) (velocidad ISO establecida en Auto)

Modos de disparo

AutoZona creativa: Programa, Prioridad a la velocidad de obturación, Prioridad a la abertura, ManualZona de imágenes: Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Obturad. Rápido, Velocidad lenta, Escena especial (Follaje, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua y Fiesta), Ayuda de Stitch y Película

Disparo continuo2,2 disparos/seg. aprox.(Modo Grande/Fina con la pantalla LCD apagada)

Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg.

Disparo controlado por ordenador

Disponible (sólo conexiones USB. Se incluye un programa de software exclusivo con el kit de la cámara).

Soporte de grabación Tarjeta Compacta FlashTM (Tipo I)

Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF

Formato de grabación de imágenes

Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)*1,Películas: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE [monoaural])

Page 140: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

138

Especificaciones

Compresión Superfina, Fina, Normal

Número de píxeles grabados

Imágenes fijas

Grande: 2048 x 1536 píxeles Media 1: 1600 x 1200 píxelesMedia 2: 1024 x 768 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles

Películas 640 x 480 píxeles (30 seg. aprox.)*2 320 x 240 píxeles (3 min. aprox.)160 x 120 píxeles (3 min. aprox.)15 fotogramas/seg. aprox. (Los datos entre paréntesis hacen referencia a la duración máxima de película por disparo.)

Modos de reproducción

Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (la pantalla LCD amplía las imágenes hasta un máximo de 10x aprox.), reproducción automática o memos de sonido (hasta 60 segundos).

Impresión directa Compatibilidad con función de Impresión directa de Canon/Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]/PictBridge

Idiomas de la pantalla 12 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés, italiano, noruego, sueco, español, chino y japonés)

Ajustes de Mi cámara

La imagen y el sonido de inicio y los sonidos del obturador, de operación y del temporizador se pueden personalizar de la siguiente manera:1. Con las imágenes y sonidos grabados en una cámara.2. Con datos descargados del ordenador mediante el software suministrado.

InterfazBus serie universal (USB, Universal Serial Bus) (mini-B, Protocolo de transferencia de imágenes [PTP, Picture Transfer Protocol])Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monoaural)

Fuente de alimentación

Cuatro pilas alcalinas AA (incluidas en el kit de la cámara) Cuatro baterías NiMH recargables AA (opcionales)Kit Adaptador de CA ACK600 (opcional)

Temperaturas de funcionamiento

0 – 40 °C (32 – 104 °F)

Page 141: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

139

Especificaciones

*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara se usarán y optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.

*2 Tiempo de grabación obtenido al utilizar la Tarjeta Compacta Flash FC-32MH (incluida con la cámara) o las tarjetas Compacta Flash FC-256MH o FC-512MSH opcionales (no están a la venta en algunos países).

Humedad de funcionamiento 10 – 90%

Dimensiones 101 x 64 x 31,5 mm (4 x 2,5 x 1,2 pdas.) (excluidos los salientes)

Peso 200 g (7,1 oz.) aprox. (sólo cuerpo de la cámara)

Page 142: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

140

Especificaciones

Rendimiento de las pilas o baterías

*Los datos anteriores reflejan las condiciones de prueba estándar de Canon. Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo.

<Condiciones de la prueba>Toma de fotografías: A temperatura ambiente (23º C/

73º F), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 20 segundos utilizando flash en uno de cada cuatro disparos y apagando y encendiendo la cámara cada ocho disparos.

Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C/73 °F), reproducción continua a 3 segundos por imagen.

Para obtener información acerca del uso de las pilas y baterías, consulte Manejo correcto de las pilas o baterías (pág. 18).

Número de tomasTiempo de

reproducciónPantalla LCD On

Pantalla LCD Off

Pilas alcalinas AA (incluidas con la cámara)

Aprox. 250

tomas

Aprox. 800

tomas

Aprox. 280 min.

Baterías NiMH AA (NB-2AH)

Aprox. 500

tomas

Aprox. 1200tomas

Aprox. 360 min.

Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas(Imágenes que se pueden grabar)

Tarjeta Compacta Flash incluida con la cámara

FC-32MH FC-64M FC-128M FC-256MH

FC-512MSH

L

18 38 76 154 308

33 68 137 276 552

67 136 274 548 1095

M1

30 61 122 246 491

54 109 219 440 879

108 217 435 868 1734

M2

53 107 215 431 855

94 189 379 762 1522

174 349 700 1390 2714

S

120 241 482 962 1891

196 393 788 1563 3122

337 676 1355 2720 5203

Película30 seg. 61 seg. 124 seg. 249 seg. 499 seg.91 seg. 183 seg. 368 seg. 735 seg. 1451 seg.242 seg. 486 seg. 973 seg. 1954 seg. 3902 seg.

Page 143: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

141

Especificaciones

Algunas tarjetas Compacta Flash no se venden en todos los países.La duración máxima de una secuencia de película es de aproximadamente 30 seg. ( )* o 3 min. ( , ). Los tiempos indicados son los tiempos máximos de grabación continua.* Cuando se utiliza la Tarjeta Compacta Flash FC-32MH

(incluida) o las tarjetas Compacta Flash FC-256MH o FC-512MSH opcionales (no están a la venta en algunos países).(Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste

de compresión.L (Grande), M1 (Media 1), M2 (Media 2), S (Pequeña),

, y indican las tasas de resolución.

L (Grande) 2048 x 1536 píxeles

M1 (Media 1) 1600 x 1200 píxeles

M2 (Media 2) 1024 x 768 píxeles

S (Pequeña) 640 x 480 píxeles

640 x 480 píxeles

320 x 240 píxeles

160 x 120 píxeles

Tamaños de archivos de imágenes estimados

L(2048 x 1536 píxeles) 1602 KB 893 KB 445 KB

M1(1600 x 1200 píxeles) 1002 KB 558 KB 278 KB

M2(1024 x 768 píxeles) 570 KB 320 KB 170 KB

S(640 x 480 píxeles) 249 KB 150 KB 84 KB

Película

(640 x 480 píxeles)

990 KB/seg.

(320 x 240 píxeles)

330 KB/seg.

(160 x 120 píxeles)

120 KB/seg.

Page 144: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

142

Especificaciones

Batería NiMH NB-2AHSuministrada con el juego de baterías NiMH NB4-200 opcional y el Conjunto de batería y cargador CBK4-200.

Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHESuministrado con el Conjunto de batería y cargador opcional CBK4-200.

Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel

Tensión nominal 1,2 V dC

Capacidad típica 2300 mAh (mín.: 2150 mAh)

Duración total Aproximadamente 300 veces

Temperaturas de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F)

Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,6 pdas.)Longitud: 50 mm (2 pdas.)

Peso 29 g (1 oz.) aprox.

Intensidad nominal

100 – 240 V CA (50/60 Hz), CB-4AH: 16 – 21 VACB-4AHE: 9,13 – 0,08 A

Salida nominal 565 mA*1, 1275 mA*2

Tiempo de carga

Aproximadamente 250 min.*1,Aproximadamente 110 min.*2

*1Tiempo estimado para cargar cuatro baterías NiMH NB-2AH*2Tiempo estimado para cargar dos baterías NiMH NB-2AH,

cada una en un extremo del cargador de batería

Alimentador de corriente CA-PS500Suministrado con el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional.

Tarjeta Compacta FlashTM

Temperaturas de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F)

Dimensiones 65 × 105 × 27,5 mm(2,6 × 4,1 × 1,1 pdas.)

Peso 95 g (3,4 oz.) aprox. (sólo el cuerpo)

Intensidad nominal

100 – 240 V CA (50/60 Hz), 16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)

Salida nominal

4,3 V dC / 1,5 A

Temperaturas de funcionamiento

0 – 40 °C (32 – 104 °F)

Dimensiones 42,5 × 104,4 × 31,4 mm(1,7 × 4,1 × 1,2 pdas.)

Peso 180 g (6,3 oz.) aprox. (sólo el cuerpo)

Tipo de ranura de la tarjeta

Tipo 1

Dimensiones 36,4 × 42,8 × 3,3 mm(1,4 × 1,7 × 0,1 pdas.)

Peso 10 g (0,4 oz.) aprox.

Page 145: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

143

Especificaciones

Convertidor granangular WC-DC52 (opcional)

Lente para primeros planos 250D de 52 mm (opcional)

AmpliaciónAprox. 0,7x (equivalencia en 35 mm a la máxima abertura del angular: 24,5 mm aprox.)

Distancia de enfoque(desde la parte frontal de la lente)

Aprox. 2 mm (0,08 pdas.) – infinito (máxima abertura del angular y modo Macro)

Diámetro de rosca

Rosca de filtro estándar de 52 mm (Se requiere el adaptador de lentes de conversión LA-DC52C.)

Dimensiones Diámetro: 55,7 mm (2,2 pdas.)Longitud: 23,7 mm (0,9 pdas.)

Peso 74 g (2,6 oz.) aprox.

Distancia focal 250 mm

Distancia de enfoque(desde la parte frontal de la lente)

4 – 25 cm (1,6 – 9,8 pdas.) (W)13 – 25 cm (5,1 – 9,8 pdas.) (T)

Diámetro de rosca

Rosca de filtro estándar de 52 mm(Se requiere el adaptador de lentes de conversión LA-DC52C.)

Convertidor tele TC-DC52 (opcional)

Adaptador de lentes de conversión LA-DC52C (opcional)

Dimensiones Diámetro: 54 mm (2,1 pdas.)Longitud: 10,2 mm (0,4 pdas.)

Peso 55 g (1,9 oz.) aprox.

AmpliaciónAprox. 2,4x (equivalencia en 35 mm al valor máximo de teleobjetivo: 252 mm aprox.)

Distancia de enfoque(desde la parte frontal de la lente)

Aprox. 1,3 m (4,3 pies aprox.) – infinito (con valor máximo de teleobjetivo)

Diámetro de rosca

Rosca de filtro estándar de 52 mm(Se requiere el adaptador de lentes de conversión LA-DC52C.)

Dimensiones Diámetro: 67 mm (2,6 pdas.)Longitud: 57 mm (2,2 pdas.)

Peso 74 g (2,6 oz.) aprox.

Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 52 mm

Dimensiones Diámetro: 55,6 mm (2,2 pdas.)Longitud: 28,7 mm (1,1 pdas.)

Peso 11 g (0,39 oz.) aprox.

Page 146: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

144

Consejos e información para realizar fotografías

En esta sección se ofrecen sugerencias para realizar fotografías.

Sugerencia de uso del temporizador (pág. 45)Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar el botón de disparo.Si se establece el temporizador en se retrasa dos segundos el disparo del obturador, lo que permite que la cámara deje de moverse, evitando así una imagen desenfocada.Se pueden obtener aún mejores resultados si se ubica la cámara sobre una superficie estable o se fija en un trípode.

Para fotografiar una escena nocturna sin una persona (pág. 42)Si desea realizar una fotografía de una escena nocturna que no tenga una persona en primer plano, establezca el flash en .(Normalmente, una escena nocturna se compone de fuentes de luz en la noche. Si se realiza la fotografía con el flash, la luz de éste anulará dichas luces, por lo que es mejor desactivarlo.)En este modo se utiliza una velocidad de obturación baja, por lo que se recomienda utilizar siempre un trípode para evitar el movimiento de la cámara.Técnica avanzada para el modo Macro (pág. 44)Con el modo Macro se pueden fotografiar imágenes extraordinarias cuando se utiliza con la función de zoom. Por ejemplo, si se realiza una fotografía de una flor con el valor de gran angular máximo en el modo Macro, la cámara puede enfocar tanto la flor como el fondo. Sin embargo, si se realiza la fotografía con el valor de teleobjetivo máximo, se puede desenfocar el fondo para resaltar la flor.

Cómo ajustar la exposición (pág. 80)Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para realizar fotografías de imágenes con la luminosidad adecuada. Sin embargo, puede que en ocasiones las imágenes grabadas sean más luminosas o más oscuras que la imagen real, dependiendo de las condiciones de disparo. Si esto ocurre, ajuste la compensación de la exposición manualmente.

SubexposiciónToda la imagen grabada aparece oscura, lo que hace que los elementos blancos de dicha imagen aparezcan grises. La realización de fotografías de objetos brillantes o a contraluz puede hacer que la imagen aparezca subexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo +.

Macro con zoom de Macro conzoom de teleobjetivogran angular

Page 147: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

145

Consejos e información para realizar fotografías

Exposición óptima

SobreexposiciónToda la imagen grabada aparece brillante, lo que hace que los elementos negros de dicha imagen aparezcan grises. La realización de fotografías de objetos oscuros o en lugares con poca luz puede hacer que la imagen aparezca sobreexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo -.

Velocidad ISO (pág. 84)La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más alta sea dicha velocidad, mayor será la sensibilidad. Una velocidad ISO elevada permite fotografiar imágenes en interiores o exteriores oscuros sin flash y, además, ayuda a evitar las imágenes desenfocadas debidas al movimiento de la cámara. Resulta útil para realizar fotografías en lugares donde está prohibido el uso del flash. El ajuste de velocidad ISO utiliza toda la luz disponible, lo que permite obtener imágenes que se ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.

Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO

Page 148: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

146

AActivación y desactivación de la alimentación. . . . .25 - 26AE con prioridad a la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 - 72Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Archivos WAVE . . . . . . . . . . . . . 31, 92, 93, 118, 121, 137Autovisualizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

BBalance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Borrado

Imágenes individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Imágenes mostradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Botón de disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Pulsación hasta el final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Pulsación hasta la mitad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Botón de liberación del anillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Botón Imprimir/Compartir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 109

CComponentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

DDisparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Distancia focal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 131, 132, 143DPOF

Ajustes de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Orden descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

EEfecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Enfoque

Bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 - 143Exposición

AE con prioridad a la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . 76AE con prioridad a la velocidad de obturación . . . . . 75Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

FFecha/Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Baterías recargables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Fuente de alimentación de uso doméstico . . . . . . . . . 130

Índice

Page 149: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

147

Índice

GGirar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

IIdioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Imágenes que se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Estilo de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Selección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 99

Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Inicio

Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

InterfazCables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 106

KKit Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

LLente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Adaptador de lentes de conversión . . . . . . . . . . . . 132Convertidor granangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Convertidor tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Lente para primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

MMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Manual

Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Modo Disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Medición de la luzEvaluativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Medición Ponded. centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Med. puntual AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Memos de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Menú

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 - 71FUNC.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Mi cámaraAjustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Modo Ayuda de Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Encuadre de objetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Modo Blanco y Negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Page 150: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

148

Índice

PPantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 32Película

Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Toma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Pilas y bateríasBaterías recargables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Estado bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Tapa de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

RRecuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Reproducción

Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Autovisualizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Reproducción de índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Salto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Visualización de una única imagen . . . . . . . . . . . . . 57

Modo Disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Modo Escena especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Modo Escena nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modo Impresión de postales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Modo Macro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Modo Paisaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 32

Detallado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29

NNúmeros de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 114

OObturador

AE con prioridad a la velocidad de obturación . . . . . 75Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Obturad. Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Orden descarga

Reajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Selección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Page 151: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

149

Índice

Reproducción de índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Reset archiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 114Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Restablecimiento de los valores predeterminados . . . . 73

SSalto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 - 127Sonido de operación . . . . . .68, 69, 72, 116, 118, 119, 138

TTarjeta Compacta Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 137, 142

Capacidad de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Descarga de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Lector de tarjetas Compacta Flash. . . . . . . . . . . . . 111Manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Tapa de la ranura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Teleobjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Terminal de salida de A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Terminal Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 106Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 64

Alternancia desde el modo Reproducción . . . . . . . . 26Comprobación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Transmisión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

VValor de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Velocidad lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Visor

Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28Vista de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 32Visualización de una única imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 57Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

ZZoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Zona creativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Zona de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Zumbido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 68, 72, 116

Page 152: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

150

NOTA

Page 153: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

151

NOTA

Page 154: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

152

NOTA

Page 155: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

153

NOTA

Page 156: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

154

NOTA

Page 157: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

155

NOTA

Page 158: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

156

NOTA

Page 159: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

157

NOTA

Page 160: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

158

NOTA

Page 161: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

159

Funciones disponibles en cada modo de disparo

El siguiente gráfico muestra las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo.

Función (1) Páginas de referencia

Resolución

Grande L O* O* O* O* O* O* O* * – O* O* O* O*

40Media 1 M1 O O O O O O O – O O O O

Media 2 M2 O O O O O O O – O O O O

Pequeña S O O O O O O O – O O O O

Impresión de postales O O O O O O O – – O O O O 53

Película – – – – – – – – O – – – –

40Película – – – – – – – – O* – – – –

Película – – – – – – – – O – – – –

Compresión

Superfina O O O O O O O – O O O O

40Fina O* O* O* O* O* O* O* * – O* O* O* O*

Normal O O O O O O O – O O O O

Flash

Auto O* O* O O* O* O O* – – O – – –

42On – O O O O O O – O O O O

Off O O O* O O O* O * – O* O* O* O*

Reducción de ojos rojos O O O O O O O – O O O O 42

Salida Flash – – – – – – – – – – – – O 86

Luz ayuda AF O O O O O O O O O O O O 36

Page 162: Guía de usuario de la cámara - Digital Cameras, Lenses ......CÁMARA DIGITAL Guía de usuario de la cámara ESPAÑOL CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,

160

Modo disparo

Disparo sencillo O* O* O* O* O* O* O* * O* O* O* O* O* –

Modo continuo – O O O O O O – – O O O O 47

Temporizador(10 seg.) O O O O O O O O O O O O

45Temporizador(2 seg.) O O O O O O O O O O O O

Selección de sistema AF – O O O O O O – – O O O O 78

Bloqueo AF – O O O O O O – O O O O O 87

Enfoque manual – O O O O O O – O O O O O 89

Modo Macro O O – O O O O O O O O O 44

Zoom DigitalON O O O O O O O – – O O O O

46OFF O* O* O* O* O* O* O* – – O* O* O* O*

Compensación de la exposición – O O O O O O O O O O – 80

Método de medición de luz

Medición Evaluativa O O O O O O O O O O* O* O* O*

79Medición Ponded. centro – – – – – – – – – O O O O

Medición Puntual – – – – – – – – – O O O O

Balance Blancos (2) –(3) O O O O O –(4) O O O O O 81

Efecto Foto – O O O O O –(4) O O O O O 85

Velocidad ISO –(4) –(4) –(4) –(4) –(4) –(4) –(4) –(4) –(4) O O O O(5) 84

AutorrotaciónON O* O* O* O* O* O* O* * – O* O* O* O*

89OFF O O O O O O O – O O O O

Función (1) Páginas de referencia