Guía del usuario NEW... · 2015-01-31 · • Se utiliza para iniciar y controlar la activación...
-
Upload
vuongnguyet -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
Transcript of Guía del usuario NEW... · 2015-01-31 · • Se utiliza para iniciar y controlar la activación...
Controlador de sistemas de riego
Guía del usuario• Configuración• Instalación • Programación• Solución de
problemas
v Modelos para interiores y exteriores de 6, 9 y 12 estaciones v
Introducción al controlador Rain Dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Cómo empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalacióndelapilayprogramación“desdecasa” . . . . . . . . . . . . . . .4-5 Descripcióngeneral:Interfazdelmódulodecontrol . . . . . . . . . . . . . .6-7 Descripcióngeneral:Componentesinternosdelcontrolador . . . . . . .8-9
Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15
InstalacióndelarmariodelControlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexióndelcableadodecontroldelasválvulas . . . . . . . . . . . . . .10-11 Conexióndeunsensordelluvia(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexióndeunaunidaddecontrolremoto(opcional) . . . . . . . . . . . . . 13 Conexiónaunatomadetierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexióndelsuministroeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17 Modelosparainteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modelosparaexteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 Pruebadeestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Cómo obtener los mejores resultados de su programador Rain Dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Ejemplodeunplanderiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Indicaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Procedimientos básicos de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-25
Ajustedelafechaylahoraactuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajustedeltiempoderiegodelasválvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajustedelashorasdearranquedelosprogramas . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustedelcalendariodedíasderiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-25 ParaprogramaruncalendariodeltipoDíasdelasemana: . . . . . . 23 ParaprogramaruncalendariodeltipoSaltarDías: . . . . . . . . . . . . 24 ParaprogramaruncalendariodeltipoDíaspares/impares . . . .24-25 Exclusióndedías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ii
FContenido
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-29
Suspensióntemporalporlluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajustesporcentuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-28 ParaaplicarunAjusteporcentualbásico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ParaaplicarunAjusteporcentualmensual: . . . . . . . . . . . . . . . .27-28 Apilamiento/Solapamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Retardoestación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ControldelabombaduranteelperiododeRetardoestación . . . . . . . 30OpcióndeControldelabomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Interruptor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33
Operaciónsemiautomáticadeprogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Operaciónmanualdeestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Borrar la memoria de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Restaurar los Ajustes predeterminados de fábrica del Rain Dial-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Normativa FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1
F Introducción al controlador Rain Dial
Para obtener las máximas ventajas de su nuevo controlador Rain Dial-R, dedique unos momentos a familiarizarse con sus muchas funciones: • Diseño modular –Facilitaelaccesoalosterminalesdeconexióndelasválvulas
yalcompartimientodelaspilas .Elmódulodecontrolencajaapresiónypuederetirarsefácilmenteparalaprogramación"desdecasa" .
• Preparado para el control remoto –IncorporaunconectorRJ-11paralaconexióndirectadelossistemasdecontrolremotodemanoIrritrolCMR-KIToKSR-KIT .
• Memoria no volátil – Guardalainformacióndelosprogramasderiegoenmemoriaduranteaños– ¡sin electricidad!
• “Super Cap"– Unafuentedealimentaciónderespaldoquemantienelafechaylahoraactualesdurantehasta24horasencasodeuncortedeenergíaeléctrica .
• Pila de respaldo –Mantienelafechaylahoraactualesdurantecortesdeenergíaeléctricademásde24horas .Asimismo,permiteprogramarelcontroladorantesdeinstalarloconelsistema"ArmchairProgramming" .
• Tres programas de riego independientes –Permitediseñarprogramasderiegoautomáticoespecíficamenteparadiferenteszonaspaisajísticas,porejemplo,céspedes,arbustosoárboles .
• Tres horas de arranque por programa –Permiteponerenmarchacadaprogramaautomáticohastatresvecesencadadíaderiegoprogramado .
• Programación Saltar Días –Permiteprogramarlosdíasderiegoporintervalos,desde1(todoslosdías)a31(unavezcada31días) .
• Programación en días Pares/Impares –Permitedefinirunprogramaderiegosolamenteendíasparesosolamenteendíasimpares .
• Exclusión de días –PermiteexcluirdíasespecíficosdeunprogramadedíasPares/imparesoSaltarDías .
• Apilamiento/Solapamiento de programas –Permiterestringirlaoperaciónaunasolaestaciónounsoloprogramaalavez(apilamiento)ohabilitarhastatresProgramasotresestacionesdeformaconcurrente(solapamiento) .
• Función Prueba de estaciones –Unacómodafuncióndeprueba,queponeenmarchacadaestaciónsecuencialmenteduranteuntiempoderiegoseleccionado,de1a10minutos .¡Perfecto para instalaciones nuevas!
• Programación en tiempo real –Permitemodificarlaprogramaciónencualquiermomento–¡incluso durante el riego!
2
• Activación de estaciones en modo automático, semiautomático y manual .• Avance manual –Permiteavanzarmanualmentelasecuenciadeestaciones
durantelaoperación(manualoautomática) .• Desconectado o Stop –Detieneinmediatamentetodaactividadderiegosin
modificarlaprogramación .• Cuatro opciones para eliminar rápidamente horas de arranque –Existencuatro
posicionesde"Desconectado"enlapantalladehorasdearranque,quepermiteneliminarhorasdearranquenodeseadas,reduciendodeformasignificativalosdesplazamientosnecesarios .
• Suspensión temporal por lluvia –Permitesuspenderelriegoautomáticoduranteunperiodode1a9días,yluegoreanudarautomáticamenteelriegoprogramado .
• Ajuste porcentual –PermiteajustarproporcionalmenteeltiempoderiegodetodaslasestacionesdeunProgramadesde0(desactivado)a200% .Además,puedeaplicarseunAjusteporcentualaprogramasindividualesenmesesespecíficossisedeseaaplicarunajusteporcentualestacional .Setratadeunafunciónmuyinteresantequefavoreceelusointeligentedelagua .
• Activar/Desactivar VM/Bomba por estación –PermiteactivarlaVálvulamaestra/Bombaporestacionesindividuales .
• Retardo en la secuencia de estaciones –Proporcionaunretardoajustableentreestacionesdurantelasecuenciadeactivaciónparaajustarsealasnecesidadesdeválvulasdecierrelentooperíodosderecuperacióndepozos .
• Control de VM/Bomba durante el retardo de estación–PermiteactivarodesactivarlaVálvulamaestra/BombaduranteelperiododeRetardoestación .–¡Rain Dial-R le permite elegir!
• Protección integrada de circuitos–Ayudaaprotegerloscomponenteseléctricosdelcontroladorcontradañoscausadosporsobrecargaseléctricasorayos .
• Interruptor automático –Permitequeelprogramadordetecteypaseporaltocualquierestaciónquetengauncortocircuitoounsolenoideaveriado .Muestra"FUS"yelnúmerodelaestaciónafectadaparafacilitarlaidentificaciónysolucióndelproblema .
• Borrar memoria de programa – Permiteborrarlamemoriadeunprogramaindividualsinafectaraotrosprogramas .
• Restaurar los valores de fábrica – Permiterecuperarfácilmentelosparámetrosdeoperaciónoriginalesdelafábrica,siesnecesario .
3
F Cómo empezar
Instalación de la pila y programación “desde casa”
Lainstalacióndelapilade9V(asuministrarporelusuario)tienedosfuncionesimportantes:primero,permitecompletarlaprogramacióndeRainDial-Rantesdesuinstalación,ysegundo,mantieneelmódulodecontrolsincronizadoconlafechayhoraactualesduranteposiblescortesdeenergíaeléctricademásde24horasdeduración .Nota: La pila no es capaz de activar las válvulas de los aspersores. Es necesario conectar el controlador al suministro eléctrico de corriente alterna para que pueda activar las válvulas.Elmódulodecontrolestádiseñadoparapoderserextraídofácilmente,pudiéndoseprogramarcompletamenteenunlugarmáscómodo,porejemplo,ensusillónfavorito .Pararetirarelmódulodecontrol,simplementedesenchufeelconectordelcableplanodelatarjetadelcircuitoimpreso,luegosepareelmódulocuidadosamentedelasbisagrasapresión .RainDial-Rincorporaunamemorianovolátil,quemantieneintactalainformacióndelaprogramación,inclusosilapilaseagotaoesdesconectada .Instalación de la pila1 . Abralapuertadelcontrolador .2 . Abraelmódulodecontrolsujetándoloporelbordederecho(enelmodelo
paraexteriores,presionelapestañadeliberacióndelmódulo) .3 . Retirelatapadelcompartimientodelapilapresionandohaciaabajoy
haciafueraenelbordesuperiordelamisma .VerlaFigura 1 .4 . Enchufeelconectorenunapilaalcalinade9V .5 . Coloquelapilaenelcompartimientoyvuelvaacolocarlatapa .6 . Lapantallaempezaráaparpadearconelmensaje12:00 AM(pulse
cualquierteclaparadetenerla) . Nota: Para empezar a configurar un Programa de riego, consulte
"Procedimientos de programación básicos" en la página 22.CuIDADO: Para evitar los peligros que pueden suponer la
instalación de pilas del tipo incorrecto, cambie la pila siempre por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente . Elimine las pilas usadas correctamente, siguiendo las recomendaciones del fabricante de las mismas .
4
EARTHGROUND
MV/PUMP
7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VACVC
5
Figura 1
Pila alcalina de 9 voltios (no incluida)
Tapa del compar-timiento de la pila
Descripción general: Interfaz del módulo de control
1 - Interruptor de Programa • Uninterruptordeslizantedetresposicionesqueseutilizapara
seleccionarelprogramaA,BoCparasuconfiguración,repasodeprogramasuoperaciónmanual .
2 - Pantalla LCD • ElpanelLCDdealtocontrastemuestratodalainformaciónsobrelos
programasysobreelfuncionamientodelcontrolador .3 - Teclas +/- • Estasteclasseutilizanparaaumentaroreducirlosvaloresmostrados
enlapantalladurantelaconfiguración,laprogramaciónylasoperacionesmanuales .Losvaloresseajustandeunoenuno(pulsarysoltar)oenmododeavancerápido(pulsarymantenerpulsado) .
4 - Dial • Uninterruptorrotativocon25posiciones,utilizadoparaseleccionar
estaciones,horasdearranque,díasderiegoyfuncionesespecialesdurantelaconfiguración,laprogramaciónylasoperacionesmanuales .
5 - Tecla Manual • Seutilizaparainiciarycontrolarlaactivaciónmanualdelas
estaciones .Tambiénsirvecomotecladeavancedurantediversasoperacionesdeconfiguración,programaciónymanuales .
6 - Interruptor de función • Uninterruptordeslizantedetresposicionesutilizadoparaseleccionar
entrelostresmodosdefuncionamientodelcontrolador: Off or Stop –Detienetodaslasoperacionesderiegoactualmenteen
marcha,eimpidetodaoperaciónautomáticaomanual . Set Programs –Permiteseleccionarymodificarlosvaloresde
configuracióndelosprogramasderiego . Run or Manual – Laposiciónnormaldelinterruptorparatodaslas
operacionesderiegoautomáticasymanuales .7 - Tecla de arranque semiautomático • Seutilizaparaarrancarmanualmenteunprogramaderiego
automático .SeutilizatambiénparainiciarlaPruebadefuncionamientodeestaciones .
6
Descripción general: Componentes internos del controlador
1 - Compartimiento de la pila •Latapaapresiónofreceunaccesofácilalapilaalcalinade9V . 2 - Cable plano del módulo de control •Permitedesconectarrápidamenteelmódulodecontroldelarmariopara
facilitarlaprogramación“desdecasa”oelmantenimiento . 3 - Terminal de puesta a tierra •Terminalparalaconexióndeuncabledetierra . 4 - Interruptor de anulación del sensor •Interruptorquecontrolalaentradadelsensor(opcional)delluvia/heladas . 5 - Fusible de seguridad •Unfusibledefundidolentode2Aqueprotegeelcontroladorcontra
sobrecargasporcortocircuitoenelsuministroeléctricode24VCA . 6 - Terminales de conexión del transformador de corriente (24 VCA) •Terminalesdeconexiónparaloscablesdeltransformadorde24VCA,y
puntodeconexiónparalaalimentacióndelcontrolremotoopcionalCMR-KIT . 7 - Terminal común de las válvulas (VC) •Terminalparalaconexióndelcablecomún(campo)delasválvulas . 8 - Terminales del sensor de lluvia (Sensor) •TerminalesparalaconexióndeloscablesdelRainSensorTMmodelos
RS500,RS1000,oRFS1000deIrritrol(opcionales) . 9 - Puente de los terminales del sensor •Puentedelosterminalesdelsensor–Seretiraúnicamenteparaconectar
unsensordelluviaodelluvia/heladas) 10 - Terminal de válvula maestra/bomba (MV/PuMP) •TerminalparalaconexióndeloscablesdelaVálvulamaestraoReléde
arranquedebomba(opcional) .(ElpuentedelosterminalesdelsensorseretiraúnicamenteparaefectuarlaconexióndelRainSensor .)
11 - Terminales de válvulas •Terminalesparalaconexióndelasválvulas–Unterminalparacada
válvula .(Ladisposicióndelosterminalesvaríasegúnelmodelo–Elmodeloilustradoeselde12estaciones .)
12 - Conector para el control remoto de mano •Controldeconexiónmodularparaelsistemadecontrolremotodemano
modelosCMR-KIToKSR-KIT-KdeIrritrol .8
F Procedimientos de instalación
wInstalación del armario del ControladorSeleccioneunlugarprotegidoparalainstalacióndelmodeloparainterioresdelRainDial-R,comoporejemploungarajeocuartodemáquinas,preferentementeamenosde5'(1,5m)deunatomadecorrienteeléctricacontomadetierra .Paramodelosdeexteriores,seleccioneunlugarquelosprotejacontralaexposicióndirectaalaluzsolaryelcontactoconelaguaderiegopulverizada,queestéaunadistanciamínimade5'(1,5m)decualquierequipoconmotor .1 . Atornilleeltornillodeaceroinoxidablesuministradoenunmontantedepared
aunaalturacómoda,dejandoexpuestoaproximadamente1/4"(6,4mm)deltornillo .
Nota: Utilice anclajes de tornillo para la instalación sobre paredes de cartón-yeso o de obra.
2 . Cuelgueelprogramadoreneltornillousandolaranuraenformadebocallave .3 . Sujeteelprogramadorconunoodostornilloscolocadosenlostaladrosde
montajeinferiores . Nota: Los taladros de montaje inferiores del armario para exteriores están
obturados por una lámina fina de plástico que se penetra fácilmente al instalar el tornillo de montaje.
wConexión del cableado de control de las válvulasParaobtenerlosmejoresresultados,utilicecabledeconexióndiseñadoespecíficamenteparasistemasderiegoautomático .Utilicecablede18AWGparadistanciasdehasta800'delcontrolador,ocablemásgruesode14AWG(2,0mm2)
paradistanciasdehasta2000' .Serequiereuncableindividualparacadaválvula(yrelé)yalmenosuncablecomún(retorno) .Nota: Si es necesario instalar conductos para el cableado, instálelos ahora. Para la instalación de conductos, utilice el taladro de acceso de 3/4" (19 mm) del armario para interiores, o el orificio roscado de 1,25 "NPT del armario para exteriores. 1 . Tiendaelcabledecontroldesdeelcontroladorhastalasválvulas .2 . Conecteuncabledecontrolindividualacualquieradeloscablesdelsolenoidede
cadaválvula .3 . Conecteelotrocabledelsolenoidedecadaválvulaauncableindividualpara
formaruncablecomún(deretorno) . Nota: Para evitar la corrosión y posibles cortocircuitos, utilice conectores de cable
impermeables en todos los empalmes exteriores. Anote el color del hilo utilizado para cada válvula así como su zona de riego
correspondiente para su referencia al hacer las conexiones en el controlador.
10
4 . Paseelcablealinteriordelprogramadoratravésdelaaberturamayordelabasedelarmariodelcontroladoroatravésdelconducto,siseinstaló .Retirelacubiertadelcableparadejarexpuestoaproximadamente8"deloshilos .Retirecuidadosamente3/8"deaislamientodelextremodecadahiloquesevaaconectar .
5 . Conecteelcabledecadaválvulaalterminalnumeradoenelordensecuencialpreferidoparasuoperación .
6 . Conecteelcablecomúnalterminalmarcado“VC” .7 . Ensucaso,conecteunhilodelcabledecontroldelaválvulamaestraodelreléde
arranquedebombaalterminalmarcado"MV/PuMP",yelotrohiloalcablecomúndelasválvulas .
Nota: El controlador no suministra la potencia necesaria para activar una bomba. El relé de arranque de la bomba debe tener una tensión de bobina nominal de 24 VCA, con una potencia máxima de 0,375 A.
EARTHGROUND
MV/Pump Sensor
+ -
7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VACVC
11
Figura 4
Válvulas de control de los aspersores
Hilo común
Relé de arranque de bomba o válvula maestra
1
2
3
MV
Relé 24 V
Terminal de válvula maestra/bomba
Terminal común de las válvulas
Conexión de un sensor de lluvia (opcional) ElRainDial-RestádiseñadoparafuncionarconjuntamenteconelRainSensormodelosRS500,RS1000oelsensordelluvia/heladaRFS1000deIrritrolpararestringirelriegocuandosecumplendeterminadoslímitesdehumedady/otemperatura .Nota: Si va a conectar otra marca de sensor de lluvia, asegúrese de que sea compatible con un circuito de interruptor normalmente cerrado.
IMPORTANTE: Si no se instala un sensor de lluvia, deje conectado el cable puente en los terminales del sensor y el interruptor Sensor en la posición "Bypass” . Si no se cumple alguna de estas dos condiciones, la operación automática y manual estará desactivada . 1 . Introduzcaelcabledelsensorporlaparteinferiordelarmario .2 . Aflojelosterminalesdelsensoryretireelcablepuente .3 . Consultelasinstruccionesdeinstalaciónsuministradasconelsensorde
lluvia,yconecteloscablessegúnlasinstrucciones .4 . PongaelinterruptorSensorenlaposiciónActive . Nota: Cuando el sensor de lluvia está activado, se
suspenden todas las operaciones de riego y se muestra SEn (Sensor) (en la posición Current Time del Dial).
EARTHGROUND
MV/Pump Sensor
+ -
7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VACVC
12
Figura 5
Sin cable puente
Conexión de una unidad de control remoto (opcional)ElcontroladorRainDial-RestápreparadoparaelcontrolremotoyestotalmentecompatibleconambosmodelosdecontrolremotodemanoIrritrol:elmodeloresidencialdecortoalcanceKSR-KIT-K,yelmodelocomercialdelargoalcanceCMR-1-KIT .Ambossistemasdemanoofrecenfuncionessimilaresdecontrolremoto .Laguíadelusuariosuministradaconcadacontrolremotocontieneinformacióncompleta .
Segúnsemuestraenlailustraciónsiguiente,laclavijadelreceptorKSR-KIT-KseenchufasimplementeenelconectordelapartetraseradelmódulodecontroldelRainDial-R .ElreceptordelCMR-1-KITtambiéndebeconectarsealosterminalesde24VCA .
Nota: Los receptores/clavijas de ambos modelos de control remoto son parecidos, pero no son intercambiables.
EARTHGROUND
MV/Pump Sensor
+ -
7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VACVC
13
Figura 6
Conector CMR-CC del control remoto CMR-1-KIT
Conector CA-03 del control remoto KSR-KIT .
Conexión a una toma de tierraNota: Para que los componentes de protección contra sobrecargas de su Rain Dial-R funcionen correctamente, el controlador debe conectarse a un dispositivo de tierra, como por ejemplo una pica de tierra revestida de cobre o una tubería de agua metálica, usando cable de cobre macizo. Esta conexión es especialmente importante cuando se instala el controlador en una zona propensa a rayos .
1 . Conecteuncabledecobremacizode12–16AWG(2mm2–1,3mm2)aldispositivodetierraylléveloalcontroladoratravésdelaaberturadelabasedelarmario .
2 . Conecteelcabledetierraalterminalmarcado“EarthGround” .
EARTHGROUND
MV/Pump Sensor
+ -
7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VACVC
Tubería de agua metálica
Pica de tierra de 2,4 m revestida de cobre (en suelo húm-edo)
14
Figura 7
Conexión del suministro eléctrico – Modelos para interiores 1 . Introduzcaelcabledeltransformadorexternoatravésdeltaladropequeño
provistoenlaparteinferiordelarmario .2 . Hagaunnudoenelcableparaprotegerlocontratirones,yconectelos
cablesalosterminalesmarcados"24VCA"(encualquierorden) .3 . Cierreelmódulodecontrolyenchufeeltransformadorenunatomade
corriente .Elcontroladorestápreparadoparasuprogramacíónyuso .
Nota: Para hacer una prueba inmediata del sistema de control de riego Rain Dial-R, consulte "Prueba de funcionamiento de estaciones" en la página 17.
EARTHGROUND
MV/Pump Sensor
+ -
7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VACVC
Figura 8
15
Nudo de segu-ridad
Nudo de seguridad
Transformador de 24 VCA, 30VA
Conexión del suministro eléctrico – Modelos para exteriores
ADVERTENCIA: Todos los componentes eléctricos y métodos de conexión deben cumplir la normativa nacional y local aplicable sobre instalaciones eléctricas, incluyendo la instalación por personal cualificado . Estas normas pueden exigir la instalación de una caja de empalmes en el conector NPT de 1/2" (13 mm) del controlador y algún medio de desconectar el suministro eléctrico CA en el cableado fijo, con una separación entre contactos de al menos 0,120" (3 mm) en los polos de fase y neutro . El cable de conexión debe contar con aislamiento resistente a 105 °C como mínimo .
El controlador debe conectarse a una toma de corriente con tierra . No lo conecte a una fase de un suministro eléctrico trifásico usado por una bomba u otro equipo eléctrico .Antes de conectar los cables del controlador, compruebe que la electricidad ha sido desconectada en la toma de corriente, usando un voltímetro de corriente alterna .1 . Conecteunregistrodeconductode1/2"(13mm)NPTalconectorroscado
deltransformador .Desdeelregistrodeconducto,instaleelconductoeléctricohastalatomadecorrienteeléctricaCA(deacuerdoconlanormativasobreinstalacioneseléctricas) .
2 . Pasecablede14AWGatravésdelconductohastaelregistro .3 . Usandoconectoresdecable,conecteloscablessegúnsemuestraenla
Figura 10 .4 . Cierreyafianceelregistrodelconducto .5 . Enciendaelsuministroeléctricodelcontroladorycompruebeelfuncionamiento
delcontrolador .Sielcontroladornofunciona,desconecteelsuministroeléctricoensuorigenyhagaqueuninstaladoreléctricocualificadocompruebesihayalgúnposiblecortocircuito .
CuIDADO: Para asegurar la máxima protección de los componentes electrónicos del controlador cuando está instalado en el exterior, mantenga siempre cerrada la cubierta del armario, con llave siempre que sea posible . Guarde las llaves del armario en un lugar seguro y de fácil acceso .
16
Figura 9
Llave
Prueba de estaciones
LafunciónPrueba de estacionesdelcontroladorlepermitecomprobarrápidamenteelfuncionamientocorrectodelasválvulasdespuésdelainstalacióninicialodecualquiermantenimiento .Elciclodepruebaactivatodaslasválvulassecuencialmenteduranteuntiempoderiegoprovisional,ajustablede1-10minutos .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet ProgramsoRun .2 . GireelDialalaposiciónSkip Days–Special Functions .3 . PulselateclaManualunavezparaseleccionarla
pantalladepruebadeladerecha .4 . Pordefecto,eltiempodefuncionamientodelapruebaesde2minutos .
Paraajustareltiempoderiegoentre1y10minutos,pulselatecla o .
5 . PulselateclaSemi-Autoparaarrancarelcicloderiego .SeactivarálaEstación1 .
6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .Lapantallaindicarálahoraactualdelreloj(inicialmentelas12:00PM)ylaestación1 .
7 . Paraavanzarmanualmenteporlasecuenciadeestaciones,pulselateclaManual .
RD-1200
A-+
B-C-
MANUAL
TodaySun
Mon
Wed
Thu
2
3
4
5
6
7
8
9
1011
1232
1
PM
SCHEDULE
START
TIMES
VALVERUNTIMES
17
Figura 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Tierra a Verde o Verde/Amarillo
Fase o L2 a Negro o Marrón
Neutro o L1 a Blanco o Azul
Registro de conducto
Conducto eléctrico
F Cómo obtener los mejores resultados de su controlador Rain Dial-R
• ¿Qué es un ciclo automático de riego programado? –Unprogramaderiegoautomáticoempiezaalaprimerahoradearranqueasignadaenundíaderiegoprogramado .LaválvulaconelnúmeromásbajoasignadaalProgramaseactivayhacefuncionarlosaspersoresduranteeltiempoderiegoespecificado .Cuandotermine,lasiguienteválvulaenordennumérico(quetengauntiempoderiegoasignadoenelprograma)empiezaafuncionar .ElcicloderiegoprogramadocontinúahastaquesehayanactivadotodaslasválvulasquetenganasignadountiempoderiegoenelPrograma .• ¿Por qué tres programas? – Unpaisajeresidencialtípicoincluyediferentesseccionesdecésped,arbustos,árbolesyvegetacióndesuelo,todaslascualesnecesitanregarseusandoprogramasdiferentesparamantenerlasaluddelasplantasyunaconservaciónóptima .Paralograresto,elRainDial-Rofrecetresprogramasderiegoindependientes:A,ByC .Elejemplosiguientemuestracómopuedenutilizarsemúltiplesprogramasparaobteneresteresultadoconfacilidad:
Programa Hora de inicio Válvula Nº ubicación Tiempo de riego Calendario
A (Nº1)5:00AM 1 Céspeddelantero15min. Impar 2 Jardíntrasero 15min. Impar 3 Jardínlateral 10min. Impar B (Nº1)3:00PM 4 Árboles(goteo) 2h Lun C (Nº1)4:00AM 5 Jardín 5min. SaltarDías,1 (Nº2)7:30PM 5 Jardín 5min. SaltarDías,1
18
• Evite horas de arranque inesperadas –Esposibleprogramarunasegundahoradearranquequeempieceantesdequesehayaacabadoelciclodelaprimerahoradearranque .Siestoocurre,sedemoraelarranquedelsegundociclohastaquesehayacompletadoelprimero,demaneraquelahoradearranquepuedenocoincidirconlahoraesperada .Además,unaumentodeltiempoderiegodebidoalafuncióndeajusteporcentualpuedecausarunsolapamientoqueretrasalasiguientehoradearranqueprogramada .• Evite regar en un día no de riego –Uncicloderiegoquecontinúamásalládelamedianochesecompletarásintenerencuentasieldíasiguienteesundíaderiegoprogramado .• Evite regar en exceso –Pordefecto,losprogramasA,B,yCpuedenprogramarseparaestaractivadosdeformaconcurrente(solapamiento) .EstecomportamientopuederestringirseseleccionandolaopciónApilamientodeprogramas(verpágina28) .Sihayhorasdearranqueintroducidasencualquierprograma,seiniciaránciclosderiegoautomáticamenteaesashoras .Elusodemúltiplesprogramaspermitequelasdiferentesestacionesdeválvulasrieguenconcalendariosdiferentes,opermiteaplicarunriegosuplementariosinobastaunsoloprograma .Sinecesitariegoadicional,utilicemásdeunahoradearranqueoutilicelafuncióndeAjusteporcentualparaaumentareltiempoderiegodeunaestacióndeterminada .• Evite crear una condición de baja presión del agua – Lashorasdearranqueasignadasadiferentesprogramassonindependientesentresí .Siustedestablecehorasdearranqueidénticasosolapadas,puedeactivarsemásdeunaválvulaalmismotiempo .Elcaudaltotalpuedesuperarelsuministrodeaguadisponible .Paraevitarestasituación,dejemástiempoentrehorasdearranqueparareducirelnúmerodeválvulasenfuncionamientoencadamomento,yasegúresedenoasignarlamismahoradearranqueamúltiplesprogramas .• Arraigamiento de césped nuevo –Esespecialmenteútilestablecermúltiplesciclosderiegocortoscadadíaduranteelarraigamientodeuncéspednuevo .
• Ayuda con problemas eléctricos –ElRainDial-RmuestraelNúmerodeestaciónylapalabra“FuS”sisedetectauncortocircuitoenunaválvula .Sesaltarálaestaciónencuestión,permitiendolaactivacióndelasdemásestacionesdelcicloderiegoprogramado .
19
F Indicaciones en pantalla
Lossiguientesejemplosmuestranlainformaciónproporcionadaenpantallaparaayudarleenlosdiferentesmodosdeprogramación,configuraciónyoperación .Modo Programación (Función – Set Programs)• Current Time(Horaactual)–muestralahoraactual .• Valve Run Times(Tiemposderiegodelasválvulas)–muestra
eltiempoderiegodelnúmerodeválvulaseleccionado .Indica01–59minutos,1,0–5,9horasuOff(desactivada) .
• Start times(Horasdearranque)–muestralashorasdearranqueasignadasalprogramaseleccionado .
• Today(Hoy)–muestraelDíaActualdeuncalendarioDías de la semana,porejemploSu,Mo,(domingo,lunes)etc .,oeldíaprogramadodeuncalendarioSaltar días(1–31) .
• Schedule–MuestraONuOFFparacadadíadeuncalendarioDías de la semana .CuandoseutilizauncalendarioPar/Impar,semuestraOdd(Impar),Even(Par)uOFF(Desactivado)paracadaestación .CuandoseutilizauncalendarioSaltar días,semuestraOnce every (01–31)(Unavezcada01-31) .
• Funciones especiales (Dial – Special Functions)
• Ciclo de prueba de estaciones–semuestranlosnúmerosdetodaslasestacionesactivasenlapartesuperiordelapantalla .T:01–10indicaenminutoseltiempoderiegoseleccionadoparaelciclodepruebas .
• Ajuste porcentual (por programa)–muestraelAjusteporcentualactual,uOFF(Desactivado) .SiseestáutilizandounAjusteporcentualmensual,semuestra(– – –) .
• Borrar memoria de programa–CLrindicaqueestáseleccionadalafunciónClearMemory(Borrarmemoria) .
• Tiempo de recuperación de pozo–indicalademora(00–59segundos,1–59minutoso1-2horas)entreestacionesenuncicloderiego .
20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
• Activación de bomba durante Retardo estación –indicasilaactivacióndelabombaestáenOn(activada)uOff(desactivada)duranteelperiododeretardoentreestaciones .
• Apilamiento/solapamiento de programas–IndicasiestáseleccionadoApilamiento(1:On)oSolapamiento(3:On) deprogramas .
• Calendario Par/Impar –IndicasiestáseleccionadoelcalendarioOdd(impar)oEvn(par) .
• Mes –Muestraelmesactual .
• Mes/día –Muestraelmesyeldíaactuales .
• Año –Muestraelañoactual .
• Suspensión temporal por lluvia–Indicaelnúmerodedías(0–9)desuspensióndelaoperaciónautomática .
• Ajuste porcentual mensual –Indicaelestadodeajusteporcentual(On/Off)pormes(1–12)yelporcentaje(01–200uOff)asignadoacadames .(Tambiénpuedenajustarseahoraelmes,díayaño .)
Modo de funcionamiento (Función – Run)• Modo automático (Dial – Hora Actual)Muestraelnúmerode
laválvulaactivaylahoraactual .(Dial – Número de la válvula activa)–númerodelaválvulaactiva,programaactualytiempoderiegorestante .
Nota: Si está activado Ajuste porcentual, se muestra el tiempo de riego ajustado.
• Modo manual –(Dial – Número de válvula activa)-semuestraelnúmerodeválvula,M:yeltiempoderiegorestante .
• Suspensión temporal por lluvia –semuestraOF(desactivado)yelnúmerodedíasrestanteshastaquesereanudeelriego,alternandoconlahoraactual .
• Interruptor automático –semuestra"FuS"yelnúmerodelaestaciónafectada,alternandoconlahoraactual .
21
F Procedimientos básicos de programación
Ajuste de la fecha y la hora actuales
1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs(centro) .2 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .3 . Pulselatecla o paraestablecerlahoraactual(Nota:AM/PM) . Nota: Al usar la tecla o , pulse y suelte la tecla para ajustar el valor en
pasos, o pulse y mantenga pulsada la tecla para desplazarse rápidamente. 4 . GireelDialalaposiciónToday .5 . Pulselatecla o paraseleccionareldíaactual(abreviatura) . Nota: Si se utiliza un calendario de días Pares/Impares o Ajuste porcentual
mensual, el día actual de la semana está preestablecido y no puede modificarse.6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .7 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun . Nota: El signo de dos puntos (:) parpadeante indica la presencia de corriente
alterna. Si el signo no parpadea, el controlador está funcionando con la pila solamente.
Ajuste del tiempo de riego de las válvulas
Cadaestaciónpuedetenerasignadountiempoderiegoindividualencadaprograma .Eltiempoderiegopuedeajustarsede1–59minutos(enincrementosde1minuto),ode1–5,9horas(enincrementosde1/10dehora) .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs(centro) .2 . SeleccioneelProgramaA,BoC .3 . GireelDialparaseleccionarelnúmerodelaválvulaaajustar .4 . Pulselatecla o paraestablecerlahoradeiniciodeltiempoderiego
delaválvula .5 . Repitalospasos3y4paratodaslasválvulasquevayanaasignarseal
programaseleccionado .6 . Repitalospasos2-5paracadaprograma,segúnseanecesario .7 . Cuandotermine,gireelDialalaposiciónCurrent Time(Horaactual) .8 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
22
Ajuste de las horas de arranque de los programas
Cadaprogramapuedetenertreshorasdearranqueindependientes .Parapaisajesmaduros,unasolahoradearranqueporprogramasuelesersuficiente .Sielcéspedesnuevo,elusodedosotreshorasdearranquecontiemposderiegocortospuedeproporcionarelriegoadicionalnecesarioparaelarraigamiento,concaudalesmenoresparaayudaraevitarescorrentíasyerosión .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . SeleccioneelProgramaA,BoC .3 . GireelDialaStart Time1,2o3(Horadearranque1,2,3) .4 . Pulselatecla o paraestablecerlahoradearranque(Nota:AM/PM) . Nota: Para eliminar un tiempo de inicio, seleccione Off, situado entre
11.59–12.00 y 5.59 –6.00 (AM y PM).5 . Repitalospasos3y4paraajustarmáshorasdearranqueparaestePrograma .6 . Repitalospasos2-5paracadaprograma,segúnseanecesario .7 . Cuandotermine,gireelDialalaposiciónCurrent Time(Horaactual) .8 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
Ajuste del calendario de días de riego
PuedenprogramarsedíasderiegoparacadaPrograma,usandounodelosmétodossiguientes: •Días de la semana–Programaelriegoendíasespecíficosdelasemana . •Saltar días–Programalosdíasderiegoporintervalos,porejemplocadadía
(01),díasalternos(02),etc . •Día Par/Impar–ProgramalosdíasderiegoenlosdíasParesoImpares .Para establecer un calendario por Días de la semana:1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . SeleccioneelProgramaA,BoC .3 . GireelDialaldíadeseado .4 . Pulselatecla paraseleccionareldía(On),olatecla paraeliminarel
día(Off)delCalendariodedíasderiego .5 . Repitalospasos3y4paraexcluirmásdías,segúnseanecesario .6 . Repitalospasos2-5paracadaprograma,segúnseanecesario .7 . Cuandotermine,gireelDialalaposiciónCurrent Time(Horaactual) .8 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
23
Nota: Cada programa puede tener un calendario Saltar días o un calendario Días Pares/Impares, pero no los dos. Uno de los calendarios debe desactivarse para poder seleccionar el otro.Para programar un calendario del tipo Saltar Días:1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . Seleccioneel Programa A,BoC .3 . GireelDialalaposiciónSkip Days/Special Functions .4 . Pulselasteclas / paraseleccionarelintervaloSaltar días
(01-31) días .
Nota:Para desactivar un calendario Saltar Días, pulse la tecla o hasta que aparezca OFF.
5 . GireelDialalaposiciónToday .6 . Pulselasteclas / paraseleccionareldíaactualdentrodelintervalo
Saltardías . Nota: Por ejemplo, si ha seleccionado un intervalo de 3 días y prefiere
iniciar el riego hoy, seleccione 03. Para regar mañana, seleccione 02. Para regar dentro de tres días, seleccione 01.
7 . Repitalospasos2-6paracadaprograma,segúnseanecesario .8 . Cuandotermine,gireelDialalaposiciónCurrent Time(Horaactual) .9 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
Para programar un calendario del tipo Días pares/impares:1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . Seleccioneel Programa A,BoC .3 . GireelDialalaposiciónSkip Days -Special Functions .4 . PulselateclaManual(sieteveces)hastaqueaparezcanlosguiones
(– – –) .5 . Pulselatecla paraseleccionarOdd(Impar),olatecla para
seleccionarEVn (Par) . Nota:Para desactivar un calendario Días Pares/Impares, pulse la tecla
o hasta que aparezcan los guiones (– – –).6 . PulselateclaManual(unavez)paraseleccionarelMes–semostraráJA
(January–enero) .
24
7 . Pulselasteclas / paraajustarelmes . JA=enero,Fe=febrero,MR=marzo,AP=abril,My=mayo,JN=junio,
JL=julio,Au=agosto,SE=septiembre,OC=octubre,nO=noviembreyDE=diciembre .
8 . PulselateclaManual(unavez)paraseleccionarelDía .9 . Pulselasteclas / paraseleccionareldíaactualdelmes .
Ejemplo: El 17 de septiembre se muestra en pantalla como S:17.10 . PulselateclaManualunavezparaseleccionarelAño .11 . Pulselasteclas / paraseleccionarelaño(09 =2009) .13 . Cuandotermine,gireelDialalaposiciónCurrent Time(Horaactual) .12 . Repitalospasos2–10paracadaprograma,segúnseanecesario .14 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .Nota: Si utiliza un calendario de Días Pares/impares, compruebe que el día actual de la semana está correctamente ajustado girando el Dial a la posición Today (hoy). Si el día de la semana no es correcto, ajuste el día, el mes y el año para sincronizar el controlador correctamente. Observe asimismo que en el modo de Días Pares/Impares, nunca se produce el riego el día 31 de ningún mes, ni el 29 de febrero en un año bisiesto.Exclusión de díasCuandoseutilizauncalendarioSaltardíasoDíasPares/Impares,elriegonosiempreseproducelosmismosdíasensemanasdiferentes .Pararestringirelriegoendíasdeterminados,porejemplo,cuandotengaprevistosegarorealizarmantenimiento,utilicelafunciónExclusióndedías:1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . SeleccioneelProgramaA,BoC .3 . GireelDialalDíaaexcluir .4 . Pulselatecla hastaquelapantallamuestraOFF(desactivado) .5 . Repitalospasos3y4paraexcluirmásdías .6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .7 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
v Esto completa los requisitos básicos de programación para la operación automática . Para utilizar las diferentes Funciones especiales del Rain Dial-R, continúe con las páginas 26–29 .
25
F Funciones especiales
Suspensión temporal por lluvia
LafunciónSuspensión temporal por lluviapermite suspenderelriegoautomáticoduranteunperiodode1a9días,yluegoreanudarautomáticamenteelriegoprogramado .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . GireelDialalaposiciónSkip Days–Special Functions .3 . PulselateclaManual(variasveces)hastaqueveard0
(RainDelay=0days:Suspensiónporlluvia=0días) .4 . Pulselasteclas / paraseleccionarelperiododesuspensión
temporalporlluviade1a9días .5 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .6 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun . Nota: Cuando está activada la función Suspensión temporal por lluvia,
la pantalla muestra alternativamente la hora actual y el número de días que quedan hasta la reanudación del riego automático. Para cancelar Suspensión temporal por lluvia en cualquier momento, ajuste el valor de Suspensión temporal por lluvia a 0 días.
Ajustes porcentuales
LafunciónAjuste porcentualpermiteajustarsimultáneamentehaciaarribaohaciaabajoeltiempoderiegodetodaslasestacionesasignadasaunProgramadeterminadoenunporcentajeespecífico .Desdeelpuntodepartidadel100%,lostiemposderiegopuedenreducirseal0%(riegodesactivado)oaumentarsehastael200% .ParareducirlaposibilidaddeunriegoexcesivoalseleccionarunAjusteporcentualdemásdel100%,eltiempoderiegoajustadosedivideautomáticamenteendos,yelcicloderiegoseejecutadosveces .Porejemplo,siseajustaa200%,enprimerlugarseaumentaeltiempoderiegode20minutosdeunaestacióna40minutos,luegosedivideendosyseejecutandosciclosderiegoconsecutivosde20minutoscadauno .Seretienenenmemorialostiemposderiegodetodaslasestaciones,yvuelvenautilizarsealreponerAjusteporcentuala100% .Únicamenteapareceelvalorcambiadodeltiempoderiegodeunaestacióncuandoéstaestáenmarcha .
26
Sinecesitaunmayorcontrol,unAjusteestacionalglobalpuedeasignarseaunprograma,oaplicarseaunProgramaenmesesdeterminadosdelaño–siseprefiereaplicarelajusteporcentualsegúnlademandaestacional .Nota: En cada programa sólo es posible aplicar un método de ajuste porcentual a la vez. La aplicación de un ajuste porcentual por demanda mensual tendrá preferencia sobre un ajuste porcentual básico. Por el contrario, para aplicar un ajuste porcentual básico, todos los meses deben ajustarse a 100%.Para aplicar un Ajuste porcentual básico:
1 . GireelDialalaposiciónSkip Days–Special Functions .2 . SeleccioneelProgramaA,BoC .3 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .4 . PulselateclaManual(dosveces)hastaqueaparezca100(%) .5 . Pulselatecla o paraajustarelvalor%(incrementosdel10%) . Nota: Si reduce el ajuste porcentual más allá del 10% a “OFF”
(desactivado), el programa no se activará automáticamente. 6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .7 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
Para aplicar un Ajuste porcentual mensual:
Nota: Para aplicar el ajuste porcentual mensual, la fecha actual debe estar correctamente ajustada. Si se ha asignado un calendario de riego en Días Pares/Impares, la fecha actual se ajustó durante ese procedimiento. Los pasos 1-11 del procedimiento siguiente ajustan la fecha actual. Para saltarse esta parte del procedimiento, empiece en el paso 12, página 28.1 . GireelDialalaposiciónSkip Days-Special Functions .2 . SeleccioneelProgramaA,BoC .3 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet
Programs .4 . PulselateclaManualrepetidasvecesparaseleccionar
lapantallaAjusteporcentualmostradaaladerecha .5 . Pulselatecla paraseleccionarON(activado) .
27
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
6 . PulselateclaManualunavezparaseleccionarelMes .SemuestraJA(Enero) .
7 . Pulselasteclas y paraseleccionarlaabreviaturadelmesactual:JA–enero(1),Fe–febrero(2),MR–marzo(3),AP–abril(4),My–mayo(5),JN–junio(6),JL–julio(7),Au–agosto(8),SE–septiembre(9),OC–octubre(10),nO–noviembre(11)yDE–diciembre(12) .
8 . Conelmesseleccionado,pulselateclaManual(unavez)paraseleccionarelDía .
9 . Pulselasteclas / paraseleccionareldíaactualdelmes .Por ejemplo, el 4 de abril se muestra como A:04.
10 . PulselateclaManualunavezparaseleccionarelAño .
11 . Pulselasteclas / paraseleccionarelaño(09=2009) .12 . PulselateclaManual(lasvecesqueseanecesario)
paraseleccionarlapantallaAjusteporcentual .Seseleccionael1deeneroconsuvaloractualdeajusteporcentual(100%pordefecto) .
13 . Paracambiarelmesseleccionado,pulselateclaManual .
14 . Pulselasteclas / paraajustarelporcentajeenincrementosde1%(Desactivado(Off)o10%–200%) .
15 . Repitalospasos13y14paraajustarmásmeses .15 . Cuandotermine,gireelDialalaposiciónCurrent Time(Horaactual) .16 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
Apilamiento/Solapamiento
LaopciónApilamiento/solapamientodeterminalamaneraenqueelcontroladorgestionaprogramasoválvulasarrancadasmanualmenteconprogramaciónconcurrente .LaopciónSolapamiento,quepermitelaoperaciónsimultáneadehastatresprogramasoválvulasmanuales,estáseleccionadapordefecto .LaopciónApilamientolimitalaoperaciónaunprogramaautomáticoounaestaciónmanual .
28
Importante: • La opción Apilamiento impide la activación de un programa o de una
estación manual hasta que termine o cancele la operación actual. A medianoche, cualquier programa que haya quedado apilado en la cola será cancelado.
• Si selecciona la opción de Solapamiento, es posible superar la capacidad eléctrica y/o hídrica de su sistema de riego. ¡Planifique siempre con cuidado su calendario de riego!
1 . GireelDialalaposiciónSkip Days–Special Functions .2 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .3 . PulselateclaManualvariasveceshastaqueaparezca3:On(3:Activados)
(puedenfuncionaralmismotiempohasta3programasoestaciones) .4 . ParaseleccionarlaopciónApilamiento,pulselatecla / para
seleccionar1:On .5 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .6 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
Retardo estación
Lossistemasderiegoqueutilicenaguadepozootenganválvulasdecierrelentopuedennecesitarqueseproduzcaunperiododeesperaentrelaactivacióndeestacionesconsecutivasenuncicloderiego .LafunciónRetardoestaciónpermiteestablecerunretardodeentre1segundoy2horas .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . PongaelinterruptordeProgramaenA,BoC .3 . GireelDialalaposiciónSkip Days-Special Functions .
4 . PulselateclaManualvariasveceshastaqueveaW:00(sinretardo) .5 . Pulselasteclas / paraajustarelretardo:00–59segundos,
01–59minutos(MIN)o1,0–2,0horas(HR) . Nota: Mantenga pulsada la tecla para avanzar rápidamente. La pantalla
pasará continuamente por los segundos, los minutos y las horas (:00 = sin demora).
6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .7 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposicióndeRun(Arranque) .
29
Control de la bomba durante el periodo de Retardo estación
LafunciónControldebombaseutilizanormalmenteconlafunciónRetardoestación,ypermiteactivarodesactivarlabomba/válvulamaestraentreestacionesconsecutivasduranteuncicloderiego .Porejemplo,unsistemaquetengaválvulasdecierrelentopuedenecesitarquepermanezcaactivaunabombaauxiliardurantetodoelcicloderiegoparaasegurarelcierredelasválvulas .Porotraparte,unsistemaqueutiliceaguadepozopuedenecesitarquelabombaauxiliarestédesactivadasielpozonecesitaunperiodolargoderecuperaciónentreestacionesconsecutivas .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . PongaelinterruptordeProgramaenA,BoC .3 . GireelDialalaposiciónSkip Days-Special Functions .4 . PulselateclaManualvariasveceshastaqueveaP:OF(Bombadesactivada) .5 . Pulselasteclas / paracambiarentreBombadesactivada(P:OF)y
Bombaactivada(P:On) 6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .7 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposicióndeRun(Arranque) .
Opción de Control de la bomba
Pordefecto,elcircuitodecontroldelabombaseactivaalmismotiempoquecualquieractivación,manualoautomática,deunaestación .Sinosenecesitalaoperacióndelabombaenunaestacióndeterminada,porejemplo,riegoporgoteo,elcircuitodecontroldelabombapuededesactivarsefácilmenteencasodesernecesario .Nota: La opción de control de la bomba afecta a la estación seleccionada cualquiera que sea la asignación del programa. 1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . GireelDialparaseleccionarelnúmerodelaválvula .3 . PulselateclaManual:semostraráP:On(Bombaactivada) .4 . Paradesactivarelcircuitodecontroldelabombadelaestación,pulsela
tecla hastaqueaparezcaP:OF (Bombadesactivada) .5 . Repitalospasos2–4paraotrasestaciones,segúncorresponda .6 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .7 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
30
F Interruptor automático
Semuestraelmensaje"FuS"yelnúmerodelaestaciónafectada,alternandoconlahoraactual .Laestaciónserásaltadaduranteelcicloderiego,permitiendoquefuncionentodaslasdemásestacionesdeacuerdoconelprogramaestablecido .ConelDialenlaposiciónCurrent Time,pulsecualquierteclaparaborrarelmensaje“FuS” .
Importante:Determine la causa del problema y tome las medidas correctoras necesarias . La eliminación del mensaje no soluciona el problema .
F Sustitución de fusibles
Cuidado: El fusible de seguridad de 2,0A protege el transformador contra posibles daños por sobrecarga (cortocircuito) .
Localice e elimine la causa del problema antes de sustituir el fusible . Para mantener la protección contra el riesgo de incendio, cambie el fusible únicamente por otro del mismo tipo y potencia .
1 . Desconecteelsuministroeléctricodelcontrolador .2 . Retirecuidadosamenteelfusibledelatarjetadeterminales(consultesu
ubicaciónenlapágina9) .3 . Instaleunfusiblenuevode2,0A(fundidolento),asegurándosedeque
quedacorrectamenteasentadoenelzócalo .4 . Vuelvaaconectarelsuministroeléctricodelcontrolador .
31
F Operaciones manuales
Operación semiautomática de programas
LaoperaciónSemiautomáticapermitearrancarmanualmenteuncicloderiegoautomáticoencualquiermomento .Unavezenmarcha,lafunciónmanuallepermiteavanzarpasoapasoporlasecuenciadeestacionesprogramadas .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .2 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .3 . PongaelinterruptordeProgramaenA,BoC .4 . PulselateclaSemi-Autoparaarrancarelcicloderiego . Nota: Una vez iniciada la secuencia, puede avanzar manualmente por las
estaciones poniendo el Dial en Current Time y pulsando la tecla Manual. Nota: La función Avance Manual es aplicable a todas las operaciones
de riego Automático, Semiautomático y de Prueba de estaciones para el Programa seleccionado.
Nota: Para terminar las operaciones de riego, ponga el interruptor de Función momentáneamente en la posición OFF or Stop.
32
Operación manual de estaciones
Laactivaciónmanualdelasestacionesproporcionauncontrolmanualaniveldeestacionesindividuales,conlascuatroopcionesdecontrolsiguientes:• Esposibleponerenmarchaunaomásestacionessinmodificareltiempo
deriegoestablecidoparadichaestaciónenunprogramaautomático .• Esposiblelimitarlaoperaciónaunasolaestaciónbajocontrolmanual,o
atresestacionesalmismotiempo . Nota: Para obtener más información sobre las operaciones manuales,
consulte "Opción de apilamiento/solapamiento" en la página 26.• SeutilizalafuncióndeAvanceManualpararecorrerlasecuenciade
estaciones .1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .2 . GireelDialalNúmero de estaciónquedeseaponerenmarcha
manualmente .3 . Utilicelasteclas / paraestableceruntiempoderiegoparala
operaciónmanual,entre1minutoy5,9horas .4 . PulselateclaManualparaponerlaestaciónenmarcha .5 . Siéstaeslaúnicaestaciónquesevaaponerenmarchamanualmente,
ignoreelpaso6ycontinúeconelpaso7 .6 . Paraañadirmásestaciones,repitalospasos2a4segúnseanecesario,
luegocontinúeconelpaso7 . Nota: Dependiendo del ajuste de Apilamiento/Solapamiento, las
estaciones adicionales seleccionadas (más allá de la selección de una o tres estaciones) se verán como Desactivadas (OFF) al introducirse con la tecla Manual. No obstante, serán insertadas (apiladas) en la secuencia de operación manual.
7 . GireelDialalaposiciónCurrent Time . Nota: Una vez iniciada la secuencia, puede avanzar manualmente por las
estaciones pulsando la tecla Manual. Nota: Para terminar las operaciones de riego manuales, ponga el
interruptor de Función momentáneamente en la posición OFF or Stop.
33
34
F Borrar la memoria de programas
LafunciónBorrar memoria de programaslepermiteborrarlosajustesderiegoautomáticodefinidosparaunProgramadeterminadosinafectaralainformacióndelosdemásprogramas .LafunciónBorrarmemoriaseaplicaúnicamentealprogramaespecificado,dejandointactoslosdemásprogramas .
Importante:El proceso "Borrar programa" elimina completamente toda la información de programación definida por el usuario del programa seleccionado, incluyendo horas de arranque, tiempos de riego, y calendarios de días de riego .
Nota: Para reiniciar el programa con los valores predeterminados de fábrica, consulte "Restaurar los valores predeterminados de fábrica" en la página 35.
1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . PongaelinterruptordeProgramaenA,BoC .3 . GireelDialalaposiciónSkip Days-Special Functions .4 . PulserepetidasveceslateclaManualhastaqueaparezcaCLr(borrar) .5 . Pulselatecla unasolavez .Lapantallamostrarálapregunta:CL?
(¿Borrar?) .6 . Paracompletarelprocesodeborrado,pulseotravezlatecla yverá
elmensaje"End"(Fin) .7 . GireelDialalaposiciónCurrent Time .8 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónRun .
35
F Restaurar los Ajustes predeterminados de fábrica del Rain Dial -R
LosvalorespredeterminadosdeoperaciónautomáticadelRainDial-Rsonlossiguientes:HoraActual:12:00AM .DíaActual:Domingo .Fechaactual:1deenerode2008 .ProgramaA:Calendarioderiegopordíasdelasemana,contodoslosdíasactivos . Unasolahoradearranquealas7:00AM . Tiempoderiegode10minutosentodaslasestaciones .ProgramasByC:Sindíasderiego,tiemposderiegouhorasdearranque .CalendarioSaltarDíasyDíasPares/Impares:OFF(desactivado)–todoslosProgramas .DíasexcluidosenSaltarDíasoDíasPares/Impares:Ninguno .FuncionamientodelaMV/Bomba:ON(activado)–todaslasestaciones .PeriododeRecuperacióndepozo:00(OFF)–todoslosProgramas .FuncionamientodelaMV/BombadurantelaRecuperacióndepozo:OFF(desactivado)–todoslosProgramas .Ajusteporcentualdeagua:100%–todoslosProgramasymeses .Suspensióntemporalporlluvia:0días .Apilamiento/Solapamiento:Solapamiento–3Programaso3estacionesmanuales .Para restaurar los valores predeterminados de fábrica:1 . PongaelinterruptordeFunciónenlaposiciónSet Programs .2 . PongaelinterruptordeProgramaenB .3 . Abraelcompartimientodelapilaydesconectelapila .4 . Conelsuministroeléctricoconectado,desconectecuidadosamenteelcable
planodelmódulodecontroldelzócalodelatarjetadeterminales .5 . Pulseymantenga pulsadalateclaManual .6 . Vuelvaaconectarelcableplano,luegosueltelateclaManual . Nota: Con el dial en la posición Current Time, la pantalla debe mostrar
12:00 AM. Si no es así, repita el procedimiento.7 . Conectelapila .8 . Vuelvaaprogramarelcontrolador .
36
Problema
Pantallaenblanco .
Algunasválvulasnofuncionan .
Nofuncionaningunaválvula .
Elriegoserealizaendíasincorrectos .
Lahoraactualestámal,yparpadea .
“Semuestra"FuS"yunnúmerodeestación,alternandoconlahoraactual .Laválvulanosedesactiva(conelinterruptordeFunciónenlaposiciónOFF) .
“Semuestra"SEN",alternandoconlahoraactual .
Posible causa
Nohaycorrienteeléctrica .
Conexionesdeloscablesincorrectasodefectuosas .
Residuosenlaválvula .
InterruptordeFunciónenOFF .Conexiónincorrectadelhilocomúndelasválvulas .
ElinterruptordelSensorestáenlaposiciónActive,sintenerconectadoelsensoroelpuente .Nohayhoradearranqueprogramada .Elcalendariodedíasderiegoestáprogramadoincorrectamente .Seprodujouncortedeenergíaeléctricasinpiladerespaldo .Cortocircuitoosobrecargaenunaestacióndeválvula .
Válvulaaveriada .
Riegosuspendidoporlaoperacióndelsensor .
Solución
Compruebelasconexioneseléctricasydeltransformador,elfusiblede2Ayelsuministrodecorrienteeléctrica .Compruebeycorrijalasconexionesdeloscablesdelasválvulas .Inspeccione,ylimpieocambieelsolenoidedelaválvula,elémboloyeldiafragma .PongaelinterruptorenlaposiciónRun .Compruebeycorrijalaconexióncomúndelasválvulas .PongaelinterruptorenBypassoinstaleelpuenteenlosterminales .
AjustelaHoradearranquedelprograma .Corrijaelcalendarioderiegosegúnseanecesario .
Instale/cambiealpila,ajustelahoraactual .
Compruebe/cambieelsolenoidedelaválvulaylosempalmes .Inspeccione,ylimpieocambieelsolenoidedelaválvula,elémboloyeldiafragma .Operaciónnormaldelsensor .PongaelinterruptorSensorenBypass .
F Solución de Problemas
37
F Información de contacto
Lassolucionesofrecidaspuedenayudarlearesolveralgunosdelosproblemasquepuedensurgirdurantelaconfiguracióny/oelusodelcontroladorRainDial-R .Sielproblemanoapareceenlalistaosinoseresuelveconlassolucionesindicadas,solicitelaayudadeunexpertoenproductosIrritrolporteléfonoocorreoelectrónico .EE .uu ./Canadá: Teléfono:1-800-634-8873(7:30am–4pm,L–V,PT) E-mail:irrigationsupport@irritrol .comEuropa: Teléfono:+39-076540191 E-mail:intlirrigationsupport@irritrol .comAustralia: Teléfono:+61883003633 E-mail:intlirrigationsupport@irritrol .com
F Especificaciones
Modelos para exteriores: • Entrada:120VCA60Hz,30VA(EE .UU .), 230/240VCA,50Hz,30VA(Internacional)Modelos para interiores: • Consumo(transformadorexterno):24VCA,60Hz,30VA(EE .UU .),
24VCA,50Hz,30VA(InternacionalyAustralia)Todos los modelos: • Salidaaestaciones:24VCAa0,5A,1,0A(totalmáximo) • Salidaaválvulamaestra/relédearranquedebomba:24Vca,a0,375A • Fusiblede2,0Adefundidolento • Piladerespaldo(hora,díayfecha) • Intervalodetemperaturasdeoperación:32°Fa140°F(0°Ca60°C)
Cuidado: El controlador Rain Dial está diseñado para accionar solenoides de válvula de 24 VCA de 0,25 A (6 VA) . La carga de corriente total durante el uso no debe superar 1,0A . Puede utilizarse un máximo de dos solenoides por terminal de estación, siempre que la carga total por estación no supere 0,5 A . No deben estar activados más de tres solenoides (más el circuito MV/Bomba) de forma simultánea . En sistemas de riego en los que se utilizan múltiples controladores, cada controlador debe usar un circuito de válvula común independiente .Normas FCC – EE .uu .: EsteequipohasidoprobadoysehaverificadoquecumpleloslímitesdeundispositivodigitaldelaClaseB,conformeconlaParte15ApartadoJdelanormativaFCC .Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalaciónresidencial .Esteequipogenera,utilizaypuederadiarenergíaderadiofrecuencia,ysinoesinstaladoyutilizadoconarregloalasinstrucciones,puedecausarinterferenciasdañinasparalasradiocomunicaciones .Sinembargo,nopodemosgarantizarquenosevanaproducirinterferenciasenunainstalacióndeterminada .Siesteequipoproduceinterferenciasdañinasparalarecepciónderadiootelevisión,locualpuededeterminarseapagandoyencendiendoelequipo,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciausandounaomásdelassiguientesmedidas:1 . Reorientaroreubicarlaantenareceptora .2 . Aumentarlaseparaciónentreelequipoyelreceptor .3 . Conectarelequipoauncircuitoeléctricodiferentealdelreceptor .4 . Consultaralconcesionariooauntécnicoexpertoenradio/televisión .ElusuariopuedeencontrarútilelsiguientefolletopreparadoporlaFederalCommunicationsCommission:"HowToIdentifyandResolveRadio-TVInterferenceProblems ."EstefolletopuedeobtenerseenlaU .S .GovernmentPrintingOffice,Washington,DC20402,EE .UU,piezanº004-000-00345-4 .Internacional:ÉsteesunproductoCISPR22ClaseB .
©2009Irritrolwww .irritrol .com Impresonúmero373-0539Rev .A