Habilidades cubiertas en la Sesión 2 Core... · Web viewCapacitación para Proveedores de Alojo...

40
Capacitación para Proveedores de Alojo para Menores – Manual del Participante Sesión 2: Trabajando en Equipo En la sesión anterior se ofreció un panorama general del Sistema de bienestar Infantil desde la denuncia original hasta consumar un plan permanente. También hablamos sobre cómo y por qué los menores son alojados fuera de su hogar paterno, el proceso para tomar decisiones por un/a trabajador/a social, la autoridad legal, el proceso de la corte, la posible participación de una Tribu y se enfatizaron los conceptos sobre el plan paralelo, y el rol del padre de crianza, familiares que alojan a un menor, o los padres adoptivos tienen en el Sistema. Esta sesión se basa en lo aprendido 1 | Page CCT V2.1 Revised 12/1/2016

Transcript of Habilidades cubiertas en la Sesión 2 Core... · Web viewCapacitación para Proveedores de Alojo...

Capacitación para Proveedores de Alojo para Menores – Manual del ParticipanteSesión 2: Trabajando en Equipo

En la sesión anterior se ofreció un panorama general del Sistema de bienestar Infantil desde la denuncia original hasta consumar un plan permanente. También hablamos sobre cómo y por qué los menores son alojados fuera de su hogar paterno, el proceso para tomar decisiones por un/a trabajador/a social, la autoridad legal, el proceso de la corte, la posible participación de una Tribu y se enfatizaron los conceptos sobre el plan paralelo, y el rol del padre de crianza, familiares que alojan a un menor, o los padres adoptivos tienen en el Sistema. Esta sesión se basa en lo aprendido anteriormente y se enfocará en presentar cómo ser un miembro activo de un equipo de trabajo.

1 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Sesión 2: Trabajando en Equipo

Temas cubiertos en la Sesión 2 son:

Trabajando en Equipo. Comunicación El Rol del Proveedor de Cuidado del Menor Confidencialidad Prudent Parenting – Paternidad Prudente

Habilidades cubiertas en la Sesión 2

CCW102-01 Tomar conciencia de los roles de cada miembro del equipo para el bienestar del menor: proveedor de cuidado, trabajador/a social, personal de una agencia, personal de una agencia privada, CASA/GAL, abogados y juez.

CCW102-02 Tomar conciencia de la necesidad de una comunicación eficaz y del compromiso que conlleva ser parte del equipo para el bienestar del menor. .

CCW102-05 Tomar conciencia de la necesidad de apoyar el plan del caso, independientemente de sus propios sentimientos y percepciones como proveedor de cuidado.

CCW104-01 Tomar conciencia sobre cómo y cuándo obtener evaluaciones, tratamiento, y servicios para los menores bajo su cuidado incluyendo servicios relaciones con la salud física, mental, con retrasos del desarrollo u otros problemas.

CCW104-02 Tomar conciencia de la necesidad de apoyar a los menores en su ambiente escolar regular: ofreciéndoles oportunidades de participar en actividades escolares; conocimiento de los servicios de educación especial y cómo recibirlos.

2 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Inicio de la Sesión 2

Caregiver Core Training – Participant Manual

El Equipo para el Bienestar del Menor

Biological (or legal) parents (Padres biológicos (o legales): Los padres que concibieron o engendraron al menor o que legalmente se consideran responsables de la crianza del menor.

Foster Parents/Relative Caregivers/Fictive Kin/Suitable Others (Padres de Crianza/Familiares que ofrecen alojamiento/Otros Familiares/Otras personas que califican para que un menor sea alojado en su hogar): Una persona dispuesta y capaz de ofrecer alojamiento a un menor por corto plazo o por una temporada con el fin de proporcionar seguridad para el menor mientras se trabaja en la reunificación de la familia biológica. Este/a proveedor/a de cuidado puede que se convierta en el alojo permanente de un menor en caso de que no se logre la reunificación con los padres biológicos.

Social Worker (Trabajador Social): Es la persona empleada for la Administración Infantil ( CA/DCFS). Involucra a la familia original en el desarrollo del plan que describe los pasos que se deben tomar para que el menor regrese al hogar paterno. Organiza los servicios para el menor y su familia con varias agencias en la comunidad y/o con proveedores de servicios. Visita regularmente al menor, sus padres, y a los padres de crianza o familiares con los que el menor está alojado. Coordina el horario de visitas. Ofrece recomendaciones a la corte sobre el progreso del menor y de la familia. Es el Coordinador general del registro del caso. Cuando se está cerca de la reunificación familiar, es responsable de coordinar un plan de transición con los padres de crianza y otras personas involucradas en el caso.

Contracted Service Providers (Proveedores de Servicios Contratados): Por ejemplo: un administrador del caso de una agencia privada. Es empleado por una agencia privada o CPA reclutan, evalúan, capacitan, certifican, supervisan y apoyan a familias de crianza. Los administradores del caso de una CPA trabajan en asociación con el/la trabajador/a social para conservar la seguridad, estabilidad y bienestar del menor en un hogar de crianza. Además, prepara a las familias de crianza durante las transiciones o cambios de hogar; visita al menor y a la familia de crianza regularmente; administra el caso; facilita el acceso a servicios; supervise o monitorea las visitas entre el menor y sus padres de acuerdo a la orden de la corte; reporta sobre el progreso del caso a la corte; asiste a reuniones donde se realizan planes compartidos; ofrece recomendaciones para evaluaciones adicionales para el menor o la familia; ayuda a la familia de crianza para que apoyen la meta permanente ya sea de reunificación, tutela legal o adopción.

GAL (Guardian ad Litem) o CASA (Persona Especial nombrada por la Corte): Nombrada por la corte, esta persona representa el interés del menor en la corte (en otras palabras, le presenta a la corte lo que es mejor para el menor). Esta persona se reúne con los padres de crianza, familiares, el menor u otras personas involucradas en el caso. Prepara reportes para la corte en el presenta cómo el menor está progresando o no y hace recomendaciones a la corte acerca de lo que es mejor para el menor.

3 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

El Equipo para el Bienestar del Menor, Continúa.

Native American Tribe (Tribu Nativo-Americana): La tribu, como entidad, puede ser un representante legal y solicitar la jurisdicción total del caso, y por lo tanto administrar el caso desde la Corte de la Tribu. Este es un caso de ciudadanía legal. En muchas ocasiones, el caso se presenta en un Corte Estatal y la Tribu es participa activamente en el caso.

Attorney for the youth (Abogado para el adolescente): Si el menor tiene 12 años o más, la corte puede asignar a un abogado para que hable por él o ella en la corte. (Note que esto puede diferir sobre el concepto del “mejor interés del menor.”). Se reúne con el menor, le ayuda a entender sus derechos legales y representa sus deseos en la corte.

Juvenile Court and Judge (Juez de la Corte Juvenil): Decide si ha ocurrido abuso o negligencia y si la seguridad del menor puede ser garantizada al permanecer en el hogar paterno. Decide si el menor pasa a ser dependiente de la corte. Supervisa el caso para que la familia cumpla con el Plan de Servicios. Establece audiencias y revisiones para asegurar que el menor está a salvo y que la familia está cumpliendo con el plan. Si los padres no cumplen, o cuando su progreso no es suficiente, el juez puede ordenar que se establezca un plan alterno de permanencia como es la adopción o la tutela legal. La Corte Juvenil no tiene como función castigar a los padres ni poner cargos criminales a los padres.

4 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Serena

Circunstancias por las cuales Serena fue alojada fuera del Hogar Paterno. Serena es una niña de 9 años de edad y ha sido alojada en un hogar de crianza por los últimos dos meses. Después de varios años de uso de drogas esporádicos, su mama tuvo una sobre dosis casi mortal. Un día, Serena regresó a su casa de la escuela y encontró a su madre inconsciente en el sofá. Usó el celular de su mama y marcó el 911 salvando la vida de su madre. Serena confesó que algunas veces su mama se olvidaba de darle de comer. También, agregó que en varias ocasiones, su madre la dejaba sola en la casa toda la noche y que ella se acostaba y levantaba para ir a la escuela. .

Serena y su mama emigraron de Vietnam cuando ella solo tenía 18 meses de edad.

El paradero del papá de Serena se desconoce.

Padres de CrianzaSerena ha vivido con los mismos padres de crianza desde que fue removida de su casa maternal hace dos meses. La mayor parte del tiempo Serena parece que está feliz, se lleva bien con otros niños y disfruta de las actividades familiares. Sin embargo, después de las visitas con su mama, se vuelve agresiva y se la pasa enojada. Frecuentemente se rehúsa a cenar diciendo que no tiene hambre y le cuesta trabajo irse a acostar y dormir. Los padres de crianza tratan de hablar con ella acerca de las visitas con su mama pero ella solo llora y no dice nada. Aparte de sus reacciones después de las visitas con su mama, ella no presenta ningún otro problema de comportamiento. Los padres de crianza piensan que es extraño que cuando Serena se baña, lava sus calzoncillos en la tina y los cuelga en el tubo de la cortina para que estén secos al otro día. También, recientemente encontraron un montón de comida escondida en su closet.

Serena está en el 3er grado, pero ha estado batallando en la escuela desde que está en el hogar de crianza. La maestra le ha comunicado a los padres de crianza que a Serena le cuesta trabajo enfocarse, y que a veces responde golpeado a su maestra o a otros estudiantes. Algunos días parece estar ansiosa o agitada, y le cuesta mucho trabajo terminar sus tareas en esos días. Está atrasándose en su trabajo escolar.

5 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Serena, Continuación

¿Qué conozco acerca de esta situación?

¿Qué cosas asumo acerca de esta situación?

¿Lo que asumo, es cierto?

¿Qué otra información necesito?

¿Qué información debo compartir con el equipo?

6 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

4313. Asociándose con los proveedores de Cuidado.

PropósitoApoyar a los proveedores de cuidado a menores* ya que tienen un rol vital en responder a las necesidades individuales de un menor. Por esta razón, su participación en el equipo es importante y debe ser respetada.

*Los proveedores de cuidado incluye: Padres de crianza, familiares u otras personas aprobadas para proveer alojo a un menor bajo la custodia del menor. .

Leyes

RCW 74.13.332 Derechos de los Padres de CrianzaRCW 74.13.333 Derechos de los Padres de Crianza y Notificación de la Investigación de Denuncias. RCW 13.34.260 Preferencias paternales para el alojo de un menor en Hogar de Crianza

Póliza

1. Los proveedores de alojo para menores tienen el derecho de ser tratados con respeto y ser apoyados en sus responsabilidades para proteger, proveer cuidado y cariño al niño alojado en su hogar para mantener su seguridad y salud integral. , y

2. Los proveedores de alojo para menores pueden participar como miembros activos del equipo del menor proveyendo valiosa información sobre el comportamiento, su estado escolar y de salud, cómo el menor responde a las visitas con los padres, y sobre su crecimiento y desarrollo.

3. Los proveedores de alojo para menores deben siempre ser valorados y apoyados en su responsabilidad de mantener un expediente y compartir esta información con el trabajador/a social u otro personal de una agencia o comunidad que trabajan en favor del menor: por ejemplo, personal escolar, terapeutas, o facilitadores para el Seguro Social (SSI).

4. Los proveedores de alojo para menores nunca deben ser intimidados, amenazados, o discriminados cuando llama para quejarse, provee información, ayuda o participa en el proceso de alguna queja.

7 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

4313. Asociándose con los proveedores de Cuidado. Continuación

Procedimientos

1. Invitar al proveedor de alojo a participar en el desarrollo del plan de servicios para el menor, ayudar en las visitas con la familia (si es apropiado) y modelar comportamientos paternales eficaces para los padres biológicos.

2. Discutir el plan de comunicación del menor con el proveedor de cuidado, como se estipula en la póliza 43022: Comunicación Externa para menores alojados fuera de su hogar paterno. .

3. Invitar al proveedor de alojo a participar en la Reuniones de planificación conocidas como “shared planning meetings” como se estipula en la póliza r 4413: Servicios para al Alojamiento del Menor y en el procedimiento 45303:.

4. Incluir al proveedor de alojo en las audiencias de la corte, estipulada en la póliza 5760: Fact Finding and Dispositional Hearings (Audiencia para presentar los hechos y de disposición).

5. Confirmar que los proveedores de hogar de crianza terapéuticos o de casas hogares están proveyendo servicios terapéuticos adicionales estipulados dentro del contrato con el DSHS .

8 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

4313. Asociándose con los proveedores de Cuidado., Continuación

Recursos

Una Guía para los Familiares proveyendo Alojo a un menor a los Servicios de Bienestar Infantil. Construyendo un futuro para los Menores en el Estado de Washington – Plan para la Mejoría del Alojo de Crianza.

Sugerencia Prácticas

1. Es importante crear la impresión y realidad que los proveedores de cuidado y los trabajadores sociales trabajan en conjunto con sus roles complementarios para asegurar que los mejores intereses del menor son logrados.

2. Basados en la experiencia, algunos proveedores de alojo pueden percibir su rol como de segunda clase por parte de los trabajadores sociales y la Administración Infantil (Children's Administration). Son socios en la toma de decisiones que representan los mejores intereses para el menor y necesitamos valorar y respetar la perspectiva de cada miembro. .

3. La comunicación respetuosa es vital para crear una buena sociedad. Necesitamos trabajar unidos como equipo, para lograr los mejores resultados para el menor alojado fuera de su hogar paterno.

4. Las decisiones que se tomen acerca del menor y su alojamiento en el hogar de crianza se deben realizar con sumo cuidado, considerando las necesidades particulares del menor y respetando los vínculos que se han creado entre el menor y el proveedor de cuidado.

9 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Family Team Decision Meetings (Reuniones con el Equipo de la Familia para la Toma de Decisiones).

El propósito de una Reunión con el Equipo de la Familia para la Toma de Decisiones (FTDM) es alentar a las familias a que ayuden en la toma de decisiones sobre su alojamiento, y para involucrar a más personas representando varios roles en el proceso de toma de decisiones de un caso. La meta es desarrollar un plan el cual provea el hogar más seguro y apropiado en donde el menor sea alojado, previniendo cambios innecesarios y en el que se incremente la participación de la familia.

Esta reunión, FTDM incluye al trabajador/a social, su supervisor/a, los padres biológicos, el menor de 12 años o más (si se cree prudente), familiares, otros grupos de apoyo (amigos, miembros del clero, etc.), proveedores de cuidado (como los padres de crianza), miembros de la comunidad, proveedores de servicios, el Guardian ad Litem (GAL) o la Persona Especial Nombrada por la Corte (CASA).

Una reunión FTDMreunión FTDM se realiza para tomar decisiones in las siguientes circunstancias:

Alojo Inicial: Dentro de 72 horas de un alojo de emergencia. el propósito de esta reunión FTDM en esta situación es decidir si:

o La agencia necesita entrar una orden de dependencia a la corte y si el menor necesita alojamiento fuera del hogar paterno.

o El menor puede permanecer en el hogar paterno desarrollando e implementando un plan sobre su seguridad.

o El menor debe ser alojado voluntariamente por los padres de familia desarrollando e implementando un plan sobre su seguridad.

Cambio de Lugar de Alojamiento: Antes de que el menor sea removido de un lugar donde está alojado a otro, se lleva a cabo esta reunión para decidir si:

o El menor puede permanecer en el mismo lugar con servicios de apoyo adicionales;o El menor necesita ser alojado en otro hogar, y establecer: por qué, dónde, cuándo, y

qué tipo de servicios necesitan ofrecerse.

Reunificación/Otro Plan Permanente: Se lleva a cabo una FTDM antes de que un menor sea reunificado/a con sus padres/o cuando se transfiere la custodia legal para decidir si:

o El menor puede regresar al hogar paterno de manera segura; o Un plan alterno es requerido para el/la menor que no puede regresar a su hogar

paterno.

10 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Guía Rápida para Compartir Información

Qué Cuándo De quién es la responsabilidad

Child Information / Placement Referral – Información Sobre el Menor y Solicitud de Alojamiento (DSHS Form 15-300

Antes de o inmediatamente después de un alojamiento inicial (dentro de 24-72 horas)

Cuando el/la menor necesita otro lugar de alojamiento.

Cuando se recibe nueva información acerca de las necesidades del menor.

Trabajador/a Social, Coordinador/a de Alojamientos.

Shared planning meetings – Reuniones de Planificación Compartida – Los miembros del equipo se reúnen para compartir información, planificar e tomar decisiones bien informadas sobre las familias y los menores.

Caregiver Staffing Notice Form – Forma para Notificar a los Proveedores de Alojo sobre la reunión (DSHS 15-311) si la información se da por escrito.

Dentro de 72 horas, donde se está disponible (Sitios de FTDM)

Dentro de 30, 180 días (6 meses), 9 a 11 meses, cada 12 meses posteriormente.

Se le notifica a los proveedores de cuidado acerca de la reunión (5 días por adelantado) al menos de que haya una emergencia.

Trabajador/a social.

Recomendaciones y reportes que han sido resultados de evaluaciones y exámenes suministrados al menor.

Dentro de 5 días de recibir los resultados y las recomendaciones.

Trabajador/a social.

Moving notice – Notificación antes de remover a un menor.

5 días antes de remover al menor cuando éste ha vivido en el hogar por más de 90 días consecutivos.

Trabajador/a social.

Court Hearing Notice-ISSP Cover Letter form (DSHS 15-319)

Individual Service and Safety Plan (ISSP) (DSHS 15-209)

10 days prior to Dependency hearings

10 days prior to Dependency hearings or 60th day of placement episode, 180th

day of placement, 6 month intervals

Trabajador/a social.

11 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Guía Rápida para Compartir Información, Continuación

Supervision Plan – Plan de Supervisión (DSHS 15-352)

Desarrollado con los proveedores de cuidado. El plan de supervisión es requerido para todos los menores con comportamientos agresivos físicos o sexuales conocidos como SAY o PAAY.

El plan de supervisión es desarrollado y distribuido antes o inmediatamente después del alojo inicial (dentro de 24-72 horas).

Cuando el menor necesita cambiar de lugar de alojamiento.

Cuando se recibe nueva información acerca de las necesidades del menor.

Trabajador/a social.

Health and Safety Visits – Visitas para chequear la Salud y Bienestar del Menor.

Estas visitas se hacen mensualmente por el/la trabajador/a social, sin exceder 40 días entre una visita y la otra.

Trabajador/a social.

12 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Notificación a los Proveedores de Cuidado sobre Audiencias de la Corte.

Favor de revisar el Apéndice de este Manual.

13 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

43091. Reporte a la Corte

1. Cuando un menor es alojado fuera de su hogar paterno, el/la trabajador social debe completar o actualizar su informe a la corte en los plazos siguientes:

El primer informe a la corte tiene que hacerse no más tarde que 10 días antes de la audiencia de disposición para la dependencia legal o a los 60 días del alojamiento inicial del menor (dependiendo de cuál fecha ocurre primero). El segundo informe a la corte debe someterse a los 6 meses del alojamiento incicial y continuará habiendo audiencias continuas cada 6 meses.

Si el informe a la corte es sometido antes de la fecha requerida, el próximo informe a la corte se vence no más tarde de 6 meses de la fecha en que fue sometido éste.

El informe necesita incluir: resultados de análisis o evaluaciones y el plan para el caso para responder a las necesidades múltiples de un niño o joven.

2. El informe a la corte es sometido en los siguientes casos: Durante todas las audiencias sobre la disposición legal, plan de permanencia, y

revisión del caso. Para obtener permiso para alojar a un menor en un hogar o facilidad que ofrece

Servicios de Rehabilitación del Comportamiento (Behavior Rehabilitation Services), antes conocido como Casa Hogar (Group Home).

Cuando se llevan a cabo reuniones de Planeación Compartida(Shared Planning) ay revisiones administrativas (administrative reviews.)

Cuando se llevan a cabo Revisiones por Ciudadanos. (citizen reviews. Cuando se presenta el caso al Comité Consultor para Menores Indígenas

(LICWAC), como se define en el Manual ICW.

3. El informe a la corte se elabora después de que se consulta, en persona si es posible, con los padres del menor, y con el menor si tiene la capacidad y madurez adecuada. Una vez que se ha terminado el plan del caso, el/la trabajador/a social presenta este informe a su supervisor/a para ser revisado y aprobado con su firma antes de que se envíe el reporte a la corte. El/La trabajador/a social debe proveer copias del informe a la corte, y a los padres biológicos si se conoce su paradero.

4. El informe sobre el menor sometido a la corte, contiene información que es importante para el proveedor de cuidado conocer, para que pueda proveer un cuidado adecuado al menor. El informe sobre el menor debe ser compartido con los padres de crianza los familiares que ofrecen alojo al menor, o los padres pre-adoptivos.

14 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

43091. Reporte a la Corte - Continuación

5. En caso de que un padre del menor esté encarcelado se debe documentar: Como el padre/madre participó en la elaboración del plan; Que servicios de tratamiento y recursos tiene la facilidad para responder a las

necesidades individuales del padre o madre; Horario de visitas con el menor o razones que expliquen por qué el menor no

debe visitar a un padre o madre en la cárcel.

6. Los proveedores de cuidado del menor deben mantener una estricta confidencialidad sobre la información incluida en este informe a la corte. Un trabajador/a social que descubre o se entera de que se violado el derecho a la confidencialidad debe hablar con el proveedor cuidado, su supervisor/a y el trabajador/a social que otorgó la licencia. El trabajador/a social y su supervisor/a pueden decidir utilizar otra estrategia para proveer información a los proveedores sobre cómo proveer un cuidado adecuado del menor. El/La trabajador/a social debe documentar la estrategia alterna para compartir la información en el expediente electrónico del menor.

Effective Date Initial: Revised: 10/20/2013 Approved by: Jennifer Struss, Asst. Secretary

15 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Informe para la Corte del Proveedor de

Child’s Name (Nombre del Menor): Legal Case Number (No del Caso):

Hearing Date (Fecha de la Audiencia): County with Legal Jurisdiction (Condado con Jurisdicción Legal):

Caregiver Name/Person providing information:(Nombre del Proveedor/Persona dando la información)

Child’s Assigned Social Worker:Trabajador/a Social Asignado:

Please return Caregiver Report Form (via e-mail, US Postal Service or in-person) to the child’s assigned social worker and/or guardian ad litem. (Favor de enviar este informeeste informe (por correo electrónico, correo o en persona) al trabajador/a social y/o al GAL

Topics (temas):

1. Child’s strengths, hobbies, gifts, talents, participation in extra-curricular activities/events (Habilidades del menor, intereses, dones, talentos, participación en actividades/eventos extra-curriculares):

2. Child’s social interaction with caregiver family, peers and siblings (Interacción social del menor con la familia de crianza, compañeros, y hermanos):

3. Child’s school progress and adjustment (Progreso y ajuste en la escuela):

4. Child’s physical health (state results of medical and dental appointments) [Salud del menor (de un informe de los resultados de cualquier cita al doctor o dentista)]:

16 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Caregiver’s Report to the Court, Continued

5. Child’s emotional health and well-being (counselor or therapist appointment schedule): [Bienestar y salud emocional del menor (Comparta el horario de citas con consejeros o terapeutas)]

6. Child’s adjustment to caregiver family and caregiver family expectations:Ajuste del menor a la familia de crianza y a las expectativas de esta familia.

7. Child’s visits with parent(s) and sibling(s):Visitas con los padres y hermanos.

8. Your view on the needs of the child:Su punto de vista acerca de lo que piensa que necesita el menor.

9. Your thoughts on how these needs can be addressed: Su opinión acerca de cómo estas necesidades serán satisfechas.

10. Your thoughts on Department’s case plan: Su opinión acerca del plan propuesto por el departamento.

11. Other child/case specific information you wish the Court to consider:Otra información sobre el caso del menor que usted piensa que la corte debe considerar:

Caregiver’s Signature (Firma del Proveedor/a): Signature Date (Fecha en que se firma):

Caregiver’s Printed Name (Nombre del Proveedor/a):

17 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Sugerencias para Comunicarse con su Trabajador/a Social

Cómo comunicarse con su trabajador/a social: Use correo electrónico en lugar del teléfono lo más que pueda. En la parte del Asunto (Subject) identifique si el correo es:

o Solo para la información del trabajador;o Urgente: Significa que necesita una respuesta antes de que finalice el día;o No urgente: No es urgente pero necesita una respuesta para __________.

(agregue una fecha). Los correos electrónicos no son siempre privados ni seguros, por lo tanto siempre use el

número del caso, iniciales del menor o ambos. No use el nombre del menor o información específica que revelen la identidad del menor.

Mantenga su comunicación breve y que vaya al punto. Utilice listas breves lo más que pueda. Esto le ayudará al trabajador/a social el

identificar de una manera rápida la información que necesita. o Observé que el menor; el menor dijo; el maestro informó…o Necesito; Solicito; Quiero pedir permiso para…

Que hacer si su trabajador/a social no le responde en el tiempo determinado:

Envíe otro correo, incluyendo el anterior o llámele por teléfono. Siempre dele la oportunidad de explicar sus razones. Si no le contesta a su correo, entonces envié el correo al supervisor/a (incluya al

trabajador/a siempre). Ya que tiene el ultimo correo electrónico en su lista de correos enviados, envíe el último correo que le mando al trabajador y explique: “Se que Sandy ha de estar muy ocupada, pero necesito respuesta a las siguientes preguntas… ¿Me puede ayudar? Necesito una respuesta para el viernes si es posible… Gracias. ”

Si esto no da resultado (lo cual es poco común), entonces envíe el correo al Administrador de la Oficina (incluyendo al supervisor/a y al trabajador/a).

Si esto tampoco funciona, (lo cual es más raro) entonces envíe el correo electrónico al Administrador de la Región (incluyendo al Administrador/a, supervisor/a, trabajador/a).

18 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Ejemplos de Correo Electrónico

Ejemplo de un Correo Electrónico Protegido y Seguro.

19 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Ejemplos de Correo Electrónico, Continuación

Ejemplos de Correo Electrónico

20 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Ejemplos de Correo Electrónico, Continuación

21 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Siento/Necesito

1. He sido invitado/a por el/la trabajador/a social a participar en una FTDM donde la familia del menor estará presente.

2. El menor alojado en mi hogar me compartió su experiencia sobre el primer día escolar.

3. El/La trabajador/a social espera que las visitas entre el menor y sus padres sean en mi casa.

4. Mi trabajador/a social me mantiene al día sobre el progreso del caso en la corte, aún cuando las noticias no son tan buenas.

5. El horario de visitas que se ha establecido para el bebé en mi hogar interfiere con su hora de siesta.

6. Asistimos a un evento cultural y nos sentimos bienvenidos.

7. El/La trabajador/a social le ha compartido nuestro número de casa a los padres biológicos.

8. Llevamos a una nuestra hija adoptiva a la fiesta de cumpleaños de su hermana biológica para que pudiera ver su familia biológica también.

9. El/La menor en mi hogar tiene que salir de la escuela dos veces a la semana para visitor con sus padres.

10. La madre biológica me pidió un consejo y fui capaz de ayudarle.

11. Le mandé un correo electrónico al trabajador social para preguntarle a que doctor y dentista necesito llevar al menor, pero aún no me ha contestado.

12. Conocí a la familia biológica y estuvimos de acuerdo acerca de lo que queremos sobre el menor en mi hogar.

13. Llevé al menor al doctor y me pidieron la información de mi seguro privado.

14. El/La trabajador/a social me prometió cumplir con una tarea que le pedí, e ¡hizo eso y mucho más!

15. El/La trabajador/a social me comunicó que un menor nuevo iba a ser traído a mi hogar a las 6:00 p.m.; son las 10:00 p.m. ay el menor no ha llegado.

22 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Siento/Necesito I Feel / I Need , Continu Continuación ed

16. Recibí a una niña de 3 años en mi hogar, y llegó solo con una playera de hombre que traía puesta y no tengo ropa para ella.

17. No he recibido mi pago por proveer alojo al menor.

18. Un menor que ha vivido en mi hogar por varios meses, dejará mi hogar para reunificarse con su familia de origen.

19. No recibí el paquete de alojamiento ni ningún otro papel cuando el menor fue alojado en mi hogar.

20. El/La trabajador/a social asume que yo puedo llevar al menor a sus visitas, pero mi horario no me lo permite.

21. La escuela me llama todos los días y me han amenazado que el menor en mi hogar va a ser expulsado/a.

22. La responsabilidad de proveer alojo y cuidado de un menor son mayores de lo que you esperaba.

23 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Derechos y Responsabilidades de los Padres de Crianza en el Estado de Washington.

Tienen el DERECHO de ser tratados con dignidad y respeto;;

Tienen el DERECHO de ser apoyados por la agencia.

Tienen el DERECHO de recibir su pago a tiempo por proveer alojo al menor;

Tienen el DERECHO de recibir capacitación como miembros profesionales del equipo en el caso del menor;

Tienen el DERECHO de recibir notificación y estar presente en todas las reuniones en donde se toman decisiones para el caso, llamadas “shared planning meetings”;

Tienen el DERECHO de dar su opinión en las decisiones que se hacen para el menor alojado con ellos y ser tratados con un miembro valioso del equipo desarrollando el plan para el caso del menor.

Tienen el DERECHO a una descripción o explicación clara sobre su rol como padres de crianza y el rol de la agencia y de la familia del menor;

Tienen el DERECHO a recibir a tiempo información pertinente, acerca del menor alojado en su hogar;

Tienen el DERECHO de recibir información sobre el proceso para someter una queja o el proceso a seguir en caso de que quiera apelar alguna póliza o regla de la agencia, o sobre el plan del caso para el menor;

Tienen el DERECHO de continuar con sus propias tradiciones y estilo familiar.

Tienen el DERECHO de rehusarse a aceptar a un menor si sienten que no pueden responder a las necesidades del menor o el alojamiento del menor puede afectar el bienestar de su familia;

Tienen el DERECHO de recibir aviso oportuno sobre cualquier audiencia en la corte o juntas administrativas en que se hable del menor en su hogar;

Tienen el DERECHO de estar presente y ser escuchado en la corte sobre el menor bajo su cuidado;

Tienen el DERECHO de someter un informe por escrito sobre el menor bajo su cuidado en todas las audiencias para la revisión del caso o la audiencia para determinar el plan permanente para el menor.

Tienen el DERECHO de ser incluidos en la consideración sobre el alojo permanente para el menor bajo su cuidado;

24 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Derechos y Responsabilidades de los Padres de Crianza, Continuación

Tienen el DERECHO Y LA RESPONSABILIDAD de abogar por el menor bajo su cuidado;

Tienen LA RESPONSABILIDAD de proveer cariño y cuidado diario del menor;

Tienen LA RESPONSABILIDAD de avisarle a la agencia sobre cualquier cambio en la vida del menor o en su hogar de crianza;

Tienen LA RESPONSABILIDAD de respetar a la familia de origen del menor, sus valores, tradiciones y cultura;

Tienen LA RESPONSABILIDAD de que el menor en su hogar mantenga contacto regular y constante con sus hermanos/as alojados en diferente lugar;

Tienen LA RESPONSABILIDAD de incrementar su conocimiento y experiencia acerca del cuidado a menores participando en clases de capacitación continua;

Tienen LA RESPONSABILIDAD de trabajar en colaboración con el personal de la agencia como miembros profesionales del equipo en el caso del menor; y,

Tienen LA RESPONSABILIDAD de que las necesidades de seguridad, salud y bienestar del menor sean satisfechas.

25 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6

Caregiver Core Training – Participant Manual

Guía para las Actividades de Menores en Hogares de Crianza.

Favor de referirse al Apéndice de este manual.

26 | P a g e C C T V 2 . 1 R e v i s e d 1 2 / 1 / 2 0 1 6