Historia de la Ley Decreto Supremo N° 101 Promulga … · Historia de la Ley Decreto Supremo N°...

51
Historia de la Ley Decreto Supremo N° 101 Promulga el Acuerdo sobre requisitos para el Etiquetado de Vinos y su Anexo I

Transcript of Historia de la Ley Decreto Supremo N° 101 Promulga … · Historia de la Ley Decreto Supremo N°...

Historia de la Ley

Decreto Supremo N° 101

Promulga el Acuerdo sobre requisitos para el Etique tado de Vinos y su Anexo I

Téngase presente Esta Historia de Ley ha sido construida por la Biblioteca del Congreso Nacional a partir de la información disponible en sus archivos. Se han incluido los distintos documentos de la tramitación legislativa, ordenados conforme su ocurrencia en cada uno de los trámites del proceso de formación de la ley. Se han omitido documentos de mera o simple tramitación, que no proporcionan información relevante para efectos de la Historia de Ley. Para efectos de facilitar la revisión de la documentación de este archivo, se incorpora un índice. Al final del archivo se incorpora el texto de la norma aprobado conforme a la tramitación incluida en esta historia de ley.

INDICE

1. Primer Trámite Constitucional: Cámara de Diputados 4 1.1. Mensaje Presidencial 4 1.2. Informe Comisión de Relaciones Exteriores 9 1.3. Discusión en Sala 16 1.4. Oficio de Cámara de Origen a Cámara Revisora 21

2. Segundo Trámite Constitucional: Senado 22 2.1. Informe Comisión de Relaciones Exteriores 22 2.2. Discusión en Sala 29 2.3. Oficio de Cámara Revisora a Cámara de Origen 30

3. Trámite de Finalización: Cámara de Diputados 31 3.1. Oficio de Cámara de Origen al Ejecutivo 31 4. Publicación de Ley en Diario Oficial 32 4.1. Decreto Supremo N° 101 32

Historia del Decreto Nº 101 Página 4 de 51

MENSAJE PRESIDENCIAL

1. Primer Trámite Constitucional: Cámara de Diputados

1.1. Mensaje del Ejecutivo Mensaje de S.E. La Presidenta de la República. Fecha 27 de noviembre, 2007. Cuenta en Sesión 120, Legislatura 355. MENSAJE DE S.E. LA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA CON EL QUE INICIA UN PROYECTO DE ACUERDO QUE APRUEBA EL ACUERDO SOBRE REQUISITOS PARA EL ETIQUETADO DE VINOS DEL GRUPO MUNDIAL DEL COMERCIO DEL VINO, SUSCRITO EN CANBERRA, AUSTRALIA, EL 23 DE ENERO DE 2007.

SANTIAGO, 27 de noviembre de 2007

M E N S A J E Nº 1104-355/ Honorable Cámara de Diputados:

Tengo el honor de someter a vuestra consideración, el “Acuerdo sobre

Requisitos para el Etiquetado de Vinos”, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007.

ANTECEDENTES.

El presente Acuerdo fue negociado y suscrito en aplicación del Artículo 6 Párrafo 2 del Acuerdo sobre la Aceptación Mutua de Prácticas Enológicas, suscrito en Toronto el 18 de diciembre de 2001 y vigente desde el 1 de diciembre 2002, en el cual las Partes del mismo acordaron celebrar negociaciones para alcanzar un acuerdo sobre etiquetado. Este último, fue suscrito en el marco del Grupo Mundial del Comercio del Vino que reúne a: Argentina; Australia; Canadá; Nueva Zelanda; Estados Unidos y Chile. El Grupo Mundial del Comercio del Vino es un grupo informal de países productores de vino constituido como un espacio de discusión y análisis de los principales temas que afectan al sector vitivinícola en el contexto internacional,

A S.E. EL PRESIDENTE DE LA H. CAMARA DE DIPUTADOS.

Historia del Decreto Nº 101 Página 5 de 51

MENSAJE PRESIDENCIAL

así como de negociación de acuerdos multilaterales en materias vitivinícolas de interés común. Este Acuerdo beneficiará a los productores y los distribuidores reduciendo sus costos de producción, almacenamiento y desperdicio de etiquetas. Asimismo, permitirá aprovechar las economías de escala y realizar ahorros en los costos de impresión de etiquetas y en los costos en la línea de producción −por la reducción de las etapas−. CONTENIDO. En la reunión del Grupo del Comercio del Vino, celebrada en Canberra, Australia, entre los días 22 y 24 de enero de 2007, se firmó este Acuerdo sobre etiquetado de vinos, en el cual, como se dijo anteriormente, se contempla un conjunto de normas tendientes a facilitar el comercio de vinos entre las Partes y consolidar el acceso a los respectivos mercados, sobre la base de la regulación y armonización de la información contenida en las etiquetas de sus vinos, y acorde con los derechos y obligaciones adquiridos por las Partes en virtud del Acuerdo de Marrakech, por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC). El Acuerdo se estructura en III Partes, 20 Artículos, cuyo contenido es el siguiente: 1. Disposiciones generales (Parte I).

En la Parte I del Acuerdo, se contienen disposiciones generales relativas a: a. Definiciones (Art. 1). En el Artículo 1 se establece, para los fines del Acuerdo, la definición de varios términos de alta relevancia para la aplicación del mismo, tales como: "Información común obligatoria", "Etiqueta", “Información nacional obligatoria”, “Campo visual único”; "Vino". b. Objetivo (Art. 2). El Artículo 2 señala el objetivo del Acuerdo: facilitar el comercio y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios entre las Partes al comercio internacional del vino, a través de requisitos comunes de etiquetado y de armonización de la información común de etiquetado. c. Obligaciones multilaterales (Arts. 3 y 4). En los Artículos 3 y 4 se previene que lo dispuesto en este Acuerdo, no limitará los derechos y obligaciones de las Partes adquiridos en virtud del Acuerdo de la OMC, y que las medidas relativas a etiquetado, además de ser transparente y no discriminatoria, se adoptarán de conformidad con ese Acuerdo.

Historia del Decreto Nº 101 Página 6 de 51

MENSAJE PRESIDENCIAL

2. Requisitos comunes de etiquetado (Parte II). En la Parte II se establecen los distintos requisitos comunes que las Partes se comprometen a aplicar en materia de etiquetado del vino, dentro de los cuales se destaca. a. Requisitos relativos al etiquetado (Art. 5). Conforme al Artículo 5, se exigirá que toda la información que figure en una etiqueta sea clara, precisa, verídica y no engañosa para el consumidor. Tratándose de otra información, que no sea la común obligatoria ni la nacional obligatoria, cada Parte importadora lo permitirá, en la medida que sea compatible con sus leyes, reglamento y requisitos. b. Colocación y presentación de la información común obligatoria (Art. 6). En el Artículo 6 se precisa que las Partes importadora permitirán que la información común obligatoria se presente en cualquier campo visual único. No obstante, se aceptará, por las Partes importadoras, que aparezca fuera del campo visual único, en el caso que ello satisfaga sus leyes, reglamentos y requisitos internos. c. Información común obligatoria: Normas menos restrictivas (Art. 7). En el evento que una Parte adopte o mantenga, para su mercado, normas de etiquetado sobre información común obligatoria menos restrictiva que las que se especifican en el Acuerdo, las disposiciones del mismo no permitirán que las Partes impidan que los exportadores que vendan ene se mercado etiqueten sus productos conforme a las normas de la Parte importadora. d. Idioma y presentación de la información común obligatoria (Art. 8). En el Artículo 8 se señala que cualquier Parte importadora podrá exigir que la información común obligatoria aparezca en uno o dos idiomas que sean oficiales en el territorio de dicha Parte. En los casos en que la información se presente en más de un idioma, ésta debe ser concordante y no contradictoria. e. Tamaño de la letra de la información común obligatoria (Art. 9). En el Artículo 9 del Convenio, se establecen ciertas reglas en cuanto al tamaño de la letra de la etiqueta.

Historia del Decreto Nº 101 Página 7 de 51

MENSAJE PRESIDENCIAL

f. Información nacional obligatoria e información voluntaria (Art. 10). Las disposiciones del presente Acuerdo, no impedirán que una Parte importadora requiera que en el envase principal, se incluya la información nacional obligatoria. Por lo mismo, ninguna Parte importadora limitará la colocación de información nacional o información voluntaria. g. Información común obligatoria: Especificaciones (Art. 11). Según el Artículo 11, se establecen cuatro menciones obligatorias comunes: país de origen; nombre del producto; contenido neto y contenido real de alcohol, que podrán ubicarse en cualquier parte de la etiqueta siempre y cuando se encuentren en un “campo visual único”. h. Icewine (Art. 12). Las Partes permitirán etiquetar el vino como Icewine, wine, ice-wine, o alguna variación similar, sólo si el vino ha sido elaborado a partir de las uvas congeladas naturalmente, como se establece en el Anexo 1. i. Negociaciones futuras y otros asuntos (Art. 13). Las Partes acordaron negociar a futuro los requisitos de etiquetado sobre información relativa a la tolerancia del alcohol, años de cosecha, variedad, regiones vinícolas y también sobre los requisitos de etiquetado relativo a la vinculación de la información nacional obligatoria o la información voluntaria, o ambas. 3. Cláusulas finales (Parte III). Por último, en la Parte III del Acuerdo, se establecen disposiciones en materia de: a. Administración del Acuerdo (Art.14). En el Artículo 14, queda establecido un Consejo de las Partes, encargado de la Administración del Acuerdo, con el objeto de, en otros aspectos, resolver asuntos relativos a su aplicación; considerar las maneras de mejorar su funcionamiento; y administrar los procedimientos de solución de diferencias. b. Transparencia (Art. 15). En relación con los objetivos orientados a fortalecer la transparencia del Acuerdo, el Artículo 15 establece que las respectivas legislaciones, reglamentos

Historia del Decreto Nº 101 Página 8 de 51

MENSAJE PRESIDENCIAL

y requisitos pertinentes de las Partes en materia de etiquetado serán notificadas al depositario del Acuerdo. Este transmitirá, a su vez, dicha información a los puntos de contacto designados por las Partes. c. Consultas y solución de diferencia (Art. 16). En materia de solución de diferencias, el Artículo 16 dispone una primera etapa de Consultas entre las Partes en controversias y, en caso de desacuerdo, una segunda etapa en la cual se presenta el litigio ante el Consejo de las Partes para que este pronuncie sus recomendaciones. Asimismo, prevé la posibilidad de que si el Consejo de las Partes encuentra que el demandado no ha rectificado una violación del Acuerdo dentro del plazo que se le impuso, el demandante pueda suspender sus obligaciones relativas al demandado. d. Demás disposiciones (Arts. 17 a 20). Por último, los Artículos 17, 18, 19 y 20 contienen disposiciones relativas a la forma de enmendar el Acuerdo, a su denuncia, a su entrada en vigor internacional, y a la adhesión de otros Estados al mismo. En mérito de lo expuesto, solicito a Vuestras Señorías aprobar el siguiente

P R O Y E C T O D E A C U E R D O: "ARTÍCULO ÚNICO.- Apruébase el “Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos”, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007.”. Dios guarde a V.E.,

MICHELLE BACHELET JERIA Presidenta de la República

ALEJANDRO FOXLEY RIOSECO Ministro de Relaciones Exteriores

ALVARO ROJAS MARÍN Ministro de Agricultura

Historia del Decreto Nº 101 Página 9 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

1.2. Informe Comisión de Relaciones Exteriores. Cámara de Diputados. Fecha 04 de marzo, 2008. Cuenta en Sesión 137, Legislatura 355. BOLETÍN Nº 5612-10 INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, ASUNTOS INTERPARLAMENTARIOS E INTEGRACIÓN LATINOAMERICANA RECAÍDO EN EL PROYECTO DE ACUERDO QUE APRUEBA EL "ACUERDO SOBRE REQUISITOS PARA EL ETIQUETADO DE VINOS" DEL GRUPO MUNDIAL DEL COMERCIO DEL VINO, SUSCRITO EN CANBERRA, AUSTRALIA, EL 23 DE ENERO DE 2007. HONORABLE CÁMARA: La Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios e Integración Latinoamericana informa, en primer trámite constitucional y con urgencia calificada de simple, acerca del proyecto de acuerdo aprobatorio del tratado indicado en el epígrafe, suscrito por nuestro país en el marco del Grupo Mundial del Comercio del Vino, que reúne a productores de vino de Argentina, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, Estados Unidos de América, Sudáfrica y Chile para, como lo señala el mensaje, la discusión y análisis de los principales temas que afectan al sector vitivinícola en el contexto internacional, así como para la negociación de acuerdos multilaterales en materias vitivinícolas de interés común. Uno de dichos acuerdos es el sometido a la consideración de la H. Cámara, negociado con el objetivo y fin de comprometer a los Estados Partes a aceptar la información común de etiquetado y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios al comercio internacional del vino que se relacionen con las etiquetas, con el objeto de facilitar dicho comercio, según lo precisa el artículo 2 del Acuerdo. Sin perjuicio de tal compromiso los Estados Partes reafirman sus derechos y obligaciones conforme al Acuerdo de Marrakech por el cual se estableció la Organización Mundial del Comercio (OMC) el 15 de abril de 1994 y su voluntad de facilitar el comercio internacional del vino mediante la adopción de requisitos comunes de etiquetado (declaraciones de los párrafos finales del preámbulo del Acuerdo en trámite). I.- CONSTANCIAS REGLAMENTARIAS PREVIAS.

Historia del Decreto Nº 101 Página 10 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

Previamente a entrar al fondo del acuerdo o tratado internacional en informe, se hace constar, para los efectos reglamentarios, lo siguiente: 1°.- Que este tratado no contiene normas que requieran quórum especial para su aprobación ni tampoco de aquellas que deban ser conocidas por la H. Comisión de Hacienda.

2°.- Que el proyecto fue aprobado por unanimidad de los HH. Diputados presentes, señores Jarpa Wevar, don Carlos Abel (Presidente de la Comisión); Allende Bussi, don Isabel; Álvarez-Salamanca Büchi, don Pedro Pablo; Errázuriz Eguiguren, don Maximiano; Fuentealba Vildósola, don Renán; Masferrer Pellizzari, don Juan; Moreira Barros, don Iván; Palma Flores, don Osvaldo, y Quintana Leal, don Jaime. 3°.- Que Diputado Informante se designó al H. Diputado LEÓN RAMÍREZ, don ROBERTO. II.- ANTECEDENTES GENERALES. 1°) El Grupo Mundial del Comercio del Vino (GMV o WWTG, en su sigla inglesa) es una asociación intergubernamental informal orientada por el interés común de sus Estados miembros en facilitar el comercio internacional de dicho producto, integrada en la actualidad por representantes de Argentina; Australia; Canadá; Nueva Zelanda; Sudáfrica; Estados Unidos y Chile; países que cubren, aproximadamente, un 25% del comercio mundial de vinos. Como observadores han participado representantes de Brasil, México y Uruguay. El GMV celebra reuniones semestrales con el objeto de buscar acuerdos que interesen a los sectores productivos del vino de los países que lo integran, con la participación simultánea y separada de representantes del sector público y del sector privado, lo que ha permitido, en lo sustancial, convenir estrategias exportadoras de las industrias vitivinícolas de los paises que lo integran. 2°) El primer acuerdo celebrado en el marco del GMV, fue el "Acuerdo de Reconocimiento de Prácticas Enológicas", el que, previa aprobación del Congreso Nacional, fue ratificado y, posteriormente, promulgado por decreto supremo del Ministerio de Relaciones Exteriores N° 387, de 2003, publicado en el diario Oficial del 28 de febrero de 2004. Precisamente, en el párrafo 2 del artículo 6 de dicho Acuerdo, los Gobiernos de los Estados Partes contrajeron el compromiso de negociar un segundo acuerdo para establecer una regulación uniforme sobre el etiquetado del vino. Con tal propósito, los representantes de los países

Historia del Decreto Nº 101 Página 11 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

integrantes del GMV se reunieron en Canberra, Australia, en enero de 2007, para sostener las negociaciones internacionales conducentes a la celebración del Acuerdo sometido a la consideración de la H. Cámara. 3°) Entre las declaraciones que las Partes formulan en el preámbulo de este nuevo Acuerdo, se deja constancia de que las diferencias en los requisitos reglamentarios del etiquetado del vino han contribuido a la complejidad y al costo del comercio internacional del vino, de manera que para facilitar dicho comercio adoptan requisitos comunes de etiquetado; sin perjuicio de reconocer que cada una de ellas tiene derecho a regularlo para prevenir prácticas engañosas de etiquetado y proteger la salud y la seguridad humanas, en concordancia con la normativa de la OMC establecida para evitar obstáculos innecesarios al comercio del vino. 4°) Al tenor del mensaje, este Acuerdo sobre etiquetado del vino beneficiará a productores y distribuidores al permitirles reducir sus costos de producción, almacenamiento y desperdicio de etiquetas; así como les permitirá aprovechar las economías de escala y realizar ahorros en los costos de impresión de etiquetas y en los costos en la línea de producción. 5°) La normativa interna en materia de etiquetado de vinos está regulada por el artículo 35 de la ley N° 18.455, Ley de Alcoholes, reglamentada por el decreto supremo N° 78, del Ministerio de Agricultura, de 1986, en cuyo artículo 63 se regulan los requisitos que han de reunir las etiquetas. De tales disposiciones se desprende que la normativa nacional ya contempla las cuatro menciones obligatorias comunes que contempla el acuerdo internacional en trámite; esto es: país de origen; nombre del producto; contenido neto y contenido real de alcohol, este último aspecto en grados Gay Lussac y no en términos de porcentaje como establece el Acuerdo, aunque parecieran ser fácilmente asimilables. Cabe hacer notar que la normativa nacional exige mayores requisitos que los mínimos establecidos en el Acuerdo en trámite, el que, además, permite que una Parte importadora incluya en la etiqueta otra información nacional obligatoria o voluntaria, como podría ser la que se adopte para proteger la salud y la seguridad humanas, en concordancia con la normativa de la OMC, con lo cual la participación de nuestro país en esta normativa internacional sería perfectamente armónica con la normativa interna. 6°) La asociación gremial "Vinos de Chile A.G.", que reúne a las viñas chilenas, se ha integrado en la última década al GMV y ha participado en las negociaciones de este Acuerdo internacional. En la comunicación escrita que entregó a la Comisión, esta asociación hace notar que antes de este acuerdo los países establecían distintos requisitos obligatorios mínimos que podían ubicarse en distintos lugares del envase. Precisa que con este Acuerdo esos criterios se unifican de manera que podrá asegurarse mejor la información del consumidor y también permitirá que las

Historia del Decreto Nº 101 Página 12 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

compañías productoras ahorren en sus etiquetas, sin necesidad de tener que imprimir etiquetas diferentes para cada mercado de exportación de vinos. Agrega que en el caso del mercado exportador chileno esto adquiere una enorme trascendencia pues, el país, luego de alcanzados tan importantes acuerdos comerciales con la Unión Europea y con los Estados Unidos de América, los principales destinos de nuestras exportaciones, podrá utilizar una misma etiqueta principal, el mayor patrimonio de una viña exportadora, para identificar su producto, en todos los más importantes mercados. Hace notar que los negociadores del Gobierno chileno tuvieron el buen cuidado de hacer que este acuerdo fuese compatible con la norma del mercado de la Unión Europea, precisamente por las razones anotadas. Señala también que el GMV continuará negociando acuerdos que potencien al vino en el mundo entero. Es así como aspira a profundizar los temas de etiquetado buscando acuerdos en materias tan importantes como los requisitos para el apelar a determinadas cepas en la etiqueta, como también respecto del año de cosecha del vino; todo lo cual contribuirá a dar mayores seguridades jurídicas a las exportaciones de los vinos nacionales, las que se empinan por sobre los mil millones de dólares en vinos exportados al mundo entero. Finalmente, junto con expresar su complacencia con el Acuerdo en trámite, Vinos de Chile A.G. destaca la participación que el Servicio Agrícola y Ganadero (SAG) y la Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales (DIRECON) tuvieron durante la gestación y negociación del Acuerdo en informe. III.- RESEÑA DEL CONTENIDO NORMATIVO DEL ACUERDO INTERNACIONAL EN TRÁMITE. Este instrumento internacional consta de 20 artículos, agrupados en tres partes, cuyo contenido se pasa a reseñar, indicando entreparéntesis el número del artículo correspondiente. La parte I, referida a las "Disposiciones generales", de los artículos 1 al 4, contempla las disposiciones siguientes: == Define diversos términos y expresiones usadas en el Acuerdo (1), tales como las de "Información común obligatoria", "Etiqueta", "Información nacional obligatoria", y "Campo visual único" (1); == Precisa el objetivo y fin del Acuerdo: aceptar la información común de etiquetado y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios entre las Partes al comercio internacional del vino" (2); == Indica que este Acuerdo no limita los derechos y obligaciones contemplados en el Acuerdo de la OMC y el derecho de las Partes a celebrar acuerdos sobre etiquetado de los vinos con terceros países (3), y

Historia del Decreto Nº 101 Página 13 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

== Declara la compatibilidad de este Acuerdo con la normativa de la OMC (4). La parte II, establece entre los artículos 5 a 13, los requisitos comunes del etiquetado, mediante disposiciones como las siguientes: == Entre los requisitos relativos al etiquetado de los vinos, se contemplan las normas siguientes: la que ordena que toda la información que figure en una etiqueta sea clara, específica, precisa, verídica y no engañosa para el consumidor. Permite, sin embargo, que cada Parte agregue otra información que no sea la común ni la nacional obligatoria, mientras sea compatible con sus leyes, reglamentos y requisitos, incluidas la destinada a proteger la salud y la seguridad humanas (5); == La colocación y presentación de la información común obligatoria, que debe ser presentada en cualquier campo visual único. Por tal se entiende cualquier parte de la superficie del envase principal, excluidas la base y la tapa, visible sin hacer girar el envase (6, en relación con letra f) del 1); == La información común obligatoria: normas menos restrictivas. Según esta cláusula las Partes podrán mantener exigencias de cláusulas menos restrictivas que la prevista en el Acuerdo; pero deberá mantener la totalidad de la información común obligatoria (7); == Idioma y presentación de la información común obligatoria: deberá ser el que corresponda a los idiomas oficiales en el territorio de la Parte (8); == El tamaño de la letra de la información común obligatoria, según la capacidad del envase (9); == La información nacional obligatoria e información voluntaria será compatible con la información convenida en este Acuerdo, pudiendo aparecer en el mismo campo visual (10); == Las especificaciones de la información común obligatoria que deberán contener las etiquetas, en relación al país de origen, al "Producto de", "Vino de" o el nombre del país de origen empleado como adjetivo o sustantivo junto con la palabra "vino"; además, las relativas al contenido neto, y al contenido real de alcohol (11); == La autorización para que las Partes puedan etiquetar al vino como Icewine, ice wine, ice-wine o alguna variación similar,

Historia del Decreto Nº 101 Página 14 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

únicamente si el vino ha sido elaborado exclusivamente a partir de uvas congeladas naturalmente en la vid (12), y == La posibilidad de negociaciones futuras sobre etiquetado en el lapso de tres años sobre información sobre tolerancia del alcohol, años de cosecha, variedad y regiones vinícolas, entre otras (13). La parte III, relativa a cláusulas finales, se ocupa entre los artículos 14 a 20, de la Administración del Acuerdo, encomendada a un Consejo de las Partes en el cual todas tendrán representación igualitaria (14); la transparencia, paral lo cual cada Parte deberá notificar al depositario sus leyes, reglamentos y requisitos pertinentes al etiquetado del vino y sus modificaciones (15); las consultas y la solución de diferencias, por la vía de las negociaciones directas o la intervención del Consejo (16); el retiro de las Partes del Acuerdo (18); la participación de los Estados, para lo cual el instrumento quedó abierto para la firma hasta el 1° de diciembre de 2007, y su vigencia a partir del primer día del mes siguiente a la fecha en que se deposite el segundo instrumento (19), y, finalmente, la admisibilidad en este Acuerdo de Partes nuevas, previa solicitud acompañada de copia de las leyes, los reglamentos y los requisitos del Estado relativas a sus prácticas de etiquetado y los mecanismos que las regulan (20). La norma de clausura dispone que el texto original de este Acuerdo, en sus versiones en español, francés e inglés, tendrán idéntica calidez, será depositado en poder del Gobierno de los Estados Unidos (N° 4 el 20). Finalmente, cabe señalar que este Acuerdo consta de un anexo I, en el que las Partes se preocupan de establecer que tanto el vino importado como exportado lleve la etiqueta de Icewine, ice wine, ice-wine o alguna variación similar, únicamente si dicho vino ha sido elaborado exclusivamente con uvas naturalmente congeladas en la vid. IV.- DECISIONES DE LA COMISIÓN. A) Aprobación del proyecto de acuerdo. Atendidos los antecedentes expuestos y visto el contenido formativo del Acuerdo en trámite y su anexo, la Comisión decidió por la unanimidad antes señalada en el N° 2 de las constancias reglamentarias, recomendar a la H. Cámara aprobar dichos instrumentos, para lo cual propone adoptar el artículo único con las modificaciones formales que por razones de certeza jurídica incluyen en tal decisión al anexo con que este Acuerdo fue suscrito.

Historia del Decreto Nº 101 Página 15 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

B) Texto del artículo único que la Comisión somete a la consideración de la H. Cámara. El texto que la Comisión somete a la consideración de la H. Cámara es del tenor siguiente: "Artículo único.- Apruébanse el "Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos" y su anexo I, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007.". ===== O ===== Discutido y despachado en sesión del día 15 de enero de 2008, con asistencia de los HH. Diputados Jarpa Wevar, don Carlos Abel (Presidente de la Comisión); Allende Bussi, doña Isabel; Alvarez- Salamanca Büchi, don Pedro Pablo; Díaz Díaz, don Marcelo; Errázuriz Eguiguren, don Maximiano; Fuentealba Vildósola, don Renán; Masferrer Pellizzari, don Juan; Moreira Barros, don Iván; Palma Flores, don Osvaldo, y Quintana Leal, don Jaime. SALA DE LA COMISIÓN, a 18 de enero de 2008. Federico Vallejos de la Barra, Abogado Secretario de la Comisión.

Historia del Decreto Nº 101 Página 16 de 51

DISCUSION EN SALA

1.3. Discusión en Sala. Cámara de Diputados, Legislatura 356. Sesión 14. Fecha 08 de abril de 2008. Discusión Única. Se aprueba. ACUERDO SOBRE REQUISITOS PARA EL ETIQUE TADO DE VINOS DEL GRUPO MUNDIAL DEL COMERCIO DEL VINO. Primer trámite constitucional. El señor BUSTOS (Presidente).- Corresponde tratar, en primer trámite constitucional, el proyecto que aprueba el acuerdo sobre requisitos para el etiquetado de vinos del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007. Diputado informante de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios e Integración Latinoamericana, es el señor Roberto León. Antecedentes: -Mensaje, boletín Nº 5612-10, sesión 120ª, en 19 de diciembre de 2007. Documentos de la Cuenta. -Primer Informe de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios e Integración Latinoamericana, sesión 137ª, en 4 de marzo de 2008. Documentos de la Cuenta. El señor BUSTOS (Presidente).- Tiene la palabra el diputado señor Renán Fuentealba, quien informará en reemplazo del señor Roberto León. El señor FUENTEALBA.- Señor Presidente, la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios e Integración Latinoamericana informa, en primer trámite constitucional y con urgencia calificada de simple, acerca del proyecto aprobatorio del “Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos” de Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007, que reúne a productores de vino de Argentina, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, Estados Unidos de América, Sudáfrica y Chile para, como lo señala el mensaje, la discusión y análisis de los principales temas que afectan al sector vitivinícola en el contexto internacional, así como para la negociación de acuerdos multilaterales en materias vitivinícolas de interés común. Uno de esos acuerdos es el que se somete a la consideración de esta honorable Cámara, negociado con el objetivo de comprometer a los Estados parte a aceptar la información común de etiquetado y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios al comercio internacional del vino que se relacionen con las etiquetas, según lo precisa el artículo 2º del Acuerdo. Antes de entrar al fondo del acuerdo o tratado internacional en informe, se hace constar, para los efectos reglamentarios, lo siguiente: 1º.- Que este tratado no contiene normas que requieran quórum

Historia del Decreto Nº 101 Página 17 de 51

DISCUSION EN SALA

especial para su aprobación ni tampoco de aquellas que deban ser conocidas por la honorable Comisión de Hacienda. 2º.- Que el proyecto de acuerdo fue aprobado por unanimidad de los honorables diputados presentes, señora Allende Bussi, doña Isabel; y señores Jarpa Wevar, don Carlos Abel (Presidente de la Comisión); Álvarez-Salamanca Büchi, don Pedro Pablo; Errázuriz Eguiguren, don Maximiano; Fuentealba Vildósola, don Renán; Masferrer Pellizzari, don Juan; Moreira Barros, don Iván; Palma Flores, don Osvaldo, y Quintana Leal, don Jaime. Antecedentes generales. El Grupo Mundial del Comercio del Vino (GMV o WWTG, en su sigla inglesa) es una asociación intergubernamental informal orientada por el interés común de sus Estados miembros en facilitar el comercio internacional de dicho producto, integrada en la actualidad por representantes de Argentina, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, Sudáfrica, Estados Unidos y Chile, países que cubren, aproximadamente, 25 por ciento del comercio mundial de vinos. Como observadores han participado representantes de Brasil, México y Uruguay. El Grupo Mundial del Comercio del Vino celebra reuniones semestrales con el objeto de buscar acuerdos que interesen a los sectores productivos del vino de los países que lo integran, con participación simultánea y separada de representantes de los sectores público y privado, lo que ha permitido, en lo sustancial, convenir estrategias exportadoras de las industrias vitivinícolas de los países que lo integran. El primer acuerdo celebrado en el marco del Grupo Mundial del Comercio del Vino fue el “Acuerdo de Reconocimiento de Prácticas Enológicas”, el que, previa aprobación del Congreso Nacional, fue ratificado y, posteriormente, promulgado por decreto supremo del Ministerio de Relaciones Exteriores Nº 387, de 2003, publicado en el Diario Oficial del 28 de febrero de 2004. Precisamente, en el párrafo 2 del artículo 6º de dicho Acuerdo, los Gobiernos de los Estados parte contrajeron el compromiso de negociar un segundo acuerdo para establecer una regulación uniforme sobre el etiquetado del vino. Con tal propósito, los representantes de los países integrantes del Grupo Mundial del Comercio del Vino se reunieron en Canberra, Australia, en enero de 2007, para sostener las negociaciones internacionales conducentes a la celebración del Acuerdo que hoy se somete a la consideración de esta honorable Cámara. Entre las declaraciones que las Partes formulan en el preámbulo de este nuevo Acuerdo, se deja constancia que las diferencias en los requisitos reglamentarios del etiquetado del vino han contribuido a la complejidad y al costo del comercio internacional del vino, de manera que para facilitar dicho comercio adoptan requisitos comunes de etiquetado, sin perjuicio de reconocer que cada una de ellas tiene derecho a regularlo para prevenir prácticas engañosas de etiquetado y proteger la salud y la seguridad humanas, en concordancia con la normativa de la Organización Mundial del Comercio establecida para evitar obstáculos innecesarios al comercio del vino.

Historia del Decreto Nº 101 Página 18 de 51

DISCUSION EN SALA

Al tenor del mensaje, este Acuerdo beneficiará a productores y distribuidores al permitirles reducir sus costos de producción, almacenamiento y desperdicio de etiquetas; así mismo, les permitirá aprovechar las economías de escala y realizar ahorros en los costos de impresión de etiquetas y en la línea de producción. La normativa interna en materia de etiquetado de vinos está regulada por el artículo 35 de la ley Nº 18.455, Ley de Alcoholes, reglamentada por el decreto supremo Nº 78, del Ministerio de Agricultura, de 1986, en cuyo artículo 63 se norman los requisitos que han de reunir las etiquetas. De tales disposiciones se desprende que la normativa nacional ya contiene las cuatro menciones obligatorias comunes que contempla el acuerdo internacional en trámite; esto es, país de origen, nombre del producto, contenido neto y contenido real de alcohol, este último aspecto en grados Gay Lussac y no en términos de porcentaje como establece el Acuerdo, aunque parecieran ser fácilmente asimilables. La asociación gremial “Vinos de Chile A.G.”, que reúne a las viñas chilenas, se ha integrado en la última década al Grupo Mundial del Comercio del Vino y ha participado en las negociaciones de este Acuerdo internacional. En la comunicación escrita que entregó a la Comisión, esta asociación hace notar que antes de este acuerdo los países establecían diversos requisitos obligatorios mínimos que podían ubicarse en distintos lugares del envase. Precisó que con este Acuerdo esos criterios se unifican de manera que podrá asegurarse mejor la información del consumidor y también permitirá que las compañías productoras ahorren en sus etiquetas, sin necesidad de tener que imprimir etiquetas diferentes para cada mercado de exportación de vinos. En resumen, la Asociación Gremial Vinos de Chile compartió la aprobación del Acuerdo en informe. Atendidos los antecedentes expuestos y visto el contenido formativo del Acuerdo en trámite y su anexo, la Comisión decidió, por la unanimidad antes señalada en el Nº 2 de las constancias reglamentarias, recomendar a la honorable Cámara aprobar dichos instrumentos, para lo cual propone adoptar el artículo único con las modificaciones formales que por razones de certeza jurídica incluyen en tal decisión al anexo con que este Acuerdo fue suscrito. He dicho. El señor BUSTOS (Presidente).- Iniciando el debate, tiene la palabra el diputado señor Ramón Barros. El señor BARROS.- Señor Presidente, el presente Acuerdo fue suscrito por el Grupo Mundial de Comercio del Vino, integrado por todos los países del bien llamado nuevo mundo que han irrumpido en los mercados internacionales y que operan como una suerte de asociación gremial. Nuestra asociación gremial Vinos de Chile participó en la firma de este instrumento y, en 2004, se llegó a acuerdo sobre la aceptación mutua de prácticas enológicas comunes. El Acuerdo en debate, y por eso es importante aprobarlo, establece normas básicas en los etiquetados de los vinos, permitiendo ahorrar en los

Historia del Decreto Nº 101 Página 19 de 51

DISCUSION EN SALA

costos de impresión de las etiquetas de los vinos por la vía de establecer patrones comunes, con exigencias menores a las que tenemos en el país. Asimismo, se determina negociar a futuro los requisitos de etiquetado sobre información relativa a la tolerancia del alcohol, años de cosecha, variedad y regiones vitivinícolas. Vale decir, la idea es homologar a todos los países que empiezan a dominar los mercados mundiales en razón de la calidad de sus vinos, de manera que el consumidor reciba información fidedigna y pareja de todos los países. Por lo tanto, y habiendo participado en la suscripción nuestra entidad rectora de exportación de vinos, el Acuerdo debe ser ratificado por esta Cámara de Diputados sin mayores comentarios. He dicho. El señor BUSTOS (Presidente).- Ofrezco la palabra. Ofrezco la palabra. Cerrado el debate. -Con posterioridad, la Sala se pronunció sobre este proyecto en los siguientes términos: El señor BUSTOS (Presidente).- Corresponde votar el proyecto que aprueba el acuerdo sobre requisitos para el etiquetado de vinos del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007. En votación. -Efectuada la votación en forma económica, por el sistema electrónico, dio el siguiente resultado: por la afirmativa, 67 votos; por la negativa, 0 votos. Hubo 1 abstención. El señor BUSTOS (Presidente).- Aprobado. -Votaron por la afirmativa los siguientes señores diputados: Aedo Ormeño René; Allende Bussi Isabel; Alvarado Andrade Claudio; Álvarez-Salamanca Büchi Pedro; Álvarez Zenteno Rodrigo; Bauer Jouanne Eugenio; Becker Alvear Germán; Bertolino Rendic Mario; Burgos Varela Jorge; Ceroni Fuentes Guillermo; Correa De La Cerda Sergio; Cristi Marfil María Angélica; Chahuán Chahuán Francisco; De Urresti Longton Alfonso; Delmastro Naso Roberto; Dittborn Cordua Julio; Duarte Leiva Gonzalo; Egaña Respaldiza Andrés; Eluchans Urenda Edmundo; Encina Moriamez Francisco; Enríquez-Ominami Gumucio Marco; Escobar Rufatt Alvaro; Espinosa Monardes Marcos; Espinoza Sandoval Fidel; Farías Ponce Ramón; Forni Lobos Marcelo; Galilea Carrillo Pablo; García-Huidobro Sanfuentes Alejandro; Girardi Briere Guido; Hales Dib Patricio; Hernández Hernández Javier; Insunza Gregorio De Las Heras Jorge; Jaramillo Becker Enrique; Jarpa Wevar Carlos Abel; Jiménez Fuentes Tucapel; Leal Labrín Antonio; León Ramírez Roberto; Lobos Krause

Historia del Decreto Nº 101 Página 20 de 51

DISCUSION EN SALA

Juan; Lorenzini Basso Pablo; Masferrer Pellizzari Juan; Melero Abaroa Patricio; Meza Moncada Fernando; Monckeberg Bruner Cristián; Montes Cisternas Carlos; Moreira Barros Iván; Norambuena Farías Iván; Ojeda Uribe Sergio; Ortiz Novoa José Miguel; Palma Flores Osvaldo; Pascal Allende Denise; Saffirio Suárez Eduardo; Sepúlveda Hermosilla Roberto; Silber Romo Gabriel; Sule Fernández Alejandro; Sunico Galdames Raúl; Tarud Daccarett Jorge; Tuma Zedan Eugenio; Turres Figueroa Marisol; Ulloa Aguillón Jorge; Uriarte Herrera Gonzalo; Urrutia Bonilla Ignacio; Valcarce Becerra Ximena; Valenzuela Van Treek Esteban; Vallespín López Patricio; Vidal Lázaro Ximena; Von Mühlenbrock Zamora Gastón; Ward Edwards Felipe. -Se abstuvo el diputado señor Alinco Bustos René.

Historia del Decreto Nº 101 Página 21 de 51

OFICIO DE LEY

1.4. Oficio de Cámara de Origen a Cámara Revisora Oficio de ley. Comunica texto aprobado. Fecha 08 de abril de 2008. Cuenta en Sesión 10, Legislatura 356. Senado. Oficio Nº 7371 VALPARAISO, 8 de abril de 2008 A S.E. EL PRESIDENTE DEL H. SENADO Con motivo del Mensaje, Informe y demás antecedentes que tengo a honra pasar a manos de V.E., la Cámara de Diputados ha tenido a bien prestar su aprobación al siguiente PROYECTO DE ACUERDO: "Artículo único.- Apruébanse el "Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos" y su anexo I, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007.". Dios guarde a V.E. JUAN BUSTOS RAMÍREZ Presidente de la Cámara de Diputados ADRIÁN ÁLVAREZ ÁLVAREZ Prosecretario de la Cámara de Diputados

mlp/pogS.14ª

Historia del Decreto Nº 101 Página 22 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

2. Segundo Trámite Constitucional: Senado

2.1. Informe Comisión de Relaciones Exteriores Senado. Fecha 12 de agosto, 2008. Cuenta en Sesión 45, Legislatura 356. INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, recaído en el proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional, aprobatorio del Acuerdo sobre requisitos para el etiquetado de vinos del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007. BOLETÍN Nº 5.612-10 ____________________________________ HONORABLE SENADO: Vuestra Comisión de Relaciones Exteriores tiene el honor de informaros el proyecto de acuerdo de la referencia, en segundo trámite constitucional, iniciado en Mensaje de S.E. la Presidenta de la República, de fecha 27 de noviembre de 2007, con urgencia calificada de “simple”. Se dio cuenta de esta iniciativa ante la Sala del Honorable Senado en sesión celebrada el 9 de abril de 2008, donde se dispuso su estudio por la Comisión de Relaciones Exteriores. - - - Asimismo, cabe señalar que, por tratarse de un proyecto de artículo único, en conformidad con lo prescrito en el artículo 127 del Reglamento de la Corporación, vuestra Comisión os propone discutirlo en general y en particular a la vez. - - - ANTECEDENTES GENERALES 1.- Antecedentes Jurídicos.- Para un adecuado estudio de esta iniciativa, se tuvieron presentes las siguientes disposiciones constitucionales y legales: a) Constitución Política de la República. En su artículo 54, Nº 1), entre las atribuciones exclusivas del Congreso Nacional, el

Historia del Decreto Nº 101 Página 23 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

constituyente establece la de "Aprobar o desechar los tratados internacionales que le presentare el Presidente de la República antes de su ratificación.". b) Convención de Viena sobre Derecho de los Tratados, promulgada por decreto supremo Nº 381, de 5 de mayo de 1981, del Ministerio de Relaciones Exteriores, y promulgada en el Diario Oficial del 22 de junio de 1981. c) Acuerdo sobre la Aceptación Mutua de Prácticas Enológicas, promulgado por decreto supremo Nº 387, de 29 de diciembre de 2003, del Ministerio de Relaciones Exteriores, y promulgado en el Diario Oficial del 28 de febrero de 2004. 2.- Mensaje de S.E. el Presidente de la República.- El Mensaje señala que el presente Acuerdo fue suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007, en aplicación del artículo 6, párrafo 2, del Acuerdo sobre la Aceptación Mutua de Prácticas Enológicas. El Ejecutivo expresa que el Acuerdo en estudio fue negociado en el marco del Grupo Mundial del Comercio del Vino que reúne a Argentina, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, Estados Unidos y Chile. Añade que dicha entidad es un grupo informal de países productores de vino, constituido como un espacio de discusión y análisis de los principales temas que afectan al sector vitivinícola en el contexto internacional, así como de negociación de acuerdos multilaterales en materias vitivinícolas de interés común. Agrega el Gobierno que este Convenio beneficiará a los productores y los distribuidores reduciendo sus costos de producción, almacenamiento y desperdicio de etiquetas. Asimismo, permitirá aprovechar las economías de escala y realizar ahorros en los costos de impresión de etiquetas y en los costos en la línea de producción. Por último, el Mensaje indica que el Acuerdo contempla un conjunto de normas tendientes a facilitar el comercio de vinos entre las Partes y consolidar el acceso a los respectivos mercados, sobre la base de la regulación y armonización de la información contenida en las etiquetas de sus vinos. 3.- Tramitación ante la Honorable Cámara de Diputados.- Se dio cuenta del Mensaje Presidencial, en sesión de la Honorable Cámara de Diputados, el 20 de diciembre de 2007, donde se dispuso su análisis por parte de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios e Integración Latinoamericana.

Historia del Decreto Nº 101 Página 24 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

Dicha Comisión estudió la materia en sesión efectuada el día 15 de enero de 2008 y aprobó, por la unanimidad de los Honorables Diputados presentes, el proyecto en informe. Finalmente, la Sala de la Honorable Cámara de Diputados, en sesión realizada el día 8 de abril de este año, aprobó el proyecto, en general y en particular, por la unanimidad de sus miembros presentes. 4.- Instrumento Internacional.- El instrumento internacional en informe consta de III Partes, con 20 artículos, y 1 anexo, que se reseñan a continuación: En la Parte I del Acuerdo se contienen las disposiciones generales. El artículo 1 define, para los fines del Acuerdo, varios términos de alta relevancia para la aplicación del mismo, entre otros: información común obligatoria, etiqueta, información nacional obligatoria, campo visual único, vino, etc. El artículo 2 señala el objetivo del Acuerdo, cual es facilitar el comercio y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios entre las Partes al comercio internacional del vino, a través de requisitos comunes de etiquetado y de armonización de la información común de etiquetado. En los artículos 3 y 4 se previene que lo dispuesto en este Convenio, no limitará los derechos y obligaciones de las Partes adquiridos en virtud del Acuerdo de la OMC, y que las medidas relativas a etiquetado, además de ser transparentes y no discriminatorias, se adoptarán de conformidad con ese Acuerdo. En la Parte II se establecen los distintos requisitos comunes que las Partes se comprometen a aplicar en materia de etiquetado del vino. Conforme al artículo 5, se exigirá que toda la información que figure en una etiqueta sea clara, precisa, verídica y no engañosa para el consumidor. Tratándose de otra información, que no sea la común obligatoria ni la nacional obligatoria, cada Parte importadora lo permitirá, en la medida que sea compatible con sus leyes, reglamentos y requisitos. El artículo 6 precisa que las Partes importadoras permitirán que la información común obligatoria se presente en cualquier

Historia del Decreto Nº 101 Página 25 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

campo visual único. No obstante, se aceptará, por las Partes importadoras, que aparezca fuera del campo visual único, en el caso que ello satisfaga sus leyes, reglamentos y requisitos internos. A su vez, el artículo 7 dispone que en el evento que una Parte adopte o mantenga, para su mercado, normas de etiquetado sobre información común obligatoria menos restrictiva que las que se especifican en el Acuerdo, las disposiciones del mismo no permitirán que las Partes impidan que los exportadores que vendan en ese mercado etiqueten sus productos conforme a las normas de la Parte importadora. El artículo 8 establece que cualquier Parte importadora podrá exigir que la información común obligatoria aparezca en uno o dos idiomas que sean oficiales en el territorio de dicha Parte. En los casos en que la información se presente en más de un idioma, ésta debe ser concordante y no contradictoria. Por su parte, el artículo 9 dispone ciertas reglas en cuanto al tamaño de la letra de la etiqueta. El artículo 10 señala que las disposiciones del Acuerdo no impedirán que una Parte importadora requiera que en el envase principal se incluya la información nacional obligatoria. Por lo mismo, ninguna Parte importadora limitará la colocación de información nacional o información voluntaria. Según el artículo 11, las informaciones comunes obligatorias serán cuatro: país de origen; nombre del producto; contenido neto y contenido real de alcohol, que podrán ubicarse en cualquier parte de la etiqueta siempre y cuando se encuentren en un campo visual único. El artículo 12 norma que las Partes permitirán etiquetar el vino como Icewine, wine, ice-wine, o alguna variación similar, sólo si el vino ha sido elaborado a partir de las uvas congeladas naturalmente en la vid. A continuación, el artículo 13 señala que las Partes acordaron negociar a futuro los requisitos de etiquetado sobre información relativa a la tolerancia del alcohol, años de cosecha, variedad, regiones vinícolas y también sobre los requisitos de etiquetado relativo a la vinculación de la información nacional obligatoria o la información voluntaria, o ambas. Luego, la Parte III se refiere a las cláusulas finales. El artículo 14 establece un Consejo de las Partes, encargado de la administración del Acuerdo, con el objeto de, entre otros

Historia del Decreto Nº 101 Página 26 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

aspectos, resolver asuntos relativos a su aplicación; considerar las maneras de mejorar su funcionamiento, y administrar los procedimientos de solución de diferencias. El artículo 15 señala que las respectivas legislaciones, reglamentos y requisitos pertinentes de las Partes en materia de etiquetado serán notificadas al depositario del Acuerdo. Éste transmitirá, a su vez, dicha información a los puntos de contacto designados por las Partes. En materia de solución de diferencias, el artículo 16 dispone una primera etapa de consultas entre las Partes en controversia y, en caso de desacuerdo, una segunda etapa en la cual se presenta el litigio ante el Consejo de las Partes para que emita sus recomendaciones. Asimismo, prevé la posibilidad de que si el Consejo de las Partes encuentra que el demandado no ha rectificado una violación del Acuerdo dentro del plazo que se le impuso, el demandante pueda suspender sus obligaciones relativas al demandado. Por último, los artículos 17, 18, 19 y 20 contienen disposiciones relativas a la forma de enmendar el Acuerdo, a su denuncia, a su entrada en vigor internacional, y a la adhesión de otros Estados al mismo. ------ DISCUSIÓN EN GENERAL Y EN PARTICULAR El Presidente de la Comisión, Honorable Senador señor Gazmuri, colocó en discusión el proyecto. La Comisión al estudiar el Acuerdo tuvo en consideración las observaciones presentadas por escrito por la Asociación de Vinos de Chile, entidad que reúne a las viñas chilenas, después de haberse unido las antiguas asociaciones denominadas ChileVid y Viñas de Chile. Los Honorables Senadores tuvieron presente que el sector vitivinícola nacional se ha integrado durante la última década al grupo de países productores del nuevo mundo, denominado Grupo Mundial del Vino (GMV), integrado por Australia, Nueva Zelanda, Estados Unidos de Norteamérica, Canadá, Argentina y Sudáfrica. También han participado como observadores representantes de Brasil, Uruguay y México. Mediante este Convenio, los países signatarios acuerdan establecer cuatro menciones obligatorias en las etiquetas de los vinos, requisito cuyo cumplimiento se tendrá por establecido en la medida que aparezca en cualquier campo visual del envase de que se trata. Los requisitos

Historia del Decreto Nº 101 Página 27 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

son: país de origen; producto de que se trata (vino); grado alcohólico, y volumen de contenido de la botella u envase respectivo. Hace presente la Comisión que los negociadores chilenos tuvieron el cuidado de hacer que este proyecto fuese compatible con las normas del mercado de la Unión Europea. Puesto en votación, el proyecto de acuerdo fue aprobado en general y en particular por la unanimidad de los miembros presentes de la Comisión, Honorables Senadores señores Gazmuri, Muñoz Barra, Pizarro y Romero. ------ En consecuencia, vuestra Comisión de Relaciones Exteriores tiene el honor de proponeros que aprobéis el proyecto de acuerdo en informe, en los mismos términos en que lo hizo la Honorable Cámara de Diputados, cuyo texto es el siguiente: PROYECTO DE ACUERDO “Artículo único.- Apruébanse el “Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos” y su anexo I, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007.”. --- Acordado en sesión celebrada el día 12 de agosto de 2008, con asistencia de los Honorables Senadores señores Jaime Gazmuri Mujica (Presidente), Roberto Muñoz Barra, Jorge Pizarro Soto y Sergio Romero Pizarro. Sala de la Comisión, a 12 de agosto de 2008. JULIO CÁMARA OYARZO Secretario

Historia del Decreto Nº 101 Página 28 de 51

INFORME COMISION RELACIONES EXTERIORES

RESUMEN EJECUTIVO _____________________________________________________________ INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, recaído en el proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional, aprobatorio del Acuerdo sobre requisitos para el etiquetado de vinos del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007. (Boletín Nº 5.612-10) I. PRINCIPAL OBJETIVO DEL PROYECTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN: facilitar el comercio y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios entre las Partes al comercio internacional del vino, a través de requisitos comunes de etiquetado y de armonización de la información común de etiquetado. II. ACUERDO: aprobado en general y en particular por la unanimidad de los miembros presentes de la Comisión (4x0). III. ESTRUCTURA DEL PROYECTO APROBADO POR LA COMISIÓN: artículo único que aprueba el Acuerdo, que a su vez, tiene III Partes, con 20 artículos, y 1 anexo. IV. NORMAS DE QUÓRUM ESPECIAL: no tiene. V. URGENCIA: simple. _____________________________________________________________ VI. ORIGEN INICIATIVA: Mensaje de S.E. la Presidenta de la República, enviado a la Cámara de Diputados. VII. TRÁMITE CONSTITUCIONAL: segundo. VIII. APROBACIÓN POR LA CÁMARA DE DIPUTADOS: en general y en particular, por unanimidad. IX. INICIO TRAMITACIÓN EN EL SENADO: 9 de abril de 2008. X. TRÁMITE REGLAMENTARIO: primer informe. Pasa a la Sala. XI. LEYES QUE SE MODIFICAN O QUE SE RELACIONAN CON LA MATERIA: Acuerdo sobre la Aceptación Mutua de Prácticas Enológicas, promulgado por decreto supremo Nº 387, de 29 de diciembre de 2003, del Ministerio de Relaciones Exteriores, y promulgado en el Diario Oficial del 28 de febrero de 2004. Valparaíso, 12 de agosto de 2008. JULIO CÁMARA OYARZO Secretario

Historia del Decreto Nº 101 Página 29 de 51

DISCUSION EN SALA

2.2. Discusión en Sala Senado, Legislatura 356. Sesión 46. Fecha 20 de agosto de 2008. Discusión Única. Se aprueba. ACUERDO SOBRE REQUISITOS PARA ETIQUETADO DE VINOS El señor ZALDÍVAR, don Adolfo (Presidente).- Proyecto, en segundo trámite constitucional, aprobatorio del Acuerdo sobre requisitos para el etiquetado de vinos del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007, con informe de la Comisión de Relaciones Exteriores y urgencia calificada de “simple”. --Los antecedentes sobre el proyecto (5612-10) figuran en los Diarios de Sesiones que se indican: Proyecto de acuerdo: En segundo trámite, sesión 10ª, en 9 de abril de 2008. Informe de Comisión: Relaciones Exteriores, sesión 45ª, en 19 de agosto de 2008. El señor HOFFMANN (Secretario General).- El propósito del Acuerdo es reducir al mínimo los obstáculos innecesarios entre las Partes respecto del comercio internacional del vino, estableciéndose requisitos comunes de etiquetado y de armonización de la información común de etiquetado. La Comisión aprobó el proyecto tanto en general cuanto en particular por la unanimidad de sus miembros presentes (Senadores señores Gazmuri, Muñoz Barra, Pizarro y Romero), en los mismos términos en que lo hizo la Honorable Cámara de Diputados. El señor ZALDÍVAR, don Adolfo (Presidente).- Si le parece a la Sala, se aprobará. --Se aprueba en general y en particular el proyecto de acuerdo.

Historia del Decreto Nº 101 Página 30 de 51

OFICIO APROBACIÓN PROYECTO

2.3. Oficio de Cámara Revisora a Cámara de Origen Oficio de aprobación de proyecto. Fecha 20 de agosto 2008. Cuenta en Sesión 68, Legislatura 356. Cámara de Diputados. Nº 1.092/SEC/08 Valparaíso, 20 de agosto de 2008. Tengo a honra comunicar a Vuestra Excelencia que el Senado ha aprobado, en los mismos términos en que lo hizo esa Honorable Cámara, el proyecto de acuerdo aprobatorio del “Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos”, y su anexo I, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007, correspondiente al Boletín Nº 5.612-10. Lo que comunico a Vuestra Excelencia en respuesta a su oficio Nº 7.371, de 8 de abril de 2008. Devuelvo los antecedentes respectivos. Dios guarde a Vuestra Excelencia.

ADOLFO ZALDÍVAR LARRAÍN Presidente del Senado

CARLOS HOFFMANN CONTRERAS Secretario General del Senado

A S.E. el Presidente de la Honorable Cámara

de Diputados

Historia de la Ley Nº 20.200 Página 31 de 51

OFICIO LEY AL EJECUTIVO

3. Trámite de Finalización: Cámara de Diputados

3.1. Oficio de Cámara de Origen al Ejecutivo Oficio de Ley a S.E. La Presidenta de la República. Comunica Texto Aprobado por el Congreso Nacional. Fecha 21 de agosto de 2008. Oficio Nº 7658 VALPARAISO, 21 de agosto de 2008

Tengo a honra comunicar a V.E., que el

Congreso Nacional ha dado su aprobación al siguiente

PROYECTO DE ACUERDO:

"Artículo único.- Apruébanse el "Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos" y su anexo I, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Canberra, Australia, el 23 de enero de 2007.".

Dios guarde a V.E.

FRANCISCO ENCINA MORIAMEZ

Presidente de la Cámara de Diputados

CARLOS LOYOLA OPAZO Secretario General de la Cámara de Diputados

A S. E. LA PRESIDENTA DE LA

REPÚBLICA

Historia del Decreto Nº 101 Página 32 de 51

LEY

4. Publicación de Ley en Diario Oficial

4.1. Decreto Supremo N° 101 Tipo Norma : Decreto 101 Fecha Publicación : 13-01-2012 Fecha Promulgación : 15-07-2011 Organismo : MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Título : PROMULGA EL ACUERDO SOBR E REQUISITOS PARA EL ETIQU ETADO DE VINOS Y SU ANEXO I Tipo Versión : Única De: 13-01-2012 Título Ciudadano : Inicio Vigencia : 13-01-2012 Inicio Vigencia Internacional: 01-07-2010 Organismo tratados : GRUPO MUNDIAL DEL COMERC IO DEL VINO Tipo Tratado : Multilateral Id Norma : 1036121 URL : http://www.leychile.cl/N?i=1036121&f=2012-01-13&p= PROMULGA EL ACUERDO SOBRE REQUISITOS PARA EL ETIQUETADO DE VINOS Y SU ANEXO I Núm. 101.- Santiago, 15 de julio de 2011.- Vis tos: Los artículos 32, Nº 15, y 54, Nº 1), inciso primero, d e la Constitución Política de la República. Considerando: Que, con fecha 23 de enero de 2007, en Canberr a, Australia, el Grupo Mundial del Comercio del Vino s uscribió el Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de V inos y su Anexo I. Que dicho Acuerdo fue aprobado por el Congreso Nacional, según consta en el oficio Nº 7.658, de 21 de agosto de 2008 de la Honorable Cámara de Diputados. Que el instrumento de ratificación de la Repúb lica de Chile se depositó ante el Gobierno de los Estados U nidos de América el 21 de noviembre de 2008.

Historia del Decreto Nº 101 Página 33 de 51

LEY

Que, de conformidad al artículo 19 párrafo 3 d el citado Acuerdo, este entró en vigor internacional el 1 de julio de 2010. Decreto: Artículo único: Promúlgase el Acuerdo sobre Re quisitos para el Etiquetado de Vinos y su Anexo I, suscrito por el Grupo Mundial del Comercio del Vino el 23 de enero de 2007, en Canberra, Australia; cúmplase y publíquese copia autorizada de su texto en el Diario Oficial. Anótese, tómese razón, regístrese y publíquese .- SEBASTIÁN PIÑERA ECHENIQUE, Presidente de la Repúbl ica.- Alfredo Moreno Charme, Ministro de Relaciones Exter iores. Lo que transcribo a US., para su conocimiento. - Ignacio Larraín Arroyo, Embajador, Director General Adminis trativo. World Wine Trade Group Agreement on Requirements for Wine Labelling Accord du Groupe mondial du commerce du vin sur les règles d'étiquetage du vin Grupo Mundial del Comercio del Vino Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos Canberra, 23 january 2007 Grupo Mundial del Comercio del Vino Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vino s Las Partes del presente Acuerdo: Considerando el párrafo 2 del artículo 6, del Acuerdo sobre la Aceptación Mutua de Prácticas Enológicas, suscrito en Toronto el 18 de diciembre de 2001 (en adelante, el

Historia del Decreto Nº 101 Página 34 de 51

LEY

Acuerdo de Aceptación Mutua) y vigente desde el 1 d e diciembre de 2002, por el cual las Partes del mismo convinieron en celebrar negociaciones para llegar a un acuerdo sobre el etiquetado; Considerando la Declaración de principios por parte de la Industria sobre los requisitos para las etiqueta s de vino, acordada en Sonoma, California, el 5 de octubre de 2000; Reconociendo que cada Parte tiene el derecho, de conformidad con sus obligaciones internacionales, d e regular el etiquetado del vino, inter alia, para prevenir p rácticas engañosas de etiquetado y proteger la salud y la se guridad humanas; Teniendo en cuenta que el consumidor tiene int erés en obtener información adecuada en las etiquetas de vi no; Reconociendo que ciertos requisitos reglamenta rios son comunes a los ordenamientos jurídicos internos de l as Partes; Teniendo en cuenta que las diferencias en los requisitos reglamentarios del etiquetado del vino han contribu ido a la complejidad y al costo del comercio internacional d el vino; Deseando reafirmar sus derechos y obligaciones conforme al Acuerdo de Marrakech por el cual se estableció l a Organización Mundial del Comercio el 15 de abril de 1994 (en adelante, el Acuerdo de la OMC), y evitar obstáculo s innecesarios al comercio del vino conforme a dichos derechos y obligaciones; y Deseando facilitar el comercio internacional d el vino mediante la adopción de requisitos comunes de etiqu etado, Convienen en lo siguiente: Parte I Disposiciones generales Artículo 1 Definiciones Para los efectos del presente Acuerdo se aplic arán las siguientes definiciones: (a) "Información común obligatoria" significa el país de origen, nombre del producto, contenido neto y conte nido real de alcohol según lo especificado en el artículo 11;

Historia del Decreto Nº 101 Página 35 de 51

LEY

(b) El "consenso" se logra si, tras el aviso que especifiquen los procedimientos del Consejo, ningun a de las Partes presentes en la reunión objeta formalmente a una decisión, recomendación o conclusión propuesta y si ninguna otra Parte presenta una objeción ante el Presidente del Consejo con respecto a dicha decisión, recomendació n o conclusión en el plazo de 45 días a partir de la fe cha de la reunión; (c) "Consejo" significa el Consejo de las Partes establecido conforme al artículo 14 del presente Ac uerdo; (d) "Etiqueta" significa toda marca, material ilu strativo o descriptivo escrito, impreso, estampado, marcado, g rabado en relieve o sellado, o firmemente asegurado al envase principal del vino; (e) "Información nacional obligatoria" significa información que requiera una Parte importadora apar te de la información común obligatoria; (f) "Campo visual único" es cualquier parte de la superficie del envase principal, excluidas la base y la tapa, visible sin hacer girar el envase; (g) "Vino" es una bebida producida mediante la fe rmentación alcohólica completa o parcial exclusivamente de uva s frescas, mosto de uva o productos derivados de la uva fresca , de conformidad con las prácticas enológicas autorizada s en los mecanismos reglamentarios de la Parte exportadora y aceptados por la Parte importadora, y con un contenido mínimo de alcohol por volumen del 7% y un máximo del 24%; y (h) "GMCV" es el Grupo Mundial del Comercio del V ino. Artículo 2 Objetivo y fin El presente Acuerdo tiene el fin de aceptar la información común de etiquetado y reducir al mínimo los obstáculos innecesarios entre las Partes al comerci o internacional del vino que se relacionen con las et iquetas, con el objeto de facilitar dicho comercio. Artículo 3 Obligaciones internacionales

Historia del Decreto Nº 101 Página 36 de 51

LEY

1. Las disposiciones del presente Acuerdo no l imitarán los derechos y las obligaciones de las Partes según el Acuerdo de la OMC. 2. Las disposiciones del presente Acuerdo no s e interpondrán con los acuerdos vigentes de una Parte ni impedirán que ninguna Parte ni grupo de Partes conc ierte acuerdos con terceros países sobre el etiquetado de los vinos. Artículo 4 Compatibilidad con el Acuerdo de la OMC Las medidas relativas al etiquetado serán tran sparentes, no discriminatorias, y se adoptarán y aplicarán de conformidad con el Acuerdo de la OMC. No se emplear án para frustrar el objetivo y fin del presente Acuerdo. Parte II Requisitos comunes del etiquetado Artículo 5 Requisitos relativos al etiquetado de los vino s 1. Las Partes exigirán, en cualquier circunsta ncia en que regulen el etiquetado de los vinos, que toda la información que figure en una etiqueta sea clara, e specífica, precisa, verídica y no engañosa para el consumidor. 2. Con arreglo a los párrafos 2 y 3 del artícu lo 10, cada Parte importadora permitirá que en las etiquet as figure otra información, que no sea la común obligatoria n i la nacional obligatoria, mientras sea compatible con s us leyes, reglamentos y requisitos, incluida cualquier prohib ición. 3. Cada Parte importadora permitirá que la inf ormación que figure en una etiqueta se repita en el envase, en la misma forma o no, siempre y cuando respete sus leye s, reglamentos y requisitos. 4. Las disposiciones del presente Acuerdo no i mpedirán de ninguna manera que una Parte tome medidas para p roteger la salud y la seguridad humanas, siempre que dichas me didas estén de conformidad con lo estipulado en el Acuerd o de la OMC.

Historia del Decreto Nº 101 Página 37 de 51

LEY

5. Ninguna Parte exigirá que las etiquetas div ulguen prácticas enológicas. Artículo 6 Colocación y presentación de la información co mún obligatoria 1. Las Partes importadoras permitirán que la i nformación común obligatoria se presente en cualquier campo vi sual único. Si la información común obligatoria se prese nta en cualquier campo visual único, se considerarán cumpl idos los requisitos de la Parte importadora con respecto a l a colocación de la información común obligatoria, sie mpre y cuando se atenga a las disposiciones del artículo 8 y del párrafo 3 del artículo 11. 2. Las Partes importadoras aceptarán la inform ación común obligatoria que aparezca fuera de un campo vi sual único, siempre que se satisfagan sus leyes, reglame ntos y requisitos. Artículo 7 Información común obligatoria: Normas menos re strictivas 1. En los casos en que una Parte importadora a dopte o mantenga para su mercado normas de etiquetado sobre información común obligatoria menos restrictivas qu e las que se especifican en el presente Acuerdo, las disposic iones del presente Acuerdo no permitirán que las Partes impid an que los exportadores que vendan en ese mercado etiqueten su s productos conforme a las normas de la Parte importa dora. 2. La Parte importadora que exija menos de cua tro elementos de información común obligatoria según su s leyes, reglamentos y requisitos, permitirá sin embargo las etiquetas en las que figure la totalidad de la información co mún obligatoria. Artículo 8 Idioma y presentación de la información común obligatoria 1. Cualquier Parte importadora podrá exigir qu e la información común obligatoria aparezca en uno o dos idiomas

Historia del Decreto Nº 101 Página 38 de 51

LEY

que sean oficiales en el territorio de dicha Parte conforme a sus leyes, reglamentos y requisitos. 2. Cualquier Parte importadora podrá exigir qu e en los casos en que la información común obligatoria se pr esente en más de un idioma, la información que se exprese en esos idiomas concuerde y no sea contradictoria. 3. Las Partes importadoras podrán exigir que l a información común obligatoria aparezca escrita o pr esentada en forma legible y clara, de modo que contraste nít idamente con el fondo. Artículo 9 Tamaño de la letra de la información común obl igatoria 1. Si una Parte importadora regula el tamaño d e la letra de la etiqueta, dicha Parte permitirá que la inform ación común obligatoria sobre el país de origen y el nomb re del producto aparezca en la etiqueta en un tamaño de 1, 6 mm como mínimo para los envases de 187 ml o menos, y de 2 m m como mínimo para los envases de más de 187 ml, en cuyo c aso los requisitos de la Parte importadora se considerarán satisfechos a este respecto. 2. Si una Parte importadora regula el tamaño d e la letra de la etiqueta, dicha Parte permitirá que la inform ación común obligatoria sobre el contenido real de alcoho l aparezca en la etiqueta en un tamaño de 2 mm como mínimo o d e 3 mm como máximo, en cuyo caso los requisitos de la Part e importadora se considerarán satisfechos a este resp ecto. 3. Si una Parte importadora regula el tamaño d e la letra de la etiqueta, dicha Parte permitirá que la inform ación común obligatoria sobre el contenido neto aparezca en un tamaño de no menos de 3,3 mm para botellas de 750 m l y de no más de 360 mm de altura, en cuyo caso los requisito s de la Parte importadora se considerarán satisfechos a est e respecto. 4. Aparte de la información proporcionada conf orme al artículo 15, las Partes presentarán al depositario información que resuma o describa sus requisitos co n respecto al tamaño de la letra de la etiqueta para indicar e l contenido neto. El depositario mantendrá y publicar á dicha información en el sitio electrónico del GMCV. Artículo 10

Historia del Decreto Nº 101 Página 39 de 51

LEY

Información nacional obligatoria e información voluntaria 1. Las disposiciones del presente Acuerdo, con la excepción del párrafo 5 del artículo 5, no impedirá n que una Parte importadora requiera que en el envase princip al se incluya la información nacional obligatoria. 2. Ninguna Parte importadora limitará la coloc ación de la información obligatoria nacional o información v oluntaria. 3. Sin perjuicio de lo expresado en el párrafo 2 del artículo 10: a) Una Parte importadora puede exigir que dos o m ás elementos de la información nacional obligatoria o de la voluntaria o de ambas aparezcan en el mismo campo v isual, o conjuntamente o una cierta proximidad el uno del ot ro; y b) Una Parte importadora puede exigir que la info rmación nacional obligatoria no aparezca en la base ni en l a tapa del envase. Artículo 11 Información común obligatoria: Especificacione s 1. País de origen a) Las Partes importadoras permitirán que la info rmación sobre el país de origen se presente como "Producto de", "Vino de" o alguna expresión similar, o bien como el nomb re del país de origen empleado como adjetivo o sustantivo junto con la palabra "vino". b) La información de la etiqueta relativa a mezcl as de vinos de varios países que pueda exigir una Parte i mportadora se tratará con carácter de información nacional obl igatoria. 2. Nombre del producto a) Cada Parte importadora permitirá el uso de la palabra "vino" como nombre del producto. b) Cada Parte importadora podrá exigir informació n adicional en las etiquetas acerca del tipo, la cate goría, la clase o la clasificación del vino, como información nacional obligatoria. 2. Contenido neto

Historia del Decreto Nº 101 Página 40 de 51

LEY

a) Cada Parte importadora permitirá que el conten ido neto se exprese utilizando el sistema métrico y presenta do en mililitros o litros, incluyendo las abreviaturas ml , mL, l, y L. b) Además de la información exigida conforme al a rtículo 15, las Partes proporcionarán al depositario inform ación que resuma o describa sus requisitos respecto de la pre sentación de la información sobre el contenido neto. El depos itario mantendrá y publicará dicha información en el sitio electrónico del GMCV. c) El párrafo 1 del artículo 6 se aplicará cuando el contenido neto del envase sea de 50 ml, 100 ml, 187 ml, 200 ml, 250 ml, 375 ml, 500 ml, 750 ml, 1 litro, 1,5 li tros, 2 litros, 3 litros, o más en cantidades de litros ent eros, con la excepción de los volúmenes no permitidos por la Parte importadora. 4. Contenido real de alcohol a) Las Partes importadoras permitirán que el cont enido real de alcohol por volumen se indique en la etiqueta en términos de porcentaje con precisión máxima de una décima (p or ej., 12%, 12,0%, 12,1%, 12,2%). b) Las Partes permitirán que el contenido real de alcohol se exprese en términos de alcohol por volumen (por ej., 12% alc/vol o alc12%vol). Artículo 12 Icewine Las Partes permitirán etiquetar al vino como I cewine, ice wine, ice-wine, o alguna variación similar, úni camente si el vino ha sido elaborado exclusivamente a partir d e uvas congeladas naturalmente en la vid, como se contempl a en el Anexo 1. Artículo 13 Negociaciones futuras y otros asuntos 1. En concordancia con el artículo 2 del prese nte Acuerdo y con miras a llegar a un acuerdo supletori o sobre el etiquetado en el lapso de tres años contados desde el cierre

Historia del Decreto Nº 101 Página 41 de 51

LEY

del período de firma del presente Acuerdo, según se especifica en el párrafo 1 del artículo 19, las Par tes continuarán conversaciones sobre los siguientes asu ntos: a) Los requisitos de etiquetado sobre información relativa a la tolerancia del alcohol, años de cosecha, varie dad y regiones vinícolas; b) Los requisitos de etiquetado sobre la vinculac ión de la información nacional obligatoria o la información v oluntaria o ambas; y c) Cualquier otro asunto de facilitación de comer cio relevante sobre los requisitos de etiquetado, como el tamaño de la letra, la presentación del contenido neto, lo s idiomas múltiples, y el icewine. 2. En concordancia con los objetivos del Preám bulo, las Partes continuarán trabajando en otros asuntos rela tivos a la facilitación del comercio de vinos, u otras materia s en que convengan las Partes. Parte III Cláusulas finales Artículo 14 Administración del Acuerdo 1. Por el presente las Partes establecen un Co nsejo de las Partes para la administración del presente Acue rdo, en el cual todas las Partes tendrán representación iguali taria. Todas las decisiones, recomendaciones y conclusione s del Consejo se tomarán por consenso. El Consejo adoptar á sus propias reglas y procedimientos. 2. El Consejo puede considerar cualquier asunt o relativo a la administración eficaz del presente Acuerdo. En particular, estará a cargo de: a) Procurar resolver asuntos relativos a la aplic ación del presente Acuerdo; b) Proporcionar un foro para tratar las cuestione s que surjan relativas al presente Acuerdo; c) Considerar las maneras de mejorar el funcionam iento del presente Acuerdo;

Historia del Decreto Nº 101 Página 42 de 51

LEY

d) Administrar los procedimientos de solución de diferencias dispuestos en el artículo 16 del presen te Acuerdo; e) Adoptar enmiendas al presente Acuerdo de confo rmidad con el artículo 17; f) Decidir cuáles serán los idiomas de trabajo ba jo el presente Acuerdo; g) Resolver acerca de las solicitudes de adhesión al presente Acuerdo presentadas por otros Estados en concordancia con el artículo 20; y h) Establecer procedimientos para notificar a las Partes las decisiones, recomendaciones y conclusiones del Consejo, y para que las Partes puedan oponerse a su adopción. Artículo 15 Transparencia 1. Cada Estado, una vez que haya ratificado, a ceptado o aprobado el presente Acuerdo o se haya adherido a é l: a) Notificará al depositario sus leyes, reglament os y requisitos pertinentes al etiquetado del vino. El d epositario transmitirá esta información a los enlaces nombrado s por las Partes y la incorporará al sitio electrónico del GM CV, y b) Notificará al depositario la identidad de su p unto de contacto, que estará a un nivel adecuado de su gobi erno y de quien las otras Partes obtendrán información suplet oria sobre las leyes, los reglamentos y los requisitos de dich a Parte pertinentes a su etiquetado de vinos. El depositari o incorporará los datos notificados sobre el enlace a l sitio electrónico del GMCV. 2. Se alienta a todas las Partes a notificar a l depositario las propuestas para modificar sus leyes , reglamentos y requisitos pertinentes al etiquetado del vino. Siempre que sea posible, la notificación deberá rea lizarse al comienzo del trámite de modificación de la ley, el reglamento o el requisito. El depositario publicará dicha noti ficación en el sitio electrónico del GMCV. 3. Las Partes notificarán al depositario toda modificación de sus leyes, reglamentos o requisitos relativos al etiquetado del vino en el plazo de 60 días a par tir de su aprobación definitiva, independientemente de su fec ha de entrada en vigor, y el depositario publicará sin de mora

Historia del Decreto Nº 101 Página 43 de 51

LEY

dichas modificaciones en el sitio electrónico del G MCV. En el caso de que las modificaciones afecten a los requis itos de etiquetado relativos al contenido neto, la notifica ción especificará todas las modificaciones que deban hac erse al resumen o la descripción requerida de conformidad c on el párrafo 4 del artículo 9 y al inciso b, párrafo 3 d el artículo 11. Artículo 16 Consultas y solución de diferencias 1. Cualquier Parte podrá solicitar, por escrit o, consultas con cualquier otra Parte con respecto a l a adopción o aplicación de cualquier medida por la otra Parte que la primera considere incompatible con el presente Acue rdo. La Parte solicitante debe presentar su solicitud a la otra Parte, y deberá exponer los motivos del mismo, iden tificar la medida en cuestión e indicar los fundamentos jurídi cos de la demanda. Al mismo tiempo, la Parte solicitante entr egará una copia de su solicitud y las razones para ella a las demás Partes. 2. Cualquier Parte podrá participar en las con sultas previa notificación escrita a las demás Partes en e l plazo de 21 días de haber recibido la solicitud de consulta. En su notificación, la Parte explicará su interés en el a sunto. 3. Las Partes en la diferencia, y toda otra qu e haya dado aviso conforme al párrafo anterior, efectuarán consultas entre sí en el plazo de 45 días contados a partir d e la fecha de recibo de la solicitud de consulta, con miras a resolver la materia. Mediante consultas celebradas conforme al presente artículo, las Partes en la diferencia hará n todo lo posible para llegar a una solución mutuamente satis factoria que sea compatible con el presente Acuerdo. Para el lo, las Partes en la diferencia: a) Proporcionarán, conforme al posterior inciso b , suficiente información por escrito que permita exam inar completamente si la medida o su aplicación son inco mpatibles con el presente Acuerdo; y b) Antes de proporcionar dicha información, conve ndrán en el trato que se dará a toda información que la Part e que la provea considere confidencial.

Historia del Decreto Nº 101 Página 44 de 51

LEY

4. Cada Parte en la diferencia procurará propo rcionar personal de sus organismos gubernamentales u otras entidades regulatorias que tenga pericia en la materia objeto de consultas. 5. Si las Partes en la diferencia no la resuel ven conforme al anterior párrafo 3 del presente artícul o, en el plazo: a) de 60 días contados a partir de la fecha de re cibo de la solicitud de consulta; u b) otro plazo que las Partes convengan, cualquier Parte en la diferencia podrá solicitar po r escrito al Consejo que celebre una reunión para resolverla. En dicha solicitud se expondrán los motivos por los que se h a formulado, se señalará la medida en cuestión o su a plicación, y se indicará el fundamento jurídico de la demanda. 6. Salvo que decida lo contrario, el Consejo s e reunirá en el plazo de 30 días contados a partir de la fech a de recibo de la solicitud formulado según el anterior párrafo 5 del presente artículo y procurará resolver la difer encia prontamente. El Consejo podrá reunirse en persona, por videoconferencia digital, por conferencia telefónic a o por otro medio adecuado. Para ayudarse en sus deliberac iones, el Consejo podrá: a) Consultar a asesores técnicos o establecer los grupos de trabajo o de peritos que considere necesarios; o b) Recurrir a los buenos oficios, la conciliación , la mediación u otros procedimientos de solución de dif erencias que las Partes convengan. El Consejo llevará adelante sus deliberaciones y formulará recomendaciones en el plazo de 120 días d e recibida la solicitud conforme al anterior párrafo 5 del pre sente artículo, a fin de ayudar a las Partes en la difere ncia a llegar a una solución satisfactoria para ambas. 7. En las recomendaciones elaboradas conforme al anterior párrafo 6 del presente artículo, el Consej o indicará si ha habido incumplimiento de alguna obligación de l Acuerdo. Si la conclusión es que existe tal incumplimiento, el Consejo recomendará que la Parte denunciada lo rectifique. 8. Si se resuelve, conforme al anterior párraf o 7 del presente artículo, que una Parte no ha cumplido una

Historia del Decreto Nº 101 Página 45 de 51

LEY

obligación conforme al Acuerdo, y no ha rectificado la situación en el plazo de un año a partir de la adop ción de la conclusión del Consejo, o en el plazo convenido ent re la Parte demandante y la demandada, la Parte demandant e podrá, previo aviso de 60 días a la otra Parte, suspender sus obligaciones hacia la Parte demandada con respecto al artículo motivo del incumplimiento hasta que las Pa rtes se pongan de acuerdo o el Consejo falle que el incumpl imiento se ha rectificado. 9. La Parte que, según el Consejo, ha incumpli do una obligación deberá informar a ése, a intervalos de s eis meses tras la adopción de la recomendación y hasta que el Consejo falle que el incumplimiento se ha rectificado, sobr e las gestiones que ha efectuado para cumplir con la reco mendación. 10. A los fines de resolver una diferencia esp ecífica conforme al presente artículo, las Partes podrán ac ordar por escrito la adopción de procedimientos distintos a l os consignados en este artículo con el fin de acelerar , mejorar o facilitar la solución de dicha diferencia. 11. En los casos en que algunas Partes hayan s olicitado consultas por separado, conforme al párrafo 1 del p resente artículo, las Partes en dichas diferencias podrán c onvenir en celebrar consultas conjuntas como si se tratara de un solo asunto en diferencia. 12. A los fines del presente artículo, "Partes en la diferencia" significa la Parte que solicita la cons ulta y la Parte a la cual se dirige la solicitud. 13. Toda solicitud, notificación u otra comuni cación que se exija según el presente artículo se enviará a la s Partes por medio de los enlaces notificados conforme al in ciso b, párrafo 1 del artículo 15, y al Consejo por medio d el depositario. 14. Ninguna de las disposiciones del presente artículo se interpretarán en el sentido de que tales disposi ciones implican alguna modificación a los derechos y oblig aciones de una Parte bajo el Acuerdo de la OMC, incluyendo la normativa de solución de diferencias de dicho Acuerdo. 15. Los párrafos 5 al 9 del presente artículo no regirán para los asuntos que surjan con arreglo a los artíc ulos 3 ó 4 del presente Acuerdo ni al párrafo 4 del artículo 5 del mismo, ni para cualquier otro para cuya decisión o recomendación se requiera un examen de la compatibi lidad de alguna medida de una Parte o de su aplicación con e l Acuerdo de la OMC.

Historia del Decreto Nº 101 Página 46 de 51

LEY

16. Cada Parte deberá esforzarse, de buena fe, en asegurar que se haya propuesto utilizar todos los r ecursos y procedimientos administrativos razonablemente dispo nibles antes de solicitar la consulta con arreglo al párra fo 1 del artículo 16. 17. Cada Parte en la diferencia solventará los gastos y costos que la misma le ocasione. Artículo 17 Enmiendas 1. Cualquier Parte podrá proponer enmiendas al presente Acuerdo presentando al depositario el texto de la p ropuesta de enmienda. En el plazo de 30 días a partir de la fecha de recibo de la propuesta, el depositario la comunicar á a todas las Partes para su consideración. 2. El Consejo considerará cualquier propuesta de enmienda en la primera reunión que celebre una vez que todas las Partes la hayan recibido. El Consejo tendrá un plazo mínimo de 90 días, a partir de la fecha en que se h aya comunicado la propuesta a todas las Partes, para de cidir si la adopta o la rechaza. 3. Las enmiendas estarán sujetas a la aceptaci ón de las Partes. Los instrumentos de aceptación con respecto a una enmienda serán enviados al depositario. Una enmiend a entrará en vigor el trigésimo día posterior a la recepción por parte del depositario de los instrumentos de aceptación d e todas las Partes, salvo decisión en otro sentido por part e del Consejo. Todo Estado que se adhiera al presente Acu erdo tras la entrada en vigencia de una enmienda se hará Part e en el Acuerdo enmendado. Artículo 18 Retiro Cualquiera de las Partes puede retirarse del p resente Acuerdo mediante notificación escrita al depositari o, quien procederá a comunicar sin demora tal situación a la s Partes. El retiro surtirá efecto seis meses después de la f echa en que el depositario reciba la notificación, a menos que ésta especifique una fecha posterior. El retiro quedará sin efecto si la notificación se retira antes de vencidos los seis

Historia del Decreto Nº 101 Página 47 de 51

LEY

meses, o en los casos en que se especifique una fec ha posterior, al cumplimiento de dicha fecha. Artículo 19 Partes y entrada en vigor 1. El presente Acuerdo quedará abierto para la firma de las Partes en el Acuerdo de Aceptación Mutua hasta el 1º de diciembre de 2007. 2. El presente Acuerdo está sujeto a ratificac ión, aceptación o aprobación por los Estados signatarios . Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobaci ón se depositarán en poder del depositario, quien comunic ará este hecho sin demora a los demás Estados signatarios. 3. El presente Acuerdo entrará en vigor el pri mer día del mes siguiente a la fecha en que el depositario reciba el segundo instrumento de ratificación, aceptación o a probación. A partir de aquella fecha y para cada signatario po sterior, el Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes s iguiente a la fecha del depósito de su instrumento de ratifica ción, aceptación o aprobación. 4. Cada Estado signatario procurará depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobació n en el plazo de 30 meses a partir de la fecha en que el pr esente Acuerdo entre en vigor, o en un plazo mayor que el Consejo decida. Si un Estado signatario no ha depositado di cho instrumento al final del plazo mencionado, el Estad o signatario deberá entregar al depositario una copia de sus leyes, reglamentos y requisitos relativos a las prá cticas de etiquetado de vinos y los mecanismos que las regula n a más tardar 90 días antes de la fecha de depósito del in strumento de ratificación, aceptación o aprobación. Artículo 20 Partes nuevas 1. Todo Estado que no haya firmado el presente Acuerdo puede procurar adherirse mediante solicitud escrita enviada al depositario. En la solicitud se incluirá una cop ia de las leyes, los reglamentos y los requisitos de ese Esta do relativos a sus prácticas de etiquetado y los mecan ismos que las regulan, así como una declaración del solicitan te en la

Historia del Decreto Nº 101 Página 48 de 51

LEY

que explique su postura con respecto al Acuerdo de Aceptación Mutua. 2. Una vez recibida la solicitud de un Estado de adherirse al Acuerdo, el depositario la hará circul ar entre las Partes en el plazo de 30 días. En su primera re unión después de recibida la solicitud, la cual tendrá lu gar no antes de 60 días y no después de 120 días a partir de la fecha en que comenzó a circular la solicitud entre las Partes, el Consejo evaluará las leyes, los reglamen tos y los requisitos de ese Estado con respecto al etiquetado , las prácticas y los mecanismos que las regulan, así com o la postura del Estado con respecto al Acuerdo de Acept ación Mutua. Si el Consejo los encuentra aceptables, noti ficará al Estado su decisión y podrá invitarlo a adherirse al presente Acuerdo. 3. Una vez recibida la invitación, pero en nin gún caso más de 30 meses después, el Estado interesado depos itará su instrumento de adhesión al depositario. El presente Acuerdo entrará en vigor para dicho Estado el primer día de l mes siguiente a la fecha en que depositó sus instrument o de adhesión. 4. El original del presente texto, cuyas versi ones en español, francés e inglés tienen idéntica validez, se depositará en poder del Gobierno de los Estados Uni dos. En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman e l presente Acuerdo. Hecho en Canberra, en el veinte tercer día de enero del año dos mil y siete. Anexo 1 1. Las Partes permitirán que el vino importado de otra Parte para el consumo nacional y el producido en su territorio con ese mismo fin lleven la etiqueta de Icewine, ice wine, ice-wine o alguna variación similar, únic amente si dichos vinos han sido elaborados exclusivamente con uvas naturalmente congeladas en la vid. 2. Sin perjuicio de lo expresado en el párrafo 1, Nueva Zelanda al implementarla obligación formulada en el articulo 12, se asegurará de que el vino exportado a cualqui era de las Partes lleve la etiqueta Icewine, ice wine, ice-win e o alguna variación similar, únicamente si dicho vino ha sido elaborado exclusivamente con uvas naturalmente congeladas en la vid.

Historia del Decreto Nº 101 Página 49 de 51

LEY

MICHELLE BACHELET JERIA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA DE CHILE Considerando, que con fecha 23 de enero de 200 7 el Grupo Mundial del Comercio del Vino suscribió en Canberra , Australia, el Acuerdo sobre Requisitos para el Etiq uetado de Vinos y su Anexo I. Y por cuanto, dicho Acuerdo fue aprobado por e l Honorable Congreso Nacional, y en uso de la faculta d que me confiere la Constitución Política de la República, he venido en ratificarlo, comprometiendo para su observancia el Honor Nacional. En fe de lo cual, firmo el presente Instrument o de Ratificación, sellado con el Sello de Armas de la R epública y refrendado por el Ministro de Relaciones Exteriores . Dado en el Palacio de La Moneda, ciudad de San tiago, República de Chile, a los nueve días del mes de sep tiembre del año dos mil ocho. MICHELLE BACHELET JERIA, Presidenta de la Repú blica de Chile.- Alejandro Foxley Rioseco, Ministro de Relac iones Exteriores. TRADUCCIÓN AUTÉNTICA I-060/09 NOTA DIPLOMÁTICA El Departamento de Estado acusa recibo de la n ota Nº 599, de fecha 17 de noviembre de 2008, de la Embaja da de la República de Chile, mediante la cual envió el instr umento de ratificación de la República de Chile del Acuerdo s obre el Requisito de Etiquetado del Grupo de Comercio Mundi al del Vino, suscrito en Canberra, el 23 de enero de 2007. El instrumento de ratificación se recibió el 2 1 de noviembre de 2008 para depósito ante el Gobierno de Estados Unidos de América, y se consignó en el archivo del depositario del Departamento de Estado. El Acuerdo no ha entrado en vigor aún. Departamento de Estado, Washington, 14 de enero de 2009. Santiago, Chile, a 30 de enero de 2009. La Traductora Oficial .

Historia del Decreto Nº 101 Página 50 de 51

LEY

Oficio Nº 7658 Valparaíso, 21 de agosto de 2008 Tengo a honra comunicar a V.E., que el Congres o Nacional ha dado su aprobación al siguiente Proyecto de acuerdo: "Artículo único.- Apruébanse el "Acuerdo sobre Requisitos para el Etiquetado de Vinos" y su anexo I, del Grupo Mundial del Comercio del Vino, suscrito en Ca nberra, Australia, el 23 de enero de 2007.". Dios guarde a V.E.- Francisco Encina Moriamez, Presidente de la Cámara de Diputados.- Carlos Loyol a Opazo, Secretario General de la Cámara de Diputados. A S.E. la Presidenta de la República.

Historia de la Ley Nº 20.200 Página 51 de 51

LEY