Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos...

302

Transcript of Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos...

Page 1: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa
Page 2: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Homero

LaOdisea

Page 3: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Queda rigurosamente prohibida, sin la autorización escrita de los titulares del copyright, bajo lassanciones establecidas por las leyes, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquiermediooprocedimiento,comprendidoslafotocopiayeltratamientoinformático.ISBN978-987-1781-06-5Publisher:Vi-DaGlobalS.A.Copyright:Vi-DaGlobalS.A.Domicilio:CostaRica5639(CABA)CUIT:30-70827052-7

Page 4: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOI

LOSDIOSESDECIDENENASAMBLEAELRETORNODE

ODISEO

Cuéntame,Musa,lahistoriadelhombredemuchossenderos,queanduvoerrantemuymuchodespuésdeTroyasagradaasolar;viómuchasciudadesdehombresyconociósutalante,ydoloressufriósincuentoenelmartratandodeasegurarlavidayelretornodesuscompañeros.Masnoconsiguiósalvarlos,conmuchoquererlo,puesdesupropiainsensatezsucumbieronvíctimas,¡locas!deHiperiónHelioslasvacascomieron,yentalpuntoacabóparaelloseldíadelretorno.Diosa,hijadeZeus,tambiénanosotros,cuéntanosalgúnpasajedeestossucesos.Ello es que todos los demás, cuantos habían escapado a la amarga

muerte, estabanencasa,dejandoatrás laguerrayelmar.Sóloél estabaprivado de regreso y esposa, y lo retenía en su cóncava cueva la ninfaCalipso,divinaentrelasdiosas,deseandoquefuerasuesposo.

YelcasoesquecuandotranscurrieronlosañosylellegóaquelenelquelosdioseshabíanhiladoqueregresaraasucasadeItaca,nisiquieraentonces estuvo libre de pruebas; ni cuando estuvo ya con los suyos.Todos los dioses se compadecían de él excepto Poseidón, quién semantuvo siempre rencoroso con el divino Odiseo hasta que llegó a sutierra.

PerohabíaacudidoentoncesjuntoalosEtiopesquehabitanlejos(losEtiopesqueestándivididosendosgrupos,unosdondesehundeHiperión

Page 5: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

y otros donde se levanta), para asistir a una hecatombe de toros ycarneros;encambio, losdemásdiosesestabanreunidosenelpalaciodeZeusOlímpico.Ycomenzóahablarelpadredehombresydioses,puessehabía acordado del irreprochable Egisto, a quien acababa de matar elafamadoOrestes,hijodeAgamenón.Acordóse,pues,deéste,ydijoalosinmortalessupalabra:

«¡Ay, ay, cómo culpan losmortales a los dioses!, pues de nosotros,dicen,proceden losmales.Pero tambiénellospor suestupidez soportandolores más allá de lo que les corresponde. Así, ahora Egisto hadesposado-cosaquenolecorrespondía-alaesposalegítimadelAtridayha matado a éste al regresar; y eso que sabía que moriríalamentablemente, pues le habíamos dicho, enviándole a Hermes, alvigilante Argifonte, que no le matara ni pretendiera a su esposa. "Quehabrá una venganza por parte de Orestes cuando sea mozo y sientanostalgia de su tierra." Así le dijo Hermes, mas con tener buenasintenciones no logró persuadir a Egisto. Y ahora las ha pagado todasjuntas.»

Ylecontestóluegoladiosadeojosbrillantes,Atenea:«Padre nuestro Cronida, supremo entre los que mandan, ¡claro que

aquélyacevíctimadeunamuertejusta!,asíperezcacualquieraquecometatalesacciones.PeroesporelprudenteOdiseoporquienseacongojamicorazón,poreldesdichadoquellevayamuchotiempolejosdelossuyosysufreenunaislarodeadadecorrientedondeestáelombligodelmar.Laislaesboscosayenellatienesumoradaunadiosa,lahijadeAtlante,depensamientosperniciosos,elqueconocelasprofundidadesdetodoelmary sostiene en su cuerpo las largas columnas que mantienen apartadosTierrayCielo.Lahijadeésteloretieneentredoloresylamentosytratacontinuamente de hechizarlo con suaves y astutas razones para que seolvide de Itaca; pero Odiseo, que anhela ver levantarse el humo de sutierra,prefieremorir.Yniaunasíseteconmueveelcorazón,Olímpico.¿EsquenoteeragratoOdiseocuandoenlaampliaTroyatesacrificabavíctimasjuntoalasnavesaqueas?¿Porquétienestantorencor,Zeus?»

Ylecontestóelquereúnelasnubes,Zeus:«Hijamía, ¡quépalabrahaescapadodelcercode tusdientes!¿Cómo

podríaolvidarmetanprontodeldivinoOdiseo,quiensobresaleentreloshombres por su astucia y más que nadie ha ofrendado víctimas a los

Page 6: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

dioses inmortales que poseen el vasto cielo? Pero Poseidón, el queconducesucarropor la tierra,mantieneunrencor incesanteyobstinadoporcausadelCíclopeaquienaquélprivódelojo,Polifemo, iguala losdioses, cuyo poder es el mayor entre los Cíclopes. Lo parió la ninfaToosa, hija de Forcis, el que se cuida del estéril mar, uniéndose aPoseidónenprofundacueva.Poresto,Poseidón, elque sacude la tierra,no mata a Odiseo, pero lo hace andar errante lejos de su tierra patria.Conque,vamos,pensemos todos los aquípresentes sobre su regreso,deformaquevuelva.YPoseidóndepondrásucólera;quenopodráél solorivalizarfrenteatodoslosinmortalesdiosescontralavoluntaddeéstos.»

Ylecontestóluegoladiosadeojosbrillantes,Atenea:«PadrenuestroCronida,supremoentrelosquemandan,siporfinles

cumple a los dioses felices que regrese a casa el muy astuto Odiseo,enviemos enseguida a Hermes, al vigilante Argifonte, para que anuncieinmediatamentealaNinfadelindastrenzasnuestrainflexibledecisión:elregresodelsufridorOdiseo.QueyomepresentaréenItacaparaempujarasuhijo-yponerlevalorenelpecho-aqueconvoqueenasambleaalosaqueosdelargocabelloafindequepongancotoalospretendientesquesiempre le andan sacrificandogordas ovejas y cuernitorcidos bueyes derotátilespatas.LoenviarétambiénaEspartayalaarenosaPilosparaqueindaguesobreel regresodesupadre,porsioyealgo,yparaquecobrefamadavalienteentreloshombres.»

Así diciendo, ató bajo sus pies las hermosas sandalias inmortales,doradas, que la suelen llevar sobre la húmeda superficie o sobre tierrafirmealapardelsoplodelviento.Ytomóunafuertelanzaconlapuntaguarnecidadeagudobronce,pesada,grande,robusta,conlaquedomeñalas filasde loshéroesguerreroscontra losque seencoleriza lahijadelpadre Todopoderoso. Luego descendió lanzándose de las cumbres delOlimpoysedetuvoenelpueblodeItacasobreelpórticodeOdiseo,enelumbraldelpatio.Teníaentresusmanosunalanzadebronceyseparecíaaunforastero,aMentes,caudillodelostafios.

Y encontró a los pretendientes. Éstos complacían su ánimo con losdados delante de las puertas y se sentaban en pieles de bueyes que ellosmismoshabíansacrificado.Susheraldosysolícitossirvientesseafanaban,unosenmezclarvinoconaguaenlascráteras,ylosotrosenlimpiarlasmesas con agujereadas esponjas; se las ponían delante y ellos se

Page 7: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

distribuíancarneenabundancia.ElprimeroenveraAteneafueTelémaco,semejante a un dios; estaba sentado entre los pretendientes con corazónacongojado y pensaba en su noble padre: ¡ojalá viniera e hicieradispersarse a los pretendientes por el palacio!, ¡ojalá tuviera él sushonores y reinara sobre sus posesiones! Mientras esto pensaba sentadoentrelospretendientes,vióaAtenea.Sefuederechoalpórtico,ysuánimorebosabadeiraporhaberdejadotantotiempoalforasteroalapuerta.Sepusocerca,tomósumanoderecha,recibiósulanzadebronceyledirigióaladaspalabras:

«Bienvenido,forastero,serásagasajadoenmicasa.Luegoquehayasprobadodelbanquete,dirásquéprecisas.»

Así diciendo, la condujo y ella le siguió, Palas Atenea. Cuando yaestabandentrode laelevadamorada, llevó la lanzay lapusocontraunalarga columna, dentro del pulimentado guardalanzas donde estabanmuchasotrasdelsufridorOdiseo.Lacondujoehizosentarenunsillónyextendióunhermoso tapizbordado;ybajosuspieshabíaunescabel.Alladocolocóuncanapélabradolejosdelospretendientes,nofueraqueelhuésped,molestoporelruido,nosedeleitaraconelbanquetealcanzadopor sus arrogancias y para preguntarle sobre su padre ausente. Y unaesclava derramó sobre fuente de plata el aguamanos que llevaba enhermosa jarra de oro, para que se lavara, y al lado extendió una mesapulimentada.Luegolavenerableamadellavespusocomidasobreellayañadióabundantespiezasescogidas,favoréciéndoleentrelosqueestabanpresentes. El trinchante les ofreció fuentes de toda clase de carnes quehabían sacado del trinchador y a su lado colocó copas de oro. Y unheraldoselesacercabaamenudoylesescanciabavino.

Luegoentraronlosarrogantespretendientesyenseguidacomenzaronasentarseporordenensillasysillones.Losheraldoslesderramaronaguasobre las manos, las esclavas amontonaron pan en las canastas y losjóvenes coronaron de vino las cráteras. Y ellos echaron mano de losalimentosqueteníandispuestosdelante.Despuésquehabíanechadodesíeldeseodecomerybeber,ocuparonsupensamientoelcantoyladanza,pues éstos son complementos de un banquete; así que un heraldo pusohermosa cítara enmanos de Femio, quien cantaba a la fuerza entre lospretendientes,yésterompióacantarunbellocantoacompañándosedelacítara.

Page 8: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

EntoncesTelémacosedirigióaAtenea,deojosbrillantes,ymanteníacercasucabezaparaquenoseenteraranlosdemás:

«Forasteroamigo,¿vasaenfadarteporloquetediga?Éstosseocupande la cítara y el canto -¡y bien fácilmente!-, pues se están comiendo sinpagarunosbienesajenos, losdeunhombrecuyosblancoshuesosya seestánpudriendobajolaaccióndelalluvia, tiradossobreel litoral,olosvoltean las olas en elmar. ¡Si almenos lo vieran de regreso a Itaca…!Todosdesearíansermásvelocesdepiesquericosenoroyvestidos.Sinembargo, ahora ya está perdido de aciago destino, y ninguna esperanzanos queda por más que alguno de los terrenos hombres asegure quevolverá.Selehaacabadoeldíadelregreso.

«Pero,vamos,dimeesto-einfórmameconverdad-:¿quién,dedóndeeres entre los hombres?, ¿dónde están tu ciudad y tus padres?, ¿en quénave has llegado?, ¿cómo te han conducido losmarineros hasta Itaca yquiénessepreciandeser?Porquenocreoenabsolutoquehayasllegadoaquíapie.Dime tambiénconverdad,paraqueyo lo sepa, sivienesporprimeravezoereshuéspeddemipadre;quemuchosotroshanvenidoanuestropalacio,yaquetambiénélhacíafrecuentesvisitasaloshombres.»

YAtenea,deojosbrillantes,sedirigióaél:«Claro que te voy a contestar sinceramente a todo esto.Afirmo con

orgulloserMentes,hijodeAnquíalo,yreinosobrelostafios,amantesdelremo.Ahoraacabodellegaraquíconminaveycompañerosnavegandosobre el ponto rojo comoel vinohaciahombresdeotras tierras; voy aTemesaenbuscadebronceyllevorelucientehierro.MinaveestáatracadalejosdelaciudadenelpuertoReitro,alospiesdelboscosomonteNeyo.Tenemos el honor de ser huéspedes por parte de padre; puedes bajar apreguntárselo al viejo héroe Laertes, de quien afirman que ya no vienenunca a la ciudad y sufre penalidades en el campo en compañía de unaanciana sierva que le pone comida y bebida cuando el cansancio seapoderadesusmiembros,derecorrerpenosamentelafructíferatierradesusproductivosviñedos.

«Hevenidoahoraporquemehanaseguradoquetupadreestabaenelpueblo.Peropuedequelosdioseslohayandetenidoenelcamino,porqueenmodo alguno estamuerto sobre la tierra el divinoOdiseo, sino queestará retenido, vivo aún, en algún lugar del anchomar, en alguna islarodeada de corriente donde lo tienen hombres crueles y salvajes que lo

Page 9: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

sujetancontrasuvoluntad.«Así que te voy a decir un presagio -porque los inmortales lo han

puestoenmipechoyporquecreoquesevaacumplir,noporqueyoseaadivinoni entiendaunapalabrade avesde agüero-: yano estarámuchotiempolejosdesutierrapatria,niaunqueloretenganligadurasdehierro.Élpensarácómovolver,queesricoenrecursos.

«Pero, vamos, dime -e infórmame con verdad- si tú, tan grande ya,eres hijo del mismo Odiseo. Te pareces a aquél asombrosamente en lacabeza y los lindos ojos; que muy a menudo nos reuníamos antes deembarcarélparaTroya,dondeotrosargivos,losmejores,embarcaronenlascóncavasnaves.DesdeentoncesnohevistoaOdiseo,niélamí.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Desde luego, huésped, te voy a hablar sinceramente. Mi madre

aseguraque soyhijode él; yo, encambio,no lo sé;que jamásconociónadieporsímismosupropiaestirpe.¡Ojaláfuerayoelhijodichosodeunhombre al que alcanzara la vejez en medio de sus posesiones! Sinembargo,sehaconvertidoenelmásdesdichadodelosmortaleshombresaquéldequiendicenqueyosoyhijo,yaquemelopreguntas.»

YAtenea,deojosbrillantes,sedirigióaél:Seguro que los dioses no te han dado linaje sin nombre, puesto que

Penélope te ha engendrado tal como eres. Conque, vamos, dime esto -einfórmame con verdad-: ¿qué banquete, qué reunión es ésta y quenecesidad tienesdeella?¿Se tratadeunconviteodeunaboda?,porqueseguroquenoesunacomidaaescote: ¡tan irrespetuososmeparecequecomen en el palacio, más de lo conveniente! Se irritaría viendo tantastorpezascualquierhombreconsentidocomúnqueviniera.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Huésped,puestoquemepreguntasestoa inquieres, estepalacio fue

enotro tiemposeguramente ricoa irreprochablemientrasaquelhombreestaba todavía en casa. Pero ahora los dioses han decidido otra cosamaquinandodesgracias;lohanhechoilocalizablemásquealrestodeloshombres.Nome lamentaría yo tanto por él aunque estuvieramuerto, sihubierasucumbidoentresuscompañerosenelpueblode los troyanosoentrelosbrazosdelossuyos,unavezquehubocumplidolaodiosatareade la guerra. En este caso le habría construido una tumba el ejércitopanaqueo y habría cosechado para el futuro un gran renombre para su

Page 10: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

hijo. Sin embargo, las Harpías se lo han llevado sin gloria; se hamarchadosinquenadieloviera,sinquenadieleoyera,yamísólomehalegadodoloresylágrimas.

«Perono solo lloroyme lamentopor aquél; que losdiosesmehanproporcionado otras malas preocupaciones, pues cuantos nobles reinansobre las islas –Duliquio, Same y la boscosa Zantez– y cuantos sonpoderososenlaescarpadaItacapretendenamimadreyarruinanmicasa.Ellaniseniegaalodiosomatrimonioniescapazdeponerlescoto,yellosarruinan mi hacienda comiéndosela. Luego acabarán incluso conmigomismo.»

Ylecontestó,irritada,PalasAtenea:«¡Ay,ay,muchafaltatehaceyaelausenteOdiseo!;quepusieraélsus

manos sobre los desvergonzados pretendientes. Pues si ahora, ya deregreso,estuvieraenpieanteelpórticodelpalaciososteniendosuhacha,suescudoysusdoslanzastalcomoyoleviporprimeravezennuestropalacio bebiendo y gozando del banquete recién llegado de Efira, delpalaciodeMermérida…(habíamarchadoallíOdiseoenrápidanaveparabuscarvenenohomicidaconqueuntarsusbroncíneasflechas.Aquélnoselodió,puesvenerabaalosdiosesquevivensiempre,peroseloentregómipadre,puesloamabaenexceso).¡ContalatuendoseenfrentaraOdiseocon los pretendientes! Corto el destino de todos sería y amargas susnupcias.Peroestáen lasrodillasde losdiosessi tomarávenganzaensupalacioalvolverono.

«Encuantoati,teordenoquepienseslamaneradeechardelpalacioalos pretendientes. Conque, vamos, escúchame y presta atención a mispalabras: convoca mañana en asamblea a los héroes aqueos y hazles atodosmanifiesta tupalabra;yque losdioses sean testigos.Ordenaa lospretendientesquesedispersenasuscasas,yatumadre…,sisudeseolaimpulsa a casarse, que vuelva al palacio de su poderoso padre; leprepararán unas nupcias y le dispondrán una dote abundante, cuanta esnaturalqueacompañeaunahijaquerida.

«A ti, sin embargo, te voy a aconsejar sagazmente, por si quieresobedecerme: bota una nave de veinte remos, la mejor, y marcha parainformarte sobre tu padre largo tiempo ausente, por si alguno de losmortales pudiera decirte algo o por si escucharas la Voz que viene deZeus,laque,sobretodas,llevaaloshombreslasnoticias.

Page 11: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Primerodirígete aPilosypregunta al divinoNéstor, ydesde allí aEspartaalpalaciodelrubioMenelao,puesélhallegadoalpostrerodelosaqueos que visten bronce. Si oyes de tu padre que vive y está de vuelta,soportatodavíaotroaño,aunquetengaspesar;perosioyesquehamuertoyqueyanovive,regresaenseguidaatutierrapatria,levantaunatumbaensuhonoryofréndaleexequiasenabundancia,cuantasestánbien.

Y entrega tu madre a un marido. Luego que esto hayas concluido,meditaentumenteyentucorazónlamanerademataralospretendientesentucasaconengañooalasclaras.

Y es preciso que no juegues a cosas de niños, pues no eres de edadparahacerlo.¿Nohasoídoqué famahacobradoeldivinoOrestesentretodos los hombres por haber matado al asesino de su padre, a Egistofecundo en ardides, porque había quitado la vida a su ilustre padre?También tú, amigo -pues te veo vigoroso y bello-, sé valiente para quealgunodetusdescendienteshablebiendeti.Yomemarchoahoramismoalarápidanavejuntoamiscompañeros,quedebenestarcansadosdetantoesperarme.Túocúpatedeestoyprestaoídosamispalabras.»

YlecontestóTelémacodiscretamente:«Huésped, en verdad dices esto con sentimientos amigos, como un

padreasuhijo,y jamás losecharéaolvido.Mas,vamos,quédateahorapor muy deseoso que estés del camino, para que después de bañarte ygozar en tu pecho marches alegre a la nave portando un presente, unregaloestimableyhermosoqueseráparatiuntesorodemí,comolosquehospedandanasushuéspedes.»

YcontestóluegoAtenea,deojosbrillantes:«No me detengas más, que ya ansío el camino. El regalo que tu

corazón te empuje a darme, entrégamelo cuando vuelva otra vez parallevarlo a casa. Escoge uno bueno de verdad y tendrás otro igual enrecompensa.»

Asíhablando,partióladeojosbrillantes,Atenea,yseremontócomoun ave, e infundió audacia en el pecho de Telémaco y valentía. Perodespuésdereflexionarensumentequedóestupefacto,puespensóqueeraun dios. Y, mortal a los dioses igual, marchó enseguida junto a lospretendientes.

Entreéstosestabacantandoelilustreaedo,yellosescuchabansentadosensilencio.Cantabael regresode losaqueosquePalasAtenea leshabía

Page 12: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

deparado funesto desde Troya. La hija de Icario, la prudente Penélope,acogióensupechoelinspiradocantodesdeelpisodearribaydescendiópor la elevada escalerade supalacio;masno sola, que la acompañabandos siervas.Cuando hubo llegado a los pretendientes la divina entre lasmujeres, se detuvo junto al pilar central del techo labrado llevando antesusmejillasungruesovelo,yacadaladosepusounafielsirvienta.Luegohablóllorandoaldivinoaedo:

«Femio,sabesotrosmuchoscantos,hechizodelosmortales,hazañasdehombresydiosesquelosaedoshacenfamosas.Cántalesunodeéstossentadoasu ladoyqueellosbebansuvinoensilencio;masdejayaesecantotristequemeestádañandoelcorazóndentrodelpecho,puestoqueamí sobre todos me ha alcanzado un dolor inolvidable, pues añoro,acordándomecontinuamente, la cabezadeunhombre cuyo renombre esamplioenlaHéladeyhastaelcentrodeArgos».

YTelémacoledijodiscretamente:«Madremía,¿qué reprochasalamableaedoquenosdeleitecomo le

impulse suvoluntad?No son los aedos culpables, sino en cierto sentidoZeus, el que dota a los hombres que comen grano como quiere a cadauno».

Para éste no habrá castigo porque cante el destino aciago de losdánaos,puesésteeselcantoquemáscelebranloshombres,elquellegamásrecientealosoyentes.

«Que tu corazón y tu espíritu soporten escucharlo, pues no sóloOdiseoperdióenTroyaeldíadesuregreso,quetambiénperecieronotrosmuchoshombres.Conquemarchaatuhabitaciónycuídatedetutrabajo,eltelarylarueca,yordenaalasesclavasqueseocupendelsuyo.Lapalabradebe ser cosa de hombres, de todos, y sobre todo demí, de quien es elpoderenestepalacio.»

Admiróseellayseencaminódenuevoasuhabitación,puespusoensuinteriorlapalabradiscretadesuhijo.Subióalpisodearribaencompaníade las esclavas y luego rompió a llorar a Odiseo su esposo hasta queAtenea,deojosbrillantes,echodulcesueñosobresusparpados.

Los pretendientes rompieron a alborotar en el sombrío mégaron ydeseabantodosacostarseensucamaalladodeella.EntoncescomenzóahablarlesTelémacodiscretamente:

«Pretendientes demimadre que tenéis excesiva insolencia, gocemos

Page 13: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ahora con el banquete y que no haya vocerío, puesto que lo mejor esescucharaunaedocomoéste,semejanteensuvozalosdioses».

«Alamanecermarchemosa laplazaysentemonos todosparaqueosdigasinempachoquesalgáisdemipalacio,ospreparéisotrosbanquetesy comáis vuestros propios bienes invitándoos mutuamente. Pero si osparecelomejorymásacertadodestruirsinpagarlahaciendadeunsolohombre,consumidla.Yoclamaréa losdioses,quevivensiempre,porsiZeus de algun modo me concede que vuestras obras sean castigadas:pereceréisalpunto,sinnadiequeosvengue,dentrodeestepalacio!»

Así habló, y todos clavaron los dientes en sus labios. Estabanadmirados de Telémaco porque había hablado audazmente. Y Antínoo,hijodeEupites,sedirigióaél:

«Telémaco, seguramente los dioses mismos te enseñan a ser yaarroganteenlapalabrayahablaraudazmente.¡QueelhijodeCrononotehaga rey de Itaca, rodeada demar, cosa que por linaje te corrrespondecomoherenciapaterna!»

YTelemacolecontestódiscretamente:«Antínoo, aunque te enojes conmigo por lo que voy a decir, esto es

precisamenteloquequisierayoobtenersiZeusmeloconcede.¿Oacasocrees que es lo peor entre los hombres? No es nada malo ser rey, no;rapidamente tupalaciosehacericoy tumismomásrespetado.PerohaymuchosotrospersonajesrealesenItaca,rodeadademar;queunodeellosocupeeltrono,muertoeldivinoOdiseo.YoserésoberanodemipalacioydelosesclavosqueeldivinoOdiseotomóparamicomobotin.»

YEurímaco,hijodePólibo,ledijoasuvez:«Telémaco, en verdad está en las rodillas de los dioses quién de los

aqueosvaareinarenItaca,rodeadademar;túharíasmejorenconservartus posesiones y reinar sobre tus esclavos. ¡Cuidado no venga algúnhombreque loprivede tusposesionespor la fuerza,contra tuvoluntad,mientrasItacasigahabitada!

«Peroquiero,excelente,preguntartesobreelforasterodedóndees,dequétierrasepreciadeserydóndetieneahorasulinajeyheredadpaterna.¿Acaso traeunmensajede tupadreausenteoha llegadoaquíporalgúnasuntopropio?Cuánrápidoselevantóymarchóenseguidasinesperaraqueloconociéramos.Desdeluegonoparecíaensuaspectounhombredelpueblo.»

Page 14: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

YTelémacolecontestódiscretamente:«Eurímaco,concertezasehaacabadoelregresodemipadre.Nohago

ya caso a noticia alguna, venga de donde viniere, ni presto oídos aloráculo de procedencia divina que mi madre pueda comunicarmellamándome almégaron. Este hombre es huésped paternomío y afirmaconorgulloqueesMentes,hijodelprudenceAnquíalo,yreinasobrelosTafios,amantesdelremo.»

AsídijoTelémaco,aunquehabíareconocidoaladiosainmortalensumente.

Volvieron ellos al baile y al canto para deleitarse y aguardaron allucerode la tardey cuando se estabandeleitando les sobrevino éste, asíquesepusieronencaminocadaunoasucasadeseandoacostarse.

Entonces Telémaco se dirigió cavilando hacia el lecho, hacia dondetenía construido su suntuoso dormitorio en el muy hermoso patio, enlugar de amplia visión. Junto a él llevaba teas ardientes la fielEuriclea,hijadeOpePisenórida,alaquehabíacompradoenotrotiempoLaertes,cuandotodavíaeraadolescente,porelvalordeveintebueyes;lahonrabaenelpalacioigualqueasucastaesposa,peronuncaseunióaellaenlacamaporevitarlacóleradesumujer.Éstaeraquienllevabaasuladolasardientes antorchas y lo amabamás que ninguna esclava, pues lo habíacriadocuandoerapequeño.

AbrióTelémacolaspuertasdeldormitorio,suntuosamenteconstruido,y se sentó en el lecho, se desnudó del suavemanto y lo echó sobre lasmanos de la muy diligente anciana. Ésta estiró y dobló el manto ycolgándolodeunclavojuntoallechoagujereadosepusoencaminoparasalir del dormitorio.Tiró de la puerta con una anilla de plata y echó elcerrojoconlacorrea.

Durantetodalanoche,cubiertoporelvellóndeunaoveja,planeabaélensumenteelviajequelehabíadispuestoAtenea.

Page 15: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOII

TELÉMACOREÚNEENASAMBLEAALPUEBLODEITACA

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,alpuntoelamadohijodeOdiseoselevantódellecho,vistiósusvestidos,colgóde suhombro la agudaespadaybajo suspies,brillantes comoelaceite,calzóhermosassandalias.

Luegosepusoenmarcha,saliódeldormitoriosemejanteaundiosensuporteyordenóalosvocipotentesheraldosqueconvocaranenasambleaa los aqueos de largo cabello; aquéllos dieron el bando y éstoscomenzaron a reunirse con premura. Después, cuando hubieron sidoreunidosyestabanyacongregados,sepusoencaminohacialaplaza-ensumanounalanzadebronce-;masnosolo,queleseguíandoslebrelesdeveloces patas. Entonces derramóAtenea sobre él una gracia divina y locontemplabanadmiradostodoslosciudadanos;sesentóeneltronodesupadreylosancianoslecedieronelsitio.

A continuación comenzó a hablar entre ellos el héroeEgiptio, quienestabayaencorvadoporlavejezysabíamilesdecosas,puestambiénsuhijo, el lancero Antifo, había embarcado en las cóncavas naves encompañladeldivinoOdiseohaciaIlióndebuenospotros;lohabíamatadoelsalvajeCíclopeensuprofundacuevaylohabíapreparadocomoúltimobocadodesucena.Aúnlequedabantres:unoestabaentrelospretendientesylosotrosdoscuidabansindescansolosbienespaternos.Peroniaunasíse había olvidado de aquél, siempre lamentándose y afligiéndose.Derramandolágrimasporsuhijolevantólavozydijo:

«Escuchadme ahora a mí, itacenses, lo que voy a deciros. Nuncahemos tenidoasambleani sesióndesdequeeldivinoOdiseomarchóenlascóncavasnaves.¿Quién,entonces,nosconvocaahoradeestamanera?¿Aquiénhaasaltadotangrandenecesidadyaseadelosjóvenesodelos

Page 16: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ancianos?¿Acasohaoídoalgunanoticiadeque llegaelejército,noticiaque quiere revelarnos una vez que él se ha enterado?, ¿o nos va amanifestaralgunaotracosadeinterésparaelpueblo?Amímeparecequeesnoble,afortunado.¡AsíZeusllevaraatérminolobuenoqueélrevuelveensumente!»

Asíhabló,yelamadohijodeOdiseosealegróporsuspalabras.Conqueyanoestuvosentadopormás tiempoysintióundeseorepentinodehablar.SepusoenpieenmitaddelaplazaylecolocóelcetroenlamanoelheraldoPisenor,conocedordeconsejosdiscretos.

Entoncessedirigióprimeroalancianoydijo:«Anciano, no está lejos ese hombre, soy yo el que ha convocado al

pueblo (y tú lo sabrás pronto), pues el dolor me ha alcanzado endemasía…Noheescuchadonoticiaalgunadequellegueelejércitoqueosvayaarevelardespuésdeenterarmeyo,nivoyamanifestarosniadecirosnada de interés para el pueblo, sino un asunto mío privado que me hacaídosobreelpalaciocomounapeste,omejorcomodos:unoesqueheperdidoaminoblepadre,queenotrotiemporeinabasobrevosotrosaquípresentesyerabuenocomounpadre.Peroahoramehasobrevenidootrapesteaúnmayorqueestáapuntodedestruirrápidamentemicasaymevaaperder toda lahacienda:asedianamimadre,aunqueellano loquiere,unospretendienteshijosdehombresque son aquí losmásnobles.EstostienenmiedodeiracasadesupadreIcarioparaqueéstedoteasuhijayse la entregue a quien él quiera y encuentre el favor de ella.En cambiovienentodoslosdíasamicasaysacrificanbueyes,ovejasygordascabrasysebanqueteanybebenacántaroselrojovino.Asíqueseestánperdiendomuchos bienes, pues no hay un hombre como Odiseo que arroje estamaldicióndemicasa.Yotodavíanosoyparaarrojarla,pero¡seguroquemásadelantevoyaserdébilydesconocedordelvalor!Enverdadqueyolarechazaríasimeacompañaralafuerza,puesyanosonsoportableslasaccionesque sehancometidoymicasaestáperdidade lapeormanera.Indignaos también vosotros y avergonzaos de vuestros vecinos, los quevivenavuestro lado.Y temed lacólerade losdioses,novayaa serquecambien la situación irritados por susmalas acciones. Os lo ruego porZeusOlímpicoyporTemis,laquedisuelveyreúnelasasambleasdeloshombres;conteneos,amigos,ydejadquemeconsumaensoledad,víctimade la tristepena-anoserqueminoblepadreOdiseoalgunavezhiciera

Page 17: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mal a los aqueos de hermosas grebas, a cambio de lo cual me estáisdañandorencorosamenteyanimáisalospretendientes.Paramíseríamásventajoso que fuerais vosotros quienes consumen mis propiedades yganado.Silascomieraisvosotrosalgúndíaobtendríaladevolución,puesrecorreríalaciudadconmipalabrademandándooseldinerohastaquemefuera devuelto todo; ahora, sin embargo, arrojáis sobre mi corazóndoloresincurables.»

Así habló indignado y arrojó el cetro a tierra con un repentinoestallidodelágrimas.Ylalástimaseapoderódetodoelpueblo.Quedarontodos en silencio y nadie se atrevió a replicar aTelémaco con palabrasduras;sóloAntínooledijoencontestación:

«Telémaco, fanfarrón, incapaz de reprimir tu cólera; ¿qué cosa hasdicho,cubriéndonosdevergüenza?Desearíascubrirnosdebaldón.Sabesque los culpables no son los pretendientes de entre los aqueos, sino tumadre,quesabemuybiendeastucias.Puesyaesésteelterceraño,yconrapidezseacercaelcuarto,desdequeafligeelcorazónenelpechodelosaqueos. A todos da esperanzas y hace promesas a cada pretendienteenviándolerecados;perosuimaginaciónmaquinaotrascosas.

«Yhameditadoesteotroengañoensupecho:levantóungrantelarenel palacio y allí tejía, telar sutil a inacabable, y sin dilación nos dijo:"Jóvenes pretendientes míos, puesto que ha muerto el divino Odiseo,aguardad, por mucho que deseéis esta boda conmigo, a que acabe estemanto-noseaquesemepierdaninútilmenteloshilos-,estesudarioparaelhéroeLaertes,paracuandoloarrebateeldestructordestinodelamuertedelargoslamentos.Quenoquieroqueningunadelasaqueasdelpuebloseirriteconmigosiyacesinsudarioelquetantoposeyó."

«Asídijo,ynuestronobleánimolacreyó.Asíqueduranteeldíatejíalagrantelayporlanoche,colocadasantorchasasulado,ladestejía.Suengañopasóinadvertidodurantetresañosyconvencióalosaqueos,perocuandollegóelcuartoañoypasaronlasestaciones,unadesusmujeres,que lo sabía todo, nos lo reveló y sorprendimos a ésta destejiendo labrillantetela.Asífuecomolaterminó,ynovoluntariamente,sinoporlafuerza.

«Conqueéstaes larespuestaquetedanlospretendientes,paraquelaconozcastúmismoylaconozcantodoslosaqueos:envíaportumadreyordénalaquesecaseconquienlaaconsejesupadreyaellamismaagrade.

Page 18: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Pero si todavía sigue atormentando mucho tiempo a los hijos de losaqueosejercitandoensumentelascualidadesquelahaconcedidoAteneaen exceso (ser entendida en trabajos femeninos muy bellos y tenerpensamientos agudos y astutos como nunca hemos oído que tuvieranninguna de las aqueas de lindas trenzas ni siquiera de las que vivieronantiguamente,comoTiro,Alcmenay.Micenadelindacorona-ningunadeellaspensóplanessemejantesalosdePenélope-),entoncesestoalmenosnohabrásido lomásconvenientequehayaplaneado.Pues tuhaciendaypropiedadesteserándevoradasmientrasellamantengasemejantedecisiónquelosdioseshanpuestoahoraensupecho.Seestácreandoparasíunagrangloria,peroparatisólolaañoranzadetumuchahacienda.

«Encuantoanosotros,nomarcharemosanuestrostrabajosniapartealgunahastaquesecaseconelquequieradelosaqueos.»

YlerespondióTelémacodiscretamente:«Antínoo,nomeesposibleechardemicasacontra suvoluntada la

quemehadadoaluz,alaquemehacriado,mientrasmipadreestáenotrapartedelatierra-vivaéloestémuerto.YseráterribleparamídevolveraIcariomuchascosassienvíoamimadreporpropiainiciativa.Porpartedemipadresufrirécastigoyotrosmedaránladivinidad,puestoquemimadreconjuraráalasdiosasEriniassisemarchadecasa,ytambiénporpartede loshombres tendrécastigo.Poresto jamásdiréyoesapalabra.Conque, si vuestro ánimo se irrita por esto, salid de mi palacio ypreparaosotrosbanquetescomiendovuestrasposesioneseinvitándoosenvuestras casas recíprocamente, que yo clamaré a los dioses, que vivensiempre, por si Zeusme concede que vuestras obras sean castigadas dealgunmodo:¡pereceréisalpunto,sinnadiequeosvengue,dentrodeestepalacio!»

Así habló Telémaco, y Zeus que ve a lo ancho, le echó a volar doságuilasdesde arriba, desde las cumbresde lamontaña.Estas sedirigíanvolandoalapardelsoplodelvientocercaunadeotra,extendidaslasalas.Cuandollegaronalcentrodelaplaza,dondemuchosehabla,comenzaronadarvueltasbatiendosusespesasalasyllegaroncercadelascabezasdetodos, y en sus ojos brillaba la muerte. Y desgarrándose con las uñasmejillas y cuellos se lanzaron por la derecha a través de las casas y laciudadde los itacenses.Admiraronéstosaterradosa lasavescuando lasvieron con sus ojos, y removían en su corazón qué era lo que iba a

Page 19: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

cumplirse.YentreelloshablóelancianohéroeHalitersesMastorida,puessólo él aventajaba a los de su edad en conocer los pájaros y explicarpresagios.Levantólavozconbuenasintencioneshaciaellosycomenzóahablar:

«Ahora, itacenses,escuchadmeamíloquevoyadeciros-yessobretodoalospretendientesaquienesvoyahacerestarevelación-:sobreellosandadandovueltasunagrandesgracia,puesOdiseoyanoestarámuchotiempolejosde lossuyos,sinoqueyaestácerca,enalgunaparte,yestásembrando lamuerte y el destino para todos éstos. También para otrosmuchos de los que habitamos Itaca, hermosa al atardecer, habrádesgracias.Pensemosentoncescuantoantescómoponerlestérminoobienque se lo pongan ellos a sí mismos, pues esto será lo que más lesconviene.Yyonovaticinocomoun inexperto, sinocomounoque sabebien. Os aseguro que todo se está cumpliendo para él como se lo dijecuando los argivos embarcaron para Ilión y con ellosmarchó el astutoOdiseo.Ledijequesufriríamuchascalamidades,queperderíaatodossuscompañerosyquevolveríaacasaalosveinteañosdesconocidodetodos.Yyaseestácumpliendotodo.»

YlecontestóEurímaco,hijodePólibo:«Viejo,veteyaacasaaprofetizaratushijos,noseaquesufranalguna

desgracia en el futuro. Estas cosas las vaticino yomuchomejor que tú.NumerosossonlospájarosquevanyvienenbajolosrayosdelSolynotodos son de agüero. Está claro queOdiseo hamuerto lejos -¡ojalá quehubierasperecidotútambiénconél!;nohabríasdichotantosvaticiniosnihabrías incitado al irritadoTelémaco esperando ansiosamente un regalopara tu casa, por si te lo daba.Conque voy a hablarte, y esto sí se va acumplir:sitú,sabedordemuchasyantiguascosas,incitascontuspalabrasaunhombremás jovenaquese irrite,paraélmismoprimeroserámáspenoso-puesnadapodráconseguirconestaspredicciones-,yati,viejo,tepondremos una multa que te será doloroso pagar. Y tu dolor seráinsoportable.

En cuanto aTelémaco, yomismovoy a darle un consejo delante detodos: que ordene a su madre volver a casa de su padre. Ellos leprepararánunasnupciasy ledispondránunamuyabundantedote,cuantaesnaturalqueacompañeaunahijaquerida.Nocreoyoqueloshijosdelosaqueosrenuncienasupretensiónlaboriosa,puesnotememosanadiea

Page 20: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

pesar de todo y no, desde luego, a Telémaco pormucha palabrería quemuestre. Tampoco hacemos caso del presagio sin cumplimiento que tú,viejo, nos revelas haciéndotenos todavía más odioso. Igualmente serándevorados tus bienes demalamanera y jamás lo serán compensados, almenos mientras ella entretenga a los aqueos respecto de su boda. Puesnosotros nos mantenemos expectantes todos los días y rivalizamos porcausadesuexcelencia,ynomarchamostrasotrasconlasqueacadaunonosconvendríacasar.»

EntonceslecontestóTelémacodiscretamente:«Eurímaco y demás ilustres pretendientes: no voy a apelar más a

vosotrosnitengomásquedecir;yalosabenlosdiosesytodoslosaqueos.Perodadmeahoraunarápidanaveyveintecompañerosquepuedanllevara término conmigo un viaje aquí y allá, pues me voy a Esparta y a laarenosa Pilos para enterarme del regreso de mi padre, largo tiempoausente, por si algunode losmortalesme lo diceo escucho laVozquevienedeZeus,laque,sobretodas,llevaaloshombreslasnoticias.Sioigoquemi padre vive y está de vuelta, soportaré todavía otro año; pero sioigo que ha muerto y que ya no vive, regresaré enseguida a mi tierrapatria, levantaré una tumba en su honor y le ofrendaré exequias enabundancia,cuantasestábien,yentregarémimadreaunmarido.»

Así hablando se sentó, y entre ellos se levantó Méntor, que eracompañero del irreprochable Odiseo y a quien éste al marchar en lasnaveshabíaencomendadotodasucasa-queobedecierantodosalancianoy que él conservara todo intacto-. Éste levantó la voz con buenossentimientoshaciaellosydijo:

«Escuchadme ahora a mí, itacenses, lo que voy a deciros: ¡que deahoraenadelanteningúnreyportadordecetroseabenévolo,niamable,nibondadoso,ynoseajustoensupensamiento,sinoquesiempreseacruelyobreinjustamente!,puesdeldivinoOdiseonoseacuerdaningunodelosciudadanossobrelosquereinó,aunqueeratiernocomounpadre.Masyome lamento no de que los esforzados pretendientes cometan accionesviolentasporlamaldaddesuespíritu,puesexponensuspropiascabezasalcomerseconviolencialahaciendadeOdiseo,asegurandoqueésteyanovolverájamás.Meirritomásbiencontraelrestodelpueblo,dequémodoestáistodossentadosensilencioy,aunsiendomuchos,nocontenéisalospretendientes,quesonpocos,cercándolesconvuestraspalabras.»

Page 21: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

YlecontestóLeócrito,elhijodeEvenor:«ObstinadoMéntor,ayunodesesos;¿quéhasdichoincitándolosaque

noscontengan?Difícilseríainclusoahombresmásnumerososlucharporun banquete. Pues aunque el itacense Odiseo viniera en persona ymaquinaraensumentearrojardelpalacioalosnoblespretendientesquese banquetean en su casa, no se alegraría su esposa de que viniera, pormucho que lo desee, sino que allí mismo atraería sobre sí vergonzosamuertesilucharaconhombresmásnumerosos.Ytúnohashabladocomotecorresponde.Vamos,ciudadanos,dispersaoscadaunoasustrabajos.AésteleayudaránparaelviajeMéntoryHalitérses,quesoncompañerosdesu padre desde hacemucho tiempo.Aunque sentado pormucho tiempo,creo yo, escuchará las noticias en Itaca y jamás llevará a término talviaje.»

Asíhablóydisolviólaasamblearápidamente.SedispersaroncadaunoasucasaylospretendientesmarcharonalpalaciodeldivinoOdiseo.

Telémaco,encambio,sealejóhacialaorilladelmar,lavósusmanosenelcanosomarysuplicóaAtenea:

«Préstameoídostú,divinidadquellegasteayeramipalacioymedistela orden de marchar en una nave sobre el brumoso ponto parainformarme sobre el regreso de mi padre, largo tiempo ausente. Todoesto lo están retrasando los aqueos, sobre todo los pretendientes,funestamentearrogantes.»

Asíhablósuplicándole;AteneaseleacercósemejanteaMéntorenlafigurayvozysedirigióaélconaladaspalabras:

«Telémaco,noserásenadelantecobardeniestúpidosihasheredadoelnoble corazónde tu padre; ¡cómoera él para realizar obras y palabras!Porestotuviajenovaaserinfructuosonibaldío.Perosinoereshijodeaquél ydePenélope, no tengo esperanza algunadeque lleves a cabo loquemeditas.Pocos,enefecto,sonloshijosigualesasupadre;lamayoríasonpeoresysólounospocossonmejoresquesupadre.PeropuestoqueenelfuturonovasasercobardeniestúpidonitehaabandonadodeltodoeltalentodeOdiseo,hayesperanzadequelleguesarealizartalempresa.

«Deja,pues,ahoralasintencionesypensamientosdelosenloquecidospretendientes,puesnosonsensatosnijustos;nosabenquelamuerteylanegraKer están ya a su ladoparamatar a todos en undía.El viaje quepreparasyanoestátanlejanoparati,yesqueyosoytanbuenamigodetu

Page 22: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

padrequetevoyaaparejarunarápidanaveyacompañarenpersona.«Conque marcha ahora a tu casa a reunirte con los pretendientes;

preparaprovisionesymételastodasenrecipientes,elvinoencántaros,yla harina, sustento de los hombres, en pellejos espesos. Yo voy por elpuebloareunirvoluntarios.ExistennumerosasnavesenItaca,rodeadadecorriente, nuevas y viejas; veré cuál es la mejor y aparejándolarápidamentelalanzaremosalanchoponto.»

AsíhablóAtenea,hijadeZeus,yTelémacoyanoaguardómás,pueshabíaescuchadolavozdeundios.Asíquesepusoencamino,sucorazónacongojado, hacia el palacio y encontró a los altivos pretendientesdegollandocabrasyasandocerdosenelpatio.

Antínooseencaminó riendohaciaTelémaco, le tomóde lamano, ledijosupalabraylellamóporsunombre:

«Telémaco,fanfarrón,incapazdecontenertucólera,quenoocupetupechoningunaacciónopalabramala,sinocomerybeberconmigocomoantes. Los aqueos te prepararán una nave y remeros elegidos para quellegues conmás rapidez a la agradable Pilos en busca de noticias de tuilustrepadre.»

YlerespondióTelémacodiscretamente:«Antínoo, no me es posible comer callado en vuestra arrogante

compañíaygozartranquilamente.¿Oesquenoesbastantequemehayáisdestruido hasta ahora muchas y buenas cosas de mi propiedad,pretendientes,mientraseratodavíaunniño?Masahoraqueyasoygrandeyque, escuchando lapalabrade losdemás, comprendo todoy el arrojomeha crecido en el pecho, intentaré enviaros las funestasKeres, ya seamarchandoaPilosoaquímismo,enelpueblo.

«Me marcho -y el viaje que os anuncio no será infructuoso- comopasajero, pues no poseo naves ni remeros. Esto os parecía lo másventajosoparavosotros!»

AsídijoyretiróconrapidezsumanodelamanodeAntínoo.Y los pretendientes se aplicaban al banquete dentro del palacio y se

mofabandeélzahiriéndoloconsuspalabras.Asídecíaunodelosjóvenesarrogantes:«SeguroqueTelémaconosestámeditandolamuerte;traeráalguiende

laarenosaPilosparaquelodefiendaotalvezdeEsparta,puesmucholodesea.OquizáquiereiraEfira,tierrafértil,afindetraerdeallívenenos

Page 23: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

quecorrompenlavidayecharlosenlacráteraparadestruirnosatodos.»Yotrodelosjóvenesarrogantesdecía:¿Quiénsabesi,marchandoen lacóncavanave,noperece tambiénél

vagandolejosdelossuyoscomoOdiseo!Asínosacrecentaríaeltrabajo,puesrepartiríamostodossusbienesylacasaseladaríamosasumadreyalqueconellacasaraparaquelaconservaran.»

Mientras así hablaban descendió Telémaco a la despensa de elevadotechodesupadre,espaciosa,dondehabíaoroamontonadoenelsueloybronce, y en arcones vestidos, y oloroso aceite en abundancia. Tambiénhabíaallídispuestasenfila,juntoalapared,tinajasdeañejovinosabrosoqueconteníansinmezclaladivinabebidaporsialgunavezvolvíaacasaOdiseodespuésdesufrirdoloressincuento.Laspuertasqueallíhabíasepodíancerrar fuertementeensambladas,erandedoshojas,ypermanecíaallídíaynocheunamadellavesquevigilabatodoconlaagudezadesumente,Euriclea,hijadeOpePisenórida.

AéstadirigióTelémacosupalabrallamándolaaladespensa:«Vamos, ama, sácame en ánforas sabroso vino, el más preciado

después del que tú guardas pensando en aquel desdichado, por si vienealgúndíaOdiseodelinajedivinodespuésdeevitarlamuerteylasKeres;llénamedocehastaarribayajustatodascontapas.Échametambiénharinaenbiencosidospellejos,hastaveintemedidasdeharinadetrigomolido.Sólo túdebessaberlo.Queesté todopreparado,pues lo recogerépor latardecuandoyamimadrehayasubidoalpisodearribayestéocupadaenacostarse.Memarcho aEsparta y a la arenosaPilos para enterarmedelregresodemipadre,porsioigoalgo.»

Así habló; rompió en lamentos su nodriza Euriclea y dijo llorandoaladaspalabras:

«¿Por qué, hijomío, tienes en tu interior este proyecto? ¿Por dóndequieres ir a una tierra tan grande siendo el bienamado hijo único? Hasucumbido lejos de su patria Odiseo, de linaje divino, en un paísdesconocido, y éstos te andan meditando la muerte para el mismomomentoenque temarches,paraquemuerasenemboscada.Ellosse lorepartirán todo. Anda, quédate aquí sentado sobre tus cosas; no tienesnecesidad ninguna de sufrir penalidades en el estéril ponto ni de andarerrante.»

YTelémacolecontestódiscretamente:

Page 24: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Anímate,ama,puestoqueestadecisiónmehavenidonosinundios.Ahora júrame que no dirás esto a mi madre antes de que llegue el díadécimooelduodécimo,ohastaqueellamismameechedemenosyoigaquehepartido,paraquenoafee,desgarrándola,suhermosapiel.»

Asíhabló,ylaancianajuróporlosdiosescongranjuramentoquenolo haría.Cuando hubo jurado y llevado a término este juramento vertióenseguida vino en las ánforas y echó harina en bien cosidos sacos. YTelémacosepusoencaminohacialashabitacionesdeabajoparareunirseconlospretendientes.

Entonces la diosa de ojos brillantes, Atenea, concibió otra idea.TomandolaformadeTelémacomarchóportodalaciudadyponiéndosecerca de cada hombre les decía su palabra; les ordenaba que secongregaranconelcrepúsculojuntoalarápidanave.DespuéspidióunarápidanaveaNoemón,esclarecidohijodeFronio,yésteselaofreciódebuena gana. Y se sumergió Helios y todos los caminos se llenaron desombras. Entonces empujó hacia el mar a la rápida nave, puso en ellatodas las provisiones que suelen llevar las naves de buenos bancos y ladetuvoalfinaldelpuerto.

Losvalientescompañerosyasehabíancongregadoengrupo,puesladiosahabíamovidoacadaunoenparticular.

Entonces la diosa de ojos brillantes, Atenea, concibió otra idea: sepusoencaminohaciaelpalaciodeldivinoOdiseoyunavezallíderramódulcesueñosobrelospretendientes,loshechizócuandobebíanehizocaerlas copas de susmanos. Y éstos se apresuraron por la ciudad para ir adormir y ya no estuvieron sentados por más tiempo, pues el sueño seposabasobresuspárpados.

EntoncesAtenea,deojosbrillantes,sedirigióaTelémacollamándolodesdefueradelpalacio,agradableparavivir,asemejándoseaMéntorenlafiguraytimbredevoz:

«Ya tienes sentados al remoa tus compañerosdehermosasgrebasyesperantupartida.Vamos,noretrasemospormástiempoelviaje.»

Así habló, y lo condujo rápidamentePalasAtenea, y élmarchaba enpos de las huellas de la diosa. Cuando llegaron a la nave y al marencontraron sobre la ribera a los aqueos de largo cabello y entre elloshablólasagradafuerzadeTelémaco:

«Aquí, losmíos, traigamos lasprovisiones;yaestá todo juntoenmi

Page 25: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

palacio.Mimadrenoestáenteradadenadanilasdemásesclavas;sólounahaoídomipalabra.»

Asíhablóyloscondujo,yellosleseguíandecerca.SellevarontodoylopusieronenlanavedebuenosbancoscomohabíaordenadoelqueridohijodeOdiseo.

Subió luegoTelémaco a la nave;Atenea ibadelantey se sentó en lapopa,yasuladosesentóTelémaco.

Loscompañerossoltaronlasamarras,subierontodosysesentaronenlosbancos.YAtenea,deojosbrillantes,lesenvióunvientofavorable,elfrescoCéfiroquesilbasobreelpontorojocomoelvino.

Telémaco animó a sus compañeros, les ordenó que se asieran a lasjarciasyéstosescucharonalquelesurgía.Levantaronelmástildeabetoylo colocaron dentro del hueco construido en medio, lo ataron conmaromasy extendieron las blancasvelas conbien retorcidas correas depiel de buey. El viento hinchó la vela central y las purpúreas olasbramaron a los lados de la quilla de la nave en su marcha, y corríaapresurandosucaminosobrelasolas.

Despuésataronlosaparejosalarápidanaveylevantaronlascráterasllenas de vino hasta los bordes haciendo libaciones a los inmortalesdioses,quehannacidoparasiempre,yentre todosespecialmentea ladeojosbrillantes,alahijadeZeus.

Ylanavecontinuósucaminotodalanocheyduranteelamanecer.

Page 26: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOIII

TELÉMACOVIAJAAPILOSPARAINFORMARSESOBRESUPADRE

Habíase levantadoHelios, abandonando el hermosísimo estanque delmar, hacia el broncíneo cielo para alumbrar a los inmortales y a losmortales caducos sobre la Tierra donadora de vida, cuando llegaron aPilos,labienconstruidaciudadeladeNeleo.

Los pilios estaban sacrificando sobre la ribera del mar torostotalmentenegrosenhonordeldeazuloscuracabellera,elquesacudelastierras. Había nueve asientos y en cada uno estaban sentados quinientoshombres y de cada uno hacían ofrenda de nueve toros. Mientras éstosgustaban las entrañas y quemaban los muslos en honor del dios, lositacensesentrabanenelpuerto;amainaronlasvelasdelaequilibradanave,lasataron,fondearonlanaveydescendieron.

EntoncesdescendióTelémacode lanaveyAtenea ibadelante.YaéldirigiósusprimeraspalabrasladiosadeojosbriIlantes:

«Telémaco, ya no has de tener vergüenza, ni un poco siquiera, pueshasnavegadoelmarparainquirirdóndeocultalatierraatupadreyquésuertehacorrido.

«Conque,vamos,marchadirectamenteacasadeNéstor,domadordecaballos;sepamosquépensamientosguardaensupecho.Ysuplícaleparaquetedigalaverdad;mentiranotedirá,esmuydiscreto.»

YlecontestóTelémacodiscretamente:«Méntor, ¿cómo voy a ir a abrazar sus rodillas? No tengo aún

experienciaalgunaendiscursosajustados.Yademásaunhombrejovenledavergüenzapreguntaraunomásviejo.»

Yladiosadeojosbrillantes,Atenea,sedirigiódenuevoaél:«Telémaco,unaspalabraslasconcebirásentupropiamenteyotraste

las infundirá la divinidad. Estoy seguro de que tú has nacido y te has

Page 27: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

criadonosin1avoluntaddelosdioses.»AsíhablóylocondujoconrapidezPalasAtenea,yélsiguióenposde

ladiosa.LlegaronalaasambleayalosasientosdeloshombresdePilos,donde Néstor estaba sentado con sus hijos, y en torno a ellos loscompañerosasabanlacarneylaensartabanpreparandoelbanquete.

Cuando vieron a los forasteros se reunieron todos en grupo, lestomaron de lasmanos en señal de bienvenida y les ordenaron sentarse.Pisístrato,elhijodeNéstor,fueelprimeroqueselesacercó:lestomóaambosdelamanoyloshizosentarseentornoalbanquetesobreblandaspieles de ovejas, en las arenas marinas, a la vera de su hermanoTrasimedesydesupadre.Luego lesdiópartede lasentrañas, lesvertióvinoencopadeoroydirigióaPalasAtenea,lahijadeZeus,portadordeégidas,suspalabrasdebienvenida:

«Forastero,elevatussúplicasalsoberanoPoseidón,puesensuhonoreselbanqueteconelqueoshabéisencontradoal llegaraquí.Luegoquehayashecholaslibacionesysúplicascomoestámandado,entregatambiénaéste lacopadeagradablevinoparaquehaga libación;que tambiénél,creoyo,hacesúplicasalosinmortales,puestodosloshombres.necesitanalosdioses.Peroesmásjoven,demimismaedad,poresoquierodarteatiprimerolacopadeoro.»

Asídiciendo,pusoensumanolacopadeagradablevino;Ateneadiolas gracias al discreto, al cabal hombre, porque le había dado a ellaprimero la copa de oro y a continuación dirigió una larga plegaria alsoberanoPoseidón:

«Escúchame, Poseidón, que conduces tu carro por la tierra, y no teopongas por rencor a que los que te suplican llevemos a término estaempresa. Concede a Néstor antes que a nadie, y a sus hijos, honor, ydespués concede a los demás pilios una recompensa en reconocimientopor su espléndida hecatombe. Concede también a Telémaco y a mí quevolvamosdespuésdehaberconseguidoaquelloporloquehemosvenidoaquíenveloz,negranave.»

Así orando, realizó (ritualmente) todo y entregó a Telémaco lahermosa copa doble. Y el querido hijo de Odiseo elevó su súplica demodosemejante.

Cuandohabíanasadolacarneexteriordelasvíctimas,lasacarondelasador, repartieron las porciones y se aplicaron al magnífico festín. Y

Page 28: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

despuésquehabíanechadodesíelapetitodecomerybeber,comenzóahablarleseldeGerenias,elcaballeroNéstor:

«Ahora que se han saciado de comida, lo mejor es entablarconversación y preguntar a los forasteros quiénes son. Forasteros,¿quiénes sois?, ¿de dónde habéis llegado navegando los húmedossenderos?¿Andáiserrantesporalgúnasuntoosinrumbocomolospiratasporlamar,losqueandanalaaventuraexponiendosusvidasyllevandoladestrucciónalosdeotrastierras?»

Y Telémaco se llenó de valor y le contestó discretamente -pues lamisma Atenea le infundió valor en su interior para que le preguntarasobre su padre ausente y para que cobrara fama de valiente entre loshombres:

«Néstor,hijodeNeleo,granhonradelosaqueos,preguntasdedóndesomosyyotelovoyaexponerendetalle.

«HemosvenidodeItaca,alospiesdelmonteNeyo,yelasuntodequete voy a hablar es privado, no público. Ando a lo ancho en busca denoticias sobre mi padre -por si las oigo en algún sitio-, de Odiseo eldivino,elsufridor,dequiendicenqueenotrotiempoarrasólaciudaddeTroya luchando a tu lado. Ya me he enterado dónde alcanzó luctuosamuertecadaunodecuantoslucharoncontralostroyanos,perosumuertelahahechodesconocidaelhijodeCrono,puesnadieescapazdedecirmeclaramentedóndeestámuerto,sihasucumbidoentierrafirmeamanosdehombres enemigos o en elmar entre las olas deAnfitrite. Por estomellegoahoraatusrodillas,porsiquierescontarmesuluctuosamuerte-lahayas visto con tus propios ojos o hayas escuchado el relato de algúncaminante-; ¡digno de lástima lo parió su madre! Y no endulces tuspalabrasporrespetonipiedad,antesbiencuéntamedetalladamentecómollegaste a verlo. Te lo suplico si es que alguna vez mi padre, el nobleOdiseo, te prometió algo y te lo cumplió en el pueblo de los troyanosdondelosaqueossufríaispenalidades.Acuérdatedeestoahoraycuéntamelaverdad.»

YlecontestóluegoeldeGerenia,elcaballeroNéstor:«Hijomío,puestoquemehasrecordadolosinfortuniosquetuvimos

que soportarenaquelpaís loshijosde losaqueosde incontenible furia:cuántovagamosconlasnavesenelbrumosoponto,aladerivaenbuscadebotínpordondenosguiabaAquilesycuántocombatimosentornoala

Page 29: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

granciudaddelsoberanoPríamo…Allímurieronlosmejores:allíreposaAyax,hijodeAres,yallíAquiles,yallíPatroslo,consejerodelatalladelos dioses, y allí mi querido hijo, fuerte a la vez que irreprochable,Antíloco, que sobresalía en la carrera y en el combate. Otros muchosmalessufrimosademásdeéstos.¿Quiéndelosmortaleshombrespodríacontar todas aquellas cosas? Nadie, por más que te quedaras a su ladocincooseisañosparapreguntarlecuántosmalessufrieronallílosaqueosdelinajedivino.Antesvolveríasapesadumbradoatutierrapatria.Durantenueveañostramamosdesgraciascontraellosacechándolescontodaclasedeengañosyaduraspenaspusotérmino(alaguerra)elhijodeCronos.

«Jamás quiso nadie igualársele en inteligencia, puesto que el divinoOdiseo era muy superior en toda clase de astucias, tu padre, si es queverdaderamente eres descendencia suya. (Al verte se apodera de mí elasombro.Enverdadvuestraspalabrassonparecidasynosepuededecirqueunhombrejovenhabletandiscretamente.)

«Jamás, durante todo el tiempo que estuvimos allí, hablábamos dediferentemodoyoyeldivinoOdiseonienlaasambleanienelconsejo,sinoque teníamosunsolopensamiento,ycon juicioyprudenteconsejomostrábamosalosaqueoscómosaldríatodomejor.

«Después, cuandohabíamos saqueado la elevadaciudaddePríamoyembarcamos en las naves y la divinidad dispersó a los aqueos, Zeusconcibióen sumenteun regreso lamentablepara losargivosporquenotodos eran prudentes ni justos. Así que muchos de éstos fueron alencuentrodeunadesgraciadamuerteporcausadelafunestacóleradeladepoderosopadre,deladeojosbrillantesqueasentólaDisensiónentreambos atridas. Convocaron éstos en asamblea a todos los aqueos,insensatamente,adestiempo,cuandoHeliossesumerge,yloshijosdelosaqueos sepresentaronpesadosporelvino,y lesdijeronporquéhabíanreunidoalejército.

«AllíMenelaoaconsejabaa todos losaqueosquepensaranenvolversobreel ancho lomodelmar.PeronoagradóenabsolutoaAgamenón,puesqueríareteneralpuebloyejecutarsagradashecatombesparaaplacarlatremendacóleradeAtenea.¡Necio!,nosabíaquenoibaapersuadirla,que no se doblega rápidamente la voluntad de los dioses que vivensiempre.Asíquelosdossepusieronenpieysecontestabanconpalabrasagrias.Yloshijosdelosaqueosdehermosasgrebasselevantaronconun

Page 30: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

vocerío sobrehumano: divididos en dos bandos les agradaba una a otradecisión.

«Pasamos la noche removiendo en nuestro interior maldades unoscontraotros,puesyaZeusnospreparabaelazotedeladesgracia.

«Al amanecer algunos arrastramos las naves hasta el divino mar ymetimos nuestros botines y lasmujeres de profundas cinturas. Lamitaddel ejército permaneció allí, al lado del atrida Agamenón, pastor de supueblo, pero la otra mitad embarcamos y partimos. Nuestras navesnavegabanmuyaprisa-unadivinidadhabíacalmadoelpontoqueencierragrandes monstruos- y llegados a Ténedos realizamos sacrificios a losdioses con el deseo de volver a casa. PeroZeus no se preocupó aún denuestroregreso.¡Cruel!Él,quelevantóporsegundavezagriadisensión:unos dieron la vuelta a sus bien curvadas naves y retornaron con elprudente soberano Odiseo, el de pensamientos complicados, para darsatisfacciónalatridaAgamenón,peroyo,contodasmisnavesagrupadas,lasquemeseguían,marchédeallíporquebarruntabaqueladivinidadnospreparabadesgracias.

«TambiénmarchóelbelicosohijodeTideoyarrastróconsigoasuscompañeros y más tarde navegó a nuestro lado el rubio Menelao -nosencontróenLesboscuandoplaneábamosellargoregreso:onavegarporencimadelaescabrosaQuiosendireccióndelaislaPsiríadejándolaalaizquierda o bien por debajo de Quios junto al ventiscoso Mirnante.Pedimosaladivinidadquenosmostraraunprodigioyenseguidaéstanoslo mostró y nos aconsejó cortar por la mitad del mar en dirección aEubea,parapoderescapar rápidamentede ladesgracia.Asíque levantó,para que soplara, un sonoro viento y las naves recorrieron con sumarapidez los pecillenos caminos.Durante la noche arribaron aGeresto yofrecimos a Poseidón muchos muslos de toros por haber recorrido elgranmar.EraelcuartodíacuandoloscompañerosdeltididaDiomedes,eldomadordecaballos,fondearonsusequilibradasnavesenArgos.Despuésyo me dirigí a Pilos y ya nunca se extinguió el viento desde que alprincipiounadivinidadloenvióparaquesoplara.Asíllegué,hijomío,sinenterarme, sin saber quiénes se salvaron de los aqueos y quiénesperecieron,perocuantoheoídosentadoenmipalaciolosabrás-comoesjusto- y nada te ocultaré. Dicen que han llegado bien los mirmidonesfamosos por sus lanzas, a los que conducía el ilustre hijo del valeroso

Page 31: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

AquilesyquellegóbienFiloctetes,elbrillantehijodePoyante.IdomeneocondujohastaCretaatodossuscompañeros,losquehabíansobrevividoala guerra, y elmar no se le engulló a ninguno. En cuanto alAtrida, yahabéis oído vosotros mismos, aunque estáis lejos, cómo llegó y cómoEgisto le había preparado una miserable muerte, aunque ya ha pagadolamentablemente.¡Québuenoesqueaunhombremuertolequedeunhijo!Pues aquél se ha vengadodel asesino de su padre, del tramposoEgisto,porquelehabíaasesinadoasuilustrepadre.Tambiéntú,hijo-puesteveovigorosoybello-,séfuerteparaquecualquieradetusdescendienteshablebiende.ti.»

YlecontestóTelémacodiscretamente:«Néstor, hijodeNeleo, granhonrade los aqueos, así es, por cierto;

aquél se vengó y los aqueos llevarán a lo largo y a lo ancho su fama,motivodecantoparalosvenideros.

«¡Ojalá losdiosesmedotarande igual fuerzaparahacerpagara lospretendientes por su dolorosa insolencia!, pues ensoberbecidos mepreparan acciones malvadas. Pero los dioses no han tejido para mí taldicha; ni para mi padre ni para mí. Y ahora no hay más remedio queaguantar.»

YlecontestóluegoeldeGerenia,elcaballeroNéstor:«Amigo -puesto que me has recordado y dicho esto-, dicen que

muchospretendientesdetumadreestáncometiendomuchasinjusticiasenél palacio contra tu voluntad. Dime si cedes de buen gusto o te odia lagenteenelpueblosiguiendounainspiracióndeladivinidad.¡QuiénsabesillegaráOdiseoalgúndíaylesharápagarsusaccionesviolentas,élsoloo todos los aqueos. juntos! Pues si la de ojos brillantes, Atenea, quiereamartedelmismomodoqueprotegíaalilustreOdiseoenaquelentoncesenelpueblodelostroyanosdondelosaqueospasamospenalidades(puesnuncahevistoquelosdiosesamentanalasclarascomoPalasAtenealeasistía a él), si quiere amarte a ti así y preocuparte de ti en su ánimo,cualquieradeaquéllosseolvidaríadelmatrimonio.»

YlecontestóTelémacodiscretamente:«Anciano, no creo que esas palabras lleguen a realizarse nunca.Has

dichoalgoexcesivamentegrande.El estuporme tiene sujeto.Esascosasno podrían sucederme por más que lo espere ni aunque los dioses loquisieranasí.»

Page 32: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Ydeprontoladiosadeojosbrillantes,Atenea,sedirigióaél:«¡Telémaco,quépalabrahaescapadodelcercodetusdientes!Esfácil

paraundios,siquiere,salvaraunhombreaundesdelejos.Preferiríayovolver a casa aun después de sufrirmucho y ver el día demi regreso,antes que morir al llegar, en mi propio hogar, como ha perecidoAgamenón víctima de una trampa de Egisto y de su esposa. Pero, enverdad,nisiquieralosdiosespuedenapartarlamuerte,comúnatodos,deun hombre, pormuy querido que les sea, cuando ya lo ha alcanzado elfunestoDestinodelamuertedelargoslamentos.»

YlecontestódiscretamenteTelémaco:«Méntor, no hablemos más de esto aun a pesar de nuestra

preocupación.Enverdadyanohayparaélregresoalguno,quelosdiosesle han pensado la muerte y la negra Ker. Ahora quiero hacer otraindagaciónypreguntarleaNéstor,puestoqueélsobresaleporencimadelos demás en justicia a inteligencia.Puesdicenqueha sido soberanodetres generaciones de hombres, y así me parece inmortal al mirarlo.Néstor,hijodeNeleo-ydimelaverdad-,¿cómomurióelpoderosoatridaAgamenón?,¿dóndeestabaMenelao?,¿quémuertelepreparóeltramposoEgisto,puestoquematóaunomuchomejorqueél?¿Oesquenoestabaen Argos de Acaya, sino que andaba errante, en cualquier otro sitio, yEgistolomatócobrandovalor?»

YlecontestóacontinuacióneldeGerenia,elcaballeroNéstor:«Hijo,tevoyadecirtodalaverdad.Túmismopuedesimaginartequé

habríapasadosialvolverdeTroyaelAtrida,el rubioMenelao,hubieraencontradovivoaEgistoenelpalacio.Conseguridadnohabríanechadotierrasobresucadáver,sinoquelosperrosylasaves,tiradoenlallanuralejosde laciudad, lohabríandespedazadosinque lo lloraraningunadelasaqueas:¡tangrancrimencometió!MientrasnosotrosrealizábamosenTroya innumerables pruebas, él estaba tranquilamente en el centro deArgos,criadoradecaballos,ytratabadeseducirpocoapocoalaesposadeAgamenónconsuspalabras.

«Esta, al principio, se negaba al vergonzoso hecho, la divinaClitemnestra,puesposeíaunnoblecorazón,yasuladoestabatambiénelaedo, a quien el Atrida al marchar a Troya había encomendadoencarecidamentequeprotegieraasuesposa.PerocuandoelDestinodelosdioses la forzóa sucumbir se llevóalaedoauna isladesiertay lodejó

Page 33: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

comopresaybotindelasaves.YEgistolallevóasucasadebuengradosin que se opusiera. Luego quemó muchos muslos sobre los sagradosaltaresde losdiosesycolgómuchasofrendas-vestidosyoro-porhaberrealizadolagranhazañaquejamásesperóensuánimollevaracabo.

«Nosotros navegábamos juntos desde Troya, el Atrida y yo, consentimientos comunes de amistad. Pero cuando llegamos al sagradoSunio,elpromontoriodeAtenas,FeboApolomatóalpilotodeMenelaoalcanzándoleconsussuavesflechascuandoteníaentresusmanoseltimónde la nave, a Frontis, hijo deOnetor, que superaba a lamayoría de loshombresengobernar lanavecuandosedesencadenabanlas tempestades.Asi que se detuvo allí, aunque anhelaba el camino, para enterrar a sucompañeroyhacerlelashonrasfúnebres.

«CuandoyadecaminosobreelpontorojocomoelvinoalcanzóconsuscóncavasnaveslaescarpadamontañadeMaleasensucarrera,enesemomentoelquevealoancho,Zeus,concibióparaélunviajeluctuosoyderramóunhuracándesilbantesvientosymonstruosasbiennutridasolassemejantesamontes.AllídividiópartedelasnaveseimpulsóaunashaciaCreta,dondeviven losCidonesen tornoa la corrientedel Jardano.Hayuna pelada y elevada roca que se mete en el agua, en el extremo deGórtina,enelnebulosoponto,dondeNotoimpulsalasgrandesolashaciaelladoizquierdodelsaliente,endirecciónaFestos,yunapequeñapiedradetiene las grandes olas. Allí llegaron las naves y los hombresconsiguieronevitar lamuerteaduraspenas,pero lasolasquebraron lasnavescontralosescollos.Sinembargo,aotrascinconavesdeazuloscurasproas el viento y el agua las impulsaron hacia Egipto. Allí reunió ésteabundantesbienesyoro,ysedirigióconsusnavesenbuscadegentesdelenguaextraña.

«Y, entre tanto, Egisto planeó estas malvadas acciones en casa, ydespués de asesinar al Atrida, el pueblo le estaba sometido. Siete añosreinósóbreladoradaMicenas,peroaloctavollegódevueltadeAtenaseldivino Orestes para su mál y mató al asesino de su padre, a Egisto, alinventordeengaños,porquehabíaasesinadoasuilustrepadre.YdespuésdematarlodióalosargivosunbanquetefúnebreporsuodiadamadreyporelcobardeEgisto.

«Ese mismo día llegó Menelao, de recia voz guerrera, trayendomuchasriquezas,cuantaspodíansoportarsusnavesenpeso.

Page 34: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«En cuanto a ti, amigo, no andes errante mucho tiempo lejos de tucasa, dejando tusposesionesyhombres tan arrogantes en tupalacio, noseaqueselorepartantodostusbienesyseloscomanycaminesunviajebaldío. Antes bien, te aconsejo y exhorto a que vayas junto aMenelao,puesélestáreciénllegadodeotrasregiones,deentretaleshombresdelosquenuncasoñaríapoderregresaraquelaquienloshuracanesloimpulsendesdeelprincipiohaciaunmartangrandequenilasavessoncapacesderecorrerlo enun año entero, puestoque esgrandey terrorífico.Vamos,márchateconlanaveyloscompañeros,perosiquieresirportierratienesatudisposiciónuncarroycaballosyaladisposiciónestánmishijosquete servirán de escolta hasta la divina Lacedemonia, donde está el rubioMenelao.Ruégaleparaque tediga laverdad;mentirano tedirá,esmuydiscreto.»

Asíhabló,yHeliossesumergióysobrevinolaoscuridad.Ylesdijoladiosadeojosbrillantes,Atenea:«Anciano,hashabladocomotecorresponde.Pero,vamos,cortad las

lenguasymezcladelvinoparaquehagamoslibacionesaPoseidónyalosdemás inmortales y nos ocupemos de dormir, pues ya es hora. Ya hadescendidolaluzalaregióndelassombrasynoesbuenoestarsentadomuchotiempoenunbanqueteenhonordelosdioses,sinoregresar.»

AsíhablólahijadeZeusyellosprestaronatenciónalaquehablaba.Y los heraldos derramaron agua sobre sus manos y los jóvenes

coronarondevinolascráterasylorepartieronentretodoshaciendounaprimeraofrenda,pororden,enlascopas.Luegoarrojaronlaslenguasalfuegoysepusieronenpieparahacerlalibación.

Cuandohubieronlibadoybebidocuantosuapetitolespedía,AteneayTelémaco, semejante a un dios, se pusieron en camino para volver a lacóncavanave.PeroNéstortodavíalosretuvotocándolosconsuspalabras:

«NopermitiránZeusylosdemásdiosesinmortalesquevolváisdemicasa a la rápida nave comode casa de uno que carece por completo deropas,odeunindigentequenotienemantasniabundantessábanasencasani un dormir blando para sí y para sus huéspedes. Que enmi casa haymantasysábanashermosas.Nodormirásobrelosmaderosdesunaveelquerido hijo de Odiseo mientras yo viva y aún me queden hijos en elpalacioparahospedaramishuéspedes,quienquieraqueseaelquearribeamipalacio.»

Page 35: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Yladiosadeojosbrillantes,Atenea,ledijo:«Hashabladobien,ancianoamigo.SeríaconvenientequeTelémacote

hiciera caso.Así, pues, él te seguirá para dormir en tu palacio, peroyomarcharéalanegranaveparaanimaraloscompañerosydarlesórdenes,puesmepreciodeserelmásancianoentreellos.Ylosdemásnossiguenpor amistad, hombres jóvenes todos, de la misma edad que el valienteTelémaco.Yodormiréenlacóncava,negranave,yalamaneceriréjuntoa los impetuosos caucones, dondé semedebeunadeudanode ahoranipequeña,desdeluego.

«Tú, envíalo con un carro y un hijo tuyo, pues ha llegado a tu casacomohuésped.Ydalecaballos, losqueseanmásvelocesenlacarreraymásexcelentesenvigor.».

Asíhablandopartióladeojosbrillantes,Atenea,tomandolaformadelbuitrebarbado.

Y la admiración atenazó a todos los aqueos. Admiróse el ancianocuandolovioconsusojosytomandolamanodeTelémacoledirigiósupalabraylellamóporsunombre.

«Amigo,nocreoquelleguesaserdébilnicobardesiya,tanjoven,losiguen los dioses como escolta. Pues éste no era otro de entre los queocupan las mansiones del Olimpo que la hija de Zeus, la rapazTritogéneia, la que honraba también a tu noble padre entre los argivos.Soberana,sémepropicia,damefamadenoblezaamímismo,amishijosyamivenerableesposayacambioyotesacrificaréunacarianchanovillade un año, no domada, a la que jamás un hombre haya llevado bajo elyugo.Telasacrificarérodeandodeorosuscuernos.»

AsídirigiósussúplicasyPalasAtenealeescuchó.YeldeGerenia,elcaballero Néstor, condujo a sus hijos y yernos hacia sus hermosasmansiones.

Cuandollegaronalpalaciodeestesoberanosesentaronporordenensillasysillonesy,unavezllegados,elancianolesmezclóunacráteradevinodulcealpaladarqueelamadellavesabrió-alosonceañosdeestarcerrada-desatandolacubierta.ElancianomezclóunacráteradeestevinoyoróaAteneaalhacerlalibación,alahijadeZeuselquellevalaégida.

Después,cuandohubieronhecholalibaciónybebidocuantolespedíasuapetito,losparientesmarcharoncadaunoasucasaparadormir.PeroaTelémaco,elqueridohijodeldivinoOdiseo,lohizoacostarseallímismo

Page 36: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

eldeGerenia, el caballeroNéstor, enun lecho taladradobajoel sonoropórtico.YasuladohizoacostarseaPisístratodebuenalanzadefresno,caudillodeguerreros,elquedesushijospermanecíatodavíasolteroenelpalacio.

Néstordurmióenelcentrodelaelevadamansiónysuseñoraesposalepreparóellechoylacama.

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,se levantó del lecho el deGerenia, el caballeroNéstor. Salió y se sentósobre las pulimentadas piedras que tenía, blancas, resplandecientes deaceite, delante de las elevadas puertas, sobre las que solía sentarse antesNeleo,consejerodelatalladelosdioses.PeroéstehabíayamarchadoaHades sometidoporKer,yentonces se sentabaNéstor, eldeGerenia, elguardiándelosaqueos,elqueteníaelcetro.

Y sus hijos se congregaron en torno suyo cuando salieron de susdormitorios, Equefrón y Estratio, Perseo y Trasímedes semejante a undios.AcontinuaciónllegóaellosensextolugarelhéroePisístrato,yasuladosentaronaTelémacosemejantealosdioses.

YentreelloscomenzóahablareldeGerenia,elcaballeroNéstor:«Hijosmíos,llevadacaborápidamentemideseoparaqueantesquea

los demás dioses propicie a Atenea, la que vino manifiestamente alabundantebanqueteenhonordeldios.Vamos,queunomarchealallanuraaporunanovillademodoquellegueloantesposible:quelaconduzcaelboyero;queotromarchealanegranavedelvalienteTelémacoytraigaatodosloscompañerosdejandosólodos;queotroordenequesepresenteaquíLaerques,elquederramaeloro,paraquederrameoroentornoaloscuernos de la novilla. Los demás quedaos aquí reunidos y decid a lasesclavasquedisponganunbanquetedentrodelilustrepalacio;quetraiganasientosyleñaalrededorybrillanteagua.»

Así habló, y al punto todos se apresuraron. Y llegó enseguida lanovilladelallanurayllegaronloscompañerosdelvalienteTelémacodejuntoalaequilibradanave;yllegóelbroncerollevandoensusmanoslasherramientasdebronce,perfeccióndelarte:elyunqueyelmartilloylasbien labradas tenazas con las que trabajaba el oro. Y llegóAtenea paraasistiralossacrificios.

El anciano, el cabalgador de caballos, Néstor, le entregó oro aLaerques,yéste lo trabajóyderramópor loscuernosde lanovillapara

Page 37: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

queladiosasealegraraalverlaofrenda.Yllevaronalanovillaporloscuernos Estratio y el divino Equefrón; y Areto salió de su dormitoriollevándoleselagua-manosenunavasijaadornadaconfloresyenlaotrallevabalacebadatostadadentrodeunacesta.YTrasímedes,elfuerteenlalucha,sepresentóconunaafiladahachaenlamanoparaheriralanovilla,yPerseososteníaelvasoparalasangre.

Elanciano,elcabalgadordecaballos,Néstor,comenzólasablucionesy la esparsión de la cebada sobre el altar suplicando insitentemente aAteneamientras realizabael ritopreliminardearrojaral fuegocabellosdesutestuz.

Cuandoacabarondehacerlassúplicasylaesparsióndelacebada,elhijodeNéstor,elmuyvalienteTrasímedes,condujoalanovilla,secolocócerca, y el hacha segó los tendones del cuello y debilitó la fuerza de lanovilla.YlanzaronelgritorituallashijasynuerasylavenerableesposadeNéstor,Eurídice,lamayordelashijasdeClimeno.

Luego levantaron a la novilla de la tierra de anchos caminos, lasostuvieronyalpuntoladegollóPisístrato,caudillodeguerreros.

Despuésquelaoscurasangrelesalióachorrosyelalientoabandonósushuesos, ladescuartizaronenseguida, lecortaron laspiernas segúnelrito,lascubrieroncongrasaporamboslados,haciéndoloendoscapasypusieronsobreellaslacarnecruda.Entonceselancianolasquemósobrela leña y por encima vertió rojo vinomientras los jóvenes cerca de élsosteníanensusmanostenedoresdecincopuntas.

Después que las piernas se habían consumido por completo y quehabían gustado las entrañas cortaron el resto en, pequeños trozos, loensartaron y lo asaron sosteniendo los puntiagudos tenedores en susmanos.

Entretanto,lalindaPolicastalavabaaTelémaco,lamásjovenhijadeNéstor,elhijodeNeleo.Despuésquelohubolavadoyungidoconaceitelerodeóelcuerpoconunatúnicayunmanto.SalióTelémacodelbaño,sucuerpo semejante a los inmortales, y fue a sentarse al lado de Néstor,pastordesupueblo.Luegoquelapartesuperiordelacarneestuvoasada,lasacaronysesentaronacomer,yunosjóvenesnoblesselevantaronparaescanciarelvinoencopasdeoro.

Despuésquearrojarondesíeldeseodecomidaybebida,comenzóahablarleseldeGerenia,elcaballeroNéstor:

Page 38: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Hijosmíos,vamos,traedaTelémacocaballosdehermosascrinesyenganchadlosalcarroparaqueprosigaconrapidezsuviaje.»

Asíhabló, y ellos le escucharony lehicieron caso, y condiligenciaengancharon al carro ligeros corceles. Y lamujer, la ama de llaves, lepreparó vino y provisiones como las que comen los reyes a los quealimentaZeus.

EnseguidaascendióTelémacoalhermosocarro,yasuladosubióelhijodeNéstor,Pisístrato,elcaudillodeguerreros.Empuñólasriendasyrestalló el látigo para que partieran, y los dos caballos se lanzaron debuenaganaa la llanuraabandonandolaelevadaciudaddePilos.Durantetodoeldíaagitaronelyugososteniéndoloporamboslados.

Y Helios se sumergió y todos los caminos se llenaron de sombrascuandollegaronaFeras,alpalaciodeDiocles,elhijodeOrtílocoaquienAlfeohabíaengendrado.Allídurmieronaquellanoche,pueséllesofrecióhospitalidad.

Y se mostró Eos, la que nace de la mañana, la de dedos de rosa;engancharonloscaballos,subieronalbientrabajadocarroysalierondelpórticoydelaresonantegalería.

RestallóPisístrato el látigo para que partieran, y los dos caballos selanzaronde buenagana, y llegaron a la llanura, a la queproduce trigo,poniendo término a su viaje: ¡de tal manera lo llevaban los velocescaballos!

YsesumergióHeliosytodosloscaminossellenarondesombras.

Page 39: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOIV

TELÉMACOVIAJAAESPARTAPARAINFORMASESOBRESUPADRE

Llegaron éstos a la cóncava y cavernosa Lacedemonia y seencaminaron al palacio del ilustre Menelao. Lo encontraron connumerosos allegados, celebrando con un banquete la boda de su hijo eilustrehija.Asuhija ibaaenviarlaalhijodeAquiles, elque rompe lasfilas enemigas; que enTroya se la ofreció por vez primera y prometióentregarla,ylosdiosesibanallevarlesatérminolasbodas.Mandábaleirconcaballosycarrosalamuyilustreciudaddelosmirmidones,sobreloscuales reinaba aquél. A su hijo le entregaba como esposa la hija deAlector,procedentedeEsparta.ElvigorosoMegapentes,suhijo,lehabíanacidomuyqueridodeunaesclava,quelosdiosesyanodieronunhijoaHelenaluegoquelehubonacidoelprimerhijoladeseadaHermione,queposeíalahermosuradeladoradaAfrodita.

Conque se deleitaban y celebraban banquetes en el gran palacio detechoelevadolosvecinosyparientesdelilustreMenelao;undivinoaedolescantabatocandolacítara,ydosvolatinerosgirabanenmediodeellos,dandocomienzoaladanza.

Y los dos jóvenes, el héroe Telémaco y el ilustre hijo deNéstor sedetuvieron y detuvieron los caballos a la puerta del palacio. Violos elnobleEteoneo cuando salía, ágil servidor del ilustreMenelao, y echó aandar por el palacio para comunicárselo al pastor de su pueblo. Yponiéndosejuntoaélledijoaladaspalabras:

«Haydosforasteros,Menelao,vástagodeZeus,dosmozossemejantesal linajedel granZeus.Dime si desenganchamos sus rápidos caballosolesmandamosquevayanacasadeotroquelosrecibaamistosamente.»

YelrubioMenelaoledijomuyirritado:«Antes no eras tan simple, Eteoneo, hijo de Boeto,mas ahora dices

Page 40: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

sandeces corno un niño. También nosotros llegamos aquí, los dos,después de comer muchas veces por amor de la hospitalidad de otroshombres.¡OjaláZeusnosquitedelapobrezaparaelfuturo!Desenganchaloscaballosdelosforasterosyhazlosentrarparaqueselesagasajeenlamesa».

Asídijo;salióaquéldelpalacioyllamóaotrosdiligentesservidoresparaqueloacompañaran.Desengancharonloscaballossudorososbajoelyugoy los ataron a los pesebres, al lado pusieron escanda ymezclaronblanca cebada; arrimaron los carros al muro resplandeciente eintrodujeron a los forasteros en la divinamorada. Estos, al observarlo,admirábansedelpalaciodelrey,vástagodeZeus;quehabíaunresplandorcomo del sol o de la luna en el palacio de elevado techo del gloriosoMenelao. Luego que se hubieron saciado de verlo con sus ojos,marcharon a unas bañeras bien pulidas y se lavaron. Y luego que lasesclavas los hubieron ungido con aceite, les pusieron ropas de lana ymantosyfueronasentarseensillasjuntoalAtridaMenelao.Yunaesclavavirtióaguadelavamanosquetraíaenbello jarrodeorosobrefuentedeplataycolocóalladounapulidamesa.Ylavenerableamadellavestrajopan y sirvió la mesa colocando abundantes alimentos, favoreciéndolesentrelosqueestabanpresentes.Yeltrinchadorlessacóplatosdecarnesdetodas clases y puso a su lado copas de oro.Ymostrándoselos, decía elprudenteMenelao:

«Comed y alegraos, que luego que os hayáis alimentado con estosmanjaresospreguntaremosquiénessoisdeloshombres.Puessindudaellinajedevuestrospadresnosehaperdido,sinoquesoisvástagosdereyesque llevancetrode linajedivino,que losplebeyosnoengendranmozosasí.»

Así diciendo puso junto a ellos, asiéndolo con la mano, un gruesolomoasadodebueyquelehabíanofrecidoaélmismocomopresentedehonor.Echaronluegomanoalosalimentoscolocadosdelante,ydespuésque arrojaron el deseo de comida y bebida, Telémaco habló al hijo deNéstoracercandosucabezaparaquelosdemásnoseenteraran:

«Observa,Nestóridagratoamicorazón,elresplandordebronceenelresonantepalacio,yeldeloro,eleléctro,laplatayelmarfil.SeguroqueesasípordentroelpalaciodeZeusOlímpico.¡Cuántascosasinefables!,elasombromeatenazaalverlas.»

Page 41: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ElrubioMenelaosepercatódeloquedecíayhablóaladaspalabras:Hijosmíos,ningunode losmortalespodríacompetirconZeus,pues

son inmortales su casa y posesiones; pero de los hombres quizá algunopodría competir conmigo -oquizáno- en riquezas; lashe traídoenmisnaves-ylleguéaloctavoaño-despuésdehaberpadecidomuchoyandarerrante mucho tiempo. Errante anduve por Chipre, Fenicia y Egipto;llegué a los etiopes, a los sidonios, a los erembos y a Libia, donde loscorderosenseguidacríancuernos,pueslasovejasparentresvecesenunsolo año.Ni amoni pastor andan allí faltos de quesoni de carne, ni dedulce leche, pues siempre están dispuestas para dar abundante leche.Mientrasandabayoerranteporallí,reuniendomuchasriquezas,otromatóa mi hermano a escondidas, sin que se percatara, con el engaño de sufunestaesposa.Asíquereinosinalegríasobreestasriquezas.Yahabréisoído esto de vuestros padres, quienes quiera que sean, pues sufrí muymuchoydestruíunpalaciomuyagradableparavivirqueconteníamuchosyvaliososbienes.¡Ojaláhabitarayomipalacioaúnconunterciodeéstos,pero estuvieran sanos y salvos los hombres que murieron en la anchaTroyalejosdeArgos,criadoradecaballos.Yaunquelloroymeaflijoamenudo por todos en mi palacio, unas veces deleito mi ánimo con elllantoyotrasdescanso,quepronto trae cansancioel frío llanto.Masnome lamento tantoporninguno, aunquemeaflija, comoporunoquemeamargael sueñoy la comidaal recordarlo,puesningunode los aqueossufrió tanto comoOdiseo sufrió y emprendió. Para él habían de ser laspreocupaciones, para mí el dolor siempre insoportable por aquél, puesestálejosdesdehacetiempoynosabemossiviveohamuerto.SindudalolloranelancianoLaertesyladiscretaPenélopeyTelémaco,aquiendejóencasareciénnacido.»

AsídijoyprovocóenTelémacoeldeseodellorarporsupadre.Cayóatierraunalágrimadesuspárpadosaloírhablardeéste,ysujetóantesusojoselpurpúreomantoconlasmanos.

Menelaosepercatódeello,ydudabaensumenteyensucorazónsidejarlequerecordaraasupadreoindagarélprimeroyprobarloencadacosaenparticular.Entantoqueagitabaestoensumenteyensucorazón,salió Helena de su perfumada estancia de elevado techo semejante aAfrodita,laderuecadeoro.

ColocóAdrastrajuntoaellaunsillónbientrabajado,yAlcipetrajoun

Page 42: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tapetedesuavelana.TambiéntrajoFilolacanastilladeplataquelehabíadado Alcandra, mujer de Pólibo, quien habitaba en Tebas la de Egipto,donde las casas guardan muchos tesoros. (Dio Pólibo a Menelao dosbañerasdeplata,dos trípodesydiez talentosdeoro.Yaparte,suesposahizoaHelenabellosobsequios:leregalóunaruecadeorovunacanastillasostenida por ruedas de plata, sus bordes terminados con oro.)Ofreciósela,pues,Filo, llenadehilotrabajado,ysobreélseextendíaunhusoconlanadecolorvioleta.Ysesentóenlasillayasuspiesteníaunescabel.Yluegopreguntóasuesposo,consupalabra,cadadetalle:

«¿Sabemosya,Menelao,vástagodeZeus,quiénesde loshombressepreciandeseréstosquehanllegadoanuestracasa?¿Meengañaréoseráciertoloquevoyadecir?Elánimomelomanda.Yesquecreoquenuncavi a nadie tan semejante, hombre o mujer (¡el asombro me atenaza alcontemplarlo!), como éste se parece al magnífico hijo de Odiseo, aTelémaco, a quien aquel hombre dejó recién nacido en casa cuando losaqueosmarchasteisaTroyaporcausademí,¡desvergonzada!,parallevarlaguerra.»

YelrubioMenelaolecontestódiciendo:«También pienso yo ahora, mujer, tal como lo imaginas, pues tales

eranlospiesylasmanosdeaquél,ylasmiradasdesusojos,ylacabezaypor encima los largos cabellos. Así que, al recordarme a Odiseo, hereferidoahoracuántosufrióysefatigóaquélpormí.Yélvertíaespesollantodedebajodesuscejassujetandoconlasmanoselpurpúreomantoantesusojos.»

YluegoPisístrato,elhijodeNéstor,ledijo:«AtridaMenelao, vástago de Zeus, caudillo de tu pueblo, en verdad

ésteeselhijodeaquél,talcomodices,peroesprudenteyseavergüenzaensuánimodedecirpalabrasdescaradasalvenirporprimeravezanteti,cuyavoznoscumplecomoladeundios.

«Néstormehaenviado,elcaballerodeGerenia,paraseguirlocomoacompañante,puesdeseabaverteafindequelesugirierasunapalabraounaobra.Puesmuchospesarestieneenpalacioelhijodeunpadreausentesi no tiene otros defensores como le sucede a Telémaco. Ausentóse supadre y no hay otros defensores entre el pueblo que lo aparten de ladesgracia.»

YelrubioMenelaocontestóydijoaéste:

Page 43: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«!Ay!, ha venido a mi casa el hijo del querido hombre que por mípadeció muchas pruebas. Pensaba estimarlo por encima de los demásargivoscuandovolviera, siesqueZeusOlímpico,elquevea loancho,nosconcedíaalosdosregresarenlasvelocesnaves.Lehabríadadocomoresidencia una ciudad en Argos y lé habría edificado un palaciotrayéndolodesdeItacaconsusbienes,suhijoytodoelpueblo,despuésdedespoblarunasolaciudaddelasqueseencuentranenlascercaníasysonahoragobernadaspormí.Sindudanoshabríamosreunidoconfrecuenciaestando aquí y nada nos habría separado en siendo amigos y estandocontentos,hastaquelanegranubedelamuertenoshubieraenvuelto.Perodebíaenvidiarloeldiosquehahechoaaqueldesdichadoelúnicoquenopuederegresar.»

Así dijo y despertó en todos el deseo de llorar. Lloraba la argivaHelena,nacidadeZeus,yllorabaTelémacoyelAtridaMenelao.TampocoelhijodeNéstorteníasusojossinllanto,puesrecordabaensuinterioralirreprochableAntíloco,aquienmatóel ilustrehijodelaresplandecienteEos.Yacordándosedeéldijoaladaspalabras:

«Atrida,decíaelancianoNéstorcuandolomentábamosensupalacio,yconversábamosentrenosotros,queeresmuysensatoentrelosmortales.Conque ahora, si es posible, préstame atención. A mí no me cumplelamentarme después de la cena, pero va a llegar Eos, la que nace de lamañana.Nome importará entonces llorar a quien de losmortales hayaperecido y arrastrado su destino. Esta es la única honra para losmiserablesmortales,quesecortenelcabelloydejencaerlaslágrimasporsusmejillas.Puestambiénmurióunmihermanoquenoeraelpeordelosargivos-túdebessaberlo,puesyonifuinilovi-,ydicenqueeraAntílocosuperioralosdemás,rápidoenlacarrerayluchador.»

YlecontestóydijoelrubioMenelao:«Amigo, has hablado como hablaría y obraría un hombre sensato y

que tuviera más edad que tú. Eres hijo de tal padre porque también túhablasprudentemente.EsfácildereconocerladescendenciadelhombreaquienelCronidaconcede felicidadcuandosecasaocuandonace,comoahora ha concedido a Néstor envejecer cada día tranquilamente en supalacio y que sus hijos sean prudentes y losmejores con la lanza.Masdejemosel llantoquesenoshavenidoantesypensemosdenuevoen lacena;yqueviertanaguapara lasmanos.QueTelémacoyyo tendremos

Page 44: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

unaspalabrasalamanecerparaconversarentrenosotros.»Asídijo,yAsfaliónvertióaguasobresusmanos,rápidoservidordel

ilusre Menelao; y ellos echaron mano de los alimentos que teníanpreparadosdelante.

EntoncesHelena,nacidadeZeus,pensóotracosa:alprontoechóenelvino del que bebían una droga para disipar el dolor y aplacadora de lacóleraquehacíaecharaolvidotodoslosmales.Quienlatomaradespuésdemezcladaenlacrátera,noderramaríalágrimasporlasmejillasduranteundía,niaunquehubieranmuertosupadreysumadreomataranantesusojosconelbronceasuhermanooasuhijo.TalesdrogasingeniosasteníalahijadeZeus,yexcelentes, lasquelehabíadadoPolidamna,esposadeTon, laegipcia,cuya fértil tierraproducemuchísimasdrogas,ydespuésdemezclarlasmuchassonbuenasymuchasperniciosas;yallícadaunoesmédicoquesobresalesobretodosloshombres,puesesvástagodePeón.Así pues, luego que echó la droga ordenó que se escanciara vino denuevo;ycontestóydijosupalabra:

«Atrida Menelao, vástago de Zeus, y vosotros, hijos de hombresnobles. En verdad el dios Zeus nos concede unas veces bienes y otrasmales,pueslopuedetodo.Comedahorasentadosenelpalacioydeleitaoscon palabras, que yo voy a haceros un relato oportuno. Yo no podríacontarnienumerartodoslostrabajosdeOdiseoelsufridor,perosíestoque realizó y soportó el animoso varón en el pueblo de los troyanosdonde los aqueos padecisteis penalidades: infligiéndose a sí mismovergonzosas heridas y echándose por los hombros ropasmiserables, seintrodujocomounsiervoenlaciudaddeanchascallesdesusenemigos.Asíqueocultándose,separecíaaotrovarón,aunmendigo,quiennoeratalenlasnavesdelosaqueos.Ycomotalseintrodujoenlaciudaddelostroyanos, pero ninguno de ellos le hizo caso; sólo yo lo reconocí einterrogué, y él me evitaba con astucia. Sólo cuando lo hube lavado yarregladoconaceite,puestounvestidoyjuradoconfirmejuramentoquenolodescubriríaentrelostroyanoshastaquellegaraalasrápidasnavesyalastiendas,memanifestóOdiseotodoelplandelosaqueos.Ydespuésde matar a muchos troyanos con afilado bronce, marchó junto a losargivos llevándose abundante información. Entonces las troyanasrompieron a llorar con fuerza,masmi corazón se alegraba, porque yaansiabaregresarrápidamenteamicasaylamentabalaobcecaciónqueme

Page 45: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

otorgóAfroditacuandomecondujoallílejosdemipatria,alejándomedemihija,demicamaydemimarido,quenoesinferioranadienienjuicionienporte.»

YelrubioMenelaolecontestóydijo:«Sí, mujer, todo lo has dicho como te corresponde. Yo conocí el

parecery la inteligenciademuchoshéroesyhevisitadomuchas tierras.Pero nunca vi con mis ojos un corazón tal como era el del sufridorOdiseo.¡Comoestoquehizoyaguantóelreciovarónenelpulidocaballodonde estábamos los mejores de los argivos para llevar muerte ydesgracia a los troyanos! Después llegaste tú- debió impulsarte un diosquequeríaconcedergloriaalostroyanos-yoseguíaDeífobosemejantealosdioses.Tresvecesloacercasteapalparlacóncavatrampayllamastealosmejores dánaos, designando a cada uno por su nombre, imitando lavozde las esposasde cadaunode los argivos.Tambiényoy el hijodeTideo y el divino Odiseo, sentados en el centro, lo oímos cuando nosllamaste.Nosotrosdos tratamosdeechara andarpara saliro responderluegodesdedentro.PeroOdiseoloimpidióynoscontuvo,aunquemucholo deseábamos. Así que los demás hijos de los aqueos quedaron ensilencio, y sóloAnticlodeseabacontestarte con supalabra.PeroOdiseoapretósufuertemanoreciamentesobrelabocaysalvóatodoslosaqueos.Ymientrasloretenía,lollevólejosPalasAtenea.»

YlecontestóTelémacodiscretamente:«AtridaMenelao, vástagodeZeus, caudillo dehombres, ello esmás

doloroso, pues esto no lo apartó de la funesta muerte ni aunque teníadentro un corazónde hierro. Pero, vamos, envíanos a la camapara quenosdeleitemosyaconeldulcesueño.»

Asídijo,ylaargivaHelenaordenóalasesclavascolocarcamasbajoelpórticoydisponerhermosasmantasdepúrpura, extenderpor encimacolchasysobreellas ropasde lanaparacubrirse.Asíquesalieronde lasala sosteniendo antorchas en sus manos y prepararon las camas. Y unheraldocondujoaloshuéspedes.Acostáronseallímismo,enelvestíbulodelacasa,elhéroeTelémacoyelilustrehijodeNéstor.ElAtridadurmióen el interior delmagníficopalacioyHelena, de largopeplo, se acostójuntoaél,ladivinaentrelasmujeres.

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,Menelao,eldereciavozguerrera,selevantódellecho,vistiósusvestidos,

Page 46: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

colgó de su hombro la aguda espada y bajo sus pies brillantes como elaceite calzó hermosas sandalias. Luego se puso en marcha, salió deldormitoriosemejantedefrenteaundiosysesentójuntoaTelémaco, ledijosupalabraylellamóporsunombre:

«¿Qué necesidad lo trajo aquí, héroe Telémaco, a la divinaLacedemonia, sobre el ancho lomo del mar? ¿Es un asunto público oprivado?Dímelosinceramente.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«AtridaMenelao,vástagodeZeus,caudillodehombre,hevenidopor

sipodíasdarmealgunanoticiasobremipadre.Seconsumemicasaymisricoscampossepierden;elpalacioestá llenodehombresmalvadosquecontinuamente degüellan gordas ovejas y cuernitorcidos bueyes derotátilespatas, lospretendientesdemimadre,que tienenunaarroganciainsolente.Porestomellegoahoraatusrodillas,porsiquierescontarmesuluctuosamuerte,lahayasvistocontuspropiosojosohayasescuchadoelrelatodealgúncaminante;dignodelástimamásquenadielopariósumadre. Y no endulces tus palabras por respeto ni piedad; antes bien,cuéntame detalladamente cómo llegaste a verlo. Te lo suplico, si es quealguna vez mi padre, el noble Odiseo, lo prometió y cumplió algunapalabra o alguna obra en el pueblo de los troyanos, donde los aqueossufristeispenalidades.Acuérdatedeestoahoraycuéntamelaverdad».

YlecontestóirritadoelrubioMenelao:«¡Ay, ay, conquequierendormir en el lechodeunhombre intrépido

quienessoncobardes!Comounaciervaacuestaasusdosreciénnacidoscervatillosenlacuevadeunfuerteleónymientrassaleabuscarpastoenlas laderas y los herbosos valles, aquél regresa a su guarida y davergonzosa muerte a ambos, así Odiseo dará vergonzosa muerte aaquéllos.¡PadreZeus,AteneayApolo,ojaláquefueracomocuandoenlabienconstruidaLesbosselevantóparadisputaryluchóconFilomeleides,loderribóviolentamenteytodoslosaqueossealegraron!Ojaláquecontal talanteseenfrentaraOdiseocon lospretendientes:cortoeldestinodetodos sería y amargas sus nupcias. En cuanto a lo que me preguntas ysuplicas, no querría apartarme de la verdad y engañarte. Conque no loocultaré ni guardaré secreto sobre lo queme dijo el veraz anciano delmar.

«Los diosesme retuvieron en Egipto, aunque ansiaba regresar aquí,

Page 47: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

pornorealizarhecatombesperfectas;quesiemprequierenlosdiosesquenosacordemosdesusórdenes.Hayunaislaenelpontodeagitadasolasdelante de Egipto -la llaman Faro -,tan lejos cuanto una cóncava navepuederecorrerenundíasisoplapordetrássonoroviento,yunpuertodebuenfondeaderodedondeechanalmar lasequilibradasnaves, luegodesacarnegraagua.Retuviéronmeallílosdiosesveintedías,ynoaparecíanlos vientos que soplan favorables, los que conducen a la naves sobre elancho lomo del mar. Todos los víveres y el vigor de mis hombres sehabríaacabadoanoserqueunadelasdiosassehubieracompadecidoysentidopiedaddemí,Idoteas,lahijadelvalienteProteo,elancianodelosmares, pues la conmovió el ánimo.Encontróse conmigo cuandovagabasolo lejos demis compañeros (continuamente vagaban éstos por la islapescandoconcurvosanzuelos,pueselhambreretorcíasusestómagos),yacercándose me dijo estas palabras: "¿Eres así de simple y atontado,forastero, o te abandonas de buen grado y gozas padeciendo males?,puesto que permaneces en la isla desde hace tiempo sin poder hallarremedio y se consume el ánimo de tus compañeros." Así dijo, y yo lecontesté: "Te diré, quienquiera que seas de las diosas, que no estoydetenido de buen grado; que debo haber faltado a los inmortales queposeenelanchocielo.Perodimetú,pueslosdioseslosabentodo,quiénde ellos me detiene y aparta de mi camino, y cómo llevaré a cabo elregresoatravésdelpontoricoenpeces."Asídije,yella, ladivinaentrelas diosas, me respondió luego: "Forastero, te voy a informar muysinceramente. Viene aquí con frecuencia el veraz anciano del mar, elinmortal Proteo egipcio, que conoce las profundidades de todo el mar,siérvo de Poseidón y -dicen que él me engendró y es mi padre. Si túpudierasapresarlodealgunamanera,poniéndotealacecho,éllodiríaelcamino,laextensióndelarutaycómollevarásacaboelregresoatravésdelpontoricoenpeces.Ytambiénlodiría,vástagodeZeus,siesquelodeseas, lo bueno y lo malo que ha sucedido en tu palacio después queemprendiste este viaje largo y difícil."Así dijo, y yo le contesté y dije:"Sugiéremetúmismaunaemboscadacontraeldivinoancianoafindequenome rehúya simeconocey sedacuentadeantemano,puesesdifícilparaunhombremortalsujetaraundios."Asídije,yella,ladivinaentrelas diosas, me respondió luego: "Yo lo diré esto muy sinceramente.Cuandoelsolvaporelcentrodelcielo,elverazancianomarinosaledel

Page 48: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mar con el soplo de Céfiro, oculto por el negro encrestamiento de lasolas.Unavezfuera,seacuestaenhondagrutayasualrededorduermenapiñadas las focas,descendientesde lahermosaHalosidne,quesalendelcanosomarexhalandoelamargoolorde lasprofundidadesmarinas.Yoloconduciréallíaldespuntarlaaurora,loacostaréenseguidayescogerásatrescompañeros,a losmejoresdetusnavesdebuenosbancos.Tedirétodaslasarguciasdeesteanciano:primerocontaráypasarárevistaalasfocas y cuando las haya contado y visto todas, se acostará enmedio deellas como el pastor de un rebaño de ovejas.Tan pronto como lo veáisdurmiendo,ponedapruebavuestrafuerzayvigoryretenedloallímismo,aunquetratedehuiransiosoyprecipitado.Intentarátornarseentodoslosreptiles que hay sobre la tierra, así como en agua y en violento fuego.Perovosotrosretenedloconfirmezayapretadmásfuerte.Ycuandoéllopregunte, volviendoamostrarse tal como lovisteis durmiendo, abstentede la violencia y suelta al anciano. Y pregúntale cuál de los dioses lomaltrata y cómo llevarás a cabo el regreso a través del ponto rico enpeces."

Habiendo hablado así, se sumergió en el ponto alborotado y yomarché hacia las naves que se encontraban en la arena. Y mientrascaminaba, mi corazón agitaba muchos pensamientos. Pero una vez quellegué a las naves y almar, preparamos la cena y se nos vino la divinanoche.Entoncesnosacostamosenlariberadelmar.

«Tan pronto como apuntó la que nace de lamañana, la de dedos derosa, me marché luego a la orilla del mar, el de anchos caminos,suplicandomuchoa losdioses.Y llevé tres compañeros en losquemásfiabaparaempresasdetodasuerte.

«Entretanto,Idotea,quesehabíasumergidoenelanchosenodelmar,sacó cuatro pieles de foca del ponto, todas ellas recién desolladas, pueshabía ideadounengañocontrasupadre:habíacavadohoyosen laarenadelmarysesentóparaesperar.Nosotrosllegamosmuycercadeella,nosacostó en fila y echó sobre cada uno una piel. La emboscada eraangustiosa, pues nos atormentaba terriblemente elmortífero olor de lasfocas criadas en el mar. Pues ¿quién se acostaría junto a un monstruomarino?Peroellanossalvóynosdioungranremedio:colocóacadaunodebajodelanarizambrosíaquedespedíaunmuyagradableoloryacabócon la fetidez del monstruo. Esperamos toda la mañana con ánimo

Page 49: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

resignado y las focas salieron del mar apiñadas y se tendieron en filasobre la ribera. El anciano salió del mar al mediodía y encontró a lasrollizas focas, pasó revista a todas y contó el número. Nos contó losprimerosentrelosmonstruos,peronosepercatósuánimodequehabíaengaño. A continuación se acostó también él. Conque nos lanzamosgritando y le echamosmano.El anciano no se olvidó de sus engañosasartes,yprimeroseconvirtióenmelenudoleón,endragón,enpantera,engran jabalí; también se convirtió en fluida agua y en árbol de frondosacopa,mas nosotros lo reteníamos con fuerte coraje.Y cuando el arteroancianoestabayafastidiadomepreguntóymedijo:"Quiéndelosdioses,hijo de Atreo, te aconsejó para que me apresaras contra mi voluntadtendiéndomeemboscada?¿Quénecesitasdemí?"Asídijo,yyolecontestéy dije: "Sabes anciano (¿por quéme dices esto intentando engañarme?)que tiempohaqueestoyretenidoenesta islasinpoderhallar remedioymi corazón seme consumedentro.Perodime -puestoque los dioses losaben todo-quiénde los inmortalesmedetieneyapartademicaminoycómollevaréacaboelregresoatravésdelpontoricoenpeces."Asídije,y al punto me contestó y dijo: "Debieras haber hecho al embarcarhermosos sacrificios a Zeus y a los demás dioses que poseen el anchocieloparallegaratupatrianavegandosobreelpontorojocomoelvino.NocreoquetudestinoseaveralostuyosyllegaratubienedificadacasayatupatriahastaquevuelvasarecorrerlasaguasdelEgipto,ríonacidode Zeus y sacrifiques sagradas hecatombes a los dioses inmortales queposeen el ancho cielo.Entonces los dioses te concederán el camino quetantodeseas."Asídijoysemeconmovióelcorazón,puesmemandabairde nuevo a Egipto a través del ponto, sombrío camino, largó y difícil.Pero aun así le contesté y le dije: "Anciano, haré como mandas. Pero,vamos,dimeeinfórmameconverdadsillegaronsanosysalvostodoslosaqueos que Néstor y yo dejamos cuando partimos de Troya o murióalguno de cruel muerte en su nave o amanos de los suyos después desoportarlaguerralaboriosa."Asídije,yélmecontestóydijo:"¡Atrida!,¿por quéme preguntas esto? No te es necesario saberlo ni conocermipensamiento. Te aseguro que no estarásmucho tiempo sin llanto luegoque te enteres de todo, pues muchos de ellos murieron y muchos hansobrevivido.Sólodosjefesdelosaqueosquevistenbroncemurieronenel regreso(pues túmismoasististea laguerra);yunoqueviveaúnestá

Page 50: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

retenidoenelvastoponto.Ayantepereció juntoconsusnavesde largosremos: primero lo arrimó Poseidón a las grandes rocas de Girea y losalvódelmar,yhabríaescapadodelamuerte,aunqueodiadodeAtenea,sino hubiera pronunciado una palabra orgullosa y se hubiera obcecadograndemente. Dijo que escaparía al gran abismo del mar contra lavoluntad de los dioses. Poseidón le oyó hablar orgullosamente y acontinuación,cogiendoconsusmanoseltridente,golpeólarocaGireayla dividió: una parte quedo allí, pero se desplomó en el ponto el trozosobre elqueAyante, sentadodesdeelprincipio,había incurridoengrancegazón;y loarrastróhaciael inmensoyalborotadoponto.Asípereciódespuésdebeberlasalobreagua.

«"También tu hermano escapó a lamaldición deZeus y huyó en lascóncavas naves, pues lo salvó la venerable Hera. Mas cuando estaba apunto de llegar al escarpadomonte deMalea, arrebatólo una tempestadque lo llevógimiendopenosamenteporelponto ricoenpeces.hastaunextremodelcampodondeenotrotiempohabitóTiestes;masentonceslahabitabaEgisto,elhijodeTiestes.Asíquecuando,unavezallí,leparecíafelizel regresoy losdiosescambiaronelvientoy llegarona suscasas,entoncestuhermanopisóalegresutierrapatria:tocabaybesabalatierrayle caían muchas ardientes lágrimas cuando contemplaba con júbilo sutierra.Pero loviodesdeunaatalayaelvigilantequehabíapuestoallí eltramposoEgisto (le había ofrecido en recompensa dos talentos de oro).Vigilaba éste desde hacía un año, para que no le pasara inadvertido sillegabayrecordarasuimpetuosafuerza.Ymarchóapalacioparadar lanoticia al pastor de su pueblo. Y enseguida Egisto tramó una engañosatrampa:eligiendolosveintemejoreshombresentreelpueblo,lospusoenemboscadayluegomandóprepararunbanqueteenotraparte,ymarchóallamaraAgamenón,pastordesupueblo,concaballosycarrosmeditandoobras indignas. Condújolo, desconocedor de su muerte, y mientras loagasajabalomatócomosemataaunbueyenelpesebre.NoquedóvivoningunodeloscompañerosdelAtridaqueloacompañaban,niningunodeEgisto,quetodosfueronmuertosenelpalacio."

«Asídijo,ysemeconmovióelcorazón;llorabasentadoenlaarena,ymicorazónnoqueríaviviryaniverlaluzdelsol.Ydespuésquemehartédelloraryagitarmemedijoelverazancianodelmar:"Nollores,hijodeAtreo, mucho tiempo y sin cesar, puesto que así no hallaremos ningún

Page 51: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

remedio. Conque trata de volver a tu patria rápidamente, pues o loencontrarás aúnvivoobienOrestes lohabrámatadoadelantándosey túpuedes estar presente a sus funerales." Así dijo, y mi corazón y ánimovalerososecaldearondenuevoenmipecho,aunqueestabaafligido.Ylehabléyledijealadaspalabras:"Deéstosyaséahora.Nómbrame,pues,altercerhombre,elque,aúnvivo,estáretenidoenelvastopontooestáyamuerto.Puesaunqueafligidoquierooírlo."Así ledije,yélalpuntomecontestóymedijo:"ElhijodeLaertesquehabitaenItaca.Lovienunaisladerramando abundante llanto, en el palacio de la ninfa Calipso, que loretienepor la fuerza.Nopuede regresar a su tierra,puesno tienenavesprovistasderemosnicompañerosqueloacompañenporelancholomodelmar.Respectoati,Menelao,vástagodeZeus,noestádeterminadoporlosdiosesquemuerasenArgos,criadoradecaballos,enfrentándotecontu destino, sino que los inmortales lo enviarán a la llanura Elisia, alextremode la tierra, donde está el rubioRadamanto.Allí la vida de loshombres es más cómoda, no hay nevadas y el invierno no es largo;tampocohaylluvias,sinoqueOcéanodejasiemprepasoa lossoplosdeCéfiroquesoplasonoramentepararefrescaraloshombres.PorquetienesporesposaaHelenayparaelloseresyernodeZeus."

«Yhablandoasí,sesumergióenelalborotadoponto.Yoenfiléhacialasnavesconmisdivinoscompañeros,ymientrascaminaba,micorazónagitaba muchas cosas; y luego que llegamos a la nave y al mar,preparamos la cena y se nos echó encima la divina noche; así que nosacostamosenlariberadelmar.

«YcuandoaparecióEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,en primer lugar lanzamos al mar divino las naves y colocamos losmástilesyvelasenlasproporcionadasnavesytodossefueronasentarenlosbancos;ysentadosenfila,batíanelcanosomarconlosremos.

«Detuve las naves en el Egipto, río nacido deZeus, e hice perfectashecatombes. Y cuando había puesto fin a la cólera de los dioses queexisten siempre, levanté un túmulo a Agamenón para que su gloria seainextinguible.

«Acabado esto, partí, y los inmortales me concedieron vientofavorable y rápidamente me devolvieron a mi tierra. Pero, vamos,permanece ahora en mi palacio, hasta que llegue el undécimo o elduodécimodía.Entoncestedespediréytedarécomoespléndidosregalos

Page 52: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

trescaballosyuncarrobientrabajado;tambiéntedaréunahermosacopapara que hagas libaciones a los dioses inmortales y te acuerdes de mítodoslosdías.»

Yasuvez,Telémacolecontestódiscretamente:«¡Atrida!, no me retengas aquí durante mucho tiempo, pues yo

permanecería un año junto a ti sin queme atenazara la nostalgia demicasanidemispadres,quemecumplesobremaneraescuchartusrelatosypalabras.PeroyamiscompañerosestarándisgustadosenladivinaPilosytúmeretienesaquíhacetiempo.Queelregaloquemedesseaunobjetoquesepuedaconservar.Loscaballosno los llevaréa Itaca, te losdejaréaquícomoornato,puestúreinasenunallanuravastaenlaquehaymucholoto,juncia,trigo,espeltayblancacebadaquecríaelcampo.EnItacanohay recorridos extensos ni prado; es tierra criadora de cabras y másencantadoraquelacriadoradecaballos.Puesningunadelasislasquesereclinansobreelmaresaptaparaelpasodecaballosniricaenprados,aItacamenosqueninguna.»

Asídijo,yMenelao,dereciavozguerrera,sonrióyloacaricióconlamano;lellamóporsunombreyledijosupalabra:

«Hijo querido, eres de sangre noble, según hablas. Te cambiaré elregalo,puespuedo.Ydecuantosobjetoshayenmipalacioquesepuedenconservar,tedaréelmáshermosoyeldemásprecio.Tedaréunacráterabientrabajada,deplatatodaellayconlosbordespulidosenoro.EsobradeHefesto;me la dio el héroeFedimo, rey de los sidonios, cuandomealojóensucasaalregresar.Estoesloquequieroregalarte.»

Mientrasdepartían entre sí iban llegando los invitados al palaciodeldivino rey. Unos traían ovejas, otros llevaban confortante vino, y lasesposasdelindosveloslesenviabanelpan.Asípreparabancomidaenelpalacio.

Entre tanto, los pretendientes se complacían arrojando discos yvenablos ante el palacio de Odiseo, en el sólido pavimento dondeacostumbraban,llenosdearrogancia.

HallábansesentadosAntínooyEurímaco,semejantesalosdioses,losjefesde lospretendientesy losmejores conpreferenciapor suvalor.YacercándoseleselhijodeFronio,Noemón, lepreguntóydijoaAntínoosupalabra:

«Antínoo, ¿sabemos cuándo vendrá Telémaco de la arenosa Pilos o

Page 53: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

no?SefuellevándoseminaveyprecisodeellaparapasaralaespaciosaElide, donde tengo doce yeguas y mulos no domados, buenos para ellaboreo;sitraigoalgunodeestospodríadomarlo.»

Así dijo, y ellos quedaron atónitos, pues no pensaban queTelémacohubieramarchadoaPilosdeNeleo, sinoqueseencontrabaenelcampoconlasovejasoconelporquerizo.

Mas,alfin,Antínoo,hijodeEupites,contestólediciendo:«Háblame sinceramente. ¿Cuándo se fue y qué mozos lo

acompañaban? ¿Los mejores de Itaca o sus obreros y criados? Quetambiénpudohacerloasí.Dimetambiénconverdad,paraqueyolosepa,sitequitólanegranaveporlafuerzaycontratuvoluntadoseladistedebuengrado,luegodesuplicarteunayotravez.»

YNoemón,elhijodeFronio,lecontestó:«Yomismoseladidebuengrado.¿Quésepodríahacersitelapide

unhombrecomoél,conelánimollenodepreocupaciones?Seríadifícilnegársela.Los jóvenesque leacompañabansonlosquesobresalenentrenosotrosenelpueblo.TambiénviembarcandocomojefeaMéntor,oaundios, pues así parecía en todo.Lo queme extraña es que vi ayer por lamañanaaldivinoMéntoraquí,yesoqueentoncesseembarcóparaPilos.»

Cuandoasíhubohabladomarchóhacialacasadesupadre,yaéstosselesirritósunobleánimo.Hicieronsentaralospretendientestodosjuntosy detuvieron sus juegos. Y entre ellos habló irritado Antínoo, hijo deEupites; su corazón rebosaba negra cólera y sus ojos se asemejaban alresplandeciente fuego: «¡Ay, ay, buen trabajo ha realizado Telémacoarrogantemente con este viaje; y decíamos que no lo llevaría a cabo!Contra la voluntad de tantos hombres un crío se hamarchado sinmás,despuésdebotarunanaveyelegirlosmejoresentreelpueblo.Enseguidacomenzará a ser un azote. ¡Así Zeus le destruya el vigor antes de quelleguea laplenitudde la juventudConque, ea,dadmeuna rápidanaveyveintecompañerosparaponerleemboscadayesperarlecuandovuelvaenel estrecho entre Itaca y la escarpada Same. Para que el viaje que haemprendidoporcausadesupadreleresultefunesto.»

Asídijo,ytodosaprobaronsuspalabrasyloapremiaban.Así que se levantaron y se pusieron en camino hacia el palacio de

Odiseo.Penélope no tardó mucho en enterarse de los planes que los

Page 54: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

prentendientes meditaban en secreto. Pues se los comunicó el heraldoMedonte,queescuchósusdecisionesaunqueestabafueradelpatiocuandoéstos las urdían dentro. Y se puso en camino por el palacio paracómunicárseloaPenélope.Cuandoatravesabaelumbralledijoésta:

«Heraldo,¿aquétemandanlosilustrespretendientes?¿Acasoparaqueordenes a las esclavas del divino Odiseo que dejen sus labores y lespreparencomida?iOjaládejarandecortejarmeydereunirseycenaransuúltima y definitiva cena! Con tanto reuniros aquí estáis acabando conmuchos bienes, con las posesiones del prudence Telémaco. ¿No habéisoído contar a vuestros padres cuando erais niños cómo eraOdiseo conellos, que ni hizo ni dijo nada injusto en el pueblo?Este es el procederhabitualdelosdivinosreyes:aunhombreleodianmientrasqueaotroleaman. Pero aquél jamás hizo injusticia a hombre alguno. Así que hanquedado al descubierto vuestro ánimo a injustas obras, y no tenéisagradecimientoporsusbeneficios.»

YasuvezledijoMedonte,depensamientosprudentes:«Reina,¡ojaláfueraéstaelmayormal!Perolospretendientesmeditan

otromuchomayorymáspenosoqueojalánocumplaelCronida!Deseanardientemente matar a Telémaco con el agudo bronce cuando vuelva acasa,puespartióalaaugustaPilosyaladivinaLacedemoniaenbuscadenoticiasdésupadre.»

Asídijo.FlaqueáronleaPenélopelasrodillasyelcorazón,elestuporle arrebató las palabras por largo tiempo, y los ojos se le llenaron delágrimas,ylavigorosavozselequedódetenida.Mástardelecontestóydijo:

«¡Heraldo!¿Porquésehamarchadomihijo?Noprecisabaembarcarenlasnavesquenaveganveloces,quesonparaloshombrescaballosenlamaryatraviesanlaabundantehumedad.¿Acasolohizoparaquenoquedeni siquiera sunombre entre loshombres?»Y le contestó a continuaciónMedonte,conocedordeprudencia:

«Nosési lo impulsóalgúndiososupropioánimoa iraPilosparaindagar acerca del regreso de su padre o del destino con el que se haenfrentado.»

Cuandohubohabladoasí,sefueporelpalaciodeOdiseo.EnvolvióaPenélopeunapenamortalynosoportóestarsentadaenlasilla,delasquehabíaabundanciaenlacasa,sinoquesesentóenelmuytrabajadoumbral

Page 55: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

de su aposento, quejándose de manera lamentable. Y a su alrededorgemíantodaslascriadas,cuantashabiaenelpalacio, jóvenesyviejas.YPenélopelesdijo,llorandoagudamente:

«Escuchadme,amigas,pueselOlímpicomehaconcedidodoloresporencima de las que nacieron o se criaron conmigo: perdí primero a unesposonobledecorazóndeleónyquesedistinguíaentrelosdánaosporexcelenciasdetodasclases,unnoblevaróncuyavastagloriaseextiendeporlaHéladeyhastaelcentrodeArgos.

«Y ahora las tempestades han arrebatado sin gloria del palacio amiamado hijo. No me enteré cuándo marchó. Desdichadas, tampoco avosotrasseosocurriólevantarmedelacama,aunquebiensabíaiscuándopartióaquélen lacóncavaynegranave;pues sihubierabarruntadoquepensabaenesteviaje,sehabríaquedadoaquípormásqueloansiaraomehabríatenidoquedejarmuertaenelpalacio.Vamos,quellamealgunaalancianoDolio,mi esclavo, el queme diomi padre cuando vine aquí ycuidamihuertoabundanteenárboles,paraquevayacercadeLaertes loantes posible a contarle todo esto, por si urdiendo alguna astucia en sumente sale a quejarse a los ciudadanos que desean destruir el linaje deOdiseo,semejanteaundios.»

YasuvezledijosunodrizaEuriclea:«¡Hijamía!,mátameconimplacablebronceodéjameenpalacio,mas

noteocultarémipalabra;yosabíatodoestoyledicuantoordenó,panydulcevino,ymetomóunsolemnejuramento:quenotelodijeraantesdeque llegara el duodécimo día o tú misma lo echaras de menos yescucharas que se había marchado, para que no afearas llorando tuhermosapiel.

«Vamos,báñate,tomavestidoslimpiosparatucuerpoy-subealpisosuperior con las esclavas.Y suplica aAtenea, hija deZeus, portador deégida,puesella,enefecto,losalvarádelamuerte.Nohagasdesgraciadoaun pobre anciano, pues no creo en absoluto que el linaje del hijo deArcisio sea odiado por los bienaventurados dioses; que algunosobreviviráqueocupeelpalaciodeelevadotechoyposeaenlalejantalosfértilescampos.»

Asídiciendo,calmóseycerrósusojosalllanto.Yluegodebañarseycogervestidoslimpiosparasucuerpo,subióal

piso superiorcon lascriadasycolocóenunacestagranosdecebada.E

Page 56: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

imploróaAtenea:«Escúchame,hijadeZeus,portadordeégida,Atritona;sialgunavezel

muyhábilOdiseoquemóenelpalaciogordosmuslosdebueyodeoveja,acuérdate de ellos ahora, salva a mi hijo y aleja a los muy orgullosospretendientes.»

Cuando hubo hablado así lanzó el grito ritual y la diosa escuchó suoración.Los pretendientes alborotaban en la sombría sala, y uno de losjóvenesorgullososdecíaasí:

«La reinamuy solicitada por nosotros prepara sus nupcias sin saberquehasidofabricadalamuerteparasuhijo.»

Así decía uno, ignorando lo que había ocurrido.Y entre ellos hablóAntínooydijo:

«Desgraciados,evitadtodapalabraarrogante,noseaquealguienselavayaacomunicar.Mas,vamos,levantémonosyejecutemosensilencioeseplanqueatodosnoscumple.»

Cuandohubodichoasí,escogióalosveintemejoresysedirigióhaciala rápida nave y a la orilla delmar.Arrastráronla primero al profundomarycolocaronelmástily lasvelasa lanegranave.Prepararon luegolosremosconestrobosdecuerotodocomocorresponde,desplegaronlasblancasvelasy losaudacessirvientes les trajeronlasarmas.Anclaronlanave en aguas profundas y luego que hubieron desembarcado comieronallíyesperaronaquecayeralatarde.

Entretanto,ladiscretaPenélopeyacíaenayunasenelpisosuperiorsintomarcomidanibebida,cavilandosisuilustrehijoescaparíaalamuerteo sucumbiría amanos de los soberbios pretendientes.Y le sobrevino eldulce sueño mientras meditaba lo que suele meditar un león entre unamuchedumbre de hombres cuando lo llevan acorralado en engañosocírculo.Dormíareclinadaytodossusmiembrosseaflojaron.

Enesto,tramóotroplanladiosadeojosbrillantes,Atenea:construyóuna figura semejante al cuerpo de una mujer, de Iftima, hija delmagnánimoIcario,alaquehabíadesposadoEumelo,queteníasucasaenFeras,yenviólaalpalaciodeldivinoOdiseoparaquealiviaradelllantoylos gemidos a Penélope, que se lamentaba entre sollozos. Entró en eldormitorio por la correa del pasador, se colocó sobre la cabeza dePenélopeyledijosupalabra:

«Penélope,¿duermesafligidaentucorazón?No,losdiosesqueviven

Page 57: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

fácilmentenovanapermitirquelloresniteaflijas,puestuhijoyaestáensucaminodevuelta,queennadaesculpablealosojosdelosdioses.»

Y lecontestó luego ladiscretaPenélope,durmiendoplácidamenteenlasmismaspuertasdelsueño:

«Hermana, ¿por qué has venido?No sueles venir con frecuencia, almenoshastaahora,yaquevivesmuylejos.

«Asíquememandasdejarloslamentosylosnumerososdoloresqueseagitanenmiinterior,amíqueyaheperdidomimaridonobleyvalientecomo un león, dotado de toda clase de virtudes entre los dánaos, cuyafamadenoblezaesextensaenlaHéladeyhastaelcentrodeArgos.Ahorade nuevo mi hijo amado ha partido en cóncava nave, mi hijo inocentedesconocedordeobrasypalabras.Esporésteporquienmelamentomásqueporaquél.Poréste tiembloy temono levayaapasaralgo, seaporobradelosdelpuebloadondehamarchadooseaenelmar.Puesmuchosenemigos traman contra él deseando matarlo antes de que llegue a sutierrapatria.»

Ylecontestólaimageninvisible:«Ánimo, no temas ya nada en absoluto. Ésta es quien le acompaña

comoguía,PalasAtenea-puespuede-,aquiencualquierhombredesearíatenerasulado.Sehacompadecidodetuslamentosymehaenviadoahoraparaquetecomuniqueesto.»

YlecontestóasuvezlaprudentePenélope:«Si de verdad eres una diosa y has oído la voz de un dios, vamos,

háblametambiéndeaqueldesdichado,siviveaúnycontemplala luzdelsoloyahamuertoyestáenelHades.»

Ylecontestóydijolaimageninvisible:«Deaquélnotevoyadecirdefijosiviveohamuerto,queesmalo

hablarcosasvanas.»Asídiciendo,desaparecióenelvientoporlacerraduradelapuerta.Y

ella se desperezó del sueñó, la hija de Icario. Y su corazón se calmó,porque en lomás profundode la noche se le había presentado un clarosueño.

Conque los pretendientes embarcaron y navegaban los húmedoscaminosremoviendoensuinteriorlamuerteparaTelémaco.

Hay una isla pedregosa enmitad del mar entre Itaca y la escarpadaSame,laisladeAsteris.Noesgrande,perotienepuertosdedobleentrada

Page 58: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

queacogenalasnaves.AsíqueallíseemboscaronlosaqueosyesperabanaTelémaco.

Page 59: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOV

ODISEOLLEGAAESQUERIADELOSFEACIOS

Enesto,Eosselevantódellecho,dejuntoalnobleTitono,parallevarla luz a los inmortales y a los mortales. Los dioses se reunieron enasamblea,yentreellosZeus,quetruenaenloaltodelcielo,cuyopoderesel mayor. Y Atenea les recordaba y relataba las muchas penalidades deOdiseo.Puesseinteresabaporéste,queseencontrabaenelpalaciodelaninfa:

«PadreZeus y demás bienaventurados dioses inmortales, que ningúnreyportadordecetroseabenévoloniamablenibondadosoynoseajustoensupensamiento,sinoquesiempreseacruelyobreinjustamente,yaquenoseacuerdadeldivinoOdiseoningunodelosciudadanosentrelosquereinabayera tiernocomounpadre.Ahoraéste seencuentra enuna islasoportandofuertespenasenelpalaciodelaninfaCalipsoynotienenavesprovistasderemosnicompañerosqueloacompañenporelancholomodelmar.Y,encima,ahoradeseanmatarasuqueridohijocuandoregreseacasa,pueshamarchadoa lasagradaPilosya ladivinaLacedemoniaenbuscadenoticiasdesupadre».

YlecontestóydijoZeus,elqueamontonalasnubes:«Hijamía,¡quépalabrahaescapadodelcercodetusdientes!¿Puesno

concebistetúmismalaideadequeOdiseosevengaradeaquélloscuandollegara?TúacompañaaTelémacodiestramente,yaquepuedes,paraqueregrese a su patria sano y salvo, y que los pretendientes regresen en lanave.»

YluegosedirigióaHermes,suhijo,yledijo:«Hermes,puestoquetúereselmensajeroenlodemás,veacomunicar

alaninfadelindastrenzasnuestrafirmedecisión:lavueltadeOdiseoelsufridor, que regrese sin acompañamiento de dioses ni de hombres

Page 60: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mortales. A los veinte días llegará en una balsa de buena trabazón a lafértilEsqueria,despuésdepadecerdesgracias, a la tierrade los feacios,quesonsemejantesa losdioses,quienes lohonraráncomoaundiosdetodocorazónyloenviaránasutierraenunanavedándolebronce,oroenabundanciayropas,tantocomonuncaOdiseohubierasacadodeTroyasihubiera llegado indemne habiendo obtenido parte del botín. Pues sudestinoesqueveaalossuyos,llegueasucasadealtotechoyasupatria.»

Asídijo,yelmensajeroArgifontenodesobedeció.Conqueató,luegoa suspieshermosas sandalias, divinas,deoro,que suelen llevarlo igualporelmarqueporlailimitadatierraalapardelsoplodelviento.Ycogióla varita con la que hechiza los ojos de los hombres que quiere y losdespierta cuando duermen. Con ésta en las manos echó a volar elpoderosoArgifonteyllegadoaPieriacayódesdeeléterenelponto,ysemovía sobre el oleaje semejante a una gaviota que, pescando sobre losterribles senos del estéril ponto, empapa sus espesas alas en el agua delmar.SemejanteaéstasedirigíaHermessobrelasnumerosasolas.

Pero cuando llegó a la isla lejana salió del ponto color violeta ymarchótierraadentrohastaquellegóalagrancuevaenlaquehabitabalaninfa de lindas trenzas.Y la encontró dentro.Ungran fuego ardía en elhogaryunolordequebradizocedroydeinciensoseextendíaalarderalolargodelaisla.Calipsotejíadentroconlanzaderadeoroycantabaconhermosa voz mientras trabajaba en el telar. En torno a la cueva habíanacidounfloridobosquedealisos,dechoposnegrosyolorososcipreses,dondeanidabanlasavesdelargasalas,losbúhosyhalconesylascornejasmarinasdeafiladalenguaqueseocupandelascosasdelmar.

Habíacabealacóncavacuevaunaviñatupidaqueabundabaenuvas,ycuatrofuentesdeaguaclaraquecorríancercanasunasdeotras,cadaunahacia un lado, y alrededor, suaves y frescos prados de violetas y apios.Incluso un inmortal que allí llegara se admiraría y alegraría en sucorazón.

El mensajero Argifonte se detuvo allí a contemplarlo; y, luego quehuboadmiradotodoensuánimo,sepusoencaminohacialaanchacueva.AlverloloreconocióCalipso,divinaentrelasdiosas,pueslosdiosesnose desconocen entre sí pormás que uno habite lejos. Pero no encontródentroalmagnánimoOdiseo,pueséste,sentadoenlaorilla,llorabadondemuchas veces, desgarrando su ánimo con lágrimas, gemidos y pesares,

Page 61: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

solía contemplar el estéril mar. Y Calipso, la divina entre las diosas,preguntó a Hermes haciéndolo sentar en una silla brillante,resplandeciente:

«¿Porquéhasvenido,Hermes,eldevaradeoro,venerableyquerido?Pues antes no venías con frecuencia. Di lo que piensas, mi ánimo meempujaacumplirlosipuedoyesposible realizarlo.Peroantessíguemeparaqueteofrezcalosdonesdehospitalidad.»

Habiendo hablado así, la diosa colocó delante una mesa llena deambrosía ymezcló rojo néctar. Elmensajero bebió y comió, y despuésquehubocenadoyrepuestosuánimoconlacomida,ledijosupalabra:

«Mepreguntastú,unadiosa,porquéhevenidoyo,undios.Puesbien,voyadecirconsinceridadmipalabra,pueslomandas.Zeus

meordenóqueviniera aquí sinyoquererlo. ¿Quiénatravesaríadebuengrado tanta agua salada, indecible? Además, no hay ninguna ciudad demortalesenlaquehagansacrificiosalosdiosesyperfectashecatombes.

«Pero no le es posible a ningún dios rebasar o dejar sin cumplir lavoluntaddeZeus,elquellevalaégida.Dicequeseencuentracontigounvarón, el más desgraciado de cuantos lucharon durante nueve años enderredor de la ciudad de Príamo. Al décimo regresaron a sus casas,despuésdedestruirlaciudad,peroenelregresofaltaroncontraAtenea,yésta les levantó un viento contrario. Allí perecieron todos sus fielescompañeros,peroaélelvientoygrandesolasloacercaronaquí.Ahorateordenaquelodevuelvasloantesposible,quesudestinonoesmorirlejosdelossuyos,sinoveralossuyosyregresarasucasadeelevadotechoyasupatria.»

Asídijo,yCalipso,divinaentre lasdiosas, seestremeció,hablóy ledijopalabrasaladas:

«Sois crueles, dioses, y envidiososmás que nadie, ya que os irritáiscontra las diosas que duermen abiertamente con un hombre si lo hanhechosuamante.Así,cuandoEos,derosadosdedos,arrebatóaOrión,osirritasteislosdiosesquevivísconfacilidad,hastaquelacastaArtemisdetrono de oro lo mató en Ortigia, atacándole con dulces dardos. Así,cuandoDeméter,dehermosastrenzas,cediendoasuimpulso,seunióenamor y lecho con Jasión en campo tres veces labrado.No tardómuchoZeusenenterarse,ylomatóalcanzándoloconelresplandecienterayo.Asíahoraosirritáiscontramí,dioses,porqueestáconmigounmortal.Yolo

Page 62: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

salvé,queZeusledestrozólarápidanavearrojándoleelbrillanterayoenmedio del ponto rojo como el vino. Allí murieron todos sus noblescompañeros,peroaélelvientoy lasolas loacercaronaquí.Yo lo tratécomoamigoyloalimentéyleprometíhacerloinmortalysinvejezparasiempre.PeropuestoquenoesposibleaningúndiosrebasarnidejarsincumplirlavoluntaddeZeus,elquellevalaégida,quesevayaporelmarestéril si aquél lo impulsa y se lo manda. Mas yo no te despediré decualquiermanera,puesnotienenavesprovistasderemosnicompañerosque lo acompañen sobre el ancho lomo del mar. Sin embargo, leaconsejarébenévolaynadaleocultaréparaquellegueasutierrasanoysalvo.»

Yelmensajero,elArgifonte,ledijoasuvez:«Entoncesdespídeleahoray respeta lacóleradeZeus,noseaquese

irritecontigoyseaduroenelfuturo.»CuandohubohabladoasípartióelpoderosoArgifonte.Y la soberana ninfa acercóse almagnánimoOdiseo luego que hubo

escuchado el mensaje de Zeus. Lo encontró sentado en la orilla. No sehabíansecadosusojosdelllanto,ysudulcevidaseconsumíaañorandoelregreso,puestoqueyanoleagradabalaninfa,aunquepasabalasnochespor la fuerza en la cóncava cueva junto a la que lo amaba sin que él laamara.Duranteeldíasesentabaenlaspiedrasdelaorilladesgarrandosuánimo con lágrimas, gemidos y dolores, y miraba al estéril marderramandolágrimas.

Ydeteniéndosejuntoaélledijoladivinaentrelasdiosas:«Desdichado,notemelamentesmásniconsumastuexistencia,quete

voy a despedir no sin darte antes buenos consejos. ¡Hala!, corta unoslargos maderos y ensambla una amplia balsa con el bronce. Y luegoadapta a ésta un elevado tablazón para que te lleve sobre el brumosoponto,queyotepondréenellapanyaguayrojovinoenabundanciaquealejende ti el hambre.También tedaré ropasy te enviarépordetrásunvientofavorabledemodoquelleguesatupatriasanoysalvo,siesquelopermitenlosdiosesqueposeenelanchocielo,quienessonmejoresqueyoparahacerproyectosycumplirlos.»

Así habló; estremecióse el sufridor, el divinoOdiseo, y hablando ledirigióaladaspalabras:

«Diosa, creoqueandascavilandoalgodistintodemimarcha, túque

Page 63: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

meapremiasaatravesarelgranabismodelmarenunabalsa,cosadifícilypeligrosa;queni siquiera lasbienequilibradasnavesdevelozproa loatraviesananimadasporelfavorablevientodeZeus.No,yonosubiríaauna balsa mal que te pese, si no aceptas jurarme con gran juramento,diosa,quenomaquinaráscontramídesgraciaalguna.»

Asíhabló;sonrióCalipso,divinaentrelasdiosas,leacariciólamanoyledijosupalabra,llamándoleporsunombre:

«Eres malvado a pesar de que no piensas cosas vanas, pues te hasatrevido adecir talespalabras.Sépalo ahora laTierra, ydesde arriba elanchoCieloy el aguaque fluyede laEstige -éste es elmayory elmásterrible juramento para los bienaventurados dioses- que no maquinarécontratidesgraciaalguna.Estoesloqueyopiensoytevoyaaconsejar,cuanto para mí misma pensaría cuando me acuciara tal necesidad. Miproyecto es justo, y no hay en mi pecho un ánimo de hierro, sinocompasivo.»

Hablando así la divina entre las diosas marchó luego delante y élmarchótraslashuellasdeladiosa.Yllegaronalaprofundacuevaladiosayelvarón.ÉstesesentóenelsillóndedondesehabíalevantadoHermes,y la ninfa le ofreció toda clase de comida para comer y beber, cuantascosas suelen yantar los mortales hombres. Sentóse ella frente al divinoOdiseoylassiervaslecolocaronnéctaryambrosía.Echaronmanoalosalimentos preparados que tenían delante y después que se saciaron decomidaybebidaempezóahablarCalipso,divinaentrelasdiosas:

«Hijo de Laertes, de linaje divino,Odiseo, rico en ardides, ¿así quequieres marcharte enseguida a tu casa y a tu tierra patria? Veteenhorabuena.Perosisupierascuántastristezastedepararáeldestinoantesde que arribes a tu patria, te quedarías aquí conmigo para guardar estamorada y serías inmortal por más deseoso que estuvieras de ver a tuesposa, a la que continuamente deseas todos los días. Yo en verdadmepreciodenoserinferioraaquéllanienelportenienelnatural,quenoconvienealasmortalesjamáscompetirconlasinmortalesnienportenienfigura.»

YledijoelmuyastutoOdiseo:«Venerablediosa,noteenfadesconmigo,quesémuybiencuántotees

inferiorladiscretaPenélopeenfigurayenestáturaalverladefrente,puesellaesmortaly tú inmortalsinvejez.Peroaunasíquieroydeseo todos

Page 64: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

losdíasmarcharmeamicasayvereldíadel regreso.Sialgunode losdiosesmemaltratara enelponto rojocomoelvino, lo soportaréenmipecho con ánimo paciente; pues ya soportémuymucho sufriendo en elmaryenlaguerra.Quevengaestodespuésdeaquello.»

Asídijo.Elsolsepusoyllegóelcrepusculo.Asíquesedirigieronalinteriordelacóncavacuevaadeleitarseconelamorenmutuacompañía.

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,Odiseosevistiódetúnicaymanto,yella,laninfa,vistióunagrantúnicablanca,finaygraciosa,colocóalrededordesutallehermosocinturóndeoroyunvelosobrelacabeza,yacontinuaciónseocupódelapartidadelmagnánimo Odiseo. Le dio una gran hacha de bronce bien manejable,aguzadaporambos ladosyconunhermosomangodemaderadeolivobien ajustado. A continuación le dio una azuela bien pulimentada, yemprendió el camino hacia un extremo de la isla donde habían crecidograndesárboles,alisosyálamosnegrosyabetosquesubenhastaelcielo,secosdesdehacetiempo,resecos,quepodíanflotarligeros.Luegoquelehubo mostrado dónde crecían los árboles, marchó hacia el palacioCalipso, divina entre las diosas, y él empezó a cortar troncos y llevó acabo rápidamente su trabajo. Derribó veinte en total y los cortó con elbronce, lospuliódiestramentey losenderezóconunaplomadamientrasCalipso, divina entre las diosas, le llevabaunberbiquí.Despuésperforótodos,losunióunosconotrosylosajustóconclavosyjunturas.Cuantounhombrebuenconocedordelartedeconstruirredondearíaelfondodeunaamplianavedecarga,asídegrandehizoOdiseolabalsa.Plantóluegopostes,losajustóconvigasapiñadasyconstruyóunacubiertarematándolacongrandestablas.Hizounmástilyunaantenaadaptadaaélyconstruyóeltimónparagobernarla.Cubrióladespuésconcañizosdemimbreaunoyotroladoparaquefueradefensacontraeloleajeypusoencimamuchamadera. Entre tanto, le trajo Calipso, divina entre las diosas, tela parahacerlasvelas,yéllasfabricóconhabilidad.Atóenellascuerdas,cablesybolinasyconestacaslaechóaldivinomar.

Era el cuarto día y ya tenía todo preparado. Y al quinto lo dejómarchar de la isla la divinaCalipso después de lavarlo y ponerle ropasperfumadas. Entrególe la diosa un odre de negro vino, otro grande deaguayunsacodevíveres,yleañadióabundantesgolosinas.Yleenvióunvientoprósperoycálido.

Page 65: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

AsíqueeldivinoOdiseodesplegógozosolasvelasalvientoysentadogobernaba el timón con habilidad.No caía el sueño sobre sus párpadoscontemplando lasPléyadesyelBootes,quesepone tarde,y laOsa,quellaman carro por sobrenombre, que gira allí y acecha a Orión y es laúnica privada de los baños deOcéano. Pues le había ordenadoCalipso,divina entre las diosas, que navegase teniéndola a la mano izquierda.Navegó durante diecisiete días atravesando el mar, y al decimoctavoaparecieronlossombríosmontesdelpaísdelosfeacios,pordondeéstelequedabamáscercayparecíaunescudosobreelbrumosoponto.

Elpoderoso,elquesacudelatierra,quevolvíadejuntoalosetiopes,loviodelejos,desdelosmontesSólymos,puesseleapareciósurcandoelmar. Irritóse mucho en su corazón, y moviendo la cabeza habló a suánimo:

«¡Ay!, seguro que los dioses han cambiado de resolución respecto aOdiseomientrasyoestabaentrelosetíopes,queyaestácercadelatierradelosfeacios,dondeessudestinoescapardelextremodelascalamidadesquelellegan.Perocreoqueaúnlehandealcanzarbastantesdesgracias.»

Cuando hubo hablado así, amontonó las nubes y agitó el mar,sosteniendo el tridente entre sus manos, e hizo levantarse grandestempestadesdevientosde todasclases,yocultó con lasnubesalmismotiempo la tierrayelponto.Y lanochesurgiódelcielo.CayeronEuroyNoto, Céfiro de soplo violento y Bóreas que nace en cielo despejadolevantando grandes olas. Entonces las rodillas y el corazón de Odiseodesfallecieron,eirritadodijoasumagnánimoespíritu:

«Aydemí,desgraciado,¿quémesucederáporfinahora?Muchotemoque todo lo que dijo la diosa sea verdad; me aseguró que sufriríadesgraciasenelpontoantesderegresaramipatria,yahoratodoseestácumpliendo. ¡Conquénubesha cerradoZeus el vasto cieloy agitado elponto,ylastempestadesdevientosdetodasclasesselanzanconímpetu!

«Seguro que ahora tendré una terriblemuerte. ¡Felices tres y cuatroveceslosdánaosquemurieronenlavástaTroyapordarsatisfacciónalosAtridas!Ojaláhubieramuertoyoymehubieraenfrentadoconmidestinoel día en que cantos troyanos lanzaban contra mí broncíneas lanzasalrededordelPelidamuerto!Allíhabríaobtenidohonoresfúnebresylosaqueos celebrarían mi gloria, pero ahora está determinado que seasorprendidoporunatristemuerte.»

Page 66: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Cuando hubo dicho así, le alcanzó en lomás alto una gran ola quecayóterriblementeysacudiólabalsa.Odiseoseprecipitófueradelabalsasoltandolasmanosdeltimón,yunterriblehuracándemezcladosvientoslerompióelmástilporlamitad.Cayeronalmar,lejos,lavelaylaantena,yaéllotuvolargotiemposumergidosinpodersalirconprestezaporelímpetudelaingenteola,pueslepesabanlosvestidosquelehabíadadoladivinaCalipso.

A1finemergiómuchodespuésyescupiódesubocalaamargaaguadelmarquelecaíaenabundancia,conruido,desdelacabeza.Peroniaunasíseolvidódelabalsa,aunqueestabaagotado,sinoquelanzándoseentrelasolas se apoderódeella.Elgranoleaje la arrastrabacon la corrienteaquí y allá. Como cuando el otoñal Bóreas arrastra por la llanura losespinosyseenganchanespesosunosconotros,asílosvientoslallevabanporelmarporaquíyporallá.UnasvecesNotolalanzabaaBóreasparaqueselallevase,yotrasEurolacedíaaCéfiroparaperseguirla.

Pero lovio InoLeucotea, ladehermosos tobillos, lahijadeCadmoqueanteseramortaldotadadevoz,masahoraparticipabadelhonordelosdiosesenelfondodelmar.CompadeciósedeOdiseo,quesufríapesaresala deriva, y emergió volandodelmar semejante a una gaviota; se sentósobrelabalsayledijo:

«¡Desgraciado!¿Porqué tanacerbamentesehaencolerizadocontigoPoseidón, el que sacude la tierra, para sembrarte tantos males? No tedestruirápormuchoquelodesee.Conqueobradelmodosiguiente,puesparéceme que eres discreto: quítate esos vestidos, deja que la balsa seaarrastrada por los vientos, y trata de alcanzar nadando la tierra de losfeacios, donde es tu destino que te salves. Toma, extiende este veloinmortalbajotupecho,ynotemaspadecernimorir.Mascuandoalcancescon tusmanos tierra firme, suéltalo enseguida y arrójalo al ponto rojocomoelvino,muylejosdetierra,yapártatelejos.»

Cuando hubo hablado así la diosa, le dió el velo, y con presteza sesumergióenelalborotadoponto,semejanteaunagaviota,yunanegraolalaocultó.EldivinoOdiseo,elsufridor,dioencavilaryhablóirritadoasumagnánimocorazón:

«¡Aydemí!¡Novayaaserquealgunodelos inmortalesurdecontramíunatrampa,cuandomeordenaabandonarlabalsa!Masnoobedeceré,que yo vi a lo lejos conmis propios ojos la tierra dondeme dijo que

Page 67: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tendría asilo.Más bien, puesme parecemejor, obraré así: mientras losmaderos sigan unidos por las ligazones permaneceré aquí y aguantarésufriendomales,perounavezquelasolasdesencajenlabalsamepondréanadar,puesnosemealcanzaprevisionmejor.»

Mientrasestoagitabaensumente,yensucorazón,Poseidon,elquesacude la tierra, levantóunagranola, terribleypenosa,abovedada,y loarrastró.Como el impetuoso viento agita unmontón de pajas secas quedispersa acá y allá, así dispersó los grandes maderos de la balsa. PeroOdiseomontóenunmaderocomosicabalgasesobrepotrodecarrerayse quitó los vestidos que le había dado la divina Calipso. Y al puntoextendióelveloporsupechoypúsosebocaabajoenelmar,extendidoslosbrazos,ansiosodenadar.

Yelpoderoso,elquesacude la tierra, lovio,ymoviendo lacabeza,hablóasuánimo:

. «Ahora que has padecido muchas calamidades vaga por el pontohastaque lleguesaesoshombresvástagosdeZeus.Peroniaunasícreoqueestimaráspequeñatudesgracia.»

Cuandohubohabladoasí,fustigóaloscaballosdehermosascrinesyenfilóhaciaEgas,dondetieneilustremorada.

PeroAtenea,lahijadeZeusdecidióotracosa:cerróelcaminoatodoslos vientos ymandóque todos cesarany se calmaran; levantó al rápidoBóreasyquebrólasolashastaqueOdiseo,movidoporZeus,llegaraalosfeacios,amantesdelremo,escapandoalamuerteyaldestino.

Asíqueanduvoéstealaderivadurantedosnochesydosdíasporlassólidasolas,ymuchasvecessucorazónpresintiólamuerte.PerocuandoEos,de lindas trenzas,completóel tercerdía,cesóelvientoysehizolacalma,yOdiseoviocerca la tierraoteandoagudamentedesde loaltodeuna gran ola. Como cuando parece agradable a los hijos la vida de unpadre que yace enfermo entre grandes dolores, consumiéndose durantemuchotiempo,puesleacometeunhorribledemónylosdioseslelibranfelizmentedelmal,asídeagradableleparecieronaOdiseolatierrayelbosque,ynadabaapresurándoseporponer lospiesen tierra firme.Perocuando estaba a tal distancia que se le habría oído al gritar, sintió elestrépito del mar en las rocas. Grandes olas rugían estrepitosamente alromperseconestruendocontra tierra firme,y todo secubríadeespumamarina, puesnohabíapuertos, refugiosde las naves, ni ensenadas, sino

Page 68: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

acantilados, rocas y escollos. Entonces se aflojaron las rodillas y elcorazóndeOdiseoydecíaafligidoasumagnánimocorazón:

«¡Aydemí!DespuésqueZeusmehaconcedido inesperadamentevertierrayheterminadodesurcaresteabismo,noencuentropordóndesalirdelcanosomar.Afueralasrocassonpuntiagudas,yalrededorlasolasselevantanestrepitosamente,ylarocaseyerguelisayelmaresprofundoenlaorilla,sinqueseaposibleponerallí lospiesyescapardelmal.Temoquealsalirmearrebateunagranolaymelancecontrapétrearoca,ymiesfuerzo sería inútil. Y si sigo nadando más allá por si encuentro unaplayadonderompeelmaroblicuamenteounpuertomarino,temoquelatempestadmearrebatedenuevoymellevealpontoricoenpecesmientrasyo gimo profundamente, o una divinidad lance contra mí un granmonstruomarinodelosquecríaamileslailustreAnfitrite.Puesséqueelilustre,elquesacudelatierra,estáirritadoconmigo.»

Mientrasmeditabaesto en sumenteyen sucorazón, lo arrastróunagranola contra la escarpadaorilla, y allí sehabríadesgarrado lapiel yroto los huesos si Atenea, la diosa de ojos brillantes, no le hubieseinspiradoasuánimolosiguiente:lanzóse,asiólarocaconambasmanosysemantuvoenellagimiendohastaquepasóunagranola.Deestemodoconsiguióevitarla,peroal refluirésta logolpeócuandoseapresurabaylo lanzó a lo lejos en el ponto.Comocuando al sacar a unpulpode suescondrijosepeganinfinitaspiedrecitasasustentáculos,asísedesgarróenlarocalapieldesusrobustasmanos.

Luego lo cubrió una gran ola, y allí habría muerto el desgraciadoOdiseo contra lo dispuesto por el destino si Atenea, la diosa de ojosbrillantes,nolehubierainspiradosensatez.Asíqueemergiendodeloleajeque rugía en dirección a la costa, nadó dando cara a la tierra por siencontrabaorillasbatidaspor lasolasopuertosdemar.Ycuando llegónadando a la boca de un río de hermosa corriente, aquél le pareció elmejorlugar,libredepiedrasyalabrigodelviento.Yaladvertirquefluíalesuplicóensuánimo:

«Escucha, soberano, quienquiera que seas; llego a ti, muy deseado,huyendo del ponto y de las amenazas de Poseidón. Incluso los diosesinmortalesrespetanalhombrequellegaerrantecomoyollegoahoraatucorriente y a tus rodillas después de sufrir mucho. Compadécete,soberano,puestoquemepreciodesertusuplicante.»

Page 69: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Asídijo;hizoéstecesaralpuntosucorriente,retirandolasolas,ehizola calma delante de él, llevándolo salvo a la misma desembocadura. Ydobló Odiseo ambas rodillas y los robustos brazos, pues su corazónestabasometidoporelmar.Teníatodoelcuerpohinchado,ydesubocaynariz fluía mucho agua salada: así que cayó sin aliento y sin voz y lesobrevino un terrible cansancio. Mas cuando respiró y se recuperó suánimo,desatóelvelodeladiosayloechóalríoquefluyehaciaelmar,yalpuntoselollevóunagranolaconlacorrienteyluegolarecibióInoensusmanos.Alejósedelrío,seechódelantedeunajunqueraybesólafértiltierra.Y,afligido,decíaasumagnánimocorazón:

«¡Aydemí!¿Quémevaasuceder?¿Quémesobrevendráporfin?Sivelojuntoalríodurantelanocheinspiradoradepreocupaciones,quizáladañinaescarchayelsuaverocíovenzanaltiempomiagonizanteánimoacausademidebilidad,puesunabrisafríasoplaantesdelalbadesdeelrío.Perosisuboalacolinayumbríaselvayduermoentrelasespesasmatas,si me dejan el frío y el cansancio y me viene el dulce sueño, temoconvertirmeenbotínypresadelasfieras.».

Después de pensarlo, le pareció que era mejor así, y echó a andarhacia la selva y la encontró cerca del agua en lugar bien visible; y sedeslizódebajodedosmatasquehabíannacidodelmismo lugar, unadealadierma y otra de olivo. No llegaba a ellos el húmedo soplo de losvientosni el resplandeciente sol loshería con sus rayos,ni la lluvia losatravesabadeunextremoaotro (tanapretadoscrecíanentrelazadosunoconelotro).BajoellosseintrodujoOdiseo,yluegopreparóanchacamacon sus manos, pues había un gran montón de hojarasca como paraacoger a dos o tres hombres en el invierno por riguroso que fuera.A1verla se alegró el divinoOdiseo, el sufridor, y se acostó enmedioy seechóencimaunmontóndehojas.Comoelqueescondeuntizónennegracenizaenelextremodeuncampo(ynotienevecinos)paraconservarungermendefuegoynotenerqueiraencenderloaotraparte,asísecubrióOdiseoconlashojasyAteneavertiósobresusojoselsueñoparaqueselecalmararápidamenteelpenosocansancio,cerrándolelospárpados.

Page 70: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOVI

ODISEOYNAUSÍCAA

Aíescomodormíaallíelsufridor,eldivinoOdiseo,agotadoporelsueñoyelcansancio.

En tantomarchóAteneaalpaísya laciudadde loshombres feaciosqueanteshabitaban laespaciosaHipereacercade losCíclopes,hombressoberbiosquelosdañabancontinuamente,pueseransuperioresenfuerza.SacándolosdeallíloscondujoNausítoo,semejanteaundios,ylosasentóenEsqueria, lejos de los hombres industriosos; rodeó la ciudad con unmuro, construyó casas a hizo los templos de los dioses y repartió loscampos. Pero éste, vencido ya por Ker, había marchado a Hades, yentoncesgobernabaAlcínoo,inspiradoensusdesigniosporlosdioses.

AlpalaciodeésteseencaminóAtenea,ladeojosbrillantes,planeandoelregresoparaelmagnánimoOdiseo.Llegóalamuyadornadaestanciaen la que dormía una joven igual a las diosas en su porte y figura,Nausícaa, hija delmagnánimoAlcínoo. Y dos sirvientas que poseían labelleza de las Gracias estaban a uno y otro lado de la entrada, y lassuntuosaspuertasestabancerradas.ApresuróseAteneacomounsoplodevientohacialacamadelajoven,ysepusosobresucabezayledirigiósupalabra tomando la apariencia de la hija de Dimante, famoso por susnaves,pueseradesumismaedadymuygrataasuánimo.

Asemejándoseaésta,ledijoAtenea,ladeojosbrillantes:«Nausícaa, ¿por qué tan indolente te parió tu madre? Tienes

descuidados losespléndidosvestidos,yesoqueestácercana tuboda, enqueesprecisoquevistastusmejoresgalasyselasproporcionestambiénaaquellosque loacompañen.Puesdecosasasí resultabuenafamaa loshombresysecomplacenelpadreylavenerablemadre.

Conque marchemos a lavar tan pronto como despunte la aurora;también yo ire contigo como compañera para que dispongas todo

Page 71: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

enseguida, porque ya no vas a estar soltera mucho tiempo, que tepretendenlosmejoresdelosfeaciosenelpueblodondetambiéntútienestu linaje. Así que, anda, pide a tu ilustre padre que prepare antes de laaurora mulas y un carro que lleve los cinturones, las túnicas y tuespléndida ropa. Es para ti mucho mejor ir así que a pie, pues loslavaderosestánmuylejosdelaciudad.»

Cuando hubo hablado así se marchó Atenea, la de los brillantes, alOlimpo, donde dicen que está lamorada siempre segura de los dioses,puesnoesazotadaporlosvientosnimojadaporlaslluvias,nitampocolacubre la nieve. Permanece siempre un cielo sin nubes y unaresplandecienteclaridadlaenvuelve.Allísediviertendurantetodoeldíalos felices dioses. Hacia allá marchó la de ojos brillantes cuando huboaconsejadoalajoven.

AlpuntollegóEos,ladehermosotrono,quedespertóaNausícaa;delindo pelo, y asombrada del sueño echó a correr por el palacio paracontárseloasusprogenitores,asupadreyasumadre.Yencontródentroalosdos;ellaestabasentadajuntoalhogarconsussiervashilandocoposdelanateñidosconpúrpuramarina;aélloencontróalaspuertascuandomarchaba con los ilustres reyes al Consejo, donde lo reclamaban losnoblesfeacios.

Asíqueseacercóasupadreyledijo:«Queridopapá,¿nopodríasaparejarmeunaltocarrodebuenasruedas

paraquellevealavaralríolosvestidosquetengosucios?Quetambiénati conviene, cuando estás entre los principales, participar en el Consejollevandosobretucuerpovestidoslimpios.Además, tienescincohijosenelpalacio,doscasadosya,perotressolterosenlaflordelaedad,yéstossiemprequiereniralbaileconlosvestidosbienlimpios,ytodoestoestáamicargo.»

Asídijo,pues seavergonzabadementarel florecientematrimonioasupadre.Peroélcomprendiótodoylerespondióconestaspalabras:

«No te voy a negar las mulas, hija, ni ninguna otra cosa. Ve; almomento los criados lo prepararán un alto carro de buenas ruedas conunacestaajustadaaél.»

Cuandohubodichoasí,dabaórdenesasuscriadosyéstosalmomentole obedecieron. Prepararon fuera el carro mulero de buenas ruedas,trajeronmulasy lasuncieronalyugo.Lajovensacódelahabitaciónun

Page 72: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

lujosovestidoylocolocóenelbienpulidocarro,ylamadrepusoenuncapacho abundante y rica comida, así como golosinas, y en un odre decuerodecabravertióvino.Lajovensubióalcarro,ytodavíaledióenunrecipiente de oro aceite húmedo para que se ungiera con sus sirvientas.TomóNausícaael látigoylasresplandecientesriendasylorestallóparaque partieran. Y se dejó sentir el batir de las mulas, y mantenían unatensión incesante llevando losvestidosyaellamisma;masnosola,quecon ella marchaban sus esclavas. Así que hubieron llegado a lahermosisima corriente del río donde estaban los lavaderos perennes(manabauncaudaldeaguamuyhermosaparalavar inclusolaropamássucia), soltaron las mulas del carro y las arrearon hacia el río dehermosos torbellinospara que comieran la frescahierba suave como lamiel.Tomaronellas en susmanos losvestidos, los llevarona laoscuraaguaylospisoteabanconprestezaenlaspilas,emulándoseunasaotras.

Unavezquelimpiaronylavarontodalasuciedad,extendieronlaropaordenadamentealaorilladelmarprecisamentedondeelaguadevuelvealatierralosguijarrosmáslimpios.

Y después de bañarse y ungirse con el grasiento aceite, tomaron elalmuerzojuntoalaorilladelríoyaguardabanaquelaropasesecaraconelresplandordelsol.

Apenas habían terminado de disfrutar el almuerzo, las criadas y ellamismasepusierona jugarconunapelota,despojándosedesusvelos.YNausícaa,deblancosbrazos,diocomienzoaladanza.ComoArtemisvaporlosmontes,laFlechadora,yaseaporelTaigetomuyespaciosooporelErimanto,mientrasdisfrutaconlosjabalíesyligerosciervos,yconellalas ninfas agrestes, hijas deZeusportador de la égida, participan en losjuegosydisfrutaen supechoLeto…(de todasellas tieneporencima lacabeza y el rostro, así que es fácilmente reconocible, aunque todas sonbellas),asísedistinguíaentretodassussirvientaslajovendoncella.

Pero cuandoya se disponían a regresar denuevo a casa, despuésdehaber uncido las mulas y doblado los bellos vestidos, la diosa de ojosbrillantes,Atenea,dispusootroplan:queOdiseosedespertarayvieraalajoven de hermosos ojos que lo conduciría a la ciudad de los feacios.Conquelaprincesatirólapelotaaunasirvientaynolaacertó;arrojólaenun profundo remolino y ellas gritaron con fuerza. Despertó el divinoOdiseo,ysentadomeditabaensumenteyensucorazón:

Page 73: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«¡Aydemí!¿Dequéclasedehombreseslatierraalaquehellegado?¿Sonsoberbios,salvajesycarentesdejusticiaoamigosdelosforasterosyconsentimientosdepiedadhacialosdioses?.Yeselcasoquemerodeaungriteríofemeninocomodedoncellas,deninfasqueposeenlaselevadascimas de los montes, las fuentes de los ríos y los prados cubiertos dehierba.¿Oesqueestoycercadehombresdotadosdevozarticulada?Pero,ea,yomismovoyacomprobarloaintentaréverlo.»

Cuandohubodichoasí,saliódeentrelosmatorraleseldivinoOdiseo,ydelacerradaselvacortóconsurobustamanounaramafrondosaparacubrirse alrededor las vergüenzas. Y se puso en camino como un leónmontarazque,confiadoensufuerza,marchaempapadodelluviaycontraelvientoyleardenlosojos;entoncespersigueabueyesoaovejasoandatraslossalvajesciervos;puessuvientreloapremiaaentrarenunrecintobiencerradoparaatacaralosganados.AsíibaamezclarseOdiseoentrelasdoncellasdelindastrenzas,aunestandodesnudo,pueslanecesidadloalcanzaba.Yaparecióanteellasterriblementeafeadoporlasalmuera.

Temblorosas se dispersan cada una por un lado hacia las salientesriberas.SolalahijadeAlcínoosequedó,puesAtenealeinfundióvalorensupechoyarrojóelmiedode susmiembros.Ypermanecióapie firmefrente a Odiseo. Éste dudó entre suplicar a la muchacha de lindos ojosabrazadoasusrodillasopedirledesdelejos,condulcespalabras,queleseñalara su ciudad y le entregara ropas. Y mientras esto cavilaba, lepareciómejor suplicar desde lejos con dulces palabras, no fuera que ladoncella se irritara con él al abrazarle las rodillas. Así que pronuncióestasdulcesyastutaspalabras:

«Atisuplico,soberana.¿Eresdiosaomortal?Sieresunadivinidaddelas que poseen el espacioso cielo, yo te comparo aArternis, la hija delgranZeus,enbelleza,talleydistinción,ysieresunodelosmortalesquehabitan la tierra, tres veces felices tu padre y tu venerable madre; tresvecesfelicestambiéntushermanos,puesbienseguroqueelánimoselesensanchaportucausaviendoentrarenelbaileatalretoño;yconmuchoelmásfelizdetodosensucorazónaquelquevenciendoconsuspresenteste lleve a su casa. Que jamás he visto con mis ojos semejante mortal,hombreomujer.Almirartemeatenazaelasombro.UnavezenDelosviquecrecía juntoalaltardeApoloun retoñosemejantedepalmera (puestambiénheidoallíymeseguíaunnumerosoejércitoenexpediciónenque

Page 74: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

meibanasucederfunestosmales.)Asíesquecontemplandoaquelloquedéentusiasmadolargotiempo,puesnuncaárboltalhabíacrecidodelatierra.

«Del mismomodo te admiro a ti, mujer, y te contemplo absorto altiempoquetemoprofundamenteabrazartusrodillas.Peromealcanzaunterriblepesar.Ayerescapédelponto,rojocomoelvino,despuésdeveintedías. Entretanto me han zarandeado sin cesar el oleaje y turbulentastempestades desde la isla Ogigia, y ahora por fin me ha arrojado aquíalgúndemón, sindudaparaque sufra algúncontratiempo;puesnocreoqueéstosvayanacesar,sinoquetodavíalosdiosesmepreparanmuchasdesventuras.

«Pero tú, sobrerana, ten compasión, pues es a ti a quien primeroencuentrodespuésdehabersoportadomuchasdesgracias,quenoconozcoaningunode loshombresqueposeenesta tierrayciudad.Muéstrame laciudadydamealgoderopaparacubrirmesialvenirtrajistealgunaparaenvoltura de tus vestidos. ¡Que los dioses te concedan cuantas cosasanhelas en tu corazón: unmarido, una casa, y te otorguen también unafelizarmonía!Seguroquenohaynadamásbelloymejorquecuandounhombre y unamujer gobiernan la casa con elmismo parecer; pesar esparael enemigoyalegríapara el amigo,y, sobre todo, ellos consiguenbuenafama.»

YlerespondióluegoNausícaa,ladeblancosbrazos:«Forastero, nopareceshombreplebeyoni insensato.ElmismoZeus

Olímpico reparte la felicidad entre los hombres tanto a nobles como aplebeyos,segúnquiereacadauno.Sindudatambiénatitehaconcedidoesto,yesprecisoquelosoportesconfirmezahastaelfin.

«Ahoraquehasllegadoanuestraciudadyanuestratierra,noteverásprivado de vestidos ni de ninguna otra cosa de las que son propias deldesdichadosuplicantequenossalealencuentro.Temostrarélaciudadytediré los nombres de sus gentes. Los feacios poseen esta ciudad y estatierra;yosoylahijadelmagnánimoAlcínoo,enquiendescansaelpoderylafuerzadelosfeacios.»

Asídijo,yordenóalasdoncellasdelindastrenzas:«Deteneos, siervas. ¿A dónde húís por ver a este hombre? ¿Acaso

creéisqueesunenemigo?Noexistevivientenipuedenacerhombrequellegueconánimohostilalpaísdelosfeacios,puessomosmuyqueridosdelosdiosesyhabitamoslejosenelagitadoponto,losmásapartados,y

Page 75: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ningúnotromortaltienetratoconnosotros.«Peró éste ha llegado aquí como un desdichado después de andar

errante,yahoraesprecisoatenderle.QuetodosloshuéspedesymendigosprocedendeZeus, y para ellos unadádiva pequeña es querida. ¡Vamos!,dadledecomerydebeberylavadloenelríodondehayaunabrigocontraelviento.»

Así dijo; ellas se detuvieron y se animaron unas a otras, hicieronsentaraOdiseoenlugarresguardado,segúnlohabíaordenadoNausícaa,hija delmagnánimoAlcínoo, le proporcionáron unmanto y una túnicacomo vestido, le entregaron aceite húmedo en una ampolla de oro y loapremiabanparaquesebañaraenlascorrientesdelrío.

Entonces,porfin,dijoeldivinoOdiseoalassiervas:«Siervas, deteneos ahí lejos mientras me quito de los hombros la

salmuera y me unjo con aceite, pues ya hace tiempo que no hay grasasobre mi cuerpo; que no me lavaré yo frente a vosotras, pues meavergüenzodepermanecerdesnudoentredoncellasdelindastrenzas.»

Asídijoyellassealejaronyselocontaronalamuchacha.CónqueeldivinoOdiseopúsosealavarsucuerpoenlasaguasdelríoyaquitarselasalmuera que cubría sus anchas espaldas y sus hombros, y limpió de sucabeza la espuma de la mar infatigable. Después que se hubo lavado yungidoconaceite,sevistiólasropasqueleproporcionaralanosometidadoncella. Entonces le concedió, Atenea, la hija de Zeus, aparecer másapuestoyrobustoehizocaerdesucabezaespesacabellera,semejantealaflor del jacinto.Así comoderramaoro sobreplata undiestroorfebre aquienHefestoyPalasAteneahanenseñado todaclasedeartesy terminagraciosostrabajos,asíAteneavertiósugraciasobrelacabezayhombrosde Odiseo. Fuese entonces a sentar a lo lejos junto a la orilla del mar,resplandecientedebellezaydegracia,ylamuchachalocontemplaba.

Porfindijoalassiervasdelindastrenzas:«Esuchadme, siervas de blancos brazos, mientras os hablo; no en

contradelavoluntaddetodoslosdioses,losqueposeenelOlimpo,tienetratoestehombreconlosfeaciossemejantesa losdioses.Esverdadqueantesmepareciódesagradable,peroahoraessemejantealosdioses, losqueposeenelampliocielo.¡Ojalásemejantevarónfuerallamadoesposomío habitando aquí y le cumpliera permanecer con nosotros! Vamos,siervas,dadalhuéspedcomidaybebida.»

Page 76: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Asídijo;ellaslaescucharonyalpuntorealizaronsusdeseos:pusieroncomida y bebida junto a Odiseo y verdad es que comía y bebía convoracidadelsufridor,eldivinoOdiseo,puesdurantelargotiempoestuvoayunodecomida.

DeprontoNausícaa,deblancosbrazos,cambiódeparecer.Despuésdehaber plegado sus vestidos los colocó en el hermoso carro, unció lasmulasdefuertescascosyascendióellamisma.AnimóaOdiseo,lellamóporsunombreyledirigiósupalabra:

«Forastero, levántate ahora para ir a la ciudad y para que yo teacompañeacasademiprudentepadre,dondeteaseguroqueverásalosmásexcelentesde todos los feacios.Peroahoracuidatedeobrarasí -yaque no me pareces insensato-: mientras vayamos por los campos y laslaboresdeloshombres,marchaprestoconlassirvientastraslasmulasyelcarroyyoseréguía.Perocuandosubamosalaciudad…aéstalarodeaunaelevadamuralla;hayunhermosopuertoaambosladosdelaciudadyesestrechalaentrada,ylascurvadasnavessonarrastradasporelcamino,puestodosellostienenrefugiosparasusnaves.TambiéntienenentornoalhermosotemplodePoseidónelágoraconstruidaconpiedrasgigantescasque hunden sus raíces en la tierra. Aquí se ocupan los hombres de losaparejosdesusnegrasnaves,cablesyvelas,yaquíafilansusremos.Pueslosfeaciosnoseocupandearcoycarcaj,sinodemástilesyremos,ydeproporcionadasnavesconlasquerecorrenorgullososelcanosomar.Deéstosquieroevitarelamargocomentario,noseaquealgunomurmurepordetrás,puesmuchossonlossoberbiosenelpueblo,yquizáalguno,elmásvil, diga al salirnos al encuentro: "¿Quién es este hermoso y apuestoforasteroquesigueaNausícaa?,¿dónde loencontró?Quizá llegueasersu esposo, o quizá es algúnnavegante al que, errante en sunave, le diohospitalidad,de loshombresqueviven lejos,yaquenadievivecercadeaquí.Oquizáundioslehabajadodelcielotrasinvocarloylovaatenerconellaparasiempre.Mejorsihaencontradoporahíunesposodefuera,pues desdeña a los demás feacios en el pueblo, aunque son muchos ynobles los que la pretenden." Así dirán, y para mí estas palabras seránodiosas. Pero yo también me indignaría con otra que hiciera cosassemejantescontra lavoluntaddesupadreydesumadreyseunieraconhombresantesquecelebrepúblicomatrimonio.

«Conque,forastero,hazcasodemipalabraparaqueconsigaspronto

Page 77: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

demipadreescoltayregreso.«Encontrarás un espléndido bosque de Atenea junto al camino, de

álamosnegros;allímanaunafuenteyalrededorhayunprado;allíestáelcercadodemipadreylafloridaviña,tancercadelaciudadqueseoyealgritar.Esperaunpocoallísentadoparaquenosotrasalcancemoslaciudadylleguemosacasademipadre,ycuandosupongasquehemosllegadoalpalacio,disponteentoncesamarcharalaciudaddelosfeaciosypreguntaporlacasademipadre,elmagnánimoAlcínoo.Esfácilmentereconocibleyhastaunniñopequeñotepuedeconducir,puesnoesnadasemejantealascasasdelosdemásfeacios:¡taleselpalaciodelhéroeAlcínoo!Yunavezquetecobijenlacasayelpatio,cruzarápidamenteelmégaronparallegarhastamimadre;ellaestá sentadaenelhogara la luzdel fuego,hilandocopospurpúreos-¡unamaravillaparaverlos!–apoyadaenlacolumna.Ysus esclavas se sientan detrás de ella. Allí también está el trono de mipadreapoyadocontralacolumna,enelquesesientaabebersuvinocomoundios inmortal.Pásalode largoyarrójateaabrazarcon tusmanos lasrodillasdemimadre,afindequeconsigasprontoeldíadelregreso,paratu felicidad, aunque seas de lejana tierra. Pues si ella te guardasentimientosamigosensucorazón,podráscumplireldeseodeveralostuyos,tubienconstruidacasaytutierrapatria.»

Hablando así golpeó con su brillante látigo a las mulas y éstasabandonaronveloceslascorrientesdelrío:trotabanmuybienycruzabanbienlaspatas.Yella llevabalasriendasparaquepudieranseguirleapielassirvientasyOdiseo;asíesquemanejabaellátigocontiento.

Y se sumergió Helios y al punto llegaron al famoso bosquecillosagradodeAtenea,dondesesentóeldivinoOdiseo:

YsepusoainvocaralahijadelgranZeus:«Escúchame,hijadeZeus,portadordeégida,Atritona,escúchameen

este momento, ya que antes no me escuchaste cuando sufrí naufragio,cuandomegolpeóelfamoso,elquesacudelatierra.Concédemellegaralatierradelosfeacioscomoamigoydignodelástima.»

AsídijosuplicandoyleescuchóPalasAtenea.Perono lesalióalencuentro,puesrespetabaalhermanodesupadre

quemanteníasucóleraviolentacontraOdiseo,semejanteaundios,hastaquellegaraasupatria.

Page 78: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOVII

ODISEOENELPALACIODEALCÍNOO

Ymientras así rogaba el sufridor, el divinoOdiseo, el vigor de lasmulas llevabaa ladoncella a la ciudad.Cuandoal fin llegóa la famosamorada de su padre, se detuvo ante las puertas y la rodearon sushermanos,semejantesalosinmortales,quienesdesuncieronlasmulasdelcarro y llevaron adentro las ropas. Ella se dirigió a su habitación y leencendió fuegouna ancianadeApira, la camareraEurimedusa, a la quetrajerondesdeApira las curvadasnaves.Se la habían elegido aAlcínoocomorecompensa,porquereinabasobretodoslosfeaciosyelpuebloloescuchabacomoaundios.Ella fuequiencrióaNausícaa, ladeblancosbrazos,enelmégaron;ellaleavivabaelfuegoylepreparabalacena.

EntoncesOdiseosedispusoamarcharalaciudad,yAtenea,siemprepreocupadaporOdiseo,derramóen tornosuyounagrannube,nofueraque alguno de los magnánimos feacios, saliéndole al encuentro, lemolestaradepalabraylepreguntaraquiénera.Conquecuandoestabayaapunto de penetrar en la agradable ciudad, le salió al encuentro la diosaAtenea,deojosbrillantes,tomandolaaparienciadeunaniñapequeñaconuncántaro,ysedetuvodelantedeél,ylepreguntóluegoeldivinoOdiseo:

«Pequeña,¿querríasllevarmeacasadeAlcínoo,elquegobiernaentreestoshombres?Puesyosoyforasteroydespuésdemuchasdesventurashellegado aquí desde lejos, de una tierra apartada; por esto no conozco aningunodeloshombresqueposeenestaciudadyestastierrasdelabor.»

YlerespondióluegoAtenea,ladiosadeojosbrillantes:«Yo temostraré, padre forastero, la casa queme pides, ya que vive

cerca demi irreprochable padre.Anda, ven en silencio y temostraré elcamino, peronomires ni preguntes a ningunode los hombres, puesnosoportanconagradoalosforasterosniagasajancongustoalquellegade

Page 79: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

otraparte.Confiadosensusrápidasnavessurcanelgranabismodelmar,puesasíselohaencomendadoelquesacudelatierra,ysusnavessontanligerascomolasalasocomoelpensamiento.»

HablandoasílecondujorápidamentePalasAteneayélmarchabatraslas huellas de la diosa. Pero no lo vieron los feacios, famosos por susnaves,mientrasmarchabaentreellosporsuciudad,yaquenolopermitíaAtenea,delindastrenzas,laterriblediosaquepreocupándoseporélensuánimolehabíacubiertoconunanubedivina.

Odiseo iba contemplando con admiración los puertos y lasproporcionadas naves, las ágoras de ellos, de los héroes y las grandesmurallaselevadas,ajustadasconpiedras,maravilladever.Ycuandoalfinllegóa la famosamoradadel rey,Atenea,deojosbrillantes,comenzóahablar:

«Ese es, padre forastero, el palacio queme pedías que te mostrara;encontrarásalosreyes,vástagosdeZeus,celebrandounbanquete.Túpasaadentroynoteturbesentuánimo,puesunhombreconarrojoresultaserelmejorentodaacción,aunquelleguedeotratierra.Primeroencontrarásalareinaenelmégaron;sunombreesAreteydesciendedelosmismospadres que engendraron aAlcínoo.ANausítoo lo engendraron primeroPoseidón, el que sacude la tierra, y Peribea, la más excelente de lasmujeres en su porte, hija menor del magnánimo Eurimedonte, queentoncesgobernabasobrelossoberbiosGigantes-éstehizoperecerasuarrogante pueblo, pereciendo también él-; con ella se unió Poseidón yengendróasuhijo,elmagnánimoNausítoo,quereinóentre los feacios.NausítoofueelpadredeRexenoryAlcínoo.AaquélloalcanzóApolo,eldelarcodeplata,reciéncasadoysinhijosvaronesyenlacasadejóaunaniñasola,aArete,a laqueAlcínoohizosuésposayhonrócomojamásninguna otra ha sido honrada de cuantas mujeres gobiernan una casasometidasasuesposo.AsíellahasidohonradaensucorazónylosiguesiendoporsushijosyelmismoAlcínooyporsupuebloquelacontemplacomoaunadiosa,ylasaludanconagradablespalabrascuandopaseaporla ciudad, que no carece tampoco ella de buen juicio y resuelve loslitigios,inclusoaloshombresporlosquesienteamistad.Siellaterecibecon sentimientos amigos puedes tener la esperanza de ver a los tuyos,regresaratucasadealtotechoyatutierrapatria.»

Cuando hubo hablado así marchó Atenea, de ojos brillantes, por el

Page 80: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

estérilpontoyabandonó laagradableEsqueria.LlegóasíaMaratónyaAtenas,deanchascalles,ypenetróenlasólidamoradadeErecteo.

Entretanto,OdiseocaminabahacialafamosamoradadeAlcínoo,ysucorazón removía diversos pensamientos cuando se detuvo antes dealcanzarelbroncíneoumbral.Pueshayun resplandorcomodesolodeluna en el elevado palacio del magnánimo Alcínoo; a ambos lados seextiendenmurosdebroncedesdeelumbralhastaelfondoyensutornounazulado friso; puertas de oro cierran por dentro la sólida estancia; lasjambas sobreelumbral sondeplataydeplata eldintel, y el tirador,deoro.AunoyotroladodelapuertahabíaperrosdeoroyplataquehabíaesculpidoHefestoconlahabilidaddesumenteparacustodiar lamoradadelmagnánimoAlcínooperrosquesoninmortalesynoenvejecennunca.A lo largode laparedyaambos lados,desdeelumbralhastael fondo,habíatronoscubiertosporropajeshábilmentetejidos,obrademujeres.Enellos se sentaban los señores feacios mientras bebían y comían; y losocupabanconstantemente.Habíatambiénunosjovenesdeoroenpiesobrepedestales perfectamente construidos, portando en sus manos antorchasencendidas, los cuales alumbraban los banquetes nocturnos del palacio.Tiene cincuenta esclavas en su mansión: unas muelen el dorado fruto,otras tejen telas y sentadas hacen funcionar los husos, semejantes a lashojasdeunesbeltoálamonegro,ydellinotejidogoteaelhúmedoaceite.Tanto como los feacios son más expertos que los demás hombres engobernar su rápida nave sobre el ponto, así son susmujeres en el telar.PuesAtenea leshaconcedidoengrado sumoel saber realizarbrillanteslaboresybuenacabeza.

Fuera del patio, cerca de las puertas, hay un gran huerto de cuatroyugadasyalrededorseextiendeuncercoaamboslados.Allíhannacidoyflorecen árboles: perales y granados, manzanos de espléndidos frutos,dulces itigueras y verdes olivos; de ellos no se pierde el fruto ni faltanuncaeninviernonienverano:sonperennes.SiemprequesoplaCéfiro,unosnacenyotrosmaduran.Laperaenvejecesobre lapera, lamanzanasobrelamanzana,lauvasobrelauvaytambiénelhigosobreelhigo.Allítieneplantadaunaviñamuyfructífera,enlaqueunasuvassesecanalsolenlugarabrigado,otraslasvendimianyotraslaspisan:delanteestánlasvidesquedejansalirlafloryotrashaytambiénqueapenasnegrean.Allítambién,enelfondodelhuerto,crecenliñosdeverdurasdetodasclases

Page 81: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

siemprelozanas.Tambiénhayallídosfuentes,launaquecorreportodoelhuerto,laotraquevadeunaparteaotrabajoelumbraldelpatiohastala elevadamorada a donde van por agua los ciudadanos. Tales eran lasbrillantesdádivasdelosdiosesenlamansióndeAlcínoo.

Allí estaba el divino Odiseo, el sufridor, y lo contemplaba conadmiración. Conque una vez que hubo contemplado todo boquiabiertocruzóelumbralconrapidezparaentrarenlacasa.Yencontróalosjefesyseñores de los feacios que hacían libación con sus copas al vigilanteArgifonte, a quien solían ofrecer libación en último lugar, cuando yasentíannecesidaddellecho.Asíqueelsufridor,eldivinoOdiseo,echóaandar por la casa envuelto en la espesa niebla que le había derramadoAtenea,hastaquellegóanteAreteyelreyAlcínoo.

AbrazóOdiseo las rodillasdeAreteyentonces,por fin, sedisipó ladivinanube.Quedarontodosensilencioalveraunhombreenelpalacioysellenarondeasombroalcontemplarle.YOdiseosuplicabadeestaguisa:

«Arete,hijadeRexenor,semejanteaun inmortal,mehe llegadoa tuesposo,atusrodillasyanteéstostusinvitados,despuésdesufrirmuchasdesventuras.¡Ojalálosdiosesconcedanaéstosvivirenlaabundancia;quecada uno pueda legar a sus hijos los bienes de su hacienda y lasprerrogativas que les ha concedido el pueblo. En cuanto a mí,proporcionadmeescoltaparallegarrápidamenteamipatria.Puesyahacetiempoquepadezcopesareslejosdelosmíos.»

Asídiciendosesentóentrelascenizasjuntoalfuegodelhogar.Todosellos permanecían inmóviles en silencio. Al fin tomó la palabra unanciano héroe, Equeneo, que era el más anciano entre los feacios ysobresalíaporsupalabra,pueseraconocedordemuchasyantiguascosas.Esteleshablóydijoconsentimientosdeamistad:

«Alcínoo, no me parece lo mejor, ni está bien, que el huéspedpermanezca sentado en el suelo entre las cenizas del hogar. Estospermanecen callados esperandoúnicamente tu palabra.Anda, haz que selevante y siéntalo en un trono de clavos de plata.Ordena también a losheraldos quemezclen vino para que hagamos libaciones a Zeus, el quegozaconelrayo,elqueasistealosvenerablessuplicantes.Enfin,queelama de llaves proporcione al forastero alguna vianda de las que haydentro.»

Cuandohuboescuchadoesto,lasagradafuerzadeAlcínooasiendode

Page 82: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

lamanoaOdiseo,prudenteyhábilenastucias,lohizolevantardelhogaryloasentóensubrillantetrono,despuésdehaberlevantadoasuhijo,alvalerosoLaodamante, que solía sentarse a su lado y al que sobre todosquería.Unasirvientatrajoaguamanosenhermosojarrodeoroylavertiósobre una jofaina de plata para que se lavara. A su lado extendió unapulimentadamesa. La venerable ama de llaves le proporcionó pan y ledejó allí toda clase de manjares, favoreciéndole gustosa entre lospresentes.Entantoquecomíaybebíaelsufridor,divinoOdiseo,lafuerzadeAlcínoodijoaunheraldo:

«Pontónoo,mezcla vino en la crátera y repártelo a todos en la casapara que ofrezcamos libaciones aZeus, el que goza con el rayo, el queasistesiemprealosvenerablessuplicantes.»

Así dijo; Pontónoo mezcló el dulce vino y lo repartió entre todos,haciendo una primera ofrenda, por orden, en las copas. Una vez quehicieron las libaciones y bebieron cuanto quiso su ánimo, habló entreellosAlcínooydijo:

«Escuchadme,jefesyseñoresdelosfeacios,paraqueosdigaloquemicorazónmeordenaenelpecho.Dadahorafinalbanqueteymarchadaacostaros a vuestra casa. Y a la aurora, después de convocar al mayornúmero de ancianos, ofreceremos hospitalidad al forastero, haremoshermosossacrificiosalosdiosesydespuéstrataremosdesuescoltaparaqueelforasteroalcancesutierrapatriasinfatiganiesfuerzoconnuestraescolta–laquerecibirácontento-pormuylejanaquesea,yparaquenosufraningúndañoantesdedesembarcarensutierra.Unavezallísufrirácuantas desventuras le tejieron con el hilo en su nacimiento, cuando lopariósumadre,laAisaylasgravesHilanderas.Perosifueraunodelosinmortalesquehavenidodesdeelcielo,algunaotracosanospreparanlosdioses,pueshastaahorasiempresenoshanmostradoalasclaras,cuandoles ofrecemos magníficas hecatombes y participan con nosotros delbanquetesentadosallídondenossentamosnosotros.Ysialgúncaminantesolitariosetopaconellos,noseleocultan,yesquesomossemejantesaellostantocomolosCíclopesylasalvajerazadelosGigantes.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Alcínoo,dejadepreocuparteporesto,queyoenverdadennadame

asemejoalosinmortalesqueposeenelanchocielo,niencontinentenienporte, sino a los mortales hombres; quien vosotros sepáis que ha

Page 83: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

soportadomásdesventurasentre loshombresmortales, aéstepodríayoigualarmeenpesares.Ytodavíapodríacontardesgraciasmuchomayores,todascuantassoportépor lavoluntadde losdioses.Perodejadmecenar,pormásangustiadoqueyoesté,puesnohaycosamásinoportunaqueelmalditoestómagoquenos incitapor fuerzaaacordarnosdeél,yaunalqueestámuyafligidoyconungranpesarenlasmientes,comoyoahoratengoelmío, lo fuerzaacomerybeber.Tambiénamímehaceolvidartodoslosmales,quehepadecido;ymeordenallenarlo.

«Vosotros, en cuanto apunte la aurora, apresuraos a dejarme a mí,desgraciado, en mi tierra patria, a pesar de lo que he sufrido. Que meabandone la vida una vez que haya vistomi hacienda,mis siervos ymigranmoradadeelevadotecho.»

Así dijo; todos aprobaron sus palabras y aconsejaban dar escolta alforastero,yaquehabíahabladocomolecorrespondía.

Unavezquehicieronlaslibacionesybebieroncuantosuánimoquiso,cada uno marchó a su casa para acostarse. Así que quedó sólo en elmégaron el divino Odiseo y a su lado se sentaron Arete y Alcínoo,semejanteaundios.Lassiervassellevaronlosútilesdelbanquete.

Y Arete, de blancos brazos, comenzó a hablar, pues, al verlos,reconocióelmanto,latúnicayloshermososropajesqueellamismahabíatejidoconsussiervas.Ylehablóyledijoaladaspalabras:

«Huésped,seréyolaprimeraenpreguntarte:¿quiéneres?,¿dedóndevienes?, ¿quién te dio esos vestidos?, ¿no dices que has llegado aquídespuésdeandarerranteporelponto?»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:Esdoloroso,reina,queenumereunoaunomispadecimientos,quelos

diosescelestesmehanotorgadomuchos.Perocontodotecontestaréaloque me preguntas a inquieres. Lejos, en el mar, está la isla de Ogigia,donde vive la hija de Atlante, la engañosa Calipso de lindas trenzas,terrible diosa; ninguno de los dioses ni de los hombresmortales tienentratoconella.Sóloamí,desventurado,mellevócomohuéspedundemóndespuésqueZeus,empujandomirápidanave,laincendióconunbrillanterayoenmediodelponto rojo comoelvino.Todosmisdemásvalientescompañerosperecieron,peroyo,abrazadoalaquillademicurvadanave,aguanté durante nuevedías; y al décimo, ennegranoche, los diosesmeecharonalaislaOgigia,dondehabitaCalipsodelindastrenzas,laterrible

Page 84: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

diosaque acogiéndomegentilmenteme alimentabaynodejabadedecirque me haría inmortal y libre de vejez para siempre; pero no logróconvencer a mi corazón dentro del pecho. Allí permanecí, no obstante,sieteañosregandosincesarconmislágrimaslasinmortalesropasquemehabíadadoCalipso.Perocuandoporfincumpliósucursoelañooctavo,me apremió e incitó a que partiera ya sea pormensaje deZeus o quizáporque ellamisma cambió de opinión. Despidióme en una bien trabadabalsaymeproporcionóabundantepanydulcevino,mevistióinmortalesropasymeenvióunvientoprósperoycálido.

Diecisiete días navegué por el ponto, hasta que el decimoctavoaparecieron las sombrías montañas de vuestras tierras. Conque se mealegróelcorazón,¡desdichadodemí!,puesaúnhabíadevermeenvueltoen la incesante aflición queme proporcionó Poseidón, el que sacude latierra,quien impulsando losvientosmecerróelcamino,sacudióelmarinfinito y el oleaje no permitía que yo, mientras gemía incesamente,avanzara en mi balsa; después la destruyó la tempestad. Fue entoncescuando surqué nadando el abismo hastá que el viento y el agua meacercaronavuestratierra;ycuandotratabadealcanzarlaorilla,habríamearrojado violentamente el oleaje contra las grandes rocas, en lugarfunesto; pero retrocedí de nuevo nadando, hasta que llegué al río, allídondemeparecióelmejorlugar,limpiodepiedrasyalabrigodelviento.Medejécaerallípara recobrarelalientoysemeechóencima lanochedivina.AlejémedelríonacidodeZeusyentrelosmatorralesacomodémilecho amontonando alrededor muchas hojas; y un dios me vertióprofundosueño.Allí,entrelashojas,dormíconelcorazónafligidotodala noche, la aurora y hasta el mediodía. Se ponía el Sol cuando meabandonóeldulcesueño.Vijugandoenlaorillaalassiervasdetuhija;yella era semejante a las diosas. Le supliqué y no estuvo ayuna de buenjuicio,comonosepodríaesperarqueobraraunajovenqueseencuentraconalguien.Puesconfrecuencialosjóvenessonsandios.Meentregópansuficienteyoscurovino,me lavóenel ríoymeproporcionóesta ropa.Aunestandoapesadumbradotehecontadotodalaverdad.»

YlerespondióAlcínooydijo:«Huésped,enverdadmihijanotomóunacuerdosensatoalnotraerte

anuestracasaconsussiervas.Ysinembargofueellalaprimeraaquiendirigistetussúplicas.»

Page 85: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«¡Héroe! No reprendas por esto a tu irreprochable hija; ella me

aconsejó seguirla con sus siervas, pero yo no quise por vergüenza, ytemiendoquealvermepudierasdisgustarte.Que la razade loshombressobrelatierraessuspicaz.»

YlerespondióAlcínooydijo:«Huésped! El corazón que alberga mi pecho no es tal como para

irritarsesinmotivo,perotodoesmejorsiesajustado.¡Zeuspadre,AteneayApolo,ojaláquesiendocomoeresypensandolasmismascosasqueyopienso, tomases a mi hija por esposa y permaneciendo aquí pudiesellamartemiyerno!;queyotedaríacasayhaciendasipermanecierasaquídebuengrado.Peroningunodelosfeaciosteretendrácontratuvoluntad,no seaque estono fueragrato aZeus.Yo te anuncio, paraque lo sepasbien, tuviajeparamañana.Mientras túdescansassometidoporelsueño,ellos remaránpor elmar encalmadohasta que llegues a tu patria y a tucasa,oadondequieraqueteseagrato,pordistancequeesté(aunquemáslejosqueEubea, lamás lejanasegúndicen losque lavierondenuestrossoldados cuando llevaron allí al rubio Radamanto para que visitara aTicio, hijo de la Tierra. Allí llegaron y, sin cansancio, en un solo día,llevaronacaboelviajeyregresaronacasa).Túmismopodrásobservarqué excelentes sonmis navíos y mis jóvenes en golpear el mar con elremo.»

AsídijoysealegróeldivinoOdiseo,elsufridor,ysuplicandodijosupalabraylollamóporsunombre:

«PadreZeus,¡ojalácumplaAlcínoocuantohaprometido!Quesufamajamásseextingasobrelanutriciatierrayqueyollegueamitierrapatria.»

Mientras ellos cambiaban estas palabras, Arete, de blancos brazos,ordenó a lasmujeres colocar lechos bajo el portico y disponer lasmásbellasmantasdepúrpurayextenderencimalascolchasysobreellasropasdelanaparacubrirse.

Asíquesalieronlassiervasdelasalaconhachasardiendo,yunavezqueterminarondehacerdiligentementelacama,dirigiéronseaOdiseoyloinvitaronconestaspalabras:

«Huésped,levántateyvenadormir,tieneshechalacama.»Asíhablaronyaélleplugomarcharaacostarse.Asíqueallídurmió

debajo del sonoro pórtico el sufridor, el divino Odiseo, en lecho

Page 86: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

taladrado. Luego se acostó Alcínoo en el interior de la altamorada; lehabíadispuestosuesposayseñoraellechoylacama.

Page 87: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOVIII

ODISEOAGASAJADOPORLOSFEACIOS

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,selevantódellecholasagradafuerzadeAlcínooyselevantóOdiseodellinajedeZeus,eldestructordeciudades.LasagradafuerzadeAlcínoolosconducíaalágoraquelosfeaciosteníanconstruidacercadelasnaves.Ycuandollegaronsesentaronenpiedraspulimentadas,cercaunosdeotros.

YrecorríalaciudadPalasAtenea,quetomóelaspectodelheraldodelprudente Alcínoo, preparando el regreso a su patria para el valerosoOdiseo.Ladiosasecolocabacercadecadahombreyledecíasúpalabra:

«¡Vamos,caudillosy señoresde los feacios! Idal ágoraparaqueosinforméis sobre el forastero que ha llegado recientemente a casa delprudenteAlcínoodespuésderecorrerelponto,semejanteensucuerpoalosinmortales.»

Asídiciendomovía lafuerzayelánimodecadauno.Bienprontoelágoray los asientos se llenarondehombresque se ibancongregandoymuchos se admiraron al ver al prudente hijo de Laertes; que Ateneaderramaba una gracia divina por su cabeza y hombros e hizo quepareciese más alto y más grueso: así sería grato a todos los feacios ytemible y venerable, y Ilevaría a término muchas pruebas, las que losfeacios iban a poner a Odiseo. Cuando se habían reunido y estaban yacongregados,hablóentreellosAlcínooydijo:

«Oídme,caudillosyseñoresdelosfeacios,paraqueosdigaloquemiánimomeordenadentrodelpecho.Este forastero -yno séquién es-hallegadoerranteamipalaciobiende loshombresdeOrienteode losdeOccidente; nos pide una escolta y suplica que le sea asegurada.Apresuremosnosotrossuescoltacomootrasveces,quenadiequellegaamicasaestásuspirandomuchotiempoporella.

Page 88: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Vamos, echemos al mar divino una negra nave que navegue porprimeravez,yqueseanescogidosentreelpueblocincuentaydosjóvenes,cuantossonsiemprelosmejores.Atadbienlosremosalosbancosysalid.Preparadacontinuaciónunconvitealvolveramipalacio,queatodosselo ofreceré en abundancia. Esto es lo que ordeno a los jóvenes. Y losdemás,losreyesquelleváiscetro,venid,amihermosamansiónparaquehonremos en el palacio al forastero. Que nadie se niegue. Y llamad aldivino aedoDemódoco, a quien la divinidad há otorgado el canto paradeleitarsiemprequesuánimoloempujaacantar.»

Asíhablóyloscondujoyelloslesiguieron,losreyesquellevancetro.El heraldo fue a llamar al divino aedoy los cincuenta y dos jóyenes sedirigieron,comoleshabíaordenado,á la riberadelmarestéril.Cuandollegaron a la negra nave y almar echaron la nave al abismodelmar ypusieronelmástilylasvelasyataronlosremosconcorreas,todosegúncorrespondía. Extendieron hacia arriba las blancás velas, anclaron a lanaveenaguasprofundasysepusieronencaminoparairalagrancasadelprudenteAlcínoo.Ylospórticos,elrecintodelospatiosylashabitacionessellenarondehombresquesecongregaban,pueseranmuchos,jóvenesyancianos. Para ellos sacrificó Alcínoo doce ovejas y ocho cerdosalbidentesydosbueyesderotátílespatas.Losdesollaronyprepararonahicieronunagradablebanquete.

YseacercóelheraldoconeldeseableaedoaquienMusaamómuchoylehabíadadolobuenoylomalo:leprivódelosojos,peroleconcedióeldulcecanto.Pontónoolepusounsillóndeclavosdeplataenmediodeloscomensales,apoyándoloaunaelevadacolumna,yelheraldolecolgódeunclavo la sonoracítara sobre sucabeza.y lemostrócómo tomarlaconlasmanos.Tambiénlepusoal ladouncanastilloyunalindamesayunacopadevinoparabebersiemprequesuánimoleimpulsara.

Y ellos echaron mano de las viándas qúe tenían delante. Y cuandohubieronarrojadoeldeseodecomidaybebida,Musaempujóal aedoaque cantara la gloria de los guerreros con un canto cuya fama llegabaentoncesalanchocielo: ladisputadeOdiseoydelPelidaAquiles,cómoen cierta ocasión discutieron en el suntuoso banquete de los dioses conhorriblespalabras.Yelsoberanodehombres;Agamenón,sealegrabaensuánimódequeriñeranlosmejoresdelosaqueos.AsíselohabíadichoconsuoráculoFeboApoloenladivinaPitócuandosobrépasóelumbral

Page 89: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

de piedra para ir a consultarle; en aquel momento comenzó adesarrollarseelprincipiode lacalamidadpara teucrosydánaospor losdesigniosdelgranZeus.Estacantabaelmuyilustreaedo.EntoncesOdiseotomócon suspesadasmanos sugrande,purpúreamanta; se lo echóparencimadelacabezaycubriósuhermosorostro;ledabavergüenzadéjarcaer lágrimas bajo sus párpados delanté de los feacios. Siempre que eldivinoaedodejabadecantarseenjugabalaslágrimasyretirabaelmantodesucabezay,tomandounacopadoble,hacíalibacionesalosdioses.

Pero cuando comenzaba otra vez -lo impulsaban a cantar los másnoblesde los feaciosporquegozabancon susversos-,Odiseo secubríanuevamente la cabeza y lloraba. A los demás les pasó inadvertido quederramaba lágrimas. Sólo Alcínoo lo advirtió y observó, pues estabasentadoalladoyleoíagemirgravemente.Entoncesdijoelsoberanoalosfeaciosamantesdelremo:

«¡Oídme, caudillós y señores de los feacios! Ya hemos gozado delbien distribuido banquete y de la cítara que es compañera del festínespléndido; salgamos y -probemos toda clase de juegos.Así también elhuésped contará a los suyos al volver a casa cuánto superamos a losdemásenelpugilato,enlalucha,enelsaltoyenlacarrera.»

Así habló y los condujo y ellos les siguieron. El heraldo colgó delclavo la sonora cítara y tomó de la mano a Demódoco; lo sacó delmégaronyloconducíaporelmismocaminoquellevabanlosmejoresdelos feacios para admirar los juegos,. Se pusieron en camino para ir alágoraylosseguíaunagranmultitud,miles.Ysepusieronenpiemuchosyvigorososjóvenes,selevantóAcroneo,yOcíalo,yElatreo,yNauteo,yPrimneo, y Anquíalo, y Eretmeo, y Ponteo, y Poreo, y Toón, yAnabesineo, y Anfíalo, hijo de Polineo Tectónida. Se levantó tambiénEurfalo, semejante a Ares, funesto para los mortales, el que mássobresalía en cuerpo y hermosura de todos los feacios después delirreprochable Laodamante. También se pusieron en pie tres hijos delegregioAlcínoo:Laodamante,HalioyÉlitoneo,parecidoaundios.Éstoshicieron la primera prueba con los pies.Desde la línea de salida se lesextendía la pista y volaban velozmente por la llanura levantando polvo.EntreellosfueconmuchoelmejorenelcorrerelirreprochableClitoneo;cuantoenuncamponovaleselalcancededosmulas,tantoselesadelantóllegandoalagentemientraslosotrossequedaronatrás.Luegohicieronla

Page 90: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

pruebadelafatigosaluchayenéstavencióEuríaloatodoslosmejores.YenelsaltofueAnfíaloelmejor,yeneldiscofueElatreoelmejordetodoscon mucho, y en el pugilato Laodamante, el noble hijo de Alcínoo. Ycuando todos hubieron deleitado su ánimo con los juegos, entre elloshablóLaodamante,elhijodeAlcínoo:

«Aquí, amigos, preguntemos al huésped si conoce y ha aprendidoalgúnjuego.Quenoesvulgarensunatural:ensusmúsculosypiernas,ensusdosbrazos,en su robustocuelloyensugranvigor.Ynocarecedevigor juvenil, sino que está quebrantado por numerosos males; que nocreoyoquehayacosapeorqueelmarparaabatiraunhombreporfuertequesea.»

YEuríalolecontestóydijo:«Has hablado como te corresponde. Ve tú mismo a desafiarlo y

manifiéstaletupalabra.»CuandoleoyóseadelantóelnoblehijodeAlcínoo,sepusoenmedio

ydijoaOdiseo:«Venaquí,padrehuésped,ypruebatútambiénlosjuegossiesquehas

aprendidoalguno.Esnaturalquelosconozcas,puesnohaygloriamayorpara el hombre mientras vive que lo que hace con sus pies o con susmanos.Vamos,pues,hazlapruebayarrojadetuánimolaspenas,puestuviajenosediferirápormástiempo;yalanavetehasidobotadaytienespreparadosunosacompañantes.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«¡Laodamante!¿Porquémeordenáistalcosaporburlarosdemí?Las

perlasocupanmiinteriormásquelosjuegos.Yohesufridoantesmuchoymucho he soportado. Y ahora estoy sentado en vuestra asambleanecesitandoelregreso,suplicandoalreyyatodoelpueblo.»

Entonces,Euríalolecontestóyleechóencara:«No, huésped, no te asemejas a un hombre entendido en juegos,

cuantoshayenabundanciaentreloshombres,sinoalqueestásiempreenunanavedemuchosbancos,auncomandantedemarinosmercantesquecuidadelacargayvigílalasmercancíasylasgananciasdebidasalpillaje.Notienestrazadeatleta.»

YlomirótorvamenteylecontestóelmuyastutoOdiseo:«¡Huésped!Nohashabladobienymeparecesuninsensato.Losdioses

nohanrepartidodeigualmodoatodossúsámablesdonesdehermosura,

Page 91: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

inteligenciayelocuencia.Unhombrees inferiorpor suaspecto,pero ladivinidadlocoronaconlahermosuradelapalabraytodosmiranhaciaélcomplacidos.Leshablaconfirmezayconsuavidadrespetuosaysobresaleentreloscongregados,ylocontemplancomoaundioscuandoandaporlaciudad.

«Otro,porelcontrario,separecealosinmortalesensuporte,peronolocoronalagraciacuandohabla.

«Asítuaspectoesdistinguidoyniundioslohabríaformadodeotraguisa,masdeinteligenciaeresnecio.Mehasmovidoelánimodentrodelpechoalhablar inconvenientemente.Nosoydesconocedorde los juegoscomotúaseguras,antesbién,creoqueestabaentrelosprimerosmientrasconfiaba enmi juventud ymis brazos. Pero ahora estóy poseído por laadversidad y los dolores, pues he soportadomucho guerreando con loshombres y atravesando las dolorosas olas. Pero aun así, aunque hayapadecidomuchosmales,probaréenlosjuegos:tupalabrahamordidomicorazónymehasprovocadoalhablar.»

Dijo,yconsumismovestidoselevantó,tomóundiscomayorymásanchoynopocomáspesadoqueconelquesolíancompetirentresí losfeacios. Le dio vueltas, lo lanzó de su pesadamano y la piedra resonó.Echáronseatierralosfeaciosdelargosremos,hombresilustresporsusnaves,porelímpetudelapiedra,yéstasobrevolótodaslasseñalesalsalirvelozmentedesumano.Atenealepusolaseñal tomandolaformadeunhombre,ledijosupalabraylollamóporsunombre:

«Inclusounciego,forastero,distinguiríaatientaslaseñal,puesnoestámezclada entre la multitud sino mucho más adelante; confía en estaprueba;ningunodelosfeacioslaalcanzaránisobrepasará.»

Así habló, y se alegró el sufridor, el divino Odiseo gozoso porquehabíavistoenlacompeticiónuncompañeroasufavor.Yentonceshablómássuavementealosfeacios:

«Alcanzadesta señal, jóvenes; enbreve lanzaré, creoyo,otrapiedratanlejosoaúnmás.Yaquélentrelosdemásfeacios,salvoLaodamante,aquiensucorazónysuánimoleimpulse,quevengaacá,quehagalaprueba-puestoquemehabéisirritadoenexceso-enelpugilatooenlaluchaoenla carrera; a nada me niego. Pues Laodamante es mi huésped: ¿Quiénlucharía conelque lohonracomohuésped?Eshombre locoydepocoprecioelqueproponerivalizarenlosjuegosaquienledahospitalidaden

Page 92: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tierraextranjera,puessecierraasímismolapuerta.Perodelosdemásnorechazo a ninguno ni lo desprecio, sino que quiero verlo y ejecutar laspruebasfrenteaél.Quenosoymaloen todas lascompeticionescuantashayentreloshombres.Sémuybientenderelarcobienpulimentado;seríaelprimeroentocaraunhombreenviandomidardoentreunamultituddeenemigos aunque lo rodearan muchos compañeros y lanzaran flechascontraloshombres.SóloFiloctetesmesuperabaenelarcoenelpueblodelos troyanoscuandodisparábamos los aqueos.De losdemásosaseguroqueyosoyelmejorconmucho,decuantosmortaleshaysobre la tierraque comen pan.Aunque no pretendo rivalizar con hombres antepasadoscomo Heracles y Eurito Ecaliense, los que incluso con los inmortalesrivalizabanenelarco.PoresomurióelgranEuritoynollegóalavejezen su palacio, puesApolo lomató irritado porque le había desafiado atirarconelarco.

«Tambiénlanzolajabalinaadondenadiellegaríaconunaflecha.Sólotemo a la carrera, no sea que uno de los feaciosme sobrepase; que fuiexcesivamentequebrantadoenmediodelabundanteoleaje,puestoquenohabía siempre provisiones en la nave y por esto mis miembros estánflojos.»

Asíhabló,ytodosenmudecieronensilencio.SóloAlcínoocontestóydijo:

«Huésped, puesto que esto que dices entre nosotros no esdesagradable,sinoquequieresmostrarlavalíaqueteacompaña,irritadoporque este hombre se ha acercado a injuriarte en el certamen -pues nopondríaendudatuvalíacualquiermortalquesupieraensuinteriordecircosasapropiadas-…Pero,vamos,atiendeamipalabraparaqueatuvezselo comuniques a cualquiera de los héroes, cuando comas en tu palaciojuntoatuesposaytushijos,acordándotedenuestravalía:quéobrasnosconcede Zeus también a nosotros continuamente ya desde nuestrosantepasados. No somos irreprochables púgiles ni luchadores, perocorremosvelozmenteconlospiesysomoslosmejoresenlanavegación;continuamente tenemos agradablesbanquetesy cítaraybailesyvestidosmudablesybañoscalientesycamas.

«Conque,vamos,bailarinesde los feacios, cuantos sois losmejores,danzad;asípodrátambiéndecirelhuéspedalossuyoscuandoregreseacasacuánto superamosa losdemásen lanáuticayen la carreray enel

Page 93: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

baileyenelcanto.QuealguienvayaallevaraDemódocolasonoracítaraqueyaceenalgúnlugardenuestropalacio.»

AsíhablóAlcínoosemejanteaundios,y se levantóunheraldoparallevar la curvada cítara de la habitación del rey. También se levantaronárbitroselegidos,nueveen total -losqueorganizabanbiencadacosaenlos concursos-, allanaron el piso y ensancharon la hermosa pista. SeacercóelheraldotrayendolasonoracítaraaDemódocoyésteenseguidasalió al centro. A su alrededor se colocaron unos jóvenes adolescentesconocedores de la danza y batían la divina pista con los pies. Odiseocontemplabaelbrillodesuspiesyquedóadmiradoensuánimo.

YDemódoco,acompañándosedelacítara,rompióacantarbellamentesobre los amores de Ares y de la de linda corona, Afrodita: cómo seunieronporprimeravezaocultasenelpalaciodeHefesto.Ares lehizomuchos regalos y deshonró el lecho y la camadeHefesto, el soberano.EntoncesselofueacomunicarHelios,queloshabíavistounirseenamor.CuandooyóHefesto la tristenoticia, sepusoencaminohacia su fraguameditandomalesensuinterior;colocósobreeltajoelenormeyunqueysepusoaforjarunoshilosirrompibles,indisolubles,paraquesequedaranallífirmemente.

YcuandohabíaconstruidosutrampairritadocontraAres,sepusoencaminohaciasudormitorio,dondeteníalacama,yextendióloshilosencírculopor todaspartesen tornoa laspatasde lacama;muchosestabantendidosdesde arriba, desde el techo, como suaveshilosde araña, hilosque no podría ver nadie, ni siquiera los dioses felices, pues estabanfabricadosconmuchoengaño.Ycuandotodasutrampaestuvoextendidaalrededordelacama,simulómarcharseaLemnos,bienedificadaciudad,laqueleeramásqueridadetodaslastierras.

Ares,elqueusariendasdeoro,notuvounespionajeciego,puesviomarcharselejosaHefesto,alilustreherrero,ysepusoencaminohaciaelpalacio del muy ilustre Hefesto deseando el amor de la diosa de lindacorona, de la deCitera. Estabá ella sentada, recién venida de junto a supadre,elpoderosohijodeCronos.Yélentróenelpalacioylatomódelamanoylallamóporsunombre:

«Venacá,querida,vayamosal lechoyacostémonos,puesHefestoyano está entre nosotros, sino que se hamarchado a Lemnos, junto a lossintias,desalvajelengua.»

Page 94: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Asíhabló,yaellalepareciódeseableacostarse.Ylosdosmarcharonalacamayseacostaron.Asualrededorseextendíanloshilosfabricadosdel prudence Hefesto y no les era posible mover los miembros nilevantarse.Entoncessedieroncuentaquenohabíaescapeposible.Yllegóa su lado elmuy ilustre cojo de ambos pies, pues había vuelto antes dellegaratierradeLemnos;Heliosmanteníalavigilanciaylediolanoticiaysepusoencaminohaciasupalacio,acongojadosucorazón.Sedetuvoenelpórticoyunarabiasalvajeseapoderódeél,ygritóestrepitosamentehaciéndoseoírdetodoslosdioses:

«PadreZeusylosdemásdiosesfelicesquevivíssiempre,venidaquíparaqueveáisunacto ridículoyvergonzoso:cómoAfrodita, lahijadeZeus, me deshonra continuamente porque soy cojo y se entregaamorosamentealperniciosoAres;queéleshermosoyconlosdospies,mientras que yo soy lisiado. Pero ningún otro es responsable, sinomisdospadres:¡nomedebíanhaberengendrado!Peromiraddóndeduermenestosdosenamor;sehanmetidoenmipropiacama.Losestoyviendoymellenodedolor,puesnuncaesperéniporuninstantequeibanadormirasí por mucho que se amaran. Pero no van a desear ambos seguirdurmiendo,quelossujetarámitrampaylasligadurashastaquemipadremedevuelvatodosmisregalosdeesponsales,cuantosleentreguépor lamuchacha de cara de perra. Porque su hija era bella, pero incapaz decontenersusdeseos.»

Así habló, y los dioses se congregaron junto a la casa de piso debronce. Llegó Poseidón, el que conduce su carro por la tierra; llegó elsubastador,Hermes,y llegóel soberanoquedisparadesde lejos,Apolo.Perolashembras,lasdiosas,sequedabanporvergüenzaencasacadaunadeellas.

Seapostaronlosdiosesjuntoalospórticos, losdadoresdebienes,yseleslevantóinextinguiblelarisaalverlasartesdelprudenteHefesto.Yalverlo,decíaasíunoalqueteníamáscerca:

«No prosperan las malas acciones; el lento alcanza al veloz. Así,ahora,Hefesto,queeslento,hacogidoconsusartesaAres,aunqueeselmásvelozde losdiosesqueocupanelOlimpo,cojocomoes.Ydebe lamultaporadulterio.»

Asídecíanunosaotros.Yelsoberano,hijodeZeus,Apolo,sedirigióaHermes:

Page 95: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Hermes, hijo de Zeus, Mensajero, dador de bienes, ¿te gustaríadormir en la cama junto a la dorada Afrodita sujeto por fuertesligaduras?»

YlecontestóelmensajeroelArgifonte:«¡Así sucediera esto, soberano disparador de lejos,Apolo! ¡Queme

sujetaran interminables ligaduras tresvecesmásqueésasyquevosotrosmemirarais,losdiosesytodaslasdiosas!»

Así dijo y se les levantó la risa a los inmortales dioses. Pero aPoseidónnolesujetabalarisaynodejabaderogaraHefesto,alinsigneartesano,queliberaraaAres.Ylehablóyledirigióaladaspalabras:

«Suéltalo y te prometo, comoordenas, que te pagaré todo lo que esjustoentrelosinmortalesdioses.»

Ylecontestóelinsignecojodeambospies:«No, Poseidón, que conduces tu carro por la tierra, no me ordenes

eso;sinvalorsonlasfianzasquesetomanporgentesinvalor.¿Cómoibayoa requerirteentre los inmortalesdioses siAres seescapaevitando ladeudaylasligaduras?

YlerespondióPoseidón,elquesacudelatierra:«Hefesto,siAresseescapahuyendosinpagarladeuda,yomismotela

pagaré.»Ylecontestóelmuyinsignecojodeambospies:«Noesposibleniestábiennegarmeatupalabra.»AsíhablandolosliberódelasligaduraslafuerzadeHefesto.Ycuando

sevieron libresde las ligaduras,aunqueeranmuyfuertes,se levantaronenseguida: élmarchó aTracia y ella se llegó aChipre,Afrodita, la queamalarisa.AllílalavaronlasGraciasylaungieronconaceiteinmortal,cosas que aumentan el esplendor de los dioses que viven siempre y lavistierondeseablesvestidos,unamaravillaparaverlos.

Esto cantaba el muy insigne aedo. Odiseo gozaba en su interior aloírlo y también los demás feacios que usan largos remos, hombresinsignesporsusnaves.

AlcínooordenóaHalioyLaodamantequedanzaransolos,puesnadierivalizabaconellos.Asíquetomaronensusmanosunahermosapelotadepúrpura (se la había hecho el sabio Pólibo); el uno la lanzaba hacia lassombríasnubesdoblándosehaciaatrásyelotro saltandohaciaarriba larecibíaconfacilidadantesdetocarelsueloconsuspies.

Page 96: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Después; cuandohabíanhecho la pruebade lanzar la pelota en línearecta, danzaban sobre la tierra nutricia cambiando a menudo susposiciones; los demás jóvenes aplaudían en pie entre la concurrencia ygradualmenteselevantabaungranmurmullo.

FueentoncescuandoeldivinoOdiseosedirigióaAlcínoo:«Alcínoo,poderoso,elmás insignede todo tupueblo,conrazónme

asegurabasqueerais losmejoresbailarines.Sehapresentadoestocomounhechocumplido,laadmiraciónseapoderademíalverlo.»

Asíhabló,ysealegrólasagradafuerzadeAlcínoo.Yenseguidadijoalosfeaciosamantesdelremo:

«Escuchad, caudillosy señoresde los feacios.Elhuéspedmeparecemuydiscreto.Vamos,démosleunregalodehospitalidad,comoesnatural.Puesto que gobiernan en el pueblo doce esclarecidos reyes -yo soy eldecimotercero-,cadaunodeéstosentregadleunvestidobienlavadoyunmantoyuntalentodeestimableoro.Traigámosloenseguidatodosjuntospara que el huésped, con ello en susmanos, se acerque al banquete conánimogozoso.YqueEuríaloloaplaqueconsuspalabrasyconunregalo,quenodijosupalabracomolecorrespondía.»

Asídijó,ytodosaprobaronsuspalabrasyseloaconsejaronaEuríalo.Ycadaunoenvióunheraldoparaquetrajeralosregalos.

Entonces,Euríalolecontestóydijo:«Alcínoo poderoso, el más señalado de todo el pueblo, aplacaré al

huéspedcomo túordenas.Le regalaréestaespadaCodadebronce,cuyaempuñaduraesdeplataycuyavainaestárodeadademarfilreciéncortado.Yleserádemuchovalor.»

Asídijo,ypusoenmanosdeOdiseolaespadadeclavosdeplaza;lehablóyledirigióaladaspalabras:

«Salud,padrehuésped, si algunapalabradesagradableha sidodicha,que la arrebaten los vendavales y se la lleven. Y a ti, que los dioses teconcedanveratuesposayllegaratopatria,puessufrespenalidadeslargotiempoyalejosdelostuyos.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Tambiéna ti,amigo,saludyquelosdioses teconcedanfelicidad,y

que después no sientas nostalgia de la espada ésta que ya me has dadoaplacándomecontuspalabras.»

Asídijo,ycolocólaespadadeclavosdeplataentornoasushombros.

Page 97: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CuandosesumergióHeliosyateníaélasuladolosinsignesregalos;los ilustres heraldos los llevaban al palacio de Alcínoo y los hijos delirreprochable Alcínoo los recibieron y colocaron los muy hermososregalosjuntoasuvenerablemadre.

Ante ellos marchaba la sagrada fuerza de Alcínoo y al llegar sesentaronenelevadossillones.

EntoncessedirigióaAretelafuerzadeAlcínoo:«Traeacá,mujer,unarcóninsigne,elqueseamejor.Yenélcolocaun

vestido bien lavado y un manto. Calentadle un caldero de bronce confuego alrededor y templad el agua para que se lave y vea bien puestostodoslosregalosquelehantraídoaquílosirreprochablesfeacios,ygoceconelbanqueteescuchandotambiénlamúsicadeunatonada.Tambiényoleentregaréestacopamíahermosísima,deoro,paraquaseacuerdedemítodos los días al hacer libaciones en su palacio a Zeus y a los demásdioses.»

Asídijo,yAreteordenóasus.esclavasquecolocaranalfuegoungrantrípode loantesposible.Ellascolocaronal fuegoardienteunabañeradetrespatas,echaronagua,pusieronleñaylaencendierondebajo.Yelfuegolamíaelvientredelabañeraysecalentabaelagua.

Entretanto Arete traía de su tálamo un arcón hermosísimo para elhuéspedenélhabíacolocado los lindos regalos,vestidosyoro,que losfeacios lehabíandado.Tambiénhabíacolocadoenelarcónunhermosovestidoyunmantoylehablóyledirigióaladaspalabras:

«Mira tú mismo esta tapa y échale enseguida un nudo, no sea quealguienlafuerceenelviajecuandoduermasdulcesueñoalmarcharenlanegranave.»

Cuandoescuchóestoelsufridor,eldivinoOdiseo,adaptólatapayleechó enseguida un bien trabado nudo, el que le había enseñado en otrotiempolasoberanaCirce.

Actoseguidoelamadellavesordenóquelolavaranunavezmetidoenlabañera,yélviocongustoelbañocaliente,puesnosehabíacuidadoamenudo de él desde que había abandonado lamorada de Calipso, la delindastrenzas.Enaquellaépocaleestabasiempredispuestoelbañocomoparaundios.

Cuandolasesclavaslohabíanlavadoyungidoconaceiteylehabíanpuesto túnica y manto, salió de la bañera y fue hacia los hombres que

Page 98: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

bebíanvino.YNausícaa,queteníaunahermosuradadaporlosdiosessedetuvojuntoaunpilardelbienfabricadotecho.YadmirabaaOdiseoalverloensusojos;ylehablóyledijoaladaspalabras:

«Salud,huésped,acuérdatedemícuandoestésen tupatria,puesesamílaprimeraaquiendebeslavida.»

YlecontestóyledijoelmuyastutoOdiseo:«Nausícaa, hija del valeroso Alcínoo, que me conceda Zeus, el que

truenafuerte,elesposodeHera,volveramicasayvereldíadelregreso.Yati, inclusoallí teharésúplicascomoaunadiosa,puestú,muchacha,mehasdevueltolavida.»

Dijo,ysesentóensusillónjuntoalreyAlcínoo.Yellosyaestabanrepartiendolasporcionesymezclandoelvino.Y un heraldo se acercó conduciendo al deseable aedo, aDemódoco,

honrado en el pueblo, y le hizo sentar en medio de los comensalesapoyándolojuntoaunaenormecolumna.

Entonces se dirigió al heraldo el muy inteligente Odiseo, mientrascortaba el lomo -pues aún sobraba mucho- de un albidente cerdo (yalrededorhabíaabundantegrasa):

«Heraldo,vanacá,entregaestacarneaDemódocoparaquelocoma,que yo lemostraré cordialidad por triste que esté. Pues entre todos loshombres terrenos losaedosparticipande lahonraydel respeto,porqueMusaleshaenseñadoelcantoyamaalarazadelosaedos.»

Así dijo, el heraldo lo llevó y se lo puso en las manos del héroeDemódoco, y éste lo recibió y se alegró en su ánimo. Y ellos echabanmanodelasviandasqueteníandelante.

Cuandohubieronarrojadolejosdesíeldeseodebebidaydecomida,yaentoncessedirigióaDemódocoelmuyinteligenteOdiseo:

«Demódoco,muyporencimade todos losmortales tealabo: seguroque te han enseñado Musa, la hija de Zeus, o Apolo. Pues con muchabelleza cantas el destino de los aqueos -cuánto hicieron y sufrieron ycuánto soportaron- como si tú mismo lo hubieras presenciado o lohubierasescuchadodeotroallípresente!

«Pero,vamos,pasaaotro temaycanta laestratagemadelcaballodemadera que fabricóEpeo con la ayuda deAtenea; la emboscada que enotro tiempo condujo el divinoOdiseo hasta laAcrópolis, llenándola deloshombresquedestruyeronIlión.

Page 99: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Simenarrasestocomotecorresponde,yodirébienaltoatodosloshombresqueladivinidadtehaconcedidobenignaeldivinocanto.»

Asíhabló,yDemódoco,movidoporladivinidad,inicióymostrósucántodesdeelmomentoenquelosargivosseembarcaronenlasnavesdebuenos bancos y se dieron a lamar después de incendíar las tiendas decampaña.YaestabanlosemboscadosconelinsigneOdiseoenelágoradelos troyanos, ocultos dentro del caballo, pues los mismos troyanos lohabíanarrastradohastalaAcrópolis.

Asíestabaelcaballo,ylostroyanosdeliberabanenmediodeunagranincertidumbresentadosalrededordeéste.Ylesagradabantresdecisiones:rajar la cóncava madera con el mortal bronce, arrojarlo por las rocasempujándolo desde to alto, o dejar que la gran estatua sirviera paraaplacara losdioses.Estaúltimadecisiónes laque ibaacumplirse.Puesera su Destino que perecieran una vez que la ciudad encerrara el grancaballo de madera donde estaban sentados todos los mejores de losargivosportandolamuerteyKerparalostroyanos.Ycantabacómoloshijosdelosaqueosasolaronlaciudadunavezquesalierondelcaballoyabandonaron la cóncava emboscada. Y cantaba que unos por un lado yotrosporotroibandevastandolaelevadaciudad,peroqueOdiseomarchósemejante a Ares en compañía del divino Menelao hacia el palacio deDeífobo.

Ydijoque,unavezallí,sostuvoelmás terriblecombateyqueal finvencióconlaayudadelavalerosaAtenea.

Estoesloquecantabael insigneaedo,yOdiseosederretía:el llantoempapabasusmejillasdeslizándosedesuspárpados.

Comounamujerlloraasumaridoarrojándosesobreélcaídoantesuciudadysupuebloporapartardeéstaydesushijoseldíadelamuerte-ellalocontemplamoribundoypalpitante,ytendidasobreéllloraavoces;los enemigos cortan con sus lanzas la espalda y los hombros de losciudadanosyselosllevanprisionerosparasoportareltrabajoylapena,ylasmejillasdeéstaseconsumenenundolordignodelástima-,asíOdiseodestilababajosuspárpadosunllantodignodelástima.

A los demás les pasó desapercibido que derramaba lágrimas, y sóloAlcínoo loadvirtióyobservósentadocomoestabacercadeély leoyógemirpesadamente.

Entoncesdijoalpuntoalosfeaciosamantesdelremo:

Page 100: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Escuchad,caudillosyseñoresdelosfeacios.QueDemódocodetengasucítarasonora,puesnoagradaatodosalcantaresto.Desdequeestamoscenandoycomenzóeldivinoaedo,nohadejadoelhuéspedunmomentoellamentablellanto.Eldolorlerodeaelánimo.

«Varnos,quesedetengaparaquegocemostodosporigual,losqueledamos hospitalidad y el huésped, pues así será mucho mejor. Que porcausa del venerable huésped se han preparado estas cosas, la escolta yamablesregalos,cosasqueleentregamoscomomuestradeafecto.Comoun hermano es el huésped y el suplicante para el hombre que goce desensatez por poca que sea. Por ello, tampoco tú escondas en tupensamiento astuto lo que voy a preguntarte, pues lo mejor es hablar.Dimetunombre,elquetellamabanallítumadreytupadreylosdemás,los que viven cerca de ti. Pues ninguno de los hombres carececompletamentedenombre,ni elhombredelpuebloni elnoble,unavezquehannacido.Antesbien,atodosseloponensuspadresunavezquelohandadoaluz.

Dime también tu tierra, tupuebloy tuciudadparaque teacompañenallílasnavesdotadasdeinteligencia.Puesentrelosfeaciosnohaypilotosni timones en sus naves, cosas queotras naves tienen.Ellas conocen lasintencionesy lospensamientosde loshombresyconocenlasciudadesylosfértilescamposdetodosloshombres.Recorrenvelozmenteelabismodelmaraunqueesténcubiertasporlaoscuridadylaniebla,ynuncatienenmiedodesufrirdañonideserdestruidas.Peroyoheoídodecirenotrotiempo a mi padre Nausítoo que Poseidón estaba celoso de nosotrosporqueacompañamosatodossindaño.Ydecíaquealgúndíadestruiríaenel nebulosoponto a unabien fabricadanavede los feacios al volver deuna escolta y nos bloquearía la ciudad con un granmonte.Así decía elanciano; que la divinidad cumpla esto o lo deje sin cumplir, como seaagradableasuánimo.

«Pero,vamos,dime-einfórmameenverdad.-,pordóndehasandadoerranteyaquéregionesdehombreshas llegado.Háblamedeellosydesusbienhabitadasciudades,losquesondurosysalvajesynojustos,ylosque son amigos de los forasteros y tienen sentimientos de veneraciónhacialosdioses.Dimetambiénporquéllorasytelamentasentuánimoaloíreldestinodelosargivos,delosdánaosydeIlión.Estolohanhecholosdiosesyhanurdidolaperdiciónparaesoshombres,paraquetambién

Page 101: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

seamotivo de canto pará los venideros. ¿Es que ha perecido ante Iliónalgúnparientetuyo…,unnobleyerno,osuegro, losquesonmásobjetodepreocupacióndespuésdenuestrapropiasangrey linaje?¿Ounnobleamigode sentimientos agradables?Pues no es inferior a unhermano elamigoquetienepensamientosdiscretos.»

Page 102: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOIX

ODISEOCUENTASUSAVENTURAS:LOSCICONES,LOSLOTÓFAGOS,LOS

CÍCLOPES

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Poderoso Alcínoo, el más noble de todo tu pueblo, en verdad es

agradableescucharalaedo,talcomoes,semejantealosdiosesensuvoz.No creo yo que haya un cumplimiento más delicioso que cuando elbienestarperduraentodoelpuebloylosconvidadosescuchanalolargodelpalacioalaedosentadosenorden,yjuntoaelloshaymesascargadasde pan y carne y un escanciador trae y lleva vino que ha sacado de lascráterasyloescanciaenlascopas.Estomeparecelomásbello.

«Tuánimosehadecididoapreguntarmispenalidadesafindequemelamentetodavíamásenmidolor.Porque,¿quévoyanarrarteloprimeroyquéenúltimolugar?,puessoninnumerableslosdoloresquelosdioses,loshijosdeUrano,mehanproporcionado.Conqueloprimeroquévoyadecir es mi nombre para que lo conozcáis y para que yo después deescapar del día cruel continúe manteniendo con vosotros relaciones dehospitalidad,aunqueelpalacioenquehabitoestélejos.

«Soy Odiseo, el hijo de Laertes, el que está en boca de todos loshombresportodaclasedetrampas,ymifamallegahastaelcielo.HabitoenItaca,hermosaalatardecer.Hayenellaunmonte,elNéritodeagitadofollaje, muy sobresaliente, y a su alrededor hay muchas islas habitadascercanasunasdeotras,DuliquioySame,y lapobladadebosquesZante.Itaca se recuesta sobre el mar con poca altura, la más remota hacia elOccidente,ylasotrasestánmáslejoshaciaEosyHelios.Esáspera,perobuenacriadorademozos.

«Yoenverdadnosoycapazdevercosaalgunamásdulcequelatierra

Page 103: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

deuno.YesoquemeretuvoCalipso,divinaentrelasdiosas,enprofundacuevadeseandoquefuerasuesposo,eigualmentemeretuvoensupalacioCirce,lahijadeEeo,laengañosa,deseandoquefuerasuesposo.

«Peronopersuadióamiánimodentrodemipecho,quenohaynadamásdulceque la tierradeunoyde suspadres,pormuy ricaque sea lacasadondeunohabitaentierraextranjeraylejosdelossuyos.

«Yahoraosvoyanarrarmiatormentadoregreso,elqúeZeusmehadadoalvenirdeTroya.ElvientoquemetraíadeIliónmeempujóhacialosCicones,haciaIsmaro.Allíasolélaciudad,asushabitanteslospaséacuchillo, tomamos de la ciudad a las esposas y abundante botín y lorepartimosdemaneraquenadiesemefuerasinsupartecorrespondiente.Entoncesordenéalosmíosquehuyeranconrápidospies,peroellos,losmuy estúpidos, no rne hicieron caso. Así que bebieron mucho vino ydegollaron muchas ovejas junto a la ribera y cuernitorcidos bueyes derotátilespatas.

«Entretanto,losCicones,quesehábíanmarchado,lanzaronsusgritosdeayudaaotrosCiconesque,vecinossuyos,eranalavezmásnumerososymejores,losquehabitabantierraadentro,bienentrenadosenlucharconhombresdesdeelcarroyapie,dondeseapreciso.Yenseguidallegarontannumerososcomonacenenprimaveralashojasylasflores,veloces.

«Entonces la funesta Aisa de Zeus se colocó junto a nosotros, demaldito destino, para que sufriéramos dolores en abundancia; lucharonpie a sierra junto a las veloces naves, y se herían unos a otros con suslanzas de bronce. Mientras Eos duró y crecía el sagrado día, losaguantamos rechazándoles aunque eran más numerosos. Pero cuandoHelios se dirigió al momento de desuncir los bueyes, los Cicones noshicieron retroceder venciendo a los aqueos y sucumbieron seiscompañerosdebuenasgrebasdecadanave.Losdemásescapamosde lamuerte y de nuestro destino, y desde allí proseguimos navegando haciaadelanteconelcorazónapesadumbrado,escapandogustososdelamuerteaunque habíamos perdido a los compañeros. Pero no prosiguieron miscurvadas naves, que cada uno llamamos por tres veces a nuestrosdesdichadoscompañeros,losquehabíanmuertoenlallanuraamanosdelosCicones.

«Entonceselquereúnelasnubes,Zeus;levantóelvientoBóreasjuntoconunainmensatempestad,yconlasnubesocultóla tierraya lavezel

Page 104: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ponto. Y la noche surgió del cielo. Las naves eran arrastradastransversalmente y el ímpetu del viento rasgó sus velas en tres y cuatrotrozos.Lascolocamossobrecubiertapor terrora lamuerte,yhaciendograndesesfuerzosnosdirigimosaremohaciatierra.

«Allí estuvimos dos noches y dos días completos, consumiendonuestroánimoporelcansancioyeldolor.

«Pero cuando Eos, de lindas trenzas, completó el tercer día,levantamos losmástiles,extendimos lasblancasvelasynossentamosenlasnaves,yelvientoylospilotoslasconducían.Enesemomentohabríallegado ilesoami tierrapatria,peroeloleaje, lacorrienteyBóreasmeapartaron al doblar lasMaleas yme hicieron vagar lejos deCitera.Asíquedesde allí fuimos arrastradospor fuertes vientos durante nuevedíassobreelpontoabundanteenpeces,yaldécimoarribamosalatierradelosLotófagos, los que comen flores de alimento. Descendimos a tierra,hicimosprovisióndeaguayalpuntomiscompañerostomaronsucomidajunto a las veloces naves. Cuando nos habíamos hartado de comida ybebida,yoenviédelanteaunoscompañerosparaquefueranaindagarquéclasedehombres,de losquesealimentande trigo,habíaenesa región;escogíados,ycomotercerhombrelesenviéaunheraldo.YmarcharonenseguidayseencontraronconlosLotófagos.Éstosnodecidieronmataranuestroscompañeros,sinoquelesdieronacomerloto,yelquedeelloscomía el dulce fruto del loto ya no quería volver a informarnos niregresar,sinoquepreferíanquedarseallíconlosLotófagos,arrancandoloto,yolvidándosedel regreso.Peroyo loscondujea la fuerza,aunquelloraban, y en las cóncavas naves los arrastré y até bajo los bancos.Después ordené a mis demás leales compañeros que se apresuraran aembarcarenlasrápidasnaves,nofueraquealgunocomieradellotoyseolvidaradel regreso.Yrápidamenteembarcaronysesentaronsobre losbancos,y,sentadosenfila,batíanelcanosomarconlosremos.

«Desde allí proseguimos navegando con el corazón acongojado, yllegamosa la tierrade1osCíclopes, los soberbios, los sin ley; losque,obedientesalosinmortales,noplantanconsusmanosfrutosnilabranlatierra,sinoquetodolesnacesinsembrarysinarar:trigoycebadayviñasqueproducenvinodegordosracimos;lalluviadeZeusseloshacecrecer.Notienenniágorasdondeseemiteconsejonileyes;habitanlascumbresdeelevadasmontañasenprofundascuevasycadaunoeslegisladordesus

Page 105: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

hijosyesposas,ynosepreocupanunosdeotros.«Másalládelpuertoseextiendeunaislallana,nocercanilejosdela

tierra de los Cíclopes, llena de bosques. En ella se crían innumerablescabrassalvajes,puesnopasanporallíhombresquese lo impidanni laspersiguen los cazadores, los que sufren dificultades en el bosquepersiguiendolascrestasdelosmontes.Laislatampocoestáocupadaporganados ni sembrados, sino que, no sembrada ni arada, carece decultivadores todo el añoy alimenta a las baladoras cabras.NodisponenlosCíclopesdenavesderojasproas,nihayallíarmadoresquepudierantrabajar enconstruirbienentabladasnaves; éstas tendríancomo términocadaunadelasciudadesdemortalesalasquesuelenllegarloshombresatravesandoconsusnaveselmar,unosenbuscadeotros,ylosCíclopessehabríanhechounaislabienfundada.Puesnoesmalayproduciríatodoslos frutos estacionales; tiene prados junto a las riberas del canosomar,húmedos,blandos.Lasviñassobretodoproduciríanconstantemente,ylastierrasdepanllevarsonllanas.Recogeríansiemprelasprofundasmiesesensutiempooportuno,yaqueelsubsueloesfértil.Tambiénhayenellaunpuertofácilparaatracar,dondenohaynecesidaddecablenidearrojarlasanclasnideatarlasamarras.Sepuedepermanecerallí,unavezarribados,hasta el día en que el ánimo de losmarineros les impulse y soplen losvientos.

«Enlapartealtadelpuertocorreunaguaresplandeciente,unafuentequesurgedelaprofundidaddeunacueva,yentornocrecenálamos.Haciaallínavegamosyundemónnosconducíaatravésdelaoscuranoche.Noteníamosluzparaverlo,pueslabrumaeraespesaentornoalasnavesySelenenoirradiabasuluzdesdeelcieloyeraretenidaporlasnubes;asíquenadieviolaislaconsusojosnivimoslasenormesolasquerodabanhacia tierra hasta que arrastramos las naves de buenos bancos. Una vezarrastradas, recogimos todas lasvelasydescendimos sobre laorilladelmaryesperamosaladivinaEosdurmiendoallí.

«Y cuando semostróEos, la que nace de lamañana, la de dedos derosa,deambulamosllenosdeadmiraciónporlaisla.

«Entonces lasninfas, lashijasdeZeus,portadordeégida,agitaronalas cabras montafaces para que comieran mis compañeros. Así queenseguidasacamosdelasnavesloscurvadosarcosylaslanzasdelargaspuntas,yordenadosen tresgruposcomenzamosadisparar,yprontoun

Page 106: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

dios nos proporcionó abundante caza.Me seguían doce naves, y a cadaunadeellastocaronensuertenuevecabras,yparamísolotomédiez.Asíestuvimos todo el día hasta el sumergirse de Helios, comiendoinnumerables trozos de carne y dulce vino; que todavía no se habíaagotadoenlasnaveseldulcevino,sinoqueaúnquedaba,puescadaunohabíaguardadomuchoenlasánforascuandotomamoslasagradaciudaddelosCicones.

«Echamos un vistazo a la tierra de losCíclopes que estaban cerca yvimos el humo de sus fogatas y escuchamos el vagido de sus ovejas ycabras. Y cuando Helios se sumergió y sobrevino la oscuridad, nosechamosadormirsobrelariberadelmar.

«CuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,convoquéasambleaylesdijeatodos:

«"Quedaos ahora los demás,mis fieles compañeros, que yo conminaveylosquemeacompañanvoyallegarmeaesoshombresparasaberquiénesson,sisoberbios,salvajesycarentesdejusticiaoamigosdelosforasterosyconsentimientosdepiedadparaconlosdioses."

«Asídije,ymeembarquéyordenéamiscompañerosqueembarcarantambién ellos y soltaran amarras. Embarcaron éstos sin tardanza y sesentaronenlosbancos,ysentadosbatíanelcanosomarconlosremos.Ycuando llegamos a un lugar cercano, vimos una cueva cerca del mar,elevada,techadadelaurel.Allípasabalanocheabundanteganado-ovejasy cabras-, y alrededor había una alta cerca construida con piedrashundidas en tierra y con enormes pinos y encinas de elevada copa.Allíhabitaba un hombre monstruoso que apacentaba sus rebaños, solo,apartado, y no frecuentaba a los demás, sino que vivía alejado y teníapensamientosimpíos.Eraunmonstruodignodeadmiración:noseparecíaaunhombre,aunoquecometrigo,sinoaunacimacubiertadebosquedelaselevadasmontañasqueaparece sola,destacadade lasotras.Entoncesordenéal restodemis fielescompañerosquesequedaranallí juntoa lanaveyquelabotaran.

«Yo escogí a mis doce mejores compañeros y me puse en camino.Llevabaunpellejodecabraconnegro,agradablevinoquemehabíadadoMarón, el hijo de Evanto, e1 sacerdote de Apolo protector de Ismaro,porquelohabíayosalvadojuntoconsuhijoyesposarespetandosutecho.HabitabaenelbosquearboladodeFeboApoloymehabíadonadoregalos

Page 107: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

excelentes:mediosietetalentosdeorobientrabajadosyunacráteratodade plata, y, además vino en doce ánforas que llenó, vino agradable, nomezclado, bebida divina. Ninguna de las esclavas ni de los esclavos depalacio conocían su existencia, sino sólo él y su esposa y solamente ladespensera.Siemprequebebíanelrojo,agradablevinollenabaunacopayvertía veinte medidas de agua, y desde la crátera se esparcía un olordelicioso,admirable;enesemomentonoeraagradablealejarsedeallí.Deestevinomellevéungranpellejollenoytambiénprovisionesenunsacodecuero,porqueminobleánimobarruntóquemarchabaenbuscadeunhombredotadodegran fuerza, salvaje,desconocedorde la justiciaydelasleyes.

«Llegamosenseguidaasucuevaynoloencontramosdentro,sinoqueguardabasusgordosrebañosenelpasto.Conqueentramosenlacuevayechamosunvistazoacadacosa:loscanastosseinclinabanbajoelpesodelosquesos,ylosestablosestabanllenosdecorderosycabritillos.Todosestabancerradosporseparado:aunladoloslechales,aotrolosmedianosyaotrolosrecentales.

«Y todos los recipientes rebosaban de suero -colodras y jarros bienconstruidos,conlosqueordeñaba.

«Entonces mis compañeros me rogaron que nos apoderásemosprimero de los quesos y regresáramos, y que sacáramos luego de losestablos cabritillos y corderos y, conduciéndolos a la rápida nave,diéramos velar sobre el agua salada. Pero yo no les hice caso -aunquehubierasidomásventajoso-,parapoderveralmonstruoyporsimedabalosdonesdehospitalidad.Perosuapariciónnoibaaserdeseableparamiscompañeros.

«Así que, encendiendo una fogata, hicimos un sacrificio, repartimosquesos,loscomimosyaguardamossentadosdentrodelacuevahastaquellegó conduciendo el rebaño.Traía elCíclope una pesada carga de leñaseca para su comida y la tiró dentro con gran ruido. Nosotros nosarrojamos atemorizados al fondo de la cueva, y él a continuaciónintrodujosusgordosrebaños,todoscuantossolíaordeñar,yalosmachos-a los carneros y cabrones- los dejó a la puerta, fuera del profundoestablo.Despuéslevantóunagranrocaylacolocóarriba,tanpesadaqueno la habrían levantado del suelo ni veintidós buenos carros de cuatroruedas: ¡tan enorme piedra colocó sobre la puerta! Sentóse luego a

Page 108: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ordeñar las ovejas y las baladoras cabras, cada una en su momento, ydebajodecadaunacolocóunrecental.Enseguidapusoacuajar lamitaddelablancalecheencestasbienentretejidasylaotramitadlacolocóencubos,parabebercuandocomieraylesirvieradeadiciónalbanquete.

Cuandohuborealizadotodosutrabajoprendiófuego,yalvernosnospreguntó:

«"Forasteros,¿quiénessois?¿Dedóndevenísnavegandoloshúmedossenderos? ¿Andáis errantes por algún asunto, o sin rumbo como lospiratas por lamar, los que andan a la aventura exponiendo sus vidas yllevandoladestrucciónalosdeotrastierras?”.

«Así habló, y nuestro corazón se estremeció por miedo a su vozinsoportableyaélmismo,algigante.Perolecontestéconmipalabrayledije:

«Somos aqueos y hemos venido errantes desde Troya, zarandeadosportodaclasedevientossobreelgranabismodelmar,desviadosporotrorumbo, por otros caminos, aunque nos dirigimos de vuelta a casa. AsíquisoZeusproyectarlo.NospreciamosdeperteneceralejércitodelAtridaAgamenón,cuyafamaeslamásgrandebajoelcielo:¡tangranciudadhadevastado y tantos hombres ha hecho sucumbir! Conque hemos dadocontigoynoshemosllegadoatusrodillasporsinosofreceshospitalidadynosdasunregalo,comoescostumbreentreloshuéspedes.Tenrespeto,excelente,alosdioses;somostussuplicantesyZeuseselvengadordelossuplicantesyde loshuéspedes,ZeusHospitalario,quienacompañaa loshuéspedes,aquienessedeberespeto."

«Asíhablé,yélmecontestóconcorazóncruel:«"Eresestúpido,forastero,ovienesdelejos,túquemeordenastemer

orespetaralosdioses,pueslosCiclopesnosecuidandeZeus,portadordeégida,nide losdioses felices.Pues somosmuchomás fuertes.No teperdonaríaniatiniatuscompañeros,sielánimonomeloordenara,porevitarlaenemistaddeZeus.

«"Perodimedóndehasdetenido tubienfabricadanavealvenir,sialfinaldelaplayaoaquícerca,paraquelosepa."

«Así habló para probarme, y a mí, que sémucho, nome pasó estodesapercibido.Asíquemedirigíaélconpalabrasengañosas:

«"LanavemelahadestrozadoPoseidón,elqueconmuevelatierra;laha lanzado contra los escollos en los confines de vuestro país,

Page 109: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

conduciéndolahastaunpromontorio,yelvientolaarrastródelponto.Porelloheescapadojuntoconéstosdeladolorosamuerte."

«Asíhablé,yélnomecontestónadaconcorazóncruel,maslanzóseyechómanoamiscompañeros.Agarróadosalavezylosgolpeócontrael suelo como a cachorrillos, y sus sesos se a esparcieron por el sueloempapandolatierra.Cortóentrozossusmiembros,selospreparócomocenayseloscomió,comounleónmontaraz,sindejarnisusentrañasnisuscarnesnisushuesosllenosdemeollo.

«Nosotros elevamos llorando nuestras manos a Zeus, pues veíamosaccionesmalvadas,yladesesperaciónseapoderódenuestroánimo.

«CuandoelCíclopehabíallenadosuenormevientredecarnehumanay lechenomezclada, se tumbódentrode lacueva, tendiéndoseentre losrebaños. Entonces yo tomé la decisión en mi magnánimo corazón deacercarmeaéste,sacarlaagudaespadadejuntoamimusloyatravesarleel pecho por donde el diafragma contiene el hígado y la tenté con mimano. Pero me contuvo otra decisión, pues allí hubiéramos perecidotambiénnosotrosconmuertecruel:nohabríamossidocapacesderetirarde la elevada entrada la piedra que había colocado. Así que llorandoesperamos a Eos divina. Y cuando se mostró Eos, la que nace de lamañana,ladededosderosa,sepusoaencenderfuegoyaordeñarasusinsignes rebaños, todo por orden, y bajo cada una colocó un recental.Luegoquehuborealizadosustrabajos,agarróadoscompañerosalavezy se los preparó como desayuno. Y cuando había desayunado, condujofuera de la cueva a sus gordos rebaños retirando con facilidad la granpiedrade laentrada.Y lavolvióaponercomosicolocara la tapaaunaaljaba.YmientraselCíclopeencaminabacongranestrépitosus rebañoshacia el monte, yo me quedé meditando males en lo profundo de mipecho: ¡si pudiera vengarme y Atenea me concediera esto que lasuplico…!

«Yéstafueladecisiónquemepareciómejor.JuntoalestabloyacíalaenormeclavadelCiclope,verde,deolivo;lahabíacortadoparallevarlacuandoestuvieraseca.Almirarla lacomparábamosconelmástildeunanegranavedeveintebancosderemeros,deunanavedetransporteamplia,de las que recorren el negro abismo: así era su longitud, así era suanchuraalmirarla.Meacerquéycortédeellacomounabraza,lacoloquéjuntoamiscompañerosy lesordenéque laafilaran.Éstos laalisarony

Page 110: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

luegomeacerquéyo,leagucéelextremoydespuéslapusealfuegoparaendurecerla. La coloqué bien cubriéndola bajo el estiércol que estabaextendidoenabundanciaporlacueva.Despuésordenéquesortearanquiénseatreveríaalevantarlaestacaconmigoyaretorcerlaensuojocuandolellegaraeldulcesueño,yeligieronentreellosacuatro,alosqueyomismohabríadeseadoescoger.Yyomecontéentreelloscomoquinto.

LlegóelCíclopepor la tardeconduciendosusganadosdehermososvellonese introdujoenlaampliacuevaasusgordosrebaños,a todos,yno dejó nada fuera del profundo establo, ya porque sospechara algo oporqueundiosasíseloaconsejó.Despuéscolocólagranpiedraquehacíade puerta, levantándola muy alta, y se sentó a ordeñar las ovejas y lasbaladoras cabras, todas por orden, y bajo cada una colocó un recental.LuegoquehuborealizadosustrabajosagarróadoscompañerosaLavezy se los preparó como cena. Entonces me acerqué y le dije al Cíclopesosteniendoentremismanosunacopadenegrovino:

«"¡Aquí,Cíclope!Bebe vino después que has comido carne humana,para que veas qué bebida escondía nuestra nave. Te lo he traído comolibación, por si te compadescas demí yme enviabas a casa, pues estásenfurecido de formaya intolerable. ¡Cruel¡, ¿cómova a llegarse a ti enadelanteningunode losnumerososhombres?Puesnohasobradocomolocorresponde."

«Asíhablé,yéllatomó,bebióygozóterriblementebebiendoladulcebebida.Ymepidióporsegundavez:

«"Damemás de buen grado y dime ahora ya tu nombre para que teofrezcaeldondehospitalidadconelquetevasaalegrar.Puestambiénladonadora de vida, laTierra, produce para losCíclopes vino de grandesuvas y la lluvia deZeus se las hace crecer. Pero esto es una catarata deambrosiaynéctar."

«Asíhabló,yyoleofrecídenuevorojovino.Tresvecesselollevéytresvecesbebiósinmedida.Después,cuandoelrojovinohabíainvadidolamentedelCíclope,medirigíaélcondulcespalabras:

«"Cíclope,¿mepreguntasmicélebrenombre?Tetovoyadecir,masdame tú el don de hospitalidad como me has prometido. Nadie es minombre, y Nadie me llaman mi madre y mi padre y todos miscompañeros."

«Asíhablé,yélmecontestóconcorazóncruel:

Page 111: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«"ANadiemelocomeréelúltimoentresuscompañeros,yalosotrosantes.Esteserátudondehospitalidad."

«Dijo,yreclinándosecayóbocaarriba.Estabatumbadóconsurobustocuelloinclinadoaunlado,ydesugargantasaltabavinoytrozosdecarnehumana;eructabacargadodevino.

«Entonces arrimé la estaca bajo el abundante rescoldo para que secalentaraycomencéaanimarconmipalabraatodosloscompañeros,nofueraquealguiensemeescaparapormiedo.Ycuandoenbrevelaestacaestaba a punto de arder en el fuego, verde como estaba, y.resplandecíaterriblemente, me acerqué y la saqué del fuego, y mis compañeros merodearon, pues sin duda un demón les infundiá gran valor. Tomaron laagudaestacadeolivoyselaclavaronarribaenelojo,yyohacíafuerzadesde arriba y le daba vueltas.Como cuando un hombre taladra con untrépanolamaderadestinadaaunnavío-otrosabajolaatanaambosladosconunacorreay lamaderagiracontinua, incesantemente-,asíhacíamosdarvueltas,bienasida,alaestacadepuntadefuegoenelojodelCíclope,y la sangrecorríapor la estacacaliente.Alarder lapupila, el soplodelfuegolequemótodoslospárpados,ylascejasylasraícescrepitabanporelfuego.Comocuandounherrerosumergeunagranhachaounagarlopaen agua fría para templarla y ésta estride grandemente -pues éste es elpoderdelhierro-,asíestridíasuojoentornoalaestacadeolivo.Ylanzóungemidogrande,horroroso,y lapiedra retumbóen torno,ynosotrosnosechamosahuiraterrorizados.

«Entonces se extrajo del ojo la estaca empapada en sangre y,enloquecido,laarrojódesíconlasmanos.Yalpuntosepusoallamaragrandesvocesa losCíclopesquehabitabanenderredor suyo,encuevasporlasventiscosascumbres.Aloíréstossusgritos,veníancadaunodeunsitioysecolocaronalrededordesucuevaylepreguntaronquéleafligía:

«"¿Quécosatangrandesufres,Polifemo,paragritardeesamaneraenlanocheinmortalyhacernosabandonarelsueño?¿Esquealgunodelosmortalessellevatusrebañoscontratuvoluntadoteestámatandoalguienconengañooconsusfuerzas?"

«YlescontestódesdelacuevaelpoderosoPolifemo:«"Amigos,Nadiememataconengañoynoconsuspropiasfuerzas."«Yelloslecontestaronyledijeronaladaspalabras:«"Pues si nadie te ataca y estás solo… es imposible escapar de la

Page 112: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

enfermedaddelgranZeus,peroalmenossuplicaatupadrePoseidón,alsoberano."

«Asídijeron,ysemarcharon.Ymicorazónrompióareír:¡cómoloshabíaengañadominombreymiinteligenciairreprochable!

«ElCíclopegemíay se retorcíadedolor,ypalpandocon lasmanosretirólapiedradelaentrada.Ysesentóalapuerta,lasmanosextendidas,por si pillaba a alguien saliendo afuera entre las ovejas. ¡Tan estúpidopensaba en su mente que era yo! Entonces me puse a deliberar cómosaldrían mejor las cosas -¡si encontrará el medio de liberar a miscompañeros y amímismo de lamuerte…!Yme puse a entretejer todaclase de engaños y planes, ya que se trataba demi propia vida. Pues ungran mal estaba cercano. Y me pareció la mejor ésta decisión: loscarneros estaban bien alimentádos, con densos vellones, hermosos ygrandes, y tenían una lana color violeta. Conque los até en silencio,juntándolos de tres en tres, con mimbres bien trenzadas sobre las quedormía el Cíclope, elmonstruo de pensamientos impíos; el carnero delmedio llevaba a un hombre, y los otros dos marchaban a cada lado,salvandoamiscompañeros.Trescarnerosllevabanacadahombre.

»Entonces yo… había un carnero; el mejor con mucho de todo surebaño.Me apoderé de éste por el lomo yme coloqué bajo su velludovientrehechounovillo,ymemanteníaconánimopacienteagarradoconmismanosasudivinovellón.AsíaguardamosgimiendoaEosdivina,ycuandosemostró laquenacede lamañana, ladededosde rosa, sacóapastaralosmachosdesuganado.Ylashembrasbalabanporloscorralessin ordeñar, pues sus ubres rebosaban. Su dueño, abatido por funestosdolores,tentabaellomodetodossuscarneros,quesemanteníanrectos.Elinocentenosedabacuentadequemiscompañerosestabansujetosbajoelpechodelas lanudasovejas.Elúltimodelrebañoensalirfueelcarnerocargadoconsulanayconmigo,quepensabamuchascosas.ElpoderosoPolifemolopalpóysedirigióaél:

«"Carneroamigo,¿porquémesalesdelacuevaelúltimodelrebaño?Antes jamásmarchabas detrás de las ovejas, sino que, a grandes pasos,llegabas el primero a pastar las tiernas flores del prado y llegabas elprimeroalascorrientesdelosríosyelprimerodeseabasllegaralestabloporlatarde.Ahoraencambio,ereselúltimodetodos.Sindudaechasdemenoselojodetusoberano,elquemehacegadounhombrevillanocon

Page 113: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

la ayuda de sus miserables compañeros, sujetando mi mente con vino,Nadie,quien todavíanohaescapado-te loaseguro-de lamuerte. ¡Ojalátuvieras sentimientos igualesa losmíosyestuvierasdotadodevozparadecirmedóndesehaescondidoaquéldemifuria!Entoncesussesos,cadauno por un lado, reventarían contra el suelo por la cueva, herido demuerte,ymicorazónserepondríadelosmalesquemehacausadoelvilNadie."

«Asídiciendoalejódesíalcarnero.Ycuandollegamosunpocolejosdelacuevaydelcorral,yomedesatéelprimerodedebajodelcarneroyliberéamiscompañeros.Entonceshicimosvolverrápidamentealganadode finas patas, gordo por la grasa, abundante ganado, y lo condujimoshastallegaralanave.

«Nuestros compañeros dieron la bienvenida a los que habíamosescapadodelamuerte,yalosotrosloslloraronentregemidos.Peroyonopermitíquelloraran,haciéndolesseñasnegativasconmiscejas,antesbien, les di órdenes de embarcar al abundante ganado de hermososvellonesydenavegarelsalinomar.

«Embarcáronloenseguidaysesentaronsobrelosbancos,y,sentados,batíanelcanosomarconlosremos.

«Conquecuandoestabatanlejoscomoparahacermeoírsigritaba,medirigíalCíclopeconmordacespalabras:

«"Cíclope,noestabaprivadodefuerzaelhombrecuyoscompañerosibasacomerteenlacóncavacuevacontupoderosafuerza.Conrazónteteníanquesaliralencuentrotusmalvadasacciones,cruel,puesnotuvistemiedo de comerte a tus huéspedes en tu propia casa. Por ello te hancastigadoZeusylosdemásdioses."

«Asíhablé,yél se irritómásensucorazón.Arrancó lacrestadeungranmonte,noslaarrojóydiodetrásdelanavedeazuloscuraproa,tancerca que faltó poco para que alcanzara lo alto del timón. El mar selevantóporlacaídadelapiedra,yeloleajearrastróensureflujo,lanavehaciaellitoralylaimpulsóhaciatierra.Entoncestoméconmismanosunlargobotadorylaempujéhaciafuera,ydiórdenesamiscompañerosdeque se lanzaran sobre los remos para escapar del peligro, haciéndolesseñas con mi cabeza. Así que se inclinaron hacia adelante y remaban.Cuandoennuestrorecorridoestábamosalejadosdosvecesladistanciadeantes, me dirigí al Cíclope, aunque mis compañeros intentaban

Page 114: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

impedírmelocondulcespalabrasaunoyotrolado:«"Desdichado, ¿por qué quieres irritar a un hombre salvaje?, un

hombre que acaba de arrojar un proyectil que ha hecho volver a tierranuestranaveypensábamosque íbamosamorirenel sitio.Sinosoyeragritar o hablar machacaría nuestras cabezas y el madero del navío,tirándonos una roca de aristas resplandecientes, ¡tal es la longitud de sutiro!"

«Así hablaron, pero no doblegaron mi gran ánimo y me dirigí denuevoaélairado:

«"Cíclope, si alguno de los mortales hombres te pregunta por lavergonzosa ceguera de tu ojo, dile que lo ha dejado ciego Odiseo, eldestructordeciudades;elhijodeLaertesquetienesucasaenItaca."

«Asíhablé,yéldiounalaridoymecontestóconsupalabra:«"¡Ay, ay, ya me ha alcanzado el antiguo oráculo! Había aquí un

adivinonobleygrande,TelemoEurímida,quesobresalíaporsusdotesdeadivinoyenvejecióentrelosCíclopesvaticinando.Éstemedijoquetodoestosecumpliríaenelfuturo,quemeveríaprivadodelavistaamanosdeOdiseo.Perosiempreesperéquellegaraaquíunhombregrandeybello,dotadodeungranvigor;sinembargo,unoqueespequeño,depocavalíaydébilmehacegadoelojodespuésdesujetarmeconvino.Perovenacá,Odiseo,paraqueteofrezcalosdonesdehospitalidadyexhortealínclito,al que conduce su carro por la tierra, a que te dé escolta, pues soyhijosuyoyélsegloríadesermipadre.Sóloél,siquiere,mesanará,yningúnotrodelosdiosesfelicesnidelosmortaleshombres."

«Asíhabló,yyolecontestédiciendo:«"¡Ojalá pudiera privarte también de la vida y de la existencia y

enviartealamansióndeHades!Asínotecuraríaelojonielquesacudelatierra."

«Asídije,yluegohizoélunasúplicaaPoseidónsoberano,tendiendosumanohaciaelcieloestrellado:

«"Escúchame tú, Poseidón, el que abrazas la tierra, el de cabelleraazuloscura.Sideverdad soyhijo tuyo -y tú tepreciasde sermipadre-,concédemequeOdiseo,eldestructordeciudades,nollegueacasa,elhijodeLaertesquetienesumoradaenItaca.Perosisudestinoesqueveaalossuyosyllegueasubienedificadamoradayasutierrapatria,queregresede mala manera: sin sus compañeros, en nave ajena, y que encuentre

Page 115: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

calamidadesencasa."«Así dijo suplicando, y le escuchó el de azuloscura cabellera. A

continuaciónlevantódenuevounapiedramuchomayorylalanzódandovueltas.Hizounesfuerzo inmensoydiodetrásde lanavedeazuloscuraproa, tancercaque faltópocoparaquealcanzara loaltodel timón.Yelmarselevantóporlacaídadelapiedra,yeloleajearrastróensureflujolanavehaciaellitoralylaimpulsóhaciatierra.

«Conqueporfin llegamosa la isladondelasdemásnavesdebuenosbancos nos aguardaban reunidas.Nuestros compañeros estaban sentadosllorando alrededor, anhelando continuamente nuestro regreso. Al llegarallí,arrastramoslanavesobrelaarenaydesembarcamossobrelariberadel mar. Sacamos de la cóncava nave los ganados del Cíclope y losrepartimosdemodoquenadiesefuerasinsupartecorrespondiente.

«Mis compañeros, de hermosas grebas, me dieron a mí solo, alrepartir el ganado, un carnerodemás, y lo sacrifiqué sobre la playa enhonor de Zeus, el que reúne las nubes, el hijo de Crono, el que essoberano de todos, y quemé los muslos. Pero no hizo caso de misacrificio,sinoquemeditabaelmododequeseperdierantodasmisnavesdebuenosbancosymisfielescompañeros.

«Estuvimossentadostodoeldíacomiendocarnesinpararybebiendodulcevino,hastaelsumergirsedeHelios.YcuandoHeliossesumergióycayólaoscuridad,nosechamosadormirsobrelariberadelmar.

«CuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,diordenamiscompañerosdequeembarcaranysoltaranamarras,yellosembarcaron, se sentaron sobre los bancos y, sentados, batían el canosomarconlosremos.

«Así que proseguimos navegando desde allí, nuestro corazónacongojado,huyendocongustodelamuerte,aunquehabíamosperdidoanuestroscompañeros.»

Page 116: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOX

LAISLADEEOLO.ELPALACIODECIRCELA

HECHICERA

Arribamos a la isla Eolia, isla flotante donde habita Eolo Hipótada,amado de los dioses inmortales. Un muro indestructible de bronce larodea,yseyerguecomorocapelada.

«TieneEolo doce hijos nacidos en su palacio, seis hijas y seis hijosmozos,yhaentregadosushijasasushijoscomoesposas.Siempreestánellosdebanqueteencasadesupadreysuvenerablemadre,ytienenasualcancealimentos sincuento.Duranteeldía resuena lacasa,quehueleacarne asada, con el sonido de la flauta, y por la noche duermen entrecolchasysobrelechostaladradosjuntoasusrespetablesesposas.Conquellegamosalaciudadymansionesdeéstos.Duranteunmesmeagasajóyme preguntaba detalladamente por Ilión, por las naves de los argivos yporelregresodelosaqueos,yyolerelatétodocomomecorrespondía.Ycuandoporfinlehablédevolverylepedíquemedespidiera,nosenegóymeproporcionóescolta.Meentregóunpellejodebueydenueveañosqueélhabíadesollado,yenélatólassendasdemugidoresvientos,pueselCronida le había hecho despensero de vientos, para que amainara oimpulsaraalquequisiera.Sujetóelodrealacurvadanaveconunbrillantehilo de plata para que no escaparan ni un poco siquiera, y me envió aCéfiro para que soplara y condujera a las naves y a nosotros con ellas.Peronoibaacumplirlo,puesnosvimosperdidospornuestraestupidez.

«Navegamos tanto de día como de noche durante nueve días, y aldécimo se nosmostró por fin la tierra patria y pudimos vermuy cercagentecalentándosealfuego.Peroenesemomentomesobrevinoundulcesueño;cansadocomoestaba,puescontinuamentegobernabayoel timón

Page 117: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

de lanavequeno se loencomendénuncaaningúncompañero, a findellegarmásrápidamentealatierrapatria.

«Miscompañerosconversabanentresíycreíanqueyollevabaacasaoroyplata,regalodelmagnánimoEoloHipótada.

Ydecíaasíunoalqueteníaallado:«"¡Ay, ay, cómo quieren y honran a éste todos los hombres a cuya

ciudad y tierra llega! De Troya se traemuchos y buenos tesoros comobotín;encambio,nosotros,despuésdellevaracabolamismaexpedición,volvemos a casa con las manos vacías. También ahora Eolo le haentregado esto correspondiendo a su amistad. Conque, vamos,examinemosquées,veamoscuántooroyplataseencierraenesteodre."

«Así hablaban, y prevaleció la decisión funesta demis compañeros:desataronelodreytodoslosvientosseprecipitaronfuera,mientrasqueamiscompañeroslosarrebatabaunhuracánylosllevóllorandodenuevoalpontolejosdelapatria.Entoncesdespertéyoymepuseacavilarenmiirreprochableánimosimearrojaríadelanaveparaperecerenelmarosoportaríaensilencioypermaneceríatodavíaentrelosvivientes.Conqueaguantéyquedémeymeeché sobre lanavecubriendomicuerpo.Y lasnaves eran arrastradas de nuevo hacia la isla Eofa por una terribletempestaddevientos,mientrasmiscompañerosselamentaban.

«Porfinpusimospieentierra,hicimosprovisióndeaguayenseguidacomenzaronmiscompañerosacomer juntoa las rápidasnaves.Cuandonos habíamos hartado de comida y bebida tomé como acompañantes alheraldoyauncompañeroymeencaminéalaínclitamoradadeEolo,yloencontré banqueteando en compañía de su esposa a hijos. Cuandollegamos a la casa nos sentamos sobre el umbral junto a las puertas, yellosselevantaronadmiradosymepreguntaron:

«"¿Cómo es que has vuelto,Odiseo? ¿Qué demónmaligno ha caídosobre ti?Puesnosotros tedespedimosgentilmenteparaque llegarasa tupatriayhogaradondequieraquetefueragrato."

«Asídijeron,yyolescontestéconelcorazónacongojado:«"Me han perdido mis malvados compañeros y, además, el maldito

sueño.Asíqueremediadlo,amigos,puesestáenvuestrasmanos."«Así dije, tratando de calmarlos conmis suaves palabras, pero ellos

quedaronensilencio,yporfinsupadremecontestó:«"Márchate enseguida de esta isla, tú, el más reprobable de los

Page 118: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

vivientes,quenomeeslícitoacogernidespediraunhombrequeresultaodiosoalosdiosesfelices.¡Fuera!,yaquehasllegadoaquíodiadoporlosinmortales."

«Asídiciendo,mearrojódesucasaentreprofundoslamentos.Asíquecontinuamos nagevando con el corazón acongojado, y el vigor de mishombres se gastaba con el doloroso remar, pues debido a nuestrainsensatezyanosenospresentabamediodevolver.

«Navegamos tanto de día como de noche durante seis días, y alséptimo arribamos a la escarpada ciudadela de Lamo, a Telépilo deLestrigonia,dondeelpastorqueentrallamaavocesalquesaleyéstelecontesta;dondeunhombrequenoduermapuedecobrardosjomales,unoporapacentarvacasyotroporconducirblancasovejas,puesloscaminosdeldíaydelanochesoncercanos.

«Cuando llegamos a su excelente Puerto -lo rodea por todas partesrocaescarpada,yensubocasobresalendosacantilados,unofrenteaotro,por lo que la entrada es estrecha-, todos mis compañeros amarrarondentrosuscurvadasnaves,yéstasquedaronatadas,muyjuntas,dentrodelPuerto, pues no se hinchaban allí las olas nimucho ni poco, antes bienhabía en tornounablancabonanza.Sóloyodetuveminegranave fueradelPuerto,enelextremomismo,sujetéelcablealarocaysubiendoaunelevadopuestodeobservaciónmequedéallí:noseveíalabordebueyesnidehombres,sólohumoqueselevantabadelsuelo.

«Entonces envié amis compañeros para que indagaranquéhombreseran de los que comen pan sobre la tierra, eligiendo a dos hombres ydándoles como tercer compañero a un heraldo. Partieron éstos y seencaminaronporunasendallanapordondeloscarrosllevabanleñaalaciudad desde los altos montes. Y se toparon con unamoza que tomabaaguadelantedelaciudad,conlarobustahijadeAntifatesLestrigón.Habíabajado hasta la fuenteArtacia de bella corriente, de donde solían llevaragua a la ciudad.Acercándosemis compañeros se dirigieron a ella y lepregtmtaron quién era el rey y sobre quiénes reinaba, Y enseguida lesmostró el elevado palacio de su padre. Apenas habían entrado,encontraron a lamujerdel rey, grande como la cimadeunmonte, y seatemorizaron ante ella. Hizo ésta venir enseguida del ágora al ínclitoAntifates, su esposo, quien tramó la tristemuerte para aquéllos.Así queagarróaunodemiscompañerosyselopreparócomoalmuerzo,perolos

Page 119: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

otros dos se dieron a la fuga y llegaron a las naves. Entonces el reycomenzóadargrandesvocesporlaciudad,ylosgigantescosLestrígonesque lo oyeron empezaron a venir cada uno de un sitio, a miles, y separecíannoahombres,sinoagigantes.Ydesdelasrocascomenzaronaarrojarnospeñascosgrandescomohombres,asíquejuntoalasnavesseelevóunestruendodehombresquemoríanydenavíosquesequebraban.Además, ensartábanlos como si fueran peces y se los llevaban comonauseabundofestín.

«ConquemientrasmatabanaéstosdentrodelprofundoPuerto,saquémi aguda espada de junto al muslo y corté las amarras de mi nave deazuloscura proa. Y, apremiando a mis compañeros, les ordené que seinclinaransobrelosremosparapoderescapardeladesgracia.Ytodosauntiemposaltaronsobreellos,puestemíanmorir.

«Asíqueminaveevitódebuenaganalaselevadasrocasendirecciónalponto,mientrasquelasdemásseperdíanallítodasjuntas.Continuamosnavegando con el corazón acongojado, huyendo de la muerte gozosos,aunquehabíamosperdidoaloscompañeros.

«YllegamosalaisladeEea,dondehabitaCirce,ladelindastrenzas,la terrible diosa dotada de voz, hermana carnal del sagaz Eetes: amboshabíannacidodeHelios,elquellevalaluzalosmortales,ydePerses,lahijadeOcéano.

«Allínosdejamosllevarsilenciosamenteporlanavealolargodelariberahastaunpuertoacogedordenavesyesquenosconducíaundios.Desembarcamosynosechamosadormirdurantedosdíasydosnoches,consumiendo nuestro ánimo por motivo del cansancio y el dolor. PerocuandoEos,delindastrenzas,completóeltercerdía,toméyamilanzayaguda espada y, levantándome de junto a la nave, subí a un puesto deobservación por si conseguía divisar labor de hombres y oír voces.Cuando hube subido a un puesto de observación, me detuve y antemisojos ascendía humo de la tierra de anchos caminos a través de unosencinares y espeso bosque, en el palacio de Circe. Asi que me puse acavilar en mi interior si bajaría a indagar, pues había vistó humoenrojecido.

«Mientras así cavilaba me pareció lo mejor dirigirme primero a larápida nave y a la ribera del mar para distribuir alimentos a miscompañeros,yenviarlosaqueindagaranellos.Ycuandoyaestabacerca

Page 120: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

delacurvadanave,algúndiossecompadeciódemí-solocomoestaba-,puespusoenmicaminounenormeciervodeelevadacornamenta.Bajabaéstedesdeelpastodelbosqueabeberalrío,puesyaloteníaagobiadolafuerzadelsol.Asíqueenelmomentoenquesalíaloalcancéenmediodelaespalda,juntoalespinazo.Atravesólomilanzadebroncedeladoaladoysedesplomósobreelpolvochillando-ysuvidase leescapóvolando.Mepusesobreél,saquédelaheridalalanzadebronceylodejétiradoenelsuelo.Entretanto,cortémimbresyvarillasy,trenzandounasogacomode una braza, bien torneada por todas partes, até los pies del terriblemonstruo.Medirigíalanegranaveconelanimalcolgandodemicuelloyapoyadoenmilanza,puesnoeraposiblellevarlosobreelhombroconunasolamano-yesquelabestiaeradescomunal.Arrojélaporfinjuntoala nave y desperté a mis compañeros, dirigiéndome a cada uno enparticularcondulcespalabras:

«"Amigos, no descenderemos a la morada de Hades -por muyafligidos que estemos-, hasta que nos llegue el día señalado. Conque,vamos,mientrastenemosenlarápidanavecomidaybebida,pensemosencomerynonosdejemosconsumirporelhambre."

«Asídije,yprontosedejaronpersuadirpormispalabras.Sequitarondeencimalasropas,juntoalariberadelestérilmar,ycontemplaronconadmiraciónalciervo-yesquelabestiaeradescomunal.Asíquecuandosehartaron de verlo con sus ojos, lavaron sus manos y se prepararonespléndidofestín.

«Asípasamostodoeldía,hastaquesepusoelsol,dándonosacomerabundante carne y delicioso vino. Y cuando se puso el sol y cayó laoscuridadnosechamosadormirjuntoalariberadelmar.

«CuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosalosreuníenasambleaylescomuniquémipalabra:

«"Escuchadmis palabras, compañeros, pormuchas calamidades quehayáissoportado.Amigos,nosabemosdóndecaeelPonientenidóndeelSaliente,dónde.seocultabajolatierraHelios,quealumbraalosmortales,ni dónde se levanta. Conque tomemos pronto una resolución, si es quetodavía es posible, que yo no lo creo. Al subir a un elevado puesto deobservación he visto una isla a la que rodea, como corona, el ilimitadomar.Es isladepocaaltura,yhepodidover conmisojos, en sumismocentro,humoatravésdeunosencinaresyespesobosque."

Page 121: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Así dije, y a mis compañeros se les quebró el corazón cuandorecordaron las acciones de Antifates Lestrigón y la violencia delmagnánimo Cíclope, el comedor de hombres. Lloraban a gritos yderramaban abundante llanto; pero nada conseguían con lamentarse.Entoncesdividíendosgruposatodosmiscompañerosdebuenasgrebasydi un jefe a cada grupo.Aunos losmandabayoy a los otros el divinoEuríloco. Enseguida agitamos unos guijarros en un casco de bronce ysaltó el guijarrodelmagnánimoEuríloco.Conque sepuso en caminoyconélveintidóscompañerosquelloraban,ynosdejaronatrásanosotrosgimiendotambién.

«Encontraron en un valle lamorada deCirce, edificada con piedrastalladas, en lugar abierto.La rodeaban lobosmontaraces y leones, a losquehabíahechizadodándolesbrebajesmaléficos,peronoatacaronamishombres, sino que se levantaron y jugueteaban alrededormoviendo suslargascolas.Comocuandounreysaledelbanqueteylerodeansusperrosmoviendo lacola -pues siempre llevaalgoquecalmesus impulsos-, asílos lobos de poderosas uñas y los leones rodearon a mis compañeros,moviendo la cola. Pero éstos se echaron a temblar cuando vieron lasterriblesbestias.DetuviéronseenelpórticodeladiosadelindastrenzasyoyeronaCircequecantabadentroconhermosavoz,mientrasseaplicabaasuenormeeinmortaltelar-¡yquésuaves,agradablesybrillantessonlaslabores de las diosas! Entonces comenzó a hablar Polites, caudillo dehombres,mimáspreciadoyvaliosocompañero:

«"Amigos,alguien-nosésidiosaomujer-estádentrocantandoalgohermosomientrasseaplicaasugrantelar-quetodoelpisoseestremececonelsonido-.Conquehablémosleenseguida."

«Así dijo, y ellos comenzaron a llamar a voces. Salió la diosaenseguida, abrió las brillantes puertas y los invitó a entrar. Y todos lasiguieronensu ignorancia,peroEurílocosequedóallíbarruntandoquesetratabadeunatrampa.Losintrodujo,loshizosentarensillasysillones,yensupresenciamezclóqueso,harinayrubiamielconvinodePramnio.Y echó en esta pócima brebajes maléficos para que se olvidaran porcompletodesutierrapatria.

«Después que se lo hubo ofrecido y lo bebieron, golpeólos con suvarita y los encerró en las pocilgas. Quedaron éstos con cabeza, voz,pelambre y figura de cerdos, pero su mente permaneció invariable, la

Page 122: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mismade antes.Así quedaron encerradosmientras lloraban; yCirce lesechódecomerbellotas,fabucosyelfrutodelcornejo,todoloquecomenloscerdosqueseacuestanenelsuelo.

«Conque Euríloco volvió a la rápida, negra nave para informarmesobre loscompañerosysuamargasuerte,peronopodíadecirpalabra-con desearlo mucho-, porque tenía átravesado el corazón por un grandolor: susojos se llenaronde lágrimasy su ánimobarruntaba el llanto.Cuandopor fin le interrogamos todos llenosde admiración, comenzó acontarnoslapérdidadelosdemáscompañeros:

«"Atravesamos los encinares como ordenaste, ilustre Odiseo, yencontramos en un valle una hermosa mansión edificada con piedrastalladas, en lugar abierto. Allí cantaba una diosa o mujer mientras seaplicabaasuenormetelar;loscompañeroscomenzaronallamaravoces;salió ella, abrió las brillantes puertas y nos invitó a entrar. Y todos lasiguieron en su ignorancia, pero yo nome quedé por barruntar que setratabadeunatrampa.Asíquedesaparecierontodosjuntosynovolvióaaparecerningunodeellos,yesoquelosesperélargotiemposentado."

«Asíhabló;entoncesmeechéalhombrolaespadadeclavosdeplata,grande,debronce,yelarcoenbandolera,yleordenéquemecondujeraporelmismocamino,peroélseabrazóamisrodillasymesuplicaba,y,lamentándose,medirigíaaladaspalabras:

«“Nomellevesallíalafuerza,Odiseodelinajedivino;déjameaquí,pues sé que ni volverás tú ni traerás a ninguno de tus compañeros.Huyamosrápidamenteconéstos,puesquizápodamostodavíaevitareldíafunesto".

«Asíhabló,peroyotocontestédiciendo:«"Euríloco, quédate tú aquí comiendo y bebiendo junto a la negra

nave,queyomevoy.Mehavenidounanecesidadimperiosa."«Asídiciendo,mealejédelanaveydelmar.Ycuandoenmimarcha

porelvalleibayaallegaralamansióndeCirce,lademuchosbrebajes,me salió al encuentro Hermes, el de la varita de oro, semejante a unadolescente,conelbozoapuntándoleyayradiantedejuventud.Metomódelamanoy,llamándomeporminombre,dijo:

«"Desdichado, ¿cómo es que marchas solo por estas lomas,desconocedor como eres del terreno?Tus compañeros están encerradosencasadeCirce,comocerdos,ocupandobienconstruidaspocilgas. ¿Es

Page 123: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

quevienesarescatarlos?Nocreoqueregresesnisiquieratúmismo,sinoquetequedarásdondelosdemás.Asíque,vamos,tevoyalibrardelmalyasalvarte.Mira, tomaestebrebajebenéfico,cuyopoder teprotegerádeldía funesto, y marcha a casa de Circe. Te voy a manifestar todos losmalvados propósitos de Circe: te preparará una poción y echará en lacomida brebajes, pero no podrá hechizarte, ya que no lo permitirá estebrebajebenéficoquetevoyadar.Teaconsejarécondetalle:cuandoCircetratedeconducirteconsulargavarita,sacadejuntoatumuslolaagudaespadaylánzatecontraellacomoqueriendomatarla.Entoncesteinvitará,pormiedo,aacostarteconella.Noréchacesporunmomentoellechodela diosa, a fin de que suelte a tus compañeros y te acoja bien a ti. Perodebesordenarlaquejureconelgranjuramentodelosdiosesfelicesquenovaameditarcontra timaldadalgunani tevaahacercobardeypocohombrecuandotehayasdesnudado”.

«Asídiciendo,meentregóelArgifonteunaplantaquehabíaarrancadodelatierraymemostrósupropiedades:deraízeranegra,perosuflorseasemejabaalaleche.Losdioseslallamanmoly,yesdifícilaloshombresmortalesextraerladelsuelo,perolosdioseslopuedentodo.

«LuegomarchóHermesallejanoOlimpoatravésdelaislaboscosayyome dirigí a la mansión de Circe. Ymientras marchaba, mi corazónrevolvíamuchospensamientos.Medetuveante laspuertasdeladiosadelindastrenzas,mepuseagritaryladiosaoyómivoz.Salióésta,abriólasbrillantespuertasymeinvitóaentrar.Entoncesyolaseguíconelcorazónacongojado.Me introdujo e hizo sentar en un sillón de clavos de plata,hermoso,bientrabajado,ybajomispieshabíaunescabel.Preparómeunapócima en copa de oro, para que la bebiera, y echó en ella un brebaje,planeandomaldadesensucorazón.

«Conquecuandomelohuboofrecidoylobebí-aunquenomehabíahechizado-,tocómeconsuvaritay,llamándomeporminombre,dijo:

«"Marchaahoraalapocilga,atumbarteencompañíadetusamigos."«Así dijo, pero yo, sacandomi aguda espada de junto almuslo,me

lancé sobre Circe, como deseando matarla. Ella dió un fuerte grito ycorriendo se abrazó a mis rodillas y, lamentándose, me dirigió aladaspalabras:

«"¿Quiénydedóndeeres?¿Dóndetienestuciudadytuspadres?Estoysobrecogidadeadmiración,porquenohasquedadohechizadoapesarde

Page 124: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

haber bebido estos brebajes. Nadie, ningún otro hombre ha podidosoportarlosunavezqueloshahebidoyhanpasadoelcercodesusdientes.Pero tú tienes en el pecho un corazón imposible de hechizar. Así queseguroqueereselasendereadoOdiseo,dequienmedijoeldelavaritadeoro,elArgifontequevendríaalvolverdeTroyaensurápida,negranave.Conque,vamos,vuelvetuespadaalavainaysubamoslosdosamicama,paraquenosentreguemosmutuamenteunidosenamorylecho."

«Asídijo,peroyomedirigíaellaylecontesté:«"Circe,¿cómoquieresqueseaamorosocontigo?Amiscompañeros

loshasconvertidoencerdosentupalacio,yamímeretienesaquíy,conintencionesperversas,me invitas a subir a tu aposentoy a tu camaparahacerme cobarde y poco hombre cuando esté desnudo. No desearíaascender a tu cama si no aceptaras al menos, diosa, jurarme con granjuramentoquenovasameditarcontramímaldadalguna."

«Asídije,yellaalpuntojurócomoyolehabíadicho.Conque,unavezque había jurado y terminado su promesa, subí a la hermosa cama deCirce.

«Entretanto,cuatrosiervasfaenabanenelpalacio,lasquetienecomoasistentasensumorada.Sondelasquehannacidodefuentes,debosquesydelossagradosríosquefluyenalmar.Unacolocabasobrelossillonescobertores hermosos y alfombras debajo; otra extendía mesas de plataante los sillones, y sobre ellas colocaba canastillas de oro; la terceramezclabadeliciosovinoenunacráteradeplataydistribuíacopasdeoro,ylacuartatraíaaguayencendíaabundantefuegobajoungrantrípodeyasísecalentabaelagua.Cuandoelaguacomenzóahervirenelbrillantebronce,mesentóenlabañeraymelavabaconelaguadelgrantrípode,vertiendolaagradablesobremicabezayhombros,afindequitardemismiembros el cansancio que come el vigor. Cuando me hubo lavado,ungidoconaceiteyvestidohermosa túnicaymanto,mecondujoehizosentarsobreunsillóndeclavosdeplata,hermoso,bientrabajadoybajomis pies había un escabel. Una sierva derramó sobre fuente de plata elaguamanosquellevabaenhermosajarradeoro,paraquemelavara,yallado extendió una mesa pulimentada. La venerable ama de llaves pusocomidasobreellayañadióabundantespiezasescogidas,favoreciéndomeentrelospresentes.Ymeinvitabaaquecomiera,peroestonoplacíaamiánimoyestabasentadoconelpensamientoenotraparte,puesmiánimo

Page 125: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

presentíaladesgracia.CuandoCircemeviosentadosinecharmanoalacomida y con fuerte pesar, colocóse a mi lado y me dirigió aladaspalabras:

«"¿Porqué,Odiseo,permanecessentadocomounmudoconsumiendotu ánimo y no tocas siquiera la comida y la bebida? Seguro que andasbarruntandoalgunaotradesgracia,peronotienesnadaquetemer,puesyatehejuradounpoderosojuramento."

«Asíhabló,yentonceslecontestédiciendo:«"Circe,¿quéhombrecomoesdebidoprobaríacomidaobebidaantes

de que sus compañeros quedaran libres y él los viera con sus ojos?Conque, sime invitas conbuenavoluntad abebery comer, suelta amisfielescompañerosparaquepuedaverlosconmisojos."

«Asídije;Circeatravesóelmégaronconsuvaritaenlasmanos,abriólas puertas de las pocilgas y sacó de allí a los que parecían cerdos denueveaños.Despuéssecolocaronenfrente,yCirce,pasandoentreellos,untaba a cada uno con otro brebaje. Se les cayó la pelambre que habíaproducido el maléfico brebaje que les diera la soberana Circe y seconvirtierondenuevoenhombresaúnmásjóvenesqueantesymásbellosy robustos de aspecto.Yme reconocieron y cada unome tomaba de lamano.Atodoslesentróunllantoconmovedor-todalacasaresonabaquedabapena-,yhastalamismadiosasecompadeciódeellos.Asíquesevinoamiladoymedijoladivinaentrelasdiosas:

«"HijodeLaertes,delinajedivino,Odiseoricoenardides,marchayaaturápidanavejuntoalariberadelmar.Antesquenada,arrastradlanavehaciatierra,llevadvuestrasposesionesyarmastodasaunagrutayvuelveaquídespuéscontusfielescompañeros."

«Asídijo,mivalerosoánimosedejópersuadirymepuseencaminohacialarápidanavejuntoalariberadelmar.Conqueencontréjuntoalarápida nave a mis fieles compañeros que lloraban lamentablementederramando abundante llanto.Como las terneras que viven en el camposalen todas al encuentro y retozan en torno a las vacas del rebaño quevuelven al establo después de hartarse de pastar (pues ni los cercadospueden ya retenerlas y, mugiendo sin cesar corretean en torno a susmadres), asíme rodearon aquéllos, llorando cuandome vieron con susojos.Suánimoseimaginabaqueeracomosihubieranvueltoasupatriaya la misma ciudad de Itaca, donde se habían criado y nacido. Y,

Page 126: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

lamentándose,medecíanaladaspalabras:«"Contuvuelta,hijodelosdioses,noshemosalegradolomismoque

sihubiéramosllegadoanuestrapatriaItaca.Vamos,cuéntanoslapérdidadelosdemáscompañeros."

«Asídijeron,yyoleshabléconsuavespalabras:«"Antes quenada, empujaremos la rápidanave a tierra y llevaremos

hasta una gruta nuestras posesiones y armas todas. Luego, apresuraos aseguirmetodos,paraqueveáisavuestroscompañeroscomerybeberencasadeCirce,puestienencomidasincuento."

«Asídije,yenseguidaobedecieronmisordenes.SóloEurílocotratabade retenerme a todos los compañeros y, hablándoles, decía aladaspalabras:

«"Desgraciados,¿adóndevamosair?¿Porquédeseáisvuestrodañobajando a casa de Circe, que os convertirá a todos en cerdos, lobos oleonesparaquecustodiéisporlafuerzasugranmorada,comoyahizoelCíclopecuandonuestroscompañerosllegaronasuestabloyconelloselaudazOdiseo?Tambiénaquéllosperecieronporlainsensatezdeéste."

«Así habló; entonces dudé si sacar la larga espada de junto a mirobustomusloy, cortándole la cabeza, arrojarla contra el suelo, aunqueeraparientemíocercano.Peromis compañerosme lo impidieron, cadaunodeunlado,consuavespalabras:

«"Hijodelosdioses,dejaremosaquíaéste,si túasíloordenas,paraque se quede junto a la nave y la custodie. Y a nosotros llévanos a lasagradamansióndeCirce."

«Asídiciendo,sealejaronde lanaveydelmar.PeroEuríloconosequedóatrás,juntoalacóncavanave,sinoquenossiguió,puestemíamisterriblesamenazas.

«Entre tanto, Circe lavó gentilmente a mis otros compañeros queestaban en su morada, los ungió con brillante aceite y los vistió contúnicasymantos.Ylosencontramoscuandoseestabanbanqueteandoenelpalacio.Cuandosevieronunosaotrosysecontaron todo, rompieronallorarentrelamentos,ylacasatodaresonaba.Asíqueladivinaentrelasdiosassevinoamiladoydijo:

«"HijodeLaertes,delinajedivino,Odiseoricoenardides,noexcitéismáselabundancellanto,puestambiényoconozcolostrabajosquehabéissufridoenelpontollenodepecesylosdañosqueoshancausadoentierra

Page 127: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

firmehombresenemigos.Conque,vamos,comedvuestracomidaybebedvuestro vino hasta que recobréis las fuerzas que teníais el día queabandonasteis la tierra patria de la escarpada Itaca; que ahora estáisagotádosysinfuerzas;coneldurovagarsiempreenvuestrasmientes.Yvuestroánimonosellenadepensamientosalegres,puesyahabéissufridomucho."

«Así dijo, y nuestro valeroso ánimo se dejó persuadir. Allí nosquedamos un año entero -día tras dia-, dándonos a comer carne enabundanciaydeliciosovino.Perocuandosecumplióelañoyvolvieronlas estaciones con el transcurrir de losmeses -ya habían pasado largosdías-,mellamaronmisfielescompañerosymedijeron:

«"Amigo, piensa ya en la tierra patria, si es que tu destino es que tesalvesylleguesatubienedificadamoradayatutierrapatria."

«Asídijeron,ymivalerosoánimosedejópersuadir.Estuvimostodoundía,hastalapuestadelsol,comiendocarneenabundanciaydeliciosovino. Y cuando se puso el sol y cayó la oscuridad,mis compañeros seacostaronenelsombríopalacio.PeroyosubíalahermosacamadeCircey,abrazándomeasus rodillas, lasupliqué,y ladiosaescuchómivoz.Yhablándole,decíaaladaspalabras:

«"Circe,cúmplemelapromesaquemehicistedeenviarmeacasa,quemiánimoyaestáimpacienteyeldemiscompañeros,quienes,cuandotúestáslejos,meconsumenelcorazónllorandoamialrededor."

«Asídije,yalpuntocontestóladivinaentrelasdiosas:«"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo rico en ardides, no

permanezcáis más tiempo en mi palacio contra vuestra voluntad. Peroantestienesquellevaracabootroviaje;tienesquellegartealamansiónde Hades y la terrible Perséfone para pedir oráculo al alma del tebanoTiresias,eladivinociego,cuyamentetodavíaestáinalterada.Puessóloaéste, incluso muerto, ha concedido Perséfone tener conciencia; que losdemásrevoloteancomosombras."

«Así dijo, y amí seme quebró el corazón.Rompí a llorar sobre ellecho,ymicorazónyanoqueríavivirnivolveracontemplar la luzdelsol.

«Cuando me había hartado de llorar y de agitarme, le dije,contestándole:

«"Circe,¿yquiénibaaconducirmeenesteviaje?Porquealamansión

Page 128: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

deHadesnuncahallegadonadieennegranave."«Asídije,yalpuntomecontestóladivinaentrelasdiosas:«"HijodeLaertes,delinajedivino,Odiseoricoenardides,nosientas

necesidaddeguíaentunave.Colocaelmástil,extiendelasblancasvelasysiéntate. El soplo de Bóreas la llevará, y cuando hayas atravesado elOcéanoy lleguesa lasplanasriberasyalbosquedePerséfone-esbeltosálamosnegrosyestérilescañaverales-,amarralanaveallímismo,sobreelOcéano de profundas corrientes, y dirígete a la espaciosamorada deHades.HayunlugardondedesembocanenelAqueronteelPiriflegetónyelKotyto,difluentede la lagunaEstigia,yunarocaen laconfluenciadelosdossonorosríos.Acércateallí,héroe-asíteloaconsejo-,y,cavandounhoyo comode un codopor cada lado, haz una libación en honor detodoslosmuertos,primeroconlecheymiel,luegocondeliciosovinoyen tercer lugar, con agua. Y esparce por encima blanca harina. Suplicainsistentementealasinertescabezasdelosmuertosyprometeque,cuandovuelvas a Itaca, sacrificarás una vaca que no haya parido, la mejor, yllenarás una pira de obsequios y que, aparte de esto, sólo a Tiresias lesacrificarásunaovejanegraporcompleto,laquesobresalgaentrevuestrorebaño.Cuandohayassuplicadoalafamosaratadelosdifuntos,sacrificaallí mismo un carnero y una borrega negra, de cara hacia el Erebo; yvuélveteparadirigirtealascorrientesdelrío,dondeseacercaránmuchasalmas de difuntos. Entonces ordena a tus compañeros que desuellen lasvíctimas que yacen en tierra atravesadas por el agudo bronce, que lasquemendespuésdedesollarlasyquesupliquenalosdioses,al tremendoHades y a la terrible Perséfone. Y tú saca de junto al muslo la agudaespada y siéntate sin permitir que las inertes cabezas de losmuertos seacerquena la sangreantesdequehayaspreguntadoaTiresias.Entoncesllegará el adivino, caudillo de hombres, que te señalará el viaje, lalongituddelcaminoyelregreso,paraquemarchessobreelpontollenodepeces."

«Asídijo,yenseguidaaparecióEos,ladeltronodeoro.Mevistiódetúnica y manto, y ella; la ninfa, se puso una túnica grande, sutil yagradable,echóunhermosoceñidordeoroasucinturaysobresucabezapusounvelo.Entoncesrecorríelpalacioapremiandoamiscompañerosconsuavespalabras,poniéndomealladodecadahombre:

«"Yanodurmáismás tiempocondulce sueño;marchémonos,que la

Page 129: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

soberanaCircemehareveladotodo."«Asídije,ysuvalerosoánimosedejópersuadir.Peronisiquierade

allípudellevarmesanosysalvosamiscompañeros.HabíauntalElpenor,elmás joven de todos, nomuy brillante en la guerra nimuy dotado demientes,que,porbuscarlafresca,borrachocomoestaba,sehabíaechadoadormirenelsagradopalaciodeCirce,lejosdeloscompañeros.Cuandooyóelruidoyeltumulto,levantósederepenteynoreparóenvolverparabajar la larga escalera, sino que cayó justo desde el techo. Y se lequebraronlasvértebrasdelcuelloysualmabajóalHades.

«Cuandoseacercaronlosdemáslesdijemipalabra:«"Seguro que pensáis que yamarchamos a casa, a la querida patria,

pero Circe me ha indicado otro viaje a las mansiones de Hades y laterriblePerséfoneparapediroráculoaltebanoTiresias."

«Asídije,yelcorazónselesquebró;sentáronsedenuevoallorarysemesabanloscabellos.Peronadaconsiguieronconlamentarse.

«Ycuándoyapartíamosacongojadoshacialanaveylariberadelmarderramando abundante llanto, acercóse Circe a la negra nave y ató uncarneroyunaborreganegra,marchandoinadvertida.¡Confacilidad!,pues¿quiénpodríaverconsusojosaundioscomiendoaquíoallásiéstenoquíere?»

Page 130: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXI

DESCENSUSADINFEROS

«Y cuando habíamos llegado a la nave y al mar, antes que nadaempujamoslanavehaciaelmardivinoycolocamoselmástilylasvelasala negra nave. Embarcamos también ganados que habíamos tomado, yluegoascendimosnosotrosllenosdedolor,derramandogruesaslágrimas.YCirce,ladelindastrenzas,laterriblediosadotadadevoz,nosenvióunviento que llenaba las velas, buen compañero detrás de nuestra nave deazuloscuraproa.Colocamosluegoelaparejo,nossentamosalolargodela nave y a ésta la dirigían el viento y el piloto. Durante todo el díaestuvieronextendidaslasvelasensuviajeatravésdelponto.

«YHeliossesumergió,y todos loscaminosse llenarondesombras.Entonces llegó nuestra nave a los confines de Océano de profundascorrientes, donde está el pueblo y la ciudad de los hombres Cimerioscubiertosporlaoscuridadylaniebla.NuncaHelios,elbrillante,losmiradesdearribaconsusrayos,nicuandovaalcieloestrelladonicuandodenuevo sevuelve a la tierradesde el cielo, sinoque lanoche se extiendesombría sobre estos desgraciados mortales. Llegados allí, arrastramosnuestranave,sacamos losganadosynospusimosencaminocercade lacorrientedeOcéano,hastaquellegamosallugarquenoshabíaindicadoCirce.Allí Perimedes yEuríloco sostuvieron las víctimas y yo saqué laagudaespadade juntoamimusloehiceunafosacomodeuncodoporunoyotrolado.Yalrededordeelladerramabalaslibacionesparatodoslosdifuntos,primerocon lecheymiel,despuéscondeliciosovinoy,entercerlugar,conagua.Yesparcíporencimablancaharina.

«Y hacía abundantes súplicas a las inertes cabezas de los muertos,jurandoque,alvolveraItaca,sacrificaríaenmipalaciounavacaquenohubieraparido,laquefueralamejor,yquellenaríaunapiradeobsequiosy que, aparte de esto, sacrificaría a sólo Tiresias una oveja negra por

Page 131: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

completo,laquesobresalieraentrenuestrosrebaños.«Luegoquehube suplicado al linaje de los difuntos conpromesas y

súplicas,yugulé losganadosquehabía llevado juntoa la fosay fluía sunegra sangre. Entonces se empezaron a congregar desde el Erebo lasalmasdelosdifuntos,esposasysolteras;ylosancianosquetienenmuchoque soportar; y tiernas doncellas con el ánimo afectado por un dolorreciente;ymuchosalcanzadosporlanzasdebronce,hombresmuertosenlaguerraconlasarmasensangrentadas.Andabanengruposaquíyallá,aunoyotroladodelafosa,conunclamorsobrenatural,yamímeatenazóelpálidoterror.

«Acontinuacióndi órdenes amis compañeros, apremiándolos a quedesollaranyasaranlasvíctimasqueyacíanenelsueloatravesadasporelcruelbronce,yquehicieransúplicasalosdioses,altremendoHadesyalaterriblePerséfone.Entonces saqué la agudaespadade juntoamimuslo,mesentéynodejabaquelasinertescabezasdelosmuertosseacercaranalasangreantesdequehubierapreguntadoaTiresias.

«LaprimeraenllegarfueelalmademicompañeroElpenor.Todavíano estaba sepultadobajo la tierra, la de anchos caminos, pues habíamosabandonadosucadáver,nolloradoynosepulto,encasadeCirce,quenosurgíaotrotrabajo.Contemplándoloentonces,lolloréycompadecíenmiánimo,y,hablándole,decíaaladaspalabras:

«“Elpenor, ¿cómohas bajado a la nebulosa oscuridad? ¿Has llegadoantesapiequeyoenminegranave?"

«Asíledije,yél,gimiendo,merespondióconsupalabra:«"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo rico en ardides, me

enloqueció el Destino funesto de la divinidad y el vino abundante.Acostado en el palacio de Circe, no pensé en descender por la largaescalera, sino que caí justo desde el techo ymi cuello se quebró por lanuca.YmialmadescendióaHades.

«Ahora te suplico por aquellos a quienes dejaste detrás de ti, porquienesnoestánpresentes;tesuplicoportuesposayportupadre,elquetenutriódepequeño,yporTelémaco,elhijoúnicoaquiendejasteentupalacio:séquecuandomarchesdeaquí,delpalaciodeHades,fondearástubienfabricadanaveenlaisladeEea.Tepido,soberano,queteacuerdesdemíallí,queno tealejesdejándomesin llorarni sepultar,no seaquemeconvierta para ti en unamaldición de los dioses.Antes bien, entiérrame

Page 132: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

conmisarmas,todascuantastenga,yacumulaparamíuntúmulosobrelariberadelcanosomar-¡desgraciadodemí!–paraquetesepantambiénlosvenideros. Cúmpleme esto y clava enmi tumba el remo con el que yoremabacuandoestabavivo,cuandoestabaentremiscompañeros."

«Asíhabló,yyo,respondiéndole,dije:«“Estolocumpliré,desdichado,yrealizaré."«Asípermanecíamossentados,contestándonosconpalabrastristes;yo

sostenía mi espada sobre la sangre y, enfrente, hablaba largamente elsimulacrodemicompañero.

«También llegóel almademidifuntamadre, lahijadelmagnánimoAutólico,Anticlea,aquienhabíadejadovivacuandomarchéalasagradaIlión.Mirándola la compadecí enmi ánimo, pero ni aun así la permití,aunque mucho me dolía, acercarse a la sangre antes de interrogar aTiresias.

«YllegóelalmadelTebanoTiresias-enlamanosucetrodeoro-,ymereconoció,ydijo:

«"HijodeLaertes,de linajedivino,Odiseo ricoenardides,¿porquéhas venido, desgraciado, abandonando la luz de Helios, para ver a losmuertosyestelugarcarentedegoces?Apártatedelafosayretiratuagudaespadaparaquebebadelasangreytedigalaverdad."

«Asídijo;yóentoncesvolvíaguardarmiespadadeclavosdeplata,lametíenlavaina,ysólocuandohubobebidolanegrasangresedirigióamíconpalabraselirreprochableadivino:

«"Tratas de conseguir un dulce regreso, brillante Odiseo; sinembargo, la divinidad te lo hará difícil, pues no creo que pasesdesapercibido al que sacude la tierra. Él ha puesto en su ánimo elresentimientocontra ti,airadoporque lecegasteasuhijo.Sinembargo,llegaréis, aun sufriendo muchos males, si es que quieres contener tusimpulsosylosdetuscompañeroscuandoacerquestubienconstruidanavealaisladeTrinaquía,escapandodelpontodecolorvioleta,yencontréisunasnovillas paciendoyunosgordosganados, los deHelios, el quevetodoy todo looye.Sidejas a éstas sin tocarlasypiensas enel regreso,llegaréistodavíaaItaca,aunquedespuésdesufrirmucho;perosileshacesdaño, entonces te predigo la destrucción para la nave y para tuscompañeros.Y túmismo,aunqueescapes,volverás tardeymal, ennaveajena,despuésdeperderatodostuscompañeros.Yencontrarásdesgracias

Page 133: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

en tu casa: a unos hombres insolentes que te comen tu comida, quepretendenatudivinaesposayleentreganregalosdeesponsales.

«"Pero, con todo, vengarás al volver las violencias de aquéllos.Despuésdequehayasmatadoalospretendientesentupalacioconengañoobienabiertamenteconelagudobronce,tomaunbienfabricadoremoyponteencaminohastaquelleguesaloshombresquenoconocenelmarnicomenlacomidasazonadaconsal;tampococonocenéstosnavesderojasproasniremosfabricadosamano,quesonalasparalasnaves.Conquetevoy a dar una señalmanifiesta y no te pasará desapercibida: cuando uncaminante te salga al encuentro y te diga que llevas un bieldo sobre tuespléndido hombro, clava en tierra el remo fabricado a mano y,realizando hermosos sacrificios al soberano Poseidón -un carnero, untoro y un verraco semental de cerdas- vuelve a casa y realiza sagradashecatombesalosdiosesinmortales,losqueocupanelanchocielo,atodospororden.Yentoncestellegarálamuertefueradelmar,unamuertemuysuavequeteconsumaagotadobajolasuavevejez.Ylosciudadanosseránfelicesatualrededor.Estoquetedigoesverdad."

«Asíhabló,yyolecontestédiciendo:«"Tiresias, esto lohanhilado losmismosdioses.Pero, vamos,dime

esto e infórmame con verdad: veo aquí el alma de mi madre muerta;permaneceensilenciocercadelasangreynoseatreveamirarasuhijonihablarle.Dime,soberano,dequémodoreconoceríaquesoysuhijo.",

«Asíhabléyélmerespondiódiciendo:«"Te voy a decir una palabra fácil y la voy a poner en tu mente.

Cualquieradelosdifuntosaquienpermitasqueseacerquealasangretedirálaverdad,peroalqueseloimpidasseretirará."

«Así habló, y marchó a la mansión de Hades el alma del soberanoTiresiasdespuésdedecirsusvaticinios.

«Encambio,yopermanecíallí constantehastaque llegómimadreybebió la negra sangre. Al prontome reconoció y, llorando,me dirigióaladaspalabras:

«"Hijomío, cómo has bajado a la nebulosa oscuridad si estás vivo?Lesesdifícilalosvivoscontemplaresto,pueshayenmediograndesríosy terribles corrientes, y, antes que nada, Océano, al que no es posibleatravesarapiesinosetieneunafabricadanave.¿HasllegadoaquíerrantedesdeTroyaconlanaveyloscompañerosdespuésdelargotiempo?¿Es

Page 134: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

quenohasllegadotodavíaaItacaynohasvistoenelpalacioatuesposa?"«Asíhabló,yyolerespondídiciendo:«"Madremía,lanecesidadmehatraídoaHadesparapediroráculoal

alma del tebano Tiresias. Todavía no he llegado cerca de Acaya ni hetocadonuestratierraenmodoalguno,sinoqueandoerranteencontinuasdificultadesdesde aldía enque seguí al divinoAgamenóna Ilión, ladebuenospotros,paralucharconlostroyanos.

«"Pero, vamos, dime esto e infórmame con verdad: ¿QuéKer de laterriblemuerte tedominó?¿Tesometióuna largaenfermedado tematóArtemis, la que goza con sus saetas, atacándote con sus suaves dardos?Háblamedemipadreydemihijo,aquiendejé;dimesimiautoridadrealsigue en su poder o la posee otro hombre, pensandoque ya no volverémás.Dimetambiénlaresoluciónylasintencionesdemiesposalegítima,si todavíapermanece juntoalniñoyconserva todoasalvoosiya lahadesposadoelmejordelosaqueos."

«Asídije,yalprontomerespondiómivenerablemadre:«"Ella permanece todavía en tu palacio con ánimo afligido, pues las

nochesseleconsumenentredoloresylosdíasentrelágrimas.Nadietienetodavía tu hermosa autoridad, sino queTelémaco cultiva tranquilamentetus campos y asiste a banquetes equitativos de los que está bien que seocupeunadministradordejusticia,puestodosleinvitan.

«"Tupadrepermaneceenelcampo,ynuncavaalaciudad,ynotienesábanas en la cama ni cobertores ni colchas espléndidas, sino que eninviernoduermecomolossiervosenelsuelo,cercadelhogar-yvistensucuerporopasdemalacalidad-,mascuandollegaelveranoyelotoño…tienepor todas partes humildes lechos formados por hojas caídas, en lapartealtadesuhuertofecundoenvides.Ahíyacedoliéndose,ycreceensuinteriorunagranaflicciónañorandoturegreso,puesyahallegadoalamolestavejez.

«"Encuantoamí,asíhemuertoycumplidomidestino:nomematóArtemis, la certera cazadora, enmipalacio, acercándose con sus suavesdardos, nime invadió enfermedad algunade las que suelen consumir elánimoconlaodiosapodredumbredelosmiembros,sinoqueminostalgiaymipreocupaciónporti,brillanteOdiseo,ytubondadmeprivarondemidulcevida."

«Asídijo,yyo,cavilandoenmimente,queríaabrazarelalmademi

Page 135: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

difunta madre. Tres veces me acerqué -mi ánimo me impulsaba aabrazarla-,ytresvecesvolódemisbrazossemejanteaunasombraoaunsueño.

«Enmicorazónnacíaundolorcadavezmásagudo,y,hablándole,ledirigíaladaspalabras:

«"Madremía, ¿porquéno tequedascuandodeseo tomarteparaque,rodeándonosconnuestrosbrazos,ambosgocemosdelfríollanto,aunqueseaenHades?¿Acaso la ínclitaPerséfonemehaenviadoeste simulacroparaquemelamenteylloremástodavía?"

«Asídije,yalprontomecontestómisoberanamadre:«"¡Aydemí,hijomío,elmásinfelizdetodosloshombres!Deningún

modoteengañaPerséfone,lahijadeZeus,sinoqueéstaeslacondicióndelosmortalescuandounomuere:losnerviosyanosujetanlacarneniloshuesos,quelafuerzapoderosadelfuegoardientelosconsumetanprontocomo el ánimo ha abandonado los blancos huesos, y el alma andarevoloteandocomounsueño.Conquedirígeterápidamentealaluzdeldíaysabetodoestoparaqueselodigasatuesposadespués."

«Así nos contestábamos con palabras. Y se acercaron -pues lasimpulsaba la ínclita Perséfone- cuantas mujeres eran esposas e hijas denobles.Secongregabanamontonándosealrededordelanegrasangreyyocavilabadequémodopreguntaríaacadauna.Yéstamepareciólamejordeterminación:saquélaagudaespadadejuntoamivigorosomusloynopermitía que bebieran la negra sangre todas a la vez. Así que se ibanacercandounatrasotraycadaunadeellascontabasuestirpe.

«AlaprimeraquevifueaTiro,nacidadenoblepadre,lacualdijoserhija del eximioSalmoneoy esposa deCreteo elEólida, la quedeseó aldivinoEnipeoquesedeslizasobrelatierracomoelmáshermosodelosríos.

AndabaellapaseandojuntoalahermosacorrientedeEnipeo,cuandoelque conduce su carropor la tierra tomó la figurade éstey se acostójuntoaella en losorígenesdelvoraginoso río.Y loscubrióunaoladepúrpurasemejanteaunmonte,encorvada,yescondióaldiosyalamujermortal.Desatóeldiossuvirginalceñidoryleinfundiósueñoy,despuésquehubollevadoacabolasobrasdeamor,latomódelamano,ledijosupalabrayla llamóporsunombre:"Alégrate,mujer,poresteamor,puescuando pase un año parirás hermosos hijos, que no son estériles los

Page 136: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

concúbitos de los inmortales. Por tu parte, cuídate de ellos y nútrelos.Ahora,marchaacasa,contenteynomenombres.YósoyPoseidón,elquesacudelatierra."Asíhablóysesumergióenelpontollenodeolas.Yella,grávida, acabó pariendo a Pelias y Neleo, los cuales fueron poderososservidoresdeZeus.PeliashabitabaenJolcos,ricoenganado,yelotroenlaarenosaPilos.AsusdemáshijoslospariódeCreteoestareinaentrelasmujeres:aEsón,FeresyMitaón,guerreroecuestre.

«DespuésdeéstaviaAntíope,hijadeAsopo,quetambiénsegloriabadehaberdormidoentrelosbrazosdeZeusyparióadoshijos,AnfiónyZeto,quienesfueronlosfundadoresdelreinodeTebas,ladesietepuertas,yladotarondetorres,quesintorresnopodíanhabitarlaespaciosaTebaspormuypóderososquefueran.

«DespuésdeéstaviaAlcmena,lamujerdeAnfitrión,laqueparióalinvencibleHeracles, ferozcomo león,uniéndosealgranZeus, entre susbrazos.

«YaMégara,lahijadelvalerosoCreonte,alaque.tuvocomoesposaelhijodeAnfitrión"',indomablesiempreensuvalor.

«TambiénvialamadredeEdipo,lahermosaEpicasta,laquecometióuna acción descomedida, por ignorancia de sumente, al casarse con suhijo,quien,despuésdedarmuerteasupadre,secasóconella(losdioseshan divulgado esto rápidamente entre los hombres).Entonces reinaba élsobreloscadmeossufriendodoloresporlafunestadecisióndelosdiosesen la muy deseable Tebas, pero ella había descendido al Hades, el depuertaspoderosamentetrabadas,despuésdeatarunaaltasogaaltechodesu elevado palacio, poseída de su furor. Y dejó a Edipo numerososdoloresparael futuro,cuantos llevanacumplimiento lasEriniasdeunamadre.

«TambiénvialahermosísimaCloris,aquiendesposóNeleoenotrotiempo por causa de su hermosura, dándole innumerables regalos deesponsales; era la hija menor de Anfión Jasida, el que en otró tiempoimperabaconfuerzaenOrcómenosdelosMinios.EllaimperabaenPilosyledioaluzhijosínclitos,NéstoryCromioyelarrogantePericlimeno.YdespuésdeéstosparióalahermosaPeró,objetodeadmiraciónparalosmortales,aquientodoslosvecinospretendían,masNeleonoséladabaaquiennohubiera robadodeFilace los cuernitorcidos bueyes carianchosde Ificlo, difíciles de robar. Sólo un irreprochable adivino prometió

Page 137: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

robarlas, pero lo trabó el pesado Destino de la divinidad y las cruelesligadurasylosboyerosdelcampo.Cuandoyahabíanpasadolosmesesylosdías,pordarlavueltaelaño,yhabíanpasadodelargolasestaciones,sóloentonceslodesatódenuevolafuerzadeIficlocuandolecomunicólapalabradelosdiosesYsecumplíaladecisióndeZeus.

«TambiénviaLeda,esposadeTíndaro,lacualdioaluzdoshijosdepoderosossentimientos,Cástor,domadordecaballos,yPolideuces,buenoenelpugilato,aquienesmantienevivoslatierranutricia;queinclusobajotierra son honrados por Zeus y un día viven y otro están muertos,alternativamente,puestienenporsuerteestehonor,igualquelosdioses.

«Después de ésta vi a Ifimedea, esposa deAlceo, la cual dijo que sehabíaunidoaPoseidónyparidodoshijos-aunquedebrevevida-,Otón,semejantea losdiosesyel ínclitoEfialtes.La tierranutricia loscrió losmás altos y los más bellos, aunque menos que el ínclito Orión. Éstosvivieron nueve años, su anchura era de nueve codos y su longitud denuevebrazas;amenazaronalosinmortalesconestablecerenelOlimpoladiscordia de una impetuosa guerra; intentaron colocar a Osa sobreOlimpo y sobre Osa al boscoso Pelión, para que el cielo les fueraescalable,ytalvezlohabríanconseguidosihubieranalcanzadolamedidade la juventud.Pero los aniquiló el hijodeZeus, aquienparióLeto, delindas trenzas, antes de que les floreciera el vello bajo las sienes y sumentónseespesaraconbienflorecidabarba.

«También vi a Fedra, y a Procris, y a la hermosa Ariadna, hija delfunesto Minos, a quien en otro tiempo llevóTeseo de Creta al elevadosuelodelasagradaAtenas,peronoladisfrutó,queanteslamatóArtemisenDia,rodeadadecorriente,antelapresenciadeDioniso.

«TambiénviaMera,yaClimena,yalaodiosaErifile,laquerecibióestimableoroacambiodesumarido.

«Nopodríaenumeraratodas,nipodríanombraracuántasesposasvidehéroesyacuántashijas.Antesseacabaríalanocheinmortal.Tambiénes hora de dormir o bien marchando junto a la rápida nave con miscompañeros,obienaquí.Laescoltaserácosavuestraydelosdioses.»

AsídijoOdiseo,todosenmudecieronenmediodelsilencio,yestabanposeídos como por un hechizo en el sombrío palacio. Y entre elloscomenzóahablarArete,deblancosbrazos:

«Feacios,¿cómoospareceestehombreenhermosuraygrandezayen

Page 138: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

pensamientos bien equilibrados en su interior? Huésped mío es, perotodosvosotrosparticipáisdelmismohonor.Noosapresuréisadespedirlonileprivéisderegalos,yaquelonecesita.Muchascosasbuenastenéisenvuestrospalaciosporlabenignidaddelosdioses.»

YentreelloshablóelancianohéroeEqueneo-éleraelmásancianodelosfeacios-.

«Amigos, las palabras de la prudente reina no han dado lejos delblanconidenuestraopinión.Obedecedla,pues.DeAlcínoo,aquípresente,dependeelobraryeldecir.»

YAlcínoolerespondióasuvezydijo:«Cierto,estapalabrasemantendrámientrasyovivaparamandarsobre

losfeaciosamantesdelremo:queelhuéspedacepte,pormuchoqueansíeelregreso,esperarhastaelatardecer,hastaquecompletetodomiregalo,ylaescoltaserácuestióndetodosloshombres,ysobretododemí,dequieneselpodersobreelpueblo.»

YrespondiendodijoelmagnánimoOdiseo:«Poderoso Alcínoo, señalado entre todo tu pueblo, si me rogarais

permanecer hasta un año incluso, y me dispusierais una escolta y meentregaraisespléndidosdones, loaceptaríay,desde luego,meseríamásventajoso llegar a mi querida patria con las manos más llenas. Así,también seríamás honrado y querido de cuantos hombresme vieran devueltaenItaca.»

YdenuevolerespondióAlcínoodiciendo:«Odiseo,almirartedeningúnmodosospechamosqueseasimpostory

mentiroso comomuchos hombres dispersos por todas partes, a quienesalimentalanegratierra,ensambladoresdetalesembustesquenadiepodríacomprobarlos…Porelcontrario,hayentiunacomobellezadepalabrasy buen juicio, y nos has narrado sabiamente tu historia, como un aedo:todoslostristesdoloresdelosargivosylostuyospropios.Pero,vamos,dime -e infórmame con verdad- si viste a alguno de los eximioscompañeros que te acompañaron a Ilión y recibieron lamuerte allí. Lanoche esta es larga, interminable, y no es tiempo ya de dormir en elpalacio. Sigue contándome estas hazañas dignas de admiración. Aúnaguantaría hasta la divina Eos si tú aceptaras contar tus dolores en mipalacio.»

YrespondiéndolehablóelmuyastutoOdiseo:

Page 139: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«PoderosoAlcínoo,señaladoentretodotupueblo,hayuntiempoparalos largos relatos y un tiempo también para el sueño. Si aún quieresescuchar,noseríayoquiensenegaraanarrarteotrosdolorestodavíamásluctuosos: las desgracias de mis compañeros, los cuales perecierondespués; habían escapado a la luctuosa guerra de los troyanos, perosucumbieronenelregresoporcausadeunamalamujer.

«DespuésquelacastaPerséfonehabíadispersadoaquíyallálasalmasdelasmujeres,llegóapesadumbradaelalmadelAtridaAgamenónyasualrededor se congregaron otras, cuantas junto con él habían perecido yrecibidosudestinoencasadeEgisto.Reconociómealpronto,luegoquehubobebidolanegrasangre,yllorabaagudamentedejandocaergruesaslágrimas.Yextendíahacíamísusbrazos,deseosodetocarme,peroyanoteníaunafuerzafirme,nienabsolutofuerza,cualanteshabíaensuságilesmiembros.Alverlolloréylocompadecíenmiánimoy,dirigiéndomeaél,ledijealadaspalabras:

«"Noble Atrida, soberano de tu pueblo, Agamenón, ¿qué Ker de latristemuerte tehadomeñado?¿Esque te sometióen lasnavesPoseidónlevantando inmenso soplo de crueles vientos?, ¿o te hirieron en tierrahombresenemigosporrobarbueyesyhermososrebañosdeovejasoporlucharportuciudadytusmujeres?"

«Asídije,yél,respondiéndome,hablóenseguida:«"HijodeLaertes,delinajedivino,Odiseoricoenardides,nomeha

sometido Poseidón en las naves levantando inmenso soplo de cruelesvientos nimehirieron en tierra hombres enemigos, sinoqueEgistomeurdió la muerte y el destino, y me asesinó en compañía de mi funestaesposa, invitándomeaentrarencasa,recibiéndomealbanquete,comoelque mata a un novillo junto al pesebre. Así perecí con la muerte másmiserable,yentornomíoeranasesinadoscruelmenteotroscompañeros,como los jabalíes albidenses que son sacrificados en las nupcias de unpoderoso o en un banquete a escote o en un abundante festín. Tú hasintervenido en la matanza de machos hombres muertos en combateindividualoen lapoderosabatalla,pero tehabrías compadecidomuchomássihubierasvistocómoestábamos tiradosen tornoa lacráteray lasmesas repletas en nuestro palacio, y todo el pavimento humeaba con lasangre. También puede oír la voz desgraciada de la hija de Príamo, deCasandra,alaqueestabamatandolatramposaClitemnestraamilado.Yo

Page 140: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

elevaba mis manos y las batía sobre el suelo, muriendo con la espadaclavada,yella,ladecaradeperra,seapartódemíynoesperósiquiera,aunqueyabajabaaHades,acerrarmelosojosnijuntarmislabiosconsusmanos.Quenohaynadamásterribleniqueseparezcamásaunperroqueunamujerquehayapuestotalcrimenensumente,comoellaconcibióelasesinato para su inocente marido. ¡Y yo que creía que iba a ser bienrecibidopormishijosyesclavosal llegaracasa!Peroella,alconcebirtamañamaldad,sebañóen la infamiay lahaderramadosobre todas lashembrasvenideras,inclusosobrelasqueseandebuenobrar."

«Asíhabló,yyomedirigíaélcontestándole:«"¡Ay,ay,muchoodiaZeus,elquevea loancho,a la razadeAtreo

porcausadelasdecisionesdesusmujeres,desdeelprincipio!Porcausade Helena perecimos muchos, y a ti, Clitemnestra te ha peparado unatrampamientrasestabaslejos."

«Asídije,yél,respondiéndome,sedirigióamí:«"Poresoyanuncaseasingenuoconunamujer,nilerevelestodastus

intenciones, las que tú te sepas bien, mas dile una cosa y que la otrapermanezcaoculta.Aunquetúno,Odiseo, túno tendrás laperdiciónporcausa de una mujer. Muy prudente es y concibe en su mente buenasdecisiones la hija de Icario; la prudente Penélope. Era una joven reciéncasadacuandoladejamosalmarcharalaguerrayteníaensusenounhijoinocentequedebesentarseyaentreelnúmerodeloshombres;¡felizél!Supadreloveráalllegaryélabrazaráasupadre-éstaeslacostumbre-,peromi esposa nome permitió siquiera saturarmis ojos con la vista demihijo,puesmematóantes.Tevoyadecirotracosaquehasdeponerentupecho:dirigelanaveatutierrapatriaaocultasynoabiertamente,puesyanopuedehaberfeenlasmujeres.

«"Pero vamos, dime -e infórmame con verdad- si has oído que aúnvivemihijoenOrcómenosoenlaarenosaPilos,ojuntoaMenelaoenlaanchaEsparta,pues seguroque todavíanoestámuertosobre la tierraeldivinoOrestes."

Asídijo,yyo,respondiendo,medirigíaél:«"Atrida, ¿por qué me preguntas esto? Yo no sé si vive él o está

muerto,yescosamalahablarinútilmente."«Así nos contestábamos con palabras tristes y estábamos en pie

acongojados, derramando gruesas lágrimas. Llegó después el alma del

Page 141: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

PelidaAquiles y la de Patroclo, y la del irreprochableAntíloco y la deAyax, elmáshermosodeaspectoycuerpoentre losdánaosdespuésdelirreprochable hijo de Peleo. Reconocióme el alma del Eacida de piesvelocesy,lamentándose,medijoaladaspalabras:

«"Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo rico en ardides,desdichado,¿quéaccióntodavíamásgrandepreparasentumente?¿Cómotehas atrevido a descender aHades, dondehabitan losmuertos, los quecarecendesentidos,losfantasmasdelosmortalesquehanperecido?"

«Asíhabló,yyo,respondiéndole,dije:«"Aquiles,hijodePeleo,elmásexcelentedelosaqueos,hevenidoen

busca de un vaticinio de Tiresias, por si me revelaba algún plan parapoderllegaralaescarpadaItaca;queaúnnohellegadocercadeAcayanihedesembarcadoenmi tierra, sinoque tengodesgracias continuamente.Encambio,Aquiles,ningúnhombreesmásfelizquetú,nidelosdeantesnidelosquevengan;puesantes,cuandovivo,tehonrábamoslosargivosigualquealosdioses,yahoradenuevoimperaspoderosamentesobrelosmuertosaquíabajo.Conqúenoteentristezcasdehabermuerto,Aquiles."

«Asíhablé,yél,respondiéndome,dijo:«"Nointentesconsolarmedelamuerte,nobleOdiseo.Preferiríaestar

sobre la tierra y servir en casa de un hombre pobre, aunque no tuvieragranhacienda,queserelsoberanodetodosloscadáveres,delosmuertos.Pero,vamos,dimesimihijohamarchadoalaguerraparaserelprimerguerreroono.DimetambiénsisabesalgodelirreprochablePeleo,siaúnconserva sus prerrogativas entre los numerosos mirmidones, o lodesprecianenlaHéladeyenPtíaporquelavejezlesujetalasmanosylospies, pues ya nopuedo servirle de ayudabajo los rayos del sol, aunquetuviera elmismo vigor que en otro tiempo, cuando en la amplia Troyamataba a los mejores del ejército defendiendo a los argivos. Si mepresentara de tal guisa, aunque fuera por poco tiempo, en casa de mipadre, haríaodiosasmispoderosas e invenciblesmanos a cualquieradeaquellosquelehacenviolenciayloexcluyendesushonores."

«Asíhabló,yyo,respondiendo,medirigíaél:«"Enverdad,noheoídonadadelilustrePeleo,perotevoyadecirtoda

la verdad sobre tu hijo Neoptólemo -ya que me lo mandas-, pues yomismolocondujeenmicóncavayequilibradanavedesdeEsciroenbuscade los aqueos de hermosas grebas. Desde luego, cuando meditábamos

Page 142: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

nuestras decisiones en torno a la ciudad de Troya, siempre hablaba elprimeroynoseequivocabaensuspalabras.SóloNéstor,igualaundios,yyolosuperábamos.Ycuandoluchábamoslosaqueosenlallanuradelostroyanos,nuncapermanecíaentrelamuchedumbredelosguerrerosnienlasfilas,sinoqueseadelantabaunbuentrecho,nocediendoaningunoenvalor.Matóamuchosguerrerosendurocombate,peronotepodríadecirtodosninombraracuántosdelejércitomatódefendiendoa losargivos;pero sí cómomató con el bronce al hijo de Telefo, al héroe Euripilo,mientrasmuchosdesuscompañerossucumbíanasualrededorporcausaderegalosfemeninos.Siemprelovielmáshermoso,despuésdeldivinoMemnón.YcuandoascendíamosalcaballoquefabricóEpeolosmejoresentre losargivos(amísemehabíaenconmendadotodo:elabrir labientrabada emboscada o cerrarla), en esemomento los demás jefes de losdánaos y los consejeros se secaban las lágrimas y temblaban losmiembros de cada uno, pero a él nunca, vi con mis.ojos ni que lepalidecieralahermosapiel,niquesecaralaslágrimasdesusmejillas.Yme suplicaba insistentemente que saliéramos del caballo, y apretaba laempuñaduradelaespadaylalanzapesadaporelbronce,meditandomalescontralostroyanos.Después,cuandoyahabíamosdevastadolaescarpadaciudaddePríamo,conunabuenaparteyunbuenbotín,ascendióalanaveincólumeynoheridodesde lejosparelagudobronce,nidecercaenelcuerpoacuerpo,comosuelesucederamenudoenlaguerra,cuandoAresenloqueceindistintamente."

«Así. hablé, y el alma del Eácida de pies velocesmarchó a grandespasosatravésdelpradodeasfódelo,alegreporquelehabíadichoquesuhijoerainsigne.

«Las demás almas de los difuntos estaban entristecidas y cada unapreguntabapor sus cuitas.Sólo el almadeAyax, el hijodeTelamón, semanteníaapartadaa lo lejos,airadaporcausade lavictoriaen laque lovencí contendiendo en el juicio sobre las armas deAquiles, junto a lasnaves.Loestableció lavenerablemadrey fueron jueces loshijosde lostroyanos y PalasAtenea. ¡Ojalá no hubiera vencido yo en tal certamen!PuesporcausadeestasarmaslatierraocultóaunhombrecomoAyax,elmás excelente de los dánaos en hermosurá y gestas después delirreprochablehijodePeleo.

«Aélmedirigícondulcespalabras:

Page 143: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«"Áyax, hijo del irreprochable Telamón. ¿Ni siquiera muerto vas aolvidar tu cólera contramí por causade las armasnefastas?Losdiosesproporcionaron a los argivos aquella ceguera, pues pereciste siendotamañobaluartepara losaqueos.Losaqueosnosdolemospor tumuerteigualqueporlavidadelhijodePeleo.Yningúnotroesresponsable,sinoZeus, que odiaba al ejército de los belicosos dánaos y a ti te impuso lamuerte. Ven aquí, soberano, para escuchar nuestra palabra y nuestrasexplicaciones.Ydominatuiraytugenerosóánimo."

«Así dije, pero no me respondió, sino que se dirigió tras las otrasalmas alErebode losmuertos.Con todo,mehubierahablado entonces,aunqueairado-oyoaél-peromiánimodeseabadentrodemipechoverlasalmasdelosdemásdifuntos.

«Allívi– sentadoaMinos, elbrillantehijodeZeus, conel cetrodeoroimpartiendojusticiaalosmuertos.Ellosexponíansuscausasaél,alsoberano,sentadosoenpie,alolargodelamansióndeHadesdeanchaspuertas.

«YdespuësdeéstevialgiganteOriónpersiguiendoporelpradodeasfódelo a las fieras que había matado en los montes desiertos,sosteniendoensusmanoslaclavatodadebronce,eternamenteirrompible.

«YviaTicio,alhijodelaTierraaugusta,yaciendoenelsuelo.Estabatendidoalolargodenueveyugadas,ydoságuilasposadasasuscostadosle roían el hígado, penetrando en sus entrañas. Pero él no conseguíaapartarlas con susmanos, pues había violado a Leto, esposa augusta deZeus,cuandoéstasedirigíaaPitoatravésdelhermosoPanopeo.

«TambiénviaTántalo,quesoportabapesadosdolores,enpiedentrodellago;éstellegabaasumentón,peroseleveíasiempresedientoynopodía tomar aguaparabeber, pues cuantasveces se inclinabael ancianopara hacerlo, otras tantas desaparecía el agua absorbida y a sus piesaparecíanegralatierra,puesunadivinidadlasecaba.Tambiénhabíaaltosárboles que dejaban caer su fruto desde lo alto -perales, manzanos dehermoso fruto, dulces higueras y verdeantes olivos-, pero cuando elancianointentabaasirlasconsusmanos,elvientolasimpulsabahacialasoscurasnubes.

«Yvi a Sísifo, que soportaba pesados dolores, llevandouna enormepiedra entre sus brazos. Hacía fuerza apoyándose con manos y pies yempujaba la piedra hacia arriba, hacia la cumbre, pero cuando iba a

Page 144: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

trasponer lacresta,unapoderosafuerzalehacíavolverunayotravezyrodaba hacia la llanura la desvergonzada piedra. Sin embargo, él laempujabadenuevo con losmúsculos en tensióny el sudor se deslizabaporsusmiembrosyelpolvocaíadesucabeza.

«DespuésdeéstevialafuerzadeHéracles,asuimagen.Éstegozadelosbanquetesentre losdioses inmortalesy tienecomoesposaaHebedehermosostobillos,lahijadelgranZeusydeHera,ladesandaliasdeoro.

«Entornosuyohabíaunestrépitodecadáveres,comodepájaros,quehuíanasustadosentodasdirecciones.Yélestabaallí,semejantealaoscuranoche,suarcososteniendodesnudoysobreelnerviounaflecha,mirandoalrededorquedabamiedoycomoelqueestásiempreapuntodedisparar.Yrodeandosupechoestabaelterribletahalí,elcinturóndeoroenelquehabía cincelados admirables trabajos osos, salvajes jabalíes, leones demirada torcida, combates, luchas, matanzas, homicidios. Ni siquiera elartista que puso en este cinturón todo su arte podría realizar otra cosaparecida.Mereconocióalprontocuandomevioconsusojosy,llorando,dijoaladaspalabras:

«“HijodeLaertes,delinajedivino,Odiseoricoenardides,¡tambiéntúandas arrastrando una existencia desgraciada, como la que yo soportarabajolosrayosdelsol!HijodeZeusCronidaerayoy,sinembargo,teníaunapesadumbreinacabable.Puesestabasujetoaunhombremuyinferioramí queme imponía pesados trabajos. Tambiénme envió aquí en ciertaocasión para sacar al Perro, pues pensaba que ninguna otra prueba meseríamásdifícil.PeroyomellevéalPerroalaluzylosaquédeHades.YmeescoltóHermesyladeojosbrillantes,Atenea."

«Así habló y se volvió de nuevo a la mansión de Hades. Yo, sinembargo,mequedéallíporsiveníaalgunodelosotroshéroesguerreros,losqueyahabíanperecido.Tambiénhabríavistoahombrestodavíamásantiguosaquienesmuchodeseabaver,aTeseoyPirítoo,hijosgloriososde los dioses, pero se empezaron a congregarmultitudes incontables demuertosconunvoceríosobrenaturalyseapoderódemíelpálidoterror,nofueraquelailustrePerséfonemeenviaradesdeHadeslacabezadelaGorgona,delterriblemonstruo.

«Entonces marché a la nave y ordené a mis compañeros queembarcaran enseguida y soltaran amarras. Y ellos embarcaronrápidamenteysesentaronsobrelosremos.

Page 145: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«YeloleajellevabaalanaveporelríoOcéano,primeroal impulsodelosremosydespuésselevantóunabrisafavorable.»

Page 146: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXII

LASSIRENASESCILAYCARIBDIS.LAISLADELSOL.OGIGIA

Cuando la nave abandonó la corriente del río Océano y arribó aloleajedelpontodevastoscaminosyalaisladeEea,dondeseencuentranla mansión y los lugares de danza de Eos y donde sale Helios, laarrastramos por la arena, una vez llegados. Desembarcamos sobre lariberadelmar,ydormidosesperamosaladivinaEos.

«Ycuando semostróEos, la que nace de lamañana, la de dedos derosa,enviéaunoscompañerosalpalaciodeCirceparaquesetrajeranelcadáver del difunto Elpenor. Cortamos enseguida unos leños y loenterramosapenados,derramandoabundante llanto,enel lugardonde lacosta sobresalía más. Cuando habían ardido el cadáver y las armas deldifunto,erigimosuntúmuloy,levantandounmojón,clavamosenlomásaltode la tumba sumanejable remo.Y luegonospusimosadiscutir losdetallesdelregreso.

«PeronodejóCircedepercatarsequehabíamosllegadodeHadesysepresentóenseguidaparaproveernos.Yconellasussiervasllevabanpanycarne en abundancia y rojo vino. Y colocándose entre nosotros dijo ladivinaentrelasdiosas:

«"Desdichadosvosotrosquehabéisdescendidovivosa lamoradadeHades; seréis dos veces mortales, mientras que los demás hombresmuerensólounávez.Pero,vamos,comedestacomidaybebedestevinodurantetodoeldíadehoyyaldespuntarlaauroraospondréisanavegar;queyoosmostraré el caminoy os aclararé las incidencias para quenotengáisquelamentarosdesufrirdesgraciasportrampadolorosadelmarosobretierrafirme."

«Así dijo, y nuestro valeroso ánimo se dejó persuadir. Así quepasamostodoeldía,hastalapuestadelsol,comiendocarneenabundancia

Page 147: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

y delicioso vino. Y cuando se puso el sol y cayó la oscuridad, miscompañeros se echaron a dormir junto a las amarras de la nave. PeroCircemetomóde lamanoymehizosentar lejosdemiscompañerosy,echándoseamilado,mepreguntódetalladamente.YolecontétodocomocorrespondíayentoncesmedijolasoberanaCirce:

«"Asíesquesehacumplido tododeestaforma.Escuchaahora tú loquevoyadecirteylorecordarádespuéseldiosmismo.

«"PrimerollegarásalasSirenas,lasquehechizanatodosloshombresqueseacercanaellas.Quienacercasunavesinsaberloyescuchalavozde las Sirenas ya nunca se verá rodeado de su esposa y tiernos hijos,llenosdealegríaporquehavueltoacasa;antesbien,lohechizanéstasconsusonorocantosentadasenunpradodondelasrodeaungranmontóndehuesoshumanosputrefactos,cubiertosdepielseca.Hazpasardelargoalanavey,derritiendoceraagradablecomolamiel,untalosoídosdetuscompañeros para que ninguno de ellos las escuche. En cambio, tú, siquieresoírlas,hazqueteamarrendepiesymanos,firmejuntoalmástil-quesujetenaéste lasamarras-,paraqueescuchescomplacido, lavozdelas dos Sirenas; y si suplicas a tus compañeros o los ordenas que tedesaten,queellostesujetentodavíaconmáscuerdas.

«"Cuandotuscompañeroslashayanpasadodelargo,yanotedirécuáldedoscaminosseráeltuyo;decidelotúmismoenelánimo.Perotevoyadecirlosdos:aunladohayunasrocasaltísimas,contralasqueseestrellael oleaje de la oscura Anfitrite. Los dioses felices las llaman RocasErrantes.Noselesacercaningúnave,nisiquieralastemblorosaspalomasquellevanambrosíaalpadreZeus;que,inclusodeéstas,siemprearrebataalguna la lisa piedra, aunque el Padre (Zeus) envía otra para que elnúmero sea completo. Nunca las ha conseguido evitar nave alguna dehombres que haya llegado allí, sino que el oleaje del mar, junto conhuracanes de funesto fuego, arrastran maderos de naves y cuerpos dehombres.Sóloconsiguiópasarde largoporallíunanavesurcadoradelponto, la célebreArgo, cuandonavegabadesde el país deEetes. Inclusoentonceslahabríaarrojadoeloleajecontralasgigantescaspiedras,perolahizopasardelargoHera,puesJasónleeraquerido.

«"Encuantoalosdosescollos,unollegaalvastocieloconsuagudacresta y le rodea oscura nube. Ésta nunca le abandona, y jamás, ni eninvierno ni en verano, rodea su cresta un cielo despejado. No podría

Page 148: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

escalarlomortalalguno,niponersesobreél,aunquetuvieraveintemanosyveintepies,puesespiedralisa, igualquelapulimentada.Enmediodelescollo hay una oscura gruta vuelta hacia Poniente, que llega hasta elErebo, por donde vosotros podéis hacer pasar la cóncava nave, ilustreOdiseo.Ni un hombre vigoroso, disparando su flecha desde la cóncavanave,podríaalcanzar lahuecagruta.AllíhabitaEscila,queaúllaquedamiedo: su voz es en verdad tan aguda como la de un cachorro reciénnacido,yesunmonstruomaligno.Nadiesealegraríadeverla,niundiosque le diera cara. Doce son sus pies, todos deformes, y seis sus largoscuellos; en cada uno hay una espantosa cabeza y en ella tres filas dedientesapiñadosyespesos,llenosdenegramuerte.Delamitadparaabajoestá escondida en la hueca gruta, pero tiene sus cabezas sobresaliendofuera del terrible abismo, y allí pesca -explorándolo todo alrededor delescollo-, por si consigue apresar delfines o perros marinos, o inclusoalgún monstruo mayor de los que cría a miles la gemidora Anfitrite.Nuncaseprecianlosmarinerosdehaberlopasadodelargoincólumesconlanave,puesarrebataconcadacabezaaunhombredelanavedeoscuraproayselolleva.

«"Tambiénverás,Odiseo,otroescollomásllano-cercaunodeotro-.Harías bien en pasar por él como una flecha. En éste hay un grancabrahigo cubierto de follaje y debajo de él la divina Caribdis sorberuidosamentelanegraagua.Tresvecesduranteeldíalasueltayotrastresvuelveasoberlaquedamiedo.¡Ojalánoteencuentresallícuandolaestásorbiendo, pues no te libraría de la muerte ni el que sacude la tierra!Conqueacércate,másbien,conrapidezalescollodeEscilayhazpasardelargolanave,porquemejoresecharenfaltaaseiscompañerosquenoatodosjuntos."

«Asídijo,yyolecontestéydije:«"Diosa, vamos, dime con verdad si podré escapar de la funesta

Caribdis y rechazar también a Escila cuando trate de dañar a miscompañeros."

«Asídije,yellaalpuntomecontestó,ladivinaentrelasdiosas:«"Desdichado,enverdadteplacenlasobrasdelaguerrayelesfuerzo.

¿Esquenoquierescedernisiquieraalosdiosesinmortales?Porqueellano es mortal, sino un azote inmortal, terrible, doloroso, salvaje einvencible.Ynohaydefensaalguna,lomejoreshuirdeella,porquesite

Page 149: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

entretienesjuntoalapiedrayvistestusarmascontraella.,muchometemoque se lance por segunda vez y te arrebate tantos compañeros comocabezas tiene. Conque conduce tu nave con fuerza e invoca a gritos aCratais,madredeEscila,que laparióparadañode losmortales.Ésta laimpediráqueselancedenuevo.

«"LuegollegarásalaisladeTrinaquía,dondepastanlasmuchasvacasy pingües rebaños de ovejas de Helios: siete Tebaños de vacas y otrostantoshermososapriscosdeovejasconcincuentaanimalescadauno,Noles nacen crías, pero tampoco mueren nunca. Sus pastoras son diosas,ninfasde lindas trenzas,FaetusayLampetía,a lasqueparióparaHeliosHiperiónida ladiosaNeera.Nadamásdeparirlasycriarlas su soberanamadre, las llevó a la isla de Trinaquía para que vivieran lejos ypastorearanlosapriscosdesupadreylasvacasderotátilespatas.

«"Si dejas incólumés estos rebañosy te ocupasdel regreso, aun conmucho sufrir podréis llegar a Itaca, pero si les haces daño, predigo laperdición para la nave y para tus compañeros. Y tú, aunque evites lamuerte,llegarástardeymal,despuésdeperderatodostuscompañeros."

«Asídijoy,alpronto,llegóEos,ladetronodeoro.«Ellaregresóatravésdela isla, ladivinaentrelasdiosas,yyopartí

hacialanaveyapremiéamiscompañerosparaqueembarcaranysoltaranamarras.Asíqueembarcaronconprestezaysesentaronsobrelosbancosy,sentadosenfila,batíanelcanosomarconlosremos.YCircedelindastrenzas, la terriblediosadotadadevoz,enviópordetrásdenuestranavedeazuloscuraproa,muycerca,unvientofavorable,buencompañero,quehinchabalasvelas.Despuésdedisponertodoslosaparejos,nossentamosenlanaveylaconducíanelvientoyelpiloto.

«Entoncesdijeamiscompañerosconcorazónacongojado:«"Amigos, es preciso que todos -y no sólo uno o dos conozcáis las

prediccionesquemehahechoCirce,ladivinaentrelasdiosas.Asíqueoslas voy a decir para que, después de conocerlas, perezcamos oconsigamosescaparevitandolamuerteyeldestino.

«"AntesquenadameordenóqueevitáramosalasdivinasSirenasysuflorido prado. Ordenó que sólo yo escuchara su voz; mas atadme condolorosas ligadurasparaquepermanezca firmeallí, juntoalmástil;quesujeten a éste las amarras, y si os suplico o doy órdenes de que medesatéis,apretadmetodavíaconmáscuerdas."

Page 150: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Asíescomoyoexplicabacadadetalleamiscompañeros.«Entretantolabienfabricadanavellegóvelozmentealaisladelasdos

Sirenas-pueslaimpulsabaprósperoviento-.Peroenseguidacesóésteysehizounabonanzaapacible,puesundioshabíacalmadoeloleaje.

«Levantáronsemis compañeros para plegar las velas y las pusieronsobrelacóncavanavey,sentándosealremo,blanqueabanelaguaconlospulimentadosremos.

«Entoncesyopartí en trocitos, con el agudobronce, ungranpandecerayloapretéconmispesadasmanos.Enseguidasecalentólacera-pueslaoprimíanmigranfuerzayelbrillodelsoberanoHeliosHiperiónida-ylauntéporordenenlosoídosdetodosmiscompañeros.Éstos,asuvez,meataron igualdemanosquedepies, firme juntoalmástil -sujetaronaéstelasamarras-y,sentándose,batíanelcanosomarconlosremos.

«Conque, cuando la nave estaba a una distancia en que se oye a unhombrealgritarennuestravelozmarcha-,noselesocultóalasSirenasqueseacercabayentonaronsusonorocanto:

«"Vamos, famosoOdiseo, gran honra de los aqueos, ven aquí y hazdetener tunaveparaquepuedasoírnuestravoz.Quenadiehapasadodelargoconsunegranavesinescucharladulcevozdenuestrasbocas,sinoque ha regresado después de gozar con ella y saber más cosas. PuessabemostodocuantolosargivosytroyanostrajinaronenlavastaTroyapor voluntad de los dioses. Sabemos cuanto sucede sobre la tierrafecunda."

«Así decían lanzando su hermosa voz. Entonces mi corazón deseóescucharlasyordenéamiscompañerosquemesoltaranhaciéndolesseñasconmiscejas,peroellosseecharonhaciaadelanteyremaban,yluegoselevantaron Perimedes y Euríloco y me ataron con más cuerdas,apretándometodavíamás.

«Cuandoporfinlashabíanpasadodelargoyyanoseoíamáslavozde lasSirenasni su canto, sequitaron la ceramis fieles compañeros, laqueyohabíauntadoensusoídos,yamímesoltarondelasamarras.

«Conque,cuandoyaabandonábamossuisla,alprontocomencéavervapor y gran oleaje y a oír un estruendo. Como amis compañeros lesentrarael terror,volaron los remosdesusmanosyéstoscayeron todosestrepitosamente en la corriente. Así que la nave se detuvo allí mismo,puestoqueyanomovíanloslargosremosconsusmanos.

Page 151: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Entonces iba yo por la nave apremiando a mis compañeros consuavespalabras,poniéndomealladodecadauno:

«"Amigos, ya no somos inexpertos en desgracias. Estemal que nosacechanoespeorquecuandoelCíclopenosencerróconpoderosafuerzaen su cóncava cueva. Pero pormis artes,mi decisión ymi inteligencialogramos escapar de allí -y creo que os acordaréis de ello. Así quetambiénahora,vamos,obedezcamostodossegúnyoosindique.Vosotrossentaos en los bancos y batid con los remos la profundaorilla delmar,porsiZeusnosconcedehuiryevitarestaperdición;yati,piloto,estoeslo que te ordeno -ponlo en lo interior, ya que gobiernas el timón de lacóncavanave-:manténalanavealejadadeesevaporyoleajeypégateconcuidadoalarocanoseaquesetelancesindartecuantahaciaelotroladoynospongasenmediodelpeligro."

«Asídijeyenseguidaobedecieronmispalabras.Todavíanoleshabléde Escila, desgracia imposible de combatir, no fuera que por temordejaranderemarysemeescondierantodosdentro.

«EntoncesnohicecasodelapenosarecomendacióndeCirce,puesmeordenóque en ningún caso vistieramis armas contra ella.Así que vestímis ínclitas armas y con dos lanzas enmismanos subí a la cubierta deproa,puesesperabaqueallísemeaparecieraprimerolarotosaEscila,laque iba a llevar dolor amis compañeros. Pero no pude verla por ladoalguno y seme cansaron los ojos de otear por todas partes la brumosaroca.

«Asíquecomenzamosasortearelestrechoentrelamentos,puesdeunladoestabaEscila,ydelotroladivinaCaribdissorbíaquedabamiedolasaladaaguadelmar.Yesquecuandovomitaba,todoellaborbollabacomouncalderoqueseagitasobreungranfuego-laespumacaíadesdearribasobreloaltodelosdosescollos-,ycuandosorbíadenuevolasaladaaguadel mar, aparecía toda arremolinada por dentro, la roca resonabaespantosamente alrededor y al fondo se veía la tierra con azuloscuraarena.

«El terror se apoderó demis compañeros y,mientras lamirábamostemiendomorir,Escilamearrebatódelacóncavanaveseiscompañeros,los que eran mejores de brazos y fuerza. Mirando a la rápida nave ysiguiendo con los ojos a mis compañeros, logré ver arriba sus pies ymanoscuandoseelevabanhacialoalto.Dabanvocesllamándomepormi

Page 152: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

nombre,yaporúltimavez,acongojadosensucorazón.Comoelpescadorenunpromontorio,sirviéndosedelargacaña,echacomidacomoceboalospececillos(arrojaalmarelcuernodeuntoromontaraz)yluegotirahaciafuerayloscogepalpitantes,asímis

compañerosseelevabanpalpitanteshacialaroca.«Escilalosdevoróenlamismapuertamientrasgritabanytendíansus

manoshaciamíenterribleforcejeo.Aquellofuelomástristequehevistoconmisojosdetodocuantohesufridorecorriendoloscaminosdelmar.CuandoconseguimosescapardelaterribleCaribdisydeEscila,llegamosenseguida a la irreprochable isla del dios donde estaban las hermosascarianchasvacasylosnumerososrebañosdeovejasdeHeliosHiperión.

«Cuandotodavíameencontrabaenlanegranavepudeoírelmugidodelasvacasensusestablosyelbalardelasovejas.Entoncessemevinoalasmienteslapalabradeladivinociego,eltebanoTiresias,ydeCircedeEea,quienesmeencomendaronencarecidamenteevitar la isladeHelios,elquealegraalosmortales.

«Asíquedijeamiscompañerosacongojadoenmicorazón:,«"Escuchad mis palabras, compañeros que tantas desgracias habéis

sufrido,paraqueosmanifiestelasprediccionesdeTiresiasydeCircedeEea,quienesmeencomendaronencarecidamenteevitar la isladeHelios,elquealegraalosmortales,puesmedijeronqueaquítendríamoselmásterriblemal.Conqueconducidlanegranavelejosdelaisla."

«Asídijeyaellosselesquebróelcorazón.«EntoncesEurilocomecontestóconodiosapalabra:«"Eres terrible,Odiseo, y no se cansa tu vigor ni tusmiembros. En

verdadtodolotienesdehierrosinopermitesatuscompañerosagotadosporelcansancioyporelsueñoponerpieatierraenunaislarodeadadecorriente,dóndepodríamosprepararnóssabrosacomida.Porelcontrario,lesordenasqueandenerrantesporlarápidanocheenelbrumosoponto,alejándose de la isla. De la noche surgen crueles vientos, azote de lasnaves.¿Cómosepodríahuirdeltotalexterminiosiporcasualidadsenosvienede repenteunhuracándeNotoodeCéfixodesoploviolento,queson quienes, sobre todo, destruyen las naves por voluntad de lossoberanosdioses?Cedamos,pues,a lanegranocheypreparémonosunacomidaquedándonosjuntoalarápidanave.Yalamanecerembarcaremosylanzaremoslanavealvastoponto,"

Page 153: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«AsídijoEurílocoy losdemáscompañeros aprobarón suspalábras,Entonces me di cuenta de que un demón nos preparaba desgracia y,hablándoles,dijealadaspalabras:

«"Euríloco, mucho me forzáis, solo como estoy. Pero, vamos,juradmealmenosconfuertejuramentoquesiencontramosunavacadaoun gran rebaño de ovejas, nadie, llevado de funesta insensatez, matarávacauovejaalguna.Antesbien;comedtranquiloselalimentoquenosdiolainmortalCirce."

«Asídijey todos juraronalpunto tal como leshabíadicho.Asíquecuando habían jurado y completado su juramento, detuvimos en elcóncavo Puerto nuestra bien construida nave, cerca de agua dulce;desembarcaronmicompañerosyseprepararonconhabilidadlacomida.

«Luego que habían arrojado de sí el deseo de comida y bebida,comenzaronallorar-puesseacordaronenseguida-porloscompañerosaquienes había devorado Escila, arrebatándlos de la cóncava nave; ymientraslloraban,lessobrevinounprofundosueño.

«Cuando terciaba la noche y declinaban los astros, Zeus, el queamontonalasnubes,levantóunvientoparaquesoplaraenterriblehuracánycubriódenubestierraymar.Yselevantódelcielolanoche.

«CuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,anclamoslanavearrastrándolahastaunagruta,dondeestabaelhermosolugardedanzadelasNinfasysusasientos.

«Entonceslosconvoquéenasambleaylesdije:«"Amigos, en la rápidanave tenemoscomidaybebida; apartémonos

de las vacas no sea que nos pase algo malo, que estas vacas y gordasovejaspertenecenaundiosterrible,aHelios,elquelovetodoytodolooye."

«Asídijeysuvalerosoánimosedejópersuadir.«Durante todo unmes soplóNoto sin parar y no había ningún otro

viento, salvo Euro y Noto. Así que, mientras mis compañeros tuvieroncomida y rojo vino, semantuvieron alejados de las vacas por deseo devivir; pero cuando se consumieron todos los víveres de la nave,pusiéronsepornecesidadalacazadepecesyaves;todoloquellegabaasusmanos,concurvosanzuelos,pueselhambreretorcíasusestómagos.

«Yomeechéentoncesarecorrerlaislaparasuplicaralosdioses,porsi algunomemanifestaba algún caminode vúelta; y, cuando caminando

Page 154: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

por la islayaestabalejosdemiscompañeros, lavémismanosalabrigodel viento y supliqué a todos los dioses que poseen el Olimpo. Y ellosderramaroneldulcesueñosobremispárpados.

«Entonces Euríloco comenzó a manifestar a mis compañeros estafunestadecisión:

«"Escuchadmispalabras,compañerosquetantosmaleshabéissufrido.Todas las clases demuerte son odiosas para los desgraciadosmortales,perolomáslamentableesmorirdehambreyarrastrareldestino.Conque,vamos,llevémonoslasmejoresvacasdeHeliosysacrifiquémoslasalosinmortalesqueposeenelvasto cielo.Si llegamosa Itaca,nuestrapatria,edificaremos aHeliosHiperión un esplendido templo donde podríamoserigirmuchasyexcelentesestatuas.

«"Pero si, irritado por sus vacas de alta cornamenta, quiere destruirnuestranave.-ylosdemásdioseslesacompañanprefieroperderlavidadeuna vez, de bruces contra una ola, antes que irme consumiendo poco apocoenunaisladesierta."

«AsídijoEurílocoy losdemás compañeros aprobaron suspalabras.Así que se llevaron enseguida las mejores vacas de Helios, de por allícerca -pues lashermosasvacas carianchasde rotátilespataspastabannolejosdelanavedeazuloscuraproa.Pusiéronseasualrededorehicieronsúplicaalosdioses,cortandoramastiernasdeunaencinadeelevadacopa-puesnoteníanblancacebadaenlanavedebuenosbancos.Cuandohabíanhecholasúplica,degolladoydesollado lasvacas,cortaronlosmuslosyloscubrierondegrasaaunoyotro ladoycolocaroncarne sobreellos.No tenían vino para libar sobre las víctimas mientras se asaban, perolibaronconaguamientrassequemabanlasentrañas.Cuandoyasehabíanquemadolosmuslosyprobaronlasentrañas,cortaronentrozoslodemásyloensartaronenpinchos.

«Entonceselprofundosueñodesapareciódemispárpadosymepuseencaminohacialarápidanaveylariberadelmar.Y,cuandomehallabacercadelacurvadanave,merodeóunagradableoloragrasa.Rompíenlamentoseinvoquéagritosalosdiosesinmortales:

«"Padre Zeus y demás dioses felices que vivís siempre; para miperdición me habéis hecho acostar con funesto sueño, pues miscompañeroshanresueltountremendoactomientrasestabanaquí."

«Enesto llegóLampetía,de luengopeplo, rápidamensajeraaHelios

Page 155: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Hiperión, para anunciarle que habíamos matado a sus vacas. Y éste sedirigióalpuntoalosinmortalesacongojadoensucorazón:

«"PadreZeusylosdemásdiosesfelicesquevivíssiempre,castigadyaaloscompañerosdeOdiseoLaertíadaquemehanmatadolasvacas-¡obraimpía!-,conlasqueyomecomplacíaaldirigirmehaciaelcieloestrelladoyalvolverdenuevohacialatierradesdeelcielo.Porquesinomepaganunarecompensaequitativaporlasvacas,mehundiréenelHadesybrillaréparalosmuertos."

«YcontestándoledijoZeus,elquereúnelasnubes:«"Helios,siguebrillandoentrelosinmortalesylosmortaleshombres

sobre la tierra nutricia, que yo lanzaré mi brillante rayo y quebraréenseguidasunaveenelpontorojocomoelvino."

«EstoesloqueyooídeciraCalipso,dehermosopeplo,yelladecíaqueselohabíaoídoasuvezaHermes.

«Conque, cuando bajé hasta la nave y elmar, los reprendí a unos yotros poniéndome a su lado, pero no podíamos encontrar remedio lasvacasestabanyamuertas.Entonceslosdiosescomenzaronamanifestarlesprodigios: las pieles caminaban, la carne mugía en el asador, tanto lacrudacomolaasada.Asíescomolasvacascobraronvoz.

«Durante seis días mis fieles compañeros prosiguieronbanqueteándose y llevándose las mejores vacas de Helios, pero cuandoZeusCronidanostrajoelséptimo,dejóelvientodelanzarsehuracanadoynosotrosembarcamosyempujamoslanavealvastopontonosincolocarelmástilyextenderlasblancasvelas.

«Cuando abandonamos la isla y ya no se divisaba tierra alguna sinosólocieloymar,elCronidapusounanegranubesobrelacóncavanaveyelmar se oscureció bajo ella. La nave no pudo avanzarmucho tiempo,porqueenseguidasepresentóelsilbanteCéfirolanzándoseenhuracánylatempestaddevientoquebrólosdoscablesdelmástil.Cayóéstehaciaatrásytodoslosaparejossedesparramaronbodegaabajo.Enlamismaproadela nave golpeó el mástil al piloto en la cabeza, rompiendo todos loshuesosdesucráneoy,comounvolatinero,seprecipitódecabezacontralacubiertaysuvalerosoánimoabandonóloshuesos.

«Zeuscomenzóatronaraltiempoquelanzabaunrayocontralanave,yéstaserevolviótoda,sacudidaporelrayodeZeus,ysellenódeazufre.Miscompañeroscayeronfueray,semejantesalascornejasmarinas,eran

Page 156: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

arrastrados por el oleaje en torno a la negra nave. Dios les habíaarrebatadoelregreso.

«Entonces yo iba de un lado a otro de la nave, hasta que el huracándesencajó las paredes de la quilla y el oleaje la arrastraba desnuda. Elmástilsepartiócontraésta,pero,comohabíasobreaquéluncabledepielde buey, até juntos quilla ymástil y, sentándome sobre ambos,me dejéllevardelosfunestosvientos.

«EntoncesCéfirodejódelanzarsehuracanadoyllegóenseguidaNototrayendodoloresamiánimo,haciendoquevolvieraarecorrerdenuevolafunestaCaribdis.

«Dejéme llevar por el oleaje durante toda la noche y al salir el sollleguéalescollodeEscilayalaterribleCaribdis.Éstacomenzóasorberla saladaaguadelmar,peroentoncesyome lancéhaciaarriba,haciaelelevadocabrahigoyquedéadheridoaélcomounmurciélago.Nopodíaapoyarmeenélconlospiesparatrepar,puessusraícesestabanmuylejosy sus ramas muy altas -ramas largas y grandes que daban sombra aCaribdis.Asíquememantuvefirmehastaqueéstavolvieraavomitarelmástil y la quilla, y un ratomás tardeme llegaronmientras estaba a laexpectativa.MismaderosaparecieronfueradeCaribdisa lahoraenqueun hombre se levanta del ágora para ir a comer, después de juzgarnumerosascausasdejóveneslitigantes.Dejémecaerdesdearribadepiesymanos yme desplomé ruidosamente sobre el oleaje junto amis largosmaderos,ysentadosobreellos,comencéaremarconmisbrazos.Elpadrede hombres y dioses no permitió que volviera a ver a Escila, pues nohabríaconseguidoescapardelaruinatotal.

«Desdeallímedejéllevardurantenuevedías,yenladécimanochelosdiosesmeimpulsaronhasta la isladeOgigia,dondehabitabaCalipsodelindas trenzas, la terriblediosadotadadevozquemeentregósuamorysuscuidados.

«Pero,¿paraquétevoyacontaresto?Yaoslohenarradoayeratiyatufuerteesposaenelpalacio,ymeresultaodiosovolverarelatarloqueheexpuestodetalladamente.»

Page 157: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXIII

LOSFEACIOSDESPIDENAODISEO.LLEGADAAITACA

Así habló, y todos enmudecieron en el silencio; estaban poseídoscomoporunhechizoenelsombríopalacio.EntoncesAlcínoolecontestóydijo:

«Odiseo, ya que has llegado a mi palacio de piso de bronce, deelevado techo, creo que no vas a volver a casa errabundo otra vez pormucho que hayas sufrido.En cuanto a vosotros, cuantos acostumbráis abeberenmipalacioel rojovinode losancianosescuchandoalaedo,osvoy a hacer este encargo: el forastero ya tiene, en un arca bienpulimentada, oro bien trabajado y cuantos regalos le han traído losconsejerosdelosfeacios.Démosletambiénungrantrípodeyunacalderacada hombre, que nosotros después os recompensaremos recogiéndoloporelpueblo,puesesdolorosoqueunohagadonesgratis.»

AsíhablóAlcínooylesagradósupalabra.Ysemarchócadaunoasucasaconganasdedormir.

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,seapresuraronhacialanavellevandoelbroncepropiodelosguerreros.

Y la sagrada fuerzadeAlcínoo,marchandoenpersona, colocó todobienbajolosbancosdelanave,nofueraquecausarandañoaalgunodelos compañeros durante el viaje cuando se apresuraran moviendo losremos.

LuegomarcharonalpalaciodeAlcínooydispusieronelalmuerzo.Lasagrada fuerza de Alcínoo sacrificó entre ellos un buey en honor deCronida Zeus, el que oscurece las nubes, el que gobierna a todos.Quemaronlosmuslosyserepartierongustososunmagníficobanquete;yentre ellos cantaba el divino aedo, Demódoco, venerado por su pueblo.PeroOdiseovolvíaunayotravezsucabezahaciaelresplandecientesol,

Page 158: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

deseandoquesepusiera,puesyapensabaenelregreso.Comocuandounhombredeseavivamentecenarcuandosuparejadebueyeshaestadotodoeldíaarrastrandoelbienconstruidoaradoporelcampo-laluzdelsolseponeparaélconagrado,yaquesevaacenar,ysusrodillasleduelenalcaminar-,asísepusoelsolconagradoparaOdiseo.

Y volvió a dirigirse a los feacios amantes del remo y, dirigiéndosesobretodoaAlcínoo,dijosupalabra:

«PoderosoAlcínoo,elmásilustredetupueblo,hacedunalibaciónydevolvedme a casa sin daño. Y a vosotros, ¡salud! Ya se me haproporcionado lo quemi ánimodeseaba, una escolta y amables regalosqueojalálosdioses,hijosdeUrano,haganprosperar.¡Queencuentreencasa, al volver, a mi irrepochable esposa junto con los míos sanos ysalvos! Vosotros quedaos aquí y seguid llenando de gozo a vuestrasesposaslegítimasyavuestroshijos;quelosdiosesosrepartanbienesdetodasclasesyqueningúnmalseinstaleentrevosotros.»

Asíhablóytodosaprobaronsuspalabrasyaconsejabandarescoltaalforastero,porquehabíahabladocomolecorrespondía.EntoncesAlcínoosedirigióaunheraldo:

«Pontónoo,mezcla una crátera y reparte vino a todos en el palacio,paraquedemosescoltaalforasterohastasutierrapatriadespuésdeoraralpadreZeus.»

Asíhabló, yPontónoomezcló elvinoquealegra el corazóny se lorepartió a todos, uno tras otro.Y libaron desde susmismos asientos enhonordelosdiosesfelices,losqueposeenelanchocielo.

El divino Odiseo se puso en pie, colocó una copa de doble asa enmanosdeAreteyledijoaladaspalabras:

«Sésiemprefeliz, reinahastaque te lleguenlavejezy lamuertequeandanrondandoaloshombres.Yovuelvoacasa,gozatúenestepalacioentretushijos,tupuebloyelreyAlcínoo.»

Así hablando el divino Odiseo traspasó el umbral. Y la fuerza deAlcínooleenvióunheraldoparaquelecondujerahastalarápidanaveylariberadelmar.TambiénleenvióAreteasusesclavás,aunaconunmantobienlavadoyunatúnica,aotralediounarcaadornadaparaquelallevarayotraportabatrigoyrojovino.

Cuando arribaron a la nave y al mar, sus ilustres acompañantescolocaron todo en la cóncava nave, la bebida y la comida toda, y para

Page 159: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Odiseoextendieronunamantayuna sábanaen la cubiertadeproa,paraque durmiera sin despertar. Subió él y se acostó en silencio, y ellos sesentaron en los bancos, cada uno en su sitio, y soltaron el cable de unapiedrapérforada.Despuésseinclinaronybatíanelmarconelremo.

A Odiseo se le vino un sueño profundo a los párpados, sueñososegado,delicioso,semejanteentodoalamuerte.Ylanave…comoloscuadrúpedoscaballossearrancantodosalavezenlallanuraalosgolpesdellátigoyelevándosevelozmenteapresuransumarcha,asíseelevabasuproayungranoleajedepúrpurarompíaenelresonantemar.Corríaéstaconfirmeza,sinestorbos;niunhalcónlahabríaalcanzàdo,lamásrápidadelasaves.Yensucarreracortabavelozlasolasdelmarportandoaunhombredepensamientossemejantesalosdelosdiosesquehabíasufridomuchosdoloresensuánimoalprobarbatallasydolorosasolas,peroqueyadormíaimperturbable,olvidadodetodassuspenas.

Ycuandodespuntóelmásbrillanteastro,elqueavanzaanunciandolaluzdeEosquenacede lamañana, la nave se acercópara fondear en laisla.

EnelpueblodeItacahayunpuerto,eldeForcis,elviejodelmar,yenélhaydossalientesescarpadosqueseinclinanhaciaelpuertoyquedejanfuera el oleaje producido por silbantes vientos; dentro, las naves debuenos bancos permanecen sin amarras cuando llegan al término delfondeadero.Alextremodelpuertohayunolivodeanchashojasycercadeéste una gruta sombría y amable consagrada a las ninfas que llamanNáyades. Hay dentro cráteras y ánforas de piedra y también dentrofabricanlasabejassuspanales.Haydentrograndestelaresdepiedradondelas ninfas tejen sus túnicas con púrpura marina -¡una maravilla paravelas!–ytambiéndentrocorrenlasaguassincesar.Tienedospuertas,launadelladodeBóreasaccesiblealoshombres;laotra,delladodeNoto,es en cambio sóloparadiosesyno entranpor ella loshombres, que escaminodeinmortales.Haciaallíremaron,puesyaloconocíandeantes,ylanaveseapresuróafondearentierrafirme,comoamediaaltura-¡taleseranlasmanosdelosremerosquelaimpulsaban!–Éstosdescendierondela nave de buenos bancos y levantandoprimero aOdiseo de la cóncavanave, le colocaron sobre la arena, rendido por el sueño, junto con sumanta y resplandeciente sábana. También sacaron las riquezas que losilustresfeacioslehabíandonadocuandovolvíaacasaporvoluntaddela

Page 160: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

magnánimaAtenea.Conque colocaron todo junto, cerca del tronco de olivo, lejos del

camino-nofueraquealgúncaminantecayerasobreelloylorobaraantesdequeOdiseodespertase-,ysevolvieronacasa.

PeroelquesacudelatierranosehabíaolvidadodelasamenazasquehabíahechoaldivinoOdiseoalprincipioypreguntóladecisióndeZeus:

«PadreZeus,yanotendrénuncahonoresentrelosdiosesinmortalessilos mortales nome honran, los feacios que, además, son demi propiaestirpe.YopensabaqueOdiseoregresaríaacasadespuésdemuchosufrir-el regreso no se lo había quitado del todo porque tú se lo prometistedesde el principio-, pero los feacios lo han traído durmiendo en rápidanave sobre el ponto y lo han dejado en Itaca. Le han entregado ademásinnumerables regalos, bronce y oro en abundancia y ropa tejida, tantoscomo jamás habría sacado de Troya si hubiera vuelto incólume con supartesorteadadelbotín.»

Ylecontestóydijoelquereúnelasnubes,Zeus:«¡Ay, ay, poderoso dios que sacudes la tierra, qué cosas has dicho!

Nunca lo deshonrarán los dioses. Sería difícil despachar sin honores almás antiguo y excelente. Si alguno de los hombres, cediendo a suviolenciaypoder,nolohonra,tienesytendrássiempretucompensación.Obracomodeseesyseaagradableatuánimo.»

YlecontestóPoseidón,elquesacudelatierra:«Enseguidaactuaría,ohtúqueoscureceslasnubes,comodices,pero

estoysiempreacechandotucólerayprocurandoevitarla.Contodo,quieroahoradestruirenelbrumosopontolahermosanavedelosfeaciosensuviajedevuelta,paraquesecontenganydejendeescoltaraloshombres.Quierotambiénocultarsuciudadtodabajounmonte»Ylecontestóydijoelquereúnelasnubes,Zeus:

«Amigomío,creoquelomejorseráque,cuandotodoelpuebloestécontemplando desde la ciudad a la nave acercándose, coloques cerca detierraunpeñascosemejanteaunarápidanave,paraquetodosseasombrenypuedasocultarsuciudadbajoungranmonte.»

Luego que oyó esto Poseidón, el que sacude la tierra, se puso encaminohaciaEsqueria,dondelosfeaciosnacen,yallísedetuvo.Ylanavesurcadoradelpontoseacercóensuvelozcarrera.Elquesacudelatierrase acercó, la convirtió en piedra y la estableció firmemente, como si

Page 161: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tuviera raíces, golpeándola con la palmade sumano.Y se alejó de allí.Los feacios de largos remos se dirigían mutuamente aladas palabras,hombrescélebrespor susnaves,ydecíaunoasímirandoalque teníaallado:

«Aydemí, ¿quiénha encadenado en el ponto a la rápidanave en suregresoacasa?Yaselaveíadeltodo.»

Asídecíauno-puesnosabíancómohabíasucedido.EntoncesAlcínoohablóentreellosydijo:

«¡Ay, ay, en verdad ya me ha alcanzado el antiguo presagio de mipadre, quien aseguraba que Poseidón se irritaría con nosotros por serprósperosacompañantesdetodoelmundo!Decíaquealgúndíadestruiríaen el brumoso ponto una hermosa nave de los feacios al volver de unaexpedición, y que ocultaría nuestra ciudad bajo un monte. Así decía elancianoytodoseestácumpliendoahora.Conque,vamos,obedecedtodoslo que yo os señale: dejad de acompañar a losmortales cuando alguienllegueanuestraciudad.SacrificaremosaPoseidóndocetorosescogidos,porsisecompadeceynonosocultalaciudadbajounenormemonte.»

Asíhablóyellos sintieronmiedoyprepararon los toros.AsíesquesuplicabanalsoberanoPoseidónlosjefesyconsejerosdelosfeacios,enpie,rodeandoelaltar.

EnestosedespertóeldivinoOdiseoacostadoensutierrapatria,perono la reconoció pues ya llevaba mucho tiempo ausente. La diosa PalasAtenea esparció en torno suyo una nube, la hija de Zeus, para hacerloirreconocible y contarle todo, no fuera que su esposa, ciudadanos yamigos le reconocieranantesdeque lospretendientespagaran todossusexcesos.Poresto,todoleparecíadistintoalsoberano,loslargoscaminos,los puertos de cómodo anclaje, las elevadas rocas y los verdeantesárboles.

Asíquesepusoenpiedeunsaltoycomenzóamirarsutierrapatria.Dioungritolastimero,golpeósusmuslosconlaspalmasdelasmanosyentrelamentosdecíasupalabra:

«Aydemí,¿aquétierrademortaleshellegado?¿Sonacasosoberbios,salvajes y carentes de justicia, o amigos de los forasteros y consentimientosdepiedadhacialosdioses?.¿Adóndellevotantasriquezas?,¿pordóndevoyamarchar?¡Ojalámehubieraquedadojuntoalosféacios!Tambiénpodríahabermellegadoaotroreydelosmuypoderososyquizá

Page 162: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

éstemehabríarecibidocomoamigoyescoltadodevueltaacasa,porqueahora no sé dónde dejar esto ni voy a dejarlo aquí, no sea que se meconviertaenbotíndeotro.iAy!,¡ay!,enverdadnoerandeltodoprudentesnijustoslosjefesyconsejerosdelosfeacios,quienesmehantraídoaotratierra.DecíanquemeibanallevaraItaca,hermosaalatardecer,peronolohancumplido.QueZeusloscastigue,eldiosdelossuplicantes,elquevigilaatodosloshombresycastigaaquienyerra.

«Pero,ea,voyacontarmisriquezasyacontemplarlas,noseaquesemarchenllevándosealgoenlacóncavanave.»

Asídiciendo,sepusoacontar loshermosos trípodesycalderosyeloroylahermosaropatejida.Peronoechónadademenos.Ysentíadolorporsutierrapatriacaminandoporlariberadelresonantemar,enmediodelamentos.

Conque se le acercó Atenea, semejante en su aspecto a un hombrejoven, un pastor de rebaños delicado como suelen ser los hijos de losreyes,portandosobresushombrosunmantodoble,bientrabajado.Bajosusbrillantespiesllevabasandaliasyensusmanosunvenablo.

Alegróse al verlaOdiseo y fue a su encuentro; y hablándole dirigióaladaspalabras:

«Amigo, puesto que eres el primero a quien encuentro en este país,¡salud!Notemeacerquesconaviesasintenciones,salvaestoysálvameamí,puestelopidocomoaundiosymeheacercadoatusrodillas.Dimeesto en verdad para que yo lo sepa: ¿qué tierra es ésta, qué pueblo, quéhombresvivenaquí?¿Esunaislahermosaalatardecero lariberadeuncontinentedefecundatierraqueseinclinahaciaelmar?

Yladiosadeojosbrillantes,Atenea,sedirigióaélasuvez:«Eres tonto, forastero, o vienes de lejos si me preguntas por esta

tierra.Nocarecedenombre,no.Laconocenmuymuchos, tanto losquehabitanhacialaaurorayelsolcomolosqueseorientanhacialabrumosaoscuridad.Ciertoqueesescarpadaydifícilparacabalgar,pero tampocoes excesivamente pobre, aunqueno extensa: en ella se produce trigo sinmedidaytambiénvino.Siempretienelluviayflorecienterocío;alimentabuenascabrasybuenos toros;haymaderade todasclasesyabrevaderosinagotables. Por eso, forastero, el nombre de Itaca ha llegado inclusohastaTroya,queaseguranseencuentramuylejosdelatierraaquea.»

Asíhabló,yelsufridor,eldivinoOdiseo,sintiógozoyalegríaporsu

Page 163: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tierra patria: así se lo había dicho PalasAtenea, la hija de Zeus, el quellevaégida.

Yhablándoleledijoaladaspalabras(aunquenolaverdad)y,denuevo,tomó la palabra, controlando continuamente en el pecho su astutopensamiento:

«He oído sobre Itaca incluso en la extensaCreta, lejos,más allá delPonto.Yahorahe llegadoyoconestas riquezas.Hedejadootro tanto amishijosyandohuyendo,pueshematadoaOrtíloco,hijodeIdomeneo,el que vencía en la extensa Creta a los hombres comerciantes con susrápidospies.QueríaésteprivarmedetodomibotínconseguidoenTroya,por el que sufrí dolores probando guerras y dolorosas olas, porque noservía complaciente a su padre en el pueblo de los troyanos, sino quemandaba yo sobre otros compañeros. Y lo alcancé con mi lanzaguarnecidadebroncecuandovolvíadelcampo,emboscándomecercadelcaminoconunamigo.Laoscuranochecubríaelcielo-nadienosvio-,ylearranquélavidaaescondidas.Asíque,luegodematarloconelagudobronce, me dirigí a una nave de ilustres fenicios y les supliqué,entregándoles abundante botín, que me dejaran en Pilos o en la divinaElide,dondedominanlosepeos,perolafuerzadelvientolosalejódeallímuycontrasuvoluntad,puesnoqueríanengañarme.

«Así que hemos llegado por la noche después de andar a la deriva.Remamosconvigorhastaelpuertoyningunodenosotrosseacordódealmorzar pormás que lo ansiábamos. Conque descendimos todos de lanave y nos acostamos.Amí seme vino un dulce sueño, cansado comoestaba,yellos,sacandomisriquezasdelacóncavanave,lasdejaroncercadedondeyoyacíasobrelaarena.

«YembarcandosemarcharonalabienhabitadaSidón.Asíqueyomequedéatrásconelcorazónacongojado.»

Asídijoysonrióladiosadeojosbrillantes,Atenea,yloacaricióconsu mano. Tomó entonces el aspecto de una mujer hermosa y grande,conocedoradelaboresbrillantes,ylehablóydijoaladaspalabras:

«Astutoseríaytrapaceroelqueteaventajaraentodaclasedeengaños,pormásquefueraundioselquetuvierasdelante.Desdichado,astuto,quenotehartasdementir,¿esquenisiquieraentupropiatierravasaponerfin a los engaños y las palabras mentirosas que te son tan queridas?Vamos,nohablemosyamás,pueslosdosconocemoslaastucia:túeresel

Page 164: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mejor de losmortales todos en el consejo y con la palabra, y yo tengofamaentre losdiosespormiprevisiónymis astucias.Pero ¡aunasí,nohasreconocidoaPalasAtenea,lahijadeZeus,laqueteasisteyprotegeentodos tus trabajos, la que te ha hecho querido a todos los feacios! Denuevo he venido a ti para que juntos tramemos un plan para ocultarcuantas riquezas te donaron los ilustres feacios al volver a casa pormidecisión,yparadecirtecuántaspenasestásdestinadoasoportarentubienedificadamorada.Túhasdeaguantarporfuerzaynodecirahombrenimujer, a nadie, que has llegado después de vagar; soporta en silencionumerososdoloresaguantandolasviolenciasdeloshombres.»

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:«Esdifícil,diosa,queunmortaltereconozcasicontigotopa,pormuy

experimentadoquesea,puestomastodaclasedeapariencias.Yasabíayoque siempre me has sido amiga mientras los hijos de los aqueoscombatíamos enTroya, pero desde que saqueamos la elevada ciudad dePríamoynosembarcamos-yundiosdispersóalosaqueos-nolohabíavueltoaver,hijadeZeus.Noteviembarcarenminaveparaprotegermede desgracia alguna, sino que he vagado siempre con el corazónacongojadohastaque losdiosesmehan libradodelmal,hastaqueenelricopueblode losfeaciosmeanimastecon tuspalabrasymecondujisteenpersonahastalaciudad.Ahoratepidoabrazadoatusrodillas(puesnocreoquehaya llegadoa Itacahermosaalatardecersinoqueandodandovueltasporalgunaotratierraycreoquetúmehasdichoestoparaburlarteyconfundirme),dimesideverdadhellegadoamipatria.»

Ylecontestóladiosadeojosbrillantes,Atenea:«En tu pecho siempre hay la misma cordura. Por esto no puedo

abandonarteeneldolor,porqueeresdiscreto,sagazysensato.Cualquierotroquellegaradespuésdeandarerrante,marcharíagustosamenteaverasus hijos y esposa en el palacio; sólo tú no deseas conocer ni enterartehastaquehayaspuestoapruebaatumujer,quienpermaneceinconmovibleenelpalaciomientraslasnochesseleconsumenentredoloresylosdíasentre lágrimas.Enverdad, yo jamásdesconfié, pues sabía quevolveríasdespués de haber perdido a todos sus compañeros, pero no quiseenfrentarme con Poseidón, hermano demi padre, quien había puesto elrencorensucorazónirritadoporquelehabíascegadoasuhijo.

«Pero,vamos,tevoyamostrarelsuelodeItacaparaqueteconvenzas.

Page 165: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Este es el puerto de Forcis, el viejo del mar, y éste el olivo de anchashojas, al extremo del puerto. Cerca de él, la gruta sombría, amable,consagradaalasninfasquellamanNáyades.EslacuevaampliaysombríadondetúsolíassacrificaralasNinfasnumerosashecatombesperfectas.YésteeselmonteNérito,revestidodebosque.»

Asídiciendo,ladiosádispersólanubeyaparecióelpaísantesusojos.Alegróseentonceselsufridor,eldivinoOdiseo,ysellenódegozoporsupatria y besó la tierra donadora de grano. Luego suplicó a las Ninfaslevantandosusmanos:

«Ninfas Náyades, hijas de Zeus, nunca creí que volvería a veros.Alegraosconmisuavesúplica,volveréahacerosdonescomoantessilahijadeZeus,ladiosaRapaz,mepermitebenévolaquevivayhacecreceramihijo.»

Ysedirigióaélladiosadeojosbrillantes,Atenea:«Cobra ánimo, no te preocupes ahora de esto; coloquemos ahora

mismo tus riquezas en lo profundo de la divina gruta a fin de que seconservenintactasypensemosparaquetodosalgalomejorposible.»

Asíhablando, ladiosa se introdujoen la sombríagrutabuscandounescondrijoporella,mientrasOdiseolaseguíadecercallevandotodo,eloroyelsólidobronceylosbienfabricadosvestidosquelehabíandonadolos feacios. Conque colocó todo bien y arrimó un peñasco a la entradaPalasAtenea,lahijadeZeus,elquellevaégida.Ysentándoselosdosjuntoal tronco del olivo sagrado, meditaban la muerte para los soberbiospretendientes.Ladiosadeojosbrillantes,PalasAtenea,comenzóahablar:

«Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo, rico en ardides, piensacómovasaponertusmanossobrelosdesvergonzadospretendientesquellevanyatresañosmandandoentupalacio,cortejandoatudivinaesposayhaciéndole regalos de esponsales, aunque ella se lamenta continuamentepor tu regreso y da esperanzas a todos y hace promesas a cada unoenviándolesrecados,sibiensumenterevuelveotrosplanes.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«¡Ay, ay! ¡Conqueheestadoapuntodeperecer enmipalaciocon la

vergonzosa muerte del Atrida Agamenón si tú, diosa, no me hubierasreveladotodo,comoesdebido!Vamos, tramaunplanparaqueloshagapagar y asísteme tú misma poniendo dentro de mí el mismo vigor yvalentía que cuando destruimos las espesas almenas de Troya. Si túme

Page 166: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

socorrierasconelmismointerés,diosadeojosbrillantes,seríacapazdelucharjuntoaticontratrescientoshombres,diosasoberana,siemprequemesocorrierasbenevolente.»

Yladiosadeojosbrillantes,PalasAtenea,lecontestó:«En verdad, estaré a tu lado y nome pasarás desapercibido cuando

tengamosquearrostrarestepeligro.Conquecreoquemancharánconsusangre y sus sesos el maravilloso pavimento los pretendientes queconsumentuhacienda.

«Vamos,tevoyahacerirreconocibleparatodos:arrugarélahermosapiel de tus ígiles miembros y haré desaparecer de tu cabeza los rubioscabellos;locubrirédeharaposqueteharánodiosoalavistadecualquierhombre y llenaré de legañas tus antes hermosos ojos, de forma queparezcasdesastrosoalospretendientes,atuesposayatuhijo,aquienesdejasteenpalacio.

«Llégateenprimer lugaralporquero,elquevigila tuscerdos,quiensemantiene fiel y sigue amando a tu hijo y a la prudente Penélope. Loencontrarás sentado junto a los cerdos; éstos están paciendo junto a laRoca del Cuervo, cerca de la fuente Aretusa, comiendo innumerablesbellotasybebiendoaguanegra,cosasquecríanen loscerdosabundantegrasa.Detente allí, siéntate a su ladoypregúntalepor todo,mientrasyovoyaEspartadehermosasmujeresabuscaratuhijoTelémaco,Odiseo,pues ha marchado a la extensa Lacedemonia junto a Menelao parapreguntarnoticiassobreti,porsiaúnvives.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«¿Porquénoselodijiste,siconocestodoentuinterior?¿Acasopara

quetambiénélsufrierapenalidadesvagandoporelestérilpontomientraslosdemásconsumenmíhacienda?»

Ylecontestóladiosadeojosbrillantes,PalasAtenea:«No te préocupes demasiado por él. Yo misma lo escolté para que

cosecharafamadevalientemarchandoallí.Enverdad,nosufrepenalidadalguna, está en el palacio del Atrida y tiene de todo a su disposición.Cierto que unos jóvenes le acechan en negra nave con intención dematarloantesdequeregreseatutierra,peronocreoqueestosucedaantesde que la tierra abrace a alguno de los pretendientes que consumen tuhacienda.»

Hablandoasí,lotocóAteneaconsuvarita:arrugólahermosapielde

Page 167: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

suságilesmiembrosehizodesaparecerdesucabezalosrubioscabellos;colocósobresusmiembros lapieldeunancianoy llenóde legañassusantes hermosos ojos. Le cubrió de andrajos miserables y una túnicadesgarrada,sucia,ennegrecidaporelhumo,ylevistióconunagranpiel,yasinpelo,develozciervo;lediouncayadoyunfeozurrónrasgadopormuchossitiosyconlacorrearetorcida.

Asídeliberaronysesepararonlosdos;yellamarchóluegoaladivinaLacedemoniaenbuscadelhijodeOdiseo.

Page 168: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXIV

ODISEOENLAMAJADADEEUMEO

Entoncesélsepusoencaminodesdeelpuertoatravésdeunsenderoescarpadoenlugarboscosoporlascumbres,haciadondeAtenealehabíamanifestado que encontraría al divino porquero, el que cuidaba de suhaciendamásquelosdemássiervosqueeldivinoOdiseohabíaadquirido.Y lo encontró sentado en el pórtico, donde tenía edificada una elevadacuadra,hermosaygrande,aislada,enlugarabierto.Elporqueromismolahabíaedificadoparaloscerdosdesusoberanoausente,lejosdesudueñay del anciano Laertes, con piedras de cantera, y lo había coronado deespino; tendiófueraunaempalizadacompleta,espesaycerrada,sacandoestacasdelonegrodeunaencina.

Dentrodelacuadrahabíaconstruidodocepocilgas,unasjuntoaotras,paraencamaralascerdas,yencadaunaseencerrabancincuentacerdas,todashembrasquehabíanyaparido.Loscerdosdormíanfuerayeranmuyinferioresennúmero,puesloshabíandiezmadolosdivinospretendientescon sus banquetes: el porquero les enviaba cada vez el mejor de susrobustoscebones,trescientossesentaentotal.

También dormían a su lado cuatro perros, semejantes a fieras, quealimentabaelporquero,caudillodehombres.

Este andaba entonces sujetando a sus pies unas sandalias después decortar una moteada piel de buey. Los demás porqueros, tres en total,habían marchado cada uno por su lado con los cerdos en manada; alcuartolohabíaenviadoEumeoalafuerzaalaciudadparaquellevarauncebónalossoberbiospretendientesafindequelosacrificaranysaciaranconlacarnesuapetito.

De pronto los perros de incesantes ladridos vieron a Odiseo ycorrieron hacia él ladrando. Entonces Odiseo se sentó astutamente y elcayadoseleescapódelasmanos.

Page 169: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Allí, sin duda, en su propia cuadra habría sufrido un dolorvergonzoso,peroelporquero,siguiéndolosconvelocespies,se lanzóatravésdelportico-lapielcayódesusmanos-yagrandesvocesdispersóalos perros en varias direcciones con una espesa pedrea. Y se dirigió alsoberano:

«Anciano, por poco te han despedazado los perros en un instante yquizá me habrías culpado a mí. También a mí me han dado los diosesdolores y lamentos, pues sentado lloro a mi divino soberano y cebocerdos para que se los coman otros. En cambio, él andará errante porpueblosyciudadesextranjerasmendigandocomida-siesqueviveaúnycontemplalaluzdelsol.

«Pero sígueme, vayamos ami cabaña, anciano, para que también túsacies el apetito de comer y beber yme digas de dónde eres y cuántaspenashastenidoquesufrir.»

Asídiciendo,locondujoasucabañaeldivinoporquero;lehizoentrarysentarse,extendiómalezaespesayencimatendiólapieldeunahirsutacabrasalvaje,supropiayacija,grandeypeluda.AlegróseOdiseoporquelohabíarecibidoasíyledijosupalabrallamándoloporsunombre:

«Forastero, ¡que Zeus y los demás dioses inmortales te concedan loquemásvivamentedeseas,yaquemehasacogidoconbondad!»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Forastero,noessantodeshonraraunextraño,niaunquevinierauno

másmiserableque tú,quedeZeusson los forasterosymendigos todos.Nuestros dones son pequeños, pero amistosos, pues la naturaleza de lossiervos es tener siempre miedo cuando dominan nuevos soberanos. Enverdad, losdioseshanimpedidoelregresodequienmehabríaestimadogentilmenteyotorgadocuantoundueñobondadoso suele conceder a susiervo-unacasa,unlotedetierrayunaesposasolicitada-,cuandoésteseesfuerzaporélyundioshaceprosperarsuslabores,comoestáhaciendoprosperareltrabajoenelqueyomemantengoactivo.Porestomehabríabeneficiado mucho mi soberano si hubiera envejecido aquí, pero hamuerto -¡así pereciera por completo la raza de Helena, pues aflojó lasrodillas de muchos hombres!-, pues también mi soberano marchó porcausadelhonordeAgamenónaIlión,debuenospotros,paracombatiralostroyanos.»

Hablandoasí, sujetóenseguidasu túnicaconelceñidory sepusoen

Page 170: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

caminodelaspocilgasdondeteníaencerradaslasmanadasdecochinillos.Tomódosdeallíylossacrificó,quemó,troceóyatravesóconasadores.Y,despuésdeasartodos,selosofrecióaOdiseocalientesensusmismosasadores-yextendióblancaharina.Despuésmezclóvinoagradablecomolamielensucuencoysesentóenfrente,yanimándoledecía:

«Come ahora, forastero, lo que es dado comer a los siervos,cochinillo,quedeloscebonesseencarganlospretendientes,sinmiedoalavenganzadivinanicompasión.Noamanlosdiosesfeliceslasaccionesimpías,sinoquehonranlajusticiaylasobrasdiscretasdeloshombres.Esciertoquesonenemigosyhostilesquienes invadenuna tierraajena,pormás que Zeus les conceda el botín, pero cuando vuelven repletos a lasnavespararegresarasupatria, inclusoaéstos lessobrevieneunpesadotemor a la venganzadivina.Sin duda, los pretendientes deben conocer -porque quizá hayan oído la palabra de algún dios- la triste muerte deOdiseo,puesnoquierencortejarconjusticianivolverasusposesiones,ycongustodevoranentreexcesoslahacienda,despreocupadamente.TodaslasnochesydíasquenosmandaZeussacrifïcanvíctimas,nosólounanisólodosovejas;yelvino…loconsumenacántaros,sinmesura.Yesquela fortuna de Odiseo era inmensa; ninguno de los héroes del oscurocontinente ni de la misma Itaca poseía tanta. Ni veinte hombres juntostienen tanta abundancia. Te voy a echar la cuenta: doce rebaños en elcontinente, otros tantos de ovejas, otros tantos de cerdos y cabrasapacientan para él pastores asalariados y sus propios pastores. Aquí sealimentanentotaloncenumerososrebañosdecabrasenelextremodelaisla,pues se lasvigilanhombresdebien.Todos losdías, sin excepción,cada uno de éstos lleva a los pretendientes un animal, la mejor de susgordas cabras. Y yo vigilo y protejo estos cerdos y les hago llegar elmejordeellos,eligiéndolobien.»

Así habló mientras Odiseo comía la carne y bebía el vino convoracidad, en silencio. Y estaba sembrando la desgracia para lospretendientes.

Cuando acabó de almorzar y saciar su apetito con la comida, leentregóEumeouncuencorepletodevinoenelquesolíaélbeber.Aquéllorecibióysealegróensuinteriory,hablando,ledijoaladaspalabras:

«Amigo,¿quiéntecompróconsusbienes,tanricoypoderosocomodices?AsegurasquehaperecidoporcausadelhonordeAgamenón;dime

Page 171: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

su nombre por si lo conozco ¡siendo como es! Seguro que Zeus y losdemás dioses inmortales saben si te puedo hablar de él porque lo hayavisto,pueshevagadomucho.»

Ylecontestóelporquero,caudillodehombres:«Anciano, ningún caminante que viniera con noticias de él lograría

persuadir a su esposa y querido hijo, que los vagabundos suelenmentirpormor del sustento y no gustan de decir verdad. Todo caminante quellegaalpueblode Itacase llegaamidueñaparadecirlementiras.Claroqueellaloacogeconamorylepreguntadetalladamente,ylaslágrimassedeslizan de susmejillas lamentándose por él, como es propio demujerquehaperdidoasumaridoentierraextraña.

«Puedeque tú también, anciano, inventes cualquier cuento con tal dequealguienteregaleunatúnicayunmanto.Peroseguroquelosperrosylasvelocesavesestántratandodearrancarlapieldesushuesosysualmalehaabandonado,opuedeque lohayandevorado lospecesenelmarysushuesosandentiradosportierra,revueltosentrelaarena.Asíescomoha muerto él, y a todos los suyos, y sobre todo a mí, sólo nos quedatristezapara el futuro.Quenopodrénunca encontrar a un soberano tanbuenoadondequieraquevaya,niaunquevuelvaacasademipadreymimadre,dondeundíanacíyellosmecriaron.Yesquenoestangrandemidolorporellos-aunquemuchodeseoverlosenmitierrapatria-comoesla añoranza que me ha invadido por Odiseo ausente. No me atrevo,forastero, a nombrarlo incluso ausente -¡tanto me estimaba y sepreocupabapormí!-,perolollamoamigoaunqueseencuentrelejos.»

Ylecontestóelsufridor,eldivinoOdiseo:«Amigo,puestoqueloniegasporcompletoycreesquenuncavolverá,

tucorazónandayasinesperanza.Peroyo lovoyadecir -ynoa tontas,sinoconjurameto-queOdiseovienedecaminohaciaacá.Esteseráeldonpormibuenanuevacuandohayallegadoél:vestidmeconunmantoyunatúnica hermosas; no antes, pues no te aceptaría pormás necesitado queestuviera.QueparamíesmásodiosoquelaspuertasdeHadeselqueporcederasupobrezacuentamentiras.SeatestigoZeusantesqueningúnotrodiosylamesadehospitalidadyelhogardelirreprochableOdiseoalqueacabodellegar.Enverdadtodoestosecumplirátalcomoanuncio:dentrode estemismo año llegaráOdiseo; cuando acabe estemes y entre otro,volverá a casa y hará pagar a cuantos deshonran a su esposa a ilustre

Page 172: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

hijo.»Ycontestandoledijiste,porqueroEumeo:«Anciano, no te voy a conceder ese don por tu buena nueva ni va a

regresar ya Odiseo a casa, pero bebe gustoso y volvamos nuestrosrecuerdosaotrolado;nometraigasestoalamemoria,quemiánimosellenadedolorcadavezquealguienmerecuerdaamifielsoberano.

«Dejemos, pues, el juramento, aunque ¡ojalá vuelva Odiséo! comoquieroyoyquierenPenélope,elancianoLaertesyTelémaco,semejantealos dioses. También ahora me lamento sin consuelo por el hijo queengendróOdiseo,porTelémaco.Cuandolosdioseslocriaronsemejanteaunretoño,yadecíayoquenoseríaennadainferior,entreloshombres,asu querido padre, admirable en cuerpo y aspecto; pero alguno de losinmortales -o quizá de los hombres- debe haberle dañado la bienequilibradamente,pueshamarchadoaladivinaPilosenbuscadenoticiasdesupadre,y los ilustrespretendientes loacechanalvolveracasaparaquedesaparezca singloriade Itaca la progeniedel divinoArcisio.Perodejemosaéste,yaseasorprendido,yaescapeporqueelCronidatiendasumanosobreél.

«Vamos,cuéntameahora,anciano, tuspropiasdesgraciasydimeconverdad para que yo lo sepa: ¿quién y de dónde eres entre los hombres?Dóndeseencuentran tuciudady tuspadres?¿Enquébarcohas llegado?¿Cómo tehan traídohasta Itaca losmarinerosyquiénessepreciabandeser?Porquenocreoquehayasllegadoaquíapie».

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:.«Enverdad,tevoyacontestarconexactitud.Niaunquetuviéramospor

muchotiempocomidaydulcebebidaparacelebrarunfestíndentrodetucabaña -mientras losdemáscontinúansu labor-podríayo fácilmente,nisiquieraenunañoentero,acabar lanarracióndecuantaspenalidadeshasoportadomiánimoporvoluntaddelosdioses.MirazaprocededeCreta-lo digo bien alto- y soy hijo de un hombre rico. Numerosos hijoslegítimosnacierondesuesposaenelpalacioyfueroncriados,peroamímeparióunamadre comprada, una concubina, aunquemipadre,CástorHilacida, de cuya rata me precio de ser, me estimaba igual que a suslegítimos.ComoundioseraveneradoésteenelpueblodeCretapor suabundancia,riquezayvigorososhijos.PerolasKeresdelamuertese lollevaron a las moradas de Hades y sus magnánimos hijos sortearon la

Page 173: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

hacienday se la repartieron, entregándomeamíunanonadayunacasa.Casémeconmujerde casa ricapormismuchasvirtudes, quenoerayoinútilnitemerosodeluchar.Peroyasehaacabadotodo,aunqueviendolacañasecatedaráscuenta,puesungraninfortuniomeabruma.

«Enverdad,AresyAteneameconcedieronaudaciayhombría.Cadavez que elegía para el combate a hombres sobresalientes, sembrandodesgraciasparaelenemigo,jamásmivalerosocorazónpusolosojosenla muerte, sino que, saltando el primero, solía matar con mi lanza acuantosenemigosnoseigualaranamispies.Asíerayoenelcombate.

«Encambio,nomeagradabalalabornielcuidadodelahaciendaquesuele criar hijos brillantes: siempreme gustaron las naves remeras, loscombates, los bien torneados venablos y las flechas, cosas funestas quesuelencausarespantoenlosdemás.Sinembargo,ladivinidadpusoenmialmaestosintereses,quecadahombresecomplaceenuntrabajo.AntesdequeloshijosdelosaqueosdesembarcaranenTroya,yamehabíapuestonuevevecesalfrentedehombresynavesdevelocesproascontragentesde otras tierras. Y conseguía mucho botín, del que elegía lo mejor, ytambién me tocaba mucho en suerte. Así que rápidamente prosperó micasaymeconvertíenunhombretemidoyrespetadoenCreta.

«PerocuandoZeus,quevealoancho,dispusolaluctuosaexpediciónqueibaaaflojarlasrodillasdemuchoshombres,nosdieronórdenesamíyal ilustre Idomeneodecapitanear lasnavesquemarchabana Ilión.Nohabíamediodenegarse,nosloimpedíanlasdurashabladuríasdelpueblo.Allí combatimos nueve años los hijos de los aqueos, pero al décimodestruimoslaciudaddePríamoyvolvimosacasaenlasnaves;yundiosdispersó a los aqueos. Entonces fue cuando el providence Zeus meditódesgracias contra mí, miserable. Había permanecido sólo un mescomplaciéndome conmis hijos y legítima esposa, cuandomi ánimomeimpulsó a hacer una expedición a Egipto después de equipar bien misnavesencompañíademisdivinoscompañeros.

«Equipé nueve naves y enseguida se congregó la dotación. Duranteseis días comieron en mi casa mis leales compañeros; les ofrecínumerosas víctimas para que las sacrificaran en honor de los dioses yprepararan comida para sí. Conque el séptimo día zarpamostranquilamente de la extensa Creta impulsados por un Bóreas fresco,agradable,comosinavegáramosporunacorriente.Ningunanaveseme

Page 174: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

dañó, nosotros estábamos sanos y salvos, y a las naves las dirigían elvientoylospilotos.

«AloscincodíasllegamosalEgiptodebuenacorrienteyatraquémisbien equilibradas naves en este río. Entonces ordené a mis lealescompañerosquesequedaranjuntoaellasparavigilarlasyenviéespíasalugaresdeobservaciónconordendequeregresaran,peroéstos,cediendoa su ambición y dejándose arrastrar por sus impulsos, saquearon loshermosos campos de los egipcios, se llevaron a las mujeres y niños ymataron a los hombres. Pronto llegó el griterío a la ciudad, así que alescucharlosepresentaronaldespuntar laaurora.Llenóse la llanura todadegentesdepieyacaballoydelestruendodelbronce.Zeus,elquegozaconelrayo,indujoamiscompañerosahuircobardementeyningunoseatrevió a dar el pecho. Por todas partes nos rodeaba la destrucción; allímataronconagudobronceamuchosdemiscompañerosyaotrosselosllevaronvivosparaforzarlosatrabajarsuscampos.

«Entonces Zeus puso en mi mente el siguiente plan (¡ojalá hubieramuertosaliendoalencuentrodemidestinoallíenEgipto,puestodavíameteníaque tendersusbrazos ladesgracia!):alpuntoquitédemicabezaelbientrabajadoyelmoydemishombroselescudoyarrojédemibrazolalanza.Lleguémefrentealcarrodelreyybesésusrodillas.Élmeprotegióy se compadeció de mí y, sentándome en su carro, me condujo a supalacio con lágrimas en mis ojos. Cierto que muchos trataron deacosarme con sus lamas deseando matarme -pues estaban muyenfurecidos-, pero el rey me protegió por temor a la cólera de ZeusHospitalario,elqueseirritasobremaneraporlasobrasmalvadas.

«Allíméquedésieteañosyconseguí reunirmucha riquezaentre losegipciospues todosme regalaban.Pero cuando se acercó el octavo añocumpliendosuciclo llegóunhombrefenicioconocedordementiras,unlaña que ya había causado perjuicios a muchos hombres. Éste meconvencióparamarcharaFenicia,dondeteníasucasayposesiones.Allípermanecíduranteunañocompletojuntoaél,perocuandopasaronmesesydíasenelciclodelañoypasaronlasestacionesmeenvióaLibiaenunanave surcadoradelponto, tramando falaciasparaque llevaraconélunamercancía,peroenrealidadconintencióndevendermeycobrarinmensafortuna.Leseguíaenlanavealafuerzapuesyabarruntabayoalgo.ÉstacorríaimpulsadaporunBóreasfresco,agradable,alaalturadelcentrode

Page 175: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Creta.YZeusnospreparabalaperdición.«Cuandopor findejamosatrásCretaynoseveía tierraalguna, sino

sólocieloymar,elCronidapusounaoscuranubesobrelacóncavanaveybajo ella seoscureció el ponto.YZeus comenzóa tronar al tiempoquelanzaba un rayo contra la nave.Y esta se revolvió toda sacudida por elrayo de Zeus y se Ilenó de azufre. Todos cayeron fuera de la nave y,semejantesalascornejasmarinaseranarrastradosporlasolasentornoalanave.Dios leshabíaarrebatadoelregreso.Encuantoamí…,afligidocomoestaba,elmismoZeuspusoentremismanoselmástilgigantescodelanavedeazuloscuraproaparaqueescaparaunavezmásdelaperdición.Así que, trabado al mástil, me dejaba llevar de los funestos vientos.Durantenuevedíasmedejé llevaryaldécimounagranola rodantemeacercó-eranochecerrada-a la tierrade los tesprotos,dondemeacogiósinpagarprecioelhéroeFidón,elreydelostesprotos.

«Acercósemesuhijocuandoyaestabayoagotadoporlaimtemperieyelcansancioymellevóacasasosteniéndomeensubrazohastaquellegóalpalaciodesupadre,dondemevistiódemantoytúnica.

«Allí fue donde supe de Odiseo, pues el rey me dijo que estabahospedándoloyagasajándoloapuntodevolverasutierrapatria.Además,me mostró cuantas riquezas había conseguido Odiseo reunir -bronce yoro y bien trabajado hierro. En verdad, podrían éstas alimentar a otrohombrehastaladécimageneración:¡tantostesorosteníadepositadosenelpalacio del rey! Me dijo que Odiseo había marchado a Dodona paraescuchar la voluntad de Zeus, el que habla desde la divina encina deelevadacopa,paraenterarsesidebíavolveralasclarasuocultamentealprósperopueblodeItaca,despuésdetantosañosdeausencia.Yjuróantemí,mientrashacíauna libaciónensupalacio,queya teníadispuestaunanaveycompañerosqueloescoltaríanhastasutierrapatria.Peroamímedespidió antes, pues resultó queunanavede tesprotos estaba a puntodezarpar hacia Duliquia, rica en grano. Les ordenó que me enviarangentilmente al rey Acasto, pero les agradó más una malvada decisiónsobremipersona,paraqueaúnestuvieramáscercade laperdición.Asíquecuandolanavesurcadoradelpontosehabíaalejadobastantedetierraurdieron contra mí la esclavitud; me despojaron de túnica y manto yecharonsobremímiserablesandrajosyunamala túnicarasgada, loqueestásviendoahoracontusojos.

Page 176: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Llegaron al atardecer a los campos de Itaca, hermosa al atardecer.Una vez allí,me ataron fuertemente a la nave de buenos bancos con unbien torneadocableydescendiendoprecipitadamentea la riberadelmarse dispusieron a cenar. Pero losmismosdioses, sin duda, aflojaronmisligaduras fácilmente.Cubrími cabeza con los andrajos y, deslizándomeporelpulidotimónhastadardepechosenelmar,comencéanadarconambosbrazoscomosifueranremos,yprontoestuvefueradesualcance.Salí del agua por donde hay un bosque de verdeantes encinas y caídesplomado.Lostesprotosmebuscaronaquíyallá,dandograndesgritos,perocomonolesinteresaramolestarsemás,embarcarondenuevoensucóncava nave. Conque han sido los dioses mismos los que me hanocultado fácilmente y me han hecho llegar al establo de un hombreprudente,puesmidestinoesquevivaaún.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Ay,desdichadoforastero,deverdadquehasconmovidomiánimoal

contarme detalladámente tus sufrimientos y vagabundeos, pero no creoque sean razonables tus palabras y no vas a convencermede cuanto hasdicho sobre Odiseo. ¿Por qué tienes que mentir en vano siendo comoeres?Yomismoreconozcoelregresodemisoberano;muyodiosodebiódehacersealosojosdetodoslosdiosescuandonolodejaronmorirentrelos troyanos ni en brazos de los suyos, una vez que hubo concluido laguerra. Entonces le habría construido una tumba el ejército panaqueo yhabríaélcobradogranfamaparasuhijo,peroahoraselohanllevadolasHarpíassingloriaalguna.Asíqueyoandosolitarioentremiscerdosynome acerco a la ciudad, si nome ordena ir la prudente Penélope cuandollegaalgunanoticia.Entonces todossesientanapreguntardetalles, tantolosquesientendolorporlalargaausenciadesusoberanocomolosquesealegranconsumiendosuhaciendasinpagar.Peroamínomeagradairalláapreguntardesdequemeengañóconsuspalabrasunetolioquellegóa mi casa, vagabundo de muchas tierras, tras haber dado muerte a unhombre. Yo le agasajé y él me aseguró que lo había visto en casa deIdomeneo, en Creta, reparando las naves que le habían quebrado losvendavales.Tambiénmeaseguróquevolveríaparaelveranooelotoñoconmuchasriquezasencompañíadesusdivinoscompañeros.

«Conquenomehalaguesconmentirasnitratesdeencantarmetambiéntú,ancianosufridor,unavezqueladivinidadlohatraídojuntoamí.Silo

Page 177: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

respetoyagasajonoesporeso,sinoporveneraciónaZeusHospitalarioyporcompasiónhaciati.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:De verdad que tienes un ánimo desconfiado cuando no consigo

persuadirteynologroconvencertenisiquieraconjuramento.«Pero, vamos, hagamos un pacto y que sean testigos los dioses que

poseenelOlimpo:sivuelvetusoberanoaestacasa,vístemeconmantoytúnicayenvíameaDuliquio,dondeplaceamiánimo;perosinovuelvetusoberano,comoafirmo,ordenaalasesclavasquemedespeñendesdeunagranrocaparaquetodomendigoseguardedementir.»

Ylecontestóydijoeldivinoporquero:«Forastero,¡habíayodeteneralosojosdeloshombresbuenafamay

virtud ahora y para siempre, si después de introducirte enmi cabaña ydarte dones de hospitalidad tematara y arrebatara la vida! ¡Con buenossentimientosibayodespuésadirigirmisplegariasaZeusCronida!

«Pero ya es hora de cenar; pronto tendré dentro a mis compañerosparaprepararenlacabañasabrosacomida.»

Esto se decían uno a otro, cuando se acercaron cerdos y porqueros.Los encerraron para que se acostaran por grupos y se levantó uninenarrableestruendodecerdasacomodándoseenlaspocilgas.

Después,eldivinoporquerodabaestasórdenesasuscompañeros:«Traedelmejorcerdoparaqueselosacrifiquealforasterodelejanas

tierras,quetambiénnosotrostendremosparte,losqueyallevamostiemposoportandomiseriasporculpadeloscerdosdeblancosdientes,puesotrossecomennuestroesfuerzosinpagarlo.»

Asídiciendo,partióleñaconsuimplacablebronceyellosmetieronuncerdobiengordodecincoaños,poniéndolejuntoalhogar.Yelporqueronoseolvidódelosinmortales,puesestabadotadodenoblecorazón.Asíquearrojóalfuego,comoprimicias,unospelosdelacabezadelcerdodeblancos dientes y oró a todos los dioses para que volviera el prudenceOdiseoacasa.

Luegolevantóelcerdoylogolpeóconunaramadeencinaquehabíadejado al hacer leña.Y el alma abandonó a éste.Así que lo degollaron,chamuscaron y trocearon, y el porquero envolvió los trozos en gordagrasa,miembropormiembro,yarrojóalgunosalfuegorebozándolosenharina de cebada; después los partieron y atravesaron con pinchos, los

Page 178: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

asaron con cuidado y sacaron y pusieron sobre la mesa de trinchar.Levantóse el porquero para distribuirlos -pues su corazón conocía laequidad- y dividió todo en siete partes: una la ofreció, al tiempo queoraba,alasNinfasyaHermes,elhijodeMaya,ylasdemáslasdistribuyóa cada uno.Odiseo recibió contento con el alargado lomodel cerdo deblancosdientes,pueséstefortalecióelánimodelsoberano,ydirigiéndoseaEumeodijoelprudenceOdiseo:

«¡Ojalá,Eumeo, seas tanquerido al padreZeus como lo eresdemí,pues,siendocomosoy,mehasdistinguidocontusbienes.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Come, desdichado forastero, y alégrate con todo lo que tienes a tu

alcance, que dios te dará unas cosas y otras las dejará pasar, según lecumplaasuánimo,pueslopuedetodo.»

Así diciendo, ofreció las primicias a los dioses quehannacidoparasiempre y, luego de libar, puso rojo vino en manos de Odiseo, eldestructordeciudades,quesehallabasentadojuntoasuporción.

También les repartió pan Mesaulio, a quien había adquirido elporqueromismo,unavezquesehuboausentadosusoberanoysequedósólo,lejosdesudueñaydelancianoLaertes.Selohabíacompradoalostafiosconsupropiodinero.

Y ellos echaronmano de los alimentos que tenían delante y, cuandohubieronarrojadodesíeldeseodecomerybeber,lesretiróMesaulioelpanysedispusieronairallecho,saciadosdepanycarne.

Y llegó una noche desapacible, noche sin luna, que Zeus estuvolloviendotodaella,puessoplabaunfuerteCéfiroquesiempretraelluvia.EntoncessedirigióOdiseoaellosparaponerapruebaalporquero,porver si se quitaba el manto y se lo entregaba o incitaba a uno de suscompañeros,yaquetantosepreocupabadeél:

«Escuchadmeahora,Eumeoy todosvosotros,compañeros;osvoyadecirmi palabra con una súplica, puesme ha impulsado el perturbadorvino,elquehacecantaryreírsuavementeinclusoalmásprudente,elqueinduceadanzaryhacesoltarpalabrasqueestaríanmejornodichas.Peroyaqueheempezadoahablar,novoyaocultároslo.¡Ojaláfuerayojovenymi vigor no estuviera trabado como cuandomarchamos a poner unaemboscadajuntoaTroya!IbancomojefesOdiseoyelAtridaMenelaoyjunto a ellos mandaba yo como tercero, pues ellos me lo ordenaron.

Page 179: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Cuando ya habíamos llegado a la empinada muralla de la ciudad nosapostamosentreespesosespinos,enuncañaveralbajonuestrasarmasysenosvinounanochedesapacible,glacial, puescaía elBóreas.Asíque senos vino de arriba una nieve helada, como escarcha, y el hielo secondensabaennuestrosescudos.Todosteníanmantosytúnicasydormíanapaciblemente cubriendo sus hombros con los escudos, pero yo habíadejadoalmarcharmimantoaunoscompañerosporimprevisión,puesnocreíaqueiríaa tenerfríoenabsoluto;asíquehabíapartidosóloconmiescudoyunaescarcelabrillante.Cuandoyaestabaterciadalanocheylosastrosdeclinaban,medirigíaOdiseo,queestabaamilado,tocándoloconmicodo-yélenseguidaprestóoidos"Laertiadadelinajedivino,Odiseorico en ardides, ya no me contaré más entre los vivos pues me estádoblegando el temporal, que no tengomanto. Un diosme ha engañadoparaquevinieraconunasolatúnicayahorayanohayescapeposible."

«Asídijeyélenseguidaechómanoaestatreta-¡cómoeraelhombrepara decidir y combatir!– y hablando en voz baja me dijo su palabra:"Calla,noteoigaalgunodelosaqueos."Asídiciendoseapoyósobreelcodoylevantandolacabezadijosupalabra:"Escuchadme,losmíos:acabade venirme un sueño divino mientas dormía. Nos hemos alejadodemasiado de las naves, que vaya alguien a decir al Atrida Agamenón,pastordesupueblo,siordenaquevenganmáshombresdesdelasnaves."Asídijoyenseguidase levantóToante,hijodeAndremón,ydejandosurojo manto echó a correr hacia las naves. Así que yo me acosté conalegríaenvueltoensumantoysemostróEosdetronodeoro.¡Ojaláfuerayo joven y mi vigor no estuviera trabado, pues quizá alguno de losporquerosme daría unmanto en esta cuadra tanto por amor como porrespetoaunhombrevaleroso!,queahoramedesprecianpor tenermalaropasobremicuerpo.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Ancianoesuna irreprochablehistoria laquehascontadoynocreo

quehayasdichopalabrainútil,fueradelugar.Poresonovasacarecerdevestidonidecosaalgunade laqueestábienque tengan losdesdichadossuplicantes que nos salen al encuentro; pero cuando amanezca sacudirástusandrajos,puesnohayaquímuchosmantosnitúnicasderecambioparacubrirse,quecadahombre tiene sólouno.MascuandovengaelqueridohijodeOdiseo,él tedaráunmantoyuna túnicay teenviaráadonde tu

Page 180: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

corazónloempuje.»Asídiciendo,se levantóy le tendióuncamastrocercadel fuegoy le

pusoencimapielesdeovejasycabras.EchóseallíOdiseoysobreélarrojóEumeounmantogruesoygrande

queteníaderepuestoparacuandoselevantaraterribletemporal.AsíqueallíseacostóOdiseo,ylosjóvenesasulado.Peroalporquero

no le gustaba dormir lejos de la piara, por lo que se aprestó a salir -yOdiseosealegróporlomuchoquesecuidabadesuhacienda,aunqueélestaba lejos. Primero se echó a los fuertes hombros la aguda espada yluegosevistióungruesomantoqueleprotegieradelviento;tomólapieldeuncabrónbiengordoyunagudovenabloqueleprotegieradeperrosyhombres; y se puso en camino, deseando dormir, hacia el lugar dondedormíanlosmachos,bajounacóncavaroca,alabrigodelBóreas.

Page 181: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXV

TELÉMACOREGRESAAITACA

EntretantohabíamarchadoPalasAteneahacialaextensaLacedemoniaparasugerirelregresoalilustrehijodelmagnánimoOdiseoyordenarlequeregresara.

YencontróaTelémacoyalbrillantehijodeNéstordurmiendoenelpórtico del gloriosoMenelao, aunque en verdad sólo al hijo de Néstordominabaeldulcesueño,queaTelémaconolosujetabaelblandosueñoyen la noche inmortal agitaba en su interior la angustia por su padre. SeacercóAtenea,ladeojosbrillantesyledijo:

«Telémaco,noestábienvagarmás tiempo lejosdecasadejandoallítus bienes y a hombres tan soberbios. ¡Cuidado, no vayan a repartirse ydevorarlo todo mientras tú haces un viaje baldío! Vamos, apremia aMenelao, de recia voz guerrera, para que te despida, a fin de queencuentresatuilustremadretodavíaencasa,queyasupadreyhermanosandanempujándolaaquesecaseconEurímaco,puesésteaventajaatodoslospretendientesenregalarlayenaumentarsudote.Guárdatedequenosellevedecasa,contratuvoluntad,algúnbien.Puesyasabescómoeselalmadeunamujer:estádispuestaaacrecentarlacasadequienladesposeolvidandoydespreocupándosedesusprimeroshijosydesuesposo,unavezquehamuerto.

«Conqueponteencaminoydeja todoenmanosde la esclavaque teparezcalamejor,hastaquelosdiosestedenunaesposailustre.

«Tevoyadeciralgomás,ponloentuinterior:losmásnoblesdelospretendientestehanpuestoemboscadaenelpasoentreItacaylaescarpadaSame, deliberadamente, pues desean matarte antes de que llegues a tutierrapatria.Peronocreoqueestosucedaantesdequelatierraabraceaalgunodelospretendientesquesecomentuhacienda.Asíquealejadelasislastubienconstruidanaveynavegaporlanoche,puesteenviaráviento

Page 182: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

favorable aquel de los inmortales que te custodia y protege. Tan prontocomohayasllegadoalariberadeItaca,envíalanaveyatuscompañerosalaciudadytúmarchaprimerojuntoalporquero,elquevigilaloscerdosyteesfiel.Pasaallí lanocheyenvíalealaciudadparaqueanunciealaprudentePenélopequeestásasalvoyhasllegadodePilos.»

Hablando asimarchó hacia el lejanoOlimpo.Despertó Telémaco alhijo de Néstor de su dulce sueño empujándole con el pie y le dijo supalabra:

«Despierta,Pisístrato,hijodeNéstor,uncealcarroloscaballosdeunasolapezuñaafindeapresurarnuestroviaje.»

YlecontestóPisfstrato,elhijodeNéstor:«Telémaco,noesposibleconducirenlaoscuranoche,aunqueestemos

ansiososdeponernosencamino.Prontodespuntarálaaurora.EsperemosaqueelhéroeAtridaMenelao,ilustreporsulanza,nostraigasusdones,lospongaenelcarroynosdespidaconpalabrasamables;queunhuéspedseacuerdacadadíadelhombrequetehaacogidosiéstelehaofrecidosuamistad.»

AsíhablóyalpuntoaparecióEosdetronodeoro.YselesacercóMenelao,dereciavozguerrera,levantándosedellecho

dejuntoaHelenadelindastrenzas.Cuando lo vio el hijo de Odiseo vistió apresuradamente sobre su

cuerpo la brillante túnica, echó sobre sus resplandecientes hombros ungranmanto y se dirigió a la puerta.Y colocándose a su lado le dijo elqueridohijodeOdiseo:

«AtridaMenelao,vástagodeZeus,pastordetupueblo,despídemeyaamiqueridapatria,puesmiánimodesearegresar.»

YlecontestóMenelao,dereciavozguerrera:«Telémaco,notedetendrémástiemposideseasvolver,quetambiéna

mímeirritaquienrecibeaúnhuéspedyteamaenexcesooenexcesoteaborrece.Todoesmejorsiesmoderado.Lamismabajezacometequienanima a su huésped a que se vaya, cuando éste no quiere hacerlo, quequiense lo impidecuandolodesea.Hayqueagasajaralhuéspedcuandoestá en tu casa, pero también despedirlo si lo desea. Mas espera a quetraigamishermososdonesy lospongaenelcarro,doneshermosos-loveráscon tuspropiosojos-,yaquedigaa lasmujeresquepreparenenpalacio un almuerzo de cuanto aquí abunda. Que es honor y gloria, al

Page 183: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tiempoqueprovecho,elqueosmarchéisporlatierrainmensadespuésdealmorzar.SideseasvolverporlaHéladeyelcentrodeArgos,paraqueyomismoteacompañe,uncirémiscaballosy teconducirépor lasciudadesdeloshombres.Nadienosdespediráconlasmanosvacías,sinoquenosdarán algo para llevarnos -un trípode de buen bronce, un jarrón o dosmulosounacopadeoro.»

YTelémacolecontestóconsensatez:«AtridaMenelao,vástagodeZeus,caudillodetupueblo,quierovolver

ya a mis cosas, pues no he dejado al venir ningún vigilante de misposesiones;noquieroqueporbuscaramipadrevayaaperdermeyo,oquemedesaparezcadelpalacioalgúntesorodevalor.»

LuegoqueleoyóMenelao,dereciavozguerrera,ordenóasuesposayesclavasquepreparasenenpalaciounalmuerzodecuantoallíabundaba.Acercósele despuésEteoneo, hijo deBoeto, tras levantarse de la cama -puesnohabitabalejos-,yleordenóMenelao,dereciavozguerrera,queencendierafuegoyasaracarne.Yaquélnodesobedeció.

Menelaoascendióasuperfumadodormitorio,peronosólo,quejuntoaélmarchabanHelenayMegapentes.CuandohabíanllegadoadondeteníasustesoroselAtridaMenelao,tomóunacopadedobleasayordenóasuhijoMegapentesquellevaraunacráteradeplata.Helenahabíasedetenidojunto a sus areas donde tenía peplosmulticolores que ellamisma habíabordado.TomóunodeéstosyselollevóHelena,divinaentrelasmujeres,el más hermoso por sus adornos y el más grande -brillaba como unaestrellayestabaencimadelosdemás.

ConqueatravesaronelpalaciohastaquellegaronjuntoaTelémaco.YledijoelrubioMenelao:

«Telémaco,¡ojaláZeus,eltronadoresposodeHera,lolleveatérminoel regreso tal como tú tu pretendes! En cuanto a los dones…, te voy aentregarelmáshermosoyestimabledecuantostesorostengoencasa.Tevoyadarunacráteratrabajada,todaelladeplata,conlosbordesfundidosconoro,obradeHefesto-meladióelhéroeFédimo,reydelossidonios,cuando supalaciomecobijó al regresaryo allí.Estoquiero regalarte ati.»

Hablandoasí,pusoensusmanoslacopadedobleasaelhéroeAtrida;luegoelvigorosoMegapentesleacercóunacráteradeplata.TambiénseleacercóHelena,delindasmejillas,conelpeploensusmanos,ledijosu

Page 184: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

palabraylellamóporsunombre:«Tambiényo,hijomío,teentregoesteregalo,recuerdodelasmanos

deHelena,paraqueselollevesatuesposaenelmomentodeladeseadaboda,yquepermanezca juntoa tumadreenpalaciohastaentonces.Quelleguesfelizatubienedificadamoradayatutierrapatria.»

Así diciendo lo puso en susmanos y él lo recibió gozoso.Lo tomódespuéselhéroePisístratoylopusoenlacajadelcarro,nosinadmirarlocontodasualma.

Después el rubio Menelao los condujo hasta el salón y ambos sesentaronensillasysillones.Yunaesclavaderramósobrefuentedeplataelaguamanosquellevabaenhermosajarradeoroparaqueselavaranyasuladoextendióunamesapulimentada.Ylavenerableamadellavespusocomida sobreellayañadióabundantespiezasescogidas favoreciéndolesentre los que estaban presentes. El hijo de Boeto repartía la carne ydistribuía lasporciones,yelhijodel ilustreMenelaoescanciabaelvino.Echaronellosmanodelosalimentosqueteníandelantey,cuandohabíanarrojadodesíeldeseodecomerybeber,TelémacoyelbrillantehijodeNéstoruncieron loscaballos,subieronalcarrodevariadoscoloresy locondujeronfueradelporticoydelaresonantegalería.YelrubioMenelaosalió tras ellos llevando en sumano derecha rojo vino en copa de oro,paraquemarcharandespuésdehacerlibación.

Secolocódelantedeloscaballosydijocomodespedida:«¡Salud,muchachos!,y transmitidmis saludosaNéstor,pastorde su

pueblo,puesfueconmigotiernocomounpadremientrasloshijosdelosaqueoscombatíamosenTroya.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Vástago de Zeus, de verdad que al llegar comunicaremos a aquél

todo, según nos lo has dicho. ¡Ojalá al volver yo a Itaca encontrara aOdiseoencasaypudieradecirlequevengodejuntoatiyheganadotodatuamistad!,puesllevoregaloshermososybuenos.»

Mientrasasíhablaba levolóunpájaropor laderecha,unhalcónquellevabaentre susgarrasaunenormegansoblanco,doméstico,dealgúncorral -pues le seguían gritando hombres y mujeres-; y el halcón seacercóaaquéllosyselanzóporladerecha,frentealoscaballos.A1verlosellenarondecontentoyalegróselesatodoselánimo.

YentreelloscomenzóahablarPisfstrato,elhijodeNéstor:

Page 185: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Piensa,Menelao, vástago deZeus, caudillo de tu pueblo, si es paranosotrosoparatiparaquienhamostradoeldiosestepresagio.»

Así dijo, y Menelao, amado de Ares, se puso a cavilar para podercontestarleoportunamentedespuésdepensarlo.

PeroHelena,delargopeplo,tomándoledelanteradijosupalabra:«Escuchadme,voyahacerunaprediccióntalcomolosinmortalesme

lo están poniendo en el pecho y como creo que se va a cumplir. Delmismomodoqueestehalcónhavenidodelmonteyarrebatadoalgansomientrassealimentabaenlacasadondeestásuprogenieysuspadres,asíOdiseo,despuésdemuchosufrirymuchovagar,llegaráacasaylosharápagar, o quizá ya está en casa sembrando la muerte para todos lospretendientes.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«¡OjalálodispongaasíZeus,eltronanteesposodeHera!Enestecáso

teinvocaríatambiénallícomoaunadiosa.»Así dijo y sacudió con el látigo a los caballos. Y éstos se lanzaron

velozmentehacialallanuraprecipitándoseporlaciudad.Yarrastraronelyugoporambosladosdurancetodoeldía.Sepusoel

solytodosloscaminossellenarondesombracuandollegaronaFeras,acasadeDiocles,hijodeOrtíloco,aquienAlfeoengendró.Allípasaronlanocheyéstelesentregódonesdehospitalidad.

CuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladededosderosa,uncieron sus caballos y ascendieron al carro de variados colores y locondujeronfueradelpórticoyde la resonantegalería.Restallóel látigoparaquepartieranyloscaballosselanzaronmuyagusto.PorfinllegaronalaelevadaciudaddePilosyTelémacosedirigióalhijodeNéstor:

«Hijo de Néstor, ¿podrías cumplir mi palabra si me haces unapromesa?,yaquenospreciamosdetenerviejoslazosdehospitalidadporelamordenuestrospadres,ademásdeserdelamismaedad,yesteviajenos habrá de unir más. Nome lleves más allá de la nave, déjame aquímismo,noseaqueelancianomeretengacontramivoluntadensupalaciopormordeagasajarme.Ytengoquellegarpronto.»

AsíhablóyelhijodeNéstordeliberóensuinteriorcómocumpliríasupalabra,comolecorrespondía.Mientrasasípensaba,pareciólemejorvolversuscaballoshacialarápidanaveylariberadelmar.Asíquepusoenlapopaloshermosísimosdones,vestidosyoro,queMenelaolehabía

Page 186: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

dadoyapremiándoledecíaaladaspalabras:«Embarcaenseguidayordénaseloa tuscompañerosantesque llegue

yoacasayseloanunciealanciano;talcomotienedeirritableelánimonolodejaráir,antesbienvendráélenpersonaabuscarteyteaseguroquenovolveríadebaldío,yseirritaríasobremanera.»

AsíhablandotorciósuscaballosdehermosascrineshacialaciudaddelosPiliosyarribóenseguidaacasa.

Entretanto,Telémacoapremiabaasuscompañerosconestasórdenes:«Poned en orden los aparejos, compañeros, en la negra nave, y

embarquemosparaacelerarelviaje.»Asíhablóyellosloescucharonyobedecieron.Conqueembarcarony

sesentaronsobrelosbancos.Ocupábase él en esto, así como en orar y hacer sacrificio a Atenea

juntoalaproa,cuandoseleacercóunforastero,unoquehabíahuidodeArgos por haber dado muerte a alguien, un adivino. Por linaje eradescendientedeMelampo,quienenotro tiempovivióenPilos, criadoradeganados,habitandoconextremaprosperidadunpalacioentrelospilios.Luego marchó a otras tierras huyendo de su patria y del magnánimoNeleo,elmásnobledelosvivientes,quienleretuvoporlafuerzamuchosbienesduranteunañocompleto.TodoestetiempoestuvoenelpalaciodeFílaco encadenado con dolorosas ligaduras, padeciendo grandessufrimientosporcausadelahijadeNeleoylapesadacegueraquepusoensumenteErinis,ladiosahorrenda.

Pero consiguió escapar de la muerte y terminó llevándose a Pilos,desdeFilace,susmugidoresbueyes.AsíquecastigóaldivinoNeleoporsuacciónindignayllevóacasamujerparasuhermano.Ymarchóluegoaotras tierras, a Argos, criadora de caballos, pues su destino era quehabitara allí reinando sobre numerosos argivos. Allí tomó mujer yconstruyóunpalaciodeelevadotecho.YengendróaAntifatesyMantio,robustos hijos.Antifates engendró almagnánimoOicleo, yOicleo a suvez a Anfiarao, salvador de su pueblo, a quien amó de corazón Zeus,portadordeégidayApolodispensónumerosaspruebasdeamistad.Peronollegóalumbraldelavejez,sinoqueperecióenTebasporlatraiciónde una mujer. Y sus hijos fueron Alcmeón y Anfíloco. Mantio, por suparte, engendró a Polífides y aClito. Pero, ¡ay!, que aClito se lo llevóEos,dehermoso trono,por ser tanbello, asíqueApolohizoadivinoal

Page 187: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

magnánimoPolífides,elmejordeloshombres,unavezquehubomuertoAnfiarao.Pero,irritadoconsupadre,emigróaHiperesiay,poniendoallísumorada,profetizabaparatodosloshombres.

DeésteerahijoelqueseacercóentoncesaTelémacoysunombreeraTeoclímeno. Lo encontró haciendo libación y súplicas sobre la rápida,negranave,yledirigióaladaspalabras:

«Amigo,yaque teencuentrosacrificandoeneste lugar, teruegoporlas ofrendas y el dios, e incluso por tu propia cabeza y la de loscompañeros que te siguen, me digas la verdad y nada ocultes a mispreguntas:¿dedóndeeres?¿Dóndeseencuentrantuciudadytuspadres?»

YTelémacolecontestódiscretamente:«En verdad, forastero, te voy a hablar sinceramente. De origen soy

itacense ymi padre esOdiseo -si es que alguna vez ha existido; ahora,desde luego, ha perecido con triste muerte. Por esto he tomadocompañerosyunanegranaveparapreguntarpormipadre,largotiempoausente.»

YTeoclímeno,semejantealosdioses,ledijoasuvez:«Asíestoytambiényo,huidodemipatriapormataraunhombrede

mipropiatribu.MuchossonmishermanosyparientesenArgos,criadoradecaballos,ymuchoessupodersobrelosaqueos.Porevitarlamuerteyla negraKer ando huyendo de éstos, quemi destino es vagar entre loshombres. Conque admíteme en tu nave, ya que he llegado a ti comosuplicante;cuidadonomematen,puescreoquemeandanpersiguiendo.»

YTelémacoasuvezlecontestódiscretamente:«No,noterechazarédemiequilibradanavesitantolodeseas.Conque

sígueme,teagasajaremosconloquetengamos.»Asíhablando,tomódesusmanoslalanzadebronceylatendiósobre

lacubiertadelacurvadanave,ytambiénélascendióalanavesurcadoradelponto.Luegoquesehubosentadoenlaproa,pusoaTeoclímenoasulado y soltaron amarras. Telémaco ordenó a sus compañeros que seaplicaran a los aparejos y éstos le obedecieron con prontitud. Así quelevantaron el mástil de abeto y lo encajaron en el hueco travesaño, loamarraron con cables y extendieron las blancas velas con correas bientrenzadas de piel de buey. Y la de ojos brillantes, Atenea, les envió unvientofavorable,queseabalanzóimpetuosoporeléter,paraquelanaverecorrierarápidamenteensucarreralasaladaaguadelmar.

Page 188: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

PasaronbordeandoCrunosy el ríoCalcis, de hermosa corriente.Sepusoelsolytodosloscaminossellenarondesombra,ylanavedioproaaFeasimpulsadaporelvientofavorabledeZeusypasójuntoaladivinaElide,dondedominanlosepeos.DesdeallíenfilóTelémacohacialasIslasPuntiagudascavilandosiconseguiríaescaparoseríasorprendido.

Entre tanto, Odiseo y el divino porquero se daban a comer en lacabañayjuntoaelloscomíanotroshombres.Cuandohabíanechadodesíeldeseodecomerybeber,sedirigióaellosOdiseotratandodeprobarsiel porquero aún le seguiría agasajando gentilmente y le ordenabaquedarseenlamajadaosiledespachabaalaciudad:

«Escúchame, Eumeo, y también vosotros, todos sus compañeros. Alamanecer deseo ponerme en camino hasta la ciudad paramendigar. Noquieroseryaunpesoparatiyloscompañeros.Perodameindicacionesyun buen compañero que me guíe, que me lleve hasta allí. En la ciudadvagaré por mi cuenta, por si alguien me larga un vaso de vino y unmendrugo.Tambiénmepresentaré en el palacio del divinoOdiseo paradarnoticiasa laprudentePenélopeyquizásmeacerquea los soberbiospretendientesporsimedandecomer,quetienenalimentosenabundancia.Condiligenciaharíayocuantoquisieran,porquetevoyadecirunacosa-y tú ponla en tu mente y escúchame-: por la gracia de Hermes, elmensajero,elquedagraciayhonora lasobrasde loshombres,ningúnhombre podría competir conmigo en habilidad para remejer el fuego yquemar leñaseca,para trinchar,asaryescanciar;enfin,paracuanto losplebeyossirvenalosnobles.»

Ytú,porqueroEumeo,ledijisteirritado:«Ay,forastero,¿porquétehavenidoalamenteeseproyecto?Loque

túdeseasenverdadesmorirallí sipretendesmezclarteconelgrupodelos pretendientes, cuya soberbia y violencia han llegado al férreo cielo.No soncomo tú losque sirvena aquéllos; son jóvenesbienvestidosdemantoytúnica,siemprebrillantesdecabezayrostroquieneslessirven.Ylas bien pulimentadas mesas están repletas de pan y carne y de vino.Conquequédateaquí.Nadietevaamolestarmientrasestésconmigo,niyoniloscompañerosquetengo.YcuandollegueelqueridohijodeOdiseotevestirádemantoytúnicaytedespediráadondetucorazónteempuje.»

Ylecontestóacontinuaciónelsufridor,eldivinoOdiseo:«¡Ojalá,Eumeo,lleguesasertanamadodelpadreZeuscomotueres

Page 189: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

demíporlibrarmedelvagabundeoydelamiseria!Quenohaynadapeorparaelhombrequeservagabundo;porculpadelmalditoestómagosufrenpesaresloshombresaquieneslesllegaelvagar,ladesgraciayeldolor.Peroyaqueme retienesyaconsejasqueaguardeaaquél,háblamede lamadredeldivinoOdiseoydesupadre,aquienaquélabandonócuandoseacercabaalumbraldelavejez;dimesivivenaúnbajolosrayosdelsoloyahanmuertoyestánenlamoradadeHades.»

Ylecontestóelporquero,caudillodehombres:«Enverdad,huésped,tevoyahablarcontodasinceridad.Laertesvive

todavía,aunquetodoslosdíaslepideaZeusmorirensupalacio,puesselamentaterriblementeporsuausentehijoyporsuprudenteesposaqueledejóafligidoalmorirylepusoenlamáscruelvejez.Ellamuriódedolorpor su ilustre hijo, de muerte cruel -¡que nadie muera así de quienesviviendoaquí conmigome sonamigosyobrancomoamigos!Mientrasellavivió, aunqueentredolores,meagradabahablarleypreguntarle,yaqueellamehabíacriado juntoconCtimenade luengopeplo, ilustrehijasuya,aquienparió laúltimadesushijos.Juntoconéstamecriéypocomenosqueaéstamequeríasumadre.Perocuandollegamosambosalaamable juventud,entregaronaCtimenacomoesposaaalguiendeSame,recibiendounabuenadote,yamímevistiódehermosostúnicaymantoy,dándome calzado para mis pies, me envió al campo. Y me amaba decorazón. Ahora echo en falta todo aquello, pero con todo, los diosesfelices están haciendo prosperar la labor de la que me ocupo. De aquícomoybeboainclusodoyalosnecesitados,peronomeesdadooírlaspalabrasnilasobrasdemidueñadesdequehacaídosobreelpalacioesapeste de hombres soberbios. Y eso que los siervos necesitamos muchohablar con la dueña y conocer todas las órdenes y comer y beber e,incluso, llevarnos algo al campo; cosas, en fin, que alegran siempre elcorazóndelossiervos.»

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:«¡Ay, ay!, asíqueyadepequeño,porqueroEumeo, anduviste errante

lejosdetupatriaydetuspadres.Vamos,dime-ycuéntameconverdad-sifue devastada la ciudadde amplias calles enquehabitaban tu padre y tuvenerablemadre,ositecapturaronhombresenemigoscuandotehallabassolo juntoa tusovejasobueyesy te trajeronensusnavesavenderteencasadeestehombre,quienseguroqueentregóunpreciodignodeti.»

Page 190: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Yasuvezlecontestóelporquero,caudillodehombres:«Forastero,yaquemepreguntasestoeinquieres,escuchaensilencio,

gozay recuéstateabebervino. Interminables sonestasnoches:hayparadormiryparaescucharcomplacido.Notienesporquéacostarteantesdetiempo, que el mucho dormir es dañino. De los demás, si a alguien leimpulsa el corazón, que salga a acostarse y al despuntar la auroradesayúneseyconduzcaloscerdosdeldueño.Peronosotrosgocemosconnuestrastristespenas,recordándolasmientrasbebemosycomemosenmicabaña,quetambiénunhombregozaconsuspenascuandoyatienemuchosufridoymuchotrajinado.Asíquetevoyacontarloquemepreguntas.

«HayunaislallamadaSiría-nosésilaconocesdeoídas-porcimadeOrtigia,dondeelsoldalavuelta;noesexcesivamentepopulosa,peroesbuena,críabuenospastosybuenosanimales,abundaenvinoyentrigo.Lapobreza jamás se acerca al pueblo y las odiosas enfermedades tampocorondanalosmortales.Sólocuandoenvejecensushabitantesenlaciudadse acerca Apolo, el del arco de plata, junto con Artemis, y los matanacechándolos con sus suaves dardos. Allí hay dos ciudades y todo estárepartido entre ellas. Sobre las dos reinabami padre,KtesioOrmenida,semejantealosinmortales.

«Conque un día llegaron allí unos fenicios, célebres por sus naves,unoslañas, llevandoensunegranavemuchasmaravillas.Mipadreteníaen palacio unamujer fenicia, hermosa y grande, conocedora de laboresbrillantes.Entonceslosmuytaimadosfenicioslasedujeron.Cuandoestabalavando,un fenicio seunióconellaenamory lecho juntoa lacóncavanave, cosa que trastorna la mente de las hembras, incluso de la que eslaboriosa. Luego le preguntó quién era y de dónde procedía, y ella lehablóenseguidadelpalaciodeelevadotechodesupadre:"Mepreciodeser de Sidón, abundante en bronce, y soy hija del poderoso y ricoArybante, pero me raptaron unos piratas de Tafos cuando volvía delcampoymetrajeronacasadeestehombreparavenderme,yélpagóunpreciodignodemí."

«Y le contestó el hombre que se había unido a hurtadillas con ella:"Bienpodríasvolverconnosotrosacasaparaquepuedasverelpalaciodeelevadotechodetupadreymadreyaellosmismos,quetodavíaviveny se los llama ricos." Y la mujer se dirigió a él y le contestó con supalabra:"Bienpodríaserasí,marineros,perosólosimequeréisasegurar

Page 191: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

con juramentoqueme llevaréis intacta a casa."Asídijoy todos juraroncomoellalespidió.

«Conquecuandohabían concluido su juramento, denuevo lesdijoycontestó con su palabra: "Chitón ahora, que ninguno de vuestroscompañerosmedirija lapalabrasimeencuentraen lacalleo juntoa lafuente, no sea que alguien vaya a casa y se lo cuente al viejo y éste lobarrunteymesujetecondolorosas ligadurasyavosotrososprepare lamuerte. Así que retened mis palabras en vuestra mente y apresurad lacompradelonecesarioparaelviaje.Ycuandolanaveseencuentrellenade alimentos, que alguien venga al palacio con rapidez paracomunicármelo.Os traeré oro, cuanto halle amano, y estoydispuesta adarosotrascosascomopasaje:enefecto,yocuidoenpalaciodelhijodeeste hombre, un crío yamuy despierto, pues corretea conmigo hasta lapuerta.Podríallevármeloalanaveyosproduciríaunbuenpreciosivaisa venderlo a cualquier parte en el extranjero." Así diciendo, marchó alhermosopalacio.

«Los feniciospermanecieron todoelañoconnosotrosy llenaronsunegra nave con bienes mercados. Y cuando su cóncava nave ya estabacargadaparavolver,enviaronunmensajeroalamujerparaquelesdierael recado. Llegó al palacio de mi padre un hombre muy astuto con uncollar de oro engastado con electro. Las esclavas del palacio y mivenerablemadre lo palpaban con susmanos y lo contemplaban con susojos,prometiendounbuenprecio.Yélhizounaseñaalamujersindecirpalabrayluegomarchóalacóncavanave.Ellametomódelamanoymesacófuera.Encontróenelpórticocopasymesasdeunosconvidadosquefrecuentabanlacasademipadre.Habíansemarchadoéstosalaasambleayallugardereunióndelpueblo,asíqueescondiótrescopasensuregazoyse las llevó y yo enmi inocencia la seguía. Se puso el sol y todos loscaminossellenarondesombra,cuando,marchandoabuenpaso,llegamosalilustrepuertodondeestabalaveloznavedelosfenicios.

«Embarcaronhaciéndonos subir a los dos y navegaban los húmedoscaminos.YZeusenvióvientofavorable.

«Durante seis días navegamos sin parar, día y noche, y cuando elCronidaZeus nos trajo el séptimo día,Artemis Flechadora alcanzó a lamujeryéstasedesplomóconruidosobrelasentinacomounagaviotadelmar.Así que la arrojaron por la borda para que fuera pasto de focas y

Page 192: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

pecesyyoquedésoloacongojadoenmicorazón.«El viento que los llevaba y el agua los impulsaron a Itaca, donde

Laertesmecompróconsudinero.Asíescomolleguéaverconmisojosestatierra.»

YOdiseo,delinajedivino,lecontestóconsupalabra:«Eumeo, mucho en verdad has conmovido mi corazón dentro del

pechoalcontardetalladamentecuántohassufrido,perotambiénZeustehapuesto un bien al lado de unmal, ya que llegaste -sufriendomucho- alpalacio de un hombre bueno que te proporciona gentilmente comida ybebida,yllevasunaexistenciaagradable.

«Encambio,yohellegadoaquídespuésderecorrersinrumbomuchasciudadesdemortales.»

Estoesloquesecontabanmutuamenteyseecharonadormir,peronomucho tiempo, un poquito sólo, porque enseguida se presentó Eos, detronodeoro.

EnestoloscompañerosdeTelémaco,yaentierra,desataronlasvelas,quitaron el mástil rápidamente y se dirigieron luego remando hacia elfondeadero. Arrojaron el ancla y amarraron el cable; luegodesembarcaron sobre la ribera del mar, se prepararon el almuerzo ymezclaronrojovino.Ycuandohabíanechadodesíeldeseodecomerybeber,comenzóTelémacoahablarlescondiscreción:

«Llevadvosotroslanegranavealaciudad,queyovoyainspeccionarloscamposylospastores.Porlatardebajaréalaciudaddespuésdevermislabores.Yalamanecerosvoyaofrecerunbuenbanquetedecarnesyagradablevinocomorecompensaporelviaje.»

YTeoclímeno,semejantealosdioses,sedirigióaél:«¿Adónde iré yo, hijo mío? ¿A qué palacio voy a ir de los que

dominan en la pedregosa Itaca? ¿Acaso marcharé directamente a tupalacioyaldetumadre?»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Enotrascircunstancias tepediríaquefuerasanuestropalacio-yno

echarías en falta dones de hospitalidad-, pero será peor para ti, pues yovoy a estar ausente y mi madre no podrá verte, que no se deja ver amenudoenlacasaantelospretendientes,sinoquetrabajasutelarlejosdeéstosenelpisodearriba.Asíquetedirédeunhombreacuyacasapodríasir: Eurímaco, hijo brillante del prudente Pólibo, a quien los itacenses

Page 193: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mirancomoaundios,puesesconmuchoelmásexcelenteyquienmásambicionacasar conmimadrey conseguir ladignidaddeOdiseo.PerosóloZeusOlímpico,elquehabitaeneléter,sabesilesvaaproporcionarantesdelasnupciaseldíadeladestrucción.»

Cuandoasíhablabalesobrevolóunpájaroporladerecha,unhalcón,velozmensajerodeApolo.Desplumabaentresuspatasunapalomay lasplumascayeronatierraentrelanaveyelmismoTelémaco.

ConqueTeoclímeno, llamándolo aparte, lejos de sus compañeros, letomódelamano,ledijosupalabraylellamóporsunombre:

«Telémaco,estepájarotehavoladoporladerechanosinlavoluntaddeldios,puesalverlodefrentemehepercatadoqueeraunaveagüeral.Así que no existe otra estirpemás regia que la vuestra en el pueblo deItaca.Siempreseréisdominadores.»

YTelémacolecontestóasuvezdiscretamente:«Forastero, ¡ojalá se cumpliera esa palabra! Pronto sabrías de mi

afectoymismuchosdones,deformaquecualquieraqueteencontraratellamaríadichoso.»

Dijo,ysedirigióaPireo,fielcompañero:«Pireo Clitida, tú eres quien más me has obedecido de estos

compañeros en lo demás; lleva también ahora al forastero a tu casa yagasájalegentilmenteyrespétalohastaqueyollegue.»

YPireo,famosoporsulanza,lecontestó:«Telémaco,aunquetequedesaquímuchotiempoyomellevaréaéste

ynoecharáenfaltadonesdehospitalidad.»Así diciendo, subió a la nave y apremió a los compañeros para que

embarcaran también ellos y soltaran amarras. Conque subieron y sesentaronsobrelosbancos.Telémacoatóbajosuspieshermosassandaliasy tomó su ilustre lanza, aguzada con agudo bronce, de la cubierta delnavío. Los compañeros soltaron amarras y echando la nave al marenfilaronhacialaciudadcomoselohabíaordenadoTelémaco,elqueridohijodeldivinoOdiseo.

Ysuspieslollevabanveloz,dandograndeszancadas,hastaquellegóala majada donde tenía las innumerables cerdas, con las que pasaba lanocheelporquero,queeranoble,queconocíalabondadhaciasusdueños.

Page 194: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXVI

TELÉMACORECONOCEAODISEO

En esto Odiseo y el divino porquero se preparaban el desayuno aldespuntar la aurora dentro de la cabaña, encendiendo fuego -habíandespedido a los pastores junto con las manadas de cerdos. Cuando seacercaba Telémaco, no ladraron los perros de incesantes ladridos, sinoquemeneabanlacola.

PercatóseeldivinoOdiseodequelosperrosmeneabanlacola,levinounruidodepasosyenseguidadijoaEumeoaladaspalabras:

«Eumeo,sindudaseacercauncompañerooconocido,pueslosperrosnoladran,sinoquemeneanlacola.Yoigoruidodepasos.»

No había acabado de decir toda su palabra, cuando su querido hijopusopieenelumbral.Levantósesorprendidoelporqueroydesusmanoscayeronloscuencosconlosqueseocupabademezclarrojovino.Salióalencuentro de su señor y besó su rostro, sus dos hermosos ojos y susmanos;ylecayóunllantoabundante.Comounpadreacogeconamorasuhijo que vuelve de lejanas tierras después de diez años, a su único hijoamadoporquiensufrieraindeciblespesares,asíeldivinoporquerobesóaTelémaco,semejantealosinmortales,abrazandotodosucuerpocomosihubieraescapadodelamuerte.Y,entrelamentos,decíaaladaspalabras:

«Has venido,Telémaco, comodulce luz.Creía que ya no volvería avertemáscuandomarchasteaPiloscontunave.Vamos,entra,hijomío,paraquegocemicorazóncontemplándotereciénllegadodeotrastierras.Que no vienes a menudo al campo ni junto a los pastores, sino que tequedasenlaciudad,puesesgratoatuánimocontemplarelodiosogrupodelospretendientes.»

YTelémacolecontestóasuvezdiscretamente:«Asísehará,abuelo,queyohevenidoaquíporti,paraverteconmis

ojos y oír de tus labios simimadre está todavía en palacio o ya la ha

Page 195: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

desposado algún hombre; que la camadeOdiseo está llena de telarañasporfaltadequienseacuesteenella.»

Ysedirigióaélelporquero,caudillodehombres:«¡Claro que permanece ella en tu palacio con ánimo paciente! Las

nochesseleconsumenentredoloresylosdíasentrelágrimas.»Así diciendo, tomó de sus manos la lanza de bronce. Entonces

Telémaco se puso en camino y traspasó el umbral de piedra, y cuandoentraba,supadrelecedióelasiento.PeroTelémacolecontuvoydijo:

«Sientate, forastero, que ya encontraremos asiento en otra parte denuestramajada.Aquíestáelhombrequenosloproporcionará.»

Asídiciendo,volvióasentarse.Elporqueroleextendióramasverdesyporencimaunaspieles,dondefueasentarseelqueridohijodeOdiseo.Tambiénlesacercóelporquerofuentesdecarneasadaquehabíandejadode la comida del día anterior, amontonó rápidamente pan en canastas ymezclóenunjarrovinoagradable.YluegofueasentarsefrentealdivinoOdiseo.

Conque echaronmano de los alimentos que tenían delante y cuandohabíanarrojadodesíeldeseodecomerybeber,Telémacosedirigióaldivinoporquero:

«Abuelo, ¿de dónde ha llegado este forastero? ¿Cómo le han traídohastaItacalosmarineros?¿Quiénessepreciabandeser?Porquenocreoquehayallegadoapiehastaaquí.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Enverdad,hijo,tevoyacontartodalaverdad.Deorigensepreciade

serdelavastaCretayaseguraqueharecorridoerrantemuchasciudadesdemortales. Que así se lo ha hilado el destino. Ahora ha llegado amimajadahuyendodelanavedeunostesprotosyyoteloencomiendoati;obracomogustes,sepreciadesertusuplicante.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Eumeo, en verdad has dicho una palabra dolorosa. ¿Cómo voy a

recibirenmicasaaestehuésped?Encuantoamí,soyjovenynoconfíoen mis brazos para rechazar a un hombre si alguien lo maltrata. Y encuantoamimadre,suánimoandacavilandoensuinteriorsipermanecerájuntoamíycuidarádesucasaporvergüenzadellechodesuesposoydelashabladuríasdelpueblo,osisemarcharáyaenposdelmásexcelentedelosaqueosquelapretendayleofrezcamásriquezas.

Page 196: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Pero ya que ha llegado a tu casa, vestiré al forastero conmanto ytúnica, hermosos vestidos, y le daré afilada espada y sandalias para suspies y le enviaré a donde su ánimo y su corazón lo empujen. Pero siquieres,retenloenlamajadaycuídatedeél,queyoenviaréropasytodaclasedecomidaparaquenoseagravosoniatiniatuscompañeros.Sinembargo,yono ladejaría ir adondeestán lospretendientes -pues tienenunainsolenciaenexcesoinsensata-,noseaqueleultrajenyamímecauseuna pena terrible; es difícil que un hombre, aunque fuerte, tenga éxitocuandoestáentremuchos,pueséstosson,enverdad,máspoderosos.»

Yledijoelsufridor,eldivinoOdiseo:«Amigo -puesto que me es permitido contestarte-, mucho se me ha

desgarrado el corazón al escuchar de vuestros labios cuántas obrasinsolentes realizan los pretendientes en el palacio contra tu voluntad,siendocomoeres.Dimesitedejasdominardebuengradooesqueteodialagentedelpueblo,siguiendounainspiracióndeladivinidad,ositienesalgoque reprochar a tushermanos, en losqueunhombre suele confiarcuandosurgeunadisputaporgrandequesea.¡Ojaláfuerayoasídejoven-con los impulsos que siento- o fuera hijo del irreprochable Odiseo uOdiseo enpersonaquevuelvedespuésde andar errante! – pues aúnhayunapartedeesperanza-. ¡Quemecorte lacabezaunextranjerosinomeconvertíaenazotedetodosellos,presentándomeenelmegarondeOdiseoLaertíada! Pero si me dominaran por su número, solo como estoy,preferiría morir en mi palacio asesinado antes que ver continuamenteestas acciones vergonzosas: maltratar a forasteros y arrastrar por elpalacio a las esclavas, sacar vino continuamente y comer el pan sinmotivo,envano,paraunactoquenovaatenercumplimiento».

YTelémacolecontestódiscretamente:«Forastero, te voy a hablar sinceramente. No me es hostil todo el

puebloporquemeodie,nitengonadaquereprocharamishermanos,enlosqueunhombresueleconfiarcuandosurgeunadisputa,porgrandequesea.Que elCronida siempre dio hijos únicos a nuestra familia:ArcisíoengendróaLaertes,hijoúnico,yaOdiseoloengendróúnicosupadre;asuvezOdiseo,despuésdeengendrarmesóloamí,medejóenelpalaciosinpoderdisfrutarme.

«Elloesquecuantosnoblesdominanenlasislas,Duliquio,SameylaBoscosa Zante, y cuantos mandan en la escarpada Itaca pretenden a mi

Page 197: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

madreyarruinanmihacienda.Ellanoseniegaaesteodiosomatrimonioni es capazdeponerun término, asíque lospretendientes consumenmicasaycreoqueprontoacabaráninclusoconmigomismo.Peroenverdadestoestáenlasrodillasdelosdioses.

«Abuelo, tú marcha rápido y di a la prudente Penélope que estoy asalvoyhellegadodePilos.Entretanto,yopermaneceréaquíytúvuelvedespués de darle a ella sola la noticia; que no se entere ninguno de losdemásaqueos,puessonmuchoslosquemaquinanlamuertecontramí.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Lo sé, me doy cuenta, se lo ordenas a quien lo comprende. Pero,

vamos,vamos,dime-ycontéstameconverdad-sihagoelmismocaminopara anunciárselo al desdichado Laertes, quienmientras tanto ha estadovigilando entre lamentos la labor de Odiseo y comía y bebía con losesclavoscuandosuánimoleempujabaaello.Encambio,ahoradesdequetúmarchasteaPilosconlanave,dicenqueyanicomenibebenivigilalalabor,sinoquepermanecesentadoentrellantosyselesecalapielpegadaaloshuesos.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Estriste,perolodejaremosaunquenosduela,quesitododependiera

delosmortales,primeroelegiríamoseldíadelregresodelpadre.Conquemarcha con la noticia y no andes por los campos en busca de Laertes.Ahora bien, dirás amimadre que envíe a escondidas a la despensera ypronto,pueséstaselopuedecomunicaralanciano.»

Asídijoyapremióalporquero.Tomóéstelassandaliasyatándolasasus pies se dirigió hacia la ciudad. No se le ocultó a Atenea que elporqueroEumeohabíasalidodelamajadayseacercóallíasemejándoseaunamujerhermosaygrande,conocedoradelaboresbrillantes.

SedetuvoalapuertadelacabañayseleaparecióaOdiseo.Telémaconolavionisepercató-pueslosdiosesnosehacenvisibles

a todos los mortales-, pero la vieron Odiseo y los perros, aunque noladraron, sino que huyeron espantados entre gruñidos a otra parte de lamajada.

Ateneahizoseñasconsuscejas,diosecuentaeldivinoOdiseoysalióde lahabitación juntoa la largapareddelpatio.SepusocercadeellayAtenealedijo:

«HijodeLaertes,delinajedivino,Odiseoricoenardides;manifiesta

Page 198: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ya tu palabra a tu hijo y no se la ocultesmás, a fin de que preparéis lamuerte y Ker para los pretendientes y marchéis a la ínclita ciudad.Tampoco yo estarémucho tiempo lejos de ellos, pues estoy ansiosa deluchar.»

Así dijoAtenea y lo tocó con su varita de oro. Primero puso en sucuerpo un manto bien limpio y una túnica, y aumentó su estatura yjuventud.Luegovolvióatornarsemoreno,susmandíbulasseextendieronydesumentónnaciónegrabarba.

Cuandohuborealizadoesto,marchóAteneayOdiseoseencaminóalacabaña.Suhijoseasombróalverloyvolviólavistaaotroladonofueraundios,yhablándoledijoaladaspalabras:

«Forastero,ahorameparecesdistintodeantes;tienesotrosvestidosytupielnoeslamisma.EnverdaderesundiosdelosqueposeenelvastoOlimpo. Sé benevolente para que te entregue en agradecimiento objetossagradosydonesdeorobientrabajado.Cuídatedenosotros.»

Ylecontestóelsufridor,eldivinoOdiseo:«Nosoyundios-¿porquémecomparasconlosinmortales?–sinotu

padreporquiensufresdolores sincuento soportandoentre lamentos lasaccionesviolentasdeesoshombres.»

Asíhablandobesóasuhijoydejóqueelllantocayeraatierradesusmejillas,puesantesloestabaconteniendo,siempreinconmovible.

YTelémaco -aúnnopodía creerque era supadre-, ledijodenuevocontestándole:

«TúnoeresOdiseo,mipadre,sinoundemónquemehechizaparaquemelamenteconmásdolorestodavía,puesunhombrenoseríacapazconsupropiamentedemaquinarestosiundiosenpersonanovieneylehateasugustoyfácilmentejovenoviejo.Quetúhacepocoerasviejoyvestíasropasdesastrosas,encambioahoraparecesundiosdelosqueposeenelvastocielo.»

YcontestándoledijoOdiseoricoenardides:«Telémaco,noestábienquenoteadmiresmuymuchonitealegresde

quetupadreestéencasa.NingúnotroOdiseotevendráyaaquí,sinoéstequesoyyo,talcualsoy,sufridordemales,muyasendereado,yhellegadoa losveinteañosamipatria.EnverdadestoesobradeAtenea laRapazquemeconvierte enelhombrequeellaquiere -puespuede-:unasvecessemejanteaunmendigoyotrasaunhombre jovenvestidodehermosas

Page 199: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ropas,queesfácilpara losdiosesqueposeenelvastocieloexaltaraunmortaloarruinarlo.»

Así hablando se sentó, y Telémaco, abrazado a su padre, sollozabaderramando lágrimas.A los dos les entró el deseo de llorar y llorabanagudamente, conmás intensidad que los pájaros -pigargos o águilas decurvadasgarras-,aquienesloscampesinoshanarrebatadolascríasantesdequepuedanvolar.Asíderramabanellosbajosuspárpadosunllantoquedabalástima.Ysehubierapuestoelsolmientrassollozaban,siTelémaconosehubieradirigidoenseguidaasupadre:

«Padremío,¿enquénavetehantraídoaItacalosmarineros?,¿quiénessepreciabandeser?,puesnocreoquehayasllegadoaquíapie.»

Ylecontestóelsufridor,eldivinoOdiseo:«Desdeluego,hijo,tevoyadecirlaverdad.Mehantraídolosfeacios,

célebres por sus naves, quienes escoltan también a otros hombres quelleganhastaellos.MehantraídodormidosobreelpontoenrápidanaveymehandepositadoenItaca,nosinentregarmebrillantesregalos-bronce,oroenabundanciayropatejida-.Todoestáenunagrutaporlavoluntaddelosdioses.AsíqueporfinhellegadoaquíporconsejodeAtenea,paraque decidamos sobre la muerte de mis enemigos. Conque, vamos,enuméramealospretendientesparaqueyoveacuántosyquiénesson,quedespués de reflexionar en mi irreprochable ánimo te diré si podemosenfrentarnosaellosnosotrosdossinayuda,obuscamosaotros.»

YTelérnacolecontestódiscretamente:«Padre,siempreheoídolafamaquetienesdeserbuenluchadorcon

las manos y prudente en tus resoluciones, pero has dicho algoextesivamentegrande-¡meatenazalaadmiración!-,puesnoseríaposiblequedoshombreslucharancontramuchosyaguerridos.

»Respecto a los pretendientes no son una decena ni sólo dos, sinomuchasmás. Enseguida sabrás su número: de Duliquio son cincuenta ydos jóvenes selectos -y le siguen seis escuderos-; de Same procedenveinticuatro hombres, de Zante veinte hijos de aqueos y de Itacamismadoce, todos excelentes, con quienes están el heraldoMedonte, el divinoaedo y dos siervos conocedores de los servicios del banquete. Si nosenfrentáramos a todos ellosmientras están dentro, temo que no podríascastigar-aunquehayasvuelto-susviolenciasenformaamargayterrible.

»Pero si puedespensar en alguienquenosdefienda, dímelo, alguien

Page 200: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

queconánimoamigonossirvadeayuda.»Ylecontestóelsufridor,eldivinoOdiseo:«Tetodiré;ponloentupechoyescúchame.PiensasiAtenea-enunión

delpadreZeus-nospuedendefenderotengoquepensarenotroaliado.»YTelémacolecontestódiscretamente:«Excelentesenverdadson losdosaliadosdequemehablas,pues se

apuestanarriba,entrelasnubes,yambosdominanaloshombresyalosdiosesinmortales.»

Ylecontestóelsufridor,eldivinoOdiseo:«Sí,enverdadnoestaránmuchotiempolejosdelafuerteluchacuando

lafuerzadeAresjuzgueenmipalacioentrelospretendientesynosotros.Perotúmarchaacasaaldespuntarlaaurorayreúneteconlossoberbiospretendientes,queamímeconducirádespuéselporquerobajoelaspectodeunmendigomiserableyviejo.

«Si me deshonran en el palacio, que tu corazón soporte el que yorecibamalos tratos, aunqueme arrastren por los pies hasta la puerta oinclusomearrojensusdardos.Túmirayaguanta,peroordénales,esosí,que repriman sus insensateces dirigiéndote a epos con palabras dulces.Aunquenoteharáncaso,puesyatienenasuladoeldíadesudestino.Tevoyadecirotracosaquehasdeponerentusmientes:cuandoAtenea,demuchos pensamientos, lo ponga en mi interior, te haré señas con lacabeza;túentoncescalculacuántasarenasguerrerashayenelmégaronysubeadepositarlasenlomásprofundodelahabitacióndelpisodearriba.Cuando te pregunten los pretendientes ansiosamente, contéstales consuavespalabras: "Lashe retiradodel fuego,puesyano separecena lasque dejó Odiseo cuando marchó a Troya, que están manchadas hastadonde las llegaelalientodel fuego.AdemáselCronidahapuestoenmipecho una razón más importante: no sea que os llenéis de vino ylevantandounadisputaentrevosotros, lleguéisaherirosmutuamenteyallenar de vergüenza el banquete y vuestras pretensiones dematrimonio;que el hierro por sí sólo arrastra al hombre." Luego deja sólo paranosotros dos un par de espadas y otro de lamas y dos escudos paranuestros brazos, a fin deque los sorprendamos echándonos sobre ellos.Tevoyadecirotracosa-ytúponlaentuinterior-:sideverdaderesmíoydemipropiasangre,quenadieseenteredequeOdiseoestáencasa;quenolosepaLaertesnielporquero,niningunodelossiervosnisiquierala

Page 201: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mismaPenélope,sinosolostúyyo.Conozcamoslaactituddelasmujeresypongamosapruebaa lossiervos,averquiénnoshonrayquiénnosecuidaytedeshonra,siendoquieneres.»

Ycontestándoledijosuilustrehijo:«Padre, creo que de verdad vas a conocer mi coraje -y enseguida-,

puesnoesprecisamentelairreflexiónloquemedomina.Pero,contodo,nocreoquevayamosasacarganancianingunodelosdos.Teinstoaquereflexiones, pues vas a recorrer en vano durante un tiempo los campospara probar a cada hombre, mientras ellos devoran tranquilamente enpalacio nuestros bienes, insolentemente y sin cuidarse de nada. Teaconsejo,porelcontrario,que tratesdeconocera lassiervas, lasque tedeshonranylasquetesoninocentes.Nomeagradaríaquefuéramosporlasmajadas poniendo a prueba a los hombres; ocupémonos después deesto, si es que en verdad conoces algún presagio de Zeus, portador deégida.»

Mientrasasíhablaban,arribóaItaca labien trabajadanavequehabíatraídodePilosaTelémacoycompañeros.

Cuando éstos entraron en el profundo puerto, empujaron a la negranave hacia el litoral y sus valientes servidores les llevaron las armas.LuegollevaronacasadeClitioloshermososdonesyenviaronunheraldoalpalaciodeOdiseoparacomunicaraPenélopequeTelémacoestabaenelcampoyhabíaordenado llevar lanavea laciudadparaque la ilustrereinanosintieratemorniderramaratiernaslágrimas.

Encontráronse el heraldo y el divino porquero para comunicar a lamujerelmismorecadoy,cuandoyahabíanllegadoalpalaciodeldivinorey,fueelheraldoquienhablóenmediodelasesclavas.

«Reina,tuhijohallegado.»Luego el porquero se acercó a Penélope y le dijo lo que su hijo le

habíaordenadodecir.Cuandohuboacabadotodosuencargo,sepusoencaminohacialoscerdosabandonandolospatiosyelpalacio.

Lospretendientesestabanafligidosyabatidosensucorazón;salierondelmégaron a lo largo de la pared del patio y se sentaron allímismo,cercadelaspuertas.YEurímaco,hijodePólibo,comenzóahablarentreellos:

«Amigos, gran trabajo ha realizado Telémaco con este viaje; ¡ydecíamosquenolollevaríaatérmino!Vamos,botemosunanegranave,la

Page 202: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mejor, y reunamos remeros que vayan enseguida a anunciar a aquéllosqueyaestádevueltaencasa.»

Nohabíaterminadodehablar,cuandoAnfínomovolviéndosedesdesusitio,vioalanavedentrodelpuertoyaloshombresamainandovelasosentadosalremo.Ysonriendosuavementedijoasuscompañeros:

«Noenviemosembajadaalguna;yaestánaquí.Oselohamanifestadoundiosoellosmismoshanvistopasardelargoalanaveynohanpodidoalcanzarla.»

Así dijo, y ellos se levantaronpara encaminarse a la ribera delmar.Enseguida empujaron la negra nave hacia el litoral y sus valientesservidoreslesllevaronlasarmas.Marcharontodosjuntosalaplazaynopermitieronquenadie, jovenoviejo, se sentaraa su lado.YcomenzóahablarentreellosAntínoo,hijodeEupites:

«¡Ay,ay,cómohanlibradodelmallosdiosesaestehombre!Durantedías nos hemos apostado vigilantes sobre las ventosas cumbres,turnándonoscontinuamente.Alponerseelsol,nuncapasábamoslanocheen tierra sino en el mar, esperando en la rápida nave a la divina Eos,acechando aTelémacopara sorprenderlo ymatarlo. Pero entre tanto undioslehaconducidoacasa.

ConquemeditemosunatristemuerteparaTelémacoaquímismoyquenosenosescape,puesnocreoquemientrasélvivaconsigamoscumplirnuestropropósito,queéleshábilensusresolucionesyelpueblononosapoyadeltodo.

«Vamos,antesdequereúnaalosaqueosenasamblea…,puesnocreoque sedesentienda, sinoque, rebosantede cólera, sepondrá enpieparadecir a todo elmundo que le hemos trenzado lamuerte y no le hemosalcanzado. Y el pueblo no aprobará estas malas acciones cuando leescuche. ¡Cuidado, no vayan a causamos daño y nos arrojen de nuestratierra -y tengamos quemarchar a país ajeno-!Conque apresurémonos amatarlo en el campo lejos de la ciudad, o en el camino. Podríamosquedarnosconsubienesyposesionesrepartiéndolasapartesigualesentrenosotrosyentregarelpalacioasumadreyaquiencaseconella,paraqueseloqueden.Perosiestaspalabrasnoosagradan,sinoquepreferísqueélviva y posea todos sus bienes patrios, no volvamos desde ahora areunirnos aquí para comer sus posesiones; que cada uno pretenda aPenélopeasediándolaconregalosdesdesupalacio,yquizáluegocaseella

Page 203: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

conquienleentreguemásylevengadestinado.»Asíhablóytodosquedaronensilencio.Entoncesselevantóylesdijo

Anfínomo, ilustre hijo deNiso, el soberano hijo deAretes (éste era deDuliquio, rica en trigo y pastos, y capitaneaba a los pretendientes; eraquienmás agradaba a Penélope por sus palabras, pues estaba dotado debuenasmientes)…Con sentimientos de amistad hacia ellos se levantó ydijo:

«Amigos,yoalmenosnodesearíaacabarconTelémaco,pueslarazadelosreyesesterribledematar.Asíqueconozcamosprimeroladecisióndelosdioses.SilavoluntaddelgranZeusloaprueba,yoseréelprimeroen matarlo y os incitaré a los demás, pero si los dioses tratan deimpedirlo,osaconsejoquepongáistérmino.»

AsídijoAnfínomoylesagradósupalabra.Selevantaronalpuntoyseencaminaron a casa de Odiseo y llegados allí se sentaron en pulidossillones.

Entonces Penélope decidió mostrarse ante los pretendientes,poseedores de orgullosa insolencia, pues se había enterado de quepretendían matar a su hijo en palacio -se lo había dicho el heraldoMedonte, que conocía sudecisión.Sepuso en caminohacia elmégaronjuntoconsussiervasycuandohubollegadojuntoa lospretendientes, ladivinaentre lasmujeres,sedetuvojuntoaunacolumnadelbienlabradotecho, sosteniendo delante de sus mejillas un grueso velo. Censuró aAntínoo,ledijosupalabraylellamóporsunombre:

«Antínoo, insolente,malvado; dicen en Itaca que eres elmejor entretuscompañerosenpensamientoypalabra,peronoerestal.¡Ambicioso!,porquétramaslamuerteyeldestinoparaTelémacoynoprestasatenciónalossuplicantes,cuyotestigoesZeus?Noesjustotramarlamuerteunocontraotro.¿Esquenorecuerdascuandotupadrevinoaquíhuyendoporterror al pueblo, pues éste rebosaba de ira porque tu padre, siguiendo aunos piratas de Tafos, había causado daño a los tesprotos que erannuestros aliados?Queríanmatarlo y romperle el corazón y comerse sumuchahacienda,peroOdiseoseloimpidióyloscontuvo,deseososcomoestaban.AhoratútecomessinpagarlahaciendadeOdiseo,pretendesasumujer y tratas de matar a su hijo, produciéndome un gran dolor. Teordenoquepongasfinaestoyseloaconsejesalosdemás.»

YEurímaco,hijodePólibo,lecontestó:

Page 204: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«HijadeIcario,prudentePenélope,cobraánimos.Notepreocupesporesto. No existe ni existirá ni va a nacer hombre que ponga sus manossobretuhijoTelémaco,almenosmientrasyovivayveanmisojossobrelatierra.Además,tevoyadecirotracosaquesecumplirá:prontocorreríalasangredeésepormilanzapuestambiénamíOdiseo,eldestructordeciudades, sentándomemuchas veces sobre sus rodillas me ponía en lasmanoscarneasadaymeofrecíarojovino.PorestoTelémacoesparamíel más querido de los hombres y te ruego que no temas su muerte almenos amanos de los pretendientes; en cuanto a la que procede de losdioses,ésaesimposibleevitarla.»

Asíhablóparaanimarla,aunquetambiénél tramabalamuertecontraTelémaco.

EntoncesPenélopesubióalbrillantepisodearribayllorabaaOdiseo,suesposo,hastaqueAteneadeojosbrillantes lepusodulcesueñosobrelospárpados.

EldivinoporquerollegóalatardecerjuntoaOdiseoysuhijocuandoéstos se preparaban la cena, después de sacrificar un cerdo de un año.EntoncesAteneaseacercóaOdiseoLaertíadaytocándoleconsuvaritalehizo viejo de nuevo y vistió su cuerpo de tristes ropas, para que elporqueronoloreconocieraalverlodefrenteyfueraacomunicárseloalaprudentePenélopesinpoderguardarloparasí.

Telémacofueelprimeroendirigirlesupalabra:«Yahas llegado,Eumeo: ¿qué sedicepor la ciudad?¿Hanvueltoya

losarrogantespretendientesdesuemboscada,otodavíaesperanaqueyovuelvaacasa?»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«No tenía yo que inquirir ni preguntar eso al bajar a la ciudad.Mi

ánimomeempujóacomunicarmirecadoyvolveraquídenuevo.Peroseencontró conmigo un veloz enviado de tus compañeros, un heraldo quehablóatumadreantesqueyo.Tambiénséotracosa,pueslahevistoconmis ojos: al volver para acá había ya atravesado la ciudad -en el lugardonde está el cerro deHermes- cuando vi entrar en nuestro puerto unaveloznave;habíaenellanumerososhombresyestabacargadadeescudosylanzasdedoblepunta.Penséqueeranellos,peronoloséconcerteza.»

Asíhabló,ysonriólasagradafuerzadeTelémacodirigiendolosojosa su padre, evitando al porquero. Cuando habían acabado del trajin de

Page 205: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

prepararlacomida,cenaronysuánimonosevioprivadodeunalimentoproporcional.Yuna vez que habían arrojado de sí el deseo de comer ybeber,volvieronsupensamientoaldormiryrecibieroneldondelsueño.

Page 206: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXVII

ODISEOMENDIGAENTRELOSPRETENDIENTES

YcuandosemostróEos,laquenacedelamañana,ladelosdedosderosa,calzóTelémacobajosuspieshermosassandalias,elqueridohijodeldivino Odiseo, tomó la fuerte lanza que se adaptaba bien a sus manosdeseandomarcharalaciudadydijoasuporquero:

«Abuelo,yomevoya laciudadparaquemeveamimadre,puesnocreo que abandone los tristes lamentos y los sollozos acompañados delágrimas,hastaquemeveaenpersona.Asíquetevoyaencomendaresto:llevaalaciudadaestedesdichadoforasteroparaquemendigueallísupan-elquequieraledaráunmendrugoyunvasodevino-,puesyonopuedohacermecargodetodosloshombres,afligidocomoestoyenmicorazón.Y si el forastero se encoleriza, peor para él, que a mí me place decirverdad.»

YcontestándoledijoelastutoOdiseo:«Amigo,tampocoyoquieroquemeretengan.Paraunpobreesmejor

mendigar por la ciudad que por los campos -yme dará el que quiera-,puesyanosoydeedadparaquedarmeenlasmajadasyobedecerentodoaquiendalasórdenesylosencargos.Conque,marcha,queamímellevaráeste hombre, a quien has ordenado, una vez que me haya calentado alfuego y haya solana. Tengo unas ropas que son terriblemente malas ytemoqueme haga daño la escarchamañanera, pues decís que la ciudadestálejos.»

Así dijo, y Telémaco cruzó la majada dando largas zancadas; ibasembrandolamuerteparalospretendientes.

Cuandollegóalpalacio,agradableparavivir,dejólalanzaquellevabajuntoaunaelevadacolumnayentróenelinterior,traspasandoelumbraldepiedra.

Page 207: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Laprimeraenverlo fue lanodrizaEuriclea,queextendíacobertoressobre los bien trabajados sillones y se dirigió llorando hacia él. A sualrededor se congregaron las demás siervas del sufridor Odiseo yacariciándolobesabansucabezayhombros.

SaliódeldormitoriolaprudentePenélope,semejanteaArtemisoaladoradaAfrodita,yechóllorandosusbrazosasuqueridohijo,lebesólacabezaylosdoshermososojosy,entrelamentos,decíaaladaspalabras:

«Has llegado,Telémaco, comodulce luz.Yanocreíaquevolveríaaverte desde que marchaste en la nave a Pilos, a ocultas y contra mivoluntad, en busca de noticias de tu padre. Vamos, cuéntame cómo hasconseguidoverlo.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Madremía,nodespiertesmillantoniconmuevasmicorazóndentro

delpecho,yaqueheescapadodeunamuerteterrible.Conque,báñate,vistetu cuerpo con ropa limpia, sube al piso de arriba con tus esclavas ypromete a todos los dioses realizar hecatombes perfectas, por si Zeusquierellevaracaboobrasderepresalia.

«Yo marcharé al ágora para invitar a un forastero que me haacompañado cuando volvía de allí. Lo he enviado por delante con misdivinos compañeros y he ordenado a Pireo que lo lleve a su casa y loagasajegentilmenteyhonrehastaqueyollegue.»

Asíhabló,yaPenélopeselequedaronsinalaslaspalabras.Asíquesebañó, vistió su cuerpo con ropa limpia y prometió a todos los diosesrealizar hecatombes perfectas por si Zeus quería llevar a cabo obras derepresalia.

Entonces Telémaco atravesó el mégaron portando su lanza y leacompañaban dos veloces lebreles.Atenea derramó sobre él la gracia ytodo el pueblo se admiraba al verlo marchar. Y los arrogantespretendienteslerodearondiciéndolebuenaspalabras,peroensuinteriormeditabansecretasmaldades.Telémacoentoncesevitóalamuchedumbrede éstos y fue a sentarse donde se sentabanMéntor,Antifo yHaliterses,quienes desde el principio eran compañeros de su padre. Y éstos lepreguntabanportodo.SelesacercóPireo,célebreporsulanza,llevandoalforasteroatravésdelaciudadhastalaplaza.EntoncesTelémacoyanoestuvomucho tiempo lejosdesuhuésped,sinoquesepusoasu lado.YPireoledirigióprimeroaladaspalabras:

Page 208: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Telémaco,envíaprontounasmujeresamicasaparaquetedevuelvalosregalosquetehizoMenelao.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Pireo, en verdad no sabemos cómo resultará todo esto. Si los

pretendientes me matan ocultamente en palacio y se reparten todos losbienesdemipadre,prefieroquetútequedesconlosregalosylosgocesantesquealgunodeellos.PerosiconsigosembrarparaéstoslamuerteyKer,llévalosalegreamicasa,queyoestaréalegre.»

Así diciendo condujo a casa a su asendereado huésped. Cuandollegaronalpalacioagradableparavivir,dejaronsusmantossobresillasysillones y se bañaron en bien pulimentadas bañeras. Después que lasesclavasleshubieronbañado,ungidoconaceiteypuestomantosdelanaytúnicas,salierondelasbañerasyfueronasentarseensillas.Yunaesclavaderramósobrefuentedeplataelaguamanosquellevabaenhermosajarradeoroparaqueselavaran,yasuladoextendióunamesapulimentada.Yla venerable ama de llaves puso comida sobre ella y añadió abundantespiezas,favoreciéndolasentrelosqueestabanpresentes.Entonceslamadrese sentó frente a él, junto a una columna delmégaron, se reclinó en unasientoyrevolvíaentresusmanossuavescoposdelana.Yellosecharonmanodelosalimentosqueteníandelante.

Cuandohabíanarrojadodesíeldeseodecomerybeber,comenzóahablarentreelloslaprudentePenélope:

«Telémaco,enverdadvoyasubiralpisodearribayacostarmeenellechoque tengoregadode lágrimasdesdequeOdiseopartióaIliónconlos Atridas. Y es que no has sido capaz, antes de que los arrogantespretendientesllegaranaestacasa,dehablarmeclaramentedelregresodetupadre,siesquehasoídoalgo.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Madre,tevoyacontarlaverdad.MarchamosaPilosjuntoaNéstor,

pastordesupueblo,quienmerecibióensuelevadopalacioymeagasajógentilmente, como un padre a su hijo recién llegado de otras tierrasdespuésdelargotiempo.Asídeamablemerecibiójuntoconsusilustreshijos.Me dijo que no había oído nunca a ningún humano hablar sobreOdiseo, vivoomuerto, peromeenvió junto alAtridaMenelao, famosopor su lanza, con caballos y un carro bien ajustado. Allí vi a la argivaHelena,porquientroyanosyargivossufrieronmuchoporvoluntaddelos

Page 209: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

dioses. Enseguida me preguntó Menelao, de recia voz guerrera, quénecesidadmehabíallevadoaladivinaLacedemoniayyolecontétodalaverdad.

«Entonces, contestándome con su palabra, dijo: "¡Ay, ay! ¡Conquequeríandormirenellechodeunhombreintrépidoquienessoncobardes!Comounaciervaacuestaasusdosreciénnacidoscervatillosenlacuevadeun fuerte leónymientras sale a pastar en los hermosos valles, aquélregresa a su guarida y da vergonzosamuerte a ambos, asíOdiseo darávergonzosa muerte a aquéllos. ¡Padre Zeus, Atenea y Apolo, ojalá quesiendocomocuandoenlabienconstruidaLesbosselevantóparadisputaryluchóconFilomeleides,loderribóviolentamenteytodoslosaqueossealegraron! Ojalá que con tal talante se enfrentara Odiseo con lospretendientes: corto el destino de todos sería y amargas sus nupcias. Encuantoaloquemepreguntasysuplicas,noquerríaapartarmedelaverdadyengañarte.Conqueno teocultaréni guardaré secreto sobre loquemedijo el veraz anciano del mar. Este dijo que lo había visto sufriendofuertesdolores enelpalaciode laninfaCalipso,quien lo reteníapor lafuerza, y quenopodía regresar a su tierra patria porqueno tenía navesprovistasderemosnicompañerosqueleacompañaranporelancholomodelmar.AsímedijoelAtridaMenelao,famosoporsulanza,yluegodeacabar su relato regresamos. Los inmortales me concedieron un vientofavorableymeescoltaronvelozmentehastamipatria.»

AsíhablóyconmovióelánimodePenélope.EntoncesTeoclímeno,semejantealosdioses,comenzóahablarentre

ellos:«Esposa venerable de Odiseo Laertíada, en verdad él no sabe nada;

escuchami palabra, pues te voy a profetizar con veracidad y no voy aocultartenada.¡SeatestigoZeus,antesquelosdemásdioses,ylamesadehospitalidadyelhogardelirreprochableOdiseo,alquehellegado,dequeenverdadOdiseoyaestáensutierrapatria,sentadoocaminando,sabedorde estas malas acciones y sembrando la muerte para todos lospretendientes. Este es el augurio que yo observé, y me hice oír deTelémacomientrasestabaenlanavedebuenosbancos».

YlecontestólaprudentePenélope:«Forastero, ¡ojalá se cumpliera esta tu palabra! Entonces conocerías

miamistadenseguidaynumerosos regalosdemí,hasta elpuntodeque

Page 210: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

cualquieraquecontigotoparatellamaríadichoso.»Asíhablabanunosconotros.Los pretendientes, por su parte, se complacían arrojando discos y

venablos ante el palacio de Odiseo, en el sólido pavimento dondeacostumbraban,llenosdearrogancia.Perocuandofuelahoradecomeryles llegarondetodaspartesdelcampolosanimalesqueles traíanlosdesiempre, sedirigió a ellosMedonte (éste eraquienmás les agradabadelosheraldosysolíaacompañarlosalbanquete):

«Mozos,unavezquetodoshabéiscomplacidovuestroánimoconlosjuegos,dirigíosalpalacioparaprepararelalmuerzo,quenoescosamalayantarasutiempo.»

Así habló y ellos se pusieron en pie y marcharon obedeciendo supalabra.Cuando llegarona labienedificadamoradadejaronsusmantosen sillas y sillones y sacrificaron grandes ovejas y gordas cabras;sacrificaroncebonesyuntorodelrebañoparaprepararsualmuerzo.

Entre tantoOdiseo y el divino porquero se disponían amarchar delcampoalaciudadycomenzóahablarelporquero,caudillodehombres:

«Forastero,puestoquedeseasmarcharhoymismoalaciudad,comorecomendó mi soberano (que yo, desde luego, preferiría dejarte paravigilarlamajada,perotengorespetopormiamoytemoquemereprendadespuésyenverdadsonduraslasreprimendasdelosamos),marchemosya,pueseldíaestáavanzadoyquizáseapeoresperaralatarde.»

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:«Lo sé, me doy cuenta, se lo dices a quien lo comprende. Conque

marchemosytúsémiguía.Dameunbastón-siesquetienesunocortado-paraquemeapoye,puesdecísqueelcaminoesmuyresbaladizo.»

Asídijoyechóasushombroselsuciozurróndesgarradopormuchaspartes, en el que había una correa retorcida. Entonces Eumeo le dio eldeseado bastón y se pusieron los dos en camino, quedando perros ypastoresparaguardarlamajada.

Eumeocondujohacialaciudadasusoberano,queseasemejabaaunmiserable y viejo mendigo, que se apoyaba en su bastón y cubría sucuerpo con vestidos que daban pena. Cuando en su marcha por elempinado sendero se encontraban cerca de la ciudad y llegaron a unafuente labrada de hermosa corriente, a donde iban por agua losciudadanos (lahabíanconstruido Itaco,NeritoyPolictorenelcentrode

Page 211: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

unbosquedeálamosnegrosquecrecíanconsuagua;eracompletamenteredondaydeloaltodeunapiedracaíaaguafría,yencimadeellahabíaunaltarde lasNinfas,dondesolíansacrificar todos losciudadanos), allí setopóconellosMelantio,hijodeDolio,queconducía las cabras, lasquesobresalíanentretodoelganado,parafestíndelospretendientes;yconélmarchabandospastores.

Cuandolosvio1esreprendiódepalabrayllamándolosporsunombrelesdijoalgoatrozeinconvenientequehizosaltarelcorazóndeOdiseo:

«Vaya,vaya,undesgraciadoconduceaotrodesgraciado;esclaroquediossiempre llevaa lagentehacia losdesucalaña.¿Adónde,miserableporquero,llevasaesegorrón,aesemendigopegajoso,aeseaguafiestas?Arrimará los hombros a muchas puertas para rascarse mientras pidemendrugos,quenoespadasnicalderos.Simelodierasamíparavigilantedemimajada, paramozo de cuadra y para llevar brezos amis chivos,quizábebiendolechedecabraecharíagordosmuslos.Peroahoraquehaaprendido esas malas artes no querrá ponerse a trabajar, que preferirámendigarporelpuebloyalimentarsuinsaciableestómago.Conquetevoyadeciralgoquesevaacumplir:siseacercaalacasadeldivinoOdiseo,sustortillasvanarompermuchasbanquetasquelloveránsobresucabezadesdelasmanosdeesoshombres,puesvaasersublancoporlacasa.»

Asíhabló,yalpasarasulado,elinsensatodiounapatadaaOdiseoenlacadera,aunquenoconsiguióecharlofueradelcamino,sinoqueéstesemantuvofirme.EntoncesOdiseodudabaentrearrancarlelavidasaltandotrasélconelpaloolevantarleytirarledecabezacontraelsuelo,peroseaguantó- y se contuvo. El porquero, en cambio, se encaró con él y lereprendió,ylevantandolasmanorsuplicóasí:

«Ninfas de la fuente, hijas de Zeus, si alguna vezOdiseo quemó envuestro honor muslos de corderos o cabritos cubriéndolos con gordagrasa, cumplidme este deseo: que vuelva este hombre conducido por undios.Seguroqueélacabaríacontodalainsolenciaqueahorapaseaporlaciudad,mientrasmalospastoresacabanconlosganados.»

YlecontestóMelantio,elcabrero:«¡Ay,ay,quécosahadichoesteperrourdidordeintrigas!Melovoya

llevaralgúndía lejosde ItacaennegranavedeBuenosbancosparaquemeentreguenpor élunbuenprecio,porque ¡ojaláApolo, eldearcodeplaza, alcance hoy mismo a Telémaco dentro del palacio o sucumba a

Page 212: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

manos de los pretendientes, lomismo queOdiseo ha perdido en tierraslejanaseldíadesuregreso!»

Asídiciendo,losdejócaminandolentamente;encambio,élsepusoencamino y llegó enseguida a la morada del rey. Entró y sentó entre lospretendientes, frente a Eurímaco, pues a éste era a quienmás estimaba.Pusieron junto a él una porciónde carne los que servíany la venerableamadellaveslellevópanyselodejóalladoparaquelocomiera.

Odiseoyeldivinoporquerosedetuvieronensucaminar;lesllegabaelsonidodelasonoralira,puesFemiosehabíapuestoacantarparaellos.EntoncesOdiseotomódelamanoalporqueroyledijo:

«Eumeo,aloquepareceéstaeslahermosamoradadeOdiseo,puessedestaca tanto que se la puede ver fácilmente entre otras muchas. Unaestancia sigue a la otra, su patio está cercado conmuro y cornisa y suspuertasbienfirmessondedoblehoja.Ningúnhombrepodríarendirlaporla fuerza.Meparecequemuchoshombresseestánbanqueteandodentro,puesse levantaunoloragrasayresuena la lira,a laque losdioseshanhechocompañeradelbanquete.»

Ycontestandoledijiste,porqueroEumeo:«Con facilidad lo has percatado, que no eres sandio tampoco en lo

demás. Pero, vamos, pensemos cómo actuar. Entra tú primero en laagradablemorada ymézclate con los pretendientes, que yome quedaréaquí; o, si quieres, quédate tú y entraré yo primero. Pero no te quedesparadomuchotiempo,noseaqueteveaalguienfueray te tirealgoo teeche.Estoestoqueteaconsejoqueconsideres.»

Ylecontestóluegoelsufridor,eldivinoOdiseo:«Losé,medoycuenta,selodicesaquiencomprende.Conquemarcha

túprimeroyyomequedaréaquí,queyaséloquesongolpesypedradas.Mi ánimo es paciente, pues he sufrido muchos males en el mar y laguerra; que venga esto después de aquello. Cuando tiene apetito, no esposibleacallaralmalditoestómagoquetantasdesgraciassueleacarrearaloshombres;porculpasuyainclusolasbienentabladasnavessepreparanparasurcarelestérilmarportandoladesgraciaahombresenemigos.»

Asíhablabanentresí.Entoncesunperroqueestabatumbadoenderezóla cabezay las orejas, el perroArgos, a quien el sufridorOdiseohabíacriado,aunquenopudodisfrutardeél,puesantes semarchóa ladivinaIlión. Al principio le solían llevar los jóvenes a perseguir cabras

Page 213: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

montaraces,ciervosyliebres,peroahorayacíadespreciado-unavezquesehuboausentadoOdiseo-entreelestiércoldemulosyvacasqueestabaamontonado ante la puerta a fin de que los siervos de Odiseo se lollevaran para abonar sus extensos campos.Allí estaba tumbado el perroArgos,llenodepulgas.CuandovioaOdiseocerca,entoncessíquemovióla cola y dejó caer sus orejas, pero ya no podia acercarse a su amo.EntoncesOdiseo,queleviodesdelejos,seenjugóunalágrimasinquesepercataraEumeoylepreguntó:

«Eumeo,esextrañoqueesteperroestétumbadoentreelestiércol.Sucuerpoeshermoso,aunqueignorosi,ademásdehermoso,erarápidoenlacarrerao,porelcontrario,eracomoesosperrosfalderosquecríanlosseñoresporlujo.»

Ycontestándoledijiste,porqueroEumeo:«Este perro era de un hombre que ha muerto lejos de aquí. Si su

cuerpoyobrasfueroncomocuandolodejóOdiseoalmarcharaTroya,pronto lo admirarías al contemplar su rapidez y vigor, que nunca salíahuyendodeningunabestiaenlaprofundidaddelespesobosquecuandolaperseguía-puestambiéneramuydiestroenseguirelrastro.Peroahoralotienevencidoladesgracia,puessuamohaperecidolejosdesupatriaylasmujeres no se cuidan de él; que los siervos, cuando los amos ya nomandan, noquierenhacer los trabajos que les corresponden, puesZeus,quevealoancho,quitaaunhombrelamitaddesuvalíacuandolealcanzaeldíadelaesclavitud.»

Asídiciendoentróenlamorada,agradableparavivir,ysefuederechopor el mégaron en busca de los ilustres pretendientes. Y a Argos learrebatóeldestinode lanegramuertealveraOdiseodespuésdeveinteaños.

Telémaco, semejantea losdioses, fueelprimeroenveralporqueroavanzarpor lacasayenseguida lehizoseñas invitándoleaponerseasulado.Eumeoechóunaojeada,tomóunabanquetaqueestabacerca(dondese solía sentar el trinchante para repartir abundante carne entre lospretendientes cuando se banqueteaban en el palacio) y llevándoselo lopuso juncoa lamesadeTelémacoy se sentó.Entonceselheraldo tomóunaporción,sacópandelcanastoyseloofreció.

Enseguida,detrásdeEumeo,entróenelpatioOdiseosemejanteaunmiserableyviejomendigoqueseapoyabaensubastónycubríasucuerpo

Page 214: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

con ropasquedabanpena, sentósesobreelumbraldemaderade fresnodentrodelaspuertasyseapoyóenlajambademaderadeciprésqueunartesano había pulimentado hábilmente y enderezado con la plomada.Telémaco llamó junto a sí al porquero y le dijomientras cogía un panenterodelhermosocanastoycuantacarnelecupoenlasmanos:

«Lleva esto al forastero y ofréceselo, y aconséjale que vayarecorriendo todos los pretendientes y les pida, que no es buena lavergüenzaparaelhombrenecesitado.»

Así dijo; echó a andar el porquero cuando hubo oído su palabra y,poniéndosecerca,ledijoaladaspalabras:

«Forastero, Telémaco te entrega esto y te aconseja que vayasrecorriendotodoslospretendientesylespidas,quedicequenoesbuenalavergüenzaparaunhombrenecesitado.»

YcontestándoledijoelastutoOdiseo:«Soberano Zeus, ¡que Telémaco sea próspero entre los hombres y

obtengatodocuantoanhelaensucorazón!»Asídijo;tomóloensusdosmanosylopusoasuspies,sobreelsucio

zurrón;ylocomiómientrascantabaelaedoenelpalacio.Cuando lo había comido terminó el divino aedo y los pretendientes

comenzaronaalborotarenelpalacio.EntoncesAteneasepusocercadeOdiseoLaertíadayloapremióaque

recogieramendrugos entre los pretendientes y pudiera conocer quiéneseranrectosyquiénesinjustos,aunqueniaunasíibaalibraraningunodela muerte. Así que se puso en marcha para mendigar de izquierda aderechaacadaunodeellos,extendiendosusmanosatodaspartescomosifueraunmendigodesiempre.Lospretendientes ledabancompadecidos,se admirabande él y sepreguntabanunos aotrosquiénpodría serydedóndevendría.EntonceshablóentreellosMelantio,elcabrero:

«Escuchadme, pretendientes de la ilustre reina, sobre este forastero,pues yo lo he visto ya antes. En realidad lo ha traído aquí el porquero,aunquenosédeciertodedóndesepreciadesersulinaje.»

Asídijo,yAntínooreprendióalporquero:«Porquero ilustre, ¿por qué lo has traído a la ciudad? ¿Es que no

tenemossuficientesvagabundos,mendigospegajosos,aguafiestas?¿Oesqueteparecenpocoslosquesereúnenaquíparacomerlahaciendadetuseñoryhasinvitadotambiénaéste?»

Page 215: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Ycontestándoledijiste,porqueroEumeo:«Antínoo, con ser noble no dices palabras justas. Pues ¿quién sale a

traerdefueraunforasterocomonoseaunodelosservidoresdelpueblo,unadivino,uncuradordeenfermedadesountrabajadordelamadera,oinclusounaedo inspiradoquecomplazcaconsuscantos?Estos sí, éstosson loshombresaquienesse invitaavenir sobre laextensa tierra,peronadieinvitaríaaunvagabundoaqueleimportune.

«YesquetúhassidosiempreentretodoslospretendienteselmásduroparaconlossiervosdeOdiseo,yenespecialparaconmigo.AhoraqueamínomeimportamientrasmevivaenelpalaciolaprudentePenélopeyTelémaco,semejantealosdioses.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Calla,nomecontestesaéstecontantaspalabras.Antínooacostumbra

a provocar continuamente con palabras duras e incluso incita a losdemás.»

Asídijo,ydirigióaAntínooaladaspalabras:«Antínoo, en verdad tu cuidas de mí como un padre de su hijo al

aconsejarmeque arroje del palacio al forastero conpalabra tajante; quenocumpladiosesto.Tomaalgoydáselo;noloveoconmalosojos,sinoqueteordenoquelohagas.Ynotengastemorporcausademimadrenideningunode lossiervosquehayen lacasadeldivinoOdiseo.Aunquecreoqueesotropensamientoelquealbergasentupecho,puesprefierescomertúadestajoantesquedárseloaotro.»

YAntínoolecontestóydijo:«¡Telémacofanfarrón,incapazdereprimirtuira,quécosahasdicho!

Si todos los pretendientes le dieran tanto como yo, su casa lo retendríadurantetresmeseslejosdeaquí.»

Asídijo,ytomándolodedebajodelamesa,leenseñóelescabelsobreelqueapoyabasusbrillantespiesmientrassedabaalbanquete.Perotodoslosdemásledieronyllenaronsuzurróndepanycarne.IbayaOdiseoporelpavimentoaprobarlosregalosdelosaqueos,cuandosedetuvojuntoaAntínooyledijosupalabra:

«Dame,amigo,quenomepareceselmenosnobledelosaqueos,sinoel más excelente, pues te asemejas a un rey. Por ello tienes que darmeinclusomás comida que los demás y yo diré tu nombre por la infinitatierra.Tambiényohabitéenotrotiempoencasaricaydabaamenudoa

Page 216: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

un vagabundo así, de cualquier ralea que fuera y cualquier cosa quellegaraprecisando.Teníamilesdeesclavosyotrasmuchascosasconlasque loshombresvivenbieny se les llama ricos.PeroZeusCronidamearruinó-puesdebiódequererloasíenviándomeconunoserrantespiratasaEgipto,caminolargo,paraquepereciera.AtraquémiscuvadasnavesenelríoEgipto.Entoncesordenéamis lealescompañerosquesequedaranjuntoaellasparavigilarlasyenviéespíasapuestosdeobservaciónconordendeque regresaran,peroéstos, cediendoa suambición, saquearonloshermososcamposdelosegipcios,sellevaronalasmujeresytiernosniñosymataron a loshombres.Pronto llegó el griterío a la ciudad, asíque,alescucharlo,sepresentaronaldespuntarlaaurora:llenóselallanuratodadegentedeapieyacaballoydelestruendodelbronce.Zeus,elquegoza con el rayo, indujo a mis compañeros a huir cobardemente yninguno se atrevió a dar el pecho. Por todas partes nos rodeaba ladestrucción.Allímataronconagudobronceamuchosdemiscompañerosyaotrosselosllevaronvivosparaforzarlosatrabajarsuscampos,peroamíme llevaron aChipre yme entregaron a un forastero que dio connosotros,aDmatorJasida,quiengobernabaconfuerzaenChipre.Desdeallíhellegadoaquídespuésdesufrirdesgracias».

YAntínoolecontestóydijo:«¿Qué dios nos ha traído aquí esta peste, esta ruina del banquete?

Quédate ahí enmedio, lejos demimesa, no sea que tengas que volverenseguida al amargo Egipto y a Chipre, que eres un mendigo audaz ydesvergonzado. Te pones ante éstos, uno tras otro, y todos te danatolondradamente, pues no tienen moderación ni sienten compasión alregalarcosasajenasquetienenenabundanciaasudisposición.»

YlecontestóretirándoseelastutoOdiseo:«¡Ay,ay,queatugallardíanoseañadetambiénlacordura!Enverdad,

nodaríasni siquiera sal de tupropiahacienda aquien se te acercara si,estandoencasaajena,nohaspodidotomarunpocodepanparadarme,yesoquetienesenabundanciaatudisposición.»

Así habló; Antínoo se irritó más aún en su corazón y mirándoletorvamenteledirigióaladaspalabras:

«Ahoraescuandocreoquenovasaretirarteconbienatravesandoelmégaron,yaqueestásinjuriándome.»

Asi habló, y, tomando el escabel, se lo tiró al hombro derecho,

Page 217: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

acertándoleenelextremodelaespalda.Odiseosemantuvoenpie,firmecomounaroca,yelgolpedeAntínoonolehizoperderpie,peromoviólacabezaensilenciomeditandosecretosmales.

Se retiró para sentarse en el umbral, dejó el bien lleno zurrón ycomenzóahablaralospretendientes:

«Escuchadme,pretendientesdelailustrereina,paraqueosdigaloquemi ánimo me ordena dentro del pecho. No es grande el dolor en lasentrañas ni la pena cuando un hombre es golpeado luchando por susposesiones,sustorososusblancasovejas.PeroAntínoomehagolpeadoporcausadelmiserableestómago,elmalditoestómagoqueproporcionamales sin cuento a los hombres. Conque, si en verdad existen dioses yErinis de losmendigos, que el término de lamuerte alcance aAntínooantesdesumatrimonio.»

YAntínoohijodeEupites,lereplicó:«Siéntate a comer tranquilo, forastero, o lárgate a otra parte, no sea

quelosjóvenestearrastrenporelpalacio,porloquedices,asiéndotedelpieodelbrazoytellenentododearañazos.»

Asi habló, y todos ellos se indignaron sobremanera. Y uno de losjóvenesorgullososdecíaasí:

«Antínoo,cruel,nohashechobienengolpearalpobrevagabundo,sies que existe un dios en el cielo. Que los dioses andan recorriendo lasciudades bajo la forma de forasteros de otras tierras y con otros milaspectos,yvigilanlasoberbiadeloshombresosurectitud.»

Así le dijeron los pretendientes, pero él no prestaba atención a suspalabras.

Telémaco hacía crecer en su corazón un gran dolor por su padregolpeado,peronodejócaeratierralágrimaalgunadesuspárpados,sinoquemoviólacabezaensilencio,meditandosecretosmales.

CuandolaprudentePenélopeoyóqueelforasterohabíasidógolpeadoenelpalaciodijoasussiervas:

«¡OjaláApolo,deilustrearco,tealcancetambiénatideestaforma!»YladespenseraEurínomedijo:«¡Ojalá se diera cumplimiento a nuestras maldiciones! Ninguno de

éstosllegaríavivohastalaauroradehermosotrono.»YlaprudentePenélopeledijo:«Tata, todos son enemigos, pues maquinan maldades, pero Antínoo

Page 218: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

sobretodosseasemejaaunanegraKer.Esepobreforasterovagaporlacasapidiendoaloshombres,puesleobligalapobreza;todoshanllenadosu zurróny le handado, pero éste le ha alcanzado conun escabel en elhombroderecho.»

Asíhablabaellaconsusesclavas, sentadaeneldormitorio,mientrascomíaeldivinoOdiseo.Entoncesllamójuntoasíaldivinoporqueroyledijo:

«Ve,divinoEumeo,yordenaalforasteroquevengaparasaludarloypreguntarlesihaoídohablarsobreelsufridorOdiseoo lohavistoconsusojospuespareceunhombremuyasendereado.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Reina,ojalásecallaranlosaqueos;estesíquehechizaríatucorazón

con lo que cuenta.Yo lo he tenido tres noches y tres días enmi cabaña(puesfueamíaquienllegóprimerodespuésdehuirdeunanave),perotodavía no ha terminado de contarme sus desgracias. Como cuando unhombre contempla embelesado a un aedo que canta inspirado por losdioses y conoce versos deseables para los hombres -y éstos deseanescucharle sincesar siempreque seponeacantar-, asímehahechizadoéstesentadoenmimorada.AseguraqueeshuéspeddeOdiseoporpartedepadreyquehabitabaenCreta,dondeestáellinajedeMinos.Hallegadodeallísufriendopenalidades,despuésdemuchorodar,yafirmahaberoídosobreOdiseovivoycercano,enelricopueblodelostesprotos;ytraeacasanumerosostesoros.»

YledijolaprudentePenélope:«Marcha,invítaloaveniraquíparaquemelocuenteenpersona.Que

sediviertanéstosfueraoaquíenlacasa,puestoquesuánimoestáalegre:yesquesusbienesestánintactosensupalacio;seloscomenlossiervos,en cambio ellos vienen todos los días a nuestro palacio y, sacrificandotoros y ovejas y gordas cabras, se banquetean y beben el rojo vino sinmesura. Todo se está perdiendo, pues no hay un hombre como Odiseoparaapartardesucasaestapeste.SiOdiseollegaraasusierrapatriaharíapagarenseguida,juntoconsuhijo,lasviolenciasdeestoshombres.»

Asíhabló,yTelémacolanzóungranestornudoytodalacasaresonóespantosamente.RiósePenélopeydirigióaEumeoaladaspalabras:

«Marchayhazvenirfrenteamíalforastero.¿Novesquemihijohaestornudado antemispalabras?Por estonopuededejar de cumplirse la

Page 219: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

muerteparatodoslospretendientes;nadiepodráalejardeelloslamuertey las Keres. Voy a decirte otra cosa que has de poner en tu interior: sireconozco que todo lo que dice es cierto, le vestiré de túnica ymanto,hermososvestidos.»

Asíhabló;marchóelporqueroluegoquehuboescuchadosupalabray,poniéndosecerca,ledijoaladaspalabras:

«Padre forastero, te llama la prudente Penélope, la madre deTelémaco. Su ánimo la impulsa a preguntarte por su esposo, ya que hasufridomuchaspenas.Ysireconocequetodoloqueledicesescierto,tevestirá de túnica y manto, cosas que más necesitas. También podrásalimentar tu vientre pidiendo comida por el pueblo, y te dará quien lodesee.»

Ylecontestóelsufridor,eldivinoOdiseo:«Eumeo, contaría enseguida toda la verdad a la hija de Icario, a la

prudente Penélope -pues sé muy bien sobre aquél y hemos recibido uninfortunio semejante-, pero temo a la multitud de los terriblespretendientes, cuya soberbia y violencia ha llegado al férreo cielo.Además, cuando ese hombre me hizo daño golpeándome al cruzar elsalón-ysinhaceryonadamalo-,niTelémaconiningúnotromeprotegió.PorestoaconsejoaPenélopequesequedeensushabitaciones-pormuchoquedeseesalir-hastalapuestadelsol.Pregúntemeentoncessobreeldíadel regresodesuesposo, sentadamuycercadel fuego,pues tengounosvestidos que dan pena y bien lo sabes tú, que ya te supliqué antes que anadie.»

Asíhabló,ymarchóelporquerocuandohuboescuchadosupalabra.CuandoatravesabaelumbralledijoPenélope:

«¿Nomelotraes,Eumeo?¿Quéesloquehapensadoelvagabundo?¿Esquetienemuchomiedodealguienoseavergüenzaporotrosmotivosdecruzarlacasa?Maloesunvagabundovergonzoso.»

Ytúlecontestaste,porqueroEumeo,diciendo:«Ha hablado como le corresponde y dice lo que pensaría cualquier

otro que quiere evitar la soberbia de esos hombres altivos. Conque teaconsejaqueespereshasta lapuestadelsol.Yesqueserápara timuchomejor, reina, que estés sola cuando dirijas tu palabra al forastero o leescuches.»

YlecontestólaprudentePenélope:

Page 220: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«No piensa como insensato el forastero, sea como fuere, pues entrelos mortales hombres no hay quienes maquinen semejantes maldades,llenosdearrogancia.»

Asíhablóella,yeldivinoporqueromarchóhacia lamultitudde lospretendientes, una vez que le hubo manifestado todo. Luego dirigió aTelémaco aladas palabras, manteniendo cerca su cabeza para que no seenteraranlosdemás:

«Amigo,yomemarchoavigilarloscerdosytodoaquello,tusustentoyelmío.Ocúpatetúaquídetodo.Antesquenadamiraportuseguridadypiensalaformadequenotepasenada,quemuchosdelosaqueosandanmeditando males. ¡Ojalá los destruya Zeus antes de que nos llegue ladesgracia!»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Así será, abuelo. Márchate después de merendar pero vuelve al

amanecer y trae hermosas víctimas, que yo y los inmortales noscuidaremosdetodoesto.»

Asíhabló;elporquerosesentódenuevosobrelabienpulidabanquetay después de saciar su apetito con comida y bebida se puso enmarchahacialoscerdos,abandonandoelpatioyelmégaronllenodecomensales.

Yéstosgozabanconladanzayelcanto,puesyahabíacaídolatarde.

Page 221: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXVIII

LOSPRETENDIENTESVEJANAODISEO

EnestollegóunmendigodelpuebloquesolíapedirporlaciudaddeItacaysobresalíaporsuvientre insaciable,porcomerybebersinparar.No tenía vigor ni fortaleza, pero su cuerpo era grande al mirarlo. Sunombre era Arneo, que se lo puso su soberana madre el día de sunacimiento, pero todos los jóvenes le llamaban Iro, porque solía ir decorreveidile cuando alguien se lo mandaba. Cuando llegó, empezó aperseguiraOdiseoporsucasayleinsultabadiciendoaladaspalabras:

«Viejo,saldelpórtico,noseaquetearrastreporelpie.¿Nohasoídoque todos me hacen guiños incitándome a que te arrastre? Yo, sinembargo, sientovergüenza.Conque levántate,noseaquenuestradisputalleguealasmanos.»

YmirándoletorvamentedijoelmuyastutoOdiseo:«Desgraciado, ni te hago daño alguno ni te dirijo la palabra, y no

siento envidia de que alguien te dé, aunque recojas muchas cosas. Esteumbraltienecabidaparalosdosynotienesporquéenvidiarloajeno.Meparecesunvagabundocomoyoysonlosdioseslosquedanfortuna.Perono me provoques a luchar, no sea que me irrites y, con ser viejo, teempapedesangreelpechoyloslabios.Asítendríamástranquilidadparamañana,puesnocreoquevolvierasporsegundavezalpalaciodeOdiseoLaertíada.»

YelvagabundoIrolecontestóairado:«¡Ay, ay, qué deprisa habla este gorrón que se parece a una vieja

ennegrecida por el hollín! Y eso que podría yo pensar en dañarlegolpeándolo con las dos manos y arrancar todos los dientes de susmandíbulas, como los de un cerdo devorador de mieses, y tirarlos alsuelo.Ponteelceñidorparaquetodosveanqueluchamos;aunque¿cómo

Page 222: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

podríaslucharconunhombremásjoven?»Así es como se iban encolerizando sobre el pulimentado pavimento,

delante de las elevadas puertas.La sagrada fuerza deAntínoo oyó a losdosysonriendodulcementedijoalospretendientes:

«Amigos,nuncahastaahoranoshabíatocadoensuerteunadiversióncomo la que dios nos ha traído a esta casa. El forastero e Iro estánincitándose mutuamente a llegar a las manos. Así que empujémoslesenseguida.»

Así dijo y todos comenzaron a reírse; rodearon a los andrajososmendigosylesdijoAntínoo,hijodeEupites:

«Escuchadme, ilustres pretendientes, mientras os hablo. Hay en elfuego unos vientres de cabra, éstos que hemos dejado para la cenallenándolosdegrasayde sangre.Elquevenzade losdosy resultemásfuerte podrá levantarse élmismo y coger el que quiera.Además, podráparticiparsiempredenuestrobanqueteynopermitiremosqueningúnotromendigosenosacerqueapedir.»

AsídijoAntínooylesagradósupalabra.EntonceselastutoOdiseolesdijoconintencionesengañosas:

«Amigos,noesposiblequeunviejolucheconunhombremásjoven,sobretodosiestáabrumadoporelinfortunio,peroelperversovientremeempujaaquesucumbaantesusgolpes.Conque,vamos,juradmetodosconfirmejuramentoquenadieprestaráayudaaIroymegolpearáconmanopesadainjustamente,haciéndomesucumbiranteésteporlafuerza.»

Así dijo, y todos juraron como les había pedido. Así que cuandohabían completado su juramento dijo entre ellos la sagrada fuerza deTelémaco:

«Forastero,situcorazónytuvalerosoánimoteempujanadefendertedeéste,notemasaningunodelosaqueos,puestendráquelucharcontramuchos más quien te mate. Yo soy quien te hospeda y los dos reyesAntínooyEurímaco,ambosdiscretos,apruebanmispalabras.»

Asídijo,ytodosasintieron.AsíqueOdiseociñósusmiembrosconlosandrajos y dejó al descubierto unos muslos grandes y hermosos y aldescubiertoquedaronsusanchoshombros,sutorsoysuspesadosbrazos.

Entonces Atenea se puso a su lado y fortaleció los miembros delpastordesupueblo.Todoslospretendientesseasombraronmuymuchoyunodecíaasíalqueteníaallado:

Page 223: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Pronto este Iro va a dejar de ser Iro y tener la desgracia que se habuscado;¡menudosmuslosdejaverelviejoatravésdesusandrajos!»

Asídecían,yelcorazónlediounvuelcoaIrodemalamanera.Peroaunasílosescuderosleciñeronyarrastraronalafuerzaatemorizado.Ysus carnes le temblaban en todo el cuerpo. EntoncesAntínoo le dijo supalabraylellamóporsunombre:

«¡Ojalánoexistieras,fanfarrón,nihubierasnacidositantotiemblasytemesaéste,aunviejoabrumadoporel infortunioquelehaalcanzado!Perotevoyadeciralgoquesevaacumplir:Siéstetevenceyresultamásfuerte, temeteréennegranavey teenviaréal continente, al reyEqueto,azote de todos losmortales, para que te corte la nariz y las orejas concruelbronceyarrancando tusmiembros se los arroje a losperrosparaqueseloscomancrudos.»

Así dijo, el temblor se apoderó todavía más de sus miembros y loarrastraronhaciaelmedio.Ylosdosextendieronsusbrazos.

Entonces, el sufridor, el divino Odiseo, dudó entre derribarlo deforma que su alma le abandonara al caer o derribarlo suavemente yextenderlo en el suelo. Ymientras así dudaba le pareciómás ventajosoderribarlosuavementeparaquelosaqueosnosospecharannada.Asíquelevantandoamboslosbrazos,IrogolpeóaOdiseoenelhombroderechoyOdiseogolpeóel cuellode Irobajo laorejay rompiópordentro sushuesos. Al punto bajó por su boca la negra sangre y cayó al suelogritando.Pateabacontraelsueloyhacíarechinarsusdientes,ylosilustrespretendienteslevantaronsusmanosysemoríanderisa.EntoncesOdiseoleasióporelpieyloarrastróalolargodelpórticohastallegaralpatioylaspuertasdelagalería.Lodejósentadocontralacercadelpatio,lepusoelbastónentrelasmanosyledirigióaladaspalabras:

«Quédateahísentadoparaespantaracerdosyperros,ynopretendasser jefe de forasteros y mendigos, miserable como eres, no sea que tebusquesunmaltodavíamayor.»

Asídiciendoechóasushombroselsuciozurrónrasgadopormuchaspartes,enelquehabíaunacorrearetorcida,volvióalumbralysesentó.Los pretendientes entraron riéndose suavemente y le felicitaban con suspalabras,yunodelosjóvenesarrogantesdecíaasí:

«Forastero,queZeusylosdemásdiosesinmortalesteconcedanloquemásdeseesyseacaroatucorazón,pueshashechoqueesteinsaciabledeje

Page 224: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

devagabundearporelpueblo.Prontolollevaremosalcontinente,alreyEqueto,azotedetodoslosmortales.»

Así decían y el divino Odiseo se alegró con el presagio. EntoncesAntínoolepusoalladoungranvientrellenodegrasaysangre.TambiénAnfínomopusoasuladodospanesquetomódelacesta,leofrecióvinoencopadeoroydijo:

«Salud,padreforastero;queseasricoyfelizenelfuturo,puesahoraestásenvueltoennumerosasdesgracias.»

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:«Anfínomo, de verdad que me pareces discreto, siendo hijo de tal

padre,puesheoídolafamaquetieneNisodeDuliquiadesergallardoyrico.Dicenqueereshijodeésteypareceshombrediscreto.Poresotevoya decir algo -préstame atención y escúchame-: nada cría la tierra másendeble que el hombre de cuantos seres respiran y caminan por ella.Mientras los dioses le prestan virtud y sus rodillas son ágiles, cree quenuncaenelfuturovaarecibirdesgracias;perocuandolosdiosesfelicesleotorganmiserias,inclusoéstastienequesoportarlasconánimopacientecontrasuvoluntad.Pueselpensamientode loshombres terrenoscambiaconcadadíaquenostraeelpadredehombresydioses.Tambiénenotrotiempo yo estuve a punto de ser rico y feliz entre los hombres, perocometínumerosasviolenciascediendoamifuerzaypoderporconfiarenmipadreymishermanos.Porestoningúnhombredebesernuncainjusto,sinoretenerensilenciolosdonesquelosdioseslehagan.

«Estoy viendo a los pretendientes maquinar acciones semejantes,trasquilando losbienesydeshonrandoa la esposadeunhombreque, teaseguro,noestaráyamuchotiempolejosdelossuyosysupatria,porelcontrario,estácerca.Conque¡ojaláundiostesaquedeaquíylleveacasapara no tener que enfrentarte con aquél el día que regrese a su tierrapatria!; que creo no va a ser sin sangre la contienda entre él y lospretendientes,cuandohayaentradoensuhogar.»

Asíhabló,despuésdehacerlibaciónbebióeldeliciosovinoyvolvióadepositarlacopaenmanosdelconductordesupueblo.Éstemarchóporelpalacioacongojadoensucorazónmoviendolacabeza,puesyaveíaensuinterior laperdición.Peroni aunasí consiguióescapara lamuerte,quetambién a éste sujetó Atenea bajo los brazos de Telémaco para quesucumbieraconfuerzaasulanza.

Page 225: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Yvolvióasentarseenelsillóndedondesehabíalevantado.Entoncesladiosadeojosbrillantes,Atenea,pusoenlamentedelahija

deIcario,laprudentePenélope,laideadeaparecerantelospretendientes,afindequeensancharaaúnmáselcorazóndeéstosyresultaraaúnmásrespetablequeantesalosojosdesuesposoehijo.Sonriósinmotivo,dijosupalabraaladespenseraylallamóporsunombre:

«Eurínome,miánimodesea,aunquenuncaanteslodeseó,mostrarmeantelospretendientesporodiososquemesigansiendo.Voyadeciramihijounapalabraquequizáleresulteprovechosa:quenosemezcleconlospretendientes,quieneslehablanbien,peropordetráslepiensanmal.»

YEurínome,ladespensera,ledirigiósupalabra:«Sí,todoestolodicescomotecorresponde,hija.Conqueveydiatu

hijo tu palabra y nada le ocultes, pero antes lava tu cuerpo y pinta tusmejillas.Novayasconelrostrotanempapadodellanto,queescosamalaandar siempre entre penas. Tu hijo es ya tan grande como pedías a losinmortalesverlo,cubiertodebarba.»

YlecontestólaprudentePenélope:«Eurínome,nodigas,pormásquetecuidesdemí,quelavemicuerpo

yunjamismejillasconaceite,que losdiosesqueocupanelOlimpomearrebataron labellezaeldíaqueaquélsemarchóen lascóncavasnaves.PerodileaAutónoeeHipodamiaquevengan,afindequemeacompañenpor el palacio. No quiero presentarme sola ante hombres, pues sientovergüenza.»

Así dijo, y la anciana atravesó el mégaron para dar el recado a lasmujeresyapremiarlasaquemarcharan.

Entonces Atenea, la diosa de ojos brillantes, concibió otra idea:derramósobrelahijadeIcariodulcesueñoyéstaechóseadormirenlamisma silla y todos los miembros se le aflojaron. Entretanto, la divinaentre las diosas le otorgó dones inmortales para que los aqueos seadmiraran al verla. En primer lugar limpió su hermoso rostro con labellezainmortalconquesueleadornarseCiterea,delindacorona,cuandocomparteeldeseablecorodelasGracias.Tambiénlahizomásaltaymásfuertealavistaylahizomásblancaqueelmarfiltallado.Realizadoesto,sèalejó ladivinaentre lasdiosasy llegarondelmégaron las siervasdeblancosbrazos,acercándoseconvocerío.

Entonces abandonóel sueñoaPenélope, frotóse lasmejillas con sus

Page 226: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

manosydijo:«¡Qué blando letargo ha cubierto mis sufrimientos! Ojalá la casta

Artemismeproporcionaraunamuerteasídeblandaahoramismo,paranoseguir consumiendomividaconcorazónacongojadoen lanostalgiadelas muchas virtudes de mi marido, pues era el más excelente de losaqueos.»

Asídiciendo,abandonóelbrillantepisodearriba,peronosola,quelaacompañabandossiervas.Cuandollegójuntóalospretendientesladivinaentre las mujeres se detuvo junto a una columna del ricamente labradotecho,sosteniendoantesusmejillasungruesovelo.Yunadiligentesiervasecolocóacadalado.Lasrodillasdelospretendientessedebilitaronallímismo-pueshabíahechizadosucorazónconeldeseo--ytodosdesearonacostarsejuntoaellaenlacama.

EntoncessedirigióaTelémaco,suqueridohijo:«Telémaco,yano tienesvoluntadni juicio firmes.Cuandoerasniño

regías tus intereses aún mejor que ahora; en cambio, ahora que eresgrande y has alcanzado lamedida de la juventud -y eso que cualquierapensaríaqueereshijodeunhombrericomirandotutallayhermosura,unser de otro sitio-, y no tienes voluntad ni juicio como es debido. ¡Quéacciónesestaquesehaproducidoenelpalacio…!,ytúquehaspermitidoqueseultrajaraaesteforastero…¿Quépasaríasiunhuéspedalojadoennuestropalaciorecibieraestedolorosotrato?Seguroquelavergüenzayelescarniodelasgentesseríanparati.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Madre mía, no me voy a indignar porque te irrites conmigo, que

piensoenmiinteriorysémuybiencadacosa,lobuenoylomalo,aunquehasta ahora he sido todavía un niño. Pero no puedo pensar en todo condiscreción, puesme asustan éstos que se sientan ami ladomaquinandomaldadesyyonotengoquienmeayude.ElaltercadoentreelforasteroeIro se ha producido no por voluntad de los pretendientes, sino porqueaquéleramásvigoroso.

«¡Ojalá -por Zeus padre, Atenea y Apolo- que los pretendientesinclinaransucabezavencidos,enelpatio losunos,dentrodelacasa losotros, y se les aflojaran los miembros de la misma forma que eldesdichado Iro está ahora sentado con la cabeza gacha, semejante a unborracho, sin poder tenerse en pie ni volver a casa, pues susmiembros

Page 227: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

estánflojos.»Así se decían uno a otro. Y Eurímaco se dirigió a Penélope con

palabras:«Hija de Icario, prudente Penélope, si te contemplaran todos los

aqueos de Argos de Yaso, serían muchos más los pretendientes que sebanquetearandesdeelamanecerenvuestropalacio,puessobresalesentrelas mujeres por tu forma y talla y por el juicio que tienes dentro bienequilibrado.»

YlecontestóluegolaprudentePenélope:«Eurímaco, en verdad han destruido los inmortalesmis cualidades -

formaycuerpo-,eldíaenquelosaqueosseembarcaronparaIlión,yconellosestabamiesposoOdiseo.Sialmenosvinieraélycuidaramivida,mayorseríamigloriayyomásbella,peroestoyafligida,puessontantoslosmalesque ladivinidadhaagitadocontramí.CuandomarchóOdiseoabandonandosutierrapatria,metomódelamanoderechaporlamuñecay me dijo: "Mujer, no creo que vuelvan incólumes de Troya todos losaqueos de buenas grebas, que dicen que los troyanos son buenosluchadores, tanto lanzando el venablo como las flechas o montando enveloces caballos, los cuales pueden decidir rápidamente una grancontiendacuandoestáequilibrada.Poresto,nosésivaalibrarmediosopereceráenlamismaTroya.Cuidatúaquídetodo;prestaatenciónamispadres en el palacio como ahora, o todavía más, cuando yo esté lejos.Cuando veas que mi hijo ya tiene barba, cásate con quien desees yabandona tu casa."Así dijo aquél y todo se está cumpliendo. Llegará lanocheenqueelodiosomatrimoniosalgaalencuentrodeestadesgraciadaaquienZeushaquitado la felicidad.Peromeha llegadoalcorazónestaterrible aflicción: no suele ser así -al menos antes no lo era- elcomportamiento de los pretendientes que quieren cortejar a una mujernoble,hijadeunhombrerico,rivalizandoentresí;suelenllevarvacasyrico ganado para festín de los amigos de la novia y entregar a éstabrillantespresentes,peronocomersesinpagarunahaciendaajena.»

Asíhabló,y se llenódealegríael sufridor, eldivinoOdiseoporquetratabadearrancarregalosyhechizarsuscorazonesconblandaspalabras,mientrassumenterevolvíaotrasintenciones.

EntoncesAntínoo,hijodeEupites,sedirigióaella:«Hija de Icario, prudente Penélope, recibe los dones que quieran

Page 228: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

traertelosaqueos-puesnoesbuenorechazarunregalo-,quenosotrosnoiremosa trabajoniapartealgunahastaque tedesposesconelmejordelosaqueos.»

AsíhablóAntínooylesagradósupalabra.Asíquecadaunoenvióaun heraldo para que trajera presentes. AAntínoo le trajo su heraldo ungranpeplohermoso,bordadoycondocebrochestodosdeoroencajadosen susbiendobladascorchetas.AEurímaco le trajoenseguidauncollaradornado de oro, engarzado con ámbar, como un sol. Sus siervos lellevaron a Euridamente dos pendientes con tres perlas, grandes comomoras, que despedían una gracia sin cuento. De casa de Pisandro, elsoberano hijo de Polictor, trajo un siervo una gargantilla, hermosoadorno.Cadaunodelosaqueosllevósuhermosoregalo.Entoncessubióladivinaentrelasmujeresalpisosuperioryasuladolassiervasportabanloshermosísimospresentes.

Los pretendientes se entregaron a la danza y al deseable canto yesperaron a que llegara la tarde, y cuando estaban gozando se les echóencima la oscura tarde. Entonces colocaron tres parrillas en el palacioparaquelesalumbraran,yenellasmaderaseca,muyseca,reseca,reciéncortadaconelbronce,ylamezclaronconteas.YlassiervasdelsufridorOdiseo se alternaban para alumbrar.Entonces les dijo elmismohijo delosdioses,elmuyastutoOdiseo:

«SiervasdeOdiseo,señorvuestrolargotiempoausente,marchadalashabitaciones de la venerable reina y moved la rueca junto a ella ydivertidla sentadas en su estancia, o cardad copos de lana en vuestrasmanos, que yome quedaré aquí para ofrecer luz a todos éstos.Aunquequieran aguardar a Eos, de hermoso trono, no me rendirán, que tengomuchoaguante.»

Así dijo, y ellas se echaron a reírmirándose unas a otras. EntoncesempezóacensurarleconpalabrasdereprocheMelantodelindasmejillas(la había engendradoDolio, pero la crió Penélope y la cuidaba como aunahijay ledaba juguetes,peroni aunasí sentía lástimaen sucorazónpor Penélope, sino que solía acostarse y hacer el amor con Eurímaco).Ésta,pues,reprendióaOdiseoconpalabrasultrajantes:

«Desgraciado forastero, estás tocado en tusmientes; no quieres ir adormiracasadelherreronialalberguepúblico,sinoquetequedasaquíyhablasmuchoconaudacia,enmediódetantoshombres,sinsentirmiedo

Page 229: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

entucorazón.Seguroqueelvinosehaapoderadodetusentrañas,oquizásiempreesasítujuicioydicessandeces.Acasoestásfueradetiporvencera Iro,elvagabundo?Cuidado,nose levantecontra ti alguienmás fuertequeIroy,golpeándoteen lacabezaconpesadasmanos, tearrastrefueradelpatiomanchadodesangre.»

Ymirándolatorvamente,ledijoelmuyastutoOdiseo:«Perra,voyairacontaraTelémacoloqueestásdiciendo,paraquete

corteenpedazos.»Asídiciendo,espantóalasmujeresconsuspalabrasysepusieronen

caminoporelpalacio,ysusmiembrosestabanflojosporel terror,puespensabanquehabíadicholaverdad.EntoncesOdiseosepusojuntoa lasparrillas ardientes para alumbrarlos y dirigía su mirada a todos ellos,pero su corazón revolvía dentro del pecho lo que no iba a quedar sincumplimiento.

YAteneanopermitióquelosesforzadospretendientescontuvierandeltodolosescarniosque laceranelcorazón,paraqueeldolorsehundieratodavíamásenelánimodeOdiseoLaertíada.AsíqueEurímaco,hijodePólibo, comenzó a hablar ultrajando a Odiseo -y produjo risa a suscompañeros:

«Escuchadme, pretendientes de la famosa reina,mientras os digo loquemi corazónme ordena dentro del pecho. Este hombre ha llegado acasadeOdiseonosinlavoluntaddelosdioses,quemeparecequelaluzde las antorchas sale de sumisma cabeza, pues no le queda ni un solopelo.»

Asídijo,yluegosedirigióaOdiseo,destructordeciudades:«Forastero, ¿querrías servirme como jornalero, si te acepto, en el

extremo del campo (y tu jornal será suficiente), para construir cercas yplantarelevadosárboles?Teofreceríacomidatodoelañoytedaríaropaycalzadopara tuspies.Aunqueahoraquehas aprendidomalas artesnoquerrásponertealtrabajo,sinomendigarporelpuebloparaalimentartuinsaciableestómago.»

YlecontestódiciendoelmuyastutoOdiseo:«Eurímaco, si tú y yo rivalizáramos en el trabajo durante el verano,

cuando los días son largos, en la siega del heno y yo tuviera una biencurvada hoz y tú otra igual para ponernos al trabajo sin comer hasta elcrepúsculo -y hubiera hierba-, o si hubiera dos bueyes que arrear, los

Page 230: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mejoresbueyes,rojizosygrandes,saciadosambosdeheno,deigualedadypeso,nadaendeblesdefortaleza,yhubierauncampodecuatrofanegasy cediera el terrón al arado…, entonces verías si soy capaz de tirar unsurcobienderecho.

«Lomismodigo si hoymismo elCronidamoviera guerra en algúnladoy tuviera yo escudoy unpar de lanzas y unyelmodebroncebienajustado a mis sienes; ibas a verme enzarzado entre los primeroscombatientes y no mentarías mi estómago para ultrajarme. Pero eresarrogante y tu corazón es duro. Te crees grande y poderoso porquefrecuentaslacompañíadegentepequeñayvillana,perosivinieraOdiseode vuelta a su tierra patria, pronto estas puertas, con ser sobremaneraanchas, te iban a resultar estrechas cuando trataras de salir huyendo atravésdelpórtico.»

Así dijo, y Eurímaco se encolerizó más todavía, y mirándoletorvamenteledirigióaladaspalabras:

«Ah, desgraciado, pronto voy a producirte dañopor lo quedices enpresenciadetantoshombressinsentirmiedoentucorazón.Seguroqueelvino se ha apoderado de tus entrañas o quizá siempre es así tu juicio ydices sandeces. ¿Acaso estás fuera de ti por haber vencido a Iro, elvagabundo?»

Asídiciendo,cogióelescabel,peroOdiseofueasentarsejuntoalasrodillasdeAnfínomodeDuliquiaportemoraEurímaco,yéstealcanzóalescanciadorenelbrazoderecho.Lajarracayóalsueloconestrépitoyelcoperosedesplomóbocaarribagritando.

Lospretendientesalborotaronenelsombríopalacioyunodecíaasíalqueteníacerca:

«¡Ojaláel forasteroéstehubieramuertoenotraparteantesdevenir!Así no habría organizado tal alboroto. Ahora, en cambio, estamospeleándonos por culpa de unos mendigos y no habrá placer en elmagníficofestín,puesestávenciendolopeor.»

YladivinafuerzadeTelémacohablóentreellos:«Desdichados,estáisenloquecidosyyanopodéisocultarmástiempo

los efectos de la comida y bebida. Sin duda os empuja un dios.Conquemarchaosacasaadormirahoraqueoshabéisbanqueteadobien,cuandoosloordeneelánimo,queyonoempujaréanadie.»

Asídijo,ytodosclavaronlosdientesensuslabiosyseadmirabande

Page 231: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Telémacoporquehabíahabladoaudazmente.EntoncesAnfínomo, ilustrehijodeNiso,elsoberanohijodeAretes,selevantóentreellosydijo:

«Amigos,quenadiesemolesteporlodichotanjustamente,tocándoleconpalabrascontrarias.Nomaltratéistampocoalforasteronianingunode los esclavos del palacio del divino Odiseo. Conque, vamos, que elcoperohagaunaprimeralibación,pororden,enlascopas,paraqueunavez realizada marchemos a casa a dormir. En cuanto al forastero,dejémosloenelpalaciodeOdiseoalcuidadodeTelémaco,yaqueesasucasadondehallegado.»

Asídijoya todos lesagradósupalabra.ElhéroeMulio,heraldodeDuliquio,mezclóvinoenlacrátera-erasiervodeAnfínomo-y,puestoenpie,repartióvinoatodos.Éstoslibaronenhonordelosdiosesfelicescondeliciosovinoy,cuandohabíanhecholalibaciónybebidocuantoquisosuánimo,sepusieronencamino,cadaunoasucasa,paradormir.

Page 232: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXIX

LAESCLAVAEURICLEARECONOCEAODISEO

En cambio, el divinoOdiseo se quedó en el palacio ideando, con laayuda de Atenea, la muerte contra los pretendientes, y de súbito dijo aTelémacoaladaspalabras:

«Telémaco, es preciso que lleves adentro todas las armas y que,cuandolospretendienteslasechendemenosypregunten,losengañesconestassuavespalabras:"Lasheretiradodelfuego,puesyanoseparecenalasquedejóOdiseocuandomarchóaTroya,queestánennegrecidashastadondeleshaalcanzadoelalientodelfuego.Además,undemónhapuestoenmi interioruna razónmáspoderosa:noseaqueos llenéisdevinoy,levantando disputa entre vosotros, lleguéis a heriros unos a otros y allenardevergüenzaelconviteyvuestraspretensionesdematrimonio;queelhierroporsísoloarrastraalhombre"».

Así dijo; Telémaco obedeció a su padre, y llamando a su nodrizaEuriclealedijo:

«Tata, reténme a las mujeres dentro de las habitaciones del palaciomientrastransportoaladespensalasmagníficasarmasdemipadrealasque el humo ennegrece, pues están descuidadas por la casamientrasmipadre está ausente; que yo era hasta hoy un niño pequeño, pero ahoraquierotransportarlasparaquenolesllegueelalientodelfuego.»

YlerespondiósunodrizaEuriclea:«Hijo,¡ojaláhubierasadquiridoyaprudenciaparacuidartedelacasa

yguardar todas tusposesiones!Pero ¿quiénportará entonces la luz a tulado?,puesnodejassaliralasesclavas;quienespodríanalumbrarte.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«El forastero, éste,puesnopermitiréqueestéociosoelque tocami

vasija,aunquehayavenidodelejos.»

Page 233: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Asídijo,yaellaselequedaronsinalaslaspalabras.Asíquecerrólaspuertasdelashabitaciones,agradablesparavivir.

Entonces se apresuraron Odiseo y su resplandeciente hijo a llevaradentro los cascos y los abollados escudos y las agudas lanzas, y pordelante Palas Atenea hacía una luz hermosísima con una lámpara. YTelémacodijodeprontoasupadre:

«Padre,esunagranmaravillaestoqueveoconmisojos:lasparedesdel palacio y los hermosos intercolumnios y las vigas de abeto y lascolumnasquelassoportanarribasemuestranamisojoscomosifuerande fuego encendido. Seguro que algún dios de los que poseen el anchocieloestádentro.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Callayreténloentupensamiento,ynopreguntes;éstaeslamanera

deobrarde losdiosesqueposeenelOlimpo.Peroacuéstate,queyomequedaréaquíparaprovocartodavíamásalasesclavasyatumadre;ellamepreguntarásobrecadacosaentrelamentos.»

Asídijo,yTelémaco, iluminadopor lasbrillantesantorchas,sepusoencaminoa travésdelpalaciohaciaeldormitoriodondesolíaacostarsecuando le llegaba el dulce sueño. También entonces se acostó allí yaguardaba a Eos divina. En cambio el divino Odiseo se quedó en elmégaron ideando, con la ayuda de Atenea, la muerte contra lospretendientes.

Entonces salió de su dormitorio la prudente Penélope semejante aArtemis o a la dorada Afrodita. Le habían colocado junto al hogar elsillón bien labrado con marfil y plata donde solía sentarse. Lo habíafabricado en otro tiempo el artífice Icmalio y, unido a él, había puestoparalospiesunescabelsobreelqueseechabaunagranpiel.Allísesentóla discreta Penélope y llegaron del mégaron las esclavas de blancosbrazos;retiraronelabundancepanylasmesasycopasdondebebíanlosarrogantes varones, y arrojaron al suelo el fuego de las parriIlasamontonando sobre élmucha leña para que hubiera luz y para calentar.EntoncesMelantoreprendióaOdiseoporsegundavez:

«Forastero, ¿es que incluso ahora, por la noche, vas a importunardandovueltasporlacasayespiaralasmujeres?Veteafuera,desdichado,y contente con la comida, o vas a salir afuera enseguida, aunque seaalcanzadoporuntizón.»

Page 234: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

YmirándolatorvamenteledijoelmuyastutoOdiseo:«Desdichada, ¿por qué te diriges contra mí con ánimo irritado?

¿Acaso porque voy sucio y vistomi cuerpo con ropamiserable y pidolimosnaporelpueblo?Lanecesidadmeempuja;asísonlosmendigosylos vagabundos. También yo en otro tiempo habitaba feliz mi prósperacasaentreloshombresymuchasvecesdabaaunvagabundo,decualquierralea que fuese, cualquier cosa que precisara al llegar. Y eso que teníainnumerablesesclavosymuchasotrascosasconlasquelagentevivebienyse la llamarica.PeroZeusCronidamelasarrebató,puesasí loquiso.Poresto,¿cuidado,mujer!,noseaquealgúndíatambiéntúpierdastodalahermosura por la que ahora, desde luego, brillas entre las esclavas: novaya a ser que tu señora se irrite y enfurezca contigo, o llegueOdiseo,puesaúnhayunapartedeesperanza.Ysiéstehaperecidoynoesposiblequeregrese,sinembargoyatiene,porvoluntaddeApolo,unhijocomoTelémacoaquienningunadelasmujeresdelpalaciolepasainadvertidasiesinsensata,puesyanoestanjoven.»

Asídijo:leescuchólaprudencePenélopeyrespondióalaesclava,lehablóylallamóporsunombre:

«¡Atrevida, perra desvergonzada!, no se me oculta que cometes unamalaacciónquepagaráscontucabeza.Sabías-puesmelohasoídoamímisma-queibaapreguntaralforasteroenmishabitacionesacercademiesposo,puesestoyafligidaintensamente.»

Asídijo,yluegosedirigióaladespenseraEurínome:«Eurínome,traeyaunasillaysobreellaunapielparaquesesientey

digasupalabraelforasteroyescuchelamía.Quierointerrogarle.»Así dijo; ésta llevó enseguida una pulimentada silla y sobre ella

extendióunapieldondesesentódespuéselsufridor,eldivinoOdiseo.YentreelloscomenzóahablarlaprudentePenélope:

«Forastero, esto es loprimeroquequieropreguntarte: ¿quiénde loshombreseresydedónde?¿Dondeestántuciudadytuspadres?

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Mujer, ninguno de los mortales sobre la inmensa tierra podría

censurarte, pues en verdad tu gloria llega al ancho cielo como la de unirreprochable reyque, reinando con terror a losdioses sobremuchosyvalerosos hombres, sustenta la justicia y produce la negra tierra trigo ycebadayseinclinanlosárbolesporelfruto,ylasovejasparenrobustasy

Page 235: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

elmarproporcionapecesporsubuengobierno,yelpuebloesprósperobajosucetro.Contodo,hazmecualquierotrapreguntaentucasa,peronome preguntes por mi linaje y tierra patria, no sea que cargues más miespíritudepenasconel recuerdo.Enverdadsoymuydesgraciado,peronoestábiensentarseencasaajenaagemirylamentarse-queescosamalasufrir siempre sindescanso-,no seaquealgunade las esclavas se enojecontramí -o túmisma-ydigaquederramo lágrimaspor tener lamentepesadaporelvino.»

YlerespondiólaprudentePenélope:«Forastero, en verdad los inmortales destruyeron mis cualidades -

figuraycuerpo-eldíaenquelosargivosseembarcaronparaIliónyentreellosestabamiesposo,Odiseo.Si almenosvolvieraély cuidarademivida, mayor sería mi gloria y yo más bella. Pero ahora estoy afligida,pues son tantos los males que la divinidad ha agitado contra mí; puescuantosnoblesdominansobrelasislas,enDuliquioySame,ylaboscosaZante, y los que habitan en la misma Itaca, hermosa al atardecer, mepretendencontramivoluntadyarruinanmicasa.Porestonomecuidodelos huéspedes ni de los suplicantes y tampoco de los heraldos, losministros públicos, sino que en la nostalgia de Odiseo se consume micorazón. Éstos tratan de apresurar la boda, pero yo tramo engaños. Undiosmeinspiróalprincipioquemepusieraatejerunvelo,unatelasutileinacabable,yentonceslesdije:"Jóvenespretendientesmíos,puestoquehamuertoeldivinoOdiseo,aguardadmibodahastaqueacabeunvelo -nosea que se me destruyan inútiles los hilos-, un sudario para el héroeLaertes, para cuando le alcance el destino fatal de la muerte de largoslamentos;novayaaserquealgunaentreelpueblodelasaqueasseirritecontramísiesenterradosinsudarioelquetantoposeyó."Asílesdije,ysuánimogenerososedejópersuadir.Entonceshilabasinpararduranceeldía lagran telay ladeshacíadurante lanoche,poniendoantorchasamilado.Asíengañéypersuadía losaqueosdurante tresaños,perocuandollegó el cuarto y se sucedieron las estaciones en el transcurrir de losmeses -y pasaronmuchos días-, por finme sorprendieron por culpa demisesclavas-¡perras,quenosecuidandemi!–ymereprendieronconsuspalabras.Asíquetuvequeterminarelveloynovoluntariamente,sinoporlafuerza.

«Ahoranopuedoevitarlabodaniencuentroyaotroardid.Mispadres

Page 236: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

me impulsan a casarme y mi hijo se indigna cuando devoran nuestrariqueza,puessedacuenta,queyaesunhombremuycapazdeguardarsucasayZeus ledagloria.Pero,con todo,dime tu linajeydedóndeeres,puesseguroquenohasnacidodeunaencinadeantiguahistorianideunpeñasco.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«VenerablemujerdeOdiseoLaertíada,¿novasadejardepreguntarme

sobremi linaje?Te lovoyacontaraunquemevasahacerunregalodepenas todavía más numerosas que las que me cercan -pues ésta es lacostumbre cuando un hombre está ausente de su patria durante tantotiempo como yo, errante por muchas ciudades de mortales soportandomales,peroaunasítevoyacontestaraloquemepreguntaseinquieres.Creta es una tierra en medio del ponto, rojo como el vino, hermosa yfértil, rodeadademar.Enellahaynumerososhombres, innumerables,ynoventaciudadesenlasquesemezclanunasyotraslenguas.Enellasestánlos aqueos y los magnánimos eteocretenses, en ellas los cidones y losdoriosdivididosentrestribus,ylosdivinospelasgos.Entreestasciudadesestá Cnossós, una gran urbe donde reinó durante nueve años Minos,confidente del gran Zeus, padre de mi padre el magnánimo Deucalión.ÉstenosengendróamíyalsoberanoIdomeneo,quien,juntamenteconlosAtridas,marchóaIliónenlascorvasnaves.MiilustrenombreesEtónysoy el más joven, que él es mayor y más valiente. Allí fue donde vi aOdiseoyledilosdonesdehospitalidad,pueslohabíallevadoaCretalafuerzadelvientocuandosedirigíahaciaTroya,despuésdeapartarlodelasMareas. Había atracado en Amniso, cerca de donde está la gruta deIlitia, en un puerto difícil, escapando a duras penas a las tormentas.EnseguidasubióalaciudadypreguntóporIdomeneo,puesdecíaqueerasuhuéspedqueridoyrespetado.EraladécimaolaundécimaauroradesdequehabíapartidoconsuscóncavasnaveshaciaIlión.Yolollevéapalacioyleprocurédignahospitalidad;lehonrégentilmenteconlaabundanciadecosas que había en la casa y tanto a él como a sus compañeros les diharina a expensas del pueblo y rojo vino que reuní, y bueyes parasacrificar,afindequesaciaransuapetito.

«Allí permanecieron doce días los divinos aqueos, pues soplabaBóreas,elvientoimpetuoso,ynodejabaestardepiesobreelsuelo-algúnfunestodemónlohabíalevantado-,peroaldecimotercerocayóelvientoy

Page 237: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

sedieronalamar.»Amañabamuchasmentirasalhablar,semejantesaverdades,ymientras

ellaleoíalecorríanlaslágrimasyseleconsumíaelcuerpo.LomismoqueenlasaltasmontañassederritelanievealaquefundeEurodespuésqueCéfirolahacecaer-ycuandoestáfundidalosríosaumentansucurso-,asísefundíansushermosasmejillasvertiendolágrimasporsumarido,queestabaasulado.

Odiseosentíapiedadporsumujercuandosollozaba,perolosojosselemantuvieron firmes como si fuerande cuernoohierro, inmóviles enlospárpados.Yocultabasus lágrimasconengaño.Denuevo lecontestóconpalabrasydijo:

«Forastero,ahoraquieroprobarsideverdadalbergasteentupalacioami esposo, como afirmas, junto con sus compañeros, semejantes a losdioses.Dimecómoeranlosvestidosquecubríansucuerpoycómoeraélmismo,yháblamedesuscompañeros,losqueleseguían.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Mujer,esdifícildecirlodespuésdetanlargaseparación,puesyahace

veinte años quemarchó de allí y dejómi patria, pero aun así te lo dirécomomicorazónmelopinta.EldivinoOdiseoteníaunmantopurpúreodelana,mantodoblequesujetabaunbrochedeoroconagujerosdoblesyestababordadopordelante:unperrosujetabaentrelaspatasdelanterasaun cervatillomoteado y lomiraba fijamente forcejear.Y esto es lo queasombraba a todos, que, siendo de oro, el uno miraba al cervatillomientrasloahogabayelotro,deseandoescapar,forcejeabaconlospies.También vi alrededor de su cuerpo una túnica resplandeciente y comobinza de cebolla seca; ¡tan suave era y brillante como el sol! Muchasmujereslacontemplabanconadmiración.Perotevoyadecirunacosaquehasdeponerentuinterior:nosésiOdiseorodeabasucuerpoconellasyaen casa o se las dio, al marchar sobre la veloz nave, alguno de suscompañeros o tal vez incluso algún huésped (ya queOdiseo era amigoparamuchos),puespocosentrelosaqueoseransemejantesaél.

«Tambiényolediunabroncíneaespadayunmantodoble,hermoso,purpúreo,yunatúnicaorlada,ylodespedírespetuosamentesobresunavedesólidosbancos.Leacompañabaunheraldounpocomayorqueél,dequien también te voy a decir cómo era exactamente: caído de hombros,negralatez,rizadoelcabelloydenombreEuribates.Odiseolehonraba

Page 238: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

por encima de sus otros compañeros porque le concebía pensamientosajustados.»

Asídijo,yaellaselelevantóaúnmáseldeseodelloraralreconocerlasseñalesquelehabíadichoOdiseoconexactitud.Yluegoquesehubosaciadodel gemidode abundantes lágrimas le respondió conpalabras ydijo:

«Forastero,aunqueyaanteserasdignodecompasión,ahoravasaserqueridoyrespetadoenmipalacio,puesyomismalediesasvestidurasquedices -las traje dobladas de la despensa y les puse un brocheresplandecienteparaquefueraunadornoparaél;peroyano lorecibirénunca de vuelta en casa, pues con funesto destino marchó Odiseo encóncavanaveparaverlamalditaIlión,quenohayquenombrar.»

YlarespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Mujer venerada de Odiseo Laertíada, ya no desfigures más tu

hermosocuerponiconsumastuespíritulamentandoatuesposo.Aunqueen nada te he de reprender, pues cualquier mujer se lamenta de haberperdidoasulegítimoesposoconquienhaengendradohijosuniéndoseenamor,aunqueseadistintodeOdiseo,dequiendicenqueerasemejantealosdioses.Perodejadegemiryatiendeamipalabra,puestevoyahablarsinceramenteynolovoyaocultarqueyaheoídoacercadelregresodeOdiseo,queestácercayvivoenelricopueblodelostesprotos.Tambiéntraemuchosymaravillososbienesquehamendigadoporelpueblo,perohaperdidoa sus leales compañerosy la cóncavanaveenel ponto, rojocomoelvino,cuandoveníadela isladeTrinaquía,puesestabanairadoscontraélZeusyHelios,porquesuscompañeroshabíamatadolasvacasdeéste.Asíque todosellosperecieronenelalborotadoponto,peroaél loempujó el oleaje sobre la quilla de su nave hacia tierra firme, hacia latierra de los feacios, que han nacido cercanos a los dioses. Éstos lehonrarondecorazóncomoaundiosyledieronmuchascosas,yqueríanllevarloellosmismosa supatria sanoysalvo.PodríaestaraquíOdiseohacemucho tiempo, pero a su ánimo le pareciómás ventajosomarcharpor tierraparareunirmuchariqueza.AsíescomosobresaleOdiseoporsumuchaastuciaentrelosmortaleshombresyningúnotromortalpodríarivalizar con él. Así me lo decía Fidón, el rey de los tesprotos, y juródelantedemímientrashacíalibaciónensucasa,quehabíaechadosunavealmaryestabandispuestosloscompañerosqueibanallevarloasutierra

Page 239: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

patria,peroamímeenvióantes,puesmarchabacasualmenteunanavedeTesprotosaDuliquio, ricaen trigo.Ymemostrócuantas riquezashabíareunido Odiseo; podrían alimentar a otro hombre hasta la décimageneración: ¡tantos tesoros tenía depositados en el palacio del rey!TambiénmedijoqueOdiseohabíamarchadoaDodonaparaescucharlavoluntaddeZeus,elquehabladesdeladivinaencinadeelevadacopa,paraenterarse si debía volver a las claras u ocultamente a su tierra patria,despuésdetantosañosdeausencia.Asípues,élestáasalvoyvendrámuypronto, no permaneciendo ya largo tiempo lejos de los suyos y de sutierrapatria.

«Sinembargo,teharéunjuramento:seatestigoZeusantesquenadie,el más excelso y poderoso de los dioses, y el Hogar del irreprochableOdiseo, al que he llegado, que todo esto se cumplirá como yo digo;duranteestemismoañovendráOdiseo,cuandosehayaacabadoestemesycomenzadoelsiguiente.»

YsedirigióaéllaprudentePenélope:«Forastero, ¡ojalá llegara a cumplirse esa palabra! Rápidamente

conoceríasmiamistadymuchosregalosdemiparte,hastaelpuntodequecualquiera que contigo topara te llamaría dichoso. Pero mispresentimientosson-yasísucederáprecisamente-queniOdiseovolveráyaacasanitúlograrásconseguirunaescolta,puestoquenohayenlacasajefes como eraOdiseo entre los hombres -si es que alguna vez existió-para dar escolta y recibir a sus venerables huéspedes. Vamos, siervas,lavadloyponedleunlecho,mantasysábanasresplandecientes,yasí,biencaliente, le llegueEosde tronodeoro.Alamanecer lavadleyungidleyqueseocupedecomersentadoenlasalajuntoaTelémaco.Serádolorosopara aquel de los pretendientes que, por envidia, llegara a molestarlo.Ninguna otra acción llevará a cabo aquí dentro, aunque se irriteterriblemente. ¿Cómopodrías saber, forastero, que aventajo a las demásmujereseninteligenciayconsejosicomierasenelpalaciosucio,vestidomiserablemente? Los hombres son de corta vida; para quien es cruel ytiene sentimientos cruelespiden todos losmortales tristezas en el futuromientrasviva,yunavezqueestámuertotodosleinsultan.Encambio,elqueesirreprochableytienesentimientosirreprochables…lafamadeéstelallevansushuéspedesatodosloshombres.Ymuchoslollamannoble.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:

Page 240: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Mujer venerable de Odiseo Laertíada, las mantas y lasresplandecientes sábanas me disgustan desde el día en que dejé losnevadosmontesdeCretamarchandosobre lanavede largos remos.Mevoy a acostar como antes, cuando dormía noches insomnes, pues ya hedescansado muchas noches en lecho miserable aguardando a Eos, dehermoso trono.Tampoco son agradables ami ánimo losbañosdepies;ningunamujertocarámipiedelasquetesonservidorasenelpalacio,sinohayalgunamuyancianaydesentimientosfielesquehayasoportadoensuánimotantascosascomoyo.Aésanoleimpediríatocarmispies.»

YsedirigióaéllaprudentePenélope:«Huésped,amigo,puesjamáshaIlegadoamicasaningúnhombretan

sensatodeentreloshuéspedesdelejanastierras;conquésabiduríadicestodo, con qué discreción. Tengo una anciana que alberga en su mentedecisiones discretas, la que alimentó y crió a aquel desdichadorecibiéndolo en sus brazos cuando lo parió sumadre.Ésta te lavará lospies,aunqueestámuydébil.Conque,vamos,levántateenseguida,prudenteEuriclea,ylavaalcompañeroenedaddetusoberano.Tambiénestaránasílos pies y manos de Odiseo, pues los mortales envejecen enseguida enmediodeladesgracia.»

Asídijo; laancianaseocultabaconlasmanosel rostroyderramabacalienteslágrimas,ydijolastimerapalabra:

«¡Ay, hijo mío, que no tenga yo remedios para ti…! Con tener elánimo temeroso de los dioses, Zeus to ha odiadomás que a los demáshombres, que jamás mortal alguno quemó tantos pingües muslos paraZeus, el que se alegra conel rayo,ni excelenteshecatombes como tú lehasofrecidoconlasúplicadepoderllegaraunaancianidadfelizypoderalimentaraunhijoilustre.Encambiosóloatitohaprivadodelbrillantedía del regreso. Tal vez se burlen también así de aquél las esclavas dehospedadores de lejanas tierras cuando llegue al magnífico palacio dealguno,comoseburlandetitodasestasperrasalasquenopermitesquetelavenparaevitarelescarnioynumerososoprobios.Amí, sinembargo,meloordenalahijadeIcario,laprudentePenélope,aunquenocontramivoluntad.Porestotelavarélospies,porlapropiaPenélopeyalavezporti mismo, pues se me conmueve dentro el ánimo con tus penas. Pero,vamos,atiendeahoraaunapalabraquetovoyadecir:muchosforasterosinfortunadoshanvenidoaquí,perocreoquejamáshevistoaningunotan

Page 241: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

parecidoaOdiseoenelcuerpo,vozypies,comotú.»YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Anciana, así dicen cuantos nos han visto con sus ojos, que somos

parecidoselunoalotro,comotúmismadicesdándotecuenta.»Así dijo; la anciana tomóun caldero reluciente y le lavaba los pies;

echómuchaagua fríaysobreelladerramócaliente.EntoncesOdiseosesentó junto al hogar y se volvió rápidamente hacia la oscuridad, puessospechóenseguidaqueésta,alcogerlo,podríareconocerlacicatrizysusplanes se harían manifiestos. La anciana se acercó a su soberano y lolavaba.Yenseguidareconociólacicatrizqueenotrotiempolehicieraunjabalí con su blanco colmillo cuando fue al Parnaso en compañía deAutólicoysushijos,elpadreilustredesumadre,quesobresalíaentreloshombres por el hurto y el juramento. Se lo había concedido el diosHermes, pues en su honor quemaba muslos de corderos y cabritos enagradecimiento y éste le asistía benévolo. Cuando Autólico fue a laopulentapoblacióndeItaca,seencontróaunhijoreciénnacidodesuhija.Euriclealopusosobresusrodillascuandohabíaterminadodecenarylehablóyllamóporsunombre:

«Autólicobuscatúmismounnombreparaelhijodetuhija,puesmuydeseadoesparati.»

YasuvezrespondióAutólicoydijo:«Yerno e hija mía, ponedle el nombre que voy a decir. Ya que he

llegadohastaaquíenfadadoconmuchoshombresymujeresatravésdelafértiltierra,quesunombreepónimoseaOdiseo.Ycuandoenlaplenitudde la juventud lleguea lagrancasamaterna,alParnasodonde tengo lasriquezas,yoledarédeellasylodespedirécontento.»

Por esto había marchado Odiseo, para que le diera espléndidosregalos.AutólicoyloshijosdeAutólicoleacogieroncariñosamenteconlasmanosycondulcespalabras.Ylamadredesumadre,Anfitea,abrazóa Odiseo y le besó la cabeza y hermosos ojos. Autólico ordenó a susgloriososhijosquedispusieranlacomidayéstosescucharonalqueselomandaba. Enseguida llevaron un toro de cinco años, lo desollaron,prepararon y dividieron todo; lo partieron habilidosamente, lo clavaronenasadoresydespuésdeasarlocuidadosamentedistribuyeronlospanes.Así que comieron durante todo el día, hasta que se puso el sol, y nadiecarecíadeunbiendistribuidoalimento.Ycuandoelsolsepusoycayóla

Page 242: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

noche,seacostaronyrecibieroneldondelsueño.TanprontocomosemostróEos,lahijadelamañana,ladededosde

rosa; salieron de cacería los perros y los mismos hijos de Autólico, yentreellos ibaeldivinoOdiseo.AscendieronalelevadomonteParnaso,vestido de selva, y enseguida llegaron a los ventosos valles. El sol caíasobre los campos cultivados recién salido de las plácidas y profundascorrientesdeOcéano, cuando llegaron loscazadoresaunvalle.Delantede ellos iban los perros buscando las huellas y detrás los hijos deAutólico,yentreellosmarchabaeldivinoOdiseoblandiendo,cercadelosperros,sulanzadelargasombra.Unenormejabalíestabatumbadoenunadensaespesuraa laquenoatravesabaelhúmedosoplode losvientosalagitarsenigolpeabaconsusrayoselresplandecienteHeliosnipenetrabalalluviaporcompleto-¡tandensaera!-,yunagranalfombradehojaslacubría.Llegó al jabalí el ruidode lospiesdehombresyperros cuandomarchabancazandoydesdelaespesura,erizadalacrinybriIlandofuegosusojos, sedetuvo frente a ellos.Odiseo fue el primero en acometerlo,levantando la lanza de larga sombra con su robusta mano deseandoherirlo.El jabalí se le adélantóy le atacó sobre la rodilla y, lanzándoseoblicuamente, desgarró con el colmillo mucha carne, pero no llegó alhuesodelmortal.EncambioOdiseo lehirióalcanzándoleen lapaletilladerechaylapuntadelaresplandecientelanzaloatravesódeparteaparteycayóenelpolvodandochillidos,yescapóvolandosuánimo.Enseguidale rodearon los hijos de Autólico, vendaron sabiamente la herida delirreprochableOdiseosemejanteaundiosyconunconjuroretuvieronlanegrasangre.

ProntollegaronacasadesupadreyAutólicoyloshijosdeAutólicolo curaron bien, le dieron espléndidos regalos y, alegres, lo enviaroncontentoasupatriaItaca.

Su padre y venerable madre se alegraron al verlo volver y lepreguntabandetalladamentepor la cicatriz, qué lehabíapasado.Yél lescontócondetallecómomientrascazaba,lehabíaheridounjabalíconsublancocolmilloalmarcharalParnasoconloshijosdeAutólico.

La anciana tomó entre las palmas de sus manos esta cicatriz y lareconociódespuésdeexaminarla.Soltóelpieparaquese lecayeray lapiernacayóenelcaldero.Resonóelbronce,inclinóseélhaciaatrás,haciael lado opuesto, y el agua se derramó por el suelo. El gozo y el dolor

Page 243: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

invadieron almismo tiempo el corazón de la anciana y sus dos ojos sellenarondelágrimas,ysuflorecientevozselepegaba.AsiódelabarbaaOdiseoydijo:

«Sin duda eres Odiseo, hijo mío: no te había reconocido antes deahora,hastatocaratodomiseñor.»

AsídijoehizoseñasaPenélopeconlosojosqueriendoindicarquesuesposoestabadentro.Peroéstanopudoverla,aunqueestabaenfrente,nicomprenderla,puesAtenealehabíadistraídolaatención.EntoncesOdiseoacercósusmanos, laasióde lagargantacon laderechaycon laotra laatrajohaciasídiciendo:

«Nodriza,¿porquéquieresperderme?Túmismamecriastesobretuspechos.Yahe llegadoa la tierrapatria tras sufrirmuchaspenalidades,alosveinteaños.Peroyaquetehasdadocuentayundioslohapuestoentuinterior, calla, no vaya a ser que se dé cuenta algún otro en el palacio;porquetevoyadecirestoyciertamentesevaacumplir:siconlaayudadeundioshiciesesucumbiralosilustrespretendientes,noteperdonaréniati,conserminodriza,cuandomatealasotrasesclavasenmipalacio.»

YlecontestólaprudenteEuriclea:«Hijomío, ¡qué palabra ha escapado del cerco de tus dientes! Sabes

que mi ánimo es firme y no domable; me mantendré como una sólidapiedraocomoelhierro.Tevoyadecirotracosaquehasdeponerentuinterior:siportucausaundioshacesucumbiralosilustrespretendientes,entonces te hablaréminuciosamenre respecto a lasmujeres del palacio,quiénestedeshonranyquiénessoninocentes.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Nodriza,¿porquémelasvasaseñalartú?Yomismolasobservaréy

conoceréacadauna,peromanténensilenciotuspalabrasyconfíaenlosdioses.»

Asídijo,ylaancianamarchóatravésdelmégaronparatraeraguadelavarlospies,pueslaprimerasehabíaderramadotoda.Ydespuésquelolavóyungióconespesoaceite,denuevoarrastróOdiseolasillacercadelfuegoparacalentarse,yocultólacicatrizconlosandrajos.

YlaprudentePenélopecomenzóahablarentreellos:«Forastero,sóloestotevoyapreguntar,pocomás,quevaaserpronto

lahoradedormirparaaqueldequienelsueñoseapoderedulcemente,aunestandoafligido.Amímehadadoundiosunapenainmensa,puesdurante

Page 244: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

eldía,aunqueme lamenteygima,mecomplaceatenderamis laboresylasdelasesclavasenelpalacio,peroluegoquellegalanocheyelsueñolasinvadeatodas,yazcoenel lechomientrasagudasangustiasinquietansin cesar mi agitado corazón. Como cuando la hija de Pandáreo, elamarilloAedón,cantahermosamentereciénentradalaprimaverasobreeltupidofollajedelosárboles-cambiaamenudodetonoyviertesuvozdemúltiplesecos llorandoasuhijoItilo,hijodelreyZeto,aquienenotrotiempomatóconelbroncesindarsecuenta-,asítambiénmiánimovacilaentre permanecer junto a mi hijo y guardar todo intacto, mis bienes yesclavas y la casa grandede elevada techumbre, por vergüenza al lechoconyugal y a las habladurías del pueblo, o seguir a aquel de los aqueosqueseaelmejorymepretendaenelpalacioentregándomeinnumerablespresentes de boda. Porque mientras mi hijo era todavía pequeño eirreflexivo nome permitía casarme y abandonar la casa de mi esposo,peroahoraqueesmayoryhallegadoallímitedelaedadjuvenil,inclusodeseaquememarchedelpalacio,indignadoporlosbienesquelecomenlosaqueos.

«Conque, vamos, interprétame este sueño, escucha: veinte gansoscomían en mi casa trigo remojado con agua y yo me alegrabacontemplándolos,perovinodesdeelmonteunagranáguiladecorvopicoyatodoslesrompióelcuelloylosmató,yellosquedaronesparcidosporel palacio, todos juntos,mientras el águila ascendíahacia el divino éter.Yollorabaagritos,aunqueeraunsueño,ysereunieronentornoamílasaqueasdelindastrenzas,mientrasmelamentabaquejumbrosamentedequeeláguilamehubieramatadoalosgansos.Entoncesvolvióéstayseposósobre la parte superior del palacio y, llamando con voz humana, dijo:"Cobraánimos,hijadelmuycelebrado Icario,quenoesun sueño, sinovisión real y feliz que habrá de cumplirse. Los gansos son lospretendientes y yo antes era el águila, pero ahora he regresado comoesposo tuyo, yo que voy a dar a todos los pretendientes un destinoignominioso."Asídijoyluegomeabandonóeldulcesueño.Cuandomiréen derredor vi a los gansos en el palacio comiendo trigo junto a lagamellaenelmismositiodecostumbre.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Mujer, no es posible enmodo alguno interpretar el sueño dándole

otraintención,despuésqueelmismoOdiseotehamanifestadocómolova

Page 245: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

allevaracabo.Claraparecelamuerteparalospretendientes,paratodosenverdad;ningunoescaparáalamuerteyalasKeres.»

YlecontestólaprudentePenélope:«Forastero, sin duda se producen sueños inescrutables y de oscuro

lenguaje y no todos se cumplen para los hombres. Porque dos son laspuertas de los débiles sueños: una construida con cuerno, la otra conmarfil.Deéstos,unoslleganatravésdelbruñidomarfil,losqueengañanportando palabras irrealizables; otros llegan a través de la puerta depulimentadoscuernos, losqueanunciancosasverdaderascuando llegaaverlosunodelosmortales.Ycreoqueamínomehallegadodeaquíelterriblesueño,porgratoquefueraparamíyparamihijo.

«Tevoyadecirotracosaquehasdeponerentuinterior:estaaurorallegaráinfausta,puesmevaaalejardelacasadeOdiseo.Voyaestablecerun certamen, las hachas de combate que aquél colocaba en línea rectacomo si fueran escoras, doce en total.Él se colocabamuy lejosyhacíapasareldardounayotravezatravésdeellas.Ahoravoyaestablecerestecertamen para los pretendientes y el que más fácilmente tienda el arcoentresusmanosyhagapasarunaflechaportodaslasdocehachas,aéseseguiréinmediatamentedejandoestacasalegítima,muyhermosa,llenaderiquezas.Creoquealgúndíameacordarédeellainclusoensueños.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«MujervenerabledeOdiseoLaertíada,nodifieraspormástiempoese

certamenentucasa,pueselmuyastutoOdiseollegaráantesdequeellostoquen ese pulido arco, tiendan la cuerda y atraviesen el hierro con laflecha.»

YledijoasuvezlaprudentePenélope:«Siquisierasdeleitarme,forastero,sentadojuntoamíenlasala,nose

me vertería el sueño sobre los párpados, pero no es posible que loshombresesténsiempresindormir,quelosinmortaleshanestablecidounaporciónparacadaunodelosmortalessobrelafértiltierra.Asíquesubiréalpisodearribaymeacostaréenel funesto lecho, siempre regadopormislágrimasdesdequeOdiseomarchóalamalditaIliónquenohayquenombrar.Allímeacostaré; túacuéstateenestaestanciaextendiendoalgoporelsuelo,oqueteponganunacama.»

Asídiciendo,subióalresplandecientepisosuperior;masnosola,queconellamarchabantambiénlasotrasesclavas.

Page 246: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Y cuando hubo subido al piso superior con las esclavas, se puso allorar a Odiseo, su esposo, hasta que la de ojos brillantes le infundiósueñosobrelospárpados,Atenea.

Page 247: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXX

LAÚLTIMACENADELOSPRETENDIENTES

Entonces el divino Odiseo comenzó a acostarse en el vestíbulo;extendiólapielnocurtidadeunbueyysobreellamuchaspielesdeovejasque habían sacrificado los aqueos, y Eurínome echó sobre él unmantocuandosehuboacostado.

YmientrasOdiseoyacíaallídesvelado,meditandomalesensuinteriorcontra los pretendientes, salieron del palacio riendo y chanceando unasconotraslasmujeresquesolíanacostarseconéstos.ElánimodeOdiseoseconmovíadentrodelpechoylomeditabaensumenteyensucorazónsiselanzaríadetrásycausaríalamuerteacadauna,ositodavíalasibaadejarunirseporúltimaypostreravezconlosorgullosospretendientes.Ysucorazónleladrabadentro.Comolaperraquecaminaalrededordesustiernoscachorrillosladraaunhombreyselanzaalucharconélsinoloconoce,asítambiénleladrabadentroelcorazónindignadoporlasmalasacciones. Y se golpeó el pecho y reprendió a su corazón con estasrazones:

«¡Aguanta,corazón!,queyaenotraocasióntuvistequesoportaralgomásdesvergonzado,eldíaenqueelCíclopedefuriainconteniblecomíaamis valerosos compañeros. Tú lo soportaste hasta que, cuandó creíasmorir,laastuciatesacódelacueva.»

Asídijoincrepandoasucorazónyéstesemantuvosufridor,peroélserevolvíaaquíyallá.Comocuandounhombre revuelve sobreabundantefuegounvientrellenodegrasaysangre,puesdeseaqueseasedeprisa,asíserevolvíaélaunoyotrolado,meditandocómopondríalasmanossobrelosdesvergonzadospretendientes,siendoélsolocontramuchos.EntoncesAteneabajódelcieloyse llegóasu lado-semejanteensucuerpoaunamujer-ycolocándosesobresucabezaledijoestapalabra:

Page 248: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«¿Por qué estás desvelado todavía, desdichado, más que ningúnmortal?Estaestucasaytumujerestáenellaytuhijoescomocualquieradesearíaquefuesesuhijo.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Sí,diosa,todoesolodicesconrazón,peroloquemeditamiespíritu

dentrodelpechoescómopondríamismanossobre losdesvergonzadospretendientessolocomoestoy,mientrasqueellosestánsiempredentroengrupo. También medito esto dentro del pecho, lo más importante: silograramatarlosporlavoluntaddeZeusydetimisma,¿adóndepodríarefugiarme?Estoesloqueteinvitoaconsiderar.»

Yasuvezledijoladiosadeojosbrillantes,Atenea:«Desdichado, cualquiera suele seguir el consejo de un compañero

peor,aunqueésteseamortalynoconcibamuchasideas,peroyosoyunadiosa,laqueconstantementeteprotegeentusdificultades.Tevoyahablarclaramente:aunquenosrodearancincuentacompañíasdehombresdevozarticulada,deseososdematarporcausadeAres, inclusoaéstospodríasarrebatarles los bueyes y las pingües ovejas. Conque procura coger elsueño; es locura mantenerse en vela y vigilar durante toda la nochecuandoyavasasalirdetusdesgracias.»,

Asídiciendo,levertiósueñosobrelospárpadosysevolvióalOlimpoladivinaentrelasdiosas.

Cuando ya comenzaba a vencerlo el sueño, el que desata laspreocupacionesdelespírituyaflojalosmiembros,despertósufielesposayrompióallorarsentadaenelblandolecho.Yluegoquesehubosaciadodellorarladivinaentrelasmujeres,suplicóenprimerlugaraArtemis:

«Artemis,diosasoberanahijadeZeus,¡ojalámequitaraslavidaahoramismoarrojandoamipechounaflecha,oquemearrebataraunhuracányme llevara sobre los brumosos caminos arrojándome en ladesembocadura del refluente Océano -como cuando los huracanes sellevaron a las hijas dePandáreo!.Los dioses aniquilaron a sus padres yellas quedaron huérfanas en el palacio, pero la divina Afrodita lasalimentóconquesoydulcemielycondeliciosovino;Heralesotorgóunabelleza y prudencia superior a todas las mujeres; la casta Artemis lesconcediógranestatura,yAtenea lesenseñóa realizar laboresbrillantes.UndíaqueAfroditahabía subidoal elevadoOlimpoa findepedirparaellaselcumplimientodeunflorecientematrimonioaZeus,quegozacon

Page 249: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

el rayo(puesésteconoce todo, tanto lasuertecomoel infortuniode losmortales hombres), las Harpías arrebataron a las doncellas y se lasentregaron a las odiosas Erinias para que fueran sus criadas. ¡Así memataranlosqueposeenmansionesenelOlimpo,omealcanzaraconsusflechasArtemis,delindastrenzas,parahundirmeenlaodiosatierrayveraOdiseoynotenerquesatisfacerlosdesigniosdeunhombreinferioraél! Que la desgracia es soportable cuando uno pasa los días llorando,acongojadoensucorazón,siporlanocheseapoderadeélelsueño(pueséstehaceolvidarlobuenoylomalocuandocubrelospárpados),peroamíladivinidadinclusomeenvíamalossueños,puesestanochehavueltoadormirami ladounhombre igualacomoeraOdiseocuandomarchóconelejército.Conquemicorazónsellenódealegría,puesnocreíaqueeraunsueño,sinorealidad.»

Así dijo, y enseguida llegó Eos, de trono de oro. Mientras aquéllalloraba,escuchósuvozeldivinoOdiseoy,meditandodespués,selehacíaqueellayalehabíareconocidoypuestoasucabecera.Asíquerecogióelmanto y las pieles en que se había acostado y las puso sobre una silladentrodelmégaron,pero lapieldebuey se la llevóafuera.Y suplicóaZeus,levantandosusmanos:

«Zeuspadre,siporvuestravoluntadmehabéistraídoamipatriasobrelo seco y lo húmedo, después de llenarme de males en exceso, quecualquieradeloshombresquesedespiertandentromuestreunpresagio,yquefuerasemuestreotroprodigiodeZeus.»

AsídijosuplicandoyleescuchóZeus,elquevealoancho.Alpuntotronó desde el resplandecienteOlimpo, desde lo alto de las nubes, y sealegróeldivinoOdiseo.Elpresagioloenvióunamolineradesdelacasa,cerca de donde el pastor de su pueblo tenía las muelas en las que seafanaban doce mujeres en total, fabricando harina de cebada y trigo,médula de los hombres. Las demás mujeres dormían ya, una vez quehubieronmolidosutrigoperoesta,queeralamásdébil,todavíanohabíaterminado.Entoncessepusoenpieydijosupalabra,señalparasuamo:

«Zeus padre, que reinas sobre dioses y hombres, has tronadofuertemente desde el cielo estrellado -y en ninguna parte hay nubes-.Comoseñal,sinduda,selomuestrasaalguien.Cúmplemeahoratambiénamí,desdichada,lapalabraquevoyadecirte:quelospretendientestomensu agradable comida hoy por última y postrera vez en el palacio de

Page 250: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Odiseo.Ellossonquienesconelcansadotrabajohanhechoflaquearmisrodillasmientrasfabricabaharina;quecenenahoraporúltimavez.»

Asídijo,ysealegróconelpresagioeldivinoOdiseoyconeltruenodeZeus,puespensabaquecastigaríaalosculpables.

EntoncessecongregaronlasesclavasenelhermosopalaciodeOdiseoy encendían en el hogar el infatigable fuego. Telémaco se levantó dellecho,mortaligualaundios,despuésdevestirsusvestidos,seechóaloshombroslaagudaespada,atóasusrelucientespieshermosassandaliasy,asiendolafuertelanzadepuntadebronce,sepusosobreelumbralydijoaEuriclea:

«Tata, ¿habéis honrado al huésped con lecho y comida, o yacedescuidado?; pues así es mi madre, aun siendo prudente: honrainconsideradamente al peor de los hombres de voz articulada y, encambio,almejorlodespidesinhaberlohonrado.»

YasuvezledijolaprudenteEuriclea:«Hijo, no vayas ahora a culpar a la inocente, puesmientras él quiso

bebióvinoydecomidaaseguróqueyanoleapetecíamás,queellaselopreguntaba.Cuando,finalmente,seacordódellechoydelsueño,tumadreordenó a las esclavas preparárselo, pero él no quiso dormir en lecho ycolchas,sinoenelvestíbulosobreunapielnocurtidadebueyypielesdeovejas,comoalguiencompletamentemíseroydesventurado.Ynosotraslecubrimosconunmanto.»

Asídijo;Telémacosaliódelmégaronsosteniendolalanza-asuladomarchabandosveloceslebreles-,yechóacaminarhaciaelágorajuntoalosaqueosdehermosasgrebas.

Entoncesladivinaentrelasmujeres,Euriclea,hijadeOpePisenórida,comenzóadarórdenesalasmujeres:

«Vamos, unas barred diligentes y regad el palacio, y colocad en laslabradas sillas tapetes purpúreos; otras fregad con esponjas todas lasmesas y limpiad las cráteras y las labradas copas de doble asa; y otrasmarchad por agua a la fuente y volved enseguida con ella, pues lospretendientes no estarán mucho tiempo lejos del palacio, sino quevolverántemprano,quehoyesparatodosdíadefiesta».

Asídijo,yellaslaescucharonyobedecieron.Unasveintemarcharonhacialafuentedeaguasprofundasyotrastrabajabanhabilidosamenteallímismo,enlacasa.

Page 251: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

En esto entraron los nobles sirvientes, quienes luego cortaron leñabienyconhabilidad.Lasmujeresvolvierondelafuenteydetrásllegóelporquero conduciendo tres cerdos -los mejores entre todos-; los dejópaciendo en el hermoso cercado y se dirigió a Odiseo con dulcespalabras:

«Forastero¿tevenmejorlosaqueosahora,otesiguenultrajandoenelpalacio,comoantes?»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«¡Ojalá,Eumeo,castigaranya losdioseselultrajequeéstos infieren

con insolenciaejecutandoacciones inicuasencasaextrañaysin tenernipartedevergüenza!»

EstoesloquesedecíanunoaotrocuandoselesacertóMelantio,e1cabrero, conduciendo junto con dos pastores las cabras que sobresalíanentretodoelrebañoparafestíndelospretendientes;lasatóbajoelsonoropórticoysedirigióaOdiseoconmordacespalabras:

«Forastero, ¿vas a seguir importunando en el palacio pidiendolimosna a los hombres?; ¿es que no vas a salir fuera?Creoque no nosvamos a separar sin que pruebesmis brazos, pues tú no pides como sedebe.Tambiénhayotrosconvitesentrelosaqueos.»

Así dijo, péro a éste no le contestó el muy astuto Odiseo, sino quemovió la cabeza en silencio, meditando males. Después de éstos llegótercero Filetio el caudillo de hombres, llevando una vaca no paridera ypingues cabras para los pretendientes (los habían pasado los barqueros,quienes también transportan a los demás hombres, a cualquiera que lesllegue): las ató bajo el sonoro pórtico e interrogaba al porqueroponiéndoseasulado:

«Porquero,¿quiénesesteforasteroreciénllegadoanuestracasa?,¿dequéhombressepreciadeser?,¿dóndeestánsufamiliaysutierrapatria?¡Infeliz!,desdeluegopareceporsucuerpounreysoberano.Enverdadlosdioses abruman con desgracia a los hombres que vaganmucho, cuandoinclusoalosreyesotorganinfortunio.»

Asídijoyponiéndoseasuladolesaludóconladiestray,hablándole,dijoaladaspalabras:

«Bienvenido,padrehuésped,¡ojalátengasfelicidadenelfuturo,queloqueesahoraestássujetopornumerososmales!PadreZeus,ningúnotrodelosdiosesesmáscruelquetú;unavezquecreaaloshombresnolos

Page 252: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

compadece de que caigan en el infortunio y los tristes dolores. ¡Cosasingular!, según lo vi los ojosme lloraban, puesme acordé deOdiseo;quetambiénaquél,creoyo,vagaentreloshombrescontalesandrajos,sies que de algunamanera vive aún y ve la luz del sol. Porque si ya estámuertoyenlasmansionesdeHades…¡aydemí,irreprochableOdiseo,elque me puso al frente de las vacas, siendo niño aún en el país de loscefalenios!Ahora éstas son innumerables; de ningunamanera le podríacrecermásaunhombrelarazadevacunosdeanchasfrentes.Perootrosmeordenantraerlasparacomérselasellosynosecuidandesuhijoenelpalacioni temenlavenganzadelosdioses,puesdeseanyarepartirse lasposesiones del señor, largo tiempo ausente.Ymi corazón revuelve estodentrodelpecho:escosamalamarcharmientrasvivesuhijoalpueblodeotros,emigrandoconestasvacashaciahombresdeunpaísextraño,perotodavía lo es más quedarme aquí guardando las vacas para otros ysoportartristezas.Hacetiempomehabríamarchadohuyendojuntoaotrosreyes poderosos, pues esto ya es insoportable, pero aún espero que esedesdichadovuelvadealgúnsitioyhagadispersarsealospretendientesenelpalacio.»

YlerespondióydijoelmuyastutoOdiseo:«Boyero,puestoquenopareces cobardeni insensato -sébienque la

prudencia te ha llegado a lamente-, te diré y juraré un gran juramento:¡sea testigoZeus antes que los demás dioses y la hospítalariamesa y elHogardeOdiseoalquehellegado!;mientrasestéstúmismoaquídentro,vendráacasaOdiseoycontusojospodrásvermuertos,siquieres,alospretendientesqueaquímandan.»

Yelboyeroledijo:«Forastero, ¡ojalá el Cronida cumpliera de verdad esta tu palabra!

Conoceríasentoncescuálesmifuerzayquébrazosmeacompañan.»TambiénEumeosuplicabaa todos losdiosesqueelprudenteOdiseo

volvieraacasa.Yestoesloquesedecíanunoalotro.EntretantolospretendientespreparabanlamuertecontraTelémaco.Se

les acercó por el lado izquierdo un pájaro, el águila que vuela alto,reteniendoaunatemblorosapaloma,yAnfínomocomenzóahablarentreellosydijo:

«Amigos, no nos saldrá bien la decisión de darmuerte a Telémaco,conquepensemosenlacomida.»

Page 253: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Así dijo Anfínomo y a ellos les agradó su palabra. Entraron en elpalaciodel divinoOdiseo, pusieron susmantos sobre siIlas y sillonesycomenzaron a sacrificar grandes ovejas y pingües cabras, así comogordos cerdos y una vaca del rebaño. Luego asaron las entrañas, lasrepartieron,mezclaronelvinoenlascráterasyelporquerodistribuíalascopas; Filetio, caudiIlo de hombres, les distribuía el pan en hermososcanastosyMelantiovertíaelvino.Yellosecharonmanodelosalimentosqueteníandelante.

Telémaco,pensandoastutamente,hizosentaraOdiseodentrodelbienconstruido palacio, junto al umbral de piedra, le puso una pobre silla yunamesapequeñaylecolocabapartedelasasadurasylevertíavinoencopadeoro.Yledijoestaspalabras:

«Siéntateaquíconloshombresybebevino;yomismotelibrarédelasinjuriasydelasmanosdetodoslospretendientes,puesestacasanoesdelpueblo, sino de Odiseo, y la adquirió para mí. En cuanto a vosotros,pretendientes, contened vuestrasmanos para que nadie suscite disputa nialtercado.»

Asíhabló;todosellosclavaronlosdientesensuslabiosyadmirabanaTelémaco,porquehabíahabladoaudazmente.YentreelloshablóAntínoo,hijodeEupites:

«Por más dura que sea, aceptemos, aqueos, la palabra de Telémacoquienmucho nos ha amenazado.No lo quisoZeusCronida, si no ya lehabríamosparadolospiesenelpalacio,aunqueseasonorohablador.»

AsídijoAnfínomo,peroTelémaconohizocasodesuspalabras.Los heraldos iban conduciendo a través de la ciudad la sagrada

hecatombedelosdioses,mientraslosmelenudosaqueossecongregabanbajo el sombrío bosque deApolo, el que hiere de lejos.Y después quehubieronasadolacarnedelaspartesexternas,lasretiraron,repartieronycelebrabanungranbanquete.Y losque servíanpusieron junto aOdiseouna porción igual a las que había tocado en suerte a ellos; así lo habíaordenadoTelémaco,elhijodeldivinoOdiseo.

YAtenea no dejaba que los arrogantes pretendientes contuvieran deltodolosescarniosque laceranelcorazón,paraqueeldolorsehundieratodavía más en el ánimo de Odiseo Laertíada. Había entre lospretendientesunhombredepensamientosimpíos.Ctesipoerasunombreyen Same habitaba su casa. Éste pretendía a la esposa de Odiseo, largo

Page 254: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

tiempoausente,confiadoensusmuchasposesiones.Ydecíaentoncesalossoberbiospretendientes:

«Escuchadme,ilustrespretendientes,loquevoyadeciros.Elforasterotiene una parte igual, como es razonable, pues no es decoroso ni justoprivardelfestínaloshuéspedesdeTelémaco,cualquieraquellegueaestepalacio.Perotambiényovoyadarleunregalodehospitalidadparaqueélmismo se lo entregue al bañero o a otro de los esclavos que habitan elpalaciodeldivinoOdiseo.»

Asídiciendo,cogiódeunabandejaunapatadebueyyselaarrojóconrobustamano.Odiseo inclinó lacabeza ligeramente, laesquivóysonrióensuánimoconsonrisasardónica.LapatadioenelbienconstruidomuroyTelémacoreprendióaCtesipoconsupalabra:

«Ctesipo,lomejorparatuvidahasidonoalcanzaralforastero,puesélhaevitadoelgolpe;encasocontrario,yotehabríaalcanzadodellenocon la agúda lanza, y en vez de boda, tu padre se habría cuidado de tufuneral.Poresto,queningunomuestresusinsolenciasenmicasa,puesyacomprendoysécadacosa,lasbuenasylasmalas.Hacepocoaúneraniñoy toleraba, aunviéndolo, el degüello de ovejas así comoel vinoque sebebía y la comida, pues es difícil que uno solo contenga a muchos.Conque,vamos,nomecauséisyamásdañoscomosi fueraisenemigos,aunque si me queréis matar con el bronce, sería mejor morir que vercontinuamente estas obras inicuas: a los huéspedes maltratados y a lasesclavasindignamenteforzadasenmihermosopalacio.»

Asídijoy todosellos enmudecieronenel silencio.Ymás tardedijoAgelaoDamastórida:.

«Amigos.ningunovayaairritarsecontestandoconrazonescontrariasalodichoconjusticia.NomaltratéisalforasteronianingúnotrodelosesclavosquehayenlacasadeOdiseo,aunqueyodiríaunapalabradulceaTelémaco y a sumadre, si ésta fuera agradable a su corazón: mientrasvuestroánimoconfiabaenqueregresaríaacasaelprudenteOdiseo,noosindignabaisporquepermanecieran lospretendientesnipor retenerlos enlacasa;inclusohabríasidolomejorsiOdiseohubieseregresadoacasa.Peroyaesevidentequenohadevolverdeningúnmodo;conque,vamos,siéntate junto a tu madre y dile que case con quien sea el mejor y leentreguemáscosas,paraquetúsigasposeyendoconalegríatodolodetupadre,comiendoybebiendo,yellacuidelacasadeotro.»

Page 255: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

YlecontestóTelémacodiscretamente:«¡No, porZeus,Agelao, y por las tristezas demi padre quien puede

quehayamuertooandeerrantelejosdeItaca!Deningunamaneratratoderetrasarelcasamientodemimadre;porelcontrario,laexhortoacasarsecon el que quiera e incluso le doy regalos innumerables. Pero meavergüenzo de arrojarla del palacio contra su voluntad, con palabraforzosa.¡Nopermitaladivinidadqueestosuceda!»

AsídijoTelémaco,yPalasAtenealevantóunarisainextinguibleentrelospretendientesy les trastornólarazón.Reíanconmandíbulásajenasycomíancarnesanguinolenta;susojossellenabandelágrimasysuánimopresagiabaelllanto.EntoncesleshablóTeoclímeno,semejanteaundios:

«¡Ah, desdichados!, ¿qué mal es éste que padecéis? En noche estánenvueltas vuestras cabezas y rostros y de vuestras rodillas abajo. Seenciende el gemido y vuestras mejillas están llenas de lágrimas. Consangre están rociados los muros y los hermosos intercolumnios y defantasmas lleno el vestíbulo y lleno está el patio de los que marchan aErebobajolaoscuridad.Elsolhadesaparecidodelcieloysehaextendidofunestaniebla.»

Así dijo, y todos se rieron de él dulcemente. Y Eurímaco, hijo dePólibo,comenzóahablarentreellos:

«Está loco el forastero recién llegado de tierra extraña. Vamos,jóvenes, llevadlo rápidamente fuera de la casa; quemarche al ágora, yaquepiensaqueaquíesdenoche.»

YlecontestóTeoclímeno,semejanteaundios:«Eurímaco, no to hepedidoquemedes acompañamiento, que tengo

ojos, oídos y ambos pies y una razón bien construida enmi pecho, enabsoluto incongruente. Con éstosme voy afuera, pues veo claro que ladestrucción se os acerca, de la que no va a poder huir ninguno de lospretendientes,losqueenlacasadeOdiseo,semejanteaundios,insultáisaloshombresyejecutáisaccionesinicuas.»

Asídiciendosaliódelpalacio,agradablevivienda,ymarchóacasadePireo, quien lo recibió benévolo.Y los pretendientes semiraban unos aotroseirritabanaTelémaco,burlándosedesushuéspedes.Asídecíaunodelosarrogantesjóvenes:

«Telémaco, nadie es más desafortunado con los huéspedes que tú.Tienesunocomoesemendigovagabundonecesitadodecomidayvino,en

Page 256: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

absoluto conocedor de hazañas ni de vigor, sino un peso muerto de latierra,yeseotroqueselevantóavaticinar;simehicierascaso,lomejorseríaquemetiéramosalosforasterosenunanavedemuchosbancosylosenviáramosaSicilia,dondetedaríanunprecioconveniente.»

Así dijeron los pretendientes, pero Telémaco no hacía caso de suspalabras, sino que miraba a su padre en silencio, aguardando siemprecuándopondríalasmanossobrelosdesvergonzadospretendientes.

YlahermosahijadeIcario,laprudencePenélope,poniendosusillónenfrenteescuchabalaspalabrasdecadaunodeloshombresenelpalacio.Así es como se prepararon, entre risas, un almuerzo dulce y agradable,pueshabíansacrificadoenabundancia.Peroningunaotracenapodríasermásdesgraciada como laque ibanaprepararlesmás tarde ladiosay elfuerte hombre, pues ellos fueron los primeros en ejecutar accionesindignas.

Page 257: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXXI

ELCERTAMENDELARCO

EntoncesAtenea,ladiosadeojosbrillantes,inspiróenlamentedelahijadeIcario,laprudentePenélope,quedispusieraelarcoyelcenicientohierroenelpalaciodeOdiseoparalospretendientes,comocompeticiónyparacomienzodelamatanza.Subióalaaltaescaleradesucasaytomandoen su vigorosamanouna bien curvada llave, hermosa, de bronce y conmangodemarfil,echóaandarconsusesclavashacialaúltimahabitacióndondesehallabanlosobjetospreciososdelseñor-bronce,oroylabradohierro.Allíestaba tambiénel flexiblearcoyelcarcajde las flechasconmuchosydolorososdardosque lehabíadadocomo regalounhuésped,Ifito Eurítida, semejante a los inmortales, cuando lo encontró enLacedemonia. Se encontraron los dos enMesenia, en casa del prudenteOrtíloco.Odiseohabíaidoporunadeudaqueledebíatodoelpueblo:enefecto,unosmeseniosselehabíanllevadodeItacatrescientasovejas,consuspastores,ennavesdemuchosbancos.Acausadeéstas,Odiseocaminómucho camino seguido, aunque era joven, pues le habían mandado supadreyotrosancianos. Ifito,porsuparte,buscabaunosanimalesque lehabían desaparecido, doce yeguas ymulos pacientes en el trabajo.Éstasseríandespuésmuérteydestrucciónparaél,cuandollegójuntoalhijodeZeusdeánimoesforzado,juntoalmortalHeraclesconcebidordegrandesempresas,quien,aunsiendosuhuésped,lomatóensucasa.¡Desdichado!,notemiólavenganzadelosdiosesnirespetólamesaquelehabíapuesto;y,despuésdematarlo,retuvoalasyeguasdefuertespezuñasenelpalacio.Cuandobuscabaaéstas,seencontróconOdiseoyledioelarcoqueusabaelgranEuritoyquehabíalegadoasuhijoalmorirensuelevadopalacio.

Odiseo, por su parte, le entregó aguda espada y fuerte lanza comoiniciodeunaafectuosaamistad,peronollegaronasentarseunoalamesadelotro,puesanteselhijodeZeusmatóaIfitoEurítida,semejantealos

Page 258: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

inmortales,quienhabíadadoelarcoaOdiseo.Éstelollevabaensupatria,peronolotornóalmarcharalcombatesobrelasnegrasnaves,sinoqueestabaenelpalaciocomorecuerdodesuhuésped.

Cuandohubollegadoalahabitaciónladivinaentrelasmujeresypusoelpiesobreelumbralderoble(enotrotiempolohabíapulidosabiamenteel artífice, había enderezado con la plomada y levantado las jambascolocando sobre ella las resplandecientes puertas) desató la correa deltirador,introdujolallaveapuntandodefrenteycorrióloscerrojosdelaspuertas. Éstas resonarón como el toro que pace en la pradera -¡tantoresonó la hermosa puerta empujada por la llave!– y se le abrieroninmediatamente. Luego ascendió a la hermosa tarima donde estaban lasarcasenqueyacíanlosperfumadosvestidos.Extendióelbrazo,tomódelclavoelarcoconsumismafunda,elcual resplandecía,ysentadaconélsobresusrodillas,rompióallorarruidosamentesinsoltarelarcodelrey.Luegoquesehubosaciadodelgemidodemuchaslágrimas,echóaandarhaciaelmégaronenbuscadelosilustrespretendientesconelflexiblearcoentresusmanosylaaljabaportadoradedardosconmuchasydolorosassaetas; y junto a ella las siervas llevaban un arcón en que habíamuchohierroybronce,¡lostrofeosdeunsoberanocomoél!

Cuando llegó a los pretendientes, se detuvo junto a una columnadeltecho, sólidamente construido, sosteniendo un grueso velo ante susmejillas;yaunoyaotroladodeellaestabaenpieunafieldoncella.

Alpuntosedirigióalospretendientesydijo:«Escuchadme, ilustres pretendientes que hacéis uso de esta casa para

comer y beber sin cesar un instante, la de un hombre que lleva ausentelargotiempo.Ningúnotropretextopodéisponersinoqueestáisdeseososdecasarosconmigoytomarmepormujer.Conque,vamos,pretendientes,esto es lo que se osmuestra como certamen: colocaré el gran arco deldivinoOdiseoyaquelquelotensemásfácilmenteyhagapasareldardoporlasdocehachas,aésteseguiréinmediatamenteabandonandoestacasaquerida, muy hermosa, llena de riqueza, de la que un día, creo, meacordaréinclusoensueños.»

Así dijo y ordenó aEumeo, el divino porquero, que ofreciera a lospretendienteselarcoyelcenicientohierro.Eumeolorecibióllorandoylopusoentierra;yalotroladollorabaelboyerocuandovioelarcodelsoberano.YAntínoolesincrepó,leshablóyllamóporsunombre:

Page 259: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Necioscampesinos,quesólopensáisen lascosasdeldía;cobardes,¿por qué derramáis lágrimas y conmovéis el ánimo de esta mujer?Doloridaestáyaporotrasrazones,desdequeperdióasuesposo.Conque,vamos,sentaosacomerensilencioomarchaosafueraallorarydejadahímismoelarco,certameninofensivoparalospretendientes.Nocreoquesetense fácilmente este bien pulido arco, pues no hay entre todos éstos unhombrecomoeraOdiseo.Levi-meacuerdo-siendoyoniñopequeño.»

Asídijo,yesqueensuinterioresperabatensarelarcoyhacerpasarlaflecha por el hierro. Pero en verdad el irreprochable Odiseo, a quienentoncesdeshonrabaenelpalacioincitabaasuscompañeros-,ibaadarleaprobar,antesqueanadie,eldardodespedidodesusmanos.

YentreelloshablólasagradafuerzadeTelémaco:«No,nomehahechomuyprudenteZeus,elhijodeCrono;mimadre,

prudentecomoes,medicequevaaseguiraotrodejandoestacasayyome ríoy alegro con ánimo insensato.Conque apresuraos, pretendientes,que esta competición os la gane una mujer cual no hay ya en la tierraaquea ni en la sagrada Pilos ni enArgos ni enMicenas ni en lamismaItaca ni en el oscuro continente. Pero también vosotros lo sabéis, ¿quénecesidadtengodealabaramimadre?Asíque,vamos,noloretraséisconpretextos ni esperéis más tiempo a tender el arco para que os veamos.También yo probaré este arco y, si logro tenderlo y traspasar el hierrocon la flecha, no dejaría, para dolormío, esta casami venerablemadreporseguiraotro,nimequedaríayoatráscuandosoycapazdellevarmeelhermosotrofeodemipadre.»

Asídijo,yquitándoseelmantopurpúreodeloshombros,sepusoenpieydescolgódesuhombrolaagudaespada.Enprimerlugarcolocólashachas abriendo para todas un largo surco, las alineó a cuerda y pusotierraalrededor.

Elasombroseapoderódetodoslosqueveíancuánordenadamentelashabíacolocado-nuncaanteslohabíanvisto.Entoncesfueaponersesobreelumbralyprobarelarco.Tresveceslomoviódeseandotenderloytresveces desistió de su ímpetu esperando en su interior tender la cuerda yatravesarelhierroconunaflecha.Yquizálohabríatendido,tirandoconfuerzaporcuartavez,peroOdiseolehizoseñasdequeno,aunquemucholodeseaba.YhablódenuevoentreelloslasagradafuerzadeTelémaco:

«¡Ay,ay, creoquevoya ser enadelantecobardeydébil!,oquizáes

Page 260: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

quesoydemasiadojovenynopuedoconfiarenmisbrazospararechazaraunhombrecuandoalguienmeatacaprimero.Pero,vamos;vosotrosquesoissuperioresamienfuerzas,probadelarcoyacabemoselcertamen.»

Asídiciendo,dejóelarcoenélsuelo,lejosdesí,loapoyócontralasbien ajustadas, bien pulidas puertas y colgó la aguda flecha de unahermosaanillayvolvióasentarseenlasilladedondesehabíalevantado.YentreelloshablóAntínoo,hijodeEupites:

«Compañeros, levantaos todos, uno tras otro, comenzando por laderechadellugardondeseescanciaelvino.»

AsídijoAntínoo,ylesagradósupalabra.LevantóseelprimeroLeodes,hijodeEnopo,elcualerasuarúspicey

se sentaba junto a una hermosa crátera, siempre en el rincón másescondido; sólo a él eran odiosas las iniquidades y estaba indignadocontratodoslospretendientes.Entoncesfueelprimeroentomarelarcoyelagudodardoymarchóaponersesobreelumbral.Probóelarcoynopudotenderlo,puesantessecansódetirarhaciaatrásconsusblandas,noencallecidasmanos.Ydijoentrelospretendientes:

«Amigos,yonopuedotenderlo,quelócojaotro.Estearcoprivarádelavidaydel almaamuchosnobles.Aunque espreferiblemorir quenoconseguir aquello por lo que estamos reunidos siempre aquí, esperandotodoslosdías.AhoracualquieraesperaydeseaensuánimocasarseconPenélope,laesposadeOdiseo,perounavezquepruebeelarcoylovea,quepretenda,buscandoconregalosdeboda,aalgunaotrade lasaqueasdehermosopeplo,yaquéllarápidamentesecasaráconquienmáscosasleregaleylevengadesignadoporeldestino.»

Asídiciendo,dejóelarcoenelsuelo,lejosdesí,loapoyócontralasbien ajustadas, bien pulidas puertas y colgó la aguda flecha de unahermosaanilla,yvolvióasentarseenlasilladedondesehabíalevantado.

EntoncesleincrepóAntínoo,lehablóylellamóporsunombre:«Leodes, ¡qué palabra terrible e inaguantable -me he irritado al

escucharla-haescapadodelcercodetusdientes!;queestearcoprivaráalospretendientesde lavidayel almaporque túnopuedes tenderlo.No,sóloatinotepariótuvenerablemadreparasertiradordearcoyflechas,perootrosilustrespretendienteslotenderánenseguida.»

AsídijoyordenóaMelantioelcabrero:«Apresúrateaencenderfuegoenelpalacio,Melantio,ycolocaallado

Page 261: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

un sillóngrande conpieles encima;y traeungranpande seboquehaydentroparaquecalentemoselarco,lountemoscongrasayloprobemos,paraterminardeunavezelcertamen.»

Asídijo;Melantioencendióenseguidaun fuego infatigable,acercóleunsillón,conpielesencimayllevóungranpandeseboquehabíadentro.Los jóvenes calentaron el arco y trataron de tenderlo, pero no podian.,pues estaban muy faltos de fuerzas. Pero todavía Antínoo estaba a laexpectativayEurímaco semejante aundiós, jefesde lospretendientesyseñaladamente los mejores por su valor. Habían salido del palacio, enmutuacompañía,elboyeroyelporquerodeldivinoOdiseo.Ylessiguióélmismo,eldivinoOdiseo,desdelacasa;ycuandoyaestabanfueradelaspuertasydelpatioleshablóconsuavespalabras:

«Boyeroytú,porquero,Lesdiréalgunapalabraomejorlamantendréoculta? El ánimo me ordena decirla. ¿Como seríais para defender aOdiseo si llegara de alguna parte, así de repente, y alguna divinidad loenviara?¿DefenderíaisalospretendientesoaOdiseo?Contestadcomoelcorazónyelánimoosloordenen.»

Yelboyerodijo:«Zeus padre, ¡ojalá cumplieras este deseo mío de que llegue aquel

hombreconducidoporalgunadivinidad!Conoceríascuálesmifuerzayquébrazosmeacompañan.»

EumeosuplicabaatodoslosdiosesdelamismamaneraqueregresaraacasaelprudenteOdiseo.

Y una vez que éste conoció su verdadero pensamiento, de nuevo lescontestóconsuspalabrasydijo:

«Ya está él dentro; soy yo mismo, que después de pasar muchascalamidades he llegado a los veinte años a la tierra patria. Tambiénmedoycuentaquesólovosotrosdosentrelosesclavosdeseabaismillegada,quedelosotros,aningunoheoídoquesuplicaraparaqueyoregresaraacasa.Asíqueavosotrosdososdiré laverdadde loquevaasuceder:sipormimano la divinidad hace sucumbir a los ilustres pretendientes, osdaréaambosesposayposesiones,ycasasedificadascercade lamía;yseréis,además,compañerosyhermanosdemiTelémaco.

Vamos, os voy a mostrar otra señal manifiesfa para que mereconozcáis bien y confiéis en vuestro ánimo, la cicatriz que en otrotiempo me infirió un jabalí con su blanco colmillo, cuando marché al

Page 262: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ParnasoconloshijosdeAutólico.»Asídiciendo,apartólosandrajosdelagrancicatrizyluegoqueéstos

lavieronyexaminaronbiencadaparterompieronenllanto,echaronlosbrazosalrededordelprudenteOdiseoylebesabanyacariciabanlacabezay los hombros. También él besaba sus cabezas ymanos y se les habríapuesto la luz del sol mientras lloraban, si no los hubieran calmado yhabladoOdiseomismo:

«Contenedelllantoyelgemido,noseaquealguienosveasisaledelpálacioyvayaadentroadecirlo.Entradunotrasotro,nojuntos;primeroyoydespuésvosotros.Laseñalserálasiguiente:todoslosdemás,cuantossonilustrespretendientesnodejaránquemeseanentregadoselarcoyelcarcaj, pero tú, divino Eumeo, llévalo a través de la habitación paraponerloenmimanoydialasmujeresquecierrenlaspuertasdelpalacioajustándolas fuertemente.Enelcasodequealgunaoigagemidoogolpedehombresentrenuestrasparedesquenoacudaalapuerta,quesequedeen silenció junto a su labor. En cuanto a ti, divino Filetio, te encargocerrarconllavelaspuertasdelpatioyponerenseguidaunacadena.»

Asídiciendo, entróen labienconstruidacasay se fuea sentar en lasilladedondesehabíalevantado;ydespuésentraronlosdossiervosdeldivinoOdiseo.

Eurímacoyaestabamoviendoelarcoconlasmanoshaciaunoyotrolado,calentándoloconelbrillodelfuego,peroniaunasípodíatenderloyse afligía grandemente en su noble corazón. Así que suspiró, dijo supalabra,hablóyllamóporsunombre:

«¡Ay,ay, enverdad sientopesarpormímismoypor todos!Ynoesque me lamente tanto por la boda, aunque me duela -pues hay muchasotras aqueas, unas en la misma Itaca rodeada de mar y otras en lasrestantes ciudades-, como porque seamos tan débiles de fuerzacomparadosconeldivinoOdiseo,quenopodemostenderelarco. ¡Seráunavergüenzaqueseenterenlosvenideros!»

YAntínoo,hijodeEupites,sedirigióluegoaél:«Eurímaco,nóseráasí-ylosabestambiéntú-.Ahorasecelebraenel

pueblo- lasagradafiestadeldios.¿Quiénpodría tenderelarco?Dejadletranquilamente en el suelo y las hachas de dóble filo dejémoslas ahípuestas,puesnocreoqueselasllevenadiequevengaalpalaciodeOdiséoLaertíada.Conquevamos,queelcóperohagaunaprimeraofrenda,por

Page 263: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

orden,en lascopasparaqueunavezrealizadadejemoselcurvadoarco.Ordenad aMelantió que traiga cabras al amanecer, las que sobresalganentretodas,paraqueprobemoselarcoyterminemoselcertamendeunavez,despuésdeofrecermuslosaApolo,famosoporsuarco.»

Así dijo Antínoo, y les agradó su palabra. Así que los heraldosvertieron agua sobre susmanos y unos jóvenes coronaban con vino lascráterasy lodistribuyeronentre todoshaciendounaprimeraofrendaenlascopas.Ydespuésquehubieronhecholibaciónybebidocuantoquisosuapetito,lesdijomeditandoengañoselmuyastutoOdiseo:

«Escuchadme,pretendientesdelailustrereina,mientrasosdigoloqueel corazón me ordena dentro del pecho. Me dirijo principalmente aEurímaco y Antínoo, semejante a un dios, puésto que él ha dichooportunamentequédejéisahoraelarcoyosvolváisa losdioses,quealamanecer la divinidad dará fuerzas al que quisiere. Vamos, dadme elpulimentado arco para que pueda probar con vosotrosmi fuerza ymisbrazos,paraversitengotodavíaelvigorcualantesteníaenmisflexiblesmiembros,oyamelohandestruidolavidaerranteylafaltadecuidados.»

Así dijo, y todos ellos se indignaron sobremanera temiendo quelograsetenderelpulidoarco.

EntoncesAntínooleincrepóyllamóporsunombre:«¡Ah,miserableentrelosforasteros,notienesnielmásmínimoseso!

¿Notecontentasconparticipartranquilamentedelfestínconnosotros,lospoderosos,yquenose teprivedenadadelbanquete,e inclusoescucharnuestras palabras y conversación? Ningún otro forastero ni mendigoescuchanuestraspalabras.Tetrastornaelvino,dulcecomolamiel,elquedañaaquienloarrebataconavidezynolobebecomedidamente.Elvinoperdió también al ilustre centauro Euritión en el palacio delmuy noblePirítoo cuando marchó al país de los Lapitas. Cuando había dañado sumente conelvino, cometió enloquecidoacciones indignas en la casadePirítoo,perolaindignaciónseapoderódeloshéroesysearrojaronsobreél,loarrastraronafueraatravésdelvestíbuloylecortaronorejasynarizcon cruel bronce. Y él, dañado en su mente, se marchó soportando sudesgracia con ánimo demente. Por esto se produjo la contienda entrehombresyCentauros,yaquélfueelprimeroqueencontróelmalparasímismoporhabersecargadodevino.

«Tambiénatiteanunciounagrandesgraciasitiendeselarco,puesno

Page 264: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

encontrarásafabilidadennuestropuebloyteenviaremosennegranavealrey Equeto, azote de todos los mortales, y de allí no podrás escapar asalvo. Así que bebe tranquito y no trates de rivalizar con hombresmásjóvenes»

YlaprudentePenélopesedirigióluegoaél:«Antínoo, no es decoroso ni justo ultrajar a los huéspedes de

Telémaco,cualquieraque llegueaestepalacio.¿Creesquesielhuéspedlograratenderelarco,confiadoensusmanosyfuerza,mellevaríaacasayharíasuesposa?Nisiquieraélmismoalbergaensupechotalesperanza.Que ninguno de vosotros coma con corazón acongojado por causa deéste,puesnoparececosaenmodoalgunorazonable.»

YEurímaco,hijodePólibo,lecontestó:–«Hija de Icario, prudente Penélope, no creemos que éste te vaya a

llevar, ni parece razonable, pero nos llenan de vergüenza lasmurmuracionesdehombresymujeres,noseaquealgunavezelpeordelosaqueospuedadecir: "Envérdadsonhombresmuy inferiores losquepretendenalaesposadeunhombreirreprochable,puesnosoncapacesdetenderelpulidoarco;encambiounmendigocualquieraquellegóerrantetendiófácilmenteelarcoyatravesóelhierro."

«Asídiráytalesreprochesseránparanosotros.»YlaprudentePenélopesedirigióaél:«Eurímaco,noesposibleenmodoalgunoquetenganbuenafamaenel

pueblo quienes deshonran la casa de un varón principal y se la comen.¿Porquéoshacéismerecedoresdetalesoprobios?Esteforasteroesmuyalto y vigoroso y afirma ser hijo de un padre de noble linaje. Vamos,dadle el pulimentado arco, para que veamos. Os diré algo que se va acumplir:silograratenderloyApololedieragloria,levestirédemantoytúnica, hermosos vestidos, y le daré un agudo venablo para proteccióncontra perros y hombres y una espada de doble filo; también le darésandaliasparasuspiesyleenviaréadondesucorazónleempuje.»

YTelémacolehablódiscretamente:«Madremía,ningunodelosaqueostienemáspoderqueyoparadarel

arcoonegárseloaquienyoquiera,nicuantosgobiernansobrelaásperaItaca ni cuantos en las islas de junto a la Elide, criadora de caballos.Ningunodeéstosmeforzaríacontramivoluntadsiyoquisieradeunavezdar este arco al extranjero para llevárselo.Conque, vamos,marcha a tu

Page 265: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

habitaciónyocúpatedelaslaboresquetesonpropias,eltelarylarueca,yordenaatusesclavasqueseapliquenalassuyas.Elarcoserácuestióndeloshombresyprincipalmentedemi,dequieneselpoderenestepalacio»"

Y ella volvió asombrada a su habitación poniendo en su pecho laprudentepalabradesuhijo.Yluegoquehubosubidoalpisosuperiorconsussiervas, rompióa llorarporOdiseo,suesposo,hastaqueAtenea,deojosbrillantes,leechódulcesueñosobrelospárpados.

Entonces el divino porquero tomó el curvado arco y se disponía allevarlo, cuando los pretendientes todos empezaron a amenazarlo en elpalacio;yunodelosjóvenesarrogantesdecíaasí:

«¿Adóndellevaselcurvadoarco,miserableporquero,insensato?Creoque bien pronto te van a comer lejos de aquí los perros, junto a lasmarranasquetúcuidabas,siApoloylosdemásdiosesnossonpropicios.»

Asídijeron,yéstedejóelarcoenelmismositioatemorizadoporquetodos,leamenazabanenelpalacio.PeroTelémacoledijoentreamenazasdesdeelotrolado:

«Abuelo, sigue adelante con el arco -no creo que hagas bien enobedecera todos-,noseaqueyo,consermás joven, tepersigahastaelcampoarrojándotepiedras,puessoymásfuerte.¡Ojaláfueratansuperioren manos y vigor a cuantos pretendientes están en mi casa! Prontodespediríademipalacioaalgunoparaquesemarcharavergonzosamente,puesmaquinanmaldades.»

Así dijo y todos los pretendientes se rieron dulcemente de él yabandonaronsuterriblecóleracontraTelémaco.Elporquerollevóelarcopor la habitación y poniéndose junto al prudente Odiseo se lo entregó.LuegollamóalanodrizaEuricleayledijo:

«PrudenteEuriclea,Telémacoordenaquecierresbien laspuertasdelmégaronyque,sialgunadelassiervasoyegemidosogolpesdehombresdentro de nuestras paredes, que no acuda a la puerta, que se quede ensilenciojuntoasulabor.»

Así dijo; a Euriclea se le quedaron sin alas las palabras y cerróenseguidalaspuertasdelmégaron,agradableparahabitar.

Filetio salió sigilosamente y cerró enseguida las puertas del biencercado patio. Había bajo el pórtico el cable de papiro de una curvadanave;conéstesujetólaspuertas,entróyfueasentarseenlasilladelaquese,habíalevantadomirandodirectamenteaOdiseo.

Page 266: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Ésteyaestabamanejandoelarco,dándolevueltasprobándoloporunoyotroladonofueraquelacarcomahubieraroídoelcuernomientrassudueñoestabaausente.

Yunodelospretendientesdecíaasí,mirandoalqueteníacerca:«Desde luego es un hombre conocedor y entendido en arcos. Quizá

tambiénéltienedeéstosencasaosienteimpulsosdeconstruirlos,segúnlo mueve entre sus manos aquí y allá este vagabundo conocedor dedesgracias.»

Yotrodelosjóvenesarrogantesdecíaasí:«íOjalá consiguiera tanto provecho como va a conseguir tender el

arco!»Así decían los pretendientes. Entretanto elmuy astutoOdiseo, luego

que hubo palpado y examinado por todas partes el gran arco… Comocuandounhombreentendidoenlirasycantoconsiguefácilmentetenderlacuerdaconunaclavijanueva,atandoaunoyotro lado labien retorcidatripadeunaoveja,asítendióOdiseosinesfuerzoelgranarco.Luegolotomó con sumano derecha, palpó la cuerda y ésta resonó semejante alhermoso trino de una golondrina. Entonces les entró gran pesar a lospretendientesyselestornóelcolor.Zeusretumbóconfuerzamostrandounaseñalysellenódealegríaelsufridor,eldivinoOdiseoporqueelhijodeCrono,detorcidospensamientos,lehabíaenviadounprodigio.Ytomóun agudo dardo que tenía suelto sobre la mesa, pues los otros estabandentro del cóncavo carcaj, los que iban a probar pronto los aqueos. Loacomodóen laencorvadura, tiródelnervioyde lasbarbasalli sentado,desde sumisma silla, disparó el dardo apuntando de frente y nomarróningunade lashachasdesdeelprimeragujero,pues la flechadepesadobroncesalióatravesándolas.

EntoncesdijoaTelémaco:«Telémaco,estehuéspedquetienessentadoentupalacionolocubre

devergüenza, quenohe errado el blanconimehe fatigado tratandodetender el arco.Todavíamequedavigor, no comome echan en cara lospretendientes por deshonrarme. Pero ya es hora de que los aqueospreparensucenamientrashayaluzyqueluegosesolacenconelcantoylalira,pueséstossoncomplementodeunbanquete.»

Así dijo, e hizo una señal con las cejas. Telémaco se ciñó la agudaespada,elhijodeldivinoOdiseo;pusosumanosobrelalanzaysequedó

Page 267: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

enpiejuntoasumismosillón,armadoderelucientebronce.

Page 268: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXXII

LAVENGANZA

Entonces el muy astuto Odiseo se despojó de sus andrajos, saltó algranumbralconelarcoyelcarcajllenodeflechasylasderramóantesuspiesdiciendoalospretendientes:

«Ya terminó este inofensivo certamen; ahora veré si acierto a otroblancoquenohaalcanzadoningúnhombreyApolomeconcedegloria.»

Asídijo,yapuntólaamargasaetacontraAntínoo.Levantabaésteunahermosacopadeorodedobleasay la teníaensusmanosparabeberelvino.Lamuertenose lehabíavenidoa lasmientes,pues¿quiéncreeríaque, entre tantos convidados, uno, por valiente que fuera, iba a causarlefunestamuerteynegrodestino?PeroOdiseoleacertóenlagargantayleclavóunaflecha;lapuntaleatravesóenlínearectaeldelicadocuello,sedesplomóhaciaatrás,lacopaselecayódelamanoalseralcanzadoyalpuntoungruesochorrodehumanasangrebrotódesunariz.Rápidamentegolpeó con el pie y apartó de sí lamesa, la comida cayó al suelo y semancharonelpanylacarneasada.

Lospretendienteslevantarongrantumultoenelpalacioalverlocaer,se levantarondesusasientos lanzándosepor lasalaymirabanpor todaslas bien construidas paredes, pero no había en ellas escudo ni poderosalanzaquepodercoger.EincreparonaOdiseoconcoléricaspalabras:

«Forastero,hacesmalendispararelarcocontra loshombres;yanotendrásqueafrontarmáscertámenes,pues teespera terriblemuerte.Hasmatadoaunoqueeraelmásexcelentede. los jóvenesde Itaca; tevanacomerlosbuitresaquímismo.»

Asíloimaginabantodos,porqueenverdadcreíanquelohabíamatadoinvoluntariamente; los necios no se daban cuenta de que también sobreellospendíaelextremodelamuerte.YmirándolostorvamentelesdijoelmuyastutoOdiseo:

Page 269: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Perros, no esperabais que volviera del pueblo troyano cuandodevastabaismicasa,forzabaisalasesclavasy,estandoyovivotratabaisdeseducir amiesposa sin temera losdiosesquehabitanel anchocielonivenganza alguna de los hombres. Ahora pende sobre vosotros todos elextremodelamuerte.»

Asíhablóyseapoderóde todoselpálido terrorybuscabacadaunopor dónde escapar a la escabrosamuerte. Eurímaco fue el único que lecontestódiciendo:

«Si de verdad eres Odiseo de Itaca que ha llegado, tienes razón enhablarasídelasatrocidadesquehancometidolosaqueosenelpalacioyenelcampo.Peroyahacaídoelcausantedetodo,Antínoo;fueélquientomólainiciativa,notantoporintentarelmatrimoniocomoporconcebirotrosproyectosqueelCronidanollevóacabo:reinarsobreelpueblodelabienconstruidaItacatratandodemataratuhijoconasechanzas.Yahamuertoésteporsudestino,perdonatúatusconciudadanos,quenosotros,paraaplacartepúblicamente,tecompensaremosdeloquesehacomidoybebidoenelpalacioestimándoloenveintebueyescadaunoporseparado,ytedevolveremosbronceyorohastaquetucorazónsesatisfaga;antesdeellonosetepuedereprocharqueestésirritado.»

YmirándoletorvamenteledijoelmuyastutoOdiseo:«Eurímaco,aunquemedieraistodoslosbienesfamiliaresyañadierais

otros, ni aun así contendría mis manos de matar hasta que lospretendientespaguéistodavuestrainsolencia.Ahorasóloosquedalucharconmigoohuir,siesquealgunopuedeevitarlamuerteylasKeres,perocreoquenadieescaparáalaescabrosamuerte.

Así habló y las rodillas y el corazón de todos desfallecieron allímismo.Eurímacohablóotravezentreellosydijo:

«Amigos,nocontendráestehombresusirresistiblesmanos,sinoqueuna vez que ha cogido el pulido arco y el carcaj lo disparará desde elpulido umbral hasta matarnos a todos. Pensemos en luchar; sacad lasespadas,defendeosconlasmesasdelosdardosquecausanrápidamuerte.Unámonos todos contra él por si logramos arrojarlo del umbral y laspuertas,vayamosporlaciudadyquesepromuevagranalboroto:seríalaúltimavezquemanejaraelarco.»

Asíhabló,ysacandolaagudaespadadebronce,dedoblefilo,selanzócontra él con horribles gritos.Almismo tiempo le disparó una saeta el

Page 270: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

divino Odiseo, y acertándole en el pecho, junto a la tetilla, le clavó laveloz flecha en el hígado. Se le cayó de la mano al suelo la espada ydoblándosesedesplomósobrelamesayderribóportierralosmanjaresyla copa de doble asa. Golpeó el suelo con su frente, con espírituconturbado,ysacudiólasillaconambospies,yunanieblaseesparcióporsusojos.

Anfínomo se fue derecho contra el ilustre Odiseo y sacó la agudaespadaporsipodíaarrojarlodelapuerta,peroseleadelantóTelémacoyleclavópordetráslalanzadebronceentreloshombrosyleatravesóelpecho.Cayóconestrépitoydiodebrucesenelsuelo.Telémacoseretiródejando su lanza de larga sombra allí, en Anfínomo, por temor a quealgunodelosaqueosleclavaralaespadamientrasélarrancabalalanzadelarga sombra o le hiriera al estar agachado. Echó a correr y llegóenseguida adonde estaba su padre y, poniéndose a su lado, le dirigióaladaspalabras:«Padre,voya traerteunescudoydos lanzasyuncascotododebroncequeseajusteatucabeza.Depasomepondréyolasarmasydaréotrasalporqueroyalboyero,queesmejorestararmados.»

YlerespondióelmuyastutoOdiseo:«Tráelas corriendo mientras tengo flechas para defenderme, no sea

quemearrojendelapuertaalestarsolo.»Así habló, yTelémaco obedeció a su padre. Fue a la estancia donde

estaban sus famosas armasy tomócuatro escudos,ocho lanzasy cuatrocascosdebronceconcrinesdecaballo, los llevóysepusoenseguidaalladodesupadre.Primeroprotegióélsucuerpoconelbroncey,cuandolosdossiervossehabíanpuestohermosasarmaduras,secolocarontodosjuntoalprudenteyastutoOdiseo.

Mientrastuvoflechasparadefenderse,fuehiriendosininterrupciónalospretendientesensupropiacasaapuntandobien.Ycaíanunotrasotro.Perocuandoseleacabaronlasflechasalsoberano,unavezquelashubodisparado, apoyó el arco contra una columna del bien construidoaposento,juntoalmuroreluciente,ysecubrióloshombrosconunescudode cuatro pieles; en la robusta cabeza se colocó un labrado casco -elpenacho de crines de caballo ondeaba terrible en lo alto-, y tomó dospoderosaslanzasguarnecidasconbronce.

Habíaenlabienconstruidaparedunpostigoyenelumbralextremodelasólidaestanciahabíaunasalidahaciauncorredoryestabacerrado

Page 271: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

por batientes bien ajustados.Mandó Odiseo que lo custodiara el divinoporqueromanteniéndose firme en él, pues era la única. salida. EntoncesAgelaoleshablóatodosconestaspalabras:

«Amigos,¿nohabránadiequeasciendaporelpostigo,selodigaalagente y se produzca al punto un tumulto? Sería la última vez que éstemanejaraelarco.»

YlerespondióelcabreroMelantio:«No es posible,Agelao de linaje divino; estámuy cerca la hermosa

puertadelpatioyesdifícillasalidaalcorredor;unsolohombre,queseavaliente, nos contendría a todos. Pero, vamos, os traeré armas de ladespensa,puescreoqueallí,ynoenotrositio,lascolocaronOdiseoysuilustreHijo.»

Asídiciendo,subióelcabreroMelantioporunatroneradelmégaronalaestanciadeOdiseo,dedonde tomódoceescudos,otras tantas lanzaseigual número de cascos de bronce con crines de caballo. Fue y se loentregórápidamentealospretendientes.Entoncessíquedesfallecieronlasrodillas y el corazón deOdiseo cuando vio que se ponían las arenas yblandíanensusmanoslaslargaslanzas,puesahoralaempresaleparecíaarriesgada.YalpuntodirigióaTelémacoaladaspalabras:

«Telémaco,algunade lasmujeresdelpalacio,oMelantio,enciendencontranosotroscombatefunesto.»

YlerespondióTelémacodiscretamente:«Padre,yotuvelaculpadeello,nohayotroculpable,quedejéabierta

labienajustadapuertadelahabitación,ysuespíahasidomáshábil.Perovete,divinoEumeo,ycierralapuertadeladespensa;yentératedesiquienhaceestoesunamujeroMelantio,elhijodeDolio,comoyocreo.»

Mientrasasíhablabanentresí,elcabreroMelantiovolvióalaestanciapara traer hermosas armas, pero se dio cuenta el divino porquero y alpuntodijoaOdiseo,queestabacerca:

«Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo -rico en ardides, aquelhombredesconocidodelquesospechábamoshavueltoalaposento.Dimeclaramente si lodebomatar, encasodevencerlo,ohede traérteloparaquepaguelasmuchasinsolenciasquehacometidoentucasa.»

YlerespondióelmuyastutoOdiseo:«YoyTelémacocontendremosenestasalaalosnoblespretendientes,

apesardesumuchoardor.Vosotrosponedleatráspiesymanosymetedlo

Page 272: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

enlahabitación,cerradlapuertayechándoleunasogatrenzadacolgadlode las vigas en lo alto de una columna, para que viva largo tiemposufriendofuertesdolores.»

Asíhabló,yellosdosleescucharonyobedecieron,y,dirigiéndoseala estancia, le pasaron inadvertidos a Melantio, que estaba dentro. Éstebuscaba armas en lo más recóndito de la habitación y ellos montaronguardiaaunoyotroladodelasjambas.CuandoatravesabaelumbralelcabreroMelantio,llevandoenunamanounhermosocascoyenlaotraunanchoescudoviejo,cubiertodemoho,queelhéroeLaertessolíallevarensu juventud y ahora se hallaba en el suelo con las correas rotas, se leecharonencimayloarrastraronadentroporlospelos;loecharonalsueloangustiadoensucorazóny,poniéndoleatráspiesymanos,se lasataroncondolorosonudo,comohabíamandadoelhijodeLaertes,eldivinoysufridorOdiseo;echarona lasvigas,en loaltodeunacolumna, lasogatrenzadayburlándoteledijiste,porqueroEumeo:

«Ahora velarás toda la noche acostado en esta blanda cama que temereces,ynotepasaráinadvertidalallegadadelaquenacedelamañana,de tronodeoro,desde lascorrientesdeOcéano,a lahoraenquesuelestraerlascabrasalospretendientesparaprepararelalmuerzo.»

Así quedó, suspendido de funesto nudo, y ellos dos se pusieron lasarenas, cerraron la brillante puerta y se dirigieron hacia el prudence yastutoOdiseo. Se detuvieron allí respirando ardor y eran cuatro los delumbralymuchosyvalienteslosdedentro.YselesunióAtenea,lahijadeZeus,quetomóelaspectoylavozdeMéntor.Odiseosealegróalverlayledijo:

«Méntor, aparta de nosotros el infortunio, acuérdate del compañeroamadoquesolíahacertebien,pueseresdemiedad.»

Así habló, aunque sospechaba que era Atenea, la que empuja alcombate.Ylospretendienteslehacíanreprochesenlasala,siendoAgelaoDamastóridaelprimeroenhablar:

«Méntor,quenoteconvenzaOdiseoconsuspalabrasdelucharcontralospretendientesyayudarleaél,puesquesecumpliránuestrointentodeesta manera: una vez que hayamos matado a éstos, al padre y al hijo,perecerás tú también por lo que tramas en el palacio y pagarás con tucabeza.Ycuandoseguemosvuestraviolenciaconelhierro,mezclaremosa losdeOdiseocuantosbienesposeesdentroy fuerade tupalacioyno

Page 273: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

permitiremos que tus hijos ni hijas vivan en el palacio, ni que tu fielesposaandeporlaciudaddeItaca..

Asíhablo,AteneaseencolerizómásensucorazónylehizoreprochesaOdiseoconairadaspalabras:

«Yanohayenti,Odiseo,aquelvigoryfuerzadecuandoluchabasconlostroyanosporHelenadeblancosbrazos,hijadeilustrepadre,durantenueveañosseguidos;distemuerteamuchoshombresencombatecruelypor tuconsejose tomólaciudaddePríamo,deanchascalles.¿Cómoesque ahora que has llegado a tu casa y posesiones imploras ser valientecontralospretendientes?Venaquí,amigo,pontefirmejuntoamíymiramis obras, para que veas cómo esMéntorAlcímida para devolverte losfavoresentretusenemigos.»

Asíhabló,yesquenoqueríaconcederle todavíadel todola indecisavictoria antes de probar el vigor.y la fuerza deOdiseoy su ilustre hijo.Conque se lanzó hacia arriba y fue a posarse en una viga de la salaennegrecidaporelfuego,semejanteaunagolondrinadefrente.

Animaban a los contendientes Agelao Damastórida Eurínomo,Anfimedonte, Demoptólemo, Pisandro Polictórida y el prudente Pólibo,pueseranlosmásvalientesdecuantospretendientesvivíanyluchabanporsus vidas. A los demás los había derribado ya el arco y las numerosasflechas.AtodossedirigióAgelaoconestaspalabras:

«Amigos, ahora contendrá este hombre susmanos indómitas, puestoque se ha idoMéntor tras decirle inútiles fanfarronadas y han quedadosolosalpiedelaspuértas.Conquenolancéistodosaunalaslargaslanzas;vamos, disparad primero los seis, por si Zeus nos concede de algunamaneraqueOdiseoseablancodelosdisparosyconseguirgloria.Delosotrosnohabrácuidadounavezqueéstealmenoshayacaído.»

Así dijo, y dispararon todos como les ordenara, bien atentos, peroAtenea dejó sin efecto todos sus disparos. De éstos, uno alcanzó lacolumnadelbienconstruidomégaron,otrolapuertasólidamenteajustada.Deotro,lalanzadefresno,pesadaporelbronce,fueaestrellarsecontraelmuro.Yunavezquehabíanesquivado las lanzasde lospretendientescomenzóahablarentreelloselsufridor,eldivinoOdiseo:

«Amigos,tambiényoahoraquisieradecirosquedisparemoscontralaturbadelospretendientes,quienes,ademásdelosanterioresmales,deseanmatarnos.»

Page 274: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Asídijo,ytodosdispararonlasafiladaslanzasapuntandodefrente.ADemoptólemo lo mató Odiseo, a Eurfades Telémaco, a Elato elporquerizoyaPisandroelqueestabaal cuidadode losbueyes.Asíqueluego todos a una mordieron el inmenso suelo mientras los otrospretendientesseretiraronhaciaelfondodelmégaron.Yellosselanzaronsobreloscadáveresylesquítaronlaslanzas.

Denuevolospretendientesdispararonlasafiladaslanzas,bienatentos.PeroAteneadejó sinefecto todos susdisparos.Deellos,unoalcanzó lacolumnadelbienconstruidomégaron,otrolapuertasólidamenteajustada.Deotrolalanzadefresno,pesadaporelbronce,fueaestrellarsecontraelmuro. Pero esta vez Anfimedonte hirió a Telémaco en la muñeca,levemente,yelbronceledañólasuperficiedelapiel;Cresiporasguñóelhombro de Eumeo con la larga lanza por encima del escudo, y ésta,sobrevolando,cayóatierra.

DenuevolosquerodeabanalprudenteyastutoOdiseodispararonlasafiladas lanzascontra la turbade lospretendientesydenuevoalcanzóaEuridamante,Odiseo,eldestructordeciudades,aAnfimedonte,Telémaco,y a Pólibo, el porquero, y luego alcanzó en el pecho a Ctesipo el queestabaalcuidadodelosbueyesyjactándoseledijo:

«Politérsida,amigodeinsultar,nodigasnuncanadaaltanerocediendoa tu insensatez, antes bien cede la palabra a los dioses, puesto que enverdad sonmejores conmucho.Este será para ti el don de hospitalidadporlapatadaquedisteaOdiseo,semejanteaundios,cuandomendigabaporelpalacio.»

Asídijoelqueestabaalcuidadodeloscuenitorcidosbueyes.DespuésOdiseohiriódecercaalDamastóridaconsulargalanzayTelémacohirióde cerca con su lanza en medio de la ijada a Leócrito Evenórida, y elbronceleatravesódeparteaparte.Cayódecabezaydiodebrutesenelsuelo. Entonces Atenea levantó la égida, destructora para los mortales,desdeloaltodeltechoysuscorazonessintieronpánico.Asíquelosunoshuían por el mégaron como vacas de rebaño a las que persigue elmovedizo tábano, lanzándose sobreellas en la estaciónde laprimavera,cuandolosdíassonlargos.

Encambio,losotros,comolosbuitresderetorcidasuñasycorvopicobajande losmontes y caen sobre las aves que, asustadas por la llanura,tratanderemontarsehacialasnubes-éstosselanzansobrelasavesylas

Page 275: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

matan, ya que no tienen defensa alguna ni posibilidad de huida y sealegranloshombresdelacaptura-,asígolpeabanéstosalospretendientescorriendoencírculoporlasala.

Yeranhorribleslosgemidosqueselevantabancuandolascabezasdelospretendientesgolpeabanelsuelo-yéstehumeabatodoconsangre.

Fue entonces cuando Leodes se arrojó a las rodillas de Odiseo yasiéndolaslesuplicabaconaladaspalabras:

«Te suplicoasidoa tus rodillas,Odiseo.Respétamey tencompasiónde mí. Pues lo aseguro que nunca dije ni hice nada insensato a mujeralgunaenelpalacio.Porelcontrario,solíahacerdesistiracualquieradelospretendientesquetrataradehacerlas,peronomeobedecíanenalejarsusmanosdelamaldad.Porestoyporsusinsensateceshanatraídohaciasíundestinoindignoyyo,sinhaberhechonada,yaceréconellosporsersuarúspice,quenohayagradecimientofuturoparalosqueobranbien.»

YmirándoletorvamenteledijoelmuyastutoOdiseo:«Sitepreciasdeserelarúspicedeéstos,seguroqueamenudoestabas

prontoasuplicarenelpalacioqueelfindemidulceregresofueralejano,paraatraerhaciatiamiqueridaesposayqueteparierahijos.Porestonopodríasescaparalamuertedelargoslamentos.»

Así diciendo, tomó con su ancha mano la espada que estaba en elsuelo,laqueAgelaohabíadejadocaeralsucumbir.Conellaleatravesóelcuello por el centro y mientras todavía hablaba Leodes, su cabeza semezclóconelpolvo.

TambiénelaedoFemioTerpiadatratabadeevitarlanegraKer,elquecantabaalafuerzaentrelospretendientes.Estabadepiesosteniendoentresus manos la sonora lira junto al portillo, y dudaba entre salirdesapercibido del mégaron y sentarse junto al altar del gran Zeus,protector del Hogar, donde Laertes y Odiseo habían quemado muchosmuslos de reses, o lanzarse a las rodillas de Odiseo y suplicarle. Ymientras así pensaba, le pareció más ventajoso asirse a las rodillas deOdiseoLaertíada.Asíquedejóenelsuelolacurvadalira,entrelacráteray el sillón de clavos de plata, y se arrojó a las rodillas de Odiseo. Yasiéndolas,lesuplicabaconaladaspalabras:

«Tesuplicoasidoatusrodillas.Odiseo.Respétameytencompasióndemí.Seguroque tendrásdolor enel futuro simatas aunaedo, amí,quecantoadiosesyhombres.Yoheaprendidopormímismo,peroundiosha

Page 276: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

sopladoenmimentetodaclasedecantos.Creoquepuedocantarjuntoaticomosifueraundios.Porestonotratesdecortarmeelcuello.TambiénTelémaco,tuqueridohijo,podríadecirtequeyonoveníaatucasanidebuengradoniporqueloprecisara,paracantarjuntoalospretendientesensus banquetes; mas ellos me arrastraban por la fuerza por ser másnumerososyfuertes.»

Asídijo,ylasagradafuerzadeTelémacoleoyó;asíqueluegodijoasupadrequeestabacerca:

«Detente y no hieras con el bronce a este inocente. TambiénsalvaremosalheraldoMedonte,quesiempre,mientrasfuiniño,secuidabade mí en nuestro palacio, si es que no lo han matado ya Filetio o elporquero,osehaenfrentadocontigocuandoirrumpisteenlasala.»

Así habló, yMedonte, conocedor de pensamientos discretos, le oyó.Estaba tirado bajo.un sillón y le cubría una piel recién cortada de buey,tratandodeevitarlanegramuerte.Enseguidasaltódedebajodelsillón,sedespojó de la piel de buey y se arrojó a las rodillas de Telémaco, yasiéndolaslesuplicabaconaladaspalabras:

«Amigo, ése soy yo; detente y di a tu padre que nome dañe con elagudobronce,poderosocomoes,irritadoconlospretendientesquienesleconsumieronlosbienesenelpalacioynoterespetabanati,¡necios!»

YsonriendoledijoelmuyastutoOdiseo:«Cobraánimos,yaqueéstetehaprotegidoysalvado,paraquesepas-

yselodigasacualquierotro-queesmuchomejorunabuenaacciónqueunaacciónmalvada.Conquesaliddelmégaroneidalpatioalejándoosdelamatanzatúyelafamadoaedo,mientrasqueyollevoacaboenlasalaloqueesmenester.

Así dijo, y ambos salieron delmégarony fueron a sentarse junto alaltar del gran Zeus, mirando asombrados a uno y otro lado, temiendosiemprelamuerte.

EntoncesOdiseoexaminótodosupalacioporsitodavíaquedabavivoalgún hombre tratando de evitar la negra muerte. Pero los vio a todosderribadosentrepolvoysangre,tannumerososcomolospecesalosquelos pescadores sacan del canoso mar en su red de muchas mallas ydepositanenlacóncavaorilla-allíestántodossobrelaarenaañorandolasolas del mar y el brillante Helios les arrebata la vida-; así estaban lospretendientes,hacinadosunosobreotro.

Page 277: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

EntoncessedirigióaTelémacoelmuyastutoOdiseo:«Telémaco,vamos,llámamealanodrizaEuricleaparaqueledigala

palabraquetengoenmiinterior.»Asídijo;Telémacoobedecióasupadreymarchandohacialapuerta,

dijoalanodrizaEuriclea:«Ven acá, anciana, tú eres la vigilante de las esclavas en nuestro

palacio;ven,tellamamipadreparadecirtealgo.»Asídijo,yaellaselequedósinalassupalabra;abriólaspuertasdel

mégaron,agradableparahabitar,ysepusoencamino,yluegolacondujoTelémaco.

Encontró a Odiseo entre los cuerpos recién asesinados rociado desangre ya coagulada, como un león que va de camino luego de haberengullido un toro salvaje -todo su pecho y su cara estánmanchados desangreportodaspartesyesterriblealmirarlodefrente.Asídemanchadoestaba Odiseo por sus brazos y piernas. Cuando la nodriza vio loscadáveresylasangreaborbotones,arrancóagritar,pueshabíavistounaobra grande, pero Odiseo la contuvo y se lo impidió, por más que lodeseaba,ydirigiéndoseaellaledijoaladaspalabras:

«Alégrate,anciana,enlointeriorynogrites,quenoessantoufanarseantehombresmuertos.AéstosloshadomeñadolaMoiradelosdiosesysus obras insensatas, pues no respetaban a ninguno de los terrenoshombres, noble o del pueblo, que se llegara a ellos. Por esto y por susinsensateces han arrastrado hacia sí un destino vergonzoso. Conque,vamos,dimedelasmujeresenelpalacioquiénesmedeshonranyquiénessoninocentes.»

YalpuntolecontestólanodrizaEuriclea:«Desde luego, hijo mío, te diré la verdad. Tienes en el palacio

cincuentaesclavasaquieneshemosenseñadoarealizarlabores,acardarlana y a soportar su esclavitud. Doce de éstas han incurrido endesvergüenzaynomehonranamínialamismaPenélope.Telémacohacrecido sólo hace poco y su madre no le permitía dar órdenes a lasesclavas. Pero voy a subir al piso de arriba para comunicárselo a tuesposa,aquienundioshainfundidosueño.»

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:«Noladespiertestodavía.Dialasmujeresquevenganaquí,alasque

hanrealizadoobrasvergonzosas.»

Page 278: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Así dijo, y la anciana atravesó elmégaronpara comunicárselo a lasmujeresyordenarlasquevinieran.

Entonces Odiseo, llamando hacia sí a Telémaco, al boyero y alporquero,lesdirigióaladaspalabras:

«Comenzadyaallevarcadáveresydadórdenesalasmujeresparaqueluego limpien con agua y agujereadas esponjas los hermosos sillones ylasmesas.Cuandohayáispuestoenordentodoelpalaciosacaddelsólidomégaronalasmujeresymatadlasconlargasespadasentrelarotondayelhermosocercodelpatio,hastaquelasarranquéisatodaslavida,paraqueseolvidendeAfrodita, a laqueposeíandebajode lospretendientes conquienesseuníanensecreto.»

Así diciendo, llegaron las esclavas, todas en grupo, lanzando tristeslamentos y derramando abundantes lágrimas. Primero se llevaron loscadáveres y los pusieron bajo el pórtico del bien cercado patio,apoyándolosbienunos enotros,pues así lohabíaordenadoOdiseoquelas apremiaba en persona. Y ellas los llevaban por la fuerza. Luegolimpiaron con agua y agujereadas esponjas los hermosos sillones y lasmesas.Entretanto,Telémaco,elboyeroyelporquero rasparonbienconespátulas el piso de la bien construida vivienda y las esclavas se lollevabanyloponíanfuera.Cuandohabíanpuestoenordentodoelpalacio,sacaron del sólidomégaron a las esclavas y las encerraron en un lugarestrecho,entrelarotondayelhermosocercodelpatio,dedondenohabíaposibilidaddehuir.

Entonces,Telémacocomenzóentreellosahablardiscretamente:«Nopodríayoquitarlavidaconmuerterápidaaéstasquehanvertido

tantadeshonrasobremicabezaylademipadrecuandodormíanconlospretendientes.»

Asídiciendo,atóelcabledeunanavedeazuloscuraproaaunalargacolumnayrodeóconéllarotondatensándolohaciaarribadeformaqueninguna llegara al suelo con los pies. Como cuando se precipitan lostordosde largasalas,o laspalomas,haciaunaredqueestápuestaenunmatorral cuando se dirigen al nido -y en realidad las acoge un odiosolecho-,asílasesclavasteníansuscabezasenfila-yentornoasuscuelloshabía lazos-, paraquemurierande la formamás lamentable.Estuvieronagitandolospiesentreconvulsionesunrato,nomuchotiempo.

TambiénsacaronaMelantioalvestíbuloyalpatio,cortáronlelanariz

Page 279: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

ylasorejasconcruelbronce,learrancaronlasvergüenzasparaqueselascomieran crudas los perros, y le cortaron manos y pies con ánimoirritado.

Luego que hubieron lavado sus manos y pies, volvieron al palaciojuntoaOdiseo,puessutrabajoestabayacompleto.EntoncesdijoésteasunodrizaEuriclea:

«Tráemeazufre,anciana,remediocontraelmal,ytambiénfuego,paraque rocíe con azufre elmégaron;y luegoordena aPenélopequevengaaquíencompañíadesussiervas.Ordenaa todas lasesclavasdelpalacioquevengan.»

YluegoledijosunodrizaEuriclea:«Sí,hijomío, todo lohasdichocomo tecorresponde.Vamos,voya

traerte ropa, una túnica y un manto; no sigas en pie en el palaciocubriendoconharapostusanchoshombros.Seríaindignante.»

YcontestándoledijoelmuyastutoOdiseo:«Antesquenadahedetenerfuegoenmipalacio.»Así dijo, y su nodriza Euriclea no le desobedeció. Llevó azufre y

fuegoyOdiseorocióporcompletoelmégaron,lasalayelpatio.Entonces la anciana atravesó el hermoso palacio de Odiseo para

comunicárseloalasmujereseincitarlasaquevolvieran.Estassalierondela estancia llevandouna antorcha entre susmanos, rodearonydieron labienvenida a Odiseo y abrazándole besaban su cabeza y hombrostomándole de las manos. Y a éste le entró un dulce deseo de llorar ygemir,puesreconocíaatodasensucorazón.

Page 280: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXXIII

PENÉLOPERECONOCEAODISEO

Entonceslaancianasubiógozosaalpisodearribaparaanunciaralaseñoraqueestabadentrosuesposo,ysusrodillassellenabandefuerzaysuspiesselevantabandelsuelo.

Sedetuvosobresucabezayledijosupalabra:«Despierta,Penélope,hijamía,paraqueveascontuspropiosojoslo

queesperas todos losdías.HavenidoOdiseo,ha llegadoacasapor fin,aunquetarde,yhamatadoalosilustrespretendientes,alosqueafligíansucasa comiéndose los bienes y haciendo de su hijo el objeto de susviolencias.»

YsedirigióaellalaprudentePenélope:«Nodrizaquerida,tehanvueltolocalosdioses,losquepuedenvolver

insensatoacualquiera,pormuysensatoquesea,yhacerentrarenrazónaldementeestúpida.Ellostehandañado;anteserasequilibradaentumente.

«¿Porquéteburlasdemí,sitengoelánimoquebrantadoporeldolor,diciéndomeestosextravíosymedespiertasdeldulcesueñoquemeteníaencadenados lospárpados? Jamáshabíadormidode talmododesdequeOdiseomarchóalamaditaIliónquenohayquenombrar.

«Perovamos,bajayayvuelvealmégaron.Porquesicualquieraotradelasmujeresqueestánamiserviciohubieravenidoaanunciarmeestoymehubieradespertado,seguroquelahabríahechovolveralmégaronconpalabraviolenta.Ati,encambio,tevaldrálavejez,porlomenosenesto.»

YlecontestósunodrizaEuriclea:«Nome burlo de tí en absoluto, hijamía, que en verdad ha llegado

Odiseo,havueltoacasacomoloanuncioyeselforasteroaquientodosdeshonraban en el mégaron. Telémaco sabía hace tiempo que ya estabadentro, pero ocultó con prudencia los proyectos de su padre para quecastigaralaviolenciadeesoshombresaltivos.»

Page 281: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Asídijo;invadióaPenélopelaalegríay,saltandodellecho,abrazóalaanciana,dejócorrerelllantodesuspárpadosyhablándoledijoaladaspalabras:

«Vamos,nodrizaquerida,dimelaverdad,dimesideverdadhallegadoa casa como anuncias; dime cómo ha puesto sus manos sobre lospretendientes desvergonzados, solo como estaba, mientras que ellospermanecíandentrosiempreengrupo.»

YlecontestósunodrizaEuriclea:«Nolohevisto,nomelohandicho,sóloheoídoelruidodelosque

caíanmuertos.Nosotraspermanecíamosasustadasenunrincóndelabienconstruida habitación -y la cerraban bien ajustadas puertas- hasta que tuhijo me llamó desde el mégaron, Telémaco, pues su padre le habíamandado que me llamara. Después encontré a Odiseo en pie, entre loscuerpos recién asesinados que cubrían el firme suelo, hacinados unossobreotros.Habríasgozadoen tuánimosi lohubierasvisto rociadodesangre y polvo como un león.Ahora ya están todos amontonados en lapuerta del patio mientas él rocía con azufre la hermosa sala, luego deencenderungranfuego,ymehamandadoquetellame.Vamos,sígueme,para que vuestros corazones alcancen la felicidad después de habersufrido infinidad de pruebas. Ahora ya se ha cumplido este tu mayoranhelo:élhallegadovivoyestáensuhogarytehaencontradoatiyasuhijoenelpalacio,yalosqueleultrajaban,alospretendientes,atodosloshahechopagarensupalacio.»

YlerespondiólaprudentePenélope:«Nodriza querida, no eleves todavía tus súplicas ni te alegres en

exceso. Sabes bien cuán bienvenido sería en el palacio para todos, y enespecial paramí y para nuestro hijo, a quien engendramos, pero no esverdaderaestanoticiaquemeanuncias,sinoqueunodelosinmortaleshadado muerte a los ilustres pretendientes, irritado por su insolenciadolorosa y susmalvadas acciones; pues no respetaban a ninguno de loshombresquepisanlatierra,nialdelpueblonialnoble,cualquieraquesellegaraaellos.Poresto,porsumaldad,hansufridoladesgracia,queloqueesOdiseo…éstehaperdidosuregresolejosdeAcayayhaperecido.»

YlecontestósunodrizaEuriclea:«Hijamía,¡quépalabrahaescapadodelcercodetusdientes!¡Tú,que

dices que no volverá jamás tu esposo, cuando ya está dentro, junto al

Page 282: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

hogar!Tu corazón ha sido siempre desconfiado, pero te voy a dar otraseñal manifiesta: cuando le lavaba vi la herida que una vez le hizo unjabalíconsublancocolmillo;quisedecírtelo,peroélmeasiólabocaconsus manos y no me lo permitió por la astucia de su mente. Vamos,sígueme,queyomismameofrezcoenprenday,siteengaño,mátameconlamuertemáslamentable.»

YlecontestólaprudentePenélope:«Nodriza querida, es difícil que tú descubras los designios de los

dioses,quehannacidopara siempre,pormuyastutaqueseas.Vayamos,pues,enbuscademihijoparaqueyoveaalospretendientesmuertosyaquienlosmató.»

Así dijo, y descendió del piso de arriba. Su corazón revolvía una yotravezsiinterrogaríaasuesposodesdelejososecolocaríaasulado,letomaríadelasmanosylebesaríalacabeza.YcuandoentróytraspasóelumbraldepiedrasesentófrenteaOdiseojuntoalresplandordelfuego,enlapareddeenfrente.Élsesentabajuntoaunaelevadacolumnaconlavistabajaesperandoqueledijeraalgosufuerteesposacuandolovieraconsusojos, pero ella permaneció sentada en silencio largo tiempo -pues elestuporalcanzabasucorazón.Unasveceslemirabafijamentealrostroyotrasnoloreconocíaporllevarensucuerpomiserablesvestidos.

EntoncesTelémacolareprendió, ledijosupalabraylallamóporsunombre:

«Madremía,malamadre,quetienesuncorazóntancruel.¿Porquétemantienes tan alejada de mi padre y no te sientas junto a él parainterrogarle y enterarte de todo?Ninguna otramujer semantendría conánimo tan tenaz apartada de su marido, cuando éste después de pasarinnumerables calamidades llega a su patria a los veinte años. Pero tucorazónessiempremásduroquelapiedra.»

YlecontestólaprudentePenélope:«Hijomío, tengo el corazón pasmado dentro del pecho y no puedo

pronunciarunasolapalabraniinterrogarle,nimirarlesiquieraalacara.Si en verdad es Odiseo y ha llegado a casa, nos reconoceremosmutuamentemejor,puestenemosseñalessecretasparalosdemásquesólonosotrosdosconocemos.»

Asíhablóysonrióelsufridor,eldivinoOdiseo,yalpuntodirigióaTelémacoaladaspalabras:

Page 283: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

«Telémaco,dejaatumadrequemepongaapruebaenelpalacioyasíloverámejor.Comoahoraestoysucioytengosobremicuerpovestidosmíseros, no me honra y todavía no cree que yo sea aquél. Perodeliberemos antes demodo que resulte todomejor, pues cualquiera quemata en el pueblo incluso a un hombre que no deja atrás muchosvengadores,sedaa lafugaabandonandosusparientesysu tierrapatria,peroyohematadoalosdefensoresdelaciudad,alosmásnoblesmozosdeItaca.Teinvitoaqueconsideresesto.»

YlecontestóTelémacodiscretamente:«Considéralotúmismo,padremío,puesdicenquetusdecisionesson

las mejores y ningún otro de los mortales hombres osaría rivalizarcontigo. Nosotros te apoyaremos ardorosos y te aseguro que no nosfaltaráfuerzaencuantoestédenuestraparte.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Te voy a decir lo queme parecemejor. En primer lugar, lavaos y

vestid vuestras túnicas, y ordenad a las esclavas en el palacio que elijanropas para ellas mismas. Después, que el divino aedo nos entone unaalegredanzaconsusonoralira,paraquecualquierapiensequehaybodasilooyedesdefuera,yaseauncaminanteounodenuestrosvecinos;queno se extiendapor la ciudad lanoticiade lamuertede lospretendientesantesdequesalgamosendirecciónanuestrafinca,abundanteenárboles.Una vez allí pensaremos qué cosa de provecho nos va a conceder elOlímpico.»

Así habló, y al punto todos le escucharon y obedecieron. En primerlugar se lavaron y vistieron las túnicas, y las mujeres se adornaron.Luego,eldivinoaedotomósucurvadalirayexcitóenelloseldeseodeldulcecantoylailustredanza.Ylagranmansiónretumbabaconlospiesdeloshombresquedanzabanydelasmujeresdelindosceñidores.

Yunoquelooyódesdefueradelpalaciodecíaasí:Seguroque sehadesposadoyaalguiencon lamuypretendida reina.

¡Desdichada!, no ha tenido valor para proteger con constancia la granmansióndesulegítimoesposo,hastaquellegara.»

Asídecíauno,peronosabíanenverdadquéhabíapasado.DespuéslavóaOdiseo,eldegrancorazón,elamadellavesEurínome

yloungióconaceiteypusoasualrededorunahermosatúnicaymanto.Entonces derramó Atenea sobre su cabeza abundante gracia para que

Page 284: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

pareciera más alto y más ancho e hizo que cayeran de su cabezaensortijados cabellos semejantes a la flor del jacinto. Como cuandoderrama oro sobre plata un hombre entendido a quien Hefesto y PalasAteneahanenseñadotodaclasedehabilidady llevaa términoobrasqueagradan,asíderramó lagracia sobreéste, sobre sucabezayhombro.Ysaliódelabañerasemejanteencuerpoalosinmortales.

Fueasentarsedenuevoenelsillón,delquesehabíalevantado,frenteasuesposa,yledirigiósupalabra:

«Queridamía,losquetienenmansionesenelOlimpotehanpuestouncorazón más inflexible que a las demás mujeres. Ninguna otra semantendría con ánimo tan tenaz apartada de su marido cuando éste,despuésdepasarinnumerablescalamidades,llegaasupatriaalosveinteaños.Vamos,nodriza,prepárameellechoparaquetambiényomeacueste,pueséstatieneuncorazóndehierrodentrodelpecho.»

YlecontestólaprudentePenélope:«Queridomío, nome tengo enmucho ni en poco nime admiro en

exceso,perosémuybiencómoerascuandomarchastedeItacaenlanavede largos remos. Vamos, Euriclea, prepara el labrado lecho fuera delsólido tálamo, el que construyó élmismo.Y una vez que hayáis puestofueraellabradolecho,disponedlacamapieles,mantasyresplandecientescolchas.»

Así dijo poniendo a prueba a su esposo.EntoncesOdiseo se dirigióirritadoasufielesposa:

«Mujer, esta palabra que has dicho es dolorosa para mi corazón.¿Quiénmehapuestolacamaenotrositio?Seríadifícilinclusoparaunomuyhábilsinovinieraundiosenpersonaylopusierafácilmenteenotrolugar;quedeloshombres,ningúnmortalviviente,niaunenlaflordelaedad,locambiaríafácilmente,pueshayunaseñalenellabradolecho,yloconstruíyoynadiemás.Habíacrecidodentrodelpatiountroncodeolivode extensas hojas, robusto y floreciente, ancho como una columna.Edifiquéeldormitorioentornoaél,hastaacabarlo,conpiedrasespesas,ylo cubrí bien con un techo y le añadí puertas bien ajustadas,habilidosamente trabadas. Fue entonces cuando corté el follaje del olivodeextensashojas;empecéapodarel troncodesde laraíz, lopulíbienyhabilidosamenteconelbronceyloigualéconlaplomada,convirtiéndoloenpiede la cama,y luego lo taladré todoconelberbiquí.Comenzando

Page 285: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

poraquílopulimenté,hastaacabarlo,loadornéconoro,plataymarfilytensédentrounascorreasdepieldebueyquebrillabandepúrpura.

«Esta es la señal que te manifiesto, aunque no sé si mi lecho estátodavía intacto,mujer, o si ya lo ha puesto algún hombre en otro sitio,cortandolabasedelolivo.»

Asídijo,yaellaseleaflojaronlasrodillasyelcorazónalreconocerlasseñalesque lehabíamanifestadoclaramenteOdiseo.Corrió llorandohaciaélyechósusbrazosalrededordelcuellodeOdiseo;besósucabezaydijo:

«Noteenojesconmigo,Odiseo,queenlodemáseresmássensatoqueelrestode loshombres.Losdiosesnoshanenviadoel infortunio,ellos,queenvidiabanquegozáramosdelajuventudyllegáramosalumbraldelavejez uno al lado del otro. Por esto no te irrites ahora conmigo ni teenojesporquealprincipio,nadamásverse,noteacogieraconamor.Puescontinuamentemicorazónseestremecíadentrodelpechoportemoraquealgunodelosmortalesseacercaseamíymeengañaraconsuspalabras,puesmuchosconcibenproyectosmalvadosparasuprovecho.NilaargivaHelena, del linaje de Zeus, se hubiera unido a un extranjero en amor ycama, si hubiera sabidoque losbelicososhijosde los aqueoshabíandellevarla de nuevo a casa, a su patria. Fue un dios quien la impulsó aejecutarunaacciónvergonzosa,queantesnohabíapuestoensumenteestalamentable ceguera por la que, por primera vez, se llegó a nosotros eldolor.

«Peroahoraquemehasmanifestadoclaramentelasseñalesdenuestrolecho, que ningún otromortal había visto sino sólo tú y yo -y una solasierva, Actorís, la que me dio mi padre al venir yo aquí, la que nosvigilaba las puertas del labrado dormitorio-, ya tienes convencido amicorazón,pormuyinflexiblequesea.»

Asíhabló,yaélselelevantótodavíamáseldeseodelloraryllorabaabrazado a su deseada, a su fiel esposa. Como cuando la tierra aparecedeseablea losojosde losquenadan(a losquePoseidónhadestruidolabienconstruidanaveenelponto,impulsadaporelvientoyelreciooleaje;pocoshanconseguidoescapardelcanosomarnadandohaciaellitoraly-cuajada su piel de costras de sal- consiguen llegar a tierra bienvenidos,después de huir de la desgracia), así de bienvenido era el esposo paraPenélope,quiennodejabademirarloynoacababadesoltardeltodosus

Page 286: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

blancosbrazosdelcuello.Y se les hubiera aparecido Eos, de dedos de rosa, mientras se

lamentaban, si la diosa de ojos brillantes,Atenea, no hubiera concebidootro proyecto: contuvo a la noche en el otro extremo al tiempo que laprolongaba,yaEos,detronodeoro,laempujódenuevohaciaOcéanoynopermitíaqueuncierasuscaballosdevelocespies,losquellevanlaluzaloshombres,LampoyFaetonte,lospotrosqueconducenaEos.

EntoncessedirigióasuesposaelmuyastutoOdiseo:«Mujer, no hemos llegado todavía a lameta de las pruebas, que aún

tendremosuntrabajodesmedidoydifícilqueesprecisoqueyoacabedeltodo.Asíme lo vaticinó el almadeTiresias el día en que descendí a lamoradadeHades,parainquirirsobreelregresodemiscompañerosyelmío propio. Pero vayamos a la cama, mujer, para gozar ya del dulcesueñoacostados.»

YlecontestólaprudentePenélope:«Estaráentusmanoselacostartecuandoasílodeseetucorazón,ahora

quelosdiosestehanhechovolveratubienedificadopalacioyatutierrapatria.Peropuestoquehashechounaconsideración-yseguroqueundioslahapuestoentumente-,vamos,dimelapruebaqueteespera,puestoqueme voy a enterar después, creo yo, y no es peor que lo sepa ahoramismo.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Queridamía,¿porquémeapremiastantoaquetelodiga?Enfin,te

lo voy a decir y no lo ocultaré, pero tu corazón no se sentirá feliz;tampocoyomealegro,puestoquemehaordenadoiramuchasciudadesdemortalesconunmanejable remoentremismanos,hastaque lleguealoshombresquenoconocenelmarnicomenalimentosaderezadosconsal; tampoco conocen estos hombres las naves de rojas mejillas ni losmanejablesremosquesonalasparalasnaves.Ymedioestaseñalquenotevoyaocultar:cuandouncaminante,alencontrarseconmigo,digaquellevounbieldosobremiilustrehombro,meordenóqueenesemomentoclavara en tierra el remo, ofreciera hermosos sacrificios al soberanoPoseidón -un cabrito, un toro y un verraco semental de cerdas-, quevolvieraacasayofrecierasagradashecatombesalosdiosesinmortales,losqueposeenelanchocielo,a todospororden.Ymesobrevendráunamuertedulce,lejosdelmar,detalsuertequemedestruyaabrumadoporla

Page 287: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

vejez.Yamialrededorelpuebloseráfeliz.Measeguróquetodoestosevaacumplir.»

YsedirigióaéllaprudentePenélope:«Si los dioses nos conceden una vejez feliz, hay esperanza de que

tendremosmediosdeescaparaladesgracia.»Así hablaban el uno con el otro. Entretanto, Eurínome y la nodriza

dispusieron lacamaconropablandabajo la luzde lasantorchas.Luegoque hubieron preparado diligentemente el labrado lecho, la anciana semarchó a dormir a su habitación yEurínome, la camarera, los condujomientrassedirigíanal lechoconunaantorchaensusmanos.Luegoqueloshuboconducidosevolvió,yellosllegarondebuengradoallugardesuantiguolecho.

DespuésTelémaco,elboyeroyelporquerohicierondescansarasuspiesdeladanzayfuerontodosaacostarseporelsombríopalacio.

Ycuandohabíangozadodelamorplacentero, secomplacían losdosesposos contándose mutuamente, ella cuánto había soportado en elpalacio,ladivinaentrelasmujeres;contemplandolaodiosacomparsadelospretendientesqueporcausadeelladegollabanenabundanciatorosygordasovejasysacabandelastinajasgrancantidaddevino;porsuparte,Odiseo,delinajedivino,lecontócuántaspenalidadeshabíacausadoaloshombresycuántashabíapadecidoélmismoconfatiga.Penélopegozabaescuchándoleyelsueñonocayósobresuspárpadoshastaquelecontaratodo. Comenzó narrando cómo había sometido a los cicones y llegadodespuésa la fértil tierrade losLotófagos,ycuánto lehizoalCíclopeycómosevengódelcastigodesusilustrescompañerosaquienesaquélsehabía comido sin compasión, y cómo llegó a Eolo, que lo acogió ydespidió afablemente, pero todavía no estaba decidido que llegara a supatria, sino que una tempestad lo arrebató de nuevo y lo llevaba por elponto,llenodepeces,entreprofundoslamentos;ycómollegóaTelépilode los Lestrígones, quienes destruyeron sus naves y a todos suscompañerosdebuenasgrebas.SóloOdiseoconsiguióescaparenlanegranave.

Lecontóel engañoy ladestrezadeCirceycómobajóa la sombríamansióndeHadesparaconsultaralalmadeltebanoTiresiasconsunavedemuchasfilasderemeros-yvioatodossuscompañerosyasumadrequelohabíaparidoycriadodeniño,ycómooyóelrumordelasSirenas

Page 288: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

de dulce canto y llegó a lasRocas Errantes y a la terribleCaribdis y aEscila, a quien jamás han evitado incólumes los hombres. Y cómo suscompañeros mataron las vacas de Helios y cómo Zeus, el que truenaarriba, disparó contra la rápida nave su humeante rayo -y todos suscompañerosperecieronjuntos,peroélevitóalasfunestasKeres.YcómollegóalaisladeOgigiayalaninfaCalipso,quienloretuvoencóncavacueva deseando que fuera su esposo; le alimentó y decía que lo haríainmortal y sin vejez para siempre, pero no persuadió a su corazón. Ycómodespuésdemuchosufrirllegóalosfeacios,quieneslehonrarondetodo corazón como a un dios y lo condujeron en una nave a su tierrapatria,despuésderegalarlebronce,oroenabundanciayvestidos.

Estafuelaúltimapalabraquedijocuandoeldulcesueño,elqueaflojalosmiembros,leasaltódesatandolaspreocupacionesdesucorazón.

Entonces proyectó otra decisión Atenea, la diosa de ojos brillantes:cuando creyó queOdiseo ya había gozado del lecho de su esposa y delsueño,alpuntohizosalirdeOcéanoaladetronodeoro,alaquenacedela mañana, para que llevara la luz a los hombres. Entonces se levantóOdiseodelblandolechoydirigiólapalabraasuesposa:

«Mujer, ya estamos saturados ambos de pruebas inumerables; tú,llorandoaquímipenosoregresoyyo…amíZeusylosdemásdiosesmetenían encadenado con dolores lejos de aquí, de mi tierra patria, peroahoraquelosdoshemosllegadoaldeseablelecho,túhasdecuidarmelasriquezasqueposeoenelpalacio,queencuantoalasovejasquelosaltivospretendientesmedegollaron,muchasselasrobaréyomismoyotrasmelasdaránlosaqueoshastaquellenenmisestablos.Masahorapartohacialafincademuchosárbolesparaveraminoblepadrequemeestáapenado.Ati,mujer,teencomiendoesto,yaqueeresprudente:allevantarseelsolcorrerálanoticiadelamatanzadelospretendientesenelpalacio;subealpiso de arriba con las siervas y permanece allí, y no mires a nadie nipreguntes.»

Así dijo y vistió alrededor de sus hombros la hermosa armadura yapremióaTelémaco,alboyeroyalporquero,ordenándolesquetomaranensusmanoslos instrumentosdeguerra.Éstosnoledesobedecieron,sevistieron con el bronce, cerraron las puertas y salieron.Y los conducíaOdiseo.Yahabíaluzsobrelatierra,peroAtenealoscubrióconlanocheyloscondujorápidamentefueradelaciudad.

Page 289: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

CANTOXXIV

ELPACTO

YHermesllamabaalasalmasdelospretendientes,elCilenio,yteníaentresusmanoselhermosocaduceodeoroconelquehechizalosojosdelos hombres que quiere y de nuevo los despierta cuando duermen. Conéstelospusoenmovimientoylosconducía,yellasleseguíanestridiendo.Comocuandolosmurciélagosen lomásprofundodeunacueva infinitarevoloteanestridentes cuando sedesprendeunode la cadenaycaede laroca-puesseadhierenunosaotros-asíibanellasestridiendotodasjuntasy las conducía Hermes, el Benéfico, por los sombríos senderos.Traspusieron las corrientes deOcéano y laRocaLeúcade y atravesaronlas puertas deHelios y el pueblo de losSueños, y pronto llegaron a unpradodeasfódelodondehabitanlasalmas,imágenesdelosdifuntos.

Allí encontraronel almadelPelidaAquilesy ladePatrocloy ladelirreprochableAntílocoyladeAyáx,elmásexcelenteenaspectoycuerpode los dánaos después del irreprochable hijo de Peleo. Todos se ibancongregandoen tornoaéste;acercósedolienteelalmadeAgamenónelAtriday,asualrededor,lasdecuantosmurieronconélencasadeEgistoycumplieronsudestino.

AéstesedirigióenprimerlugarelalmadelPelida:«Atrida, estábamos convencidos de que tú eras querido por Zeus, el

quegozaconelrayo,porencimadelosdemáshéroespuestoquereinabassobre muchos y fuertes hombres en el pueblo de los troyanos, dondesufrimospenalidadeslosaqueos.Sinembargo,tambiénsehabíadeponera tu lado la luctuosaMoira, a la que nadie evita de los que han nacido.¡Ojalá hubieras obtenidomuerte y destino en el pueblo de los troyanosdisfrutandodeloshonoresconlosquereinabas!Asítehubieralevantadouna tumba el ejército panaqueo y habrías cobrado gran gloria tambiénparatuhijo.Sinembargo,tehabíatocadoensuerteperecerconlamuerte

Page 290: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

máslamentable.»YlecontestóasuvezelalmadelAtrida:«Dichoso hijo de Peleo, semejante a los dioses, Aquiles, tú que

perecisteenTroya,lejosdeArgosyentornoatisucumbíanlosmejoreshijosdetroyanosyaquéosluchandoportucadáver,mientrastúyacíasenmediodeun torbellinodepolvoocupandoungranespacio,olvidadoyade conducir tu carro. Nosotros luchamos todo el día y no habríamoscesado de luchar en absoluto, si Zeus no te hubiera impedido con unatémpestad.Después, cuando te sacamos de la batalla y te llevamos a lasnaves,tepusimosenunlechotraslimpiartuhermosapielconaguatibiayconaceite,yentornoatitodoslosdánaosderramabanmuchas,calienteslágrimasysemesabanloscabellos.

«Entoncesllegótumadredelmarconlas inmortalesdiosasmarinas,despuésdeoírlanoticia,yunlamentoinmensoselevantósobreelponto.El temblor se apoderó de todos los aqueos y se habrían levantado paraembarcarseenlascóncavasnaves,sinoloshubieracontenidounhombresabedordecosasmuchasyantiguas,Néstor,cuyoconsejo tambiénantesparecía elmejor.Éste habló con buenos sentimientos hacia ellos y dijo:"Conteneos, argivos, no huyáis, hijos de los aqueos.Esta es sumadre yvienedelmarconlasinmortalesdiosasmarinaspáraencontrarseconsuhijomuerto."Asíhablóyelloscontuvieronsuhuidatemerosa.

«Entonces lo rodearon llorando las hijas del viejo del mar y,lamentándose,lepusieronvestidosinmortales.YlasMusas,nueveentotal,cantaban alternativamente un canto funerario con hermosa voz. En esemomentonohabrías visto a ningunode los argivos sin lágrimas: ¡tantolosconmovíalasonoraMusa!

«Dieciocho noches lo lloramos, e igualmente de día, los diosesinmortalesylosmortaleshombres.Eldíadécimoctavoloentregamosalfuegoysacrificamosanimalesentornotuyo,bienalimentadosrebañosycuernitorcidos bueyes. Tú ardías envuelto en vestiduras de dioses y enabundanteaceiteydulcemiel.Muchoshéroesaqueoscircularonconsusarmas alrededor de tu pira mientras ardías, a pie y a caballo, y selevantabaungranestrépito.Después,cuandotehabíaquemadolallamadeHefesto, al amanecer, recogimos tus blancos huesos, Aquiles,envolviéndolos en vino sinmezcla y en aceite, pues tumadre nos donóuna ánfora de oro -decía que era regalo de Dioniso y obra del ilustre

Page 291: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Hefesto.Enellaestán tusblancoshuesos, ilustreAquiles,mezcladosconlos del cadáver de Patrocio, el hijo de Menetio, y, separados, los deAntílocoaquienhonrabasporencimadelosdemáscompañeros,aunquedespués de Patroclo, muerto también. Y levantamos sobre ellos unmonumentograndeyperfectoelsagradoejécitodelosguerrerosargivos,juntoalprominente litoraldelvastoHelesponto.Asípodrás servistodelejos,desdeelmar,porloshombresqueahoravivenyporlosquevivirándespués.

«Tu madre, después de pedírselo a los dioses, instituyó un muyhermoso certamen para los mejores de los aqueos en medio de laconcurrencia. Ya has asistido al funeral de muchos héroes, cuando almorirunreylosjóvenesseciñenlasarmasyseestablecencompeticiones,pero serla sobre todo al ver aquel cuando habrías quedado estupefacto:¡quéhermosísimocertamenestablecióladiosaentuhonor,ladiosadelospiesdeplata,Tetis,pueserasmuyqueridodelosdioses.Conqueniaúnalmorirhasperdidotunombre,sinoquetufamadenoblezallegarásiemprea todos loshombres,Aquiles.Encambioamí…!,¿quéplacerobtuvealconcluir la guerra? Zeus me preparó durante el regreso una penosamuerteamanosdeEgistoydemifunestaesposa.»

Estoesloquedecíanentresí.YselesacercóelMensajero,elArgifonte,conduciendolasalmasde

los pretendientes muertos a manos de Odiseo. Ambos se admiraron alverlos y se fueron derechos a ellos, y el alma deAgamenón, elAtrida,reconocióalqueridohijodeMelaneo,elmuy ilustreAnfimedonte,pueserahuéspedsuyocuandohabitabasupalaciodeItaca.AsíquesedirigióaésteenprimerlugarelalmadelAtrida:

«Anfimedonte, ¿quéoshapasadoparaqueoshundáis en la sombríatierra,hombresselectostodosydelamismaedad?Nadiequeescogieraenlaciudada losmejoreshombreselegiríadeotramanera. ¿Esqueoshasometido Poseidón en las naves levantado crueles vientos y enormesolas?;¿oacasooshandestruidoentierrafirme,enalgúnsitio,hombresenemigoscuandointentabaisllevarossusbueyesosushermososrebañosdeovejas,oluchandoporlaciudadysusmujeres?Dímelo,puestoquetepreguntoymepreciodesertuhuésped.¿OnoteacuerdascuandolleguéavuestropalacioencompañíadeldivinoMenelaopara incitaraOdiseoaquenosacompañaraaIliónsobrelasnavesdebuenosbancos?Duranteun

Page 292: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

mesrecorrimoselanchomarycondificultadconvencimosaOdiseo,eldestructordeciudades».

YlecontestóelalmadeAnfimedonte:«Atrida, el más ilustre soberano de hombres, Agamenón, recuerdo

todoesotalcomolodices.Tevoyanarrarcabalmenteyconexactitudelfunestotérminodenuestramuerte,cómofueurdido.

«Pretendíamosalaesposadeodiseo,largotiempoausente,yellanisenegabaalodiadomatrimonionilorealizaba-puesmeditabaparanosotroslamuerteylanegraKer-,sinoqueurdióensuinterioresteotroengaño:pusoenelpalacioungran telarehilaba, telarsuavee inacabable.Ynosdijoacontinuación:"Jóvenespretendientesmíos,puestoquehamuertoeldivino Odiseo, aguardad, aunque deseéis mi boda, hasta que acabe estemanto -no sea que seme pierdan los hilos-, este sudario para el héroeLaertes,paracuandolearrebatelaluctuosaMoiradelamuertedelargoslamentos,noseaquealgunadelasaqueasenelpuebloseirriteconmigosiyacesinsudarioelqueposeyómucho.Asíhablóyenseguidaseconvenciónuestronobleánimo.Conqueallíhilabasugrantelarduranteeldíayporlanoche lodestejía, trascolocarantorchasasu lado.Asíquesuengañopasóinadvertidodurantetresañosyconvencióalosaqueos,perocuandollegó el cuarto año y transcurrteron las estaciones, sucediéndose losmeses,ysecumplieronmuchosdías,noslodijounadelasmujeres-ellalosabíabien-ysorprendimosaéstadestejiendosubrillantetela.

«Así fue como tuvo que acabarla, y no voluntariamente sino por lafuerza.Ycuandonosmostróelmanto,trashaberhiladoelgrantelar,trashaberlo lavado, semejante al sol y a la luna, fue entonces cuando unfunestodemóntrajodealgúnladoaOdiseohastalosconfinesdelcampodonde habitaba sumorada el porquero.Allímarchó también el queridohijodeldivinoOdiseocuandollegódevueltadelaarenosaPilosennegranave y entre los dos tramaron funesta muerte para los pretendientes. Yllegaronalamuyilustreciudad,Odiseoelúltimo,mientrasqueTelémacole precedía. El porquero llevó a aquél con miserables vestidos en sucuerpo,semejanteaunmendigomiserableyviejoapoyadoensubastón,yrodeabansucuerpotristesvestidos.Ningunodenosotrospudoreconocerqueeraélalaparecerderepente,nilosqueeranmásmayores,sinoquelemaltratábamos con palabras insultantes y con golpes. El entretantosoportaba ser golpeado e injuriado en su propio palacio con ánimo

Page 293: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

paciente; pero cuando le incitó la voluntad de Zeus, portador de égida,tomólashermosasarmasjuntoconTelémaco,lasocultóenladespensayechó los cerrojos; después mandó con mucha astucia a su esposa queentregara a los pretendientes el arco y el ceniciento hierro comocompetición para nosotros, hombres de triste destino, y comienzo de lamatanza.

«Ellofuequeningunodenosotrospudotenderlacuerdadelpoderosoarco;queéramosdeltodoincapaces.CuandoelgranarcollegóamanosdeOdiseo,todosnosotrosvoceábamosalporqueroquenoseloentregarani aunque le rogara insistentemente. Sólo Telémaco le animó y se loordenó. Así que le tomó en sus manos el sufridor, el divino Odiseo ytendió el arco con facilidad, hizo pasar la flecha por el hierro, fue aponersesobreelumbralydisparabasusvelocessaetasmirandoaunoyotro ladoquedabamiedo.Alcanzóal reyAntínooy luego iba lanzandosusfunestosdardosalosdemás,apuntandodefrente,yellosibancayendohacinados.

«Eraevidentequealgunodelosdioseslesayudaba,pues,cediendoasuímpetu,nosmatabandesdeunoyotroladodelasala.Yselevantóunvergonzoso gemido cuando nuestras cabezas golpeaban contra elpavimentoyéstetodohumeabaconsangre.

«Asíperecimos,Agamenón,ynuestroscuerposyacenaúndescuidadosen el palacio de Odiseo, pues todavía no lo saben nuestros parientes,quieneslavaríanlasangredenuestrasheridasynoslloraríandespuésdedepositarnos,queésteeselhonorquesetributaalosquehanmuerto.»

YlecontestóelalmadelAtrida:«¡DichosohijodeLaertes,muyastutoOdiseo,porfinhasrecuperado

atuesposacontugranvalor!¡Asídebuenoseranlospensamientosdelairreprochable Penélope, la hija de Icario! ¡Así de bien se acordaba deOdiseo,desuesposolegítimo!Poresolafamadesuvirtudnopereceráylosinmortalesfabricaránuncantoalosterrenoshombresenhonordelaprudente Penélope. No preparó acciones malvadas como la hija deTíndaroquemató a su esposo legítimoyun cantoodioso correrá entreloshombres; ha creadouna fama funestapara lasmujeres, inclusoparalasqueseandebuenobrar».

Esto era lo que hablaban entre sí en la morada de Hades, bajo lascavernasdelatierra.

Page 294: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Entretanto, Odiseo y los suyos bajaron de la ciudad y. enseguidallegaron al hermoso y bien cultivado campo que Laertes mismo habíaadquiridoenotrotiempo,despuésdehabersufridomucho.Allíteníaunamansión y, rodeándola por completo, corría un cobertizo en el quecomían, descansaban y pasaban la noche los esclavos forzosos que lehacían la labor.Tambiénhabíaunamujer, la ancianaSiceleque cuidabagentilmentealancianoenelcampo,lejosdelaciudad.

EntoncesdijoOdiseosupalabraalosesclavosyasuhijo:«Vosotrosentradyaenlabienedificadacasaysacrificadparalacena

elmejordeloscerdos,queyo,pormiparte,voyaponerapruebaamipadre, aver sime reconoceydistinguecon susojosonome reconoceporllevarmuchotiempolejos.»

Así dijo y entregó a los esclavos sus armas, dignas de Ares. Estosentraronrápidamenteenlacasa,mientrasqueOdiseoseacercabaalaviñaabundante en frutos para probar suerte. Y no encontró a Dolio aldescender a la granhuerta ni a ningunode los esclavosni de los hijos;habíanmarchadoarecogerpiedrasparaunmuroquesirvieradecercadoa la viña y los conducía el anciano. Así que encontró solo a su padreacollando un retoño en la bien cultivada viña. Vestía un mantodescolorido,zurcido,vergonzosoyalrededordesuspiernasteníaatadasunasmalcosidasgrebasparaevitarlosarañazos;ensusmanosteníaunosguantes por causa de las zarzas y sobre su cabeza una gorra de piel decabra.Yhacíacrecersusdolores.

Cuandoelsufridor,eldivinoOdiseoloviodoblegadoporlavejezycon una gran pena en su interior, se puso bajo un elevado peral yderramabalágrimas.Despuésdudóensuinteriorentrebesaryabrazarasupadre,ycontarledetalladamentecómohabíavenidoyllegadoporfinasu tierra patria, o preguntarle primero y probarle en cada detalle. Ymientrasmeditaba,lepareciómásventajosotentarleprimeroconpalabrasmordaces; así que se fue derecho hacia él el divino Odiseo. En estemómento el anciano mantenía la cabeza bàja y acollaba un retoño, yponiéndoseasuladoledijosuilustrehijo:

«Anciano, no eres inexpertó en cultivar el huerto, que tiene un buencultivoynadaentujardínestádescuidado,nilaplantanilahigueranilavidnielolivonielperalnilalegumbre.Perotevoyadecirotracosa,nopongaslacóleraentuánimo:tupropiocuerponotieneunbuencultivo,

Page 295: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

sino una triste vejez al tiempo que estás escuálido y vestidoindecorosamente.No,porindolenciaalmenosnosedespreocupadetitudueñoy no hay nada de servil que sobresalga en ti almirar tu formayestatura, pues más bien te pareces a un rey o a uno que duermemuellementedespuésquesehalavadoycomido,queéstaeslacostumbrede los ancianos.Pero, vamos, dime esto -e infórmame converdad-: ¿dequé hombre eres esclavo?, ¿de quién es el huerto que cultivas?Respóndeme tambiénaestocon laverdad,paracerciorarmebiensiestatierra, a la que he llegado, es Itaca comome ha dicho ese hombre conquienmeheencontradoalveniraquí(ynomuysensato,porcierto,queno se atrevió a darme detalles ni a escuchar mi palabra cuando lepreguntabasimihuéspedviveenalgúnsitio,yaúnexiste,oyahamuertoyestáenlamoradadeHades).Voyadecirtealgo,atiendeyescúchame:encierta ocasión acogí en mi tierra a un hombre que había llegado a mí.Jamás otro mortal venido a mi casa desde lejanas tierras me fue másqueridoqueél.AfirmabaconorgulloquesulinajeprocedíadeItacayquesupadreeraLaertes,elhijodeArcisio.Locondujeamicasayleacogíhonrándole gentilmente, pues en ella había abundantes bienes. Le ofrecídonesdehospitalidad, losqueleeranpropios: ledisietetalentosdeorobientrabajados,unacráteradeplataadornadaconflores,docecobertoressimples,otrastantasalfombrasyelmismonúmerodehermosastúnicasymantos. Aparte, le entregué cuatro mujeres conocedoras de laboresbrillantes,muyhermosas,lasqueélquisoescoger.»

Ylecontestósupadrederramandolágrimas:«Forastero,esciertoquehasllegadoalatierraporlaquepreguntas,

pero la dominan hombres insolentes a insensatos. Los dones que leofreciste, con ser muchos, resultaron vanos, pues si lo hubierasencontradovivoenelpueblodeItaca,tehabríadevueltoacasadespuésdecompensarte bien con regalos y con una buena acogida; pues esto es loestablecido,quienquieraqueseaelqueempieza.

«Perovamos,dimeainformameconverdad:¿cuántosañoshacequedistehospitalidadaaquelhuésped tuyodesgraciado,amihijo -siesqueexistió alguna vez-, almalhadado a quien han devorado los peces en elmar, lejosde lossuyosysu tierrapatria,osehaconvertidoenpresadefierasyavesen tierrafirme?Queno loha lloradosumadredespuésdeamortajarlo ni su padre, los que lo engendramos; ni su esposa de

Page 296: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

abundante dote, la prudente Penélope, ha llorado como es debido a suesposo juntoal lechodespuésdecerrarle losojos,puesésteeselhonorquesetributaalosquehanmuerto.

«Dimeahoraesto también túconvérdadparaqueyo losepa:¿quiéneresentreloshombres?,¿dóndeestántuciudadytuspadres?,¿dóndeestádetenidaturápidanave,laquetehaconducidohastaaquícontusdivinoscompañeros?;¿oacasohasvenidocomopasajeroennaveajenayellossehanmarchadodespuésdedejarteentierra?»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Te voy a contar todo con detalle: soy deAlibante donde habitomi

ilustremorada, hijo del reyAfidanto, hijo de Polipemón, ymi nombrepropio esEpérito.Ello esqueundemónmehahecho llegarhasta aquí,aunquenoquería,apartándomedeSicania;minaveestádetenidajuntoalcampo,lejosdelaciudad.EsteeselquintoañodesdequeOdiseomarchódeallíyabandonómipatria,elmalhadado.Desdeluegolasavesleeranfavorablescuandomarchó,estabanaladerecha;conellasyomealegréyledespedíyél estabaalegrealmarchar.Nuestroánimoconfiabaenquevolveríamos a reunirnos en hospitalidad y entregarnos espléndidospresentes.»

AsíhablóyunanegranubededolorenvolvióaLaertes, tomópolvodecenicientatierrayloderramóporsuencanecidacabezamientrasgemíaagitadamente.EntoncesseconmovióelespíritudeOdiseo,lesalióporlasnaricesunímpetuviolentoalverasupadreydeunsaltoleabrazóybesódiciendo:

«Soy yo, padre, aquél por quien preguntas, yo que he llegado a losveinteañosamitierrapatria.Perocontentollantoylamentos,puestevoyadecirunacosa-yesprecisoquenosapresuremos:-yahematadoalospretendientes en nuestro palacio vengando sus dolorosos ultrajes y susmalvadasacciones.»

YlecontestóLaertesdiciendo:«SideverdaderesOdiseo,mihijo,quehas llegadoaquí,muéstrame

unaseñalclaraparaquemeconvenza.»YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Contemplacontusojos,enprimerlugar,estaheridaquemehizoun

jabalí hundiéndome su blanco colmillo cuando fui al Parnaso. Tú ymivenerablemadremeenviasteisaAutólicopadredemimadre,pararecibir

Page 297: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

losdonesquemeprometióalvenir aquí afirmándolocon sucabeza.Esmás, te voy a señalar los árboles de la bien cultivada huerta que me -regalasteenciertaocasión.Yotepedíacadaunodeelloscuandoeraniñoyteseguíaporelhuerto;íbamoscaminandoentreellosytúmedecíaselnombre de cada uno. Me diste trece perales, diez manzanos y cuarentahiguerasydesignastecincuentahilerasdevidesparadármelas,cadaunade distinta sazón. Había en ellas racimos de todas clases cuando lasestacionesdeZeuscaíandeloalto.»

Asíhablóysedebilitaronlasrodillasyelcorazóndeéstealreconocerlas claras señales que Odiseo le había mostrado; echó los brazosalrededor de su hijo, y el sufridor, el divino Odiseo le atrajo hacia sídesmayado. Cuando de nuevo tomó aliento y su ánimo se le congregódentro,contestóconpalabrasydijo:

«PadreZeus,todavíaestáislosdiosesenelOlimposilospretendienteshanpagadodeverdadsuorgullosainsolencia.Ahora,sinembargo,temoquelos itacensesvenganaquíyenvíenmensajerospor todaspartesa lasciudadesdeloscefalenios.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Cobraánimos,notepreocupesdeesto,perovamosyaalamansión

que está cerca del huerto.Ya he enviado por delante aTelémaco con elboyeroyelporqueroparaquepreparenlacenaenseguida.»

Asíhablandoseencaminaronasuhermosamansión.Cuandollegaronalacasa,agradableparahabitar,encontraronaTelémacoconelboyeroyel porquero cortando abundantes carnes y mezclando rojo vino. EntretantolasiervaSicelelavóalmagnánimoLaertes,leungióconaceiteylepusounahermosatúnica.EntoncesAteneasepusoasuladoyaumentólosmiembros del pastor de su pueblo e hizo que pareciera más grande yanchoqueantes.Salióéstedesubañoyseadmirósuhijocuandoloviofrenteasísemejantealosdiosesinmortales.Asíquelehablódirigiéndolealadaspalabras:

«Padre,sindudaunodelosdioses,quehannacidoparasiempre,lohahechoparecersuperiorenbellezayestatura.»

YlecontestóLaertesdiscretamente:«¡PadreZeus,AteneayApolo!¡Ojalámehubieraenfrentadoayercon

los pretendientes en mi palacio, las armas sobre mis hombros, comocuandomeapoderédelabienedificadaciudadeladeNérito,promontorio

Page 298: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

del continente acaudillandoa los cefalenios!Seguroquehabría aflojadolas rodillasdemuchosde ellos enmipalacioy túhabríasgozadoen tuinterior.» Esto es lo que se decían uno a otro. Y después que habíanterminadodeprepararyteníandispuestalacena,sesentaronporordenensillas y sillones y echaron mano de la comida. Entonces se acercó elanciano Dolio y con él sus hijos cansados de trabajar, que los salió allamar su madre, la vieja Sicele, quien los había alimentado y cuidabagentilmentealanciano,luegoquelehuboalcanzadolavejez.

Cuando vieron a Odiseo y lo reconocieron en su interior, sedetuvieron embobados en la habitación. Entonces Odiseo les dijotocándolescondulcespalabras:

«Anciano,siéntatealacenaydejadyadeadmiraros;quehacetiempopermanecemos en la sala, deseosos de echarmano a los alimentos, poresperaros.»

Asíhabló;Doliosefuederechoaélextendiendosusdosbrazos,tomólamanodeOdiseoyse labesó juntoa lamuñeca.Ysedirigióaélconaladaspalabras:

«Amigo,puestoquehasvueltoanosotrosquemucholodeseábamos,aunqueno loacabábamosdecreerdel todo-y losdiosesmismos tehantraído-, ¡salud!, seas bienvenido y que los dioses te concedan felicidad.Mas dime con verdad, para que lo sepa, si está enterada la prudentePenélopedetullegadaoleenviamosunmensajero.»

YlecontestóydijoelmuyastutoOdiseo:«Anciano,yalosabe,¿quénecesidadhaydequetúteocupesdeesto?»Asídijoysesentódenuevosobresubienpulimentadoasiento.Dela

misma forma también los hijos de Dolio daban la bienvenida al ilustreOdiseoconsuspalabrasyletomabandelamano,yluegosesentaronporordenjuntoaDolio,supadre.

Asíescomoseocupabandecomerenlacasa,mientrasFamarecorríamensajeralaciudadanunciandoportodasparteslaterriblemuerteyKerdelospretendientes.Luegoquelaoyeronlosciudadanos,veníancadaunodeun sitio congritosy lamentos ante el palaciodeOdiseo, sacabandelpalacioloscadáveresycadaunoenterrabaalossuyos:encambioalosdeotras ciudades los depositaban en rápidas naves y los mandaban a lospescadoresparaquellevaranacadaunoasucasa.

Yluegomarcharontodosjuntosalágora,acongojadosucorazón.

Page 299: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

Cuandotodossehabíanreunidoyestabanyacongregados,selevantóentre ellos Eupites para hablar -pues había en su interior un dolorimborrable por su hijo Antínoo, el primero a quien había matado -eldivinoOdiseo-;derramandolágrimasporéllevantósuvozydijo:

«Amigos,estehombreha llevadoacabounagranmaldadcontra losaqueos:aunosselosllevóenlasnaves,amuchosybuenos,perdiendolascóncavas naves y a su pueblo; y a otros los hamatado al llegar; a losmejores conmucho de los cefalenios. Conque, vamos, antes que lleguerápidamenteaPilosoaladivinaElide,dondemandanlosepeos,vayamosnosotros,oestaremosavergonzadosparasiempre,puesestoesunbaldónincluso para los venideros si se enteran; porque si no castigamos a losasesinos de nuestros hijos y hermanos, ya nome sería grato vivir, sinoquepreferiríamorirenseguidaytenertratoconlosmuertos.Vamos,quenosenosanticipenaatravesarelmar.»

Asíhablóderramando lágrimasy la lástimaseapoderóde todos losaqueos.EntoncesseacercaronMedonteyeldivinoaedo-pueselsueñoleshabía abandonado -, se detuvieron en medio de ellos y el estupor seapoderó de todos. Y habló entre ellosMedonte, conocedor de consejosdiscretos:

«Escuchadmeahoraamí,itacenses;Odiseoharealizadoestasaccionesnosinlavoluntaddelosdioses.Yomismoviaundiosinmortalapostadojunto a Odiseo y era en todo parecido a Méntor. El dios inmortal semostraba unas veces ante Odiseo para animarle y otras agitaba a lospretendientes y se lanzaba tras ellos por el mégaron, y ellos caíanhacinados.»

Asíhablóyseapoderódetodoselpálidoterror.Entonces se levantó a hablar el anciano héroe Haliterses, hijo de

Mástor, pues sólo él veía el presente y el futuro; éste habló con buenossentimientoshaciaellosydijo:

«Escuchadmeahoraamí,itacenses,loquevoyadeciros.Paranuestradesgracia sehan realizadoestoshechos,puesni amíhicisteis casoni aMéntor, pastor de su pueblo, para poner coto a las locuras de vuestroshijos, quienes realizaban una gran maldad con su funesta arrogancia,esquilmando las posesiones y deshonrando a la esposa del hombremásnotable,puescreíanqueyanoregresaría.Tambiénahorasucederádeestaforma, obedeced lo que os digo: no vayamos, no sea que alguien

Page 300: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

encuentreladesgraciaylaatraigasobresí.»Asíhablóyselevantócongrantumultomásdelamitaddeepos,pero

losdemássequedaronallí,puesnoagradóasuánimolapalabra,sinoqueobedecieron a Eupites. Y poco después se precipitaban en busca de susarmas. Después, cuando habían vestido el brillante bronce sobre sucuerpo, se congregaron delante de la ciudad de amplio espacio, y loscapitaneabaEupitesconestupidez:afirmabaquevengaríaelasesinatodesuhijoyquenoibaavolversinoacumplirallímismosudestino.

EntoncesAteneasedírigióaZeus,elhijodeCronos.«PadrenuestroCronida,elmásexcelsodelospoderosos,dime,yaque

tepregunto,quéescondeahora tumente.¿Esquevasa levantarotravezfunesta guerra y terrible combate, o vas a establecer la amistad entreambaspartes?»

YZeus,elquereúnelasnubes,lecontestó:«Hijamía,¿porquémepreguntasesto?¿Nohasconcebidotúmisma

ladecisióndequeOdiseosevengaradeaquéllosalvolver?Obracomoquieras,aunquetevoyadecirloquemásconviene:unavezqueeldivinoOdiseohacastigadoalospretendientes,quehaganjuramentodefidelidadyquereineélparasiempre.Pornuestraparte,hagamosqueseolvidendelasesinatode sushijosyhermanos.Queseamenmutuamenteyquehayapazyriquezaenabundancia.»

Así hablando, movió a Atenea ya antes deseosa de bajar, y éstadescendiólanzándosedelascumbresdelOlimpo.

Y después que habían echado de sí el deseo del dulce alimento,comenzóahablarentreelloselsufridor,eldivinoOdiseo:

«Quesalgaalguienaver,noseaqueyavengancerca.»AsíhablóysalióunhijodeDolio,porcumplir lomandado,y fuea

ponersesobreelumbral;vioatodoslosotrosacercarseydijoenseguidaaOdiseoaladaspalabras:

«Yaestáncerca,armémonosrápidamente.»Asíhablóyselevantaron,vistieronsusarmadurasloscuatroqueiban

conOdiseoy losseishijosdeDolio.TambiénLaertesyDoliovistieronsus armas,guerreros a la fuerza, aunqueya estabancanosos.Cuandoyahabían puesto alrededor de su cuerpo el brillante bronce, abrieron laspuertasysalieronafuera,yloscapitaneabaOdiseo.

EntoncesselesacercólahijadeZeus,Atenea,semejanteaMéntoren

Page 301: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

cuerpoyvoz;alverlasealegróeldivinoOdiseoyalpuntosedirigióaTelémaco,suqueridohijo:

«Telémaco, recuerda esto cuando salgas a luchar con los hombresdondesedistinguenlosmejores:quenodeshonresellinajedetuspadres,los que hemos sobresalido por toda la tierra hasta ahora en vigor yhombría.»

YTelémacolecontestódiscretamente:«Verás si así lo desea tu ánimo, querido padre, que no voy a

avergonzartulinaje,comodices.»Asíhabló;Laertessealegróydijosupalabra:«¡Quédíaésteparamí,diosesmíos!¡Quéalegría,mihijoyminieto

rivalizanenvalentía!»Yponiéndoseasuladoledijoladeojosbrillantes,Atenea:«Arcisíada,elmásamadodetodostuscompañeros,suplicaalajoven

deojosbrillantesy aZeus, supadre;blande tu lanzade larga sombrayarrójala.»

AsíhablóyleinculcóungranvalorPalasAtenea.SuplicandodespuésalahijadeZeus,elGrande,blandióyarrojósulanzadelargasombraehirióaEupitesatravésdelcascodemejillasdebronce.Elcasconodetuvoa la lanzayéstaatravesóelbroncede ladoa lado;cayóaquélcongranestrépitoyresonaronlasarmassobreél.

Se lanzaron sobre los primeros combatientes Odiseo y su brillantehijo y los golpeaban con sus espadas; y habrían matado a todos ydejádolos sin retorno si Atenea, la hija de Zeus portador de égida, nohubieragritadoconsuvozycontenidoatodoelpueblo:

«Abandonad, itacenses, la dura contienda, para que os separéis sinderramarsangre».

Así hablóAteneay el pálido terror se apoderóde ellos; volaron lasarmas de susmanos, aterrorizados como estaban, y cayeron al suelo allanzarAteneasuvoz.Ysevolvieronalaciudaddeseososdevivir.

Gritó horriblemente el sufridor, el divino Odiseo y se lanzó de unbrincocomoeláguilaquevuelaalto.EntonceselCronidaarrojóardienterayoquecayódelantedeladeojosbrillantes,ladepoderosopadre,yéstasedirigióaOdiseo:

«Hijo de Laertes, de linaje divino,Odiseo rico en ardides, contente,abandona la lucha igual para todos, no sea que el Cronida se irrite

Page 302: Homero que vuelva. Y Poseidón depondrá su cólera; que no podrá él solo rivalizar frente a todos los inmortales dioses contra la voluntad de éstos.» Y le contestó luego la diosa

contigo,elquevealoancho,Zeus.»AsíhablóAtenea;élobedecióysealegróensuánimo.YPalasAtenea,

lahijadeZeus,portadordeégida,establecióentreellosunpactoparaelfuturo,semejanteaMéntorenelcuerpoyenlavoz.