Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE...

120
Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de su instalación o uso. es-MX M.-Nr. 09 929 520

Transcript of Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE...

Page 1: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Instrucciones de instalación yfuncionamientoHorno a vapor

Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antesde su instalación o uso.

es-MX M.-Nr. 09 929 520

Page 2: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Indice

2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................ 6

Generalidades ...................................................................................................... 15Vista frontal del horno a vapor............................................................................... 15Accesorios incluidos .............................................................................................. 16

Panel de control ................................................................................................... 17Sensores ................................................................................................................ 18Símbolos ................................................................................................................ 19

Descripción de las funciones.............................................................................. 20Recipiente de agua ................................................................................................ 20Bandeja de escurrimientos .................................................................................... 20Temperatura ........................................................................................................... 20Duración de la cocción .......................................................................................... 20Ruidos.................................................................................................................... 20Fase de precalentado ............................................................................................ 21Fase de cocción..................................................................................................... 21Reducción de vapor............................................................................................... 21Iluminación interior del horno................................................................................. 21

Antes del primer uso............................................................................................ 22Configuraciones generales .................................................................................... 22Primera limpieza..................................................................................................... 23Configuración del nivel de dureza del agua........................................................... 24Configuración del punto de ebullición correcto para el agua ................................ 24

Modos/programas/menús .................................................................................. 25

Cocción sous-vide (al vacío) ............................................................................... 33

Programas automáticos ...................................................................................... 39Lista de tipos de alimentos.................................................................................... 39Cómo usar los Programas automáticos................................................................. 40

Programas Propios .............................................................................................. 41Creación de un Programa Propio........................................................................... 41Inicio de un Programa Propio ................................................................................ 42Cambio de Programas Propios.............................................................................. 43

Cambio de etapas de cocción.......................................................................... 43Cambio del nombre .......................................................................................... 43

Eliminación de un Programa Propio....................................................................... 44

Cronómetro .......................................................................................................... 45Ajuste del cronómetro............................................................................................ 45

Page 3: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Indice

3

Restablecimiento del cronómetro.......................................................................... 46Cancelar el cronómetro.......................................................................................... 46

Notas generales ................................................................................................... 47Las ventajas de cocinar con vapor ........................................................................ 47Recipientes adecuados ......................................................................................... 47

Cacerola de cocina ........................................................................................... 47Sus propios recipientes .................................................................................... 47

Bandeja de escurrimientos .................................................................................... 47Nivel de estante ..................................................................................................... 48Alimentos congelados............................................................................................ 48Temperatura ........................................................................................................... 48Duración de la cocción .......................................................................................... 48Cocción con líquidos ............................................................................................. 48Sus propias recetas ............................................................................................... 48

Cocción al vapor .................................................................................................. 49Vegetales................................................................................................................ 49Carne...................................................................................................................... 53Salchichas.............................................................................................................. 55Pescado ................................................................................................................. 55Mariscos ................................................................................................................ 58Mejillones ............................................................................................................... 59Arroz....................................................................................................................... 60Pasta ...................................................................................................................... 61Dumplings .............................................................................................................. 62Granos ................................................................................................................... 63Legumbres ............................................................................................................. 64Huevos ................................................................................................................... 66Fruta ....................................................................................................................... 67Cocción menú: Manual .......................................................................................... 68

Modos especiales ................................................................................................ 70Calentar.................................................................................................................. 70Descongelar ........................................................................................................... 71Preparación de conservas ..................................................................................... 74Jugos ..................................................................................................................... 77Cocción de menú................................................................................................... 78Preparar yogur ....................................................................................................... 79Leudado ................................................................................................................. 80Disolver gelatina..................................................................................................... 81Derretir chocolate................................................................................................... 81Despellejar frutas y verduras.................................................................................. 82Preservar manzanas .............................................................................................. 82

Page 4: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Indice

4

Blanquear............................................................................................................... 83Rehogar cebollas ................................................................................................... 83Refinar grasas ........................................................................................................ 84Desinfección de la batería de cocina .................................................................... 84Calentar toallas húmedas ...................................................................................... 85Descristalizar miel .................................................................................................. 85Preparación de Custard Royale ............................................................................. 85

Configuraciones ................................................................................................... 86Acceso al menú "Configuraciones" ....................................................................... 86

Modificar y guardar los ajustes......................................................................... 86Descripción de las configuraciones....................................................................... 87Idioma ................................................................................................................. 88Hora del día............................................................................................................ 88

Pantalla ............................................................................................................. 88Formato de hora................................................................................................ 88Ajuste ................................................................................................................ 88

Fecha ..................................................................................................................... 89Iluminación............................................................................................................. 89Brillo de la pantalla................................................................................................. 89Información del tono acústico ............................................................................... 89

Melodía ............................................................................................................. 89Tono Solo .......................................................................................................... 89

Tono del teclado..................................................................................................... 90Unidades de medida.............................................................................................. 90

Peso .................................................................................................................. 90Temperatura ...................................................................................................... 90

Mantener caliente .................................................................................................. 91Temperaturas predeterminadas ............................................................................. 91Seguridad............................................................................................................... 92

Bloqueo del sistema ..................................................................................... 92Bloqueo del sensor .......................................................................................... 92

Dureza del agua ..................................................................................................... 92Programa de sala de exhibición............................................................................. 93

Modo demo ...................................................................................................... 93Valores predeterminados de fábrica ...................................................................... 93

Limpieza y cuidado .............................................................................................. 94Información importante sobre la limpieza y el cuidado ......................................... 94Frente del aparato .................................................................................................. 95Interior del horno.................................................................................................... 96Recipiente de agua ................................................................................................ 96Accesorios ............................................................................................................ 97

Page 5: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Indice

5

Rieles del estante................................................................................................... 97Descalcificación ..................................................................................................... 98Puerta................................................................................................................... 100

Preguntas más comunes................................................................................... 102

Accesorios opcionales ...................................................................................... 104Cacerola de cocina .............................................................................................. 104Productos de limpieza y cuidado......................................................................... 106Accesorios adicionales ........................................................................................ 106

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN ..... 108

Dimensiones detalladas de la parte delantera del horno............................... 109

Dimensiones de la instalación .......................................................................... 110Instalación en un gabinete alto ............................................................................ 110Instalación debajo de la mesada ......................................................................... 111Instalación junto con un horno ............................................................................ 112

Instalación .......................................................................................................... 113

Conexión eléctrica ............................................................................................. 114Suministro eléctrico ........................................................................................ 114

Medidas para la protección del medio ambiente............................................ 115

Servicio Técnico, placa de información, garantía ........................................... 116

Page 6: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6

Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. Eluso inapropiado del aparato puede causar lesiones personales ydaños materiales.

Para evitar riesgos de lesiones personales o daños al aparato, leadetenidamente las instrucciones antes de instalar o utilizar el apa‐rato por primera vez. Estas instrucciones incluyen información im‐portante sobre la instalación, la seguridad, el uso y el manteni‐miento.

Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y compártalascon los futuros usuarios.

Page 7: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7

Uso

Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.

El horno a vapor no es apto para uso en exteriores.

El horno a vapor está diseñado para uso doméstico solamentecomo se describe en las instrucciones.Otro uso no está permitido por el fabricante y puede ser peligroso.

Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales omentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin lasupervisión o las instrucciones de una persona responsable. Laspersonas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o men‐tales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la su‐pervisión o las instrucciones de una persona responsable.

Page 8: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8

Niños

Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐dan encender el horno a vapor de manera inadvertida.

Los niños no deben limpiar el horno a vapor sin la debida supervi‐sión.

Supervise a los niños que se encuentren cerca del horno a vapory no les permita jugar con él.

Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejosdel alcance de los niños.

Peligro de quemaduras. La piel de los niños es mucho más sensi‐ble a las altas temperaturas que la de los adultos. Asegúrese de quelos niños no intenten abrir la puerta cuando el aparato esté en uso.Mantenga a los niños lejos del aparato hasta que este se haya en‐friado y no haya peligro de sufrir quemaduras.

¡Riesgo de sufrir lesiones! El peso máximo permitido en la puertaes de 17.6 lb (8 17.5 lbs (8kg). No permita que los niños se cuelguen, apoyen o se sienten en lapuerta cuando esté abierta.

No se debe dejar a los niños solos o sin supervisión en el áreadonde se esté utilizando el horno a vapor. No permita que se sienteno paren sobre ninguna parte del aparato.

Page 9: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

9

Seguridad técnica

La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de‐berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Mielede conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo‐cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquesecon el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re‐visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajosrealizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos ypueden provocar la nulidad de la garantía.

Un aparato dañado es peligroso. Controle el aparato en busca designos visibles de daños. Nunca instale o trate de utilizar un aparatodañado.

El funcionamiento fiable y seguro del horno a vapor solo puedegarantizarse si este se ha conectado a la red eléctrica.

Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta‐do adecuadamente el aparato a tierra. Para garantizar la seguridadeléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato yun sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que secumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna du‐da, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléc‐trico de la casa.

Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese deque los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en laplaca de información se correspondan con el suministro eléctrico. Debe existir una correspondencia entre estos datos para evitar da‐ños en el aparto. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista ca‐lificado.

No utilice el cable de extensión para conectar este aparato al su‐ministro eléctrico. Los cables de extensión no garantizan la seguri‐dad que exige el aparato.

Por razones de seguridad, este aparato solo se puede utilizar des‐pués de que se haya instalado.

Page 10: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

10

Este horno a vapor no se debe utilizar en una ubicación móvil (p.ej., en un barco).

Es muy peligroso para el usuario alterar las conexiones o loscomponentes eléctricos y las piezas mecánicas, y hacerlo podríaocasionar fallas en el funcionamiento. No abra la cubierta exteriordel aparato.

Durante el período de vigencia de la garantía del aparato las repa‐raciones deben ser realizadas únicamente por técnicos de servicioautorizados por Miele. Los trabajos realizados por personas no au‐torizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de lagarantía.

Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados conrepuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican‐te garantizar la seguridad del aparato.

Si se ha retirado el enchufe o si no hay ningún enchufe, un electri‐cista calificado debe conectar el horno a vapor al suministro eléctri‐co.

No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de conexión ala red está dañado. Un técnico electricista calificado deberá susti‐tuirlo por un cable eléctrico del tipo H 05 VV-F (con aislamiento dePVC), que puede adquirirse a través de Miele.

Desconecte el horno a vapor del suministro eléctrico antes de ins‐talarlo, realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones. Estarácompletamente aislado del suministro eléctrico si se ha retirado elfusible (cuando corresponda), se ha desconectado el disyuntor prin‐cipal o se ha desenchufado el cable eléctrico del tomacorriente depared. Asegúrese siempre de tirar del enchufe, no del cable.

Si el horno a vapor está instalado detrás de una puerta del gabi‐nete, no cierre la puerta mientras el aparato esté en funcionamiento.Se pueden acumular calor y humedad detrás de la puerta cerrada ydañar la cocina, los gabinetes circundantes y los pisos. No cierre lapuerta hasta que el aparato se haya enfriado completamente.

Page 11: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

11

No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que elmanual recomiende específicamente hacerlo. Todas las otras tareasde mantenimiento deben ser realizadas por un técnico calificado.

No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe está dañado o siel aparato se ha dañado de alguna manera. Comuníquese con elDepartamento de Servicio Técnico de Miele.

Page 12: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

12

Uso correcto

Peligro de sufrir quemaduras. El horno a vapor se calienta cuandoestá en uso. Podría quemarse con las resistencias, el interior delhorno, los alimentos cocidos, los accesorios del horno o el vaporcaliente. Use agarraderas para ollas cuando coloque o retire alimen‐tos del horno y cuando realice ajustes en los estantes del horno ca‐liente.Tenga cuidado de que el contenido no se derrame cuando coloqueo retire cacerolas de cocina del horno.

Peligro de sufrir quemaduras. Cuando finalice el proceso de coc‐ción, quedará algo de agua caliente residual en el generador de va‐por. Esta se bombea hacia el recipiente de agua. Tenga cuidado deque el contenido no se derrame cuando retire el recipiente de aguadel aparato.

No caliente alimentos en recipientes cerrados, como latas o fras‐cos, ya que se puede acumular presión en el recipiente y hacer queexplote.

Los platos de plástico que no son resistentes al vapor y al calorse derriten a altas temperaturas y pueden dañar el aparato.Use platos de plástico resistentes al vapor y a las altas temperaturas(hasta 212 F/100 C). Siga las instrucciones del fabricante.

Los alimentos que se almacenan en el horno para que se manten‐gan calientes se pueden secar, y la humedad liberada puede provo‐car daños por corrosión en el aparato. No use el horno a vapor paramantener alimentos calientes y no utilice utensilios que puedan cau‐sar corrosión en el aparato.

No deje la puerta del aparato abierta innecesariamente; alguienpuede chocarse con ella y herirse.

Page 13: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

13

La puerta puede soportar un peso máximo de 17.5 lbs (8 kg. Nose siente ni se apoye contra la puerta abierta ni coloque objetos pe‐sados sobre esta. Además, asegúrese de que no quede nada atra‐pado entre la puerta y la cavidad del horno. Se puede dañar el hor‐no a vapor.

Cuando utilice un electrodoméstico cerca del horno a vapor, p.ej., una batidora de mano, tenga cuidado de que el cable eléctricono quede atrapado en la puerta. Esto podría dañar el aislamiento delcable e implicar riesgo de descarga eléctrica.

El horno a vapor debe instalarse a una altura adecuada para quelos usuarios accedan de manera segura a todos los niveles de coc‐ción y bandejas. De otra forma los derrames podrían producir que‐maduras o escaldaduras y los niños pueden quedar expuestos a laalta temperatura de la puerta del horno.

No se deben almacenar materiales inflamables en el horno o cer‐ca de la superficie del aparato.

Tenga cuidado al abrir la puerta: deje que el vapor o el aire calien‐te salgan antes de retirar o reemplazar el alimento.

Nunca use el horno a vapor para calentar o calefaccionar la habi‐tación.

Mantenga los ductos de ventilación del horno abiertos.

Use ropa adecuada. Nunca deben usarse prendas de vestir hol‐gadas o que cuelguen al utilizar el aparato.

Coloque siempre las rejillas y los recipientes en el lugar deseadomientras el horno esté frío. Si debe retirarlos cuando el horno estácaliente, no permita que las agarraderas para ollas entren en contac‐to con las resistencias del horno.

Page 14: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

14

Limpieza y cuidado

No utilice un limpiador a vapor para limpiar este horno.El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionarun cortocircuito.

Si hay rayas en el vidrio de la puerta, el vidrio puede romperse.No utilice limpiadores abrasivos, esponjas duras, cepillos ni herra‐mientas de metal filosas para limpiar el vidrio de la puerta.

Es posible retirar los rieles laterales para limpiarlos (consulte "Lim‐pieza y cuidado"). Asegúrese de reinstalarlos correctamente y no utilice el horno sinque los rieles se encuentren en su lugar.

Para evitar la corrosión de las superficies de acero inoxidable delhorno rápido, limpie todas las salpicaduras de las paredes interioresdel horno de alimentos o líquidos con sal.

Accesorios

Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestoso accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.

Page 15: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Generalidades

15

Vista frontal del horno a vapor

a Panel de control

b Salida de ventilación

c Abridor automático de la puerta parareducción de vapor

d Sello de la puerta

e Tubo de succión

f Compartimento para el recipiente deagua

g Recipiente de agua

h Canal de escurrimiento

i Resistencia de la parte inferior

j Sensor de temperatura

k Rieles del estante

l Entrada de vapor

Page 16: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Generalidades

16

Accesorios incluidosLos accesorios provistos con su apara‐to, así como una variedad de acceso‐rios opcionales, pueden adquirirse através de Miele (consulte "Accesoriosopcionales").

DGG 21

1 bandeja de escurrimientos para reco‐ger el exceso de humedad, tambiénpuede usarse como cacerola de coci‐na. 12 3/4 in x 17 in x 1 ½ in (AxPxH)/325 x43 x 4 cm (AxPxH)

DGGL 8

1 cacerola de cocina perforada12 3/4 in x 10 ½ in x 1 ½ in(AxPxH)/32,5 x 26,5 x 4 cm (AxPxH)

DGGL 1

2 cacerolas de cocina perforadas12 3/4 in x 7 ½ in x 1 ½ in (AxPxH)/32,5x 17,5 x 4 cm (AxPxH)

Rejilla de acero del horno

1 rejilla para sus propias cacerolas decocina

Tabletas para descalci�car

Para descalci�car el aparato

Page 17: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Panel de control

17

aBotón On/Off (Encendido/Apagado)Para encender y apagar el aparato

b Sensores Para seleccionar los modos de funcionamiento, las configuraciones y los ele‐mentos del menú

c PantallaMuestra la hora del día y la información sobre el funcionamiento

d Sensores 0 a 9Teclado numérico para ingresar los valores deseados

e sensorPara configurar el cronómetro

f sensorPara encender y apagar la iluminación interna del horno

g sensorPara volver atrás de a un paso por vez

h Interfaz óptica(para uso únicamente por parte de los técnicos de servicio)

Page 18: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Panel de control

18

SensoresLos sensores reaccionan al tacto. Un tono audible confirma la selección. Es posi‐ble apagar este tono (consulte "Configuraciones: Tono del teclado").

Sensor Función Notas

Para seleccionarlas opciones ydesplazarse por lalista de opciones.

Se puede seleccionar un elemento del menú pre‐sionando el sensor iluminado junto a cada ele‐mento.

0–9 Teclado numéricopara configurar va‐lores

El teclado numérico se utiliza para establecer va‐lores, por ejemplo, temperaturas y duraciones.

Cronó‐metro

Para configurar elcronómetro

Si se muestra una lista de opciones en la pantallao si se está ejecutando el proceso de cocción, laduración del cronómetro (p. ej., cuando hiervehuevos) se puede ingresar en cualquier momento.

Si se apaga la pantalla, el sensor Timer (Cronóme‐tro) no reaccionará hasta que se encienda el hornoa vapor.

Ilumina‐ción

Para encender oapagar la ilumina‐ción interior delhorno

Si en la pantalla aparece el menú o si se está eje‐cutando un proceso de cocción y toca Light (Ilu‐minación), se encenderá o apagará la iluminacióninterior.

Si se apaga la pantalla, el sensor Light (Ilumina‐ción) no reaccionará hasta que se encienda el hor‐no a vapor.

La iluminación interior del horno se apaga des‐pués de 15 segundos durante la cocción o perma‐nece constantemente encendida, según la confi‐guración seleccionada.

Back(Atrás)

Para volver un pa‐so atrás.

Page 19: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Panel de control

19

Se puede seleccionar un elemento del menú presionando el sensor iluminado al lado del elemento del menú.

Se puede acceder a un elemento del menú presionando el sensor iluminado al lado de OK.

SímbolosEn la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos:

Símbolo Descripción Asigna un sensor iluminado a una opción e indica que se

puede seleccionar la opción.

Si hay más de cuatro opciones disponibles, aparecerá una barraa la derecha de la pantalla. Use los sensores asignados paradesplazarse por la lista.

El final de una lista se indica mediante una línea de puntos. Des‐plazándose hacia abajo aún más, se llega al principio de la listanuevamente.

/ Esto solo aparecerá cuando una entrada sea posible o necesaria(p. ej., ingresar la fecha).

Una marca indica la opción actualmente seleccionada. Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias

sobre el uso del horno. Seleccione OK para acceder a la infor‐mación.

Hora de inicio Final del programa Cronómetro

Algunas configuraciones, p. ej. mostrar brillo y volumen del tim‐bre, se seleccionan usando un cuadro de barras.

Page 20: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Descripción de las funciones

20

Recipiente de aguaLa cantidad máxima de agua es deaproximadamente ½ galón (2 litros), elmínimo es de aproximadamente ½ pin‐ta (0.5 litros). Estos niveles se indicanen el recipiente. Nunca exceda el nivelmáximo.

La cantidad de agua requerida para lacocción depende del tipo de alimento yla duración de la cocción. Es posibleque necesite llenar el recipiente deagua durante el procedimiento de coc‐ción. Abrir la puerta durante la cocciónaumentará la cantidad utilizada.

Llene el recipiente de agua hasta el ni‐vel máximo antes de cada uso.

Cuando finalice el proceso de cocción,el agua caliente residual en el genera‐dor de vapor se bombea hacia el reci‐piente de agua. El recipiente de aguadebe vaciarse luego de cada uso.

Bandeja de escurrimientosSi utiliza recipientes perforados, colo‐que la bandeja de escurrimientos en losestantes más bajos para recoger el lí‐quido y permitir que se puedan quitarfácilmente.

También puede utilizar la bandeja deescurrimientos como un cacerola decocina.

TemperaturaAlgunos programas tienen temperatu‐ras recomendadas predeterminadas.Esta temperatura puede cambiarse pa‐ra el programa en uso o para cada usode ese programa (consulte "Configura‐ciones: Temperaturas recomendadas").

Duración de la cocciónSe puede establecer una duración entre1 minuto (0:01) y 10 horas (10:00). Si laduración es superior a 59 minutos, de‐be introducir horas y minutos. Porejemplo: Duración de 80 minutos =1:20.

RuidosEscuchará un sonido intermitente cuan‐do el aparato esté encendido, durantesu uso y luego de apagarlo. Es el soni‐do del agua al ser bombeada a travésdel sistema y es normal.

Cuando el horno a vapor se encuentreen uso, escuchará el sonido de un ven‐tilador.

Page 21: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Descripción de las funciones

21

Fase de precalentadoDurante la fase de precalentado, lapantalla mostrará las temperaturas enascenso y Aufheizphase(a excepción deAutomatikprogramme,Menügaren y Entkal-ken).

La duración de la fase de precalentadodependerá de la cantidad y la tempera‐tura del alimento. Por lo general esta fa‐se durará aproximadamente 5 minutos.La duración será mayor si está prepa‐rando alimentos refrigerados o congela‐dos.

Fase de cocciónLa fase de cocción comienza cuandose alcanza la temperatura programada.Durante la fase de cocción, apareceráen la pantalla el tiempo restante.

Reducción de vaporJusto antes del final del programa decocción, la puerta del horno se abrirá li‐geramente para liberar parte del vapordel gabinete. Dampfreduktion apareceráen la pantalla. La puerta se cerrará au‐tomáticamente.

Se puede desactivar la función de re‐ducción de vapor (consulte "Configura‐ción: Reducción de vapor"). Si se de‐sactiva, una gran cantidad de vaporsaldrá del horno cuando se abra lapuerta.

Iluminación interior del hornoLa luz del horno se ha configurado defábrica para que se apague al inicio dela cocción.

Si desea que se mantenga encendidadurante todo el tiempo que el horno seencuentre encendido tendrá que cam‐biar la configuración predeterminada(consulte "Configuración: Iluminación").

Si la puerta queda abierta al finalizar unprograma de cocción, la luz del hornose apagará automáticamente despuésde 5 minutos aproximadamente.

La luz se puede encender durante 15segundos si presiona el botón en elpanel de control.

Page 22: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Antes del primer uso

22

Configuraciones generales

El horno a vapor no debe utili‐zarse hasta que esté correctamenteinstalado.

El horno a vapor se encenderá auto‐máticamente cuando se conecte alsuministro de corriente eléctrica.

Pantalla de bienvenida

Se muestra un saludo de bienvenida enla pantalla. A continuación, se le solici‐tará que seleccione algunas configura‐ciones básicas que deben especificarseantes de poder utilizar el aparato.

Siga las instrucciones en la pantalla.

Establezca el idioma

Desplácese por la lista hasta que elidioma deseado aparezca en la pan‐talla.

Toque el sensor iluminado juntoal idioma que desea seleccionar.

Confirme con OK (Aceptar).

Configure el país

Desplácese por la lista hasta queaparezca el país deseado en la pan‐talla.

Toque el sensor iluminado juntoal país que desea seleccionar.

Confirme con OK (Aceptar).

Configure la fecha

Use o para configurar el día, elmes y el año.

Confirme con OK (Aceptar).

Configure la hora del día

Use el teclado numérico para confi‐gurar la hora del día en horas y minu‐tos (por ejemplo, 1-2-1-5 para 12:15).

Confirme con OK (Aceptar).

La hora del día se puede mostrar utili‐zando un formato de 12 horas (con‐sulte "Configuraciones: Hora del día:Formato del reloj").

Page 23: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Antes del primer uso

23

Formato de la hora del día

A continuación, se le preguntará en quémomento desea que la pantalla mues‐tre la hora del día cuando el horno a va‐por esté apagado (consulte "Configura‐ciones: Hora del día: Pantalla"):

– ein

Se puede ver siempre la hora en lapantalla.

– aus

La pantalla está oscura para ahorrarenergía. Algunos modos están res‐tringidos.

– Nachtabschaltung

La hora en la pantalla se muestra en‐tre las 5:00 a. m. y las 11:00 p. m. Seapaga durante la noche para ahorrarenergía.

Seleccione la opción deseada.

Confirme con OK (Aceptar).

La información sobre el consumo deenergía aparecerá en la pantalla.

Confirme con OK (Aceptar).

Se muestra el mensaje Erstinbetriebnah-me erfolgreich abgeschlossen.

Confirme con OK (Aceptar).

El horno a vapor ahora está listo parausarse.

Si por accidente selecciona el idiomaequivocado, siga las instruccionesque se describen en "Configuracio‐nes: Idioma ".

Adhiera la placa de información adi‐cional para el aparato provista coneste documento en el espacio queaparece en la sección "Servicio pos‐venta, placa de información, garan‐tía" de este manual.

Retire la lámina protectora y las eti‐quetas.

El aparato fue sometido a una pruebade las funciones en la fábrica. Es po‐sible que el agua residual de la pruebahaya goteado un poco desde las lí‐neas hasta el compartimento del hor‐no durante el traslado.

Primera limpieza

Recipiente de agua

Quite el recipiente de agua del apara‐to y límpielo a mano.

Accesorios/interior del horno

Retire todos los accesorios del hornoa vapor.

Lave todos los accesorios con unasolución suave de agua tibia y jabónlíquido para vajilla o en el lavavajillas.

El interior del horno a vapor ha sidotratado con un agente de acondicio‐namiento en la fábrica.

Para quitarlo, limpie el interior delhorno con una solución suave deagua caliente y jabón líquido para va‐jilla y séquelo totalmente con un tra‐po suave.

Page 24: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Antes del primer uso

24

Con�guración del nivel de du‐reza del aguaEl horno a vapor está con�gurado defábrica par a agua hart . Para asegurarsede que esté funcionando correctamentey sea descalci�cado en el momentoapropiado, debe ajustarse a la durezadel agua local. Cuanto más dura sea elagua, más frecuentemente necesitarádescalci�car el horno.

� Veri�que la dureza del agua de suproveedor local y, si es necesario,ajuste la dureza del agua (consulte"Con�guración: Dureza del agua").

Con�guración del punto deebull ición correcto para elaguaAntes de cocinar alimentos por primeravez, ajuste el punto de ebullición delagua, ya que esto varía de acuerdo conla altitud en la que se encuentra el apa‐rato. Este procedimiento también des‐carga las líneas de agua.

Este procedimiento se debe realizarpara asegurar el funcionamiento co‐rrecto de su aparato.

� Debe hacer funcionar el horno a va‐por en modo Dampfgaren (212 F/100 C) dur ante 15 minutos. Proceda de lamanera descrita en "Funcionamien‐to".

Restablecimiento del punto de ebulli‐ción correcto para el agua

Si mueve el aparato a una altura que di‐�era de la anterior en más de 300 m ,será necesario volver a con�gurarlo pa‐ra la nueva altura. Para hacer esto, des‐calci�que el aparato (consulte "Limpie‐za y cuidado/Mantenimiento/Descalci�‐car").

Page 25: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos/programas/menús

25

Temperaturarecomendada

Rango detemperatura

Dampfgaren

Retiene el sabor y los nutrientes de los alimentos sinañadir grasas ni aceites.

212° F/100° C 105 a 212°F/40 a 100 °C

Sous-vide

Cocción de alimentos en una bolsa de vacío

150 °F/65 °C 115 a 195°F/45 a 90 °C

Automatikprogramme

Se muestra la lista de los Programas automáticos disponibles.

Spezialanwendungen

Menügaren

Cocción simultánea de varios alimentos

– –

Auftauen

Para descongelar suavemente los alimentoscongelados

140 °F/60 °C 120 a 140°F/50 a 60 °C

Erhitzen

Para recalentar suavemente alimentos con‐gelados

212 °F/100 °C 175 a 212°F/80 a 100 °C

Blanchieren – –

Einkochen 195 °F/90 °C 175 a 212°F/80 a 100 °C

Geschirr entkeimen – –

Hefeteig gehen lassen – –

Eigene Programme

Cree y guarde sus platos favoritos

Einstellungen

Cómo cambiar los ajustes predeterminados de fábrica

Entkalken — —

Page 26: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

26

Guía rápida� Encienda el horno a vapor � .

El menú principal aparece en la panta‐lla.

Utilice solo agua fría (a menos de68 °F/20 °C). No utilice agua destila‐da, agua mineral u otros líquidos.

� Empuje el r ecipiente de agua dentrodel aparato hasta que encaje.

� Co loque los alimentos en el horno.

� Seleccione Dampfgaren .

Temperatur einstellen apar ecerá en lapantalla.

� Ajuste la temperatura recomendadaen caso de ser necesario.

Al cabo de unos segundos se acepta‐rá automáticamente la temperatura re‐comendada. Si es necesario, seleccione � paravolver a la con�guración de la tempe‐ratura (consulte "Funciones adiciona‐les: Cambio de la temperatura").

� Con�rme con OK (Aceptar).

Garzeit einstellen apar ecerá en la panta‐lla.

� Estable zca la duración de la cocción.Se puede seleccionar una duraciónde entre 1 minuto y 10 horas.

� Con�rme con OK (Aceptar).

Comienza el proceso de cocción. Seencen derán el condensador de vapor,el ventilador y la iluminación.

Si está cocinando a una temperaturaaproximada de 175 °F/80 °C , Dampfre-

duktion aparecerá en la pantalla justoantes de que �nalice el tiempo decocción y la puerta se abrirá ligera‐mente.

Al �nalizar el tiempo de cocción

– Vorgang beendet apar ecerá en la pan‐talla.

– El ventilador permanecerá encendi‐do.

– Sonará un timbre o una melodía(consu lte "Ajustes: Información deltono acústico").

Tiene la posibilidad de guardar el pro‐grama como Programa propio (con‐sulte "Programas propios") o de au‐mentar la duración de la cocción me‐diante ändern . Seleccione � para vol‐ver al menú principal.

� ¡Riesgo de quemaduras!Puede quemarse con las paredes in‐ternas del horno, los alimentos de‐rramados o los accesoriosUse agarraderas para ollas cuandoretire alimentos calientes del horno.

� Antes de abrir la puerta y retirar losalimentos, espere a que Dampfreduk-

tion desaparezca de la pantalla.

� Apague el horno a vapor � .

Solo se puede iniciar un nuevo proce‐so de cocció n si el abridor automáticode la puerta se encuentra en su posi‐ción original. No lo empuje de formamanual ya que podría dañarlo.

Page 27: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

27

Después del uso

Retire y vacíe la bandeja de escurri‐mientos.

Retire y vacíe el recipiente de agua.

Limpie y seque el aparato por com‐pleto después de cada uso como sedescribe en "Limpieza y cuidado".

Deje la puerta del horno abierta hastaque el interior esté completamenteseco.

Agua insuficiente

Si el horno se queda sin agua cuandoestá en funcionamiento, se escucharáun tono y la pantalla le solicitará quellene el recipiente de agua con agua degrifo fresca.

Retire el recipiente de agua y llénelocon agua de grifo fresca.

Empuje el recipiente de agua dentrodel aparato hasta que encaje.

Cierre la puerta.

El horno continuará funcionando.

Interrupción del funcionamien‐toApenas se abre la puerta, se interrumpeel funcionamiento. Se apaga el calor yel tiempo de cocción restante se alma‐cena en la memoria.

¡Riesgo de quemaduras!Cuando la puerta está abierta puedesalir vapor.Aléjese y espere hasta que el vaporse disipe.

¡Riesgo de quemaduras!Puede quemarse con las paredes in‐ternas del horno, los alimentos de‐rramados y el vapor caliente.Utilice agarraderas para ollas paracolocar, retirar o girar los alimentoscalientes o para ajustar los estantes,etc., en el horno caliente.

Cuando cierre la puerta, el horno conti‐nuará funcionando.

Cuando la puerta está cerrada, la pre‐sión se iguala, lo que puede causar unsilbido.

El horno se calentará nuevamente y enla pantalla se podrá ver cómo aumentala temperatura del compartimento decocción. Una vez que alcance la temperaturaconfigurada, la pantalla cambiará y enella aparecerá el tiempo de cocciónrestante y comenzará el conteo des‐cendente.

Page 28: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

28

Si durante el último minuto de cocciónla puerta está abierta, el proceso decocción finalizará antes (tiempo de re‐poso de 55 segundos).

Page 29: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

29

Funciones adicionales

Configuración de duraciones adicio‐nales

Ha colocado los alimentos en el horno,seleccionado una temperatura y unaduración.

Seleccione ändern.

Aparecerán elementos adicionales delmenú. Puede seleccionar o modificarestas opciones para el programa decocción:

– Fertig um

– Start um

Puede configurar el programa para quese apague o para que se encienda yapague automáticamente al ingresarFertig um o Start um.

– Fertig um

Puede especificar la hora en la quedesea que la cocción se detenga.

– Start um

Puede especificar la hora en la quedesea que la cocción comience.

Los resultados de la cocción puedenverse afectados si transcurre dema‐siado tiempo entre el momento enque se colocan los alimentos en elhorno y el inicio de la cocción. Losalimentos frescos pueden cambiarsu color e incluso deteriorarse.

Si la temperatura en el horno es de‐masiado caliente, p. ej., justo despuésde que finaliza otro programa, no po‐drá utilizar esta función. En esos ca‐sos, Fertig um y Start um no apareceránen la pantalla. Abra la puerta del hor‐no hasta que se enfríe el aparato.

Page 30: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

30

Encendido y apagado automático

Para que un programa de cocción seencienda y apague automáticamente,hay diferentes formas de ingresar losparámetros de hora:

– Garzeit y Fertig um

– Garzeit y Start um

Ejemplo: ahora son las 11:45 a. m. Losalimentos demoran 5 minutos en coci‐narse y deben estar listos a las 12:30 p.m.

Seleccione ändern.

Seleccione Garzeit y configure unaduración de "00:05".

Seleccione Fertig um y establezca eltiempo en "12:30".

Confirme con OK (Aceptar).

Start um se calcula automáticamente.La duración de cocción ingresada sesuma al tiempo de precalentamientocalculado por el aparato.

Start um 12:18 aparece en la pantalla. Elproceso de cocción comenzará auto‐máticamente a esa hora.

Secuencia de un proceso de cocciónautomática

Hasta que sea la hora de inicio, en lapantalla aparecerán el modo, la tempe‐ratura seleccionada Start um y la horade inicio.

Después de que haya comenzado elprograma, en la pantalla podrá obser‐var la fase de calentamiento hasta quese haya alcanzado la temperatura re‐querida.

Tan pronto como se alcance esta tem‐peratura, sonará un timbre o una melo‐día (consulte "Ajustes: Información deltono acústico").

Luego de la fase de calentamiento,podrá ver en la pantalla el conteo des‐cendente del tiempo de cocción (tiem‐po restante). En el último minuto, elconteo se realiza en segundos.

Justo antes de que finalice el proce‐dimiento de cocción, aparecerá Damp-freduktion (solo en el caso de que latemperatura sea cercana a los 175°F/80 °C).

Al finalizar, el generador de vapor y laluz se apagarán. Vorgang beendet apare‐cerá y sonará un timbre o una melodía(consulte "Ajustes: Información del tonoacústico").

Tiene la posibilidad de guardar el pro‐grama como Programa propio (con‐sulte "Programas propios") o de au‐mentar la duración de la cocción me‐diante ändern. Seleccione para vol‐ver al menú principal.

Page 31: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

31

Cambio de ajustes durante el proce‐so de cocción

Seleccione ändern.

El siguiente mensaje aparece en la pan‐talla:

– Temperatur

– Garzeit

– Fertig um

– Start um

Si la temperatura del horno es dema‐siado alta no aparecerán Fertig um niStart um.

– Betriebsart ändern

Cambio de la temperatura

Seleccione Temperatur.

Cambie la temperatura.

Confirme con OK (Aceptar).

El programa se volverá a iniciar con lanueva temperatura.

Además, puede restablecer perma‐nentemente la temperatura recomen‐dada para que se adapte a sus hábi‐tos de cocción personales (consulte"Configuraciones: Temperaturas reco‐mendadas").

Cambio de la duración de la cocción

Seleccione Garzeit.

Cambie la duración.

Confirme con OK (Aceptar).

El programa se volverá a iniciar y tendráesa nueva duración.

Eliminar una hora de finalización

Seleccione Fertig um.

Seleccione zurücksetzen.

Confirme con OK (Aceptar).

La hora de finalización ahora está elimi‐nada.

El programa se iniciará con la nuevaduración configurada.

Cambio del modo del horno

Puede volver a los modos Dampfgareny Sous-vide.

Seleccione Betriebsart ändern.

Seleccione el modo deseado.

En la pantalla aparecerá el nuevo modojunto con la temperatura recomendada.

Modifique la temperatura, de ser ne‐cesario.

Confirme con OK (Aceptar).

Modifique la duración de la cocción,de ser necesario.

Confirme con OK (Aceptar).

Se ha modificado el modo del horno.

La función Betriebsart ändern se en‐cuentra disponible en las siguientesaplicaciones especiales:

– Auftauen

– Erhitzen

– Blanchieren

– Einkochen

– Geschirr entkeimen

– Hefeteig gehen lassen

Page 32: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

32

Cancelar la cocción Seleccione .

Garvorgang abbrechen? aparecerá en lapantalla.

Seleccione ja.

Aparecerá el Menú principal. Se elimi‐narán todas las duraciones configura‐das.

Page 33: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción sous-vide (al vacío)

33

Este método de cocción suave permiteque los alimentos se cocinen lentamen‐te a una temperatura baja y constantedentro de un envoltorio.

Con la cocción al vacío, la humedad nose evapora y se retienen todos los nu‐trientes y sabores.

Como resultado, los alimentos tienenmás sabor y se logra una cocción pare‐ja.

Solo utilice alimentos frescos y enbuen estado.Asegúrese de las condiciones de hi‐giene sean óptimas y de que los ali‐mentos no hayan permanecido de‐masiado tiempo fuera del refrigera‐dor, p. ej., durante el traslado.

Solo utilice bolsas de vacío termo‐rresistentes.No cocine alimentos dentro del en‐voltorio del fabricante, como alimen‐tos congelados envasados al vacío.Es posible que haya utilizado unabolsa de vacío inadecuada.Utilice la bolsa de vacío solo unavez.

Selle los alimentos al vacío solo conun sellador al vacío sous-vide quegarantiza un vacío total del 99.8 %.

Page 34: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción sous-vide (al vacío)

34

Información importante sobreel usoPara obtener un resultado de cocciónóptimo, siga las siguientes instruccio‐nes:

– Utilice menos hierbas y especies quepara cocinar alimentos de la maneraconvencional ya que el sabor de losalimentos es más intenso. También puede preparar los alimen‐tos sin sazonarlos y agregarles con‐dimentos luego de la cocción.

– La duración de cocción se reducecuando se agregan sal, azúcar y lí‐quidos.

– Los alimentos se vuelven más duroscuando se les agregan ingredientesácidos, como limón y vinagre.

– No utilice alcohol ni ajo ya que pue‐den producir un sabor desagradable.

– Solo utilice bolsas de vacío que secorrespondan con el tamaño de losalimentos. Si la bolsa de vacío es de‐masiado grande, puede quedar mu‐cho aire adentro.

– Si desea cocinar varios alimentos enla misma bolsa de vacío, coloque losalimentos dentro de la bolsa uno allado del otro.

– Si desea cocinar varias bolsas de va‐cío al mismo tiempo, coloque las bol‐sas sobre el estante una al lado de laotra.

– Las duraciones de las cocciones de‐penden del grosor y de los alimentos.

– Cuando las temperaturas sean eleva‐das o las duraciones de cocciónsean prolongadas es posible que fal‐te agua. Controle la pantalla de vezen cuando.

– Mantenga la puerta cerrada duranteel procedimiento de cocción. Abrir lapuerta extiende el proceso de coc‐ción y puede cambiar el resultado decocción.

Page 35: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción sous-vide (al vacío)

35

Consejos– Congele líquidos tales como marina‐

das antes de sellarlos al vacío paraevitar que se escurran por la bolsade vacío.

– Para llenar la bolsa de vacío, doblelos bordes hacia afuera. De esta ma‐nera obtendrá bordes perfectamentesellados y limpios.

– Si no desea consumir los alimentosinmediatamente después de cocinar‐los, sumérjalos en agua helada y lue‐go almacénelos a una temperaturamáxima de 37 °F/3 °C. De este mo‐do, puede conservar la calidad y elsabor de los alimentos a la vez queextiende su vida útil.

– Luego de la cocción, corte todos losbordes de la bolsa de vacío para ac‐ceder mejor a los alimentos.

– Dore ligeramente la carne y el pesca‐do antes de servirlos.

– Sirva los alimentos en platos preca‐lentados.

Método Coloque los alimentos en una bolsa

de vacío y agregue especias o líqui‐do, si lo desea.

Selle al vacío los alimentos con el se‐llador al vacío sous-vide.

Coloque los alimentos sellados al va‐cío sobre el estante (si son varias bol‐sas, una al lado de la otra).

Seleccione Sous-vide.

Ajuste la temperatura recomendadaen caso de ser necesario.

Confirme con OK (Aceptar).

Establezca la duración de la cocción.Se puede seleccionar una duraciónde entre 1 minuto y 10 horas.

Confirme con OK (Aceptar).

Page 36: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción sous-vide (al vacío)

36

Posibles causas de resultadosno satisfactoriosLa bolsa de vacío está abierta:

– El borde no estaba limpio o no resis‐tió el calor y se disolvió.

– Un hueso filoso dañó la bolsa.

Los alimentos tienen un sabor extrañoo desagradable:

– Los alimentos se almacenaron demanera incorrecta.

– Sus manos o el mostrador no esta‐ban perfectamente limpios.

– Utilizó demasiadas especias.

– La bolsa o el borde estaban daña‐dos.

– El vacío era menor al 99.8 %

– Los alimentos no se consumieron in‐mediatamente o se enfriaron des‐pués de cocinarlos.

Page 37: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción sous-vide (al vacío)

37

Alimentos Previamente seagregó

[ºF/ºC] Tiempo de coc‐ción en minu‐

tosAzúcar Sal

Pescado

Filete de bacalao, de 1 in (2.5cm) de espesor

x 130/54 35

Filete de salmón, de 1 1/4 in(3 cm) de espesor

x 125/52 30

Filete de rape x 145/62 18

Vegetales

Cabezuelas de coliflor, tama‐ño mediano a grande

x 185/85 40

Zapallo en trozos x 185/85 15

Colirrábano en trozos x 185/85 30

Espárragos blancos enteros x x 185/85 22 a 27

Camote en trozos x 185/85 18

Fruta

Piña en trozos x 185/85 75

Manzana en trozos x 175/80 20

Bananas pequeñas enteras 145/62 10

Duraznos en mitades x 145/62 25 a 30

Ciruelas en mitades x 160/70 10 a 12

Otros alimentos

Frijoles blancos con una pro‐porción de agua de 1 parte en2 (frijoles y líquido)

x 195/90 240

Camarón pelado y desvenado x 135/56 19 a 21

Huevo entero 149 a 151/65 a66

60

Vieiras sin concha 125/52 25

Chalote entero x x 185/85 45 a 60

Tubos de calamar 165/75 330

Page 38: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción sous-vide (al vacío)

38

Temperatura / Duración de cocción

Alimentos Previamente seagregó

[ºF/ºC] Tiempo decocción en

minutosAzúcar Sal A punto* Bien coci‐

do*

Carne

Pechuga de pato entera x 151/66 162/72 35

Costillas de cordero 136/58 144/62 50

Bistec de carne de res, de 13/4 in (4 cm) de espesor

133/56 142/61 120

Lomo de cerdo entero x 145/63 153/67 60

Temperatura / Duración de cocción*Grado de cocciónEl grado de cocción "bien cocido" tiene una temperatura interna mayor al grado "a punto",pero no está bien cocido como se entiende en el sentido tradicional.

Page 39: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Programas automáticos

39

El horno a vapor cuenta con una seriede Programas automáticos que le per‐miten alcanzar fácilmente excelentesresultados en la cocción. Simplemen‐te debe seleccionar el programa ade‐cuado para el tipo de alimento que es‐tá cocinando y seguir las instruccio‐nes de la pantalla.

Lista de tipos de alimentosLos programas se pueden encontrar enAutomatikprogramme.

– Gemüse

– Fisch

– Fleisch

– Reis

– Getreide

– Teigwaren

– Hülsenfrüchte

– Hühnereier

– Obst

– Pilze

– Wurstwaren

– Krustentiere

– Muscheln

– Spezial

Page 40: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Programas automáticos

40

Cómo usar los Programas au‐tomáticos Seleccione Automatikprogramme.

En la pantalla aparecerá una lista de lostipos de alimentos.

Seleccione la categoría de alimentosdeseada.

En la pantalla aparecerán los Progra‐mas automáticos disponibles para lacategoría de alimentos seleccionada.

Seleccione el Programa automáticoque desee.

En la pantalla aparecerá cada paso quedebe seguir antes de comenzar el Pro‐grama automático.

Algunos programas le solicitarán quecoloque los alimentos en el horno. Sigay confirme estas instrucciones.

Notas sobre el uso de estos progra‐mas

– El grado de cocción y los niveles dedorado se muestran en el gráfico debarras con siete segmentos. El valorpredeterminado de fábrica es siem‐pre el nivel medio. Estará resaltado.Para cambiar la configuración sim‐plemente mueva la parte resaltadahacia la izquierda o la derecha.

– Los pesos que se indican correspon‐den al peso por pieza. Puede cocinaruna porción de salmón de ½ lb (250g) o 10 porciones de salmón de ½ lb(250 g) al mismo tiempo.

– Antes de comenzar un programa deProgramas automáticos, el interiordel horno debe estar a una tempera‐tura ambiente.

– Cuando coloque alimentos en unhorno de vapor que ya está caliente,tenga mucho cuidado cuando abra lapuerta ya que puede salir vapor ca‐liente. Retroceda y espere a que elvapor se disipe. Cuando introduzca oretire cacerolas de cocina o la ban‐deja de escurrimientos dentro delhorno, tenga cuidado de no derramarel contenido. Evite entrar en contactocon el vapor caliente y no toque lasparedes calientes del horno. Riesgode escaldamiento y quemaduras.

– Para finalizar un Programa automáti‐co, apague completamente el hornoa vapor pulsando .

Garvorgang abbrechen? aparecerá enla pantalla. Si selecciona ja, se mos‐trará nuevamente el menú principal.

– Si al finalizar un Programa automáti‐co, los alimentos no están lo sufi‐cientemente cocidos, seleccionenachgaren.

– Los programas de Programas auto‐máticos también pueden guardarsecomo Eigene Programme.

Page 41: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Programas Propios

41

Puede crear y guardar hasta 20 de susprogramas.

– Cada uno puede tener hasta 10 eta‐pas de cocción. Esto le permite guar‐dar con gran precisión sus recetaspreferidas o aquellas que utiliza conmás frecuencia. Puede realizar ajus‐tes individuales para cada etapa.

– Puede ingresar un nombre de progra‐ma para su receta.

Cuando seleccione el programa, estecomenzará automáticamente.

Hay diferentes maneras de crear unPrograma Propio:

– Cuando finalice el programa de Pro‐gramas automáticos, guárdelo comootro programa.

– Después de ejecutar un programacon una duración configurada, selec‐cione Save (Guardar).

Luego, dé un nombre al programa.

Creación de un Programa Pro‐pio Seleccione Eigene Programme.

Cuando crea un programa por primeravez, Programm erstellen aparecerá en lapantalla.

Si ya existe un Programa Propio, elnombre del programa aparecerá conProgramme bearbeiten debajo de este.

Seleccione Programme bearbeiten.

Seleccione Programm erstellen.

Ahora puede especificar los valores dela configuración para la etapa de coc‐ción 1.

Siga las instrucciones en la pantalla:

Seleccione y confirme la función decocción, la temperatura y la duración.

Ahora se han establecido las configura‐ciones para la primera etapa de coc‐ción.

Puede agregar etapas de cocción adi‐cionales, p. ej., si desea continuar lacocción a otra temperatura:

Seleccione Garschritt hinzufügen y pro‐siga tal como lo hizo en la primeraetapa de cocción.

Cuando haya finalizado con la confi‐guración de las etapas de cocción,seleccione Programm abschließen.

En la pantalla aparecerá un resumen desus configuraciones.

Verifique las configuraciones y confir‐me con übernehmen o seleccione än-dern para realizar correcciones oagregar más etapas de cocción.

Page 42: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Programas Propios

42

Seleccione speichern.

Ingrese el nombre del programa.

Los siguientes símbolos aparecen juntoal abecedario:

Sím‐bolo

Descripción

␣ Espacio Abecedario en mayúscula Abecedario en minúscula Números de 0 a 9 y guión -

Toque los sensores junto a los sím‐bolos para resaltar el carácter desea‐do.

Toque auswählen.

La letra o el número seleccionadosaparecerán en la línea superior de lapantalla.

Se puede utilizar un máximo de 10 ca‐racteres.

Puede eliminar los caracteres uno porvez con .

Termine de crear el nombre del pro‐grama.

Una vez que haya ingresado el nom‐bre del programa, seleccione spei-chern.

Aparecerá un mensaje en la pantallaque confirmará que su programa seguardó.

Confirme con OK (Aceptar).

Puede comenzar inmediatamente conel programa guardado, retrasar el inicioo modificar las etapas de la cocción.

Puede encontrar más información so‐bre Garschritte ändern en "Cambio deProgramas Propios".

Inicio de un Programa Propio Coloque los alimentos en el horno.

Seleccione Eigene Programme.

En la pantalla aparecerán los nombresde los programas y Programme bearbei-ten en la parte inferior.

Seleccione el programa que desee.

Puede comenzar con el programa guar‐dado inmediatamente, retrasar el inicioo mostrar las etapas de la cocción.

– Sofort starten

El programa comenzará inmediata‐mente y la calefacción del horno seencenderá.

– Fertig um

Puede configurar la hora a la que de‐be terminar el programa de cocción.

– Start um

Puede configurar la hora a la que de‐be comenzar el programa de coc‐ción.

– Garschritte ändern

La configuración especificada parauna etapa de cocción se puede co‐rregir (consulte "Cambiar ProgramasPropios") o se pueden agregar másetapas de cocción al programa.

Seleccione el modo deseado.

El programa comenzará de acuerdocon la hora de inicio o finalización es‐pecificada.

Page 43: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Programas Propios

43

Cambio de Programas Propios

Cambio de etapas de cocción

Las etapas de cocción de un Progra‐ma automático que se han guardadocon un nombre diferente no se pue‐den modificar.

Seleccione Eigene Programme.

En la pantalla aparecerán los nombresde los programas y Programme bearbei-ten en la parte inferior.

Seleccione Programme bearbeiten.

Seleccione Programm ändern.

Seleccione el programa que desee.

Seleccione Garschritte ändern.

En la pantalla aparecerá un resumen desus configuraciones.

La configuración especificada para unaetapa de cocción se puede modificar ose pueden agregar más etapas de coc‐ción al programa.

Cambie el programa según lo desee(consulte "Creación de un ProgramaPropio") y confirme pulsando OK(Aceptar).

En la pantalla aparecerá un resumen desus configuraciones.

Seleccione speichern.

Si es necesario, modifique el nombre(consulte "Creación de un ProgramaPropio") y seleccione speichern.

Se guardarán los cambios que se reali‐cen en el programa.

Cambio del nombre

Seleccione Eigene Programme.

En la pantalla aparecerán los nombresde los programas y Programme bearbei-ten en la parte inferior.

Seleccione Programme bearbeiten.

Seleccione Programm ändern.

Seleccione el programa que desee.

Seleccione Name ändern.

Modifique el nombre (consulte "Crea‐ción de un Programa Propio") y se‐leccione speichern.

Aparecerá un mensaje en la pantallaque confirmará que el nombre se guar‐dó.

Confirme con OK (Aceptar).

Page 44: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Programas Propios

44

Eliminación de un ProgramaPropio Seleccione Eigene Programme.

En la pantalla aparecerán los nombresde los programas y Programme bearbei-ten en la parte inferior.

Seleccione Programme bearbeiten.

Seleccione Programm löschen.

Seleccione el programa que desee.

Confirme si debe eliminar el progra‐ma con ja.

Se elimina el programa.

Puede eliminar todos los ProgramasPropios al mismo tiempo (consulte"Configuraciones: Valores predetermi‐nados de fábrica: Programas Pro‐pios").

Page 45: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cronómetro

45

El cronómetro puede utilizarse paramedir la duración de cualquier actividaden la cocina, p. ej., hervir huevos.

Además, si se ha configurado la horade inicio y finalización, es posible utili‐zar el cronómetro al mismo tiempo queun programa de cocción, p. ej., un re‐cordatorio para mezclar el plato o agre‐gar aderezos.

En el cronómetro se puede configurarun tiempo máximo de 9 horas, 59 minu‐tos y 59 segundos.

Ajuste del cronómetro

Si desea usar el cronómetro y ya seha establecido Tageszeit | Anzeige |aus, deberá encender el horno a vaporantes de configurar el cronómetro. Deeste modo, se puede ver el conteodescendente del cronómetro en lapantalla cuando el horno a vapor estáapagado.

Ejemplo: Está hirviendo huevos y confi‐guró el cronómetro durante 6 minutos y20 segundos.

Seleccione .

"0 : 00 : 00" (h : min : s) aparecerá en lapantalla.

Use el teclado numérico para ingre‐sar una duración diferente (6-2-0).

Confirme con OK (Aceptar).

Cuando se apaga el horno a vapor, sepuede ver en la pantalla que el cronó‐metro inicia el conteo descendente.

Si se está ejecutando un programa decocción al mismo tiempo, la duracióndel cronómetro aparecerá en la parteinferior de la pantalla.

Page 46: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cronómetro

46

Al finalizar el cronómetro

– aparece en la pantalla.

– El cronómetro comienza con el con‐teo ascendente.

– Sonará un timbre o una melodía(consulte "Ajustes: Información deltono acústico").

Seleccione o el sensor iluminadojunto al cronómetro para apagar lasseñales acústicas u ópticas.

Restablecimiento del cronó‐metro Toque o el sensor iluminado junto

a la duración del cronómetro quecuenta de manera descendente.

El cronómetro configurado aparece enla pantalla.

Establezca una nueva duración delcronómetro mediante el teclado nu‐mérico.

Confirme con OK (Aceptar).

Se guarda el cronómetro modificado ycomenzará el conteo descendente deinmediato.

Cancelar el cronómetro Toque o el sensor iluminado junto

a la duración del cronómetro quecuenta de manera descendente.

El cronómetro configurado aparece enla pantalla.

Seleccione zurücksetzen.

Se ha cancelado el cronómetro.

Page 47: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Notas generales

47

La sección "Notas generales" contieneinformación general. Encontrará infor‐mación más detallada sobre alimentosespecíficos y cómo cocinarlos en lasotras secciones.

Las ventajas de cocinar convaporComo los alimentos no se sumergen enel agua, se retienen casi todas las vita‐minas y los minerales.

Cuando se cocina con vapor, los ali‐mentos también retienen su verdaderosabor mejor que cuando se los cocinade la manera convencional. Por lo tan‐to, recomendamos condimentar los ali‐mentos después de la cocción. Los ali‐mentos también retienen su color fres‐co y original.

Recipientes adecuados

Cacerola de cocina

Este horno a vapor incluye cacerolas decocina de acero inoxidable. Asimismo,están disponibles otros recipientes dediferentes tamaños, perforados o sinperforar (consulte "Accesorios opciona‐les"). Esto le permite elegir los recipien‐tes más adecuados para los alimentosque esté preparando.

Es mejor utilizar recipientes perforadospara la cocción al vapor. De este modo,el vapor llega a los alimentos desde to‐dos los lados, lo que permite cocinarlos alimentos de manera uniforme.

Sus propios recipientes

También puede utilizar sus propios reci‐pientes. Sin embargo, tenga en cuentalo siguiente:

– Los recipientes deben ser resistentesa temperaturas de hasta 212 ºF/100ºC y capaces de soportar el vaporcaliente. Para usar recipientes deplástico consulte al fabricante parasaber si son aptos para usarlos enhornos a vapor.

– Los recipientes de gran espesor deporcelana, loza o cerámica, porejemplo, son menos aptos para lacocción al vapor. Estos materiales noson buenos conductores del calor,por lo que los tiempos de cocciónpueden ser considerablemente ma‐yores que los que se indican en loscuadros.

– Coloque las cacerolas de cocina enla rejilla, no sobre el piso del horno.

– Asegúrese de que exista un espacioentre el borde superior del recipientey la parte superior del compartimentode cocción para que pueda ingresarsuficiente vapor al recipiente.

Bandeja de escurrimientosSi utiliza recipientes perforados, colo‐que la bandeja de escurrimientos en losestantes más bajos para recoger el lí‐quido y permitir que se puedan quitarfácilmente.

También puede utilizar la bandeja deescurrimientos como una cacerola decocina.

Page 48: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Notas generales

48

Nivel de estantePuede seleccionar cualquier nivel deestante. También puede cocinar en di‐ferentes niveles a la vez. Esto no afec‐tará la duración de la cocción.

Cuando se utiliza más de un recipienteprofundo al mismo tiempo, es mejorcompensarlos en sus rieles y dejar porlo menos un nivel vacío entre ellos.

Siempre inserte las cacerolas de cocinay la rejilla entre las barras de los rieleslaterales para evitar que se vuelquen.

Alimentos congeladosLa fase de calentamiento para los ali‐mentos congelados es más larga quepara los alimentos frescos. Cuanto ma‐yor sea la cantidad de alimentos con‐gelados, más largo será el tiempo de lafase de precalentamiento.

TemperaturaDurante la cocción al vapor, se alcanzauna temperatura máxima de 212 °F/100°C. La mayoría de los alimentos se co‐cinarán a esta temperatura. Algunos ti‐pos de alimentos más delicados, comolas frutas blandas, se deben cocinar atemperaturas más bajas; de lo contra‐rio, explotarán. Se proporciona más in‐formación en la sección pertinente.

Combinación con un cajón térmico dealimentos Cuando el cajón térmico está en uso, lacavidad del horno a vapor puede alcan‐zar una temperatura de hasta 104 °F/40°C. Si, en este caso, establece unatemperatura de 104 °F/40 °C, no seproducirá vapor ya que la cavidad delhorno está demasiado caliente.

Duración de la cocciónEn general, las duraciones de la coc‐ción para cocinar con vapor son lasmismas que se utilizan para cocinar ali‐mentos en una cacerola. Se proporcio‐na más información sobre todos aque‐llos factores que pueden afectar la du‐ración de la cocción en las seccionespertinentes.

La cantidad de alimentos no afecta eltiempo de cocción. 1 lb de papas de‐morará en cocinarse el mismo tiempoque ½ lb.

Las duraciones de cocción que se indi‐can en los cuadros constituyen solouna guía. Para empezar, le recomenda‐mos seleccionar la duración de cocciónmás breve. Si los alimentos no se coci‐nan lo suficiente luego del tiempo másbreve se pueden regresar al horno paracocinarlos durante más tiempo.

Cocción con líquidosCuando cocine con líquidos, llene solo²/₃ de la cacerola de cocción para evitarque se derrame líquido cuando la retiredel horno.

Sus propias recetasPuede preparar en el horno a vaporcualquier alimento o receta que se pre‐pare en una olla o cacerola. Los tiem‐pos de cocción serán los mismos. Ten‐ga en cuenta que los alimentos no sedorarán ni estarán crocantes cuandolos cocine con vapor.

Page 49: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

49

Vegetales

Alimentos frescos

Prepare las verduras frescas de la ma‐nera habitual, es decir, lávelas, límpie‐las y córtelas.

Alimentos congelados

No es necesario descongelar de ante‐mano las verduras congeladas, a me‐nos que las verduras hayan sido conge‐ladas en un bloque.

Para cocinar verduras congeladas, pro‐grame el mismo tiempo de cocción quepara verduras frescas.

Separe los alimentos de mayor tamañoo que se hayan congelado juntos. Con‐sulte los tiempos de cocción que se en‐cuentran en el envoltorio.

Cacerola de cocina

Los alimentos, como los chícharos oespárragos, que no tienen espacio otienen muy poco espacio entre ellos,tardarán más tiempo en cocinarse, yaque el vapor tiene menos espacio paratrabajar. Para lograr un resultado pare‐jo, es mejor utilizar un recipiente pocoprofundo para este tipo de alimentos, ysolo llenarlo 1 o 2 in (3 o 5 cm). Cuandococine grandes cantidades, separe losalimentos en 2 o 3 recipientes pocoprofundos en vez de usar uno profun‐do.

Se pueden cocinar juntas en una cace‐rola de cocina verduras de distinto tipoque requieran los mismos tiempos decocción.

Utilice recipientes sin perforar para co‐cinar verduras en líquidos, como cala‐bazas.

Page 50: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

50

Nivel del estante

Cuando cocine verduras con un colorparticular (p. ej., remolachas) en un re‐cipiente perforado y cocine otros ali‐mentos en otros recipientes a la vez,coloque la bandeja de escurrimientosdirectamente debajo del recipiente per‐forado para recolectar los líquidos yevitar cualquier transferencia de color.

Duración de la cocción

Al igual que con los métodos conven‐cionales, cuando se cocinan verdurascon vapor, la duración de la coccióndependerá del tamaño y también de sidesean las verduras al dente, a punto obien cocidas. Por ejemplo:papas firmes, cortadas en cuartos = aprox. 18 minutospapas firmes, cortadas en mitades =aprox. 22 minutosrepollitos de Bruselas, grandes, al den‐te = aprox. 12 minutosrepollitos de Bruselas, pequeños, apunto =aprox. 12 minutos

Ajustes

Automatikprogramme | Gemüse | ... |Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Page 51: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

51

Las duraciones de cocción que se indican en los cuadros para las verduras fres‐cas constituyen solo una guía. Para empezar, le recomendamos seleccionar la du‐ración de cocción más breve. Si las verduras no se cocinan lo suficiente luego deltiempo más breve se pueden regresar al horno a vapor para cocinarlas un pocomás.

Vegetales [min]

Alcauciles 32 a 38

Coliflor, entero 27 a 28

Coliflor, cabezuelas 8

Frijoles 10 a 12

Brócoli, cabezuelas 3 a 4

Zanahorias, enteras 7 a 8

Zanahorias, mitades 6 a 7

Zanahorias, cortadas 4

Endivia, mitades 4 a 5

Col china, cortada 3

Chícharos 3

Hinojos, mitades 10 a 12

Hinojos, cortados en tiras 4 a 5

Col rizada, cortada 23 a 26

Papas cerosas, peladasenterasen mitadesen cuartos

27 a 2921 a 2216 a 18

Papas bastante cerosas, peladasenterasen mitadesen cuartos

25 a 2719 a 2117 a 18

Papas harinosas, peladasenterasen mitadesen cuartos

26 a 2819 a 2015 a 16

Colirrábano, cortado en bastones 6 a 7

Page 52: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

52

Vegetales [min]

Calabazas, cortadas en cubos 2 a 4

Mazorca de maíz 30 a 35

Acelga, cortada 2 a 3

Pimiento, cortado en cubos/en tiras 2

Papas cocidas con piel, firmes 30 a 32

Champiñones 2

Puerros, cortados 4 a 5

Puerros, cortados por la mitad 6

Romanescos, enteros 22 a 25

Romanescos, cabezuelas 5 a 7

Repollitos de Bruselas 10 a 12

Remolachas, enteras 53 a 57

Col de Milán, cortada 23 a 26

Escorzoneras negras, enteras 9 a 10

Apio, cortado en bastones 6 a 7

Espárragos, verdes 7

Espárragos blancos, enteros 9 a 10

Zanahorias, cortadas 6

Espinaca 1 a 2

Repollos picudos, cortados 10 a 11

Apio, cortado 4 a 5

Nabo, cortado 6 a 7

Col blanca, cortada 12

Col rizada, cortada 10 a 11

Zucchini, cortado 2 a 3

Guisantes 5 a 7

Duración de la cocción

Page 53: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

53

Carne

Alimentos frescos

Prepare la carne de la manera habitual.

Alimentos congelados

Antes de cocinar la carne en e horno avapor, se la debe descongelar comple‐tamente (consulte "Descongelar").

Preparación

Para la carne que necesita sellarse an‐tes de cocinarse, p. ej., para guisarla,dorar primero la carne en una cacerolasobre la parrilla.

Duración de la cocción

El tiempo de cocción depende del gro‐sor y de la consistencia de los alimen‐tos. Cuanto mayor sea el grosor de lacarne, mayor será el tiempo de coc‐ción.

Consejos

– Cuando cocine carnes, utilice reci‐pientes perforados para retener elsabor. Coloque un recipiente sin per‐forar debajo del perforado para reco‐lectar el jugo de los alimentos. Luegopuede utilizarlo para preparar unasalsa o congelarlo para utilizarlo enotro momento.

– Se puede preparar un caldo hirvien‐do pollo, chicharrón, carne, costillasy huesos de carne. Coloque la carnejunto con algunas verduras mixtas enuna cacerola de cocina sin perforar yagregue agua fría. Cuanto mayor seala duración de cocción, más concen‐trado será el caldo.

Ajustes

Automatikprogramme | Fleisch | ... | Dampf-garen

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Page 54: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

54

Los tiempos de cocción que se indican en el cuadro constituyen solo una guía.Recomendamos seleccionar un tiempo de cocción menor y empezar con ese.También puede añadir tiempo adicional, si es necesario.

Carne Tiempo de cocción en minu‐tos

Pata, cubierta con agua 110 a 120

Codillo de cerdo 135 a 140

Filete de pechuga de pollo 8 a 10

Pata (articulación) 105 a 115

Costilla, cubierta con agua 110 a 120

Tiras de ternera 3 a 4

Chuletas de cerdo ahumado 6 a 8

Estofado de cordero 12 a 16

Pollo pequeño 60 a 70

Matambre de pavo 12 a 15

Pecho de pavo 4 a 6

Costilla cruzada, cubierta con agua 130 a 140

Estofado de carne de res 105 a 115

Pollo entero, cubierto con agua 80 a 90

Carne de res hervida 110 a 120

Tiempo de cocción

Page 55: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

55

Salchichas

Ajustes

Automatikprogramme | Wurstwaren | ... |Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 195 °F/90 °C Duración: consulte el cuadro

Salchichas Tiempode coc‐ción enminutos

Salchichas hervidas 6 a 8

Salchichas de cerdo 6 a 8

Salchichas de ternera 6 a 8

Tiempo de cocción

Pescado

Alimentos frescos

Prepare el pescado fresco de la manerahabitual, es decir, lávelo, límpielo bien ycórtelo en filetes.

Alimentos congelados

Antes de cocinar el pescado congela‐do, se lo debe descongelar ligeramen‐te.

Preparación para su uso

Añada un poco de limón o jugo de limaantes de cocinar. El ácido cítrico ayudaa que la carne se mantenga firme.

No es necesario condimentar cuandose cocina al vapor ya que este métodopermite que el pescado retenga los mi‐nerales, que le otorgan un sabor único.

Cacerolas de cocina

Si utiliza una cacerola perforada, engrá‐sela primero.

Nivel de estante

Cuando cocine pescado en un reci‐piente perforado y cocine otros alimen‐tos en otros recipientes a la vez, colo‐que el recipiente con el pescado direc‐tamente encima de la bandeja de escu‐rrimiento para recolectar los líquidos yevitar cualquier transferencia de sabora otros alimentos.

Page 56: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

56

Temperatura

185 °F a 195 °F/85 °C a 90 °C Para una cocción suave de tipos delica‐dos de pescado, como sole.

212 °F/100 °CPara la cocción de tipos firmes de pes‐cados, como salmón y bacalao.También para la cocción de pescado ensalsa o caldo.

Duración de la cocción

La duración de cocción depende delgrosor y de la consistencia de los ali‐mentos, no del peso.

Cuanto más tiempo se cocine el pesca‐do, más firme estará. Utilice las dura‐ciones de cocción que se indican en elcuadro. Si se ve que el pescado no es‐tá lo suficientemente cocido, cocínelopor algunos minutos más.

Cuando cocine el pescado en salsa ocaldo, le recomendamos que incremen‐te unos minutos la duración de cocciónindicada.

Consejos

– Agregar hierbas o especias, comoeneldo, ayudará a resaltar el sabordel pescado.

– Cocine los pescados grandes con suestómago hacia abajo. Para mante‐ner la forma del pescado, coloqueuna pequeña taza o un elemento si‐milar boca abajo en la cacerola decocción y ubique el pescado encimacon el estómago hacia abajo.

– Puede preparar un caldo de pesca‐do con los restos de pescado, p. ej.,la cabeza, los huesos, la cola, etc.Coloque los restos de pescado juntocon algunas verduras mixtas en unacacerola de cocina sin perforar yagregue agua fría. Cocine a 212°F/100 °C de 60 a 90 minutos. Cuan‐to mayor sea la duración de cocción,más concentrado será el caldo.

– El pescado azul es un pescado quese cocina en agua y vinagre. Es im‐portante no dañar la piel del pesca‐do. Este método se puede utilizar pa‐ra cocinar carpa, trucha, tenca, an‐guila y salmón. (Siga las instruccio‐nes de la receta para conocer la pro‐porción de agua y vinagre).

Ajustes

Automatikprogramme | Fisch | ... | Dampf-garen

o

Dampfgaren Temperatura: consulte el cuadroDuración: consulte el cuadro

Page 57: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

57

Las duraciones de cocción que se indican en el cuadro para el pescado frescoconstituyen solo una guía. Para empezar, le recomendamos seleccionar la dura‐ción de cocción más breve. Si el pescado no se cocina lo suficiente luego deltiempo más breve se puede regresar al horno a vapor para cocinarlo un pocomás.

Pescado [ºF/ºC] Tiempo decocción en

minutos

Anguila 212/100 5 a 7

Filete de perca 212/100 8 a 10

Filete de dorado 185/85 3

Trucha, 1/2 lb (250 g) 195/90 10 a 13

Filete de fletán 185/85 4 a 6

Filete de bacalao 212/100 6

Carpa, 3 lb (1.5 kg) 212/100 18 a 25

Filete de salmón 212/100 6 a 8

Bistec de salmón 212/100 8 a 10

Trucha arcoíris 195/90 14 a 17

Filete de pangasius 185/85 3

Filete de perca del océano 212/100 6 a 8

Filete de abadejo 212/100 4 a 6

Filete de lenguado 185/85 4 a 5

Filete de rape 185/85 8 a 10

Filete de sole 185/85 3

Filete de rodaballo 185/85 5 a 8

Filete de atún 185/85 5 a 10

Filete de lucioperca 185/85 4

Temperatura / Duración de cocción

Page 58: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

58

Mariscos

Preparación

Descongele los mariscos congelados antes de cocinarlos al vapor.

Pele los mariscos, límpielos y lávelos.

Cacerola de cocina

Si utiliza una cacerola perforada, engrásela primero.

Duración de la cocción

Cuanto más tiempo se cocinen los mariscos, más duros se tornarán. Utilice lasduraciones de cocción que se indican en el cuadro.

Cuando cocine los mariscos en salsa o caldo, le recomendamos que incrementeunos minutos la duración de cocción indicada.

Ajustes

Automatikprogramme | Krustentiere | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: consulte el cuadroDuración: consulte el cuadro

[ºF/ºC] Tiempo decocción en

minutos

Camarones 195/90 3

Camarones pequeños 195/90 3

Langostinos 195/90 4

Cangrejo 195/90 3

Langosta 200/95 10 a 15

Camarones grandes 195/90 3

Temperatura / Duración de cocción

Page 59: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

59

Mejillones

Alimentos frescos

Advertencia: Peligro de intoxicación por alimentos.Prepare solamente mejillones que estén cerrados. No ingiera aquellos mejillo‐nes que no se hayan abierto después de cocinarlos.

Remoje los mejillones frescos en agua durante algunas horas antes de cocinarlospara quitarles la arena. Luego, refriegue los mejillones cuidadosamente para lim‐piarlos.

Alimentos congelados

Descongele los mejillones congelados antes de cocinarlos.

Duración de la cocción

Cuanto más tiempo se cocinen los mejillones, más duros se tornarán. Utilice lasduraciones de cocción que se indican en el cuadro.

Ajustes

Automatikprogramme | Muscheln | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: consulte el cuadroDuración: consulte el cuadro

[ºF/ºC] Tiempo decocción en

minutos

Percebes 212/100 2

Berberechos 212/100 2

Mejillones con barba 195/90 12

Vieiras 195/90 5

Muergos 212/100 2 a 4

Almejas 195/90 4

Temperatura / Duración de cocción

Page 60: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

60

ArrozDurante la cocción, el arroz aumenta de tamaño, por lo que se debe cocinar enlíquido. La proporción del arroz con respecto al líquido variará de acuerdo con eltipo de arroz.

El arroz absorbe todo el líquido, por lo que no se pierde ningún nutriente.

Ajustes

Automatikprogramme | Reis | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Proporción dearroz: líquido

[min]

Arroz Basmati 1 : 1.5 15

Arroz precocido 1 : 1.5 23 a 25

Arroz de grano redondo

Arroz con leche

Risotto de arroz

1 : 2.5

1 : 2.5

30

18 a 19

Arroz integral 1 : 1. 5 26 a 29

Arroz silvestre 1 : 1.5 26 a 29

Tiempo de cocción

Page 61: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

61

Pasta

Pasta seca

Durante la cocción, la pasta seca aumenta de tamaño, por lo que se debe cocinaren líquido. El líquido debe cubrir completamente la pasta. Si se utiliza líquido ca‐liente, los resultados serán mejores.

Aumente el tiempo de cocción indicado por el fabricante en aprox. ¹/₃.

Alimentos frescos

La pasta y los fideos frescos, por ejemplo, del refrigerador de la tienda, no aumen‐tan de tamaño. La pasta fresca se debe cocinar en una cacerola perforada engra‐sada.

Separe todas las porciones de pasta que se hayan pegado entre sí y distribúyalasen la cacerola de cocina.

Ajustes

Automatikprogramme | Teigwaren | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Alimentos frescos Tiempo de cocciónen minutos

Ñoquis 2

Knopfles redondos 1

Ravioles 2

Spatzles 1

Tortellinis 2

Pasta seca, cubierta con agua

Pasta plana 14

Pasta para sopa 8

Tiempo de cocción

Page 62: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

62

DumplingsLos dumplings precocidos que vienen en paquetes deben cubrirse completamen‐te con agua, de lo contrario, no absorberán suficiente agua y se desarmarán aun‐que hayan sido sumergidos en agua antes de cocinarlos.

Los dumplings frescos se deben cocinar en un recipiente perforado engrasado.

Ajustes

Automatikprogramme | Teigwaren | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Tiempo de cocciónen minutos

Dumplings al vapor 30

Dumplings de levadura 20

Dumplings de papa en una bolsa de cocción 20

Dumplings de pan en una bolsa de cocción 18 a 20

Tiempo de cocción

Page 63: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

63

GranosDurante la cocción, los granos aumentan de tamaño, por lo que se deben cocinaren líquido. La proporción de granos con respecto al líquido variará de acuerdo conel tipo de grano.

Los granos se pueden cocinar enteros o triturados.

Ajustes

Automatikprogramme | Getreide | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Proporción degranos: líquido

Tiempo decocción en

minutos

Amaranto 1 : 1.5 15 a 17

Bulgur 1 : 1.5 9

Espelta verde, granos enteros 1 : 1 18 a 20

Espelta verde, granos tritura‐dos

1 : 1 7

Avena, granos enteros 1 : 1 18

Avena, granos triturados 1 : 1 7

Mijo 1 : 1.5 10

Polenta 1 : 3 10

Quinoa 1 : 1.5 15

Centeno, granos enteros 1 : 1 35

Centeno, granos triturados 1 : 1 10

Trigo, granos enteros 1 : 1 30

Trigo, granos triturados 1 : 1 8

Tiempo de cocción

Page 64: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

64

LegumbresRemojar las legumbres por al menos 10 horas en agua fría antes de cocinar. Estohace que las legumbres sean más digeribles y reduce el tiempo de cocción reque‐rido. Las legumbres remojadas deben cubrirse con líquido durante la cocción.

No es necesario remojar las lentejas antes de cocinarlas.

Las legumbres que no se remojan requieren una determinada proporción entre laslegumbres y el líquido, en función del tipo de legumbre.

Ajustes

Automatikprogramme | Hülsenfrüchte | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Remojadas

Tiempo de cocciónen minutos

Frijoles

Frijoles morados 55 a 65

Frijoles adzuki 20 a 25

Frijoles negros 55 a 60

Frijoles pintos 55 a 65

Frijoles blancos 34 a 36

Chícharos

Guisantes amarillos 40 a 50

Guisantes verdes, desgranados 27

Tiempo de cocción

Page 65: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

65

Sin remojo

Proporción delegumbres: líquido

Tiempo decocción en

minutos

Frijoles

Frijoles morados 1 : 3 130 a 140

Frijoles adzuki 1 : 3 95 a 105

Frijoles negros 1 : 3 100 a 120

Frijoles pintos 1 : 3 115 a 135

Frijoles blancos 1 : 3 80 a 90

Lentejas

Lentejas marrones 1 : 2 13 a 14

Lentejas rojas 1 : 2 7

Guisantes

Guisantes amarillos 1 : 3 110 a 130

Guisantes verdes, desgrana‐dos

1 : 3 60 a 70

Tiempo de cocción

Page 66: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

66

HuevosCuando desee preparar huevos hervidos en el horno a vapor, utilice un recipienteperforado.

No es necesario agujerear los huevos antes de cocinarlos. Se calientan gradual‐mente durante la fase de calentamiento, por lo que no explotan cuando se los co‐cina con vapor.

Cuando utilice un recipiente sin perforar para preparar platos con huevos, comohuevos revueltos, recuerde engrasarlo primero.

Ajustes

Automatikprogramme | Hühnereier | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Tiempo de cocciónen minutos

Pequeñoblandomoderadoduro

359

Medianoblandomoderadoduro

4610

Grandeblandomoderadoduro

56 a 712

Muy grandeblandomoderadoduro

6813

Tiempo de cocción

Page 67: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

67

FrutaCocine las frutas en un recipiente sin perforar para no perder el jugo. Si desea co‐cinar frutas en un recipiente perforado, coloque un recipiente sin perforar directa‐mente debajo de este para recolectar los jugos.

Consejo: Puede utilizar los jugos recolectados para hacer un glaseado.

Ajustes

Automatikprogramme | Obst | ... | Dampfgaren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Tiempo de cocciónen minutos

Trozos de manzana 1 a 3

Trozos de pera 1 a 3

Cerezas 2 a 4

Ciruelas Mirabel 1 a 2

Trozos de nectarinas/durazno 1 a 2

Ciruelas 1 a 3

Membrillo, cortado en cubos 6 a 8

Ruibarbo, pedazos 1 a 2

Grosellas 2 a 3

Tiempo de cocción

Page 68: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

68

Cocción menú: Manual

Apague el sistema de reducción devapor a ntes de cocinar con el modo"Cocción menú" (consulte "Ajustes").

Con "Cocción menú" puede cocinaruna comida completa que incluya dife‐rentes tipos de alimentos con diferentesduraciones de cocción, p. ej., �lete depescado con arroz y brócoli. Los ali‐mentos se colocan en el horno en dis‐tintos momentos para que estén listosal mismo tiempo.

Nivel de estante

Cuando cocine pescados o alimentoscon un color particular (p. ej., remola‐chas) en un recipiente perforado, colo‐que la bandeja de escurrimientos/universal (según el modelo) directamen‐te debajo del recipiente perforado paraevitar cualquier transferencia de saboro color a otros alimentos y para evitarque se derrame líquido sobre los ali‐mentos que se encuentran debajo.

Temperatura

Las comidas completas deben cocinar‐se a una t emperatura de 212 °F/100 °C ,ya que esta es la temperatura requeridapara cocinar la mayoría de los alimen‐tos. No cocine toda una comida a la tempe‐ratura más baja cuando se necesitendiferentes temperaturas para los dife‐rentes tipos de alimentos, p. ej., 185°F/85 °C para el besugo de mar y 212°F/100 °C para las papas.

Si la temperatura de cocción recomen‐dada p ara los alimentos es de, p. ej.,185 °F/85 °C , intente cocinarlos a 212°F/100 °C y compruebe el resultado ob‐

tenido. Algunos tipos de pescado queson delic ados y tienen una estructurablanda, p. ej., sole y platija, se pondránmuy �rmes cuando se los cocine a 212°F/100 °C .

Duración de la cocción

Si incrementa la temperatura recomen‐dada, reduzca la duración de la cocción

Ejemplo

Arroz 20 minutos

Filete de tilapia 6 minutos

Brócoli 4 minutos

20 minutos menos 6 minutos = 14 mi‐nutos (primera duración de la cocción:arroz)

6 minutos menos 4 minutos = 2 minu‐tos (segunda duración de la cocción: �‐lete de tilapia)

Tiempo restante = 4 minutos (terceraduración de la cocción: brócoli)

Dura‐cionesde coc‐ción

Arroz: 20 min

Filete de tilapia: 6min

Brócoli:4 min

Ajuste 14 min 2 min 4 min

Page 69: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Cocción al vapor

69

Método

Primero, coloque el arroz en el hornoa vapor.

Establezca la primera duración decocción: 14 minutos.

Después de 14 minutos, coloque elfilete de tilapia en el horno a vapor.

Establezca la segunda duración decocción: 2 minutos.

Después de 2 minutos, coloque elbrócoli en el horno a vapor.

Establezca la tercera duración decocción: 4 minutos.

Page 70: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

70

CalentarEl horno de cocción combinada es muyefectivo para calentar alimentos suave‐mente, sin secarlos o continuar coci‐nándolos. Los alimentos se calentaránde manera uniforme y no es necesariorevolverlos durante el proceso de ca‐lentamiento.

Puede calentar platos individuales oplatos de comida que se hayan prepa‐rado anteriormente (p. ej., carnes, pa‐pas y verduras).

Recipientes adecuados

En un plato se pueden calentar peque‐ñas cantidades de alimentos; cuandolas cantidades son mayores, estos sedeben colocar en una cacerola de coc‐ción adecuada.

Duración

La cantidad de platos o recipientes notiene relación con la duración.

Las duraciones que se detallan en elcuadro se refieren a una porción pro‐medio por plato/recipiente. Incrementela duración con cantidades más gran‐des.

Consejos

– No caliente grandes porciones de ali‐mentos, como un pedazo entero decarne asada. Sepárelo en porciones ycaliéntelas como platos de comida.

– Los alimentos compactos, como lospimientos rellenos o los arrollados,deben cortarse por la mitad.

– Tenga en cuenta que, al calentar ali‐mentos empanizados, estos dejaránde ser crocantes.

– Caliente las salsas por separado. Ex‐cepciones: platos preparados consalsas, como estofados y guisadosdonde la salsa es parte del plato.

Método

Cubra los alimentos con un platohondo, una tapa o con papel de alu‐minio resistente a temperaturas dehasta 212 °F/100 °C y al vapor.

Luego, coloque el plato sobre la reji‐lla en el horno.

Ajustes

Spezialanwendungen | ErhitzenoDampfgaren

Temperatura: 212 °F/100 °CDuración: consulte el cuadro

Tiempode coc‐ción enminutos

Acompañamientos (pasta,arroz, etc.)

8 a 10

Guisado 8 a 10

Filete de pescado 6 a 8

Carne 8 a 10

Aves 8 a 10

Vegetales 8 a 10

Sopa 8 a 10

Platos de comidas 8 a 10

Duración

Page 71: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

71

DescongelarEs mucho más rápido descongelar ali‐mentos en el horno a vapor que a tem‐peratura ambiente.

Temperatura

La mejor temperatura para descongelares de 140 °F/60 °C . Ex cepciones: Presas y carne picada:122 °F/50 °C

Antes y después de descongelar

Retire todos los envoltorios antes dedescong elar.Excepciones : Deje el pan y los produc‐tos horneados en su envoltorio ya que,de lo contrario, estos absorberán la hu‐medad y se ablandarán.

Permita que los alimentos descongela‐dos est én a temperatura ambiente lue‐go de retirarlos del horno. Esto permitela distribución pareja del calor.

Cacerola de cocina

� Peligro de intoxicación por sal‐monela.No utilice el líquido de la carne deres o de aves descongelada. Desé‐chelo y lave el recipiente, el fregade‐ro y sus manos.

Utilice un recipiente perforado, con unrecipiente sin perforar debajo, cuandodescongele alimentos que goteen, co‐mo aves. De este modo, los alimentosno estarán en contacto con el líquidode descongelado.

Los alimentos que no gotean se pue‐den desconge lar en una cacerola decocina sin perforar.

Consejos

– El pescado no necesita estar com‐pletamen te descongelado antes decocinarlo. Descongélelo hasta que susuper�cie esté lo su�cientementesuave como para colocar hierbas ycondimentos. En función del grosordel pescado, de 2 a 5 minutos seránsu�cientes.

– Cuando descongele alimentos que sehayan congelado y pegado entre sí,p. ej., frutos del bosque, chuletas, �‐letes de pescado, etc., sepáreloscuando haya transcurrido la mitaddel tiempo de descongelado.

– No vuelva a congelar los alimentosuna vez que los haya descongelado.

– Descongele comidas preparadascon geladas de acuerdo con las ins‐trucciones del paquete.

Ajustes

Spezialanwendungen | Auftauen

oDampfgaren

Temperatura: consulte el cuadroDuración del descongelado: consulte elcuadro

Page 72: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

72

Alimentos a descongelar Cantidad [ºF/ºC] Tiempo decocción en

minutos

Tiempo dereposo enminutos

Productos lácteos

Queso en rodajas 125 g/1/4 lb. 140/60 15 10

Queso quark 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Crema 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Queso blando 100 g/3.5 oz. 140/60 15 10 a 15

Fruta

Puré de manzana 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Trozos de manzana 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Albaricoques 1 lb/500 g 140/60 25 a 28 15 a 20

Frutillas 10.6 oz/300 g 140/60 8 a 10 10 a 12

Frambuesas/Grosellas negras 10.6 oz/300 g 140/60 8 10 a 12

Cerezas 5.3 oz/150 g 140/60 15 10 a 15

Duraznos 1 lb/500 g 140/60 25 a 28 15 a 20

Ciruelas 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Grosellas 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 22 10 a 15

Vegetales

Congelados en bloque 10.6 oz/300 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Pescado

Filetes de pescado 14 oz/400 g 140/60 15 10 a 15

Trucha 1 lb/500 g 140/60 15 a 18 10 a 15

Langosta 300 g/10.6 oz 140/60 25 a 30 10 a 15

Camarones 10.6 oz/300 g 140/60 4 a 6 5

Comidas preparadas

Carne, verduras, acompaña‐mientos, estofado, sopa

17 oz/480 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Carne

Carne asada, en rodajas 4.4 a 5.3 oz./125a 150 g cada

una

140/60 8 a 10 15 a 20

Page 73: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

73

Alimentos a descongelar Cantidad [ºF/ºC] Tiempo decocción en

minutos

Tiempo dereposo enminutos

Carne picada 1/2 lb/250 g 125/50 15 a 20 10 a 15

Carne picada 1 lb/500 g 125/50 20 a 30 10 a 15

Estofado 1 lb/500 g 140/60 30 a 40 10 a 15

Estofado 2 lb/1000 g 140/60 50 a 60 10 a 15

Hígado 1/2 lb/250 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Silla de conejo 1 lb/500 g 125/50 30 a 40 10 a 15

Chuleta de venado 2 lb/1000 g 125/50 40 a 50 10 a 15

Costeletas/chuletas/salchi‐chas

28 oz/800 g 140/60 25 a 35 15 a 20

Aves

Pollo 2 lb/1000 g 140/60 40 15 a 20

Muslos de pollo 5.3 oz/150 g 140/60 20 a 25 10 a 15

Filete de pollo 1 lb/500 g 140/60 25 a 30 10 a 15

Patitas de pavo 1 lb/500 g 140/60 40 a 45 10 a 15

Alimentos horneados

Masas de hojaldre/masas delevadura

– 140/60 10 a 12 10 a 15

Pasteles y galletas 14 oz/400 g 140/60 15 10 a 15

Pan/Bollos de pan

Bollos de pan – 140/60 30 2

Pan de centeno, cortado 1/2 lb/250 g 140/60 40 15

Pan de grano integral, cortado 1/2 lb/250 g 140/60 65 15

Pan blanco, cortado 5.3 oz/150 g 140/60 30 20

Temperatura / Duración / Tiempo de reposo

Page 74: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

74

Preparación de conservasUtilice solo productos frescos e intac‐tos que estén en buen estado.

Frascos de vidrio

Utilice solo accesorios y frascos de vi‐drio limpios y verifique que no tenganninguna falla. Los frascos de vidrio contapa a presión o tapas de vidrio conuna junta de goma son aptos para esteuso.

Asegúrese de que todos los frascostengan el mismo tamaño para que laconserva esté pareja.

Después de rellenar los frascos con elproducto en conserva, limpie los bor‐des de vidrio con un trapo limpio yagua caliente y, a continuación, sellelos frascos.

Fruta

Elija con cuidado la fruta, enjuáguelabien y deje que se seque. Tenga muchocuidado cuando lave la fruta blanda yaque es muy delicada.

Quite las pieles, los tallos, los corazo‐nes y los carozos. Corte las frutas másgrandes. Por ejemplo, corte las manza‐nas en rodajas.

Si está preparando conservas de frutascon carozos (p. ej. ciruelas o albarico‐ques) sin retirar los carozos, agujereelas frutas varias veces con un tenedor oun pincho de madera ya que, de lo con‐trario, pueden explotar.

Vegetales

Enjuague, limpie y corte las verduras.

Antes de preparar las conservas, se de‐ben blanquear las verduras para ayu‐darlas a retener su color (consulte"Blanquear").

Volumen de llenado

Llene los frascos con el producto hastaalcanzar una capacidad máxima de 11/4 in (3 cm) por debajo del borde. Nocomprima hacia abajo ya que esto pue‐de dañar la estructura del producto. Déunos ligeros golpecitos con el frascosobre un trapo para ayudar a distribuirel contenido y nivelarlo por debajo delborde.

Utilice una solución de azúcar para lasfrutas y una de sal o vinagre para lasverduras.

Carne y salchichas

Fría o cocine ligeramente la carne antesde preparar las conservas. Use los ju‐gos con un poco de agua o el caldo enel que se cocinó la carne para rellenarlos frascos. Asegúrese de que no que‐de grasa en el borde de los frascos.Cuando prepare conservas con salchi‐chas, solo llene los frascos hasta la mi‐tad ya que la carne aumentará de ta‐maño durante la preparación.

Consejos

– Deje los frascos en el horno duranteotros 30 minutos luego de apagar elhorno para utilizar el calor residual.

– Luego, cubra los frascos con un pañoy déjelos reposar durante aprox. 24horas.

Page 75: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

75

Método

Coloque la rejilla en el nivel más bajo del estante.

Coloque los frascos sobre la rejilla (todos del mismo tamaño). Asegúrese de queno se toquen entre sí.

Ajustes

Spezialanwendungen | Einkochen oDampfgaren

Temperatura: consulte el cuadroDuración de la conserva: consulte el cuadro

Alimentos enlatados [ºF/ºC] * [min]

Bayas

Grosellas 80 125/50

Grosellas 80 55

Arándanos 80 55

Frutas con carozo

Cerezas 185/85 55

Ciruelas Mirabel 185/85 55

Ciruelas 185/85 55

Duraznos 185/85 55

Ciruelas verdes 185/85 55

Frutas con semillas

Manzanas 195/90 125/50

Puré de manzana 195/90 65

Membrillos 195/90 65

Vegetales

Frijoles 212/100 120

Page 76: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

76

Alimentos enlatados [ºF/ºC] * [min]

Habas 212/100 120

Pepinillos 195/90 55

Remolacha 212/100 140/60

Carne

Precocida 195/90 195/90

Asada 195/90 195/90

Temperatura / Duración* Las duraciones indicadas son para frascos de 1.0 litro/1 qt. Si utiliza frascos de 0.5 litro/1pt, reduzca la duración en 15 minutos. Si utiliza frascos de 0.25 litro/1 taza, reduzca la du‐ración en 20 minutos.

Page 77: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

77

JugosEste horno es ideal para extraer jugosde frutas blandas, firmes y duras.

Es mejor usar fruta bien madura, ya quemientras más madura sea la fruta, ma‐yor será la cantidad de jugo que pro‐duzca. La fruta bien madura tambiénproducirá un sabor más intenso.

Preparación

Escoja y enjuague la fruta. Quite imper‐fecciones.

Quite los tallos de las uvas y las cere‐zas ya que son amargos. No es nece‐sario quitar los tallos de los frutos delbosque.

Corte la fruta más grande en trozos deaprox. 1 in (2 cm). Mientras más durasea la fruta, más pequeños deberán serlos trozos.

Consejos

– Pruebe con sabores ácidos y suaves.

– Es posible mejorar la cantidad de ju‐go y el aroma si se añade azúcar alas frutas y se las deja en remojo du‐rante varias horas. Recomendamosañadir de 1/4 a ½ taza (50 a 100 g)de azúcar cada 2 lb (1 kg) de frutasdulces y de ½ a 3/4 taza (100 a 150g) de azúcar cada 2 lb (1 kg) de frutasagrias.

– Si desea embotellar el jugo en lugarde consumirlo directamente, mientrastodavía está caliente, llene botellaslimpias con zumo y séllelas inmedia‐tamente.

Método

Coloque las frutas preparadas (lim‐pias, lavadas, cortadas, etc.) en unacacerola de cocina perforada.

Coloque una cacerola de cocina sinperforar o una bandeja de escurri‐miento debajo para recolectar el ju‐go.

Ajustes

Dampfgaren Temperatura: 215 °F/100 °CDuración: de 40 a 70 minutos

Page 78: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

78

Cocción de menúPuede cocinar hasta tres tipos de ali‐mentos distintos, p. ej. pescado con unacompañamiento y verduras.Puede seleccionar los alimentos en elorden que desee. El horno automática‐mente los ordenará según la duraciónde la cocción que requieran. El que re‐quiera mayor cocción irá al horno pri‐mero.

Estas funciones Fertig um y Start um noestán disponibles cuando se utiliza elmodo "Cocción menú".

Método

Encienda el horno a vapor.

Llene el recipiente de agua y empúje‐lo para que se vuelva a encajar en sulugar.

Luego, ubique la bandeja de escurri‐miento/universal (según el modelo)en el horno.

Seleccione Spezialanwendungen.|Me-nügaren

Seleccione el tipo de alimento.

En función del tamaño de los alimen‐tos, se le preguntará sobre el tamaño yel grado de cocción.

Seleccione o ingrese los valores soli‐citados y luego confirme su seleccióncon OK (Aceptar).

Seleccione Lebensmittel zufügen.

Seleccione el alimento que desea yproceda del mismo modo que hizocon el primer alimento.

Repita el procedimiento, de ser nece‐sario, con el tercer alimento.

Después de confirmar Menügaren star-ten, la pantalla le dirá qué tipo de ali‐mento colocar en el horno. Al final de laetapa de calentamiento, la pantalla lemostrará cuándo se debe colocar en elhorno el siguiente tipo de alimento.Cuando sea el momento de colocar elsiguiente tipo de alimento en el horno,la pantalla le mostrará el tipo de alimen‐to y el riel. Este proceso se repetirá pa‐ra el tercer tipo de alimento.

También puede cocinar al mismotiempo tipos de alimentos que noaparecen detallados en la pantalla.Consulte "Cocción menú: Manual" pa‐ra obtener detalles acerca de cómohacer esto.

Page 79: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

79

Preparar yogurPara preparar yogur, necesitará yogurfresco o un cultivo de yogur, que puedeobtener en tiendas de alimentos salu‐dables.

Utilice yogur natural con cultivos vivosy sin aditivos. No uti lice yogures trata‐dos con calor.

El yogur debe estar fresco (período cor‐to de almacenamiento).

Puede utilizar leche pasteurizada o le‐che ent era fresca. Se puede utilizar le‐che pasteurizada sin ningún otro trata‐miento. La leche entera se debe calen‐tar primero a 195 °F/90 ºC (sin hervir) yluego enfriar a 95 °F/35 °C . Con la le‐che fresca obtendrá un yogur más �rmeque con la leche larga vida.

El yogur y la leche deben poseen elmismo por centaje de grasa.

No mueva ni agite los frascos mientrasel yog ur se esté endureciendo.

Después de preparar el yogur, debe co‐loca rlo inmediatamente en el refrigera‐dor para que se enfríe.

La consistencia, el contenido de grasay los cultivos utilizados en el yogur ini‐ciador afectar án la �rmeza del yogurcasero. No todos los yogures son aptospara ser utilizados como yogures inicia‐dores.

Posibles causas de resultados no sa‐tisfact orios

El yogur no se hace:Almacen amiento incorrecto del yoguriniciador, exceso de tiempo afuera delrefrigerador, empaque dañado o calen‐tamiento insu�ciente de la leche.

Tiene líquido:Se movier on los frascos o no se enfrióel yogur lo su�cientemente rápido.

El yogurt está grumoso:Se sobr ecalentó la leche o se encontra‐ba en mal estado, o la leche y el yoguriniciador no se revolvieron hasta obte‐ner una mezcla uniforme.

Consejo: Si uti liza enzimas para produ‐cir yogur, puede preparar el yogur apartir de una mezcla de leche y crema.

litro (1 taza) de crema.

Page 80: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

80

Método

Mezcle ½ taza (100 g) de yogur con 4tazas (1 litro) de leche o realice lamezcla con polvo iniciador de yogursiguiendo las instrucciones del pa‐quete.

Vierta la mezcla en frascos de vidrio yséllelos.

Coloque los frascos sellados en unacacerola de cocina. Asegúrese deque no se toquen entre sí.

Después de hacer el yogur, coloquelos frascos inmediatamente en el re‐frigerador. Evite mover los frascos in‐necesariamente.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Joghurtherstellen

o

Dampfgaren Temperatura: 105 ºF/40 ºCDuración: 5 horas

Leudado

Método

Prepare la masa según la receta.

Coloque la masa en un bol cubiertosobre la rejilla.

Ajustes

Spezialanwendungen | Hefeteig gehen las-senDuración: siga las instrucciones de lareceta

o

Dampfgaren Temperatura: 105 ºF/40 ºCDuración: siga las instrucciones de lareceta

Page 81: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

81

Disolver gelatina

Método

Hojas de gelatina:Remoje completa‐mente las hojas de gelatina durante 5minutos en un bol con agua fría. Reti‐re las hojas de gelatina del bol y sá‐quelas exprimiéndolas. Vacíe el bol.Vuelva a colocar las hojas de gelatinasecas dentro del bol.

Gelatina en polvo: Coloque la gelati‐na en polvo en un bol y añada aguade acuerdo con las instrucciones delpaquete.

Cubra el bol y colóquelo sobre la reji‐lla.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Gelatineschmelzen

o

Dampfgaren Temperatura: 195 ºF/90 ºCDuración: 1 minuto

Derretir chocolatePuede derretir cualquier tipo de choco‐late en el horno a vapor.

Método

Parta el chocolate en pequeños pe‐dazos. Deje la cobertura de chocola‐te en su envoltorio y colóquela enuna cacerola de cocina perforada.

Coloque grandes cantidades en unrecipiente sin perforar y pequeñascantidades en una taza o un bol.

Cubra el recipiente o el plato con unatapa o con papel de aluminio resis‐tente a temperaturas de hasta 212°F/100 °C y al vapor.

Revuelva las grandes cantidades unavez durante la cocción.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Schokoladeschmelzen

o

Dampfgaren Temperatura: 150 °F/65 °CDuración: 20 minutos

Page 82: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

82

Despellejar frutas y verduras

Método

Haga un corte transversal en el extre‐mo de los tomates, las nectarinas,etc. Esto le permitirá cortar más fácil‐mente la piel.

Coloque los alimentos en un reci‐piente perforado.

Para las almendras, es importantesumergirlas en agua fría apenas lasretire del horno. De lo contrario, noserá posible quitarles la piel.

Ajustes

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °C Duración: consulte el cuadro

Alimentos Duración en mi‐nutos

Albaricoques 1

Almendras 1

Nectarinas 1

Pimientos 4

Duraznos 1

Tomates 1

Duración

Preservar manzanasPuede tratar manzanas cosechadas ensu hogar en el horno a vapor para in‐crementar el tiempo de almacenamien‐to. Una vez que las haya tratado, lasmanzanas se conservarán de 5 a 6 me‐ses cuando se almacenen en un lugarseco, fresco y bien ventilado. Este mé‐todo solo es adecuado para manzanasy no para otros tipos de frutas.

Ajustes

Automatikprogramme | Obst | Äpfel | ganz |konservieren

o

Dampfgaren Temperatura: 125 °F/50 °CDuración: 5 minutos

Page 83: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

83

BlanquearBlanquee las frutas y las verduras antesde congelarlas. El blanqueo contribuyea mantener la calidad de los productoscuando están congelados.

Blanquear las verduras también ayudaa retener su color original.

Método

Coloque las verduras preparadas(limpias, lavadas, cortadas, etc.) enuna cacerola de cocina perforada.

Una vez que estén blanqueadas, su‐mérjalas en agua fría para enfriarlasrápidamente. Escúrralas bien.

Ajustes

Spezialanwendungen | Blanchieren

o

Dampfgaren Temperatura: 212 ºF/100 ºCDuración: 1 minuto

Rehogar cebollasRehogar significa cocinar las cebollasen su propio jugo. Si es necesario, seañade un poco de grasa.

Método

Corte las cebollas en pequeños pe‐dazos y colóquelas en una cacerolade cocina sin perforar con un pocode manteca.

Cubra el recipiente o plato con unatapa o con papel de aluminio resis‐tente a temperaturas de hasta 212°F/100 °C y al vapor.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Zwiebelndünsten

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °CDuración: 4 minutos

Page 84: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

84

Refinar grasasLa panceta no se dorará.

Método

Coloque la panceta (cortada en cu‐bos o en lonjas) en una cacerola decocina sin perforar.

Cubra el recipiente o plato con unatapa o con papel de aluminio resis‐tente a temperaturas de hasta 212°F/100 °C y al vapor.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Speck aus-lassen

o

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °CDuración: 4 minutos

Desinfección de la batería decocinaEl horno a vapor desinfectará los bibe‐rones y otro tipo de batería de cocina.Verifique de antemano que el fabricantegarantice que todos los componentessean resistentes a temperaturas altasde hasta 212 °F/100 °C y también re‐sistentes al vapor. Siga las instruccio‐nes del fabricante.

Desarme, limpie y enjuague bien los bi‐berones. Vuelva a armarlos solo cuandose hayan secado completamente. Estoevita que se contaminen nuevamente.

Método

Coloque las partes por separado enuna olla de cocina perforada y ase‐gúrese de que no se toquen entre sí(sobre sus lados o con la aberturahacia abajo). De este modo, el vaporcaliente alcanzará las partes desdetodos lados.

Coloque la cacerola de cocina en elnivel más bajo del estante.

Ajustes

Spezialanwendungen | Geschirr entkeimen Duración: de 1 minuto a 10 horas

o

Dampfgaren 212 ºF/100 ºCDuración: 15 minutos

Page 85: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Modos especiales

85

Calentar toallas húmedas

Método

Humedezca las toallas y luego enró‐llelas.

Colóquelas una al lado de la otra enuna cacerola de cocina perforada.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Tücher er-wärmen

o

Dampfgaren Temperatura: 160 °F/70 °CDuración: 2 minutos

Descristalizar miel

Método

Quite la tapa y coloque el frasco demiel en una cacerola de cocina perfo‐rada.

Revuelva la miel una vez durante elproceso de cocción.

Ajustes

Automatikprogramme | Spezial | Honig ver-flüssigen

o

Dampfgaren Temperatura: 140 °F/60 °CDuración: 90 minutos (independiente‐mente del tamaño del frasco o de lacantidad de miel en el frasco)

Preparación de Custard Royale

Método

Mezclar 6 huevos con 1/2 taza/375ml de leche (no batir hasta que se ha‐ya formado espuma).

Condimente la mezcla de huevos yleche y viértala en una cacerola decocina engrasada con manteca.

Ajustes

Dampfgaren Temperatura: 212 °F/100 °CDuración: 4 minutos

Page 86: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Configuraciones

86

Acceso al menú "Configura‐ciones" Seleccione Einstellungen .

En la pantalla aparecerá una lista deconfiguraciones:

Se pueden verificar y cambiar, si es ne‐cesario.

Una marca junto a una opción mues‐tra qué configuración está activa.

No se pueden modificar las configura‐ciones mientras el programa de coc‐ción esté en progreso.

Modificar y guardar los ajustes

Seleccione Einstellungen .

Desplácese por la lista hasta que laconfiguración deseada aparezca enla pantalla.

Toque el sensor junto a la configura‐ción. La configuración deseada apa‐recerá en un submenú.

Cambie la configuración.

Confirme con OK (Aceptar).

Toque hasta que aparezca el me‐nú principal o seleccione otra confi‐guración.

Page 87: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Configuraciones

87

Descripción de las configuraciones

Opción Configuraciones disponiblesSprache ... / deutsch / english / ...

LandTageszeit Anzeige

ein / aus * / NachtabschaltungZeitformat

24 Std / 12 Std *Einstellen

DatumBeleuchtung ein / "ein" für 15 Sekunden *Display-Helligkeit akustische Hinweise Melodien

Solo-Ton

Tastenton Einheiten Gewicht

g * / lb / lb/ozTemperatur

°C * / °FWarmhalten ein / aus *Dampfreduktion ein * / ausVorschlagstemperaturenSicherheit Inbetriebnahmesperre

ein / aus *Tastensperre

ein / aus *Wasserhärte weich

mittelhart *

Händler Messeschaltungein / aus *

Werkeinstellungen EinstellungenEigene ProgrammeVorschlagstemperaturen

* Valores predeterminados de fábrica

Page 88: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Configuraciones

88

Idioma Se pueden configurar el país y el idio‐ma deseados.

Después de seleccionar y confirmar suelección, el idioma seleccionado en lapantalla aparecerá.

Consejo: Si accidentalmente seleccio‐na un idioma que no comprende, selec‐cione el símbolo para volver al sub‐menú.

Hora del día

Pantalla

Seleccione cómo desearía que aparez‐ca la hora del día en la pantalla cuandoel horno a vapor esté apagado:

– ein

La hora del día siempre aparecerá enla pantalla. Para encender y apagarla iluminación o utilizar la función toque el sensor pertinente.

– aus

La pantalla se apaga para ahorrarenergía. Se debe encender el hornoa vapor para poder utilizarla. Estotambién rige cuando se usan la fun‐ciones iluminación y cronómetro.

– Nachtabschaltung

Para ahorrar energía, la hora en lapantalla solo se muestra entre las5:00 a. m. y las 11:00 p. m. No es vi‐sible el resto del tiempo.

Formato de hora

Puede seleccionar el formato de horapara la hora del día:

– 24 Std

La hora del día se muestra en un for‐mato de 24 horas.

– 12 Std

La hora del día se muestra en un for‐mato de 12 horas.

Ajuste

Configure las horas y los minutos.

Si se produce un corte de energíaeléctrica, la hora del día actual volveráa aparecer una vez que haya vuelto laenergía. La hora se almacena en lamemoria durante aproximadamente200 horas.

Page 89: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Configuraciones

89

FechaConfigure la fecha.

Cuando se apaga el horno a vapor,solo se puede ver la fecha en la pan‐talla si se selecciona Tageszeit | Anzei-ge | ein.

Iluminación– ein

La iluminación interior permaneceencendida durante todo el períodode cocción.

– "ein" für 15 Sekunden

La iluminación del horno se apagadurante 15 segundos después deque comienza un programa. Si toca, se vuelve a encender duranteotros 15 segundos.

Brillo de la pantallaEl brillo de la pantalla está representa‐do por una barra de siete segmentos.

Seleccione dunkler o heller para cam‐

biar el brillo de la pantalla.

Información del tono acústico

Melodía

Al final del proceso, sonará una melodíavarias veces en intervalos.

El volumen de la melodía está repre‐sentado por una barra con siete seg‐mentos.

Se selecciona el volumen máximocuando se completan todos los seg‐mentos. Si no se completa ninguno delos segmentos, la melodía se apaga.

Seleccione leiser o lauter para ajustarel volumen.

Seleccione ein o aus para apagar oencender la melodía.

Tono Solo

Al final de un proceso, sonará un tonocontinuo durante un período.

El nivel de este tono se representa poruna barra de segmento.

Seleccione niedriger o höher para cam‐biar el nivel.

Page 90: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Configuraciones

90

Tono del tecladoSe escucha un tono audible cada vezque toca un sensor.

El volumen del tono del teclado está re‐presentado por una barra con sietesegmentos.

Se selecciona el volumen máximocuando se completan todos los seg‐mentos. Si no se completa ninguno delos segmentos, el volumen se apaga.

Seleccione leiser o lauter para ajustarel volumen.

Seleccione ein o aus para apagar oencender el tono del teclado.

Unidades de medida

Peso

– g

El peso de los alimentos en los Pro‐gramas automáticos se muestra engramos.

– lb

El peso de los alimentos en los Pro‐gramas automáticos se muestra enlibras.

– lb/oz

El peso de los alimentos en los Pro‐gramas automáticos se muestra enlibras y onzas.

Temperatura

– °C

La temperatura se visualiza en Cel‐sius.

– °F

La temperatura se visualiza en Fah‐renheit.

Page 91: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Con�guraciones

91

Mantener caliente

Tenga en cuenta que los alimentosdelicados, especial mente el pescado,pueden continuar cocinándose mien‐tras se los mantiene calientes.

– ein

La función Keeping Warm (Mantenercalie nte) se activa de manera prede‐terminada con el modo Dampfgaren sise utiliza una temperatura mínima de175 ºF/80 ºC para cocinar. Si al �nali‐zar el programa no se retiran los ali‐mentos del horno a vapor, se iniciaráautomáticamente esta función des‐pués de aproximadamente 5 minu‐tos. Warmhalten aparecerá en la pan‐talla y los alimentos se mantendráncalientes durante aproximadamente15 minutos a una temperatura de 160ºF/70 ºC . La función Mantener ca‐liente se cancela al tocar el sensoriluminado o � o al abrir la puerta.

– aus

La función Keeping Warm (Mantenercalie nte) se desactiva.

Reducción de vapor– ein

Si se utilizó una temperatura de 175ºF/80 ºC par a cocinar, la puerta delhorno a vapor se abrirá automática‐mente justo después de que �nalicela duración de cocción. Esto es paraevitar que escape gran cantidad devapor al abrir la puerta. La puerta sevolverá a cerrar automáticamente.

– aus

Si se desactiva la reducción de va‐por, la función Warmhalten también sedesactivará automáticamente. Si sedesactiva la reducción de vapor, unagran cantidad de vapor saldrá delhorno cuando se abra la puerta.

Temperaturas predetermina‐dasSi suele cocinar con temperaturas dis‐tintas a las predeterminadas, es lógicomodi�car las temperaturas predetermi‐nadas.

Después de seleccionar esta opción, enla pantall a aparecerá una lista de losmodos del horno.

� Seleccione el modo deseado.

La temperatura predeterminada semuestr a junto con el rango de tempera‐turas disponible.

� Modi�que la temperatura predetermi‐nada.

� Con�rme con OK.

Page 92: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Con�guraciones

92

Seguridad

Bloqueo del sistema �

El bloqueo del sistema impide que elhorno se encienda involuntariamente.

Cuando el bloqueo del sistema está ac‐tivo, au n es posible utilizar el cronóme‐tro.

El bloqueo del sistema permaneceráactivado incluso luego de un corte deenergía eléctrica.

– ein

El bloqueo del sistema ahora estáactivo. Si desea utilizar el horno a va‐por luego de activarlo, mantengapresionado el sensor junto a OK(Aceptar) durante al menos 6 segun‐dos.

– aus

El bloqueo del sistema ahora estádesactivado. P uede utilizar el hornoa vapor con normalidad.

Bloqueo del sensor

El bloqueo del sensor impide que ustedapague e l horno o cambie un programade cocción por accidente.

– ein

El bloqueo del sistema ahora estáactivo. Mant enga presionado OK du‐rante al menos 6 segundos para usarlos sensores nuevamente. El bloqueodel sensor entonces se desactiva du‐rante un breve período.

– aus

El bloqueo del sistema ahora estádesactivado. T odos los sensoresreaccionan al tacto con normalidad.

Dureza del aguaEl horno a vapor está con�gurado defábrica par a agua hart . Para asegurarsede que esté funcionando correctamentey sea descalci�cado en el momentoapropiado, debe ajustarse a la durezadel agua local. Cuanto más dura sea elagua, más frecuentemente necesitarádescalci�car el horno.

– weich

< 8.7 ºg/gal, < 1.5 mmol/l

– mittel

8.7 a 14.6 ºg/gal, 1.5 a 2.5 mmol/l

– hart

> 14.6 ºg/gal, > 2.5 mmol/l

Page 93: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Configuraciones

93

Programa de sala de exhibi‐ciónEste modo permite exhibir el horno ensalas sin calentarlo. No debe configu‐rarse de este modo para uso domésti‐co.

Modo demo

Si el modo demo está activado, apa‐recerá el mensaje Messeschaltung akti-viert. Gerät heizt nicht cuando enciendael horno a vapor.

– ein

Mantenga presionado OK (Aceptar)durante al menos 4 segundos paraactivar el modo demo.

– aus

Mantenga presionado OK (Aceptar)durante al menos 4 segundos paradesactivar el modo demo. Despuésde hacer esto, puede utilizar el hornoa vapor con normalidad.

Valores predeterminados defábrica– Einstellungen

Todas aquellas configuraciones quehayan sido modificadas se restable‐cerán a los valores predeterminadosde fábrica.

– Eigene Programme

Se borrarán todos los ProgramasPropios.

– Vorschlagstemperaturen

Todas aquellas temperaturas que ha‐yan sido modificadas se restablece‐rán a los valores predeterminados defábrica.

Page 94: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

94

Información importante sobrela limpieza y el cuidado

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor de un limpiador a vapor po‐dría alcanzar los componentes eléc‐tricos y ocasionar un cortocircuito.No utilice un limpiador a base de va‐por para limpiar el horno.

Los agentes limpiadores inadecua‐dos pueden decolorar y dañar lassuperficies del horno. Utilice única‐mente una solución de agua tibia yjabón líquido para vajilla y aplíquelacon una esponja o un trapo suaves.Todas las superficies tienen una granpredisposición a rayarse. Si hay ra‐yas en las superficies de vidrio, losobjetos pueden romperse.Quite inmediatamente todos los resi‐duos de agentes limpiadores.

No utilice agentes limpiadores o ja‐bón para vajilla que contengan com‐puestos de hidrocarbonos de alifato.Esto podría hacer que las juntas sehinchen.

Desconecte el aparato del suministrode corriente eléctrica y permita quese enfríe hasta que alcance una tem‐peratura segura antes de limpiarlo.

Limpie y seque el aparato y los acce‐sorios después de cada uso.

Deje la puerta del horno abierta hastaque el interior esté completamenteseco.

Si no va a utilizar el horno durante unperíodo prolongado, p. ej. durante lasvacaciones, límpielo y séquelo bienpara evitar que se acumulen olores,etc. A continuación, deje la puertaabierta.

Page 95: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

95

Frente del aparato

Para realizar un buen mantenimientodel aparato, evite utilizar los siguien‐tes productos:

Para evitar el daño en las superficiescuando limpia, no utilice lo siguiente:

– Limpiadores que contengan sodio,amoníaco, disolventes o cloruros

– Agentes de descalcificación

– Agentes limpiadores abrasivos (p. ej.,limpiadores en crema o polvo, piedrapómez)

– Limpiadores a base de solventes

– Limpiadores para acero inoxidable

– Limpiadores de lavavajillas

– Agentes limpiadores para vidrio

– Limpiadores para parrillas de cerámi‐ca

– Cepillos o esponjas duros y abrasi‐vos (p. ej., esponjas para fregar o fi‐bras para ollas que ya se hayan utili‐zado con agentes limpiadores abrasi‐vos)

– Esponjas borradoras

– Raspadores metálicos puntiagudos

– Fibras metálicas

– Estropajos espirales de acero inoxi‐dable

– Limpiadores de manchas

– Limpiadores de horno en espray

Limpie el frente con una esponja o untrapo limpio y una solución de aguacaliente y jabón líquido lavavajillas.También puede utilizar un paño demicrofibra limpio y húmedo sin agen‐te limpiador.

Luego de limpiar, seque el frente delhorno con una tela suave.

Page 96: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

96

Interior del horno Quite lo siguiente:

– El condensado con una esponja o untrapo absorbente

– La suciedad de grasa ligera con unaesponja y una solución de jabón lí‐quido lavavajilla y agua tibia

Luego del uso prolongado, la resis‐tencia de la parte inferior puede de‐colorarse.

La decoloración de la resistencia dela parte inferior puede eliminarse conel limpiador original Miele para cerá‐mica y acero inoxidable (consulte"Accesorios opcionales").

Después de limpiar, pase un trapocon agua limpia para eliminar cual‐quier residuo de detergente.

Luego, seque con un trapo el interiordel horno y de la puerta.

El sello de la puerta está diseñadopara durar toda la vida útil del horno.Si por algún motivo es necesarioreemplazarlo, contacte al ServicioTécnico de Miele (consulte la últimapágina de este manual de instruccio‐nes de funcionamiento).

Abridor automático de la puerta

Asegúrese de que el abridor de lapuerta no se ensucie con restos dealimentos.

Limpie la suciedad ligera inmediata‐mente con una esponja limpia y unasolución de jabón líquido lavavajilla yagua tibia.

Después de limpiar, pase un trapocon agua limpia para eliminar cual‐quier residuo de detergente.

Recipiente de agua Retire y vacíe el recipiente de agua

después de cada uso.

Retire y vacíe el recipiente de aguadespués de cada uso. Enjuague amano y luego séquelo para evitar de‐pósitos de cal.

Page 97: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

97

Accesorios

Todos los accesorios son aptos paralavavajillas.

Bandeja de escurrimiento, rejilla ycacerolas de cocina

Después de cada uso lave y seque labandeja de escurrimiento, la rejilla ylas cacerolas de cocinar.

La decoloración azul de las cacerolasde cocina y los depósitos de cal en elfiltro de la parte inferior puede elimi‐narse fácilmente con el limpiadorMiele para cerámica y acero inoxida‐ble (consulte "Accesorios opciona‐les").

Enjuague bien las cacerolas de coci‐na con agua limpia para eliminarcualquier residuo de detergente.

Rieles del estante

Saque los riles laterales del horno avapor, primero del costado y luegode atrás.

Los rieles laterales se pueden lavaren el lavavajillas o a mano con unasolución de agua caliente y jabón lí‐quido lavavajilla. Utilice una esponjao un trapo suave.

Luego de limpiarlos, presione con fir‐meza los rieles laterales en su lugar.Al volver a colocarlos en su lugar,asegúrese de que encajen correcta‐mente (ver la ilustración).

Si los rieles laterales no se insertancorrectamente, los elementos po‐drían salirse del horno a vapor sinser advertidos, ya que no hay unaprotección contra vuelcos. El sensorde temperatura podría dañarse al co‐locar las cacerolas de cocina en elhorno a vapor.

Page 98: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

98

Descalcificación

Le recomendamos que utilice las ta‐bletas para descalcificar de Miele(consulte "Accesorios opcionales")para descalcificar el aparato. Se dise‐ñaron especialmente para lograr undescalcificado óptimo de los produc‐tos de Miele. Otros agentes descalcifi‐cadores que, además de ácido cítrico,pueden contener otros ácidos u otrassustancias no deseables, como cloru‐ros, pueden dañar el producto. Asi‐mismo, no es posible garantizar queobtendrá el efecto deseado si la solu‐ción descalcificadora no tiene la con‐centración requerida.

La solución para descalcificación esácida.No derrame agente para descalcifi‐cación sobre superficies metálicas.Esto podría producir marcas.Sin embargo, si el agente descalcifi‐cador llega a tocar estas superficies,límpielo inmediatamente.

El horno a vapor necesita ser descalci‐ficado después de una cierta cantidadde horas de funcionamiento. Cuando elhorno necesite descalcificación, apare‐cerá un número en la pantalla que indi‐cará la cantidad de procesos de coc‐ción que restan antes de que el hornose bloquee. Después del último proce‐so de cocción disponible, el aparato sebloqueará.

Le recomendamos descalcificar el hor‐no antes de que se bloquee.

El recipiente de agua debe vaciarse,enjuagarse y llenarse con agua de grifofresca durante la descalcificación.

Las funciones Fertig um y Start um noestán disponibles para el modo decal‐cificar.

Apague el horno a vapor y seleccioneEntkalken.

Aparecerá el mensaje en la pantalla:

Llene el recipiente de agua con aguafría hasta la marca e introduzcados tabletas descalcificadoras Miele.

Empuje el recipiente de agua dentrodel aparato hasta que encaje.

Confirme con OK (Aceptar).

Comenzará el proceso de descalcifica‐ción y en la pantalla aparecerá la cuen‐ta regresiva con el tiempo restante.

Solo es posible cancelar el procesode descalcificación en los primerosseis minutos. No apague el aparatodurante el proceso de descalcifica‐ción. Si se apaga antes de que termi‐ne, todo el proceso tendrá que co‐menzar desde el principio nuevamen‐te.

Durante el transcurso del proceso dedescalcificación, el recipiente de aguadeberá enjuagarse y llenarse con aguafresca.

Siga las instrucciones en la pantalla.

Un mensaje aparecerá en la pantallacuando haya terminado el proceso dedescalcificación.

Page 99: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

99

Después de la descalcificación

Apague el horno a vapor.

Retire, vacíe y seque el recipiente deagua.

Seque el compartimiento del horno.

Deje la puerta del horno abierta hastaque el interior esté completamenteseco.

Page 100: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

100

Puerta

Extracción

Prepare un apoyo adecuado para lapuerta, como una tela suave.

Antes de extraer la puerta, deben reti‐rarse las abrazaderas de bloqueo delas dos bisagras.

Abra totalmente la puerta.

Libere las abrazaderas de bloqueo delas bisagras empujándolas haciaabajo. Gírelas en posición inclinadatanto como sea posible.

¡Peligro de sufrir lesiones con lasguías de las bisagras!Las guías de las bisagras se replie‐gan hacia el horno a vapor.Nunca intente extraer la puerta delas guías de las bisagras en posiciónhorizontal.

Cierre la puerta hasta que quede par‐cialmente abierta.

Existe riesgo de dañar la puerta.La manija de la puerta podría partir‐se y el vidrio podría dañarse.Al extraer la puerta, se deben sujetarcon firmeza los lados y no la manija.Asegúrese de que la puerta no estéinclinada al extraerla.

Sujete la puerta por los lados y jalehacia arriba en forma diagonal desdelas guías de las bisagras.

Apoye la puerta sobre la base prepa‐rada con anterioridad.

Page 101: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Limpieza y cuidado

101

Volver a colocar la puerta

Existe riesgo de dañar la puerta.Asegúrese de que la puerta no estéinclinada cuando la esté colocandonuevamente.

Deslice nuevamente la puerta sobrelas guías de las bisagras.

Existe riesgo de dañar la puerta.Si las abrazaderas de bloqueo no es‐tán bloqueadas, la puerta se puedeseparar fácilmente de las guías delas bisagras y se puede dañar.Asegúrese de que las abrazaderasde bloqueo estén bloqueadas nue‐vamente.

Abra totalmente la puerta.

Para bloquear nuevamente las abra‐zaderas de bloqueo, colóquelas nue‐vamente en posición horizontal tantocomo sea posible.

Page 102: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Preguntas más comunes

102

Las siguientes fallas pueden corregirse sin necesidad de comunicarse con el De‐partamento de Servicio Técnico de Miele.Si tiene alguna inquietud, póngase en contacto con Miele.

¡Riesgo de sufrir lesiones! La instalación, el mantenimiento o la reparaciónmal realizados pueden suponer un grave peligro para los usuarios del aparato.La instalación, el mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizadospor técnicos autorizados de Miele.No intente abrir la carcasa.

Problema Causa y solución

No puede encender elaparato.

El disyuntor se ha desconectado. Restablezca el disyuntor (consulte la placa de in‐

formación para saber cuál es la intensidad nomi‐nal correcta del fusible).

Es posible que se trate de una falla técnica. Desconecte el aparato del suministro de corriente

eléctrica durante un minuto aproximadamente:– al desconectar el disyuntor pertinente, desen‐

roscar el fusible por completo o– desconectar el interruptor de descarga a tierra

(GFCI). Si el horno a vapor aún no se enciende, comuní‐

quese con un electricista calificado o con el Servi‐cio Técnico de Miele.

El horno a vapor no ca‐lienta.

El modo de demostración está activado Desactive el modo demo (consulte "Configuracio‐

nes: Programa de sala de exhibición").

Aún puede oírse el ven‐tilador luego de haberapagado el aparato.

El ventilador sigue funcionando. El aparato está equipado con un ventilador que ex‐trae el vapor del horno. El ventilador continuará fun‐cionando durante un tiempo después de haber apa‐gado el aparato. Se detendrá automáticamente des‐pués de un momento.

Puede oírse un zumbidoluego de encender elaparato, mientras estáfuncionando y luego deapagarlo.

Esto no es una falla. Este sonido lo produce el aguaal ser bombeada a través del sistema.

Page 103: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Preguntas más comunes

103

Problema Causa y solución

Después de mover elaparato a un nuevo lu‐gar, ya no avanza de lafase de precalentado ala fase de cocción.

La temperatura de ebullición del agua ha cambiadodebido a que la altura de la nueva ubicación difierede la ubicación anterior en al menos 984 ft/300 m. Para ajustar la temperatura de ebullición, descalci‐

fique el aparato (consulte: "Limpieza y cuidado:Descalcificar").

Cuando está funcionan‐do, escapa una canti‐dad de vapor inusual‐mente grande o escapavapor de partes insóli‐tas del horno a vapor.

La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta.

El sello de la puerta no está correctamente encastra‐do. Si es necesario, presiónelo por todo el perímetro

de la puerta para asegurarse de que encaje co‐rrectamente.

El sello de la puerta está dañado, p. ej. agrietado. Comuníquese con el Servicio Técnico de Miele.

Se escucha un silbidocuando se enciende elaparato nuevamente.

Cuando la puerta está cerrada, la presión se iguala,lo que puede causar un silbido. Esto no es una falla.

Las funciones Start um yFertig um no funcionan.

La temperatura de la cavidad del horno es demasiadoalta, p. ej. luego de finalizar un programa. Deje la puerta abierta para enfriar la cavidad del

horno.Por lo general, estas funciones no están disponiblescon Menügaren y Entkalken.

La iluminación del hor‐no no se enciende.

Es necesario reemplazar la lámpara. Comuníquese con el Servicio Técnico de Miele pa‐

ra reemplazar la lámpara.

F 44 Falla de comunicación Apague el horno y vuelva a encenderlo luego de

algunos minutos. Si aparece el mismo mensaje nuevamente, comu‐

níquese con el Servicio Técnico de Miele.

F y otros códigos de fa‐lla

Falla técnica Apague el aparato y comuníquese con Miele.

Page 104: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Accesorios opcionales

104

Miele cuenta con una variedad de ac‐cesorios útiles así como también conproductos de limpieza y acondiciona‐miento para su aparato.

En función del país, puede solicitar es‐tos productos en línea a Miele.

También puede obtener estos produc‐tos en el Servicio Técnico de Miele(consulte el �nal de este manual paraconocer los detalles de contacto) o através de su proveedor de Miele.

Cacerola de cocinaHay disponible una amplia variedad decacer olas de cocina perforadas y sinperforar en diferentes tamaños:

DGGL 1

Cacerola de cocina perforada 12 3/4 in x 7 in x 1 1/2 in (AxPxH)32,5 x 17,5 x 4 cm (AxPxH)

DGG 2

Cacerola de cocina sin perforar 12 3/4 in x 7 in x 2 ½ in (AxPxH) 32,5 x 17,5 x 6,5 cm (AxPxH)

DGG 3

Cacerola de cocina sin perforar 12 3/4 in x 10 ½ in x 2 ½ in (AxPxH) 32,5 x 26,5 x 6,5 cm (AxPxH)

Page 105: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Accesorios opcionales

105

DGGL 4

Cacerola de cocina perforada 12 3/4 in x 10 ½ in x 2 ½ in (AxPxH)32,5 x 26,5 x 6,5 cm (AxPxH)

DGGL 5

Cacerola de cocina perforada 12 3/4 in x 7 in x 2 ½ in (AxPxH)32,5 x 17,5 x 6,5 cm (AxPxH)

DGGL 6

Cacerola de cocina perforada 12 3/4 in x 7 in x 4 in (AxPxH)32,5 x 17,5 x 10 cm (AxPxH)

DGG 7

Cacerola de cocina sin perforar 12 3/4 in x 7 in x 4 in (AxPxH) 32,5 x 17,5 x 10 cm (AxPxH)

DGGL 8

Cacerola de cocina perforada 12 3/4 in x 10 ½ in x 1 1/2 in (AxPxH)32,5 x 26,5 x 4 cm (AxPxH)

DGGL 13

Cacerola de cocina perforada 12 3/4 in x 14 in x 1 1/2 in (AxPxH)32,5 x 35 x 4 cm (AxPxH)

Tapa para cacerolas de cocina

DGD 1/3

Tapa para cacerolas de cocina de 123/4 in x 7 in (32,5 x 17,5 cm)

DGD 1/2

Tapa para cacerolas de cocina de 123/4 in x 10 ½ in (32,5 x 26,5 cm)

Page 106: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Accesorios opcionales

106

Productos de limpieza y cuida‐do

Tabletas para descalci�car (Cantidad6)

Para descalci�car el aparato

Limpiador de cerámicos y acero ino‐xidable d e 250 ml/8 oz.

Para quitar la decoloración de las cace‐rolas de cocina.

Trapo de micro�bra

Remueve marcas de dedos y suciedadligera.

Accesorios adicionales

DGG 21

Bandeja de escurrimientos para recogerel exceso de humedad, también puedeusarse como cacerola de cocina. 12 3/4 in x 17 in x 1 ½ in (AxPxH) 32,5 x43 x 4 cm (AxPxH)

Rejilla de acero del horno

Para colocar sus propias cacerolas decocina

Cacerola múltiple para guisados

Cacerola para guisados de aluminiofundido a pr esión con un acabado anti‐adherente y tapa de acero inoxidable.También es apta para usar sobre unazona extendida de parrillas de induc‐ción y en todos los hornos de Miele.

No apta para usar sobre parrillas agas.

KMB 5000-S

Page 107: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Accesorios opcionales

107

12 3/4 in x 10 1/4 in x 2 3/8 in (AxPxH)32,5 x 26 x 6 cm (AxPxH)

Page 108: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PA‐RA LA INSTALACIÓN

108

La instalación incorrecta puede causar lesiones personales ydaños materiales.

Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese deque los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en laplaca de información se correspondan con el suministro eléctrico. Debe existir una correspondencia entre estos datos para evitar da‐ños en el aparto. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista ca‐lificado.

No utilice el cable de extensión para conectar este aparato al su‐ministro eléctrico. Los cables de extensión no garantizan la seguri‐dad que exige el aparato.

Se debe poder acceder fácilmente al tomacorriente después deinstalar el aparato.

Este aparato se debe ubicar en un lugar de modo tal que el con‐tenido de la cacerola de cocina sea visible desde el nivel superiordel estante. De lo contrario, puede escaldarse o quemarse con aguao alimentos calientes al retirar los recipientes del horno.

Todas las dimensiones del manual de instrucciones se indican en milímetros ypulgadas.

Page 109: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Dimensiones detalladas de la parte delantera del horno

109

Frente PureLine

Frente ContourLine2,2*/2,3**cm

11

,1 c

m

44,6

cm 6,9cm

45,1

cm

33,3

cm 45,5

cm

1,6

cm*

* Frente de vidrio/** Frente de metal

44,6

cm

4,2 cm

2,2*/2,3** cm

11

,1 c

m

45,5

cm

33

,3 c

m 45,1

cm

1,6

cm*

1,5

cm**

2,2*/2,3**cm

1,5

cm**

Page 110: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Dimensiones de la instalación

110

Instalación en un gabinete alto

a Horno a vapor

b Cavidad

c Abertura para pasar el cable de corriente

d Posición recomendada para el tomacorriente

e Cable eléctrico

* Frente de vidrio/** Frente de metal

45

cm

45

,2 c

m

55 cm

56 cm - 56,8 cm

54,9 cm

55,3 cm

44,6

cm 45

,5 c

m

59,5 cm

2,2*/2,3**cm

Page 111: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Dimensiones de la instalación

111

Instalación debajo de la mesada

Cuando empotre el aparato en una unidad de base debajo de una parrilla, cum‐pla además co n las instrucciones de instalación de la cocina y su respectiva pro‐fundidad de instalación (consulte las instrucciones de instalación de la parrilla).

a Horno a vapor

b Cavidad

c Abertura para pasar el cable de corriente

d Posición recomendada para el tomacorriente

e Cable eléctrico

* Frente de vidrio/** Frente de metal

55 cm

60 cm

46 cm - 46,5 cm

55,3 cm

44

,6 c

m

45,5

cm

59,5 cm

56 cm - 56,8 cm

54,9 cm

2,2*- 2,3**cm

Page 112: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Dimensiones de la instalación

112

Instalación junto con un horno

a Horno a vapor

b Cavidad

c Abertura para pasar el cable de corriente

d Posición recomendada para el tomacorriente

e Cable eléctrico

f Encastre para ventilación (solo necesaria cuando se instala sobre un horno delimpieza automática)

g Horno

* Frente de vidrio/** Frente de metal

3 cm

55 cm

56 cm

-56,8 cm

56 cm

-56,8 cm

45 c

m- 4

5,2

cm59

,3 cm

- 59,5

cm

2,2 cm*/ 2,3 cm**

59,5 cm

44,6

cm59,5 cm

55,3 cm 54,9 cm2,2*/2,3**cm

45,5

cm

Page 113: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Instalación

113

Instalación del horno a vapor

Si el aparato no está correctamentealineado se puede producir una falla.Para que el generador de vapor pue‐da func ionar correctamente, asegú‐rese de que el aparato esté niveladohorizontalmente. La desviación má‐xima no debe exceder los 2°.

� Empuje el aparato dentro de su posi‐ción en la cavidad y alíñelo. Asegúre‐se de que el cable eléctrico, la entra‐da de agua y las mangueras de dre‐naje no queden atrapados ni se da‐ñen.

� Fije el aparato del lado izquierdo yderecho con los tornillos proporcio‐nados (1/8 in x 1 in/3.5 mm x 2,5 cm) aambos lados de la unidad, como semuestra en la ilustración.

� Co ntrole el aparato para comprobarque funcione correctamente segúnlas instrucciones de funcionamiento.

Page 114: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Conexión eléctrica

114

� ATENCIÓN:Antes de cualquier trabajo de insta‐lac ión o mantenimiento, desconecteel aparato del suministro de energía.Para ello, quite el fusible, active eldisyuntor manualmente o desenchu‐fe la unidad. Tire del enchufe, no delcable.

El trabajo de instalación y las repara‐ciones solo deben ser realizados porun técnico certi�cado y de conformi‐dad con todos los códigos y las nor‐mas que correspondan. Las repara‐ciones y los trabajos realizados porpersonas no autorizadas pueden serpeligrosos y el fabricante no puedeser considerado responsable. La ins‐talación, la reparación y el manteni‐miento solo pueden ser realizadospor un técnico de servicio autorizadode Miele. Los trabajos realizados porpersonas no autorizadas puedencausar daños considerables a losusuarios. Miele no será responsablede los daños causados por dichostrabajos.

Antes de conectar el aparato al su‐ministro eléctrico, asegúrese de queel voltaje y la frecuencia que apare‐cen en la etiqueta de característicasnominales se correspondan con elsuministro eléctrico de la casa. Debeexistir una correspondencia entre es‐tos datos para evitar daños en elaparato. Si tiene alguna duda, consulte a unelectricista.

Por razones de seguridad, el horno avapor sol o puede utilizarse una vezque haya sido instalado completa‐mente sobre la encimera.

Instalador:� Deje este instructivo en poder del

cliente.

Conexión� Aseg úrese de que la información de

conexión en la placa de información(voltaje, frecuencia e intensidad no‐minal del fusible) concuerde con lade su suministro eléctrico.

Suministro eléctrico

Este aparato está equipado con un ca‐ble eléctrico de 5 ft (1.5 m) de longitudcon tr es clavijas NEMA 6-20P parapuesta a tierra listo para conectarse.

208-240 V ca / 20 A / 60 Hz

Asegúrese de que el enchufe de cone‐xión esté en un área accesible luego deinstalar el horno a vapor.

Page 115: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Medidas para la protección del medio ambiente

115

Eliminación de los materialesde empaqueLa caja de cartón y los materiales deempaque protegen el aparato durantesu transporte. Fueron diseñados paraser reciclables y biodegradables.

Asegúrese de que los envoltorios deplástico, las bolsas, etc. se desechende manera segura y se mantengan lejosdel alcance de los niños. Peligro de as‐fixia.

Eliminación de su aparato anti‐guoLos aparatos eléctricos y electrónicosantiguos a menudo contienen materia‐les valiosos. Sin embargo, tambiéncontienen sustancias nocivas que sonesenciales para el buen funcionamientoy el uso correcto de este equipo. Utili‐zar estos materiales de manera inade‐cuada o desecharlos en la basura do‐méstica puede ser perjudicial para susalud y el medio ambiente. Por lo tanto,no deseche su antiguo aparato en labasura doméstica.

Los aparatos antiguos pueden contenermateriales reciclables. Comuníquesecon las autoridades de reciclamiento desu localidad para ver la posibilidad dereciclar estos materiales.

Verifique que el aparato que se almace‐na para su eliminación no representeningún peligro para los niños.

Page 116: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

Servicio Técnico, placa de información, garantía

116

Servicio postventaSi ocurriera una falla que usted no pudiera arreglar con facilidad, comuníquesecon:

– el distribuidor de Miele, o

– el Departamento de Servicio Técnico de Miele.

Consulte los detalles de contacto en la contraportada.

Al comunicarse con Miele, indique el modelo y el número de serie de su aparato.

Placa de informaciónAdhiera la placa de información adicional suministrada con el aparato, aquí. Ase‐gúrese de que el número de modelo sea el mismo que el que figura en la parteposterior de este manual de instrucciones de funcionamiento.

GarantíaPara obtener información adicional, consulte el folleto de garantía.

Page 117: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐
Page 118: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐
Page 119: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

MIELE S.A. de C.V.MIELE CENTER

Dirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohAlemania

Arquímedes No. 43Colonia Polanco ChapultepecDelegación Miguel HidalgoCP. 11560, México, D.F.

German CenterAv. Santa Fe 170Lomas de Santa FeCP. 01210, México, D.F.

01800 MIELE [email protected]

MIELE SERVICE CENTER

117

Page 120: Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno a vapor… · INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8 Niños Active el bloqueo del sistema para asegurar que los niños no pue‐

M.-Nr. 09 929 520 / 00es-MX

DG 6500 / DG 6600