Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico...ciclaje de aparatos eléctricos y electró-nicos...

76
Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 760 650 es - CL, ES

Transcript of Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico...ciclaje de aparatos eléctricos y electró-nicos...

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

Es imprescindible, antes de su primera utilización,

leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles

daños tanto al usuario, como al aparato.

M.-Nr. 09 760 650es - CL, ES

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Conectar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

. . . en el frigorífico y en la zona MasterFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Distribución automática de latemperatura (DynaCool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ajuste de la temperatura del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Posibles valores de ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Unidad de temperatura (Fahrenheit/Celsius) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Alarma de temperatura y puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Utilizar la función Superfrío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Almacenar alimentos en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Distintas zonas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

No apropiado para el frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Almacenamiento correcto de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Almacenar alimentos en la zona MasterFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Humedad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Almacenamiento en los cajones MasterFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Adaptar la altura de las baldas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cajón completamente extraíble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cajones MasterFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cambiar la posición de los estantes y del botellero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Antes de la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Interior del aparato, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Indice

Filtro especial para el mantenimiento de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Rejillas de ventilación y evacuación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

¿Qué hacer, si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Servicio Post-Venta/Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Información para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Suelo del hueco de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Sentido de apertura de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Muebles/Empotramientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Emplazamiento Side-by-side. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Limitar el ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 90°) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 115°) . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Medidas de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Herramientas y accesorios necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Peso de los frontales de los muebles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Empotramiento en un separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Al final del módulo de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Nivelar el hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Comprobación del hueco de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Preparación del hueco de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Material de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Seguro antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Fijar los seguros antivuelco alternativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Introduzca el aparato en el hueco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Nivelar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Sujeción del aparato en el hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Preparación para el montaje del frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Fijar y nivelar el frontal del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Indice

Fijar las cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Fijar el listón del zócalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Fijar el evacuador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Indice

�Tecla de acceso

�Selección de la zona frigorífica

�Selección del cajón

MasterFresh superior

�Selección del cajón

MasterFresh inferior

�Ajuste de la temperatura en la zona

frigorífica

(� para más frío; � para más calor)

�Ajuste de la humedad el cajón Mas-

terFresh

(a la izquierda: humedad elevada;

a la derecha: humedad reducida)

�Conexión/Desconexión de la función

Superfrío

Desconexión de la alarma de tempe-

ratura o puerta (sólo visible con la

alarma de temperatura o puerta)

Descripción del aparato

5

�Compartimento para mantequilla y

queso

�Balda

�Estante

�Cajón completamente extraíble

�Panel de mandos

� Interruptor basculante para la cone-

xión y desconexión de todo el apara-

to

�Filtro especial para el mantenimiento

de la humedad en los cajones Mas-

terFresh

Cajones MasterFresh

Descripción del aparato

6

Reciclaje del embalaje detrans-

porte

El embalaje protege al aparato de da-

ños durante el transporte. Los materia-

les del embalaje se han seleccionado

siguiendo criterios ecológicos y en fun-

ción de su posterior tratamiento en

plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de

reciclado contribuye al ahorro de mate-

rias primas y reduce la generación de

residuos. Por tanto, dichos materiales

no deberán tirarse a la basura, sino en-

tregarse en un punto de recogida es-

pecífica.

Reciclaje de aparatos inservi-

bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos

inservibles llevan componentes aprove-

chables que no tienen desperdicio y de

ningún modo deberán terminar en el

vertedero. Sin embargo, también con-

tienen sustancias nocivas, necesarias

para el funcionamiento y la seguridad

de estos aparatos. El desecharlas en la

basura común o un uso indebido de las

mismas puede resultar perjudicial para

la salud y para el medio ambiente. Por

este motivo, en ningún caso elimine su

aparato inservible a través de la basura

común.

En su lugar, utilice los puntos de reco-

gida pertinentes para la entrega y el re-

ciclaje de aparatos eléctricos y electró-

nicos inservibles.

¡Cerciórese de que las conducciones

de su congelador no puedan sufrir des-

perfectos, hasta la entrega del aparato

a un establecimiento especializado

para su reciclaje ecológico!

De este modo se garantiza que el refri-

gerante en el circuito de frío y el aceite

del compresor no lleguen a contaminar

el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible

esté almacenado de forma segura para

los niños hasta su recogida. Encontrará

información al respecto en las instruc-

ciones de manejo, en el capítulo

"Advertencias e indicaciones de seguri-

dad".

Su contribución a la protección del medio ambiente

7

Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El

uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-

tos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que con-

tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-

guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-

gerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-

petar dichas indicaciones.

¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual pro-

pietario posterior!

�¡Peligro de sufrir lesiones!

El aparato es muy pesado y si la puerta está abierta podría vol-

carse. Mantenga cerrada la puerta del aparato, hasta que esté

montado y haya sido fijado al hueco de empotramiento según in-

dican las instrucciones de manejo y montaje.

Uso apropiado

� Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado

con fines y en entornos domésticos.

Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

*Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico

están disponibles en catalán en: www.miele.es.

� Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para re-

frigerar y almacenar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

� El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-

mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos

médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-

nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-

macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado

para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.

Miele no se hace responsbale de daños ocasionados por el uso in-

debido o por el manejo incorrecto del aparato.

� Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán

hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión

está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mis-

mo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben po-

der reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco-

rrecto.

Niños en casa

� Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados

del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.

� El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin

supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma-

nejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.

Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados

por un manejo incorrecto.

� Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

� Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.

� Existe el riesgo de sufrir daños en la zona de las bisagras de la

puerta del aparato. ¡Evite que los niños entren en contacto con la

misma!

� ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-

llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca-

beza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera

del alcance de los niños.

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Seguridad técnica

� El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respe-

ta la correspondiente normativa de seguridad, así como las directri-

ces de la CE.

� Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas

natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.

No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.

La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado

un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los

ruidos de funcionamiento del compresor además se pueden produ-

cir ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es

posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el

rendimiento del aparato.

Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar aten-

ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.

¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesio-

nes oculares!

En el caso de detectar algún desperfecto:

– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,

– desconecte el aparato de la red eléctrica,

– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se

encuentre emplazado el aparato, y

– póngase en contacto con el Servicio PostVenta.

� Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe

ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-

tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de

explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.

Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de ta-

maño de la estancia. En la placa de características situada en el in-

terior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspon-

diente a su modelo.

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

� Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-

sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características

del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para

evitar que se produzcan daños en el mismo.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un

técnico electricista.

� La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada sola-

mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de

forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum-

plirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instalación de la casa.

� Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-

tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar

peligros para el usuario.

� Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-

necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

� Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente

o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito.

No utilice el aparato en zonas o humedad o en las que haya salpi-

caduras de agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).

� Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p. ej. em-

barcaciones).

� Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato

dañado en funcionamiento.

� Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el aparato

antes de montarlo.

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

� En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,

el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desco-

nectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes

condiciones:

– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la insta-

lación eléctrica, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire

del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato

de la red eléctrica.

� Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-

cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba-

jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi-

vamente por personal técnico autorizado de Miele.

� Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es repara-

do por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

� Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo

con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-

sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Advertencias e indicaciones de seguridad

13

Uso apropiado

� El aparato está diseñado para una determinada clase climática

(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los corres-

pondientes márgenes de temperatura.

En la placa de características situada en el interior del aparato en-

contrará la indicación de la clase climática correspondiente a su

modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo

tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá

mantener la temperatura necesaria.

� Cerciórese de que las secciones de entrada y salida para la ven-

tilación no queden tapadas u obstruidas por objetos.

De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del

aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría

causar daños en los componentes de aparato.

� Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puer-

ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre

en contacto con los componentes de material sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y po-

dría romperse o rasgarse.

� No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos

que contengan gases inflamables (p .ej. botes de espray). Las mez-

clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los com-

ponentes eléctricos.

¡Peligro de incendio y de explosión!

� No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar

helado). Pueden producirse chispas eléctricas.

¡Peligro de explosión!

� No vuelque recipientes de alcohol muy concentrado y manténga-

los bien cerrados en el frigorífico.¡Riesgo de explosión!

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

� El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad

puede entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.

El período máximo de conservación depende de una serie de facto-

res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la tempera-

tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las

indicaciones de conservación indicadas por el fabricante!

� Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-

zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-

recho de garantía.

Limpieza y mantenimiento

� No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

� El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.

� No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para

– eliminar capas de escarcha o heladas

– despegar cubiteras o alimentos congelados.

Vd. podría dañar el generador de frío y causar un mal funcionamien-

to del aparato.

� No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior

del aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético

resultará dañado.

� No utilice sprays de descongelación o anticongelantes.

Éstos pueden formar gases explosivos que contengan soluciones

propulsantes o disolventes que dañen el material sintético y que

sean nocivos para la salud.

Advertencias e indicaciones de seguridad

15

Reciclaje de aparatos inservibles

� Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del apa-

rato inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en

el interior del aparato y que su vida corra peligro.

� Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigera-

dor, p. ej.,

– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,

– doblando las conducciones,

– raspando recubrimientos protectores.

¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden pro-

vocar graves lesiones oculares!

Advertencias e indicaciones de seguridad

16

Consumo

normal

Consumo

elevado

Emplazamien-

to/mantenimiento

En estancias con ventila-

ción.

En estancias cerradas,

sin ventilación.

Protegido de la radiación so-

lar directa.

Expuesto a la radiación solar

directa.

No junto a una fuente de ca-

lor (elemento calefactor, co-

cina).

Junto a una fuente de calor

(elemento calefactor, coci-

na).

A una temperatura ambiente

ideal aprox. de 20 °C.

A alta temperatura ambien-

te.

No cubra las secciones de

entrada y salida para la ven-

tilación y limpie el polvo re-

gularmente.

En caso de que las seccio-

nes de entrada y salida de

ventilación estén cubiertas o

tengan polvo.

Ajuste de

temperatura

Frigorífico desde 4 hasta 5

°C

Con un ajuste

de temperatura bajo: cuanto

más baja sea la temperatura

de las zonas de refrigera-

ción, más elevado será el-

consumo energético.

Zona MasterFresh próxima a

1,5 ºC

Consejos para el ahorro energético

17

Consumo

normal

Consumo

elevado

Manejo Distribución de los cajones,

altura de las baldas y bande-

jas igual que en el estado de

suministro.

Abra la puerta únicamente

cuando sea necesario y du-

rante el menor tiempo posible.

Coloque los alimentos ade-

cuadamente clasificados.

La apertura de la puerta repe-

tida y prolongadamente pro-

voca pérdida de frío y que en-

tre aire caliente ambiental. El

aparato intenta bajar la tempe-

ratura y el tiempo de funciona-

miento del compresor

aumenta.

Cuando vaya a la compra lle-

ve consigo una bolsa isotérmi-

ca y guarde inmediatamente

los alimentos en el aparato.

Introduzca de nuevo los que

haya retirado lo antes posible,

antes de que se calienten de-

masiado.

Enfríe primero los alimentos y

bebidas calientes fuera del

aparato.

Los platos calientes y los

alimentos que se han calenta-

do a temperatura ambiente

aportan calor al aparato.

El aparato intenta reducir la

temperatura y aumenta el

tiempo de funcionamiento del

compresor.

Coloque los alimentos bien

envueltos o cubiertos.

La evaporación y condensa-

ción de líquidos en el

frigorífico originan pérdidas en

la potencia frigorífica.

Cuando descongele el conge-

lador, coloque los alimentos

congelados en el frigorífico.

No llene excesivamente los

compartimentos para que

pueda circular el aire.

Consejos para el ahorro energético

18

Antes de la primera utilización

� Limpie el interior del aparato y los ac-

cesorios. Para ello, emplee agua

templada. A continuación, seque

todo con un paño.

Si el aparato ha sido transportado

tumbado, tras el transporte déjelo

de pie durante aprox. 8 horas antes

de conectarlo.

¡Esto es de suma importancia para

el funcionamiento posterior del apa-

rato!

Conectar el aparato

� Abra la puerta del aparato.

� Pulse el interruptor basculante.

Observando desde el frente, el inte-

rruptor basculante se encuentra debajo

del panel de mandos en el lado dere-

cho.

Todas las zonas del aparato se co-

nectan/desconectan al mismo tiem-

po.

El aparato comienza a enfriar y la ilumi-

nación interior se enciende cuando la

puerta del aparato se abre.

Adicionalmente se ilumina la tecla de

acceso en el panel de mandos.

Antes de introducir alimentos por

primera vez, es conveniente dejar

que el aparato se enfríe durante al-

gunas horas, a fin de alcanzar una

temperatura adecuada.

Tenga en cuenta que el aparato no

se desconecta de la red cuando se

desconecta a través del interruptor

basculante.

Manejo del aparato

Para manejar este aparato basta con

pulsar con el dedo las teclas sensoras.

Recuerde:

– Una tecla sensora seleccionable tie-

ne siempre un fondo blanco.

– Una tecla sensora seleccionada tie-

ne siempre un fondo amarillo.

� Pulse la tecla de acceso de manera

que se ilumine en amarillo.

En el panel de mandos aparecerán las

teclas sensoras para las tres zonas del

aparato: frigorífico, cajones MasterF-

resh superior e inferior.

Conectar y desconectar el aparato

19

Si desea llevar a cabo ajustes en el

aparato (p. ej. ajustar la temperatura

etc.),

� pulse la tecla sensora de la zona del

aparato en la que desee realizar más

ajustes.

La tecla sensora seleccionada está ilu-

minada en amarillo y en función de la

zona del aparato seleccionada apare-

cen en el panel de mandos más teclas

sensoras para seleccionar.

En función a la zona del aparato selec-

cionada podrá

– modificar la temperatura,

– seleccionar la función Superfrío o

– ajustar el mantenimiento de la hume-

dad en los cajones de la zona Mas-

terFresh.

Encontrará más información en los ca-

pítulos correspondientes.

Para desactivar la selección de una

zona del aparato,

� pulse nuevamente la tecla sensora

de la zona del aparato que ha selec-

cionado con anterioridad de manera

que se ilumine en blanco o seleccio-

ne directamente la tecla sensora.

Para abandonar los ajustes,

� pulse la tecla de acceso que se ilu-

minará en blanco.

Los últimos ajustes realizados se guar-

darán.

Aunque no pulse la tecla de acceso,

después de un tiempo la electrónica re-

torna al punto de partida.

Desconectar el aparato

� Pulse el interruptor basculante.

La refrigeración y la iluminación están

desconectadas.

Conectar y desconectar el aparato

20

Otros ajustes

En el modo de ajuste puede llevar a

cabo otros ajustes.

En el modo de ajuste puede seleccio-

nar determinadas funciones del apara-

to y modificar sus ajustes. Dichos ajus-

tes se describen en los capítulos co-

rrespondientes.

Relación de las funciones del aparato

seleccionables en el modo de ajuste:

Función del aparato Texto in-

dicado

acceder al modo de

ajuste o

abandonarlo

Seleccionar la

unidad de temperatura

(véase "La temperatura

correcta")

ninguna función determi-

nada

Conectar/desconectar la

señal acústica (véase

"Conectar/desconectar el

aparato")

Conectar/Desconectar el tono de las

teclas

Si no desea que cada vez que pulse

una tecla sensora se emita un sonido,

puede desactivarlo.

� Pulse la tecla de acceso de manera

que se ilumine en amarillo.

� Pulse la tecla sensora para seleccio-

nar el frigorífico de manera que se

ilumine con una luz amarilla.

� Marque la posición de la tecla � (¡no

la toque con el dedo!).

� Mantenga pulsada nuevamente la te-

cla de acceso hasta que se ilumine

en blanco y desaparezcan todas las

demás teclas.

� Coloque un dedo en la posición de la

tecla � y manténgala pulsada.

� Pulse una vez la tecla de acceso

(¡sin soltar la tecla�!).

Conectar y desconectar el aparato

21

� Mantenga el dedo durante 4 segun-

dos sobre la tecla � , hasta que tam-

bién se iluminen las teclas ; y �:

� Pulse la tecla � tantas veces como

sea necesario hasta que aparezca la

indicación b.

� Vuelva a pulsar la tecla de acceso.

� Al pulsar la tecla � podrá ajustar, si

el sonido del teclado debe estar acti-

vado o desactivado:

� 0: el sonido del teclado está desac-

tivado

� 1: el sonido del teclado está activa-

do

b –: volver al menú.

� Después de seleccionar un nuevo

ajuste, pulse la tecla de acceso para

confirmar.

� Mantenga pulsada la tecla �, hasta

que en la indicación aparezca �.

� Pulse la tecla de acceso.

Ha abandonado el modo de ajuste.

Mientras se encuentre en el modo

de ajuste, la alarma de la puerta se

desactivará automáticamente. En

cuanto se haya cerrado la puerta

del aparato, se volverá a activar la

alarma de la puerta.

En caso de ausencias

prolongadas

En caso de no usar el aparato durante

un tiempo prolongado

� desconecte el aparato,

� desconecte la clavija de conexión o

desconecte el fusible de la

instalación doméstica,

� limpie el aparato,

� deje las puertas del aparato ligera-

mente abiertas, a fin de evitar la for-

mación de olores.

Si se desconecta el aparato durante

un período prolongado y no se lim-

pia, existe el riesgo de que se forme

moho al dejar la puerta cerrada.

Conectar y desconectar el aparato

22

El ajuste correcto de la temperatura es

de suma importancia para el almacena-

miento de los alimentos. Estos se

deterioran rápidamente debido a la

presencia de microorganismos, lo que

puede evitarse o retrasarse mediante la

correcta temperatura de almacena-

miento. La temperatura incide en la ve-

locidad de crecimiento de los microor-

ganismos. A medida que disminuye la

temperatura, estos procesos se ralenti-

zan.

La temperatura del aparato aumentará,

– cuanto más frecuentemente y más

tiempo se abra la puerta del aparato,

– cuantos más alimentos se

introduzcan,

– cuanto más calientes estén los ali-

mentos frescos que se almacenen,

– cuanto mayor sea la temperatura

ambiente del aparato.

El aparato está diseñado para una

clase climática determinada (rango

de temperatura ambiente) y requiere

el cumplimiento de los correspon-

dientes márgenes de temperatura.

. . . en el frigorífico y en la zona

MasterFresh

En el frigorífico, recomendamos una

temperatura de refrigeración de 4 °C.

En la zona MasterFresh la temperatura

se regula automáticamente y es aprox.

de1,5 °C.

Distribución automática de la-

temperatura (DynaCool)

Siempre que el sistema de refrigera-

ción se conecta, el aparato pondrá el

ventilador en funcionamiento automáti-

camente. De esta forma, el frío se distri-

buye homogéneamente, para que to-

dos los alimentos almacenados se en-

fríen a una temperatura muy similar.

Ajuste de la temperatura del

frigorífico

� Pulse la tecla de acceso de manera

que se ilumine en amarillo.

� Pulse la tecla sensora del frigorífico,

se iluminará con una luz amarilla.

� Puede ajustar la temperatura con las

dos teclas situadas junto a la indica-

ción de temperatura.

Pulsando

Tecla � : la temperatura desciende

Tecla � : la temperatura aumenta.

Durante el proceso de ajuste parpa-

deará en la indicación la temperatura

de ajuste.

La temperatura más adecuada

23

– Pulsar la tecla una vez:

El valor de temperatura cambia en

pasos de 1 °C.

– Manteniendo la tecla pulsada:

El valor de temperatura cambia de

forma continua.

se alcanzará la máxima o mínima tem-

peratura ajustable, la correspondiente

tecla sensora � o � se apagará.

El indicador de temperatura situado

en el panel de mandos indica siem-

pre la temperatura deseada.

Cuando haya realizado un cambio de

temperatura, verifique la temperatura

una vez transcurridas 6 horas, si el

aparato está poco lleno y transcurri-

das 24 horas aprox. si el aparato está

lleno. Sólo entonces el aparato habrá

alcanzado la temperatura real. Si des-

pués de ese tiempo la temperatura fue-

se demasiado alta o baja, vuelva a

ajustar la temperatura.

Posibles valores de ajuste de

temperatura

La temperatura puede ajustarse:

– En el frigorífico de 2 °C a 8 °C.

En función del lugar de emplaza-

miento y de la temperatura ambien-

te puede alcanzarse la temperatura

más baja o no. En el caso de que la

temperatura ambiente fuese eleva-

da no siempre será posible alcanzar

la temperatura más baja.

Unidad de temperatura

(Fahrenheit/Celsius)

La temperatura puede mostrarse en

Celsius o en Fahrenheit.

� Pulse la tecla de acceso de manera

que se ilumine en amarillo.

� Pulse la tecla sensora del frigorífico,

se iluminará con una luz amarilla.

� Marque la posición de la tecla � (¡no

la toque con el dedo!).

� Mantenga pulsada nuevamente la te-

cla de acceso hasta que se ilumine

en blanco y desaparezcan todas las

demás teclas.

� Coloque un dedo en la posición de la

tecla � y manténgala pulsada.

� Pulse una vez la tecla de acceso

(¡sin soltar la tecla�!).

� Mantenga el dedo durante 4 segun-

dos sobre la tecla �, hasta que tam-

bién se iluminen las teclas c y �:

La temperatura más adecuada

24

� Ahora pulse la tecla � tantas veces

como sea necesario hasta que apa-

rezca la indicación †.

� Vuelva a pulsar la tecla de acceso.

� Pulsando la tecla � puede ajustar si

la temperatura debe aparecer en

Celsius o Fahrenheit:

† 0: Unidad de temperatura

Fahrenheit

† 1: Unidad de temperatura

Celsius

† –: retorno al menú.

� Una vez realizado un ajuste nuevo,

para confirmarlo pulse la tecla de ac-

ceso.

� Ahora pulse la tecla � tantas veces

como sea necesario hasta que apa-

rezca la indicación c.

� Pulse la tecla de acceso.

Ha abandonado el modo de ajuste.

Mientras se encuentre en el modo

de ajuste, la alarma de la puerta se

desactivará automáticamente. En

cuanto se haya cerrado la puerta

del aparato, se volverá a activar la

alarma de la puerta.

Indicación de temperatura

El indicador de temperatura situado

en el panel de mandos indica siem-

pre la temperatura deseada.

Las indicaciones de temperatura par-

padean cuando

– se ajusta una temperatura diferente,

– la temperatura dentro del aparato

haya aumentado varios grados, indi-

cando la pérdida de frío.

Esta pérdida de frío de poca duración

no es problemática si se produce, al

dejar la puerta del aparato abierta de

forma prolongada, p. ej., durante el

tiempo necesario para retirar o introdu-

cir mayores cantidades de alimentos.

La temperatura más adecuada

25

El aparato está equipado con un siste-

ma de alarma para que la temperatura

en el aparato no pueda ascender de

forma inadvertida y para evitar la pérdi-

da de energía al estar la puerta abierta.

Conectar el sistema de alarma

El sistema de alarma está siempre dis-

ponible de forma automática, es decir,

no es necesario conectarlo adicional-

mente.

Alarma de temperatura

En el caso de que la temperatura al-

canzara un rango demasiado elevado

en una de las zonas, el piloto del panel

de mandos de la zona en la que haya

subido la temperatura, parpadeará.

Al mismo tiempo parpadeará el piloto

de la alarma de temperatura y puerta.

Adicionalmente se emite una señal

acústica.

La señal acústica y óptica se emite,

p. ej., cuando

– al ordenar o extraer alimentos entre

demasiado aire caliente en el apara-

to.

– se acaben de introducir grandes

cantidades de alimentos frescos

para su almacenamiento.

– tras un corte de corriente.

En cuanto finalice el estado que provo-

ca la alarma, cesa la señal acústica y

se apaga el piloto de la alarma de em-

peratura y puerta. El piloto de la zona

correspondiente vuelve a iluminarse de

forma constante.

Desconectar anticipadamente

la alarma de temperatura

Si encuentra molesta la señal acústica,

puede desconectarla anticipadamente.

� Pulse la tecla de la alarma de de

temperatura y puerta.

La señal acústica cesa.

El piloto de la alarma de puerta y

temperatura vuelve a iluminarse, has-

ta que cese el estado de alarma.

En el panel de mandos parpadeará

la zona del aparato correspondiente

hasta que cese el estado de alarma.

Alarma de la puerta

Si la puerta del aparato permanece

abierta durante más de 5 minutos , se

emite una señal acústica. Además se

ilumina el piloto de la alarma de tempe-

ratura y puerta.

En cuanto se cierre la puerta del apara-

to, se detiene la señal acústica y se

apaga la tecla sensora para la alarma

de temperatura y puerta.

Alarma de temperatura y puerta

26

Desconectar anticipadamente

la alarma de la puerta

Si encuentra molesta la señal acústica,

puede desconectarla anticipadamente.

� Pulse la tecla sensora para la alarma

de temperatura y puerta.

La tecla sensora para la temperatura

y puerta se apaga y la señal acústica

deja de emitirse.

Alarma de temperatura y puerta

27

Función Superfrío

Con la función Superfrío la temperatura

del frigorífico desciende rápidamente al

valor más bajo (en función de la tempe-

ratura ambiente).

Conectar la función Superfrío

Es recomendable conectar la función

Superfrío si se desea enfriar rápida-

mente grandes cantidades de alimen-

tos o bebidas recién almacenados.

� Pulse la tecla sensora del frigorífico,

se iluminará con una luz amarilla.

� Pulse la tecla Superfrío, se iluminará

con una luz amarilla.

El aparato funciona en el frigorífico a la

mayor potencia frigorífica posible y la

indicación de temperatura muestra el

nuevo valor de temperatura ajustado

(2 °C).

Desconectar la función Superfrío

La función Superfrío se desconecta au-

tomáticamente tras aprox. 6 horas. El

piloto de control se apaga y el aparato

trabaja de nuevo a una potencia frigorí-

fica normal.

A fin de ahorrar energía, es posible

desconectar la función "Superfrío" una

vez se hayan enfriado suficientemente

los alimentos o las bebidas.

� Pulse la tecla Superfrío para que se

vuelva a apagar.

El indicador de temperatura del frigorífi-

co muestra de nuevo la temperatura

seleccionada al principio.

A continuación, el sistema de refrigera-

ción del aparato funcionará nuevamen-

te a la potencia normal.

Utilizar la función Superfrío

28

Distintas zonas de

refrigeración

Debido a la circulación natural del aire

en el frigorífico se forman zonasde-

diferentes temperaturas. El aire frío y

pesado desciende a las áreas

inferiores del frigorífico. ¡Utilice las dis-

tintas zonas de frío al almacenar los ali-

mentos!

Éste es un aparato con refrigeración

dinámica automática (DynaCool), en

el que se consigue una temperatura

homogénea durante el funcionamien-

to del ventilador. Así, las diferentes

zonas de frío son menos acusadas.

Zona menos fría

La zona menos fría está situada en la

parte superior de la puerta del aparato.

Esta zona es idónea para guardar la

mantequilla, de modo que quede lo su-

ficientemente blanda para untar y el

queso, para que no pierda su aroma.

Zona más fría

La parte más fría de la zona frigorífica

está directamente sobre la zona Mas-

terFresh. No obstante, en los cajones

de la zona MasterFresh existen tempe-

raturas inferiores.

Utilice estas zonas del frigorífico y de la

zona MasterFresh para almacenar los

alimentos delicados y fácilmente pere-

cederos, p. ej.:

– pescado, carne, aves,

– embutidos, platos precocinados,

– platos y repostería elaborados con

huevos o nata,

– masa fresca, masa para tartas, piz-

zas, quiches,

– queso y otros productos elaborados

con leche fresca,

– verdura preparada en envoltorio de

plástico y en general todos los ali-

mentos frescos cuya fecha de cadu-

cidad indique una temperatura de al-

macenamiento de mín. 4 °C.

Almacenar alimentos en el frigorífico

29

No almacene en el aparato sustan-

cias explosivas ni productos que

contengan gases inflamables (p. ej.

botes de spray). Las mezlas de ga-

ses inflamables pueden llegar a ar-

der debido a los componentes eléc-

tricos.

'¡Peligro de incendio y explosión!

Coloque en el aparato los recipien-

tes de alcohol muy concentrado en

posición vertical y cerrados de for-

ma hermética.

Si almacena alimentos que conten-

gan grasa o aceite en el aparato,

observe que la grasa o el aceite que

pueda derramarse no entre en con-

tacto con los componentes de mate-

rial sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de ten-

sión en el material sintético y podría

romperse o rasgarse.

Los alimentos no deberán entrar en

contacto con la pared posterior

puesto que podrían congelarse y,

en determinadas circunstancias,

quedar adheridos a ella.

No almacene alimentos demasiado

juntos para que pueda circular bien

el aire.

No almacene alimentos demasiado

juntos para que pueda circular bien

el aire. No cubra las ranuras de ven-

tilación de la pared posterior ya que

mermaría la potencia de refrigera-

ción.

Al almacenar alimentos, bajo de la

tapa del aparato deberá guardar

una distancia mínima de 35 mm a

fin de garantizar la circulación de

aire.

Utilice la superficie frontal de las

baldas solo como superficie de apo-

yo provisional de alimentos que va-

yan a ser congelados. No deposite

allí los alimentos ya que al cerrar la

puerta, el aparato podría balancear-

se hacia atrás y volcar.

Almacenar alimentos en el frigorífico

30

No apropiado para el

frigorífico

No todos los alimentos son aptos para

su almacenamiento a temperaturas por

debajo de 5 °C, ya que son sensibles al

frío. Por ejemplo, los pepinos se cristali-

zan, las berenjenas se vuelven amar-

gas y las patatas dulces. Los tomates y

las naranjas pierden su aroma y a los

cítricos se les endurece la piel.

Entre los alimentos sensibles al frío se

encuentran,entre otros:

– la piña, el aguacate, los plátanos,

la granada, el mango, el melón,

la papaya, la fruta de la pasión,

los cítricos (como p. ej. limones, na-

ranjas, mandarinas, pomelos),

– fruta que todavía debe madurar,

– las berenjenas, los pepinos, las pata-

tas,

el pimiento, los tomates, los calaba-

cines,

– el queso duro (parmesano).

Lo que debería tener en cuenta

al comprar alimentos

La condición previa más importante

para un tiempo prolongado de almace-

namiento es que los alimentos estén

frescos cuando se almacenan. Dicha

frescura de partida tiene una importan-

cia decisiva para la duración de con-

servación.

Tenga en cuenta la fecha de caduci-

dad y la temperatura correcta de con-

servación.

La cadena de frío no debería romperse

en la medida de los posible. Evite, p.

ej., que los alimentos permanezcan de-

masiado tiempo dentro del vehículo.

Consejo: lleve consigo una bolsa isotér-

mica guarde inmediatamente los ali-

mentos en el aparato.

Almacenamiento correcto de

los alimentos

Únicamente guarde los alimentos en-

vueltos o empaquetados (hay excep-

ciones en la zona MasterFresh). De

esta forma evitará que los alimentos

absorban olores extraños, que se se-

quen o que se transmitan los gérme-

nes. Esto es de especial importancia al

almacenar alimentos de origen animal.

Con el ajuste de temperatura adecuado

y las medidas higiénicas correspon-

dientes se puede alargar sensiblemen-

te la fecha de caducidad de los alimen-

tos.

Almacenar alimentos en el frigorífico

31

En la zona MasterFresh se almacenan

los alimentos a una temperatura más

baja que la de un frigorífico convencio-

nal. Además se regula la humedad del

aire de los cajones para que se corres-

ponda con la de los alimentos almace-

nados.

De esta manera se consigue que las

condiciones de almacenamiento de los

alimentos sean óptimas. Los alimentos

permanecen frescos durante mucho

más tiempo y se conservan el sabor y

las vitaminas.

Temperatura de

almacenamiento

En la zona MasterFresh la temperatura

se regula automáticamente y está com-

prendida entre 0 - 3 °C. Esta es la tem-

peratura óptima para los alimentos in-

sensibles al frío. De esta manera, los

alimentos pueden almacenarse durante

mucho más tiempo que en el frigorífico

convencional sin perder frescura, dado

que a esta temperatura los procesos

de deterioro se ralentizan.

¡Tenga en cuenta que el estado ini-

cial de los alimentos es determinan-

te para obtener un buen resultado!

Humedad del aire

La humedad del aire en los cajones

MasterFresh depende de

– el contenido de humedad de los ali-

mentos

almacenados y

– de la cantidad de

alimentos almacenados.

La humedad, que proviene de los ali-

mentos almacenados, se mantiene en

el compartimento MasterFresh. Cuanto

mayor sea la humedad del comparti-

mento MasterFresh, más crujientes y

frescos se mantendrá los alimentos a lo

largo del tiempo, porque conservan su

propio agua.

Almacenamiento en los cajones

MasterFresh

� Seleccione con las teclas sensoras

qué cajón MasterFresh desea utilizar.

La tecla sensora del cajón MasterFresh

seleccionado se ilumina en amari-

llo.Asimismo aparecen los símbolos

para los alimentos a almacenar:

– Izquierda: alimentos que deben al-

macenarse en ambiente húmedo

como la verdura y la fruta

– Derecha: alimentos que deben alma-

cenarse en ambiente seco como la

carne, el pescado y los productos

lácteos

� Seleccione solo los alimentos que va

a almacenar en el cajón MasterFresh.

Almacenar alimentos en la zona MasterFresh

32

� Pulsando de nuevo la tecla sensora

puede desactivar de nuevo el ali-

mento seleccionado.

Tenga en cuenta no escoger al mismo

tiempo alimentos para almacenar que

requieran un ambiente seco y un am-

biente húmedo. Sin embargo, dentro

del mismo grupo, puede escoger va-

rios alimentos al mismo tiempo.

� Guarde solo los siguientes alimentos

en el compartimento MasterFresh.

Alimentos que deban ser almacena-

dos en ambiente húmedo:

– Productos frescos como verduras,

lechuga, hierbas, setas, col y fruta

del país.

CONSEJO

El grado de humedad del aire en el

cajón MasterFresh depende del

contenido de humedad de los ali-

mentos, así como de la cantidad al-

macenada de los mismos.

En caso de una cantidad pequeña

no almacene los alimentos en su

embalaje.

Alimentos que deban ser almacena-

dos

en ambiente seco:

– pescado fresco, marisco, carne,

aves, embutido, productos lácteos y

ensaladas especiales.

Observe que los alimentos con alto

contenido en albúmina se deterioran

con mayor rapidez.

Es decir, los crustáceos y los moluscos

se deterioran antes que el pescado y

éste antes que la carne.

Almacene estos alimentos sólo cubier-

tos o envueltos.

Excepción: carne (Abra los envoltorios

y recipientes.) La superficie de la carne

se seca restringiendo la formación de

gérmenes y favoreciendo la conserva-

ción. Evite el contacto directo entre los

diferentes tipos de carne. Siempre han

de estar separados por un envoltorio

con el fin de evitar el deterioro anticipa-

do por la transmisión de gérmenes.

Extraiga los alimentos de los com-

partimentos MasterFresh aprox.

30 - 60 minutos antes de consumir-

los. El aroma y el sabor solamente

se desarrollan a temperatura am-

biente.

Almacenar alimentos en la zona MasterFresh

33

En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los alimen-

tos (p. ej. los alimentos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a te-

ner en cuenta las siguientes indicaciones:

� Almacene únicamente alimentos frescos. El estado de los alimentos cuando se

almacenan es determinante para el grado de frescura conseguida.

� Limpie la zona MasterFresh antes de utilizarla.

� Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos.

� No almacene ningún alimento sensible al frío en la zona MasterFresh

(véase "No apropiado para el frigorífico").

� Tenga en cuenta que no todos los alimentos pueden almacenarse juntos (véase

"¿Deben almacenarse juntos todos los alimentos?").

� Ordene los alimentos que desea almacenar con el ajuste correspondiente (al-

macenamiento en ambiente húmedo o seco.

� Almacene los alimentos en el compartimento MasterFresh con un grado de hu-

medad alto sin envoltorio.

En la zona MasterFresh se consigue un grado de humedad alto simplemente a

través de la humedad contenida en los alimentos almacenados allí. Si el grado

de humedad no fuera lo suficientemente alto, porque, p. ej. hay pocos alimen-

tos almacenados, se puede aumentar el grado de humedad, p.

ej. con ayuda de una bayeta húmeda. En el caso de una carga pequeña no tie-

ne sentido guardar los alimentos en su embalaje original.

� Si tiene la sensación de que la temperatura en la zona MasterFresh es dema-

siado alta o demasiado baja, intente regularla a través del frigorífico modifican-

do ligeramente la temperatura en 1 - 2 ºC.

Si se han llegado a formar cristales de hielo en la base del compartimento de la

zona MasterFresh, es necesario aumentar la temperatrua para que los alimen-

tos no resulten dañados por el frío.

� Si se ha acumulado demasiada agua en el suelo de la zona MasterFresh, sé-

quela con un paño. Si fuera necesario, deje escurrir los alimentos antes de al-

macenarlos o coloque una rejilla en el suelo de la zona MasterFresh para que la

humedad se filtre.

Almacenar alimentos en la zona MasterFresh

34

Adaptar la altura de las baldas

La altura de las baldas puede ajustarse

a la altura de los alimentos:

� Sujete con las dos manos la superfi-

cie de apoyo por debajo y elévela de

manera que el enclave posterior se

desenclave a ambos lados.

� Extraiga la superficie auxiliar tirando

hacia delante.

� Ajuste la superficie de apoyo en la

posición que desee enclavando los

ganchos por detrás.

� Asegúrese de que la superficie de

apoyo queda bien nivelada.

Cajón completamente extraíble

El cajón se desliza por guías telescópi-

cas por la zona MasterFresh y puede

ser extraído para introducir y sacar ali-

mentos.

Para su limpieza, el cajón puede ser

extraído completamente:

� Extraiga el cajón.

� Tire de ambos lados del engarce de

muelle hacia arriba y extraiga el ca-

jón tirando hacia arriba.

Al finalizar, vuelva a retraer las guías

telescópicas. De esta forma podrá

evitar daños.

Para volver a colocar el cajón

� extraiga las guías telescópicas hasta

el tope.

� Coloque el cajón de manera que

quede acoplado delante y detrás.

� Introduzca el cajón completamente.

Cajones MasterFresh

Los cajones MasterFresh se deslizan

por guías telescópicas y pueden ser

extraídos para introducir y sacar ali-

mentos.

Para su limpieza, los cajones MasterF-

resh pueden ser extraídos completa-

mente:

� Extraiga el cajón MasterFresh hasta

el tope.

En el lado de apertura de la puerta se

encuentra un seguro para niños, para

abrir el cajón deberá ser colocado en

posición horizontal.

Distribución de los elementos en el interior

35

� Sirviéndose de una herramienta

apropiada, gire la ranura del seguro

para niños en posición horizontal �.

� Tire de ambos lados del engarce de

muelle hacia arriba � y extraiga el

cajón MasterFresh tirando hacia arri-

ba.

Al finalizar, vuelva a retraer las guías

telescópicas. De esta forma podrá

evitar daños.

Para volver a colocar el cajón

� extraiga las guías telescópicas hasta

el tope.

� Coloque el cajón MasterFresh de ma-

nera que quede acoplado delante y

detrás.

� Ponga nuevamente la ranura del se-

guro para niños en posición vertical.

� Introduzca el cajón MasterFresh-

completamente.

Cambiar la posición de los

estantes y del botellero

� Sujete el estante con ambas manos

por el marco, elévelo un poco y vuél-

quelo ligeramente hacia delante.

� Mantenga el estante ligeramente in-

clinado y desplácelo hacia arriba o

hacia abajo por las guías laterales,

ajustándolo en la posición que de-

see.

� Asegúrese de que el estante está

bien nivelado.

Para extraer completamente el estante,

� deslícelo a lo largo de las guías late-

rales hacia arriba hasta que pueda

ser extraído.

Para colocarlo de nuevo

� vuelva a poner el estante en el extre-

mo superior de las guías y despláce-

lo hasta la posición que desee.

Distribución de los elementos en el interior

36

Es posible extraer completamente los

cajones colgantes para sacar o introdu-

cir alimentos o para limpiarlos.

Para extraer del marco de soporte el

cajón colgante del estante superior,

� suelte los tornillos del estante y ex-

traiga la tapa.

� Desmonte la tapa del soporte.

� Extraiga el cajón colgante tirando ha-

cia arriba.

Balda sobre el cajón

completamente extraíble

� Extraiga la balda tirando hacia arriba.

� Al volver a colocarla asegúrese que

las pestañas enclavan en las esqui-

nas traseras de la balda.

Superficie de apoyo sobre los

cajones MasterFresh

� Retire el cajón totalmente extraíble.

� Extraiga el listón de tope posterior,

deslice la placa de cristal un poco

hacia atrás y álcela con cuidado.

� Vuelva a colocar el cajón completa-

mente extraíble.

Distribución de los elementos en el interior

37

Recinto frigorífico y zona Mas-

terFresh

Durante el funcionamiento del compre-

sor, pueden formarse escarcha y gotas

de agua en la pared posterior del recin-

to frigorífico y la zona MasterFresh. No

es necesario eliminarlas puesto que se

evaporan automáticamente gracias al

calor del compresor.

Descongelación automática

38

Tenga cuidado de que no entre

agua en la electrónica ni en la ilumi-

nación.

No utilice jamás un aparato de lim-

pieza a vapor. El vapor podría pene-

trar en los componentes eléctricos

del aparato y originar un cortocircui-

to.

Por favor, no retire la placa de ca-

racterísticas situada en el interior

del aparato. ¡Dicha placa es nece-

saria en caso de anomalía!

A fin de evitar daños en las superfi-

cies, nunca utilice

– productos de limpieza que conten-

gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-

ros,

– productos de limpieza descalcifica-

dores,

– productos de limpieza abrasivos, lí-

quidos o en polvo, o piedras de lim-

pieza,

– productos de limpieza que conten-

gan disolventes,

– productos de limpieza especiales

para acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-

llas,

– sprays para hornos,

– limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasi-

vos, como por ejemplo los especia-

les para ollas,

– gomas quitamanchas,

– espátulas afiladas.

Antes de la limpieza

� Desconecte el aparato pulsando el

interruptor basculante.

El interruptor basculante se encuentra

debajo del panel de mandos en el lado

derecho.

� Desconecte la clavija de conexión o

desconecte el fusible de la instala-

ción doméstica.

� Retire los alimentos del aparato y

guárdelos en un lugar fresco.

� Saque todos los elementos que

puedan extraerse para proceder a su

limpieza.

� Para limpiar los estantes del interior,

extraiga los cajones colgantes del

bastidor de acero inoxidable del inte-

rior de la puerta.

Interior del aparato, accesorios

Utilice agua templada con unas gotas

de jabón para realizar la limpieza. Lim-

pie todas las piezas a mano y no en el

lavavajillas.

� Limpie el aparato al menos una vez

al mes.

� Después de su limpieza, aclare el in-

terior y los accesorios con agua, y

séquelo todo con un paño.

Deje la puerta del aparato abierta du-

rante un tiempo breve.

Limpieza y mantenimiento

39

Marcos de aluminio

Los marcos de los estantes y las bal-

das de la puerta del aparato son de

aluminio.

El aluminio es un material activo. El án-

gulo visual, la incidencia de la luz y el

ambiente determinan el efecto reflec-

tante y, de esta forma, el aspecto del

aparato.

El aluminio puede sufrir fácilmente ara-

ñazos y cortes.

Los marcos de aluminio pueden

cambiar de color o modificar su as-

pecto al depositarse suciedad en

ellos. Por ello, elimine la suciedad

inmediatamente.

Filtro especial para el

mantenimiento de la humedad

Los dos filtros especiales para el man-

tenimiento de la humedad se encuen-

tran sobre los cajones MasterFresh y

para limpiarlos deben ser extraídos.

� Extraiga completamente el cajón

MasterFresh.

� Desbloquee la cubierta del filtro (1.) y

extráigala junto con la esterilla del fil-

tro tirando hacia abajo (2.).

� Retire la esterilla del filtro.

� Aclare el filtro sólo con agua tibia, sin

añadir nada.

No lave las esterillas del filtro en el

lavavajillas o en la lavadora.

� Seque la esterilla del filtro al aire.

� Coloque la esterilla en la cubierta del

filtro.

� Ajuste la cubierta primero por detrás

y después por delante.

� Vuelva a colocar el cajón Prefect-

Fresh en el aparato.

Limpieza y mantenimiento

40

Rejillas de ventilación y

evacuación de aire

� Limpie las rejillas de ventilación regu-

larmente con un pincel o una aspira-

dora. El polvo depositado aumenta el

consumo energético.

Junta de la puerta

No aplique aceites o grasas a la jun-

ta de la puerta, ya que con el tiem-

po ésta se volvería porosa.

� Limpie la junta de las puertas perió-

dicamente sólo con agua, y a conti-

nuación séquela bien con un paño.

Después de la limpieza

� Introduzca de nuevo todos los ele-

mentos en el aparato.

� Enchufe de nuevo el aparato y co-

néctelo.

� Introduzca los alimentos en el apara-

to y cierre la puerta.

Limpieza y mantenimiento

41

Cualquier reparación deberá ser

realizada exclusivamente por técni-

cos autorizados. De lo contrario po-

drían surgir riesgos considerables

para el usuario.

¿Qué hacer, si . . .

. . . el aparato no enfría?

� Compruebe si el aparato está conec-

tado. En el panel de mandos se ilu-

mina la tecla de acceso.

� Compruebe si la clavija del aparato

está correctamente conectada en la

base de enchufe.

� Compruebe si el fusible de la instala-

ción eléctrica de la vivienda está

desconectado. En ese caso, pónga-

se en contacto con el Servicio

Post-Venta.

� Compruebe el ajuste de la tempera-

tura.

. . . la temperatura del frigorífico es

excesivamente baja?

� Aumente la temperatura.

� Si fuera necesario, desconecte la

función Superfrío.

� Compruebe si la puerta del aparato

está correctamente cerrada.

. . . aumentan la frecuencia y la

duración de conexión del compre-

sor?

� Compruebe, si la abertura de ventila-

ción situada en la parte inferior del

zócalo del armario y la abertura de

ventilación situada en la parte supe-

rior del armario de empotramiento se

encuentran obstruidas o con deposi-

ciones de polvo.

� Se ha abierto la puerta del aparato

muy a menudo o se han introducido

grandes cantidades de alimentos.

� Compruebe si la puerta del aparato

está correctamente cerrada.

. . . el compresor funciona sin inte-

rrupción?

Para ahorrar energía, el compresor

conmuta a una velocidad menor en

caso de una necesidad reducida de

frío. De este modo aumenta el tiempo

de funcionamiento del compresor.

. . . se emite una señal acústica?

¡La puerta del aparato está abierta des-

de hace más de 5 minutos aprox.!

� ¡Cierre la puerta del aparato!

¿Qué hacer, si . . . ?

42

. . . se emite la señal acústica y la te-

cla de desconexión de la señal acús-

tica está encendida?

� La puerta del aparato está abierta o

� la temperatura de una de las zonas

del aparato ha subido rápidamente

ya que

– ha entrado demasiado aire caliente

en el aparato,

– han sido almacenadas grandes can-

tidades de alimentos,

– el aparato ha sufrido un corte de co-

rriente.

En cuanto se cierre la puerta del apara-

to, se detiene la señal acústica y se

apaga la tecla de desconexión de la

señal acústica.

. . . en la indicación de temperatura apa-

rece un aviso de anomalía con "_F"?

Existe una anomalía. Póngase en con-

tacto con el Servicio Post-Venta.

. . . no funciona la iluminación inte-

rior?

¿La puerta del aparato ha permanecido

abierta durante un largo período de

tiempo? La iluminación se desconecta

automáticamente cuando la puerta ha

permanecido abierta más de 5 minutos

aprox. Se vuelve a conectar transcurri-

do un periodo determinado de enfria-

miento. Si tampoco se ilumina cuando

la puerta se abre durante un breve es-

pacio de tiempo, la iluminación está

defectuosa.

� Desconecte el aparato pulsando el

interruptor basculante.

� Desconectar el aparato de la red de-

sactivando el fusible de la instalación

doméstica.

Iluminación de bóveda:

� Sujete la cubierta de la lámpara por

delante con ambas manos y desplá-

cela hacia atrás.

� Eleve la cubierta de la lámpara y ex-

tráigala hacia delante.

¡No toque la lámpara halógena di-

rectamente con los dedos!

Para cambiar la lámpara halógena

protéjase con un paño suave.

� Extraiga la lámpara halógena defec-

tuosa.

� Enrosque la nueva lámpara en porta-

lámparas.

Modelo de la lámpara halógena;

20 W/12 V/ Portalámparas GY 6.35.

¿Qué hacer, si . . . ?

43

� Coloque la cubierta de la lámpara

primero por detrás y, a continuación,

tire de ella hacia delante hasta que

enclave.

Iluminación lateral:

� Gire la cubierta de la lámpara en el

sentido contrario a las agujas del

reloj y extráigala.

¡No toque la lámpara halógena di-

rectamente con los dedos!

Para cambiar la lámpara halógena

protéjase con un paño suave.

� Extraiga la lámpara halógena defec-

tuosa.

� Enrosque la nueva lámpara en porta-

lámparas.

Modelo de la lámpara halógena;

5 W/12 V/ Portalámparas G 4.

� Vuelva a colocar la cubierta de la

lámpara y gírela en el sentido de las

agujas del reloj hasta que quede en-

clavada.

� Enchufe el aparato y conéctelo.

Si no le fuera posible solucionar las

pequeñas anomalías siguiendo es-

tas indicaciones, póngase en con-

tacto con el Servicio Post-Venta.

Procure no abrir la puerta del apara-

to hasta subsanar la anomalía, a fin

de evitar mayores pérdidas de frío.

¿Qué hacer, si . . . ?

44

Ruidos total-

mente

normales

Su origen

Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta

el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.

Blubb, blubb

...

El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que

fluye por las tuberías.

Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o des-

conecta el motor.

Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "NoFrost" se pue-

de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el

interior del aparato.

En el caso de un aparato con depósito de agua se puede oír la

bomba, en caso de que se esté extrayendo agua del depósito.

Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones en

el aparato.

¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío

son inevitables!

Ruidos fáciles

de eliminar

Causa Solución

Clapeteo, tin-

tineo

El aparato no está recto. Nivele el aparato con la ayu-

da de un nivel de burbuja.

Utilice para ello las patas ros-

cadas situadas debajo del

aparato o coloque algo deba-

jo.

El aparato toca otros muebles o

aparatos.

Separe el aparato de los

muebles o de otros aparatos.

Los cajones, cestos o baldas se

mueven o están atascados.

Compruebe los componentes

extraíbles y, si fuera necesa-

rio, vuelva a colocarlos.

Las botellas o recipientes se to-

can entre sí.

Separe ligeramente las bote-

llas o los recipientes.

El sujetacables para el transporte

sigue colgado en la pared poste-

rior del aparato.

Retire el sujetacables.

Causas de ruidos

45

En el caso de que no pudiera solucio-

nar alguna anomalía, póngase en con-

tacto con

– su distribuidor Miele

o

– al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio

Post-Venta se encuentra al final de

las presentes instrucciones de mane-

jo y montaje.

El Servicio Post-Venta necesitará los

datos del modelo y número de su apa-

rato.

Encontrará ambos datos en la placa de

características, situada en el interior de

su aparato.

Condiciones y duración de la

garantía

La duración de la garantía es de

2 años.

Para más información sobre las condi-

ciones de garantía en su país, contacte

a través del número de teléfono del

Servicio de Información de productos

de Miele.

El número de teléfono del Servicio

Post-Venta se encuentra al final de

las presentes instrucciones de mane-

jo y montaje.

Servicio Post-Venta/Garantía

46

Los ensayos se deben llevar a cabo se-

gún las normativas y disposiciones

en vigor.

Además se deberán tener en cuenta

las siguientes indicaciones del cliente

para preparar y realizar pruebas en

aparatos:

– Planos de carga,

– Indicaciones en las instrucciones

de manejo y montaje.

La zona MasterFresh cumple con los

requisitos de un compartimento al-

macén frío conforme a EN ISO

15502.

Información para los laboratorios de ensayo

47

El aparato se entrega listo para la co-

nexión a la red de corriente alterna de

50 Hz, 220 – 240 V.

Es imprescindible que la instalación

eléctrica esté equipada con un automá-

tico de al menos 10 A.

La conexión debe realizarse exclusiva-

mente a una base de enchufe con toma

de tierra. La instalación eléctrica debe-

rá realizarse de acuerdo con la norma

VDE 0100.

Para poder desenchufar rápidamente

el aparato en caso de fallo de red, la

base de enchufe debe encontrarse fue-

ra de la zona posterior del aparato y te-

ner fácil acceso

En caso de que el enchufe quede inac-

cesible para el usuario, se precisará un

interruptor para cada polo. Son válidos

los interruptores con una apertura de

contacto de al menos 3 mm. Entre és-

tos se encuentran los limitadores LS,

los fusibles y los contactores (EN

60335).

El conector y el cable de red del apara-

to no deben estar en contacto con la

parte posterior del aparato, ya que

pueden resultar dañados a causa de

las vibraciones del aparato y se podría

provocar un cortocircuito.

Tampoco se deben conectar otros apa-

ratos a la base de enchufe situada en

la zona posterior del aparato.

No se permite la conexión mediante un

cable de prolongación, ya que este no

garantiza la seguridad necesaria del

aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-

tamiento).

Este aparato no debe conectarse a in-

versores aislados utilizados en una ali-

mentación independiente de corriente

como, p. ej., suministro de energía

solar.

De lo contrario, al conectar el aparato

podrían producirse picos de tensión

que originarían una desconexión de se-

guridad. ¡La electrónica puede resultar

dañada!

El aparato tampoco debe utilizarse en

combinación con los denominados -

conectores de ahorro energético,

puesto que se reduce el suministro de

energía al aparato y éste se calienta en

exceso.

Si fuera necesaria una sustitución del-

cable de conexión eléctrica, ésta debe-

rá ser realizada exclusivamente por un

técnico autorizado.

Conexión eléctrica

48

Lugar de emplazamiento

Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de un horno, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación del calor solar. Cuanto más alta sea la temperatura ambiente, más se prolon-

gará el funcionamiento del compresor, por lo que aumentará el consumo de energía eléctrica.

Lo idóneo es una estancia de clima seco y con posibilidad de ventilación.

En caso de no poder evitar que el lugar

de emplazamiento se encuentre cerca

de una fuente de calor, mantenga las

siguientes distancias mínimas:

– A hornos eléctricos 3 cm,

– a hornos de gasóleo o carbón

30 cm.

Clase climática

El aparato está diseñado para una de-

terminada clase climática (temperatura

ambiente) y requiere el cumplimiento

de los correspondientes márgenes de

temperatura. En la placa de caracterís-

ticas situada en el interior del aparato

encontrará la indicación de la clase cli-

mática correspondiente a su modelo.

Clase climática Temperatura ambiente

SN

N

ST

T

+10 °C hasta +32 °C

+16 °C hasta +32 °C

+16 °C hasta +38 °C

+16 °C hasta +43 °C

Una temperatura ambiente más baja

originará un excesivo tiempo de parada

del compresor. ¡Como resultado podría

producirse un aumento de la tempera-

tura en el interior del aparato!

El funcionamiento seguro del apara-

to sólo quedará garantizado si éste

queda montado y conectado a la

red eléctrica de acuerdo con las

Instrucciones de manejo del mismo.

¡Atención!

El aparato es muy pesado y si la

puerta está abierta podría volcarse.

Mantenga cerradas las puertas del

aparato hasta que haya sido monta-

do y fijado al hueco de empotra-

miento según indican las instruccio-

nes de manejo y montaje.

Debido a las dimensiones y peso

del aparato, el montaje deberá ser

realizado con ayuda de otra perso-

na.

Peso en vacío del aparato:

K 18x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 kg

K 19x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 kg

Instrucciones de montaje

49

Suelo del hueco de

emplazamiento

Para realizar un emplazamiento seguro

del aparato y garantizar su funciona-

miento, el suelo del hueco de emplaza-

miento deberá ser plano y nivelado.

El suelo del hueco de emplazamiento

deberá ser fuerte y firme.

Debido al peso que alcanza el aparato

lleno es necesario que la base sea alta-

mente resistente, para ello consulte a

un arquitecto o un especialista en

construcción.

Peso aprox. del aparato lleno:

K 18x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 kg

K 19x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 kg

Sentido de apertura de puerta

El aparato se suministra con un lado

de apertura fijo. Si fuera necesario

modificarlo, ¡póngase en contacto

con el Servicio al Cliente!

¡Nunca lleve a cabo el cambio de

sentido de apertura de la puerta sin

ayuda!

Muebles/Empotramientos

El aparato se fijará con tornillos a los

muebles contiguos o empotramientos.

Por tal motivo, todos los muebles o em-

potramientos a los que se vaya a fijar,

deberán estar sujetos al suelo o la pa-

red.

Entrada y salida de ventilación

Cerciórese de que las bocas de en-

trada y salida para la ventilación no

queden tapadas u obstruidas por

objetos.

Además, es imprescindible que se

limpien periódicamente de deposi-

ciones de polvo.

Instrucciones de montaje

50

Emplazamiento Side-by-side

¡Este aparato puede emplazarse direc-

tamente junto a otro frigorífico/congela-

dor("side-by-side")!

El kit de montaje "side-by-side" po-

drá adquirirse a través del Servicio

Post-Venta.

¡Consulte a su distribuidor las com-

binaciones que permite su aparato!

La fijación de los aparatos está des-

crita en las instrucciones de manejo

del kit de montaje "side-by-side".

Instalación sin tabique con ayuda del

kit de montaje "side-by-side"

En el caso de que no haya ninguna pa-

red divisoria entre los aparatos a em-

plazar, deberán unirse directamente

uno con el otro con ayuda del kit de

montaje "side-by-side".

Instalación del tabique con ayuda del

kit de montaje "side-by-side"

El tabique deberá tener un grosor míni-

mo de 16 mm.

Si entre los aparatos que hay que em-

plazar se encontrase un tabique con un

grosor de entre 16 mm und 160 mm,

los aparatos se fijarán individualmente

con el material de montaje adjunto en

su hueco. Además necesita el kit de

montaje "side-by-side".

Instalación con tabique sin kit de

montaje "side-by-side"

Si entre los aparatos a emplazar se en-

contrase un tabique con un grosor de

más de 160 mm , los aparatos se fijan

individualmente en su hueco con el ma-

terial de montaje adjunto (sin el kit de

montaje "side-by-side").

Instrucciones de montaje

51

Limitar el ángulo de apertura

de la puerta

Las bisagras de la puerta están ajusta-

das de fábrica de tal forma que

permiten una amplia abertura de la

puerta del aparato.

En caso de que la puerta, p. ej. al abrir-

se golpeara una pared colindante, de-

bería limitar el ángulo de abertura de la

puerta a 90°:

� Abra la puerta del aparato.

� Introduzca desde arriba el perno de

limitación en la bisagra.

El ángulo de abertura de la puerta está

limitado ahora a 90°.

Instrucciones de montaje

52

Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 90°)

* Las medidas de los frontales de mue-

bles y de los tiradores de las puertas va-

rían en función de la configuración de la

cocina.

A B C

K 18x1 Vi 829 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)* Tirador de

la puerta*K 19x1 Vi 982 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)*

Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 115°)

* Las medidas de los frontales de mue-

bles y de los tiradores de las puertas va-

rían en función de la configuración de la

cocina.

A B C D

K 18x1 Vi 829 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)* Tirador

de la

puerta*

363 mm

K 19x1 Vi 982 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)* 428 mm

Instrucciones de montaje

53

Anchura del hueco

A

K 18x1 Vi 762 – 765 mm

K 19x1 Vi 915 – 918 mm

Medidas de empotramiento

54

Instalación del tendido

eléctrico

Medidas de los frontales de los

muebles

A B

K 18x1 Vi 2029 mm 756 mm

K 19x1 Vi 2029 mm 908 mm

Medidas de empotramiento

55

Debido al tamaño y peso del apara-

to el montaje deberá ser realizado

con ayuda de otra persona.

Herramientas y accesorios

necesarios

– Taladro con acumulador

– Destornillador Torx

– Martillo perforador

– Taladros de distintos tamaños en

función del material

– Martillo

– Llave de carraca (complemento:

nuez, 8 mm)

– Cinta adhesiva

– Llave corrediza

– Nivel de burbuja

– Escuadra de precisión

Para atornillar el armario de empotra-

miento con la pared posterior (véase el

capítulo "Empotramiento del aparato").

– según las características de la pa-

red,

tacos/tornillos de sujeción adecua-

dos

Otros

– Escalera

– Carretilla

– En caso necesario, maderos (diáme-

tro mín. 75 mm x 100 mm) como pro-

tección alternativa antivuelco, la lon-

gitud deberá corresponderse con la

anchura del hueco de empotramien-

to

– Tornillos de madera de diferentes ta-

maños

Accesorios opcionales

– Kit de montaje "side-by-side" para el

emplazamiento contiguo de dos apa-

ratos

Empotramiento del aparato

56

Frontales de acero inoxidable

Podrá adquirir placas frontales de ace-

ro inoxidable así como

rejillas de ventilación de zócalo de di-

seño metalizado en establecimientos

especializados o a través del Servicio

Post-Venta.

Peso de los frontales de los

muebles

Antes de montar los frontales de los

muebles, asegúrese de no exceder el

peso permitido del frontal a montar:

Aparato

Peso

máx. del

frontal del

mueble su-

perior en

kg

K 18x1 Vi 50

K 19x1 Vi 37

Si se montan puertas con un peso

superior al permitido, las bisagras

pueden resultar dañadas.

Empotramiento en un

separador

Al empotrar el aparato en un separa-

dor, la pared trasera del hueco de em-

potramiento deberá revestirse en el

área del aparato.

Al final del módulo de cocina

Si uno de los lados del aparato es visi-

ble, deberá utilizar un panel lateral.

Antes de colocar el aparato en el hue-

co de empotramiento, deberá fijar el

panel lateral a la pared, al suelo y a los

muebles o empotramientos superiores.

Las medidas del panel lateral se co-

rresponden con la pared opuesta del

mueble.

Empotramiento del aparato

57

Nivelar el hueco de

empotramiento

Antes de colocar el aparato en el arma-

rio de empotramiento deberá nivelar el

armario con la ayuda de un nivel de

burbuja. Las esquinas del armario de-

ben estar enfrentadas a en un ángulo

de 90º, en caso contrario la puerta del

mueble no encajará perfectamente en

las cuatro esquinas del hueco de em-

potramiento.

– Las paredes laterales del hueco de

empotramiento deberán ser lisas.

– Las paredes contiguas del hueco de

empotramiento deberán tener un

grosor de al menos 16 mm.

– El listón del zócalo deberá tener un

grosor de mín. 13 mm

(recomendación: 19 mm).

Comprobación del hueco de

empotramiento

– Compruebe las medidas de empo-

tramiento.

– Compruebe la posición de la cone-

xión eléctrica (véase capítulo "Cone-

xión eléctrica").

– Compruebe la fijación de los mue-

bles/empotramientos contiguos.

Todas las piezas de los muebles co-

lindantes del hueco de empotramien-

to deberán fijarse a la pared.

– Compruebe los muebles contiguos

por si chocasen entre sí (ángulo de

apertura de la puerta).

Antes del montaje

�¡Aviso!

¡el aparato es muy pesado y al abrir

la puerta puede volcar hacia delan-

te!

� Antes de realizar el montaje extraiga

los accesorios del aparato o de la

pared posterior externa.

� Retire el soporte del cable de la pa-

red trasera del aparato.

� Cerciórese de que todos los elemen-

tos de la pared trasera puedan vibrar

libremente. Si hubiera algún elemen-

to que estuviera en contacto con la

pared trasera, apártelo con cuidado

hacia afuera.

Empotramiento del aparato

58

A fin de proteger la base de posibles

daños durante el montaje del aparato,

� fije un pedazo de revestimiento del

suelo o similar al suelo delante del lu-

gar de emplazamiento previsto.

� No retire los soportes de ajuste de la

puerta del aparato. Éstos serán ne-

cesarios para el montaje en el hueco.

� Compruebe si el aparato ha sufrido

daños durante el transporte.

¡Nunca monte un aparato dañado!

� Atornille los ángulos con los que será

fijado el aparato al palé.

�¡Aviso!

¡Recuerde que el aparato no está

fijo!

� Con ayuda, alce el aparato del palé

con cuidado elevando en primer lu-

gar la parte posterior del aparato.

Una vez sobre el suelo, puede mover el

aparato sobre las ruedas que se en-

cuentran en la parte posterior.

Preparación del hueco de

empotramiento

�Mantenga cerrada la puerta del

aparato hasta que éste haya sido fi-

jado al hueco de empotramiento.

Debido al tamaño y peso del apara-

to es imprescindible asegurarse de

que este no pueda volcar en cuanto

esté fijado en el hueco de emplaza-

miento.

Material de montaje

El material necesario para la instalación

del aparato está incluido en el volumen

de suministro. Las bolsas de plástico

han sido marcadas con letras.

A continuación, en cada paso se indica

la letra de la bolsa plástico con el mate-

rial correspondiente.

Empotramiento del aparato

59

Seguro antivuelco

Con la ayuda de los seguros antivuelco

disponibles � el armario de empotra-

miento se asegura � a la pared para

evitar que el aparato pueda volcar.

�¡Riesgo de volcar!

Será imprescindible atornillar varias

veces el armario de empotramiento

a la pared de la parte posterior.

Solo así se podrá evitar que vuelque

el aparato que se fije posteriormen-

te al mueble de empotramiento.

Utilice dos seguros antivuelco para

cada aparato o cuatro en el caso de

una combinación de aparatos

(Side-by-side).

� Coloque los seguros antivuelco � a

la derecha y a la izquierda del hueco

de empotramiento, para que se man-

tenga la distancia < 10 mm a las pa-

redes laterales.

� Marque los orificios del taladro con la

ayuda de los seguros antivuelco en

la pared posterior y en la esquina del

hueco.

� Aparte los seguros antivuelco - los

necesitará más adelante.

En el paquete incluido en el sumi-

nistro encontrará tornillos de fijación

para diferentes usos/materiales.Si

los tornillos adjuntos no garantiza-

sen las fijación segura del seguro

antivuelco, deberá llevar a cabo otro

tipo de sujeción.

� Atornille el hueco de empotramiento

a la pared.

Empotramiento del aparato

60

En el caso de hueco de empotramiento

con pared trasera

� atornille la pared posterior del hueco

de empotramiento en varios puntos

directamente con la pared que se

encuentra detrás. Para ello utilice ta-

cos/tornillos de sujeción adecuados

según la consistencia de la pared.

En el caso de un hueco de empotra-

miento sin pared trasera

� atornille la pared posterior del hueco

de empotramiento en varios puntos

directamente con la pared que se

encuentra detrás.

Para ello utilice tacos/tornillos de su-

jeción adecuados según la consis-

tencia de la pared.

Empotramiento del aparato

61

Fijar los seguros antivuelco

alternativos

También se puede fijar el aparato con

la ayuda de una barra de madera por

encima del aparato. De esta forma no

queda ninguna ranura entre el aparato

y la barra de madera.

– La barra de madera deberá tener un

diámetro de mín. 75 mm x 100 mm.

– La longitud de la barra de madera se

corresponde con la anchura del hue-

co de empotramiento.

– Si el hueco de empotramiento fuese

más profundo que el aparato, utilice

una barra de madera de mayor diá-

metro o una barra de madera mayor.

– La barra de madera deberá cubrir

al menos 50,8 mm del aparato.

� Marque la posición del borde inferior

de la barra de madera en la pared

posterior del hueco de empotramien-

to.

� Seleccione la longitud de los tornillos

en función al grosor de la barra de

madera.

Seleccione el número de tornillos en

función a la anchura del hueco, de

manera que quede garantizada la fi-

jación segura de la barra.

� Determine las distancias de las pare-

des en el área trasera del hueco de

empotramiento y marque los orificios

en la barra de madera.

� Pretaladre los orificios en la barra de

madera.

� Fije la barra de madera a la pared

trasera del hueco.

Empotramiento del aparato

62

Introduzca el aparato en el

hueco

Si desea emplazar dos aparatos

side-by-side, una los aparatos entre

sí (véase instrucciones de manejo

del kit de montaje side-by-side).

� Desatornille el panel del zócalo.

� Utilice los frontales de los muebles

contiguos.

� Enchufe la clavija �.

La toma de corriente debería encon-

trarse junto al aparato y ser de fácil

acceso

En caso contrario, asegúrese de

que el aparato deberá ser conec-

tado y desconectado a través de un

interruptor externo para todos los

polos con una apertura de contacto

lo suficientemente grande.

En las combinaciones side-by-side

cada uno de los aparatos deberá

estar conectado a una clavija indivi-

dual.

� Asegúrese de que el cable de red no

pueda quedar pillado:

anude un hilo en el centro del cable

de red y al introducirlo, tire del cable

hacia delante mientras lo desliza por

debajo del aparato�.

� Introduzca el aparato con mucha

precaución en el hueco.

Si tuviese dificultades al introducir el

aparato en el hueco, p. ej. porque el

suelo fuese desigual,

� gire un poco hacia fuera las patas

móviles posteriores (véase "Nivelar el

aparato") y deslice el aparato en el

hueco.

Asegúrese de que al introducir el

aparato en el hueco no resulta da-

ñada la conexión eléctrica.

� Retire las cantoneras de los frontales

de los muebles contiguos.

Empotramiento del aparato

63

Nivelar el aparato

� Nivele el aparato con los frontales de

los muebles contiguos.

Los soportes de ajuste � de las puer-

tas del aparato se corresponden con

grosores de 19 mm o 38 mm.

Las patas delanteras y traseras son re-

gulables en altura y se ajustan desde la

parte delantera:

– Patas delanteras:

Ajuste desde arriba con una

llave de carraca (complemento:

nuez, 8 mm) �.

– Patas traseras:

Ajuste con un taladro (con acumula-

dor) o con una llave de carraca

(complemento: nuez, 8 mm) para

ajuste fino �.

� Para llevar a cabo la nivelación, colo-

que el nivel de burbuja sobre los so-

portes de ajuste � de la puerta del

aparato.

¡Importante!

Extraiga las patas ajustables paso a

paso: alternando derecha e izquier-

da, etc.

� Extraiga las patas ajustables por lo

menos hasta que la marca alcance

en el zócalo la medida fijada (32

mm). La medida fijada de 32 mm

hace referencia a una altura del hue-

co de empotramiento de 2134 mm.

¡Importante!

Desenrosque las patas solo hasta

que alcancen la marca del zócalo

62 mm (altura máxima del hueco de

2164 mm). De lo contrario se dañará

el ajuste de las patas traseras.

� Vuelva a nivelar el aparato con ayuda

del nivel de burbuja.

� Si la barra de madera por encima del

aparato se utilizase como seguro an-

tivuelco alternativo, el aparato debe-

rá girarse completamente contra la

barra de madera.

Empotramiento del aparato

64

Sujeción del aparato en el

hueco

� Atornille las pestañas superiores del

frontal de acero inoxidable � a los

muebles/empotramientos superiores.

Si no pudiese fijar el aparato arriba,

éste puede ser fijado con las pestañas

laterales de fijación al hueco:

� Extienda pestañas de fijación latera-

les�.

� Fije las pestañas de fijación laterales

con los tornillos.

� Si fuera necesario, acorte el listón de

cubierta a la altura necesaria.

� Coloque ambos listones de cubierta

uno sobre otro .

� Coloque el listón de cubierta monta-

do de manera que quede perfecta-

mente enclavado

�.

65

Empotramiento del aparato

En caso de una combinación

Side-by-side los listones de cubierta

de ambos aparatos se acoplarán for-

mando un largo listón de cubierta:

� Introduzca el perno (incluido en el kit

de montaje side-by-side) hasta la mi-

tad en la guía del listón de cubierta

del aparato que se encuentra en el

lado izquierdo.

� Coloque el segundo listón de cubier-

ta sobre el perno y presione ambos

listones de cubierta.

� Acople ambos listones al hueco por

encima del aparato hasta que encla-

ven.

� Abra la puerta del aparato.

� Atornille las pestañas superiores e in-

feriores del frontal de acero inoxida-

ble � a los muebles/empotramientos

colindantes.

En caso de una combinación

side-by-side, los aparatos sólo pueden

fijarse en la parte externa de la pared

del mueble.

Empotramiento del aparato

66

Preparación para el montaje

del frontal del aparato

� Coloque el estante en la puerta del

aparato.

� Abra la puerta del aparato hasta el

tope.

� Suelte los soportes de ajuste y los

listones de ángulo� de la puerta del

aparato.

� Aparte los listones de ángulo � y los

tornillos. Los necesitará más adelan-

te.

� Retire la cubierta del interruptor de

luz.

� Cierre la puerta del aparato.

� Mida la distancia X entre la guía de

ajuste y el borde superior del frontal

del mueble contiguo.

� Afloje ambas tuercas de la puerta del

aparato y apártelas. Las necesitará

más adelante.

� Coloque el frontal del mueble que

vaya a montar con la cara interior ha-

cia arriba sobre una superficie firme

(para evitar arañazos, coloque una

manta debajo).

Empotramiento del aparato

67

� Marque la distancia X en la parte in-

terior del frontal del mueble.

� Calcule y marque también el centro

Y del frontal del mueble.

� Retire el marco de montaje de la

puerta del aparato y posiciónelo de

acuerdo a las marcas en el frontal

del mueble.

� Pretaladre los orificios.

� Atornille los marcos de montaje a los

frontales de los muebles:

Fije los marcos de montaje a cada

punto de fijación con al menos un

tornillo.

� Fije los marcos de montaje arriba al

frontal del mueble con un mínimo de

10 tornillos:

– El marco de montaje está equipado

con varios orificios que se adaptan a

diferentes tipos de frontales de mue-

bles.

– Fije el marco de montaje siempre en

el área más resistente de la puerta

del mueble.

– Seleccione una longitud de tornillo

menor que el espesor del frontal del

mueble.

� Atornille desde el interior el mango

del aparato al frontal del mueble.

Empotramiento del aparato

68

Fijar y nivelar el frontal del

mueble

� Introduzca los listones de ángulo

hasta el tope en los orificios previstos

para las aperturas del marco de

montaje.

� Abra la puerta del aparato y cuelgue

el frontal del aparato con el marco

del montaje desde arriba en los per-

nos roscados .

� Presione a ambos lados de los listo-

nes de ángulo en el marco blanco

de plástico y atorníllelos. Encontrará

tornillos de sustitución para ello en la

bolsa de plástico con la letra E.

� Atornille ligeramente las tuercas �

en los pernos roscados.

¡No apriete todavía las tuercas!

� Cierre la puerta del aparato y com-

pruebe la distancia hasta las puertas

de los muebles colindantes.

� Nivele la altura de la puerta del apa-

rato sobre los pernos roscados .

� Coloque la puerta del aparato en el

hueco sobre las ranuras de los listo-

nes de ángulo �. Para ello fije los lis-

tones de ángulo con los tornillos en

su posición.

� Apriete ahora las tuercas superiores

�. La puerta del aparato quedará fi-

jada.

Empotramiento del aparato

69

Colocar el ángulo de fijación

El frontal del mueble se fija a la puerta

del aparato con ayuda de los ángulos

de fijación.

� Abra la puerta del aparato hasta el

tope.

� Suelte los tornillos un poco (1.).

� Coloque los ángulos de fijación en la

puerta del aparato (2.) y taladre el

orificio en el frontal del mueble.

� Atornille los ángulos de fijación al

frontal del mueble (3.).

� Apriete el tornillo (4.).

� Coloque la cubierta sobre los ángu-

los de fijación (5.).

El número de ángulos de fijación nece-

sarios dependerá del material y de la

anchura del frontal del mueble.

Fijar las cubiertas

� Monte arriba y abajo a ambos lados

de las puertas los listones de cubier-

ta de plástico, presionando con fuer-

za de abajo hacia arriba en la ranura

entre la puerta del aparato y la puer-

ta del mueble.

� Fije a ambos lados los soportes para

las cubiertas de las tapas.

Empotramiento del aparato

70

� Introduzca a ambos lados los estri-

bos en las ranuras.

En la combinación side-by-side los

listones de cubiertas deberán colo-

carse por la parte exterior.

� Coloque la cubierta en el interruptor

de luz.

Fijar el listón del zócalo

No tape la ranura de ventilación con

el zócalo. ¡El aparato podría sufrir

daños!

� Corte el listón del zócalo en función a

la longitud y altura necesarias (entre

el borde inferior del zócalo y el sue-

lo).

Empotramiento del aparato

71

� Acerque el listón del zócalo al apara-

to.

Fijar el evacuador de aire

El evacuador de aire situado debajo en

la rejilla de ventilación separa el aire de

entrada del aire de salida.

Evita que el aire caliente penetre en el

aparato provocando p. ej. un cortocir-

cuito.

� Si fuera necesario, acorte las tres

piezas del evacuador de aire a la al-

tura necesaria.

� Vuelva a colocar las piezas de espu-

ma a ambos lados.

� Atornille el evacuador de aire en el

centro del interior del frontal del mue-

ble.

Empotramiento del aparato

72

�/�/�

M.-Nr. der ES-GA: 09 760 650

Estimada/o cliente:

Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de

estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de

fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-

te inferior y envíela con estos datos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder

englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-

mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-

derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,

Should you require these operating instructions in German or English (if availa-

ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which

language is required and your address in the requisition slip below. Return the

completed slip to the following address:

Miele S.A.U.

Avda. Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

�/�/�

75

M.-Nr. 09 760 650 / 01es - CL, ES

K 1801 Vi

K 1811 Vi

K 1901 Vi

K 1911 Vi