INTRODUCCION FOREWORD -...

96
En este manual de instrucciones que hemos redactado e ilustrado, consignamos todas las recomendaciones ne- cesarias para el correcto funcionamiento y mantenimien- to de su Sembradora Fertilizadora modelo MD. Debe ser considerado como parte integrante de su unidad, su atenta lectura es necesaria para informarse sobre el manejo y mantenimiento correcto, de no hacerlo se corre el riesgo de averías en la máquina o lesiones físicas en quien la opera. Cabe destacar que esta unidad ha sido diseñada para “SIEMBRA DIRECTA Y CONVENCIONAL DE GRANOS FINOS CON FERTILIZACION”; aplicaciones agrícolas habituales y no nos cabe responsabilidad alguna sobre consecuencias derivadas de su mala utilización o aplica- ciones no contempladas, en ese caso, los riesgos corren únicamente a cargo del usuario. El manejo y su mantenimiento, sólo debe estar a cargo de personas con pleno conocimiento de las particularida- des y riesgos que ello implica, se deberán observar además las normas de seguridad, normativas legales vigentes o de circulación. La Empresa PIEROBON S.A., no se hace responsable de las averías o mal funcionamiento, producto de modifi- caciones realizadas sin su autorización previa y se reser- va el derecho de introducir modificaciones necesarias por razones técnicas y/o comerciales, sin que ello repre- sente obligación alguna. Años de experiencia, investigación y desarrollo han hecho posible la producción de esta sembradora para siembra directa y convencional de granos finos con fertilización, como de otras máquinas útiles a la agricultu- ra moderna, basándose en profundos estudios y cons- truidas con los más sólidos materiales. Estamos convencidos que se ha de valorar este esfuerzo técnico para el mejor aprovechamiento del rendimiento de su nueva máquina, el observar todas las normas de uso y mantenimiento será la mejor demostración de su reconocimiento. MUCHAS GRACIAS Las especificaciones y el diseño de los productos están sujetos a cambios sin previo aviso.- Read the operator`s manual carefully to operate and service your seeder / fertilizer model MD correctly. This manual should be considered a permanent part of the machine and should always remain with it. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. This unit has been designed for Small grains, no-tillage and traditional tillage with fertilization. Should the equip- ment be abused or modified to change its performance beyond the original factory specification, damages will solely be at the operator’s risk. The machine must be operated by skilled users to avoid safety hazards. The operator should get acquainted with safety rules as well as current transport laws. Pierobon S.A. will not be responsible for breakages or damage caused by alterations or changes carried out without its previous authorization. The company reserves the right to introduce necessary changes to the equipment due to technical or commercial reasons, thus not implying any kind of obligation on its part. To our customers Before this machine was launched into the market, count- less hours were spent researching and developing this and other small grains, no-tillage, traditional tillage and fertilizing equipment. Their strong and solid construction, make them achieve maximum performance on the fields. We appreciate the confidence placed in us by considering our effort to improve the machine performance. Operating this equipment in accordance with the procedures outlined in this manual is your best acknowledgement. Thank you for choosing us. The right is reserved to make changes at any time without notice. FOREWORD INTRODUCCION PIEROBON S.A. José Pierobon 865 - X2189AWM Cruz Alta Provincia de Córdoba - Argentina +54 3467-401136 [email protected] - www.pierobon.com.ar PIEROBON S.A. José Pierobon 865 - X2189AWM Cruz Alta Córdoba Province - Argentina +54 3467 - 401136 [email protected] - www.pierobon.com.ar 1

Transcript of INTRODUCCION FOREWORD -...

Page 1: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

En este manual de instrucciones que hemos redactado e ilustrado, consignamos todas las recomendaciones ne- cesarias para el correcto funcionamiento y mantenimien-to de su Sembradora Fertilizadora modelo MD.Debe ser considerado como parte integrante de su unidad, su atenta lectura es necesaria para informarse sobre el manejo y mantenimiento correcto, de no hacerlo se corre el riesgo de averías en la máquina o lesiones físicas en quien la opera.Cabe destacar que esta unidad ha sido diseñada para “SIEMBRA DIRECTA Y CONVENCIONAL DE GRANOS FINOS CON FERTILIZACION”; aplicaciones agrícolas habituales y no nos cabe responsabilidad alguna sobre consecuencias derivadas de su mala utilización o aplica-ciones no contempladas, en ese caso, los riesgos corren únicamente a cargo del usuario.El manejo y su mantenimiento, sólo debe estar a cargo de personas con pleno conocimiento de las particularida-des y riesgos que ello implica, se deberán observar además las normas de seguridad, normativas legales vigentes o de circulación.La Empresa PIEROBON S.A., no se hace responsable de las averías o mal funcionamiento, producto de modifi-caciones realizadas sin su autorización previa y se reser-va el derecho de introducir modificaciones necesarias por razones técnicas y/o comerciales, sin que ello repre-sente obligación alguna.Años de experiencia, investigación y desarrollo han hecho posible la producción de esta sembradora para siembra directa y convencional de granos finos con fertilización, como de otras máquinas útiles a la agricultu-ra moderna, basándose en profundos estudios y cons- truidas con los más sólidos materiales.Estamos convencidos que se ha de valorar este esfuerzo técnico para el mejor aprovechamiento del rendimiento de su nueva máquina, el observar todas las normas de uso y mantenimiento será la mejor demostración de su reconocimiento.���

MUCHAS GRACIAS���

Las especificaciones y el diseño de los productos están sujetos a cambios sin previo aviso.-���

Read the operator`s manual carefully to operate and service your seeder / fertilizer model MD correctly. This manual should be considered a permanent part of the machine and should always remain with it. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. This unit has been designed for Small grains, no-tillage and traditional tillage with fertilization. Should the equip-ment be abused or modified to change its performance beyond the original factory specification, damages will solely be at the operator’s risk.The machine must be operated by skilled users to avoid safety hazards. The operator should get acquainted with safety rules as well as current transport laws.Pierobon S.A. will not be responsible for breakages or damage caused by alterations or changes carried out without its previous authorization. The company reserves the right to introduce necessary changes to the equipment due to technical or commercial reasons, thus not implying any kind of obligation on its part.

To our customers

Before this machine was launched into the market, count-less hours were spent researching and developing this and other small grains, no-tillage, traditional tillage and fertilizing equipment. Their strong and solid construction, make them achieve maximum performance on the fields.We appreciate the confidence placed in us by considering our effort to improve the machine performance. Operating this equipment in accordance with the procedures outlined in this manual is your best acknowledgement.

Thank you for choosing us.

The right is reserved to make changes at any time without notice.

FOREWORDINTRODUCCION

PIEROBON S.A.José Pierobon 865 - X2189AWM Cruz Alta

Provincia de Córdoba - Argentina+54 3467-401136

[email protected] - www.pierobon.com.ar

PIEROBON S.A.José Pierobon 865 - X2189AWM Cruz Alta

Córdoba Province - Argentina+54 3467 - 401136

[email protected] - www.pierobon.com.ar

1

Page 2: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

CAPITULO INormas de seguridad

A) Cuidado del medio ambiente. 5

B) Símbolo preventivo de seguridad. 5

C) Observar instrucciones de seguridad y manejo. 5

D) Manejese con cuidado. 5

E) Tome todas las precauciones. 6

F) No transportar personas sobre la sembradora. 6

G) Utilizar los dispositivos de aviso. 6

H) Transportar la sembradora con cuidado. 6

I) Condiciones de mantenimiento seguro. 7

J) Cuidado con las fugas de alta presión. 7

K) Manipuleo correcto de productos químicos. 7

CAPITULO IIGeneralidades y especificaciones.

A) Descripción de la sembradora. 9

B) Especificaciones técnicas. 14

CAPITULO IIIRegulaciones de la sembradora.

A) Recomendaciones para el uso de la máquina. 18

B) Puesta en funcionamiento de la sembradora. 18

C) Regulación del tren de siembra. 19

D) Puntos de elevación o anulación de cuerpos. 20

E) Procediemiento para desplazar barra delantera móvil. 21

F) Cambio de velocidades. 22

G) Cálculo práctico para verificar la densidad de siembra

o de fertilización. 23

H) Tabla para semillas sembradora MD 21. 24

I) Tabla para semillas sembradora MD 19. 26

J) Tabla para fertilizante sembradora MD 21. 28

K) Tabla para fertilizante sembradora MD 19. 30

L) Tabla para alfalfa sembradora MD 21. 32

M) Tabla para alfalfa sembradora MD 19. 34

N) Regulación de los marcadores de distancia. 36

O) Opciónes de los rodados en transporte. 37

P) Posición de los rodados en trabajo. 37

Q) Ubicación de las clavijas de seguridad en las trabas

de ruedas. 38

R) Alineación de horquillas de ruedas. 38

S) Anulación de bocas de salidas para sembrar línea

por medio. 39

CHAPTER I

Safety information

A) Environment care. 5

B) Safety alert symbol. 5

C) Follow safety and operating instructions. 5

D) Avoid injury hazards. 5

E) For your protection. 6

F) Keep riders off machine. 6

G) Use safety lights and warning devices. 6

H) Transport machinery safely. 6

I) Practice safe maintenance. 7

J) Avoid high pressure fluid hazards. 7

K) Handle chemicals properly. 7

CHAPTER II

General specifications

A) Equipment features. 9

B) Technical specifications. 14

CHAPTER III

Adjustments

A) Operating guidelines. 18

B) Operating machine. 18

C) Row unit adjustment. 19

D) Row unit lifting and locking parts. 20

E) Displacing front bar. 21

F) Shifting gearbox speeds. 22

G) Useful calculator to verify seed / fertilizer rate. 23

H) Seeds rate chart for seeder model MD 21. 25

I) Seeds rate chart for seeder model MD19. 27

J) Fertilizer rate chart for seeder model MD21. 29

K) Fertilizer rate chart for seeder model MD19. 31

L) Lucerne (alfalfa) rate chart for seeder model MD21. 33

M) Lucerne (alfalfa) rate chart for seeder model MD19. 35

N) Row markers adjustment. 36

O) Transport wheels options. 37

P) Wheels in working position. 37

Q) Safety “R” clips position in wheels locks. 38

R) Wheels forks alignment. 38

S) Closing seeds outlets to block operation at alternate

seeding rows. 39

INDEXINDICEPagePágina

2

Page 3: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

CAPITULO IVLocalización de averías. 41

CAPITULO VMantenimiento y lubricación.

A) Trabajos de mantenimiento preventivo. 43

B) Limpieza de las tolvas de semillas y de fertilizante. 43

C) Mantenimiento fin de campaña. 44

D) Control de desgaste disco abresurco. 44

E) Ajuste del juego lateral de rodamientos de la maza

del disco abresurco. 45

F) Ajuste del juego lateral de rodamientos de la maza

ruedas niveladoras. 46

G) Ajuste del juego lateral de rodamientos de la maza

rueda tapadora. 46

H) Reemplazo de los discos abresurcos. 47

I) Ajuste de la zapata. 47

J) Ajuste de juego lateral paralelogramo inferior. 47

K) Esquema de lubricación. 48

CHAPTER IV

Troubleshooting. 41

CHAPTER V

Maintenance and lubrication.

A) Preventive maintenance jobs. 43

B) Cleaning seeds and fertilizer boxes. 43

C) End-of-season maintenance jobs. 44

D) Checking opener disks wear. 44

E) Adjusting opener hub lateral bearings. 45

F) Adjusting gauge wheel hub lateral bearings. 46

G) Adjusting closing wheel hub lateral bearings. 46

H) Replacing opener disks. 47

I) Adjusting drop hoe. 47

J) Adjusting lower parallel arms. 47

K) Lubrication chart. 48

CHAPTER VI

1) Identification plate. 52

2) Safety decalsy sign decals. 52

SPARE PARTS 56

CAPITULO VI1) Chapa de identificación. 52

2) Autoadhesivos de advertencias. 52

REPUESTOS 56

3

Page 4: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

4

Page 5: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

NORMAS DE SEGURIDAD���A) Cuidado del medio ambienteRecuerde que derramar desechos en forma incontroladaperjudica directamente a nuestro medio ambiente.Los aceites usados, combustibles, filtros, batería, etc. que son derramados al suelo afectan directamente a la ecología.Asesórese sobre la forma de entregar estos elementos a quienes puedan reciclarlos.���

B) Símbolo preventivo de seguridadCada vez que vea este símbolo, debe ser consciente de los riesgos de lesiones que implica un manejo inapropia-do de la unidad. ���

C) Observar instrucciones de seguridad y manejoLea atentamente todos los mensajes de seguridad que se detallen en este manual o aquellos que aparezcan adheridos en su unidad. Mantenga los adhesivos correspondientes en buen estado y sustituya aquellos que se deterioren o pierdan. El buen funcionamiento de su sembradora siempre es consecuencia de la instrucción que adquiera su operador antes de la puesta en marcha y de una profunda lectura de las normas de seguridad y manejo.Toda modificación sin autorización puede deteriorar el buen funcionamiento y las condiciones de seguridad.��

D) Manéjese con cuidadoMantenga manos, pies y ropa siempre lejos de los elementos móviles de la máquina, en especial de las cuchillas abresurcos y acérquese con mucho cuidado cuando deba realizar ajustes.El mantenimiento y las regulaciones deben realizarse con la máquina detenida.��Mantengase alejado de las transmisiones cardánicas.���

SAFETY INFORMATIONA) Environment careDisposing of waste is harmful to the environment.Oils, fuels, filters, batteries, etc, spilled onto the ground affect ecology.Hand in these wastes to be recycled.

B) Safety alert symbolWhen you see this symbol, be aware of potential hazard of injuries due to an improper use of the equipment.

C) Follow safety and operating instructionsRead and understand all safety decals in this manual and those on the machine.Keep decals clean and legible. Replace all damaged or missing decals.The seeder will work properly if the operator reads and understands all safety and operating procedure in this manual before doing work.Alterations or changes carried out without previous autho-rization could cause damage to equipment or personal injury.

D) Avoid injury hazardsKeep hands, feet and clothing away from moving parts.Watch out when approaching opener disks.Be sure to service machine while it is not in motion.Keep away from transmission chains and sprockets

CHAPTER ICAPITULO I

5

Page 6: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

E) Tome todas las precaucionesPara evitar lesiones personales, cuando trabaje debajo de la máquina, colocar las medias cañas de traba en todos los cilindros hidráulicos.��

F) No transportar personas sobre la sembradoraLa sembradora ha sido diseñada para ser operada solamente por una persona, los pasajeros pueden ser objeto de lesiones o riesgo de caer de la misma.��

G) Utilizar los dispositivos de avisoLos vehículos lentos y/o equipos de arrastre como éste suponen un riesgo al ser transportados o remolcados por carreteras y caminos públicos. Evite lesiones que resulten de una colisión con otro vehículo. Use los dispositivos de avisos al circular por la vía pública y compruebe que estén en buenas condiciones o reemplácelos en caso de pérdidas o deterioro.���En algunos casos se recomienda el uso de señales o luces adicionales de advertencia.���

H) Transportar la sembradora con cuidadoVaciar la sembradora totalmente de semilla y fertilizante antes de proceder a transportarla. Llenar las tolvas únicamente en el lugar donde se realice la siembra.Tenga presente que debe elevar los abresurcos antes de transportar la máquina y proceda a bloquear los cilindros de elevación de la sembradora colocando las trabas.De ocurrir una fuga en el sistema hidráulico la máquina caería rápidamente.Recuerde que en el transporte de la sembradora, la ve- locidad no tiene que superar los 20 km/h y reduzca dicha velocidad cuando transite por caminos en mal estado.Sea prudente al frenar, ya que la máquina carece de frenos. Cumpla con las instrucciones de preparación de la sembradora para transporte.�

E) For your protectionTo avoid injury while working under the machine, alwaysuse hydraulic cylinders safety locks.

F) Keep riders off machineryThe implement should be operated by one person only.Riders could be injured or thrown from machine.

G) Use safety lights and devicesSlow-moving equipment or towed implements like this one can create a hazard when driven on public roads.Prevent injuries from colliding against other vehicles.Use safety lights and devices on public roads and check that they are in good working conditions. Replace or repair them if they have been damaged or lost.In some cases, additional warning lightning and marking may be necessary.

H) Transport machinery safely Ensure machine seed tanks are empty before transport. The tank filling of both seed and fertilizer will be carried out only at work field. Before transport, always lock opener disks in raised position and lock-up cylinders.Hydraulic failure can allow the machine to fall rapidly, causing injury or death. It is recommended transport speed not exceed 20 Km/h. When towing the machine under adverse surface condi-tion, reduce speed. Extreme caution is needed since the machine has no breaks.Always observe transport instructions.

6

Page 7: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

I) Condiciones de mantenimiento seguroFamiliarizarse con los procedimientos antes de efectuar trabajos de mantenimiento, recuerde que la zona de trabajo debe estar limpia y seca. No realice ningún trabajo de engrase, reparación o cali- bración con la unidad en movimiento, tenga cuidado de mantener manos, pies y ropa lejos de componentes móviles.Apoyar cuidadosamente los cuerpos abresurcos para efectuar trabajos de mantenimiento. Todos los componentes deben estar en buen estado y correctamente montados, cambie las piezas desgasta-das y mantenga todos los elementos limpios de grasa, aceites o suciedad acumulada.Utilice los elementos de protección personal (calzado de seguridad, guantes, casco, anteojos de seguridad, pro- tectores auriculares, etc.)���

J) Cuidado con las fugas de alta presiónLos fluidos a presión que escapan del sistema hidráulico pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.Deje el sistema sin presión antes de aflojar o desconec-tar cualquier tubería, asegurarse que todas las conexio-nes estén bien apretadas antes de aplicar presión al circuito hidráulico.Para localizar una fuga de aceite utilice un trozo de cartón limpio puesto sobre las conexiones, no acerque manos o cualquier parte del cuerpo a una fuga de alta presión. Si a pesar de éstas precauciones ocurre un accidente acudir de inmediato al médico.��

K) Manipuleo correcto de productos químicosMantener el polvo lejos de la piel, ojos y del cabello, lavarse rápidamente y no dejar que los productos quími-cos queden en contacto con la piel.Desechar apropiadamente los envases de productos químicos, los que no se usen, semillas tratadas y fertilizantes sobrantes.No fumar mientras manipula productos químicos.Recuerde usar anteojos protectores, guantes y ropa adecuada cuando esté en contacto con agroquímicos.��

I) Practice safe maintenanceRefer to service procedures before doing work. Keep service area clean and dry. Never lubricate or adjust machine while it is moving. Keep hands, feet and clothing away power-driven parts while in motion. Securely lower opener disks to ground to carry out servicing. Keep all parts in good condition and properly installed. Remove any build-up of oil, grease or debris.Wear proper protective equipment, such as special shoes, gloves, goggles, helmet, earplugs, etc.

J) Avoid high pressure fluids hazardEscaping fluid under pressure can penetrate skin, causing serious injury.Relieve pressure before disconnecting hydraulic lines and check that all connections are tightened properly before applying pressure into the hydraulic system.Use a piece of paper or cardboard, not body parts, to check for suspected leaks in connections.If an accident occurs, see a doctor immediately.

K) Handle chemicals properlyKeep chemical away from eyes, skin and hair. If chemical gets in contact with skin, wash immediately with soap and water.Dispose of unused containers properly as well as spare treated seeds and fertilizers.Do not smoke while you are exposed to chemicals.Wear protective clothing, goggles and gloves while handling chemicals.

7

Page 8: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Cumpla rigurosamente con estasnormas de seguridad y recuerde:

si algo en su unidad puedeocasionar algún tipo de lesión

o accidente, es probable que ocurra.

ESTA EN USTED VELAR POR SU INTEGRIDAD

PERSONAL Y LA DE SU MÁQUINA.��

Follow these safety rules strictly.

REMEMBER: If an accidentmay happen, it will happen.

YOUR PERSONAL SAFETY AND THAT OF YOUR MACHINE IS YOUR OWN RESPONSIBILITY.

WARNING

8

Page 9: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

GENERALIDADES Y ESPECIFICACIONES��Para que el operador se instruya en forma práctica y sencilla detallamos a continuación las siguientes caracte-rísticas y especificaciones técnicas de suma utilidad.���A) Descripción de la sembradora

ChasisConstruido con tubos estructurales de acero de gran resistencia, formando una estructura sólida para recibir a los demás mecanismos que componen la sembradora. (Figura 1-A).

Lanza de trabajoConstruida con tubos estructurales de acero, permitiendo ser rebatida, con la ayuda de resorte o hidráulicamente, en forma vertical para facilitar el transporte longitudinal de la sembradora. (Figura 1-B)

Lanza de transporte longitudinalConstruida con tubos estructurales de acero, permitiendo ser plegada cuando la máquina está sembrando. (Figura 1-C)

Sistema de levanteHidráulico accionado por 4 cilindros de doble efecto y válvula divisora de caudal, en cada módulo. (Figura 1-D)

Marcadores de distanciaCon levante hidráulico y válvula secuencial. La marca-ción la realizan discos dentados de 14" montados en ma- zas de acero con doble rodillo cónico ajustable y retenes. (Figura 1-E)

Tolva para semillasConstruido en chapa de acero estampada de gran auto- nomía. (Figura 1-F)

GENERAL SPECIFICATIONSThe following technical specifications and general featu-res information are useful and simple guidelines for operator´s instruction.

A) Equipment features

ChassisIt is built with highly resistant steel structural tubing, which makes a strong frame to support the other implement components (Picture 1-A).

Work hitchIt is made of steel structural tubing and it can be folded (by means of a spring or hydraulically) to a vertical position to facilitate endwise transport (Picture 1-B).

Endwise transport hitchIt is made of steel structural tubing and it can be folded when the machine is working (Picture 1-C).

Lifting systemHydraulically operated by four double-acting cylinders and flow control valve in each module (Picture 1-D).

Row markersHydraulically operated and sequence valve. Marking is carried out by 14” notched disks mounted on steel hubs with double conical bearings and grease seals (Picture 1-E).

Seed boxMade of stamped steel sheet and featuring great capacity. (Picture 1-F)

CHAPTER IICAPITULO II

A

H

B

CF

G E

D

I

Figura / Picture 1

9

Page 10: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Tolva para fertilizantes sólidos granuladosConstruido en chapa de acero estampada de gran auto- nomía, su interior está protegido con pintura epoxi y el fondo de la tolva está construido en acero inoxidable. (Figura 1-G).

Tren de siembra delanteroDesplazable hidráulicamente para roturación y fertiliza-ción en soja. (Figura 1-I) Únicamente para los Modelos MD 21 de 24, 30 y 48 líneas.

Tolva alfalferaOpcional. Construido en chapa de acero estampada.

Gato hidráulicoPara realizar las tareas de orientación de los rodados.

RodadosCon 4 neumáticos (11Lx15" 10 telas) por módulo en los modelos MD21 x 18 líneas, MD21 x 36 líneas, MD19 x 20 líneas y MD19 x 40 líneas y 4 neumáticos (400/60 x 15,5 14 telas) por módulo en los modelos MD21 x 24 líneas, MD21 x 30 líneas, MD21 X 48 líneas, MD19 x 26 líneas y MD19 x 52 líneas. Ideal para evitar el compactado del terreno. (Figura 1-H)

Rueda de transmisiónUna rueda por módulo (6,00 x 16" 6 telas), ubicada en la parte posterior. Sin embragues y con un sistema de flotación por medio de un resorte que le permite a la rueda estar siempre en contacto con el suelo, cuando la máquina esta sembrando. (Figura 2)

Box for solid granular fertilizerMade of stamped steel sheet and featuring great capacity. It is protected by epoxy paint in the inside and its bottom is made of stainless steel (Picture 1-G).

Front toolbarIt is hydraulically displaceable for no-tillage and soybean fertilization (Picture 1-I).

Available only in MD 21models – 24,30 and 48 rows.

Lucerne (alfalfa) box Optional part.It is made of stamped steel sheet.

Hydraulic jack Used for wheels alignment operations.

WheelsProvided with four (11L x 15”- 10 PR) tires per module in models MD 21 x 18 rows; MD 21 x 36 rows; MD 19 x 20 rows and MD 19 x 40 rows and four (400/60 x 15.5” – 14 PR) tires per module in models MD 21 x 24 rows, MD 21 x 30 rows, MD 21 x 48 rows, MD 19 x 26 rows and MD 19 x 52 rows. They are advantageous to avoid soil compac-tion (Picture 1-H).

Drive wheelThere is one (6.00 x 16” - 6 PR) drive wheel per module which is situated at the rear part of the equipment. It has no clutches but it is supplied with a spring floating system that allows the wheel to be always in contact with the ground while it is seeding (Picture 2).

Figura / Picture 2

10

Page 11: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

B) Tren de siembra. “Sistema monodisco”Abresurco (Figura 3) Sistema monodisco 17.3/4” y zapata, permite el corte de suelo y rastrojo conformando el surco receptor de semilla-fertilizante. Este disco esta montado sobre mazas de acero forjado con dobles rodillos cónicos ajustables y sellado con retenes. (Figura 4).

La zapata de diseño exclusivo posee un sistema de resorte que permite permanecer siempre en contacto con el disco, evitando la entrada de rastrojo entre los mismos. (Figura 5)

El control de profundidad de siembra lo realiza una rueda niveladora con banda de caucho (semineumática), 3.3/4” x 15” con llanta de labio limpiador metálico, dicho registro se realiza en forma manual (Figura 6).

Un afirmador de semillas construido en material sintético flexible (resina acetal con poliuretano). Asegura el contacto semilla-suelo y contribuye a la uniformidad de siembra. (Figura 7-A)

El tapado del surco lo realizan un conjunto de discos tapadores conformadores dentados, con presión y ángu- lo de ataque registrables y mazas de acero forjado con dobles rodillos cónicos ajustables. Con opción a retirar uno de ellos si la condición de trabajo lo requiere. (Figura 7-B).���

B) Row unit. “Single disk system”Opener disk (Picture 3) The Single disk system (17.3/4”) and drop hoe are designed to effectively cut through soil and residue leaving a furrrow in which to place the seed/fertilizer. The disk is mounted on forged steel hubs with adjustable double conical bearings and sealed with grease seals (Picture 4).

The exclusively designed drop hoe has been provided with a spring system, allowing a permanent contact with the disks and avoiding residue coming into the disks (Picture 5).

Seeding depth control is carried out by a gauge wheel surrounded by a rubber band (semi-pneumatic – 3.3/4” x 15”), featuring a rim with metal cleaner edge– the system can be manually adjusted (Picture 6).

The seed firmer is made of synthetic flexible material: acetal resin with polyurethane. It ensures seed-ground contact and contributes to seeding uniformity (Picture 7-A).

A set of closing notched wheels are in charge of furrow closing. This task is carried out by means of a down-pressure spring, adjustable angle of attack and forged steel hubs with double adjustable conical bearings. One of them can be removed if it is required by work field conditions (Picture 7-B).

Figura / Picture 3

Figura / Picture 5 Figura / Picture 6

Figura / Picture 4

11

Page 12: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figura / Picture 7

Figura / Picture 8

Figura /Picture 9

Figura /Picture 10

El abresurco esta montado al chasis con sistema de paralelogramos, estos le permiten copiar el terreno sin que la línea de siembra pierda perpendicularidad respec-to al suelo, de este modo la zapata trabaja siempre con el mismo ángulo de ataque sin variar la posición de caída de semilla-fertilizante. (Figura 7-C)

La presión es transmitida por un resorte de tracción, que puede ser modificada en tres puntos de carga, registra-bles con un tensor hidráulico provisto con los accesorios de la sembradora. (Figura 7-D)���

Dosificador de fertilizanteRueda dentada tipo chevron, variación de densidad por medio de caja independiente con 27 cambios de veloci-dades y con posibilidad de alta y baja.El fertilizante llega al surco por medio de tubos indepen-dientes a los de semillas.El fertilizante es depositado en el suelo delante de la bajada de semillas. (Figura 8)

Dosificador de semillasRueda dentada tipo chevron, variación de densidad por medio de caja independiente con 27 cambios de veloci-dades y con posibilidad de alta y baja. (Figura 9)

Dosificador de alfalfa (opcional):Rodillo acanalado recto fijo (no desplazables) con variación de densidad por medio de caja independiente con 27 cambios de velocidades y con posibilidad de alta y baja.La bajada de alfalfa puede ir junto a la bajada de semilla o independiente cayendo por un tubo específico ubicado detrás del patín afirmador y delante de la rueda tapadora. (Figura10)

The opener disk is mounted onto the chassis with parallel arms system, which allows ground contour following while maintaining the row unit always perpendicular to the ground. In this way the drop hoe always maintains the same angle of attack so that the seed/fertilizer drop position is never altered (Picture 7-C).

Down-force load is transferred by a tension spring and can be set in one-out-of three different load positions, adjusted by a hydraulic tensioner provided within the seeder tools (Picture 7-D).

Fertilizer meterChevron wheel-type meter, variable rate by means of an independent 27-speed gearbox - low and high speed option. Fertilizer is placed into the trench by tubes which are independent from seed tubes.Fertlizer is deposited in the furrow in front of the seed outlet (Picture 8).

Seed meterChevron wheel-type meter, variable rate by means of an independent 27-speed gearbox – low and high speed option (Picture 9).

Lucerne (alfalfa) meterFixed straight fluted meter (non-displaceable), variable rate by means of an independent 27-speed gearbox – low and high speed option.Lucerne may drop together with seeds or independently through a specific tube situated behind the seed firmer and in front of the closing wheel (Picture 10).

AA

D

C

B

B

12

Page 13: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figura / Picture 11

Figura / Picture 12 Figura / Picture 13 Figura / Picture 14

Removedor para tolva de semillasSistema con estrellas de gran eficiencia para semillas livianas. (Figura 11)

Cajas de velocidadesLa variación de la densidad de siembra y fertilización se realiza por medio de cajas independientes de 27 veloci-dades. Con posibilidad de alta y baja. (Figuras 12,13 y 14)

Seed box ejecting systemEfficient star-like ejecting system for the smallest seeds

(Picture 11).

Speed gearboxesVariable seeding and fertilizing rate by means of an independent 27-speed gearboxes - low and high speed option (Pictures 12, 13, 14).

Seed box Fertilizer box Lucerne boxCaja de Semillas Caja de Fertilizante Caja de Alfalfero

13

Page 14: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

B) Especificaciones técnicas B) Technical specifications.

Distancia entre líneas

Cantidad de módulos

Cantidad de líneas 52

9,88 mAncho efectivo de trabajo

Dosificador de semillas y fertilizantes

Dosificador de alfalfa

Densidad de semillas, fertilizantesy alfalfa

Unión cuerpo de siembra – chasis

Resortes línea de siembra

Abresurco

Maza discos abresurcos, ruedasniveladoras y discos tapadores

Ruedas niveladoras

Apretador de semillas

Discos tapadores

Regulación discos tapadores

Capacidad de tolva para semillas

Capacidad de tolva para fertilizantes

Capacidad de tolva para alfalfa

Rodados para trabajo

Transporte longitudinal

Peso aproximado (vacía)

Potencia requerida (aproximada)

Patín afirmador

Dos, conformadores dentados

Presión y ángulo de ataque

Uno, de tracción, regulable

Blindada, con doble rodillo cónico, ajustable

Una por disco

Rueda dentada tipo chevron

Rodillo acanalado recto

Cajas de 27 velocidades

Por medio de paralelogramos

Sembradora MD 1919 cm

20

3,80 m

26

4,94 m

40

7,60 m

Uno Dos

900 L

900 L

120 L

1.200 L

1.200 L

160 L

1.800 L

1.800 L

240 L

2.400 L

2.400 L

320 L

Cuatro (400/60x15,5” 14 telas)

Cuatro(11 L15” 10 telas)

Ocho (400/60x15,5” 14 telas)

Ocho(11 L15” 10 telas)

No

5.000 kg

100 hp

Si

5.960 kg

130 hp

Si

10.000 kg

200 hp

Si

11.920 kg

260 hp

Monodisco de 17.3/4” y zapata

14

Page 15: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

52

9.88 m

Seeder MD 1919 cm

20

3.80 m

26

4.94 m

40

7.60 m

One Two

900 L

900 L

120 L

1,200 L

1,200 L

160 L

1,800 L

1,800 L

240 L

2,400 L

2,400 L

320 L

Four (400/60x15.5” 14 PR)

Four(11 L15” 10 PR)

Eight (400/60x15.5” 14 PR)

Eight(11 L15” 10 PR)

No

5,000 kg

100 hp

Yes

5,960 kg

130 hp

Yes

10,000 kg

200 hp

Yes

11,920 kg

260 hp

Row spacing

Number of modules

Number of rows

Working width

Seed / Fertilizer meter

Lucerne (alfalfa) meter

Seeds, fertilizer and lucerne rates

Chassis / row unit link

Down force spring-loaded row unit

Opener disks

Opener disks, gauge wheels andclosing disks hubs

Gauge wheels

Seed firmer

Closing wheels

Closing wheels adjustment

Seed box capacity

Fertilizer box capacity

Lucerne (alfalfa) box capacity (optional)

Work tires

Endwise transport

Net weight (approx.)

Required power (approx.)

Chevron wheel - type

Straight fluted roller

27-speed gearbox

Parallel arms system

One, Adjustable pressure

17 3/4” single disks drop hoe

One per disk

Down pressure force and angle of attack

Sealed with double conical bearings - adjustable

Seed firming skid

Set of notched closing disks

15

Page 16: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Distancia entre líneas

Cantidad de módulos

Cantidad de líneas 48

10,08 mAncho efectivo de trabajo

Dosificador de semillas y fertilizantes

Dosificador de alfalfa

Densidad de semillas, fertilizantesy alfalfa

Unión cuerpo de siembra – chasis

Resortes línea de siembra

Abresurco

Maza discos abresurcos, ruedasniveladoras y discos tapadores

Ruedas niveladoras

Apretador de semillas

Discos tapadores

Regulación discos tapadores

Capacidad de tolva para semillas

Capacidad de tolva para fertilizantes

Capacidad de tolva para alfalfa

Rodados para trabajo

Transporte longitudinal

Peso aproximado (vacía)

Potencia requerida (aproximada)

Patín afirmador

Dos, conformadores dentados

Presión y ángulo de ataque

Uno, de tracción, regulable

Blindada, con doble rodillo cónico, ajustable

Una por disco

Rueda dentada tipo chevron

Rodillo acanalado recto

Cajas de 27 velocidades

Por medio de paralelogramos

Sembradora MD 2121 cm

18

3,78 m

24

5,04 m

30

6,30 m

36

7,56 m

Uno Dos

900 L

900 L

120 L

1.200 L

1.200 L

160 L

1.500 L

1.500 L

200 L

1.800 L

1.800 L

240 L

2.400 L

2.400 L

320 L

Cuatro (400/60x15,5” 14 telas)

Cuatro (400/60x15,5” 14 telas)

Cuatro(11 L15” 10 telas)

Cuatro (400/60x15,5” 14 telas)

Cuatro(11 L15” 10 telas)

No

4.500 kg

90 hp

Si

5.500 kg

120 hp

Si

6.200 kg

150 hp

Si

9.000 kg

180 hp

Si

11.000 kg

240 hp

Monodisco de 17.3/4” y zapata

16

Page 17: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

48

10.08 m

Seeder MD 2121 cm

18

3.78 m

24

5.04 m

30

6.30 m

36

7.56 m

One Two

900 L

900 L

120 L

1,200 L

1,200 L

160 L

1,500 L

1,500 L

200 L

1,800 L

1,800 L

240 L

2,400 L

2,400 L

320 L

Four (400/60x15.5” 14 PR)

Four (400/60x15.5” 14 PR)

Four(11 L15” 10 PR)

Four (400/60x15.5” 14 PR)

Four(11 L15” 10 PR)

No

4,500 kg

90 hp

Yes

5,500 kg

120 hp

Yes

6,200 kg

150 hp

Yes

9,000 kg

180 hp

Yes

11,000 kg

240 hp

Row spacing

Number of modules

Number of rows

Working width

Seeds / Fertilizer meter

Lucerne (alfalfa) meter

Seeds, fertilizer and lucerne rates

Chassis / row unit link

Down force spring-loaded row unit

Opener disks

Opener disks, gauge wheels andclosing disks hubs

Gauge wheels

Seed firmer

Closing wheels

Closing wheels adjustment

Seed box capacity

Fertilizer box capacity

Lucerne (alfalfa) box capacity (optional)

Work tires

Endwise transport

Net weight (approx.)

Required power (approx.)

Chevron wheel - type

Straight fluted roller

27-speed gearbox

Parallel arms system

One, Adjustable pressure

17 3/4” single disks drop hoe

One per disk

Down pressure force and angle of attack

Sealed with double conical bearings - adjustable

Seed firming skid

Set of notched closing disks

17

Page 18: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

REGULACIONES DE LA SEMBRADORA��

A) Recomendaciones para el uso de la máquina• Usar un tractor con las especificaciones recomendadas. (Capítulo II, ver especificaciones técnicas)• Velocidad de trabajo de 6 a 8 Km/h.• Limpiar los terminales de acople rápido antes de conec-tarlo al tractor. No retroceda, ni doble con los abresurcos tocando el suelo. Avance antes de bajar los abresurcos.• Manipular y aplicar las semillas tratadas químicamente y agroquímicos en general de acuerdo a las especifica-ciones del proveedor.• Comprobar densidades de siembra y de fertilización.• Revisar periódicamente, cuando las condiciones del terreno cambien, la profundidad de siembra y tapado de las semillas.

B) Puesta en funcionamiento de la sembradora:• Enganchar la máquina al tractor conectando el sistema hidráulico.• Levantar la sembradora para liberar las trabas de los cilindros.• Sacar las trabas de los cilindros hidráulicos (Figura 15), las mismas pueden ser colocadas en los tubos de sujeción (Figuras 16 y 17).• Comprobar que suba y baje de acuerdo a la modalidad del operador.• Ubicar la máquina en un terreno plano y firme, bajar totalmente los cilindros hidráulicos hasta que aflojen las trabas (Figura 18) en cada uno de los cuerpos, luego proce-der a liberar dichas trabas de modo que la línea de siembra quede en condiciones de trabajo.• En posición de trabajo baje la máquina hasta que los cilindros hidráulicos completen totalmente su recorrido, dejando 1 o 2 cm. de rosca visible (Figura 19-A) en todos los cilindros.

ADJUSTMENTS

A) Operating guidelines• Use recommended size tractor (See Technical specifications – Chapter II).• Work speed - 6/8 km/h.• Clean quick attach couplings ends before connecting to tractor. Never ride backwards or turn with opener disks in contact with the ground. Start riding frontwards before lowering opener disks.• Handle and use chemical-treated seeds as specified by manufacturer.• Check seed and fertilizer rates.• Check machine periodically. Whenever soil conditions determine a change in seeding depth and seed covering, readjust if necessary.

B) Operating machine• Attach machine to tractor by connecting the hydraulic system.• Raise the seeder to release cylinders locks.• Remove locks from hydraulic cylinders (Picture 15). Afterwards they can be kept attached to holding tubes (Picture 16 and 17).• Check machine lowering and raising according to operator´s needs.• Place machine on even, steady ground; fully lower cylinders till position locking levers are loose (Picture 18) in each unit; then release the locking levers so that the row units are all in working position.• In working position: lower machine fully - till cylinders stop-end. Leave 1 or 2 cm threading visible (Picture 19-A) in each cylinder.

CHAPTER IIICAPITULO III

Figura / Picture 15 Figura / Picture 16

Figura / Picture 17 Figura / Picture 18 Figura / Picture 19

1

2Posición detransporte

Posición detrabajo

A

18

Page 19: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

• Antes de colocar las semillas y/o fertilizantes, proceder a regular en forma general la profundidad de los abresur-cos plantadores y el tapado del surco.• Coloque semillas y fertilizantes en las tolvas según corresponda.• Elegir la marcha de la caja de cambios de acuerdo a la densidad que se desea aplicar.

• Before loading box with seeds or fertilizer, adjust opener and closing disks depth.• Fill boxes with seeds or fertilizer, accordingly.• Select gearbox speed according to chosen rate.

C) Regulación del tren de siembra1) La transferencia de carga a la línea de siembra se efectua por medio de un resorte de tracción, que cuenta con tres posiciones, siendo la superior de mayor carga y la inferior de menor carga (Figura 20).Para siembra convencional es necesario sacar el perno (Figura 21-A) de modo que el resorte (Figura 21-B) quede libre, sin carga.Para esta tarea es aconsejable el uso del tensor hidráuli-co provisto con la sembradora para tal fin (Figura 22). ���

C) Row unit adjustment1) Down-force load is transferred to seeding row by a tension spring. It has three load positions:Upper position: maximum down-force.Middle position: medium down-force.Lower position: minimum down-force (Picture 20).

When using traditional tillage, remove pin (Picture 21-A) to free spring from down-force (Picture 21-B).

A hydraulic tensioner provided within the seeder tools, should be used to carry out the task (Picture 22).

2) La profundidad de siembra esta limitada por la rueda correspondiente existiendo un registro excéntrico manual (Figura 23-A) con ocho posiciones que hacen de tope al brazo (Figura 23-B) de la rueda niveladora (Figura 23-C).Los brazos de las ruedas de control de profundidad deberán quedar en contacto con el registro excéntrico, si no fuese así se deberá aumentar la presión del resorte de carga.���

2) Seeding depth is limited by a gauge wheel which has an 8-position manually operated eccentric adjustment (Picture

23-A) which operates as stop-end to the arm (Picture 23-B) of the gauge wheel (Picture 23-C).

The gauge wheels arms should be in contact with the eccentric adjustment, if this does not occur, spring down-force load has to be increased.

Figura / Picture 20 Figura / Picture 21

Figura / Picture 22

Figura / Picture 23

La presión excesiva puedeaumentar el desgaste y laresistencia a la tracción.������

Too much down-force load mayincrease parts warn out and

drive resistance.

WARNING

A - Ubicar en / Place in

B - Bombear hasta enganchar en / Pump to link in

C - Quitar y reubicar / Remove and reposition

Manguera / Hose

Cilindro /Cylinder

Válvula de retorno / Check valve

Bomba y depósito de aceite /Pump and oil deposit

C

B

A

19

Page 20: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

3) Regulación de discos tapadores conformadores: con- siste en un registro de presión con tres posiciones (Figura

24-A) para darle mayor o menor carga según lo requiera el terreno. Para ello se entrega una palanca que permite mover el registro para poder cambiar de posición un perno con ranura (Figura 24-B) que traba y modifica la pre- sión del resorte. También cuenta con dos posiciones de registro de ángulo de ataque (Figura 25-A).

Si la condición de trabajo lo requiere puede ser retirado un disco tapador, (Figura 27) sacando el eje adicional de la maza.(Figura 26-A)

3) Closing wheels are adjusted by means of a 3-position tension adjustment (Picture 24-A),used to apply heavier or lighter down-force, as required by ground field. A handle allows the adjustment movement, thus enabling a change in the position of the slotted pin (Picture 24-B) used to lock and modify spring down-pressure.It also counts on a 2- position angle of attack adjustment (Picture 25-A).

A closing wheel (Picture 27) can be removed if it is required by work conditions. This is done by removing the additio-nal hub pin (Picture 26-A).

D) Puntos de elevación o anulación de cuerposEl cuerpo posee en su chasis dos puntos de elevación y su respectiva traba en el paralelogramo inferior (Figura 28-A).1) El punto superior (Figura 28-B) es una alternativa mas para tener un mayor despeje en traslado, si fuese nece-sario en algún momento.2) El punto inferior (Figura 28-C) es para anular la línea de siembra procediendo de la siguiente forma:�- Sacar el perno del resorte para que este quede sin carga (Figura 28-D).- Levantar la línea de modo que calce en el segundo punto (Figura 28-C)���.

D) Row lifting and locking partsThe row unit structure has two locking levels and a lock placed on the lower parallel arm (Picture 28-A).1) The upper level (Picture 28-B) enables a higher clearance, in case there is a need of moving the implement. 2) The lower level (Picture 28-C) locks the seeding row. Proceed as follows:- Remove pin from spring to free from down-pressure load (Picture 28-D).- Lift the row and position at lower level (Picture 28-C).

Figu

ra /

Pic

ture

25

A

No ejercer mayor presión de lanecesaria para cubrir el surco, ya queesto provocaría que el cuerpo quede sostenido por los discos tapadoresy no respete su nivel de siembra.������

Do not overpass needed pressurefor row closing.

This could make the unit to be held by the closing wheel,

thus not following seeding level.

WARNING

Figu

ra /

Pic

ture

28

C

D

B

A

Figu

ra /

Pic

ture

24

A

B

Figu

ra /

Pic

ture

27

Figu

ra /

Pic

ture

26

A

20

Page 21: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figura / Picture 30

E) Procedimiento para desplazar barra delantera móvil. (Únicamente para los modelos MD21 de 24, 30 y 48 líneas).

• Colocar el cilindro hidráulico entre los soportes de la barra a desplazar (Figura 29-A), colocar los pasadores y sus correspondientes clavijas (Figura 29-B).

• Sacar los tornillos que sostienen la barra móvil con el chasis de la máquina para poder desplazarla (Figura 30-A).

• Conectar las mangueras hidráulicas del cilindro en la bomba manual (Figura 31-A), y bombear hasta que la barra complete todo el recorrido (Figura 32).

• Colocar nuevamente los tornillos con tuercas en la placa y ajustar bien para evitar que la barra se mueva durante la siembra o el transporte de la sembradora (Figura 32-A)

• Para ubicar otra vez la barra móvil en su lugar, colocar el cilindro hidráulico entre los soportes (Figura 29-A), poner los pasadores y sus correspondientes clavijas (Figura 29-B).

• Sacar los tornillos que sostienen la barra móvil con el chasis de la máquina para poder desplazarla (Figura 30-A).

• Conectar las mangueras hidráulicas del cilindro en la bomba manual invirtiendo su posición, para que el cilindro se cierre y bombear hasta que la barra complete todo el recorrido (Figura 33).

• Colocar los tornillos con tuercas en la placa y ajustar bien para evitar que la barra se mueva durante la siembra o el transporte de la sembradora (Figura 32-A)

E) Displacing front bar (Only for MD 21 Models - 24, 30, 48 rows).

• Place hydraulic cylinder between the brackets of the bar to be displaced (Picture 29-A), set pins and their correspon-ding clips (Picture 29-B).

• Remove the bolts that link movable bar to chassis to permit displacement (Picture 30-A).

• Connect cylinder hydraulic hoses to the manual pump (Picture 31-A) and pump until the bar is fully displaced (Picture 32).

• Re-locate bolts and nuts onto metal plate and fasten tightly to avoid bar movement during seeding or transpor-ting (Picture 32-A).

• To re-locate the movable bar, place hydraulic cylinder between brackets (Picture 29-A), set pins and their corres-ponding clips (Picture 29-B).

• Remove the bolts that link movable bar to chassis to permit displacement (Picture 30-A).

• Connect cylinder hydraulic hoses to the manual pump in inverted position to close cylinder and pump until the bar is fully displaced back.

• Re-locate bolts and nuts onto metal plate and fasten tightly to avoid bar movement during seeding or transpor-ting (Picture 32-A).

A

Figura / Picture 32

A

Figura / Picture 29

A

AB

B

Figura / Picture 31

A

B

Figura / Picture 33

B

A

21

Page 22: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

F) Cambio de velocidades

• Para variar la densidad de siembra, fertilización y alfalfa, posee cajas independientes de velocidades, todas con idéntica forma de operar (Figura 34). • Las cajas de velocidades vistas de frente presentan tres palancas con tres posiciones cada una identificadas • de la siguiente manera:

F) Shifting gearbox speeds

• To vary seeding, fertilization and lucerne seeding rates, the machine counts on independent speed-gearboxes which are operated in the same way (Picture 34).• The speed-gearboxes, on their front side/if front viewed, have three levers with three positions each which are identified in the following way:

Para realizar los cambios de velocidad se debe proceder de la siguiente manera:• Con la máquina levantada y detenida hacer girar la rueda de transmisión moviendo simultáneamente cada palanca a la posición deseada, hasta lograr que se ubique exacta-mente sobre la línea que se encuentra debajo de la letra o el número correspondiente.• Nunca golpear las palancas y solamente hacer entrar el cambio con un movimiento suave.• Las 27 velocidades se obtienen de combinar cada posi- ción de palanca de acuerdo a la tabla respectiva.

EJEMPLOS

To shift gears proceed as follows:• Keep the machine raised and still. Make the drive wheel turn while you move the levers towards the desired position till they are placed over the line marked below the corresponding letter or numeral.• Shift gears smoothly.• The 27 speeds are the result of the combination of each lever position according to the rates chart.

EXAMPLES

I I I I I I

IZQUIERDA / LEFT CENTRAL / CENTER DERECHA / RIGHT

Con números romanos / Roman numerals Con letras / Letters Con números arábigos / Arabic numerals

1 2 3A B C

DENSIDAD DE SEMILLAS, FERTILIZANTE Y ALFALFASEED, FERTILIZER, LUCERNE SEEDS RATES

Para obtener la velocidad Nº 20 colocar las palancas de este modo:To shift to speed N° 20 place levers as follows:

IZQUIEDA / LEFT I I I

CENTRAL / CENTER A

DERECHA / RIGHT 2

Los cambios deben efectuarse con la maquina detenida únicamente, para ello girar la rueda de transmisión

hacia ambos lados hasta lograr que la flecha indicadora se ubique exactamente sobre la línea que se encuentra

debajo de la letra o número correspondiente.

To shift gears keep the machine raised and still.Make the drive wheel turn forwards and backwards

while you move the levers towards the desired position till they are placed over the line marked

below the corresponding letter or numeral.

POSICION DE LAS PALANCAS EN LA CAJA DE CAMBIOS / LEVERS POSITION IN GEARBOXES

NUMERO DE VELOCIDADES / SPEED GEAR NUMBERS

IA1 IA2 IA3 IB1 IB2 IB3 IC1 IC2 IC3 IIA1 IIA2 IIA3 IIB1 IIB2 IIB3 IIC1 IIC2 IIC3 IIIA1 IIIA2 IIIA3 IIIB1 IIIB2 IIIB3 IIIC1 IIIC2 IIIC3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Figu

ra /

Pic

ture

34

Seed box Fertilizer box Lucerne boxCaja de Semillas Caja de Fertilizante Caja de Alfalfero

22

Page 23: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

G)

I-7226 (D)

CÁLCULO PRÁCTICO PARA VERIFICAR LA DENSIDAD DE SIEMBRA O DE FERTILIZACIÓNLos datos de las tablas de siembra y fertilización son aproximados y pueden variar de acuerdo al peso hectolítricoy al tamaño de los distintos productos, por ello recomendamos realizar la siguiente prueba:

1- Colocar semilla o fertilizante en la tolva, según corresponda.2- Colocar bolsitas en 2 dosificadores.3- Según la distancia:

4- Pesar las dos muestras juntas y dividir este valor (en gramos) por dos.

DISTANCIA ENTRE LÍNEAS: 19, 21, 38, 42 cm

Sembradora: MD - TD

El resultado obtenido en gramos serán directamente los kg/ha que la sembradora está aplicando en la marchaque se realiza la prueba (preferentemente n˚ 15).

NOTA: Si realiza la prueba en la marcha N˚ 15, los kg/ha que quiere aplicar dividirlos por el resultado de la pruebay esto le dará la relación de caja a utilizar.

o bien, con la máquinatrabajando recorrer

o bien, con la máquinatrabajando recorrer

o bien, con la máquinatrabajando recorrer

o bien, con la máquinatrabajando recorrer

2421.512

10.8

girar la ruedade transmisión

girar la ruedade transmisión

girar la ruedade transmisión

girar la ruedade transmisión

vueltas

vueltas

vueltas

vueltas

52.647.626.323.8

m

m

m

m

Distancia entre líneas

Distancia entre líneas

Distancia entre líneas

Distancia entre líneas

19213842

cm

cm

cm

cm

I-7226 (D)

USEFUL CALCULATOR TO VERIFY SEED /FERTILIZER RATESThe information on seeding/ fertilizing rates shown in the chart are approximate values and may vary due to hectolitricalweight and size of the different products, that is why we recommend doing the following trial:

1. Fill in box with seeds or fertilizer, accordingly.2. Place small bags at 2 meters.3. Depending on row distance:

4- Weigh both samples together and divide this amount (in grams) by two.

ROW DISTANCE: 19, 21, 38, 42 cm

SEEDERSMD - TD

The result obtained in grams, will be directly the kg/ha the seeder is applying while riding forward during the trial(preferably N° 15)

NOTE: if the trial is done in speed shift N° 15, divide the kg/ha you want to use by the resulting amount got from the trial,this will give you the gear ratio to be used.

or while machine is working, ride forward

or while machine is working, ride forward

or while machine is working, ride forward

or while machine is working, ride forward

2421.512

10.8

make drivewheel turn

make drivewheel turn

make drivewheel turn

make drivewheel turn

times

times

times

times

52.647.626.323.8

m

m

m

m

Row spacing

Row spacing

Row spacing

Row spacing

19213842

cm

cm

cm

cm

23

Page 24: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

H)

Kg/

haD

ISTA

NC

IA

LÍN

EAS

21 c

m.

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27R

ELA

CIÓ

N D

E L

A C

AJA

N˚ D

E VE

LOC

IDA

DES

0,45

0,48

0,50

0,53

0,56

0,60

0,63

0,67

0,70

0,75

0,80

0,84

0,89

0,94

1,00

1,06

1,12

1,19

1,25

1,32

1,41

1,48

1,57

1,66

1,76

1,87

1,97

I-725

3 (B

)

22 72 14 47 14 47 9 30 11 39 8 25 23 78 15 51 20 66 13 43 20 67 13 44 14

23 77 15 50 15 50 10 32 12 41 8 27 25 83 16 54 21 70 13 46 22 72 14 47 15

24 81 16 52 16 52 10 34 13 43 9 28 26 87 17 57 22 73 14 47 23 75 15 49 16

25 85 17 55 16 55 11 36 13 46 9 30 28 92 18 60 23 77 15 50 24 79 15 51 16

27 90 17 59 17 58 11 38 14 48 10 31 29 97 19 63 25 82 16 53 25 83 16 54 17

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z40

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

CEN

TEN

O

CEB

AD

A

AVEN

A

TRIG

O

SOJA

SOR

GO

MIJ

O

29 97 19 63 19 62 12 41 15 52 10 34 31 104

20 68 26 88 17 57 27 89 17 58 19

30 101

20 66 20 66 13 43 16 54 11 35 33 109

21 71 28 92 18 60 28 94 18 61 20

32 108

21 70 21 70 14 45 17 58 11 37 35 116

23 76 29 98 19 64 30 100

19 65 21

34 113

22 73 22 73 14 47 18 60 12 39 36 121

24 79 31 102

20 66 32 104

20 68 22

36 121

23 78 23 78 15 51 19 65 13 42 39 130

25 85 33 110

21 71 34 112

22 73 23

38 129

25 84 25 83 16 54 20 69 14 45 42 138

27 90 35 117

22 76 36 119

23 78 25

40 135

26 88 26 87 17 57 21 72 14 47 44 145

28 95 37 123

24 80 38 125

24 81 26

43 143

28 93 28 93 18 60 22 77 15 50 46 154

30 101

39 130

25 84 40 133

26 86 28

45 151

29 98 29 98 19 64 24 81 16 53 49 163

32 106

41 137

26 89 42 140

27 91 29

48 161

31 105

31 104

20 68 25 86 17 56 52 173

34 113

44 146

28 95 45 149

29 97 31

51 171

33 111

33 110

21 72 27 91 18 59 55 183

36 120

47 155

30 101

48 158

31 103

33

54 180

35 117

35 116

23 76 28 96 19 63 58 194

38 127

49 164

31 106

50 167

32 109

35

57 192

37 125

37 124

24 80 30 102

20 67 62 206

40 134

52 174

33 113

54 177

35 115

37

60 201

39 131

39 130

25 85 31 108

21 70 65 216

42 141

55 183

35 119

56 186

36 121

39

63 213

41 138

41 137

27 89 33 114

22 74 69 228

45 149

58 193

37 125

59 197

38 128

41

68 227

44 148

44 147

28 95 35 121

24 79 73 244

48 159

62 206

39 134

63 210

41 137

44

71 238

46 155

46 154

30 100

37 127

25 83 77 256

50 167

65 216

41 140

67 221

43 144

46

75 253

49 164

49 163

32 106

39 135

27 88 82 272

53 177

69 229

44 149

71 234

46 152

49

80 267

52 174

51 173

33 112

42 143

28 93 86 287

56 188

73 242

46 158

75 247

48 161

51

84 283

55 184

55 183

35 119

44 151

30 98 92 304

59 199

77 257

49 167

79 262

51 171

55

90 301

58 196

58 194

38 126

47 161

32 105

97 324

63 211

82 273

52 177

84 279

54 181

58

94 317

61 206

61 205

40 133

49 169

33 110

102

341

67 223

87 288

55 187

89 294

57 191

61

SEM

ILLA

S D

OSI

FIC

AD

OR

TIP

O C

HEV

RO

N

ENG

. PR

IMA

RIO

ENG.

SEC

UNDA

RIO

Sem

brad

ora:

MD

21

- TD

21

Los

dato

s de

la ta

bla

de s

iem

bra

son

apro

xim

ados

y p

uede

n va

riar d

e ac

uerd

o al

pes

o he

ctol

ítric

o, la

hum

edad

o e

l tam

año

de la

sem

illa.

24

Page 25: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

H)

Kg/

ha

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27G

EA

R R

ATIO

SPEE

D G

EAR

0.45

0.48

0.50

0.53

0.56

0.60

0.63

0.67

0.70

0.75

0.80

0.84

0.89

0.94

1.00

1.06

1.12

1.19

1.25

1.32

1.41

1.48

1.57

1.66

1.76

1.87

1.97

I-725

3 (B

)

22 72 14 47 14 47 9 30 11 39 8 25 23 78 15 51 20 66 13 43 20 67 13 44 14

23 77 15 50 15 50 10 32 12 41 8 27 25 83 16 54 21 70 13 46 22 72 14 47 15

24 81 16 52 16 52 10 34 13 43 9 28 26 87 17 57 22 73 14 47 23 75 15 49 16

25 85 17 55 16 55 11 36 13 46 9 30 28 92 18 60 23 77 15 50 24 79 15 51 16

27 90 17 59 17 58 11 38 14 48 10 31 29 97 19 63 25 82 16 53 25 83 16 54 17

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z40

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

RYE

BA

RLE

Y

OAT

S

WH

EAT

SOYB

EAN

SOR

GH

UM

MIL

LET

29 97 19 63 19 62 12 41 15 52 10 34 31 104

20 68 26 88 17 57 27 89 17 58 19

30 101

20 66 20 66 13 43 16 54 11 35 33 109

21 71 28 92 18 60 28 94 18 61 20

32 108

21 70 21 70 14 45 17 58 11 37 35 116

23 76 29 98 19 64 30 100

19 65 21

34 113

22 73 22 73 14 47 18 60 12 39 36 121

24 79 31 102

20 66 32 104

20 68 22

36 121

23 78 23 78 15 51 19 65 13 42 39 130

25 85 33 110

21 71 34 112

22 73 23

38 129

25 84 25 83 16 54 20 69 14 45 42 138

27 90 35 117

22 76 36 119

23 78 25

40 135

26 88 26 87 17 57 21 72 14 47 44 145

28 95 37 123

24 80 38 125

24 81 26

43 143

28 93 28 93 18 60 22 77 15 50 46 154

30 101

39 130

25 84 40 133

26 86 28

45 151

29 98 29 98 19 64 24 81 16 53 49 163

32 106

41 137

26 89 42 140

27 91 29

48 161

31 105

31 104

20 68 25 86 17 56 52 173

34 113

44 146

28 95 45 149

29 97 31

51 171

33 111

33 110

21 72 27 91 18 59 55 183

36 120

47 155

30 101

48 158

31 103

33

54 180

35 117

35 116

23 76 28 96 19 63 58 194

38 127

49 164

31 106

50 167

32 109

35

57 192

37 125

37 124

24 80 30 102

20 67 62 206

40 134

52 174

33 113

54 177

35 115

37

60 201

39 131

39 130

25 85 31 108

21 70 65 216

42 141

55 183

35 119

56 186

36 121

39

63 213

41 138

41 137

27 89 33 114

22 74 69 228

45 149

58 193

37 125

59 197

38 128

41

68 227

44 148

44 147

28 95 35 121

24 79 73 244

48 159

62 206

39 134

63 210

41 137

44

71 238

46 155

46 154

30 100

37 127

25 83 77 256

50 167

65 216

41 140

67 221

43 144

46

75 253

49 164

49 163

32 106

39 135

27 88 82 272

53 177

69 229

44 149

71 234

46 152

49

80 267

52 174

51 173

33 112

42 143

28 93 86 287

56 188

73 242

46 158

75 247

48 161

51

84 283

55 184

55 183

35 119

44 151

30 98 92 304

59 199

77 257

49 167

79 262

51 171

55

90 301

58 196

58 194

38 126

47 161

32 105

97 324

63 211

82 273

52 177

84 279

54 181

58

94 317

61 206

61 205

40 133

49 169

33 110

102

341

67 223

87 288

55 187

89 294

57 191

61

SEED

S –

CH

EVR

ON

WH

EEL-

TYPE

MET

ER

DR

IVE

GEA

RSP

RO

CK

ETID

LER

GEA

RSP

ROCK

ET

See

der:M

D 2

1 - T

D 2

1

Info

rmat

ion

in s

eedi

ng ra

te c

hart

is a

ppro

xim

ate

and

may

var

y du

e to

hec

tolit

rical

wei

ght,

seed

s hu

mid

ity a

nd s

ize.

RO

W S

PAC

ING

: 21C

M

25

Page 26: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

I)

26 88 17 57 17 57 11 37 14 47 9 30 28 94 18 62 24 79 15 52 25 81 16 53 17

28 94 18 61 18 60 12 39 15 50 10 32 30 100

20 66 26 85 16 55 26 87 17 56 18

29 97 19 63 19 63 12 41 15 52 10 34 31 105

20 68 27 88 17 57 27 90 18 59 19

31 103

20 67 20 67 13 43 16 55 11 36 33 111

22 72 28 94 18 61 29 96 19 62 20

32 109

21 71 21 70 14 46 17 58 12 38 35 117

23 77 30 99 19 64 30 101

20 66 21

35 117

23 76 23 76 15 49 18 62 12 41 38 126

25 82 32 106

20 69 33 108

21 70 23

37 123

24 80 24 79 15 52 19 66 13 43 40 132

26 86 34 111

21 72 34 114

22 74 24

39 131

25 84 25 84 16 55 20 70 14 45 42 140

27 92 36 118

23 77 36 121

24 79 25

41 136

26 89 26 88 17 57 21 73 14 47 44 147

29 96 37 124

24 80 38 126

25 82 26

44 146

28 95 28 94 18 61 23 78 15 51 47 157

31 103

40 132

25 86 41 135

26 88 28

46 156

30 101

30 101

20 65 24 83 16 54 50 167

33 109

43 141

27 92 44 144

28 94 30

49 164

32 106

32 106

20 69 25 87 17 57 53 176

34 115

45 148

28 96 46 151

29 99 32

52 173

34 113

33 112

22 73 27 93 18 60 56 186

36 122

47 157

30 102

48 160

31 104

33

55 183

35 119

35 118

23 77 28 98 19 64 59 197

38 129

50 166

32 108

51 169

33 110

35

58 195

38 127

38 126

24 82 30 104

21 68 63 209

41 137

53 177

34 115

54 180

35 117

38

61 206

40 134

40 133

26 87 32 110

22 72 67 222

43 145

56 187

36 122

58 191

37 124

40

65 218

42 142

42 141

27 92 34 117

23 76 70 234

46 153

60 198

38 129

61 202

39 131

42

69 232

45 151

45 150

29 97 36 124

24 80 75 249

49 163

63 210

40 137

65 215

42 140

45

73 244

47 158

47 157

30 102

38 130

26 85 79 262

51 171

67 221

42 144

68 225

44 147

47

77 257

50 167

50 166

32 108

40 137

27 89 83 276

54 180

70 233

45 152

72 238

46 155

50

82 275

53 179

53 177

34 115

43 147

29 95 89 295

58 193

75 249

48 162

77 254

49 165

53

86 288

56 187

56 186

36 121

45 154

30 100

93 310

61 202

79 261

50 170

81 267

52 174

56

91 306

59 199

59 198

38 128

47 162

32 106

99 329

64 215

84 277

53 180

85 283

55 184

59

96 323

63 210

62 209

40 136

50 173

34 112

104

347

68 227

88 293

56 191

90 299

58 195

62

102

343

66 223

66 221

43 144

53 183

36 119

111

368

72 241

94 311

60 202

96 317

62 207

66

108

364

71 237

70 235

46 153

57 195

38 126

118

391

76 256

100

330

63 215

102

337

66 219

70

114

384

74 249

74 248

48 161

60 205

41 133

124

412

81 269

105

348

67 226

107

355

69 231

74

Kg/

haD

ISTA

NC

IA E

NTR

ELI

NEA

S 19

cm

.

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27R

ELA

CIÓ

N D

E L

A C

AJA

N˚ D

E VE

LOC

IDA

DES

0,45

0,48

0,50

0,53

0,56

0,60

0,63

0,67

0,70

0,75

0,80

0,84

0,89

0,94

1,00

1,06

1,12

1,19

1,25

1,32

1,41

1,48

1,57

1,66

1,76

1,87

1,97

I-728

0 (B

)

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z40

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

CEN

TEN

O

CEB

AD

A

AVEN

A

TRIG

O

SOJA

SOR

GO

MIJ

O

SEM

ILLA

S D

OSI

FIC

AD

OR

TIP

O C

HEV

RO

N

Sem

brad

ora:

MD

19

Los

dato

s de

la ta

bla

de s

iem

bra

son

apro

xim

ados

y p

uede

n va

riar d

e ac

uerd

o al

pes

o he

ctol

ítric

o, la

hum

edad

o e

l tam

año

de la

s se

mill

as.

ENG

. PR

IMA

RIO

ENG.

SEC

UNDA

RIO

26

Page 27: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

I)

RYE

BA

RLE

Y

OAT

S

WH

EAT

SOYB

EAN

SOR

GH

UM

MIL

LET G

EA

R R

ATIO

SPEE

D G

EAR

DR

IVE

GEA

RSP

RO

CK

ETID

LER

GEA

RSP

ROCK

ET

Info

rmat

ion

in s

eedi

ng ra

te c

hart

is a

ppro

xim

ate

and

may

var

y du

e to

hec

tolit

rical

wei

ght,

seed

s hu

mid

ity a

nd s

ize.

26 88 17 57 17 57 11 37 14 47 9 30 28 94 18 62 24 79 15 52 25 81 16 53 17

28 94 18 61 18 60 12 39 15 50 10 32 30 100

20 66 26 85 16 55 26 87 17 56 18

29 97 19 63 19 63 12 41 15 52 10 34 31 105

20 68 27 88 17 57 27 90 18 59 19

31 103

20 67 20 67 13 43 16 55 11 36 33 111

22 72 28 94 18 61 29 96 19 62 20

32 109

21 71 21 70 14 46 17 58 12 38 35 117

23 77 30 99 19 64 30 101

20 66 21

35 117

23 76 23 76 15 49 18 62 12 41 38 126

25 82 32 106

20 69 33 108

21 70 23

37 123

24 80 24 79 15 52 19 66 13 43 40 132

26 86 34 111

21 72 34 114

22 74 24

39 131

25 84 25 84 16 55 20 70 14 45 42 140

27 92 36 118

23 77 36 121

24 79 25

41 136

26 89 26 88 17 57 21 73 14 47 44 147

29 96 37 124

24 80 38 126

25 82 26

44 146

28 95 28 94 18 61 23 78 15 51 47 157

31 103

40 132

25 86 41 135

26 88 28

46 156

30 101

30 101

20 65 24 83 16 54 50 167

33 109

43 141

27 92 44 144

28 94 30

49 164

32 106

32 106

20 69 25 87 17 57 53 176

34 115

45 148

28 96 46 151

29 99 32

52 173

34 113

33 112

22 73 27 93 18 60 56 186

36 122

47 157

30 102

48 160

31 104

33

55 183

35 119

35 118

23 77 28 98 19 64 59 197

38 129

50 166

32 108

51 169

33 110

35

58 195

38 127

38 126

24 82 30 104

21 68 63 209

41 137

53 177

34 115

54 180

35 117

38

61 206

40 134

40 133

26 87 32 110

22 72 67 222

43 145

56 187

36 122

58 191

37 124

40

65 218

42 142

42 141

27 92 34 117

23 76 70 234

46 153

60 198

38 129

61 202

39 131

42

69 232

45 151

45 150

29 97 36 124

24 80 75 249

49 163

63 210

40 137

65 215

42 140

45

73 244

47 158

47 157

30 102

38 130

26 85 79 262

51 171

67 221

42 144

68 225

44 147

47

77 257

50 167

50 166

32 108

40 137

27 89 83 276

54 180

70 233

45 152

72 238

46 155

50

82 275

53 179

53 177

34 115

43 147

29 95 89 295

58 193

75 249

48 162

77 254

49 165

53

86 288

56 187

56 186

36 121

45 154

30 100

93 310

61 202

79 261

50 170

81 267

52 174

56

91 306

59 199

59 198

38 128

47 162

32 106

99 329

64 215

84 277

53 180

85 283

55 184

59

96 323

63 210

62 209

40 136

50 173

34 112

104

347

68 227

88 293

56 191

90 299

58 195

62

102

343

66 223

66 221

43 144

53 183

36 119

111

368

72 241

94 311

60 202

96 317

62 207

66

108

364

71 237

70 235

46 153

57 195

38 126

118

391

76 256

100

330

63 215

102

337

66 219

70

114

384

74 249

74 248

48 161

60 205

41 133

124

412

81 269

105

348

67 226

107

355

69 231

74

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

270.

450.

480.

500.

530.

560.

600.

630.

670.

700.

750.

800.

840.

890.

941.

001.

061.

121.

191.

251.

321.

411.

481.

571.

661.

761.

871.

97

I-728

0 (B

)

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z26

Z26

Z40

Z40

Z40

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

Z14

Z47

MD

19

Kg/

haSE

EDS

– C

HEV

RO

N W

HEE

L-TY

PE M

ETER

See

der:

RO

W S

PAC

ING

: 19

cm

27

Page 28: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

J)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

Kg/

haD

ISTA

NC

IA E

NTR

ELÍ

NEA

S 21

cm

.

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27R

ELA

CIÓ

N D

E L

A C

AJA

N˚ D

E VE

LOC

IDA

DES

0,45

0,48

0,50

0,53

0,56

0,60

0,63

0,67

0,70

0,75

0,80

0,84

0,89

0,94

1,00

1,06

1,12

1,19

1,25

1,32

1,41

1,48

1,57

1,66

1,76

1,87

1,97

Sem

brad

ora:

MD

21

- TD

21

PE

SO

/HE

CT.

FER

TILI

ZAN

TEE

NG

RA

NA

JE

FER

TILI

ZAN

TE

I-344

0 (B

)B

AJA

: eng

rana

je e

je in

term

edia

rio: 4

0 di

ente

s .

ALT

A: e

ngra

naje

eje

inte

rmed

iario

: 20

dien

tes.

BA

JA Z

40

ALT

A Z2

0

BA

JA Z

40

ALT

A Z2

0

BA

JA Z

40

ALT

A Z2

0

75 100

112

FOSF

ATO

MO

NO

A-

MO

NIC

O

FOSF

ATO

DIA

MO

NIC

O

UR

EA62 96 82 12

5

92 141

58 90 77 117

86 132

55 85 73 111

81 125

52 81 69 106

77 119

49 76 65 100

73 112

47 72 61 94 69 106

44 68 58 89 65 100

41 64 55 84 61 94

39 61 52 79 58 89

37 57 49 75 55 84

35 54 46 71 52 80

33 51 44 67 49 75

31 48 41 62 46 70

29 46 39 60 44 67

28 43 37 56 41 63

26 41 35 53 39 60

25 38 32 50 36 56

23 36 31 47 34 53

22 34 29 45 33 50

21 33 28 43 31 48

20 31 26 40 29 45

65 101

86 132

96 148

69 107

91 140

102

157

73 113

96 148

108

166

77 120

102

157

114

176

82 127

108

166

122

187

87 134

114

175

128

197

Los

dato

s de

la ta

bla

de s

iem

bra

son

apro

xim

ados

y p

uede

n va

riar d

e ac

uerd

o al

pes

o he

ctol

ítric

o, la

hum

edad

o e

l tam

año

de la

sem

illa.

28

Page 29: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

J)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

Kg/

haR

OW

SPA

CIN

G: 2

1 cm

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27G

EA

R R

ATIO

SPEE

D G

EAR

0.45

0.48

0.50

0.53

0.56

0.60

0.63

0.67

0.70

0.75

0.80

0.84

0.89

0.94

1.00

1.06

1.12

1.19

1.25

1.32

1.41

1.48

1.57

1.66

1.76

1.87

1.97

See

der:M

D 2

1 - T

D 2

1 W

EIGH

T/HA

FER

TILI

ZER

GEAR

SPR

OCKE

T

FER

TILI

ZER

I-344

0 (B

)LO

W: c

ount

ersh

aft s

proc

ket:

40 te

eth

-

HIG

H: c

ount

ersh

aft s

proc

ket:

20 te

eth.

In

form

atio

n in

ferti

lizer

rate

cha

rt is

app

roxi

mat

e an

d m

ay v

ary

due

to h

ecto

litric

al w

eigh

t, se

eds

hum

idity

and

siz

e.

LO

W Z

40

HIG

H Z

20

LO

W Z

40

HIG

H Z

20

LO

W Z

40

HIG

H Z

20

75 100

112

MO

NO

-A

MM

ON

IUM

PHO

SPH

ATE

(MA

P)

DIA

MM

ON

IUM

PHO

SPH

ATE

(DA

P)

UR

EA62 96 82 12

5

92 141

58 90 77 117

86 132

55 85 73 111

81 125

52 81 69 106

77 119

49 76 65 100

73 112

47 72 61 94 69 106

44 68 58 89 65 100

41 64 55 84 61 94

39 61 52 79 58 89

37 57 49 75 55 84

35 54 46 71 52 80

33 51 44 67 49 75

31 48 41 62 46 70

29 46 39 60 44 67

28 43 37 56 41 63

26 41 35 53 39 60

25 38 32 50 36 56

23 36 31 47 34 53

22 34 29 45 33 50

21 33 28 43 31 48

20 31 26 40 29 45

65 101

86 132

96 148

69 107

91 140

102

157

73 113

96 148

108

166

77 120

102

157

114

176

82 127

108

166

122

187

87 134

114

175

128

197

29

Page 30: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

K)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

EN

GR

AN

AJE

BA

JA Z

40

ALT

A Z2

0

BA

JA Z

40

ALT

A Z2

0

BA

JA Z

40

ALT

A Z2

0

Kg/

haD

ISTA

NC

IA E

NTR

ELÍ

NEA

S 19

cm

.

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27R

ELA

CIÓ

N D

E L

A C

AJA

N˚ D

E VE

LOC

IDA

DES

0,45

0,48

0,50

0,53

0,56

0,60

0,63

0,67

0,70

0,75

0,80

0,84

0,89

0,94

1,00

1,06

1,12

1,19

1,25

1,32

1,41

1,48

1,57

1,66

1,76

1,87

1,97

Sem

brad

ora:M

D 1

9P

ES

O/H

EC

T.FE

RTI

LIZA

NTE

FER

TILI

ZAN

TE

I-390

2 (B

)Va

lore

s A

prox

imad

os. B

AJA

: eng

rana

je e

je in

term

edia

rio: 4

0 di

ente

s .

ALT

A: e

ngra

naje

eje

inte

rmed

iario

: 20

dien

tes.

75 100

112

FOSF

ATO

MO

NO

A-

MO

NIC

O

FOSF

ATO

DIA

MO

NIC

O

UR

EA68 10

5

90 138

101

155

64 99 84 129

94 145

61 94 80 122

89 138

58 89 76 117

85 131

54 84 71 110

80 123

51 79 68 104

76 117

48 75 64 98 72 110

45 70 60 92 67 103

43 67 57 87 64 98

41 63 54 82 60 92

39 60 51 78 57 88

36 56 48 73 54 83

34 52 45 69 50 77

32 50 43 66 48 74

30 47 40 62 45 69

29 45 38 59 43 66

27 42 36 55 40 62

26 40 34 52 38 58

24 37 32 49 36 55

23 36 31 47 34 53

22 34 29 44 32 50

72 111

94 145

106

163

76 117

100

154

112

173

80 124

106

163

119

183

85 132

112

172

126

194

91 140

119

183

134

206

95 147

126

193

141

217

Los

dato

s de

la ta

bla

de s

iem

bra

son

apro

xim

ados

y p

uede

n va

riar d

e ac

uerd

o al

pes

o he

ctol

ítric

o, la

hum

edad

o e

l tam

año

de la

sem

illa.

30

Page 31: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

K)

Kg/

haR

OW

SPA

CIN

G: 1

9 cm

GE

AR

RAT

IO

SPEE

D G

EAR

See

der:

WEI

GHT/

HAFE

RTI

LIZE

RGE

AR S

PROC

KET

FER

TILI

ZER

LO

W: c

ount

ersh

aft s

proc

ket:

40 te

eth

-

H

IGH

: cou

nter

shaf

t spr

ocke

t: 20

teet

h.In

form

atio

n in

ferti

lizer

rate

cha

rt is

app

roxi

mat

e an

d m

ay v

ary

due

to h

ecto

litric

al w

eigh

t, se

eds

hum

idity

and

siz

e.

MO

NO

-A

MM

ON

IUM

PHO

SPH

ATE

(MA

P)

DIA

MM

ON

IUM

PHO

SPH

ATE

(DA

P)

UR

EA

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

LO

W Z

40

HIG

H Z

20

LO

W Z

40

HIG

H Z

20

LO

W Z

40

HIG

H Z

20

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

270.

450.

480.

500.

530.

560.

600.

630.

670.

700.

750.

800.

840.

890.

941.

001.

061.

121.

191.

251.

321.

411.

481.

571.

661.

761.

871.

97

MD

19

I-390

2 (B

)

75 100

112

68 105

90 138

101

155

64 99 84 129

94 145

61 94 80 122

89 138

58 89 76 117

85 131

54 84 71 110

80 123

51 79 68 104

76 117

48 75 64 98 72 110

45 70 60 92 67 103

43 67 57 87 64 98

41 63 54 82 60 92

39 60 51 78 57 88

36 56 48 73 54 83

34 52 45 69 50 77

32 50 43 66 48 74

30 47 40 62 45 69

29 45 38 59 43 66

27 42 36 55 40 62

26 40 34 52 38 58

24 37 32 49 36 55

23 36 31 47 34 53

22 34 29 44 32 50

72 111

94 145

106

163

76 117

100

154

112

173

80 124

106

163

119

183

85 132

112

172

126

194

91 140

119

183

134

206

95 147

126

193

141

217

31

Page 32: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

L)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

BA

JA: e

ngra

naje

sal

ida

de c

aja:

12

dien

tes

-

ALT

A: e

ngra

naje

sal

ida

de c

aja:

19

dien

tes.

6,9

12,0

6,5

11,2

6,1

10,6

5,8

10,1

5,5

9,5

5,2

9,0

4,9

8,5

4,6

8,0

4,4

7,6

4,1

7,1

3,9

6,8

3,7

6,4

3,4

6,0

3,3

5,7

3,1

5,4

2,9

5,1

2,7

4,8

2,6

4,5

2,5

4,3

2,4

4,1

2,2

3,8

7,3

12,6

7,7

13,3

8,1

14,1

8,6

15,0

9,2

15,9

9,7

16,7

5,7

9,1

5,4

8,5

5,1

8,1

4,8

7,6

4,5

7,2

4,3

6,8

4,1

6,5

3,8

6,1

9,1

14,4

8,5

13,6

8,0

12,7

7,6

12,1

7,2

11,4

6,8

10,8

6,4

10,2

6,0

9,5

12,0

19,1

11,3

17,9

10,7

16,9

10,2

16,1

9,6

15,2

12,6

20,1

13,4

21,3

14,2

22,5

15,0

23,8

16,0

25,3

16,8

26,7

Los

dato

s de

la ta

bla

de s

iem

bra

son

apro

xim

ados

y p

uede

n va

riar d

e ac

uerd

o al

pes

o he

ctol

ítric

o, la

hum

edad

o e

l tam

año

de la

sem

illa.

Kg/

haD

ISTA

NC

IA E

NTR

ELÍ

NEA

S 21

cm

.

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27R

ELA

CIÓ

N D

E L

A C

AJA

N˚ D

E VE

LOC

IDA

DES

0,45

0,48

0,50

0,53

0,56

0,60

0,63

0,67

0,70

0,75

0,80

0,84

0,89

0,94

1,00

1,06

1,12

1,19

1,25

1,32

1,41

1,48

1,57

1,66

1,76

1,87

1,97

Sem

brad

ora:

MD

21

- TD

21

PE

SO

/HE

CT.

EN

GR

AN

AJE

S

ALF

ALF

A

I-344

4 (C

)

BA

JA Z

35

BA

JA Z

22

ALT

A Z3

5

ALT

A Z2

2

ALFALFA

78

32

Page 33: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

L)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

6.9

12.0

6.5

11.2

6.1

10.6

5.8

10.1

5.5

9.5

5.2

9.0

4.9

8.5

4.6

8.0

4.4

7.6

4.1

7.1

3.9

6.8

3.7

6.4

3.4

6.0

3.3

5.7

3.1

5.4

2.9

5.1

2.7

4.8

2.6

4.5

2.5

4.3

2.4

4.1

2.2

3.8

7.3

12.6

7.7

13.3

8.1

14.1

8.6

15.0

9.2

15.9

9.7

16.7

5.7

9.1

5.4

8.5

5.1

8.1

4.8

7.6

4.5

7.2

4.3

6.8

4.1

6.5

3.8

6.1

9.1

14.4

8.5

13.6

8.0

12.7

7.6

12.1

7.2

11.4

6.8

10.8

6.4

10.2

6.0

9.5

12.0

19.1

11.3

17.9

10.7

16.9

10.2

16.1

9.6

15.2

12.6

20.1

13.4

21.3

14.2

22.5

15.0

23.8

16.0

25.3

16.8

26.7

Kg/

haR

OW

SPA

CIN

G: 2

1 cm

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27 G

EA

R R

ATIO

SPEE

D G

EAR

0.45

0.48

0.50

0.53

0.56

0.60

0.63

0.67

0.70

0.75

0.80

0.84

0.89

0.94

1.00

1.06

1.12

1.19

1.25

1.32

1.41

1.48

1.57

1.66

1.76

1.87

1.97

See

der:M

D 2

1 - T

D 2

1E

WE

IGH

T/H

AG

EA

R S

PR

OC

KE

TS

LUC

ERN

E (A

LFA

LFA

)

I-344

4 (C

)

LOW

Z35

LOW

Z22

HIG

H Z

35

HIG

H Z

22

LUCERNE

78

LO

W: o

utpu

t gea

r spr

ocke

t: 12

teet

h -

H

IGH

: out

put g

ear s

proc

ket:

19 te

eth.

In

form

atio

n in

see

ding

rate

cha

rt is

app

roxi

mat

e an

d m

ay v

ary

due

to h

ecto

litric

al w

eigh

t, se

eds

hum

idity

and

siz

e.

33

Page 34: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

M)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

7,6

13,3

7,1

12,4

6,8

11,8

6,4

11,2

6,0

10,5

5,7

10,0

5,4

9,4

5,1

8,8

4,8

8,4

4,5

7,9

4,3

7,5

4,1

7,1

3,8

6,6

3,6

6,3

3,4

5,9

3,2

5,6

3,0

5,3

2,9

5,0

2,7

4,7

2,6

4,5

2,4

4,2

8,0

13,9

8,5

14,8

9,0

15,6

9,5

16,5

10,1

17,6

10,6

18,5

7,9

12,6

7,5

12,0

7,1

11,3

6,6

10,5

6,3

10,1

5,9

9,5

5,6

9,0

5,3

8,4

5,0

8,0

4,7

7,5

4,5

7,2

4,2

6,8

13,3

21,2

12,4

19,8

11,8

18,8

11,2

17,9

10,5

16,8

10,0

15,9

9,4

15,0

8,8

14,1

8,4

13,4

13,9

22,2

14,8

23,6

15,6

24,9

16,5

26,4

17,6

28,1

18,5

29,6

BA

JA: e

ngra

naje

sal

ida

de c

aja:

12

dien

tes

-

ALT

A: e

ngra

naje

sal

ida

de c

aja:

19

dien

tes.

Los

dato

s de

la ta

bla

de s

iem

bra

son

apro

xim

ados

y p

uede

n va

riar d

e ac

uerd

o al

pes

o he

ctol

ítric

o, la

hum

edad

o e

l tam

año

de la

sem

illa.

Kg/

haD

ISTA

NC

IA E

NTR

ELÍ

NEA

S 19

cm

.

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

27R

ELA

CIÓ

N D

E L

A C

AJA

N˚ D

E VE

LOC

IDA

DES

0,45

0,48

0,50

0,53

0,56

0,60

0,63

0,67

0,70

0,75

0,80

0,84

0,89

0,94

1,00

1,06

1,12

1,19

1,25

1,32

1,41

1,48

1,57

1,66

1,76

1,87

1,97

Sem

brad

ora:

MD

19

PE

SO

/HE

CT.

EN

GR

AN

AJE

S

ALF

ALF

A

I-390

4 (C

)

BA

JA Z

35

BA

JA Z

22

ALT

A Z3

5

ALT

A Z2

2

ALFALFA

78

34

Page 35: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

M)

Los

cam

bios

deb

en e

fect

uars

e co

n la

maq

uina

det

enid

a ún

icam

ente

, par

a el

lo g

irar l

a ru

eda

de tr

ansm

isió

n ha

cia

ambo

s la

dos

hast

a lo

grar

que

la fl

echa

indi

cado

ra

se u

biqu

e ex

acta

men

te s

obre

la lí

nea

que

se e

ncue

ntra

de

bajo

de

la le

tra

o nú

mer

o co

rres

pond

ient

e.

To s

hift

gear

s ke

ep th

e m

achi

ne ra

ised

and

stil

l.M

ake

the

driv

e w

heel

turn

forw

ards

and

bac

kwar

ds

whi

le y

ou m

ove

the

leve

rs to

war

ds th

e de

sire

d po

sitio

n til

l the

y ar

e pl

aced

ove

r the

line

mar

ked

belo

w th

e co

rres

pond

ing

lette

r or n

umer

al.

POSI

CIO

N D

E LA

S PA

LAN

CA

S EN

LA

CA

JA D

E C

AM

BIO

S / L

EVER

S PO

SITI

ON

IN G

EAR

BO

XES

NU

MER

O D

E VE

LOC

IDA

DES

/ SP

EED

GEA

R N

UM

BER

S

IA1

IA2

IA3

IB1

IB2

IB3

IC1

IC2

IC3

IIA

1 I

IA2

IIA

3 I

IB1

IIB

2 I

IB3

IIC

1 I

IC2

IIC

3 I

IIA1

IIIA

2 I

IIA3

IIIB

1 I

IIB2

IIIB

3 I

IIC1

IIIC

2 I

IIC3

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2 1

3

14

15

16

17

18

19

2

0

21

22

23

2

4

25

26

27

7.6

13.3

7.1

12.4

6.8

11.8

6.4

11.2

6.0

10.5

5.7

10.0

5.4

9.4

5.1

8.8

4.8

8.4

4.5

7.9

4.3

7.5

4.1

7.1

3.8

6.6

3.6

6.3

3.4

5.9

3.2

5.6

3.0

5.3

2.9

5.0

2.7

4.7

2.6

4.5

2.4

4.2

8.0

13.9

8.5

14.8

9.0

15.6

9.5

16.5

10.1

17.6

10.6

18.5

7.9

12.6

7.5

12.0

7.1

11.3

6.6

10.5

6.3

10.1

5.9

9.5

5.6

9.0

5.3

8.4

5.0

8.0

4.7

7.5

4.5

7.2

4.2

6.8

13.3

21.2

12.4

19.8

11.8

18.8

11.2

17.9

10.5

16.8

10.0

15.9

9.4

15.0

8.8

14.1

8.4

13.4

13.9

22.2

14.8

23.6

15.6

24.9

16.5

26.4

17.6

28.1

18.5

29.6

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

270.

450.

480.

500.

530.

560.

600.

630.

670.

700.

750.

800.

840.

890.

941.

001.

061.

121.

191.

251.

321.

411.

481.

571.

661.

761.

871.

97

MD

19

I-390

4 (C

)

78

Kg/

haR

OW

SPA

CIN

G: 1

9 cm

GE

AR

RAT

IO

SPEE

D G

EAR

See

der:

E W

EIG

HT/

HA

GE

AR

SP

RO

CK

ETS

LUC

ERN

E

LOW

Z35

LOW

Z22

HIG

H Z

35

HIG

H Z

22

LUCERNE

LO

W: o

utpu

t gea

r spr

ocke

t: 12

teet

h -

H

IGH

: out

put g

ear s

proc

ket:

19 te

eth.

In

form

atio

n in

see

ding

rate

cha

rt is

app

roxi

mat

e an

d m

ay v

ary

due

to h

ecto

litric

al w

eigh

t, se

eds

hum

idity

and

siz

e.

35

Page 36: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

N) Regulación de los marcadores de distancia

Para un efectivo uso de los marcadores, se debe tener en cuenta:Medir desde la última línea de siembra al centro de la línea del marcador (Figura 35 y 36).

Para obtener dichas distancias registrar el disco marca-dor aflojando las tuercas de las grampas, corriendo hacia afuera o hacia adentro y luego ajustar (Figura 37-A).Para lograr una mayor o menor marcación se puede variar el ángulo de trabajo del disco marcador (Figura 37-B)

Adjust markers by loosening the bolts at U-bolts and sliding the tube in/outwards. When the required distance is obtained, fasten bolts (Picture 37-A).To mark a deeper or shallower line, adjust disk angle (Picture 37-B).

N) Row markers adjustment

For a proper use of markers, the following should be considered:Measure from the last row unit to the center of the line left by the marker (Pictures 35 and 36).

Figura / Picture 35

Figura / Picture 36

Figura / Picture 37

Modelo / ModelMarcadorIzquierdo /Left marker

MarcadorDerecho /

Right marker

Modelo / ModelMarcadorIzquierdo /Left marker

MarcadorDerecho /

Right marker

ver tabla /see chart

ver tabla /see chart

Realizar esta verificación una vezque la máquina haya avanzado

unos metros con los abresurcostocando el suelo en posición de

trabajo y el marcador bajo.

1,99 m2,64 m3,28 m2,03 m2,56 m

MD 21X18MD 21X24MD 21X30MD 19X20MD 19X26

1,99 m2,62 m3,24 m1,98 m2,56 m

3,88 m5,17 m3,94 m5,03 m

MD 21X36MD 21X48MD 19X40MD 19X52

3,88 m5,13 m3,90 m5,03 m

Verify adjustment once themachine has run some metersforward with openers touching

the ground, in work position andlowered row markers.

WARNING

B

A

36

Page 37: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

O) Opciones de los rodados en transporte:· MD 21 o MD 19 (un módulo)Para el correcto desplazamiento de la máquina se deja- rán libres las ruedas que están del lado de la lanza de transporte (1 y 2) y las otras de la parte posterior queda-ran trabadas (3 y 4) (Figura 38 A).

· MD 21 o MD 19 (dos módulos en tandem lateral)En este caso, se deberán dejar libre las ruedas (1, 2, 3, 4, 7 y 8) y solo se trabarán las ruedas (5 y 6) (Figura 38 B). En caminos abovedados o con declive, se podrán trabar las ruedas (7 y 8) como alternativa para mejorar el tránsi-to de la sembradora.

P) Posición de los rodados en trabajo:· MD 21 o MD 19 (un módulo)Para trabajo las ruedas que están del lado de la lanza de trabajo (A y B) quedan libres y las posteriores (C y D) trabadas (Figura 39).

· MD 21 o MD 19 (dos módulos en tandem lateral)En este caso, se deberán dejar libre las ruedas (A, B, C, D) y se trabaran las posteriores (E, F, G y H) (Figura 40).

O) Transport wheels options• MD 21 or MD 19 (one module)To transport machine properly, the wheels placed next to the transport hitch (1 and 2) must be unlocked, while the rear wheels must be locked (3 and 4) (Picture 38 A).

• MD 21 or MD 19 (two lateral tandem modules)In this case, wheels (1, 2, 3, 4 ,7 and 8) must remain unlocked, while wheels (5 and 6) must be locked (Picture 38 B). In rough or sloped surfaces wheels (7 and 8) can also be locked to improve machine transport.

P) Wheels in working position• MD 21 or MD 19 (one module) In working position, wheels placed next to working hitch (A and B) must remain unlocked, while the rear wheels (C and D) must be locked (Picture 39).• MD 21 and MD 19 (two lateral tandem modules)In this case, wheels (A, B, C, D) must remain unlocked, while the rear wheels (E, F, G, H) must be locked (Picture 40).

Figura / Picture 38 A Figura / Picture 38 B

Para orientar las ruedas de unaposicion a otra, utilice el gato

hidraulico que se proveejunto con la máquina.

31 31 5 7

42 42 6 8

Figura / Picture 39 Figura / Picture 40

C

A

HD E GF

BA

C DB

When changing wheelsposition, use the hydraulic jack

supplied with the machine.

WARNING

37

Page 38: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figu

ra /

Pic

ture

41

Figu

ra /

Pic

ture

42

Figu

ra /

Pic

ture

43

Q) Ubicación de las clavijas de seguridad en las trabas de ruedasEstando las ruedas trabadas ya sea en posición de traba-jo o de transporte, con el vástago de las trabas en su alo- jamiento (base de la horquilla), se deberá colocar como me- dida de seguridad la clavija en la parte inferior (Figura 41-A).En las ruedas que queden libres en posición de transpor-te, la clavija se colocará en la parte superior del vástago (Figura 42-A) de esta manera la bola que posee el mismo en el extremo, actuará como freno sobre el alojamiento cóni- co ubicado en la base de la horquilla.Por efecto del resorte interior, si la rueda efectuara una ma- niobra de giro, se destrabará y volverá a trabarse auto- máticamente evitando un zigzagueo violento de la rueda.

R) Alineación de horquillas de ruedas.Si por algún motivo existiera una duda en la alineación del conjunto horquilla de rueda, proceder de la siguiente manera:1- Con el vástago de la traba en su alojamiento, verificar midiendo a ambos lados de la horquilla, desde el centro del eje de la maza (Figura 43-A) hasta la barra cuadrada (Figura 43-B) ubicada en forma paralela al mismo, en el frente del chasis (valores que deberán resultar iguales).2- De ser necesario corregir, bajar la sembradora hasta que las ruedas queden libres.3- Aflojar los bulones en la base de la traba (Figura 43-C).4- Mover lateralmente la horquilla hasta corregir.5- Verificar midiendo.6- Ajustar nuevamente los bulones.

Q) Safety “r” clips position in wheels locksKeeping wheels locked either in working or transport position, with locks rods in their housing (fork bottom), “R” clip should be placed at lower part as a safety device (Picture 41-A).

In wheels that remain unlocked in transport position, “R” clip will be placed at upper part of the rod (Picture 42-A).

In this way, the ball found at the rod end will perform as a stop onto the conical housing placed at the fork bottom.Because of the effect of the inner spring, if the wheel turns, it will get unlocked and then locked again automati-cally to avoid a sudden zigzag of the wheel.

R) Wheels Forks AlignmentIn case there is any doubt as regards wheels forks alignment, proceed as follows:1- With the lock rod in its housing, check by measuring to both sides of the fork from the center of the hub shaft (Picture 43-A) to the square bar which is placed parallel to the hub shaft (Picture 43-B) opposite the chassis (values obtai-ned must be equal)2- If there is a need for correction, lower the seeder until wheels get free.3- Loosen bolts placed at lock bottom (Picture 43-C).4- Move fork to the sides to correct position.5- Check by measuring.6- Fasten bolts again.

Recuerde que al enganchar el tractordeberá hacerlo con un cierto crucepara favorecer la orientación de lasruedas que se hallan destrabadas.

BMedidas iguales

Equal values

Medidas iguales

Equal values

When attaching seeder to tractor.Tractor should be in oblique angle

to seeder to favor unlockedwheels alignment.

WARNING

C

A

38

Page 39: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figu

ra /

Pic

ture

44

Figu

ra /

Pic

ture

45

Figura / Picture 46

S) Anulación de bocas de salida para sembrar lineas por medio:• Tener en cuenta que deberá tapar las bocas de salida de semilla (Figura 44-A) que correspondan a las líneas de siembra que se anulan.• Recuerde sacar la estrella del removedor de las bocas que se anularon.• También deberá tapar las bocas de salida (Figura 45) que correspondan en la tolva de fertilizante.

En cuanto a las líneas de siembra proceder de la siguien-te manera:· Sacar el perno del resorte para que este quede sin carga (Figura 46-A). · Levantar la línea de modo que la traba calce en el segundo corte (Figura 46-B).

De este modo se anulan las líneas de siembra que no se quieren utilizar y la configuración de la sembra-dora queda de la siguiente forma:

S) Closing seeds outlets to block operation at alterna-te seeding rows • Be sure to cover the seeds outlets you want to block for operation (Picture 44-A).• Remember to remove the star at the ejecting system from the closed outlets.• The fertilizer box outlets matching the blocked seeds outlets must also be closed (Picture 45).

To block row units proceed as follows:· Remove pin from spring to release down-pressure (Picture 46-A).· Lift row unit and place lock at the lower slot (Picture 46-B).

In this way, the row units that are not going to be used, are blocked for operation. The seeder configuration is as follows:

Modelo / Model

42 cm.42 cm.42 cm.42 cm.42 cm.38 cm.38 cm.38 cm.38 cm.

MD 21 x 18 líneasMD 21 x 24 líneasMD 21 x 30 líneasMD 21 x 36 líneasMD 21 x 48 líneasMD 19 x 20 líneasMD 19 x 26 líneasMD 19 x 40 líneasMD 19 x 52 líneas

91215182410132026

Cantidad de líneas /Number of rows

Figura / Picture 46

Para anular la línea de siembra.

A

B

Blocking row units.

Separación entrelíneas / Row spacing

39

Page 40: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Las bocas de descarga de semillay fertilizante que se anulen

tienen que corresponder a las líneasque quedan levantadas.

The seeds and fertilizer outletsthat are blocked, must correspond

to the raised row units

WARNING

40

Page 41: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

AVERIA / PROBLEM CAUSA / CAUSE SOLUCION / SOLUTION

Semillas con muchas impurezas.

High residue seeds.

Usar semillas limpias.

Use clean seeds.

Se retrocedió con losabresurcos tocando el suelo.

Machine pulled backwards with openers in contact with the ground.

No retroceder con losabresurcos tocando el suelo.

Do not pull machine backwardswith openers touching the ground.

Se bajan los abresurcos sinque la máquina avance.

Openers are lowered when machineis not moving forward.

Se retrocedió con losabresurcos tocando el suelo.

Machine pulled backwards with openers in contact with the ground.

Se bajan los abresurcos sinque la máquina avance.

Openers are lowered when machineis not moving forward.

Bajar los abresurcos con lamáquina avanzando.

Lower openers while machineis moving forward

No retroceder con losabresurcos tocando el suelo.

Do not pull machine backwardswith openers touching the ground.

Bajar los abresurcos con lamáquina avanzando.

Lower openers while machineis moving forward

Fertilizantes con terronesy húmedos.

Wet, lumpy fertilizer.

Usar fertilizantessin terrones y secos.

Use dry, free-flowing fertilizer.

Formación de cavidades debidoa semillas con impurezas

o de muy poco peso.

Holes are formed due to dirty ortoo small seeds.

Utilizar semillas limpiasy el removedor de semillas.

Use clean seedsand seeds ejector.

Dosificadores tapados porcuerpos extraños.

Meters plugged by foreignsubstance.

Revisar y limpiar el dosificador.

Check and clean meters.

No tapa el surco.

Furrow not closing.

Ruedas tapadoras mal reguladas.Presión Inadecuada.

Closing wheels not adjusted properly.Improper down pressure.

Regular correctamente.

Adjust properly.

Cantidadesirregulares de

siembra entre cadadosificadores.

Uneven seedingin-between meters.

Tubos de bajadade

semilla tapados.

Seed tubes plug.

Tubos de bajadade

fertilizante tapados.

Fertilizer tubesplug.

CAPITULO IV CHAPTER IV

LOCALIZACION DE AVERIAS TROUBLESHOOTING

41

Page 42: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

AVERIA / PROBLEM CAUSA / CAUSE SOLUCION / SOLUTION

Se utiliza un número de velocidadincorrecto.

Incorrect choice of gear speed.

Comprobar cantidad a fertilizar.Check surface to be fertilized.

Comprobar número de velocidad.Check gearbox speed.

Absorción de humedadpor el fertilizante.

Fertilizer has absorbed humidity.

Comprobar cantidad a fertilizar.Check surface to be fertilized.

Terreno muy compactado.Huellas de la cosecha anterior.

Rastrojos abundanteso mal distribuidos.

Hard ground conditionsPrevious crop traces

Too much or unevenlyspread residue.

Dar mayor profundidada la rueda niveladora.

Adjust gauge wheel for deeperoperation.

Realizar la cosecha con buenascondiciones de suelo.Carry out harvest ingood soil conditions.

Esparcir uniformemente el rastrojo.Spread residue evenly across field.

Aumentar la presión del resortede los cuerpos.

Increase down pressure.

No se efectúo el ciclo completode los cilindros hidráulicos.

Hydraulic cylinders cycleis not completed.

Realizar el ciclo completo de loscilindros cuando se levanta

la máquina.Perform the complete cylinderscycle when machine is raised.

No se completa el recorrido debajada de los cilindros hidráulicos y

la rueda no hace contacto con el piso.Hydraulic cylinders are not fully

retracted, so the wheel does not touch the ground.

Bajar la máquina hasta que loscilindros hallan completado

su recorrido.Lower machine till cylinders

are fully retracted.La rueda motriz nogira o tiene

intermitencia.

Drive wheel doesnot turn freely

or turns unevenly.

Neumático desinflado.Tires not properly inflated.

Inflar a 20 libras/pulgadas2Inflate to 20 lbs/inches2.

Desciende siempreel mismo marcador.

Only onemarker descends.

Densidadde fertilizante nocorresponde con

el cálculo realizado.

Actual fertilizingrate different thanthe estimated one.

Penetracióninsuficiente

de losabresurcos.

Poor openerpenetration.

Bajar 1 o 2 puntos segúncorresponda.

Lower 1 or 2 grading adjustments.

Utilizar fertilizante seco.Use dry fertilizer.

Regulación de alturaincorrecta de la rueda.

Incorrect wheel height adjustment.

42

Page 43: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

A) Trabajos de mantenimiento preventivo a realizar a las 8 y a las 100 horas de trabajo:Cumplidas las primeras 8 hs de trabajo, se debe proce-der a realizar un ajuste general en toda los bulones de la máquina principalmente en:• Sujección de los soportes de ruedas.• Bridas de los paralelogramos de las lIneas de siembra.• Bisagra de la lanza de trabajo.• Soportes de enganche lanza de transporte.• Soportes y base de marcadores.• Tuercas de las mazas de ruedas. • Bulones soporte tolvas contra el chasis. • Bulones sujeción de cajas de velocidades.Repetir estas tareas cumplidas las 100 horas de trabajo.

B) Limpieza de las tolvas de semillas y de fertilizante

Es aconsejable que al término de la temporada y aún sobre el terreno, se proceda a limpiar las tolvas de se- millas y de fertilizante observando los siguientes pasos:• Abrir las bocas de descarga (Figura 47) y dejar caer las semillas y el fertilizante al suelo.• Barrer las semillas y el fertilizante que quedan en las tolvas hacia las bocas de descarga.• Hacer girar la rueda de transmisión lo suficiente para que salgan todas las semillas y el fertilizante alojados en el interior de los dosificadores.• Comprobar que se han desalojado todas las semillas y el fertilizante de las tolvas, dosificadores y tubos de bajada, luego cerrar todas las bocas de descarga de las tolvas.

MAINTENANCE AND LUBRICATION

A) Preventive maintenance jobs to carry out after 8 and 100 operation hours.After the first 8 hours´operation, proceed to tighten all the bolts in the machine, mainly those found at:• Wheels anchorage.• Bearing flanges in row unit parallel arms.• Working hitch hinge.• Transport hitch linkages.• Row marker linkages and anchoring base.• Wheels hubs nuts.• Chassis/ boxes linking bolts.• Gearboxes anchoring bolts.

Repeat this procedure after 100 hours´operation.

B) Cleaning seeds and fertilizer boxes

At the end of the seeding season and with the machine still on the field, seed and fertilizer boxes should be cleaned following these steps:• Open discharge outlets (Picture 47) and let seeds and fertilizer drop to ground.• Sweep seed and fertilizer remains towards discharge outlets.• Make drive wheel turn to remove all the seeds and fertilizer housed in meters.• Check that the previous steps have been carried out successfully. Then proceed to block all discharge outlets in the boxes.

CHAPTER VCAPITULO V

Figura / Picture 47

Para evitar que el metal se oxide ylos dosificadores se atasquen

retirar toda la semilla (especialmentesi se ha tratado con productosquímicos) y el fertilizante antes

de guardar la sembradora.

To avoid metal getting rusty andmeters getting clogged, removeseeds (especially if they have

been chemically treated) and fertilizer completely before

storing the machine.

WARNING

43

Page 44: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

C) Mantenimiento fin de campañaUna vez que ha terminado la temporada de siembra y se dispone a guardar la máquina durante un tiempo prolon-gado hay que tener presente realizar todos los trabajos de mantenimiento y conservación que se detallan:• Quitar todo resto de semillas y fertilizantes de las tolvas correspondientes, inclusive de dosificadores y bajadas.• Proceder a sopletear las tolvas, dosificadores y bajadas con aire comprimido.• Lavar integramente la máquina con agua a presión principalmente en los cuerpos de siembra y en todo lugar donde se acumule tierra, residuos, etc.• Dejar secar ayudando con aire comprimido tratando que no queden lugares con agua acumulada.• Proceder a aceitar todos aquellos elementos que hallan tomado lustre en contacto con la tierra, discos abresur-cos, cuchillas y ruedas conformadoras para impedir que se forme óxido.• Realizar la lubricación completa de la máquina en todos los puntos de engrase.• Aceitar engranajes y cadenas.• Realizar a la máquina todas aquellas reparaciones que hagan falta, sustitución de repuestos y ajustes.• Pintar aquellos lugares que por distintas causas han perdido su cobertura de pintura original.• Guardar la máquina sobre una superficie plana en lo posible bajo techo.• Dejar los circuitos hidráulicos sin presión en las man- gueras.

D) Control de desgaste disco abresurco.Controlar periódicamente el desgaste del disco, dado que la zapata cuenta con un punto adicional de registro (Figura 47-A) que posibilita levantarla, de manera que al desgastarse el disco nos permite volver a recuperar la distancia existente entre el filo del mismo y la zapata, ademas podrá levantar la rueda niveladora con respecto a su brazo, retirando el bulón central y ubicándola en el orificio superior del brazo (Figura 48-A). Medida importante que permitirá que sigamos teniendo buen corte de rastro-jo sin atoraduras.

C) End-of-season maintenance jobsOnce the seeding season is over and you prepare the machine for storage, be sure to follow safe maintenance procedures:• Thoroughly remove seeds and fertilizer remains from boxes, meters and seed tubes.• Blow out any foreign material from boxes, meters and seed tubes.• Pressure-wash machine thoroughly, especially row units and any parts where dust or residue may deposit.• Compressed air drying is recommended to prevent water deposits forming on components. • Opener disks, blades, gauge wheels or any part which has been in contact with the ground must be coated with oil or grease to avoid rust.• Lubricate entire machine in all grease fittings.• Proceed to oil all chains and sprockets.• Fully service machine: replace any missing or damaged parts.• Repaint parts that have lost the original paint coat.• Store machine on a hard flat surface, if possible shelte-red.• Relieve pressure from hydraulic hoses.

D) Checking opener disks wear Openers should be inspected frequently for wear or damage. The drop hoe on each opener counts on an extra register slot (Picture 47-A) which allows it to be raised. Thus, when opener is worn out, distance between opener blade and drop hoe can be re-established. Gauge wheel may also be adjusted higher than its arm by removing central bolt and placing it in the upper slot of the arm (Picture 48-A).

This setting adjustment makes the machine keep on achieving proper residue cutting with no clogging.

Familiarícese con los procedimientosantes de efectuar trabajos de mantenimiento.

No realice ningún trabajo de engrase, calibracióno reparación con la máquina en movimiento.

Mantenga manos, pies y ropas lejos de los componentes móviles.

Understand all procedures in this manual beforedoing maintenance jobs.

Never lubricate, adjust or repair machinewhile it is in motion.

Keep hands, feet and clothing away frommoving parts.

WARNING

44

Page 45: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

E) Ajuste del juego lateral de rodamientos de la maza del disco abresurco.

Luego de retirar la rueda, realice los siguientes pasos:• Para sacar el brazo de rueda afloje la tuerca (Figura 49-A)

y retire el tornillo (Figura 49-B).

• Retire el brazo (Figura 49-C).

• Retire la tuerca de la punta de eje del disco, extraiga el rodillo cónico (Figura 50-A) con el separador (Figura 50-B) y procederá a retirar las arandelas (Figura 50-C) de ajuste necesarias, coloque nuevamente el separador, el rodillo, apriete la tuerca y verifique que no tenga más juego y a su vez, que el disco gire libremente.• Si es necesario, agregar lubricante.• Coloque nuevamente la rueda niveladora.

E) Adjusting opener hub lateral bearings.

After removing the wheel follow these steps:• To remove gauge wheel arm, loosen nut (Picture 49-A) and take out bolt (Picture 49- B).

• Remove wheel arm (Picture 49-C).

• Remove nut from opener shaft end, remove conical bearing (Picture 50-A) with the spacer (Picture 50-B). Then proceed to remove all shim washers necessary (Picture

50-C). Install all previously removed parts again. Have nut tightened torque-to-turn and check that opener disk rotates freely.• Lubricate all fittings if necessary.• Install gauge wheel again.

Figura / Picture 49Figura / Picture 50

Figura / Picture 47 Figura / Picture 48

Para desenroscar la tuerca de sujeccióndel eje del disco tener en cuenta lo siguiente:Mirando los discos plantadores desde la parte

posterior de la máquina, los ubicados en la mitadderecha tienen rosca derecha y los ubicadosen la mitad izquierda tienen rosca izquierda.

To unscrew disk shaft lock-nut:When looking at opener disks from behind

the machine, the nuts on the right side have aright-hand threading and those on the left

have a left-hand threading.

WARNING

A

AA C

B

AB

C

A

45

Page 46: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figu

ra /

Pic

ture

51

Figu

ra /

Pic

ture

52

Figu

ra /

Pic

ture

53

En las mazas de las ruedas reguladorasde profundidad y ruedas tapadoras.

Tener presente, cuando se realiza este ajuste que eltornillo central de la maza, del lado derecho es rosca

derecha y del lado izquierdo es rosca izquierda.(mirando la máquina desde atras).

In gauge wheels and closing wheels hubs.When you do this adjustment, the hub central bolt

on the right side is right-hand threading andthe one on the left side is left-hand threading

(looking at the machine from behind).

WARNING

F) Ajuste del juego lateral de rodamientos de la maza ruedas niveladoras (Figura 51).

• Retirar el tornillo central (A) y el guardapolvo (B).• Retirar el separador (C), el reten (D) y el rodillo (E), quitar arandelas de ajuste necesarias hasta que no tenga juego y gire libremente (F).• Ajustar bien el bulón central (A).

G) Ajuste del juego lateral de rodamientos de la maza de rueda tapadora.Rueda fija (Figura 52).

• Quitar de la maza el anillo de seguridad (A) y la tapa (B).• Retirar el tornillo central (C), el buje guIa rodamiento (D), el rodillo (E) y quitar arandelas de ajuste necesarias hasta que no tenga juego y gire libremente (F).• Rearmar el conjunto, colocar la tapa, el anillo de seguri-dad, limpiar bien y sellar en lo posible con pintura de tipo texturado al agua.

Rueda desmontable (Figura 53).

• Retirar el tornillo central (A) con el guardapolvo (B).• Retirar el buje porta retén (C), el retén (D), el rodillo (E) y quitar arandelas de ajuste necesarias hasta que no ten- ga juego y gire libremente (F).• Rearmar el conjunto y ajustar bien el bulón central (A).

F) Adjusting gauge wheel hub lateral bearings (Picture

51).

• Remove central bolt (A) and cover (B).• Remove spacer (C), grease seal (D), and bearing (E). Take out shim washers till the set rotates freely (F).• Tighten central bolt correctly (A).

G) Adjusting closing wheel hub lateral bearings.

NON-DETACHABLE WHEEL (Picture 52)

• Remove safety ring (A) and cover (B) from hub.• Remove central bolt (C), guide bushing (D), bearing (E), and shim washers till the set rotates freely (F).• Re-assemble set. Reset cover and safety ring. Clean and seal with textured water paint.

DETACHABLE WHEEL (Picture 53).

• Remove central bolt (A) and cover (B).• Remove bushing (C), grease seal (D), bearing (E) and shim washers till the set rotates freely (F).• Re-assemble set and tighten central bolt correctly (A).

A

B

CD

E

F

B

E

C

F

D

AE

A

C

F

D

B

46

Page 47: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

H) Reemplazo de los discos abresurcosLos discos abresurcos plantadores tienen un diámetro original de 17.3/4” (45,08 cm), cuando la medida del diámetro llega a 15,5” (39,4 cm), o sea, un desgaste de 5,6 cm en el diámetro, se debe proceder al recambio del mismo. Para el recambio realizar las siguientes operaciones:• Retirar la rueda y el brazo.• Retirar los 6 bulones de la maza que fijan al disco.• Reemplazar y luego armar todo el conjunto.

I) Ajuste de la zapataLa zapata debe estar en perfecto contacto con el disco, para ello existen dos registros fundamentales.1) Arandelas de suplemento entre el guardapolvo de la maza y el eje, que de acuerdo a como se coloquen o retiren varían el ángulo de apoyo de la zapata contra el disco (Figura 54-A)2) Registro de presión que se realiza de la siguiente ma- nera:• Aflojar la contratuerca (Figura 54-B), luego proceder a enros- car el tornillo registro (Figura 54-C) si necesita aumentar la presión de la zapata (Figura 54-D) contra el disco (Figura 54-E)

J) Ajuste de juego lateral paralelogramo inferiorEn caso de existir un juego lateral en el paralelogramo inferior, proceder de la siguiente manera:• Retirar la tuerca cónica (Figura 56-A).• Retirar el anclaje inferior del mismo (Figura 56-B).• Retirar el guardapolvo de protección (Figura 55-A).• Retirar el cono (Figura 55-B).• Proceder a retirar arandelas de ajuste, la cantidad nece-saria (Figura 55-C).• Proceder al armado, comprobando, que dichos elemen-tos queden sin juego y a su vez que no tengan un exceso de ajuste.

H) Replacing opener disksDiameter of a new opener disk is 17.3/4” (45.08 cm). Replace disk if its diameter is less than specification-15.5” (39.4cm) i.e. 5.6 cm disk wear.

Follow these steps to replace:• Remove wheel and its arm.• Remove the 6 bolts anchoring hub to disk.• Replace the disk and re-assemble the unit.

I) Adjusting drop hoe Drop hoe must be in permanent contact with the opener disk. There are two possible adjustments:1) Supplement washers between hub cover and shaft: drop hoe seat angle relative to disk can vary according to how washers are placed or removed (Picture 54-A).2) Pressure adjustment is carried out as follows:Loosen counter nut (Picture 54-B), then tighten the adjusting bolt (Picture 54-C) if more drop hoe (Picture 54-D) to disk (Picture 54-E) pressure is needed.

J) Adjusting lower parallel armsIf there are loose parts in the lower parallel arm, perform the following procedure:• Remove the conical nut (Picture 56-A).• Remove its lower anchoring (Picture 56-B).• Remove protection cover (Picture 55-A).• Remove conical bushing (Picture 55-B).• Remove shim washers as necessary (Picture 55-C).• Assemble parts and check that they are tightened to the torques but do not exceed tightening.

Figura / Picture 54

Figura / Picture 56

Figura / Picture 55

A

C

D

A

AB

C

B

B

E

47

Page 48: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

K) Esquema de lubricaciónPara un correcto funcionamiento de la máquina reco- mendamos seguir cuidadosamente los siguiente interva-los de engrase:

K) Lubrication chartIt is recommended to follow the following lubrication scheme for proper seeder operation

Figura / Picture 57 Figura / Picture 58

1 x rueda1 x wheel

1 x rueda1 x wheel

1 x marcador1 x marker

1 x marcador1 x marker

1 x cuerpo1 x unit

1 x cuerpo1 x unit

1 x cuerpo1 x unit

4 x rueda4 x wheel

2 x rueda2 x wheel

2 x rueda2 x wheel

1 x cuerpo1 x unit

4 x lanza4 x hitch

4 x lanza4 x hitch

1 x mando1 x drive

2 x cajón2 x box

1 x rueda1 x wheel

150 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

30 hs.

50 hs.

50 hs.

100 hs.

50 hs.

50 hs.

150 hs.

Tubo eje rueda motriz (Figura 57)Drive wheel spring tube (Picture 57)

Vástago guIa resorte rueda motriz (Figura 58)Drive wheel spring guiding rod (Picture 58)

Bujes base de los cilindros de los marcadores (Figura 59-A)Row markers: cylinders base bushings (Picture 59 –A)

Bujes pasador soporte de los marcadores (Figura 59-B)Row markers: anchor pin bushing (Picture 59 – B)

Bujes brazo rueda niveladora (Figura 66)Gauge wheel arm bushings (Picture 66)

Maza de cuerpo MD cambiable (Figura 64)Changeable row unit hub MD (Picture 64)

Bujes brazo rueda tapadora (Figura 60)Closing wheel arm bushings (Picture 60)

Ejes de paralelogramos soporte de rodados (Figura 61-A y 68)Parallel arm shaft – wheel support (Picture 61-A / 68)

Ejes de cilindro soporte de rodados (Figura 61-C y 69-A)Cylinder pin – wheel support (Picture 61-C / 69-A)

Pivote de los rodados de trabajo y transporte (Figura 61-B)Work and transport wheels pivot (Picture 61 – B)

Bujes inferiores paralelogramo lInea de siembra (Figura 65)Lower bushings – row unit parallel arms (Picture 65)

Bujes de bisagra lanza de trabajo (Figura 67)Bushings – work hitch hinge (Picture 67)

Bujes de bisagra lanza de transporte (Figura 62 y 63)Bushings – transport hitch hinge (Picture 62/63)

Buje eje cuadrado mando central alfalfero (Figura 70)Square shaft bushing – lucerne box center drive (Picture 70)

Eje motriz alfalfero (Figura 71)Lucerne box drive shaft (Picture 71)

Bujes perno de las trabas verticales de rodados (Figura 61-C)Bushings – wheels vertical locks pin (Picture 61 C)

Cantidad de alemitesNumber of grease fittings

Ubicación Engrase cadaLubrication intervalLocation

48

Page 49: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figura / Picture 62 Figura / Picture 63

Figura / Picture 59

Figura / Picture 60

Figura / Picture 61

A

B

C

A

C

B

49

Page 50: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Figura / Picture 70 Figura / Picture 71

Figura / Picture 64 Figura / Picture 65

Figura / Picture 66 Figura / Picture 67

Figura / Picture 68 Figura / Picture 69

A

50

Page 51: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Revise el nivel de aceite de las cajas de velocidadescada 200 hs, o antes si existieran perdidas.Al cabo de las primeras 200 hs de trabajo

se recomienda quitar todo el aceite de las cajasde cambios de velocidades, lavar cuidadosamente

las mismas y reponer con aceite nuevo.

Check oil level in all gearboxes every 200 operationhours or whenever there is any leak.After the first 200 operation hours,

it is recommended to empty and wash gearboxes and refill them with new oil.

WARNING

En suelos muy polvorientos o arenosos, de escasa humedad se recomienda acortar los

períodos de lubricación a la mitadde lo recomendado.

In sandy, dusty or dry soils,it is recommended to shorten lubrication

periods to half of specified time.

WARNING

Olna DS 68Olna DS 68

MARCAS / BRAND YPF ESSO SHELL ELF

Grasas y aceites recomendados / Recommended lubricants

EpexaEpexa

Grasas LubricantesLubricant grease

Aceites LubricantesLubricant oil

61 - 62 EP61 - 62 EP

Multiuso HMulti-purpose H

Retimax ARetimax A

TransmisiónSAE 90

TransmissionSAE 90

EngranajeST SAE 90SprocketsST SAE 90

TransmisiónSAE 90

TransmissionSAE 90

GirelfSAE 90Girelf

SAE 90

Aceites para hidráulicoOil for hydraulic system

HidráulicoBP 68

Hydraulic oilBP 68

Nuto 68Nuto 68

Tellus 68Tellus 68

51

Page 52: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

CHAPTER VI1- Identification plate

2- Safety decalsIn case any of the decals is damaged, it can be replacedby ordering it under its spare part number.

CAPITULO VI1- Chapa de identificación

2- Autoadhesivos de advertencias

SEMBRADORA PARA GRANOS FINOS

Place locks in theseeder lifting cylindersbefore transporting,servicingor adjustingmachine parts.

DANGERTO AVOID INJURY OR DEATH

En caso de deterioro de alguna de las calcos de su sem- bradora, puede reemplazarla pidiéndola como repuesto con su respectivo número de insumo.

Número deinsumo.

Spare partnumber.

Tighten bolts afterthe first eight hours’ work.

Check periodically.

CAUTION

52

Page 53: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

CAUTION

CAUTION

CAUTION

DRIVE WHEEL TIRE INFLATION PRESSUREMinimum: 48 lbs/ inches2

Maximum: 58 bs/ inches2

Inflation pressure for11L15 / 400-60 x 15.5 tiresMinimum: 45 lbs/ inches2

Maximum: 52 lbs/inches2

Transportposition.

WARNING

1- Ensure machine boxes are empty before transport.

2- Fill boxes only at work field.

3- Lift opener disks before transport. 4- Always lock up lifting cylinders before transport by placing locks.

5- Hydraulic failure can allow the machine to fall rapidly, causing injury or death.

TRANSPORT MACHINERY SAFELY

53

Page 54: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

DO NOT- Stand or climb

on machinewhen operating.- Allow riders on implement.

AVOID MACHINEEXTRA HEAVY WORK

Empty the machinebefore transport.

Tractor should be in

oblique angle to

seeder to favor unlocked

wheels alignment.

WHEN ATTACHING SEEDER TO TRACTOR

DO NOT TURN WHILE OPENER

DISKS ARE IN FULL CONTACT

WITH THE GROUND

during seeding operation.

54

Page 55: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

WARNING

WARNING

WARNINGMove bars with units

in work position.

WHEN CLEANING BOXESDo not use water.

Clean them with a brushor compressed air.

Transport maximumspeed.

55

Page 56: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

Chasis de sembradora 57

Barras móviles delanteras porta cuerpos 58

Lanza de trabajo 59

Lanza de traslado 60

Rueda desplazamiento con rodado 8” x 15” 61

Maza rueda desplazable 8” x 15” 62

Rueda desplazamiento 13” x 15,5” 63

Maza rueda desplazable 13” x 15,5” 64

Traba vertical horquilla rueda 65

Marcador de distancia 66

Prolongación marcador plegable sin rienda 67

Sujección y articulación rueda motriz 68

Plataforma trasera 70

Cajón fertilizante y monotolva de semillas 71

Dosificador y bajada de fertilizante 72

Dosificador y bajada de semillas 73

Transmisión general con caja fertilizante 74

Transmisión extremos tolva fertilizante 75

Transmisión general con caja de semillas 76

Transmisión extremos cajón semillas 77

Intermediario semillas chevrón 78

Anclaje cuerpo de siembra 79

Anclaje cuerpos de siembra centrales 80

Plantador MD para línea de siembra 81

Cuchilla 17” 3/4” con maza armada 82

Patín afirmador de semillas 83

Descarga de semillas y fertilizantes 84

Brazo rueda niveladora 85

Rueda camellón 86

Lanza de trabajo 87

Acople para tandem lateral MD 19 x 40 líneas 88

Plataforma delantera 89

Equipo alfalfero 90

Alimentador alfalfero 91

Transmisión con caja para alfalfero 92

Tensor hidráulico con boma 93

Medias grampas con hidráulico adicional tensor 94

Turbina de secado con accionamiento hidráulico 95

Estrella simple chica barre rastrojos (Opcional) 96

Chassis 57

Displaceable front toolbars 58

Work hitch 59

Transport hitch 60

Transport-working wheel w/ 8”x 15”rim 61

Wheel hub - 8”x 15”rim 62

Transport-working wheel w/13”x 15.5 rim 63

Wheel hub - 13”x 15.5”rim 64

Vertical lock in wheel fork 65

Row marker 66

Foldable row marker extension attachment 67

Drive wheel anchor and articulation 68

Rear catwalk 70

Fertilizer box and seeds single box 71

Fertilizer meter and outlet tube 72

Seeds meter and outlet tube 73

Transmission: general fertilizing drive with gearbox 74

Transmission: fertilizer box side drive 75

Transmission: general seeding drive with gearbox 76

Transmission: seeding box side drive 77

Driving mid-shaft for chevron wheel-type meter 78

Row unit anchor 79

Centre row units anchor 80

Single opener disk for seeding row 81

17”¾”single disk blade with assembled hub 82

Seed firmer 83

Fertilizer /seeds discharge outlet 84

Gauge wheel arm 85

Closing wheel 86

Work hitch 87

Modules side linkage - MD 19 x 40 rows 88

Front catwalk 89

Lucerne (alfalfa) box 90

Lucerne (alfalfa) meter 91

Transmission: lucerne box drive with gearbox 92

Hydraulic tensioner with pump 93

Supporting brackets for additional hydraulic tensioner 94

Hydraulically operated drying fan 95

Row cleaner single spading closing wheel (Optional) 96

INDEXINDICE PagePágina

56

Page 57: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

57

11

15

7

1

5

5

6

46

26

3 14

14

10

9

8

5

126

13

81016

1819

1918

CHASIS DE SEMBRADORA / CHASSIS

A1147-A-12/2009

GATO HIDRAULICO MIX-2B/1B/MDRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZPASADOR De= 3/8"L=145 DE SBASE SOSTEN GATO C/GRAMPAGI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152TUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZPLACA FIJACION GRAMPA 5/8"SUJETADOR LATERAL DESPLAZADO MANGU. ESCUADRA FIJADOR TRASERO IZQUIERDOESCUADRA FIJADOR TRASERO DERECHOCAJA DISTR. 4 BOCAS C/BASECAJA DISTR. 8 BOCAS TRASERA MD21CHASIS DE SEMBRAD.MD21x24(BARRA MOVIL)CHASIS DE SEMBRAD.MD21x18 LINEASCHASIS DE SEMBRAD.MD21x30(BARRA MOVIL)CHASIS DE SEMBRAD.MD21x48 M.DER (B.MOVIL)CHASIS DE SEMBRAD.MD21x48 M.IZQ (B.MOVIL)CHASIS DE SEMBRAD.MD21x60 MOD.DER.CHASIS DE SEMBRAD.MD21x60 MOD.IZQ.CHASIS DE SEMBRADORA MD19x20 LINEASCHASIS DE SEMBRADORA MD19x40 L.MOD.DER.CHASIS DE SEMBRADORA MD19x40 L.MOD.IZQ.TOPE GOMA AMOR.LANZA TRASLADO.BASE VALVULA SECUEN.C/GRAMPA 5/8"ARANDELA GROWER 1/4"TORNI 1/4"X2.1/4" EXAG.UNC-ZRES*CLAV.Nº41-4½ mm.COMUN-ZPASADOR CON MANGO De= 3/4"L=130

3440441335058176037171424 T405640574058408841224435422444214446444744274428448144824483783532332353200944031413

123456789

10111213

141516171819

AIPPIIPPPPPPPPPPPPPPPPIPIIIP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 58: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

58

15

7

51 4

3

87

33

24

4

9

6

54

1

45

6

6

6

7

7

1

15

4

145

BARRAS MOVILES DELANTERAS PORTA CUERPOS / DISPLACEABLE FRONT TOOLBARS

A1144-A-12/2009

TORNI 5/8"x1" EXA.UNC-ZTUERCA UNC 5/8" EXAG=27-ZTORNI AC G5-5/8"x2" UNCARANDELA GROWER 5/8"ARANDELA De=38 Di=17 E=6TORNILLO CORTO DESLIZ.BARRATORNILLO LARGO DESLIZ.BARRABARRA MOVIL DEL.IZQ.PORTA CUERPOBARRA MOVIL DEL.MOD.IZQ.P/CUERPO

2089217123202359331 S4422442344374445

123456789

IIIIPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 59: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

59

1

2

3

4

5

2227

28

6

7

7

8

23

915

41

26

13

10

46

25

31

45

31 25

44

34

1419

9

9

9

11

1214

15

15

1516

16

17

1819

29

2220

20

21

22

24

25

25

30

31

31

32

33

35

37

36

38

38

39

42

43

4045

18

47

1834

LANZA DE TRABAJO / WORK HITCH

A1145-A-12/2009

TORNI 1/2"x1.3/4"EXAG.RW-ZTORNI 1/2"x4" EXAG.RW-ZTORNI 5/8"x3" EXA.UNC-ZTORNI 5/8"x3.1/2"EXA.UNC-ZTORNI 5/8"x4.1/2"EXA.UNC-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTCONTRATU.5/8"UNC E24-A=7-ZTORNI AC G5-3/4"x8" UNCTUERCA UNC 1" EXAG=35-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTUERCA UNC 3/4" EXAG=27-ZARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 3/4"ARANDELA GROWER 1"ARANDELA PLANA 5/8" -ZGI-GRAMPA 3/4"A=141-LP=205TUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZTUERCA*UNC-3/4"AUTOFRENA-ZRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZTORNI AC G5-3/4"x4.1/2"UNCTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZTORNI AC G5-3/4"x9" UNCRESOR A12,7-De=61 L=465 EXTORNI AC G5-1"x 5.1/2" UNCARANDELA De=41 Di=11 E=8OJO CONEXION SOPORTE MANGU.GUIA PARA MANGUERASPIE SOPORTE DE LANZA TRABAJORIENDA DE SOSTEN LANZA TRABAJO

2064207220972099210121812248228423022309232023442355236023622374344537174112440444655611587272327677343 S372 L1499 A15072519

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIPPPPP

BUJE INTERIOR DE MUÑECA(26) LANZA.PASADOR C/MANGO De= 5/8"L=55PLACA CENTRAL UNION LANZAARANDELA De=36 Di=20 E=6PLACA DERECHA FIJACION CRUCEROCRUCERO UNION BRAZOS LANZAPLACA IZQUIERDA FIJACION CRUCERO4158 GUSANO C/TUERCA 5/8"P/RESORTEBUJE CONICO ASIENTO DE TORNILLO RES.TAPA "U" C/GRAMPA DE PLEGADO CONEX.TUBO C/VASTAGO ROSCADO TIRA RESORTEPLEGADO LANZA TRAB(26) DERECHOPLEGADO LANZA TRAB(26) IZQUIERDOTAPA "U" DE PLEGADO CONEXIÓNMUÑECA P/BUJES (26) DE LANZA7381 BAJADA TIRO(D)LANZA(26)UNIVER.BAJADA TIRO LANZA (26) UNIVERSAL

27843019394039463947395139574158419744254426446144627138734173817382

3132333435363738394041424344454647

PPPPPPPPPPPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 60: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

60

8

1113

114

3

8

2

2

4

3

14

12

10

5

9

1

7

6

8

8

3

114

13

113 4

LANZA DE TRASLADO / TRANSPORT HITCH

A1129-A-12/2009

TORNI 1/2"x1.3/4"EXAG.RW-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTOTUERCA UNC 1" EXAG=35-ZARANDELA GROWER 1"RES*CLAV.Nº41-4½mm COMUN-ZRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENANTE-ZTORNI AC G5-1"x 5.1/2" UNCPIE SOPORTE DE LANZA PASADOR C/MANGO De= 3/4" L=105BUJE INTERIOR DE MUÑECA(26LANZA DE TRASLADO(26)LONGITUDINALMUÑECA P/BUJES(26)DE LANZABARRA GUIA(26)TIRO LANZA

20642181230223624403440456117677150722022784445773417372

123456789

1011121314

IIIIIIIIPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 61: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

61

22

1111

29

1714

18

31

31

15

15

1

34

1515

27

26

25

11

28

21

24 3235

15

15

28

16

3215

2430

3323

122019

19

4107

5

6

36

39

8

13

RUEDA DESPLAZAMIENTO CON RODADO 8" X 15" / TRANSPORT-WORKING WHEEL W/8” X 15” RIM

A2958-A-12/2009

GI-GRAMPA 3/4"A=181-LP=165TORNI 1/2"x1" EXAG.RW-ZTUERCA UNC 3/4" EXAG=32-ZTORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCTUERCA UNC 3/8" EXAG=14-ZTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA GROWER 3/4"ARANDELA PLANA 3/8" -ZCHAVETA PARTIDA 5 x 50 -ZNEUMATICO 11 L 15-12 T-S/CRODAMIENTO 32014 XRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZARO SEEGER 38 x 1,7 P/EJETORNI ACE.G5-1/2"x3.1/2"RWMEDIA CAÑA TRABA CILINDROPASADOR De= 3/8"L=120 P/MEDIA CAÑAPLACA TRABA DE SEG.P/EJE RUEDA LLANTA 8"x15" 6 AG.P/NEUMATICOARANDELA SUPERIOR SUJECCIONPASADOR DE SOPORTE CONJ.RUEDAHORQUILLA DE RUEDA DESPL.P/ROD. BUJE ANTIFRICCION P/SOPORTEPASADOR C/CABEZA DE BRAZOBRAZO INFERIOR LARGO(ACEROBRAZO SUPERIOR SOPORTE RUEDABUJE MAYOR(F.NOD.)P/RODAMIENTOSOPORTE GENERAL CONJUNTO RUEDARETEN TIPO O-RING HORQUILLA

1761206121722313234023412355235723602370252641294344440459546633 315 L 316 L1430 A20062010215826233469380240514052435750215053

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPPPPP

PERNO LARGO DE PARALELOGRAMOPERNO CORTO DE PARALELOGRAMOBUJE ASIENTO DE BOLA TRABAPLACA PORTA TRIANGULO REF.CONTRATU.1/2" W-12H´EX=19-ZTORNILLO 1/2"X1" C/TUBO SUJ.

723472353848413670332788

313233343536

PPPPIP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 62: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

62

10

7

2

8

5

1

23

46

1

39

4

MAZA RUEDA DESPLAZABLE 8" X 15" / WHEEL HUB - 8” X 15” RIM

A2329-A-12/2009

RODAMIENTO 6306RODAMIENTO 6306 RS1RETEN SAV/DBH 5141TUERCA UNC 7/8" EXAG=32-ZPUNTA DE EJE RUEDA C/DOBL.RODILLOSEPARADOR CORTO DE MAZA P/DOB.ROD.SEPARADOR LARGO DE MAZA P/DOB.ROD.MAZA RUEDA DESPLAZ.DOBLE RODAM.TUERCA CONICA 90º NF 5/8" E=27-ZPIII-TORNI.FORJ. 5/8" LT=57

55756695321731468 J1469 J1470 J1476 J67093340

123456789

10

IIIIPPPPII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 63: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

63

2634

23

18

3418

23

23

23 29

33

18

21

6

31

19

14 1123

23

34

34 23

23

18

18

1

18

183637

332

24

22

16

28

9

2

15

25

35

1227

20

20

5108

4

4

13

7

17

30

RUEDA DESPLAZAMIENTO 13" X 15,5" / TRANSPORT-WORKING WHEEL W/13” X 15.5 RIM

A5251-A-12/2009

PRISIONERO 3/8"x5/8" RWNIPLE ENG.1/8"GAS-E=9½-RECTONIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTONIPLE ENGRASE 1/4"SAE-67°TORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTUERCA UNC 3/8" EXAG=14-ZARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 5/8"ARANDELA PLANA 3/8" -ZCHAVETA PARTIDA 5 x 50 -ZNEUMATICO 400/60-15,5"-14PTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZRODAMIENTO 32016 XTORNI ACE.G5-1/2"x3.1/4"RWTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZARO SEEGER 38 x 1,7 P/EJEPASADOR De= 3/8"L=120 P/MED.CAÑATRABA SEGURIDAD P/EJE DERECHOPROLONG.SOPORTE CONEXION CIL.BUJE DE SOPORTE HORQ.DELANTEROBUJE TRATADO De=48 Di=38 L=45 DISCO DE SEGURIDAD EJE VERTICALARANDELA CIERRE INF.ROD.HORQUILLAPASADOR PARRILLA D=25,4 L=141HORQUILLA DE RUEDA DESPLAZAMIENTOBUJE SOPORTE HORQUILLA RUEDAPARRILLA SUPERIOR DE RUEDAPARRILLA INF/SUP.DE RUEDA

128321802181218423132320234023552359237025262745371744044850493256115954316 L34125096600160116028605961027002700570067007

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPPP

MEDIA CAÑA TRABA LARGA CILINDROTORNILLO 5/8"x 1.1/2" SUJECCIONPASADOR C/CABEZA DE BRAZOPERNO PARALELOGRAMO LLANTA 13x15,5"MULT.C=150CONTRATUERCA 1/2" W-12H EX=19-ZTORNILLO 1/2"X1" C/TUBO SUJ.

7040707972037233728670332788

31323334353637

PPPPPI

P

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 64: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

64

MAZA RUEDA DE ALAS / WINGS - WHEEL HUB

9

5

6

14

2

7

3

8

14

2

7

3

A9721-A-08/2009

RODAMIENTO 6207RETEN SAV/DBH 5141TUERCA UNC 1" EXAG=35-ZRODAMIENTO 6207 RS1PIII_TORNI.FORJ.5/8" LT=57TUER-CONI.90ºNF-5/8"E=27-ZSEPARADOR DE EJE RUEDA P/HORQUILLAPUNTA DE EJE RUEDA DESPLAZAMIENTOMAZA RUEDA DESPL.P/LLANTA

5449532302274433406709341334147289

123456789

IIIIIIPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 65: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

65

12

2

5

11

109

13

15

6

1

7

4

5

14

3

11

8

11

11

45

114

8

11

TRABA VERTICAL HORQUILLA RUEDA / VERTICAL LOCK IN WHEEL FORK

A5253-A-12/2009

RESORT Nº50-De=28x87 COMPNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTOTORNI ACE.G5-1/2"x1.3/4"RWTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 1/2"TUERCA*UNC-5/16"AUTOFREN-ZRES*CLAV.Nº41-4½mm COMUN-ZTORNI ACE.G5-1/2"x2.1/4"RWARANDELA PLANA 5/16"BISE-ZTORNI AC G5-5/16x1.3/4"UNCARANDELA De=35 Di=13,5 E=5BUJE GUIA PERNO TRABA VERTICALPALANCA PLASTIFICADA DE TRABASUPLEMENTO INFERIOR REFUERZOPERNO INTER.P/LEVA VERTICAL R.

1039218123162341235741514403674671757225381 G5083508472875080

123456789

101112131415

IIIIIIIIIIPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 66: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

66

MARCADOR DE DISTANCIA / ROW MARKER

55

28

37

50

51

24

53

2712

54

2526

39

38

52

56

4910

10 3134

35

33

29

30

37

11

46

22

40

40

21

4844 41

11432

4718

1645

17

4442

201223

2

65

11

11

19

1223

8

9

13

33

15

15

36 43

A1006-A-12/2009

GI-GRAMPA 1/2"A=74-LP=70-ZTORNI 5/16"x3/4" EXA.UNC-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTCONTRATU.3/4"NC E=27 A10-ZTORNI AC G5-5/8"x1.3/4"UNCTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTORNI AC G5-5/8"x2.1/2"UNCTORNI AC G5-3/8"x3.1/2"UNCTUERCA UNC 3/8" EXAG=14-ZTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZTUERCA UNC 5/8" EXAG=24-ZARANDELA GROWER 5/16"ARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA GROWER 5/8"TORNI AC G5-5/8"x4" UNCTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZRES*CLAV.Nº41-4½mm COMUN-ZTORNI AC G5-5/16x1.1/2"UNCTACO GOMA AMORTIG.71244563RESOR A8-De=49 L=137 COM-PRESOR A10-De=51 L=147 CO-PTUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZRODAMIENTO 30203RODAMIENTO 30204RETEN SAV/DBH 5124TORNI 5/16"x1/2" EXA.UNC-ZTORNI 5/16x1.1/4"EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1.1/2"EXAG.RW-ZTORNI 1/2"x3" EXAG.RW-Z

105420172181224923192320232223252340234123432354235523572359363737174403494866306660666167085605619522015202020632069

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

TUERCA-UNF 5/8" EXAG=24-ZTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA GROWER 5/8"ARANDELA PLANA 1/2" -ZARANDELA PLANA 5/8" -ZARANDELA_ABANICO EXT*A-8,4CHAVETA PARTIDA 3 x 30 -ZRESO.ANILLO SEGURI.52½x3-ZARANDELA Di=20 TOPE Y GUIABRAZO MARCADOR DISTANCIA BRAZO MARCADOR DIST.CORTOBASE SOPORTE GRAL MARCADOR DERECHOBASE SOPORTE GRAL MARCADOR IZQUIERDOPASADOR DE BRAZO MARCADORBUJE INTER.CORTO(Di=16,5) PR.EMBOLO DEL AMORTIGUADOR MARCADORMEDIA CAÑA TRABA CILINDROBUJE GUIA RESORTE MARCADORANGULO CORTO CONEXION DISCOGUARDAPOLVO DE MAZA DEL DISCOMAZA DE RODAMIENTOS P/DISCOEJE DE MAZA DISCO MARCADOR 388 C TUERCA CASTILLO 5/8"UNFDISCO CONCAVO DENTADO 14" C.PLANODISCO ESTAMP.LIMITADOR PROBARRA INTER.MARCADOR L=1200BARRA INTER.MARCADOR L=800ARANDELA_ABANICO EXT*A-8,4

2162234123572359237223742390252144051635200970882024202520302034208523753978308 J339 B380 A381 A388 C926 D2107234020872390

3132333435363738394041

424344454647484950515253545556

57

IIIIIIIIIPPPPPPPPPPPPPPPPPPPI

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 67: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

67

2017

1119

22 5

1

118

11

19

11

2

1314

33

237

10

4

21

6

8

129

15

213

14

19

PROLONGACION MARCADOR PLEGABLE SIN RIENDA / FOLDABLE ROW MARKER EXTENSION ATTACHMENT

A2993-A-12/2009

TORNI 5/16"x1" EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1.3/4"EXAG.RW-ZTUERCA UNC 7/8" EXAG=32-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTONIPLE ENGRASE 1/4"SAE-67°TORNI AC G5-5/8"x3.1/2"UNCTORNI AC G5-5/8"x2.1/2"UNCTORNI AC G5-3/8"x3" UNCTUERCA UNC 3/8" EXAG=14-ZTUERCA UNC 5/8" EXAG=24-ZARANDELA_ABANICO EXT*A-8,4ARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA PLANA 1/2" -ZTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZRES*CLAV.Nº41-4½mm COMUN-ZTORNI AC G5-5/16x1.1/2"UNCTACO GOMA AMORTIG.71244563TUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZPASADOR DE BRAZO MARCADOR2034 BUJE INTER.CORTO(Di=16½)PROL.CIL.PROLONGA. DE MARC. MD19X40 Y MD21X36LPROLONGACION DE MARC. MD21X48 LINEASPROLONGACION DE MARC. MD21X30 LINEASROSCA 7/8" REGISTRO VASTAGO

2019206421732181218422952322232423402343239023552357237237174403494866306708203020342674317631483866

123456789

10111213141516171819202122

23

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 68: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

68

59

58

6

49

14

22

64

45

4237

5

24

2952

51

1722

50

47

16

54

2429

40

18

3335

3930

3533

6362

21

88

57

15

20

4345

5 12

4244

6555

53

2924

12

36

36

6448

32

2924

2834

846

1312

53

4 1013

10 23

911

19

61

60

38

41

5

27

27

25

4456

31

7

SUJECCION Y ARTICULACION RUEDA MOTRIZ / DRIVE WHEEL ANCHOR AND ARTICULATION

A5021-A-12/2009

CADENA DE RODILLOS ASA 50UNION P/CADENA ASA 50TORNI 1/2"x1.1/2"EXAG.RW-ZTUERCA RW 7/16" EXAG=19-ZTUERCA UNC 3/4" EXAG=32-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-67°CONTRATU.3/4"NC E=27 A10-ZTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 7/16"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA GROWER 3/4"ARANDELA PLANA 1/2" -ZCHAVETA PARTIDA 5 x 40 -ZCHAVETA PARTIDA 6 x 50 -ZRESORT Nº55-De=51x304 CO-PRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZTORNI AC G5-3/4"x9" UNCRODAMIENTO 6201 RS2PERNO PASADOR C/CAB.De=23ARANDELA Di=20 TOPE Y GUIABRAZO CONEXION CORTO DADOENGR. Z 14 x 5/8" TENSOR CADENARODAMIENTO 6206 RS2EJE TRANSMISION LARGO P/RUEDA MOTRIZ NIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTOARANDELA GROWER 3/4"GUSANO ALLEN 1/2"RWx3/4"-Z

113111512063216821722181218422492341235623572360237225252530431344045872660614421635200520955422720218123603623

123456789

10111213141516171819202122232425262728

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIPPPPIPIII

CAJA RODAM.PUNTA DE EJE YCHAVETA PLANA 5/16" L= 60BUJE PORTA RODAMIENTO HORQUILLAVASTAGO ROSCADO FIJACION HORQUILLAANILLO SEPAR.41x30x10 HORQUILLAENGR.Z 16 x 5/8" TRIPLE MDRODAMIENTO 6206 RS2TORNI 5/16"x1" EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1.1/4"EXAG.RW-ZARANDELA GROWER 5/8"TORNI 1/2"x4.1/2"EXAG.RW-ZTORNI 5/8"x1.1/2"EXA.UNC-ZTUERCA UNC 5/8" EXAG=27-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"EJE SOPORTE APRETADOR CADENADADO GUIA EMBOLO PRESION RUEDAESPARRAGO FIJADOR BUJE C/TEMBOLO REGISTRO PRESION RUPASADOR C/MANGO De= 5/8"LPLACA REGISTRO ALTURA RUEDAPLACA SOPORTE BUJE C/RODAMIENTOARANDELA De=47 Di=10 E=PUNTA DE EJE P/RUEDA MOTRIZENGR. Z 30 x 5/8" PUNTA DE EJEARANDELA De=32 Di=10 E=5 ZINCADA

215622292717271839014101542201920622359207320912171230923412355235721252113214021472201305930602114213630992238

29303132333435363738394041424344454647484950515253545556

PPPPPPIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 69: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

69

SUJECCION Y ARTICULACION RUEDA MOTRIZ / DRIVE WHEEL ANCHOR AND ARTICULATION

A5021-A-12/2009

BUJE C/TUERCA DE EMBOLO PRNEUM.6.00x16"6/8 T-MILITARCAMARA P/NEUMATICO 600x16"TUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZLLANTA 4«"x16" 4 AGUJ.P/NECHAVETA PLANA 5/16" L= 30TUBO SEPARADOR PUNTA DE EJEBRAZO SOPORTE GENERAL RUEDAGUARDA CADENA RUEDA MOTRIZ

2139294466356708 206 B 345 J234627143088

575859606162636465

PIIIPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

59

58

6

49

14

22

64

45

4237

5

24

2952

51

1722

50

47

16

54

2429

40

18

3335

3930

3533

6362

21

88

57

15

20

4345

5 12

4244

6555

53

2924

12

36

36

6448

32

2924

2834

846

1312

53

4 1013

10 23

911

19

61

60

38

41

5

27

27

25

4456

31

7

Page 70: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

70

1

23

22

59

2625

3

78

16

2012

2

18

1310

10

4 26

25

24

6916

27

18

2

11

2

20

18

1

19

15

17

14

21

26

25

16

59

20

PLATAFORMA TRASERA / REAR CATWALK

A5026-A-12/2009

M-TAPON PLAST.MAZA C/TROMPGI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152TORNI 1/2"x1.3/4"EXAG.RW-ZTORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA GROWER 5/8"ARANDELA PLANA 3/8" -ZCHAVETA PARTIDA 4 x 40 -ZTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZTUERCA*UNC-3/8"AUTOFRENA-ZTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZGI-GRAMPA 1/2"A135-LP190-ZARANDELA De=38 Di=17 E=6ARANDELA De=35 Di=13« E=5SUJETADOR FINO DE PLATAFORMAESCALERA ANCHA DE PLATAFORMASOPORTE DE PLATAFORMA TRASERABARANDA TRAS.SUPER.DERECHA MD21X24LBARANDA TRAS.SUPER.DERECHA MD21X18LBARANDA TRAS.SUPER.IZQUIER. MD21X24LBARANDA TRAS.SUPER.IZQUIER. MD21X18LBARANDA TRAS.INFERIOR C/AGUJ MD21X24LBARANDA TRAS.INFERIOR C/AGUJ MD21X18LBARANDA TRAS.INFERIOR C/AGUJ MD21X36LBARANDA TRAS.INF.DER. S/AGUJ MD21X18LBARANDA TRAS.INF.IZQ. S/AGUJ MD21X18LBARANDA TRAS.INF.S/AGUJ.LARGA MD21X30

141717602064231323202320234123572359237025233717396456115633 331 S 381 G2122405340554059425540604256406142324233425742584356

123456789

101112131415161718192021

22

23

IIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPPPPPP

COLUMNA RECTANG.SOPORTE TR.SUJETADOR GRUESO DE PLATAFORMABASE C/GUIA DE BARANDA INF.PLATAFORMA L=4200 MD21X24 LIN.PLATAFORMA L=3240 MD21X18 LIN.

40634064406540664234

24252627

PPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 71: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

71

16

16

89

22

21

25

15

1718

2312

12

19

138

2021

52

2 5

1

63

8

11

1718

19

71212

13

14

10

25

225

5

21

CAJON FERTILIZANTE Y MONOTOLVA DE SEMILLAS / FERTILIZER BOX AND SEEDS SINGLE BOX

A5028/A5029-A-12/2009

TUERCA UNC 5/8" EXAG=27-ZTORNI AC G5-5/8"x2" UNCARANDELA GROWER M-16PRISIONERO 1/4" x 3/8" RWARANDELA De=38 Di=17 E=ARANDELA RECTANG.AJUSTE BATORNI TANQUE-1/4" x 3/4"AMORTIGUAD.A GAS Cod.23040CHAVETA PARTIDA 2½x 20 -ZTOLVA MD21x24 y MD19x26 SEMILLATOLVA MD21x18 y MD19x20 SEMILLATOLVA MD21x30 LINEAS SEMILLASBANDA CURVA(S)24 Ax4677BANDA CURVA(S)20 Ax3507BANDA CURVA(S)30 Ax5937BANDA CURVA(S)18 Ax3507ARANDELA PLANA 5/16"BISE-ZTUERCA*UNC-1/4" FLANGE -ZTOLVA MD21x24 y MD19x26-FERTILIZ.TOLVA MD21x18 y MD19x20-FERTILIZ.TOLVA MD21x30 LINEAS-FERTILIZAN.BANDA CURVA(F)24 Ax4677BANDA CURVA(F)30 Ax5937BANDA CURVA(F)20 Ax3507BANDA CURVA(F)18 Ax3507ZARANDA TOLVA MD 24 LINEASZARANDA TOLVA MD 18 LINEASZARANDA TOLVA MD 30 LINEASM-BOQ.SALI.INCL.BASE CURVAS*BOQ.C/CIERRE-DESMONTABLE

2171232023596055331 S4121228935754533631663156317640764096408640671757749631963186320640064036404639964196418642159917568

123456789

10

11

121314

15

16

1718

IIIIPPIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

CIERRE PARA BOQUILLA DESMONTABLESOPORTE SUPERIOR GUARDA PLASTICAM-PERILLA C/TORN. 5/16" L=16GUARDA PRFV DEPOSITOSTORNILLO TANQUE 1/4" X 3/4" INOXIDABLE

7594412829134227808

1920212223

IPIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 72: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

72

1

3

5

2

9

117

10

1218

6

15

17

16

1413

14

12

19

4

8

DOSIFICADOR Y BAJADA DE FERTILIZANTE / FERTILIZER METER AND OUTLET TUBE

12/2009

FUELLE 33 ANILLO 10044-ADRUNION INF. CORR.C/CAÑO DER.M-UNION SUP.FUEL.C/CORR-DEM-CODO GIRAT.45º P/CHEVRONCAÑO CORRUGADO D=32 BAJADA L= 650 TUERCA*UNC-1/4" FLANGE -ZTAPA ANULA BOCA DOSIFICACARRITO MUELLE HACER. INOXTAPON TAPA SUP.DOSIFICADORTAPA SUP.DOSIF.TURBO T.B.PERNO CORTO DOSIF. TURBOANILLO SEGURID.P/EJE D=4ROTOR ALIM.C.EXAGONAL 1"BUJE DOSIFICADOR C. EXAGONALCARCAZA DOSIFICAD. TURBOTAPA INFER. DOSIFIC.TURBOPERNO LARGO DOSIF. TURBOTORNI. TANQUE 1/4" X 3/4"GRAMPA GRANDE MUELLE DOSIF.

1060356335645758417277495986614061376136613961386143614461356141617322896142

123456789

10111213141516171819

IIIIPIIIIIIIIIIIIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

Page 73: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

73

FUELLE 33 ANILLO 10044-ADRM-BOQ."Y" DESC.ALFA.MD-DERM-UNION SUP.FUEL.C/CORR-DEM-CODO GIRAT.45º P/CHEVRONM-ADAPT.CHEVR.C/MANGU.D=32CAÑO CORRUGADO D=32 BAJADA L=700CAÑO CORRUGADO D=32 BAJADA L=920TUERCA*UNC-1/4" FLANGE -ZTAPA ANULA BOCA DOSIFICACARRITO MUELLE HACER. INOXTAPON TAPA SUP.DOSIFICADORTAPA SUP.DOSIF.TURBO T.B.PERNO CORTO DOSIF. TURBOANILLO SEGURID.P/EJE D=4ROTOR ALIM.C.EXAGONAL 1"BUJE DOSIFICADOR C. EXAGONALCARCAZA DOSIFICAD. TURBOTAPA INFER. DOSIFIC.TURBOPERNO LARGO DOSIF. TURBOTORNI. TANQUE 1/4" X 3/4"GRAMPA GRANDE MUELLE DOSIF.

106035623564575871534170508277495986614061376136613961386143614461356141617322896142

123456789

101112131415161718192021

IIIIIPPIIIIIIIIIIIIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

10

11

13

12

9

5

4

1

3

2

76

191816

1516

17

8

20

21

14

14

DOSIFICADOR Y BAJADA DE SEMILLAS / SEEDS METER AND OUTLET TUBE

12/2009

Page 74: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

74

RODAMIENTO 6006 RS2CADENA DE RODILLOS ASA 50MEDIA MALLA ASA 50GI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152TORNI 1/4"x1" UNC-TOTAL-ZTORNI 3/8"x2.1/2"EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1" EXAG.RW-ZTORNI 1/2"x2" EXAG.RW-ZTUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZPRISIONERO 3/8"x1/2" RW-ZCHAVETA PARTIDA 4 X 40 ZPRISIONERO 3/8"x1" RWCONTRATU.3/8"UNC EXAG=14-ZTORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA PLANA 3/8" -ZARANDELA PLANA 1/2" -ZCONTRATU.3/4"NF E=32 A=7-ZTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZGAR-CAJA VEL.DERECH.MIX/MDRESORT Nº29-A De=32x58 COMTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZGI-GRAMPA 1/2"A135-LP190-ZRODAMIENTO 6201 RS2M-PERILLA C/TUERCA 1/4" WCONTRATU.3/4"NF E=27 A=8-ZBUJE De=21 Di=14 L=22

578113111611760200420392061206521672194252321962244231323412355235723702372337637174041430656115633660667816791326 H

123456789

1011121314151617181920212223242526272829

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIP

CHAVETA PLANA 5/16" L= 45BUJE TRABA EJE CAJA VELOCIDADARANDELA De=44 Di=26 E=3 EJE D=25 ARANDELA De=39 Di=20,6 E=2COLLAR TRABA D=22,5 C/PRISIONEROBASE DE CAJA CAMBIOS VELOCIDADENGR. Z 14 x 5/8" TENSOR CADENACAJA RODAM.SOPORTE PUNTA EJEARANDELA De=35 Di=13,5 E=5CHAVETA PLANA 1/4" L= 50ENGR. Z 16 x 5/8" C/MUESCAMAZA DE SAFE C/MUESCASTUBO MANGUITO PORTA RODAMIENTOPLEGADO SOPORTE DERECHO DE EJEPLACA CONEXION PLEGADO SOPORTEENGR.Z 20 y Z 40 x 5/8" EJEEJE MOTRIZ DE TRANS.P/FERT.MD21-18EJE MOTRIZ DE TRANS.P/FERT.MD21-24EJE MOTRIZ DE TRANS.P/FERT.MD21-30ENGR. Z 20 x 5/8" DE CAJABASE SOPORTE APRETADOR DERECHOANILLO SEPAR.42x26x18 ENGRANAJEGUARDA CADENA TRANSM.CENTRALANGULO SOPORTE GUARDA CAJASOPORTE IZQUIER.PATIN APRET.RODILLO APRET.CENTRADO C/GUIATORNI 5/16" X 1.3/4" EXA.UNC-ZARANDELA GROWER M-8TUERCA UNC 5/16" EXAG.12-Z

920 B367 R919 B921 B1455 H201120952110276231453391339340894090409440964236409743384098409941124139414050177411202223546708

3031323334353637383940414243444546

47484950515253545556

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

46

4510 39

43

50

4214

3719

1618

443

2

25

653

29

24

5251

527

22

28

2340

41

31

30

47

4933

35

448

3817 7

21

4

4

36 15191726

916 18

10

12

13

32

10

178

34

10

11

54

5655

20

TRANSMISION GENERAL CON CAJA FERTILIZANTE / TRANSMISSION: GENERAL FERTILIZING DRIVE WITH GEARBOX

A5017-A-12/2009

Page 75: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

75

RODAMIENTO 6006 RS2CADENA DE RODILLOS ASA 40UNION P/CADENA ASA 40ARO*SEEGER 55x2 P/CILINDTUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZPRISIONERO 3/8"x1/2" RW-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA PLANA 3/8" -ZARANDELA PLANA 1/2" -ZCHAVETA PARTIDA 3 x 25 -ZARO SEEGER 11 x 1 P/EJEARO SEEGER 30 x 1,5 P/EJERODAMIENTO 6201 RS2TORNI 3/8"x3.1/4"EXA.UNC-ZARANDELA De=35 Di=13½ E=5 (ZINCADA)RODILLO TENSOR CADENAENGR. Z 14 x 1/2" DEL INTETUBO 21x14 L=37 FIJACION SOPORTEENGR. Z 40 x 1/2" ARRASTREBUJE DE ENGR.Z=40 ARRASTREVARILLA EXAGONAL DISTRIB.CAJ.MD21 X 18VARILLA EXAGONAL DISTRIB.CAJ.MD21 X 24VARILLA EXAGONAL DISTRIB.CAJ.MD21 X 30ENGR.Z 14 y Z 35 x 1/2" INEJE DE ENGRANAJE INTERMEDIARIO

5781130115019852167219423092341235523572370237225202560256266066737381 G4609313639594102410344304104434741054106

123456789

101112131415161718192021222324

2526

IIIIIIIIIIIIIIIIIPIPPPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

TRANSMISION EXTREMOS TOLVA FERTILIZANTESTRANSMISSION: FERTILIZER BOX SIDE DRIVE

24

154

1

22

2313

13

7

79

5

59

20

6

2

3 5

21

19

17

11

926

1812

810

16

2514 16

A5025-A-12/2009

Page 76: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

76

RODAMIENTO 6006 RS2CADENA DE RODILLOS ASA 50MEDIA MALLA ASA 50GI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152TORNI 1/4"x1" UNC-TOTAL-ZTORNI 1/4"x1.1/4"EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1" EXAG.RW-ZTORNI 1/2"x2" EXAG.RW-ZTUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZPRISIONERO 3/8"x1/2" RW-ZPRISIONERO 3/8"x3/4" RWPRISIONERO 3/8"x1" RWCONTRATU.3/8"UNC EXAG=14-ZTORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER 1/4"ARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA PLANA 3/8" -ZARANDELA PLANA 1/2" -ZCONTRATU.3/4"NF E=32 A=7-ZGAR-CAJA VEL.IZQ.SEMILL.MDRESORT Nº29-A De=32x58 COMTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZGI-GRAMPA 1/2"A135-LP190-ZRODAMIENTO 6201 RS2TORNI 3/8"x3.1/4"EXA.UNC-ZM-PERILLA C/TUERCA 1/4" WCONTRATU.3/4"NF E=27 A=8-ZEJE LARGO DEL APRETADOR CADENA

5781131116117602004200520612065216721942195219622442313234123532355235723702372337635204306561156336606673767816791308 V

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIP

CHAVETA PLANA 5/16" L= 30BUJE TRABA EJE CAJA VELOC.ARANDELA De=39 Di=20,6 E=2BUJE De=21 Di=14 L= 7BASE DE CAJA CAMBIOS VELOCIDADENGR. Z 14 x 5/8" TENSOR CADENACAJA RODAM.SOPORTE PUNTA EJEARANDELA De=35 Di=13,5 E=5CHAVETA PLANA 1/4" L= 50ENGR. Z 16 x 5/8" C/MUESCAMAZA DE SAFE C/MUESCASTUBO MANGUITO PORTA RODAMIENTOPLEGADO SOPORTE IZQUIERDOEJE MOTRIZ TRANS.P/SIEM. MD21 X 18EJE MOTRIZ TRANS.P/SIEM. MD21 X 24EJE MOTRIZ TRANS.P/SIEM. MD21 X 30ENGR.Z 26 y Z 40 x 5/8" EJPLACA CONEXION PLEGADO SOPORTEENGR. Z 20 x 5/8" DE CAJABASE SOPORTE APRETADOR IZQ.ANILLO SEPAR.42x26x18 ENGRANAJEGUARDA CADENA TRANSM.CENTRALANGULO SOPORTE GUARDA CADENARODILLO APRET.CENTRADO C/GTORNI 5/16" X 1.3/4" EXA.UNC-ZARANDELA GROWER M-8TUERCA UNC 5/16" EXAG.12-ZARANDELA De=39 Di=20,6 E=3

345 J367 R921 B1445 R20112095211027623145339133934089409142394092433740934094409841004112413741387411202223546708919 B

3132333435363738394041424344

454647484950515253545556

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPIIIP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

TRANSMISION GENERAL CON CAJA DE SIEMBRA / TRANSMISSION: GENERAL SEEDING DRIVE WITH GEARBOX

44

45

50

43

46

25

30

231

37

4214

109 52

34

9

17 19 27

19

17

15 1824

10

39

20

47

495

516

16

28

29

21

23

40

4113

12

32

568

1836

2648

18

4

35

53

71838

4

4

1520

28

22

31

11

54

55

53

5612

33

A5016-A-12/2009

Page 77: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

77

TRANSMISION EXTREMOS CAJON SEMILLAS / TRANSMISSION: SEEDING BOX SIDE DRIVE

A5024-A-12/2009

RODAMIENTO 6006 RS2CADENA DE RODILLOS ASA 40UNION P/CADENA ASA 40TUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZPRISIONERO 3/8"x1/2" RW-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCARANDELA GROWER 5/16"ARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA PLANA 3/8" -ZCHAVETA PARTIDA 3 x 25 -ZCHAVETA PARTIDA 5 x 40 -ZARO SEEGER 30 x 1,5 P/EJERES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZRES*CLAV.P/PALETA REMOVE-ZTUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZTORNI 3/8"x3.1/4"EXA.UNC-ZESTRELLA REMOVEDORA DE SEMILLARODILLO APRET.EXCENTRICO TENGR. Z 14 x 1/2" DEL INTERMEDIARIOTUBO 21x14 L=37 FIJ.SOP.SUPERIORVARILLA EXAGONAL DISTRIB.MD21 X 18VARILLA EXAGONAL DISTRIB.MD21 X 24VARILLA EXAGONAL DISTRIB.MD21 X 30ENGR.Z 22 y Z 40 x 1/2" ARBUJE DE ENGR.DOBLE ARRASTREENGR. Z 18 x 1/2" DEL REMOVEDORBUJE DE ENGR.Z=18 x 1/2" DEL REMOVE.

578113011502167219423092354235523702520252525624404441867086737 302 J2365313639594430410443474107410841104111

123456789

101112131415161718192021

22232425

IIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPP

VARILLA RED.REMOV.SEMI MD21 X 18VARILLA RED.REMOV.SEMI MD21 X 24VARILLA RED.REMOV.SEMI MD21 X 30VARILLA RED.REMOV.SEMI MD19 X 20VARILLA RED.REMOV.SEMI MD19 X 26SOPORTE INTERM.LARGO VARILLA

441744144413441644157105

26

27

PPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

1417

13

27

157

1148

925

69

84

6

24

3

2

4820

18169

21

121

22

1

19

5

1010

6 9

23

6 9

4

4

8

8

26

Page 78: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

78

INTERMEDIARIO SEMILLAS CHEVRON MD / DRIVING MID-SHAFT FOR CHEVRON WHEEL-TYPE METER

A5235-A-12/2009

RODAMIENTO 6005 RS2TUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZPRISIONERO 3/8"x1/2" RW-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA PLANA 3/8" -ZEJE INTERMEDIARIO TRANSMISIONARANDELA CAJA RODAM.ALIMEN.ENGR. Z 14 x 1/2" DEL INTERMED.CAJA RODAM.TRAN.INTERM.ABONOENGR. Z47x1/2" P/BAJA DEN.OPCIONAL

5152167219423092355237030673085313635433237

123456789

1011

IIIIIIPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

1

4

6

10

5

11

3

7

8

91

3

2

Page 79: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

79

ANCLAJE CUERPO DE SIEMBRA / ROW UNIT ANCHOR

A1319-A-06/2010

TORN-EXA.METR.M 8x1,25x 45TORN-EXA.METR.M16x2,00x 90TUERCA EXAG.M16x2,00 EX=27NIPLE ENGRASE M6 x 1mm.67ºTORN-EXA.METR.M16x2,00x 50TORN-EXA.METR.M16x2,00x 60ARANDELA GROWER M- 8ARANDELA GROWER M- 16ARANDELA PLANA 5/8" E=3,2 -ZCHAVETA PARTIDA 4 x 30 -ZCHAVETA PARTIDA 5 x 40 -ZO RING DBH 52-131RESOR A9-De=58 L=315 EXPANRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZARANDELA AJUSTE 20x28x0,5BUJE TORNILLO DELANT.PARALTUERCA*M12x1,75 AUTOF.EX19TUERCA EXAG.M 8x1,25 EX=13ARANDELA AJUSTE 20x28x0,2BUJE De=21 Di=14 L=10PERNO PASADOR C/CAB.De=1/2BUJE TRATADO C/TOPE P/BRAZOTUERCA CONICA 3/4"UNF-DERTUERCA CONICA 3/4"UNF-IZQ.BUJE DE TORNILLO TRASERO TORNILLO TRASERO(R.DER.)TORNILLO TRASERO(R.IZQ.)BRAZO PARALEL.SUPERIOR DE CUERPOTRABA LEVANTE INDIVIDUAL CUERPOS

8037803880498145803980402354235923742522252546143546440446004473805080516747911 F1450 A32093267418640024003418540064008

123456789

1011121314151617181920212223242526

2728

IIIIIIIIIIIIIIIPIIIPPPPPPPPPP

BRAZO REGISTRO TENSION RESORTEGRAMPA TRIANG.INFERIOR IZQUIERDOGRAMPA TRIANG.SUPERIOR CONEXIÓNBUJE TOPE TRASERO CONEXIONGUARDAPOLVO PORTA O'RING BRAZO REGISTRO TENSION RESORTEGUSANO C/OJO TENSOR RESORTEGUSANO C/PERNO TENSOR RESORTEGRAMPA TRIANG.INFERIOR DERECHOGUARDAPOLVO P/ORING EJE PARALMANGUITO CONICO HEMBRA PARL.BUJE CONICO MACHO PARALEL.BRAZO PARALELOGRAMOS INF.CUERPOPLACA REFUERZO DELANTERO PARAL.BUJE CEMENTADO ANTIFRICCIONTORNILLO DELANTERO PARALELOG.SUPLEMENTO TOPE PARAL.INF.CENT.SUPLEMEN.TOPE PARAL.INF.CENT.MD19ARANDELA PLANA 1/2" -Z

4011401440154017401840194044404540134391439243934395439643994472404042712372

2930313233343536373839404142434445

46

PPPPPPPPPPPPPPPPPPI

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

455

95

43

22

3

22

43

8

27 43

9

2

10 21

35

20

13

29

17

14

3611

32

3840

1

33

23

28

2533

19

1515

26

7

39

18

41

16

12

39

38

40

4

38

44

2338

42

37

6 831

3

24

12

30

2243

4634

Page 80: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

80

ANCLAJE CUERPOS DE SIEMBRA CENTRALES / CENTRE ROW UNITS ANCHOR

A- 06/2010

TORN-EXA.METR.M16x2,00x 90TUERCA EXAG.M16x2,00 EX=27TORN-EXA.METR.M16x2,00x 50TORN-EXA.METR.M16x2,00x 60ARANDELA GROWER M- 16ARANDELA PLANA 5/8" E=3,2 -ZO RING DBH 52-131BUJE TRATADO C/TOPE P/BRAZOTUERCA CONICA 3/4"UNF-DERECHAGRAMPA TRIANG.INFERIOR IZQUIERDAGRAMPA TRIANG.INFERIOR DERECHABUJE TOPE TRASERO CONEXIONGRAMPA TRIANG.SUPERIOR IZQ. PARAL.GUARDAPOLVO P/ORING EJE PABUJE CILINDRICO INTER.PARAL.CENT.INFER. BRAZO PARALELOG.INFERIOR CUERPO PLACA REFUERZO DELANTERO PARAL.BUJE CEMENTADO ANTIFRICCIONSUPLEMENTO TOPE PARAL.INF.CENT.SUPLEMENTO TOPE PARAL.INF.CEN.MD19ESPARRAGO CENTRAL CUERPO MDGRAMPA TRIANG.INF.PARALELOGRAMOGRAMPA TRIANG.SUPERIOR DERECHABRAZO PARALEL.SUP. CUERPO MD19TORN.EXA.METR.M16X2,00 X 50EJE DELANT.PARALELOGRAMO INF.MDGRAMPA TRIANG.INFERIOR DERECHAGRAMPA TRIANG.SUP.PARAL.CENT.MD19

8038804980398040235923744614320932674014401340174273439170304395439643994040427144104267427242688039426940134266

123456789

10111213141516171819

2021222324252627

IIIIIIIPPPPPPPPPPPPPPPPPIPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

2

2

9

1415 7

11 25

21

19

22

13

27

25

6

34

1618

812

185 2

18

23

88

18

128

23

1

6

18

2

518

18

18

8 8

20

65

224

6

52 1415

7

17

16

16

10

6

5

5

17

9

5 2

24

Page 81: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

81

PLANTADOR MD PARA LINEA DE SIEMBRA / SINGLE OPENER DISK FOR SEEDING ROW

A1340-A-06/2010

TORN-EXA.METR.M12x1,75x 25NIPLE ENGRASE M6x1mm.RECTOTUERCA EXAG.M10x1,50 EX=16ARANDELA GROWER M-10 ARANDELA GROWER M-12 ESPINA ELAST.6x30-DIN 1481O RING DBH 52-126TOR.ALLEN*M12x1,75x20TOTALTORN-EXA.METR.M10x1,50x 45ARANDELA De=52 Di=32 E=1TUERCA AJUSTE CUCHILLAS R. DERECHATUERCA AJUSTE CUCHILLAS R. IZQUIERDABRAZO INTEGRAL DERECHO CUERPOBRAZO INTEGRAL IZQUIER.CUERPOBALANCIN DESPLAZ.CONEX.DERECHOBALANCIN DESPLAZ.CONEX.IZQUIERDOGUARDAPOLVO TRASERO DE BALANCINGUARDAPOLVO DELANTERO DE BRAZOPROTECTOR DE RASTROJOS DERECHOPROTECTOR DE RASTROJOS IZQUIERDOMAZA DE CUERPO MD CAMBIABLEBUJE ANTIFRICCION DEL PERNO BALANC.LEVA REGISTRO RUED.NIV.PROFUNDI.RESORTE Nº57 DE=19,5 X 35 COM.CHAVETA PARTIDA 4 X 30ARANDELA PLANA 5/8"E=3,2-Z

3347814480548055474025523426805680441465 R2311231240004016447744784037403840464047419143904012431725222374

123456789

1011121314151617181920212223242526

IIIIIIIIIPPPPPPPPPPPPPPIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION

1920

3

13

2

7

94

8

26

2324

25

6

1010

22

11

2

185

1

7

21

14

17

12

7 7

1516

Page 82: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

82

CUCHILLA 17" 3/4 CON MAZA ARMADA MD / 17”3/4” SINGLE DISK BLADE WITH ASSEMBLED HUB

A1316-A-06/2010

RODAMIENTO 30206TORN-EXA.METR.M 6x1,00x 10DISCO PLANO 17.3/4"(1F)E=¼TUERCA EXAG.M10x1,50 EX=16TOR.P/REJA M10x1,50x30 S/TRETEN SAV 6944/DBH 8008ARANDELA AJUSTE 31x39x0,2RETEN PIEROBON 30-70/72-15TUBO SEPARADOR RODAMIENTOSBUJE PORTA RETEN MAZAMAZA DE RODAMIEN.CUCHILLAARANDELA GROWER M-10

56337311469805480636610671467681459 K201720358055

123456789

101112

IIIIIIIIPPPI

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

2

8

4

11

97

5

10

6

1 3

12

1

Page 83: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

83

PATIN AFIRMADOR DE SEMILLAS / SEED FIRMER

A1317-A-06/2010

TORN-EXA.METR.M 6x1,00x 25ARAND*PLANA P/TORNI.M 6 -ZTORNI TIRAF.EX.¼x1.½"R.TOTTUERCA*M 6x1,00 AUTOF.EX10PATIN AFIRMADOR(PLASTICO)CSOPORTE DERECHO COLITA APRET.SOPORTE IZQUIERDO COLITA APRET.CONTRAT.M12x1,75 EX=19 A=6TUERCA*M12x1,75 AUTOF.EX19

804523684125805744004402440380598050

123456

78

IIIIPPPII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

1

2

37

6

4

5

8

1

2

4

Page 84: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

84

DESCARGA DE SEMILLAS Y FERTILIZANTES / FERTILIZER / SEEDS DISCHARGE OUTLET

A1336-A-06/2010

CHAVETA PARTIDA 4 x 40 -ZRESOR A3-De=15 L=32 COMPRTORN-EXA.METR.M 8x1,25x 40CONTRAT.M12x1,75 EX=19 A=6TORNILLO M12x1,75 REGIS.PRESION RESORTEPASADOR DE BISAGRA BOTA CAÑO DOBLE DESCARGA DELANT.DERECHOCAÑO DOBLE DESCARGA DELANT. IZQUIERDOCAÑO DOBLE DESCARGA TRAS. DERECHO.CAÑO DOBLE DESCARGA TRAS. IZQUIERDOZAPATA DESCARGA DE ABONO-DERECHOZAPATA DESCARGA DE ABONO-IZQQUIERDO

252333968048805944912303403140324033403440354036

123456789

101112

IIIIPPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

6

1

3

35

42

8

10

7

11

35

42

6

1

9

3

12

Page 85: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

85

BRAZO RUEDA NIVELADORA / GAUGE WHEEL ARM

A1329-A-06/2010

RODAMIENTO 30204TORN-EXA.METR.M 8x1,25x 20ARANDELA GROWER 5/16"ARANDELA_ABANICO EXT*A-8,4CUB.SEMI.3"3/4"x15"NIV.CIPTUERCA EXAG.M 8x1,25 EX=13ARANDELA AJUSTE 20x28x0,2RETEN SAV 10890/DBH 9217TORN-EXA.METR.M 8x1,25x 16ARANDELA AJUSTE 20x28x0,8SEMILLANTA ANGOSTA(SAE15B3SEMILLANTA DE RUEDA NIVEL.MAZA DE RUEDA NIVELADORA MDBUJE PORTA RETEN C/RESPALDTORN-EXA.METR.M 8x1,25x 65TORN-EXA.METR.M12x1,75x 25NIPLE ENGRASE M6x1mm.RECTOCONTRAT.M16x2,00 EX=24 A=8ARANDELA GROWER M-12 ARANDELA PLANA 5/8"E=3,2-ZTUERCA*M 8x1,25 AUTOF.EX13M-REGATON PLASTICO D=17ARANDELA De=39 Di=20,6 E=2ARANDELA De=38« Di=25,6 E=3ARANDELA De=38« Di=25,6 E=2GUARDAPOLVO DEL BRAZO RUEDAGUARDAPOLVO DE MAZA RUEDASLIMPIADOR RUEDA NIVELADORAARANDELA De=24 Di=14 E=TORNILLO AC. G5 5/16 X 2" UNC

561804123542390594280516747699480427614272532864187419080433347814480524740237480535949 921 B1433 R1463 R1468 R1485 J269840437649

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIPPPPIIIIIIIIPPPPPPPI

BALANCIN FUNDIDO(R.DERECHABALANCIN FUNDIDO(R.IZQUIEREJE RUEDA NIVELADORA ROSCAEJE RUEDA NIVELADORA ROSCATORN-EXA.METR.M16x2,00x 50O RING DBH 52-317 TAPA PLASTICA P/SEMILLANTA 15"TAPON DE TAPA PLASTICATUERCA*M 8x1,25 AUTOF.EX13ARANDELA PLANA P/TORNILLO M8-Z

4175417641884189803976064474783680537650

31323334353637383940

PPPPIIPIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

5

11

9

2

22

37

330

6

38

4039

242536

17

21

32

28

15

2926

19

16

22

23

18

20

35

14

33

27

8 17

10

6 4

13

1

8

63

14

12

34

31

Page 86: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

86

RUEDA CAMELLON / CLOSING WHEEL

A1320-A-05/2010

TORN-EXA.METR.M12x1,75x 45ARANDELA PLANA 1/2" -Z TUERCA*M12x1,75 AUTOF.EX19RES*CLAV.ELAST.3 mm.L=50-ZPASADOR C/CABEZA Y RANURAREGISTRO RUEDA CAMELLON C/RESORTE CONICO D=34 L=220EJE CORTO C/REG.SIMPLE/DOBLE(R.DER) EJE CORTO C/REG.SIMPLE/DOBLE(R.IZQ)RODAMIENTO 30204TORN-EXA.METR.M10x1,50x 25REMACHE 5/16"x3/4" CRM-TAPA PLASTICA P/MAZAS DISCO LLANTA DENT.12"ESTAMARANDELA AJUSTE 20x28x0,2RESO.ANILLO SEGURI.55x3 -ZRETEN SAV 10890/DBH 9217ARANDELA AJUSTE 20x28x0,8GUARDAPOLVO DE MAZA RUEDASBUJE GUIA RODAMIENTO D.DOBBUJE PORTA RETEN C/RESPALDMAZA DE RUEDA NIVELADORA TMAZA DE RUEDA NIVELADORA MGUARDAPOLVO L=13 DE MAZA REJE ADICION.(R.DER)RUEDA CAM.EJE ADICION.(R.IZQ) RUEDA CAM.TUERCA*M20x2,50 AUTOF.EX30TORN-EXA.METR.M20x2,50x 50CAÑO SEPARADOR RES.CONICO

804623728050691742764277432744754476561413424875399753867476941699476141485 J3216419050124187440650677153805880474479

123456789

1011121314151617181920212223242526272829

IIIIPPPPPIIIIIIIIIPPPPPPPPIIP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

297

3

41

2

65

28

27

19

89

14

2117

1023

12

15

1810

17

2124

2526

19 14

2117

10 22

12

101815

20 1113

16

Page 87: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

87

LANZA DE TRABAJO / WORK HITCH

A5270-A-12/2009

TORNI 5/16"x3/4" EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1.3/4"EXAG.RW-ZTUERCA~CASTILLO 1.1/4" UNFTUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTCONTRATU.7/8"UNC EXAG=32-ZTUERCA UNC 1" EXAG=35-ZTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTORNI AC G5-5/8"x2.1/2"UNCTORNI AC G5-3/8"x3.1/2"UNCTUERCA UNC 3/4" EXAG=27-ZARANDELA GROWER M- 8ARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 3/4"ARANDELA GROWER 1"CHAVETA PARTIDA 5 x 50 -ZGI-GRAMPA 3/4"A=141-LP=205TORNI AC G5-5/8"x4" UNCTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZRESOR A3½-De=28 L=66 COM-ZRES*CLAV.Nº41-4½mm COMUN-ZRES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZTORNI AC G5-3/4"x4.1/2"UNCTORNI AC G5-3/4"x5" UNCTUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZTACO GOMA AMORTIG.71244563TUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZTORNI AC G5-1"x 5.1/2" UNCROSCA 7/8" REGISTRO RIENDAROTULA Di=3/4" C/ROSCA 1.1CONTRATUERCA 1.1/8"UNC CON MANGO

2017206421582167218122502302232023222325234423542355236023622526344536373717419544034404446544665611663067087677302 L320 S321 S

123456789

10111213141516171819202122232425262728293031

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIPPP

PIE SOPORTE DE LANZA TRABAJOPASADOR DE TRABA LANZA TUBULARPASADOR C/MANGO De=3/4" L=105PASADOR C/MANGO De=1" L=155RIENDA 60x40 L= 920 TIRO MEDIA CAÑA TRABA CILINDROTUBO SEPARADOR TRANSVERSALTUBO C/CORREDERA CONEXIONTORNILLO 1.1/2" UNF L=145 DE LANZABUJE INTERIOR DE MUÑECA(26BUJE INTERIOR(Di=19,5)EJE CUADRADOTRANSVERSAL CONEX.LANZA ENG.LANZA ENGANCHE AL TRACTORRIENDA 60x40 L= 820 CONEXIÓNARANDELA De=44 Di=20 E=8BAJADA INTERMEDIA(26)TIROBAJADA LATERAL(26)DE TIROEJE CUADRADO LEV.(26)HIDR.MUñECA P/BUJES(26)DE LANZARIENDA 72x52x1360(26)EXT.LAT.LANZA RIENDA 72x52x1335(26)INTERRIENDA 72x52x1335(26)INTERCONTRATU.5/8"UNC E24-A=7-ZTUERCA*UNC-3/4"AUTOFRENA-ZTORNI 3/4"x4" EXA.UNC-ZTORNI 5/8"x6" EXA.UNC-ZCABLE ACER.8mm.x1050 C/2TUERCASARANDELA De=36 Di=20 E=6BUJE CONICO ASIENTO DE TORNILLOVASTAGO ROSCADO 5/8"L=100EJE TUBULAR CONEX.CABLE SOSTEN

1507219022022203249725062514251825582784278941424143414641964467446872777341737673777378224841124391661977983946419774277428

32333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPIIIIIPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

44

40

32

225

22

163

3521

23

43

10

3824

1114

13

4630

36

33

20

34

21

51

45

298

19

6

53

52

45

36

51

48

41

50

332120

34

303146

629

19

8

3721

39

919

41

57415

262712

60

1 4141

5047

47

49 5458 54

556261

5659

41

50

5

48

17

28

28 41

11 14

5041

7 7

19

31

4

41

41

15

15

4218

Page 88: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

88

ACOPLE PARA TANDEM LATERAL MD 19 X 40 LINEAS / MODULES SIDE LINKAGE - MD 19 X 40 ROWS

A5269-A-12/2009

NIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTOTUERCA UNC 3/4" EXAG=27ARANDELA GROWER 3/4"GI-GRAMPA 3/4"A=141-LP=205CONTRATUERCA 7/8"UNC CON MANGOROTULA Di=3/4" C/ROSCA 7/8BAJADA DERECHA TRASERA UNION MOD.BAJADA IZQUIER.TRASERA UNION MOD.BARRA UNION TRASERA MODULORIENDA 60x40 L= 420 TRASERA

2181230123603445225722584442444344847316

123456789

10

IIIIPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

10

106

8

4

4

9

1

1

4

4

7

32

32

23

5

65

23

23

32

Page 89: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

89

PLATAFORMA DELANTERA / FRONT CATWALK

A5027-A-12/2009

M-TAPON PLAST.MAZA C/TROMPGI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152TORNI 5/16"x2" EXA.UNC-ZTORNI 5/16x3.1/4"EXA.UNC-ZTORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCTORNI 5/8"x1.1/2"EXA.UNC-ZTUERCA UNC 5/8" EXAG=27-ZTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTUERCA RW 1/2" EXAG=22-ZARANDELA GROWER M- 8ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA GROWER M-16ARANDELA PLANA 3/8" -ZCHAVETA PARTIDA 4 x 40 -ZTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZTUERCA*UNC-3/8"AUTOFRENA-ZTUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZARANDELA De=38 Di=17 E=6 (ZINCADA)SUJETADOR GRUESO DE PLATAFORMABRIDA DE ANCLAJE ENTRE BARAN.Y COL.ESCALERA ANGOSTA PLATAF.C/PASAM.ESCALERA ANCHA PLAT.ALF.MD30 SUJETADOR FINO DE PLATAFOR.DESPLAZ.BASE C/GUIA DE BARANDA INFERIORPLATAF. DESP.L=5000 DELAN.MD21x24PLATAF. DESP.L=3740 DELAN.MD21x18PLATAF. DESP.L=3240 MD21X30PLATAFORMA DESP.L=2910 MD21X30SOPORTE DE PLATAFORMA DELANT. ALF.COLUMNA RECTANG.SOP.DELANT.BARAN.

14171760202320282313209121712320234123542357235923702523371739646708331 S406434384054445521224065406742294234320240684069

123456789

101112131415161718192021

222324

2526

IIIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPPPP

BARANDA DELANT.INF.C/AG.MD/TD21x24 C/ABARANDA DELANT.INF.C/AG.MD/TD21x18 C/ABARANDA DELANT.INF.C/AG.MD21x30 C/ALF.BARANDA DELANT.INF.S/AG.MD/TD21x24 C/ABARANDA DELANT.INF.S/AG.MD/TD21x18 C/ABARANDA DELANT.INF.S/AG.MD21x30 C/ALFBARANDA DELANT.SUP.DER.MD/TD21x24 C/ABARANDA DELANT.SUP.DER.MD/TD21x18 C/ABARANDA DELANT.SUP.IZQ.MD/TD21x24 C/ABARANDA DELANT.SUP.IZQ.MD/TD21x18 C/A

4070422743444071422843434072422540734226

27

28

29

30

PPPPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

27

1

29

30

26

2322

812

20

1924

28

2522

2

1518128

20

20

23

9 11

6

16138

19

15

13

21

6

11167

14

1

1

31710

4

1710

3

1710

22

18

Page 90: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

90

EQUIPO ALFALFERO / LUCERNE (ALFALFA) BOX

A5034-A-12/2009

CADENA DE RODILLOS ASA 40TORNI 5/16"x1" EXA.UNC-ZTORNI 3/8"x2.1/2"EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x2" EXAG.RW-ZTUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZNIPLE ENGRASE 1/4"SAE-RECTPRISIONERO 5/16"x1/2" RWPRISIONERO 3/8"x1/2" RW-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCTORNI AC G5-3/8"x1.1/4"UNCARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA PLANA 5/16"-ZARANDELA PLANA 3/8" -ZARO SEEGER 30 x 1,5 P/EJEMON-DEPOSITO ALFALF.MD21x24 PARMON-DEPOSITO ALFALF.MD21x18 PARMON-DEPOSITO ALFALF.MD21x30 PARMON-DEPOSITO ALFALF.MD19x20 PARMON-DEPOSITO ALFALF.MD19x26 PARTORNI AC G5-5/16x1.1/2"UNCPRISIONERO 1/4" x 3/8" RWM-BUJE MICARTA EJE ALFALF.CONTRATU.1/2"W-12H"EX=19-ZENGR.Z24x1/2"MANDO VAR.# 5/16"BUJE De=21 Di=14 L=22BUJE DE ENGRANAJE MANDOBUJE TRABA EJE MANDO ALFALFEROBUJE TRABA VARILLAS # 5/16"ALIMRODILLO APRET.EXCENT.LISO TENSOR ENGR.Z14x1/2" DEL INTERMEDIARIO

11302019203920652167218121922194230923132355236923702562343138334341389539394948605569597033302 W326 H345 K370 W236123653136

123456789

101112131415

1617181920212223242526

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPP

SOPORTE LATERAL DERECHO DE CAJON SOPORTE LATERAL IZQUIERDO CAJON SOPORTE DOBLE CENTRAL DE CAJON. RODILLO APRET.EXCENTRICO C/GUIA CENTRALVARILLA CUAD. CAJON ALFALFERO MD21x24VARILLA CUAD. CAJON ALFALFERO MD21x18VARILLA CUAD. CAJON ALFALFERO MD21x30EJE MOTRIZ MANDO CENTRAL ALF. MD21x24EJE MOTRIZ MANDO CENTRAL ALF. MD21x18EJE MOTRIZ MANDO CENTRAL ALF. MD21x30SUPLEMENTO CAJA CENTRAL MANDO ALF.TUBO APOYO LONG.MANGUE.ALFAL MD21X24TUBO APOYO LONG.MANGUE.ALFAL MD21X18TUBO APOYO LONG.MANGUE.ALFAL MD21X30.RIENDA DE TUBO APOYO(SUPERIOR)MANG.RIENDA DE TUBO APOYO(INFERIOR)MANGU.ARANDELA De=22 Di=10 E=6 SUPL.ALFALENGR.Z 35 y Z 22 x 1/2" TRANSM.ALFALFEROENGR. Z 12 x 1/2" TRANSMISION ALFALFERO

4113411441154116411742404369411842414370411941244242437141254126412744114412

2728293031

32

3334

3536373839

PPPPPPPPPPPPPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

31

15

27

913

13

10

13

1113

11

4 19

34

19 4

28

37

26 3030

388

1823 5

11

71310

6

24

17

36115

913

25

39 7

513

21

313

18

20 22

62329

14 331216

1

37

375

5

35

7

32

31

2913

Page 91: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

91

ALIMENTADOR ALFALFERO / LUCERNE (ALFALFA) METER

A9148-A-12/2009

TORNI TANQUE-1/4" x 1/2"TUERCA*UNC-1/4" FLANGE -ZTAPA ALIMENTADOR FIJO ALFALFEROTORNI ATER.Nº 4x 9,5-C/FIJ.RODILLO FIJO LISO CIERRE ALIMENTADOR ALF.CAJA ALIMENTADOR FIJO ALFALFEROTAPA ANULADORA SIEMBRA ALIMENTADOR M-CODO DE GOMA PARA ALFALFEROBOQUILLA D=22 UNION CAÑOS ALFALFEROFUELLE ALFALFERO-C/POLLER.CAÑO CURVO DESCARGA ALF.LADO DER.C/TCAÑO CURVO DESCARGA ALF.IZQU.C/TORNI.TUERCA*RW-1/2"AUTOFRENAN-ZMANGUERA BAJADA P/CUERPO TRASE. L=890MANGUERA BAJADA P/CUERPO DELAN. L=1300RESORTE GRAMPA SUJECCION P/M.28ARANDELA GROWER 1/2"

50017749236022312358235941676375408610644123416556115035509362432357

123456789

1011121314

1516

IIPIPPPIPIPPIPPII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

14

9

10

7

36

8

5

4

11 12

2

1

1313

15

16

16

Page 92: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

92

TRANSMISION CON CAJA PARA ALFALFERO / TRANSMISSION: LUCERNE BOX DRIVE WITH GEARBOX

A5033-A-12/2009

RODAMIENTO 6005 RS2CADENA DE RODILLOS ASA 40UNION P/CADENA ASA 40GI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152TORNI 1/4"x1" UNC-TOTAL-ZTORNI 1/4"x1.1/4"EXA.UNC-ZTORNI 1/2"x1" EXAG.RW-ZTUERCA UNC 3/8" EXAG=16-ZPRISIONERO 3/8"x1" RWCONTRATU.3/8"UNC EXAG=14-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCARANDELA GROWER 1/4"ARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER 1/2"ARANDELA PLANA 3/8" -ZCONTRATU.3/4"NF E=32 A=7-ZTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZGAR-CAJA VEL.DERECH.MIX/MDRESOR A5-De=32 L=31 COMPR.CONTRATU.3/4"NF E=27 A=8-ZBUJE TRABA EJE CAJA VEL.P/PASADORCHAVETA PLANA 5/16" L= 40ARANDELA De=44 Di=26 E=3 EJE D=25 CAJAPERILLA C/TUERCA 1/4" W.BASE CAJA CAMBIOS VELOCIDADESARANDELA De=35 Di=13½ E=5 (ZINCADA) EJE INTERMEDIARIO TRANSM.ABONADORARANDELA CAJA ROD.ALIMENT.E INTERM.ENGR. Z47x1/2"P/BAJA DENSIDAD MAZA DE SAFE C/MUESCAS

5151130115017602004200520612167219622442309235323552357237033763717404156296791367 R382 W919 B6781201127623067308532373393

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIPPPIPPPPPP

ENGR.Z12 y Z19x1/2"C/SAFE MUESCAS-P/CAJA RODAM.TRAN.INTER.ABON.y ALIM.TUBO TRANS.CAJA FERT.P/ALF.MD21x24y19TUBO TRANSM.CAJA FERT.P/ALF.MD21x30TUBO TRAN.CAJA FER.P/ALF.MD21x18y19X20GUARDA CADENA TRANS.CENTR.CAJA ALF.SOPORTE GUARDA CADENA CAJA ALF.(IZQESCUADRA SOSTEN GUARDA ALFALFEROTORNILLO 5/16 X 1.3/4" EXA.UNC-ZTUERCA UNC 5/16" EXAG=12 Z.ARANDELA GROWER M-8ARANDELA De=39 Di=20,6 E=2

33973543412044244243414143734260202267082354921 B

313233

34353637383940

PPPPPPPPIIIP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

34

2424

35

6

6

12 5

33

22

18

25

4

4

71426

17

910

30

31

1916

20

23

28

271

1

813

32

1115

29 12

2321

37

38

23

40

39

Page 93: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

93

I-4633 MANGU.HID.312-4-4xRHID.ACOPL.RAP.HEMBR.PCH ¼"HID.ACOPL.RAP.MACHO PNH ¼"HID.CODO 911- 4- 4RESOR A1,75-De=20 L=80 EXHID.TAPON PVC P/PCH HEMB.¼HID. TAPON PVC P/PNH MACHOHID. ADAPT. 711-2-4

5034269428246344663556855695469

12345678

AIIIIIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

TENSOR HIDRAULICO CON BOMBA / HYDRAULIC TENSIONER WITH PUMP

A4-A-12/2009

5

7

3

4

2

1

6

83

7

Page 94: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

94

I-4633 MANGU.HID.312-4-4xRTORNI AC G5-5/8"x2" UNCTORNI AC G5-5/8"x2.1/4"UNCTUERCA*UNC-5/8"AUTOFRENA-ZHID.ACOPL.RAP.HEMBR.PCH ¼"RES*CLAV.Nº38-3½ mm.L=92-ZCIL.HIDR.40x22x300 PIEROBONHID.TAPON PVC P/PCH HEMB.¼PASADOR De=1/2" L=80MEDIA GRAMPA TRIANG.P/#80ARANDELA De=47 Di=17 E=10HID. ADAPTADOR 741-4-4

5032320232137174269440454705568908 L711871203257

123456789

101112

AIIIIIIIPPPI

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

MEDIAS GRAMPAS CON HIDRAULICO ADICIONAL TENSOR MD /SUPPORTING BRACKETS FOR ADDITIONAL HYDRAULIC TENSIONER

A5-A-12/2009

4

10

10

4

7

9

6

11

5

58

8

3

212

12

96

3

2

10

11

11

4

4

10

Page 95: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

95

RODAMIENTO 6006 RS2GI-GRAMPA 5/8"A=178-LP=152CAÑO.PVC CRISTAL 28 x 22ARO*SEEGER 55x2 P/CILINDTUERCA UNC 5/8" EXAG=27-ZTORNI AC G5-3/8"x1" UNCARANDELA GROWER 3/8"ARANDELA GROWER M-16ARO SEEGER 30 x 1,5 P/EJEM-BOQ."Y"SECADO FERT.S/ROSP*¬ROTOR BAL.TURB.SOPL.S/MTUERCA*UNC-1/4"AUTOFRENA-ZTORNI 1/4"x4" EXA.UNC-ZP*¬RADIADOR ACEITE TURBINAV-MOTOR HID(EST)1MOD.M.CORV-MAZA ESTRIADA TURB.SECADOJO CONEXION SOPORTE MANGUERAGUIA PARA MANGUERASCAJA PORTA MAZA DE TURBINA SECADOTUBO APOYO LONGITUD.MANGUERAS ALF.RIENDA DE TUBO APOYO(SUP.)MAN.ALF.SOPORTE C/PERNO DESCANSO BOMBA HID.GRAMPA 5/8"C/BASE SOP. DEP.ACEITE DIVISOR 24 SALI.D=21 TURBINA SECADOSOPORTE DE BARRA GUIA CAÑO MANGU.SOPORTE GENERAL TURBINA PRATSBANDA SEPARADORA TURBINA DE SEC.LATERAL DE CAJA TURBINA DE SECADOTAPA DE CAJA TURBINA DE SECADOANILLO SEP.20x8,5x11 RAD.TURB.SECADO

578176018511985217123092355235925623959413341504298429945194532 372 L1499 A258441244125428642874289431443244331433243334366

123456789

101112131415161718192021222324252627282930

IIIIIIIIIIIIIIIIPPPPPPPPPPPPPP

ARANDELA FIJACION MAZA DE TURBINA TOPE ANTIGIRO BOMBA HIDR.P/1 MOD.MULTIPLICADOR S/NDEPOSITO DE ACEITE 450 X 320 X 190FILTRO DE ACEITE 70 LITROSBASE DE FILTRO SIMPLECODO ENT./SAL. MOTOR Y BOMBATORNI.1/2" X 2" EXAG. RWZCONTRATUERCA 1/2" 12-H EX=19-ZADAPTADOR 1/2 NPT 7/8" JIC

4367440458235770586057675765206570334688

31323334353637383940

PPIIIIIIII

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

TURBINA DE SECADO CON ACCIONAMIENTO HIDRAULICO /HYDRAULICALLY OPERATED DRYING FAN

A5135-A-12/2009

35

2233

2

32

2831

1116

2729

14

30

12

20

17

1810

3

26

2

37

15671

14

3113

24

5

216

4025

3938

3839

36

34

23

67

37

9

58

58

19

Page 96: INTRODUCCION FOREWORD - pierobon.com.arpierobon.com.ar/wp-content/uploads/2015/04/MD-Manual-de... · En este manual de instrucciones que hemos redactado e ... Las especificaciones

96

RODAMIENTO 30204TORNI AC G5-3/8"x1" UNCARANDELA GROWER M- 8TUERCA-UNF 3/4" EXAG=27-ZTORNI AC G5-5/16"x7/8" UNCM-TAPA PLASTICA P/MAZASTUERCA UNC 5/16" EXAG=12-ZARANDELA AJUSTE 20x28x0,2RESO.ANILLO SEGURI.55x3 -ZRETEN SAV 10890/DBH 9217ARANDELA AJUSTE 20x28x0,8MAZA DE RODAMIEN.R.NIVEL.Y PLANT.BUJE GUIA RODAMIENTO D.DOBLEBUJE PORTA RETEN C/RESPALDO ARANDELA De=44 Di=20 E=8EJE DERECHO C/REG.ESTRELLA B. RAS.EJE IZQUIER.C/REG.ESTRELLA B.RASTRO.ESTRELLA CHICA PLANA 16 PUNTAS

56123092354362247585399670867476941699476143215321641904196707670777078

123456789

10111213141516

17

IIIIIIIIIIIPPPPPPP

N˚ CODIGO DESCRIPCION N˚ CODIGO DESCRIPCION

ESTRELLA SIMPLE CHICA BARRE RASTROJOS (OPCIONAL) / ROW CLEANER SINGLE SPADING CLOSING WHEEL (OPTIONAL)

A9184-A-07/2010

9

62

131

1

1214

10

37

11

17

16

5

15

4

8