Inversores solares ABB Manual de hardware Inversores ... · Las notas llaman su atención acerca de...

128
Inversores solares ABB Manual de hardware Inversores centrales PVS800-57 (100 a 500 kW)

Transcript of Inversores solares ABB Manual de hardware Inversores ... · Las notas llaman su atención acerca de...

Inversores solares ABB

Manual de hardwareInversores centrales PVS800-57(100 a 500 kW)

Lista de manuales relacionados

1) Suministrado como copia impresa con el inversor.

2) Suministrado como copia impresa con el equipo opcional.

Manual de hardware de inversor Código (inglés) Código (español)PVS800-57 hardware manual 3AUA0000053689 1) 3AUA0000097080

Manual de firmware del inversorPVS800 central inverters firmware manual 3AUA0000058422 1) 3AUA0000097081and adaptive program application guide 3AUA0000091276

Manuales de opciones y guíasPVS-JB-8-M junction box with monitoring for PVS800 central inverters user’s manual

3AUA0000087106 2)

Manual de hardware

Inversores centrales PVS800-57 (100 a 500 kW)

3AUA0000097080 Rev DES

EFECTIVO: 28.11.2011

2011 ABB Oy. Todos los derechos reservados.

1. Instrucciones de seguridad

4. Instalación mecánica

Índice

6. Instalación eléctrica

8. Puesta en marcha

5

Índice

Lista de manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1. Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Uso de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Seguridad durante la instalación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2. Introducción al manual

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Contenido del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Documentos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Clasificación en función del tamaño del bastidor y el código de opciones . . . . . . . . . . . 20Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo . . . . . . . . . . . . . . . 21Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3. Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Diagrama de bloques de un sistema de generador solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Diagrama de circuito principal del sistema de inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Relé de monitorización de red (opciones +Q969 y +Q974) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Conexión a tierra de polo positivo o negativo (opciones +F282 y +F283) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Disposición del armario con bastidor R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Disposición del armario con bastidor R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Disposición del armario con bastidor 2 × R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Dispositivos de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Módulo inversor (R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Módulo inversor (R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Descripción general de las conexiones e interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Panel de control CDP-312R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Etiquetas de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Etiqueta del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Etiqueta del módulo inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Etiqueta de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6

4. Instalación mecánica

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Comprobación del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Comprobación del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Traslado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Colocación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Sinopsis del proceso de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Fijación del armario al suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Alternativa 1 – Fijación mediante abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Alternativa 2 – Fijación mediante los orificios del interior del armario . . . . . . . . . . . 50

Otros aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Disposición para evitar la recirculación del aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Conducto de ventilación en la salida de aire del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cálculo de la diferencia de presión estática necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Conducto para cables en el suelo debajo del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

5. Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Selección del transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Selección del dispositivo de desconexión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Selección del dispositivo de desconexión de la entrada CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Comprobación de la compatibilidad del generador solar y el inversor . . . . . . . . . . . . . 57Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Otros tipos de cable de potencia de salida CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Señales en cables independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Señales que pueden transmitirse por el mismo cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Tipo de cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Conductos independientes de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . 62Protección del inversor y el cable de salida CA en situaciones de cortocircuito . . . . 62Protección del generador fotovoltaico y del cable de entrada CC en situaciones de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Protección del inversor y el cable de salida CA contra sobrecarga térmica . . . . . . . 62

Alimentación de los circuitos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Alimentación de circuitos a la salida CA del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Implementación de la monitorización de defectos a tierra en redes IT (sin conexión a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Dispositivo de monitorización de aislamiento (opción +Q954) . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Principio de funcionamiento del circuito de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cableado de cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Para más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Implementación de conexión a tierra de polo positivo o negativo (opciones +F282 y +F283) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Limitación de las perturbaciones conducidas con el filtro EMC (opción +E216) en las redes TN (con conexión a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

7

6. Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Cable de salida CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Cable(s) de entrada CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Generador fotovoltaico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Comprobación de la compatibilidad con las redes IT (sin conexión a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Procedimiento de conexión del cable de entrada CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Procedimiento de conexión del cable de salida CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Conexión del cable de la fuente de alimentación externa al circuito auxiliar . . . . . . . . . 71Conexión de la fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410) . . 71Conexión del filtro EMC (opción +E216) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Diagrama de conexiones de E/S por defecto (RDCU – A43) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Diagrama de conexiones de E/S por defecto (RDCU – A41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Conexiones de E/S por defecto (RDIO en RDCU – A41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Realizar la conexión a tierra a 360 grados en el pasacables del armario . . . . . . . 74Conexión de los cables a los terminales de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Conexión de un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Instalación de módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Cableado de los módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

7. Lista de comprobación de la instalación

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

8. Puesta en marcha

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79COMPROBACIONES PRIMARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79PRIMER ARRANQUE (en modo de control local) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA DE CONTROL MAESTRO DEL INVERSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82CONFIGURACIÓN DEL CONTROL POR BUS DE CAMPO (modo de control remoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO DE MONITORIZACIÓN DEL AISLAMIENTO (opción +Q954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83CONFIGURACIÓN DEL CALEFACTOR DE ARMARIO (opción +G300) . . . . . . . . . 83

Conexión de DriveWindow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Configuración del módulo adaptador Ethernet NETA-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

8

9. Análisis de fallos

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Mensajes de alarma y fallo mostrados por el panel de control CDP-312R . . . . . . . . . . 86Fallo: Números de ID iguales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Análisis de fallos del dispositivo de monitorización del aislamiento (opción +Q954) . . 86

10. Mantenimiento

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Sustitución de los filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Limpieza del disipador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Comprobación y limpieza de las conexiones de alimentación (R8i) . . . . . . . . . . . . . . . 89Ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro LCL (R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro LCL (R8i, 2xR8i) . . . . . . . . . . . . . . 91Sustitución del ventilador de la puerta del armario (bastidor R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Sustitución de los ventiladores de la puerta del armario (bastidor 2 × R8i) . . . . . . . . . . 93Sustitución de los ventiladores del techo del armario (bastidor 2 × R8i) . . . . . . . . . . . . 94

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo (R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo (R8i, 2×R8i) . . . . . . . . . . . . . 96

Sustitución del módulo inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Sustitución del filtro LCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Reacondicionamiento de los condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

11. Datos técnicos

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Derrateo combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Tabla de equivalencias de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Fusibles de CA del circuito principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Fusibles de CC del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Interruptores magnetotérmicos CC (opción +H377) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Fusibles de CC de entrada (F3.1 a F3.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Microinterruptores automáticos para las opciones +G300 y +G410 . . . . . . . . . . . . 101

Dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Pérdidas, datos de refrigeración y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Datos de los pasacables y terminales para los cables de potencia de entrada CC . . 103Datos de los pasacables y terminales para los cables de potencia de salida CA . . . . 104Especificación de la conexión de salida CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Datos de conexión de entrada CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Datos de conexión de la alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Datos de conexión de la unidad de control (RDCU/RMIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

9

Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Bus de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Consumo de potencia de circuito auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Normas y requisitos aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Certificación CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Cumplimiento de la Directiva de baja tensión europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Cumplimiento de la Directiva de EMC europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Cumplimiento de las normas EMC EN 61000-6-2:2005 y EN 61000-6-4:2007 . . . . . . 113Red de media tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Red de baja tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Marcado "C-Tick" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Marcado VDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Marcado Golden Sun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

12. Dibujos de dimensiones

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Bastidor R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Bastidor R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Bastidor 2 × R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Información adicional

10

Instrucciones de seguridad 11

1

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítuloEn este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse durante la instalación, el manejo y el servicio de los inversores. Su incumplimiento puede ser causa de lesiones físicas y muerte, o puede dañar el inversor, el generador fotovoltaico o el equipo adyacente. Es importante leer estas instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo.

Uso de las advertenciasLas advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa de graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo. También le aconsejan acerca del método para evitar tales peligros. Las notas llaman su atención acerca de un determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un determinado aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo:

La advertencia Electricidad previene de peligros relacionados con la electricidad que pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas previene de situaciones en que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

12 Instrucciones de seguridad

Seguridad durante la instalación y el mantenimiento

Seguridad eléctrica

Estos avisos están destinados a todos aquellos que trabajan en el inversor, sus cables de salida o entrada, el transformador o el generador fotovoltaico.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo

• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del inversor un electricista cualificado.

• No intente trabajar en el generador fotovoltaico, el inversor o sus cables de entrada o salida cuando el inversor esté conectado al sistema de alimentación eléctrica o al generador fotovoltaico. Tras desconectar el inversor del sistema de alimentación eléctrica y la entrada CC, espere siempre 5 minutos antes de empezar a trabajar en el inversor, sus cables de entrada y salida o el generador fotovoltaico. Esto permitirá que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.

Con un multímetro (impedancia mínima de 1 Mohmio), verifique siempre que:

1. la tensión entre las fases del inversor (L1, L2, L3) y el bastidor sea aproximadamente 0 V.

2. la tensión entre los terminales del módulo (UDC+ y UDC-), los terminales de entrada CC del inversor (L+ y L-) y el bastidor sea aproximadamente 0 V.

• Antes de realizar tareas dentro del armario del inversor, aísle los cables de la línea CA y los embarrados del sistema eléctrico con el seccionador del transformador del sistema de alimentación. Aísle también el inversor del generador fotovoltaico con el interruptor de seguridad del generador o por otros medios. El dispositivo de desconexión de la red del inversor no aísla los cables de salida CA ni los terminales del sistema de alimentación eléctrico. El interruptor principal/los interruptores principales CC o los interruptores automáticos de entrada CC no aíslan los terminales ni los cables de entrada CC de la tensión CC suministrada por el generador fotovoltaico.

• Antes de realizar tareas dentro del armario del inversor, desconecte o aísle la alimentación de tensión del inversor.

• Antes de trabajar en la unidad, conéctela temporalmente a tierra cerrando el interruptor de puesta a tierra opcional en el lado CA o conectando las tres fases entre sí y a tierra de protección (PE) y conectando los embarrados CC entre ellos y a PE.

• No manipule los cables de control cuando el inversor o los circuitos de control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del inversor incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.

• Las piezas bajo tensión del interior del armario están protegidas contra el contacto directo cuando todas las cubiertas de plástico y las protecciones metálicas están en su lugar. Preste especial atención al manipular las protecciones metálicas.

• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia a la tensión en el inversor o sus módulos.

Instrucciones de seguridad 13

Nota:• Los terminales de conexión de CC (UDC+, UDC-, L+ y L-) transportan una tensión de

CC peligrosa (hasta 1000 V)

• En función del cableado externo e interno, pueden existir tensiones peligrosas (115 V ó 230 V) en distintos terminales de la unidad de conexión auxiliar.

• Con las opciones +F282 y +F283, uno de los polos del generador fotovoltaico está conectado a tierra, y por lo tanto el otro polo tiene una tensión completa hacia tierra (hasta 1000 V).

• Cuando las células del generador fotovoltaico están expuestas a la luz (incluso si ésta es tenue), el generador suministra tensión CC al inversor.

Conexión a tierra

Estas advertencias se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del inversor.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones pueden ocasionarse lesiones físicas, la muerte o un aumento de la interferencia electromagnética y daños en el equipo.

• Conecte a tierra el inversor y el equipo adyacente para garantizar la seguridad del personal en todos los casos y para reducir las emisiones e interferencias electromagnéticas.

• Asegúrese de que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño adecuado según prescriben las normas de seguridad.

• En una instalación con múltiples inversores, conecte cada uno de ellos por separado a tierra de protección (PE).

• En los casos en se utilicen cables apantallados, realice una puesta a tierra de alta frecuencia y 360° de las entradas de los cables en el divisorio del armario para eliminar las perturbaciones electromagnéticas. Además, conecte los apantallamientos de los cables a tierra (PE) para satisfacer las normas de seguridad.

• No se permiten filtros EMC en la salida CA del inversor.

• No instale el inversor en redes TN (con conexión a tierra).

• No instale el filtro EMC (opción +E216) en una red (sin conexión a tierra).

Nota:• Los apantallamientos de los cables de alimentación son adecuados para conductores

de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño adecuado para satisfacer las normas de seguridad.

• Dado que la intensidad de contacto del inversor es superior a 3,5 mA CA o 10 mA CC, conforme a la norma IEC/EN 62109, apartado 5.2.5 se requiere una conexión de conductor a tierra fija.

14 Instrucciones de seguridad

Seguridad general

Estas instrucciones se destinan a los encargados de instalar el inversor y realizar el servicio del mismo.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

• Ponga un cuidado extremo al manipular un inversor o un módulo de filtro LCL que se desplace sobre ruedas. Extienda las patas de apoyo del módulo cuando lo retire del armario. No incline el módulo. Los módulos son pesados y tienen un centro de gravedad elevado. Pueden volcarse fácilmente si no se los manipula con cuidado.

• Levante el módulo por la parte superior empleando únicamente el orificio o los orificios de elevación de la parte superior.

Instrucciones de seguridad 15

• Al retirar un módulo equipado con ruedas, extraiga el módulo del armario cuidadosamente por la rampa. Asegúrese de que los cables no se enganchen. Mientras tira del asa, aplique una presión constante con un pie en la base del módulo para evitar que éste vuelque. Utilice calzado de seguridad con refuerzo metálico para evitar lesiones en los pies.

• Al sustituir un módulo equipado con ruedas, empuje el módulo por la rampa hasta el interior del armario. Mantenga sus dedos alejados del borde de la placa frontal del módulo para evitar que queden atrapados entre el módulo y el armario. Aplique también una presión constante con un pie en la base del módulo para estabilizar el movimiento.

• No utilice la rampa para alturas de zócalo superiores a 50 mm. La rampa suministrada con el inversor se ha diseñado para una altura de zócalo de 50 mm (la estándar en los armarios ABB). Apriete los cuatro pernos de fijación de la rampa cuidadosamente.

máx 50 mm

16 Instrucciones de seguridad

• Tenga cuidado con las palas de los ventiladores de refrigeración. Los ventiladores podrían seguir girando durante cierto tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.

• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas del interior del armario del inversor, como los disipadores de los semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.

• Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y realizar rectificaciones no entra en el inversor al instalarlo. La presencia de polvo conductor de la electricidad dentro de la unidad puede causar daños o un funcionamiento erróneo.

• No se recomienda sujetar el armario con remaches o mediante soldadura. No obstante, en el caso de resultar necesaria una soldadura, para no dañar el equipo electrónico del armario asegúrese de que el hilo de retorno está debidamente conectado cerca de la soldadura. Además, evite inhalar los humos resultantes de la operación de soldadura.

Tarjetas de circuito impreso

Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones puede producirse un funcionamiento erróneo del equipo y daños al mismo.

ADVERTENCIA: Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a la descarga electrostática. Lleve una pulsera antiestática al manipular las tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Cables de fibra óptica

Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones pueden ocasionarse daños en el equipo y en los equipos.

¡ADVERTENCIA! Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra óptica, hágalo agarrando el conector y nunca el cable. No toque los extremos de las fibras con las manos descubiertas, ya que la

fibra es muy sensible a la suciedad. El radio de curvatura mínimo permitido es de 35 mm (1,4 in).

Instrucciones de seguridad 17

Puesta en marcha y funcionamientoEstas advertencias están destinadas a los encargados de poner en marcha, planificar el funcionamiento o utilizar el inversor.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo.

Inversores equipados con interruptor de conexión a tierra (opción +F259):• No rompa el interruptor de puesta a tierra forzando su cierre antes de que el

interruptor principal CA se haya abierto. El interruptor de puesta a tierra y el interruptor principal están acoplados mecánicamente o enclavados eléctricamente y sólo pueden funcionar en el orden correcto.

Todos los inversores• Cierre el interruptor principal CA y los interruptores magnetotérmicos CC (opción

+H377) antes del arranque.

• No abra el interruptor principal CC cuando el inversor esté funcionando.

• No abra el interruptor principal CA del inversor ni los interruptores magnetotérmicos CC (opción +H377) con el inversor en marcha.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, así como daños en el equipo.

• Antes de ajustar el inversor y ponerlo en servicio, asegúrese de que todos los equipos son adecuados para el funcionamiento.

• El número máximo permitido de puestas en marcha al suministrar alimentación es de cinco en diez minutos.

Nota: • Si se selecciona un origen externo para el comando de marcha y está ACTIVADO, el

inversor se pondrá en marcha de forma inmediata tras restaurarse el fallo.

• Cuando el lugar de control no se ha ajustado a Local (no aparece una L en la fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá el inversor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM y, seguidamente, la

tecla de paro .

18 Instrucciones de seguridad

Introducción al manual 19

2

Introducción al manual

Contenido de este capítuloEn este capítulo se describen los destinatarios previstos y el contenido del manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, instalación y puesta en marcha del inversor. El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros manuales.

Destinatarios previstosEste manual se destina a los encargados de planificar y realizar la instalación, poner en marcha, utilizar y realizar el mantenimiento del inversor. Lea el manual antes de realizar tareas en el inversor. Se presupone que usted posee conocimientos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.

El manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas son las del SI y las imperiales.

20 Introducción al manual

Contenido del manualA continuación se facilita una breve descripción de los capítulos del manual.

Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del inversor.

Introducción al manual presenta el manual.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura del inversor.

Instalación mecánica describe el procedimiento de instalación mecánica del inversor.

Planificación de la instalación eléctrica contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar los cables, los dispositivos de protección, el recorrido de los cables y el modo de funcionamiento del sistema del inversor.

Instalación eléctrica describe el procedimiento de instalación eléctrica del inversor.

Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la instalación eléctrica y mecánica del inversor.

Puesta en marcha describe el procedimiento de puesta en marcha del inversor.

Análisis de fallos describe las posibilidades de análisis de fallos del inversor.

Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo del inversor.

Datos técnicos contiene los datos técnicos del inversor.

Dibujos de dimensiones contiene ejemplos de dibujos de dimensiones del inversor.

Documentos relacionadosVéase la cara interior de la portada.

Clasificación en función del tamaño del bastidor y el código de opcionesAlgunas instrucciones, datos técnicos, dimensiones y pesos que conciernen solamente a determinados tamaños de bastidor del inversor se designan con el símbolo del bastidor, como por ejemplo R8i. El tamaño no se indica en la etiqueta de designación del inversor. Para identificar el tamaño de bastidor de su unidad, consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

Las instrucciones y las especificaciones técnicas que sólo afectan a ciertas selecciones opcionales se indican con códigos de opción, por ejemplo +B054. Las opciones incluidas en el inversor se pueden identificar por los códigos de opción visibles en la etiqueta de designación de tipo del inversor. Las selecciones con código de opciones se enumeran en el apartado Etiqueta de designación de tipo en la página 43.

Introducción al manual 21

Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo

Tarea Véase

Planificar la instalación.

Comprobar las condiciones ambientales, las especificaciones, el flujo de aire de refrigeración requerido, la conexión de alimentación de entrada y salida, la compatibilidad con el generador solar y otros datos técnicos.

Seleccionar los cables.

Datos técnicos

Planificación de la instalación eléctrica

Manual de las opciones (si se incluyen dispositivos opcionales)

Desembalar y comprobar las unidades.

Comprobar que se dispone de todos los módulos y equipos opcionales y que son los correctos.

Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas.

Traslado de la unidad (página 47).

Si el inversor no ha funcionado durante más de un año, los condensadores del bus de CC del inversor deberán reacondicionarse. Consulte Capacitor reforming instructions (3AFE64059629 [inglés]).

Comprobar el lugar de instalación. Comprobación del lugar de instalación (página 45).

Datos técnicos

Tender los cables. Recorrido de los cables (página 61)

Instalar el inversor. Conectar los cables de potencia. Conectar los cables de control y de control auxiliar.

Instalación mecánica (página 45), Instalación eléctrica (página 67)

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación (página 77)

Poner en marcha el inversor. Puesta en marcha (página 79), Manual de firmware para inversores centrales PVS800 (3AUA0000058422 [inglés])

22 Introducción al manual

Términos y abreviaturas

Término/abreviatura

Explicación

APBU Unidad de distribución óptica para buses ópticos que utiliza el protocolo PPCS. La unidad se utiliza para conectar a la RDCU módulos de inversor conectados en paralelo.

DDCS Sistema de comunicación distribuido, un protocolo utilizado en la comunicación por fibra óptica dentro y entre convertidores e inversores ABB.

EMC Compatibilidad electromagnética

Bastidor (tamaño) Hace referencia a las características de construcción del componente en cuestión. El término se utiliza a menudo para nombrar un grupo de componentes que comparten una construcción mecánica similar.

Para determinar el tamaño de bastidor de un componente, consulte las tablas de especificación del capítulo Datos técnicos.

IGBT Transistor bipolar de puerta aislada (Insulated Gate Bipolar Transistor), un tipo de semiconductor controlado por tensión usado con frecuencia en los inversores debido a su sencillo control y alta frecuencia de conmutación.

Inversor Dispositivo montado en armario que contiene todos los módulos inversores junto con su electrónica de control y los componentes de E/S y auxiliares. El módulo inversor transforma la tensión CC en tensión CA. Esta operación está controlada por la conmutación de los IGBT.

E/S Entrada(s)/Salida(s)

MPPT Seguimiento del punto de potencia máxima. Función del software del inversor que hace funcionar automáticamente el generador fotovoltaico en su punto de potencia máxima.

NAMU Unidad de medición auxiliar

NETA Módulo adaptador Ethernet

Célula fotovoltaica, generador, panel, cadena, huerto y caja de concentración de paneles

En este manual, los componentes del sistema de energía solar basados en el efecto fotovoltaico se denominan célula solar, panel solar, huerto solar, cadena solar y caja de concentración de paneles solares, tal y como se define a continuación.

PNGD Tarjeta de monitorización de conexión a tierra.

Huerto solar Grupo de cadenas solares conectadas en paralelo

Caja de concentración de paneles solares

Dispositivo que conecta las salidas de múltiples circuitos de fuentes solares (cadenas) en uno o varios circuitos de salida combinados.

Célula solar Dispositivo que transforma la luz directamente en electricidad por efecto fotovoltaico.

Generador solar La totalidad de cadenas solares de un sistema de suministro de energía solar, interconectadas eléctricamente.

Panel solar Conjunto interconectado y compacto de células solares

Cadena solar Circuito de paneles solares conectados en serie

PLC Controlador lógico programable

PPCS Sistema de comunicación de la placa de potencia, un protocolo utilizado en el bus de fibra óptica que controla los semiconductores de salida de un módulo inversor.

Introducción al manual 23

RDCO Módulo de comunicación DDCS que puede insertarse en la tarjeta RMIO para añadir los canales de fibra óptica disponibles.

RDCU Unidad de control. La RDCU es una unidad independiente que consiste en una tarjeta RMIO montada en una carcasa de plástico.

RFI Interferencias de radiofrecuencia

RMIO Tarjeta de control y de E/S. Contiene las entradas y salidas principales del inversor.

RUSB Adaptador USB-DDCS para conectar la herramienta para PC DriveWindow al inversor. El adaptador se conecta al puerto USB del PC y al canal de fibra óptica del RDCO.

THD Distorsión total de armónicos

Término/abreviatura

Explicación

24 Introducción al manual

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 25

3

Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Contenido de este capítuloEste capítulo describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura del inversor.

26 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Sinopsis del productoEl PVS800-57 es un inversor central para convertir, ajustar y transportar la energía generada por un generador solar al sistema de alimentación eléctrica.

El inversor se monta en un armario con refrigeración por aire para su uso en interiores. El aire de refrigeración puede entrar por las rejillas de la parte inferior de la puerta del armario. La salida de aire se encuentra en el techo del armario.

Por defecto, el generador solar se conecta a los terminales de entrada CC del inversor mediante embarrados. La opción (+H377) ofrece interruptores magnetotérmicos para la conexión de cajas de concentración de paneles solares.

PVS800-57-0100kW (IP22)

PVS800-57-0250kW (IP22)

PVS800-57-0500kW (IP22)

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 27

Diagrama de bloques de un sistema de generador solarA continuación se muestra un diagrama de bloques de un sistema de generador solar en el que los huertos solares se conectan al sistema de alimentación eléctrica mediante un inversor.

PVS800-57

1…16

1

2

3

5

1 Panel solar (panel fotovoltaico)

2 Cadena solar

3 Huerto solar

4 Generador solar

5 Caja de concentración de paneles solares

6 Inversor

6

4

28 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Diagrama de circuito principal del sistema de inversorA continuación se muestra un ejemplo de diagrama de circuito principal del sistema de inversor de 100 kW y 250 kW.

1

2

4

3

Red

Opción +E216

Alimentación auxiliar5

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 29

Símbolo Terminal/componente

Descripción/funcionamiento

1 Terminales de entrada CC

El generador solar está conectado a los terminales de entrada CC del inversor con embarrados o mediante interruptores magnetotérmicos (F4.1...F4.8, opción +H377).

2 Salida de CA Los terminales de salida CA conectan el inversor al sistema de potencia CA de baja tensión.

3 Entrada de tensión del control auxiliar

El cliente suministra tensión auxiliar monofásica a 230 V CA a las tarjetas de circuitos del inversor, los ventiladores de refrigeración y los circuitos de control del contactor.

4 Transformador El transformador conecta el lado CA del inversor a la red de distribución de baja o media tensión.

5 Fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410)

El inversor suministra alimentación a la caja de concentración a través del terminal X21. Máx. 6 A. Con protección de intensidad de fallo.

C11

C16

C21

Condensador de filtro EMC

Reduce la interferencia electromagnética. C16 sólo en unidades de 250 kW.

F4.1 a F4.8

Interruptores magnetotérmicos (opción +H377)

Interruptores CC para la protección de los cables de la caja de concentración. F4.5 a F4.8 sólo en unidades de 250 kW.

F3.1 y F3.2

Fusibles de CC de entrada

Protegen el circuito CC. F3.1 y 3.2 sólo en unidades de 250 kW.

Nota: Estos fusibles no se utilizan con la opción +H377.

F1.2

F41

Interruptores automáticos

Interruptores automáticos para los protectores contra sobretensiones F50 y F51.

Q2 Interruptor principal CC

Interruptor manual que conecta el inversor al generador solar. El interruptor está enclavado con el contactor CC de manera que no se abrirá a menos que éste esté abierto. Si no hay alimentación auxiliar en el inversor, el interruptor no se puede operar de ningún modo. Se mantendrá en la posición en la que siempre está.

K2 Contactor CC El inversor controla el contactor CC en función del estado operativo. El generador solar se desconecta del inversor cuando es necesario.

F2.1 Fusibles de CC del inversor.

Protegen el módulo inversor.

Z1.1-3 Filtro de modo común Reduce las tensiones y corrientes de modo común en el circuito principal y la salida CA del circuito principal del generador solar y el inversor.

F50

F51

F52

Protectores contra sobretensiones

(el F50 es opcional, +F263)

Protectores contra sobretensiones. Protegen, por ejemplo, contra sobretensiones por impactos de rayo.

U1 Módulo inversor Convierte la tensión CC en tensión CA. El funcionamiento está controlado por la conmutación de los IGBT.

U3 Filtro LCL Alisa la forma de onda de la intensidad y la tensión.

K1 Contactor CA El inversor controla el contactor CA en función del estado operativo.

30 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

K19 Contactor del circuito de carga

El inversor controla el contactor de carga tras recibir una orden de marcha.

K20 Contactor de conexión a tierra

La conexión del polo positivo/negativo (+F282/+F283) puede desconectarse con el software del inversor.

A20 Tarjeta de conexión a tierra

Proporciona protección de fusibles y monitorización de la intensidad.

A50 Varistores Para la protección contra sobretensiones

Q1 Interruptor principal de CA

Interruptor manual que conecta el inversor al sistema de alimentación eléctrica. El interruptor incluye los fusibles principales de CA.

Unidades sin interruptor de conexión a tierra (+F259): Se puede operar el interruptor principal de CA en todas las situaciones. Si se maneja durante el funcionamiento, el inversor dispara y la red desaparece.

Unidades con interruptor de conexión a tierra (+F259): El interruptor principal de CA está enclavado mecánicamente con el interruptor de conexión a tierra. No puede cerrarse si el interruptor de conexión a tierra está cerrado.

Q9 Interruptor de conexión a tierra(opción +F259)

El interruptor de conexión a tierra se utiliza durante la instalación, el mantenimiento y el servicio del inversor para garantizar la seguridad personal.

Q10 Interruptor de tensión de control auxiliar

Interruptor manual que conecta la tensión de control auxiliar al inversor.

Z10 Filtro EMC Filtro EMC opcional (+E216) para redes de distribución a baja tensión.

Símbolo Terminal/componente

Descripción/funcionamiento

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 31

A continuación se muestra un ejemplo de diagrama de circuito principal de 500 kW.

1

2

4

3

5Alimentación auxiliar

Opción +E216

Red

32 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Símbolo Terminal/componente

Descripción/funcionamiento

1 Terminales de entrada de CC

El generador solar está conectado a los terminales de entrada CC del inversor con embarrados o mediante interruptores magnetotérmicos (F4.1...F4.16, opción +H377)

2 Salida de CA Los terminales de salida de CA conectan el inversor al sistema de alimentación de CA de baja tensión.

3 Entrada de tensión de control auxiliar

El cliente suministra tensión auxiliar monofásica a 230 V CA a las tarjetas de circuitos del inversor, los ventiladores de refrigeración y los circuitos de control del contactor.

4 Transformador El transformador conecta el lado de CA del inversor a la red de distribución de baja o media tensión.

5 Fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410)

El inversor suministra alimentación a la caja de concentración a través del terminal X21. Máx. 6 A. Con protección de intensidad de fallo.

C11

C16

C21

Condensador de filtro EMC

Reduce la interferencia electromagnética.

F4.1 a F4.16

Microinterruptores automáticos (opción +H377)

Interruptores de CC para la protección de los cables de las cajas de concentración de cadenas. Sólo se han representado en el diagrama los interruptores F4.1 a F4.4 pero también hay cuatro interruptores magnetotérmicos conectados a cada uno de los fusibles F3.2 a F3.4.

F3.1 a F3.4

Fusibles de CC de entrada

Protejen el circuito de CC.

Nota: Estos fusibles no se utilizan con la opción +H377.

Q2 Interruptor principal de CC

Interruptor accionado manualmente en la conexión del inversor al generador solar. El interruptor tiene enclavamiento con el contactor de CC de forma que no se abra a no ser que el contactor de CC esté abierto. Si no existe alimentación auxiliar en el inversor, el interruptor no puede accionarse en absoluto. Permanecerá en la posición en la que se encuentre.

K2.1

K2.2

Contactores CC El inversor controla el contactor de CC de acuerdo con el estado de funcionamiento. El generador solar se desconecta del inversor cuando es necesario.

F2.1

F2.2

Fusibles de CC del inversor

Protegen el módulo inversor.

Z1.1-3 Filtro de modo común

El filtro reduce las tensiones y corrientes de modo común en el circuito principal y la salida CA del circuito principal del generador solar y el inversor.

U1 Módulo inversor Convierte la tensión de CC en tensión de CA. El funcionamiento se controla conmutando los IGBT.

U3 Filtro LCL Suaviza la forma de onda de la intensidad y la tensión.

K1.1

K1.2

Contactores CA El inversor controla el contactor de CA de acuerdo con el estado de funcionamiento.

K19.1

K19.2

Contactores del circuito de carga

El inversor controla los contactores de carga tras recibir una orden de marcha.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 33

F1.01

F1.02

Fusibles de CA -

F1.2

F41

Interruptores automáticos

Interruptores automáticos para los dispositivos de protección de sobretensión F50 y F51.

F50

F51

F52

Protectores contra sobretensiones (el F50 es opcional, +F263)

Dispositivos de protección contra sobretensiones, por ejemplo las sobretensiones climáticas causadas por impacto de rayos.

K20 Contactor de conexión a tierra

La conexión del polo positivo/negativo (+F282/+F283) puede desconectarse con el software del inversor.

A20 Tarjeta de conexión a tierra

Proporciona protección de fusibles y monitorización de la intensidad.

A50 Varistores Para protección contra sobretensiones

Q1 Interruptor principal de CA

Interruptor accionado manualmente en la conexión del inversor al sistema de alimentación eléctrica.

Unidades sin interruptor de conexión a tierra (+F259): El interruptor principal de CA puede accionarse en todo momento. Si se acciona durante el funcionamiento, el inversor se dispara al desaparecer la red.

Unidades con interruptor de conexión a tierra (+F259): El interruptor principal de CA está enclavado eléctricamente con el interruptor de conexión a tierra. No puede cerrarse si el interruptor de conexión a tierra está cerrado. Si no hay alimentación auxiliar en el inversor, el interruptor principal de CA puede abrirse pero no puede cerrarse.

Q9 Interruptor de conexión a tierra(opción +F259)

El interruptor de conexión a tierra se utiliza durante la instalación, el mantenimiento y el servicio del inversor para garantizar la seguridad personal.

Q10 Interruptor de tensión de control auxiliar

Interruptor accionado manualmente en la conexión de la tensión de control auxiliar al inversor.

Z10 Filtro EMC Filtro EMC opcional (+E216) para redes de distribución a baja tensión.

Símbolo Terminal/componente

Descripción/funcionamiento

34 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Relé de monitorización de red (opciones +Q969 y +Q974)El programa de control del inversor incluye una función de supervisión del sistema de alimentación eléctrica. Además de ello, el inversor puede equiparse con un relé de monitorización de red opcional (+Q969 y +Q974). El relé monitoriza, por ejemplo, las sobretensiones, subtensiones, sobrefrecuencias, subfrecuencias y velocidad de cambio de frecuencia del sistema de alimentación eléctrica. Se utiliza para desconectar el inversor del sistema de alimentación eléctrica en condiciones de fallo del sistema de alimentación. Los tiempos de desconexión y los límites de frecuencia dependen del propietario del sistema de alimentación y de la legislación local.

Conexión a tierra de polo positivo o negativo (opciones +F282 y +F283)La conexión opcional a tierra de los polos de CC del inversor se corresponde con la norma IEC 62109-2. La conexión a tierra siempre está conectada cuando la alimentación auxiliar está conectada, excepto si el control automático de aislamiento del generador fotovoltáico se realiza antes de la puesta en marcha del inversor.

El hilo de conexión a tierra está protegido por un fusible de la tarjeta PGND-02. Por motivos de protección del personal, la conexión a tierra se desconecta al monitorizar cambios de nivel repentinos en la intensidad del hilo de conexión a tierra.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 35

Disposición del armario con bastidor R7iA continuación se muestra un armario con bastidor R7i con las puertas abiertas y las protecciones retiradas.

Descripción

A Compartimento de entrada

B Compartimento del módulo inversor

1 Pasacables para los cables de CC

2 Terminales de conexión del generador fotovoltaico

3 Terminales de conexión e interruptor de la tensión de control auxiliar

4 Dispositivo de monitorización de fallo a tierra (opción +Q954)

5 Relé de monitorización de red (opcional)

6 Contactor de CC

7 Fusibles de CC del inversor

8 Módulo inversor

9 Ventilador de refrigeración del módulo inversor

10 Filtro LCL

11 Ventilador de refrigeración del filtro LCL

12 Interruptor de conexión a tierra (opción +F259)

13 Contactor de CA

14 Interruptor principal de CA

15 Terminales de salida CA (conexión a la red)

16 Pasacables para los cables de salida CA

17 Resistencia calefactora (opción +G300)

18 Fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410)

11

19

1

2

14

15

16

13

B

3

8

5

6

7

2

1

19

9

A

19 Interfaces de control externo (detrás del bastidor basculante)

1 Unidad de control RDCU (A41, unidad de control de inversor)

2 Unidad de control RDCU (A43, unidad de control maestra)

4

10

12

17 17

18

36 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Disposición del armario con bastidor R8iA continuación se muestra un armario con bastidor R8i con las puertas abiertas y las protecciones retiradas.

6

11

17

3

2

1

13

12

1415

16

18

21

22

A B C D

Descripción

1 Prensaestopas para los cables de CC

2 Terminales de entrada CC con interruptores magnetotérmicos (opción +H377)

3 Interruptor principal de CC

4 Dispositivo de monitorización de fallo a tierra (+Q954)

5 Contactor de CC

6 Fusibles de CC del inversor

7 Módulo inversor

8 Ventilador de refrigeración del módulo inversor

9 Filtro LCL

10 Ventilador de refrigeración del filtro LCL

11 Contactor de CA

12 Interruptor de conexión a tierra (opción +F259)

13 Interruptor principal de CA

14 Terminales de salida CA (conexión a la red)

15 Ventilador del armario

16 Prensaestopas para los cables de salida CA

17 Relé de monitorización de red (opcional)

18 115/230Terminales de conexión e interruptor de la tensión de control auxiliar 115/230 V

19 Resistencia calefactora (opción +G300)

20 Fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410)

Interfaces de control externo

21 Unidad de control RDCU (A41, unidad de control de inversor)

22 Unidad de control RDCU (A43, unidad de control maestra)

Compartimentos

A Compartimento para el control auxiliar

B Compartimento de salida

C Armario del módulo inversor

D Armario de entrada

7

8

9

4

5

10

4

1919

19

19

20

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 37

Disposición del armario con bastidor 2 × R8iA continuación se muestra un armario con bastidor 2 × R8i con las puertas abiertas, las protecciones retiradas y el bastidor basculante del ventilador del armario abierto.

Armarios

A Armario para el control auxiliar

B Armario de salida

C Armario del módulo inversor

D Armario de entrada

Descripción

1 Prensaestopas para los cables de CC

2 Terminales de entrada de CC con microinterruptores automáticos (opción +H377)

3 Interruptor principal de CC

4 Dispositivo de monitorización de fallo a tierra (+Q954)

5 Contactor de CC

6 Fusibles de CC del inversor

7 Módulo inversor

8 Ventilador de refrigeración del módulo inversor

9 Filtro LCL

10 Ventilador de refrigeración del filtro LCL

11 Contactor de CA

12 Fusibles de CA

13 Interruptor de conexión a tierra (opción +F259)

14 Interruptor principal de CA

15 Terminales de salida de CA (conexión a la red)

16 Ventiladores del armario

17 Prensaestopas para los cables de salida CA

18 Relé de monitorización de red (opcional)

19 115/230 V, terminales de conexión e interruptor de la tensión de control auxiliar

20 Resistencia calefactora (opción +G300)

21 Fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410)

Interfaces de control externo

22 Unidad de control RDCU (A41, unidad de control de inversor)

23 Unidad de control RDCU (A43, unidad de control maestra)

24 Unidad de distribución APBU

A B C DC

5

4

10

3

2

1

12

13

14

17

22

23

11

7

8

9

6

5

7

8

6

9

10

11

1519

16

18

424

20 20 2020

20

21

38 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Dispositivos de puertaLa puerta del armario está equipada de serie con el panel de control del inversor y mandos de operación del interruptor principal CA y CC. Como opción, es posible equipar también la puerta con mando para el interruptor de conexión a tierra, botones de restauración y pulsador de paro de emergencia , botón de restauración e indicación de monitorización de fallo a tierra y panel de relés de monitorización de red.

Módulo inversor (R7i)El ventilador de refrigeración en la base del módulo inversor recibe tensión de alimentación auxiliar.

Descripción

1 Conexiones de CC (entrada).

2 Embarrados de salida.

3 Ventilador de refrigeración.

4 Conexión de alimentación para el ventilador de refrigeración (X41).

5 Conectores de fibra óptica.

2

3

4

5

1

1

Vista frontal sin ventilador de refrigeración

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 39

Módulo inversor (R8i)El módulo se desplaza sobre ruedas que, junto con el conector rápido de la salida CA, permiten la sustitución rápida de un módulo para su mantenimiento.

El módulo inversor está equipado con un ventilador de refrigeración controlado por velocidad que consiste en una tarjeta de alimentación y una tarjeta de control de velocidad del ventilador que proporciona una salida para el ventilador en el intervalo 25 a 55 Hz. El ventilador se regula en función de la temperatura de la etapa de salida del módulo. Existen otros modos de operación (como velocidad constante) accesibles a través de los parámetros del inversor. Véase el Manual de firmware. La alimentación del ventilador se suministra desde el circuito de CC intermedio.

Elemento Explicación

1 Conexiones de CC (entrada)

2 Embarrados de salida de CA. Son compatibles con el zócalo del conector rápido montado en el compartimento.

3 Conectores de fibra óptica de la tarjeta AINT. Conectados a la unidad de control RDCU.

4 Patas de apoyo replegables

5 Asa

6 Ventilador de refrigeración

2

4

3

4

1

5

6

40 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Descripción general de las conexiones e interfacesEl diagrama siguiente muestra las conexiones de alimentación y las interfaces de control del inversor.

1) Monitorización; 2) Relé de monitorización de red; 4) Véase la página 76.

3) Monitorización remota (conexión por defecto). Para la topología de anillo, véanse los ajustes de parámetros necesarios en el Manual de firmware.

5) Unidad de distribución APBU y dos tarjetas AINT únicamente en los bastidores 2×R8i. En los otros bastidores los cables de fibra óptica desde A41 se conectan directamente a la AINT.

Véanse otras descripciones en la página siguiente. Véase el capítulo Instalación eléctrica para instrucciones de cableado y la sección Datos de conexión de la unidad de control (RDCU/RMIO), en la página 107, para las especificaciones de la unidad de control. Véase más información acerca de las conexiones en los diagramas de circuitos suministrados con el convertidor.

RANURA 1

DDCS

X20

X21

X22

X23

X255

X26

X27 RANURA 2

RDCO

+24 V CCExtPower

RDCU Panel de

Rxxx RANURA 1

RANURA 2 Rxxx

+24 V CCExtPower

PLC

DDCS

RDCO

X20

X21

X22

X23

X25

X26

X27

RDCU Panel de

Rxxx

RDIO

...

NETA

PC

Internet

L+

L-

L+

L-

L1

L2

L3

PE

230 V CA

Q1024

PE

LNPE

(A41)(A43)

CH0CH2CH3

DriveWindow

AINT

CH0

AINT

APBU

CH1 CH2

InversorTXDRXD

CNTL 1

2

34

5

1

I 0

CDP312R

NAMU

2×I 3×U

CH2

X21123

PVS-JB-8-M

control control

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 41

Panel de control CDP-312R

El CDP-312R es la interfaz de usuario de la unidad inversora. Proporciona los controles básicos como marcha/paro/rearme/referencia y los ajustes de parámetros para los programas de control del inversor. El panel de control está conectado a las unidades RDCU. Véase en el Manual de firmware el modo de empleo del panel de control.

Dispositivo Descripción

Bloque de terminales

X20, X21 Tensión de referencia +10 V CC

X21 Entradas analógicas (3 uds.) y salidas analógicas (2 uds.)

X22 Entradas digitales (7 uds.)

X23 Salida y entrada de tensión auxiliar 24 V CC

X25 a X27 Salidas de relé (3 uds.)

+24 V CC ExtPower

Entrada de alimentación externa

Ranura 1

Rxxx-0x Módulo adaptador de bus de campo RETA-01, RETA-02, RPBA-01 o RMBA-01

Ranura 2

Rxxx-0x Reservado para la monitorización de la cadena (opción +K479).

DDCS

RDCO-0x Módulo adaptador de comunicación DDCS

PC Para utilizar las herramientas para PC del inversor

NETA-0x Módulo adaptador Ethernet para monitorización remota por navegador de Internet del inversor

RDCU

(A41)

Unidad de control del inversor equipada con la tarjeta RMIO que contiene el programa de control del inversor solar PVS800.

Bloque de terminales

X20, X21 Tensión de referencia 24 V CC

X21 Salidas y entradas analógicas (5 uds.). Reservadas. Si necesita utilizarlas, póngase en contacto con ABB.

X22 Entradas digitales (7 uds.)

X23 Salida y entrada de tensión auxiliar 24 V CC

X25 a X27 Salidas de relé (3 uds.)

+24 V CC ExtPower

Entrada de alimentación externa

RANURA 1 (en las unidades de 500 kW esta ranura está reservada)

RANURA 2

RDIO-01 Reservada para el control del contactor CC y la señal de relé de monitorización de la red

DDCS

RDCO-01 Módulo adaptador de comunicación DDCS

42 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Tarjetas de circuito impresoEl inversor incluye de serie las siguientes tarjetas de circuito impreso:• Tarjeta del circuito de potencia (AINT)

• Tarjeta de control y de E/S (RMIO) interna de la unidad de control RDCU

• Tarjeta de fuente de alimentación (APOW)

• Tarjeta de control de puerta (AGDR)

• Tarjeta de diagnóstico e interfaz con el panel (ADPI)

• Tarjeta de medición (NAMU)

Etiquetas de designación de tipo

Etiqueta del inversor

La etiqueta de designación de tipo del inversor incluye una especificación IEC, CE y otras certificaciones, una designación de tipo y un número de serie que permite la identificación individual de cada unidad. La etiqueta de designación está colocada en la cubierta frontal del armario del inversor. A continuación se muestra un ejemplo de etiqueta.

N.º Descripción

1 Número de serie. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el mismo número de serie.

2 Designación de tipo, véase la sección Etiqueta de designación de tipo a continuación.

3 Marcados válidos

4 Especificaciones del inversor

1

2

34

Principio de funcionamiento y descripción del hardware 43

Etiqueta del módulo inversor

La etiqueta de designación del módulo inversor incluye las especificaciones, certificaciones válidas, un código de tipo y un número de serie. La etiqueta del módulo está adherida al panel frontal del módulo.

A continuación se muestra una etiqueta de designación de tipo del módulo inversor.

Etiqueta de designación de tipoLa designación de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configuración del inversor. Los primeros dígitos empezando por la izquierda expresan la configuración básica, p. ej. PVS800-57-250kW-A. Los dispositivos opcionales se proporcionan a continuación, separados por signos "+", p. ej. +Q951. A continuación se describen las selecciones principales. No todas las selecciones están disponibles para todos los tipos. Para más información, véase la Información de pedido del PVS800-57 (3AXD10000021367), disponible previa petición.

Selección Alternativas

Serie de producto Serie de producto PVS800 (inversores centrales ABB)

Tipo 57 Inversor central montado en armario. Cuando no se seleccionan opciones: IP22 (tipo 1 UL), contactor e interruptor principal CA, fusibles aR, terminales para el panel de control CDP312 de tensión de control externa 230 V CA, RDIO para control interno, módulo RDCO-03 para comunicación óptica, filtrado EMC, filtro de modo común, programas de control del inversor solar PVS800, entrada inferior y salida de cables, tarjetas recubiertas, rango de tensión operativa de CC (MPPT) 450…750 V CC, máxima tensión de CC 900 V DC, entrada CC sin conexión a tierra, salida de CA IT (sin conexión a tierra), protección contra sobretensión y sobrecarga de la entrada CC, protección contra sobretensión de salida CA con varistores, embarrados de entrada CC, contactor e interruptor principal CC, conjunto de manuales, garantía 12/24 meses.

Potencia CA nominal xxxkW Véanse las tablas de especificaciones, página 99.

Tensión A 300 V CA

opciones +

Grado de protección B054 IP42 (UL tipo 1)

Filtros E216 Filtro EMC/RFI para red TN (conectada a tierra) de baja tensión

N.º Descripción

1 Número de serie. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos módulos con el mismo número de serie.

2 Designación de tipo

3 Marcados válidos

4 Especificaciones del módulo inversor

12

3

4

44 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Opciones de armarios y construcción

C177 Homologación Golden Sun

C178 Homologación VDE

G300 Calefactor del armario

G410 Fuente de alimentación de la caja de concentración

G411 1000 V CC, MPPT 450…825 V CC

J401 Pantalla de supervisión de inversor

Opciones de red F259 Interruptor de conexión a tierra en la salida CA

F263 Protección avanzada contra sobrecarga y sobretensiones en la salida CA

F282 Conexión a tierra, CC positiva

F283 Conexión a tierra, CC negativa

Cableado H377 Conexiones de entrada CC ampliadas: 4 × interruptores magnetotérmicos para unidades de 100 kW, 8 × interruptores magnetotérmicos para unidades de 250 kW, 16 × interruptores magnetotérmicos para unidades de 500 kW

Bus de campo K454 Módulo adaptador PROFIBUS DP RPBA-01

K458 Módulo adaptador Modbus RMBA-01

K464 Módulo adaptador Ethernet inteligente NETA-01

K466 Módulo adaptador Ethernet/IP™ y Modbus/TCP RETA-01

K467 Módulo adaptador Ethernet PROFINET IO y Modbus TCP/IP™ RETA-02

K479 Interfaz de caja de concentración PVS-JB-8-M

Elementos especiales P902 Se ha personalizado (se describe en el apéndice técnico)

P926 Garantía ampliada 24/30 meses

P927 Garantía ampliada 36/42 meses

P928 Garantía ampliada 60/66 meses

Opciones de seguridad Q951 Paro de emergencia

Q954 Supervisión de fallos a tierra para redes IT (sin conexión a tierra)

Q969 Relé de monitorización de red, homologado por ENEL

Q970 Funcionalidad de soporte de red

Q974 Relé de monitorización de red, homologado por VDE0126

Idioma de la documentación

R701 Alemán (el paquete entregado puede incluir manuales en inglés)

R702 Italiano (el paquete entregado puede incluir manuales en inglés)

R707 Francés (el paquete entregado puede incluir manuales en inglés)

R708 Español (el paquete entregado puede incluir manuales en inglés)

Selección Alternativas

Instalación mecánica 45

4

Instalación mecánica

Contenido de este capítuloEste capítulo describe el procedimiento de instalación mecánica del inversor.

Comprobación del lugar de instalaciónVéase Condiciones ambientales, en la página 111, para conocer las condiciones de funcionamiento admisibles y Dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre, en la página 102, para conocer los requisitos de espacio libre en torno a la unidad.

El suelo sobre el que vaya a instalarse la unidad debe ser de material no inflamable, lo más uniforme posible y suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad. La horizontalidad del suelo debe verificarse con un nivel antes de instalar los armarios en su lugar definitivo. La desviación máxima permitida respecto al nivel de la superficie es de 5 mm cada 3 metros. El lugar de instalación deberá ser nivelado, si fuera necesario, ya que el armario no dispone de pies ajustables.

46 Instalación mecánica

Nota: Para un mantenimiento sencillo, no instale el inversor a un nivel superior al del suelo delante del mismo. Si el inversor se coloca elevado, la rampa suministrada con el inversor no puede utilizarse para sustituir un módulo inversor.

La pared situada detrás de la unidad debe ser de material no inflamable.

Herramientas necesariasA continuación se indican las herramientas necesarias para trasladar la unidad a su lugar definitivo, fijarla al suelo y apretar las conexiones:• grúa, carretilla elevadora o carretilla de palets (compruebe su capacidad de carga),

barra de hierro, gato y rodillos

• destornilladores Pozidrive y Torx (2,5–6 mm) para apretar los tornillos del bastidor

• llave dinamométrica

• juego de llaves inglesas y llaves de tubo.

Comprobación del envíoLa entrega del inversor contiene:• composición de los armarios del inversor

• módulos opcionales (si se encargaron) instalados en las unidades de control RDCU

• rampa para la sustitución del módulo inversor (bastidor R8i)

• manuales del inversor adecuados y manuales de módulos opcionales

• la documentación relativa al envío.

Compruebe que no existan indicios de daños. Los manuales, cableado y otros componentes sueltos se encuentran en el interior del inversor. Antes de proceder a efectuar la instalación y de iniciar el manejo, compruebe la información de la etiqueta de designación del inversor para verificar que la unidad corresponde a la entrega. Véanse los apartados Etiquetas de designación de tipo en la página 42 y Etiqueta de designación de tipo en la página 43.

Instalación mecánica 47

Traslado de la unidadTraslade la unidad con una grúa (A), una carretilla elevadora o de palets (B), o sobre rodillos (C), tal y como se muestra a continuación.

Si es necesario apoyar el armario sobre su parte posterior, deberá estar sostenido por debajo, junto a las uniones de los compartimentos, tal como se muestra a continuación. a) soporte, b) panel posterior del armario. Nota: Solamente puede transportarse una unidad sobre su parte posterior si ha sido preparada de fábrica para esta forma de transporte.

Utilice las barras de acero adosadas a la parte superior del armario. Pase las cuerdas o eslingas por los orificios de las barras.

Las barras pueden desmontarse (si se desea) una vez que el armario esté en su emplazamiento definitivo. Si se desmontan, es necesario volver a instalar los pernos para mantener la categoría de protección del armario.

La unidad únicamente puede trasladarse en posición vertical. Su centro de gravedad es alto. Por esta razón debe tenerse cuidado al transportar la unidad. Evite inclinar el armario.

Si se utiliza una carretilla de palets, compruebe su capacidad de carga antes de intentar trasladar la unidad.

A B C

A

B

a b

48 Instalación mecánica

Colocación de la unidadColoque el armario en su posición final con una barra de hierro y un listón de madera colocado en el borde inferior del armario. Coloque el listón de madera adecuadamente para no dañar el bastidor del armario.

Sinopsis del proceso de instalaciónLa unidad debe instalarse en posición vertical. Puede instalarse con la parte posterior en contacto con la pared o con la parte posterior de otra unidad. Las unidades también admiten un montaje lateral. Fije el armario al suelo (y al techo) como se describe en Fijación del armario al suelo, página 49.

Nota 1: Respete el espacio libre requerido alrededor de la unidad. Véase la página 102.

Nota 2: Este ajuste puede realizarse empleando cuñas metálicas entre el bastidor inferior y el suelo.

Instalación mecánica 49

Fijación del armario al suelo

El armario debe fijarse al suelo utilizando abrazaderas a lo largo del borde inferior del armario o bien atornillando el armario al suelo a través de los orificios de su interior.

Alternativa 1 – Fijación mediante abrazaderas

Inserte las abrazaderas en las ranuras dobles de los bordes anterior y posterior del cuerpo del armario y fíjelas al suelo con un perno. La distancia máxima recomendada entre abrazaderas es de 800 mm (31,5").

Si no hay espacio suficiente para trabajar detrás del armario, fije la parte superior del armario a la pared con soportes en L (no incluidos en la entrega). Utilice los orificios de fijación y pernos de la barra de elevación (M16).

Anchura del

compar-timento

Distancia entre ranuras

400 mm 250 mm (9,85")

600 mm 450 mm (17,7")

800 mm 650 mm (25,6")

Dimensiones de las abrazaderas en milímetros. La línea punteada indica el bastidor del armario.

Fijación del armario por la parte superior con soportes en L (vista lateral)a) Soporte en Lb) Techo del armario

M16

Detalle de las ranuras, vista frontal (dimensiones en milímetros)

Abrazadera

a

b

50 Instalación mecánica

Alternativa 2 – Fijación mediante los orificios del interior del armario

El armario puede fijarse al suelo mediante los orificios de fijación de su interior, si es posible acceder a ellos. La distancia máxima recomendada entre los puntos de fijación es de 800 mm (31,5").

Si los puntos de fijación traseros no son accesibles, fije la parte superior del armario a la pared con soportes en L (no incluidos en la entrega). Utilice los orificios de fijación y pernos de la barra de elevación (M16).

≈ 0,5

IP 22/42

Anchura añadida:Paneles laterales del armario: 15 mm (0,6")Panel posterior del armario: 10 mm (0,4")Separación entre compartimentos (mm):

Orificios de fijación del interior del armario.

a) Anchura del compartimento

b) Distancia entre orificios de fijación. Diámetro del orificio más externo 31 mm (1,22"). Tamaño de perno: M16

a

(mm)

400 250 mm (9,85")

600 450 mm (17,7")

800 650 mm (25,6")

b

(0,02”)

b

25 m

m (

0,98

5")

Fijación del armario por la parte superior con soportes en L (vista lateral)a) Soporte en Lb) Techo del armario

M16

a

b

Instalación mecánica 51

Otros aspectos

Disposición para evitar la recirculación del aire caliente

Evite la circulación de aire caliente fuera del inversor reconduciendo el aire caliente saliente fuera de la zona donde se encuentre la entrada de aire al inversor. Asegúrese también de que el aire caliente proveniente del armario del módulo inversor no penetre en los armarios adyacentes.

Conducto de ventilación en la salida de aire del armario

Puede construirse un conducto de ventilación en la salida de aire del armario del inversor. Si se utiliza un ventilador de extracción, asegúrese de que este tenga una capacidad suficiente. Véase Pérdidas, datos de refrigeración y ruido en la página 102.

Nota: El sistema de ventilación debe mantener la presión estática en el conducto de salida de aire a un nivel suficientemente inferior a la presión de la sala en la que se coloca el inversor para que los ventiladores del armario puedan producir la circulación de aire necesaria en el armario. Asegúrese de que no es posible que el aire sucio o húmedo circule hacia el interior del inversor en ningún caso, incluso durante el tiempo de desconexión o mientras se lleva a cabo el servicio del inversor o del sistema de ventilación.

52 Instalación mecánica

Cálculo de la diferencia de presión estática necesaria

La diferencia de presión estática necesaria entre el conducto de salida de aire y la sala de instalación del inversor se puede calcular de la forma siguiente:

donde

pd presión dinámica

densidad del aire (kg/m3)

vm velocidad promedio del aire en el conducto o conductos de salida (m/s)

q caudal nominal de aire del inversor (m3/s)

Ac sección transversal del conducto o conductos de salida (m2)

Ejemplo:

El armario tiene 3 aperturas de salida de 315 mm de diámetro. El caudal nominal de aire

del armario es 3760 m3/h = 1,0 m3/s.

Ac = 3 • 0,3152 • / 4 = 0,234 m2

vm = q / As = 1,0 / 0,234 = 4,3 m/s

pd = 0,5 • • vm2 = 0,5 • 1,1 • 4,32= 10 Pa

La presión necesaria en el conducto de salida es en este caso 1,5...2• 10 Pa = 15…20 Pa, por debajo de la presión de la sala.

Para más información, póngase en contacto con ABB.

pe = (1,5…2) • pd�

pd = 0,5 • � • vm2

vm = q / As

Instalación mecánica 53

Conducto para cables en el suelo debajo del armario

Puede habilitarse un conducto para cables debajo de la parte intermedia del armario. Los conductos no deben sobrepasar los 450 mm. El peso del armario recae sobre las secciones de 100 mm y 50 mm de ancho. El suelo debe ser capaz de soportar esta distribución del peso.

Evite la circulación de aire de refrigeración del conducto para cables hacia el armario mediante paneles inferiores. Para garantizar el grado de protección para el armario, utilice los paneles inferiores originales suministrados con la unidad. En caso de entradas de cable definidas por el usuario, tenga en cuenta el grado de protección, la protección contra incendios y el cumplimiento de la Directiva EMC.

50 mm 100 mm

Anchuras mínimas para el soporte sobre el suelo (vista lateral). a) Parte frontal del armario.

Área permitida para el conducto para cables (vista desde arriba). a) Parte frontal del armario. Puede utilizarse la zona sombreada para un conducto para cables.

Prevención de flujo de aire de refrigeración. 1) Cables. 2) Placas inferiores.

a

a

21

54 Instalación mecánica

Planificación de la instalación eléctrica 55

5

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar los cables, los dispositivos de protección, el recorrido de los cables y el modo de funcionamiento del sistema del inversor.

Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el inversor presente anomalías que no cubre la garantía.

56 Planificación de la instalación eléctrica

Selección del transformadorSeleccione y dimensione el transformador en función de la tensión de CA de la red y el inversor, su intensidad y potencia, teniendo además en cuenta las condiciones ambientales. Deben cumplirse los siguientes requisitos:• Aísle galvánicamente cada inversor de los otros inversores mediante un

transformador o bobinado específico. Si su intención es conectar inversores en paralelo, póngase en contacto con ABB.

• El transformador es apropiado para el uso con inversores IGBT.

• Apantallamiento estático (conectado a tierra) entre los devanados de alta y baja tensión.

• Nivel de resistencia de tensión del devanado de baja tensión de al menos 1,6 kV hacia tierra. La forma de onda de tensión típica hacia tierra se corresponde con la imagen que aparece a continuación.

• Nivel de resistencia de tiempo de incremento de tensión del devanado de baja tensión (dU/dt) debe ser de al menos 1000 V/μs hacia tierra.

• Impedancia nominal de cortocircuito (Xk) de aproximadamente 6% (±1%) para cada inversor

• El transformador se ha diseñado para resistir componentes de CC de intensidad del lado de baja tensión de al menos 0,5% de la intensidad nominal, preferiblemente sin entrehierro.

• El transformador debe resistir la THD típica de convertidor de PVS800, máx. 3%. Sin embargo, se recomienda dimensionar el transformador para una THD mínima del 5% para resistir las posibles interferencias externas provenientes de la red.

ABB también recomienda considerar lo siguiente:• Seleccione un transformador diseñado para el entorno en que se instale. Compruebe

que la clase de protección, los límites de temperatura y la vida útil sean adecuados para el entorno.

• El transformador satisface los requisitos específicos del país, así como la norma IEC 60076, y se ha verificado de conformidad con la norma IEC 61378-1.

• El transformador tiene un cambiador de tomas manual sin carga de ±2 · 2,5% en el lado de alta tensión para el ajuste de la tensión.

Tiempo [ms]

Uca

-tie

rra

[V]

Planificación de la instalación eléctrica 57

Otros aspectos a considerar:• El PVS800 no requiere ninguna notación de transformador específica. Se recomienda

utilizar las notaciones tradicionales para este tipo de transformadores, por ejemplo Dy11d0, Dy11y11, etc.

• No se utiliza ningún punto neutro (estrella) en el lado de baja tensión. El punto neutro no debe conectarse ni ponerse a tierra.

Se recomienda el uso de un transformador ABB diseñado para aplicaciones fotovoltaicas.

Selección del dispositivo de desconexión de redEl inversor está equipado con un dispositivo de desconexión manual que aísla el inversor y el generador solar del sistema de alimentación eléctrica. Sin embargo, el dispositivo de desconexión no aísla los embarrados de salida CA del inversor del sistema de alimentación. Por tanto, durante las tareas de instalación y mantenimiento en el inversor, es necesario aislar los cables y embarrados de salida CA del sistema de alimentación eléctrica mediante un seccionador en el transformador.

Selección del dispositivo de desconexión de la entrada CCPor defecto, el inversor está equipado con un dispositivo de desconexión manual. Como opción, puede equiparse con interruptores magnetotérmicos de entrada CC (opción +H377). Sin embargo, los interruptores no aíslan los terminales y conductores de entrada CC del inversor de la tensión de entrada. Por ello, las cajas de concentración deben estar equipadas con interruptores de aislamiento.

Comprobación de la compatibilidad del generador solar y el inversorComprobar que• la intensidad y tensión del generador coincidan con los valores nominales del inversor

• la tensión en circuito abierto del generador no supere la tensión CC máxima permitida del inversor

• los intervalos de operación del generador estén contenidos en los límites de la función de seguimiento del punto de potencia máxima (MPPT) del programa de control del inversor

• los requisitos de conexión a tierra del generador coincidan con los del inversor.

58 Planificación de la instalación eléctrica

Selección de los cables de potencia

Reglas generales

Los cables de potencia de entrada CC y de salida CA deben dimensionarse de conformidad con la normativa local:• Dimensione el cable para transportar la intensidad de carga del inversor. Véase el

capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.

• Seleccione un cable con unas especificaciones que admitan al menos la temperatura máxima permitida de 70 °C en el conductor con un uso continuado.

• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra) deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo (para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un defecto a tierra).

• Seleccione un cable de salida CA con una especificación igual o superior a 600 V CA.

En el cableado de entrada CC se permite un sistema de dos conductores, aunque también puede utilizarse un cable apantallado.

Se recomienda cable apantallado simétrico para el cableado de salida CA; véase la sección Otros tipos de cable de potencia de salida CA a continuación. En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado simétrico reduce la emisión electromagnética del conjunto del sistema del inversor.

Nota: Cuando se utiliza un conducto metálico continuo no son necesarios cables apantallados. El conducto debe tener conexión en ambos extremos, así como con la pantalla del cable.

Para que actúe como conductor de protección, los requisitos de conductividad de la pantalla según la IEC 60439-1 se muestran a continuación cuando el conductor de protección es del mismo metal que los conductores de fase:

Sección transversal de los conductores de fase

S (mm2)

Sección transversal mínima del conductor protector correspondiente

Sp (mm2)

S < 16 S

16 < S < 35 16

35 < S S/2

Pantalla

Planificación de la instalación eléctrica 59

Otros tipos de cable de potencia de salida CA

A continuación se presentan los tipos de cables que pueden utilizarse para la salida CA del inversor.

Un tipo de cable no permitido:

Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, con pantalla

Recomendado

Conductor PE y pantalla

Pantalla Pantalla

Se necesita un conductor PE aparte si la conductividad de la pantalla del cable es < 50% de la conductividad del conductor de fase.

Sistema de cuatro conductores: tres conductores de fase y uno de protección

Pantalla

PE

PE

PE

No se permite: Cable simétrico con pantallas individuales para cada conductor de fase

Pantalla

PE

60 Planificación de la instalación eléctrica

Selección de los cables de control

Reglas generales

Todos los cables de control deberán estar apantallados.

Utilice un cable de par trenzado con protección doble para las señales analógicas. Emplee un par apantallado individualmente para cada señal. No utilice un retorno combinado para señales analógicas diferentes.

La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con pantalla doble, pero también puede utilizarse un cable de par trenzado con pantalla única (Figura b).

Señales en cables independientes

Transmita las señales analógicas y digitales por cables apantallados separados.

Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

Señales que pueden transmitirse por el mismo cable

Las señales controladas por relé, siempre que su tensión no sea superior a 48 V, pueden transmitirse a través de los mismos cables que las señales de entrada digital. Se recomienda que las señales controladas por relé sean transmitidas como pares trenzados.

Tipo de cable de relé

El cable de relé con apantallado metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

aCable de par trenzado, protección doble

bCable de par trenzado con pantalla única

Planificación de la instalación eléctrica 61

Recorrido de los cablesSe recomienda que el cable de potencia de entrada CC, el cable de potencia de salida CA y los cables de control se instalen en bandejas separadas.

En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. Por el inversor no deberán pasar otros cables adicionales.

Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.

Si se utilizan cables de CA de cuatro conductores, coloque los tres cables de fase de salida simétricamente y cerca unos de otros. La instalación asimétrica puede inducir corriente en los cables de conexión a tierra y las estructuras metálicas.

A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Conductos independientes de los cables de control

90 °

Cable de entrada CCCable de salida CA

Cables de control

mín. 200 mm (8 in)

Inversor

24 V 24 V230 V

Introduzca los cables de control de 24 V y 230 V (120 V) en el armario por conductos separados.

No se permite a menos que el cable de 24 V esté aislado para 230 V (120 V) o aislado con un revestimiento aislante para 230 V (120 V).

(120 V)230 V

(120 V)

62 Planificación de la instalación eléctrica

Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica

Protección del inversor y el cable de salida CA en situaciones de cortocircuito

El inversor está equipado con fusibles CA internos que limitan el daño al inversor en caso de cortocircuito interno del inversor. Instale protecciones externas (como fusibles) conforme a la normativa local, la tensión de línea CA adecuada y la intensidad nominal del inversor para proteger el cable de salida CA.

Protección del generador fotovoltaico y del cable de entrada CC en situaciones de cortocircuito

Los fusibles CC del inversor y los interruptores magnetotérmicos opcionales (opción +H377) protegen el circuito CC del inversor y los cables de entrada CC en una situación de cortocircuito cuando el cable se ha dimensionado de conformidad con la intensidad nominal CC del inversor y las especificaciones de los fusibles y el interruptor. Véase el apartado Fusibles en la página 101 acerca de las especificaciones de los fusibles e interruptores.

Nota: El inversor no protege el generador fotovoltaico. Instale dispositivos de protección adecuados en, por ejemplo, cada cadena.

Protección del inversor y el cable de salida CA contra sobrecarga térmica

El inversor se protege a sí mismo y al cable de salida CA contra sobrecarga térmica cuando el cable se ha dimensionado conforme a la intensidad nominal del inversor. No se requieren dispositivos de protección térmica adicionales.

Alimentación de los circuitos auxiliaresAlimente el inversor con la tensión auxiliar nominal. Proteja el suministro conforme a la normativa local con fusibles y/o interruptores de diferenciales, por ejemplo. No conecte ningún aparato adicional al inversor sin antes consultar a ABB.

Planificación de la instalación eléctrica 63

Alimentación de circuitos a la salida CA del inversorSi se utiliza la salida CA del inversor para alimentar algún circuito, proporcione aislamiento galvánico tal y como se muestra en el siguiente diagrama. "A" representa otros equipos y "B" la alimentación del circuito auxiliar del inversor. Véase también Conexión del cable de la fuente de alimentación externa al circuito auxiliar en la página 71.

Implementación de la monitorización de defectos a tierra en redes IT (sin conexión a tierra)La monitorización de defecto a tierra del inversor basada en la medición de la suma de intensidades internas detecta defectos a tierra en algunos casos en redes IT (sin conexión a tierra). Sin embargo, a menudo la intensidad de fuga de defecto a tierra no supera el nivel de disparo y el inversor continúa su operación. Es posible equipar el inversor con un dispositivo opcional de monitorización del aislamiento +Q954; de otro modo, la red IT debe monitorizarse con un dispositivo de monitorización apto para el uso con inversores. Debido a las intensidades de fuga de los inversores, muchos dispositivos de monitorización de defecto a tierra no funcionan de manera adecuada con ellos.

PVS800-57

A

20 kV / 300 V

PVS800-57

20 kV / 300 V

Q10

B L N PE

64 Planificación de la instalación eléctrica

Dispositivo de monitorización de aislamiento (opción +Q954)

El dispositivo opcional incluye un dispositivo de monitorización con un equipo de acoplamiento que permite la monitorización de la resistencia de aislamiento antes de la puesta en marcha del inversor.

El dispositivo de monitorización del aislamiento mide la resistencia de aislamiento entre los embarrados CC y la tierra de protección (PE). Cuando el inversor modula, el dispositivo de monitorización del aislamiento mide también instantáneamente la resistencia a tierra de la línea CA.

El dispositivo reacciona a todos los defectos a tierra en redes IT con conexión galvánica. La detección de defecto a tierra no se basa en un desequilibrio del sistema; el dispositivo detecta tanto defectos a tierra simétricos como no simétricos.

Si la resistencia de aislamiento entre los conductores y tierra cae por debajo de los valores de respuesta ajustados, el relé de alarma del dispositivo de monitorización de aislamiento conmuta y los indicadores LED se encienden. El inversor dispara o se emite una alarma en función de los ajustes del parámetro.

Cuando se desconecta la alimentación auxiliar al dispositivo de monitorización de aislamiento, los relés de alarma conmutan a la posición de fallo.

Los valores de respuesta y los parámetros del dispositivo de monitorización de aislamiento se ajustan mediante sus teclas de función.

Nota: El dispositivo de monitorización del aislamiento mide la resistencia de aislamiento del generador solar de forma correcta según los ajustes cuando el inversor no está en funcionamiento. Durante el servicio, el inversor puede perturbar la medición. Para deshabilitar el dispositivo de monitorización durante el funcionamiento del inversor, póngase en contacto con ABB.

Principio de funcionamiento del circuito de medición

El dispositivo de monitorización del aislamiento superpone una tensión de medición pulsante al sistema. El pulso de medición consiste en pulsos positivos y negativos con la misma amplitud. El periodo depende de las capacitancias de fuga respectivas y de la resistencia de aislamiento del sistema monitorizado.

El dispositivo de monitorización puede adaptarse a distintos tipos de módulos fotovoltaicos mediante ajustes de parámetros. Véase el manual de usuario del dispositivo.

Información de seguridad

El dispositivo de monitorización de aislamiento se ha fabricado conforme a las normas de seguridad y técnicas reconocidas más recientes. Sin embargo, cuando se utiliza el dispositivo puede haber riesgos para la vida o la integridad física del usuario o de terceros, o pueden darse efectos adversos en el dispositivo de monitorización o en otros bienes materiales. El dispositivo de monitorización sólo debe ser utilizado • con el objeto para el que se ha fabricado

• cuando se encuentra en perfectas condiciones técnicas y de seguridad.

Sólo debe utilizarse un dispositivo de monitorización del aislamiento en cada red IT interconectada.

A la hora de realizar una prueba de aislamiento o de tensión, debe aislarse el dispositivo de la red mientras dure el ensayo.

La función de monitorización de defecto a tierra (+Q954) no es una función de seguridad personal o de protección contra incendios.

Planificación de la instalación eléctrica 65

Cableado de cliente

Es posible conectar el dispositivo de monitorización del aislamiento a sistemas externos. Véanse los diagramas de circuitos suministrados con el inversor.

Puesta en marcha

Véase el capítulo Puesta en marcha.

Para más información

• Diagramas de circuitos suministrados con el inversor

• Manual del fabricante para la operación del dispositivo de monitorización del aislamiento.

Implementación de conexión a tierra de polo positivo o negativo (opciones +F282 y +F283)Algunos tipos de módulos solares requieren conexión a tierra positiva o negativa. Asegúrese de que el método opcional de conexión a tierra positiva (+F282) o negativa (+F283) sea adecuado para los módulos solares que esté utilizando.

Mantenga conectados a tierra los paneles durante las paradas de mantenimiento prolongadas si el tipo de panel lo requiere.

Limitación de las perturbaciones conducidas con el filtro EMC (opción +E216) en las redes TN (con conexión a tierra)El filtro EMC opcional (+E216) puede instalarse en el lado de red del transformador de baja tensión para limitar las perturbaciones conducidas a otros equipos conectados a la red. El filtro cuenta con condensadores conectados a tierra y no es adecuado para las redes IT (sin conexión a tierra). Asegúrese de que el propietario de la red y el operador permitan la instalación de este tipo de filtros. El filtro debe instalarse siempre de conformidad con los reglamentos locales.

66 Planificación de la instalación eléctrica

Instalación eléctrica 67

6

Instalación eléctrica

Contenido de este capítuloEste capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del inversor.

Advertencias

¡ADVERTENCIA! Sólo se permite a los electricistas cualificados llevar a cabo las tareas descritas en este capítulo. Deben tenerse en cuenta las instrucciones Instrucciones de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente

manual. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o la muerte.

Comprobación del aislamiento del conjunto

Inversor

El aislamiento de cada módulo de inversor se ha comprobado entre el circuito de potencia y el chasis (2700 V rms a 50 Hz durante 1 segundo) en fábrica. Por lo tanto, no realice pruebas de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento, por ejemplo, alto potencial o megaóhmetro, en ninguna parte del inversor.

Cable de salida CA

Compruebe el aislamiento del cable de salida CA de conformidad con la normativa local antes de conectarlo al inversor.

Cable(s) de entrada CC

Compruebe el aislamiento del cable (o cables) de entrada de conformidad con la normativa local antes de conectarlo(s) al inversor.

68 Instalación eléctrica

Generador fotovoltaico

Asegúrese de que se ha comprobado el aislamiento del generador solar conforme a las instrucciones del fabricante. Es necesario desconectar el generador solar del inversor durante la comprobación del aislamiento.

Comprobación de la compatibilidad con las redes IT (sin conexión a tierra)El filtro EMC (opción +E216) no es adecuado para un sistema IT (sin conexión a tierra). Compruebe que la red de baja tensión sea de tipo TN (con conexión a tierra). Si no es así, póngase en contacto con ABB.

¡ADVERTENCIA! Si se instala un filtro EMC opcional +E216 en una red IT (un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de alimentación conectado a tierra de alta resistencia [por encima de 30 ohmios]), el sistema

estará conectado al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC. Esto podría entrañar peligro o provocar daños en los equipos de la red.

Conexión de los cables de potencia

Diagrama de conexiones

1) Caja de concentración de paneles solares

2) Si se utiliza cable apantallado, conecte a tierra el apantallamiento a 360 grados en la caja de concentración y el inversor. Nota: Es necesario conectar a tierra una línea CC para ciertos tipos de módulo fotovoltaico de película fina y si así lo exigen las normativas nacionales.

3) La puesta a tierra en 360 grados se recomienda a la entrada del armario si se utiliza un cable apantallado. Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el conductor PE del cable de entrada en el transformador.

4), 5) Si se emplea cable apantallado (no requerido pero sí recomendado), utilice un cable PE (5) independiente o un cable con un conductor de conexión a tierra (4) si la conductividad de la pantalla del cable de alimentación es < 50% de la conductividad del conductor de fase.

L+

L-

PVS800-57

L+

L-

. . .

2)

1)

1)

L1

L2

L3

PE

4)

5)

3)

2)

Instalación eléctrica 69

Procedimiento de conexión del cable de entrada CC

1. Retire la cubierta de protección de los terminales de alimentación de entrada.

2. Introduzca el cable (o los cables) en el interior del armario. Si se utiliza cable apantallado, conecte a tierra a 360 grados el apantallamiento del cable en el pasacables y conecte el apantallamiento trenzado al embarrado de conexión a tierra del armario con un terminal de cable.

3. Conecte el conductor CC- al terminal L- y el CC+ al terminal L+.

4. Si se utiliza un conductor PE individual, conéctelo al terminal de conexión a tierra del armario.

5. Vuelva a colocar la cubierta sobre los terminales de alimentación de entrada.

Terminales de entrada CC del PVS800-57-0100kW (interruptores magnetotérmicos para dos conexiones de entrada CC)

a) pasacables EMC a 360 grados

b) soporte de cable

c) interruptores magnetotérmicos CC

a

b

Conexión a tierra en 360 grados

L+ L-

c

70 Instalación eléctrica

Procedimiento de conexión del cable de salida CA

1. Bastidores R7i y R8i: Retire la cubierta protectora de los terminales de potencia de salida.Bastidor 2 × R8i: Retire los tres tornillos de fijación del bastidor basculante del ventilador del armario que cubre los terminales de potencia de salida y abra el bastidor basculante.

2. Introduzca el cable (o los cables) en el interior del armario. Si se utiliza cable apantallado, realice las conexiones a tierra a 360 grados en la entrada del armario como se muestra a continuación. Conecte el apantallamiento trenzado del cable (o cables) de salida CA al embarrado de PE (tierra) del armario con un terminal de cable.

3. Conecte los conductores de fase a los terminales L1, L2 y L3. Conecte el conductor individual PE/de conexión a tierra (si lo hay) al embarrado de PE (tierra) del armario.

4. Vuelva a colocar la cubierta sobre los terminales de potencia de salida.

Terminales de salida CA del PVS800-57-0250kW

a) pasacables EMC a 360 grados

b) soporte de cable

L2 L3L1

PE

a

b

Conexión a tierra en 360 grados

Instalación eléctrica 71

Conexión del cable de la fuente de alimentación externa al circuito auxiliarConecte los cables conductores de la fuente de alimentación externa a los terminales del interruptor de tensión de control auxiliar Q10 como se muestra a continuación. Véase la ubicación del interruptor dentro del armario en las fotografías de disposiciones de armario, capítulo Principio de funcionamiento y descripción del hardware.

Fusible máximo: 16 A

Nota relativa a alimentación de redes IT (sin conexión a tierra): Solicite instrucciones a ABB. Equipe la fuente de alimentación para el circuito auxiliar con interruptores diferenciales para indicación de defecto a tierra y disparo. Si el protector contra sobretensiones o la entrada de tensión de control auxiliar provoca disparos por defecto a tierra innecesarios, hay que cambiar el tipo de dispositivo.

Conexión de la fuente de alimentación de la caja de concentración (opción +G410)

Conexión del filtro EMC (opción +E216)Conecte el filtro EMC en el lado de red del transformador de baja tensión.

Conexión de los cables de controlA continuación se muestran la conexiones de cables de control externos a los terminales de la tarjeta RMIO del inversor. Para más información, véase el Manual de firmware.

230 V CA

6

Q10

24

PE

LN

PE

PVS800-57

230 VN

PVS800-57

123

X21F21

PVS-JB-8-M PVS-JB-8-M

L1L2L3

PVS800-57

EMCfiltro

400 V300 V

72 Instalación eléctrica

Diagrama de conexiones de E/S por defecto (RDCU – A43)

A continuación se muestran las conexiones de cables de control externos a la tarjeta RMIO para el programa de control maestro del inversor solar PVS800 con los ajustes por defecto (versión del programa GSXR7320 y posteriores).

RMIO

X20

1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios2 AGND

X21

1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios2 AGND

3 AI1+ Medición de intensidad CC

4 AI1-

5 AI2+ Medición de intensidad de conexión a tierra. 4 ... 20 mA, Rin = 100 ohmios 4)

6 AI2-

7 AI3+ Medición de tensión CC del generador solar. 0(4) ... 20 mA, Rin = 100 ohmios8 AI3-

9 AO1+ Por defecto no se usa. 0(4)...20 mA, RL < 700 ohmios10 AO1-

11 AO2+ Por defecto no se usa. 0(4)...20 mA, RL < 700 ohmios12 AO2-

X22

1 DI1 Restaurar

2 DI2 Por defecto no se usa. 1)

3 DI3 Protección contra sobretensiones CA y

4 DI4 Protección contra sobrecargas en el cable

5 DI5 Por defecto no se usa.

6 DI6 Paro de emergencia

7 +24 VD +24 V CC máx. 100 mA

8 +24 VD

9 DGND1 Tierra digital

10 DGND2 Tierra digital

11 DIIL Confirmación de conexión a tierra de CC

X23

1 +24 V Salida y entrada de tensión auxiliar, no aislada, 24 V CC 250 mA 2)

2 GND

X25

1 RO1 Salida de relé 1: Por defecto no se usa. Con la opción +Q951, reservado. 3)

2 RO1

3 RO1

X26

1 RO2 Salida de relé 2: Fallo (-1)

2 RO2

3 RO2

X27

1 RO3 Salida de relé 3: Control de interruptor de conexión a tierra 4)

2 RO3

3 RO3

Tamaño del bloque de terminales:

cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG)

Par de apriete:

0,2 a 0,4 N·m

(0,2 a 0,3 lbf·ft)

1) Puede configurarse para marcha/paro u otro uso con los ajustes de parámetros.

2) Intensidad máxima total compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta.

3) Puede configurarse mediante el ajuste de parámetros para restaurar el circuito de paro de emergencia con el botón de restauración en la puerta del armario (opción +Q951).

4) Sólo se usa con las opciones +F282 y +F283.

Instalación eléctrica 73

Diagrama de conexiones de E/S por defecto (RDCU – A41)

A continuación se muestran las conexiones de cables de control externos a la tarjeta RMIO para el programa de control del inversor solar PVS800 con los ajustes por defecto (versión del programa ISXR7320 y posteriores).

RMIO

X20

1 VREF- Por defecto no se usa. -10 V CC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios2 AGND

X21

1 VREF+ Por defecto no se usa. 10 V CC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios2 AGND

3 AI1+ Por defecto no se usa. -10 V ... 10 V, Rin = 200 kohmios4 AI1-

5 AI2+ Medición de temperatura de armario de salida/inversor (R7i) 4...20 mA -6 AI2-

7 AI3+ Medición de temperatura de armario de entrada. 4...20 mA -30…+80 °C.8 AI3-

9 AO1+ Por defecto no se usa. 0(4)...20 mA, RL < 700 ohmios10 AO1-

11 AO2+ Por defecto no se usa. 0(4)...20 mA, RL < 700 ohmios12 AO2-

X22

1 DI1 1)

2 DI2 Marcha/paro del inversor

3 DI3 Supervisión del contactor de CA K1/K1.1

4 DI4 Supervisión del defecto a tierra (opción

5 DI5 Por defecto no se usa.

6 DI6 Por defecto no se usa.

7 +24 VD +24 V CC máx. 100 mA

8 +24 VD

9 DGND1 Tierra digital

10 DGND2 Tierra digital

11 DIIL Por defecto no se usa.

X23

1 +24V Salida y entrada de tensión auxiliar, no aislada, 24 V CC 250 mA 2)

2 GND

X25

1 RO1 Salida de relé 1: Control del contactor de carga K19 o K19.1 2 RO1

3 RO1

X26

1 RO2 Salida de relé 2: Restauración del defecto a tierra con la opción +Q954

2 RO2

3 RO2

X27

1 RO3 Salida de relé 3: Control del contactor de CA principal2 RO3

3 RO3

Tamaño del bloque de terminales:

cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG)

Par de apriete:

0,2 a 0,4 N·m

(0,2 a 0,3 lbf·ft)

1) Reconocimiento del ventilador y supervisión de la temperatura del filtro LCL

2) Intensidad máxima total compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta.

74 Instalación eléctrica

Conexiones de E/S por defecto (RDIO en RDCU – A41)

A continuación se muestran las conexiones por defecto de los módulos de ampliación RDIO-01 de E/S digitales insertados en la unidad de control del inversor.

Procedimiento de conexión

Realizar la conexión a tierra a 360 grados en el pasacables del armario

1. Afloje las almohadillas conductoras EMI.

2. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma en la placa de acceso al interior y haga pasar los cables a través de las arandelas y las almohadillas hacia el armario.

3. Pele la envoltura de plástico del cable por encima de la placa de acceso al interior lo suficiente para garantizar una buena conexión entre la pantalla expuesta y las almohadillas conductoras EMI.

Entrada/salida digital Terminal RDIO

Descripción

100Unidades de 100 kW, 250 kW

500Unidades de 500 kW

RDIO-01 n.º 1 en la ranura 2

Entrada digital 1 X11:DI1 Estado del contactor de CC K2 (1 = cerrar)

Estado del contactor de CC K2 .1 (1 = cerrar)

Entrada digital 2 X12:DI2 - Estado del contactor de CC K2 .2 (1 = cerrar)

Entrada digital 3 X12:DI3 Estado del relé de monitorización de red (0 = disparado)

Estado del relé de monitorización de red (0 = disparado)

Salida digital 1 X21:R1 Orden de cierre del contactor CC K2

Orden de cierre del contactor CC K2.1

Salida digital 2 X22:R2 - Orden de cierre del contactor CC K2.2

RDIO-01 n.º 2 en la ranura 1

Entrada digital 4 X11:DI1 - Supervisión del contactor de CA K1.2

Entrada digital 5 X12:DI2 - -

Entrada digital 6 X12:DI3 - -

Salida digital 3 X21:R1 - Orden de cierre del contactor CC K1.2

Salida digital 4 X22:R2 - Orden de cierre del contactor CC K19.2

Instalación eléctrica 75

4. Apriete las almohadillas conductoras EMI alrededor de la pantalla expuesta.

Nota: Si la superficie exterior de la pantalla no es conductora:• corte la pantalla en el punto medio de la parte expuesta. No corte los conductores del

hilo de conexión a tierra (si los hubiese).

• Corte y remangue la pantalla para dejar a la vista la superficie conductora.

• Cubra la pantalla vuelta del revés y el cable pelado con lámina de cobre para mantener la continuidad de la pantalla.

a 2

3

Vista lateral del pasacables del cable

a) arandela aislante

b) almohadilla conductora EMI

c) placa de acceso al pasacables

b

c

Disposición del cable de control (compartimento de control auxiliar del PVS800-57-0500kW)

1

Preparación de cables con pantallas de superficie exterior no conductora. a) pantalla del cable b) cable de puesta a tierra c) par trenzado apantallado d) lámina de cobre

a

b

c

d

76 Instalación eléctrica

Conexión de los cables a los terminales de E/S

Conecte los conductores a los terminales extraíbles adecuados de la tarjeta RMIO (véanse las páginas 72 y 73). En el bloque de terminales, utilice tubo de retractilado o cinta aislante para contener cualquier hilo suelto. La pantalla (especialmente si hay múltiples pantallas) también puede terminarse con un terminal y sujetarse con un tornillo a la placa conexión a tierra. Deje el otro extremo de la pantalla sin conectar o conéctela directamente a tierra mediante un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo 3,3 nF / 630 V. También es posible conectar la pantalla directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de tensión entre ambos extremos. Apriete los tornillos para asegurar la conexión. Nota: Mantenga los pares de hilos de señal trenzados lo más cerca posible de los terminales. Trenzar el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones provocadas por el acoplamiento inductivo.

Conexión de un PCPara conectar un PC al inversor durante el procedimiento de puesta en marcha, véase el capítulo Puesta en marcha.

Para un empleo normal, conecte el PC mediante un bus de fibra óptica al CH3 del módulo RDCO insertado en la unidad de control maestra (A43).

Instalación de módulos opcionales

Instalación mecánica

Los módulos opcionales como los adaptadores de bus de campo y las ampliaciones de E/S vienen insertados de fábrica en la ranura del módulo opcional de la unidad de control RDCU. El módulo se ajusta con un tornillo. Véase la página 40 para consultar las ranuras disponibles.

Nota: La instalación correcta del tornillo es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento correcto del módulo.

Cableado de los módulos

Véase el manual del módulo opcional correspondiente para obtener instrucciones específicas para la instalación y el cableado.

Lista de comprobación de la instalación 77

7

Lista de comprobación de la instalación

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene una lista para verificar la instalación eléctrica y mecánica del inversor.

Lista de comprobación

Repase las listas de comprobación siguientes con otra persona. Deben tenerse en cuenta las Instrucciones de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente manual.

Compruebe que…

INSTALACIÓN MECÁNICA

Exista suficiente espacio libre alrededor de la unidad. (Véase la página 102).

Las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas. (Véase la página 111).

La unidad esté adecuadamente fijada al suelo y la pared. (Véase Instalación mecánica)

El aire de refrigeración pueda fluir con libertad.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA (véase Instalación eléctrica)

Los condensadores se hayan reacondicionado si han estado almacenados durante más de un año (véase Capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [inglés]).

78 Lista de comprobación de la instalación

El inversor disponga de la conexión a tierra adecuada.

La tensión de línea CA coincida con la tensión nominal de salida del inversor.

El transformador de CA sea apropiado para su uso con el inversor. (Véase el apartado Selección del transformador, página 56)

El aislamiento del conjunto sea adecuado. (Véase Comprobación del aislamiento del conjunto, página 67).

El sistema de alimentación CA sea una red IT (sin conexión de neutro a tierra).

Las conexiones de los cables de potencia CA en L1, L2 y L3 y sus pares de apriete sean correctos.

Las conexiones de los cables de potencia CC en UDC+ y UDC– y sus pares de apriete sean correctos.

Los cables de potencia se hayan instalado lejos de otros cables.

Las conexiones de los cables de la fuente de alimentación en Q10 y sus pares de apriete sean correctos.

Las conexiones de control externas al inversor sean correctas (incluidos el paro de emergencia, el bus de campo, etc.).

Las conexiones de los cables de la caja de concentración (opción +K479) y sus pares de apriete sean correctos.

El filtro EMC (opción +E216) esté instalado correctamente, si está presente.

No haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior de los módulos o el armario.

Todas las protecciones y cubiertas estén en su sitio.

Compruebe que…

Puesta en marcha 79

8

Puesta en marcha

Contenido de este capítuloEste capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del inversor. También proporciona algunas instrucciones para el manejo.

Procedimiento de puesta en marchaEl funcionamiento del inversor primero se prueba en el modo de control remoto con el panel de control (CDP312R). Posteriormente, se ajustan los parámetros del programa de control. En la tabla siguiente se describe paso a paso el procedimiento de puesta en marcha.

SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad durante el procedimiento de instalación y puesta en marcha. Véase el capítulo Instrucciones

de seguridad.

Sólo los electricistas cualificados deberán instalar y poner en marcha el inversor.

COMPROBACIONES PRIMARIAS

Compruebe que:

La instalación mecánica y eléctrica del inversor sea correcta. Véase el capítulo Lista de comprobación de la instalación.

El aislamiento del conjunto sea correcto. Véase el apartado Comprobación del aislamiento del conjunto, página 67.

Nota: Si el aislamiento no es correcto, la monitorización de la resistencia de aislamiento opcional (+Q954) no podrá ajustarse correctamente.

80 Puesta en marcha

La iluminación sea suficiente para que el inversor pueda suministrar energía al sistema de potencia CA (red) una vez en funcionamiento.

Nota: La iluminación debe ser suficiente para que el generador solar pueda suministrar energía al inversor. Esto permite verificar que el inversor funciona adecuadamente. El ajuste de parámetros puede realizarse durante las horas sin luz solar. Además, la modulación del inversor puede probarse sin recibir alimentación de los huertos fotovoltaicos.

La polaridad y tensión de cada cadena solar CC conectada sea correcta.

Nota: Debe existir un informe/documento que establezca que la polaridad y la tensión de cada cadena solar son adecuadas. El valor de la resistencia debe estar disponible para configurar el dispositivo de monitorización de aislamiento opcional.

Verifique la tensión de CC prevista. Compruebe que la tensión CC en circuito abierto del generador solar se encuentre en el intervalo permitido del inversor (p. ej., 450…900 V CC, ó 450…1000 V CC con la opción +G411).

Nota: La tensión CC prevista puede estimarse a partir de la tensión en circuito abierto de los paneles solares y el número de paneles de una cadena.

PRIMER ARRANQUE (en modo de control local)

Compruebe que la tarjeta de medición NAMU no esté habilitada (en el programa de control del inversor, 40.02 NAMU BOARD ENABLE tiene el valor OFF).

Nota: El parámetro está protegido por contraseña.

Consulte el Manual de firmware.

Mida y registre la tensión CC.

Unidades con interruptores magnetotérmicos opcionales (+H377): Abra los interruptores magnetotérmicos. Mida y registre las entradas CC.

Nota: El valor previsto de tensión CC debe coincidir aproximadamente con el medido.

Unidades con interruptores magnetotérmicos opcionales (+H377): Cierre los interruptores magnetotérmicos.

Encienda la alimentación auxiliar. Las tarjetas de control deben "despertar". El inversor se encuentra en el modo en espera si no hay fallos activos. En ese caso, en el panel de control se visualiza STAND BY. Para descripciones de los modos del inversor, consulte el Manual de firmware.

Nota: Es posible que parpadeen mensajes de alarma y fallo en la pantalla. Se restaurarán en los siguientes pasos.

Asegúrese de que el panel de control controla la unidad de control maestro (A43) comprobando el número de nodo en la pantalla.

Véase el Manual de firmware.

1 -> 654.0 VSTATE STAND BYAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

Puesta en marcha 81

Unidades con función de paro de emergencia opcional (+Q951): Libere el pulsador de emergencia y rearme el paro de emergencia.

Unidades con conexión a tierra positiva/negativa opcional (+F282/+F283): Configure la opción de conexión a tierra.

Restaure todos los fallos de ambas tarjetas de control.

Si no existen fallos o únicamente el fallo de monitorización de red, cierre el interruptor principal CA.

Nota: No es posible restaurar el fallo de monitorización de red antes de conectar la tensión CA. Espere a la restauración del relé de monitorización de red antes de restaurar el fallo desde el panel de control.

La tensión CC debe coincidir con el valor de 01.34 PV MODULE DC MEAS en el programa de control maestro.

Nota: Si la tensión CC no coincide con el valor del parámetro, no intente poner en marcha el inversor. Póngase en contacto con ABB.

Compruebe que el inversor se encuentre en modo de control local, es decir, la letra L está en la fila superior de la pantalla del panel de control. En caso contrario, pulse la tecla del panel de control .

Ponga en marcha el inversor pulsando la tecla del panel de control .

Descripción de los pasos en un procedimiento de puesta en marcha normal

Tras recibir la orden de marcha, el inversor pasa al modo SLEEP (dormir).

Si hay suficiente tensión CC disponible, el inversor se pone en marcha con el modo START ISU tras una demora definida por el grupo de parámetros 31.

En este modo el inversor carga los condensadores CC de la salida CA y se sincroniza con la red. El contactor CC se cierra. El inversor pasa al modo MPPT y se pone en marcha para producir energía para la salida CA.

Si no hay suficiente tensión CC y/o potencia disponible, el inversor vuelve al modo SLEEP tras una demora definida por el grupo de parámetros 31.

Puede ser útil acortar las demoras temporalmente durante la puesta en marcha. Los niveles de despertar y dormir deben coincidir con la tensión CC disponible.

LOC

REM

1 L -> 654.0 V STATE STAND BYAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

1 L -> 598.0 V ISTATE SLEEPAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

1 L -> 617.0 V ISTATE START ISUAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

1 L -> 570.0 V ISTATE MPPTAC POWER 20.0 kWAC CURR1 39 A

82 Puesta en marcha

Compruebe que el inversor funciona de manera adecuada supervisando los parámetros de valores actuales 01.34 PV MODULE DC MEAS, 01.11 POWER (%) y 01.07 AC CURRENT L1. La tensión CC debe haberse reducido respecto a la tensión en circuito abierto anteriormente medida y la potencia debe coincidir con la intensidad.

Ejemplo de visualización en pantalla:

Detenga en marcha el inversor pulsando la tecla del panel de

control .

Habilite la tarjeta de medición NAMU cambiando el parámetro 40.02 NAMU BOARD ENA a ON.

Cambie el parámetro 98.08 AUTO LINE ID RUN a NO. Este ajuste de parámetro impide la marcha de ID con la tarjeta NAMU habilitada en caso de una pérdida de alimentación en la RMIO.

Nota: Si cambia el orden de las fases, cambie 99.07 LINE SIDE ID RUN a YES para realizar la marcha ID una vez.

Véase el Manual de firmware.

AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA DE CONTROL MAESTRO DEL INVERSOR

Ajuste los niveles despertar y dormir en el grupo de parámetros 31 y otros parámetros de puesta en marcha.

Corrija los ajustes para minimizar las puestas en marcha por la mañana y los paros por la tarde. Es útil hacer un seguimiento del funcionamiento durante algunos días y noches. Puede ser necesario modificar los ajustes en función de la estación.

Consulte PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [inglés]).

Ajuste las funciones de restauración o arranque remoto o automático.

Nota: Asegúrese de que los reglamentos locales y los requisitos específicos de la planta permitan la restauración y el arranque automáticos tras un fallo.

CONFIGURACIÓN DEL CONTROL POR BUS DE CAMPO (modo de control remoto)

Ajuste los parámetros de bus de campo de los programas de control del inversor.

Consulte PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [inglés]) y el manual de módulo de bus de campo adecuado.

Compruebe que puede leer las señales.

Compruebe que puede poner en marcha y detener el inversor.

Compruebe que puede verse el inversor desde el PLC.

Pruebe los valores de control y actuales.

1 L -> 500.0 V ISTATE MPPTAC POWER 102.0 kWAC CURR1 197 A

Puesta en marcha 83

CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO DE MONITORIZACIÓN DEL AISLAMIENTO (opción +Q954)

Compruebe que existe un solo dispositivo de monitorización de aislamiento para todos los inversores en una misma red IT conectada galvánicamente.

Modifique los ajustes del dispositivo de monitorización del aislamiento hasta que sean adecuados para la instalación.

Para más información:

• Diagramas de circuitos suministrados con el inversor

• Manual del fabricante para la operación del dispositivo de monitorización del aislamiento

Si el dispositivo de monitorización del aislamiento dispara con el inversor en funcionamiento pero muestra valores aceptables antes de la puesta en marcha, inhabilite la medición durante el servicio.

Nota: Asegúrese de que la normativa local y los requisitos específicos del emplazamiento permiten inhabilitar la monitorización.

CONFIGURACIÓN DEL CALEFACTOR DE ARMARIO (opción +G300)

Ajuste la temperatura máxima con el termostato T65 (por defecto 10 °C).

Seleccione el modo de control conectando el cable de alimentación del calefactor a uno de los tres terminales enumerados a continuación:

• X5:3 (calefacción desactivada cuando el inversor está modulando.)

• X5:4 (calefacción controlada por el relé de control de cliente K65, señal de control de 24 V CC.)

• X5:5 (calefacción sólo controlada por el termostato T65.)

El calefactor de armario opcional cuenta con tres modos de control (véanse las hojas de diagramas de circuitos 64 y 65 suministradas con el inversor). El modo de control puede seleccionarse cambiando el hilo de alimentación del calefactor en el armario de control auxiliar.

Para más información:

Diagramas de circuitos suministrados con el inversor.

84 Puesta en marcha

Conexión de DriveWindowSi utiliza la herramienta para PC DriveWindow durante el procedimiento de puesta en marcha, proceda como sigue.

Configuración del módulo adaptador Ethernet NETA-01Consulte el NETA-01 Ethernet Adapter Module User-s Manual (3AFE64605062 [inglés]).

Conecte el PC al inversor en anillo como se muestra a continuación:

Arranque el programa DriveWindow y conéctese al inversor escogiendo el servidor OPC ABB.SMP.

Nota: Si no se ven todas las unidades de control conectadas mediante el anillo óptico, compruebe que la dirección de nodo de cada tarjeta RMIO se ha ajustado adecuadamente. Conecte las fibras ópticas al canal CH3 de cada tarjeta RMIO y cambie el parámetro 70.15 CH3 NODE ADDR en función de la conexión.

Nota: La nueva dirección del nodo será válida únicamente tras el siguiente encendido de la tarjeta RMIO.

Abra la ventana de parámetros del programa DriveWindow.

RDCO

CH3:

RXD

TXD

RDCU A43

NDPA-0x

PC

RXD

TXD

NDPC-12

RDCO

CH3:

RXD

TXD

RDCU A41

RMIO

RMIO

PC

RUSB-02

Puerto USBRXD

TXD

o bien

Análisis de fallos 85

9

Análisis de fallos

Contenido de este capítuloEste capítulo describe las posibilidades de análisis de fallos del inversor.

LEDEn esta tabla se describen los LED del inversor.

Ubicación LED Cuando el LED está iluminado

Tarjeta RMIO (A41) Rojo Inversor en estado de fallo

Verde La alimentación en la tarjeta es correcta.

Tarjeta RMIO (A43) Rojo Inversor en estado de fallo

Verde La alimentación en la tarjeta es correcta.

Soporte de montaje del panel de control

Rojo Inversor en estado de fallo

Verde La fuente de alimentación principal de +24 V para el panel de control y la tarjeta RMIO es correcta.

Tarjeta AINT V204 (verde) La tensión de +5 V de la tarjeta es correcta.

V309 (rojo) No se utiliza.

V310 (verde) La transmisión de la señal de control IGBT a las tarjetas de control de puerta está habilitada.

86 Análisis de fallos

Mensajes de alarma y fallo mostrados por el panel de control CDP-312REl panel de control muestra las alarmas y fallos de la unidad de control del inversor que controla en ese momento. Los mensajes parpadeantes WARNING, ID:2 o FAULT, ID:2 en la pantalla del panel de control indican una alarma o fallo en la otra unidad de control. Para mostrar en pantalla el texto de identificación de la alarma o el fallo, conmute en el panel a la otra unidad de control.

Consulte el PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [inglés]) para las descripciones, causas y soluciones a los mensajes de alarma y fallo.

Fallo: Números de ID igualesSi los números de ID de las dos unidades de control se ajustan a un mismo valor, el panel de control deja de funcionar. Para solucionar esta situación:• Desconecte el cable del panel de la tarjeta RMIO de la unidad de control maestro

(A43).

• Ajuste el número de ID de la tarjeta RMIO de la unidad de control del inversor (A41). Para el procedimiento de ajuste, consulte el PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [inglés]).

• Conecte el cable previamente desconectado a la tarjeta RMIO de la unidad de control maestro (A43) y ajuste su número de ID a 1.

Análisis de fallos del dispositivo de monitorización del aislamiento (opción +Q954)Véase el apartado Implementación de la monitorización de defectos a tierra en redes IT (sin conexión a tierra), página 63.

Mantenimiento 87

10

Mantenimiento

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo del inversor.

Intervalos de mantenimientoEn esta tabla se enumeran los intervalos de mantenimiento rutinario requeridos por ABB.

Mantenimiento Intervalo Instrucciones

Reacondicionamiento de condensadoresCada año cuando se almacena

Véase Reacondicionamiento de los condensadores.

Comprobación de la temperatura y limpieza del disipador

En función de lo polvoriento que sea el entorno, cada 6 a 12 meses

Véase Limpieza del disipador de calor.

Sustitución del filtro del aire del armario Cada añoVéase Sustitución de los filtros de aire

Módulos de inversor con bastidor R8i: Comprobación y limpieza de las conexiones de alimentación

Cada 3 añosVéase Comprobación y limpieza de las conexiones de alimentación (R8i).

Cambio del ventilador del filtro LCL Cada 6 años Véase Ventiladores.

Cambio del ventilador de la puerta del armario

Cada 6 años Véase Ventiladores.

Cambio del ventilador del techo del armario Cada 6 años Véase Ventiladores.

Cambio del ventilador del módulo inversor Cada 6 años Véase Ventiladores.

Sustitución de condensadores Cada 20 años Véase Condensadores.

88 Mantenimiento

Sustitución de los filtros de aire

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen.

2. Abra las puertas del armario.

3. Sustituya los filtros de aire (véase el apartado Pérdidas, datos de refrigeración y ruido en la página 102 para los tipos de filtro correctos). Es posible acceder a los filtros de entrada (puerta) retirando la(s) presilla(s) en la parte superior de la rejilla, levantándola y extrayéndola de la puerta.

4. Compruebe la limpieza del armario. Si es necesario, limpie el interior del armario con un cepillo suave y una aspiradora.

ADVERTENCIA: Utilice una aspiradora con tubo y tobera antiestáticos. El empleo de una aspiradora normal crea descargas estáticas que pueden dañar las tarjetas de circuito impreso.

5. Cierre las puertas del armario.

Limpieza del disipador de calor

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

Las aletas del disipador térmico acumulan polvo procedente del aire de refrigeración. Compruebe la limpieza del disipador a intervalos regulares. El inversor muestra alarmas y fallos por sobrecalentamiento si el disipador térmico no está limpio.

Limpie el disipador de este modo cuando corresponda:

1. Extraiga el ventilador de refrigeración de la manera descrita en este capítulo, en el apartado Ventiladores.

2. Aplique aire comprimido limpio y seco de abajo a arriba y, de forma simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo. Nota: Evite que entre polvo en el equipo adyacente.

3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Mantenimiento 89

Comprobación y limpieza de las conexiones de alimentación (R8i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen.

2. Abra la puerta del compartimento del inversor.

3. Extraiga un módulo inversor del armario como se describe en el apartado Sustitución del módulo inversor.

4. Compruebe el apriete de las conexiones de cable en el conector rápido. Utilice la tabla de pares de apriete del capítulo Datos técnicos.

5. Limpie todas las superficies de contacto del conector rápido y aplique una capa de un

compuesto para juntas adecuado (por ejemplo, Isoflex® Topas NB 52, de Klüber Lubrication) sobre ellas.

6. Vuelva a introducir el módulo inversor.

7. Repita los pasos 3 a 6 para el resto de módulos inversores R8i.

VentiladoresLa vida útil del ventilador depende de la utilización del inversor y de la temperatura ambiente. Véase el Manual de firmware acerca de la señal actual que indica las horas en servicio del ventilador.

El fallo del ventilador puede predecirse por el ruido cada vez mayor que producen los cojinetes del ventilador y por el aumento gradual de la temperatura del disipador, a pesar de las operaciones de limpieza del mismo. Si el inversor debe participar en una parte crucial de un proceso, se recomienda la sustitución del ventilador cuando empiecen a aparecer estos síntomas. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

90 Mantenimiento

Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro LCL (R7i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Abra la puerta del compartimento del filtro LCL.

3. Extraiga el conector del cable.

4. Retire los dos tornillos que sujetan la unidad del ventilador.

5. Tire de la unidad del ventilador hacia fuera.

6. Instale el ventilador nuevo procediendo en el orden inverso.

4 4

5

3

Mantenimiento 91

Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro LCL (R8i, 2xR8i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Abra la puerta del compartimento del filtro LCL.

3. Extraiga el conector del cable del ventilador.

4. Afloje el tornillo de la presilla de fijación del ventilador.

5. Tire del ventilador hacia fuera.

6. Instale un ventilador nuevo en el orden inverso.

4

3

5

92 Mantenimiento

Sustitución del ventilador de la puerta del armario (bastidor R8i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Abra la puerta del compartimento.

3. Desconecte los cables de alimentación del ventilador.

4. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.

5. Instale un ventilador nuevo siguiendo el orden inverso.

3

4

4

Mantenimiento 93

Sustitución de los ventiladores de la puerta del armario (bastidor 2 × R8i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Abra la puerta del compartimento.

3. Afloje los tres tornillos de fijación del bastidor basculante del armario.

4. Abra el bastidor basculante.

5. Extraiga el conector del cable del ventilador.

6. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.

7. Para instalar un nuevo ventilador, realice los mismos pasos en el orden inverso.

3

43

3

5

6

6

94 Mantenimiento

Sustitución de los ventiladores del techo del armario (bastidor 2 × R8i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Afloje los cuatro tornillos de fijación de la placa de montaje del ventilador.

3. Extraiga el conector del cable del ventilador.

4. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.

5. Desconecte los cables de alimentación y PE.

6. Para instalar un nuevo ventilador, realice los mismos pasos en el orden inverso.

2

2

2

2

3

4

44

4

Mantenimiento 95

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo (R7i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Abra la puerta del armario del inversor.

3. Extraiga el conector del cable (a).

4. Retire los dos tornillos que sujetan la unidad del ventilador (b).

5. Para liberar el ventilador, tire de él ligeramente hacia fuera y después hacia abajo (c).

6. Instale el ventilador nuevo procediendo en el orden inverso.

c

b

a

96 Mantenimiento

a

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo (R8i, 2×R8i)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad, página 11. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el inversor y desconéctelo de la fuente de alimentación CA y CC. Espere 5 minutos para que los condensadores CC del inversor se descarguen. Compruebe siempre con un multímetro (impedancia de al menos 1 Mohmio) que no exista tensión.

2. Abra la puerta del armario del inversor.

3. Extraiga el conector del cable del ventilador (a).

4. Extraiga los tornillos de bloqueo (b).

5. Extraiga el ventilador deslizándolo por las guías (c).

6. Instale el ventilador nuevo procediendo en el orden inverso.

Sustitución del módulo inversorPóngase en contacto con ABB.

Sustitución del filtro LCLPóngase en contacto con ABB.

c

b

Mantenimiento 97

CondensadoresEl circuito intermedio del inversor emplea diversos condensadores electrolíticos. Su vida de servicio real depende de la carga del inversor y de la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse reduciendo la temperatura ambiente. La vida útil de los condensadores se acorta a temperatura ambiente elevada y bajo fuertes cargas.

No es posible predecir el fallo de un condensador. Tales fallos suelen ir seguidos de un fallo de fusibles de red o un disparo por fallo. Póngase en contacto con ABB si sospecha de la existencia de un fallo de condensador. ABB pone recambios a su disposición. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

Reacondicionamiento de los condensadores

Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se indica en Capacitor reforming instructions (3AFE64059629 [inglés]).

98 Mantenimiento

Datos técnicos 99

11

Datos técnicos

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene los datos técnicos de los inversores.

Especificaciones

A continuación se proporcionan las especificaciones para cada tipo de inversor.

Derrateo

La capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los 1000 metros (3300 ft) o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F).

Inversor de tipo PVS800-57-…

Basti-dor

Especificaciones nominales

IN(AC)A

Imax(DC)A

UN(AC)V

PN(AC)kW

PpvkW

0100kW-A R7i 195 245 300 100 120

0250kW-A R8i 485 600 300 250 300

0500kW-A 2×R8i 965 1145 300 500 60000592517

IN(AC) Intensidad de salida continua CA. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C.

PN(AC) Potencia de salida continua CA. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C.

Imax(DC) Intensidad de entrada máxima a la potencia de salida nominal (PN(AC)) y 450 V CC (la menor tensión en el intervalo de tensión CC de empleo [MPPT])

UN(AC) Tensión nominal de salida

Ppv Potencia de entrada máxima recomendada para garantizar toda la potencia de salida en condiciones de radiación normales. El inversor limita la potencia a un nivel seguro.

100 Datos técnicos

Derrateo por temperatura

En el intervalo de temperatura de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida se reduce en un 1% por cada 1 °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo.

Ejemplo Si la temperatura ambiente es de +50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es 100%

- 1 · 10 °C = 90% o 0,90. En consecuencia, la intensidad de salida es 0,90 · IN(AC).

Derrateo por altitud

En altitudes de 1000 a 2000 m (3330 a 6562 ft) sobre el nivel del mar, el derrateo es del 1% por cada 100 m (328 ft). Si el lugar de instalación está a una altitud superior a 2000 m (6600 ft) sobre el nivel del mar, contacte con su distribuidor u oficina local de ABB para más información.

Derrateo combinado

Dado que la altitud afecta a la temperatura máxima, es posible compensar el valor de derrateo de altitud mediante la limitación de la temperatura ambiente máxima. Cada grado de temperatura ambiente máxima por debajo de los 40 °C genera una compensación del 1% en el derrateo de altitud.

Nota: La altitud máxima sigue limitada a 2000 m (6562 ft).

Nota: Use la compensación de temperatura sólo para el derrateo de altitud. No se debe rebasar la potencia nominal.

Ejemplo Si la temperatura ambiente máxima de un inversor instalado a 1800 m (5906 ft) de altitud está limitada a +35 °C (95 °F), el factor de derrateo es del 100% - 8% + 5% = 97%, ó 0,97.

Tabla de equivalencias de tipoTipo de inversor Tamaño

de bastidor

Módulo(s) inversor(es) usado(s)

Filtro(s) LCL usado(s)

PVS800-57-0100kW-A R7i PVS800-104-0105kW-A SLCL-05

PVS800-57-0250kW-A R8i PVS800-104-0250kW-A SLCL-15

PVS800-57-0500kW-A 2×R8i 2×PVS800-104-0250kW-A 2×SLCL-15

00592517

%°C

Datos técnicos 101

Fusibles

Fusibles de CA del circuito principal

Fusibles de CC del inversor

Interruptores magnetotérmicos CC (opción +H377)

Fusibles de CC de entrada (F3.1 a F3.4)

Microinterruptores automáticos para las opciones +G300 y +G410

Tipo de inversor Información sobre el fusible

Cant. Bussmann Ferraz Shawmut

PVS800-57-0100kW-A 3 170M5808D -

PVS800-57-0250kW-A 3 170M6814D 6,9URD3PV1000

PVS800-57-0500kW-A 6 170M6412 6,9URD33TTF0800

00592517

Tipo de inversor Información de fusibles

Cant. Bussmann Ferraz Shawmut

PVS800-57-0100kW-A 2 170M6303 -

PVS800-57-0250kW-A 2 170M5398 11URD73PA0800

PVS800-57-0500kW-A 4 170M5398 11URD73PA0800

00592517

Tipo de inversor Información sobre el interruptor

Cant. ABB

PVS800-57-0100kW-A 4 S804PV-S80

PVS800-57-0250kW-A 8 S804PV-S100

PVS800-57-0500kW-A 16 S804PV-S100

00592517

Tipo de inversor Cant. Fusibles (Bussmann)

PVS800-57-0100kW-A - -

PVS800-57-0250kW-A 4 170M4393

PVS800-57-0500kW-A 8 170M4393

00592517

Opción Interruptor

+G300 S 202-K6

+G410 DS201-C6A30

102 Datos técnicos

Dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre

* no se incluyen equipos de puerta como interruptores y rejillas de entrada de aire

Pérdidas, datos de refrigeración y ruidoEl inversor se refrigera mediante un ventilador interno, con la dirección de flujo de la parte frontal hacia arriba.

* para el dimensionado de la ventilación de la sala de equipos eléctricos

** a una potencia parcial típica < 65 dB con ventiladores controlados por velocidad

Tipo de inversor

PVS800-57-…

Altura Anchura Profundidad* Peso

mm in mm in mm in kg lb

0100kW-A 2130 83,84 1030 40,55 644 25,35 575 1270

0250kW-A 2130 83,84 1830 72,05 644 25,35 950 2090

0500kW-A 2130 83,84 3030 119,29 644 25,35 2350 5180

Espacio libre requerido alrededor de la unidad para la refrigeración

Parte frontal Lado Parte superior

mm in mm in mm in

150 5,91 - - 400 19,68

Espacio libre requerido para la apertura de la puerta: véase el capítulo Dibujos de dimensiones.

Tipo de inversor Disipación de calor *

Flujo de aire de refrigeración

Ruido

kW m3/h ft3/h dB

PVS800-57-0100kW-A 4 1300 45910 75

PVS800-57-0250kW-A 10 1880 66390 75 **

PVS800-57-0500kW-A 20 3760 132780 75 **

Grado de protección del armario

Material del filtro

Entrada (puerta) Salida (techo)

IP22 / IP42 airTex G150 288 mm x 292 mm688 mm x 521 mm

-

IP54IP22/42

> 400 mm(15,75 in)

> 400 mm(15,75 in)

Datos técnicos 103

Datos de los pasacables y terminales para los cables de potencia de entrada CC

En la siguiente tabla se recogen los datos del terminal del cable de potencia de entrada CC.

Tipo de inversor Pasacables de los cables

PVS800-57-0100kW-A 3 uds. 3 × Ø60 mm (2,36")

PVS800-57-0250kW-A 4 uds. 4 × Ø60 mm (2,36")

PVS800-57-0500kW-A 8 uds. 4 × Ø60 mm (2,36")

Unidades con una conexión de embarrado de entrada CC

Embarrados CC Embarrado PE

Tipo de inversor Uds.

(más + menos)

Tamaño de perno

Par de aprieteTamaño de

pernoPar de apriete

PVS800-57-0100kW-A2 M12 o ½"

70 N·m (50 lb·ft)

M10 o3/8"

30…44 N·m

(2…32 lb·ft)

PVS800-57-0250kW-A4 M12 o ½"

70 N·m (50 lb·ft)

M10 o3/8"

30…44 N·m

(2…32 lb·ft)

PVS800-57-0500kW-A8 M12 o ½"

70 N·m (50 lb·ft)

M10 o3/8"

30…44 N·m

(2…32 lb·ft)

Dimensiones. Véase el capítulo Dibujos de dimensiones.

Unidades con conexiones de entrada CC ampliadas (opción +H377)

Interruptores fotovoltaicos Barra de distribución PE

Uds. Tamaño máx. de hilo

(mm2)Par de apriete

Tamaño de perno

Par de apriete

PVS800-57-0100kW: 4

PVS800-57-0250kW: 8

PVS800-57-0500kW: 16

6…50 (cable trenzado)

6…70 (cable sólido)3…4 N·m

(2,2…3,0 lb·ft)M10(3/8")

30…44 N·m

(2…32 lb·ft)

Terminales del PVS800-57-0250kW-A y el PVS800-57-0500kW-ATerminales del PVS800-57-0100kW-A

104 Datos técnicos

Datos de los pasacables y terminales para los cables de potencia de salida CATipo de inversor Prensaestopas

PVS800-57-0100kW-A 3 × Ø60 mm (2,36")

PVS800-57-0250kW-A 2 uds. 3 × Ø60 mm (2,36")

PVS800-57-0500kW-A 3 uds. 3 × Ø60 mm (2,36")

Embarrados CA Barra de distribución PE

Tipo de inversor Uds. Tamaño de perno

Par de apriete

Tornillo Par de apriete

PVS800-57-0100kW-APVS800-57-0250kW-APVS800-57-0500kW-A

3 M12 o ½"70 N·m (50 lb·ft)

M10 (3/8")

30…44 N·m(2…32 lb·ft)

Dimensiones. Véase el capítulo Dibujos de dimensiones.

Terminales del PVS800-57-0100kW-A

Terminales del PVS800-57-0500kW-A

Terminales del PVS800-57-0250kW-A

Datos técnicos 105

Especificación de la conexión de salida CATensión 300 V CA trifásica ± 10%

Tipo de sistema eléctrico permitido

Sistema IT (sin conexión a tierra) trifásico. Se requiere aislamiento galvánico para cada inversor.

Transformador El transformador debe ser apropiado para su uso con inversores basados en IGBT con valores du/dt elevados frente a tierra. Se requiere un bobinado de baja tensión específico para cada inversor. Es necesaria una pantalla estática con el dimensionado correcto entre los bobinados.

Para obtener más detalles para la selección del transformador, véase Selección del transformador en la página 56.

Fuerza de resistencia a cortocircuito (IEC 60439-1)

PVS800-57-0100kW: La intensidad máxima de cortocircuito permitida es de 10 kA bajo protección mediante los fusibles indicados en la tabla de fusibles.

PVS800-57-0250kW y PVS800-57-0500kW: La intensidad máxima de cortocircuito permitida es de 50 kA bajo protección mediante los fusibles indicados en la tabla de fusibles.

Frecuencia Soporta frecuencias de 48 a 63 Hz con un dimensionado normal (para la conformidad con la red puede ser necesaria una desconexión a valores más bajos). Velocidad de cambio máxima 17%/s

Desequilibrio Máx. ± 3% de la tensión nominal de línea CA entre fases

Caídas de tensión Máx. 25%

Nota: Si se espera que el inversor sobreviva los huecos de tensión (funcionamiento continuado en baja tensión), debe garantizarse una alimentación auxiliar, por ejemplo mediante un sistema de alimentación ininterrumpida.

Factor de potencia fundamental (cos phi1)

1

106 Datos técnicos

Intervalo de ajuste del factor de potencia (cos phi1)

0...1 capacitivo o inductivo en función del dimensionado

Intensidad Véase el apartado Especificaciones.

Categoría de sobretensión(IEC 62109)

3

Distorsión de armónicos Intensidad THD < 3% a la carga nominal

Datos de conexión de entrada CCPotencia CC máxima (Ppv) Véase el apartado Especificaciones.

Intensidad CC máxima (Imax(DC))

Véase el apartado Especificaciones.

Tensión CC máxima (Umax(DC))

900 V CC. 1000 V CC con la opción +G411.

Intervalo de tensión CC de empleo, Umppt(DC)

450…750 V CC. 450…825 con la opción +G411.

Rizado de tensión < 3%

Categoría de sobretensión(IEC 62109)

2

Datos de conexión de la alimentación auxiliarTensión 230 V CA (115 V CA opcional)

Frecuencia 50/60 Hz

Sistema eléctrico permitido Sistema TN-S (conectado a tierra). Para redes IT (sin conexión a tierra), consulte a ABB.

P/PN (%)

Q (%)

Q Potencia reactiva en porcentaje de la potencia activa nominal

P/PN Potencia activa relativa

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

-10

-20

-30

-40

-50

-60

-70

-80

10 20 30 40 50 60 70 80 90 1000

Datos técnicos 107

Datos de conexión de la unidad de control (RDCU/RMIO)Entradas analógicas

RDCU (A43, programa de control maestro para PVS800): una entrada de intensidad diferencial programable (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios).

RDCU (A41, programa de control del inversor PVS800): dos entradas de intensidad diferenciales programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión diferencial programable (-10 V ... +10 V, Rin = 200 kohmios).

Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.

Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min

Tensión de modo común máx. entre los canales

±15 V CC

Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 Hz

Resolución 0,025% (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5% (11 bits) para las entradas 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.

Imprecisión ±0,5% (intervalo de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura: ±100 ppm/°C (±56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constanteTensión +10 V CC, 0, -10 V CC ± 0,5% (intervalo de escala completa) a 25 °C (77

°F). Coeficiente de temperatura: ±100 ppm/°C (±56 ppm/°F) máx.

Carga máxima 10 mA

Potenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de alimentación auxiliarTensión 24 V CC ± 10%, a prueba de cortocircuito

Intensidad máxima 250 mA (compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta RMIO)

Salidas analógicasDos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios

Resolución 0,1% (10 bits)

Imprecisión ±1% (intervalo de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura: ±200 ppm/°C (±111 ppm/°F) máx.

Entradas digitalesRDCU (A43, programa de control maestro para PVS800): dos entradas digitales programables (tierra común: 24 V CC, -15% al +20%) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y conexión a tierra más adelante).

RDCU (A41, programa de control del inversor PVS800): una entrada digital programable (tierra común: 24 V CC, -15% al +20%) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y conexión a tierra más adelante).

Alimentación interna para entradas digitales (+24 V CC): a prueba de cortocircuito. Puede usarse una alimentación externa de 24 V CC en lugar de la alimentación interna.

Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min

Umbrales lógicos < 8 V CC “0”, > 12 V CC “1”

Intensidad de entrada DI1 a DI5: 10 mA, DI6: 5 mA

Constante de tiempo de filtrado 1 ms

108 Datos técnicos

Salidas de reléRDCU (A43, programa de control maestro para PVS800): dos salidas de relé programables; una salida de relé programable con la opción +Q951.

RDCU (A41, programa de control del inversor PVS800): una salida de relé programable sin la opción +Q954

Capacidad de conmutación 8 A a 24 V CC o 250 V CA, 0,4 A a 120 V CC

Intensidad continua mínima 5 mA rms a 24 V CC

Intensidad continua máxima 2 A rms

Tensión de prueba de aislamiento 4 kV CA, 1 minuto

Bus de fibra óptica DDCSCon módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (sistema de comunicación distribuido para convertidores de ABB)

Entrada de alimentación de 24 V CCTensión 24 V CC ± 10%

Consumo de corriente típico (sin módulos opcionales)

250 mA

Consumo máximo de corriente 1200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a ella cumplen los requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados a los terminales también cumplan los requisitos y el lugar de instalación se encuentre por debajo de los 2000 m (6562 ft) de altitud. Por encima de los 2000 m (6562 ft), remítase a la página 99.

Datos técnicos 109

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra

X20

1 VREF-

2 AGND

X21

1 VREF+

2 AGND

3 AI1+

4 AI1-

5 AI2+

6 AI2-

7 AI3+

8 AI3-

9 AO1+

10 AO1-

11 AO2+

12 AO2-

X22

1 DI1

2 DI2

3 DI3

4 DI4

9 DGND1

5 DI5

6 ED6

7 +24 VD

8 +24 VD

11 DIIL

10 DGND2

X23

1 +24 V

2 GND

X25

1 RO1

2 RO1

3 RO1

X26

1 RO2

2 RO2

3 RO2

X27

1 RO3

2 RO3

3 RO3

Tensión de modo común entre

canales ±15 V

J1

(Tensión de prueba: 500 V CA)

o

Ajustes del puente J1:

Todas las entradas digitales comparten tierra común. Es el ajuste predeterminado.

Las tierras de los grupos de entradas DI1...DI4 y DI5/DI6/DIIL están separadas (tensión de aislamiento de 50 V).

Tierra

(Tensión de prueba: 4 kV CA)

bien

110 Datos técnicos

RendimientoTodos los valores indicados a continuación son sin consumo de alimentación auxiliar. El inversor satisface las normas de eficiencia IEC 61683 y EN 50530.

Eficiencia máxima Tensión de CC

450 V 600 V 800 V

PVS800-57-0100kW-A 98,0 97,3 96,6

PVS800-57-0250kW-A 98,0 97,4 96,9

PVS800-57-0500kW-A 98,6 98,1 97,6

Eficiencia europea (EURO-eta) Tensión de CC

450 V 600 V 800 V

PVS800-57-0100kW-A 97,5 96,5 95,3

PVS800-57-0250kW-A 97,6 96,7 95,7

PVS800-57-0500kW-A 98,2 97,5 96,5

Eficiencia de PVS800-57-0100kW-A

Eficiencia de PVS800-57-0250kW-A

Eficiencia de PVS800-57-0500kW-A

96.00

98.00

100.00

88.00

90.00

92.00

94.00

96.00

�[%]

80.00

82.00

84.00

86.00

88.00450V

600V

800V

80.000% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

92 00

94.00

96.00

98.00

100.00

82.00

84.00

86.00

88.00

90.00

92.00

�[%]

450V

600V

800V

80.00

82.00

0% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

96.00

98.00

100.00

88.00

90.00

92.00

94.00

96.00

�[%]

80.00

82.00

84.00

86.00

88.00450V

600V

800V

80.000% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

Datos técnicos 111

Grados de protecciónIP22 (UL de tipo 1), IP42 (UL de tipo 2)

Condiciones ambientalesA continuación se indican los límites ambientales del inversor. El inversor debe utilizarse en interiores con ambiente controlado.

Nota: Si la instalación tiene conductos de ventilación directos al exterior (p. ej. una instalación en contenedor), debe evitarse el flujo inverso de aire sucio y humedad. Véase el apartado Conducto de ventilación en la salida de aire del armario en la página 51.

Funcionamiento instalado para uso

estacionario

Almacenamientoen el embalaje protector

Transporteen el embalaje protector

Altitud del lugar de instalación 0 a 2000 m (6562 ft) sobre el nivel del mar (por encima de 1000 m ([281 ft], véase el apartado Derrateo)

- -

Temperatura del aire -15 a +50 °C (5 a 122 °F). No se permite escarcha. Véase el apartado Derrateo.

-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)

-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)

Humedad relativa 5 a 95% Máx. 95% Máx. 95%

No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad relativa máxima permitida es del 60%.

Categoría ambiental

(IEC 62109-1)

Acondicionado para interiores

Condiciones de humedad

(IEC 62109-1)

No debe utilizarse en entornos húmedos. El lugar de instalación debe ser seco.

Grado de contaminación

(IEC 62109-1)

2. Normalmente sólo se permite contaminación no conductora.

Niveles de contaminación (IEC 60721-3-3, IEC 60721-3-2, IEC 60721-3-1)

No se permite polvo conductor.

Gases químicos: Clase 3C1Partículas sólidas: Clase 3S2

Gases químicos: Clase 1C2Partículas sólidas: Clase 1S3

Gases químicos: Clase 2C2Partículas sólidas: Clase 2S2

Presión atmosférica 70 a 106 kPa0,7 a 1,05 atmósferas

70 a 106 kPa0,7 a 1,05 atmósferas

60 a 106 kPa0,6 a 1,05 atmósferas

Vibración (IEC 60068-2) Máx. 1 mm (0,04 in)(5 a 13,2 Hz),máx. 7 m/s2 (23 ft/s2)(13,2 a 100 Hz) sinusoidal

Máx. 1 mm (0,04 in)(5 a 13,2 Hz),máx. 7 m/s2 (23 ft/s2)(13,2 a 100 Hz) sinusoidal

Máx. 3,5 mm (0,14 in)(2 a 9 Hz), máx. 15 m/s2 (49 ft/s2)(9 a 200 Hz) sinusoidal

Golpes (IEC 60068-2) No se permite Máx. 100 m/s2 (330 ft./s2), 11 ms

Máx. 100 m/s2 (330 ft./s2), 11 ms

Caída libre No se permite 100 mm (4 in) para un peso superior a 100 kg (220 lb)

100 mm (4 in) para un peso superior a 100 kg (220 lb)

112 Datos técnicos

MaterialesArmario Lámina de acero (grosor 1,5 mm) galvanizado (grosor aproximado de la

capa 20 micras) y pulverizado de poliéster termoendurecido (grosor aproximado 80 micras) en las superficies visibles, excepto en el panel posterior. Color: RAL 7035 (beige claro, semibrillante).

Embarrados Cobre bañado en latón o plateado

Seguridad contra incendios de los materiales

(IEC 60332-1)

Materiales aislantes y elementos no metálicos: ignífugos en su mayoría

Embalaje Bastidor: Madera o contrachapado. Envoltorio de plástico: PE-LD. Flejes: PP o acero.

Eliminación El inversor contiene materiales que deberían ser reciclados para respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son reciclables. Las piezas de plástico pueden ser recicladas o bien incineradas de forma controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables cuenta con símbolos de reciclaje.

Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser arrojadas a un vertedero, a excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los condensadores de CC (C1-1 a C1-x) contienen electrolitos y las tarjetas de circuito impreso contienen plomo, que se clasifican como residuos tóxicos en la UE. Estos elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales.

Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor local de ABB.

Consumo de potencia de circuito auxiliarEl circuito auxiliar alimentado por el cliente debe estar separado galvánicamente de la salida del inversor.

PVS800-0100kW: monofásico, 230 V CA, 50 Hz, durante el funcionamiento < 350 W, por la noche < 55 W

PVS800-0250kW: monofásico, 230 V CA, 50 Hz, durante el funcionamiento < 300 W, por la noche < 55 W

PVS800-0500kW: monofásico, 230 V CA, 50 Hz, durante el funcionamiento < 550 W, por la noche < 55 W

Opción +G300: PVS800-0100kW: máx. 150 W, PVS800-0250kW: máx. 250 W, PVS800-0500kW: 350 W. El consumo de potencia real depende de la temperatura.

Opción +G410: Máximo consumo de potencia 20 W por cada caja de concentración.

Normas y requisitos aplicablesEl inversor cumple las normas siguientes.

IEC/EN 62109-1:2010 Seguridad de los equipos convertidores de potencia para su utilización en sistemas de potencia fotovoltaicos. Parte 1: Requisitos generales.

EN 50530:2010 Eficiencia total de los inversores fotovoltaicos

IEC/EN 60529:1992 Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP)

IEC/EN 61000-6-2:2005 Compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad para entornos industriales.

IEC/EN 61000-6-4:2007 Compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales.

NEMA 250 (2003) Armarios para equipos eléctricos (1000 V máximo).

IEC 61683:1999 Sistemas fotovoltaicos. Acondicionadores de potencia. Procedimiento para la medida del rendimiento.

Datos técnicos 113

Certificación CEEl inversor cuenta con la certificación CE para verificar que la unidad cumple las provisiones de las Directivas Europeas EMC y de Baja Tensión.

Cumplimiento de la Directiva de baja tensión europea

El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de conformidad con la norma EN 62109.

Cumplimiento de la Directiva de EMC europea

La Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados en la Unión Europea. Las normas EMC EN 61000-6-2:2005 y EN 61000-6-4:2007 abarcan los requisitos establecidos para los equipos eléctricos y electrónicos destinados al uso en entornos industriales.

Cumplimiento de las normas EMC EN 61000-6-2:2005 y EN 61000-6-4:2007EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico para funcionar sin problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.

Red de media tensión

Los requisitos de la Directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:

1. Se utiliza un transformador con apantallamiento estático entre los devanados primario y secundario, con el fin de garantizar que no se propague una emisión excesiva a las redes de baja tensión próximas.

2. El inversor se instala en una red IT (sin conexión a tierra) según las instrucciones del Manual de hardware.

IEC 62116:2008 Procedimiento de prueba de medidas de prevención de formación de islas para inversores fotovoltaicos conectados a redes públicas

BDEW: 2008 Directrices técnicas – Plantas de generación conectadas a la red de media tensión

Orden francesa: 2008(NOR: DEVE08088815A)

Orden ministerial francesa para instalaciones de generación eléctrica

VDE 0126-1-1 Dispositivo de desconexión automática entre un generador y la red pública de baja tensión

PVS800Red de bajatensión

Equipo

Equipo

Transformador de alimentación

Red de media tensión

Pantalla estáticaRed próxima

114 Datos técnicos

Red de baja tensión

Los requisitos de la Directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:

1. Se utiliza un transformador con apantallamiento estático entre los devanados primario y secundario, con el fin de garantizar que no se propague una emisión excesiva a las redes de baja tensión próximas.

2. La red de baja tensión es del tipo TN (con conexión a tierra).

3. El filtro EMC (opción +E216) se instala en el lado de red del transformador de baja tensión.

4. El inversor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

Marcado "C-Tick"

El marcado "C-Tick" es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha aplicado un adhesivo del marcado "C-tick" al inversor para confirmar su cumplimiento de las normas pertinentes IEC/EN 61000-6-2:2005 y IEC/EN 61000-6-4:2007, impuestas por el Trans-Tasman Electromagnetic Compatibility Scheme (Plan de compatibilidad electromagnética transtasmano).

Para más información acerca de los requisitos de la norma, véase el apartado Cumplimiento de la Directiva de EMC europea en la página 113.

Marcado VDEEl marcado VDE confirma que la unidad respeta las disposiciones de la norma alemana VDE 0126-1-1, que especifica los parámetros de conexión a la red y funciones de seguridad para la red de baja tensión alemana.

Marcado Golden SunEl marcado Golden Sun confirma que se permite la conexión del inversor solar a las redes eléctricas chinas. El programa de certificación Golden Sun especifica los criterios de seguridad y rendimiento y las pruebas para los inversores solares.

PVS800

Equipo Transformadorde

alimentación

Red de baja tensión

Pantallaestática

Filtro EMC*

* Opción +E216

Dibujos de dimensiones 115

12

Dibujos de dimensiones

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene ejemplos de dibujos de dimensiones del inversor.

116 Dibujos de dimensiones

Bastidor R7i

3A

UA

000

008

3128

Dibujos de dimensiones 117

Salida CA:

3AU

A00

0008

312

8

118 Dibujos de dimensiones

3AU

A00

0008

312

8

Un

a en

trad

a C

CC

uat

ro e

ntra

das

CC

Dibujos de dimensiones 119

Bastidor R8i

3AU

A00

000

9016

3

120 Dibujos de dimensiones

Salida CA:

3AU

A00

0009

016

3

Dibujos de dimensiones 121

Dos entradas CC:

3AU

A00

0009

016

3

122 Dibujos de dimensiones

Ocho entradas CC:

3AU

A00

0009

016

3

Dibujos de dimensiones 123

Bastidor 2 × R8i

3A

UA

000

0090

765

124 Dibujos de dimensiones

Terminales de salida CA:

3A

UA

000

009

0765

Dibujos de dimensiones 125

Cuatro entradas CC:

3A

UA

000

009

0765

126 Dibujos de dimensiones

16 entradas CC:

3A

UA

000

009

0765

Información adicionalMás información acerca de los productos ABB para aplicaciones en internet: www.abb.com/solar.

3A

UA

000

009

708

0 R

ev D

ES

28

.11.

2011

Contacte con nosotros

Asea Brown Boveri, S.A.Discrete Automation and MotionDrives y PLCc/ Illa de Buda, 5508192 Sant Quirze del VallèsBarcelona (España)Tel: +34 93 728 85 00Fax: +34 93 728 76 59www.abb.es/drivesTeléfono Asistencia Técnica Telefónica902 54 89 89