La diversidad linguística del español

71
PROFª LINDALVA

description

español

Transcript of La diversidad linguística del español

Page 1: La diversidad linguística del español

PROFª LINDALVA

Page 2: La diversidad linguística del español

El español se habla hoy en cuatro continentes: en Europa (España); en América (Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Perú, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panamá, Honduras, Costa Rica, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Méjico. En África (Marruecos, Guinea Ecuatorual, Ceuta, Melilla, Islas Canarias y Sahara Occidental) y Asia (Filipinas, donde su uso decrece).

El

El español que se habla en estas localidades presenta diferencias en cuanto a algunos aspectos, sobre todo al léxico y a la fonética. Así, es muy común que determinada palabra tenga significados distintos en países diferentes o aun se desconozca su significado en outro. La pronunciación de un vocablo será diferente si nativos de países diferentes la realizan. Pero, ojo, no pienses que estamos hablando de idiomas distintos, sino del mismo español que estudiamos. Si pensamos en Brasil, un “país continente”, vemos que pasa lo mismo.

Page 3: La diversidad linguística del español

La diversidad léxica

Para expresar una misma idea, se usan palabras diferentes en distintos países. Ejemplo:

Falda, en Argentina se dice pollera; los cubanos llaman guagua al colectivo de los argentinos, etc.

Es interesante observar que a los españoles la forma de hablar de los hispanoamericanos les suena distinta, pero a la vez, a los chilenos, a los cubanos, alos venezolanos y a los demás hispanoamericanos, la manera de hablar de los madrileños les suena diferente también. No hay ninguna más “correcta” o “mejor” que outra, son solamente diferentes.

Datos extraidos del libro, Hacia al Español – Curso de Lengua y Cultura Hispánica – nivél intermedio/ Fatima Aparecida Teves Cabral. Maria Augusta Costa Lacerda Mendonza. – 2. ed. – São Paulo: Saraiva 2002.

Page 4: La diversidad linguística del español

En Bogotá llaman monas a las mujeres rubias, aunque sean más feas que un tropezón en noche oscura…(En España, mona es una mujer bonita, graciosa, simpática.)

O bien le ofrecen un perico, que es un pequeño café con leche (el marroncito de Venezuela , el cortado de Madrid).

Y oye un continuo revolotear de alas: “¡Ala!, ¿cómo estás?, ¡Ala! pero vos sos bobo!”, “¡pero que vieja tan chusca!”, (la vieja chusca es una niña de unos quince años, bien bonita y graciosa). (…)

  ROSEMBLAT. Ángel. Castellano de España y castellano de América: unidad y

diferenciación. Caracas: Cuadernos del Instituto de Filología Andes Bello, 1965.p. 6, 22.

 

Page 5: La diversidad linguística del español
Page 6: La diversidad linguística del español

LA PALABRA “MONA” USADA EN EL TEXTO DENOMINA TAMBIÉN A UN ANIMAL. INVESTIGA CUÁL.

Page 7: La diversidad linguística del español
Page 8: La diversidad linguística del español

CARRO:

España COCHE

Argentina (COCHE)

Cuba (CARRO)

Chile (AUTO)

Page 9: La diversidad linguística del español

VERBOS: COGER/TOMAR

AGARRAR( ARGENTINA) TOMAR( ALGUNOS PAÍSES HISPANOAMERICANOS)

Page 10: La diversidad linguística del español

(ESPAÑA) FALDA SAYA (CUBA) POLLERA (ARGENTINA)

Page 11: La diversidad linguística del español
Page 12: La diversidad linguística del español

PAPAYA (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY)MAMÓN (ARGENTINA)LECHOSA (VENEZUELA)

Page 13: La diversidad linguística del español

PLÁTANO (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY)BANANA (ARGENTINA, URUGUAY)CAMBUR (VENEZUELA)

Page 14: La diversidad linguística del español

FRESA (España, México, venezuela) FRUTILLA (Argentina, Chile, Uruguay)

Page 15: La diversidad linguística del español

MELOCOTÓN (ESPAÑA, VENEZUELA)DURAZNO (ARGENTINA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY, VENEZUELA)

Page 16: La diversidad linguística del español

ZUMO (ESPAÑA)JUGO (ARGENTINA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY, VENEZUELA)

Page 17: La diversidad linguística del español

JUDÍA/ALUBÍA/ HABICHUELAS (ESPAÑA)POROTOS (ARGENTINA, CHILE, URUGUAY)FRIJOL (MÉXICO)CARAOTA(VENEZUELA)

Page 18: La diversidad linguística del español

MAÍZ (ESPAÑA)CHOCLO (ARGENTINA, CHILE, MÉXICO, URUGUAY)ELOTE (MÉJICO)JOJOTO (VENEZUELA)

Page 19: La diversidad linguística del español

POMALO = TORONJA

Page 20: La diversidad linguística del español

ZAPALLO = CALABAZA

Page 21: La diversidad linguística del español

DAMASCO = ALBARICOQUE

Page 22: La diversidad linguística del español

PALTA = AGUACATE

Page 23: La diversidad linguística del español

MANDARINA = CLEMENTINA

Page 24: La diversidad linguística del español

ARVEJA = GUISANTE

Page 25: La diversidad linguística del español

MANÍ = CACAHUETE

Page 26: La diversidad linguística del español

NARANJA = CHINA

Page 27: La diversidad linguística del español

YUCA = GUACA

Page 28: La diversidad linguística del español

PAPAS = PATATA

Page 29: La diversidad linguística del español

BRÉCOL = BRÓCOL

Page 30: La diversidad linguística del español

CHAYOTE = GÜISQUIL (AMÉRICA)

Page 31: La diversidad linguística del español

ACEITUNAS = OLIVA

Page 32: La diversidad linguística del español

CANA = LAGARTO(CUBA)

Page 33: La diversidad linguística del español

FILETE/ (ESPAÑA)BIFE (ARGENTINA, URUGUAY)BISTEC (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, VENEZUELA)BEAF-STEAK (CHILE)CHURRASCO (URUGUAY)

Page 34: La diversidad linguística del español

MANTEQUILLA (ESPAÑA, CHILE, MÉXICO, VENEZUELA)MANTECA (ARGENTINA, URUGUAY)

Page 35: La diversidad linguística del español

PAN DE MOLDE (ESPAÑA, CHILE, URUGUAY)PAN DE MIGA (ARGENTINA)PAN DE BIMBO (MÉJICO)PAN CUADRADO (VENEZUELA)

Page 36: La diversidad linguística del español

TEXTO:¡HABLAMOS BIEN EL CASTELLANO! ¿OKEY?

No te ocurra un día de frio y nieve invitar a un amigo español a las nueve de la mañana: “¿Te provoca un tinto?” porque pierdes al amigo y te quedas con la fama de grosero. En está España de Cervantes provocar es vomitar y al vino se llama tinto y no se bebe en la mañana. Igualmente escandalizó a la piadosa dama aquel sacerdote colombiano que se levantó tarde luego de una noche de celebración y le dijo: “Me levanté con un guayabo”. La señora no salía de su asombro ante la desvergüenza del levita porque guayabo es mujer joven y atractiva.

Uno de los máximos insultos no vulgares de Colombia es decir a alguien montañero. En España, a mucha honra, es el que ama y le gusta ir a la montaña. Y si se es tímido, se sonroja cuando la madre mirando a su hija quinceañera le dice a uno, que ya la está mirando embelesado: “Que riquilla mi hija. A que está rica, ¿verdad?” Y uno, allí, no se atreve a decirte a la madre que su hija sí está muy rica. El verdadero significado del término no me era ajero. Había ocurrido así.

Page 37: La diversidad linguística del español

Otra madre orgullosa de su niño, que era muy bonito, me decía: “Qué rico mi niño, ¿verdad?” Estuve a un paso de contestarle: No lo sé señora, porque no lo he probado. En Colombia la gente se fastidia, en España se cabrea. En está Península si alguien se fastidia, debe traducirse a la colombiana por enfermarse. Por atravesar una calle se es guapo, o por simplemente salir a ellas. En España por la misma hazaña se es valiente. Guapo es quien es bello. No comprender las diferencias puede ser grave. En una escalada muy difícil, mi compañero de alpinismo me hacía cosquillas en las axilas cuando estábamos colgados en la pared. Yo le decía: no me hagas así que me choca mucho. Seguíamos escalando y de nuevo las cosquillas, con peligro de rodar ambos al abismo. Yo estaba furioso. Al terminar y aclarado el incidente, el compañero me decía: “Yo si notaba algo raro; si te gustaba ¿por qué te cabreabas? Chocar en España es llamar la atención. Hablamos, pues, bien el castellano, ¿okey?

Texto extraído de la Apostilla: Coletânea Anual 1º ano - E.M. www.expoente.com.br.www. Escola interativa.com.br.

 

Page 38: La diversidad linguística del español

CONTESTA:

1) ¿Tú crees que las diferencias de uso de las palabras entre españoles y latinoamericanos no nos permiten entendernos? ¿Por qué?

Respuesta personal._____________________________________________________________________________________________________________________

2) Si le dijeres a un español guapo ¿él qué te entendería? A) [ ] Que es valiente. B) [ ] Que es tímido. C) [ ] Que es bello. D) [ ] Que es arriesgado. E) [ ] Que es paciente.

3) Según el texto cuando se dice que algo está rico o rica en Colombia, se entiende que:

[ ] Se probó algún alimento y está sabroso; [ ] Las personas son muy feas; [ ] Las personas se pueden probar; [ ] Las mamás llaman de esta manera a sus hijos.

Page 39: La diversidad linguística del español

4) Si preguntas a alguien en España si le provoca un dulce, él entenderá que:

[ ] le estás ofreciendo un dulce; [ ] le estás diciendo para comer un

dulce; [ ] le estás diciendo que vomite; [ ] le estás deseando que esté bien; [ ] e quieres dar algo para comer.

Page 40: La diversidad linguística del español

5. PARA EXPRESAR UNA MISMA IDEA SE USAN PALABRAS DIFERENTES EN LOS DISTINTOS PAÍSES. INVESTIGA O CONVERSA CON PERSONAS HISPANOAMERICANAS PARA DESCUBRIR LAS PALABRAS USADAS. COMPLETA EL CUADRO SIGUIENTE.

ESPAÑA Guapo Cabrear Cortado Chavai Coche

COLOMBIA ________________

_________________________________________________________________

Page 41: La diversidad linguística del español

CHILE

____________________________________________________________________________________

MÉXICO ________________

________________________________________________________________________________

Page 42: La diversidad linguística del español

6. INVESTIGA QUE IDIOMAS SE HABLAN OFICIALMENTE EN ESPAÑA Y EN QUE REGIONES.

Español:________________________________________________________________________Gallego:________________________________________________________________________Catalán:________________________________________________________________________Vasco o euskera:___________________________________________________________________________________________________________

Page 43: La diversidad linguística del español

Como he dicho anteriormente una de las cosas que caracteriza al pueblo de un determinado país es la comida. Hay un refrán que dice que somos lo que comemos. Los hábitos alimentícios a veces son muy distintos de un país para outro, y hay ciertas comidas que surgieron en un determinado país y a lo largo del tiempo se propagaron por el mundo. Conoces abajo algunos de estas curiosidades que se referen a las comidas.

Page 44: La diversidad linguística del español

Una comida muy popular en México es el “México Poblado”. Este plato se hace a base de pollo asado con salsa de chocolate.

Page 45: La diversidad linguística del español

La palta o aguacate es un complemento para los sándwiches en Chile. Se puede poner un trozo de palta o aguacate en crema.

Page 46: La diversidad linguística del español

8. BRASIL TAMBIÉN ES UN PAÍS DONDE LA DIVERSIDAD ES MUY GRANDE, Y ESTA DIVERSIDAD ESTÁ MARCADA TAMBIÉN EN LA GASTRONOMIA. TODAS LAS REGIONES DE BRASIL TIENEN ALGÚN PLATO TÍPICO. CUÁL ES EL PLATO DE TU REGIÓN? ESCRIBE ABAJO LOS INGREDIENTES QUE SE UTILIZA PARA HACERLO. RESPUESTA PERSONAL.

Lista de ingredientes: __________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 47: La diversidad linguística del español

CRÉDITOS

Slide montado e formatado pela profª Lindalva

Abril/06/2011

Page 48: La diversidad linguística del español
Page 49: La diversidad linguística del español
Page 50: La diversidad linguística del español
Page 51: La diversidad linguística del español
Page 52: La diversidad linguística del español
Page 53: La diversidad linguística del español
Page 54: La diversidad linguística del español
Page 55: La diversidad linguística del español
Page 56: La diversidad linguística del español
Page 57: La diversidad linguística del español
Page 58: La diversidad linguística del español
Page 59: La diversidad linguística del español
Page 60: La diversidad linguística del español
Page 61: La diversidad linguística del español
Page 62: La diversidad linguística del español
Page 63: La diversidad linguística del español
Page 64: La diversidad linguística del español
Page 65: La diversidad linguística del español
Page 66: La diversidad linguística del español
Page 67: La diversidad linguística del español
Page 68: La diversidad linguística del español

 

Page 69: La diversidad linguística del español
Page 70: La diversidad linguística del español
Page 71: La diversidad linguística del español