La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

19
Generalitat de Catalunya Departament de la Presidència Secretaria de Política Lingüística La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona Barcelona, maig de 2004

description

La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona. Barcelona, maig de 2004. PREMISES. L’estudi que presentem a continuació es basa en l’observació dels usos lingüístics de la documentació clínica. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Page 1: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Generalitat de CatalunyaDepartament de la Presidència

Secretaria de Política Lingüística

La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci

Sanitari de Barcelona

Barcelona, maig de 2004

Page 2: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

PREMISES

L’estudi que presentem a continuació es basa en

l’observació dels usos lingüístics de la

documentació clínica.

Direcció de l’estudi: Institut de Sociolingüística

Catalana de la Secretaria de Política Lingüística

Treball de camp i el processament de les dades:

Centro Informàtico de Estadísticas i Sondeos

(CIES)

Assessorament documental: diversos

documentalistes de l’Hospital de la Vall d’Hebron.

Page 3: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

1. OBJECTIU DE L’ESTUDI

Conèixer els usos lingüístics en la

documentació mèdica als centres sanitaris de

la ciutat de Barcelona.

Page 4: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

2. COM S’HA DUT A TERME L’ESTUDI

A partir de les dades d'arxiu dels centres

sanitaris de la ciutat de Barcelona:

quantificant l’idioma en què estan editats els

diferents documents que conformen una

història clínica i l’idioma en què han estat

emplenats.

L’anàlisi documental ha afectat exclusivament

a la llengua dels documents i mai al seu

contingut.

Page 5: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

3. RESUM METODOLÒGIC

Redacció i presentació del projecte

Realització de laFase qualitativa

Realització de laFase quantitativa

Presentació de resultats

Estudi Univers (Estimació documents any HHCC Inici

2003) Estimació de la mostra Disseny del formulari Procés de concertació de visita Recollida de dades en els centres sanitaris Tractament estadístic de la informació:

a. Gravació, verificació i depuració de dades

b. Tabulació de dades

c. Generació de quadres estadístics Quadres estadístics Informe Presentació

Definició i anàlisi de la documentació a censar: la

història clínica i els documents que inclou Disseny de la logística de la recollida de dades Pilotatge metodològic Informe fase qualitativa Disseny de la fase quantitativa

Page 6: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

Dades d’identificació

del centre

Dades d’identificació

del document

4. RECOLLIDA D’INFORMACIÓ

Page 7: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

5. MOSTRA ESTIMADA I MOSTRA REALITZADA

CENTRES Nº HHCC% S/

TOTALNº

DOCUMENTS% S/

TOTAL

Total CENTRES HOSPITALARIS 605 4.010 744 87,9% 8.617 96,2%

Total CAP 75 360 102 12,1% 344 3,84%

TOTAL CH + CAP 680 4.370 846 100,0% 8.961 100,0%

ESTIMACIÓ DE LA MOSTRA

HISTÒRIES CLÍNIQUES

DOCUMENTS ESTIMACIÓ

HHCCESTIMACIÓ

DOCUMENTS

MOSTRA REALITZADA

HHCC = Històries ClíniquesCAP = Centres atenció primària

DocumentsCentres

(14)

(4)

Page 8: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

16Centres sanitaris

on s’ha analitzat documentació

Vall Hebron: Hospital General

Vall Hebron: Trauma

Vall Hebron: Materno-Infantil

Casa Maternitat

Hospital San Rafael

Clínica Plató

Hospital Creu Roja

Hospital Esperança

Hospital Sagrat Cor

Hospital Mar

Hospital Sant Pau

Hospital Clínic

14 centres hospitalaris

CAP Les Corts

CAP Pere Camps

CAP Numància

CAP Sagrada Família

4 centres d’atenció primària

846Històries clíniques revisades

846Històries clíniques revisades

8.961Documents analitzats

8.961Documents analitzats

6. DESCRIPCIÓ DE LA MOSTRA

CAP 12,1% dels documents

HOSPITALS 87,9% dels documents

Urgències 8,0% dels documents

Consultes Externes 19,9% dels documents

Hospitalització 72,1% dels documents

Mitjana de documents per Història 10,6 Docs.

CAP 3,4 Docs.Hospitals < 400 llits 9,1 Docs.Hospitals > 400 llits 14,1 Docs.

Page 9: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

TIPUS DE DOCUMENT % s/total Freqüències

Exploracions Complementàries (petició / informe) 20,20% 1.810

Prescripció medicaments 14,41% 1.291Full curs clínic / Evolució clínica 8,07% 723

Infermeria:Recollida dades 7,41% 664Urgènices:Informe assistència 6,08% 545

Petició/Informe d'assistència 4,56% 409Full / Ordres tractament 3,93% 352

Infermeria:Registre / Curs Clínic 3,29% 295HC:Full identificació pacient / Antecedents 2,86% 256

Infermeria: Observacions 2,29% 205Informe alta hospitalària / epicrisi 2,27% 203

HC: Nota d'ingrés / Problemes diagnòstics 2,04% 183Full consentiment informat 2,01% 180

Informe mèdic 1,84% 165Full anestèsia / reanimació 1,83% 164

Cures d'infermeria 1,79% 160Sol∙licitut derivació 1,75% 157

Full operatori / quirúrgic 1,62% 145Full d'interconsulta 1,41% 126

HC:Full exploració general 1,36% 122HC:Full malaltia actual 1,32% 118

Full de continuació 1,31% 117Full d'infermeria d'urgencies 1,02% 91

Urgències:registres d'urgències 0,71% 64Infermeria:Valoració 0,58% 52

Curs Clínic d'urgencies 0,58% 52Infermeria:Full ingrés 0,47% 42

Infermeria:Informe alta 0,39% 35Urgències:Orientació mèdica inicial 0,32% 29

Història clínica resumida 0,26% 23Dades generals de l'edat adulta 0,22% 20

Nota / Ordre de Trasllat 0,19% 17Cons. Ext:Sol∙licitud 1ª visita 0,16% 14

Condicionants i problemes 0,16% 14Anamesi ginecològica 0,15% 13

Notificació d'actuació terapèutica 0,15% 13Infemeria:Informe interserveis 0,13% 12

Ingres curta estada 0,12% 11Sollicitut transfusio 0,12% 11

Activitats preventives de la infancia 0,07% 6Activitats preventives d'adults 0,07% 6

Full alta voluntària 0,06% 5Carpeta Historia Clínica 0,06% 5

Petició ambulància 0,06% 5Dades generals de l'infant 0,06% 5

Prescripció aparell ortopèdic 0,04% 4Comunicat alta/baixa 0,04% 4

Comunicació farmacia amb equip medi 0,03% 3Full pediatric 0,03% 3Vacunacions 0,03% 3

Full de talla 0,03% 3

Informe necropsia 0,02% 2

Control administracio medicaments 0,01% 1

ALTRES 0,03% 3

TOTAL 8.961

TIPUS DE DOCUMENT % s/total Freqüències

Exploracions Complementàries (petició / informe) 20,20% 1.810

Prescripció medicaments 14,41% 1.291Full curs clínic / Evolució clínica 8,07% 723

Infermeria:Recollida dades 7,41% 664Urgènices:Informe assistència 6,08% 545

Petició/Informe d'assistència 4,56% 409Full / Ordres tractament 3,93% 352

Infermeria:Registre / Curs Clínic 3,29% 295HC:Full identificació pacient / Antecedents 2,86% 256

Infermeria: Observacions 2,29% 205Informe alta hospitalària / epicrisi 2,27% 203

HC: Nota d'ingrés / Problemes diagnòstics 2,04% 183Full consentiment informat 2,01% 180

els principals documents analitzats

6. DESCRIPCIÓ DE LA MOSTRA: TIPUS DE DOCUMENTS ANALITZATS

Page 10: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

7. DADES MÉS SIGNIFICATIVES

Page 11: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

Pel que fa a la redacció dels impresos originals o plantilles emprats en els

centres sanitaris de la ciutat de Barcelona direm que majoritàriament han

estat redactats en català.

80,2%

68,4%

98,2%

17,6%21,0%

1,8%1,9%

10,2%

0,0%0,2% 0,5% 0,0%0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

Hospital < 400 llits (Base=3.394documents)

Hospital > 400 llits (Base=5.225documents)

CAP (Base=342 documents)

Imprès redactat en Català Imprès redactat en Castellà

Imprès redactat en Bilingüe Imprès redactat en Anglès

Page 12: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

100,0%

100,0%

100,0%

98,5%

97,9%

94,6%

93,3%

90,7%

90,6%

88,0%

87,3%

84,5%

70,7%

63,9%

54,0%

34,4%

1,0%

5,4%

5,8%

6,9%

8,3%

12,0%

14,1%

31,4%

2,0%

14,6%

24,5%40,5%

35,9%

27,5%

9,5%

0,5%

0,9%

1,6%

1,1%

2,5%

1,2%

1,3%

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

CAP LES CORTS

CAP PERE CAMPS

CAP SAGRADA FAMILIA

V.Hebron:Materno-Infantil

V.Hebron:Trauma

CAP NUMANCIA

V. Hebron: H.General

H.Sant Pau

H.Sagrat Cor

H.Creu Roja

H.Esperança

H.Mar

Clínica Plató

H. San Rafael

Casa Maternitat

H.Clinic

Català Castellà Bilingüe

Percentatge de llengua emprada en l’imprès en base a la totalitat de documents analitzats per centre

Page 13: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

L’ús del català per part dels professionals sanitaris a l’hora d'emplenar els

documents inclosos en les històries clíniques analitzades és baix: el

percentatge de documents on s’empra el català no arriba al 23%

Totalment en Català 17,5%

Majoritàriament en català 2,4%

En català i castellà per igual 2,8%

TOTAL 22,6%

ÚS DEL CATALÀ

% Documents analitzats segons IDIOMA EN QUE ESTÀ EMPLENAT

(Base=8.961 documents)Majoritàriament

en català2,4%Altres

respostes15,3%

Totalment en castellà53,7%

Majoritàriament en castellà

8,3%

Totalment en Català17,5%

En català i castellà per

igual2,8%

Altres respostes = Documents/textes sense identificar idioma / xifres / signatures

Page 14: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

L’ús del català a l’hora d'emplenar els documents inclosos en les històries

clíniques és baix:

■ En els hospitals no arriba al 20%

■ En els CAP és d’un 42%

Altres respostes = Documents/textes sense identificar idioma / xifres / signatures

18,1% 15,6%

40,1%

1,7% 2,9% 2,0%1,9% 3,5%0,6%

3,6%

11,8%

1,5%

50,7% 50,9%

16,1% 15,5%

4,9%

58,6%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

Hospital < 400 llits (Base=3.394documents)

Hospital > 400 llits (Base=5.225documents)

CAP (Base=342 documents)

Emplenat Totalment en Català Emplenat Majoritàriament en català Emplenat En català i castellà per igual

Emplenat Majoritàriament en castellà Emplenat Totalment en castellà Altres respostes

Page 15: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

Així doncs, hi ha una notable i significativa diferència pel que fa a l’ús

del català segons si analitzem l'imprès o el document un cop que ha

estat emplenat:

Impresos redactats en català: ■ Hospitals > 400 llits........................... 80.2%

■ Hospitals < 400 llits...........................68.4%

■ CAP...................................................98.2%

Documents emplenats íntegrament o majoritàriament en català:

■ Hospitals > 400 llits............................18.5 %

■ Hospitals < 400 llits............................19.8%

■ CAP...................................................42.1%

Page 16: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

S’estableix una relació directa entre l’idioma en què es redacta l’imprès i

l’idioma en què després s’emplena el document:

En els impresos redactats en català s’utilitza en major mesura el català per

emplenar-los. I la mateixa tendència s’observa amb el castellà.

21,8%

1,4%

16,2%

2,7% 1,2% 2,8%3,3% 0,1%4,4%6,9%

13,5%9,7%

49,5%

71,6%

51,9%

15,8% 12,2% 15,0%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

Imprès en català (Base=6.632documents)

Imprès en castellà (Base=1.700documents)

Imprès bilingüe (Base=597documents)

Emplenat Totalment en Català Emplenat Majoritàriament en català

Emplenat En català i castellà per igual Emplenat Majoritàriament en castellà

Emplenat Totalment en castellà Altres respostes

Page 17: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

QUADRES RESUM

Page 18: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

ON S'UTILITZA MÉS EL CATALÀ ON S'UTILITZA MENYS EL CATALÀ

Als Hospitals:

* Als hospitals de menys de 400 llits s'empra de forma significativa el castellà

* Als hospitals de més de 400 llits s'empra de forma significativa la combinació d'ambdues llengües

A Urgències i Hospitalització

* A urgències s'empra de forma significativa el castellà

* A Hospitalització s'empra de forma significativa la combinació d'ambdues llengües

Segons el tipus de document: * Nota d’ingrès

* Exploracions complementàries* Peticions informe d’assitència

Segons el tipus de document: * Identificació del pacient

* Full de curs clínic * Alta hospitalària * Informe mèdic

* Informe d’assistència a urgències

Segons plantilla: Plantilles normalitzades que s'emplenen per ordinador de forma

automàtica

Segons plantilla: Plantilles normalitzades emplenades de forma manual i plantilles no

normalitzades (=aquelles de creació pròpia del departament o servei)

Segons qui l'emplena: Documents que s'emplenen per ordinador de forma automàtica

Segons qui l'emplena * L’emplena el metge: l’ús exclusiu del castellà és significativament

superior a la mitjana global *L’emplena l’infermer/a: l’ús de les diferents combinacions

d’ambdues llengües és significativament superior a la mitjana motivat possiblement pel fet que en un mateix document hi participa més d’un

professional del departament d’infermeria

Als Centres d'Atenció Primària

A la unitat de consultes externes.

EN EMPLENAR UN DOCUMENT MÈDIC.....

Page 19: La llengua en la documentació mèdica als centres del Consorci Sanitari de Barcelona

Secretaria de Política Lingüística

A les unitats de consultes externes i urgències

A Hospitalització

Segons el tipus de document:

*Ordres de tractament

* Registres d’infermeria

* Peticions / informes d’assistència

* Obervacions d’infermeria

* Registre de dades d’infermeria

* Informe d’assistència a urgències

Segons el tipus de document:

* Exploracions complementàries

* Full de consentiment informat

* Alta hospitalària

* Informe mèdic

* Prescripció de medicaments

Segons qui l'emplenarà:

Quan el document l’emplenarà l’infermer/a: el percentatge de documents redactats en català és significativament superior a la mitjana

Segons qui l'emplenarà:

Quan el document l’emplenarà el personal mèdic: el percentatge de documents redactats en castellà i de forma bilingüe és significativament superior a la mitjana