Literatura paraguaya

2
La literatura paraguaya de expresión guaraní A cargo de Mario Castells Inicio: 6 de marzo de 2013 Duración: 2 meses Consultas e inscripción: [email protected] /[email protected] / castellsmario@hotmail.com Lugar: Bienvenida Casandra Arte Bar : Sarmiento 1490, miércoles de 19 a 21 hs Avañe’ê oisu’u yvy rapo ha oipyte iñe’êrã. La lengua del hombre [el idioma guaraní] muerde la raíz de la tierra y chupa sus futuras palabras. Ramón Silva, Avañe’e pararã /El ruido de la lengua guaraní PROGRAMA • Primer módulo Introducción a la gramática de la lengua y a la problemática del guaraní. Diccionario guaraní- español / español- guaraní, P. Antonio Guash, s. j. El guaraní conquistado y reducido. El guaraní como lengua española del Paraguay. Encomendero y paraguayo. Bilingüismo y diglosia. ¿Lengua estatal? El guaraní como lengua literaria. “Usos y normas en el guaraní paraguayo”, Bartomeu Meliá; “El español en convivencia con las lenguas de América”, Bartomeu Meliá; “El guaraní del Paraguay, historia, sociedad y literatura”, Bartomeu Meliá; “El famoso y dichoso bilingüismo”, Bartomeu Meliá; “El guaraní, la lengua americana más viable”, Tadeo Zarratea, Ley 4251 de lenguas del Paraguay. Un país, dos culturas, Bartomeu Meliá. • Segundo módulo Primeras formas de la poesía en lengua guaraní. Los cantos religiosos de las naciones guaraníes: La creación y destrucción del mundo como fundamento de la religión de los Apapokúva guaraní, texto compilado por Curt Unkel Nimuendajú; Ayvu Rapyta, El fundamento de la palabra, cantos sagrados de los Mby’a guarani del Guaira recopilados por León Cadogan; el Ñengarete guasu y otros grandes relatos de la creación de los Paĩ Tavyeterã recopilados por Marcial Samaniego, León Cadogan y Bartomeu Meliá; Kware veja puku, dejamos lejos el oso hormiguero, cantos de los Axé Guajaki recopilados por Mark y Christine Münzel. La literatura guaraní del Paraguay, Rubén Bareiro Saguier, Ayvu rendy vera / El canto resplandeciente, Carlos Martínez Gamba (compilador). Bibliografía complementaria: “La palabra lo es todo” Bartomeu Meliá; “La diferencia entre lo guaraní y lo paraguayo”, Tadeo Zarratea; “La mitología guaraní en la cotidianeidad”, León Cadogan y “Cosmogonía, teogonía y religión de los guaraní”, Tadeo Zarratea. • Tercer módulo El largo aliento del principio. Poesía popular: siglo XIX y principios del XX. Antología de la poesía culta y popular en guaraní, Rubén Bareiro Saguier y Carlos Villagra Marsal (compiladores y traductores). El periodismo bélico: “Cacique Lambare”, fragmentos

Transcript of Literatura paraguaya

Page 1: Literatura paraguaya

La literatura paraguaya de expresión guaraní A cargo de Mario Castells Inicio: 6 de marzo de 2013 Duración: 2 meses Consultas e inscripción: [email protected] /[email protected] / [email protected] Lugar: Bienvenida Casandra Arte Bar: Sarmiento 1490, miércoles de 19 a 21 hs Avañe’ê oisu’u yvy rapo ha oipyte iñe’êrã.

La lengua del hombre [el idioma guaraní] muerde la raíz de la tierra y chupa sus futuras palabras.

Ramón Silva, Avañe’e pararã /El ruido de la lengua guaraní

PROGRAMA • Primer módulo Introducción a la gramática de la lengua y a la problemática del guaraní. Diccionario guaraní- español / español- guaraní, P. Antonio Guash, s. j. El guaraní conquistado y reducido. El guaraní como lengua española del Paraguay. Encomendero y paraguayo. Bilingüismo y diglosia. ¿Lengua estatal? El guaraní como lengua literaria. “Usos y normas en el guaraní paraguayo”, Bartomeu Meliá; “El español en convivencia con las lenguas de América”, Bartomeu Meliá; “El guaraní del Paraguay, historia, sociedad y literatura”, Bartomeu Meliá; “El famoso y dichoso bilingüismo”, Bartomeu Meliá; “El guaraní, la lengua americana más viable”, Tadeo Zarratea, Ley 4251 de lenguas del Paraguay. Un país, dos culturas, Bartomeu Meliá. • Segundo módulo Primeras formas de la poesía en lengua guaraní. Los cantos religiosos de las naciones guaraníes: La creación y destrucción del mundo como fundamento de la religión de los Apapokúva guaraní, texto compilado por Curt Unkel Nimuendajú; Ayvu Rapyta, El fundamento de la palabra, cantos sagrados de los Mby’a guarani del Guaira recopilados por León Cadogan; el Ñengarete guasu y otros grandes relatos de la creación de los Paĩ Tavyeterã recopilados por Marcial Samaniego, León Cadogan y Bartomeu Meliá; Kware veja puku, dejamos lejos el oso hormiguero, cantos de los Axé Guajaki recopilados por Mark y Christine Münzel. La literatura guaraní del Paraguay, Rubén Bareiro Saguier, Ayvu rendy vera / El canto resplandeciente, Carlos Martínez Gamba (compilador). Bibliografía complementaria: “La palabra lo es todo” Bartomeu Meliá; “La diferencia entre lo guaraní y lo paraguayo”, Tadeo Zarratea; “La mitología guaraní en la cotidianeidad”, León Cadogan y “Cosmogonía, teogonía y religión de los guaraní”, Tadeo Zarratea. • Tercer módulo El largo aliento del principio. Poesía popular: siglo XIX y principios del XX. Antología de la poesía culta y popular en guaraní, Rubén Bareiro Saguier y Carlos Villagra Marsal (compiladores y traductores). El periodismo bélico: “Cacique Lambare”, fragmentos

Page 2: Literatura paraguaya

recopilados y traducidos por Wolf Lustig. Vínculos entre la poesía y la música. Lo mejor del folklore paraguayo, Mario Rubén Álvarez. Cantos de Estacioneros de la Pasión de Cristo. David Galeano. Desde el compuesto hasta la lírica de Manuel Ortiz Guerrero. La polca, la guarania, la zarzuela paraguaya. Antología poética de Manuel Ortiz Guerrero. Ocara poty, Narciso Ramón Colmán, “Rosicrán”. El mundonovismo en Ñande Ypy Cuéra, de Narciso Ramón Colmán. Gua’ i Rataypy. Fragmentos del folklore guaireño, León Cadogan. Bibliografía complementaria: “El romancero tradicional español en el Paraguay. Razón de una anomalía”, Germán de Granda. “Conquistar la lengua guaraní”, capítulo del libro El guaraní conquistado y reducido, de Bartomeu Meliá. “El discurso periodístico paraguayo durante la Guerra de la Triple Alianza”, María Lucrecia Johansson. Rubén Bareiro Saguier. “La generación nacionalista – indigenista del Paraguay y la cultura guaraní”. • Cuarto módulo La épica del Tirteo verdeó. La era de Emiliano. Antología poética de Emiliano R. Fernández. Bibliografía complementaria: “Chacore purahéi”, Wolf Lustig; Emiliano R. Fernández, mito y realidad, Roberto A. Romero. “La marca de Caín en el guaraní paraguayo. Lo popular y lo culto a dos aguas en la literatura de expresión guaraní”, Mario Castells. • Quinto módulo Guaraní culto y popular. El teatro en guaraní. Karu pokã, de Julio Correa; Tuju, Roque Centurión Miranda. Bibliografía complementaria: Introducción a la Antología del Teatro Clásico en guaraní, Rudy Torga. “Teatro Popular de Vanguardia”, Mario Castells. • Sexto módulo La etnología como palanca del nuevo movimiento de reafirmación de la literatura paraguaya. Antología poética, Carlos Martínez Gamba. Kerapoty toveve, antología poética, Félix de Guarania. Mba’eicharupi orekuéra okaraygua, Qué es lo que nos sucede a los campesinos, Juan Maidana. El surgimiento de la poesía tangará. Tangara tangara, Ramón Silva; Ita haéñoso, Miguelángel Meza; Tomimbi, Tovera, Tojajái ha Ayvu pumbasy, Obra Completa de Zenón Bogado Rolón. Bibliografía complementaria: “Ñande reko y modernidad” y “Tangara tangara” Wolf Lustig. “La poesía guaraní”, Susy Delgado. “Tupa Kuaray Pyau, un nuevo sol en la poesía paraguaya de expresión guaraní. Sobre la poética de Zenón Bogado Rolón”, Mario Castells. • Séptimo módulo Narrativa en lengua guaraní. Kalaito pombero, la primera novela escrita en lengua americana, de Tadeo Zarratea; Jagua ñetu’o, Carlos Martínez Gamba, Kásos ahendu ahái, Rubén Rolandi. • Octavo módulo La nueva poética femenina en lengua guaraní: Susy Delgado y Lilian Sosa. Diálogo entre la literatura paraguaya en lengua guaraní y la escrita en castellano. Hyku Jasy. Se derrite la luna, Lilian Sosa. Selección de poemas de Ñe’e jovái. Palabras en dúo, de Susy Delgado. Repaso de los cuadros. Movimientos. Actualidad. Ñe’ë rendy. Poesía guaraní contemporánea. La última antología poética de la poesía paraguaya en lengua guaraní. Y una minúscula referencia al gran poemario épico Ñorairô ñemombe'u Gérra Guasúrô guare, guarani ñe'êpu joapýpe / Crónica rimada de la Guerra Grande, libro que le valió al autor el premio nacional de Literatura en 2002.