made in Germany Julio -...

32
made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 1

Transcript of made in Germany Julio -...

Page 1: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 1

Page 2: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 20152

Page 3: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 3

Editorial

En esta oportunidad, es un placer para nosotros hacerles llegar la tercera edición de nuestra revista “Made in Germany”, la cual tiene como tema central la “Educación” uno de los factores que más influye en el avan-ce y progreso de personas, sociedades e indispensable para alcanzar mejores niveles de bienestar social y de crecimiento económico, para el avance democrático y el fortalecimiento del estado de derecho; para el impulso de la ciencia, la tecnología y la innovación. En este sentido, la presente edición se enfocará en el

modelo de formación que adquieren los jóvenes en Bolivia y en Alemania además de presentar las diferencias del modelo de educación entre am-bos países.

Adicionalmente, daremos a conocer las actividades más importantes que desarrollamos durante el tercer trimestre de esta gestión, entre las que destacamos los Talleres para empresas familiares, parte del programa ¨Finpyme Family Business¨ realizado en las ciudades de La Paz, Cochabam-ba, Santa Cruz y Tarija; así como la Conferencia realizada sobre ¨Comu-nicación Interna para empresas con futuro¨ dictada por la experta Núria Vilanova, quien llegó desde España para transmitir sus conocimientos a empresarios bolivianos.

En Alemania el sistema dual, también conocido como Formación Profesio-nal Dual, cuenta con una larga tradición. Aproximadamente 1,4 millones

de jóvenes se forman anualmente en más de 350 profesiones bajo este sistema. El concepto de este mo-delo de formación consiste en la combinación de teoría y práctica, el estudiante cumple horas laborales dentro de una empresa y horas de estudio en el aula; de esta manera se logra la aplicación inmediata de los conocimientos teóricos en casos concretos y prácticos. Los jóvenes en Alemania optan por esta formación debido a las ventajas y competencias que adquieren para una integración inmediata al mundo profesional.

Según cifras oficiales la tasa de desocupación juvenil es cercana al 8 por ciento, más del doble de la tasa de desempleo abierto. Por otra parte sólo el 53 por ciento de los nuevos profesionales bolivianos encuentra empleo, mientras que uno de cada cuatro trabaja en una rama ajena a su formación. Estas cifras revelan la gran dificultad que tienen los jóvenes para su inserción al mercado laboral y nos permite aseverar el gran potencial existente para aplicar el modelo de Formación Profesional Dual en Bolivia.

Las pruebas de transferencia de la Formación Profesional Dual en países que se encuentran en proceso de desarrollo como el caso de Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, México y Perú; han sido exitosas en su gran mayoría. En Boli-via los esfuerzos para replicar este modelo alemán de educación datan desde hace varias décadas. Uno de ellos, implantado hace 24 años y gracias a un esfuerzo conjunto entre nuestra Cámara y el Colegio Alemán Mariscal Braun, cuenta actualmente con dos carreras y aproximadamente 300 estudiantes graduados.

Finalmente queremos recordarles que octubre es un mes muy importante para nosotros ya que celebramos, con mucho orgullo, nuestro Sexagésimo Aniversario. En el marco de las actividades que estamos organizando desta-camos un Concierto con la Sinfónica Nacional, que se llevará a cabo el 2 de octubre en el Centro Sinfónico Nacional, asimismo las Cenas de Gala los días 15 de octubre en la ciudad de Santa Cruz y 16 de octubre en La Paz. Estamos seguros que esta será la oportunidad propicia para celebrar nuestra historia y proyectarnos hacia el futuro. Ahora les invitamos a continuar con la lectura de nuestra revista “Made in Germany”.

Estimadas y Estimados Lectores:

Rodolfo RichterGerente General

Bernd Stahmer Presidente

Page 4: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 20154

CONTENIDO

03Editorialmade in Germany

06-10Actualidad AlemaniaNoticias Cortas Alemania

11-13Ferias-Calendario de Ferias en Alemania-International Green Week 2016-Ferias Medica: Líder mundial de la tecnología médica

14-17Tema Central-Alemania: Formación Profesional Dual-Bolivia: Formación Profesional Dual

18-19Eventos

20-21Cooperación y ProyectosLa clave del éxito del Servicio de Expertos Senior

22Publireportaje-Visita de la representante de DEHN en Bolivia-Beneficios de un Sistema de Gestión Certificado con Estádar Internacional

24-28Noticias Socios29Nuevos Socios30Turismo

11 10 16

made in Germany

Page 5: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 5

International Green WeekLa International Green Week (IGW o Semana Verde en español) es la mayor expo-sición mundial especializada en la agricultura, alimenta-ción y horticultura. La próxi-ma edición tendrá lugar del 15 al 24 de enero de 2016 en Berlín. La IGW, con sus más de 125.000 m2 de exposición, representa el lugar perfecto en el que se encuentran pro-fesionales de todo el mundo. Este pasado enero la feria contó con la visita de 415.000. Su oferta es única en el mundo: En el sector de la industria alimentaria se presentan diferentes productos como bebidas, cervezas, pescados y mariscos, carne y salchi-chas, hierbas, té, especias, frutas, vegetales y alimentos orgánicos entre otros. En el sector agrícola se presentan entre otros animales, mascotas y la cría de ganado. En el sector de horticultura se presentan jardinería, flores, plantas y equipamiento eléctrico como ser menaje de cocina, máquinas de café, ingeniería sanitaria y otros.

EducaciónEn Alemania el sistema dual, también conocido como Formación Profesional Dual, (FPD) cuenta con una larga tradición. Aproximadamente 1,4 millones de jóvenes se forman en 340 profesiones bajo este sistema cada año. El concepto de este modelo de formación consiste en la combinación de teoría y práctica, el estudiante cumple horas laborales dentro de una empresa y horas de estudio en el aula; de esta ma-

nera se logra la aplicación inmediata de los conocimientos teóricos en casos concretos y prácticos. Las pruebas de transferencia de la FPD en países que se encuentran en el pro-ceso de desarrollo, como medio para mejorar las condiciones económicas y sociales, como el caso de los países de Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Mé-xico y Perú; han sido un éxito.En este sentido, la FPD fue implemen-tada en Bolivia hace 24 años gracias a un esfuerzo conjunto entre la Cámara Boliviano-Alemana y el Colegio Maris-cal Braun. Actualmente se cuenta con dos carreras bajo este modelo de for-mación y aprox. 300 estudiantes gra-duados.Foto: AHK Bolivia

Messe IGW

made in Germany

Page 6: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 20156

Noticias Cortas Alemania

Noticias Cortas Alemania

Alemania está pasando por un proceso muy interesante a consecuencia de la gran migración de refugiados al país. Se estima una llegada de 800.000 refugiados hasta fines del año 2015. Muchos Ministerios se están movilizando para posibilitar una vida futura tranquila y productiva para los habitantes del país, es así que el Ministerio Federal de Educación apoya la integración de los refugiados con varios proyectos e iniciativas tanto para aprender alemán,

¿Cómo cambiará la sociedad, la política y la economía gracias al nuevo mundo digital? Estas respuestas podrán ser dadas muy pronto por el Instituto Alemán de Internet, iniciativa que nació gracias al acuerdo de Coalición y la Agenda Digital 2014-2017 del Gobierno Federal de Alemania.Ahora será posible responder preguntas como: ¿Cómo podemos proteger nuestros datos personales en una era con grandes volúmenes de datos? o ¿Cómo pueden los

como para el reconocimiento de los títulos profesionales. La Ministra Federal, Johanna Wanka, explicó: “Alrededor de un tercio de los refugiados son menores de 18 años de edad, es crucial que se les permita tener acceso a educación y empleo”.

Además de material de estudios para niños que se entregará a todos a partir de mar-zo 2016, se habilitará una aplicación que apoye en el momento de aprender alemán

ciudadanos hacer uso de las posibilidades ilimitadas de internet para apoyar la de-mocracia?El Instituto Alemán de Internet explica y analiza la evolución de la digitalización, para luego informar cómo optimizar el uso de este recurso en Alemania. El Minis-terio Federal de Educación e Investigación (BMBF) invertirá en los próximos cinco años hasta 50 millones de euros para este proyecto.

desde sus Smartphones que complemen-ta la página ya existente en la web Ich-will-Deutsch-lernen.de (www.iwdl.de).

También los profesionales tendrán la po-sibilidad de demostrar sus conocimientos ante una persona capacitada de su rango. El nuevo Proyecto „Prototyping Transfer” desarrollará y estandarizará dicho análisis de calificaciones.Fuente: www.bmbf.de

Nuestro objetivo es ambicioso, sobre todo porque el nuevo instituto se medirá por re-conocidos centros de investigación inter-nacionales en los EE.UU. y el Reino Unido, anunció la Ministra Wanka. El objetivo es reforzar los nexos existentes entre las par-tes interesadas y mejorar estas relaciones lo más posible.

Fuente: www.bmbf.de

Nuevas oportunidades para refugiados en Alemania

Nuevo Instituto Alemán de Internet

Foto: Berliner Zeitung

Foto: Deutsche Welle

Foto: Neue Westfaelische

Foto: MInistra Wankaw

Page 7: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 7

Noticias Cortas Alemania

Noticias Cortas Alemania

Galeria Karlovy VaryCalle Claudio Aliaga, No 1182, Bloque J-47 San Miguel - LA PAZTel: 591 2279 9838www.galeriakarlovyvary.com

Bayerische Glaswerke GmbH, Zacharias-Frank-Str. 7, D-92660 Neustadt a.d. Waldnaab / www.nachtmann.com

Page 8: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 20158

Noticias Cortas Alemania

Este semestre de invierno 2014/15 rompió records en las universidades alemanas, ya que nunca antes se habían matriculado tantos estudiantes. De acuerdo con las pri-meras estadísticas de la Oficina Federal de Estadística en Alemania alrededor de 2,7 millones de estudiantes se inscribieron. A comparación del último semestre inver-nal es un incremento del 3,1 % (81.500 estudiantes). Sin embargo el número de nuevos alumnos ha disminuido en com-paración con el año anterior a 498 900 de

personas, lo que corresponde a un 1,9 % menos.

En el 2011 hubo una gran cantidad de nuevas matriculaciones en Bayern y Nider-sachsen. El Número de inscritos alcanzó los 500.000 primerizos. Esto se dio por varias razones, una muy importante fue que la Premilitar ya no era obligatoria.

Actualmente hay 1,77 millones de estu-diantes matriculados en las universidades

y escuelas de arte, en las escuelas técnicas y colegios de la administración pública son 929.000. Sin embargo, la Conferencia de ministros de cultura y el Instituto de Inves-tigación de Berlín de Ciencias Humanas y Sociales (FIBS) suponen que el número de estudiantes se reducirá en el futuro.

2,7 Millones de estudiantes en Alemania

Foto: www.faz.net Foto: www.fr-online.de

Page 9: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 9

Noticias Cortas Alemania

Hoy en día las personas que carecen de habilidades de lectura y escritura se sien-ten excluidas, ya que en la actualidad esto es fundamental para la integración en la sociedad y en el mundo laboral.

Los Gobiernos Federal y Estatales de la Republica Federal de Alemania quieren seguir reforzando el apoyo para adultos analfabetos. 180 millones de Euros serán invertidos para esta causa por el Ministe-rio Federal de Educación.

Los partidos CDU y FDP decidieron im-plementar el llamado „Abitur Turbo“ en Alemania en el año escolar 2004/2005. En el 2011 salieron los primeros Bachilleres después de sólo 12 años de colegio y ya no 13 como solía ser en años pasados. Sin embargo, en muchos Estados federales se criticó desde un inicio la reducción del tiempo escolar.En Niedersachsen, Estado federal de Ale-mania se decidió volver a la antigua mo-

El Presidente de la Conferencia de Mi-nistros de cultura, Brunhild Kurth y la Ministra de Educación, Johanna Wanka dieron a conocer en el Día Mundial de la Alfabetización su deseo de mejorar la ca-pacidad de los adultos en Alemania para escribir y leer.

Actualmente existen 7,5 millones de per-sonas en Alemania que no saben leer y escribir correctamente. Estos datos fue-ron presentados después de realizar el

dalidad de 13 años. Ya en marzo del año pasado fue presentado por la Ministra de cultura Frauke Heiligenstadt (SPD) un nuevo enfoque a la vida escolar moderna en donde se le daba más importancia a reducir el estrés de los alumnos, impul-sarlos y aliviarlos. Los estudiantes no ten-drían que pasar 36 materias obligatorias en la secundaria sino solo 32 y las horas semanales de clases se reducirían a un máximo 30.

estudio „leo. – Level-One Studie“en el 2011.

Las medidas del Ministerio se aplican, en particular, a cuestiones relacionadas con el mercado de trabajo, teniendo como meta por ejemplo crear la posibilidad para trabajadores de ampliar sus conoci-mientos en post grados o cursos.

Fuente: www.bmbf.de

El retorno de los 13 años le estaría cos-tando a la comunidad de Niedersachsen un aproximado de 35 milliones de Euros. Muchas ciudades deben refaccionar y acomodar su infraestructura escolar. En otros estados federales también se discu-tió mucho sobre el tema del Abitur Turbo por lo que más cambios pueden ser espe-rados en el futuro.

Fuente: www.spiegel.de

Más alfabetización para adultos

Abitur nuevamente en 13 años

Foto: www.faz.net

Foto: www.spiegel.de

Foto: www.fr-online.de

Foto: Kreiszeitung

Page 10: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201510

Hoy en día las personas que carecen de habilidades de lectura y escritura se sien-ten excluidas, ya que en la actualidad esto es fundamental para la integración en la sociedad y en el mundo laboral.

Los Gobiernos Federal y Estatales de la Republica Federal de Alemania quieren seguir reforzando el apoyo para adultos analfabetos. 180 millones de Euros serán invertidos para esta causa por el Ministe-rio Federal de Educación.

Los partidos CDU y FDP decidieron im-plementar el llamado „Abitur Turbo“ en Alemania en el año escolar 2004/2005. En el 2011 salieron los primeros Bachilleres después de sólo 12 años de colegio y ya no 13 como solía ser en años pasados. Sin embargo, en muchos Estados federales se criticó desde un inicio la reducción del tiempo escolar.En Niedersachsen, Estado federal de Ale-mania se decidió volver a la antigua mo-

El Presidente de la Conferencia de Mi-nistros de cultura, Brunhild Kurth y la Ministra de Educación, Johanna Wanka dieron a conocer en el Día Mundial de la Alfabetización su deseo de mejorar la ca-pacidad de los adultos en Alemania para escribir y leer.

Actualmente existen 7,5 millones de per-sonas en Alemania que no saben leer y escribir correctamente. Estos datos fue-ron presentados después de realizar el

dalidad de 13 años. Ya en marzo del año pasado fue presentado por la Ministra de cultura Frauke Heiligenstadt (SPD) un nuevo enfoque a la vida escolar moderna en donde se le daba más importancia a reducir el estrés de los alumnos, impul-sarlos y aliviarlos. Los estudiantes no ten-drían que pasar 36 materias obligatorias en la secundaria sino solo 32 y las horas semanales de clases se reducirían a un máximo 30.

estudio „leo. – Level-One Studie“en el 2011.

Las medidas del Ministerio se aplican, en particular, a cuestiones relacionadas con el mercado de trabajo, teniendo como meta por ejemplo crear la posibilidad para trabajadores de ampliar sus conoci-mientos en post grados o cursos.

Fuente: www.bmbf.de

El retorno de los 13 años le estaría cos-tando a la comunidad de Niedersachsen un aproximado de 35 milliones de Euros. Muchas ciudades deben refaccionar y acomodar su infraestructura escolar. En otros estados federales también se discu-tió mucho sobre el tema del Abitur Turbo por lo que más cambios pueden ser espe-rados en el futuro.

Fuente: www.spiegel.de

Más alfabetización para adultos

Abitur nuevamente en 13 años

Foto: www.faz.net

Foto: www.spiegel.de

Foto: www.fr-online.de

Foto: Kreiszeitung

Noticias Cortas Alemania

Page 11: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 11

CALENDARIO DE FERIAS EN ALEMANIA (octubre 2015 - noviembre 2015)

Mayor información: Departamento de Ferias, Sr. Dominik Klein: [email protected], Telf.: +591 (2) 279 5151 - Int. 108

Ferias

Page 12: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201512

ternational Green Week consumieron en promedio 117 Euros por cabeza, lo que significa una compra total mayor a 48,5 millones de Euros.

En esta próxima ocasión los expositores tendrán nuevamente la oportunidad de reunirse con visitantes internacionales especializados y con gran influencia en el rubro, especialmente durante los pri-meros cuatro días de la Semana Verde. En estos días podrán reunirse con empresa-rios dedicados a las ventas al por mayor y menor, restaurantes y representantes de la industria agrícola entre otros. Por este motivo el 90% de los visitantes especia-lizados recomiendan la feria y estarían participando en la IGW 2016.

Combine sus actividades comerciales en la feria con nuevas impresiones en Berlin. Esta es una oportunidad sin igual para ampliar sus redes comerciales en la Semana Verde y aprovechar de las opor-tunidades que se presentan. Establezca contactos valiosos, introduzca nuevos productos e innovaciones, siembre ideas y conceptos. El éxito de su empresa está al alcance de sus manos.Fuente: www.gruenewoche.de

Mayor información: Departamento de Ferias, Dominik Klein, +591-2-2795151, [email protected]

Ferias

La International Green Week (IGW o Se-mana Verde en español) es la mayor exposición mundial especializada en la agricultura, alimentación y horticultu-ra. La próxima edición promete ser muy especial ya que se celebrará el 90vo ani-versario de esta impresionante feria, la cual tendrá lugar del 15 al 24 de enero de 2016 en Berlín.

La IGW cuenta con una amplia y única oferta en el mundo: Los principales secto-res exhibidos en este evento son la indus-tria alimentaria, agricultura y horticultu-ra. En el sector de la industria alimentaria se presentan diferentes productos como bebidas, cervezas, pescados y mariscos, carne y salchichas, hierbas, té, especias, frutas, vegetales y alimentos orgánicos entre otros. En el sector agrícola se pre-sentan animales, mascotas y las crías de ganado, entre otros. En el sector de hor-ticultura se presentan jardinería, flores, plantas y equipamiento eléctrico como ser: menaje de cocina, máquinas de café, ingeniería sanitaria y otros.

La IGW, con sus más de 125.000 m2 de exposición, se constituye como el lugar perfecto en el que se encuentran profe-sionales de todo el mundo: expositores,

visitantes especializados del rubro, re-presentantes de los medios y la política. Este pasado enero la feria contó con la visita de 415.000 visitantes de los cuales 84.984 fueron visitantes especializados, es decir con intereses de generar nego-cios futuros con los más de 1.731 exposi-tores de 68 países, además de aprovechar la participación y cobertura de aproxima-damente 4.800 periodistas de todo el pla-neta. En esta próxima edición se espera un éxito aún mayor.

El séptimo foro internacional del sector agroalimentario, el octavo fórum sobre desarrollo rural en el futuro y el congreso sobre biocombustible, fueron los ma-yores eventos de la Semana Verde, los cuales, junto al programa organizado en la feria, lograron que ésta fuese un even-to que cuente con el más alto nivel. Las más de 300 conferencias, foros y eventos vigorizan y realzan aún más la importan-cia internacional de la IGW. Entre ellos el Foro Global de Alimentación y Agricultu-ra – GFFA- en el cuál 1.200 especialistas discutieron sobre la creciente demanda mundial de alimentos, materia prima y energía y las oportunidades y retos resul-tantes de esto.El próximo año se une por primera vez el Reino de Marruecos como primer socio africano de la IGW – país en el cual la agri-cultura es la ocupación principal de un 40% de la población. Este dato da cons-tancia de la importancia a nivel mundial de la feria.

Participar en la IGW da a las empresas la posibilidad de testear el mercado, cono-cer la aceptación y gustos del consumi-dor final, introducir nuevos productos al mercado, informar sobre las particulari-dades de los productos, como también combinar la presentación con encuestas al consumidor final. Una de las particula-ridades de esta feria es que está permi-tida la venta directa al público visitante, de esta manera los expositores pueden recuperar su inversión. En la versión del 2015 los visitantes que asistieron a la In-

International Green Week 2016

Page 13: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 13

Ferias

MedicaFeria líder mundial de la tecnología medica.El mercado de productos médicos y el mercado de tecnología médica se encuentran en constante crecimiento y evolución. La rapidez con la cual se desarrollan nuevos dispositivos, terapias, métodos de diagnóstico, entre otros, obliga a los expertos del rubro a mantenerse constantemente actualizados de las nove-dades en el mercado. Y qué mejor lugar para aprender, descu-brir y también presentar nuevos productos e innovaciones que la feria más importante de productos médicos y tecnología mé-dica: la feria internacional MEDICA en Düsseldorf.

Este evento se realiza anualmente, este año podrá ser visitado del 16 al 19 de noviembre. Con un promedio de 4.500 exposi-tores provenientes de más de 60 naciones y 130.000 visitantes anuales (de los cuales más del 50% son internacionales) es la feria más importante mundialmente tanto para el mercado de productos médicos y tecnología médica, como también para la recolección de datos y nuevos conocimientos. Una fortaleza clave de la MEDICA es que no sólo presenta las soluciones para especialidades médicas individuales, sino para todo el “flujo de trabajo” en la atención del paciente.La MEDICA ofrece 116.000 m2 netas de exposición para presen-tar la gama completa de nuevos productos, servicios y proce-dimientos para el área de pacientes hospitalizados y ambula-torios.La novedad en este año es que se realizarán dos ferias en el ru-bro las cuales serán: la MEDICA y la feria de proveedores y de-sarrolladores de la industria de tecnología médica, COMPAMED, de forma paralela; de esta manera se dará la oportunidad a los visitantes y expositores de ambas ferias de ampliar sus conoci-mientos y contactos aún más y además, crear relaciones comer-ciales aún más interesantes.La razón por la cual el mercado de tecnología y productos mé-dicos está teniendo un crecimiento tan importante es por el desarrollo demográfico mundial, una sociedad cada vez más

consciente de la salud y el aumento de enfermedades ocasiona-das por el estilo de vida adquirido por muchas sociedades mo-dernas. La empresa Deloitte pronosticó una alza de las ventas en la industria de tecnología médica de aproximadamente 330 millones de euros, actualmente a poco más de 470 mil millones de euros para el año 2020 (Fuente: Estudio „Healthcare and Life Sciences Predictions 2020“).

Una de las tendencias más importantes hoy en día en el mer-cado de dispositivos médicos son los mini programas para Smartphones y las manillas digitales para fitness, las cuales en un futuro próximo podrán ser utilizadas para el tratamien-to estacionario de pacientes. Cada vez es más fácil obtener los datos somáticos relevantes para la medicina y estos ya están al alcance también de las personas particulares. La cantidad de aplicaciones médicas crece diariamente, expertos estiman que actualmente existen más de 55.000 de estos mini programas. La feria MEDICA tiene una muy amplia oferta de diferentes pro-ductos y servicios, las cuales se pueden dividir en las siguientes temáticas: equipos de electro medicina, equipos de laboratorio, diagnostica, fisioterapia y ortopedia, materia prima y bienes de consumo, tecnología de comunicación e información, Equipo quirúrgico, mobiliario médico y servicios médicos.

Vale destacar que gracias a la importancia de esta feria mundial-mente existen 71 filiales y oficinas de representación extranje-ras en 132 países. Esta es una oportunidad única para adquirir y compartir conocimientos, hacer nuevos importantes contactos con personas de todo el mundo y para informarse sobre el desa-rrollo y las novedades en el mercado de la salud. Fuente: www.medica.de

Mayor información: Departamento de Ferias, Dominik Klein, +591-2-2795151, [email protected]

Page 14: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201514

Tema Central Alemania

El sistema dual, también conocido como Formación Profesional Dual, ya tiene una larga tradición en Alemania. 1,4 millones estudiantes se forman en 340 profesiones reconocidas, habiendo elegido el mo-delo de Formación Profesional Dual por sus diferentes ventajas. En este modelo el estudiante debe cumplir horas laborales en una empresa y horas de estudio en el aula. En este proceso de enseñanza se engranan teoría y práctica, pensamiento y actuación en un aprendizaje sistemáti-co y casuístico. Es decir, lo teórico se apli-ca en casos concretos y prácticos. El re-sultado es la formación de profesionales, con conocimiento conceptual y aplicable a la realidad. Muchos jóvenes en Alema-nia eligen esta formación no universitaria por la ventaja de que el perfil de compe-tencia ofrece una profesión que permite la integración inmediata al mundo profe-sional.

Para las empresas, la Formación Profe-sional Dual constituye un factor decisivo para garantizar el éxito en el futuro. La formación de los estudiantes empresa-riales tiene lugar directamente dentro de los procesos laborales de la empresa, desarrollando al mismo tiempo compro-miso y lealtad por su empleador. De esta

manera, las empresas aseguran el perso-nal calificado que necesitan en el futuro.

SolarWorld AG es una empresa alemana y líder internacional en tecnología solar. La empresa conoce la importancia y la carencia de personal técnico calificado. SolarWorld descubrió la gran ventaja que ofrece la Formación Profesional Dual tanto para la empresa como para los jó-venes estudiantes, por ello genera mu-chas iniciativas para reclutar a jóvenes interesados. Björn Braune, uno de los res-ponsables de la formación, asegura que en la empresa “los jóvenes reciben una formación técnica, fundada y amplia”. Por medio de la Formación Profesional Dual, SolarWorld AG forma a los expertos del futuro. Con 3.400 empleados a nivel mundial, es una de las empresas más im-portantes en el sector de Energías Reno-vables.

En la empresa, los aprendices aprenden y aplican durante tres o cuatro días a la semana los trabajos a los que se enfrenta-rán más adelante en su actividad laboral real. Su formación se completa con for-mación teórica en instituciones de for-mación técnica, uno o dos días a la sema-na. Los temas aprendidos en el lugar de

trabajo están coordinados con los temas impartidos en la institución de formación técnica.

En comparación con otros sistemas en el mundo, el sistema de Formación Pro-fesional Dual constituye un modelo ópti-mo para la integración de los jóvenes en el mercado laboral. Un ejemplo concreto de los efectos positivos de este modelo es la baja tasa de desempleo juvenil en Alemania en comparación con el de otros países cuyos sistemas de Formación Pro-fesional Dual se basan sólo en la enseñan-za en centros educativos. Normalmente, el periodo de Formación Profesional Dual es de tres años. Sin embargo, las reglas son flexibles: en función de los conoci-mientos o habilidades previos, el periodo de formación también puede reducirse en casos específicos o por lo contrario prolongarse, siendo lo último necesario solo en casos excepcionales. Para deter-minadas profesiones, existe un periodo de formación diferente, más corta (dos años) o más largo (tres años y medio).

En otros casos excepcionales también es posible recibir la autorización para some-terse al examen sin una formación profe-sional formal: cuando las capacidades, las habilidades y los conocimientos se hayan obtenido a través de una experiencia la-boral de muchos años.

En 2015, SolarWorld AG tiene 27 estu-diantes que, como Laura Bellman (Foto), tienen la posibilidad de capacitarse en este sector. Ellos están convencidos de que la integración entre la teoría y prácti-ca les da posibilidades de aprendizaje en situaciones reales. La experiencia laboral siempre está complementada por las cla-ses teóricas. La supervisión de la calidad de la formación y la comprobación de sus estándares están en manos de las Cáma-ras de Industria y Comercio. En la actuali-dad 340 profesiones forman parte del sis-tema de Formación Profesional Dual en Alemania, de las cuales 270 están bajo la supervisión de las Cámaras de Industria y Comercio (Industrie- und Handelskam-mern – IHKs por sus siglas en alemán).

Formación Profesional Dual:El modelo alemán y su éxito por la combinación entre la teoríay la práctica

Page 15: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 15

Tema Central Alemania

La base de este modelo es la participa-ción activa de las empresas o institu-ciones que, según sus requerimientos, definen los perfiles profesionales de los participantes que reciben. Por otro lado se necesita un soporte institucional que garantice un proceso de continuo ajuste curricular, de acuerdo con las necesida-des del ámbito laboral. La currícula se for-mula junto con el sector productivo, para garantizar que se está atendiendo a una demanda laboral real. Los reglamentos de Formación Profesional Dual son desa-rrollados por profesionales experimenta-dos de las empresas, ya que ellos son los que mejor conocen los requerimientos para esta formación. La aprobación de las disposiciones legales relativas a esta for-mación corresponde por reglamentación general al Ministerio Federal de Econo-mía y Energía.

Un contrato de Formación Profesional Dual por escrito entre aprendiz y empre-sa constituye un requisito básico para la formación en una de las profesiones re-conocidas. A estos efectos, existe un mo-delo único para todo el país. La persona en formación recibe de la empresa un salario de formación mensual, que se in-

crementa con el tiempo y reconoce así el creciente aporte del aprendiz. La cuantía de la compensación de formación se de-termina por regla general por convenio colectivo..

La Formación Profesional Dual tiene una finalidad amplia, como medio para al-canzar objetivos económicos, sociales e individuales. La dimensión individual se trata de que los estudiantes tengan en la formación profesional la posibilidad de diseñar personalmente su biografía, desplegando sus potenciales y desarro-llando su auto eficiencia y motivación de aprendizaje.

Además por lo social este sistema de for-mación esta configurado de manera que se eviten las exclusiones sociales y se lo-gre la incorporación a la formación y el empleo de la forma más fluida posible. La dimensión económica se refiere a la aportación de la Formación Profesional Dual al garantizar la eficiencia económica y empresarial, así como individual. “Se obtiene mucha experiencia por la Formación Profesional Dual para la vida real.”

“La formación profesional dual es polifa-cética y uno tiene la posibilidad de ganar experiencia en diferentes departamen-tos de la empresa”, expresa Laura Bell-mann. La joven de 19 años quiere gra-duarse como “Mecánico de Procesos”, un área específica en Energías Renovables. Durante tres años y medio se esforzará para recibir su título, que es reconocido tanto en Alemania como en otros países de Europa.

Esta formación abre varias posibilidades y convence a los jóvenes gracias a las di-ferentes ventajas, como: la formación só-lida, la experiencia laboral y la profundi-zación de los conocimientos. ”Además se obtiene mucha experiencia para la vida real. Ser mecánico de procesos no es sólo una profesión, es una vocación: ¡salvar el mundo en un ratito!”, concluye Laura. (JK)

Laura Bellmann (aprendiza de mecánica de procesos en SolarWorld AG, AUTOR: SolarWorld AG)

Page 16: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201516

Las pruebas de transferencia de la Forma-ción Profesional Dual, también conocido como sistema dual, existen desde hace años, también en países que se encuen-tran en el proceso de desarrollo como medio para mejorar las condiciones eco-nómicas y sociales.La popularidad de la Formación Profesio-nal Dual de Alemania viene gracias a su re-putación de ser un motor de la economía. Algunos expertos subrayan que el auge de la economía después de la segunda guerra mundial sólo fue posible por la ca-lidad de ese sistema de educación. Actual-mente muchos países del mundo quieren implementar este sistema y tienen conve-nios con Alemania. En el extranjero un actor importante son las Cámaras Alemanas de Industria (AHK) que existen en 90 países del mundo. Hace tiempo que estas Cámaras recolectan ex-periencias al momento de introducir el sistema dual en el exterior, en donde se mantienen en constante contacto con va-rias instituciones importantes de Alema-nia. Otras labores importantes realizadas en las AHKs son el asesoramiento de em-presas, gobiernos e instituciones educati-vas, la certificación de la formación con diplomas que son reconocidos nacional e/o internacionalmente, el desarrollo de currículos y asesoran también en temas de control de calidad.La Cámara de Comercio e Industria Boli-viano-Alemana había descubierto la nece-sidad y el interés de los países latinoame-ricanos en la Formación Profesional Dual y había publicado un estudio comparativo sobre la transferencia del sistema dual en los países de Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, México y Perú. Las siguientes ventajas fueron nombradas por los exper-tos de algunas Cámaras Alemanas de Lati-noamérica. Por ellas están convencidos de la idea de seguir expandiendo la Forma-ción Profesional Dual en Latinoamérica: - Competencias en general (la más nombrada): Los estudiantes aprenden varias competencias, como empatía, fle-xibilidad, trabajo en equipo y respeto re-cíproco a través de la formación dual que son importantes tanto para su desarrollo profesional como para su desarrollo per-sonal. - El doble beneficio que ofrece la For-mación Profesional Dual tanto para las

empresas como para los estudiantes. Para las empresas es una inversión en el marco de una estrategia empresarial de reclutamiento de personal y además ellos pueden reducir costos, porque capacitan a sus futuros expertos sin necesidad de pagar por expertos del extranjero.- Por aspectos sociales: La Formación Profesional Dual es un medio para dismi-nuir problemas sociales, como por ejem-plo bajar la tasa de desempleo juvenil y reducir la delincuencia juvenil. La Forma-ción Profesional Dual es una opción para muchos problemas que tiene Latinoamé-rica hoy en día, sobre todo la carencia del personal técnico calificado. - Experiencia laboral juega un papel importante para los estudiantes, porque reciben en corto tiempo una formación de alto nivel tanto en la teoría, como en la práctica. Mientras la educación acadé-mica está demasiado enfocada a la teoría, toma más tiempo (si se compara, la forma-ción dual dura por lo máximo tres años y la educación universitaria cinco años) y los estudiantes de la universidad no están ca-pacitados para actuar autónomamente. - El engranaje de la teoría y de la prácti-ca: El principio de aprendizaje alternante tiene varias ventajas, ya que les da a los estudiantes una oportunidad de aprender la parte teórica y directamente aplicar sus nuevos conocimientos en la parte prácti-ca.

Los resultados han mostrado interés en la Formación Profesional Dual está cre-ciendo más cada año a consecuencia del desarrollo dinámico de los países latinoa-mericanos. Las empresas buscan sobre todo trabajadores técnicos calificados. El presidente ecuatoriano Rafael Correa ha decidido implementar este sistema a nivel nacional para fortalecer su país en base a las necesidades de la competencia mun-dial y del futuro. El gobierno de Ecuador está adaptando la Formación Profesional Dual a las necesidades del país junto a di-ferentes expertos, como la Cámara de Co-mercio e Industria Ecuatoriano-Alemana, mostrándose así el interés que existe por este sistema educacional. El caso de Ecuador subraya una caracte-rística específica y única. Por medio de un convenio entre la Cámara Alemana y el Mi-nisterio de Coordinación del Conocimien-to y Talento Humano, firmado el 2012, se ha logrado incorporar el Sistema Dual a sus políticas nacionales. Actualmente existen alrededor de 42 carreras técnicas y tecnológicas. La Secretaría Nacional de Educación Superior, Ciencia, Tecnología e Innovación aclara: „Estamos viviendo otros tiempos en el Ecuador; hemos iniciado una intensiva reforma universitaria que pasó en el 2012 por el cierre de universidades de mala cali-dad. Ahora intensificamos nuestra apues-ta por el talento humano, con becas [...]

Tema Central Bolivia

La Formación Profesional Dual- Una solución para Bolivia para asegurar un futuro exitoso

Page 17: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 17

Tema Central Bolivia

otro ambicioso objetivo es la reconversión de los institutos técnicos y tecnológicos, y en esa materia, Alemania es líder.”Es muy importante puntualizar que Ale-mania cumple un rol principal en el ase-soramiento para la implementación del sistema, tomando en cuenta que las po-tenciales carreras y necesidades específi-cas son propuestas y elegidas por el Go-bierno del Ecuador y los correspondientes Ministerios. El país ha probado su interés en la aplicación del sistema por medio de la inversión previa en materia de recursos económicos, energía, cambios, infraes-tructura y otros; esta es necesidad primor-dial.Aparte de Ecuador, México nos presen-ta otra versión de un país más que está aprovechando los beneficios de esta for-mación. La Secretaría de Educación Públi-ca de México destacó que la meta de la formación profesional dual hasta el 2018, es que el CONALEP aumente su matrícu-la en un estimado de 10 mil estudiantes, además de la participación de 300 plan-teles en al menos el 50 por ciento de las carreras de su oferta e involucre a más de 500mil empresas en este modelo educa-tivo.La versión de México nos llama la atención, gracias a su adaptación la del sistema a las necesidades del país, dado a que COPAR-MEX como Asociación de las empresas es-tuvo interesado en este modelo. Además el E-Learning-Software KONSTRULAB pre-senta una posibilidad para desarrollar el sistema también para jóvenes que viven y trabajan en lugares rurales. Las empresas tienen la obligación de ofrecer a los jóve-nes la posibilidad de aprender una hora por día con esta plataforma. En el caso del Estado de México, Altratek provee a las empresas involucradas el software que permite el manejo y la administración ágil de los reportes semanales. Los estudian-tes rurales deben estudiar una hora diaria con ayuda de este software. Esta aplicación contiene información orientada a las diferentes carreras parti-cipantes. Las prácticas requieren de pen-samiento lógico y de agilidad mental. Con los instrumentos virtuales se puede sustituir un laboratorio real muy caro o bien enriquecer este mismo en caso de que exista. La plataforma registra las ac-ciones del alumno, para que después el profesor las revise. Al estudiante se hace notar sus errores los cuales podrían llevar a consecuencias negativas en la vida real de tal forma que en la práctica estos erro-res puedan ser evitados. Se inicia en for-

ma constructiva con las practicas, incluso antes de haber entrado a la teoría, la cual sirve para afirmar las propias conclusiones extraídas de la practica. Además la institución pública CONALEP está encargada de la formación dual en el plantel y es la responsable del área de vin-culación y supervisa el cumplimiento del plan de rotación. La Secretaría de Educa-ción Pública (SEP) es la entidad coordina-dora educativa estatal y transfiere como también coordina el MMFD a los Planteles Educativos de su estado, realiza el proceso de inducción a los directores de Plantel y promociona las ventajas del MMFD entre los planteles educativos. La CAMEXA tiene un papel muy importante en los temas de inscripción de los contratos entre empre-sa y estudiante, reportes semanales como también el examen final. La modalidad de los exámenes adaptados tiene que ser desarrollada por el gobierno del Estado México, la SEP, COPARMEX y CAMEXA en conjunto. La Formación Profesional Dual ya existe desde hace más de 20 años en Bolivia. Se basa en la cooperación entre la Cámara de Comercio e Industria Boliviano-Alemana (AHK), el Instituto Técnico de la Formación Profesional Dual, que es parte del Colegio Alemán “Mariscal Braun” La Paz y la em-presa correspondiente.Dentro de un lapso de 22 meses, en módu-los de enseñanza intercalados de tiempo, los estudiantes empresariales aprenden por un lado la teoría en el Instituto Técni-co de la Formación Profesional Dual y por otro lado aplican y amplían sus conoci-mientos en las empresas. En los 22 meses

recorren los diferentes departamentos de la empresa y se encargan de tareas y res-ponsabilidades dentro de la empresa. En cada empresa hay un tutor especialmente formado que se encarga del cumplimien-to de un plan de rotación desarrollado por la Cámara Alemana. Esto garantiza que los estudiantes empresariales logren cumplir su objetivo de la Formación Profesional Dual para convertirse en profesionales ca-lificados con un futuro exitoso.Después de sólo 22 meses reciben un titu-lo que es reconocido en Bolivia, Alemania y la Unión Europea como Técnico Superior Trilingüe en Comercio Exterior o Técnico Superior Trilingüe en Administración y Or-ganización Industrial. Con su participación, las empresas no solo aportan socialmente y económicamente al fortalecimiento del desarrollo de exper-tos de Bolivia, sino más allá de esto ganan para su empresa - por la oferta de la For-mación Profesional Dual - un trabajador joven que apoya motivadamente a la em-presa y que se convierte en un garante de calidad gracias a una formación teorética y practica sólida y apropiada.La Cámara Alemana asesora a las empre-sas que contratan a los jóvenes, ayuda a las empresas en la búsqueda de estudian-tes empresariales, registra los convenios, supervisa las empresas y capacita al per-sonal educador de la formación que en este caso es conocido como el tutor. Los tutores son personas muy importantes en las empresas porque enseñan y organizan la formación práctica dentro de la empre-sa. (JK)

Una tutora nos cuenta sobre sus experiencias con la Formación Profesional Dual en Bolivia:Me siento a gusto apoyando a los estudiantes del programa de Formación Profesional Dual como Tutora. Dis-fruto de cada uno de los pasos que se siguen desde el proceso de selección de estudiantes, el cual me permite conocer a los jóvenes, continuando con la preparación del plan de rotación, la organización y coordinación de las prácticas con los Tutores de las diferentes áreas, hasta el día de su graduación. Es emocionante ver y acom-pañar su desarrollo personal y profesional, es un privilegio ser testigo del notable cambio entre el estudiante que llega nervioso a la entrevista y que todavía no sabe con certeza qué es lo quiere y el joven profesional que deja la empresa, listo para enfrentar nuevos desafíos en su vida. Los Azubis vienen a la Empresa a aprender, pero también vienen a enseñar. Aprendemos, o recordamos, a correr riesgos, a expresar sin temor lo que sentimos, a opinar abiertamente, a ser espontáneos, a ser curiosos y persistentes en la búsqueda de respuestas, a mirar siempre hacia adelante y no perder de vista nuestros sueños y planes, y muchas cosas que hacen que el Tutor, después de trabajar con un Azubi, sea una mejor persona. Aún no existe una Formación Profesional Dual técnica en Bolivia. Pero hay varias ideas e iniciativas para lograr esta meta a mediano plazo, por ejemplo en el sector de Agua y Saneamiento. Cómo destaca el Embajador de Alemania en Bolivia, en el país falta personal técnico calificado, un aproximado de 18.000 técnicos. La formación de técnicos no sería un beneficio sólo para los que reciben la formación profesional dual, también sería una forma de apoyar el desarrollo del país para todas las clases sociales, los diferentes rubros y sectores económicos. Un estudio de la Cámara Boliviano-Alemana y la GIZ destaca la falta de personal, especialmente técnico, ca-pacitado en el sector de energía. La Agenda 2025 prevé que en diez años todas y todos los bolivianos tengan acceso a la energía eléctrica. ¿Cómo lograrlo sin aumentar la contaminación? Las Energías Renovables tienen mucho potencial para lograr este objetivo, no solamente en las regiones remotas del país. Para aumentar el acceso a estas fuentes de energía hay que crear la infraestructura adecuada y también invertir en el talento humano: técnicos bolivianos que planifiquen, manejen y hagan el mantenimiento de dicha infraestructura. La formación técnica existente no logra preparar a las personas para satisfacer las necesidades reales del mercado de trabajo.

Page 18: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201518

La Corporación Interamericana de Inversiones con el apoyo ins-titucional y logístico de la Cámara Alemana; La Cámara Ameri-cana; la Cámara de Industria, Comercio, Servicios y Turismo de Santa Cruz (CAINCO); las Federaciones de Empresarios Privados de Cochabamba y Tarija, organizó los talleres denominados “Mejorar el gobierno de la empresa familiar y preparar a las nuevas generaciones” en las ciudades de La Paz, Cochabamba, Tarija y Santa Cruz del 27 de agosto al 3 de septiembre en los que se contó con la participación de más de un centenar de empresas familiares quienes asistieron cada una con varios in-tegrantes de la familia.

El programa FINPYME Family Business tiene como principal ob-jetivo difundir las buenas prácticas de gobernanza empresarial

Talleres para empresas familiares parte del programa FINPYME FAMILY BUSINESS

Eventos

El pasado 20 de agosto la Cámara Alemana fue invitada por su nuevo afiliado “Santa Cruz Inversiones” a un desayuno trabajo el cual tuvo como objetivo principal el presentar los servicios y beneficios brindados por nuestra Institución a sus empresas Miembro, en este sentido, un grupo de empresas de la ciudad de Santa Cruz se dio cita al evento.

En esta oportunidad, contamos con la presencia de empresas de diferentes rubros: industrial, comercial, educativo, entre otros, quienes resaltaron y mostraron interés por el portafolio de servicios prestados por la Cámara Alemana, especialmente el servicio de Senior Experten Service - SES; programa que for-ma parte de la Cooperación Alemana y que congrega a más de 10.000 expertos jubilados alemanes, quienes a través de mi-siones a países en vías de desarrollo, asesoran a empresas por un periodo de hasta tres semanas. Agradecemos la iniciativa de nuestro afiliado “Santa Cruz Inversiones”. (GG)

Presentación en Grupo Santa Cruz Inversiones

Participantes Finpyme Tarija

Participantes durante la presentación

Participantes Finpyme La Paz

y poner a disposición de las empresas familiares una serie de herramientas y estructuras eficaces y asequibles a través de asesoramiento personalizado para cada empresa que les per-mita lograr una buena gobernanza, adaptable a los retos y ne-cesidades del entorno que se generan cuando hay un cambio de mando y una nueva generación se hace cargo de la empre-sa.

Agradecemos la asistencia masiva de las principales empresas familiares bolivianas quienes, en dos días de taller en cada ciu-dad, fueron las receptoras de toda la información proporciona-da por la experta Natalia Christensen, para mantener una mejor gobernanza corporativa familiar. (CD)

Page 19: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 19

Eventos

El aumento de la productividad se traduce en ahorro de re-cursos y un aumento de la utilidad de la empresa. Tomando en cuenta la importancia cada vez mayor de la productividad dentro de las empresas, fue que la Cámara Alemana organizó el pasado 16 de julio, en la ciudad de Santa Cruz, el taller de-nominado “Aumentando mi Productividad” el cual contó con la disertación del Lic. Juan Carlos Saucedo, Gerente General de la empresa Gerente de Familia. Entre los temas abarcados fueron de gran interés para los parti-cipantes: Los diferentes tipos de productividad, la Ley de Pareto y su aplicación, proceso de mejoramiento continuo, indicado-res de productividad y eficiencia, entre otros. Agradecemos la presencia de las empresas y su activa partici-pación en cada una de las dinámicas organizadas por el diser-tante. (GG)

Taller de Capacitación ”Aumentando mi Productividad”

Participnates del taller de capacitación

Participantes del taller

Siendo la realización de Capacitaciones uno de los principales enfoques de la Cámara, fue que el pasado 27 y 28 de julio se lle-vó a cabo con éxito, el taller denominado: “ISO FDIS 9001:2015 - Entrenamiento para Especialistas Operativos en Gestión y Análisis de Riesgos” con la experta Dra. Lilian Arzabe Villanueva certificada por la TUV Rheinland. El objetivo del taller fue principalmente el transmitir los cam-bios fundamentales de la nueva versión ISO 9001:2015 en lo referente al Manejo de Riesgos además de desarrollar compe-tencias técnicas en los participantes, para que ellos puedan sincronizar la adecuación de manera eficiente y con aspectos técnicos en sus fuentes laborales, referidos a la Elaboración de un Plan Operativo con Acciones Priorizadas, cerrando las bre-chas organizacionales.Para ello, este taller se focalizó tomando como base el uso de la Herramienta FMEA : Failure Mode Effect Analysis, además los participantes contaron durante el evento y después de él con práctica guiada por la experta. (CD)

Taller ISO 9001:2015 Risk Management

Núria Vilanova, presidenta y fundadora de ATREVIA, participó como ponente en la conferencia-desayuno organizada por la Cámara de Comercio e Industria Boliviano-Alemana con el tema “Comunicación interna para empresas con futuro”.“Las pequeñas medianas compañías se enfrentan al reto de ser globales, a la necesidad de generar nuevas ideas y a la necesi-dad, además, de ser capaces de implantarlas”, señaló Núria Vila-nova durante la conferencia.“Hoy ya no hay un liderazgo capaz de conseguir los objetivos de las empresas si no consigue implicar al cien por cien del equi-po y por eso, todos y cada uno de los empleados de la compa-ñía, pasan a ser hoy las personas poderosas, las que tienen en su mano la posibilidad de garantizar o no la supervivencia y la competitividad de la compañía”, añadió.A la conferencia, realizada en La Paz, Bolivia, asistieron empre-sarios de la zona con intereses a ambos lados del Atlántico. (CD)

Conferencia ”Comunicación interna para empresas con futuro”

Núria Vilanova durante la conferencia

Page 20: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201520

Cooperación y Proyectos

Una capacitación hecha a medida y en el lugar de trabajo de las empresas son la clave del éxito del Servicio de Expertos Senior

En Carlos Caballeros SRL, el experto Wolfgang Meising ha logrado generar un punto de vista nuevo y diferente para todos los temas de fábrica. Foto: Carlos Caballeros.

El experto Michael Sandfort instruyendo al personal del Hospital Arco Iris de La Paz en el uso de los equipos médicos. Foto: Michael Sandfort.

La revisión de maquinaría, el desarrollo de una estrategia de venta o la optimización del flujo de trabajo son importantes re-sultados que, los aproximadamente 40 expertas y expertos ju-bilados alemanes que llegan a Bolivia cada año, logran en sus misiones honoríficas en pequeñas y medianas empresas, insti-tuciones de educación, administración pública e instituciones sin fines de lucro. El objetivo principal del Servicio de Expertos Senior (SES) desde 1983 es la ayuda para la autoayuda, esto se logra con las capacitaciones e instrucciones al personal de las empresas bolivianas. Este aporte es quizás el elemento más importante del programa.“He capacitado a los colaboradores del Hospital Arco Iris y de dos ambulancias del mismo hospital para que sepan mantener bien la maquinaría después mi partida.”, dice Michael Sandfort, anterior Gerente General de una empresa alemana de tecnolo-gía médica que vino anteriormente varias veces a Bolivia para apoyar a este hospital. Una gran ventaja del SES es que los ex-pertos brindan asistencia individual a su contraparte boliviana. Los expertos vienen a Bolivia durante cuatro a seis semanas en promedio. En este tiempo, van conociendo la empresa in situ y brindando asistencia individual y exclusiva al personal según las necesidades del comitente o contraparte de Bolivia. Wolfgang Meising visitó y colaboró a la empresa Carlos Caba-llero SRL en mayo del presente año para revisar los procesos de fabricación en línea y su modernización. La empresa quedó muy satisfecha con su trabajo: “El experto compartió extensas horas de trabajo con nuestro equipo, en las que brindó su va-liosa ayuda orientada a mejorar las prácticas de la fábrica”.El Senior Experten Service es una fundación de la Industria Alemana y la organización más importante en el ámbito del envío de expertos y ejecutivos jubilados. Desde su existencia ha realizado 38.000 misiones a escala mundial. Bajo el lema “El futuro necesita experiencia” las empresas e instituciones bolivianas pueden beneficiarse de la experiencia

vital y profesional de los 11.600 expertos de aproximadamente 50 diferentes rubros registrados en la base de datos del SES. Es-tos expertos son flexibles, independientes y realizan su apoyo orientado a la práctica. Para recibir esta cooperación las em-presas interesadas pueden contactarse con la Cámara Alema-na - Representante Oficial del SES en Bolivia. Después de ha-ber expresado sus necesidades en un formulario de solicitud, se empieza con la búsqueda de un experto idóneo para esta misión honorifica. En varios casos los expertos siguen apoyan-do a las empresas comitentes después de su visita y también puede existir otra misión sucesiva con el mismo o con otros expertos.

Si usted desea beneficiarse de la oferta de cooperación del SES, por favor diríjase a la Cámara de Comercio e Industria Boliviano-Alemana: La Paz (2)279 5151 int. 105 , Santa Cruz (3)3524484 int. 288 o vía correo [email protected].

Fuente: SES Alemania

Page 21: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 21

• Las sobretensiones representan un grave peligro. • Las descargas atmosféricas de rayo - directas, cercanas e incluso lejanas ge-neran sobretensiones que pueden dañar los edificios, instalaciones y equipos.Recibir el impacto del rayo, pore so es necesario saber que la protecciòn es muy importante.

Maria Jose Lopez , representante de DEHN para Sud America y Portugal en su visita a Bolivia, realizò una serie de presentaciones junto personal de representante para Bolivia AMPER SRL. , las mismas se realizaron para para el àrea de la industria, petroleo, empresas de servicios y Construcciòn.

Què son los rayos y las sobretensiones? Por qué preocuparse por ellos?Los impactos de rayos y las sobretensiones resultantes del efecto del campo electro-magnético del rayo provocan la destrucción de los edificios y los equipamientos eléc-tricos y electrónicos, así como grande riesgos para la vida humana. Que es la protección contra rayos y sobretensiones?A que se dedica DEHN?El objetivo de la empresa centenaria DEHN es la protección de la vida humana, sus bienes y equipos de los efectos destructivos de las descargas de rayos y de las sobre-tensiones mediante las medidas adecuadas de protección.

La protección contra rayos y sobretensiones consiste en canalizar la corriente de rayo de forma segura hacia tierra mediante una Jaula de Faraday y equipotencializar com-pletamente la instalación utilizando descargadores de corriente de rayo y de sobreten-siones efectivos y seguros.

Cuál es la importancia de una protección integral?Una protección integral minimiza al máximo el riesgo de daño por corriente de rayo y sobretensiones

En qué casos se debe implementar un sistema de protección?Un sistema de protección externa contra el rayo se debe implementar cuando un aná-lisis previo del riesgo según la norma internacional IEC 62305 así nos lo indique. En cuanto a los descargadores de corriente de rayo, serán necesarios siempre que exista una protección externa contra el rayo o acometidas aéreas en el edificio objeto del estudio o en edificios adyacentes. La protección contra sobretensiones siempre es necesaria, pues influencias de sobretensión por conmutación siempre están presentes en las instalaciones eléctricas.

DATOS ADICIONALESDEHN es una compañia que opera a escala internacional. Su sede está en Neumarkt ( Alemania ). Tiene una notable presencia no sólo en Alemania sino también en más de 70 países en todo el mundo. El principal objetivo de la compañía es la de proteger a las personas, sus bienes y equi-pos contra los efectos de las descargas atmosféricas y las sobretensiones. Gracias a nuestra experiencia, dedicación y espíritu innovador hemos ido impulsan-do, durante décadas, el desarrollo de soluciones fiables en el campo de la protección contra rayos y sobretensiones y en el campo de la seguridad para trabajos en tensión.

El grupo DEHN en un vistazo

• Cuarta generación al frente de una em-

presa familiar fundada en 1910

• 1.600 empleados en todo el mundo.

1.300 de ellos en Alemania

• 50 empleados en los departamentos de

Product/ Market Managment y R&D

• 150 trabajadores en prácticas.

• 4.000 productos

• 18 delegaciones en Alemania

Presencia en más de 70 países a través de

18 filiales y oficinas de representación

Visita de la representante de DEHN en Bolivia

Foto: GIZ BOLIVIA

Maria Jose Lopez representante de DEHN para Sud America y Portugal

Page 22: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201522

Publireportaje

Beneficios de un Sistema de Gestión Certificado con Estándar InternacionalHacia la calidad, la excelencia y la eficiencia real en las organizacionesPor Alberto Fontúrbel- Gerente General Idemerca Bolivia - Chi-le- España.

Partner Oficial Bureau Veritas BS-CU

Muchas empresas y organizaciones públicas y privadas se están preguntando qué beneficios trae o traerá para su entidad tener un Sistema de Gestión Certificado de la Calidad, Medio Am-biente, Eficiencia Energética, Responsabilidad Social, Segu-ridad Laboral, Alimentaria o de la Información.

Por supuesto, esto va más allá de un simple “sello” que inicial-mente acredita, dependiendo de quién lo emita, que se tiene tal certificación ISO, OHSAS, IFS, BRC, EFR u otra normativa con es-tándar reconocido internacionalmente.

Con la implantación de un Sistema de Gestión de la Calidad ISO 9001, siempre que esté interiorizado en su filosofía em-presarial, la organización conseguirá:

- Una cultura orientada hacia la “mejora continua”, perfeccionan-do la organización interna, así como la efectividad de las activi-dades realizadas. Es decir, eficiencia que se convierte en rentabi-lidad e incremento de utilidades.

- Una orientación real hacia la satisfacción del cliente, como con-secuencia de la implantación de procesos para identificación de sus requerimientos, incorporación de éstos a los productos y/o servicios y medida de su satisfacción. Es decir: un incremento de los ingresos por un mayor número de clientes y más fieles.

Los objetivos del cliente se convierten en los suyos propios. Su éxito es el éxito de su cliente o de su satisfacción en el consumo de los productos y/o servicios.

- Obtener transparencia a lo largo de toda la cadena de suminis-tro y/o prestación de los servicios. Es decir, mayor conocimiento y posibilidades de mejora.

- Acceso a nuevos mercados, poder tener como clientes a deter-minadas entidades privadas y públicas… Es decir, incremento del volumen de negocio.

- Optimizar el uso de los recursos para ofrecer productos y/o ser-vicios con mayor calidad y menor inversión. Especial incidencia tiene el grupo de interés de las personas que componen la orga-nización. Es decir, mejor rentabilidad y margen de explotación.

Los Recursos Humanos son un punto diferencial de la mayoría de las entidades exitosas. Son éstos quienes hacen funcionar los procesos de producción, realizar ventas, atiende clientes, pro-veedores… y trasmiten la imagen de la empresa o entidad.

Los perfiles de las personas en equipos multidisciplinares y di-versos, deben de estar acordes con las funciones a realizar, de-bidamente capacitados recibiendo formación continua, y remu-

nerados adecuadamente, en base su desempeño y aportación a la empresa.

- Y por supuesto: Mejorar la imagen externa y reputación de la organización, que se podrá completar con otras certificaciones de Medio Ambiente, Salud Laboral, Seguridad Alimentaria en función de la actividad de la empresa, sus circunstancias concre-tas y objetivos en el tiempo.

Dos claves esenciales: Interiorización Cultura y Prestigio de la Entidad que Certifica

- La interiorización real del sistema de Gestión en la cultura de la empresa y su día a día. No sólo es un “sello”, sino una realidad transversal en la empresa, que me permitirá aprovechar y man-tener la certificación, proporcionando beneficios reales.

- Y cómo no, quién certifica. De esto dependerá que el certificado sea aceptado o no en determinadas circunstancias, mercados, empresas…

La entidad que acredita un Sistema de Gestión de la Calidad acorde a ISO 9001, u otro (Medio Ambiente, Inocuidad Alimenta-ria…) tiene que ser un tercero independiente, que deberá tener reconocimiento, prestigio y con credibilidad (aceptación) inter-nacional, al tratarse de normativas y estándares internacionales.

Escuela de Auditores Bureau Veritas e-learning

Bureau Veritas Business School - Centro Universitario, la mayor Escuela en Negocios e-learning en español con más de 30.000 alumnos anuales, por medio su Partner oficial en Bolivia (Ide-merca Bolivia), ofrece la posibilidad de capacitarse a precios convenientes y obtener el Certificado de Auditor Interno por Bureau Veritas Certification en diferentes estándares interna-cionales: ISO 9001 Calidad, ISO 22000 Seguridad Alimentaria, OHSAS 18001…

Bureau Veritas es el líder mundial en la certificación de Sis-temas de Gestión de la Calidad, Medio Ambiente, Eficiencia Energética… con más de 60.000 empleados y presencia en 140 países

Los cursos de Auditor Interno contemplan el itinerario completo desde un inicio, capacitando a la persona para la implantación y gestión de Sistemas de Gestión en empresas u organizaciones, ya sea como trabajador o consultor. También para la realización de la Auditoría Interna obligatoria y previa a la externa de certifi-cación por una tercera entidad acreditada de prestigio.

Igualmente, la Escuela de Negocios – Centro Universitario dis-pone de programas de Postgrados Europeos e-learning, en titu-lación conjunta con la Universidad Española Camilo José Cela.

IDEMERCA BOLIVIA – Patricia Pieracci (Gerente General Bolivia). T. (591) 73003838.

Page 23: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 23

Cooperación y Proyectos

Page 24: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201524

Noticias Socios

Jürgen Winkel fue director del Instituto Técnico de la Formación Pro-fesional Dual del Colegio Alemán “Mariscal Braun” en La Paz, Bolivia en los años 2008-2015. Antes de despedirse le contó a la AHK Bolivia sobre los cambios y logros más importantes que pudo lograr como director en estos años.AHK: Señor Winkel, en los últimos 7 ½ años usted fue el director del Instituto Técnico de la Formación Profesional Dual del Colegio Alemán “Mariscal Braun” en La Paz. Usted contribuyó considerablemente en la Formación Profesional Dual que se está perfeccionando permanente-mente y logrando así cosecha nuevos éxitos persistentes. ¿Qué ven-tajas ofrece la Formación Profesional Dual, en su opinión, en especial para Bolivia, es decir para los alumnos y Estudiantes Empresariales?JW: Para los alumnos de los Colegios Alemanes, la Formación Profe-sional Dual es una excelente oportunidad para obtener un diploma alemán en Bolivia. Los alumnos pueden profundizar tanto los conoci-mientos de idioma alemán, que han adquirido en los Colegios Alema-nes, como los conocimientos de inglés, que han obtenido durante la Formación Profesional Dual. Estos les servirán en su profesión a futuro. Dos ventajas adicionales son que gracias a un convenio entre la Re-pública Federal de Alemania y Bolivia.los Estudiantes Empresariales en Bolivia pueden obtener el diploma del Técnico Superior en solo dos años en vez de tres años como es en Alemania.Además los Estudiantes Empresariales tienen la posibilidad de adquirir la Educación Secundaria Superior Alemana (“Allgemeine Fachhochs-chulreife”). Esto les facilita, también gracias a diferentes convenios con universidades alemanas y bolivianas, el acceso a un estudio superior. Además hablé con varios empresarios que me confirmaron que una Formación Profesional Dual es un enriquecimiento por la experiencia práctica, sobre todo para cargos directivos intermedios en empresas bolivianas. Al fin y cabo también habría que tomar en cuenta que la Formación Profesional Dual es bastante económica para los Estudian-tes Empresariales en comparación con otra forma de educación supe-rior.AHK: ¿Que ha cambiado dentro de los últimos años en la parte de la Formación Profesional Dual? ¿O bien, que han sido sus hitos especiales en esta época?JW: En primer lugar siempre fue mi meta elevar continuamente el ni-vel. Esto lo logramos por un lado contratando a profesores capacitados de Alemania para dictar las clases en Bolivia. Por otro lado también tenemos docentes bolivianos con un nivel muy elevado, los cuales po-seen en parte doctorados.Igualmente hay un examen de ingreso como preselección para los futuros Estudiantes Empresariales, de tal modo que tengamos un ni-vel asegurado ya al comienzo de la Formación Profesional Dual. Este es consistentemente mantenido y elevado. Asimismo le dimos más énfasis a la Educación Secundaria Superior Alemana (“Allgemeine Fa-chhochschulreife”). Desde hace mucho tiempo que tenemos cada año un promedio de cinco a siete Estudiantes Empresariales que obtienen esta Educación Secundaria Superior Alemana. Actualmente 15 de nuestros egresados estudian en la universidad de Wildau en Alemania en los sectores de ingeniería industria, administración de empresas e ingeniería aeronáutica.Más allá de esto, el año pasado firmamos convenios con el Instituto de Formación Profesional Dual Friedrich-List en Alemania y el Instituto Tecnológico de Educación Superior en Lima. En ambos impulsamos proyectos, intercambiamos los resultados y visitamos diferentes em-presas. En mi opinión, este es un intercambio muy bueno, también en el sentido de un intercambio intercultural. Además firmamos un con-venio con la universidad de Konstanz, el cual posibilita a los estudian-tes alemanes que se encuentran haciendo su programa de Máster con especialización en pedagogía, formación profesional y administración de empresas. Así pueden recolectar experiencias durante el día esco-lar. Al mismo tiempo nos beneficiamos del input de los estudiantes, ya que de esta manera nos mantenemos actualizados en los conocimien-tos teóricos. En mi opinión, esto es un ejemplo claro para una situación en la cual ambas partes se benefician.

Además construyeron hace seis años un edificio propio para la Forma-ción Profesional Dual. Considerando el equipamiento creo que ahora somos uno de los mejores institutos en Bolivia. Tenemos las computa-doras respectivas, pizarras digitales, una sala para videoconferencias y el software más reciente.Realmente estamos orgullos de poder actual dar clases aquí. También hay que agradecerle a la empresa BBraun en Melsungen, Alemania. Gracias a ellos podemos mandar cada año ca. tres de nuestros egre-sados a Alemania para una práctica de seis meses. Esta está financiada completamente por BBraun. Esta oportunidad apareció gracias a que el tío abuelo del profesor Braun, que fue fundador del nombre del Co-legio Alemán La Paz (“Mariscal Braun”), concedió puestos para prac-ticantes por los festejos del 20vo. aniversario de la Formación Profe-sional Dual. Lo bonito es que entretanto también mandan Estudiantes Empresariales de Alemania para que puedan realizar una pasantía de cuatro semanas en Bolivia. Me parece genial que haya este intercam-bio y que las empresas estén dispuestas a recibir Estudiantes Empre-sariales en sus empresas. Este intercambio con BBraun es mi punto culminante personal.AHK: ¿Dónde ve más potencial para la Formación Profesional Dual en Bolivia?JW: Me hubiera gustado que abran un instituto en Santa Cruz porque allá veo un potencial grande tanto de empresas dispuestas a recibir a nuestros estudiantes como de futuros Estudiantes Empresariales. Los Estudiantes Empresariales que realizan su Formación Profesional Dual en Santa Cruz, tienen que ir siete veces al año a La Paz. Esto implica la inversión de bastante tiempo y dinero. Sería lindo si se pudiera imple-mentar el bloque teórico de la Formación Profesional Dual, por ejem-plo, en clases de tiempo parcial en Santa Cruz.AHK: ¿Hay otro tema que le gustaría añadir?JW: Verdaderamente me gustó mucho la colaboración entre la AHK Bo-livia y el Instituto Técnico de la Formación Profesional Dual del Colegio Alemán. Yo lo noté, pero también lo escucho de mis colegas de otros lugares que esto no se da en todos los casos evidentemente y que la colaboración no siempre transcurre así de armónica. Les quiero agra-decer a los empleados de la Cámara Alemana por esto. ¡Efectivamente se puede ver que hemos trabajado juntos!

¡Agradecemos al señor Winkel por la abierta e interesante conversa-ción, la colaboración magnifica, su contagioso entusiasmo y le desea-mos todo lo mejor para su futuro!

¡Efectivamente se puede ver que hemos trabajado juntos!

Jürgen Winkel: “En mi opinión, este es un intercambio muy bueno, también en el sentido de un intercambio intercultural.” Foto: AHK Bolivien

Page 25: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 25

Noticias Socios

El Grupo La Papelera S.A. inauguró nuevas oficinas en la ciudad de La Paz, para esta especial ocasión, los ejecutivos compartieron un cóctel con los invitados especiales, clientes y funcionarios. Esta moderna infraestructura se encuentra ubicada en la zona de Miraflores, el edificio cuenta con un showroom para exponer to-dos los productos de las siete unidades de negocio del Grupo y contará con asistencia al cliente en cómodos ambientes para quie-nes los visiten.Como parte del programa de la noche presentaron un video insti-tucional rememorando los 85 años de presencia en Bolivia, poste-riormente se contó con las palabras del Presidente de Manufactura de Papeletes S.A. (MADEPA) en señor Jorge von Bergen, el Presi-dente de La Papelera S.A., el señor Emilio von Bergen, el Gerente General de MADEPA, el señor Oliver von Bergen y el Embajador de Alemania en Bolivia, Peter Linder quien destacó la excelente imagen y reputación que el Grupo La Papelera tiene en el ámbito empresarial.

La Papelera inauguró nuevas oficinas

Inauguración de oficinas

Presentación Bayer CropScience

En marco del Congreso ABCREA, Bayer CropScience presentó su nuevo insecticida: Oberon, el cual cuenta con un novedoso mecanismo de ac-ción para combatir ácaros y mosca blanca en soya. “Con el lanzamiento de Oberon, buscamos enriquecer nuestra gama de soluciones para soya, a fin de poder ofrecer al productor una propuesta de valor integral que le permita lograr el máximo rendimiento en su cultivo, haciendo frente a una problemática que hoy es una de las principales preocupaciones de los agricultores de la región”, sostuvo Daniel D’Andrea, director de Bayer CropScience para Bolivia.A nivel de Cono Sur Bolivia es el primer país donde se lanzará este insec-ticida.Oberon contiene el activo Spiromesifen y actúa por ingestión inhibiendo la formación de lípidos en plagas como ácaros y mosca blanca (Bemissia tabassi). Segovia indicó que entre los beneficios de este nuevo insecticida se en-cuentra su mayor persistencia por mejor adherencia a las ceras de las ho-jas, lo que hace que tenga mayores aportes versus las soluciones estándar.

Bayer lanzó Oberon, un novedoso insecticida que combate ácaros y mosca blanca en soya

Tropical Tours y el Banco de Crédito BCP presentaron la cuarta ver-sión del Outlet de Viajes 2015 en el salón Rojo del Campo Ferial Chuquiago Marka de la ciudad de La Paz.En esta oportunidad el evento se realizó durante cuatro días y con-vocó a miles de personas que se dieron cita al otulet para averiguar ofertas de viajes al Caribe, Barcelona, Parín, Río de Janeiro, Panamá , Miami, Nueva York, México, entre otros. Adicionalmente el Otulet ofreció a los visitantes múltiples beneficios para la compra de pa-sajes aéreos, paquetes turísticos y reservas de hoteles.El evento se realiza año tras año en La Paz y Santa Cruz; y este año se replicó por primera vez en CochabambaEL Banco de Crédito en uno de los principales colaboradores del evento ya que aplica créditos y gestiona de forma efectiva la apro-bación y desembolso para la reserva y emisión de los diferentes paquetes vacacionales que se ofertan en el evento.

BCP y Tropical Tours realizaron un outlet de viajes

Inauguración del evento

Page 26: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201526

Idemerca, como Partner oficial de Bureau Veritas Business School, ofrece para la próxima convocatoria del 26 de octubre, un descuento especial del 20% en el Máster MBA Internacional en Administración y Dirección de empresas. Modalidad e-lear-ning y un año de duración.Con Titulación de Bureau Veritas Centro Universitario (líder mundial en certificación de Sistemas de Gestión) y la prestigio-sa Universidad española Camilo José Cela de Madrid, con reco-nocida Calidad y la de mayor crecimiento en la última década. El precio de tarifa en Europa es de 3.600€, con facilidad de pago en cuotas mensuales sin intereses. Esta Excelente oportunidad es también aplicable al resto de Máster con titulación propia: Sistemas Integrados de Gestión, Gestión de la Calidad y la Exce-lencia en las Organizaciones, entre otros.En caso de interés en recibir información, solicítela por medio de la Cámara o a Idemerca Bolivia: [email protected] - (591) 73003838, haciendo referencia a la revista.

MBA Internacional Europeo e-learning - 20% de Descuento

Noticias Socios

En el marco de la celebración de su 70º aniversario de fundación y 25 años como distribuidor general de Mitsubishi Motors en Bolivia, Ovando S.A., a través de su concesionaria AutoLider S.A., estrenó un showroom para la marca Mitsubishi -en la obra se invirtieron alrededor de $us 1,5 millones- y lanza al mercado bo-liviano la nueva generación de la Mitsubishi L 200 Triton 2016. Dicho evento contó con la presencia de altos ejecutivos de la marca premium de Japón, entre ellos el director general corpo-rativo de Mitsubishi Motors Corporation y líder del proyecto de la nueva generación L200 Triton, Koichi Namiki. En el tema corporativo, Namiki refirió que Bolivia es un mercado atractivo y con alto potencial por explorar. A su vez, el presiden-te ejecutivo de Ovando S.A.En este contexto, Ovando apuntó que la construcción, la mine-ría, la industria petrolera y el agro son los sectores que acaparan la demanda comercial. Hizo notar que las ventas a clientes par-ticulares también ocupan un lugar privilegiado.

Ovando presenta nuevo showroom de Mitsubishi

La empresa Hansa Ltda. nuevamente estará presente en la feria internacional de Santa Cruz, en esta oportunidad presentará sus marcas Golf GTI, Jetta, SaveiroDC, Nueva Touareg y otras.Con descuentos que van desde $us 1.000 hasta $us 3.800 por cada vehículo, la empresa Hansa Ltda se lanzó con todo de cara a la feria Expocruz 2015; así lo anunciaron los ejecutivos de la firma automotriz que al iniciar la feria presentaron los vehículos que estarán en exposición en la muestra.Brigitte Petit, vicepresidenta de la División Automotriz de la empresa, Ricardo Aguirre, gerente de Marketing y Juan Carlos Borda, jefe de Ventas, indicaron que entre las novedades de la marca Volkswagen están el Golf GTI, Jetta, Saveiro DC, la nueva Touareg y otras.Según Petit, Volkswagen fabrica un vehículo cada cinco segun-dos, produce más de 70 modelos, tiene 213.000 empleados a escala mundial y sus clientes están en más de 150 países/ HHG

Volkswagen baja los precios por feria

Foto Alberto Fontúrbel

Page 27: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 27

Como ya es tradición, año tras año Casa Grande Hoteles lleva a cabo un evento especial para agradecer la fidelidad de sus mejo-res clientes, entre los que se encuentran las principales empresas nacionales e internacionales, embajadas, organismos internacio-nales y de cooperación en la ciudad de La Paz.“Este año, quisimos hacer un alto, para mirar hacia atrás, para reconocer y agradecer a las personas que nos ayudaron y nos ayudan día a día a construir esta realidad llamada Casa Grande Hoteles”, dijeron las ejecutivas del hotel, Denisse y Nicolle Han-dal, a tiempo de anunciar oficialmente la remo-delación del hotel para el 2016.La cita fue en el Casabar, ubicado en el último piso del hotel, con vistas espectaculares de la ciudad y cómodos ambientes.El agasajo transcurrió entre exquisitas bebidas, delicatessen, sor-presas, rifas y premios otorgados a las personas invitadas para esta especial ocasión.

Hotel Casa Grande agasajó a sus clientes

El Banco PYME Los Andes ProCredit S.A. realizó un evento denomi-nado ¨Tecnologías Amigables con el Medio Ambiente¨ donde par-ticiparon sus clientes del sector alimenticio de empresas como C&G Import, Importadora Maquinak y Sicon Maq. Estas empresas ofrecen equipos que, gracias a su tecnología, buscan mitigar el impacto negativo en el medio ambiente.El Banco promueve y financia en tres áreas:Eficiencia EnergéticaEquipos y maquinaria que usan energía en forma más eficiente, como por ejemplo hornos, refrigeradores,tractores, iluminación efi-ciente.Energia RenovableEquipos y tecnologías que utilizan energía de fuentes energéticas naturales e ilimitadas como la energía solar, hí-drica, eólica, geotérmica, hidroeléctrica y también biomasa. Algunos ejem-plos son: Calentadores solares y pellets de aña o caña de azúcar.Medidas AmbientalesMedidas que tengan un impacto positivo en el medioambiente. Como por ejemplo el reciclaje; protección de agua, aire y suelo;

El Banco Los Andes promueve el crédito ecológico

Page 28: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201528

Inicié mi formación profesional como Mecatrónico Automotriz en EvoBus (Daimler) en Mannheim, habiendo vivido personalmente la experiencia de la Formación Profesional Dual en Alemania, reconocí el potencial que este sistema de educación puede tener en un país con un índice elevado de desocupación juvenil y muy pocas alternativas al estu-dio universitario como es el caso de Bolivia. Cinco años después egresé de la carrera de Administración de Empresas (Magna Cum Laude) de la UPB en La Paz.A partir de septiembre asumo el cargo de Director de la Formación Profesional Dual en la Cámara de Comercio e In-dustria Boliviano-Alemana, a fin de garantizar la calidad de esta formación y presentarla como una alternativa, por un lado, para las empresas en la contratación de personal calificado y, por otro lado, para los bachilleres en el momento de elegir su formación profesional. Agradezco la confianza depositada en mi persona por la Gerencia General de la Cámara Alemana, el apoyo brindado por mi predecesora, Johanna Kupffer, para poder asumir este reto y a todo el equipo de la Cámara Alemana por su amable acogida.

Inicié mis labores en la Cámara de Comercio Boliviana-Alemana este 1ro de septiembre como Asistente de Ferias Alemanas; soy ex Azubi de Droguerías Inti S.A. y me gradué de la Formación Profesional Dual obteniendo el título de Administradora y Organizadora Industrial Trilingüe el año 2012. El 2014 fui beneficiaria de una beca para hacer una práctica de 6 meses en la empresa BBraun Melsungen-Alemania y posteriormente cursé los dos primeros semestres de administración de empresas en Wildau. Después de año y medio de nuevas experiencias y mucho aprendizaje en Alemania decidí volver a La Paz. Estoy muy agradecida y contenta de poder trabajar en la Cámara por las oportunida-des que ofrece, el profesionalismo del equipo y por la oportunidad de aplicar mis conocimientos académicos como lingüísticos, además de poder retribuir todo el apoyo que la Cámara me dio durante y después de mis estudios en la formación dual.

Son tres semanas desde mi llegada a Bolivia y desde que asumí el cargo como Directora de la Formación Profesional Dual (FPD). En los próximos meses, una de mis tareas prioritarias será la captación de nuevos estudiantes para el año escolar 2016. Profesores, estudiantes y representantes de la Cámara brindaremos una serie de presentaciones a alum-nos potenciales y sus familias, en diferentes colegios de Bolivia y en el Instituto Goethe. Del 2002 al 2008 trabajé en el Instituto de FPD en Guatemala en donde, al igual que en Bolivia, formábamos estu-diantes en las carreras Comercio Exterior y Administración y Organización Industrial. Durante los últimos siete años trabajé en Soest, Alemania como encargada del Bachillerato en Administración de Empresas y Finanzas, y de la carrera Administración y Organización de Ventas de Automóviles, en el instituto de Formación Profesional Hubertus-Schwartz-Berufskolleg con aproximadamente 2.000 alumnos en más de 20 áreas profesionales diferentes.

Desempeñé funciones comerciales en Sölken Leuchten GmbH, Deutsche Bank AG, Autohaus Stamm GmbH y en la empresa madrileña Alcor Inmobiliaria S.A. La primera vez que visité Latinoamérica, trabajé casi un año en Guatemala en la agencia de viajes Servicios Turísticos del Petén (STP).

Me gradué en la Universidad de Passau, Alemania después de haber estudiado “International Cultural and Business Studies”. Mi estudio estuvo orientado a la comunicación intercultural con enfoque en la cultura latinoamericana. Adi-cionalmente estudié dos semestres en la “Universidade Federal de Juiz de Fora” del estado Minas Gerais, Brasil y realicé una pasantía en Buenos Aires, Argentina. Previo a seguir mis estudios universitarios deseo ampliar mi experiencia profesional en el ámbito intercultural: la Cáma-ra de Comercio e Industria Boliviano-Alemana es el lugar perfecto para ello. Mi pasión por América Latina va más allá de mi carrera universitaria. Desde que hice un intercambio escolar en Santia-go de Chile y desde que empecé a practicar capoeira, lucha y arte afro-brasileña, cuando estaba en colegio, América Latina forma una parte importante de mi vida. Agradezco a la AHK Bolivia por darme la oportunidad de trabajar en un equipo multicultural y conocer otro maravilloso país.

Noticias Socios

Bienvenid@s

Birgit Robbert

Anselm

Martin Alvarado Köhler

Rebecca Eppers

Page 29: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 29

Nuevos Socios

Page 30: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201530

La Entrada Universitaria de la UMSA, La Paz

las experiencias desde la perspectiva de una extranjera

Katharina Euler de macha caporal

En Bolivia existe una gran variedad de danzas folclóricas que demuestran una diversidad cultural. El ejemplo clásico para esto es el Carnaval de Oruro, el cual es una “Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad” (UNESCO), la Fiesta del Gran Poder y otras entradas folclóricas en las grandes ciudades y re-giones del país, como por ejemplo la Entrada Universitaria de la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA) de La Paz.

Esta entrada se realiza cada año entre julio y agosto ya desde hace 28 años. La idea era rescatar y preservar la música y danza del folklore de Bolivia, ya que en la mayoría de las entradas no se presen-tan todos los bailes, como ser la Estampa chaqueña o la danza Wititis. La entrada de este año tuvo lugar el 1º de agosto, recorriendo todo el camino del puente de la autopista hasta el Estadium de Mi-raflores. Participaron 66 diferentes com-parsas, la mayor parte conformadas por estudiantes universitarios. Cada carrera tiene hasta tres danzas principales. Sin embargo también bailan grupos autóc-tonos que no se encuentran en el cuerpo estudiantil.

Uno de los bailes populares de la Entrada Universitaria son los Caporales. Las raíces del baile Caporal, tanto en la danza como en la música, vienen de la Saya afroboli-viana de los Yungas en el departamento de La Paz. Esta danza revive la demos-tración de poder, lujuria y arrogancia de la época colonial: Un caporal o capataz mandaba a la tropa de esclavos.

Amando y admirando los bailes de Boli-via, mi meta durante mi estadía en Bolivia era bailar en un evento grande. Justo se aproximaba la fecha de la Entrada Uni-versitaria y me decidí a bailar Caporales con la Facultad de Economía y Finanza (EcoFin) de la UMSA. Durante tres se-manas – los demás durante dos o tres meses- practiqué bailando como macha caporal. Tuve que aprender cinco pasos diferentes, los cuales me costaron mu-cho al principio ya que nunca he ejercido estos movimientos en el baile antes. Lo más importante era: a pesar de las difi-cultades no dejar de lado la diversión y el sentimiento único que uno tiene al bai-lar. Mucha gente me explico: “El caporal es un sentimiento. Esto solo lo entienden aquellos que han bailado alguna vez.”

Y después de una larga preparación llego el gran día: Entramos con unas horas de retraso. Ya era de noche, habían fuegos artificiales y mucha gente observando y gritando. Al principio estaba muy nervio-sa pero después de un rato se me pasa-ron los nervios y me concentré en los pa-sos y movimientos. Me dejé llevar por mis emociones y lo logré. Ahora me quedan todos los recuerdos, unas fotos y unos videos, pero jamás olvidaré el sentimien-to de bailar en una entrada folclórica en Bolivia.

Para concluir solo me queda mencionar que dentro de la Fraternidad conocí a muchísimas personas que me ayudaron bastante y que me apoyaron con todo lo que podían. Sin ellos, tal vez no lo hubie-ra logrado de esta manera como lo logré al final. ¡Gracias por todo!

Katharina Euler

Page 31: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 2015 31

Page 32: made in Germany Julio - Septiembrebolivien.ahk.de/fileadmin/ahk_bolivien/Publikationen/MIG_2015/re... · empleo, mientras que uno de ... proyecto. desde sus Smartphones que complemen-ta

made in Germany/ Julio - Septiembre, 201532