MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M...

28
MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW Enfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua

Transcript of MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M...

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

MANUAL DEINSTALACIÓN

EWWP045KAW1MEWWP055KAW1MEWWP065KAW1M

ECB1MUWECB2MUWECB3MUW

Enfriadoras de agua compactas refrigeradaspor agua

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ

<A>

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

2G1/

07-2

007

<B>

KE

MA

(N

B03

44)

<C>

6332

9-K

RQ

/EC

M96

-525

6

01

a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

air

cond

itionin

g m

odels

to w

hich

this

decla

ration

relat

es:

02

d

erklä

rt au

f sein

e all

einige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que

les a

ppar

eils d

'air c

ondit

ionné

visé

s par

la p

rése

nte

décla

ration

:

04

l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e air

cond

itionin

g un

its w

aaro

p de

ze ve

rklar

ing b

etre

kking

hee

ft:

05

e

decla

ra b

aja su

únic

a re

spon

sabil

idad

que

los m

odelo

s de

aire

acon

dicion

ado

a los

cuale

s hac

e re

feren

cia la

dec

larac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ Ì

 ·

ÔÎÏÂ

ÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ù

· ÌÔ

ÓÙ¤Ï

· Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

p

dec

lara

sob

sua

exclu

siva

resp

onsa

bilida

de q

ue o

s mod

elos d

e ar

cond

icion

ado

a qu

e es

ta d

eclar

ação

se re

fere:

09

u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10

q

erk

lære

r und

er e

nean

svar

, at k

limaa

nlægm

odell

erne

, som

den

ne d

eklar

ation

vedr

ører

:

11

s

dek

larer

ar i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

luftko

nditio

nerin

gsm

odell

erna

som

ber

örs a

v den

na d

eklar

ation

inne

bär a

tt:

12

n

erk

lære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon in

nebæ

rer a

t:

13

j

ilmoit

taa

yksin

omaa

n om

alla

vastu

ullaa

n, e

ttä tä

män

ilmoit

ukse

n ta

rkoit

tam

at ilm

asto

intila

itteide

n m

allit:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15

y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:

16

h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

klím

aber

ende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odp

owied

zialno

ść, ż

e m

odele

klim

atyz

ator

ów, k

tóry

ch d

otyc

zy n

iniejs

za d

eklar

acja:

18

r

decla

ră p

e pr

oprie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19

o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:

20

x

kinnit

ab o

ma

täiel

ikul v

astu

tuse

l, et k

äeso

leva

dekla

ratsi

ooni

alla

kuulu

vad

kliim

asea

dmet

e m

udeli

d:

21

b

декл

арир

а на

своя

отг

овор

ност

, че

моде

лите

кли

мати

чна

инст

алац

ия, з

а ко

ито

се о

тнас

я та

зи д

екла

раци

я:

22

t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23

v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:

24

k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, ž

e tie

to kl

imat

izačn

é m

odely

, na

ktoré

sa vz

ťahu

je to

to vy

hláse

nie:

25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

mod

eller

inin

aşağ

ıdak

i gibi

oldu

ğunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3PW30120-3C

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

2nd

of F

ebru

ary

2009

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 9

8/37

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

EW

WP

045K

AW

1M**

*, E

WW

P05

5KA

W1M

***,

EW

WP

065K

AW

1M**

*,

EC

B1M

UW

, EC

B2M

UW

, EC

B3M

UW

,* =

,

, -,

1, 2

, 3, .

.., 9

, A, B

, C, .

.., Z

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

INDICE Página

Introducción .......................................................................................1Especificaciones técnicas .......................................................................... 1Especificaciones eléctricas ........................................................................ 1Opciones y características......................................................................... 1

Régimen de funcionamiento..............................................................2

Componentes principales ..................................................................2

Selección del emplazamiento............................................................2

Inspección y manipulación de la unidad............................................2

Desembalaje e instalación de la unidad ............................................2

Información importante en relación al refrigerante utilizado..............2

Verificación del circuito de agua ........................................................2

Especificaciones de calidad de agua ................................................3

Conexión del circuito de agua ...........................................................3

Carga, flujo y cantidad de agua.........................................................3

Aislación de tubería ...........................................................................3

Cableado en la obra ..........................................................................3Instalación de la caja de mandos (ECB*MUW) ......................................... 4Tabla de piezas .......................................................................................... 4Requisitos del circuito eléctrico y del cableado ......................................... 4Conexión de la fuente de alimentación del refrigerador de refrigeración por agua ....................................................... 4Punto de atención en relacion a la calidad de la red pública de electricidad ..................................................................... 4Cables de interconexión............................................................................. 4

Antes de poner en marcha ................................................................5

Cómo continuar .................................................................................5

Gracias por comprar este acondicionador de aire Daikin.

INTRODUCCIÓN

Los enfriadores de agua empaquetada Daikin EWWP-KA estándiseñados para instalación doméstica y se utilizan para aplicacionesde refrigeración o calefacción. Las unidades se fabrican en 14tamaos estándar con capacidades de refrigeración nominales quevan de 43 to 195 kW.

Las unidades EWWP pueden combinarse con baterías deventiladores o unidades de tratamiento de aire de Daikin paraclimatización. También pueden utilizarse para el suministro de aguaenfriada para aplicaciones industriales.

Este manual de instalación describe los procedimientos dedesembalado, instalación y conexión de las unidades EWWP.

Especificaciones técnicas(1)

Especificaciones eléctricas(1)

Opciones y características(1)

Opciones

Aplicación glicol para dejar el agua del evaporador en –10°C o –5°C

Conexión BMS (MODBUS/J-BUS, BACNET)

Conjunto de funcionamiento de bajo ruido (instalación en campo)

Funciones

Contactos sin voltaje• contacto de bomba/funcionamiento general

• alarma

Entradas a distancia• inicio/parada remotos

• Sistema de refrigeración/calentamiento del conmutador remoto.

EWWP045KAW1M ECB1MUWEWWP055KAW1M ECB2MUWEWWP065KAW1M ECB3MUW

Enfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua Manual de instalación

LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DEARRANCAR LA UNIDAD. NO LO TIRE. MANTÉNGALOEN SUS ARCHIVOS PARA FUTURAS CONSULTAS.

LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA PRODUCIRDESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS,FUGAS U OTROS DAÑOS EN EL EQUIPO.ASEGÚRESE DE UTILIZAR ACCESORIOSFABRICADOS POR DAIKIN QUE ESTÉNESPECIALMENTE DISEÑADOS PARA SU EMPLEOCON EL EQUIPO Y HAGA QUE LO INSTALE UNPROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE USO, PÓNGASE SIEMPRE ENCONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE DAIKIN PARAPEDIR ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.

(1) Consulte el manual de funcionamiento o el libro de datos de ingeniería para ver la lista completa de especificaciones, opciones y funciones.

Hp = unit + controlbox

16 Hp 1x EWWP045KAW1M ECB1MUW20 Hp 1x EWWP055KAW1M ECB1MUW24 Hp 1x EWWP065KAW1M ECB1MUW32 Hp 2x EWWP045KAW1M ECB2MUW36 Hp 1x EWWP045KAW1M + 1x EWWP055KAW1M ECB2MUW40 Hp 2x EWWP055KAW1M ECB2MUW44 Hp 1x EWWP055KAW1M + 1x EWWP065KAW1M ECB2MUW48 Hp 2x EWWP065KAW1M ECB2MUW52 Hp 2x EWWP045KAW1M + 1x EWWP055KAW1M ECB3MUW56 Hp 1x EWWP045KAW1M + 2x EWWP055KAW1M ECB3MUW60 Hp 3x EWWP055KAW1M ECB3MUW64 Hp 2x EWWP055KAW1M + 1x EWWP065KAW1M ECB3MUW68 Hp 1x EWWP055KAW1M + 2x EWWP065KAW1M ECB3MUW72 Hp 3x EWWP065KAW1M ECB3MUW

Hp 16 20 24 32 36

Dimensiones AxAxL (mm) 600x600x1200 1200x600x1200Peso de la máquina (kg) 300 320 334 600 620Conexiones• entrada y salida de agua

fría(pulgadas) FBSP 1,5 2x FBSP 1,5

• entrada y salida de agua del condensador

(pulgadas) FBSP 1,5 2x FBSP 1,5

Hp 40 44 48 52 56

Dimensiones AxAxL (mm) 1200x600x1200 1800x600x1200Peso de la máquina (kg) 640 654 668 920 940Conexiones• entrada y salida de agua

fría(pulgadas) 2x FBSP 1,5 3x FBSP 1,5

• entrada y salida de agua del condensador

(pulgadas) 2x FBSP 1,5 3x FBSP 1,5

Hp 60 64 68 72

Dimensiones AxAxL (mm) 1800x600x1200Peso de la máquina (kg) 960 974 988 1002Conexiones• entrada y salida de agua

fría(pulgadas) 3x FBSP 1,5

• entrada y salida de agua del condensador

(pulgadas) 3x FBSP 1,5

Hp 16~72

Circuito eléctrico• Fase 3N~• Frecuencia (Hz) 50• Voltaje (V) 400• Tolerancia de voltaje (%) ±10

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWEnfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua4PW30040-1C

Manual de instalación

1

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

RÉGIMEN DE FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES PRINCIPALES (Consulte el diagramageneral suministrado con la unidad)

1 Compresor

2 Evaporador

3 Condensador

4 Cuadro eléctrico

5 Entrada de agua fría

6 Salida de agua fría

7 Salida de agua del condensador

8 Entrada de agua del condensador

9 Sensor de temperatura del agua entrante del evaporador

10 Sensor de congelación

11 Sensor de temperatura del agua de entrada del condensador

12 Control de pantalla digital

13 Regleta de conexión eléctrica

SELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO

Las unidades están diseñadas para montaje en interiores y debeninstalarse en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1 Los cimientos deben ser lo suficientemente sólidos parasoportar el peso de la unidad y el suelo debe estar niveladopara evitar la generación de vibraciones y ruidos.

2 El espacio alrededor de la unidad es adecuado para tareas demantenimiento.

3 Verifique que no haya peligro de incendios debido a pérdidas degas inflamable.

4 Seleccione la ubicación de la unidad de tal forma que el sonidoque genera no resulte molesto para nadie.

5 Asegúrese de que el agua no cause daños en el emplazamientoen caso de que se salga de la unidad.

El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmenteexplosivas.

INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD

Se debe controlar la unidad en el momento de su entrega y se debeinformar inmediatamente sobre cualquier daño al agente encargadode las reclamaciones del transportista.

DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

1 Corte las correas y quite la caja de cartón de la unidad.

2 Quite los cuatro tornillos que sujetan la unidad al palé.

3 Nivele la unidad en ambas direcciones con las agarraderas defijación que acompañan a la caja de mandos (ECB*MUW).

4 Utilice cuatro pernos de anclaje con una rosca de M8 para fijarla unidad en el cemento (directamente o mediante los soportesdel suelo).

INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO

Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadoraregulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.

Tipo de refrigerante: R407C

Valor GWP(1): 1652,5

(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamientoglobal)

La cantidad de refrigerante está indicada en la placa de especifica-ciones técnicas de la unidad.

VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA

Las unidades están equipadas con entradas y salidas de agua parala conexión al circuito de agua refrigerada y al circuito de aguacaliente. Estos circuitos los tiene que suministrar un técnicocualificado y tienen que cumplir con todas las regulaciones europeasy nacionales relevantes.

Antes de continuar la instalación de la unidad, verifique los puntossiguientes:

1 Debe disponer de una bomba de circulación de forma quedescargue el agua directamente en el intercambiador de calor.

2 Se debe instalar un conmutador de flujo en el tubo de salida deagua para evitar el funcionamiento de la unidad con un flujo deagua demasiado bajo. Se proporciona un terminal en el cuadroeléctrico para la conexión eléctrica del conmutador de flujo.

3 Se tiene que instalar en la bomba de aspiración un filtro derejilla (<1 mm) para proteger la bomba y el intercambiador decalor de materia extraña.

4 Todos los puntos bajos del sistema deben disponer de espitasde drenaje para drenar por completo el circuito durante larealización de tareas de mantenimiento o en caso de cierre delsistema.

5 Se deben proporcionar respiraderos de aire en todos los puntosaltos del sistema. Los respiraderos deben colocarse en puntosfácilmente accesibles para el servicio.

6 La unidad debe disponer de válvulas de parada para quepuedan realizarse las tareas de mantenimiento normales sintener que drenar el sistema.

7 Se recomiendan eliminadores de vibraciones en toda la tuberíade agua conectada al refrigerdor para evitar el filtrado de latubería y la transmisión de vibraciones y ruido.

LWC Temperatura del agua de salida del condensador

LWE Temperatura del agua de salida del evaporador

a Glicol

b Agua

Régimen de funcionamiento estándar

0 10 20–10–5 5 32

0

10

20

30

40

50

60

LWC

55

45

ZLZLZHZH

ZLZH

-2-2–2

a ba ba b

Manual de instalación

2EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Enfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua4PW30040-1C

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

ESPECIFICACIONES DE CALIDAD DE AGUA

A = corrosión B = incrustación

CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA

El evaporador y el condensador están provistos de una rosca de tubomacho GAS para la entrada y la salida del agua (consulte eldiagrama general). Las conexiones de agua del evaporador y delcondensador deben realizarse según el diagrama general, conrespecto a la entrada y salida del agua.

La entrada de aire, humedad o polvo en el circuito de agua puedeocasionar problemas. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta losiguiente cuando conecte el circuito de agua:

1. Utilice solamente tubos limpios.

2. Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las rebabas.

3. Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la paredpara que no entren el polvo y la suciedad.

CARGA, FLUJO Y CANTIDAD DE AGUA

Para garantizar un funcionamiento correcto de la unidad se requiereun volumen mínimo de agua en el sistema y el flujo de agua a travésdel evaporador debe estar dentro de la gama de funcionamientoespecificada en la tabla a continuación.

AISLACIÓN DE TUBERÍA

Se debe aislar el circuito de agua completo, incluyendo todos lostubos, para evitar la condensación y reducción de la capacidad derefrigeración.

Proteja la tubería de agua contra la congelación de ésta durante elinvierno (por ejemplo, utilizando una solución de glicol o la cintacalefactora).

CABLEADO EN LA OBRA

agua del evaporador

agua del condensador

agua de circulación

[<20°C]agua de

suministro

agua de circulación[20°C~60°C]

agua de suministro

tendencia si fuera

de norma

Puntos a controlar

pH en 25°C 6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 A + B

Conductividad eléctrica

[mS/m]en 25°C <40 <30 <30 <30 A + B

Ion de cloruro [mg Cl–/l] <50 <50 <50 <50 A

Ion de sulfato [mg SO42–/l] <50 <50 <50 <50 A

Alcalinidad-M (pH 4,8)

[mg CaCO3/l] <50 <50 <50 <50 B

Dureza total [mg CaCO3/l] <70 <70 <70 <70 B

Dureza de calcio [mg CaCO3/l] <50 <50 <50 <50 B

Ion de sílice [mg SiO2/l] <30 <30 <30 <30 B

Puntos de referencia

Hierro [mg Fe/l] <1,0 <0,3 <1,0 <0,3 A + B

Cobre [mg Cu/l] <1,0 <0,1 <1,0 <0,1 A

Ion de sulfuro [mg S2–/l] no detectable A

Ion de amonio [mg NH4+/l] <1,0 <0,1 <0,3 <0,1 A

Cloruro remanente [mg Cl/l] <0,3 <0,3 <0,25 <0,3 A

Sin carburo de calcio

[mg CO2/l] <4,0 <4,0 <0,4 <4,0 A

Indice de estabilidad — — — — A + B

Volumen de agua mínimo (l)

Flujo de agua mínimo

Flujo de agua máximo

16 Hp 205 62 l/min 247 l/min20 Hp 268 80 l/min 321 l/min24 Hp 311 93 l/min 373 l/min32 Hp 205 123 l/min 493 l/min36 Hp 268 142 l/min 568 l/min40 Hp 268 161 l/min 642l/min44 Hp 311 173 l/min 694 l/min48 Hp 311 186 l/min 745 l/min52 Hp 205 204 l/min 814 l/min56 Hp 205 222 l/min 889 l/min60 Hp 268 241 l/min 963 l/min64 Hp 268 254 l/min 1015 l/min68 Hp 268 267 l/min 1066 l/min72 Hp 311 280 l/min 1118 l/min

La presión del agua no debe exceder la presión máximade funcionamiento de 10 barias.

NOTA Proporcione protecciones adecuadas en el circuito deagua para garantizar que la presión de agua noexceda nunca la presión máxima de funcionamientoautorizada.

Todo el cableado y los componentes deben ser instaladospor un electricista autorizado y deben cumplir con lasregulaciones europeas y nacionales pertinentes.

El cableado en la obra debe realizarse según el diagramade cableado suministrado con la unidad y las instruccionesproporcionadas a continuación.

Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear uncircuito exclusivo. Nunca utilice una alimentación eléctricacompartida con otro aparato.

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWEnfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua4PW30040-1C

Manual de instalación

3

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

Instalación de la caja de mandos (ECB*MUW)

Siga las instrucciones del “Anexo I” (16~24 Hp) + “Anexo II”(32~72 Hp) al final de este manual cuando instale la caja de mandosen la unidad.

Tabla de piezas

F1,2,3U ..................Fusibles principales para la unidad

H1P ........................Luz indicadora de alarma

H3P ........................Compresor de funcionamiento de la luz de indicación

PE ..........................Principal terminal de masa

S7S ........................Válvula de cambio del sistema de refrigeración/calefacción remoto

S9S ........................Conmutador de inicio/parada remoto

S10L.......................Conmutador de flujo

S11L.......................Contacto que se cierra cuando la bomba está trabajando

S12S ......................Interruptor del aislador principal

- - -..........................Cableado en la obra

Requisitos del circuito eléctrico y del cableado

1 La alimentación eléctrica de la unidad debe instalarse de talforma que puede ponerse en posición On u Off indepen-dientemente del suministro eléctrico a los otros dispositivos dela planta y equipamientos en general.

2 Se debe instalar un circuito eléctrico para la conexión de launidad. Este circuito debe estar protegido con los dispositivosde seguridad requeridos, por ejemplo un disyuntor, un fusible deacción retardada en cada fase y un detector de pérdida a tierra.El diagrama de cableado suministrado con la unidad mencionalos fusibles recomendados.

Conexión de la fuente de alimentación del refrigerador de refrigeración por agua

1 Mediante el cable apropiado conecte el circuito eléctrico a losterminales N, L1, L2 y L3 de la unidad.

2 Conecte el conductor de masa (amarillo/verde) al terminal demasa PE.

Punto de atención en relacion a la calidad de la red pública de electricidad

Este equipo cumple con las normativas EN/IEC 61000-3-11(1)

siempre que la impedancia del sistema Zsys sea menor o igual aZmax en el punto de conexión entre el suministro del usuario y elsistema público. Es responsabilidad del instalador o usuario delequipo asegurar mediante una consulta con la compañía queopera la red de distribución si fuera necesario para saber si elequipo está conectado únicamente a un suministro con unaimpedancia Zsys menor o igual a Zmax.

Sólo para 16~40 Hp: Equipamiento que cumple la normativa

EN/IEC 61000-3-12(2).

Cables de interconexión

Además del cable de suministro eléctrico se debe proporcionarun cable para la conexión del conmutador de flujo.Asegúrese de interbloquear de tal forma que el compresor nofuncione sin que esté funcionando también la bomba de agua.Para esto se suministran 2 terminales de reserva en el cuadroeléctrico. Consulte el diagrama de cableado suministrado con launidad.

Contactos sin voltajeEl controlador viene con algunos contactos sin voltaje paraindicar el estado de la unidad. Estos contactos sin voltaje debencablearse tal y como se describe en el diagrama de cableado.

Entradas a distanciaAdemás de los contactos sin voltaje existe la posibilidad deinstalar entradas a distancia. Pueden instalarse tal y como seindica en el diagrama de cableado.

Desconecte el interruptor del aislador principal antes deefectuar cualquier conexión (desconectar el disyuntor,extraer o desconectar los fusibles).

(1) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para los cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones en la tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión para equipos con una corriente nominal de ≤75 A.

Zmax (Ω)

EWWP045 0,22

EWWP055 0,21

EWWP065 0,20

(2) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase.

Manual de instalación

4EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Enfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua4PW30040-1C

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

ANTES DE PONER EN MARCHA

Certifico haber realizado y verificado todos los puntosmencionados más arriba.

Consérvese para referencia posterior.

CÓMO CONTINUAR

Tras la instalación y conexión del refrigerador de refrigeración poragua, hay que comprobar y probar todo el sistema tal y como sedescribe en "Comprobaciones previas al arranque inicial" en elmanual de funcionamiento que se proporciona con la unidad.

Rellene el breve formulario de instrucciones de funcionamiento y déjelobien a la vista en el sitio de funcionamiento del sistema de refrigeración.

NOTAS

No se debe poner en marcha la unidad, incluso por unperíodo muy corto, antes de examinar completamente lalista de verificación previa a la puesta en servicio.

ponga cuando se

haya controlado

etapas estándar a efectuar antes de poner en marcha la unidad

1 Verifique si hay un daño externo.

2 Instale los fusibles principales, el detector de pérdida de masa y el interruptor principal.Fusibles recomendados: aM según la norma IEC 269-2.Consulte el diagrama de cableado para el tamaño.

3 Suministre el voltaje principal y verifique si se encuentra dentro de los límites autorizados de ±10% de la placa de identificación.La alimentación eléctrica de la unidad debe instalarse de tal forma que puede ponerse en posición On u Off independientemente del suministro eléctrico a los otros dispositivos de la planta y equipamientos en general.Consulte el diagrama de cableado, terminales N, L1, L2 y L3.

4 Suministre el agua al evaporador y verifique si el flujo de agua está dentro de los límites dados en la tabla "Carga, flujo y cantidad de agua" en la página 3.

5 La tubería debe estar completamente purgada. Ver también el punto "Verificación del circuito de agua" en la página 2.

6 Conecte el conmutador de flujo y el contacto de bomba en serie, de tal forma que la unidad sólo pueda funcionar cuando estén funcionando las bombas de agua y que el flujo de agua sea suficiente.

7 Conecte el cableado opcional a instalar en la obra para el arranque y la parada de las bombas.

8 Conecte el cableado opcional a instalar en la obra para el commando a distancia.

NOTA Trate de reducir al mínimo la perforación portaladro de la unidad. Si no se puede evitartaladrar, quite cuidadosamente la obturación dehierro para evitar la oxidación de la superficie.

Es necesario leer el manual de funcionamientosuministrado con la unidad antes de hacerlafuncionar. Le permitirá comprender elfuncionamiento de la unidad y del controladorelectrónico.

Verifique en el diagrama de cableado todas lasacciones eléctricas mencionadas más arriba paracomprender más profundamente elfuncionamiento de la unidad.

Cierre todas las puertas de los cuadros eléctricosdespués de la instalación de la unidad.

Fecha Firma

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWEnfriadoras de agua compactas refrigeradas por agua4PW30040-1C

Manual de instalación

5

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

NOTES NOTES

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

BREVES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOEWWP-KA Enfriadoras de agua compactasrefrigeradas por agua

Proveedor del equipamiento : Departamento de servicio :

..................................................................................................... .................................................................................................................

..................................................................................................... .................................................................................................................

..................................................................................................... .................................................................................................................

Teléfono : ............................................................................... Teléfono : ...........................................................................................

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

Fabricante : DAIKIN EUROPE ................. Alimentación eléctrica (V/F/Hz/A) :...............................

Modelo : ............................................. Presión alta máxima :.....................31 bar

Número de serie : ............................................. Peso de carga (kg) R407C :...............................

Año de construcción : .............................................

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

Ponga en marcha activando la protección termomagnética del circuito eléctrico. Luego el funciona-miento de la enfriadora de agua se controla mediante el controlador de pantalla digital.

Se apaga desactivando el controlador y la protección termomagnética del circuito eléctrico.

ADVERTENCIAS

Parada de emergencia : Desactive la protección termomagnética situada en ...........

................................................................................................

................................................................................................

Entrada y salida de aire : Mantenga siempre libre la entrada y salida de aire paraobtener una máxima capacidad de refrigeración y evitar undaño a la instalación.

Carga de refrigerante : Sólo utilice refrigerante R407C.

Primeros auxilios : En caso de heridas o accidentes informe inmediatamente:

Dirección de la compañía : Teléfono ...............................

Médico de urgencia : Teléfono................................

Bomberos : Teléfono................................

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

NOTES

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

NOTES

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

ANEXO I Instalación de la caja de mandos

1

2

Packaged water-cooled water chillers

Annex IEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

4 x

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex I

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

11

22

33

44

11

22

33

44

Packaged water-cooled water chillers

Annex IEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

11

44

33

22

50 Hz ~ 3 x 400 V +

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex I

Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

2 x

Packaged water-cooled water chillers

Annex IEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 17: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

ANEXO II Instalación de la caja de mandos

1

2 - 3

Packaged water-cooled water chillers

Annex IIEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 18: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

2 - 3 - 4

1

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex II

Page 19: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

22

11

8 x 4 x

22

11

33

44

55

Packaged water-cooled water chillers

Annex IIEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 20: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

22

11

33

8 x 8 x

22

11

33

44

66

55

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex II

Page 21: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

11

22

33

44

11

22

33

44

Packaged water-cooled water chillers

Annex IIEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 22: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

33

22

11

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex II

Page 23: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

33

44

22

11

Packaged water-cooled water chillers

Annex IIEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 24: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

11

22

11 11

22

22

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex II

Page 25: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

11

22

33

11 11

22

22

33

33

Packaged water-cooled water chillers

Annex IIEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 26: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

11

55

44

33

22

50 Hz ~ 3 x 400 V +

EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUWInstallation manual4PW30040-1C

Packaged water-cooled water chillers

Annex II

Page 27: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

4 x 6 x

Packaged water-cooled water chillers

Annex IIEWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW

Installation manual4PW30040-1C

Page 28: MANUAL DE INSTALACIÓN - Daikin · 2021. 7. 22. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ... norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),

4PW30040-1C

Cop

yrig

ht ©

Dai

kin