MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s)...

16
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN EKEQMCBV3 Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin con unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente

Transcript of MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s)...

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

MANUAL DEINSTALACIÓNY OPERACIÓN

EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación deunidades de condensación Daikin con

unidades de tratamiento de airesuministradas independientemente

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

1

2

3

4 12 6

H1

H3 H5 H5

H4H2 H7H6 H8

X24A

6710

3

2 11

5 14

9 8

5 3

L N R3 R4 R1

R3T

R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1

Y6Y5Y4Y3Y2Y1

expansion valve gas liquid

NL R2T

R1T

air

R5 R6 P1 P2remocon outdoor

F1 F2 T1 T2ON/OFF

C1 C2FAN

H1 H2 H3 H4 H4

H7

F2F1

H5H8 H6

10

NOTES1

2

3

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

ACE

- ¢H

§ø™H

™YM

MOP

ºø™H

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PR

OHL

ÁŠEN

Í-O-S

HODĚ

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DY

01ar

e in

confo

rmity

with

the

follow

ing s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03so

nt co

nform

es à

la/a

ux n

orm

e(s)

ou

autre

(s) d

ocum

ent(s

) nor

mat

if(s)

, pou

r aut

ant q

u'ils

soien

t utili

sés c

onfor

mém

ent à

nos

instr

uctio

ns:

04co

nform

de vo

lgend

e nor

m(e

n) of

één o

f mee

r and

ere b

inden

de do

cum

ente

n zijn

, op v

oorw

aard

e dat

ze w

orde

n geb

ruikt

over

eenk

omsti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en co

nform

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nform

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08es

tão

em c

onfor

mida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09со

отве

тств

уют

след

ующи

м ст

анда

ртам

или

дру

гим

норм

атив

ным

доку

мент

ам, п

ри у

слов

ии и

х ис

поль

зова

ния

согл

асно

наш

им и

нстр

укци

ям:

10ov

erho

lder

følge

nde

stand

ard(

er)

eller

and

et/a

ndre

ret

nings

given

de d

okum

ent(e

r), f

orud

sat

at d

isse

anve

ndes

i he

nhold

til

vore

instru

kser

:11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13va

staav

at s

eura

avien

sta

ndar

dien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atim

uksia

ede

llyttä

en,

että

niitä

käy

tetä

än o

hjeide

mm

emu

kaise

sti:

14za

pře

dpok

ladu,

že js

ou vy

užívá

ny v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odp

ovíd

ají n

ásled

ujícím

nor

mám

neb

o no

rmat

ivním

dok

umen

tům

:15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mog

i nas

tępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kum

entó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

war

unkie

m ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

conf

orm

itate

cu u

rmăt

orul

(urm

ătoa

rele)

stan

dard

(e) s

au a

lt(e)

doc

umen

t(e) n

orm

ativ(

e), c

u co

ndiţia

ca a

ceste

a să

fie u

tiliza

te în

conf

orm

itate

cu in

struc

ţiunil

e no

astre

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съ

отве

тств

ат н

а сл

едни

те с

танд

арти

или

дру

ги н

орма

тивн

и до

куме

нти,

при

усл

овие

, че

се и

зпол

зват

съг

ласн

она

шите

инс

трук

ции:

22at

itinka

žem

iau n

urod

ytus s

tand

artu

s ir (

arba

) kitu

s nor

mini

us d

okum

entu

s su

sąlyg

a, ka

d yr

a na

udoja

mi p

agal

mūs

ų nu

rody

mus

:23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08Di

recti

vas,

confo

rme

alter

ação

em

.09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rektiiv

ejä, s

ellais

ina ku

in ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

рект

иви,

с те

хнит

е из

мене

ния.

22Di

rekty

vose

su p

apild

ymais

.23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24Sm

ernic

e, v

platn

om zn

ení.

25De

ğiştir

ilmiş

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the

prov

ision

s of:

02ge

mäß

den

Vors

chrif

ten

der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08de

aco

rdo

com

o p

revis

to e

m:

09в

соот

ветс

твии

с по

ложе

ниям

и:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní p

ředp

isu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21сл

едва

йки

клау

зите

на:

22lai

kant

is nu

osta

tų, p

ateik

iamų:

23iev

ērojo

t pra

sības

, kas

not

eikta

s:24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun

koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

01

Note

*as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

posit

ively

by <B

> ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A> a

ufgefü

hrt u

nd vo

n <B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß Ze

rtifik

at <C

>.03

Re

marq

ue *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

posit

iveme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au C

ertifi

cat <

C>.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig C

ertifi

caat

<C>.

05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado <

C>.

06

Nota

*de

linea

to ne

l <A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da <B

> sec

ondo

il Ce

rtific

ato <C

>.07

™Ë

Ì›ˆ

ÛË *

fiˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ <

A> Î

·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ <

B> Û

‡Ìʈ

Ó· Ì

 ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>.

08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

posit

ivo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertifi

cado

<C>.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в со

отве

тств

ии с

поло

жите

льны

м ре

шени

ем <

B> со

глас

но

Свид

етел

ьств

у <C>

.10

Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i

henh

old til

Cer

tifika

t <C>

.

11

Infor

matio

n *en

ligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enli

gt Ce

rtifik

atet <

C>.

12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

posit

iv be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Ser

tifika

t <C>

.13

Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a <A>

ja jo

tka <B

> on

hyvä

ksyn

yt Se

rtifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

pozit

ivně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s os

vědč

ením

<C>.

15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

pozit

ivno o

cijen

jeno o

d str

ane <

B> pr

ema C

ertif

ikatu

<C>.

16

Megje

gyzé

s *a(

z) <A

> alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelel

ést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>,

pozy

tywną

opini

ą <B

> i Ś

wiad

ectw

em <C

>.18

No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit î

n <A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertif

icatu

l <C>

.19

Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobr

eno s

stra

ni <B

> v

sklad

u s ce

rtifik

atom

<C>.

20

Märk

us *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A

> ja h

eaks

kii

detud

<B> j

ärgi

vasta

valt s

ertif

ikaad

ile <C

>.

21

Забе

лежк

а *ка

кто е

изло

жено

в <A

> и о

цене

но

поло

жите

лно о

т <B>

съгл

асно

ртиф

икат

а <C>

.22

Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta <B

> pa

gal S

ertif

ikatą

<C>.

23

Piez

īmes

*kā

norā

dīts <

A> un

atbil

stoši

<B> p

ozitīv

ajam

vērtē

jumam

sask

aņā a

r ser

tifikā

tu <C

>.24

Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e zist

ené <

B> v

súlad

e s o

sved

čením

<C>.

25

Not *

<A>‘d

a be

lirtild

iği g

ibi v

e <C

> Se

rtifik

asın

agö

re

<B>

tara

fında

n olu

mlu

olara

kde

ğerle

ndiril

diği g

ibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.02

4D12

/02-

2009

<B>

V (

NB

1856

)

<C>

0510

2601

01

EN

6033

5-2-

40,

3PW26871-5E

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

4th

of M

ay 2

009

EK

EQ

MC

BV

3*,

* =

, ,

1, 2

, 3, .

.., 9

01 a

dec

lares

unde

r its s

ole re

spon

sibilit

y tha

t the a

ir con

dition

ing eq

uipme

nt to

which

this

decla

ration

relat

es:

02 d

erkl

ärt a

uf se

ine al

leinig

e Vera

ntwor

tung d

ass d

ie Au

srüstu

ng de

r Klim

agerä

te für

die d

iese E

rklär

ung b

estim

mt is

t:03

f d

éclar

e sou

s sa s

eule

respo

nsab

ilité q

ue l'é

quipe

ment

d'air c

ondit

ionné

visé

s par

la pré

sente

décla

ration

:04

l ve

rklaa

rt hie

rbij o

p eige

n exc

lusiev

e vera

ntwoo

rdelijk

heid

dat d

e airc

ondit

ioning

appa

ratuu

r waa

rop de

ze ve

rklar

ing be

trekk

ing he

eft:

05 e

dec

lara b

ajo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo d

e aire

acon

dicion

ado a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dich

iara s

otto l

a prop

ria re

spon

sabil

ità ch

e gli a

ppare

cchi

di co

ndizi

onam

ento

a cui

è rife

rita qu

esta

dichia

razion

e:07

g ‰

ËÏÒÓÂ

È ÌÂ

·ÔÎ

ÏÂÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ô

ÂÍÔ

ÏÈÛÌfi

˜ Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08 p

dec

lara s

ob su

a exc

lusiva

resp

onsa

bilida

de qu

e os e

quipa

mento

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заяв

ляет,

искл

ючит

ельн

о под

свою

отве

тстве

ннос

ть, чт

о обо

рудов

ание

для к

онди

цион

иров

ания

возд

уха, к

кото

рому

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:10

q e

rklær

er un

der e

nean

svar,

at ud

styret

til kl

imare

guler

ing, s

om de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dek

larere

r i eg

ensk

ap av

huvu

dans

varig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsutr

ustni

ngen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

n e

rklær

er et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

t luftk

ondis

joner

ingsu

tstyr

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

j ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tar

koitta

mat il

masto

intila

itteet:

14 c

pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

klim

atiza

ční z

aříze

ní, k

nimž s

e toto

proh

lášen

í vzta

huje:

15 y

izjav

ljuje

pod i

sklju

čivo v

lastito

m od

govo

rnoš

ću da

opre

ma za

klim

atiza

ciju n

a koju

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

bere

ndez

ések

, mely

ekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dek

laruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odpo

wied

zialno

ść, ż

e klim

atyza

tory,

któryc

h doty

czy n

iniejs

za de

klara

cja:

18 r

dec

lară p

e pro

prie

răsp

unde

re că

echip

amen

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie

:19

o z

vso o

dgov

orno

stjo i

zjavlj

a, da

je op

rema

klim

atskih

napr

av, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

20 x

kinn

itab o

ma tä

ieliku

l vas

tutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsi

ooni

alla k

uuluv

kliim

asea

dmete

varu

stus:

21 b

дек

лари

ра на

своя

отго

ворн

ост,

че об

оруд

ване

то за

клим

атич

на ин

стал

ация

, за к

оето

се от

нася

тази

дек

лара

ция:

22 t

visi

ška s

avo a

tsako

mybe

skelb

ia, ka

d oro

kond

icion

avim

o įra

nga,

kuria

i taiko

ma ši

dekla

racij

a:23

v a

r piln

u atbi

ldību

aplie

cina,

ka tā

lāk uz

skait

ītās g

aisa k

ondic

ionēš

anas

iekā

rtas,

uz ku

riem

attiec

as šī

dekla

rācij

a:24

k v

yhlas

uje na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

klim

atiza

čné z

ariad

enie,

na kt

oré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

dona

nım

ının

aşa

ğıda

ki gib

i oldu

ğunu

bey

an e

der:

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

CONTENIDO Página

Introducción............................................................... 1Antes de la instalación ...................................................................... 1

Instalación ................................................................. 2Accesorios......................................................................................... 2

Denominación y función de las piezas.............................................. 2

Antes de la instalación ...................................................................... 2

Selección del lugar de instalación..................................................... 3

Instalación de la tubería .................................................................... 4

Instalación del kit de válvula ............................................................. 5

Instalación de la caja eléctrica de control ......................................... 6

Ejecución del cableado eléctrico....................................................... 6

Instalación de termistores ................................................................. 8

Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 9

Prueba de funcionamiento ................................................................ 9

Operación y mantenimiento..................................... 9Pasos a seguir antes de la puesta en marcha .................................. 9

Señales de funcionamiento e indicación......................................... 10

Solución de problemas.................................................................... 10

Mantenimiento................................................................................. 10

Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 10

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto delos idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

INTRODUCCIÓN

ANTES DE LA INSTALACIÓN

El sistema funcionará como si se tratara de una unidad interiorestándar para controlar la temperatura del recinto. Este sistema norequiere la instalación de un controlador externo determinado, sinembargo, tenga presentes las siguientes medidas de precaución.

■ No está permitido conectar varias unidades exteriores a un solosistema de refrigerante.

■ Las funciones de carga automática de refrigerante y dedetección de fugas no podrán activarse mientras se estéutilizando el EKEQMCB.

■ El fabricante de esta unidad exterior tiene una responsabilidadsolamente parcial sobre la capacidad total del sistema, ya que elrendimiento del mismo viene determinado por el sistema en suconjunto. La temperatura de salida de aire puede variardependiendo de la unidad de tratamiento de aire seleccionada yde la configuración de la instalación.

■ NO conecte el sistema a dispositivos DIII-net:

Podrían producirse fallos de funcionamiento o la avería generaldel sistema.

■ Este equipo no ha sido diseñado para instalaciones derefrigeración en funcionamiento durante todo el año consituaciones de humedad interior, como es el caso dehabitaciones de Procesamiento de Datos Electrónicos.

■ Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas condiscapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo alos niños, al igual que personas sin experiencia o conocimientosnecesarios para ello, a menos que dispongan de unasupervisión o instrucciones sobre el uso del equipo proporciona-das por una persona responsable de su seguridad.Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con elaparato.

EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin con unidades de tratamiento de aire suministradas

independientemente

Manual de instalacióny operación

LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTESDE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN.

LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO-CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO UOTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZARSÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN, QUESE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE PARAUSARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS INSTALEUN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE ENPONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDORDAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LAINFORMACIÓN.

■ Utilice solamente este sistema en combinación conuna unidad de tratamiento de aire suministradaindependientemente. No conecte este sistema a otrosaparatos.

■ Solamente pueden emplearse los controlesopcionales que figuran en la lista de accesoriosopcionales.

Manual de instalación y operación

1EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente

4PW52447-1A – 07.2010

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

INSTALACIÓN

■ Para la instalación de la unidad de tratamiento de aire, consulteel manual de instalación de la misma.

■ Nunca ponga en funcionamiento del aire acondicionado si eltermistor (R3T) de la tubería de descarga, el termistor (R2T) dela tubería de aspiración y los sensores de presión (S1NPH,S1NPL) no están instalados. Esta operación podría quemar elcompresor.

■ El equipo no está previsto para su uso en atmósferaspotencialmente explosivas.

ACCESORIOS

Accesorio obligatorio

Consulte el capítulo "Instalación del kit de válvula" en la página 5para obtener instrucciones de instalación.

Accesorios opcionales

DENOMINACIÓN Y FUNCIÓN DE LAS PIEZAS (Consulte figura 1)

ANTES DE LA INSTALACIÓN

■ Consulte el manual de instalación de la unidad exterior paraobtener información acerca de la tubería de refrigerante, lacarga de refrigerante adicional y del cableado entre lasunidades.

■ Precauciones para el R410A

■ Este refrigerante requiere precauciones estrictas a la hora demantener el sistema limpio, seco y herméticamente cerrado.- Limpio y seco

Deberá evitarse la contaminación del sistema conmateriales extraños (incluidos aceites minerales ohumedad).

- HermeticidadLea detenidamente el capítulo "Instalación de la tubería" enla página 4 y siga correctamente el procedimiento.

■ Al ser el R410A un refrigerante mezclado, el refrigeranteadicional requerido deberá cargarse en estado líquido. (Si secarga en estado gaseoso, su composición varía y el sistemano funcionará correctamente).

■ Las unidades de tratamiento de aire conectadas deberándisponer de intercambiadores de calor diseñados exclusiva-mente para el R410A.

Precauciones a tomar en la selección de la unidad de tratamiento de aire

Seleccione la unidad de tratamiento de aire (suministro indepen-diente) de acuerdo con los datos técnicos y limitaciones que semencionan en la Tabla 1.

La vida útil de la unidad exterior, la franja de funcionamiento o lafiabilidad del aparato pueden verse afectadas si no respeta estaslimitaciones.

Esta caja de control sólo puede utilizarse en instalaciones concomba de calor.

Dependiendo del intercambiador de calor, debe seleccionarse unEKEXV (kit de válvula de expansión) acorde con estas limitaciones.

Cantidad

Termistor (R1T) 1

Termistor (R3T/R2T) (2,5 m de cable) 2

Lámina aislante 2

Lámina de goma 2

Manguito de empalme 6

Manual de instalación y funcionamiento 1

Prensaestopa 9

Brida de sujeción 6

Adaptador para ajuste de la capacidad 8

Obturador (copa de cierre) 1

EKEQMCB

Kit de válvula de expansión EKEXV

EKEQMCB

Control remoto 1

Piezas y componentes

1 Unidad exterior

2 Caja de controles

3 Unidad de tratamiento de aire (suministro independiente)

4 Instalación de tubos (suministro independiente)

5 Kit de válvula de expansión

Conexiones del cableado

6 Alimentación eléctrica de la unidad exterior

7 Cableado de la caja de controles (Alimentación eléctrica y comunicación entre la caja de controles y la unidad exterior)

8 Termistores de la unidad de tratamiento de aire

9 Alimentación eléctrica y cableado de control para la unidad de tratamiento de aire (unidad de tratamiento de aire) y el controlador (la alimentación es independiente de la unidad exterior)

10 Termistor de control del aire para la unidad de tratamiento de aire.

11 Controlador remoto

Como la presión de diseño es de 4 MPa o 40 bares,podrían necesitarse tuberías de mayor espesor de pared.Consulte el párrafo "Selección del material de las tuberías"en la página 4.

NOTA ■ Para conocer el número máximo de unidadesinteriores consulte las especificaciones de launidad exterior.

■ Si la capacidad total de las unidades interioresconectadas supera la capacidad de la unidadexterior, es posible que las unidades refrigeren ocalienten en menor medida al poner en marchalas unidades interiores.Consulte el apartado sobre el rendimiento de lasunidades en el libro de datos técnicos paraobtener información detallada.

■ La clase de capacidad de la unidad detratamiento de aire viene determinada por laselección del kit de válvula de expansiónconforme a la Tabla 1.

EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010

Manual de instalación y operación

2

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

Tabla 1

1 Esta unidad de tratamiento de aire puede conectarse a launidad exterior como una unidad interior normal. Laslimitaciones en relación a la conexión vienen determinadas porla unidad exterior.

2 Selección de la válvula de expansión

Debe elegir la válvula de expansión adecuada para su unidadde tratamiento de aire. Seleccione la válvula de expansiónsegún las limitaciones arriba indicadas.

3 Selección del adaptador de ajuste de capacidad (veaaccesorios)

■ Es necesario seleccionar el adaptador para ajuste de lacapacidad que corresponda a la válvula de expansión.

■ Conectar el adecuado adaptador de ajuste de la capacidadseleccionado a X24A (A1P). (Consulte figura 3)

Los siguientes puntos deberán ser especialmente observados durante el montaje y comprobados una vez concluida la instalación

SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, esteproducto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso elusuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.

Para la instalación, elija un lugar que cumpla las siguientescondiciones y cuente con la aprobación de su cliente.

■ Las cajas opcionales (de la válvula de expansión y de controleléctrico) pueden instalarse en el interior y en el exterior).

■ No instale las cajas opcionales en la unidad exterior ni sobreella.

■ No coloque las cajas opcionales expuestas directamente al sol.La luz directa del sol hará aumentar la temperatura del interiorde las cajas opcionales pudiendo reducir su vida útil y afectar asu funcionamiento.

■ Elija una superficie plana y resistente para el montaje.

■ La temperatura de funcionamiento de la caja de control es de –10°C a 40°C.

■ Deje espacio libre frente a las cajas para futuras tareas demantenimiento.

■ Deje al menos 1 m de distancia desde la unidad de tratamientode aire, cableado de alimentación y cableado de transmisiónhasta cualquier aparato de televisión o radio. Esto tiene porobjeto evitar interferencias en la imagen y ruido en dichosaparatos eléctricos. (Puede originarse ruido dependiendo de lascondiciones en que se genere la onda eléctrica, incluso si semantiene la distancia de 1 m.)

■ Asegúrese de que la caja de control está instalada en posiciónhorizontal. Los prensaestopas deben estar colocados mirandohacia abajo.

Precauciones

No instale ni haga funcionar la unidad en ambientes como losdescritos a continuación.

■ En presencia de aceite mineral, como el aceite para máquinasde corte.

■ En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en lasproximidades del mar.

■ En atmósferas sulfurosas como las de zonas donde hay aguastermales.

■ En vehículos o embarcaciones.

■ En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como fábricas.

■ En atmósferas con alta concentración de vapor o partículaslíquidas en suspensión.

■ En lugares donde haya máquinas que generen ondaselectromagnéticas.

■ En atmósferas con vapores ácidos o alcalinos.

■ Las cajas opcionales deben instalarse con las entradas haciaabajo.

Clase EKEXV

Capacidad de refrigeración permitida del

intercambiador de calor (kW)

Capacidad de calefacción permitida del

intercambiador de calor (kW)

Mínimo Máximo Mínimo Máximo

50 5,0 6,2 5,6 7,0

63 6,3 7,8 7,1 8,8

80 7,9 9,9 8,9 11,1

100 10,0 12,3 11,2 13,8

125 12,4 15,4 13,9 17,3

140 15,5 17,6 17,4 19,8

200 17,7 24,6 19,9 27,7

250 24,7 30,8 27,8 34,7

Temperatura de aspiración saturada (SST) en refrigeración = 6˚C

Temperatura de aspiración saturada (SST) en calefacción = 46˚C

Temperatura del aire = 27˚C BS/19˚C BH

Temperatura del aire = 20˚C BS

Sobrecalor (SH) = 5 K Temperatura mínima (SC) = 3 K

Existen restricciones adicionales al conectar la cajade control del EKEQMCB. Puede consultar estasrestricciones en el libro de datos técnicos delEKEQMCB así como en este manual.

NOTA ■ La válvula de expansión es de tipo electró-nico, siendo controlada por los termistoresañadidos al circuito. Cada válvula de expan-sión puede controlar unidades de tratamientode aire en un rango de tamaños.

■ La unidad de tratamiento de aire seleccionadadebe ser apta para R410A.

■ Deberá evitarse la contaminación del sistemacon sustancias extrañas (incluidos aceitesminerales o humedad).

■ TSS: temperatura de aspiración saturada a lasalida de la unidad de tratamiento de aire.

EKEXV kit

Etiqueta (indicación)

del adaptador para ajuste de la capacidad EKEXV kit

Etiqueta (indicación)

del adaptador para ajuste de la capacidad

50 J56 125 J140

63 J71 140 J160

80 J90 200 J224

100 J112 250 J280

Marque ✓ cuando estén comprobados

■ ¿Están bien sujetos los termistores?El termistor puede aflojarse.

■ ¿Se ha hecho correctamente el ajuste anticongelamiento?La unidad de tratamiento de aire puede congelarse.

■ ¿Está bien sujeta la caja de controles?La unidad puede caer, vibrar o hacer ruido.

■ ¿Cumplen con las especificaciones las conexiones eléctricas?La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.

■ ¿Están instalados correctamente el cableado y los tubos?La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.

■ ¿Está conectada a tierra de forma segura la unidad?Peligro en caso de fuga eléctrica.

Manual de instalación y operación

3EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente

4PW52447-1A – 07.2010

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA

Normas de instalación de la tubería

Se considerará L como una longitud parcial de la longitud totalmáxima de la tubería. Consulte el manual de instalación de la unidadexterior para obtener información detallada acerca de la instalaciónde la tubería.

Conexiones de tuberías

Asegúrese de utilizar los diámetros de tubo adecuados al instalar lastuberías de gas y de líquido, conforme a la clase de capacidad de launidad de tratamiento de aire.

Selección del material de las tuberías

1. Los materiales externos dentro de los tubos (incluídos aceitespara fabricación) deben ser de 30 mg/10 m o menos.

2. Siga la siguiente especificación de materiales para la tubería derefrigerante:

■ Material de construcción: cobre sin uniones desoxidado conácido fosfórico para el refrigerante.

■ Grado de temple: utilice la tubería con el grado de temple enfunción del diámetro del tubo, como se muestra en lasiguiente tabla.

■ El espesor de pared de la tubería de refrigerante debecumplir la correspondiente normativa local y nacional. Elespesor de pared de la tubería mínimo para una tuberíaR410A debe corresponderse con los valores de la siguientetabla.

3. En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños enpulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otrosdiámetros (tamaños en milímetros) teniendo en cuenta losiguiente:

■ seleccione el tamaño de tubo más próximo al tamañorequerido.

■ utilice los adaptadores apropiados para el cambio detuberías en pulgadas a milímetros (suministro de campo).

Precauciones para la soldadura

■ Asegúrese de realizar un soplado con nitrógeno durante lasoldadura.(Si se realiza la soldadura sin reemplazo de nitrógeno oliberación de nitrógeno hacia la tubería provocará la formaciónde una gran cantidad de película oxidada en el interior de lasparedes de la tubería, con un efecto perjudicial para las válvulasy los compresores del sistema de refrigeración e impide elfuncionamiento normal del sistema.)

■ Al soldar durante la inserción de nitrógeno en el sistema detuberías, el nitrógeno debe estar ajustado a 0,02 MPa con unaválvula de reducción de presión (=suficiente, de forma que sepueda sentir sobre la piel).

■ Consulte más detalles en el manual de la unidad exterior.

1 Unidad de tratamiento de aire

2 Tubería de conexión desde el kit de válvula de expansión a la unidad de tratamiento de aire.

3 Kit de válvula

4 Tubería de líquido

5 Tubería de gas

Máx. (m)

A –5/+5(*)

(*) Por encima o por debajo del kit de válvula.

L 5

Clase de capacidad de la unidad de tratamiento de aire Tubería de gas

Tubería de conexión

Tubería de líquido

50 Ø12,7 Ø6,4

63

Ø15,9

Ø9,52

80

100

125

140

200 Ø19,1

250 Ø22,2

LA3

21

54

Ø de tubo Grado de temple del material de la

tubería

≤15,9 O

≥19,1 1/2H

O = recocido 1/2H = semiduro

Ø de tubo Espesor mínimo de pared t (mm)

6,4 0,80

9,5 0,80

12,7 0,80

15,9 0,99

19,1 0,80

22,2 0,80

1 Tubería de refrigerante

2 Pieza de soldadura

3 Cinta protectora

4 Válvula manual

5 Válvula reductora de presión

6 Nitrógeno

1 2 3 4 5

66

EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010

Manual de instalación y operación

4

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

INSTALACIÓN DEL KIT DE VÁLVULA

Instalación mecánica

1 Retire la tapa de la caja del kit de válvula aflojando 4 tornillosM5.

2 Taladre 4 orificios en la posición correcta (se indican lasmedidas en la figura de más abajo) y fije firmemente la caja delkit de válvula con 4 tornillos colocados en los orificios provistosde Ø9 mm.

Soldadura

Consulte más detalles en el manual de la unidad exterior.

3 Prepare las tuberías de obra de entrada/salida colocándolasjusto frente a sus puntos de conexión (aún no suelde losempalmes).

4 Retire la abrazadera de sujeción de la tubería (C)desenroscando los 2 tornillos M5.

5 Retire el aislamiento superior e inferior de la tubería.

6 Suelde la tubería de obra.

7 Después de soldar, ponga el aislante inferior de la tubería denuevo en posición y ciérrelo con la cubierta superior de aislante(después de pelar el recubrimiento).

8 Fije de nuevo la abrazadera de sujeción de la tubería (C) en suposición (2 tornillos M5).

9 Asegúrese de que las tuberías de obra están completamenteaisladas.

El aislamiento de las tuberías de obra debe llegar hasta elaislamiento que se ha vuelto a poner en su lugar según el paso7 del procedimiento. Asegúrese de que no haya huelgo entreambos extremos a fin de evitar goteo de condensación (podríarematar la conexión con cinta).

Obra eléctrica

1 Abra la tapa de la caja eléctrica (A).

2 Sacar SOLAMENTE el segundo orificio, por abajo, de entradade cables (B), presionando desde el interior hacia el exterior. Nodañar la membrana.

3 Pasar el cable de la válvula (con cables Y1 ... Y6), procedentede la caja de controles, a través de dicho orificio de membranapara entrada de cables y conectar los hilos del cable en elconector de terminales (C) siguiendo las instrucciones descritasen el paso 4. Dirigir el cable hacia el exterior de la caja del kit deválvula de acuerdo con la figura de más abajo y fijarlo con labrida de sujeción (D). Consulte "Ejecución del cableadoeléctrico" en la página 6 para obtener más información.

4 Use un destornillador pequeño y siga las instruccionesindicadas para conectar los hilos del cable en el conector delterminal de acuerdo con el diagrama de cableado.

5 Asegúrese de que el cableado y aislamiento de obra no resulteaplastado al cerrar la tapa del kit de válvula.

6 Cierre la tapa de la caja del kit de válvula (4 tornillos M5).

NOTA ■ Asegúrese de que la válvula de expansión estáinstalada en vertical.

■ Asegúrese de que hay suficiente espacio librepara realizar el mantenimiento en el futuro.

A Entrada procedente de la unidad exterior

B Salida de la unidad de tratamiento de aire

C Abrazadera de sujeción de tubería

■ Asegúrese de enfriar el cuerpo de los filtros y dela válvula con un paño húmedo y compruebe quela temperatura del cuerpo no excede 120°Cdurante la soldadura.

■ Asegúrese de que los demás componentescomo la caja eléctrica, bridas de sujeción ycables están protegidos de la llama directadurante la soldadura.

192.5 mm

340m

m

C

B A

A C

D

B

41

2

3

Manual de instalación y operación

5EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente

4PW52447-1A – 07.2010

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

INSTALACIÓN DE LA CAJA ELÉCTRICA DE CONTROL (Consulte figura 3)

Instalación mecánica

1 Fije la caja de controles, con sus escuadras de anclaje, a lasuperficie de montaje.

Use los 4 tornillos (para orificios de Ø6 mm).

2 Abra la tapa de la caja de controles

3 Para el cableado eléctrico: consulte el párrafo "Ejecución delcableado eléctrico" en la página 6.

4 Instale las tuercas de los tornillos.

5 Cierre las aberturas que no precise con obturadores (copas decierre).

6 Tras la instalación, cierre bien la tapa para asegurar laestanqueidad de la caja de controles al agua.

EJECUCIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

■ Tanto las piezas y materiales suministrados independiente-mente como los trabajos eléctricos deberán cumplir lareglamentación local

■ Use solamente hilos conductores de cobre.

■ Todo el cableado deberá ser efectuado por un electricistaautorizado.

■ En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamenta-ción local y nacional pertinente, un interruptor principal u otromedio de desconexión que tenga una separación constante entodos los polos.

■ Consulte el manual de instalación que se entrega con la unidadexterior para obtener la medida del cable de alimentacióneléctrica conectado a la unidad exterior, las capacidades delinterruptor automático y del conmutador y medidas einstrucciones relativas al cableado.

■ Acople un diferencial de fugas a tierra y un fusible en la línea dealimentación.

Conexión del cableado en el interior de la caja de controles

1 Para conexión a la unidad exterior y al controlador (suministroindependiente):

Tire de los cables hacia dentro por el interior del prensaestopa yapriete éste firmemente para asegurar una buena proteccióncontra esfuerzos y contra la entrada de agua.

2 Los cables requieren una protecciónadicional contra esfuerzos. Fije el cablecon la brida de sujeción instalada.

Precauciones

■ El cable del termistor y el del control remoto deberán colocarsea una distancia mínima de 50 mm de los cables de alimentacióny de los cables que van al controlador. El incumplimiento de estadirectriz podría causar fallos en el funcionamiento debido aruido eléctrico.

■ Use solamente los cables especificados y conecte éstosfirmemente a los terminales. Mantenga el cableado bienordenado para que no obstruya otros equipos. Las conexionesincompletas pueden originar sobrecalentamiento, y lo que espeor, electrocución o incendio.

1 Caja de controles

2 Escuadras de anclaje

3 Tarjeta de circuito impreso principal

4 Transformador

5 Terminal

6 Tarjeta de circuito impreso opcional PCB (KRP4)

EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010

Manual de instalación y operación

6

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

Conexión del cableado: EKEQMCBV3

■ Conecte los hilos al bloque de terminales según el diagrama decableado de la figura 2. Véase en la figura 3 la entrada decableado a la caja de controles. La indicación de orificio deentrada de cables H1 se refiere al cable H1 del correspondientediagrama de cableado. Hay 2 orificios de paso del cableadopara permitir la ramificación del cable de comunicaciones.

■ Conecte los cables según las especificaciones de la tablasiguiente.

Tabla de conexiones y aplicaciones

Diagrama de cableado

A1P ....................Tarjeta de circuito impreso

A2P ....................Tarjeta de circuito impreso (opción KRP4)

F1U ....................Fusible (250 V, F5A) (A1P)

F3U ....................Fusible de obra

HAP....................Diodo luminiscente (monitor de servicio - verde)

K1R ....................Relé magnético

K4R ....................Relé magnético (ventilador)

Q1DI...................Disyuntor de fugas a tierra

R1T ....................Termistor (aire)

R2T ....................Termistor (líquido)

R3T ....................Termistor (gas)

R7.......................Adaptador de capacidad

T1R ....................Transformador (220 V, 21,8 V)

X1M,X3M ...........Regleta de conexiones

Y1E ....................Válvula de expansión electrónica

X1M-C1/C2 ........Salida: ventilador ON/OFF

X1M-F1/F2 .........Comunicación unidad exterior

X1M-P1/P2.........Comunicación, control remoto

X1M-R1/R2 ........Termistor, líquido

X1M-R3/R4 ........Termistor, gas

X1M-R5/R6 ........Termistor, aire

X1M-T1/T2 .........Entrada: ON/OFF

X1M-Y1~6 ..........Válvula de expansión

............Cableado de obra

L .........................Tensión

N.........................Neutro

, ..........Conector

.........................Abrazadera para cables

......................Toma de tierra (tornillo)

...............Componente separado

...............Accesorio opcional

BLK.....................Negro

BLU ....................Azul

BRN....................Marrón

GRN ...................Verde

GRY....................Gris

ORG ...................Naranja

PNK....................Rosa

RED....................Rojo

WHT ...................Blanco

YLW....................Amarillo

Descripción Conectar a Tipo de cable Sección (mm2)(*)Longitud máxima

(m) Especificaciones

L, N, tierra Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica H05VV-F3G2.5 2,5 — Alimentación 230 V 1~ 50 Hz

Y1~Y6 Conexión de válvula de expansión

Kit de válvula de expansión LIYCY3 x 2 x 0,75

0,75

20 Salida digital 12 V DC

R1,R2 Termistor R2T (tubería de líquido)

H05VV-F2 x 0,75

Estándar: 2,5Máx.: 20 Entrada analógica 16 V DCR3,R4 Termistor R3T

(tubería de gas)

R5,R6 Termistor R1T (aire)

P1,P2 Control remotoVéase unidad

exterior Línea de comunicación 16 V DCF1,F2 Comunicación a unidad

exterior Unidad exterior

T1,T2 ON/OFF

Controlador (suministro

independiente)

— Entrada digital 16 V DC

LIYCY3 x 2 x 0,75Conexión opcional: si es necesario extender la funcionalidad de la caja de conexiones: vea KRP4A51 para obtener detalles sobre configuración

e instrucciones.

— Escalonamiento de capacidad

— Señal de error

— Señal de funcionamiento

C1,C2 Señal del ventilador

Ventilador de la unidad de tratamiento de aire

(suministro independiente)

H05VV-F3G2.5 2.5 — Salida digital: libre de tensión.Máximo 230 V, máximo 2 A

(*) Medida recomendada (todo el cableado debe cumplir con la normativa local).

Manual de instalación y operación

7EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente

4PW52447-1A – 07.2010

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

INSTALACIÓN DE TERMISTORES

Termistores de refrigerante

Colocación del termistor

Es necesaria una correcta instalación de los termistores paraasegurar un buen funcionamiento:

1. Líquido (R2T)Instalar el termistor a continuación del distribuidor, en la secciónmás fría del intercambiador de calor (consulte al distribuidor deeste equipo).

2. Gas (R3T)Instalar el termistor a la salida del intercambiador de calor, tancerca de éste como sea posible.

Debe realizarse una evaluación para comprobar si la unidad detratamiento de aire está protegida frente a la congelación.

Haga una prueba de funcionamiento y compruebe si se forma hielo.

Instalación del cable del termistor

1 Coloque el cable del termistor en un tubo protectorindependiente.

2 Añada siempre alguna protección contra esfuerzos sobre elcable del termistor para evitar tensiones sobre el cable yaflojamiento del termistor. La tensión en el cable del termistor oel aflojamiento del propio termistor puede dar lugar a un malcontacto y a una medición incorrecta de la temperatura.

Fijación del termistor

1 Fije el termistor con cinta aislante de aluminio (suministroindependiente) para asegurar una buena transferencia térmica.

2 Coloque la pieza de goma suministrada alrededor del termistor(R2T/R3T) para evitar que éste se afloje al cabo de unos años.

3 Apriete el termistor con 2 bridas de sujeción.

4 Aísle el termistor con la lámina aislante suministrada.

Termistor para el aire

El termistor para el aire (R1T) puede instalarse bien en el recinto queprecisa control de temperatura o en el lado de aspiración de launidad de tratamiento de aire.

1 Líquido R2T

2 Gas R3T

1

2

1 2

45°

■ Coloque el cable del termistor ligeramente bajo paraevitar la acumulación de agua sobre el termistor.

■ Existe un buen contacto entre el termistor y la unidadde tratamiento de aire. Coloque la parte superior deltermistor sobre la unidad de tratamiento de aire, estaes la parte más sensible del termistor.

NOTA Para control de temperatura del recinto, el termistor(R1T) entregado puede sustituirse por un kit sensorremoto opcional KRCS01-1(A) (debe pedirse porseparado).

21

45°

1 Punto más sensible del termistor

2 Establezca la mayor superficie de contacto posible

EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010

Manual de instalación y operación

8

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

Instalación de un cable más largo para el termistor (R1T/R2T/R3T)

El termistor se entrega con un cable estándar de 2,5 m. Este cablepuede extenderse hasta una longitud de 20 m.

Instale el cable largo del termistor con los manguitos deempalme suministrados

1 Corte el cable del termistor o arrolle el tramo remanente.

Conserve al menos 1 m del cable original del termistor.No arrolle el cable dentro de la caja de controles.

2 Descubra una porción de cable de ±7 mm en ambos extremos einserte éstos en el manguito de empalme.

3 Comprima el manguito de empalme con una engarzadoraadecuada (alicate de terminales).

4 Tras la conexión, caliente el aislamiento retráctil del manguito deempalme con un calentador termocontractor a fin de obteneruna unión estanca.

5 Envuelva la unión con cinta aislante eléctrica.

6 Coloque protecciones contra esfuerzos delante y detrás de launión.

INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE

■ Para información relativa a los tubos de la unidad exterior,consulte el manual de instalación entregado con dicha unidad.

■ Siga las especificaciones de la unidad exterior relativas a cargaadicional de refrigerante, diámetro de tubos e instalación.

■ La longitud máxima de tubería permitida depende del modelode unidad exterior conectada.

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO

Antes de ejecutar "prueba de funcionamiento" y antes de poner enmarcha la unidad, debe comprobar lo siguiente:

■ Consulte el capítulo "Los siguientes puntos deberán serespecialmente observados durante el montaje y comprobadosuna vez concluida la instalación" en la página 3.

■ Una vez concluida la instalación de los tubos de refrigerante,vacíe los tubos y las conducciones eléctricas, efectúe unaprueba de funcionamiento para proteger la unidad.

■ Abra la válvula lateral de cierre de gas.

■ Abra la válvula lateral de cierre de líquido.

Ejecución de la prueba de funcionamiento

1 Cierre el contacto T1/T2 (ON/OFF).

2 Verifique el funcionamiento de la unidad de acuerdo con elmanual y compruebe si hay acumulación de hielo en la unidadde tratamiento de aire (congelamiento).

Si la unidad acumula hielo: consulte "Solución de problemas" enla página 10)

3 Asegúrese de que el ventilador de la unidad de tratamiento deaire esté encendido (ON).

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Si T1/T2 es aplicable:

■ Al cerrar la señal T1/T2 arranca la unidad de tratamiento de aire.

■ Al abrir la señal T1/T2 la unidad de tratamiento de aire seapaga.

PASOS A SEGUIR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Configuración de obra para EKEQMCB

Consulte el manual de instalación de la unidad exterior y del controlremoto.

Configuración de operación en caso de fallo de alimentación

■ La unión ha de realizarse en un lugar accesible.

■ Para lograr que la unión sea estanca, ésta tambiénpuede hacerse en el interior de una caja deconexiones o una caja de empalmes.

■ El cable del termistor deberá estar situado a unadistancia de al menos 50 mm del cable dealimentación. El incumplimiento de esta directrizpodría causar fallos en el funcionamiento debido aruido eléctrico.

Toda la instalación de tubos en campo debe correr a cargode un técnico en climatización autorizado y cumplir con lanormativa local y nacional aplicable.

■ En caso de mala distribución en la unidad detratamiento de aire, una o varias de susramificaciones pueden congelarse (acumular hielo) ➞ponga el termistor (R2T) en esta posición.

■ Según sean las condiciones de funcionamiento (porej.: temperatura ambiente exterior) es posible quehaya que cambiar los parámetros de configuracióntras la entrega y puesta en marcha del equipo.

■ Antes de la puesta en servicio, contacte con sudistribuidor para que le facilite el manual de operacióncorrespondiente a su sistema.

■ Por lo que respecta al controlador (suministroindependiente) y a la unidad de tratamiento de aire(suministro independiente), consulte el manual propiode cada equipo.

■ Asegúrese de que el ventilador de la unidad detratamiento de aire está conectado cuando la unidadexterior esté funcionando con normalidad.

Deben tomarse medidas para asegurar que tras un fallo dealimentación, T1/T2 sea de un valor adecuado a suspreferencias. Si se descuida este aspecto, el funciona-miento será incorrecto.

Número de modo Nº de código Descripción del parámetro

12(22)–5

01 T1/T2 debe estar abierto al restaurarse la alimentación.(*)

(*) Tras un corte de alimentación, T1/T2 debe cambiarse a abierto (no se solicita refrigeración/calefacción).

02

Tras un corte de alimentación, el estado de T1/T2 debe seguir siendo el mismo que el estado T1/T2 inicial previo al corte de alimentación.

Manual de instalación y operación

9EKEQMCBV3

Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente

4PW52447-1A – 07.2010

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

SEÑALES DE FUNCIONAMIENTO E INDICACIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Para configurar el sistema y posibilitar la solución de problemas, esnecesario conectar el control remoto al kit opcional.

No es una avería del acondicionador de aire

El sistema no funciona

■ El sistema no arranca de nuevo inmediatamente cuando seproduce una petición de enfriamiento/calefacción.Si se ilumina la lámpara de funcionamiento, el sistema seencuentra en condición normal de funcionamiento.No arranca de nuevo inmediatamente porque alguno de losdispositivos de seguridad ha actuado para evitar la sobrecargadel sistema. El sistema volverá a ponerse en marchaautomáticamente pasados 3 minutos.

■ El sistema no arranca de nuevo inmediatamente tras conectar laalimentación eléctrica.Espere 1 minuto hasta que el microordenador esté listo para elfuncionamiento.

Solución de problemas

Si se produce alguno de los fallos siguientes, tome las medidas quese detallan a continuación y póngase en contacto con su distribuidor.

El sistema debe ser reparado por un técnico de mantenimientocualificado.

■ Si un dispositivo de seguridad como un fusible, un interruptorautomático o un interruptor diferencial actúa con frecuencia, o si elinterruptor de encendido/apagado no responde adecuadamente.Desconecte el interruptor principal de alimentación.

■ Si la indicación , el número de la unidad y la lámparade funcionamiento parpadean y se muestra el código de laanomalía;Informe a su distribuidor, indicando el código de la anomalía.

Si el sistema no funciona correctamente pero no hay evidencia deninguna de las anomalías mencionadas, lleve a cabo los siguientesprocedimientos de investigación del problema.

Si el sistema no funciona en absoluto

■ Compruebe si hay un fallo de energía eléctrica.Espere a que se restablezca el suministro. Si el fallo de energíaeléctrica ocurre durante el funcionamiento, el sistema vuelve aarrancar directamente cuando se restablece el suministro.

■ Compruebe si se ha fundido el fusible o si ha actuado elinterruptor automático.Cambie el fusible o rearme el interruptor automático.

Si el sistema deja de funcionar después de que el funciona-miento ha sido completo

■ Compruebe si la entrada o salida de aire de la unidad exterior ode la unidad de tratamiento de aire está bloqueada con algúnobstáculo.Retire el obstáculo y asegure una buena circulación de aire.

■ Compruebe si el filtro de aire está obstruido.Haga que un técnico de mantenimiento cualificado limpie el filtrode aire.

■ Se produce una señal de error y se para el sistema.Si el error desaparece pasados 5-10 minutos, significa que eldispositivo de seguridad de la unidad actuó pero la unidadarrancó de nuevo tras el tiempo de evaluación.Si el error persiste, contacte con su distribuidor.

Si el sistema funciona pero no enfría/calienta lo suficiente

■ Compruebe si la entrada o salida de aire de la unidad detratamiento de aire o de la unidad exterior está bloqueada conalgún obstáculo.Retire el obstáculo y asegure una buena circulación de aire.

■ Compruebe si el filtro de aire está obstruido.Haga que un técnico de mantenimiento cualificado limpie el filtrode aire.

■ Compruebe si hay puertas o ventanas abiertas.Cierre puertas y ventanas para evitar la entrada de aire delexterior.

■ Compruebe si el recinto está expuesto directamente al sol.Corra las cortinas o baje las persianas.

■ Compruebe si hay demasiada gente en el recinto.La capacidad de enfriamiento decrece cuando la ganancia decalor del recinto es excesiva.

■ Compruebe si hay un exceso de fuentes de calor en el recinto.La capacidad de enfriamiento decrece cuando la ganancia decalor del recinto es excesiva.

La unidad de tratamiento de aire se congela

■ El termistor de la zona de líquido (R2T) no está colocado en elpunto más frío y parte de la unidad de tratamiento de aire secongela.Deberá colocarse el termistor (R1T) en la posición más fría.

■ El termistor se ha aflojado.Deberá fijarse el termistor.

■ El ventilador de la unidad de tratamiento de aire no funciona deforma continuada.Cuando la unidad exterior se para, el ventilador de la unidad detratamiento de aire debe continuar trabajando para derretir elhielo acumulado durante el funcionamiento de la unidadexterior.Asegúrese de que el ventilador de la unidad de tratamiento deaire sigue funcionando.

En estos casos, póngase en contacto con su distribuidor.

MANTENIMIENTO

REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS

El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdocon las normas locales y nacionales aplicables.

Entrada T1/T2(*)

(*) Véase configuración de obra 12(22)–5.

Abierta No hay demanda de refrigeración/calefacción

Cerrado Hay demanda de refrigeración/calefacción

NOTA ■ Consulte la pantalla del control remoto paraobtener información.

■ Véase kit opcional KRP4A51 para obtenerposibles señales adicionales.

Cuando se activa la señal de funcionamiento, la unidad detratamiento de aire y el ventilador deben ponerse enmarcha. De lo contrario el funcionamiento no será seguroo podrá congelarse la unidad de tratamiento de aire.

■ Solamente un técnico cualificado puede llevar a cabotareas de mantenimiento.

■ Antes de acceder a los dispositivos eléctricos,deberán desconectarse todos los circuitos dealimentación.

■ El agua y los detergentes pueden deteriorar elaislante de los componentes electrónicos y provocarque se quemen.

EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010

Manual de instalación y operación

10

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

NOTES

Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

NOTES

Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

4PW52447-1A 07.2010

Cop

yrig

ht 2

009

Dai

kin