MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N...

12
MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua

Transcript of MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N...

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

MANUAL DEINSTALACIÓN

EWLP012KAW1NEWLP020KAW1NEWLP026KAW1NEWLP030KAW1NEWLP040KAW1NEWLP055KAW1NEWLP065KAW1N

Enfriadores de agua sin condensadorrefrigerados por agua

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ

<A>

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

2G1/

07-2

007

<B>

KE

MA

(N

B03

44)

<C>

6332

9-K

RQ

/EC

M96

-525

6

01

a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

air

cond

itionin

g m

odels

to w

hich

this

decla

ration

relat

es:

02

d

erklä

rt au

f sein

e all

einige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que

les a

ppar

eils d

'air c

ondit

ionné

visé

s par

la p

rése

nte

décla

ration

:

04

l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e air

cond

itionin

g un

its w

aaro

p de

ze ve

rklar

ing b

etre

kking

hee

ft:

05

e

decla

ra b

aja su

únic

a re

spon

sabil

idad

que

los m

odelo

s de

aire

acon

dicion

ado

a los

cuale

s hac

e re

feren

cia la

dec

larac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ Ì

 ·

ÔÎÏÂ

ÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ù

· ÌÔ

ÓÙ¤Ï

· Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

p

dec

lara

sob

sua

exclu

siva

resp

onsa

bilida

de q

ue o

s mod

elos d

e ar

cond

icion

ado

a qu

e es

ta d

eclar

ação

se re

fere:

09

u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10

q

erk

lære

r und

er e

nean

svar

, at k

limaa

nlægm

odell

erne

, som

den

ne d

eklar

ation

vedr

ører

:

11

s

dek

larer

ar i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

luftko

nditio

nerin

gsm

odell

erna

som

ber

örs a

v den

na d

eklar

ation

inne

bär a

tt:

12

n

erk

lære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon in

nebæ

rer a

t:

13

j

ilmoit

taa

yksin

omaa

n om

alla

vastu

ullaa

n, e

ttä tä

män

ilmoit

ukse

n ta

rkoit

tam

at ilm

asto

intila

itteide

n m

allit:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15

y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:

16

h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

klím

aber

ende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odp

owied

zialno

ść, ż

e m

odele

klim

atyz

ator

ów, k

tóry

ch d

otyc

zy n

iniejs

za d

eklar

acja:

18

r

decla

ră p

e pr

oprie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19

o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:

20

x

kinnit

ab o

ma

täiel

ikul v

astu

tuse

l, et k

äeso

leva

dekla

ratsi

ooni

alla

kuulu

vad

kliim

asea

dmet

e m

udeli

d:

21

b

декл

арир

а на

своя

отг

овор

ност

, че

моде

лите

кли

мати

чна

инст

алац

ия, з

а ко

ито

се о

тнас

я та

зи д

екла

раци

я:

22

t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23

v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:

24

k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, ž

e tie

to kl

imat

izačn

é m

odely

, na

ktoré

sa vz

ťahu

je to

to vy

hláse

nie:

25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

mod

eller

inin

aşağ

ıdak

i gibi

oldu

ğunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3PW30120-2C

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

2nd

of F

ebru

ary

2009

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 9

8/37

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

EW

LP

012K

AW

1N**

*, E

WL

P02

0KA

W1N

***,

EW

LP

026K

AW

1N**

*, E

WL

P03

0KA

W1N

***,

EW

LP

040K

AW

1N**

*, E

WL

P05

5KA

W1N

***,

EW

LP

065K

AW

1N**

*,* =

,

, -,

1, 2

, 3, .

.., 9

, A, B

, C, .

.., Z

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

CONTENIDOS Página

Introducción .......................................................................................1Especificaciones técnicas .......................................................................... 1Especificaciones eléctricas ........................................................................ 1Opciones y características......................................................................... 1

Rango de funcionamiento..................................................................2

Componentes principales ..................................................................2

Selección del emplazamiento............................................................2

Inspección y manipulación de la unidad............................................2

Desembalaje e instalación de la unidad ............................................2

Información importante en relación al refrigerante utilizado..............2

Selección de material de la tubería ...................................................2

Conexión del circuito de refrigerante.................................................3Precauciones al manejar los tubos ............................................................ 3Conexión del circuito de refrigerante ......................................................... 3Prueba de fugas y secado por vacío ......................................................... 4Abra las válvulas de descarga y de ahorcamiento de líquidos. ................. 4Carga de la unidad..................................................................................... 4

Verificación del circuito de agua ........................................................4

Especificaciones de calidad del agua................................................5

Conexión del circuito de agua ...........................................................5

Carga, flujo y cantidad de agua.........................................................5

Aislamiento de la tubería de agua .....................................................5

Aislamiento de la tubería de agua .....................................................5

Instalación del sensor del condensador de temperatura de entrada .....................................................................6

Conexión de sensores y fuente de alimentación ....................................... 6

Cableado en la obra ..........................................................................6Tabla de piezas .......................................................................................... 6Requisitos del circuito eléctrico y del cableado ......................................... 6Conexión de la fuente de alimentación del refrigerador de agua enfriada por agua.............................................................................. 6Punto de atención en relacion a la calidad de la red pública de electricidad ............................................................................... 6Cables de interconexión............................................................................. 6

Antes de poner en marcha ................................................................7

Cómo continuar .................................................................................7

Gracias por adquirir este acondicionador de aire de Daikin.

INTRODUCCIÓN

La unidad se provee y envía con una carga de 0,5 bar de nitrógeno(N2). Esta unidad se tiene que cargar con refrigerante R407C.

Preste atención a la selección en el condensador remoto. Asegúresede seleccionar un condensador remoto desarrollado para el uso conel R407C.

Las unidades EWLP pueden combinarse con baterías de ventila-dores o unidades de tratamiento de aire de Daikin para climatización.También pueden utilizarse para el suministro de agua enfriada parael enfriado de proceso.

Este manual de instalación describe los procedimientos dedesembalado, instalación y conexión de las unidades EWLP.

Especificaciones técnicas(1)

Especificaciones eléctricas(1)

Opciones y características(1)

Opciones

Aplicación glicol para dejar el agua del evaporador en –10°C o –5°C

Conexión BMS (MODBUS/J-BUS, BACNET)

Conjunto de funcionamiento de bajo ruido (instalación en campo)

Funciones

Contactos sin voltaje• funcionamiento general/contacto de bomba

• alarma

Entradas a distancia• inicio/parada remotos

• control de ventilador (ver el diagrama de cableado que viene conla unidad)

EWLP012KAW1N EWLP040KAW1NEWLP020KAW1N EWLP055KAW1NEWLP026KAW1N EWLP065KAW1NEWLP030KAW1N

Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua Manual de instalación

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONEREN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD. NO LO TIRE.MANTÉNGALO EN SU ARCHIVO PARA FUTURASCONSULTAS.

LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA PRODUCIR DES-CARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS, FUGAS UOTROS DAÑOS EN EL EQUIPO. ASEGÚRESE DEUTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS PORDAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTEPARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOSINSTALE UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, SIEMPRE PÓNGASEEN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DAIKIN PARAQUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA INFORMACIÓN.

(1) Mire el manual de operación o el libro de datos de ingeniería para ver la lista completa de especificaciones, opciones y características.

Modelo EWLP 012 020 026 030

Dimensiones (AxAxL) (mm) 600x600x600Peso de la máquina (kg) 104 138 144 149Conexiones• entrada y salida de agua

enfriada(mm) FBSP 25

• conexión de descarga de condensador (cobre)

(mm) llama 12,7 llama 19,1 llama 19,1 llama 19,1

• conexión líquida de condensador (cobre)

(mm) llama 9,52 llama 12,7 llama 12,7 llama 12,7

Modelo EWLP 040 055 065

Dimensiones (AxAxL) (mm) 600x600x1200Peso de la máquina (kg) 252 265 274Conexiones• entrada y salida de agua

enfriada(mm) FBSP 40

• conexión de descarga de condensador (cobre)

(mm) llama 2x 19,1 llama 2x 19,1 llama 2x 19,1

• conexión líquida de condensador (cobre)

(mm) llama 2x 12,7 llama 2x 12,7 llama 2x 12,7

Modelo EWLP 012~065

Circuito de alimentación• Fase 3N~• Frecuencia (Hz) 50• Voltaje (V) 400• Tolerancia del voltaje (%) ±10

EWLP012~065KAW1NEnfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Manual de instalación

1

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

RANGO DE FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES PRINCIPALES (consulte el diagramageneral suministrado con la unidad)

1 Compresor

2 Evaporador

3 Acumulador

4 Cuadro eléctrico

5 Entrada de agua fría

6 Salida de agua fría

7 Válvula de retención de descarga

8 Válvula de retención de líquido

9 Sensor de temperatura del agua entrante del condensador

10 Sensor de congelamiento

11 Controlador de la pantalla digital

12 Toma para la alimentación eléctrica

13 Válvula de bola (instalada independientemente)

14 Filtro de agua (instalado independientemente)

15 Válvula de purga de agua (instalada independientemente)

16 Junta en T para purga de aire (instalada independientemente)

17 Interruptor de flujo (con junta en T) (instalado independientemente)

18 Interruptor principal

SELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO

Las unidades están diseñadas para la instalación interior y se debeinstalar en una ubicación que cumpla los siguientes requisitos:

1 Los cimientos son lo suficientemente sólidos para soportar elpeso de la unidad y el suelo debe estar nivelado para evitar lageneración de vibraciones y ruidos.

2 El espacio alrededor de la unidad es adecuado para lasreparaciones.

3 Verifique que no haya peligro de incendios debido a pérdidas degas inflamable.

4 Seleccione la ubicación de la unidad de manera que el sonidogenerado por la unidad no moleste a nadie.

5 Asegúrese de que el agua no cause daños en el emplazamientoen caso de que se salga de la unidad.

El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmenteexplosivas.

INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD

Se debe controlar la unidad en el momento de su entrega y se debeinformar inmediatamente sobre cualquier daño al agente encargadode las reclamaciones del transportista.

DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

1 Corte las cintas y quite la caja de cartón de la unidad.

2 Corte las cintas y quite las cajas de cartón con tuberías de aguadel palet.

3 Retire los cuatro tornillos que fijan la unidad al palet.

4 Equilibre la unidad en ambas direcciones.

5 Utilice cuatro tuercas de anclaje con hilo M8 para fijar la unidadal cemento.

6 Quite la placa de reparación delantera.

INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO

Este producto viene cargado de fábrica con N2.

El sistema de refrigerante se cargará con gases fluorados de efectoinvernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a laatmósfera.

Tipo de refrigerante: R407C

Valor GWP(1): 1652,5

(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamientoglobal)

Rellene con tinta indeleble,

la carga total de refrigerante

en la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernaderosuministrada con el producto.

La etiqueta rellenada debe pegarse en el interior del producto ycerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapade servicio).

SELECCIÓN DE MATERIAL DE LA TUBERÍA

1 Los materiales externos dentro de los tubos (incluidos aceitespara fabricación) deben de ser de 30 mg/10 m o menos.

2 Siga la siguiente especificación de materiales para la tubería derefrigerante:

- material de construcción: cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.

- tamaño: determine el tamaño correcto remitiéndose al capítulo "Especificaciones técnicas" en la página 1.

- el espesor de pared de la tubería de refrigerante debe cumplir la correspondiente normativa local y nacional. En el caso del R407C la presión de diseño es 3,3 MPa.

CT Temperatura de condensación (bubble)

LWE Temperatura del agua de salida del evaporador

a Glicol

b Agua

Rango de funcionamiento estándar

0 10 20–10–5 5 3225

0

10

20

50

60

CT

ZLZLZHZH

ZLZH

1.51.51.5

25

a ba ba b

0 10 20–10–5 5 3225

0

10

2025

50

60

CT

ZLZLZHZH

ZLZH

-2-2–2

65 65

a ba ba b

EWLP012~030 EWLP040~065

2

1

1 carga total de refrigerante

2 Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto

Manual de instalación

2EWLP012~065KAW1N

Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

3 En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños enpulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otrosdiámetros (tamaños en centímetros) teniendo en cuenta losiguiente:

- seleccione el tamaño de tubo más próximo al tamaño requerido.

- utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías en pulgadas a milímetros (suministro de campo).

CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERANTE

Precauciones al manejar los tubos

La entrada de aire, humedad o polvo en el circuito de agua puedeocasionar problemas. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta losiguiente cuando conecte el circuito de refrigerante:

1. Utilice solamente tubos limpios y secos.

2. Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las rebabas.

3. Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la paredpara que no entren el polvo y la suciedad.

Conexión del circuito de refrigerante

Utilice un cortatubos y un abocador adecuados para R407C.

Herramientas de instalación:Asegúrese de utilizar herramientas de instalación (manguito decarga de diferentes calibres, etc.) que se utilicenexclusivamente con instalaciones R407C para resistir la presióny evitar que materiales externos (como por ejemplo aceitesminerales como SUNISO y la humedad) se mezclen en elsistema.Bomba de vacío (utilice una bomba de vacío de 2 fases con unaválvula de retención):- Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluye en sentido

contrario en el sistema cuando la bomba no esté funcionando.

- Utilice una bomba de vacío que pueda evacuar a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).

Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llaveinglesa para el par cuando realice la conexión o desconexión delas tuberías a/de la unidad.

Consulte la tabla de abajo para obtener información sobre lasdimensiones de los espacios de las guías de la tuerca y el parde ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar la guía ycausar pérdidas).

Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardadocon aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a latuerca a mano antes de apretar firmemente.

Compruebe si existen pérdidas en el conector de la tubería.

Las líneas de descarga y de líquido se tiene que conectar conconexiones de guía a la tubería del condensador remoto. Parautilizar el diámetro correcto de tubo, consulte "Especificacionestécnicas" en la página 1.

longitud de tubo: equivalente = 50 maltura máxima = 30 m

Para la regulación RLK las tuercas de llama en lasválvulas de cierre tienen que reemplazarse porconexiones de llama soldadas.

Las unidades están equipadas con una salida de refri-gerante (lateral de descarga) y una entrada de refrigerante(lateral de líquido) para la conexión a un condensadorremoto. Este circuito debe ser instalado por un técnicoautorizado y debe cumplir con todas las regulacioneseuropeas y nacionales.

Cuando se conecte una unidad sin condensador debajode la unidad de condensación, lo siguiente puede ocurrir:

cuando la unidad pare, el aceite volverá al lateral dedescarga del compresor. Cuando arranque la unidad,esto puede causar el martilleo del líquido (aceite).

la circulación de aceite disminuirá

Para resolver estos fenómenos, utilice trampas de aceiteen el tubo de descarga cada 10 m si la diferencia de niveles de más de 10 m.

10 m

10 m

10 m

30 m

A2

5

34

11 condensador remoto

2 refrigerador de agua interior

3 descarga

4 trampa de aceite

5 líquido

A>0 m

1 Llave inglesa para el par

2 Llave para tuerca

3 Unión entre tuberías

4 Guía de la tuerca

Calibre de la tubería Par de ajuste

Dimensiones de la guía A (mm) Forma de la guía

Ø9,5 33~39 N•m 12,0~12,4

Ø12,7 50~60 N•m 15,4~15,8

Ø19,1 97~110 N•m 22,9~23,3

Al insertar la tubería de refrigerante en el orificio del muro,tenga cuidado de que no entre en la tubería ni polvo nihumedad. Proteja los tubos con una tapa o cierre herméti-camente el extremo del tubo completamente con cinta.

2

3

1

4

A

EWLP012~065KAW1NEnfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Manual de instalación

3

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

Prueba de fugas y secado por vacío

El fabricante ha efectuado la verificación de fugas en las unidades.

Después de la conexión de los tubos, se debe hacer una comproba-ción de que no hay pérdidas y hay que evacuar el aire de la tuberíade refrigeración a un valor de 4 mbars absolutos por medio de unabomba de vacío.

Abra las válvulas de descarga y de ahorcamiento de líquidos.

1 para abrir

- Quite la tapa (1) y gire el eje (2) hacia la izquierda con las llaves para tornillo de cabeza hueca hexagonal (3) (JIS B 4648, tamaño nominal 4 mm).

- Gírelo completamente hasta que el eje se detenga.- Apriete la tapa con fuerza.

2 para cerrar

- Quite la tapa y gire el eje hacia la derecha.- Apriete con fuerza el eje hasta que llegue al área sellada (4)

del cuerpo.- Apriete la tapa con fuerza.

Carga de la unidad

Primero haga una carga bruta de refrigerante de acuerdo con latabla:

VRC = volumen de condensador remoto (1)LLP = longitud del tubo de líquido (m)

Luego haga el ajuste fino

Para hacer el ajuste fino de la carga de refrigerante, el compresortiene que estar en funcionamiento.

Si el visor del nivel de líquido muestra sellado después de lacarga bruta (debido a condiciones diferentes posibles), añadaun 10% en peso de carga de refrigerante.

Si el visor del nivel de líquido muestra algunas burbujas de gas,la carga bruta de refrigerante es suficiente haciendo el ajustefino de la carga del 10% en peso adicional.

Si el visor del nivel de líquido muestra gas centelleante, carguehasta que ocurra una de las dos situaciones previas. Luegohaga el ajuste fino del 10% en peso de la carga de refrigeranteadicional. La unidad ha de tener tiempo para estabilizarse, loque significa que la carga se tiene que hacer de manera suave.

VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA

Las unidades están equipadas con una entrada y salida de agua quese conectan al circuito de agua enfriada. Este circuito debe serinstalado por un técnico autorizado y debe cumplir con todas lasregulaciones europeas y nacionales.

Antes de continuar la instalación de la unidad, verifique los puntossiguientes:

Componentes adicionales no suministrados con la unidad

1 Se debe proporcionar una bomba de circulación de manera quedescargue directamente el agua en el evaporador.

2 Se deben proporcionar tomas de drenaje en todos los puntosbajos del sistema para permitir un drenaje completo del circuitodurante el mantenimiento o en caso de interrupción de corriente.

3 Se recomiendan eliminadores de vibraciones en toda la tuberíade agua conectada al refrigerador para evitar el filtrado de latubería y la transmisión de vibraciones y ruido.

Componentes adicionales suministrados con la unidad

Se debe instalar en el sistema todas las tuberías adicionales, deacuerdo con el diagrama de tuberías tal y como se explica en elmanual de operación. El interruptor de flujo debe conectarse tal ycomo se describe en el diagrama de cableado. Vea también elcapítulo "Antes de poner en marcha" en la página 7.

Asegúrese de que los tubos están llenos con N2 durante elsoldado para proteger los tubos contra el hollín.

No debe haber ninguna obstrucción (válvula de estrangu-lamiento, válvula de solenoide) entre el condensadorremoto y la inyección de líquido provista en el compresor.

NOTA Cuando utilice el orificio de servicio (5), empleeuna manguera con varilla empujadora.

Después de apretar la tapa compruebe si existenfugas de refrigerante.

Asegúrese de mantener abiertas las válvulas decierre durante el funcionamiento.

No purgue el aire con refrigerantes. Utilice una bomba devacío para vaciar la instalación.

carga de refrigerante (kg)

EWLP012 0,9+(0,06xLLP)+(VRCx0,38)

EWLP020 1,5+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)

EWLP026 1,7+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)

EWLP030 2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)

EWLP040 2x[1,5+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)]

EWLP055 2x[1,7+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)]

EWLP065 2x[2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)]

5

12 34

NOTA Tenga cuidado con la contaminación del condensadorremoto para evitar bloquear el sistema. Es imposibleque Daikin controle la contaminación del condensador"foráneo" del instalador. La unidad Daikin tiene unnivel de contaminación estricto.

Utilice la válvula de línea de comprobación para cargar elrefrigerante y asegúrese de cargar líquido.

2x Válvula de bola

1x Filtro de agua

1x Purga de aire

1x Junta en T para purga de aire

2x Tubería del interruptor de flujo

1x Interruptor de flujo+1x Junta en T

Manual de instalación

4EWLP012~065KAW1N

Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

4 Se debe instalar un interruptor de flujo en el tubo de salida deagua del evaporador para evitar el funcionamiento de la unidadcon un flujo de agua demasiado bajo.

En la caja de conexiones se incluye un terminal (X65A) dondese conecta el interruptor de flujo (S10L).

5 La unidad debe disponer de válvulas de parada para quepuedan realizarse las tareas de mantenimiento normales delfiltro de agua, sin tener que drenar el sistema.

6 Se deben proporcionar válvulas de purga para salida de aire entodos los puntos altos del sistema. Las salidas de aire debencolocarse en puntos fácilmente accesibles para elmantenimiento.

7 El filtro de agua debe instalarse delante de la unidad paraeliminar la suciedad del agua y evitar el daño a la bomba o elbloqueo del evaporador. El filtro de agua deberá limpiarseregularmente.

ESPECIFICACIONES DE CALIDAD DEL AGUA

A = corrosión B = escala

CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA

Se prevé un evaporador con conexiones flexibles hembras GAS parala entrada y salida de agua (consulte el diagrama general). Lasconexiones de agua del evaporador están hechas según el diagramageneral respetando la entrada y salida de agua.

La entrada de aire, humedad o polvo en el circuito de agua puedeocasionar problemas. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta losiguiente cuando conecte el circuito de agua:

1. Utilice solamente tubos limpios.

2. Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las rebabas.

3. Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la paredpara que no entren el polvo y la suciedad.

CARGA, FLUJO Y CANTIDAD DE AGUA

Para garantizar un funcionamiento correcto de la unidad se requiereun volumen mínimo de agua en el sistema y el flujo de agua a travésdel evaporador debe estar dentro de la gama de funcionamientoespecificada en la tabla a continuación.

AISLAMIENTO DE LA TUBERÍA DE AGUA

Se debe aislar el circuito de agua completo, incluyendo todos lostubos, para evitar la condensación y reducción de la capacidad derefrigeración.

Proteja la tubería de agua contra la congelación de ésta durante elinvierno (por ejemplo, utilizando una solución de glicol o la cintacalefactora).

AISLAMIENTO DE LA TUBERÍA DE AGUA

Para evitar daños por quemaduras al tocar accidentalmente el tubode descarga caliente (max 135°C) se debe aislar en profundidad.

Se recomienda un aislamiento mínimo para proteger que se dañe eltubo de líquido.

Es muy importante instalar el interruptor de flujo tal y comose muestra en la figura. Observe la posición del interruptorde flujo en relación a la dirección del flujo de agua. Si elinterruptor de flujo está montado en una posición distinta ala establecida, la unidad no estará adecuadamenteprotegida contra la congelación.

agua del evaporador

agua de circulación agua de

suministro

tendencia si fuera de

norma[<20°C]

Elementos a controlar

pH a 25°C 6,8~8,0 6,8~8,0 A + B

Conductividad eléctrica

[mS/m]a 25°C <40 <30 A + B

Ion cloruro [mg Cl–/l] <50 <50 A

Ion sulfato [mg SO42–/l] <50 <50 A

Alcalinidad-M (pH 4,8)

[mg CaCO3/l] <50 <50 B

Dureza total [mg CaCO3/l] <70 <70 B

Dureza del calcio

[mg CaCO3/l] <50 <50 B

Ion silícico [mg SiO2/l] <30 <30 B

Elementos de referencia

Hierro [mg Fe/l] <1,0 <0,3 A + B

Cobre [mg Cu/l] <1,0 <0,1 A

Ion sulfito [mg S2–/l] no detectable A

Ion amonio [mg NH4+/l] <1,0 <0,1 A

Cloruro sobrante [mg Cl/l] <0,3 <0,3 A

Carburo libre [mg CO2/l] <4,0 <4,0 A

Índice de estabilidad — — A + B

Utilice un buen producto sellante para sellar lasconexiones. El sellante debe ser suficientementeresistente para soportar las presiones y temperaturasdel sistema, asimismo debe poseer suficienteresistencia para soportar el glicol disuelto en el aguautilizado.

El exterior de los tubos de agua deberá protegerseadecuadamente de la corrosión.

Volumen mínimo de agua (l)

Flujo mínimo de agua

Flujo de agua máximo

EWLP012 62,1 17 l/min 69 l/minEWLP020 103 29 l/min 115 l/minEWLP026 134 38 l/min 153 l/minEWLP030 155 45 l/min 179 l/minEWLP040 205 57 l/min 229 l/minEWLP055 268 77 l/min 307 l/minEWLP065 311 89 l/min 359 l/min

La presión del agua no debe exceder la presión máximade funcionamiento de 10 barias.

NOTA Proporcione protecciones adecuadas en el circuito deagua para garantizar que la presión de agua noexceda nunca la presión máxima de funcionamientoautorizada.

EWLP012~065KAW1NEnfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Manual de instalación

5

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

INSTALACIÓN DEL SENSOR DEL CONDENSADOR DE TEMPERATURA DE ENTRADA

Para el control del condensador de entrada de agua es posiblealargar el cable del sensor de agua provisto hasta un total de 100 m.Le da la oportunidad de poner el sensor de agua cerca del conden-sador remoto enfriado por agua para obtener una medida fiable de laentrada de agua al condensador.

Conexión de sensores y fuente de alimentación

Los sensores se pueden poner hasta a 100 metros de distancia delcontrolador provisto siempre y cuando utilice cables de Ø1 mm2

como mínimo. Para mejorar la inmunidad contra ruidos recomen-damos el uso de cables protegidos (conecte sólo un extremo de laprotección a la toma de tierra del panel eléctrico).

CABLEADO EN LA OBRA

Tabla de piezas

F1,2,3 .....................Fusibles principales para la unidad

H3P ........................Lámpara indicadora de alarma

H4P, H5P................Lámpara indicadora de funcionamiento del compresor circuito 1, circuito 2

K1F,K2F..................Contactor de ventilador

PE ..........................Terminal principal de toma de tierra

S7S ........................Válvula de conmutación remota refrigeración/calefacción

S9S ........................Conmutador de inicio/parada remoto

- - -..........................Cableado en la obra

Requisitos del circuito eléctrico y del cableado

1 La alimentación eléctrica de la unidad debe instalarse de talforma que puede ponerse en posición On u Off independiente-mente del suministro eléctrico a los otros dispositivos de laplanta y equipamientos en general.

2 Se debe instalar un circuito eléctrico para la conexión de launidad. Este circuito debe estar protegido con los dispositivosde seguridad requeridos, por ejemplo un disyuntor, un fusible deacción retardada en cada fase y un detector de pérdida a tierra.El diagrama de cableado suministrado con la unidad mencionalos fusibles recomendados.

Conexión de la fuente de alimentación del refrigerador de agua enfriada por agua

1 Mediante el cable apropiado conecte el circuito eléctrico a losterminales N, L1, L2 y L3 de la unidad. (sección del cable2,5~10 mm2)

2 Conecte el conductor de masa (amarillo/verde) al terminal demasa PE.

Punto de atención en relacion a la calidad de la red pública de electricidad

Este equipo cumple con las normativas EN/IEC 61000-3-11(1)

siempre que la impedancia del sistema Zsys sea menor o igual aZmax en el punto de conexión entre el suministro del usuario y elsistema público. Es responsabilidad del instalador o usuario delequipo asegurar mediante una consulta con la compañía queopera la red de distribución si fuera necesario para saber si elequipo está conectado únicamente a un suministro con unaimpedancia Zsys menor o igual a Zmax.

Sólo para EWLP026~065: Equipamiento que cumple la

normativa EN/IEC 61000-3-12(2)

Cables de interconexión

Contactos sin voltajeLa tarjeta de circuito impreso viene con algunos contactos sinvoltaje para indicar el estado de la unidad. La tarjeta de circuito impreso se suministra con un contacto sinvoltaje para el funcionamiento de los ventiladores. Cuando el compresor esté en funcionamiento, el contacto estácerrado y el contacto del ventilador se puede activar.Estos contactos sin voltaje deben cablearse tal y como sedescribe en el diagrama de cableado.

Entradas a distanciaAdemás de los contactos sin voltaje existe la posibilidad deinstalar entradas a distancia.Pueden instalarse tal y como se indica en el diagrama decableado.

1 Cuadro eléctrico (con conector X62A en la tarjeta de circuito impreso de E/S)

2 Cable de sensor (longitud ±1 m)

3 Sensor

4 Condensador remoto refrigerado por agua

5 Cable

6 Interconexión (IP67)

Todo el cableado y los componentes deben ser instaladospor un electricista autorizado y deben cumplir con lasregulaciones europeas y nacionales pertinentes.

El cableado en la obra debe realizarse según el diagramade cableado suministrado con la unidad y las instruccionesproporcionadas a continuación.

Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear uncircuito exclusivo. Nunca utilice una alimentación eléctricacompartida con otro aparato.

1 2 3

X62

AX

62A

1 3265 4

Desconecte el interruptor del aislador principal antes deefectuar cualquier conexión (desconectar el disyuntor,extraer o desconectar los fusibles).

(1) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para los cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones en la tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión para equipos con una corriente nominal de ≤75 A.

Zmax (Ω)

EWLP012 0,28

EWLP020 0,23

EWLP026 0,22

EWLP030 0,21

EWLP040 0,22

EWLP055 0,21

EWLP065 0,20

(2) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase.

Manual de instalación

6EWLP012~065KAW1N

Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

ANTES DE PONER EN MARCHA

Certifico haber realizado y verificado todos los puntosmencionados más arriba.

Consérvese para referencia posterior.

CÓMO CONTINUAR

Tras la instalación y conexión del enfriador de agua refrigerado poragua, se debe controlar y probar el sistema completo, tal y como sedescribe en "Comprobaciones antes del arranque inicial" del manualde funcionamiento suministrado con la unidad.

Rellene el breve formulario de instrucciones de funcionamiento ydéjelo bien a la vista en el sitio de funcionamiento del sistema derefrigeración.

NOTAS

No se debe poner en marcha la unidad, incluso por unperíodo muy corto, antes de examinar completamente lalista de verificación previa a la puesta en servicio.

marque una vez esté comprbado

pasos estándar a efectuar antes de poner en marcha la unidad

1 Verifique si hay un daño externo.

2 Instale los fusibles principalesy el interruptor principal.Fusibles recomendados: aM según la norma IEC 269-2Consulte el diagrama de cableado para tamaño.

3 Suministre el voltaje principal y verifique si se encuentra dentro de los límites autorizados de ±10% de la placa de identificación.La alimentación eléctrica de la unidad debe instalarse de tal forma que puede ponerse en posición On u Off independientemente del suministro eléctrico a los otros dispositivos de la planta y equipamientos en general. Consulte el diagrama de cableado, terminales N, L1, L2 y L3.

4 Suministre el agua al evaporador y verifique si el flujo de agua está dentro de los límites dados en la tabla "Carga, flujo y cantidad de agua" en la página 5.

5 La tubería debe estar completamente purgada. Consulte también el capítulo "Verificación del circuito de agua" en la página 4.

6 Conecte el interruptor de flujo y el contacto de bomba de tal forma que la unidad sólo pueda funcionar cuando estén funcionando las bombas de agua y que el flujo de agua sea suficiente. Asegúrese de que hay instalado un flitro de agua antes de la entrada de agua a la unidad.

7 Conecte el cableado opcional a instalar en la obra para el arranque y la parada de las bombas.

8 Conecte el cableado opcional a instalar en la obra para el mando a distancia.

NOTA Trate de reducir al mínimo la perforación portaladro de la unidad. ¡Si no se puede evitartaladrar, quite cuidadosamente la obturación dehierro para evitar la oxidación de la superficie!

Es necesario leer el manual de funcionamientosuministrado con la unidad antes de hacerlafuncionar. Le permitirá comprender el funciona-miento de la unidad y del controlador electrónico.

Verifique en el diagrama de cableado todas lasacciones eléctricas mencionadas más arriba paracomprender más profundamente el funciona-miento de la unidad.

Cierre todas las puertas de los cuadros eléctricosdespués de la instalación de la unidad.

Fecha Firma

EWLP012~065KAW1NEnfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua4PW30042-1B

Manual de instalación

7

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

NOTES NOTES

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

BREVES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOEWLP-KA Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua

Proveedor del equipamiento : Departamento de servicio :

..................................................................................................... .................................................................................................................

..................................................................................................... .................................................................................................................

..................................................................................................... .................................................................................................................

Teléfono : ............................................................................... Teléfono : ...........................................................................................

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

Fabricante : DAIKIN EUROPE ................. Alimentación eléctrica (V/F/Hz/A) :...............................

Modelo : ............................................. Presión alta máxima :..................30,9 bar

Número de serie : ............................................. Peso de carga (kg) R407C :...............................

Año de construcción : .............................................

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

Ponga en marcha activando la protección termomagnética del circuito eléctrico. Luego el funciona-miento de la enfriadora de agua se controla mediante el controlador de pantalla digital.

Se apaga desactivando el controlador y la protección termomagnética del circuito eléctrico.

ADVERTENCIAS

Parada de emergencia : Desactive la protección termomagnética situada en ...........

................................................................................................

................................................................................................

Entrada y salida de aire : Mantenga siempre libre la entrada y salida de aire paraobtener una máxima capacidad de refrigeración y evitar undaño a la instalación.

Carga de refrigerante : Sólo utilice refrigerante R407C.

Primeros auxilios : En caso de heridas o accidentes informe inmediatamente:

Dirección de la compañía : Teléfono ...............................

Médico de urgencia : Teléfono................................

Bomberos : Teléfono................................

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2021. 8. 3. · MANUAL DE INSTALACIÓN EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N ... 01 are in conformity

4PW30042-1B

Cop

yrig

ht ©

Dai

kin