MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual...

58
Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu MANUAL DE INSTRUCCIONES Thor ESPAÑOLA

Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual...

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018

www.larius.eu

MA

NU

AL D

E IN

ST

RU

CC

ION

ES

Thor

ESPAÑOLA

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Este manual es la traducción en español del manual original redactado en italiano. El fabricante declina toda responsabilidad derivada de una traducción errónea de las instrucciones contenidas en el manual en italiano.

Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

1

INTRODUCCIÓN .................................................. p.1

ADVERTENCIAS ................................................... p.2

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ..................... p.3

DATOS TéCNICOS ............................................... p.4

DESCRIPCIÓN DEL EqUIPO ............................... p.5

Mensajes de alarma ......................................... p.7

Tabla de funciones ........................................... p.7

Tabla de mensajes de alarma .......................... p.8

TRANSPORTE Y DESEMBALAJE ........................ p.8

NORMAS DE SEgURIDAD ................................... p.9

Normas de seguridad eléctrica ........................ p.10

PUESTA A PUNTO ............................................... p.10

Conexiones de manguera y pistola ................. p.10

Control de la alimentación eléctrica................. p.10

Conexión del equipo a la línea

eléctrica............................................................ p.12

Lavado del equipo nuevo................................. p.12

Preparación del producto ................................ p.13

FUNCIONAMIENTO ............................................. p.14

Inicio de las operaciones de trabajo ................ p.14

Regulación del chorro de pulverización ........... p.16

LIMPIEZA DE FINAL DE SERVICIO ...................... p.16

Limpieza de productos con base solvente ...... p.16

Limpieza de productos con base agua............ p.20

MANTENIMIENTO ORDINARIO ........................... p.22

Control del collarín prensaestopas .................. p.22

Control del radiador de intercambio térmico ... p.23

Control de la junta tórica de sellado ................ p.23

Engrase de la caja de engranajes ......................... p.24

INCONVENIENTES Y SOLUCIONES ................... p.25

PROCEDIMIENTOS PARA UNA CORRECTA

DESCOMPRESIÓN .............................................. p.26

SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS DEL

gRUPO DE BOMBEO .......................................... p.27

Pit stop mantenimiento .................................... p.28

Sello inferior ..................................................... p.28

Sello superior ................................................... p.30

PIEZAS DE REPUESTO

gRUPO ELECTRO-MECÁNICO

COMPLETO .......................................................... p.36

gRUPO DE BOMBEO LARgO COMPLETO ........ p.38

gRUPO DE BOMBEO CORTO PARA

PRODUCTOS ESTÁNDAR .................................... p.40

gRUPO ASPIRACIÓN Y RECIRCULACIÓN

PARA PRODUCTOS ESTÁNDAR ......................... p.41

DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA PRESIÓN .... p.42

CARRO ................................................................. p.44

TABLERO DE MANDOS ELéCTRICO .................. p.45

MOTOR ELéCTRICO ............................................ p.46

ACCESORIOS ...................................................... p.47

VERSIONES .......................................................... p.53

BOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓNBOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓN

ESTE EQUIPO ES PARA USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL.NO SE hA PREVISTO PARA USOS DIFERENTES DE LO DESCRITO EN ESTE MANUAL.

gracias por haber elegido un producto LARIUS s.r.l.Junto al artículo adquirido, Vds. recibirán

una gama de servicios de asistencia que les permitiránalcanzar los resultados deseados,

rápidamente y de manera profesional.

ABC

DE

F

g

H

LM

N

O

Pq

R

STUV

ZI

W

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

2

Lea atentamente este manual antes de usar el equipo.Un uso inadecuado podría causar daños a personas o cosas.No utilice la máquina bajo la influencia de drogas o alcohol.No modifique por ningún motivo el equipo.Utilice productos y disolventes compatibles con las diferentes partes componentes del equipo, leyendo atentamente las advertencias del productor.Consulte los Datos Técnicos del equipo que contiene el Manual.Controle el equipo a diario, y si observa que hay partes desgastadas, sustitúyalas utilizando EXCLUSIVAMENTE piezas de repuesto originales.Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.Siga todas las normas de seguridad.

Avisa del riesgo de accidente o daño grave al equipo si no se tiene en cuenta la advertencia.

Proporciona importantes indicaciones y consejos para la eliminación o el reciclaje de un producto respetando el medio ambiente.

ADVERTENCIAS En la tabla que aparece a continuación se describe el significado de los símbolos que aparecen en este manual, y que son relativos al empleo, a la toma de tierra, a las operaciones de uso, mantenimiento y reparación de este equipo.

Avisa del riesgo de incendio o de explosión si no se tiene en cuenta la advertencia.Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico.Mantenga limpia la zona de trabajo.Utilice el equipo SOLAMENTE en áreas bien ventiladas.CONECTE A TIERRA TODOS LOS EqUIPOS PRESENTES EN EL ÁREA DE TRABAJO.No efectúe conexiones, no apague o encienda los interruptores de las luces en presencia de humos inflamables.Si se advierten sacudidas o descargas eléctricas será necesario interrumpir inmediatamente la operación que se esté realizando con el equipo.Tenga un extintor en las proximidades del área de trabajo.

Advierte el riesgo de lesiones y aplastamiento de los dedos por la presencia de partes móviles en el grupo.Manténgase alejado de las piezas móviles.No utilice el equipo sin las protecciones adecuadas.Antes de iniciar cualquier operación de control o mantenimiento del equipo, siga el procedimiento de descompresión explicado en este manual, para evitar el riesgo que de repente el equipo se ponga en marcha inesperadamente.

Indican el riesgo de reacciones químicas y riesgo de explosión si no se aplica la advertencia.Existe el peligro de heridas o graves lesiones causadas por el contacto con el chorro de la pistola, si así sucediera, acuda INMEDIA-TAMENTE a un médico especificando el tipo de producto inyectado.No pulverice sin haber instalado la protección de la boquilla y del gatillo de la pistola.No ponga los dedos delante de la boquilla de la pistola..Al finalizar el ciclo de trabajo y antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento, siga el procedimiento de descompresión explicado en este manual.

Indica la presencia de corriente eléctrica y el peligro de descargas eléctricas si no se aplica la advertencia.Consérvelo en un lugar sin humedad y no lo exponga a la lluvia.Controle que los cables estén íntegros.Desactive el equipo y descargue la tensión eléctrica residual que pudiera haber antes de efectuar operaciones de limpieza y man-tenimiento del equipo.

Indica la presencia de un borne con cable para la toma de tierra.Utilice ÚNICAMENTE cables de extensión de 3 hilos y tomas eléctricas conectadas a tierra.Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la instalación eléctrica esté dotada de conexión a tierra y que sea conforme con las normas de seguridad.

Avisan de la obligación de uso de guantes, gafas y máscaras de protección.Utilice una indumentaria conforme con las normas de seguridad vigentes en el país en el que se emplea el equipo.No se ponga brazaletes, pendientes, anillos, cadenas u otros objetos que pudieran obstaculizar su trabajo como operador.No vista ropa con mangas anchas, bufandas, corbatas o cualquier prenda que pudiera quedar atrapada con las partes en movimiento del equipo durante el ciclo de trabajo y las operaciones de control y mantenimiento.

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

3

A PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTOEl equipo THOR se define como “bomba eléctrica de pistón”. Una bomba eléctrica de pistón es un equipo que se utiliza para pintar a alta presión sin auxilio de aire (por ello el término “airless”).La bomba se acciona mediante un motor eléctrico acoplado a un reductor de engranajes. Un árbol excéntrico y una biela permiten obtener el movimiento alternativo necesario para el funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.El movimiento del pistón crea una depresión. El producto es aspirado, empujado hacia la salida de la bomba y se alimenta

con él la pistola a través de la manguera de alta presión.Un dispositivo electrónico, situado al lado de la caja de reduc-ción, permite regular y controlar la presión del material que sale de la bomba. Cuando la presión alcanza el valor establecido, el motor se detiene para volver a ponerse en marcha cuando el valor disminuye.Una válvula de seguridad contra la presión excesiva garantiza la fiabilidad absoluta del equipo.

Interiores

Exteriores

Edificios industriales

Construcciones industriales

Reestructuraciones

Techos

Sectores de aplicación

Productos de masillas

Enlucidos autonivelantes

Enlucios premezclados

(granolumetria 0,0)

Masillas

Yesos

Materiales de relleno

Principales productos

Intumescentes

Encapsulantes

Aislantes

Impermeabilizantes

Elastómeros

Resinas epoxi

Bituminosos

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

4

B DATOS TéCNICOS

*Disponible a petición con voltajes especialesPartes de la bomba en contacto con el material Acero inoxidable AISI 420B, Teflón; Aluminio, Acero galvanizado

ThOR

ALIMENTACIÓN (monofásica)*

ALIMENTACIÓN gENERADOR DE

MOVIMIENTO (monofásica)

POTENCIA DEL MOTOR

MAX PRESIÓN DE SERVICIO

CAUDAL MÁXIMO

SALIDA MATERIAL

PESO

NIVEL PRESIÓN SONORA

LARgO MÍNIMO

ALTURA MÍNIMA

LARgO MÁXIMO

ALTURA MÁXIMA

ANCHURA

230V C.A. 50Hz

9 Kw con motore asíncrono

2,8 kW

230 bar

7,5 L/min

M16 x 1,5 (M)

76 Kg

≤ 60dB(A)

(A) 700 mm

(B) 1000 mm

(C) 750 mm

(D) 1100 mm

720 mm

B

C

D

A

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

5

C

POS.

1

2

3

4

POS.

5

,

6

7

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Motor eléctrico

Presóstato

grupo de bombeo

Válvula de recirculación

Descripción

Manguera de alta presión con compen-

sación Ø3/8”

Tubo de recirculación

Válvula de seguridad

Descripción

Versión con grupo de bombeo cortoCombínese con tubo flexible

1

2

3

3

5

4

6

7

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

6

POS.

8

9

10

11

Filtro de aspiración

Manómetro de control de la presión

Pistola manual airless L91X

Retén gatillo de seguridad

Descripción POS.

12

13

14

15

Cable de toma de tierra con pinza

Equipo de control

Interruptor ON-OFF

Conexión tubo flexible

Descripción

1011

12

8

13

9

9

14

15

15 9

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

7

POS.

12,34

Interruptor ON-OFFMando de regulación de la presión de trabajoPresión máximaPresión mínima

Descripción POS.

5,678

Posición de recirculación del material y de limpieza de la máquinaAlarmasPantalla visora de mensajesTecla de funciones

Descripción

MENSAJES DE ALARMA

Cuando el producto que se está aplicando se termina y la bomba “succiona en vacío”, se regula en automático con un número de ciclos mínimo.La función de los mensajes de alarma se describe en la placa en el campo (6).La tecla (8) permite, cada vez que se pulsa, ver los mensajes en la pantalla (7).

Tras un mensaje de alarma será necesario apagar la máquina para volver a encenderla a continuación con el interruptor (1).Cada vez que se apaga la máquina, los condensa-dores conservan la carga durante unos 5 minutos.Para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas en caso de desmontar la caja, espere a que los con-densadores se hayan descargado completamente.

TABLA DE FUNCIONES

Descripción de la funciónTipo de funciónSigla de la

función

P

J

Pd

c

h

Presión de trabajo (bar)

Corriente del motor (A)

Presión seleccionada (bar)

Temp. Disipador (°C)

Horas de trabajo (h)

indica la presión instantánea utilizada durante el ciclo de trabajo

indica el amperaje instantáneo del motor del equipo durante el ciclo de trabajo

indica la presión que se determina antes de empezar el ciclo de trabajo

indica la temperatura del disipador (en grados centígrados) durante el ciclo de trabajo

indica las horas totales de trabajo del equipo

1

6

7

8

2

4

5

3

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

8

TABLA DE MENSAJES DE ALARMA

CausaTipo de alarmaSigla de laalarma

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

Corriente máxima

Temp. Disipador

Temp. motor

Tensión máxima

Tensión mínima

Conexión a tierra

Ausencia de sensor prensador

Apagado automático durante la fase de recirculación (15 minutos)

La corriente absorbida por el motor es demasiado elevada

La temperatura del disipador es dema-siado alta

La temperatura del motor es dema-siado alta

La tensión es demasiado alta

La tensión es demasiado baja

No hay conexión a tierra o ésta está dañada

El sensor prensador no está presente o está dañado

El equipo está efectuando la limpieza

Controle el estado mecánico e hidráulico del equipo. Si fuera necesario, intervenga

Controle que las superficies disipadoras estén limpias y que el disipador esté correctamente ventilado

Controle que las superficies de disipación del motor estén limpias. Controle que la ventilación de enfriamiento sea correcta

Controle la conexión a la línea eléctrica y restablezca la tensión correcta nominal

Controle la conexión a la línea eléctrica y restablezca la tensión correcta nominal

Controle el cable de toma de tierra y, si fuera necesario, sustitúyalo. Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra

Sustitúyalo

Espere a que el equipo se haya parado completamente antes de volver a utili-zarlo para un nuevo trabajo

Solución

D TRANSPORTE Y DESEMBALAJE

• Respete escrupulosamente la orientación del embalaje que se indica externamente mediante símbolos o mensajes.

• Antes de instalar el equipo, prepare un ambiente adecuado, con el espacio necesario, la iluminación correcta, el piso limpio y plano.

• Verifique la integridad del embalaje en el momento de su recepción. Saque el equipo del embalaje y controle que no haya sufrido daños durante su transporte.

Si comprueba que hay componentes rotos, contacte inme-diatamente la empresa LARIUS y la agencia de transporte. El plazo máximo para comunicar la detección de daños es de 8 días desde la fecha de recepción del equipo.

La comunicación se tendrá que enviar mediante carta cer-tificada con acuse de recibo dirigida a la empresa LARIUS y al transportista.

• El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en rela-ción con la descarga y el transporte del equipo en el lugar de trabajo.

Todas las operaciones de descarga y desplazamiento del equipo son de competencia del usuario quien tendrá que prestar gran atención para no provocar daños a personas o al equipo.Para la operación de descarga utilice personal espe-cializado y habilitado (operadores de grúa, carretilleros etc.) y un medio de elevación adecuado de capacidad suficiente para el peso de la carga y respete todas las normas de seguridad. El personal tendrá que estar equipado con los dispo-sitivos de protección individual necesarios.

La eliminación de los materiales de embalaje, por cuenta del usuario, se tendrá que efectuar en confor-midad con la normativa vigente en el país en el que se utilice el equipo. En cualquier caso es una práctica aconsejable reciclar de manera lo más ecológicamente compatible los materiales de embalaje.

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

9

E NORMAS DE SEgURIDAD

• EL EMPRESARIO SERÁ RESPONSABLE DE LA INSTRUC-CIÓN DEL PERSONAL SOBRE LOS RIESgOS DE AC-CIDENTE, SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEgURIDAD DEL OPERADOR Y SOBRE LAS REgLAS gENERALES DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES PREVISTAS POR LAS DIRECTIVAS INTERNACIONALES Y POR LA LEgISLACIÓN DEL PAÍS EN EL CUAL ESTÁ INSTALADO EL EqUIPO ASÍ COMO SOBRE LA NORMATIVA EN MATERIA DE CONTA-MINACIÓN MEDIO AMBIENTAL.

• EL PERSONAL ESTÁ OBLIgADO A COMPORTARSE EN ESCRUPULOSA OBSERVANCIA DE LA NORMATIVA SOBRE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DEL PAÍS EN EL CUAL ESTÁ INSTALADO EL EqUIPO ASÍ COMO DE LAS NORMAS EN MATERIA DE CONTAMINACIÓN MEDIO AMBIENTAL.

• NO PULVERICE POR NINGÚN MOTIVO SOBRE PRODUCTOS INFLAMABLES O DISOLVENTES EN AMBIENTES CERRA-DOS.

• NO UTILICE NUNCA EL EQUIPO EN AMBIENTES SATURA-DOS DE gASES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS.

Lea atentamente e íntegramente las instrucciones antes de utilizar el producto. Conserve cuidadosamente las instrucciones.

La manipulación o la sustitución sin autorización de uno o más componentes del equipo, el uso de ac-cesorios, de utensilios, de materiales de consumo diferentes de los recomendados por el fabricante, podrían representar un peligro de accidente y exime al fabricante de toda responsabilidad civil o penal.

La alta velocidad con la que el producto pasa por la manguera podría generar electricidad estática que se manifiesta con pequeñas descargas y chi-spas. Se recomienda conectar a tierra el equipo. La bomba está conectada a tierra por el hilo de masa del cable de alimentación eléctrica. La pistola está conectada a tierra mediante la manguera flexible de alta presión. Todos los objetos conductores que se encuentren en proximidad de la zona de trabajo deben estar conectados a tierra.

Verifique siempre la compatibilidad del producto con los materiales que componen el equipo (bomba, pistola, manguera y accesorios) con los cuales pue-da entrar en contacto. No utilice pinturas o disol-ventes que contengan hidrocarburos halogenados (como el cloruro de metileno). Estos productos, en contacto con componentes de aluminio del equipo, podrían causar peligrosas reacciones químicas comportando un riesgo de explosión.

• MANTENGA EN ORDEN EL ÁREA DE TRABAJO. EL DESOR-DEN EN EL LUgAR DE TRABAJO COMPORTA EL PELIgRO DE ACCIDENTES.

• MANTENGA SIEMPRE UN BUEN EQUILIBRIO: EVITE PO-SICIONES INESTABLES.

• ANTES DE SU UTILIZACIÓN COMPRUEBE ESCRUPU-LOSAMENTE qUE NO HAYAN PIEZAS DAÑADAS Y qUE EL EqUIPO ESTé EN CONDICIONES DE REALIZAR SU TRABAJO DE MANERA CORRECTA.

• OBSERVE SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y LA NORMATIVA VIgENTE.

• NO PERMITA QUE PERSONAS AJENAS PUEDAN ACCEDER AL ÁREA DE TRABAJO.

• NO SUPERE NUNCA LAS PRESIONES MÁXIMAS DE SER-VICIO INDICADAS.

• NO DIRIJA NUNCA LA PISTOLA HACIA VD. MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS. EL CONTACTO CON EL CHORRO PO-DRÍA CAUSAR HERIDAS gRAVES. EN CASO DE HERIDAS PRODUCIDAS POR EL CHORRO DE LA PISTOLA ACUDA INMEDIATAMENTE A UN MéDICO ESPECIFICANDO EL TIPO DE PRODUCTO INYECTADO. NO SUBESTIME NUNCA UNA LESIÓN PROVOCADA POR LA INYECCIÓN DE UN FLUIDO.

• CORTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y DE-SCARgUE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO ANTES DE EFEC-TUAR CUALqUIER TIPO DE CONTROL O DE SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEL EqUIPO.

• NO MODIFIQUE POR NINGÚN MOTIVO CUALQUIER PIEZA DEL EqUIPO. VERIFIqUE REgULARMENTE LOS COMPO-NENTES DEL SISTEMA. SUSTITUYA LAS PIEZAS ROTAS O DESgASTADAS.

• AJUSTE Y CONTROLE TODOS LOS RACORES DE CONE-XIÓN ENTRE LA BOMBA, LA MANgUERA Y LA PISTOLA ANTES DE UTILIZAR EL EqUIPO.

• UTILICE SIEMPRE MANGUERA PREVISTA EN EL SU-MINISTRO ESTÁNDAR DE TRABAJO. EL EMPLEO DE ACCESORIOS O INSTRUMENTOS DIFERENTES DE LOS RECOMENDADOS EN EL PRESENTE MANUAL PODRÍA CAUSAR ACCIDENTES.

• EL FLUIDO CONTENIDO EN LA MANGUERA PODRÍA RE-

SULTAR MUY PELIgROSO. MANEJE CUIDADOSAMENTE LA MANgUERA. NO TIRE DE LA MANgUERA PARA DESPLAZAR EL EqUIPO. NO UTILICE NUNCA UNA MANgUERA DAÑADA O REPARADA.

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

10

CONTROL DE LA ALIMENTACIÓN ELéCTRICA

Normas de seguridad eléctrica• Verifique que el interruptor esté en la posición “OFF” antes

de conectar el enchufe del cable de alimentación en la toma eléctrica.

• No transporte el equipo conectado a la red de alimentación.

• Desconecte el enchufe si el equipo no debe ser utilizado y antes de la sustitución de accesorios o de realizar operaciones de mantenimiento del aparato.

• No arrastre el equipo ni desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación.

• Proteja el cable del calor, de los aceites minerales y de aristas cortantes.

• Si el equipo se utiliza al aire libre, utilice un solo cable alarga-dor que sea adecuado, específicamente previsto y marcado para el uso externo.

• Tenga cuidado con el vástago de bombeo en movimiento. Detenga la máquina cada vez que tenga que intervenir en las proximidades de la misma.

• Para evitar accidentes, las reparaciones de los componentes eléctricos deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal cualificado.

• Verifique que la tensión corresponda a la indicada en la placa de características del equipo.

SI EL PRODUCTO qUE SE UTILIZA ES TÓXICO EVITE SU INHALACIÓN Y EL CONTACTO CON EL MISMO UTILIZANDO gUANTES Y gAFAS DE PROTECCIÓN Y MASCARILLAS ADECUADAS.

TOME LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN DEL OÍDO NECESARIAS SI TRABAJA EN LAS PROXIMIDADES DEL EqUIPO.

No intente por ningún motivo manipular los valores de calibrado de los instrumentos.

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté do-tada de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

F PUESTA A PUNTOCONEXIONES DE MANgUERA Y PISTOLA• Conecte la manguera de alta presión (F1) a la bomba (F2) y

a la pistola (F3) teniendo cuidado de que los racores queden bien ajustados (se aconseja utilizar dos llaves).

NO use selladores de rosca en los racores. Se ACONSEJA acoplar a la salida de la bomba un manó-

metro de alta presión (consulte la página “accesorios”) para la lectura de la presión del producto.

• Se recomienda utilizar la manguera prevista en el suministro estándar de trabajo (ref. 18036).

NO use POR NINgÚN MOTIVO una manguera dañada o reparada.

F2

F3

F1

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

THORMADE IN ITALY

Code S e r i alnumber

Year

PRESSIONE MASSIMA 230 barMAX PRESSURE 3335 PSI

20705 1006

230Vac 50Hz 2.8Kw

WWW.LARIUS.COM

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

11

El equipo THOR está dotado de un cable de toma de tierra su-plementario externo conectado al vástago del grupo de bombeo mediante una pinza (F4), para evitar que el operador corra el riesgo de descargas estáticas o eléctricas.

• El cable eléctrico de alimentación del equipo se suministra sin enchufe. Utilice una clavija eléctrica que asegure la puesta a tierra de la instalación. Haga colocar el enchufe en el cable eléctrico a un electricista o a una persona competente.

Para evitar los shocks eléctricos cuando se desmonta y se con-trola el equipo electrónico, espere 5 minutos después de haber desconectado el cable de alimentación, para que la electricidad almacenada en los condensadores durante el trabajo se pueda disipar.Además, será necesario controlar el estado del cable de toma de tierra para evitar el riesgo de descargas eléctricas.

Si se quiere utilizar un cable eléctrico alargador entre el equipo y la toma, deberá poseer las mismas características que el cable suministrado (sección mínima del hilo 4 mm2) y con una longitud máx. de 50 metros. Una longitud mayor o un diámetro menor podrían provocar excesivas caídas de tensión y un funcio-namiento anómalo del equipo.

Antes de efectuar cualquier control en el equipo (mantenimiento, limpieza, sustitución de piezas) apague la máquina y espere hasta que se haya detenido completamente.

Durante los procedimientos de control, manténga-se alejado de las partes eléctricas y en movimiento para evitar riesgos de descargas y de aplastamiento de las manos.

ATENCIÓN :

• NO altere de ninguna manera la clavija de la toma de tierra.

• Utilice SÓLO conexiones eléctricas dotadas de toma de tierra.

• Asegúrese de que si hubiera alargadores para la puesta a tierra, estén íntegros.

• Utilice EXCLUSIVAMENTE cables de tres hilos como alargadores.

• Evite el contacto directo con la lluvia. Conserve el equipo en un lugar seco y sin humedad.

F4

Voltaje

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

12

CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA LÍNEA ELéCTRICA

Antes de conectar la alimentación del equipo, asegúrese de que la instalación eléctrica esté do-tada de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

Asegúrese de haber colocado correctamente la pinza (F4) que se entrega de serie, para efectuar una correcta toma de tierra del grupo de bombeo del equipo.

• Asegúrese de que la pistola (F3) no tenga puesta la boquilla.

• Compruebe que el interruptor (F5) esté en posición “OFF” (0) antes de introducir la clavija del cable de alimentación en la toma de electricidad.

• Coloque el regulador de presión (F6) en posición “MIN” (gire hacia la izquierda).

• Pulse el interruptor (F5) para situarlo en posición “ON” (I).

LAVADO DEL EQUIPO NUEVO• El equipo se suministra tras haber sido ensayado en fábrica

con aceite mineral ligero el cual queda en el interior del grupo de bombeo como protección. Por lo tanto antes de aspirar el producto es necesario efectuar un lavado con disolvente.

• Levante el grupo de aspiración y sumérjalo en el cubo que contiene el líquido para el lavado.

• Conecte la pinza a un punto de conexión a tierra.

F5

F6

OFFF3

F5 ON

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

MIN MAX

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

13

• gire en sentido horario el mando de regulación (F6) de la presión hasta la posición “RECIRCULACIÓN Y LIMPIEZA” (símbolo gotas).

• Apunte con la pistola dentro de un recipiente (F7) de reco-gida y mantenga apretado el gatillo (para expulsar el aceite presente) hasta que se vea salir líquido limpio. A este punto suelte el gatillo.

• Extraiga el tubo de aspiración y retire el cubo del líquido de limpieza.

• Apunte entonces con la pistola (F8) dentro del recipiente (F7) y apriete el gatillo para recuperar el líquido de limpieza sobrante.

• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (F5) en “OFF” (0) para apagar el equipo.

Al finalizar la operación suelte el gatillo.

Utilice un recipiente (F7) de metal.Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, coloque el recipiente de recogida sobre una su-perficie conectada a tierra (por ej. cemento) y no sobre superficies que aíslen el recipiente de tierra.

Mantenga la pistola en contacto con el borde del recipiente metálico (F7).

No pulverice por ningún motivo disolventes en ambientes cerrados, además se recomienda situarse con la pistola alejado de la bomba para evitar el contacto entre los vapores del disolvente y el motor eléctrico.

Para la eliminación de los líquidos de limpieza consulte las prescripciones de las Normativas vigentes en el país donde se utiliza y aténgase a las mismas.Cualquier irregularidad que cometa el Cliente antes, durante y después de la eliminación de los líquidos de limpieza, en la interpretación y aplicación de las Normativas vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilidad del Mismo.

• A este punto, la máquina está lista. En caso de que se uti-licen pinturas con base agua, además de la limpieza con el líquido limpiador, se recomienda efectuar una limpieza con agua jabonosa y a continuación con agua limpia.

PREPARACIÓN DEL PRODUCTO

• Mezcle y filtre el producto antes se su uso.

ASEgÚRESE DE QUE EL PRODUCTO SEA ADE-CUADO PARA UNA APLICACIÓN MEDIANTE PULVERIZACIÓN.

Asegúrese de que el producto que se quiere aplicar sea compatible con los materiales con los cuales está fabricado el equipo (acero inoxidable y aluminio). Para ello consulte con el proveedor del producto.

F6Recirculación

y limpieza

F7

F8

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

14

g

• Sumerja el tubo aspirante (g1) en el recipiente del producto.

Versión con tubo flexible (g2)

QUITAR EL FILTRO (F9) POR PRODUCTOS DEN-SOS.

No utilice productos que contengan hidrocarburos halogenados (como el cloruro de metileno). Estos productos, en contacto con componentes de aluminio del equipo, podrían causar peligrosas reacciones químicas comportando un riesgo de explosión.

FUNCIONAMIENTO

INICIO DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO

• Utilice el equipo sólo una vez que haya completado todas las operaciones de PUESTA A PUNTO descritas en las páginas anteriores.

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté do-tada de toma de tierra y que ésta sea normalizada.Asegúrese de que la pinza de la toma de tierra esté colocada correctamente para garantizar una conexión a tierra segura del grupo de bombeo.

G1

G2

NOF9

Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

MIN MAX

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

15

• gire en sentido horario el mando de regulación (g5) de la presión hasta la posición “RECIRCULACIÓN Y LIMPIEZA” (símbolo gotas).

• Ponga el interruptor (g4) del equipo en “ON” (I).

• Abrir el grifo de recirculación (g3).

• Asegúrese de que el producto circule por el tubo de recir-culación (g6).

• Cierre la llave de paso de recirculación (g3).

• A continuación, la máquina seguirá aspirando el producto hasta que se llene toda la manguera flexible hasta la pistola y después se detendrá automáticamente con el valor de presión seleccionado.

G3

G3

ON

G4

G5

G6

Abierto

Recirculación y limpieza

Cerrado

Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

16

REgULACIÓN DEL ChORRO DE PULVERIZACIÓN

• Gire lentamente hacia la derecha el regulador de la presión (g5) hasta alcanzar el valor de presión que garantice una buena atomización del producto

La función de la válvula (g6) es doble:

• de seguridad: abre el paso cuando se presentan picos de presión superiores a 280-300 bar;

• de regulación: restablece en un valor de 250 bar la presión de trabajo, equilibrando la histéresis de funcionamiento hidráulico.

Válvula de seguridad: cuando se trabaja al máximo de la presión disponible, en el momento en el que se suelta el gatillo de la pistola, se pueden mani-festar bruscos aumentos de presión. En este caso la válvula de seguridad (g6) se abre automática-mente, descargando parte del producto desde el tubito de recirculación (g7), y a continuación se vuelve a cerrar para restablecer las condiciones anteriores de trabajo.

• Un chorro inconstante y marcado hacia las alas indica una presión de ejercicio demasiado baja. Al contrario una pre-sión demasiado alta provoca una gran nube (overspray) con pérdida de material.

• Pulverice moviendo simultáneamente la pistola en dirección lateral (derecha-izquierda) para lograr un espesor de pintura parejo y no excesivo.

• Proceda siempre a pasadas regulares en bandas paralelas.

• Mantenga una distancia constante entre la pistola y la su-perficie que está pintando y colóquese perpendicularmente a la misma.

No dirija NUNCA la pistola hacia vd. mismo o hacia otras personas.El contacto con el chorro podría provocar heridas graves. En caso de heridas producidas por el chorro de la pistola acuda inmediatamente a un médico espe-cificando el tipo de producto inyectado.

h LIMPIEZA DE FINAL DE SER-VICIO

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté do-tada de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

LIMPIEZA DE PRODUCTOS CON BASE SOLVENTE

G5

G7

G6

Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

17

• Reduzca la presión al mínimo (gire hacia la izquierda el regulador (h1) de la presión).

• Ponga el interruptor (h2) que se encuentra en la caja del motor eléctrico, para apagar el equipo.

• Mantenga apretado el gatillo de la pistola.

• Abra la llave de paso de recirculación (h3) para descargar la presión en el circuito.

• Levante el tubo aspirante y sustituya el cubo del producto con el del líquido de limpieza (asegúrese de que sea compatible con el producto que se está usando).

• Desenrosque la boquilla de la pistola (no se olvide de limpiarla con líquido de limpieza).

• Ponga el interruptor (h2) del equipo en “ON” (I).

H1

H2

OFF

ON

H2

H3

Abierto

Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

MIN MAX

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

18

• gire en sentido horario el mando de regulación (h1) de la presión hasta la posición “RECIRCULACIÓN Y LIMPIEZA” (símbolo gotas).

• Cierre la llave de paso de recirculación (h3).

• Apunte la pistola (h4) contra el recipiente (h5) de recogida del líquido de limpieza y mantenga apretado el gatillo para expulsar el producto sobrante hasta que se vea salir líquido limpio. A este punto suelte el gatillo.

Utilice un recipiente (h5) de metal.Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, coloque el recipiente de recogida sobre una su-perficie conectada a tierra (por ej. cemento) y no sobre superficies que aíslen el recipiente de tierra.

Mantenga la pistola en contacto con el borde del recipiente metálico (h5).

• Asegúrese de que el líquido limpiador circule por el tubo de recirculación.

Asegúrese de que la máquina aspire líquido de limpieza limpio; haga circular el líquido de limpieza hacia otro recipiente de forma que no se mezcle con el líquido de limpieza a utilizar.Se recomienda hacer circular el líquido de limpieza durante unos 15 minutos por lo menos.

Para la eliminación de los líquidos de limpieza consulte las prescripciones de las Normativas vigentes en el país donde se utiliza y aténgase a las mismas.Cualquier irregularidad que cometa el Cliente antes, durante y después de la eliminación de los líquidos de limpieza, en la interpretación y aplicación de las Normativas vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilidad del Mismo.

H1

H3

Recirculación y limpieza

Cerrado

H5

H4

Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

19

h4h5

• Desmonte la válvula (h6) y el tubito de “regulación y segu-ridad” (h7), límpielos cuidadosamente y móntelo todo de nuevo en orden inverso al que siguió al desmontarlo.

• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (h2) en “OFF” (0) para apagar el equipo.

• Si se prevé un largo periodo de inactividad se aconseja aspirar y dejar en el interior del grupo de bombeo y de la manguera aceite mineral ligero.

Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el procedimiento de lavado.

• Recoja y almacene el líquido de limpieza en recipientes apropiados.

Asegúrese de que la máquina aspire líquido de limpieza limpio; haga circular el líquido de limpieza hacia otro recipiente de forma que no se mezcle con el líquido de limpieza a utilizar.Se recomienda hacer circular el líquido de limpieza durante unos 15 minutos por lo menos.

H6

H7

H2

OFF

H5

H4

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

20

Monte de nuevo la válvula enroscando completa-mente la parte superior (h6).

• Reduzca la presión al mínimo (gire hacia la izquierda el regulador (h1) de la presión).

• Ponga el interruptor (h2) que se encuentra en la caja del motor eléctrico, para apagar el equipo.

• Mantenga apretado el gatillo de la pistola.

• Abra la llave de paso de recirculación (h3) para descargar la presión en el circuito.

• En caso de limpiar productos pesados (tipo yesos, etc.), se recomienda hacerlo con agua corriente que no se hará recircular, para evitar depósitos dentro del equipo.

LIMPIEZA DE PRODUCTOS CON BASE AgUA

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté do-tada de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

H6

H1

H2

OFF

H3

Abierto

Page 23: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

21

• Levante el tubo aspirante y sustituya el cubo del producto con un cubo vacío (h8).

• Conecte una manguera flexible de goma (h9) a un grifo del agua (h10) y llene el cubo (h8).

• Ponga un cubo vacío para recoger el agua (h11) bajo el tubo de recirculación (h12).

• Ponga el interruptor (h2) en ON (I) y gire ligeramente hacia la derecha el regulador (h1) de la presión para hacer funcionar la máquina hasta que arranque el motor.

H9

H8

H11

H12

H2

ON

H1

H10

Page 24: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

22

I

• Levante de nuevo el tubo de aspiración y la manguera de goma (h9) y retire el cubo del agua (h8).

• Apunte entonces con la pistola (h4) dentro del recipiente (h5) y apriete el gatillo para recuperar el líquido de limpieza sobrante.

Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el procedimiento de lavado.

• Inicie el ciclo de limpieza de la bomba hasta que salga agua limpia por el tubo de recirculación (h12).

• Cierre la llave de paso de recirculación (h3).

• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (h2) en OFF (0) para apagar el equipo.

• Si se prevé un largo periodo de inactividad se aconseja aspirar y dejar en el interior del grupo de bombeo y de la manguera aceite mineral ligero.

En caso de paradas prolongadas del equipo, efectúe las operaciones de limpieza descritas ante-riormente con arreglo al tipo de producto utilizado.En caso de paradas breves, aspire agua y deje el grupo de bombeo sumergido en el cubo (h8) durante algunos minutos.

CONTROL DEL COLLARÍN PRENSAESTOPASLas juntas no requieren ajustes. La virola se utiliza sólo para montar y desmontar las juntas y para restablecer el nivel del aceite.

MANTENIMIENTO ORDINARIO

Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión en el grupo de bombeo (abra la válvula de descarga) antes de efectuar las operaciones de mantenimiento.Espere 30 segundos antes de iniciar las operacio-nes de mantenimiento, para descargar completa-mente cualquier posible tensión eléctrica residual.

H3

H2

OFF

Cerrado

H5

H4

Page 25: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

23

• La virola (I2) se tiene que enroscar a tope. Controle cada 100 horas de trabajo, a una presión de 0 bar,

que siga cerrada a tope.

• El perno (I3) entregado con el equipo (ref. 20144) sirve para apretar y abrir la virola de bloqueo del grupo de bombeo , que tendrá que agarrar siempre actuando como contratuerca de bloqueo.

CONTROL DEL RADIADOR DE INTERCAMBIO TéRMICO

Mantenga siempre bien limpio el radiador de intercambio térmico (I4) de la caja electrónica de control para garantizar un intercambio térmico correcto con el ambiente.Se recomienda limpiarlo con un chorro de aire comprimido.

CONTROL DE LA JUNTA TÓRICA DE SELLADO

Controle que no haya escapes de material por el orificio de seguridad (I5) situado en la base del recipiente de protección. Si fuera necesario, sustituya la junta tórica de sellado del sensor de presión.

• Utilice el lubricante (I1) suministrado con el equipo (ref. 16340) para facilitar el deslizamiento del pistón dentro de la empaquetadura e interponer el aceite al aire.

• Antes de iniciar la jornada de trabajo, controle que la virola esté colmada de aceite hidráulico (ref. 16340); el aceite fa-vorece el deslizamiento del pistón e impide que el material que hubiera rebasado el sello de las juntas, se pueda secar cuando se detiene el equipo.

I3

I2

I1

I4

I5

Corona de llenado del aceite

Ref. 16340

Ref. 20144Perno de

cierre/apertura

Page 26: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

24

I6 I7

I8

3- Engrase con la bomba de grasa mediante el niple (I9).

4- gire la tapa (I8) para cerrarla, enrosque los tornillos de atrás (I6) y apriete los de delante (I7) de la tapa.

2- gire la tapa (I8) hacia adelante.

ENgRASE DE LA CAJA DE ENgRANAJES

Tras 100 horas de funcionamiento, o si se advierte un cambio de ruido en la caja de engranajes, esta se debe lubrificar con un en-grasador, desmontando la lámina que cubre el niple de inyección.

1- Extraiga los tornillos de atrás (I6) y afloje los de adelante (I7) de la tapa (I8).

Page 27: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

25

L INCONVENIENTES Y SOLUCIONES

SoluciónCausaInconveniente

• El equipo no se pone en marcha

• El equipo no aspira el producto

• El equipo aspira pero no alcanza la presión deseada

• Al apretar el gatillo la presión baja considerablemente

• La presión es normal pero el pro-ducto no se pulveriza.

Pérdida de material por el tornillo del prensaestopa

• La pulverización no es perfecta

• El equipo no se detiene cuando se suelta el gatillo de la pistola (el motor gira lentamente y el vástago del pistón no para de subir y/o bajar)

• Salida de material por el casquillo

• Falta de tensión;

• Grandes caídas de tensión en red;• Interruptor on – off apagado;

• Presóstato averiado;

• Caja de mandos eléctricos del motor averiada;

• La línea del material en salida de la bomba ya está en presión;

• El producto se ha solidificado en el interior de la bomba;

• Filtro de aspiración obturado;• Filtro de aspiración demasiado fino;

• El equipo aspira aire;

• Falta el producto;• El equipo aspira aire;• La válvula de alivio ha quedado abierta;• Las juntas del grupo de bombeo están

desgastadas;• Válvula de aspiración o de alimenta-

ción sucia;

• La boquilla es demasiado grande o está desgastada;

• El producto es demasiado denso;• El filtro de la culata de la pistola es

demasiado fino;

• La boquilla está parcialmente obstruida;• El producto es demasiado denso;• El filtro de la culata de la pistola es

demasiado fino;

• La boquilla está desgastada;

• Las juntas del grupo de bombeo están desgastadas;

• Válvula de aspiración o de alimenta-ción sucia;

• Válvula de alivio defectuosa;

• Escape de material por la junta tórica de sellado.

• Compruebe que la conexión a la línea eléctrica sea correcta;

• Controle el cable alargador;• Asegúrese de que el interruptor on-

off esté en posición “on” y gire un poco hacia la derecha el regulador de la presión;

• Compruebe y si fuera necesario, sustitúyalo;

• Compruebe y si fuera necesario, sustitúyala;

• Abra la válvula de alivio para de-scargar la presión del circuito;

• Abra la válvula de alivio para descar-gar la presión del circuito y apague la máquina. Desmonte el grupo de bombeo y el presóstato y limpie;

• Límpielo o sustitúyalo;• Sustitúyalo con un filtro de malla más

abierta (con productos muy densos quite el filtro);

• Controle el tubo de aspiración;

• Añada producto;• Controle el tubo de aspiración;• Cierre la válvula de alivio;• Sustituya las juntas;

• Desmonte el grupo de bombeo;

• Sustitúyalo con uno más pequeño;

• Si es posible diluya el producto;• Sustitúyalo con un filtro de malla

más abierta;

• Límpielo o sustitúyalo;• Si es posible diluya el producto;• Sustitúyalo con un filtro de malla

más abierta;

• Sustitúyalo;

• Sustituya las juntas;

• Desmonte el grupo de bombeo y limpie;

• Compruebe y si fuera necesario sustitúyala;

• Sustituya la junta tórica.

Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión antes de efectuar cualquier tipo de control o de sustitución de piezas de la bomba (siga el “procedimiento para una correcta descompresión”).

Page 28: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

26

M PROCEDIMIENTOS PARA UNA CORRECTA DESCOMPRESIÓN

• Ponga en cero el mando de regulación de la presión.

• Ponga el interruptor (M1) en OFF (0) para apagar el equipo.

• Abra la espita de descarga (M2) para descargar la presión residual, siempre en sentido antihorario.

• Apunte la pistola contra el recipiente (M3) de recogida del producto y apriete el gatillo para descargar la presión. Cuando acabe, ponga nuevamente el seguro (M4).

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté do-tada de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

Cierre insertado

Cierre quitado

ATENCIÓN : Si una vez efectuadas estas operaciones se sospecha que el equipo puede tener aún presión debido a la boquilla obturada o a la manguera obstruida, siga las indicaciones que aparecen a continuación:• Afloje muy lentamente la boquilla de la pistola.• Quite el cierre de seguridad.• Apunte la pistola contra el recipiente de recogida del producto y apriete el gatillo para descargar la presión.• Afloje muy lentamente el racor de unión de la manguera a la pistola.• Limpie o sustituya la manguera y la boquilla.

OFF

M4M1

M2

M3

Page 29: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

27

N

• Desenrosque el grupo de bombeo (N9) de su sede tal como se indica.

• Extraiga el perno (N6) de su alojamiento.

• Desconecte el tubo de impulsión del producto (N1) del grupo de bombeo desenroscando la tuerca (N2).

• Afloje la virola de sujeción (N3) con el perno de cierre al efecto (Ref. 20144).

• Suelte la cubierta plástica (N4) y enrosque la herramienta al efecto que se entrega de serie (N5) (ref. 20213) en el orificio roscado del perno de sellado (N6).

• Con un destornillador (N7) haga girar el motor (N8) hasta situar el vástago del pistón en el punto inferior de su carrera.

SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS DEL gRUPO DE BOMBEO

Verifique, cada vez que utiliza la máquina, la presencia de escapes de material por la parte superior de la virola.Si hubiera pérdidas de material cuando la bomba trabaja a la presión seleccionada, siga estos pasos:

• Le aconsejamos que realice esta operación cuando haya finalizado la limpieza del equipo.

Corte siempre la alimentación eléctrica y descar-gue la presión antes de proseguir con las opera-ciones (siga el “procedimiento para una correcta descompresión”).

Las juntas se autoajustan. Una vez verificada la pérdida se deberán sustituir.

N4

N5

N5

N1 N2 N3

N6

N7 N8

Ref. 20144

Ref. 20213

Page 30: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

28

PIT STOP MANTENIMIENTOPara la sustitución de las juntas estancas superiores e inferiores, el tiempo necesario es de unos 20 minutos.

• Sujete con una mordaza el cuerpo del grupo de bombeo inferior (N9) y desenrósquelo con una llave del 60;

• Bloquee con una mordaza la válvula de vástago (N12);

Sello inferior

• Extraiga el vástago del pistón (N10) y saque la camisa del grupo de bombeo (N11);

N9

N12

N9

N10

N11

Lado acampanado

Page 31: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

29

• Desenrosque completamente la válvula de vástago (N15), compruebe la integridad de la superficie del asiento de la bola (N16) en contacto y de la bola (N17).

Si están desgastadas, sustitúyalas;

• Con un destornillador saque la junta de sellado (N18) y su-stitúyala teniendo en cuenta la orientación (ver ilustración);

• Enrosque de nuevo la válvula de vástago (N15) (Ref. 20139) y apriétela a fondo, bloqueando la válvula con una mordaza.

Para el ajuste, utilizar una llave de 22mm;

• Con un destornillador saque las dos juntas de anillo abierto (N14) y sustitúyalas;

• Con una llave del 22 afloje el vástago inferior (N13);

N14

N14

N14

N13

N18

N15

N15

N17

N16

Page 32: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

30

• Con un destornillador saque el anillo (N22);

• Con un destornillador saque el anillo (N21) y cámbielo con uno nuevo;

• Con un destornillador saque el segundo anillo (N23) que se encuentra bajo el anillo (N22) e introduzca uno nuevo (N23) en la misma posición;

La operación de colocar el anillo (N22) requiere una especial atención mientras se efectúa.

• Ayúdese a introducirlo haciendo palanca en el diámetro externo del anillo (N22), haga palanca desde el exterior hacia el interior para facilitar la introducción en su asiento, ponga atención para no estropear las superficies de contacto del anillo.

Lubrique con grasa antes del montaje.

Sello superior

• Retire la virola de cierre (N19);

• Remover el anillo (N20);

N22

N23

N22

Page 33: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

31

El alojamiento de la bola (N16) presenta uno de los lados acampanado y ahí es donde debe asentar la esfera (N17).

• Enrosque la virola de cierre (N19) en el cuerpo de bombeo sin llegar a bloquearla;

• Retire la empaquetadura camisa-cilindro (N28) y reemplácela con una nueva;

• Retire las juntas tóricas (N24 y N27) de la válvula de fondo (N25) y el anillo de sellado (N26) y, si fuera necesario, cámbielos.

Monte de nuevo los componentes respetando el orden (tal como se indica en la foto);

N16 N17

Acampanada

N19

N28

N25

N26

N27

N24

Page 34: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

32

• Lubrique la camisa (N29) con grasa utilizando un pincel;

• Introduzca la camisa (N29) en el grupo de bombeo inferior (N30);

La camisa del grupo de bombeo está acampanada (N31) en uno solo de los extremos para facilitar el acoplamiento con las juntas del vástago.Preste atención al sentido de montaje (véase el despiece).

• Introduzca el vástago pistón completo (N32) lubricando con grasa las juntas (N33);

• Enrosque la válvula de fondo completa (N25) con el grupo camisa (N28);

Para garantizar un cierre perfecto, apriete con fuer-za la válvula de fondo (N25) con una llave de 60mm.

N29

N31

N29

N33

N25

N28

N32

Lado acampanado en la camisa

Page 35: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

33

• Para realizar correctamente la secuencia de montaje, consulte el despiece de la página 36.

• Cierre a tope la virola de cierre (N36).

• Lubrique la corona superior (N37) con aceite (N38) (ref. 16340);

• Enrosque a tope el cuerpo del grupo de bombeo y, si el empalme de la tubería de impulsión no coincide con la orientación necesaria, desenrosque el cuerpo del grupo de bombeo hasta que se corresponda con el empalme en la posición correcta y después bloquéelo con la virola (N34) y el perno (N35) que ha recibido.

• Cuando se monte de nuevo el grupo de bombeo en la máquina, será necesario que el vástago esté en el punto máximo superior.

• Haga entrar el vástago en la biela e introduzca el perno de sujeción (N6).

• Vuelva a montar la compuerta de inspección (N39);

N35

N34

N36

N38

N37

N6

N39

Corona de llenado del aceite

Ref. 16340

Ref. 20144Perno de

cierre/apertura

Page 36: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

34

Page 37: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

35

PIEZAS DE REPUESTOPIEZAS DE REPUESTO

OV OS

OP

OU

OT

OQORProductos

densos

Motor eléctricopág. 44

Dispositivo de control de la presiónpág. 40

grupo de bombeo largo completopág. 36

Tablero de mandos eléctricopág. 43

Carropág. 42

grupo aspiración y recirculación para productos estándarpág. 39

grupo de bombeo corto para productos estándarpág. 38

OO grupo electro-mecánico completopág. 34

OW Accesoriospág. 45

Productos estándar

Page 38: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

36

OO gRUPO ELECTRO-MECÁNICO COMPLETO

23

23

1

86

5

9 1011

13

7

12

193

26

146

7

144

5

22

27

20

21

25 17

15 16

24

4

28 29

30

33

34

32

35

18

Page 39: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

37

Pos.

Motor eléctrico 220V 50Hz

Tornillo

Arandela

Cojinete completo

Cojinete

Cojinete

Cojinete

Tornillo M10x80

Transmisión dentada completa

Excéntrico completo

Biela completa

Resorte de posición

Perno grupo de bombeo

Clavija de centrado

Casquillo de guía

Rascador

Tornillo

Compuerta de inspección

Código Descripción

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Cant.

1

4

8

2

2

2

2

4

1

1

1

1

1

2

1,

1

2

1

Pos. Código Descripción Cant.

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

Soporte para cubo

Tornillo

Tapa de reducción

Conjunto tapa

Tornillo

Engrasador

Anillo de bloqueo

Etiqueta frontal

Remache

grillete lira cabeza cuadrada

Lámina de resguardo

Casquillos distanciadores

Arandela plana 10

Tornillo M4x10

Anillo

Clavija

Etiqueta de advertencias

1

2

1

1

2

1

1

1

6

1

1

4

4

1

1

1

1

20241

37177

34009

20250

20253

20254

20257

69107

20258

20259

20262

20263

20210

20264

20265

20266

5378

20211

20212

69011

20202

20267

20268

20270

20214

20215

34020

20272

20216

20514

81033

20245

20285

20278

30274

Page 40: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

32

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

38

P gRUPO DE BOMBEO LARgO COMPLETO

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

2728

9

26

24

2524

29

23

22

9

21

20

19

18

17

16

15

13

14

13

12

11

10

8

7

6

5

4

30

3

1

2

Lado acampanado

31

Page 41: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

39

Pos.

grupo de bombeo largo completo productos pesados

Filtro aspiración

Válvula ensamblada

Junta

Junta Tórica

Alojamento esfera

Bola de cierre

guía esfera

Junta Tórica

Conjunto grupo válvula de fondo productos pesados

Conjunto grupo válvula de fondo productos estándar

Válvula de vástago conjunto

Esfera

Abrazaderas de sujeción inferior

Junta inferior

Vástago inferior

Junta

Vástago superior

Conjunto vástago productos pesados

Conjunto vástago productos estándar

Camisa

Sello camisa-cilindro

Cuerpo grupo de bombeo inferior

Junta

Cuerpo grupo de bombeo superior

Forro de guía superior

Junta superior

Virola de sellado

Virola de sujeción

Conjunto camisa productos pesados

Conjunto camisa productos estándar

Nipplo

Prisionero

Anillo

Pasador

Código Descripción

1,

2

3

4

5,

6

7

8

9

10,

10,

11

12

13

14

15

16

17

18,

18,

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28,

28,

29

30

31

32

Cant.

1,

1

1

1

1

1

1

1

2

1,

1,

1

1

2

1

1

1

1

1,

1,

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1,

1,

1

3

1

1

20100

20101

20130

19296

20131

95029/1

20149

19273

20132

20133

20145

20134

16120

20135

20136

20105

20106

20107

20137,

20146

20108

20109

20110

20111

20112

20138

20139

20113

20114

20140

20147

95230/1

81009

20122

20144

40109 : Kompletne zestawy naprawcze pompy20173 : Kompletne zestawy uszczelek pompowe (obejmuje 15 e 16 pag. 34)20167 : górne zestawy uszczelniajce20168 : Dolne zestawy uszczelniajce

Page 42: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

40

Q gRUPO DE BOMBEO CORTO PARA PRODUCTOS ESTÁNDAR

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

37

28

17

3533

3433

31

32

30

20

19

21

22

23

MONTAJE CORRECTO

MONTAJE CORRECTO

PERFIL

PERFIL

EXTENSIÓN PARA VERSIÓN CON MOTOR DE GASOLINA EN COMBINACIÓN CON EL CONJUNTO REF. 20100

EN COMBINACIÓN CON EL TUBO DE ASPIRACIÓN TIPO GIOTTO REF. 85010 FILTRO

REF 85012

PERNO DE CIERRE 20144 DIS. ST 117 SW

24

23

25

26

27

16

15

14

11

10

9

5

3 42

29

36

aniLLo pRensa gUARNICIÓN

RiF. 20122 Dis. sT 122sW

7

6

8

13

181

12

Page 43: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

41

Pos.

grupo de bombeo corto completo

Camisa de estanqueidad

Racor succionador

Raccordo 90°

Válvula ensamblada

Cuerpo válvula de fondo

Virola de sujeción

Prisionero

Junta

Junta Tórica

Conjunto asiento bola

Alojamiento para asiento bola

Alojamento esfera

Esfera

guía esfera

Junta Tórica

Conjunto válvula de fondo

Extensión

Válvula de fondo vástago

Alojamento esfera

Conjunto válvula vástago

Esfera

Banda elástica

guarnición

Vástago corto

Junta

Vástago pistón

Conjunto vástago corto

Camisa

Junta

Cuerpo grupo de bombeo

Nipplo

Anillo guía

Retención superior

Virola de sellado

Virola de sujeción

Conjunto camisa

Código Descripción

1,

2

3

4

5,

6

7

8

9

10,

11

12

13

14

15

16

17

18,

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28,

29

30

31

32

33

34

35

36

37

Cant

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

20142

96099

19295

20172

20130

20102

20103

81009

19296

20131

20143

19298

95023/1

20148

19273

20132

20145

20115

20104

91018

20134

16120

20135

20136

20116

20106

20107

20146

20108

20109

20112

95230

20138

20139

20113

20114

20142

20171: Kit retención válvula de fondo20173: Kit guarniciones completo20174: Kit camisa más pistón

Page 44: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

42

Page 45: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

43

R gRUPO ASPIRACIÓN Y RECIRCULACIÓN PARA PRODUCTOS ESTÁNDARATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

Pos.

Reducción RacorCampana dispersiónFiltroTubo de recirculaciónTubo seguridadTubo de aspiración

Código Descripción

1234567

Cant.

1111111

Pos. Código Descripción Cant.

--89101112

Tubo de recirculación + Tubo segu-ridad + Tubo de aspiraciónReducciónRaccordo girevoleTuboToma de tierraCampana

1+1+111111

337333871835085012205572055520556

20550-1837718378183531835218351

4 3

7 5

8

9

10

11

12

2

1

6

Page 46: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

38

4039

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

44

S DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA PRESIÓN

33

27

26

25

24

23

22 213

31 31 7 18

1732

10

11

34

28

14

15

9

4

1

20 19

1336

16

307198

6

29

12

35 28

18

12

5

37

Page 47: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

45

Pos.

grupo completo

Bloque de control

Presostato digital

Protección

Prensacables

Tornillo

Tapón cabeza hexagonal

Tornillo

Raccordo AP

Racor de bloqueo

Tubo descarga seguridad

Codo AP

grifo AP FF 1/2” esfera

Conjunto codo

Tubo de descarga

Conjunto campana dispersión

Empalme salida material

Junta

Arandela

Tuerca

Conjunto completo válvula de

seguridad

Código Descripción

1

2

3

4

5

6

7,

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

,

Cant.

1

1

1

1

1

4

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

2

6

2

1

,

Pos. Código Descripción Cant.

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Junta Tórica

Cuerpo válvula + alojamiento b.

Junta Tórica

Conjunto perno cierre

Resorte amarillo

Tapón válvula

Adaptador

Conjunto tubo impulsión

guarnición

Casquillo

Junta

Etiquetas advertencias

Anillo distanciador

Palanca 3/4”

Junta

Etiqueta de advertencias

Anillo de arandela

Remache ø 2,5

Etiqueta datos técnicos

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1,

1

1

1

1

1

20400

20401

20457

20402

20450

20436

20452

20430

96255

20460

20418

20451

33035

20403

20412

18350

33006

33010

33005

95158

20423

,

3645

20459

8807

20458

20435

20417

34109

20455

33026

20514

33007

20413

20419

20445

8071

30439

20421

34020

20175

Page 48: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

46

OT CARROATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

Carro en posición compacta

Carro en posición de máxima altura

Pos.

Carro completo estándar

Asa de agarre

Tapón tubo

Casquillo

Carro

Código Descripción

-

1

2

3

4

Cant.

-

1

2

2

1

Pos. Código Descripción Cant.

5

6

7

8

Clavija

Arandela retención rueda

Rueda Ø300 mm

Tapón tubo

2

2

2

2

20300

20301

95159

18914

20302

18902

20305

20303

20304

5

1

4

8

7

6

3

2

Page 49: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Rif. 20350220V - 50Hz

1

2

16

58 123

13

7

11

19

1415

9

10

4

6

1717

18

6

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

47

OUATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

Pos.

Caja electrónica completa

Interruptor

Panel

Caja electrónica

Tornillo M4X10 UNI 7687

Tarjeta electrónica

Sello de goma

Lámina de sujeción

Disipador

Arandelas antivibratorias

Código Descripción

-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cant.

-

1

1

1

6

1

2

1

1

3

Pos. Código Descripción Cant.

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

Arandela Schorr ø 8

Tornillo M8X20 UNI 5931

Lámina transparente

Manija

Tornillo M10X90 UNI 5931

Arandela Schorr

Lámina de soporte

Casquillo distanciador

Tuerca M10 UNI 5588-65

Etiqueta advertencia

3

3

1

1

2

2

1

4

2

1

20350

5933

20355

20354

96028

20365

18483

18493

20352

8011

34009

34008

20340

20349

20345

81033

20351

20514

95158

16850

TABLERO DE MANDOS ELéCTRICO

Page 50: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

48

V MOTOR ELéCTRICO

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

• Controle periódicamente el desgaste del piñón (al menos cada 1000 horas de servicio).

• Compruebe periódicamente la perfecta conexión de todos los componentes eléctricos (al menos cada 200 horas de servicio).

• La longitud de contacto escobilla debe ser mayor de 9 mm para asegurar un buen funcionamiento del grupo giratorio.

*Largo del cepillo nuevo **Largo mínimo de la escobilla Sustituya

Código Descripción

Escobilla 220V 50Hz

Escobilla 110V 60Hz

Tapón portaescobillas

20280

20281

20282

Cant.

4

4

4

CORTE LA ALIMENTACIÓN ELéCTRICA ANTES DE EFECTUAR EL CONTROL O LA SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS.

24 mm*9 mm**

Page 51: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

49

W

Code 18510: TUBO DE COMPENSACIÓN Ø3/8” Long. 15mt

Code 20101: FILTRO

ACCESORIOS

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

Code 11180: L91X 1/4"Code 11120: L91X M16x1,5

MANgUERA ALTA PRESIÓN 3/8" M16x1,5 presión max. 425 barCode 18063: 7,5 mtCode 18064: 10 mtCode 18065: 15 mt

MANgUERA ANTIESTATICO 3/16" M16x1,5 presión max. 210 barCode 6164: 5 mtCode 55050: 7,5 mtCode 35018: 10 mt

MANgUERA ANTIPUSACIONES 1/4" M16x1,5 presión max. 250 barCode 35013: 5 mtCode 35014: 7,5 mtCode 35017: 10 mtCode 18026: 15 mt

Page 52: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

50

Code 147: MANÓMETRO ALTA PRESIÓN M16X1,5Code 150: MANÓMETRO ALTA PRESIÓN gJ 1/4”

Code 10156: RACOR gIRATORIO PLA 1/4"Code 10159: RACOR gIRATORIO PLA M16x1,5

Code 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16

Code 18280: JUNTA

BOQUILLA AUTOLIMPIABLE

SUPER FAST-CLEAN

Código tobera

SFC07-20SFC07-40SFC09-20SFC09-40SFC11-20SFC11-40SFC13-20SFC13-40SFC13-60SFC15-20SFC15-40SFC15-60SFC17-20SFC17-40SFC17-60SFC19-20SFC19-40

SFC19-60SFC21-20SFC21-40SFC21-60SFC23-20SFC23-40SFC23-60SFC25-20SFC25-40SFC25-60SFC27-20SFC27-40SFC27-60SFC27-80SFC29-20SFC29-40SFC29-60

SFC29-80SFC31-40SFC31-60SFC31-80SFC33-40SFC33-60SFC33-80SFC39-40SFC39-60SFC39-80SFC43-40SFC43-60SFC43-80SFC51-40SFC51-60SFC51-80

Code 40109: KIT DE REPARACION

Page 53: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

KIT

KIT

KIT

KIT

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

51

Code 20173: KIT JUNTAS COMPLETAS

Code 20174: KIT CAMISA-PISTÓN

Code 20170: KIT SELLO VÁLVULA DE FONDO PRODUC-TOS PESADOS

Code 20171: KIT SELLO VÁLVULA DE FONDO PRODUC-TOS ESTÁNDAR

Page 54: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

52

13

1815

1720

252627

19 2122

23

16

24

28

14

323

29

2

9

8

1

4

34

63031

11

10

9

8

7

33

5

12

Page 55: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

53

Pos.

Tanque

Tapa

Asa de agarre

Tapón macho

guarnicion

Tapón hembra

Carro

Tornillo

Arandela

Rueda

Arandela retención rueda

Tapón

Varilla sostén bolsa

Conjunto compresión bolsa

Soporte derecho

Casquillo

Casquillo

Código Descripción

1

2

3

4

5

6

7,

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

8

8

2

2

2

1

1

1

2

2

Pos. Código Descripción Cant.

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

Distanciador

Rodillo libre

Rodillo motor

Soporte izquierdo

Tornillo

Casquillo

Clavija

Palanqua

Casquillo

Manivela

Conjunto manivela

Tapón tapa

Racor

Junta

Kit prensador bolsas

Tanque completo 100Lt

Junta Tórica

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

20326

20329

20320

20321

20330

20322

20327

8385

34009

20303

20305

37403

20328

20325

20331

18664

20323

20336

20333

20334

20332

91062

20337

21683

20335

20339

20338

20319

20324

19295

96099

18244

18243

3468

Page 56: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

MEZCLADORES ELéCTRICOS:

Art. 217550: MX 850 - 850WArt. 217560: MX 1100 - 1080WArt. 217570: MX 1100E - 1080W

Ediz. 012 - 07/2018www.larius.eu

THOR

54

PLA

PLA 450 bar cm 240 1/4” + base SFC PLA 450 bar cm 240 16 x 1,5 + base SFC PLA 450 bar cm 180 1/4” + base SFC PLA 450 bar cm 180 16 x 1,5 + base SFC PLA 450 bar cm 130 1/4” + base SFC PLA 450 bar cm 130 16 x 1,5 + base SFC

Code K11446:Code K11445:Code K11441:Code K11440:Code K11436:Code K11435:

Art. 16780: PAINT ROLLER TELESCOPICO con:

n. 1 rodillo de fibra extra larga

n. 1 rodillo de fibra larga

n. 1 rodillo de fibra media

manguera mt. 2 3/16 " M16x1,5

PROLONgACIONArt. 153: cm 30 -Art. 153: cm 40

Art. 155: cm 60 - Art. 158: cm 80 - Art. 156: cm 100

Page 57: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Ediz. 012 - 07/2018 www.larius.eu

THOR

55

Z VERSIONES

Código Descripción

Thor con tubo de succión rigido sin acce-

sorios

Thor con tubo de succión rigido y accesorios

Thor con tubo de succión flexible y sistema

de aspiración y recirculación

Thor con tubo de succión flexible y sistema

de aspiración y recirculación + accesorios

20705

,

20725

,

20700

,

20720

,

Page 58: MANUAL DE INSTRUCCIONES - larius.orglarius.org/manuali/THOR_E.pdf · Lea atentamente este manual antes de usar el equipo. ... funcionamiento del pistón del “grupo de bombeo”.

Made in Italy 1969

www.larius.eu

LARIUS srlVia Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY

TEL. +39 0341 621152 - Fax +39 0341 621243 - [email protected]