Manual de instrucciones - Microsoft€¦ · La unidad de control incluye memorias para las...

77
1 Manual de instrucciones Máquinas de espirales SÜ 1500 y SÜ 2020 Máquinas de espirales y pozos FS 1500 y FS 2020 316 00 540 03 Índice 15 Versión: 11.12.2012 Sielaff GmbH & Co. KG Automatenbau Postfach 20 D-91565 Herrieden Münchener Straße 20 D-91567 Herrieden Teléfono: +49 (0) 9825 180 Correo electrónico: [email protected] Telefax: +49 (0) 9825 18111 Internet: http://www.sielaff.de

Transcript of Manual de instrucciones - Microsoft€¦ · La unidad de control incluye memorias para las...

1

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Máquinas de espirales SÜ 1500 y SÜ 2020

Máquinas de espirales y pozos FS 1500 y FS 2020

316 00 540 03 Índice 15 Versión: 11.12.2012 Sielaff GmbH & Co. KG Automatenbau Postfach 20 D-91565 Herrieden Münchener Straße 20 D-91567 Herrieden Teléfono: +49 (0) 9825 180 Correo electrónico: [email protected] Telefax: +49 (0) 9825 18111 Internet: http://www.sielaff.de

2

Copyright © Sielaff GmbH & Co. KG Automatenbau Los derechos de autor de la presente documentación están protegidos. Los derechos basados en ello, especialmente los de traducción, reproducción, toma de ilustraciones, radioemisión, reproducción por vía fotomecánica o por medios similares, así como el almacenamiento en sistemas de tratamiento de datos, quedan expresamente reservados, incluso para el mero uso en extractos. La Cía. SIELAFF no transmite declaraciones con respecto al contenido del presente manual de instrucciones y declina expresamente toda responsabilidad por reclamaciones por vicios incluidos tácitamente. Además, la Cía. SIELAFF se reserva el derecho de poder actualizar la presente publicación y modificarla sin contraer a la vez la obligación de tener que informar a todas las personas sobre las respectivas modificaciones. Modificaciones

Índice Fecha Descripción abreviada Páginas

04 20.12.2001 Se han añadidos las modificaciones, el copyright y la lista de mantenimiento

todas

05 18.03.2002 Se han añadido los modelos SÜ 2020 y FS 2020 1, 3, 5, 8, 17, 29, 42

06 22.08.2002 Ajuste de tipos, normas ESD, inventario de tubos Menú: Se ha añadido el inventario de tubos, los precios nuevos y los nombres de los productos

7, 37, 48, 49, 44 - 46

07 27.03.2003 Software nuevo fs_2s914 todas

08 02.12.2003 Se han añadido las empujadoras Multiflex, software nuevo fs_3s326 Los textos se han modificado y cambiado de posición, se han repasado las instrucciones de seguridad.

todas

09 28.11.2008 Se han ampliado los datos técnicos, y los nuevos ajustes según el modelo Optimización

todas

10 12.02.2010 Software nuevo Se ha añadido el menú del parche Se ha añadido la declaración de conformidad UE

todas

11 23.12.2010 unidad de control nueva M32 todas

12 02.05.2011 Software nuevo FSMBs131 Se ha añadido la tarjeta SD

todas

13 21.07.2011 Software nuevo FSMBj607 todas

14 01.03.2012 Software nuevo M32 todas

15 24.05.2012 Software nuevo FSMCj423 35, 41, 44, 46, 48, 49, 50, 57

3

Índice

1. General ......................................... .................................................................................. 6

2. Seguridad....................................... ................................................................................ 7 2.1. Empleo conforme ...................................................................................................... 7 2.2. Explicación de los símbolos y las indicaciones ......................................................... 8

3. Datos técnicos .................................. ............................................................................. 9 3.1. Expendedores ........................................................................................................... 9 3.2. Sistemas frigoríficos.................................................................................................. 9

4. Descripción del expendedor...................... ................................................................. 10 4.1. Compartimientos de artículos.................................................................................. 10

4.1.1. Requisitos de los productos.............................................................................. 10 4.1.2. Ajuste de altura................................................................................................. 11 4.1.3. Espirales ........................................................................................................... 12 4.1.4. Montaje de empujadoras Multiflex .................................................................... 14

4.2. Pozos para botellas/latas (solo FS 1500 y FS 2020) .............................................. 15 4.2.1. Llenado ............................................................................................................. 15 4.2.2. Desmontar ........................................................................................................ 15 4.2.3. Eliminar atascos de botellas ............................................................................. 15

4.3. Sistema frigorífico ................................................................................................... 16 4.3.1. Limpieza ........................................................................................................... 16 4.3.2. Desmontar ........................................................................................................ 16

4.4. Versión con control de temperatura ........................................................................ 17 4.4.1. Aclaraciones técnicas ....................................................................................... 17 4.4.2. Prescripciones .................................................................................................. 18 4.4.3. Indicaciones en el display ................................................................................. 18

4.5. Tarjeta SD (opcional) .............................................................................................. 19 4.5.1. Introducir la tarjeta SD ...................................................................................... 19 4.5.2. Funciones ......................................................................................................... 20 4.5.3. Estructura de las carpetas ................................................................................ 20 4.5.4. Retirar tarjeta SD .............................................................................................. 20

5. Primera puesta en servicio ...................... ................................................................... 21 5.1. Lista de comprobación para la primera puesta en servicio ..................................... 21 5.2. Selección del lugar de montaje ............................................................................... 21 5.3. Retirar el bloqueador de transporte......................................................................... 22 5.4. Conexión eléctrica................................................................................................... 22

5.4.1. Aparatos para interiores.................................................................................... 22 5.4.2. Aparatos paraexteriores.................................................................................... 22

5.5. Montar elemento de fijación de fondo ..................................................................... 24 5.6. Montar embellecedores de zócalo .......................................................................... 24 5.7. Llenar los tubos de devolución................................................................................ 25

6. Unidad de control ............................... ......................................................................... 26 6.1. Teclas de programación.......................................................................................... 26 6.2. Selección del menú................................................................................................. 26 6.3. Funciones de reposición (Reset)............................................................................. 27

6.3.1. Reposición de servicio ...................................................................................... 27 6.3.2. Reposición de tipo ............................................................................................ 27 6.3.3. Reposición de configuración............................................................................. 27

6.4. Vista general de puestos de conexión .................................................................... 28 6.5. Batería de tamponaje .............................................................................................. 29 6.6. Estructura del menú principal.................................................................................. 29

4

7. Menús........................................... .................................................................................30 7.1. Comprobación .........................................................................................................30

7.1.1. Eliminar errores.................................................................................................30 7.1.2. Mostrar historial de errores ...............................................................................31

7.2. Precios/asignación...................................................................................................32 7.2.1. Vista general .....................................................................................................32 7.2.2. Ajustar precios...................................................................................................33 7.2.3. Configuración de protección de menores..........................................................34 7.2.4. Copiar un precio para todas las selecciones.....................................................35 7.2.5. Copiar todos los precios....................................................................................35 7.2.6. Nombres de los productos ................................................................................36

7.3. Sistema frigorífico....................................................................................................37 7.4. Venta de prueba ......................................................................................................38 7.5. Estadística a corto plazo..........................................................................................39 7.6. Estadística conjunta.................................................................................................40 7.7. Hora/ Bloquear ........................................................................................................41

7.7.1. Iluminación ........................................................................................................42 7.7.2. Tiempos de bloqueo..........................................................................................42

7.8. Instalación ...............................................................................................................43 7.8.1. Vista general .....................................................................................................43 7.8.2. Submenú Expendedor.......................................................................................44 7.8.3. Submenú Entrega/Div. ......................................................................................47 7.8.4. Submenú Opciones...........................................................................................48 7.8.5. Submenú Cambiador de dinero.........................................................................51 7.8.6. Submenú Sistema detarjetas ............................................................................53 7.8.7. Submenú Billetes ..............................................................................................55

7.9. Modo de servicio .....................................................................................................56 7.9.1. Vaciar los tubos.................................................................................................56 7.9.2. Comprobar los motores de los pozos................................................................56 7.9.3. Funciones de servicio........................................................................................57 7.9.4. Parche del modelo ............................................................................................58 7.9.5. Menú del parche................................................................................................59

7.10. Inventario de tubos ................................................................................................61

8. Mensajes de errores ............................. .......................................................................62

9. Numeración de los pozos......................... ...................................................................63

10. Asignación de los motores ...................... .................................................................63 10.1. FS 1500 .................................................................................................................63

10.1.1. Con contenedor triple ......................................................................................63 10.1.2. Con contenedor cuádruple ..............................................................................64

10.2. SÜ 2020.................................................................................................................64

11. Programación de los tipos ...................... ..................................................................64 11.1. SÜ 1500.................................................................................................................64 11.2. SÜ 1500 LM...........................................................................................................65 11.3. FS 1500 .................................................................................................................65 11.4. SÜ 2020.................................................................................................................66 11.5. SÜ 2020 LM...........................................................................................................66 11.6. SÜ 2020 2T ...........................................................................................................66 11.7. FS 2020 LM...........................................................................................................67 11.8. FS 2020 .................................................................................................................67

12. Actualización del software ..................... ...................................................................68 12.1. Con casilla de programación .................................................................................68 12.2. Mediante Tarjeta SD..............................................................................................68

5

12.3. Con ordenador ...................................................................................................... 69

13. Plan de mantenimiento .......................... ................................................................... 70

14. Abreviaturas................................... ............................................................................ 70

15. Esquemas de conexiones......................... ................................................................ 71 15.1. SÜ 1500 y SÜ 2020............................................................................................... 71 15.2. FS 1500 y FS 2020 ............................................................................................... 72

16. Contrato de licencia de software SIELAFF....... ....................................................... 73

17. Índice alfabético .............................. .......................................................................... 75

6

1. General Los expendedores SÜ 1500 y SÜ 2020 son máquinas de espirales que permiten vender productos alimenticios embalados y refrigerados para la venta en autoservicio La versión de estos expendedores apta para alimentos permite refrigerar los productos hasta la temperatura de 4 °C. Con las máquinas de espirales pueden venderse además productos que no requieran refrigeración, siempre que estos productos quepan en las espirales. Los requisitos que deben cumplir los productos a vender están especificados en el capítulo 4.1.1 del presente manual de instrucciones. Los expendedores FS 1500 y FS 2020 permiten además vender bebidas frescas. Todos estos expendedores son aptos para el montaje de un armario auxiliar (Sidepack) para aumentar la capacidad de venta. Un display de dos líneas (LCD) transmite información sobre las informaciones de selección y del sistema. Todas las funciones de la máquina expendedora se dirigen y controlan mediante dos grupos de microprocesadores separados. La unidad de control incluye memorias para las estadísticas de venta y de errores. En el modo de mantenimiento, el teclado de selección permite programar la unidad de control del aparato en conjunto con las teclas de programación. Como estándar, el expendedor está preparado para el funcionamiento con un aparato accionado por moneda. La configuración del expendedor puede efectuarse mediante el software SIELECTOR para la programación soportada por ordenador a base de Windows. El software admite la duplicación, la creación, el almacenamiento y la impresión de todos los parámetros. Si se presentan fallos que Uds. mismos no puedan eliminar, nuestro servicio posventa está dispuesto a ayudarles en todo momento. En tal caso, indique el tipo de máquina, el número de la máquina y la versión del software. Estos datos son imprescindibles en caso de reclamaciones por vicios.

SIELAFF GmbH & Co. KG Automatenbau

Münchener Strasse 20

D - 91567 Herrieden

Teléfono: (+49) 0 98 25 - 18 - 0 Central

(+49) 0 98 25 - 18 - 447 Servicio posventa

Telefax: (+49) 0 98 25 - 18 - 111 Asistencia

(+49) 0 98 25 - 18 - 129 Pedido de piezas de recam bio

Correo electrónico:

[email protected]

WWW: www.sielaff.de El manual de instrucciones es un componente imprescindible del contrato de compraventa. Este documento contiene informaciones importantes con respecto a la máquina que Uds. han adquirido. Por eso:

¡LEAN DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES!

7

2. Seguridad El manual de instrucciones debe guardarse en el sitio donde la máquina esté en funcionamiento, en un lugar fácilmente accesible donde pueda ser consultado en cualquier momento.

• Antes de la puesta en servicio del aparato se debe haber leído y comprendido el manual de instrucciones.

• Durante el transporte, la instalación, el mantenimiento y la reparación del expendedor es obligatorio observar las siguientes normas y directivas, es decir, las respectivas versiones actuales de las mismas: Normas comunitarias, Normas VDE, Normas nacionales específicas, Prescripciones para prevenir accidentes (UVV), reglamento industrial, directivas de los sindicatos profesionales, prescripciones de la compañía competente de suministros energéticos, las habituales normas higiénicas

• El expendedor debe estar instalado exactamente en posición horizontal.

• La instalación y las reparaciones del aparato deben efectuarlas exclusivamente técnicos habituales de servicio posventa.

• El expendedor no ha sido concebido para ser usado por personas (inclusive niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella instrucciones de cómo usarlo.

• Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.

• Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos, éste solo puede sustituirlo el fabricante, el servicio posventa o una persona con una cualificación similar.

• Los enchufes del aparato no deben, bajo ningún concepto, introducirse en la caja de enchufe mientras estén húmedos ni tampoco deben tocarse con las manos mojadas.

• El expendedor debe tener intercalado un interruptor de protección (FI) con un límite de corriente de defecto máximo de 30mA y, la protección por fusibles podrá efectuarse con 16A como máximo.

• Antes de proceder a cualquier trabajo de limpieza, el enchufe se debe desconectar de la caja de enchufe.

• El expendedor debe fijarse en el suelo o en la pared de montaje.

• Obsérvese la distancia de ventilación necesaria entre la pared posterior del aparato y el punto de montaje.

• El expendedor sólo es adecuado para la categoría climática N. De modo opcional, el expendedor está disponible con una refrigeración más potente para las categorías climáticas ST y T.

• En la versión Indoor (para interiores), el expendedor sólo es apto para la instalación en interiores y en recintos secos con calefacción.

• El expendedor no debe transportarse mientras esté lleno.

• El expendedor no debe limpiarse con la manguera de agua ni con el limpiador de alta presión.

• Utilícense exclusivamente las piezas de recambio originales.

• ¡Está prohibido efectuar modificaciones o reformas en el expendedor! ¡En tales casos, la Cía. SIELAFF denegará todas las reclamaciones por vicios!

2.1. Empleo conforme

• El expendedor no debe usarse para otros fines que para la venta de alimentos embalados para la venta en autoservicio y productos similares. Los expendedores de la serie de construcción FS permiten además vender bebidas en botellas y en latas.

• No está permitido vender productos fácilmente inflamables ni productos con riesgo de explosión.

8

2.2. Explicación de los símbolos y las indicaciones El expendedor ha sido fabricado según el estado actual de la técnica. No obstante, las máquinas suelen implicar riesgos que son inevitables desde el punto de vista constructivo. Con el fin de garantizar un nivel de seguridad suficiente para el operador se transmiten instrucciones de seguridad adicionales, señaladas con los resaltes de texto especificados a continuación. La seguridad durante el funcionamiento sólo está garantizada en medida suficiente si estas señales e indicaciones se observan debidamente. Los pasajes en el texto que vienen marcados tienen diferentes significados: ¡PELIGRO!

Indicación que advierte de un peligro inminente, con eventuales consecuencias mortales o lesiones muy graves.

¡ADVERTENCIA!

Indicación que advierte de una situación que puede resultar peligrosa y cuyas consecuencias pueden ser mortales o lesiones muy graves.

¡ATENCIÓN!

Indicación que advierte de una situación peligrosa, cuyas consecuencias pueden ser lesiones leves o daños de la máquina.

NOTA

Indicación cuyo seguimiento facilita la manipulación de la máquina.

En algunos puntos se utilizan además las siguientes señales de advertencia: ¡ADVERTENCIA de energía eléctrica!

¡Existe peligro de muerte! Esta señal advierte de que hay componentes que conducen voltajes eléctricos.

Observe las normas para la manipulación de componen tes y grupos de componentes

sensibles a las descargas electrostáticas (ESD) Evítese todo contacto con las conexiones de enchufe, los circuitos impresos y las patillas de los módulos. ¡Sólo le está permitido efectuar estas intervenciones a personas especializadas con conocimientos en materia ESD!

9

3. Datos técnicos 3.1. Expendedores Tipo (Versión estándar para la categoría de clima N)

SÜ 1500 SÜ 2020 FS 1500 FS 2020

Selecciones máx. 36 máx. 60 máx. 24 máx. 45

Compartimientos de artículos máx. 36 máx. 60 máx. 24 máx. 45

Altura [mm] 1830 1830 1830 1830

Anchura [mm] 700 990 700 990

Profundidad [mm] 880 880 880 880

Peso [kg] 295 475 360 475

Conexión eléctrica 230V/50Hz 16A

230V/50Hz 16A

230V/50Hz 16A

230V/50Hz 16A

Consumo de potencia [W] máx. 570 máx. 670 máx. 570 máx. 680 Los pesos y consumos de potencia constituyen valores estándar. El peso de los expendedores puede variar en función de las diversas versiones. 3.2. Sistemas frigoríficos Categoría de clima

SÜ 1500 SÜ 2020 SÜ 2020 outdoor FS 1500 FS 2020 FS 2020

outdoor

Estándar SKA 280 SKA 280 SKA 280 SKA 280 SKA 280 ▬

Más potente ▬ SKA 410 SKA 410 SKA 290 SKA 410 SKA 700 N

LM/2T SKA 410 SKA 700 ▬ ▬ ▬ ▬

Estándar SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T

Más potente SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T ST

LM/2T SKA 701 T SKA 851 T ▬ ▬ ▬ ▬

Estándar SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T

Más potente SKA 701 T SKA 701 T ▬ SKA 701 T SKA 701 T SKA 701 T T

LM/2T SKA 851 T SKA 851 T ▬ ▬ ▬ ▬ Categoría de clase N (Normal): Temperatura ambiente +10 - +32 ℃

Categoría de clima ST (Subtrópicos: Temperatura ambiente +18 - +38 ℃

Categoría de clima (Trópicos): Temperatura ambiente +18 - +43 ℃ En todos los sistemas frigoríficos se utiliza el refrigerante R 134a. Sistema frigorífico Consumo de potencia [W] Cantida d de llenado de

refrigerante [g]

SKA 280 200 170

SKA 290 210 170

SKA 410 400 245

SKA 700 500 380

SKA 701T 640 350

SKA 851 770 350

10

4. Descripción del expendedor 4.1. Compartimientos de artículos INFORMACIÓN IMPORTANTE

• No transportar el expendedor mientras esté lleno.

• No efectuar ninguna reposición (Reset) durante el llenado e introducir los compartimientos de artículos por completo hasta el tope. Si no pueden presentarse fallos.

• Extraer sólo un compartimiento de artículos a la vez, ya que sino se desplaza el centro de gravedad del aparato.

• La función impecable de la entrega de productos debe comprobarse después del llenado, mediante ventas con la puerta del expendedor cerrada y con introducción de monedas.

Como alternativa a las espirales es posible instalar empujadoras de productos. Estas llamadas empujadoras Multiflex están disponibles en tres versiones:

• Unidad empujadora simple

• Unidad empujadora con extensión a la izquierda

• Unidad empujadora con extensión a la derecha

El montaje de las empujadoras Multiflex se describe en el capítulo 4.1.4. 4.1.1. Requisitos de los productos A la hora de llenar los compartimientos de artículos, los productos deben cumplir los requisitos siguientes: ¡ADVERTENCIA! Productos explosivos y fácilmente inf lamables

¡Peligro de explosión!

� No colocar productos fácilmente inflamables o explosivos

• El peso del compartimiento de artículos lleno no debe sobrepasar los 15 kg ó 40 kg en caso de compartimientos de artículos para cargas pesadas.

• La diagonal en el espacio del producto no debe ser mayor que 150 milímetros.

• Los productos deben estar embalados de tal manera, que la altura de caída mínima de 400 milímetros (máx. 1.300 milímetros) no pueda dañar los productos.

11

4.1.2. Ajuste de altura La altura de los productos en venta puede exigir el reajuste de la altura de algunos compartimientos de artículos. La distancia mínima entre dos compartimiento de artículos asciende a 135 milímetros. Modo de proceder

1. Tirar del compartimiento de artículos para llevarlo a tope hacia delante, volcarlo ligeramente hacia delante y sacarlo hacia delante.

2. Retirar la chapa de tope a la izquierda y a la derecha, soltando los tornillos (Ilustración 1).

3. Desenganchar el eje con los rodillos de rodadura hacia arriba.

4. Soltar el tornillo izquierdo del portador para la conexión de enchufe y retirar a la vez el tornillo derecho, desenganchar el portador para la conexión de enchufe.

5. Extraer los carriles de guía hacia delante.

6. Colocar los carriles de guía en la posición deseada, empujarlos hacia atrás y volver a montar el resto en orden inverso. Cuide de que las chapas de tope queden alojadas correctamente en los carriles de guía y observe además la correcta posición horizontal de los carriles de guía.

1 Portador para conexión de enchufe

2 Carril guía izdo.

3 Chapa de tope

4 Eje con rodillos de rodadura

Ilustración 1

12

Compartimientos de artículos 10x

¡ATENCIÓN! Daño del cable de cinta plana Peligro de cortocircuitos y errores funcionales del expendedor

� No colocar el cable de cinta plana detrás del casquillo de enchufe.

� El cable de cinta plana debe hacerse salir de la canaleta de cables por debajo del casquillo de enchufe.

� Modificar la colocación del cable de cinta plana cada vez que un compartimiento de artículos se cambie de altura.

Para instalar de nuevo el cable de cinta plana puede retirarse el revestimiento lateral de la canaleta de cables. Alt. Payout

muestra la instalación correcta del cable de cinta plana.

1 Canaleta de cables

2 Portador

3 Casquillo de enchufe

4 Cable de cinta plana 4.1.3. Espirales NOTA

¡El llenado y el ajuste de los contenedores con espirales deben efectuarse de acuerdo con la lista de ajustes! Sólo así es posible asegurar el despacho correcto de la mercancía.

Existen espirales con sentido de giro a la izquierda y a la derecha. La diferencia de las diversas espirales se puede ver en la Ilustración Tubecount. En el caso de las espirales con sentido de giro a la derecha, las vueltas corren de delante hacia atrás, en el sentido de las agujas del reloj. Las espirales con sentido de giro a la izquierda, en cambio, corren en contra del sentido de las agujas del reloj.

1 espiral con vuelta derecha

2 espiral con vuelta izquierda

Ilustración 3

Ilustración 2

13

Ajustar

Las espirales de transporte vienen ajustadas de fábrica de manera que el extremo de la espiral se encuentre en la posición más honda. En caso de compartimientos de artículos con dos espirales, los dos extremos de las espirales deben encontrarse simétricamente en la misma posición. Los extremos de las espirales deben sobresalir aproximadamente 5 milímetros en la parte delantera del compartimiento de artículos. Para hacer correcciones, se debe proceder como sigue:

1. Tire primero del compartimiento de artículos para hacerlo salir.

2. Apriete hacia el lado el resorte de trinquete del fin del compartimiento y sujételo para soltar la espiral.

3. Empuje la espiral un poco hacia adelante.

4. Mueva la espiral paso a paso a la derecha o a la izquierda hasta que se encuentre en la posición correcta.

5. Vuelva a apretar la espiral hacia atrás hasta hacerla encajar.

Llenado

• La carga de los compartimientos de artículos individuales se puede ver en la documentación que se suministra con cada expendedor.

• Cada nivel del compartimiento de artículos se puede extraer para el llenado.

• A la hora de llenar los compartimientos, empiece siempre por delante.

• Coloque un artículo en cada abertura de las espirales.

• Los artículos deben quedar reposando en suelto en el fondo de los compartimientos, no en la espiral.

Adaptar

En caso de que Uds. requieran otra división de compartimientos que la división suministrada en serie, Uds. podrán intercambiar las espirales con el mismo sentido de vuelta entre sí. Además tienen la posibilidad de pedir como piezas de recambio otras espirales que deseen, si éstas no están incluidas en el aparato.

Productos estrechos (p. ej.. artículos en barra)

Los productos estrechos y largos pueden tender en según qué circunstancias a obstaculizar el producto adyacente. Esto puede evitarse con los elementos divisorios verticales de la anchura de la espiral.

½ giro Si a pesar del elemento vertical 2 productos estrechos tiene suficiente espacio uno al lado del otro, se puede expender el producto izquierdo / derecho alternadamente. Para ello, en la rueda dentada de accionamiento se debe enchufar una leva que deben encontrarse en la posición "½ v" (posición exterior). La leva hace que la espiral dé siempre media vuelta y que los productos se lancen alternativamente a la izquierda y a la derecha de la regleta de guía. Para reponer la espiral a la utilización unilateral, ajuste la leva a la posición "1 v." (hacia el centro de la rueda dentada). Entonces, la espiral realizará una vuelta entera. La regleta de guía se puede seguir usando como limitación, pero también puede desmontarse.

Productos muy planos (p. ej. árboles ambientadores)

Para vender artículos extremadamente planos mediante compartimientos con media vuelta, el avance puede resultar insuficiente para hacer salir la mercancía de manera segura. En tal caso, la pieza terminal adjunta deberá colocarse media vuelta antes del fin de la espiral. Para la adaptación a artículos más gruesos, estas piezas terminales podrán permanecer en las espirales sin contrarrestar la función.

14

4.1.4. Montaje de empujadoras Multiflex Para reemplazar una espiral existente con una empujadora Multiflex siga los siguientes pasos:

1. Retirar la espiral de productos y la pared intermedia (Ilustración 4).

2. Extraer los terminales de cable del interruptor de límite del fin del compartimiento y retirar el interruptor de límite.

3. Retirar los casquillos aislantes del terminal de cable.

4. Colocar el inserto del compartimiento de artículos con el resorte del producto.

5. Enchufar la rueda dentada en el árbol del motor. Para ello, debe empujar a la vez el resorte de trinquete un poco hacia el lado y enganchar la ranura de la rueda dentada.

6. Colocar la unidad empujadora y la nueva pared intermedia.

7. Fijar la unidad empujadora con un tornillo M 4x8 y un disco dentado. Si el compartimiento de artículos no tiene agujeros de fijación, la posición del tornillo deberá marcarse y perforarse con una taladradora de Ø 6mm.

8. Enchufar los dos cables en el enchufe del cable de alimentación de la unidad empujadora y sujetar el empalme del cable en el compartimiento de artículos.

NOTA

Si la espiral de accionamiento de la empujadora Multiflex gira a la izquierda, los empalmes de cable deberán cambiarse. Esto modifica el sentido de rotación del motor.

1 Espiral para productos

2 Pared intermedia existente

3 Unidad empujadora

4 Nueva pared intermedia

5 Compartimiento de artículos con el resorte del producto

6 Rueda dentada

Ilustración 4

15

4.2. Pozos para botellas/latas (solo FS 1500 y FS 2 020) Los expendedores de la serie de construcción FS están equipados con una cantidad variable de pozos para botellas y latas además de los compartimientos de artículos. Estos pueden adaptarse para diversos tipos de botellas y latas. Las piezas necesarias para la adaptación o modificación de un pozo están especificadas en la lista separa-da de los distanciadores. 4.2.1. Llenado NOTA

Observe las etiquetas en los pozos que indican qué botellas o latas se deben introducir en el pozo correspondiente. Sólo así es posible asegurar el despacho correcto de la mercancía.

Introduzca las botellas y latas con el tapón o cierre indicando hacia la pared posterior del pozo. Las dos botellas inferiores del pozo deben quedar bien ajustadas a las paredes del pozo a la derecha y a la izquierda, ya que sino se pueden producir atascos de botellas. A continuación se debe llenar el pozo por completo y se deben efectuar ventas de prueba con introducción de monedas, durante las cuales la puerta del expendedor debe estar cerrada. Para las latas vale lo mismo según el sentido. En caso de un pozo de latas cuádruple se debe prestar atención a que el balancín se encuentre en la posición extrema derecha o izquierda y que todas las pilas de un pozo se llenen hasta el mismo nivel. En cada pozo que haya quedado vacío tras las ventas permanecen 2 botellas o hasta 8 latas. Esto es necesario para garantizar la venta de bebidas frescas en modo continuo. Además, este hecho transmite la información correspondiente para el llenado. En caso de que ya no quede ninguna botella en el pozo se deberá proceder de manera equivalente al primer llenado. Vacíe el recipiente de tapones de botellas cada vez que cargue la máquina. Los toboganes de entrega sucios se deben limpiar para que las botellas o latas puedan deslizar debidamente hacia la abertura de entrega. 4.2.2. Desmontar

1. Retire el revestimiento del motor.

2. Separe del pozo el conector de 5 polos.

3. Suelte la tuerca hexagonal (medida 10) en la parte de arriba, en la pared posterior del pozo, con ayuda de una llave tubular.

4. En la parte de arriba, vuelque el pozo ligeramente hacia delante.

5. Levante el pozo de su fijación inferior y deposítelo con el balancín en el tubo cuadrado.

6. Tire el pozo hacia delante hasta que la placa de apoyo trasera haga tope con el tubo cuadrado.

7. Levante el pozo y sáquelo a través del tubo cuadrado.

El montaje del pozo se efectúa en orden inverso. Antes de montar el pozo, preste atención a que el elemento de apriete se encuentre en posición transversal en el lado posterior del pozo. 4.2.3. Eliminar atascos de botellas Lateralmente, a la izquierda, en la pared divisoria a la altura de los ojos, se encuentra el cable de mantenimiento (Ref. 321 00 511 00). Este cable permite eliminar los atascos de botellas.

1. Separe el cable hacia la unidad de control del motor.

2. Conecte el cable de mantenimiento al motor y al conector desenchufado.

3. Gire el motor atascado mediante la función de mantenimiento (→ Página 57). Debido a que el cable de mantenimiento está cruzado, el motor del pozo de botellas funcionará en retrogiro, eliminando con ello el atasco de botellas.

4. Retire el cable de mantenimiento y vuelva a conectar el cable a la unidad de control.

16

4.3. Sistema frigorífico La unidad frigorífica es conforme con las prescripc iones para prevenir accidentes para sistemas de refrigeración (VBG 20). Su estanqueidad ha sido pro bada. Antes de la puesta en servicio, el aparato debe tener temperatura ambiente. El sistema frigorífico se controla automáticamente por sensor de temperatura, la unidad de control del aparato y el Triac. En caso de una parada del sistema frigorífico, el ventilador se volverá a conectar una y otra vez en intervalos determinados para evitar que se formen capas de aire. NOTA

Si el sistema frigorífico ya no funciona, compruebe primero si se ha producido un corte de corriente o si está desconectado el sistema frigorífico de la unidad de control del aparato o del regulador de temperatura. Si el fallo no se debe a ninguna de las causas precitadas, informe al servicio posventa.

4.3.1. Limpieza ¡ATENCIÓN!

¡La limpieza inadecuada puede deteriorar el sistema frigorífico y provocar una avería total de este sistema!

� no usar objetos afilados o cortantes

� eliminar el hielo y la escarcha con agua tibia del evaporador

� no usar productos de limpieza abrasivos ni productos que contengan ácido

El polvo que se forma en el fluidificador (intercambiador de calor en la cámara de la máquina) debe limpiar-se por lo menos cada medio año con una aspiradora o con una escoba. Para limpiar el evaporador (intercambiador de calor en la cámara frigorífica) se puede usar agua tibia con un poco de líquido lavavajillas. La bandeja para la evaporación del agua de condensación debe limpiarse con un paño húmedo. 4.3.2. Desmontar ¡ADVERTENCIA! Componentes que están bajo tensión el éctrica

¡Peligro de muerte! � separar el enchufe de la toma de corriente antes del desmontaje del sistema frigorífico

¡ATENCIÓN!

¡El sistema frigorífico puede deteriorarse si se le da la vuelta!

� almacenar y transportar el sistema frigorífico siempre en posición de montaje

� en lo posible, no dar la vuelta al sistema frigorífico al desmontarlo

� si el sistema frigorífico ha sido girado, antes de proceder a conectarlo se debe almacenar antes de la conexión durante como mínimo 24 horas en posición de montaje

Para desmontar el sistema frigorífico proceda de la manera siguiente:

1. Desenchufar el enchufe de conexión del sistema frigorífico.

2. Retirar la fijación del fondo intermedio.

3. Sacar las obturaciones entre las paredes laterales y el fondo intermedio delantero.

4. Quitar el fondo intermedio delantero.

5. Sólo para máquinas FS: Desmontar el tobogán y el soporte del tobogán.

6. Desenchufar el enchufe de conexión del sistema frigorífico.

7. Sacar el tornillo de fijación portador del sistema frigorífico.

El montaje se realiza en el orden inverso. ¡No olvide volver a montar las obturaciones!

17

4.4. Versión con control de temperatura ¡ADVERTENCIA! Alimentos perecederos

¡Peligro de intoxicaciones alimenticias y enfermedades!

� observar las fechas de caducidad que vienen indicadas por el fabricante de los productos

� reemplazar los productos caducados a tiempo con productos con que tengan una fecha de caducidad válida

� no usar productos con fecha de caducidad caducada

� no usar productos cuya fecha de caducidad esté a punto de caducar

� las mercancías de una cámara frigorífica bloqueada se deben desechar

Para la venta de alimentos que estén sujetos a la norma de etiquetado se ofrecen los expendedores de la serie de construcción SÜ en versión especial para productos alimenticios y con una refrigeración más potente. Estos expendedores llevan además un interruptor de puerta automático integrado, el cual controla los tiempos de abertura de la puerta. Si están cumplidas determinadas condiciones de desconexión definidas en el software (véase más adelante), los expendedores pasan el estado "fuera de servicio". Después de la desconexión automática, las máquinas se pueden volver a habilitar para la venta mediante un botón de desbloqueo. Este botón de desbloqueo rojo está situado abajo a la izquierda en la cámara frigorífica (Retirada de la tarjeta).

1 Botón de desbloqueo 4.4.1. Aclaraciones técnicas La temperatura de control se define en el menú de refrigeración (→ página 30) de la unidad de control del aparato. Al hacerlo hay que observar que la temperatura mínima se sitúe en el nivel de 4 °C. No se pueden garantizar temperaturas inferiores a 4 °C. La venta de la mercancía queda bloqueada automáticamente si durante el funcionamiento regular se presenta uno de los siguientes criterios (Tmáx→ de refrigeración máxima, definida en el menú de refrigeración 1): 1. Tmáx ha sido excedida durante más de 2 horas 2. Tmáx ha sido excedida en la medida de 6 °C 3. después de un proceso de llenado, la temperatura no ha bajado de manera continua La cámara frigorífica bloqueada se deberá desbloquear primero para que puedan volver a venderse los productos de dicha cámara. Para desbloquear la cámara, pulse el botón de desbloqueo (Retirada de la tarjeta) durante aproximadamente 10 segundos. Al mismo tiempo se volverá a activar la función del control de temperatura.

Ilustración 5

18

4.4.2. Prescripciones

• Durante la primera puesta en servicio y después de los trabajos de mantenimiento se debe observar un intervalo de prerrefrigeración de 24 horas para que el aparato esté refrigerado de manera segura en todos los puntos. En caso contrario se pueden presentar falsas alarmas.

• Los productos alimenticios no deben colocarse en el aparato antes de que éste haya alcanzado la temperatura de refrigeración ajustada.

• Deben cargarse exclusivamente artículos prerrefrigerados para volver a alcanzar la temperatura de refrigeración ajustada lo antes posible.

• Los tiempos de llenado deben reducirse al mínimo posible para evitar falsas alarmas.

• En los expendedores con 2 zonas de temperatura, los productos alimenticios que estén sujetos a la norma de etiquetado sólo pueden almacenarse en las áreas señaladas (SÜ 2020 2T") (etiquetas en la pared lateral izquierda).

• La temperatura teórica definida debe ser por lo menos 2 °C más baja que la temperatura máxima admisible indicada en el paquete. (Ajuste de la temperatura teórica → página 30)

4.4.3. Indicaciones en el display Las siguientes indicaciones en el display se presentan con las diversas combinaciones de expendedor y Sidepack en una sola máquina o con ambos aparatos en versión apta para alimentos. NOTA

Las indicaciones en el display mostradas no son más que ejemplos. También son posibles otras combinaciones.

Versión máquina principal LM

A punto para el servicio

Temperatura creciente en la máquina principal

Máquina refrigerando

Tmáx excedida, máquina bloqueada

Selección de un pozo en la cámara frigorífica bloqueada → No se despacha ninguna mercancía

Versión Sidepack LM

Temperatura creciente en el Sidepack

Sidepack refrigerando

Tmáx excedida, Sidepack bloqueado

19

Versión de máquina principal y Sidepack LM

NOTA ¡El display siempre muestra la temperatura de la máquina principal, no la del Sidepack!

Temperatura creciente en la máquina principal

Temperatura creciente en el Sidepack

Sidepack y máquina principal refrigerando

Tmáx excedida, máquina principal y Sidepack bloqueados

4.5. Tarjeta SD (opcional) De modo opcional puede montar una toma en la unidad de control SUE para una tarjeta SD. En esta toma puede encajar una tarjeta SD con máximo 4 GB. No se pueden emplear tarjetas SDHC. En la toma de SD hay un led rojo que se ilumina al detectar una tarjeta SD. 4.5.1. Introducir la tarjeta SD

1. Abra la puerta del expendedor.

2. Desmonte el tobogán y el fondo intermedio.

3. Retire el revestimiento de la unidad de control.

4. Inserte la tarjeta SD en la toma SD.

5. Espere a que se muestre en el display la operatividad del expendedor. Esto demora unos 15 segundos.

6. Coloque el revestimiento de la unidad de control.

7. Monte el tobogán y el fondo intermedio.

8. Cierre la puerta del expendedor.

Ilustración 6

20

4.5.2. Funciones La tarjeta SD tiene las funciones siguientes:

� Almacenamiento de datos del expendedor

� Almacenamiento de la estadística

� Almacenamiento de información adicional como registros y rastreos

� Reproducir la configuración

� Actualización de software (→ Página 68)

4.5.3. Estructura de las carpetas Tras la inserción de la tarjeta SD, la unidad de control crea automáticamente las carpetas siguientes, siempre y cuando estas no existan ya:

Carpeta Función

LM � Registro de todas las acciones MDB � Tamaño del archivo: máximo 10 * 10 MB (10 MB corresponde a unos 1-2 días) � Nombre del archivo: SYSID_N.TXT (SYSID: los últimos 6 dígitos del número del

expendedor (→ Página 46), N: numeración consecutiva 0-9)

LJyymmdd � Registro de todos los datos de registro � Nombre del archivo: SYSID.DTS (SYSID: los últimos 8 dígitos del número del

expendedor (→ Página 46) � Cierre automático del archivo a las 00:00 horas y creación de una nueva carpeta con

una nueva fecha

EVyymmdd � almacenamiento automático de las listas EVA 1 (estadística), 3 (registro) y 64 (configuración)

Debe crear adicionalmente las carpetas siguientes si quiere reproducir una configuración mediante la tarjeta SD o ejecutar una actualización de software.

config: En esta carpeta la unidad de control del expendedor busca un archivo con el nombre L64GEN.DTS después den insertar la tarjeta SD. Si encuentra este archivo, los datos se interpretarán como configuración y se cargarán.

sw: En esta carpeta la unidad de control del expendedor busca la versión de software después den insertar la tarjeta SD. Si encuentra el software, este se cargará (→ Página 68).

Para poder crear carpetas en la tarjeta SD, debe insertarla en la toma adecuada de un ordenador o portátil. 4.5.4. Retirar tarjeta SD

1. Abra la puerta del expendedor.

2. Desmonte el tobogán y el fondo intermedio.

3. Retire el revestimiento de la unidad de control.

4. Pulse la tecla E en el dispositivo de mantenimiento.

5. Espere a que el led rojo de la toma para SD se apague. Esto demora de 10 a 15 segundos.

6. Retire la tarjeta SD.

7. Coloque el revestimiento de la unidad de control.

8. Monte el tobogán y el fondo intermedio.

9. Cierre la puerta del expendedor.

21

5. Primera puesta en servicio 5.1. Lista de comprobación para la primera puesta e n servicio Durante la primera puesta en servicio del expendedor, debe proceder siguiendo la lista de comprobación a continuación:

Medida Observaciones Página

efectuada

1 Emplazar el aparato en la ubicación definitiva ¿Está el aparato colocado horizontalmente? Distancia de ventilación de mín. 50 mm

21

2 Fijar el expendedor al suelo 24

3 Aparato interno: conectar el cable de red eléctrica Aparato para exteriores: establecer la conexión eléctrica

22

4 Retirar el bloqueador de transporte 22

5 Introducir el aparato accionado por moneda. Configurar el motor de devolución

6 Comprobar que los componentes estén íntegros y bien fijados

7 Montar tapa del zócalo

8 Comprobar precios M1 Precios/ Clasificación

30

9 Llenar el aparato accionado por moneda. 25

10 Efectuar configuraciones específicas del expendedor M6 Hora/bloquear y M7 Instalación

41, 43

11 Versión con control de temperatura: deje refrigerar previamente el expendedor 24 horas

12 Llenar compartimientos de artículos 13, 15

13 Efectuar ventas de prueba con la puerta cerrada 38

5.2. Selección del lugar de montaje IMPORTANTE

¡Cuídese de que el expendedor quede dispuesto exactamente en posición horizontal!

A la hora de determinar el lugar de montaje para el expendedor observe los siguientes puntos:

• Los aparatos para interiores (serie Indoor) no deben instalarse al aire libre. Excepción: áreas cubiertas con un tejado como p.ej. andenes. Aquí está permitido instalar los expendedores de la serie Indoor con una carcasa especial, a condición de que se equipen con una calefacción adicional (contra recargo).

• Los expendedores de la serie Indoor deben instalarse de manera que la temperatura exterior no descienda a niveles debajo de 2 °C.

• Para los expendedores de la serie Outdoor (para exteriores), la temperatura exterior en el lugar de montaje no debe situarse debajo del nivel de –20 °C.

• Los expendedores no deben instalarse en lugares donde estén expuestos al aire cargado con sal o con cloro, como por ejemplo en costas marítimas o en piscinas.

• El vidrio del expendedor no debe exponerse a la radiación solar directa.

• El expendedor no debe instalarse en áreas que se limpien con un limpiador de alta presión o con una manguera de agua.

22

5.3. Retirar el bloqueador de transporte NOTA

El bloqueador de transporte impide que la puerta del aparato descienda durante el transporte. El bloqueador debe eliminarse para la instalación, ya que sino no se cerrará correctamente la puerta del expendedor.

El bloqueador de transporte se encuentra en el lado del cierre (a la derecha) debajo de la puerta. Su posición está expuesta en la ilustración que Ud. ve al lado. Con la puerta abierta, el bloqueador puede sacarse fácilmente hacia arriba. 5.4. Conexión eléctrica 5.4.1. Aparatos para interiores El expendedor se suministra a punto para la conexión, con cable y con un enchufe con toma de tierra para corriente alterna monofásica de 230V/ 50Hz. El expendedor se debe instalar en una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada según las prescripciones. El valor de conexión asciende a como máx. 1,2 kW, la protección por fusible ha de efectuarse mediante un fusible L16A. La conexión estacionaria permanente sólo se podrá efectuar por un especialista que esté autorizado para hacerlo. El enchufe debe permanecer accesible después de la instalación del aparato. 5.4.2. Aparatos paraexteriores ¡PELIGRO! Componentes que están bajo tensión eléctr ica

¡Peligro de muerte!

� Prever un dispositivo separador con un mínimo de 3 milímetros de abertura de contacto en todos los polos.

� Protección por fusible con 16 A máx.

� Intercalar un interruptor de protección (FI) con un límite de corriente de defecto máximo de 30 mA.

� Instalar el cable de conexión de manera que no pueda ser dañado desde fuera.

1. Quitar la cubierta protectora contra la lluvia A este fin, soltar los 4 tornillos de cabeza hexagonal (Pricelists, Pos. 1) empujar la cubierta (2) hacia atrás y desengancharla.

2. Retirar la pared posterior del aparato Soltar los tornillos, elevar la pared posterior (3), desengancharla y quitarla hacia atrás.

3. Quitar la tapa de la caja de distribución (abajo a la izquierda, en el lado posterior del aparato).

4. Conducir el cable de conexión a través de la boquilla de introducción y conectarla a los bornes de entrada L1, N y PE. ¡Atornillar bien la boquilla de introducción! Ilustración 8 muestra la caja de toma de corriente con cable de conexión montado y atornillado.

5. Volver a montar la cubierta de la caja de toma de corriente.

6. Atornillar el soporte de la visera (4) en la pared posterior.

7. Volver a montar la cubierta protectora contra la lluvia y la pared posterior del aparato en orden inverso.

Ilustración 7

Ilustración 8

23

1 Tornillos hexagonales

2 Cubierta

3 Pared posterior

4 Soporte de la visera

Ilustración 9

24

5.5. Montar elemento de fijación de fondo

1. Colocar el expendedor en el lugar de montaje.

2. Enchufar el elemento para la sujeción de fondo en la pata de ajuste y marcar los agujeros de perforación (en su caso, la pata de ajuste deberá sacarse aproximadamente 4 milímetros para poder montar el elemento de sujeción de fondo).

3. Perforar un agujero con un diámetro de 12 milímetros y una profundidad mínima de 90 milímetros en el suelo.

4. Limpiar el agujero de perforación.

5. Clavar el tornillo de espiga a través del elemento de sujeción de fondo para hacerlo entrar en el agujero de perforación. Al mismo tiempo, la tuerca debe quedar a ras con el borde superior de la rosca.

6. Empujar el expendedor al lugar de montaje.

7. Apretar la tuerca (par de apriete 50Nm); a la vez, la arandela debe encontrarse entre la tuerca y el elemento de sujeción de fondo. Si no es posible aplicar este par de apriete, el tornillo de espiga no podrá someterse a cargas.

5.6. Montar embellecedores de zócalo NOTA

La distancia entre el suelo y el borde inferior de los embellecedores de zócalo debe ascender a como mínimo 1 centímetro. Si Uds. instalan el expendedor sobre un suelo con moqueta, la máquina se hundirá levemente. Esto provoca el cierre de la rendija de aire y obstaculiza la circulación de aire. Por lo tanto, en tales suelos se deberán sacar algo más las patas.

Cada expendedor se suministra con 3 embellecedores de zócalo y con una protección de aspiración. Los dos embellecedores de zócalo laterales están previstos para ser enganchados en las partes laterales del aparato. A continuación, el embellecedor delantero se engancha y se sujeta mediante los dos tornillos que vienen adjuntos, estando la puerta del expendedor abierta. La protección de aspiración se engancha en las rejas de ventilación que se encuentran en la pared posterior del expendedor. NOTA

La protección de aspiración impide que el expendedor vuelva a aspirar el aire caliente que sale por el fluidificador y por el compresor. ¡Si la protección de aspiración no se monta, la potencia frigorífica del expendedor bajará, aumentando a la vez el consumo energético!

Ilustración 10

25

5.7. Llenar los tubos de devolución Para el primer llenado se deben insertar aproximadamente 20 monedas por cada tubo de monedas. La cantidad de monedas necesarios depende del MSG utilizado y de las configuraciones en el menú de instalación.

26

6. Unidad de control ¡ATENCIÓN! Componentes sensibles a las descargas el ectrostáticas (ESD)

¡Deterioro de los componentes!

� No tocar las placas de circuitos impresos ni las patillas en la unidad de control.

Para obtener acceso a la unidad de control del aparato, retire el tobogán y el fondo intermedio delantero. A continuación, Ud. podrá soltar el tornillo de la cubierta de la unidad de control y quitar el revestimiento. La unidad de control del aparato consiste en un módulo microprocesador con suficientes interfaces para controlar todas las funciones de la máquina. Las funciones de comprobación se pueden modificar levemente mediante una carga de software con un ordenador o con un ordenador portátil. 6.1. Teclas de programación Estando la puerta interior abierta se tiene acceso a las 4 teclas de función. Estas teclas están señaladas con las letras C, L, M y E. Las teclas permiten programar el aparato. Las teclas de programación tienen las siguientes funciones:

6.2. Selección del menú El ajuste y la modificación de todos los valores variables del expendedor son posibles mediante la selección del menú, la cual arranca pulsando la tecla M. La siguiente ilustración muestra la indicación del display después de haber pulsado la tecla M.

Cada menú es accesible también en directo desde la selección del menú, entrando el número de orden correspondiente (→ Página 29). Para salir de un menú se tienen que pulsar simultáneamente las teclas L y M. Volviendo a accionar las dos teclas se regresa al modo de venta. A este modo se tiene además acceso directo desde cualquier menú, pulsando la tecla de devolución. Si Ud. no pulsa ninguna tecla, el expendedor regresará por sí mismo al modo de venta cuando haya transcurrido aproximadamente un minuto.

Ilustración 11

Ilustración 12

27

6.3. Funciones de reposición (Reset) Existen tres formas de efectuar una reposición: 6.3.1. Reposición de servicio

1. Insertar todos los compartimientos de artículos, ya que sino no son reconocidos por la unidad de control del aparato. ¡Durante la reposición no se debe sacar ningún compartimiento de artículos!

2. Pulsar las teclas C y M simultáneamente. Repetir este paso hasta que el display indique lo siguiente: "FAVOR ESPERAR". La unidad de control del aparato accede ahora a todos los motores de los pozos uno tras otro, para comprobar cuáles de los motores no se encuentran en sus respectivas posiciones finales.

6.3.2. Reposición de tipo Esta reposición se ha de efectuar después de cualquier modificación del ajuste de tipos (→ Página 45).

6.3.3. Reposición de configuración

28

6.4. Vista general de puestos de conexión

X 6 24 V NT X 1102 Tecla de selección del idioma (opcional)

X 80 Placa Triac J 30 Placa de motor 1

J 31 Retorno motórico J 34 Placa de motor 2

X 55 MDB X 77 2. Sensor de temperatura

X 56 MDB J 32 Placa de motor 3

J 35 Barrera óptica J 33 Placa de motor 4

X 110 Teclado X 53 Display

X 100 Toma de conexión para Tarjeta SD (opcional)

X 1 Interruptor de contacto de puerta, bloqueo de la entrega

X 103 RS 232

Ilustración 13

29

6.5. Batería de tamponaje En la unidad de control se encuentra una batería tampón de litio. Esta batería sirve para conservar los datos durante el transporte del expendedor o en caso de un corte de corriente. El funcionamiento impecable sólo es posible si esta batería tiene aún suficiente capacidad para almacenar la programación y los datos estadísticos. En caso de que se presenten errores de datos después de una ausencia de corriente prolongada, compruebe el voltaje de la batería. Si éste se sitúa en un nivel inferior a 2,8 voltios será preciso colocar una batería de litio nueva (tipo CR 2032, Ref. 985 26 436 02). NOTA

Las baterías son piezas de desgaste. Por lo tanto no entran en las reclamaciones por vicios. ¡Observe las normas para la eliminación de desechos a la hora de desechar las baterías defectuosas!

6.6. Estructura del menú principal NOTA

Si en el menú de instalación están instalados los códigos de bloqueo A y B, los menús indicados estarán bloqueados y sólo será posible acceder a ellos entrando los códigos correspondientes.

Indicación en el display Código Función

0

- Indicación de errores, borrado de los mensajes de error

1

B Asignación de los precios de venta Introducción de los nombres de los productos para cada tecla de selección

2

A Regulación de refrigeración electrónica Temperatura y tiempos de refrigeración

3

A Comprobación de la asignación Comprobación de las secuencias de venta

4

A Indicación de la estadística de venta Eliminar la estadística de corto plazo

5

B Indicación de la estadística de venta La estadística conjunta solo puede borrarla el fabricante.

6

B Configuración de la hora, la fecha y los tiempos de bloqueo

7 B

Configuración del país, moneda, tipo de expendedor, número de expendedor, códigos de bloqueo, tiempos de preselección, sistema de crédito, modo de venta, parámetros de cambio de dinero, opciones del aparato, número de teléfono de asistencia técnica.

8

B Test de los componentes del expendedor Lectura de los parámetros del expendedor

9

- Llenado y vaciado de los aparatos accionados por moneda

30

7. Menús 7.1. Comprobación En el menú Comprobación se muestran todas las anomalías del aparato actuales en forma de texto. Para cada anomalía, se visualiza el contador actual. 7.1.1. Eliminar errores

� La tecla E confirma los mensajes de error.

� La tecla C elimina los mensajes de error. En caso de que haya varias anomalías simultáneamente, aparece el siguiente mensaje de error tras confirmar el anterior.

� La tecla de devolución regresa al modo de venta.

Si no se pulsa ninguna tecla durante un determinado periodo de tiempo, la unidad de control cambia automáticamente al modo de venta.

31

7.1.2. Mostrar historial de errores

� Las teclas 1 + E indica el historial de errores.

� Con la tecla E se navega por el historial de errores.

� La tecla de devolución regresa al modo de venta.

� El historial de errores puede eliminarse en el menú de Mantenimiento (→ Página 56) con número de mantenimiento 99M85M.

Si no se pulsa ninguna tecla durante un determinado periodo de tiempo, la unidad de control cambia automáticamente al modo de venta.

32

7.2. Precios/asignación Puede asignar hasta tres precios diferentes para cada selección:

� el precio en efectivo al que se vende el producto.

� el precio Happy Hour: para poder utilizar este precio, debe poner a "on" la función Happy Hour en el menú de Instalación, submenú Opciones (→ Página 48). Además, debe efectuar diversas configuraciones en el menú "Hora/bloquear" (→ Página 42)

� Un precio para cada Lista de precios 1 y Lista de precios 2. Esta función depende del lector de tarjetas empleado. Para poder utilizar este precio, debe poner a "on" la función "Pricelists" en el menú de Instalación, submenú Sistema de tarjeta (→ Página 53).

Nota

Las funciones "Price list" y "Happy Hour" no se pueden utilizar simultáneamente. Para utilizar "Happy Hour", la función "Pricelists" debe ponerse a "off".

7.2.1. Vista general

33

7.2.2. Ajustar precios

34

7.2.3. Configuración de protección de menores Si ha puesto la función Age verification (Submenú Expendedor, → Página 45) a "active" en el menú de Instalación, puede asignar adicionalmente a cada selección una de las configuraciones siguientes:

• sin protección de menores El producto se vende sin comprobar la edad.

• Protección de menores a partir de 18 El producto se venderá tras comprobar la edad mínima de 18 años.

• Protección de menores a partir de 16 El producto se venderá tras comprobar la edad mínima de 16 años. Esta función depende del lector de documentos empleado.

La configuración actual se modifica pulsando la tecla R.

35

7.2.4. Copiar un precio para todas las selecciones Con esta función se puede adoptar el precio configurado para la selección 10 a todas las demás selecciones. Así, todos los productos se venderán al mismo precio.

* Si se utiliza la tecla 4 para el nivel 4: Se establece solo el precio para el nivel 4. 7.2.5. Copiar todos los precios Con esta función puede copiar todos los precios configurados. Tiene las posibilidades siguientes:

� Copiar precio en efectivo según la Lista de precios 1.

� Copiar precio en efectivo según la Lista de precios 2.

� Copiar precio en efectivo según Happy Hour.

� Copiar la Lista de precios 1 según la Lista de precios 2.

� Copiar la Lista de precios 2 según la Lista de precios 1.

La disponibilidad de cada una de las opciones depende de las configuraciones en el menú Instalación.

*

36

7.2.6. Nombres de los productos A cada selección se le puede asignar un nombre del producto, que durante la venta se mostrará en el display. La introducción del nombre del producto se realiza mediante el teclado de las cifras.

� Pulse la tecla de cifra correspondiente y con la tecla M vaya a la letra deseada.

� Repetir el proceso hasta que el texto deseado aparezca en el display.

� Confirme el texto completo con la tecla E.

� La tecla L borra la letra de la posición actual del cursor

� La tecla C borra la cadena de letras completa.

37

7.3. Sistema frigorífico

1 → con sistema frigorífico con control electrónico 0 → sin sistema frigorífico con control electrónico (por termostato) Aquí debe introducir 1.

1 → sistema frigorífico con control electrónico con los siguientes valores básicos invariables: temperatura de refrigeración NORM. 8 °C; temperatura de aumento (AUM.) 12 °C Estos valores no se pueden modificar. 0 → sistema frigorífico con control electrónico con valores ajustables

Con las teclas numéricas puede introducir la temperatura de refrigeración y la temperatura de aumento deseadas. La temperatura de aumento indica a qué temperatura se refrigera fuera del periodo de refrigeración. La temperatura del sistema de refrigeración 2 sirve para el Sidepack, que se puede conectar de forma opcional.

Se mostrarán los siguientes datos: 12 °C → temperatura actual del sensor en la cámara frigorífica � → rectángulo vacío, sistema frigorífico apagado; � → rectángulo lleno, sistema frigorífico funcionando 86% → duración de conexión del compresor desde la última conexión

38

7.4. Venta de prueba En el menú Ventas de prueba puede comprobarse el proceso de venta. El producto seleccionado se ofrecerá gratuitamente y se registrará en la estadística como venta de prueba.

NOTA

� Si la máquina está llena se expenderá la mercancía.

� Al realizar la venta de prueba con la tarjeta, el importe no se cobrará.

39

7.5. Estadística a corto plazo En el menú Estadística se muestran las estadísticas de venta. Mediante la estadística de venta puede realizarse una provisión de productos precisa. Si se han introducido códigos de bloqueo, la estadística puede eliminarse con el código A.

NOTA

Los campos marcados indican cada uno de los tipos de venta según cada tecla de selección. Se muestran todos los valores diferentes de cero. El indicador del expendedor puede variar de la ilustración anterior.

NOTA

La eliminación factible de la estadística se realiza con la siguiente venta. Mientras tanto, los datos estadísticos pueden consultarse de nuevo.

40

7.6. Estadística conjunta En el menú Estadística conjunta se muestran los valores de venta desde la primera puesta en servicio del expendedor. La estadística conjunta no se pueden borrar.

NOTA

Los campos marcados indican cada uno de los tipos de venta según cada tecla de selección. Se muestran todos los valores diferentes de cero. El indicador del expendedor puede variar de la ilustración anterior.

41

7.7. Hora/ Bloquear En el menú Hora/Bloquear se configura el reloj del sistema a la hora del lugar. La introducción se realiza con el teclado de cifras en el campo de introducción correspondiente. La unidad de control calcula automáticamente el día de la semana. Al utilizar el lector de tarjetas se tomará la fecha y la hora del mismo y se transmitirán al expendedor.

42

7.7.1. Iluminación Activación de la unidad de control de la iluminación 0 → Iluminación desconectada 1 → Iluminación siempre conectada 2 → Iluminación controlada por tiempo

Aquí puede configurar los intervalos en los que se conectará la iluminación.

Aquí puede configurar los días en los que se conectará la iluminación. La introducción de los días de la semana se realiza mediante el teclado de las cifras. (1 = Lu, 2 = Ma, 3 = Mi, 4 = Jue, 5 = Vie, 6 = Sáb, 7 = Do)

7.7.2. Tiempos de bloqueo La operatividad de todo expendedor o de sólo algunas teclas de selección se puede configurar de modo muy flexible mediante los tiempos de bloqueo. En total, se pueden configurar 4 tiempos de bloqueo.

Encender / apagar tiempos de bloqueo 0 → Tiempos de bloqueo inactivos, el expendedor está siempre operativo 1 → Tiempos de bloqueo activos, el expendedor está operativo sólo en los tiempos configurados

Encender / apagar valores básicos 0 → Tiempos de bloqueo configurables individualmente 1 → Valores básicos

Asigne individualmente la validez de los 4 tiempos de bloqueo para cada día de la semana. Aquí debe introducir siempre un número de cuatro dígitos. La cifra debajo del número del tiempo de bloqueo indica para qué día de la semana se aplica este tiempo de bloqueo. 0 → no es válido 1 → válido, tiempo de bloqueo activo Tecla E → seleccione día de la semana (Lu– Do).

Aquí puede vincular la función de las teclas de selección con los tiempos de bloqueo. Para ello debe introducir siempre un número de ocho dígitos con las teclas numéricas 0 y 1. Las posiciones individuales tienen el significado siguiente:

Letra Funciones Observación

Z 1 → desactiva la protección de menores para esta selección durante el tiempo de bloqueo 1 0 → Protección de menores no dependiente del tiempo

j 0 → Durante esta selección se comprobará la menor edad con la función de protección de menores activada (por lo general, 18 años) 1 → Durante esta selección se comprobará la menor edad con la función de protección de menores activada (por lo general, 16 años)

J 1 → Función de protección de menores desactivada para esta selección 0 → Función de protección de menores activada para esta selección

Para poder utilizar esta función, debe poner la función Age Verification a "active" en el menú de Instalación (Submenú Expendedor, → Página 45).

H 1 → Durante el tiempo de bloqueo esta selección se venderá al precio Happy Hour.

Para poder utilizar esta función, debe poner la función Happy Hour a "on" en el menú de Instalación (Submenú Opciones, → Página 48).

F 1 → Durante el tiempo de bloqueo, esta selección se encuentra en venta sin precio.

S 1 → Durante el tiempo de bloqueo, esta selección está bloqueada.

43

7.8. Instalación En el menú Instalación se configuran los parámetros del expendedor. El menú Instalación está dividido en submenús Expendedor, Cambiador de dinero, Sistema de tarjeta, Billetes, Entrega/Diversos y Opciones. 7.8.1. Vista general Con la tecla M puede seleccionar entre cada uno de los submenús. Para abrir un submenú, debe pulsar la tecla E. La disponibilidad de cada una de las funciones en los submenús depende de los sistemas de crédito conectados. En los campos de selección de los submenús se seleccionará pulsando la tecla de cifra 1 la siguiente opción. La opción deseada debe confirmarse con la tecla E.

44

7.8.2. Submenú Expendedor En el submenú Expendedor puede configurar el idioma, la moneda, el sistema de crédito empleado y el código de bloqueo deseados.

Idioma

Al cambiar el idioma se establecerán los siguientes valores de los datos del programa:

� moneda del país

� Los mensajes de texto (fallos, notas, menú…) se mostrarán en el idioma correspondiente cuando se realice el cambio.

45

Perfil Adm.

Con esta función puede determinar el alcance del menú mostrado. Si aquí selecciona algo diferente a "Experto", se le pedirá un código tras pulsar la tecla M. Cuando haya introducido el código y confirmado con la tecla E, los puntos del menú correspondientes al perfil serán accesibles. Ejemplo: Easy mode

Perfil Código Observación

Easy mode 1200 Menú muy reducido

Usuario 1 1201 para aplicaciones posteriores

Usuario 2 1202 para aplicaciones posteriores

Usuario 3 1203 para aplicaciones posteriores

Usuario 4 1204 para aplicaciones posteriores

Usuario 5 1205 para aplicaciones posteriores

Usuario 6 1206 para aplicaciones posteriores

Asistencia 1207 Menú reducido

Expert 1208 Configuración básica, se muestra el menú por completo

Age Verification

ninguno: la función de protección de menores está desactivada en este expendedor.

activo: la función de protección de menores está activada en este expendedor. Para ello, debe conectarse un lector de documentos. Por norma general, todas las selecciones se entregaran cuando se haya comprobado con éxito la edad. Puede efectuar configuraciones para las selecciones de modo individual en el menú Precios/Configuraciones (→ Página 34).

Asignación de pozos

La asignación de pozos debe ajustarse según la versión de su expendedor (véase adhesivo en el interior del aparato). Si modifica la asignación de pozos, debe ejecutar de inmediato una reposición de la configuración (→ Página 27). Los posibles ajustes de tipos se explican en el capítulo 11.

46

Sistema de crédito

Selección del sistema de crédito empleado:

• Venta sin precio

• BDV

• Executive

• BDV Dual

• MDB

• Sistema de clave electrónica

• MDB + EXEC

• MDB + BDV

Número de expendedor

Se puede introducir el número de expendedor con las teclas 0 a 9, de máximo 9 dígitos. Si dispone de una toma para SD (→ Página 19), debe introducir los números unívocos del expendedor para que los datos se puedan asignar a la tarjeta SD. Número de serie de PCB

Se muestra el número de serie de la unidad de control. Aquí no se puede realizar ningún cambio. Código de bloqueo A y B

Para evitar una programación indeseado por parte de una persona no autorizada, puede añadir un código de bloqueo a los menús. Los códigos de bloqueo tienen una estructura jerárquica. El código A posee el nivel de acceso más bajo. Bloquea los menús Sistema de refrigeración, Venta de prueba y Estadística. El código B bloquea los menús Precios/Asignación, Estadística conjunta, Hora/Bloquear, Instalación y Asistencia. Si se introduce el código B, incluso cuando se solicita el código A, se puede acceder a todos los menús. Los códigos de bloqueo se pueden seleccionar libremente del 0 al 9999. Cuando se instala un código A, también debe introducirse un código B. No obstante, ambos códigos también pueden ser idénticos. Un menú bloqueado por el código A o B exige la introducción del código. Debe introducirse (no es visible) y confirmarse con la tecla E. N.º Teléf. central

Si la máquina está conectada en línea, las teclas numéricas permiten entrar el número de teléfono del centro de cálculo. La máquina marca este número automáticamente. Caso Defecto Teléf.

Las teclas numéricas permiten entrar un número de teléfono. Este número de teléfono se indicará cuando se presenten averías e irá acompañado del aviso de que hay que llamar a dicho número.

47

7.8.3. Submenú Entrega/Div.

Tiempo de preselección

Durante el intervalo indicado será posible hacer la selección antes de la introducción del dinero. En caso de 0 estará programada automáticamente la ”selección posterior”.

Borrar crédito tras

Esta función permite establecer un tiempo de espera adicional mientras permanece el importe restante no reembolsable hasta que se borra definitivamente. Puede introducir un valor de 1 s a 250 s. La configuración estándar es 180 s. Si se configura 0 s, no se borrará el importe restante.

Tiempo para la entrega

La tapa de entrega está bloqueada, y tras el tiempo indicado se desbloquea para entregar el producto. Aquí puede introducir un valor entre 10 s y 200 s.

Helix stop

Si no se ha incorporado ninguna barrera óptica, aquí debe configurar "only by Mot. SW".

by Mot.SW or LB: La espiral se detiene cuando se ha superado la barrera óptica durante la entrega, incluso si todavía no se ha alcanzado el interruptor final.

only bei Mot.SW: La espiral se detiene cuando se alcanza el interruptor final.

Helix mode

Estas configuraciones solo tienen efecto si se ha configurado "by Mot. SW or LB" en Helix stop.

overrun: El interruptor del motor se ignora y la espiral sigue girando máx. 4 s. Cuando no se ha sobrepasado la barrera óptica, aparece el mensaje: "¡Vacío! Nueva selección".

single turn: La espiral se detiene cuando se ha alcanzado el interruptor final o se ha superado la barrera óptica durante la entrega, dependiendo de lo que se dé primero.

48

Publicidad

Aquí puede introducir en pasos de 5 minutos cada cuándo debe aparecer publicidad. En los expendedores FS y SÜ esta función no es posible, por lo que debe programar "0".

7.8.4. Submenú Opciones Config. de créd.

Configuración automática o manual de la configuración de los aparatos accionados por moneda Algunos de los siguientes campos de introducción sólo aparecen cuando aquí se introduce "CONFIGURAR MAN.". Encontrará más información en el manual de instrucciones del aparato accionado por moneda. Modo de venta

Configuración del modo de venta deseado. VENTAF. (venta forzada): Al introducir monedas, por lo menos debe comprarse un producto antes de

que se devuelva el cambio.

DEVOL. (devolución de dinero): No se debe comprar ningún producto. En caso de cancelación se devuelve el dinero. Con esta configuración, el expendedor puede utilizarse indebidamente como cambiador de moneda.

MULTIVEND (venta múltiple): En caso de haber puesto dinero de sobra, el expendedor espera otra selección. Es posible cancelar y obtener la devolución del dinero.

SINGLEVEND (venta única): Si se ha puesto dinero de sobra, automáticamente se devuelve el dinero tras la selección.

49

Aceptación máx.

Configuración de la aceptación máxima de dinero Este campo no aparece en la CONFIGURACIÓN AUTO.

máx. devolución

Configuración de la devolución máxima de dinero Este campo no aparece en la CONFIGURACIÓN AUTO.

Protokoll

Aquí puede configurar qué protocolo se emplea para transmitir los datos.

EVA-DTS: Configuración estándar

DEX/UCS: Este protocolo se emplea solamente cuando se ha conectado un display con interfaz DEX/UCS.

Versión EVA-DTS

6.0 (5.x, 4.x): Configuración estándar

6.1 or newer: Esta versión contiene información adicional. Se precisará para aplicaciones futuras. N.º sel. EVA- DTS

Aquí puede configurar el modo de registrar los números de selección en el MDB y en EVA-DTS. En los aparatos cuyas selecciones empiezan con 1, esta configuración no tiene ningún efecto.

starts with 1: Esta es la configuración estándar. El número de selección menor del aparato se registra como 1.

starts with10 Se transfiere el número que se muestra en la entrega como número de selección. IRDA max. Rate

Velocidad de transmisión de la interfaz IRDA en el display seleccionable entre 19.200 bit/s y 57.600 bit/s. El display incorporado de seria solo puede admitir una velocidad de transmisión de 19.200 bit/s. IRDA Adapter

External/cable: Esta configuración es necesaria cuando p. ej. se puede conectar en el display una interfaz DEX/UCS y debe leerse.

Integrated: Esta es la configuración estándar y significa que se puede leer mediante la interfaz IRDA integrada.

Happy Hour

Si pone Happy Hour a "on", puede vender diversas selecciones a otros precios a partir de una hora determinada. El precio en efectivo y el precio Happy Hour se configuran en el menú "Precios/Asignación" (→ Página 32). La hora de Happy Hour y para qué selecciones es válida, se configura en el menú "Hora/Bloquear" (→ Página 41). Show Temperature

Si pone "yes", se visualizará en el display la temperatura de la cámara frigorífica actual en el modo de venta.

50

Use Verbose CGW

Se precisa únicamente cuando deben incorporarse módulos en línea que admitan "Verbose". Para transferir datos, Sielaff utiliza el modo FTL que contiene información adicional sobre el Verbose estándar NAMA. Por consiguiente, aquí debe introducir "no". Interval DT. CTL.

solo en EVA-DTS 6.1

Auto: La estadística se borrará tras la lectura con la próxima venta (como hasta ahora).

save: La estadística no se borrará tras la lectura, sino que el borrado debe efectuarse explícitamente mediante IR.

Interval EV. CTL.

solo en EVA-DTS 6.1

Auto: Los errores se borrarán tras la lectura con la próxima venta (como hasta ahora).

save: Los errores no se borrará tras la lectura, sino que el borrado debe efectuarse explícitamente mediante IR.

EXT. DISPLAY

IDS: Configuración estándar cuando hay un display de dos líneas conectado.

HMI: Esta configuración será necesaria cuando se conecte un display táctil.

2o sensor de temperatura

El 2o sensor de temperatura solo debe activarse cuando haya un Sidepack conectado al expendedor. En los expendedores FK aquí siempre tiene que configurar "no".

Barrera óptica

Si se ha incorporado una barrera óptica, puede encenderla. La barrera óptica detecta si ha caído un producto en la entrega. Si no se detecta ningún producto, en el display aparece el mensaje “¡Vacío! Nueva selección". A continuación se puede seleccionar un nuevo producto. Guardar vacío

Si aquí introduce "sí", se guardará en la unidad de control que no se ha entregado ningún producto de un compartimiento de artículos. En la próxima selección de este compartimiento de artículos, el motor no se pone en marcha y en el display aparece el mensaje”¡Vacío! Nueva selección". A continuación se puede seleccionar un nuevo producto.

Retorno mot.

con El motor se gira, se activa el bloqueo; se devuelven las monedas introducidas.

sin El motor no gira. Configurar esta opción cuando no haya retorno motórico.

51

7.8.5. Submenú Cambiador de dinero

Mensaje de tubos vacíos

Cuando los tubos de devolución en correspondencia con el vínculo lógico, que aquí se configura, están vacíos, aparece en el display el mensaje "No hay cambio". Este campo no aparece en la CONFIGURACIÓN AUTO. ó MDB. A → Tubo con la moneda con el valor más inferior

Ficha válida

Cuando el MSG pueda aceptar fichas, aquí puede introducir el valor para hasta tres fichas diferentes. Tubecount

by COINMECH: Esta es la configuración recomendada. La unidad de control no contará el estado de llenado de los tubos, sino que lo hará MSG. El estado de llenado de los tubos calculado por MSG se considerará pagable. Tenga en cuenta que la transmisión del estado de llenado de los tubos de MSG a la unidad de control puede durar hasta un minuto.

by VMC: La unidad de control también cuenta el estado de llenado de los tubos.

Alt. Payout

on: El MSG decide cómo se devuelve el cambio. Por ejemplo se pueden devolver 20 céntimos con 2 x 0,10 € ó 1 x 0,20 € ó 1 x 0,10 € y 2 x 0,05 €.

off: La unidad de control decido cómo se entrega el cambio. Aquí se devolverá el cambio con el menor número de monedas posible.

52

Bloquear monedas

La moneda puede bloquearse con las teclas 0 y 1. Se indica su valor (0,05 → 5 cént.) y la cantidad de monedas en el tubo o la caja. 0T → no hay monedas en el tubo; 0C → no hay monedas en la caja Aquí debe introducir siempre un número de dos dígitos. Solo pueden emplearse los números siguientes:

00 La moneda se acepta siempre.

10 La moneda no se acepta por lo general.

01 La moneda no se acepta cuando en el display aparece el mensaje “no hay cambio”.

Con la tecla E se avanza sucesivamente por todas las monedas que pueda aceptar el aparato accionado por moneda.

Valor nominal de las monedas

Con las teclas numéricas se puede introducir el número de monedas del valor mostrado que debe haber como mínimo en el aparato accionado por moneda. Según estas instrucciones, se llenará o vaciará el aparato accionado por moneda en M9 (→ Página 61).

Valor hopper

Si hay instalados hoppers de moneda, aquí puede introducir el valor de las monedas en los hoppers.

53

7.8.6. Submenú Sistema detarjetas Las configuraciones de este submenú solo son efectivas cuando hay incorporado un sistema de crédito que no funciona con dinero en efectivo.

Pricelists

Esta función depende del lector de tarjetas empleado. Si aquí pone "on", puede introducir dos precios diferentes para cada selección. Ambos precios se configuran en el menú "Precios/Asignación" (→ Página 32). Además, esta función para líneas de precios puede emplearse en BDV/Executive. Los precios están configurados en el aparato accionado por moneda y debe programarse la línea de precios correspondiente a la selección en la unidad de mando. Revalue

Esta función depende del lector de tarjetas empleado.

on: El importe introducido se carga en la tarjeta. Para ello, debe insertarse la tarjeta antes de la introducción del dinero.

off: El dinero introducido no se carga en la tarjeta.

54

Mixed Paym.

on: Posibilita el pago combinado, p. ej. con monedas y tarjeta.

off: No es posible el pago combinado. P.List/Reader

Esta función se aplica solamente cuando hay conectados dos lectores de tarjetas.

All: Ambas listas de precios se aplican al Lector de tarjetas 1 y Lector de tarjetas 2.

L1->R1/L2 ->R2: La Lista de precios 1 sirve para el lector de tarjetas 1, la Lista de precios 2 sirve para el lector de tarjetas 2.

Mixed Paym. Pric.

Aquí se puede configurar qué precio debe utilizarse en el Mixed Payment (pago combinado).

Cash price: Se aplica el precio en efectivo configurado en el menú "Precios/Asignación" (→ Página 32).

Cashless price: Se aplica el precio configurado en el menú "Precios/Asignación" (→ Página 32) para la línea de precios correspondiente.

MDB comp. mode

standard: Esta es la configuración estándar. En este modo funcionan la mayoría de sistemas de crédito.

b.practice: En este modo se transfiere información adicional. Se precisará principalmente para aplicaciones futuras. Actualmente ya existen algunos sistemas de crédito que funcionan con este modo.

Refund Failure

Aquí se puede configurar el modo de proceder del expendedor cuando se produce un error durante la entrega del producto.

credit lost: Esta es la configuración estándar. Se borra el crédito.

use as cash: El importe se carga en una tarjeta o una llave, si el lector de tarjetas lo permite y se ha puesto a "on" en Revalue (→ Páginaen la página 53). Si no hay ningún lector de tarjetas conectado, el importe se convertirá en dinero en efectivo. El crédito permanece hasta el intervalo de tiempo configurado en "Borrar crédito", en el submenú Entrega/Div. (→ Página 47).

MDB ITEM Numbers

Establece la transmisión del número de selección en VEND REQUEST y otros comandos MDB.

hex value: Configuración estándar

BCD value: Se transfieren los números de selección codificados por BCD. Algunos sistemas de tarjetas precisan esta codificación.

Retirada de la tarjeta

antes de la venta:

se puede retirar la tarjeta antes de la entrega del producto.

tras la venta: se puede retirar la tarjeta tras la entrega del producto.

55

7.8.7. Submenú Billetes

Escrow

Esta función aparece sólo con el lector de billetes conectado. Si se configura "normal", en caso de venta errónea se devolverá el último billete. Con la configuración “stack", esto no es posible.

Bloquear billetes

El billete puede bloquearse con las teclas 0 y 1. Se indica su valor (5.00 → 5 Euro) y la cantidad de vales. 0T → no hay monedas en el tubo; 0C → no hay monedas en la caja Aquí debe introducir siempre un número de dos dígitos. Solo pueden emplearse los números siguientes:

00 El billete se acepta siempre.

10 El billete se comprueba con una mayor precisión.

01 El billete no se acepta.

Con la tecla E se avanza sucesivamente por todos los billetes que pueda aceptar el lector de billetes.

Devolución . autom.

Esta configuración sólo tiene una función si en el modo venta ha configurado “Multivend". Si se ha configurado “encendido”, el cambio se dará automáticamente sin necesidad de pulsar la tecla de devolución si el importe no alcanza el importe configurado en “cambio máximo”.

56

7.9. Modo de servicio En el menú Servicio se muestran todos los parámetros importantes del expendedor. El modo de servicio le ayuda en la búsqueda de fallos y en el mantenimiento del expendedor. Se pueden probar diferentes funciones y se puede vaciar el dispositivo de cambio de monedas. 7.9.1. Vaciar los tubos

7.9.2. Comprobar los motores de los pozos

57

7.9.3. Funciones de servicio Los números de servicio están divididos en las categorías de funciones M, M doble y L.

Número Indicación Observación

1 – 85M Comprobación de los pozos de espirales

90M – 99M Comprobación de los pozos de botellas

101 – 103M extraiga las monedas individualmente de los tubos de un dispositivo de cambio de 3 tubos.

105 – 109M extraiga las monedas individualmente de los tubos de un dispositivo de cambio de 4 o 5

111 – 113M extraiga las monedas individualmente de los tubos de un dispositivo de cambio de 3 tubos.

115 – 119M extraiga las monedas individualmente de los tubos de un dispositivo de cambio de 4 o 5

Si quedan monedas en los tubos, éstas deben retirarse mediante el teclado de servicio del MSG. La asignación de las monedas en los tubos se indica en la placa de características del fabricante de MSG.

201M Compruebe el sistema de refrigeración ¡ATENCIÓN!: No llevar a cabo esta comprobación varias veces seguidas, ya que sino el compresor no funciona contra la presión creada.

202M Compruebe la calefacción

203M Compruebe la iluminación

204M Compruebe el ventilador del evaporador

214M Reposición de configuración Los pozos se asignarán a los motores según el tipo introducido.

1L Indicación del voltaje del procesador

5L Compruebe la temperatura y el sensor de temperatura.

Si el indicador de temperatura muestra 99 °C significa que hay un defecto en el sensor o en el cable de alimentación desde la unidad de control. Puede tratarse tanto de un cortocircuito como de una interrupción.

21L Indicación de la versión de software.

22L Indicación de la duración de funcionamiento de la unidad de control

24L La duración de funcionamiento del compresor se indica en horas y minutos.

29L Indicación de la contraseña registrada.

91L Indicación de todos los dispositivos MDB activos.

99M57M Se venderán todos los productos tras comprobar la edad mínima de 16.

Esta función depende del lector de documentos empleado.

99M58M Se venderán todos los productos tras comprobar la edad mínima de 18.

99M59M Se venden todos los productos sin comprobación de la edad.

99M81M Generación de una reposición de datos ¡ATENCIÓN!: ¡Eliminar este error artificialmente generado y reprogramar la unidad de control!

99M91M Reposición de configuración de fábrica Como el error de datos 81, pero adicionalmente se borrará la flash de serie. Se pondrán a cero todos los cambios realizados en el expendedor, incluso los parches y las seguridades de flash. Solo permanecerán los parches y valores básicos del software realizados en fábrica, incluso los valores básicos específicos del cliente.

58

7.9.4. Parche del modelo Se precisa un parche del modelo cuando debe ajustarse un expendedor y el Sidepack a él conectado para vender alimentos. Encontrará la descripción detallada del modelo con control de temperatura en el capítulo 4.4. Para ejecutar un parche del modelo, se debe proceder como sigue:

59

7.9.5. Menú del parche

60

Texto del menú Explicación Configuraciones posibles

AGE VERIFICATION* → Página 45 none, active

BILL ESCROW* → Página 55 stack immediate, enabled

COOLING CONTROL Activa el 2o sensor de temperatura en FK 178 GB

temperature only, second sensor

BT-TELEMETRY Activa el tratamiento especial de telemetría BT

not installed, installed

VEND-DEMO ¡Solo para fines demostrativos! ¡No activar!

not installed, ignore empty

CASHCLOSE Activa Eliminar estadística al cerrar la caja a media noche

do not clear, clear daily

JOURNAL Desactivar Escribir registro en Executive y BDV

write enabled, write disabled

GELDKARTE Activa la transmisión de los volúmenes de la tarjeta en el cierre de caja a media noche.

no transfer, transfer daily

ALT. PAYOUT* → Página 51 disabled, enabled

TUBECOUNT* → Página 51 VMC controlled, COIN MECH contr.

CARD REMOVAL* → Página 54 after VEND, before VEND

HELIX STOP sin función only by MotorSW, by MotSW or LB

HELIX MODE sin función single turn, overrun

MIXED PAYMENT* → Página 54 allowed, not allowed

ROBIMAT Se detecta automáticamente la unidad de control de elevación de la Robimat

not connected, connected

BDTA3.0 Los textos del display ya no son estrictos según BDTA 3.0

strict, weak

try DRAVP Se operará según el protocolo DRAVP de protección de menores.

D only, always

BDV-audit Desactiva la función de seguimiento en BDV

enabled, disabled

IR-readout Desactiva la transferencia de datos IR enabled, disabled

MDB-comp. Mode* → Página 54 standard, B.Pract.

Billval usage sin función

Billval vending sin función

Customer spec. Activa las configuraciones específicas o el comportamiento del software específico del cliente

none, CCAUS

61

7.10. Inventario de tubos En el menú Inventario de tubos puede llenar cada uno de los tubos del aparato accionado por moneda de acuerdo con el valor nominal introducido en M7 (→ Página 52). Además, puede vaciarse el aparato accionado por moneda.

Descarga de las monedas sobrantes Indicación del valor de la moneda en el tubo 1 y las monedas que se deben poner.

Se indica el estado actual de los tubos.

Se muestra el contenido de los tubos y todos los tubos se vacían completamente por orden.

62

8. Mensajes de errores

Indicación Causa Eliminación del error

- El pozo X no ha llegado a su posición final. El crédito se puede recuperar. El pozo está bloqueado para posteriores entregas de productos.

- ¡Compruebe el pozo!

- Atasco de productos: - Vaciar el pozo por completo: pulsar el botón de reposición rojo de la unidad de control (en el display aparece el aviso "Espere por favor"); a continuación aparece "Posición básica 1(11)"; el motor del pozo accede a su posición final; volver a llenar el pozo y efectuar una venta de prueba

- Se trata de un error creado artificialmente que sirve para bloquear una unidad de control que aún no está puesta en servicio. Esto evita que una unidad de control sin programar efectúe ventas con precios equivocados.

- Si el acumulador para el almacenamiento intermedio de datos de la unidad de control está vacío, este error se producirá después de cada conexión.

- La memoria de la unidad de control ha sido reconocida como defectuosa.

- ¡La unidad de control se debe reemplazar!

- Los precios y las asignaciones de los pozos se han modificado o eliminado. Con ello, el aparato se pone fuera de servicio hasta que este error esté eliminado.

- ¡Introducir de nuevo los precios y las asignaciones de los pozos!

- El aparato ha reconocido un error de datos 83, pero los datos se pudieron restituir.

- ¡Compruebe todos los datos antes de eliminar el error!

- El aparato ha sido puesto fuera de ser-vicio por un MDE. En el MDE se han instalado simultáneamente un código A y un código B.

- ¡Este "error" sólo se puede eliminar mediante el MDE para volver a habilitar el expendedor!

- La conexión serie (el intercambio de datos) entre la unidad de control y el aparato accionado por moneda tiene un defecto. No se aceptan monedas.

- Defecto del aparato accionado por moneda. ¡Hay que reemplazar el aparato!

- No hay ningún aparato accionado por moneda conectado.

- El cable de conexión entre el comprobador y la placa del aparato accionado por moneda tiene un defecto o está desenchufado.

- Defecto de la interfaz de la unidad de control.

- Una o varias teclas de selección están accionadas continuamente.

- ¡Compruebe las teclas de selección y elimine el atasco!

63

- La barrera fotoeléctrica incorporada tiene un defecto.

- La barrera fotoeléctrica está bloqueada. - En el menú de instalación (página 50) se

ha ajustado la opción "con barrera fotoeléctrica", pero no hay ninguna barrera fotoeléctrica instalada.

9. Numeración de los pozos Vista frontal de la máquina:

Los pozos de dulces comienzan por el nivel más alto a la izquierda con el número de pozo 10 y siguen consecutivamente hacia la derecha hasta 19, como máximo. En el segundo nivel de 20 hasta el máximo de 29, etc. En las máquinas de la serie de construcción FS, el número de los pozos de botellas depende del tipo y del número de los contenedores. La numeración de los pozos de botellas empieza con 90 y sigue consecutivamente de izquierda a derecha hasta 99, como máximo.

10. Asignación de los motores La asignación de los números de los motores a los pozos varía según el tipo de máquina. A continuación encontrará Ud. varios ejemplos que demuestran las asignaciones de motores más frecuentes. 10.1. FS 1500 10.1.1. Con contenedor triple

Ilustración 14

Los pozos de dulces los pozos de botellas

Numeración de los pozos Asignación de los motores

64

10.1.2. Con contenedor cuádruple

10.2. SÜ 2020

11. Programación de los tipos 11.1. SÜ 1500

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 6 36 - FS10

SP1000 SÜ18 6 36 - FS17

SP1000 LM18 6 36 - LM28

SP1000 FK6 6 36 - FS09

SP1300 SÜ18 6 36 - FS17

SP1300 SÜ36 6 36 - FS18

SP1300 LM18 6 36 - LM28

SP1300 LM36 6 36 - LM11

SP1300 4X4 6 36 - FS13

SP1300 4X4LM 6 36 - LM24

SP1300 FK6 6 36 - FS09

Numeración de los pozos Asignación de los motores

Numeración de los pozos Asignación de los motores

65

11.2. SÜ 1500 LM

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 6 36 - LM10

SP1000 SÜ18 6 36 - LM26

SP1000 LM18 6 36 - LM25

SP1000 FK6 6 36 - LM06

SP1300 SÜ18 6 36 - LM26

SP1300 SÜ36 6 36 - LM23

SP1300 LM18 6 36 - LM25

SP1300 LM36 6 36 - LM22

SP1300 4X4 6 36 - LM36

SP1300 4X4LM 6 36 - LM30

SP1300 FK6 6 36 - LM06 11.3. FS 1500

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 3, 4, 5, 6 18 6 FS09

- - 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS09

SP1000 SÜ18 3, 4, 5, 6 18 6 FS17

SP1000 SÜ18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS17

SP1000 LM18 3, 4, 5, 6 18 6 LM28

SP1000 LM18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 LM28

SP1000 FK6 3, 4, 5, 6 18 6 FS04

SP1000 FK6 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS04

SP1300 SÜ18 3, 4, 5, 6 18 6 FS17

SP1300 SÜ18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS17

SP1300 SÜ36 3, 4, 5, 6 18 6 FS16

SP1300 LM18 3, 4, 5, 6 18 6 LM28

SP1300 LM18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 LM28

SP1300 LM36 3, 4, 5, 6 18 6 LM27

SP1300 4X4 3, 4, 5, 6 18 6 FS13

SP1300 4X4 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS13

SP1300 4X4LM 3, 4, 5, 6 18 6 LM24

SP1300 4X4LM 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 LM24

SP1300 FK6 3, 4, 5, 6 18 6 FS04

SP1300 FK6 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS04

66

11.4. SÜ 2020

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 6 60 - FS14

- - 8 80 - FS14

SP1000 SÜ18 6 60 - FS12

SP1000 LM18 6 60 - LM03

SP1000 FK6 6 60 - FS15

SP1300 SÜ18 6 60 - FS12

SP1300 LM18 6 60 - LM03

SP1300 4X4 6 60 - FS02

SP1300 4X4LM 6 60 - LM31

SP1300 FK6 6 60 - FS15 11.5. SÜ 2020 LM

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 6 60 - LM14

- - 8 80 - LM14

SP1000 SÜ18 6 60 - LM12

SP1000 LM18 6 60 - LM13

SP1000 FK6 6 60 - LM15

SP1300 SÜ18 6 60 - LM12

SP1300 LM18 6 60 - LM13

SP1300 4X4 6 60 - LM34

SP1300 4X4LM 6 60 - LM32

SP1300 FK6 6 60 - LM15 11.6. SÜ 2020 2T

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 6 60 - LM02

SP1000 SÜ18 6 60 - LM16

SP1000 LM18 6 60 - LM17

SP1000 FK6 6 60 - LM02

SP1300 SÜ18 6 60 - LM16

SP1300 LM18 6 60 - LM17

SP1300 4X4 6 60 - LM35

SP1300 4X4LM 6 60 - LM33

SP1300 FK6 6 60 - LM02

67

11.7. FS 2020 LM

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM10

SP1000 SÜ18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM21

SP1000 LM18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM20

SP1000 FK6 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM19

SP1300 SÜ18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM21

SP1300 LM18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM20

SP1300 4X4 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM37

SP1300 4X4LM 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM29

SP1300 FK6 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM19 11.8. FS 2020

Sidepack Tipo de Sidepack Contenedor máx. de motores máx. de pozos Ajuste de tipos

- - 3, 4, 5, 6 18 6 FS09

- - 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS09

- - 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 FS09

SP1000 SÜ18 3, 4, 5, 6 18 6 FS17

SP1000 SÜ18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS17

SP1000 SÜ18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 FS11

SP1000 LM18 3, 4, 5, 6 18 6 LM28

SP1000 LM18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 LM28

SP1000 LM18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM09

SP1000 FK6 3, 4, 5, 6 18 6 FS04

SP1000 FK6 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS04

SP1000 FK6 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 FS09

SP1300 SÜ18 3, 4, 5, 6 18 6 FS17

SP1300 SÜ18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS17

SP1300 SÜ18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 FS11

SP1300 SÜ36 3, 4, 5, 6 18 6 FS16

SP1300 LM18 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 LM28

SP1300 LM18 3, 4, 5, 6 18 6 LM28

SP1300 LM18 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM09

SP1300 LM36 3, 4, 5, 6 18 6 LM27

SP1300 4X4 3, 4, 5, 6 18 6 FS13

SP1300 4X4 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS13

SP1300 4X4 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 FS01

SP1300 4X4LM 3, 4, 5, 6 18 6 LM24

SP1300 4X4LM 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 LM24

SP1300 4X4LM 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 LM08

SP1300 FK6 3, 4, 5, 6 18 6 FS04

SP1300 FK6 4, 5, 6, 7, 8, 9 36 6 FS04

SP1300 FK6 7, 8, 9, 3+3+3 54 6 FS09

68

12. Actualización del software 12.1. Con casilla de programación NOTA

A la hora de actualizar el software puede presentarse el caso excepcional de una pérdida de datos. Por lo tanto, antes de actualizar el software es preciso leer y apuntar los ajustes del expendedor.

1. Desconectar la corriente eléctrica del expendedor.

2. Desenchufar todos los sistemas de crédito que estén conectados al MDB.

3. Enchufar el aparato de programación en el enchufe del MDB de la unidad de control.

4. Volver a conectar el expendedor.

5. Pulsar la tecla E del aparato de programación. En el display aparece "Favor esperar". Transcurridos unos 2 o 3 minutos, la transmisión del software ha finalizado y en la pantalla aparece el mensaje "Carga SW ok". Se indica el software actual y, a continuación, el aparato pasa al estado fuera de servicio.

6. Desconectar la corriente eléctrica del expendedor.

7. A continuación, desenchufar el aparato de programación.

8. Reenchufar los sistemas de crédito.

9. Conectar el expendedor y acceder al menú de Servicio (→ Página 37).

10. En el menú Servicio introduzca el número 99M81M. Con esto se elimina el RAM y se genera un error de datos 81 artificia.

11. En el menú Control (→ página 30), eliminar el error de datos 81 pulsando las teclas C y E.

12. Introduzca de nuevo los datos anteriormente leídos o programe de nuevo el expendedor.

12.2. Mediante Tarjeta SD NOTA

Para ejecutar un software mediante una tarjeta SD, la unidad de control debe disponer de una toma SD. Esta toma puede adquirirse de modo opcional e incorporarse posteriormente. El software debe estar almacenado en la carpeta "sw" de la tarjeta SD. Tenga en cuenta que el nombre del archivo puede contener como máximo 12 caracteres (p. ej. FSMBS131.PAT).

1. Abra la puerta del expendedor.

2. Desmonte el tobogán y el fondo intermedio.

3. Retire el revestimiento de la unidad de control.

4. Introduzca la tarjeta SD en la toma respectiva de la unidad de control. El expendedor comprueba si existe una versión de software más actual en la carpeta "sw” de la tarjeta SD que la instalada. Si es así, se ejecuta una actualización de software con dicha versión. En el display aparece el mensaje "Carga SW activa". A continuación, el expendedor reinicia.

69

12.3. Con ordenador NOTA

Para ejecutar un software en la unidad de control SUE, necesita un ordenador o portátil en el que el programa “serwin.exe” esté instalado (a partir de la versión 2.20), disponga de un dongle por USB y de un cable MDB.

1. Desconecte el expendedor.

2. Conecte el enchufe MDB en la unidad de control.

3. Enchufe el cable MDB en la unidad de control y en el dongle de USB.

4. Enchufe la llave de servicio.

5. Conecte el expendedor.

6. Enchufe el dongle de USB a una interfaz de USB libre del ordenador.

7. Inicie el programa “serwin.exe” (→ Ilustración 15) en el ordenador.

8. Haga clic en "Abrir archivo". Seleccione el directorio en el que se guardará el nuevo software. Seleccione la versión de software y haga clic en "Abrir".

9. En la caja de selección “Interfaz” aparecen listadas todas las interfaces COM existentes. La interfaz virtual en la que está conectado el dongle lleva el suplemento “USB”.

10. Cuando haya realizado todas las configuraciones, haga clic en "Iniciar carga" para iniciar la carga del software. Cuando haya finalizado la carga, aparecerá el mensaje correspondiente.

11. Desconecte el expendedor.

12. Retire el cable MDB y enchufe el enchufe MDB en la unidad de control.

13. Conecte el expendedor.

1 Seleccionar la versión de software

2 Seleccionar la interfaz COM

3 Iniciar carga

4 Visualización de la versión de software seleccionada

Ilustración 15

70

13. Plan de mantenimiento

Componente Medida Frecuencia Medios auxiliares

Parte exterior Limpiar la caja, el display, la bandeja de entrega, los elementos de control, los controles visuales

cada mes Agua tibia con líquido lavavajillas, paño

Entrega del producto Limpiar bandeja de entrega cada mes Agua tibia con líquido lavavajillas, paño

Parte interior Limpie y, si es necesario, retire las partículas extrañas de los canales de las monedas.

cada medio año

Agua tibia con detergente para lavar a mano, paño y pinzas

Adhesivos Si es necesario, renuévelos, y retire los restos de pegamento con bencina para limpiar

cada medio año

Agua tibia con detergente para lavar a mano y paño con la puerta cerrada

Aparato accionado por moneda

Compruebe la aceptación de las diferentes monedas y su valor

cada medio año

Monedas

Iluminación Control visual cada medio año

Licuador de la refrigeración

saque el polvo cada medio año

Aspiradora, cepillo limpia-botellas, escoba

Cierre Lubricante según la recomendación del fabricante

cada medio año

Números de pedido: KESO: 998 90 022 00 CES: 998 90 021 00

Pernos de charnela de la puerta

engráselos cada año Vaselina blanca N.º de pedido: 998 00 019 00

Aparato accionado por moneda

Lector de tarjetas

Lector de billetes

Limpieza según las instrucciones del fabricante

Comprobación de repetición eléctrica

Comprobación según VDE 0701

cada 2 años

Las tareas de mantenimiento y las inspecciones realizadas se deben documentar en listas. En la siguiente página encontrará una lista de ejemplo.

14. Abreviaturas Abreviatura Denominación Explicación

MDB Multi Drop Bus Protocolo de comunicación entre expendedores, interfaz interna

EVA-DTS EVA data transfer standard Protocolo de comunicación para la transferencia de datos del/al expendedor (principalmente basado en IR)

IR Luz infrarroja Aquí: transferencia de datos con luz infrarroja

EVA European Vending Association Asociación Europea de Fabricantes y Operadores de Expendedores

IRDA Infra Red Data Association Organización y protocolo para la transferencia da datos mediante luz infrarroja

FTL File Transport Layer Ampliación de la función en MDB para la transmisión de archivos de datos entre aparatos MDB

MDE Aparato de registro de datos móvil

Por lo general, se trata de un ordenador portátil para el uso en exteriores para la transmisión de datos de/a expendedores o semimáquinas.

MSG Aparato accionado por moneda

VMC Vending Machine Control Unidad de control del expendedor

71

15. Esquemas de conexiones 15.1. SÜ 1500 y SÜ 2020

72

15.2. FS 1500 y FS 2020

73

16. Contrato de licencia de software SIELAFF Versión 24.10.2006 §1 Objeto del contrato

1. El objeto del contrato son el programa de ordenador, los programas de ayuda, las bibliotecas del programa, las notas, los archivos de ejemplo, la descripción del programa y el manual de instrucciones, así como otro material escrito correspondiente, registrados en el programa de soporte de datos, contenidos en la unidad de control de los expendedores SIELAFF, a continuación llamado software.

2. Según la tecnología más actual, no se puede excluir totalmente la aparición de fallos de programa en el software. SIELAFF se esfuerza notablemente para lograr un funcionamiento perfecto continuo de los productos de software mediante medidas para garantizar la calidad. De obligación contractual es explícitamente sólo un software, que en el sentido de la descripción del programa y del manual de instrucciones, se puede utilizar.

§2 Ámbito de aplicación

SIELAFF garantiza al licenciatario en el marco de este contrato el derecho transmisible, sencillo, personal, no exclusivo y sólo de acuerdo con SIELAFF de usar el software con el expendedor SIELAFF adquirido y eventualmente con los dispositivos adicionales necesarios para operar o leer el expendedor. La concesión de esta licencia se realiza con el abono previo de las tasas de licencia acordadas por parte del licenciatario. §3 Restricciones especiales

1. El licenciatario tiene prohibido, sin aprobación previa por escrito de SIELAFF, transmitir o poner el software o el material escrito correspondiente a disposición de un tercero, modificar el software, traducirlo, aplicar ingeniería inversa o descompilarlo, crear obras derivadas del software o reproducir el material escrito, modificarlo o crear obras derivadas del material escrito.

2. Queda excluido el derecho de entregar el código fuente. §4 Derechos de propiedad

El licenciatario obtiene con la concesión de la licencia de software sólo la propiedad del programa de soporte de datos físico, en el que está registrado el software. El software está protegido por las leyes de derechos de autor y contratos de copyright internacionales, así como por otras leyes y acuerdos sobre la propiedad intelectual. El licenciatario obtiene solamente el derecho de uso acordado en este contrato de licencia. Con ello, no está vinculada la adquisición de derechos sobre el software. SIELAFF se reserva en especial todos los derechos de publicación, reproducción, elaboración y explotación sobre el software. §5 Reproducción

Si el software no está provisto de una protección contra copias, le es permitido al licenciatario realizar una única copia de reserva por motivos de seguridad. El licenciatario queda obligado a colocar o grabar en la copia de reserva la nota de los derechos de propiedad intelectual de SIELAFF. No se debe borrar ni la nota de derechos de propiedad intelectual existente en el software ni el número de registro grabado. Queda expresamente prohibido copiar o reproducir el software y el material escrito total o parcialmente en su forma original o modificado o mezclado o incluido con otro software. §6 Duración del contrato

1. El contrato tiene una validez indefinida. El derecho del licenciatario de usar el software se extingue automáticamente sin rescisión cuando éste infringe una de las condiciones del presente contrato. Con la extinción del derecho de uso éste queda obligado a eliminar el programa de soporte de datos original y todas las copias inclusivo los posibles ejemplares modificados, así como todo el material escrito. Por deseo de SIELAFF, la eliminación completa debe garantizarse mediante declaración jurada ante notario.

2. El derecho a usar el software sólo puede transmitirse a un tercero junto con la compra de la máquina expendedora correspondiente y de acuerdo con las condiciones del presente contrato. Es condición previa para la transmisión del software que el licenciatario entregue el software completo y todas las copias (incluidos todos los componentes) y no guarde para sí ningún componente del software. El receptor debe aceptar las disposiciones de este contrato de licencia.

74

§7 Obligaciones del licenciatario

1. En el caso de que el software no funciona, total o parcialmente, de manera correcta, el licenciatario debe tomar las siguientes medidas. Antes del uso operativo, se debe comprobar que el software pueda usarse para su uso previsto. El licenciatario garantiza que se realizará una copia de seguridad de los datos según los últimos avances tecnológicos, de modo que los datos actuales de los inventarios de datos contenidos de forma legible mecánicamente se puedan reproducir.

2. El licenciatario debe proteger el software con medidas adecuadas contra el acceso no autorizado de terceros. §8 Indemnización por daños y perjuicios en caso de incumplimiento del contrato

El licenciatario se responsabiliza de todos los daños debidos a la violación del derecho de la propiedad intelectual, que le supongan a SIELAFF por incumplimiento por parte del licenciatario de estas disposiciones contractuales. Como indemnización por daños y perjuicios establecida se acuerda una penalización de 200.000,00 EUR por cada caso de contravenencia bajo exclusión de la ofensa continuada, siempre y cuando el licenciatario demuestra que en algún caso en particular se ha originado un daño mínimo. §9 Modificaciones y actualizaciones

SIELAFF está autorizada a crear actualizaciones de software según juzgue necesario. SIELAFF no está obligado a poner las actualizaciones del programa a disposición de aquellos licenciatarios, cuyo software no esté registrado o de aquellos que no hayan pagado una tasa de actualización o no hayan celebrado un contrato de mantenimiento válido. §10 Garantía y responsabilidad de SIELAFF

1. SIELAFF garantiza al licenciatario original que, en el momento de la entrega del software y del material correspondiente bajo condiciones de funcionamiento normal y con una mantenimiento normal del programa de soporte de datos, el software funciona perfectamente.

2. En caso de que el programa de soporte de datos presente errores, el licenciatario tienen derecho a que se le suministre uno que funcione correctamente dentro de la garantía que dura 12 meses. Para ello, el licenciatario debe devolver el programa de soporte de datos inclusive todas las copias de reserva y el material escrito y una copia de la factura o el recibo de la adquisición del software a SIELAFF o al comerciante, al que ha comprado dicho producto. Por instancia de SIELAFF, el licenciatario debe asegurar mediante una declaración jurada ante notario, que según su conocimiento no existen otras copias del software.

3. Si el problema no se subsana en un plazo adecuado mediante la entrega de otro programa, el licenciatario tiene derecho a una reducción del precio de adquisición o a la anulación del contrato. Por los motivos mencionados en § 1, SIELAFF no asume responsabilidad alguna por la ausencia de errores del software.

4. Queda excluida la responsabilidad (también extracontractual) de SIELAFF, en la medida en que SIELAFF no se responsabiliza, debido a disposiciones legales vinculantes, por ej. por premeditación o por negligencia grave, por la ausencia de características garantizadas o la violación de las obligaciones contractuales Si un tercero hacer valer sus reclamaciones contra el licenciatario debido a derechos de protección o en relación con dichos derechos debido a la entrega relativa al contrato, SIELAFF está autorizado y obligado bajo exclusión de responsabilidad adicional y por cuenta propia a

• proporcionar un derecho de uso de la autoridad designada para el derecho de protección o • a modificar las partes que violan el derecho de protección o cambiarlas por otras que no dispongan de

derecho de protección o • a admitir la devolución de los productos en cuestión reembolsando el precio de compra.

5. SIELAF queda obligado a probar el programa de soporte de datos con la correspondiente versión más moderna de un programa de antivirus habitual y a eliminar los posibles virus. Si a pesar de estas medidas llevadas a término por SIELAFF, los programas de soporte de datos contienen virus, queda excluida la responsabilidad de SIELAFF.

§11 Disposiciones finales

1. Toda modificación o ampliación de este contrato precisa constar por escrito para hacerse efectiva. Esto afecta también a la anulación de los mismo requisitos de hacer constar los cambios por escrito.

2. Si una de estas disposiciones de licencia fuese o resultarse, total o parcialmente, inefectiva, esto no afectaría a la vigencia de las demás disposiciones La disposición inefectiva debe sustituirse por una que sea efectiva y que contenga en lo posible el sentido y el propósito de la disposición inefectiva.

3. De forma complementaria a las disposiciones de este contrato de licencia son validas las condiciones generales de venta de SIELAFF en su versión actual correspondiente.

4. A este contrato de licencia se aplica exclusivamente la legislación alemana con excepción del derecho de compraventa de la ONU. La jurisdicción competente y el lugar de cumplimiento es Herrieden, siempre que el licenciatario sea un comerciante en el sentido de lo estipulado en la legislación mercantil, o una persona jurídica de derecho público.

75

17. Índice alfabético

A Abreviaturas ...............................................................70 Aceptación máx. .........................................................49 Actualización del software ..........................................68 Adaptar.......................................................................13 Age Verification ..........................................................45 Ajustar precios............................................................33 Ajuste de altura...........................................................11 Ajuste de tipos......................................................45, 64 Alimentos perecederos...............................................17 Alt. Payout ............................................................12, 51 Aparatos para exteriores ............................................23 Aparatos para interiores .............................................23 Asignación de los motores .........................................63 Asignación de pozos ............................................45, 64

FS 1500..................................................................65 FS 2020..................................................................67 FS 2020 LM............................................................67 SÜ 1500..................................................................64 SÜ 1500 LM............................................................65 SÜ 2020..................................................................66 SÜ 2020 2T ............................................................66 SÜ 2020 LM............................................................66

Atascos de botellas ....................................................15

B Batería........................................................................29 Batería de tamponaje .................................................29 Bloqueador de transporte ...........................................23 Bloquear .....................................................................17 Bloquear billetes .........................................................55 Bloquear monedas .....................................................52 Bloquear selección .....................................................42 Borrar crédito tras.......................................................47

C CasoDefectoTeléf.......................................................46 Categoría de clima .......................................................9 Código de bloqueo A y B............................................46 Compartimientos de artículos .....................................11 Comprobar los motores de los pozos .........................56 Conexión eléctrica de aparatos para exteriores .........23 Conexión eléctrica para aparatos para interiores .......23 Config. de créd. ..........................................................48 Contrato de licencia....................................................73 Contrato de licencia de software ................................73 Control de temperatura...............................................17 Copiar precio ..............................................................35 Copiar todos los precios .............................................35

D Datos técnicos..............................................................9 Desmontaje de los pozos de botellas .........................15 Devolución . autom.....................................................55 Dirección ......................................................................6

E Easy Mode..................................................................45 Eliminar errores ..........................................................30 Eliminar estadística ....................................................39 Embellecedores de zócalo .........................................24 Empleo conforme .........................................................7 Empujadoras Multiflex ................................................14 Escrow........................................................................55 Espirales.....................................................................12

adaptar ...................................................................13 ajustar.....................................................................13

llenar .......................................................................13 Esquemas de conexiones...........................................71 Estadística de errores.................................................31 Estructura del menú principal .....................................29 Explicación de los símbolos y las indicaciones.............8 EXT. DISPLAY............................................................50

F Fecha..........................................................................42 Ficha válida.................................................................51 Funciones de servicio .................................................57

G General .........................................................................6

H Happy Hour...........................................................42, 49 Helix mode..................................................................47 Helix stop ....................................................................47 Historial de errores .....................................................31 Hora............................................................................42

I Idioma.........................................................................44 Iluminación..................................................................42 Indicaciones de seguridad ............................................7 Instalación...................................................................23 Interval DT. CTL. ........................................................50 Interval EV. CTL. ........................................................50 Inventario de tubos .....................................................61 IRDA Adapter..............................................................49 IRDA max. Rate..........................................................49

L Límite de aceptación...................................................49 Lista de precios...........................................................32 Llenado.......................................................................13 Llenar los tubos ....................................................25, 61 Llenar los tubos de devolución ...................................25 Llenar MSG.................................................................61

M máx. devolución..........................................................49 MDB comp. mode .......................................................54 MDB ITEM Numbers...................................................54 Mensaje de tubos vacíos ............................................51 Mensajes de errores ...................................................63 Menú

Comprobación ........................................................30 Estadística ..............................................................39 Estadística conjunta................................................40 Hora/ Bloquear........................................................41 Instalación...............................................................43 Precios/ Asignación ................................................32 Sistema de refrigeración .........................................37 Venta de prueba .....................................................38

Menú Comprobación...................................................30 Menú del parche .........................................................59 Menú Servicio .............................................................56 Mixed Paym. Pric. .......................................................54 Mixed payment ...........................................................54 Modo de venta ............................................................48 Mostrar estadística .....................................................39 Mostrar estadística conjunta .......................................40 MSG............................................................................61

N N.º sel. EVA- DTS.......................................................49

76

No hay cambio............................................................51 Nombres de los productos..........................................36 Nro. Teléf. central .......................................................46 Numeración de los pozos ...........................................63 Número de expendedor ..............................................46 Número de serie de PCB............................................46 Números de los pozos ................................................63

P P.List/Reader ..............................................................54 Parche del modelo......................................................58 Perfil Adm. ..................................................................45 Plan de mantenimiento ...............................................70 Pozos de botellas .......................................................15

adaptar....................................................................15 desmontaje .............................................................15 llenar .......................................................................15

Precio en efectivo .......................................................32 Precio Happy Hour .....................................................32 Pricelists .....................................................................53 Productos....................................................................10 Protección de aspiración.............................................24 Protección de menores...............................................45 Protokoll......................................................................49 Publicidad ...................................................................48

R Refund Failure ............................................................54 Reposición (Reset) .....................................................27 Reposición de configuración.......................................27 Reposición de servicio................................................27 Reposición de tipo ......................................................27 Retirada de la tarjeta ..................................................54 Revalue.......................................................................53

S Selección del menú ....................................................26 Sensor de temperatura ...............................................50 Servicio al cliente..........................................................6

Serwin ........................................................................ 69 Show Temperature..................................................... 49 Sistema de crédito ..................................................... 46 Sistema de refrigeración

configurar ............................................................... 37 desmontar .............................................................. 16 limpiar .................................................................... 16

Sistema frigorífico ...................................................... 16 Sistemas frigoríficos..................................................... 9 Sujeción ..................................................................... 24 Sujeción en el suelo................................................... 24

T Tarjeta SD.................................................................. 19 Teclas de programación............................................. 26 Temperatura .............................................................. 37 Tiempo de bloqueo .................................................... 42 Tiempo de entrega. .................................................... 47 Tiempo de preselección ............................................. 47 Tiempo p. entrega...................................................... 47 Tomas de conexión.................................................... 28 Tubecount .................................................................. 51

U Unidad de control ....................................................... 26 Use Verbose CGW..................................................... 50 Usuario....................................................................... 45

V Vaciar los tubos ......................................................... 56 Valor hopper .............................................................. 52 Valor nominal de las monedas................................... 52 Venta de prueba ........................................................ 38 Venta forzada............................................................. 48 Venta múltiple ............................................................ 48 Venta única ................................................................ 48 Versión EVA-DTS ...................................................... 49 Versión LM................................................................. 17 Vista general del menú .............................................. 29

77

Declaración de conformidad CE para máquinas Por la presente, declaramos:

Sielaff GmbH & Co. KG Automatenbau

Münchener Straße 20 D - 91567 Herrieden

como fabricante, que el expendedor para la venta mencionado a continuación se ha concebido y construido, así como la versión que hemos comercializado, conforme a los requisitos básicos de seguridad y protección de la salud de la directiva de la CE relativa a máquinas y de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética. En caso de una modificación del aparato que no hayamos autorizado, esta declaración pierde su validez. Denominación: Expendedor de dulces Serie: SÜ...., FS...., SN ..... Directivas CE aplicables: Directiva de la CE relativa a máquinas: 2006/42/CE Directiva de la CE relativa a la CEM: 2004/108/CE Normas homologadas aplicadas: EN 55011:2002 + A2:2007 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 50366:2003 + A1:2006 Se han cumplido los objetivos de protección de la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE conforme al Anexo I, N.º 1.5.1 de la directiva relativa a máquinas 2006/42/CE. Apoderado de la documentación: Dipl. Ing. (FH) Jürgen Utschig, Sielaff GmbH & Co. KG, Münchener Str. 20, D-91567 Herrieden.

Herrieden, 29.12.2009 Lugar, fecha Dipl. Ing. (FH) Jürgen Utschig

Director gerente Sello de la empresa

Adhesivo para el número de serie

Adhesivo para la placa de características