Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de...

16
Manual de instrucciones Toma con interruptor SolConeX, 125 A > 8581/31

Transcript of Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de...

Page 1: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Manual de instrucciones

Toma con interruptor SolConeX, 125 A

> 8581/31

Page 2: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Indicaciones generales

2 Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

Índice

1 Indicaciones generales ..........................................................................................21.1 Fabricante .............................................................................................................21.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones ................................................31.3 Conformidad con las normas y disposiciones .......................................................32 Símbolos utilizados ...............................................................................................33 Indicaciones generales de seguridad ....................................................................43.1 Conservación del manual ......................................................................................43.2 Transformaciones y modificaciones ......................................................................43.3 Versiones especiales ............................................................................................44 Utilización conforme a la finalidad prevista ...........................................................55 Datos técnicos .......................................................................................................65.1 Disposición de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes ............86 Transporte y almacenamiento ...............................................................................97 Instalación .............................................................................................................97.1 Medidas / medidas de fijación ...............................................................................97.2 Condiciones de montaje ........................................................................................97.3 Abrir/cerrar carcasa .............................................................................................107.4 Montaje y posición de utilización .........................................................................107.5 Conexión eléctrica ...............................................................................................107.6 Conexión del conductor .......................................................................................118 Contacto auxiliar ..................................................................................................118.1 Montar contactos auxiliares .................................................................................128.2 Desmontar los contactos auxiliares .....................................................................128.3 Contactos auxiliares para circuitos eléctricos Ex i .............................................138.4 Montar cubierta Ex i para contactos auxiliares ....................................................139 Puesta en servicio ...............................................................................................149.1 Cerrar con candado .............................................................................................1410 Reparación, mantenimiento y eliminación de fallos ............................................1410.1 Cortocircuito en el circuito principal .....................................................................1411 Limpieza ..............................................................................................................1512 Eliminación ..........................................................................................................1513 Accesorios y piezas de repuesto ........................................................................15

1 Indicaciones generales

1.1 FabricanteR. STAHL Schaltgeräte GmbHAm Bahnhof 3074638 Waldenburg Alemania

Tel.: +49 7942 943-0Fax: +49 7942 943-4333Internet: www.stahl-ex.comCorreo electrónico:[email protected]

Page 3: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Símbolos utilizados

3Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

1.2 Indicaciones relativas al manual de instruccionesN° de identificación: 211786 / 8581618300N° de publicación: 2014-10-10·BA00·III·es·03

1.3 Conformidad con las normas y disposicionesLa conformidad con las normas y disposiciones se encuentra expresada en los certifica-dos y declaraciones del fabricante correspondientes (p. ej. en la declaración de confor-midad CE). Estos documentos pueden descargarse de nuestra página web www.stahl-ex.com.

2 Símbolos utilizados

Indicaciones de seguridadLa inobservancia puede causar daños materiales, lesiones graves o la muerte.Deben observarse estrictamente las indicaciones de seguridad que figuran en este manual de instrucciones y en el dispositivo.

Señal de advertencia¡Peligro debido a atmósfera potencialmente explosiva!

Señal de advertencia¡Peligro debido a piezas con tensión!

Page 4: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Indicaciones generales de seguridad

4 211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

3 Indicaciones generales de seguridad

3.1 Conservación del manualEste manual de instrucciones ha de leerse cuidadosamente y ha de conservarse en el lugar de instalación del dispositivo. Para una operación adecuada, han de observarse to-dos los documentos incluidos en el suministro así como el manual de instrucciones de los componentes correspondientes.

Tenga en cuenta los siguientes puntos durante la instalación y operación:

Los daños pueden anular la protección contra explosiones. Las instrucciones de seguridad nacionales y locales Las normas nacionales y locales de prevención de accidentes Las regulaciones nacionales y locales de montaje e instalación (p. ej. IEC/EN 60079-

14) Las reglas de la técnica generalmente reconocidas Las instrucciones de seguridad en este manual de instrucciones Los valores característicos y las condiciones de uso de referencia que aparecen en

las placas de tipo y de características Otros rótulos de advertencia dispuestos en el dispositivo

3.2 Transformaciones y modificaciones

3.3 Versiones especialesEn las versiones especiales, el volumen de suministro puede diferir de lo aquí descrito en los siguientes casos:

con opciones de pedido adicionales/diferentes debido a modificaciones técnicas nuevas de las versiones aquí descritas

ADVERTENCIA

¡Solo utilizar los dispositivos para el uso previsto! No nos responsabilizamos de daños surgidos de un uso erróneo o no permi-

tido, así como causados por la inobservancia de este manual de instruccio-nes.

Utilizar el aparato solo si se encuentra en perfecto estado y limpio.

ADVERTENCIA

¡No realizar trabajos no autorizados en el dispositivo! La instalación, la reparación, el mantenimiento y la eliminación de fallos deben estar exclusivamente a cargo de personal correspondientemente capacitado y autorizado para ello.

ADVERTENCIA

¡No está permitido transformar o modificar el dispositivo!No nos responsabilizamos de los daños causados por transformaciones o mo-dificaciones no autorizadas, así como tampoco existe obligación de garantía.

Page 5: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Utilización conforme a la finalidad prevista

5Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

4 Utilización conforme a la finalidad prevista

La toma con interruptor 8581/31 es un aparato protegido contra explosión y está autorizada para el uso en atmósferas potencialmente explosivas de las Zonas 1, 2 y 21, 22.

Sirve para conectar aparatos eléctricos móviles y fijos y también para conectar cables o sea circuitos eléctricos en atmósferas potencialmente explosivas.

Page 6: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Datos técnicos

6 211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

5 Datos técnicos

Versión 8581/31

Protección contra explosiones

Gas y polvo Ex d e IIC T6 (Ta = -30 ...+40 °C)Ex d e IIC T5 (Ta = -30 ...+45 °C)Versiones con contactos auxiliares para circuitos eléctricos de Ex i:Ex d e [ib] IIC T6 (Ta = -30 ...+40 °C)Ex d e [ib] IIC T5 (Ta = -30 ...+45 °C)

Ex tD A21 IP66 T65 °C (Ta = -30 ... +40 °C)Ex tD A21 IP66 T75 °C (Ta = -30 ... +45 °C)Versiones con contactos auxiliares para circuitos eléctricos de Ex i:Ex tD A21 [ib] IP66 T65 °C (Ta = -30 ... +40 °C)Ex tD A21 [ib] IP66 T75 °C (Ta = -30 ... +45 °C)

Europa (ATEX)

Gas y polvo E II 2 G Ex d e IIC T6 (Ta = -30 ...+40 °C)E II 2 G Ex d e IIC T5 (Ta = -30 ...+45 °C)Versiones con contactos auxiliares para circuitos eléctricos de Ex i:E II 2 G Ex d e [ib] IIC T6 (Ta = -30 ...+40 °C)E II 2 G Ex d e [ib] IIC T5 (Ta = -30 ...+45 °C)

E II 2 D Ex tD A21 IP66 T65 °C (Ta = -30 ... +40 °C)E II 2 D Ex tD A21 IP66 T75 °C (Ta = -30 ... +45 °C)Versiones con contactos auxiliares para circuitos eléctricos de Ex i:E II 2 D Ex tD A21[ib] IP66 T65 °C (Ta = -30 ... +40 °C)E II 2 D Ex tD A21[ib] IP66 T75 °C (Ta = -30 ... +45 °C)

Certificado

IECEx IECEx PTB 06.0034

Europa (ATEX) PTB 01 ATEX 1161

Temperatura ambiente Véanse los datos de protección contra explosiones -45 C° bajo demanda (lubricación interior con grasa de silicona)

Asignación clase de temperatura/temperatura ambiente/corriente de servicio de referencia/sección de conexión de referenciaVálido para las siguientes versiones: 208705_V02; 208738_V02; 212169_V02

Interruptor de enclavamiento Interruptor de 3 polos con características de separación 1 contacto auxiliar (CON - retardado, DES - adelantado)

Manija de mando Cerrable con candado en posición 0 y I

Tensión de servicio máx. 690 V

Corriente de servicio máx. 125 A

Tensión de aislamiento de referencia

máx. 690 V

Clase de temperatura Corriente de servicio de referencia

Sección de conexión de referencia

T6 T5 Base Clavija

( + 45 °C 125 A 70 mm2 50 mm2

( + 40 °C ( + 55 °C 110 A

( + 45 °C ( + 60 °C 100 A

( + 40 °C 125 A entre 50 y 70 mm2

35 mm2

Utilizar solo líneas elé-ctricas resistentes al calor ) 85 °C, p. ej. tipo NSSHÖU.

( + 45 °C 115 A

( + 40 °C ( + 55 °C 100 A entre 50 y 70 mm2

35 mm2

Page 7: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Datos técnicos

7Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

Potencia de conmutación según IEC/EN 60947-3:

1) 1 contacto2) 2 contactos en serie3) 3 contactos en serie

Protección contra cortocircuito

Sin protección térmica 125 A gG conforme a IEC/EN 60269-2

Con protección térmica máx. 160 A gG según IEC/EN 60269-2

Sección de conexión

Conexión de un conductor 35 ... 150 mm2 (AWG 2 ... 300 kcmil) multifilar50 ... 150 mm2 (AWG 1/0 ... 300 kcmil) de hilo fino

Conexión de varios conductores

2 x 35 mm2 ... 2 x 50 mm2 (2 x AWG 2 ... 2 x AWG 1/0)

¡Se permiten únicamente cables con sección idéntica!conectar el borne PE solamente con terminales de cable y kit de montaje (véase "Accesorios y piezas de recambio", Kit de montaje para terminal de cable, nº de art. 211465)

Vida útil

Eléctrica 20 000 histéresis

Mecánica 100 000 histéresis

Par de apriete

Contactos principales 25 ... 30 Nm

Tornillos de las tapas 4,5 Nm

Racor atornillado para cable 1 x M63 x 1,5(posicionamiento lateral posible según pedido)

Rango de bornes 31 ... 48 mm

Tapón 1 x M25 x 1,5, 1 x M63 x 1,5

Material del envolvente Poliéster, reforzado de fibras de vidrio

Grado de protección IP66 según IEC/EN 60529

Contactos auxiliares

Versión estándar 8080/1-1: 1 contacto NC + 1 contacto NA en la caja de montaje izquierdaContacto NA conectado atrasado Contacto NA desconectado adelantado (> 20 ms antes de los contactos principales) Contacto NC conmutación simultánea

Contactos auxiliares disponibles

máx. 2 bloques de contactos auxiliares tipo 8080/1 (contactos de acción lenta)8080/1-1: 1 contacto normalmente cerrado + 1 contacto normalmente abiertocontacto normalmente abierto CON retardado 1)

contacto normalmente abierto DES adelantado (> 20 ms antes de contactos principales) 1)contacto normalmente cerrado sincrónico8080/1-3: 2 contactos normalmente cerrados 2)

8080/1-4: 2 Contactos normalmente abiertos 2)1) solamente en la ranura de instalación a la izquierda, sincrónico en la ranura de instalación a la derecha2) sincrónico en todas las ranuras de instalación

Tensión de servicio 250 V CA / CC400 V CA con potencial idéntico de ambos contactos500 V CA con 1 contacto normalmente cerrado + 1 contacto normalmente abierto y potencial idéntico de ambos contactos

Corriente de servicio máx. 6 A

Protección contra cortocircuito

10 A, característica de disparo gG según IEC/EN 60269-1

Sección de conexión 1,5 ... 2,5 mm2 (AWG 16 ... 14) unifilar / de filo fino

Par de apriete 0,4 Nm

AC-3 DC-23 DC-1

690 V, 125A 220 V, 125 A3) 220 V, 125 A3)

120 V, 125 A2) 120 V, 125 A2)

60 V, 125 A1) 60 V, 125 A1)

Page 8: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Datos técnicos

8 211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

5.1 Disposición de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes

Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes

El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6

El color distintivo y la colocación de la caja de enchufe con puesta a tierra relativos a la ranura inconfundible para varias tensiones y frecuencias según IEC/EN 60309-2:

1) sobre todo para instalaciones en barcos

2) solamente para contenedores frigoríficos (normalizados según ISO)

3) posición preferida no normalizada pero recomendada

4) color distintivo correspondiente a cada color distintivo de la tensión

06556E00 06555E00

3P + PE8581/31-4..

3P + N + PE8581/31-5..

Número de polos Frecuencia Tensión de servicio Color distintivo Posición de la caja de enchufe con puesta a tierra

3P + PE8581/31-4..

50 y 60 Hz 100 ... 130 V amarillo 4 h

200 ... 250 V azul 9 h

380 ... 415 V rojo 6 h

60 Hz 440 ... 460 V 1) rojo 11 h

50 y 60 Hz 480 ... 500 V negro 7 h

600 ... 690 V negro 5 h

después de un transformador de se-paración

4) 12 h

50 Hz60 Hz

380 V440 V 2)

rojo 3 h

100 ... 300 Hz > 50 V verde 10 h 3)

> 300 ... 500 Hz > 50 V verde 2 h

3P + N + PE8581/31-5..

50 y 60 Hz 57 / 100 ... 75 / 130 V amarillo 4 h

120 / 208 ... 144 / 250 V azul 9 h

200 / 346 ... 240 / 415 V rojo 6 h

277 / 480 ... 288 / 500 V negro 7 h

347 / 600 ... 400 / 690 V negro 5 h

60 Hz 250 / 440 ... 265 / 460 V 1) rojo 11 h

50 Hz 220 / 380 V 2) rojo 3 h

60 Hz 250 / 440 V 2)

100 ... 300 Hz > 50 V verde 10 h 3)

> 300 ... 500 Hz > 50 V verde 2 h

Todos los números de polos

todas las tensiones nominales de servicio y/o frecuencias no cubiertas por otras dis-posiciones.

1 h

Page 9: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Transporte y almacenamiento

9Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

6 Transporte y almacenamiento

Solo están permitidos el transporte y el almacenamiento en el embalaje original. Los dispositivos han de almacenarse secos y exentos de vibraciones.

7 Instalación

7.1 Medidas / medidas de fijación

7.2 Condiciones de montaje

Esquemas de medidas (todas las medidas en mm) - Sujeto a modificación

10339E00 10340E00

8581/31-...Toma con interruptor CES de 125 A 8581/12-... Conector SolConeX de 125 A

ADVERTENCIA

¡Peligro por electrocución! Antes de abrir el dispositivo, desconectar la alimentación de tensión

ADVERTENCIA

¡Utilizar solo componentes aprobados!Utilizar los tapones de cierre de R. STAHL para los taladros no utilizados en el envolvente y los tapones de R. STAHL para los prensaestopas no utilizados.Se ha de observar que exista una homologación correspondiente para estos elementos y que se cumplan los requerimientos de IEC/EN.

NOTA

En estado abierto, la rueda dentada del interruptor no se puede conmutar, ya que con una posición errónea de la rueda dentada no está garantizada la fun-ción de conmutación.

8581/12-4... 125 A 3 P + ¿

8581/12-5... 125 A 3 P + N + ¿

A 310,5 310,5

B 96,0 96,0

C 82,0 82,0

D 125 125

Page 10: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Instalación

10 211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

7.3 Abrir/cerrar carcasaAbrir carcasa

Aflojar los tornillos de la tapa. Levantar la tapa con el mando rotativo.

Cerrar carcasa

Cerrar la tapa con el mando rotativo. Apretar los tornillos de la tapa con el par de apriete indicado (4,5 Nm).

7.4 Montaje y posición de utilización

Durante el montaje debe asegurarse de que

la tapa rebatible se encuentra abajo y la caja de empalme arriba el dispositivo está fijado en posición de uso vertical con 3 tornillos (d 6 ... 8 mm) y

arandelas adecuadas sobre una pared lisa todas las conexiones desmontables, p. ej. tornillos, estén bien apretadas

7.5 Conexión eléctrica Observe las indicaciones en el capítulo "Datos técnicos". Conectar el conductor con especial cuidado. El aislamiento del conductor debe alcanzar hasta los puntos de apriete. Al quitar el aislamiento no debe dañarse el conductor (entalladura). Asegúrese de que no se sobrepasen las temperaturas máximas admisibles del con-

ductor y de la superficie mediante la selección de líneas eléctricas apropiadas y el modo de colocación adecuado.

NOTA

Si se coloca al aire libre, recomendamos equipar el aparato eléctrico protegido contra explosiones con un techo o una pared protectores.

Los agujeros longitudinales permiten un ajuste del montaje vertical y hori-zontal.

NOTA

Debe conectarse un conductor de protección.

Page 11: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Contacto auxiliar

11Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

7.6 Conexión del conductor

Abrir la tapa del compartimento de conexiones. Pelar la línea eléctrica. Introducir la línea eléctrica en la caja de empalme a través del racor atornillado

para cables. Sujetar los extremos pelados de la línea eléctrica en el punto de apriete

correspondiente. Al sujetarlos, asegurarse de que los extremos pelados de la línea eléctrica

se encuentran completamente colocados bajo la placa de sujeción. Asegurarse de que los puntos de apriete no se encuentran bajo tracción. Fijar la tuerca del racor atornillado para cables y colocar con cuidado la tapa

de la caja de empalme y atornillarla.

8 Contacto auxiliar

Las versiones estándar se entregan con un contacto auxiliar (8080/1-1: 1 contacto NC + 1 contacto NA) en la caja de montaje izquierda.

Se puede colocar un máximo de 2 contactos auxiliares del tipo 8080/1.

La función de conmutación del contacto auxiliar depende de la caja de montaje utilizada (véase capítulo "Datos técnicos").

Contactos auxiliares en circuitos eléctricos Ex i

Si los contactos auxiliares del tipo 8080/1 se utilizan en circuitos eléctricos Ex i, estos deberán contar con una cubierta (n.º de art. 168855).

ADVERTENCIA

¡Asegurar una correcta conexión del conductor! Observe las secciones de conexión en el capítulo "Datos técnicos". En una conexión con varios conductores se debe conectar el borne PE úni-

camente con terminales de cable y juego de montaje (n.º de art. 211465) En una conexión con varios conductores solo se pueden utilizar conductores

del mismo tipo con la misma sección y del mismo material.

NOTA

Los racores atornillados para cables hechos de metal se incluyen en las medi-das de puesta a tierra.

09290T00

a [mm] b [mm] máx. [mm2]

Contactos principales

300 + 10 25 150

Contactos auxiliares

350 + 10 10 2,5

Page 12: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Contacto auxiliar

12 211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

8.1 Montar contactos auxiliares

12435E00

Retirar con cuidado la cubierta (1) de la caja de montaje (3) mediante un atornillador o un cuchillo.

Colocar contacto auxiliar (2) en la caja de montaje y enclavarlo cuidadosamente. Adherir el panel de mando incluido con la función de conmutación correspondiente a

la placa de características del interruptor.

8.2 Desmontar los contactos auxiliares

Introducir la llave del contacto auxiliar (n.º de art. 201909) entre el contacto auxiliar y la tapa del interruptor con el logotipo de Stahl hacia arriba (!).

Sacar el contacto auxiliar junto con la llave del contacto auxiliar.

NOTA

Antes de montar un contacto auxiliar debe retirarse la cubierta (1). El grado de protección IP20 (protegido contra contactos accidentales) sigue funcionando tras retirar la cubierta.

15021E00

1 3

2

CLICK

Page 13: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Contacto auxiliar

13Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

8.3 Contactos auxiliares para circuitos eléctricos Ex i

8.4 Montar cubierta Ex i para contactos auxiliares

Montar la cubierta para el contacto auxiliar Ex i:

12436E00

Insertar la cubierta (4) desde arriba en el contacto auxiliar hasta que la brida enganche.

ADVERTENCIA

¡Observar las líneas de aire y de fuga fijadas! Los contactos auxiliares (tipo 8080/1) deben contar con una cubierta (n.º de

art. 168855) para utilizarse en circuitos eléctricos Ex i. La instalación por parte del cliente de un contacto auxiliar de seguridad in-

trínseca solo está permitida si en ambos bornes a la derecha y a la izquierda de la caja de montaje utilizada no hay instalado ningún borne de derivación.

NOTA

La cubierta Ex i sirve para garantizar la medida necesaria del hilo (50 mm) en-tre los puntos de conexión de circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y no intrínseca.

4

Page 14: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

Puesta en servicio

14 211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

9 Puesta en servicio

La toma con interruptor solo puede utilizarse cerrada y con la tapa de la caja de empalme colocada.

La toma con interruptor solo puede conectarse con la clavija enchufada. Solo pueden utilizarse clavijas del tipo 8581/12 de la marca R. STAHL. Con la clavija extraída debe asegurarse de que el cierre de bayoneta

de la base está cerrado.Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que:

ningún componente esté dañado el dispositivo esté debidamente instalado no haya cuerpos extraños en el dispositivo todas las conexiones desmontables estén bien apretadas se hayan observado los pares de apriete especificados la conexión se haya ejecutado correctamente

9.1 Cerrar con candadoEl interruptor puede cerrarse con un candado en la posición 0 y I.

10 Reparación, mantenimiento y eliminación de fallos

Compruebe los siguientes puntos durante los trabajos de mantenimiento:

Si las líneas eléctricas están bien sujetas Si se observan las temperaturas admisibles (según IEC/EN 60079) Si hay daños en los envolventes y las juntas Si las conexiones móviles, p. ej. los tornillos, están bien ajustadas

10.1 Cortocircuito en el circuito principal

NOTA

El proceso de conexión y desconexión debe realizarse de forma rápida y completa.

Se debe evitar una posición de conmutación entre 0 y I (ON y OFF).

ADVERTENCIA

¡Peligro por electrocución! No abra el dispositivo su este se encuentra bajo tensión.

NOTA

Para evitar la corrosión la clavija se debe sacar regularmente.

ADVERTENCIA

¡Cambiar los interruptores tras cortocircuito en el circuito principal!Cambiar el interruptor después de cada cortocircuito en el circuito principal ya que no es posible comprobar el estado de los contactos de mando en aparatos cerrados herméticamente.

Page 15: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo

211786 / 85816183002014-10-10·BA00·III·es·03

Limpieza

15Toma con interruptor SolConeX, 125 A 8581/31

11 Limpieza

El dispositivo únicamente puede limpiarse con un tejido antiestático.

12 Eliminación

Observar las disposiciones nacionales relativas a la eliminación de residuos.

13 Accesorios y piezas de repuesto

ADVERTENCIA

Solo está permitido utilizar piezas de repuesto y accesorios originales de la empresa R. STAHL.

Designación Figura Descripción Nº de art. Peso

kg

Grupo de contactos 8549/1-31L Interruptor de carga y de motor 168776 4,720

Racor de plástico

02055E00

239157 0,020

8161/7-M63-4828 239161 0,120

Tapones de cierre

04840E00

143524 0,007

8290/3-M63 x 1,5 143548 0,030

Contacto auxiliar, Serie 8080/1

12446E00

2 contactos normalmente cerrados (8080/1-3) 2) 168356 0,026

1 contacto normalmente cerrado + 1 contacto normalmente abierto (8080/1-1) 1)

168351 0,026

2 contactos normalmente abiertos (8080/1-4) 2) 168353 0,026

La función de conmutación del contacto auxiliar depende de la ranura de instalación utilizada.1) Izquierda: retardado (CON), adelantado (DES); Derecha: sincrónico2) Izquierda y derecha: sincrónico

Ex i Abdeckung

12451E00

Cubierta Ex i para contactos auxiliares para utilizar en circuitos eléctricos Ex i

168855 0,008

Hilfskontakt-Schlüssel

14151E00

Para retirar los contactos auxiliares montados 201909 0,035

Kit de montaje para terminal de cable

14502E00

para conectar cables con terminales de cable 211465 0,327

8161/7-M25-1707 50 unidades

8290/3-M25 1 unid.

Page 16: Manual de instrucciones - R. STAHL · Colocación de las hembrillas de contacto y denominación de los bornes El ejemplo corresponde a la posición de la hora 6 El color distintivo