Manual del Operador OUTBACK 185 - …®Ì ii SEGURIDAD ii Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a....
Transcript of Manual del Operador OUTBACK 185 - …®Ì ii SEGURIDAD ii Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a....
OUTBACK ® 185
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS10072 | Fecha de Publicación Mayo, 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11731
Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri-buidores: www.lincolnelectric.com/locator
®
Para equipos accionadospor MOTOR.
1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugaresabiertos bien ventilados, o expulsar losgases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagarel motor y dejar que se enfríe antes de rellenar decombustible para impedir que el combustible derra-mado se vaporice al quedar en contacto con laspiezas del motor caliente. No derramar combustibleal llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con untrapo y no arrancar el motor hasta que los vaporesse hayan eliminado.
____________________________________________________1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. Noacercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas enV, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamentecuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado eltrabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuandose trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-lador de velocidad en vacío empujando lasvarillas de control del acelerador mientras elmotor está funcionando
___________________________________________________1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cabledel magneto, según corresponda.
iSEGURIDADi
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplarde "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 estádisponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO YREPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-COS Y MAGNETICOSpueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina camposeléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldaduracrea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otrosequipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicenestos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con unamáquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-tos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reduciral mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-tos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si elcable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercaposible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,no quitar la tapa a presión del radiadormientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIAEn el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sely al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicosque, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tosde na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina
®
iiSEGURIDADii
Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar.4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayosdel arco cuando se suelde o se observe un soldadurapor arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacerlas normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable paraprotegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/oadvertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a losrayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICApuede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando el equipo desoldadura está encendido. No tocar esas piezascon tensión con la piel desnuda o con ropamojada. Usar guantes secos sin agujeros paraaislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda dematerial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficientepara protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamentepeligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontinuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexióndebe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldaduray equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenasy seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos ygases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.Durantela soldadura, mantener la cabeza alejadade los humos. Utilice ventilación y/o extracción dehumos junto al arco para mantener los humos ygases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requierenventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o laMSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humostóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de losvalores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema deextracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede sernecesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura seve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuadoy el posicionamiento del equipo así como el procedimiento desoldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel deexposición del trabajador deberá ser verificado durante lainstalación y después periodicamente a fin de asegurar queestá dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLVpermisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos delarco puede reaccionar con los vapores de solventes paraformar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productosirritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arcopueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso lamuerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmenteen las áreas confinadas, para tener la seguridad de que serespira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de esteequipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo lahoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga lasreglas de seguridad del empleado, distribuidor de material desoldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
®
iiiSEGURIDADiii
PARA equipos ELÉCTRICOS8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusiblesantes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.
La BOTELLA de gas puedeexplotar si está dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que con-tengan el gas de protección adecuado parael proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipode gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetosa daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadurapor arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otrapieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de labotella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estarcolocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está enuso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas degas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,“Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed GasAssociation 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DESOLDADURA puedenprovocar un incendio ouna explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de lasoldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materialescalientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñasy aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomarprecauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información deoperación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito delelectrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podríaocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta habertomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no vana causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Paramás información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparationfor Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held HazardousSubstances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar osoldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropaadecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones enlos oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté enun área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura comosea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura deledificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan laposibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitosalternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos deincendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer quefallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante laSoldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
®
ivSEGURIDADiv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour lerefroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet desoudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partiedu corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de lʼarc et des projections quand on soude ouquand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement delʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité ausoudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou dʼautresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et descâbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantdʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code delʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.
vv
Gracias por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por LincolnElectric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto deLincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como loestamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lolargo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIAEste mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graveso daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún DañoCuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referenciafutura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante alidentificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas enella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTEEl negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestroreto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumirninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionarla información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultarwww.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
vivi TABLA DE CONTENIDOPágina
Instalación .....................................................................................................................Sección AEspecificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1Precauciones de Seguridad. ................................................................................................A-2
Colocación y Ventilación ...............................................................................................A-2Almacenamiento ...........................................................................................................A-2Estibación......................................................................................................................A-3Inclinación .....................................................................................................................A-3Levantamiento...............................................................................................................A-3
Servicio del Motor Antes de la Operación ............................................................................A-3Aceite ............................................................................................................................A-3Combustible ..................................................................................................................A-3Supresor de Chispas.....................................................................................................A-3
Conexiones Eléctricas y de Soldadura.................................................................................A-4Aterrizamiento de la Máquina .......................................................................................A-5
Enchufes y Equipo de Mano, Receptáculos de Potencia Auxiliar ........................................A-6Cableado de las Instalaciones .............................................................................................A-6Interruptores Automáticos ....................................................................................................A-6Dispositivos Eléctricos utilizados con Outback™ 185..........................................................A-7
________________________________________________________________________________
Operación ......................................................................................................................Sección BInstrucciones de Seguridad..................................................................................................B-1Símbolos ..............................................................................................................................B-2Descripción General .............................................................................................................B-3Aplicaciones Recomendadas ...............................................................................................B-3Funciones y Controles Operacionales .................................................................................B-3Funciones y Ventajas del Diseño .........................................................................................B-3Capacidad de Soldadura......................................................................................................B-3Limitaciones .........................................................................................................................B-3Controles y Configuraciones ................................................................................................B-4Controles de la Soldadora/Generador..................................................................................B-4Operación del Motor .............................................................................................................B-5Operación de Soldadura ......................................................................................................B-6Potencia Auxiliar...................................................................................................................B-7
Guía de Selección del Electrodo...................................................................................B-7Aplicación de Potencia Auxiliar ............................................................................................B-8
________________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................Sección COpciones / Accesorios Generales .........................................................................C-1
________________________________________________________________________Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1Mantenimiento de Rutina y Periódico del Motor ............................................D-1, D-2
________________________________________________________________________Localización de Averías................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1Guía de Localización de Averías .............................................................E-2 thru E-4
________________________________________________________________________Diagrama de Cableado y Dibujo de Dimensión ..........................................Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes..............................................................................................Serie P-663 ________________________________________________________________________
A-1INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-1
®
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - OUTBACK™ 185 (K2706-2)
Marca/Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema de CapacidadesEncendido
KOHLER Gasolina OHV Alta Velocidad 3750RPM 26.2 pulg cub Encendido Eléctrico Combustible: 25.7LCH440 enfriado por aire Baja Velocidad 2250RPM (429 cc) y de Retracción; (6.8 galones)
de 4 ciclos, Carga Máxima 3400RPM1 cilindro de 14 HP Diámetro por Ahogador Manual Aceite: 1.1 L a 3600 RPM Desplazamiento (1.2 Cuartos de Galón)Bloque de Aluminio 3.50” x 2.70”con Manguito de (89 mm x 69 mm)Hierro Fundido
ENTRADA – MOTOR DE GASOLINA
SALIDA NOMINAL – SOLDADORA
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
25.62 in. 21.77 in. 31.48 in. 295.0 lbs.
651 mm 553 mm 800 mm 133.8 kg
-18° C A 40° C (0° F A 104° F) -40° C A 55° C (-40° F A 131° F)
SALIDA – SOLDADORA Y GENERADOR
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
AMPS A CORRIENTE CONSTANTE DE CD CICLO DE TRABAJO VOLTIOS A AMPERIOS NOMINALES
100 100% 25130 60% 25150 20% 25185 SALIDA MÁXIMA ---
Rangos de Soldadura Voltaje de Circuito Abierto de Soldadura Potencia Auxiliar de CA4600 Watts 115V 1PHCiclo de Trabajo del 100%
CD de 50 - 185 Amps 80 VDC Máx. 5700 Watts Pico 5200 Watts Continuos 120 / 230 V 1PH
DIMENSIONES FÍSICAS
A-2INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-2
®
La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.
• No toque partes eléctricamentevivas o el electrodo con la piel oropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantessecos.
ADVERTENCIA
El ESCAPE DEL MOTOR puedecausar la muerte.
• Utilice en áreas abiertas bien venti-ladas o dé salida externa al escape.
• No estibe nada sobre o cerca delmotor.
Las PARTES MÓVILES puedenprovocar lesiones.
• No opere con las puertas abiertas osin guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio.
• Aléjese de las partes móviles.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar odar servicio a este equipo..
PRECAUCIONES DE SEGURIDADLea toda esta sección de instalación antes deempezar a instalar.
No intente usar este equipo hasta que haya leído
completamente todos los manuales de operación
y mantenimiento que se proporcionan con su
máquina. Incluyen importantes precauciones de
seguridad, instrucciones detalladas de arranque
del motor, operación y mantenimiento, así como
listas de partes.
Peligro de Descarga Eléctrica, Escape delMotor y Partes Móviles
ADVERTENCIA
COLOCACIÓN Y VENTILACIÓN
Cada vez que utilice la OUTBACK™ 185, asegúrese de queaire limpio de enfriamiento pueda circular alrededor delmotor de gasolina y generador de la máquina. Evite áreasllenas de polvo y suciedad. Asimismo, mantenga lamáquina alejada de las fuentes de calor. No coloque laparte posterior del generador cerca del escape caliente delmotor de alguna otra máquina. Y, por supuesto, asegúresede que el escape del motor ventile a un área abierta exter-na.
La OUTBACK™ 185 debe usarse en exteriores. No coloquela máquina en charcos ni la sumerja en agua. Dichas prácti-cas crean riesgos de seguridad, y provocan una operacióndeficiente y corrosión de las partes.
Siempre opere la OUTBACK™ 185 con el techo del gabi-nete en su lugar y todos los componentes de la máquinacompletamente ensamblados. Esto lo ayudará a protegersede los peligros de las partes en movimiento, superficiesmetálicas calientes y dispositivos eléctricos energizados.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene la máquina en un lugar frío y seco cuando noesté en uso. Protéjala del polvo y suciedad. Guárdeladonde no pueda dañarse accidentalmente por activi-dades de construcción, vehículos en movimiento yotros riesgos.
2. Si va a almacenar la máquina por más de 30 días,deberá drenar el combustible para proteger el sistemade combustible y partes del carburador de sedimentospegajosos. Vacíe todo el combustible del tanque yhaga funcionar el motor hasta que se detenga por faltade combustible.
3. Puede almacenar la máquina por hasta 24 meses si uti-liza un Aditivo estabilizador en el sistema de com-bustible. Mezcle el aditivo con el combustible en eltanque, y haga funcionar el motor por poco tiempo paraque el aditivo circule por el carburador.
4. Mientras que el motor esté todavía caliente, drene elaceite y vuelva a llenar con aceite fresco 10W30.
5. Remueva la bujía y vacíe aproximadamente ½ onza(15ml) de aceite de motor en el cilindro. Vuelva a colo-car la bujía y arranque el motor lentamente para dis-tribuir el aceite.
6. Limpie cualquier suciedad y desechos del cilindro y ale-tas del cabezal y cubierta del mismo, pantalla giratoriay áreas del mofle.
7. Almacene en un área limpia y seca.
A-3INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-3
®
PRECAUCIÓN
SUPRESOR DE CHISPAS
Algunas leyes federales, estatales o locales puedenrequerir que los motores de gasolina estén equipadoscon supresores de chispas del escape cuando seoperan en ciertas ubicaciones donde las chispas sinsuprimir pueden representar un peligro de incendio.El mofle estándar que se incluye con esta máquinaviene equipado con un supresor de chispas.
Un supresor de chispas incorrecto puede provo-car daños al motor o afectar negativamente eldesempeño.------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
• Mantenga las manos alejadas del mofle o partesdel motor CALIENTES.
• Pare el motor al suministrar combustible.• No fume al hacer esto.• Remueva el tapón del tanque lentamente para
liberar presión.• No llene el tanque de más.• Limpie el combustible que se haya tirado y per-
mita que los vapores se desvanezcan antes dearrancar el motor
• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque-----------------------------------------------------------------------
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DELA OPERACIÓNLea y comprenda las instrucciones de operación ymantenimiento del motor proporcionadas con estamáquina antes de operar la OUTBACK™ 185.
ACEITE
La OUTBACK™ 185 se envía con el cárter del motorlleno de aceite SAE 10W-30. REVISE EL NIVEL DEACEITE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR. Éstaes una precaución adicional. No enrosque la bayone-ta cuando revise el nivel de aceite. NO LLENE DEMÁS. Asegúrese de que el tapón de llenado de aceiteesté bien apretado después de dar el servicio.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque de combustible con gasolina limpia yfresca libre de plomo, de grado regular (un mínimo de87 octanos). NO MEZCLE EL ACEITE CON LAGASOLINA. La capacidad de la es de aproximada-mente 25.74 litros (6.8 galones). No llene de más,permita espacio en el tanque para la expansión delcombustible.
ESTIBACIÓNLas máquinas OUTBACK™ 185 NO PUEDENestibarse.
INCLINACIÓNColoque la máquina sobre una superficie segura ynivelada cada vez que la uti l ice o almacene.Cualquier otra superficie donde la coloque, que nosea el suelo, deberá ser firme, no resbaladiza yestructuralmente segura.
El motor de gasolina está diseñado para funcionar enuna posición nivelada para un mejor desempeño.Puede operar en ángulo, pero éste nunca deberá serde más de 15 grados en ninguna dirección. Si operaa un ángulo pequeño, asegúrese de revisar el aceiteregularmente y mantenga el nivel del mismo en lleno.Asimismo, la capacidad del combustible será un pocomenos en ángulo.
LEVANTAMIENTOLa OUTBACK™ 185 deberá ser levantada por dospersonas. (Vea la sección de Especificaciones para elpeso). Las barras de sujeción LowLift™ en ambosextremos facilitan levantarla.
ADVERTENCIA SÓLO USE GASOLINA
El ESCAPE DEL MOTOR
puede causar la muerte.
Utilice en áreas abiertas bien ventiladas o dé salida externa al escape.
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.
Aléjese de las partes móviles.No opere con los paneles abiertos o sin guardas.
A-4INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-4
®
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE SALIDA
Vea la Figura A.1 para la ubicación de la perilla decontrol de corriente, terminales de salida de soldadura,borne de aterrizamiento, interruptores automáticos, yreceptáculos de 240 y 120 voltios.
CONEXIONES DE CABLES DE SOLDADURA
Tamaño y Longitud de los Cables
Asegúrese de utilizar cables de soldadura que sean losuficientemente largos. El tamaño y longitud correctosse vuelven especialmente importantes al soldar a dis-tancia de la soldadora.
La Tabla A.1 enumera los tamaños y longitudes decables recomendados para la corriente nominal y ciclode trabajo nominales. Las longitudes se refieren a ladistancia de la soldadora al trabajo y de regreso a lasoldadora. A fin de reducir las caídas de voltaje, losdiámetros de los cables aumentan para las longitudesde cable largas.
LONGITUD TOTAL COMBINADA DE LOSCABLES DEL ELECTRODO Y TRABAJO
Longitudde Cable
0-15m (0-50 pies)
15-30 m (50-100 pies)
30-46 m (100-150pies)
46-61 m (150-200 pies)
61-76m (200-250 pies)
125 AmpsCiclo de Trabajo del 30%
6 AWG
5 AWG
3 AWG
2 AWG
1 AWG
TABLA A.1TAMAÑO Y LONGITUD RECOMENDADOS
DE LOS CABLES DE SOLDADURA
1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE2. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA (2)3. BORNE DE ATERRIZAMIENTO4. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS (2) - 20 AMPS5. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO 30 Amps6. RECEPTÁCULO - 240 VOLTIOS, 50 AMPS
7. RECEPTÁCULO DUPLEX (2)- 120 VOLTIOS, 20 AMPS8. HORÓMETRO9. INTERRUPTOR DE MOTOR10. VELOCIDAD ALTA/AUTOMÁTICA11. AHOGADOR
FIGURA A.1
CONEXIONES DE SALIDA DE OUTBACK™ 185
1
2
784
6
3
9
11
10
5
A-5INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-5
®
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
Debido a que esta soldadora portátil o generador demotor de combustión interna crea su propia energía,no es necesario conectar su armazón a un aterriza-miento a menos que la máquina esté conectada alcableado de las instalaciones (su hogar, taller, etc.).
A fin de evitar una peligrosa descarga eléctrica, otroequipo al que la soldadora de motor de combustióninterna suministra energía deberá:
a) aterrizarse al armazón de la soldadora utilizandoun enchufe tipo aterrizado o
b) aislarse doblemente
Cuando esta soldadora se monta sobre un camión oremolque, el borne de aterrizamiento de la maquina
deberá estar bien conectado al armazón metálicodel vehículo.
En general, si es necesario aterrizar la máquina, éstadeberá conectarse con un alambre de cobre #8 o másgrande a una tierra física sólida como tubería metálicade agua enterrada por lo menos diez pies y que notenga juntas aisladas, o al armazón metálico de unedificio que ya ha sido exitosamente aterrizado. ElCódigo Eléctrico Nacional de E.U.A. enumera mediosalternativos de aterrizamiento de equipo eléctrico. Alfrente de la soldadora se proporciona un borne deaterrizamiento marcado con el símbolo .
NO ATERRICE LA MÁQUINA A UNA TUBERÍAQUE TRANSPORTE EXPLOSIVOS O MATERIALCOMBUSTIBLE.------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• Las conexiones sueltas pueden hacer que losbornes de salida se sobrecalienten y que se derritaneventualmente.
• No cruce los cables de soldadura en la conexión delborne de salida. Manténgalos aislados y separadosentre sí.------------------------------------------------------------------------
Lincoln Electric ofrece un kit de accesorios de sol-dadura con cables de soldadura #6. Para mayor infor-mación, vea la sección de ACCESORIOS de estemanual.
Para mayor información sobre la soldadura, veaOPERACIÓN DE SOLDADURA en la sección deOPERACIÓN de este manual.
Instalación de Cables
Instale los cables de soldadura a su OUTBACK™ 185de la siguiente manera. Vea la Figura A.1 para lalocalización de las partes.
1. El motor de gasolina deberá estar APAGADOpara instalar los cables de soldadura.
2. Remueva las tuercas bridadas de 1/2-13 de lasterminales de salida.
3. Conecte el portaelectrodo y cables de soldadura alas terminales de salida de soldadura.Normalmente, el cable del electrodo se conecta alborne de salida positiva (+).
4. Apriete bien las tuercas bridadas.
5. Asegúrese de que la pieza metálica que está sol-dando (el “trabajo”) esté bien conectada a la pinzade trabajo y cable.
6. Revise y apriete las conexiones periódicamente.
A-6INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-6
®
CABLEADO DE LAS INSTALACIONESLa OUTBACK™ 185 no se recomienda para elcableado de las instalaciones. La OUTBACK™ 185no tiene un receptáculo combinado de 120/240 voltiosy no se puede conectar a las instalaciones como sedescribe en otra literatura de Lincoln.
La OUTBACK™ 185 está diseñada sólo para energíade respaldo de uso intermitente. Ciertos dispositivoseléctricos no pueden ser alimentados por la OUT-BACK™ 185. Consulte la Tabla A.2 para conocerlos.
INTERRUPTORES AUTOMÁTICOSLa potencia auxiliar está protegida por interruptoresautomáticos. Cuando la máquina se opera en ambi-entes de alta temperatura, los interruptores tienden aabrirse a cargas menores de las normales.
NUNCA DERIVE LOS INTERRUPTORESAUTOMÁTICOS. SIN LA PROTECCIÓN CONTRASOBRECARGA, LA UNIDAD PODRÍA SOBRECA-LENTARSE Y/O CAUSAR DAÑO AL EQUIPO QUESE ESTÁ UTILIZANDO.------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓN
ENCHUFES Y EQUIPO DE MANO
Para mayor protección contra descargas eléctricas,cualquier equipo eléctrico conectado a los receptácu-los del generador deberán utilizar un enchufe tipoaterrizado de tres patas o una herramienta doble-mente aislada aprobada por Underwriter ʼsLaboratories (UL) con un enchufe de dos patas.
Nunca opere esta máquina con cables dañados odefectuosos. Todo el equipo eléctrico deberáestar en buenas condiciones de operación.------------------------------------------------------------------------
RECEPTÁCULOS DE POTENCIAAUXILIAR
El panel de control de la OUTBACK™ 185 incluyetres receptáculos de potencia auxiliar:
• Dos receptáculos DUPLEX (salida doble) de 20amps, 120 voltios.
• Un receptáculo de una sola salida de 50 amps,240 voltios.
Vea la Figura A.1
A través de estos receptáculos, la máquina puedesuministrar hasta un pico de 5700 watts ó 5200 wattscontinuos de energía monofásica de CA de 60 Hertz.Los voltajes de salida de la máquina satisfacen losestándares UL y están dentro de ± 10% del voltajenominal.
ADVERTENCIA
A-7INSTALACIÓN
OUTBACK™ 185
A-7
®
PRECAUCIÓNCiertos aparatos eléctricos no pueden ser alimentados por la OUTBACK™ 185. Vea la Tabla A.2
TABLA A.2USO DE APARATOS ELÉCTRICOS CON LA OUTBACK™ 185
Tipo
Resistivo
Capacitivo
Inductivo
Capacitivo / Inductivo
Dispositivos Eléctricos Comunes
Calentadores, tostadores, bulbos deluz incandescentes, estufas eléctric-as, ol las calientes, sartenes,cafeteras.
Televisiones, radios, hornos demicroondas, aparatos con controleléctrico.
Motores de inducción monofásicos,taladros, bombas para pozos, mole-doras, refrigeradores pequeños, cor-tadoras de maleza y arbustos.
Computadoras, televisiones de altaresolución, equipo eléctrico sofisti-cado.
Inquietudes Posibles
NINGUNA
Los picos de voltaje o regulación dealto voltaje pueden provocar la fallade los elementos capacitivos. Serecomienda la protección contrapicos, protección temporal y cargaadicional para una operación 100%libre de fallas. NO HAGA FUN-CIONAR ESTOS DISPOSITIVOSSIN CARGAS ADICIONALES DETIPO RESISTIVO.
Estos dispositivos requieren grandes cor-rientes de entrada para arrancar. (Vea laTabla B.3, APLICACIONES DE LAENERGÍA DEL GENERADOR, en la sec-ción de OPERACIÓN de este manualpara los vatajes de arranque requeridos.)Algunos motores síncronos pueden sersensibles a la frecuencia para lograr eltorque máximo de salida, peroDEBERÁN ESTAR PROTEGIDOS decualquier falla inducida por frecuencia.
Se requeriría un acondicionador delínea tipo inductivo junto con protec-ción contra picos y temporal, y aúnasí podría haber riesgos. NO UTIL-ICE ESTOS DISPOSITIVOS CONLA OUTBACK™ 185.
The Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a los componentes eléctricos quehayan sido conectados inadecuadamente a la OUTBACK™ 185.
B-1OPERACIÓN
OUTBACK™ 185
B-1
®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Observe los Lineamientos de Seguridad adi-cionales detallados a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El ESCAPE DEL MOTOR puedecausar la muerte.
• Utilice en áreas abiertas bien venti-ladas o dé salida externa al escape.
• No estibe nada sobre o cerca delmotor.
Las PARTES MÓVILES puedenprovocar lesiones.
• No opere con las puertas abiertas osin guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio.
• Aléjese de las partes móviles.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar odar servicio a este equipo.
La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.
• No toque partes eléctricamentevivas o el electrodo con la piel oropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantessecos.
Los HUMOS Y GASES pueden resul-tar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de loshumos.
• Use ventilación o escape paraeliminar los humos de su zona derespiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURApueden provocar un incendio oexplosión.
• Mantenga el material inflamablealejado.
• No suelde en contenedores quehayan contenido combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden que-mar.
• Utilice protección para los ojos,oídos y cuerpo.
B-2OPERACIÓNB-2
OUTBACK™ 185®
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS EN ESTE EQUIPO O EN ESTEMANUAL
ADVERTENCIA /PRECAUCIÓN
AHOGADOR
ACEITE
COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
INTERRUPTORAUTOMÁTICO
ATERRIZAMIENTO(POTENCIA AUXILIAR)
PINZA DE TRABAJO
ARCO DESOLDADURA DEL
ELECTRODO
RÁPIDO
LENTO
VELOCIDADAUTOMÁTICA
MOTORAPAGADO
ARRANQUEDEL MOTOR
B-3OPERACIÓNB-3
OUTBACK™ 185®
DESCRIPCIÓN GENERAL
La OUTBACK™ 185 está diseñada para aplicacionesde soldadora/generador de uso comercial. Como sol-dadora, proporciona 185 amps de corriente constantede CD para soldadura con electrodos revestidos deCD. Una sola perilla le permite seleccionar un rangocompleto de salida de soldadura de 50 a 185 amps.
Como generador, puede proporcionar hasta 5700watts pico o 5200 watts continuos de energía de CAmonofásica de 120 / 240 voltios. La máquina esportátil.
La soldadora / generador es impulsada por un motorKohler CH440 de gasolina OHV enfriado por aire de14 HP. Tiene una garantía de 3 años.
APLICACIONES RECOMENDADAS
SoldadoraLa OUTBACK™ 185 proporciona una salida de sol-dadura de CD de corriente constante excelente parasoldadura con electrodo revestido (SMAW).
GeneradorLa OUTBACK™ 185 brinda una salida optima degenerador de CA para uso continuo de potencia auxil-iar dentro de las recomendaciones de mantenimientorequeridas del fabricante del motor.
FUNCIONES OPERACIONALES YCONTROLES
La OUTBACK™ 185 fue diseñada para simplicidad.Por lo tanto, tiene muy pocos controles de operación.Una sola perilla en el panel de control le permiteseleccionar si utilizar la soldadora o el generador.Para soldadura, la misma perilla selecciona la salidade corriente continua dentro del rango de la máquinade 50 a 185 amps.
Los controles del motor de gasolina incluyen unarrancador de cuerda, ahogador e interruptor de paro.Vea OPERACIÓN DEL MOTOR en la sección deOPERACIÓN de este manual para detalles sobrearranque, funcionamiento, paro y frenado del motorde gasolina.
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJASDEL DISEÑO
• Soldadura de corriente constante de CD de 185amps para electrodos revestidos.
• Peso ligero / portátil.• Rango completo, control de salida de soldadura
continua con una sola perilla.• Apagado automático bajo condición de nivel bajo
de aceite.• Soporte para el horómetro.• 5700 watts pico ó 5200 Watts de potencia auxiliar
de CA monofásica de 120 / 240 voltios.• Motor Kohler CH440 de gasolina enfriado por aire
de cámara de elevación superior de 14 HP.Funcionamiento sin problemas, larga vida.
CAPACIDAD DE SOLDADURALa OUTBACK™ 185 está clasificada a 185 amps, 20VCD a un ciclo de trabajo del 10% en una base dediez minutos. Esto significa que puede cargar la sol-dadora a 185 amps por un minuto de cada periodo dediez. La máquina es capaz de ciclos de trabajo may-ores a corrientes de salida más bajas. Por ejemplo,puede cargar la soldadora a 100 amps por los diezminutos de un periodo de diez para un ciclo de trabajodel 100%.
La corriente varía continuamente de 50 a 185 ampsde CD. Por lo tanto, la OUTBACK™ 185 es capaz desoldar con todos los electrodos de CD de Lincoln de3/32” y 1/8”, y con la mayoría de los de 5/32” dediámetro.
LIMITACIONES• La OUTBACK™ 185 no se recomienda para
ningún proceso aparte de los que normalmente serealizan utilizando procedimientos de soldaduracon electrodo revestido (SMAW).
• La OUTBACK™ 185 no se recomienda paradescongelación de tuberías.
• Durante la soldadura, la energía del generadorestá limitada a 100 watts, y los voltajes de salidapueden disminuir de 120 a 80 voltios, y de 240 a160 voltios. Por lo tanto, NO OPERE NINGÚNEQUIPO ELÉCTRICO SENSIBLE MIENTRASSUELDA.
1 27
8
3 or 4
6
9
5
10
12
11
13
B-4OPERACIÓNB-4
OUTBACK™ 185®
CONTROLES Y CONFIGURACIONES Todos los controles de la soldadora/generador se localizan en el Panel de Control deSalida. Los controles del motor de gasolina se montan en el motor. Vea la Figura B.1 y las figures en la sección de operación del motor.
CONTROLES DE LA SOLDADORA/GENERADORVea la Figura B.1 para la ubicación de las siguientes funciones:
1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE: Ajusta la salida decorriente continua. Los amperajes en la perilla corresponden a losamperajes aproximados necesarios para los electrodos de sol-dadura específicos de Lincoln.
2. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 30 AMPS: Proporcione pro-tección de corriente de sobrecarga para los Receptáculos de 120y 240 Voltios.
3. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA POSITIVA:Proporciona el punto de conexión ya sea para el portaelectrodo oel cable de trabajo. (Ya que la OUTBACK™ 185 es una máquinade salida de CD, cualquiera de las terminales de salida se puedeutilizar para cualquiera de los cables.)
4. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA NEGATIVA:Proporciona el punto de conexión del portaelectrodo o el cable detrabajo. (Ya que la OUTBACK™ 185 es una máquina de salida deCD, cualquiera de las terminales de salida se puede utilizar paracualquiera de los cables.)
5. BORNE DE ATERRIZAMIENTO: Proporciona un punto de conex-ión para conectar el gabinete de la máquina al aterrizamiento parael procedimiento de aterrizamiento más seguro.
6. INTERRUPTOR DE CIRCUITO: Proporciona protección par alasterminales de salida de soldadura.
7. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS (2): Proporciona corriente desobrecarga separada para los receptáculos de 120 y 240 voltios.
8. RECEPTÁCULO DE 240 VOLTIOS: Punto de conexión parasuministrar energía de 250 voltios para operar un dispositivo eléc-trico.
9. RECEPTÁCULOS DUPLEX DE 120 VOLTIOS (2): Punto deconexión para suministrar energía de 120 voltios para operar losdispositivos necesarios para fines de mantenimiento.
CONTROLES DEL PANEL DE SALIDA
FIGURA B.1
10. HORÓMETRO: Registra el tiempo que el motor ha fun-cionado para fines de mantenimiento.
11. AHOGADOR DEL MOTOR: Ayuda de arranque del motor.
12. INTERRUPTOR DEL MOTOR:
Se utiliza para arrancar el motor.Cuando se coloca en la posición de “APAGADO”,el circuito de ignición se desenergiza para apagar el motor.
Cuando se mantiene en la posición de “ENCENDIDO” ,el impulsor del arrancador del motor se energiza.
13. GOBERNADOR DE ALTA/AUTOMÁTICA: Cuando estáen la posición de “ALTA VELOCIDAD” ( ), el motorfunciona continuamente a alta velocidad.
Cuando está en la posición de “VELOCIDADAUTOMÁTICA” ( / ), el motor funciona con-tinuamente y el gobernador opera en la siguiente forma:
• SoldaduraCuando el electrodo toca el trabajo, el arco de soldadurainicia y el motor acelera a velocidad máxima. Después deque cesa la soldadura (y no se genera potencia auxiliar), elmotor regresará a baja velocidad después de aproximada-mente de 10 a 14 segundos.
• Potencia Auxiliar Con el motor funcionando a baja velocidad y la potencia auxil-iar para las luces y herramientas generándose (aproximada-mente 0-150 watts o más) desde los receptáculos, el motoracelerará a alta velocidad. Si no se genera energía desde losreceptáculos (y no hay soldadura) por 10-14 segundos, el gob-ernador reducirá la velocidad del motor a baja.
B-5OPERACIÓNB-5
OUTBACK™ 185®
OPERACIÓN DEL MOTORInstrucciones de Arranque/Paro
Asegúrese de que se haya realizado todo el Serviciodel Motor Antes de la Operación. Asimismo, lea elmanual del propietario antes arrancar por primeravez. (Vea la sección de INSTALACIÓN)
Remueva todas las cargas conectadas a los recep-táculos de energía de CA. Antes de arrancar, abraprimero la válvula de cierre de combustible.
Siempre jale el control del ahogador cuando arranqueel motor; frío, caliente o tibio.
Coloque el interruptor del gobernador en la posiciónde “Velocidad Automática” ( )( ). Levante ymantenga el interruptor de arranque en la posición de“arranque” ( ) para que arranque el motor. Libereel interruptor en la posición de funcionamiento yregrese lentamente el ahogador a la posición de total-mente “adentro” (ahogador abierto). No levante elinterruptor de arranque a la posición de “arranque”mientras el motor esté funcionando porque estodañará al engranaje de anillos y/o motor del arran-cador.
Paro del MotorRemueva todas las cargas de soldadura y potenciaauxiliar, y permita que el motor funcione por unoscuantos minutos para enfriar el motor.
Pare el motor colocando el interruptor del motor en laposición de “apagado” ( ).
Cierre la válvula de combustible al transportar lamáquina para evitar fuga de combustible del car-burador.------------------------------------------------------------------------La Válvula de Combustible se localiza bajo el tanquede combustible y sobre el arrancador de cuerda; veala f igura B.2 para las posiciones de“ENCENDIDO/APAGADO”.
FIGURA B.2
ADVERTENCIA
Periodo de Asentamiento de AnillosEs normal que cualquier motor utilice cantidades másgrandes de aceite hasta lograr el asentamiento de losanillos. Revise el nivel de aceite dos veces al día duranteel periodo de asentamiento de anillos (cerca de 50 horasde funcionamiento). Cambie el aceite después de lasprimeras 5 horas de operación. Vea el Manual de
Instrucciones del Motor para mayores detalles.A FIN DE LOGRAR EL ASENTAMIENTO DE LOSANILLOS, LA UNIDAD DEBERÁ SOMETERSE ACARGAS MODERADAS, DENTRO DE LA CAPACI-DAD NOMINAL DE LA MÁQUINA. EVITE PERIO-DOS PROLONGADOS DE FUNCIONAMIENTO ENRALENTI. REMUEVA LAS CARGAS Y PERMITAQUE EL MOTOR SE ENFRÍE VARIOS MINUTOS ABAJA VELOCIDAD ANTES DE APAGAR.------------------------------------------------------------------------SENSIÓN DE NIVEL BAJO DE ACEITE
Este motor tiene un sensor integrado que responde aun bajo nivel de aceite (sin presión). Cuando seactive, el sistema apagará al motor. El motor novolverá a arrancar hasta que se agregue suficienteaceite. Revise el nivel de aceite frecuentemente yagregue aceite según se requiera a la marca de llenoen la bayoneta. NO LLENE DE MÁS.
Consumo Típico de Combustible
KOHLER CH440 14 HP
SIN CARGA. .83 LITROS/HORA2250 R.P.M (.22 GALONES/HORA)
SIN CARGA. 1.70 LITROS/HORA3750 R.P.M. (.45 GALONES/HORA)
SALIDA DE SOLDADURA CC DE CD 2.92 LITROS/HORA100 AMPS, 25 VOLTS (.77 GALONES/HORA)
POTENCIA AUXILIAR 4.13 LITROS/HORA5200 KVA (1.09 GALONES/HORA)
PRECAUCIÓN
CIERRE DE COMBUSTIBLE
APAGADO
ENCENDIDO
CIERRE EL COMBUSTIBLE CUANDO NO ESTÉ EN USO
B-6OPERACIÓNB-6
OUTBACK™ 185®
4. Inserte el electrodo en el portaelectrodo.5. Establezca la perilla de control de corriente en la
corriente de salida deseada.6. Arranque el motor de gasolina.
Vea la OPERACIÓN DEL MOTOR en esta sección del manual.
7. Inicie un arco y empiece a soldar.
DESPUÉS DE QUE HAYA TERMINADO LA SOL-DADURA:
1. Detenga el motor de gasolina. Vea la OPERACIÓNDEL MOTOR en esta sección del manual.
2. Permita que el electrodo y trabajo se enfríen com-pletamente.
3. Remueva la pinza de trabajo del trabajo.4. Remueva cualquier pieza restante del electrodo del
portaelectrodo5. Si ya terminó de utilizar la OUTBACK 185 para sol-
dar, desconecte los cables de soldadura de las ter-minales de salida de soldadura. Vuelva a conectarlas tuercas bridadas y déjelas sobre las terminales.
Para soldadura de CD+, el cable del electrodo deberáconectarse al borne de salida “+” y cable de trabajo alborne de salida “-”. (Para la soldadura de CD-, inviertaestas conexiones.)
Soldadura de Alambre Semiautomática con unAlimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln
La energía del generador de la OUTBACK™ 185 sepuede utilizar para suministrar alimentación de hasta5,200 watts continuos a un Alimentador deAlambre/Soldadora de Lincoln. El Alimentador deAlambre/Soldadora está equipado con todos los sumin-istros necesarios para Soldadura de Arco Tubular(FCAW). Asimismo, algunos Alimentadores deAlambre/Soldadoras vienen equipados con lo necesariopara los procesos de Soldadura de Arco Metálico conGas (GMAW) o MIG, mientras que otros requieren lacompra de un kit de conversión. Estos productos estándisponibles donde se vende los productos de Lincoln.Para mayores detalles, contacte a su representante localautorizado de Lincoln.
Corte por Plasma con Pro-Cut 25 de Lincoln.
La energía del generador de la OUTBACK™ 185 sepuede utilizar para alimentar energía de hasta 5,200watts continuos a Pro-Cut 25 de Lincoln. Pro-Cut traba-jará satisfactoriamente bajo las siguientes condiciones:
1. Establezca el Control de Corriente en la OUT-BACK™ 185 en la posición de 185 amps.(Configuraciones más altas pueden dar como resul-tado el paro de Pro-Cut 25.)
2. Deje el interruptor de "ENCENDIDO/APAGADO" dePro-Cut en " APAGADO" hasta que la OUTBACK185 haya arrancado y funcione a velocidad máximade operación.
OPERACIÓN DE SOLDADURA
La OUTBACK™ 185 puede proporcionar de 50 a 185amps de corriente de salida de soldadura. La salida sepuede ajustar estableciendo la perilla de control de cor-riente en el panel de control de salida.
Puede obtener la salida máxima de soldadura estable-ciendo la perilla en 185 AMPS. A configuraciones dealta corriente como esta, la salida puede disminuir algoa medida que se utiliza la máquina. Si está soldandopor tiempo prolongado, tal vez necesite girar la perillaun poco hacia arriba para mantener los mismos resulta-dos.
Los números en la perilla corresponden a los amperiosaproximados necesarios para soldar utilizando varillasde soldadura específicas de Lincoln. La Tabla B.2,APLICACIONES DE SOLDADURA, le proporciona lasconfiguraciones de perilla recomendadas con base enel grosor del trabajo, y el tamaño y tipo de varilla queestá utilizando.
PARA USAR LA OUTBACK 185 PARA SOLDADURA:
1. Remueva las tuercas bridadas de las terminales desalida de soldadura y coloque los cables de trabajoy soldadura del electrodo sobre las terminales. Vealas Figuras B.1 y B.1a. Vuelva a colocar las tuercasbridadas de manera segura. Asegúrese de que lasconexiones estén bien apretadas.
2. Seleccione el electrodo adecuado. Vea la Tabla B.2
3. Conecte la pinza de trabajo en forma segura al tra-bajo que está soldando.
ADVERTENCIALa DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.
• No toque partes eléctricamente vivas oel electrodo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
Las PARTES MÓVILES pueden provocarlesiones.
• No opere con las puertas abiertas o sin guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio.
• Aléjese de las partes móviles.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar odar servicio a este equipo.
El ESCAPE DEL MOTOR puedecausar la muerte.
• Utilice en áreas abiertas bien ventiladaso dé salida externa al escape.
• No estibe nada sobre o cerca del motor.
B-7OPERACIÓNB-7
OUTBACK™ 185®
TABLA B.2GUÍA DE SELECCIÓN DEL ELECTRODO
Operación del Receptáculo de 120V:
• Establezca el Control de Salida en Pro-Cut 25 a nomás de la posición de 15 amps. (Configuracionesmás altas pueden provocar la apertura del interruptorautomático de la OUTBACK™ 185.)
• El grosor de material máximo que se puede cortar es1/4".
Operación del Receptáculo de 240V:
• Pro-Cut 25 se puede utilizar en su rango completode control.
• El grosor de material máximo que se puede cortar es3/8".
OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR
Asegúrese de que cualquier equipo eléctrico enchufa-do a los receptáculos de energía de CA del generadopuedan soportar un voltaje de ±10% y una variaciónde frecuencia de ±5%. Algunos dispositivos electróni-cos no pueden ser alimentados por la OUTBACK 185.Consulte la Tabla A.2, USO DE APARATOSELÉCTRICOS CON LA OUTBACK™ 185, en la sec-ción de INSTALACIÓN de este manual.
INFORMACIÓN GENERAL
La OUTBACK™ 185 está clasificada a 5700 wattspico ó 5200 watts continuos. Proporciona energía de120 y 240 voltios. Es posible generar hasta 20 ampsdesde cualquier lado del receptáculo duplex de 120voltios, pero no más de 35.4 amps de ambos lados ala vez. Se pueden generar hasta 17.7 amps delreceptáculo único de 240 voltios.
ADVERTENCIA
RANGO DE CORRIENTE (AMPS)CLASIFICACIÓN POLARIDAD DEL
AWS TIPO DE ELECTRODO ELECTRODOTAMAÑO 3/32 TAMAÑO 1/8 TAMAÑO 5/32
E6010 FLEETWELD® 5P CD+ 50-75 75-135 90-175E6011 FLEETWELD® 35 CD+ 50-75 70-110 80-145E6011 FLEETWELD® 180 CD+ 50-80 55-110 105-135E6013 FLEETWELD® 37 CD+ 70-95 100-135 145-180E7018 EXCALIBUR® 7018 CD+ 70-100 90-125 125-185E7018 JETWELD® LH-73 CD+ 65-85 90-125 130-185
E708-17 y E308L-17 BLUE MAX® 308/308L AC-DC CD+ 50-80 75-110 95-150ENi-CI SOFTWELD® 99Ni CD+ 50-80 80-110 100-140
- WEARSHIELD® ABR CD+ - 50-150 50-1851/8 Y MÁS
GROSOR DE LA HOJA DELGADA 1/8 Y MÁS GRUESA
Las cargas eléctricas en watts se calculan multiplican-do la capacidad nominal del voltaje de la carga por elnúmero de amperios que genera. (Esta informaciónse proporciona en la placa de identificación del dis-positivo de carga.) Por ejemplo, un dispositivo califica-do a 120 voltios, 2 amps necesitará 240 watts deenergía (120 x 2 = 240).
Puede utilizar la Tabla B.3, APLICACIONES DEPOTENCIA AUXILIAR, para determinar los requerim-ientos de vataje de los tipos más comunes de cargasque puede alimentar con la OUTBACK™ 185.Asegúrese de leer las notas en la parte inferior de latabla.
A FIN DE UTILIZAR LA OUTBACK 185 COMOFUENTE DE POTENCIA AUXILIAR:
1. Arranque el motor de gasolina. Vea OPERACIÓNDEL MOTOR en esta sección del manual.
2. Establezca la perilla de control de corriente en elpanel de control de salida en “MAX.” Vea laFigura B.1.
3. Enchufe las cargas en el receptáculo apropiadode 120 o 240 voltios.
NOTA: Durante la soldadura, la salida máxima del generador paralas cargas auxiliares es de 100 watts.
NOTA: Puede suministrar múltiples cargas siempre y cuando lacarga total no exceda 5700 watts pico ó 5200 continuos.Asegúrese de arrancar primero las cargas más grandes.
B-8OPERACIÓNB-8
OUTBACK™ 185®
TABLA B.3APLICACIONES DE POTENCIA AUXILIAR
Sugerencias de Aplicaciones de Potencia Watts de Funcionamiento * Watts de Arranque (Continuos) (Pico)
* Compresor de Aire - 1 HP 2,000 4,000 - 8,000
* Compresor de Aire - 3/4 HP 1,250 3,100 - 5,000
* Rociador sin Aire - 1/3 HP 600 1,500 - 2,400
Sierra de Cadena 1,200
Sierra Circular 1,200
Cafetera 1,000
*Congelador 500 750 - 2,000
* Motor Eléctrico - 1 HP 1,000 2,500 - 4,000
Rango Eléctrico (1 elemento) 1,500
Sartén Eléctrico 1,250
* Ventilador de Horno - 1/3 HP 1,200 3,000 - 4,800
Moledora Portátil (4 1/2”) 600
Moledora Portátil (7”) 2,000
Lámpara de Trabajo de Halógeno 500
Taladro de Mano - 1/4” 500
Taladro de Mano - 3/8” 700
Calentador de 1500 Watts 1,750
Cortadora de Arbustos 450
Bombilla 100
Sierra Recíproca 900
Sierra de Brazo Radial 2,600
Radio 50
*Refrigerador/Congelador (pequeño) 600 1,500 - 2,400
Olla Eléctrica de Cocción lenta 200
*Bomba Sumergible - 1 HP 1,000 2,500 - 4,000
*Bomba de Sumidero 600 1,500 - 2,400
Tostadora 1,100
Cortadora de Maleza 500
Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln 4,000
NOTAS:
Los vatajes enumerados son aproximados. Revise su equipo para vataje real.
Se enumera equipo con WATTS DE ARRANQUE* inusualmente altos. Para el arranque de otro equipoincluido en la tabla que utiliza un motor, multiplique los WATTS DE FUNCIONAMIENTO por 2.
Es posible utilizar múltiples cargas siempre y cuando la carga total no exceda 5,700 watts pico.Asegúrese de arrancar primero las cargas más grandes.
C-1ACCESSORIOSC-1
OUTBACK™ 185®
OPCIONES/ACCESORIOSLas siguientes opciones/accesorios están disponiblespara su OUTBACK™185 con su Distribuidor Local deLincoln:
Kit de Accesorios (K875) – Incluye lo siguiente:
• 6.1 metros (veinte pies) de cable de electrodo AWG#6 con terminal.
• 4.6 metros (quince pies) de cable de trabajo #6 conterminales.
• Pinza de Trabajo• Careta con filtro número 10• Portaelectrodo aislado y electrodos de muestra con
150 amps de capacidad.
Carro de Transporte (K2722-1) – Se encuentradisponible un carro de transporte de dos ruedas quese mueve a mano para la instalación de campo.
Kit de Remoción de Rotor (S20925) – Un kit de ser-vicio con perno pasante y pernos de impacto pararemover el rotor del generador del cigüeñal ahusadodel motor.
Cubierta de Lona (K2804-1) – Para proteger laOutback 185 cuando está fuera de uso. Fabricadacon lona roja atractiva que es resistente al fuego,moho y repelente al agua.
Kit de Oreja de Levante (K2819-1)Kit de fácil instalación para levantar la máquina conun punto fijo de elevación.
D-1MANTENIMIENTOD-1
OUTBACK™ 185®
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Haga que personal calificado realice todo el trabajode mantenimiento y localización de averías.
• Apague el motor antes de trabajar dentro de lamáquina.
• Remueva todas las guardas sólo cuando sea nece-sario para realizar el mantenimiento y vuélvalas acolocar cuando haya concluido el servicio querequirió su remoción.
• Si faltan guardas de la máquina, obtenga reempla-zos de un distribuidor de Lincoln. Vea VISTAESQUEMÁTICA Y LISTA DE PARTES al final deeste manual.
------------------------------------------------------------------------Lea las Precauciones de Seguridad al principio deeste manual y en el manual de Instrucciones deOperación y Mantenimiento de Kohler antes de tra-bajar en la OUTBACK ™185. Mantenga todas lasguardas de seguridad del equipo, cubiertas y disposi-tivos en su lugar y en buenas condiciones. Mantengasus manos, cabello, ropa y herramientas alejados dela cubierta del rebobinado, ventiladores y todas laspartes móviles cuando arranque, opere o repare estamáquina.
MANTENIMIENTO DE RUTINA YPERIÓDICO
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
A fin de evitar que el motor arranque accidental-mente, desconecte el cable de la bujía antes dedar servicio al motor.
------------------------------------------------------------------------Vea el Manual del Propietario de Kohler para unresumen de los intervalos de mantenimiento delmotor. Siga los intervalos por hora o de calendario, loque sea primero. Tal vez sea necesario un serviciomás frecuente, dependiendo de su aplicación especí-fica y condiciones de operación. El Manual delPropietario de Kohler muestra las partes de reempla-zo de mantenimiento del motor y sus números.
ACEITE: Revise el nivel de aceite despuésde cada 5 horas de operación o diariamente.ASEGÚRESE DE MANTENER EL NIVEL
DE ACEITE. Cambia el aceite la primera vez después de 20horas de operación. Entonces, bajo condiciones de operaciónnormales, cambie el aceite después de cada 100 horas o unavez al año, lo que ocurra primero. Si el motor opera bajo cargapesada o en altas temperaturas ambiente, cambie el aceitecada 50 horas.
Drene el aceite a través del tapón de drenado localizado encualquiera de los lados de la parte inferior del motor, como semuestra en la Figura D.1. Vuelva a llenar a través del tapón dellenado de aceite, hasta que el aceite alcance la marca de llenoen la bayoneta. Vea el Manual del Propietario del Motor paralas recomendaciones específicas de aceite.
FIGURA D.1 – DRENADO DEL ACEITEY UBICACIÓN DEL RELLENADO
COMBUSTIBLE: Al final de cada día deuso, vuelva a llenar el tanque de com-bustible para minimizar la condensaciónde humedad y contaminación porsuciedad en la línea de combustible.
FILTRO DE AIRE: Con condiciones nor-males de operación, el programa de man-tenimiento para limpiar y volver a lubricarel prefiltro de espuma es de cada 50horas y reemplazo del elemento de filtro
de aire cada 100 horas. Se requiere un servicio másfrecuente con condiciones de operación llenas depolvo. Para mayor información, consulte la sección demantenimiento del Manual del Propietario del Motor.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No enrosque la bayoneta para revisar el aceite
OIL
LLENE hasta la marca deLLENO de la bayoneta -
vuelva a revisar
bayoneta antes de arrancarApriete firmemente la
Tapón de drenado
Drenado de Aceite
Tapón de drenado de aceite
HEX de12 mm.
D-2MANTENIMIENTOD-2
OUTBACK™ 185®
A fin de dar servicio al prefiltro:
Remueva la cubierta. Retire cuidadosamente el prefiltro deespuma del filtro.
1. Lave en detergente líquido y agua.
2. Seque exprimiendo con un trapo limpio.
3. Sature en aceite limpio de motor.
4. Exprima con un trapo limpio absorbente para remover elexceso de aceite.
Coloque cuidadosamente el prefiltro de nuevo sobre el filtroy reinstale la cubierta del filtro de aire y turcas mariposa.
LIMPIEZA DEL MOTOR: : Remueva la suciedad y dese-chos con un trapo o cepillo. No limpie con rociado vigorosode agua. Ésta puede contaminar el sistema de combustible.Utilice aire de baja presión para limpiar la máquina per-iódicamente. En lugares particularmente sucios, esto puedeser necesario una vez a la semana.
SERVICIO A LAS BUJÍASLas bujías pueden recibir servicio a través de algunode los siguientes métodos: Vea la Figura D.2.
1. Acceda la Bujía por abajo del panel lateral, cercadel mofle.
1. Remueva los 20 tornillos que aseguran el techo ypanel lateral para lograr acceso a la Bujía.Asegúrese de soportar la charola del tanque decombustible y panel de control una vez que seremueva el panel lateral.
• Asegúrese de no enroscar mal la Bujía cuando lavuelva a instalar.
• Esta área está CALIENTE si el motor ha estadofuncionando. Permita que el motor se enfríeantes de dar servicio.
------------------------------------------------------------------------
PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Kohler CH440
Filtro de Aire 63 083 19-SPrefiltro de Aire 63 083 17-S
Bujía Champion RC 12YC(Tipo de Resistor) (Abertura de .76mm [.030”])
ESPACIO LIBRE OPERACIONAL
Deberá haber aproximadamente un espacio librede 12-18” alrededor de esta unidad durante laoperación para que fluya el aire. Reducir esteespacio libre disminuirá a su vez el flujo de aire enla máquina provocando el aumento de las temper-aturas de operación. Si se restringe mucho el flujode aire podría haber daños en la máquina.------------------------------------------------------------------------
Ubicación de la BujíaSe removieron el Techo y Panel
Ubicación de la Bujía
MÉTODO 1
MÉTODO 2
ANILLOS DE DESLIZAMIENTO
Una pequeña cantidad de oscurecimiento y des-gaste de los anillos de deslizamiento y escobillases normal. Las escobillas deberán inspeccionarsecuando resulte necesario un reacondicionamien-to general. Si es necesario reemplazar las escobil-las, limpie los anillos de deslizamiento con unalija fina.No intente pulir los anillos de deslizamiento mien-tras funciona el motor.------------------------------------------------------------------------HARDWAREEn esta soldadora se utilizan sujetadores ingleses y métricos.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
FIGURA D.2
AJUSTES DEL MOTOR
EL EXCESO DE VELOCIDAD ES PELIGROSO – Laalta velocidad máxima permisible de esta máquinaes de 3750 RPM, sin carga. NO altere los compo-nentes o configuración del gobernador, ni haganingún otro ajuste para aumentar la velocidadmáxima. El resultado de operar a velocidades porarriba de la máxima podrían ser lesiones person-ales severas y daño a la máquina.------------------------------------------------------------------------Los ajustes al motor sólo deberán ser realizados porun Centro de Servicio de Lincoln o un Taller deServicio de Campo.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
®
E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
OUTBACK™ 185
E-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporcionapara ayudarle a localizar y a reparar posibles averíasde la máquina. Simplemente siga el procedimiento detres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA(SÍNTOMA).Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomasposibles que la máquina pueda presentar. Encuentrela lista que describa de la mejor manera el síntomaque la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”se enumeran los factores que pueden originar el sín-toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADAEsta columna proporciona una acción para la CausaPosible, generalmente recomienda que establezcacontacto con su Taller de Servicio de CampoAutorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la AcciónRecomendada de manera segura, contacte su Tallerde Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric.Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el oper-ador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, porfavor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-2
OUTBACK™ 185®
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
Es evidente un Daño Mayor Físico oEléctrico.
No hay energía del generador o sali-da de soldadura
La energía del generador estádisponible pero la unidad no suelda.
La unidad suelda pero no hayenergía de generador disponible osólo de bajo nivel.
No hay potencia auxiliar pero lamáquina tiene salida de soldadura.
1. Contacte su Taller de Servicio deCampo Autorizado de Lincoln.
1. Revise si las escobillas están desgastadas.Vea la sección de Mantenimiento.
2. Revise si hay conexiones sueltas o con fallaen las escobillas.
3. Cable abierto en el circuito de intermitencia ode campo.
4. Cable del reóstato (R1) roto.5. Anillos de deslizamiento sucios.6. Reóstato con falla (R1).7. Rectificador con puente de campo con falla
(D1).8. Capacitor de campo con falla (C1).9. Devanado de campo de estator con falla.10. Rotor con falla.
1. Conector suelto hacia el borne de salida.2. El trabajo no está conectado.3. Portaelectrodo suelto.4. No hay voltaje de circuito abierto en los
bornes de salida. Cable abierto en cir-cuito de soldadura.
5. Rectificador de puente de salida confalla.
6. Ahogador con falla (L1).
1. El interruptor automático estáabierto.
2. Conexión suelta o abierta concomponente de enchufe eléctrico.
3. Perilla de control de corriente noen “MAX”
4. No hay voltaje de circuito abiertoen el receptáculo.
1. Revise CB1 y CB2 –Reestablezca si están abiertos.
Si el problema persiste a pesar dehaber revisado todas las áreasposibles de desajuste recomen-dadas, póngase en contacto con suTaller de Servicio de CampoAutorizado local.
PROBLEMAS DE SALIDA
E-3LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-3
OUTBACK™ 185®
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
El motor no pasa a baja velocidad.
El motor pasa a baja velocidadpero no permanece así.
El motor no pasa a alta velocidadcuando intenta soldar o utilizar laenergía del generador.
El motor no pasa a alta velocidadcuando utiliza potencia auxiliar.
El motor funciona en forma erráticao deja de funcionar o el motor tieneexceso de voltaje a baja velocidad.
Es difícil jalar el arrancador decuerda.
El motor no arranca o enciendepero funciona irregularmente a bajapotencia.
CAUSAPOSIBLE
1. Interruptor del motor en ALTA velocidad.2. El ahogador del motor no está totalmente abierto.3. Carga externa en soldadora o potencia auxiliar.
– Remueva la carga.4. La salida de la máquina está bajo carga o el
interruptor del motor está en la posición equiv-ocada.
5. El solenoide del gobernador no se activa.1. Las RPM de la baja velocidad del
motor pueden estar establecidasmuy bajas. – Contacte a su Tallerde Servicio de Campo de Lincoln.
1. Revise los cables de Trabajo yElectrodo en busca de conex-iones sueltas o con falla.
2. El acoplamiento mecánico delsolenoide al motor está trabado.
3. Conexión abierta en el circuitode soldadura.
4. No hay salida de los receptácu-los o la carga es muy pequeña.
5. La tarjeta de pc del gobernadorno detecta la corriente de salida.
6. Tarjeta de pc del gobernador con falla.
1. Carga auxiliar de menos de 100watts.
2. Interruptor automático CB1 óCB2 abierto o con falla.
3. Acoplamiento mecánico delsolenoide al motor trabado.
1. El nivel de aceite puede estar bajo lo queactiva al sistema de paro de “Vigilancia deAceite”del motor. – Revise el nivel de aceite.
2. Acoplamiento del solenoide del gobernador ogobernador del motor desajustado.
1. Tal vez el cárter tiene exceso deaceite. - Revise el nivel de aceite.
1. Agua de lluvia y / o conden-sación en el motor. – Remueva labujía y séquela si está mojada.Aplique aire de baja presión en elpuerto de la bujía mientras jala elarrancador de cuerda. Reinstale labujía.2. La bujía puede tener falla.3. El filtro de aire está saturado conagua y/o aceite - Reemplace.
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
Si el problema persiste a pesar dehaber revisado todas las áreasposibles de desajuste recomen-dadas, póngase en contacto consu Taller de Servicio de CampoAutorizado local.
PROBLEMAS DEL MOTOR
E-4LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-4
OUTBACK™ 185®
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
El motor funciona erráticamente odeja de funcionar.
El motor chisporrotea pero no arran-ca.
Es difícil jalar el arrancador de cuer-da.
El arco es errático y “explota”.
El arco se “enfría” en las longitudesde arco corto o hace corto con lapieza de trabajo.
1. El motor no está totalmentecaliente y el ahogador está en laposición de totalmente abierto (FUN-CIONAMIENTO).2. El motor requiere servicio en elcabezal, carburador, filtros, bujía deaceite y /o gas.3. Nivel de aceite muy bajo.
1. Gas, filtro, filtro de aire, bujía y / orespirador deficientes.
1. Demasiado aceite en el cárter.
1. Revise los cables de Trabajo yElectrodo en busca de conexionessueltas o con falla.2. El electrodo puede estar mojado.
1. Reestablezca el interruptorautomático (CB4) localizado bajo laPerilla de Control de Corriente en laparte inferior del panel de control.
Si el problema persiste a pesar dehaber revisado todas las áreasposibles de desajuste recomen-dadas, póngase en contacto con suTaller de Servicio de CampoAutorizado local.
PROBLEMAS DE SOLDADURA
F-1DIAGRAMASF-1
OUTBACK™ 185®
BU
JÍA
SE
NS
OR
D
E N
IVE
L D
E A
CE
ITE
(C
ER
RA
DO
C
UA
ND
O
EL
NIV
EL
DE
AC
EIT
E
ES
MU
Y B
AJO
)
BOBI
NAS
DE
IGNI
CIÓN
PA
RT
E
PO
ST
ER
IOR
DE
L C
ON
EC
TO
R
REGU
LADO
R
SO
LEN
OID
E D
EL
AR
RA
NC
AD
OR
ARRA
NCAD
OR
DEL M
OTOR
SO
LEN
OID
E D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
BA
TE
RÍA
DE
V
OLT
IOS
MO
TO
R
AT
ER
RIZ
AM
IEN
TO
D
EL
AR
MA
ZÓ
N D
E
SO
PO
RT
E D
EL
GE
NE
RA
DO
R
SE
MU
ES
TR
A E
N
LA
PO
SIC
IÓN
DE
“P
AR
O”
AR
RA
NQ
UE
FUNC
IONAM
IENTO
PA
RO
HO
RÓ
MET
RO
ALT
A
AUTO
MÁTIC
A
SE
MU
ES
TR
A E
N L
A
PO
SIC
IÓN
“A
UTO
MÁ
TIC
A”
INT
ER
RU
PTO
R D
E
CO
NT
RO
L D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
CA
MP
O D
EL
RO
TO
R
AN
ILLO
S D
E
DE
SLI
ZAM
IEN
TO TAR
JETA
DE
PC
DE
CA
MP
O
BO
RN
E D
E A
TE
RR
IZA
MIE
NTO
A
L F
RE
NT
E D
EL
PAN
EL
DE
C
ON
TR
OL
BORN
E NE
UTRA
L EN
LA
PART
E IN
FERI
OR
DEL
PANE
L DE
CO
NTRO
L
SE E
NVUE
LVE
4 VE
CES
EN D
IREC
CIO
NES
OPU
ESTA
S
PLA
TE
AD
O
PLA
TE
AD
O
(AR
RIB
A)
REA
CTO
R D
E C
A
(AB
AJO
)
4TH
(A
RR
IBA
)
1ST
(A
BA
JO)
AH
OG
AD
OR
ELE
CTR
OD
O
TR
AB
AJO
TRAB
AJO
DIA
GR
AM
A D
E C
AB
LE
AD
O –
OU
TB
AC
KT
M 1
85
NO
TA
: Est
e di
agra
ma
es s
ólo
para
ref
eren
cia.
Tal
vez
no
sea
exac
to p
ara
toda
s la
s m
áqui
nas
que
cubr
e es
te m
anua
l. E
l dia
gram
a es
pecí
fico
para
un
códi
go p
artic
ular
est
á pe
gado
den
tro
de la
máq
uina
en
uno
de lo
s pá
nele
s de
la c
ubie
rta.
Si e
l dia
gram
a es
ileg
ible
, esc
riba
al D
epar
tam
ento
de
Ser
vici
o pa
ra u
n re
empl
azo.
Pro
porc
ione
el n
úmer
o de
cód
igo
del e
quip
o.
F-2DIBUJO DE DIMENSIÓNF-2
OUTBACK™ 185®
M22
561
A.0
2
NO
TA
S:
N.A
. C
EN
TR
O D
E G
RA
VE
DA
D C
ON
AC
EIT
E E
N E
L M
OT
OR
Y
T
AN
QU
E D
E C
OM
BU
ST
IBLE
VA
CÍO
31.4
8
7.30
25.6
2
21.7
7
14.1
7�
OR
IFIC
IO D
E .4
1 (4
LU
GA
RE
S)
17.5
0
VIS
TA
INF
ER
IOR
14.0
0
10.7
5N.A
.
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.Insulate yourself from work andground.
No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust toremove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-piración.Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-teur pour ôter les fumées des zonesde travail.
Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão pararemover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-tien.
Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazerserviço.Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open orguards off.
No operar con panel abierto oguardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partesmoventes.Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.
¿Necesita Ayuda ?
¡Servicio rápido de respuesta de Lincoln Electric!
Llame al 1.888.935.3877 para hablar con un representante de servicios.
Horas de servicio : 8:00 a 18:00 de Lunes a Viernes
¿Fuera del horario de servicio? Use “Pregunte a los Expertos” en lincolnelectric.com
Un representante de servicios de Lincoln Electric se comunicará con Usted el próximo día hábil.
Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 1.216.481.8100 Para Servicio en U.S. y Canadá: Llame al 1.888.935.3877FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: lincolnelectric.com Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]
• Líder Mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de Subsidiarios y de Distribuidores por todo el mundo •
Copyright © Lincoln Global Inc.