Manual en español ENCAL2000.pdf

140
7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 1/140 Instromet, INC ENCAL 2000 Guía de Usuario e Instalación 72000-800-02010 Rev D 06-04-02 Instromet, Inc. 12650 Directors Drive Suite 100 Stafford, TX 77477 Phone: Toll Free 800-795-7512 281-491-5252 281-491-8440 Fax

Transcript of Manual en español ENCAL2000.pdf

Page 1: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 1/140

Instromet, INC

ENCAL 2000

Guía de Usuario e Instalación

72000-800-02010 Rev D 06-04-02

Instromet, Inc.12650 Directors Drive Suite 100

Stafford, TX 77477Phone: Toll Free 800-795-7512 281-491-5252 281-491-8440 Fax

Page 2: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 2/140

  2

Tabla de Contenido

Introducción 8

1.0 Descripción General 9

2.0 Selección del Sitio 11

3.0 Instalación 12

3.1 Desempaque 12

3.2 Montaje 12

3.3 Conexiones de Energía ENCAL 12

3.3.1 Conexiones de Energía de la caja del Display Remoto 13

3.4 Conexiones de señales 13

3.4.1 Cable para conexión directa a PC 13

3.4.2 Cable para conexión a MODEM de PC 14

3.4.3 Cable para conexión a sistemas de cliente RTU/DCS 16(Montaje en Puerta)

3.4.3.1 Cable para conexión a RTU/ DCS RS232 16

3.4.3.2 Cable para conexión a RTU/DCS RS 485 17

3.4.4 Cable para conexión a sistemas de cliente RTU/DCS 17(Montaje Remoto)

3.4.4.1 Cable para conexión a RTU/DCS RS 232 17

3.4.4.2 Cable para conexión a RTU/DCS RS 485 17

3.4.5 Cable para conexión ENCAL a Display Montado en 18Caja Remota

3.4.6 Salidas 4-20 mA de la caja de Display Remoto(Opcional)18

3.5 Conectando suministro de gas y líneas de Venteo 18

3.5.1 Gas de arrastre– Helio 19

3.5.2 Conexiones de Gas de corriente 20

3.5.3 Conexiones de Gas de Calibración 20

3.5.4 Líneas de Venteo 20

3.5.5 Multi Corriente (6, 10 o 16 corrientes) Gas de 21Actuación

3.5.5.1 Actuación Usando Helio 21

Page 3: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 3/140

  3

3.5.5.2 Actuación Usando Aire 21

4.0 Aplicando Energía al ENCAL 22

5.0 Tarjeta de Display 24

5.1 Función 24

5.2 Botones 24

6.0 Configurando el programa RGC y su uso 26

6.1 Instalando el programa RGC (ENCAL) 26

6.1.1 Instalación utilizando el archivo Autoinstall 26

6.1.2 Windows 95 y 98 27

6.1.3 Windows NT y 2000 27

6.2 Menús del Programa RGC 28

6.2.1 Archivo 29

6.2.1.1 Abriendo la lista de teléfonos 29

6.2.1.2 Grabando la lista de teléfonos 29

6.2.1.3 Grabando la lista de teléfonos como 29

6.2.1.4 Ajuste de la impresora 30

6.2.1.5 Impresión de un Cromatograma 30

6.2.1.6 Impresión de la tabla de métodos 1 30

6.2.2 Comunicaciones 31

6.2.2.1 Selección del puerto del Analizador 32

6.2.2.2 Ajustes de teléfono 33

6.2.2.3 Conexión 35

6.2.3 Analizador 36

6.2.3.1 Edición de la tabla de métodos 1 36

6.2.3.2 Edición de la tabla TSC 39

6.2.3.3 Edición SST 42

6.2.3.4 Editar la tabla de alarmas 47

6.2.3.5 Editar los factores de respuesta 49

6.2.3.6 Configuración del Analizador 50

Page 4: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 4/140

  4

6.2.3.7 Edición del nombre de la corriente 51

6.2.3.8 Estado 52

6.2.3.9 Puesta a tiempo 54

6.2.3.10 Balance del Puente 55

6.2.3.11 Grabando Método a un archivo 56

6.2.3.12 Carga de Método desde un archivo 56

6.2.3.13 Obtención del Cromatograma actual 57

6.2.3.14 Obtención del Ultimo Cromatograma 57

6.2.3.15 Configuración de la tarjeta de Display 58

6.2.4 Avanzado 61

6.2.4.1 Edición de componentes No-Medidos 61

6.2.4.2 Edición de Factores de Respuesta Relativos 62

6.2.4.3 Configuración Avanzada del Analizador 62

6.2.5 Reportes 63

6.2.5.1 Monitoreo en Línea 63

6.2.5.2 Auto Marcaje 66

6.2.5.3 Generación de Reportes de 67

6.2.5.4 Generación de Reportes de / a 68

6.2.5.5 Obtención de Acceso a los datos almacenados 69

6.2.5.6 Obtención de los datos almacenados 70

6.2.5.7 Reporte de promedios 71

6.2.5.8 Preferencias 72

6.2.6 Utilería 74

6.2.6.1 Estados de comunicación 75

6.2.6.2 Actuación de la válvula de 10 Puertos 75

6.2.6.3 Actuación de las solenoides 76

6.2.6.4 Restablecer los datos almacenados 76

7.0 Interfase de comunicación Modbus 78

7.1 Requerimientos de Interfase Modbus 78

Page 5: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 5/140

  5

7.2 Estructura de Mensaje Modbus 79

7.2.1 Estructura de direccionamiento 79

7.2.2 Campo de Función de Código 80

7.2.3 Campo de Datos 80

7.2.4 Campo de Chequeo de Error 80

7.3 Código de Función 3 81

7.4 Excepción de Respuesta 82

7.5 Estado de Mensaje Modbus en Display Panel 83

7.6 Tipos de Datos Modbus 83

7.6.1 Entero Corto (16 Bit) 84

7.6.2 Entero Largo (32 Bit) 84

7.6.3 Punto Flotante 85

7.6.4 Punto Flotante (2 x 16 Bit) 86

7.6.5 Palabra de alarma (16 Bit) 87

7.7 Asignación de Registros Modbus 87

8.0 Como lo hago? 104

8.1 Conexión a ENCAL usando una computadora personal 104

8.1.1 Conexión Directa 104

8.1.2 Conexión remota utilizando un MODEM 104

8.2 Activar / Desactivar Corrientes 105

8.3 Balance del Puente 105

8.4 Cambio de Valores de % Mol después de cambiar el Gas 106de Calibración

8.5 Impresión de Reportes 106

8.5.1 Generación de análisis y Reporte Cromatograma 106

8.5.2 Edición de la Tabla de métodos 106

8.5.3 Recuperar promedios 107

8.5.4 Generar Reporte de Calibración 107

Page 6: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 6/140

  6

8.6 Guardar / cargar Método de/a Archivo107

8.6.1 Grabar Método a Archivo 107

8.6.2 Cargar Método de Archivo 107

8.7 Limpiar Desconocidos 108

8.7.1 Verificar Tiempo De Retención Correcto 108

8.7.2 Edición tiempos de Retención en la Tabla de métodos 108

8.8 Grabar Números telefónicos 108

8.9 Calibrar el ENCAL 109

8.9.1 No Calibración 109

8.9.2 Calibración Forzada 110

8.9.3 Calibración Automática 110

8.10 Cambio de Presión Base para cálculos de BTU 111

9.0 Fallos 112

9.1 Paro 112

9.2 Tarjetas electrónicas 112

9.3 Lista de Verificación 113

9.4 Prueba de Fugas 114

9.5 Balance del Puente 114

9.6 Problemas Comunes 115

9.6.1 Desconocidos 115

9.6.2 Sobre corrientes / Picos 115

9.6.3 Perdida de Gas de Calibración 116

9.6.4 Picos pequeños o perdidos 116

9.6.5 Cambio en Línea Base en la Válvula interruptor 117

9.6.6 Desviación en Línea Base o Ciclado 117

9.6.7 Resultados de Análisis no Reproducibles 117

9.6.8 Total Anormalizado No 98-102% 118

9.6.9 Las corrientes de muestras no cambian 118

Page 7: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 7/140

  7

10.0 Refaccionamiento 119

11.0 Ejemplo de Reportes 120

11.1 Cromatograma 120

11.2 Método 121

11.3 Calibración 124

11.4 Promedios de 24 Horas 125

12.0 Dibujos 126

Page 8: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 8/140

  8

Introducción

El Sistema de Medición de Energía ENCAL 2000 está disponible en

varias Configuraciones para cumplir los requerimientos del Usuario.Dependiendo de las opciones seleccionadas por el Usuario, algunassecciones de este manual pueden no aplicar.

*Noticia Especial*

Este documento es sólo informativo. La instalación de este equipodebe cumplir con todos los Códigos y Estándares Nacionales aplicables asu localidad. Instromet Inc. No asume responsabilidad en elcumplimiento de estos requerimientos. Se sugiere que se haga una

revisión a los Códigos antes de su instalación.

 Notas

Muchos de los componentes del sistema son de Naturaleza CMOS. Sedeberá tomar el cuidado necesario para el manejo de las TarjetasElectrónicas para minimizar el daño por electricidad estática. De serposible utilice una pulsera aterrizada.

El analizador ha sido diseñado para cumplir con los

requerimientos del Código Nacional Eléctrico (N.E.C. por sus siglas enInglés)para equipo localizado en áreas peligrosas Clase 1, División 2.El suministro eléctrico y las señales al Analizador deberán hacerse deacuerdo con estos estándares. En adición a esto, las versiones deCENELEC cumplen con el estándar Eex “d” IIB T5.

Instromet no garantiza los daños ocasionados al cromatógrafo poragua o líquidos que hayan entrado al sistema de muestreo. Es altamenterecomendado que algunos tipos de probetas de muestra sean utilizadascon sistema de filtración de membrana.

Este documento esta cubierto por los derechos de autor Copyright;ninguna parte puede ser usada o reproducirse o copiarse en cualquierforma o por cualquier medio sin la autorización por escrito deInstromet Inc.

Copyright1992-2002By Instromet Inc.A Division of Ruhrgas Industries

Page 9: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 9/140

  9

Houston, Texas USA

1.0 Descripción General Analizador Modelo 2000

El Analizador esta diseñado para separar e identificar loscomponentes en muestras de Gas Natural utilizando técnicas y procesos

cromatográficos de alta velocidad. Microprocesadores en el MóduloElectrónico del Analizador controlan la operación del Analizador y elprocesamiento de datos. El Analizador es capaz de operar sin necesidadde otros dispositivos. Un almacenamiento interno provee la capacidad dealmacenar los últimos 512 Análisis. En algunas aplicaciones de campo,los resultados de cada análisis de gas serán transmitidos a otrodispositivo dependiendo en los requerimientos del Usuario. Flexibilidaden el diseño permite numerosas opciones al Usuario. Estas opcioneshabilitan al Usuario a integrar fácilmente el ENCAL 2000 dentro detodos los sistemas de medición de Gas.

La flexibilidad de este diseño le provee la capacidad de operar

un número de analizadores desde una Central con un Controladorsencillo. En Adición a esto, diferentes controladores pueden accederlos datos desde cualquier Analizador sencillo. Hay disponibles una granvariedad de módulos e interfases electrónicas y protocolos decomunicación para transferir datos desde el ENCAL 2000 a sus sistemasexistentes.

El ENCAL 2000 esta diseñado para operar como instrumento “StandAlone” con todas las rutinas de operación auto contenidas. Alrealizarse cada análisis los datos son procesados y almacenados en unformato condensado. Las baterías han sido eliminadas para retener lainformación de la tabla de Métodos, en su lugar se usan EEPROM’s novolátiles. Esto provee retención de por vida de datos críticos sinenergía. Los Datos de Análisis son almacenados en baterías empacadasde RAM para procesamiento y cargados a los programas de aplicación.

Exactitud completa es de lo más importante, incorporado en elsistema es la capacidad de usar múltiples gases de calibración enconjunto con Tablas de Métodos separadas de muestreos de una vasta gamade composiciones diferentes.

La operación remota es considerada como la mayor característicadel sistema básico. Control Total de todas las funciones del sistemaesta disponible para el operador desde una localidad remota. Las

mayores rutinas de mantenimiento pueden ahora ser ejecutadasremotamente. Esto incluye activación / desactivación de corrientes demuestra, calibración bajo solicitud, edición de las tablas de operaciónque controlan la operación del analizador y tablas de datos que sonusados en cálculos de energía final. El ajuste de la línea Base eshecho ahora electrónicamente.

Un Display Panel es incorporado ahora dentro de los componentesbásicos del analizador. Este Panel provee información básica al

Page 10: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 10/140

  10

operador en sitio. Este esta normalmente localizado en el gabinete delanalizador pero puede ser montado localizado hasta 4000 pies dedistancia del Gabinete, dependiendo de los requerimientos del usuario.Este panel también provee numerosas características opcionales quepermiten al usuario configurar el sistema para requerimientosparticulares.

Mientras mantiene la tradicional técnica para analizar el gasmulti columna “contra flujo a medir”, se utiliza una válvula sencillapara ambas operaciones de inyección y contra flujo. Esto trae comoresultado en un basto sistema mecánico mucho más simple con menospartes en movimiento y pocas conexiones.

Todo el sistema completo de acondicionamiento, analizador yensamble electrónico están contenido en un ensamble tipo NEMA 12. Todaslas conexiones de gas y venteos están localizadas en la pared lateraldel panel para fácil instalación y servicio. Las conexiones eléctricasestán guiadas a través del gabinete. Esta configuración permite que el

sistema completo sea montado a una pared o a una estructura sininterferir con el acceso para servicio.

El controlador del ENCAL 2000 provee una interfase extensiva alanalizador y un amplio rango de opciones procesamiento de datos.Mientras el controlador no es requerido para operación del analizadores requerido para configuración, mantenimiento y proceso de ciertosdatos. Cualquier computadora personal y accesorios capaces de trabajarbajo ambiente Windows puede funcionar como controlador. El programa deaplicación RGC ( Remote Gas Chromatograph ) utiliza las característicasdel ambiente Windows para apoyar la configuración del equipo requeridopor el usuario.

Page 11: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 11/140

  11

2.0 Selección del Sitio

La ubicación del analizador debe ser seleccionada después de considerarun número de factores. En algunos casos, los sitios disponibles dictan

la ubicación del analizador. Lo siguiente debe ser considerado cuandoinstale el analizador.

Ubicación de la toma de muestra en la tubería.

Disponibilidad de energía eléctrica.

Ubicación de otros equipos a los cuáles se debe deinterconectar el analizador.

Comodidad del operador si se requiere darle mantenimiento.

No hay una regla que indique donde debe ubicarse el Analizador.

El ensamble del analizador es compatible para montaje en intemperie. Serequiere una cantidad muy pequeña de servicios para una operaciónsatisfactoria; como sea, si se requiere servicio, el técnico deservicio preferirá protección de algunos elementos externos. También,como regla general, la vida de la electrónica será extendida si losequipos no están expuestos a temperaturas extremas.

Cuando seleccione la ubicación de la toma de muestra en latubería, debe tener en mente lo siguiente. La condición óptima es tomarla muestra de la tubería y transportarla al circuito de muestra delcromatógrafo en el menor tiempo. Si el cromatógrafo esta localizado muycerca de la muestra esto es fácil de hacer. La mayoría de la genteinvolucrada en la medición de gas esta familiarizada con el término“tubería empacada”. En operación de ductos, es comúnmente deseablemaximizar el volumen de gas en el ducto. Exactamente lo opuesto esverdad en la línea de la toma de muestra al analizador. Con laintención de obtener gas del ducto al analizador, el volumen total dela muestra debe ser desplazado. Cuando se planee una instalación sedebe de cumplir las siguientes 4 condiciones. a) Instalar la línea demuestra tan corta como sea posible; b) Utilizar diámetros pequeños detubing de acero inoxidable (1/8” es el mejor); c) mantener la presiónen la línea tan baja como sea posible para obtener el flujo deseado através del sistema de muestra; d) siempre utilice algun tipo de probetapara obtener la muestra de gas.

Page 12: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 12/140

  12

3.0 Instalación

3.1 Desempaque

Retire el analizador y los accesorios de la caja de empaqueprincipal. Dependiendo de varias opciones de compra puede haber cajasadicionales o cilindros. Es mejor guardar las cajas hasta que el equipoesté totalmente instalado. Asegúrese que todo lo que ordenó haya sidoentregado y en buen estado. Notifique a la compañía de flete o aInstromet en caso de que haya ocurrido algún daño al equipo durante sutransporte.

3.2 Montaje

El analizador es de 36” de Alto x 24” de Ancho x 12” deProfundidad y pesa aproximadamente 155 libras (80 Kg. aprox.) (verdibujo 72000-198-03642.) El montaje físico es hecho por 4 tornillos através de las pestañas de montaje en la parte superior e inferior delgabinete. El gabinete puede ser montado directamente a la pared o aotra estructura.

3.3 Conexiones de Energía para ENCAL

Las conexiones de alimentación eléctrica están localizadas dentrodel analizador por la parte inferior. Tiene provista una aperturaconduit de ¾” para acceso. Se debe permitir suficiente espacio abajodel gabinete para permitir sellar todos los sellos conduit y conexionespara cumplir los Códigos locales así como los estándares de la compañíaen la cual se instalará el equipo así como cumplir con la clasificacióneléctrica para áreas peligrosas. El analizador requiere de 120 VAC o240 VAC 50-60 Hz. de suministro eléctrico para operación. El cuál sedebe especificar cuando se ordene el analizador. A menos que seespecifique en el pedido del analizador, todas las versiones U.S.operaran con 120 VAC y todas las CENELEC o CE funcionaran con 240 VAC.Las tabillas de conexión de suministro eléctrico están localizadas enla tablilla J1 de la tarjeta de poder. En la tarjeta esta claramenteidentificado L(línea) y N(neutro) así como tierra en la terminal J1.(Ver dibujo 72000-010-02000)

***IMPORTANTE***

 No mueva los ajustes de los interruptores de como han sidofijados en fábrica. Pueden ocurrir daños severos a los solenoides si seselecciona el voltaje equivocado.

Page 13: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 13/140

  13

Helio debe  conectarse y fluir a través del analizador antes deaplicar energía eléctrica. Ver secciones 3.5.1 Conexiones de Helio y3.6 Energizando y pruebas iniciales.

3.3.1 Conexiones de Energía de la caja del Display Remoto(Opcional)

El suministro eléctrico esta aplicado en la parte trasera de lacaja del Display Remoto en el conector TB3 (Ver dibujo 72000-009-12211B). La caja de Display Remoto requiere cualquiera de los voltajes120 VAC o 240 VAC para funcionamiento. Especifique cuando ordene elanalizador. A menos que se especifique en el pedido del analizador,todas las versiones U.S. operarán con 120 VAC y todas las CENELEC o CEfuncionaran con 240 VAC.

3.4 Conexión de Señales

La conexión de señales a la unidad estándar es hecha fuera de lacaja a prueba de explosión y adentro del gabinete externo del ENCAL. Elcliente deberá rutear los cables dentro del gabinete como lo desee. Losclientes con la opción de display remoto deben simplemente localizar eldisplay en el lugar indicado y localizar el cableado como se indica acontinuación. Estas conexiones incluyen un cable para comunicación a unPC directamente o remotamente por medio de un módem, un cable paraconexión a usuarios como RTU o sistemas de control distribuido, salidasopcionales de corriente o salidas de voltaje.

3.4.1 Cable para conexión directa a PC (Directo)

La conexión directa a un ENCAL desde una PC requieren un cableespecial, el cual es suministrado como equipo estándar con una unidadnueva (Ver dibujo 72000-040-02000). Esta aplicación describe lasconexiones y configuración de cable requeridos para comunicacionesdirectas exitosas con un ENCAL 2000 utilizando una PC. Una computadoraLap Top o Desk Top puede ser utilizada para esta aplicación. La PC debetener un puerto serial que pueda ser utilizado. Esta conexión esnormalmente un conector macho DB 9 localizado en la parte posterior dela PC.

El cable es un Beldfold suministrado que tiene 2 pares torcidos

que están blindados. El cable es un calibre 20, Baldeen número de parteM9402 CMG 2PR20 blindado. El cable es fijado del lado del ENCAL a unconector de 4 posiciones PHOENIX que esta suministrado en J7 en el ladode la tarjeta de la fuente de poder (ver dibujo 72000-040-02000). J7 esun conector de 4 posiciones PHOENIX etiquetado TX+ , TX-, RX+ y RX-.Localizado en la parte superior de la tarjeta de la fuente dealimentación que esta dentro de la caja a prueba de explosión.

Page 14: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 14/140

  14

El Código de colores en el conector PHOENIX J7 es como sigue:Verde(TX+), blanco (TX-), rojo (RX+) y negro (RX-).

El extremo opuesto (en la PC) del cable Baldeen esta conectado a unaconvertidor Black Box. Este convertidor fue suministrado con el ENCAL2000. Retire la cubierta plástica protectora del convertidor de tal

manera que se vean la tablilla terminal. Conecte los cuatro alambres alos tornillos en la tablilla terminal como sigue: El alambre verde debeser conectado al tornillo terminal etiquetado RXB, el alambre blancodebe ser conectado al tornillo terminal etiquetado RXA, el alambre rojodebe ser conectado al tornillo terminal etiquetado TXB y el alambreNegro debe ser conectado al tornillo terminal etiquetado TXA.

Para resumir, las conexiones del ENCAL al convertidor Black Box soncomo siguen:

ENCAL TX+ a Black Box RXBENCAL TX- a Black Box RXAENCAL RX+ a Black Box TXB

ENCAL RX- a Black Box TXA

Localice el interruptor deslizable en el convertidor Black Box. Esteinterruptor debe estar en la posición inversa hacia los tornillosterminal del convertidor Black Box para una conexión directa.

Nota: El interruptor debe solamente estar en la posición directa (haciael conector DB 25 de la caja del convertidor Black Box) cuando se useel convertidor para una conexión por MODEM al ENCAL.

Conecte el Black Box a la PC. Un conector macho DB25 a hembra DB9 (uninversor de tipo de conexión será necesario para conectar elconvertidor Black Box a la PC.)

Una vez hecha esta conexión, el cable deberá estar listo parautilizarse.

3.4.2 Conexiones Cable/Modem a un computador personal (Remotoutilizando un módem)

La comunicación con un ENCAL remotamente puede ser realizadautilizando una gran variedad y tipo de Módem. La más fácil y másexitosa es utilizar Módem iguales en ambos extremos de la conexión.

Esta aplicación describe las conexiones y ajustes del MODEM requeridospara una comunicación remota exitosa con un ENCAL 2000 utilizando 2Módem US ROBOTICS de 56K.

Se puede utilizar una computadora Lap Top o Desk Top para estaaplicación. La PC debe tener un puerto serial que pueda ser utilizadocon un MODEM. Esta conexión es típicamente un conector macho DB 9 yesta localizado en la parte posterior de la PC. Se usa un cable serialpara conectar de la PC al puerto del MODEM US ROBOTICS. El cable serial

Page 15: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 15/140

  15

es un cable estándar. El cable serial debe tener un conector macho DB25 en un extremo y un conector hembra DB 9 en el otro extremo.

Conecte el cable serial a la PC y al módem US Robotics 56 k.Conecte el suministro eléctrico al módem. Conecte la línea telefónicaal MODEM a la parte etiquetada como ‘port labeled wall’.

Los interruptores modulares (dip) en la parte posterior del MODEMdeben ser configurados como sigue: 1, 3, 7 y 8 abajo. Interruptores 2,4, 5 y 6 deben estar arriba. Energice el MODEM ahora. El MODEM no debeser energizado antes de ajustar los interruptores. Fijando losinterruptores como se ha indicado antes y energizando el MODEM losajustes por omisión del MODEM serán cargados para propia operación delMODEM.

Se requiere un MODEM extra US Robotics 56k para esta aplicación.Los ajustes de los interruptores de este MODEM son los mismos que losdel MODEM utilizado en la PC. Los interruptores están localizados en la

parte trasera del MODEM. Interruptores 1,3,7 y 8 deben estar abajo.Interruptores 2,4,5 y 6 deben estar arriba. Conecte el suministroeléctrico al MODEM y energice el MODEM solamente después de que losajustes son hechos. Esto permitirá que los ajustes por omisión delMODEM sean cargados para propia configuración para el ENCAL 2000.Conecte la línea de teléfono al MODEM en el puerto marcado como ‘portlabeled wall’. Se requiere un cable especial para conectar el ENCAL2000 al MODEM.

El cable es un cable beldfold que tiene dos pares torcidos queestán blindados. El calibre del cable es 20, Baldeen num. de parte M9402 CMG 2PR20 blindado. El cable es conectado el ENCAL a un conectorPHOENIX de cuatro posiciones suministrado en J7 de la tarjeta de fuentede poder. J7 es un conector PHOENIX de 4 posiciones etiquetado TX+,TX-, RX+, RX-. Localizado en la parte superior de la tarjeta de fuentede poder que se encuentra dentro de la caja a prueba de explosión. Verel dibujo 72000-010-02000.

El código de colores del conector PHOENIX J7 es como sigue: verde(TX+), blanco (TX-), rojo (RX+), Negro (RX-).

El extremo opuesto del cable Baldeen es conectado a una cajaconvertidora black box. El black box es suministrado con el ENCAL 2000.Remueva el plástico protector negro suministrado para proteger lasterminales de tal manera que los tornillos estén expuestos. Conecte loscuatro alambres a los tornillos de la terminal en el black box como

sigue: el verde debe ser conectado a la terminal etiquetada como RXB,el blanco debe ser conectado a la terminal etiquetada como RXA, el rojodebe ser conectado a la terminal etiquetado como TXB y el alambre negrodebe ser conectado a la terminal etiquetado como TXA.

Para resumir, las conexiones del ENCAL al convertidor black box debenquedar como sigue:

ENCAL TX+ a Black Box RXB

Page 16: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 16/140

  16

ENCAL TX- a Black Box RXAENCAL RX+ a Black Box TXBENCAL RX- a Black Box TXA

Localice el interruptor deslizable en la parte lateral delconvertidor black box. Este interruptor debe estar en la posiciónadelante (hacia el conector DB25) para usarse con un MODEM.

Nota: El interruptor solo debe estar en la posición hacia atrás (haciala tablilla con tornillos cuando se use el black box para una conexióndirecta al ENCAL sin un MODEM.)

Conecte el convertidor black box al MODEM US Robotics. Se requiere unadaptador DB25 macho para conectar el MODEM al convertidor black box.

Una vez realizadas estas conexiones el MODEM esta listo para ser usado.

3.4.3 Conexiones de Cable para un cliente RTU o SCD (Display montado en

la puerta)

La transmisión de datos entre el ENCAL 2000 y el cliente RTU oSCD es vía un protocolo MODBUS modificado utilizando un puerto quepuede ser configurado para comunicación RS 232 O RS 485. Se puedenadicionar muchos puertos MODBUS como opción. Contacte a Instromet paramayor información.

3.4.3.1 Cable conexión RS-232C para Modbus Modificado hacia RTU/SCD

(Tarjeta Display montada en puerta Opción estándar)

Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display yRegistros Modbus) por medio de un RS 232 C estándar y es configuradocomo DCE (Data Communication Equipment.) Esta conexión es buena hasta50 pies de distancia. Si se requiere una mayor distancia se debenutilizar las especificaciones de RS-485. El punto de conexión RS-232Cesta localizado en el conector hembra DB-9 localizado en la parteinferior de la tarjeta de Display conector J5 (Ver dibujo 72000-014-03000.) Se requiere un cable tipo Baldeen de 3 alambres para conectarel puerto al sistema usuario RTU o SCD (no suministrado con estaunidad.) Pin 2 es la transmisión de datos (TXD), Pin 3 es la recepciónde datos (RXD) y Pin 5 es la tierra (GND) (Ver dibujo DSM J5/J11.) Se

puede usar un cable serial para propósitos de prueba.

3.4.3.2 Cable conexión RS-485 para Modbus Modificado RTU/SCD

(opción estándar de tarjeta Display montada en la puerta)

Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display y

Page 17: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 17/140

  17

Registros Modbus) por medio de un RS-485. Esta conexión es buena hasta4000 pies de distancia. El punto de conexión RS-485 es un conectormacho PHOENIX de 4 posiciones localizado en la parte inferior izquierdaen la tarjeta de display, conector J11(Ver dibujo 72000-014-03000.) Serequiere un cable tipo Baldeen de 4 (no suministrado con esta unidad.)Pin 1 en el conector J11 es Transmisión + (TX+), pin 2 es Transmisión –(TX-), Pin 3 es Recepción + (RX+) y Pin 4 es Recepción – (RX-.) (Ver

dibujo DSM J5/J11.) La señal es manejada por un protocolo RS 485 hasta4000 pies de distancia. La señal puede ser convertida otra vez a señalRS 232 con una caja Black Box (Opcional.)

ENCAL DSM J11 Black Box

1 TX+ Verde RXB2 TX- Blanco RXA3 RX+ Rojo TXB4 RX- Negro TXA

3.4.4 Conexión de Cable a sistema RTU/DCS (Display con Montaje

Remoto)

3.4.4.1 Conexión de Cable para Modbus Modificado RS-232C (Display

con Montaje Remoto Opcional)

Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display yRegistros Modbus) por medio de un RS-232C estándar y es configurado DCE(Data communication equipment.) Esta conexión es buena hasta 50 piesde distancia. Si se requiere una distancia mayor se debe usar laespecificación del RS-485. El punto de conexión del RS-232C estalocalizado en un conector hembra DB-9 en la parte izquierda frontal delModulo de Display Remoto (Ver dibujo 72000-009-12211 (A.) Un cable tipoBaldeen conteniendo 3 alambres se requiere para conectar el Puerto alsistema usuario RTU/SCD (no suministrado con la unidad.) El Pin 2 es latransmisión de Datos (TXD), Pin 3 es la recepción de datos (RXD) y Pin5 es la tierra (GND.) Se puede usar un cable serial para propósitos deprueba.

3.4.4.2 Conexión de cable RS-485 para Modbus Modificado (Display

con Montaje Remoto Opcional)

Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display yRegistros Modbus) por medio de las especificaciones estándares de unRS-485. Esta conexión es buena hasta 4000 pies de distancia. El puntode conexión del RS-485 esta en TB-2 en la parte trasera de la unidad deDisplay Remota. (Ver dibujo 72000-009-1211B.) Pin 4 es TX+, Pin 5 es

Page 18: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 18/140

  18

TX-, Pin 6 es RX+ y Pin 7 es RX-. Se requiere un cable tipo Baldeencon 4 hilos (no suministrado.)

DSM J11 Caja Remota (TB2) Black Box

1 TX+ Verde 4 TX+ RXB Verde

2 TX- Blanco 5 TX- RXA Blanco3 RX+ Rojo 6 RX+ TXB Rojo4 RX- Negro 7 RX- TXA Negro

3.4.5 Conexiones de Cable desde el ENCAL (Display con Montaje

Remoto Opcional)

El cable para conexión entre la tarjeta de fuente de poder delENCAL J6 y la caja remota del Display (TB2) es un cable tipo Baldeen de4 hilos. Se suministra un cable de 6 pies de longitud como estándar.

Este cable permite a la caja del Display remoto estar localizado hasta4000 pies de distancia desde el ENCAL mismo. Ver dibujo(72000-010-02000, 72000-014-03004 y 72000-009-12111B.)

ENCAL (J6) Caja Remota(TB2) Tarjeta de Display Remoto (J11)

1 Verde 15 Verde 2 Verde2 Blanco 14 Blanco 1 Blanco3 Negro 13 Negro 4 Negro4 Rojo 12 Rojo 3 Rojo

3.4.6 Salidas 4-20 mA desde la caja remota (TB2)

Como una opción, se pueden proveer ocho (8) salidas de 4-20 mAescalables en la caja del Display Remoto. Las conexiones a las salidasestán en TB1 y TB2 en la parte trasera de la caja del Display Remoto(Ver Dibujo 72000-009-12211B.)

3.5 Conectando Gases y líneas de Venteo

Las conexiones para el Gas de Arrastre, gas de muestra, gas decalibración y líneas de venteo están localizadas en el lado derecho del

gabinete, visto de frente (Ver dibujo 72000-372-02010.) Se debepermitir un claro mínimo de 6” para estas conexiones.

3.5.1 Gas de Arrastre– Helio

Helio es utilizado como gas de arrastre para llevar la muestra através de las columnas del cromatógrafo y afectar la separación decomponentes. El Helio utilizado debe ser de al menos 99.995 % de pureza

Page 19: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 19/140

  19

o mayor. El ENCAL promedio utiliza un cilindro de Helio cada 5 meses.El Helio también sirve para enfriar los electrodos del Termistorutilizado como detector de los componentes. Los electrodos delTermistor son muy robustos y no suelen dañarse con el contacto con elaire, de cualquier forma, es mejor tener Helio fluyendo a través delsistema cuando el analizador sea energizado.

El Helio es conectado desde el cilindro de suministro utilizandoun regulador de alta presión y un conector 580 CGA al puerto etiquetadocomo “He-in” en el lado derecho del panel (Ver dibujo 72000-372-02010.)Se recomienda utilizar tubo flexible de acero inoxidable de 1/8”.Ajuste la salida del regulador del cilindro a una presión deaproximadamente 140 psig. El ENCAL tiene un regulador gris dentro delgabinete ajustado de fábrica entre 80-120 psig y no debe ser reajustadosin contactar primero a Instromet. Un segundo regulador dentro delENCAL (sin manómetro) esta también ajustado de fábrica a 60 psig. Esteregulador suministra Helio para disparar la válvula de inyección demuestra. El regulador no debe ser reajustado sin contactar primero aInstromet.

Permita que el Helio fluya a través del Analizador por un mínimode 15 minutos. Se recomienda que el usuario verifique el flujo a travésdel venteo (MV) durante este tiempo. Dependiendo del equipo disponiblehay varias formas de hacer esto. Si hay disponible un medidor deburbuja o un Magnahelix el flujo debe indicar alrededor de 15-25 cc/minde flujo. Si no hay indicador de flujo disponible conecte un tramo detubo flexible a la conexión de venteo (MV) y sumérjalo dentro de unataza de agua. Se deberá observar una corriente constante deaproximadamente 2 burbujas por segundo. Se recomienda que lasconexiones del Helio sean revisadas por fugas en este tiempo. Si hay ladisponibilidad de un detector de fugas este puede ser utilizado. Norecomendamos la utilización de detectores de fuga a base de líquidospero si se usan en pequeñas cantidades pueden ser utilizados.

Precaución – Jamás utilice ningún tipo de líquido detector de fugasdentro del horno.

Si no hay un detector de fugas disponible cierre la válvulaprincipal en el cilindro de Helio. La alta presión en el manómetro delregulador deberá disminuir poco a poco, aproximadamente de 200 a 500psig en un período de 5 a 10 minutos.

Esta disponible un manifold doble núm. de parte(74000-780-00745)

para dos cilindros de Gas Helio, disponible en Instromet. Este manifoldpermite cambiar gas de arrastre sin dejar fuera de servicio el ENCAL.

3.5.2 Conexiones al Gas de Muestra

El sistema de muestreo de gas puede tener variadasConfiguraciones dependiendo del número de corrientes de muestrasprovistas con el analizador. Para modelos con una o más corrientes de

Page 20: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 20/140

  20

muestra, la corriente de gas debe ser dirigida desde el regulador de laprobeta de muestra en el tubo hasta el costado derecho del panel delanalizador (Ver dibujo 72000-372-02010) para la designación de lacorriente apropiada. Se debe usar tubería flexible de acero inoxidablede 1/8” para esta conexión. La longitud de esta línea y la de todas lasmuestras debe mantenerse a la mínima de tal manera de obtener unamuestra representativa. La presión a la salida de la probeta debe ser

ajustada entre 10 a 20 psig. Se recomienda colocar aislamiento a latubería de la muestra o trazado de calentamiento. Se recomiendainstalar un sistema de filtrado para líquidos en la probeta como partedel sistema de acondicionamiento de la muestra. La introducción delíquidos dentro de las columnas del ENCAL o del sistema de muestreopuede causar daños irreversibles a los componentes internos.

3.5.3 Conexiones del Gas de Calibración

El Gas de Calibración debe ser un gas Certificado y trazable aNIST (National Institute of Standards and Technology.) Se debe obtener

un Gas Certificado con todos los componentes a ser analizados en lacorriente de la muestra. Idealmente, la concentración de loscomponentes individuales debe estar cercana a la corriente actualsiendo analizada. El ENCAL fue calibrado en fábrica; como sea, sedeberá verificar la calibración con el gas de calibración del cliente.Los valores % mol certificados de cada componente deben serintroducidos al ENCAL representando el gas de calibración en el sitio.(Ver edición de la tabla de Métodos 1 para instrucciones de comointroducir esta información.) EL gas de calibración debe durar al menosun año (1.) La presión de salida del regulador en el cilindro del gasde calibración debe estar ajustada entre 1 a 20 psig de salida.

Nota: Todas las corrientes de muestra y calibración deben serfijadas de tal manera de que el rotámetro dentro del ENCAL lea entre 20a 30 cc/min sin importar cual corriente este fluyendo. Esto aseguraraun 98-102% anormalizado total. Los gases de calibración deben sermantenidos lejos de congelamiento de tal manera que los componentespesados no se separen del estado gaseoso a un estado líquido. Puedenecesitar calentadores de gas o tapas de calentamiento si es almacenadoen áreas de temperatura no controlada.

3.5.4 Líneas de Venteo

El ENCAL será embarcado de fábrica con todas las líneas de venteotaponadas para prevenir contaminación y proteger todos los conectoresde 1/8”. Retire estos tapones de las líneas de venteo, calibración ymuestra. Dejando las líneas de venteo taponadas resultaría que eloperador no sea capaz de balancear el puente al voltaje recomendado.Las líneas de venteo deben ser venteadas afuera del edificio. Serecomienda proteger las líneas de venteo cuando estas son venteadashacia afuera del agua congelamiento, viento e insectos. Si se obstruyeel flujo de gas a través de las líneas de venteo ocasionará unacontrapresión que resultará en ruido y/o inhabilidad para balancear el

Page 21: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 21/140

  21

puente al voltaje apropiado. Se recomienda extender los venteos alexterior utilizando tubería flexible de acero inoxidable de 1/8”.

3.5.5 Multi Muestra (6, 10, o 16 muestras) Gas de actuación

El gas utilizado para accionar las solenoides que giran laválvula multi muestra puede ser aire o Helio.

3.5.5.1 Actuación con Helio

Si se utiliza Helio para actuar la válvula y solenoide multimuestra, el Puente suministrado con la unidad necesita ser instaladocomo se muestra en el dibujo del panel derecho del analizador (72000-372-02010B.)

3.5.5. Actuación con Aire

Nota: El suministro de aire debe ser de grado instrumentos, concalidad libre de humedad y suciedad. Si se utiliza aire para actuar laválvula y solenoide multi corrientes se deberán hacer las conexiones enel panel derecho del analizador como se muestra en el dibujo (72000-372-02010B.)

Page 22: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 22/140

  22

4.0 Aplicando energía eléctrica y prueba inicial

Después de que la instalación del Helio ha sido completada sepuede suministrar energía eléctrica al analizador. Observe el indicador(led) rojo a la mitad del modulo de la fuente de alimentación. Elindicador (led) debe estar fijo. Se requerirá de aproximadamente 2horas para que el horno del analizador alcance la temperatura deoperación de 130 Centígrados, después de un arranque en frío. Tanpronto como el horno vaya alcanzando su temperatura de operación, elindicador (led) comenzara a parpadear rápidamente. Se requiere de 3 a 5horas adicionales para que el horno se estabilice. Se recomienda dejarque el horno se estabilice por una noche antes de ajustar el puentedetector.

Dependiendo de la configuración del analizador, 1 a 16 corrientesde muestra pueden ser analizadas. Limpie el tubo flexible de cadacorriente de muestra permitiendo que el gas se ventee por un tiemporazonable (entre 1 a 3 minutos)

Precaución – Asegúrese de que el gas es ventilado hacia afuera a un

sitio seguro.

Una vez que cada corriente de muestra es conectada al analizador,ajuste el flujo de la muestra utilizando la válvula de control en elrotámetro dentro del gabinete del analizador, a la posición totalmenteabierta. Utilizando el regulador asociado con la probeta de muestra,incremente la presión para obtener una indicación total de flujo en elrotámetro. La presión puede variar dependiendo del diámetro de la líneay su longitud.

 No exceda las 35 psig de presión de entrada al analizador 

Después de que la presión de la muestra es ajustada, reduzca elflujo en el sistema de la muestra utilizando la válvula de control enel rotámetro. Para un sistema de una muestra sencilla debe ser deaproximadamente 15 cc/min. Uno de 2, 3 o 4 muestras debe tener de 35 a40 cc/min aproximadamente.

El flujo de las muestras remanentes será ajustado después de queel analizador este en operación. Para ajustar el flujo en lascorrientes remanentes, se deberá seleccionar la corriente paraanálisis. Cuando la corriente sea seleccionada, incremente la presiónen el regulador de la probeta de muestra hasta obtener el mismo flujoque la primer corriente (1).

Page 23: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 23/140

  23

El ENCAL puede aceptar un máximo de 3 gases de calibración. Cadagas de calibración tiene una tabla de método, tabla de itinerario ytabla de alarmas. La conexión del gas de calibración es lo mismo que laconexión de las corrientes. La línea del gas de calibración debe serlimpiada brevemente antes de conectarla al lado derecho del panel delanalizador.

Después de que el gas de calibración es conectado se debe ajustarel flujo utilizando el mismo procedimiento anterior utilizado paraconectar las corrientes de muestra. El flujo del gas de calibracióndebe ser ajustado a 15 cc/min para una unidad de 1 corriente y entre35-40 cc/min para unidades de múltiples corrientes.

Después de que el horno del analizador se ha estabilizado, lacorriente de la muestra puede ser activada. Ver la sección “Como lohago” de este manual. Los resultados de los análisis deben serdesechados hasta que queden los ajustes finales hechos. Correr el gasde muestra en este punto solo sirve para acondicionar la válvula y las

columnas, ya que no han operado por un largo período de tiempo. Serealizó un acondicionamiento inicial en la fabrica previo a la pruebafinal del procedimiento control de calidad.

Page 24: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 24/140

  24

5.0 Tarjeta Display

5.1 Función

La función principal del Panel de Display es proveer informaciónlocal referente a la operación del analizador, así como una interfaseconveniente con otros equipos diferentes del cliente. Para conexionescon otros equipos ver secciones 3.4.3 y 3.4.4 de este manual. Tambiénprovee edición limitada de algunos parámetros del analizador.Normalmente, el Panel de Display comenzará a comunicarse con laelectrónica del analizador tan pronto como se energice y el displaymuestre el estado actual del analizador. Hay un número de opciones paralos clientes en cuanto al sistema y la mayoría de estas están

implementadas en el Panel de Display. En la configuración estándar, elPanel de Display esta montado dentro de la puerta del analizador parafácil acceso al operador. El Panel de Display esta diseñado como unmódulo intrínsecamente seguro y esta aislado de la electrónicautilizando barreras de seguridad intrínseca apropiadas.

Opcionalmente el Panel de Display puede ser montado remotamentedel analizador. El Panel de Display debe estar localizado fuera delárea peligrosa si fue seleccionado con la opción de salidas análogas de4-20 mA. Algunas otras opciones requieren que el Panel de Display seainstalado en áreas para propósitos generales.

5.2 Botones de acción momentánea (Push buttons)

Adicionalmente con el Display de LCD hay 4 Botones para uso deloperador. La función de estos Botones cambia cada vez que cambia lainformación desplegada. La línea inferior del LCD esta reservada aindicar la función presente de los Botones. Las siguientesabreviaciones son utilizadas en el display.

STR – Corriente

RPT – ReporteDSP – DisplayTSC – Tabla de itinerario en el AnalizadorNXT – SiguienteLCD+ - Display de cristal líquido – Aumento de contrasteLCD- - Display de cristal líquido – Disminuir contrasteCNL – Cancelar operación actual

Page 25: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 25/140

  25

De el menú principal del panel de display se puede obtener lasiguiente información. Fecha, Hora, Hora del análisis, Corrienteactual, estado de la tabla de itinerario del analizador, Siguiente

corriente a correr y Alarmas, si las hay.

Menú Principal

Línea 1 Fecha Hora Hora del AnálisisLínea 2 Corriente Actual Estado de TSC Siguiente corriente a

correrLínea 3 Alarmas Tipo de alarmaLínea 4 STR RPT DSP

Las corrientes pueden ser activadas o desactivadas desde el menúSTR (corriente). Para acceder el menú de las corrientes desde el menúprincipal presione el Botón etiquetado como STR. El menú de corrientesserá desplegado ahora. La línea 2 mostrará la corriente este activada ono. Presione el Botón On/Off para hacer un cambio en el estado.Presione el Botón NXT (next) para mostrar el estado de la siguientecorriente. Presione el Botón CNL (cancel)para regresar al menúprincipal. Presione el Botón OK para que los cambios tengan efecto.

Menú de corrientes

Line 1 Activa las corrientes On/OffLine 2 ST1 - ONLine 3Line 4 OK CNL NXT On/Off

El menú de reporte puede ser accesado desde el menú principal alpresionar el Botón etiquetado como RPT. El menú de reporte serádesplegado.

Menú de Reportes

Line 1 Corrientes Hora Número de secuenciaLine 2 Valor Calorífico Valor Calorífico

Line 3 SP/ GR – Den GravedadLine 4 STR CNCL NXT

El menú de reportes despliega el poder calorífico y la gravedadde la corriente num. 1. Presionando el Botón NXT (next) permitirá alusuario moverse a través de cada componente analizado y su valormostrado en %mol. Presionando el Botón STR mostrará los valores de lascorrientes 2,3, etc.

Page 26: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 26/140

  26

6.0 Programación y uso del RGC 

El programa (RGC) es un programa de aplicación que corre bajo

sistema operativo Windows. RGC toma ventaja total de Windows,proveyendo una interfase de usuario gráfica que es simple de aprender eintuitivo en sus operaciones.

RGC es el medio primario de extracción de energía, reporta yejecuta rutinas de mantenimiento de la operación integral deanalizadores ENCAL locales y remotos. Corriendo RGC desde una simplePC, un operador puede soportar varios analizadores ENCAL 2000.

6.1 Instalación de RGC (ENCAL) Programa

El programa RGC (ENCAL) puede ser instalado en computadorascorriendo con sistemas Windows 95, 98, NT y 2000. El programa RGC essuministrado con el cromatógrafo en un disco flexible de 3 ½”. Hay 7archivos y un archivo de auto instalación. El procedimiento deinstalación es mencionado a continuación.

6.1.1 Instalación Utilizando el archivo Auto Install

(recomendado)

Haga clic izquierdo en el icono de inicio en la parte inferiorizquierda de su pantalla de Windows.

Haga clic en ejecutar.

En la ventana que aparece presione enter

A:\install (número de serie actual del ENCAL)

Notas:

Deje solo un espacio entre install y el número de serie de su unidad.El número de serie introducido debe ser de 8 dígitos. Introduzca todoslos ceros para hacer su número de serie de 8 dígitos. No incluyaparéntesis.

Este programa será instalado en su disco duro.

Cree un acceso directo a RGC391.exe en su computadora.

Haga clic en el acceso directo para ejecutar RGC.

El autoinstall puede ser utilizado con Windows 95, 98, NT y 2000. Elautoinstall crea carpetas y direcciona los siete archivos de programa a

Page 27: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 27/140

  27

sus carpetas correspondientes. A continuación se muestran los archivosque ha creado y las carpetas así como donde fueron ubicados losarchivos de ENCAL para su correcto funcionamiento.6.1.2 Windows 95 y 98

C:\Windows

La carpeta Windows debe contener los archivos (rgc.ini y rgconfig.ini)Debe también contener una carpeta llamada ENCAL.

C:\Windows\ENCAL

La carpeta ENCAL debe contener los archivos (rgc391.exe y rgccfg.bin)Debe también contener una carpeta llamada Reports y una carpeta con los8 caracteres del número de serie de su unidad. Si la misma computadoraes utilizada con varias unidades entonces debe haber una carpeta conlos 8 caracteres del número de serie de cada unidad.

C:\Windows\ENCAL\Reports

La carpeta Reports debe contener los archivos (method.bin, 2000_tel.pney autodial.pne)

6.1.3 Windows NT y 2000

Para un buen funcionamiento del programa RGC, Windows NT y 2000deben ser configurados exactamente como se indico arriba con Windows 95y 98. Adicionalmente, se deben configurar las siguientes.

C:\WINNT

La carpeta WINNT debe contener los archivos (rgc.ini y rgconfig.ini)

Para Windows NT y Windows 2000 los dos archivos (.ini) deben residir enambas carpetas Windows y WINNT.

Page 28: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 28/140

  28

6.2 RGC (Remote Gas Chromatograph) Menus

RGC esta compuesto de seis menús.

1. File – Contiene ocho selecciones que permiten al usuario abrir una

lista de teléfonos, guardar una lista de teléfonos, guardar una

lista de teléfonos como, configurar un tipo de impresora, imprimir

un cromatograma, imprimir las tablas de métodos 1, 2, y 3.

2. Comunicaciones – Contiene tres selecciones que permiten al usuario

fijar los ajustes de comunicación y establecer la conexión con el

ENCAL.

3. Analizador – Contiene 21 selecciones que permiten al usuario

mantener las tablas requeridas para funcionamiento apropiado del

analizador. Esta es la sección mas utilizada de el programa.

4. Avanzado – Contiene 3 selecciones que permiten edición de

componentes no medidos, edición de factores de respuesta relativa y

configuración avanzada del analizador

5. Reportes – Contiene ocho selecciones para generar y almacenar

reportes.

6. Utilería – Contiene cinco selecciones con diversa utilería para

Diagnósticos.

Page 29: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 29/140

  29

6.2.1 File

6.2.1.1 Abrir lista de teléfonos

Permite al usuario abrir un archivo conteniendo información

requerida para conectarse a un analizador remoto.

6.2.1.2 Guardar lista de teléfonos

Permite al usuario guardar una lista de teléfonos modificada. 

6.2.1.3 Guardar la lista de teléfonos como

Page 30: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 30/140

  30

Permite al usuario guardar una lista de teléfonos actuales en un

nuevo archivo.

6.2.1.4 Configuración de la impresora

Muestra la ventana de diálogo para la impresora seleccionada.

Esta es la misma ventana de diálogo mostrada cuando se hace desde el

Panel de Control de Windows.

6.2.1.5 Imprimir un Cromatograma

Imprime el cromatograma previamente actualizado desde el

analizador utilizando la selección de “Obtén el actual” u “obtén el

último cromatograma” encontrados en el Menú del analizador

6.2.1.6 Imprimir la tabla de Métodos 1 

Existe una tabla de método separada para cada gas de calibración

conectado al sistema. Esta selección imprime la tabla de métodos, tabla

TSC, tabla SST, tabla de Alarmas y la tabla de configuración del

analizador para el gas de calibración número 1. La tabla de métodos 2 y

la tabla de métodos 3 son utilizadas si se tienen mas de un gas de

calibración conectados al sistema, gas de calibración 2 y gas de

calibración 3. Estas tablas son actualizadas desde el analizador

actualmente conectado al programa RGC.

Page 31: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 31/140

  31

6.2.2 Comunicaciones

Page 32: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 32/140

  32

6.2.2.1 Selección del Puerto del analizador

Permite al usuario seleccionar el Puerto de la PC al cual el

módem está localmente conectado. Cuando el usuario selecciona esta

acción aparece una caja de diálogo. Los Botones de puerto seleccionan a

cual puerto esta conectado el analizador o el MODEM. Com 1 y com 2

están disponibles para esta selección.

Al seleccionar el modo de conexión se selecciona el modo a ser

utilizado. Si se selecciona el modo directo, se asume que el analizador

está conectado directamente al puerto. Si se selecciona el modo MODEM

se asume que el analizador está localizado remotamente y debe ser

llamado utilizando un MODEM.

Caja de edición Baud Rate – La razón de baud rate a la cuál la conexión

va a ser hecha está especificada. Valores válidos son 9600, 4800, 2400

y 1200. El baud rate seleccionado debe coincidir con el del analizador.

Botón OK – Cuando este es presionado, los datos introducidos son

guardados y la caja de diálogo es terminada

Botón Cancel – Cuando este es presionado, los datos introducidos son

rechazados y la caja de diálogo es cerrada.

Page 33: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 33/140

  33

6.2.2.2 Ajustes de teléfono

Permite al usuario seleccionar un analizador remoto para llamar y

permitir mantenimiento a esta lista. Cuando el usuario selecciona el

ajuste de teléfono del menú aparece una caja de diálogo con los

siguientes controles:

Caja de edición de número – El número telefónico de la línea

seleccionada en la lista esta disponible para edición.

Ubicación – La descripción de la línea seleccionada en la lista de caja

de los analizadores disponibles esta disponible para edición.

Lista de caja de los analizadores disponibles – Despliega los

analizadores disponibles a ser llamados. Estos analizadores fueron

Page 34: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 34/140

  34

previamente cargados de la lista abierta del menú de teléfonos en el

Menú File.

Caja de edición de comandos del módem – Esta es provista para permitir

al usuario introducir un comando de configuración al módem, si es

necesario, para asegurar compatibilidad.

Botones de Tipo de marcado – Permiten al usuario seleccionar pulsos o

marcado por tonos. La mayoría de los usuarios utiliza el marcado por

tonos.

Botones de Velocidad de marcado – Permiten al usuario seleccionar

marcado normal o lento. La mayoría de los usuarios utiliza marcado

normal.

Caja de edición de Espera para Tono de marcado – Permite al usuario

seleccionar cuanto RGC tiene que esperar por el tono de marcado. El

tiempo de marcado por omisión es de 35 segundos y será adecuado para la

mayoría de los usuarios.

Caja de edición de Espera para conexión – Permite al usuario

especificar cuanto tiene RGC que esperar para establecer la conexión.

El tiempo por omisión de 60 segundos es el más adecuado para la mayoría

de los usuarios.

Botón Delete – La línea seleccionada del analizador disponible en la

lista de caja será eliminada cuando sea presionado este Botón. Note que

solo la copia en memoria es modificada. Para reflejar este cambio en el

archivo, se debe actualizar el archivo utilizando guardar la lista de

teléfonos del menú en el menú File.

Botón de adicionar – El número y localidad introducida en la caja de

edición respectiva será adicionada a la caja de lista de analizadores

disponibles cuando es presionado este Botón. Note que solo la copia en

memoria es modificada. Para reflejar este cambio en el archivo, se debe

actualizar el archivo utilizando guardar la lista de teléfonos del menú

en el menú File.

Page 35: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 35/140

  35

Botón Modificar – La línea seleccionada en la caja de lista de

analizadores disponibles será modificada con el número y localidad

introducida en la respectiva caja de edición cuando este Botón es

presionado. Note que solo la copia en memoria es modificada. Para

reflejar este cambio en el archivo, se debe actualizar el archivo

utilizando guardar la lista de teléfonos del menú en el menú File.

Botón OK – La caja de diálogo es cerrada cuando se presiona este Botón.

6.2.2.3 Conexión

Permite al usuario conexión / desconexión con el analizador

seleccionado. Cuando esta acción es checada, RGC empieza la conexión

con el proceso. Si una conexión directa fue especificada en la caja de

selección de puerto, RGC inmediatamente conecta al puerto serie

especificado. Si es exitosa, se despliega un mensaje en la pantalla. Si

la conexión falla, se despliega el Código de error. Si se intenta una

segunda vez, el RGC será desconectado.

Si una conexión de módem fue especificada en la caja de diálogo de

selección de Puerto, RGC inicia una llamada para conectar con el

analizador. Una caja de diálogo mostrando el número, localidad del

analizador y el tiempo restante antes de abortar el intento de conexión

es mostrada. Si se establece la conexión, se desplegara un mensaje con

ese efecto. Si la conexión falla se desplegara un mensaje indicando la

razón de la falla.

Page 36: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 36/140

  36

6.2.3 Analizador

El menú del analizador contiene 21 selecciones.

6.2.3.1 Edición de la tabla de métodos.

Permite al usuario editar la tabla de métodos. Hay tres tablas de

métodos, una para cada uno de los tres posibles gases de calibración.Cuando la edición de método es seleccionado, RGC primero actualiza la

tabla de métodos del analizador actualmente conectado. Esta actividad

de conexión es indicada al cambiar los valores en la caja de diálogo.

Cuando los datos son solicitados, se despliega una caja de diálogo con

forma de hoja de calculo. Cada fila de la hoja de calculo representa un

componente. Cada columna representa un parámetro de la tabla de método.

Page 37: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 37/140

  37

La caja de diálogo desplegada depende de la selección de unidades

hecha, Inglesas o Métricas, en la caja de diálogo de preferencias. Lo

siguiente es la caja de diálogo de la edición de la tabla de método

Inglesa. Para modificar una celda en la caja de diálogo simplemente

haga clic en ella y realice los cambios. Cuando todos los cambios son

hechos, el presionar OK terminara la caja de diálogo y enviara los

nuevos datos al analizador. La actividad de comunicación es indicada al

cambiar los valores en la caja de diálogo. Presionando el Botón cancel

terminará con la caja de diálogo pero no enviara los datos al

analizador. Si hubiera error en la introducción de datos en la caja de

diálogo, aparecerá un mensaje, indicándole al usuario cuál fue el

primer error que fue detectado.

La definición de cada columna es como sigue.

Page 38: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 38/140

  38

Name – El nombre del componente.

Tiempo de Elusión – Cuando el componente es esperado que salga de las

columnas y pase sobre el detector. Expresado en segundos. También

llamado tiempo de retención.

Banda de tiempo de elusión – Especifica límites superior e inferior

para colocar el tiempo de elusión y permitir alguna variación.

Expresada en segundos.

Composición de la Calibración – El % mol del gas de calibración

conectado al Puerto CAL del analizador. Expresado en %.

Btu Seco – El factor BTU para un componente. Típicamente expresado como

BTU por pie cúbico a la presión y temperatura estándar. Los últimos

factores pueden ser encontrados en GPA-2145. Estos factores deben ser

introducidos a la presión base a la cual su compañía está

estandarizada.

Gravedad Específica – La gravedad específica o densidad relativa de

cada componente. Los últimos factores pueden ser encontrados en GPA-

2145. La gravedad específica no necesita ser corregida a una presión

base específica.

Caja de verificación de Hidrocarburos – Especifica si este componente

es un hidrocarburo. Usada en cálculos de compresibilidad.

Cajas de presión base – Las cajas de presión base permiten al usuario

seleccionar la presión base requerida para ser usada en cálculos de BTU

como sea requerido por contrato, tarifa o política empresarial.

14.65 Presión Base – Cuando es seleccionada, los BTU son calculados en

base a esta presión a 60 F.

Page 39: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 39/140

  39

6.2.3.2 Edición de TSC

Cuando se selecciona del menú la edición de TSC, RGC primero

actualiza la tabla TSC del analizador conectado actualmente. Esta

actividad de comunicación es indicada al desplegarse una caja de

diálogo. Cuando los datos son actualizados, se despliega una caja de

diálogo con los siguientes controles. La tabla TSC puede ser editada en

cualquier momento. Después de que los datos editados son cargados al

analizador, son mantenidos en una memoria Buffer hasta que el análisis

actual este completo. Al final de la corrida del análisis, la tabla TSC

modificada es movida del Buffer a una localidad activa. El próximo

análisis empezara utilizando información actualizada.

Caja de lista TSC – Muestra cada entrada y el tiempo correspondiente

para que ese evento ocurra en la secuencia de análisis.

Page 40: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 40/140

  40

Caja de Paso – Muestra todos los pasos válidos TSC disponibles al

usuario. El paso mostrado es el paso actual remarcado en la caja de

lista TSC.

Caja de tiempo – Permite al usuario introducir el tiempo asociado con

el paso de lista de caja TSC asociado.

Botón Omisión – Cuando es presionado, una tabla TSC es introducida por

omisión dentro de la lista de caja TSC.

Botón modificar – Cuando este es presionado, los valores introducidos

en la caja de Paso y en la caja de Tiempo son cambiados a la selección

introducida en la caja de lista.

Botón adicionar – Adiciona una nueva entrada al final de la lista.

Botón insertar – Inserta una nueva entrada antes de la entrada

seleccionada.

Botón Eliminar – Elimina la entrada seleccionada.

Botón OK – Cuando esta es presionada, la caja de diálogo es terminada y

los nuevos datos son enviados al analizador.

Botón cancelar – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es

terminada y los Nuevo datos son descartados.

El usuario debe siempre seleccionar la entrada en la caja de lista TSC

que va a ser editada.

La siguiente es una lista de los Mnemónicos de la tabla TSC y sus

funciones asociadas.

SSQ Inicio de secuencia – Debe ser el primer comando en la caja de

tabla de paso TSC.

ESQ Fin de secuencia – debe ser el último comando en la tabla TSC.

Page 41: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 41/140

  41

SON Muestra On – Energiza la válvula de muestra. Debe estar a 0.0

segundos.

SOF Muestra Off – tiempo ajustado para mantener los componentes C6+

en la columna de retrolavado.

BVN Bloqueando la válvula On – Opera el bloqueo de la válvula, si el

analizador esta equipado con esta opción. No estándar.

BVF Bloqueando la válvula Off – Apaga el bloqueo de válvula off.

SNS Seleccione la siguiente corriente – Selecciona la siguiente

corriente a ser analizada e inicia el lavado de la muestra a

través del loop de muestra.

SPD Inicia detección de pico – Activa la detección automática del

pico.

EPD Fin de detección de pico – para la detección automática de pico.

BSB Empieza pico sencillo con línea base – fija la apertura de línea

base para un pico sencillo e inicia la integración simple del

pico.

ESB Fin de pico sencillo con línea base – fija el cerrado de la línea

base por un pico sencillo y termina la integración simple del

pico.

BAL Balanceo del Puente – Balancea el circuito del Puente de Wheat

Stone para un óptimo desempeño. Debe ser un valor de tiempo

negativo antes del comando SON.

NOP No Operación – utilizado en lugar de cualquier comando TSC para

temporalmente deshabilitar esa función. Normalmente utilizado

como herramienta de Diagnóstico.

Page 42: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 42/140

  42

6.2.3.3 Edición de SST

Cuando es hecha la selección del menú SST RGC primero actualiza

la tabla SST del analizador actualmente conectado. Esta actividad de

comunicación es indicada por el despliegue de una caja de diálogo.

Cuando los datos son actualizados, aparece una caja de diálogo con los

siguientes controles.

SST Caja de lista – muestra cada entrada en la tabla SST.

Caja de Corriente – Muestra todas las corrientes disponibles para el

usuario. La caja de edición es inicialmente llenada con la corriente

seleccionada en la caja de lista SST.

Page 43: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 43/140

  43

Botón Omisión – Cuando es presionado, se introduce una tabla SST por

omisión a la lista de caja SST.

Estado de la corriente – Para activar o desactivar una corriente

seleccionada. Si una corriente esta activa, es analizada en el orden en

que aparece en la tabla SST. Si esta inactiva es ignorada y no es

analizada.

Botón Modificar – Cuando es presionado, los valores introducidos en la

caja de corriente y en estado de la corriente son reflejados en la

entrada de la seleccionada lista de caja SST.

Botón adicionar – Adiciona una nueva entrada al final de la lista.

Botón inserta – Inserta una nueva entrada antes de la entrada

seleccionada.

Botón eliminar – Elimina la entrada seleccionada.

Botón OK – Cuando ésta es presionada, la caja de diálogo es terminada y

los nuevos datos son enviados al analizador. La actividad de

comunicación es indicada por un cambio rápido en la caja de diálogo.

Botón cancelar – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es

terminada y los Nuevo datos son descartados.

El usuario debe siempre seleccionar la entrada en la caja de lista SST

que va a ser editada.

Botón configurar – Permite al usuario asociar la localidad de cada

corriente con una conexión física en el mecanismo del analizador.

Presionando este botón se despliega una caja de diálogo con los

siguientes controles:

Nota: Esta tabla es establecida en la fábrica cuando el sistema es

configurado para su aplicación. Esta tabla no debe ser modificada a

menos que usted esté instalando una modificación en su unidad. Por

ejemplo: adicionar una solenoide para una corriente de muestra extra.

Page 44: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 44/140

  44

Caja de lista de Puerto – Muestra cada entrada en la tabla de

configuración de Puerto. El número a la izquierda especifica un puerto

en el analizador.

Caja de corriente – Muestra todas las corrientes disponibles al

usuario. La caja de edición es inicialmente llenada con la corriente

seleccionada en la Caja de lista de Puerto.

Botón por Omisión – Cuando este es presionado, una configuración de

puerto por Omisión es introducida en la caja de lista de Puerto.

Botón modificar – Cuando este es presionado, los valores seleccionados

en la caja de edición de corriente son reflejados en la caja de

secuencia de corriente.

Botón OK – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es terminada,

los datos guardados y el control regresado a la caja de diálogo SST.

Botón Cancel – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es

terminada, los datos son descartados y el control es regresado a la

caja de diálogo SST.

Page 45: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 45/140

  45

Nota: El analizador puede ser configurado para utilizar de uno a tres

gases de calibración. Cada corriente a ser analizada puede referenciar

uno de los gases de calibración.

Selección Cal – Permite al usuario coincidir las corrientes de muestra

al apropiado gas de calibración para análisis y cálculos. La

información apropiada debe ser introducida en la tabla de método, tabla

TS y tabla de alarmas previo a la conexión de la corriente de muestra

al gas de calibración.

Caja de lista Cal – Muestra cada corriente de muestra en la tabla SST.

El número es un número de línea seguido por un número de corriente y el

gas de calibración usado por esa corriente.

Caja de edición de corriente – Muestra todos los gases de calibración

disponibles al usuario. La caja de edición es inicialmente llenada con

el gas de calibración seleccionado en la caja selección Cal.

Botón por Omisión – Cuando este es presionado, una tabla de

configuración de selección Cal es introducida en la caja selección Cal.

Botón modificar – Cuando este es presionado, el valor seleccionado en

la caja de corriente es reflejada en la entrada de caja de lista de

selección Cal.

Page 46: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 46/140

  46

Botón OK – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es terminada,

los valores introducidos y el control es regresado a la caja de diálogo

SST.

Botón Cancel – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es

terminada, los datos son descartados y el control es regresado a la

caja de diálogo SST.

Page 47: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 47/140

  47

6.2.3.4 Edición de Alarmas

Cuando la selección del menú de alarmas es hecha primero, el RGC

actualiza la tabla de métodos del analizador conectado actualmente. Son

desplegadas las condiciones de alarma en los reportes y podría

opcionalmente activar algunos contactos secos de salidas de alarmas.

Esta actividad de comunicación es indicada al desplegarse una caja de

diálogo. Cuando los datos son actualizados, una caja de diálogo con los

siguientes controles es desplegada:

Caja de Edición de Límite superior e inferior de Btu – Permite al

usuario especificar los límites usados para identificar una condición

de alarma de BTU.

Cajas de edición de límites SGV superior e inferior – Permite al

usuario especificar límites usados para identificar una condición de

alarma de Gravedad Específica.

Page 48: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 48/140

  48

Cajas de edición de límites de área superior e inferior – Permiten al

usuario especificar los límites usados para identificar una condición

de alarma de área de pico.

Caja de edición de límites de Concentración superior e inferior –

Permite al usuario especificar los límites usados para identificar una

condición de concentración de alarmas. Los límites son especificados

para cada componente.

Caja de selección de Alarma de BTU – Permite al usuario habilitar /

deshabilitar el procesamiento de la alarma de BTU.

Caja de selección de alarma SGV – Permite al usuario

habilitar/deshabilitar procesamiento de alarmas de gravedad específica.

Caja de selección de alarma de área – Permite al usuario habilitar o

deshabilitar el procesamiento de alarma de área de pico.

Caja de selección de alarma de concentración – Permite al usuario

habilitar o deshabilitar el procesamiento de alarma de concentración.

Botón Cancel – Permite al usuario abortar esta caja de diálogo sin

guardar los cambios.

Botón OK – Permite al usuario guardar los cambios introducidos. Esto

inicializa la carga de datos al analizador conectado. Una caja de

diálogo muestra el progreso de la carga y desaparece al completarse.

Page 49: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 49/140

  49

6.2.3.5 Edición del factor de respuesta

El menú de edición del factor de respuesta despliega el factor de

respuesta actual de cada uno de los tres gases de calibración, si son

usados.

Page 50: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 50/140

  50

6.2.3.6 Configuración del analizador

Cuando se hace la selección del menú de configuración del analizador,

RGC primero actualiza la tabla de configuración del analizador

actualmente conectado. Esta actividad de comunicación es indicada por

una caja de diálogo. Cuando los datos son actualizados, la siguiente

caja de diálogo es mostrada:

Factory ID Texto – Muestra el Identificador de fábrica de la unidad.

Caja de edición de Customer ID – Muestra el número de serie de la

unidad.

Caja de edición de ubicación – Muestra la ubicación de la unidad.

Caja de edición de hora de Auto Calibración – Hora a la cual ocurre la

calibración automática.

Caja de edición de minuto de Auto Calibración – Minuto al cual ocurre

la calibración automática.

Page 51: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 51/140

  51

Corridas de calibración para promediar – Especifica el número de

corridas de calibración que se requieren para promediar. El analizador

programará el número apropiado de corridas a la hora fijada.

Botón OK – Cuando es presionado, la caja de diálogo es terminada y los

nuevos datos enviados al analizador.

Botón Cancel – Cuando este es presionado, la caja de diálogo es

terminada y los nuevos datos son descartados.

6.2.3.7 Edición de nombre de la corriente

El menú de selección de edición del nombre de la corriente

permite al usuario nombrar cada una de las corrientes que son usadas en

el analizador. La corriente de interés es remarcada y el nombre es

editado. Cuando todos los nombres han sido editados, presione el Botón

OK para guardar los datos en el analizador.

Page 52: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 52/140

  52

6.2.3.8 Estado

La pantalla de estado muestra el estado actual del analizador. Es

bueno un vistazo rápido para verificar la comunicación apropiada con el

analizador y verificar las operaciones del analizador. Cuando el menú

de estado es seleccionado, se despliega una caja de diálogo con datos

continuamente actualizados del analizador. La caja de diálogo tiene los

siguientes controles:

Tiempo para análisis – Muestra el tiempo en segundos de la corrida delanálisis actual.

Análisis corriendo – Estado del analizador. Muestra corriendo cuando

una corriente esta siendo analizada y de la misma forma cuando un

análisis no esta corriendo. Muestra retardo de energía después de una

falla de energía o cuando este se ha ciclado. Esta es una

Page 53: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 53/140

  53

característica implícita para permitir que cualquier componente en la

columna se elute previo a la siguiente inyección de muestra.

Corriente – Identifica la corriente actual siendo analizada.

Característica de estado – Muestra el estado actual de la rutina de

detección característica.

Estado TSC – Muestra el ultimo paso TSC ha ser ejecutado.

Ganancia de amplificador – Muestra los ajustes de ganancia actual del

amplificador de ganancia programable.

Conteo ADC – Muestra el valor actual del ADC.

Detector de Voltaje – Muestra el detector de voltaje actual en

milivolts.

Conteo de característica – Muestra el número de picos detectados mas

allá.

Tiempo del Analizador – Tiempo y fecha del analizador actual.

Corriente próxima – Indica la siguiente corriente a ser analizada.

Puede mostrar ninguna sí todas las corrientes están desactivadas.

Botón Cancel – Cuando es presionado, la caja de diálogo desaparece.

Page 54: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 54/140

  54

6.2.3.9 Ajustar la Hora

Este menú permite al usuario a ajustar el tiempo y fecha del

analizador. El tiempo y fecha de la PC son leídos para generar los

valores iniciales para la caja de edición. Cuando la selección del menú

de ajuste de tiempo es hecho, aparecerá una caja de diálogo con los

siguientes controles.

Caja de edición de año – Los últimos dos dígitos del año deseado.

Caja de edición de mes – El mes deseado es introducido, con valores

válidos entre 1-12.

Caja de edición de fecha – La fecha deseada es introducida, con valores

válidos entre 1-31.

Caja de edición de hora – La hora deseada es introducida, con valores

válidos entre 0-23.

Caja de edición de minutos – Los minutos deseados son introducidos, con

valores válidos entre 0-59.

Caja de edición de segundos – Los segundos deseados son introducidos,

valores válidos entre 0-59.

Page 55: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 55/140

  55

Botón día de la semana – Para seleccionar el día apropiado.

Botón OK – Cuando es presionado, RGC instruye al analizador a ajustar

el tiempo y fecha a los nuevos valores. La caja de diálogo es terminada

cuando se recibe la confirmación del analizador.

Botón Cancel – Termina la caja de diálogo y descarta los datos

introducidos.

6.2.3.10 Balanceando el puente

Este menú permite al usuario balancear el puente detector

manualmente. Dependiendo de la selección de este menú, la caja de

diálogo será desplegada.

Detector de ganancia ADC – Los ajustes actuales de la etapa del

amplificador programable de ganancia que maneja el ADC.

Detector contador de ADC – Lectura actual de ADC.

Detector Voltaje (mV) – Detector de voltaje actual. Calculado del

conteo de Ganancia ADC y conteo ADC.

Caja de edición gruesa de Balance – Utilizada para hacer un prebalance

de los detectores a ser ajustados.

Page 56: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 56/140

  56

Caja de edición de balance fino – Utilizado para fijar el punto final

de balance.

Botón de balance – Cuando el operador presiona este Botón, las cajas de

edición de balance son leídas, los datos son validados y después

enviados al analizador como sus nuevos ajustes. La retroalimentación al

usuario de una operación exitosa es el nuevo punto de balance del

detector como es indicado por los valores ADC.

Botón Cancel – Termina la caja de diálogo.

El Puente es considerado balanceado cuando la lectura de ADC es menor

que 512 y mayor que 128 en una ganancia de 1000. Aproximadamente 0.4 a

0.9 milivolts.

Nota: El Puente no debe ser balanceado durante una corrida de análisis.

6.2.3.11 Guardar el método al archivo

Este menú permite al usuario guardar las tablas de métodos en el

analizador actualmente conectado al archivo de Method.bin en el

directorio C:\Windows\ENCAL\Serial Number of Unit. Cuando este menú es

seleccionado, RGC actualiza los datos pertinentes del analizador y

escribe los datos al archivo. Al terminar exitosamente aparece una caja

de diálogo indicando esto en la pantalla.

6.2.3.12 Cargar el método desde un archivo

Este menú permite al usuario cargar la tabla de métodos en el

analizador actualmente conectado desde el archivo Method.bin en el

directorio. Cuando este menú es seleccionado, RGC actualiza los datos

del archivo y los envía al analizador.

Page 57: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 57/140

  57

6.2.3.13 Obtención del cromatograma actual

Este menú permite al usuario obtener el último cromatograma del

analizador y desplegarlo en la ventana principal. Este cromatograma es

el del análisis actual en progreso y es desplegado solamente hasta el

tiempo en que fue requerido. Cuando esta acción es seleccionada, RGC

primero actualiza los datos del cromatograma. Actividad de comunicación

es indicada al cambiar los datos en la caja de diálogo desplegada. El

cromatograma entonces es desplegado como sigue:

6.2.3.14 Obtención del Ultimo cromatograma

Esta acción del menú permite al usuario obtener el último

cromatograma y datos característicos del analizador y mostrarlos en la

ventana principal. Cuando esta acción es seleccionada, RGC primero

actualiza los datos del cromatograma. Actividades de comunicación son

indicadas al cambiar los datos en la caja de diálogo desplegada. Hasta

completarse la transferencia de datos, la ventana principal es

Page 58: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 58/140

  58

actualizada, resultando en un desplegado similar al mostrado a

continuación.

La parte inferior derecha de esta ventana muestra un tiempo y valor. Al

mover el cursor por medio de un mouse o las teclas de flechas el valor

y tiempo cambia. El número de tiempo es el tiempo del análisis con una

resolución de 0.5 seg. Y el número de valor es el voltaje del punto de

datos en milivolts. Note que el valor de tiempo es un método

conveniente de determinar las entradas requeridas para ambas tablas de

método y TSC. Las marcas en el cromatograma indican decisiones

automáticas o manuales relacionadas a la apertura del pico, cierre del

pico o tope del pico.

6.2.3.15 Configuración de la Tarjeta de Display

Este menú permite al usuario solicitar la Configuración del

modulo de Display y cambiar los parámetros asociados seleccionados con

esta operación. Un número de opciones de usuario están disponibles como

adiciones a las funciones básicas del Modulo de Display. La mayoría de

los sistemas son entregados con el Display montado en una puerta con

Page 59: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 59/140

  59

bisagras dentro de la puerta frontal del analizador. En ciertas

opciones del usuario y para conveniencia del operador el modulo del

Display puede ser montado en una ubicación remota del analizador. Es

conectado al analizador con cables de comunicación. El modulo de

Display contiene su propio microprocesador, programa EPROM y memoria.

La función básica del display es proveer al usuario con una interfase

conveniente para chequeo de las operaciones del analizador.

Opcionalmente provee señales digitales y análogas a otros equipos del

usuario. Usted puede usar los Botones para ver resultados de análisis,

valores calculados y modificar la tabla SST para activar o desactivar

las corrientes y calibraciones. Al seleccionar este menú, aparecerá la

siguiente caja de diálogo.

Esta dividida en secciones con funciones separadas. Dependiendo de las

opciones incluidas en su sistema algunas pueden no operar.

Botones de unidades de Reporte – Permite al usuario seleccionar las

unidades para los resultados calculados en unidades Métricas o

Inglesas.

Caja de Reportes Promedios por Ventana – Introduzca el número de

reportes a usar en calcular el movimiento promedio.

Selección de salida Análoga – Si están incluidas las opciones de

salidas análogas, el usuario puede seleccionar los valores calculados

para salir por cada canal análogo. Primero seleccione el canal deseado

Page 60: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 60/140

  60

haciendo clic en el número de canal. A continuación seleccione el valor

a salir de la caja abajo haciendo clic en la flecha. Seleccione la

corriente que el valor representara haciendo clic en la flecha y el

número de corriente. Introduzca un número para el valor de la escala

superior y un segundo número para el valor de la escala inferior basado

en la selección en la caja de valor. Si un componente fue seleccionado

en la caja de valor seleccione el análisis del componente a ser

desplegado en la salida.

Rango de salida análoga – Selecciona el rango de voltaje de salida de

la señal análoga usando Botones. Solo un rango puede ser seleccionado

para todas las salidas.

Caja de selección de actualización de tiempo de retención – Permite que

los tiempos de retención de cada componente sean actualizados

automáticamente.

Comunicaciones – Si se esta usando las comunicaciones digitales para

transmitir datos a otros equipos, los dos sistemas deben usar los

mismos parámetros de comunicación. Usando Botones usted podrá

seleccionar el protocolo de Comunicaciones, velocidad de transmisión de

datos, tipo de paridad y longitud de los bytes de datos.

Botón OK – Cuando es presionado, RGC envía la información al Modulo de

Display. La caja de diálogo es terminada cuando la confirmación es

recibida desde el display.

Botón Cancel – Termina la caja de diálogo y descarta los datos

introducidos.

Botón de inicializar – Carga los valores por omisión de fábrica a la

opción del menú. El Botón OK debe ser ejecutado para enviar los valores

al modulo de Display. Usted debe editar los valores por omisión previo

al envío.

Page 61: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 61/140

  61

6.2.4 Avanzado

6.2.4.1 Edición de componentes no medidos  – Permite al usuario

introducir valores de componentes que no son medidos por el sistema.

Estos valores pueden ser obtenidos de un análisis externo, los valoresintroducidos en esta tabla y los valores serán utilizados en los

cálculos de cada análisis.

Page 62: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 62/140

  62

6.2.4.2 Edición de Factores de Respuesta Relativos  – Los factores

de respuesta pueden ser introducidos si algunos de los componentes no

están presentes en el gas de calibración.

6.2.4.3 Configuración Avanzada del Analizador –Permite al usuario

introducir contraseñas, corridas por corriente, retardo de corrientes,

funciones de retardo al energizado y calibración al energizado. Cuando

esta acción es seleccionada aparece la siguiente caja de diálogo.

Nivel de contraseña 1 – Introduzca una contraseña para utilizar el

nivel uno.

Nivel de contraseña 2 – Introduzca una contraseña para utilizar el

nivel dos.

Page 63: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 63/140

  63

Nivel de contraseña 3 – Introduzca una contraseña para utilizar el

nivel tres.

Caja de selección de habilitación de contraseña – Hace las contraseñas

activas.

Retardo al re-energizar – Cuando esta selección es hecha, permite al

cromatógrafo tener un retardo de 2 minutos al restablecerse la energía

eléctrica después de un fallo de la misma.

Cal al energizar – El sistema se auto calibrará una vez que la energía

eléctrica sea restablecida. No sugerida.

Retardo de corriente – La secuencia de análisis puede ser retardada

introduciendo el número de segundos a retardar entre análisis.

6.2.5 Reportes

Cuando es seleccionada, aparecerá la siguiente caja de opciones.

Page 64: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 64/140

  64

6.2.5.1 Monitoreo en Línea – Esta parte del menú despliega una caja

de diálogo conteniendo los análisis de resultados de la última corrida

del analizador y continua a actualizarse automáticamente por sí misma

al estar disponibles nuevos datos de análisis.

Cuando esta parte es seleccionada, RGC solicita la última corrida de

análisis y su correspondiente corrida de calibración, genera los

factores de respuesta, los almacena y despliega el reporte de energía

en la caja de diálogo. El monitoreo en línea entonces periódicamente

solicita al analizador a determinar si hay un nuevo reporte disponible.

Si nuevos datos de análisis esta disponibles, estos son actualizados.

Si el dato fue una corrida de análisis la caja de diálogo es

actualizada y el reporte es opcionalmente almacenado en un disco o

impreso.

Si los datos fueron de una corrida de calibración, se generan factores

de respuesta y se almacenan hasta que la ultima corrida de calibración

sea ejecutada. Cuando se reciben los últimos datos de calibración, son

promediados y se encuentran disponibles para reportes futuros y un

reporte de calibración es opcionalmente impreso.

La siguiente es un ejemplo de una caja de diálogo de Monitoreo en

línea.

 

Page 65: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 65/140

  65

La caja de diálogo despliega las siguientes partes.

Nombre de la estación.

análisis – Identifica la corriente, inicia en tiempo y corre el número

de serie.

Alarms – Despliega cualquier alarma detectada.

BTU seco – Valor de energía de gas seco.

BTU húmedo – Valor de energía de gas húmedo.

SGV – Gravedad específica.

Unnorm. Sum – Total de valores de componentes anormalizados.

Peak área – Suma de áreas de todos los picos.

Component – Tiempo de retención y concentración normalizada para cada

componente.

análisis Time – Tiempo del análisis actual.

Corriente – La corriente actual siendo analizada.

Print Reports Radio Button – Cuando se selecciona, el monitoreo en

línea imprime reportes de análisis, dos por página. Para cambiar de

estado, se debe hacer doble clic en el Botón.

Store Reports Radio Button – Cuando se selecciona, el monitoreo en

línea almacena los reportes a un archivo, abriendo uno Nuevo por cada

día que pasa. Para cambiar de estado, se debe hacer doble clic en el

Botón.

Print Prom. Radio Button – Cuando se selecciona, el monitoreo en línea

imprime el reporte del promedio de 24 hr. a un archivo, abriendo uno

Page 66: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 66/140

  66

Nuevo por cada día que pasa. Para cambiar de estado, se debe hacer

doble clic en el Botón.

Store Prom. Radio Button – Cuando se selecciona, el monitoreo en línea

almacena el reporte del promedio de 24 hr. a un archivo, abriendo uno

Nuevo por cada día que pasa. Para cambiar de estado, se debe hacer

doble clic en el Botón.

6.2.5.2 Auto Marcación

Este menú, permite al usuario configurar ciertos analizadores para que

marquen automáticamente. Seleccionando esta opción se despliega la

siguiente caja de diálogo.

Phone List – Permite al usuario seleccionar una lista telefónica para

marcación automática.

Auto Dial Time – Especifica la hora a la cual la secuencia de Auto

Marcación comenzará.

Page 67: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 67/140

  67

Comm Port – Selecciona los puertos de comunicación uno o dos en PC

usuarios para iniciar la llamada.

Retries – Selecciona el número de intentos si el primero falla.

Delay – El tiempo de retardo para conectar al analizador llamado.

Report Options Radio Button – El usuario debe seleccionar cuatro

opciones para procesamiento de reportes.

Call Now – Permite probar la Configuración inmediatamente.

Select – Selecciona una lista a llamar.

Save – Permite al usuario guardar una lista telefónica a llamar.

Cancel – Termina a caja de diálogo.

6.2.5.3 Generar reportes desde

Este menú es utilizado para generar reportes y almacenarlos en varios

archivos. Los nombres son derivados desde la fecha actual con formato

yymmdd.xxx. La “v” es la versión del archivo empezando con “A”. La

extensión “.xxx” en el nombre del archivo identifica el archivo como un

reporte corto (.SRP), un reporte largo (.RPT), un reporte de

concentración (.CNC), un reporte de factor de respuesta de calibración

(.RSP), o un reporte de calibración (.CAL). El usuario especifica el

punto de inicio en el almacenamiento de datos del cual RGC va a generar

reportes. RGC entonces genera reportes para todos las entradas de datos

a almacenar del cual el usuario lo especifica al ultimo disponible.

Cuando este menú es seleccionado, una caja de diálogo con los

siguientes controles es desplegada.

Page 68: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 68/140

  68

Start Índice Box – Permite al usuario especificar cual entrada en el

almacenamiento de datos de be ser utilizado para empezar a generar

reportes.

OK Push Button – Al presionar este Botón, RGC comienza el proceso de

solicitar los datos de proceso introducidos, generar un reporte y

almacenarlo a un archivo. Si se van a procesar muchas entradas, estopuede tomar un tiempo para que corra.

Cancel Push Button – Al presionar este Botón, RGC termina la caja de

diálogo.

6.2.5.4 Generar reportes desde/a

Esta acción del menú es utilizada para generar reportes y almacenarlos

en varios archivos. Los nombres son derivados de la fecha actual con el

formato yymmdd.xxx format. La “v” es la versión del archivo empezando

con “A”. La extensión del archivo “.xxx” identifica el reporte como

reporte corto, (.SRP), un reporte largo (.RPT), un reporte de

concentración (.CNC), un reporte de factor de respuesta de calibración

(.RSP), o un reporte de calibración (.CAL). El usuario especifica el

punto de inicio y el punto de fin por fecha y hora en la cual RGC va a

generar los reportes. RGC entonces genera reportes para todas lasentradas de todas las entradas de datos almacenados del cuál el usuario

especifica desde y a. Seleccionando esta acción, se despliega la

siguiente caja de diálogo.

Page 69: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 69/140

  69

From Caja de edición – Introduzca el año, mes, Día, hora y minutos para

empezar a generar reportes.

To Caja de edición – Introduzca el año, Mes, Día, hora y minuto para la

generación de reportes desde.

Botones de impresión de reportes – Cuando se selecciona, el monitoreo

en línea imprime los reportes de análisis, dos por página. Para cambiar

de estado se debe presionar el Botón doblemente.

Botón de almacenamiento de reportes – Cuando es seleccionado, el

monitoreo en línea almacena reportes a un archivo, abriendo uno Nuevo

por cada Día que pasa. Para desactivar esta acción de debe hacer doble

clic en el Botón.

Botón de impresión de promedios – Cuando el monitoreo en línea imprime

el reporte promedio de 24 hr. a un archivo, abriendo uno Nuevo por cada

día que pasa. Para desactivar esta acción de debe hacer doble clic en

el Botón.

Botón de almacenar el promedio – Cuando el monitoreo en línea almacena

el reporte promedio de 24 hr., abriendo uno Nuevo por cada día que

pasa. Para desactivar esta acción de debe hacer doble clic en el Botón.

Page 70: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 70/140

  70

Botón OK – Al presionar este Botón, RGC solicita la entrada de datos

almacenados específicos, haciéndolo disponible para otras opciones del

menú para manejarlos.

Botón Cancel – Al presionar este Botón, RGC termina la caja de diálogo.

6.2.5.5 Obtención de entrada de datos almacenados– Esta opción del

menú permite al usuario solicitar los datos almacenados de un

analizador específico. Al seleccionar esta opción aparece una caja de

diálogo con los siguientes controles:

Caja de edición de entrada – El usuario especifica la entrada de datos

que desea solicitar.

Botón OK – Al presionar este Botón, RGC solicita los datos específicos

de entrada haciéndolos disponibles para otros menús que los puedan

manejar.

Botón Cancel – Al presionar este Botón, RGC termina la caja de diálogo.

6.2.5.6 Solicitar datos almacenados – Este menú permite al usuario

examinar la información de cada una de las entradas de los datos

almacenados. No es usada en operaciones típicas pero esta disponible

como ayuda en Diagnósticos. Al seleccionar esta acción, aparece una

caja de diálogo con los siguientes controles.

Page 71: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 71/140

  71

Caja de Indicación de edición – El usuario introduce el Índice de la

entrada de los datos deseados a almacenar.

ID de la corrida – Despliega el serial identificador de la corrida.

Id de la corriente – Despliega la entrada del identificador de la

corriente.

Tiempo de Inicio – Tiempo de inicio de análisis.

Tiempo de fin – Tiempo de fin de análisis.

Picos – Número de picos detectados durante este análisis.

Botón OK – RGC Solicita las nuevas entradas especificadas por el Índice

encontrado en la caja de edición de Índice y actualice los campos

descritos anteriormente.

Botón el mas Nuevo – RGC solicita la entrada mas nueva encontrada y

actualice los campos descritos anteriormente.

Botón los mas viejos – RGC solicita la entrada mas vieja encontrada en

los datos almacenados y actualiza los campos descritos anteriormente.

Page 72: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 72/140

  72

Botón Cal – RGC solicita la entrada de calibración asociada con el

Índice encontrado y actualice los campos descritos anteriormente.

Botón Oldest Cal – RGC solicita la entrada de calibración mas vieja

especificada por el Índice encontrado en la caja de edición de Índice y

actualiza los campos mencionados anteriormente.

Botón Prev – RGC solicita la entrada previa a la entrada especificada

por el índice encontrado en la caja de edición de Índice y actualice

los campos descritos anteriormente.

Botón Next – RGC solicita la entrada después de la entrada especificada

por el Índice encontrado en la caja de edición de Índice y actualice

los campos descritos anteriormente.

Botón Cancel – RGC Termina la caja de diálogo.

6.2.5.7 Reporte de promedios

Seleccionando esta acción despliega la siguiente caja de diálogo. La

corriente, fecha del promedio, valor de energía, gravedad específica,

concentraciones del componente. Los promedios pueden ser revisados e

impresos.

Page 73: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 73/140

  73

6.2.5.8 Preferencias

Al seleccionar esta entrada permite al usuario fijar las preferencias

para la impresión de reportes. Se pueden seleccionar cálculos en

sistema Ingles o Métrico, así también como tres tipos de promedios. La

siguiente es la caja de diálogo desplegada después de seleccionar esta

acción:

Botón de unidades de reporte – Permite al usuario seleccionar

cualesquiera de las unidades Inglesas o Métricas a ser usadas para la

generación de reportes.

Caja de selección de promedio de 24-Hr. – Permite al usuario

especificar la generación de un promedio de 24 hr.

Promedio horario #1 – Permite al usuario especificar la generación de

un reporte de resumen basado en la selección en un intervalo de tiempo

seleccionado. Los intervalos de tiempo son alineados a días calendario.

Promedio horario #2 – Permite al usuario especificar la generación de

un reporte de resumen basado en la selección en un intervalo de tiempo

seleccionado. Los intervalos de tiempo son alineados a días calendario.

Botón Cancel – Permite al usuario abortar la caja de diálogo actual.

Page 74: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 74/140

  74

Botón OK – Permite al usuario guardar el contenido de la caja de

diálogo actual en un archivo para futuro uso de RGC cuando genere

reportes.

6.2.6 Utilerías

Esta acción del menú es primordialmente usada por Técnicos de Encal

para monitorear funciones específicas de la operación del analizador.

Algunas acciones del menú pueden ser usadas como herramientas de

Diagnóstico. Cuando se selecciona esta acción, la siguiente caja de

diálogo es desplegada:

Page 75: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 75/140

  75

6.2.6.1 Estadísticas de comunicación  – Provee información del

analizador a comunicaciones con computadoras personales.

6.2.6.2 Actuar Válvula de 10 Puertos  – Usada para manualmente

operar la válvula de inyección de muestra.

Page 76: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 76/140

  76

6.2.6.3 Actuar Solenoides  – Permite la operación de todas las

solenoides conectadas a los analizadores.

6.2.6.4 Reseteo de datos almacenados  – Esta acción de menú es

utilizada para resetear varios datos utilizados para

mantener el almacenamiento de datos del analizador. En

operaciones típicas este no es utilizado y es provisto como

una ayuda de Diagnóstico. Cuando esta acción es

seleccionada aparece la siguiente caja de Diagnóstico con

los siguientes controles:

Botón OK – Cuando es presionado, RGC instruye al analizador a resetear

los datos almacenados. AL completarse exitosamente, aparece un mensaje

con ese efecto desplegado en la caja de diálogo.

Botón Cancel – Cuando es presionado, la caja de diálogo es terminada.

Desplegar datos característicos – Despliega información acerca de la

detección de picos. Utilizado solamente como una herramienta de

Diagnóstico.

Page 77: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 77/140

  77

Page 78: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 78/140

  78

7.0 Interfase de comunicación Modbus

El ENCAL 2000 soporta una interfase Modbus ASCII Esclava. Estainterfase permite el acceso de los datos de análisis por un equipo delcliente actuando como Modbus ASCII maestro.

El protocolo como se implemento en el ENCAL 2000 es una extensión delprotocolo Modbus ASCII Gould Modicon.

7.1 Requerimientos de interfase Modbus

7.1.1 Conexiones físicas al equipo del cliente 

La transmisión de datos entre el ENCAL 2000 y el equipo delcliente es vía un conector hembra DB9 en la parte inferior del Modulo

de Display (ver dibujo 72000-010-03000. Esta conexión se ajusta a laespecificación estándar RS 232C y es configurado como DCE (DataCommunications Equipment). Se requieren tres cables para conectar elpuerto al equipo del cliente.

La asignación de conexión de pines requeridos es como se indica acontinuación:

DB9-2 Transmit Data (TXD)DB9-3 Receive Data (RXD)DB9-5 Signal Ground (GND)

Las señales de control del RS232C (RTS, CTS, DCD, etc.) no sonutilizadas.

Se usa un cable de conexión directo si se conecta directamente alpuerto serial de la computadora.

7.1.2 Ajustes del Puerto de Comunicaciones

Los ajustes de comunicación por omisión son como se indica acontinuación:

Baud Rate 1200Start Bits 1

Data Bits 7Stop Bits 1Parity Even

Hay disponibilidad de otros parámetros de comunicación para coincidircon equipos del cliente bajo solicitud especial. Hay disponibilidad derequerimientos especiales de comunicación. Para información adicionalcontacte a la fábrica.

Page 79: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 79/140

  79

7.2 Estructura de mensaje Modbus 

Estructurando en modo de transmisión Modbus ASCII es completadopor el uso únicamente del símbolo (:) carácter para indicar elprincipio de la estructura y retorno de carro (CR) alimentación de

línea (LF) para delinear el final de la estructura. El carácter dealimentación de línea también sirve como un carácter de sincronizaciónel cual indica que la estación de transmisión esta lista para recibiruna respuesta inmediata. Ver figura 7-1.

Comienzodeestructura

Dirección

Función Dato Chequeode error

EOF Listopararecibirrespuesta

: 2-char 2-char n-char 2-char CR LF

char = Caracter(s)1 Character = 1 start bit, 7 data bits, 1 parity bit, 1 stop bit“:” = 3A hexadecimalCR = 0D hexadecimalLF = 0A hexadecimal

Figure 7-1. Formato de mensaje ASCII

En modo de Comunicaciones Modbus ASCII, cada 7-bit de carácterASCII contiene 4 bits de datos y 3 bits para formatear el carácterASCII enviado, por consiguiente son requeridos dos caracteres ASCIIpara transmitir 8 bits ( 1 byte ) de información. Por ejemplo, un valorhexadecimal de 06 es transmitido como el carácter ASCII “0” (30 hex)seguido por el carácter ASCII “6” (36 hex).

7.2.1 Campo de dirección 

El campo de dirección inmediatamente sigue el principio de laestructura y consiste de 2 caracteres ASCII. Esta dirección indica cualdispositivo esclavo MODBUS va a recibir el mensaje enviado por elMaestro adjunto.

A cada dispositivo esclavo se le debe asignar una dirección única

y solamente el esclavo direccionado responderá a la solicitud quecontiene su dirección. Cuando el esclavo envía una respuesta, ladirección de esclavo informa al maestro cual esclavo se estacomunicando.

( Nota: El ENCAL 2000 responde solamente a la dirección 01)

El ENCAL 2000 no soporta el Mensaje de Transmision MODBUS (Dirección =00).

Page 80: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 80/140

  80

7.2.2 Campo de Función de código

El campo de función de código en estructuras maestro-esclavo leindica al esclavo direccionado que función ejecutar.

( Nota: El ENCAL 2000 responde solamente a la función de código 03 –Leer registros Holding)

Cuando el ENCAL 2000 responde al maestro, utilice la función de códigode campo para indicar cualquier respuesta normal (libre de error), oque algún tipo de error ocurrió (llamado excepción de respuesta). Elbit de alto orden de este campo es fijado por el esclavo a un 1 lógico(1) para indicar a otros que una respuesta normal esta siendotransmitida a un dispositivo maestro. De lo contrario, para una

respuesta normal, el ENCAL 2000 simplemente repetiría el código de lafunción original.

Por ejemplo, si el dispositivo maestro envía un Código de función 03(hexadecimal) para leer un grupo de registros holding y el ENCAL 2000determina que el dato solicitado no existe, fijará el campo de códigode función en el mensaje de respuesta a un valor de 83 (hex) paraindicar que una respuesta de excepción esta siendo enviada. Larespuesta de excepción contendrá un código para indicar la razón de laexcepción.

Ver sección 3.4 para una descripción total de la respuesta porexcepción.

7.2.3 Campo de Datos

El campo de datos contiene información necesitada por el ENCAL2000 para identificar los datos siendo solicitados por el maestro ocontiene los datos colectados por el ENCAL 2000 en respuesta a susolicitud.

Por ejemplo, el Código de función le dice al ENCAL 2000 que leavarios registros, y el campo de datos es necesitado para indicar lasdirecciones de inicio de los registros y el número de registros a leer.

7.2.4 Campo de verificación de error 

El campo de verificación de error permite al ENCAL 2000 Y aldispositivo maestro revisar los errores de un mensaje en transmisión.Algunas veces, debido a ruido eléctrico u otra interferencia un mensajepuede ser cambiado ligeramente mientras es transmitido de una unidad aotra. El chequeo de error se asegura de que ENCAL 2000 o el maestro noreaccionen a mensajes que han sido corrompidos durante la transmisión.

Page 81: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 81/140

  81

Para el protocolo Modbus ASCII, el campo de chequeo de errorutiliza una redundancia de chequeo longitudinal (LRC). La LRC es unnúmero binario de 8 bit representado y transmitido como dos caractereshexadecimales ASCII.

El LRC es producido convirtiendo los caracteres hex a binario,adicionando los caracteres binarios sin acarreo, y con resultados de

complemento a dos. En el extremo receptor el LRC es calculado ycomparado con el LRC enviado. Los dos puntos (:), CR y LF son ignoradosen el cálculo del LRC.

El siguiente ejemplo muestra el cálculo del LRC para un mensajeal ENCAL 2000 (dirección 01) para leer registros holding (código defunción 03) con un registro de inicio de 7001 (1B59 hex) y un registrode conteo de 04.

Nombre de campo Valor Hex Valor BinarioDirección 01 0000 0001Código de función 03 0000 0011

Registro de inicio (Byte Alto)1B 0001 1011Registro de inicio (Byte Bajo)59 0101 1001# de registros (Byte Alto) 00 0000 0000# de registros (Byte Bajo) 04 + 0000 0100

0111 1100

Complemento a uno 1000 0011+ 1

Complemento a dos 1000 0100

LRC = 84 (hexadecimal)

El mensaje resultante puede ser transmitido como sigue:

:01031B59000484(CR)(LF)

7.3 Código de Función 03 – Leer registros Holding

El ENCAL 2000 responde solamente a funciones de código 03 Modbus– Leer registros holding. Esta función permite al maestro obtener elcontenido actual de uno o mas registros holding del Encal 2000. El modode transmisión no esta permitido.

El mensaje de solicitud especifica el número de registroiniciando y el número de registro de regreso. El ENCAL 2000 responderá

con el contenido actual del número especificado de registrossecuenciales, comenzando con el registro de inicio especificado.

El ejemplo abajo solicita el contenido actual, comenzando con elregistro 7001 )decimal para cuatro registros.

Page 82: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 82/140

  82

Estructuradeinicio

Addr Códigodefunción

Registrodeinicio(ByteAlto)

Registrodeinicio(ByteBajo)

Nr Regs(ByteAlto)

Nr Regs(ByteBajo)

LRC CR LF

: 01 03 1B 59 00 04 84 CR LF

Figura 7-2. Function Code 03 Query Message

El ENCAL 2000 responde con su dirección y el código de funciónseguido por la información de campo. La información de campo contieneel conteo de bytes (2 bytes describiendo la cantidad de datos a serregresados) y los contenidos de los registros solicitados. El conteo debytes variara dependiendo del tipo y número de registros solicitados.El campo de información es seguido por el LRC, CR y LF.

El ejemplo abajo muestra el mensaje enviado en respuesta a lasolicitud en la figura 7-2. (Note que los registros 7001 al 7004 son

asumidos como que son registros de punto flotante con un tamaño de 4bytes por registro).

Principiodeestructura

Dirección

Códigodefunción

ConteodeByte

Reg7001(Byte1)

Reg7001(Byte2)

Reg7001(Byte3)

Reg7001(Byte4)

: 01 03 10 41 44 CC CD

Reg7002

(Byte1)

Reg7002

(Byte2)

Reg7002

(Byte3)

Reg7002

(Byte4)

Reg7003

(Byte1)

Reg7003

(Byte2)

Reg7003

(Byte3)

Reg7003

(Byte4)41 BB 33 33 42 0A 00 00

Reg7004(Byte1)

Reg7004(Byte2)

Reg7004(Byte3)

Reg7004(Byte4)

LRC CR LF

42 36 66 66 DC CR LF

Figura 7-3. Mensaje de respuesta Código 03

El mensaje de respuesta contiene 16 (10 hex) bytes de datosconteniendo los siguientes valores:

Registro 7001 = 12.3 (4144CCCD hexadecimal)Registro 7002 = 23.4 (41BB3333 hexadecimal)Registro 7003 = 34.5 (420A0000 hexadecimal)Registro 7004 = 45.6 (42366666 hexadecimal)

Page 83: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 83/140

  83

Nota: Una solicitud por cualquier registro que no este asignado ( noenlistado en la tabla en la sección 7.7 ) resultará en que el númerodel registro a ser devuelto en el campo de datos del mensaje derespuesta en un formato numérico apropiado.

7.4 Respuesta de excepción 

Si el ENCAL 2000 recibe una estructura de mensaje válido con uncódigo de función diferente que 03 – Leer registros holding, responderácon un mensaje de respuesta de excepción. La respuesta de excepción esintencionada para informar al maestro del ENCAL 2000 inhabilitar aprocesar el Código de función especificado. El código de funcióninválido en el mensaje solicitado será copiado al mensaje de respuestacon el bit de orden mas alto de fijarse a un 1 lógico.

El ejemplo abajo muestra el código de mensaje enviado enrespuesta al mensaje solicitado conteniendo un código de función de 15(0F hex):

Principiodeestructura

Dirección

Códigodefunción

Códigodeexcepción

LRC CR LF

: 01 8F 02 6E CR LF

El ENCAL 2000 regresara un Código de excepción de valor de 02 en todoslos mensajes de respuesta.

7.5 Mensajes de estado Modbus en el Panel de Display

Cuando un mensaje modbus de solicitud es recibido por el ENCAL2000, el mensaje es validado mientras es recibido. Uno de lossiguientes leyendas es desplegada en la línea 3 del Panel de Displayindicando la validez del ultimo mensaje recibido.

Too much characters - Mas de 128 caracteres fueron recibidos sinrecibir un fin de estructura valido

BAD MODBUS Character – Se recibió un carácter invalido en el mensaje deentrada. La siguiente es una lista de caracteres válidos:

: Dos puntos0-9 Caracteres numéricos

A-F Caracteres alfanuméricosCR Regreso del carro (0D hexadecimal)LF Alimentación de línea (0A hexadecimal)

Did not receive LF – El carácter de fin de estructura LF no fuerecibido

Invalid MODBUS Addrs – El mensaje Modbus recibido contiene unadirección diferente de 01

Page 84: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 84/140

  84

Invalid MODBUS LRC - El LRC calculado por el mensaje recibido nocoincide con el LRC contenido en el mensaje.

Received MODBUS – El mensaje recibido fue válido

7.6 Tipos de datos Modbus

El protocolo Modbus del ENCAL soporta varios formatos de datos. Elformato en el cual los datos solicitados son regresados es determinadopor su número de registro Modbus. Para compatibilidad, algunos datosestán disponibles en mas de un formato.

7.6.1 Entero corto (16-Bit)

El tipo de dato de entero corto es un entero de 16 bits firmadoregresado como 4 caracteres ASCII(2 bytes) en orden byte alto/bytebajo. Los primeros dos caracteres representan el byte de orden alto.

Los siguientes 2 caracteres representan el byte de orden bajo.

Los siguientes ejemplos muestran el orden de los caracteresregresados en el mensaje Modbus de respuesta:

Ejemplo 1 – Valor de entero corto = 2373 (decimal), 0945 (hexadecimal)

Char1

Char2

Char3

Char4

0 9 4 5

Ejemplo 2 – Valor de entero corto = 31589 (decimal), 7B65 (hexadecimal)

Char1

Char2

Char3

Char4

7 B 6 5

7.6.2 Entero largo (32-Bit)

El tipo de dato de enter largo es un entero regresado de 32 bitcomo 8 caracteres ASCII (4 bytes) en orden byte alto/byte bajo. Elformato de entero largo es usado para proveer datos de punto flotanteen un formato de entero escalado a un Modbus maestro que tiene

dificultad manejando valores formateados como punto flotante.

El valor del entero largo es calculado como sigue:

Valor de entero largo = Valor de punto flotante x 10,000

Los siguientes ejemplos muestran el orden de los caracteres regresadosen el mensaje de respuesta Modbus:

Page 85: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 85/140

  85

Ejemplo 1 – Valor de entero largo = 438626330 (decimal), 1A24E81A(hexadecimal)

(representa un valor de punto flotante de 43862.6330)

Char1

Char2

Char3

Char4

Char5

Char6

Char7

Char8

1 A 2 4 E 8 1 A

Ejemplo 2 – Valor de entero largo = 2478 (decimal), 9AE (hexadecimal)(representa un valor de punto flotante de 0.2478)

Char1

Char2

Char3

Char4

Char5

Char6

Char7

Char8

0 0 0 0 0 9 A E

7.6.3 Punto Flotante (32-Bit) 

El tipo de dato de punto flotante es un número de punto flotantede precisión simple de 32 bit regresado como 8 caracteres ASCII (4bytes).

El número de punto flotante de simple precisión IEEE estacomprendido de 1 bit de signo, ocho bit de exponente y 23 bits demantisa. El formato es como sigue:

Byte 4 Byte 3 Byte 2 Byte 1SEEE EEEE EMMM MMMM MMMM MMMM MMMM MMMM

Donde:

S = Bit de signo

0 = Valor positivo1 = Valor Negativo

E = Exponente

El 8-bit exponente a dos parcial por 127

M = mantisa

El 23-bit normalizado mantisa. El bit más significativo se

asume que es 1, y no es explícitamente almacenado. Esto permite unaprecisión efectiva de 24 bits.

(Nota: El orden del byte mostrado arriba es el orden estándar del bytepara una valor de punto flotante IEEE. En un mensaje de repuestaModbus, los bytes son transmitidos en orden inverso.)

Page 86: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 86/140

  86

Los siguientes ejemplos muestra el orden de los caracteresregresados en el mensaje de respuesta Modbus:

Ejemplo 1 – Valor de punto flotante = 1.50609IEEE Representación = 98C7C03F

Char1

Char2

Char3

Char4

Char5

Char6

Char7

Char8

3 F C 0 C 7 9 8

Ejemplo 2 – Valor de punto flotante = 1062.54IEEE Representación = 48D18444

Char1

Char2

Char3

Char4

Char5

Char6

Char7

Char8

4 4 8 4 D 1 4 8

7.6.4 Punto flotante 2 (2 x 16-Bit)

El tipo de datos de punto flotante 2 es un número de precisiónsimple de 32 bits IEEE regresado como 2 registros de 4 caracteres ASCIIcada uno. Este formato es provisto por compatibilidad con ciertosmaestros Modbus que requieren registros de 16 bis.

Solicitar un valor de registro de punto flotante 2 requiereregistros secuenciales. Ambos registros deben ser solicitados en unmensaje para eliminar la posibilidad de que el valor pueda cambiarentre solicitudes.

El número de punto flotante de precisión simple consta de un bit

de signo, 8 bit exponenciales y 23 bit mantisa. El formato es comosigue:

Byte 4 Byte 3 Byte 2 Byte 1SEEE EEEE EMMM MMMM MMMM MMMM MMMM MMMM

Donde:

S = Bit de signo

0 = Valor Positivo1 = Valor Negativo

E = Exponente

El exponente de 8-bit ds parcial por 127

M = mantisa

El bit 23 normalizado mantisa. El bit mas significativo esasumido que sea 1, y no es explícitamente almacenado. Esto permiteexplícitamente una precisión de 24 bits.

Page 87: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 87/140

  87

(Nota: El orden del byte mostrado arriba es el orden del byte estándarpara un valor de punto flotante IEEE y difiere del orden del mensaje derespuesta).

Los siguientes ejemplos muestran el orden de los caracteresregresados en el mensaje de respuesta modbus:

Ejemplo 1 – Valor de punto flotante = 1.50609IEEE Representación = 98C7C03FSupongamos una solicitud por el registro 4001 con una

cantidad de 2 registrosChar1

Char2

Char3

Char4

Char1

Char2

Char3

Char4

C 7 9 8 3 F C 0| Registro 4001 – 1st 16 bits | Registro 4001 – 2nd 16bits |

Ejemplo 2 – Valor de punto flotante = 1062.54IEEE Representación = 48D18444Supongamos una solicitud por el registro 4002 con una

cantidad de 2 registrosChar1

Char2

Char3

Char4

Char1

Char2

Char3

Char4

D 1 4 8 4 4 8 4| Registro 4002 – 1st 16 bits | Registro 4002 – 2nd 16bits |

7.6.5 Palabra de Alarma (16-Bit)

El tipo de datos de palabra de alarma es un entero sin signo de16 bits regresado como 4 caracteres ASCII (2 bytes) en el orden bytealto/byte bajo. Los primeros dos caracteres representan el byte deorden alto. Los siguientes dos caracteres representan el byte en ordenbajo. Los estados de alarma son bits codificados dentro de una palabrade alarma. Múltiples condiciones de alarma pueden estar activas a lavez y son representadas por sus valores de mascara OR juntas.

Las condiciones de alarmas son codificadas como sigue:

Condición de alarma HexadecimalValor de la

mascara

Valor binario de lamascara

Desconocidos en análisis 0001 0000 0000 0000 0001Alarma de área 0002 0000 0000 0000 0010BTU Alarma 0004 0000 0000 0000 0100Alarma de gravedad específica 0008 0000 0000 0000 1000Alarma de concentración 0010 0000 0000 0001 0000

Page 88: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 88/140

  88

7.7 Asignación de Registros Modbus

La siguiente tabla lista todas las asignaciones de registrosModbus del ENCAL 2000 y su tipo de datos.

El ENCAL 2000 puede ser configurado para ser compatible con

ciertos RTU fabricados por FLOW AUTOMATION. Este modo, cuando eshabilitado, ocasiona el reordenamiento de los componentes del gas enciertos grupos de registros. El orden de estos registros cuando estánen el modo de compatibilidad son identificados por el “Modo FA” bajo ladescripción de datos.

El indicador de tipo de datos en la siguiente tabla esta codificadocomo sigue:

FP - Punto flotante (Ver sección 3.6.3)FP2 - Punto flotante 2(Ver sección 3.6.4)SI - Entero corto (Ver sección 3.6.1)

LI - Entero corto (Ver sección 3.6.2)AW - Palabra de Alarma (Ver sección 3.6.5)

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

503 FP Metano Tiempo de retención504 FP Valor = 0.0505 FP Metano Área

506 FP Etano Tiempo de Retención507 FP Valor = 0.0508 FP Etano Área

509 FP Propano Tiempo de Retención510 FP Valor = 0.0511 FP Propano Área512 FP I-Butano Tiempo de Retención513 FP Valor = 0.0514 FP I-Butano Area515 FP N-Butano Tiempo de Retención516 FP Valor = 0.0517 FP N-Butano Área518 FP Nitrógeno Tiempo de Retención519 FP Valor = 0.0

520 FP Nitrogen Area521 FP CO2 Tiempo de Retención

522 FP Valor = 0.0523 FP CO2 Area534 FP Neo-Pentano Tiempo de Retención525 FP Valor = 0.0526 FP Neo-Pentano Área527 FP I-Pentano Tiempo de Retención528 FP Valor = 0.0529 FP I-Pentano Area530 FP N-Pentano Tiempo de Retención

Page 89: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 89/140

  89

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

531 FP Valor = 0.0532 FP N-Pentano Área533 FP C6 + Tiempo de Retención

534 FP Valor = 0.0535 FP C6 + Area

536 FP Extra #1 Tiempo de Retención537 FP Valor = 0.0538 FP Extra #1 Area

539 FP Extra #2 Tiempo de Retención540 FP Valor = 0.0541 FP Extra #2 Area

3001 SI Código componente #1 (8 = C6 +) (ModoFA 8 = C6 +)

3002 SI Código de componente #2 (14 = Nitrógeno)(Modo FA 2 = Propano)

3003 SI Código de componente #3 (0 = Metano)

(Modo FA 3 = I-Butano)3004 SI Código de componente #4 (17 = CO2)

(Modo FA 4 = N-Butano)3005 SI Código de componente #5 (1 = Etano) (Modo FA

7 = Neo-Pentano)3006 SI Código de componente #6 (2 = Propano)

(Modo FA 5 = I-Pentano)3007 SI Código de componente #7 (3 = I-Butano)

(Modo FA 6 = N-Pentano)

3008 SI Código de componente #8 (4 = N-Butano) (ModoFA 14 = Nitrógeno)

3009 SI Código de componente #9 (7 = Neo-Pentano) (ModoFA 0 = Metano)

3010 SI Código de componente #10 (5 = I-Pentano)(Modo FA 17 = CO2)3011 SI Código de componente #11 (6 = N-Pentano)

(Modo FA 1 = Etano)3012 SI Código de componente #12 (11 = Otros #1)

3013 SI Código de componente #13 (12 = Otros #2)3014 SI Código de componente #14 (Default 255 = No Asignado)

3015 SI Código de componente #15 (Default 255 = No Asignado)3016 SI Código de componente #16 (Default 255 = No Asignado)3033 SI Tiempo de análisis (1/30th de 1 Segundo)

3034 SI Corriente actual (1-16)3035 SI Máscara de corrientes asociadas con la tabla de

componentes #1 (001E hex)

3036 SI Tiempo del analizador actual – Mes (1-12)3037 SI Tiempo del analizador actual – Día (1-31)3038 SI Tiempo del analizador actual – Año (0-99)3039 SI Tiempo del analizador actual – Hora (0-23)3040 SI Tiempo del analizador actual – Minuto (0-59)3041 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Mes (1-12)3042 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Día (1-31)3043 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Año (0-99)3044 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Hora (0-23)

Page 90: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 90/140

  90

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

3045 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Minuto (0-59) (Puede serusado para detectar un Nuevo reporte)

3046 SI Palabra de Alarma del Analizador #1 (0 = Com AnalizadorOK, FFFF = Falla)

3047 AW Palabra de Alarma del Analizador #2 (Ver sección 3.6.4)3048 SI Palabra de Alarma del Analizador #3 (Valor Fijo = 0)3049 SI Palabra de Alarma del Analizador #4 (Valor Fijo = 0)

3050 SI Palabra de Alarma del Analizador #5 (Valor Fijo = 0)3051 SI Palabra de Alarma del Analizador #6 (Valor Fijo = 0)3052 SI Palabra de Alarma del Analizador #7 (Valor Fijo = 0)3053 SI Palabra de Alarma del Analizador #8 (Valor Fijo = 0)3054 SI Palabra de Alarma del Analizador #9 (Valor Fijo = 0)3055 SI Palabra de Alarma del Analizador #10 (Valor Fijo = 0)3056 SI Palabra de Alarma del Analizador #11 (Valor Fijo = 0)3057 SI Palabra de Alarma del Analizador #12 (Valor Fijo = 0)

3058 SI Bandera disponible para análisis nuevo (1 = Disponible,

puesta a 0 cuando se lee)3059 SI Cal./Bandera de análisis (0 = Cal., 1 = Análisis)3062 SI Estado (0 = Idle, 1 = Analiza, 2 = Calibración)

3066 SI Control (1 = Auto, 2 = Alto, 3 = Corre cal., 4 = Correuna vez)

4001 FP2 Mole % C6 +(Modo FA = C6 +)

4002 FP2 Mole % Nitrógeno(Modo FA = Propano)

4003 FP2 Mole % Metano(Modo FA = I-Butano)

4004 FP2 Mole % CO2(Modo FA = N-Butano)

4005 FP2 Mole % Etano(Modo FA = Neo-Pentano)

4006 FP2 Mole % Propano(Modo FA = I-Pentano)

4007 FP2 Mole % I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

4008 FP2 Mole % N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

4009 FP2 Mole % Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

4010 FP2 Mole % I-Pentano(Modo FA = CO2)

4011 FP2 Mole % N-Pentano

(Modo FA = Etano)4012 FP2 Mole % Otro #14013 FP2 Mole % Otro #2

4014 FP2 Valor = 0.04015 FP2 Valor = 0.04016 FP2 Valor = 0.0

4033 FP2 BTU Seco4034 FP2 BTU Húmedo4035 FP2 Gravedad Específica (Densidad)

Page 91: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 91/140

  91

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

4036 FP2 Compresibilidad4037 FP2 WOBBE Indice (seco)4038 FP2 Total Anormalizado Mole %

4039 FP2 WOBBE Indice (Humedo)4090 FP2 Densidad relativa

4092 FP2 ID de Cromatógrafo (= 2000.0)4093 FP2 Tiempo de Análisis (Segundos para análisis)4095 FP2 C6 + Factor de Respuesta

(Modo FA = C6 +)

4096 FP2 Nitrógeno Factor de Respuesta(Modo FA = Propano)

4097 FP2 Metano Factor de Respuesta(Modo FA = I-Butano)

4098 FP2 CO2 Factor de Respuesta(Modo FA = N-Butano)

4099 FP2 Etano Factor de Respuesta

(Modo FA = Neo-Pentano)4100 FP2 Propano Factor de Respuesta(Modo FA = I-Pentano)

4101 FP2 I-Butano Factor de Respuesta(Modo FA = N-Pentano)

4102 FP2 N-Butano Factor de Respuesta(Modo FA = Nitrógeno)

4103 FP2 Neo-Pentano Factor de Respuesta(Modo FA = Metano)

4104 FP2 I-Pentano Factor de Respuesta(Modo FA = CO2)

4105 FP2 N-Pentano Factor de Respuesta(Modo FA = Etano)

4106 FP2 Otro #1 Factor de Respuesta4107 FP2 Otro #2 Factor de Respuesta

4108 FP2 Valor = 0.04109 FP2 Valor = 0.04110 FP2 Valor = 0.0

4401 LI Mole % C6 +(Modo FA = C6 +)

4402 LI Mole % Nitrógeno(Modo FA = Propano)

4403 LI Mole % Metano(Modo FA = I-Butano)

4404 LI Mole % CO2(Modo FA = N-Butano)

4405 LI Mole % Etano(Modo FA = Neo-Pentano)4406 LI Mole % Propano

(Modo FA = I-Pentano)4407 LI Mole % I-Butano

( Modo FA = N-Pentano)4408 LI Mole % N-Butano

(Modo FA = Nitrógeno)4409 LI Mole % Neo-Pentano

Page 92: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 92/140

  92

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

(Modo FA = Metano)4410 LI Mole % I-Pentano

(Modo FA = CO2)

4411 LI Mole % N-Pentano(Modo FA = Etano)4412 LI Mole % Otros #14413 LI Mole % Otros #2

4414 LI Valor = 0.04415 LI Valor = 0.04416 LI Valor = 0.04433 LI BTU seco4434 LI BTU húmedo4435 LI Gravedad específica (Densidad)4436 LI Compresibilidad4437 LI WOBBE Indice (Seco)

4438 LI Total Anormalizado Mole %

4439 LI WOBBE Indice (Humedo)4490 LI Densidad relativa

4492 LI ID de cromatógrafo (= 2000)4493 LI Tiempo de análisis (Segundos para Análisis)4495 LI C6 + Factor de Respuesta

(Modo FA = C6 +)

4496 LI Nitrógeno Factor de Respuesta(Modo FA = Propano)

4497 LI Metano Factor de Respuesta(Modo FA = I-Butano)

4498 LI CO2 Factor de Respuesta(Modo FA = N-Butano)

4499 LI Etano Factor de Respuesta

(Modo FA = Neo-Pentano)4500 LI Propano Factor de Respuesta

(Modo FA = I-Pentano)4501 LI I-Butano Factor de Respuesta

(Modo FA = N-Pentano)4502 LI N-Butano Factor de Respuesta

(Modo FA = Nitrógeno)4503 LI Neo-Pentano Factor de Respuesta

(Modo FA = Metano)4504 LI I-Pentano Factor de Respuesta

(Modo FA = CO2)4505 LI N-Pentano Factor de Respuesta

(Modo FA = Etano)

4506 LI otro #1 Factor de Respuesta4507 LI otro #2 Factor de Respuesta

4508 LI Valor = 04509 LI Valor = 0

4510 LI Valor = 07001 FP Mole % C6 +

(Modo FA = C6 +)7002 FP Mole % Nitrógeno

(Modo FA = Propano)

Page 93: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 93/140

  93

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7003 FP Mole % Metano(Modo FA = I-Butano)

7004 FP Mole % CO2(Modo FA = N-Butano)

7005 FP Mole % Etano(Modo FA = Neo-Pentano)

7006 FP Mole % Propano(Modo FA = I-Pentano)

7007 FP Mole % I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7008 FP Mole % N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7009 FP Mole % Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7010 FP Mole % I-Pentano(Modo FA = CO2)

7011 FP Mole % N-Pentano(Modo FA = Etano)

7012 FP Mole % Otros #17013 FP Mole % Otros #27014 FP Valor = 0.0

7015 FP Valor = 0.07016 FP Valor = 0.07033 FP BTU seco

7034 FP BTU húmedo7035 FP Gravedad Específica (Densidad)

7036 FP Compresibilidad7037 FP WOBBE Indice (Seco)7038 FP Total Anormalizado Mole %

7039 FP WOBBE Indice (Humedo)7090 FP Densidad relativa7092 FP ID cromatógrafo (= 2000.0)

7093 FP Tiempo de análisis (Segundos para análisis)7095 FP C6 + Factor de Respuesta

(Modo FA = C6 +)7096 FP Nitrógeno Factor de Respuesta

(Modo FA = Propano)7097 FP Metano Factor de Respuesta

(Modo FA = I-Butano)7098 FP CO2 Factor de Respuesta

(Modo FA = N-Butano)

7099 FP Etano Factor de Respuesta

(Modo FA = Neo-Pentano)7100 FP Propano Factor de Respuesta

(Modo FA = I-Pentano)

7101 FP I-Butano Factor de Respuesta(Modo FA = N-Pentano)

7102 FP N-Butano Factor de Respuesta(Modo FA = Nitrógeno)

7103 FP Neo-Pentano Factor de Respuesta(Modo FA = Metano)

Page 94: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 94/140

  94

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7104 FP I-Pentano Factor de Respuesta(Modo FA = CO2)

7105 FP N-Pentano Factor de Respuesta(Modo FA = Etano)

7106 FP Otros #1 Factor de Respuesta7107 FP Otros #2 Factor de Respuesta7108 FP Valor = 0.0

7109 FP Valor = 0.07110 FP Valor = 0.07200 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. BTU7201 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7202 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)7203 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Nitrógeno

(Modo FA = Propano)7204 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Metano

(Modo FA = I-Butano)7205 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7206 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7207 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7208 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7209 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7210 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7211 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)7212 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. N-Pentano

(Modo FA = Etano)7213 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Otros #17214 FP Corriente #1 Prev. Día Prom. Otros #2

7215 FP Valor = 0.07216 FP Valor = 0.07217 FP Valor = 0.0

7220 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. BTU7221 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7222 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)

7223 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7224 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7225 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7226 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7227 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Propano

Page 95: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 95/140

  95

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

(Modo FA = I-Pentano)7228 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. I-Butano

(Modo FA = N-Pentano)

7229 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)7230 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Neo-Pentano

(Modo FA = Metano)7231 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. I-Pentano

(Modo FA = CO2)7232 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. N-Pentano

(Modo FA = Etano)7233 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Otros #2

7234 FP Corriente #2 Prev. Día Prom. Otros #27235 FP Valor = 0.07236 FP Valor = 0.0

7237 FP Valor = 0.0

7240 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. BTU7241 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Gravedad Específica

7242 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)

7243 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7244 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7245 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7246 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7247 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Propano

(Modo FA = I-Pentano)7248 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7249 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7250 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7251 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7252 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7253 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Otros #27254 FP Corriente #3 Prev. Día Prom. Otros #2

7255 FP Valor = 0.07256 FP Valor = 0.07257 FP Valor = 0.07260 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. BTU7261 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7262 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)

7263 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

Page 96: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 96/140

  96

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7264 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7265 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7266 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7267 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7268 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7269 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7270 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7271 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7272 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7273 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Otros #27274 FP Corriente #4 Prev. Día Prom. Otros #27275 FP Valor = 0.0

7276 FP Valor = 0.07277 FP Valor = 0.07280 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. BTU

7281 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7282 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)

7283 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7284 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)7285 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. CO2

(Modo FA = N-Butano)7286 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Etano (Modo

FA = Neo-Pentano)7287 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Propano

(Modo FA = I-Pentano)

7288 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7289 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7290 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Neo-Pentano

(Modo FA = Metano)7291 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7292 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7293 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Otros #27294 FP Corriente #5 Prev. Día Prom. Otros #27295 FP Valor = 0.07296 FP Valor = 0.0

Page 97: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 97/140

  97

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7297 FP Valor = 0.07300 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. BTU7301 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Gravedad Específica

7302 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)7303 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Nitrógeno

(Modo FA = Propano)

7304 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7305 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7306 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7307 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7308 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. I-Butano

(Modo FA = N-Pentano)7309 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7310 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7311 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7312 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7313 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Otros #27314 FP Corriente #6 Prev. Día Prom. Otros #27315 FP Valor = 0.0

7316 FP Valor = 0.0

7317 FP Valor = 0.07320 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. BTU

7321 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7322 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)7323 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Nitrógeno

(Modo FA = Propano)7324 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Metano

(Modo FA = I-Butano)7325 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. CO2

(Modo FA = N-Butano)

7326 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7327 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7328 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7329 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7330 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7331 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

Page 98: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 98/140

  98

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7332 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7333 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Otros #2

7334 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Otros #27335 FP Valor = 0.07336 FP Valor = 0.0

7337 FP Valor = 0.07340 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. BTU7341 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Gravedad Específica

7342 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)

7343 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7344 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7345 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. CO2

(Modo FA = N-Butano)7346 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7347 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7348 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7349 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7350 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7351 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7352 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)7353 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Otros #27354 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Otros #27355 FP Valor = 0.07356 FP Valor = 0.07357 FP Valor = 0.07360 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. BTU

7361 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7362 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)7363 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Nitrógeno

(Modo FA = Propano)

7364 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7365 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7366 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7367 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7368 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. I-Butano

Page 99: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 99/140

  99

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

(Modo FA = N-Pentano)7369 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. N-Butano

(Modo FA = Nitrógeno)

7370 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)7371 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. I-Pentano

(Modo FA = CO2)7372 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. N-Pentano

(Modo FA = Etano)7373 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Otros #27374 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Otros #2

7375 FP Valor = 0.07376 FP Valor = 0.07377 FP Valor = 0.0

7380 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. BTU7381 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Gravedad Específica

7382 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)

7383 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7384 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7385 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7386 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7387 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7388 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. I-Butano

(Modo FA = N-Pentano)7389 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7390 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7391 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7392 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7393 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Otros #27394 FP Corriente #10 Prev. Día Prom. Otros #2

7395 FP Valor = 0.07396 FP Valor = 0.0

7397 FP Valor = 0.07400 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. BTU7401 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Gravedad Específica

7402 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)

7403 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7404 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

Page 100: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 100/140

  100

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7405 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7406 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7407 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7408 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7409 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7410 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7411 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7412 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7413 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Otros #2

7414 FP Corriente #11 Prev. Día Prom. Otros #27415 FP Valor = 0.07416 FP Valor = 0.07417 FP Valor = 0.07420 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. BTU7421 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7422 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)7423 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Nitrógeno

(Modo FA = Propano)

7424 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7425 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)7426 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Etano (Modo

FA = Neo-Pentano)7427 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Propano

(Modo FA = I-Pentano)7428 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. I-Butano

(Modo FA = N-Pentano)

7429 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7430 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7431 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. I-Pentano

(Modo FA = CO2)7432 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7433 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Otros #27434 FP Corriente #12 Prev. Día Prom. Otros #27435 FP Valor = 0.0

7436 FP Valor = 0.07437 FP Valor = 0.07440 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. BTU

Page 101: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 101/140

  101

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7441 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7442 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)

7443 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)7444 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Metano

(Modo FA = I-Butano)7445 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. CO2

(Modo FA = N-Butano)7446 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Etano (Modo

FA = Neo-Pentano)7447 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Propano

(Modo FA = I-Pentano)7448 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. I-Butano

(Modo FA = N-Pentano)7449 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. N-Butano

(Modo FA = Nitrógeno)

7450 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7451 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7452 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7453 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Otros #27454 FP Corriente #13 Prev. Día Prom. Otros #2

7455 FP Valor = 0.07456 FP Valor = 0.07457 FP Valor = 0.0

7460 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. BTU

7461 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7462 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)

7463 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7464 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7465 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7466 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7467 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7468 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)7469 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. N-Butano

(Modo FA = Nitrógeno)7470 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Neo-Pentano

(Modo FA = Metano)7471 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. I-Pentano

(Modo FA = CO2)

7472 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

Page 102: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 102/140

  102

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

7473 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Otros #27474 FP Corriente #14 Prev. Día Prom. Otros #27475 FP Valor = 0.0

7476 FP Valor = 0.07477 FP Valor = 0.0

7480 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. BTU7481 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7482 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. C6 +

(Modo FA = C6 +)

7483 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7484 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7485 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7486 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Etano (Modo

FA = Neo-Pentano)7487 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7488 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7489 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)

7490 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)

7491 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)

7492 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)

7493 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Otros #27494 FP Corriente #15 Prev. Día Prom. Otros #2

7495 FP Valor = 0.07496 FP Valor = 0.07497 FP Valor = 0.0

7500 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. BTU7501 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Gravedad Específica

7502 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)

7503 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)

7504 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)

7505 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)

7506 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)

7507 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)

7508 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)

7509 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. N-Butano

Page 103: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 103/140

  103

RegistroNúmero

TipodeDatos

Descripción de datos

(Modo FA = Nitrógeno)7510 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Neo-Pentano

(Modo FA = Metano)

7511 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)7512 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. N-Pentano

(Modo FA = Etano)7513 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Otros #2

7514 FP Corriente #16 Prev. Día Prom. Otros #27515 FP Valor = 0.07516 FP Valor = 0.07517 FP Valor = 0.0

Page 104: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 104/140

  104

8.0 Como hago..?

8.1 Conectar al ENCAL utilizando una computadora Personal 

Establecer comunicación con un ENCAL por medio de una computadorapersonal requiere que el programa RGC este cargado como se indica en lasección 6.1 de este manual. Hay dos métodos para conexión, directa opor MODEM. El cable necesitado es suministrado con la unidad como sedescribe en la sección 3.4.1 y 3.4.2 de este manual.

8.1.1 Conexión Directa

Para conectarse directo desde una PC al ENCAL siga los pasosindicados a continuación.

Primero, haga clic en comunicaciones  y después en la seleccióndel Puerto. Haga clic en puerto comm 1 o 2 dependiendo del diseño de suPC. Siguiente haga clic en direct. Salga de esta ventana haciendo clicen OK. Este proceso fija el correcto puerto de comunicación en su PC ypermite al programa RGC saber que se va a conectar directo a un ENCAL.Seleccionando esto una vez guarda los cambios hasta que sean cambiadosnuevamente.

Segundo, haga clic en comunicación  y después en conexión.Aparecerá una caja de comunicación que dice esperando  y después unasegunda caja aparecerá que dice conectado al puerto X. Haga clic en OK.Ud. esta ahora conectado al ENCAL. Note que todas las opciones ya noestán en gris.

8.1.2 Conexión remota utilizando un módem

Para conectar utilizando un MODEM desde una PC a un ENCAL sigalos pasos indicados a continuación.

Primero haga clic en comunicación, después en selección de

 puerto. Haga clic en  puerto de comunicación 1 o 2  dependiendo deldiseño de su PC. Siguiente clic en  MODEM . Salga de esta pantalla

haciendo clic en OK. Este proceso ajusta la correcta comunicación en suPC y permite al programa RGC saber como conectarse utilizando un MODEMa un ENCAL. Seleccionando esta una vez guarda los cambios hasta que sehagan nuevos cambios nuevamente.

Segundo, haga clic en comunicaciones  y después en ajustes de

teléfono. La caja de ajustes de teléfono aparece. Introduzca el númerotelefónico del ENCAL que desea marcar en la caja de número. Haga clicen OK y después cancel.

Page 105: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 105/140

  105

Tercero, haga clic en comunicaciones  y después en conexión. Elnúmero telefónico será marcado, el módem contestará. aparecerá una cajade diálogo y después una segunda caja de diálogo diciendo “conectado al puerto com. X. Haga clic en OK. Ud. esta ahora conectado al ENCAL. Noteque las cajas de selección ya no están grises.

8.2 Activación y Desactivación de corrientes 

Se debe de seguir el siguiente procedimiento para activar y desactivarcorrientes o su estado puede cambiar por medio de los Botones en elpanel frontal del ENCAL (ver sección 5.0 de este manual).

Haga clic en analizador  y después en SST, la caja de SSTaparecerá. clic en corriente localizado en la caja de la izquierda queUd. desea cambiar. La corriente que Ud. seleccionó debe estar ahoraremarcada. Haga clic en el Botón activo  para habilitarla o inactivo para deshabilitarla. El Botón seleccionado deberá tener el centronegro. Seleccione  modificar. Usted deberá ver el cambio actual en la

caja izquierda al modo seleccionado (activo / inactivo). Seleccione OK y el cambio es enviado hacia el ENCAL. Usted podrá hacer tantos cambioscomo necesite presionando OK  para enviar los cambios al analizador.Usted debe seleccionar modificar después de cada cambio.

Los cambios hechos durante el análisis no harán efecto hasta queel siguiente ciclo sea completado. Por ejemplo, si usted hace unacorriente inactiva, el ENCAL terminará la corrida que esta ejecutando,hará una corrida mas y después detendrá el análisis del proceso.

8.3 Balanceando el Puente

Antes de balancear el Puente haga todas las corrientes inactivas(paro.) El Analizador debe estar estático antes de que el puente seabalanceado. El balance normal del puente es aproximadamente de 0.5 mv.El ENCAL automáticamente balancea el puente antes de cada corrida,siempre que el balance este entre 0.3 y 0.9 mv. Uno solo necesitarealizar el procedimiento de balance en un arranque inicial, cuandohaya cambios en la calidad del Helio o cambios en mecanismos quepudieran afectar el flujo a través de las columnas.

Haga clic en analizador y después en balanceo de puente. La caja

de balanceo de puente debe aparecer. Note que hay dos pequeñas cajasidentificadas como grueso y fino. En la caja de ajuste grueso se debeintroducir un valor entre 0 y 15. Entre más grande el número mayor esel voltaje. En la caja de fino se debe introducir un valor entre 0 y255. Entre más grande es el número más grande el voltaje. Inicie en 15el ajuste grueso y en 255 el ajuste fino, observe el detector devoltaje. Reduzca el número en uno a la vez y seleccione balance opresione la tecla enter. Observe el detector de voltaje. El ajustegrueso debe reducirse de tal manera que el detector de voltaje seaproxime al valor optimo de 0.5 mv, sin ir por debajo de cero. Una vez

Page 106: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 106/140

  106

que el ajuste grueso ha sido ajustado de tal manera que el detectoreste aproximado a 0.5 mv, entonces empiece reduciendo el valor de lacaja fino hasta que el detector de voltaje se aproxime a 0.5 mv. Elpuente es considerado balanceado cuando el detector de voltaje estaentre 0.4 y 0.7 mv.

8.4 Cambio en los valores % Mol después de reemplazar el Gas deCalibración 

En arranques iniciales y cada vez que Ud. reemplace el gas decalibración, los valores % mol del nuevo gas de calibración deben serintroducidos en el ENCAL para garantizar una calibración adecuada. Elgas de calibración debe venir con un certificado que enliste loscomponentes en la mezcla. Estos valores deben ser introducidos en latabla de Método del ENCAL. El ENCAL tiene 3 tablas de métodos paracargar hasta 3 diferentes mezclas de gas de calibración. La mayoría delas aplicaciones solo requieren de un gas de calibración y estosvalores deben ser introducidos en la tabla de métodos uno (1).

Haga clic en analizador y después en edición de tabla de métodouno (1). La caja de tabla de método uno (1) debe aparecer. Localice lacolumna con el título cal comp. Introduzca los nuevos valores % Molcomo se encuentran en el certificado suministrado con el gas decalibración del gas. Ponga atención especial ya que varios componentesen el gas tienen nombres similares. Una vez que los nuevos valores hansido introducidos haga clic en OK  y los datos serán guardados en elENCAL. Si los valores en el gas son diferentes a los previosintroducidos en la tabla de Método, entonces se requerirá correr unacalibración.

8.5 Impresión de Reportes 

8.5.1 Reporte de Análisis y Cromatograma

Haga clic en analizador  y después obtenga el ultimo cromatograma. Elcromatograma del último análisis aparecerá en la pantalla. Haga clic enfile  y después en  print chromatogram . Los resultados del análisis ycromatograma serán impresos.

8.5.2 Tablas de métodos

Haga clic en file y después en print method table deseada.

Page 107: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 107/140

  107

8.5.3 Promedios

Haga clic en report y después en report averages. Haga clicen print. Haciendo clic en next entry e regresa un Día. Haga clicen print para obtener el promedio delas 24 hr. previas. Clic encancel para salir de esta pantalla.

8.5.4 Reporte de Calibración

clic en file y después en print calibration report. El reporte decalibración será impreso comparando las dos corridas de calibración masrecientes.

8.5 Guardar / cargar Método a/de un archivo

Cada ENCAL tiene una pequeña diferencia en la tabla de método,por lo tanto es necesario asegurarse que se cargue la tabla adecuada alENCAL correspondiente. Esta función tiene una característica deseguridad implícita de tal manera que no puede ser cargada o guardadala tabla de método incorrecta. La característica de seguridad estáconstruida alrededor del número de serie individual de cada ENCAL. CadaENCAL tiene un número de serie único que esta estampado en una placametálica localizada dentro del analizador. El número de serie estambién introducido en el firmware  del ENCAL en la fábrica. Esrecomendable verificar que ese número de serie no ha sido alteradodespués de salir de fábrica. Para verificar el número de serie cargadoen el firmware haga clic en analyzer y después en configure analyzer.El número de serie es el número que aparece como customer id number.

8.6.1 Guardar métodos a un archivo

clic en analyzer  y después save method to file. Aparecerá unacaja de confirmación, clic en yes para confirmar. Las tablas de métodosactuales serán cargadas a sus PC. El archivo method.bin será guardadoen el directorio llamado C:\Windows\ENCAL\(número de serie de suunidad.)

8.6.2 Cargar Método a un archivo 

clic en analyzer  y después save method to file. Una caja deconfirmación aparecerá. Una tabla de método será cargada al ENCAL. Elnúmero de serie del ENCAL y el archivo de Método deben coincidir paraque la operación sea exitosa.

Page 108: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 108/140

  108

8.7 Eliminar alarmas desconocidas 

Si una alarma desconocida ocurre está más comúnmente relacionadacon el Tiempo de Retención de uno o más de los componentes cambiandodesde que fue originalmente programada la tabla de métodos. Paraeliminar la alarma desconocida se debe editar la tabla de métodos parareflejar el nuevo Tiempo de Retención. Este es un proceso de dos pasos.

Primero, el nuevo tiempo de retención debe ser confirmado. Segundo, elnuevo Tiempo de Retención debe ser reintroducido en la tabla demétodos.

Es recomendable activar solamente la corriente CCK1 durante elsiguiente proceso. La corriente CCK1 analizará su mezcla de gas decalibración actualmente calibrando el ENCAL. El gas de calibraciónnormalmente contiene 10-11 componentes.

8.7.1 Verificación del correcto Tiempo de Retención

Clic en reports  y después en online monitor.  La caja de onlinemonitor aparece. Los componentes individuales serán listados en lacolumna de la izquierda con sus correspondientes tiempos de retenciónenlistados después del nombre del componente. Haga una lista de losnombres de los componentes y sus correspondientes Tiempo de Retención.Localice los desconocidos en la columna de nombres de componentes.

8.7.2 Edición de la tabla de Método de Tiempo de Retención

Verifique el Tiempo de Retención programado en la tabla de métodocontra la lista que Ud. hizo de la pantalla de monitoreo en línea. Clicen analyzer y después en edit method table 1. El Tiempo de Retención dela pantalla de monitoreo en línea son de hecho los tiempos que debenser programados dentro de la tabla de métodos. Al comparar la lista yla tabla de métodos los picos desconocidos pueden ser identificados yel Tiempo de Retención correcto puede ser introducido en la tabla demétodo. Confirme la corrección seleccionando reports  y después online monitor. Los desconocidos deben haber sido identificados correctamentey las alarmas deben haber sido reconocidas.

8.8 Guardar Números Telefónicos

Para guardar un número telefónico en el programa de ENCAL paraconexión remota, se debe seguir el siguiente procedimiento. Haga clicen file  y después en open phone list. La caja de file debe aparecer.Seleccione el folder reports  haciendo clic en el y después en ok. Elcontenido en el folder de reportes es entonces desplegado. Haga clic enel archivo 2000_tel.pne  y después en ok. Esto abrirá el archivo parapermitir cambios.

Page 109: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 109/140

  109

Haga clic en communications y después en phone settings. La cajade phone settings aparecerá. Para adicionar un Nuevo número telefónicohaga clic en la caja de número e introduzca el número exactamente comonecesita marcarse. Si ud. necesita marcar 9 para tener acceso a unalínea externa entonces debe indicar 9 y después el número telefónico.Se pueden adicionar comas si son necesitadas para obtener una líneaexterior de tonos. Por ejemplo, 9,,2814915252 marcará 9 para tener una

línea y las comas sirven como pausas para la secuencia de marcado ypermitir que la conexión sea hecha con la línea exterior. Esto tambiénes útil cuando se llama a extensiones o se usan tarjetas telefónicaspara llamar. Si usted quiere adicionar un identificador asociado coneste número haga clic en location  y agregue el identificador de suelección. Haga clic add  para adicionar el número a la lista de la cajade números. Haga clic en OK. Para guardar este cambio haga clic en file y después en save phone list. Esto guardará el número para usosfuturos.

8.9 Calibrar el ENCAL

El ENCAL tiene tres modos de calibración. Esos son no-calibración, calibración forzada y calibración automática. Todas lasfunciones de calibración están controladas por la tabla TSS. (Versección 6.2.3.3 de este manual.) La tabla TSS es donde las corrientesson seleccionadas a ser activas o inactivas. La función AL1 en estatabla determina si una calibración será hecha y el tipo de calibracióna hacerse. Nota: El ENCAL como ha sido embarcado de fábrica tiene lacaracterística de calibración deshabilitada. Para iniciar la secuenciade calibración ver la sección 8.9.2 y 8.9.3 de este manual.

8.9.1 No Calibración

Es recomendable que el ENCAL sea calibrado Diariamente. Sinembargo, si Ud. quiere desactivar el proceso de calibración se debenseguir los siguientes pasos. Haga clic en analyzer  y después en edit

SST table. La caja SST aparecerá. La parte interna izquierda de la cajacontiene una lista de corrientes disponibles para análisis para suunidad en particular. La lista debe contener como mínimo ST1 paracorriente uno y CCK1 para la corriente de gas de calibración. Con estaconfiguración no será hecha ninguna calibración. Se debe adicionar laentrada CAL 1 en la siguiente posición disponible de esta tabla. Porejemplo, si ST1 esta en posición 1 y CCk esta en posición 2, CAL1 debeestar en posición 3 para que la secuencia de calibración sea posible.

Inversamente si CAL1 esta ya en la posición 3, debe ser removida paraque no ocurra ninguna calibración. Para quitar CAL1 de la tabla, hagaclic en la posición 3 (CAL1), esto remarcará la posición 3. Note queCAL1 aparece en medio de la caja de la pantalla de edición SST. utilicela barra espaciadora para localizar el comando end y haga clic en él.El comando CAL1 en medio de la caja es reemplazado con el comando END.Haga clic en modify y el comando end reemplazará el comando CAL1 en ellado izquierdo de la caja. Haga clic ok y la información será enviadade regreso al ENCAL. Ninguna calibración es posible con estaconfiguración en la tabla SST.

Page 110: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 110/140

  110

8.9.2 Calibración Forzada 

Para forzar una calibración, el comando CAL1 en la tabla SST debeestar activo. Esto es hecho haciendo clic en analyzer y después en EditSST Table. Aparecerá la caja SST. Note que el comando CAL1 está enestado inactivo. Para hacer el comando CAL1 activo ejecute los

siguientes pasos. clic en CAL1 command   en la parte izquierda de lacaja. Esto resaltará esa línea. Haga clic active en la caja pequeña enla parte inferior media de la pantalla. La parte interior del Botón deselección estará oscura. Haga clic en modify. Note que la función CAL1en la parte izquierda de la caja tendrá active al lado de ella. Usteddebe entonces hacer clic en  modify para hacer el cambio. Después clicen ok para enviar la información de regreso al ENCAL. Esto hará que lascalibraciones corran hasta que la función CAL1 sea hecha inactivanuevamente otra vez. Para una calibración exitosa se deben hacer almenos dos calibraciones sin que ocurra alarma alguna.

8.9.3 Calibración Automática

Para configurar el ENCAL para calibración automática se debenseguir los siguientes pasos. clic en analyzer y después Edit SST. Lacaja SST aparecerá. Asegúrese que el comando CAL1 está en el ladoizquierdo de la caja y que está en estado inactivo. Si CAL1 no está enla tabla debe ser adicionado por lo siguiente. clic en la próximaposición disponible en la caja izquierda la cuál será la próximaposición que tenga la palabra end . Por ejemplo ST1 estará en laposición 1 y CCK1 estará en la posición 2. Posición 3 dirá end . clicen position 3, será remarcada. Note que el comando end  aparecerá en lacaja superior media. Utilice la barra espaciadora para localizar elcomando CAL1 y haga clic en CAL1. CAL1 aparecerá ahora en la cajamedia. clic en  modify  y note que el comando CAL1 está ahora en laposición 3. El comando CAL1 debe ser dejado inactivo para calibraciónautomática. Haga clic en ok y la información será enviada el ENCAL.

El próximo paso es fijar la hora de auto calibración. Haga clicen analyzer  y después en configure analyzer. La caja de configureanalyzer aparecerá. Fije la hora de auto calibración a la hora deseada.La hora es introducida en formato militar. Fije el número de corridasde calibración para promediar, al menos 2. Para calibracionesadecuadas, el ENCAL debe hacer al menos dos corridas de calibración sinque haya alarmas. Por lo tanto se deben de fijar mas de 2calibraciones. Click en ok. La nueva información será enviada al ENCAL.

El ENCAL ahora calibrará automáticamente a la hora que ha especificado.

Page 111: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 111/140

  111

8.10 Cambio de presión para cálculos de BTU 

La presión base usada para calcular el valor BTU puede sercambiada a cuatro valores pre fijados. Presiones base de 14.6, 14.696,14.73 y 15.025 pueden ser seleccionadas. A menos que otra seaespecificada, el ENCAL será entregado de fábrica con una presión base

seleccionada de 14.73. Para cambiar la presión base, haga clic enanalyzer  y después en edit method 1. La pantalla de edit method 1aparecerá. Note al fondo de la pantalla la selección de las cuatropresiones. Seleccione la presión base de su elección. Note que lapresión base es desplegada sobre los factores BTU en esta pantalla. Unavez hecha su selección haga clic en ok.

Si los factores individuales BTU necesitan ser cambiados,entonces necesita editar el archivo rgc.ini. Por favor contacte aInstromet Inc. si necesita hacer este tipo de cambio.

Page 112: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 112/140

  112

9.0 Resolución de problemas

9.1 Paro (fuera de operación)

Cuando el instrumento necesita ponerse fuera de operación por un

período corto de tiempo, desactive cualquier corriente activa de tal

manera que el analizador esté estable. Para hacer esto seleccione la

tabla SST y haga todas las corrientes inactivas seleccionando todas las

corrientes activas y desactivándolas, después seleccione modify y

después ok. El analizador terminará la corrida actual y una más y

después quedará estático. Esto mantendrá el equipo a temperatura de

operación y permitirá un arranque rápido de ser necesario. No

desenergice el analizador o cierre el Helio.

Cuando el instrumento va a ser puesto fuera de operación por un

largo período de tiempo y no será revisado por un técnico ejecute los

siguientes pasos: Ponga todas las corrientes al modo inactivo como se

indicó arriba. Corte el suministro de gas de arrastre, calibración, y

todas las corrientes al analizador. Corte el suministro eléctrico de

AC. Desconecte y tapone las líneas del gas de arrastre, corrientes y

gas de calibración.

9.2 Tarjetas electrónicas

Las tarjetas electrónicas contienen circuitos integrados CMOS,

los cuáles pueden ser dañados si no son manejadas adecuadamente. Se

deben observar las siguientes Precauciones cuando se trabaje con éstas.

No instale o retire ninguna tarjeta al analizador cuando este

esté energizado.

Mantenga los componentes electrónicos en bolsas adecuadas hasta

que se vayan a usar.

Use protectores adecuados como guantes o pulseras antiestáticas

cuando instale o remueva este tipo de tarjetas.

Page 113: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 113/140

  113

Mantenga contacto con una superficie aterrizada para prevenir

descargas estáticas cuando instale o retire tarjetas de este tipo.

9.3 Lista de verificación

El cromatógrafo de gases ENCAL puede operar propiamente si los

flujos son constantes y balanceados, si la temperatura es constante, no

hay fugas presentes y el programa es correcto.

La siguiente es una guía para resolución de problemas:

La resolución de fallas debe siempre incluir las verificaciones

listadas a continuación: Siempre compare el cromatograma mas nuevo conuno que se sepa es correcto. Si hay diferencias entre los dos, la causa

puede ser una de las siguientes:

Verifique el flujo en la medición y venteos de la muestra y

compárelos con buenos valores conocidos.

Verifique la temperatura del horno. Esto requiere un voltímetro o

un medidor de termopares tipo J. La temperatura debe leer alrededor de

130oC +/- 5oC. Esto requiere un voltímetro de 5 dígitos.

Durante un período de tiempo, las características de la columna pueden

cambiar ligeramente ocasionando cambios menores en el tiempo de

retención. Esto hace que sean necesarios algunos ajustes pequeños al

tiempo de retención.

La válvula de retrolavado puede necesitar que sea checada en

tiempo si el valor del hexano de una verificación de muestra es muy

bajo o muy alto. Si Ud. cree que este ajuste de tiempo sea necesario un

técnico de ENCAL estará dispuesto a ayudarle con esto. El procedimiento

de ajuste de tiempo no será cubierto a detalle esta ocasión.

Contaminación en los sellos de Diafragma de la válvula por

agentes externos ocasionará malfuncionamiento. No utilice snoop u otros

Page 114: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 114/140

  114

líquidos para detectar fugas. Se debe utilizar un detector electrónico

de fugas.

9.4 Verificación de fugas

Para verificar fugas en el analizador, tapone todos los venteos

del mismo. Asegúrese que el ajuste de la presión del gas de arrastre

sea de 140 psig como mínimo. Verifique todos los conectores del lado

derecho del panel del analizador y en los reguladores de las botellas

con un detector de fugas. Corrija cualquier fuga detectada. Cierre el

gas de arrastre en la botella y observe la presión por cinco minutos

para checar la caída de presión. Si la presión del gas de arrastre se

mantiene constante entonces no hay fugas presentes.

Si la presión no se mantiene constante revise que todos los

conectores de las válvulas estén apretados. Si persiste la fuga revise

el puerto de la válvula con un detector de fugas.

Verifique una válvula tapada revisando el flujo de manera inversa

del Diagrama de flujo provisto con este manual. Si se detecta o

sospecha de una válvula defectuosa la válvula debe ser reemplazada o

reparada.

9.5 Balance del puente

El balance del Puente debe ser revisado si no se obtiene un buen

cromatograma. Desactive todas las corrientes y espere hasta que el

analizador esté estático. Siga el procedimiento descrito en la

explicación de balanceo del puente de este Manual.

Page 115: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 115/140

  115

9.6 Problemas comunes

La siguiente es una lista de problemas comunes que pueden ocurrir

y algunas de las áreas funcionales las cuales deben ser revisadas

cuando existe un malfuncionamiento o problema:

9.6.1 Unknowns  Tiempo de retención del componente no

correctos

Presión de helio no fijada a 140 psig

Bajo o cero helio

Fugando válvula de inyección de muestra

(la de arriba)

Fuga en válvula de cromatógrafo

Temperatura de horno inestable

La alarma Unknowns ocurre cuando el analizador falla para

identificar un pico que esta en el gas de muestra. Si la presión en la

botella de helio está ligeramente por debajo de la necesaria la alarma

puede desaparecer cuando la presión llegue a su valor adecuado.

9.6.2 Variación de sum.elect/picos voltaje de línea estable a

(120 VAC)

El analizador puede perder poder o dar falsos picos cuando esta

teniendo fallas de sum. Eléctrico. El ENCAL automáticamente empieza a

correr después de fallas de energía eléctrica.

9.6.3 Pérdida de gas de calibración Verifique fugas en el gas de

calibración

Verifique la secuencia de

corrientes.

Falla en la solenoide de

cambio de corrientes.

Page 116: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 116/140

  116

La solenoide de cambio de corrientes del analizador se activan

para cambiar corrientes cada 1 seg. en cada corrida. Las corrientes no

cambian amenos que el analizador este corriendo. Cuando se estén

reparando fallas es común que se use el gas de calibración para probar

el analizador. Si la secuencia de corrientes es cambiada de operación

normal para analizar solamente la corriente de gas de calibración

entonces después de que la reparación de fallas esta terminada la

secuencia de corrientes debe regresarse a la secuencia programada

original y correr al menos una corrida de tal manera que el gas de

calibración no sea venteado.

9.6.4 Picos pequeños o perdidos Válvula de muestra o falla

de la solenoide.

Gas de muestra o válvula de

gas de calibración cerrada o

rotametro cerrado.

Balance del Puente.

Si el cromatograma obtenido no tiene picos, la primer cosa a

revisar es la operación de la válvula de inyección de muestra. La

válvula de inyección de muestra permite gas de muestra dentro de la

columna para análisis. Si la válvula de muestra no está funcionando

adecuadamente, no habrá gas de muestra en las columnas para análisis.

La válvula de muestra es controlada por la solenoide 1. Verifique la

operación de la solenoide de la válvula de muestra utilizando la

utilería del diagnóstico de solenoides en la sección de utilería del

programa RGC. Si la solenoide parece actuar manualmente, entonces el

siguiente paso es actuarla en modo automático. Busque escuchar la

actuación de la solenoide en el tiempo indicado en la tabla TSC donde

usted ve los comandos SON y SOF (normalmente 0 a 35 segundos). Si la

solenoide actúa en el modo automático, entonces la solenoide puede ser

descartada de la falla. Si la solenoide no actúa en modo manual o

automático entonces se debe revisar la tarjeta de fuente de poder.

Page 117: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 117/140

  117

9.6.5.1 Desviación de la línea base en el cambio de válvulas

Fuga en el

Diafragma de la

válvula.

Puertos de la

válvula taponados

o restringidos.

Si los Diafragmas de la válvula están volados o los puertos de la

válvula están taponados, entonces el cromatógrafo mostrará mayor

afección que no se arregla rápidamente en los puntos donde la válvula

abre o cierra. La válvula del cromatógrafo debe ser revisada en

búsqueda de contaminantes y los Diafragmas deben ser revisados y

reemplazados de ser necesarios.

9.6.5.1.1 Corrimiento de la línea base o ciclamiento

Verifique la

estabilización del la

temperatura del horno.

Pérdida de voltaje de

otros equipos

(Suministro de energía

o sistema UPS)

Columnas bloqueadas o

tapadas, venteos o

válvulas del

cromatógrafo.

Page 118: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 118/140

  118

9.6.7 Resultados de análisis no reproducibles

Líquidos en la línea de la

corriente de muestra.

Rotámetro o fuga en la

probeta de muestra o en las

líneas de corrientes.

Estabilización del horno.

Si se encuentra líquido en las líneas de la corriente de muestra,

los líquidos deben ser venteados en contra flujo del analizador. Se

debe utilizar un solvente libre de aceite tal como acetona o alcohol

izo propílico para limpiar las líneas de muestra. Si hay líquidos

dentro del rotámetro o en las válvulas solenoides de cambio no utilice

acetona en estas partes, utilice alcohol izo propílico, ya que la

acetona disuelve las partes plásticas o de goma. Se debe utilizar un

filtro Genie para prevenir la contaminación de líquidos. Si los

líquidos entran a la columna o a una válvula del cromatógrafo, entonces

la válvula debe ser reparada o limpiada. Los comandos SON deben ser

reemplazados con comandos NOP en la tabla TSC y el cromatógrafo debe

correr hasta que no muestre picos en el cromatograma. Las columnas

requerirán probable reemplazo.

9.6.8 Total anormalizado no 98-102%  Verifique flujo de

rotámetro

Ajuste la salida del regulador de todas las corrientes de tal

manera que el flujo indique el mismo sin importar la corriente que se

esté analizando. Esto es hecho corriendo cada corriente individualmente

y haciendo los ajustes como sea necesario.

9.6.9 Corrientes de Muestra no cambian

Corriente de muestra no

activada

Solenoide de cambio de

corrientes dañada.

Mal suministro eléctrico.

Tarjeta de procesador dañada

Cable de comunicación dañado(gris)

Page 119: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 119/140

  119

10.0 Refaccionamiento

La siguiente es una lista de partes de repuesto utilizadas parael ENCAL 2000. Cuando solicite partes de repuesto utilice el número departe listado a continuación:

72000-010-02000 Tarjeta de fuente de poder

72000-014-03000 Tarjeta de Display

72000-014-02000 Tarjeta de procesador

74000-646-01720 Par de termistores

72000-780-02880 Válvula de inyección de muestra de10 puertos

74000-780-00865 Solenoide de inyección de muestra75 psi

74000-780-00885 Solenoide de inyección de muestra50 psi

72000-780-03211 Columna de retrolavado

72000-780-03212 Columna principal

72000-780-03213 Columna de regrupo

Page 120: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 120/140

  120

11.0 Reportes de muestras

11.1 Cromatogramas y reportes

Page 121: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 121/140

  121

11.2 Tabla de métodos 

Page 122: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 122/140

  122

Page 123: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 123/140

  123

Page 124: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 124/140

  124

11.3 Reportes de calibración

Page 125: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 125/140

  125

11.4 Promedios

Page 126: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 126/140

  126

12.0 Dibujos

Dimensiones de instalación del ENCAL 72000-198-03642

Sist. de gas de muestra /Con. de venteo 72000-372-02010A

Sist. de gas de muestra /Con. de venteo 72000-372-02010B

Módulos fuente de poder Versión U.S. 72000-010-02000

Módulos fuente de poder versión Cenelec 72000-010-22010

Módulos fuente de poder versión CE 72000-010-52010

Tarjeta de procesador 72000-014-02000

Tarjeta de Display (Montaje en puerta) 72000-014-03000

Tarjeta de Display (Montaje remoto) 72000-014-03004

Cable para ENCAL a PC/conex. módem 72000-040-02000

Cable conexión Modbus DSM P5/P11

Cableado frontal Módulo display remoto 72000-009-12111A

Cableado trasero Módulo display remoto 72000-009-12211B

Tubos de columna analizador 72000-015-02000

Page 127: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 127/140

  127

Page 128: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 128/140

  128

Page 129: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 129/140

  129

Page 130: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 130/140

  130

Page 131: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 131/140

  131

Page 132: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 132/140

  132

Page 133: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 133/140

  133

Page 134: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 134/140

  134

Page 135: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 135/140

  135

Page 136: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 136/140

  136

Page 137: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 137/140

  137

Page 138: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 138/140

  138

Page 139: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 139/140

  139

Page 140: Manual en español ENCAL2000.pdf

7/23/2019 Manual en español ENCAL2000.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/manual-en-espanol-encal2000pdf 140/140