Manual Operacion Mantenimiento Motores Industriales c15 Caterpillar

106
SSBU7902-02 Junio 2007 (Traducción: Septiembre 2007) Manual de Operación y Mantenimiento Motores Industriales C15 JRE1-y sig. (Motor)

Transcript of Manual Operacion Mantenimiento Motores Industriales c15 Caterpillar

SSBU7902-02Junio 2007

(Traducción: Septiembre 2007)

Manual deOperación yMantenimientoMotores Industriales C15JRE1-y sig. (Motor)

i01660738

Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de esteproducto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra elaccidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitaciónnecesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.

La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto puedenser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparaciónhasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento yreparación.Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se prestaatención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o aotras personas.

Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativacomo “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:

¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en formaescrita o por medio de ilustraciones.

Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”en el producto y en esta publicación.

Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrirtodas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica deoperación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobarque no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse tambiénque no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientosde operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en lainformación disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares deapriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar encualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezarcualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidoresCaterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-pecificaciones equivalentes, incluyendo pero nolimitándose a las dimensiones físicas, el tipo depieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-sar averías prematuras, daños al producto, lesio-nes personales y accidentes mortales.

SSBU7902-02 3Contenido

Contenido

Prefacio ................................................................... 4

Sección de seguridad

Avisos de seguridad ............................................... 6

Información general sobre peligros ........................ 7

Prevención contra quemaduras .............................. 9

Prevención de incendios o explosiones ................ 10

Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12

Subida y bajada ................................................... 12

Antes de arrancar el motor ................................... 13

Arranque del motor ............................................... 13

Parada del motor ................................................. 13

Sistema eléctrico ................................................. 14

Sistemas electrónicos del motor .......................... 15

Sección de Información Sobre elProducto

Información general .............................................. 17

Vistas del modelo ................................................. 18

Información Sobre Identificación del Producto .... 22

Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento ........................ 26

Características y controles ................................... 27

Diagnóstico del motor ........................................... 32

Arranque del motor ............................................... 38

Operación del motor ............................................. 42

Parada del motor .................................................. 44

Operación en tiempo frío ...................................... 45

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenado ....................................... 47

Programa de intervalos de mantenimiento ........... 51

Sección de garantías

Información sobre las garantías ........................... 93

Sección de información de referencia

Clasificaciones de los motores ............................. 95

Servicio al cliente .................................................. 96

Materiales de referencia ....................................... 98

Sección de Indice

Indice .................................................................. 102

4 SSBU7902-02Prefacio

PrefacioInformación sobre publicacionesEste manual contiene recomendaciones sobreprocedimientos de seguridad, y especificaciones delos sistemas de fluidos, instrucciones de operación,lubricación y mantenimiento. Este manual debeguardarse cerca del motor o en el lugar donde seguarden las publicaciones. Lea, entienda, estudie yguarde el manual con las publicaciones e informacióndel motor.

Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden serdiferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haberocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Caterpillar para obtenerla información disponible más reciente.

SeguridadLa sección de seguridad indica las precauciones deseguridad básicas. Además, esta sección identificalas situaciones de peligro y advertencia. Lea yentienda las normas de precaución básicas queaparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento y reparareste producto.

OperaciónLas técnicas de operación que se describen eneste manual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operarel motor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.

La sección de operación constituye una referenciapara los operadores, y las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.

MantenimientoLa sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones pasoa paso ilustradas están agrupadas por consumode combustible, horas de servicio e intervalos demantenimiento. Los artículos del programa demantenimiento hacen referencia a las instruccionesdetalladas siguientes.

Use el consumo de combustible o las horasde servicio para determinar los intervalos. Sepueden usar los intervalos mostrados (diariamente,anualmente, etc.) en vez de los intervalos delhorómetro de servicio si proporcionan programasmás convenientes y aproximan la lectura delhorómetro de servicio indicado.

El servicio recomendado debe efectuarse siempreen el intervalo de horas de servicio. El ambiente deoperación real del motor también regula el programade mantenimiento. Por lo tanto, en condiciones deoperación muy rigurosas, polvorientas, húmedaso de congelación, tal vez sean necesarios unalubricación y un mantenimiento más frecuentes de loespecificado en el programa de mantenimiento.

Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimolos costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas de sin programar y fallas.

Intervalos de mantenimientoEfectúe el mantenimiento de los componentesen múltiplos del intervalo original. Cada nivelo componente individual de cada nivel debeadelantarse o retrasarse dependiendo de lasprácticas de mantenimiento, operación y aplicaciónespecíficas. Recomendamos copiar y mostrarlos programas de mantenimiento cerca del motorcomo recordatorio. También recomendamos llevarun registro de mantenimiento como parte de losregistros permanentes del motor.

Consulte la sección del Manual de Operacióny Mantenimiento, “Registros de mantenimiento”para obtener información referente a documentosque son generalmente aceptados como pruebade mantenimiento o reparación. Su distribuidorautorizado de motores Caterpillar puede ayudarlea ajustar su programa de mantenimiento parasatisfacer las necesidades de su ambiente deoperación.

SSBU7902-02 5Prefacio

ReacondicionamientoLos detalles principales de reacondicionamientodel motor no se tratan en el Manual de Operacióny Mantenimiento excepto lo que respecta a loscomponentes de intervalo y mantenimiento enese intervalo. Es mejor dejar las reparacionesprincipales al personal capacitado o a un distribuidorautorizado de Caterpillar. Su distribuidor Caterpillarofrece una variedad de opciones referentes a losprogramas de reacondicionamiento. Si el motor sufreuna avería importante, su distribuidor Caterpillartambién dispone de numerosas opciones dereacondicionamiento después de la falla. Consultecon su distribuidor para obtener información referentea estas opciones.

Advertencia referente a laProposición 65Los gases de escape de los motores diesel yalgunos de sus componentes con reconocidos por elestado de California como causa de cáncer, defectosde nacimiento y otros problemas del sistemareproductivo.

6 SSBU7902-02Sección de seguridadAvisos de seguridad

Sección de seguridadi02128994

Avisos de seguridadCódigo SMCS: 1000; 7405

g01068912Ilustración 1

No opere ni trabaje en este motor a menos que ha-ya leído y comprendido las instrucciones y adver-tencias que aparecen en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes ni se presta atención a las advertencias, pue-den producirse lesiones graves o fatales. Pídalea cualquier distribuidor Caterpillar manuales derepuesto. Usted es responsable del cuidado ade-cuado de su motor.

Puede haber varias etiquetas de advertenciaespecíficas en su motor. La ubicación exacta yuna descripción de las etiquetas de advertencia seanalizan en esta sección. Familiarícese con todas lasetiquetas de advertencia.

Asegúrese de que todas las etiquetas de advertenciasean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas deadvertencia si no se pueden leer las palabras o si lasilustraciones no son visibles. Utilice un trapo, aguay jabón para limpiar las etiquetas de advertencia.No utilice disolventes, gasolina ni otros productosquímicos abrasivos. Los disolventes, la gasolina ylos productos químicos abrasivos pueden aflojarel adhesivo que mantiene sujetas las etiquetas deadvertencia. Las etiquetas de advertencia flojaspuede caerse del motor.

Reemplace cualquier etiqueta de advertencia queesté dañada o que falte. Si hay una etiqueta deadvertencia en una pieza del motor que se vaa reemplazar, coloque una etiqueta similar en lapieza de repuesto. Su distribuidor Caterpillar puedeproporcionarle etiquetas de advertencia nuevas.

Advertencia universal (1)La etiqueta de advertencia universal está ubicadahacia la parte delantera del motor en ambos lados dela base de la tapa de válvulas.

g00934493Ilustración 2

SSBU7902-02 7Sección de seguridad

Información general sobre peligros

No opere ni trabaje en este motor a menos que ha-ya leído y comprendido las instrucciones y adver-tencias que aparecen en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes ni se presta atención a las advertencias, pue-den producirse lesiones graves o fatales. Pídalea cualquier distribuidor Caterpillar manuales derepuesto. Usted es responsable del cuidado ade-cuado de su motor.

i02618164

Información general sobrepeligrosCódigo SMCS: 1000; 7405

g00106790Ilustración 3

Coloque una etiqueta de advertencia “No Operar” osimilar en el interruptor o en los controles de arranqueantes de efectuar el servicio del motor o repararlo.Estas etiquetas de advertencia (Instrucción especial,SEHS7332) están disponibles de su distribuidorCaterpillar. Ponga las etiquetas de advertencia enel motor y en cada puesto de control del operador.Cuando sea apropiado, desconecte los controles dearranque.

No permita la presencia de personal no autorizadoen el motor ni en sus alrededores cuando se efectúeel servicio del motor.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser perjudiciales para susalud. Siempre arranque y opere el motor en un áreabien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,descargue el escape del motor al exterior.

Quite con mucho cuidado las piezas siguientes. Paraayudar a impedir el rociado o las salpicaduras de losfluidos a presión, sujete un trapo sobre la pieza quese va a quitar.

• Tapas de tubos de llenado

• Conexiones de engrase

• Tomas de presión

• Respiraderos

• Tapones de drenaje

Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta.Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimospernos o tuercas situados en extremos opuestosde la tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dosúltimos pernos o tuercas, afloje la tapa con unapalanca para aliviar la presión de resorte o cualquierotra presión.

g00702020Ilustración 4

• Use un casco, anteojos de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.

• Cuando se efectúen trabajos alrededor de unmotor que esté funcionando, utilice dispositivosde protección para los oídos a fin de evitar quese dañen.

• No use ropas ni joyas holgadas que puedanengancharse en los controles o en otras partesdel motor.

• Asegúrese de que todos los protectores y tapasestén colocados en el motor.

• Nunca ponga fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidriopueden romperse.

• Utilice todas las disoluciones de limpieza concuidado.

• Informe de todas las reparaciones que seannecesarias.

A menos que se proporcionen otrasinstrucciones, efectúe el mantenimiento en lassiguientes condiciones:

8 SSBU7902-02Sección de seguridadInformación general sobre peligros

• El motor está parado. Asegúrese de que el motorno se pueda arrancar.

• Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el serviciodel sistema eléctrico. Desconecte los cables deconexión a tierra de la batería. Aplique cintaaislante en los cables para impedir que se formenchispas.

• No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

Aire y agua a presiónEl aire comprimido y el agua a presión pueden causarque la basura o el agua caliente salgan despedidos.Esto puede ocasionar lesiones personales.

Cuando se utilice aire y/o agua a presión parala limpieza, use ropa de protección, zapatos deprotección y protección para los ojos. La protecciónpara los ojos incluye gafas de seguridad o unamáscara protectora.

La presión máxima de aire para propósitos delimpieza debe estar por debajo de 205 kPa(30 lb/pulg2). La presión máxima del agua parafines de limpieza tiene que ser inferior a 275 kPa(40 lb/pulg2).

Penetración de fluidos

g00687600Ilustración 5

Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobarsi hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión ypuede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetraciónde fluidos en el cuerpo puede causar lesiones gravesy la posibilidad de muerte. Una fuga del tamañode un agujero de alfiler puede ocasionar graveslesiones. Si el fluido penetra en su piel, tiene queobtener tratamiento médico inmediato. Busque eltratamiento de un médico que esté familiarizado coneste tipo de lesiones.

Cómo contener derrames de fluidoHay que tener cuidado para asegurarse de que losfluidos estén contenidos durante la realización de lainspección, el mantenimiento, las pruebas y ajustes,y la reparación del motor. Esté preparado pararecoger el fluido en recipientes adecuados, antes deabrir cualquier compartimiento o desarmar cualquiercomponente que contenga fluidos.

Vea los siguientes artículos en la PublicaciónEspecial, NENG2500, Catálogo de herramientas deservicio de los Distribuidores Caterpillar:

• Herramientas y equipos adecuados para recogerfluidos

• Herramientas y equipos adecuados para contenerfluidos

Obedezca todos los reglamentos locales sobre eldesecho de líquidos.

Información sobre el asbesto

g00702022Ilustración 6

Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillarque se envían desde Caterpillar no contienenasbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicenpiezas de repuesto originales de Caterpillar. Apliquelas siguientes pautas cuando manipule piezas derepuesto que contengan asbesto o cuando manipuleresiduos de asbesto.

SSBU7902-02 9Sección de seguridad

Prevención contra quemaduras

Mantenga precaución. Evite la inhalación delpolvo que se pueda generar cuando se manipulencomponentes que contienen fibras de asbesto. Lainhalación de este polvo puede ser peligrosa parasu salud. Los componentes que pueden contenerfibras de asbesto son las zapatas de freno, lasbandas de freno, el material de revestimiento, losdiscos de embrague y algunas empaquetaduras. Elasbesto que se utiliza en estos componentes estánormalmente mezclado con una resina o selladode alguna forma. La manipulación normal no espeligrosa a menos que se genere polvo que contengaasbesto y que este polvo sea transportado por el aire.

Si hay presencia de polvo que pueda contenerasbesto, se deben seguir algunas pautas:

• Nunca utilice aire comprimido para la limpieza.

• Evite cepillar los materiales que contienen asbesto.

• Evite lijar los materiales que contienen asbesto.

• Utilice un método húmedo para limpiar losmateriales que contienen asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradora equipadacon un filtro de partículas de aire de alta eficiencia(HEPA).

• Utilice ventilación de escape en los trabajos demaquinado permanente.

• Use una máscara aprobada si no hay alguna otraforma de controlar el polvo.

• Cumpla con las normas y reglamentoscorrespondientes al lugar de trabajo. En losEstados Unidos, utilice los requisitos de laOccupational Safety and Health Administration(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se puedenencontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca los reglamentos de protección del medioambiente en cuanto a los desechos de asbesto.

• Aléjese de las áreas que puedan tener partículasde asbesto en el aire.

Elimine los desechos de formaapropiada

g00706404Ilustración 7

La eliminación inadecuada de los desechospuede amenazar el medio ambiente. Los fluidospotencialmente nocivos se deben eliminar deacuerdo con los reglamentos locales.

Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuandodrene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo,ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente deagua.

i02128561

Prevención contraquemadurasCódigo SMCS: 1000; 7405

No toque ninguna parte de un motor enfuncionamiento. Deje que el motor se enfríe antesde realizar cualquier mantenimiento en el motor.Alivie la presión en el sistema apropiado antes dedesconectar cualquier tubería, conexiones o artículosrelacionados.

RefrigeranteCuando el motor está a la temperatura de operación,el refrigerante del motor está caliente. El refrigeranteestá también bajo presión. El radiador y todas lastuberías a los calentadores o al motor contienenrefrigerante caliente. Cualquier contacto con elrefrigerante caliente o con el vapor puede causarquemaduras graves. Deje que los componentes delsistema de enfriamiento se enfríen antes de drenarel sistema de enfriamiento.

10 SSBU7902-02Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones

Verifique el nivel del refrigerante después de queel motor se haya parado y enfriado. Asegúrese deque la tapa de llenado esté fría antes de quitarla. Latapa de llenado debe estar suficientemente fría paratocarla con la mano. Quite lentamente la tapa dellenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No deje que el álcali toque la piel, losojos o la boca.

AceitesEl aceite caliente y los componentes calientes delubricación pueden causar lesiones personales.No deje que el aceite caliente o los componentescalientes hagan contacto con la piel.

Si la aplicación tiene un tanque de compensación,quite la tapa del tanque de compensación despuésde que el motor se haya parado. La tapa de llenadodebe estar fría al tacto.

BateríasEl líquido en una batería es un electrólito. Electrólitoes un ácido que puede causar lesiones personales.No deje que el electrólito toque la piel o los ojos.

No fume mientras compruebe el nivel de electrólito delas baterías. Las baterías emiten gases inflamablesque pueden explotar.

Use siempre gafas de protección cuando trabaje conbaterías. Lávese las manos después de tocar lasbaterías. Se recomienda el uso de guantes.

i01445462

Prevención de incendios oexplosionesCódigo SMCS: 1000; 7405

g00704000Ilustración 8

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobrelas superficies calientes o en los componenteseléctricos pueden causar un incendio. Un incendiopuede causar lesiones y daños de propiedad.

Si se quitan las tapas del cárter del motor antes deque hayan transcurrido quince minutos después deuna parada de emergencia, se puede provocar unfuego repentino.

Determine si el motor trabajará en un ambiente quepermita la entrada de gases combustibles dentro delsistema de admisión de aire. Estos gases puedencausar la sobreaceleración del motor. Se puedenproducir lesiones personales, daño a la propiedad odaño del motor.

Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su distribuidor Caterpillarpara obtener información adicional sobre losdispositivos de protección adecuados.

Quite del motor todos los materiales inflamablestales como el combustible, el aceite y la basura. Nopermita que ningún material inflamable se acumuleen el motor.

Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes debidamente identificados, alejados delas personas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar los materiales inflamables.

No exponga el motor a ninguna llama.

Los protectores de escape (si los tiene) protegen loscomponentes calientes del escape contra rociadurasde aceite o combustible en caso de la rotura de unatubería, tubo o sello. Se deben instalar correctamentelos protectores térmicos.

No efectúe soldaduras en las tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte con sopletelas tuberías o los tanques que contienen fluidoinflamable. Limpie completamente cualquier tuberíao tanque con un disolvente no inflamable antes desoldar o cortar con soplete.

El alambrado se debe mantener en buena condición.Todos los cables eléctricos tienen que estardebidamente tendidos y firmemente sujetos. Revisediariamente todos los cables eléctricos. Reparetodos los cables que estén flojos o deshilachados,antes de operar el motor. Limpie y apriete todas lasconexiones eléctricas.

SSBU7902-02 11Sección de seguridad

Prevención de incendios o explosiones

Elimine todo el cableado que no esté conectadoo que resulte innecesario. No utilice ningún cableo alambre que sea de un calibre menor de lorecomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor.

La formación de arcos inflamables o de chispaspueden causar un incendio. Las conexiones seguras,el uso del cableado recomendado y los cables debatería bien mantenidos impedirán la formación dearcos eléctricos o de chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras paraver si hay desgaste o deterioro. Las manguerastienen que estar tendidas apropiadamente. Lastuberías y mangueras deben tener soporte adecuadoy abrazaderas seguras. Apriete todas las conexionesal par recomendado. Las fugas pueden causarincendios.

Se deben instalar correctamente los filtros de aceitey los filtros de combustible. Las cajas de filtro tienenque estar apretadas al par apropiado.

g00704059Ilustración 9

Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Nofume mientras reabastece un motor. No reabastezcaun motor cerca de llamas o chispas. Pare siempre elmotor antes de reabastecer.

g00704135Ilustración 10

Los gases de una batería pueden explotar. Mantengatodas las chispas o llamas abiertas alejadas de laparte superior de cualquier batería. No fume enáreas de carga de baterías.

Nunca compruebe la carga de las baterías mediantela colocación de un objeto metálico a través de losbornes. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones impropias del cable auxiliar dearranque pueden ocasionar una explosión que causelesiones. Vea las instrucciones específicas en laSección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Esto puede causaruna explosión.

Hay que mantener las baterías limpias. Las tapas delas celdas (si las tiene) se deben mantener en susitio. Cuando opere el motor, utilice los cables, lasconexiones y las tapas de la caja de baterías que serecomiendan.

Extintor de incendiosCerciórese de que se disponga de un extintor deincendios. Familiarícese con la operación del extintorde incendios. Inspeccione el extintor de incendiosy dé servicio regularmente al extintor de incendios.Acate las recomendaciones que aparecen en laplaca de instrucciones.

EterEl éter es inflamable y venenoso.

12 SSBU7902-02Sección de seguridadPrevención contra aplastamiento o cortes

Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientrasestá reemplazando un cilindro de éter o mientrasestá usando un rociador de éter.

No almacene cilindros de éter en áreas de viviendao en el compartimiento del motor. No almacenecilindros de éter a la luz solar directa o a temperaturaspor encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindrosde éter lejos de llamas o chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados deéter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga loscilindros de éter lejos de personas no autorizadas.

No rocíe éter en un motor si el motor está equipadocon un auxiliar de arranque térmico para arranqueen tiempo frío.

Tuberías, tubos y manguerasNo doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale tuberías queestén dobladas o dañadas.

Repare toda tubería que esté floja o dañada. Lasfugas pueden causar incendios. Consulte a sudistribuidor Caterpillar para obtener informaciónsobre reparaciones o piezas de repuesto.

Compruebe las tuberías, tubos y manguerascuidadosamente. No use la mano desprotegida paracomprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartónpara ver si hay fugas. Apriete todas las conexionesal par recomendado.

Reemplace las piezas si se presentan las siguientescondiciones:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

• Capas exteriores rozadas o cortadas.

• Cables expuestos.

• Las capas exteriores se están hinchando.

• La parte flexible de las mangueras está enredada.

• Las capas exteriores tienen cables de refuerzoincrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.

Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas ypantallas térmicas estén correctamente instaladas.Durante operación del motor, esto ayudará a evitarla vibración, el roce contra otras piezas y el calorexcesivo.

i01361755

Prevención contraaplastamiento o cortesCódigo SMCS: 1000; 7405

Soporte apropiadamente el componente cuandotrabaje debajo del mismo.

A menos que se proporcionen otras instruccionesde mantenimiento, nunca haga ajustes mientras elmotor está funcionando.

Manténgase alejado de todas las piezas giratoriasy de todas las piezas en movimiento. Deje losprotectores en su sitio hasta que se realice elmantenimiento. Vuelva a instalar los protectores unavez efectuado el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas en movimientodel ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

Lleve anteojos protectores para evitar posibleslesiones a los ojos cuando golpee objetos.

Al golpear objetos pueden salir despedidaspartículas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido apartículas que salen despedidas.

i01423790

Subida y bajadaCódigo SMCS: 1000; 7405

Inspeccione los escalones, los pasamanos y el áreade trabajo antes de montar el motor. Mantenga estosartículos limpios y en buenas condiciones.

Suba y baje del motor solamente por lugares quetengan escalones o pasamanos. No se suba ni saltedel motor.

Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo.Mantenga tres puntos de contacto con los escalonesy agarraderas. Use los dos pies y una mano o unpie y las dos manos. No use los controles comopasamanos.

No se pare en componentes que no puedansoportar su peso. Use una escalera adecuada o unaplataforma de trabajo. Sujete el equipo para que nose mueva.

No transporte las herramientas o los pertrechoscuando suba o cuando baje del motor. Use una sogapara levantar y bajar las herramientas o suministros.

SSBU7902-02 13Sección de seguridad

Antes de arrancar el motor

i01179050

Antes de arrancar el motorCódigo SMCS: 1000

Inspeccione el motor para ver si hay peligrospotenciales.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya personas trabajando en, debajo de ni cercadel motor. Si se van a efectuar procedimientos deservicio, se deben instalar todos los protectores ytapas de protección. Para evitar accidentes causadospor las piezas en rotación, trabaje cuidadosamentealrededor de las mismas.

No derive los circuitos automáticos de desconexión.No desactive los circuitos automáticos dedesconexión. Se proporcionan los circuitos paraevitar lesiones personales. También se proporcionanlos circuitos para evitar daños al motor.

En el arranque inicial de un motor nuevo o de unmotor que ha tenido servicio de reparación o demantenimiento, esté preparado para parar el motor siéste se sobreacelera. Esto se puede hacer cortandoel suministro de combustible y/o de aire al motor.

Para efectuar ajustes o reparaciones, consulte elManual de servicio.

i02215333

Arranque del motorCódigo SMCS: 1000

Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptorde arranque del motor o en los controles, no arranqueel motor ni mueva los controles. Consulte con lapersona que colocó la etiqueta de advertencia antesde arrancar el motor.

Si hay que arrancar el motor para efectuar losprocedimientos de servicio, todos los protectores ycubiertas protectoras tienen que estar instalados.Para ayudar a impedir un accidente causado por laspiezas en movimiento, mantenga precaución cuandotrabaje alrededor de estas piezas.

Si hay una posibilidad de que el gas no quemadopermanezca en el sistema de escape, vea elprocedimiento de purga en este tema Manual deOperación y Mantenimiento, “Arranque del motor” enla sección de operación.

Arranque el motor del compartimiento del operador odel interruptor de arranque del motor.

Arranque el motor siempre de acuerdo con elprocedimiento descrito en el Manual de Operación yMantenimiento, “Arranque del motor” en la secciónde operación. Conociendo el procedimiento correctose pueden prevenir daños importantes en loscomponentes del motor. También ayudará a prevenirlesiones personales.

Para asegurar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante(si tiene) estén funcionando correctamente,compruebe la temperatura del agua y la temperaturadel aceite durante la operación del calentador.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser nocivos para la salud.Siempre arranque y opere el motor en un área bienventilada. Si el motor se arranca en un área cerrada,saque el escape del motor al exterior.

i01467479

Parada del motorCódigo SMCS: 1000

Pare el motor de acuerdo con el procedimientoindicado en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Parada del motor (Sección de operación)” paraevitar el recalentamiento del motor y el desgasteacelerado de los componentes del motor.

Use el Botón de parada de emergencia (si tiene)SOLAMENTE en una situación de emergencia. Nouse el Botón de parada de emergencia para unaparada normal del motor. Después de una paradade emergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya resuelto el problema que causó la parada deemergencia.

Pare el motor si ocurre una condición de excesode velocidad durante el arranque inicial de unmotor nuevo o de un motor al que se ha hecho unreacondicionamiento general. Esto se puede hacercortando el suministro de combustible y/o de aire almotor.

Para detener un motor controlado electrónicamente,corte la corriente del motor.

14 SSBU7902-02Sección de seguridadSistema eléctrico

i02592024

Sistema eléctricoCódigo SMCS: 1000; 1400

Nunca desconecte de la batería un circuito dela unidad de carga o un cable del circuito de labatería cuando esté operando la unidad de carga.La formación de una chispa puede hacer que seinflamen los gases combustibles producidos poralgunas baterías.

Para ayudar a impedir que las chispas inflamenlos gases combustibles producidos por algunasbaterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−”debe conectarse en último lugar desde la fuentede corriente externa al terminal negativo “−” delmotor de arranque. Si el motor de arranque no estáequipado con un terminal negativo “−”, conecte elcable auxiliar de arranque al bloque del motor.

Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.Apriete todos los cables eléctricos flojos antes dearrancar el motor. Repare todos los cables eléctricosdeshilachados antes de arrancar el motor. Vea lasinstrucciones específicas de arranque en la sección“Arranque del motor” en este Manual de Operación yMantenimiento.

Prácticas de conexión a tierra

g00771448Ilustración 11Ejemplo típicoPrisionero de conexión a tierra de la batería

SSBU7902-02 15Sección de seguridad

Sistemas electrónicos del motor

g00771487Ilustración 12Ejemplo típicoPrisionero alternativo de conexión a tierra de la batería

Es necesario efectuar una conexión a tierraapropiada del sistema eléctrico del motor paraobtener un óptimo rendimiento y confiabilidad delmotor. Las conexiones a tierra incorrectas produciráncircuitos eléctricos no controlados y no confiables.

Los circuitos eléctricos no controlados pueden dañarlos cojinetes de bancada, las superficies del muñóndel cojinete del cigüeñal y los componentes dealuminio.

Los motores que se instalen sin cintas de conexión atierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir dañospor descarga eléctrica.

Para tener la seguridad de que el motor y sussistemas eléctricos funcionen correctamente, hayque instalar una cinta de conexión a tierra entre elmotor y el bastidor, con un recorrido directo a labatería. Este recorrido se puede suministrar medianteuna conexión a tierra del motor de arranque, unaconexión a tierra del motor de arranque al bastidor ouna conexión a tierra directa del motor al bastidor.

Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas ylibres de corrosión. Hay que conectar el alternadora tierra en el borne negativo “-” de la batería conun cable que sea adecuado para conducir toda lacorriente de carga del alternador.

i02852886

Sistemas electrónicos delmotorCódigo SMCS: 1000; 1400; 1900

Alteraciones no autorizadas de la instalación delsistema electrónico o de la instalación de los ca-bles eléctricos del fabricante original pueden serpeligrosas y resultar en lesiones o la muerte depersonal y/o en daños del motor.

Este motor tiene un Sistema Monitor del Motorcompleto y programable. El Módulo de Control delMotor (ECM) tiene capacidad para supervisar lascondiciones de operación del motor. Si cualquierade los parámetros del motor sobrepasa la gamapermisible, el ECM iniciará una acción inmediata.

El Sistema monitor del motor dispone de lassiguientes acciones: ADVERTENCIA, REDUCCIÓNDE POTENCIA y PARADA. Estas modalidades desupervisión del motor tienen la capacidad de limitarla velocidad y la potencia del motor.

Muchos de los parámetros supervisados por el ECMse pueden programar para las funciones monitorasdel motor. Los siguientes parámetros se puedensupervisar como parte del sistema monitor del motor:

• Altitud de operación

• Nivel del refrigerante del motor

• Temperatura del refrigerante del motor

• Presión de aceite del motor

• Velocidad del motor

• Temperatura del combustible

• Temperatura del aire del múltiple de admisión

• Voltaje del sistema

El sistema monitor del motor puede variar segúnlos diferentes modelos y aplicaciones del motor. Sinembargo, el sistema monitor y el control monitor delmotor son similares para todos los motores.

16 SSBU7902-02Sección de seguridadSistemas electrónicos del motor

Nota: Muchos de los sistemas de control delmotor y de los módulos de visualización que estándisponibles para los motores Caterpillar funcionaránal unísono con el sistema monitor del motor. Juntos,ambos controles proporcionarán la función de controldel motor para la aplicación específica del mismo.Consulte el Manual de Localización y Solución deProblemas para obtener información adicional.

SSBU7902-02 17Sección de Información Sobre el Producto

Información general

Sección de InformaciónSobre el Producto

Información generali01484016

Para soldar en motores concontroles electrónicosCódigo SMCS: 1000

ATENCIONAlgunos fabricantes no recomiendan que se hagansoldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidorde un vehículo debido a que la resistencia del bastidorpuede disminuir. Consulte con el fabricante del equipooriginal o con su distribuidor Caterpillar en relacióncon la soldadura en un bastidor o en los rieles delbastidor.

Para evitar daños en los controles electrónicos, senecesitan procedimientos apropiados de soldadura.Antes de que suelde un equipo con controleselectrónicos, observe las siguientes precauciones:

1. Apague el motor. Ponga el interruptor de controldel motor en la posición DESCONECTADA.

2. Si el motor tiene un interruptor general, abra elinterruptor. De lo contrario, desconecte el cablenegativo “-” de la batería del equipo.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los com-ponentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tie-rra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Co-loque la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

3. Fije el cable de tierra de la unidad de soldaduraal componente que se va a soldar. Posicione laabrazadera lo más cerca posible de la soldadura.

4. Proteja los mazos de cables contra losresiduos y salpicaduras de soldadura. Siga losprocedimientos de soldadura apropiados.

18 SSBU7902-02Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo

Vistas del modeloi02129019

Ilustraciones y vistas delmodeloCódigo SMCS: 1000

g00947237Ilustración 13(1) Múltiple del aire de admisión(2) Cáncamos de levantamiento(3) Respiradero del cárter del motor(4) Caja del termostato del agua

(5) Turbocompresor de baja presión(6) Turbocompresor de alta presión(7) Enfriador(8) Filtro de aceite del motor

(9) Bomba de agua(10) Amortiguador de vibraciones

SSBU7902-02 19Sección de Información Sobre el Producto

Vistas del modelo

g00947236Ilustración 14(11) Compresor de aire (12) Bomba de transferencia de combustible (13) Filtro de combustible

i02129028

Descripción del motorCódigo SMCS: 1000

Tabla 1

Especificaciones del Motor C15

Cilindros y configuración Seis cilindros en línea

Calibre 137,2 mm (5,4 pulg)

Carrera 171,5 mm (6,8 pulg)

Cilindrada 15,2 L (928 pulg3)

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Los motores electrónicos incluidos en este manualtienen las siguientes características: inyeccióndirecta de combustible, inyección unitaria electrónicaque se acciona mecánicamente, turbocompresor yposenfriado aire a aire (ATAAC).

El sistema de control del motor electrónicoproporciona las siguientes funciones: Regulaciónelectrónica, control automático de la relación airecombustible, conformación de la elevación de par,control de sincronización de la inyección y funcionesde diagnóstico del sistema.

Un regulador electrónico controla la salida de losinyectores unitarios a fin de mantener las rpm delmotor que se desean. Las funciones del reguladorincluyen una velocidad baja en vacío programable yuna sobremarcha del regulador de 20 a 200 rpm.

Las presiones de inyección muy altas son producidaspor inyectores unitarios accionados mecánicamentey controlados electrónicamente. Los inyectorescombinan el bombeo y la dosificación electrónica delcombustible (la duración y la sincronización) durantela inyección. Los inyectores unitarios controlan conprecisión la limitación del humo, el humo blanco y losregímenes de aceleración del motor.

Hay un inyector unitario por cada cilindro. Losinyectores unitarios individuales dosifican elcombustible. Los inyectores unitarios individualestambién bombean el combustible. La dosificacióny el bombeo se hacen bajo alta presión. Laspresiones altas de inyección ayudan a reducir elconsumo de combustible y las emisiones. El usode este tipo de inyector unitario proporciona controlelectrónico total de la sincronización de la inyección.La sincronización de la inyección varía según lascondiciones de operación del motor. El rendimientodel motor se optimiza en las siguientes áreas:

• Arranque

• Emisiones

• Ruidos

• Consumo de combustible

20 SSBU7902-02Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo

El avance de sincronización se logra mediante elcontrol preciso del encendido de los inyectores. Lavelocidad del motor se controla ajustando la duracióndel encendido. Un sensor de velocidad/sincronizacióndel motor proporciona la información al módulo decontrol electrónico (ECM). La información es para ladetección de la posición del cilindro y la velocidaddel motor.

Los motores tienen funciones de diagnósticoincorporadas para asegurar que todos loscomponentes estén funcionando y operandoapropiadamente. En caso de que un componentedel sistema se desvíe de los límites programados,el operador recibirá una advertencia por medio deuna luz de diagnóstico montada en el tablero decontrol. Se puede usar una herramienta electrónicade servicio proporcionada por Caterpillar para leerel código numérico del código de diagnóstico dedestellos. Hay tres tipos de códigos de diagnóstico:ACTIVO, REGISTRADO y Suceso. Estos códigosestán registrados y almacenados en el ECM.Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Diagnósticos del Motor” para información adicional.

El sistema de enfriamiento consta de los siguientesartículos: una bomba centrífuga impulsada porengranaje, termostato del agua, un enfriador deaceite y un radiador con un sistema de derivación.

El aceite lubricante del motor es suministrado por unabomba de engranajes. El aceite lubricante del motores enfriado y filtrado. Las válvulas de derivaciónproporcionan flujo libre del aceite lubricante a laspiezas del motor cuando la viscosidad del aceitees alta o si el enfriador del aceite o los elementosdel filtro de aceite (cartucho de papel) quedanobstruidos.

La eficiencia del motor, de los controles de emisionesy del rendimiento del motor dependen de que seobedezcan las recomendaciones de operación ymantenimiento apropiadas. Esto incluye el uso decombustibles, refrigerantes y aceites lubricantesrecomendados.

Productos comerciales y motoresCaterpillar

ATENCIONPara prolongar al máximo la vida útil del sistema decombustible y evitar su desgaste prematuro debido ala presencia de partículas abrasivas en el combus-tible, se requiere el uso de un filtro de combustiblede alta eficiencia de dos micrones en todos los In-yectores unitarios electrónicos Caterpillar. Los filtrosde combustible de alta eficiencia de Caterpillar cum-plen con estos requisitos. Consulte a su distribuidorCaterpillar para obtener los números de pieza correc-tos.

Cuando se usan dispositivos auxiliares, accesorioso productos consumibles producidos por otrosfabricantes en los productos Caterpillar, la garantíaCaterpillar no se ve afectada necesariamente debidoa tal uso.

Sin embargo, las averías causadas por lainstalación o uso de dispositivos, accesorioso productos consumibles de otros fabricantesno son defectos Caterpillar. Por lo tanto, estosdefectos NO ESTÁN cubiertos bajo la garantíaCaterpillar.

Soldadura y motores electrónicosCaterpillar

ATENCIONAlgunos fabricantes no recomiendan que se hagansoldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidorde un vehículo debido a que la resistencia del bastidorpuede disminuir. Consulte con el fabricante del equipooriginal o con su distribuidor Caterpillar en relacióncon la soldadura en un bastidor o en los rieles delbastidor.

Para evitar daños en los controles electrónicos, senecesitan procedimientos apropiados de soldadura.Antes de soldar en un vehículo equipado conun motor electrónico, observe las siguientesprecauciones:

1. Apague el motor. Coloque el interruptor dearranque con llave en la posición Desconectada.

2. Si la aplicación tiene un interruptor general, abrael interruptor. De no ser así, desconecte el cablenegativo “-” de la batería del vehículo.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los com-ponentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tie-rra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Co-loque la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

3. Conecte el cable de tierra de la unidad desoldadura al componente que se va a soldar.Posicione la abrazadera lo más cerca posible dela soldadura.

SSBU7902-02 21Sección de Información Sobre el Producto

Vistas del modelo

4. Proteja los mazos de cables contra losresiduos y salpicaduras de soldadura. Siga losprocedimientos de soldadura apropiados.

22 SSBU7902-02Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Información SobreIdentificación del Producto

i02129052

Ubicación de las placas ycalcomaníasCódigo SMCS: 1000

g01068240Ilustración 15(1) Placa del número de serie(2) Placa de información

Los motores Caterpillar se identifican con númerosde serie y con números de configuración. Estosnúmeros se muestran en la placa del número deserie del motor y en la placa de información delmotor. Los distribuidores Caterpillar necesitan estosnúmeros para determinar los componentes que seincluyeron con el motor. Esto permite la identificaciónprecisa de los números de las piezas de repuesto.

Placa del número de serie (1)La placa del número de serie del motor está ubicadaen el lado derecho superior del bloque de motor.

Número de serie del motor ______________________________

Modelo de motor ___________________________________________

Número de configuración ________________________________

Placa de información (2)La placa de información del motor está ubicada enla base de la tapa de válvulas cerca de la partedelantera izquierda del motor.

Número de serie del motor ______________________________

Número de configuración del motor ___________________

Número de modificación del motor ____________________

La Placa de identificación del motor contiene tambiénotra información importante sobre el motor.

i02227033

Números de referenciaCódigo SMCS: 1000

Tal vez sea necesario obtener información sobre loscomponentes siguientes a fin de pedir repuestos.Localice la información para su motor. Anote lainformación en el espacio apropiado. Haga una copiade esta lista como registro. Conserve la informaciónpara referencia futura.

Registro de referenciaModelo del motor __________________________________________

Número de serie del motor ______________________________

Velocidad baja en vacío del motor en rpm ___________

Velocidad a carga plena del motor en rpm ___________

Filtro primario de combustible ___________________________

Elemento del separador de agua _______________________

Elemento del filtro secundario del combustible_________________________________________________________________

Elemento del filtro del aceite lubricante _______________

Elemento del filtro auxiliar del aceite __________________

SSBU7902-02 23Sección de Información Sobre el Producto

Información Sobre Identificación del Producto

Capacidad total del sistema de lubricación __________

Capacidad total del sistema de enfriamiento_________________________________________________________________

Elemento del filtro de aire ________________________________

Correa de mando del ventilador ________________________

Correa del alternador _____________________________________

i00920740

Calcomanía de certificación deemisionesCódigo SMCS: 1000; 7405

g00284658Ilustración 16Calcomanía de certificación de emisiones de la EPA

g00415538Ilustración 17Calcomanía de certificación de emisiones de la UE

La calcomanía de certificación de emisiones de laEPA (Agencia de protección del medio ambientede los EE.UU.) (si tiene) y/o la calcomanía decertificación de emisiones de la UE (Unión Europea)(si tiene), están ubicadas en la parte lateral del motor.

i01581488

Parámetros especificados porel clienteCódigo SMCS: 1000

Use los siguientes espacios en blanco para anotarlas especificaciones programadas.

Contraseñas del cliente (Optativas)

• Primera contraseña ____________________________________

• Segunda contraseña ___________________________________

Clasificación programable de potencia (hp a rpm)_________________________________________________________________

Selección de clasificación (L-N) _____________________

Relación de aire/combustible

• Nivel 1: Humo mínimo _________________________________

• Nivel 2: Rendimiento óptimo _________________________

• Nivel 3: Aceleración máxima _________________________

Regulador del motor en toma de fuerza

• Régimen de velocidad de rampa en toma de fuerza_______________________________________________________rpm/s

Parámetros del motor (si corresponde)

• Límite máximo del motor (TEL) a 100 por ciento decarga_______________________________________________________

• Límite de par _____________________________________________

• Velocidad alta en vacío_________________________________

• Velocidad baja en vacío _______________________________

• Velocidad intermedia ___________________________________

Modalidad de vigilancia del motor

Identificación del equipo

Indicador de mantenimiento

• Horas manuales

• Horas automáticas

• Combustible manual

• Combustible automático

24 SSBU7902-02Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Presión auxiliar

• Punto de ajuste de advertencia de alta presión_______________________________________________________________

Temperatura auxiliar

• Punto de ajuste de advertencia de alta temperatura_______________________________________________________________

Sistema Monitor Programable(PMS)El Sistema monitor programable determina elnivel de acción que toma el ECM en respuesta auna condición que puede dañar el motor. El ECMidentifica estas condiciones a partir de las señalesrecibidas de los siguientes sensores:

• Sensor de temperatura del aire de admisión

• Sensor de temperatura del refrigerante del motor

• Sensor de presión del aceite del motor

• Sensores de velocidad/sincronización del motor

• Sensor de presión del combustible

• Sensor del nivel del refrigerante

SSBU7902-02 25Sección de Información Sobre el Producto

Información Sobre Identificación del Producto

Tabla 2

Parámetros del Sistema monitor programable

Demora en segundos Puntos de ajusteParámetro Valor

implícito AcciónMín. Máx. Valor

implícito Mín. Máx. Valorimplícito

“Inhabilitar”

Conectado Advertencia Sí“Alta temperaturadel aire deadmisión delmotor”

Conectado Reducciónde potencia Sí

Conectado Advertencia Sí

Conectado Reducciónde potencia Sí“Alta temperatura

del refrigerantedel motor”

Desconec-tado Parada Sí

Conectado Advertencia (1) (1) (1) Sí

Conectado Reducciónde potencia

(1) (1) (1) Sí“Baja presión delaceite del motor”

Desconec-tado Parada (1) (1) (1) Sí

Conectado Advertencia Sí“Exceso develocidad delmotor”(2) Conectado Parada Sí

Conectado Advertencia (1) (1) (1) Sí

Desconec-tado

Reducciónde potencia

(1) (1) (1) Sí“Restricción dealta presióndel filtro decombustible” Desconec-

tado Parada (1) (1) (1) Sí

“Alta presión decombustible” Conectado Advertencia (1) (1) (1) Sí

Conectado Advertencia (3) (3) (3) Sí

Conectado Reducciónde potencia

(3) (3) (3) Sí“Bajo nivel derefrigerante”

Desconec-tado Parada (3) (3) (3) Sí

Conectado Advertencia Sí

Conectado Reducciónde potencia Sí“Alta temperatura

de combustible”Desconec-tado Parada Sí

(1) El valor depende del mapa(2) La demora de tiempo en la pantalla del ET para el sistema monitor programable se representará como cero “0”. Esto es necesario porqueel ET no puede mostrar números decimales como 0,6. La advertencia de exceso de velocidad del motor se activará cuando la velocidad delmotor alcance el punto de ajuste para la advertencia durante 0,6 segundos.

(3) “No aplicable”

Para obtener información adicional referente alSistema monitor programable vea en el Manual deLocalización y solución de problemas, “Parámetrosde configuración del sistema”.

26 SSBU7902-02Sección de OperaciónLevantamiento y almacenamiento

Sección de Operación

Levantamiento yalmacenamiento

i02012505

Levantamiento del productoCódigo SMCS: 1000; 1404; 7002

g00103219Ilustración 18

ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Carguelos cáncamos y los soportes solamente bajo tensión.Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reducecuando el ángulo entre los elementos de soporte y elobjeto es menor de 90 grados.

Cuando es necesario sacar un componente en ángu-lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga laclasificación adecuada para el peso del componente.

Use una grúa para quitar los componentespesados. Use una viga de levantamiento ajustablepara levantar el motor. Todos los miembros desoporte (cadenas y cables) deben estar paralelosentre sí. Las cadenas y los cables deben estarperpendiculares a la parte de arriba del objeto quese esté levantando.

Algunas remociones requieren el levantamientode los dispositivos para obtener el equilibrio y laseguridad apropiados.

Para quitar el motor SOLAMENTE, use los cáncamosde levantamiento del motor.

Los cáncamos de levantamiento están diseñadose instalados para una configuración específicade motor. Las alteraciones de los cáncamos delevantamiento o del motor hacen que los cáncamos ydispositivos de levantamiento queden invalidados. Sise efectúan alteraciones, asegúrese de proporcionardispositivos de levantamiento adecuados. Pidainformación a su distribuidor Caterpillar en relacióncon los dispositivos para un levantamiento apropiadodel motor.

i02128589

Almacenamiento del productoCódigo SMCS: 1000; 1404; 7002

Si el motor no se arranca durante varias semanas,el aceite lubricante drenará de las paredes de loscilindros y de los anillos de los pistones. Se puedeformar herrumbre en la superficie de las camisasde cilindro. La herrumbre en la superficie de lascamisas de cilindro aumentará el desgaste del motory acortará la vida útil del motor.

Para ayudar a impedir un desgaste excesivo delmotor, siga estas instrucciones:

• Complete todas las recomendaciones delubricación que se indican en este Manualde Operación y Mantenimiento, “Programade intervalos de mantenimiento” (Sección demantenimiento).

• Si se esperan temperaturas de congelamiento,compruebe el sistema de enfriamiento paraver si ofrece protección adecuada contra elcongelamiento. Vea en este Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (Sección de Mantenimiento).

Si el motor no funciona y no se piensa utilizar,se deben adoptar precauciones especiales. Si elmotor va a ser almacenado durante más de unmes, se recomienda un procedimiento de proteccióncompleta.

Vea información más detallada sobre elalmacenamiento del motor en la Instrucción Especial,SEHS9031, “Procedimiento de almacenamiento paraproductos Caterpillar”.

Su distribuidor Caterpillar puede ayudarlo a prepararel motor para el almacenamiento por períodosextendidos.

SSBU7902-02 27Sección de Operación

Características y controles

Características y controlesi02376829

Sistema monitorCódigo SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451

El Sistema Monitor está diseñado para avisar aloperador de un problema inmediato con cualquierade los sistemas del motor que se estén vigilando. ElSistema Monitor está diseñado también para avisaral operador de un problema posible con cualquierade los sistemas del motor que se estén vigilando.

Indicadores y medidores

g01063079Ilustración 19Grupo de medidores e indicadores

Luz de diagnóstico (1) – La luz dediagnóstico se utiliza para indicar laexistencia de una falla mediante destellos

de un código de falla. Para una discusión másdetallada de la luz de diagnóstico, vea en esteManual de Operación y Mantenimiento, “Luz dediagnóstico”.

Presión de aceite del motor (2) – Lapresión del aceite debe ser la mayordespués de arrancar un motor frío. La

presión disminuirá a medida que el motor se caliente.La presión aumentará cuando se aumenten las rpmdel motor. La presión se estabilizará cuando las rpmdel motor sean estables.

Es normal una presión de aceite menor cuandose opera a baja velocidad en vacío. Si la carga esestable y cambia la lectura del medidor, realice elprocedimiento siguiente:

1. Quite la carga.

2. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.

3. Compruebe y mantenga el nivel del aceite.

Tacómetro (3) – Este medidor indicala velocidad del motor (rpm). Cuando lapalanca de control del acelerador se mueve

a la posición de plena aceleración sin carga, el motorestá funcionando a alta velocidad en vacío. El motorestá funcionando a las rpm de plena carga cuando lapalanca de control del acelerador está en la posiciónde plena aceleración con carga nominal máxima.

ATENCIONPara ayudar a evitar los daños al motor, nunca exce-da las rpm de alta en vacío. El exceso de velocidadpuede ocasionar serios daños al motor. El motor sepuede operar a alta velocidad en vacío sin dañarse,pero nunca debe permitirse exceder las rpm de altaen vacío.

Nota: La velocidad alta en vacío y la velocidada plena carga están estampadas en la placa deinformación.

Temperatura del refrigerante (4) –Cuando la temperatura del refrigeranteestá por encima de la temperatura normal

de operación, el medidor de la temperatura delrefrigerante estará en la zona roja. Vea la pantalladel Mensajero para recibir cualquier informaciónadicional que pueda estar disponible.

Luz de advertencia (5) – Hay una fallageneral en el motor. Vea la pantalladel Mensajero para recibir cualquier

información adicional que pueda estar disponible.

Presión de combustible (6) – Estemedidor indica la presión del combustiblea la bomba inyectora procedente del

filtro de combustible. Una reducción en la presióndel combustible indica por lo general un filtro decombustible sucio o taponado. A medida que el filtrode combustible se obstruya, habrá una reducciónnotable en el rendimiento del motor.

Voltaje del sistema (7) – Este medidorindica el voltaje del sistema eléctrico.

28 SSBU7902-02Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

Disyuntor de circuito (8) – Rearme el disyuntor siéste se dispara. Oprima el botón para rearmar eldisyuntor. Si el sistema eléctrico está funcionandoapropiadamente, el botón permanecerá oprimido.Si el botón no permanece oprimido o si el disyuntorse dispara inmediatamente después de rearmarlo,compruebe el circuito eléctrico apropiado. Repare elcircuito eléctrico si es necesario.

Interruptor de arranque (9) – El interruptor dearranque tiene tres posiciones: DESCONECTADA,FUNCIONAMIENTO y ARRANQUE. Cuando elinterruptor de arranque se gira hacia la derecha a laposición de FUNCIONAMIENTO, las luces destellanpor cinco segundos durante la prueba del sistema.Después, las luces se apagarán. En la posiciónde FUNCIONAMIENTO, el ECM y los sistemaselectrónicos se energizan.

Interruptor de la velocidad en vacío(10) – Cuando el interruptor está haciaarriba, la velocidad del motor aumenta a

ALTA EN VACIO. Cuando el interruptor está haciaabajo, la velocidad del motor disminuye a BAJA ENVACIO.

Luz de mantenimiento (11) – El ECMregistra los datos relacionados con elmantenimiento del equipo. El ECM activará

la luz indicadora de mantenimiento cuando hayaque realizar un mantenimiento programado. La luzindicadora de mantenimiento se puede rearmar conel interruptor de cancelar la señal de mantenimiento.El intervalo de mantenimiento puede estar basadoen las horas de operación o en el consumo decombustible. El ECM proporciona informaciónrelacionada con los intervalos de mantenimiento ycon el último mantenimiento realizado.

Interruptor de cancelar la señal demantenimiento (12) – Es necesarioaccionar el interruptor de cancelar la señal

de mantenimiento para rearmar la luz indicadora demantenimiento después de realizar el mantenimientodel motor.

Interruptor de parada (13) – Utilice elinterruptor de parada del motor para pararel motor. Presione el interruptor de parada

para ponerlo en la posición DESCONECTADA.Esto parará el motor. Después de que el motor separe, gire la perilla hacia la derecha. Esto rearmaráel interruptor de parada del motor en la posiciónCONECTADA.

Conector de la herramienta de servicio (14) –Para obtener información adicional relacionada conel uso del Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar ylos requisitos de computadora PC para el ET Cat, veala documentación que acompaña su software ETCat.

Pantalla Mensajero de Caterpillar

g01063102Ilustración 20

Area de visualización digital (15) – El sistemaMensajero muestra información en el área devisualización digital.

Botón previo (16) – Utilice el botón previopara regresar a la información que fue mostradapreviamente en el área de visualización digital.

Botón de desplazar la información en pantallahacia arriba/izquierda (17) – Este botón se utilizapara desplazar hacia arriba la información que semuestra en el área de visualización. Este botóntambién se puede utilizar para desplazar hacia laizquierda la información que se muestra en el áreade visualización.

Botón de desplazar la información en pantallahacia abajo/derecha (18) – Este botón se utilizapara desplazar hacia abajo la información que semuestra en el área de visualización. Este botóntambién se puede utilizar para desplazar hacia laderecha la información que se muestra en el áreade visualización.

Botón OK (19) – Utilice este botón para confirmarlas selecciones que haya hecho con el botón dedesplazarse en pantalla hacia arriba/izquierda ocon el botón de desplazarse en pantalla haciaabajo/derecha.

SSBU7902-02 29Sección de Operación

Características y controles

Pantalla de funcionamiento

g01054560Ilustración 21Pantalla típica de funcionamiento

Las opciones siguientes están disponibles en lapantalla de funcionamiento:

Velocidad del motor – Cuando seleccione estaopción, la pantalla mostrará la velocidad (rpm) delmotor.

Temperatura del refrigerante del motor – Cuandoseleccione esta opción, la pantalla mostrará latemperatura del refrigerante del motor en gradosCelsius o en grados Fahrenheit.

Nivel del combustible – Cuando seleccioneesta opción, la pantalla mostrará la cantidad decombustible remanente como un porcentaje deltanque lleno.

Pantalla de totales

g01054562Ilustración 22Pantalla de totales típica

La siguiente información está disponible en estapantalla:

TOTALES ACUMULADOS

Horas de servicio – Cuando se desplaza a estaopción, la pantalla muestra el total de horas deservicio acumuladas por el motor.

Tiempo total – Cuando se desplaza a esta opción,la pantalla muestra el total de horas del ECM delmotor.

Combustible total – Cuando se desplaza a estaopción, la pantalla muestra el total de combustibleconsumido.

Pantalla de parámetros

g01054565Ilustración 23Pantalla de parámetros típica

Las siguientes opciones están disponibles en lapantalla de carga útil:

Sistema monitor

Idioma – Seleccione esta opción para cambiar elidioma que se muestra en la pantalla.

Unidades – Seleccione esta opción para seleccionarel sistema de unidades que se desea. Las opcionesestán en unidades del sistema decimal o en unidadesinglesas.

Ajuste del contraste – Seleccione esta opción paraajustar el contraste de la pantalla para mejorar lavisibilidad de la información.

Ajuste de retroiluminación – Seleccione estaopción para ajustar la retroiluminación de la pantallapara mejorar la visibilidad de la información.

Motor

ID del equipo – Seleccione esta opción para ver elnúmero de identificación del equipo.

ID del producto – Seleccione esta opción para verel número de identificación del producto.

30 SSBU7902-02Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

Pantalla de servicio

g01054566Ilustración 24Pantalla de servicio típica

DIAGNOSTICOS/SUCESOS

Las siguientes opciones están protegidas porcontraseña. Hay que introducir una contraseña paracambiar los parámetros.

Visualizar – Seleccione esta opción para ver lossucesos registrados por el sistema monitor. Si utilizauna contraseña autorizada, puede borrar los sucesosindividuales.

Borrar todos los diagnósticos – Si utiliza unacontraseña autorizada, puede seleccionar estaopción para borrar todos los sucesos registrados.

PARAMETROS DEL SISTEMA

Sistema monitor

• Voltaje de la batería: Cuando se desplaza a estaopción, se muestra el voltaje de la batería.

• Nivel de combustible: Cuando se desplaza aesta opción, se muestra el nivel de combustible.

• Estado del alternador: Cuando se desplaza aesta opción, se muestra el estado del alternador.

• Velocidad del motor: Cuando se desplaza a estaopción, se muestra la velocidad (rpm) del motor.

• Velocidad deseada del motor: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la velocidaddeseada del motor. Este parámetro lo utiliza elControl Automático del Retardador para evitar queel motor alcance una velocidad excesiva. Si tieneuna contraseña autorizada, puede cambiar esteparámetro.

• Posición del acelerador: Cuando se desplaza aesta opción, se muestra la posición del acelerador.

• Temperatura del refrigerante: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la temperaturadel refrigerante.

• Flujo de refrigerante: Cuando se desplaza aesta opción, se muestra la cantidad de flujo derefrigerante.

• Presión de refuerzo: Cuando se desplaza a estaopción, se muestra la presión de refuerzo.

• Presión atmosférica: Cuando se desplaza a estaopción, se muestra la presión atmosférica.

• Presión de entrada del turbo: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la presión deentrada del turbo.

• Presión de aceite (absoluta): Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la presiónabsoluta del aceite del motor.

• Presión de aceite: Cuando se desplaza a estaopción, se muestra la presión manométrica delaceite del motor.

• Temperatura del combustible: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la temperaturadel combustible.

PRUEBAS DE SISTEMAS

AUTOPRUEBA DEL SISTEMA

Si selecciona esta opción, el sistema monitor iniciaráuna autoprueba. La autoprueba es similar a la pruebafuncional que ocurre cuando se gira el interruptor dearranque desde la posición DESCONECTADA a laposición CONECTADA.

INFORMACION DEL SISTEMA

Sistema Monitor

• Número de pieza del software: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra el número depieza del software.

• Número de pieza del ECM: Cuando se desplazaa esta opción, se muestra el número de pieza delECM.

• Fecha de publicación del software: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la fecha depublicación del software.

• Descripción del software: Cuando se desplazaa esta opción, se muestra la descripción delsoftware.

MOTOR

SSBU7902-02 31Sección de Operación

Características y controles

• Número de serie del ECM: Cuando se desplazaa esta opción, se muestra el número de serie delECM.

• Número de pieza del software: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra el número depieza del software.

• Fecha de publicación del software: Cuando sedesplaza a esta opción, se muestra la fecha depublicación del software.

• Descripción del software: Cuando se desplazaa esta opción, se muestra la descripción delsoftware.

• Número de serie del motor: Cuando se desplazaa esta opción, se muestra el número de serie delmotor.

INFORMACION CONFIDENCIAL

• Lectura de toda la información confidencial:Cuando selecciona esta opción, todos losindicadores y medidores muestran los valoresmáximos alcanzados durante la operación.

• Temperatura del refrigerante del motor: Cuandoselecciona esta opción, todos los indicadoresy medidores muestran los valores máximosalcanzados durante la operación. El medidor dela temperatura del refrigerante del motor muestratambién el valor máximo alcanzado durante laoperación.

• Tacómetro: Cuando selecciona esta opción,todos los indicadores y medidores muestran losvalores máximos alcanzados durante la operación.El tacómetro muestra también el valor máximoalcanzado durante la operación.

• Nivel de combustible: Cuando seleccionaesta opción, todos los indicadores y medidoresmuestran los valores máximos alcanzados durantela operación. El medidor del nivel de combustiblemuestra también el valor mínimo alcanzadodurante la operación.

• Borrar: Si tiene una contraseña autorizada, puedeborrar los valores máximos almacenados por elsistema monitor.

32 SSBU7902-02Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

Diagnóstico del motori02128755

AutodiagnósticoCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

El módulo de control electrónico tiene algunacapacidad de autodiagnóstico. Cuando se detectaun problema electrónico en una entrada de señalo una salida, se genera un código de diagnóstico.Este código indica el problema específico con lacircuitería.

Se generan también códigos de diagnóstico cuandose detecta una condición anormal en la operacióndel motor. Por ejemplo, se generará un código dediagnóstico si se activa la alarma de baja presión deaceite. En este caso, el código de diagnóstico indicael síntoma de un problema. Este tipo de código dediagnóstico se denomina un suceso. La detecciónde una condición anormal de operación del motorgenera un suceso.

Un código de diagnóstico que representa unproblema que existe actualmente se denomina uncódigo activo.

Un código de diagnóstico que se almacena enmemoria se denomina un código registrado. Désiempre servicio a los códigos activos antes dedar servicio a los códigos registrados. Los códigosregistrados pueden incluir las siguientes categorías:

• Problemas intermitentes

• Sucesos registrados

• Historial de rendimiento

Los códigos registrados pueden no indicar que senecesita una reparación. Los problemas puedenhaberse reparado desde que se registró el código.Los códigos registrados pueden ser útiles paralocalizar problemas intermitentes.

i01467470

Luz de diagnósticoCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902; 7451

La luz de “DIAGNOSTICO” se usa para indicar laexistencia de una falla activa mediante códigos dedestellos.

Cuando el interruptor de arranque se pone en laposición de conectado, la luz de “DIAGNOSTICO”pasará por el siguiente procedimiento:

• La luz de “DIAGNOSTICO” se encenderá y laluz de “DIAGNOSTICO” permanecerá encendidadurante cinco segundos. Esto verifica la operaciónde la lámpara.

• La luz de “DIAGNOSTICO” se apagará.

• La luz de “DIAGNOSTICO” se encenderá otra vezy la luz de “DIAGNOSTICO” destellará los códigosde cualquier código activo de diagnóstico. Notodos los códigos de diagnóstico tienen un códigoespecial de destello.

• La luz de “DIAGNOSTICO” se apagará por cincosegundos.

• La luz de “DIAGNOSTICO” repite todos los códigosactivos de diagnóstico.

Un código de diagnóstico de falla permaneceráactivo hasta que se repare el problema. El módulo decontrol electrónico continuará destellando el códigoa intervalos de cinco segundos hasta que se repareel problema.

i02637131

Recuperación de los códigosde destellosCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Los problemas del sistema de control electrónicose dan a conocer mediante estos tipos de códigos:códigos de destello, códigos SPN/FMI, códigos dediagnóstico y códigos de suceso.

SSBU7902-02 33Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

Tabla 3

Referencia para códigos de diagnóstico

Código dedestello

Código SPN (Númerode parámetro

sospechoso)(1)/FMI

Código dediagnóstico

ocódigo de suceso

Descripción del código

1387-15 Advertencia de presión auxiliar alta

1387-16 Disminución de presión auxiliar alta

1387-00

E443(2)

Parada por presión auxiliar alta

0441-15 Advertencia de temperatura auxiliar alta

0441-16 Disminución de temperatura auxiliar alta

0441-00

E445(2)

Parada por temperatura auxiliar alta

545-05 Interrupción/Cortocircuito del relé de arranque con éter a +bat626-05

2417-05 Interrupción/Cortocircuito a +bat del solenoide de control de inyección

545-06 Cortocircuito a tierra del relé de arranque con éter626-06

2417-06 Cortocircuito a tierra del solenoide de control de inyección con éter

1835-03 1835-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat del sensor de presión auxiliar

1835-04 1835-04 Cortocircuito a tierra del sensor de presión auxiliar

1836-03 1836-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat del sensor de temperatura auxiliar

1836-04 1836-04 Cortocircuito a tierra del sensor de temperatura auxiliar

No disponible

111-02 111-02 Pérdida de la señal del sensor del nivel de refrigerante del motor

174-03 174-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat de la temperatura de combustible13

174-04 174-04 Cortocircuito a tierra de la temperatura de combustible

678-03 41-03 Cortocircuito a +bat de la fuente de alimentación de 8 VCC

678-04 41-04 Cortocircuito a tierra de la fuente de alimentación de 8 VCC

620-03

1079-03262-03 Cortocircuito a +bat de la fuente de alimentación de CC del sensor

de 5 voltios

620-04

21

1079-04262-04 Cortocircuito a tierra de la fuente de alimentación de CC del sensor

de 5 voltios

100-03 100-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat de la presión de aceite del motor

100-04 100-04 Cortocircuito a tierra de la presión de aceite del motor24

100-10 100-10 Variación anómala de la presión de aceite del motor

102-03 102-03 Cortocircuito a +bat del sensor de presión de refuerzo

102-04 102-04 Cortocircuito a tierra del sensor de presión de refuerzo25

102-10 102-10 Variación anómala del sensor de la presión de refuerzo

108-03 274-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat de la presión atmosférica26

108-04 274-04 Cortocircuito a tierra de la presión atmosférica

110-03 110-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat de la temperatura del refrigerantedel motor27

110-04 110-04 Cortocircuito a tierra de la temperatura del refrigerante del motor

28 91-13 91-13 Calibración de posición del acelerador requerida

32 91-08 91-08 Señal anómala de posición del acelerador

190-08 190-08 Señal anómala de velocidad del motor34

723-08 342-08 Señal anómala de velocidad secundaria del motor

(continúa)

34 SSBU7902-02Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 3, cont.)

Referencia para códigos de diagnóstico

Código dedestello

Código SPN (Númerode parámetro

sospechoso)(1)/FMI

Código dediagnóstico

ocódigo de suceso

Descripción del código

190-15 Advertencia de exceso de velocidad del motor35

190-00E362(2)

Parada por exceso de velocidad del motor

94-03 94-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat de la presión de combustible37

94-04 94-04 Cortocircuito a tierra de la presión de combustible

105-03 172-03 Interrupción/Cortocircuito a +bat de la temperatura del aire delmúltiple de admisión

38105-04 172-04 Cortocircuito a tierra de la temperatura del aire del múltiple de

admisión

42 637-13 261-13 Calibración de sincronización del motor requerida

100-17 Advertencia de presión baja del aceite del motor

100-18 Disminución de presión baja del aceite del motor46

100-01

E360(2)

Parada por presión baja del aceite del motor

168-00 168-00 Voltaje del sistema alto

168-01 168-01 Voltaje del sistema bajo51

168-02 168-02 Voltaje del sistema intermitente/irregular

56 630-02 268-02 Comprobar parámetros programables

58 639-09 247-09 Comunicaciones del enlace de datos J1939

110-15 Advertencia de temperatura alta del refrigerante del motor

110-16 Disminución de temperatura alta del refrigerante del motor61

110-00

E361(2)

Parada por temperatura alta del refrigerante del motor

111-17 Advertencia de nivel bajo de refrigerante del motor

111-18 Disminución del nivel bajo de refrigerante del motor62

111-01

E2143(2)

Parada por nivel bajo de refrigerante del motor

63 94-15 E096 Advertencia de presión alta de combustible

1636-15 Advertencia de temperatura alta del aire de admisión64

1636-00E539(2)

Parada por temperatura alta del aire de admisión

174-15 Advertencia de temperatura alta de combustible

174-16 Disminución de temperatura alta de combustible65

174-00

E363(2)

Parada por temperatura alta de combustible

651-05 001-05 Circuito abierto del cilindro del inyector 1

651-06 001-06 Cortocircuito del cilindro del inyector 171

651-11 001-11 Falla del cilindro del inyector 1

652-05 002-05 Circuito abierto del cilindro del inyector 2

652-06 002-06 Cortocircuito del cilindro del inyector 272

652-11 002-11 Falla del cilindro del inyector 2

653-05 003-05 Circuito abierto del cilindro del inyector 3

653-06 003-06 Cortocircuito del cilindro del inyector 373

653-11 003-11 Falla del cilindro del inyector 3

(continúa)

SSBU7902-02 35Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 3, cont.)

Referencia para códigos de diagnóstico

Código dedestello

Código SPN (Númerode parámetro

sospechoso)(1)/FMI

Código dediagnóstico

ocódigo de suceso

Descripción del código

654-05 004-05 Circuito abierto del cilindro del inyector 4

654-06 004-06 Cortocircuito del cilindro inyector 474

654-11 004-11 Falla del cilindro del inyector 4

655-05 005-05 Circuito abierto del cilindro del inyector 5

655-06 005-06 Cortocircuito del cilindro del inyector 5

75

655-11 005-11 Falla del cilindro del inyector 5

656-05 006-05 Circuito abierto del cilindro del inyector 6

656-06 006-06 Cortocircuito del cilindro del inyector 676

656-11 006-11 Falla del cilindro del inyector 6(1)

(2) El Técnico Electrónico de Caterpillar (ET) mostrará 1, 2 ó 3 después del código de suceso para designar una advertencia, una disminucióno una parada.

Consulte información adicional en la guía deresolución de problemas de su motor.

i02545087

Registro de fallasCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

El sistema permite registrar fallas. Cuando el módulode control electrónico (ECM) genera un código dediagnóstico activo, el código se registrará en lamemoria del ECM. Los códigos que se han registradoen la memoria del ECM se pueden recuperar conherramientas electrónicas de servicio Caterpillar. Loscódigos que se han registrado se pueden borrar conherramientas electrónicas de servicio Caterpillar. Loscódigos que se han registrado en la memoria delECM se borrarán automáticamente de la memoriadespués de 100 horas. Las siguientes fallas no sepueden borrar de la memoria del ECM sin usar unacontraseña de la fábrica: exceso de velocidad, bajapresión de aceite del motor y temperatura alta delrefrigerante del motor.

36 SSBU7902-02Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

i01811042

Operación del motor concódigos de diagnósticoactivosCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Si se enciende una luz de diagnóstico durantela operación normal del motor, el sistema haidentificado una situación que no cumple con laespecificación. Use las herramientas electrónicas deservicio Caterpillar para comprobar los códigos dediagnóstico activos.

Nota: El módulo de control electrónico (ECM) limitarála potencia del motor hasta que se resuelva elproblema si el cliente ha seleccionado “REDUCCIONDE POTENCIA” y se da una condición de bajapresión de aceite . Si la presión del aceite estádentro de la gama normal, el motor se puede operara la velocidad y la carga nominales. No obstante, elmantenimiento debe realizarse tan pronto como seaposible.

Se debe investigar el código de diagnóstico activo.La causa del problema debe corregirse tan prontocomo sea posible. Si se repara la causa del códigode diagnóstico activo y hay sólo un código dediagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará.

La operación y el rendimiento del motor puedenlimitarse como consecuencia del código dediagnóstico activo generado. Las tasas deaceleración pueden ser considerablemente menores.Vea más información sobre la relación entre estoscódigos de diagnóstico activos y el rendimiento delmotor en el Manual de Localización y Solución deProblemas.

i01478408

Operación del motor concódigos de diagnósticointermitentesCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Si la luz de diagnóstico empieza a destellar códigosdurante la operación normal del motor y luego seapaga, una falla intermitente ha podido suceder. Sise ha producido una falla, la falla se registrará en lamemoria del Módulo de Control Electrónico (ECM).

En la mayoría de los casos, no es necesario pararel motor debido a un código intermitente. Sinembargo, el operador debe recuperar los códigosde falla registrados y debe consultar la informaciónapropiada para identificar la naturaleza del suceso.El operador debe registrar cualquier observación quehaya podido causar que la luz se encienda.

• Baja potencia

• Límites de la velocidad del motor

• Humo excesivo, etc.

Esta información puede ser útil para facilitar lalocalización y solución de problemas. La informaciónse puede usar también para referencia futura. Paraobtener mayor información sobre los códigos dediagnóstico, consulte la Guía de localización ysolución de problemas para este motor.

SSBU7902-02 37Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

i01811065

Parámetros especificados porel clienteCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Los parámetros especificados por el cliente, queaumentan la eficiencia de combustible y la facilidadde operación, se pueden programar en el Módulode control electrónico (ECM). Algunos parámetrospueden afectar la operación del motor. Esto puedeprovocar quejas por parte del operador acerca de lapotencia o del rendimiento. Para facilitar la operacióndel motor, el cliente puede programar los siguientesparámetros del motor utilizando las herramientaselectrónicas de servicio Caterpillar:

• Contraseñas del cliente

• Potencia nominal (hp a rpm)

• Selección de clasificación

• Relación de aire/combustible

• Régimen de cambio de velocidad en toma defuerza

• Velocidad baja en vacío

• Velocidad alta en vacío

• Límite superior del motor

• Límite de par

• Velocidad intermedia

• Modalidad de vigilancia del motor

• Identificación del equipo

• Indicador de mantenimiento

• Desactivación de parámetros

Los parámetros especificados por el cliente puedencambiarse tan a menudo como sea necesario. Laprotección de la contraseña se suministra paraque el cliente pueda variar los parámetros. Elcliente puede autorizar a alguien a que cambie losparámetros. Asegúrese de mantener un registrode los parámetros en el Manual de Operación yMantenimiento. Consulte a su distribuidor Caterpillarpara obtener instrucciones detalladas sobrela programación del motor a fin de obtener unrendimiento y un consumo de combustible óptimos.

38 SSBU7902-02Sección de OperaciónArranque del motor

Arranque del motori02128527

Antes de arrancar el motorCódigo SMCS: 1000; 1400; 1450

Realice el mantenimiento diario necesario y cualquierotro mantenimiento periódico requerido antes dearrancar el motor. Inspeccione el compartimientodel motor. Esta inspección puede ayudar a prevenirreparaciones importantes más adelante. Vea másinformación en el tópico del Manual de Operacióny Mantenimiento, “Programa de intervalos demantenimiento”.

• Para obtener la vida útil máxima del motor, hagauna inspección minuciosa antes de arrancar elmotor. Busque los artículos siguientes: fugasde aceite, fugas de refrigerante, pernos flojosy acumulación de basura. Quite la basuraacumulada y haga los arreglos para efectuar lasreparaciones que puedan ser necesarias.

• Inspeccione el posenfriador para ver si hayconexiones flojas o acumulación de basura.

• Inspeccione las mangueras del sistema deenfriamiento para ver si tienen grietas oabrazaderas flojas.

• Inspeccione las correas de mando del alternadory accesorios para ver si tienen grietas, roturas yotros daños.

• Inspeccione el sistema de cables para ver si hayconexiones flojas y cables desgastados o pelados.

• Compruebe la provisión de combustible. Drene elagua del separador de agua (si lo tiene). Abra laválvula de alimentación de combustible.

ATENCIONTodas las válvulas de la tubería de retorno de com-bustible deben estar abiertas antes y durante la ope-ración del motor para impedir una presión elevada decombustible. La presión elevada de combustible pue-de romper o dañar la caja del filtro.

Si el motor no ha sido arrancado durante variassemanas, es posible que se haya drenadocombustible del sistema de combustible. Puedehaber entrado aire en la caja del filtro. Además,si se han reemplazado los filtros de combustible,puede haber bolsas de aire atrapadas en el motor.En estos casos, cebe el sistema de combustible.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,“Sistema de combustible - Cebar” para obtenerinformación adicional sobre el cebado del sistemade combustible.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

• No arranque el motor ni mueva ninguno delos controles si hay un rótulo de advertencia“NO OPERAR” o una advertencia similar en elinterruptor de arranque o en los controles.

• Asegúrese de que las áreas alrededor de piezasen rotación estén despejadas.

• Todos los protectores deben estar en su lugar.Fíjese si hay piezas dañadas o que falten.Repare los protectores dañados. Reemplace losprotectores dañados y/o que falten.

• Desconecte cualquier cargador de baterías que noesté protegido contra el alto drenaje de corrienteque se crea cuando se conecta el motor dearranque eléctrico (si lo tiene). Compruebe loscables eléctricos y la batería para ver si hayconexiones defectuosas y corrosión.

• Rearme todos los componentes de parada o dealarma.

• Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor.Mantenga el nivel de aceite entre las marcas“ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor denivel de aceite.

• Revise el nivel del refrigerante. Observe el nivelde refrigerante en el tanque de recuperación derefrigerante (si lo tiene). Mantenga el nivel derefrigerante en la marca“FULL” (Lleno) del tanquede recuperación de refrigerante.

• Si el motor no tiene un tanque de recuperacióndel refrigerante, mantenga el nivel del refrigerantea menos de 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferiordel tubo de llenado. Si el motor está equipadocon una mirilla indicadora, mantenga el nivel derefrigerante en la mirilla.

SSBU7902-02 39Sección de OperaciónArranque del motor

• Observe el indicador de servicio del filtro de aire(si lo tiene). Dé servicio al filtro de aire cuando eldiafragma amarillo entre en la zona roja, o cuandoel pistón rojo se trabe en la posición visible.

• Cerciórese de que se haya desconectado todo elequipo impulsado. Reduzca al mínimo o quite porcompleto las cargas eléctricas.

i01964745

Arranque del motorCódigo SMCS: 1000; 1450

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El Módulo de control electrónico(ECM) controlará la velocidad del motor durante elarranque.

Arranque de un motor frío1. Desconecte todos los equipos impulsados por elmotor.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónFUNCIONAR. Deje el interruptor de llave en laposición FUNCIONAR durante 15 segundos.

3. Gire el interruptor de llave a la posiciónARRANQUE para engranar el motor de arranqueeléctrico y hacer girar el motor.

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante estégirando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

4. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición FUNCIONAR después de arrancar elmotor.

5. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 a 4.

Arranque de un motor caliente1. Desconecte todos los equipos impulsados por elmotor.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónARRANQUE para engranar el motor de arranqueeléctrico y hacer girar el motor.

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante estégirando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

3. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición FUNCIONAR después de arrancar elmotor.

4. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 y 3.

i01811057

Arranque en tiempo fríoCódigo SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

Se puede mejorar la capacidad de arranque atemperaturas inferiores a −18°C (0°F) con el uso deun calentador del agua de las camisas o capacidadde batería adicional.

Cuando se utiliza un combustible diesel No. 2, lossiguientes componentes ayudan a minimizar losproblemas con el arranque y el combustible entiempo de frío: Calentadores del colector de aceitedel motor, calentadores del agua de las camisas,Calentadores de combustible y Aislación de latubería de combustible.

Use el procedimiento que sigue para arrancar entiempo frío.

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El Módulo de control electrónico(ECM) controlará la velocidad del motor durante elarranque.

1. Desconecte cualquier equipo impulsado.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónFUNCIONAR. Deje el interruptor de llave en laposición FUNCIONAR durante 20 segundos.

40 SSBU7902-02Sección de OperaciónArranque del motor

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante estégirando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

3. Gire el interruptor de llave a la posiciónARRANQUE para engranar el motor de arranquey arrancar el motor.

4. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición FUNCIONAR después de arrancar elmotor.

5. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 a 4.

6. Deje que el motor funcione en vacío durante tresa cinco minutos o déjelo funcionar en vacío hastaque comience a subir el indicador de temperaturadel agua. El motor debe funcionar uniformementea baja en vacío hasta que la velocidad se aumentegradualmente a alta en vacío. Espere a que sedisperse el humo blanco antes de proceder a laoperación normal.

7. Opere el motor a baja carga hasta que todos lossistemas alcancen la temperatura de operación.Compruebe los medidores durante el período decalentamiento.

i01952425

Arranque con cables auxiliaresde arranqueCódigo SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900

Las conexiones indebidas de los cables auxiliaresde arranque pueden producir explosiones y cau-sar lesiones personales.

Impida la formación de chispas cerca de las ba-terías. Las chispas pueden hacer que estallen losvapores. No deje que los extremos de los cablesauxiliares se pongan en contacto entre sí o con elmotor.

Si la instalación no está equipada con un sistemaauxiliar de baterías, puede ser necesario arrancar elmotor con una fuente eléctrica externa.

ATENCIONUse una fuente de corriente que tenga el mismo vol-taje que el motor de arranque eléctrico. Use SOLA-MENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuen-te auxiliar. Si se usa un voltaje mayor, se podría dañarel sistema eléctrico.

No invierta los cables de la batería. Podría causardaños al alternador. Conecte el cable de conexión atierra el último y desconéctelo el primero.

Cuando use una fuente externa de electricidad paraarrancar el motor, gire el interruptor de arranque delmotor a la posición “OFF (Desconectada)”. Apaguetodos los accesorios eléctricos antes de conectar loscables auxiliares de arranque.

Compruebe que el interruptor general está desconec-tado antes de conectar los cables auxiliares de arran-que al motor que se va a arrancar.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posiciónDESCONECTADA. Desconecte todos losaccesorios.

2. Conecte un extremo del cable auxiliar dearranque positivo al borne positivo de la bateríadescargada. Conecte el otro extremo del cableauxiliar de arranque positivo al terminal positivode la fuente de energía eléctrica.

3. Conecte un extremo del cable auxiliar negativoal terminal negativo de la fuente de energíaeléctrica. Conecte el otro extremo negativo delcable auxiliar de arranque al bloque motor o a laconexión a tierra del chasis. Este procedimientopermite impedir que las posibles chispas inflamenlos gases combustibles producidos por ciertasbaterías.

4. Arranque el motor.

5. Inmediatamente después de haber arrancado elmotor que se había calado, desconecte los cablesauxiliares de arranque en orden inverso.

Nota: Si hay un problema con el alternador oel cargador de baterías, el motor no continuaráfuncionando después de arrancar a menos que unafuente separada proporcione corriente eléctrica almódulo de control del motor.

SSBU7902-02 41Sección de OperaciónArranque del motor

i01734396

Después de arrancar el motorCódigo SMCS: 1000

Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), eltiempo de calentamiento es de aproximadamentetres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F)se requiere un tiempo de calentamiento adicional.

Nota: Asegúrese de que se ha completado laautoprueba del sistema monitor (si tiene) antes deoperar el motor bajo carga.

Cuando el motor funciona en vacío durante elcalentamiento, observe las condiciones siguientes:

• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a lasrpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpmmáximas (sin carga en el motor) antes de operarel motor con carga. Esto no es posible en algunasaplicaciones.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hastaque todos los sistemas alcancen las temperaturasde operación. Compruebe todos los medidoresdurante el período de calentamiento.

Nota: Durante la operación del motor se debenobservar las lecturas de los indicadores y se debenregistrar los datos con frecuencia. La comparación delos datos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación delos datos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.

42 SSBU7902-02Sección de OperaciónOperación del motor

Operación del motori02227292

Operación del motorCódigo SMCS: 1000

La operación y el mantenimiento correctos sonfactores claves para obtener la duración y laeconomía máximas del motor. Si se siguenlas instrucciones del Manual de Operación yMantenimiento, se pueden reducir al mínimo loscostos de operación del motor y se puede prolongaral máximo su duración.

El motor se puede operar a la velocidad (rpm)nominal después de que alcance la temperaturade operación. El motor alcanzará más pronto latemperatura normal de operación durante unavelocidad baja del motor (rpm) y durante una bajademanda de potencia. Este procedimiento es máseficaz que la marcha en vacío del motor sin carga.El motor debe alcanzar la temperatura de operaciónen unos pocos minutos.

Durante la operación del motor se deben observarlas lecturas de los indicadores y se deben registrarlos datos con frecuencia. La comparación de losdatos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación delos datos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.

i00893371

Calentamiento del motorCódigo SMCS: 1000

1. Opere el motor a baja en vacío durante tres acinco minutos, o hasta que comience a subir latemperatura del agua de las camisas.

Puede ser necesario más tiempo cuando latemperatura esté por debajo de −18°C (0°F).

2. Compruebe todos los medidores durante elperíodo de calentamiento.

3. Haga otra inspección alrededor del motor.Inspeccione el motor para ver si hay fugas defluidos o de aire.

4. Aumente las rpm a las rpm de régimen.Inspeccione para ver si hay fugas de fluidos ode aire. El motor se puede operar a plenas rpmde régimen del motor y a carga plena cuando latemperatura del aceite del motor alcanza 60°C(140°F).

i01212454

Conexión del equipoimpulsadoCódigo SMCS: 1000

Si la carga varía o si es cíclica, el regulador ajustarálas rpm del motor según sea necesario.

La operación prolongada a baja en vacío o concarga reducida puede causar un mayor consumode aceite y acumulación de carbón en los cilindros.Esta acumulación de carbón resulta en una pérdidade potencia y/o bajo rendimiento. Cuando el motorse opera con carga reducida, éste se debe cargarpor completo cada cuatro horas a fin de quemar elexceso de carbón en los cilindros.

Motores industriales1. Cuando el motor esté funcionando, verifique losmedidores del motor. Los medidores del motordeben estar en la gama normal antes de queconecte el equipo impulsado.

2. Conecte el equipo impulsado. Comience operandoel motor a carga baja. Verifique los medidores yvea si el equipo opera apropiadamente. Verifiquelos medidores y verifique el equipo frecuentementemientras el motor esté funcionando con carga.

SSBU7902-02 43Sección de OperaciónOperación del motor

i01880682

Prácticas de conservación decombustibleCódigo SMCS: 1000; 1250

La eficiencia del motor puede afectar el consumo decombustible. El diseño y la tecnología de fabricacióndeCaterpillar proporcionan una eficiencia máximade combustible en todas las aplicaciones. Sigalos procedimientos recomendados para lograr unrendimiento óptimo durante la vida útil del motor.

• Trate de no derramar combustible.

El combustible se expande cuando se calienta.El combustible puede rebosar del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías de combustiblepara ver si tienen fugas. Repare las tuberías decombustible, de ser necesario.

• Esté informado de las propiedades de los distintoscombustibles. Use solamente los combustiblesrecomendados.

• Evite la operación innecesaria sin carga.

Apague el motor en vez de operar el motor sin cargadurante períodos largos de tiempo.

• Observe frecuentemente el indicador de serviciodel filtro de aire, si tiene. Mantenga limpios loselementos del filtro de aire.

• Mantenga el sistema eléctrico en buenascondiciones.

Una celda de batería averiada recargará elalternador. Esto consumirá un exceso de corrientey combustible.

• Asegúrese de que las correas estén bienajustadas. Las correas deben estar en buenestado.

• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté enbuen estado de funcionamiento.

• Los motores fríos consumen excesivo combustible.Mantenga limpios y en buen estado loscomponentes del sistema de enfriamiento. Nuncaopere un motor sin termostatos. Todos estosartículos ayudarán a mantener las temperaturasde operación.

• Los ajustes del sistema de combustible y loslímites de la altitud de operación están estampadosen la Placa de Información del Motor. Si se mueveun motor a una altitud mayor, los ajustes debenser cambiados por un distribuidor Caterpillar. Si secambian los ajustes, se ayudarán a proporcionarla eficiencia máxima para el motor. Los motoresse pueden operar seguramente a las altitudesmás altas pero los motores suministrarán menospotencia de motor. Los ajustes de combustibledeben ser cambiados por un distribuidor Caterpillara fin de obtener la potencia nominal.

44 SSBU7902-02Sección de OperaciónParada del motor

Parada del motori01734394

Procedimiento de paradamanualCódigo SMCS: 1000

Nota: Distintas aplicaciones tendrán diferentessistemas de control. Cerciórese de que se entiendanlos procedimientos de apagado del motor. Utilice lassiguientes guías generales para apagar el motor.

1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca lavelocidad del motor (rpm) a baja en vacío.

2. Aumente la velocidad del motor (rpm) al 50% dela velocidad (rpm) nominal. Lleve a cabo esteprocedimiento durante tres a cinco minutos paraenfriar el motor. Reduzca la velocidad del motor(rpm) a baja en vacío.

3. Después del período de enfriamiento,gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA.

i02128537

Después de parar el motorCódigo SMCS: 1000

Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, noopere el motor durante por lo menos 10 minutos parapermitir que el aceite del motor regrese al colectorde aceite del cárter.

• Verifique el nivel de aceite del cárter. Mantenga elnivel de aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y“FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite.

Nota: Use solamente el aceite que se recomienda eneste artículo Manual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y Recomendaciones”. Encaso contrario, se pueden causar daños al motor.

• Si es necesario, realice ajustes de pocaimportancia. Repare cualquier fuga y apriete lospernos flojos.

• Observe la lectura del horómetro. Realice elmantenimiento que se indica en este Manualde Operación y Mantenimiento, “Programa deintervalos de mantenimiento”.

• Llene el tanque de combustible para evitar laacumulación de humedad en el combustible. Nosobrellene el tanque de combustible.

• Deje que el motor se enfríe. Revise el nivel delrefrigerante. Mantenga el nivel del refrigerante delsistema de enfriamiento a 13 mm (0,5 pulg) de laparte inferior del tubo de llenado.

Nota: Use solamente el aceite que se recomienda eneste artículo Manual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y Recomendaciones”. Encaso contrario, se pueden causar daños al motor.

• Si se esperan temperaturas de congelamiento,verifique el refrigerante para comprobar quetendrá la protección apropiada anticongelante.El sistema de enfriamiento se debe protegercontra congelación a la temperatura exterior másbaja esperada. Añada la mezcla apropiada deagua/refrigerante, si es necesario.

• Realice todo el mantenimiento periódico necesariode todo el equipo impulsado. Este mantenimientose resume en las instrucciones del fabricante delequipo.

SSBU7902-02 45Sección de Operación

Operación en tiempo frío

Operación en tiempo fríoi01980355

Restricciones del radiadorCódigo SMCS: 1353; 1396

Caterpillar no aconseja el uso de dispositivos derestricción del flujo de aire montados delante de losradiadores. La restricción del flujo de aire puedecausar las siguientes condiciones:

• Altas temperaturas de escape

• Pérdida de potencia

• Uso excesivo del ventilador

• Reducción en economía de combustible

Si se debe utilizar un dispositivo de restricción delflujo de aire, el mismo debe tener una aberturapermanente directamente en línea con la maza delventilador. Se especifica una abertura centradadirectamente en línea con la maza del ventilador afin de impedir la interrupción del flujo de aire sobrelas paletas del ventilador. La interrupción del flujo deaire sobre las paletas del ventilador puede causar lafalla del ventilador.

Caterpillar recomienda utilizar un dispositivo dealarma de la temperatura del múltiple de admisióny/o la instalación de un indicador de la temperaturadel aire de admisión. El dispositivo de alarma parala temperatura del múltiple de admisión se debe fijara 75°C (167°F). La temperatura del aire del múltiplede admisión no debe exceder de 75°C (167°F). Lastemperaturas que excedan este límite pueden causarpérdida de potencia y posible daño al motor.

i01880566

El combustible y el efecto deltiempo fríoCódigo SMCS: 1000; 1250

Los siguientes combustibles son los gradosdisponibles para los motores Caterpillar:

• No. 1

• No. 2

• La mezcla de No. 1 y No. 2

El combustible diesel No. 2 es el combustible másfrecuentemente usado. El combustible diesel No. 1o una mezcla de No. 1 y No. 2 son más apropiadospara la operación en tiempo frío.

Las cantidades de combustible diesel No. 1existentes en el mercado son limitadas. Loscombustibles diesel No. 1 están usualmentedisponibles durante los meses de invierno en losclimas más fríos. Durante la operación en tiempofrío, si el combustible diesel No. 1 no está disponible,use combustible diesel No. 2, si es necesario.

Hay tres diferencias principales entre loscombustibles diesel No. 1 y No. 2. El combustiblediesel No. 1 tiene las siguientes propiedades:

• Punto de enturbiamiento más bajo

• Punto de fluidez más bajo

• Clasificación más baja de kJ (BTU) por unidad devolumen de combustible

Cuando se usa el combustible diesel No. 1, se puedenotar una reducción en la potencia y en la eficienciade combustible. No se deben sufrir otros efectos enfuncionamiento.

El punto de enturbiamiento es la temperatura enla cual se comienzan a formar cristales de ceraen el combustible. Estos cristales pueden taponarlos filtros de combustible. El punto de fluidez es latemperatura en la cual comienza a espesarse elcombustible diesel. El combustible diesel se vuelvemás resistente al flujo a través de las bombas ytuberías de combustible.

Conozca estos valores cuando compre combustiblediesel. Anticipe la temperatura ambiente promediopara el área donde se va a usar el motor. Losmotores que se aprovisionan de combustible enun clima pueden no funcionar bien si se mueven aotro clima. Pueden resultar problemas debido a loscambios de temperatura.

Antes de intentar localizar y solucionar problemasde baja potencia o de bajo rendimiento a bajastemperaturas, vea el tipo de combustible que se estáusando.

46 SSBU7902-02Sección de OperaciónOperación en tiempo frío

i02019619

Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofríoCódigo SMCS: 1000; 1250

Tanques de combustibleSe puede formar condensación de agua en lostanques de combustible parcialmente llenos. Llenecompletamente los tanques de combustible despuésde operar el motor.

Los tanques de combustible deben conteneralgún dispositivo para el drenaje del agua yde los sedimentos del fondo de los tanques.Algunos tanques de combustible utilizan tuberíasde suministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo de latubería de suministro de combustible.

Algunos tanques de combustible utilizan tuberías desuministro que llevan el combustible directamentedesde el fondo del tanque. Si el motor estáequipado con este sistema, es importante efectuarun mantenimiento regular del filtro del sistema decombustible.

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanquede almacenamiento de combustible en los intervalossiguientes: semanal, en los cambios de aceite y alreabastecer el tanque de combustible. Esto impideque se bombeen el agua y los sedimentos desde eltanque de almacenamiento de combustible hasta eltanque de combustible del motor.

Filtros de combustibleEs posible que se haya instalado un filtro decombustible primario entre el tanque de combustibley la entrada de combustible del motor. Cebesiempre el sistema de combustible después decambiar el filtro de combustible para eliminar lasburbujas de aire que hayan podido penetrar en elsistema. Consulte en el Manual de Operación yMantenimiento, en la Sección de Mantenimiento,para obtener más información sobre el cebado delsistema de combustible.

La clasificación micrométrica y la ubicación delfiltro de combustible primario son importantes parala operación en clima frío. El filtro de combustibleprimario y la tubería de suministro de combustibleson los componentes más comúnmente afectadospor el combustible frío.

Calentadores de combustibleLos calentadores de combustible ayudan a impedirque los filtros de combustible se obstruyan duranteel tiempo de frío debido a la formación de cera. Sedebe instalar un calentador del combustible en elsistema de combustible antes del filtro primario delcombustible.

Se recomiendan los siguientes calentadores delcombustible para los motores Caterpillar:

• Grupo de calentador de combustible 7C-3557

• Juego de calentador 7C-3558

Para obtener más información sobre calentadores decombustible, consulte a su distribuidor Caterpillar.

En tiempo de calor, desconecte el calentador decombustible.

Nota: Con estos motores se deben utilizarcalentadores de combustible controlados por eltermostato o regulados automáticamente. Loscalentadores del combustible que no son controladospor el termostato del agua pueden calentar elcombustible por encima de 65°C (149°F). Puedeocurrir una pérdida de potencia del motor si latemperatura del combustible de suministro excedede 37°C (100°F).

Nota: Los calentadores de combustible detipo intercambiador de calor deben contar conun dispositivo de derivación para impedir elrecalentamiento del combustible durante laoperación en clima caluroso.

SSBU7902-02 47Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenadoi02852884

Recomendaciones ycapacidades de llenadoCódigo SMCS: 1348; 1395; 7560

Aceite de motor

ATENCIONEstas recomendaciones están sujetas a cambio sinprevio aviso. Póngase en contacto con su distribuidorCaterpillar local para obtener las últimas recomenda-ciones de fluidos.

DEO Cat (aceite para motores diesel)

Los aceites Caterpillar han sido desarrollados yprobados para proporcionar el rendimiento y la vidaútil para los que los motores Caterpillar han sidodiseñados y fabricados. En la actualidad, los aceitesCaterpillar se usan para llenar los motores diesel enfábrica. Los distribuidores Caterpillar ofrecen estosaceites para su uso continuo cuando se cambie elaceite del motor. Consulte a su distribuidor Caterpillarpara obtener más información sobre estos aceites.

Debido a las considerables variaciones de calidad yrendimiento de los aceites comerciales, Caterpillarrecomienda los siguientes aceites:

• DEO Cat (Aceite para motor diesel) (SAE10W-30)

• DEO Cat (Aceite para motor diesel) (SAE15W-40)

• DEO-ULS (aceite para motor diesel - Ultra bajoen azufre) Cat (15W-40)

Nota: DEO-ULS multigrado Cat es el aceiterecomendado para su uso en motores.

Los aceites DEO multigrado Cat y DEO-ULSmultigrado Cat han sido formulados con lascantidades adecuadas de detergentes, dispersantesy alcalinidad para proporcionar un rendimientosuperior en motores diesel Cat.

Aceites comerciales

Recomendaciones de fluidos para el cárter delmotor de todos los motores diesel Caterpillarde la Serie 3500 y para los motores diesel deinyección directa más pequeños

Nota: Los aceites comerciales no fabricados porCaterpillar son una segunda opción de aceite que sepuede utilizar.

ATENCIONCaterpillar no garantiza la calidad ni el rendimiento delos fluidos que no sean de Caterpillar.

Caterpillar desarrolló las especificaciones defluido del cárter del motor (ECF) para asegurarla disponibilidad de aceite para motores dieselcomerciales de alto rendimiento y poder proporcionaruna vida útil y un rendimiento satisfactorios en losmotores diesel Cat.

Nota: Si no se usan los aceites DEO multigradoo DEO-ULS multigrado Cat, use sólo aceitescomerciales que cumplan las siguientes categoríaso especificaciones:

• Los aceites comerciales que cumplen los requisitosde las especificaciones ECF-1-a Cat, ECF-2Cat y/o ECF-3 Cat son aceptables para su usoen motores diesel Cat. Los aceites API que nocumplen los requisitos de al menos una de lasespecificaciones ECF Cat pueden reducir la vidaútil del motor.

• Los aceites alternativos comercialesrecomendados cumplen los requisitos delas especificación ECF-3 Cat o los requisitos APICJ-4.

Los aceites que cumplen los requisitos API CJ-4cumplen las especificaciones ECF-3 Cat.

Para los motores diesel equipados con un filtrode partículas diesel (DPF), las especificacionesECF-3 Cat y la categoría de aceites API CJ-4 limitalas cenizas sulfatadas a un 1,0% o menos, lo cualcontribuye a mantener el rendimiento esperadodel DPF. El uso de aceites que no cumplen lasespecificaciones ECF-3 Cato de aceites de lacategoría API CJ-4 requieren ciclos de limpiezadel DPF más frecuentes y pueden contribuir altaponamiento del DPF.

Los aceites de la categoría API CG-4 con lacuarta opción de aceites alternativos comerciales.Los aceites que cumplen cualquiera de lasespecificaciones ECF Cat tendrán mejor rendimientoque el aceite API CG-4.

48 SSBU7902-02Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Nota: No use aceites API CF o API CF-4 enlos motores diesel de inyección directa (DI)Caterpillar.

ATENCIONA la hora de seleccionar un aceite para cualquier apli-cación de un motor, se deben definir y satisfacer losrequisitos de viscosidad del aceite y de categoría / es-pecificación del aceite tal y como las especifica el fa-bricante del motor. Si se usa sólo uno de los paráme-tros, no se define suficientemente el aceite para unaaplicación de motor.

ATENCIONDe no seguir estas recomendaciones de aceite sepuede acortar la duración del motor debido a la for-mación de depósitos y a un desgaste excesivo.

Nota: Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,“Recomendaciones de fluidos para los motoresdiesel comerciales de Caterpillar” para obtener lainformación adicional relacionada con la lubricaciónde su motor.

Recomendaciones de viscosidad dellubricante

El grado apropiado de viscosidad SAE del aceiteviene determinado por la temperatura ambientemínima durante el arranque del motor en frío y latemperatura ambiente máxima durante la operacióndel motor.

Vea la tabla 4 (temperatura mínima) para determinarla viscosidad necesaria del aceite para arrancar unmotor frío y húmedo.

Consulte la Tabla 4 (temperatura máxima) paraseleccionar la viscosidad del aceite para el usodel motor a temperatura ambiente más alta de laprevista.

Nota: En general, utilice la viscosidad de aceite másalta que esté disponible para cumplir el requisito detemperatura en el momento de arrancar.

Si las condiciones de temperatura ambiente en elmomento del arranque del motor requieren el uso delaceite multigrado SAE 0W, el grado de viscosidadSAE 0W-40 es preferible al SAE 0W-30.

Tabla 4

Viscosidades de aceite del motor para tem-peraturas ambiente

Temperatura ambiente

Grado deviscosidad Mín. Máx.

SAE 0W-30 −40°C (−40°F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W-40 −40°C (−40°F) 40 °C (104 °F)

SAE 5W-30 −30°C (−22°F) 30 °C (86 °F)

SAE 5W-40 −30°C (−22°F) 50 °C (122 °F)

SAE 10W-30 −18 °C (0 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 10W-40 −18 °C (0 °F) 50 °C (122 °F)

SAE 15W-40 −9,5 °C (15 °F) 50 °C (122 °F)

Nota: Se recomienda el uso de calor suplementarioen los casos de temperatura inferior a la temperaturaambiente mínima recomendada.

Capacidades de lubricante

La capacidad del sistema de lubricación delmotor incluye la capacidad de los filtros del aceiteinstalados en la fábrica. Los sistemas de filtrosde aceite auxiliares (si los tiene) requieren aceiteadicional. Vea las especificaciones proporcionadaspor el fabricante de equipos original del sistema delfiltro auxiliar del aceite.

Tabla 5

Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o sistema LitrosCuartosde

galón

Cárter del motor (1) 38 40

Capacidad del sistema del filtro auxiliarde aceite(2)

Capacidad total del sistema delubricación(3)

(1) La capacidad aproximada del sumidero del cárter incluye unfiltro estándar de aceite que se instala en fábrica. Los motorescon filtros de aceite auxiliares requerirán una cantidad de aceiteadicional. Los motores equipados con filtros de aceite doblesinstalados en fábrica requieren 3,7 L (3,9 cuartos de galón) deaceite adicionales. Si el motor está equipado con otro tipo defiltro auxiliar del aceite, vea las especificaciones del fabricantede equipo original de capacidad del filtro auxiliar del aceite.

(2) Indique la capacidad del sistema del filtro auxiliar de aceite (silo tiene) en el espacio que se proporciona.

(3) Indique la capacidad total del sistema de lubricación. Añadael sistema del filtro auxiliar de aceite a la capacidad correctadel cárter de su motor. El número final es la capacidad total delsistema de lubricación.

SSBU7902-02 49Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Combustible

Recomendaciones de combustible

En Norteamérica, el combustible diesel identificadocomo No. 1-D o No. 2-D en la especificación ASTMD975 cumple generalmente con las especificaciones.Estos combustibles se destilan del petróleo crudo.Los combustibles diesel refinados por otros procesospueden presentar cualidades perjudiciales nodefinidas ni controladas por estas especificaciones.

Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,Recomendaciones de fluidos para los motores dieselcomerciales Caterpillar para obtener informaciónadicional relacionada con el combustible diesel.

Sistema de enfriamiento

Recomendaciones de refrigerante

ATENCIONNo use un refrigerante/anticongelante comercialque cumpla solamente con la especificación ASTMD3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante essolamente para aplicaciones automotrices de servicioligero.

Use solamente el refrigerante/anticongelante que serecomienda.

Los siguientes refrigerantes son los tipos derefrigerantes principales utilizados en los MotoresCaterpillar:

Recomendado – Refrigerante de Larga Duración(ELC) de Caterpillar o un refrigerante comercial delarga duración que cumpla con la especificaciónEC-1 de Caterpillar.

Aceptable – Anticongelante / refrigerante paramotores diesel Caterpillar (DEAC) o un refrigerante/ anticongelante comercial de servicio pesado quecumpla las especificaciones ASTM D4985 o ASTMD5345

Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 de agua yglicol. Esta mezcla proporcionará un rendimientoóptimo de servicio pesado como refrigerante /anticongelante.

Nota: El DEAC Caterpillar NO requiere untratamiento con SCA en el llenado inicial. Elrefrigerante/anticongelante comercial de serviciopesado que satisface las especificaciones ASTMD4985 o ASTM D5345 REQUIERE un tratamientocon SCA en el llenado inicial. Lea la etiqueta olas instrucciones proporcionadas por el fabricanteoriginal del producto.

En aplicaciones de motor estacionario y enaplicaciones de motores marinos que no requieranprotección contra la ebullición o la congelación, esaceptable una mezcla de SCA y agua. Caterpillarrecomienda desde un mínimo de un 6% a unmáximo de un 8% de concentración de aditivo derefrigerante en esos sistemas de enfriamiento. Serecomienda el uso de agua destilada o desionizada.Se puede utilizar agua que tenga las cualidadesnecesarias. Para obtener información sobre laspropiedades del agua e información adicionalrelacionada con los refrigerantes, consulte laPublicación Especial, SEBU6251, Recomendacionesde fluidos para motores diesel comercialesCaterpillar.

Nota: La tabla 6 es una lista de los refrigerantesrecomendados y la vida útil (duración) de losrefrigerantes. La vida útil del refrigerante estátambién limitada por el uso (horas de servicio).Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,“Programa de intervalos de mantenimiento” (Secciónde mantenimiento). Para obtener esta vida útil,hay que mantener los refrigerantes de la formaapropiada. El programa de mantenimiento incluyeel análisis S·O·S del refrigerante.

Tabla 6

Vida útil del refrigerante

Tipo de refrigerante Vida útil (1)

ELC Caterpillar Seis años

DEAC Caterpillar Tres años

Refrigerante / Anticongelantecomercial de serviciopesado que cumpla conlas especificacionesASTM D5345

Dos años

Refrigerante / Anticongelantecomercial de serviciopesado que cumpla lasespecificaciones ASTM

D4985

Un año

SCA Caterpillar y agua Dos años

SCA comercial y agua Un año(1) La vida útil del refrigerante está también limitada por eluso (horas de servicio). Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento”(Sección de mantenimiento).

Capacidades de refrigerante

Para mantener apropiadamente el sistema deenfriamiento, se debe determinar la capacidad totaldel sistema de enfriamiento. La capacidad total delsistema de enfriamiento variará de una instalación aotra. La capacidad total del sistema de enfriamientopuede incluir los siguientes componentes: motor,tanque de expansión, intercambiador de calor,radiador, enfriador de quilla y tuberías.

50 SSBU7902-02Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Consulte las especificaciones proporcionadas porCaterpillar o el fabricante del equipo de la instalación.Anote la capacidad total del sistema de enfriamientoen la tabla apropiada.

Tabla 7

Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o sistema Litros Cuartosde galón

Sistema total de enfriamiento(1)

(1) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lossiguientes componentes: Bloque motor, Radiador y Manguerasy tuberías del refrigerante

SSBU7902-02 51Sección de Mantenimiento

Programa de intervalos de mantenimiento

i02852887

Programa de intervalos demantenimientoCódigo SMCS: 1000; 7500

Asegúrese de que lee y comprende toda lainformación de seguridad, las advertencias y lasinstrucciones, antes de realizar cualquier operacióno procedimiento de mantenimiento.

El usuario es responsable del mantenimiento,incluidos todos los ajustes, uso de lubricantes,fluidos, filtros apropiados y el intercambio decomponentes debido a desgaste normal yenvejecimiento. De no respetar los intervalos yprocedimientos de mantenimiento apropiados sepuede reducir el rendimiento del producto y eldesgaste acelerado de los componentes.

Use primero la distancia recorrida, el consumode combustible, las horas de servicio o el tiempode calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO,para determinar los intervalos de mantenimiento.Los productos que funcionan en condicionesde operación rigurosas pueden requerir unmantenimiento más frecuente.

Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimientode cada intervalo consecutivo, hay que realizartambién todas las tareas de mantenimiento delintervalo anterior.

Cuando sea necesarioBatería - Reemplazar ............................................ 53Batería o cable de la batería - Desconectar ........ 54Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)- Limpiar/reemplazar ........................................... 68Procedimiento de almacenamiento del motor -Comprobar .......................................................... 77Sistema de combustible - Cebar ........................... 79Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ...... 88

DiariamenteNivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -Comprobar .......................................................... 61Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar ....................................................... 70Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 71Nivel de aceite del motor - Comprobar ................. 72Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar ................................................ 80Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar ................................................................. 83Inspección alrededor de la máquina ..................... 91

A las Primeras 250 Horas de Servicio (o alprimer cambio de aceite)Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar............................................................................. 77

Cada 250 horas de servicioAditivo de refrigerante suplementario (SCA) delsistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ..... 63Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 74Motor de arranque - Inspeccionar ........................ 89

500 horas iniciales (para sistemas nuevos,sistemas vueltos a llenar y sistemasconvertidos)Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 2) - Obtener .............................................. 63

Cada 500 horas de servicioCorreas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 55Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 1) - Obtener .............................................. 62Turbocompresor - Inspeccionar ............................ 89Bomba de agua - Inspeccionar ............................ 92

Cada 500 horas de servicio (sumideroprofundo)Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 74

Cada 3000 horas de servicio o cada 3 añosRefrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -Cambiar .............................................................. 56Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 60Termostato del agua del sistema de enfriamiento -Reemplazar ......................................................... 64Dispositivos de protección del motor -Comprobar .......................................................... 75

Cada 8000 Horas de Servicio o 3 AñosEquipo impulsado - Comprobar ............................ 65

Cada 12.000 horas de servicio o 6 añosRefrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar ............................................................. 58

Cada 14.400 litros (3.750 gal. EE.UU.) decombustible o 250 horas de servicio o 1 añoNivel del electrólito de la batería - Comprobar ..... 54Prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar ........ 67Respiradero del cárter - Limpiar ........................... 71Muestra de aceite del motor - Obtener ................. 73Filtro primario del sistema de combustible (Separadorde agua) - Reemplazar ....................................... 81

52 SSBU7902-02Sección de MantenimientoPrograma de intervalos de mantenimiento

Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar ......................................................... 82Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar............................................................................. 84Radiador - Limpiar ................................................ 88

Cada 114.000 litros (30.000 gal EE.UU.) decombustible o 3.000 horas de servicioNúcleo del posenfriador - Limpiar/Probar ............. 53

Cada 170.400 litros (45.000 gal. EE.UU.) decombustible o 3.000 horas de servicioAmortiguador de vibraciones del cigüeñal -Inspeccionar ....................................................... 65Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar ................................................................. 66Motor - Limpiar ...................................................... 67Soportes del motor - Inspeccionar ....................... 72Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar ............................... 76Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar............................................................................. 77Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .................. 78Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ........ 78

Cada 380 000 litros (100 000 galones EE.UU.)de combustible o 10 000 horas de servicioConsideraciones de reacondicionamientogeneral ................................................................ 85

ReacondicionamientoCojinetes de mando del ventilador - Reemplazar .. 78

SSBU7902-02 53Sección de Mantenimiento

Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar

i01192630

Núcleo del posenfriador -Limpiar/Probar(Posenfriador de aire a aire)Código SMCS: 1064-070; 1064-081

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione si se dan las condiciones siguientesen el lado de aire de enfriamiento del posenfriador:aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos,hojas, aceite y otros residuos. Limpie el lado de airede enfriamiento del posenfriador, si es necesario.

Para los posenfriadores de aire a aire, use losmismos métodos que se usan para limpiar el exteriorde los radiadores.

El aire comprimido puede producir lesiones per-sonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

El uso de aire comprimido es el método preferidopara quitar los residuos. Dirija el aire en el sentidoopuesto al flujo de aire del ventilador. Sostengala boquilla a unos 6 mm (0,25 pulg) de las aletas.Mueva lentamente la boquilla de aire en sentidoparalelo a los tubos. Esto eliminará los residuos quehaya entre los tubos.

También se puede usar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua debe serinferior a 275 kPa (40 lb/pulg2). Use agua a presiónpara ablandar el barro. Limpie el núcleo por amboslados.

Use un desgrasador y vapor de agua para eliminarel aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo.Lave el núcleo con detergente y agua caliente.Enjuague completamente el núcleo con agua limpia.

Después de la limpieza, arranque el motor y acelérelohasta el valor de rpm de alta en vacío. Esto ayudaráa eliminar los residuos y secar el núcleo. Pare elmotor. Use una luz detrás del núcleo para ver si estálimpio. Repita la limpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Lasaletas dobladas pueden abrirse usando un “peine”.

Nota: Si las piezas del sistema de posenfriadorson reparadas o reemplazadas, se debe haceruna prueba de fugas. El Grupo de Pruebas delPosenfriador FT1984 se usa para realizar laspruebas de fugas sobre el posenfriador. Vea elprocedimiento de prueba apropiado en Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, “Posenfriador - Probar”y la Instrucción Especial, SEHS8622.

Inspeccione para ver si los siguientes artículos estánen buenas condiciones: soldaduras, soportes demontaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas ysellos. Efectúe reparaciones, si es necesario.

Vea información más detallada sobre la limpieza y lainspección en la Publicación Especial, SSBD0518,“Conozca su sistema de enfriamiento”.

i01880880

Batería - ReemplazarCódigo SMCS: 1401-510

Las baterías despiden gases combustibles quepueden explotar. Una chispa puede causar que losgases se enciendan y esto puede resultar en lesio-nes graves o mortales.

Cerciórese de que hay la ventilación apropiadacuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-cedimientos apropiados para ayudar a impedir ar-cos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.No fume cuando dé servicio a las baterías.

No deben sacarse los cables de la batería o las ba-terías cuando la tapa de las baterías está colocadaen su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada en suposición, se puede causar una explosión de lasbaterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA. Quite todas lascargas eléctricas.

2. Apague los cargadores de baterías. Desconectelos cargadores de baterías.

54 SSBU7902-02Sección de MantenimientoNivel del electrólito de la batería - Comprobar

3. El cable negativo “-” conecta el borne negativo dela batería “-” al terminal negativo “-” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne negativode la batería “-”.

4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo dela batería “+” al terminal positivo “+” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne positivode la batería “+”.

Nota: Siempre recicle una batería. Nunca desecheuna batería. Envíe las baterías usadas a unainstalación apropiada de reciclaje.

5. Quite la batería usada.

6. Instale la batería nueva.

Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese deque el interruptor de arranque del motor esté en laposición DESCONECTADA.

7. Conecte el cable del motor de arranque al bornepositivo de la batería “+”.

8. Conecte el cable desde el terminal negativo “-”en el motor de arranque al borne negativo de labatería “-”.

i02615190

Nivel del electrólito de labatería - ComprobarCódigo SMCS: 1401-535

Cuando el motor no funciona durante largosperíodos o cuando funciona durante períodoscortos solamente, es posible que las baterías nose recarguen por completo. Asegúrese de cargarcompletamente las baterías para impedir que secongelen.

Todos los acumuladores de plomo contienen áci-do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,use siempre una máscara y ropa de protección.

1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.Mantenga el nivel del electrólito en la marca“FULL” (Lleno) de la batería.

Si es necesario añadir agua, utilice agua destilada.Si no se dispone de agua destilada, utilice agualimpia que tenga una baja concentración deminerales. No utilice agua suavizada por mediosartificiales.

2. Compruebe el estado del electrólito conel Refractómetro Probador de Batería delRefrigerante 245-5829.

3. Mantenga limpias las baterías.

Limpie la caja de la batería con una de lassiguientes disoluciones de limpieza:

• Una mezcla de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonato desoda y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia

• Una mezcla de 0,1 L (0,11 cuarto de galón) deamoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agualimpia

Enjuague completamente la caja de la batería conagua limpia.

Utilice un papel de esmeril de grado fino paralimpiar los bornes y las abrazaderas del cable.Sólo límpielos hasta que las superficies quedenbrillantes. No remueva demasiado material. Laremoción excesiva de material de los terminalespuede causar que las abrazaderas no se ajustencorrectamente. Cubra las abrazaderas y losterminales con Lubricante de Silicona 5N-5561,vaselina o Grasa Multiuso con Molibdeno.

i01504510

Batería o cable de la batería -DesconectarCódigo SMCS: 1402-029

No deben sacarse los cables de la batería o las ba-terías cuando la tapa de las baterías está colocadaen su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada en suposición, se puede causar una explosión de lasbaterías que resulte en lesiones personales.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posiciónDESCONECTADA. Ponga el interruptorde encendido (si tiene) en la posiciónDESCONECTADA, saque la llave y quite todaslas cargas eléctricas.

2. Desconecte el borne negativo de la batería queva al interruptor de arranque. Asegúrese de queel cable no pueda hacer contacto con el borne.En caso de cuatro baterías de 12 voltios, se debedesconectar el lado negativo de dos baterías.

SSBU7902-02 55Sección de Mantenimiento

Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

3. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedirun arranque por accidente.

4. Efectúe las reparaciones necesarias del sistema.Invierta los pasos para volver a conectar todoslos cables.

i02128864

Correas - Inspeccionar/Ajustar/ReemplazarCódigo SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

InspecciónInspeccione la correa del alternador y las correasdel mando del ventilador para ver si hay desgasteo grietas. Reemplace las correas si no están enbuenas condiciones.

Compruebe la tensión de la correa de acuerdo con lainformación que se indica en el Manual de Servicio,“Especificaciones”.

El patinaje de las correas flojas puede reducir laeficiencia de los componentes impulsados. Lasvibraciones de las correas flojas pueden causar undesgaste innecesario en los siguientes componentes:

• Correas

• Poleas

• Cojinetes

Si las correas están demasiado apretadas, loscomponentes se someten a esfuerzos innecesarios.Esto acorta la duración de los componentes.

ReemplazarEn aplicaciones que requieran correas impulsorasmúltiples, reemplace esas correas impulsoras enjuegos combinados completos. El reemplazo de unasola correa dentro de un juego hará que esa nuevacorrea soporte más carga debido a que las correasviejas ya están estiradas. La carga adicional en lacorrea nueva puede hacer que ésta se rompa.

Ajuste de la correa del alternador

g00788814Ilustración 25

1. Quite el protector de la correa.

2. Afloje los pernos de montaje (1) y el perno deajuste (2).

3. Mueva el conjunto para aumentar o disminuir latensión de la correa.

4. Apriete el perno de ajuste (2). Apriete los pernosde montaje (1).

5. Vuelva a instalar el protector de la correa.

Si se instalan correas de impulsión nuevas,compruebe nuevamente la tensión de las correasdespués de 30 minutos de operación del motor ala velocidad (rpm) de régimen.

Ajuste de la correa de mando delventilador1. Quite el protector de la correa.

2. Afloje el perno de montaje de la polea.

3. Afloje la tuerca de ajuste de la polea.

4. Mueva la polea para ajustar la tensión de lacorrea.

5. Apriete la tuerca de ajuste.

6. Apriete el perno de montaje.

7. Vuelva a instalar el protector de la correa.

Si se instalan correas de impulsión nuevas,compruebe nuevamente la tensión de las correasdespués de 30 minutos de operación del motor ala velocidad (rpm) de régimen.

56 SSBU7902-02Sección de MantenimientoRefrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

i02128696

Refrigerante del sistema deenfriamiento (DEAC) - CambiarCódigo SMCS: 1350-070; 1395-044

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si sepresentan las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Formación de espuma en el refrigerante

• Hay entrada de aceite en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

• Hay entrada de combustible en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

ATENCIONEl uso de limpiadores de sistemas de enfriamientocomerciales puede dañar los componentes del siste-ma de enfriamiento. Use solamente limpiadores desistemas de enfriamiento aprobados para motoresCaterpillar.

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de drenar el sistema deenfriamiento. Esta es una buena oportunidad parareemplazar la bomba de agua, el termostato y lasmangueras, si es necesario.

Drenar

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa.

2. Abra la válvula de drenaje del sistema deenfriamiento (si tiene). Si el sistema deenfriamiento no está equipado con una válvula dedrenaje, quite uno de los tapones de drenaje.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDeseche debidamente o recicle el refrigerante usadode motores. Se han propuesto varios métodos pararecuperar refrigerante usado para su reutilización ensistemas de enfriamiento. El procedimiento de des-tilación completa es el único método aceptado porCaterpillar para recuperar el refrigerante usado.

Para obtener información sobre cómo descartaro reciclar el refrigerante usado, consulte a sudistribuidor Caterpillar o consulte con Dealer ServiceTools de Caterpillar:

Fuera de Illinois: 1-800-542-8665En Illinois: 1-800-541-TOOLCanadá: 1-800-523-TOOL

Enjuagar1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezclade agua limpia y del Limpiador de Sistemas deEnfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar.Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por cada15 L (4 gal. EE.UU.) de capacidad del sistemade enfriamiento. Instale la tapa de llenado delsistema de enfriamiento.

4. Arranque el motor y opere el motor a baja en vacíodurante un mínimo de 30 minutos. La temperaturadel refrigerante debe ser como mínimo 82°C(180°F).

SSBU7902-02 57Sección de Mantenimiento

Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

ATENCIONEl enjuague inapropiado o incompleto del sistema deenfriamiento puede resultar en daños a los compo-nentes de cobre y de otro tipo de metal.

Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-friamiento por completo. Continúe lavando el sistemahasta que haya desaparecido toda señal de agentesde limpieza.

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si latiene) o quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistemade enfriamiento con abundante agua limpia.Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

Sistemas de enfriamientocon demasiados depósitos otaponamientoNota: Para que el procedimiento siguiente seaeficaz, debe haber flujo activo por los componentesdel sistema de enfriamiento.

1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezclade agua limpia y del Limpiador de Sistemas deEnfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar.Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por cada3,8 a 7,6 L (1 a 2 gal EE.UU.) de capacidad delsistema de enfriamiento. Instale la tapa de llenadodel sistema de enfriamiento.

4. Arranque el motor y opere el motor a baja en vacíodurante un mínimo de 90 minutos. La temperaturadel refrigerante debe ser como mínimo 82°C(180°F).

ATENCIONEl enjuague inapropiado o incompleto del sistema deenfriamiento puede resultar en daños a los compo-nentes de cobre y de otro tipo de metal.

Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-friamiento por completo. Continúe lavando el sistemahasta que haya desaparecido toda señal de agentesde limpieza.

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si latiene) o quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistemade enfriamiento con abundante agua limpia.Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

LlenarVea la capacidad del sistema del motor y lasrecomendaciones de refrigerante en este Manualde Operación y Mantenimiento, “Capacidades dellenado y Recomendaciones”.

Motores equipados con un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

58 SSBU7902-02Sección de MantenimientoRefrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

1. Llene el sistema de enfriamiento conrefrigerante/anticongelante. Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema de enfriamientoen el tema Manual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones y capacidades de llenado”(sección de Mantenimiento). No instale la tapa dellenado del sistema de enfriamiento.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a bajavelocidad en vacío. Aumente la velocidad (rpm)del motor hasta alta en vacío. Opere el motor aalta en vacío durante un minuto para purgar elaire de las cavidades del bloque de motor. Pareel motor.

3. Añada refrigerante al sistema de enfriamientohasta que el sistema de enfriamiento esté lleno.

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapade llenado no está dañada, haga una pruebade presión. Se utiliza una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacer la prueba de presión. Lapresión correcta para la tapa está estampada enla cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Afloje lentamente la tapa del tanque derecuperación del refrigerante para aliviar cualquierpresión que haya. Quite la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

6. Eche refrigerante al tanque de recuperación delrefrigerante hasta que el refrigerante alcancela marca “COLD FULL” (Lleno frío). No llene eltanque de recuperación del refrigerante encimade la marca “COLD FULL”.

7. Limpie la tapa del tanque de recuperacióndel refrigerante. Instale la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

Motores que no tienen un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento conrefrigerante/anticongelante. Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de Mantenimiento).No instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a bajavelocidad en vacío. Aumente la velocidad (rpm)del motor hasta alta en vacío. Opere el motor aalta en vacío durante un minuto para purgar elaire de las cavidades del bloque de motor. Pareel motor.

3. Revise el nivel del refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) comomáximo por debajo de la parte inferior del tubopara su llenado. Mantenga el nivel de refrigerantea 13 mm (0,5 pulg) como máximo del niveladecuado en la mirilla (si tiene).

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapade llenado no está dañada, haga una pruebade presión. Se utiliza una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacer la prueba de presión. Lapresión correcta para la tapa está estampada enla cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

i02128658

Refrigerante del sistema deenfriamiento (ELC) - CambiarCódigo SMCS: 1350-070; 1395-044

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si sepresentan las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Formación de espuma en el refrigerante

• Hay entrada de aceite en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

• Hay entrada de combustible en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

SSBU7902-02 59Sección de Mantenimiento

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema deenfriamiento, sólo se necesita agua limpia cuando sedrene y reemplace el Refrigerante de Larga Duración(ELC).

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de drenar el sistema deenfriamiento. Esta es una buena oportunidad parareemplazar la bomba de agua, el termostato y lasmangueras, si es necesario.

Drenar

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa.

2. Abra la válvula de drenaje del sistema deenfriamiento (si tiene). Si el sistema deenfriamiento no está equipado con una válvula dedrenaje, quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDeseche debidamente o recicle el refrigerante usadode motores. Se han propuesto varios métodos pararecuperar refrigerante usado para su reutilización ensistemas de enfriamiento. El procedimiento de des-tilación completa es el único método aceptado porCaterpillar para recuperar el refrigerante usado.

Para obtener información sobre cómo descartaro reciclar el refrigerante usado, consulte a sudistribuidor Caterpillar o consulte Dealer ServiceTools de Caterpillar:

Fuera de Illinois: 1-800-542-8665En Illinois: 1-800-541-TOOLCanadá: 1-800-523-TOOL

Enjuagar1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agualimpia. Instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque el motor y opérelo a baja en vacíohasta que la temperatura alcance 49 a 66°C(120 a 150°F).

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si latiene) o quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistemade enfriamiento con abundante agua limpia.Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

Llenar

Motores equipados con un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerantede Larga Duración (ELC). Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de Mantenimiento).No instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

60 SSBU7902-02Sección de MantenimientoProlongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

2. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta altaen vacío. Opere el motor a alta en vacío duranteun minuto para eliminar el aire de las cavidadesdel bloque de motor. Pare el motor.

3. Añada más refrigerante ELC en el sistema deenfriamiento hasta que el sistema de enfriamientoesté lleno.

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapano está dañada, use una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacerle una prueba de presión ala tapa de llenado del sistema de enfriamiento.La presión correcta para la tapa está estampadaen la cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Afloje lentamente la tapa del tanque derecuperación del refrigerante para aliviar cualquierpresión que haya. Quite la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

6. Vierta refrigerante de larga duración (ELC) en eltanque de recuperación del refrigerante hasta queel refrigerante alcance la marca “COLD FULL”(Frío lleno). No llene el tanque de recuperacióndel refrigerante encima de la marca “COLD FULL”.

7. Limpie la tapa del tanque de recuperacióndel refrigerante. Instale la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

Motores que no tienen un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerantede Larga Duración (ELC). Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de Mantenimiento).No instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta altaen vacío. Opere el motor a alta en vacío duranteun minuto para eliminar el aire de las cavidadesdel bloque motor. Pare el motor.

3. Revise el nivel del refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) comomáximo por debajo de la parte inferior del tubopara su llenado. Mantenga el nivel de refrigerantea 13 mm (0,5 pulg) como máximo del niveladecuado en la mirilla (si tiene).

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapano está dañada, use una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacerle una prueba de presión ala tapa de llenado del sistema de enfriamiento.La presión correcta para la tapa está estampadaen la cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

i02544994

Prolongador de refrigerantede larga duración (ELC) parasistemas de enfriamiento -AñadirCódigo SMCS: 1352-045; 1395-081

El ELC (refrigerante de larga duración) Cat norequiere las adiciones frecuentes de aditivossuplementarios asociadas con los refrigerantesconvencionales actuales. Sólo se debe añadirProlongador de ELC Cat una vez.

ATENCIONUse solamente Prolongador de Refrigerante de LargaDuración (ELC) Extender Cat con el ELC de Cat.

NO use aditivo suplementario convencional de refri-gerante (SCA) con el ELC de Cat. Si se mezcla elELC de Cat con refrigerantes convencionales o conSCA convencional, se reduce la vida útil del ELC deCat.

Compruebe el sistema de enfriamiento solamentecuando el motor esté parado y frío.

SSBU7902-02 61Sección de Mantenimiento

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali puedencausar lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante delmotor está caliente y bajo presión. El radiador ytodas las tuberías que van a los calentadores oal motor contienen refrigerante caliente o vapor.Cualquier contacto puede causar quemaduras se-veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema deenfriamiento para aliviar la presión sólo despuésde haber parado el motor y que la tapa de presióndel sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-te fría como para tocarla con la mano sin protec-ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-ras cuando el refrigerante está caliente; la man-guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-miento contiene álcali. Evite su contacto con lapiel y los ojos.

ATENCIONCerciórese de que se contengan los fluidos durantela inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-paración del producto. Esté preparado para recogerel fluido en un recipiente adecuado antes de abrir uncompartimiento o desarmar un componente que con-tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-ministros necesarios para contener los fluidos de pro-ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos yleyes locales.

1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.Quite la tapa.

2. Puede ser necesario drenar suficiente refrigerantedel sistema de enfriamiento para poder añadirProlongador de ELC Cat .

3. Añada Prolongador de ELC Cat de acuerdo conla capacidad del sistema de enfriamiento de sumotor. Vea más información en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Capacidades dellenado y recomendaciones”.

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione las empaquetadurasde la tapa. Reemplace la tapa si están dañadaslas empaquetaduras. Instale la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento.

i01207603

Nivel del refrigerante delsistema de enfriamiento -ComprobarCódigo SMCS: 1395-082

Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motorse haya parado y enfriado.

g00285520Ilustración 26Tapa de llenado del sistema de enfriamiento

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm(0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado.Si el motor tiene una mirilla, mantenga el nivel derefrigerante en el nivel apropiado de la mirilla.

62 SSBU7902-02Sección de MantenimientoMuestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

g00103639Ilustración 27Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado

3. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento y compruebe el estado de lasempaquetaduras de la tapa de llenado.Reemplace la tapa si las empaquetaduras estándañadas. Vuelva a instalar la tapa del tubo dellenado.

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento para versi tiene fugas.

i02852882

Muestra de refrigerante delsistema de enfriamiento (Nivel1) - ObtenerCódigo SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;7542

Nota: No es necesario obtener una muestra derefrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamientose llena con ELC Cat (Refrigerante de largaduración. En los sistemas de enfriamiento que sellenan con ELC Cat se debe obtener una muestra derefrigerante (Nivel 2) en el intervalo recomendadoque se indica en el programa de intervalos demantenimiento.

Nota: Extraiga una muestra de refrigerante (Nivel1) si el sistema de enfriamiento se llena concualquier otro refrigerante que no sea ELC Cat.Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes:

• Refrigerantes comerciales de larga duración quecumplen la Especificación para Refrigerantes deMotor de Caterpillar -1 (Caterpillar EC-1)

• DEAC Cat (Refrigerante / Anticongelante paramotores diesel)

• Refrigerante/Anticongelante comercial de serviciopesado

Tabla 8

Intervalo recomendado

Tipo derefrigerante Nivel 1 Nivel 2

DEAC Cat Cada 250 horas(1) Anualmente(1)(2)

ELC Cat Optativo(2) Anualmente(2)

(1) Este es el intervalo recomendado para tomar muestras derefrigerante de todo tipo de refrigerante / anticongelanteconvencional de servicio pesado. Este es también elintervalo recomendado para tomar muestras de refrigerantescomerciales que cumplen la especificación EC-1 Cat pararefrigerantes de motor.

(2) Si se identifica la existencia de algún problema o sospechade su existencia, se deben realizar antes los análisis de Nivel2 del refrigerante.

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el mues-treo del aceite y una bomba designada para el mues-treo del refrigerante. El uso de unamisma bomba paraambos tipos demuestras puede contaminar las mues-tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-correcta que puede llevar a preocupaciones por partede los distribuidores y los clientes.

Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar lanecesidad de un análisis de Nivel 2.

Extraiga la muestra de refrigerante lo más cercaposible del intervalo recomendado para la toma demuestras. Para aprovechar todas las ventajas delanálisis S·O·S, se debe establecer una tendenciade datos uniforme. Para establecer un historialde datos significativo, realice tomas de muestrasiguales espaciadas uniformemente. Los accesoriospara extraer las muestras se pueden obtener en eldistribuidor de Caterpillar.

Aplique las siguientes normas para realizaradecuadamente la toma de muestras:

• Complete la información de la etiqueta de labotella de la muestra antes de comenzar a tomarmuestras.

• Mantenga almacenadas en bolsas de plástico lasbotellas de muestras sin usar.

• Extraiga las muestras de refrigerante directamentedel orificio de toma de muestras del refrigerante.No debe obtener muestras de ningún otro lugar.

• Mantenga tapadas las botellas de muestras vacíashasta que vaya a tomar la muestra.

• Después de obtener la muestra, colóquelainmediatamente en el tubo de correo para evitarsu contaminación.

SSBU7902-02 63Sección de Mantenimiento

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

• Nunca extraiga muestras de las botellas deexpansión.

• Nunca extraiga muestras del drenaje de unsistema.

Envíe la muestra para un análisis de Nivel 1.

Para obtener información adicional sobre el análisisdel refrigerante, consulte el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yrecomendaciones ” o consulte con su distribuidorCaterpillar.

i02852880

Muestra de refrigerante delsistema de enfriamiento (Nivel2) - ObtenerCódigo SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;7542

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el mues-treo del aceite y una bomba designada para el mues-treo del refrigerante. El uso de unamisma bomba paraambos tipos demuestras puede contaminar las mues-tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-correcta que puede llevar a preocupaciones por partede los distribuidores y los clientes.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 1) - Obtener” para obtener las instrucciones deobtención adecuada de muestras de refrigerante.

Envíe la muestra para un análisis de Nivel 2.

Para obtener información adicional sobre el análisisdel refrigerante, consulte el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yrecomendaciones ” o consulte con su distribuidorCaterpillar.

i02852881

Aditivo de refrigerantesuplementario (SCA) delsistema de enfriamiento -Comprobar/AñadirCódigo SMCS: 1352-045; 1395-081

Este procedimiento de mantenimiento es necesariopara refrigerantes convencionales como DEAC ypara mezclas de agua y SCA. Este mantenimientoNO se requiere para sistemas de enfriamientoque se llenan con Refrigerante de larga duración.

El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-miento contiene álcali. Para prevenir accidentes,evite que le caiga en la piel o en los ojos. No bebaaditivo de refrigerante del sistema de enfriamien-to.

Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S derefrigerante (Nivel 1).

Compruebe la concentración deSCA

Refrigerante/anticongelante y SCA

ATENCIONNo exceda la concentración recomendada del seis porciento de aditivo de refrigerante suplementario.

Compruebe la concentración de SCA con el Juegopara pruebas de acondicionador del refrigerante8T-5296.

Agua y SCA

ATENCIONNo exceda la concentración recomendada del ochopor ciento del aditivo de refrigerante suplementario.

Compruebe la concentración de SCA con el Juegopara pruebas de acondicionador del refrigerante8T-5296. Use las siguientes instrucciones:

1. Llene la jeringa hasta la marca de “1,0 ml” conrefrigerante.

2. Descargue la muestra de refrigerante de 1,0 mlde la jeringa en la botella de mezcla vacía.

64 SSBU7902-02Sección de MantenimientoTermostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

3. Añada agua de grifo a la botella de mezcla parasubir el nivel hasta la marca “10 ml”. Coloque latapa en la botella y agite la botella.

4. Añada 2 o 3 gotas de la “SOLUCIÓN B DEINDICADOR DE NITRITO” a la botella de mezcla.Mueva la botella en un movimiento circular paramezclar la disolución.

5. Añada 1 gota de “SOLUCIÓN A DE PRUEBADE NITRITO” a la botella de mezcla. Mueva labotella en un movimiento circular para mezclarla disolución.

6. Repita el Paso 5 hasta que el color de la solucióncambie de rojo a azul, verde o gris claro. Anote elnúmero de gotas de “SOLUCIÓN A DE PRUEBADE NITRITO” que se necesitaron para producirel cambio de color.

7. Utilice la tabla 9 para interpretar los resultados.

Tabla 9

Número de gotas Concentración deSCA

MantenimientoNecesarios

Menos de 25 Menos de laconcentraciónrecomendada deSCA

Añada SCA.Vuelva acomprobar elrefrigerante.

25 a 30 La concentraciónrecomendada deSCA

Ninguno

Más de 30 Más de laconcentraciónrecomendada deSCA

Quite refrigerante.Reemplácelo sólocon aguaVuelva acomprobar elrefrigerante.

Añada SCA, si fuera necesario

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa de llenado del sistemade enfriamiento.

Nota: Descarte siempre los fluidos de acuerdo conlos reglamentos locales.

2. Si es necesario, drene un poco de refrigerantepara que haya espacio para agregar SCA.

ATENCIONLa concentración excesiva de aditivo de refrigerantesuplementario puede causar la formación de depósi-tos en las superficies de temperaturas más elevadasdel sistema de enfriamiento, reduciendo las caracte-rísticas de transferencia de calor del motor. La reduc-ción en la transferencia de calor puede causar agrie-tamiento de la culata de cilindros y de otros compo-nentes que funcionan en altas temperaturas.

La concentración excesiva de aditivo de refrigerantesuplementario también puede causar obstrucción delintercambiador de calor, recalentamiento y/o desgas-te acelerado del sello de la bomba de agua.

No exceda la concentración recomendada de aditivode refrigerante suplementario.

3. Agregue la cantidad apropiada de SCA. Vea lacantidad apropiada de SCA en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Capacidades dellenado y recomendaciones”. La concentraciónapropiada de SCA depende del tipo derefrigerante que se use. Para obtener laconcentración apropiada de SCA, consulteel Manual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y recomendaciones” oconsulte con su distribuidor de Caterpillar..

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenadodel sistema de enfriamiento.

i02647672

Termostato del agua delsistema de enfriamiento -ReemplazarCódigo SMCS: 1355-510

Reemplace el termostato del agua antes de que falle.Esto se recomienda como práctica de mantenimientopreventivo. El reemplazo del termostato del aguareduce las probabilidades de que se produzca unaparada no programada.

Si el termostato de agua falla en una posiciónparcialmente abierta, el motor puede recalentarse oenfriarse de forma excesiva.

Si el termostato de agua falla en la posición cerradase puede producir un recalentamiento excesivo. Estopuede rajar la culata o agarrotar los pistones.

SSBU7902-02 65Sección de Mantenimiento

Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

Si el termostato de agua falla en la posición abierta latemperatura de operación del motor será demasiadobaja durante la operación de carga parcial. Las bajastemperaturas de operación del motor durante lascargas parciales causan una acumulación excesivade carbón dentro de los cilindros. Esta acumulaciónpuede producir un desgaste acelerado de los anillosde los pistones y de las camisas de los cilindros.

ATENCIONSi no se reemplaza el termostato periódicamente pue-de causar serios daños al motor.

Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sis-tema de enfriamiento por derivación y requieren queel motor se opere con un termostato instalado.

Si el termostato se instala incorrectamente ocasiona-rá que el motor se recaliente, causando daños en laculata. Cerciórese de que el nuevo termostato estéinstalado en la posición original. Asegúrese de que elorificio de ventilación del termostato esté abierto.

NO use material de empaquetadura líquida en la su-perficie de la empaquetadura o de la culata.

Vea los dos artículos en el Manual de Armadoy Desarmado, “Termostatos del agua - Quitary Termostatos del agua - Instalar” para obtenerinformación sobre el procedimiento de reemplazo deltermostato del agua, o consulte con su distribuidorCaterpillar.

Nota: Si solamente se reemplazan los termostatosde agua, drene el refrigerante del sistema deenfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de lacaja del termostato de agua.

i00951618

Amortiguador de vibracionesdel cigüeñal - InspeccionarCódigo SMCS: 1205-040

Los daños o la rotura del amortiguador de vibracionesdel cigüeñal pueden aumentar las vibracionestorsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñaly en otros componentes del motor. Un amortiguadorque esté dañado puede ocasionar un ruido excesivodel tren de engranajes en puntos variables dentro dela gama de velocidades.

El amortiguador está montado en el cigüeñal, queestá ubicado detrás del protector de la correa, en laparte delantera del motor.

Amortiguador viscosoEl amortiguador viscoso tiene una pesa que estásituada dentro de una caja llena de fluido. La pesase mueve en la caja para limitar las vibracionestorsionales.

Inspeccione el amortiguador para ver si hayevidencias de fugas de fluidos. Si se encuentra unafuga de fluidos, determine el tipo de fluido. El fluidoen el amortiguador es de silicona. La silicona tienelas siguientes características: Transparente, viscosa,suave y difícil de quitar de las superficies.

Si la fuga de fluido es aceite, inspeccione para ver sihay fugas en los sellos del cigüeñal. Si se observauna fuga, reemplace los sellos del cigüeñal.

Inspeccione el amortiguador y repare o reemplacedicho amortiguador si se detecta cualquiera de lassiguientes razones:

• El amortiguador está abollado, rajado o con fugas.

• La pintura en el amortiguador está descolorida porel calor.

• El motor ha tenido una avería debido a un cigüeñalroto.

• El análisis del aceite ha revelado que el cojinetede bancada delantero esté excesivamentedesgastado.

• Hay un desgaste apreciable del tren de engranajesque no está causado por una falta de aceite.

Vea el Manual de Servicio o consulte a su distribuidorCaterpillar para información sobre el reemplazo delamortiguador.

i01085166

Equipo impulsado - ComprobarCódigo SMCS: 3279-535

Verifique la alineaciónPara minimizar los problemas de los cojinetes yla vibración del cigüeñal del motor y el equipoimpulsado, se debe mantener la alineación correctaentre el motor y el equipo impulsado.

Compruebe la alineación de acuerdo con lasinstrucciones provistas por los siguientes fabricantes:

• Caterpillar

• Fabricante de equipo original del acoplamientode mando

66 SSBU7902-02Sección de MantenimientoInyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar

• Fabricante original del equipo impulsado

Apriete todos los sujetadores a las especificacionesapropiadas.

Inspeccione el acoplamiento demandoInspeccione el acoplamiento de mando de acuerdocon las instrucciones proporcionadas por elfabricante de equipo original del acoplamiento. Veala siguiente información de servicio en la publicaciónproporcionada por el fabricante de equipo original delacoplamiento:

• Requisitos de lubricación

• Especificaciones del juego axial

• Guías de reutilización

• Instrucciones de reemplazo

Inspeccione el tren de engranajestraseroInspeccione el engranaje del cigüeñal. Si encuentraque hay desgaste excesivo, reemplace el engranajedel cigüeñal y el engranaje loco del tren deengranajes grande.

Si cualquier engranaje causa daños a otrosengranajes por causa de una avería, reemplace eltren de engranajes trasero completo.

Infórmese de las piezas correctas en el Manual depiezas del motor. Vea las instrucciones de remocióny reemplazo en el módulo Manual de Servicio,“Desarmado y armado”. Para obtener ayuda,consulte a su distribuidor Caterpillar.

i02128588

Inyector unitario electrónico -Inspeccionar/AjustarCódigo SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;1290-040

Esté seguro de que el motor no se pueda arrancarmientras se efectúa este mantenimiento. Para evi-tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran-que para hacer girar el volante.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que el motor se enfríe antes demedir/ajustar los inyectores unitarios.

Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al-to voltaje. Desconecte el conector del circuito queactiva el inyector unitario a fin de evitar lesionespersonales. No entre en contacto con los termina-les del inyector mientras el motor esté funcionan-do.

Hacer funcionar los motores Caterpillar con ajustesinapropiados de los inyectores unitarios electrónicospuede reducir la eficiencia del motor. Esta eficienciareducida puede ocasionar un consumo excesivo decombustible y acortar la vida útil de los componentesdel motor.

Solamente el personal de servicio con elentrenamiento apropiado debe realizar estemantenimiento. Vea los siguientes temas paraobtener el procedimiento correcto para su motor:Vea el procedimiento de prueba en Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, “Inyector unitarioelectrónico - Ajustar” y el procedimiento correcto paraajustar los inyectores en Operación de Sistemas,Pruebas y Ajustes, “Inyector unitario electrónico -Probar”.

ATENCIONLos árboles de levas deben sincronizarse correcta-mente con el cigueñal antes de que se lleve a caboun ajuste del juego del inyector de combustible. Lospasadores de sincronización deben retirarse de los ár-boles de levas antes de girar el cigueñal, de lo contra-rio se puede causar daños en el bloque motor.

SSBU7902-02 67Sección de Mantenimiento

Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar

i02055722

Prisionero de conexión atierra del sistema electrónico -Inspeccionar/Limpiar/ApretarCódigo SMCS: 7423-040; 7423-070; 7423-079

La conexión o desconexión de los cables de bate-ría a la batería puede causar una explosión que re-sulte en lesiones personales y mortales. La cone-xión o desconexión de otro equipo eléctrico pue-de causar también una explosión que resulte enlesiones personales y mortales. Los procedimien-tos de conexión o desconexión de los cables de labatería o de otro equipo eléctrico deben realizarsesolamente en una atmósfera no explosiva.

g00765094Ilustración 28Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico (vistalateral)

Inspeccione para ver si hay buenas conexiones en elmazo de cables del equipo original. Inspeccione lacondición del mazo de cables del equipo original.

El prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico debe tener un cable de tierra a labatería. Apriete el prisionero de conexión a tierra delsistema electrónico a cada cambio de aceite. Loscables y correas a tierra deben combinarse con lasconexiones a tierra en el motor. Todas las conexionesa tierra deben estar apretadas y libres de corrosión.

• Limpie el prisionero de conexión a tierra delsistema electrónico y los terminales de la correade conexión a tierra del sistema electrónico conun trapo limpio.

• Si las conexiones están corroídas, limpie lasconexiones con una disolución de bicarbonato yagua.

• Mantenga el prisionero de conexión a tierradel sistema electrónico y la correa limpios yrecubiertos con grasa MPGM o con vaselina.

i01651701

Motor - LimpiarCódigo SMCS: 1000-070

Alto voltaje puede causar lesiones personales yaccidentes mortales.

La humedad puede crear caminos de conductivi-dad eléctrica.

Asegúrese de que el sistema eléctrico esté des-conectado. Bloquee los controles de arranque ycoloque una etiqueta que diga “NO OPERAR” enlos controles.

ATENCIONLa grasa y aceite que se acumulan en el motor consti-tuyen un peligro de incendio. Mantenga su motor lim-pio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caídocada vez que se acumule una cantidad importante enel motor.

Se recomienda limpiar periódicamente el motor. Serecomienda limpiar el motor con vapor de agua parasacar la grasa y aceite acumulados. Un motor limpiotiene las ventajas siguientes:

• Detección fácil de fugas de fluidos

• Características óptimas de transferencia de calor

• Facilidad de mantenimiento

Nota: Tenga cuidado para evitar dañar loscomponentes eléctricos con exceso de agua allimpiar el motor. Evite componentes eléctricos comoel alternador, el motor de arranque y el ECM.

68 SSBU7902-02Sección de MantenimientoElemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar

i01555806

Elemento del filtro de airedel motor (Elemento doble) -Limpiar/reemplazarCódigo SMCS: 1054-037; 1054-510

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elementode filtro de aire instalado. No haga funcionar nuncael motor con un elemento de filtro de aire dañado.No use los elementos del filtro de aire con pliegues,empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvoproduce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del filtrode aire impiden la entrada de partículas en la admisiónde aire.

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Limpieza de los elementos de filtrode aireSi el elemento del filtro de aire se obstruye, el airepuede rajar el material del elemento del filtro. El airesin filtrar acelerará considerablemente el desgasteinterno del motor. Su distribuidor Caterpillar disponede los elementos del filtro de aire apropiados para suaplicación. Consulte a su distribuidor Caterpillar encuanto al elemento correcto del filtro de aire.

• Compruebe el antefiltro (si tiene) diariamente paraver si se acumula polvo o partículas. Elimine elpolvo y las partículas, según sea necesario.

• Las condiciones de operación (polvo, suciedady partículas) tal vez requieran un servicio másfrecuente del elemento del filtro de aire.

• El elemento del filtro de aire puede limpiarsehasta seis veces si se limpia y se inspeccionacorrectamente.

• El elemento del filtro de aire se debe reemplazarpor lo menos una vez al año. Se debe cambiar elfiltro independientemente del número de vecesque se haya limpiado.

Reemplace los elementos de papel sucios del filtrode aire con elementos limpios. Antes de instalarlos,los elementos se deben comprobar minuciosamentepara ver que no tengan roturas o agujeros en elmaterial filtrante. Inspeccione la empaquetadurao el sello del elemento del filtro de aire para versi está dañado. Mantenga a mano una provisiónadecuada de elementos de filtro de aire para usarcomo repuesto.

Filtros de aire de elemento doble

El filtro de aire de elemento doble contiene unelemento primario de filtro de aire y uno secundario.El elemento del filtro de aire primario puedeusarse hasta seis veces si se limpia e inspeccionacorrectamente. El elemento primario se debereemplazar por lo menos una vez al año. Este cambiose debe hacer independientemente del número deveces que se haya limpiado.

El elemento secundario no es lavable ni se lepuede dar servicio. El elemento secundario se debesacar y descartar cada tres veces que se limpie elelemento primario. Cuando el motor está trabajandoen ambientes polvorientos o sucios, puede sernecesario cambiar los elementos del filtro de airecon mayor frecuencia.

g00736431Ilustración 29(1) Tapa(2) Elemento de filtro de aire primario(3) Elemento de filtro de aire secundario(4) Admisión de aire al turbocompresor

1. Saque la tapa. Saque el elemento primario.

2. El elemento secundario se debe sacar y descartarcada tres veces que se limpie el elementoprimario.

Nota: Vea “Cómo limpiar los elementos primariosde filtro de aire”.

3. Cubra con cinta la abertura de la admisión deaire al turbocompresor para impedir la entrada detierra.

SSBU7902-02 69Sección de Mantenimiento

Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar

4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire y elcuerpo del mismo con un paño limpio y seco.

5. Quite la cinta de la abertura de admisión de aire alturbocompresor. Instale el elemento secundario.Instale un elemento primario nuevo o limpio.

6. Instale la tapa del filtro de aire.

7. Reajuste el indicador de servicio del filtro de aire.

Cómo limpiar los elementos delfiltro de aire primario

ATENCIONCaterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-cados de limpieza de filtros de aire disponibles en losdistribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza deCaterpillar utiliza procedimientos que aseguran unalimpieza de calidad y una duración apropiada del fil-tro.

Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe lassiguientes instrucciones:

No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para eliminar elpolvo del elemento del filtro. La presión del aire nodebe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija elflujo de aire a lo largo de los pliegues por el interiordel elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para nodañar los pliegues.

No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras osellos dañados. Si entra suciedad al motor se puedendañar los componentes del motor.

El elemento del filtro de aire primario puedeusarse hasta seis veces si se limpia e inspeccionacorrectamente. Cuando se limpie el elementoprimario, busque rasgaduras o roturas en el materialfiltrante. El elemento primario se debe reemplazarpor lo menos una vez al año. Este cambio se debehacer independientemente del número de veces quese haya limpiado.

Use elementos primarios limpios mientras se estánlimpiando los elementos sucios.

ATENCIONNo limpie los elementos del filtro de aire sacudién-dolos o golpeándolos. Esto podría dañar los sellos.No use elementos con sellos, empaquetaduras o plie-gues dañados. Los elementos dañados permitirán laentrada de polvo. Esto puede resultar en daño al mo-tor.

Inspeccione visualmente los elementos primariosantes de limpiarlos. Inspeccione los elementosprimarios para ver si tienen daños en el sello, laempaquetadura o la cubierta exterior. Descartecualquier elemento dañado de filtro de aire.

Hay dos métodos comunes para limpiar loselementos primarios de filtro de aire:

• Aire comprimido

• Limpieza por vacío

Aire comprimido

Se puede usar el aire comprimido para limpiar loselementos primarios que no han sido limpiados másde dos veces. El aire comprimido no eliminará losdepósitos de carbón y aceite. Use aire filtrado secocon una presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).

g00281692Ilustración 30

Nota: Cuando se limpie el elemento primario,comience siempre con el lado limpio (interior) con elpropósito de forzar las partículas de tierra hacia ellado sucio (exterior).

Apunte la manguera de modo que el aire circule pordentro del elemento a lo largo del filtro para no dañarlos pliegues de papel. No apunte chorros de airedirectamente al elemento del filtro de aire primario.Si lo hace, puede incrustar las partículas de tierracontra los pliegues del elemento.

Nota: Vea “Inspección de los elementos primariosde filtro de aire”.

Limpieza al vacío

La limpieza al vacío es un buen método para limpiarelementos de filtro primarios que requieren limpiezadiaria a causa de un ambiente seco y polvoriento. Serecomienda limpiar con aire comprimido antes delimpiar al vacío. La limpieza al vacío no eliminará losdepósitos de carbón y aceite.

70 SSBU7902-02Sección de MantenimientoIndicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

Nota: Vea “Inspección de los elementos primariosde filtro de aire”.

Inspección de los elementos primariosde filtro de aire

g00281693Ilustración 31

Inspeccione el elemento primario limpio y seco.Use una luz azul de 60 vatios en una cámaraoscura o en una instalación similar. Ponga la luzazul dentro del elemento primario. Gire el elementoprimario. Inspeccione el elemento para ver si tienedesgarrones y/o agujeros. Inspeccione el elementopara ver si pasa luz por el material filtrante. De sernecesario, para confirmar el resultado, compare esteelemento primario con un elemento primario nuevoque tenga el mismo número de pieza.

No use un elemento primario que tenga desgarronesy/o agujeros en el material filtrante. No use unelemento de filtro de aire primario con pliegues,empaquetaduras o sellos dañados. Descarte loselementos primarios de filtro de aire dañados.

Almacenaje de los elementos primariosde filtro de aire

Si no se va a usar un elemento primario que hapasado la inspección, se debe almacenar para usarloen el futuro.

g00281694Ilustración 32

No utilice pintura, una cubierta impermeable niplástico como cubierta protectora para el almacenaje.Se podría producir una restricción del flujo de aire.Para proteger contra tierra y daños, envuelva loselementos primarios de filtro de aire en papel VolatileCorrosion Inhibited (VCI).

Coloque el elemento primario en una caja paraalmacenarlo. Para identificarlo, marque el exterior dela caja y marque el elemento. Incluya la siguienteinformación:

• Fecha de limpieza

• El número de veces que se limpió

Almacene la caja en un sitio seco.

i01924169

Indicador de servicio delfiltro de aire del motor -Inspeccionar(Si tiene)Código SMCS: 7452-040

Algunos motores pueden estar equipados con unindicador de servicio diferente.

Algunos motores están equipados con un manómetropara medir la diferencia de presión del aire deadmisión. El medidor de diferencia de presión delaire de admisión muestra la diferencia en la presiónque se mide antes del elemento de filtro de aire yla presión que se mide después del elemento defiltro de aire. A medida que se ensucia el elementodel filtro de aire, aumenta la diferencia de presión.Si su motor está equipado con un diferente tipo deindicador de servicio, siga las recomendaciones delfabricante del equipo original para dar servicio alindicador de servicio del filtro de aire.

El indicador de servicio puede estar montado en lacaja del filtro de aire o en una ubicación remota.

SSBU7902-02 71Sección de Mantenimiento

Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar

g00103777Ilustración 33Indicador de servicio típico

Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar elelemento de filtro de aire o se debe reemplazar elelemento de filtro de aire cuando ocurre una de lassiguientes condiciones:

• El diafragma amarillo entra en la zona roja.

• El pistón rojo se traba en posición visible.

Pruebe el indicador de servicioLos indicadores de servicio son instrumentosimportantes.

• Compruebe que se reajustan con facilidad. Elindicador de servicio debe reajustarse en menosde tres pulsaciones.

• Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuandoel motor se acelere a la velocidad nominal delmotor. El núcleo amarillo debe engancharseaproximadamente al vacío máximo alcanzado.

Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente,o si el núcleo amarillo no se engancha al vacíomáximo, el indicador debe reemplazarse. Si el nuevoindicador no se reajusta, es posible que el orificiodel mismo esté taponado.

Es posible que el indicador de servicio deba serreemplazado con frecuencia en ambientes muypolvorientos. Reemplace el indicador de servicioanualmente sean cuales sean las condicionesde operación. Reemplace el indicador de serviciocuando se efectúe el reacondicionamiento generaldel motor y siempre que se reemplacen componentesimportantes del motor.

Nota: Cuando se instala un nuevo indicador deservicio, el uso de una fuerza excesiva puede rajarla parte de arriba del mismo. Apriete el indicador deservicio a un par de 2 N·m (18 lb pulg).

i00725317

Antefiltro de aire del motor -Comprobar/LimpiarCódigo SMCS: 1055-070; 1055-535

g00287039Ilustración 34Antefiltro típico del motor(1) Tuerca de mariposa(2) Tapa(3) Cuerpo

Quite la tuerca de mariposa (1) y la tapa (2).Compruebe si hay acumulación de tierra y basurasen el cuerpo(3). Limpie el cuerpo, si es necesario.

Después de limpiar el antefiltro, instale la tapa (2) yla tuerca de mariposa (1).

Nota: Cuando se opere el motor en aplicaciones muypolvorientas, se requiere limpieza más frecuente.

i02637030

Respiradero del cárter -LimpiarCódigo SMCS: 1317-070

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

Si no se efectúa el mantenimiento del respiradero delcárter de forma regular, el respiradero se taponará.Esto producirá una presión excesiva del cárter quepuede ocasionar fugas en el sello del cigüeñal.

72 SSBU7902-02Sección de MantenimientoSoportes del motor - Inspeccionar

g00908595Ilustración 35

1. Afloje la abrazadera de la manguera (1) y saquela manguera (2) de la tapa de válvulas (3).

2. Quite la tapa de válvulas (3). Vea el manual deDesarmado y Armado.

g00908611Ilustración 36

3. Lave el respiradero (4) en disolvente limpio yno inflamable. Deje que el respiradero se sequeantes de instalarlo.

4. Instale la tapa de válvulas (3). Vea el manual deDesarmado y Armado.

5. Instale la manguera (2) en la tapa de válvulas (3).Instale la abrazadera (1).

i02170905

Soportes del motor -InspeccionarCódigo SMCS: 1152-040

Inspeccione los soportes del motor para ver si estándeteriorados y si los pernos están bien apretados.Las vibraciones del motor pueden resultar de lassiguientes condiciones:

• Montaje indebido del motor

• Deterioro de los soportes del motor

Se debe reemplazar cualquier soporte del motordeteriorado. Vea en el manual de Especificaciones,SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtenermás información.

i02128726

Nivel de aceite del motor -ComprobarCódigo SMCS: 1348-535-FLV

El aceite y los componentes calientes pueden cau-sar lesiones personales. No permita que aceite ocomponentes calientes toquen su piel.

g00622328Ilustración 37(1) Medidor de nivel de aceite(2) Tapa de llenado de aceite

SSBU7902-02 73Sección de Mantenimiento

Muestra de aceite del motor - Obtener

g00110310Ilustración 38(Y) Marca “ADD” (Añadir)(X) Marca “FULL” (Lleno)

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

1. Mantenga el nivel del aceite entre las marcas“ADD” (Y) y “FULL” (X) en el medidor de nivelde aceite (1). No llene el cárter por encima de lamarca “FULL” (X).

ATENCIONPueden ocurrir daños al motor si el sistema se llenapor encima de la marca “FULL” en el medidor del nivelde aceite (varilla medidora).

Un cárter excesivamente lleno puede propiciar que elcigüeñal se sumerja dentro del aceite. Esto reducirála potencia desarrollada y también forzará la forma-ción de burbujas de aire en el aceite. Estas burbu-jas (espuma) pueden ocasionar los siguientes proble-mas: reducción de la capacidad del aceite para lubri-car, reducción de la presión del aceite, enfriamientoinadecuado de los pistones, expulsión de aceite a tra-vés de los respiraderos del cárter y consumo excesivode aceite.

El consumo excesivo de aceite hará que se formendepósitos en los pistones y en la cámara de combus-tión. Los depósitos en la cámara de combustión llevana los siguientes problemas: acanalado de las válvulas,acumulación de carbón debajo de los aros de pistóny desgaste de la camisa del cilindro.

Si el nivel del aceite está por encima de la marca“FULL” en el medidor del nivel del aceite, drene in-mediatamente parte del aceite.

2. Quite la tapa de llenado de aceite (2) y añadaaceite, si es necesario. Vea el aceite correctoque se debe usar en este Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de mantenimiento).No llene el cárter por encima de la marca “FULL”(lleno) (X) en el medidor de nivel del aceite.Limpie la tapa de llenado de aceite. Instale la tapade llenado de aceite.

3. Anote la cantidad de aceite añadida. Para lasiguiente muestra y análisis de aceite, incluya lacantidad total de aceite que se ha añadido desdela muestra anterior. Esto ayudará a obtener unanálisis más preciso del aceite.

i01952319

Muestra de aceite del motor -ObtenerCódigo SMCS: 1000-008; 1348-554-SM;7542-554-OC, SM

Además de un buen programa de mantenimientopreventivo, Caterpillar recomienda utilizar elanálisis S·O·S de aceite en intervalos programadosregularmente, a fin de vigilar el estado del motor ysus requerimientos de mantenimiento. El análisisS·O·S de aceite proporciona el análisis infrarrojonecesario para determinar los niveles de nitracióny de oxidación.

Obtención y análisis de la muestra

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Antes de tomar la muestra de aceite, llene laEtiqueta, PEEP5031 de identificación de la muestra.Para obtener el análisis más preciso posible,proporcione la siguiente información:

• Modelo de motor

• Horas de servicio acumuladas en el motor

• El número de horas que se han acumulado desdeel último cambio de aceite

• La cantidad de aceite que se haya añadido desdeel último cambio de aceite

Para asegurar que la muestra es representativa delaceite en el cárter, obtenga una muestra de aceitecaliente y bien mezclada.

Para evitar la contaminación de las muestras deaceite, los instrumentos que se usan para obtenerlas muestras deben estar limpios.

74 SSBU7902-02Sección de MantenimientoAceite y filtro del motor - Cambiar

Caterpillar recomienda el uso de una válvula demuestreo para obtener las muestras de aceite.La calidad y la uniformidad de las muestras sonmejores cuando se usa una válvula de muestreo.La ubicación de dicha válvula permite obtener lasmuestras directamente del aceite que fluye bajopresión durante la operación normal del motor.

Se recomienda el uso de la Botella de muestreo defluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. Labotella de muestreo de fluidos consta de las piezasque se necesitan para obtener muestras de aceite.También se proporcionan las instrucciones.

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el mues-treo del aceite y una bomba designada para el mues-treo del refrigerante. El uso de unamisma bomba paraambos tipos demuestras puede contaminar las mues-tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-correcta que puede llevar a preocupaciones por partede los distribuidores y los clientes.

Si el motor no está equipado con una válvula demuestreo, utilice entonces la Bomba de Vacío1U-5718. Esta bomba está diseñada para trabajarcon botellas de muestreo. Para introducir la bombaen el sumidero, hay que conectarle la tuberíadesechable.

Para conocer las instrucciones, vea en la PublicaciónEspecial, PEHP6001, “Cómo tomar una buenamuestra de aceite”. Consulte a su distribuidorCaterpillar para obtener información completa yayuda en cuanto a establecer un programa S·O·Spara su motor.

i02637040

Aceite y filtro del motor -CambiarCódigo SMCS: 1318-510; 1348-044

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

No drene el aceite cuando el motor esté frío. Amedida que el aceite se enfría, las partículas dedesecho suspendidas se van sedimentando enel fondo del colector de aceite. Las partículas dedesecho no se eliminan al drenar el aceite frío. Dreneel cárter con el motor parado. Drene el cárter con elaceite caliente. Este método permite drenar de formaapropiada las partículas de desgaste suspendidasen el aceite.

La omisión en seguir este procedimientorecomendado hará recircular las partículas dedesecho con el aceite nuevo a través del sistemade lubricación del motor.

Drenaje del aceite del motorPare el motor después de hacerlo funcionar a unatemperatura de operación normal. Utilice uno de losmétodos siguientes para drenar el aceite del cárterdel motor:

• Si el motor está equipado con una válvula dedrenaje, gire la perilla de la válvula hacia laizquierda para drenar el aceite. Después de drenarel aceite, gire la perilla de la válvula de drenajehacia la derecha para cerrarla.

• Si el motor no tiene una válvula de drenaje, quiteel tapón de drenaje de aceite y drene el aceite.Si el motor está equipado con un sumidero pocoprofundo, quite los tapones de drenaje de aceiteinferiores de los extremos del colector de aceite.

Después de haber drenado el aceite, se debenlimpiar e instalar los tapones del drenaje del aceite.

Cambio del filtro de aceite

ATENCIONLos filtros Caterpillar se fabrican según las especifi-caciones de Caterpillar. El uso de un filtro de aceiteque no sea recomendado por Caterpillar puede pro-ducir daños importantes en el motor, cojinetes, cigüe-ñal, etc., como consecuencia de las mayores partícu-las de desecho procedentes del aceite sin filtrar queentra en el sistema de lubricación del motor. Use sola-mente filtros de aceite recomendados por Caterpillar.

1. Quite el filtro del aceite con una Llave de Cinta1U-8760.

2. Corte el filtro del aceite para abrirlo con un Grupode Cortador de Filtro de Aire 175-7546. Separelos pliegues e inspeccione el filtro para ver sicontienen residuos metálicos. La presencia deuna cantidad excesiva de residuos metálicospuede indicar un desgaste prematuro o una fallainminente.

SSBU7902-02 75Sección de Mantenimiento

Dispositivos de protección del motor - Comprobar

Utilice un imán para distinguir entre los metalesferrosos y los no ferrosos que se encuentren en elelemento del filtro del aceite. Los metales ferrosospueden indicar un desgaste de las piezas deacero y de hierro fundido del motor.

Los metales no ferrosos pueden indicar undesgaste de las piezas de aluminio, latón o broncedel motor. Entre las piezas que pueden resultarafectadas se incluyen las siguientes: Cojinetesde bancada, Cojinetes de biela, cojinetes delturbocompresor y Culatas de cilindros.

Debido al desgaste y rozamiento normales, no esraro encontrar pequeñas cantidades de residuosen el filtro del aceite. Consulte con su distribuidorCaterpillar para realizar un análisis adicional sise encuentran cantidades excesivas de residuosen el filtro.

g00103713Ilustración 39Base de montaje del filtro típica y Empaquetadura del filtro

3. Limpie las superficie de sellado de la base demontaje del filtro. Asegúrese de quitar toda laempaquetadura vieja del filtro.

4. Aplique aceite de motor limpio en laempaquetadura del filtro de aceite nueva.

ATENCIONNo llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Es-te aceite no se filtraría y podría estar contaminado. Elaceite contaminado puede causar un desgaste acele-rado de los componentes del motor.

5. Instale el filtro del aceite. Apriete el filtro de aceitehasta que la empaquetadura del mismo hagacontacto con la base. Apriete el filtro de aceite conla mano según las instrucciones indicadas en elmismo. No lo apriete de forma excesiva.

Para llenar el cárter del motor1. Quite la tapa de llenado de aceite. Vea másinformación en el Manual de Operación yMantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones”.

ATENCIONSi está equipado con un sistema de filtro de aceiteauxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga lasrecomendaciones del fabricante OEM o del fabricantedel filtro. El llenado del cárter con aceite insuficiente oexcesivo puede resultar en daño al motor.

ATENCIONPara evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-rar el motor con el combustible DESCONECTADO.Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar elmotor. No haga girar el motor durante más de 30 se-gundos.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a “BAJAVELOCIDAD EN VACIO” durante dos minutos.Realice este procedimiento para asegurar queel sistema de lubricación tenga aceite y que losfiltros de aceite estén llenos. Inspeccione losfiltros para ver si hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite drene deregreso al sumidero durante un mínimo de diezminutos.

4. Saque el indicador de nivel del aceite paracomprobar el nivel del aceite. Mantenga el nivelde aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y“FULL” (Lleno) del indicador de nivel del aceite.

i02128533

Dispositivos de protección delmotor - ComprobarCódigo SMCS: 7400-535

Inspección visualVerifique visualmente el estado de todos losmedidores, sensores y cables. Vea si hay cables ocomponentes que están flojos, rotos o dañados. Loscables o componentes dañados deben repararse oreemplazarse inmediatamente.

76 SSBU7902-02Sección de MantenimientoSensores de velocidad/sincronización del motor - Comprobar/Limpiar/Calibrar

Comprobación de la calibración

ATENCIONDurante las pruebas se deben simular condiciones deoperación anormales.

Las pruebas se deben realizar correctamente a fin deevitar posibles daños al motor.

Las alarmas y los dispositivos de corte debenfuncionar correctamente. Las alarmas proporcionanuna advertencia a tiempo al operador. Losdispositivos de corte ayudan a evitar daños almotor. Es imposible determinar si los dispositivosde protección del motor están en buen estado defuncionamiento durante la operación normal. Paraprobar los dispositivos de protección del motor sedeben simular averías. Para evitar daños al motor,sólo personal de servicio autorizado o su distribuidorCaterpillar deben efectuar las pruebas.

• Vea la calibración de los contactores detemperatura en la Instrucción Especial,SEHS9827, “Calibración de los contactores detemperatura”.

• Vea la calibración de los contactores de presión enla Instrucción Especial, SEHS9828, “Calibraciónde los contactores de presión”.

Consulte a su distribuidor Caterpillar o vea másinformación en el Manual de Servicio.

i01467483

Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/CalibrarCódigo SMCS: 1912-040; 1912-070; 1912-524

g00765246Ilustración 40Vista del lado izquierdo(1) Sensor secundario de velocidad/sincronización(2) Sensor primario de velocidad/sincronización

1. Quite los sensores de velocidad/sincronizaciónde la caja delantera. Compruebe el estado delextremo de plástico de los sensores para ver siestán desgastados o contaminados.

2. Limpie las virutas de metal y los otrosresiduos de la cara de los sensores develocidad/sincronización. Use el procedimientoindicado en el Manual de Servicio para calibrar lossensores de velocidad/sincronización.

Vea más información sobre los sensores develocidad/sincronización en el Manual de Servicio.

SSBU7902-02 77Sección de Mantenimiento

Procedimiento de almacenamiento del motor - Comprobar

i01473905

Procedimiento dealmacenamiento del motor- ComprobarCódigo SMCS: 1000-535

El intervalo de cambios de aceite se puede extenderhasta 12 meses para un vehículo que se utilizadurante temporada y se almacena el resto del añoutilizando los procedimientos de almacenamientonecesarios y los procedimientos de puesta en servicionecesarios. Se permite esta intervalo más largo sino se han alcanzado las siguientes categorías paralos intervalos de cambios de aceite indicados en elManual de Operación y Mantenimiento, “Programade intervalos de mantenimiento”:

• Kilometraje

• Horas de operación

• Consumo de combustible

Si el motor no funciona y no se piensa usar,se deben tomar precauciones especiales. Si elmotor se almacena durante más de tres meses,se recomienda un procedimiento de proteccióncompleto. Para obtener información más detalladasobre el almacenamiento del motor, consulte laInstrucción Especial, SSHS9031, “Procedimiento dealmacenamiento para los productos Caterpillar”.

Si no se va a arrancar el motor durante variassemanas, el aceite lubricante drenará de las paredesde los cilindros y de los anillos de los pistones. Sepuede formar herrumbre en la superficie de lascamisas de cilindro. La herrumbre en la superficiede las camisas de cilindro aumentará el desgastedel motor y acortará la vida útil del motor. Caterpillarrecomienda el uso de aceite volátil inhibidor decorrosión (VCI) para evitar daños internos al motordebidos a la humedad durante el almacenamiento.Los inhibidores en el aceite VCI actúan evaporándosedentro del motor. Los inhibidores se condensanentonces sobre las superficies interiores del motor.Los procesos de evaporación y condensaciónofrecen protección completa a las superficies a lasque no se puede llegar con preservativos. 0,9 litros(1,0 cuarto de galón) de Aceite VCI 4C-6792 darátratamiento a 28,4 litros (30,0 cuarto de galón) deaceite de motor. Esto dará una concentración del3% de aceite VCI. Se debe sellar completamenteel motor cuando se almacena para que el aceiteVCI funcione correctamente. El aceite VCI se limpiafácilmente del motor cuando se saca el motor delalmacenamiento. Los vapores volátiles se eliminansencillamente haciendo funcionar el motor a latemperatura de operación. Después de eliminar losvapores volátiles queda una base de aceite mineral.

i01897187

Luz de las válvulas del motor -Inspeccionar/AjustarCódigo SMCS: 1102-025

El ajuste inicial del juego de las válvulas en losmotores nuevos, los motores reconstruidos o losmotores remanufacturados se recomienda en elprimer cambio programado de aceite. El ajustees necesario debido al desgaste inicial de loscomponentes del tren de válvulas y al asentamientode los componentes del tren de válvulas.

Caterpillar recomienda este mantenimiento comoparte de un programa de lubricación y mantenimientopreventivo para obtener el máximo de duración desu motor.

ATENCIONEste mantenimiento debe ser realizado solamente porpersonal de servicio capacitado. Consulte el Manualde Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar paraobtener el procedimiento de ajuste completo de la luzde las válvulas.

La operación de los motores Caterpillar con ajustesindebidos de las válvulas puede reducir la eficienciadel motor. Esta eficiencia reducida puede producir unconsumo excesivo de combustible y un acortamientode la duración de los componentes del motor.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacerarrancar mientras se efectúe este mantenimiento.No use el motor de arranque para girar el volantea fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que se enfríe el motor antes demedir/ajustar el juego de las válvulas.

Cerciórese de que el motor esté parado antes demedir el juego de las válvulas. Para obtener unamedida exacta, deje que las válvulas se enfríenantes de hacer este mantenimiento.

Los siguientes componentes deben inspeccionarsey ajustarse al mismo tiempo que se inspeccionan yajustan las válvulas.

• Accionadores de válvulas

• Inyectores

• Frenos de compresión

78 SSBU7902-02Sección de MantenimientoRotaválvulas del motor - Inspeccionar

Para más información, consulte el Manual deServicio.

i01616764

Rotaválvulas del motor -InspeccionarCódigo SMCS: 1109-040

Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, sedebe usar gafas o una máscara protectora y ro-pa especial para evitar las quemaduras debidas alaceite caliente o a las rociaduras.

Los rotaválvulas del motor hacen girar las válvulascuando el motor funciona. Esto contribuye a evitar laacumulación de depósitos en las válvulas y en loscasquillos de válvula.

Realice los siguientes pasos después de ajustar eljuego de las válvulas del motor pero antes de instalarlas tapas de válvula:

1. Arranque el motor de acuerdo con elprocedimiento indicado en Manual de Operacióny Mantenimiento, “Arranque del motor” (Secciónde operación).

2. Opere el motor a velocidad baja en vacío.

3. Observe la superficie superior de los rotaválvulas.Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuandolas válvulas se cierran.

ATENCIONUn rotador de válvula que no funcione bien aceleraráel desgaste de las caras y del asiento de la válvula yacortará su duración. Si no se reemplaza el rotadordañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezasde la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-ños en los pistones y en la culata.

Si un rotaválvulas no gira, consulte a su distribuidorCaterpillar.

i02852883

Cojinete del mando delventilador - LubricarCódigo SMCS: 1359-086-BD

Algunos mandos del ventilador tienen conexionesde engrase y otros no las tienen. Si no hay ningunaconexión de engrase, la lubricación periódica no esnecesaria. El mando del ventilador sólo requieregrasa si está equipado con una conexión.

g00746166Ilustración 41Ubicación típica de la conexión de engrase para el cojinete delmando del ventilador (si tiene)Se muestra la polea con los protectores de correa quitados.

Lubrique la conexión de engrase que está en elcojinete del motor del ventilador con grasa paracojinete de bolas de alta velocidad o un productoequivalente.

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños enel conjunto de polea de mando del ventilador. Si eleje está flojo, se debe efectuar una inspección delos componentes internos. Consulte el Manual deOperación de Sistemas, Pruebas y Ajustes paraobtener información adicional.

i02055713

Cojinetes de mando delventilador - ReemplazarCódigo SMCS: 1359-510-BD

1. Quite los cojinetes. Vea en el manual deDesarmado y Armado, “Remoción de cojinetes”.

2. Mida las cajas de los cojinete para comprobar suesfericidad y que tienen el tamaño apropiado.

3. Reemplace los cojinetes.

SSBU7902-02 79Sección de Mantenimiento

Sistema de combustible - Cebar

i02128860

Sistema de combustible -CebarCódigo SMCS: 1258-548

Se ha reemplazado el filtrosecundario de combustible

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

Nota: Vea la información sobre cómo reemplazar elfiltro en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar”.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posición“DESCONECTADA”.

g00975199Ilustración 42(1) Bomba de cebado de combustible(2) Tornillo de purga de aire(3) Válvula de cebado (si tiene)

2. Haga girar la válvula de cebado (3) (si tiene) a laposición “cerrada (cebar)” para cebar el sistemade combustible.

3. Abra el tornillo de purga de aire (2) del filtro decombustible haciéndolo girar tres vueltas. Noquite el tornillo de purga de aire.

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente duran-te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motorde arranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

4. Arranque el motor. El motor debe arrancar yfuncionar de manera uniforme.

Nota: Puede usar la bomba de cebado decombustible para el filtro de combustible (si tiene) envez de arrancar y hacer funcionar el motor.

5. Mientras el motor esté funcionando, observe eltornillo de purga de aire (2). Cuando aparezcauna pequeña gota de combustible en las roscasdel tornillo de purga de aire, cierre y apriete eltornillo de purga de aire (2).

Nota: Puede producirse un cambio notable en elsonido del motor en funcionamiento cuando seaprieta el tornillo de purga de aire. El cambio desonido del motor es normal.

Nota: De no apretar todas las conexiones se puedenproducir fugas graves de combustible.

6. Limpie los residuos de combustible de loscomponentes del motor.

80 SSBU7902-02Sección de MantenimientoFiltro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

7. Después de que el motor haya funcionadouniformemente durante 30 segundos, gire laválvula de cebado (3) a la posición “Abierta(Funcionar)”.

Nota: Se puede acortar la vida útil de los inyectoressi se deja la válvula de cebado (3) en la posición“Cerrada (Cebar)”.

El motor se ha quedado sincombustible

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posición“DESCONECTADA”.

2. Reabastezca el (los) tanque(s) de combustiblecon combustible diesel limpio.

g00975199Ilustración 43(1) Bomba de cebado de combustible(2) Tornillo de purga de aire(3) Válvula de cebado (si tiene)

3. Haga girar la válvula de cebado (3) (si tiene) a laposición “cerrada (cebar)” para cebar el sistemade combustible.

4. Abra el tornillo de purga de aire (2) del filtro decombustible haciéndolo girar tres vueltas. Noquite el tornillo de purga de aire.

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente duran-te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motorde arranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

5. Haga girar el motor durante 30 segundos. Use unrecipiente adecuado para recoger el combustiblemientras hace girar el motor. Deje que el motor dearranque se enfríe durante 2 minutos.

Nota: Puede usar la bomba de cebado decombustible (1) (si tiene) del filtro de combustible envez de hacer girar el motor.

6. Haga girar el motor durante 30 segundos. Dejeque el motor de arranque se enfríe durante 2minutos.

7. Repita el paso 6 hasta que el motor arranque yfuncione.

Nota: De no apretar todas las conexiones se puedenproducir fugas graves de combustible.

8. Después de que el motor haya funcionadouniformemente durante 30 segundos, gire laválvula de cebado (3) a la posición “Abierta(Funcionar)”.

Nota: Se puede acortar la vida útil de los inyectoressi se deja la válvula de cebado (3) en la posición“Cerrada (Cebar)”.

9. Limpie los residuos de combustible de loscomponentes del motor.

i01504463

Filtro primario del sistemade combustible/Separador deagua - DrenarCódigo SMCS: 1260-543; 1263-543

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

SSBU7902-02 81Sección de Mantenimiento

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

g00709596Ilustración 44(1) Elemento(2) Taza(3) Drenaje

Se debe comprobar a diario la taza (2) para ver sihay indicios de agua. Si hay agua, drene el aguade la taza.

1. Abra el drenaje (3). El drenaje debe ventilarseautomáticamente. Recoja el agua drenada en unrecipiente adecuado. Deseche el agua de formaapropiada.

2. Cierre el drenaje (3).

ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua durantela operación normal del motor. Asegúrese de que laválvula de drenaje esté bien apretada para impedir laentrada de aire en el sistema de combustible.

i02063614

Filtro primario del sistema decombustible (Separador deagua) - ReemplazarCódigo SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ

El agua en el combustible puede hacer que el motorfuncione irregularmente. El agua en el combustiblepuede causar la falla de un inyector unitarioelectrónico. Si el combustible se ha contaminadocon agua, se deberá cambiar el elemento antes delintervalo programado regularmente.

El filtro primario/separador de agua también filtra afin de prolongar la duración del filtro de combustiblesecundario. El elemento debe cambiarse conregularidad. Si se ha instalado un vacuómetro, elfiltro primario/separador de agua se debe reemplazara 50 a 70 kPa (15 a 20 pulgadas de Hg).

Reemplace el elemento

El combustible fugado o derramado sobre super-ficies calientes o componentes eléctricos puedecausar un incendio.

1. Cierre la válvula principal de suministro decombustible.

g00104012Ilustración 45Elemento (1), Taza (2) y Drenaje (3)

2. Quite el elemento (1) de la base de montaje delelemento mientras la taza (2) está conectada.

3. Descarte los contenidos del filtro. Quite la taza(2) del elemento (1). La taza es reutilizable. Nodeseche la taza. Deseche el elemento usado.

4. Quite el sello anular de la glándula de la taza.Limpie los siguientes componentes:

82 SSBU7902-02Sección de MantenimientoFiltro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

• Taza

• Sello anular

• Base de montaje

Inspeccione el sello anular para ver si está dañadoo deteriorado. De ser necesario, reemplácelo.

5. Lubrique el sello anular con combustible diesellimpio.

6. Instale la taza (2) en un elemento nuevo. Aprietela taza con la mano. No use herramientas paraapretar la taza.

ATENCIONEl filtro primario/separador de agua se puede llenarde combustible con antelación para evitar que el mo-tor funcione de forma irregular o se cale debido a lapresencia de aire. No llene el filtro secundario de com-bustible antes de instalarlo. El combustible no se fil-trará y podría estar contaminado. El combustible con-taminado acelerará el desgaste de las piezas del sis-tema de combustible.

7. Lubrique el sello superior del elemento (1) concombustible diesel limpio. El elemento se puedellenar ahora con combustible. Instale el elementonuevo en la base de montaje. Apriete el elementocon la mano.

ATENCIONSe produce una succión en el separador de agua du-rante la operación normal del motor. Asegúrese deque el tapón de ventilación esté bien apretado paraimpedir la entrada de aire en el sistema de combusti-ble.

8. Abra la válvula principal de suministro decombustible.

9. Arranque el motor e inspeccione para ver si hayfugas. Opere el motor durante un minuto. Pare elmotor y vea otra vez si hay fugas.

Es difícil detectar las fugas mientras el motor estáfuncionando. El filtro primario/separador de aguaestá bajo succión. Una fuga permitirá que aireentre en el combustible. El aire en el combustiblepuede causar baja potencia debido a aireación delcombustible. Si entra aire en el combustible, veasi los componentes están demasiado apretados osi no están lo suficientemente apretados.

i01980384

Filtro secundario del sistemade combustible - ReemplazarCódigo SMCS: 1261-510-SE

El combustible fugado o derramado sobre super-ficies calientes o componentes eléctricos puedecausar incendios. Para impedir posibles lesiones,ponga el interruptor de arranque en la posición deapagado al cambiar filtros de combustible o ele-mentos del separador de agua. Limpie inmediata-mente los derrames de combustible.

ATENCIONNo permita que entre tierra al sistema de combustible.Limpie completamente el área alrededor de un com-ponente que se desconectará del sistema de combus-tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-ra de los componentes desconectados del sistema decombustible.

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

1. Pare el motor. Gire el interruptor de arranquea la posición DESCONECTADA o desconectela batería. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento el tema, “Batería o Cable dela batería - Desconectar” (en la sección demantenimiento) para obtener más información.Cierre la válvula de suministro de combustible (sitiene).

2. Tal vez sea necesario aliviar la presión decombustible residual del sistema de combustibleantes de quitar el filtro de combustible. Esperede uno a cinco minutos hasta que la presión delcombustible haya bajado. Utilice un recipienteadecuado para recoger cualquier combustible quese pueda derramar.

3. Saque el filtro usado y descártelo.

4. Limpie la superficie de sellado de laempaquetadura de la base del filtro decombustible. Asegúrese de haber quitado todala empaquetadura vieja.

5. Aplique combustible diesel limpio en la nuevaempaquetadura del filtro de combustible.

SSBU7902-02 83Sección de Mantenimiento

Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

ATENCIONNo llene el filtro de combustible secundario antes deinstalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con-taminarse. El combustible contaminado producirá undesgaste acelerado de las piezas del sistema de com-bustible.

ATENCIONPara optimizar la duración del sistema de combusti-ble y evitar su desgaste prematuro debido a la pre-sencia de partículas abrasivas en el combustible, sedebe usar un filtro de combustible de alta eficiencia,de dos micrones, con todos los inyectores unitarioselectrónicos Caterpillar. Los filtros de combustible dealta eficiencia de Caterpillar cumplen estos requisitos.Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtenerlos números de pieza correctos.

6. Instale el nuevo filtro de combustible. Gire elfiltro de combustible sobre la base del filtro delcombustible hasta que la empaquetadura toquela base. Use las marcas de rotación en los filtroscomo una guía para obtener el apriete apropiado.Apriete el filtro de acuerdo con las instruccionesque están en dicho filtro de combustible. Noapriete el filtro demasiado.

7. Abra la válvula de suministro de combustible.El motor deberá purgarse de aire. Vea en elManual de Operación y Mantenimiento el tema,“Sistema de combustible - Cebar” (en la secciónde mantenimiento) para obtener más información.

i02618162

Agua y sedimentos del tanquede combustible - DrenarCódigo SMCS: 1273-543-M&S

ATENCIONCerciórese de que se contengan los fluidos durantela inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-paración del producto. Esté preparado para recogerel fluido en un recipiente adecuado antes de abrir uncompartimiento o desarmar un componente que con-tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-ministros necesarios para contener los fluidos de pro-ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos yleyes locales.

Tanque de combustibleLa calidad del combustible es fundamental parael rendimiento y la duración del motor. El aguaen el combustible puede ocasionar un desgasteexcesivo en el sistema de combustible. Durante elcalentamiento y el enfriamiento del combustible seproduce condensación. La condensación se producea medida que el combustible atraviesa el sistema yregresa al tanque. Esto hace que se acumule aguaen los tanques de combustible. El drenaje regular deltanque de combustible y la obtención de combustibleprocedente de fuentes confiables ayudan a eliminarel agua del combustible.

Drene el agua y los sedimentosLos tanques de combustible deben contener algúndispositivo para drenar el agua y los sedimentos delfondo de los tanques.

Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque decombustible para drenar el agua y los sedimentos.Cierre la válvula de drenaje.

Compruebe el combustible diariamente. Drene elagua y los sedimentos del tanque de combustibledespués de operar el motor o drenar el agua y lossedimentos procedentes del tanque una vez que sehaya llenado. Deje que transcurran de cinco a diezminutos antes de efectuar este procedimiento.

Llene el tanque de combustible después de operarel motor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudaráa evitar la condensación. No llene el tanque hastaarriba. El combustible se expande a medida que secalienta. El tanque puede rebosar.

Algunos tanques de combustible utilizan tubosde suministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible. Algunos tanquesde combustible utilizan tuberías de suministro quetoman el combustible directamente desde el fondodel tanque. Si el motor está equipado con estesistema, es importante efectuar el mantenimientoregular del filtro del sistema de combustible.

Tanques de almacenamiento decombustibleDrene el agua y los sedimentos del tanque dealmacenamiento de combustible en los casossiguientes:

• Cada semana

• Cambio de aceite

• Reabastecimiento del tanque

84 SSBU7902-02Sección de MantenimientoMangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y lossedimentos del tanque de almacenamiento al tanquede combustible del motor. Se recomienda tambiénutilizar un filtro de 4 micrones para el respiraderoen el tanque de combustible. Vea la PublicaciónEspecial, SENR9620, “Cómo mejorar la duración delsistema de combustible”.

Si ha llenado o se ha movido recientemente untanque de almacenamiento a granel, deje quetranscurra un tiempo adecuado para que se lossedimentos se asienten antes de llenar el tanquede combustible del motor. Los deflectores internosen el tanque de almacenamiento a granel tambiénayudarán a atrapar los sedimentos. La filtracióndel combustible bombeado desde el tanque dealmacenamiento permite asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben utilizarseparadores de agua.

i02145055

Mangueras y abrazaderas -Inspeccionar/ReemplazarCódigo SMCS: 7554-040; 7554-510

Inspeccione todas las mangueras para ver si tienenfugas causadas por las siguientes condiciones:

• Agrietamiento

• Reblandecimiento

• Abrazaderas flojas

Reemplace las mangueras que se han rajado oablandado. Ajuste todas las abrazaderas flojas.

ATENCIONNo doble ni golpee tuberías a alta presión. No insta-le tuberías, tubos o mangueras dobladas o dañadas.Repare las tuberías, tubos y mangueras de combus-tible y aceite sueltos o dañados. Las fugas puedencausar incendios. Inspeccione con cuidado todas lastuberías, tubos y mangueras. Apriete todas las cone-xiones al par recomendado.

Vea si hay alguna de las condiciones siguientes:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas

• Recubrimiento exterior rozado o cortado

• Alambre de refuerzo expuesto

• Capa exterior que se está hinchando localmente

• Torceduras o aplastamientos en la parte flexiblede la manguera

• Alambre de refuerzo que se incrusta en la capaexterior

Se puede usar una abrazadera de manguera de parconstante, en vez de una abrazadera estándar demanguera. Asegúrese de que la abrazadera de parconstante sea del mismo tamaño que la abrazaderaestándar.

Debido a los cambios extremos de temperatura, lamanguera se endurecerá por el calor. La deformacióndel calor causa que las abrazaderas de la manguerase aflojen. Esto puede resultar en fugas. Lasabrazaderas de par constante permiten evitar elaflojamiento de las abrazaderas.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los factores siguientes:

• Tipo de manguera

• Tipo de material de la conexión

• Expansión y contracción anticipadas de lamanguera

• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones

Reemplace las mangueras y lasabrazaderas

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar cualquierpresión. Quite la tapa.

Nota: Drene el refrigerante en un recipienteadecuado y limpie el recipiente. El refrigerante puedevolver a utilizarse.

3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamientohasta un nivel que esté por debajo de la mangueraque se vaya a reemplazar.

4. Quite las abrazaderas de la manguera.

5. Desconecte la manguera usada.

SSBU7902-02 85Sección de Mantenimiento

Consideraciones de reacondicionamiento general

6. Reemplace la manguera vieja por una mangueranueva.

7. Instale las abrazaderas de manguera con unallave dinamométrica.

Nota: Consulte el manual Especificaciones,SENR3130, “Especificaciones de pares de apriete”para encontrar los pares de apriete apropiados.

8. Llene el sistema de enfriamiento.

9. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras dela tapa de llenado del sistema de enfriamiento.Reemplace la tapa si están dañadas lasempaquetaduras. Instale la tapa de llenado delsistema de enfriamiento.

10.Arranque el motor. Inspeccione para ver si hayfugas en el sistema de enfriamiento.

i02128629

Consideraciones dereacondicionamiento generalCódigo SMCS: 7595-043

Las horas de operación reducidas a carga plenaresultarán en menor demanda de la potenciapromedio. Una demanda de potencia promedioreducida debe aumentar la duración del motor y elintervalo del reacondicionamiento general.

La necesidad de efectuar un reacondicionamientogeneral es indicada generalmente por el mayorconsumo de combustible y por la reducción de lapotencia.

Los siguientes factores son importantes cuando setoma una decisión acerca del momento apropiadopara el reacondicionamiento general del motor:

• La necesidad de efectuar mantenimientopreventivo

• La calidad del combustible que se está usando

• Las condiciones de operación

• Los resultados del análisis S·O·S

Consumo de aceite como indicadorde reacondicionamiento generalSe pueden utilizar los consumos de aceite y decombustible y la información de mantenimiento paraestimar el costo total de operación para su motorCaterpillar. El consumo de aceite también puedeusarse para estimar la capacidad necesaria de untanque de aceite de compensación adecuado paralos intervalos de mantenimiento.

El consumo de aceite es proporcional al porcentajede la carga nominal del motor. A medida queaumenta el porcentaje de carga del motor, tambiénaumenta la cantidad de consumo de aceite por hora.

El régimen de consumo de aceite (consumo deaceite específico del freno) se mide en gramos porkW/h (lb/bhp). El consumo de aceite específico delfreno depende de la carga del motor. Pida ayuda asu distribuidor Caterpillar para determinar el régimende consumo de aceite típico para su motor.

Cuando el consumo de aceite del motor ha subido atres veces el régimen original de consumo de aceitedebido a desgaste normal, se debe programar unreacondicionamiento general del motor. Es posibleque haya un aumento correspondiente en el escapede gases y un ligero aumento en el consumo decombustible.

Opciones de reacondicionamientogeneral

Reacondicionamiento general antes de que seproduzca la avería

Un reacondicionamiento general planeado antesde que se produzca la avería puede ser dar mejorrendimiento para las siguientes razones:

• Se puede evitar el tiempo muerto costoso einesperado.

• Muchas piezas originales se pueden reutilizar deacuerdo con las normas para piezas reutilizables.

• La vida útil del motor se puede extender sin elriesgo de una catástrofe importante debido a unaavería del motor.

• Se puede conseguir la mejor relación decosto/valor por hora de vida útil extendida.

86 SSBU7902-02Sección de MantenimientoConsideraciones de reacondicionamiento general

Reacondicionamiento general después de laavería

Si ocurre una avería importante del motor y se debequitar el motor, hay muchas opciones disponibles. Sedebe realizar un reacondicionamiento general si elbloque de motor o el cigüeñal tiene que repararse.

Si el bloque de motor es reparable o si el cigüeñales reparable, el costo del reacondicionamiento debeestar entre 40% y 50% del costo de un motor nuevocon una unidad usada similar de intercambio.

Este costo inferior se puede atribuir a tres aspectos:

• Características del motor especialmente diseñadaspor Caterpillar

• Componentes de intercambio del distribuidorCaterpillar

• Componentes de intercambio remanufacturadospor Caterpillar Inc.

Recomendaciones dereacondicionamiento generalPara reducir al mínimo el tiempo muerto, serecomienda un reacondicionamiento generalprogramado del motor realizado por su distribuidorCaterpillar. Esto le proporcionará la mejor relaciónde costo/valor.

Nota: Los programas de reacondicionamientogeneral varían de acuerdo con la aplicación del motory el distribuidor que efectúa el reacondicionamientogeneral. Consulte a su distribuidor Caterpillar paraobtener la información específica acerca de losprogramas y servicios de reacondicionamientogeneral disponibles para prolongar la vida útil delmotor.

Si se realiza un reacondicionamiento general sinutilizar los servicios de su distribuidor Caterpillar,conozca las siguientes recomendaciones demantenimiento.

Inyector unitario de combustible

Limpie el cuerpo del inyector de combustible yreemplace los sellos anulares. Reemplace los sellosanulares y la empaquetadura en el manguito delinyector. Limpie el área alrededor del asentamientode los inyectores en los manguitos de inyector. Veael procedimiento completo en el Manual de Servicioo pida ayuda a su distribuidor Caterpillar.

Reconstruir o intercambiar

Conjunto de culata, bielas, pistones, camisas decilindro, turbocompresor, conjuntos de cilindro,bomba de aceite y bomba de transferencia decombustible

Estos componentes se deben inspeccionar siguiendolas instrucciones que se encuentran en diversaspublicaciones de reutilización de Caterpillar.La Publicación Especial, SEBF8029 indica laspublicaciones de reutilización que se necesitan parainspeccionar las piezas del motor.

Si las piezas cumplen con las especificaciones deinspección establecidas que se expresan en lainstrucciones de reutilización de piezas, se debenreutilizar las piezas.

Las piezas que no están dentro de lasespecificaciones de inspección establecidas sedeben tratar de una de las maneras siguientes:

• Recuperar

• Reparar

• Reemplazar

Las piezas que no cumplen con las especificacionesde inspección establecidas pueden causar lossiguientes problemas:

• Tiempo muerto inesperado

• Reparaciones costosas

• Daños a otras piezas del motor

• Eficiencia del motor reducida

• Aumento en el consumo de combustible

La eficiencia reducida del motor y el aumento enel consumo de combustible se traducen en costosmás altos de operación. Por lo tanto, Caterpillar Inc.recomienda reparar o reemplazar las piezas que nocumplan con las especificaciones.

Inspección o reemplazo

Anillos de pistón, cojinetes de bancada,rotaválvulas y sellos de cigüeñal

Los siguientes componentes pueden no durar hastael segundo reacondicionamiento general.

• Cojinetes de tope

• Cojinetes de bancada

SSBU7902-02 87Sección de Mantenimiento

Consideraciones de reacondicionamiento general

• Cojinetes de biela

• Rotaválvulas

• Sellos de cigüeñal

Caterpillar Inc. recomienda la instalación de piezasnuevas en cada reacondicionamiento general.

Inspeccione estas piezas mientras el motor sedesarma para un reacondicionamiento general.

Inspeccione el cigüeñal para ver si se presentacualquiera de estas condiciones:

• Deflexión

• Daño en los muñones

• Material de cojinetes que se ha agarrotado en losmuñones

Compruebe el bisel del muñón y el perfil delos muñones del cigüeñal. Compruebe estoscomponentes interpretando los patrones de desgasteen los siguientes componentes:

• Cojinete de biela

• Cojinetes de bancada

Nota: Si el cigüeñal se quita por cualquier causa, useel proceso de inspección de partículas magnéticaspara ver si hay grietas en el cigüeñal.

Inspeccione el árbol de levas para ver si hay dañosen los muñones o en los lóbulos.

Nota: Si el árbol de levas se quita por cualquiercausa, use el proceso de inspección de partículasmagnéticas para ver si hay grietas en el árbol delevas.

Inspeccione los siguientes componentes para ver sihay señales de desgaste o de frotamiento:

• Cojinetes del árbol de levas

• Seguidores del árbol de levas

Caterpillar Inc. recomienda reemplazar elamortiguador de vibraciones del cigüeñal.

Núcleo del enfriador de aceite y núcleo delposenfriador

Durante un reacondicionamiento general, serecomienda sacar el núcleo del enfriador de aceite yel núcleo del posenfriador. Se deben limpiar el núcleodel enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador ydeben probarse bajo presión.

ATENCIONNo use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo.

Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metalesinternos del núcleo y causar fugas.

Obtenga un análisis de refrigerante

La concentración de aditivo de refrigerantesuplementario (SCA) se debe comprobarperiódicamente con juegos de prueba o conel Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 1). Serecomienda un análisis adicional del refrigerantedurante el reacondicionamiento general del motor.

Se puede conducir un análisis de refrigerante paraverificar el estado del agua que se está usando enel sistema de enfriamiento. Se puede obtener unanálisis total del agua consultando a la compañíade agua local o a un agente agrícola. También haylaboratorios privados para el análisis del agua.

Caterpillar Inc. recomienda un Análisis S·O·S derefrigerante (Nivel 2).

Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2)

Un Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2) esun análisis completo del refrigerante que analizacompletamente el refrigerante y los efectos en elsistema de enfriamiento. Un Análisis S·O·S derefrigerante (Nivel 2) proporciona la informaciónsiguiente:

• Análisis S·O·S completo del refrigerante (Nivel 2)

• Inspección visual de las propiedades

• Identificación de corrosión de los metales

• Identificación de contaminantes

• Identificación de acumulación de impurezas(corrosión y oxidación)

El Análisis S·O·S completo del refrigerante (Nivel 2)proporciona un informe de los resultados del análisisy recomendaciones de mantenimiento.

Para obtener más información sobre el análisis delrefrigerante, consulte a su distribuidor Caterpillar.

88 SSBU7902-02Sección de MantenimientoRadiador - Limpiar

i02647675

Radiador - LimpiarCódigo SMCS: 1353-070

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione el radiador para ver si hay: aletasdañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,aceite y otras basuras. Limpie el radiador si esnecesario.

La presión de aire puede ocasionar lesiones per-sonales.

Se pueden ocasionar lesiones personales si nose siguen los procedimientos apropiados. Cuan-do esté utilizando aire presurizado, use una más-cara de protección y ropas de protección.

La presiónmáxima del aire para propósitos de lim-pieza tiene que ser reducida a 205 kPa (30 lb/pulg2)cuando la boquilla de aire es de flujo mínimo.

El uso de aire comprimido es el método preferidopara sacar la basura suelta. Dirija el aire en sentidoopuesto al flujo de aire del ventilador. Sostenga laboquilla a aproximadamente 6 mm (0,25 pulg) delas aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire ensentido paralelo a los tubos. Esto sacará la basuraque se encuentre entre los tubos.

También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua tiene que sermenor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua apresión para ablandar el barro. Limpie el núcleo porambos lados.

Utilice un desengrasador y vapor de agua paraeliminar el aceite y la grasa. Limpie ambos ladosdel núcleo. Lave el núcleo con detergente y aguacaliente. Enjuague minuciosamente el núcleo conagua limpia.

Después de la limpieza, arranque el motor y acelereel mismo hasta las rpm de alta en vacío. Estoayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo.Pare el motor. Utilice una bombilla de luz detrásdel núcleo para inspeccionar su limpieza. Repita lalimpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir utilizandoun “peine”. Inspeccione para ver si los siguientesartículos están en buenas condiciones: soldaduras,soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones quesean necesarias.

Vea información más detallada sobre limpieza einspección en la Publicación Especial, SSBD0518,“Conozca su sistema de enfriamiento”.

i00763457

Aplicaciones de serviciosevero - ComprobarCódigo SMCS: 1000-535

El servicio severo es una aplicación de un motorque excede las normas actuales publicadas paraese motor. Caterpillar mantiene normas para lossiguientes parámetros de motor:

• Rendimiento (gama de potencia, gama develocidad y consumo de combustible)

• Calidad de combustible

• Gama de altitud

• Intervalos de mantenimiento

• Selección y mantenimiento del aceite

• Selección y mantenimiento del refrigerante

• Calidades medio ambientales

• Instalación

Consulte las normas para el motor o consulte condistribuidor Caterpillar para determinar si el motorestá operando dentro de los parámetros definidos.

La operación de servicio severo puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan bajo condiciones severas pueden necesitarintervalos de mantenimiento más frecuentes paraasegurar máxima confiabilidad y retención de la vidaútil total.

Debido a aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuira la operación de servicio severo. Consulte a sudistribuidor Caterpillar acerca del mantenimientoúnico que se necesita para el motor.

SSBU7902-02 89Sección de Mantenimiento

Motor de arranque - Inspeccionar

El medio ambiente de operación, los procedimientosde operación y de mantenimiento inapropiadospueden ser factores que contribuyen a condicionesde servicio severo.

Factores medio ambientalesTemperaturas ambiente – Es posible que el motoresté expuesto a operación prolongada en medioambientes extremadamente fríos o calurosos. Loscomponentes de válvula pueden dañarse por laformación de carbón si el motor es frecuentementearrancado y parado en temperaturas muy frías. Elaire de admisión extremadamente caliente reduceel rendimiento del motor.

Calidad del aire – El motor puede estar expuestoa operación en un medio ambiente que está sucioo polvoriento, a menos que el equipo se limpieregularmente. El lodo, la tierra y el polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de basura puedecontener químicos corrosivos.

Acumulación – Compuestos, elementos, químicoscorrosivos y sal pueden dañar algunos de loscomponentes.

Altitud – Pueden surgir problemas cuando el motores operado a altitudes que son mayores que losajustes previstos para esa aplicación. Se debenefectuar los ajustes necesarios.

Procedimientos de operacióninapropiados• Operación prolongada a baja en vacío

• Paradas frecuentes por recalentamiento

• Operación a cargas excesivas

• Operación a velocidades excesivas

• Operación fuera de la aplicación prevista

Procedimientos de mantenimientoinapropiados• Prolongación de los intervalos de mantenimiento

• No se usa ni el combustible, ni los lubricantes ni elrefrigerante/anticongelante recomendados

i00725321

Motor de arranque -InspeccionarCódigo SMCS: 1451-040; 1453-040

Caterpillar Inc. recomienda hacer una inspecciónprogramada del motor de arranque. Si falla el motorde arranque, el motor podría no arrancar en unasituación de emergencia.

Compruebe que el motor de arranque funcionede manera apropiada. Compruebe las conexioneseléctricas y límpielas. Refiérase al Manual de Serviciopara obtener más información sobre el procedimientode comprobación y las especificaciones, o pídaleayuda a su distribuidor Caterpillar.

i01543522

Turbocompresor -InspeccionarCódigo SMCS: 1052-040; 1052

Se recomienda hacer una inspección y unalimpieza periódicas de la caja del compresor delturbocompresor (lado de admisión). Cualquierescape de gases del cárter se filtra a través delsistema de admisión de aire. Por lo tanto, puedenacumularse subproductos de aceite y de combustiónen la caja del compresor. Con el tiempo, estaacumulación puede contribuir a la pérdida depotencia del motor, aumento del humo negro ypérdida general de la eficiencia del motor.

Si el turbocompresor falla durante la operación delmotor, se pueden producir daños en la rueda delcompresor y en el motor. Los daños a la rueda delcompresor del turbocompresor pueden causar dañosadicionales a los pistones, las válvulas y la culata.

90 SSBU7902-02Sección de MantenimientoTurbocompresor - Inspeccionar

ATENCIONLa rotura de los cojinetes del turbocompresor puedehacer que entren grandes cantidades de aceite en lossistemas de admisión y escape de aire. La pérdida delubricante del motor puede producir daños importan-tes.

Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-bidas a una operación prolongada a velocidad baja envacío no deben causar problemas siempre que no sehaya producido una rotura de los cojinetes del turbo-compresor.

Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresorvaya acompañada por una pérdida considerable derendimiento del motor (humo de escape o aumentode las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-cionar el motor hasta que no se repare o se reemplaceel turbocompresor.

La inspección del turbocompresor puede reducir almínimo el tiempo de parada sin programar. Tambiénpuede reducir los posibles daños en otras piezas delmotor.

Nota: Los componentes del turbocompresorrequieren espacios libres precisos. El cartucho delturbocompresor tiene que estar equilibrado debidoa sus altas rpm. Aplicaciones de servicio severaspueden acelerar el desgaste de componentes.Las aplicaciones de servicio severas requiereninspecciones más frecuentes del cartucho.

Remoción e instalaciónPara ver las opciones de remoción, instalación,reparación y reemplazo, consulte a su distribuidorCaterpillar. Consulte el Manual de Serviciode este motor para ver el procedimiento y lasespecificaciones.

Limpieza e inspección1. Quite las tuberías de salida del escape y lastuberías de admisión de aire del turbocompresor.Inspeccione visualmente las tuberías para ver sihay presencia de aceite. Limpie el interior de lostubos para evitar la entrada de tierra durante elrearmado.

2. Gire con la mano la rueda del compresor yla rueda de la turbina. El conjunto debe girarlibremente. Inspeccione la rueda del compresor yla rueda de la turbina para ver si hacen contactocon la caja del turbocompresor. No debe haberseñales visibles de contacto entre la rueda dela turbina o la rueda del compresor y la cajadel turbocompresor. Si hay el menor indicio decontacto entre la rueda giratoria de la turbina o ladel compresor y la caja del turbocompresor, sedebe reacondicionar el turbocompresor.

3. Compruebe la rueda del compresor para ver siestá limpia. Si solamente está sucio el lado de losálabes de la rueda, quiere decir que está pasandopolvo y humedad por el sistema de filtración deaire. Si se encuentra aceite solamente en el ladoposterior de la rueda, es posible que haya falladoun sello de aceite del turbocompresor.

La presencia de aceite puede ser el resultado de laoperación prolongada del motor a baja velocidaden vacío. También puede ser consecuencia deuna obstrucción de la tubería del aire de admisión(filtros de aire taponados), que hace que elturbocompresor babee.

4. Use un indicador de esfera para comprobar eljuego axial del eje. Si el juego axial medidoes mayor que el especificado en el Manualde Servicio, se debe reparar o reemplazar elturbocompresor. Valores de juego axial menoresque las especificaciones mínimas del Manualde Servicio pueden ser indicativos de unaacumulación de carbón en la rueda de la turbina.El turbocompresor debe desmontarse para sulimpieza e inspección si el juego axial medidoes menor que las especificaciones mínimas delManual de Servicio.

5. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina paraver si está corroído.

6. Limpie la caja del turbocompresor con disolventesde taller normales y un cepillo de cerdas suaves.

7. Conecte la tubería de admisión de aire y la tuberíade salida del escape a la caja del turbocompresor.

SSBU7902-02 91Sección de Mantenimiento

Inspección alrededor de la máquina

i01192689

Inspección alrededor de lamáquinaCódigo SMCS: 1000-040

Inspeccione el motor para ver sitiene fugas o conexiones flojasLa inspección general alrededor de la máquinasólo debe tomar unos pocos minutos. De realizarestas comprobaciones, se evitarán reparaciones yaccidentes costosos.

Para prolongar la duración del motor al máximo,efectúe una inspección completa del compartimientodel motor antes de arrancar. Busque cosas talescomo fugas de aceite o refrigerante, pernos flojos,correas desgastadas, conexiones flojas y basuraacumulada. Haga las reparaciones que seannecesarias:

• Las guardas deben estar en su lugarcorrespondiente. Repare las guardas dañadas yreemplace las que falten.

• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuarel servicio del motor para reducir las posibilidadesde contaminación del sistema.

ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante,lubricante o combustible). Si se observan fugas, loca-lice el origen de la misma y repárela. Si sospecha lapresencia de fugas, compruebe los niveles de fluidomás a menudo de lo recomendado hasta que se lo-calice o se repare, o hasta que se demuestre que lasospecha de la fuga no tiene fundamento.

ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en un motor o culataconstituyen un peligro de incendio. Elimine estos de-sechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión.

• Asegúrese de que las tuberías de enfriamientoestén bien sujetas y apretadas. Vea si hay fugas.Compruebe el estado de todos los tubos.

• Inspeccione las bombas de agua para ver si hayfugas de refrigerante.

Nota: El sello de la bomba de agua está lubricadopor refrigerante en el sistema de enfriamiento. Esnormal que se produzca una pequeña cantidad defugas a medida que se enfría el motor y se contraenlas piezas.

Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicarla necesidad de reemplazar el sello de la bomba deagua. Para desmontar e instalar bombas de agua y/osellos, consulte el Manual de Servicio del motor oconsulte a su distribuidor Caterpillar.

• Inspeccione el sistema de lubricación para ver sihay fugas en los sellos delantero y trasero delcigüeñal, colector de aceite, filtros de aceite y tapade válvulas.

• Inspeccione el sistema de combustible para ver sihay fugas. Observe si hay abrazaderas o atadurasde tuberías de combustible flojas.

• Inspeccione las tuberías de admisión de aire y loscodos para ver si hay grietas o abrazaderas flojas.Asegúrese de que las mangueras y las tuberías noestén en contacto.

• Inspeccione la correa del alternador y las correasde impulsión de accesorios para ver si estánrajadas, rotas o si tienen otros daños.

Las correas para poleas de ranuras múltiples debenreemplazarse en juegos. Si se reemplaza sólo unacorrea, ésta soportará más carga que las otras deljuego que no se reemplazaron. Las correas másviejas están estiradas. La carga adicional de lacorrea nueva podría causar su rotura.

• Drene el agua y los sedimentos diariamente paraasegurarse de que sólo entre combustible limpio alsistema de combustible.

• Inspeccione los cables y mazos de cables paraver si hay conexiones flojas o cables desgastadoso pelados.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra paraver si está en buen estado y si hay una buenaconexión a tierra.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra del ECMa la culata de cilindros para ver si hay una buenaconexión y si están en buenas condiciones.

• Desconecte cualquier cargador de baterías queno esté protegido contra el drenaje de corrientedel motor de arranque. Compruebe el estado delas baterías y su nivel de electrólito, a menos queel motor esté equipado con baterías libres demantenimiento.

• Compruebe el estado de los medidores.Reemplace los medidores que estén rajados.Reemplace los medidores que no puedancalibrarse.

92 SSBU7902-02Sección de MantenimientoBomba de agua - Inspeccionar

i01087470

Bomba de agua - InspeccionarCódigo SMCS: 1361-040; 1361

Una bomba de agua averiada puede causar gravesproblemas de recalentamiento del motor que podríanresultar en las condiciones siguientes:

• Rajaduras en la culata de cilindros.

• Atascamiento de pistones

• Otro riesgo de averías al motor

Inspeccione visualmente la bomba de agua paraver si tiene fugas. Si se observa cualquier fuga,reemplace el sello de la bomba de agua o el conjuntode bomba de agua. Consulte el procedimiento dedesmontaje y montaje en el Manual de Servicio.

Nota: Refiérase al Manual de Servicio o consultea su distribuidor Caterpillar en caso de necesitarreparación o reemplazo.

SSBU7902-02 93Sección de garantías

Información sobre las garantías

Sección de garantías

Información sobre lasgarantías

i02380901

Información sobre la garantíade emisionesCódigo SMCS: 1000

Recomendaciones demantenimientoLa Agencia de Protección del Medio Ambiente de losEstados Unidos (EPA) certifica que los motores deCaterpillar Inc. cumplen con las normas de emisionesde escape y las normas de emisiones de gasesprescritas por las leyes federales en la fecha de sufabricación.

La eficiencia del control de emisiones y elrendimiento del motor dependen de que se cumplanlas recomendaciones apropiadas de operación yde mantenimiento y del uso de los combustibles yaceites lubricantes recomendados. Se recomiendaque todos los ajustes y reparaciones importantessean llevados a cabo por su distribuidor autorizadoCaterpillar.

Se pueden obtener comercialmente algunos aditivosquímicos que puedan reducir el humo producido porel motor. Aunque en algunos casos se han usadoaditivos para resolver algunos problemas aislados dehumo en el campo, estos aditivos no se recomiendanpara uso general. Las regulaciones federales sobrehumo requieren que los motores sean certificadossin necesidad del uso de reductores de humo.

Tomando acciones correctivas en cuanto seencuentren piezas desgastadas que puedan afectarel nivel de emisiones, contribuirá a asegurar laoperación adecuada de los sistemas de controlde emisiones. Se recomienda el uso de piezasoriginales Caterpillar. Los proveedores de piezas queno son de Caterpillar deben asegurar al propietarioque el uso de estas piezas no afectará de formanegativa los niveles de emisión.

Intervalos regulares de mantenimiento, junto conatención especial a los artículos que siguen, sonnecesarios para mantener las emisiones del escapedentro de límites aceptables para la vida útil delmotor. Consulte el tópico en el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Aplicaciones de servicio severo- Comprobar” (en la sección de mantenimiento). Siel motor funciona en condiciones rigurosas, ajusteel programa de mantenimiento de forma adecuada.Vea a su distribuidor Caterpillar para que le ayude aanalizar su aplicación específica, su medio de trabajoy los ajustes a su programa de mantenimiento.

La siguiente información es una explicación delmantenimiento de componentes relacionadoscon las emisiones. Consulte en el Manual deOperación y Mantenimiento el tema, “Programa demantenimiento” (Sección de mantenimiento) para verel intervalo específico para cada uno de ellos.

SISTEMA DE POSTRATAMIENTO DEL ESCAPE –Los dispositivos de postratamiento son sensibles altipo de combustible que se usa y el programa deoperación. Un combustible de baja calidad puedecausar un aumentos de la contrapresión del escapeo bloqueo del escape que resulte en pérdida depotencia. Un distribuidor autorizado Caterpillarpuede determinar si el dispositivo de postratamientonecesita servicio.

INYECTORES DE COMBUSTIBLE – Los inyectoresunitarios pueden sufrir desgaste de la punta comoresultado de contaminación del combustible. Estosdaños pueden causar las condiciones siguientes:aumento de consumo de combustible, humo negro,rateo y funcionamiento con dificultades del motor. Elinyector unitario debe ser inspeccionado, probadoy reemplazado, si es necesario. Los inyectoresunitarios pueden ser comprobados por un distribuidorautorizado Caterpillar.

TURBOCOMPRESOR – Vea si hay sonidos raroso vibraciones en el turbocompresor. Inspeccione latubería de entrada y sus conexiones y la tubería deescape y sus conexiones. Verifique el estado delcojinete. Realice el mantenimiento que se describeen el Manual de Operación y Mantenimiento,“Programa de intervalos de mantenimiento” (secciónde mantenimiento).

CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO – Estecomponente es un dispositivo diseñado paracontrolar la operación del motor con respectoa la cantidad de combustible que se inyecta yla sincronización de la inyección así como paracontrolar la emisión de humo negro del motor cuandola presión del múltiple de admisión es baja.

94 SSBU7902-02Sección de garantíasInformación sobre las garantías

Un comportamiento errático del motor puede indicarla necesidad de una reparación o de un reemplazo.Su distribuidor Caterpillar tiene las herramientas, elpersonal y los procedimientos necesarios para llevara cabo este servicio.

Se recomienda al propietario que mantenga registrosadecuados de mantenimiento. Sin embargo,la ausencia de tales registros no invalidará lagarantía. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento, “Registro de mantenimiento”(Sección de publicaciones de referencia).

El propietario puede realizar el mantenimientode rutina, reparaciones y otros trabajos que noestán incluidos en la garantía. Este trabajo tambiénpuede ser realizado en un taller de reparaciones.Dicho trabajo que no es de garantía no tiene queser realizado en un taller autorizado para que semantenga la garantía.

Asistencia al cliente (Garantíade los sistemas de control deemisiones)Caterpillar Inc. quiere asegurar que la garantía de lossistemas de control de emisiones se administre deforma adecuada. En caso de que no reciba el servicioal que cree que tiene derecho de acuerdo con estagarantía, llame o escriba la siguiente dirección:

Caterpillar Inc.Manager, Engine BusinessP.O. Box 0600 Mossville, IL 61552

Se recomienda el uso de los distribuidoresautorizados para tareas de mantenimientoimportantes y para trabajos de reparación. Losdistribuidores autorizados tienen personal capacitadoy herramientas apropiadas. Los distribuidoresautorizados conocen los métodos de mantenimientoy los procedimientos más actuales. Si el propietarioo alguna otra persona desea realizar el trabajo, debeadquirir un Manual de Servicio y la información deservicio actualizada de un distribuidor Caterpillar.

SSBU7902-02 95Sección de información de referencia

Clasificaciones de los motores

Sección de información dereferencia

Clasificaciones de losmotores

i02128678

Condiciones de clasificaciónde motoresCódigo SMCS: 1000

Todas las clasificaciones de motor se basan en SAEJ1349.

Las clasificaciones están relacionadas con lascondiciones estándar de AS1501, ISO3046/1,DIN6271 y BS5514.

Las clasificaciones de motor son clasificaciones desalida bruta.

Clasificaciones de salida bruta – La capacidadde salida total del motor equipado con accesoriosestándar.

Los accesorios estándar incluyen los siguientescomponentes:

• Bombas de aceite

• Bombas de combustible

• Bombas de agua

Reste la potencia necesaria para impulsar loscomponentes auxiliares de la salida bruta. Estoproducirá la potencia neta disponible para la cargaexterna (volante).

i01445461

Definiciones de lasclasificaciones de los motoresCódigo SMCS: 1000

La potencia se debe reducir de acuerdo con la altitud.Estas reducciones se deben hacer de acuerdocon los datos sobre reducción de potencia que seobtienen de las especificaciones de prueba delmotor.

Todas las clasificaciones definidas tienen unatolerancia de fabricación de ± 3%.

Use las siguientes pautas para determinar laclasificación aplicable del motor.

ATENCIONLa vida útil del motor antes del reacondicionamientogeneral será reducida si el motor se hace funcionar aun nivel de potencia superior a la potencia de clasifi-cación.

“IND A (Continuo)” – Esta clasificación permite laoperación a carga y velocidad nominales del motordurante un 100% del tiempo sin interrupción ni ciclosde carga. El motor se puede operar a carga plenadurante el 100% del ciclo de trabajo. Las siguientesaplicaciones son típicas: bombeo en oleoductos,ventilación y aplicaciones especificadas por elcliente.

“IND B” – Esta clasificación es para servicio conpotencia y/o velocidad cíclica. La operación de cargaplena no debe exceder 80% del ciclo de trabajo.Las siguientes aplicaciones son típicas: riego conuna demanda de bomba normal que es el 85% dela clasificación del motor, bombeo mecánico y/otrabajo de perforación en un campo petrolífero ycompresores de aire estacionarios para plantas.

“IND C (Intermitente)” – Esta clasificación espara servicio con potencia y/o velocidad cíclica.El motor se puede operar continuamente duranteuna hora a la clasificación “C”. Esto es seguidode una hora de operación a la clasificación “A”o por debajo de la clasificación “A”. La potenciacontinua puede ser proporcionada por motores con laclasificación “C”. Sin embargo, la operación a cargaplena no debe exceder 50% del ciclo de trabajo.Las siguientes aplicaciones son típicas: tractoresagrícolas, cosechadoras, máquinas combinadasagrícolas, camiones de obras, potencia para bombascontra incendios, perforación de orificios de voladura,trituradoras de rocas con alta reserva de par,trituradoras de madera con alta reserva de par ylevantamiento en campo petrolífero.

96 SSBU7902-02Sección de información de referenciaServicio al cliente

Servicio al clientei02106182

Asistencia al clienteCódigo SMCS: 1000

EE.UU. y CanadaCuando ocurra un problema relacionado con laoperación de un motor o con el servicio de un motor,ese problema será normalmente atendido por eldistribuidor en su área.

Su satisfacción es una preocupación principal paraCaterpillar y para los distribuidores Caterpillar. Sitiene algún problema que no haya sido tratado a suplena satisfacción, siga estos pasos:

1. Trate su problema con un gerente de ladistribuidora.

2. Si su problema no se puede resolver al nivel deldistribuidor sin ayuda adicional, utilice el númerode teléfono que se indica a continuación parahablar con un Coordinador de Servicio de Campo:

1-800-447-4986

Las horas normales son de lunes a viernes, desdelas 8:00 a.m. hasta las 4:30 p.m. Hora estándardel centro.

3. Si aún no quedan satisfechas sus necesidades,envíe el asunto por escrito a la siguiente dirección:

Caterpillar Inc.Manager, Customer Service, Engine DivisionMossville Bldg ACP.O. Box 610Mossville, Illinois 61552-0610

Por favor, mantenga esto en mente: Su problemaprobablemente se resolverá, en última instanciaen la distribuidora, utilizando las instalaciones,el equipo y el personal de la distribuidora. Porlo tanto, siga en secuencia los pasos indicadoscuando tenga un problema.

Fuera de los EE.UU. y de CanadaSi ocurre un problema fuera de los EE.UU. y fuera deCanada y ese problema no puede resolverse al nivelde la distribuidora, consulte con la oficina apropiadade Caterpillar.

América Latina, México, CaribeCaterpillar Americas Co.701 Waterford Way, Suite 200Miami, FL 33126-4670EE.UU.Teléfono: 305-476-6800Fax: 305-476-6801

Europa, Africa y Oriente MedioCaterpillar Overseas S.A.76 Route de FrontenexP.O. Box 6000CH-1211 Geneva 6SwitzerlandTeléfono: 22-849-4444Fax: 22-849-4544

Lejano OrienteCaterpillar Asia Pte. Ltd.7 Tractor RoadJurong, Singapore 627968Republic of SingaporeTeléfono: 65-662-8333Fax: 65-662-8302

ChinaCaterpillar China Ltd.37/F., The Lee Gardens33 Hysan AvenueCauseway BayG.P.O. Box 3069Hong KongTeléfono: 852-2848-0333Fax: 852-2848-0440

JapónShin Caterpillar Mitsubishi Ltd.SBS Tower10-1, Yoga 4-ChomeSetagaya-Ku, Tokyo 158-8530JapanTeléfono: 81-3-5717-1150Fax: 81-3-5717-1177

JapónCaterpillar Power Systems, Inc.SBS Tower (14th floor)4-10-1, YogaSetagaya-Ku, Tokyo 158-0097Teléfono: 81-3-5797-4300Fax: 81-3-5797-4359

Australia y Nueva ZelandiaCaterpillar of Australia Ltd.1 Caterpillar DrivePrivate Mail Bag 4Tullamarine, Victoria 3043AustraliaTeléfono: 03-9953-9333Fax: 03-9335-3366

SSBU7902-02 97Sección de información de referencia

Servicio al cliente

i01041355

Solicitud de piezas de repuestoCódigo SMCS: 7567

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Caterpillar recomienda que se utili-cen repuestos Caterpillar o piezas con especifica-ciones equivalentes, incluyendo dimensiones físi-cas, tipo de pieza, fortaleza y material.

Si no se hace caso de esta advertencia, se puedenproducir fallas prematuras, daños al producto, le-siones personales o accidentes mortales.

Hay piezas de repuesto de calidad Caterpillardisponibles por medio de los distribuidores Caterpillaren todo el mundo. Las existencias de repuestos delos distribuidores Caterpillar están actualizadas. Lasexistencias de repuestos incluyen todas las piezasque se necesitan normalmente para proteger suinversión en un motor Caterpillar.

Cuando pida repuestos, indique claramente lainformación siguiente:

• Número de pieza

• Nombre de la pieza

• Cantidad

Si tiene dudas en lo que respecta al número depieza, proporcione a su distribuidor una descripcióncompleta del componente requerido.

Cuando un motor Caterpillar necesite mantenimientoy/o reparación, proporcione al distribuidor toda lainformación que está estampada en la Placa deinformación. Esta información se describe en esteManual de Operación y Mantenimiento (Sección deInformación de Producto).

Hable del problema con el distribuidor. Infórmele delas condiciones y de la naturaleza del problema.Comuníquele también cuándo ocurre el mismo.Esto servirá de ayuda al distribuidor para localizar yreparar el problema y resolverlo con mayor rapidez.

98 SSBU7902-02Sección de información de referenciaMateriales de referencia

Materiales de referenciai02852885

Publicaciones de referenciaCódigo SMCS: 1000

Las siguientes publicaciones se pueden obtener encualquier distribuidor Caterpillar.

Refrigerantes• Hoja de datos, PEHJ0067, “ELC Cat (Refrigerantede Larga Duración)”

• Hoja de datos, PEHP7057, “Análisis S·O·S delrefrigerante”

• Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta -Etiqueta del radiador de ELC”

• Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca susistema de enfriamiento”

• Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerantey su motor”

Combustibles• Módulo, SENR9620, Mejora de la durabilidad delsistema de combustible

• Módulo, SENR9646, “Mejora de la durabilidad delsistema de combustible”

• Publicación Especial, SSBD0717, “Loscombustibles diesel y su motor”

Lubricantes• Hoja de datos, NEHP6015, “Cat Grasa de cojinetede bolas de alta velocidad” NLGI grado 2

• Hoja de datos, PEHP0002, “Cat Grasa 3Molyavanzada” NLGI grado 2

• Hoja de datos, PEHJ0021, “Cat DEO (SAE 10W-30y SAE 15W-40)” En todo el mundo con excepciónde Norteamérica, Egipto, Arabia Saudita y Brasil

• Hoja de datos, PEHJ0059, “DEO Cat (SAE 10W-30y SAE 15W-40)” Canadá, México y Estados Unidos

• Hoja de datos, PEHJ0072, “DEO Cat (SAE 10W-30y SAE 15W-40)” Brasil

• Hoja de Datos, PEHJ0088, “Grasa Cat Multiuso”

• Hoja de datos, PEHJ0091, “Cat DEO (SAE 10W-30y SAE 15W-40)” Egipto y Arabia Saudita

• Publicación Especial, PEDP7035, “Cómo optimizarlos intervalos de cambios de aceite”

• Publicación Especial, PEDP7036, “Fundamentosdel Análisis S·O·S de fluidos”

• Publicación Especial, PEGJ0035, “Guía deselección de grasas”

• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomaruna buena muestra de aceite”

• Publicación Especial, PEHP9516, “Hoja deinformación de producto de aceites de motor paraaplicaciones especiales para los motores dieselmarinos Caterpillar 3116 y 3126 con inyectoresunitarios mecánicos”

• Publicación Especial, PEWP3014, “Selector defluidos Cat (Internacional)”

• Publicación Especial, PEWP9733, “Selector defluidos Cat (Norteamérica)”

• Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y sumotor”

VariosPublicación Especial, PECP6026, “Una fuentesegura” Idioma inglés para su uso en NACD

Publicación Especial, PECP6027, “Una fuentesegura” Idioma inglés para su uso en COSA

Publicación Especial, PECP6028, “Una fuentesegura” Idioma inglés para su uso en lugares queno sean NACD ni COSA

• Manual de Servicio, SENR9595, “Manual deServicio del Motor Industrial C-9”

• Instrucción Especial, REHS0871, “Guía deinstalación electrónica”

• Instrucción Especial, SSHS7332, “Etiqueta deAdvertencia - No operar”

• Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimientode prueba de baterías”

• Instrucción Especial, SEHS8622, “Utilización delGrupo de prueba de fugas en posenfriadores deaire a aire FT- 1984”

• Instrucción Especial, SEHS8742, “Utilización delProgramador Analizador de Control Electrónico(ECAP) 8T-8697”

SSBU7902-02 99Sección de información de referencia

Materiales de referencia

• Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimientode almacenamiento de los productos Caterpillar”

• Instrucción Especial, SEHS9827, “Calibración delos contactores de temperatura”

• Instrucción Especial, SEHS9828, “Calibración delos contactores de presión”

• Instrucción Especial, SMHS7001, “Armado de losconjuntos de polea de mando del ventilador”

• Publicación Especial, NEHS0526, “Guía deaplicaciones para técnicos de servicio”

• Publicación Especial, NENG2500, Guía deherramientas y productos de taller

• Publicación Especial, PSCP9067, “Su única fuentesegura”

• Publicación Especial, PEDP0026, “Informe sobreel análisis de potencia”

• Publicación Especial, SEBF8029, “Índice depautas de reutilización de piezas y operaciones derecuperación”

• Publicación Especial, SEBF8062, “Guía dereutilización de piezas - Limpieza e inspección delos filtros de aire”

• Publicación Especial, SEBU6251,“Recomendaciones de lubricantes, combustiblesdiesel y refrigerantes para los motores dieselcomerciales de Caterpillar”

• Especificaciones, SSNR3130, “Módulo deespecificaciones de pares de apriete”

Publicaciones de referenciaadicionalesEl Libro de Datos de Fluidos del Motor se puedeobtener en los siguientes lugares: sociedadtecnológica local, biblioteca local y universidad local.Si es necesario, póngase en contacto con la EMAen la siguiente dirección:

Engine Manufacturers AssociatonTwo North LaSalle Street, Suite 2200Chicago, IL, USA 60602Correo electrónico:[email protected]éfono: (312) 827-8700Fax: (312) 827-8737

Las Especificaciones de la Society of AutomotiveEngineers (SAE) se encuentran en su manual de laSAE. Esta publicación también puede obtenerse enlos siguientes lugares: sociedad tecnológica local,biblioteca local y universidad local. Si es necesario,póngase en contacto con la SAE en la siguientedirección:

SAE International400 Commonwealth DriveWarrendale, PA, USA 15096-0001Teléfono: (724) 776-4841

La publicación American Petroleum InstitutePublication No. 1509 se puede obtener en lossiguientes lugares: sociedad tecnológica local,biblioteca local y universidad local. Si es necesario,póngase en contacto con el API en la siguientedirección:

American Petroleum Institute1220 L St. N.W.Washington, DC, USA 20005Teléfono: (202) 682-8000

La Organización Internacional de Normas (ISO)ofrece información y servicio al cliente sobre normasinternacionales y actividades de estandarización.La ISO le puede proporcionar también informaciónsobre los siguientes temas que no son controladospor la ISO: normas nacionales, normas locales,reglamentos, certificación y actividades relacionadas.Consulte con la representación de la ISO en su país.

International Organization for Standardization(ISO)1, rue de VarembéCase postale 56CH-1211 Genève 20SwitzerlandTeléfono: +41 22 749 01 11Fax: +41 22 733 34 30Correo electrónico: [email protected]ágina web: http://www.iso.ch

El Consejo Internacional de máquinas de combustión(Counseil International Des Machines a Combustion)(CIMAC) (International Council on CombustionEngines) establece las clasificaciones europeas.

CIMAC Central SecretariatLyoner Strasse 1860528 FrankfurtGermanyTeléfono: +49 69 6603 1567Fax: +49 69 6603 1566

100 SSBU7902-02Sección de información de referenciaMateriales de referencia

i00920713

Registros de mantenimientoCódigo SMCS: 1000

Caterpillar Inc. recomienda que se retenganregistros de mantenimiento precisos. Los registrosde mantenimiento exactos pueden usarse para losiguiente:

• Determinar los costos de operación.

• Establecer programas de mantenimiento para otrosmotores que se operan en el mismo ambiente.

• Mostrar que se está cumpliendo con las prácticase intervalos de mantenimiento requeridos.

Los registros de mantenimiento pueden usarse paramuchas otras decisiones comerciales relacionadascon el mantenimiento del motor.

Los registros de mantenimiento son un elementoclave para un programa de mantenimiento bienadministrado. Los registros de mantenimientoprecisos pueden ayudar a su distribuidorCaterpillar a refinar los intervalos de mantenimientorecomendados con el fin de encarar la situación deoperación específica. Esto debe resultar en un costode operación del motor más bajo.

Se deben mantener registros para lo siguiente:

Consumo de combustible – Es esencial disponerde un registro de consumo de combustible paradeterminar cuándo se deben inspeccionar o repararlos componentes sensibles a la carga. El consumode combustible también determina los intervalos dereacondicionamiento.

Horas de servicio – Es esencial disponer de unregistro de horas de servicio para determinar cuándose deben inspeccionar o reparar los componentessensibles a la velocidad.

Documentos – Estos artículos debieran ser fácilesde obtener y se deben conservar en el legajo deantecedentes del motor. Todos los documentosdeben mostrar esta información: fecha, horas deservicio, consumo de combustible, número de unidady número de serie del motor. Se deben mantenerlos tipos siguientes de documentos como prueba demantenimiento o reparación para la garantía:

Conserve los siguientes tipos de documentos comoprueba del mantenimiento para fines de garantía.Mantenga también estos tipos de documentos comoprueba de reparación con fines de garantía:

• Pedidos de trabajo de distribuidores y facturasdetalladas

• Costos de reparación, del propietario

• Recibos del propietario

• Libro de mantenimiento

SSBU7902-02 101Sección de información de referencia

Materiales de referencia

i01182963

Planilla de mantenimientoCódigo SMCS: 1000

Tabla 10

Modelo del motor Identificador del cliente

Número de serie Número de configuración de motor

Horas deservicio

Cantidadde com-bustible

Componente que requiere servicio Fecha Autorizado por(iniciales)

102 SSBU7902-02Sección de Indice

Indice

A

Aceite y filtro del motor - Cambiar ......................... 74Cambio del filtro de aceite ................................. 74Drenaje del aceite del motor .............................. 74Para llenar el cárter del motor............................ 75

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) delsistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ...... 63Añada SCA, si fuera necesario.......................... 64Compruebe la concentración de SCA................ 63

Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar.................................................................. 83Drene el agua y los sedimentos......................... 83Tanque de combustible ...................................... 83Tanques de almacenamiento de combustible.... 83

Almacenamiento del producto ............................... 26Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -Inspeccionar ........................................................ 65Amortiguador viscoso ........................................ 65

Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 71Antes de arrancar el motor .............................. 13, 38Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ....... 88Factores medio ambientales.............................. 89Procedimientos de mantenimientoinapropiados..................................................... 89Procedimientos de operación inapropiados....... 89

Arranque con cables auxiliares de arranque......... 40Arranque del motor.................................... 13, 38–39Arranque de un motor caliente........................... 39Arranque de un motor frío.................................. 39

Arranque en tiempo frío......................................... 39Asistencia al cliente ............................................... 96EE.UU. y Canada............................................... 96Fuera de los EE.UU. y de Canada..................... 96

Autodiagnóstico ..................................................... 32Avisos de seguridad ................................................ 6Advertencia universal (1) ..................................... 6

B

Batería - Reemplazar ............................................ 53Batería o cable de la batería - Desconectar .......... 54Bomba de agua - Inspeccionar.............................. 92

C

Calcomanía de certificación de emisiones ............ 23Calentamiento del motor ....................................... 42Capacidades de llenado........................................ 47Características y controles .................................... 27Clasificaciones de los motores .............................. 95Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ......... 78Cojinetes de mando del ventilador - Reemplazar.. 78

Componentes relacionados con el combustible entiempo frío............................................................ 46Calentadores de combustible ............................ 46Filtros de combustible ........................................ 46Tanques de combustible .................................... 46

Condiciones de clasificación de motores .............. 95Conexión del equipo impulsado ............................ 42Motores industriales........................................... 42

Consideraciones de reacondicionamientogeneral................................................................. 85Consumo de aceite como indicador dereacondicionamiento general ........................... 85Recomendaciones de reacondicionamientogeneral ............................................................. 86

Contenido ................................................................ 3Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 55Ajuste de la correa de mando del ventilador...... 55Ajuste de la correa del alternador ...................... 55Inspección.......................................................... 55Reemplazar........................................................ 55

D

Definiciones de las clasificaciones de losmotores................................................................ 95Descripción del motor............................................ 19Productos comerciales y motores Caterpillar .... 20Soldadura y motores electrónicos Caterpillar .... 20

Después de arrancar el motor ............................... 41Después de parar el motor .................................... 44Diagnóstico del motor............................................ 32Dispositivos de protección del motor -Comprobar........................................................... 75Comprobación de la calibración......................... 76Inspección visual................................................ 75

E

El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 45Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)- Limpiar/reemplazar............................................ 68Cómo limpiar los elementos del filtro de aireprimario ............................................................ 69Limpieza de los elementos de filtro de aire........ 68

Equipo impulsado - Comprobar............................. 65Inspeccione el acoplamiento de mando............. 66Inspeccione el tren de engranajes trasero......... 66Verifique la alineación ........................................ 65

F

Filtro primario del sistema de combustible (Separadorde agua) - Reemplazar ........................................ 81Reemplace el elemento ..................................... 81

SSBU7902-02 103Sección de Indice

Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar.................................................. 80Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar ......................................................... 82

I

Ilustraciones y vistas del modelo........................... 18Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar (Si tiene) ......................................... 70Pruebe el indicador de servicio.......................... 71

Información general............................................... 17Información general sobre peligros ......................... 7Aire y agua a presión........................................... 8Cómo contener derrames de fluido...................... 8Elimine los desechos de forma apropiada ........... 9Información sobre el asbesto............................... 8Penetración de fluidos ......................................... 8

Información importante de seguridad ...................... 2Información Sobre Identificación del Producto ...... 22Información sobre la garantía de emisiones.......... 93Asistencia al cliente (Garantía de los sistemas decontrol de emisiones) ....................................... 94Recomendaciones de mantenimiento................ 93

Información sobre las garantías ............................ 93Inspección alrededor de la máquina...................... 91Inspeccione el motor para ver si tiene fugas oconexiones flojas.............................................. 91

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar.................................................................. 66

L

Levantamiento del producto .................................. 26Levantamiento y almacenamiento......................... 26Luz de diagnóstico................................................. 32Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar.................................................................. 77

M

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ......................................................... 84Reemplace las mangueras y las abrazaderas... 84

Materiales de referencia ........................................ 98Motor - Limpiar ...................................................... 67Motor de arranque - Inspeccionar ......................... 89Muestra de aceite del motor - Obtener.................. 73Obtención y análisis de la muestra .................... 73

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 1) - Obtener ............................................... 62Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 2) - Obtener ............................................... 63

N

Nivel de aceite del motor - Comprobar.................. 72

Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ...... 54Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -Comprobar........................................................... 61Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar(Posenfriador de aire a aire) ................................ 53Números de referencia .......................................... 22Registro de referencia........................................ 22

O

Operación del motor .............................................. 42Operación del motor con códigos de diagnósticoactivos.................................................................. 36Operación del motor con códigos de diagnósticointermitentes ........................................................ 36Operación en tiempo frío ....................................... 45

P

Para soldar en motores con controleselectrónicos.......................................................... 17Parada del motor ............................................. 13, 44Parámetros especificados por el cliente.......... 23, 37Sistema Monitor Programable (PMS) ................ 24

Planilla de mantenimiento ................................... 101Prácticas de conservación de combustible ........... 43Prefacio ................................................................... 5Advertencia referente a la Proposición 65........... 5Información sobre publicaciones ......................... 4Intervalos de mantenimiento................................ 4Mantenimiento ..................................................... 4Operación ............................................................ 4Reacondicionamiento .......................................... 5Seguridad............................................................. 4

Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12Prevención contra quemaduras............................... 9Aceites ............................................................... 10Baterías.............................................................. 10Refrigerante ......................................................... 9

Prevención de incendios o explosiones ................ 10Eter ..................................................................... 11Extintor de incendios........................................... 11Tuberías, tubos y mangueras ............................ 12

Prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar .......... 67Procedimiento de almacenamiento del motor -Comprobar........................................................... 77Procedimiento de parada manual.......................... 44Programa de intervalos de mantenimiento............ 51Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - Añadir ............... 60Publicaciones de referencia .................................. 98Combustibles ..................................................... 98Lubricantes ........................................................ 98Publicaciones de referencia adicionales............ 99Refrigerantes ..................................................... 98Varios ................................................................. 98

104 SSBU7902-02Sección de Indice

R

Radiador - Limpiar ................................................. 88Recomendaciones y capacidades de llenado ....... 47Aceite de motor.................................................. 47Combustible ....................................................... 49Sistema de enfriamiento .................................... 49

Recuperación de los códigos de destellos ............ 32Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -Cambiar ............................................................... 56Drenar ................................................................ 56Enjuagar............................................................. 56Llenar ................................................................. 57Sistemas de enfriamiento con demasiadosdepósitos o taponamiento ................................ 57

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar ............................................................... 58Drenar ................................................................ 59Enjuagar............................................................. 59Llenar ................................................................. 59

Registro de fallas................................................... 35Registros de mantenimiento................................ 100Respiradero del cárter - Limpiar ............................ 71Restricciones del radiador ..................................... 45Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .................. 78

S

Sección de garantías............................................. 93Sección de información de referencia ................... 95Sección de Información Sobre el Producto ........... 17Sección de Mantenimiento .................................... 47Sección de Operación ........................................... 26Sección de seguridad.............................................. 6Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar ................................ 76Servicio al cliente................................................... 96Sistema de combustible - Cebar ........................... 79El motor se ha quedado sin combustible ........... 80Se ha reemplazado el filtro secundario decombustible ...................................................... 79

Sistema eléctrico ................................................... 14Prácticas de conexión a tierra............................ 14

Sistema monitor..................................................... 27Indicadores y medidores.................................... 27Pantalla Mensajero de Caterpillar...................... 28

Sistemas electrónicos del motor............................ 15Solicitud de piezas de repuesto............................. 97Soportes del motor - Inspeccionar......................... 72Subida y bajada..................................................... 12

T

Termostato del agua del sistema de enfriamiento -Reemplazar ......................................................... 64Turbocompresor - Inspeccionar............................. 89Limpieza e inspección........................................ 90Remoción e instalación...................................... 90

U

Ubicación de las placas y calcomanías................. 22Placa de información (2) .................................... 22Placa del número de serie (1)............................ 22

V

Vistas del modelo .................................................. 18

Información del Producto/DistribuidorNota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobreidentificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del productoModelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidorNombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:

©2007 CaterpillarDerechos Reservados Impreso en EE.UU.