MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

134
PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL Pág. 1 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Transcript of MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Page 1: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 1 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Page 2: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 2 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

ÍNDICE I. Introducción

• Bienvenida 4-7 • Números de teléfono importantes 8

II. Derechos y responsabilidades del paciente y sus padres • Derechos de los pacientes 9-11

• Procedimiento de reclamaciones en el programa de ERET (Nefropatías en estadío terminal)

12-13

III. Servicios sociales • Recursos 14-16

• Ayuda financiera para los tratamientos 17-22

• Farmacia 23

• Visitas a domicilio 24 IV. Citas mensuales en el centro nefrológico 25-26 V. Materiales 27-28 VI. Función normal de los riñones 29-31

• Diálisis peritoneal 32-34

• DPAC (Diálisis peritoneal ambulatoria continua) 35

• DPCC (diálisis peritoneal cíclica continua): Procedimiento para la cicladora

36-40

VII. Técnica estéril y limpia • Diálisis en casa: cómo mantener las condiciones de limpieza 41

• Lavado de las manos 42 VIII. Peso y constantes vitales

• Peso 43

• Pulso 44

• Presión arterial 45-47

• Temperatura 48-49 IX. Equilibrio hídrico 50-51

• Concentraciones especiales de la disolución de diálisis 52 X. Enfermedades afines

• Enfermedad ósea 53-55

• Anemia 56-57 XI. Medicamentos 58-69

• Epogen 70-78

Page 3: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 3 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

XII. Idoneidad de la DP (diálisis peritoneal): procedimiento para la obtención de una muestra para análisis de laboratorio para la diálisis

79-80

XIII. Procedimientos/Problemas

• Lavado del sangrado peritoneal 81-82

• Cuidado del punto de salida de la sonda 83-84

• Lavado de las manos 85

• Procedimiento para el cuidado de las sondas 86

• Consejos para el cuidado de las sondas 87

• Cuidados después de nadar 88-89

• Consejos y herramientas para el cuidado de la sonda y del punto de salida de la sonda

90

• Infección en el punto de salida 91

• Cultivo del punto de salida 92

• Infección del túnel 93

• Peritonitis 94

• Cultivo y recuento celular del líquido peritoneal 95-96

• Medicación de las bolsas de disolución para diálisis 97-99

• Contaminación de las espigas (spikes) 100

• Orificio en la sonda de DP o en el equipo de extensión 100

• Desconexión accidental 101

• Prevención de la peritonitis 102-103 XIV. Nutrición 104-119

• Plan de comidas de emergencia 114-119 XV. Adjuntos

• Guía de resolución de problemas 120-122

• Registro de capacitación en DP 123-127

• Planilla de acuse de recibo 129

• Educación anual / Registro del curso de perfeccionamiento 130-133

• Referencias 134

Page 4: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 4 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

INTRODUCCIÓN

Este libro es su manual de capacitación y folleto informativo. Se creó con el objeto de hacer que la adaptación a la diálisis resulte más fácil. El manual trata de responder a algunas preguntas que todos hacen cuando son nuevos en el “mundo de la diálisis”. No deje que las palabras nuevas y la gran cantidad de material que incluye el libro lo asusten. Todo comenzará a tener sentido a medida que avance en el proceso de aprendizaje y que el “mundo de la diálisis” se convierta en un lugar más familiar.

Cuanto más aprendan sobre las enfermedades renales y el tratamiento con diálisis, más cómodos se sentirán usted y su hijo. Son miles los niños y adultos que reciben diálisis. Como la mayoría de estas personas, usted también puede aprender a llevar la enfermedad de su hijo y la diálisis. Usted y su hijo pueden tener una vida casi normal. El personal de nuestro centro trabaja en un equipo, cuyos miembros más importantes son su hijo, que recibe la diálisis, y usted. Este libro le proporcionará información sobre cómo cuidar de su hijo cuando reciba la diálisis peritoneal en su casa.

Page 5: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 5 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

BIENVENIDA

Bienvenido al Programa de Diálisis Peritoneal del Children’s Medical Center de Dallas. Sabemos que tanto la nefropatía como la diálisis pueden resultar aterradoras y agobiantes por eso estamos aquí para ayudarle a atravesar estos tiempos difíciles y para enseñarle cómo cuidar de su hijo en casa. Los miembros de nuestro “equipo sanitario” son el paciente de diálisis, la familia del paciente, los médicos, las enfermeras, un nutricionista, un trabajador social, un especialista en vida infantil, un asesor financiero y el personal de apoyo. El médico de diálisis se llama nefrólogo. Los nefrólogos se especializan en atender a las personas con enfermedades del riñón. Será más fácil llamarlo médico especialista en riñones. El médico…

• supervisa todas las necesidades médicas del paciente;

• vigila de cerca cualquier cambio que se produzca en el paciente;

• ajusta los medicamentos y las rutinas de diálisis según sea necesario.

La enfermera trabaja junto con el médico, su hijo y la familia para llevar adelante la atención del paciente. Enseña a su hijo y a su familia cómo realizar la diálisis en casa. También ayuda a resolver problemas y responde las preguntas que puedan surgir. Consideramos que no hay preguntas “tontas”, así que nunca sienta temor de preguntar.

Page 6: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 6 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

El nutricionista trabaja con su hijo y con los miembros de la familia para ayudarlos a comprender las necesidades de una dieta especial. Le ayudarán a adaptarse a las necesidades alimenticias del paciente, de manera que su hijo siga la dieta que le sea más conveniente para crecer y mantenerse sano.

El nutricionista le pedirá una lista de lo que su hijo —el paciente de diálisis— come en su casa, revisará ese registro de comidas y le hará recomendaciones para fomentar una buena nutrición.

El trabajador social ayuda al paciente y a su familia proporcionando recursos, órdenes de remisión y servicios de asesoría. Puede proporcionar órdenes de remisión para instituciones y programas comunitarios útiles y asesorarlo sobre problemas financieros. Allí estará el trabajador social cuando su hijo o su familia necesiten de alguien con quién hablar sobre cómo vivir con insuficiencia renal. Los asesores financieros colaboran con las familias para analizar los programas financieros que puedan ayudarlos a pagar sus facturas médicas. Quizás la familia necesite adherirse a un programa gubernamental como Medicare, Medicaid o CIDC (Chronically Ill and Disabled Children [Niños con enfermedades crónicas y discapacitados]). Además, el asesor financiero puede ayudarle a establecer un plan de pagos o ayudarle cuando la familia enfrente un problema de pagos.

Page 7: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 7 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

El especialista en vida infantil está capacitado para ayudar a niños y adolescentes a entender su enfermedad. Esto ayudará a su hijo a afrontar su enfermedad de modo positivo.

El especialista en vida infantil puede: • ayudar a disminuir la preocupación respecto de la

enfermedad; • obtener órdenes de remisión escolares; • colaborar con las relaciones con los compañeros; • conversar con usted sobre la percepción que su hijo

tiene de su enfermedad y de la hospitalización. El personal de apoyo está conformado por:

• secretarias, • gerentes clínicos, • personal de administración, • técnicos de laboratorio, • técnicos radiólogos, • guía espiritual, etc. Estas personas también son parte del equipo que ofrece la mejor calidad posible de atención para su hijo.

Recuerde: el paciente y su familia son los miembros más importantes del equipo de atención médica. Lea detenidamente los derechos y las responsabilidades que tiene como paciente o padre del paciente respecto del tratamiento y la atención de diálisis peritoneal. Si tiene preguntas o inquietudes, hable con una enfermera de diálisis peritoneal.

Page 8: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 8 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

NÚMEROS DE TELÉFONO IMPORTANTES

El personal de diálisis peritoneal está a su disposición de lunes a viernes desde las 8:00 a.m. hasta las 5:30 p.m. Si tiene problemas o preguntas relacionados con el paciente durante estas horas, puede comunicarse con las enfermeras al (214) 456-2983. Si están disponibles, las enfermeras le responderán de inmediato. Si no hay una enfermera disponible, deje un mensaje y le contestarán la llamada tan pronto como sea posible. Fuera de horario, siempre hay una enfermera de diálisis peritoneal y un médico especialista en riñones de guardia. El operador del Children’s Medical Center de Dallas podrá ubicarlos por medio de sus localizadores. Podrá comunicarse con los operadores al (214) 456-7000. Si se presentan necesidades urgentes o que se estén vislumbrando, comuníquese con la enfermera de diálisis peritoneal que esté de guardia. Los cambios en la salud o la comodidad del paciente son una razón para llamar. Otras situaciones —como el reabastecimiento de medicamentos o el cambio de citas programadas— deberán resolverse durante el horario normal de trabajo. Si tiene dudas, pida que localicen a la enfermera de guardia. Ella podrá transferir su llamada según sea necesario. Otros números útiles: Trabajador social (214) 456-5678 Nutricionista renal (214) 456-5874 Asesor financiero (214) 456-8640 Clínica (214) 456-6471 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________

Page 9: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 9 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

RED PARA NEFROPATÍAS EN ESTADÍO TERMINAL N.º 14

DERECHOS DEL PACIENTE

1. El paciente tiene derecho a recibir tratamiento en el centro médico que elija. 2. El médico personal deberá informar al paciente en detalle sobre su afección médica,

a menos que esté médicamente contraindicado y así conste en la historia clínica. 3. El paciente debe ser tratado con consideración, respeto y total reconocimiento de su

individualidad y necesidades personales, incluida la necesidad de privacidad durante el tratamiento, las entrevistas y los exámenes, en la medida en que sea posible.

4. El paciente debe conocer sus derechos y responsabilidades, que incluyen las normas

que rigen para su conducta (estas normas deben exhibirse en el centro médico en todo momento).

5. El paciente tiene el derecho de aceptar o rechazar cualquier medicamento o

tratamiento que se le ofrezca y debe ser informado sobre los riesgos y las consecuencias de dicha acción.

6. El paciente debe tener la oportunidad de participar en la planificación de su

tratamiento médico y de negarse a participar en investigaciones experimentales. 7. El paciente debe recibir información sobre todos los servicios a su disposición y

sobre los gastos del centro médico que no cubran Medicare u otros seguros. 8. Al paciente se le debe garantizar que sus expedientes personales e historia clínica

sean tratados de manera confidencial, y puede autorizar o negarse a que estos se divulguen a cualquier individuo que no pertenezca a la institución, excepto en el caso de que se le transfiera a otro centro de atención médica o que así lo exijan las leyes federales, estatales o locales.

9. El paciente tiene derecho a recibir atención médica competente y de alta calidad por

parte de personal capacitado y competente.

Page 10: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 10 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

10. El paciente tiene derecho a recibir información sobre formas alternativas de tratamiento. El paciente debe recibir apoyo para explorar diferentes alternativas, incluidas órdenes de remisión para obtener otras opiniones o para una nueva evaluación, si fuera necesario, y para alcanzar objetivos de tratamiento a largo plazo.

11. El paciente tiene derecho a recibir información sobre todas las opciones de

tratamiento y a cambiar su modalidad de tratamiento cuando sea factible y el médico o el centro de diálisis lo autoricen.

12. Ningún paciente puede ser transferido o dado de alta en contra de su voluntad,

excepto por razones médicas, para su bienestar o el de otro paciente, o por falta de pago de los honorarios (excepto según la prohibición del Título XVIII de la Ley de Seguridad Social). El paciente deberá recibir aviso previo para que la transferencia o el alta se lleven a cabo de manera ordenada, y dicha acción deberá documentarse en la historia clínica.

13. El paciente tiene el derecho de plantear sus quejas y recomendar cambios en las

políticas sin temor a la discriminación o a represalias. Las quejas y las recomendaciones pueden dirigirse al personal que trabaja en el centro, al administrador, al Consejo de la Red o a organismos reguladores con jurisdicción sobre el centro médico.

14. El paciente tiene el derecho de suspender el tratamiento en cualquier momento en

la medida en que la ley lo permita. ***************************************************************************

Page 11: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 11 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DEL PACIENTE Y SUS PADRES

1. Los padres son los principales responsables y tienen la máxima autoridad

sobre su hijo. 2. El paciente y sus padres realizarán los tratamientos según las indicaciones

del nefrólogo. 3. Los padres administrarán a su hijo los medicamentos y su hijo (el

paciente) los tomará según las indicaciones del nefrólogo. 4. El paciente respetará la dieta y la restricción de líquidos que indiquen el

nefrólogo y el nutricionista. 5. En caso de emergencia, los padres se pondrán en contacto con el

nefrólogo. Podrán comunicarse en cualquier momento con el médico especialista en riñones de guardia llamando al operador CMC al (214) 456-7000 (pedir por el nefrólogo).

6. Los padres o el paciente hablarán con la enfermera de diálisis peritoneal sobre problemas y preguntas que tenga el paciente sobre la diálisis o los medicamentos. Puede comunicarse con la enfermera de diálisis peritoneal al 214-456-2983, de lunes a viernes, entre las 8:30 a.m. y las 4:00 p.m. Fuera de horario, puede ubicarlos en el localizador llamando al operador al 214-456-7000.

7. En relación con problemas que tenga el paciente no vinculados con la diálisis o los riñones, los padres o el paciente deberán comunicarse con su pediatra o médico de cabecera.

8. Los padres tendrán la responsabilidad de brindar información respecto de la atención del niño, incluidos los medicamentos, las vacunas y los cambios en su estado de salud.

9. Los padres o el paciente deberán comunicarse regularmente con el equipo profesional.

10. Los padres o el paciente deberán presentarse a todas las citas que se hayan concertado en la clínica o reprogramarlas tan pronto como sea posible. El teléfono de la recepción de la Clínica de Diálisis Peritoneal para concertar citas es el (214) 456-6471.

Page 12: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 12 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

CÓMO PLANTEAR INQUIETUDES PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIONES

Si se presentaran situaciones en relación con la atención que usted u otras personas reciben, que usted cuestione o sobre las que quisiera quejarse, se le recomienda que hable con la enfermera a cargo o el médico responsable del grupo de pacientes al que pertenece. Si la respuesta que recibe no le satisface, puede presentar su queja al Gerente Clínico o al Director Médico. Quizás prefiera conversar sobre su problema o plantear su queja al trabajador social del centro, quien luego podrá remitirlo a las personas adecuadas para abordar la queja a nivel institucional. Si después de analizar el problema o la queja con estas personas aún se siente insatisfecho, puede presentar su queja, ya sea por escrito o por teléfono, al Director Administrativo de Nefrología. Las quejas y los cambios recomendados para las políticas o los servicios también pueden elevarse al CONSEJO DE LA RED (Network Council) o a otros organismos reguladores. A continuación encontrará información respecto de cuáles son las personas indicadas para ponerse en contacto en caso de que desee presentar una queja. Gerente Clínico: Haridas Thankappan (214) 456-7863 Director Médico: Raymond Quigley

(214) 648-3438 Trabajadora Social: Michelle Barnwell, Louise Evans

(214) 456-6291 Director Administrativo Stephen Pottoore (214) 456-6658 Relaciones con pacientes: Anna Maria Hernandez (214) 456 6261

Page 13: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 13 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

End Stage Renal Disease Network 14, Inc. (972) 503-3215 (Red de nefropatías en estadío terminal N.º 14) 4040 McEwen, Suite 350, Dallas Texas 75244

Texas Dept. of Health, Region 5 (817) 261-2911 (Departamento de Salud de Texas, Región 5) 2561 Matlock Road, Arlington, TX 76015-1621 Center for Medicare & Medicaid Services, CMS (Centro para servicios de Medicare y Medicaid) Administrador regional asociado (214) 767-6427 División de estándares y calidad de la salud

1200 Main Tower, Room 200, Dallas, TX 75202 División reguladora de permisos para instituciones sanitarias Departamento de Salud de Texas (888) 973-0022 1100 West 49th Street

Austin, TX 78756-3199 En la medida de nuestras posibilidades y de nuestra capacidad, cada miembro del personal está aquí para asistirlo en su atención y ayudarle a adaptarse a la necesidad del tratamiento de diálisis. Si tiene algún problema o inquietud en particular cuya resolución no le satisface, le ofrecemos este mecanismo establecido de presentación de quejas en el cual los pacientes pueden participar sin temor a represalias.

_________________________________________________________________________________________________________

Page 14: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 14 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

SERVICIOS SOCIALES El trabajador social El trabajador social ayuda al paciente y a su familia al proveerle recursos, órdenes de remisión y servicios de asesoría. Cuando un paciente y su familia tienen un problema que requiere una solución específica, el trabajador social los orienta y asiste para resolverlo. Según sea necesario a lo largo del proceso de remisión, el trabajador social puede emplear recursos adicionales. El trabajador social está a su disposición para ofrecer…

• apoyo emocional, • métodos para la resolución de problemas, • asesoramiento para todos los pacientes y sus familias.

Recursos La siguiente es una lista de recursos para niños con enfermedades renales. Si desea ayuda e información más específica, hable con el trabajador social.

Fondo Estadounidense del Riñón (American Kidney Fund, AKF) www.kidneyfund.org 1-800-638-8299 1-866-300-2900 6110 Executive Boulevard Rockville, Maryland 20852 Ésta es una organización nacional, sin fines de lucro, que proporciona asistencia financiera directa a personas con enfermedades renales.

Page 15: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 15 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Fondo Estadounidense del Riñón del Norte de Texas (National Kidney Foundation of North Texas, NKF) www.nkft.org 214-351-2393 5924 LBJ Fwy. Ste. 250 Dallas, Texas 75240-2617 Ésta es la sede local de la organización nacional sin fines de lucro financiada por contribuciones individuales y corporativas. Promueve la educación pública, la toma de conciencia respecto de la donación de órganos y la investigación. También cuenta con un fondo de asistencia de emergencia para el paciente. El Rincón de los padres (Parents Corner) ofrece a las familias información sobre muchos aspectos de la nefropatía.

Grupo de apoyo renal de los padres (Renal Parent Support Group) www.esrdnetwork.org www.dialysispatients.org (214) 456-6291 La función de estos grupos de apoyo es asistir a los padres en la educación y ponerlos en contacto con otros pacientes de diálisis.

Casa Ronald McDonald 214-631-7354 Después de las 9 p.m., 214-631-0159 5642 Lee Hall Drive Dallas, Texas 75235 La Casa Ronald McDonald ofrece un “hogar lejos del hogar” temporal para familias de niños menores de 18 años que reciban tratamiento para una enfermedad pediátrica grave. Las tarifas de las habitaciones se basan en una tabla ajustable que se aplica según el caso. El edificio cuenta con cocina y

Page 16: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 16 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

lavadero. Las familias sólo pueden acceder a esta posibilidad mediante una orden de remisión de un trabajador social.

Dirección de Seguridad Social (Social Security Administration) 1-800-772-1213 Beneficios de Medicare e Ingreso Suplementario de Seguridad (Supplemental Security Income, SSI). Medicare es el programa nacional de gobierno que financia los gastos médicos a pacientes con nefropatía en estadio terminal.

El SSI ofrece beneficios mensuales a familias con un hijo que padece una enfermedad crónica. La posibilidad de obtener estos beneficios depende del número de miembros de la familia y del ingreso familiar bruto. Programa de Salud Renal del Departamento de Salud de Texas www.dshs.state.tx.us/kidney Siga los enlaces que lo llevan a Servicios de Salud Renal. 512-458-7150 1-800-222-3986 1100 West 49th Street, Austin, Texas 78756 Es un programa financiado por el Estado que provee medicamentos y reembolsa los gastos de transporte a pacientes con nefropatía en estadío terminal. _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 17: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 17 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Ayuda financiera para el tratamiento de la insuficiencia renal En 1972, el Congreso aprobó una ley que establece que las personas de cualquier edad que padecen insuficiencia renal reúnen los requisitos para recibir Medicare. Medicare es el programa que ayuda a personas mayores de 65 años y a personas con discapacidades a pagar su atención médica, generalmente por un porcentaje de hasta el 80 por ciento. Existen otros recursos públicos y privados que pueden contribuir con el 20 por ciento restante. El centro de diálisis o de trasplantes que lo atiende cuenta con un trabajador social que puede ayudarle a encontrar y solicitar ayuda financiera.

Medicare Medicare es un programa de seguro médico administrado por el gobierno federal para personas de 65 años en adelante y personas de cualquier edad con insuficiencia renal permanente. A fin de calificar para la cobertura de su insuficiencia renal por parte de Medicare, usted debe:

necesitar diálisis regularmente o

haber recibido un trasplante de riñón y debe

haber hecho aportes al seguro de seguridad social a través de su empleador o

haber trabajado para la Junta de Jubilación Ferroviaria o sido empleado del gobierno (o ser el hijo o cónyuge de alguien que lo haya sido) o

estar recibiendo los beneficios de Seguridad Social, de la jubilación ferroviaria o de la Oficina de Gerencia de Personal.

Si desea obtener los beneficios de Medicare, puede inscribirse en la oficina local de Seguridad Social (búsquela en las páginas azules de su guía telefónica). Medicare consta de dos partes: Parte A (seguro hospitalario) y Parte B (seguro médico). La Parte B cubre los servicios médicos, los servicios hospitalarios de los pacientes ambulatorios y muchos otros servicios de salud y materiales para la diálisis. Mientras que la Parte A de Medicare no tiene primas, la Parte B le exige

Page 18: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 18 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

el pago de primas, deducibles y coseguro. La Parte B de Medicare es voluntaria y cubre la mayoría de los servicios y materiales que necesitan las personas que padecen insuficiencia renal crónica.

Usted solicitará la cobertura de Medicare cuando su hijo inicie los tratamientos de diálisis. Así, los beneficios de Medicare entrarán en vigencia al tercer mes después del mes en el que su hijo comience con el curso de tratamientos regulares de diálisis. Por ejemplo, si su hijo comienza a recibir los tratamientos de diálisis regularmente en julio, su cobertura de Medicare entrará en vigencia el 1º de octubre. Esa cobertura puede comenzar antes si usted se capacita en autocuidado de diálisis (para hemodiálisis o diálisis peritoneal en el hogar) antes del tercer mes o recibe un trasplante dentro de los 3 primeros meses.

Si usted está cubierto por un plan de seguro médico grupal, Medicare es un pagador secundario durante un período de coordinación de 30 meses. Durante este período, su plan de seguro médico grupal pagará su porcentaje normal. Dado que, normalmente, no se puede obtener los beneficios de Medicare durante los 3 primeros meses, su plan de seguro médico grupal es el único que pagará sus servicios de salud. En el tercer mes, Medicare comienza a cubrir sólo la parte de sus servicios de salud que no cubre su plan de seguro médico grupal. Entonces, al finalizar el período de 30 meses, Medicare se convierte en el pagador principal de sus reclamaciones de seguro médico.

Si su plan de seguro médico grupal paga todos sus gastos de atención médica, quizás prefiera esperar hasta que termine el período de coordinación de 30 meses para inscribirse en las Partes A y B de Medicare. Al hacerlo, evitará pagar la prima de la Parte B de Medicare.

La inscripción en las Partes A y B de Medicare podría ayudarlo a pagar los deducibles anuales o coseguros que requieren algunos planes de seguro médico grupales.

Si desea solicitar Medicare, comuníquese con la oficina local de Seguridad Social o llame a la línea gratis nacional: 1–800–772–1213. Por lo general, el trabajador social de su hospital o centro de diálisis ayuda a presentar la solicitud.

Page 19: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 19 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Seguro privado

El seguro privado suele pagar el costo completo del tratamiento, o bien puede pagar el 20 por ciento que no cubre Medicare. Es probable que el seguro privado pague también los medicamentos que se le receten. Lea atentamente la póliza de su seguro médico privado para asegurarse de que cubra la insuficiencia renal. Si tiene dudas respecto de sus beneficios, hable con su corredor de seguros o con el asesor de su empresa.

Medicaid

Medicaid es un programa estatal. Para que pueda recibir la financiación de Medicaid, sus ingresos no deben superar un nivel determinado. Si un niño no reúne los requisitos para Medicare, Medicaid puede pagar sus tratamientos. En algunos estados, éste paga el 20 por ciento que no cubre Medicare. Es posible que también pague algunos de sus medicamentos. Si desea solicitar la cobertura de Medicaid, hable con el trabajador social o comuníquese con el departamento local de servicios humanos o servicios sociales.

Programa estatal de seguro médico infantil El Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos ha establecido el Programa Estatal de Seguro Médico Infantil (State Children's Health Insurance Program, SCHIP) para ayudar a los niños que carecen de seguro médico. El SCHIP ofrece cobertura médica para niños cuyas familias tienen ingresos demasiado altos para calificar para Medicaid pero demasiado bajos para pagar un seguro médico privado. Los consumidores pueden obtener información sobre el programa llamando gratis al 1-877-KIDS-NOW (543-7669), o en el sitio www.insurekidsnow.gov.

Page 20: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 20 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Seguro de Seguridad Social por Discapacidad (SSDI) e Ingreso Suplementario de Seguridad (SSI)

Los beneficios de la Administración de Seguridad Social lo ayudan a cubrir los costos de la vida diaria. Para recibir el Seguro de Seguridad Social por Discapacidad (SSDI), usted debe estar incapacitado para trabajar y haber obtenido la cantidad requerida de créditos de trabajo.

Si no debe mucho dinero y sus ingresos son bajos, puede recibir el Ingreso Suplementario de Seguridad (SSI). En general, quienes obtienen el SSI también reciben vales de comida y Medicaid. Si desea averiguar si califica para el SSDI y el SSI, hable con el trabajador social o comuníquese con la oficina de Seguridad Social o con el número nacional 1–800–772–1213.

Programas de Asistencia al Paciente a cargo de Compañías Farmacéuticas para Medicamentos de Venta con Receta

Medicare paga…

• la eritropoyetina, para tratar la anemia causada por la insuficiencia renal y

• los inmunodepresores, que previenen el rechazo del trasplante de riñón.

Pero es posible que necesite otros medicamentos de autoadministración que Medicare no cubra. Si tiene dificultad para pagar todos los medicamentos que le receta el médico, tal vez califique para obtener la ayuda de programas privados. La mayoría de las compañías farmacéuticas tienen programas de asistencia al paciente a través de los cuales se ofrecen descuentos a aquellos pacientes que pueden demostrar que no pueden cubrir el costo de los medicamentos que les han sido recetados.

La Asociación de asistencia para el pago de medicamentos con receta (Partnership for Prescription Assistance) cuenta con un sitio web que dirige a los pacientes, a las personas que cuidan de un enfermo y a los médicos hacia más de 275 programas de asistencia al paciente, públicos y privados, incluidos más de 150 programas ofrecidos por compañías farmacéuticas. El sitio web ofrece un tutorial que le ayuda a determinar a qué programas usted podría acceder. La dirección en internet es www.pparx.org.

Page 21: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 21 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Otros programas de asistencia al paciente

La Red Unida para la Distribución de Órganos (United Network for Organ Sharing, UNOS) cuenta con un sitio web llamado Transplant Living (Vivir con un trasplante), que incluye una sección sobre la financiación de trasplantes. La dirección del sitio web es www.transplantliving.org/beforethetransplant/finance/finance.aspx. Si desea más información sobre la UNOS, consulte el folleto del Instituto Nacional de Diabetes y Enfermedades Digestivas y Renales (National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases, NIDDK), Treatment Methods for Kidney Failure: Kidney Transplantation.

Otras organizaciones que pueden ser útiles

Son muchos los grupos que ofrecen información y servicios a pacientes con enfermedades renales. Tal vez desee comunicarse con alguno de los siguientes:

Asociación Estadounidense de Pacientes Renales (American Association of Kidney Patients) 3505 East Frontage Road, Suite 315 Tampa, FL 33607 Teléfono: 1–800–749–2257 Fax: 813–636–8122 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.aakp.org

Fondo Estadounidense del Riñón (American Kidney Fund) 6110 Executive Boulevard Suite 1010 Rockville, MD 20852 Teléfono: 1–800–638–8299 ó 301–881–3052 Fax: 301-881–0898 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.kidneyfund.org

Page 22: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 22 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Programa de Rehabilitación con Opciones de Vida (Life Options Rehabilitation Program) c/o Medical Education Institute, Inc. 414 D'Onofrio Drive Suite 200 Madison, WI 53719 Teléfono: 1–800–468–7777 ó 608–232–2333 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.lifeoptions.org www.kidneyschool.org

Fundación Nacional del Riñón (National Kidney Foundation) 30 East 33rd Street New York, NY 10016 Teléfono: 1–800-622-9010 ó 212-889–2210 Fax: 212-689–9261 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.kidney.org

Material de lectura adicional

Si desea averiguar más sobre asistencia financiera para tratamientos de insuficiencia renal, tal vez le interese leer estas publicaciones:

Medicare Coverage of Kidney Dialysis and Kidney Transplant Services Número de Publicación CMS-10128 U.S. Department of Health and Human Services Centers for Medicare & Medicaid Services 7500 Security Boulevard Baltimore, MD 21244–1850 Teléfono: 1–800–MEDICARE (1–800–633–4227) Internet: www.medicare.gov

Page 23: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 23 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

SERVICIOS FARMACÉUTICOS Puede adquirir los medicamentos para su hijo en…

• su farmacia local o • mediante el envío a domicilio, a través de su

compañía de seguro; • la Farmacia del Children’s Medical Center para

pacientes ambulatorios puede proveerle medicamentos como los antibióticos intraperitoneales y el Epogen.

No olvide informar a su enfermera de diálisis peritoneal sobre cualquier cambio, incluidos los cambios de dosis y los medicamentos nuevos. Es posible que se le solicite traer los medicamentos de su hijo a la consulta mensual en la clínica. Traiga siempre una copia de la lista de medicamentos.

Horario de atención de la farmacia del Children’s Medical Center para pacientes ambulatorios:

De 9 a.m. a 6 p.m. los días hábiles y de 12 del mediodía a 4 p.m. los sábados y domingos.

Teléfono – 214-456-2879

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 24: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 24 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

VISITAS A DOMICILIO Las visitas a domicilio son importantes para establecer e individualizar un plan de atención para su hijo.

La primera visita tendrá lugar antes de iniciar la diálisis en su casa. Durante dicha visita, la enfermera de diálisis peritoneal y el trabajador social irán a su casa para ofrecerle apoyo y ayuda con cualquier duda que usted tenga sobre la atención de su hijo.

Se evaluará el ambiente para ver si es adecuado:

• suficiente luz; • espacio limpio para el trabajo; • tomacorrientes para enchufes de tres patas; • detectores de humo, proximidad del aire acondicionado; • ventiladores; • lugar para guardar los materiales.

Juntos podemos detectar y resolver situaciones antes de que aparezcan los problemas y ayudarlo a integrar la diálisis a su vida.

• Se verificarán las fechas de vencimiento de los materiales y los medicamentos.

• Podemos revisar su técnica para conectar las bolsas. • Conectar y desconectar a su hijo. • Obtener recuentos celulares y cultivos, y colocar los medicamentos en las

bolsas. Si su hijo ha pasado por dos casos de peritonitis en un período de seis meses, será necesario repetir la visita domiciliaria.

Si hiciera falta, podríamos fijar una hora para encontrarnos en su casa con la enfermera, el pediatra, la enfermera escolar o la maestra el mismo día de la visita. La visita a domicilio es otra oportunidad para que el equipo de diálisis peritoneal trabaje en conjunto a fin de brindarle a su hijo la mejor atención posible. Si tiene preguntas sobre el programa de visitas domiciliarias, comuníquese con la enfermera de diálisis peritoneal al (214) 456-2983.

Page 25: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 25 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

CONSULTA MENSUAL EN LA CLÍNICA

El “equipo de atención sanitaria” de diálisis peritoneal verá a su hijo todos los meses. Es muy importante que su hijo acuda a esa cita mensual. Las familias que tienen seguros privados son responsables de que las remisiones de los médicos de atención primaria estén listas antes de cualquier tratamiento. Durante la cita…

1. se tomarán la estatura, el peso, la presión arterial, el pulso y la temperatura corporal;

2. se examinará a su hijo; 3. se revisarán los diagramas de flujo elaborados en su

casa y la Pro Card; 4. se revisará la medicación; 5. se revisarán la dieta y el estado de nutrición; 6. se hará una extracción de sangre para análisis de laboratorio; 7. normalmente, se recogerá líquido peritoneal y orina de 24 horas para análisis

de laboratorio (es posible que esta tarea se realice con mayor frecuencia si se introducen cambios en la indicación de la diálisis);

8. el nutricionista y el trabajador social estarán a su disposición para asistirlo,

además contará con asesoramiento financiero, servicios de vida infantil y guía espiritual;

Page 26: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 26 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

9. se revisará la información sobre el seguro médico (por favor, proporcione información actual —dirección, números de teléfono, datos del seguro—);

10. si hace falta, contará con servicios de traducción. Durante esta visita, deberá abordar con el equipo de atención sanitaria de su hijo toda duda, problema o pregunta que tenga. Recuerde: consideramos que no existen las preguntas tontas. La cita mensual es importante y necesaria para ofrecerle a su hijo el mejor tratamiento. Cancelaciones

Si necesitara cancelar su cita en la clínica, comuníquese con la recepción para programar una nueva cita llamando al 214-456-6471 al menos 24 horas antes de la cita.

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

Page 27: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 27 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

MATERIALES

Información general El Children’s Medical Center, Dallas o la Baxter Healthcare Corporation proporcionan todos los materiales para la diálisis. Durante la capacitación, la enfermera de diálisis peritoneal …

• revisará los elementos que se utilizan normalmente para la diálisis de su hijo,

• le mostrará de dónde provienen los distintos materiales para la diálisis y

• le explicará cómo solicitarlos. Pautas 1. Cuando deba solicitar materiales de Baxter, hable directamente con el

representante del servicio que ha sido asignado a la cuenta de su hijo. Número de teléfono: 1-800-284-4060. 2. Pida sólo los materiales necesarios para un mes y una provisión adicional de

emergencia para una semana. 3. Al recibir el envío de Baxter, contrólelo. Informe al representante de servicios

de Baxter si algún artículo falta o está dañado. 4. Avise a Baxter con no menos de dos semanas de anticipación cuando sus

materiales comiencen a agotarse. Los envíos de emergencia son costosos. Probablemente deba cubrir el costo de los envíos no programados.

5. No se exceda en la cantidad de reservas. Mantenga una provisión de

emergencia para una semana solamente.

Page 28: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 28 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

6. Rote los materiales. Corra los más viejos hacia adelante para utilizarlos primero y coloque los nuevos atrás.

7. Verifique siempre la fecha de vencimiento de todos los materiales antes de

usarlos. Si están vencidos, NO LOS UTILICE. Esto no debería ocurrir si rota su posición.

8. Si se presentara algún problema con algún tipo de material, llame a la

enfermera de diálisis peritoneal. 9. Si viaja, por favor, convenga con Baxter con antelación las fechas de entrega. 10. Siempre guarde los materiales a temperatura ambiente. Evite las

temperaturas extremas y las infecciones por plagas. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 29: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 29 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

FUNCIÓN NORMAL DE LOS RIÑONES

La mayoría de las personas nacen con dos riñones. Cada riñón tiene el tamaño aproximado del puño de un individuo y la forma de un frijol. Mientras la sangre fluye por todo el cuerpo, suministra nutrientes, recoge los desechos de las diferentes partes del cuerpo y es filtrada por los riñones. Algunos llaman a los riñones la “máquina lavadora” del organismo. Anatomía: una mirada al interior del cuerpo Los riñones están ubicados debajo de las costillas, uno a cada lado de la columna vertebral o espina dorsal. Cada riñón se conecta con la vejiga a través de un tubo especial denominado uréter. La vejiga contiene la orina. Ésta tiene un único tubo llamado uretra, que permite que la orina salga del cuerpo. ¿QUÉ HACEN LOS RIÑONES? Funciones (tareas) de los riñones 1. Filtran la sangre. Con este filtrado se eliminan los desechos y equilibran las

sustancias químicas del organismo. Los productos de desecho y el exceso de sustancias químicas se eliminan del cuerpo en forma de orina. Algunas de las sustancias químicas importantes que los riñones equilibran son: potasio, sodio, calcio y fósforo.

2. Regulan el nivel interno de líquidos del organismo. El líquido corporal se

elimina principalmente en forma de orina. La orina puede ser concentrada o diluida, según la cantidad de líquido que se elimine del organismo. La orina

Page 30: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 30 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

concentrada contiene gran cantidad de desechos. Cuando los riñones no funcionan bien, los líquidos se acumulan en el organismo. Esto provoca hinchazón en el rostro, las manos y los pies, y aumenta la presión arterial.

3. Liberan hormonas especiales. Estas hormonas ayudan a controlar la presión

arterial, a producir glóbulos rojos y a que la vitamina D estimule el crecimiento de huesos sanos.

¿POR QUÉ DEJAN DE FUNCIONAR LOS RIÑONES? Causas de la insuficiencia renal 1. Enfermedades 2. Infecciones 3. Accidente físico 4. Deformidad congénita 5. Obstrucción ¿QUÉ SUCEDE CUANDO LOS RIÑONES NO FUNCIONAN BIEN? Cuando los riñones no funcionan bien: 1. Los productos de desecho se acumulan en la sangre. Esto se denomina uremia. 2. Los líquidos corporales se desequilibran. 3. Algunos síntomas comunes son: Cansancio Debilidad Pérdida del apetito Náusea y vómito Dificultad para concentrarse Falta de aire (disnea) Hinchazón Presión arterial alta

Page 31: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 31 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

¿CÓMO SE TRATA LA INSUFICIENCIA RENAL? Tratamiento de la insuficiencia renal

Las personas pueden vivir con un solo riñón o con dos riñones que funcionen parcialmente. Sin embargo, es necesario reemplazar de alguna manera la función del riñón cuando se ha perdido entre el 85 y el 90% de la capacidad total de funcionamiento. Esta pérdida puede ser aguda (temporal) o crónica (permanente). Cuando la pérdida permanente es del 90% de la función renal total, el paciente recibe el diagnóstico de nefropatía en estadio terminal (ERET) y es necesario reemplazar esa función del riñón. Para ello, hay cuatro alternativas diferentes: 1. Hemodiálisis 2. Diálisis peritoneal 3. Trasplante de riñón 4. Ningún tratamiento

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 32: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 32 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

DIÁLISIS PERITONEAL

La diálisis peritoneal (DP) es el proceso de limpieza (filtrado) de la sangre. Este proceso se realiza colocando quirúrgicamente un pequeño tubo o sonda en el abdomen. La sonda permanecerá en el abdomen todo el tiempo que se requiera diálisis.

¿Qué es una sonda de diálisis peritoneal?

• La sonda es un pequeño tubo flexible que se coloca quirúrgicamente a través de la pared del abdomen en un lugar denominado cavidad peritoneal.

• La cavidad peritoneal aloja el

estómago y otros órganos.

• El revestimiento de este espacio se llama peritoneo. El peritoneo filtra los desechos del cuerpo y estos se drenan a través de la sonda.

• La sonda es el acceso

permanente para la DP.

Page 33: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 33 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

PRINCIPIOS DE LA DIÁLISIS PERITONEAL

1. Membrana semipermeable:

• El revestimiento de la cavidad peritoneal, llamado peritoneo, actúa como un filtro natural.

• Éste permite que los productos de desecho y el exceso de líquidos de la sangre pasen hacia la disolución de depuración.

• También retiene los elementos importantes para las necesidades del cuerpo, como los glóbulos rojos y los nutrientes.

2. Difusión:

• Se llama difusión al proceso de extraer lentamente los desechos del torrente sanguíneo y llevarlos hacia la disolución de diálisis.

• Las partículas de desecho flotan desde el lado de la sangre, donde la concentración es elevada, hacia el lado en el que está el líquido de diálisis, donde la concentración es baja.

• La difusión es un proceso natural que no se siente. • Este proceso se detiene cuando la cantidad de desechos es la misma a cada

lado de la membrana. • El líquido de diálisis se drena y se coloca en el peritoneo un líquido nuevo,

de modo tal que puedan extraerse más desechos. • Este intercambio continuo de líquidos se produce en ciclos durante todo el

día y toda la noche.

3. Ósmosis:

• Se llama ósmosis el proceso de extraer lentamente agua del torrente sanguíneo.

• Hay más agua en la sangre, por lo que fluye a través de los orificios diminutos del peritoneo hacia el líquido de diálisis.

Page 34: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 34 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

4. Ultrafiltración:

• La ultrafiltración es la extracción de líquidos del torrente sanguíneo mediante el proceso de ósmosis.

• El líquido de diálisis contiene azúcar (dextrosa). • El azúcar atrae el líquido como un imán y hace que el agua flote hacia la

disolución de diálisis. • Cuanto más elevada sea la cantidad de azúcar en la disolución de diálisis,

mayor cantidad de agua se extraerá del torrente sanguíneo. • Un ejemplo es poner azúcar sobre fresas cortadas: el azúcar hará que brote

el agua hacia fuera de las fresas. Se llama ultrafiltrado al exceso de líquido extraído mediante la ósmosis.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 35: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 35 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

TIPOS DE DIÁLISIS PERITONEAL

En el Programa de Diálisis Peritoneal del Children’s Medical Center, Dallas, se utilizan dos tipos de diálisis.

DPAC (Diálisis peritoneal ambulatoria continua)

• La DPAC es un método manual de DP que utiliza la gravedad para drenar y llenar el líquido de diálisis a través de la sonda de DP.

• En la DPAC, usted mismo realiza los intercambios (drenaje, llenado y permanencia), en general, cuatro veces al día.

• Los pasos de drenaje y llenado de cada intercambio demoran unos 30 minutos.

• Durante la permanencia del líquido de diálisis en la cavidad peritoneal, el niño puede continuar con su rutina normal hasta que sea hora del próximo intercambio.

• Si fuera necesario un intercambio adicional durante la noche, la enfermera le avisará.

Page 36: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 36 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

DPCC (Diálisis peritoneal cíclica continua) o diálisis peritoneal automatizada (DPA)

• La DPCC es un método automatizado de DP, que realiza una máquina (Home Choice PRO) principalmente durante la noche, mientras el paciente duerme.

• Durante el día, el niño es libre de ir adonde desee y de realizar sus actividades normales.

• Si fuera necesario un intercambio adicional durante el día, la enfermera le avisará.

Page 37: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 37 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

PROCEDIMIENTO PARA USAR LA CICLADORA HOME CHOICE PRO

Objetivo Proveer un procedimiento estándar para utilizar la máquina cicladora de diálisis. Materiales • Cicladora Home Choice Pro • Equipo Baxter de tubuladura (mangueras) para la cicladora de diálisis

peritoneal • Equipo recolector de 5 espigas (si es necesario) • Bolsa estéril de 3 litros (si es necesario) • Bolsas para disolución de diálisis • Pinza para el orificio o puerto de salida • Tapón minicap • Mascarillas quirúrgicas para TODAS las personas en la habitación Procedimiento Reúna los materiales necesarios. Antes de la diálisis: 1. Tome la presión arterial y controle el peso. 2. Encienda la máquina. 3. Ingrese los valores del peso y de la presión arterial. 4. Presione STOP (DETENER). 5. Lávese las manos. 6. Abra los materiales sin tocarlos. 7. Revise las bolsas.

a. Controle siempre, en cada una de las bolsas de disolución para diálisis, lo siguiente:

• fecha de vencimiento: el material puede utilizarse hasta el final del mes que aparece en cada bolsa;

• filtraciones: apriete cada bolsa para cerciorarse de que no haya agujeros (recuerde que si el líquido puede salir, los microbios pueden entrar);

Page 38: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 38 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

• Transparencia: sostenga cada bolsa en alto, hacia la luz, para asegurarse de que el líquido esté cristalino;

• concentración de dextrosa (azúcar): asegúrese de que la concentración de dextrosa (azúcar) sea la correcta;

6. Coloque las pinzas azules en las bolsas. 7. La máquina indicará PUSH GO TO START (PRESIONE “GO” [IR] PARA

COMENZAR). 8. ¿Desea revisar o cambiar el programa?

YES (SÍ) NO

Desplácese hacia abajo Presione Go (Ir)

Cambie el programa; Presione ENTER; Desplácese por el programa; Haga los cambios necesarios: ¿La misma dextrosa? Presione STOP (DETENER); 9. La máquina indicará LOAD THE SET (CARGAR EL EQUIPO)

• Abra la puerta, inserte la cinta, cierre la puerta. • Cuelgue el organizador azul. • Cierre todas las pinzas. • Conecte la línea o bolsa de drenaje al inodoro.

10. Presione GO (Ir). 11. La máquina indicará SELF-TESTING (AUTOPRUEBA). 12. Prepare la habitación y las mascarillas, lávese las manos y póngase los

guantes. 13. La máquina indicará CONNECT BAGS (CONECTE LAS BOLSAS). 14. Inserte la línea roja al calentador. 15. Conecte las otras bolsas de líquido para la DP. 16. Conecte la línea de extensión del paciente (si está utilizando una). 17. Quite las pinzas azules. 18. Abra las pinzas que están sobre las líneas, las líneas de drenaje y las líneas

del paciente. 19. Presione GO (Ir).

Page 39: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 39 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

20. La máquina indicará PRIMING (PREPARÁNDOSE). 21. Verifique una vez más todas las pinzas y las conexiones. 22. Vuelva a lavarse las manos. 23. La máquina indicará CONNECT YOURSELF (CONÉCTESE). 24. Prepare la sonda para la DP. 25. Verifique que la línea del paciente esté preparada. 26. Cierre la línea del paciente con una pinza. 27. Conecte la línea del paciente a la sonda. 28. Abra la sonda de DP (gire la pinza). 29. Abra la línea del paciente. 30. Presione GO (Ir). 31. La máquina indicará INITIAL DRAIN (PURGA INICIAL). 32. Observe el drenaje inicial para ver si está turbio o si contiene fibrina

(materia fibrosa blanca) o sangre. Después de la diálisis: 1. La máquina indicará END OF THERAPY (FIN DEL TRATAMIENTO). 2. Presione DOWN Record (BAJAR Registro) en el diagrama de flujo

• purga inicial • UF (volumen de ultrafiltrado) • tiempo de permanencia promedio • Presión arterial • Peso

3. Presione GO (IR). La máquina indicará CLOSE ALL CLAMPS (CIERRE TODAS LAS PINZAS).

4. Apriete todas las pinzas. Póngase la mascarilla quirúrgica. 5. Lávese las manos durante tres minutos con agua y jabón. 6. Desconecte a su hijo de la tubuladura de la cicladora siguiendo el

procedimiento correcto. 7. Presione GO (IR). La máquina alterna entre los mensajes DISCONNECT

YOURSELF (DESCONÉCTESE) y CLOSE ALL CLAMPS (CIERRE TODAS LAS PINZAS).

8. Oprima GO (IR). La máquina indicará TURN ME OFF (APÁGUEME).

Page 40: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 40 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

9. Quite la tubuladura de la cicladora. 10. Deseche la tubuladura. 11. Apague la máquina. DISOLUCIÓN DE DIÁLISIS El líquido de diálisis se utiliza para un solo tratamiento. El líquido de diálisis no se debe volver a utilizar. Sólo deberá colgarse el líquido suficiente para un tratamiento. Al finalizar el tratamiento, el líquido de diálisis que sobra debe desecharse junto con la tubuladura de la cicladora. TUBULADURA (mangueras) DE LA CICLADORA La tubuladura se utiliza sólo para un tratamiento. La tubuladura no debe volver a utilizarse. Al finalizar el tratamiento, la tubuladura se desecha junto con el líquido de diálisis (dializado). TUBULADURA DE LA LÍNEA DE EXTENSIÓN PARA EL DRENAJE Los juegos de doce pies de la línea de extensión para el drenaje deben cambiarse a diario. BOLSAS DE DRENAJE A veces, en vez de la línea de drenaje, se utilizan bolsas de drenaje para recoger el líquido de la diálisis (dializado) nocturna. La enfermera le ayudará a decidir cuál es el más apropiado para su caso. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 41: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 41 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

DIÁLISIS EN CASA: CÓMO MANTENER LAS CONDICIONES DE LIMPIEZA

Introducción La cavidad peritoneal debe mantenerse libre de microbios. Si ingresan microbios al peritoneo, el paciente que recibe la diálisis peritoneal contraerá una infección. Si bien existen antibióticos con los que tratar esas infecciones, es preferible esforzarse por evitarlas. Por esto es importante que aprenda a utilizar una técnica estéril y limpia.

Definiciones

1. Estéril: Completamente libre de microbios. 2. Desinfección: Proceso que disminuye la cantidad de microbios, aunque no

los destruye del todo. 3. Limpio (aséptico): No está totalmente libre de microbios, pero sí

desinfectado, de modo tal que pueda utilizarse para determinados pasos del procedimiento de diálisis.

4. Contaminado: Elemento estéril que ha sido tocado por algo que no está esterilizado. Ahora el elemento no es estéril porque contiene microbios. No se puede utilizar en los procedimientos de diálisis.

5. Sucio: ¡Contiene una gran cantidad de microbios! El elemento no está limpio ni estéril. No se puede utilizar en ningún procedimiento de diálisis.

6. Esterilización: Proceso que destruye todos los microbios.

Estéril significa completamente libre de microbios (bacterias). La técnica estéril consiste en una serie de procedimientos que se deben seguir

con exactitud para que no ingrese ningún microbio en el sistema de diálisis peritoneal.

La técnica de limpieza utiliza un desinfectante para disminuir la cantidad de microbios, aunque no los destruye a todos.

Page 42: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 42 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Cómo lavarse las manos Dado que la piel no puede esterilizarse, es necesario desinfectarla tanto como sea posible. Al lavarse las manos con agua y jabón o con un desinfectante especial, usted puede eliminar la suciedad visible y también algunos microbios. Es importante que recuerde secarse las manos con papel o una toalla limpios y secos después de lavárselas.

• Mantenga las uñas de las manos cortas. • Evite usar uñas postizas. • Para lavarse las manos, utilice jabón antibacteriano desde un dispensador

desechable. • No vuelva a llenar el dispensador desechable. • Frótese las manos con jabón antibacteriano durante tres minutos. • No olvide lavar bien las uñas y las cutículas.

Antes de conectar al paciente y después de lavarse las manos, se recomienda utilizar gel desinfectante a base de alcohol. LAVARSE LAS MANOS SÓLO LLEVA TRES MINUTOS

Page 43: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 43 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

PESO Se debe pesar a los pacientes que reciben diálisis peritoneal dos veces por día TODOS LOS DÍAS. El peso es uno de los factores que determina si el equilibrio hídrico del paciente es el correcto. Peso seco “Peso seco” es el peso de su hijo cuando sus líquidos están bien equilibrados. El equilibrio hídrico correcto se obtiene cuando el líquido corporal no es demasiado ni muy poco. Cuando el líquido del cuerpo sea excesivo, su hijo estará por encima del “peso seco”. Cuando el líquido del cuerpo sea muy poco, su hijo estará por debajo del “peso seco”.

Pautas 1. Cuántas veces controlar el peso: un paciente que recibe DPCC deberá pesarse

al iniciar el tratamiento de diálisis (antes de conectarse) y al finalizarlo (una vez desconectado). Los pacientes que reciben DPAC deben pesarse todas las mañanas.

2. Báscula: Utilice siempre la misma báscula en su casa. Si la báscula se rompe, adquiera una nueva tan pronto como le sea posible. Si tuviera problemas para encontrar una nueva báscula, avise a su enfermera de DP.

3. Vestimenta: Al pesarse, vista siempre aproximadamente la misma ropa. Si su hijo se pesa con ropa interior, deberá pesarse siempre con ropa interior. Si su hijo se pesa con pijama, deberá pesarse siempre en pijama.

4. Medición: Algunas básculas pesan en libras y otras en kilogramos. 1 kilogramo = 2.2 libras. Ambas formas de medición son aceptables. Lo importante es utilizar siempre la misma báscula y que su hijo vista siempre las mismas prendas.

Page 44: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 44 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

PULSO

Definición El pulso es el número de veces que late el corazón de una persona en un minuto. Se puede sentir en diferentes lugares del cuerpo: el cuello, la muñeca, el codo, el pecho y el tobillo. El pulso revela muchas cosas acerca del cuerpo de una persona. En el caso de los pacientes de diálisis, el pulso, junto con el peso y la presión arterial, ayuda en gran parte a determinar el “peso seco”. Medición Equipo necesario: Estetoscopio Reloj de pulsera con segundero Registro casero Bolígrafo o lápiz El lugar más fácil para medir el pulso es directamente sobre el corazón. Éste se denomina pulso apical. Se coloca el diafragma del estetoscopio sobre el corazón, allí donde puedan oírse los latidos. Las pulsaciones deberán escucharse durante un minuto completo y deberán contarse cada uno de los latidos. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 45: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 45 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

PRESIÓN ARTERIAL Tomar y entender la presión arterial de su hijo es una parte muy importante y necesaria de la diálisis peritoneal que se realiza en casa. Recuerde que, normalmente, los riñones regulan la concentración de líquido eliminando el exceso del mismo. Cuando los riñones ya no funcionan, la diálisis se encarga de eliminar ese líquido. La presión arterial es una manera de saber si se ha eliminado demasiado o muy poco líquido durante el tratamiento de diálisis. Definición La presión arterial es la presión necesaria para mover la sangre a través de los vasos sanguíneos del cuerpo. Los dos números de la presión arterial indican la expansión y la relajación de los vasos sanguíneos llamados arterias. Cuando hay demasiado líquido en el cuerpo, la presión arterial sube. Cuando hay poco líquido en el cuerpo, la presión arterial baja. La presión arterial es normal cuando el líquido en el cuerpo no es ni demasiado ni muy poco. Medición El equipo que se utiliza para medir la presión arterial se llama esfigmomanómetro e incluye un brazalete inflable y un estetoscopio. El brazalete inflable aplica presión externa sobre la arteria. Para medir la presión arterial, normalmente se utiliza la parte superior del brazo. Los números de la presión arterial están relacionados con los sonidos que se escuchan por medio del estetoscopio a medida que se reduce la presión del brazalete. El primer sonido que se oye (el primer número registrado) se llama PRESIÓN SISTÓLICA. El punto en el que ya no se oyen sonidos (el segundo número registrado) se denomina PRESIÓN DIASTÓLICA. Tomemos por ejemplo una presión de 100/50: 100 es la presión sistólica y 50 la diastólica.

Page 46: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 46 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

Medición de la presión arterial Pasos: 1. Explique al niño que es hora de tomar la presión arterial. 2. Permítale tocar el equipo o practicar con un juguete o una muñeca. Esto

ayudará a que el niño coopere y sienta menos temor. 3. Quite la ropa del brazo o de la pierna. Haga que el niño se siente o se recueste

en una posición cómoda. 4. Centre el brazalete sobre la arteria, como se muestra

en el dibujo: 5. Coloque el brazalete cuidadosa pero firmemente

alrededor del brazo o de la pierna. No lo ajuste demasiado. Debajo del borde del brazalete debe quedar espacio para que entre la punta de un dedo.

6. Busque el pulso sobre la arteria. 7. Colóquese los auriculares del estetoscopio en los oídos. Coloque el diafragma

del estetoscopio de forma suave pero firme sobre el lugar en el que se siente el pulso.

8. Cierre la válvula que está cerca de la pera de inflado con una mano, luego

apriete repetidamente la pera para inflar el brazalete con rapidez hasta unos 20 mm de Hg por encima de la medición usual de la presión sistólica de su hijo.

9. Abra lentamente la válvula para liberar la presión. 10. Escuche los sonidos (latidos suaves) mientras abre la válvula.

a. Medición sistólica: Es el número en el cual se oye el primer sonido. b. Medición diastólica: Es el número en el cual ya no se oyen sonidos.

HOMBRO

CODO

Page 47: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 47 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

TABLA DE REFERENCIA: LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL NORMAL EN NIÑOS NIÑOS NIÑAS

PERCENTIL SISTÓLICO

PERCENTIL DIASTÓLICO

PERCENTIL SISTÓLICO

PERCENTIL DIASTÓLICO

5to 95to 5to 95to

E D A D

5to 95to 5to 95to 54 92 38 72 1 D Í A 46 84 38 72 55 93 38 71 3 D Í A S 53 90 378 71 57 95 37 71 7 D Í A S 60 97 38 71 67 105 35 68 1 M E S 65 102 35 69 72 110 33 66 2 M E S E S 68 106 34 68 72 110 33 66 3 M E S E S 70 108 35 68 72 110 34 67 4 M E S E S 71 109 35 68 72 110 35 68 5 M E S E S 72 110 36 69 72 109 36 70 6 M E S E S 72 110 36 69 71 109 37 71 7 M E S E S 72 110 36 70 72 109 38 72 8 M E S E S 72 110 37 70 72 109 39 72 9 M E S E S 72 110 37 70 72 109 39 73 1 0 M E S E S 72 110 37 71 72 109 39 73 1 1 M E S E S 72 110 38 71 72 109 39 73 1 A Ñ O 72 110 38 71 72 110 39 72 2 A Ñ O S 71 109 40 73 73 111 39 72 3 A Ñ O S 72 110 40 73 74 112 39 72 4 A Ñ O S 73 111 40 73 76 113 40 73 5 A Ñ O S 75 113 40 73 77 115 41 74 6 A Ñ O S 77 115 40 74 78 116 42 75 7 A Ñ O S 78 116 41 75 80 118 43 76 8 A Ñ O S 80 118 43 76 82 120 44 78 9 A Ñ O S 81 119 44 77 84 121 45 79 1 0 A Ñ O S 83 121 46 79 86 123 47 80 1 1 A Ñ O S 86 123 47 81 88 126 48 81 1 2 A Ñ O S 88 126 49 82 90 129 45 81 1 3 A Ñ O S 90 128 46 82 93 131 46 82 1 4 A Ñ O S 92 129 49 85 95 133 47 83 1 5 A Ñ O S 93 130 49 86 98 136 49 85 1 6 A Ñ O S 93 131 49 85 100 138 51 87 1 7 A Ñ O S 93 131 48 84

102 140 52 88 1 8 A Ñ O S 94 131 48 84

SECOND TASK FORCE ON BLOOD PRESSURE CONTROL IN CHILDREN, INSTITUTO NACIONAL PARA EL CORAZÓN, EL PULMÓN Y LA SANGRE DE MARYLAND (NATIONAL HEART, LUNG AND BLOOD INSTITUTE, MD)

Page 48: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 48 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito.

Abril de 2007

TEMPERATURA Definición La temperatura es una medición del calor del cuerpo de una persona. La temperatura normal es de 98.6º Fahrenheit o 37º centígrados. Dadas las diferencias que existen de un individuo a otro, “normal” puede ser un grado por encima o por debajo de este valor.

Cuadro de temperaturas Cuándo tomar la temperatura No es necesario medir la temperatura todos los días. Pero hay veces en las que la temperatura sí se debe tomar: 1. Cuando su hijo tenga gripe o un resfriado o si, sencillamente, no se siente bien. 2. Cuando su hijo tenga mucho calor. 3. Cuando su hijo tenga escalofríos. 4. Cuando se sospeche que pueda tener peritonitis. 5. Cuando haya síntomas de infección en el punto de salida o en el túnel.

ºC (Centígrados) ºF (Fahrenheit) 36.5° 97.7° 37.0° 98.6° 37.5° 99.5° 38° 100.4° 38.5° 101.3° 39° 102.1° 39.5° 103.1° 40° 104°

Page 49: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 49 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Medición de la temperatura No tome la temperatura dentro de los 10 minutos de haber terminado de comer, beber o mascar chicle. En casa, la temperatura puede medirse con un termómetro de vidrio, un termómetro digital o un termómetro de tira plástica. Cuando utilice un termómetro digital o uno de tira plástica, siga las instrucciones del fabricante. Fiebre Se tiene fiebre cuando la temperatura corporal es superior a la normal. La fiebre es un signo de que el cuerpo está combatiendo una infección. Si la temperatura de su hijo excede los 100.5 °F o los 38 °C, llame de inmediato a la enfermera de diálisis peritoneal.

Page 50: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 50 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

EQUILIBRIO HÍDRICO • El cuerpo tiene un buen equilibrio hídrico cuando no tiene ni demasiado ni

muy poco líquido. • Cuando el cuerpo retiene demasiado líquido, decimos que hay una

hipervolemia o sobrecarga hídrica. • Cuando se extrae demasiado líquido del cuerpo, decimos que hay

deshidratación. • Cuando los líquidos están equilibrados, decimos que la persona está en su

peso seco. Hipervolemia (sobrecarga hídrica) 1. Hinchazón en el rostro, las manos o los pies 2. Presión arterial alta 3. Aumento de peso 4. Dolor de cabeza 5. Visión borrosa 6. Falta de aire 7. Fontanela (región blanda) abultada

en la cabeza del bebé Qué se puede hacer Beber menos

- dividir los líquidos del día entre las comidas y los refrigerios; - saber cuánto líquido contiene una taza o jarro y utilizarlo siempre; - chupar trocitos de hielo o rodajas de limón, mascar caramelos o goma de

mascar sin azúcar; - utilizar una disolución para DP más concentrada.

Utilizar una disolución para DP más concentrada Acatar las restricciones de consumo de sal que el nutricionista le indique. Seguir las instrucciones que recibió durante la capacitación. Si el paciente no mejora, llamar a la enfermera de DP.

Page 51: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 51 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Deshidratación 1. Ojos y mejillas hundidos 2. Presión arterial baja 3. Pérdida de peso 4. Debilidad 5. Mareos 6. Sequedad en la boca 7. Fontanela (región blanda) hundida en la cabeza del bebé

Qué se puede hacer Beber más líquido.

Utilizar una disolución para DP menos concentrada. Seguir las instrucciones que recibió durante la capacitación.

Si el paciente no mejora, llamar a la enfermera de DP.

Page 52: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 52 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

CONCENTRACIONES ESPECIALES DE LA DISOLUCIÓN DE DIÁLISIS

Cuando se preparan concentraciones especiales del líquido de diálisis, es importante utilizar bolsas nuevas, todas del mismo tamaño. Una bolsa estéril de 3 litros se coloca sobre el calentador y las bolsas con el líquido de diálisis se cuelgan de los ganchos de suministro. Cada parte de la receta es una bolsa de disolución.

Tabla 1

CONCENTRACIÓN RECETA 1.5% 1.5% 1.8% 1.5% + 1.5% + 2.5% 2% 1.5% + 2.5%

2.2% 1.5% + 2.5% + 2.5% 2.4% 1.5% + 1.5% + 4.25% 2.5% 2.5% 2.9% 1.5% + 4.25% 3.1% 2.5% + 2.5% + 4.25% 3.3% 1.5% + 4.25% + 4.25% 3.4% 2.5% + 4.25% 3.6% 1.5% + 4.25% +4.25% + 4.25% 3.7% 2.5% + 4.25% + 4.25% 3.8% 2.5% + 4.25% + 4.25% + 4.25%

4.25% 4.25% Vea en la pág. 47 la tabla de referencia sobre Presión arterial normal en niños

Page 53: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 53 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

ENFERMEDAD ÓSEA

Calcio El calcio es un mineral que se encuentra en los huesos, los dientes y el torrente sanguíneo de las personas. El calcio se absorbe de los alimentos que comemos y así entra en el organismo. Esta absorción se produce debido a la acción de una forma especial de la vitamina D que producen los riñones. Las personas con insuficiencia renal no producen esta vitamina, por lo tanto, su organismo no puede absorber bien el calcio de las comidas que ingieren. Como esta absorción es deficiente, el organismo extrae todo el calcio de los huesos y los dientes. Cuando el calcio se extrae de los huesos, pueden producirse fracturas y dolor en los huesos. Fósforo El fósforo es un mineral que también se encuentra en los huesos, los dientes y el torrente sanguíneo de las personas. El fósforo se introduce en el organismo de las personas a través de los riñones. En las personas con insuficiencia renal, el fósforo no se elimina por completo y, por lo tanto, éste se acumula en la sangre. A medida que su concentración en la sangre aumenta, el fósforo estimula una glándula especial, que se denomina glándula paratifoidea. Ésta libera la hormona paratiroidea, que hace que se extraiga más calcio de los huesos y los dientes. Así, los huesos y los dientes se debilitan y pueden producirse fracturas y dolor en los huesos.

18H

Page 54: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 54 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tratamiento El tratamiento está orientado a la prevención de la enfermedad ósea. Para evitar que los huesos se enfermen, el cuerpo necesita mantener en equilibrio las concentraciones de calcio y fósforo. Por lo tanto, se le recetarán a su hijo ligadores de fosfatos para ayudar a mantener el organismo en equilibrio. Los ligadores de fosfato impiden que se absorba el fósforo de los alimentos, por lo que deben tomarse a la hora de la comida. También contienen calcio. Los ligadores más comunes son: carbonato de calcio (Titralac, Tums, Tums EX) y acetato de calcio (PhosLo, PhosEx). Dado que los riñones de los pacientes de diálisis no pueden producir la vitamina D, se les administra una forma especial de la misma. Esto ayuda a que el paciente mantenga una concentración de calcio adecuada. Los medicamentos que se recetan son calcitriol (Rocaltrol) o Zemplar.

Encontrará material de lectura adecuado para los niños sobre la salud de los huesos en http://www.cdc.gov/powerfulbones/boneup/index.html

Page 55: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 55 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Es importante mantener el calcio y el fósforo en equilibrio

¡o si no, vea lo que podría pasar!

Page 56: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 56 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

ANEMIA

Definición La anemia se produce cuando la cantidad de glóbulos rojos (RBC, por su abreviatura en inglés) en la sangre de una persona es inferior a la normal. La cantidad de glóbulos rojos en la sangre se mide con una prueba llamada hematocrito. Información general Como mencionamos anteriormente, una de las funciones del riñón es producir cierto tipo de hormonas especiales. Una de estas hormonas es la eritropoyetina. La eritropoyetina actúa en la médula ósea para producir glóbulos rojos para el organismo. Cuando alguien padece una enfermedad renal, sus riñones no pueden producir suficiente eritropoyetina. Esto significa que no se pueden producir glóbulos rojos y, por lo tanto, esa persona sufrirá de anemia. La anemia también puede ser consecuencia de la pérdida de sangre. Una pérdida de sangre puede tener lugar durante una cirugía, durante un período menstrual intenso, a causa de un accidente o debido a una enfermedad. Casi todos los pacientes de diálisis tienen anemia. GLÓBULOS ROJOS Síntomas Cuando están anémicas, las personas se sienten cansadas y débiles la mayor parte del tiempo. Se quejan de falta de aire durante las actividades ligeras (caminar, jugar, ejercicios suaves). Pueden sentirse palpitaciones (sensación de que el corazón late a toda velocidad) o dolor en el pecho. La mayoría de las personas se ven muy pálidas.

Page 57: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 57 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tratamiento EPOGEN La EPOGEN (EPO) trata el tipo de anemia que tienen los pacientes de diálisis. La EPO es una forma de eritropoyetina elaborada por el hombre, que ayuda a la médula ósea a producir glóbulos rojos. La mayoría de los niños que reciben la EPO reciben también un suplemento de hierro. Para que la EPO pueda actuar, el cuerpo debe tener hierro. La EPO se administra en una inyección, normalmente entre una y tres veces por semana. Serán los padres quienes apliquen esta inyección. TRANSFUSIÓN DE SANGRE La transfusión de sangre provee a su hijo los glóbulos rojos que no tiene. El beneficio que ofrece es a corto plazo, dado que el niño aún no produce sus propios glóbulos rojos. También existe el riesgo de que su hijo contraiga una infección asociada con la sangre. Por lo tanto, en general, las transfusiones sólo se hacen en caso de emergencia o cuando la EPO requiera demasiado tiempo para funcionar. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 58: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 58 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

MEDICAMENTOS Para mantenerse en el mejor estado de salud posible, su hijo, además de someterse a la diálisis, deberá tomar ciertos medicamentos.

- Estos medicamentos los receta el médico especialista en riñones y deben tomarse exactamente como se le indique. - Es muy importante seguir las instrucciones y tomar la medicación regularmente. - Es igualmente importante que su hijo no tome ningún medicamento que no le haya sido recetado por el médico especialista en riñones. - Esto incluye medicamentos de venta sin receta. Siempre consulte con la enfermera de diálisis peritoneal o con el médico especialista en riñones antes de darle a su hijo cualquier medicamento que no haya sido recetado por el médico especialista en riñones.

Seguridad • Administre siempre la cantidad exacta de medicamento, según las

indicaciones del médico especialista en riñones, en el horario correcto. • No suspenda nunca un medicamento, a menos que se lo indique el médico

especialista en riñones o la enfermera de diálisis peritoneal. • Consiga un nuevo suministro de medicamento antes de que se

le acabe. Es importante no saltar ninguna dosis. • Cumpla con las citas programadas de nefrología clínica. Será

necesario ajustar las dosis de la medicación en el transcurso del tiempo.

• Guarde todos los medicamentos en un lugar elevado, fuera del alcance de los niños pequeños, para evitar una sobredosis accidental.

• Lea siempre las instrucciones y la información de la farmacia con respecto a los medicamentos que toma su hijo.

Page 59: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 59 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

En cada consulta en la clínica, la enfermera de diálisis peritoneal revisará los medicamentos que recibe su hijo. Traiga una lista de estos medicamentos o los frascos a todas las citas.

Medicamentos que se suelen recetar En las próximas páginas se da una explicación sobre los medicamentos que comúnmente se recetan a los pacientes de diálisis peritoneal. El médico personalizará el plan de atención de acuerdo con las necesidades de cada niño. Siempre pregunte sobre los medicamentos. Recuerde: no existen las preguntas tontas.

LIGADORES DE FOSFATOS

Phoslo, Renagel, Tums Cuando los riñones no funcionan bien, las altas concentraciones de fósforo pueden debilitar los huesos y hacerlos quebradizos. Los ligadores de fosfatos eliminan el fósforo del organismo y lo mantienen sano. Estos medicamentos deben tomarse con todas las comidas y los refrigerios.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 60: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 60 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

VITAMINA D

Calcijex, Calcitriol, Hectorol, Zemplar Cuando los riñones no funcionan bien, comienza a escasear la forma activa de la vitamina D, que actúa con el calcio para mantener fuertes y sanos los huesos del niño. Es posible que su hijo necesite un refuerzo de vitamina D, según lo indique el médico. Estos medicamentos vienen en forma de comprimidos, que su hijo puede tomar a diario en casa. También se presentan en inyecciones que administrará la enfermera de DP cuando se lo soliciten. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

MULTIVITAMÍNICOS Nephro-Vite, Nephronex y Poly-Vi-Sol son multivitamínicos y suplementos minerales. Durante el tratamiento con diálisis peritoneal, se eliminan las vitaminas solubles en agua. Estos medicamentos reemplazan esas vitaminas. Normalmente, los multivitamínicos se toman una vez por día, después de un tratamiento de diálisis. ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 61: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 61 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

ÁCIDO FÓLICO El ácido fólico es la vitamina B9. Esta está presente en los alimentos. El ácido fólico ayuda a que el cuerpo de las personas produzca glóbulos rojos, glóbulos blancos y plaquetas. Durante el tratamiento de diálisis peritoneal, se elimina el ácido fólico del cuerpo del niño, así que es necesario reemplazarlo. El ácido fólico viene en comprimidos o en forma líquida. Debe tomarse siempre después de un tratamiento de diálisis, nunca antes, dado que puede perderse durante la diálisis. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

HIERRO

El hierro ayuda a que el organismo produzca glóbulos rojos. Es posible que su hijo necesite tomar hierro adicional para aumentar la cantidad de hierro en la sangre. Para obtener el máximo beneficio, deberá tomarlo exactamente como se le indique. Los comprimidos de hierro actúan mejor cuando se toman con el estómago vacío. Los comprimidos de hierro no deben tomarse con los ligadores de fosfatos, con los antiácidos ni con leche. Si su hijo siente malestar estomacal, hable con el médico o con la enfermera de DP. Si el médico lo indica, el hierro también puede administrarse por vena. ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 62: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 62 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

ABLANDADORES FECALES Para que el paciente pueda evacuar los intestinos con mayor facilidad, quizás le receten ablandadores fecales. Los ablandadores fecales no previenen el estreñimiento. Si el niño se estriñe, por favor, comuníquese con la enfermera de DP, puesto que es posible que el médico necesite recetarle otros medicamentos. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

MEDICAMENTOS PARA LA PRESIÓN ARTERIAL

Los medicamentos para la presión arterial reducen la presión arterial alta de la sangre que fluye por el cuerpo. El médico le indicará qué tipo de medicamento y en qué dosis deberá tomarlo. Para mantener la presión arterial controlada, es importante que su hijo tome el medicamento para la presión arterial en horario. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 63: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 63 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

KCL (Cloruro de potasio) En general, el cloruro de potasio no se receta a menos que sea muy necesario. El cloruro de potasio se usa para evitar que las concentraciones de potasio en el organismo disminuyan demasiado. El potasio es muy importante dado que, si la concentración es demasiado baja o demasiado alta, el corazón puede latir en forma irregular. El cloruro de potasio viene en forma de disolución para uso intraperitoneal (en la cavidad peritoneal) o en comprimidos o cápsulas, para tomarlo por vía oral. Si utiliza la disolución, asegúrese de extraer del envase la cantidad correcta de líquido. La forma en que deberá tomarse el cloruro de potasio dependerá de la forma en que se lo administren (disolución, comprimido o cápsula). Sírvase pedir las instrucciones a su enfermera. Es muy importante mantener la concentración de potasio dentro del rango normal y, por lo tanto, es importante que se hagan los análisis de laboratorio de rutina en los tiempos debidos. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

INSULINA

Si el paciente es diabético, es posible que el médico le recete insulina. La insulina es un medicamento que utilizan las personas diabéticas para mantener la concentración adecuada de azúcar en la sangre. La insulina puede administrarse en forma de inyección o puede agregarse a la bolsa de disolución de DP. La enfermera de DP le enseñará cómo administrarla en su casa. ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 64: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 64 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

EPOGEN (EPO)

Cuando los riñones no funcionan bien, ya no producen la cantidad suficiente de una hormona llamada eritropoyetina, necesaria para la producción de glóbulos rojos. La falta de glóbulos rojos produce anemia y, debido a la anemia, el paciente se sentirá cansado y débil. El Epogen ayuda a producir más glóbulos rojos. Se administra por vena o bajo la piel. Esta tarea puede realizarla la enfermera de DP o usted puede aprender cómo administrar el Epogen en casa. El Epogen se guarda en el refrigerador. (No lo guarde en el congelador). EN LA PÁGINA 57 ENCONTRARÁ MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL EPOGEN __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 65: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 65 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

NISTATINA (Mycostatin) La nistatina se utiliza para prevenir y tratar infecciones causadas por hongos. Es posible que se le administre nistatina al niño cuando se le trate con antibióticos. La nistatina viene como comprimido o en forma líquida y debe administrarse por vía oral para cubrir el tracto gastrointestinal (tracto GI). Guarde los comprimidos en un lugar fresco y seco. Manténgalos apartados de la humedad y de lugares demasiado fríos o demasiado calientes. Tanto los comprimidos como el líquido deben resguardarse de la luz natural directa. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

POMADA BACTROBAN/GENTAMICINA

Las pomadas bactroban o gentamicina se aplican en el punto de salida (parte de la piel alrededor de la sonda donde ésta sale del cuerpo) para prevenir y tratar infecciones. La Bactroban viene en forma de pomada. Aplíquela en el punto de salida con un hisopo limpio. Utilícela sólo sobre la piel. No la use por ninguna otra razón, a menos que así lo haya indicado el nefrólogo o la enfermera. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 66: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 66 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

CEFTAZIDIMA La ceftazidima se utiliza para prevenir o tratar infecciones. La ceftazidima es un antibiótico que se agrega al líquido de diálisis. Viene en forma de polvo, que debe mezclarse con agua estéril. Cualquier porción no utilizada de este medicamento debe desecharse. Debe extraerse de la ampolla la cantidad correcta de medicamento y se debe inyectar en las bolsas de líquido de diálisis de la manera que se le indique. En la Tabla 2 de esta sección encontrará las cantidades correctas. Si su hijo tuviera una reacción contra la ceftazidima, avise de inmediato al nefrólogo. Debe estar atento a signos tales como sarpullido, comezón, fiebre y dificultad para respirar. Cuando trate una peritonitis o una desconexión en el sistema, recoja el líquido de diálisis para su cultivo y recuento celular antes de comenzar a administrar la ceftazidima, y tres días después de haber dejado de administrarla. __________________________________________________________________

CEFAZOLINA La cefazolina se utiliza para prevenir o tratar infecciones. La cefazolina es un antibiótico que se agrega al líquido de diálisis. Viene en forma de polvo que debe mezclarse con la cantidad indicada de agua estéril. Cualquier porción no utilizada de este medicamento debe desecharse. Debe extraerse de la ampolla la cantidad correcta de medicamento y se debe inyectar en las bolsas de líquido de diálisis de la manera que se le indique. En la Tabla 2 de esta sección encontrará las cantidades correctas. Cuando trate una peritonitis o una desconexión en el sistema, recoja el líquido de diálisis para su cultivo y recuento celular antes de comenzar a administrar la cefazolina, y tres días después de haber dejado de administrarla. (Consulte la página 95 para ver el procedimiento para recoger la muestra).

Page 67: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 67 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

VANCOMICINA La vancomicina se utiliza para prevenir o tratar infecciones. La vancomicina es un antibiótico que se agrega al líquido de diálisis o que se administra por vía intravenosa (IV). Viene en forma de polvo que debe mezclarse con la cantidad indicada de agua estéril. Cualquier porción no utilizada de este medicamento debe desecharse. Debe extraerse de la ampolla la cantidad correcta de medicamento, el que se debe inyectar en las bolsas de líquido de diálisis de la manera que se le indique. En la Tabla 2 de esta sección encontrará las cantidades correctas. Si su hijo tuviera una reacción contra la vancomicina, avise de inmediato al médico. Debe estar atento a signos tales como sarpullidos, escalofríos, fiebre, sensación de saciedad o zumbido en los oídos. Cuando trate una peritonitis o una desconexión en el sistema, recoja el líquido de diálisis para su cultivo y recuento celular antes de comenzar a administrar la vancomicina, y tres días después de haber dejado de administrarla. (Consulte la página 95 para ver el procedimiento para recoger la muestra). ____________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 68: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 68 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

GENTAMICINA La gentamicina se utiliza para tratar infecciones. La gentamicina es un antibiótico líquido que se agrega al líquido de diálisis. Cualquier porción no utilizada de este medicamento debe desecharse. Debe extraerse de la ampolla la cantidad correcta de medicamento, la que se debe inyectar en las bolsas de líquido de diálisis de la manera que se le indique. En la Tabla 2 encontrará las cantidades correctas. Cuando trate una peritonitis, recoja líquido de diálisis para su cultivo y recuento celular antes de comenzar a administrar la gentamicina y tres días después de haber dejado de administrarla. ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

HEPARINA

La heparina se utiliza para evitar que se formen fibrinas. Las fibrinas pueden hacer que la sonda drene o se llene más lentamente. Las fibrinas son un factor que favorece la coagulación. Son blancas y fibrosas. Fíjese todos los días si hay fibrinas en el líquido de diálisis drenado de su hijo. La heparina viene en una disolución que se extrae de la ampolla, y la cantidad correcta se agrega al líquido de diálisis. Las ampollas abiertas de heparina deben guardarse en el refrigerador y pueden utilizarse por un máximo de 30 días. En la Tabla 2 encontrará las cantidades correctas. Controle regularmente si a su hijo le sangran las encías, si tiene moretones en los brazos o las piernas, pequeñas manchas rojas en el cuerpo, hemorragias nasales, sangre en la orina o los vómitos o heces negras, alquitranadas. Si observa alguno de los signos mencionados, avise de inmediato a la enfermera de diálisis peritoneal. Evite los medicamentos de venta sin receta que contienen aspirina porque pueden interactuar con la heparina.

Page 69: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 69 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

MEDICAMENTOS UTILIZADOS EN LA DISOLUCIÓN DE DIÁLISIS

TABLA 2

Cefazolina 250 mg/l ampollas x 1 g

Gentamicina 8 mg/l 80 mg/2 cc

Vancomicina 30 mg/l ampollas x 500 mg

Ceftazidima 125 mg/l ampollas x 1 g

Heparina 500 u/l 1000 u/ml

6 l 15 ml 1.2 ml 3.6 ml 7.6 ml 3 ml

5 l

12.5 ml

1.0 ml

3.0 ml

6.3 cc ml

2.5 ml

3 l

7.5 ml

0.6 ml

1.8 ml

3.8 ml

1.5 ml

2 l

5.0 ml

0.4 ml

1.2 ml

2.5 ml

1.0 ml

1.5 l

3.8 ml

0.3 ml

0.9 ml

1.9 cc ml

0.8 ml

1 l

2.5 ml

0.2 ml

0.6 ml

1.3 ml

0.5 ml

Todas las ampollas utilizadas deben desecharse.

Page 70: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 70 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Información sobre el Epogen para pacientes que realizan la diálisis en casa

EPOGEN EEll EEppooggeenn eess uunnaa iinnyyeecccciióónn qquuee ppuueeddee aapplliiccaarrssee eenn ccaassaa.. LLaa eennffeerrmmeerraa ddee DDPP llee eennsseeññaarráá ccóómmoo hhaacceerrlloo,, aaddeemmááss,, ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr eessttaa sseecccciióónn ccoommoo gguuííaa.. AApprreennddeerráá ccóómmoo gguuaarrddaarr eell mmeeddiiccaammeennttoo eenn ffoorrmmaa iinnooccuuaa,, ccóómmoo pprreeppaarraarr llaa iinnyyeecccciióónn yy ccóómmoo ddeesseecchhaarr llaa aagguujjaa.. EEss iimmppoorrttaannttee qquuee lllleevvee uunn rreeggiissttrroo ddee eessttaass iinnyyeecccciioonneess eenn ssuu ccaassaa yy qquuee lloo ttrraaiiggaa aa ttooddaass llaass ccoonnssuullttaass eenn llaa ccllíínniiccaa.. LLooss mmééddiiccooss yy eell ppeerrssoonnaall ccllíínniiccoo uuttiilliizzaann llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee ssuuss rreeggiissttrrooss ppaarraa hhaacceerr uunn sseegguuiimmiieennttoo ddee ssuu pprrooggrreessoo.. El médico ordenará un análisis de sangre para ver cuál es el recuento sanguíneo de su hijo. Se medirá la concentración de oxígeno que hay en la sangre mediante una prueba de hemoglobina. Una prueba de hematocrito revelará cuántos glóbulos rojos circulan en la sangre de su hijo. Los resultados de estas pruebas se revisarán en todas las consultas en la clínica con el objeto de asegurarnos de que su hijo esté recibiendo la cantidad correcta de EPOGEN®. Amgen, la empresa que elabora el Epogen, recomienda mantener la hemoglobina entre 11 y 12 g/dl y el hematocrito entre el 33 y el 36%. Si el recuento sanguíneo es bajo, el médico le indicará la dosis de EPOGEN® que sea apropiada para el paciente.

Cómo determinar la cantidad correcta Los análisis mensuales de laboratorio ayudarán al médico a determinar cuánto EPOGEN® necesita su hijo y con qué frecuencia deberá tomarlo. La dosis de Epogen puede variar a menudo en función de los resultados de los análisis de laboratorio. Para evitar confusiones, será útil marcar en un calendario los días en los que debe administrar la inyección a su hijo. La enfermera de DP puede anotarle los días en los que su hijo deberá recibir las inyecciones.

Page 71: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 71 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Cómo completar el registro Lleve un registro con la información sobre las inyecciones que le administra a su hijo en casa. Anote…

• la fecha en que le dio la inyección, • la cantidad de EPOGEN® que le administró, • el lugar del cuerpo en el que lo inyectó, • la lectura de presión arterial.

Puede utilizar su Planilla Diaria de Registro del Tratamiento para incluir esta información. Asegúrese de traer este registro cada vez que venga al Children’s Medical Center para sus consultas o citas con el equipo de atención sanitaria de su hijo. Almacenamiento

El EPOGEN® debe guardarse en el refrigerador, a una temperatura entre 36 y 46 ºF (2 ºC a 8 ºC). Conserve las ampollas en sus cajas. Cuando las guarde en el refrigerador de su casa, manténgalas separadas de los alimentos. No permita que las ampollas de EPO se congelen y no las deje a la luz del sol directa. Viajes Si viaja, lleve las ampollas en un recipiente aislante con hielo, para mantenerlas frescas. No pase el EPOGEN® por los escaners de los aeropuertos; pida que lo inspeccionen manualmente. Sería buena idea llevar una carta del médico en la que explique por qué lleva ampollas, agujas y jeringas.

Page 72: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 72 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Algunos puntos importantes:

• Siga las instrucciones del médico respecto de la cantidad de EPOGEN® que debe administrar y cuándo debe hacerlo. No modifique la dosis ni los horarios por cuenta propia.

• Si su hijo se salta una dosis programada, hable con la enfermera de DP para que le indique qué hacer.

• Esté atento a la cantidad de EPOGEN® que aún tiene en su casa. Si se queda sin medicamento, llame a la enfermera de DP. No es necesario que espere a la próxima consulta programada para obtener más ampollas.

• El hierro ayuda al organismo a producir glóbulos rojos. Es posible que su hijo necesite tomar hierro para aumentar la cantidad de hierro en su cuerpo. Su hijo deberá tomar los comprimidos de hierro exactamente como se lo indique el médico.

Para obtener el máximo de beneficios del EPOGEN®, preste atención a lo siguiente:

• presión arterial, • tratamiento con hierro, • medicamentos, • dieta, • análisis de laboratorio, • indicación de diálisis.

UUttiilliiccee eessttaa gguuííaa ccoommoo uunnaa rreeffeerreenncciiaa ggeenneerraall ssoobbrree llaa EEPPOO.. SSii ttiieennee dduuddaass ssoobbrree eell EEPPOO,, pprreegguunnttee aall mmééddiiccoo oo aa llaa eennffeerrmmeerraa.. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 73: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 73 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

HHaaggaammooss uunn rreeppaassoo 11.. EEll hhiieerrrroo aayyuuddaa aa qquuee eell EEPPOO ccuummppllaa ssuu ffuunncciióónn ddee pprroodduucciirr nnuueevvooss ggllóóbbuullooss rroojjooss..

�� VVeerrddaaddeerroo �� FFaallssoo

22.. LLaa ddoossiiss ddee EEPPOOGGEENN ppuueeddee vvaarriiaarr aa mmeennuuddoo eenn ffuunncciióónn ddee llooss rreessuullttaaddooss ddee llooss aannáálliissiiss ddee llaabboorraattoorriioo..

�� VVeerrddaaddeerroo �� FFaallssoo 33.. EEll EEPPOOGGEENN ddeebbee mmaanntteenneerrssee ffrreessccoo,, aa uunnaa tteemmppeerraattuurraa eennttrree 3366 yy 4466 ººFF..

�� VVeerrddaaddeerroo �� FFaallssoo 44.. SSii ssee llee aaccaabbaann llaass aammppoollllaass ddee EEPPOOGGEENN,, ddeebbee eessppeerraarr hhaassttaa llaa pprróóxxiimmaa ccoonnssuullttaa ddee rruuttiinnaa aa llaa ccllíínniiccaa ppaarraa oobbtteenneerr mmááss..

�� VVeerrddaaddeerroo �� FFaallssoo

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 74: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 74 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

PPrruueebbaa ppoosstteerriioorr aa llaa aauuttooaaddmmiinniissttrraacciióónn ddee EEPPOO NNoommbbrree ddeell ppaacciieennttee:: ______________________________________________ FFeecchhaa:: ________________________

1. Los síntomas de hipotensión (presión arterial baja) incluyen: a) Debilidad y mareos b) Aumento de peso c) Hinchazón d) Todos los anteriores 2. Los síntomas de hipertensión (presión arterial alta) incluyen: a) Sed extrema b) Dolores de cabeza c) Todos los anteriores 3. Cuando el recuento sanguíneo (hematocrito) de mi hijo aumenta,

sé que: a) La presión arterial de mi hijo puede subir. b) Mi hijo debe ingerir alimentos con alto contenido de hierro. c) Mi hijo se sentirá mejor, su apetito aumentará y, por lo tanto, quizás

sea necesario aumentar el peso seco. d) Todos los anteriores. 4. Si la presión arterial de mi hijo sube más allá del rango aceptable,

debo: a) Hacer que mi hijo descanse y volver a tomarle la presión 30 minutos

más tarde. Si la presión arterial de mi hijo aún está alta, llamar a la unidad de diálisis para que me den instrucciones antes de administrarle la dosis de EPO.

b) Asegurarme de que mi hijo tome sus comprimidos para la presión arterial.

c) Verificar que mi hijo esté en su peso seco. d) Todos los anteriores.

Page 75: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 75 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

5. Los glóbulos rojos sólo pueden producirse si el organismo de mi hijo cuenta con el hierro suficiente. Por lo tanto, sé que debo:

a) Darle alimentos ricos en hierro como carnes, chícharos (guisantes)

verdes, espárragos y pan integral o enriquecido. b) Hacer que mi hijo tome los comprimidos de hierro según lo indicado. c) Hacer que mi hijo beba mucha leche. d) A y B

6. Los comprimidos de hierro deberán tomarse a) A la misma hora en que toma el ligador de fósforo. b) Con la comida. c) Entre comidas.

7. Es necesario controlar el hematocrito de mi hijo según lo indicado

porque: a) Así lo dijo el médico. b) Es peligroso que el recuento sanguíneo de mi hijo suba demasiado

rápido. c) Es posible que haya que aumentar o disminuir la dosis de EPO. d) Todos los anteriores.

8. Cuando aplico a mi hijo una inyección subcutánea de EPO, sé que: a) Puede arder. b) Debo rotar los lugares en los que aplico la inyección. c) Si aparece un bulto, hinchazón o un moretón que no se va en el lugar

de la inyección, debo llamar a la unidad. d) Todos los anteriores.

Page 76: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 76 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

9. El EPO debe guardarse: a) En el botiquín de los medicamentos. b) En el refrigerador, fuera del alcance del niño. c) A temperatura ambiente.

10. Si tengo alguna duda respecto de las instrucciones: a) Hago lo que me parece mejor. b) No hago nada. c) Llamo a la enfermera para aclarar el tema.

La dosis de EPO de mi hijo es de ______________________________ unidades, es decir, de ___________cc. Aplico a mi hijo una inyección de EPO __________________________ veces por semana. CONSERVE UNA COPIA EN LA HISTORIA CLÍNICA DEL PACIENTE

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 77: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 77 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Conclusión del acuerdo de capacitación para la autoadministración del Epogen®

Doy fe de que yo, ______________________________________, he recibido la capacitación para la autoadministración del Epogen®. En la capacitación se cubrieron los siguientes puntos:

El almacenamiento del Epogen® en el refrigerador, a temperaturas entre 2 y 8 ºC (36 y 46 ºF).

La inspección del frasco de Epogen® para asegurarme de se vea transparente. De lo contrario, no lo utilizaré e informaré de inmediato al personal de enfermería de la unidad.

Cómo leer la etiqueta en un frasco de Epogen®. Cómo extraer el Epogen® con una jeringa y una aguja. Cómo administrar el Epogen® mediante inyección subcutánea. Cómo controlar y documentar cada inyección, la presión arterial

diaria, el peso diario y cualquier reacción o efectos secundarios que se presenten.

Cómo reconocer problemas, entre ellos, las reacciones o los efectos secundarios.

La comprensión de cuáles son los rangos mensuales aceptables de hematocrito (entre 33 y 36%), a menos que el médico indique otra cosa. El hematocrito se controlará mensualmente y el médico ajustará la dosis de Epogen® en consecuencia.

La toma de conciencia respecto del peligro potencial que implica que un niño tenga acceso al medicamento y a las jeringas.

Mis responsabilidades como paciente son: • Respetar estrictamente las indicaciones que el médico

escribió para el Epogen®. • Acatar al pie de la letra las indicaciones para la diálisis. • Llevar un registro según las instrucciones.

Page 78: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 78 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

• Reabastecer las reservas de Epogen® que tengo en casa 1 ó 2 semanas antes de que se agoten.

• No tener en casa una reserva de Epogen® que supere lo necesario para 2 meses.

• Desechar el Epogen® que no haya utilizado 21 días después de haber abierto el frasco.

• Entender la importancia de todas las consultas programadas a la clínica y de los seguimientos.

Entiendo que, si encuentro alguna dificultad en relación con el medicamento o con los procedimientos, debo comunicarme con la enfermera de diálisis peritoneal o con el médico antes de proceder a administrar el medicamento. __________________________________________________________________ Paciente / Representante del paciente Relación / Parentesco con el paciente ____________________________ ________________________ Enfermera de DP Fecha

Page 79: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 79 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

PRUEBAS DE IDONEIDAD DE LA DIÁLISIS PERITONEAL Deberán tomarse muestras de líquido de diálisis y de orina una vez al mes para analizarlas y evaluar los cambios. Se realizará un análisis de laboratorio con el liquido drenado. Esta prueba nos indicará si el procedimiento de diálisis logra eliminar los desechos del cuerpo de su hijo en la forma adecuada. Una vez obtenidos los resultados del laboratorio, es posible que deban hacerse cambios en el tratamiento de diálisis de su hijo.

• Si utiliza líneas de drenaje todas las noches, deberá recoger todo el líquido

de un tratamiento de diálisis en la(s) bolsa(s) de drenaje. Esta tarea se realizará todos los meses.

• Cuando el tratamiento de diálisis haya terminado, obture el tubo largo con

una pinza para puerto de salida. Así impedirá que haya filtraciones en la bolsa de drenaje.

• El líquido deberá recogerse la noche anterior a su cita.

• Coloque una etiqueta con el nombre sobre la muestra.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 80: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 80 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Recolección de líquido dializado de 24 horas Una manera de determinar si su hijo recibe el tratamiento de diálisis adecuado es la cinética de la DP. Es importante que cada paciente recoja diligentemente su muestra de 24 horas. Asegúrese de que su hijo reciba el tratamiento de diálisis completo, según lo indique el médico. Siga las instrucciones como corresponde. DÍA ANTERIOR A LA CONSULTA EN LA CLÍNICA:

1. Comience con la recolección de la orina de 24 horas. A continuación, se presentan otras instrucciones: 2. Pacientes de DPA (diálisis peritoneal automatizada). Los pacientes que se realizan la diálisis con una máquina cicladora pueden usar una bolsa de drenaje de 15 litros para recoger el efluente. La noche anterior a la consulta a la clínica, agregue la bolsa de efluente a la línea de drenaje antes de iniciar el tratamiento. En la mañana, mezcle la disolución durante cinco minutos mientras está en la bolsa y, con un recipiente limpio para la muestra, recoja y traiga unos 500 cc de líquido a la unidad para que lo analicen. Asegúrese de anotar el UF (volumen de ultrafiltrado) total y el volumen inicial de drenaje de la cicladora.

EL DÍA DE LA CONSULTA EN LA CLÍNICA: 1. Traiga muestras de la bolsa. 2. Traiga la PROCARD o los números anotados de la cicladora.

Recolección de orina de 24 horas

DÍA ANTERIOR A LA CONSULTA EN LA CLÍNICA 1. Vaya al baño a las 8:00 a.m. y deseche la orina haciendo correr el agua. 2. Guarde toda la orina de las 24 horas siguientes en la jarra que se le entregó

para ese fin. 3. Mantenga la orina refrigerada o en hielo a toda hora hasta que llegue a la

clínica. DÍA DE LA CONSULTA EN LA CLÍNICA

1. A las 8:00 a.m., orine una última vez y guarde esa orina en el recipiente. 2. Traiga la jarra de orina de vuelta a la clínica. Manténgala fresca.

Page 81: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 81 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

LÍQUIDO PERITONEAL CON SANGRE Información general A veces, es posible que el primer drenaje de un paciente en diálisis peritoneal contenga sangre. NO SE ASUSTE. La razón por la que hay sangre en el líquido peritoneal puede ser:

1. que se haya utilizado una sonda peritoneal nueva y no haya terminado de cicatrizar;

2. que se haya tirado de la sonda peritoneal;

3. que haya un traumatismo en el abdomen;

4. menstruación;

5. ejercicio intenso.

Tratamiento Realice tres (3) lavados peritoneales antes de comenzar con las indicaciones de rutina para la diálisis de su hijo en su casa. Consulte la sección sobre lavado peritoneal. Recuerde: una vez realizados los tres (3) lavados peritoneales, quizás necesite mayor cantidad de dializado (disolución para diálisis) para completar el tratamiento para la noche. Si el líquido peritoneal continúa teniendo sangre después de los lavados, llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

Page 82: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 82 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

LAVADO PERITONEAL Objetivo El lavado peritoneal se realiza para eliminar los residuos que hay en el peritoneo. Esos residuos pueden ser por la acumulación de bacterias, fibrinas y sangre. Los pacientes con peritonitis normalmente aseguran que tienen menos malestar en el abdomen si hacen tres lavados antes de comenzar con los antibióticos en el líquido de DP. Procedimiento 1. Programe la cicladora de la siguiente manera:

Volumen total del tratamiento: sin cambio Volumen de llenado: programar con los volúmenes de intercambio de rutina. Tiempo de llenado: disminuya el tiempo de tratamiento para minimizar el tiempo de permanencia. Si normalmente hace 11 ó 12 horas, cambie a 2 horas. Si normalmente hace 10 horas o menos, cambie a 3 horas. Llenado de la última bolsa: programe con el volumen de rutina.

3. Conecte a su hijo a la cicladora como lo hace habitualmente y comience el “lavado” (irrigación).

4. Si el líquido que elimina su hijo es turbio o usted cree que su hijo podría tener peritonitis, llame a la enfermera de diálisis peritoneal. Quizás necesite añadir medicamentos a nuevas bolsas de diálisis mientras se lleva a cabo el “lavado”.

Es muy importante que, antes de iniciar la irrigación y antes de agregar la disolución de diálisis con la medicación, recoja el líquido de diálisis peritoneal para realizar el cultivo y el recuento celular. Una vez agregados los medicamentos a las bolsas de diálisis y realizados 3 ó 4 lavados, termine el tratamiento y vuelva a comenzar con tubuladuras nuevas y las nuevas bolsas con medicamento. Cambie el tiempo de tratamiento a 24 horas. No se modificará ningún otro parámetro. Esto aumentará el tiempo de permanencia y permitirá que el niño absorba los antibióticos. Su hijo permanecerá conectado a la cicladora durante un período prolongado, posiblemente de 24 horas.

Page 83: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 83 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

CUIDADO DE LA SONDA Y DEL PUNTO DE SALIDA Palabras clave Sonda de DP: es el tubo que el cirujano coloca en el abdomen para introducir y extraer el dializado de manera que pueda realizarse la DP. El cuidado diario de la sonda es fundamental a fin de evitar problemas, de modo que la sonda dure tanto como sea posible. Equipo de transferencia: es un tubo (manguera) que se anexa a la sonda. La enfermera de DP deberá cambiarlo al menos cada 6 meses. Punto de salida: es el lugar del que la sonda sale del cuerpo. Siempre lávese las manos antes de comenzar con el cuidado de la sonda y del punto de salida. Es importante mantener el punto de salida seco y limpio para evitar que se produzca una infección allí. El cuidado del punto de salida deberá hacerse una vez al día, y cada vez que la sonda o el punto de salida se humedezcan o ensucien. ¿Cuánto tiempo se debe esperar antes de utilizar la sonda de DP? Teóricamente, la nueva sonda de DP se utilizará para la diálisis después de haber dejado pasar dos semanas para que cicatrice. Sin embargo, es posible que el médico decida utilizar la sonda si el estado del paciente lo justifica. Cambio del vendaje La cavidad peritoneal debe mantenerse libre de microbios. Si ingresan microbios en el peritoneo, el paciente que recibe la diálisis peritoneal contraerá una infección. Si bien existen antibióticos con los que tratar esas infecciones, es preferible esforzarse por prevenirlas. Por esto es importante que aprenda a utilizar una técnica estéril y limpia.

Page 84: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 84 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Estéril significa completamente libre de microbios (bacterias). La técnica estéril consiste en una serie de procedimientos que se deben seguir con exactitud para que no ingrese ningún microbio en el sistema de diálisis peritoneal. La técnica limpia utiliza un desinfectante para disminuir la cantidad de microbios, aunque no los destruye del todo. Será la enfermera de DP quien realice el procedimiento de vendaje estéril en el hospital. En casa, deberá realizar un cambio de vendas y colocar una limpia a diario después de ducharse o lavarse con una esponja o paño húmedo. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 85: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 85 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Cómo lavarse las manos

Dado que la piel no puede esterilizarse, es necesario desinfectarla tanto como sea posible. Al lavarse las manos con agua y jabón o con un desinfectante especial, usted puede eliminar la suciedad visible y también algunos microbios. Es importante que recuerde secarse las manos con papel o una toalla limpios y secos después de lavárselas.

• Mantenga cortas las uñas de las manos. • Evite usar uñas postizas. • Para lavarse las manos, utilice jabón antibacteriano desde un dispensador

desechable. • No vuelva a llenar el dispensador desechable. • Frótese las manos con jabón antibacteriano durante tres minutos. • No olvide lavar bien las uñas y las cutículas. • Antes de conectar al paciente y después de lavarse las manos, se recomienda

utilizar gel desinfectante a base de alcohol.

Page 86: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 86 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Procedimiento para el cuidado de la sonda Los pasos que debe seguir para realizar el cuidado diario de la sonda y del punto de salida son cuatro: 1. Observar Observe minuciosamente la sonda y el equipo de transferencia para asegurarse de que no haya orificios ni indicios de rotura o de tirones. Ajuste todas las conexiones de la sonda. No debe haber enrojecimiento, hinchazón ni drenaje en el punto de salida. Si observa algún problema o si hay dolor en la sonda o en el punto de salida, llame a la unidad de diálisis (214 456 2983). 2. Sentir al tacto Presione suavemente a lo largo del túnel de la sonda (por donde pasa la sonda debajo de la piel) desde la mitad del abdomen hasta el punto de salida. Si la zona está sensible, siente dureza u observa enrojecimiento, llame a la unidad de diálisis. 3. Lavar Lave la piel alrededor del punto de salida desde la zona cercana a la sonda hacia afuera. Retire el jabón por completo utilizando el mismo movimiento. Seque dando golpecitos suaves con una gasa limpia o una toalla de papel. Si así lo indica el médico, aplique las pomadas Bactroban o Gentamicina en el punto de salida. Si apareciera alguna costra en el punto de salida, límpiela pero déjela allí hasta que cicatrice. 4. Fijar bien la sonda Fije la sonda a la piel, de forma tal que no se mueva. La sonda deberá quedar sujeta con cinta, de manera que no tire del punto de salida. La enfermera también le indicará qué materiales necesita para el punto de salida de la sonda.

Page 87: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 87 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Medidas de emergencia: • Separación accidental del equipo de transferencia o de la tubuladura de

la cicladora: Sujete la sonda con las pinzas y llame de inmediato a la unidad de diálisis. No continúe con los intercambios de DP.

• Filtración en la sonda o en el equipo de transferencia: Sujete la sonda con las pinzas y llame de inmediato a la unidad de diálisis. No continúe con los intercambios de DP.

• Filtración de líquido en el punto de salida: Drene la disolución y llame de inmediato a la unidad de diálisis. No siga con los intercambios de DP.

Consejos para el cuidado de las sondas

No hay problema en bañarse en regadera después de que el médico o la enfermera de DP le informe que la cirugía para colocar la sonda ha cicatrizado. Párese de espaldas al agua para proteger el punto de salida. No es seguro darse un baño de tina ni en el jacuzzi mientras recibe diálisis peritoneal, puesto que el agua de la tina tiene microbios que pueden provocarle una infección.

Si desea nadar, hable con la enfermera de DP para que le explique como puede mantener la sonda limpia y seca. Sólo se permite nadar en albercas (piscinas) bien clorinadas, no en lagos, ríos, mares ni arroyos. El procedimiento de cuidado de la sonda deberá realizarse enseguida después de nadar.

Page 88: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 88 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

CUIDADO DEL PUNTO DE SALIDA DESPUÉS DE NADAR

Objetivo Su hijo podrá nadar en una alberca (piscina) clorinada siempre que el punto de salida para el DP haya cicatrizado por completo y no esté infectado, pero no podrá nadar en lagos, ríos ni en el mar.

DESPUÉS DE NADAR DEBERÁ REALIZARSE EL PROCEDIMIENTO DE CUIDADO DEL PUNTO DE SALIDA. Materiales Materiales para el cuidado del punto de salida, tapón minicap, mascarillas quirúrgicas para TODAS las personas en la habitación. Procedimiento Reúna los materiales necesarios. Antes de nadar: Enrolle la tubuladura de la sonda y fíjela a la piel con cinta adhesiva.

Después de nadar: Lávese las manos durante tres minutos con agua y jabón antibacteriano. Limpie el punto de salida de la forma como lo hace siempre. Mascarillas quirúrgicas para TODAS las personas que estén en la habitación

• Cambie el tapón minicap (quite el tapón utilizado durante la natación y reemplácelo por uno nuevo).

• Si la cinta que utiliza para sostener la sonda en su lugar irrita la piel del niño, existen otras alternativas. La venda de malla elástica es un tejido tubular que forma una “banda protectora” suave para la sonda, sin necesidad de utilizar

Page 89: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 89 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

cinta adhesiva. Pueden adquirirse cinturones elásticos, con cierres de Velcro® para alojar la sonda de la DP. Algunos pacientes elaboran sus propios sujetadores para la sonda de diálisis peritoneal.

• Si instala una regadera manual, será más fácil lavarse sin dirigir el agua hacia el punto de salida. Las regaderas manuales pueden adquirirse en la mayoría de las ferreterías y se instalan sin necesidad de herramientas especiales.

• La regadera debe desinfectarse con blanqueador (una parte de blanqueador diluido en 10 partes de agua) una vez por semana.

• Siempre lleve consigo los números telefónicos de emergencia por si necesita utilizarlos en caso de tener problemas con la sonda.

• Tenga un botiquín de emergencia con algunas gasas estériles, cinta adhesiva y una pinza plástica no dentada para casos de desconexión accidental.

Si alguna vez necesitara ir a la sala de urgencias de un hospital, asegúrese de llevar:

• La lista de medicamentos de su hijo; • Las órdenes de diálisis; • El nombre y los números telefónicos del nefrólogo que lo atiende. • Pida al personal de la sala de urgencias que se comunique con su nefrólogo

para asegurarse de que su hijo reciba la atención apropiada como paciente de diálisis peritoneal.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 90: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 90 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

CONSEJOS Y HERRAMIENTAS PARA EL CUIDADO DE LA SONDA Y DEL PUNTO DE SALIDA DE LA SONDA

Para mantener sano el punto de salida y la sonda de su hijo, evite:

• jalar, tironear o retorcer la sonda; • que la sonda o el punto de salida se ensucien; • dejar vendajes húmedos o mojados sobre el punto de

salida; • el uso de prendas ajustadas sobre la región del punto de salida y del túnel; • utilizar jacuzzis públicos o darse baños de tina; • nadar en lagos, ríos o albercas (piscinas) mal clorinadas; • utilizar jabón en barra, talco y lociones alrededor del punto de salida de la

sonda; • utilizar cremas o pomadas sobre el punto de salida (a menos que el médico

se lo recete). Haga lo siguiente:

• realice a diario el procedimiento de cuidado del punto de salida; • asegúrese de que el tapón minicap y el adaptador estén ajustados y no estén

sueltos; • notifique a la enfermera de DP si se produce una desconexión u observa

signos de infección; • utilice cinta adhesiva o algún dispositivo de inmovilización como el cinturón

para DP para mantener la sonda en una posición natural.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 91: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 91 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

INFECCIÓN EN EL PUNTO DE SALIDA DE LA SONDA

Información general El cuidado diario del punto de salida de la sonda es importante para evitar infecciones. La infección en el punto de salida puede tratarse con antibióticos. Si no se trata, la infección en el punto de salida puede producir una infección en el túnel y en la cavidad peritoneal (peritonitis). Es muy importante que informe a la enfermera de diálisis peritoneal si observa algún signo de infección en el punto de salida de la sonda. El tratamiento de la infección en el punto de salida disminuirá la probabilidad de que esa infección se extienda al túnel o al peritoneo (peritonitis).

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Signos de infección en el punto de salida

1. Drenaje con aspecto parecido al pus (no debería haber drenaje) 2. Enrojecimiento 3. Hinchazón 4. Dolor y sensibilidad alrededor del punto de salida

Page 92: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 92 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Cómo recoger una muestra del punto de salida para un cultivo Objetivo Recoger una muestra del drenaje del punto de salida de la sonda de diálisis peritoneal para análisis de laboratorio. Estos análisis determinarán si hay infección en el punto de salida y qué antibiótico es el más adecuado para tratarla. Materiales

1. Un Culturette (copo de algodón o hisopo en un tubo de plástico) 2. Materiales para el cuidado del punto de salida

Procedimiento Reúna todos los materiales necesarios.

1. Lávese las manos durante tres minutos con agua y jabón. 2. Si el punto de salida está cubierto con una venda, quítela. Tenga cuidado

de no tocar el punto de salida con las manos. 3. Si no hay drenaje, presione a lo largo del túnel en dirección al punto de

salida y quizás pueda expeler algo de drenaje para el cultivo. 4. Saque el Culturette de su envase. 5. Afloje la tapa del Culturette y extraiga lentamente el hisopo de algodón.

Tenga cuidado de no tocar nada con el hisopo de algodón estéril. 6. Limpie suavemente el drenaje con el hisopo. 7. Vuelva a colocar el hisopo de algodón en el Culturette con todo cuidado. 8. Lleve el Culturette al laboratorio de Children’s o al laboratorio de su

zona. 9. Pida al laboratorio un cultivo de bacterias. 10. Limpie el punto de salida como lo hace siempre. 11. Informe a la enfermera de diálisis peritoneal sobre lo hecho y explíquele

cómo se ve el punto de salida.

Page 93: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 93 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

INFECCIÓN DEL TÚNEL

Información general Controle siempre la región del túnel por el que pasa la sonda debajo de la piel. Normalmente se puede palpar la sonda al presionar la piel. Las infecciones en el túnel se presentan cuando no se ha tratado de inmediato una infección en el punto de salida o cuando el tratamiento no fue eficaz. Signos de infección en el túnel

1. Drenaje con aspecto parecido al pus (no debería haber supuraciones) 2. Enrojecimiento a lo largo del túnel 3. Hinchazón 4. Dolor y sensibilidad alrededor del punto de salida 5. Fiebre

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 94: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 94 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

PERITONITIS Definición La peritonitis es una inflamación de la cavidad peritoneal. La peritonitis es la consecuencia de una respuesta inflamatoria o una infección. Se produce una respuesta inflamatoria cuando el organismo reacciona contra la sonda peritoneal. Se produce una infección cuando a través de la sonda peritoneal o de otra fuente ingresan bacterias u hongos a la cavidad peritoneal. Por lo general, la peritonitis se puede prevenir. Síntomas de peritonitis

1. Líquido peritoneal turbio 2. Fiebre 3. Dolor o sensibilidad abdominal 4. Náuseas y vómitos

La peritonitis empeora con mucha rapidez y no mejora sin tratamiento. El tratamiento inmediato evita los síntomas graves y la hospitalización. Por esta razón, es muy importante conocer los síntomas e informarlos a la enfermera de diálisis peritoneal no bien se los detecta. La aparición repetida de peritonitis puede tener como consecuencia la pérdida de la membrana peritoneal. En ese caso, la diálisis peritoneal ya no podrá realizarse. Es muy importante que utilice las técnicas que se le enseñan, estériles o limpias, con el fin de prevenir la peritonitis. Tratamiento de la peritonitis Para tratar la peritonitis se añaden antibióticos a las bolsas de líquido de diálisis durante unos 10 a 14 días. Los antibióticos que se utilizan con mayor frecuencia para tratar la peritonitis son ceftazidima, vancomicina, cefazolina o gentamicina. El médico especialista en riñones será quien decida qué antibiótico se administrará. Una vez listos los resultados del cultivo (análisis de laboratorio), es

Page 95: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 95 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

posible que sea necesario cambiar el antibiótico por otro que sea mejor para destruir las bacterias encontradas. Cuando se sospeche una peritonitis, deberán recogerse muestras para un recuento celular y un cultivo.

CÓMO RECOGER MUESTRAS PARA EL RECUENTO CELULAR Y EL CULTIVO

OBJETIVO Recoger una muestra de líquido peritoneal drenado para análisis de laboratorio. Estas pruebas determinarán si hay infección (peritonitis) y qué antibiótico es el más adecuado para tratarla. Antes de recoger la muestra para el recuento celular y el cultivo, el líquido deberá permanecer en el peritoneo durante no menos de 1 permanencia y no más de 2 horas. Materiales necesarios: Bolsa para la muestra

Mascarilla quirúrgica 1 pinza azul

PROCEDIMIENTO PARA UTILIZAR LA CICLADORA HOME CHOICE PRO (máquina de DP en el hogar)

1. Oprima la FLECHA HACIA ABAJO hasta que se lea en la pantalla DRAIN VOLUME (volumen de drenaje). Deje que drenen por lo menos 100 cc.

2. Presione STOP (DETENER) una vez que se hayan drenado por lo menos

100 cc.

3. Abra el paquete de la bolsa de muestra para el efluente (líquido drenado).

Page 96: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 96 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

4. Ponga la mascarilla quirúrgica a todas las personas en la habitación. Lávese

las manos durante 3 minutos.

5. Conecte la bolsa para la muestra utilizando la técnica aséptica.

6. Coloque la bolsa para la muestra de efluente (líquido drenado) por debajo de la línea de drenaje. Obture la línea de drenaje con una pinza azul.

7. Abra las 2 pinzas en la línea de la bolsa para la muestra de efluente (líquido

drenado). Presione GO (IR) para iniciar el drenaje. Drene durante unos 2 ó 3 minutos o hasta que la bolsa para la muestra de efluente esté llena.

8. Cierre las pinzas de la bolsa de la muestra de efluente. Abra la línea

principal de drenaje para permitir que drene el líquido restante. 9. Lleve el líquido que recogió en la bolsa al laboratorio de Children’s o al

laboratorio de su zona. Sobre la bolsa que contiene el efluente, coloque una etiqueta con el nombre y la fecha de nacimiento de su hijo, y rotule “Líquido de diálisis peritoneal”.

Pida al laboratorio que realice un recuento celular con diferencial, un cultivo de bacterias y una tinción de gram con centrifugado. NOTA: Si no le es posible llegar al laboratorio en menos de 1 hora, coloque la muestra para el recuento celular y para el cultivo en el refrigerador durante un máximo de 24 horas. Después de 24 horas, será necesario recoger una nueva muestra. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 97: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 97 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

MEDICACIÓN DE LAS BOLSAS DE DISOLUCIÓN PARA DIÁLISIS OBJETIVO Tratar la peritonitis o prevenir la peritonitis en caso de contaminación. Los antibióticos que se utilizan con mayor frecuencia para tratar la peritonitis son cefazolina, gentamicina, ceftazidima o vancomicina. Si la sonda de DP de su hijo se desconecta o si se produce una contaminación, los antibióticos que comúnmente se utilizan son la vancomicina o la cefazolina. Tanto la cefazolina como la ceftazidima y la vancomicina son antibióticos en polvo. Para transformarlos en un líquido que se pueda utilizar, deben mezclarse con agua estéril. Si observa hebras o escamas blancas, conocidas como fibrinas, en la sonda o en la bolsa de drenaje de su hijo, comuníquese con el nefrólogo o la enfermera de DP. La heparina se agrega para evitar que se formen coágulos en la sonda. Todos los medicamentos deben agregarse a la bolsa de forma estéril. MATERIALES Equipo para un tratamiento de diálisis:

Antibióticos Agua estéril Jeringas de 1 ml, 3 ml y 10 ml Heparina Alcavis 50 Gasa esterilizada Bolsas para disolución de diálisis Mascarillas quirúrgicas para TODAS las personas en la habitación Cinta para sellar el recipiente de objetos punzocortantes

Page 98: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 98 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

PROCEDIMIENTO 1. Reúna todos los materiales necesarios.

2. Cierre la puerta. Ponga la mascarilla quirúrgica a TODAS las personas en la

habitación.

3. Controle las fechas de vencimiento de todas las ampollas y fíjese si el medicamento está transparente. Si la ampolla está vencida o turbia NO la use.

4. Lávese las manos durante tres minutos con agua y jabón.

5. Destape todas las ampollas de medicamentos y el agua estéril. Sature una gasa esterilizada con ALCAVIS 50 y coloque la gasa en la parte superior de todas las ampollas. Déjela allí durante 2 minutos. Cubra los puertos de medicación de las bolsas de diálisis con gasa saturada con Alcavis 50 durante 2 minutos.

6. Extraiga 10 ml de agua estéril y agréguela directamente a la ampolla de la jeringa de ceftazidima. Tire la jeringa de 10 ml y la aguja en el recipiente para agujas. Sacuda suavemente la ampolla de ceftazidima hasta que el polvo se disuelva y no haya más partículas. Verifique que el líquido en la ampolla esté transparente. Nota: Las instrucciones para la mezcla y la preparación de la ceftazidima son las mismas que para la vancomicina y la cefazolina.

7. Limpie la ampolla de ceftazidima con una gasa saturada con ALCAVIS 50 y

con una jeringa de 10 ml extraiga la cantidad indicada de medicamento en función del tamaño de la bolsa de diálisis. En la Tabla 2 de esta sección encontrará las dosis correctas para los medicamentos que debe agregar a los tamaños específicos de bolsas de diálisis que utiliza.

8. La gentamicina y la heparina son medicamentos líquidos. No agregue agua a

esas ampollas. Sature una gasa esterilizada con ALCAVIS 50 y coloque la gasa en la parte superior de todos los frascos. Déjela durante 2 minutos. Extraiga la cantidad correcta de medicamento. En la Tabla 2 del Manual de

Page 99: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 99 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Capacitación encontrará las dosis correctas para los medicamentos que debe agregar a los tamaños específicos de bolsas de diálisis que utiliza. Los diferentes tamaños de bolsas requerirán jeringas de diferente tamaño. Por ejemplo, si usted añade gentamicina a una bolsa de 5 l, deberá agregar 1 ml de gentamicina. Sería conveniente utilizar una jeringa de 3 ml.

9. Cubra con cinta el puerto de medicación para evitar que toque la mesa. Quite

la gasa saturada con ALCAVIS 50 del puerto de medicación. 10. Inyecte los medicamentos en el puerto de medicación de la(s) bolsa(s) de

dializado. Deseche todas las agujas en el recipiente especial para agujas. 11. Sacuda la bolsa para mezclar todos los medicamentos. 12. Si se toca algún objeto estéril, dicho objeto se considerará sucio. Deberá

comenzar de nuevo. 13. Todo medicamento no utilizado deberá desecharse. La heparina puede

utilizarse hasta 30 días después de abierta. 14. Una vez que su hijo haya completado el curso indicado de antibióticos,

deseche todas las ampollas abiertas. 15. El médico será quien decida qué tipo de antibiótico se utilizará. Esa decisión

se tomará en función de lo que sea mejor para su hijo. ALCAVIS 50 El Alcavis 50 es un desinfectante muy potente a base de blanqueador. Una vez abierto, el Alcavis 50 puede guardarse a temperatura ambiente hasta un máximo de 30 meses. No es a prueba de niños, por lo tanto, deberá guardarse fuera de su alcance.

Page 100: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 100 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

CONTAMINACIÓN DE LAS ESPIGAS

Su tubuladura para diálisis tiene seis terminaciones “estériles” (espigas o conexiones). Un extremo de la tubuladura de diálisis se conecta a la sonda peritoneal de su hijo, un extremo se conecta a la línea o la bolsa de drenaje, y los otros cuatro extremos se conectan a las bolsas de líquido de diálisis. Si alguna de las terminaciones se contamina (se la toca o se cae), ésta ya no será “estéril” y no podrá utilizarse. (Si la utiliza, expondrá a su hijo a una peritonitis).

En la sonda peritoneal que tiene su hijo también hay una terminación “estéril”. Este extremo se conecta a la tubuladura de diálisis. Si esta terminación llegara a contaminarse (tocarse o caerse), vuelva a comenzar con un nuevo equipo de bolsas y tubuladura.

ORIFICIO EN LA SONDA DE DP O EN EL EQUIPO DE

EXTENSIÓN

1. Sujete la tubuladura con las pinzas a cada lado del orificio. 2. Envuelva el orificio con un paño de gasa para vendaje de 2x2 empapado

con ALCAVIS 50 y fíjelo con cinta adhesiva. 3. Llame a la enfermera de diálisis peritoneal. 4. Haga los arreglos necesarios para traer a su hijo al Children’s Medical

Center de Dallas. 5. Allí lo tratarán con antibióticos durante tres días.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 101: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 101 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

DESCONEXIÓN ACCIDENTAL DEL EQUIPO DE EXTENSIÓN

El equipo de extensión o el adaptador beta-cap pueden desconectarse accidentalmente de la sonda peritoneal. Esto puede ocurrir y, en general, sucede cuando se tira de la sonda o cuando la conexión está floja. Ajuste todas las conexiones al menos una vez por día. Si se produjera una desconexión:

1. Sujete con una pinza la sonda peritoneal en el punto más próximo al niño. 2. Empape el extremo de la sonda de DP en ALCAVIS 50 durante cinco

minutos. 3. No intente volver a conectar las líneas. 4. Llame a la enfermera de diálisis peritoneal y venga al Children’s Medical

Center. 5. Si vive lejos del Children’s Medical Center Dallas, vaya a la sala de

urgencias más cercana para que le administren antibióticos lo antes posible. Cuando vaya a la sala de urgencias, recuerde llevar consigo los números de contacto del médico y de la enfermera de DP, para obtener ayuda en caso de ser necesario.

6. Allí lo tratarán con antibióticos durante tres días. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 102: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 102 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

¿Cómo se puede prevenir una peritonitis?

La peritonitis puede prevenirse mediante el uso de una técnica cuidadosa, limpia y estéril durante la diálisis. Es importante que siga las instrucciones que se le den y que NO SE SALTE NINGÚN PASO. Pautas A. Buena iluminación: Es necesario que el lugar de trabajo esté bien iluminado mientras examine y prepare el líquido de diálisis y cuando realice los cuidados del punto de salida, conecte las bolsas y conecte a su hijo a la cicladora. B. Disolución: Verifique siempre, en cada una de las bolsas de disolución para diálisis, lo siguiente:

1. Fecha de vencimiento: el material puede utilizarse hasta el final del mes que aparece en cada bolsa.

2. Concentración de dextrosa: asegúrese de que la concentración de dextrosa sea la correcta.

3. Volumen de disolución: cuente con el volumen suficiente para un tratamiento completo.

4. Filtraciones: apriete cada bolsa para cerciorarse de que no haya filtraciones. Recuerde que si el líquido puede salir, los microbios pueden entrar.

5. Las tapas de seguridad: deben estar bien puestas para garantizar que el líquido esté estéril.

6. Transparencia: sostenga cada bolsa en alto, hacia la luz, para asegurarse de que el líquido esté cristalino.

C. Ambiente limpio: el lugar de trabajo debe estar libre de suciedad, polvo y desorden para reducir el riesgo de infección. D. Libre de corrientes de aire: no trabaje con las ventanas abiertas ni frente a ventiladores, aire acondicionado o conductos de aire. Así disminuirá el riesgo de contaminación con bacterias suspendidas en el aire. E. Privacidad: Las mascotas y las personas que no sean necesarias deben permanecer fuera del lugar en el que se realiza el procedimiento de diálisis. Es imprescindible que todas las personas que estén en la habitación usen una

Page 103: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 103 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

mascarilla quirúrgica. Estas mascarillas sólo deben utilizarse una vez y luego desecharse. No vuelva a utilizar las mascarillas quirúrgicas. F. Lavado de las manos: debe lavarse las manos con jabón antibacteriano durante tres minutos antes de cada procedimiento diario de diálisis y cuando limpie el punto de salida. G. Espacio adecuado para trabajar: es necesario que el lugar de trabajo sea suficientemente amplio para que todos los materiales que se utilicen durante el procedimiento de diálisis estén al alcance de la mano.

Si tiene alguna duda respecto de lo anterior, comuníquese con la enfermera de DP al número directo que se le ha dado o llame al operador del Hospital al 214 456 7000. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 104: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 104 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

NUTRICIÓN RENAL INFORMACIÓN GENERAL Después de que una persona come, el cuerpo digiere y utiliza los alimentos. Normalmente, los riñones eliminan el líquido y los productos de desecho que quedan una vez que el cuerpo ha utilizado los alimentos. Cuando los riñones no funcionan, los productos de desecho y los líquidos se acumulan en la sangre. La diálisis peritoneal limpia la sangre del paciente. Entre un tratamiento y otro, los productos de desecho y los líquidos vuelven a acumularse. Por este motivo, la mayoría de los pacientes de diálisis peritoneal deben controlar una o más de las siguientes sustancias en su dieta: proteínas, potasio, sodio, fósforo y líquidos. Una dieta bien equilibrada incluye alimentos de la Pirámide de alimentos. La Pirámide de alimentos es una buena guía para satisfacer las necesidades nutricionales diarias de su hijo. Los grupos de la pirámide de alimentos son: 1. Pan, cereales, arroz, pasta 2. Verduras 3. Fruta 4. Leche, yogur, queso 5. Carne, aves, pescado, frijoles secos, huevos, nueces 6. Grasas, aceites, dulces

Page 105: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 105 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Calorías Todas las personas necesitan calorías que aporten energía, regulen la temperatura del cuerpo y permitan el crecimiento. Las calorías de los alimentos provienen de tres fuentes: las grasas, los carbohidratos y las proteínas. La cantidad de calorías que ingiere una persona afecta su capacidad de aumentar o perder peso. Si se comen más calorías que las que utiliza el cuerpo, la persona aumenta de peso. Si se ingieren menos calorías que las que utiliza el organismo, la persona pierde peso y el cuerpo obtendrá la energía quemando sus propios tejidos y músculos. Es importante llevar una dieta bien equilibrada que provea la cantidad correcta de calorías necesarias para que el cuerpo realice sus funciones diarias. Proteínas El cuerpo necesita las proteínas para crecer, desarrollar los músculos y reparar los tejidos. Una vez que el cuerpo come, digiere y utiliza las proteínas, lo que queda es el producto de desecho. Este producto de desecho se llama urea. Normalmente, los riñones filtran la urea y la eliminan del organismo junto con la orina. Cuando los riñones no funcionan, la urea permanece en la sangre. El BUN (Blood Urea Nitrogen, nitrógeno ureico en sangre) es un análisis de laboratorio que mide la concentración de urea en la sangre. Hay dos tipos de alimentos proteicos. Un tipo es el de alimentos proteicos completos, de buena calidad, como los huevos, los productos lácteos, las aves, el pescado y la carne. Consulte la Tabla 1 de esta sección. El otro tipo es el de alimentos proteicos incompletos, de baja calidad, como las verduras, las frutas, los cereales y los granos. Consulte la Tabla 2 de esta sección. Con cada tratamiento, la diálisis peritoneal elimina las proteínas del cuerpo. Por esa razón, para compensar la cantidad de proteínas que se pierden durante el tratamiento de diálisis, se aconseja a los pacientes de diálisis que ingieran más proteínas. Algunos pacientes necesitan tomar suplementos proteicos tales como Nepro y Suplena. El nutricionista ayudará a programar una dieta sana y rica en proteínas para su hijo y hará un seguimiento del estado nutricional del paciente midiendo su estatura, su peso y el tamaño de sus músculos.

Page 106: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 106 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Potasio El potasio es un mineral que se encuentra en casi todos los alimentos. El potasio ayuda a mantener los latidos cardíacos normales y a que los músculos funcionen adecuadamente. Cuando los riñones no funcionan, el potasio se acumula en la sangre. Si la concentración de potasio es muy elevada o muy baja, el corazón puede dejar de latir. Por lo tanto, es muy peligroso comer ya sea demasiado o muy poco potasio. La mayoría de los pacientes de diálisis peritoneal no tienen problemas de altas concentraciones de potasio, dado que este mineral se elimina durante el tratamiento de diálisis.

Los alimentos que contienen gran cantidad de potasio son: leche, papas, frutas cítricas, frutas secas, frijoles, nueces, chocolate, carne y los sustitutos de la sal. Consulte la Tabla 3 de esta sección. El nutricionista lo ayudará a planificar una dieta que incluya una cantidad controlada de potasio.

Sodio El sodio es un mineral que se encuentra en la mayoría de los alimentos, y es el principal componente de la sal. Ayuda a equilibrar el nivel de líquidos en nuestro organismo. Cuando los riñones no funcionan, el sodio se acumula en la sangre y, como consecuencia, el líquido permanece en el cuerpo. Este líquido puede hacer que la presión suba. El sodio también hace que la persona sienta sed, y la sed aumenta el consumo de líquidos, lo que ocasiona una sobrecarga hídrica.

Page 107: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 107 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Algunos alimentos contienen gran cantidad de sodio o de sal. Los alimentos que contienen gran cantidad de sodio son: las carnes curadas, el pescado en lata, los refrigerios, las verduras en vinagre, los alimentos congelados, la sopa y las salsas. Consulte la Tabla 6 de esta sección. Lea siempre las etiquetas que traen los alimentos para verificar su contenido de sodio. Las etiquetas nuevas de alimentos proporcionan las cantidades totales de sodio por porción. El nutricionista le ayudará a determinar si puede incluir en la dieta del paciente ciertos alimentos que contienen sodio. Para condimentar las comidas, puede utilizar hierbas y especias en vez de sal. Fósforo El fósforo es un mineral que se encuentra en casi todos los alimentos. Cuando los

riñones dejan de funcionar, consumir mucho fósforo puede provocar un desequilibrio entre el calcio y el fósforo en el organismo y, en consecuencia, los huesos se enferman. La diálisis peritoneal no elimina mucho fósforo de la sangre. A la mayoría de los pacientes de diálisis peritoneal se les administran medicamentos llamados ligadores de fósforo para ayudar a disminuir la cantidad de fósforo en la sangre.

Los alimentos que contienen gran cantidad de fósforo son: los productos lácteos, los frijoles, las nueces, las bebidas de cola y los productos integrales. Consulte la Tabla 5. El nutricionista puede ayudarle a planificar una dieta que controle la cantidad de fósforo que ingiere. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 108: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 108 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Líquido Normalmente los riñones eliminan el exceso de líquido del cuerpo. Cuando los riñones no funcionan, el organismo es incapaz de deshacerse del exceso de líquido. La diálisis, entonces, es la que elimina ese exceso. Líquido es cualquier cosa que sea líquida o que se derrita a temperatura ambiente. El nutricionista podrá ayudarle en caso de que sea necesario limitar los líquidos de su hijo. Algunas frutas tienen un alto contenido de agua, como las uvas y el melón. Comer estas frutas se considera ingerir líquido. Vitaminas y minerales Las vitaminas y los minerales provienen de diversos alimentos. Dado que la diálisis elimina las vitaminas y los minerales, los pacientes deben recibir vitaminas especiales. Es importante que sólo tome las vitaminas que le indique el médico especialista en riñones. Algunas vitaminas pueden ser perjudiciales para los pacientes de diálisis peritoneal. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 109: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 109 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tabla 1: Alimentos proteicos completos, de buena calidad Huevos Lácteos: Leche Queso Requesón (queso cottage) Yogur Pescado Carnes: Pollo Pavo Carne de res Cerdo Ternera Cordero Animales de caza Vísceras

Tabla 2: Alimentos proteicos incompletos, de baja calidad Cereales: Pan Trigo bulgur (burgol) Cereal Harina de maíz Fideos Arroz Tortillas Frijoles: Frijoles negros Frijoles de carita Garbanzos Frijoles colorados Lentejas Frijoles pintos Frijoles refritos

Todas las verduras y nueces contienen pequeñas cantidades de proteínas.

Page 110: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 110 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tabla 3: Alimentos con alto contenido de potasio

Bebidas: Leche Leche de soja Jugo de naranja Frutas: Aguacate Banana Frutas secas (Albaricoques, dátiles, higos, ciruelas pasa, pasas) Kiwi Melón (cantalupo, de pulpa verde) Nectarina Naranjas Verduras: Alcachofa Espárragos Frijoles De hoja verde (col berza, diente de león, mostaza) Papa (normal y dulce) Calabaza Tomate Jugo de verduras Batata (camote) Otros: Salvado y productos de salvado Chocolate Melaza Nueces y semillas Sustitutos de la sal

Page 111: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 111 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tabla 4: Alimentos con alto contenido de sodio Carnes curadas: Tocino Jamón Perros calientes Fiambres Salchichón Salchichas Pescado enlatado: Anchoas Caviar Arenque Salmón Sardinas Camarones Tentempiés: Papas fritas de bolsa Galletas saladas Palomitas de maíz Pretzels Nueces saladas Verduras en vinagre: Betabel (remolacha) Aceitunas Pimientos Pepinillos Col tipo chucrut Alimentos congelados: Comidas Pizza Pastel de carne o ave Sopa: Caldo Enlatada Deshidratada Salsas: Barbacoa Salsa de asado enlatada Soja Espagueti Bistec Teriyaki (salsa japonesa) Worcestershire (salsa inglesa Perrins)

Page 112: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 112 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tabla 5: Alimentos con alto contenido de fósforo

Lácteos: Leche Queso Requesón (queso cottage) Helado Pudín Yogur Frijoles: Frijoles negros Frijoles de carita Garbanzos Frijoles colorados Lentejas Habas de media luna Frijoles pintos Frijoles refritos Nueces: Todos los tipos Mantequilla de cacahuate Bebidas de cola: Coca Cola Dr. Pepper Pepsi RC Cola Tab Productos de cereal: Salvado Cereales (integrales, de grano entero) Harina de maíz Centeno Germen de trigo Harina de trigo integral Arroz salvaje Proteínas: Huevos Hígado Salmón Otros: Chocolate Melaza

Page 113: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 113 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tabla 6

Líquidos

Agua Café

Leche Bebidas en polvo para preparar batidos

Soda Pop Té

Gelatina Hielo

Congelados: Helado Paletas de helado

Sorbetes Yogur Salsas Sopas

Cómo medir los líquidos

1 onza = 30 cc 4 onzas = 120 cc = ½ taza 8 onzas = 240 cc = 1 taza 16 onzas = 480 cc = 2 tazas 24 onzas = 720 cc = 3 tazas 32 onzas = 960 cc = 4 tazas

Page 114: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 114 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

PLAN DE COMIDAS DE EMERGENCIA

Objetivo Durante una catástrofe natural u otra situación de emergencia en la que no se cuente con la posibilidad de realizar diálisis, se utiliza un plan de comidas de emergencia. Dado que no podrá dializarse, su hijo deberá seguir una dieta limitada, más estricta de lo normal. Esto ayudará a evitar que las sustancias nocivas se acumulen en la sangre. Las catástrofes naturales pueden presentarse sin previo aviso, por eso es bueno tener a mano alimentos que duren mucho tiempo en todo momento. Recuerde reemplazar sus reservas de alimentos con regularidad para asegurarse de que estén frescos. Expectativas Durante una situación de emergencia, pueden interrumpirse muchos servicios. Las comunicaciones y el suministro de agua y electricidad pueden cortarse. Es posible que no se pueda cocinar y, por lo tanto, los alimentos deban comerse fríos. Los alimentos que estén en el refrigerador o el congelador se conservarán durante varios días si las puertas sólo se abren cuando se deban preparar las comidas. Es preferible comer primero los alimentos del refrigerador y luego utilizar los que tenga en la despensa. Deberá usar agua destilada, utensilios de plástico y artículos de papel. Artículos que debe tener de reserva • Lista de teléfonos de emergencia (médico especialista en riñones, enfermera de

diálisis peritoneal, hospital más cercano) • Radio con pilas extra • Linterna con pilas

Page 115: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 115 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

• Velas y fósforos • Cucharas y tazas para medir • Utensilios de plástico (tenedores, cuchillos, cucharas) • Artículos de papel (platos, tazones, tazas, servilletas) • Abrelatas manual • 4 galones de agua destilada • Termómetro para el refrigerador • Artículos comestibles para las comidas de emergencia

(Consulte la Tabla 7).

Page 116: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 116 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Consejos útiles • Esté atento a los alimentos perecederos para evitar intoxicarse, en especial

durante las temporadas de calor. Una vez que haya abierto un envase o una lata, no las tenga más de 4 horas sin refrigerar.

• Utilice agua destilada para mezclar la leche y las bebidas en polvo y para

lavarse las manos. • Utilice utensilios de plástico y artículos de papel. Después de utilizarlos,

deséchelos. No vuelva a utilizarlos. • Masque goma de mascar para ayudar a controlar la sed. Si su hijo orina poco o

nada, deberá limitar los líquidos que ingiere a 2 tazas por día. • No utilice sal ni sustitutos de la sal. Evite los alimentos con alto contenido de

sodio y utilice alimentos sin sal siempre que le sea posible. • Evite los alimentos con alto contenido de potasio. • Disponga de reservas de todos los medicamentos y vitaminas para por lo menos

una semana. • Los pacientes diabéticos deberán tener azúcar, caramelos duros o comprimidos

de glucosa de reserva en caso de que les baje el nivel de azúcar en la sangre. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 117: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 117 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Tabla 7: Planificación de comidas de emergencia para tres días Los planes de comidas de emergencia son más estrictos que la dieta normal a fin de evitar que se acumulen toxinas en la sangre de su hijo. Los menús pueden adaptarse para satisfacer los gustos de cada persona. DÍA 1: Desayuno ½ taza de leche o ¼ de taza de leche evaporada con ¼ de taza de agua 1 porción de cereal (1 cajita individual o ¾ de taza de una caja grande) 1 cucharada de azúcar Refrigerio de la mañana ½ taza de piña (lata de una porción) 10 caramelos ácidos Almuerzo 2 rodajas de pan común 1 lata de atún sin sal (paquete de una porción) 1 cucharada de margarina o mayonesa (paquete de una porción) ½ taza de peras (lata de una porción) ½ taza de jugo de arándano rojo (lata de 4 oz.) Refrigerio de la tarde 10 malvaviscos ½ taza de compota de manzana (lata de una porción) 10 caramelos de gelatina azucarada (gomitas) Cena 2 rebanadas de pan común ½ taza (4 oz.) de pollo sin sal (abrir una lata nueva cada día)

2 cucharadas de margarina o mayonesa (paquete de una porción) ½ taza de peras (lata de una porción) ½ taza de jugo de arándano rojo (lata de 4 oz.)

Refrigerio de la noche 5 obleas de vainilla o galletas tipo graham (miel o mermelada a gusto) 10 mentas sin chocolate SI EL PACIENTE ES DIABÉTICO, EVITE EL AZÚCAR Y LOS DULCES

Page 118: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 118 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

DÍA 2: Desayuno ½ taza de leche o mezcle ¼ de taza de leche evaporada con ¼ de taza de agua 1 porción de cereal (1 cajita individual o ¾ de taza de una caja grande) 1 cucharada de azúcar ½ taza de duraznos (lata de una porción) Refrigerio de la mañana ½ taza de compota de manzana (lata de una porción) 10 caramelos duros o mentas sin chocolate Almuerzo 2 rebanadas de pan común ¼ taza (2 oz.) de pavo sin sal (abrir una lata nueva cada día) ½ taza de cerezas (lata de una porción) ½ taza de jugo de arándano rojo (lata de 4 oz.) Refrigerio de la tarde 10 caramelos de gelatina azucarada (gomitas) 10 malvaviscos Cena 2 rebanadas de pan común 1 lata de atún sin sal (lata de una porción) 2 cucharadas de margarina o mayonesa (paquete de una porción) ½ taza de piña (lata de una porción) ½ taza de jugo de arándano rojo (lata de 4 oz.) Refrigerio de la noche 5 obleas de vainilla o galletas tipo graham (miel o mermelada a gusto) 10 caramelos ácidos SI EL PACIENTE ES DIABÉTICO, EVITE EL AZÚCAR Y LOS DULCES

Page 119: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 119 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

DÍA 3: Desayuno ½ taza de leche o mezcle ¼ de taza de leche evaporada con ¼ de taza de agua 1 porción de cereal (1 cajita individual o ¾ de taza de una caja grande) 1 cucharada de azúcar ½ taza de peras (lata de una porción) Refrigerio de la mañana 10 malvaviscos ½ taza de compota de manzana (lata de una porción) 10 caramelos de gelatina azucarada (gomitas) Almuerzo 2 rebanadas de pan común ¼ taza (2 oz.) de salmón sin sal (abrir una lata nueva cada día) 1 cucharada de margarina o mayonesa (paquete de una porción) ½ taza de duraznos (lata de una porción) ½ taza de jugo de arándano rojo (lata de 4 oz.) Refrigerio de la tarde 10 mentas sin chocolate Cena 2 rebanadas de pan común ½ taza (4 oz.) de pollo sin sal (abrir una lata nueva cada día) 2 cucharadas de margarina o mayonesa (paquete de una porción) ½ taza de cerezas (lata de una porción) ½ taza de jugo de arándano rojo (lata de 4 oz.) Refrigerio de la noche 5 obleas de vainilla o galletas tipo graham (miel o mermelada a gusto) 10 caramelos ácidos SI EL PACIENTE ES DIABÉTICO, EVITE EL AZÚCAR Y LOS DULCES

Page 120: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 120 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA TRATAMIENTO Dolor abdominal

• Peritonitis • Estreñimiento

• Verifique si el líquido peritoneal está turbio. Si está turbio, llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

• Vea el tratamiento para el estreñimiento.

Líquido peritoneal con sangre

• Sonda peritoneal nueva

• Que se haya tirado de la sonda peritoneal

• Que haya un traumatismo en el abdomen

• Menstruación • Ejercicio intenso

• Realice 3 lavados peritoneales. Si el líquido peritoneal sigue teniendo sangre, llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

Estreñimiento • Dieta con bajo contenido de fibras

• Efecto secundario de los ligadores de fosfatos

• La presión de la disolución de diálisis hace que los intestinos se muevan más lentamente

• Aumente la cantidad de fibra en la dieta.

• Aumente el ejercicio y la actividad.

• Utilice un ablandador fecal. • Llame a la enfermera de diálisis

peritoneal.

Calambres (estómago o piernas)

• La disolución de diálisis está demasiado fría

• Deshidratación

• Llame a la Baxter para solicitar servicio técnico para la máquina.

• Llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

• Suministre líquidos. • Utilice una concentración de

Page 121: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 121 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Peritonitis

dextrosa más baja. • Llame a la enfermera de diálisis

peritoneal. • Verifique si el líquido

peritoneal esté cristalino. • Si está turbio, llame a la

enfermera de diálisis peritoneal. Deshidratación • Cambio en los

hábitos de comida y bebida

• Vómitos • Diarrea • Se utilizó una

concentración de dextrosa demasiado alta.

• Gripe u otra enfermedad

• Sudor debido a la actividad o al clima caluroso

• Dele a su hijo líquidos para que beba.

• Utilice una concentración de dextrosa más baja.

• Llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

Edema (hinchazón en el rostro, las manos o los pies)

• Sobrecarga hídrica

• Mida el peso y la presión arterial de su hijo.

• Utilice una concentración de dextrosa más alta.

• Llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

Dolor de cabeza

• Ansiedad y estrés • Presión arterial

alta

• Mida la presión arterial de su hijo.

• Si la presión es normal, dele Tylenol y haga que descanse.

• Si la presión es alta, es posible que su hijo necesite tomar el medicamento para la presión de la forma indicada o utilizar una

Page 122: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 122 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS concentración de dextrosa elevada.

• Si la presión arterial es alta, llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

Pierde líquido peritoneal a través del punto de salida

• Podría haberse tirado de la sonda peritoneal

• Aumentó demasiado rápido el volumen del intercambio

• Llame a la enfermera de diálisis peritoneal.

Poco drenaje • Pinza o pliegue en la tubuladura (manguera) de la sonda o de la cicladora

• La cama del paciente de diálisis es demasiado baja

• Estreñimiento

• Revise todas las tubulaciones para ver si hay alguna pinza o algún pliegue.

• Cambie la posición de su hijo en la cama.

• Levante la cama de su hijo. • Aumente la cantidad de fibra en

la dieta. • Aumente el ejercicio y la

actividad. • Utilice ablandadores fecales.

Llenado escaso

• Pinza o pliegue en la tubuladura (manguera) de la sonda o de la cicladora

• Fibrinas

• Revise todas las tubulaciones para ver si hay alguna pinza o algún pliegue.

• Cambie la posición de su hijo en la cama.

• Verifique si hay fibrinas. • Llame a la enfermera de diálisis

peritoneal. Dolor de hombros

• Aire en el abdomen

• Acomode a su hijo con el estómago más alto que la cabeza (pueden colocarse almohadas debajo del estómago o la espalda).

Page 123: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 123 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Llame a la enfermera de diálisis

peritoneal. Dificultad para respirar

• Sobrecarga hídrica

• Infección (peritonitis, neumonía, etc.)

• Llame de inmediato a la enfermera de diálisis peritoneal.

• Llame si se presenta una emergencia.

Paciente________________________ RM N.º________________________

Page 124: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 124 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

REGISTRO DE LA CAPACITACIÓN PARA REALIZAR LA DIÁLISIS PERITONEAL EN EL DOMICILIO

*Debe culminarlo satisfactoriamente antes de realizar la diálisis en su casa.

Objetivo del lector Conversación con los padres/

pacientes

Demostración para los padres/ paciente

Demostración de los

padres

Padres/ paciente

están capacitados

1. Saber el horario en el que la unidad de diálisis permanece abierta.

2. Expresar cómo se comunicará con la enfermera de diálisis peritoneal y con el nefrólogo que estén de guardia.

3. Identificar las pautas a utilizar al solicitar los materiales.

4. Identificar las estructuras y describir brevemente las funciones del sistema urinario.

5. Mencionar las funciones de los riñones. 6. Mencionar la causa de la insuficiencia renal del paciente de diálisis.

7. Definir ERET. 8. Definir los principios de la diálisis y explicar qué tipo de diálisis peritoneal se les está enseñando.

9. Explicar la importancia de una técnica estéril y limpia.

10. Explicar y mostrar el procedimiento correcto para lavarse las manos.

11. Definir correctamente qué es el equilibrio hídrico.

12. Identificar los síntomas de la sobrecarga hídrica.

13. Identificar los síntomas de la deshidratación.

Page 125: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 125 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

14. Explicar la importancia de mantener el equilibrio hídrico adecuado para el paciente de diálisis.

15. Expresar en palabras en qué momento es necesario ajustar las concentraciones de dextrosa en la disolución de diálisis.

16. Calcular las concentraciones “especiales” de dextrosa para la disolución de diálisis.

17. Definir presión arterial, pulso y temperatura.

18. Mostrar la forma correcta de medir la presión arterial, el pulso y la temperatura.

19. Expresar con palabras la importancia del equilibrio entre el calcio y el fósforo en la prevención de enfermedades óseas.

20. Explicar cómo la anemia afecta al paciente de diálisis y cuál es su tratamiento.

21. Explicar qué medicamentos se le han recetado al paciente de diálisis. Especificar: nombre, dosis, frecuencia y objetivo.

22. Explicar dónde puede reabastecerse de medicamentos.

23. Identificar todas las partes de la cicladora y la tubuladura.

24. Mostrar la técnica correcta de preparación.

25. Mostrar la técnica correcta para programar un tratamiento de DPCC.

a. Volumen total b. Tiempo total del tratamiento c. Volumen de llenado d. Último llenado

Page 126: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 126 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

e. Opción de la última bolsa de dextrosa

f. Cantidad de ciclos g. Revisión del registro de alarmas h. Opciones de técnica corriente i. Lavado automático j. Preparación automática 26. Explicar la ultrafiltración positiva y la negativa.

27. Mostrar la técnica correcta para conectar las bolsas de disolución para diálisis.

28. Mostrar la técnica correcta para quitar la tubuladura.

29. Mostrar la técnica correcta para conectar al paciente.

30. Mostrar la técnica correcta para desconectar al paciente.

31. Mostrar la técnica correcta para detectar y resolver las señales de alarma más comunes.

a. Controlar la bolsa de suministro b. Poco drenaje c. Llenado escaso d. Error del sistema e. Alarma de ultrafiltración 32. Expresar en palabras cómo utilizar la disolución de diálisis correctamente en el domicilio.

33. Expresar en palabras cómo usar correctamente la tubuladura de la cicladora en el domicilio.

34. Definir infección en el punto de salida de la sonda.

Page 127: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 127 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

35. Definir infección en el punto de salida de la sonda.

36. Identificar los signos de infección en el punto de salida.

37. Definir infección en el túnel. 38. Identificar los signos de infección en el túnel.

39. Mostrar la técnica correcta para el cuidado diario del punto de salida.

40. Mostrar el método apropiado para obtener un cultivo de un punto de salida.

41. Definir peritonitis 43. Expresar en palabras las pautas para prevenir la peritonitis.

44. Identificar los síntomas de la peritonitis.

45. Mostrar el método apropiado para obtener un cultivo y un recuento celular del líquido peritoneal.

46. Mostrar la técnica correcta para el lavado peritoneal.

47. Mostrar la técnica correcta para añadir la medicación a las bolsas de disolución para diálisis.

48. Expresar en palabras cómo cuidar la sonda de diálisis al nadar.

49. Expresar con palabras la indicación de diálisis en el domicilio para el paciente de diálisis.

50. Mostrar la forma correcta de llenar los diagramas de flujo en casa.

51. Expresar con palabras las pautas que deben seguirse en la dieta del paciente de diálisis.

Page 128: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 128 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

52. Expresar en palabras las pautas para casos de emergencia.

53. Mostrar el procedimiento con la bolsa Ultra bag.

Aprendices: Instructores: _____________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ Completó el Curso de Capacitación para realizar la diálisis en el domicilio: _______________________ Fecha Nombre del paciente:_____________________ RM N.º: _________________________ Fecha de nacimiento: ____________________

Page 129: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 129 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

UNIDAD DE DIÁLISIS PERITONEAL FORMULARIO DE ACUSE DE

RECIBO DE LA INFORMACIÓN

Yo, ____________________________ padre/madre/tutor de ______________________, (padre/madre/tutor) (nombre del paciente) he leído el siguiente material:

Red para la nefropatía en estadío terminal N.º 14, derechos de los pacientes Derechos y responsabilidades del paciente y sus padres Procedimiento de reclamaciones Manual de cuidado de la diálisis peritoneal en el domicilio, del Children’s Medical Center, Dallas.

He recibido una copia de “Cuidado de su hijo en el hogar: cómo recoger muestras para el recuento celular y el cultivo y cómo añadir la medicación a las bolsas para diálisis”. Acepto mi responsabilidad en cuanto a la información antes mencionada. ______________________________ Firma del padre/madre/paciente ______________________________ Firma de la enfermera de diálisis principal

Page 130: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 130 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Capacitación anual/ Registro del curso de perfeccionamiento para pacientes de DP

Enero Planificación para emergencias

� Revisión del plan de evacuación de emergencia para las instalaciones � Revisión de los procedimientos de emergencia en el hogar (incendio, catástrofe natural e interrupción del suministro de electricidad) � Revisión del plan de emergencia para catástrofes Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________ ____________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Febrero Limpieza/Control de infecciones

� Revisión de las condiciones necesarias para un intercambio seguro � Revisión de las técnicas de uso de mascarillas quirúrgicas y lavado de las manos � Revisión de la técnica de intercambio aséptico � Revisión de la eliminación de los desechos en el hogar Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________ ____________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Marzo Peritonitis

� Revisión de las causas de la peritonitis � Revisión de los signos y síntomas de la peritonitis � Revisión de las medidas a tomar si se sospecha una peritonitis Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Page 131: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 131 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Abril Cuidado de la sonda y del punto de salida de la sonda

� Revisión de la rutina diaria para el cuidado del punto de salida � Revisión de estrategias de fijación de la sonda � Revisión de las medidas de emergencia en caso de problemas con la sonda � Revisión de los signos y síntomas de infección en el punto de salida � Revisión de las medidas a tomar si se sospecha una infección en el punto de salida Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Mayo Administración de los materiales / viajes

� Revisión de las indicaciones respecto de los materiales y el uso por parte del paciente � Análisis del inventario doméstico y el exceso de reservas � Análisis de situaciones de envíos no programados � Revisión de los procedimientos para materiales de emergencia � Revisión de la política respecto de los viajes � Análisis de la responsabilidad del paciente respecto de los materiales para viajes internacionales Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Junio Enfrentar situaciones/Apoyo

� Análisis de los servicios y recursos disponibles para hacer frente a la enfermedad crónica de los riñones y a la diálisis � Análisis de los grupos de apoyo para pacientes de diálisis peritoneal � Análisis de las opciones de tratamiento y el trasplante � Análisis de los ejercicios y las actividades de los pacientes Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Page 132: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 132 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Julio Nutrición

� Revisión de las principales categorías de alimentos � Análisis sobre el objetivo (albúmina) � Estrategias para ayudar al paciente a seguir la dieta indicada Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Agosto Equilibrio hídrico

� Revisión del equilibrio hídrico � Revisión de la deshidratación y la sobrecarga hídrica � Revisión de las medidas a tomar en caso de desequilibrio hídrico � Revisión del uso del registro casero diario del paciente Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________ (Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Septiembre Equilibrio calcio/fósforo

� Revisión del equilibrio entre el calcio y el fósforo � Análisis de la necesidad de ligadores y sus horarios de administración � Revisión de los objetivos (calcio, fósforo, hormona paratiroidea) � Análisis de los problemas de la dieta en relación con el equilibrio entre el calcio y el fósforo Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Page 133: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 133 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Octubre Anemia

� Revisión de la necesidad del Epogen � Revisión del papel del hierro en la anemia � Revisión de los objetivos (hemoglobina x 3) � Revisión de la receta actual Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________ (Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Noviembre Medicación

� Revisión de los medicamentos comúnmente recetados para la enfermedad crónica de los riñones _ Ligadores de fosfatos _ Vitamina D _ Epogen _ Hierro _ Heparina � Revisión de las herramientas que ayudan a identificar y organizar los medicamentos del paciente Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________

(Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP) Diciembre Idoneidad de la diálisis

� Revisión del objetivo de una prueba de idoneidad � Análisis de los objetivos de idoneidad (CrCl [depuración de creatinina] y Kt/V [dosis de diálisis]) � Revisión de la responsabilidad del paciente en la obtención de una muestra precisa Documentación para la capacitación: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________ __________________________________ (Firma del paciente) (Firma de la enfermera de DP)

Page 134: MANUAL-PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

PROGRAMA DE DIÁLISIS PERITONEAL

Pág. 134 Este documento es propiedad del Children’s Medical Center, Dallas, Texas, y no puede reproducirse sin una autorización por escrito. Abril de 2007

Referencias: American Nephrology Nurses Association. Core Curriculum for Nephrology Nursing, 4th Edition, 2001 Handbook of Dialysis, John T. Daugirdas, 3rd Edition, Year Published 2001. ISBN: 0316173819 International Society of Pediatric Dialysis- Guidelines for PD related infections, Peritoneal dialysis international, volume 25, 2005 Federal: Sub Part U of the Code of Federal Regulations: Conditions for Coverage of Suppliers of the ESRD Program date. Effective October 1, 2005 Texas Department of Health. End Stage Renal Disease Facilities Licensing Rules. 25 TAC 117.1-117.86. Effective May 9, 2004 Baxter Education hand outs: PD patient Information Packet http://kidney.niddk.nih.gov/kudiseases/pubs/kidneyfailure/index.htm NIDDK Kidney Failure Series on line http://www.ispd.org/PD http://kidney.niddk.nih.gov/kudiseases/pubs/kidneyfailure