Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1...

52
Manual original Manual de uso ML Plus Sistema de deshumidificación TES-MLP-D1310 © Munters Europe AB 2013

Transcript of Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1...

Page 1: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Manual original

Manual deusoMLPlus

Sistemadedeshumidificación

TES-MLP-D1310 ©MuntersEuropeAB2013

Page 2: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.
Page 3: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

ÍndiceÍndice .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

1 Introducción .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Definición .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Acercadeestemanual . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.5 Inspeccióndel suministro . . . . . . . . . . . . . 21.6 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Seguridad .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.1 Usoprevisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.2 Instalación, usoymantenimiento

seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.3 Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.4 Señalesdeadvertencia . . . . . . . . . . . . . . . 62.5 Apagadoencasodeemergencia . . . . 6

3 Diseñoy funcióndel sistema .. . . . . . . . . . . . 73.1 Funciónprincipal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.2 Diseñodel sistema .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.3 Pretratamiento ypostratamiento . . . . . 83.4 Refrigeraciónpor expansióndirecta . 9

4 Descripcióndecomponentesprincipales .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.1 Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.1.1 Descripcióndel producto . . . . . . 104.1.2 Fundamentosdel

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 104.1.3 Principales componentes . . . . . 114.1.4 Indicacióndeconexiones .. . . . 12

4.2 Serpentinesdeagua .. . . . . . . . . . . . . . . . . 134.2.1 Descripcióndel producto . . . . . . 134.2.2 Mantenimientode

serpentines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.3 Calentador eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.4 Humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.5 Ventilador desuministro . . . . . . . . . . . . . . 144.6 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.6.1 Tiposdefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.6.2 Monitor defiltros (opcional) . . . 154.6.3 Mantenimientodefiltros . . . . . . . 16

4.7 Compuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5 Instalación .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.1 Seguridad .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.2 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.3 Inspeccióndel suministro . . . . . . . . . . . . . 205.4 Almacenamientodel equipo .. . . . . . . . . 205.5 Requisitosparael lugar de

instalación .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.6 Ruidoyvibraciones .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.7 Camposelectromagnéticos . . . . . . . . . . 225.8 Instruccionesdeelevación .. . . . . . . . . . 235.9 Ensamblado .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

5.9.1 Alineación .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245.9.2 Ensambladodesecciones .. . . 24

5.10 Instalacióndeconductos . . . . . . . . . . . . . 265.11 Conexióndeserpentinesde

enfriamiento/calentamiento . . . . . . . . . . 295.12 Drenajesdeagua .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.13 Sensor dehumedadexterna .. . . . . . . . 325.14 Instalacióneléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

6 Puestaen funcionamiento .. . . . . . . . . . . . . . . 336.1 Controlespreviosa lapuestaen

marcha .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346.2 Ajustede la corrientedeaire . . . . . . . . . . 35

6.2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356.2.2 Airedesuministro . . . . . . . . . . . . . . 356.2.3 Airede reactivación .. . . . . . . . . . . 356.2.4 Equilibrio decorrientesde

aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Funcionamiento .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7.1 Seguridad .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.2 Conmutador principal de

alimentación .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.3 Sistemadecontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.4 ConexiónEthernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.5 ConexióndeHMI .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.6 Panel deoperaciones .. . . . . . . . . . . . . . . . 387.7 Modosde funcionamiento . . . . . . . . . . . . 397.8 Pongaenmarcha launidad. . . . . . . . . . . 397.9 Detener la unidad .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397.10 Apagadoencasodeemergencia . . . . 39

8 Servicioymantenimiento .. . . . . . . . . . . . . . . . 408.1 Seguridad .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

TES-MLP-D1310 Índice iii

Page 4: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

8.2 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428.3 Opcionesdeservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428.4 Garantíaextendida .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

8.5 Programademantenimiento yservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

9 Puesta fueradeservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

iv Índice TES-MLP-D1310

Page 5: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

1 Introducción

1.1 DefiniciónEn lo sucesivo, el sistema de deshumidificación que se describe en estemanual se denominará “la unidad”.

1.2 AcercadeestemanualEl presentemanual de uso incluye información de seguridad importante, una descripción del productoe instrucciones demantenimiento de la unidad de tratamiento del aire entregada. Lea todas las partesimportantes de estemanual antes de hacer funcionar o realizar algún trabajo en la unidad. Seguir estainformación le ayudará a evitar peligros,minimizar los costes de reparación y el tiempode inactividad yaumentar la confiabilidad y la vida útil de la unidad de tratamiento del aire.Estemanual se debe guardar en un lugar permanente, cerca de la unidad.Estemanual no contiene una descripción completa de todas las tareas demantenimiento necesarias paragarantizar la duración y la confiablidad de este tipo de equipos. Comuníquese conMunters cada vez queprecisemantenimiento o reparaciones para garantizar el funcionamiento seguro y a largo plazo de la unidad.El contenido de estemanual puede cambiar sin previo aviso.

¡NOTA!Estemanual contiene informaciónprotegidapor las leyesdepropiedad intelectual. Estáprohibida lareproduccióno transmisióndecualquier partedeestemanual sinel permisoescrito deMunters.

Por favor, envíe cualquier comentario acerca de estemanual a:Munters EuropeABDocumentación técnicaP.O. Box 1150SE- 164 26KISTASueciaCorreo electrónico: [email protected]

1.3 AdvertenciasEnestemanual, la información sobre los posibles peligros se indica con el símbolo habitual de peligro:

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Indicaunposiblepeligroquepuedecausar dañospersonales.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Indicaunposiblepeligroquepuedecausar dañosa launidadoaotrosbienes, oproducir dañosmedioambientales.

¡NOTA!Resalta la informacióncomplementaria paragarantizar el usoóptimode launidad.

1.4 GarantíaLa garantía se basa en los términos de venta y entrega deMunters. La garantía perderá su validez cuando serealicen reparaciones omodificaciones sin una autorización escrita deMunters, o en el caso de que se hagafuncionar la unidad de unmodoque contradiga las condiciones acordadas conMunters. La garantía nocubre daños por negligencia, falta demantenimiento o incumplimiento de las recomendaciones.

TES-MLP-D1310 Introducción 1

Page 6: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

Como condición de la garantía, la unidad debe recibir el servicio y elmantenimiento durante el período de lagarantía completa por parte de un ingeniero capacitado deMunters o un ingeniero aprobadoporMunters.Es necesario el acceso a equipos de prueba específicos y calibrados. El servicio ymantenimiento debendocumentarse para que la garantía tenga validez.La garantía se limita a un remplazo gratuito de las piezas o de los componentes que han fallado comoconsecuencia de defectos en losmateriales o de fabricación.La inspección de habilitación/puesta enmarcha “S” porMunters es obligatoria para validar la garantía total.Siempre comuníquese conMunters para cualquier trabajo demantenimiento o reparación. Elmantenimiento insuficiente o incorrecto puede ocasionar fallos en el funcionamiento.

1.5 Inspeccióndel suministroAl recibir el equipo, revíselo bien antes de firmar la nota de entrega. Especifique en la nota de entrega todoslos daños que encuentre y, en el plazo de tres días, envíe una carta certificada de queja a la última compañíaresponsable del transporte del equipo. Informe esta queja aMunters.Una vez recibida la unidad, dispondrá de una semana para inspeccionarla en forma íntegra. Si encontraradefectos ocultos, envíe una carta certificada de queja a la empresa de transporte en el plazo de una semanadespués de la entrega, y notifique aMunters de esto.

1.6 Indicadores

Type Fabr. No. 1005 190XXX XXXXX

3N ~ 400V 50 Hz

0,78 kW

Max (A) 10,3/0,8/0,8

Munters Europe ABIsa fjordsga tan 1 164 26 Kis ta , Sweden

MIP33

Fabr. year

1,8 kW

Made in Sweden

MLT350 Plus 9A

2010

Max (kW) 2,58 kW

Figura 1.1Ejemplo de contenido de la placa de identificación Figura 1.2 Posición de la placa de identificación

1.7 Datos técnicosLos datos técnicos de cada unidad específica pueden consultarse en la hoja de datos individual entregadacon cada unidad.

2 Introducción TES-MLP-D1310

Page 7: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

2 Seguridad

2.1 UsoprevistoLa unidad entregada porMunters debe usarse exclusivamente para el tratamiento del aire. El tratamientoincluye el filtrado, la calefacción, la refrigeración, la humidificación, la deshumidificación y el transporte delaire. Munters descarta explícitamente cualquier otro uso.La unidad está diseñada para cumplir con los requisitos de seguridad, las directivas y las normas enumeradasen la declaración de conformidadCE.Nopodrán efectuarse cambios de ninguna clase a la unidad sin la aprobación previa deMunters. Laconexión o instalación de dispositivos adicionales se permite exclusivamente con la conformidad escritadeMunters.Deben respetarse en su totalidad las condiciones de funcionamiento especificadas en la hoja de datosindividual. Cualquier otro uso del equipo puede producir lesiones personales y dañar lamáquina y otrosbienes.

2.2 Instalación,usoymantenimientosegurosSe han dedicado grandes esfuerzos para diseñar y fabricar la unidad demodoque el sistema cumpla con losaspectos de seguridad aplicables a este tipo de equipo.Si bien la información que contiene estemanual incluye sugerencias para el funcionamiento óptimo, enningún caso prevalecerán sobre las responsabilidades individuales o las normas locales.Durante el funcionamiento y la realización de otros trabajos con unamáquina, la persona tiene siemprela responsabilidad de tener en cuenta:■ La seguridad de todas las personas involucradas■ La seguridad de la unidad y otros bienes.■ La protección delmedio ambiente.Siempre evalúe los riesgos antes de realizar algún trabajo en la unidad.

Figura 2.1 Peligros eléctricos

10

Figura 2.2 Prevención contra la reconexión

Peligros eléctricos

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!La instalación, losajustes, elmantenimiento y las reparacionessolopuedenser llevadosacabopor personalcapacitadoqueconozca los riesgos implicadosenelmantenimientodeunequipodealto voltaje eléctricoquepuedealcanzar temperaturasmuyelevadas.

TES-MLP-D1310 Seguridad 3

Page 8: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Noabra las cajasdedistribuciónuotras cajasdeconexióneléctrica. Launidadestá conectadaaalto voltaje ypuedeocasionar lesionesgraveso lamuerte.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Antesde realizar tareasdemantenimientoo reparaciónde launidad, asegúresedeque todos losequiposeléctricosesténdesconectadosdel suministroeléctrico ydequenosepuedanvolver a conectar.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Launidadnuncasedebeconectar aunvoltajeo frecuenciadistintosal voltaje o frecuenciaprevistosenel diseño.Consulte laplacade identificaciónde launidad.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Todoequipoeléctricoexterno, comouna lámparaportátil, deberá conectarseaun interruptor automático condescargaa tierra.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Lapuestaen funcionamiento y lapuestaenmarcha inicial de launidaddebenser llevadasacaboexclusivamentepor personal autorizado.

Peligros físicos

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Peligrode rotación. Launidad tieneventiladoresgiratorios yotraspiezasmóviles.

Paraevitar dañospersonales, la unidaddebemanipularsecon todas laspuertasde lospaneles cerradasasí comotodos lospaneles removibles y las rejillasprotectorasadecuadamenteubicados. Nuncaabra laspuertaso lospanelesantesdeque todos los ventiladores yotraspartesmóviles lleguenadetenerse totalmente ydeque laalimentaciónprincipal estédesconectada.

Dichoscomponentespodríanarrancar en formaautomática y sinaviso.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Lasseccionesde launidadsonpesadas. Paraevitar accidentes, utilice siempreunequipodeelevaciónautorizadoqueseadapteal pesode las secciones.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Asegúresedeque todos losacoplamientosde las cañeríasesténbienajustadosantesde iniciar el suministrodelmediodeenfriamientoocalentamientoa los serpentines.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Losproductosde limpieza, losmediosdeenfriamiento, el aceite y lagrasasonsustanciasperjudicialespara lasaludde laspersonasyelmedioambiente. Nodejequedrenenal suelooa la redcloacal. Ladisposicióndedichassustanciasdebeefectuarseconformea las leyesynormas locales ynacionales.

Peligropara las instalaciones

4 Seguridad TES-MLP-D1310

Page 9: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Launidadnoestádiseñadaparausarseenáreas restringidas, así como tampocoparael tratamientodeairecontaminadoconsolventes, polvouotraspartículasagresivas, corrosivasoabrasivas.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Unajuste inadecuadode las corrientesdeairepuedeocasionar desperfectosen launidad.

Cualquier dañoa launidadcomoconsecuenciadeunajuste incorrectode las corrientesdeairepuedeanularla garantíade launidad.

Launidadnodebe funcionarmásdealgunosminutosantesdel ajuste correctode las corrientesdeaire.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Los trabajosdeacondicionamiento ymantenimiento solodebenser realizadospor personal idóneoycapacitado.Elmantenimiento insuficienteo incorrectopuedeocasionar fallosenel funcionamiento.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Nuncasesubaa launidadni la utilice comoandamiaje.

2.3 Riesgos residualesAfinde evitar peligros potenciales al operar la unidad o realizar tareas demantenimiento, se han previsto lasprotecciones necesarias. Noobstante, sigue habiendo riesgos residuales que deberían ser de conocimientode todo el personal que trabaje con la unidad:Lamanipulación de líquidos en los circuitos de refrigeración, calefacción o enfriamiento puede ser peligrosa.Lea detenidamente la información correspondiente a cada tipo de líquido para evitar peligros.Las superficies calientes o frías pueden causar lesiones. Antes de intervenir, espere a que las temperaturas senormalicen o utilice ropa de protección.Los bordes de acero filosos de las cajas o los serpentines pueden producir cortes. Utilice guantes protectores,en especial durante elmontaje o desmontaje.Cuando trabaje en los ventiladores o cerca de estos, tenga en cuenta que la corriente de aire que queda en launidad puede causar la rotación espontánea de los ventiladores y ocasionar lesiones físicas.Las puertas de los compartimientos de sobrepresión pueden reforzarse con trabas de seguridad adicionalespara evitar aperturas accidentales. Asegúrese de que dichas trabas estén cerradas antes de arrancar la unidad.Cuando trabaje en los filtros o en un entorno conmuchopolvo: Para protegerse del polvo, utilice unamáscara adecuada con las indicaciones de laCEque haya sido seleccionada y preparada de acuerdo con lasnormas de seguridad aplicables.Utilice protección auditiva conforme a las normas de seguridad aplicables cuando trabaje en entornosruidosos para evitar una disminución auditiva.Las compuertas se abren y cierran en forma automática. Mantenga lasmanos lejos de las compuertascuando se esténmoviendo.

TES-MLP-D1310 Seguridad 5

Page 10: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

2.4 SeñalesdeadvertenciaEsposible que la unidad incluya las siguientes señales de advertencia para informar a los usuarios de losriesgos residuales que pueden causar lesiones graves o lamuerte. Asegúrese de que todo el personal quetrabaje con la unidad o cerca de ella entienda el significado de cada signo.

Figura 2.3Riesgo dedescarga eléctrica.

Figura 2.4Corriente de aireo superficie caliente.

Figura 2.5La unidadarranca en formaautomática.

Figura 2.6 Peligro de sufrirpellizcos.

2.5 ApagadoencasodeemergenciaPara detener la unidad ante una emergencia, accione el interruptor de alimentación principal. Consulteel apartado 7.2, Conmutador principal de alimentación.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Useel interruptor dealimentaciónprincipal exclusivamenteparadetener la unidadencasodeemergencia. Noseseguirá la secuenciadeapagadonormal. Losventiladores sedetienenyel calentador puedecalentarseenexceso, lo cual puedeproducir dañosal calentador yaotros componentes cercanos.

6 Seguridad TES-MLP-D1310

Page 11: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

3 Diseñoy funcióndel sistema

3.1 FunciónprincipalLa unidadMLPlus está diseñada para la regulación y el control del aire en archivos, laboratorios, salasclimatizadas u otras aplicaciones con altas exigencias de climatización. Todas las unidades se entregan conundeshumidificador en todos los casos. Los demás componentes, como los serpentines de enfriamientoy calentamiento, los humidificadores o los ventiladores de suministro, se entregan según la especificaciónindividual deMLPlus.El sistema se configura y opera desde el panel de operaciones. Los sensores demontaje en pared o conductosmiden la temperatura y la humedad del aire de proceso. El sistema de control y las funciones de seguridadeléctrica de todos los componentes se localizan en el panel eléctrico.Todos los componentes se regulan en formaproporcional y se configuran para lograr una eficiencia en elconsumo eléctrico y una capacidad óptimas. El calentador eléctrico incluido en el deshumidificador estácontrolado por tiristor y los calentadores eléctricos para el aire están controlados por pulsos. El ventiladordel aire de suministro funciona continuamente para garantizar un control preciso del clima. La regulaciónpuede controlarse por tiempode forma semanal,mensual y día completo, y también según sea inviernoo verano con ajustes operativos específicos de temperatura y humedad. Existen diversas opciones deconexión a un sistema de gestión de edificios para controlar y supervisar las funciones. Comuníquese conel representante deMuntersmás cercano para obtenermás información sobre sistemas automáticos oconexiones de bus.

TES-MLP-D1310 Diseñoy funcióndel sistema 7

Page 12: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

3.2 Diseñodel sistema

1 2 3 4

8 7 6 5

Figura 3.1Ejemplo de diseño del sistemaMLPlus*

1. Filtro 5. Serpentíndepostenfriamiento

2. Serpentíndeprecalentamiento 6. Serpentíndepostcalentamiento

3. Serpentíndepreenfriamiento 7. Humidificador

4. Deshumidificador 8. Ventilador desuministro

*Lossistemas individuales se fabricandeacuerdocon lasespecificacionescorrespondientes, por lo quepuedendiferir deesteejemplo.

3.3 PretratamientoypostratamientoEl pretratamiento y el postratamiento del aire de proceso pueden realizarse con los siguientes componentesfuncionales:■ Compuertas de entrada para aislar la unidad de la corriente de aire. Las compuertas se instalan del lado

de afuera de la unidad.■ Una cajamezcladora que permite lamezcla de aire fresco con aire de recirculación.■ Serpentín calentador: el serpentín puede ser eléctrico o emplear agua caliente comomedio de

calentamiento. Luego, el serpentín debe conectarse a una fuente de suministro externa delmedio decalentamiento. Se puede controlar una bomba desde el sistema de control.

■ Serpentín enfriador: el serpentín emplea agua helada con o sin glicol. El serpentín debe conectarse auna fuente de suministro externa. El sistema de control regula un accionador paramantener el puntode rocío o el punto de consigna de enfriamiento. Se puede controlar una bomba o un enfriador desdeel sistema de control.

■ Humidificación por evaporación o inyección de vapor para lograr la especificación de calidad del aire deproceso cuando el aire ambiente es seco. Consulte el suplemento del humidificador.

■ Filtros para diversas especificaciones de calidad del aire. Los filtros pueden equiparse con sensores depresión que permitan activar una alarma de “filtro bloqueado” ante una caída de presión.

■ Unventilador de suministro para lograr la presión externa requerida.

8 Diseñoy funcióndel sistema TES-MLP-D1310

Page 13: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Losserpentinesdebenprotegersecuandoexista riesgodeescarcha. Consulte el apartado4.2,Serpentinesdeagua.

3.4 RefrigeraciónporexpansióndirectaAplicable a las unidades con refrigeraciónDX.Consulte el suplemento sobreDXpara obtener una descripción detallada de la función de enfriamientoDXy sus respectivos componentes.El suplemento sobreDX incluye información importante para el operador del sistema de refrigeraciónDX.Además, el suplemento sobreDX incluye elCuaderno de puesta en funcionamiento y servicioobligatorio.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Elusodesistemasde refrigeraciónDXquecontienengasesfluoradosdeefecto invernaderoestá sujetoaestrictos requerimientos legales. Paraobtenermás información, leael suplemento sobreDX.

TES-MLP-D1310 Diseñoy funcióndel sistema 9

Page 14: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

4 Descripcióndecomponentesprincipales

4.1 Deshumidificador

4.1.1 Descripcióndel producto

Los deshumidificadores desecantes de la serieMLestán diseñados para deshumidificar el aire en formaefectiva. Vienen equipados con una unidad de rotor instalada. La carcasa del rotor está hecha de plásticoduro y resistente, y contiene zonas aisladas que equilibran de forma exacta la deshumidificación, lareactivación y el reciclado de calor de las corrientes de aire. Elmarco estable y los paneles están hechos deAluzinkDX51D+AZ150.Los componentes eléctricos se ensamblan en un conjunto de rieles. El sistema eléctrico está diseñadopara soportar hasta 500V y 50 °C. La serieML se fabrica de acuerdo con los requisitos establecidos en lasindicaciones de laCE.

4.1.2 Fundamentosdel funcionamiento

1. Airedeproceso

2. Aire seco

3. Airede reactivación

2

4

3

1

Figura 4.1 Fundamentos del funcionamiento

4. Airehúmedo

La estructura desecante del rotor está fabricada con unmaterial compuesto altamente eficaz para atraer yretener vapor de agua. El rotor se divide en dos zonas. La corriente de aire que se desea deshumidificar,denominada aire deproceso, pasa por la zonamás grande del rotor y sale del rotor transformada en aireseco. Como el rotor gira lentamente, el aire entrante siempre se encuentra con una zona seca del rotor, con locual se genera un proceso de deshumidificación continuo.

La corriente de aire que se utiliza para secar el rotor, el aire de reactivación, se calienta. El aire dereactivación pasa por el rotor en dirección opuesta al aire de proceso y sale del rotor transformado en airehúmedo(aire caliente y húmedo). Estemétodopermite que el deshumidificador funcione demanera eficaz,incluso en temperaturas de congelación.

10 Descripcióndecomponentesprincipales TES-MLP-D1310

Page 15: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

4.1.3 Principales componentes

1

32

4

5

67

89

10

11

12

1314

15

16

Figura 4.2 Principales componentes

1. Panel eléctrico 9. Impulsor del ventilador del airedeproceso

2. Calentador de reactivación 10. Filtro deairedeproceso

3. Motor deaccionamiento 11. Cubierta inferior del rotor

4. Polea, correadeaccionamiento 12. Cilindro, guíade la correa

5. Filtro deairede reactivación 13. Correadeaccionamiento

6. Impulsor del ventilador del airede reactivación 14. Rotor

7. Motor del ventilador del airede reactivación 15. Arodeselladodel rotor

8. Motor del ventilador del airedeproceso 16. Cubierta superior del rotor

¡NOTA! LosmodelosML180,ML270,MLT350yML420 traenunsolomotor deventilador, queseencuentraentre los impulsores. Enciertos casos, el panel eléctricopuede tener unadisposicióndiferente.

TES-MLP-D1310 Descripcióndecomponentesprincipales 11

Page 16: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

4.1.4 Indicacióndeconexiones

Ejemplos de etiquetas que pueden colocarse en las entradas y salidas de aire del deshumidificador.

3

2

43

542

31

Figura 4.3Etiquetas para entradas y salidas de aire

1. Entrada de aire de proceso2. Salida de aire seco3. Entrada del aire de reactivación4. Salida de aire húmedo

12 Descripcióndecomponentesprincipales TES-MLP-D1310

Page 17: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

4.2 Serpentinesdeagua

4.2.1 Descripcióndel producto

La unidad puede tener serpentines de agua para la refrigeración y la calefacción. La refrigeracióno calefacción se regulan solamente cuando el ventilador del aire de suministro se encuentra enfuncionamiento.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Anteel riesgodecongelaciónal usar aireexterior sin tratar, debe instalarseunsensor/monitor deproteccióncontraescarcha. De lo contrario, los serpentinesde launidadpuedensufrir dañosgraves.

Los serpentines de agua poseen tubos de cobre y alerones de aluminio. Su carcasa es de chapa de acerogalvanizado. Los serpentines de agua cumplen con la normaPEDsobre recipientes a presión.Todas las unidades con serpentines de agua caliente se entregan en todos los casos con sensor de inserción yuna salida para dicho sensor. El cabezal posee una salida de ventilación y drenaje con tapa. Si existe riesgode congelación, el sensor debe colocarse y conectarse de acuerdo con el diagrama de cableado de la unidad.Puede existir un riesgo de congelación si el aire de proceso se obtiene directamente del exterior.Si el agua dentro de un serpentín se congela, se pueden producir daños graves. Los serpentines congeladoscasi siempre deben reemplazarse. La garantía perderá su validez aunque las grietas no puedan verse.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Soloel personal capacitadopuedediseñar ymanipular las líneasdesuministrodeaguacaliente y fría, y deberespetar lasnormativas localespertinentes.

4.2.2 Mantenimientodeserpentines

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Losaleronesde los serpentines tienenbordesfilosos. Usesiempreguantesprotectores cuando trabaje conserpentines.

Controle los signos de corrosión en las superficies con pestañas. Si es necesario, límpielas y repárelas.Si corresponde, quite el eliminador de gotas.Inspeccione la superficie de entrada (hacia el serpentín de enfriamiento). Si está sucia, enjuáguela con aguatibia.La presencia de aire en las tuberías reduce la capacidad del serpentín. Extraiga el aire a través delmanguito deaire de la parte horizontal del cabezal.Ante una parada prolongada, o si la temperatura se encuentra debajo del punto de congelación, extraigael agua del serpentín. Extráigala a través delmanguito que se encuentra en la parte horizontal inferior delcabezal. Tenga en cuenta que no es posible drenar algunos serpentines.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!No intente lavar los serpentinesdeaguamecánicamente.

¡NOTA!Encasodedaños, comuníqueseconelDepartamentodeServicio deMunters. No intenteefectuarreparaciones.

TES-MLP-D1310 Descripcióndecomponentesprincipales 13

Page 18: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

1. Los serpentines deberían revisarse almenos una vez al año, y limpiarse cuando sea necesario.2. Una parte del polvo que atraviesa los filtros se acumula en las celdas de los serpentines. Esta capa de

polvo afecta la corriente de aire y reduce la tasa de intercambio, lo cual afecta la eficiencia de la unidad.3. Por lo tanto, los serpentines debenmantenerse limpios. La limpieza puede hacerse con una aspiradora,

aire comprimido a baja presión o agua a baja presión y un cepillo suave. Noolvide limpiar el interior de launidad después de limpiar los serpentines. Nunca utilice una hidrolavadora de alta presión, ya que estodañará los alerones de los serpentines.

4. Además, en el caso de los serpentines de enfriamiento, se debe drenar el agua de condensación de labandeja de goteo y el sifón una vez por año. Tenga en cuenta que los sifones deben volver a llenarsede agua después del invierno.

4.3 CalentadoreléctricoLa carcasa del calentador eléctrico está hecha de chapa de acero revestida en aluminio/cincAZ185,conforme con los requisitos sobre corrosión correspondientes a la claseC4. Los elementos de calefacciónson de acero inoxidableEN1.4301.Todos los calentadores eléctricos cuentan almenos con dos disyuntores térmicos y una función de reinicioautomático, y también es posible reiniciarlosmanualmente. El disyuntor térmico puede reiniciarse desde lacubierta de todos los calentadores eléctricos.La energía del calentador eléctrico se produce en forma temporizadamediante tecnología pulso-pausa. Sise precisa calor, el equipo integrado de regulación envía una señal de potenciamáxima (pulso) durante untiempo establecido, según la necesidad de calefacción. Si la necesidad de calefacción aumenta, el tiempodepulso aumenta y el tiempode pausa desciende. Si la necesidad de calefacción disminuye, el tiempode pulsodesciende y el tiempode pausa aumenta.

4.4 HumidificadorLos humidificadores se utilizan según se los requiere para alcanzar la especificación de calidad del airede proceso.Las unidadesMLPlus pueden entregarse con unhumidificador por evaporación o con unhumidificador devapor.Para obtenermás información sobre los humidificadores, si corresponde, consulte la documentación quese incluye por separado.

4.5 Ventiladordesuministro

14 Descripcióndecomponentesprincipales TES-MLP-D1310

Page 19: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

La unidad incluye un ventilador de suministro insertable. El ventilador se acciona con unmotor eléctrico quese controlamediante un conversor de frecuencia. Esto permite regular la presión de aire y la corriente de airedesde el panel de operaciones para alcanzar la presión externa requerida.

4.6 Filtros

4.6.1 Tiposdefiltro

Figura 4.4 Filtro de bolsa Figura 4.5 Filtros de panel

4.6.2 Monitor defiltros (opcional)

Elmonitor de filtros enciende una alarmaLEDsi la caída de presión en el filtro de aire de proceso esexcesiva. Elmonitor de filtros y la alarmaLEDse encuentran en el frente de la unidad de tratamiento previoy posterior.

Figura 4.6Monitor de filtros

Munters establece el punto de consigna permitido de caída de presión en fábrica. Si semodifican lasclasificaciones de filtro, ajuste el punto de consigna para adaptarlo al nuevofiltro.Ajuste elmonitor de filtros incluyendo una pantalla de la siguientemanera:1. Extraiga los tornillos y la cubierta superior para acceder a los botones de configuración.2. PulseRSET (Reiniciar) yARRIBA (+) oABAJO (-) simultáneamente para ajustar el punto de consigna.

La configuración semuestra en la pantalla (Pa).

TES-MLP-D1310 Descripcióndecomponentesprincipales 15

Page 20: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

4.6.3 Mantenimientodefiltros

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Elmantenimiento insuficienteo incorrectode los filtros representaun riesgode incendiooproblemasdefuncionamientode launidad.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Cuandocambie los filtroso trabajeenunentornoconmuchopolvo: paraprotegersedel polvo, utiliceunamáscaraadecuadacon las indicacionesde laCEquehayasidoseleccionadaypreparadadeacuerdocon lasnormasdeseguridadaplicables.

Los filtros deben cambiarse en formaperiódica. La frecuencia depende de la cantidad de polvo en el aire y lascondiciones de funcionamiento. La protección del filtro indica cuando se necesita realizar el reemplazo.Controle el grado de acumulación de polvo. Para hacerlo,mida la presión diferencial o realice una inspecciónvisual de los filtros.Los filtros tapados pueden reducir la corriente de aire en la unidad. Por lo tanto, el cambio de filtros esfundamental para el correcto funcionamiento de la instalación. Si la corriente de aire es insuficiente, sereducen la capacidad y la eficiencia energética de la unidad. Cambie los filtros cuando suceda lo siguiente:■ se alcance la caída de presiónfinal;■ se active una alarma de filtro;■ el filtro se dañe y permita el paso de aire sin filtrar.Los filtros de bolsa no pueden limpiarse ni volver a usarse.Antes de cambiar el filtro, asegúrese de que losmarcos tengan un cierre hermético y reemplace las juntas,de ser necesario.Limpie la sección de los filtros y asegúrese de que nohaya restos de polvo después del filtro.Cambie el filtro y compruebe su rigidez.

16 Descripcióndecomponentesprincipales TES-MLP-D1310

Page 21: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

4.7 Compuertas

Figura 4.7Compuerta

Las compuertas pueden usarse para abrir y cerrar la entrada y la salida de la unidad, así comopara controlarla derivación y recirculación.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Mantenga lasmanos lejosde las compuertas cuandoseesténmoviendo. Riesgodedañospersonales.

Lasaberturas concompuertasdeberíancubrirse siempremediante conductos.

Todacompuertadeaire sin conductodeberíaprotegerseconuna rejilla (no incluidaen laentregadeMunters) paraevitar lesionespor elmovimientode lashojasde las compuertas.

Mantenimientode compuertasLimpie y controle el funcionamiento de las compuertas, los engranajes y los cojinetes.Las hojas pueden limpiarse con agua o aire comprimido.Revise la posición respecto de las indicaciones “OPEN” (abierto) y “CLOSED” (cerrado).Si las compuertas no semueven libremente, lubrique los engranajes y cojinetes con aceite de silicona.

TES-MLP-D1310 Descripcióndecomponentesprincipales 17

Page 22: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5 Instalación

5.1 SeguridadSiempre evalúe los riesgos antes de realizar algún trabajo en la unidad.

Figura 5.1 Peligros eléctricos

10

Figura 5.2 Prevención contra la reconexión

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Antesde realizar cualquier instalaciónen launidad, asegúresedeque todos losequiposeléctricosesténdesconectadosdel suministroeléctrico ynosepuedanvolver a conectar.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Lapuestaen funcionamiento y lapuestaenmarcha inicial de launidaddebenser llevadasacaboexclusivamentepor personal autorizado.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Todas las conexionesdel equipoeléctrico lasdebe llevar a cabopersonal capacitadoysedeben realizar deacuerdocon lanormativa local. Riesgodedescargaeléctrica.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Launidadnuncasedebeconectar aunvoltajeo frecuenciadistintosal voltaje o frecuenciaprevistosenel diseño.Consulte laplacade identificaciónde launidad.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Lasseccionesde launidadsonpesadas. Paraevitar accidentes, utilice siempreunequipodeelevaciónautorizadoqueseadapteal pesode las secciones.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Todas las conexionesdelmediodecalentamiento yenfriamientoa launidadsedeben realizar deacuerdocon lasregulaciones locales ydebenser llevadasacabopor personal calificado.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Asegúresedeque las válvulasdecierreestén instaladasycerradasantesdeconectar la fuentedesuministrodelmediodeenfriamiento y calentamientoa launidad.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Asegúresedeque todos losacoplamientosde las cañeríasesténbienajustadosantesde iniciar el suministrodelmediodeenfriamientoocalentamientoa los serpentines.

18 Instalación TES-MLP-D1310

Page 23: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Peligrode rotación. Launidad tieneventiladoresgiratorios yotraspiezasmóviles.

Paraevitar dañospersonales, la unidaddebemanipularsecon todas laspuertasde lospaneles cerradasasí comotodos lospaneles removibles y las rejillasprotectorasadecuadamenteubicados. Nuncaabra laspuertaso lospanelesantesdeque todos los ventiladores yotraspartesmóviles lleguenadetenerse totalmente ydeque laalimentaciónprincipal estédesconectada.

Dichoscomponentespodríanarrancar en formaautomática y sinaviso.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Unajuste inadecuadode las corrientesdeairepuedeocasionar desperfectosen launidad.

Cualquier dañoa launidadcomoconsecuenciadeunajuste incorrectode las corrientesdeairepuedeanularla garantíade launidad.

Launidadnodebe funcionarmásdealgunosminutosantesdel ajuste correctode las corrientesdeaire.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Previoal arranque, asegúresedequese retiren losbloquesutilizadosparael transportedelmotor deventilador.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Nuncasesubaa launidadni la utilice comoandamiaje.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Debeusarseunsensor de insercióndeproteccióncontraescarchaconserpentinesdecalentamientoen todos loscasosanteel riesgodecongelación. Puedeproducirse congelaciónsi el airedeprocesosuministradoa launidadnose tratapreviamente. Losserpentinespuedensufrir gravesdañossi existe riesgodecongelaciónynoseinstalael sensor de inserción.

¡NOTA!Nose incluyenválvulasdeaislamientoni deajustedecalefaccióny refrigeracióncon laentrega.

TES-MLP-D1310 Instalación 19

Page 24: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.2 GeneralLa unidad puede entregarse por secciones, que luego se ensamblan en el lugar de instalación.Los siguientes componentes externos se pueden incluir en la entrega, pero se deben colocar en el lugar deinstalación:■ Accionadores y válvulas.■ Válvula de solenoide para humidificador por evaporación.■ Sensor de temperatura y humedad.■ Separador de humedad para la salida del drenaje.■ Los pies regulables de la base de lamáquina están incluidos.

5.3 Inspeccióndel suministro1. Compare la entrega con la nota de entrega, la confirmación de pedido o cualquier otra documentación

de entrega que posea para comprobar que estén todos los elementos y que ninguno esté dañado.2. Póngase en contacto inmediatamente conMunters si la unidad entregada no está completa para evitar

retrasos en la instalación.3. Si la unidad se va a almacenar antes de instalarla, consulte el apartadoAlmacenamiento del equipo.

¡NOTA!Si la instalaciónnovaa llevarseacabo inmediatamentedespuésde la llegadadel equipo, lerecomendamosquenodesembaleel deshumidificador oque reutilice losmaterialesdeembalaje comoprotección temporal de launidadduranteel posterior transporteal lugar deubicaciónydurante la instalación.

4. Quite todo elmaterial de embalaje de la unidad y compruebe cuidadosamente que no se haya producidoningún tipo de daño durante el transporte.

5. En caso de detectar algún daño visible, debe notificar por escrito aMunters en unperíodo de cinco díasy antes de instalar la unidad.

6. Deseche elmaterial de embalaje de acuerdo con las normas locales.

¡NOTA!Unavez revisada laentrega, sedebería firmar lanotadeexpediciónpara confirmar la correctarecepcióndel producto.

5.4 Almacenamientodel equipoLa siguiente información es importante si se las secciones se almacenarán antes de su instalación:■ Coloque las secciones sobre una superficie horizontal.■ Proteja las secciones de cualquier daño físico.■ Almacene lassecciones en un lugar cubierto y protegido del polvo, la escarcha, la lluvia y los

contaminantes agresivos.■ Encaso de almacenamiento prolongado, giremanualmente losmotores, los ventiladores y las bombas

en formaperiódica para evitar que se atasquen.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Nuncasesubaa launidadni la utilice comoandamiaje.

20 Instalación TES-MLP-D1310

Page 25: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.5 Requisitosparael lugarde instalaciónLa unidad se debe instalar sobre una superficie horizontal, ya sea directamente sobre el suelo o sobre unabase adecuada al peso del sistema.La unidad es solamente para instalación interior. Nodebe instalarse en ambientes húmedos en los queexista riesgo de ingreso de agua a la unidad o conpresencia excesiva de polvo. En caso de duda, póngaseen contacto conMunters. Es importante que el lugar de instalación previsto cumpla con los requisitos deubicación y espacio del equipo para obtener elmáximo rendimiento posible y conseguir un funcionamientosin problemas.Si existieran requisitos específicos con respecto al espacio necesario paramantenimiento, se los incluirá enlos planos del sistema donde se detallan las dimensiones.El requisitomínimo es que el espacio libre paramantenimientoB sea almenos igual al ancho de la unidadA+200mm.En el caso de que el ancho de la puertaC supere el anchoA, el requisitomínimoparaB esC+200mm.El espacio libre sobre la unidad (D) debe ser de almenos 500mm.También se debería poder acceder a las conexiones en la parte posterior de la unidad.

A BC

SET

%RH

MLXXXX

D

Figura 5.3Espacio libre alrededor de la unidad

TES-MLP-D1310 Instalación 21

Page 26: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.6 RuidoyvibracionesSe deben realizarmediciones de presión sonora en el lugar de instalación, conforme a los requisitos legaleslocales.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Si sesuperan los límitesmáximospermitidos, podríanocasionar unadisminuciónauditiva. Eneste caso, sedeben instalar equiposapropiadosparaaislar el sonido.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Utiliceprotecciónauditiva conformea lasnormasdeseguridadaplicables cuando trabajeenentornos ruidososparaevitar unadisminuciónauditiva.

Enciertas aplicaciones, se debe limitar la transmisión del ruido y las vibraciones a través de las estructuras,que se produce por la ubicación del área de operaciones y sus requerimientos correspondientes. En estecaso, se recomienda cambiar los pies estándar de lamáquina por una solución antivibración adecuada. Paraconocer las dimensiones y los pesos de la unidad, consulte la hoja de datos individual.Se deberían instalar amortiguadores de vibraciones en los soportes de los conductos a fin de limitar latransmisión de ruido.

5.7 CamposelectromagnéticosLa unidad está diseñada para usarse principalmente en entornos industriales. El uso en áreas residencialesrequiere la implementación demedidas especiales.Antes de instalar la unidad, le recomendamos evaluar la posibilidad de cualquier problema electromagnético.El operador de la unidad es responsable de la seguridad electromagnética.

22 Instalación TES-MLP-D1310

Page 27: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.8 Instruccionesdeelevación

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Lasseccionesde launidadsonpesadas. Paraevitar accidentes, utilice siempreunequipodeelevaciónautorizadoqueseadapteal pesode las secciones.

Para conocer las dimensiones y los pesos en detalle, consulte la hoja de datos individual.La unidad se entrega en unpalé y debemanejarse con cuidado. Todas las puertas de los paneles deben estarcerradas durante el transporte. La unidad puedemoverse con un elevador de horquillas/de palé siempre quepermanezca en el palé de transporte. El elevador de horquillas/de palé debe tener horquillas de una longitudsuficiente para garantizar una correcta distribución del peso. Consulte laFigura 5.4 .

Figura 5.4Longitud correcta de los brazos del elevador de horquillas

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Todo trasladodebeefectuarseconprecauciónporque launidadpuedevoltearseyocasionar lesionesapersonasoa lapropiedad. Siga las instruccionesdeelevación.

Si se utiliza una grúa puente, las eslingas se deben colocar de forma tal que no se puedan dañar las partessobresalientes.Noutilice los puntos de conexión de los serpentines o las compuertas comopuntos de anclaje.Elmarco base tiene perforaciones para elevar la unidad con vigas de elevación certificadas (no incluidas en laentrega). Consulte el apartadoFigura 5.5 .Para no aplastar la parte superior de la unidad, es imprescindible que se utilice el equipo de elevaciónadecuado.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Utiliceúnicamenteequiposdeelevaciónaprobadosconformea las leyesynormasdeseguridadaplicables.

Figura 5.5Ejemplo de equipo de elevación

TES-MLP-D1310 Instalación 23

Page 28: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.9 Ensamblado

5.9.1 Alineación

Antes de colocar la unidad en la posición correcta, se deberán conectar los pies regulables de lamáquina a laparte inferior delmarco base, a través de orificios previamente perforados.Use los pies de lamáquina para colocar la unidad en una posición sin inclinaciones.

5.9.2 Ensambladodesecciones

Si la unidad se entrega por secciones, se las debe ensamblar en el lugar de instalación.Asegúrese de que las superficies que se van a ensamblar estén limpias y no tengan restos de lubricante oaceite.Coloque el sello autoadhesivo provisto entre las secciones de la unidad, consulteFigura 5.6 . Solo esnecesario colocar el sello en una de las dos superficies.

Figura 5.6 Posición del sello

Alinee las secciones y regule los pies para nivelar la parte superior de las secciones.Utilice los tornillos y tuercas suministrados para ensamblar las secciones según semuestra en laFigura 5.7 .

Figura 5.7Ensamblado de secciones divididas

24 Instalación TES-MLP-D1310

Page 29: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

En la parte externa, utilice los soportes con pernos que ya están colocados en la unidad para unir lassecciones, consulte laFigura 5.8 .

Figura 5.8 Soporte con pernos

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Antesdeensamblar las secciones, asegúresedequeesténcolocadascorrectamente.

Cuandomueva las seccionespara colocarlasen laposición correcta, noejerza fuerzasobre las conexionesdeserpentinesni encualquier otraparte sobresaliente.

Cuando se necesitan, los collarines para conductos se entregan por separado y se deben instalar en elmismolugar, consulte laFigura 5.9 .Coloque la tira de sellado de 12x3mmprovista detrás del collarín.

Figura 5.9Collarín para conductos y tira de sellado

Si la unidad se entrega en secciones divididas, hay una serie de cables del panel eléctrico que deben conectarsea los componentes de las secciones. El diagrama de conexiones externasmuestra dónde conectar cada cable. Lasmarcas en los cables remiten al diagrama.Asegúrese de colocar los cables en los conductos de cables preinstalados en la parte externa de la unidad.Consulte también el apartado 5.14, Instalación eléctrica.

TES-MLP-D1310 Instalación 25

Page 30: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.10 InstalacióndeconductosLa siguiente ilustraciónmuestra los conductos necesarios para la instalación y la corriente de aire que circulaen la unidad:

1

2

9

5

7 8

6

4

3

Figura 5.10Conductos para instalación y corriente de aire

1. Airedesuministro 6. Compuertasherméticasdecierre

2. Airedeproceso 7. Filtro debolsaF5/F7 (opcional)

3. Airehúmedo 8. Filtro debolsaF5/F7 (opcional)

4. Airede reactivación 9. Sala climatizada

5. Compuertasherméticasdecierre

¡NOTA! Laentregano incluyeconductos, compuertas, conectoresni tramosde transición. Las transicionesy losconectorespuedenpedirsepor separado.

Recomendaciones generales para la instalaciónde conductos■ La longitud del conducto debemantenerse lomás corta posible paraminimizar las pérdidas de presión

estática de aire.■ Paramantener el buen funcionamiento, todas las juntas de conductos de aire de proceso o de

reactivación rígidas deben ser herméticas al aire y al vapor.■ Los tubos de aire de proceso deben estar aislados para reducir la condensación que se forma en el

exterior del conducto siempre que la temperatura del aire del ambiente sea inferior al punto de rocíodel aire dentro del conducto.

■ Los conductos siempre deben aislarse si existe riesgo de congelación.■ El aire húmedo que sale del deshumidificador se condensará en el interior de las paredes del

conducto debido al elevado contenido de humedad. Al aislar los conductos, se reduce la cantidad decondensación.

■ Los conductos horizontales de aire húmedodeben instalarse con una ligera inclinación (lejos deldeshumidificador) para drenar una posible condensación. Los drenajes de condensación adecuados sedeben instalar en puntos bajos del conducto de salida del aire húmedo. ConsulteFigura 5.12 .

26 Instalación TES-MLP-D1310

Page 31: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

■ Compruebe que el diseño y la instalación de los conductos no impidan el acceso para el uso y elmantenimiento. Consulte el plano del sistema.

■ Para reducir el ruido o la vibración que se transmite por los conductos rígidos, se pueden instalarconexiones herméticas, flexibles y de buena calidad.

■ Los conductos instalados directamente sobre la unidad se deben sujetar demanera independiente paraminimizar la carga sobre la unidad.

■ Deben instalarse compuertas para regular las corrientes de aire en los conductos de salida de aire desuministro y de entrada de aire de reactivación. Es esencial contar con caudales de aire correctos para elfuncionamiento eficaz de la unidad. Para obtener instrucciones sobre la regulación de la corriente deaire, consulte el apartado 6.2,Ajuste de la corriente de aire.

■ Si la unidad viene equipada con un conversor de frecuencia para el aire de proceso, no es necesarioinstalar una compuerta en el conducto de aire de suministro.

■ La caída total de presión en el conducto de aire de proceso y de reactivación no debe superar la presióndisponible de los ventiladores instalados en la unidad.

■ Debe usarse un sensor de inserción de protección contra escarcha con serpentines de calentamientoen todos los casos ante el riesgo de congelación. Puede producirse congelación si el aire de procesosuministrado a la unidad no se trata previamente. Los serpentines pueden sufrir graves daños si existeriesgo de congelación y no se instala el sensor de inserción.

TES-MLP-D1310 Instalación 27

Page 32: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

Conductopara la entradade aire del exteriorAl entrar aire ambiente del exterior al deshumidificador, la apertura del conducto de entrada se debe ubicarsuficientemente por encima del nivel del suelo para evitar el contacto con polvo y residuos. Los conductosdeben estar diseñados para evitar que entre lluvia y nieve en el deshumidificador. La entrada de aire debecolocarse lejos de posibles contaminantes, como los gases del tubo de escape de unmotor, el vapor de aguay los vapores nocivos.Para evitar que el aire húmedo (de salida) humedezca el aire de reactivación (de entrada), la entrada de aire dereactivación se debe colocar almenos a 2mde la salida de aire húmedo.Ajuste lamallametálica con una anchura demalla de aproximadamente 10mmen el extremo externo delconducto. Esto impide que los animales ingresen al conducto de deshumidificador.

A B

C C

Figura 5.11Diseño de la entrada de aire exterior

A.Conducto rectangular

B.Conducto curvado

C.Mallametálica

Conductopara la salidade aire húmedoElmaterial del conducto de aire húmedodebe ser resistente a la corrosión y soportar temperaturas de hasta100 ºC. Los conductos de aire húmedo siempre deben aislarse si existe riesgo de condensación. El airehúmedo que sale del deshumidificador se condensará en el interior de las paredes del conducto debido alelevado contenido de humedad.Los conductos horizontales deben instalarse inclinados hacia abajo (lejos del deshumidificador) para drenaruna posible condensación. La inclinación debe ser de 2 cm/mde conducto, comomínimo. Además, lasperforaciones de drenaje (5mm) se deben realizar en puntos bajos del conducto para evitar la acumulaciónde agua.Ajuste lamallametálica con una anchura demalla de aproximadamente 10mmen el extremo externo delconducto. Esto impide que los animales ingresen al conducto de deshumidificador.

A B

CC

D

DE

Figura 5.12Diseño de la salida de aire húmedo

A.Salidahorizontal deairehúmedo

B.Salida vertical deairehúmedo

C.Mallametálica

D. Inclinaciónhaciaabajo

E.Drenajedel aguadecondensación

28 Instalación TES-MLP-D1310

Page 33: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.11 Conexióndeserpentinesdeenfriamiento/calentamiento

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Todas las conexionesdelmediodeenfriamiento/calentamientoa launidadsedeben realizar deacuerdocon lasregulaciones locales ydebenser llevadasacabopor personal calificado.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Anteel riesgodecongelación, debeusarseunsensor de insercióncon los serpentinesdeagua. Puedeproducirsecongelaciónsi el airedeprocesosuministradoa launidadnose tratapreviamente. Estopuedeproducir dañosgravesen los serpentines.

En los serpentines de enfriamiento y calefacción de la unidad se utiliza agua fría/caliente comomedio deenfriamiento/calentamiento.Las conexiones del serpentín se encuentran en la parte externa de la unidad. Estánmarcadas como“entrada” y “salida”, respectivamente.Los serpentines de enfriamiento incluyen bandejas de goteo para el agua de condensación. Cada salidase debe conectar a una tubería de drenaje con un separador de drenaje en línea, consulte el apartado5.12,Drenajes de agua.La válvula de control y el accionador se deben pedir y se entregan por separado. También se deben instalar.No se incluyen válvulas de cierre pero deben instalarse para facilitar elmantenimiento.

¡NOTA!Esposiblequeel equipodecontrol adicional necesario parael cumplimentode lasnormativas localesnoesté incluidoen laentregadeMunters. Consulte cómo instalarlo en ladocumentacióndel equipoexterno.

TES-MLP-D1310 Instalación 29

Page 34: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

1 2

5

4

M

3

6

Figura 5.13 Instalación del serpentín

A

B

AB

Figura 5.14Conexiones de válvula de tres vías

1. Serpentín2. Accionador3. Válvula de tres vías

4. Dirección de la corriente de aire5. Entrada delmedio deenfriamiento/calentamiento6. Salida delmedio deenfriamiento/calentamiento

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Eviteajustar excesivamente las conexionesyaqueestoproducir dañosen los tubos.

Figura 5.15Método incorrecto Figura 5.16Método correcto

30 Instalación TES-MLP-D1310

Page 35: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.12 DrenajesdeaguaLas secciones de refrigeración y humidificación vienen equipadas con bandejas de agua que tienen una omás salidas de drenaje. Las salidas se deben conectar a una tubería de drenaje que incluya un separador dedrenaje en línea, consulte laFigura 5.17 .Utilice un sistema de drenaje independiente para cada salida.

Figura 5.17 Separador de drenaje

La tubería de drenaje debe tener una conexión abierta para evitar la inundación de lamáquina en caso deque el drenaje esté bloqueado.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Eldrenajedesdeel ladodepresiónyel drenajedesdeel ladodesucciónnodebenestar conectadosentre sí.

¡NOTA! Losseparadores sin válvuladebola sedeben llenar conaguaantesde iniciar la unidad.

Limpie los separadores de drenaje comomínimouna vez al año.

TES-MLP-D1310 Instalación 31

Page 36: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

5.13 SensordehumedadexternaCuando la unidad está en elmodoAUTO, se la puede controlarmediante un sensor de humedad externo.Las conexiones eléctricas se realizan en terminales del panel de control eléctrico.Para obtenermás información sobre el cableado y la conexión, consulte el diagrama de conexiones eléctricasque se suministra con la unidad.Consulte también el apartado 5.14, Instalación eléctrica.Un sensor de humedad ambiente debe instalarse a una altura de entre 1 y 1,5mdel piso. Debe colocarse demodoque no esté directamente expuesto al aire seco de la unidad o a la corriente de aire húmedo que entrapor las puertas que se abren. Ubíquelo lejos de fuentes de calor y luz solar directa.Se debe instalar un sensor demontaje en conducto lo suficientemente lejos de la salida de la unidad comopara obtener una lectura de humedad estable.

5.14 Instalacióneléctrica

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Todas las conexionesdel equipoeléctrico lasdebe llevar a cabopersonal capacitadoysedeben realizar deacuerdocon lanormativa local. Riesgodedescargaeléctrica.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Launidadnuncasedebeconectar aunvoltajeo frecuenciadistintosal voltaje o frecuenciaprevistosenel diseño.Consulte laplacade identificaciónde launidad.

La unidad está diseñada para funcionar con un sistema de cinco cables trifásico. Se la entrega completa contodo el cableado interno, instalado y configurado de acuerdo con el voltaje y la frecuencia indicados en laplaca de identificación de la unidad, consulte el apartado 1.6, Indicadores.Si la unidad se entrega en secciones divididas, consulte también el apartado 5.9,Ensamblado.El suministro eléctrico se conecta directamente al interruptor de alimentación principal. El cable dealimentación y los fusibles deben tener un tamaño acorde a las especificaciones de la unidad. Para obtenermás información sobre las conexiones, consulte la placa de identificación y el diagrama de cableado.

¡NOTA!El voltaje dealimentaciónnodebevariarmásdeun10%del voltaje de funcionamiento indicado.

Los cables para sensores y otros equipos externos se pueden distribuir hacia el panel eléctrico a través de lapestaña separadora del cable, consulte laFigura 5.18 .

Figura 5.18 Pestaña separadora, ejemplo

32 Instalación TES-MLP-D1310

Page 37: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

6 Puestaen funcionamiento

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Lapuestaen funcionamiento y lapuestaenmarcha inicial de launidaddeberíanser llevadasacaboexclusivamentepor personal deMunters.

TES-MLP-D1310 Puestaen funcionamiento 33

Page 38: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

6.1 Controlespreviosa lapuestaenmarcha

Pas-

o

Acción Com-

pro-

bado

1 Compruebequeel interruptor dealimentaciónprincipal estéen laposición0 (apagado).

2 Compruebequeel interruptor demodoesté configuradoen0.

3 Compruebeque los filtrosde la tomadeairenoesténdañadosyque la fijaciónseaadecuada, y compruebe también

que todas lasáreas internasde launidadestén limpias.

4 Inspeccione todos los conductos y susconexionesparaasegurarsedeque todas las conexionesesténcorrectamente

instaladasynohaya indiciosdedañosal sistemauobjetosqueobstruyan los conductos.

5 Abrael panel eléctrico y compruebequeningunode los interruptoresautomáticosdeproteccióndelmotor odeefecto se

hayadesconectado. Paraobtenermás información, consulte el diagramadecableadoquesesuministra con launidad.

6 Compruebequeel voltaje del suministroeléctricoentrante seael correcto yque los cablesesténconectados

correctamente.

7 Compruebeque los sensoresde temperatura yhumedadesténcorrectamenteubicadosen la salaoconducto y

debidamente conectadosa launidad.

8 Abra totalmente las compuertasde la corrientedeairedesuministro yde reactivación.

9 Si la unidadposeeserpentinesdeagua, compruebeque losaccionadoresde las válvulasdecontrol y deajuste yque

el drenajeestén instaladosyconectados.

Si seutilizaairedeprocesosin tratar yhay riesgodeescarcha, compruebeque los serpentinesdeaguaposeanun

sensor de inserción.

10 Si la unidadposeeunhumidificador por evaporación

- compruebeque la válvuladesolenoideyel drenajeestén instaladosyconectados

- quite cualquiermaterial suelto del fondode labandejadeagua

- compruebequeel cabezal estébiencolocadoyque las conexionesesténajustadas.

Siga las instruccionesdepuestaenmarchadel humidificador quese incluyenenel suplemento individual.

11 Si la unidad tieneunhumidificador devapor, siga las instruccionesdepuestaenmarchaquese incluyenenel

suplemento individual.

12 Compruebeque todas las válvulasdeaislamientode los serpentinesdeaguaestén totalmenteabiertas, queel circuito se

hayapurgadoyquehayacirculacióndeagua.

13 Muevael interruptor dealimentaciónprincipal a laposición1 (encendido).

14 Inicie la deshumidificaciónyasegúresedequeel rotor gireen ladirecciónque indica la flechaqueseencuentraen

la tapa.

15 Si hubieraunventilador desuministroenel sistema, asegúresedequegireenel sentidode lasagujasdel reloj comose

observaen ladirecciónde la corrientedeaire. Sigaestospasos:

-Abra la compuertadel ventilador.

-Enciendael ventilador. Paraeso, coloqueel interruptor demodoen laposiciónAUTO y verifiquequeel impulsor del

ventilador gire. Apagueel ventilador despuésde5a10segundos.

-Compruebequeel impulsor del ventilador estégirandoenel sentidode lasagujasdel reloj justoantesdedetenerse.

Tabla 6.1Controles previos a la puesta en marcha

34 Puestaen funcionamiento TES-MLP-D1310

Page 39: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

6.2 Ajustede lacorrientedeaire

6.2.1 General

Para lograr un rendimiento óptimo, las corrientes de aire de suministro y reactivación deben regularsecorrectamente según las especificaciones de la unidad.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Unajuste inadecuadode las corrientesdeairepuedeocasionar desperfectosen launidad.

Cualquier dañoa launidadcomoconsecuenciadeunajuste incorrectode las corrientesdeairepuedeanularla garantíade launidad.

Launidadnodebe funcionarmásdealgunosminutosantesdel ajuste correctode las corrientesdeaire.

Comuníquese con eldepartamentode servicio deMunterspara obtener ayuda con la instalación yconfiguración. Puede encontrar las direcciones de contacto en la contracubierta de estemanual.Munters establece las opciones de la aplicación informática del conversor en la fábrica. El rango de controlde frecuencia está limitado de conformidad con una velocidad de ventilador aceptable. Para obtenermásinformación, consulte elmanual del conversor incluido.

6.2.2 Airedesuministro

Para ajustar la corriente de aire de suministro:■ Si la unidad posee un conversor de frecuencia, establezca la corriente de aire de suministro requerida en

el sistema de control. Para obtenermás información sobre el sistema de control, los parámetros y laconfiguración, consulte el suplemento del sistema de control.

■ Si no hay conversor de frecuencia, utilice la compuerta de aire de suministro (consulte laFigura 5.10 )para regular la corriente de aire de suministro.

6.2.3 Airede reactivación

Para ajustar la corriente de aire de reactivación:1. Encienda la unidad y deje que funcione almáximodurante 8minutos para que el calentador de

reactivación alcance su temperatura de funcionamiento normal.2. Lea la diferencia de temperatura entre el aire de entrada y el aire de reactivación calentado en la pantalla

del sistema de control. El incremento de temperatura debe ser de 95 °C con un límite de tolerancia de±5 °C.

3. Si la diferencia de temperatura se encuentra fuera del límite de tolerancia de±5 °C, ajuste la compuertadel aire de reactivación (consulte laFigura 5.10 ) en intervalos pequeños. Deje que la temperatura seestabilice después de cada ajuste.

6.2.4 Equilibrio decorrientesdeaire

Si hay una compuerta de derivación ubicada antes del deshumidificador, se debe ajustar la posición deaperturamínima (caudal completo del deshumidificador). Consulte la especificación de corriente de aireen la hoja de datos individual.

TES-MLP-D1310 Puestaen funcionamiento 35

Page 40: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

7 Funcionamiento

7.1 Seguridad

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Esposibleque launidadse reinicie automáticamente sinningunaadvertencia trasun fallo eléctrico.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Launidad tienepiezasgiratorias. Abra las compuertas conprecaución.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Sinoseajustancorrectamente las corrientesdeairedesuministro ydeproceso, sepodríaproducir unmalfuncionamientode launidad.

7.2 Conmutadorprincipaldealimentación

Figura 7.1 Posición del interruptor de alimentación principal

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Useel interruptor dealimentaciónprincipal exclusivamenteparadetener la unidadencasodeemergencia. Noseseguirá la secuenciadeapagadonormal. Losventiladores sedetienenyel calentador puedecalentarseenexceso, lo cual puedeproducir dañosal calentador yaotros componentes cercanos.

7.3 SistemadecontrolPara obtenermás información sobre el sistema de control, los parámetros y la configuración, consulteel suplemento del sistema de control.

36 Funcionamiento TES-MLP-D1310

Page 41: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

7.4 ConexiónEthernetPara una comunicación externa, se incluye una conexiónEthernet del lado de afuera del armario (consulte laFigura 7.2 ).

Figura 7.2ConexiónEthernet

7.5 ConexióndeHMIEl conector de la interfaz hombre-máquina (HMI, por sus siglas en inglés) se encuentra en el controlador;consulte laFigura 7.3 .

Figura 7.3Conexión deHMI

TES-MLP-D1310 Funcionamiento 37

Page 42: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

7.6 PaneldeoperacionesLa unidad se controla y supervisa con el panel de operaciones, ubicado en la parte frontal. En casosespeciales, el panel de operaciones puede colocarse en otro armario.El panel de operaciones contiene el interruptor demodo, las luces indicadoras de funcionamiento y el paneldel sistema de control.

SET

%RH

MLXXXX

AB

Figura 7.4 Panel de operaciones

A - Interruptor demodoB -Panel del sistema de control

38 Funcionamiento TES-MLP-D1310

Page 43: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

7.7 Modosde funcionamientoLa unidad se detiene y se arranca con el interruptor demodo; consulte laFigura 7.4 .■ 0: La unidad se apaga.■ AUTO: Los ventiladores de aire de suministro funcionan continuamente. Todas las funciones de la

unidad se controlan en formaproporcional a la necesidad existente.

7.8 Pongaenmarcha launidad.1. Asegúrese de que todas las fuentes de suministro de electricidad y agua caliente/fría estén disponibles y

operativas.2. Mueva el interruptor de alimentación principal a la posición 1 (encendido).3. Coloque el interruptor demododel panel de operaciones en la posiciónAUTO (automático).

7.9 Detener launidadCuando la unidad deja de funcionar, todas sus funciones se detienen con excepción de lamonitorizaciónde congelación.Para detener la unidad,mueva el interruptor demodo en el panel de operaciones a la posición 0.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Paradisipar cualquier calor residual, los ventiladores yelmotor deaccionamiento seguirán funcionando (despuésdeque launidadsehayaapagado)hastaque la temperatura sea inferior a50 °C.Nodesconecte laalimentaciónprincipal hastaque los ventiladores sehayandetenidopor completo.

Cierre las válvulas de cierre de agua fría/caliente correspondientes a los serpentines de enfriamientoy calentamiento.

7.10 ApagadoencasodeemergenciaPara detener la unidad ante una emergencia, accione el interruptor de alimentación principal. Consulteel apartado 7.2, Conmutador principal de alimentación.

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Useel interruptor dealimentaciónprincipal exclusivamenteparadetener la unidadencasodeemergencia. Noseseguirá la secuenciadeapagadonormal. Losventiladores sedetienenyel calentador puedecalentarseenexceso, lo cual puedeproducir dañosal calentador yaotros componentes cercanos.

TES-MLP-D1310 Funcionamiento 39

Page 44: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

8 Servicioymantenimiento

8.1 Seguridad

Figura 8.1 Peligros eléctricos

10

Figura 8.2 Prevención contra la reconexión

Peligros eléctricos

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!La instalación, losajustes, elmantenimiento y las reparacionessolopuedenser llevadosacabopor personalcapacitadoqueconozca los riesgos implicadosenelmantenimientodeunequipodealto voltaje eléctricoquepuedealcanzar temperaturasmuyelevadas.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Noabra las cajasdedistribuciónuotras cajasdeconexióneléctrica. Launidadestá conectadaaalto voltaje ypuedeocasionar lesionesgraveso lamuerte.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Antesde realizar tareasdemantenimientoo reparaciónde launidad, asegúresedeque todos losequiposeléctricosesténdesconectadosdel suministroeléctrico ydequenosepuedanvolver a conectar.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Todoequipoeléctricoexterno, comouna lámparaportátil, deberá conectarseaun interruptor automático condescargaa tierra.

40 Servicioymantenimiento TES-MLP-D1310

Page 45: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

Peligros físicos

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Quite las ruedasdemanode las válvulasdesuministrodeaguayvapor obienbloquee los componentesaisladosparaevitar queseabranpor accidente. Comoalternativa, puedecolocar unaviso sobre la válvulapara indicar queestá cerradaapropósito.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Peligrode rotación. Launidad tieneventiladoresgiratorios yotraspiezasmóviles.

Paraevitar dañospersonales, la unidaddebemanipularsecon todas laspuertasde lospaneles cerradasasí comotodos lospaneles removibles y las rejillasprotectorasadecuadamenteubicados. Nuncaabra laspuertaso lospanelesantesdeque todos los ventiladores yotraspartesmóviles lleguenadetenerse totalmente ydeque laalimentaciónprincipal estédesconectada.

Dichoscomponentespodríanarrancar en formaautomática y sinaviso.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Losproductosde limpieza, losmediosdeenfriamiento, el aceite y lagrasasonsustanciasperjudicialespara lasaludde laspersonasyelmedioambiente. Nodejequedrenenal suelooa la redcloacal. Ladisposicióndedichassustanciasdebeefectuarseconformea las leyesynormas locales ynacionales.

¡NOTA!Cuando realice trabajosdemantenimientodentrode launidad, utiliceuna lámparaportátil.

Peligropara las instalaciones

¡PRECA¡PRECA¡PRECAUCION!UCION!UCION!Los trabajosdeacondicionamiento ymantenimiento solodebenser realizadospor personal idóneoycapacitado.Elmantenimiento insuficienteo incorrectopuedeocasionar fallosenel funcionamiento.

TES-MLP-D1310 Servicioymantenimiento 41

Page 46: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

8.2 GeneralLamayoría de las unidades de tratamiento de aire requieren elmismo tipo demantenimiento. Los siguientespárrafos explican las reglas básicas necesarias.La duración de los intervalos de servicio ymantenimiento está principalmente determinada por lascondiciones de funcionamiento y el entorno en el que se instala la unidad. Por ejemplo, si el aire de procesocontienemuchopolvo, debería realizarsemantenimiento preventivo a intervalosmás cortos. Así se harátambién si la unidad funciona demanera intensa.Los niveles de servicio para un programa demantenimiento y servicio estándar se describen en el apartado8.3, Opciones de servicio.El sistema de control está provisto de un indicador de servicio. Se lo programa durante la puesta enfuncionamiento para que emita una alarma de servicio al alcanzar una cantidad determinada de horas defuncionamiento, o bien en la fecha preestablecida para el siguiente servicio.

8.3 OpcionesdeservicioAdemás de habilitar la unidad, hay cuatro opciones de servicio (A-D) estándar:S. Habilitación/puesta enmarcha.A. Inspección y (si es necesario) cambio del filtro. Comprobación general de funcionamientoB. Además deA, comprobación de la capacidad y la seguridad, ymediciones de regulación de temperaturay humedadC. Además deB, reemplazo preventivo de algunos componentes después de tres años de funcionamiento.D. Además deC, reemplazo preventivo de algunos componentes después de seis años de funcionamiento.

¡NOTA!SiemprecomuníqueseconMunterspara cualquier trabajodemantenimientoo reparación. Elmantenimiento insuficienteo incorrectopuedeocasionar fallosenel funcionamiento.

¡NOTA! La inspeccióndehabilitación/puestaenmarcha “S” porMuntersesobligatoria para validar la garantíatotal.

Los ingenieros de servicio deMunters cuentan con equipos especiales y acceso rápido a piezas derecambio para realizar elmantenimiento de todos los productosMunters. Todos los equipos de pruebautilizados por nuestro personal para garantizar el equilibrio adecuado del sistema cuentan con certificaciónde precisión.El servicio deMunters también puede ofrecer un programa de servicio adaptado a las condicionesespeciales de la instalación. Consulte las direcciones de contacto en la última página de estemanual.

8.4 GarantíaextendidaMunters brinda una garantía extendida de los términos estándar cuando el Cliente firma un contrato deservicio conMunters. Haymás información disponible a pedido.

42 Servicioymantenimiento TES-MLP-D1310

Page 47: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

8.5 Programademantenimientoyservicio

Alternativa S A B A B A C

Tiempode funcionamiento (en

horas)

0 4000 8000 12000 16000 20000 24000Tipode

servicio

Período (enmeses) 0 6 12 18 24 30 36

Inspeccióndel filtro, cambiodefiltro si fuera

necesario, control de funciones

X X X X X X X

Medicióndecapacidad, inspeccióndel rotor X X X X

Inspecciónpreventiva, incluidas las comproba-

cionesdeseguridad

X X X X

Cambiode termostatosdelHTCO X

Inspeccióno limpiezadeserpentinesde

calentamientooenfriamiento

X X X

Control de la correadeaccionamiento ydel rodillo

desoporte; cambio, si fueranecesario

X

Cambiodelmotor deaccionamientodel rotor

Control deventiladores, impulsores,motores,

cojinetes

X

Comprobacióndel funcionamientodel sistemade

control y eléctrico

X X X X

Calibraciónde los sensores ydel equipodecontrol

dehumedad

X X X X

Calibraciónde los sensores ydel equipodecontrol

de temperatura

X X X X

Control de la carcasadel rotor y cambiode las juntas

del rotor si fueranecesario

X

Mantenimientoespecíficodel humidificador X X X X

Tabla 8.1 Plan de servicio y mantenimiento (de 0 a 24 000 horas)

¡NOTA! La inspeccióndehabilitación/puestaenmarcha “S” porMuntersesobligatoria para validar la garantíatotal.

¡NOTA! Los trabajosdemantenimientodeberían realizarseal alcanzar la fechao la cantidaddehorasdefuncionamientoestablecidas, lo quesucedaprimero.

¡NOTA!El rotor desecantenosecambiapor prevención, sinocuandose lo requiere conformea la supervisióndecapacidad.

TES-MLP-D1310 Servicioymantenimiento 43

Page 48: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

Alternativa A B A B A D

Tiempode funcionamiento (en

horas)

28000 32000 36000 40000 44000 48000Tipode

servicio

Período (enmeses) 42 48 54 60 66 72

Inspeccióndel filtro, cambiodefiltro si fuera

necesario, control de funciones

X X X X X X

Medicióndecapacidad, inspeccióndel rotor X X X

Inspecciónpreventiva, incluidas las comproba-

cionesdeseguridad

X X X

Cambiode termostatosdelHTCO X

Inspeccióno limpiezadeserpentinesde

calentamientooenfriamiento

X X X

Control de la correadeaccionamiento ydel rodillo

desoporte; cambio, si fueranecesario

X

Cambiodelmotor deaccionamientodel rotor X

Control deventiladores, impulsores,motores,

cojinetes

X

Comprobacióndel funcionamientodel sistemade

control y eléctrico

X X X

Calibraciónde los sensores ydel equipodecontrol

dehumedad

X X X

Calibraciónde los sensores ydel equipodecontrol

de temperatura

X X X

Control de la carcasadel rotor y cambiode las juntas

del rotor si fueranecesario

X

Mantenimientoespecíficodel humidificador X X X

Tabla 8.2 Plan de servicio y mantenimiento (de 28 000 a 48 000 horas)

¡NOTA!El cronogramademantenimiento vuelveacomenzar despuésdeunmantenimientode tipoD.

44 Servicioymantenimiento TES-MLP-D1310

Page 49: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

9 Puesta fueradeservicioLa unidad debe ponerse fuera de servicio de acuerdo con los requisitos y las normas legales aplicables.Comuníquese con las autoridades locales.Elmaterial del rotor no debe ser combustible y debe depositarse como losmateriales de fibra de vidrio.Si el rotor ha quedado expuesto a sustancias químicas que pueden dañar elmedio ambiente, se debeevaluar el riesgo. Las sustancias químicas pueden acumularse en elmaterial del rotor. Deben tomarse lasprecauciones necesarias a fin de cumplir con los requisitos y las normas legales aplicables.

¡AD¡AD¡ADVERVERVERTENCIA!TENCIA!TENCIA!Siesnecesario cortar el rotor enpiezas, sedebeutilizar unamáscaraadecuadacon las indicacionesde laCEquehayasidoseleccionadaypreparadadeacuerdocon lasnormasdeseguridadaplicablesparaprotegersedelpolvo.

TES-MLP-D1310 Puesta fueradeservicio 45

Page 50: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.
Page 51: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

Sistema de deshumidificaciónMLPlus

AUSTRIA MuntersGmbHAirTreatmentZweigniederlassungWien

Eduard-Kittenberger-Gasse56,Obj. 6A-1235Wien

Tel: +4316164298–[email protected]

BELGIUM MuntersBelgiumS.A.Air Treatment

RueduProgrès, 54821Dison

Tel: [email protected]

DENMARK MuntersA/SAir Treatment

Ryttermarken4DK-3520Farum

Tel: [email protected]

FINLAND MuntersFinlandOyKuivaajamyynti

Hakamäenkuja3FI-01510VANTAA

Tel: [email protected]

FRANCE MuntersFranceSASAir Treatment

106,BoulevardHéloiseF-95815ArgenteuilCedex

Tel: [email protected]

GERMANY MuntersGmbHAirTreatment-Zentrale

Hans-Duncker-Str. 8D-21035Hamburg

Tel: +49 (0) 40879690 [email protected]

ITALY Munters ItalyS.p.AAir Treatment

StradaPiani 2I-18027ChiusavecchiaIM

Tel: [email protected]

NETHERLANDS MuntersVochtbeheersing Energieweg69NL-2404HEAlphena/dRijn

Tel: [email protected]

POLAND MuntersSp. zo.o.OddzialwPolsceAir Treatment

ul. Swietojanska55/3A81-391Gdynia

Tel.: [email protected]

SPAIN MuntersSpainSAAir Treatment

EuropaEpresarial. EdificioLondres.C/PlayadeLiencres2.28230LasMatas. Madrid

Tel: [email protected]

SWEDEN MuntersEuropeABAir Treatment

POBox1150S-16426Kista

Tel: [email protected]

SWITZERLAND MuntersGmbHAirTreatmentZweigniederlassungRümlang

Glattalstr. 501CH-8153Rümlang

Tel: [email protected]

UNITEDKINGDOM MuntersLtdAir Treatment

PathfinderPlace10RamsayCourtHinchingbrookeBusinessParkHuntingdonPE296FYCambs

Tel: [email protected]

AUSTRALIA Tel:[email protected]

MEXICO Tel:[email protected]

BRAZIL Tel: +551150540150www.munters.com.br

SINGAPORE Tel:[email protected]

CANADA Tel: [email protected]

SOUTHAFRICA Tel:[email protected]

CHINA Tel: [email protected]

TURKEY Tel:[email protected]

INDIA Tel:[email protected]

UAE(Dubai) Tel:[email protected]

JAPAN Tel:[email protected]

USA Tel: [email protected]

KOREA Tel:[email protected]

TES-MLP-D1310 Puesta fueradeservicio 47

Page 52: Manualdeuso - Carl Munters · 2015-06-17 · SistemadedeshumidificaciónMLPlus 1 Introducción 1.1 Definición Enlosucesivo,elsistemadedeshumidificaciónquesedescribeenestemanualsedenominará“launidad”.

www.munters.com