Manuel Julián. HOTELES

12
72 por / per / by / по Manuel Julián

description

 

Transcript of Manuel Julián. HOTELES

Page 1: Manuel Julián.  HOTELES

72

por / per / by / по Manuel Julián

Page 2: Manuel Julián.  HOTELES

73

El turismo en Catalunya está experimentando un constante ascenso. Este incremento ha sido durante el año 2013 de un +13,4%, lo que representa una afluencia de casi 16 millones de turistas y así se refleja en estadísticas muy contrastadas. Barcelona y alrededores continúa siendo uno de las opciones preferidas por turistas de todo el mundo y centro de reuniones de empresas con una amplia oferta de auditorios y salas de congresos muy bien equipadas.

A solo treinta kilómetros de Barcelona, y perfectamente comunicada por tren, autobús, taxis y apenas veinte minutos de autopista, la ciudad

CAST

El turisme a Catalunya està experimentant un cons-tant ascens. Aquest increment ha estat durant l’any 2013 d’un +13,4% , la qual cosa representa una afluència de gairebé 16 milions de turistes i així es reflecteix en estadístiques molt contrastades. Barcelona i voltants continua sent un de les op-cions preferides per turistes de tot el món i centre de reunions d’empreses amb una àmplia oferta d’auditoris i sales de congres-sos molt bén equipades.

A sols trenta quilòmetres de Barcelona, i perfectament comu-nicada per tren, autobús, taxis i amb prou feines vint minuts

CAT

Tourism in Catalonia is experimenting a constant rise. This increase has been during the year 2013 with +13, 4%, which represents influx of nearly 16 million tourists and this is reflected in contrasted statistics. Barcelona and its surroundings continue being one of the favourite options for tourist from all the world and centre of corporate business meetings with a wide offer of auditoriums and well equipped conference rooms.

Only 30 kilometres from Barcelona and perfectly communicated by train, bus, taxi and only twenty minutes from the motorway, the

ENG

Туризм в Каталонии испытывает постоянный рост. Достоверные статистические данные показывают увеличения туризма на 13,4% в течение 2013 года, что представляет собой посещения нас почти 16 мильонами туристов. Барселона и ее окрестности продолжают быть местом, предпочитаемым туристами всего мира, и является центром для встреч представителей различных фирм и для проведения конгрессов.Город Ситжес - это стратегический центр, который принимает каждый год широкий и разнообразивший наплыв туристов, расположенный в тридцати километрах от Барселоны и имеющий хорошее с ней сообщение. Можно добраться поездом,

русский >

por / per / by / по Manuel Julián

Page 3: Manuel Julián.  HOTELES

74

de Sitges es un enclave estratégico que acoge cada año una amplia y diversificada afluencia de turistas. Se ha escrito mucho sobre los motivos que hacen de Sitges un lugar excepcional; algunos artistas han elogiado su luz, otros aprecian su amplia oferta cultural, gastro-nómica o lúdica y no son pocos los que se sienten atraídos por sus arraigadas costumbres tradiciones y vida nocturna. En cambio algunos solo desean descansar a la orilla de nuestra costa dorada adormecidos por el rumor de las olas.

d’autopista, la ciutat de Sitges és un lloc estratègic que acull cada any una àmplia i diversificada afluència de turistes. S’ha escrit molt sobre els motius que fan de Sitges un lloc ex-cepcional; alguns artistes han elogiat la seva llum, uns altres aprecien la seva àmplia oferta cultural, gastronòmica o lúdica i no són pocs els que es senten atrets pels seus arrelats costums, tradicions i vida nocturna. En canvi, alguns solament desitgen descansar a la vora de la nostra costa daurada adormits pel ru-mor de les ones.

town of Sitges is a strategic community that welcomes each year a large and diversified number of tourists. A lot has been written about the reasons that make Sitges an exceptional place; some artists have praised its light, others appreciate its wide cultural offer, gastronomic or festive and many are attracted to its traditional customs and night life. Some instead only wish to rest at the shores of our costa dorada falling asleep by the sound of the waves.

автобусом или на такси (всего двадцать минут по шоссе). Очень много написано о мотивах, которые превращают Ситжес в исключительное место. Художники хвалят его свет, другие оценивают его широкие культурные, гастрономические и развлекательные предложения, а многих привлекают его укоренившиеся традиции и ночная жизнь. Но есть кто-то, кто только хочет отдохнуть на нашем золотистом пляже под шум волн.

В любом случае, в последние годы благоприятно эволюционировал гостиничный бизнес, около 50% расходов туристов предназначаются для транспорта и жилья. В 2013 гостиничный сектор увеличил число туристов на 0,5% а на 0,8%

CAST

ENG

CAT

русский >

Page 4: Manuel Julián.  HOTELES

75

Page 5: Manuel Julián.  HOTELES

76

Page 6: Manuel Julián.  HOTELES

77

Page 7: Manuel Julián.  HOTELES

En cualquier caso la afluencia hotelera y de hospedaje ha evo-lucionado favorablemente en los últimos años, donde más del 50% del gasto del turismo se destina al transporte y el alojamiento. En 2013 el sector hotelero aumentó un 0,5% en el número total de turistas y un 0,8% en términos de número de reservas. El ingreso medio por habitación para el sector en su conjunto fue de 81€ por habitación reservada y 49€ para las habitaciones disponibles. El perfil del turista es de a partir de 30 años, acompañado de amigos y / o familiares, sobre todo franceses, Inglés y, más recientemente, rusos.. Se estima que la estancia media es de 8-12 días.

En términos generales, con una población de aproximadamente 28.000 habitantes repartidos en más de 44.000km², Sitges es a pesar de con-

In any case the large numbers of hotels and lodgings have evolved favourably in the last years, where more than 50% spent by tourist goes to transport and accommodation. In 2013 the ho-tel sector increased 0,5% in the total number of tourists and 0,8% in the number of reservations. The average income for a room in the sector was 81€ per room reserved and 49€ for available rooms. The tourist profile is from 30 years old, accompanied by friends and/or families, specially French, English and, more re-cently, Russian…. It’s estimated that the average length of stay is 8-12 days.

In general terms, with a town of approximately 28.000 residents distributed in more than 44.000km, even though Sitges conserves

En qualsevol cas l’afluència hotelera i d’hostalatge ha evolucionat favorablement en els últims anys, on més del 50% de la despesa del turisme es destina al transport i l’allotjament. En 2013 el sector hoteler va augmentar un 0,5% en el nombre total de turistes i un 0,8% en termes de nombre de reserves. L’ingrés mitjà per habitació per al sector en el seu conjunt va ser de 81€ per habitació reservada i 49€ per a les habitacions disponibles. El perfil del turista és de a partir de 30 anys, acompanyat d’amics i / o familiars, sobretot francesos, anglessos i, més recentment, russos… S’estima que l’estada mitjana és de 8-12 dies.

En termes generals, amb una població d’aproximadament 28.000 habitants repartits en més de 44.000km², Sitges és malgrat con-

- количество резервов. Средняя прибыль от комнаты для сектора достигла 81€ за зарезервированной комнаты и 49€ за свободные комнаты. Профиль туриста - начиная с тридцатилетнего возраста, отдыхающего в компании друзей или родственников; в основном - это французы, англичане, а в последние годы и русские. Считается, что средняя пребывание туристов - 8-12 дней.

На самом деле, Ситжесу с населением приблизительно 28.000 жителей, проживающих на территории более 44.000 km2, удалось сохранить прелесть морского городка и стать третьим городом по значимости в районе Гарраф. Он находится в 20 минут от Аэропорта “Прат” и в 35 минутах от железнодорожной

CAST CAT

ENG русский >

Page 8: Manuel Julián.  HOTELES
Page 9: Manuel Julián.  HOTELES

80

Page 10: Manuel Julián.  HOTELES

81

Page 11: Manuel Julián.  HOTELES

82

servar el encanto de un pueblo de mar, la tercera ciudad más importante de la comarca del Garraf. A 20 minutos del Aeropuerto de El Prat y 35 minutos de Sants Estacio donde se pueden aprovechar las rutas de trenes de alta velocidad AVE. Aunque Sitges posee su propio puerto deportivo, también se encuentra a solo 30 minutos del Puerto de Barcelona, el mayor centro de cruceros en Europa y número dos en el mundo.

Sitges representa un lugar de múltiples oportunidades para el creci-miento empresarial por su buena comunicación con las ciudades prin-cipales, su geoclima único con más de 300 días de sol en un micro-clima estable y lugar de referencia de visitantes de todo el mundo. Sin duda una opción idónea para el segmento de la hotelería.

servar l’encant d’un poble de mar, la tercera ciutat més important de la comarca del Garraf. A 20 minuts de l’Aeroport del Prat i 35 minuts de Sants Estació ón es poden aprofitar les rutes de trens d’alta velocitat AVE. Encara que Sitges posseeix el seu propi port esportiu, també es troba a sols 30 minuts del Port de Barcelona, el major centre de creuers a Europa i número dos al món.

Sitges representa un lloc de múltiples oportunitats per al creixe-ment empresarial per la seva bona comunicació amb les ciutats principals, el seu geoclima únic amb més de 300 dies de sol en un microclima estable i lloc de referència de visitants de tot el món. Sens dubte una opció idònia per al segment de la hotelería.

CAST CAT

FOTOGRAFIA JESÚS PARIS

Page 12: Manuel Julián.  HOTELES

83

its charm of a marine town, the third most important town in the region of Garraf. 20 minutes from the Airport of El Prat and 35 minutes from Sants Station where one can take advantage of the routes of the high-speed trains AVE. Even though Sitges has its own marinas, it’s also only 30 minutes away from the Port of Barcelona, the largest one in terms of traffic of cruisers in Europe and number two in the world.

Sitges represents a place with multiple opportunities for business growth for its good communication with main cities, its unique cli-mate with more than 300 days of sun in a stable microclimate and reference for visitors from around the world. Definitely a perfect option for the hotel sector.

станции “Сантс Эстасио”, где туристы могут воспользоваться поездами высокой скорости “Аве”. В Ситжесе есть собственный спортивный порт, и всего 30 минут его отделяют от Порта Барселоны, самого большого центра для кораблей для круизов в Европе и второго в мире.

Ситжес предоставляет многообразные возможности для коммерческого развития благодаря его хорошей коммуникации с главными городами, его уникальным климатом, где в году насчитываются более 300 солнечных дней. Это ориетнир для посетителей из всего мира. Несомненно, это очень подходящее место для гостиничного бизнеса.

ENG русский >