Mateo 28:19

13
Mateo 28:19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; (Mateo 28:19 RV1960)

description

¿Por qué los discípulos y los apóstoles nunca bautizaron en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo?

Transcript of Mateo 28:19

Page 1: Mateo 28:19

Mateo 28:19

Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;

(Mateo 28:19 RV1960)

Page 2: Mateo 28:19

¿Por qué los discípulos y apóstoles de Jesús nunca bautizaron en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo?

Pregunta

Por que la fórmula trinitaria fue anãdida posteriormente para enseñar la doctrina.

Page 3: Mateo 28:19

Pregunta

¿Hay evidencia de que esta frase no se encontraba originalmente?

Sí la hay. ¿Dónde?

¡En el evangelio de Mateo en hebreo!

Page 4: Mateo 28:19

Evidencia de que Mateo fue originalmente escrito en hebreo

PAPIAS (estudiante de Juan citado por Eusebio, 150-170 EC) "Mateo compuso las palabras en el dialecto hebreo, y cada cual tradujo como pudo." (Eusebio, Hist. Ecle. 3:39)

IRENEO (estudiante de Juan, 150.170 EC) "Mateo también produjo un evangelio escrito entre los hebreos en su propio dialecto..." (Ireneo, Contra las Herejías, 3:1)

ORÍGENES (citado por Eusebio, 210 EC) "El primero [evangelio] está escrito según Mateo, el mismo que fue una vez colector de impuestos, pero después un emisario de Yeshúa el Mesías, quien habiéndolo publicado para los creyentes judíos, lo escribió en hebreo." (Eusebio, Hist. Ecle. 4:25)

http://dabarqodesh.com/mateo2819.htm

Page 5: Mateo 28:19

Evidencia de que Mateo fue originalmente escrito en hebreo

EUSEBIO (315 EC) "Mateo también, habiendo proclamado primero el evangelio en hebreo, cuando al punto de ir también a otras naciones, lo puso por escrito en su lengua nativa, y así suplió la falta de su presencia para ellos por medio de sus escritos." (Eusebio, Hist. Ecle. 3:24)

EPIFANIO (370 EC) "Ellos [los Nazarenos] tienen el evangelio según Mateo muy completo, en hebreo, porque este evangelio se preserva ciertamente entre ellos como fue escrito primeramente, en letras hebreas." (Epifanio, Panarion 29:9:4)

http://dabarqodesh.com/mateo2819.htm

Page 6: Mateo 28:19

JERÓNIMO (382 EC) "Mateo, quien es también Leví, y de colector de impuestos vino a ser un emisario, primero de todos los evangelistas, compuso un evangelio del Mesías en Judea en el idioma y caracteres hebreos, para beneficio de los de la circuncisión que habían creído, quién lo tradujo al griego no es suficientemente seguro. Además, el hebreo mismo se preserva hasta este día en la biblioteca de Cesarea, la cual el mártir Pamfilus tan diligentemente coleccionó. También me permitieron los nazarenos que usan ese volumen en la ciudad siria de Boroea copiarlo. En el cual hay que notar que, siempre que el evangelista...hace uso de los testimonios de la antigua Escritura, no sigue la autoridad de los setenta traductores sino la del hebreo [el Texto Masorético]. (Jerónimo, De Hombres Ilustres 3)

Evidencia de que Mateo fue originalmente escrito en hebreo

http://dabarqodesh.com/mateo2819.htm

Page 7: Mateo 28:19

Mateo hebreo de Shem Tov

"Shem Tov, el hombre que poseía un antiguo Evangelio Hebreo de Mateo, era un Hebreo y su precioso Libro data atrás al tiempo primitivo. Shem-Tov no era un adepto de la Cristiandad Judaíca Primitiva de Hechos Dos, sino que era del Judaísmo. Él no era cubiertamente amigo de la Cristiandad Judaíca o Judía, es decir, de Hechos Dos. Afortunadamente, él no tradujo su Libro Hebreo de Mateo del Latín, la Vulgata Latín, Griego Bizantino, o alguna otra edición Griega del Evangelio de Mateo. Su fuente fue de una verdadera copia de Mateo. Ésta era independiente de la fuente Católico Romana. Él la recibió únicamente de anteriores escribas Judíos. De esa premisa podemos libremente recibirlo como texto puro y aútentico." (Dr. Marvin Arnold, The BIBLE, TRINITY, AND MATTHEW 28:19, p. 70)

http://hechos238.net/html/evr-last-gosp.html

Page 8: Mateo 28:19

Esta fotografía es la de una de las páginas texto del evangelio hebreo de Mateo, que fue compilado por Shem-Tov ben Isaac Ibn Shaprut entorno a los años 1380-1385. Si bien su obra original se ha perdido, se han conservado de sus manuscritos completos, varias copias realizadas entre los siglos XV y XVII.

Esta página, la 413 del décimo tercer libro de su obra, da comienzo al primer capitulo del Besorath Matahy o la Buena Nueva según Mateo. Data del año 1584, está redactada en escritura semi-cursiva sefardí y conservada en la Biblioteca de la Universidad de Leiden.

http://www.lavia.org/programma/ShemTov.htm

Page 9: Mateo 28:19

¿Qué dice esta versión acerca de Mateo 28:19?

Page 10: Mateo 28:19
Page 11: Mateo 28:19

18 Jesús se acercó hacia ellos y les dijo: “A mí se me ha entregado todo el poder en los cielos y la tierra, 19 vosotros id a ellos 20 y cuidad de ellos para que cumplan todas las cosas que he mandado. (Estoy) con vosotros hasta siempre”.

Page 12: Mateo 28:19

Conclusión

• Hoy día sabemos que el texto de 1 Juan 5:7 (“y en el cielo: el Padre, el verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno…” ) es un texto añadido y se ha suprimido en las revisiones modernas de las Biblias Cristianas (o se le ha añadido un comentario de aclaración acerca de este hecho).

• El texto en Mateo 28:19 fue añadido a las versiones griegas del evangelio de Mateo.

Page 13: Mateo 28:19

El documento MATEO en HEBREO  { Sefer Toldot Iehoshua } presenta el Texto Hebreo y una traducción al Español con notas, referencias y un extenso glosario hebreo-español.

El texto hebreo usado en este documento no debe ser confundido con el texto de Sebastian Münster (1537) con el título Torat haMashíaj, con el texto Jean du Tillet (1555), el texto Sefer Nestor (siglo 8), con el texto Miljamot Hashem de Iaaqov Ben Reuven (1170), con el texto Sefer Iosef Hameqane (siglo 13), o con el texto de Nizahon Vetus (finales del siglo 13).

http://www.natzratim.com/toldot_iehoshua/index.html