Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

38
Guía de lectura y análisis de la tríada italiana Alighieri, Petrarca y Boccaccio. Primera Parte: Análisis del contexto de los autores, aspectos biográficos. 1. 1.1. Leer y extraer los aspectos significativos de la vida de Dante Alighieri, Francisco Petrarca y Giovanni Boccaccio. Vida de Dante Alighieri.: Dante nació en Florencia entre el 15 de mayo y el 15 de junio de 1265, hijo de Alighiero di Bellincione y Bella. Su familia fue de origen noble pero económicamente se hallaba en decadencia. Recibió una educación esmerada; participó en hechos de armas (tomó parte en la batalla de Campaldino y la rendición del castillo de Caprona). Comenzó su actividad poética y estrechó relaciones con literatos y poetas de la época; fue notable el influjo que sobre él ejercieron Bruneto Latini, celebrado luego en el Infierno como su maestro y Guido Cavalcanti. Ocupó distintos cargos públicos y participó en diversas ocasiones en las reuniones del Consejo de gobierno de la ciudad. Su actividad comenzó a adquirir un significado político concreto cuando, en 1300, la ciudad se dividió otra vez en dos bandos; uno encabezado por Corso Donati que tomó el nombre de “Negros” y el otro en torno a la familia de los Cerchi que se denominaron “Blancos”. Dante se unió a los <<Blancos>> que pretendían mantener en su integridad los fueros ciudadanos, oponiéndose a las injerencias del papa Bonifacio VIII en la vida de la ciudad y de Toscana como a la transformación de Florencia en una señoría más o menos enmascarada. En los acontecimientos que tuvieron lugar en Florencia entre mayo de 1300 y noviembre de 1301, Dante tuvo un lugar relevante; en distintas ocasiones rechazó pretensiones papales y se opuso a que se otorgase una partida económica a favor de Carlos II de Anjou, y acudió a Roma como miembro de una embajada ante Bonifacio VIII. Durante su ausencia, un golpe de Estado favorecido por el papa hizo que Florencia cayera en manos de los <<Negros>>; Dante tuvo conocimiento en Seina –enero de 1302- de una sentencia que lo condenaba al exilio durante dos años y lo inhabilitaba para desempeñar cargos públicos. Al no hacer acto de presencia, la condena fue modificada por la pena capital; y debido a estos acontecimientos comenzó un largo exilio que sólo terminó con su muerte. Por ello, inició el tipo de vida de los deserrados de la época, buscando hospitalidad en ciudades y señores; residió primero en Verona como huésped de Bartolomeo della Scala, en 1306 –en Lunigiana- con los Malaspina, en Casentino con los condes Guidi -1307 y 1309-, etc. Resultaron muy significativos los años que permaneció en Italia de Enrique VII de Luxemburgo –emperador elegido en 1308-; la voluntad del soberano de interrumpir la larga ausencia imperial para afirmar su autoridad en Italia estimuló el ánimo y el intelecto de Dante, que empezó a abrigar esperanzas de conseguir para él el retorno a su patria y para el mundo entero la llegada de una era de paz y justicia.

Transcript of Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Page 1: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Guía de lectura y análisis de la tríada italiana Alighieri, Petrarca y Boccaccio.

Primera Parte: Análisis del contexto de los autores, aspectos biográficos.

1.

1.1. Leer y extraer los aspectos significativos de la vida de Dante Alighieri, Francisco Petrarca y Giovanni Boccaccio.

Vida de Dante Alighieri.: Dante nació en Florencia entre el 15 de mayo y el 15 de junio de 1265, hijo de Alighiero di Bellincione y Bella. Su familia fue de origen noble pero económicamente se hallaba en decadencia. Recibió una educación esmerada; participó en hechos de armas (tomó parte en la batalla de Campaldino y la rendición del castillo de Caprona). Comenzó su actividad poética y estrechó relaciones con literatos y poetas de la época; fue notable el influjo que sobre él ejercieron Bruneto Latini, celebrado luego en el Infierno como su maestro y Guido Cavalcanti.

Ocupó distintos cargos públicos y participó en diversas ocasiones en las reuniones del Consejo de gobierno de la ciudad. Su actividad comenzó a adquirir un significado político concreto cuando, en 1300, la ciudad se dividió otra vez en dos bandos; uno encabezado por Corso Donati que tomó el nombre de “Negros” y el otro en torno a la familia de los Cerchi que se denominaron “Blancos”. Dante se unió a los <<Blancos>> que pretendían mantener en su integridad los fueros ciudadanos, oponiéndose a las injerencias del papa Bonifacio VIII en la vida de la ciudad y de Toscana como a la transformación de Florencia en una señoría más o menos enmascarada.

En los acontecimientos que tuvieron lugar en Florencia entre mayo de 1300 y noviembre de 1301, Dante tuvo un lugar relevante; en distintas ocasiones rechazó pretensiones papales y se opuso a que se otorgase una partida económica a favor de Carlos II de Anjou, y acudió a Roma como miembro de una embajada ante Bonifacio VIII. Durante su ausencia, un golpe de Estado favorecido por el papa hizo que Florencia cayera en manos de los <<Negros>>; Dante tuvo conocimiento en Seina –enero de 1302- de una sentencia que lo condenaba al exilio durante dos años y lo inhabilitaba para desempeñar cargos públicos. Al no hacer acto de presencia, la condena fue modificada por la pena capital; y debido a estos acontecimientos comenzó un largo exilio que sólo terminó con su muerte. Por ello, inició el tipo de vida de los deserrados de la época, buscando hospitalidad en ciudades y señores; residió primero en Verona como huésped de Bartolomeo della Scala, en 1306 –en Lunigiana- con los Malaspina, en Casentino con los condes Guidi -1307 y 1309-, etc.

Resultaron muy significativos los años que permaneció en Italia de Enrique VII de Luxemburgo –emperador elegido en 1308-; la voluntad del soberano de interrumpir la larga ausencia imperial para afirmar su autoridad en Italia estimuló el ánimo y el intelecto de Dante, que empezó a abrigar esperanzas de conseguir para él el retorno a su patria y para el mundo entero la llegada de una era de paz y justicia.

Es relevante mencionar que no se conocen bien las posteriores etapas de su destierro, sin embargo, estos años fueron los mejores después de su expulsión de Florencia: sus obras, principalmente las dos primeras partes de la Divina Comedia lo habían beneficiado junto con la notoriedad, la estima y el respeto; esperando ser coronado como poeta en Florencia -por fin reconciliada con él mediante sus méritos poéticos-. En 1321 formó parte de una embajada enviada por Guido Novello a Venecia, donde contrajo fiebre, consecuencia de su muerte en la noche entre el 14 y 15 de septiembre. Fue enterrado entre grandes honores en la Iglesia de San Pier Maggiore.

Francesco Petrarca: hijo del notario florentino Pietro di Parenso, llamado Petrarca y de su esposa Eletta Canigiani. Petrarca adopto el apodo de su padre, nació en el exilio, en la ciudad toscana de Aresco, el 20 de julio de 1304. En 1305 su familia se traslado a Insisa, de 1316 a 1326 cursó estudios jurídicos en Montpellier y en Bolonia, se intereso por las letras latinas. En 1327 conoce a una bellísima dama llamada Laura; su musa inspiradora de todos sus versos de amor, tanto en lengua vulgar como latina.

En 1327 comienza a escribir el Cancionero, obra fundamental que no daría por terminada hasta el año de su muerte. En 1330 Petrarca emprendió una carrera eclesiástica que no fue sino un pretexto para conseguir una serie de beneficios, con objeto de poder dedicarse, con libertadad casi absoluta y sin apuros económicos, a su carrera de escritor y erudito; ese año fue nombrado capellán del cardenal Giovanni Colona, a cuyo servicio estaría siete años y tras una interrupción otros diez. Trato con grandes señores lo que le permitió una gran autonomía de movimientos y, gracias a la celosa defensa que hizo de sus productivos ocios adquirir prestigio, lo que hizo de él el primer representante de un nuevo tipo de intelectual, muy distinto de los que habían surgido a lo largo de la Edad Media.

Page 2: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

De 1330 a 1337 Petrarca hizo numerosos y largos viajes. Estuvo en París, en Gante, en Lieja donde descubrió dos discursos de Cicerón. Los discursos ciceronianos que descubrió en la ciudad belga no fueron los únicos textos que rescató del olvido y puso en circulación, sino que a lo largo de su vida fue un apasionado investigador que llegó, a reunir una de las más completa e interesantes bibliotecas latinas de su tiempo. Un hecho trascendental para Petrarca fue el regalo que le hizo su amigo Dionigi da Borgo San Sepolcro de un ejemplar de las confesiones de San Agustín. El libro impresionó tanto al poeta que, a partir de la lectura, se intereso por los autores cristianos tanto como venia interesándose por la de los paganos. Es más aquella lectura despertó en él un deseo de perfección cristiana que, lejos de todo ascetismo. Luchó sin conseguirlo renunciar al amor de Laura y a sus deseos de gloría literaria. Una constante de su vida fue la lucha por conciliar o dominar las tendencias contrapuestas de su complicado espíritu. Entre tantas contradicciones realiza una honda y original introspección, tal vez la más destacada característica de su obra, tanto en lengua latina como en lengua vulgar.

Disconforme con la corte pontipificia de Aviñón y con la corrupción que en ella observaba lo indujo a calificarla de “moderna Babilonia” adquiere una modesta casa en Vaucluse, junto a las fuentes del río Sorga. Petrarca convierte a éste en un lugar mágico y encantado de su poesía, busco en esta soledad campestre el ocio literario y el consolador contacto con la naturaleza que necesitaba para escribir su obra, lo cual le resulta difícil encontrar la perfección debido a que su hijo llamado Giovanni muere en plena juventud. Sus aventuras no hicieron que disminuyese su amor a Laura, y al año siguiente compilo los primeros poemas de su futuro cancionero. También comenzó en aquel año dos obras en latín, una en prosa y otra en verso. La primera, titulada De viris ilustribus, libro que nunca llego a terminar, es una colección de biografías de personajes de la biblia, de la antigüedad clásica y de la mitología, escrita con intención pedagógica y moralizante.

La segunda África, poema en hexámetro cuyo objeto es exaltar Roma y las virtudes romanas en la figura de Escipión el africano. El tono del poema es virgiliano, pero su estructura y composición se resisten a la falta de unidad. En el poema podemos encontrar pasajes muy bellos con tono lírico, que deben ser considerados como sus máximos aciertos. Con África Petrarca conquisto la admiración de sus contemporáneos.

En 1343 a Francesco, la llegada de su hija le produce una crisis espiritual que lo indujo a escribir De secreto conflicto curarum mearum obra admirable en la que desnuda su alma, y constituye un documento imprescindible para interpretar debidamente su vida y obra.

En 1345 escribió su tratado De vita solitaria en el cual el tema tratado es la soledad condición necesaria para la concentración previa a la creación de carácter intelectual y por supuesto artístico.

Petrarca le dirige una égloga y dos epístolas escritas en latín a Cola Di Renzo quien fue nombrado tribuno del pueblo de Roma, el cual, se propuso restaurar las instituciones y la grandeza de la antigua República, en estas obras Petrarca le exhorta a cumplir sus nobles propósitos y pedía colaboración a los romanos en tal sentido.

En 1348 recibe la noticia de la muerte de Laura a causa de una peste; no por ello se extinguió su amor, que

se tradujo en algunas de sus más bellas e inspiradas composiciones poéticas.

Petrarca a lo largo de su vida escribió centenares de cartas dirigida tanto a sus amigos particulares como a

eruditos, prelados y políticos, y este epistolario es un documento de fundamental importancia para el estudio de

los orígenes del Humanismo y, por supuesto la vida del autor y del resto de su obra.

Petrarca siguiendo el ejemplo de las colecciones de epístolas de sus admirados Cicerón y Séneca, decidió dar

forma orgánica a las suyas, lo que supuso un trabajo de recopilación y ordenación por asunto, sino también una

revisión estilística durante la que fueron eliminados detalles y referencias y a la vez que se añadieron otras, con el

objeto de hacerlas más comprensibles e interesantes para aquellos que no habían sido directamente destinadas.

Pretendió también aproximar al latín medieval al latín clásico por medio de sus obras.

Las 350 a las que dio título de familiares tratan de los temas y asuntos más diversos, desde la política, la

crítica de las instituciones eclesiástica de su tiempo, los temas morales, los eruditos y las consideradas por él falsas

ciencias medievales, sus viajes, sus inquietudes y otras cuestiones de carácter personal. Ésta colección de cartas

Page 3: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

contiene la que dirigió a los “antiguos ilustres”, entre los cuales se cuentan a Horacio, Cicerón, Séneca, Tito Livio y

Quintiliano.

Otra de sus colecciones de cartas es la titulada Seniles, que contiene las últimas que escribió, ya en su

madurez en su vejes. La última de ellas Posteriati que no llegó a terminar y en la que ofrece una autobiografía

incompleta y hábilmente manejada y condensada. Después de su muerte fueron reunidas, con el título de Varie, las

cartas que el poeta no había incluido en sus colecciones.

Giovanni Boccaccio:(Florencia,1313-id,1375): Hijo natural del mercader Boccaccio di Chelino, natural de

Certaldo, en la Toscana; por esta razón se creyó durante mucho tiempo que el escritor también había nacido allí,

hipótesis que la crítica actual ha abandonado, creyéndose hoy que Giovanni vio la luz en Florencia. Se inicio en el

mundo de las letras en Nápoles, donde fue enviado muy joven por su padre, a efectos de que comenzara su

aprendizaje mercantil, pero pronto abandonó los ambientes comerciales. A través de su padre como consejero del

rey Roberto de Anjou entra en contacto con los círculos elevados de la ciudad.

En 1330 empieza a estudiar Derecho, de entonces datan sus primeros poemas en las Rimas. En 1340

regresa a Florencia, en ella es testigo de los estragos que causa la peste negra en la ciudad, víctimas de ella serán su

padre y madrastra. De esta experiencia surgirá la idea del Decamerón, escrito entre 1348 y 1353. En esta época

conoce a Petrarca, con quien tiene una gran amistad, ello es producto de los viajes que realiza como embajador

florentino.

En 1361 se retira a Certaldo, se dedica al estudio de autores antiguos, realiza una complialcion de la

mitología clásica “Genealogia de los dioses de los gentiles. En 1373 es llamado a Florencia para realizar una lectura

de la Divina Comedia. Alli cae enfermo y regresa a su cuidad natal y muere el 21 de diciembre de 1375.

Otras obras: - “Filostrato” y “La Teseida” –poemas épicos- ; “Filocolo” -prosa- “Corbaccio” (1354-1355)-

novela satírica-; “Elegía de madonna Fiammetta”(1343-1344)-considerada la primera novela psicología moderna- y

las biografías Sobre las caídas de los hombres ilustres y Sobre las preclaras mujeres”.

1.2. Mencionar la importancia literaria de cada uno y las posibles relaciones entre los mismos.

Importancia Literaria: Petrarca consagro el toscano como modelo literario, pero forjando al mismo tiempo unas maneras poéticas que tuvieron una importancia decisiva en la evolución de la poesía europea de los siglos posteriores. Se considera al petrarquismo como el fenómeno más relevante de la lírica italiana.Petrarca autor del cancionero, este libro fundamental en el desarrollo de la poesía europea del renacimiento y que a partir del siglo XVI se instauró como modelo arquetípico del decir poético.

Boccaccio verdadero creador de la prosa italiana, culmina de forma brillante y esplendorosa toda la

compleja tradición del cuento medieval. Será un modelo de prosa que da origen a toda la novela moderna. La

importancia de esta obra radica en su elegante prosa, nueva para la época, y la cual muchos escritores posteriores

imitarían. Se puede considerar la obra de Boccaccio como un adelanto de la cultura de la época, ya que las

características del Decamerón se anticipan a la concepción profana del hombre, que vendría años más tarde con el

Renacimiento. Ésta obra es considerada un texto completamente antropocéntrico y humanista, por la ausencia de

rasgos fantásticos y la burla hacia los ideales medievales y la escolástica. En el Decamerón Boccaccio rompió con la

Page 4: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

tradición italiana, al presentar al hombre como artífice de su destino. El hombre en cuanto individuo, sus cualidades

y su psicología, la aceptación de la vida tal como es, constituyen las líneas directrices que enlazan todas las

narraciones. Todo ello, unido al realismo y al tono frecuentemente licencioso y sensual, motivó las más duras

críticas de las autoridades religiosas y toda clase de censuras.

1.3. Fundamentar con lo leído la siguiente expresión:

“La tríada de Dante, Petrarca y Boccaccio implica una línea ascendente de la Edad Media hacia el

Renacimiento, sino una relación de complementariedad”.

Dante, Petrarca y Boccaccio figuran entre los precursores que, bajo el influjo de los textos clásicos y del

espíritu renovador de san Francisco de Asís, anticipan en el XIV una nueva concepción del mundo centrada

en el hombre y en sus posibilidades creadoras. Sus escritos serán los libros en abrir la etapa que se llamará

del Renacimiento, porque rompe todos los cánones tradicionales de los escritos religiosos o místicos, dando

énfasis al pensamiento humano con todas sus características positivas y negativas, mostrando la realidad de

la vida de la gente de la época, en todas sus gamas, evidenciando las múltiples facetas de la condición

humana.

1.4. Explicar la conexión que se puede establecer entre los autores y el Humanismo y Renacimiento. ¿En

qué medida esto se relaciona con la nueva cosmovisión?

El Humanismo debe ser considerado como la primera fase del Renacimiento, dio el impulso decisivo a la

renovación de las letras e inicio de esta manera una nueva y revolucionaria etapa de nuestra cultura. Hacia

finales del siglo XV, Florencia y algunas otras ciudades italianas se convierten en escenarios de un

florecimiento cultural sin igual en la historia de Occidente. Los orígenes de esta era de esplendor, que sella

el fin del medioevo feudal del escolasticismo, se remontan al interés de algunos literatos del siglo anterior

en el mundo de los antiguos griegos y romanos. En su obra, Dante no solo reflejó la mentalidad

profundamente cristiana de su época, sino que, marcó el destino de la literatura italiana, distinto a lo que

en la Edad Media había producido. Por su contenido y la altura de su arte, es una especie de espejo y juicio

de la humanidad entera. Con el interés por los clásicos y la novedad de los sentimientos humanos que

reflejó en una poesía de muy estudiada elegancia. Petrarca fue el primer humanista. Finalmente, el

Decameron rompió con la conservadora tradición literaria de relatos místicos e hizo de Boccaccio el padre

de la novela moderna al desarrollar el tradicional cuento medieval infundiéndole una dote psicológica de la

que carecía hasta ese momento, presentando al ser humano como lo que es: una persona con virtudes y

defectos, con sus penas y sus glorias.

Los tres autores sentaron las bases tanto del Humanismo como del Renacimiento y son considerados los

padres de la literatura italiana de todos los tiempos.

Page 5: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Segunda Parte: Análisis detallado de las Obras Literarias.

2.

2.1. La Divina Comedia:

a. Título: Significación del mismo. Dante la denominó "COMEDIA" sin adjetivos, como explica en una

carta a Can Grande della Scala, diciendo que la llama comedia porque empieza de modo horrible y repelente y

termina de manera deseable y atrayente, y por estar escrita en estilo humilde y no sublime. Boccacio le aplica una

vez el epíteto "DIVINA" que no forma parte del título hasta 1555, en la edición de Ludovico Dolce.

b. Fecha de aparición de la obra. Se desconoce la fecha exacta en que fue escrito aunque las opiniones

más reconocidas aseguran que el Infierno pudo ser compuesto entre 1304 y 1307-1308, el Purgatorio de 1307-

1308 a 1313-1314 y por último, el Paraíso de 1313-1314 a 1321 (fecha esta última, de la muerte de Dante).

c. Género/s al que pertenece.

d. Estructura Externa.

e. Argumento.

2.2. Completar el esquema del Infierno según como se detalla en la “Divina Comedia”.

Page 6: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

3. Actividad Grupal:

3.1. Seleccionar tres cantos pertenecientes a las diferentes partes que coinciden con los reinos de

ultratumba (Infierno, Purgatorio, Paraíso).

3.2. Analizar qué aspectos estilnovistas aparecen (Recursos, personajes, tipos de versos, palabras

significativas).

Infierno: Canto I Análisis

Recursos formales:

Versificación: Endecasílabo: tres versos de 11 sílabas, terza rima, una estructura en que la rima se distribuye de la siguiente manera: ABA BCB CDC…

Los elementos estructurales claves: las alegorías de la selva, la colina, las alegorías de las tres fieras; el encuentro y diálogo con Virgilio. El canto se inicia con una metáfora célebre: “A mitad del camino de la vida”, con ella el autor nos introduce en un ambiente incierto en el que la realidad aparece desdibujada o trascendida por la fuerza de los significados alegóricos. El individuo perdido en la “selva oscura”, como el mundo del pecado o como la confusión mental del poeta. El haber perdido “la senda derecha” alude tanto al abandono de la virtud como al de un modo recto de pensar.

Personajes: El yo de Dante personaje es a la vez un “nosotros”.El personaje reconoce a este ser como “Virgilio”, poeta latino admirado por Dante y por los hombres de la Edad Media, los humanistas, que estudiaron con admiración las obras de la cultura greco-latina, siendo los precursores de ese gusto que será fundamental en el Renacimiento. Virgilio ha sido elegido por Dante autor, como guía del Dante personaje, por lo menos para los reinos del Infierno; esta elección tiene varios motivos: en primer lugar, en la Edad Media se lo consideraba como representante de la razón, capacidad humana que el hombre necesita para escapar del pecado y fortalecerse. Otra de las motivaciones se debe a su condición de poeta nacional, pues con su obra “La Eneida”, cantó al surgimiento de la civilización latina y la gloria del Imperio Romano.

Podemos observar que el “leopardo”, el león y la loba son figuras simbólicas de la poesía medieval. El leopardo símbolo de la lujuria, vicio que al parecer apartó a Dante de la virtud. El león es alegoría de soberbia y la loba es alegoría de los deseos violentos y de la avidez de riquezas.

El tiempo se desdibuja : pasado, presente y futuro se confunden, pues estamos en el mundo del recuerdo y del sueño. El pasado se utiliza, en este canto, para expresar algo que él vivió.

Alusión greco latina: …“Cante entonces al justo/ hijo de Anquises, que de Troya vino...”El hijo de Anquises es

Eneas.

“Camila, Euríalo, Turno y Niso” son cuatro personajes en la Eneida.

Preguntas retóricas:… “Eres tú Aquel Virgilio y esa fuente/ de quien brota el caudal de la elocuencia?...”

Metáfora Se metaforiza con la oposición selva oscura / aludiendo al infierno y recta vía / aludiendo al camino de la virtud.

Hipérbole “Me pareció que contra mi viniese, /alta la testa y con hambrientos ojos, que parecía que el aire le temiese/…”

Sinestesia: “ al lugar en que el sol no se le oía”, o sea la oscuridad, es decir, la recaída en el mal a impulsos del miedo causado por los respetos humanos.

Purgatorio: Canto II. Análisis

Localización espacial: “… Del meridiano circulo que alcanza Jerusalén donde es mas elevado…” Dante pone a la ciudad de Jerusalén en las antípodas de la montaña del Purgatorio, entonces: el Sol se ponía en Jerusalén.

Metáfora: “…que la edad color de oro iba poniendo…”, estaba amaneciendo el cuarto día del viaje dantesco en el Purgatorio.

Page 7: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

…“aquellas almas afortunadas”….Las sombras se agolpan alrededor de Dante, como los aldeanos se apretujan alrededor del lector del bando.

…”olvidadas de hacerse bellas...” Las almas del Purgatorio no son llevadas por una providencia omnipotente, sino que depende de ellas la actitud a tomar, como en la tierra, bien que libres ya de las seducciones infernales.

Cuando Marte está en oposición al Sol es cuando más brilla al atardecer por estar herido por la luz de frente, como la Luna llena, y se lo ve grande y rojo. Así veía Dante venir una luz, y tan veloz que, cuando un instante Dante aparta la vista, la reencuentra mucho mayor y más brillante. Finalmente logra distinguir que se trata del Ángel y su barca de almas recién llegadas. (10-24)

Citas: …“ In exitu Israel de Aegypto”… “Al salir Israel fuera de Egipto”, principio del salmo CXIII. La libración de los israelitas del dominio del Faraón se compara con las de las almas del que ejerce el demonio sobre ellas mientras están en el mundo.

Imagen visual: “ Con la cruz santa les signó la frente”

Encuentro con su amigo entrañable: Casella, músico y cantor florentino muerto a comienzos del 1300.

Alusión a Catón: …mas ved al viejo honesto gritar: “¿qué haciendo estáis, ánimos lentos?... El severo Catón y su reprimenda desprende a las sombras de su encantamiento y las lanza en la búsqueda de lo que todavía no saben qué es ni cómo se llega.

Canto I El paraíso

Metáfora: “… la gloria de quien mueve…” es el esplendor. Dios mueve por mediación de las inteligencias angélicas al universo.

…mucho es lícito allí que prohibido/ esta aquí, porque aquel lugar ya fuera/ para la humana especie concebido…” El poeta y Beatriz se encuentran todavía, y por muy poco tiempo, en el Paraíso Terrenal, concebido, en efecto, para la morada de la especie humana.

Alusión mitológica: Apolo, concebido como dios solar, pero también como director del coro de las Musas. Referencia a la Metamorfosis: Según Ovidio en su obra el Monte Parnaso tiene dos cumbres, una de ellas,

Nisa, dedicada a las Musas; la otra, Cirra, está consagrada a Apolo.

…ir me veras hacia tu leño amado/y con las hojas coronar mi frente…”. El leño amado es el laurel, en el que fue convertida Dafne, requerida de amores por Apolo en Metamorfosis.

3.3. Luego de la lectura comentar por escrito lo que se relata en los cantos seleccionados.

Infierno: Canto Primero I.

En el canto primero del Infierno, se relata el extravío y temor de Dante en una abrupta y áspera selva “ …en

una selva oscura me encontraba […] extraviado […] el corazón habíame aterrado…”. Al emprender su camino, al pie

de una colina iluminado por los rayos del sol naciente, se encuentra con una fiera (pantera) “…aquella fiera de la

piel manchada…” que le impide el paso, obligándolo a permanecer en ese lugar. Luego, se ve amenazado por un

gran león que estaba acompañado de una loba, bestias que deseaban devorarlo “…la imagen de un león […] Y una

loba que todo el apetito parecía cargar en su flaqueza […] perdí la esperanza de la cumbre…” ; suceso que atemoriza

a Dante provocando el retroceso en su avance. Por esta razón, emprende un nuevo camino, donde se encuentra

finalmente con Virgilio “…¿Eres Virgilio, pues, y aquella fuente de quién mana tal río de elocuencia… ”, quien lo

acompañará y guiará el resto del camino “…Entonces se echó a andar, y yo tras él…”.

Page 8: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Purgatorio: Canto Segundo II.

En el canto segundo, Dante nos ubica geográficamente en el Purgatorio (Hemisferio Austral y varios lugares

del Hemisferio Boreal) “…del meridiano […] del Ganges… […] dos litorales tan lejanos…”. Cumplidas las instrucciones

de Catón, mientras los poetas están aún en la playa pensando en el camino que deben seguir, llega una navecilla

gobernada por un ángel que desembarca una multitud de almas destinadas al purgatorio “…Ve sus alas lanzadas

hacia el cielo, moviendo el aire con su eterna pluma…”. Éstas se reúnen maravilladas alrededor del peregrino

viviente y una de ellas lo reconoce. Es Casella, famoso cantante “…Casella mío, aquí donde he llegado ge de volver:

por eso hago este viaje…”, antiguo amigo de Alighieri, quien es invitado por el poeta a recrearle con sus dulces

acentos, ya que en tiempos atrás otorgaba paz a su alma“…Si esta ley nueva no borró de tu memoria el amoroso

canto que antaño mis deseos aquietó, con el te plazca consolar un tanto el alma mía…”. El canto es escuchado por

todas las almas “…él comenzó a cantar tan dulcemente, que aún la dulzura en mi interior resuena […] no vimos tan

contentos…” pero de pronto, es interrumpido por la llegada del severo Catón que le reprochaba su negligencia, lo

cual causa temor y hace que las almas huyan al monte “…cuando ver se deja el noble viejo y grita: ¿Qué haciendo

estáis, ánimos lentos? […] Corred al monte y desnudaos la tiña que os impide que Dios sea manifiesto…”.

Paraíso: Canto primero I.

El canto primero del Paraíso es una introducción donde la naturaleza de Dante asciende en algo

trascendente a lo humano, y se eleva atravesando los cielos “…Penetra el universo, y se reparte, la gloria de quien

mueve cuanto existe…”; invocando misericordia al dios Apolo para ser reconocido y obtener gloria a través de sus

obras literarias “…En mi último trabajo yo te pido, oh Apolo, ser tal vaso que me halles digno del laurel querido…”.

También se relata cuáles fueron las respuestas de Beatriz hacia las dudas de Dante “…la vista Beatriz […] Cuando la

rueda que eternal diriges, ansiado ser, llamó la atención mía, con el orden que arreglas y corriges […] abrió la boca y

comenzó: <<Tú mismo te has tupido con tu falso pensar, y así no atinas cual si hubieras tus brumas sacudido que no

en la tierra estás como imaginas […] Si mi primer dudar fue desatado […] y empieza: Cuanto existe, orden constante

va guardando entre sí, y esta es la forma que a su Dios hace al orbe semejante […] Aquí los altos seres ven la horma

del alto poder, final destino a que cuanto estás viendo se conforma…”.

3.4. Justificar la siguiente frase:

“La Divina Comedia representa la nueva cultura querida y creada por los estilnovistas: una cultura que

trataba de interpretar de formas correctas las circunstancias del momento histórico en que se desarrolló y que no

por ello prescindió de los componentes teológicos y laicos de la tradición de la Baja Edad Media”.

Si bien la literatura italiana fue iniciada por dos corrientes poéticas: la religiosa y la laica, las que no tardaron en fundirse, profundamente modificadas en su mutuo influjo, dando origen al stil nuovo. Dante vivió en una época donde el pensamiento medieval seguía latente en muchos aspectos, pero se iban introduciendo elementos típicos de este “renacer”, por ejemplo la aparición del mismo autor como el personaje principal de la obra, ya que es Dante quien realiza el recorrido acompañado de Virgilio (en el Infierno y Purgatorio),es quién introduce la presencia de personajes antiguos y seres mitológicos como Homero, el Minotauro, Cerbero, Tristán, Aquiles, entre otros como así también personajes de la época. La lengua en la que aparece el texto es en toscano, en vez de en latín -la lengua culta por excelencia en la Edad Media- supera el esquema cortés con un mayor análisis psicológico: su temática sigue siendo amorosa, pero la dama ya no es la señora feudal de los trovadores, sino una mujer idealizada, compendio de

Page 9: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

virtudes humanas. En esta época el hombre se va a interesar por la mujer y no solo para procrear. Ahora a la mujer sí se le toma importancia y no solo por belleza. Va a tener gran importancia ya que es la madre de Cristo. Sea lo que sea, se puede decir que efectivamente La Divina Comedia se encuentra en este periodo de transición de una época a otra, una época de transición que es un momento clave en el desarrollo de la historia europea y de toda la humanidad.

3.5. Identificar los elementos medievales que aparezcan en los cantos leídos.

Infierno:

“...mis padres fueron lombardos...”. Lombardo, pueblo germánico, que invadió y conquistó el norte y centro de Italia entre los años 568 y 572. (Canto I)

Purgatorio:

“...Y he aquí que, como en la hora matutina Marte enrojece por los densos vapores.”. Esto representa el conocimiento astrológico de la época. (Canto II).

Paraíso:

Hace una descripción igual al entrar a la Iglesia acompañado por Beatriz, hasta llegar al altar en donde se encuentra Dios. También se da una clara concepción de la fe de los hombres de la época.

Elementos mitológicos encontrados en la obra:

Infierno:

“...en el tiempo de los Dioses falsos y engañosos...”. Hace referencia a la mitología antigua.

Paraíso:

“...oh buen Apolo...”. Dios de la Profecía, hijo de Zeus.(Canto I ).

“...Minerva me inspira y Apolo me conduce y las nueve musas me muestran las Osas...”. Mitología Romana, Diosa de la Sabiduría. (Canto II).

4. Cancionero de Petrarca:

4.1. ¿Qué significó su aparición para la poesía europea del Renacimiento? ¿Cómo está escrito? ¿Cuál es su

estructura externa? ¿Qué describen los poemas del Cancionero?

El cancionero de Petrarca está escrito en latín vulgar. La lengua del Cancionero se caracteriza por la vaguedad y por la simplificación. La obra está escrita en tercetos endecasílabos.

Estructura: El Cancionero se compone de 366 fragmentos (317 sonetos, 29 canciones, 9 sextinas, 7 baladas y 4 madrigales) tradicionalmente divididos en dos partes: las rimas en vida de Madonna Laura y las rimas tras la muerte de Madonna Laura.

Temas: El tema es el amor e non solo. El cancionero se salpica con poemas a la amistad, políticos, morales, patrióticos o anecdóticos que, al poder ser fechados más fácilmente, sirven para acentuar la progresión narrativa de la que se ha hablado en el punto anterior.

4.2. Definir los conceptos de soneto, sextinas, baladas y madrigales.

La sextina es una composición poética integrada por 39 versos de arte mayor, normalmente endecasílabos, estructurados en seis estrofas de seis versos y una contera final, de tres versos.

Un soneto es una forma poética compuesta por 14 versos endecasílabos. Los versos se organizan en cuatro estrofas: dos cuartetos (estrofas de cuatro versos) y dos tercetos (estrofas de tres versos).

Page 10: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

La balada es una forma de expresar el canto cortesano del final de la Edad Media en Europa, que aparece en el Siglo XIV. La poesía es disociada de la música, pero la musicalidad es creada en la escritura misma del poema. En efecto, la balada tiene la particularidad de repetir un mismo verso, estribillo, al final de cada tres estrofas. Está constituida por octosílabas y las rimas están cruzadas.

El madrigal es la composición lírica breve, especialmente intensa, delicada y de tema amoroso, que utiliza una combinación libre de versos endecasílabos y heptasílabos rimados en consonante. Se presta muy bien a ser cantada y fue especialmente cultivada en el Renacimiento.

La canción es una composición lírica de origen provenzal. Es un poema admirativo que expresa una emoción y el tema, por lo general, amoroso que llegó a España en el Renacimiento a través de la literatura italiana.

4.3. Actividad Grupal:

Seleccionar dos poemas en los cuáles se perciba la diferencia del tono “in vita-in mortem” de Laura.

Page 11: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

In vita de Laura.

Porque una hermosa en mí quiso

vengarse

y enmendar mil ofensas en un día,

escondido el Amor su arco traía

como el que espera el tiempo de

ensañarse.

En mi pecho, do suele cobijarse,

mi virtud pecho y ojos defendía

cuando el golpe mortal, donde solía

mellarse cualquier dardo fue a encajarse.

Pero aturdida en el primer asalto,

sentí que tiempo y fuerza le faltaba

para que en la ocasión pudiera amarme,

o en el collado fatigoso y alto

esquivar el dolor que me asaltaba,

del que hoy quisiera, y no puedo,

guardarme.

In mortem de Laura.

Ojos míos, nuestro sol se ha oscurecido;

es más, subió hasta el cielo y allí esplende:

lo veremos allí, pues nos atiende,

tal vez porque tardamos afligido.

Oídos míos, su angélico sonido

suena donde mejor alguien lo entiende.

Pies míos, vuestra fuerza no se extiende

a donde se halla la que os ha movido.

¿Por qué me hacéis, entonces, esta guerra,

si por mi culpa no os está vedado

el verla, oírla y encontrarla en tierra?

De la Muerte quejaos, y sea alabado

quien alta y suelta, y abre al par que

cierra,

y tras el llanto alegra al que ha llorado.

Señalar recursos literarios, temáticas frecuentes, aspectos relacionados con el

Humanismo y Renacimiento que aparezcan en los textos seleccionados.

Los poemas seleccionados de Francesco Petrarca –como la totalidad de su cancionero- trata la

temática de su profundo amor idealizado hacia Laura, la amada siempre ausente, la de carne y

sombra que se oye y se siente vivir y morir en sus escritos. Ella es la que motiva el canto y la pena;

tenerla es saberla imaginaria; imaginarla es saberla real y esto provoca en Petrarca el condolerse de

su condición de amado.

Laura es considerada una mujer cercana; sin embargo, inalcanzable, lo que suscita una nostalgia de

un amor imposible, cuyo sentimiento no morirá sino que perdurará a través de los tiempos. Su

belleza deslumbra, perturbando la razón, debilitando la moral del poeta; y despierta un sentimiento

idealizado, platónico e insatisfecho, llevando a Petrarca a exaltar el goce del amor, aprovechando lo

que el presente brindaba a su vida –ideologías y aspectos propis del Humanismo y el Renacimiento-.

Es sus poemas y canciones, el nombre de Laura da lugar al juego de palabras: su vinculación con los

laureles de la poesía queda clara como así también su papel como transfiguración de Dafne, la ninfa

Page 12: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

que según Las Metamorfosis de Ovidio había sido amada y perseguida por el dios del sol, Apolo, y

transformada en laurel justo a tiempo para escapar de él.

Los recursos empleados en el primer poema

Metáforas para referirse a la resistencia y el debilitamiento moral que ocasionaba el amar a

Laura y no ser correspondido; ejemplo: “…una hermosa en mí quiso vengarse […] espera el

tiempo de ensañarse […] mi virtud […] cualquier dardo fue a encajarse…”.

Personificación cuando alude a que el dolor lo asaltaba por causa de ese amor inalcanzable e

imposible que no pudo evitar sentir; ejemplo: “…el dolor que me asaltaba […] del que hoy

quisiera, y no puedo, guardarme”.

Mientras que, en el segundo, emplea:

Metáforas para referirse a Laura, mujer terrenal-celestial que ha ascendido a los cielos para

hacer gozar de su belleza a los seres espirituales “Ojos míos, nuestro sol se ha oscurecido; es

más, subió hasta el cielo y allí esplende…”, “…su angélico sonido suena donde mejor alguien

lo entiende…”- en esta última cita también hace uso de la tautología-;

Interrogación retórica para reflexionar sobre la inaccesible posibilidad de volver a ver y

contemplarla “¿Por qué me hacéis, entonces, esta guerra, si por mi culpa no os está vedado el

verla, oírla y encontrarla en tierra?”.

Antítesis o paradoja “…el llanto alegra al que ha llorado…” que refleja la muerte de Laura,

recobrándola y confundiéndola con su dolencia más honda. Nunca hubo en la poesía escrita

por hombre tanta endecha, tristeza y amargor aun en la degustación del deleite amatorio.

Como lo expresa Borges en su poema “El amenazado”, consideramos que Laura ha sido la mujer que

ha dolido en todo el cuerpo a este escritor “…El nombre de una mujer me delata. Me duele una mujer

en todo el cuerpo…”, quien ha derramado su corazón mediante su pluma, volcando sus más

profundos sentimientos en un papel.

Entablar un paralelo con respecto al tratamiento de la figura femenina en Dante y

Petrarca.

El primer paralelo ineludible entre los dos poetas es el que se puede establecer, casi como un espejo, entre las figuras femeninas que determinaron su creación poética: Beatriz para Dante y Laura para Petrarca. De esta manera se puede decir que, si se miran los datos históricos, la presencia de dichas mujeres en las vidas de los poetas resulta determinante en su creación poética y ellas adquieren cierto carácter de musas para ellos; sin embargo, resultan mucho más pertinentes las formas literarias en cómo se construyen estas figuras femeninas, independientemente de si se asemejan o no a las mujeres que existieron en sus vidas. La Beatriz y la Laura que nos interesan son las que construyen los poetas, más allá de los personajes históricos partícipes de sus vidas.

Page 13: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

La mujer en Alighieri es vista como mensajera o símbolo de la perfección espiritual, que puede alcanzarse mediante el amor. A la vez se exaltan ciertos rasgos idealizados de belleza femenina cabello rubio, piel blanca, ojos claros.

Así, la primera imagen que se nos entrega de Beatriz construye la belleza de la mujer a partir de atributos físicos semi-divinos: una construcción que se repetirá en Petrarca, donde la belleza física de Laura se asemeja a la de Beatriz al reflejar unos rasgos que no parecen del mundo terrenal.

En ambos poetas se despierta el amor después de un primer contacto, que es sólo visual. En Dante, Beatriz se presenta ante él cuando el poeta tiene nueve años y ella está a punto de cumplirlos: “(…) cuando ante mi vista apareció por vez primera la gloriosa dueña de mi intelecto (…)”así lo dice en “La vida nueva”, obra de su juventud; en Petrarca se repite la acción de mirar a la amada a través de la relación metonímica de vista-ojos: “Fue el día en que el sol palidecieron / los rayos, de su autor compadecido, / cuando, hallándome yo desprevenido, vuestros ojos, señora me prendieron. / En tal tiempo, los míos no entendieron / defenderse de Amor: que protegido / me juzgaba; y mi pena y mi gemido / principio en el común dolor tuvieron”. Este contacto visual, además, bastará para despertar en el poeta un sentimiento de prendimiento a la amada que se mantendrá hasta sus muertes: un prendimiento que se basa en el recuerdo constante de este primer momento o de los otros cortos y efímeros contactos.

Como ninguno de los poetas es correspondido por su amada (al menos en su obra poética) el acto de amar se limita al acto de contemplación. Según Carlos Alvar, en el prólogo que escribe de La Vida Nueva para Ediciones Siruela, el poeta “no busca la reciprocidad de sentimientos, sino sólo la liberación espiritual” (XIX) que se logra a través del mencionado acto.La dama, entonces, se resignifica y adquiere nuevos sentidos para los poetas; más allá de ser una hermosa mujer que les despierta amor, se convierte también en símbolo de la felicidad, la divinidad, la muerte y, quizá el más importante, amor mismo.

En cuanto a la felicidad, Beatriz se convierte para Dante en el único medio posible para alcanzarla, de modo tal que sin ella, la felicidad no puede existir. Igualmente, después de la muerte de Laura, Petrarca siente que sólo puede ser feliz en sueños, que es el único lugar en que se puede encontrar con su amada: “feliz en sueños, de penar contento, / de abrazar sombras e ir tras la aura estiva, / en mar sin fondo o playa, aro agua viva, / edificio en arena, escribo en viento (…)”

En relación con la divinidad, además de presentársenos con cualidades semi-divinas, la dama se convierte en un camino o medio por el cual se puede llegar a Dios. Esto se acentúa en ambos poetas cuando se enfrentan a la muerte de sus amadas, puesto que enfrentar el dolor los lleva a encarar la necesidad de eternizar los momentos de contemplación a través del recuerdo y la poesía: como ya no pueden verla con los ojos físicos, deben verla a través de los sueños, las fantasías y traducirlas en sonetos y canciones.

Figura femenina en Petrarca .

Petrarca tenía una concepción humanizada de la mujer, de modo que Laura, un ser ciertamente sobrenatural, era un personaje humano que concebía la posibilidad de morir. Para Petrarca, el amor fue casi el símbolo o la “figura de su vida interior”, de una vida que se esforzaba por adaptarse a un ideal cristiano, pero que ya no conseguía armonizar sus múltiples impulsos internos, de la misma manera que no conseguía cerrar en una visión racional y coherente todo el universo.

La configuración iconológica de la dama en la tradición petrarquista va más allá de la pura descripción física, aunque ésta es la más repetida y característica del movimiento:

Page 14: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Caracterización psicológica:

La castidad cautivante de la dama : imágenes vegetales de la transformación, con la imagen del árbol y específicamente del laurel, alusión a la fábula de Dafne transformada en planta ante el acoso de Apolo, se emblematiza la virtud de la castidad femenina. El árbol-cuerpo se diversifica en distintas imágenes: ramos=brazos; hojas=manos; raíz=pie; tronco= torso. Otras imágenes vegetales son las frondas (los cabellos) y la yedra (dama asida al amante o a su memoria).

La dama etérea y el cuerpo trascendido : el aura seductora y benéfica; la imagen del aura seductora puede ser presagio de su aparición, significar el marco etéreo de su manifestación o presencia difusa o ser estela de su paso.

El esplendor de la dama : la imagen de la luz; la luz, una imagen eminentemente platónico, está identificada con el espíritu y la dulce belleza; al mismo tiempo que con la fuerza creadora y la energía cósmica. En la obra de Petrarca, la luz está fundamentalmente al servicio de la descripción santuaria de la dama (su esplendor), pero con un fin ulterior que apunta a la fuerza que la visión de la dama causa en los anhelos trascendentes del amante.

La “donna angelicata”: la dama es ángel en su bondad. La bella/dulce enemiga: la dama es enemiga cuando no responde a los ruegos amorosos

del enamorado. La dulce guerrera: esta metáfora forma parte de la visión del amor como guerra y de sus

efectos como batallas, asedios y asaltos. La amada fiera tigre o áspid: estas imágenes representativas de la crueldad de la dama

pueden ser ambivalentes cuando van acompañadas que adjetivos que indican su belleza. La imagen del áspid para indicar la perfidia y crueldad oculta de la mujer es popular.

La dureza inquebrantable de la dama: las piedras lapidarias, sobre todo el mármol y el diamante, se usan para representar la dureza y desdén de la dama ante la solicitud del amante; aunque a menudo también pueden aludir a su inquebrantable y casta virtud. Por otro lado, la amada es de diamante por su presencia inamovible en la memoria del poeta.

La candidez del ser y la gracia del movimiento : la cierva seductora y doliente: se emplea la imagen de la cándida cierva para indicar la blancura y pureza de la amada. A veces va unido a ella un segundo atributo que tiene que ver con la gracia del movimiento: el discurrir errante del animal con el consiguiente incentivo del enamorado que la acecha, pero que también sugiere a la amada que busca al amo a la vez que lo huye. A la imaginería de la cierva seductora, causa de amores, se debe sobreponer la de la cierva herida y paciente que sufre los amores, aunque el ciervo herido es normalmente emblema del amante.

La mansedumbre y candidez de la dama : la cordera y la paloma: la imagen de la cordera, significando la inocencia o la mansedumbre, se encuentra normalmente en correlación a la de los dos lobos. La mansedumbre, y sobre todo candidez, inaugurada con la imagen de la cierva, adquiere su forma canónica con la de la paloma. Son tópicas expresiones como “la cándida paloma” o “la paloma sin hiel”.

La singular rareza de la dama : el ave fénix: la imagen del mítico fénix significa la rareza única de la belleza de la dama. El sustantivo suele ir acompañado de adjetivos en expresiones como “la nueva fénix”, “la fénix tan famosa”, “la fénix gloriosa” y “fénix en belleza”.

Caracterización física:

El rostro : piedras lapidarias nobles, tal como el marfil, se alternan con las flores iniciando la solidificación del cuerpo de la amada, resueltamente enfatizada en época barroca.

El cabello : tópico más manido de esta tradición. La imagen predilecta es el oro, con frecuencia a través de una construcción competitiva (el oro es inferior a los cabellos de la amada)

La frente : Petrarca prefería la imagen de la rosa, superpuesta con la de la Aurora; pero ya en el siglo XVI, los petrarquistas tienen como predilectas las piedras lapidarias que apuntan cromáticamente al blanco y sugieren la lisura o transparencia como e marfil o el mármol.

Los ojos: Petrarca los define como ventanas azules, como zafiros. Luego, los petrarquistas utilizan la imagen de esmeralda para representar los ojos verdes; otras imágenes son: el sol, los rayos- relámpagos (mirada hiriente), luces (significado estético, moral y sentimental) y estrellas

Page 15: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

(connotación celestial). Otra variante en la configuración de los ojos de la amada es que es el punto clave del rostro en la provocación del amor y que enciende pasiones.

El cuello : las imágenes apuntan al color blanco; así, la imagen de la leche empleada por Petrarca se convierte a menudo en la poesía en la del marfil, alabastro, cristal o mármol blanco y liso. Otra imagen asociada con el cuello es la del aura seductora o manso viento que lo acaricia.

Las cejas : el ébano es la imagen canónica. La boca: la imaginería en torno a la boca apunta a dos referentes: labios y dientes,

alrededor de los cuales se entretejen unas variantes en contraste cromático; dualidades empleadas: perlas (dientes) y los rubíes (labios-púrpuras-rosa-coral). La boca de la dama se completa con su sonrisa que se compara, por ejemplo con el relámpago.

La mano: es uno de los elementos más descritos y metaforizados; el color blanco es cualidad esencial, de modo que las imaginerías giran en torno a la nieve y las piedras lapidarias nobles y blancas (marfil predilecto). Estas imágenes pueden ir mezcladas con las rosas para significar los dedos.

El pecho: se lo metaforiza con la imagen de alabastro, mármol, marfil o diamantes; y apunta a la valoración afectiva de la dama, es decir, que enfatizan la belleza: lisura, dureza táctil, blancura, transparencia

Los pies : su descripción es escasa y cuando aparece, su descripción va casi siempre ligado al motivo mitológico de la transformación de la amada en planta, como por ejemplo Dafne.

Figura femenina en Dante.

Dante, en la “Divina Comedia”, analiza la situación de la mujer en el Medioevo; retomando diferentes visiones y tradiciones de la época. Él siente nostalgia al presentar a una Florencia vista y representada como una ciudad ideal y perfecta, o como un mundo honesto y tranquilo, alegrado y regulado por el sonido de las campanas y caracterizada por la sencillez de la vestimenta femenina, por la armonía familiar, desprecio al lujo y a la corrupción.

En cada una de las tres cánticas que forman la obra, Alighieri destaca el perfil de una figura femenina. Por ejemplo, Francesca (Infierno) es la gentil dama a la que cantaron los trovadores del “Dolce Stil Novo”: pureza, gentileza, exquisita delicadeza de los sentimientos y fragilidad, que la hace caer en los pecados.

La Francesca de Dante corresponde al perfil femenino que los filósofos del siglo XIII hallaron en los textos de Aristóteles; las mujeres son hombres frustrados e imperfectos, frágiles, irracionales y pasionales. Son incapaces de tomar decisiones y de hallar esta habilidad en las situaciones, por ello de mujer del medioevo debe ser custodiada por su esposo y demás familiares.

La mujer de la época de Dante reunía tres virtudes con respecto a la mentalidad medieval: su gentileza de mujer, su virginidad de religiosa y su beatitud como alma celestial. Una de las particularidades de la “Divina Comedia” no es la representación de los personajes en aspecto físico sino en el de sus gestos, que son el verdadero testimonio del alma. Esto se relaciona con los cánones de la escuela del “Dolce Stil Novo” de la que Dante formó parte, y según la cual, la mujer noble sustituye la simple mujer y establece un principio fundamental: la virtud del corazón gentil sin importar el rango social.

La mujer simple, humilde, la de todos los días, es difícil de cantar y los poetas del “Dolce Stil Novo” comprendieron que la mujer que ellos ensalzaban y alababan eran demasiado “incolora” y lentamente la fueron dotando de valores espirituales. Esto se evidencia en la Beatriz de Dante, ya que el poeta la quería con tanta intensidad que la transformándola en un sentimiento. E tan grande el amor que sentía por Beatriz que se había formado de ella una imagen distinta, imagen a cual amaba; su fantasía había creado otro personaje inspirado en la Beatriz niña pero con caracteres propios; seguía amándola pese a su desprecio pero no amaba a la pequeña mujer florentina que se burlaba de él sino a la imagen que había creado: la de aquella Beatriz que conserva su encanto, su pudor femenino y terrenal en el cumplimiento de su misión celeste.

En su búsqueda de la purificación de los atributos terrenales de la mujer, Dante llegó a la más pura de las mujeres: a la Virgen María, con lo cual nos transmite otro rasgo esencial de su época: el carácter religioso del carácter italiano. En cuanto a las demás figuras femeninas mencionadas en los tres cánticos de su obra, ya sean de realidad histórica, mitológica, bíblica o poética todas conservan las características y atributos con que fueron conocidas en la época del escritor.

Page 16: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

5. Decamerón de Giovanni Boccaccio:

5.1. Reseñar la evolución del cuento durante la Edad Media, tener en cuenta antecedentes,

finalidades e influencias.

Junto a estos libros de caballerías, surgieron en el siglo XIV las colecciones de cuentos, que tienen en Boccaccio y Chaucer sus más destacados representantes. Solían recurrir al artificio de la "historia dentro de la historia": no son así los autores, sino sus personajes, los que relatan los cuentos. Así, en El Decamerón, un grupo de florentinos huye de la peste y se entretienen unos a otros narrando historias de todo tipo; en los Cuentos de Canterbury, son unos peregrinos que van a Canterbury a visitar la tumba de Tomás Becket y cada uno escoge cuentos que se relacionan con su estado o su carácter. Así los nobles cuentan historias más "románticas", mientras que los de clase inferior prefieren historias de la vida cotidiana. De esta forma, los verdaderos autores, Chaucer y Boccaccio, justificaban estas historias de trampas y travesuras, de amores ilícitos e inteligentes intrigas en las que se reía de profesiones respetables o de los habitantes de otra ciudad.

Durante la Edad Media se escriben en Europa occidental numerosos relatos de tema y estilos diversos. Los romances de caballeros, en prosa o en verso, fueron muy populares en Francia. El poeta inglés Geoffrey Chaucer y el italiano Giovanni Boccaccio conservaron y desarrollaron lo mejor de la tradición antigua y medieval en sus variadas historias escritas en prosa y verso: fábulas, epopeyas de animales, ejemplos (cuentos de carácter didáctico-religioso), romances, fabliaux (cuentos eróticos y de aventuras) y leyendas. Los Cuentos de Canterbury de Chaucer, El libro del conde Lucanor del infante Don Juan Manuel y el Decamerón de Boccaccio, que figuran entre lo más destacado del género, están claramente inspirados en Las mil y una noches.

¿Qué géneros se cultivaron? ¿Qué eran los exemplos? ¿Con qué finalidad se los empleó?

A partir de Boccaccio, la narración breve en prosa de carácter realista conocida como novella se desarrolla en Italia como forma artística. La influencia de este autor se deja sentir en Francia en Las cien nuevas novelas (c. 1460), una serie de cuentos en prosa de autor anónimo y carácter burlesco, y el Heptamerón (c. 1549) de Margarita de Navarra. También en Francia, durante el siglo XVII, Jean de la Fontaine escribió fábulas en verso basadas en el modelo de Esopo.emplea a menudo para designar diversos tipos de narraciones breves, como el relato fantástico, el cuento infantil o el cuento folclórico o tradicional.

Los exemplos, son modalidad del discurso didáctico cuya característica más notable es, precisamente, la de hacer coincidir en uno solo dos artes diferentes: el arte de enseñar y el arte de contar.

A él recurren a lo largo de la Edad Media, y de forma especialmente masiva a partir del siglo XIII, profesores, oradores, moralistas, místicos y predicadores, para ejemplificar y adornar sus exposiciones ilustrándolas mediante todo tipo de fábulas, anécdotas, cuentecillos, bestiarios, relatos históricos, apólogos, historietas, leyendas, etc. De origen sagrado o profano, tomado de fuentes orientales u occidentales, improvisado por el autor o sacado de la tradición popular, de la antigüedad clásica o medieval, el fondo narrativo de que se nutre el discurso didáctico medieval es propiamente ilimitado.

Ficción narrativa concebida para servir de demostración, el ejemplo es pues, a un tiempo, un método didáctico y un género literario

Page 17: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

¿Cuál fue la influencia de los relatos árabes?

Las relaciones culturales de carácter literario entre Europa y los países árabes y islámicos son antiguas y arraigadas en la historia, se establecieron a través de los contactos políticos y bélicos: la invasión árabe de España, Sicilia, las cruzadas en el Oriente Árabe, y posteriormente a través de los viajeros, orientalistas, las mutuas traducciones, y adquisición de manuscritos. Así se empezó la influencia cultural-literaria de los países árabes e islámicos sobre Europa. Los cuentos, biografías y maqamas son el comienzo de la narrativa árabe, a la cabeza de las cuales viene el libro apológico, de Kalilay Dimna de origen indio, traducido por Abdullah Ben al Muqaffa, de gran significado moral, que fue escrito en el siglo VIII. Allí están también las no menos importantes fábulas de Sembad el marino, y las de los siete sabios, según el orientalista F. Rosenthal., y que se incluirán posteriormente en Las mil y una noches, el libro literario árabe más antiguo y más importante, que tuvo su última versión en el siglo IX, III de la Hígera. Que fue traducido al francés por Antoine Galland en 1704 y al inglés en 1713. Es considerado la obra literaria más singular, que entró con sus noches mágicas y legendarias en la imaginación literaria occidental, después de extenderse velozmente, como el fuego en las malezas secas, ya que en pocos años aparecieron 4 versiones en inglés y en poco menos de 200 años había tenido más de 400 ediciones en lenguas europeas.

5.2. Con respecto al Decamerón tener en cuenta:

Significación del nombre, estructura, lengua empleada y temas principales.

Estructura del Decameron

Son cien cuentos, contados por diez jóvenes durante cada jornada durante diez días, con la esperanza de escapar de la peste Negra de 1348. Los precede un proemio, una introducción y finaliza con una conclusión. Cada día se elegía un rey o una reina para mantener la jornada ordenada y elegía el tema sobre el cual versarían los cuentos. El tema fundamental del Decamerón es la lucha entre la vida y la muerte y las múltiples formas en que la vida puede afirmarse, a pesar de las actitudes morales convencionales y creencias. La brigada de jóvenes que abandonan el infierno de la ciudad infestada de la peste, donde la muerte es la regla y el sufrimiento y las luchas de sus consecuencias, para el Edén de la campiña, donde forman una sociedad dulce y armoniosa. Los temas asignados para la serie de cada día de las historias reflejan la alegría y los aspectos sombríos de la lucha del hombre para alcanzar el placer y preservar la vida misma

Día 1: En este primer día, el tema es libre. El día de hoy presenta varios temas.

Día 2: El hombre lucha contra la fortuna y éxito.

Día 3: El hombre tiene éxito en la superación de la adversa fortuna, porque de sus méritos / su propio

Día 4: Las historias de amor que terminan en la tristeza y la derrota.

Día 5: Las historias de amor que un final feliz después de algunas dificultades.

Día 6: El triunfo de la inteligencia humana.

Día 7: Las esposas engañando a sus maridos.

Page 18: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Día 8: El hombre y la mujer jugando una mala pasada el uno del otro.

Día 9: El análisis de los vicios humanos.

Día 10: Presentación de la virtud humana y los sentimientos nobles (fortuna: 1-3, el amor: 4-7; inteligencia: 8-9 y la celebración en el 10, donde todos los temas anteriores se encuentran presentes en una historia).

Hay diez personajes de la historia presentada por la introducción. Esta historia contiene todos los otros cuentos.

Cuatro de estos caracteres se forman las obras anteriores de Boccaccio, que son:

Pampinea: ella representa la virtud, no puede haber daños vino forma, ella es una mujer madura intelectual.

Fiammetta: que arde con la llama de la pasión y los celos.

Filomena: es prudente y el más discreto.

Emilia: enamorada de su propia belleza, ella es la amante abstracta.

Los siguientes tres son nuevos en el Decamerón:

Elissa: ella es una persona amargada, traicionado por el amor.

Lauretta: es alguien que vive en un mundo de ensueño.

Neifile: ella es nueva en el amor, ella es la que no tienen experiencia en el amor.

Todos los hombres de árboles jóvenes de las obras antes de Boccaccio:

Filostrato: es la expresión de melancolía, destruida por la pasión del amor.

Pánfilo:, que es el amante, siempre a punto de caer en el amor.

Dioneo: es sensual, bromas, diversión para los amantes, el espíritu libre, le dice a la más sexy de las historias.

El estilo narrativo es cómico, debido a que sus cuentos relatan la realidad cotidiana.

Escrito en prosa italiana lengua vernácula, el Decameron transmite la terrenal, la ambigüedad, la paradoja y la sutileza que caracteriza a la experiencia humana.

En cuanto a la estructura de este libro, hay tres niveles superpuestos en cuyo centro están situados los cuentos; el primer nivel es el «marco» del autor, donde éste cuenta a sus lectoras que unos narradores les contaron a unos receptores (segundo nivel: «marco» de los narradores) que un personaje le dijo a otro… (Nivel de los cuentos, donde a veces el sistema de inclusión se puede ampliar).

Este sistema del marco de los narradores, con un espacio, un tiempo, unos personajes y cierta trama argumental, permite al autor crear un sistema explicativo de síntesis y valoraciones sobre lo que va a exponer. Desde luego, no son cuentos sencillos de técnica lineal, sino que son relatos elaborados, que basan su comicidad o su tono dramático en cuidadas formas expresivas

Importancia de Boccaccio en la literatura medieval.

Page 19: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

La obra de Giovanni Boccaccio es una de las muestras más representativas del choque y síntesis de valores morales y sociales que tuvo lugar a fines de la baja edad media, cuando los últimos restos de las concepciones teocráticas y feudalistas se vieron suplantados por el humanismo y el auge de la burguesía mercantilista.

La importancia de Boccaccio en la literatura está vinculada sobre todo a la contraposición que se ha hecho entre él y Dante: el primero, cantor de la comedia humana; el segundo, de la divina; el primero, representante del antimedioevo y precursor de nuevos tiempos; el segundo, representante de un mundo grandioso, pero ya superado

Este texto de Bocaccio (así como la Divina Comedia de Dante Aliguieri y los escritos de Petrarca) serán los libros en abrir la etapa que se llamará del Renacimiento, porque rompe todos los cánones tradicionales de los escritos religiosos o místicos, dándo énfasis al pensamiento humano con todas sus características positivas y negativas, mostrando la realidad de la vida de la gente de la época, en todas sus gamas, evidenciando las múltiples facetas de la condición humana.

El Decameron es la primera obra plenamente renancentista ya que se ocupa solamente de aspectos humanos y sin hacer mencón a temas religiosos y teológicos. El Decamerón rompió con la tradición literaria y por paimera vez en la Edad Media Boccaccio presentó al hombre como artífice de su destino, más que como un ser a merced de la gracia divina.

Recepción de su obra: público lector.

La sociedad culta y cortesana de la Florencia de oro italiano. Un público ávido de nuevas letras que se deleitó con la picardía y desvergüenza de los relatos de El Decamerón.

Visión de la sociedad que refleja.

También de importancia es el hecho de que los cuentos, en lugar de presentar un punto de vista conjunto de la moral, como era habitual en la Edad Media, alentar interpretaciones contradictorias, lo que indica el cambio histórico a partir de una visión del mundo unificado, centrado en Dios a un grupo diverso, el hombre centrado en una variable que abarca y, a veces puntos de vista contradictorios.

En la sociedad que el Decameron de Giovanni Boccaccio se encuentra en las mujeres en general se mantienen en una posición social más baja que los hombres. Como con la mayoría de las sociedades hasta hace relativamente poco en la historia, las mujeres no se les permitió tener un papel importante en la sociedad, que no sea la de una esposa y madre. En El Decamerón, de Boccaccio demuestra que si bien no puede tener la posición social importante, las mujeres tienen una ventaja en la mayoría de los aspectos de la relación hombre-mujer. A pesar de las cien historias frente a una amplia gama de temas, cuando Boccaccio se compara a hombres y mujeres, parece que está a favor de las mujeres como el sexo mejor en términos de buenos y malos.

Al examinar las historias donde los detalles Boccaccio relaciones hombre-mujer, se observa que las mujeres son más fuertes, más placer y más astutos. Además, en los casos en que el personaje masculino parece triunfar o superar a la mujer, los hombres suelen alcanzar la victoria a través de los medios solapados. En general, es justo decir que

Page 20: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Boccaccio se presentan a las mujeres como los hombres brillando en muchos aspectos, algunos positivos y otros negativos.

El libro mismo se dedicó a la "donne graziosissime". El Punto de vista de Boccaccio en el sexo era la antítesis de la sostenida por la Iglesia, que considera el sexo fuera de la santidad del matrimonio como algo pecaminoso. Para Boccaccio, las relaciones sexuales no tienen implicaciones morales, a menos que se vendan por dinero. Sostuvo que el sexo es una necesidad natural del cuerpo humano, una necesidad a la que no podía ponerse limitación. Dio a entender que los esposos y las esposas tienen que satisfacer cada unos a otros, y no que las esposas deben satisfacer los esposos, independientemente de sus propios sentimientos. Además, algunas de las esposas en el Decameron desafían la autoridad de sus maridos y la propiedad exclusiva sobre sus cuerpos (VI, 7 ). Esta posición, obviamente revolucionario en el siglo XIV, sigue siendo una cuestión moral de hoy, de hecho, en nuestros tiempos, los esposos han sido hallados culpables de violar a sus propias esposas. Algo revolucionario sucede en las ideas progresistas de Boccaccio hacia las mujeres.

Tratamiento del universo femenino en relación con autores anteriores.

Boccaccio retrata a las mujeres en El Decameron como más resistentes que los hombres. Si bien este rasgo no es tan frecuente en todas las historias, Boccaccio demuestra que las mujeres toleran más las adversidades que los hombres. Este aumento de la tolerancia para la adversidad puede provenir de una falta básica de opciones: si las mujeres se enfrentan a algún tipo de dificultad, que no tienen poder para tratar de eliminar sus problemas. Como resultado, las mujeres suelen soportar una gran cantidad de dificultades. Boccaccio más hincapié en este aumento de la tolerancia en la historia que involucra el Marqués de Sanluzzo, Gualtieri, y su esposa Griselda. En la historia, vasallos Gualtieri es coaccionar a elegir una mujer para una novia-Gualtieri decide elegir Griselda, una pobre chica joven de clase baja natalidad. Para probar su valía, Gualtieri decide ponerla a prueba: a insultarla, lo que lleva a creer que asesinó a sus hijos, e incluso volver a casarse y divorciarse de ella (791-96).

A lo largo de todas estas tribulaciones, Griselda mantiene una actitud calmada y simplemente se allana a todas las demandas absurdas de Gualtieri, aunque los vasallos que una vez que dudaba de su fondo y su carácter ahora su alaban por su santa paciencia. La paciencia de Griselda regresa a su recompensa en el Gualtieri final reconoce su comportamiento virtuoso y declara que ella ha pasado su prueba, pero no antes de la audiencia llega a entender que Griselda, y por extensión las mujeres, pueden tolerar más dificultades que los hombres. Uno puede ver que detalla amplia de Boccaccio de actos injustificados y cruel Gualtieri hacia Griselda sirven para subrayar la idea de que las mujeres pueden tolerar más que los hombres pueden adversidad. Como resultado, el público le resulta fácil creer que Boccaccio siente que las mujeres pueden aceptar más dificultades que los hombres.

Page 21: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Actividad Grupal:

5.3. Seleccionar tres relatos y analizar:

Argumento, temas, personajes, narrador/es, secuencia narrativa.

Intertextualidades posibles.

Elementos de transición o de la Edad Media que se observen.

Cuarta jornada, Novela séptima: “Simona ama a Pasquino", contado por Emilia.

SIMONA Y PASQUINO (Emilia). La humilde cardadora de lana Simona inicia amores con el joven que trae el material a su taller, Pasquino. En el huerto donde se acuestan, el muchacho se limpia los dientes con una mata de salvia y cae muerto. Acusada de su envenenamiento, Simona se defiende imitando ante el juez lo que vio hacer a su novio y muere de la misma forma. Se descubre entonces que el cuerpo de un sapo muerto está enterrado debajo de la mata y la ha envenenado.

Cuarta jornada Novela novena: "Guillermo Rosillón mata a Guillermo Guardostagno", contado por Filostrato.

EL CORAZON DE GUILLERMO GUARDOSTAGNO El caballero Guillermo Guardastagno inicia amores con la esposa de su amigo Rosiglione, el cual lo descubre. Furioso y vengativo, Rosiglione mata a Guillermo, le arranca el corazón y ordena a su cocinero que lo ase y lo sirva en la mesa, diciendo que es de un jabalí. La mujer encuentra exquisito el manjar. Entonces él le descubre qué es lo que ha comido, a lo que ella responde arrojándose por la ventana.

Quinta jornada Novela cuarta: "Ricciardo Manardi sorprendido con la hija de Micer Lizio", contado por Filostrato.

CATERINA Y EL RUISEÑOR. Quejándose del mucho calor y diciendo que le gusta oír cantar a los ruiseñores, una jovencita consigue que sus padres le permitan dormir en la azotea y se cita allí con su amante para pasar la noche juntos.

4.2.-

Analizar Cuarta jornada, Novela séptima: “Simona ama a Pasquino"

Temas El amor en la juventud con final trágico de la historia. La muerte. La mujer. La autoridad del padre.

Personajes Principales: Simona. Pasquino. Secundarios: los amigos de ambos. Padres de Simona

Narrador/es Emilia

Secuencia narrativa

Presentación de los personajes. El encuentro. La muerte. La acusación. La defensa. La muerte. La revelación.

Elementos medievales

La religión y la importancia de la muerte como salvación o castigo para los pecados cometidos.

Page 22: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

Analizar Cuarta jornada Novela novena: "Guillermo Rosillón mata a Guillermo Guardostagno"

temas El matrimonio. La infidelidad. La traición a la amistad. La muerte

personajes Micer Guiglielmo de Rosellón. Micer Guiglielmo Guardastagno. Mujer de Guiglielmo.

narrador/es Filostrato

secuencia narrativa

Presentación de los personajes. La amistad de ambos. El amorío. El descubrimiento. La venganza. La muerte. El entierro

Elementos medievales

Retrato de la sociedad de la época: los caballeros. Los castillos medievales.

Analizar Quinta jornada Novela cuarta: "Ricciardo Manardi sorprendido con la hija de Micer Lizio"

Temas El amor con final feliz de la historia. La astucia.

Personajes Micer Lizio de Valbona.Mujer de Micer Lizio. Ricciardo Manardi. Caterina-hija de Micer Lizio.

Narrador/es Filostrato

Secuencia narrativa

Presentación de los personajes. La amistad. La propuesta. La audacia. El descubrimiento. La decepción. El reparo. El casamiento.

Elementos medievales

Las clases sociales: caballeros.

Cuarta jornada NARRACIÓN SÉPTIMA

Simona ama a Pasquino; están juntos en un huerto; Pasquino se frota los dientes con una hoja de salvia y se muere; Simona es apresada, la cual, queriendo mostrar al juez cómo murió Pasquino, frotándose con una de aquellas hojas los dientes, muere del mismo modo.

Pánfilo se había desembarazado de su historia cuando el rey, no mostrando ninguna compasión por Andreuola, mirando a Emilia, le hizo un gesto significándole que le agradaría que siguiese con la narración a quienes ya habían hablado; la cual, sin ninguna demora, comenzó:

-Caras compañeras, la historia contada por Pánfilo me induce a contar una en ninguna otra cosa semejante a la suya sino en que, así como Andreuola perdió el amante en el jardín, igual sucedió a aquella de quien debo hablar; y del mismo modo presa, como lo fue Andreuola, no por fuerza ni por virtud sino por inesperada muerte se libró de la justicia. Y como ya se ha dicho más veces entre nosotras, aunque Amor de buen grado habite en las casas de los nobles, no por ello rehúsa el señorío sobre las de los pobres y también en ellas muestra alguna vez sus fuerzas de tal manera que como poderosísimo señor se hace temer de los más ricos. Lo que aunque no en todo, en gran parte aparecerá en mi historia, con la que me place volver a nuestra ciudad, de la que hoy, contando diversas cosas diversamente, vagando por diversas partes del mundo, tanto nos hemos alejado. Hubo, pues, no hace todavía mucho tiempo, en Florencia, una joven muy hermosa y gallarda para su condición, e hija de padre pobre, que se llamaba Simona; y aunque tuviera que ganarse con sus manos el pan que quería comer, y para subsistir hilase lana, no fue ello de tan pobre ánimo que no osase recibir a Amor en su mente, el cual con los actos y las palabras amables de un mozo de no más fuste que ella, que andaba dando lana a hilar para su maestro lanero, hacía tiempo que había mostrado querer entrar. Acogiéndolo, pues, en ella bajo el placentero aspecto del joven que la amaba, cuyo nombre era Pasquino, deseándolo mucho y no atreviéndose a nada más, hilando, a cada vuelta de lana hilada que enroscaba al huso arrojaba mil suspiros más calientes que el fuego al acordarse de aquel que para hilarla se la había dado.Él, por otra parte, muy solícito habiéndose vuelto de que se hilase bien la lana de su maestro, como si sólo la que Simona hilaba, y no ninguna otra, debiese bastar a toda la tela, más frecuentemente que las otras las solicitaba. Por lo que, solicitando uno y la otra gozando al ser solicitada, sucedió que, cobrando el uno más osadía de la que solía tener y desechando la otra mucho del miedo y de la vergüenza que acostumbraba a tener, juntos se unieron en mutuos placeres, los cuales a una parte y a la otra agradaron tanto que no esperaba el uno a ser solicitado por el otro para ello, sino que uno

Page 23: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

invitaba al otro para disfrutarlos. Y continuando así su placer de un día en otro, y siempre, al continuar, más inflamándose, sucedió que Pasquino dijo a Simona que firmemente quería que encontrase el modo de poder venir a un jardín adonde él quería llevarla, para que allí más a sus anchas y con menos temor pudiesen estar juntos. Simona dijo que le placía, y dando a entender a su padre, un domingo después de comer, que quería ir a la bendición de San Galo, con una compañera suya llamada Lagina, al jardín que le había mostrado Pasquino se fue, donde, junto con un compañero suyo que Puccino tenía por nombre, pero que era llamado el Tuerto, lo encontró, y allí, iniciándose un amorío entre el Tuerto y Lagina, ellos se retiraron a una parte del jardín a gustar de sus placeres y al Tuerto y a Lagina dejaron en otra.Había en aquella parte del jardín donde Pasquino y Simona habían ido, una grandísima y hermosa mata de salvia; a cuyo pie se sentaron y un buen rato se solazaron juntos, y habiendo hablado mucho de una merienda que en aquel huerto, con ánimo reposado, querían hacer, Pasquino, volviéndose a la gran mata de salvia, cogió algunas hojas de ella y empezó a frotarse con ellas los dientes y las encías, diciendo que la salvia los limpiaba muy bien de cualquier cosa que hubiera quedado en ellos después de haber comido. Y luego de que, así, un poco los hubo frotado volvió a la conversación de la merienda de la que estaba hablando primero; y no había proseguido hablando casi nada cuando empezó a demudársele todo el rostro y luego de demudársele no pasó sin que perdiese la vista y la palabra y en breve se murió. Las cuales cosas viendo Simona empezó a llorar y a gritar y a llamar al Tuerto y a Lagina, los cuales prestamente corriendo allí y viendo a Pasquino no solamente muerto, sino ya todo hinchado y lleno de manchas oscuras por el rostro y por el cuerpo, súbitamente gritó el Tuerto:-¡Ay, mujer malvada, lo has envenenado tú!Y habiendo hecho un gran alboroto, fue oído por muchos que vivían cerca del jardín; los cuales, corrido el rumor y encontrándole muerto e hinchado, y oyendo dolerse al Tuerto y acusar a Simona de haberlo envenenado con engaños, y a ella, por el dolor del súbito accidente que le había arrebatado a su amante, casi fuera de sí, no sabiendo excusarse, fue reputado por todos que había sido como el Tuerto decía; por la cual cosa, apresándola, llorando siempre ella mucho, fue llevada al palacio del podestá. E insistiendo allí el Tuerto, y el Rechoncho y el Desmañado, compañeros de Pasquino que habían llegado, un juez sin dilatar el asunto se puso a interrogarla sobre el hecho y, no pudiendo comprender ella en qué podía haber obrado maliciosamente o ser culpable, quiso, estando él presente, ver el cuerpo muerto y decirle el lugar y el modo porque por las palabras suyas no lo comprendía bastante bien.Haciéndola, pues, sin ningún tumulto, llevar allí donde todavía yacía el cuerpo de Pasquino, le preguntó que cómo había sido. Ella, acercándose a la mata de salvia y habiendo contado toda la historia precedente para darle completamente a entender lo sucedido, hizo lo que Pasquino había hecho, frotándose contra los dientes una de aquellas hojas de salvia. Las cuales cosas, mientras que por el Tuerto y por el Rechoncho y por los otros amigos y compañeros de Pasquino, como frívolas y vanas en la presencia del juez eran rechazadas, y con más insistencia acusada su maldad, no pidiendo sino que el fuego fuese de semejante maldad castigo, la pobrecilla, que por el dolor del perdido amante y por el miedo de la pena pedida por el Tuerto estaba encogida, por haberse frotado la salvia en los dientes, sufrió aquel mismo accidente que antes había sufrido Pasquino, no sin gran maravilla de cuantos estaban presentes. ¡Oh, almas felices, a quienes un mismo día sucedió el ardiente amor y la mortal vida acabar; y más felices si juntas a un mismo lugar os fuisteis; y felicísimas si en la otra vida se ama, y os amáis como lo hicisteis en ésta! Pero mucho más feliz el alma de Simona en gran medida, por lo que respecta al juicio de quienes, vivos, tras de ella hemos quedado, cuya inocencia la fortuna no sufrió que cayese bajo los testimonios del Tuerto y del Rechoncho y del Desmañado (tal vez cardadores u hombres más villanos) abriéndole más honesto camino con la misma clase de muerte de su amante, para deshacerse de su calumnia y seguir al alma de su Pasquino, tan amada por ella. El juez, todo estupefacto por el accidente junto con cuantos allí estaban, no sabiendo qué decirse, largamente calló; luego, con mejor juicio, dijo:-Parece que esta salvia es venenosa, lo que no suele suceder con la salvia. Pero para que a alguien más no pueda ofender de modo semejante, córtese hasta las raíces y arrójese al fuego.La cual cosa, el que era guardián del jardín haciéndola en presencia del juez, no acababa de abatir la gran mata cuando apareció la razón de la muerte de los dos míseros amantes. Había bajo la mata de aquella salvia un sapo de maravilloso tamaño, de cuyo venenoso aliento pensaron que la salvia se había envenenado. Al cual sapo, no atreviéndose nadie a acercarse, poniéndole alrededor una pila grandísima de leña, allí junto con la salvia lo quemaron, y se terminó el proceso del señor juez por la muerte del pobrecillo Pasquino. El cual, junto con su Simona, tan hinchados como estaban, por el Tuerto y el Rechoncho y el Hocico Puerco y el Desmañado fueron sepultados en la iglesia de San Paolo, de donde probablemente eran feligreses.

Cuarta Jornada NOVELA NOVENAMicer Guiglielmo de Rosellón da a comer a su mujer el corazón de micer Guiglielmo Guardastagno, muerto por él y amado por ella; lo que sabiéndolo ella después, se arroja de una alta ventana y muere, y con su amante es sepultada .Habiendo terminado la historia de Neifile no sin haber hecho sentir gran compasión a todas sus compañeras, el rey, que no entendía abolir el privilegio de Dioneo, no quedando nadie más por narrar, comenzó:Se me ha puesto delante, compasivas señoras, una historia con la cual, puesto que así os conmueven los infortunados casos de amor, os convendrá sentir no menos compasión que con la pasada, porque más altos fueron aquellos a quienes sucedió lo que voy a contar y con un accidente más atroz que los que aquí se han contado.Debéis, pues, saber que, según cuentan los provenzales , en Provenza hubo hace tiempo dos nobles caballeros, de los que cada uno castillos y vasallos tenía, y tenía uno por nombre micer Guiglielmo de Rosellón y el otro micer Guiglielmo Guardastagno; y porque el uno y el otro eran muy de pro con las armas, mucho se amaban y tenían por costumbre ir siempre a todo torneo o justas u otro hecho de armas juntos y llevando una misma divisa.Y aunque cada uno vivía en un castillo suyo y estaban uno del otro lejos más de diez millas, sucedió sin embargo que, teniendo micer Guiglielmo de Rosellón una hermosísima y atrayente señora por mujer, micer Guiglielmo Guardastagno, fuera de toda medida y no obstante la amistad y la compañía que había entre ellos, se enamoró de ella; y tanto, ora con un acto ora con otro, hizo que la señora se apercibió; y sabiéndolo valerosísimo caballero, le agradó, y comenzó a amarle hasta

Page 24: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

tal punto que nada deseaba o amaba más que a él, y no esperaba sino ser requerida por él; lo que no pasó mucho tiempo sin que sucediese, y juntos estuvieron una vez y otra, amándose mucho. Y obrando menos discretamente juntos, sucedió que el marido se apercibió de ello y fieramente se enfureció, hasta el punto que el gran amor que a Guardastagno tenía se convirtió en mortal odio, pero mejor lo supo tener oculto que los dos amantes habían podido tener su amor; y deliberó firmemente matarlo. Por lo cual, estando el de Rosellón en esta disposición, sucedió que se pregonó en Francia un gran torneo; lo que el de Rosellón incontinenti hizo decir a Guardastagno, y le mandó decir que si le placía, viniera a donde él y juntos deliberarían si iban a ir y cómo. Guardastagno, contentísimo, respondió que al día siguiente sin falta iría a cenar con él. Rosellón, oyendo aquello, pensó que había llegado el momento de poder matarlo, y armándose, al día siguiente, con algún hombre suyo, montó a caballo, y a cerca de una milla de su castillo se puso en acecho en un bosque por donde debía pasar Guardastagno; y habiéndolo esperado un buen espacio, lo vio venir desarmado con dos hombres suyos junto a él, desarmados como él, que nada desconfiaba; y cuando le vio llegar a aquella parte donde quería, cruel y lleno de rencor, con una lanza en la mano, le salió al paso gritando:-¡Traidor, eres muerto!Y decir esto y darle con aquella lanza en el pecho fue una sola cosa; Guardastagno, sin poder nada en su defensa ni decir una palabra, atravesado por aquella lanza, cayó en tierra y poco después murió. Sus hombres, sin haber conocido a quien lo había hecho, vueltas las cabezas a los caballos, lo más que pudieron huyeron hacia el castillo de su señor. Rosellón, desmontando, con un cuchillo abrió el pecho de Guardastagno y con sus manos le sacó el corazón, y haciéndolo envolver en el pendón de una lanza, mandó a uno de sus vasallos que lo llevase; y habiendo ordenado a todos que nadie fuera tan osado que dijese una palabra de aquello, montó de nuevo a caballo y, siendo ya de noche, volvió a su castillo. La señora, que había oído que Guardastagno debía ir a cenar por la noche, y con grandísimo deseo lo esperaba, no viéndolo venir, se maravilló mucho y dijo al marido: -¿Y cómo es esto, señor, que Guardastagno no ha venido?A lo que el marido repuso:-Señora, he sabido de su parte que no puede llegar aquí sino mañana. De lo que la señora quedó un tanto enojada.Rosellón, desmontando, hizo llamar al cocinero y le dijo:-Coge aquel corazón de jabalí y prepara el mejor alimento y más deleitoso de comer que sepas; y cuando esté a la mesa, mándamelo en una escudilla de plata. El cocinero, cogiéndolo y poniendo en ello todo su arte y toda su solicitud, desmenuzándolo y poniéndole muchas buenas especias, hizo con él un manjar exquisito. Micer Guiglielmo, cuando fue hora, con su mujer se sentó a la mesa. Vino la comida, pero él, por la maldad cometida impedido su pensamiento, poco comió. El cocinero le mandó el manjar, que hizo poner delante de la señora, mostrándose él aquella noche desganado, y lo alabó mucho. La señora, que desganada no estaba, comenzó a comerlo y le pareció bueno, por lo que lo comió todo. Cuando el caballero hubo visto que la señora lo había comido todo, dijo: -Señora, ¿qué tal os ha parecido esa comida?La señora repuso:-Monseñor, a fe que me ha placido mucho.-Así me ayude Dios como lo creo -dijo el caballero- y no me maravillo si muerto os ha gustado lo que vivo os gustó más que cosa alguna.La señora, esto oído, un poco se quedó callada; luego dijo: -¿Cómo? ¿Qué es lo que me habéis dado a comer?El caballero repuso:-Lo que habéis comido ha sido verdaderamente el corazón de micer Guiglielmo Guardastagno, a quien como mujer desleal tanto amábais; y estad cierta de que ha sido eso porque yo con estas manos se lo he arrancado del pecho.La señora, oyendo esto de aquél a quien más que a ninguna cosa amaba, si sintió dolor no hay que preguntarlo, y luego de un poco dijo:-Habéis hecho lo que cumple a un caballero desleal y malvado; que si yo, no forzándome él, le había hecho señor de mi amor y a vos ultrajado con esto, no él sino yo era quien debía sufrir el castigo. Pero no plazca a Dios que sobre una comida tan noble como ha sido la del corazón de un tan valeroso y cortés caballero como micer Guiglielmo Guardastagno fue, nunca caiga otra comida. Y poniéndose en pie, por una ventana que detrás de ella estaba, sin dudarlo un momento, se arrojó. La ventana estaba muy alta; por lo que al caer la señora no solamente se mató, sino que se hizo pedazos. Micer Guiglielmo, viendo esto, mucho se turbó, y le pareció haber hecho mal; y temiendo a los campesinos y al conde de Provenza , haciendo ensillar los caballos, se fue de allí. A la mañana siguiente fue sabido por toda la comarca cómo había sucedido aquello: por lo que, por los del castillo de micer Guiglielmo Guardastagno y por los del castillo de la señora, con grandísimo dolor y llanto fueron los dos cuerpos recogidos y en la iglesia del mismo castillo de la señora puestos en una misma sepultura, y sobre ella escritos versos diciendo quiénes eran los que dentro estaban sepultados, y el modo y la razón de su muerte.

QUINTA JORNADA NOVELA CUARTARicciardo Manardi es hallado por micer Lizio de Valbona con su hija, con la cual se casa, y con su padre queda en paz.

Al callarse Elisa, las alabanzas que sus compañeras hacían de su historia escuchando, ordenó la reina a Filostrato que él hablase; el cual, riendo, comenzó:He sido reprendido tantas veces por tantas de vosotras porque os impuse un asunto de narraciones crueles y que movían al llanto, que me parece (para restañar algo aquella pena) estar obligado a contar alguna cosa con la cual algo os haga reír; y por ello, de un amor que no tuvo más pena que algunos suspiros y un breve temor mezclado con vergüenza, y a buen fin llegado, con una historieta muy breve entiendo hablaros.No ha pasado, valerosas señoras, mucho tiempo desde que hubo en la Romaña un caballero muy de bien y cortés que fue llamado micer Lizio de Valbona , a quien por acaso, cerca de su vejez, le nació una hija de su mujer llamada doña Giacomina; la cual, más que las demás de la comarca al crecer se hizo hermosa y placentera; y porque era la única que les quedaba al padre y a la madre sumamente por ellos era amada y tenida en estima y vigilada con maravilloso cuidado, esperando concertarle un gran matrimonio. Ahora, frecuentaba mucho la casa de micer Lizio y mucho se entretenía con él

Page 25: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

un joven hermoso y lozano en su persona, que era de los Manardi de Brettinoro , llamado Ricciardo, del cual no se guardaban micer Lizio y su mujer más que si hubiera sido su hijo; el cual, una vez y otra habiendo visto a la joven hermosísima y gallarda y de loables maneras y costumbres, y ya en edad de tomar marido, de ella ardientemente se enamoró, y con gran cuidado tenía oculto su amor. De lo cual, percibiéndose la joven, sin esquivar el golpe, semejantemente comenzó a amarle a él, de lo que Ricciardo estuvo muy contento.Y habiendo muchas veces sentido deseos de decirle algunas palabras, y habiéndose callado por temor, sin embargo una vez, buscando ocasión y valor, le dijo:-Caterina, te ruego que no me hagas morir de amor.La joven repuso de súbito:-¡Quisiera Dios que me hicieses tú más morir a mí!Esta respuesta mucho placer y valor dio a Ricciardo y le dijo: -Por mí no quedará nada que te sea grato, pero a ti corresponde encontrar el modo de salvar tu vida y la mía.La joven entonces dijo:-Ricciardo, ves lo vigilada que estoy, y por ello no puedo ver cómo puedes venir conmigo; pero si puedes tú ver algo que pueda hacer sin que me deshonre, dímelo, y yo lo haré. Ricciardo, habiendo pensado muchas cosas, súbitamente dijo: -Dulce Caterina mía, no puedo ver ningún camino si no es que pudieras dormir o venir arriba a la galería que está junto al jardín de tu padre, donde, si supiese yo que estabas, por la noche sin falta me las arreglaría para llegar, por muy alta que esté.Y Caterina le respondió:-Si te pide el corazón venir allí creo que bien podré hacer de manera que allí duerma. Ricciardo dijo que sí, y dicho esto, una sola vez se besaron a escondidas, y se separaron. Al día siguiente, estando ya cerca el final de mayo, la joven comenzó delante de la madre a quejarse de que la noche anterior, por el excesivo calor, no había podido dormir. Dijo la madre:-Hija, pero ¿qué calor fue ése? No hizo calor ninguno.Y Caterina le dijo:-Madre mía, deberíais decir «a mi parecer» y tal vez diríais bien; pero deberíais pensar en lo mucho más calurosas que son las muchachas que las mujeres mayores. La señora dijo entonces:-Hija, es verdad, pero yo no puedo hacer calor y frío a mi gusto, como tú parece que querrías; el tiempo hay que sufrirlo como lo dan las estaciones; tal vez esta noche hará más fresco y dormirás mejor. -Quiera Dios -dijo Caterina-, pero no suele ser costumbre, yendo hacia el verano, que las noches vayan refrescándose.-Pues -dijo la señora-, ¿qué vamos a hacerle?Repuso Caterina:-Si a mi padre y a vos os placiera, yo mandaría hacer una camita en la galería que está junto a su alcoba y sobre su jardín, y dormiría allí oyendo cantar el ruiseñor; y teniendo un sitio más fresco, mucho mejor estaría que en vuestra alcoba.La madre entonces dijo:-Hija, cálmate; se lo diré a tu padre, y si él lo quiere así lo haremos. Las cuales cosas oyendo micer Lizio a su mujer, porque era viejo y quizá por ello un tanto malhumorado, dijo: -¿Qué ruiseñor es ése con el que quiere dormirse? También voy a hacerla dormir con el canto de las cigarras.Lo que sabiendo Caterina, más por enfado que por calor, no solamente la noche siguiente no durmió sino que no dejó dormir a su madre, siempre quejándose del mucho calor, lo que habiendo visto la madre fue por la mañana a micer Lizio y le dijo:-Micer, vos no queréis mucho a esta joven; ¿qué os hace durmiendo en esa galería? En toda la noche no ha cerrado el ojo por el calor; y además, ¿os asombráis porque le guste el canto del ruiseñor siendo como es una criatura? A los jóvenes les gustan las cosas semejantes a ellos. Micer Lizio, al oír esto, dijo:-Vaya, ¡que le hagan una cama como pueda caber allí y haz que la rodeen con sarga, y que duerma allí y que oiga cantar el ruiseñor hasta hartarse!La joven, enterada de esto, prontamente hizo preparar allí una cama; y debiendo dormir allí la noche siguiente, esperó hasta que vio a Ricciardo y le hizo una señal convenida entre ellos, por la que entendió lo que tenía que hacer.Micer Lizio, sintiendo que la joven se había acostado, cerrando una puerta que de su alcoba daba a la galería, del mismo modo se fue a dormir. Ricciardo, cuando por todas partes sintió las cosas tranquilas, con la ayuda de una escala subió al muro, y luego desde aquel muro, agarrándose a unos saledizos de otro muro, con gran trabajo (y peligro si se hubiese caído), llegó a la galería, donde calladamente con grandísimo gozo fue recibido por la joven; y luego de muchos besos se acostaron juntos y durante toda la noche tomaron uno del otro deleite y placer, haciendo muchas veces cantar al ruiseñor. Y siendo las noches cortas y el placer grande, y ya cercano el día (lo que no pensaban), caldeados tanto por el tiempo como por el jugueteo, sin tener nada encima se quedaron dormidos, teniendo Caterina con el brazo derecho abrazado a Ricciardo bajo el cuello y cogiéndole con la mano izquierda por esa cosa que vosotras mucho os avergonzáis de nombrar cuando estáis entre hombres. Y durmiendo de tal manera sin despertarse, llegó el día y se levantó micer Lizio; y acordándose de que su hija dormía en la galería, abriendo la puerta silenciosamente, dijo:-Voy a ver cómo el ruiseñor ha hecho dormir esta noche a Caterina. Y saliendo afuera calladamente, levantó la sarga con que estaba oculta la cama, y a Ricciardo y a ella se encontró desnudos y destapados que dormían en la guisa arriba descrita; y habiendo bien conocido a Ricciardo, en silencio se fue de allí y se fue a la alcoba de su mujer y la llamó diciendo: -Anda, mujer, pronto, levántate y ven a ver que tu hija estaba tan deseosa del ruiseñor que tanto lo ha acechado que lo ha cogido y lo tiene en la mano.Dijo la señora:-¿Cómo puede ser eso?Dijo micer Lizio:-Lo verás si vienes enseguida.La señora, apresurándose a vestirse, en silencio siguió a micer Lizio, y llegando los dos juntos a la cama y levantada la sarga claramente pudo ver doña Giacomina cómo su hija había cogido y tenía el ruiseñor que tanto deseaba oír cantar. Por lo que

Page 26: Meridional Dante. Petrarca. Boccaccio 2013

la señora sintiéndose gravemente engañada por Ricciardo quiso dar gritos y decirle grandes injurias, pero micer Francisco le dijo: -Mujer, guárdate, si estimas mi amor, de decir palabra porque en verdad, ya que lo ha cogido, será suyo. Ricciardo es un joven noble y rico; no puede darnos sino buen linaje; si quiere separarse de mí con buenos modos tendrá que casarse primero con ella, así se encontrará con que ha metido el ruiseñor en su jaula y no en la ajena.Por lo que la señora, consolada, viendo que su marido no estaba irritado por este asunto, y considerando que su hija había pasado una buena noche y había descansado bien y había cogido el ruiseñor, se calló. Y pocas palabras dijeron después de éstas, hasta que Ricciardo se despertó; y viendo que era día claro se tuvo por muerto, y llamó a Caterina diciendo:-¡Ay de mí, alma mía! ¿Qué haremos que ha venido el día y me ha cogido aquí? A cuyas palabras micer Lizio, llegando de dentro y levantando la sarga contestó: -Haremos lo que podamos.Cuando Ricciardo lo vio, le pareció que le arrancaban el corazón del pecho; e incorporándose en la cama dijo:-Señor mío, os pido merced por Dios, sé que como hombre desleal y malvado he merecido la muerte, y por ello haced de mí lo que os plazca, pero os ruego, si puede ser, que tengáis piedad de mi vida y no me matéis.Micer Lizio le dijo:-Ricciardo, esto no lo ha merecido el amor que te tenía y la confianza que ponía en ti; pero puesto que es así, y que a tan gran falta te ha llevado la juventud, para salvarte de la muerte y a mí de la deshonra, antes de moverte toma a Caterina por tu legítima esposa, para que, así como esta noche ha sido tuya, lo sea mientras viva; y de esta guisa puedes mi perdón y su salvación lograr, y si no quieres hacer eso encomienda a Dios tu alma.Mientras estas palabras se decían, Caterina soltó el ruiseñor y, despertándose, comenzó a llorar amargamente y a rogar a su padre que perdonase a Ricciardo; y por otra parte rogaba a Ricciardo que hiciese lo que micer Lizio quería, para que con tranquilidad y mucho tiempo pudiesen pasar juntos tales noches. Pero no hubo necesidad de muchos ruegos porque, por una parte, la vergüenza de la falta cometida y el deseo de enmendarla y, por otra, el miedo a morir y el deseo de salvarse, y además de esto el ardiente amor y el apetito de poseer la cosa amada, de buena gana y sin tardanza le hicieron decir que estaba dispuesto a hacer lo que le placía a micer Lizio; por lo que pidiendo micer Lizio a la señora Giacomina uno de sus anillos, allí, sin moverse, en su presencia, Ricciardo tomó por mujer a Caterina. La cual cosa hecha, micer Lizio y su mujer, yéndose, dijeron: -Descansad ahora, que tal vez lo necesitáis más que levantaros. Y habiendo partido ellos, los jóvenes se abrazaron el uno al otro, y no habiendo andado más que seis millas por la noche anduvieron otras dos antes de levantarse, y terminaron su primera jornada. Levantándose luego, y teniendo ya Ricciardo una ordenada conversación con micer Lizio, pocos días después, como convenía, en presencia de sus amigos y de los parientes, de nuevo desposó a la joven y con gran fiesta se la llevó a su casa y celebró honradas y hermosas bodas, y luego con él largamente en paz y tranquilidad, muchas veces y cuanto quiso dio caza a los ruiseñores de día y de noche.