MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a...

53
PORTUGAL ПОРТУГАЛИЯ VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ COMITIVA EMPRESARIAL ДЕЛЕГАЦИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ 19 - 20.11.2013 19-20 ноября 2013

Transcript of MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a...

Page 1: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

PORTUGALПОРТУГАЛИЯ

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

COMITIVA EMPRESARIAL ДЕЛЕГАЦИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ19 - 20.11.2013 19-20 ноября 2013

Page 2: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

PORTUGAL ПОРТУГАЛИЯ

MOSCOVO МОСКВА 19 - 20.11.2013

19-20 НОЯБРЯ 2013

Page 3: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

Indústria Têxtil e de VestuárioExcelência, inovação, design, incorporação da vertente ecológica, uso de novas tecnologias no processo produtivo conciliando tradição e modernidade, constituem factores-chave de sucesso na diversificação da oferta têxtil nacional e afirmação da moda portuguesa além-fronteiras.

Consultoria, Construção e Obras PúblicasO setor de engenharia tem um portfolio muito variado e internacional, abrangendo construções de raiz e a requalificação de espaços históricos, que englobam as vertentes de arquitetura, engenharia civil, obras públicas, consultoria legal e financeira ou monitorização de projetos.A título ilustrativo, refira-se a adjudicação a empresas portuguesas, por Governos de países terceiros, da rede de saneamento básico, construção de infraestruturas e vias de comunicação, ou da intervenção em zonas urbanas classificadas.Regendo-se por critérios de qualidade, segurança e respeito pelo meio ambiente, o setor privilegia projetos de construção inteligente, com sustentabilidade energética.

Perfil de Portugal O progresso das últimas décadas, deve-se à aposta em segmentos tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade elétrica ou os clusters automóvel e aeronáutico. Paralelamente, Portugal é líder em indústrias tradicionais, como a têxtil e a agrícola, razão por que diversas marcas internacionais têm investido e comprado produtos ou soluções de empresas portuguesas.

Sendo dos países mais seguros do mundo, está dotado de excelentes infraestruturas logísticas, sistemas de comunicação avançados e uma localização privilegiada, que favorece a aproximação ao Ocidente e ao Oriente, ideal para abastecer o mercado europeu ou expandir o negócio para outros continentes.

Escolher Portugal é escolher um país emocionante para investir e adquirir bens e serviços de alta qualidade.

um parceiro de confi ançaPortugal

Pense Portugalpara investir, comprar ou viver.Portugal está a escrever novas páginas da sua própria história. Empresas pioneiras e inovadoras, ao lado de uma força de trabalho talentosa projetam um novo país. Pense em Portugal como um símbolo do estado da arte, da tecnologia e dos produtos de primeira qualidade. Um país para investir e viver.

Indústria Farmacêutica e BiotecnologiaMais de 40 empresas estão a atrair a atenção internacional para a indústria de biotecnologia portuguesa. Com um forte foco em R&D e milhões de euros investidos, os produtos têm diferentes aplicações: nos fármacos, nos cuidados de saúde, na produção agroalimentar e na biotecnologia do ambiente. Globalmente, é dos setores que gera empregos mais qualificados, contribuindo para o avanço da pesquisa científica e o desenvolvimento económico do País.

Equipamentos IndustriaisPortugal produz, sobretudo, maquinaria e equipamentos para a indústria, sistemas de cablagem, linhas e cabos, equipamentos de telecomunicações, de informação, eletrónico profissional e componentes eletrónicos. Com papel preponderante no progresso da indústria automobilística e aeronáutica, as máquinas e as ferramentas representam cerca de 20% do total do comércio externo português.

Energias RenováveisPortugal tornou-se líder mundial em termos de capacidade instalada de produzir energias renováveis e no desenvolvimento do equipamento de energia limpa.52% do total da eletricidade gerada já provém de fontes renováveis, visando ascender a 60% em 2020. O país possui uma vasta gama de fontes de energia renováveis e não-poluentes, como a eólica, a solar, a hídrica, a marítima e das ondas. Além de albergar a maior plataforma mundial de Energia Fotovoltaica em ambientes urbanos, conta também com o segundo maior parque eólico da Europa.

Tecnologias de InformaçãoCom aplicações aos serviços financeiros, telecomunicações, software e hardware, a produção portuguesa tem atingido um nível de qualidade e de vanguardismo, reconhecidos internacionalmente. A par do boom de novas empresas em Portugal, vários grupos económicos estrangeiros têm escolhido o País para instalar os seus centros de serviços compartilhados e os departamentos de R&D.

Page 4: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

Легкая промышленностьКачество, инновации, дизайн, учет экологической составляющей и использование новых технологий в производстве на основе сочетания современного и традиционного являются ключевыми факторами успеха в расширении предложения текстильной продукции и в укреплении позиций португальской одежды за границей.

Строительство и консалтингСтроительная отрасль Португалии предлагает широкий спектр работ и услуг от возведения новых объектов до реконструкции исторических памятников, в том числе, в сфере архитектуры, инжиниринга, общественных проектов, юридического и финансового консалтинга, мониторинга проектов. О ее востребованности за пределами страны свидетельствует то, что правительства многих стран отдают предпочтение португальским компаниям в размещении подрядов на строительство очистных сооружений, объектов инфраструктуры, путей сообщения, охраняемых городских территорий.Руководствуясь критериями качества, безопасности, экологии и энергетической устойчивости португальские строители делают ставку на строительство «умных домов».

Современный облик Португалии В последние десятилетия Португалия добилась значительного прогресса за счет опережающего развития таких наукоемких отреслей, как биотехнология, нанотехнология, фармацевтическая промышленность, возобновляемые источники энергии, подвижная связь, электротранспорт, а также автомобильный и авиастроительный кластеры. В то же время, страна сохраняет передовые позиции в таких традиционных для нее отраслях, как легкая промышленность и агропромышленный комплекс. Поэтому многие международные корпорации все чаще приобретают португальские товары и технологии и направляют инвестиции в Португалию.

Португалия входит в число наиболее безопасных стран мира. Она располагает прекрасной логистической инфраструктурой, современными путями сообщения и географическим положением между Западом и Востоком, обеспечивающим удобный доступ как к европейскому рынку, так и к другим континентам.

Выбор Португалии это выбор оптимального места для инвестиций и покупки высококачественных товаров и услуг.

надежный партнерПортугалия

Выбирая место для инвестиций, покупок и проживания, обратите внимание на ПортугалиюПортугалия пишет новые страницы своей истории. Инновационные компании и талантливые люди строят новую страну. Представьте себе, что современная Португалия - страна творческой мысли, высоких технологий, продукции высокого качества. Страна, благоприятная для инвестиций и для жизни.

Фармацевтическая промышленность и биотехнология Более 40 компаний, работающих в сфере биотехнологии, привлекают к себе внимание зарубежных инвесторов. Благодаря миллионным инвестициям в НИОКР их продукция находит широкий спрос в самых разных областях от фармакологии и медицины до производства продуктов питания и экологии. Это одна из отраслей, требующих наиболее высокой квалификации сотрудников и вносящих наибольший вклад в научно-технический прогресс и экономическое развитие страны. Промышленное оборудованиеПортугалия производит широкий спектр оборудования для различных отраслей промышленности: электротехники, электроники, связи, информационных технологий и.т.д. На машины и оборудование, играющие первостепенную роль в развитии автомобильной промышленности и авиастроения, приходится сегодня около 20% общего объема экспорта Португалии.

Возобновляемые источники энергииПортугалия стала мировым лидером по объему генерирующих мощностей в производстве возобновляемой энергии и разработке оборудования для этой отрасли. Доля возобновляемых источников уже достигла 52%, а к 2020 г. должна составить 60% в общем объеме производства электроэнергии.Страна богата такими источниками возобновляемой, «чистой» энергии, как энергия ветра, солнца, водного потока, волн, приливов и отливов. Португалия - мировой лидер по обеспеченности городов фотоэлектрическими установками и занимает второе место в Европе по установленной мощности ветроэлектростанций.

Информационные технологииВ области информационных технологий, применяемых в сфере финансовых услуг, телекоммуникаций, аппаратного и программного обеспечения, Португалия вышла на передовые позиции, а качество ее решений сегодня признано во всем мире. Одновременно с бумом создания новых фирм в самой стране некоторые международные корпорации перевели в последние годы в Португалию свои единые центры обслуживания и отделы НИОКР.

Page 5: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

Закупки в Португалии

Ищете новых поставщиков? ВСТРЕЧИ С ПОСТАВЩИКАМИ

Организация переговоров с поставщиками, предварительно отобранными в соответствии с Вашими пожеланиями, в ходе которых Вы сможете оценить соответствие их товаров и услуг потребностям роста Вашего бизнеса.

ВСТРЕЧИ B2BТематически ориентированные встречи B2B с ведущими компаниями в соответствии с Вашими пожеланиями.

ДЕЛОВЫЕ ПОЕЗДКИ В ПОРТУГАЛИЮaicep Portugal Global готовит и организует деловые поездки в Португалию. Мы организуем для Вас 2-3 дневную программу поездок по отобранным предприятиям-поставщикам

Начните с обращения в aicep Portugal Global!

Это Ваш надежный партнер

Page 6: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

ÍNDICE ОГЛАВЛЕНИЕ

ENTIDADE ORGANIZADORA ОРГАНИЗАТОРAICEP PORTUGAL GLOBAL

EMPRESAS PORTUGUESAS ПОРТУГАЛЬСКИЕ КОМПАНИИALERT LIFE SCIENCES COMPUTING, S.A.ANA SOUSA - FLOR DA MODA – CONFECÇÕES, S.A.BANCO SANTANDER TOTTABI-SILQUE, S.A.BIAL PORTELA & Cª, S.A.BLUEPHARMA INDÚSTRIA FARMACÊUTICA, S.A.CANTIAL - EMPREENDIMENTOS IMOBILIÁRIOS, S.A.CASA ERMELINDA FREITAS – VINHOS, LDA.CASA SANTOS LIMA - COMPANHIA DAS VINHAS, S.ACOFACO AÇORES, S.A.CONSULTAN PORTUGUESA - SOCIEDADE DE MEDIAÇÃO IMOB., LDA.COOPERATIVA AGRÍCOLA DE SANTO ISIDRO DE PEGÕES ENOFORUM, S.A.GROUNDFORCE SPDH – SERVIÇOS PORTUGUESES DE HANDLING, S.A.GRUPO VISABEIRA, SGPS, S.A.HERDADE DO PINHEIRINHO RESORT, LDA.IGUARIVARIUS / RAPORAL INDULAC INDUSTRIAS LACTEAS, S.A.INOPOWER FABRICO DE PRODUTOS DE ENERGIA, S.A.JOSÉ JÚLIO JORDÃO, LDA. J. P. SÁ COUTO, S.A.

12

182022242628303234363840424446485052545658

JRI SGPS, S.A.MARTIFER SOLAR, S.A.MD MOLDES - MANUEL DOMINGUES, LDA.MMC WORLD, S.A.MOG TECHNOLOGIES, S.A.MONTE DA RAVASQUEIRA - SOCIEDADE AGRÍCOLA D. DINIZ, S.A.MUNDIVENTOS, LDA. (SISAB)OLESA - INDÚSTRIA DE MOLDES, S.A.PORTO UNION, LDA.PREBUILD SGPSQUINTA DA ALORNA VINHOS, LDA.SERRATA - MANUEL SERRA, S.A.SKYPRO SHOES - ABOTOA, LDA.SOLIDAL - CONDUTORES ELÉCTRICOS, S.A.TIMWE - TOTAL TIMTOPÁZIO - FERREIRA MARQUES & IRMÃO, S.A.TRIGNOLAXIAVICAIMA - INDÚSTRIA DE MADEIRAS E DERIVADOS, S.A.VIEIRA DE CASTRO - PRODUTOS ALIMENTARES, S.A.WISE CONSULTING, S.A.ZAGOPE ENGENHARIA E CONSTRUÇÕES, S.A. (ANDRADE GUTIERREZ)

6062646668707274767880828486889092949698

100

Page 7: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

EN

TIDA

DE

OR

GA

NIZA

DO

RA

ОРГА

НИЗАТО

Р

Page 8: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

Botanicheskiy Pereulok, 1, 2nd fl .129010 Moscovo - RÚSSIATel.: +7 495 787 11 93 Fax: +7 495 787 11 [email protected]

Rua Júlio Dinis, nº 748, 8º Dtº 4050-012 Porto - PORTUGALTel.: +351 226 055 300Fax: +351 226 055 [email protected]

PEDRO REISChairman & CEO

12 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A aicep Portugal Global é uma entidade pública empresarial, criada para desenvolver um ambiente de negócios competitivo e promover a internacionalização das empresas portuguesas.

A Missão da aicep é aumentar a competitividade da economia portuguesa através do desenvolvimento e execução de políticas estruturantes e de apoio à internacionalização das empresas portuguesas, com vista a:

• Promover e divulgar a captação de investimento estruturante e acompanhamento dos projetos;

• Dinamizar as exportações, alargando a base exportadora e intensificando a incorporação de tecnologia avançada;

• Promover e divulgar as atividades económicas desenvolvidas em Portugal, nomeadamente na área do comércio de bens e serviços;

• Apoiar os projetos de internacionalização das empresas portuguesas, com destaque para as PME’s;

• Promover a imagem de Portugal e das marcas portuguesas, no exterior.

A aicep desenvolve a atividade apoiada na sua extensa rede externa, composta por centros de negócios e escritórios, distribuídos pelos cinco continentes. Esta rede constitui um elemento fundamental para rentabilizar a ação estratégica da Agência, como facilitadora de negócios e de contactos comerciais.

aicep Portugal Global

13

AICEP Portugal Global это государственная корпорация, призванная способствовать развитию конкурентной деловой среды и выходу португальских компаний на международный рынок.

Миссией AICEP является повышение конкурентоспособности португальской экономики на основе выработки и осуществления структурных мер по выходу португальских компаний на внешние рынки за счет: • привлечения инвестиций структурного характера и сопровождения

проектов; • увеличения экспорта за счёт расширения экспортной базы и повышения

в нем доли высокотехнологичной продукции; • продвижения современных форм бизнеса в Португалии, в том числе, в сфере

торговли и услуг; • поддержки проектов, связанных с выходом, прежде всего, предприятий

малого и среднего бизнеса на внешние рынки; • продвижения образа и брендов Португалии за пределами страны.

В своей деятельности AICEP опирается на широкую сеть зарубежных представительств на 5 континентах, являющуюся главным проводником стратегических решений агентства и важным инструментом в налаживании деловых связей.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

129010 Москва - РОССИЯБотанический пер., д. 1, 2-й этажТел.: +7 495 787 11 93Факс: +7 495 787 11 91

PEDRO REISПредседатель и генеральный директор

Page 9: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

A nossa rede externa Сеть наших зарубежных представительств

Page 10: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

EM

PR

ES

AS

PO

RTU

GU

ES

AS

ПОРТУГА

ЛЬС

КИЕ КО

МПАНИИ

Page 11: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

18 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A ALERT desenvolve, distribui e implementa o software clínico ALERT®:

1. EMR (Electronic Medical Record) - processo clínico eletrónico. 2. PERSONAL HEALTH RECORD (MyALERT®) - permite ao cidadão criar e gerir

a sua histórica clinica via internet. 3. HIE (Health Information Exchange), permite partilhar o processo clínico eletrónico

entre diferentes instituições e também com o cidadão. 4. BI e PLANNING Systems - Business Intelligence e planeamento dos recursos

de saúde. 5. eLEARNING – plataforma de formação; 6. STUDENT – ferramenta de aprendizagem e ensino médico.

O ALERT® segue normas internacionais e foi adotado em 500 instituições de saúde, em 13 países diferentes (Portugal, Espanha, França, Itália, Reino Unido, Suíça, Malásia, Estados Unidos de América, Kuwait, Brasil, México, Chile e Guatemala) e é utilizado por mais de 60.000 profi ssionais de saúde.

CLIENTES DE REFERÊNCIAMinistério da Saúde (Portugal), o Hospital Americano de Paris (França), o Hospital La Tour (Suíça), os Hospitais Universitários de Brighton e Sussex (BSUH) (Reino Unido), a TEC Salud de Monterrey (México), a Secretaria de Estado da Saúde de Minas Gerais (Brasil), a UNIMED BH, o Instituto Nacional do Câncer do RJ (Brasil), a Universidade Católica do Chile (Chile), os Serviços de Saúde Índios de Navajo (EUA) e outros.

Alert Life Sciences Computing, S.A.

19

Компания ALERT разрабатывает, продвигает и реализует программное обеспечение для медицинских клиник ALERT®: 1. EMR (Electronic Medical Record) – электронные медицинские карты. 2. PERSONAL HEALTH RECORD (MyALERT®) – позволяет клиенту

самостоятельно через интернет создавать медицинскую карту и управлять ей.

3. HIE (Health Information Exchange) – позволяет работать с медицинскими картами разным медицинским организациям и клиентам.

4. BI e PLANNING Systems – Businesse Intelligence и планирование ресурсов здравоохранения.

5. eLEARNING – информационная платформа. 6. STUDENT – инструмент медицинского обучения.ALERT® соответствует международным нормам и используется в 500 медицинских учреждений в 13 странах (Португалия, Испания, Франция, Италия, Великобритания, Швейцария, Малайзия, США, Кувейт, Бразилия, Мексика, Чили и Гватемала). Более 60000 медицинских сотрудников работают с программным обеспечением ALERT®.

НАШИ КЛИЕНТЫ:Министерство здравоохранения (Португалия), Американская больница в Париже (Франция), больница La Tour (Швейцария), Больницы Университета Брайтона и Сассекса (BSUH) (Великобритания), Salud TEC де Монтеррей (Мексика), Секретариат здравоохранения Минас-Жерайс (Бразилия), UNIMED BH, Национальный институт раковых заболеваний Рио-де-Жанейро (Бразилия), Католический университет Чили (Чили), Организация медицинского обслуживания индейцев в Навахо (США) и другие.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Lake TowersRua Daciano Batista Marques, nº 2454400-617 V.N.Gaia - PORTUGALTel.: +351 228 328 980Fax: +351 228 328 [email protected]

JORGE GUIMARAESPresidente do C.A. e Fundador

CESAR GUIMARAESCEO e Membro do C.A.

JORGE GUIMARAESПредседатель совета директоров и Основатель

CESAR GUIMARAESГлавный исполнительный директор и Член Совета директоров

MIGUEL ROCHACOO e Membro do C.A.

HELDER RIBEIROInternational Sales Manager

MIGUEL ROCHAГлавный операционный директор и Член Совета директоров

HELDER RIBEIROМенеджер по международным продажам

Page 12: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ20 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A marca ANA SOUSA oferece um serviço de elevada qualidade, tanto nas matérias-primas como na fabricação de roupas femininas, calças, casacos, vestidos, saias, tops, jaquetas, blusas e todo o tipo de acessórios de moda.

Nós cuidamos tanto o seguimento de vestir mais casual ou estilo mais clássico ou sofi sticado, soluções únicas que propomos a cada uma das nossas clientes de acordo com o seu perfi l e requisitos.

Assim a marca ANA SOUSA pode ser trabalhada tanto no conceito monomarca como multimarca.

ANA SOUSAFlor da Moda – Confecções, S.A.

Rua 1º de Maio, nº 239, Pereira, 4755-405 Barcelos - PORTUGALTel.: +351 253 839 200Fax: +351 253 833 [email protected]

NUNO SOUSADiretor Comercial

21

Компания ANA SOUSA предлагает свои услуги в области производства женской одежды: брюки, куртки, платья, юбки, топы, жакеты, блузки и аксессуары.

Мы предлагаем дизайнерские решения для повседневной, классической и изысканной одежды, чтобы каждый наш клиент получил продукцию согласно своему профилю и запросам.

Бренд ANA SOUSA может быть разработан как в монобрендовых, так и в мультибрендовых концептах.

NUNO SOUSAкоммерческий директор

Page 13: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

22 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Banco "Santander Totta", fundado em 1990 pela fusão do banco espanhol "Santander" e o banco Português "Totta e Açores", é parte de um dos maiores grupos fi nanceiros e de crédito em todo o mundo - "Santander". O Banco dispõe de uma extensa rede de balcões em Portugal e em todo o mundo.

O Banco "Santander Totta" tem apoiado ativamente as empresas portuguesas, fi xou-se a tarefa de entrar nos mercados estrangeiros, especialmente nos países onde atua.

Banco Santander Totta

Rua do Ouro nº 881100-063 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 213 705 206Fax: +351 213 705 [email protected]

LUIS SANTOS Responsável International Desk

23

Банк “Santander Totta”, основанный в 1990-х годах в результате слияния испанского “Santander” и португальского “Totta e Açores”, входит в состав одной из крупнейших финансово-кредитных групп в мире - «Сантандер». Банк располагает обширной сетью филиалов в Португалии и по всему миру.

Банк оказывает активную поддержку португальским компаниям, поставившим перед собой задачу выхода на внешние рынки, прежде всего, в странах, в которых он имеет представительства.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

LUISA CHAVEResponsável Bancos Correspondentes

LUIS SANTOS Руководитель международного отделения

LUISA CHAVEРуководитель направления Корреспондентских банков

Page 14: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

24 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

"O sucesso da Bi-Silque é assegurado pela sua abertura em relação à inovação e por ser conscienciosa em relação às necessidades do mercado..."

A Bi-silque foi fundada em 1979 e, após sucessivas expansões e transformações, exporta atualmente para mais de 60 países em 5 continentes, com o mercado nacional a representar apenas 1,3% da sua produção. A empresa utiliza nos seus produtos 60% de matérias-primas de origem nacional.

Na área de negócios da Bi-silque surgiu a empresa Bi-Bright, com tradição no mercado Global, sendo o braço tecnológico e inovador do Grupo. Décadas de experiência na produção de quadros interativos permitem-nos compreender o uso, aplicação e exigências do quadro em si.

A Bi-Bright assumiu como desígnio a introdução de ferramentas e instrumentos pedagógicos que permitem melhorar a produtividade, atenção e qualidade de ensino dentro e fora da sala de aulas.

Para nós, tecnologia é sinónimo de facilidade e usabilidade e, sobretudo, é fruto de uma visão em que acreditamos: a escola é e deve ser um centro de excelência e competências das quais devemos tirar maior partido.

Bi-Silque, S.A.

Rua Prof.Branco Duarte, nº 272Apartado 433885-610 Esmoriz - PORTUGALTel.: +351 256 750 120Fax: +351 256 751 [email protected]

ANDRÉ VASCONCELOSCEO

25

Группа “Bi-Silque” основана в 1979 году. Ее продукция поставляется в более чем 60 стран мира. На долю внутреннего рынка приходится всего 1,3% ее оборота. 60% используемого ей сырья производится в Португалии.

В состав группы “Bi-Silque” входит компания “Bi-right”, имеющая опыт работы на мировом рынке и отвечающая за инновационно-технологическое направление деятельности группы.

Главная цель “Bi-right” заключается в создании новых инструментов, способствующих повышению качества обучения в стенах школы и за ее пределами.

Компания считает технологии синонимом простоты и удобства в использовании ее продукции. Для нее школа это центр совершенствования учебных процессов.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

ANDRÉ VASCONCELOSГлавный исполнительный директор

Page 15: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

26 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Fundada em 1924, BIAL é hoje o maior grupo farmacêutico Português com uma equipa de cerca de 900 colaboradores, e com forte compromisso com I&D, a internacionalização e qualidade.

BIAL é também um grupo farmacêutico internacional com atividades comerciais em mais de 50 países. Com sede em Portugal, possui instalações em Espanha - com uma unidade de produção e um centro de I&D dedicado à imunoterapia alérgica - Itália, Moçambique, Panamá e outros países.

Tem como missão desenvolver, encontrar e fornecer novas soluções terapêuticas na área da saúde.

BIAL lançou na Europa em 2009, o primeiro medicamento de patente portuguesa, um antiepilético - acetato de eslicarbazepina - sob a marca Zebinix.

Em 2020 o grupo espera fornecer o mercado com novos medicamentos e expandir a sua presença internacional, que já representa 50% do seu volume de negócios anual: antidiabéticos, antibióticos, anti-infl amatórios analgésicos, cardiovasculares, antidepressivos e ansiolíticos, antiasmáticos, vitaminas, anti úlcera, diagnósticos e vacinas para o tratamento de alergias.

BIAL Portela & Cª, S.A.

À Av. da Siderurgia Nacional 4745-457 S. Mamede do Coronado - PORTUGALTel.: +351 229 866 100Fax: +351 229 866 [email protected]

PAULO RIBEIRO Diretor Operações Internacionais

27

Компания BIAL, существующая с 1924 г., является крупнейшей фармацевтической фирмой Португалии, штат которой насчитывает около 900 сотрудников. В число ее приоритетов входят научно-исследовательская деятельность, выход на мировые рынки и качество продукции. «BIAL» это также международная фармацевтическая группа, девущая свою деятельность в более чем 50 странах. Кроме главного офиса в Португалии группа располагает производственными комплексами в Испании, где у нее кроме фабрики есть центр разработки препаратов в области специфической иммунотерапии антиаллергенами, в Италии, Мозамбике, Панаме и других странах. Своей миссией группа считает разработку, внедрение и поставки новых решений в сфере медицины. В 2009 г. «Bial» выпустила в Европе первый препарат, запатентованный в Португалии: противоэпилептическое средство «Эсликарбазептина ацетат» под маркой «Zebinix». К 2020 г. компания рассчитывает расширить свое присутствие на международном рынке, которое уже составляет половину ее годового оборота, за счет выпуска новых препаратов: антибиотики, противодиабетические, противоастматические, противоспалительные анальгетики, сердечно-сосудистые, антидепрессанты и анксиолитики, витамины, противоязвенные, диагностические и вакцины для лечения аллергии.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

PAULO RIBEIRO директор по международным операциям

Page 16: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

28 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Bluepharma é uma empresa farmacêutica de capitais privados, localizada em Portugal. Através das empresas do grupo, oferece uma abordagem integrada do processo de descoberta e desenvolvimento de medicamentos, que inclui investigação inovadora em novas entidades químicas e terapêuticas, a par do desenvolvimento, fabricação e comercialização de formas farmacêuticas sólidas.Principais atividades:1. I&D 1.1) Desenvolvimento de formas farmacêuticas sólidas, incluindo estudos de

pré-formulação e formulação, desenvolvimento de métodos analíticos, transposição de escala, estabilidades de acordo com a ICH e compilação de CMC;

1.2) Desenvolvimento de formulações orais inovadoras visando criar soluções para necessidades médicas não satisfeitas;

1.3) Desenvolvimento de compostos fotossensibilizadores inovadores na área da Oncologia; Um dos compostos líderes iniciará ensaios clínicos de Fase IIa em cancro avançado da cabeça e pescoço em 2013;

1.4) Desenvolvimento de nanopartículas inovadoras direccionadas (PEGASEMP) para duas populações de células distintas do tumor: a célula cancerígena e os vasos sanguíneos que alimentam o tumor. A PEGASEMP entrará no programa formal não-clínico durante 2013;

1.5) Unidade de Farmacologia Clínica dedicada à realização de ensaios clínicos de fase 1 em voluntários saudáveis e populações seleccionadas de pacientes.

2. Atividades Industriais 2.1) Unidade industrial de ponta preparada para o fabrico de formas farmacêuticas

sólidas, aprovada pela FDA, KFDA e autoridades da UE. 3. Comercialização de medicamentos 3.1) Extenso portfólio de produtos que abrange as principais áreas terapêuticas.

Bluepharma Indústria Farmacêutica, S.A.

Edifício BluepharmaRua da Bayer3045-016 S. Martinho do Bispo, Coimbra - PORTUGALTel.: +351 239 800 300Fax: +351 239 800 [email protected]

PAULO BARRADASPresidente Executivo

29

“Bluepharma” – частная фармацевтическая компания, находящаяся в Португалии. Наряду с разработкой, производством и продажей твердых лекарственных форм, компания занимается инновационными исследованиями в сфере новых химических и медицинских препаратов. Главные напрвления:1. I&D 1.1) Разработка твердых лекарственных форм, включая исследования по

предварительной и окончательной формулировке, разработка аналитических методов, проведение исследований в соответствиии с ICH.

1.2) Разработка инновационных пероральных лекарственных средств. 1.3) Разработка инновационных фотосенсибилизирующих препаратов в

области оноклогии; клинические исследования препарата для лечени 2й фазы рака головного мозга и груди начались в 2013 году.

1.4) Разработка инновационных наночастиц (препарат Pegasemp), оказывающих воздействие на раковые клетки и кровеносные сосуды, питающие опухоль. Доклинические иссследования препаратов начались в 2013 году.

1.5) Отдел клинической фармакологии, занимающийся клиническими исследованиями препаратов на добровольцах и отдельно взятых пациентах.

2. Промышленная деятельность 2.1) Промышленный отдел, занимающийся производством твердых

лекарственных форм, одобренных FDA, KFDA и Европейским Союзом.

3. Продажа лекарственных препаратов 3.1) Широкий ассортимент продукции, охватывающий все основные

медицинские направления.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

DINA LAVRENKOVA Farmacêutica

PAULO BARRADASГенеральный директор

DINA LAVRENKOVA фармацевт

Page 17: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

30 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Cantial foi fundada em 1971. Em 2007 foi-lhe atribuída a medalha de ouro de Mérito e Dedicação da Cidade de Almada. Dos projetos promovidos encontram-se obras emblemáticas do concelho. Concluída a Aldeia dos Capuchos (Lisbon Golf & Spa Coast Resort), o seu mais recente empreendimento em execução, a empresa orgulha-se nos seus 42 anos contar com um portfolio de mais de 200 edifícios/empreendimentos promovidos no concelho de Almada, nos setores de comércio, serviços e habitação onde vivem mais de 10.000 pessoas.

A Agência Portuguesa para o Investimento elegeu o Empreendimento Aldeia dos Capuchos para integrar o grupo restrito de projetos de Potencial Interesse Nacional.

Recebeu também vários prémios/distinções: • Melhor empreendimento turístico 2007 atribuído pelo Jornal Construir; • Top 10 dos Resorts em Portugal atribuído pela Sucre Howard 2008; • Galardão de Mérito da Região de Turismo da Costa Azul; • Prémio Municipal de Arquitetura da Cidade de Lisboa.

A Aldeia dos Capuchos na Caparica/Lisboa com 300.000m2, com total vista de mar, a 20min do aeroporto internacional, 15min do centro de Lisboa, projetada por João Paciência/Sidónio Pardal, inclui: • Hotel, Wellness Center (Health Club/Spa), Golfe (Driving Range/Putting Green,

Sport Club (Ténis/Futebol 7), Moradias, Apartamentos, Supermercado, Resort Sénior, Escola Internacional, Residências Estudantes, Clínica, Residências Assistidas.

CantialEmpreendimentos Imobiliários, S.A.

Praceta Jaime Amorim Ferreira, nº 13D - r/c2805-294 Almada - PORTUGALTel.: +351 212 734 040Fax: +351 212 750 [email protected]

VITOR COSTA Administrador

31

Компания «Cantial – Empreendimentos Imobiliários, S.A.» основана в 1971 г. В 2007 году она удостоена золотой медали за заслуги и преданность городу Алмада. Ряд ей объектов входят в число главных достопримечательностей города. Последним из них стал туристический комплекс «Aldeia dos Capuchos» (Lisbon Golf&Spa Coast Resort). За 42 года своей деятельности компания организовала возведение более 200 объектов жилья, торговли и услуг в г. Алмада с населением более 10 тысяч жителей.

Португальское инвестиционное агентство включила туристический комплекс «Aldeia dos Capuchos» в ограниченный список проектов общенационального значения.

Среди наград, которых удостоилась компания, можно отметить: • Премию «Лучший объект в сфере туризма», присужденную в 2007 г.

газетой «Construir»; • «Десять лучших курортов Португалии» присужденная «Sucre Howard» в

2008 г.; • Награда за заслуги перед туристическим регионом «Голубой берег»; • Муниципальная премия в области архитектуры города Лиссабона.

Комплекс «Aldeia dos Capuchos», расположенный на берегу океана у пляжа «Caparica» в окрестностях Лиссабона, площадью 300 тысяч м², с видом на море, в 20 минутах езды от международного аэропорта и в 15 минутах от центра Лиссабона, и спроектированный Жуаном Пасьенсия и Сидонио Пардалом, включает в себя: • Гостиницу; оздоровительный центр (Health Club / СПА); гольф-клуб (Driving

Range / Putting Green); спорт-клуб (теннис / футбол 7); дома, апартаменты, супермаркет, курортную зону, международную школу, студенческие общежития, клинику и дома для людей с ограниченными возможностями.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

VITOR COSTA Член Совета директоров

Page 18: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

32 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Casa Ermelinda Freitas é uma empresa familiar com a tradição de 4 gerações.

As suas vinhas situam-se em Fernando Pó, zona previligiada de Palmela, Portugal, e produzem alguns dos melhores vinhos do país. Com uma produção de 12 milhões de litros de vinho de alta qualidade, têm distribuição em vários países com marcas como Dom Campos, Terras do Pó, Dona Ermelinda, Casa Ermelinda Freitas, Quinta da Mimosa e Leo d'Honor.

Nos últimos 10 anos ganharam mais de 400 medalhas em concursos nacionais e internacionais, tornando-se numa das adegas mais distintas a nível mundial.

Casa Ermelinda Freitas – Vinhos, Lda.

Rua Manuel João de FreitasFernando Pó, CCI 25012965-595 Águas de Moura - PORTUGALTel.: +351 265 988 000Fax: +351 265 988 [email protected] www.ermelindafreitas.pt

LEONOR FREITAS Sócia Gerente

33

“Casa Ermelinda Freitas” – компания, принадлежащая одной семье на протяжение вот уже четырех поколений. Виноградники “Casa Ermelinda Freitas” находятся в Фернандо По, привилегированном районе муниципалитета Палмела, где производятся одни из лучших вин в стране. Ежегодно на виноградниках производится около 12 миллионов литров высококачественного вина.

Среди дистрибьюторов вина такие марки, как Dom Campos, Terras de Pó, Dona Ermelinda, Casa Ermelinda Freitas, Quinta da Mimosa e Leo d’Honor. За последние 10 лет компания победила в более чем 400 категориях в рамках национальных и международных конкурсов, став одним из лучших импортеров вина в мире.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOANA FREITAS Responsável de exportação

LEONOR FREITAS Управляющий партнер

JOANA FREITAS Директор по экспорту

Page 19: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

34 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Casa Santos Lima é uma empresa familiar há quatro gerações, situada no concelho de Alenquer, a cerca de 45km a norte de Lisboa. Com cerca de 200 hectares de vinha, a fi losofi a da Casa Santos Lima é produzir vinhos de excelente relação qualidade/preço, que são frequentemente reconhecidos pela imprensa, a nível Nacional e Internacional, com a atribuição de referências “Best Buy – Melhor Compra”.

É dos produtores portugueses que, anualmente, mais prémio traz para Portugal dos grandes concursos internacionais. A Casa Santos Lima exporta cerca de 95% da sua produção para mais de 40 mercados em todos os continentes, sendo uma das empresas mais dinâmicas do setor. No ano passado, a revista Wine Spectator considerou a Casa Santos Lima a melhor “Winery for Value” de Portugal.

CASA SANTOS LIMACompanhia das Vinhas, S.A

Quinta da Boavista2580-081 Aldeia Galega da Merceana - PORTUGALTel.: +351 263 760 621 Fax: +351 263 760 [email protected] www.casasantoslima.com

JOSÉ OLIVEIRA DA SILVAAdministrador

35

“Casa Santos Lima” – компания, принадлежащая одной семье на протяжение вот уже четырех поколений. Компания находится в 45 км к северу от Лиссабона, в муниципалитете Аленкер, и располагает около 200 га виноградников. Главная цель компании – производство вина в оптимальном соотношении цены и качества. Вина “Casa Santos Lima” являются победителями, как на государственном, так и международном уровне, в категории “Best buy / Melhor compra”.

“Casa Santos Lima” ежегодно становится призером крупных международных конкурсов. Будучи одной из самых динамично развивающихся компаний в своей области, “Casa santos Lima” экспортирует около 95% своей продукции в более 40 стран. В прошлом году, журнал “Wine Spectator” признал “Casa Santos Lima” лучшим производителем вина в Португалии.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

CRISTINA OLIVEIRA DA SILVA Administradora

JOSÉ OLIVEIRA DA SILVAЧлен Совета директоров

CRISTINA OLIVEIRA DA SILVA администратор

Page 20: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

36 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Cofaco Açores é empresa líder no mercado de conservas de peixe em Portugal, sendo também exportadores para vários países do mundo com marcas próprias para exportação.

COFACO AÇORES, S.A.

Rua da Lapinha, Rabo de Peixe 9600-115 Ribeira Grande - PORTUGALTel.: +351 296 490 020Fax: +351 296 490 [email protected]

ANTONIO TAVARESAdministrador

37

Компания «Cofaco Açores» занимает лидирующие позиции на рынке рыбных консервов Португалии и поставляет свою продукцию под собственной маркой в различные страны мира.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

CARLOS COSTAConsultor Mercados Internacionais

ANTONIO TAVARESчлен Правления

CARLOS COSTAконсультант по международным рынкам

Page 21: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

38 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A CONSULTAN começou a sua história de Sucessos em 1975 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, estando presente nos mais prestigiados lançamentos imobiliários da cidade carioca, onde se encontra um dos mercados imobiliários mais sofi sticados e dinâmicos do mundo.

Em 1989 A CONSULTAN abre a sua sede em Lisboa, trazendo na sua bagagem uma experiência de quase 15 anos adquirida no mercado brasileiro, onde se especializou na comercialização de empreendimentos imobiliários destinados a habitação, comércio e escritórios em diversas cidades daquele país.

O primeiro grande sucesso da CONSULTAN, surge com um grande empreendimento, o “Parque Europa”, onde através de um trabalho de planeamento e marketing imobiliário, a CONSULTAN revolucionou o Mercado Imobiliário em Portugal ao introduzir formas de pagamentos inéditas, um Stand de Vendas com Andar Modelo decorado, uma equipa de vendas altamente treinada e uma forma diferente de comunicação.

Atualmente a CONSULTAN tem focado o seu trabalho no mercado internacional, nomeadamente na Rússia, China e Brasil, onde tem vindo a apresentar um vasto portfólio de produtos imobiliários em todas as regiões de Portugal com produtos diversifi cados, desde apartamentos, moradias, escritórios, lojas ou Resorts, até produtos estruturados com boas rentabilidades destinado sobretudo a obtenção do Golden Visa para Portugal.

CONSULTAN PORTUGUESA SOCIEDADE DE MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, LDA.

Av. da Liberdade, nº 258, 3º Andar1250-149 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 213 173 880Fax: +351 213 173 [email protected] www.domportugal.ru

GUILHERME GROSSMANPartner

39

Компания CONSULTAN была основана в 1975 году в Рио-де-Жанейро в Бразилии. На этом непростом и динамично развивающемся рынке недвижимости компания стала одной из самых успешных и престижных.

В 1989 году CONSULTAN открыла своё представительство в Лиссабоне. Полученный на бразильском рынке 15-летний опыт работы по продаже жилой, коммерческой и офисной недвижимости в разных городах страны позволил компании и в Европе занять лидирующие позиции.

Первый большой успех копании CONSULTAN связан со строительством «Парка Европы», где правильное планирование и верный маркетинговый подход к объектам недвижимости привёл в целом к росту интереса к недвижимости Португалии и введению новых форм платежей. Этому способствовали великолепно декорированный Стенд продаж, высококвалифицированная команда продавцов недвижимости и совершенно другая форма общения.

Сегодня деятельность компании CONSULTAN сосредоточена на международном рынке, в первую очередь в таких странах как Россия, Китай и Бразилия, где она предлагает огромный выбор объектов недвижимости в Португалии от квартир, жилых домов, офисов, торговых площадей и объектов курортных зон, до прибыльных объектов, приобретение которых связано с получением Golden Visa Португалии.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

GUILHERME GROSSMANГенеральный директор

Page 22: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

40 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Adega produtora e comerciante de vinhos localizada a sul de Portugal. Produz e vende mais de 9.000.000 de litros engarrafados para mais de 35 países em todo o mundo.

Com mais de 300 prémios internacionais nos últimos 10 anos possui uma gama completa de vinhos desde espumantes, brancos tintos roses e fortifi cados, em todas as gamas de preço.

Cooperativa Agrícola de Santo Isidro de Pegões

Rua Pereira Caldas, nº 12985-158 Pegões Velhos - PORTUGALTel.: +351 265 898 860Fax: +351 265 898 [email protected]

41

“Cooperativa Agrícola de Santo Isidro de Pegões” – компания, занимающаяся производством и продажей вина. Находится на юге Португалии. Производит в среднем 9 миллионов литров вина в год и поставляет его в более 35 стран мира. За последние 10 лет стала обладателем более 300 международных премий. В ассортименте компании представлены разные виды вина: игристые, белые, красные, розовые, крепленые, различных ценовых категорий.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JAIME QUENDERA Gerente

Vintage-MZVezdny Bçv, 21 Ofi ce 827129085 Moscow - [email protected]

JAIME QUENDERA Директор

Page 23: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

42 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A ENOFORUM é a empresa responsável pelos Negócios Internacionais do Grupo CARMIM. Criada em 1971, a CARMIM é hoje a principal adega portuguesa de vinhos engarrafados e a maior da região do Alentejo.

Com mais de 40 anos dedicados à produção de vinhos e azeites de elevada qualidade e uma produção anual média de aproximadamente 20 milhões de litros, a CARMIM, depois de ter alcançado uma posição cimeira no mercado interno português, procura agora tornar-se um parceiro-chave no negócio do vinho a nível MUNDIAL.

A ENOFORUM é parte fundamental desta estratégia, assumindo o papel de “braço” comercial internacional do grupo. A ENOFORUM exporta atualmente mais de 5 milhões de garrafas para mais de 35 países, tendo já dois escritórios no estrangeiro: Shangai e Singapura.

ENOFORUM, S.A.

Rua Professor Mota Pinto7200-412 Reguengos de Monsaraz - PORTUGALTel.: +351 266 508 200Fax: +351 266 508 [email protected] www.enoforumwines.com

DELFIM COSTA Diretor Geral

43

Компания «Enoforum» отвечает за внешнеэкономическую деятельность в составе группы «CARMIM».Группа «CARMIM» основана в 1971 г. и сегодня является одним из ведущих винодельческих предприятий в Португалии и крупнейшим в области Алентежу.

Располагая более чем 40-летним опытом производства качественных вин и оливкового масла, производя в среднем 20 миллионов литров в год и играя лидирующую роль на внутреннем рынке Португалии, группа «CARMIM» в настоящее время ставит своей целью утвердиться в качестве ключевого партнера на мировом рынке.

В качестве главной внешнеэкономической структуры группы компания «Enoforum» поставляет более 5 миллионов бутылок вина в более 35 стран и имеет два зарубежных представительств: в Шанхе и в Сингапуре.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

DELFIM COSTA Генеральный директор

Page 24: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

44 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Somos a maior empresa portuguesa de prestação de serviços de assistência em escala (handling) com 65% de quota de mercado em Portugal e 40 anos de atividade.Experiência de operação em 11 aeroportos (Europa e África). Facturação anual de €105.200.000,00 em 2012. Dois mil colaboradores permanentes (2500 no pico da Operação), todos certifi cados internacionalmente em operações aeroportuárias.Assistência, em 2012, a mais de 100 companhias Clientes num total de cerca de 14.000.000 de passageiros movimentados. Movimentação anual de mais de 96.000 Ton. de carga. Exportação de serviços qualifi cados (áreas da consultoria e da formação), com um volume atual de mais de 500 mil euros anuais.

Somos certifi cados internacionalmente nas categorias mais relevantes, sendo pioneiros em algumas: Isago IATA; Responsabilidade social SA8000; ISO 9001 – Sistema de Gestão da Qualidade; OHSAS 18001 – Higiene e segurança no trabalho.

Em 2012, a Autoridade da Concorrência aprova concretização do acordo de princípio celebrado entre a TAP e o Grupo Urbanos, com a aquisição de 50,1%, iniciando um processo de transformação da empresa no sentido da sua sustentabilidade, na perspetiva dos principais acionistas, trabalhadores, clientes e fornecedores.Este tem como objetivo criar as condições necessárias ao crescimento e desenvolvimento, mantendo a Groundforce como empresa líder em Portugal no mercado de assistência aeroportuária de passageiros, bagagens e carga.

Prosseguindo o caminho para a Excelência, baseada numa estrutura de processos chave consistente, a Groundforce pretende ser uma empresa moderna e de Futuro, dando todos os dias o seu contributo para o desenvolvimento sustentado.

Groundforce SPdH – Serviços Portugueses de Handling, S.A.

Aeroporto de Lisboa, Edifício 25, 6º1704-801 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 218 415 000Fax: +351 218 416 [email protected]

ALFREDO CASIMIROPresidente do Conselho de Administração

45

“Groundforce” – крупнейшая португальская компания по предоставлению услуг наземного обслуживания с 40-летним опытом работы. Компания обслуживает 65% португальского рынка.Опыт работы с 11 аэропортами ( в том числе в Европе и Африке). Оборот компании за 2012 год составил €105.200.000,00.Штат насчитывает более двух тысяч человек. Все сотрудники компании имеют большой опыт работы в данной области.В 2012 году “Groundforce” поработала более чем с 100 компаниями и обслужила около 14 миллионов пассажиров.Ежегодно компания перевозит более 96 тысяч тонн груза.Компания тратит более 500 тысяч евро ежегодно на повышение квалификации и обучение своих кадров.

“Groundforce” имеет международные сертификаты в различных категориях: ISAGI IATA; SA8000; ISO 9001; OHSAS 18001.

В 2012 году Антимонопольное ведомство одобрило соглашение между “TAP” и “Grupo Urbanos” о приобретении 50,1% акций компании, дающее начало преобразованию компании на пути к устойчивому развитию. Это создаст все необходимые условия для роста и развития компании и позволит сохранить лидирующие позиции на португальском рынке услуг наземного обслуживания.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

ALFREDO CASIMIROПредседатель совета директоров

Page 25: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

46 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

O Grupo Visabeira iniciou a sua atividade em 1980, no sector das Telecomunicações, com serviços de instalações e gestão de infraestruturas de rede, no qual se tornou rapidamente no líder nacional, trabalhando em todo o território Português, estatuto este que vem fortalecendo com o passar dos anos.

Com o êxito exponencial e crescimento dos seus negócios, o Grupo Visabeira ampliou a sua oferta a outros setores do mercado, criando novas sub-holdings, apostando na excelência e qualidade competitiva e inovadora, renovando, todos os dias, a confi ança dos seus sócios e clientes.

O Grupo Visabeira é uma empresa de âmbito multinacional, multisetorial e multidisciplinar, com reconhecidas competências nos mais diversos domínios de atividade económica.

Os principais mercados Internacionais são:

• Moçambique, Angola, Espanha, França e Bélgica, Alemanha, Suécia, Reino Unido, Brasil, África do Sul e Caraíbas.

Grupo Visabeira, SGPS, S.A.

Repeses3504-510 Viseu - PORTUGALTel.: +351 232 483 000 Fax: +351 232 483 100 [email protected]

JOÃO CASTRO Administrador

47

Группа компаний Grupo Visabeira была основана в 1980 году. Сегодня компания является лидером в области телекоммуникационных услуг в Португалии. Главной целью компании является предоставление качественных современных услуг связи. Grupo Visabeira - многонациональная, разносторонняя компания, работающая в разных секторах рынка. В её состав входят несколько компаний-лидеров в отрасли инженерных сетей. Они составляют проектную документацию, осуществляют монтаж и обслуживание телекоммуникационных сетей. Компания работает с предприятиями, занимающимся цифровым телевидением, высокоскоростным Интернетом и кабельными коммуникациями.

Grupo Visabeira обладает глубоким знаниям в области проводных и беспроводных сетей, в том числе сетей нового поколения, и является надёжным поставщиком телекоммуникационных услуг и систем. Компании, входящие в состав Grupo Visabeira являются интеграторами комплексных телекоммуникационных решений на всех уровнях.

На сегодняшний день компания работает в таких странах, как Мозамбик, Ангола, Испания, Франция, Бельгия, Германия, Швеция, Великобритания, Бразилия, Южная Африка и Страны Карибского бассейна.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOÃO CASTRO Член Совета директоров

Page 26: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

48 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

O Pinheirinho, a Hyatt Golf and Beach Resort localiza-se em Grândola, entre Tróia e Melides, numa área de uma beleza natural deslumbrante, numa das mais belas, autênticas e preservadas regiões do país.

O Pinheirinho, a Hyatt Golf and Beach Resort foi concebido de forma a oferecer um complexo turístico integrado constituído por 204 moradias de luxo, residências, apartamentos e um hotel de cinco estrelas de luxo. A gestão turística será feita pela Hyatt Hotels & Resorts, marca hoteleira de luxo líder em hospitality reconhecida mundialmente. Com uma extensa experiência em resorts multi-funções de larga escala, Hyatt é sinónimo de luxo, serviço de cinco estrelas e hospitalidade autêntica. Os resorts Hyatt são reconhecidos pela sua capacidade de criar um ambiente único e exclusivo.

Destinado a tornar-se uma referência entre os resorts de luxo, o Pinheirinho irá benefi ciar de diversos equipamentos, entre eles um campo de golfe de 27 buracos, uma praia de 3km e um hotel de cinco estrelas de luxo - Park Hyatt Além-Tejo. A uma hora de distância de Lisboa, o resort localiza-se numa região de puro deleite, onde pode experimentar o prazer de poder relaxar e apreciar a vida a um ritmo tranquilo.

A Global Hyatt Corporation, com sede em Chicago, é uma das maiores empresas hoteleiras do mundo. As afi liadas da Global Hyatt detêm, operam, gerem ou franchisam mais de 365 hotéis e Resorts por todo o mundo através da Hyatt sob as marcas Park Hyatt, Grand Hyatt, Hyatt Regency, Hyatt Resorts, Hyatt, Hyatt Place e Hyatt Summerfield Suites and Andaz, marcas com propriedades adicionais em desenvolvimento nos cinco continentes.

Herdade do Pinheirinho Resort, Lda.

Estrada Nacional 261Herdade do Pinheirinho7570-610 Melides, Grândola - PORTUGALTel.: +351 217 826 440Fax: +351 217 826 [email protected]

VASCO DA CUNHA MENDESDiretor

49

Компания “Pinheirinho, a Hyatt Golf and Beach Resort” занималась созданием туристического комплекса, включающего в себя больше двухсот вилл люкс-класса, резиденций, квартир и 5-звездочной гостиницы.

Управление туристического комплекса осуществляет международная гостичная сеть “ Hyatt Hotels & Resorts”. Обладая большим опытом работы с крупными многофункциональными туристическими комплексами, “Hyatt” является символом роскоши, высококлассного обслуживания и подлинного гостеприимства. Туристический комплекс “Pinheirinho” обладает развитой инфрастурктурой: 27-луночное поле для гольфа, пляж протяженностью в 3 км и 5-звездочная гостиница.

Туристический комплекс находится в одном часе езды от Лиссабона в тихом уединенном районе, где вы можете в полной мере насладиться спокойным и размереным образом жизни.

“Global Hyatt Corporation” – одна из крупнейших международных отелей высшего класса. Штаб-квартира корпорации находится в Чикаго. Основные гостиничные бренды: Park Hyatt, Grand Hyatt, Hyatt Regency, Hyatt Resorts, Hyatt, Hyatt Place и Hyatt Summerfi eld Suites, представленые на пяти континентах.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

VASCO DA CUNHA MENDESдиректор

Page 27: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

50 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A IGUARIVARIUS é uma empresa portuguesa que tem como objeto principal o comércio de produtos alimentares, a prestação de serviços nas áreas, alimentar e dos sistemas e tecnologias de informação e a consultoria à exportação.

A missão da IGUARIVARIUS é fortalecer a competitividade das empresas nacionais, através da identifi cação e concretização de oportunidades nos mercados externos, tirando partido da extensa experiência dos seus quadros, assim como da elevada capacidade e fl exibilidade das empresas portuguesas na satisfação das necessidades dos mercados e respetivos consumidores, promovendo assim, o aumento da produção e da criação de valor e rentabilidade para os seus parceiros.

Apesar de ter sido criada apenas em 2010, a IGUARIVARIUS atingiu, em 2012, um volume de vendas superior a 25 milhões de US Dólares, representando o mercado externo 95% deste valor, constituindo-se, assim, como a maior empresa portuguesa de exportação de carnes frescas/congeladas, prevendo-se o aumento deste volume de exportação em 2013.

IGUARIVARIUS / RAPORAL

Rua de Pedrouços, nº 111, Bloco A, Fração 3 1400-288 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 213 018 412Fax: +351 213 026 [email protected]

MÁRIO LINO CORREIA Presidente do C.A. da IguarivariusAdministrador da Raporal

51

“Iguarivarius” – это португальская компания, занимающаяся производством и продажей продуктов питания, предоставлением услуг, связанных с продуктами питания и информационными системами и технологиями, а также предоставлением консультаций по экспорту продукции.

Главная цель “Iguarivaritus” – укрепить конкурентноспособность португальских компаний путем выявления и определения возможностей внешних рынков, используя опыт своих сотрудников, а также повысить производительность португальских компаний, тем самым способствуя росту производства и повышению стоимости и рентабельности своих партнеров.

Несмотря на то, что компания была создана только в 2010 году, объем продаж за 2012 год превысил 24 миллиона долларов США, 95% которого составиол экспорт. Таким образом, “Iguarivarius” является крупнейшей португальской компанией, экспортирующей свежее и замороженное мясо.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

MÁRIO LINO CORREIA Председатель совета директоров “Iguarivarius”Член Совета директоров “Raporal”

MÁRIO GUARDAAdministrador da Raporal

MÁRIO GUARDAЧлен Совета директоров “Raporal”

Page 28: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

52 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Contando com uma tradição de mais de 112 anos, desde 1901, a família Rebello, já na quarta geração, foi pioneira no fabrico de queijo em Portugal.

Martins & Rebello é uma marca de renome, reconhecida pela qualidade e personalidade dos seus produtos!

Disponibilizamos uma gama de queijos gourmet, feitos com Leite de Vaca, Ovelha, Cabra, e Mistura (Vaca e Ovelha), bem como os internacionais queijos Edam. Estes queijos, reconhecidos em todo o mundo e com prémios nacionais e internacionais, são feitos para satisfazer plenamente os seus clientes!

Além da variedade de queijos tradicionais, temos também disponível um vasto leque de produtos lácteos, tais como como Leite em Pó, Manteiga, Margarina, entre outros.

Temos uma vasta experiência nos mercados de exportação e estamos em busca de novos parceiros, sejam clientes diretos ou distribuidores.

INDULACINDUSTRIAS LACTEAS, S.A.

Rua da Foz, nº 301 3720-182 Ossela, Oliveira de Azeméis - PORTUGALTel.: +351 256 482 131Fax: +351 256 482 [email protected]

PEDRO REBELOCEO

53

Компания Martins & Rebello (M&R) основана в 1901.

Пионер в области производства сыров в Португалии Martins & Rebello (M&R) внимательно следит за качеством своей продукции, предлагая своим клиентам только всё самое лучшее.

Неоднократно награждаемая не только в своей стране, но и за рубежом, компания производит сыры, удовлетворяющие требованиям любого гурмана. Сыры изготавливаются из коровьего, козьего и овечьего молока, также из смеси овечьего и коровьего молока. Есть сыры и менее изысканные, но пользующиеся популярностью во всём мире, например сыр Эдам. Широкий ассортимент сыров дополняют другие продукты молочного производства: сливочное масло, маргарин, сухое молоко и др.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

MARIO MOREIRA Diretor de Exportação

PEDRO REBELOГлавный исполнительный директор

MARIO MOREIRA Директор по экспорту

Page 29: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

54 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A INOPOWER é uma empresa certifi cada pela norma ISO 9001:2008, a qualidade tornou-se fundamental na cultura da INOPOWER e tem um papel ativo na determinação da qualidade do produto, respondendo aos níveis de exigência mais elevados.

Atuando no mercado nacional e internacional, a INOPOWER dedica-se à Conceção, fabrico, comercialização, instalação e suporte pós-venda a sistemas de energia, nomeadamente, Geradores a Diesel, Fuel, Gás Natural, Biogás e Biodiesel, Soluções de cogeração e híbridas, bem como soluções de energias renováveis.

Construímos centrais de produção de energia fi xas ou móveis "chave na mão", para funcionamento contínuo ou de emergência, adaptadas para os vários setores de mercado, tais como, Sistemas de Informação, Telecomunicações, Banca e Seguros, Sistemas de Segurança, Indústria e Comércio em geral, Estado, Hospitais, Energia e Ambiente."

INOPOWERFABRICO DE PRODUTOS DE ENERGIA, S.A.

Centro de Negócios, Lote 31/322260-067 Atalaia, Vila Nova da Barquinha - PORTUGALTel.: +351 214 713 445Fax: +351 214 713 [email protected]

JOÃO ALVESDirector Geral

55

Компания INOPOWER, сертифицированная согласно норме ISO 9001:2008, является производителем энергетических систем. Она разрабатывает, производит, реализует, устанавливает и обслуживает такое оборудование как генераторы, работающие на дизельном топливе, природном газе, биогазе и биодизеле, оборудование когенерации и гибридное оборудование, а также системы основанные на возобновляемых источниках энергии. Компания INOPOWER осуществляет установку микроэлектростанций и источников бесперебойного питания «под ключ» для обеспечения непрерывной работы оборудования в таких областях, как Информационные системы, Телекоммуникации, Банки, Охранные организации, Промышленные предприятия, Торговые предприятия, Государственные учреждения, Больницы, Энергетические системы, Системы защиты окружающей среды.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOÃO ALVESГенеральный директор

Page 30: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

56 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A JORDÃO é uma empresa à escala global. Estamos representados em 45 países, dispersos pelos cinco continentes, e equipamos atualmente mais de três mil e quinhentos postos pontos de venda. Prezamos acima de tudo as parcerias. Cinquenta e cinco por cento dos nossos atuais clientes, mantêm a parceria à mais de 15 anos. Com eles temos traçado o caminho do sucesso.Somos uma empresa onde os sonhos dos clientes ganham forma. As suas ideias ganham vida. E a sua satisfação é o nosso grande objetivo.

Na JORDAO, desenhamos, desenvolvemos, produzimos e comercializamos soluções de exposição e conservação para os canais HORECA e Alimentar, nomeadamente padarias, pastelarias, cafés, talhos, restaurantes, food-courts, supermercados e hipermercados. Fazemos investigação e desenvolvemos os nossos produtos. Tratamos cada projeto como sendo uma solução específi ca, que incorpora toda a tecnologia de mercado e refl ete uma imagem e conceito próprios. Fazemos customizações, respeitando todos os nosso padrões de design e qualidade em parceria com vários clientes nacionais e internacionais.Utilizamos as melhores e mais recentes tecnologias, em termos de efi ciência energética.

José Júlio Jordão, Lda.

Parque Industrial de Ponte, Pav. E14805-661 Guimarães - PORTUGALTel.: +351 253 470700Fax: +351 253 470 [email protected]

ISIDRO LOBO CEO

57

JORDÃO – компания мирового масштаба. Наши филиалы расположены в 45 странах мира, у нас более 3500 точек продаж оборудования. Прежде всего нам важны партнёрские отношения, с 55% наших партнёров мы успешно работаем уже более 15 лет. Благодаря таким крепким отношениям мы находимся на дороге, ведущей к успеху. Компания JORDÃO проектирует, совершенствует, производит и реализует презентационные витрины для HORECA, для пищевого бизнеса, связанного с изготовлением хлеба, печенья, кофе, мясных продуктов, ресторанов, фуд-кортов, супермаркетов и гипермаркетов. Мы уважаем дизайнерские запросы наших клиентов и обеспечиваем надёжное качество нашего оборудования на мировом рынке. Мы используем самые лучшие и новейшие технологии для увеличения энергоэффективности оборудования.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

ISIDRO LOBO Главный исполнительный директор

Page 31: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

58 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Sobre a JP – inspiring knowledgeFundada em Março de 1989, a JP – inspiring knowledge é uma empresa portuguesa dedicada ao design, desenvolvimento e distribuição de Soluções Tecnológicas, líder de uma iniciativa de referência global, sendo pioneira na Educação com base nas TIC. A JP – inspiring knowledge fabrica equipamentos informáticos de elevada qualidade, como as marcas líderes em Portugal, Tsunami e Magalhães.

MissãoOferecer soluções adequadas à Educação através de produtos e serviços TIC que promovam o desenvolvimento humano. Na JP – inspiring knowledge, criamos produtos e serviços personalizados especifi camente para cada contexto de ensino. Desenvolvemos uma rede de parceiros a nível global que possuem uma vasta experiência em TIC e em Educação. O nosso objetivo passa por garantir que as crianças tenham um desenvolvimento de sucesso e se integrem na nova sociedade global.

ConquistasTendo por base os acordos em vigor e os projectos em curso, a JP – inspiring knowledge é o maior OEM [fabricante de equipamento original] mundial a implementar plataformas educativas com base em Intel® Classmate. Estamos presentes em mais de 70 países, operando diretamente ou através dos nossos parceiros, e já entregámos mais de 5 milhões de equipamentos para estudantes em todo o mundo.

J. P. Sá Couto, S.A.

Rua da Guarda, nº 675 4455-466 Perafi ta - PORTUGALTel.: +351 229 993 900Fax: +351 229 993 [email protected]

JOÃO PEDRO LOPES Diretor de Desenvolvimento de Negócios

59

О компании JP - inspiring knowledge - Португальская компания JP – inspiring knowledge, основанная в марте 1989 г., занимается созданием, разработкой и распространением технологических решений. Став пионером в области внедрения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в системе образования, компания занимает лидирующее положение в реализации этой инициативы в мировом масштабе. JP – inspiring knowledge производит компьютерное оборудование повышенного качества, примером которого могут служить марки Tsunami и Magalhães, ставшие лидерами на португальском рынке.

Задачи - Поиск и предложение для использования в сфере образования соответствующих решений в виде продукции и услуг в области ИКТ, которые способствовали бы человеческому развитию. В компании JP – inspiring knowledge создаются персонализированные продукты и услуги, ориентированные специально для определенного контекста учебной деятельности. Нами создана сеть, в которую входят партнеры по всему миру, обладающие обширным опытом в области ИКТ и образования. Наша цель заключается в обеспечении условий, гарантирующих успешное развитие и интеграцию детей в новое мировое сообщество.

Завоевания - Основываясь на действующих договоренностях и текущих проектах, компания JP – inspiring knowledge является крупнейшим производителем оригинального оборудования (ОЕМ) на мировом уровне, занимающимся внедрением образовательных платформ на основе Intel® Classmate. Мы присутствуем в более чем 70 странах мира, работая напрямую или через наших партнеров, и в настоящее время нами уже передано свыше 5 млн. комплектов оборудования учащимся по всему миру.

Сектор деятельности: Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) в системе образования

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOÃO PEDRO LOPES Директор по развитию бизнеса

Page 32: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

60 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A principal atividade da empresa JRI Holding, SGPS - imobiliário e investimentos. Hoje, as atividades de investimento da empresa inclui as operações de imóveis comerciais, incluindo os da América Latina . JRI Holding, SGPS desenvolve e estabelece fortes parcerias para o desenvolvimento de atividades comerciais.

JRI Holding, SGPS desenvolvendo com sucesso no mercado internacional, aumentando o custo de pacotes de ações diversifi cadas.A empresa tem uma boa posição fi nanceira, tem liquidez signifi cativa, o que lhe permite estar no topo em tempos de mudança econômica e investir em um empreendimento altamente rentável.

JRI SGPS, S.A.

Av. Luis de Camões, nº 6092870-168 Montijo - PORTUGALTel.: +351 212 311 [email protected]

JOÃO RUFINO CFO

61

Основная деятельность компании JRI Holding, SGPS – недвижимость и инвестирование. Сегодня инвестиционная деятельность компании включает в себя операции с коммерческой недвижимостью, в том числе и в странах Латинской Америки. JRI Holding, SGPS развивает и устанавливает крепкие партнёрские связи для развития коммерческой деятельности. JRI Holding, SGPS успешно развивается на международных рынках, увеличивая стоимость диверсифицированных акционерных пакетов. Компания имеет хорошее финансовое положение, обладает значительной ликвидностью, что позволяет быть на вершине в период экономических изменений и вкладывать средства в высокорентабельные предприятия.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOÃO RUFINO Главный исполнительный директор

Page 33: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

62 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A MARTIFER SOLAR é um líder global em Desenvolvimento, EPC e Serviços de O&M no mercado fotovoltaico. A MARTIFER SOLAR tem um papel de liderança no mercado fotovoltaico, devido ao talento e capacidade de adaptação a um setor em permanente mudança, comprovado por um track record mundial assente, no uso de tecnologia de vanguarda, em avançadas qualifi cações técnicas e numa equipa motivada a difundir a produção de energia limpa (Pure Energy).

A empresa abrange todas as fases do negócio, com soluções completas de Desenvolvimento de projetos fotovoltaicos em qualquer parte do planeta, EPC (Engenharia, Procurement e Construção), através de um modelo soluções completas 360º. A Martifer Solar é também um prestador global de serviços especializados de Operação e Manutenção (O&M) para parques fotovoltaicos, estando também presente na distribuição de equipamentos e soluções PV, através da marca MPrime.

Como empresa direcionada para o Cliente, a MARTIFER SOLAR é um parceiro de primeira classe em termos de segurança e confi ança, transformando a energia solar em negócios seguros e rentáveis para os seus Clientes, acompanhando-os permanentemente ao longo de todo o processo.

A MARTIFER SOLAR abrange todo o tipo de projetos, sejam eles no Solo, Cobertura, integrados na arquitetura de Edifícios (BIPV), Micro e Minigeração ou Off-grid.

A MARTIFER SOLAR, sediada em Portugal, está presente em 25 países e em 4 contientes. Para mais informações visite www.martifersolar.com

MARTIFER SOLAR, S.A.

Zona IndustrialApartado 173684-001 Oliveira de Frades - PORTUGALTel.: +351 232 811 381Fax: +351 232 811 [email protected] www.martifersolar.com

FRANCISCO QUEIRÓS Business Development Manager Central & Eastern Europe

63

MARTIFER SOLAR мировой лидер в области Развития, Инженерии, Снабжения, Строительства и Обслуживания на рынке альтернативной энергетике в области фотовольтаических панелей. Благодаря своему таланту и способностям в постоянно меняющейся обстановке компания занимает лидирующее положение в области фотовольтаики, постоянно совершенствуясь, используя самые современные технологии, самые совершенные технические решения. Все сотрудники компании горят желание распространять чистую энергию по всему миру.

В своей области компания MARTIFER SOLAR предлагает полноценные инженерные и производственные решения по развитию проектов альтернативной энергетики во всех уголках планеты. Martifer Solar также является предлагает своим клиентам специализированные услуги по обслуживанию и поддержке солнечных электростанций, предлагая одновременно собственное оборудование и фотовольтаические решения под маркой MPrime.

Как компания, направленная на клиента MARTIFER SOLAR надёжный партнёр, трансформирующий солнечную энергетику в надёжные и выгодные для своих Клиентов долгосрочные отношения.

MARTIFER SOLAR охватывает все виды проектирования: наземные, кровельные, встроенные в архитектуру здания, микро и мини электростанции, а также Off-grid системы.

Головной офис компании находится в Португалии, филиалы в 25 странах мира на 4-х континентах.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

FRANCISCO QUEIRÓS Менеджер по развитию бизнеса Центральной и Восточной Европе

Page 34: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

64 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A MD Moldes foi fundada em 1989 com o objetivo de fornecer um serviço completo na área dos moldes, desde o conceito e design, até ao fabrico do molde e respetiva injeção.

A postura dinâmica e open-minded com que sempre se apresentou levou a MD Moldes a posicionar-se no mercado como um parceiro capaz de transformar ideias em realidade. Para isso, conta com uma equipa jovem, fl exível e dinâmica, que encara cada projeto como um novo desafi o.

Apoiada pela mais avançada tecnologia, tanto ao nível do design como da engenharia, a vasta equipa de profi ssionais do grupo MD Moldes trabalha em conjunto para assegurar a mais elevada qualidade em cada produto desenvolvido.

A MD Moldes assume, a cada novo projeto, um papel ativo junto dos seus clientes, acompanhando, interagindo e aconselhando. Este acompanhamento e proximidade garantem a funcionalidade e otimização do produto fi nal, sempre de acordo com as atuais necessidades de produção, superando assim continuamente as expetativas de cada cliente.

MD MoldesManuel Domingues, Lda.

Avenida Cidade Maringá nº 441 2º B/C/D2400-218 Leiria - PORTUGALTel.: +351 244 829 200Fax: +351 244 829 [email protected]

MANUEL DOMINGUESDiretor

65

Компания MD Moldes была основана в 1989 году. Она осуществляет полный комплекс услуг по производству литейных форм для литья из пластмассы: от разработки дизайна, до изготовления с соответствующими отверстиями для заливки формы.

MD Moldes молодая, динамично развивающаяся компания, готовая вместе с заказчиками претворять мечты в реальность.

Самые современные технологии и оборудование позволяют создавать продукт, не только красивый сточки зрения дизайна, но и надёжный с точки зрения инженерии.

Каждый новый проект MD Moldes важен и интересен для компании. Совместные разработки MD Moldes и её клиентов помогают создать функциональный и оптимальный продукт, соответствующий требованиям заказчика.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

MANUEL DOMINGUESГенеральный директор

Page 35: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

66 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Somos uma empresa do Mundo e para o Mundo. Espalhados em 4 continentes, com sede em Portugal, possuímos fi liais em: Angola, Argentina, Brasil, Holanda, Rússia e Estados Unidos da América.

Somos produtores de carne Bovina, carne porcina, frango e peixe na América do Sul e exportadores para mais de 35 países em todo o mundo. Os nossos produtos são controlados desde o abate, passando por toda a cadeia de produção e comercialização, bem como o transporte adequado até as mais remotas regiões do Mundo.

Falamos português, espanhol, francês, inglês, italiano, holandês, russo. Unicamente para poder servi-lo na sua própria língua e de acordo aos seus próprios hábitos, podendo oferecer-lhe o que realmente quer. Agradecemos aos nossos fornecedores a amizade, o respeito e acima de tudo o profi ssionalismo com que sempre nos atenderam e forneceram. Aos nossos clientes queremos transmitir o nosso Muito Obrigado pela Vossa preferência e confi ança, ao longo destes anos.

MMC WORLD, S.A.

Rua de Midões, nº 9204515-046 Gondomar - PORTUGALTel.: +351 224 502 302Fax: +351 224 502 [email protected]

SÓNIA MENDES Diretora Geral

67

Компания MMC World занимается производством пищевых продуктов из говядины, свинины, мяса птицы и рыбы, которые поставляются в более чем 35 стран мира. Ее продукция проходит строгий контроль во всех звеньях производственной цепочки от убоя до транспортировки.

Свободное владение португальским, испанским, французским, английским, итальянским, голландским и русским языками дает сотрудникам компании возможность обслуживать заказчиков на их родном языке и наиболее полно учитывать их потребности и пожелания.

Кроме центрального офиса, расположенного в Португалии, компания имеет филиалы в Анголе, Аргентине, Бразилии, Голландии, России и США.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

SÓNIA MENDES генеральный директор

Page 36: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

68 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A MOG é especializada em desenvolvimento de software para a automatização de fl uxos de trabalho em ambientes de produção de multimédia profi ssional. Os sistemas da MOG são usados por centenas de canais de televisão em todo o mundo. Estamos presentes nos principais países de produção televisiva da américa latina, como o México, o Brasil, a Argentina! A gravação das famosas novelas da Televisa produzidas no México, contam com a qualidade de gravação em fi cheiro dos sistemas da MOG. Também grandes cadeias de televisão norte americanas como a FOX, a NBC usam os nossos sistemas para reduzir os seus custos de produção. Por exemplo, na cobertura de grandes eventos a NBC Olympics usa tecnologia da MOG para manter os seus criativos a trabalhar na sua sede em Nova York, em vez de os deslocar para Pequim, Londres, Sochi na Russia, ou qualquer outro local onde se realizem os jogos olímpicos.

Na Europa marcamos presença em quase todos os países, independentemente da sua dimensão ou progresso tecnológico. Temos clientes em canais de televisão na Rússia, na Alemanha e em Espanha, no Luxemburgo e até na gelada ilha da Islândia. A incursão pelo Oriente é recente, contudo a MOG conseguiu entrar de forma sustentada numa dezena de países desta região, tanto em países com economias muito competitivas como a India e o Vietname, como nos mercados mais exigentes da Coreia, Japão e Austrália.

As soluções concebidas e implementadas na MOG estão em linha com o estado da arte a nível mundial e têm um caracter inovador muito vincado. Por isso, somos certifi cados em Inovação. Nos últimos anos temos sido sucessivamente distinguidos com o estatuto de “PME excelência” e pretendemos continuar no mercado a ultrapassar os desafi os do mundo da multimédia profi ssional.

MOG Technologies, S.A.

Rua Eng. Frederico Ulrich, nº 26504470-605 Moreira da Maia - PORTUGALTel.: +351 220 187 [email protected]

LUIS SAMPAIOCEO

69

Компания “MOG” занимается разработкой программного обеспечения и автоматизацией документооборота в сфере производства профессиональных мультимедийных технологий. Системы “MOG” используются на сотнях телевизионных каналов по всему миру: в Мексике, Бразилии, Аргентине, США, России, Германии, Испании, Люксембурге, Исландии, Вьетнаме, Индии, Корее, Японии и Австралии. Технологии, разработанные и внедренные в системы “MOG”, по своим современности и инновационности отвечают мировым стандартам. Последние несколько лет подряд “MOG” становилась призером премии IAPMEI (Института поддержки малых и средних предприятий и инноваций).

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

LUIS SAMPAIOГлавный исполнительный директор

Page 37: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

70 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Ligado há várias gerações à família José de Mello, o Monte da Ravasqueira está localizado no concelho de Arraiolos, a uma hora de distância de Lisboa, ocupando uma vasta área de paisagem tipicamente alentejana, cuja gestão e exploração é assegurada pela Sociedade Agrícola D. Diniz, SA. Dotado de excelentes condições geológicas e climáticas para a produção do melhor vinho que o Alentejo pode oferecer, o Monte da Ravasqueira foi objeto de um forte investimento na plantação de vinha, bem como em equipamentos enológicos e instalações meteorológicas e fi tossanitárias.

Os investimentos realizados no Monte da Ravasqueira compreendem igualmente um conjunto de infraestruturas de apoio ao desenvolvimento de um projeto de enoturismo.

Presentes em mais de 20 Países espalhados pelos 4 continentes e com uma produção de cerca de 800.000 garrafas, o Monte da Ravasqueira exporta já cerca de 50% da sua produção. Em 2013 iniciou uma parceria com a Multinacional Pernod Ricard que assegura a distribuição a nível nacional.

Assumindo o compromisso de produzir vinhos de qualidade distintiva, o Monte da Ravasqueira desenvolve também um conjunto de outras atividades ligadas à cortiça, azeite, mel, criação de gado bovino e engorda de porco preto alentejano.

MONTE DA RAVASQUEIRASociedade Agrícola D. Diniz, S.A.

Monte da Ravasqueira7040-121 Arraiolos - PORTUGALTel.: +351 213 916 289Fax: +351 210 058 [email protected]

FRANCISCO SILVA Responsável Exportação

71

Винодельческое предприятие «Sociedade Agrícola D. Diniz» расположено в регионе Алентежу на возвышенности Монте-да-Равашкейра. Компания инвестировала внушительные суммы в виноградники, в энологическое оборудование, в метеорологические и фитосанитарные установки. Благодаря выгодному географическому расположению и мягкому климату компания параллельно с виноделием, стала развивать новое направление – энотуризм.

Годовое производство вина составляет 800 тысяч бутылок, примерно половина из которых поставляется в 20 стран мира.

В 2013 году «Monte da Ravasqueira» начала тесно сотрудничать с «Multinacional Pernod Ricard», профессионалом в области дистрибуции вина на рынке Португалии.

Помимо виноделия компания занимается производством винных пробок, оливкового масла, мёда, выращиванием крупного рогатого скота и черной породы свиней.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

FRANCISCO SILVA Ответственный Экспорт

Page 38: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

72 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Ao longo dos últimos 20 anos o SISAB PORTUGAL transformou-se na maior plataforma de negócios na área da exportação dos produtos alimentares portugueses, e com isso deu a conhecer ao mundo a riqueza de um setor que em Portugal tem uma qualidade ímpar e que, por isso mesmo, conquistou uma presença importantíssima em inúmeros mercados.

A vinda dos compradores internacionais a Lisboa permite encontrar num só lugar os melhores produtores portugueses de produtos que são referência de qualidade.

Ir ao SISAB PORTUGAL é ter o privilégio de poder participar numa plataforma de negócios íntima e fechada, onde os negócios são feitos “cara-a-cara” num ambiente estritamente profi ssional e sem a presença de público, ou elementos estranhos aos negócios.

Ir ao SISAB PORTUGAL é participar num certame que as empresas portuguesas expositoras elegem para promover os seus novos produtos e as suas novidades em lançamento mundial, fi cando os compradores internacionais atualizados com as novas técnicas e estilos de apresentação de produtos do setor agroalimentar e bebidas portugueses.

O SISAB PORTUGAL é assim um ambiente único a nível mundial para que os negócios e parcerias aconteçam naturalmente.

Mundiventos, Lda.SISAB

Av. Elias Garcia, nº 57, 7º1049-017 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 217 957 671Fax: +351 217 965 [email protected]

CARLOS MORAISCEO

73

Компания «Mundiventos» уже 20 лет проводит Международный салон “Sisab Portugal”, ставший крупнейшей переговорной площадкой на португальском рынке продуктов питания. Благодаря Салону мир открыл для себя все богатство и разнообразие продукции, высокое качество которой получило заслуженное признание во многих странах мира. Посещение салона дает возможность иностранным покупателям увидеть в одном месте все лучшее, что могут предложить португальские производители продуктов питания и провести с ними переговоры в идеальной деловой обстановке.

Именно на “Sisab Portugal” португальские производители представляют свои новинки в сфере ассортимента проуктов питания и напитков, технологий, оборудования и упаковки.

Таким образом, “Sisab Portugal” – идеальное место для поиска парнеров и заключения сделок.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

CARLOS MORAISГлавный исполнительный директор

Page 39: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

74 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Há mais de duas décadas que OLESA é sinónimo de moldes, dedicando-se exclusivamente à produção de moldes para injeção de Termoplásticos.

Apoiados pela mais avançada tecnologia disponível no mercado, a OLESA pensa, trabalha e produz moldes, sem nunca esquecer a organização efi caz dos meios produtivos como meta e mais valia desta empresa.

Pensar na OLESA é pensar em exigência, é pensar em prazos curtos, é pensar na qualidade controlada e claro em preços competitivos, caraterísticas que pensamos constituir uma vantagem para a ambição empresarial dos nossos clientes.

Queremos, acima de tudo, fortalecer a nossa presença no mercado dos moldes dentro de um ideal de competência. Ser igual aos outros não chega. Queremos mais e melhor. Sabemos que é possível. É sobre estes pilares que a OLESA vem conseguindo consolidar a sua presença, sendo atualmente parte integrante de um grupo de 4 empresas, capacitado para fornecer soluções globais aos seus clientes.

Pensamos ser o melhor aliado, o parceiro qualifi cado e privilegiado para atingir os objetivos pretendidos pelos nossos clientes.

A sua satisfação é o nosso lema. No entanto, a OLESA quer chegar mais longe, na sua, na nossa ambição, não desistindo de ser líder nos setores industriais em que participamos.

OlesaIndústria de Moldes, S.A.

Zona Industrial Santiago de Riba UlRua Manuel Costa Correia Jr., Apartado 3533721-902 Oliveira de Azeméis - PORTUGALTel.: +351 256 661 210Fax: +351 256 661 [email protected] www.olesa.pt

JOSÉ MARIA PINTOCEO

75

Компания OLESA специализируется на производстве литейных форм, в частности на производстве форм для термопластика.

Используя самое современное технологическое оборудование, компания OLESA производит литейные формы с максимальной эффективностью производства, что снижает себестоимость продукта.

OLESA соответствует требованиям клиентов, исполняя поставленные задачи в максимально короткие сроки, соблюдая необходимое качество и конкурентоспособные цены.

На сегодняшний день OLESA входит в состав производственной и коммерческой группы из 4-х компаний, вместе осуществляющих полный комплекс решений для своих клиентов.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOSÉ MARIA PINTOГлавный исполнительный директор

Page 40: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

76 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

"Porto Union" é a união de produtores portugueses apresentados no mercado russo. Tendo unido a melhor qualidade dos produtos com reputação impecável no mercado, conseguimos criar uma união, capaz de apresentar a verdadeira celebração do paladar Português para os clientes russos!

Conheça as mais "saborosas" marcas de Portugal, Primor, Olivari, José Maria da Fonseca e Viera de Castro! Na melhor tradição do sabor Português! Na melhor qualidade do fazer negócio!

Porto Union, Lda.

Estrada Interior da Circunvalação, nº 10381, 2º Esq4250-151 Porto - PORTUGALTel.: +351 224 502 302Fax: +351 224 502 [email protected]

MIGUEL VASCO Diretor Geral

77

Международная компании Porto Union, Lda, с центральным офисом в Португалии, г. Порто, и филиалом ООО «Порто Юнион» в России, г. Москва, уполномочена представлять в Российской Федерации ведущих португальских производителей продуктов питания в таких секторах пищевого рынка, как оливковые масла, алкогольные напитки, мясная гастрономия, кондитерские изделия и молочные продукты.

Познакомьтесь с наиболее "вкусные" бренды Португалии: Primor, Olivari, José Maria da Fonseca e Vieira de Castro! В лучших традициях португальского вкуса. В лучшем качество ведения бизнеса!

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

MIGUEL VASCO Генеральный директор

Page 41: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

78 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Prebuild é um grupo empresarial progressivo e dinâmico que oferece o mais alto nível de serviço a clientes dos setores da construção, indústria e serviços.Com origem no setor da construção em 2001, tem baseado a sua estratégia na aplicação dos mais modernos processos e na qualidade como fator diferenciador.

A experiência do Grupo em países em desenvolvimento e a sua determinação em atingir uma política de excelência defi niu uma estratégia de parcerias e aquisições estratégicas em áreas complementares na indústria da construção, tais como, o alumínio, o vidro, as madeiras.

Deste modo, a Prebuild consegue controlar fatores cruciais como a qualidade e os prazos de execução.

Atualmente, o Grupo detém 14 empresas da área da construção – uma rede de empresas que se complementam mas que perseguem objetivos concretos e ambiciosos de crescimento fora do Grupo. Este posicionamento de integração vertical permite ao Grupo trabalhar numa abordagem “chave na mão”.

Prebuild SGPS

Beloura Offi ce Park – Edif. 13, 1º 2710-693 Sintra - PORTUGALTel.: +351 219 242 976Fax: +351 219 244 [email protected]

PAULO CALVINHO Administrador

79

“Prebuild” – это группа компаний, работающая в сфере строительства, промышленности и сфере услуг.Основанная как строительная компания в 2001 году, политика компании определяется применением современных технологий, а главным фактором при выполнении работ является качество.

Опыт работы компании в развивающихся странах и стремление достичь в своей работе наивысшего качества определили политику сотрудничества с деловыми партнерами в сферах, связанных со строительством, таких как алюминиевая, стекольная и деревообрабатывающая промышленности. Таким образом, “Prebuild” осуществляет контроль таких важных факторов, как качество материалов и сроки выполнения работ.

В настоящее время группа располагает 14 строительными компаниями, входящими в состав группы, но также работающими и развивающимися самостоятельно.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

PAULO CALVINHO Член Совета директоров

Page 42: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

80 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Quinta da Alorna nasceu em 1723, mais tarde D. Pedro de Almeida, o I Marquês de Alorna, após ter liderado a conquista da praça-forte de Alorna na Índia, conferiu à propriedade o nome que hoje tem.

Com uma área total de 2.800 hectares, localizada no centro de Portugal, próxima de Santarém, a Quinta tem vindo a diversifi car as suas áreas de negócio tendo como princípios a sustentabilidade, responsabilidade social e conservação da natureza.

Os vinhos da Quinta da Alorna são feitos a partir de uma seleção das melhores castas e produzidos com recurso às novas tecnologias de vinifi cação.Com 220 hectares de vinha que se divide entre castas como Touriga Nacional, Cabernet Sauvignon, Alicante Bouschet, Arinto e Chardonnay, a Quinta da Alorna produz vinhos com a qualidade, excelência e competitividade que os mercados nacional e internacional, exigem.

Com uma produção média anual na ordem dos 1,85 milhões de litros, a Quinta da Alorna vende cerca de 50% da sua produção anual no mercado interno e exporta os restantes 50% para 25 mercados. Para o futuro, o objetivo consiste em aumentar o volume das exportações e manter a tendência positiva de crescimento.

Quinta da Alorna Vinhos, Lda.

Quinta da Alorna 2080-187 Almeirim - PORTUGALTel.: +351 243 570 700Fax: +351 243 570 [email protected]

PEDRO LUFINHA Diretor Geral

81

Винодельческая компания Quinta da Alorna была основана в 1723. Виноградники компании находятся в южном регионе Португалии в долине реки Тежу. Общая площадь территории компании 2 800 гектаров. Давняя традиция и современные технологии винопроизводства позволяют создать великолепное вино.

Компании принадлежат 220 гектаров виноградников, где растут такие сорта винограда как Тоурига Насюнал, Каберне Совиньон, Аликанте Буше, Аринто и Шардоне.

Годовое производство вина составляет 1,85 миллионов литров. Около 50% вина компания продаёт в Португалии, остальные 50% за рубежом. На сегодняшний день компания экспортирует вина в 25 стран.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

PEDRO LUFINHA Генеральный директор

Page 43: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

82 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A empresa Manuel Serra, S.A. tem a sua sede em Vila do Conde (norte de Portugal) e conta com 3 marcas de azeite: “Serrata” a principal marca do Grupo; “Vilafl or” a nossa marca de azeite premium e que goza de grande prestígio internacional; e “Beirão” a nossa marca de azeite comercializada como marca de primeiro preço.

Temos duas fábricas e certifi cação IFS e uma capacidade de embalamento anual de 30 milhões de litros, em qualquer tipo de embalagem.

Neste momento exportamos para mais de 35 países as nossas marcas de azeite e embalamos cerca de 30 marcas próprias dos nossos clientes. As exportações representam 55% da nossa faturação total.

SERRATA Manuel Serra, S.A.

Rua José Ramos Maia, nº 301 Apartado 53 4481-909 Vila do Conde - PORTUGALTel.: +351 252 290 730Fax: +351 252 290 [email protected]

JOAQUIM MARTINS Diretor de Exportação

83

Компания “Manuel Serra, SA”, расположенная в г. Вила-ду-Конде (север Португалии), производит оливковое масло трех торговых марок: • “Serrata” - основная торговая марка группы; • “Vilafl or” - марка класса «премиум», пользующаяся высокой репутацией

на мировом рынке; • “Beirão” - марка, используемая для продаж по базовой цене.

Располагает двумя заводами, сертификатом IFS, мощностями по розливу 30 миллионов литров масла в год в любую тару.

В настоящее время поставляет продукцию под своими марками в 35 стран мира, а также разливает под 30 различными марками клиентов. Экспорт составляет 55% от общего оборота.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOAQUIM MARTINS директор по экспорту

Page 44: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

84 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

SKYPRO shoes – Walk/In/Heaven

SKYPRO shoes – Walk/In/Heaven é a primeira marca global de Calçado desenvolvido especifi camente para profi ssionais de aviação. O calçado SKYPRO é absolutamente confortável, seguro e protege a saúde e segurança de todos os assistentes e pilotos de aviação.

Os sapatos SKYPRO são indispensáveis a todos os profissionais de aviação, um suporte confortável, que regula a temperatura dos pés a qualquer latitude, são antiderrapante, anti estático… É a único marca do mundo de calçado para profi ssionais de aviação certificado pela International Organization for Standartization EN ISSO 20347.

É uma tremenda ferramenta de produtividade para todos os profissionais das companhias aéreas, a sua tecnologia permite reduções signifi cativas de fadiga ao mesmo tempo que garante a melhor saúde, resguardando o elevado desgaste profi ssional.

Este é um sapato único, mantem todo o conforto durante a vida útil do sapato, é inócuo para trabalhar em elevada segurança todos os dias do ano. A SKYPRO foi galardoada com o premio GAPI de inovação tecnológica em 2012 como o melhor calçado técnico.

Um par de sapatos faz toda a diferença na sua companhia aérea, é o suporte dos seus profi ssionais todos os dias e, a SKYPRO é indispensável para a sua elevada produtividade.

SKYPRO SHOESABOTOA, LDA.

Rua de Fundões,nº 1513700-121 S. J. da Madeira - PORTUGALTel.: +351 214 187 674Fax: +351 214 186 [email protected] www.buyskypro.com

JORGE PINTOCEO

85

«SKYPRO shoes – Walk/In/Heaven» - первый международный бренд обуви, специально разработанный для летныго состава и обслуживающего персонала воздушных судов. Обувь «SKYPRO» очень удобна, гигиенична и безопасна в использовании.

Обувь «SKYPRO» - незаменимое поспорье в работе персонала воздушных судов. Она наделена способностью регулировать температуру ног на любой высоте, обладает противоскользящими и антистатическими свойствами, значительно снижает утомляемость ног… Это единствуенная марка специальной обуви для персонала авиакомпаний, сертифицированная Международной организацией по стандартизации – ИСО (стандарт EN ISO 20347).

Благодаря особой технологии, используемой в ее производстве, обувь «SKYPRO» отличается повышенной комфортностью в любое время года и сохраняет свои уникальные свойства на протяжении многих лет носки. В 2012 г. «SKYPRO» удостоена премии «GAPI» в сфере инновационных технологий в номинации «лучшая специальная обувь».

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

LSG Sky Chefs Rus - BC “Mosenka 2”Tsvetnoy Bulevard 25, bld. 3, 2rd fl oorRU-127051 Moscow - RUSSIATel.: +7 495 9807751Fax: +7 495 9807752 [email protected] www.lsgskychefs.com

JORGE PINTOГлавный исполнительный директор

Page 45: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

86 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Produção e comercialização de cabos isolados de BT, MT, AT e MAT (até 230 Kv).Produção e comercialização de condutores elétricos de alumínio, liga de alumínio e OPGW, para linhas aéreas de MT, AT e MAT

SolidalCondutores Eléctricos, S.A.

Lugar do Paço,Gandra4741-909 Esposende - PORTUGALTel.: +351 253 969 420Fax: +351 253 964 [email protected]

LUÍS QUINTAS Administrador

87

Производство и сбыт изолированных кабелей низкого, среднего, высокого и сверхвысокого напряжения (до 230 кВ).Производство и продажа электрических проводников из алюминия, алюминиевых сплавов и ОКГТ, для воздушных линий среднего, высокого и сверхвысокого напряжения.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JORGE SERRANOAssessor da Administração

LUÍS QUINTAS Член Совета директоров

JORGE SERRANOСоветник совета директоров

Page 46: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

RICARDO CARVALHO Co-fundador e Sócio-gerente

88 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A TIMWE (www.timwe.com) é um fornecedor global de soluções móveis para marketing, entretenimento e pagamentos móveis. Com operações em mais de 75 mercados nos cinco continentes, geridas através de 26 escritórios, a TIMWE tem uma forte presença no seu principal mercado, a América Latina, e está rapidamente a crescer em vários países da África, região Ásia-Pacífi co, Europa e Médio Oriente. Em 2012, a empresa obteve receitas no valor de 337 milhões de euros a nível mundial.

Marketing Móvel - Soluções: • Estratégias e campanhas de mobile marketing para operadores móveis,

marcas, Governos / ONGs e Grupos de Media; • Rede de mobile advertising.

Entretenimento Móvel - Soluções: • Soluções para monetização e distribuição de conteúdo para utilizadores

móveis a nível global; • Soluções para portais móveis (completas ou à medida).

Pagamentos Móveis - Soluções: • Soluções de facturação que alavancam o acesso às plataformas de facturação

dos operadores; • Soluções de micro-pagamentos para comerciantes online e Mobile (M-Coin).

TIMWE Total TIM

Av. Infante Santo, 2H, 3º1350-178 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 212 487 800Fax: +351 212 487 [email protected]

RUI REBECA Diretor de Marketing Global e de Inovação

89

Компания TIMWE является поставщиком решений в сфере подвижной связи для маркетинга, досуга и мобильных платежных систем. Компания поставляет свои продукты в 75 стран на 5 континентах, в 26 из которых у нее есть представительства. Помимо Латинской Америки – ее основного рынка сбыта -, она активно расширяет свое присутствие в Африке, АТР, Европе и на Ближнем Востоке. В 2012 г. выручка компании от операций по всему миру составила 337 миллионов евро.

Мобильный маркетинг: • Стратегии и кампании в сфере мобильного маркетинга для операторов

подвижной связи, брендов, правительств и НПО e медиагрупп. • Сеть мобильной рекламы.

Мобильный досуг: • Решения по монетизации и распространению контента для пользователей

мобильной связи во всем мире. • Решения для мобильных порталов (готовые и на заказ)

Мобильные платежные системы: • Биллинговые решения с поддержкой доступа к биллинговым платформам

операторов связи • Решения по микроплатежам для интернет-торговли и мобильной торговли

(M-Coin)

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

AHMET TOSUN DiretorEECA

RICARDO CARVALHO Соучредительи управляющий партнер

RUI REBECA Директор по глобальному маркетингу и инновациям

AHMET TOSUN директор EECA

Page 47: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

90 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Ferreira Marques & Irmão é uma empresa com 138 anos de história na arte da criação e produção de peças em prata. Produzimos a nossa própria marca - Topázio bem como para outras marcas, produzimos ainda peças por medida, de acordo com as necessidades do cliente.

A Topázio é uma marca premium no fabrico de objetos de prata e banho de prata, tanto em produtos Art de la Table como Accessories.

É com orgulho que fazemos parte dos lares portugueses há mais de 100 anos, e que estamos presentes nas ofertas protocolares do Estado Português. Estamos ainda presentes em mais de 20 mercados por todo o mundo.

Com acabamentos de alta qualidade, todos os produtos são em Prata 0,925. Usamos apenas prata 0,925, e nenhum objeto em banho de prata tem menos de 5 microns de prata (40 microns para cutelaria).

Entre a concorrência da Topazio encontramos marcas como Christofl e, Sambonet, Puiforcat e Georg Jensen, com uma qualidade de produto similar.

A fábrica tem a capacidade para todos os estágios de produção, desde o desenho dos artefactos e moldes de produção, ao procurement, estampagem do metal acabamento manual e polimento, pintura de esmalte, e banhos de prata, cobre e ouro.

TOPÁZIOFerreira Marques & Irmão, S.A.

Rua Capela da Lagoa, nº 4634420-402 Valbom Gondomar - PORTUGALTel: +351 225 191 500Fax: +351 225 191 [email protected] ISABELA MENDES

Diretora Comercial

91

Компания “Ferreira Marques & Irmão” на протяжении 138 лет занимается разработкой и производством серебрянных изделий как под своей собственной маркой “Topazio”, так и под марками других ювелирных домов, в том числе на заказ с учетом пожеланий клиента.

“Topazio” – это марка премиум-класса серебряных и посеребренных изделий.

Наша продукция представлена не только на португальском рынке, но и на рынках более 20 стран мира.

Наша продукция отличается высоким качеством серебра, все изделия изготовлены из серебра 0,925 пробы. Мы используем серебро только 0,925 пробы, а все посеребренные изделия имеют толщину покрытия не менее 5 микрон ( 40 микрон на один столовый прибор).

Производство на всех его этапах от дизайна и ручной штамповки металла до полировки, нанесения эмали и покрытия серебром осуществляется под строгим контролем.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

ISABELA MENDES Коммерческий директорl

Page 48: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

92 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Trignolaxia é uma empresa portuguesa que associa um vasto conhecimento e know-how de mais de 50 anos de experiencia no setor do plástico, com uma gestão jovem e moderna adaptada aos tempos presentes.

Com umas instalações fabris de cerca de 4.500m2, e um profundo conhecimento das tecnologias de sopro e de injeção, a empresa produz um portefolio variado de mais de 100 produtos diferentes, entre embalagens até 200L e sinalização rodoviaria temporaria e defi nitiva.

Trignolaxia

Rua de Santa Monica, nº 51 2750-115 Cascais - PORTUGALTel.: +351 214 818 585 Fax: +351 214 818 [email protected]

JOAO DIAS COSTA Diretor Comercial

93

Trignolaxia – португальская компания, специализирующаяся на производстве изделий из пластмасс. Компания использует самые современные технологии и 50-летний опыт работы в отрасли пластмассового производства.

Trignolaxia принадлежат около 4.500м2 производственных площадей. Сотрудники компании обладают глубокими знаниями технологии. Сегодня осуществляется производство более 100 наименований продуктов, в том числе производится упаковка объёмом в 200 литров, временные и постоянные табло информации для дорожных служб.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOAO DIAS COSTA Коммерческий директор

Page 49: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

94 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A Vicaima - Indústria de Madeiras e Derivados, S.A., nasceu em 1959 e actualmente é um dos maiores fabricantes europeus de portas de interior. É líder nacional e além de Portugal, tem presença direta em Espanha, Reino Unido e Brasil. A Vicaima exporta cerca de 86% da produção para todo o mundo e, diariamente, assume o compromisso com a qualidade das matérias-primas e com o design inovador dos seus produtos.

A marca segue três princípios chave: manter a simplicidade das soluções, procurar sempre um eixo diferenciador e romper com o óbvio. Esta visão de vanguarda e inovação, tem apoiado a evolução da porta como uma commodity para um produto de paixão e elemento de arte.

A fi losofi a da Vicaima assenta em inovações constantes, criação de novas gamas de produtos e refresh dos produtos existentes. Por apostar fortemente na exportação, a Vicaima analisa constantemente a adaptação dos produtos aos requisitos de construção das várias regiões do mundo, conciliando sempre a funcionalidade, segurança e design. As soluções Vicaima estão presentes no segmento hoteleiro, habitacional, hospitalar, escolar, entre outros.

VicaimaIndústria de Madeiras e Derivados, S.A.

Apartado 93730-953 Vale de Cambra - PORTUGALTel.: +351 256 426 307Fax: +351 256 426 [email protected]

ARLINDO LEITE Presidente

95

Компания “Vicaima” была основана в 1959 году и является одним из крупнейших производителей внутренних дверей в Европе. “Vicaima”- лидер в своей области не только в Португалии, но и за её пределами, имеет зарубежные представительства в Испании, Великобритании и Бразилии. Компания экспортирует около 86% своей продукции.

Компания придерживается трех основных принципов: простота решений, поиск нового и отход от очевидного. Такое современное и инновационное видение определяет творческий подход к работе.

Философия компании основывается на постоянном поиске инноваций, расширении ассортимента и обновлении уже существующей продукции. Занимаясь большей частью экспортом, “Vicaima” всегда адоптирует свою продукцию под нужды определенного региона, не забывая о трех факторах: фнкциональность, безопасность и дизайн. Продукция “Vicaima” представлена в гостиничных, жилых, больничных помещениях, школьных учреждениях.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

PEDRO SILVA Administrador

ARLINDO LEITE Председатель совета директоров

PEDRO SILVA Член Совета директоров

Page 50: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

96 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

Com início de atividade em 1943, a Vieira de Castro é uma empresa familiar orgulhosa de ser hoje a maior empresa Portuguesa produtora de Bolachas, Confeitaria e rebuçados, atuando no mercado global e estando já presente em mais de 45 mercados, desde o Japão até aos EUA, incluindo a Rússia.A experiência ao longo dos anos e as competências adquiridas no desenvolvimento de novos produtos, tornaram a Vieira de Castro uma referência neste setor.A empresa tem conseguido distinguir-se devido à qualidade dos seus produtos, à oferta diversifi cada, alta tecnologia, investimento em investigação, em desenvolvimento e inovação, bem como ao serviço prestado. Atualmente, a Vieira de Castro tem as seguintes certifi cações: ISSO 9001:2008, BRC Issue 6 and IFS Issue 6.

Estruturalmente a Vieira de Castro tem 3 fábricas localizadas em Portugal, 2 de produção de bolachas, 1 de confeitaria e 2 escritórios internacionais, 1 na Rússia (PortoUnion) e outro na Polónia. Com a atual capacidade de 25.000 tons/ano a empresa espera dobrar a sua capacidade em poucos anos. A internacionalização é a estratégia chave da Vieira de Castro, representando já 50% do seu volume de facturação.

A Vieira de Castro opera nos mercados, com diferentes abordagens: • Como construtor/produtor de marca em parceria com distribuidores locais; • A inovar e produzir outras marcas comerciais; • Como fornecedor de indústrias alimentares – sobremesas e sobremesas

congeladas, indústria dos gelados, indústria dos lácteos e indústria de preparados à base de fruta.

Parcerias com longevidade e orientação para o cliente é a forma da Vieira de Castro fazer negócios.

Vieira de Castro Produtos Alimentares, S.A.

Rua do Paço, nº 514, Gavião4760-212 V.N. de Famalicão - PORTUGALTel.: +351 252 309 680Fax: +351 252 311 [email protected]

ANA VIEIRA DE CASTRO Administradora

97

Основанная в 1943 году компания «Vieira de Castro» производит печенье, конфеты и другие кондитерские изделия. На сегодняшний день ее продукция поставляется в 45 стран мира от Японии до США, включая Россию. Многолетний опыт работы и современное оборудование позволили компании прекрасно зарекомендовать себя на международном рынке. Сегодня компания обладает сертификатом ISO 9001:2008, BRC Issue 6 и IFS Issue 6.

«Vieira de Castro» принадлежат три завода, два из которых специализируются на производстве печенья и один - на производстве конфет, Кроме того, она имеет два зарубежных представительства: «Porto Union» в России и другое в Польше.

Нынешние производственные мощности позволяют компании выпускать до 25 тысяч тонн изделий в год, а в будущем она планирует удвоить свой объём производства.

«Vieira de Castro» не только реализует продукцию под собственной маркой в партнерстве с местными дистрибьюторами, но и под брендом заказчика. Кроме кондитерских изделий, она предлагает также сухие и замороженные продукты, мороженое, молочные изделия и продукты переработки фруктов.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

ANA VIEIRA DE CASTRO Член Совета директоров

Page 51: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

98 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A WISE Consulting é uma empresa de Consultadoria, com 30 anos de experiência, clientes internacionais de referência e competências especializadas em amplos domínios de atividade.

Com sede em Portugal, mas atuando nos cinco continentes, a WISE Consulting pertence a uma rede internacional de sociedades de consultadoria, com Escritórios Associados, independentes, presente em 143 países, mais de 3.000 colaboradores e um volume de negócios global superior a 500 milhões de Euros.

A WISE Consulting é membro de diversos organismos internacionais de cooperação de consultadoria e está integrada nas Bolsas de Assessoria de algumas das principais intituições fi nanceiras mundiais.

WISE Consulting, S.A.

Rua da Palmeira nº 201200-313 Lisboa - PORTUGALTel.: +351 213 463 309Fax: +351 213 429 [email protected]

ORLANDO VIEGASAdministrador

99

“WISE Consulting” – это консалтинговая компания, работающая на рынке консалтинговых услуг на протяжение 30 лет. Среди наших клиентов – международные компании, работающих в различных сферах и областях.

Штаб-квартира “WISE Consulting” находится в Португалии, но компания работает на всех 5 континентах и входит в международную сеть консалтинговых сообществ, представленную в 143 странах, насчитывает более 3 тысяч сотрудников и общий денежный оборот которой составляет более 500 миллионов евро.

“WISE Consulting” является членом различных международных консалтинговых организаций, а также является призером грантов нескольких крупных международных финансовых организаций.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

ORLANDO VIEGASЧлен Совета директоров

Page 52: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

100 VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

A ZAGOPE - Construções e Engenharia S.A. é uma empresa especializada em Obras Públicas que pertence ao Grupo brasileiro Andrade Gutierrez, um dos maiores conglomerados privados da América Latina, com atividades nos setores de Engenharia e Construção, Concessões, Telecomunicações, Energia e Serviços de Saúde. Especifi camente na construção de infraestruturas, o grupo opera em mais de 20 países.

O Grupo AG atua no Brasil e na América Latina e a ZAGOPE é responsável pela atividade do Grupo na Europa, África e Ásia. Com mais de 8.000 colaboradores e um volume de negócios de negócios de 506 milhões de euros, a ZAGOPE ocupa o 3º lugar entre as maiores empresas no setor da Construção em Portugal.

Fundada há 60 anos, a empresa especializou-se na construção de grandes projetos de infraestruturas, nomeadamente: • equipamento rodoviário: estradas, tuneis, metro, portos, aeroportos, camin-

hosP de ferro e equipamentos desportivos; • energia: hídrica, termal e centrais nucleares; • combustíveis fosseis: refi narias, instalações petroquímicas, pipelines e demais

infraestruturas.

Atualmente, o Grupo está apostado em diversifi car os mercados externos, tendo especial interesse no mercado russo, onde pretende estabelecer parcerias com grupos económicos de referência, com quem a AG colocará à disposição o seu know-how técnico. Nesse sentido, foi já constituída a representação russa do grupo, a AG Story LLC para participação em projetos de infraestruturas.

ZAGOPE. Há 45 anos a Construir com Arte.

Zagope Engenharia e Construções, S.A.Andrade Gutierrez

Lagoas Park ed. 6 Piso 12740-244 Porto Salvo - PORTUGALTel.: +351 218 432 [email protected]

FERNANDO SIMÕESDiretor Geral

101

“Zagope - Construções e Engenharia S.A.” – строительная компания, основанная в 1976 г. и осуществляющая проекты,направленные на развитие и модернизацию инфраструктуры Португалии.

В 1988 году долю в капитале “Zagope” приобрела бразильская группа “Andrade Gutierrez” (AG), деятельность которой охватывает такие отрасли, как строительство, связь, энергетика и здравоохранение.

Проводимая с 2004 года политика выхода на новые рынки в Европе, Африке, Азии и Ближнем Востоке позволила “Zagope”расширить портфель заказов и увеличить объем продаж.

“Zagope” удостоена ряда международных наград, в том числе за проект аэропорта о-ва Мадейра ей присуждена «Международная премия в области проектирования зданий», учрежденная Международной Организацией по проектированию зданий и мостов (IABSE - International Association for Bridge and Structural Engineering).

В компании работают более 8 тысяч сотрудников, а ее оборот составляет 506 миллионов евро. “Zagope” занимает 3-ое место среди крупнейших строительных компаний Португалии.

VISITA DE S.E. O VICE-PRIMEIRO-MINISTRO DE PORTUGAL À RÚSSIA

ВИЗИТ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ПОРТУГАЛИИ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

JOÃO PIMENTELDiretor Comercial

FERNANDO SIMÕESГенеральный директор

JOÃO PIMENTELКоммерческий директор

Page 53: MIOLO MISSAO VPM RUSSIA 2013 - aicep Portugal Global · tecnologicamente mais avançados, como a biotecnologia, a nanotecnologia, a indústria farmacêutica, as renováveis, a mobilidade

Rua Júlio Dinis, nº 748, 8º Dtº 4050-012 Porto - PORTUGALTel.: +351 226 055 300 Fax: +351 226 055 [email protected] www.portugalglobal.pt

Embaixada de Portugal - Secção ComercialBotanicheskiy Pereulok, 1, 2nd fl . 129010 Moscovo - RÚSSIATel.: +7 495 787 11 93 Fax: +7 495 787 11 [email protected] Diretora Maria José Rézio

Посольство Португалии - Торговый отдел129010 Москва Ботанический пер., д. 1, 2-й этажТел.: +7 495 787 11 93 Факс: +7 495 787 11 [email protected] Директор Maria José Rézio

Com o cofi nanciamento С финансовым участием