Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm -...

37
53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm Figura 4 Fuente: Fernández Collado, La Comunicación humana en el mundo contemporáneo Al sumar un circuito de retroalimentación del destino a la fuente se creó el proceso circuito de retroalimentación del destino a la fuente se creó el proceso cíclico que demuestra que las fuentes también pueden ser receptoras y viceversa. Este modelo es equivalente al de Lasswell, que sigue los mensajes de una fuente a otra 43 . El modelo de Wilbur Schramm que se muestra en la figura 4 pone a la fuente y al receptor al mismo nivel, pero en otros sentidos duplica el trabajo de Laswell, Shannon y Wearer. Las flechas aún muestran el movimiento de los mensajes de una persona a otra. En la década de 1960 se presentaron numerosos modelos y definiciones de la comunicación en una secuencia confusa y frustrante. Cada nuevo modelo partía de las fallas de su predecesor, y su sucesor mostraba a su vez sus ineficiencias. El intento por entender la comunicación mediante la búsqueda de un modelo que la simplificara es consistente con una de las formas básicas del pensamiento occidental: el análisis. Analizar algo significa descomponerlo en sus partes, e identificar y describir los componentes más pequeños posibles de un todo complejo. A pesar del indudable éxito del enfoque analítico en ciertas ciencias, los científicos sociales comenzaron a preguntarse si éste era el mejor enfoque conceptual para la 43 Fernández Collado, Carlos; La Comunicación humana en el mundo contemporáneo, McGraw-Hill, México, 2001, págs.10-11

Transcript of Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm -...

Page 1: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

53

Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm Figura 4

Fuente: Fernández Collado, La Comunicación humana en el mundo contemporáneo

Al sumar un circuito de retroalimentación del destino a la fuente se creó el proceso

circuito de retroalimentación del destino a la fuente se creó el proceso cíclico que

demuestra que las fuentes también pueden ser receptoras y viceversa. Este modelo

es equivalente al de Lasswell, que sigue los mensajes de una fuente a otra43.

El modelo de Wilbur Schramm que se muestra en la figura 4 pone a la fuente y al

receptor al mismo nivel, pero en otros sentidos duplica el trabajo de Laswell,

Shannon y Wearer. Las flechas aún muestran el movimiento de los mensajes de una

persona a otra.

En la década de 1960 se presentaron numerosos modelos y definiciones de la

comunicación en una secuencia confusa y frustrante. Cada nuevo modelo partía de

las fallas de su predecesor, y su sucesor mostraba a su vez sus ineficiencias. El

intento por entender la comunicación mediante la búsqueda de un modelo que la

simplificara es consistente con una de las formas básicas del pensamiento

occidental: el análisis. Analizar algo significa descomponerlo en sus partes, e

identificar y describir los componentes más pequeños posibles de un todo complejo.

A pesar del indudable éxito del enfoque analítico en ciertas ciencias, los científicos

sociales comenzaron a preguntarse si éste era el mejor enfoque conceptual para la 43 Fernández Collado, Carlos; La Comunicación humana en el mundo contemporáneo, McGraw-Hill, México, 2001, págs.10-11

Page 2: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

54

comunicación. Algunos sostenían que las ciencias biológicas ofrecían un mejor

modelo, y el surgimiento de la teoría general de sistemas ofreció un vocabulario que

conjuntaba la complejidad del proceso, en vez de fragmentar sus partes adicionales.

David Berlo, por su parte incluye los siguientes elementos en su discusión de un

modelo del proceso de comunicación: la fuente de la comunicación, el encodificador,

el mensaje, el canal, el decodificador y el receptor de la comunicación44. Berlo

considera que se pueden mencionar muchos otros actores; pero señaló que su

intención es concentrase en esos seis elementos una y otra vez, al hablar de la

comunicación en sus distintos niveles de complejidad. En la figura 5 se puede

apreciar este modelo.

Modelo de los Componentes de la Comunicación de David Berlo

Figura 5.

Fuente: Berlo, El Proceso de Comunicación

44 Berlo, David; El Proceso de la Comunicación, Editorial El Ateneo, décima edición, Buenos Aires, 1979, pág. 25.

Page 3: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

55

Los teóricos que se han enfocado en estudiar específicamente el fenómeno de la

comunicación intercultural, han desarrollado varios modelos. Uno de los primeros

modelos de la comunicación intercultural fue el de Richard Porter. El modelo de

Porter se concentra en la varianza cultural, y pretende demostrar que entre las

culturas occidentales y orientales hay mayor varianza que entre, por ejemplo, la

cultura estadounidense y la francesa.

A su vez, entre la cultura estadounidense y la francesa hay mayor varianza que

entre la cultura estadounidense y la canadiense francesa, y así respectivamente.

Como todo modelo, el de Porter, al intentar ilustrar una abstracción, no puede captar

todos los detalles del fenómeno que representa.

Dos factores que el modelo no considera, y que influyen sobre la comunicación

intercultural son la experiencia en la comunicación intercultural y la educación

profesional.

Este modelo de comunicación intercultural sirve efectivamente para suponer las

distintas situaciones de comunicación intercultural imaginables o posibles. El modelo

enseña que hay muchas variables que influyen sobre una situación de comunicación

intercultural en particular.

Un modelo de comunicación intercultural para México, inspirado en el modelo Rich y

Ogawa consta de los siguientes puntos clave:

A. Representa a todos los mexicanos no pertenecientes a, ni descendientes de

grupos étnicos nacionales o extranjeros.

B. Representa a todos los extranjeros que viven en México

Page 4: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

56

C. Representa a los diferentes grupos étnicos indígenas que viven en el territorio de

la República Mexicana.

D. Representa a todas las personas descendientes de los diferentes grupos étnicos

indígenas que se hayan incorporado a la vida y ritmo del país o que hayan emigrado

a las ciudades.

E. Representa a todos los mexicanos descendientes directos de extranjeros.

En el modelo los parámetros X,Y,Z, representan a las clases socioeconómicas alta,

media y baja, respectivamente. Una particularidad son las anotaciones numéricas

1,2,3, que corresponden en las claves A,C,D a los grupos del norte de la República

(1), del centro (2) y del sur (3). De este modo, por ejemplo, una persona de AX-1

puede ser un alto ejecutivo del norte. Una persona de DX-3 podría ser el equivalente

del ex presidente Benito Juárez.

En las claves B y E, las anotaciones numéricas corresponde exclusivamente a

diferencias de nacionalidad, no a rangos, porque en estos casos no interesa tanto la

ubicación geográfica de estos grupos en México, sino la cultura que estos traen

desde sus países de origen. 1 para los estadounidenses, 2 para los sudamericanos,

3 para los centroamericanos, 4 para los orientales, 5 para los europeos45.

Este modelo representa la visión que tiene una persona sobre la comunicación

intercultural en México. Como todo modelo, refleja las limitaciones y alcances del

conocimiento de su creador sobre el fenómeno que está queriendo representar, que

en este caso es la comunicación intercultural en México (ver anexo 3).

Para la especialista Eileen McEntee, el ejercicio de elaborar modelos de los

fenómenos que se quieren estudiar permite acercarse a un conocimiento de ellos

45Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, p. 137

Page 5: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

57

mediante el análisis. Una de las funciones importantes de la elaboración de modelos

es que permite hacer preguntas acerca del fenómeno, que quizás no se hubieran

ocurrido al creador del modelo antes de elaborarlo. Esta formulación de preguntas

acerca de nuestro objeto de estudio es fundamental para conocerlo.

D. CULTURA

Cultura es un sistema de símbolos compartidos creados por un conjunto de personas

con el fin de que les permitan manejar su ambiente físico, psicológico y social. Los

antropólogos que han estudiado la “cultura” de manera sistemática, han intentado,

aislar patrones definidos de conducta que podrían revelar una cultura determinada.

La cultura proporciona a las personas un marco de referencia cognoscitivo general

para una comprensión de su mundo y el funcionamiento del mismo. Esto les permite

interactuar con otras personas y hacer predicciones de expectativas y

acontecimientos. En algunas ocasiones este marco de referencia se conoce como

identidad cultural.

El concepto de identidad cultural es semejante al concepto de cultura subjetiva. La

cultura subjetiva ha sido definida como una respuesta de las personas a la parte del

ambiente creado por el hombre, o la forma característica de un grupo de percibir su

medio social46.

El uso de símbolos, la selección de temas y canales de comunicación de una

persona puede ser afectado por su cultura subjetiva o por su identidad cultura. Las

necesidades de una cultura pueden variar tanto como las prioridades, relacionadas

con la conducta de ciertos grupos, Una cuestión primordial en una cultura puede

significar algo diferente para otra.

46 Brislin, Richard, Cross-Cultural Encounters in Face-to-face Interaction, N.Y., Pergamon Press, 1981, p. 20

Page 6: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

58

Esta se aprende desde el nacimiento y se transmite a través de las siguientes

generaciones, cada una contribuye al conocimiento y experiencia de su propia

cultura para permitirle adaptarse a los nuevos retos.

La cultura proporciona símbolos a las personas, así como el contexto para comunicar

algo de ellas mismas a otras personas. Esta habilidad ha permitido a los grupos

mantener sus culturas y sobrevivir en ellas.

Tanto los estudiosos como quienes practican la comunicación intercultural están de

acuerdo en que la comunicación exitosa en el contexto intercultural requiere del

reconocimiento y comprensión de cómo repercute la cultura en la conducta

comunicativa.

Debido a ellos se han realizado varias investigaciones para determinar los factores

que marcan la diferencia en el proceso de comunicación entre personas con

diferentes antecedentes culturales.

Para Mc Entee, el término cultura en su uso antropológico se puede aplicar a:

La totalidad de conductas aprendidas en cualquier época en toda la

humanidad

Formas de vivir compartidas por varias sociedades en las que hay alguna

interacción

Patrones de conducta específicos en una sociedad particular

Las formas especiales de comportamientos característicos de los segmentos

de una sociedad grande y organizada de una manera compleja.

Page 7: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

59

La cultura se puede definir como el conjunto de conductas aprendidas o la

programación colectiva de la mente que distingue a un grupo humano de otro, y que

se transmite de una generación a otra, cambiando de forma gradual y continua47.

El símbolo es un fenómeno físico al que le dieron significado algunas personas en un

determinado momento. Este significado es arbitrario. La cultura se refleja en formas

materiales (artefactos) y no materiales (conducta).

Los patrones culturales se refieren a formas de comportarse asimiladas directamente

de la observación de la conducta de las personas a una sociedad particular. Son las

formas no materiales y pueden ser explícitas o implícitas.

Desde el punto de vista etimológico, la palabra “cultura” viene de latín colere, que

significa cultivar. La palabra cultivar tiene varios significados: desde preparar y utilizar

la tierra para sembrar, hasta mejorar la mente por medio del estudio y de la

capacitación, o promover el desarrollo de la música o adquirir gusto por ella.

Kottak cita a Taylor para definir cultura: “es ese todo complejo que incluye el

conocimiento, las creencias, el arte, la moral, el derecho, la costumbre y cualesquiera

otros hábitos y capacidades adquiridas por el hombre como miembro de la

sociedad48”.

El autor enfatiza en lo adquirido por el hombre (entiéndase ser humano), como

miembro de una sociedad. Básicamente la cultura no viene dada por una herencia

biológica, sino por creencias y comportamientos de una sociedad concreta.

Para Kottak, antropológicamente cultura es mucho más que una refinación en las

costumbres o un nivel educativo, como vulgarmente se cree. Cultura es un término

47 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, p. 141 48 Kotak, Conrad Phillip, Antropología: una exploración a la diversidad humana, McGraw Hill, España, 2000, p. 34

Page 8: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

60

referido a características que van más allá de la concepción que comúnmente se

tiene. En este sentido toda la gente posee cultura, toda población humana la tiene.

Alan Ryan también enfatiza en esta distinción, al igual que Kottak, aclarando que

“cultura”: abarca dos temas distintos, y ambos pueden suscitar fuertes sentimientos.

En primer lugar está la cultura que cualquier persona educada posee, la capacidad

de “apreciar lo mejor que se ha pensado y se ha escrito”, según frase de Matthew

Arnold, y cuyo propósito es aportar “dulzura y luz”; es lo que a menudo se ha llamado

“alta cultura” y, en este sentido, a todos les resulta muy fácil imaginar una sociedad

que no posea cultura alguna49.

La otra, prosigue Ryan, es la cultura en sentido antropológico, algo que las

sociedades deben poseer casi por definición: el conjunto de creencias, valores y

lazos que da a cada sociedad su carácter y permite a sus miembros dar sentido a su

vida y a sus aspiraciones. Es lo que se podría llamar cultura “adjetiva”, y es en este

sentido que la cultura juvenil, la cultura de bandas o la cultura carcelaria son culturas,

por muy alejados que sus valores estén de la “dulzura y luz” de la vida.

Ramón Reig, geógrafo, historiador y especialista en Comunicaciones y Ciencias de la

Información también contempla el concepto de Cultura desde el punto de vista

antropológico. El autor se refiere a cultura como una pauta transmisible de

significados o, siendo más explícito, un sistema de conceptos expresado en formas

simbólicas, por cuyo medio los humanos perpetúan y desarrollan conocimientos y

actitudes ante la vida50.

49 Ryan, Alan; el desarrollo de una cultura global. Tomado de Howard y Louis, Historia Oxford del siglo XX, Editorial Planeta con

autorización de Oxford University Press, España, 1999, p. 117 50 Reig, Ramón; dioses y diablos mediáticos, como manipula el poder a través de los medios de comunicación; Urano

Tendencias, primera edición, España, 2004, pag.90

Page 9: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

61

E. COMUNICACIÓN INTERCULTURAL Antes de entrar de lleno a la conceptualización de comunicación intercultural es

necesario señalar que para que éste fenómeno se dé, tiene que haber un encuentro

intercultural. También se hace necesario comprender qué es el Aprendizaje cultural.

1. DEFINICIÓN DE ENCUENTRO INTERCULTURAL El encuentro intercultural es la interacción directa entre individuos o grupos con

distintos marcos de referencia o experiencias de vida por lealtades étnicas,

nacionalidades o clases sociales51.

Existen una gran cantidad de factores que han propiciado un aumento en los

encuentros interculturales, entre ellos: el desarrollo de la tecnología (principalmente

la tecnología de la comunicaciones), el incremento del comercio internacional, y los

cambios políticos y sociales tendientes a reformar las libertades públicas en

numerosos países.

El encuentro intercultural se produce, como su nombre lo indica, al entrar en contacto

personas de culturas diferentes, por ejemplo: un estudiante salvadoreño que al

seguir estudios en Canadá conoce gente de la provincia de Québec, o un ejecutivo

francés que es enviado a trabajar a Brasil de parte de su empresa y entra en

contacto con sus nuevos compañeros de trabajo, nacionales del país receptor.

Los principales tipos de encuentros culturales y formas de interacción que se dan son

generalmente de estudiantes universitarios, administradores, diplomáticos,

intérpretes, personal de asistencia técnica, personal militar, inmigrantes, emigrantes,

investigadores, turistas, participantes en programas de intercambio.

51 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, pp.6-7

Page 10: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

62

El encuentro intercultural también es experimentado por miembros de diferentes

grupos étnicos, religiosos, sociales y ocupacionales dentro del mismo país, región o

ciudad.

Un encuentro puede ser agradable o desagradable. Muchos factores pueden

determinar si un encuentro será agradable o desagradable: la personalidad de los

individuos involucrados en él, la circunstancias del encuentro, la habilidad que tenga

la persona para establecer comunicación en el lenguaje del anfitrión. La reacción

psicológica del visitante también determinará la calidad de la interacción en el

encuentro intercultural52.

La duración del encuentro intercultural puede ser corta, mediana y larga. El propósito

abarca desde establecerse o estudiar, hasta el lucro o el deseo de entretenerse. Las

formas de participación son múltiples: participar, explotar contribuir, observar,

predicar. etc.

En el marco del proceso de globalización, los encuentros interculturales se han

multiplicado exponencialmente. Si bien éstos han tenido lugar desde épocas muy

remotas, últimamente se han convertido en parte de nuestra vida cotidiana.

En un encuentro intercultural se pueden producir distintas reacciones psicológicas,

tales como rechazo de la cultura de origen y aceptación de la cultura anfitriona,

rechazo de la cultura anfitriona y aceptación exagerada de la cultura de origen,

vacilación entre las dos culturas, por último, integración de las dos culturas53.

La primera de ellas es una reacción psicológica por parte del residente temporal que

rechaza su cultura de origen y acepta plenamente la cultura anfitriona. Una reacción

de este tipo producirá la pérdida de la identidad étnica de origen, trayendo como

consecuencia para la sociedad receptora la asimilación de la persona o grupo. 52 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, p.7 53 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, p.23

Page 11: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

63

Otra posibilidad en la reacción del individuo, es que éste rechace exageradamente la

cultura anfitriona y se aferre fuertemente a la cultura de origen. Ésta situación trae

consigo actitudes y sentimientos de nacionalismo y racismo exacerbados; lo cual

produce conflictividad intergrupal en el seno de la sociedad.

Por otro lado, también se podría dar el caso de vacilación entre las dos culturas, una

situación sumamente difícil para la persona, puesto que de forma constante realiza

juicios y evaluaciones sobre ambas culturas y no adopta plenamente ninguna, lo que

origina un conflicto de identidad personal.

También existe la reacción psicológica que consiste en la integración entre dos

culturas, en la cual el individuo percibe a las dos culturas como compatibles o

capaces de ser integradas; de modo que aprende y asimila actitudes y valores

nuevos que propician su desarrollo personal. Se dice que el efecto de esta reacción

es positivo porque estimula el desarrollo de una sociedad pluralista, en la que se

preservan ambas culturas, la anfitriona y la de origen.

1.1. EL APRENDIZAJE CULTURAL

Los conceptos de adaptación y aprendizaje cultural pretenden explicar la forma en

que se acopla el viajero cultural o residente temporal a la cultura anfitriona. El

objetivo del proceso de adaptación cultural es ajustarse para asimilar los valores y

costumbres de la cultura anfitriona, mientras que el objetivo del aprendizaje cultural

es aprender las características importantes de la cultura anfitriona.

El aprendizaje cultural se define como un conjunto de situaciones intensas por las

que el individuo llega a ser consciente de sí mismo y de otras personas, de tal

manera que alcanza nuevos niveles de conciencia y comprensión54.

54 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, pp.64-65

Page 12: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

64

El aprendizaje cultural involucra un incremento en la comprensión de otras culturas y

en la comprensión de uno mismo y de su propia cultura. Las características del

aprendizaje cultural son:

El residente temporal experimenta un cambio geográfico y del panorama

cultural

Su experiencia es altamente personalizada

Provoca introspección y reflexión

Provoca emociones fuertes positivas y negativas

Exige un análisis de sus relaciones interpersonales

Exige experimentar con diferentes conductas

Presenta oportunidades infinitas para la comparación y el contraste.

El aprendizaje cultural puede propiciarse por la formación intercultural. Ésta es

cualquier tipo de experiencia estructurada definida para ayudar a los empleados

expatriados a adaptarse a una cultura extranjera. Actualmente, la tendencia se dirige

hacia una mayor formación de este tipo. Aunque resulte costosa, las empresas

opinan que la formación transcultural es mas barata que los errores que se producen

en los trabajos en el exterior. Los programas varían enormemente en su clase y

también en rigor. Desde luego, cuanto mayor sea la dificultad, más tiempo necesitará

y más caro será.

La formación previa a la partida se limita a material de información, tales como libros,

charlas, películas y videos. La formación experimental se hace a través del estudio

Page 13: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

65

de casos, adaptación de roles, asimiladores (simulando incidentes interculturales) e

introducción al lenguaje. A los empleados expatriados se les da una combinación de

los métodos precedentes, más una instrucción en lenguaje y experiencia práctica de

la cultura en cuestión55.

No todos los individuos tienen las mismas cualidades que favorezcan un aprendizaje

intercultural. De hecho, cultivarlas requiere de mucho tiempo y esfuerzo, es un

enorme desafío. Las cualidades personales que favorecen al aprendizaje cultural

son:

Flexibilidad cultural

Orientación social

Disposición para comunicarse

Capacidad para la resolución de conflictos

Paciencia

Sensibilidad intercultural

Tolerancia por las diferencias entre las personas

Sentido del humor56.

La flexibilidad cultural implica poder sustituir las actividades de la cultura propia por

las actividades de la cultura anfitriona. La orientación social significa ser capaz de

establecer nuevas relaciones interculturales. La disposición para comunicarse se 55 Kreitner y Kinicki, Comportamiento en las organizaciones, Irwin, España, 1996, p. 47 56 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, pp.71-72

Page 14: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

66

refleja en el hecho de estar dispuesto a utilizar el lenguaje de la cultura anfitriona sin

temor a cometer errores. La capacidad para la resolución de conflictos implica

comunicar un estilo de cooperación. La paciencia significa poder suspender el juicio.

La sensibilidad intercultural es estar dispuesto a buscar posibles diferencias

culturales que podrán explicar el comportamiento que no se entiende. Tolerancia por

las diferencias entre las personas es estar atraído o tener curiosidad por lo diferente.

Finalmente, el sentido de humor comprende la habilidad de poder reírse cuando las

cosas salen mal.

El especialista en comunicaciones Carlos Fernández Collado ha llegado a proponer

métodos para lograr destreza intercultural. Aunque los programas pueden deferir en

los métodos y suposiciones, su propósito principal es preparar al individuo para que

actúe adecuadamente en los contextos interculturales57. Para este autor los métodos

de capacitación más utilizados se enfocan a los dos siguientes enfoques: El método

de cultural general y el método de cultura específica.

a) Método de cultura general: Se centra en el conocimiento de la propia cultura, y

su propósito principal consiste en prepararse para la interacción en culturas diversas.

Además, se requiere que el individuo se comprenda bien a sí mismo antes de que

pueda comprender a alguien de una cultura diferente.

Este método tiene las siguientes ventajas:

Mejora la capacidad para diagnosticar problemas en las interacciones

interculturales

Alienta la tolerancia hacia las conductas poco usuales.

Motiva para que se aprenda más acerca de la propia cultura y sobre otras 57 Fernández Collado, Carlos; La Comunicación humana en el mundo contemporáneo, McGraw-Hill, México, 2001.

Page 15: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

67

Las principales desventajas del método de cultura general son:

Que toma mucho tiempo.

Requiere de una supervisión capacitada.

b) Método de cultura específica: Conocimiento de una cultura determinada. Su

objetivo principal consiste en preparar al individuo para responder a ciertas

situaciones en una cultura en particular. Hay muchas ventajas en el conocimiento de

una cultura específica.

Favorece la receptividad para apreciar las características de alguna cultura

diferente a la propia

La familiaridad con los patrones de conducta puede ayudar a evitar que se

cometan errores, y también facilita la adaptación del individuo a esa cultura

Conocer otra cultura proporciona un buen punto de referencia para entender a

fondo la cultura en la que crecimos.

Las principales desventajas del método de cultura específica son las siguientes:

No es posible aprender todo lo que se necesita saber acerca de una cultura en

particular.

Las generalizaciones no consideran las respuestas individuales.

Las técnicas de capacitación específicas de alguna cultura pueden incluir cursos de

estudio en áreas de algunas universidades y colegios, ejercicios de simulación,

ayuda de informantes objetivos sobre la cultura y experiencias prácticas. Las

Page 16: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

68

evaluaciones que se han hecho de la capacitación en estos dos métodos no han

determinado de manera definitiva cual de ambos es más práctico. Lo ideal sería una

combinación de los dos métodos, para que se complementen entre sí en vez de

contradecirse.

2. DEFINICIÓN DE COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Para la especialista Eileen Mc Entee “el concepto de comunicación intercultural se

refiere al proceso de la comunicación humana cuando ésta ocurre entre individuos o

grupos que han vivido experiencias culturales diferentes”. La referida autora

complementa diciendo que se puede definir a la comunicación intercultural como el

proceso simbólico, interpretativo, transaccional y contextual en que un cierto nivel de

diferencia entre las personas es suficientemente grande e importante para crear

interpretaciones y expectativas diferentes acerca de lo que se considera conducta

competentes que se deben utilizar para crear significados compartidos58.

Con el interés de aprender sobre otras culturas, el estudio de este tipo de

comunicación permite conocer las distintas concepciones del mundo que afectan la

comunicación y el entendimiento entre los seres humanos. Sin embargo, la mayor

parte de las personas percibe el mundo a través de los ojos de una sola cultura, es

decir, tiene un punto de vista monocultural59. Por esto se hace necesario conocer las

distintas técnicas que ofrecen la posibilidad de ver el mundo desde diferentes puntos

de vista.

Otra razón mucho más práctica es la compleja realidad de principios del siglo XXI,

donde los encuentros entre pueblos y naciones de diferentes culturas es mucho más

común que en épocas anteriores. Hoy se viaja más a distintos países por razones:

turísticas, de estudio o de negocios. Los sucesos que ocurren en algún lugar del

planeta se conocen de manera simultánea al otro lado del mundo gracias a los 58 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, pág.88 59 Fernández Collado, Carlos; La Comunicación humana en el mundo contemporáneo, McGraw-Hill, México, 2001.

Page 17: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

69

avances de los medios electrónicos de comunicación, que hace muy pocas décadas

eran virtualmente desconocidos. Incluso el desarrollo político, social y económico de

los últimos años ha hecho casi imposible escoger a nuestros vecinos, condiscípulos

o compañeros de trabajo.

Estos complejos procesos han dado como resultado nuevos niveles de contacto y

cercanía entre los pueblos, así como la comprensión de que todas las culturas y los

pueblos son interdependientes. También han despertado la conciencia sobre la

inmensa diversidad de intereses y expectativas que conforman la comunidad

mundial. Son procesos de interacción simbólica entre individuos o grupos con

diferencia culturales reconocidas en las percepciones de conducta que pueden

afectar significativamente la forma y el resultado del encuentro.

2.1. ANTECEDENTES HISTÓRICOS DE LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Algunos estudiosos como Rogers y Steinfatt, establecen el origen de la comunicación

intercultural en los primeros años del siglo XX, cuando el sociólogo alemán George

Simmel escribiera sobre el concepto del extraño.

Para Simmel, el extraño es un elemento del grupo mismo, es miembro del sistema,

pero al mismo tiempo está afuera y enfrente no tiene un enlace o una adherencia

fuerte al mismo sistema al que pertenece. Como señala McEntee (1998), el extraño

es como un lobo en medio de muchos leones o un águila en un nido de pájaros o un

rosal en medio de un jardín lleno de tulipanes. Porque, aunque son del misma reino,

son de diferentes especies, tamaños y formas, tienen distintas pieles, plumas y picos,

tienen diferentes formas de hoja, colores y aromas. El extraño es diferente a uno en

lo particular, aunque puede tener similitudes en lo general. Es próximo y lejano. Pero

como en el caso del lobo y los leones, el águila y los pájaros, la rosa y los tulipanes,

la conciencia de no tener en común más que lo general hace que se acentúe en

especial la diferencia o lo no común.

Page 18: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

70

Sin embargo, la mayoría de los autores coincide en que el campo de la comunicación

intercultural se originó con la publicación del libro The Silent Language del

antropólogo estadounidense Edward I. Hall, el año de 1959. En esta obra, que

vendió más de medio millón de ejemplares, el autor acuña el término “Comunicación

intercultural”, y establece definitivamente el nuevo campo de estudio. Sus

investigaciones se centran en la percepción, los valores y las creencias de los

miembros de las culturas hopi y navajo y en las observaciones sobre comunicación

no verbal de personas de diferentes culturas. En algunas culturas se procesa

principalmente la información del contexto (la comunicación no verbal); mientras que

en otras se procesa la información verbal60.

2.2. CARACTERISTICAS DEL CAMPO DE LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Como resultado de los trabajos de Edward T. Hall y su empleador, el Foreign Service

Institute, el campo de la comunicación intercultural tiene las siguientes

características:

Es aplicado

Tiene un sabor internacional

Se desarrolló desde sus inicios en el campo de la antropología y la lingüística,

pero finalmente se ubicó en la nueva ciencia de la comunicación

La comunicación no verbal es un componente muy importante.

60 Hall, Edward; The Silent Language, Garden City, New York, Anchor Press/Doubleday, 1959

Page 19: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

71

Su enseñanza está basada fundamentalmente en el aprendizaje basado en la

experiencia y participación.61

El estudio de la comunicación intercultural se ha extendido durante las cuatro últimas

décadas. Los primeros cursos de comunicación intercultural se realizaron a

mediados de los años sesenta en la Universidad de Pittsburg y en la Michigan State

University.

Durante la siguiente década, la Universidad de Minessota tomó el liderazgo de la

comunicación intercultural, bajo la supervisión del profesor William Howell. En la

actualidad, más de 500 instituciones de nivel superior ofrecen uno o más cursos en la

materia los gobiernos y las organizaciones privadas y semiprivadas están

empezando a reconocer la necesidad de capacitar a su personal directivo con

programas de contenido intercultural.

Hoy el campo de la comunicación intercultural está bien establecido en las

universidades de muchas naciones. Existen además, un número importante de

compañías privadas que capacitan a ejecutivos y empleados de muchas empresas e

instituciones en habilidades de comunicación intercultural. Por último, el interés por la

investigación en la materia ha aumentado considerablemente al igual que el número

de académicos e investigadores interesados en el tema.

Los teóricos de la comunicación han hecho importantes aportaciones a la

conceptualización de la comunicación intercultural. Algunos de los estudios han

identificado ciertos problemas y fallas de comunicación, y los han atribuido a las

divergencias culturales entre los participantes.

Estudios más recientes sobre la comunicación intercultural han comenzado a

separarse del enfoque “tradicional” y han empezado a considerar el lado dinámico de

61 Hall, Edward; The Silent Language, Garden City, New York, Anchor Press/Doubleday, 1959

Page 20: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

72

los encuentros; exponiendo especulaciones acerca del proceso del contacto

intercultural por medio de la teoría de la comunicación y se realizan esfuerzos

sistemáticos por entender la aplicación de los conceptos de la comunicación

interpersonal al contexto intercultural.

Otra interesante consideración para el desarrollo de la teoría de la comunicación

intercultural fue planteada por Gudykunst en 1997. El modelo parte de la premisa,

que la comunicación es una actividad transaccional simbólica que implica hacer

predicciones y reducir la incertidumbre y sostiene que la mayor parte de la

incertidumbre ocurre cuando dos extraños se comunican. El proceso fundamental de

la comunicación es el mismo siempre que un individuo se comunica con un extraño,

si uno de ellos proviene de una cultura diferente, se debe tomar en consideración el

efecto cultural de sus respectivas conductas62.

La experiencia de ser extraño y de quien interactúa con él, se caracteriza por la

incertidumbre y la novedad63. Al principio será común responder en forma negativa a

las situaciones novedosas; debido al intento del individuo por disminuir la sensación

de ansiedad que le produce la situación de incertidumbre. Es común experimentar

ansiedad cuando se conoce a una persona pero será más intensa si la persona es de

un grupo sociocultural diferente.

Los participantes en un encuentro intercultural interactúan apoyándose en

suposiciones culturales propias, las cuales actúan como pantallas que perciben los

mensajes que intercambian. El marco de referencia cultural en el que cada

comunicador interpreta los mensajes pueden variar de una mínima a una máxima

diferencia.

El éxito o fracaso de la interacción dependerá en gran parte de la familiaridad de los

participantes con los antecedentes del interlocutor, las percepciones de las 62 Fernández Collado, Carlos; La Comunicación humana en el mundo contemporáneo, McGraw-Hill, México, 2001 63 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, p. 115

Page 21: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

73

diferencias que los separan y la reciprocidad del propósito. Se consideran tan

diferentes que la comunicación requiere un esfuerzo extra de su parte, podrían seguir

manteniendo la comunicación con objeto de lograr los objetivos complementarios o

mutuos, aunque podrían también decidir terminarla si consideran que el resultado

esperado no merece el esfuerzo que se hace.

Esta perspectiva considera la comunicación como una experiencia “compartida” y no

como un acto personal con ejecutantes individuales. Considera natural el proceso de

comunicación como una demostración que la diferencia cultural es la matriz de la

comunicación. En este sentido el concepto de diferencia cultural es una dimensión

importante de la comunicación intercultural y sugiere ciertos aspectos de la cultura

que pueden afectar el grado de eficacia comunicativa. Estos aspectos se ordenan

jerárquicamente de manera que algunos puedan mostrar mayores efectos que otros.

Hasta ahora la exposición se ha centrado en el concepto de diferencia cultural como

una dimensión crítica de la comunicación intercultural; sin embargo esto no excluye

el concepto de similitud como otra dimensión de la comunicación intercultural.

La teoría básica de la comunicación establece que la identificación de similitudes

entre los participantes en un aspecto importante de la interacción. Para mantener

una relación de comunicación entre participantes de culturas diferentes es necesario

llegar a un punto en el que ambos perciban más semejanzas que diferencias.

2.3. VARIABLES CULTURALES PROBLEMÁTICAS EN EL PROCESO DE LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Entre las variables culturales que se han identificado como potencialmente

problemáticas en el proceso de comunicación intercultural se encuentran las

siguientes: Lenguaje, códigos no verbales, concepción del mundo, rol que se

desempeña en las relaciones y patrones de pensamiento.

Page 22: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

74

a) Lenguaje: Es el factor más importante en el proceso de la comunicación

intercultural. Las personas acumulan, comparten, dan y reciben información por

medio de éste. Asimismo, el desarrollo del idioma refleja el contexto de una cultura

particular. Sapir y Whorf consideran hipotéticamente que el conocimiento que un

pueblo tiene del mundo se relaciona con su lenguaje, por tanto, el idioma influye en

lo que se percibe, y también cómo se interpreta. Como bien establece McEntee esta

hipótesis implica que habrá tantas visiones del mundo como lenguajes o sistemas

lingüísticos. Hill argumenta que la hipótesis de Sapir y Whorf, a la luz de los avances

de la antropología establece que las formas de significado creadas por los patronos

sintácticos, morfológicos y fonológicos del lenguaje varían sin límites y que estas

formas son mediadores poderosos del entendimiento humano que a la vez asume un

rango más o menos ilimitado de formas.

En el estudio de la comunicación intercultural se considera, que el significado

asignado a una palabra es en parte el resultado de las diferencias culturales. Una

traducción al parecer directa de una palabra familiar tiene una connotación distinta en

un idioma diferente.

b) Código no verbal: Este factor, desempeña un papel importante en la comunicación

intercultural; sin embargo, sus efectos sobre la conducta comunicativa no son fáciles

de observar, ya que los mensajes no verbales suelen operar en el nivel de la

inconciencia, por lo que tienden a ser mal interpretados. Generalmente, la conducta

no verbal se utiliza para comunicar sentimientos, actitudes y preferencias. Además

se utiliza para reforzar o contradecir el mensaje verbal y para proporcionar

retroalimentación por parte del receptor.

Existen diferentes formas de clasificar las conductas no verbales como por ejemplo:

los movimientos del cuerpo que incluyen la postura, gestos, expresiones faciales y

movimientos de los ojos, la zonificación de los espacios como la distancia física

entre las personas en lugares públicos y privados y la disposición de objetos en el

Page 23: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

75

medio físico, el paralenguaje, que incluye claves auditivos que acompañan a las

señales lingüísticas; orientaciones temporales y silencio.

c) Concepción del mundo. Este elemento es un importante mecanismo cognoscitivo

que influye en la comunicación; es la representación de la concepción interna de un

individuo o un grupo acerca del mundo, la cual es moldeada y organizada de acuerdo

con las preconcepciones culturales que reflejan valores básicos, creencias y

actitudes.

Se dice que la concepción del mundo contiene 3 dimensiones: el propósito de la vida,

su naturaleza y la relación del hombre con el cosmos. La importancia de la manera

de concebir el mundo en la comunicación intercultural es que funciona como pantalla

perceptiva para los mensajes recibidos, y también se utiliza como base para

interpretar los hechos y las actividades observadas. La expresión de las emociones

(alegría y enojo) también está regulada por la cultura.

d) El rol a desempeñar en las relaciones: En el contexto de la comunicación, el rol

social proporciona un conocimiento profundo de la manera en que la cultura

mantiene un orden social y controla y asigna actividades entre sus miembros. El rol

social en las relaciones se organiza de acuerdo con la edad, el sexo, la situación

social, el parentesco, el poder, la riqueza y el conocimiento.

e) Los patrones del pensamiento: Se refieren al análisis de la información que

proviene de las impresiones y experiencias cotidianas. Es el medio por el que un

individuo trata de reconciliar el mundo de sus ideales con el mundo empírico. El

patrón de pensamiento indica como los individuos organizan sus ideas y definen sus

fuentes de conocimiento64.

64 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, p. 115

Page 24: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

76

2.4. DIMENSIONES IMPORTANTES DE LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL Es necesario referirse a tres importantes dimensiones de la comunicación

intercultural: la comunicación no verbal, la cultura oculta y los valores socioculturales.

La comunicación verbal se refiere a aquella parte del significado de un mensaje que

se da por la palabra escrita u oral; mientras que la comunicación no verbal se refiere

a todo aquello que contribuye al significado del mensaje y que no sean palabras.

Gran parte del significado de un mensaje se transmite por medio de la comunicación

no verbal.

Un mensaje no verbal puede tener una variedad de significados; esto implica que en

el contexto de la comunicación intercultural, es muy difícil que un extranjero

comprenda la comunicación no verbal que existe entre las personas de la cultura

anfitriona65.

El área de conocimiento que estudia la expresión de los mensajes no verbales

corporales se conoce como kinésica. La palabra kinésica se deriva de griego kinen y

significa “mover”.

Todas las culturas poseen un sistema significativo de comunicación gestual. Este

precede o acompaña al discurso y puede incluso reemplazarlo para transmitir ciertos

mensajes. La observación de todos los gestos es un eje fundamental para la

comprensión de la comunicación. Algunos de los objetos de estudio de la kinésica

son: los gestos y movimientos corporales, las expresiones faciales, la mirada y el

tacto.

El área de conocimiento que estudia la expresión de los mensajes no verbales con el

uso de proxémica. También se utiliza el espacio para comunicar. La proxémica

estudia todas las relaciones espaciales como modo de comunicación. Mc Entee cita

65 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, pág. 382

Page 25: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

77

la definición de Knapp: “El estudio de la manera en que el hombre percibe, escritura

y utiliza sus espacios personales y sociales66”. Entre los temas de investigación de la

proxémica se encuentran el espacio interpersonal y la territorialidad.

Para Edward Hall hay cuatro tipos de distancia interpersonal: la íntima, la personal, la

social, y la pública. En cuanto al concepto de territorialidad, es la identificación de

una persona o de un grupo con determinado espacio o territorio, de manera que

señala su titularidad y disposición a defenderlo.

Otra importante dimensión de la comunicación no verbal en el contexto de la

comunicación intercultural es la del uso del tiempo o la cronémica. Ésta estudia los

significados, uso y comunicación del tiempo. En el estudio del tiempo destacan varios

conceptos introducidos por Hall: urgencia, monocronismo vrs. policronismo, actividad

y variedad. Las diferencias en el uso del tiempo entre las culturas se presta a veces a

malos entendidos y sentimientos de frustración de algunas personas,

Muchas diferencias culturales son ocultas, es decir, no se pueden observar, por la

conducta verbal o la no verbal. Estas diferencias se reflejan más bien en la forma en

que las personas usan el contexto de las situaciones de comunicación, y también en

la forma en que organizan el tiempo. Dos conceptos que ayudan a comprender la

cultura oculta son: la contextualización y el uso del tiempo.

La contextualización es el proceso de reconocer, interpretar e incorporar estímulos

contextuales para dar significado a los mensajes en una situación de comunicación

en particular. El contexto o los estímulos contextuales pueden incluir la

predisposición de las personas involucradas, las expresiones no verbales, la

naturaleza de la relación interpersonal, el entorno físico y las circunstancias sociales.

66 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, pág. 411

Page 26: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

78

En cuanto al uso del tiempo se han identificado dos tipos de culturas: las culturas de

tiempo monocrónico, donde las personas generalmente prefieren desempeñar una

actividad a la vez y tienden a programar las actividades en forma lineal, y las culturas

policrónicas, donde las personas prefieren desempeñar varias actividades a la vez y

tienden a programarlas en forma no lineal.

Otra dimensión importante de la comunicación intercultural es el concepto de los

valores socioculturales. Un valor es una creencia relativamente permanente en la

que, para una situación particular, un modo específico de conducta es preferible

personal o socialmente que otras formas de conducta.

Algunas listas de valores culturales tienen varias desventajas, permiten formarse una

idea demasiado general sobre lo que parece ser importante para los miembros de

una cultura en particular, Las ventajas que ofrecen es que pueden servir como una

primera aproximación que alguien esté dispuesto a conocer o como una fuente de

discusión sobre sus valores culturales y, como tal, sirven para investigar a fondo

alguna cultura67.

2.5. ELEMENTOS PARA MEJORAR LA HABILIDAD EN LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Vale la pena mencionar los elementos para mejorar la habilidad en la comunicación

intercultural. En la actualidad es imposible confinar la relación de comunicación al

campo del grupo social, cultural, racial o étnico al que pertenece el individuo. En el

trabajo, el juego, el mercado, en las instituciones educativas o en cualquiera de los

diferentes lugares públicos donde la gente se congrega se tiene la certeza de entrar

en contacto con personas que poseen distintos antecedentes. Con los avances en

las vías de comunicación las personas viajan con más frecuencia y van a lugares

67 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico, 1998, pág. 510

Page 27: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

79

cada vez más lejanos, lo cual las pone en contacto con una amplia variedad de

culturas.

Al relacionarse con personas de culturas diferentes, sus habilidades para

comunicarse son sometidas a una dura prueba, la habilidad que tengan para

comunicarse en contextos poco familiares o con extraños pueden significar la

diferencia entre prolongar la estadía y disfrutar sus encuentros interpersonales, o que

éstos signifiquen una ansiedad continúa. Los elementos para mejorar la habilidad en

la comunicación son:

a) Conocimiento de la propia cultura: Un primer requisito para adquirir habilidad,

interculturalmente hablando es conocer la cultura propia. Cuando alguien está

consciente de sus diferencias culturales, éstas dejan de ser un obstáculo para la

comunicación eficaz. La mayoría de culturas supone que su forma particular de vida

es la correcta, por eso cuando se encuentran con personas que interpretan la

realidad y el mundo de manera diferente, se sorprenden, molestan o enojan.

b) Evitar las generalizaciones. Este requisito consiste en evitar las generalizaciones

acerca de otras culturales, a menos que éstas sean completamente familiares. En

los encuentros interculturales es casi siempre imposible evitar estereotipos. El

estereotipo es una forma de generalización que permite establecer el nombre de un

grupo o grupos de personas y emitir declaraciones acerca de ellos.

c) Relatividad cultural: Cada cultura es única y sus premisas son tan válidas como

las de cualquier otra. La relatividad cultural considera que no existe alguna

superioridad étnica por parte de algún grupo. El etnocentrismo es la creencia de que

alguna cultura es superior a otra. Mostrarse orgulloso de la cultura propia es un

atributo positivo, pero también debe haber un reconocimiento y respeto por otras

culturas.

Page 28: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

80

d) Actividad abierta hacia el cambio: Con el transcurso de la vida se esperan cambios

en las actitudes, en las relaciones o en el ambiente pero cuando enfrentamos

alteraciones a los hábitos establecidos o al medio social o familiar; se suele

experimentar confusión, incomodidad, frustración o incluso hostilidad.

e) Creatividad: Se debe ser creativo y experimental para adquirir destreza

intercultural. Esta requiere de respuestas rápidas, adaptación constante y ajustes

espontáneos a las necesidades del acto comunicativo. Los procesos que incluye son

más intuitivos que analíticos y resultan en lo que Towell llamó “relámpagos de

penetración” parecidos a la creatividad artística. Para fomentar la creatividad se

necesita estar abierto a las experiencias que surjan en el curso de un encuentro

intercultural.

F. CHOQUE CULTURAL

El choque cultural es un fenómeno observable en la mayoría de los encuentros

interculturales. Sin embargo, este no se presenta de la misma manera en todos los

viajeros culturales. Existen muchas definiciones de choque cultural, y todas ellas

coinciden en que éste debe ser superado en aras del éxito comunicativo.

1. DEFINICIÓN DE CHOQUE CULTURAL Para algunos antropólogos, el choque cultural es el estado de ansiedad y duda

causado por una sobrecarga de expectativas e indicaciones culturales con las que no

se está familiarizado68.

De acuerdo a Brislin, el choque cultural se refiere a las tensiones y sentimientos de

malestar que resultan de tener que satisfacer las necesidades cotidianas, como son

68 Harris y Moran, Managing Cultural Differences, pp. 223-228 y M. Shiling, Avoid Expatriate Culture Shock, HR Magazine, Julio

de 1993, pp. 58-63

Page 29: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

81

alimentarse, cuidar la salud y mantener las relaciones interpersonales, en formas a

las que uno no está acostumbrado69.

En el contexto empresarial, a los empleados que sufren el choque cultural les entra el

pánico y regresan a casa antes de tiempo. La mejor defensa contra el choque

cultural es una formación intercultural exhaustiva que incluya estudios intensivos de

lengua. Este tipo de programas reduce el choque cultural, eliminando la ansiedad

que produce la inmersión en una cultura desconocida70.

Los principales síntomas del choque cultural son tensión, clima de rechazo,

desorientación, sensación de pérdida, sentimientos de sorpresa, ansiedad, disgusto,

indignación y sentimientos de impotencia.

Tensión: Debido a que las personas involucradas en la situación de encuentro

intercultural tienen que esforzarse por hacerse entender, se crea un ambiente

de tensión y ansiedad.

Clima de Rechazo: En las situaciones de encuentro intercultural, las personas

sienten cierta duda, ansiedad y, a veces, miedo de ser rechazadas. También

en estas situaciones una persona podrá sentir cierta ansiedad de darle a otro

la impresión de que lo rechaza (esto debido a que está consciente de que el

otro podría malinterpretarlo)

Desorientación: debido a que en las situaciones de encuentro intercultural las

expectativas de rol, de valores y de todo a lo que las personas están

acostumbradas no se satisfacen, se sienten confundidas y desorientadas.

Sensación de pérdida: Las personas en estas situaciones experimentan

sentimientos de pérdida de sus parientes, amigos, su estatus y su profesión. 69 Brislin, Richard, Cross-Cultural Encounters in Face-to-face Interaction, N.Y., Pergamon Press, 1981, p. 13 70 Kreitner y Kinicki, Comportamiento en las organizaciones, Irwin, España, 1996, p. 48

Page 30: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

82

Sentimientos de sorpresa: al darse cuenta de las diferencias entre sus

expectativas, ansiedad, disgusto, indignación y lo que observan y

experimentan diariamente, las personas sienten fuertes emociones, con

frecuencia negativas. (Las emociones son negativas debido a que las

personas, al llegar a descubrir las diferencias, evalúan la cultura anfitriona de

una manera etnocéntrica, es decir, desde la perspectiva de su propia cultura,

la cual evalúan de manera muy positiva)

Sentimiento de impotencia: Debido a que se dificulta su habilidad de actuar de

manera eficaz en su nuevo entorno, las personas se sienten impotentes.

Es importante distinguir entre los factores de la situación y los históricos en cuanto a

la habilidad de la persona para tratar con el choque cultural. Los factores de la

situación son manejables: los históricos generalmente no lo son.

Brislin hace la distinción entre ellos afirmando que los primeros son los aspectos de

la experiencia intercultural que son externos al individuo. La persona tiene que

aprender a vivir con estos factores de la situación del encuentro intercultural, si

quiere lograr los objetivos de su visita.

Los históricos o antecedentes se refieren a las limitaciones sociales impuestas en

las relaciones intergrupales establecidas en todas las culturas. Estos factores

incluyen por ejemplo, la historia de las relaciones entre los diferentes grupos étnicos

dentro de un país, y las normas que gobiernan lo que se considera aceptable y lo no

aceptable. En cuanto al contacto entre las personas de los distintos grupos.

2. ETAPAS DEL CHOQUE CULTURAL Las etapas del choque cultural según Oberg son: luna de miel, crisis, recuperación y

adaptación. Adler considera que las etapas son: contacto intercultural,

Page 31: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

83

desintegración, reintegración, autonomía e independencia71. Ambos autores

identifican las mismas etapas, aunque les llaman de diferentes formas.

La etapa llamada por Oberg Luna de Miel, es equivalente al contacto intercultural de

Adler. En esta etapa ocurre al inicio del encuentro intercultural. Se mantienen las

relaciones interpersonales cordiales y superficiales con los anfitriones. Las

emociones que produce son generalmente, entusiasmo, fascinación, euforia y

curiosidad por descubrir novedades.

En la etapa de crisis, llamada también de desintegración y reintegración, las

diferencias de lenguaje, valores, ideología, y comportamiento en general, que al

inicio parecían atractivas, son causa de pérdida de autoestima de la persona, porque

encuentra que su forma de comportarse no es adecuada para su entorno.

Posteriormente, se da por lo general una etapa de recuperación o autonomía. En ella

la persona encuentra formas de manejar las nuevas situaciones, y empieza a superar

las emociones y sentimientos que experimentó durante la etapa de crisis. El individuo

se muestra relajado y es capaz de mantener relaciones interpersonales cálidas.

Manifiesta seguridad en sí mismo y es capaz de tener empatía hacia los demás.

La última etapa es la de adaptación o independencia. Si el individuo llega hasta aquí,

será capaz de trabajar en su nuevo entorno y además disfrutar de las experiencias

que vive. En esta etapa puede realizarse plenamente, se expresa sin dificultades y

es creativa. Es capaz de expresar humor, de confiar en las personas y de amarlas.

3. FACTORES QUE DETERMINAN LA INTENSIDAD DEL CHOQUE CULTURAL

Hay varios factores que determinan la intensidad del choque cultural:

71 Furnham y Bochner, Culture Shock: psychological Reactions to Unfamiliar Enviroments, Methuen, New York, 1998, 131

Page 32: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

84

a) Control: Se refiere al control que la persona tiene para iniciar la experiencia del

encuentro intercultural. Varía de un rango de control total, por ejemplo, unas plácidas

vacaciones en un lugar seleccionado con beneplácito por el viajero, a la falta de

control, como es el caso de la reubicación forzada y permanente por razones

económicas o políticas.

b) Intrapersonal: Se refiere a determinadas características demográficas y de

personalidad del individuo que vive la experiencia del encuentro intercultural.

c) Salud física: Es la condición física de la persona.

d) Interpersonal: Se refiere a la calidad y tamaño del grupo de apoyo, tanto del país

de origen como del que la persona puede hallar en el país anfitrión

e) Espacio-tiempo: Se refiere al lugar hasta donde va la persona. Para un

salvadoreño no es lo mismo un viaje corto por Centroamérica, que un viaje largo al

Asia Central.

f) Geopolítico: Son tensiones regionales, nacionales e internacionales. Los miembros

de la cultura extranjera percibirán a la persona extranjera como representante de un

lado de las tensiones. Dicha percepción puede ser correcta o incorrecta; sin

embargo, siempre afectará las relaciones con el individuo extranjero72.

Se han propuesto tres perfiles del viajero cultural o residente temporal; el del viajero

maduro, el del aprendiz exitoso y el del aprendiz no exitoso.

El viajero maduro ha aprendido a sentirse cómodo y ha alcanzado un

desenvolvimiento aceptable en ambientes diferentes al de su procedencia.

72 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, pp.40-41

Page 33: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

85

El aprendiz cultural exitoso es aquel que ha aprendido a desempeñarse de manera

apropiada después de haber pasado por las adversidades características del choque

cultural. Generalmente en el proceso de regreso y reintegración a la cultura de

origen, experimenta sentimientos semejantes a los del choque cultural que sintió al

aprender a integrarse a la cultura anfitriona, lo que se conoce como choque de

regreso.

El aprendiz no exitoso no siente o no se permite sentir los efectos del choque

cultural. Hay mecanismos de defensa que protegen a este individuo de percibir

información perturbadora. La experiencia del choque cultural se hace necesaria para

después superarla y aprender a desempeñarse de forma adecuada en la cultura

anfitriona. En el caso del aprendiz no exitoso es posible también que la información

que le llega de la experiencia intercultural sea tan impactante y diferente que no la

resiste y huye de un modo físico y también psicológico. Físicamente podría huir al

regresar de inmediato a su cultura de origen; huir psicológicamente podría ser

evitando a las demás personas u desear estar solo73.

Para el viajero cultural, las áreas de dificultad más comunes en el proceso de

adaptación a una nueva cultura o situación de vida son: barreras de la comunicación;

cambios culturales de valores actitudes e identidad; reemplazo de la sólida red de

familiares, compadres y amigos; y responsabilidades múltiples.

Barreras de comunicación; surgen del lenguaje verbal y no verbal que el

viajero cultural desconoce.

Cambios culturales de valores, actitudes e identidad; el viajero se enfrenta a la

necesidad de entender nuevos valores y actitudes y de compararlos con los

suyos.

73 Furnham y Bochner, Culture Shock: psychological Reactions to Unfamiliar Enviroments, Methuen, New York, 1998, 135

Page 34: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

86

Reemplazo de la sólida red de familiares y amigos; el viajero también se

enfrenta a la necesidad de reemplazar a su grupo de apoyo de familiares y

amigos en el momento en que los demás lo perciben como extranjero o

incluso como intruso.

Responsabilidades múltiples; el viajero cultural tiene responsabilidades hacia

su familia, el gobierno u otra entidad que patrocina su viaje, consejeros

académicos o jefes de trabajo74.

Dos tipos de factores influyen de especial manera en el perfil que tomará

determinado viajero cultural: factores de origen y factores de destinación. Los

factores de origen son los que el viajero cultural lleva consigo al abandonar

temporalmente su cultura de origen, tales como salud mental, educación, edad,

inteligencia, motivos para abandonar la cultura de origen, apoyo social y religión. Los

factores de destinación son los que se refieren a la cultura anfitriona a la que llega el

viajero cultural, e incluyen los prejuicios, la economía, los valores prevalecientes y los

requisitos sociales para la aceptación.

Un factor importante relacionado con la destinación se refiere a la apertura del

sistema social. Los sistemas sociales totalmente abiertos son una utopía. La mayor

parte de los sistemas sociales existentes tienden a ser más cerrados que abiertos.

Es necesario entender la idea del sistema abierto o cerrado de una manera relativa.

Un sistema puede ser, por ejemplo relativamente abierto con respecto a la igualdad y

libertad para viajar, expresar opiniones, seleccionar medios de entretenimiento,

etcétera, y sin embargo, relativamente cerrado con respecto a la existencia de la

discriminación racial, a la imposibilidad de movilidad social entre los diferentes límites

de castas. Alguien puede estudiar en el extranjero y puede percatarse que la

74 Furnham y Bochner, Culture Shock: psychological Reactions to Unfamiliar Enviroments, Methuen, New York, 1998, 125,126

Page 35: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

87

Universidad donde asiste es un sistema abierto y sin embargo, en la localidad o la

ciudad donde se encuentra es cerrado. Teóricamente, según las constituciones

nacionales, las declaraciones de independencia, de la libertad, los derechos civiles,

etc. la mayoría de los sistemas sociales de occidente son por lo general abiertos.

Como se mencionó antes, la apertura del sistema social de la cultura anfitriona

influye en el perfil del viajero cultural. Generalmente, el “viaje” cultural de un sistema

social abierto a uno abierto o cerrado, es menos peligroso con respecto a la

experiencia del choque cultural que el “viaje” cultural de un sistema social cerrado a

uno cerrado o abierto75.

Otro aspecto importante de mencionar en el desarrollo del tema “Choque Cultural”,

es el acoplamiento a una cultura anfitriona entre personas de negocios. Se afirma

que los hombres y las mujeres de negocios experimentan probablemente menos

dificultad para acoplarse a la cultura anfitriona que los estudiantes u otros tipos de

viajeros culturales por las razones siguientes:

Duración específica: Los hombres y mujeres de negocios por lo general van a

un lugar por un tiempo determinado. Saben cuanto tiempo va a durar la tarea

y por lo general este es un período corto.

Propósito específico: Los empleados son asignados a una tarea determinada,

y con frecuencia deben resolver problemas técnicos o de administración.

Generalmente no tienen que preocuparse por su transporte, vivienda o

alimentación.

Tiempo estructurado: El tiempo del empleado es estructurado para que

puedan hacer su trabajo de manera eficiente. Este es un factor que ayuda al

75 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, Mexico,1998, pp.50-51

Page 36: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

88

empleado a acoplarse a su nuevo entorno, pues no queda mucho tiempo para

pensar en su nueva situación.

Amplia red de apoyo: Los hombres y mujeres de negocios tienen amplio

apoyo de sus patrones. Frecuentemente hay motivaciones financieras,

también puede haber beneficios sociales y políticos de prestigio que se

relacionan con un puesto en el extranjero.

Igualdad de posición de colegas: Las relaciones sociales dentro y fuera del

lugar de trabajo probablemente son de igualdad entre los colegas, factor que

crea un ambiente agradable.

Oportunidad para subir de puesto: Un período de trabajo en el extranjero con

frecuencia da las oportunidades de subir de puesto cuando el empleado

vuelve a su país de origen.

Madurez de persona: Los hombres y las mujeres de negocios tienden a tener

más edad que los estudiantes y, por lo general son más maduros, lo cual

contribuye a su éxito para cumplir con su tarea76.

Para comprender en toda su magnitud el significado de choque cultural se hace

necesario conocer cuales son para el individuo las diferencias culturales que afectan

la percepción de sí mismo y de los otros. Es probable que las personas de diferentes

culturas al hablar entre sí experimenten algunas dificultades al compartir el

significado, ya que se acercan al mundo desde diferentes perspectivas77.

Cuando alguien se ve confrontado con gente de culturas diferentes, tiende a ver

estas diferencias como barreras de comunicación porque se encuentra ante la

incertidumbre. Mientras más difiere una persona de otra es menos capaz de predecir 76 Mc Entee, Eileen, Comunicación Intercultural, McGraw Hill Interamericana, México,1998, pp.52-53 77 Verdeber, Rudolph, Comunícate, Thomson, México, 1999, pp. 43-44

Page 37: Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm - ri.ufg.edu.svri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/8200/4/361.763-M672p-CAPITULO II.1.pdf · 53 Modelo de Comunicación de Wilbur Schramm

89

el comportamiento del otro. Cuando la gente no tiene la certeza acerca de cómo se

comportará otra persona, se vuelve ansiosa. Algunas personas expresan su miedo

apartándose o volviéndose sumisas; otras disfrazan su miedo con un

comportamiento agresivo. Claramente ninguna de estas conductas mejora la

comunicación. Todas estas diferencias culturales demuestran una mayor necesidad

de confrontar la ignorancia acerca de lo que la gente piensa, siente y valora.