Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

48
www.turismocoruna.com Guía de ocio Guía de lecer Leisure guide GRATIS FREE Nº 83 mayo 2021 La gastronomía también homenajea a Pardo Bazán A gastronomía tamén homenaxea Pardo Bazán Gastronomy also pays tribute to Pardo Bazán

Transcript of Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

Page 1: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

www.turismocoruna.com

Guía de ocioGuía de lecerLeisure guide

GRATISFREE

Nº 83 mayo 2021

La gastronomía también homenajea a Pardo Bazán

A gastronomía tamén homenaxea Pardo Bazán

Gastronomy also pays tribute to Pardo Bazán

Page 2: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

www.turismocoruna.com

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Portada: Xornadas Gastronómicas Territorio Atlántico 2021

STAFF

Edita: Consorcio de Turismo de A Coruña.

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña.

Turismo Coruña quiere expresar su agradecimiento a todas las instituciones, empresas y particulares que han contribuido de alguna forma a la realización de esta revista.

Depósito legal: C 122-2013.

Page 3: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

3SUMARIO SUMARIO SUMMARY

29

SUMARIO SUMARIO SUMMARY

EN ESTE NÚMERONESTE NÚMERO IN THIS ISSUE

facebook.com/turismocoruna @corunaturismo www.instagram.com/corunaturismo

25

4 3 /Sumario /Sumario /Summary

32 /Playas /Praias /Beaches

41 /Información /Información /Information

30 /Mapa /Mapa /Map

19 /Agenda /Axenda /What’s on

4 /Reportaje: La gastronomía también homenajea a Pardo Bazán /Reportaxe: A gastronomía tamén homenaxea Pardo Bazán /Feature: Gastronomy also pays tribute to Pardo Bazán

9 /Cultura /Cultura /Culture

36 /Alojamientos /Aloxamentos /Accomodation

Page 4: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE4

LA GASTRONOMÍA TAMBIÉN HOMENAJEA A PARDO BAZÁNA GASTRONOMÍA TAMÉN HOMENAXEA PARDO BAZÁNGastronomy also pays tribute to Pardo Bazán

O mes pasado, ao nos facer eco nestas páxinas do centenario do falecemento de dona Emilia Pardo Bazán, xa aludiamos a gastronomía coma unha das facetas que destacaran na extensa obra da escritora coruñesa.

Efectivamente, dona Emilia, pioneira na introdución de novos xéneros literarios ou precursora na emancipación social e intelectual da muller, foi igualmente pioneira en reivindicar o valor cultural da gastronomía española. Coas súas obras La Cocina Española Antigua e La Cocina Española Moderna, publicadas respectivamente en 1913 e 1914, reivindicou a gastronomía española como elemento de identidade nacional e obxecto de estudo cultural, especialmente fronte a cociña

Last month, in our report about Emilia Pardo Bazán’s demise, we already referred to gastronomy as one of the most important aspects in the large work of the A Coruña writer.

As a matter of fact, miss Emilia pioneered in the introduction of new literary genres dealing with the women’s social and intellectual emancipation and in raising awareness of the cultural value of the Spanish gastronomy. With her works La Cocina Española Antigua and La Cocina Española Moderna, published in 1913 and 1914 respectively, she highlighted Spanish gastronomy as a national identity element and as a matter to be studied as compared to foreign gastronomies, especially facing French cuisine, considered a 19th-century

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

El mes pasado, al hacernos eco en estas páginas del centenario del fallecimiento de doña Emilia Pardo Bazán, ya aludíamos a la gastronomía como una de las facetas que habían destacado en la extensa obra de la escritora coruñesa.

Efectivamente, doña Emilia, pionera en la introducción de nuevos géneros literarios o precursora en la emancipación social e intelectual de la mujer, fue igualmente pionera en reivindicar el valor cultural de la gastronomía española. Con sus obras La Cocina Española Antigua y La Cocina Española Moderna, publicadas respectivamente en 1913 y 1914, reivindicó la gastronomía española como elemento de identidad nacional y objeto de estudio cultural, especialmente

Page 5: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

5REPORTAJE REPORTAXE FEATURE

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Xosé Castro

frente a la cocina foránea, concretamente la francesa, considerada en el siglo XIX exponente del buen comer y del buen gusto.

Más allá de la mera publicación de sus recetas culinarias -se han llegado a recopilar más de mil- convirtió su divulgación en todo un género periodístico, incluso literario, con el que compartir mensajes e ideas sociales, culturales o puramente literarias. Sus incontables viajes seguramente le aportaron parte del refinado gusto que manifestaba en la sofisticación de muchas de sus recetas, pero que no dudaba en alternar con la naturalidad y campechanía que le caracterizaban: “las almejas, para ser dignas de auténtico deleite, deben comerse perrunamente, con la lengua, y además chupándose los dedos.”

El Consorcio de Turismo de A Coruña, en este año tan especial para recordar a doña Emilia Pardo Bazán, ha querido rendir un homenaje a su faceta de gastrónoma a través de las

foránea, concretamente a francesa, considerada no século XIX expoñente do bo comer e do bo gusto.

Máis aló da mera publicación das súas receitas culinarias –chegáronse a recompilar máis de mil– converteu a súa divulgación en todo un xénero xornalístico –mesmo literario– co que compartir mensaxes e ideas sociais, culturais ou puramente literarias. As súas incontables viaxes seguramente lle aportaron parte do refinado gusto que manifestaba na sofisticación de moitas das súas receitas, mais que non dubidaba en alternar coa naturalidade que a caracterizaban: “as ameixas, para seren dignas de auténtico deleite, débense comer coma un can, coa lingua, e ademais chupando os dedos.”

O Consorcio de Turismo da Coruña, neste ano tan especial para recordar dona Emilia Pardo Bazán, quixo render unha homenaxe á súa faceta de gastrónoma a través das Xornadas Gastronómicas Territorio Atlántico, que se celebran entre os días 12 e 30 do presente mes de maio.

exponent of good eating and taste.

Beyond the mere publication of her culinary recipes –more than a thousand were collected–, she turned such dissemination into a real journalism genre –even literary– which she used to share social, cultural or purely literary messages and ideas. Her countless trips surely conferred a part of the refined taste she showed in her sophisticated recipes, which she also combined with her genuine naturalness and cheerfulness: “clams, if they are to be truly enjoyed, must be eaten doggedly with one’s tongue and also licking one’s fingers.”

In this special year remembering Emilia Pardo Bazán, A Coruña Tourism Consortium is paying a tribute to her gastronomic side by organising the Xornadas Gastronómicas Territorio Atlántico, which will be held between the 12th and the 30th of May.

Page 6: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE6

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 7: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

7REPORTAJE REPORTAXE FEATURE

Xornadas Gastronómicas Territorio Atlántico, que se celebran entre los días 12 y 30 del presente mes de mayo.

Con estas Jornadas se pretende establecer sinergias entre restauradores y establecimientos especializados para diseñar y presentar propuestas gastronómicas inspiradas en la obra de la célebre escritora, en su vertiente más gallega y mediante el empleo de productos de cercanía y temporada. De esta forma participarán restaurantes y pastelerías que alternarán menús y platos dulces y salados bajo la premisa Atlántica de máxima calidad y excelencia.

Ahora que nos acercamos a la época estival, era el verano precisamente la temporada preferida por la Pardo Bazán para lanzarse a sus disquisiciones culinarias. En cuanto comenzaba a apretar el calor, la escritora gallega sacaba a relucir la bondad de las comidas estivales,

Con estas xornadas, preténdense establecer sinerxías entre restauradores e establecementos especializados para deseñar e presentar propostas gastronómicas inspiradas na obra da célebre escritora, na súa vertente máis galega e mediante o emprego de produtos de proximidade e tempada. Deste xeito, participarán restaurantes e pastelarías que alternarán menús e pratos doces e salgados baixo a premisa atlántica de máxima calidade e excelencia.

Agora que nos achegamos á época estival, era o verán precisamente a tempada preferida por Pardo Bazán para se lanzar ás súas disquisicións culinarias. En canto comezaba a apertar o calor, a escritora galega sacaba a relucir a bondade das comidas estivais, destacando por igual os xeados, as orchatas, os gazpachos, as ensaladas e, moi especialmente, o marisco, polo que sentía especial predilección.

The aim of this event is to create synergies between restaurateurs and specialised establishments in order to design and present gastronomic proposals inspired in the works by the celebrated writer. Besides, such proposals will be using Galician seasonal products. This way, restaurants and cake shops will offer menus as well as salty and sweet dishes under the Atlantic premise of excellence and maximum quality.

Now we are approaching summer, Pardo Bazán’s favourite season to ramble about her culinary digressions. As soon as heat started to show up, the Galician writer brought up the best summer meals: ice-cream, tiger nut milk, gazpacho, salads and, especially, seafood, her favourite culinary choice.

Miss Emilia, who understood the fact that cuisine was an important ethnographic element, stated that “each people eats according to their

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 8: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE8

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

ensalzando por igual los helados, las horchatas, los gazpachos, las ensaladas y muy especialmente el marisco, por el que sentía especial predilección.

Doña Emilia, que entendía que la cocina era un importante elemento etnográfico, manifestó que “cada pueblo come según su alma, antes tal vez que según su estómago”. Sea con el alma o con el estómago, en este mes de mayo tenemos una espléndida oportunidad para evocar a una de las grandes figuras de nuestras letras, coruñesa insigne, al mismo tiempo que degustamos exquisitas recetas inspiradas en su obra y en su figura. Magnífica combinación la de la literatura y la gastronomía para adentrase y conocer la historia, la cultura y el sabor de una ciudad única, A Coruña.

Dona Emilia, que entendía que a cociña era un importante elemento etnográfico, manifestou que “cada pobo come segundo a súa alma, antes tal vez que segundo o seu estómago”. Ben sexa coa alma ou co estómago, neste mes de maio temos unha espléndida oportunidade para evocar unha das grandes figuras das nosas letras, coruñesa insigne, ao mesmo tempo que degustamos exquisitas receitas inspiradas na súa obra e na súa figura. Magnífica combinación de literatura e gastronomía para coñecer e adentrármonos na historia, a cultura e o sabor dunha cidade única: A Coruña.

soul, even more than according to their stomach”. Be that as it may, soul or stomach, this month of May we have a splendid opportunity to evoke one of the great and notable figures in our literature and we have the chance to sample exquisite recipes inspired in her works and herself. A magnificent combination between literature and gastronomy to discover and delve into the history, culture and flavour of a unique city: A Coruña.

Page 9: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

9CULTURA CULTURA CULTURE

CULTURAMUSEOS CASAS MUSEOFUNDACIONESVISTAs PANORÁMICAsCASTRO DE ELVIÑAÁGORA

CULTURAMUSEOS CASAS MUSEOFUNDACIÓNSVISTAs PANORÁMICAs CASTRO DE ELVIÑaÁGORA

CULTUREMUSEUMS HOUSE MUSEUMSFOUNDATIONSPANORAMIC VIEWs ELVIÑA FORTIFIED IRON AGE SETTLEMENTÁGORA

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 10: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

CULTURA CULTURA CULTURE10

MUSEOS MUSEOS MUSEUMS

3, 3A, 11

Paseo Alcalde Francisco Vázquez, 34Tel. (+34) 981 189 842www.mc2coruna.org/aquarium

AQUARIUM FINISTERRAE AQUARIUM FINISTERRAE AQUARIUM FINISTERRAE

Un lugar único para descubrir los más hermosos secretos de las profundidades del mar. Un lugar único para descubrir os máis fermosos segredos das profundidades do mar. A unique space in which to discover the most stunning secrets of the deep.

Horario /Horario /Opening timesEnero y febrero: lunes a viernes de 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos de 11.00 a 19.00 h. Cerrado 1 y 6 de enero. De marzo a junio: lunes a domingo de 10.00 a 19.00 h. Julio y agosto: lunes a domingo de 10.00 a 20.00 h. De septiembre a diciembre: lunes a domingo de 10.00 a 19.00 h. 24 y 31 de diciembre de 10.00 a 14.00 h. Cerrado 25 de diciembre. El acceso se cierra 1 hora antes. Xaneiro e febreiro: luns a venres de 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos de 11.00 a 19.00 h. Pechado 1 e 6 de xaneiro. De marzo a xuño: luns a domingo de 10.00 a 19.00 h. Xullo e agosto: luns a domingo de 10.00 a 20.00 h. De septembro a decembro: luns a domingo de 10.00 a 19.00 h. 24 e 31 de decembro de 10.00 a 14.00 h. Pechado 25 de decembro. O acceso péchase 1 hora antes. January and February: Monday to Friday from 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays from 11 a.m. to 7 p.m. Closed on 1st and 6th January. March to June: Monday to Sunday from 10 a.m. to 7 p.m. July and August: Monday to Sunday from 10 a.m. to 8 p.m. September to December: Monday to Sunday from 10 a.m. to 7 p.m. 24th and 31st December from 10 a.m. to 2 p.m. Closed on 25th December. The access is closed 1 hour before.

Acceso con reserva previa. Los interactivos están inhabilitados. Tarifa reducida de forma general. Acceso con reserva previa. Os interactivos están inhabilitados. Tarifa reducida de xeito xeral. Access with prior reservation. The interactive media are disabled. Generally reduced fee.

Reservas Reservas Bookingshttps://ticketing.coruna.eu/mc2-aq/

Precio 10 € /Prezo 10 € /Admission € 10(A) 4 €. (A) 4 €. (A) € 4. (B) 12 €. (B) 12 €. (B) € 12.(D) Gratuito. (D) Gratuito. (D) Free.

TORRE DE HÉRCULES TORRE DE HÉRCULES TOWER OF HERCULES

Único faro romano en funcionamiento. Es el símbolo de la ciudad y Patrimonio de la Humanidad. Único faro romano en funcionamento. É o símbolo da cidade e Patrimonio da Humanidade. The world’s only working Roman lighthouse. The landmark of the city and a World Heritage Site.

Horario /Horario /Opening timesDe octubre a mayo: lunes a domingo 10.00 a 18.00 h (venta entradas hasta 17.15 h. Última visita 17.30 h). De junio a septiembre: 10.00 a 21.00 h (venta entradas hasta 20.15 h. Última visita 20.30 h). De outubro a maio: luns a domingo 10.00 a 18.00 h (venda entradas ata 17.15 h. Última vista 17.30 h). De xuño a setembro: 10.00 a 21.00 h (venda entradas ata 20.15 h. Última vista 20.30 h). October to May: Monday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m. (ticket sales until 5.15 p.m. Last admission 5.30 p.m.). June to September: 10 a.m. to 9 p.m. (ticket sales until 8.15 p.m. Last admission 8.30 p.m.).

Precio 3 € /Prezo 3 € /Admission € 3(C) 1,50 €. (C) 1,50 €. (C) € 1,50. (E) Gratuito. (E) Gratuito. (E) Free. Gratis: todos los lunes y tercer sábado de cada mes (de octubre a junio). Gratis: todos os luns e terceiro sábado de cada mes (de outubro a xuño). Free of charge: every Monday and third Saturday of each month (from October to June).

Punto de venta de entradas: Oficina de Turismo (zona aparcamiento). Entrada en grupos limitados. Punto de venda de entradas: Oficina de Turismo (zona aparcadoiro). Entrada en grupos limitados. Ticket office: Tourist Office (parking area). Entry in limited groups.

Reservas Reservas Bookings 881 084 756

www.torredeherculesacoruna.com

3, 3A, 5, 6, 6A

Avenida de Navarra, s/nTel. (+34) 981 223 730www.torredeherculesacoruna.com

Page 11: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

11CULTURA CULTURA CULTURE

CASA DE LAS CIENCIAS. PLANETARIO CASA DAS CIENCIAS. PLANETARIO SCIENCE MUSEUM. PLANETARIUM

Con un planetario y tres plantas de exposiciones dedicadas a acercar la ciencia a la gente. Cun planetario e tres plantas de exposicións dedicadas a achegar a ciencia á xente. Three floors of exhibition space and a planetarium designed to bring science closer to people.

Sesiones Planetario: lunes a domingo 11.00, 13.00, 16.30 y 18.00 h. Sesións Planetario: luns a domingo 11.00, 13.00, 16.30 e 18.00 h. Planetarium sessions: Monday to Sunday 11 a.m., 1, 4.30 & 6 p.m.

Acceso con reserva previa y limitado exclusivamente al Planetario. Tarifa reducida de forma general. Acceso con reserva previa e limitado exclusivamente ao Planetario. Tarifa reducida de xeito xeral. Access with prior reservation and exclusively limited to the Planetarium. Generally reduced fee.

Reservas Reservas Bookingshttps://ticketing.coruna.eu/mc2-cc/

Precio 2 € /Prezo 2 € /Admission € 2Planetario Digital: 2 €. Planetario Dixital: 2 €. Digital Planetarium: € 2. (A) 1 €. Planetario Digital: 1 €. (A) 1 €. Planetario Dixital: 1 €. (A) € 1. Digital Planetarium: € 1.(B) 12 €. (B) 12 €. (B) € 12.(D) Gratuito. (D) Gratuito. (D) Free.

Acceso solo para actividades con reserva previa. Tarifa reducida de forma general. Só acceso para actividades con reserva previa. Tarifa reducida de xeito xeral. Access to activities with prior reservation only. Generally reduced fee.

Reservas Reservas Bookingshttps://ticketing.coruna.eu/mc2-do/

Precio 2 € /Prezo 2 € /Admission € 2Cine 3D: 4 €. Cine 3D: 4 €. 3D Cinema: € 4. (A) 1 €. Cine 3D: 2 €. (A) 1 €. Cine 3D: 2 €.(A) € 1. 3D Cinema: € 2.(B) 12 €. (B) 12 €. (B) € 12.(D) Gratuito. (D) Gratuito. (D) Free.

Horario /Horario /Opening timesEnero y febrero: lunes a viernes de 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos de 11.00 a 19.00 h. Cerrado 1 y 6 de enero. De marzo a junio: lunes a domingo de 10.00 a 19.00 h. Julio y agosto: lunes a domingo de 10.00 a 20.00 h. De septiembre a diciembre: lunes a domingo de 10.00 a 19.00 h. 24 y 31 de diciembre de 10.00 a 14.00 h. Cerrado 25 de diciembre. Xaneiro e febreiro: luns a venres de 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos de 11.00 a 19.00 h. Pechado 1 e 6 de xaneiro. De marzo a xuño: luns a domingo de 10.00 a 19.00 h. Xullo e agosto: luns a domingo de 10.00 a 20.00 h. De septembro a decembro: luns a domingo de 10.00 a 19.00 h. 24 e 31 de decembro de 10.00 a 14.00 h. Pechado 25 de decembro. January and February: Monday to Friday from 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays from 11 a.m. to 7 p.m. Closed on 1st and 6th January. March to June: Monday to Sunday from 10 a.m. to 7 p.m. July and August: Monday to Sunday from 10 a.m. to 8 p.m. September to December: Monday to Sunday from 10 a.m. to 7 p.m. 24th and 31st December from 10 a.m. to 2 p.m. Closed on 25th December.

DOMUS, CASA DEL HOMBRE. CINE IMAX DOMUS, CASA DO HOME. CINE IMAX DOMUS, MUSEUM OF MANKIND. IMAX CINEMA

Más de 200 módulos interactivos para divertirse y reflexionar sobre la especie humana. Máis de 200 módulos interactivos para divertirse e reflexionar sobre a especie humana. More than 200 interactive modules designed for fun and reflection on the human race.

6, 6A, 12, 20, 22

Parque de Santa Margarita, s/nTel. (+34) 981 189 844 www.mc2coruna.org/casa

3, 3A, 4, 6, 6A, 7, 11, 17

Ángel Rebollo, 91Tel. (+34) 981 189 840 www.mc2coruna.org/domus

Page 12: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

CULTURA CULTURA CULTURE12

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Paseo Alcalde Francisco Vázquez, 2Tel. (+34) 981 189 850 [email protected]

MUSEO ARQUEOLÓGICO E HISTÓRICO CASTILLO DE S. ANTÓN MUSEO ARQUEOLÓXICO E HISTÓRICO CASTELO DE S. ANTÓN CASTLE OF S. ANTÓN ARCHAEOLOGY AND HISTORY MUSEUM

Antigua prisión y fortaleza, el museo descubre la prehistoria y la época antigua de la ciudad. Antiga prisión e fortaleza, o museo descobre a prehistoria e a época antiga da cidade. A former prison and fortress, this museum provides an insight into the city’s prehistoric and ancient history.

Horario /Horario /Opening timesDe septiembre a junio: martes a sábado de 10.00 a 19.30 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.30 h. Lunes cerrado. De julio a agosto: martes a sábado de 10.00 a 21.00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. De setembro a xuño: martes a sábado de 10.00 a 19.30 h. Domingos e festivos de 10.00 a 14.30 h. Luns pechado. De xullo a agosto: martes a sábado de 10.00 a 21.00 h. Domingos e festivos de 10.00 a 15.00 h. Luns pechado. September to June: Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 7.30 p.m. Sundays and bank holidays from 10 a.m. to 2.30 p.m. Closed Mondays. July to August: Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m. Sundays and bank holidays from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Mondays.

Cerrado el 1 de enero, martes de Carnaval y 24, 25 y 31 de diciembre. Pechado o 1 de xaneiro, martes de Carnaval e 24, 25 e 31 de decembro. Closed 1st January, Shrove Tuesday and 24th, 25th & 31st December.

Precio 2 € /Prezo 2 € /Admission € 2(C) 1 €. (C) 1 €. (C) € 1. (F) Gratuito. (F) Gratuito. (F) Free.Gratis: sábados. Gratis: sábados. Saturdays free of charge.

MUSEO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA (MUNCYT) MUSEO NACIONAL DE CIENCIA E TECNOLOXÍA (MUNCYT) NATIONAL MUSEUM OF SCIENCE AND TECHNOLOGY (MUNCYT)

Un apasionante recorrido por la historia tecnológica y científica de España y el mundo, con más de 1.500 objetos. Un apaixonante percorrido pola historia tecnolóxica e científica de España e o mundo, con máis de 1.500 obxectos. Fascinating journey into the technological and scientific history of Spain and the rest of the world, featuring more than 1,500 exhibits.

Horario /Horario /Opening timesHasta el 14 de septiembre: martes a sábado: 11.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. 15 septiembre - 30 junio: martes a viernes: 10.00 a 17.00 h. Sábados: 11.00 a 19.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. Ata o 14 de setembro: martes a sábado: 11.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 15.00 h. Luns: pechado. 15 setembro - 30 xuño: martes a venres: 10.00 a 17.00 h. Sábados: 11.00 a 19.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 15.00 h. Luns: pechado. Until 14th September: Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 3 p.m. Monday closed. 15th September - 30th June: Tuesday to Friday: 10 a.m. to 5 p.m. Saturday 11 a.m. to 7 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 3 p.m. Monday closed.

Cerrado el 1 y 6 de enero, martes de Carnaval, 1 de mayo, 7 de octubre, 24, 25 y 31 de diciembre. Pechado o 1 e 6 de xaneiro, martes de Carnaval, 1 de maio, 7 de outubro, 24, 25 e 31 de decembro.Closed 1st & 6th January, Shrove Tuesday, 1st may, 7th October, 24th, 25th & 31st December.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito /Admission Free

3, 3A, 12, 12A, 14

Plaza del Museo Nacional, 1Tel. (+34) 689 578 727www.muncyt.es

Page 13: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

13CULTURA CULTURA CULTURE

3, 3A, 4, 5, 6, 6A, 7, 11

Zalaeta, s/nTel. (+34) 881 881 700www.museobelasartescoruna.xunta.es

MUSEO DE BELLAS ARTES MUSEO DE BELAS ARTES FINE ARTS MUSEUM

Pintura española y europea del s. XVI al XX, con lienzos de Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso, Goya y Sotomayor. Pintura española e europea do s. XVI ao XX, con lenzos de Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso, Goya e Sotomayor. Spanish and European art from the 16th to the 20th centuries, with paintings by Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso, Goya and Sotomayor.

Horario /Horario /Opening times

Martes a viernes: 10.00 a 20.00 h Sábados: 10.00 a 14.00 h y 16.30 a 20.00 h. Domingos: 10.00 a 14.00 h. Lunes y festivos: cerrado. Martes a venres: 10.00 a 20.00 h Sábados: 10.00 a 14.00 h e 16.30 a 20.00 h. Domingos: 10.00 a 14.00 h. Luns e festivos: pechado. Tuesday to Friday: 10 a.m. to 8 p.m. Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4.30 p.m. to 8 p.m. Sundays: 10 a.m. to 2 p.m. Mondays and bank holidays: closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

MUSEO DE ARTE SACRO DE LA COLEGIATA MUSEO DE ARTE SACRA DA COLEXIATA COLLEGIATE CHURCH RELIGIOUS ART MUSEUM

Una impresionante colección de orfebrería religiosa de los siglos XVI al XX. Unha impresionante colección de ourivaría relixiosa dos séculos XVI ao XX. A magnificent collection of religious art in gold and silver dating from the 16th to the 20th centuries.

Horario /Horario /Opening times

De martes a viernes: 9.00 a 14.00 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, lunes y festivos: cerrado. De martes a venres: 9.00 a 14.00 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, luns e festivos: pechado. Tuesday to Friday: 9 a.m. to 2 p.m. Saturdays from 10 a.m. to 1 p.m. Sundays, Mondays and bank holidays: closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

Avenida Puerta de Aires, 23Tel. (+34) 981 203 186

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

MUSEO DE LOS RELOJESMUSEO DOS RELOXOSCLOCK MUSEUM

Majestuosa exhibición de relojes de los siglos XVII al XX. Maxestosa exhibición de reloxos dos séculos XVII ao XX. A magnificent collection of clocks dating from the 17th to the 20th centuries.

Horario /Horario /Opening times

Cerrado temporalmente. Pechado temporalmente. Temporarily closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

Plaza de María Pita, 1. AyuntamientoTel. (+34) 981 184 226www.coruna.es

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Page 14: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

CULTURA CULTURA CULTURE14

MUSEO MUNDO ESTRELLA GALICIA - MEGA MUSEO MUNDO ESTRELLA GALICIA - MEGA MUSEO MUNDO ESTRELLA GALICIA - MEGA

Un espacio expositivo de 2.500 m2 que gira en torno al mundo cervecero, audiovisuales, talleres y mucho más. Un espazo expositivo de 2.500 m2 que xira arredor do mundo cervexeiro, con áreas audiovisuais, obradoiros e moito máis. A 2,500 square-metre exhibition space focusing on the beer and brewing world. It features audiovisual areas, workshops and much more.

Horario /Horario /Opening timesDe martes a jueves: 11.00 a 19.00 h., último acceso 17.30 h. Viernes, sábados y domingos: 11.00 a 20.00 h., último acceso 18.30 h. De martes a xoves: 11.00 a 19.00 h., último acceso 17.30 h. Venres, sábados e domingos: 11.00 a 20.00 h., último acceso 18.30 h. From Tuesday to Thursday: 11 a.m. to 7 p.m., last access 5.30 p.m. Fridays, Saturdays and Sundays: 11 a.m. to 8 p.m., last access 6.30 p.m.

Precio Visita guiada sin tiraje: 20 €. Visita guiada con tiraje: 25 €. Visita guiada + taller: 35 € /Prezo Visita guiada sen tiraxe: 20 €. Visita guiada con tiraxe: 25 €. Visita guiada + taller: 35 € /Admission Guided tour without Perfect Beer Service: € 20. Guided tour with Perfect Beer Service: € 25. Guided tour + brewer workshop: € 35.

(I) Visita guiada: 10 €. (I) Visita guiada: 10 €. (I) Guided tour: 10 €. (J) Gratuito. (J) Gratuito. (J) Free.

MUSEO HISTÓRICO MILITARMUSEO HISTÓRICO MILITARMILITARY HISTORY MUSEUM

Más de 1.600 objetos de los siglos XVIII, XIX y XX que representan la historia castrense de la región. Máis de 1.600 obxectos dos séculos XVIII, XIX e XX que representan a historia castrense da rexión. More than 1,600 exhibits from the 18th, 19th and 20th centuries providing an insight into the region’s military history.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a sábado: 10.00 a 14.00 h y 17.00 a 19.30 h. Domingos y festivos: 10.00 a 14.00 h. Luns a sábado: 10.00 a 14.00 h e 17.00 a 19.30 h. Domingos e festivos: 10.00 a 14.00 h. Monday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 7.30 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 2 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

Plaza Carlos I, s/nTel. (+34) 981 205 [email protected]

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

CASA MUSEO EMILIA PARDO BAZÁNCASA MUSEO EMILIA PARDO BAZÁNEMILIA PARDO BAZÁN HOUSE MUSEUM

Hoy sede de la Real Academia Galega. Expone elementos de la vida y obra de la autora de los Pazos de Ulloa. Hoxe sede da Real Academia Galega. Expón elementos da vida e obra da autora dos Pazos de Ulloa. Today home to the Royal Galician Academy, this museum houses a collection of objects from the life and works of the author of Los Pazos de Ulloa.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 9.30 a 14.00 h. Sábado, domingos y festivos: cerrado. Luns a venres: 9.30 a 14.00 h. Sábados, domingos e festivos: pechado. Monday to Friday: 9.30 a.m. – 2 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: closed.

Solo visita con reserva previa. Só visita con reserva previa. Visit with prior reservation only.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

Rúa Tabernas, 11Tel. (+34) 981 207 308 www.casamuseoemiliapardobazan.org

José María Rivera Corral, 6Tel. (+34) 981 931 906 mundoestrellagalicia.es

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 57, 17, 23, 23A11

Page 15: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

15CULTURA CULTURA CULTURE

CASA MUSEO PICASSO CASA MUSEO PICASSOPICASSO HOUSE MUSEUM

Espacio que recrea la vida temprana de uno de los artistas más influyentes de la historia. Espazo que recrea a primeira parte da vida dun dos artistas máis influíntes da historia. This space recreates the early life of one of history’s most influential artists.

Horario /Horario /Opening timesMartes a sábado: 11.00 a 13.30 h y 18.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 12.00 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 11.00 a 13.30 h e 18.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 12.00 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 1.30 p.m. and 6 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: midday to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

CASA MUSEO CASARES QUIROGA CASA MUSEO CASARES QUIROGACASARES QUIROGAHOUSE MUSEUM

Museo dedicado a la vida del político español y al republicanismo coruñés y gallego. Museo dedicado á vida do político español e ao republicanismo coruñés e galego. A museum dedicated to the life of this Spanish politician and the history of Republicanism in A Coruña and Galicia.

Horario /Horario /Opening timesMartes a sábado: 11.00 a 13.30 h y 18.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 12.00 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 11.00 a 13.30 h e 18.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 12.00 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 1.30 p.m. and 6 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: midday to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

CASA MUSEO MARÍA PITACASA MUSEO MARÍA PITAMARÍA PITA HOUSE MUSEUM

Recreación de la vida de la heroína coruñesa y un repaso histórico de los siglos XVI y XVII. Recreación da vida da heroína coruñesa e un repaso histórico dos séculos XVI e XVII. The recreation of the life of A Coruña’s most famous heroine and the history of the 16th and 17th centuries.

Horario /Horario /Opening timesMartes a sábado: 11.00 a 13.30 h y 18.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 12.00 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 11.00 a 13.30 h e 18.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 12.00 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 1.30 p.m. and 6 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: midday to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito

Admission Free

4, 5, 6, 6A, 7, 11, 20, 213, 3A, 5, 7, 17

Payo Gómez, 14Tel. (+34) 981 189 854 / 010 llamadas locales. chamadas locais. local calls

Panaderas, 12Tel. (+34) 981 189 856

Herrerías, 28Tel. (+34) 981 189 853

3, 3A, 4, 5, 6, 6A, 711, 20, 21, 22, 24, UDC

Page 16: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

CULTURA CULTURA CULTURE16

FUNDACIÓN LUIS SEOANEFUNDACIÓN LUIS SEOANELUIS SEOANE FOUNDATION

Una interesante exposición permanente de Luis Seoane y otras itinerantes de arte contemporáneo. Unha interesante exposiciónpermanente de Luís Seoane e outras itinerantes de arte contemporánea. A fascinating permanent exhibition of the works of Luis Seoane as well as itinerant contemporary art exhibitions.

Horario /Horario /Opening timesMartes a domingo: 11.00 a 15.00 h y 17.00 a 21.00 h. Lunes: cerrado. Martes a domingo: 11.00a 15.00 h e 17.00 a 21.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Sunday: 11 a.m. to 3 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

AFUNDACIÓNAFUNDACIÓNAFUNDACIÓN

Más de 7.000 m2 para disfrutar en un edificio vanguardista dedicado enteramente al arte y la cultura. Máis de 7.000 m2 para desfrutar nun edificio vangardista dedicado enteiramente á arte e á cultura. More than 7,000 m2 of space housed in an avant-garde building dedicated entirely to art and culture.

Horario /Horario /Opening timesLunes a sábados: 9.00 a 21.00 h. Exposiciones: lunes a sábados y festivos de 12.00 a 14.00 h y de 17.00 a 21.00 h. Luns a sábados: 9.00 a 21.00 h. Exposicións: luns a sábados e festivos de 12.00 a 14.00 h e de 17.00 a 21.00 h. Monday to Saturday: 9.00 a.m. to 9 p.m. Exhibitions: Monday to Saturdays and bank holidays from noon to 2 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

FUNDACIONES FUNDACIÓNS FOUNDATIONS

S. Francisco, 27 (junto Museo Militar)Tel. (+34) 981 216 015www.fundacionluisseoane.gal

Cantón Grande, 8Tel. (+34) 981 185 060www.afundacion.org

FUNDACIÓN BARRIÉFUNDACIÓN BARRIÉBARRIÉ FOUNDATION

Un espacio dedicado a acercar la cultura, el arte y el talento a todos, impulsando el desarrollo de Galicia. Un espazo dedicado a achegar a cultura, a arte e o talento a todos, impulsando o desenvolvemento de Galicia. A space for sharing art, culture and talent with all and promoting the development of Galicia.

Horario /Horario /Opening timesMartes a domingo, festivos incluidos: 11.00 a 14.00 h y 17.00 a 20.00 h. Lunes: cerrado. Martes a domingo, festivos incluídos: 11.00 a 14.00 h e 17.00 a 20.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Sunday, including bank holidays: 11 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 8 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

Cantón Grande, 9Tel. (+34) 981 221 525 www.fundacionbarrie.orgwww.educabarrie.org

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Page 17: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

17CULTURA CULTURA CULTURE

FUNDACIÓN MARÍA JOSÉ JOVE FUNDACIÓN MARÍA JOSÉ JOVE MARÍA JOSÉ JOVE FOUNDATION

Una interesante exposición permanente de obras gallegas y nacionales del siglo XX. Unha interesante exposición permanente de obras galegas e nacionais do século XX. A fascinating permanent collection of 20th century Galician and Spanish art works.

Horario /Horario /Opening timesVisitas: cita telefónica previa (+34) 981 160 265. Visitas: cita telefónica previa (+34) 981 160 265. Tours: prior phone booking required. (+34) 981 160 265.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

ASCENSOR PANORÁMICO (MONTE S. PEDRO)ASCENSOR PANORÁMICO (MONTE S. PEDRO)PANORAMIC LIFT(MONTE S. PEDRO)

Elevador en forma de esfera acristalada que ofrece vistas únicas de la Torre y la bahía. Elevador en forma de esfera acristalada que ofrece vistas únicas da Torre e da baía. Glass circular shaped lift. Offering exceptional views of the Tower of Hercules and the city bay.

VISTAS PANORÁMICAS VISTAS PANORÁMICAS PANORAMIC VIEWS

11, 6, 6A 3, 3A, 12, 14

Galileo Galilei, 6. Edif. Work Center Tel. (+34) 981 160 265www.fundacionmariajosejove.org

Comunican el Paseo Marítimo en la zona del Millenium con el Parque de S. Pedro. Comunican o Paseo Marítimo na zona do Millenium co Parque de S. Pedro.Link between the Sea Promenade near the Millennium Obelisk and Monte San Pedro.

CÚPULA ATLÁNTICA (MONTE S. PEDRO) CÚPULA ATLÁNTICA (MONTE S. PEDRO) ATLANTIC DOME(MONTE S. PEDRO) Un impresionante mirador de 360º con elementos interactivos para descubrir A Coruña. Un impresionante miradoiro de 360º con elementos interactivos para descubrir A Coruña. A spectacular 360º viewpoint featuring interactive modules to learn more about A Coruña.

3, 3A, 12, 14

Horario /Horario /Opening times

De junio a septiembre: martes a domingo de 11.30 a 21.00 h. De octubre a mayo: sábados de 11.30 a 21.00 h, domingos y festivos de 11.30 a 19.30 h. Lunes: cerrado. De xuño a setembro: martes a domingo de 11.30 a 21.00 h. De outubro a maio: sábados de 11.30 a 21.00 h., domingos e festivos de 11.30 a 19.30 h. Luns: pechado. From June to September: Tuesday to Sunday from 11.30 a.m. to 9 p.m. From October to May: Saturday from 11.30 a.m. to 9 p.m., Sunday and bank holidays from 11.30 a.m. to 7.30 p.m. Monday: closed.

Precio Ascenso o descenso: 3 € /Prezo Ascenso ou descenso: 3 € /Admission Each way: € 3

(G) 1,50 €. (G) 1,50 €. (G) €

1,50. (H) Gratuito. (H) Gratuito.(H) Free.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

Page 18: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

CULTURA CULTURA CULTURE18

CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORA ÁGORA SOCIAL CENTER

Espacio creativo multidisciplinar con exposiciones, talleres, biblioteca y una variada agenda cultural. Espazo creativo multidisciplinar con exposicións, talleres, biblioteca e unha variada axenda cultural. A creative multi-disciplinary venue for exhibitions and workshops, library and extensive programme of cultural activities.

Horario /Horario /Opening timesRegistro: Lunes a viernes de 8.00 a 14.00 h. Biblioteca: lunes, martes y viernes de 9.30 a 20.30 h. Miércoles de 9.30 a 17.00 h. Jueves de 16.00 a 20.30 h. Sábados: de 10.00 a 14.00 h y de 17.00 a 20.30 h. Rexistro: Luns a venres de 8.00 a 14.00 h. Biblioteca: Luns, martes e venres de 9.30 a 20.30 h. Mércores de 9.30 a 17.00 h. Xoves de 16.00 a 20.30 h. Sábados de 10.00 a 14.00 e de 17.00 a 20.30 h. Registry: Monday to Friday from 8 a.m. to 2 p.m. Library: Monday, Tuesday and Friday from 9.30 a.m. to 8.30 p.m. Wednesday from 9.30 a.m. to 5 p.m. Thursday from 4 p.m. to 8.30 p.m. Saturdays from 10 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 8.30 p.m.

Acceso solo a Biblioteca y Registro con cita previa. Acceso só a Biblioteca e Rexistro con cita previa. Access to the Library and Registry with prior appointment only.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

7, 12A, 14

Lugar da Gramela, 17Tel. (+34) 981 189 888www.coruna.es/agora

CASTRO DE ELVIÑA CASTRO DE ELVIÑA ELVIÑA FORTIFIED IRON AGE SETTLEMENT

Yacimiento arqueológico celta que data del s III a.C. Ofrece visitas guiadas para todo el público. Duración: 1.30 h aprox. Recomendaciones: emplear calzado cómodo y respetar los restos arqueológicos. Xacemento arqueolóxico celta que data do séc. III a.C. Ofrece visitas guiadas para todo o público. Duración: 1.30 h aprox. Recomendacións: empregar calzado cómodo e respectar os restos arqueolóxicos. Celtic archaeological site dating back to the 3rd century BC. Guided tours for all. Duration: aprox. 1.30 h. Recommendations: wear comfortable footwear and respect the archaeological remains.

Horario /Horario /Opening timesVisitas guiadas: octubre a julio, los domingos a las 12.00 h. Agosto y septiembre, los sábados y domingos a las 12.00 h. Visitas guiadas: outubro a xullo, os domingos ás 12.00 h. Agosto e setembro, os sábados e domingos ás 12.00 h. Guided tours: October to July, Sundays at noon. August and September, Saturday and Sunday at noon.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

24, UDC

Campus de Elviña, s/n Tel. (+34) 981 189 [email protected]

tambiÉn de interés TAmén de interese OTHER SITES OF INTEREST

APLICACIÓN PRECIOS REDUCIDOS(A) Precio reducido: menores de 16 años, mayores de 65 años, desempleados, familias numerosas, titulares de Carné Joven, titulares de tarjetas Vente y Vente Mini (proyecciones de Planetario Digital y Cine 3D). (B) Bono 3 Casas (Casa de las Ciencias, sin Planetario; Aquarium Finisterrae y Domus, sin Cine 3D): 3 visitas que pueden realizarse en el mismo o en diferentes días. No caduca. (C) Precio reducido: menores de 16 años, mayores de 65 años, titulares de Carné Joven, pensionistas, desempleados, familias numerosas y grupos de más de 20 personas en visita previamente concertada. (D) Gratuito: discapacitados y menores de 4 años. (E) Gratuito: discapacitados y titulares de carné de la UDC. (F) Gratuito: discapacitados y menores de 6 años. (G) Precio reducido: mayores de 65 años. (H) Gratuito: menores de 8 años. (I) Estudiantes, mayores de 65, familias numerosas, discapacitados, menores de 9 a 17 años y grupos de más de 8 personas. (J) Menores de 8 años.

APLICACIÓN PREZOS REDUCIDOS(A) Prezo reducido: menores de 16 anos, maiores de 65 anos, desempregados, familias numerosas, titulares de Carné Xove, titulares de tarxetas Vente e Vente Mini (proxeccións de Planetario Dixital e Cine 3D). (B) Bono 3 Casas (Casa das Ciencias, sen Planetario; Aquarium Finisterrae e Domus, sen Cine 3D): 3 visitas que poden realizarse no mesmo ou en diferentes días. Non caduca. (C) Prezo reducido: menores de 16 anos, maiores de 65 anos e titulares de Carné Xove, pensionistas, desempregados, familias numerosas e grupos de máis de 20 persoas en visita previamente concertada. (D) Gratuíto: discapacitados e menores de 4 anos. (E) Gratuíto: discapacitados e titulares do carné da UDC. (F) Gratuíto: discapacitados e menores de 6 anos. (G) Precio reducido: maiores de 65 anos. (H) Gratuito: menores de 8 anos. (I) Estudantes, maiores de 65, familias numerosas, discapacitados, menores de 9 a 17 anos e grupos de máis de 8 persoas. (J) Menores de 8 anos.

APPLICATION REDUCED RATES(A) Reduced rate: children under 16, over 65s, unemployed, large families, Young Persons’ Card holders, Vente and Vente Mini card holders (digital planetarium and 3D film screenings). (B) 3 Museum Voucher (Science Museum – excluding the Planetarium -, Aquarium Finisterrae and the Domus -excluding the 3D Cinema). The 3 visits may be made on the same or different days. Does not expire. (C) Reduced rate: children under 16, over 65s and Young Persons’ Card holders, pensioners, unemployed people, large families and groups of more than 20 people with previously arranged visits. (D) Free admission: disabled and children aged less than 4 years old. (E) Free admission: disabled and UDC card holders. (F) Free admission: disabled and children aged less than 6 years old. (G) Reduced rate: people over 65s. (H) Free admission: children aged less than 8 years old. (I) Students, over 65, large families, disabled, children under 9 to 17 years old and groups of more than 8 people. (J) Children under 8 years old.

Page 19: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

19AGEnda AXENDA WHAT,

S ON

AGENDAMÚSICA TEATRO y danzaEXPOSICIONESACTIVIDADES

AXENDAMÚSICA TEATRO e danzaEXPOSICIÓNSACTIVIDADES

WHAT’S ONMUSICTHEATRE and danceEXHIBITIONSACTIVITIES

Actividad infantil Actividade infantil Activities for children

Cromática (Afundación)

Page 20: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

AGEnda AXENDA WHAT,

S ON20

MÚSICA MÚSICA MUSIC

6 DE MAYO.Jazzliza. Es un proyecto de Big Band del CSM de A Coruña con la dirección musical de Alberto Conde y un interesante conjunto de artistas invitados: Silvia Alonso, Xurxo Fernández y Nilaila, Bea García, Carmen Rey, Diana Tarín y Xurxo Souto. Teatro Colón. 20.00 h.

9 DE MAYO.Banda Municipal de Música de A Coruña. Concierto. Palacio de la Ópera. 20.00 h.

21 DE MAYO.Escuchando Elefantes. Silvia y Carlos nos presentan un nuevo disco “¿Por qué siempre cantáis en inglés?” su primer trabajo en castellano que se publicó el 19 de febrero de este año. Teatro Colón. 20.00 h.

21 DE MAYO.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concierto. Palacio de la Ópera. 20.00 h.

23 DE MAYO.Descubriendo a Mecano. Una oportunidad única para disfrutar en directo de las mejores canciones de la agrupación. Teatro Colón. 12.30 h.

28 DE MAYO.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concierto. Palacio de la Ópera. 20.00 h.

6 DE MAIO.Jazzliza. Trátase dun proxecto de Big Band do CSM da Coruña coa dirección musical de Alberto Conde e un interesante conxunto de artistas invitados: Silvia Alonso, Xurxo Fernández e Nilaila, Bea García, Carmen Rey, Diana Taríne e Xurxo Souto. Teatro Colón. 20.00 h.

21 DE MAIO.Escuchando Elefantes. Silvia e Carlos preséntannos un novo disco “¿Por qué siempre cantáis en inglés?”, o seu primeiro traballo en castelán que se publicou o 19 de febreiro deste ano. Teatro Colón. 20.00 h.

21 DE MAIO.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concerto. Pazo da Ópera. 20.00 h.

23 DE MAIO.Descubriendo a Mecano. Unha oportunidade única para gozar en directo das mellores cancións da banda. Teatro Colón. 12.30 h.

28 DE MAIO.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concerto. Pazo da Ópera. 20.00 h.

6th MAY.Jazzliza. A CSM’s Big Band project in A Coruña directed by Alberto Conde and an interesting entourage of invited artists: Silvia Alonso, Xurxo Fernández and Nilaila, Bea García, Carmen Rey, Diana Tarín and Xurxo Souto. Colón Theater. 8 pm.

21st MAY.Escuchando Elefantes. Silvia and Carlos will be presenting their new album “¿Por qué siempre cantáis en inglés?”. This is their first album in Spanish, released on February 19. Colón Theater. 8 pm.

21st MAY.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concert. Opera House. 8 pm.

23rd MAY.Descubriendo a Mecano. A unique opportunity to enjoy live the best songs by Mecano. Colón Theater. 12.30 pm.

28th MAY.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concert. Opera House. 8 pm.

Escuchando Elefantes

Descubriendo a Mecano

Jazzliza

Page 21: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

21AGEnda AXENDA WHAT,

S ON

1st MAY.Principiantes. Originally released in 1981, “What We Talk When We Talk About Love” is the theatre adaptation of one of the most renowned tales by Raymond Carver. The play revolves around love by means of four characters who chat in the kitchen: a “senior” couple and a newbie couple of friends who have not been together for long. Rosalía Castro Theater. 8 pm.

8th MAY.Crónicas do paraíso. Madame de Nancy, Clarina and Xan Dorne travel north to Madame de Quelven’s funeral accompanied by priest Sochantre. During the night they spend together, life and death and drama and comedy are intertwined. The strength of capital, church and dark activities force the characters to be in an ironic situation between life and death. Rosalía Castro Theater. 8 pm.

8th MAY.Semente. O home que plantaba árbores. Ciclo Todo Público Primavera 2021. Based on the book entitled “The Man Who Planted Trees” by Jean Giono. This is an unforgettable story about how human beings influence their surrounding world. Metropolitan Forum. 6.30 pm.

1 DE MAYO.Principiantes. “De qué hablamos cuando hablamos de amor” es la adaptación teatral de uno de los relatos más conocidos de Raymond Carver, que fue originalmente publicado en 1981. La pieza gira en torno al amor, a través de cuatro personajes que conversan en una cocina: un matrimonio “veterano” y una pareja de amigos más jóvenes cuya relación es más reciente. Teatro Rosalía Castro. 20.00 h.

8 DE MAYO. Crónicas do paraíso. Madame de Nancy, Clarina y Xan Dorne viajan hacia el funeral de Madame de Quelven acompañados por el clérigo Sochantre. Durante la noche que pasan juntos se confunde la muerte con la vida y el drama con la comedia. La fuerza del capital, de la iglesia y del negocio oscuro colocan a los personajes en una situación irónica entre vida y muerte. Teatro Rosalía Castro. 20.00 h.

8 DE MAYO.Semente. O home que plantaba árbores. Ciclo Todo Público Primavera 2021. Basado en el libro “El hombre que plantaba árboles” de Jean Giono, es una historia inolvidable sobre el poder que el ser humano tiene de influenciar al mundo a su alrededor. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

Crónicas do paraíso

Semente

Principiantes

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATER AND DANCE

1 DE MAIO.Principiantes. “De que falamos cando falamos de amor” é a adaptación teatral dun dos relatos máis coñecidos de Raymond Carver, que foi orixinalmente publicado en 1981. A peza xira en torno ao amor a través de catro personaxes que conversan nunha cociña: un matrimonio “veterano” e unha parella de amigos máis novos cuxa relación é máis recente. Teatro Rosalía Castro.

20.00 h.

8 DE MAIO.Crónicas do paraíso. Madame de Nancy, Clarina e Xan Dorne viaxan ao funeral de Madame de Quelven acompañados do clérigo Sochantre. Durante a noite que pasan xuntos, confúndese a morte coa vida e o drama coa comedia. A forza do capital, da igrexa e do negocio escuro colocan os personaxes nunha situación irónica entre a vida e a morte. Teatro Rosalía Castro. 20.00 h.

8 DE MAIO.Semente. O home que plantaba árbores. Ciclo Todo Público Primavera 2021. Baseado no libro “O home que plantaba árbores” de Jean Giono. Esta é unha historia inesquecible sobre o poder que o ser humano ten de influenciar o mundo ao seu redor. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

Page 22: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

AGEnda AXENDA WHAT,

S ON22

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATER AND DANCE

9 DE MAYO.Silver Drops. Ciclo Bebescena 2021. La pieza está inspirada en el agua como elemento principal que nos lleva a diversas situaciones y escenarios imaginarios, a partir de diferentes estados: la curiosidad, la sorpresa, la envidia, el juego y la alegría. Centro Ágora. 11.30 y 13.00 h.

14 DE MAYO.32 m2. Ciclo Sen Numerar Primavera 2021. Comedia negra -poética y absurda- sobre el confinamiento que vivimos en el 2020. Xan e Mar quedan confinados en su pequeño apartamento por culpa de un virus. Están encontrando entre crisis y crisis cosas buenas y hermosas. Y poco a poco van viendo como esta felicidad esconde mucha basura debajo de las alfombras. Fórum Metropolitano. 20.30 h.

22 DE MAYO.Lambetadas. Ciclo Todo Público Primavera 2021. Un espectáculo cómico para la transmisión de la lengua gallega, porque con ella se pueden saborear las “lambetadas” más dulces y variadas. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

9 DE MAIO.Silver Drops. Ciclo Bebescena 2021. A peza está inspirada na auga como elemento principal que nos leva a diversas situacións e escenarios imaxinarios a partir de diferentes estados: a curiosidade, a sorpresa, a envexa, o xogo e a alegría. Centro Ágora. 11.30 e 13.00 h.

14 DE MAIO.32 m2. Ciclo Sen Numerar Primavera 2021. Comedia negra –poética e absurda– sobre o confinamento que vivimos no ano 2020. Xan e Mar quedan confinados no seu pequeno apartamento por mord un virus. Están atopando entre crise e crise cousas boas e fermosas. E pouco a pouco van vendo como esta felicidade agocha moito lixo debaixo das alfombras. Fórum Metropolitano. 20.30 h.

22 DE MAIO.Lambetadas. Ciclo Todo Público Primavera 2021. Un espectáculo cómico para a transmisión da lingua galega porque con ela pódense saborearas “lambetadas” máis doces e variadas. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

9th MAY.Silver Drops. Ciclo Bebescena 2021. The piece is inspired by water as the main element that takes us to imaginary situations linked to curiosity, surprise, jealousy, gambling and happiness. Ágora Center. 11.30 am & 1 pm.

14th MAY.32 m2. Ciclo Sen Numerar Primavera 2021. A poetic and absurd black comedy about the 2020 lockdown. Xan and Mar remain isolated in their little apartment on account of a virus. Between crisis and crisis, they are finding good and beautiful things. And little by little, they get to realise that such happiness hides plenty of litter underneath their carpets. Metropolitan Forum. 8.30 pm.

22nd MAY.Lambetadas. Ciclo Todo Público Primavera 2021. A comical show for the dissemination of Galician language. With it, we can sample the sweetest and varied “lambetadas” (knick-knacks). Metropolitan Forum. 6.30 pm.

Lambetadas

32 m2

Silver Drops

Page 23: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

23AGEnda AXENDA WHAT,

S ON

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATER AND DANCE

28 DE MAYO.Salvador. Ciclo Sen Numerar Primavera 2021. Proyecto escénico sobre los movimientos migratorios, las desapariciones y los encuentros. “Salvador” es el nombre de la capital de Bahía, en Brasil, allí emigraron muchísimos gallegos en los años 50. Fórum Metropolitano. 20.30 h.

28 Y 29 DE MAYO.Esperando a Godot. Obra de Samuel Beckett. Más que una obra de teatro, es un clásico del siglo XX. Forma parte de la imaginación colectiva. La fuerza, el humor, la poesía, la ternura el dolor, la risa que nos transmite esta obra, metáfora de la vulnerabilidad y el coraje del ser humano, siguen vigentes. Con Pepe Viyuela, Alberto Jiménez, Juan Díaz, Fernando Albizu, Jesús Lavi. Teatro Rosalía Castro. 20.00 h.

30 DE MAYO.Nube, Nube, Sol. Ciclo Bebescena 2021. Las nubes llegan, llueve. Sale el sol. La naturaleza despierta para llenarse de colores. Así se acerca a la primera infancia la magia de los ciclos de la naturaleza y de la importancia de la lluvia para que todo crezca. Centro Ágora. 11.30 y 13.00 h.

28 DE MAIO.Salvador. Ciclo Sen Numerar Primavera 2021. Proxecto escénico sobre os movementos migratorios, as desaparicións e os encontros. “Salvador” é o nome da capital de Baía, en Brasil, onde emigraron moitísimos galegos nos anos 50. Fórum Metropolitano. 20.30 h.

28 E 29 DE MAIO.Esperando a Godot. Obra de Samuel Beckett. Máis ca unha obra de teatro, é un clásico do século XX que forma parte da imaxinación colectiva. A forza, o humor, a poesía, a tenrura, a dor e a risa que nos transmite esta obra, metáfora da vulnerabilidade e a coraxe do ser humano, seguen vixentes a día de hoxe. Con Pepe Viyuela, Alberto Jiménez, Juan Díaz, Fernando Albizu e Jesús Lavi. Teatro Rosalía Castro. 20.00 h.

30 DE MAIO.Nube, Nube, Sol. Ciclo Bebescena 2021. As nubes chegan, chove. Sae o sol. A natureza esperta parase encher de cores. Así, achégase á primeira infancia a maxia dos ciclos da natureza e a importancia da chuvia para que todo medre. Centro Ágora. 11.30 e 13.00 h.

28th MAY.Salvador. Ciclo Sen Numerar Primavera 2021. A stage project about migratory movements, disappearance and encounters. “Salvador” is the capital city of Bahía (Brazil), where many Galician people emigrated in the 1950s. Metropolitan Forum. 8.30 pm.

28th & 29th MAY.Esperando a Godot. A play by Samuel Beckett. More than a theatre play, it is a 20th-century classic which belongs to collective imagination. The strength, humour, poetry, tenderness, pain and laughter conveyed by this work are a metaphor of the human beings’ vulnerability and courage even today. With Pepe Viyuela, Alberto Jiménez, Juan Díaz, Fernando Albizu and Jesús Lavi. Rosalía Castro Theater. 8 pm.

30th MAY.Nube, Nube, Sol. Ciclo Bebescena 2021. Clouds come with rain. The sun shines. Nature awakes to fill up with colours. This is a good way to introduce the early childhood to the magic of nature cycles and the importance of rain for everything to flourish. Ágora Center. 11.30 am & 1 pm.

Esperando a Godot

Salvador

Nube, Nube, Sol

Page 24: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

AGEnda AXENDA WHAT,

S ON24

HASTA EL 16 DE MAYO.Miró. Una colección. 47 obras de Joan Miró, un referente ineludible en la historia de la pintura y uno de los artistas más influyentes del siglo XX. Pintor, escultor, ceramista y grabador, fue uno de los máximos exponentes del Surrealismo y uno de los artistas españoles con mayor proyección internacional. Fundación Barrié.

HASTA EL 29 DE MAYO.Salón de Primavera da Asociación de Artistas da Coruña. Exposición colectiva que integra una variedad de formatos y estilos que son fiel reflejo de la diversidad de la propia Asociación. Casa Museo Casares Quiroga.

HASTA EL 30 DE MAYO.Vestir Épocas 1860-1960. El Museo de Belas Artes presenta su primera exposición de moda con una importante selección de objetos y prendas de vestir, pertenecientes a la colección de moda e indumentaria de Ana González-Moro, dama coruñesa que a lo largo de su vida ha ido recopilando vestidos, trajes y complementos de más de 100 años de creación. Museo de Belas Artes.

ATA O 16 DE MAIO.Miró. Una colección. 47 obras de Joan Miró, un referente ineludible na historia da pintura e un dos artistas máis influentes do século XX. Pintor, escultor, ceramista e gravador, foi un dos máximos expoñentes do surrealismo e un dos artistas españois con maior proxección internacional. Fundación Barrié.

ATA O 29 DE MAIO.Salón de Primavera da Asociación de Artistas da Coruña. Exposición colectiva que integra unha variedade de formatos e estilos que son fiel reflexo da diversidade da propia asociación. Casa Museo Casares Quiroga.

ATA O 30 DE MAIO.Vestir Épocas 1860-1960. O Museo de Belas Artes presenta a súa primeira exposición de moda cunha importante selección de obxectos e prendas de vestir, pertencentes á colección de moda e indumentaria de Ana González-Moro, dama coruñesa que ao longo da súa vida foi recompilando vestidos, traxes e complementos de máis de 100 anos de creación. Museo de Belas Artes.

UNTIL 16th MAY.Miró. Una colección. 47 works by Joan Miró, a remarkable reference in the history of painting and one of the most influential artists in the 20th century. Painter, sculptor, ceramist and engraver, he was one of the most important figures of surrealism as well as one of the Spanish artists with a highest international impact. Barrié Foundation.

UNTIL 29th MAY.Salón de Primavera da Asociación de Artistas da Coruña. A collective exhibition that integrates a variety of formats and styles which are the true reflection of the association’s own diversity. Casares Quiroga House Museum.

UNTIL 30th MAY.Vestir Épocas 1860-1960. The Fine Arts Museum will be presenting its first fashion exhibition with a wide selection of clothes and complements belonging to Ana González-Moro’s collection. This A Coruña lady has been compiling dresses, suits and complements that are more than 100 years old. Fine Arts Museum.

exposiciones exposicións exHibitionsConsultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

Vestir épocas 1860-1960

Salón de Primavera

Miró. Una colección

Page 25: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

25AGEnda AXENDA WHAT,

S ON

HASTA EL 11 DE JUNIO.Cromática. Muestra Internacional de Ilustración Contemporánea. La muestra recoge algunos de los nombres más destacados de la creación contemporánea en el campo de la ilustración, tanto a nivel gallego, como nacional e internacional. La ilustración se aborda a través de diversos formatos y técnicas: videojuego, guache, collage, cerámica, animación, etc. Afundación.

HASTA EL 19 DE SEPTIEMBRE.Lolita Díaz Baliño. A realidade soñada. Desconocida por el público y olvidada por la historia del arte, la Ilustradora, dibujante y acuarelista coruñesa colaboró con diversas publicaciones de su época y se convirtió en una de las primeras mujeres en ingresar en una academia de Bellas Artes. Fundación Luis Seoane.

HASTA EL 10 DE OCTUBRE.Moscoso Cosmos. Primera exposición retrospectiva de uno de los diseñadores gráficos más originales e influyentes del siglo XX nacido en Vilaboa (A Coruña) y que desarrolló su trabajo en California en la segunda mitad de siglo. La presente muestra reúne los célebres carteles de rock psicodélico y catorce números de la revista underground Zap Comix. Fundación Luis Seoane.

ATA O 11 DE XUÑO.Cromática. Muestra Internacional de Ilustración Contemporánea. A mostra recolle algúns dos nomes máis destacados da creación contemporánea no eido da ilustración, tanto a nivel galego coma nacional e internacional. A ilustración abórdase a través de diversos formatos e técnicas: videoxogo, guache, collage, cerámica, animación, etc. Afundación.

ATA O 19 DE SETEMBRO.Lolita Díaz Baliño. A realidade soñada. Descoñecida polo público e esquecida pola historia da arte, a ilustradora, debuxante e acuarelista coruñesa colaborou con diversas publicacións da súa época e converteuse nunha das primeiras mulleres en ingresar nunha academia de Belas Artes. Fundación Luis Seoane.

ATA O 10 DE OUTUBRO.Moscoso Cosmos. Primeira exposición retrospectiva dun dos deseñadores gráficos máis orixinais e influentes do século XX. Nado en Vilaboa (A Coruña), desenvolveu o seu traballo en California na segunda metade do século. A presente mostra reúne os célebres carteis de rock psicodélico e catorce números da revista underground Zap Comix. Fundación Luis Seoane.

UNTIL 11th JUNE.Cromática. Muestra Internacional de Ilustración Contemporánea. The showing gathers some of the most notable names within the contemporary illustration field at a regional, national and international level. Illustration is approached through different formats and techniques: videogame, gouache, collage, ceramics, animation, etc. Afundación.

UNTIL 19th SEPTEMBER.Lolita Díaz Baliño. A realidade soñada. Unknown by society and forgotten by art history, the A Coruña illustrator, sketcher and water colourist collaborated with different publications of the time and became one of the first women to be admitted in a Fine Arts Academy. Luis Seoane Foundation.

UNTIL 10th OCTOBER.Moscoso Cosmos. The first retrospective exhibition of one of the most original and influential graphic designers in the 20th century. He was born in Vilaboa (A Coruña) and developed his work in California in the second half of the century. This exhibition gathers the celebrated psychedelic rock posters as well as fourteen issues of the Zap Comix underground magazine. Luis Seoane Foundation.

exposiciones exposicións exHibitionsConsultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

Lolita Díaz Baliño

Moscoso Cosmos

Cromática

Page 26: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

AGEnda AXENDA WHAT,

S ON26

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

1 DE MAYO.Stefan Sweig: Adiós a Europa. Film de Maria Schrader. Biopic sobre el intelectual austriaco Stefan Zweig, centrado en los años de exilio del famoso escritor y activista social cuando se vio obligado a huir de su país debido al régimen nazi. Fórum Metropolitano. 17.30 y 20.00 h.

4 DE MAYO.How to steal a country (Cómo robar a un país). Docs del mes 2021. Film de Rehad Desai y Mark J. Kaplan. Un grupo de periodistas de investigación destapa un caso de corrupción en el que está implicado Jacob Zuma, quien fue presidente de la República de Sudáfrica hasta el 2018. Centro Ágora. 20.00 h.

HASTA EL 22 DE JUNIO.Los temas del arte. Curso que se desarrollará durante diez clases que alternarán las artes desde el Barroco hasta la modernidad de finales del siglo XIX, y con el siglo XX y primeros años del XXI, enlazando continuidades y rupturas para reconocernos en nuestro ahora y en nuestra identidad. Profesor: Alberto Cartón. Museo de Belas Artes. De 11.30 a 12.30 h.

1 DE MAIO.Stefan Sweig: Adiós a Europa. Filme de Maria Schrader. Biopic sobre o intelectual austríaco Stefan Zweig, centrado nos anos de exilio do famoso escritor e activista social cando se viu obrigado a fuxir do seu país debido ao réxime nazi. Fórum Metropolitano. 17.30 e 20.00 h.

4 DE MAIO.How to steal a country (Cómo robar a un país). Docs del mes 2021. Filme de Rehad Desai e Mark J. Kaplan. Un grupo de xornalistas de investigación destapa un caso de corrupción no que está implicado Jacob Zuma, quen foi presidente da República de Sudáfrica ata o ano 2018. Centro Ágora. 20.00 h.

ATA O 22 DE JUNIO.Los temas del arte. Curso que se desenvolverá durante dez clases que alternarán as artes desde o Barroco ata a modernidade de finais do século XIX, ademais do século XX e principios do XXI, enlazando continuidades e rupturas para nos recoñecer no noso presente e na nosa identidade. Profesor: Alberto Cartón. Museo de Belas Artes. De 11.30 a 12.30 h.

1st MAY.Stefan Sweig: Adiós a Europa. Film by Maria Schrader. Biopic about Austrian intellectual Stefan Zweig focused on the exile years of the famous writer and social activist when he was forced to flee from his country due to the Nazi regime. Metropolitan Forum. 5.30 & 8 pm.

4th MAY.How to steal a country (Cómo robar a un país). Docs del mes 2021. Film by Rehad Desai and Mark J. Kaplan. A group of investigative journalists uncovers a corruption case in which Jacob Zuma (who was president of South Africa until 2018) is involved. Ágora Center. 8 pm.

UNTIL 22nd JUNE.Los temas del arte. This course will have a duration of ten lessons from the Baroque time to late 19th-century modernity as well as the entire 20th century and the first years in the 21st century. It intertwines continuities and ruptures with the aim of recognising ourselves here and now in our identity. Professor: Alberto Cartón. Fine Arts Museum. From 11.30 am to 12.30 pm.

PROGRAMACIÓN#EPB100MAIO 2021

Roteiros guiados.Mulleres Senlleiras.

Conversas na Casa-MuseoEmilia Pardo Bazán.Susana Seivane.

Xornadas Gastronómicas «Territorio Atlántico».

Actividades en Bibliotecas Municipais.

Page 27: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

27AGEnda AXENDA WHAT,

S ON

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

MERENDAS CON CONTOS EN STREAMING.

Actividad para disfrutar en familia de los cuentos e historias que los “Ratos de Lonxedetodo”, traen a nuestras bibliotecas y que retransmitimos en streaming. Las sesiones serán emitidas en directo en la web y también en el canal de youtube de las bibliotecas:

3 de mayoBiblioteca Municipal Monte Alto. 18.00 h.

8 de mayoBiblioteca Municipal Os Rosales. 12.00 h.Biblioteca Municipal Ágora. 18.00 h.

10 de mayoBiblioteca Municipal Castrillón. 18.00 h.

15 de mayoBiblioteca Municipal Infantil e Xuvenil Durán Loriga. 12.00 h.Biblioteca Municipal Fórum Metropolitano. 18.00 h.

24 de mayoBiblioteca Municipal Monte Alto. 18.00 h.

29 de mayoBiblioteca Municipal Sagrada Familia. 12.00 h.Biblioteca Municipal Ágora. 18.00 h.

MERENDAS CON CONTOS EN STREAMING.

Actividade para gozar en familia dos contos e historias que os “Ratos de Lonxedetodo” traen ás nosas bibliotecas e que retransmitimos en streaming. As sesións serán emitidas en directo na web e tamén na canle de YouTube das bibliotecas:

3 de maioBiblioteca Municipal Monte Alto. 18.00 h.

8 de maioBiblioteca Municipal Os Rosales. 12.00 h.Biblioteca Municipal Ágora. 18.00 h.

10 de maioBiblioteca Municipal Castrillón. 18.00 h.

15 de maioBiblioteca Municipal Infantil e Xuvenil Durán Loriga. 12.00 h.Biblioteca Municipal Fórum Metropolitano. 18.00 h.

24 de maioBiblioteca Municipal Monte Alto. 18.00 h.

29 de maioBiblioteca Municipal Sagrada Familia. 12.00 h.Biblioteca Municipal Ágora. 18.00 h.

MERENDAS CON CONTOS EN STREAMING.

A family activity to enjoy the tales and stories that the “Ratos de Lonxe de todo” bring to our libraries (and that we offer in streaming). The sessions will be broadcast live on the libraries’ website and YouTube channel:

3rd mayMonte Alto Municipal Library. 6 pm.

8th mayOs Rosales Municipal Library. Midday.Ágora Municipal Library. 6 pm.

10th mayCastrillón Municipal Library. 6 pm.

15th mayDurán Loriga Municipal Children’s and Young People’s Library. Midday.Fórum Metropolitano Municipal Library. 6 pm.

24th mayMonte Alto Municipal Library. 6 pm.

29th maySagrada Familia Municipal Library. Midday.Ágora Municipal Library. 6 pm.

www. youtube.com/user/smbibliotecas

Page 28: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

AGEnda AXENDA WHAT,

S ON28

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

Page 29: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

29AGEnda AXENDA WHAT,

S ON

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

Page 30: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

Mapa mapa map30

CIDADE VELLACIDADE VELLA

TERMINAL DE CRUCEIROSCRUISE TERMINAL

PORTO DEPORTIVO

MARINA SECA

ANTIGAPRISIÓN

PROVINCIAL

JUZGADODE GUARDIA

AUDIENCIAPROVINCIAL

POLIDEPORTIVO MUNICIPAL

DE SAN DIEGO

INSTITUTO OCEANOGRÁFICO

MUSEO HISTÓRICO MILITAR

Military History Museum

FARODE OZA

CASTRO DE ELVIÑA

Elviña Iron Age Settlement

MONTE ALTO

AS LAGOAS

POLÍGONO DEDURMIDEIRAS

PERULEIRO

PENAMOA

SAN PEDRO DE VISMA

OS ROSALES

AGRA DOORZÁN

POLÍGONO DOVENTORRILLO

SAGRADA FAMILIA

POLÍGONO INDUSTRIALA GRELA-BENS

OS MALLOS

PRAZA A SARDIÑEIRA

LONZAS

POLÍGONODE ELVIÑA

1ª FASE

POLÍGONODE ELVIÑA

2ª FASEPONTE DA PEDRA

O PENEDO

POLÍGONO DEMATOGRANDE

SAN VICENZODE ELVIÑA

BARRIODAS FLORES

MONELOS

SANTA MARÍADE OZA

CAMPUS UNIVERSITARIO

DE ELVIÑA

CAMPUS DE OZA

LUGARCABANA

LUGAR O CASTRILLÓN

LUGAR CURRAMONTES

CASTAÑO DE EIRÍS

CASANOVA DE EIRÍS

MONTSERRAT

CASABRANCA

OS CASTROS

A GAITEIRA

A CUBELA

CATRO CAMIÑOS

os cantÓNS

cidadE Xardín

labañou

AC-145ARTEIXO

CARBALLOFISTERRA AC-552

ARTEIXOCARBALLOFISTERRA

AC-552ARTEIXO

CARBALLOFISTERRA

SANTIAGOVIGO

PORTUGAL

E1 AP-9LUGO-MADRID

A-6

N-VI

N-550SANTIAGO

FERROLMADRIDLUGO

AEROPORTO

SANTIAGOVIGO

PORTUGAL

E1 AP-9LUGO-MADRID

A-6

N-VI

N-550SANTIAGO

FERROLMADRIDLUGO

AEROPORTO

AC-14

LUGO-MADRIDA-6

AEROPORTOAG-55

ARTEIXOCARBALLOFISTERRA

LUGO-MADRIDA-6

AEROPORTO

AG-55ARTEIXO

CARBALLOFISTERRA

LUGO-MADRIDA-6

AEROPORTO

SAN XOSÉ

SANTA MARÍA DE OZA

SAN PEDRO DE VISMA

CENTRO DE INTERPRETACIÓN Y

ATENCIÓN AL VISITANTE TORRE DE HÉRCULES

ATENCIÓN CRUCERISTAS

SOCAIRE

CENTRO COMERCIAL

MARINEDA

MIAU

R. PRADOY GABIEIRO

SANTA CLARA

ALBORÁN

MARA

LINAR

EL PARADOR

CARBONARA

CENTRO GALLEGO

ROMA

LA PROVINCIANA

HOTIL

LAS RÍAS

ALAMEDA

PAZO DE SAN ANTONIO

R. GRAN SOL

PALAS

LISTE

MUNDIAL

ADELIA

CINERAMACIENTO

TREINTA Y DOS

R. CRISOL

TOC TOC ROOMS

MONTSERRAT

ALDA PUERTA CORUÑA

ILLA DO PE

O BOI

A GALERA

Punta do Orzán

PORTO DEA CORUÑA

Punta das Eiras

0 500 1000

INFORMACIÓN TURÍSTICATOURIST INFORMATION

A F

ILIP

INAS

RÚA S

AN

RO

SENDO

AVENIDA XENERAL PRIMO D

E RIVERA

AVDA. FERNÁNDEZ LATORRE

CASTIÑEIRAS D

E AB

AIXO

RÚA PR

IMAV

ERA

SANTIAGO REY FDEZ-LATORRERÚA MARQUÉS DE A

MB

OA

GE

ALCALDE PÉREZ ARDÁ

JOSÉ

GLEZ. CHAS

JOSÉ

MA

RÍA

HER

N S

ÁEZ

FARIÑA FERREÑO

VICENTE ALEXANDRE

CA

MIÑ

O D

E MONTES

CA

MIÑ

O DO CORGOM

AR

INA

NETO

ÁLVA

REZ

C AMIÑO DA IGREXA

ESTRADA DE MONELOS

RÚA SA

LVADOR DE MADARIAGA

R. ÁLVARO CUNQUEIRO

RÚA ÁLVARO CUNQUEIRO

A R

AM

ÓN

Y C

AJA

L

AVENID

A DA

PASAXE

ÁN

GEL

A B

LAN

CO

DE

SOTO

AVENIDA DE OZA

ALB

ERTO

GA

RCÍA FERREIRO

FRA

NC

ISC

O V

ALE

S VILLAMARÍN

CLAUDIO

SAN MARTÍN

CRUCE

AVENIDA ENRIQUE SALGADO TORRES

RÚA PUERTO RICO

DR. ENRIQUE HERVADA

ROLD

A D

E C

AM

ILO

JO

SÉ C

ELA

AVENIDA DE SA

N CRI

STO

VO

AVEN

IDA

DE S

AN C

RIST

OVO

AVDA. DE G

LASGOW

AVENID

A POR

TO

DA

CORUÑA

A J

AV

IER

PE

Z L

ÓP

EZ

A J

AV

IER

PE

Z L

ÓPE

Z

AVEN

IDA

DE A

RTEIX

O

RÚA SALVADOR DE MADARIAGA

CAMIÑO DE LAMELAS

XENER

AL

SAN M

ARTÍN

ESTRADA DE MONELOS

PASEO ALCALDE FCO. VÁZQUEZ

MANUEL GARCÍA CANZOBRE

AVENIDA DA UNIVERSIDADE

JUANA CAPDEVILLE

DOUTOR JOAQU

ÍN C

OTA

REL

O

FRANCISCO TETT

AM

AN

CY

RÚA JOSÉ

MARÍA R

IVER

A C

OR

RA

L

AV

DA

. CO

NC

OR

DIA

AV

ENID

A D

A M

AD

OSA

JULIO

MONTERO

CAMIÑ

O DA

REGUEIRA

EIRÍS DE ARRIBA

Pº XRAL. SIR JO

HN MOORE

AV

DA

. GA

RC

ÍA

SA

BEL

CENTRO COMERCIAL

RAMÓN PÉREZ

COSTALES

INFORMACIÓN CRUCEIRISTAS

CRUISE INFORMATION

AVENIDA DE NAVARRA

FONTE DE

SANTO AMARO

R. S

AN

TO A

MA

RO

A S

AN

PE

DR

O

PRAZA DO PARQUE

PRAZA INDALECIO

PRIETO

MO

NTE

ALT

O

RÚA

SA

NTO

T

OM

ÁS

ORIENTE

PÉREZ QUEVED

O

VÍA ÁRTABRA

MAROLA

RÚA DO FARO

DOUTO

R FERRANT

CERVANTES

RÚA DE MONE ALTO

RÚA O AREAL

RÚA LÚA

COMERCIAL

HÉRCULESARCEBISPO

XELMÍREZ

VEREA DO POLVORÍNR. DO CARME

GUTIERREZ

MELLADO

RÚA DO PARQUE

RÚA DA TORRE

SAN ANTONIO

RÚA TOURO

SAN

TA C

ECIL

IA

RO

LDA

DE

MO

NTE

ALT

O

ROLDA DE

VALE

NC

IA

CORONEL CERVIÑONÚÑEZ

GA

LÁN

CA

LVE

TE

PEDRO

AVDA. DE

HÉRCULE

S

AVDA. DE HÉRCULES

VILA

DE

CA

MBRE

CORO

NEL

CA

LAZA

CAM

ARIÑ

AS

RÚA DO CANTÁBRICO

PRAZA SAN

XOSÉXERIÓ

N FORCAREI

JOAQUÍN

GLEZ.

ALCALDE ABELLA

VILA

DE C

AR

RA

L

WA

SHIN

GTO

N

AVDA. DE HÉRCULES

RÚA ÁNGEL REBOLLO

RÚA ADELAIDA MURO

ROSENDO

SALVADO

R. DA VIXÍA

SAN

TA TERESAALBERT CAMUS RÚA M

ATADOIRO

PRAIA DO MATADOIRO

(BERBERIANA)

SANJURJO CARRICARTE

PRAIA DAS AMOROSAS

CARRETEIRA CIRCUNVALACIÓN

SAN

XU

RXO

AS

LAG

OA

S

MA

RTÍ

N

FARO FISTERRA

MA

NU

EL

DÍA

Z

PASEO MARÍTIMO

PRAIA DO AREAL

DOUTOR VÁZQUEZ IGLESIASPARQUE ESCULTÓRICO TORRE DE HÉRCULES

TORRE DE HÉRCULES

TOWER OFHERCULES

PASE

O D

OS

ME

NH

IRE

S

PASE

O DOS

MENHIR

ES

CIDADE DEPORTIVA DA TORRE

PRAZA DO GALATEA

PARQUE DE PUNTA HERMINIA

Punta Robaleira

Punta Herminia

O Altar

O Acaroado

PRAIA DE AREA DE CUNCHA

AREAL DO GRELLE(DURMIDEIRAS)

Punta Pragueira

Cabalo de Pradeiras

CASA DAS PALABRAS

XARDÍN DAS

PALABRAS

PRAZA DE SANTA

MARÍA

PRAZA BLANCA

QUIROGA

RÚA REGA

TA C

UTTY SARK

A JU

AN

SE

BA

STIÁN ELCANO

JUA

N S

EB

ASTIÁ

N ELCANO

RE

GA

TA C

UTT

Y S

AR

K

Punta de Durmideiras

PRAIA DE SANTO AMARO

AG

RA

DE

SA

NTO AMARO

PASEO CLU

B D

O M

AR

PASE

O A

LCALDE FRANCIS

CO V

ÁZQ

UEZ

PASEO ALCALDE FRANCISCO VÁZQUEZCLUB

DO MARCEMITERIO

MUNICIPAL DESANTO AMARO

PRAZA LUIS RODRIGUEZ

LAGORÚA ORILLAMAR

GLORIETADURMIDEIRAS

BARREIRA

O TORREIRO

BAILÉN

A D

A G

ALE

RA

A R

EA

L

R. DA SIRENA

R. RAMÓ

N DEL CUETO

ÁN

GEL

REB

OLL

O

CU

RR

OS

EN

RÍQ

UE

Z

SALGADO

SOMOZA

R. TR

AB

ALLO

RÚA DA TORRE

POLI

CIA

LOCA

L

A R

AFA

EL

BA

IXEI

RA

S

TRAV. ORILLAMAR

Punta dos Pelamios

RÚA OS PELAMIOS

MANUEL ESPIÑA (SACERDOTE)

A V

EIR

AM

AR

PASEO ALCALDE FRANCISCO VÁZQUEZHÍPICASAN

PAB

LO

SAN

IG

NA

CIO

RÚA ORILLAMAR

CA

BO

P

ON

TE

AN

IDO

MIG

UEL

SERV

ET

AN

DR

ÉS

AN

TELOS. V

ICEN

TE D

E PA

UL

A M

AR

CO

NI

RÚA TUI

COVAS

R. XUSTIZA

INDEPENDENCIA

SANTA

LUISA DE

MARILLAC

MONDOÑEDO

ATO

CHA

SAN

XO

AN

SAN

XO

AN

MO

NTRO

IG

SAN

XO

ATOCHA BAIXA

PRAZA DO CAMPO DA

LEÑA

BALTASAR

PARDAL VIDAL

A H

OSP

ITA

L

AS

PAN

AD

EIRA

S

A D

ISC

IPLI

NA

RÚA TREN

PRAZA DE ZALAETA

PRAZA JUAN NAYA

PRAZA MARÍA AUXILIADORA

RÚA DON BOSCO

RÚA ZALAETA

RAMPL

A DO

MATA

DOIRO

PRAZA DO CAMPO DE ARTILLERÍA

ALCALDE FOLLA YORDI

SAN

ROQ

UE

T.A.A

.

PINTOR ROMÁN

NAVARRO

VER

EA D

O

CEM

ITER

IO

JAVIER FONTE

RÚA OS PELAMIOS

CRUZ VERMELLA ESPAÑOLA

AVENIDA

PEDRO

BARRIÉ D

E LA M

AZA

AV

ENID

A PED

RO

BA

RR

IÉ DE LA

MA

ZA

A D

O O

RZ

ÁN

SAN

AN

DR

ÉS

SAN

AN

DR

ÉSSA

N A

ND

S

PAPAGAIO

FRA

NX

A

S. NICOLÁS

REG

O D

E A

UG

AAV

DA. D

E M

ONTO

TO

FAMA

AGAR

AV

DA

. DA

MA

RIÑ

A

O O

RZ

ÁN

CO

RD

ELA

RÍA

RÚA NOVA

RÚA ALTA

CANCELA

PASADIZO DO ORZÁN

RÚA SOL

A C

OR

RA

LÓN

A SO

CO

RR

O

PRAIA DO ORZÁN

AVENIDA DO METROSIDERO

CAMPO DA

ESTRADA

PRAZA FONTE

SEOANE

PRAZA ATOCHAS

PRAZA DO MARQUÉS

DE SAN MARTÍN

RÚA DO

MERCADO

FLO

RIDA

OLIVA

P. DO HUMOR

S. A

GUSTÍN

MA

RQ

S D

E

PO

NTE

JOS

CO

RD

OA

RÍA

ARCO OS O

LMO

S

MAR

IÑA

VO

LUN

TAR

IAD

O

BE

TAN

ZO

SF

ON

SEC

A

JUANA DE VEGA

CO

MP

OST

ELA

RÚA JUAN FLÓREZ

RÚA JUAN FLÓREZ JUAN FLÓREZ

FO

NTÁ

NN

OTA

RIA

DO

MEN

ÉNDE

Z

P

ELAY

O

FEDERICO TAPIA

NIC

ARA

GUA

AV

DA

. DE

AR

TEIX

OCOSTARICA

AV

ENID

A D

E FISTERR

AAV

ENID

A D

E FISTERR

A

ROSALÍA DE CASTRO

MA

RCIA

L DE

L A

DALI

D

RÚA F

ERNANDO

MACÍA

S

RÚA A

LFRE

DO V

ICEN

TI

R. RIAZOR

R. PONDALAVENIDA DE CALVO SOTELO

AVDA. B

UENO

S AIR

ES

REI ABDULLAH

JOSÉ

L. P

ÉREZ

CEP

EDA

CIDADE DE LUGO

RÚA

PA

LOM

ARHIS

TOR

IAD

OR

V

ED

IA

OS C

RISTA

IS

RÚA PÉREZ LUGÍN

PASEO DAS PO

NTE

S

MAXISTRADO MAN

UEL ARTIME

SINF

ÓN

ICA

DE

GA

LICIA

PRAZA DO MESTRE MATEO

PRAZA DERECIFE

DOADORES DE SANGUE

MÉD

ICO

R

OD

RÍG

UEZ

URUGUAY

GLORIETA DE AMÉRICA

BOLIVIA

AV

ENID

A D

E FISTERR

A

JOSÉ

SARDINA

LUCIANO

CAÑO

SAN

TIAG

O D

E

LA IG

LESIA

AVENID

A DE

ROLDA

PAZO DA ÓPERA

MODESTAGOICOURÍA

TERESA HERRERA

PRAZA DE LUGO

PAIO GÓMEZ PICAVIA

PADRE FEIJOO

PRAZA DE OURENSE

FE

RR

OL

PRAZA DE MINA

ALAMEDA

PRAZA DE PONTEVEDRA

AVDA. D

E RU

BINE

PRAZA DA CORMELANA

DU

N L

OR

IGA SAN

BRAIS

SANTA CATARINA

TRAV. C.

CO

MA

ND

AN

TE FO

NTA

NE

S

HORTAS

ALAMEDA

PRAZAGALICIAPAZO

XUSTIZA

SÁNCHEZ

BREGUA

ENSEADA DO ORZÁN

ESTR

ELA

AFRICANO

EMILIA PARDO BAZÁN

COST

A D

A U

NIÓ

N

RÚA PLÁ Y CANCELA

DOUTOR FLEMINGMÉDICO DURÁN

AFO

NSO

VII

JUAN CASTRO MOSQUERA

A FALP

ERRA

VILA DE

LAXE

WENCESLAOFDEZ. FLÓREZ

A S

INFO

RIA

NO

PEZ

POZO

ROLDA D

E NEL

LE

RÍO TAMBRE

RÍO M

IÑO

RÍO

EUM

E

RÍO SAR

ROLDA DE NELLE

INDUSTRIAL

CA

STR

O

INÉS

DE

ALCA

LDE

SOTO

GO

NZÁ

LEZA

NTÓ

N V

ILAR

PON

TE

FERN

ANDO

GONZÁ

LEZ

GLORIETA DE LABACA

RAM

ÓN

DE

LA S

AGRA

RÍO SILRÍO SARELARIBADAVIA

GLORIETA DE NELLE

A A

ND

RÉS

MA

RTÍ

NEZ

SA

LAZ

AR

A

VIR

REI

OSO

RIO

A V

ALL

E IN

CLÁ

N

VALL

E IN

CLÁN

A F

ILA

NTR

OPÍ

A

RÚA EDUARDO DATO

ROLDA DE NELLERÚA GREGORIO HERNÁNDEZ

VIR

REI

OS

OR

IO

AVD

A. D

E LA

HA

BA

NA

PISCINA MUNICIPAL

PAVILLÓN MUNICIPALDE RIAZOR

ESTADIODE RIAZOR

AVDA. BUENOS AIRES

PASEO DE ROLDA

PASE

O

DE

ROLD

A

POLIDEPORTIVAS1 - 2

VICENTE FERRER

PRAZA DE PORTUGAL

AV

ENID

A D

O P

ERU

LEIR

O

CONSELLARÍA DE SANIDADEDELEGACIÓN PROVINCIAL

CENTRO METEOROLÓXICO TERRITORIAL DE

GALICIA

A C

AN

CEL

IÑA

GALOSALINAS

A V

ILA

DE

NE

GR

EIR

A

RÚA FRANCISCO AÑÓN

JOSÉ BALDOMIROBSRVATORIORÚA BELAVISTA

RÚA PASCUAL VEIGA

RÚA PÁRAMO

RÚA ENTREPENAS

A C

UB

A

JOSÉ AMOR LÓPEZ

RÚA BARCELONA RÚA BARCELONA RÚA BARCELONA

ALMIRANTE MOURELLE

CA

MIÑ

O

DO PINAR

ALMIRANTE VIERNA

PASE

O MEST

RE NÚÑEZ M

ONTERO

CRONISTA

CONSTANTINO ARMESTO

JUAN GONZÁLEZ RODRIGUEZ

JOSÉ

C

AR

EAG

A

A M

AN

UEL

MU

RG

UÍA

A M

AN

UEL

MU

RG

UÍA

EOI ESCOLA OFICIAL DE

IDIOMAS

CONSERVATORIO SUPERIOR DE

MÚSICA

UNED

IES RAFAEL DIESTE

PAVILLÓN RAFAEL DIESTE

IES SALVADOR DE MADARIAGA

PRAZA DO CONSERVATORIO

NORMAL UDC

A E

DU

CA

CIÓ

N

R. C

ULTURA

PINTOR FRANCISCO

LLORENS

ROLDA DE OUTEIRO

AVEN

IDA

DE GRAN CANARIA

RÚA COLOMBIAECUADOR

PRAZA DA TOLERANCIA

PRAZA DA MARIÑA

MERCANTE

A J

ULI

O

R

DG

Z. Y

OR

DI

Mª L

UIS

A D

UR

ÁN

M

AR

QU

INA

ALMTE. CADARSO

ALMTE. EULATE

ALMTE. LÁNGARA

AVDA. SAN ROQUE DE FÓRA

PRAZA DA ALMIRANTE

ROMAYALMTE.

ROMAY ALMTE. BROWN

RÚA MIS

TER A

RCHER M

ILTON H

UNTINGTO

N

PRAZA DE TORRENTE BALLESTER

AVENIDA D

E LABAÑOU

VÍCTOR

FERNÁNDEZ

ROLDA DE OUTEIRO

ROLDA

DE O

UTEIRO

HON

DURAS

PARAGUAY

VENEZUELA

AR

GEN

TINA

PERÚALCALDE ABAD CO

NDE

MAUROSILVA

JOSÉ

RAM

ÓN

TARR

ACIDO

RÚA MANUEL AZAÑA

A M

AN

UEL

AZ

A

RÚA ALFONSO RODRÍGUEZ CASTELAO

TOR

REN

TE

BA

LLESTER

HOGAR

CALVO

SOTELO

MESTRE

BERNA

RDIN

O

GO

NZÁ

LEZ

FCO. RGUEZ.

OTERO

AVENIDA GERARDO PORTO

AV

ENID

A G

ERA

RDO

PORTO

OBELISCOMILENIUM

PRAZA

ALCALDESA

BERTA TAPIAS

MESTRE ANTA

CANTEIRA

RODA

TRAV. ROSA

LES

R. DO PINO

ESPIGA

PRZ. DO PADRE GIL

CENTRO COMERCIAL

POLIDEPORTIVO

GRUPO DE VIVENDAS MARÍA PITA

LUIS

DÍA

Z

G

LEZ

.

AR

QU

ITEC

TO R

EY

PED

REI

RA

SALVADOR ALLENDE

FANNY GARRIDO

MA

NU

EL

DE

SCH

AM

PS

ROLDA DE OUTEIRO

RE

BLI

CA

DO

MIN

ICA

NA

T.R.D.

REV

. ÁLV

AR

EZ

CA

BEZ

AS

MEIRA

A A

GR

A D

O O

RZ

ÁN

AV

EN

IDA

DA

S C

UN

CH

IÑA

S

PRAZA DO COMERCIO

PR

AZ

A D

AS

CU

NC

HIÑ

AS

A C

OR

CU

BIÓ

N

SAN PEDRO DE M

EZO

NZO

AA

IÚN

AVENIDA DA GRAMELA

RÚA FUENTE ÁLAMO

A

A

ND

S G

AO

S

A

A

LCA

LDE

LE

NS

SAN

LE

OP

OLD

O

COMERCIO

RAMÓN Mª ALLER

AV

EN

IDA

DE

FISTER

RA

AV

EN

IDA

DE

FISTER

RA

NEBRIJA

JOR

GE

BO

RR

OW

CASA DAAGUA

TERMARIABICICORUÑA

PUNTOLIMPO

LUG

AR

DA

GR

AM

ELA

DEREITOS HUMANS

LUGAR DA GRAMELA

RÚA DA GRAMELA

LUIS DE CAMÕES

RÚA ANTONIO PEDREIRA RÍOS

MOSTEIRO DE CAAVEIRO

MO

STE

IRO

DE

TO

XO

UTO

S

PRAZA SALVADOR DE MADARIAGA

AC

CE

SO A

P

ENAMOA

ACCESO A P

EN

AM

OA

RÚA ALCALDE JAIME HERVADA Y FERNÁNDEZ ESPAÑA

ALC

ALD

E P

EÑA

MA

RÍA

DE LLANO

A A

LCA

LDE

SALO

RIO

SUÁ

REZ

PRAZA PUCHO BOEDO

A P

AN

AM

ÁTEIXEIRA PASCOAES

ALF

RE

DO

TE

LLA

AGRA DE BRAGUA

RÚA RODRIGO A. DE SANTIAGO

MO

ST. D

E B

ER

GO

ND

O

ALC

ALD

E L

IAÑ

O

FLO

RE

S

LUIS

HU

ICI

FR

AN

CIS

CO

M

IGU

EL

PRAZA TORNOS

ANTONIO

CARBALLORÚA TO

RNOS

LUG

AR

SIL

VA

DE

AR

RIB

A

LUGAR SILVA DE

ABAIXO ABENELAESTRADA DE BENS

ESTRADA

DE BEN

S

ESTRADA DO PORTIÑ

O

RÚA SAN PEDRO DE VISMA

RÚA MOREIRAS

RÚA DA

S PE

DREIRAS

RÚA AS PARDIÑAS

A CO

STA

LUGAR D

O R

ÍO

EST

RA

DA

DO

S FO

RTE

S

EST

RA

DA

DO

S F

OR

TE

S

ESTRADA DOS FORTES

ESTRADA DO MONTE

DE SAN PEDRO

RÚA

ALC

ALD

E S

REZ

FERRIÍN

RÚA ALC

ALD

E S

RE

Z F

ER

RIÍN

RÚA EM

ILIO

GO

NZ

ÁLE

Z L

ÓP

EZ

A E

MIL

IO G

ON

ZÁLE

Z LÓ

PEZ

A S

IMÓ

N B

OLI

VAR

A S

IMÓ

N B

OLI

VARPRAZA

ELÍPTICA

CEMITERIO PARROQUIAL SAN PEDRO DE VISMA

PARQUE DE BENS

CARMEN RODRÍGUEZ

LOSADA TRULOCK

CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA

CANGAS DO MORRAZO

CENTRO SOCIAL ÁGORA

RO

LDA

DE

PO

RTIV

O D

E A

CO

RU

ÑA

PADRE SARMIENTO

MUSEO MIRADORCÚPULA ATLÁNTICABelvedere Museum

Atlantic Dome

ASCENSOR PANORÁMICO

Panoramic ElevatorSan Pedro Mount

ZONA DE APARCADOIRO

PARA CARAVANASParking area for caravans

MONTE DE SAN PEDRO

A V

ISTA

CO

RD

ELA

RÍA

MANTE-LERÍA

A FUNDACIÓNFUNDACIÓN

BARRIÉ

ALC

ALD

E

CA

NU

TO

VE

RE

A

LUCHANA

PIO XII

VARELA SILVARI

P. D

E SA

N

AGUST

ÍN

XENERAL ALESÓN

TEATRO ROSALÍA

DE CASTRO

AUTORIDADEPORTUARIA

OFICINA TURISMOXUNTA DE GALICIA

T.M.

CAN

TÓN

PEQU

ENO

CA

NTÓ

N

GR

AN

DE

A J

UA

N D

E

LA C

IER

VA

PR

OLO

NG

AC

IÓN

JU

AN

DE

LA

C

IER

VA

A T

OR

RE

S Q

UE

VE

DO

RÚA GUTENBERG

RÚA G

UTENBERG

RÚA ISAAC PERAL

RÚA ISAAC PERAL

RÚA PASTEUR

RÚA EDISON

RÚA ARQUÍMEDESRÚA GALILEO GALILEI

RÚA COPÉRNICO

GAMBRINUS

FUNDACIÓNMARÍA JOSÉ

JOVE

PRAZA AFONSO XII

ROLDA DE OUTEIRO

RÚA SAGRADA FAMILIA

A D

O C

AR

DEN

AL C

ISNER

OS

A N

OSA

SEÑO

RA

DA

LUZ

ALBERTO DATAS PANERO

RÚA

SAN

ISIDO

RO

SAN

ISIDO

RO

SAN LUCASRÚA GONZÁLEZ DEL VILLAR

SAN

LEAN

DRO

RÚA SAN SEBASTIÁN

RÚA MARABILLAS

RÚA NOSA SEÑORA DE FÁTIMA

RÚA PONTE

DEUME

ESP

ER

AN

ZA

RÍO

MANDEO

RÍO ANLLÓNS

RÍO

ULLA

RÍO MEROPRAZA DAS CONCHIÑAS

PRAZA DE NOSA SEÑORA

RÚA FE

NEN

O X

ESÚS

LIBERDAD

E

IGUALDADE

T.C.C.

RÚA SAN XAIM

E

RÚA BELÉN

RÚA REIS MAGOS

NAZARET

RÍO LIMIA

RÍO

AVIA

AVENIDA DE ARTEIXO

AVENIDA DE ARTEIXO

AVENIDA DE A

RTEIXO

SAN

RO

BE

RTO

DO

LORE

S RG

UEZ

SOPE

ÑA

SAN

MATEO

CANCELA

DE FÓRA

CANCELA

DE FÓRA

ELADIO RGUEZ GZLEZ

VISTA

ALE

GR

E

RIC

AR

DO

LA

BA

CA

CASA DAS CIENCIAS

PLANETARIOThe Science

Museum Planetarium

PARQUE DE SANTA

MARGARIDA

REVOLUCIÓ

N FRA

NCESA

REVOLUCIÓN FRANCESA

PARQUE DE VIOÑO

FRATERNIDADE

PRAZA SAGRADA FAMILIA

PRAZ

A D

O L

IBRO

ENRI

QU

E D

EQU

IDT

HEVI

A

ESC

ALI

NA

TA

MES

TRE

CLA

PRAZA DE VIGO

PRAZA PREGO

TRAV. DO MONTE

AVENIDA DE LINARES RIVAS

AVEN

IDA

DO

S MA

LLOS

PRAZA DO PADRE

RUBINOS

RÚA PINTOR URBANO LUGRÍS

CESURAS

MADAME CURIE

RÚA SEVERO OCHOA

GLORIETA EDUARDO DIZ LÓPEZ

ENCICLOPEDIA

FRANCESA

NAPOLEÓN

BONAPARTE

DIEGO DELICADO

ROLDA DE OUTEIRO

BALDAIO

A S

AN

LU

IS

RÚA EUROPA

A F

RA

NC

ISCO

CA

TOIR

A

SAN

VIC

EN

TESA

N V

ICEN

TE

SAN VICENTE

O BORRALLÓN

PEDROSO

MARÍA PINEDA

IBE

RIA

PINTOR

GERMÁN

TAIBO

PRAZA DE FILIPINAS

AV

ENID

A D

A SA

RD

IÑEIR

A

AV

ENID

A D

A SA

RD

IÑEIR

A

PRAZA SAN CRISTOVO

EUGENIO CARRÉ ALDAO

AVD

A. D

OS M

ALLO

S

RÚA RAMÓN CABANILLAS

RÍO TRA

BA

RÚA SO

FÍA C

ASA

NO

VA

RÚA NOIA

RÚA NOIA

RÚA FA

LPERRA

RÍO

ÉZARO

RÚA BIZKAIA

RÚA PA

ZRÚA

SAN

TAN

DER

RÚA A

STURIA

S

RÚA ANTONIO VIÑESTRAV.

NELLE

OID

OR

GR

EGO

RIO

TOB

AR

CA

PITÁN

JUA

N VA

RELA

EUSEBIO

DA G

UARDA

ÁNGEL SENRA

RA

N M

ENÉN

DEZ

PIDA

L

AN

GEL D

EL

CA

STILLO

RO

LDA

DA

S ES

TAC

IÓN

S

PÉREZ PORTO

MONFORTE

MA

RQ

UÉS D

E FIGU

ERO

A

GLORIETA PAZ

FÉLIX ESTRADA

CATOIRA

VÍCTOR LÓPEZ

SEOANE

PR

AZ

A D

E M

AD

RID

TRAV. MONF.

MARI

SCAL

PARD

O D

E

CELA

PRAZA MONFORTE

FONTE SECA

DO MONTE

POZO

JOSÉ

CORNIDE SANTA LUCÍA

CABANA

PRAZA DA PALLOZA

CIG

AR

REIR

AS

CO

NC

EPCIÓ

N

AR

ENA

L

PRAZA FÁBRICA DE

TABACOS

AVOGACÍA

ALCALDE MARCHESIPRAZA CATRO

CAMIÑOS

PRAZA JOSÉ

TOUBES

PRA

ZA D

O

TEB

EO

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINA

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINABELA

AVENIDA

CENTRO COMERCIAL

ESTACIÓN DE AUTOBUSES Bus Station

NO

VO

A SA

NTO

S RÍO

MO

NEL

OS

MA

NU

EL

PIÑEIR

O

POSSE

A P

OSS

E A GA

ITEI

RA

AVENIDA DE OZA

AVDA. OZA

NICOMEDES

PASTOR DÍAZ

A PO

SSE

A PO

NTE

A R

IAN

XO

RÚA PETÍN

BEN

ITO

BLA

NC

O

RA

JOY

PRAZA JOSÉ GONZÁLEZ

DOPESO

PRAZA DA CUBELA

MÉXICO

BRASIL

AVEN

IDA

DE

CH

ILE

RÚA ALCABALEIROS

ROLD

A DE

OUTE

IRO

CASTRO

CHANÉ

ALCALD

E

PUGA Y

PARGA

SRA. D

O

PERPE

TUO

SOCORRO

FORUM METROPOLITANO

PARQUE EUROPA

ROBERTO TOJEIRO DÍAZ

A SA

N D

IEGO

S. DIEG

O

MELIDE

CARBALLO

RICARDOPÉREZSO

BR

AD

O

DO

S M

ON

XES

RO

LDA

DE

OU

TEIR

O

TRAV. DE RIANXO

TRAV. GAITEIRACAMIÑO DA

CUBELA

ROLD

A D

E O

UTE

IRO

AVENIDA DO EXERCITO

ESTACIÓN DE MERCADORÍAS DE

SAN DIEGO

RÚA ALCABALEIROS

MO

NTEV

IDEO

A. PÉREZ ARDÁ

PRAZA DE LUIS

SEOANE

AVDA.

CULLER

EDO

RÍA DO

BURGO

AVDA. DE

OLEIR

OS

ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE SAN

CRISTOVO (RENFE)San Cristobal Railway

Station (RENFE)

AVEN

IDA

DO

FERR

OC

AR

RIL

LEOPOLDO

ALAS CLARÍN

R. FERROV

IARIO

XENERA

L RUBÍN

PRAZA MARÍA

CASARES QUIROGA

AVENIDA

ENRIQ

UE SALGA

DO TO

RRES

AVD

A. D

E CÁ

DIZ

BLA

NC

O W

HIT

E

AV

ENID

A D

O FER

RO

CA

RR

IL

MÉDICO DEVESA

NÚÑEZ

RÚA PABLO PICASSO

PINTO

R

LAXEI

ROES

CULTOR

MON VASC

O

A PA

BLO

PICA

SSO

PRAZA

ISAAC

DÍA

Z

PARDO

SAN X

OSÉ D

E

CALASA

NZ

PRAZA

PINTO

R

MANUEL

COLMEN

EIRO

PINTO

R

EUGEN

IO

GRANELL

PINTO

R LUIS

MOSQUER

A

PRAZA ESTEBAN LARREO CASTRO

PRAZA DA MILAGROSA

MARÍA CASARES QUIROGA

JOSÉ LUIS BUGALLAL MARCHESI

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINA

ANTONIO MACHADO

ANTONIO MACHADO

RAFAEL ALBERTI

RAFAEL ALBERTI

JOSÉ

MIÑ

ONESI

R. C

OR

RA

IS

AVENIDA DE MONELOS

JUAN

NAVEIRA

JOAQUÍN

GALIACHO

VILA D

E ORDES

PARQUE DE OZA

MIGUEL GLEZ. GARCÉS

PRAZA LAXES DE

ORRO

PRAZA MANUEL GUITIÁN

CRISTINO

ÁLVAREZ

FÉLIX A

CEB

EDO

MEN

DA

ÑA

DE N

EIRA

ALC

ALD

E SAN

TIAG

O

CA

SAR

ES PAZ

PRAZA AGUSTÍN

DÍAZ

ROLDA

DE CA

MILO

JOSÉ CELA

FEDER

ICO

GARCÍA LO

RCA

PABLO

NER

UDA

MIGUEL

HENÁNDEZ

RAFAEL

DIESTE

PRAZA RAFAEL DIESTE

CLARA CAMPOAMOR

RAFAEL BÁREZ

RÚA ANTONIO RÍOSAVENIDA DA CONCORDIA

AVENIDA CASANOVA DE EIRÍS

RÚA ANTONIO NOCHE LÓPEZ

A A

BEG

ON

DO

A A

BEG

ON

DO

RÚA CURTIS

VILA

DE

ORDES

O CASTRILLÓN

O CASTRILLÓN

A D

A C

ERC

A

R. DO MONTIÑO

PRAZA DE PABLO

IGLESIAS

PRAZA DAS CARMELITAS

A A

NTO

NIO

RÍO

S

PRAZA DA GAITEIRA

AVENIDA DO EXERCITO

AVENIDA D

E OZA

RÚA DA

M

ERCÉ

AVEN

IDA

CO

NC

OR

DIA

PRA

ZA

CO

NC

OR

DIA

OZA DOS RÍOS

MIR

AM

AR

INTER

IOR

ALACANTE

CAMIÑO

MONTE DAS MOAS

JUA

N M

ON

TES

VAAMONDE

LORES

LAUREANO

MEDIANTE

CARTAGENA

PINTOR

VILLAR CHAO

PINTOR

SEIJO RUBIO

CEREIJO

SANTAMARÍA

ALCALDE

CASARES

TEIJEIRO

VIL

A D

E PA

DR

ÓN

ARZÚA

XENERAL SALCEDO MOLINUEVO

MONTE DAS MOASTRAV. A. B. S.

JOSÉ

EC

HEG

AR

AY

BOA VISTA

NO

VA T

RAV

. B

OA

VIS

TA

MIR

AM

AR

VILA DE CEDEIRA

VIL

A D

E M

UR

OS

PARQUE DE SAN DIEGO

ESTRADA DE ACCESO AO PORTO PETROLEIRO

ESTRADA DE ACCESO AO PORTO PETROLEIRO

LUG

AR

C

ASA

BLA

NC

A

EST

RA

DA

AO

PO

RTO

PARQUE DE EIRÍS

CURRAMONTES

CURRAMONTES

AVENIDA DA PASAXE

AVENIDA DA PASAXE

DOLORES IBARRURI

CA

STAÑ

O D

E EIRÍSSOLÍS

(MÁRTIR DE CARRAL)

DA

N

FERRER

CA

MIÑ

O D

A

REG

UEI

RA

VIC

TORI

A

MONTSENY

LUZ POZO GARZA

EIRÍS DE ARRIBA

TERRAN

OVA

DE EIRÍS

CALESA

CABA

NA

S

VILA DE

ARES

VILA D

E MIÑ

O

SANTA TERESA JONET

CÉSAR ALVAJARDIÉGUEZ

PUNTO LIMPO

FRAI PEDRO

PAYO PIÑEIRO

ESTRADA

DE EIRÍS

PERP

ENDIC

ULAR

AVDA

. MONEL

OS

JERÓN

IMO

VÁZQ

UEZ

FRAN

CO

PRAZA DOS

FREIXOSPRAZA

DOS PINOS

GARDENIAS

XERA

NIO

S

XIRA

SOLE

SHO

RTEN

SIAS

PRAZA DOS

ÁLAMOS

PRAZA DOS

XAZMÍNS

CA

RA

VEI

S

CAST

IÑEI

ROS

MA

RGA

RIDA

S

CHO

POS

CAM

ELIA

SAM

APO

LAS

AZU

CEN

AS

PETU

NIA

S

PEN

SAM

ENTO

S

NA

RDO

SDA

LIAS

VIO

LETA

STU

LIPÁ

NS

BEGO

NIA

S

AZA

HAR

ROSA

S

LIRI

OS

PRAZA DAS ORQUÍDEAS

CALELLA DO

LAGARTO

EPÍG

RAFE

BER

GO

ND

O

SARXENTOVEIGAPÉREZ

LUC

IAN

O YO

RD

I DE G

AR

RIA

RTE

SEBA

STIÁN

MA

RTÍN

EZ R

ISCO

ENRIQUE MARIÑAS ROMERO

JUAN DÍAZ PORLIER

MARÍA PUGA CERDIDO

LUIS QUINTÁNS GOYANES

FEDERICO

GA

RCÍA

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINA

CARLOS MARTÍNEZ BARBEITO Y MORÁS

MA

NU

EL GU

ZM

ÁN

JOSÉ VÁZQUEZ

ROZAS (PERSIFAL)

JOSÉ

MA

RÍA

LU

ENG

O M

AR

TÍN

EZ

CARBALLO

TRAV. CERCA

TRA

V. D

O

MO

NTI

ÑO

JACINTO BENAVENTE

A LAGOA

CEMITERIO DE OZA

ALEJA

ND

RO

BARREIRO

NO

YA

ORT

IGU

EIRA

PÓR

TICO

DE

SAN

AN

DR

ÉS

PRAZA SAN

ANDRÉS

N. SR

A. D

O R

OSA

RIO

AFONSO IX

AV. ANXOS

C. TRONCOSO

RÚA DA SINAGOGA

P. ANXOS

SANTI

AGO

TABERNAS

R. PARROTE

A D

AM

AS

RÚA FERRERÍAS

PORTA D

OS ARES

PRACIÑA DE SANTA BÁRBARA

PRAZA DA CORTADURÍA

CORTADURÍASAN CARLOS

P. XRAL. CÁNOVAS LACRUZ

PRAZA DA CONSTITUCIÓNPR

AZA

D0 XRA

L.

AZCÁ

RRAG

A

AM

AR

GU

RA

STA. M

ARÍA

FRANCISCO

TINALLAS

PASEO XRAL.

SIR JOHN MOORE

S. D

OM

ING

OPZA. S. DOMINGO

R. PR

ÍNC

IPE

ZAPATERÍA

VEDORÍAXARDÍN DE CAPITANÍA

XARDÍN DE S. CARLOS

FUNDACIÓN LUIS SEOANE

XARDÍN DA REAL MAESTRANZA

RECTORÍA DA UNIVERSIDADE

DA CORUÑA

PASEO DO PARROTE

LUGAR DAS ÁNIMAS

PRAZA CARLOS I

ISABEL ZENDAL GÓMEZ

REPESO

RÚA DA M

AESTRANZA

CUARTEL DE ATOCHA

PAZO MUNICIPAL

PRAZA MARÍA PITA PORTA

REAL

COLISEUM DA CORUÑA

EXPOCORUÑARECINTO FERIAL

PALEXCOPAZO DE

CONGRESOS

PASEO DA PRENSATEATRO COLÓN

CORREOS

XARDÍNS

DE MÉNDEZ

NÚÑEZ

ENTREXARDÍS

A ROSALEDA

POLICÍA NACIONAL

ADUANAS

DELEGACIÓN DO GOBERNO

COMANDANCIA DE MARIÑA

LONXA DA CORUÑA

PRAZA AVÓS

CENTRO SAÚDE A TORRE

MONTE ALTO

MUSEO DOS RELOXOS

The Clock Museum

MUSEO DE ARTE SACRA

DA COLEXIATACollegiate Church

Religious Art Museum

CASA MUSEO EMILIA PARDO

BAZÁNHouse Museum O PARROTE

PASEO DA DÁRSE

NA

METROPOLITAN LA SOLANA

CELEDONIO

DE URIBE

O Coído

Punta da Estrada

CENTRO DE CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO

PORTO DEPORTIVO MARINA CORUÑA

CLUB NÁUTICO

Punta RobaleiraMUSEO ARQUEOLÓXICO E HISTÓRICO CASTELO

DE SANTO ANTÓNArchaeology and History

Museum San Anton Castle

AQUARIUM FINISTERRAECASA DOS PEIXES

MUSEO DOMUSCASA DO HOME

DOMUSThe Mankind Museum

Caramanchón

MONUMENTO HEROES DO ORZÁN

Orzán Hero Monument

Punta Liseiro

PRAIA DE RIAZOR

PRAIA DE LINO

CALA DE SAN ROQUE

MUNCYTMUSEO NACIONAL DE

CIENCIA E TECNOLOXÍANational Museum of Science

and Tecnology

Punta Mexillosa

PEIRAO DA BATERÍA

PEIR

AO

DE

CALV

O S

OTE

LO N

ORT

E

PEIR

AO

DE

CALV

O S

OTE

LO S

UR

NOVADÁRSENA

DÁRSENADA MARIÑA

PEIRAO DE LINARES RIVAS

PEIRAO DO LESTE

PE

IRA

O P

ETR

OLE

IRO

PEIRAO DO CENTENARIO

PEIR

AO D

A P

ALL

OZA

ESTACIÓN DE SAN DIEGO

(MERCADORÍAS)

PEIRAO SAN DIEGO

NOVA DÁRSENA DE OZA

REPARACIÓNS NAVAIS

DÁRSENA DE OZA

PRAIA DE OZA

PRAIA DE SANTA CRISTINA

TABARES

EST

RE

ITA

SA

N A

ND

S

CA

LELL

A D

A

EST

AC

AD

A

T.O.

ÁLVARO CEBREIRO

KIOSCOALFONSO

CASA MUSEO PICASSO

House Museum

NH A CORUÑA

CENTRO

ATTICA 21

AC HOTEL

AVENIDA

IBIS STYLES

SUITES CORUÑA

CARRIS MARINEDA

PLAZA TRYP CORUÑA

MOON

NH COLLECTION A CORUÑA FINISTERRE

BLUE CORUÑA

EUROSTARS CIUDAD DE LA CORUÑA

MELIÁ MARÍA PITA

SOL

EUROSTARS ATLÁNTICO

RIAZOR

ZENIT

LOIS

SANTA CATALINA

CASTIÑEIRAS

MAYCAR

MAR DE PLATA

BRISA

ALMIRANTECORUÑAMAR

NOGALLÁS

CRISTAL 2

CRISTAL 1

FCO. JAVIER

SOMESO APARTAMENTOS

POLICÍA NACIONAL

GARDA CIVIL

AVENIDA MONTSERRAT

CENTRO ONCOLÓXICO DE GALICIA

HOSPITAL MATERNO INFANTIL TERESA HERRERA

COMPLEXO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO

A CORUÑA CHUAC

INSTITUTO MÉDICO QUIRÚRXICO

SAN RAFAEL

CENTRO SAUDE CASA DO MAR

CENTRO SAUDE OS MALLOS

CENTRO SAUDE ESPECIALIDADES O VENTORRILLO

CENTRO SAUDE LABAÑOU

CENTRO SAUDE OS ROSALES

CENTRO MATERNO INFANTIL NOSA

SEÑORA DO BELÉN ROSALES

SAN

ATO

RIO

M

OD

ELO

CENTRO SAUDE SAN XOSÉ

CENTRO SAUDE ABENTE Y LAGO

HOSPITAL ABENTE Y LAGO

CENTRO SAÚDE DURMIDEIRAS

CENTRO SAUDE MATOGRANDE

CENTRO SAUDE ELVIÑA-MESOIRO

ALEXANDER

VON H

UMBOLDT

CENTRO SAUDE

FEDERICO TAPIA

HOSPITAL MARÍTIMO DE OZA

CAPUCHINASSAN

NICOLÁS

SAN XURXO

SANTO TOMÁS

MARÍA AUXILIADORA

S. ANDRÉS

XESUITAS

SANTA LUCÍA

SANTA PABLO

FRANCISCANOS

SAN PEDRO DE MEZONZO

IGREXA DO CARME

CAPELA DE OZA

Nª Sª DE FÁTIMA

CAPUCHINOS

SAN BENITO

SAN

ROSENDO

SANTA MARGARIDA

CASA MUSEO CASARES QUIROGA

HouseMuseumMUSEO BELAS

ARTESThe Fine Art

Museum CENTRO COMERCIAL

PARQUE DE MARTE

COMPAÑIA DE TRANVÍAS

URBANOS

DIQUE DE ABRIGO BARRIÉ DE LA MAZA

CENTRO COMERCIAL

DEPUTACIÓN DA CORUÑA

RCNCMARIÑA

REAL

REAL CLUB NÁUTICO DE A CORUÑA

CÁMARA DE

COMERCIO

A GAITEIRA

NIDO

SOR

JOAQUINA

CLUB MARÍTIMO

DE OZAO PUNTAL

RÚA DA

PRAZA

INFORMACIÓN TURÍSTICATOURIST INFORMATION

ENTRADAS / TICKETS

CASA MUSEOMARÍA PITAHouse Museum

CENTRO COMERCIAL

MARINEDA

MUSEOMEGA

Estrella Galicia

CUARTEL DE ATOCHA

HÍPICA

CALLE MANUEL ESPIÑA (SACERDOTE)

PUERTODEPORTIVO DE

LAS ÁNIMAS

SAN NICOLÁS

Puntada Estrada

PLAZAFUENTESEOANE

FUENTE

SEOANE

BALTASAR PAR DAL VIDAL

PÍO XII

CALLE DEL

MERCADO

PASEO ALCALDE FRANCISCO VÁZQUEZ

VERAMAR BLOQUE

1º -

2ºCO

RRAL

ÓN

VERA

MAR

PASEO XRAL. SIR JOHN MOORE

PLAZA

HOSPITALABENTE Y LAGO

INSTITUTO OCEANOGRÁFICO

Mª BARBEITO

AFONSO IX

CAPITÁN TRONCOSO PARROTE

TABERNAS TRAV.

TABERNAS R. SANTI

AGO

NO

SA SR

A. D

O R

OSA

RIO

PRAZA MARQUÉS

DE SAN MARTÍN

PRAZ

A DO

XEN

ERAL

AZCÁ

RRAG

A

PRAZA DA CONSTITUCIÓN

PORTA

DOS

ARES

VED

OR

ÍA

RÚA

DA A

MA

RG

UR

A

SANTA

M

ARÍARÚA DA SINAGOGARÚA F

ERRERÍAS

PRACIÑA DE SANTA BÁRBARA

PRAZA DA CORTADURÍA

PRAZA S.

DOM

ING

O

CORTADURÍA

ZAPATERÍA

A PR

ÍNC

IPE

RÚA DA M

AESTRANZA

FRANCISCO

SAN

TINALLASSAN CARLOS

REPESO

SANT O

DO

MIN

GO

TRA

V. Z

APA

T

TRA

V.

PAD

ILLA

TRAV. FERRERÍAS

CALELLA

DE SAN

BIEITO

PRAZA XRAL.

CÁNOVAS LACRUZ

PRAZA CARLOS I

PASEO XENERAL SIR JOHN MOORE

AVENIDA DO METROSIDERO

CAM

PO DA ESTRAD

A

TRAV

. PORTA

DOS ARES

PASEO DO PARROTE

Pº ALC

ALDE FRANCISCO VÁZQUEZMETROPOLITAN

LA SOLANA

XARDÍN DE CAPITANÍA

XARDÍN DE SAN CARLOS

FUNDACIÓN LUIS SEOANE

REITORÍA DA UNIVERSIDADE

DA CORUÑAXARDÍNS DA REAL

MAESTRANZA

XENERAL ALESON

MARQUÉS

DE CERRALBO

OS ANXOS

PRACIÑA OS ANXOS

PORTA REAL

PASEO DA DÁRSENA

O PARROTE

AVDA

. DE

MO

NTOTO

A MARI

ÑA

PRAZA DE MARÍA PITA

PAZO MUNICIPAL

SAN A

GUSTÍN

CIDADE VELLACIUDAD VIEJA

OLD TOWN

NH COLLECTION A CORUÑA FINISTERRE

CASA MUSEOMARÍA PITAHouse Museum

MUSEO DE ARTE SACRA

DA COLEXIATACollegiate Church Religious Museum

MUSEOHISTÓRICO MILITARMilitary History Museum

CASA MUSEOEMILIA PARDO BAZÁN

House Museum

STA. MARÍA

S. DOMINGO

SANTIAGO

ORDE TERCEIRA

CENTRO SAUDE ABENTE Y LAGO

MUSEO DOS RELOXOSThe Clock Museum

ISABELCENDALGÓMEZ

A D

AM

AS

LENDA / LEYENDA / SYMBOLSAPARCADOIRO DE CARAVANAS / APARCAMIENTO DE CARAVANAS / CARAVAN PARK

APARCADOIRO DE SUPERFICIE / APARCAMIENTO DE SUPERFICIE / CAR PARK

APARCADOIRO SUBTERRÁNEO / APARCAMIENTO SUBTERRÁNEO / UNDERGROUND CAR PARK

ASCENSOR PANORÁMICO / ASCENSOR PANORÁMICO / PANORAMIC ELEVATOR

BIBLIOTECA-ARQUIVO / BIBLIOTECA-ARCHIVO / LIBRARY-ARCHIVES

BICICORUÑA / BICICORUÑA / BIKE SHARE STATION

CARRIL BICI / CARRIL BICI / BIKE LANE

CORREOS / CORREOS / POST OFFICE

CRUZ VERMELLA / CRUZ ROJA / RED CROSS

ESTACIÓN DE AUTOBUSES / ESTACIÓN DE AUTOBUSES / BUS STATION

ESTACIÓN DE RENFE / ESTACIÓN DE RENFE / RAILWAY STATION

FARMACIAS 24H / FARMACIAS 24H / 24H PHARMACIES

GASOLINEIRAS / GASOLINERAS / PETROL STATIONS

HOSPITAIS E SANATORIOS / HOSPITALES Y SANATORIOS / HOSPITALS AND CLINICS

HOTEIS / HOTELES / HOTELS

CHEGADA-SAÍDA DE BUSES / LLEGADA-SALIDA DE BUSES / BUS ARRIVALS-DEPARTURES

IGREXAS / IGLESIAS / CHURCHES

INFORMACIÓN TURÍSTICA / INFORMACIÓN TURÍSTICA / TOURIST INFORMATION OFFICE

MERCADOS / MERCADOS / FRESH FOOD MARKETS

MUSEOS-GALERÍAS / MUSEOS-GALERÍAS / MUSEUMS-GALLERIES

BUS AEROPORTO / BUS AEROPUERTO / AIRPORT BUS STOP

PARADA TAXIS / PARADA TAXIS / TAXI RANK

PARQUE DE BENS / PARQUE DE BENS / BENS PARK

PENSIÓNS / PENSIONES / GUEST HOUSES

PORTO / PUERTO / PORT

PRAIAS / PLAYAS / BEACHES

PUNTO LIMPO / PUNTO LIMPIO / HOUSEHOLD WASTE RECYCLING CENTRE

SAÍDAS CIDADE / SALIDAS CIUDAD / WAYS LEADING OUT

TEATROS / TEATROS / THEATRES

TÚNEL / TÚNEL / TUNNEL

ZONAS PEONÍS/ ZONAS PEATONALES / PEDESTRIAN ZONES

PASEO MARÍTIMO / PASEO MARÍTIMO / SEAFRONT

.6

.1

.3

.5

.2

.4

.7A

.8

.7B

.7C

.9

.4

i

.2

1 2 3 4 5 6 7

B

A

D

C

F

E

H

G

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

I

IBISSTYLES

Page 31: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

31Mapa mapa map

CIDADE VELLACIDADE VELLA

TERMINAL DE CRUCEIROSCRUISE TERMINAL

PORTO DEPORTIVO

MARINA SECA

ANTIGAPRISIÓN

PROVINCIAL

JUZGADODE GUARDIA

AUDIENCIAPROVINCIAL

POLIDEPORTIVO MUNICIPAL

DE SAN DIEGO

INSTITUTO OCEANOGRÁFICO

MUSEO HISTÓRICO MILITAR

Military History Museum

FARODE OZA

CASTRO DE ELVIÑA

Elviña Iron Age Settlement

MONTE ALTO

AS LAGOAS

POLÍGONO DEDURMIDEIRAS

PERULEIRO

PENAMOA

SAN PEDRO DE VISMA

OS ROSALES

AGRA DOORZÁN

POLÍGONO DOVENTORRILLO

SAGRADA FAMILIA

POLÍGONO INDUSTRIALA GRELA-BENS

OS MALLOS

PRAZA A SARDIÑEIRA

LONZAS

POLÍGONODE ELVIÑA

1ª FASE

POLÍGONODE ELVIÑA

2ª FASEPONTE DA PEDRA

O PENEDO

POLÍGONO DEMATOGRANDE

SAN VICENZODE ELVIÑA

BARRIODAS FLORES

MONELOS

SANTA MARÍADE OZA

CAMPUS UNIVERSITARIO

DE ELVIÑA

CAMPUS DE OZA

LUGARCABANA

LUGAR O CASTRILLÓN

LUGAR CURRAMONTES

CASTAÑO DE EIRÍS

CASANOVA DE EIRÍS

MONTSERRAT

CASABRANCA

OS CASTROS

A GAITEIRA

A CUBELA

CATRO CAMIÑOS

os cantÓNS

cidadE Xardín

labañou

AC-145ARTEIXO

CARBALLOFISTERRA AC-552

ARTEIXOCARBALLOFISTERRA

AC-552ARTEIXO

CARBALLOFISTERRA

SANTIAGOVIGO

PORTUGAL

E1 AP-9LUGO-MADRID

A-6

N-VI

N-550SANTIAGO

FERROLMADRIDLUGO

AEROPORTO

SANTIAGOVIGO

PORTUGAL

E1 AP-9LUGO-MADRID

A-6

N-VI

N-550SANTIAGO

FERROLMADRIDLUGO

AEROPORTO

AC-14

LUGO-MADRIDA-6

AEROPORTOAG-55

ARTEIXOCARBALLOFISTERRA

LUGO-MADRIDA-6

AEROPORTO

AG-55ARTEIXO

CARBALLOFISTERRA

LUGO-MADRIDA-6

AEROPORTO

SAN XOSÉ

SANTA MARÍA DE OZA

SAN PEDRO DE VISMA

CENTRO DE INTERPRETACIÓN Y

ATENCIÓN AL VISITANTE TORRE DE HÉRCULES

ATENCIÓN CRUCERISTAS

SOCAIRE

CENTRO COMERCIAL

MARINEDA

MIAU

R. PRADOY GABIEIRO

SANTA CLARA

ALBORÁN

MARA

LINAR

EL PARADOR

CARBONARA

CENTRO GALLEGO

ROMA

LA PROVINCIANA

HOTIL

LAS RÍAS

ALAMEDA

PAZO DE SAN ANTONIO

R. GRAN SOL

PALAS

LISTE

MUNDIAL

ADELIA

CINERAMACIENTO

TREINTA Y DOS

R. CRISOL

TOC TOC ROOMS

MONTSERRAT

ALDA PUERTA CORUÑA

ILLA DO PE

O BOI

A GALERA

Punta do Orzán

PORTO DEA CORUÑA

Punta das Eiras

0 500 1000

INFORMACIÓN TURÍSTICATOURIST INFORMATION

A F

ILIP

INAS

RÚA S

AN

RO

SENDO

AVENIDA XENERAL PRIMO D

E RIVERA

AVDA. FERNÁNDEZ LATORRE

CASTIÑEIRAS D

E AB

AIXO

RÚA PR

IMAV

ERA

SANTIAGO REY FDEZ-LATORRERÚA MARQUÉS DE A

MB

OA

GE

ALCALDE PÉREZ ARDÁJO

GLEZ. CHAS

JOSÉ

MA

RÍA

HER

N S

ÁEZ

FARIÑA FERREÑO

VICENTE ALEXANDRE

CA

MIÑ

O D

E MONTES

CA

MIÑ

O DO CORGOM

AR

INA

NETO

ÁLVA

REZ

C AMIÑO DA IGREXA

ESTRADA DE MONELOS

RÚA SA

LVADOR DE MADARIAGA

R. ÁLVARO CUNQUEIRO

RÚA ÁLVARO CUNQUEIRO

A R

AM

ÓN

Y C

AJA

L

AVENID

A DA

PASAXE

ÁN

GEL

A B

LAN

CO

DE

SOTO

AVENIDA DE OZA

ALB

ERTO

GA

RCÍA FERREIRO

FRA

NC

ISC

O V

ALE

S VILLAMARÍN

CLAUDIO

SAN MARTÍN

CRUCE

AVENIDA ENRIQUE SALGADO TORRES

RÚA PUERTO RICO

DR. ENRIQUE HERVADA

ROLD

A D

E C

AM

ILO

JO

SÉ C

ELA

AVENIDA DE SA

N CRI

STO

VO

AVEN

IDA

DE S

AN C

RIST

OVO

AVDA. DE G

LASGOW

AVENID

A POR

TO

DA

CORUÑA

A J

AV

IER

PE

Z L

ÓP

EZ

A J

AV

IER

PE

Z L

ÓPE

Z

AVEN

IDA

DE A

RTEIX

O

RÚA SALVADOR DE MADARIAGA

CAMIÑO DE LAMELAS

XENER

AL

SAN M

ARTÍN

ESTRADA DE MONELOS

PASEO ALCALDE FCO. VÁZQUEZ

MANUEL GARCÍA CANZOBRE

AVENIDA DA UNIVERSIDADE

JUANA CAPDEVILLE

DOUTOR JOAQU

ÍN C

OTA

REL

O

FRANCISCO TETT

AM

AN

CY

RÚA JOSÉ

MARÍA R

IVER

A C

OR

RA

L

AV

DA

. CO

NC

OR

DIA

AV

ENID

A D

A M

AD

OSA

JULIO

MONTERO

CAMIÑ

O DA

REGUEIRA

EIRÍS DE ARRIBA

Pº XRAL. SIR JO

HN MOORE

AV

DA

. GA

RC

ÍA

SA

BEL

CENTRO COMERCIAL

RAMÓN PÉREZ

COSTALES

INFORMACIÓN CRUCEIRISTAS

CRUISE INFORMATION

AVENIDA DE NAVARRA

FONTE DE

SANTO AMARO

R. S

AN

TO A

MA

RO

A S

AN

PE

DR

O

PRAZA DO PARQUE

PRAZA INDALECIO

PRIETO

MO

NTE

ALT

O

RÚA

SA

NTO

T

OM

ÁS

ORIENTE

PÉREZ QUEVED

O

VÍA ÁRTABRA

MAROLA

RÚA DO FARO

DOUTO

R FERRANT

CERVANTES

RÚA DE MONE ALTO

RÚA O AREAL

RÚA LÚA

COMERCIAL

HÉRCULESARCEBISPO

XELMÍREZ

VEREA DO POLVORÍNR. DO CARME

GUTIERREZ

MELLADO

RÚA DO PARQUE

RÚA DA TORRE

SAN ANTONIO

RÚA TOURO

SAN

TA C

ECIL

IA

RO

LDA

DE

MO

NTE

ALT

O

ROLDA DE

VALE

NC

IA

CORONEL CERVIÑONÚÑEZ

GA

LÁN

CA

LVE

TE

PEDRO

AVDA. DE

HÉRCULE

S

AVDA. DE HÉRCULES

VILA

DE

CA

MBRE

CORO

NEL

CA

LAZA

CAM

ARIÑ

AS

RÚA DO CANTÁBRICO

PRAZA SAN

XOSÉXERIÓ

N FORCAREI

JOAQUÍN

GLEZ.

ALCALDE ABELLA

VILA

DE C

AR

RA

L

WA

SHIN

GTO

N

AVDA. DE HÉRCULES

RÚA ÁNGEL REBOLLO

RÚA ADELAIDA MURO

ROSENDO

SALVADO

R. DA VIXÍA

SAN

TA TERESAALBERT CAMUS RÚA M

ATADOIRO

PRAIA DO MATADOIRO

(BERBERIANA)

SANJURJO CARRICARTE

PRAIA DAS AMOROSAS

CARRETEIRA CIRCUNVALACIÓN

SAN

XU

RXO

AS

LAG

OA

S

MA

RTÍ

N

FARO FISTERRA

MA

NU

EL

DÍA

Z

PASEO MARÍTIMO

PRAIA DO AREAL

DOUTOR VÁZQUEZ IGLESIASPARQUE ESCULTÓRICO TORRE DE HÉRCULES

TORRE DE HÉRCULES

TOWER OFHERCULES

PASE

O D

OS

ME

NH

IRE

S

PASE

O DOS

MENHIR

ES

CIDADE DEPORTIVA DA TORRE

PRAZA DO GALATEA

PARQUE DE PUNTA HERMINIA

Punta Robaleira

Punta Herminia

O Altar

O Acaroado

PRAIA DE AREA DE CUNCHA

AREAL DO GRELLE(DURMIDEIRAS)

Punta Pragueira

Cabalo de Pradeiras

CASA DAS PALABRAS

XARDÍN DAS

PALABRAS

PRAZA DE SANTA

MARÍA

PRAZA BLANCA

QUIROGA

RÚA REGA

TA C

UTTY SARK

A JU

AN

SE

BA

STIÁN ELCANO

JUA

N S

EB

ASTIÁ

N ELCANO

RE

GA

TA C

UTT

Y S

AR

K

Punta de Durmideiras

PRAIA DE SANTO AMARO

AG

RA

DE

SA

NTO AMARO

PASEO CLU

B D

O M

AR

PASE

O A

LCALDE FRANCIS

CO V

ÁZQ

UEZ

PASEO ALCALDE FRANCISCO VÁZQUEZCLUB

DO MARCEMITERIO

MUNICIPAL DESANTO AMARO

PRAZA LUIS RODRIGUEZ

LAGORÚA ORILLAMAR

GLORIETADURMIDEIRAS

BARREIRA

O TORREIRO

BAILÉN

A D

A G

ALE

RA

A R

EA

L

R. DA SIRENA

R. RAMÓ

N DEL CUETO

ÁN

GEL

REB

OLL

O

CU

RR

OS

EN

RÍQ

UE

Z

SALGADO

SOMOZA

R. TR

AB

ALLO

RÚA DA TORRE

POLI

CIA

LOCA

L

A R

AFA

EL

BA

IXEI

RA

S

TRAV. ORILLAMAR

Punta dos Pelamios

RÚA OS PELAMIOS

MANUEL ESPIÑA (SACERDOTE)

A V

EIR

AM

AR

PASEO ALCALDE FRANCISCO VÁZQUEZHÍPICASAN

PAB

LO

SAN

IG

NA

CIO

RÚA ORILLAMAR

CA

BO

P

ON

TE

AN

IDO

MIG

UEL

SERV

ET

AN

DR

ÉS

AN

TELOS. V

ICEN

TE D

E PA

UL

A M

AR

CO

NI

RÚA TUI

COVAS

R. XUSTIZA

INDEPENDENCIA

SANTA

LUISA DE

MARILLAC

MONDOÑEDO

ATO

CHA

SAN

XO

AN

SAN

XO

AN

MO

NTRO

IG

SAN

XO

ATOCHA BAIXA

PRAZA DO CAMPO DA

LEÑA

BALTASAR

PARDAL VIDAL

A H

OSP

ITA

L

AS

PAN

AD

EIRA

S

A D

ISC

IPLI

NA

RÚA TREN

PRAZA DE ZALAETA

PRAZA JUAN NAYA

PRAZA MARÍA AUXILIADORA

RÚA DON BOSCO

RÚA ZALAETA

RAMPL

A DO

MATA

DOIRO

PRAZA DO CAMPO DE ARTILLERÍA

ALCALDE FOLLA YORDI

SAN

ROQ

UE

T.A.A

.

PINTOR ROMÁN

NAVARRO

VER

EA D

O

CEM

ITER

IO

JAVIER FONTE

RÚA OS PELAMIOS

CRUZ VERMELLA ESPAÑOLA

AVENIDA

PEDRO

BARRIÉ D

E LA M

AZA

AV

ENID

A PED

RO

BA

RR

IÉ DE LA

MA

ZA

A D

O O

RZ

ÁN

SAN

AN

DR

ÉS

SAN

AN

DR

ÉSSA

N A

ND

S

PAPAGAIO

FRA

NX

A

S. NICOLÁS

REG

O D

E A

UG

AAV

DA. D

E M

ONTO

TO

FAMA

AGAR

AV

DA

. DA

MA

RIÑ

A

O O

RZ

ÁN

CO

RD

ELA

RÍA

RÚA NOVA

RÚA ALTA

CANCELA

PASADIZO DO ORZÁN

RÚA SOL

A C

OR

RA

LÓN

A SO

CO

RR

O

PRAIA DO ORZÁN

AVENIDA DO METROSIDERO

CAMPO DA

ESTRADA

PRAZA FONTE

SEOANE

PRAZA ATOCHAS

PRAZA DO MARQUÉS

DE SAN MARTÍN

RÚA DO

MERCADO

FLO

RIDA

OLIVA

P. DO HUMOR

S. A

GUSTÍN

MA

RQ

S D

E

PO

NTE

JOS

CO

RD

OA

RÍA

ARCO OS O

LMO

S

MAR

IÑA

VO

LUN

TAR

IAD

O

BE

TAN

ZO

SF

ON

SEC

A

JUANA DE VEGA

CO

MP

OST

ELA

RÚA JUAN FLÓREZ

RÚA JUAN FLÓREZ JUAN FLÓREZ

FO

NTÁ

NN

OTA

RIA

DO

MEN

ÉNDE

Z

P

ELAY

O

FEDERICO TAPIA

NIC

ARA

GUA

AV

DA

. DE

AR

TEIX

OCOSTARICA

AV

ENID

A D

E FISTERR

AAV

ENID

A D

E FISTERR

A

ROSALÍA DE CASTRO

MA

RCIA

L DE

L A

DALI

D

RÚA F

ERNANDO

MACÍA

S

RÚA A

LFRE

DO V

ICEN

TI

R. RIAZOR

R. PONDALAVENIDA DE CALVO SOTELO

AVDA. B

UENO

S AIR

ES

REI ABDULLAH

JOSÉ

L. P

ÉREZ

CEP

EDA

CIDADE DE LUGO

RÚA

PA

LOM

ARHIS

TOR

IAD

OR

V

ED

IA

OS C

RISTA

IS

RÚA PÉREZ LUGÍN

PASEO DAS PO

NTE

S

MAXISTRADO MAN

UEL ARTIME

SINF

ÓN

ICA

DE

GA

LICIA

PRAZA DO MESTRE MATEO

PRAZA DERECIFE

DOADORES DE SANGUE

MÉD

ICO

R

OD

RÍG

UEZ

URUGUAY

GLORIETA DE AMÉRICA

BOLIVIA

AV

ENID

A D

E FISTERR

A

JOSÉ

SARDINA

LUCIANO

CAÑO

SAN

TIAG

O D

E

LA IG

LESIA

AVENID

A DE

ROLDA

PAZO DA ÓPERA

MODESTAGOICOURÍA

TERESA HERRERA

PRAZA DE LUGO

PAIO GÓMEZ PICAVIA

PADRE FEIJOO

PRAZA DE OURENSE

FE

RR

OL

PRAZA DE MINA

ALAMEDA

PRAZA DE PONTEVEDRA

AVDA. D

E RU

BINE

PRAZA DA CORMELANA

DU

N L

OR

IGA SAN

BRAIS

SANTA CATARINA

TRAV. C.

CO

MA

ND

AN

TE FO

NTA

NE

S

HORTAS

ALAMEDA

PRAZAGALICIAPAZO

XUSTIZA

SÁNCHEZ

BREGUA

ENSEADA DO ORZÁN

ESTR

ELA

AFRICANO

EMILIA PARDO BAZÁN

COST

A D

A U

NIÓ

N

RÚA PLÁ Y CANCELA

DOUTOR FLEMINGMÉDICO DURÁN

AFO

NSO

VII

JUAN CASTRO MOSQUERA

A FALP

ERRA

VILA DE

LAXE

WENCESLAOFDEZ. FLÓREZ

A S

INFO

RIA

NO

PEZ

POZO

ROLDA D

E NEL

LE

RÍO TAMBRE

RÍO M

IÑO

RÍO

EUM

E

RÍO SAR

ROLDA DE NELLE

INDUSTRIAL

CA

STR

O

INÉS

DE

ALCA

LDE

SOTO

GO

NZÁ

LEZA

NTÓ

N V

ILAR

PON

TE

FERN

ANDO

GONZÁ

LEZ

GLORIETA DE LABACA

RAM

ÓN

DE

LA S

AGRA

RÍO SILRÍO SARELARIBADAVIA

GLORIETA DE NELLE

A A

ND

RÉS

MA

RTÍ

NEZ

SA

LAZ

AR

A

VIR

REI

OSO

RIO

A V

ALL

E IN

CLÁ

N

VALL

E IN

CLÁN

A F

ILA

NTR

OPÍ

A

RÚA EDUARDO DATO

ROLDA DE NELLERÚA GREGORIO HERNÁNDEZ

VIR

REI

OS

OR

IO

AVD

A. D

E LA

HA

BA

NA

PISCINA MUNICIPAL

PAVILLÓN MUNICIPALDE RIAZOR

ESTADIODE RIAZOR

AVDA. BUENOS AIRES

PASEO DE ROLDA

PASE

O

DE

ROLD

A

POLIDEPORTIVAS1 - 2

VICENTE FERRER

PRAZA DE PORTUGAL

AV

ENID

A D

O P

ERU

LEIR

O

CONSELLARÍA DE SANIDADEDELEGACIÓN PROVINCIAL

CENTRO METEOROLÓXICO TERRITORIAL DE

GALICIA

A C

AN

CEL

IÑA

GALOSALINAS

A V

ILA

DE

NE

GR

EIR

A

RÚA FRANCISCO AÑÓN

JOSÉ BALDOMIROBSRVATORIORÚA BELAVISTA

RÚA PASCUAL VEIGA

RÚA PÁRAMO

RÚA ENTREPENAS

A C

UB

A

JOSÉ AMOR LÓPEZ

RÚA BARCELONA RÚA BARCELONA RÚA BARCELONA

ALMIRANTE MOURELLE

CA

MIÑ

O

DO PINAR

ALMIRANTE VIERNA

PASE

O MEST

RE NÚÑEZ M

ONTERO

CRONISTA

CONSTANTINO ARMESTO

JUAN GONZÁLEZ RODRIGUEZ

JOSÉ

C

AR

EAG

A

A M

AN

UEL

MU

RG

UÍA

A M

AN

UEL

MU

RG

UÍA

EOI ESCOLA OFICIAL DE

IDIOMAS

CONSERVATORIO SUPERIOR DE

MÚSICA

UNED

IES RAFAEL DIESTE

PAVILLÓN RAFAEL DIESTE

IES SALVADOR DE MADARIAGA

PRAZA DO CONSERVATORIO

NORMAL UDC

A E

DU

CA

CIÓ

N

R. C

ULTURA

PINTOR FRANCISCO

LLORENS

ROLDA DE OUTEIRO

AVEN

IDA

DE GRAN CANARIA

RÚA COLOMBIAECUADOR

PRAZA DA TOLERANCIA

PRAZA DA MARIÑA

MERCANTE

A J

ULI

O

R

DG

Z. Y

OR

DI

Mª L

UIS

A D

UR

ÁN

M

AR

QU

INA

ALMTE. CADARSO

ALMTE. EULATE

ALMTE. LÁNGARA

AVDA. SAN ROQUE DE FÓRA

PRAZA DA ALMIRANTE

ROMAYALMTE.

ROMAY ALMTE. BROWN

RÚA MIS

TER A

RCHER M

ILTON H

UNTINGTO

N

PRAZA DE TORRENTE BALLESTER

AVENIDA D

E LABAÑOU

VÍCTOR

FERNÁNDEZ

ROLDA DE OUTEIRO

ROLDA

DE O

UTEIRO

HON

DURAS

PARAGUAY

VENEZUELA

AR

GEN

TINA

PERÚALCALDE ABAD CO

NDE

MAUROSILVA

JOSÉ

RAM

ÓN

TARR

ACIDO

RÚA MANUEL AZAÑA

A M

AN

UEL

AZ

A

RÚA ALFONSO RODRÍGUEZ CASTELAO

TOR

REN

TE

BA

LLESTER

HOGAR

CALVO

SOTELO

MESTRE

BERNA

RDIN

O

GO

NZÁ

LEZ

FCO. RGUEZ.

OTERO

AVENIDA GERARDO PORTO

AV

ENID

A G

ERA

RDO

PORTO

OBELISCOMILENIUM

PRAZA

ALCALDESA

BERTA TAPIAS

MESTRE ANTA

CANTEIRA

RODA

TRAV. ROSA

LES

R. DO PINO

ESPIGA

PRZ. DO PADRE GIL

CENTRO COMERCIAL

POLIDEPORTIVO

GRUPO DE VIVENDAS MARÍA PITA

LUIS

DÍA

Z

G

LEZ

.

AR

QU

ITEC

TO R

EY

PED

REI

RA

SALVADOR ALLENDE

FANNY GARRIDO

MA

NU

EL

DE

SCH

AM

PS

ROLDA DE OUTEIRO

RE

BLI

CA

DO

MIN

ICA

NA

T.R.D.

REV

. ÁLV

AR

EZ

CA

BEZ

AS

MEIRA

A A

GR

A D

O O

RZ

ÁN

AV

EN

IDA

DA

S C

UN

CH

IÑA

S

PRAZA DO COMERCIO

PR

AZ

A D

AS

CU

NC

HIÑ

AS

A C

OR

CU

BIÓ

N

SAN PEDRO DE M

EZO

NZO

AA

IÚN

AVENIDA DA GRAMELA

RÚA FUENTE ÁLAMO

A

A

ND

S G

AO

S

A

A

LCA

LDE

LE

NS

SAN

LE

OP

OLD

O

COMERCIO

RAMÓN Mª ALLER

AV

EN

IDA

DE

FISTER

RA

AV

EN

IDA

DE

FISTER

RA

NEBRIJA

JOR

GE

BO

RR

OW

CASA DAAGUA

TERMARIABICICORUÑA

PUNTOLIMPO

LUG

AR

DA

GR

AM

ELA

DEREITOS HUMANS

LUGAR DA GRAMELA

RÚA DA GRAMELA

LUIS DE CAMÕES

RÚA ANTONIO PEDREIRA RÍOS

MOSTEIRO DE CAAVEIRO

MO

STE

IRO

DE

TO

XO

UTO

S

PRAZA SALVADOR DE MADARIAGA

AC

CE

SO A

P

ENAMOA

ACCESO A P

EN

AM

OA

RÚA ALCALDE JAIME HERVADA Y FERNÁNDEZ ESPAÑA

ALC

ALD

E P

EÑA

MA

RÍA

DE LLANO

A A

LCA

LDE

SALO

RIO

SUÁ

REZ

PRAZA PUCHO BOEDO

A P

AN

AM

ÁTEIXEIRA PASCOAES

ALF

RE

DO

TE

LLA

AGRA DE BRAGUA

RÚA RODRIGO A. DE SANTIAGO

MO

ST. D

E B

ER

GO

ND

O

ALC

ALD

E L

IAÑ

O

FLO

RE

S

LUIS

HU

ICI

FR

AN

CIS

CO

M

IGU

EL

PRAZA TORNOS

ANTONIO

CARBALLORÚA TO

RNOS

LUG

AR

SIL

VA

DE

AR

RIB

A

LUGAR SILVA DE

ABAIXO ABENELAESTRADA DE BENS

ESTRADA

DE BEN

S

ESTRADA DO PORTIÑ

O

RÚA SAN PEDRO DE VISMA

RÚA MOREIRAS

RÚA DA

S PE

DREIRAS

RÚA AS PARDIÑAS

A CO

STA

LUGAR D

O R

ÍO

EST

RA

DA

DO

S FO

RTE

S

EST

RA

DA

DO

S F

OR

TE

S

ESTRADA DOS FORTES

ESTRADA DO MONTE

DE SAN PEDRO

RÚA

ALC

ALD

E S

REZ

FERRIÍN

RÚA ALC

ALD

E S

RE

Z F

ER

RIÍN

RÚA EM

ILIO

GO

NZ

ÁLE

Z L

ÓP

EZ

A E

MIL

IO G

ON

ZÁLE

Z LÓ

PEZ

A S

IMÓ

N B

OLI

VAR

A S

IMÓ

N B

OLI

VARPRAZA

ELÍPTICA

CEMITERIO PARROQUIAL SAN PEDRO DE VISMA

PARQUE DE BENS

CARMEN RODRÍGUEZ

LOSADA TRULOCK

CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA

CANGAS DO MORRAZO

CENTRO SOCIAL ÁGORA

RO

LDA

DE

PO

RTIV

O D

E A

CO

RU

ÑA

PADRE SARMIENTO

MUSEO MIRADORCÚPULA ATLÁNTICABelvedere Museum

Atlantic Dome

ASCENSOR PANORÁMICO

Panoramic ElevatorSan Pedro Mount

ZONA DE APARCADOIRO

PARA CARAVANASParking area for caravans

MONTE DE SAN PEDRO

A V

ISTA

CO

RD

ELA

RÍA

MANTE-LERÍA

A FUNDACIÓNFUNDACIÓN

BARRIÉ

ALC

ALD

E

CA

NU

TO

VE

RE

A

LUCHANA

PIO XII

VARELA SILVARI

P. D

E SA

N

AGUST

ÍN

XENERAL ALESÓN

TEATRO ROSALÍA

DE CASTRO

AUTORIDADEPORTUARIA

OFICINA TURISMOXUNTA DE GALICIA

T.M.

CAN

TÓN

PEQU

ENO

CA

NTÓ

N

GR

AN

DE

A J

UA

N D

E

LA C

IER

VA

PR

OLO

NG

AC

IÓN

JU

AN

DE

LA

C

IER

VA

A T

OR

RE

S Q

UE

VE

DO

RÚA GUTENBERG

RÚA G

UTENBERG

RÚA ISAAC PERAL

RÚA ISAAC PERAL

RÚA PASTEUR

RÚA EDISON

RÚA ARQUÍMEDESRÚA GALILEO GALILEI

RÚA COPÉRNICO

GAMBRINUS

FUNDACIÓNMARÍA JOSÉ

JOVE

PRAZA AFONSO XII

ROLDA DE OUTEIRO

RÚA SAGRADA FAMILIA

A D

O C

AR

DEN

AL C

ISNER

OS

A N

OSA

SEÑO

RA

DA

LUZ

ALBERTO DATAS PANERO

RÚA

SAN

ISIDO

RO

SAN

ISIDO

RO

SAN LUCASRÚA GONZÁLEZ DEL VILLAR

SAN

LEAN

DRO

RÚA SAN SEBASTIÁN

RÚA MARABILLAS

RÚA NOSA SEÑORA DE FÁTIMA

RÚA PONTE

DEUME

ESP

ER

AN

ZA

RÍO

MANDEO

RÍO ANLLÓNS

RÍO

ULLA

RÍO MEROPRAZA DAS CONCHIÑAS

PRAZA DE NOSA SEÑORA

RÚA FE

NEN

O X

ESÚS

LIBERDAD

E

IGUALDADE

T.C.C.

RÚA SAN XAIM

E

RÚA BELÉN

RÚA REIS MAGOS

NAZARET

RÍO LIMIA

RÍO

AVIA

AVENIDA DE ARTEIXO

AVENIDA DE ARTEIXO

AVENIDA DE A

RTEIXO

SAN

RO

BE

RTO

DO

LORE

S RG

UEZ

SOPE

ÑA

SAN

MATEO

CANCELA

DE FÓRA

CANCELA

DE FÓRA

ELADIO RGUEZ GZLEZ

VISTA

ALE

GR

E

RIC

AR

DO

LA

BA

CA

CASA DAS CIENCIAS

PLANETARIOThe Science

Museum Planetarium

PARQUE DE SANTA

MARGARIDA

REVOLUCIÓ

N FRA

NCESA

REVOLUCIÓN FRANCESA

PARQUE DE VIOÑO

FRATERNIDADE

PRAZA SAGRADA FAMILIA

PRAZ

A D

O L

IBRO

ENRI

QU

E D

EQU

IDT

HEVI

A

ESC

ALI

NA

TA

MES

TRE

CLA

PRAZA DE VIGO

PRAZA PREGO

TRAV. DO MONTE

AVENIDA DE LINARES RIVAS

AVEN

IDA

DO

S MA

LLOS

PRAZA DO PADRE

RUBINOS

RÚA PINTOR URBANO LUGRÍS

CESURAS

MADAME CURIE

RÚA SEVERO OCHOA

GLORIETA EDUARDO DIZ LÓPEZ

ENCICLOPEDIA

FRANCESA

NAPOLEÓN

BONAPARTE

DIEGO DELICADO

ROLDA DE OUTEIRO

BALDAIO

A S

AN

LU

IS

RÚA EUROPA

A F

RA

NC

ISCO

CA

TOIR

A

SAN

VIC

EN

TESA

N V

ICEN

TE

SAN VICENTE

O BORRALLÓN

PEDROSO

MARÍA PINEDA

IBE

RIA

PINTOR

GERMÁN

TAIBO

PRAZA DE FILIPINAS

AV

ENID

A D

A SA

RD

IÑEIR

A

AV

ENID

A D

A SA

RD

IÑEIR

A

PRAZA SAN CRISTOVO

EUGENIO CARRÉ ALDAO

AVD

A. D

OS M

ALLO

S

RÚA RAMÓN CABANILLAS

RÍO TRA

BA

RÚA SO

FÍA C

ASA

NO

VA

RÚA NOIA

RÚA NOIA

RÚA FA

LPERRA

RÍO

ÉZARO

RÚA BIZKAIA

RÚA PA

ZRÚA

SAN

TAN

DER

RÚA A

STURIA

S

RÚA ANTONIO VIÑESTRAV.

NELLE

OID

OR

GR

EGO

RIO

TOB

AR

CA

PITÁN

JUA

N VA

RELA

EUSEBIO

DA G

UARDA

ÁNGEL SENRA

RA

N M

ENÉN

DEZ

PIDA

L

AN

GEL D

EL

CA

STILLO

RO

LDA

DA

S ES

TAC

IÓN

S

PÉREZ PORTO

MONFORTE

MA

RQ

UÉS D

E FIGU

ERO

A

GLORIETA PAZ

FÉLIX ESTRADA

CATOIRA

VÍCTOR LÓPEZ

SEOANE

PR

AZ

A D

E M

AD

RID

TRAV. MONF.

MARI

SCAL

PARD

O D

E

CELA

PRAZA MONFORTE

FONTE SECA

DO MONTE

POZO

JOSÉ

CORNIDE SANTA LUCÍA

CABANA

PRAZA DA PALLOZA

CIG

AR

REIR

AS

CO

NC

EPCIÓ

N

AR

ENA

L

PRAZA FÁBRICA DE

TABACOS

AVOGACÍA

ALCALDE MARCHESIPRAZA CATRO

CAMIÑOS

PRAZA JOSÉ

TOUBES

PRA

ZA D

O

TEB

EO

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINA

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINABELA

AVENIDA

CENTRO COMERCIAL

ESTACIÓN DE AUTOBUSES Bus Station

NO

VO

A SA

NTO

S RÍO

MO

NEL

OS

MA

NU

EL

PIÑEIR

O

POSSE

A P

OSS

E A GA

ITEI

RA

AVENIDA DE OZA

AVDA. OZA

NICOMEDES

PASTOR DÍAZ

A PO

SSE

A PO

NTE

A R

IAN

XO

RÚA PETÍN

BEN

ITO

BLA

NC

O

RA

JOY

PRAZA JOSÉ GONZÁLEZ

DOPESO

PRAZA DA CUBELA

MÉXICO

BRASIL

AVEN

IDA

DE

CH

ILE

RÚA ALCABALEIROS

ROLD

A DE

OUTE

IRO

CASTRO

CHANÉ

ALCALD

E

PUGA Y

PARGA

SRA. D

O

PERPE

TUO

SOCORRO

FORUM METROPOLITANO

PARQUE EUROPA

ROBERTO TOJEIRO DÍAZ

A SA

N D

IEGO

S. DIEG

O

MELIDE

CARBALLO

RICARDOPÉREZSO

BR

AD

O

DO

S M

ON

XES

RO

LDA

DE

OU

TEIR

O

TRAV. DE RIANXO

TRAV. GAITEIRACAMIÑO DA

CUBELA

ROLD

A D

E O

UTE

IRO

AVENIDA DO EXERCITO

ESTACIÓN DE MERCADORÍAS DE

SAN DIEGO

RÚA ALCABALEIROS

MO

NTEV

IDEO

A. PÉREZ ARDÁ

PRAZA DE LUIS

SEOANE

AVDA.

CULLER

EDO

RÍA DO

BURGO

AVDA. DE

OLEIR

OS

ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE SAN

CRISTOVO (RENFE)San Cristobal Railway

Station (RENFE)

AVEN

IDA

DO

FERR

OC

AR

RIL

LEOPOLDO

ALAS CLARÍN

R. FERROV

IARIO

XENERA

L RUBÍN

PRAZA MARÍA

CASARES QUIROGA

AVENIDA

ENRIQ

UE SALGA

DO TO

RRES

AVD

A. D

E CÁ

DIZ

BLA

NC

O W

HIT

E

AV

ENID

A D

O FER

RO

CA

RR

IL

MÉDICO DEVESA

NÚÑEZ

RÚA PABLO PICASSO

PINTO

R

LAXEI

ROES

CULTOR

MON VASC

O

A PA

BLO

PICA

SSO

PRAZA

ISAAC

DÍA

Z

PARDO

SAN X

OSÉ D

E

CALASA

NZ

PRAZA

PINTO

R

MANUEL

COLMEN

EIRO

PINTO

R

EUGEN

IO

GRANELL

PINTO

R LUIS

MOSQUER

A

PRAZA ESTEBAN LARREO CASTRO

PRAZA DA MILAGROSA

MARÍA CASARES QUIROGA

JOSÉ LUIS BUGALLAL MARCHESI

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINA

ANTONIO MACHADO

ANTONIO MACHADO

RAFAEL ALBERTI

RAFAEL ALBERTI

JOSÉ

MIÑ

ONESI

R. C

OR

RA

IS

AVENIDA DE MONELOS

JUAN

NAVEIRA

JOAQUÍN

GALIACHO

VILA D

E ORDES

PARQUE DE OZA

MIGUEL GLEZ. GARCÉS

PRAZA LAXES DE

ORRO

PRAZA MANUEL GUITIÁN

CRISTINO

ÁLVAREZ

FÉLIX A

CEB

EDO

MEN

DA

ÑA

DE N

EIRA

ALC

ALD

E SAN

TIAG

O

CA

SAR

ES PAZ

PRAZA AGUSTÍN

DÍAZ

ROLDA

DE CA

MILO

JOSÉ CELA

FEDER

ICO

GARCÍA LO

RCA

PABLO

NER

UDA

MIGUEL

HENÁNDEZ

RAFAEL

DIESTE

PRAZA RAFAEL DIESTE

CLARA CAMPOAMOR

RAFAEL BÁREZ

RÚA ANTONIO RÍOSAVENIDA DA CONCORDIA

AVENIDA CASANOVA DE EIRÍS

RÚA ANTONIO NOCHE LÓPEZ

A A

BEG

ON

DO

A A

BEG

ON

DO

RÚA CURTIS

VILA

DE

ORDES

O CASTRILLÓN

O CASTRILLÓN

A D

A C

ERC

A

R. DO MONTIÑO

PRAZA DE PABLO

IGLESIAS

PRAZA DAS CARMELITAS

A A

NTO

NIO

RÍO

S

PRAZA DA GAITEIRA

AVENIDA DO EXERCITO

AVENIDA D

E OZA

RÚA DA

M

ERCÉ

AVEN

IDA

CO

NC

OR

DIA

PRA

ZA

CO

NC

OR

DIA

OZA DOS RÍOS

MIR

AM

AR

INTER

IOR

ALACANTE

CAMIÑO

MONTE DAS MOAS

JUA

N M

ON

TES

VAAMONDE

LORES

LAUREANO

MEDIANTE

CARTAGENA

PINTOR

VILLAR CHAO

PINTOR

SEIJO RUBIO

CEREIJO

SANTAMARÍA

ALCALDE

CASARES

TEIJEIRO

VIL

A D

E PA

DR

ÓN

ARZÚA

XENERAL SALCEDO MOLINUEVO

MONTE DAS MOASTRAV. A. B. S.

JOSÉ

EC

HEG

AR

AY

BOA VISTA

NO

VA T

RAV

. B

OA

VIS

TA

MIR

AM

AR

VILA DE CEDEIRA

VIL

A D

E M

UR

OS

PARQUE DE SAN DIEGO

ESTRADA DE ACCESO AO PORTO PETROLEIRO

ESTRADA DE ACCESO AO PORTO PETROLEIROLU

GA

R

CA

SAB

LAN

CA

EST

RA

DA

AO

PO

RTO

PARQUE DE EIRÍS

CURRAMONTES

CURRAMONTES

AVENIDA DA PASAXE

AVENIDA DA PASAXE

DOLORES IBARRURI

CA

STAÑ

O D

E EIRÍSSOLÍS

(MÁRTIR DE CARRAL)

DA

N

FERRER

CA

MIÑ

O D

A

REG

UEI

RA

VIC

TORI

A

MONTSENY

LUZ POZO GARZA

EIRÍS DE ARRIBA

TERRAN

OVA

DE EIRÍS

CALESA

CABA

NA

S

VILA DE

ARES

VILA D

E MIÑ

O

SANTA TERESA JONET

CÉSAR ALVAJARDIÉGUEZ

PUNTO LIMPO

FRAI PEDRO

PAYO PIÑEIRO

ESTRADA

DE EIRÍS

PERP

ENDIC

ULAR

AVDA

. MONEL

OS

JERÓN

IMO

VÁZQ

UEZ

FRAN

CO

PRAZA DOS

FREIXOSPRAZA

DOS PINOS

GARDENIAS

XERA

NIO

S

XIRA

SOLE

SHO

RTEN

SIAS

PRAZA DOS

ÁLAMOS

PRAZA DOS

XAZMÍNS

CA

RA

VEI

S

CAST

IÑEI

ROS

MA

RGA

RIDA

S

CHO

POS

CAM

ELIA

SAM

APO

LAS

AZU

CEN

AS

PETU

NIA

S

PEN

SAM

ENTO

S

NA

RDO

SDA

LIAS

VIO

LETA

STU

LIPÁ

NS

BEGO

NIA

S

AZA

HAR

ROSA

S

LIRI

OS

PRAZA DAS ORQUÍDEAS

CALELLA DO

LAGARTO

EPÍG

RAFE

BER

GO

ND

O

SARXENTOVEIGAPÉREZ

LUC

IAN

O YO

RD

I DE G

AR

RIA

RTE

SEBA

STIÁN

MA

RTÍN

EZ R

ISCO

ENRIQUE MARIÑAS ROMERO

JUAN DÍAZ PORLIER

MARÍA PUGA CERDIDO

LUIS QUINTÁNS GOYANES

FEDERICO

GA

RCÍA

AVENIDA ALCALDE ALFONSO MOLINA

CARLOS MARTÍNEZ BARBEITO Y MORÁS

MA

NU

EL GU

ZM

ÁN

JOSÉ VÁZQUEZ

ROZAS (PERSIFAL)

JOSÉ

MA

RÍA

LU

ENG

O M

AR

TÍN

EZ

CARBALLO

TRAV. CERCA

TRA

V. D

O

MO

NTI

ÑO

JACINTO BENAVENTE

A LAGOA

CEMITERIO DE OZA

ALEJA

ND

RO

BARREIRO

NO

YA

ORT

IGU

EIRA

PÓR

TICO

DE

SAN

AN

DR

ÉS

PRAZA SAN

ANDRÉS

N. SR

A. D

O R

OSA

RIO

AFONSO IX

AV. ANXOS

C. TRONCOSO

RÚA DA SINAGOGA

P. ANXOS

SANTI

AGO

TABERNAS

R. PARROTE

A D

AM

AS

RÚA FERRERÍAS

PORTA D

OS ARES

PRACIÑA DE SANTA BÁRBARA

PRAZA DA CORTADURÍA

CORTADURÍASAN CARLOS

P. XRAL. CÁNOVAS LACRUZ

PRAZA DA CONSTITUCIÓNPR

AZA

D0 XRA

L.

AZCÁ

RRAG

A

AM

AR

GU

RA

STA. M

ARÍA

FRANCISCO

TINALLAS

PASEO XRAL.

SIR JOHN MOORE

S. D

OM

ING

OPZA. S. DOMINGO

R. PR

ÍNC

IPE

ZAPATERÍA

VEDORÍAXARDÍN DE CAPITANÍA

XARDÍN DE S. CARLOS

FUNDACIÓN LUIS SEOANE

XARDÍN DA REAL MAESTRANZA

RECTORÍA DA UNIVERSIDADE

DA CORUÑA

PASEO DO PARROTE

LUGAR DAS ÁNIMAS

PRAZA CARLOS I

ISABEL ZENDAL GÓMEZ

REPESO

RÚA DA M

AESTRANZA

CUARTEL DE ATOCHA

PAZO MUNICIPAL

PRAZA MARÍA PITA PORTA

REAL

COLISEUM DA CORUÑA

EXPOCORUÑARECINTO FERIAL

PALEXCOPAZO DE

CONGRESOS

PASEO DA PRENSATEATRO COLÓN

CORREOS

XARDÍNS

DE MÉNDEZ

NÚÑEZ

ENTREXARDÍS

A ROSALEDA

POLICÍA NACIONAL

ADUANAS

DELEGACIÓN DO GOBERNO

COMANDANCIA DE MARIÑA

LONXA DA CORUÑA

PRAZA AVÓS

CENTRO SAÚDE A TORRE

MONTE ALTO

MUSEO DOS RELOXOS

The Clock Museum

MUSEO DE ARTE SACRA

DA COLEXIATACollegiate Church

Religious Art Museum

CASA MUSEO EMILIA PARDO

BAZÁNHouse Museum O PARROTE

PASEO DA DÁRSE

NA

METROPOLITAN LA SOLANA

CELEDONIO

DE URIBE

O Coído

Punta da Estrada

CENTRO DE CONTROL DE TRÁFICO MARÍTIMO

PORTO DEPORTIVO MARINA CORUÑA

CLUB NÁUTICO

Punta RobaleiraMUSEO ARQUEOLÓXICO E HISTÓRICO CASTELO

DE SANTO ANTÓNArchaeology and History

Museum San Anton Castle

AQUARIUM FINISTERRAECASA DOS PEIXES

MUSEO DOMUSCASA DO HOME

DOMUSThe Mankind Museum

Caramanchón

MONUMENTO HEROES DO ORZÁN

Orzán Hero Monument

Punta Liseiro

PRAIA DE RIAZOR

PRAIA DE LINO

CALA DE SAN ROQUE

MUNCYTMUSEO NACIONAL DE

CIENCIA E TECNOLOXÍANational Museum of Science

and Tecnology

Punta Mexillosa

PEIRAO DA BATERÍA

PEIR

AO

DE

CALV

O S

OTE

LO N

ORT

E

PEIR

AO

DE

CALV

O S

OTE

LO S

UR

NOVADÁRSENA

DÁRSENADA MARIÑA

PEIRAO DE LINARES RIVAS

PEIRAO DO LESTE

PE

IRA

O P

ETR

OLE

IRO

PEIRAO DO CENTENARIO

PEIR

AO D

A P

ALL

OZA

ESTACIÓN DE SAN DIEGO

(MERCADORÍAS)

PEIRAO SAN DIEGO

NOVA DÁRSENA DE OZA

REPARACIÓNS NAVAIS

DÁRSENA DE OZA

PRAIA DE OZA

PRAIA DE SANTA CRISTINA

TABARES

EST

RE

ITA

SA

N A

ND

S

CA

LELL

A D

A

EST

AC

AD

A

T.O.

ÁLVARO CEBREIRO

KIOSCOALFONSO

CASA MUSEO PICASSO

House Museum

NH A CORUÑA

CENTRO

ATTICA 21

AC HOTEL

AVENIDA

IBIS STYLES

SUITES CORUÑA

CARRIS MARINEDA

PLAZA TRYP CORUÑA

MOON

NH COLLECTION A CORUÑA FINISTERRE

BLUE CORUÑA

EUROSTARS CIUDAD DE LA CORUÑA

MELIÁ MARÍA PITA

SOL

EUROSTARS ATLÁNTICO

RIAZOR

ZENIT

LOIS

SANTA CATALINA

CASTIÑEIRAS

MAYCAR

MAR DE PLATA

BRISA

ALMIRANTECORUÑAMAR

NOGALLÁS

CRISTAL 2

CRISTAL 1

FCO. JAVIER

SOMESO APARTAMENTOS

POLICÍA NACIONAL

GARDA CIVIL

AVENIDA MONTSERRAT

CENTRO ONCOLÓXICO DE GALICIA

HOSPITAL MATERNO INFANTIL TERESA HERRERA

COMPLEXO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO

A CORUÑA CHUAC

INSTITUTO MÉDICO QUIRÚRXICO

SAN RAFAEL

CENTRO SAUDE CASA DO MAR

CENTRO SAUDE OS MALLOS

CENTRO SAUDE ESPECIALIDADES O VENTORRILLO

CENTRO SAUDE LABAÑOU

CENTRO SAUDE OS ROSALES

CENTRO MATERNO INFANTIL NOSA

SEÑORA DO BELÉN ROSALES

SAN

ATO

RIO

M

OD

ELO

CENTRO SAUDE SAN XOSÉ

CENTRO SAUDE ABENTE Y LAGO

HOSPITAL ABENTE Y LAGO

CENTRO SAÚDE DURMIDEIRAS

CENTRO SAUDE MATOGRANDE

CENTRO SAUDE ELVIÑA-MESOIRO

ALEXANDER

VON H

UMBOLDT

CENTRO SAUDE

FEDERICO TAPIA

HOSPITAL MARÍTIMO DE OZA

CAPUCHINASSAN

NICOLÁS

SAN XURXO

SANTO TOMÁS

MARÍA AUXILIADORA

S. ANDRÉS

XESUITAS

SANTA LUCÍA

SANTA PABLO

FRANCISCANOS

SAN PEDRO DE MEZONZO

IGREXA DO CARME

CAPELA DE OZA

Nª Sª DE FÁTIMA

CAPUCHINOS

SAN BENITO

SAN

ROSENDO

SANTA MARGARIDA

CASA MUSEO CASARES QUIROGA

HouseMuseumMUSEO BELAS

ARTESThe Fine Art

Museum CENTRO COMERCIAL

PARQUE DE MARTE

COMPAÑIA DE TRANVÍAS

URBANOS

DIQUE DE ABRIGO BARRIÉ DE LA MAZA

CENTRO COMERCIAL

DEPUTACIÓN DA CORUÑA

RCNCMARIÑA

REAL

REAL CLUB NÁUTICO DE A CORUÑA

CÁMARA DE

COMERCIO

A GAITEIRA

NIDO

SOR

JOAQUINA

CLUB MARÍTIMO

DE OZAO PUNTAL

RÚA DA

PRAZA

INFORMACIÓN TURÍSTICATOURIST INFORMATION

ENTRADAS / TICKETS

CASA MUSEOMARÍA PITAHouse Museum

CENTRO COMERCIAL

MARINEDA

MUSEOMEGA

Estrella Galicia

CUARTEL DE ATOCHA

HÍPICA

CALLE MANUEL ESPIÑA (SACERDOTE)

PUERTODEPORTIVO DE

LAS ÁNIMAS

SAN NICOLÁS

Puntada Estrada

PLAZAFUENTESEOANE

FUENTE

SEOANE

BALTASAR PAR DAL VIDAL

PÍO XII

CALLE DEL

MERCADO

PASEO ALCALDE FRANCISCO VÁZQUEZ

VERAMAR BLOQUE

1º -

2ºCO

RRAL

ÓN

VERA

MAR

PASEO XRAL. SIR JOHN MOORE

PLAZA

HOSPITALABENTE Y LAGO

INSTITUTO OCEANOGRÁFICO

Mª BARBEITO

AFONSO IX

CAPITÁN TRONCOSO PARROTE

TABERNAS TRAV.

TABERNAS R. SANTI

AGO

NO

SA SR

A. D

O R

OSA

RIO

PRAZA MARQUÉS

DE SAN MARTÍN

PRAZ

A DO

XEN

ERAL

AZCÁ

RRAG

A

PRAZA DA CONSTITUCIÓN

PORTA

DOS

ARES

VED

OR

ÍA

RÚA

DA A

MA

RG

UR

A

SANTA

M

ARÍARÚA DA SINAGOGARÚA F

ERRERÍAS

PRACIÑA DE SANTA BÁRBARA

PRAZA DA CORTADURÍA

PRAZA S.

DOM

ING

O

CORTADURÍA

ZAPATERÍA

A PR

ÍNC

IPE

RÚA DA M

AESTRANZA

FRANCISCO

SAN

TINALLASSAN CARLOS

REPESO

SANT O

DO

MIN

GO

TRA

V. Z

APA

T

TRA

V.

PAD

ILLA

TRAV. FERRERÍAS

CALELLA

DE SAN

BIEITO

PRAZA XRAL.

CÁNOVAS LACRUZ

PRAZA CARLOS I

PASEO XENERAL SIR JOHN MOORE

AVENIDA DO METROSIDERO

CAM

PO DA ESTRAD

A

TRAV

. PORTA

DOS ARES

PASEO DO PARROTE

Pº ALC

ALDE FRANCISCO VÁZQUEZMETROPOLITAN

LA SOLANA

XARDÍN DE CAPITANÍA

XARDÍN DE SAN CARLOS

FUNDACIÓN LUIS SEOANE

REITORÍA DA UNIVERSIDADE

DA CORUÑAXARDÍNS DA REAL

MAESTRANZA

XENERAL ALESON

MARQUÉS

DE CERRALBO

OS ANXOS

PRACIÑA OS ANXOS

PORTA REAL

PASEO DA DÁRSENA

O PARROTE

AVDA

. DE

MO

NTOTO

A MARI

ÑA

PRAZA DE MARÍA PITA

PAZO MUNICIPAL

SAN A

GUSTÍN

CIDADE VELLACIUDAD VIEJA

OLD TOWN

NH COLLECTION A CORUÑA FINISTERRE

CASA MUSEOMARÍA PITAHouse Museum

MUSEO DE ARTE SACRA

DA COLEXIATACollegiate Church Religious Museum

MUSEOHISTÓRICO MILITARMilitary History Museum

CASA MUSEOEMILIA PARDO BAZÁN

House Museum

STA. MARÍA

S. DOMINGO

SANTIAGO

ORDE TERCEIRA

CENTRO SAUDE ABENTE Y LAGO

MUSEO DOS RELOXOSThe Clock Museum

ISABELCENDALGÓMEZ

A D

AM

AS

LENDA / LEYENDA / SYMBOLSAPARCADOIRO DE CARAVANAS / APARCAMIENTO DE CARAVANAS / CARAVAN PARK

APARCADOIRO DE SUPERFICIE / APARCAMIENTO DE SUPERFICIE / CAR PARK

APARCADOIRO SUBTERRÁNEO / APARCAMIENTO SUBTERRÁNEO / UNDERGROUND CAR PARK

ASCENSOR PANORÁMICO / ASCENSOR PANORÁMICO / PANORAMIC ELEVATOR

BIBLIOTECA-ARQUIVO / BIBLIOTECA-ARCHIVO / LIBRARY-ARCHIVES

BICICORUÑA / BICICORUÑA / BIKE SHARE STATION

CARRIL BICI / CARRIL BICI / BIKE LANE

CORREOS / CORREOS / POST OFFICE

CRUZ VERMELLA / CRUZ ROJA / RED CROSS

ESTACIÓN DE AUTOBUSES / ESTACIÓN DE AUTOBUSES / BUS STATION

ESTACIÓN DE RENFE / ESTACIÓN DE RENFE / RAILWAY STATION

FARMACIAS 24H / FARMACIAS 24H / 24H PHARMACIES

GASOLINEIRAS / GASOLINERAS / PETROL STATIONS

HOSPITAIS E SANATORIOS / HOSPITALES Y SANATORIOS / HOSPITALS AND CLINICS

HOTEIS / HOTELES / HOTELS

CHEGADA-SAÍDA DE BUSES / LLEGADA-SALIDA DE BUSES / BUS ARRIVALS-DEPARTURES

IGREXAS / IGLESIAS / CHURCHES

INFORMACIÓN TURÍSTICA / INFORMACIÓN TURÍSTICA / TOURIST INFORMATION OFFICE

MERCADOS / MERCADOS / FRESH FOOD MARKETS

MUSEOS-GALERÍAS / MUSEOS-GALERÍAS / MUSEUMS-GALLERIES

BUS AEROPORTO / BUS AEROPUERTO / AIRPORT BUS STOP

PARADA TAXIS / PARADA TAXIS / TAXI RANK

PARQUE DE BENS / PARQUE DE BENS / BENS PARK

PENSIÓNS / PENSIONES / GUEST HOUSES

PORTO / PUERTO / PORT

PRAIAS / PLAYAS / BEACHES

PUNTO LIMPO / PUNTO LIMPIO / HOUSEHOLD WASTE RECYCLING CENTRE

SAÍDAS CIDADE / SALIDAS CIUDAD / WAYS LEADING OUT

TEATROS / TEATROS / THEATRES

TÚNEL / TÚNEL / TUNNEL

ZONAS PEONÍS/ ZONAS PEATONALES / PEDESTRIAN ZONES

PASEO MARÍTIMO / PASEO MARÍTIMO / SEAFRONT

.6

.1

.3

.5

.2

.4

.7A

.8

.7B

.7C

.9

.4

i

.2

1 2 3 4 5 6 7

B

A

D

C

F

E

H

G

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

I

IBISSTYLES

Page 32: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

playas praias beaches32

PLAYASEN LA CIUDAD Y EN LOS ALREDEDORES

PRAIASNA CIDADADE E NOS ARREDORES

BEACHESIN THE CITY AND SURROUNDINGS

Plazas aparcamiento

Prazas aparcamento

Parking spaces

Aseos

Aseos

Toilets

Bandera Azul

Bandeira Azul

Blue Flag

Duchas

Duchas

Showers

Acceso minusválidos

Acceso minusválidos

Disabled access

Vigilancia y salvamento

Vixilancia e salvamento

Lifeguard and rescue services

Distancia al centro de A Coruña

Distancia ao centro da Coruña

Distance from the centre of A Coruña

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 33: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

33playas praias beaches

RIAZOR (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 570 m

AS LAPAS (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 70 m

OZA (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 110 m

VALCOBO (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 250 m 10 km

ORZÁN/MATADERO (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 700 m

SAN AMARO (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 105 m

ALBA (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 800 m 6 km

BARRAÑAN (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 1.100 m 11 km

Page 34: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

playas praias beaches34

COMBOUZAS (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 300 m 15 km

MERA (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 520 m 17 km

RAZO (CARBALLO)

Longitud /Lonxitude /Length 800 m 40km

BASTIAGUEIRO (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 500 m 8 km

SALSEIRAS-CAIÓN (LARACHA)

Longitud /Lonxitude /Length 850 m 21 km

BALDAIO (CARBALLO)

Longitud /Lonxitude /Length 4.000 m 38 km

SANTA CRISTINA (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 1.520 m 6 km

SANTA CRUZ (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 225 m 12 km

Page 35: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

35playas praias beaches

PEDRIDO (BERGONDO)

Longitud /Lonxitude /Length 500 m 24 km

SADA (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 410 m 18 km

CIRRO (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 280 m 21 km

MIÑO (MIÑO)

Longitud /Lonxitude /Length 1.300 m 33km

ESPIÑEIRO (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 250 m 18 km

SAN PEDRO (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 260 m 24 km

GANDARÍO (BERGONDO)

Longitud /Lonxitude /Length 690 m 22 km

PERBES (MIÑO)

Longitud /Lonxitude /Length 540 m 36 km

Page 36: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION36

ALOJAMIENTOS

en la ciudaden los alrededoreshoteles apartamentoapartamentos turísticospensiones

ALOXAMENTOS

na cidadenos arredoreshoteis apartamentoapartamentos turísticospensións

ACCOMMODATION

in the cityin the surroundingsaparthotelstourist apartamentsguest houses

Fotografía cedida por Hotel Doubletree by Hilton A Coruña

Page 37: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

37ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION

HOTELES EN LA CIUDAD HOTEIS NA CIDADE CITY HOTELS

HOTEL NH COLLECTION A CORUÑA FINISTERRE *****Paseo del Parrote, 2-4T. (+34) 981 205 400 Fax: (+34) 981 208 [email protected] www.nh-hotels.com

AC HOTEL A CORUÑA ****Enrique Mariñas, 34 T. (+34) 981 175 490 Fax: (+34) 981 175 491www.espanol.marriott.com

HOTEL ATTICA 21 CORUÑA ****Enrique Mariñas, 34T. (+34) 981 179 299 Fax: (+34) 981 130 [email protected]

HOTEL CARRÍS MARINEDA ****Carretera Baños de Arteixo, 43 (Centro Comercial Marineda City)T. (+34) 981 632 436 Fax: (+34) 981 632 [email protected]

HOTEL DOUBLETREE BY HILTON A CORUÑA ****Zalaeta, 12 T. (+34) 981 396 252www.hiltonhotels.com

HOTEL EUROSTARS ATLÁNTICO ****Avenida do Porto, 4 Jardines de Méndez NúñezT. (+34) 981 226 500Fax: (+34) 981 201 [email protected]

HOTEL EUROSTARS BLUE CORUÑA ****Juana de Vega, 7T. (+34) 881 888 555Fax: (+34) 881 888 [email protected]

HOTEL EUROSTARS CIUDAD DE LA CORUÑA ****Juan Sebastián Elcano, 13 T. (+34) 981 211 100 Fax: (+34) 981 224 [email protected]

HOTEL EXE CORUÑA ****Ramón y Cajal, 53T. (+34) 981 242 [email protected]

HOTEL HESPERIA A CORUÑA CENTRO****Juan Flórez, 16T. (+34) 981 010 300Fax: (+34) 981 010 [email protected]

HOTEL IBIS STYLES A CORUÑA ****Gambrinus, 14T. (+34) 981 912 110Fax: (+34) 981 918 [email protected]

HOTEL MELIÁMARÍA PITA ****Pedro Barrié de la Maza, 3 Paseo MarítimoT. (+34) 981 205 000Fax: (+34) 981 205 [email protected]

HOTEL PLAZA ****Fernández Latorre, 45T. (+34) 981 290 111Fax: (+34) 981 290 [email protected]

HOTEL RIAZOR ****Pedro Barrié de la Maza, 29 T. (+34) 981 253 400Fax: (+34) 981 253 [email protected]

HOTEL ZENIT CORUÑA ****Comandante Fontanes, 19T. (+34) 981 218 484 Fax: (+34) 981 204 [email protected]

HOTEL AVENIDA ***Ronda de Outeiro, 99 bisT. (+34) 981 249 466Fax: (+34) 981 249 [email protected]

HOTEL ALDA GALERÍA CORUÑA **Rego de Auga, 50T. (+34) 881 298 [email protected]

HOTEL CRISTAL 2 **San Roque de Afuera, s/n T. (+34) 981 148 738 Fax: (+34) 981 267 [email protected]

HOTEL MAR DEL PLATA **Paseo de Ronda, 58T. (+34) 981 257 962 Fax: (+34) 981 257 [email protected]

HOTEL MAYCAR **San Andrés, 159T. (+34) 981 225 600 (+34) 981 226 000 Fax: (+34) 981 229 [email protected]

HOTEL MOON **Ramón y Cajal, 47T. (+34) 981 919 100Fax: (+34) 981 919 [email protected]

HOTEL SANTA CATALINA **Fernando Arenas Quintela, 1T. (+34) 981 226 609 (+34) 981 226 704Fax: (+34) 981 228 [email protected] www.hotelstacatalina.es

Page 38: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION38

HOTELES EN LOS ALREDEDORES HOTEIS NOS ARREDORES HOTELS in the surrounDings

HOTELES EN LA CIUDAD HOTEIS NA CIDADE CITY HOTELS

HOTEL SOL **Sol, 10 T. / Fax: (+34) 981 210 [email protected]

HOTEL ALMIRANTE *Paseo de Ronda, 54T. (+34) 981 259 600Fax: (+34) 981 259 [email protected]

HOTEL BRISA *Paseo de Ronda, 60T. (+34) 981 269 650Fax: (+34) 981 269 [email protected]

HOTEL CASTIÑEIRAS *Orzán, 190 T. (+34) 981 221 094 (+34) 981 201 493 Fax: (+34) 981 201 [email protected]

HOTEL CRUNIA ****Avda. Fonteculler, 58 (Culleredo)T. (+34) 981 650 088Fax: (+34) 981 650 [email protected]

HOTEL MONUMENTO Y APTOS. PAZO DO RÍO ****Pazo do Río, 16 (Montrove - Oleiros)T. (+34) 981 637 512Fax: (+34) 981 639 [email protected]

HOTEL PORTOCOBO ****María Soliña, 2 (Sta. Cruz - Oleiros)T. (+34) 981 614 100Fax: (+34) 981 614 [email protected]

HOTEL CORUÑAMAR *Paseo de Ronda, 50T. (+34) 981 261 [email protected]

HOTEL CRISTAL 1 *Venezuela, 1 T. (+34) 981 263 029 Fax: (+34) 981 263 [email protected]

HOTEL FRANCISCO JAVIER *Pintor Francisco Lloréns, 6-8T. (+34) 981 268 850 (+34) 981 268 312 [email protected]

HOTEL LOS LAGOS *Sebastián Martínez Risco, 10 T. (+34) 981 139 592 Fax: (+34) 981 134 [email protected]

NOA BOUTIQUE HOTEL****Avda. Concepción Arenal, 51(Santa Cruz - Oleiros)T. (+34) 881 244 [email protected]

HOTEL CITY HOUSE RÍAS ALTAS ***Avenida de las Américas, 57(Playa Sta. Cristina - Perillo - Oleiros)T. (+34) 981 635 300Fax: (+34) 981 636 [email protected]

HOTEL OS OLIVOS ***N-VI, Km 580 (Guísamo - Bergondo)T. (+34) 981 795 [email protected]

HOTEL EUROPA **Avenida Finisterre, 31 (Arteixo)T. / Fax: (+34) 981 640 [email protected]

HOTEL NIDO *San Andrés, 146T. (+34) 981 213 201 Fax: (+34) 981 213 [email protected]

HOTEL NOGALLÁS *Julio Rodríguez Yordi, 11T. / Fax: (+34) 981 905 [email protected]

HOTEL RESIDENCIA SIGLO XXI *Monte das Arcas, 15(al lado Club de Golf)T. (+34) 900 649 169 (+34) 981 189 000 Fax: (+34) 981 131 [email protected]

HOTEL FLORIDA **Avenida Finisterre, 19 (Arteixo)T. (+34) 981 633 [email protected]

HOTEL ALDA SANTA CRISTINA *Víctor López Seoane, 12(Perillo - Oleiros)T. (+34) 881 092 [email protected]

HOTEL BRIAL *Avda. Ernesto Ché Guevara, 30(Santa Cristina - Oleiros)T. (+34) 981 635 500Fax: (+34) 981 638 [email protected]

HOTEL EL PESCADOR *Avda. Ernesto Ché Guevara, 81C(Santa Cristina - Oleiros)T. (+34) 981 639 502Fax: (+34) 981 639 [email protected]

Page 39: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

39ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION

hoteles apartamento hoteis apartamento APARTHOTELS

apartamentos turísticos apartamentos turísticos tourist apartments

alojamientos rurales aloxamentos rurais RURAL ACCOMMODATION

APARTHOTEL ATTICA 21 AS GALERAS ***Antonio J. de Sucre, 17 (Bastiagueiro - Oleiros)T. (+34) 981 124 100Fax: (+34) 981 626 [email protected]

COMPLEJO RESIDENCIAL RIALTARúa de Laxe, 122-124 (Culleredo) A Zapateira T. (+34) 981 179 500Fax: (+34) 981 170 [email protected]

APARTAMENTOS HC *Estrada de Mesoiro, 49-50T. (+34) 981 299 [email protected]

APARTAMENTOS ATTICA 21 PORTAZGORío de Quintas, 16. (Palavea)T. (+34) 981 137 150Fax: (+34) 981 137 [email protected]

APARTAMENTOS TURÍSTICOS BEATRIZRosalía de Castro, 196 (Perillo - Oleiros)T. (+34) 981 635 [email protected]

NORO PLAZA TRAVEL HOMEPlaza, 5-7T. (+ 34) 620 730 657T. (+ 34) 881 554 912www.norotravelhome.com

SOMESO APARTAMENTOS TURÍSTICOSLugar de Someso, 7T. (+34) 981 900 155Fax: (+34) 981 900 [email protected]

LOS MANZANOSRúa das Maceiras, 2Santa Cruz - OleirosT. (+34) 981 614 [email protected]

pensiones pensións guest houses

PENSIÓN ALDA ALBORÁN ROOMS ***Riego de Agua, 14T. (+34) 981 226 [email protected]

PENSIÓN ALDA PUERTA CORUÑA ***Enrique Mariñas, 2

T. (+34) 881 092 982puertacoruñ[email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA HOTIL ***Galera, 26-28T. / Fax: (+34) 981 976 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LA PROVINCIANA ***Rúa Nueva, 7-9, 2ºT. (+34) 981 220 400Fax: (+34) 981 220 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA PALAS ***Marqués de Amboage, 21-1ºT. (+34) 981 247 [email protected] www.hostalpalas.com

PENSIÓN ROMA ***Rúa Nueva, 3-5, 5ºT. (+34) 981 228 075Fax: (+34) 981 210 [email protected]

PENSIÓN CENTRO GALLEGO **Estrella, 2T. (+34) 981 222 236Fax: (+34) 981 223 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA ADELIA **Noia, 29T. / Fax: (+34) 981 246 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA ALAMEDA **Alameda, 12-14T. (+34) 981 227 074

Page 40: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION40

pensiones pensións guest houses

PENSIÓN RESIDENCIA CARBONARA **Rúa Nueva, 16-1ºT. (+34) 981 225 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA CASA JUANA **Parc. G1 Pol. PocomacoT. (+34) 981 299 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA GRAN SOL **Travesía Rianxo, 6 T. (+34) 981 170 234Fax: (+34) 981 170 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LINAR **Álvaro Cebreiro, 7 T. (+34) 981 227 837 Fax: (+34) 981 224 911 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LISTE **Capitán Juan Varela, 21T. (+34) 981 238 941 Fax: (+34) 981 242 139www.hostalliste.com

PENSIÓN RESIDENCIA LOIS **Estrella, 40T. / Fax: (+34) 981 212 269www.loisestrella.com

PENSIÓN RESIDENCIA MARA **Galera, 49T. / Fax: (+34) 981 221 [email protected] www.hostalmara.com

PENSIÓN RESIDENCIA MIAU **Orillamar, 4T. (+34) 981 229 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA VISTA AL MAR **Paseo de Ronda, 50, 3º BT. / Fax: (+34) 981 259 249

PENSIÓN RESIDENCIA CINERAMA *Ángel Senra, 8T. (+34) 981 235 010

PENSIÓN LA LUZ *A Marea, 7T. (+34) 981 131 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA PAZO DE SAN ANTONIO *Plaza de Galicia, 2-3ºBT. (+34) 981 122 358

PENSIÓN RESIDENCIA ALMIRANTE CADARSO *Almirante Cadarso, 4-3º BT. (+34) 981 275 488pension.almirantecadarso@gmail.comwww.pensionalmirantecadarso.blogspot.com

PENSIÓN RESIDENCIA CIENTO TREINTA Y DOS *Ronda de Outeiro, 132-1ºDcha.T. (+34) 606 230 430

PENSIÓN RESIDENCIA LAS RÍAS *San Andrés, 141-2ºT. (+34) 981 226 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LÓPEZ *Montserrat, 5-2ºT. (+34) 981 290 722www.hospedajelopez.com

PENSIÓN RESIDENCIA MONTSERRAT *Montserrat, 3T. (+34) 981 139 187

PENSIÓN RESIDENCIA MUNDIAL *San Vicente, 6-4º Izda.T. (+34) 981 236 548

PENSIÓN RESIDENCIA PRADO Y GABIEIRO *Colombia, 8-1º Izda.T. (+34) 981 269 709

PENSIÓN RESIDENCIA REY *Montserrat, 47, 1º Dcha.T. (+34) 981 289 014

PENSIÓN SANTA CLARA *Arquitecto Rey Pedreira, 19T. (+34) 981 264 315 Fax: (+34) 881 925 [email protected] [email protected]

Page 41: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

informacion informacion information 41

INFORMACIÓNCENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICAORGANISMOS OFICIALESEMERGENCIASSANIDAD BIBLIOTECASOCIOTRANSPORTES

INFORMACIÓNCENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICAORGANISMOS OFICIAiSEMERXENCIASSANIDADeBIBLIOTECASocioTRANSPORTES

INFORMAtionTOURIST INFORMATION CENTRESOFFICIAL ORGANISA-TIONS emergencies MEDICAL SERVICESlibrariesleisuretransports

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 42: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

informacion informacion information' '42

CENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICACENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICATOURIST INFORMATION CENTRES

OFICINA DE TURISMO PLAZA DE MARÍA PITA OFICINA DE TURISMO PRAZA DE MARÍA PITA PLAZA DE MARÍA PITA TOURIST OFFICEPlaza de María Pita, s/n T. (+34) 981 923 [email protected]

Horario Horario Opening times

Lunes a sábados de 10.00 a 14.00 y 16.00 a 19.00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 15.00 h. Luns a sábados de 10.00 a 14.00 e 16.00 a 19.00 h. Domingos e festivos de 10.00 a 15.00 h. Monday to Saturday from 10 a.m. to 2 p.m. & 4 p.m. to 7 p.m. Sunday and bank holidays from 10 a.m. to 3 p.m.

OFICINA DE TURISMO TORRE DE HÉRCULES OFICINA DE TURISMO TORRE DE HÉRCULES TOWER OF HERCULES TOURIST OFFICEAvda. Doctor Vázquez Iglesias, 1T. (+34) 981 184 200 (ext. 26900)[email protected]

Horario Horario Opening times

De octubre a mayo: lunes a domingo de 10.30 a 17.30 h. De outubro a maio: luns a domingo de 10.30 a 17.30 h. October to May: Monday to Sunday from 10.30 a.m. to 5.30 p.m.

De junio a septiembre: lunes a viernes de 09.00 a 20.30 h. Sábados, domingos y festivos de 10.00 a 20.30 h. (La semana grande de las Fiestas de María Pita, las oficinas cerrarán una hora antes). De xunio a setembro: luns a venres de 09.00 a 20.30 h. Sábados, domingos e festivos de 10.00 a 20.30 h. (A semana grande das Festas de María Pita, as oficinas pecharán unha hora antes). June to September: Monday to Friday from 9.00 a.m. to 8.30 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays from 10 a.m. to 8.30 p.m. (The main week of María Pita Festivities, offices will close an hour earlier).

OFICINA DE TURISMO DE LA XUNTA OFICINA DE TURISMO DA XUNTA AUTONOMOUS GOVERNMENT (XUNTA) TOURIST OFFICECeledonio de Uribe, 2 (detrás de Autoridad Portuaria)T. (+34) 881 881 278

AMBULANCIAS AMBULANCIAS AMBULANCES T. 061

BOMBEROS BOMBEIROS FIRE SERVICET. 080 / (+34) 981 184 380

CRUZ ROJA CRUZ VERMELLA RED CROSST. (+34) 981 221 000 (+34) 981 222 222

DEPÓSITO GRÚA MUNICIPAL DEPÓSITO GRÚA MUNICIPAL MUNICIPAL CAR COMPOUND T. (+34) 981 298 095

GUARDIA CIVIL DE TRÁFICO GARDA CIVIL DE TRÁFICO CIVIL GUARD (TRAFFIC DIVISION)T. 062 / (+34) 981 173 744

INCENDIOS FORESTALES INCENDIOS FORESTAIS FOREST FIREST. 085 / (+34) 981 184 600

POLICÍA AUTONÓMICA POLICÍA AUTONÓMICA AUTONOMOUS POLICET. (+34) 981 153 410

POLICÍA LOCAL POLICÍA LOCAL LOCAL POLICET. 092 / (+34) 981 184 225

POLICÍA NACIONAL POLICÍA NACIONAL NATIONAL POLICET. 091 / (+34) 981 166 300

PROTECCIÓN CIVIL PROTECIÓN CIVIL CIVIL PROTECTIONT. 112 / (+34) 981 184 343

SALVAMENTO MARÍTIMO SALVAMENTO MARÍTIMO SEA RESCUE SERVICET. (+34) 981 209 541

S.O.S. GALICIA S.O.S. GALICIA S.O.S. GALICIAT. 112 / (+34) 900 444 222

ORGANISMOS OFICIALESORGANISMOS OFICIAISOFFICIAL ORGANISATIONS

EMERGENCIAS EMERXENCIASEMERGENCIES

AYUNTAMIENTO - INFORMACIÓN CIUDADANA CONCELLO - INFORMACIÓN CIDADÁ CITY COUNCIL - CITIZENS’ INFORMATIONT. (+34) 981 184 200 (+34) 981 920 010www.coruna.es

AUTORIDAD PORTUARIA AUTORIDADE PORTUARIA PORT AUTHORITYT. (+34) 981 219 621 www.puertocoruna.es

CÁMARA OFICIAL DE COMERCIO, INDUSTRIA Y NAVEGACIÓNCÁMARA O. DE COMERCIO, INDUSTRIA E NAVEGACIÓNOFFICIAL CHAMBER OF COMMERCE, INDUSTRY AND NAVIGATIONT. (+34) 981 216 072 www.camaracoruna.com

CENTRO MUNICIPAL DE INFORMACIÓN JUVENIL CENTRO MUNICIPAL DE INFORMACIÓN XUVENIL MUNICIPAL YOUTH INFORMATION CENTRET. (+34) 981 184 294 www.coruna.es/nex

CORREOS CORREOS POST OFFICET. (+34) 981 225 175 www.correos.es

DELEGACIÓN DEL GOBIERNODELEGACIÓN DO GOBERNOGOVERNMENT DELEGATE’S OFFICET. (+34) 981 989 000

DIPUTACIÓN DE A CORUÑADEPUTACIÓN DA CORUÑAA CORUÑA PROVINCIAL COUNCILT. (+34) 981 080 300www.dicoruna.es

INFORMACIÓN SEGURIDAD SOCIAL INFORMACIÓN SEGURIDADE SOCIAL SOCIAL SECURITY INFORMATIONT. (+34) 981 153 486

JUZGADO DE GUARDIAXULGADO DE GARDANIGHT MAGISTRATE’S COURTT. (+34) 981 185 248

PREDICCIÓN METEREOLÓGICAPREDICIÓN METEREOLÓXICAWEATHER FORECASTT. (+34) 902 531 111

TELÉFONO DEL MENORTELÉFONO DO MENORCHILDREN’S HELPLINET. 112 / (+34) 900 444 222

Page 43: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

informacion informacion information' ' 43

MATERNIDAD HM BELÉNMATERNIDAD HM BELÉNHM BELÉN MATERNITYT. (+34) 981 251 600

HOSPITAL HM MODELOHOSPITAL HM MODELOHM MODELO HOSPITALT. (+34) 981 147 300

HOSPITAL QUIRÓN A CORUÑAHOSPITAL QUIRÓN A CORUÑAQUIRÓN A CORUÑA HOSPITALT. (+34) 981 219 800

INSTITUTO MÉDICO QUIRÚRGICO SAN RAFAEL INSTITUTO MÉDICO CIRÚRXICO SAN RAFAEL SAN RAFAEL INSTITUTE OF MEDICINE AND SURGERYT. (+34) 981 179 000

SANATORIO NEUROPSIQUIÁTRICO LOS ABETOS SANATORIO NEUROPSIQUIÁTRICO OS ABETOS LOS ABETOS NEUROPSYCHIATRY CENTRET. (+34) 981 289 006

CENTRO DE SALUD ABENTE Y LAGO CENTRO DE SAÚDE ABENTE E LAGO ABENTE Y LAGO HEALTH CENTRET. (+34) 981 202 012

CENTRO DE SALUD CASTRILLÓN - MONTE DAS MOAS CENTRO DE SAÚDE CASTRILLÓN - MONTE DAS MOAS CASTRILLÓN- MONTE DAS MOAS HEALTH CENTRET. (+34) 981 131 013

CENTRO DE SALUD DE ADORMIDERAS CENTRO DE SAÚDE DE ADORMIDEIRAS ADORMIDERAS HEALTH CENTRET. (+34) 981 211 133

CENTRO DE SALUD DE FEDERICO TAPIA CENTRO DE SAÚDE FEDERICO TAPIA FEDERICO TAPIA HEALTH CENTRET. (+34) 981 241 023

CENTRO DE SALUD DE LABAÑOU CENTRO DE SAÚDE DE LABAÑOU LABAÑOU HEALTH CENTRET. (+34) 981 274 500

CENTRO DE SALUD DE LOS MALLOS CENTRO DE SAÚDE DE LOS MALLOS LOS MALLOS HEALTH CENTRET. (+34) 981 243 283

CENTRO DE SALUD DE SAN JOSÉ CENTRO DE SAÚDE DE SAN XOSÉ SAN JOSÉ HEALTH CENTRET. (+34) 981 226 074

CENTRO DE SALUD EL VENTORRILLO CENTRO DE SAÚDE O VENTORRILLO EL VENTORRILLO HEALTH CENTRET. (+34) 981 142 854

CENTRO DE SALUD ELVIÑA - MESOIRO CENTRO DE SAÚDE ELVIÑA - MESOIRO ELVIÑA - MESOIRO HEALTH CENTRET. (+34) 981 247 177

CENTRO DE SALUD LOS ROSALES CENTRO DE SAÚDE LOS ROSALES LOS ROSALES HEALTH CENTRET. (+34) 981 647 712

CENTRO DE SALUD MATOGRANDE CENTRO DE SAÚDE MATOGRANDE MATOGRANDE HEALTH CENTRET. (+34) 981 299 199

CENTRO DE ESPECIALIDADES EL VENTORRILLO CENTRO DE ESPECIALIDADES O VENTORRILLOEL VENTORRILLO SPECIALIST HEALTH CENTRE

T. (+34) 981 142 800 CENTRO ONCOLÓGICO DE GALICIA CENTRO ONCOLÓXICO DE GALICIA ONCOLOGY CENTRE OF GALICIAT. (+34) 981 287 499

COMPLEJO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO DE A CORUÑACOMPLEXO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO DA CORUÑAA CORUÑA UNIVERSITY HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL ABENTE Y LAGOHOSPITAL ABENTE E LAGOABENTE Y LAGO HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL DE OZA HOSPITAL DE OZA OZA HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL MATERNO - INFANTIL TERESA HERRERA HOSPITAL MATERNO - INFANTIL TERESA HERRERA TERESA HERRERA MATERNITY AND CHILDREN’S HOSPITALT. (+34) 981 178 000

CENTROS DE SALUD CENTROS DE SAÚDE HEALTH SERVICES

CENTROS PRIVADOS CENTROS PRIVADOS PRIVATE MEDICAL CENTERS

BIBLIOTECAS BIBLIOTECAS LIBRARIES

RESIDENCIAS Y HOSPITALESRESIDENCIAS E HOSPITAISHOSPITALS AND CLINICS

BIBLIOTECA BRAILLE DE LA ONCEBIBLIOTECA BRAILLE DA ONCEONCE BRAILLE LIBRARYCantón Grande, 3 T. (+34) 981 206 900

BIBLIOTECA DE LA CASA CONSULADO BIBLIOTECA DA CASA CONSULADO CASA CONSULADO LIBRARYPanaderas, 58 bajo T. (+34) 981 206 274

BIBLIOTECA DEL ARCHIVO DEL REINO DE GALICIA BIBLIOTECA DO ARQUIVO DO REINO DE GALICIA ARCHIVES OF THE KINGDOM OF GALICIA LIBRARYJardines de San Carlos, s/n T. (+34) 881 960 360

BIBLIOTECA DE LA REAL ACADEMIA GALLEGA DE BELLAS ARTES BIBLIOTECA DA REAL ACADEMIA GALEGA DE BELAS ARTES GALICIAN ROYAL ACADEMY OF FINE ARTS LIBRARYPlaza del Pintor Sotomayor, s/n T. (+34) 981 211 602

CENTRO DE SALUD MONTE ALTO - LA TORRE CENTRO DE SAÚDE MONTE ALTO - A TORRE MONTE ALTO - LA TORRE HEALTH CENTRET. (+34) 981 212 520

INSTITUTO SOCIAL DE LA MARINA - CASA DEL MAR INSTITUTO SOCIAL DA MARIÑA - CASA DO MAR INSTITUTE FOR THE WELFARE OF SEAMEN - CASA DEL MART. (+34) 981 170 360

Page 44: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

informacion informacion information' '44

Turismo de A Coruña no se responsabiliza de los errores u omisiones que se puedan encontrar en esta guía. Recomendamos confirmarla directamente con la empresa en cuestión. Para próximas actualizaciones agradeceremos nos comuniquen cualquier error o información omitida Turismo de A Coruña non se responsabiliza dos erros ou omisións que se poidan encontrar nesta guía. Recomendamos confirmala directamente

BIBLIOTECA DEL FORUM METROPOLITANO BIBLIOTECA DO FORUM METROPOLITANO FORUM METROPOLITANO LIBRARYRío Monelos, 1 T. (+34) 981 184 298

BIBLIOTECA DEL MUSEO MILITARBIBLIOTECA DO MUSEO MILITARMILITARY MUSEUM LIBRARYPlaza Carlos I, s/n T. (+34) 981 205 300

BIBLIOTECA HISTÓRICO MILITAR DE A CORUÑA BIBLIOTECA HISTÓRICO MILITAR DA CORUÑA A CORUÑA HISTORICAL AND MILITARY LIBRARYPraza das Atochas, 14 T. (+34) 981 205 300

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁGORA BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁGORAÁGORA MUNICIPAL LIBRARYLugar da Gramela, 17 T. (+34) 981 189 888

BIBLIOTECA MUNICIPAL DEL CASTRILLÓN BIBLIOTECA MUNICIPAL DO CASTRILLÓNEL CASTRILLÓN MUNICIPAL LIBRARYPlaza de Pablo Iglesias, s/n T. (+34) 981 184 390

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ESTUDIOS LOCALES BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ESTUDOS LOCAISMUNICIPAL LOCAL STUDIES LIBRARYDurán Loriga, 10, planta 1ª T. (+34) 981 184 386

BIBLIOTECA MUNICIPAL INFANTIL Y JUVENIL BIBLIOTECA MUNICIPAL INFANTIL E XUVENIL MUNICIPAL MUNICIPAL CHILDREN’S AND YOUNG PEOPLE’S LIBRARYDurán Loriga, 10, planta baja T. (+34) 981 184 388

BIBLIOTECA MUNICIPAL LOS ROSALES BIBLIOTECA MUNICIPAL LOS ROSALES LOS ROSALES MUNICIPAL LIBRARYPlaza Elíptica T. (+34) 981 184 389

BIBLIOTECA MUNICIPAL MONTE ALTO BIBLIOTECA MUNICIPAL MONTE ALTO MONTE ALTO MUNICIPAL LIBRARYPlaza de los Abuelos, s/nT. (+34) 981 184 382

BIBLIOTECA MUNICIPAL SAGRADA FAMILIA BIBLIOTECA MUNICIPAL SAGRADA FAMILIA SAGRADA FAMILIA MUNICIPAL LIBRARYAntonio Pereira, 1-3 bajo T. (+34) 981 184 392

AXIÑA TURISMO ACTIVO AXIÑA TURISMO ACTIVO AXIÑA ACTIVE TOURISMRúa Polígono, nave 43. P. do Temple T. (+34) 981 912 120 www.axinasd.com

CAMPO MUNICIPAL GOLF TORRE DE HÉRCULES CAMPO MUNICIPAL GOLF TORRE DE HÉRCULES TORRE DE HÉRCULES MUNICIPAL GOLF COURSEAvda. Doctor Vázquez Iglesias, 1T. (+34) 981 209 680

C.C. CUATRO CAMINOS C. C. CUATRO CAMINOS CUATRO CAMINOS SHOPPING MALLRamón y Cajal, s/nT. (+34) 981 240 411www.4caminos.com

C.C. Y DE OCIO ESPACIO CORUÑA C.C. E DE OCIO ESPACIO CORUÑA ESPACIO CORUÑA SHOPPING AND LEISURE CENTREJosé Pascual López Cortón, 10 T. (+34) 981 172 108 www.espaciocoruna.com

C.C. LOS ROSALES C.C. LOS ROSALES LOS ROSALES SHOPPING MALL Ronda de Outeiro, 419T. (+34) 981 128 118 www.cclosrosales.com

C.C. MARINEDA CITY C.C. MARINEDA CITY MARINEDA CITY SHOPPING MALLCarretera Baños de Arteixo, 43T. (+34) 881 888 888 www.marinedacity.es

CENTRO GALLEGO DE ARTES DE LA IMAGEN CENTRO GALEGO DE ARTES DA IMAXE GALICIAN VISUAL ARTS CENTREDurán Loriga, 10 bajoT. (+34) 881 881 260 www.cgai.org

CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORALugar da Gramela, 17T. (+34) 981 189 888www.coruna.es/centroagora

EOLO TURISMO ACTIVO EOLO TURISMO ACTIVO EOLO ACTIVE TOURISMBenito Blanco Rajoy, 5T. (+34) 667 577 520

FÓRUM METROPOLITANOFÓRUM METROPOLITANOFORUM METROPOLITANORío Monelos, 1T. (+34) 981 184 293

JAZZ FILLOA JAZZ FILLOAJAZZ FILLOAOrzán, 31T. (+34) 638 752 540www.jazzfilloa.com

LOS CANTONES VILLAGELOS CANTONES VILLAGELOS CANTONES VILLAGEAvenida do Porto, 3 (junto Muelle Transatlánticos)T. (+34) 981 914 701 www.loscantonesvillage.es

MOOM 57 MOOM 57 MOOM 57 Paseo de Ronda, 57T. (+34) 981 252 152

PLAYA CLUB PLAYA CLUB PLAYA CLUB Andén de Riazor s/nT. (+34) 981 277 514www.playaclub.club

REAL CLUB DE GOLF DE A CORUÑA REAL CLUB DE GOLF DA CORUÑA A CORUÑA ROYAL GOLF CLUBLa Zapateira, s/nT. (+34) 981 285 200www.clubgolfcoruna.club

R.C.D. DE LA CORUÑA R.C.D. DA CORUÑA R.C.D. DE LA CORUÑAPlaza de Pontevedra, 9T. (+34) 981 259 500 www.canaldeportivo.com

GARUFA CLUB GARUFA CLUB GARUFA CLUBRiazor, 5www.facebook.com/SalaGarufaCub

LE CLUB LE CLUB LE CLUBRey Abdullah, 13twitter.com/LeClubDirecto

MARDI GRAS MARDI GRAS MARDI GRASTravesía de la Torre, 8T. (+34) 981 203 877www.salamardigras.com

BIBLIOTECA PÚBLICA DIPUTACIÓN PROVINCIAL BIBLIOTECA PÚBLICA DEPUTACIÓN PROVINCIAL PROVINCIAL COUNCIL PUBLIC LIBRARYRiego de Agua, 37 T. (+34) 981 080 176

BIBLIOTECA PÚBLICA DE LA CORUÑA BIBLIOTECA PÚBLICA DA CORUÑA A CORUÑA PUBLIC LIBRARYMiguel González Garcés, 1 T. (+34) 981 170 218

OCIO OCIO LEISURE

Page 45: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

informacion informacion information' ' 45

ARCHIVO DEL REINO DE GALICIAARQUIVO DO REINO DE GALICIAARCHIVES OF THE KINGDOM OF GALICIAJardines de San Carlos, s/n T. (+34) 881 960 [email protected]

ASOCIACIÓN DE ARTISTASASOCIACIÓN DE ARTISTASARTISTS’ ASSOCIATIONRiego de Agua, 32T. (+34) 981 225 277

ATLÁNTICA CENTRO DE ARTEATLÁNTICA CENTRO DE ARTE ATLÁNTICA ART CENTRENovoa Santos, 13 T. (+34) 981 227 [email protected]

CASA DE LA CULTURA SALVADOR DE MADARIAGA CASA DA CULTURA SALVADOR DE MADARIAGA SALVADOR DE MADARIAGA CULTURAL CENTREDurán Loriga, 10 T. (+34) 981 189 898

CASINO ATLÁNTICO CASINO ATLÁNTICO CASINO ATLÁNTICOJardines de Méndez Núñez, 1T. (+34) 981 221 600www.casinoatlantico.es

CASINO DE LA CORUÑA CASINO DA CORUÑA LA CORUÑA CASINOReal, 83 T. (+34) 981 221 191www.sportingclubcasino.es

ESPACIO BCA ESPAZO BCA BCA SPACECopérnico, P-28, A Grela(Centro de Negocios CNBCA28) T. (+34) 981 911 050

FUNDACIÓN RODRÍGUEZ IGLESIASFUNDACIÓN RODRÍGUEZ IGLESIASRODRÍGUEZ IGLESIAS FOUNDATIONCordelería, 32 T. (+34) 981 220 585

GALERÍA ARTE IMAGEN GALERÍA ARTE IMAXE ARTE IMAGEN GALLERYRamón y Cajal, 5 T. (+34) 981 282 [email protected]

GALERÍA DE ARTE 981STYLEGALERÍA DE ARTE 981STYLE981STYLE ART GALLERYMarqués de Pontejos, 7T. (+34) 981 903 044 www.981style.com

GALERÍA DE ARTE JULIA ARESGALERÍA DE ARTE JULIA ARES JULIA ARES ART GALLERYCurros Enríquez, 5 T. (+34) 981 205 [email protected]

GALERÍA DE ARTE MONTY4GALERÍA DE ARTE MONTY4 MONTY4 ART GALLERYMontroig, 4T. (+34) 881 968 [email protected]

GALERÍA VILASECOGALERÍA VILASECOVILASECO GALLERYPadre Feijóo, 5-1ºT. (+34) 981 216 252Fax: (+34) 981 260 [email protected]

GALERÍA XERIÓN GALERÍA XERIÓN XERIÓN GALLERYRubine, 17 BajoT. (+34) 881 917 [email protected]

KIOSCO ALFONSO QUIOSCO ALFONSO KIOSCO ALFONSOJardines de Méndez Núñez, 3 T. (+34) 981 189 [email protected]

MORET ART MORET ART MORET ARTUruguay, 1T. (+34) 981 927 376www.moretart.com

NORMAL NORMAL NORMAL Paseo de Ronda, 47 T. (+34) 981 167 000www.istoenormal.org

PALACIO MUNICIPAL PALACIO MUNICIPAL CITY HALLPlaza de María Pita, 1 T. (+34) 981 184 200

SALA DE EXPOSICIONES DEL COLEGIO OFICIAL DE ARQUITECTOS DE GALICIA SALA DE EXPOSICIÓNS DO COLEXIO OFICIAL DE ARQUITECTOS DE GALICIA OFFICIAL GALICIAN COLLEGE OF ARCHITECTS EXHIBITION HALLFederico Tapia, 64T. (+34) 981 122 255

PALEXCO (PALACIO DE EXPOSICIONES Y CONGRESOS)PALEXCO (PALACIO DE EXPOSICIÓNS E CONGRESOS)PALEXCO (EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE)Muelle de Transatlánticos, s/nT. (+34) 981 228 888Fax: (+34) 981 261 [email protected]

COLISEUM COLISEUM COLISEUMFrancisco Pérez Carballo, 2T. (+34) 981 134 450 [email protected]

PALACIO DE LA ÓPERA PALACIO DA ÓPERA OPERA HOUSEGlorieta de América, s/n T. (+34) 981 140 [email protected]

EXPOCORUÑA EXPOCORUÑA EXPOCORUÑAJuana Capdevielle, 2 T. (+34) 881 920 [email protected]

coa empresa en cuestión. Para próximas actualizacións agradeceremos comuníquennos calquera erro ou información omitida. Tourism of A Coruña does not stand accountable for any errors or omissions that may be found in this guide. We recommend confirmation directly with the company in question. For future updates, we would greatly appreciate any errors or missing information to be reported to us.

TEATRO COLÓN TEATRO COLÓNCOLÓN THEATREAvenida de la Marina, s/nT. (+34) 981 223 258 www.teatrocolon.es

TEATRO ROSALÍA CASTRO TEATRO ROSALÍA CASTRO ROSALÍA CASTRO THEATRERiego de Agua, 37T. (+34) 981 184 349 [email protected]

PALACIO DE CONGRESOSPALACIO DE CONGRESOSCONVENTION CENTRE

RECINTO FERIAL RECINTO FEIRAL EXHIBITION SITE

SALAS DE EXPOSICIONESSALAS DE EXPOSICIÓNS EXHIBITION HALLS

CENTROS DE ESPECTÁCULOSCENTROS DE ESPECTÁCULOSPERFORMANCE VENUES

TEATROS TEATROS THEATRES

SALA PELÍCANO SALA PELÍCANO SALA PELÍCANOAvenida do Porto, 3 (junto Muelle Transatlánticos)T. (+34) 981 121 664www.salapelicano.com

Page 46: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

informacion informacion information' '46

4B (MasterCard / Visa / Visa Electron)T. (+34) 902 114 400

American ExpressT. (+34) 900 814 500

Dinner’sT. (+34) 912 114 300

Red 6000

T. (+34) 902 206 000

ServiRed (MasterCard / Visa / Visa Electron)T. (+34) 902 192 100

ESTACIÓN DE AUTOBUSES ESTACIÓN DE AUTOBUSES BUS STATIONCaballeros, 21 T. (+34) 981 184 335

SERVICIO DE AUTOBUSES AL AEROPUERTO DE ALVEDRO SERVIZO DE AUTOBUSES AO AEROPORTO DE ALVEDRO BUS SERVICE TO ALVEDRO AIRPORTT. (+34) 981 231 234 (ASICASA)

Ruta: centro ciudad (Puerta Real) - Aeropuerto de Alvedro Ruta: centro cidade (Porta Real) - Aeroporto de Alvedro Route: city centre (Puerta Real) – Alvedro Airport

De lunes a viernes: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sábados: cada 60’ de 7.30 a 22.30 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 8.30 a 22.30 h. De luns a venres: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sábados: cada 60’ de 7.30 a 22.30 h. Domingos e festivos: cada 60’ de 8.30 a 22.30 h.From Monday to Friday: every 30’ from 7.15 a.m. to 9.45 p.m. Saturdays: every 60’ from 7.30 a.m. to 10.30 p.m. Sundays and bank holidays: every 60’ from 8.30 a.m. to 10.30 p.m.

Ruta: Aeropuerto de Alvedro - centro ciudad (Puerta Real) Ruta: Aeroporto de Alvedro – centro cidade (Porta Real) Route: Alvedro Airport - city centre (Puerta Real)

De lunes a viernes: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sabados: cada 60’ de 8.00 a 22.00 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 9.00 a 22.00 h. De luns a venres: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sabados: cada 60’ de 8.00 a 22.00 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 9.00 a 22.00 h.From Monday to Friday: every 30’ from 7.15 a.m. to 9.45 p.m. Saturdays: every 60’ from 8 a.m. to 10 p.m. Sundays and bank holidays: every 60’ from 9 a.m. to 10 p.m.

Rutas Rutas Routes

1 Abente y Lago-Pablo Iglesias

1A Abente y Lago-Pasaje

2 Abente y Lago-Os Castros

2A Abente y Lago-Hospital de Oza

3 S. Pedro de Visma-Adormideras

3A S. Pedro de Visma-Adormideras

4 Hércules-Barrio de las Flores

5 Adormideras-Espacio Coruña

6 Hércules-Meicende

6A Hércules-Bens

7 Hércules-Ventorrillo

11 Lagoas-Área Com. Marineda

12 Los Rosales-Residencia

12A Plaza Conservatorio-Residencia

14 Los Rosales-Pablo Iglesias

17 Hércules-Residencia

20 Juan Flórez-Pasaje

21 Juana de Vega-Novo Mesoiro

22 Juan Flórez-Pasaje

23 Abente y Lago-Urb. Breogán

23A Abente y Lago-Urb. Breogán

24 Plaza Pontevedra-Zapateira

UDC Plaza Pontevedra-Zapateira

BUH Servicio Nocturno

ENTERPRISEAeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 662 365Estación Ferrocarril (RENFE) T. (+34) 981 231 242www.enterprise.es

AUTOS BREATorres Quevedo, 16 (Pol. A Grela)T. (+34) 981 238 646www.autosbrea.com

AUTOS NILOAlfredo Vicenti, 13 T. (+34) 981 251 459 www.autosnilo.es

AVISNicaragua, 23 T. (+34) 981 121 201Aeropuerto de A Coruña T. (+34) 902 090 312www.avis.es

DON RENTRonda de Outeiro, 112 frente a Estación Ferrocarril (RENFE)T. (+34) 981 153 702 www.donrent.com

EUROPCAREstación Ferrocarril (RENFE)T. (+34) 981 143 536Aeropuerto de A Coruña T. (+34) 902 105 055www.europcar.es

HERTZAeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 663 990www.hertz.es

VIDUALPasteur, 7 Esquina Edison (Pol. A Grela)T. (+34) 981 260 975www.alquileresvidual.com

SIXTSan Andrés, 154T. (+34) 902 491 616www.sixt.es

AEROPUERTO DE ALVEDROAEROPORTO DE ALVEDROALVEDRO AIRPORTAlvedro, s/n (Culleredo - A Coruña)Distancia a la ciudad: 8 km. Distancia á cidade: 8 km. Distance from the city: 8 km.T. (+34) 981 187 200www.aena.es

RADIOTAXIT. (+34) 981 243 333

TELETAXIT. (+34) 981 287 777

ESTACIÓN DE FERROCARRIL DESAN CRISTÓBAL (RENFE) ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE SAN CRISTÓBAL (RENFE) SAN CRISTOBAL RAILWAY STATION (RENFE)Avda. do Ferrocarril, s/nT. RENFE: (+34) 902 320 320www.renfe.es

COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (AUTOBUSES) COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (AUTOBUSES) COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (BUSES)T. (+34) 981 250 100www.tranviascoruna.com

TRANSPORTE POR CARRETERATRANSPORTE POR ESTRADAROAD TRANSPORT

TRANSPORTE FERROVIARIOTRANSPORTE FERROVIARIORAIL TRAVEL

TAXI TAXI TAXI

AUTOBUSES URBANOS AUTOBUSES URBANOS CITY BUSES

TARJETAS BANCARIAS (EXTRAVÍO)TARXETAS BANCARIAS (EXTRAVÍO)BANK CARDS (LOSS OR THEFT)

ALQUILER DE AUTOMÓVILESALUGUER DE AUTOMÓBILESVEHICLE HIRE

TRANSPORTE AÉREOTRANSPORTE AÉREOAIR TRAVEL

Page 47: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

Es una tarjeta turística que ofrece acceso libre o descuentos y ventajas en las principales atracciones turísticas de la ciudad: Torre de Hércules, Aquarium Finisterrae, Domus (incluye acceso libre a las proyecciones 3D), Casa de las Ciencias (incluye acceso libre al Planetario), Museo Arqueológico y Casa del Agua (descuento del 25% en los tratamientos de salud y relajación).

Puede comprarse en:

• Oficinas de Turismo Coruña.

• Hoteles colaboradores con el programa.

É unha tarxeta turística que ofrece acceso libre ou descontos e vantaxes nas principais atraccións turísticas da cidade: Torre de Hércules, Aquarium Finisterrae, Domus (inclúe acceso libre ás proxeccións 3D), Casa das Ciencias (inclúe acceso libre ao Planetario), Museo Arqueolóxico e Casa da Auga (desconto do 25% nos tratamentos de saúde e relaxación).

Pode comprarse en:

• Oficinas de Turismo Coruña.

• Hoteis adheridos ao programa.

Coruña Card is a sightseeing city card which gives you free access to a choice of the major tourist attractions in the city: Tower of Hercules, Aquarium Finisterrae, Domus (includes free access to 3D screenings), Science Museum (includes free access to the Planetarium), Archaeological Museum and Casa del Agua (offers its users a 25% discount on health and relaxation treatments).

Can be purchased at:

• The Coruña Turismo information offices.

• Partner hotels.

Más información: Máis información: More information: www.turismocoruna.com/corunacard

11 € 13 €

15 € 5 € - 72 h.

CORUÑA CARD INFANTILHASTA 14 AÑOS

ATA 14 ANOS

CHILDREN CORUÑA CARD UP TO 14

Page 48: Nº 83 mayo 2021 GRATIS FREE - turismocoruna.com

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña