Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

60

description

Revista del mercado náutico, distribuida en Puerto Rico, República Dominicana y St. Thomas

Transcript of Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Page 1: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

...............

Page 2: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 3: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 4: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

¡BIENVENIDOS A BORDO!

C arta Editorial

Hoy es el inicio de una nueva era para el mercado náutico en Puerto Rico, el Caribe, y un nuevo reto en mi vida. Este nuevo producto, muy celosamente trabajado, se antepone en estos tiempos para revelar todo el acontecer de nuestro mercado náu-tico. Para nosotros es un honor presentarles, Náutica Puerto Rico Magazine, la primera y única revista diseñada para un público exigente y exclusivo, que disfruta del mundo de las embarcaciones, deportes acuáticos, pesca, turismo, entre otros. Miles de nautas la estaban esperando y hoy es toda una realidad. Me inicié en el 1993, en el maravilloso mundo de las comunicaciones, desde en-tonces, he dedicado y enfocado mis esfuerzos en desarrollar estrategias de mercadeo para miles de comerciantes exitosos. Cuando comencé a trabajar directamente con com-erciantes del ambiente náutico, noté que carecían de un catálogo completo que reuniera todos los productos y servicios que éste “target” exclusivo exige. He aquí el resultado de una idea que también fue influenciada por amigos de este mercado naval, fueron ustedes los que me inspiraron y me dieron el impulso para tomar la decisión de levantar esta publicación que es toda de ustedes. Mis respetos a todos los nautas de Puerto Rico, Santo Domingo y todo el Caribe, son mi estímulo y causantes de esta tarea tan importante en mi vida. Este producto local, ha sido trabajado cuidadosamente, con todo un proceso de revisión en cada uno de sus artículos, cuidando la calidad de su contenido e impresión, para hacerles llegar el catálogo más completo que se merecen. Siendo nuestro deber, brindarle un excelente producto, única posibilidad de éxito para una revista de esta en-vergadura. Nuestra circulación, se inicia en Puerto Rico, Santo Domingo, teniendo como meta, ex-tender prontamente nuestra cobertura a todo el Caribe, incluyendo Miami. Aquí encontrará información sobre los próximos torneos de pesca en Puerto Rico, Ma-rinas de Puerto Rico y Santo Domingo, últimos modelos de embarcaciones, sociales, consejos y productos para el cuidado de tu salud, moda náutica para él y para ella, artículos relacionados, noticias, entrevistas, consejos de alta mar, buceo, permisos para la pesca, gastronomía, eventos, entre otros. Náutica Puerto Rico Magazine, es una publicación trimestral. Les adelanto, que para la próxima edición de octubre, les sorprenderemos con más innovadores productos, de nuevos suplidores que ya se unen a nuestra revista náutica. En esta oportunidad, quiero darles las gracias a todas las compañías, empresas, a mi excelente equipo de trabajo y público en general, que nos han brindado su plena con-fianza, para hacer realidad y materializar esta nueva propuesta, comprometiéndonos de nuestra parte, en cubrir cada una de las expectativas de nuestros lectores. Queremos darle la bienvenida a bordo de este nuevo barco, a quien tendremos como capitán y guía de esta embarcación, el ser más supremo, Dios. Esperando que disfruten al máximo de la única y exclusiva revista náutica en Puerto Rico y el Caribe, Náutica Puerto Rico Magazine, reciban un fuerte y caluroso abrazo.¡Hasta la próxima!¡Hasta la próxima!

Page 5: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 6: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Presidente & Editora en JefeM. González

P P Presidente & Editora en JefeM. González

VPL. Carvajal

Directora de ArteS. Matos

[email protected]

Artista GráficoN. Modesti Torres

Gerente de CirculaciónR. Cruz Santiago

Coordinación y ProducciónM. Rios

[email protected]

RedacciónJ. Muñiz PardoI. Betsy Morales

redacció[email protected]

VentasM. González • M. Rios • S. González • S. Matos

M. Berrios • A. Calo • E. [email protected](787) 951-3360

VideografíaE. Matos

FotografíaL. RosarioS. Matos

CorrectoresE. Suárez • S. Vázquez

Suscripciones 787.951.3360E-mail: [email protected]áutica Puerto Rico Magazine es una marca registrada de Náutica Puerto Rico Magazine, Inc. Publica tri-mestralmente. Se prohíbe la reproducción total o parcial de cualquier material sin previa autorización por

Náutica Puerto Rico Magazine, Inc. Náutica Puerto Rico Magazine, Inc. no se hace responsable de las opin-iones vertidas por los colaboradores en sus artículos, además de ofertas, productos o servicios publicados.

Page 7: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

deportivo del oeste

Page 8: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Wally Castro MarinesRegulator 34 Center Console

2250

30

28

32

48

28 y 32. Entrevista a Campeones

30. En Portada

Jorge E. ColomerJosé A. Vidro

y mi piel?

40. Arte CulinarioPort House Rest.Gastronomía Molecular

48. ReportageSan Juan Offshore FestivalAdrenalina en la Bahía

50. DestinosBahamas, ViequesIslas Caimán y Cuba

22. Moda NáuticaPara El y para Ella

20.NautiSaludAgua, Playa Y Sol;

C

40

Page 9: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 10: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

C olaboradores

Gemma M. GonzálezEstilista ProfesionalB’Femme Salon de BeautéMaquillista de Moda Náutica

José “Bombi” Vélez Capitán y Chef Familia Vidro

José A. Vidro Cotty Propietario del Yate Viking 61Sección de Moda NáuticaEx- Pelotero Profesional de las Grandes Ligas

Tommie HernándezDiseñadora de ModasSección Moda Náutica

Dr. Carlos Del ValleMedicina General& Propietario de Clínica de Estética

Page 11: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 12: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

S ociales

Page 13: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 14: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

El Departamento de Recursos Nat-urales y Ambientales, a través del Programa de Educación en Recur-sos Acuáticos (PERA), organiza torneos de pesca como parte de “Junio, Mes de la Pesca Recreativa” (JMPR). A estos torneos, llegan pescadores deportivos y recreativos prestos para compartir un rato en un ambiente familiar. Entre lances de hilos, en busca de una buena presa, se observan las sonrisas de muchos participantes contentos por tener la oportunidad de compar-tir con personas que disfrutan la pesca recreativa. Da gusto, ob-servar padres e hijos compartiendo en familia de una manera diferente. Esta actividad inició en el 2005 con dos torneos de pesca en oril-la, para ese entonces la actividad se llamaba “Semana de la Pesca Recreativa”. El apoyo de los com-pañeros de las diferentes áreas del DRNA que albergan instalaciones de pesca y la solicitud del público por más torneos nos llevó a extend-er la celebración a un mes. Este año, se ofrecieron un total de seis torneos de pesca en orilla, dos en bote, uno en tubo y uno en kayak. Estos torneos fueron realizados en tres Proyectos para el Fomento y Manejo (PFMPR) de la Pesca Rec-reativa ubicados en los Refugios de Vida Silvestre de los Embalses Guajataca, La Plata y Cerrillos. Otros dos fueron realizados en las Reservas Naturales de Humacao y Tortuguero. Un sexto fue reali-zado en el área de Rompeolas en Vieques. Aunque los torneos son una iniciativa de PERA, son ofreci-

Menor de edad posando con su captura en el Torneo de Pesca en Orilla del Refugio de Vida Silvestre del Embalse Guajataca.

Los participantes del Torneo de Pesca en Orilla, celebrado en el PFM-PR del Refugio de Vida Silvestre del Embalse Cerrillos, utilizaron las plataformas de pesca recientemente instaladas en el Refugio.

mencionadas. En el caso de Vieques colaboran entidades mu-nicipales, federales, organizaciones sin fines de lucro y empresarios privados. Los torneos concluyeron con una participación de 412 pes-cadores en orilla, 103 pescadores en bote, 8 en kayak y 4 en tubos.

realizados en las Reservas Natu-rales de Humacao y Tortugue-ro. Un sexto fue realizado en el área de Rompeolas en Vieques. Aunque los torneos son una ini-ciativa de PERA, son ofrecidos en coordinación con los Oficiales de Manejo de las áreas antes

S ociales

Page 16: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

S ociales

Como parte del cierre de JMPR, en el Refugio de Vida Silvestre del Embalse Cerrillos se organiza un torneo de pesca entre pescadores muy peculiares, los tuberos. Estos pescadores utilizan vehículos de navegación construidos con gomas. Original-mente, estos eran de fabricación artesanal.

Padre e hijo participando del Torneo de Pesca en Bote que se organiza en el Refugio de Vida Silves-tre del Embalse Cerrillos en la clausura de JMPR 2012. A este torneo se invitan los clubes de pesca de embalses de la Isla. En la actualidad existen unos doce clubes de pesca de agua dulce.

El PFMPR del Refugio de Vida Silvestre del Embalse La Plata cuenta con un plataforma de pesca diseñada para personas con limitaciones físicas. La Oficial de Manejo del Proyecto organizó junto con el PERA un torneo de pesca para estas personas y sus familiares.

La celebración de “Junio, Mes de la Pesca Recreativa 2012”, inició con un Torneo de Pesca en Orilla en el Proyecto para el Manejo y Fomento para la Pesca Recreativa del Refu-gio de Vida Silvestre del Embalse Guajataca.

Page 17: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 18: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

S ociales

Recientemente se instalaron plataform-as de pesca en la Reserva Natural de Humacao. Los participantes del Torneo de Pesca en Orilla uso de los mismos.

Ganadores del Torneo de Orilla del PMFPR del Refugio de Vida Silvestre del Embalse Guajataca junto a empleados de PERA y del Refugio junto a invitados especiales.

Personal de PERA y el Refugio del Vida Silvestre del Embalse La Plata junto a los ganadores del Torneo de Pesca de Orilla para personas con limitaciones físicas.

El cierre de Junio, Mes de la Pesca Recreativa 2012 se realizó en el PRMPR del Refugio de Vida Silvestre del Embalse Cerrillos con tres modalidades de torneo, orilla, bote y tubo.

Page 19: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 20: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

20 Náutica Puerto Rico Mag.

Nos toco vivir en el trópi-co donde hay mucha agua, playas y sol. Las altas temperaturas nos atacan fuertemente, pero

¿lo puedo (o quiero) evitar? El sol nos otorga o nos regala un bonito bronceado en nuestras pieles y nos proporciona vitami-na D que tanta falta hace, pero esto ocurre en un corto periodo.Tenemos conciencia de todos los daños relacionados a la exposición solar, pero nos concentraremos en cómo evitar esos daños. Debe-mos usar gorras, gafas, “wet t-shirt ”y protector solar mayor de 40 SPF. Debemos recordar que el protector solar debe ser re apli-cado cada 2 a 3 horas. El pro-tector nos debe proteger de los rayos ultravioletas A y B y resis-tir el agua. Debemos evitar la ex-posición al sol de 11am a 2 pm.Las técnicas básicas para prevenir el daño solar ya fueron discutidas, pero deben ir a la par con el buen cuidado en la casa. En términos faciales utiliza una limpiadora ap-ropiada para tu tipo de piel, tónico y buen hidratante. Recuerda debe-mos devolverle a la piel el agua y nutrientes perdidos. Eso debo realizarlo en la mañana y en la noche. Es ideal realizarse tratami-entos de hidratación y limpiezas profundas en tu estética preferida.En términos corporales es recomend-able utilizar un gel para bañarse en vez de un jabón en barra y luego aplicarse una crema hidratante. Si tenemos unas libritas de más las

El buen cuidado debe evitar el daño solar, pero si ya lo tienes te diré que hacer. Para las man-chas debes usar un protector so-lar a diario y un suero despig-mentante en las noches. Estos tratamientos deben ser potencial-izados con tratamientos de áci-do, microdermoabrasión o laser profundas en tu estética preferida.En términos corporales es reco-mendable utilizar un gel para bañarse en vez de un jabón en barra y luego aplicarse una crema hidratante. Si tenemos unas libritas de más las nuevas técnicas mínimas invasivas son una excelente alternativa, como son la radiofrecuencia, ultraso-nido de cavitación entre otras.daño solar, pero si ya lo tienes

El buen cuidado debe evitar el entre otras técnicas. El envejec-imiento prematuro puedo evitar-lo con un buen cuidado facial y complementarlo con dieta salud-able, tomar agua y limpiezas profundas con buenos principios activos. Sería ideal añadir las ex-foliaciones, masajes, microder-moabrasión o laser entre otras.El sol, playa, arena nos recuer-da las depilaciones con laser o cera, en estos últimos años esto ha tomado auge en ellos y ellas, no importa la edad. Deben hac-erte una buena evaluación para determinar la mejor técnica para ti.Lo que quiero es que disfrutes el sol pero, con conciencia. Disfruta hoy sin dejar secuelas en tu piel.

N autiSalud

Page 21: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Fotos: Héctor FebusTrajes de baño damas: Tommie Hernándezwww.tommiehernandez.comAccesorios: Elenika by Amy SilvaTraje de baño y accesorios caballero: Tiendas KokomoModelos: Dorayma de Epic Models y Delany de MS Model CreatorsModelo Masculino: José Luis RiveraLocalidad: Isla San Marcos, Palmas del Mar, HumacaoYate: Propiedad de José “Joe” Vidro(Ex -Pelotero de Grandes Ligas)

M oda Náutica

Náutica Puerto Rico Mag. 21

Page 22: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 23: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Foto #1 Blusa azul marino con manga larga, cinturón con lazo en color rojo, pantalón corto con líneas en blanco y rojo, pulsera plateada con detalle de corazón de Branché by la rose. Foto #2 Blusa azul marino con “print” marinero de Branché by la rose. Foto #3 Trío de pulsera Nautical de Branché by la rose. Foto #4 Traje marinero, en colores blanco Azul y rojo acompañado de cinturón “navy blue” de Lolita Boutique. Foto #5 Blusa “print” Versace en conjunto con un pantalón corto en “navy blue”, en los accesorios el collar en “gold plated” con piedra de druzy y pulsera de cuero Azul con Centro en oro “matte” de Lolita BoutiqueFoto #6 Zapato marinero con tacón en madera de Branché by la rose. Foto #7 Blusa en azul marino con “print” anclas en

rojo de Branché by la rose. Foto #8 Pantalón rojo intenso de Branché by la rose

Lolita Boutique, Carr. #2 Marginal Sultana Mayagüez / 787.833.0066

Branché by la rose, Carr.100 Cabo Rojo / 787.255.2222

1

2

3

4

5

6

7

8

M oda Náutica

Page 24: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

1

2

3

4

5

6

7

1.Camiseta Rafta Script ML 2. Gorra Cool Mesh 3. Dorado Boardshort 238G 4. Fish Flag Visor Negra 5. Pelagic OCP Blanca 6. Bordsshort Model 225B 7. Morey Boogie March 7

Malibu Surf Shop Rincón 787.823.2552Crash Boat Aguadilla Mall 787.997.1365

M oda Náutica

Page 25: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

1

2

3

4

5

6

7

1. Bulto de espalda Insolado. 2. Gafas Costa del Mar “Black Fin”. 3. Gafas Marrón “Maui Jim”4. Gafas Blanca.s “Maui Jim”. 5. “Finger” VIBRAN KSO black. 6. La Go pro HD Hero2, 11 mega pixeles. Toma video y fotos de alta resolucion (1080p). “Housing” a prueba de agua. De ventas con

varios “Kits” listos para cualquier deportista. 7. Gafas Negra “Maui Jim”

Kokomo Store – Plaza Las Américas 787.753.6846 / Mayagüez Mall 787.831.6711Pearle Vision – Plaza Dorada Shopping Center – 787.796.7373

M oda Náutica

Page 26: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

EEl Director Ejecutivo de la Compañía de Turismo de Puerto Rico (CTPR), Luis Rivera Marín, cel-ebró recientemente la

apertura del Tarpon Nest Lodge, una pequeña hospedería locali-zada en el barrio Medianía Baja de Piñones, que servirá de base para los ávidos de la pesca, tanto de sábalos dentro de las Laguna Torrecillas y Piñones, como en el afamado Marlin Al-ley, en la costa norte de la Isla. “La industria náutica es una fuente valiosa de actividad económica, empleo y entreten-imiento, por lo que CTPR felicita a los desarrolladores de esta nueva hospedería por su aportación al turismo náutico”, dijo Rivera Marín durante la ceremonia de corte de cinta del Tarpon Nest Lodge. “La hospedería estará generando em-pleos directos para el personal que labora en el hotel y también in-directamente para los operadores de embarcaciones pequeñas dedi-cadas a la pesca, y negocios del área de Piñones, ayudando así

al desarrollo de esta comunidad. Por su parte, Omar Orraca, del Tarpon Nest Lodge, señaló que la casa de huéspedes cuenta con 11 habitaciones, una inver-sión de un millón de dólares e instalaciones modernas y cómo-das para una vacaciones diver-tidas en familia. “La proximidad del Tarpon Nest al Aeropuerto Internacional Luis Muñoz Marín, restaurantes y vida nocturna de San Juan lo hacen un lugar ideal para los aficionados del deporte de la pesca que nos visitan de los Estados Unidos, particular-mente de la costa este, desde Boston hasta Florida”, indicó el también pescador de tarpones desde la década de los noventa.Según expresó el Titular de Turis o, una de las grandes ventajas que ofrece Puerto Rico para los aficionados de la pesca deportiva es que sólo aquí pueden disfru-tar una mañana pescando sábalo en aguas calmadas rodeadas de manglares y luego en la tarde pescar en el Marlin Alley, recono-cido mundialmente por pescadores

elite. “Además, tenemos acceso aéreo desde toda la costa este de los Estados Unidos para todos los aficionados de la pesca que gustan viajar a la isla en cualquier momento del año para practicar este deporte sin requerimientos de pasaporte o vacunas como lo exigen mercados como Brasil”. “La actividad náutica en Puerto Rico, por su condición de isla, moderna infraestructura y abundancia en atractivos turístico, ofrece un potencial considerable y fundamental para nuestro de-sarrollo económico y turístico. La isla tiene una gran ventaja cuando hablamos de la pesca de sábalo. En los Estados Unidos este tipo de pesca deportiva solamente se puede practicar durante un perio-do de tres meses, de abril a junio. Mientras, en Puerto Rico se puede practicar la pesca de sábalo los 365 días de año, resultando muy atractivo para los turistas que dis-frutan este tipo de deporte”, dijo Rivera Marín. “Propuestas como el Tarpon Nest Lodge ayudan a continuar los esfuerzos de la

URISMO ANUNCIA APERTURA DE HOSPEDERÍA PARA ATRAER TURISMO NÁUTICO A PUERTO

RICOEL TARPON NEST LODGE ABRE SUS PUERTAS PARA ACOMODAR

A LOS ÁVIDOS DE LA PESCA

T

26 Náutica Puerto Rico Mag.

Page 27: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 28: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

El tres veces campeón de la “Eastern Surfing Associa-tion” (ESA) y graduado en bachillerato de Artes Visu-ales en Comunicaciones

de la Universidad de Sagrado Corazón, el puertorriqueño Jorge Enrique Colomer nos confiesa sus aventuras y retos a nivel mundial.

JM- ¿Cómo comienzas en este deporte?J Colomer- Llevo 17 años en lo que llamo mi pasión, trabajo y priori-dad. Siendo mi escuelita las playas del Condado, prácticamente solo. Así descubrí que esto sería mi norte.JM-¿Cuáles han sido tus logros?J Colomer- Actualmente soy el puertorriqueño más destacado “Top Ranked” del “bodyboarding” en el “Worlds Mens Tour” de la IBA (Inter-national Bodyboarding Association) el cual agrupa a los mejores “body-boarders” del mundo. Tengo la re-sponsabilidad de haber obtenido en los años 2006, 2008 y 2009 el campe-onato de la ESA, logrando también ser el #1 en la categoría “Open Body-board”; competencia que se realizó en Cape Haterras en North Carolina.JM- ¿Qué países has visitado?J Colomer- He viajado a Indo-nesia, Hawaii, Islas Canarias, Bras-il, Chile, México, Perú y Australia donde obtuve el 9no lugar en los cuartos de final hombre a hom-bre. Este es otro de los eventos más importantes en mi carrera del “bodyboarding” y principalmente en el circuito profesional mundial.JM- ¿A quiénes de los duros has derrotado? J Colomer- Son muy retantes, Damian King de Australia, pasan-do algunas rondas derroté a com-petidores elite como Pierre Lou-is Costes de Francia, que finalizó

Por: Jennie Muñiz Pardo

primer evento profesional del “bodyboard” en Antofagasta, Chile. Comparto además la entre-vista televisiva que me realizaron en dicho país al acceder a: h t t : / / w w w . y o u t u b e . c o m /w a t c h ? v = x 1 7 w z D s D c X YJM- ¿Cuál es tu ola preferida?J Colomer- MingosJM- ¿Maniobra que te gusta?J Colomer- Air ReverseJM-¿Quién te ha influen-ciado dentro del deporte?

Jel 2011 como campeón del mun-do y Jacob Romero de Hawaii.JM- ¿Cuál ha sido el me-jor momento en tu carrera?J Colomer- Como Boricua, llegar a la final en noviembre del 2011 junto a un brasilero y dos australi-anos, más poder llevar a mi isla el logro de ser el “Top Ranked” de la IBA; es el mejor momento de mi carrera a nivel competitivo.Debo mencionar que tan re-ciente como en mayo del 2012 obtuve la 9na posición del

28 Náutica Puerto Rico Mag.

Page 29: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

J Colomer- Son muy buenos, Jeff Hubbard, Tamega entre otrosJM- ¿Cuáles son tus planes futuros o próximos a eventos en agenda?J Colomer- Quiero mantener y mejorar mi “ranking” mundial actual, el cual es el número 22 y participar del “IBA World Mens Tour” 2012 del 23 al 30 de agosto en Sintra, Portugal el cual agrupará a los me-jores “bodyboarders” del mundo.JM- ¿Quieres agradecerle

dad. Quiero dejar huella en este deporte desde Puerto Rico para el mundo, estoy seguro que así podré llegar a más perso-nas que nunca han experimen-tado esta pasión por las olas; oye y a esa juventud de mi isla, que aprovechen ese espacio que nos da el mar, que dejen el ocio y que prueben que ellos también pueden ser talentosos.JM- Jorge... ¡Me queda agradecerte a ti, tus éxitos, que son los de nuestro país!

a alguien especial tus excelentes mmen-tos del deporte?J Colomer- Claro, a Dios, mis padres, amigos, Departamento de Recreación y Deportes de PR, Science Bodyboards, Koko-mo, Stealth Fins, Zinca, Body Glove y Dakine; he podido llegar a competir, representar a Puerto Rico internacionalmente y hacer de este mi sueño, mi verdad, por eso le doy gracias a ellos, a Náutica Puerto Rico Magazine por darme esta gran oportuni-

Page 30: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

E

La marca Regulator, conocida por construir los más lujosos botes de pesca estilo “Center Console” en el mercado, anun-cia el lanzamiento de su más

nuevo modelo de 34 pies de eslora, el más grande dentro de su línea de producción. Aunque la marca ya con-taba con un modelo de 34 pies, en esta ocasión se trata de un estilo re-diseñado con una nueva opción de consola central, por lo que le llaman, “true center.” Programado para hac-er su debut oficial en el mundo para otoño del 2012, este nuevo modelo dirige el camino en el agresivo pro-grama de expansión de productos de la compañía. El mismo está diseñado para satisfacer al pescador dedicado que exige una plataforma superior con una gran gama de funciones de pesca.“Estamos extremadamente emociona-dos acerca de este nuevo diseño y como su modelo hermano, el 34SS, estamos seguros que este nuevo mod-elo será un éxito enorme en el mer-cado”, dijo Joan Maxwell, Presidenta de Regulator. “Tanto nuestros distribui-dores y nuestros clientes han expre-sado una fuerte demanda hacia una verdadera consola central, así que cuando empezamos nuestra iniciativa

Ya en camino para hacer su “debut” la nueva “Regulator” 34’ Center

Page 31: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Náutica Puerto Rico Mag. 31

querido asegurarnos de que este diseño y tamaño específico sería exactamente el resultado. Pul-gada por pulgada, creemos que esta nueva 34 será el mejor con-struido y equipado en su clase.”Al igual que sus predecesores, las nueva 34 conserva su herencia de Regulator. Su construcción re-sistente se debe al sistema exclu-sivo de “fiberglass” diseñado por

Regulator, lo que le permite en-frentar hasta las condiciones más adversas manteniendo su naveg-ación suave, sólida y legendaria.Según Maxwell, este nuevo mod-elo es único por sus ventajas. “Es un verdadero sportfisher, con una cabina excepcionalmente grande--la más grande de su clase, de hecho-- con todas las caracterís-ticas de pesca que un pescador

dedicado desearía. La combi-nación de su casco probado, su espacio de cabina y ancho mejo-rado, y sus características en con-junto, hacen que este tenga una ventaja sobre sus competidores”.Regulator se posiciona como una marca reconocida de botes de pesca deportiva de 23 a 34 pies, esto gracias a su construc-ción de calidad y durabilidad.

Page 32: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Por: Iris Betsy Morales

Tras 12 años de su vida ejerciendo como pelotero profesional de las Grandes Ligas ocupando la segun-

da base en los equipos Mon-treal Expos, Seattle Mariners y Washington Nationals, hoy, José A. Vidro Cotty dedica gran

parte de su vida al mar medi-ante la práctica de la pesca. Años antes de retirarse de la pelota profesional en el 2008, Vidro ya poseía su propio yate, y una vez se retira del béis-bol reenfoca sus habilidades y destrezas en la pesca, ocu-pando gran parte de su tiempo en el agua junto a su familia. Su esposa Annette Sepúlve-

da, sus hijos José y Anaís Vi-dro, y el capitán José “Bom-bi” Vélez son su escuadra en el mar donde juntos pescan y se divierten al estilo náutico.Vidro sale a pescar junto a su capitán y su familia, con-virtiendo en su sustento ali-mentario la pesca que captura a diario junto a Bombi, quien es su fiel compañero de pesca

Page 33: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

De pesca José A. Vidro Cotty y su hija Anaís Vidro

José A. Vidro Cotty en su yate Viking 61

Náutica Puerto Rico Mag. 33

durante los pasados nueve años. Por espacio de cuatro a cinco días la tripulación se ha alimen-tado de la pesca que obtienen mayormente en las aguas de La Parguera o de Humacao, ya que son los dos lugares predi-lectos de estos dos pescadores. “Para mí la pesca es un deporte y lo comparo con el béisbol porque en la pelota día a día tienes que trabajar duro y esforzarte para mejorar cada momento, así mis-mo es la pesca, la práctica hace la perfección que buscamos como seres humanos. Cada momento en el mar me apasiona porque se aprende y comparto con mis seres queridos”, indicó Vidro.Por otra parte, Vidro prepara, ed-uca y enseña a su hijo de 16 años, José Vidro Jr., a realizar un trabajo de excelencia en el béisbol, ya que el joven juega el mismo deporte de su padre en una liga de pelota en Cabo Rojo. A expresiones del ex-pelotero, su hijo tiene un gran talento que hay que seguir puliendo y entre sus planes futuros es seguir la carrera de Vidro Jr., hasta verlo convertido en un jugador profesional. “El tal-ento de José es impresionante a nivel que considero será un buen talento para las Grandes Ligas”.

Comida en altamarPara el diestro bateador nacido en Mayagüez en el 1974, los platos predilectos son el Atún y el Yellow Fish, creaciones

Page 34: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

34 Náutica Puerto Rico Mag. Al centro, el Capitán José “Bombi” Velez, José A. Vidro a la derechaacompañados de un amigo en un día productivo de pesca.

Capitán Bombi en sus funciones como Chef

gastronómicas confeccionadas en el propio yate Anaís 3, por el chef personal Bombi, aunque también se preparan pastas con mariscos y otros antojos para los chicos. “Mis peticiones al momento de comer son en base a nues-tra propia pesca del día, con ex-cepción de la langosta, todos los mariscos y pescados son mis predilectos al momento de cenar. Nuestro chef, que ya forma parte de la familia es el responsable de crear las degustaciones para nuestro paladar”, añadió Vidro.Vida náuticaEl hoy capitán y chef de la familia Vidro, José “Bombi” Vélez, inició sus aventuras en el mundo náu-tico desde los 10 años junto a su padre y miembros de la familia Suero, quienes lo llevaban a par-ticipar de diversos torneos de pes-ca. Años más tarde se convirtió en instructor de buceo, tuvo su propia tienda de accesorios para bucear, estudió biología marina, se de-sempeñó en el mantenimiento de botes en Palmas del Mar, fungió como capitán para diversas per-sonalidades y eventos, finalmente lleva nueve años como capitán y chef privado de la familia Vidro. Como nauta, a Bombi le apasiona la pesca y los diversos artes de pescar, siendo el pez dorado el que más le atrae al momento de lanzar el anzuelo “es una de las especies más interesantes para pescar porque tienes que estar pendiente a la basura, comida, es-tructuras flotando y hasta en los pájaros que rodean las aguas”.¿Qué representa para usted Náutica Puerto Rico Maga-zine?Para mí como capitán esta re-vista náutica es una herramien-ta útil para el conocimiento de artículos relacionados a la pesca, la reglamentación en el mar, los cambios en las regulaciones ma-rinas y conocer información vali-osa y confiable sobre diversos temas relacionados al mundo náu-tico y para el público en general.“Los artículos deben ser de cali-dad informativa al alcance de nautas y no nautas para el en-tendimiento preciso desde un pes-cador de orilla hasta el capitán de una embarcación de 100 pies de eslora. Es vital el contenido y el enfoque dirigido a todo tipo de público que se identifique de una manera u otra con todo lo rela-cionado al mar”, concluyó Bombi.

Page 35: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Todo pescador recrea-tivo que se dedique a pescar en ambientes acuáticos o semi-acuáticos del Gobierno

de Puerto Rico, las especies que más adelante se estable-cen, deberá obtener un permiso

del Departamento a esos efec-tos. Los organismos que no están incluidos en la tabla del 17.1(a), no requieren permiso para su captura. La obtención de estos permisos no les ex-imirá de obtener otros permisos que sean requeridos por otras

agencias federales o estatales. Los dueños de botes de alquil-er, deberán adquirir un permiso para cada uno de sus clientes, cuando vayan a pescar aquel-las especies que lo requieran. Los permisos otorgados para los clientes de dueños de botes

ermisos para la pesca

Categoría 1 día 7 días 1 añoLangosta común $10.00 $15.00 $25.00Juey Común $10.00 $15.00 $25.00Peces de pico $10.00 $15.00 $25.00Camarón agua dulce $10.00 $15.00 $25.00Setí $10.00 $15.00 $25.00

b. Obtener o haber obte-nido una licencia de pesca recreativa.c. Proveer la información requerida.d. En el caso de las Es-pecies Altamente Migratorias

(atún, pez espada) los pesca-dores deben obtener el per-miso según lo requiera el Go-bierno Federal a estos efectos.e. Para la pesca de pico, el Departamento avalará el permiso de pesca federal para

la pesca de peces de pico.f. Los costos estableci-dos en este artículo se pa-garán al momento de radic-arse la solicitud y no serán rembolsables en caso de den-egarse el permiso solicitado.

17.1 Requisitos a. Pagar la cantidad que se indica a continuación:

P

Fuente: Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, Reglamento de Pesca de Puerto Rico.

Page 36: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

nauticap

r.com

Page 37: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Se nos apagó el motor. ¿Cómo podemos identificar si nos quedamos sin combustible?

Le llaman el error del novato o del des-pistado. Nos lanzamos a la aventura sin

tomar en cuenta revisar nuestro tanque y asegu-rarnos de la cantidad de combustible con la que contamos. Esta es una de las razones principales por lo que estos detalles nos sorprenden en alta mar y nos provocan un desagradable disgusto. ¿A cuántos les ha pasado? La señal más evidente de que nos hemos quedado sin combustible es que se nos apaga el motor, aunque esto no significa que no suframos de algún otro tipo de situación a bordo como desperfectos mecánicos o eléctricos.

Para comenzar, lo primero que tenemos que hac-er si el motor se nos apaga, es tratar de encend-erlo, pero con precaución para evitar agotar la batería. Esto lo intentarás de dos a tres veces, en intervalos de 10 segundos. El segundo paso y sólo para salir de la duda, vas a verificar si realmente el tanque de gasolina se encuentra vacío y no es otro problema como bien nos podría indicar la aparición de algunas alarmas en el panel de control, para esto controlaremos los in-dicadores de carga. ¿Cómo podemos conocer el nivel del combustible en el equipo? Moveremos el envase, si es portátil, mirar por el tapón o por el registro que tienen algunos. Daremos dos o tres toques con los nudillos a diferentes alturas en el envase, esto nos ayudará a percatarnos si queda líquido y a qué nivel. Por último y no muy profesional que digamos, introduce el palo del cepillo de limpiar la superficie y corrobora, si queda seco, ¡ya sabes lo que hay que hacer!

Quedarnos sin combustible en medio del mar puede convertirse en una verdadera pesadilla por dos razones; la primera depende de cuán lejos estamos de la costa y la segunda, cómo están las condi-

ciones del mar.

Un buen consejo de NPRM, “nunca omitas el paso de revisar tu tanque de combustible antes de zarpar y

disfruta de la aventura”.

¡Bon Voyage!

Náutica Puerto Rico Mag. 37

Page 38: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Al momento de aden-trarse en un cuerpo de agua es indis-pensable tener a su disposición un cha-

leco salvavidas para que en caso de una caída en el agua usted se mantenga a flote y se proteja de un mal golpe. El chaleco es un equipo per-sonalizado que debe usarse en relación a la estatura del indi-viduo para garantizar la como-didad, y que le quede ceñido al cuerpo para que pueda flotar en el agua y no se hunda en caso de una emergencia. Es-tos están disponibles en varie-dad de estilos, colores, medidas y diseños para ser integrados en cualquier actividad acuático-deportiva, recreativa o turística.

Mantenimiento: Para conservar en óp-timas condiciones un chaleco

salvavidas es importante preser-var sus instrucciones de uso y lavado. Cuando llegue el mo-mento de lavarlo se debe hacer con agua, jabón y un cepillo de hebras suaves, y antes de ser guardado hay que secarlo para evitar la propagación de malos olores y hongos superfi-ciales. Este equipo no debe ser secado con fuentes de calor ni lavado con jabones, químicos o detergentes muy fuertes, ya que lacera su acción salvavidas de-bido al material confeccionado. Diversificación en los chalecos Los chalecos salvavidas tienen una representación denominada Dispositivo de Flotabilidad Per-sonal, por sus siglas en inglés PFD, y es en base a la capacidad de flotación en el agua. El gra-do PFD determina la capacidad de flotabilidad y las condiciones en que el chaleco debe usarse.El tipo PFD I es de mayor flotabili-dad recomendado para utilizarse

en aguas abiertas en donde las condiciones de rescate pueden durar horas o días. Este viene en dos presentaciones, una para adultos con una flotabilidad de al menos 22 libras, y otra para niños de 11 libras de flotabilidad. El tipo PFD II está diseñado para el uso de aguas calmas, ya que hay gran posibilidad de ser res-catado con prontitud. El modelo para adultos tiene una flotabilidad de 15.5 libras, y el de niños en dos categorías, de 11 y 7 libras.Seguido por el tipo III que tiene las mismas características de flotabilidad del PFD II, con la única diferencia de que no hace rotar a la persona en posición cara arriba. Continúa la línea con el tipo IV muy efectivo en aguas tranquilas interiores donde la ayuda está presente de inmediato; y finalmente el tipo V es un salvavidas para uso de actividades turísticas.

Tipo II - Provee menos flotación que un Tipo I, recomendado para viajes cerca de

las costas y rutas transitadas.

Tipo I - Provee el máximo de flotación, permite mantener una persona inconsciente

eguridad en altamar

Por: Iris Betsy Morales

S

Page 39: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Tipo V - Debe ser usado en todo momento a bordo para que sea considerado válido.

Tipo III - Ideal para participar deportes acuáti-cos. Provee la menos cantidad de flotación al usuario pero le da gran libertad de movimiento.

Tipo IV - Este aparato de flotación se requiere en toda embarcación de 16 pies o más.

Náutica Puerto Rico Mag. 39

Page 40: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 41: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Náutica Puerto Rico Mag. 41

Para todos los amantes del buen comer sepa que la Marina Puerto del Rey en Fajardo cuenta con uno de los mejores restaurantes que tiene la zona este de Puerto Rico,

en un ambiente seguro y acogedor para com-partir en familia, hablamos de Port House Restaurant. Un lugar ideal para saborear car-nes rojas, mariscos frescos, pescados, pas-tas, “risotto”, ossobuco, chuletón de ternera, T-Bone y Port Steak, entre otros alimentos. Port House, se especializa por con-feccionar sus platos con ingredientes fres-cos, salsas home made y productos de primera calidad para hacer de cada gas-tronomía algo diferente. El exquisito arroz con langosta servido en el propio casco del crustáceo es una de las sensaciones del restaurante, seguido por la arepa rellena de tasajo de pernil, y las frescas ensaladas de carrucho, pulpo, camarones o langosta. Para darle el toque dulce a la comida, Port House elabora varios postres peculiares del restaurante que incluyen los tradicionales flanes de queso o vainilla, “cheesecake”, “creme brulee”, crepas rellenas, y el postre de la casa, la Pera Cautiva. En cuanto a las bebidas, la más codiciada lo es la Princ-esa Cautiva, una sangría blanca con frutas y otros ingredientes secretos que la han convertido en la soberana de las bebidas. El amplio menú a la carta también ofrece alternativas para las personas veg-etarianas, como lo son los pasteles de garbanzo servidos con un guiso de ber-enjenas. Cada alimento es preparado al momento bajo las exigencias del consumi-dor para garantizar el buen servicio y el sabor a gusto del paladar del comensal. Cada una de las creaciones culi-narias de Port House, son producidas por el reconocido chef del mundo náutico, Javier Ávila Casillas, quien por los pasa-dos 18 años ha sido el responsable de alimentar a los dueños de botes de la Marina Puerto del Rey, invitados y públi-cos en general que visita el restaurante. “Para mí es un honor trabajar en Port House

lta gastronomía A

porque con mis conocimientos y destrezas en la gastronomía contribuyó al éxito del negocio. Mi mayor satisfacción es saber que el cliente quede contento y complacido con nuestro servicio”, expresó Ávila, quien comenzó a laborar en el restaurante a sus 17 años bajo las pasadas administraciones.Por otra parte, la hoy gerente de Port House, Nereida Ríos Berrios, quien inició como me-sera hace más de una década, también es una pieza clave en el éxito del negocio, que por sus habilidades y crecimiento profe-sional se ha posicionado en la vanguardia del restaurante. Esta mantiene el con-trol de todas las operaciones del restau-rante, como lo es la zona Lounge exclu-siva para los dueños de botes de la Marina.“Port House se ha convertido en mi casa, es un lugar privilegiado donde puedo ser-virle a los boteros y público que nos visita para darnos a conocer como so-mos. Nuestros servicios, precios y aten-ciones personalizadas nos distinguen de otros concesionarios”, reaccionó Ríos.El restaurante lleva operando hace aprox-imadamente un año luego de haber sido cerrado por la pasada administración, ahora bajo la nueva dirección de Sonia

41 Náutica Puerto Rico Mag.

Page 42: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Josué López,Jason Benítez, Luz N. Rios, Javier Avila y David DíazI

42 Náutica Puerto Rico Mag.

Chelley, y fue totalmente remodelado para crear un ambiente familiar y se-guro. Este cuenta con nueve emplea-dos y capacidad para 100 personas. Si usted desea obtener mayor in-formación sobre Port House Res-taurant o sobre la Marina Puer-to del Rey puede acceder www.puertodelrey.com, o comunic-arse al (787) 860-1000 ext. 2443.

Page 43: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 44: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

44 Náutica Puerto Rico Mag.

Utilizando propiedades como el nitrógeno, el científico francés, Hervé This y el físico húngaro, Nicholas Kurti crearon la gastronomía molecular. Dicha práctica se emplea en algunos restaurantes del mundo de la gastronomía, como la americana, argentina y espa-

ñola entre otras. En Puerto Rico es el Chef Steven McQueeny, el primero en promover el estilo molecular en la cocina.Según el Chef durante sus 13 años de experiencia este pudo observar cómo menos del 2% de los Chef se atrevían a uti-lizar esta técnica en algunos platos. Es cuando se propuso entonces lanzarse dicho reto teniendo ahora la especialidad en Gastronomía Molecular. Se trata de fusionar comida con ciencia utilizando técnicas y equipos de cocina vanguardistas para así crear la más única e inolvidable experiencia. A pesar del tabú que pueda haber dentro de la Gastronomía; La Gastronomía Molecular ha ido ganando popularidad y ha des-pertado gran interés dentro del mundo de la educación gas-tronómica, los chefs y la industria hotelera. Aquí en la isla dicha práctica está tomando más auge entre los profesionales de la

Page 45: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

alta cocina. Esto es una Revolu-ción de Alta Cocina llevando a otro nivel los límites de la creatividad.Antes, crear platos Avant-Garde estaba reservado para un pequeño grupo culi-nario. Hoy día tanto los Chefs como los aficionados y principiantes en la cocina tienen la oportunidad de contar con los productos que ofrece el “Cuisine R-Évolu-tion Kit” gracias a la iniciativa de la em-presa Molecule-R Flavors y el Chef Steven McQueeny. Este último ofrecerá con sus estilos a nivel internacional en la cocina de vanguardia seminarios que incluirán las aplicaciones científicas, técnicas de labora-torio, nuevos ingredientes, uso adecuado de aditivos, herramientas y el equipo nec-esario para que sean así los mejores en el campo de la Gastronomía Molecular. Así mismo el Chef McQueeny dijo “la cocina está en su totalidad lista como un labora-torio para recibir a todas aquellas perso-nas que le apasionan los retos culinarios, la aventura comienza”. “Fiestas espectacu-lares y la comida más regia que proba-blemente nunca imaginaste, llegó a Puerto Rico.” “¡Prende!” Chef Steven McQueeny.

Page 46: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

46 Náutica Puerto Rico Mag.

c

Page 47: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1
Page 48: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Offshore festival y M González Presidentedel Náutica Puerto Rico magazine.

Grupo GMC RacingVilla Marina2do lugar categoría D Angel Durán Director del San Juan1er lugar categoría S

50 - 60 millas 60 (Family) D - 70 millas S -85 millas A- 90 millas C- 120 millas

drenalina en la Bahía

Una tarde espectacu-lar en el San Juan Bay Marina, dio paso a las premiaciones de los corredores del San

Juan Offshore Festival 2012 de la Puerto Rico Offshore Series Inc. (PROS). El evento que dio la bienvenida, a 15 botes de ve-locidad que superaban las 100 millas por hora, competencia que esperaban los boricuas por más de 20 años; aquí los más

destacados nativos del deporte, demostraron sus mejores tiem-pos en estas máquinas que les arropó de adrenalina y veloci-dad prácticamente sin límites.

Ángel Durant, quien es retirado de las industrias farmacéuticas, fue el organizador del evento, el cual catalogó como un fin de semana exitoso. Explicó que las competencias fueron gratuitas para las familias, ya que su en-

foque es, que vuelva el evento anualmente a diversas costas al-rededor de la isla. Añadió que en los tres puntos visuales más cómodos del evento (La Pun-tilla, el Morro e Isla de Cabra) se observó cientos de especta-dores. A su vez, el presidente de PROS, Ángel Duran muy emocionado, dio gracias a Dios, pues “hubo una conspiración para que la bahía sanjuan-era fuera el escenario perfec-

Recursos no faltaron, heli-cópteros, observadores de manatíes, buzos, lanchas de rescate y ambulancias terres-tres sin duda fueron parte del éxito que tuvo el evento, según informó el Sr. Héctor Rivera, director de rescate en las competencias, quien se sintió satisfecho con el resultado de

un fin de semana inolvidable.

Durante los días, 13 al 15 de julio de 2012, los visi-tantes tuvieron la oportunidad de disfrutar de exhibiciones, las mejores máquinas mari-nas en Puerto Rico, música y la esperada competencia de velocidad en el agua. To-

dos los equipos participantes mostraron sus brigadas llenos de gran júbilo. Como fue el caso del grupo GMS Rac-ing y su bote Villa Marina, (1er lugar categoría S) que desde la costa del Morro, el apoyo de José Jusino y el staff era evidente, este no dejaba de explicarle a todos

A

Page 49: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Sr. Alberto J. Arroyo y Marina Costa Sur en acción Alberto J. Arroyo Jr.

Por otro lado, entre el públi-co, dos jóvenes dijeron a Náutica de Puerto Rico Magazine, que su apoyo era para todos los com-

petidores. José Garriga y Jorge Torres, ambos corredores, coinci-dieron en que el esfuerzo de los equipos es invaluable. “Aquí es-tán los mejores, los más fiebrus, nos quitamos el sombrero, ya que no es montarte en un bote y listo, esto conlleva meses, horas de trabajo, mucha preparación, mira esto une familias, es espectacular”. Así mismo, la enhorabuena fue para Noraida Padovani, cuan-do observaba a su esposo, Alber-to J. Arroyo y su hijo Alberto José Arroyo Jr., de apenas 17 años de edad obtener el 1er lugar, en la categoría C con su bote Ma-rina Costa Sur; estos del pueblo de Lajas. Obteniendo además, el 2do lugar del bote “over all”. Ar-

royo dijo sentir muchísimo orgullo de todos sus hijos, mientras que de Alberto J. Jr añadió “si no hubiera sido por su disciplina al pilotear, su instinto y sabiduría a su corta edad, no hubiéramos ga-nado la competencia. Las aplica-ciones que manejamos dentro de la competencia, fueron similares a estar en fórmula 1. Tomamos una velocidad que muy probablemente pasó de 150 millas, con 12 vuel-tas en 35 minutos, fue increíble” El joven Arroyo, se inició como competidor a los 14 años. Con una sonrisa inmensa y una mirada tímida, el adoles-cente informó que su norte es continuar en las carreras de bo-tes y estudiar radiología cuando inicie su universidad. “Tengo mu-chas metas, claro emulo a mi pa-dre y a mi hermano quien fue ganador del Winston Offshore, es parte de nosotros como fa-

milia, aquí estamos todos y eso me llena de mucha felicidad”. ¡Bravo Costa Marina! Náutica Puerto Rico Maga-zine, es parte de su historia, esta-mos seguros que en los próximos eventos a realizarse, uno para el mes de septiembre en Fajardo y el último del año, en el mes de diciembre en Mayagüez, veremos más competidores y los mejores PROS de la isla; evento que sin duda continuará creciendo. El San Juan Offshore Festival 2012, fue un festival que tuvo el apoyo y com-promiso venidero de compañías privadas, federales y gubernamen-tales. Al finalizar las premiaciones, anunciaron para el año 2013, la llegada de una competencia in-ternacional, en el que países eu-ropeos entre otros, se medirán de tu a tu con los mejores de Puerto Rico y por supuesto, allí estare-mos apoyando a los nuestros…

Page 50: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Entre la variedad de ex-periencias subacuáticas que ofrecen sus islas hay restos de galeones espa-ñoles, asombrosos agu-

jeros azules y cuevas, arrecifes y, por supuesto, las célebres in-mersiones en compañía de tibu-rones tigres y limón. Se trata de una combinación embriagadora: islas paradisiacas, un mar cálido y reluciente, un clima perfecto y tantos tipos de pesca apasionante como usted consiga dominar con su caña. Ya sea que desee un feroz ejemplar de campeonato, in-tentar capturar peces de arrecife de toda clase o poner a prueba su habilidad con la caña frente al rápido y furioso pez ratón, prepárese para uno de los me-jores lugares para la práctica de este deporte en todo el mundo.El atractivo de una leyenda Famosos como Michael Keaton, Laurence Fishbourne y el escri-tor John Grisham, son aficiona-

dos a la pesca en Bahamas y frecuentan nuestras fabulosas zo-nas de pesca desde hace largos años. El escritor Earnest Heming-way vivió en Bimini durante varias temporadas en los años 1930, atraído por la increíble variedad de la pesca disponible en la Cor-riente del Golfo, ese legendario “río” de aguas cálidas que pasa al norte de las Islas Bahamas.Acceda a la gran autopista de la pescaUbicadas en sus confines, las dos pequeñas islas Bimini ofre-cen un fácil acceso a la corriente tropical, que hace las veces de autopista para los peces migrato-rios y también constituye una es-pecie de cinta transportadora de sushi cargada de alimento para las especies locales, lo cual les permite crecer hasta tamaños ré-cord. No sorprende, que más de 50 récords mundiales de peces grandes se hayan establecido en esta zona. Aquí puede ir literal-mente ‘a pescar uno grande’ en

estas fértiles y profundas aguas rebosantes de peces espada, marlines, tarpones y atunes.¡Bravo por el peto!Alrededor de la isla de Gran Ba-hamas y Exuma también es posi-ble encontrar zonas increíbles para la práctica de la pesca deportiva. Es posible enfren-tarse a grandes petos, marlines y peces vela procedente de las aguas más profundas del Estre-cho de Exuma, donde el mar se hunde hasta una asombrosa pro-fundidad de unos 1800 metros.No hace falta que sea en aguas profundas para que resulte emo-cionante. Los 155 kilómetros cuadrados de planicies de Exuma albergan a astutos peces ratón, pargos, langostas y meros que sin duda le pondrán a prueba; y siem-pre puede medir su destreza con la caña en la fascinante pesca de arrecife junto a Nassau/Paradise Island y la isla de Gran Bahamas.

Al Norte de CubaahamasB

Page 51: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Conocida cariñosamente como Isla Nena, la admiran tanto los puertorriqueños como los visitantes. Puede llegar a ella en transbordador o avioneta,

pero Vieques está lejos de ser un lugar común. Verdaderamente es un oasis para relajarse, acomodarse al ritmo de la isla e ir de una playa a otra, nadar y prac-ticar “snorkeling” en sus azules aguas.Sólo 21 millas de largo y 5 de an-cho, Vieques tiene dos pueblos: Isabel II, donde atracan los ferries; y Esper-anza, un lugar frente a la playa, ide-al para pasar el rato, con un malecón, pintorescos hoteles y restaurantes.Durante más de 50 años Vieques per-maneció en gran medida sin urbanizar. Como resultado, la isla se mantuvo como un paraíso inmaculado para la ex-ploración y el disfrute de los visitantes.

iequesUbicado en la costa Este de Puerto Rico

V

Page 52: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Las Islas Caimán ofrecen un bu-ceo de primera clase gracias a la visibilidad promedio debajo del agua entre 30 metros, al-canzando a veces más de 60

metros. Sus aguas tibias todo el año alcanzan la temperatura de 26 grados en invierno y 30 grados en el verano.Las zonas de buceo en los cayos y en Gran Caimán está libre de corri-entes y a pesar de los vientos pre-dominantes, siempre hay un lado a sotavento propicio para bucear. Este maravilloso y acogedor destino of-rece increíbles escenarios submarinos, arrecifes, paredes e impresionantes caí-das además de las cuevas superficiales de coral, grutas y túneles tapizados de esponja y rebosantes de cardúmenes de pequeños peces plateados, dorados, etc. Además son ricas en gorgonias y espon-jas, en sus variedades de barril grande, orejas de elefantes, de tubo en colores púrpuras y amarillo, e incluso en colores muy raros de encontrar en otros lugares. Para tener un encuentro con la rica vida submarina, no es necesario largos recor-ridos. Para los que practican “snorkel” o buceen es una experiencia gratificante ya que en un recorrido de entre 7 y 18 metros cerca de las costas, viven y experimentan un emocion-ante encuentro con la vida marina.En “Stingray City”, mundialmente cono-cida como ciudad de las rayas, podrías disfrutas y estar cara a cara con estos hermosos animales. Parques marinos de arrecifes con abundante flora y fauna submarina. Posee asombrosa variedad de vida invertebrada, ideal para mac-ro fotografía y naufragios superficiales como el Oro verde, el Balbao, el Cali, el Dave Nicholson y el Doc Polson.

slas Caimán

Esponja de mar de tubo amarillo en las cálidas aguas de Caimán Brac

¿Qué hace que las Islas Cai-mán sean uno de los destinos preferidos para buceadores de todo el planeta?

IUbicadas al Sur de Cuba en el Mar Caribe

Page 53: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Ubicada al Noroeste de República Dominicana

uba

Tortuga verde bajo el mar de Cuba

Pura representación del Caribe, Cuba también sorprende bajo sus aguas. Reúne muchos des-tinos de buceo totalmente dispares tales como María la Gorda; Isla de la Juventud; Santa Lucía (conocida por ofrecer inmersiones con los impo-

nentes tiburones toro); Cayo Largo; Santiago de Cuba y sus espectaculares naufragios fruto de la guerra hispa-no-estadounidense o la reserva marina del archipiélago de Jardines de la Reina, un complejo laberinto de man-glares que en los últimos años se ha colado como uno de los Top 10 del buceo mundial. Las profundidades marinas son verdaderamente otro mundo. En Cuba abundan los sitios de submarinismo. Las playas son hermosas y en verano siempre hay sol, pero más allá de las arenas blancas y las aguas turquesas hay un mundo por descubrir. Cuba ocupa una posición geográ-fica privilegiada en el Caribe, de ir y venir de galeones y más cerca en el tiempo, con un tránsito marino to-davía importante. Piratas, corsarios, galeones, lanchas, barcos, botes y mucho más han navegado sus aguas por lo que imaginamos pueden haber muchas curiosi-dades enterradas en las arenas debajo de estas aguas. Existe una zona muy especial donde puedes bucear entre barcos hundidos, no de galeones sino de bar-cos modernos. Es el Parque Marino Cayo Piedras del Norte, la única atracción de este tipo en la playa de Varadero, cerca de la Habana. Allí encuentras el hundimiento de una fragata, le sigue un yate Cor-al Negro, una lancha cohetera y un avión de pasa-jeros AN-24 hundido a 15 metros y un remolcador de acero. En este museo submarino herrumbrado, viven por supuesto cientos de peces y coloridos co-rales. ¡Nada más hermoso y de fabulosa aventura!

En Caimán Grande, hay mu-chas ubicaciones sobresalientes en la costa del oeste, incluy-endo: Smith’s Cove, Coconut Harbour, Sunset House, Seav-

iew Hotel, Parrots Landing Watersports Park, Eden Rock Dive Center, Surfside, Bob Soto’s Scuba Center, entre otros.

En las tres islas abunda de manera in-creíble, criaturas marinas, tortugas verdes de mar, peces ángel, barracudas, angui-las morenas, rayas águilas, cardúmenes de tarpones, peces voladores, peces loros y las conocidas rayas de Stingray City.

Las 3 islas poseen más de 234 sitios de amarre para embarcaciones peque-ñas, destinados a prevenir daños con el fondeo, a los arrecifes de coral. C

Page 54: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

54 Náutica Puerto Rico Mag.

El mundo submarino es uno de las últimas fronteras para el hombre y ahora esta fácilmente a su alcance. El buceo con tanque o me-

jor conocido como SCUBA, es una aventura y una experiencia regocija-nte. Aprenderá los conocimientos, técnicas y hábitos que le dejarán explorar al mundo submarino como naufragios, tomar fotos submari-nas y las posibilidades para llevar a cabo tanto investigación científi-ca como para explorar la belleza del mundo submarino donde to-das estas bellezas fantásticas nos aguardan con una variedad infinita de vida interesante que abundan dentro del maravilloso ambiente submarino. Descubrirá infinidad de cosas que captarán su interés

y estimularán su imaginación. El conocimiento y la habilidad ganada en los cursos que ofrece SSI en CORAL SCUBA SHOP le propor-cionarán un vehículo para visitar el fantástico mundo subacuático.Su meta debe ser la de aprender sobre equipos de buceo y su uso de una manera divertida y segura para que bucear sea una experi-encia agradable. Entrenamiento ap-ropiado quiere decir aprender su-ficiente sobre la teoría del buceo y entender los cambios físicos que ocurren en su cuerpo mientras bu-cea. No tiene que ser un nadador olímpico para participar en este de-porte, pero si necesita sentirse có-modo en el agua y aprender que el equipo haga el trabajo por ust-ed. En este caso, cómodo significa

que usted disfrute estar en el agua y aunque la respete, no le tema. En el momento que entra al agua, su cuerpo experimentará muchas sensaciones nuevas. Encontrará cambios en temperatura, presión, visión y sonidos. Todas estas cosas tienen un efecto sobre su comodi-dad, seguridad y disfrute. Aunque esto no es difícil, toma tiempo y ex-periencia el desarrollar las destrezas requeridas para poder utilizar los instrumentos necesarios para man-tenerlo seguro bajo del agua. CORAL SCUBA SHOP lo prepa-rará para disfrutar de actividades básicas de buceo. Con el equipo apropiado, el conocimiento y téc-nicas, nosotros en CORAL SCU-BA SHOP, le llevaremos a ese

Page 55: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

Por: Nilsa Rivera

787.817.3716

mundosubmarino. El buceo SCUBA es grati-ficante y por sí una aventura de-mandante que usted puede disfru-tar de una forma segura si tiene suficiente interés, está en razon-ables condiciones físicas y toma un curso de entrenamiento de alta calidad como el que ofrece CORAL SCUBA SHOP por la Agencia SSI y estará preparado para ser un

buzo capacitado y seguro de dis-frutar muchos años de la aventura del buceo. En CORAL SCUBA SHOP, tanto el personal como su instruc-tora, Nilsa Rivera, le explicarán con detalle los elementos importantes del buceo con tanque, y seremos su guía personal en uno de los es-pectáculos más grandes de la tier-

ra. Le invitamos a que nos visite.CORAL SCUBA SHOP, está localizado en la Urb. Vista Azul D-11 en Arecibo, Puerto Rico con teléfono: (787) 817-3716 o nos puede contactar en nuestra página web www.coralscubashop.com y en Facebook puede buscar el grupo como Coral Scuba Shop Divers.

Page 56: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

El kayak, en sus inicios era para un sólo tripulante y de origen esquimal, común-mente utilizado para la pesca y caza. Hoy en día

depende del lugar para el disfrute, son de diversos los estilos y tama-ños, como lo son, kayaks de surf, de recreo y polo kayak entre otros. El significado de kayak se refiere a “Bote de hombre” o “Pedazo de madera flotante”. Recordando que en dicho deporte, el tripulante es el motor de la embarcación. El biólogo José Luis Orengo (Chelo) nos recu-erda que, “nuestro cuerpo es el bar-co y el alma capitán”. Chelo, quien es propietario por más de 5 años de la compañía “Excursiones Ecob-oriken” recorre la reserva Natural de La Parguera en Lajas kayakeando los canales que allí se encuentran. Pero, ¿cuán difícil es aprender a remar? Para este biólogo, es algo súper fácil, desde subirse al kayak hasta comenzar a remar, siendo una dinámica sencilla. La edad para comenzar a remar puede ser desde los 5 años de edad. La condición física es parte importante del de-porte. No tienes que ser un atleta, pero si saber que puedes realizar un deporte de bajo impacto. No es necesario saber nadar, siempre y

ayak,

atmosféricas. Para convencer a un amigo, a que sea parte de una aventura en kayak, enfóquese en mencionarle que el remar, sin contaminar el ambiente, es saludable para todos, que las mañanas en la reserva natural de La Parguera en Lajas son es-pectaculares y más aun cuando nos acompañan manatíes y delf-ines avistando aves únicas en su clase; si la aventura quiere ser romántica o más intensa, las re-madas nocturnas nos permiten observar más de 500 estrellas

cuando se utilice un chaleco sal-vavidas y que dichos equipos hay-an sido certificados. Los kayak son embarcaciones que en su mayoría son estables. Antes de comprar un kayak debes orientarte con exper-tos en el tema. Lo importante es no sentir miedo de estar en el agua. Las remadas para que sean dis-frutadas en su totalidad deben ser al tiempo del excursionista, no una competencia de velocidad. Pero, ¿cuán peligroso es remar en el mar? y Antes de cualquier aventu-ra a realizarse al aire libre se debe tomar en cuenta las condiciones

Kel nuevo auge en nuestras aguas

Page 57: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

disfrutar de la bioluminiscencia de nuestras aguas cálidas. El remar en kayak te permite explorar todo a tu alrededor mientras haces ejercicios de una manera sumamente divertida. No te rodeas de olores con-taminantes, por la quema de combustible, siendo además un deporte que te permite irte de pes-ca en total silencio, si así lo prefieres. En Puerto Rico, este deporte está tomando más auge, con veintenas de grupos ya constituidos, como los Pu-erto Rico Kayaks Anglers, Kayakeros del Sur, en-tre otros que muy bien los encuentras en páginas cibernéticas. Anímate, explora, diviértete, estamos seguros de que tú estarás gozando a lo natural de nuestras bellezas marinas. Para más infor-mación pueden a Ecoboriken al (787) 951-0683.

Page 58: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

CENTRO DE MANDO (787) 724-5700(787) 230-5550(787)771-1124

(787) 724-0411 FAX.

Elud RoblesCOMISIONADO

(787) 689-0906

REGIÓN DE SAN JUAN(787) 230-5550 (787) 724-5700

MARÍTIMA PIÑONES(787) 791-5222

(787) 791-5225, 5227(787) 253-7201 FAX.

REGIÓN HUMACAO(787) 850-4140(787) 850-4155(787) 285-0530(787) 852-3663

(787) 850-0012 FAX.

REGIÓN GUAYAMA(787) 864-4776

(787) 230-4507, 4508, 4509(787) 864-4599 FAX.

MARÍTIMA(787)824-8077

REGIÓN PONCETERRESTRE(787) 844-3225(787) 844-3260(787) 844-6733

MARÍTIMA(787)984-2492, 2493(787) 984-3475 FAX.

CAJA DE MUERTO(787) 502-3936

REGIÓN MAYAGUEZ(787) 833-1345(787) 230-4929(787) 230-4930

(787) 832-4975 FAX.

UNIDAD MARÍTIMA(787) 254-2080

CENTRO DE ESPECIES(787) 815-1575

(787) 502-2278 CEL.

REGIÓN AGUADILLA(787) 882-5827(787) 997-0355

(787) 882-0995 FAX.

MARÍTIMA(787) 882-1605

REGIÓN ARECIBOMARÍTIMO TERRESTRE

(787) 815-1580, 1575(787) 815-1580 FAX.

DOS BOCAS(787) 880-6969

MARÍTIMA ARECIBO(787) 880-0656

A través del Cuerpo de Vigilantes el DRNA ejerce su responsabilidad como guardián y custodio de los recursos nat-urales. Es el área programáti-ca encargada de velar por el cumplimiento de las leyes que administra el Departamento. Este organismo fue creado en virtud de la Ley Núm. 1 de 29 de junio de 1977 con el fin de proveer un mecanismo al Secre-

tario del Departamento para pro-ceder, tanto administrativa como judicialmente, contra los vio-ladores de las leyes y reglamen-tos que la agencia administra. Asimismo este Cuerpo tiene la responsabilidad de hacer cump-lir las leyes y reglamentos de la Junta de Calidad Ambiental y las leyes ambientales federales.Este Cuerpo opera a través de un Centro de Mando, que

es la oficina central. El Cu-erpo de Mando está dividido en tres unidades: aérea, marítima y terrestre. La labor de vigilan-cia y prevención de los vigilan-tes se extiende a toda la Isla por medio de las siete ofici-nas regionales, ubicadas en San Juan, Arecibo, Aguadilla, Mayagüez, Ponce, Guayama y Humacao, y sus destacamentos.

Guía de Teléfonos Cuerpo de Vigilantes

¿Cuál es la Función de este Cuerpo de Vigilantes?

1. Velar por la protección de nuestros recursos naturales.2. Vigilar la observación de las leyes y reglamentos que protegen el ambiente.3. Realizar investigaciones y operativos relacionados con la caza furtiva e indiscriminada, la pesca ilegal y las construcciones en la zona marítimo-terrestre.4. Educar y orientar ciudadanos sobre la aplicabilidad de las leyes para la protección y conservación del ambiente y los usos autorizados.5. Prestar vigilancia preventiva continua en las activi-dades recreativas y productivas que se desarrollan en la Isla. 6. Prestar servicios de emergencia en caso de desastres naturales.

Náutica Puerto Rico Mag. 58

Page 59: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1

naut

icap

r.com

Page 60: Náutica Puerto Rico Magazine Año 1 Vol. 1