Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

48
CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL Dirección: Gerardo Vera Teatro Valle-Inclán Temporada 2007 / 2008 Cuaderno Pedagógico REY LEAR WILLIAM SHAKESPEARE 7

Transcript of Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Page 1: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

CENTRO DRAMÁTICO NACIONALDirección: Gerardo Vera

Teatro Valle-InclánTemporada 2007 / 2008

Cuad

erno

Ped

agóg

ico

REY LEARWILLIAM SHAKESPEARE

7

Page 2: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

TEMPORADACENTRO DRAMÁTICO NACIONAL

2007 / 2008

Teatro María Guerrero

Un hombre que se ahoga Versión de Tres hermanas de Anton ChéjovUna creación de Daniel Veronese 20.09 > 21.10. 2007

Las visitas deberían estar sobre textos de Miguel Mihuraprohibidas por el Código dramaturgia de Ignacio del Moral y Ernesto CaballeroPenal Dirección de Ernesto Caballero 15.11 > 30.12. 2007

Delirio a dúo de Eugène Ionesco versión y dirección de Salva BoltaSala de la Princesa 10.01 > 24.02. 2008

Tío Vania de Anton Chéjov / versión de Rodolf SireraDirección de Carles Alfaro 07.02 > 23.03. 2008

Sí, pero no lo soy Texto y dirección de Alfredo Sanzol 27.03 > 04.05. 2008Sala de la Princesa

La paz perpetua de Juan Mayorga / dirección de José Luis Gómez 24.04 > 08.06. 2008

Noche de reyes de William Shakespeare / Compañía invitada Chekhov International Theatre Festival (Moscú)Dirección de Declan Donnellan 26.06 > 03.07. 2008

Teatro Valle-Inclán

Extinción de Thomas Bernhard / dirección de Krystian Lupa 18.10 > 21.10. 2007

Quartett de Heiner Müller / dirección de Matthias Langhoff 27.10 > 29.10. 2007

Perro muerto en tintorería: Texto y dirección de Angélica LiddellLos fuertes Sala Francisco Nieva 08.11 > 16.12. 2007

Presas de Verónica Fernández e Ignacio del Moral Dirección de Ernesto Caballero 22.11 > 30.12. 2007

El año de Ricardo Texto y dirección de Angélica LiddellSala Francisco Nieva 20.12 > 30.12. 2007

Rey Lear de William Shakespeare / versión de Juan MayorgaDirección de Gerardo Vera 14.02 > 20.04. 2008

Ante la jubilación de Thomas Bernhard / Dirección de Carme PortaceliSala Francisco Nieva 21.02 > 06.04. 2008

Gilles Aillaud Exposición / Comisario: Giorgio UrsiniDel lienzo a la escena Varios espacios 14.04 > 11.05. 2008

La plaça del Diamant de Mercé Rodoreda / adaptación de J. M. Benet i JornetDirección de Toni Casares 30.04 > 04.05. 2008

Nunca estuviste tan adorable Texto y dirección de Javier Daulte 15.05 > 29.06. 2008

Après moi le déluge de Lluïsa Cunillé / Dirección de Carlota Subirós Sala Francisco Nieva 29.05 > 06.07. 2008

Page 3: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Teatro Valle-InclánTemporada 2007 / 2008

REY LEAR

CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL

Page 4: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

4

REY LEARde WILLIAM SHAKESPEARE

Versión: Juan MayorgaDirección: Gerardo Vera

Reparto (por orden alfabético)

Alfredo AlcónChisco AmadoLuis ArrasaLuis BermejoJuanjo CabreraPedro CasablancCarme EliasAntonio de la FuenteMiryam GallegoMarc Garcia CotéAlberto HuiciCristina MarcosTino MartínezIgnacio MedinaPablo MenasanchJuli MiraJesús NogueroHumberto OrozcoVíctor PiAndrés RuizChema RuizSergio SánchezJuan Pedro SchwartzAlbert TriolaAbel Vitón

Lear, Rey de BritaniaOswald, caballero de Gonerill

SoldadoBufón

Criado, caballero, soldado, médicoConde de Kent

Gonerill, hija de LearCriado

Cordelia, hija de LearRey de Francia

CapitánRegan, hija de Lear

MédicoCuran, criado de Gloucester

Criado, caballero, soldado, médicoConde de Gloucester

Edmond, hijo bastardo de GloucesterCriado

Duque de AlbanyCriado

Duque de CornwallDuque de Borgoña

Criado, caballero, soldado, médicoEdgar, hijo legítimo de Gloucester

Kerrigan, caballero de Lear

Page 5: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

5

Equipo técnico

Realización de escenografía

Realización de vestuarioAmbientación de vestuario

Utilería

PelucaDiseño de cartel

Fotografías

Pinto’s Decorados, SLMambo Decorados, SLSastrería Cornejo, SAMaría CalderónMateosMay Servicios para el espectáculo, SLMiguel Ángel InfanteRaquel AladroSelina CasadoIsidro FerrerNicolás SánchezRos Ribas

Producción del Centro Dramático Nacional

Equipo artístico

Escenografía

Vestuario

IluminaciónMúsica

Espacio sonoroVídeo y creación multimedia

Movimiento escénicoMaestro de lucha

CaracterizaciónEfectos especiales de maquillaje

Maestro de vozAyudante de dirección

2º Ayudante de direcciónAyudante de escenografíaAyudante de iluminación

Ayudante de vestuario

Gerardo VeraRicardo Sánchez CuerdaAlejandro AndújarGerardo VeraJuan Gómez-CornejoLuis DelgadoPepe BelÁlvaro LunaMar NavarroCarlos AlonsoJoel EscañoAntonio P. CabreraVicente FuentesÁngel OjeaIñaki RikarteLiv ÖDavid HortelanoCarmen Mancebo

La duración de la obra es de dos horas y media aproximadamente, sin descanso

Page 6: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).
Page 7: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

7

Índice

El autor y su obra

La curiosa historia de El Globo

Las ediciones de Shakespeare

Rey Lear. Argumentos y fuentes

La versión de Juan Mayorga

El director Gerardo Vera

Los personajes. Hablan los actores

El vestuario

Otras representaciones

Bibliografía

9

17

19

21

23

27

31

41

43

45

Page 8: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).
Page 9: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

9

De Stratford a Londres.

William Shakespeare nació enStratford-upon-Avon el 23 deabril de 1564. En esta ciudad

próspera y comercial se había instaladosu padre, John Shakespeare, provenien-te de un pequeño pueblo de la zona,Snitterfield. No queriendo seguir lospasos de su familia como campesino,John tuvo que trasladarse al corazóneconómico de la comarca, Stratford,donde se hizo guantero. En una épocaen la que esta prenda tenía un gran uso,el gremio de los guanteros era de losmás prósperos de la ciudad. Él mismoconsiguió una importante posición nosólo económica sino también política.Tenía William Shakespeare cuatro añosy su hermano Gilbert dos, cuando supadre llegó a ser alcalde (en la ciudad eltítulo se denominaba baile en recuerdo alos orígenes feudales de la misma). An-tes había sido chambelán y juez de paz.Fue a partir de estas distinciones comola familia, de orígenes humildes, pudoobtener escudo de armas.

Shakespeare aprendió las primerasletras con las lecciones de un clérigo, enuna caligrafía denominada amanuense,medieval y anticuada. Ya en la época se

estaba sustituyendo por la caligrafía ita-liana que comenzaba a usarse en la cor-te, pero que no llegaba a las zonas rura-les. Después de saber leer y escribir in-gresó en la escuela de Stratford que se-gún recogía la constitución de la ciudadera: “escuela pública de primera ense-ñanza gratuita para la instrucción yeducación de los niños.” Como en elresto de las escuelas de la época, impar-tía latín con especial énfasis en la gra-mática. Era un sistema severo y muyformal, especialmente duro para niñosde pocos años, con clases de siete de lamañana a cinco de la tarde y dos horasde descanso para comer, todos los díasdel año. Los niños tenían poco tiempopara jugar. Quizá por eso esperaban conespecial ilusión las compañías de teatroque actuaban en la ciudad y que sin du-da Shakespeare, en su condición de hijode un notable de la misma, veía siem-pre. Stratford acogía magníficamente alos actores, razón por la que llegaron apasar por ella los mejores de entonces.Tenía Shakespeare 12 años cuando co-noció a una de las compañías más fa-mosas, la patrocinada por el Conde deLeicester a la que pertenecía James Bur-bage, padre de Richard Burbage, el gran

El autory su obra

Page 10: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

10

REY LEAR

actor, que con los años sería socio deWilliam e interpretaría sus grandes per-sonajes. A esa edad la familia de Sha-kespeare era próspera y numerosa. Ha-bían nacido el resto de sus hermanos,Joan, Anne y Richard.

Shakespeare se casó muy joven, a los18 años, con Anne Hathaway, de 26. An-ne pertenecía a una familia muy respe-table en la ciudad. A los seis meses na-ció su primera hija, Susanna. Pareceprobable que existiera entre ellos lo quese denominaba un contrato anticipado,algo casi tan valedero como el propiomatrimonio en el derecho eclesiásticoisabelino, razón por la que pudieronmantener vida conyugal antes de la ce-remonia de la boda. Según muchos bió-grafos esta puede ser la causa de su ma-trimonio más que un casamiento preci-pitado debido al embarazo que sostie-nen otros estudiosos. La pareja tuvo dosaños después mellizos que fueron bau-tizados el 2 de febrero de 1585 con losnombres de Hamnet y Judith. Hamnet,el único varón, murió a los once años deedad, lo que provocó una gran desola-ción en Shakespeare.

La ruptura del matrimonio se produ-jo pocos años después, cuando Williamdecidió trasladarse a Londres para ejer-cer de actor. Anne no quiso acompañar-lo. De buena familia y educación puri-tana, la decisión de su marido debió pa-recerle escandalosa. Los actores profe-sionales, aunque protegidos por reyes ynobles, tenían en la época isabelina unaterrible reputación. Podían leerse frasesque los describían como: “demonios

que se deslizan al mundo a hurtadi-llas”. “Cocodrilos que devoran la pure-za y castidad de las personas solteras ycasadas…En sus comedias aprenderéistodas las cosas que atañen a la astucia,la maldad, la falsedad y la inmundicia.”“Enviados por su gran capitán Satanáspara engañar al mundo y arrastrar a lagente al diablo con seductores espectá-culos.” Con este ambiente parece nor-mal que Anne no quisiera embarcarseen la aventura de su marido y esa es larazón por la que Shakespeare vivió enLondres en habitaciones alquiladasapartado de su familia.

Actor en Londres y primeras obras.No se sabe la fecha exacta en la que Sha-kespeare se trasladó a Londres, se supo-ne que fue alrededor del año 1587. Loque es cierto es que llegó en un momen-to especialmente glorioso en muchosaspectos. Reinaba Isabel I y La ArmadaInvencible española había sido derrota-da en 1588. La literatura y la dramatur-gia inglesa florecían con nombres comoSydney y su Arcadia, Spenser con La rei-na de las hadas y sobre todo Marloweque preparaba el camino a la obra deShakespeare.

Para ganarse la vida los primerosaños de estancia en Londres, Shakespea-re ingresó en una compañía de actores.Probablemente fue contratado por laCompañía de la Reina para la que em-pezaba a escribir Robert Greene. Lascompañías de actores isabelinos erangrupos de unos 8 hombres que invertíansu dinero en las obras y compartían sus

Page 11: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

EL AUTOR Y SU OBRA

ganancias. Solían tener dos o tres apren-dices, muchachos jóvenes que interpre-taban los papeles femeninos. Faltabamás de un siglo para que la mujer pu-diera subirse a un escenario. En ocasio-nes estas compañías contrataban acto-res para papeles secundarios. A pesarde las opiniones de la sociedad purita-na, la vida del actor isabelino era muydura. Interpretaban en muchas ocasio-nes dos o tres papeles por obra lo queobligaba a durísimos ejercicios de me-moria. Las obras se cambiaban conti-nuamente con lo que siempre estabanensayando nuevos textos y haciendolargas giras por todo el país. En muchas

piezas, el trabajo físico que realizabanera agotador, con carreras y saltos debalcón a balcón. Las escenas de lucha sepreparaban con gran realismo por elenorme atractivo que esto tenía para elpúblico. Utilizaban sangre de oveja pa-ra recrear heridas. Los biógrafos de Sha-kespeare coinciden en suponer que elgran dramaturgo tuvo que tener muchocoraje y disciplina además de buenavoz y mejor forma física para convertir-se en pocos años en lo que fue: un actorde fama y prestigio en la escena londi-nense.

En estos años también escribió. En1590* terminó la tercera y segunda par-

11

Londres en 1572. Plano atribuído a Georg Höfnagel

* Las fechas de la aparición de las obras de Shakespeare que se hacen constar son aproximadas.

Page 12: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

12

REY LEAR

te de la historia de Enrique VI y en 1591la primera. Casi al mismo tiempo apare-cieron La comedia de las equivocaciones yTrabajos de amor perdidos. En 1593 vio pu-blicados los poemas Venus y Adonis y en1594 La violación de Lucrecia que dedicóal joven y atractivo Henry Wriothesley,Conde de Southampton, que desde en-tonces fue su mecenas. Más obras de es-ta época son comedias y obras históri-cas como Rey Juan, Titus Andronicus, Loscaballeros de Verona, Ricardo II y La fiereci-lla domada.

William, el conquistador.Shakespeare, el agita-escenas. En 1594 se fundó la compañía de Cham-belán a la que se incorporó Shakespearecon Hill Kempes, bailarín y los actoresHenry Condell, John Heminge y Ri-chard Burbage. Aunque empezaron condificultades porque la peste de este añoobligó a cerrar los teatros, la compañíaestrenó entre 1594 y 1596 Sueño de unanoche de verano, Romeo y Julieta y RicardoIII. El teatro en el que trabajaban habíasido construido por el padre de RichardBurbage, James Burbage. Este empren-dedor empresario se dio cuenta de que

Lenguaje de gestos practicado en el teatro isabelino

Page 13: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

13

EL AUTOR Y SU OBRA

la city necesitaba un edifico fijo para lacelebración de las representaciones quegustaban tanto a nobles como a plebe-yos. Inspirado en los patios de las taber-nas o inns y en los circos para osos y to-ros, muy del gusto de la época, Burbagecreó un edificio estable al que se llamósencillamente The Theatre, El Teatro.

En 1596 murió Hamnet, el hijo varónde Shakespeare. Su muerte le afectó mu-chísimo, pero lejos de agriar sus obrascon temas lúgubres, estos años creó co-medias como El sueño de una noche de ve-rano o El mercader de Venecia. En ellaspuede apreciarse una nueva visión del

ser humano, con más ternura y compa-sión y un lenguaje más cercano al popu-lar. El año que murió su hijo, Shakespe-are compró una vivienda en Stratford,New Place, donde pasaba largas tempo-radas, sobre todo en verano, mientras sucompañía hacía giras. Él aprovechabaeste tiempo para escribir.

A la muerte de James Burbage, su hi-jo Richard se encontró con dificultadespara pagar el alquiler del solar dondeestaba El Teatro. La compañía de Sha-kespeare tuvo problemas para encon-trar un sitio en el que representar susobras, ya que tenían vetado el teatro El

Page 14: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

14

REY LEAR

Cisne y sólo podían hacerlo en El Cour-tain, teatro de segundo orden. Fue en-tonces cuando Shakespeare y sus com-pañeros armados con hachas y sierrasdesmantelaron el Teatro y construyeronEl Globo. El Globo fue el escenario de lamayoría de las representaciones de lasgrandes tragedias de Shakespeare yprobablemente se estrenó con la obraEnrique V en 1599. Cuatro o cinco añosantes de la muerte de Isabel I aparecie-ron muchas obras de Shakespeare quese suelen denominar obras medias e in-cluyen comedias y tragedias: Como gus-téis, La comedia de las equivocaciones, Duo-décima noche, Medida por medida y las tra-gedias Troilo y Cresida, Julio César y Ro-meo y Julieta.

En 1603 murió la reina Isabel I y su-bió al trono Jacobo I también rey de Es-cocia. Shakespeare tenía entonces 39años y ya había escrito unas 20 obras.Este mismo año se presentó Hamlet. Sustriunfos habían propiciado un ambientecreador como no se había visto antes yno se volvería a ver después en Inglate-rra, ni probablemente en ningún otropaís. Robert Greene (1569-1592), JohnLyly (1554-1606), Thomas Kyd (1557-1595), George Peele (1558-1597), Chris-topher Marlowe (1564-1593) y algo mástarde Ben Jonson (1572-1637) fueronotros dramaturgos de la época, los isa-belinos, que en la última parte del reina-do de Isabel o bajo los auspicios de Jaco-bo I desarrollaron una intensa actividad.Aunque la calidad de Shakespeare supe-ra con creces la de estos escritores, algu-

nos de ellos veían las obras del autorcon gran desprecio. Robert Greene lellamaba cuervo engreído, embellecido conbellas plumas, y jugando con su apellido,shake-scene, agita-escenas. Otros, los quetenían formación universitaria en Ox-ford o Cambridge, le criticaban por sa-ber poco latín y menos griego. A pesar deestas críticas, Shakespeare ya era un au-tor reconocido y sus estrenos eran siem-pre un gran éxito. Según las personas dela época, seguía siendo un hombre mo-desto y cortés al que llamaban cariñosa-mente William, el conquistador.

Los hombres del ReyDespués de la muerte de la reina Isabella compañía de Shakespeare, Chambe-lán, cambió de nombre por el de Loshombres del Rey. Jacobo tomó al drama-turgo y sus compañeros como protegi-dos y fueron nombrados ayudas de cá-mara. Con la llegada del nuevo soberanoaumentó mucho el número de represen-taciones. Si con la reina se celebraban alaño 6 ó 7 funciones en la corte, con el mo-narca podían llegar a 20. En presenciadel rey se estrenaron numerosas obrasde Shakespeare, Como gustéis, El sueño deuna noche de verano, Rey Lear. Ante él,Shakespeare actuó por última vez en unaobra de Ben Jonson y a partir de ese mo-mento se dedicó sólo a escribir. Sin em-bargo, el hecho de que fuera actor hastalos últimos años de su vida dio a susobras un alcance superior. En Hamlet de-jó escrito su estilo interpretativo: “Osruego declaméis como yo lo he hecho,

Page 15: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

15

EL AUTOR Y SU OBRA

con soltura y naturalidad… Adecuad laacción a la palabra y la palabra a laacción, teniendo bien en cuenta esto:no sobrepasar la natural modestia.”

Alrededor de 1604 escribió Otelo yempezó lo que se ha denominado laépoca de las grandes tragedias. Se re-presentaban en El Globo con RichardBurbage en todos los papeles protago-nistas. En 1605 nació Rey Lear, en 1606Macbeth, y en 1607 Antonio y Cleopatra.En 1608 murió la madre de Shakespearey escribió Timón de Atenas y Coriolano.Este mismo año los hermanos Burbagerecuperaron el teatro Blackfairs y for-maron una sociedad con otras siete per-sonas entre las que se encontraba Sha-kespeare, Heminge y Condell. La com-pañía tenía así un nuevo sitio donde ac-tuar, sobre todo en invierno, ya que ElGlobo era un teatro abierto en el que ha-cía mucho frío. El nuevo teatro era ade-más mucho más pequeño, con una cabi-da de unas 200 ó 300 personas todassentadas, frente al Globo de capacidadpara 3000 personas. Este nuevo escena-rio influyó también en las obras de Sha-kespeare, ahora más comedidas comoEnrique VIII, Cymbeline, El cuento de in-vierno o La tempestad.

Sus últimos años en StratfordEn 1613 El Globo sufrió un incendio quelo destruyó por completo. Afortunada-mente nadie pereció y milagrosamentese salvaron los manuscritos de la mayo-

ría de las obras de Shakespeare que allíse guardaban. A partir del incendio elautor se instaló en Stratford. El mes deenero de 1616 su salud era excelente,aún así redactó un testamento dejandosus bienes a sus hijas. El 25 de marzo lorevisó y además del reparto anteriormencionó a John Heminge, Henry Con-dell y Richard Burbage, los únicos su-pervivientes de la compañía Chamber-lán, a los que dejaba 26 chelines y 8 pe-niques “para que se compren anillos”.La causa de la muerte de Shakespearees difusa. Algunos hablan de hemorra-gia cerebral que en el plazo de días fuefatal; otros de fiebres, the new fever, co-mo fue conocida la epidemia de tifusque asoló Inglaterra precisamente elaño 1616. La fecha exacta de la muertetampoco está reflejada en ningún docu-mento pero se sabe que fue enterrado el25 de abril en la iglesia de la SantísimaTrinidad de Stratford. La fecha de 23 deabril ha pasado a ser la más aceptada,por coincidir con la de su nacimiento,dejando así exacto el número de añosque vivió, 52.

La iglesia de la Santísima Trinidadacoge los restos del que fue el mejordramaturgo de todos los tiempos. En lalápida puede leerse este epitafio escritopor él mismo: “Buen amigo, por el amorde Jesús abstente de extraer el polvoaquí enterrado. Bendito sea el hombreque respete estas piedras y malditoaquel que remueva mis huesos”. ●

Page 16: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Exterior del teatro El Globo. Dibujo anónimo (1616).

Page 17: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

17

El reinado de Isabel I fue testigo deuna época de esplendor en cuantoa la actividad teatral que no se ha

vuelto a ver en la historia de la Litera-tura. Especialmente desde la segundamitad del mismo y hasta su muerte, ungrupo de dramaturgos, entre los quedestacaba Shakespeare, comenzaron aescribir olvidando las reglas del dramaclásico y creando obras con mayor vita-lidad. La reina, los nobles y el pueblollano asistían con entusiasmo a las re-presentaciones teatrales. Fue entoncescuando el actor y empresario James Bur-bage se dio cuenta de que Londres nece-sitaba un lugar estable en el que acogeral público. Hasta entonces esto se hacíaen los las tabernas o en las aulas de cole-gios y universidades. Los patios de lasinns inglesas eran grandes y rectangula-res y se aprovechaban las balconadas co-mo espacio de representación. Las fun-ciones eran por la tarde, en el afternoon,aprovechando la luz del día.

James Burbage tomó idea de estas ta-bernas pero también de los anfiteatrosdonde se ofrecían luchas con osos y to-ros. Se encontraban al otro lado delpuente de Londres, cerca del río Táme-sis y eran edificaciones circulares que

recordaban los circos romanos. Cons-truyó así, en 1576 cuando Shakespearetenía 12 años, el primer teatro estable deLondres al que llamaron simplementeThe Theatre, El Teatro.

James Burbage murió en 1597 y sushijos Richard y Cuthbert se encontraroncon que no podían pagar el arriendo delsolar donde se levantaba El Teatro. Porentonces formaban la compañía deChamberlán a la que también pertenecíaShakespeare. Se les vetó la entrada. Lossocios consideraron que si bien era cier-to que el solar no era de ellos, sí lo era elpropio edificio. De manera que Burbage,Shakespeare y sus compañeros, guiadospor el carpintero Peter Steel, desmonta-ron a golpe de hacha El Teatro y cruzan-do el puente de Londres, trasladaron to-da la madera a la otra orilla del Támesis.Allí construyeron con los mismos mate-riales The Globe Theatre, El Globo. Enrecuerdo de la titánica empresa decora-ron el edificio con una escultura de Hér-cules sujetando la bola terrestre. El nue-vo teatro fue más grande que The Thea-tre, con cabida para unas 3000 personasmuchas de ellas de pie. Era un espacioabierto, bastante frío para el invierno.Tenía tres escenarios y dos niveles y a

La curiosa historia deEl Globo

Page 18: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

18

REY LEAR

veces se usaba también el patio trasero.Se idearon más trampillas y trucos deescena de los que tenía su antecesor yfue el lugar ideal para la representaciónde las grandes tragedias de Shakespea-re.

El Globo se inauguró, probablemen-te, con la representación de Enrique V en1599 y desde entonces fue el escenarioen el que el público inglés conoció a loshéroes shakesperianos interpretadospor Richard Burbage.

El 29 de junio de 1613 se estaba re-presentando Enrique VIII. El taco de un

cañón que se disparaba a la entrada delrey produjo un gravísimo incendio. Lapaja del techo se quemó primero y luegolas galerías, quedando el teatro comple-tamente destruido en pocas horas. Afor-tunadamente nadie del público resultóherido y se salvaron milagrosamente to-dos los manuscritos de las obras de Sha-kespeare que allí se guardaban.

En la actualidad puede visitarse enLondres una reconstrucción del teatroEl Globo que se terminó el año 1997. Enél se puede ver también una exposiciónsobre Shakespeare. ●

Puedes conocer el teatro El Globo en una visita virtual en www.shakespeares-globe.org

Interior de El Globo, realizado por Walter Hodges (Universidad de Oxford).

Page 19: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

19

No se conserva ninguna obra escri-ta de la propia mano de Shakes-peare. Tan sólo conocemos su le-

tra a través de las seis firmas que hanllegado hasta nosotros en diversos do-cumentos. Las firmas aparecen con cua-tro grafías diferentes, pero en ningunacon el nombre que conocemos ahora. Entodas utiliza la caligrafía de amanuense,medieval, que le enseñaron en la escue-la de niño y que ya estaba en desuso enLondres en favor de la caligrafía italia-na. Shakspeare sin la e, parece que era laforma en la que el dramaturgo inglésescribía su apellido. Los editores, sinembargo, incluyeron la vocal para quetomara el significado de “agita- sables”,nombre más llamativo y con el que hapasado a la posteridad, aunque no pre-cisamente por ello.

En 1623 sus amigos Heminge y Con-dell publicaron la colección completa desus obras en lo que se denomina primerIn folio. La obra titulada The workes ofWilliam Shakespeare recogía todos lostextos publicados en vida del autor y

Las ediciones deShakespeare

Edición in folio, 1623.

Page 20: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

20

REY LEAR

los manuscritos no publicados, 36 obrasen total. Se denomina in folio porque lahoja normal para la impresión se dobla-ba una sola vez, con lo cual el tamañodel papel era de 34 por 22 centímetros.Las obras que se publicaron en vida deShakespeare se hicieron in quarto, es de-cir el papel doblado dos veces, con untamaño de 20 por 15 centímetros. Des-pués de este primer in folio se editaronotros tres durante el siglo XVII, el últi-mo de las cuales incluye la obra Pericles,que se cree que el autor escribió en co-laboración. Sólo el primer In folio puedeconsiderase el canon de Shakespeare.

Rey Lear apareció publicado por pri-mera vez el año 1608 en una edición inquarto con el título True Chronicle of the

life and death of King Lear. Nathaniel But-ter fue el editor de este primer cuartoconocido también como Pied Bull cuarto.

Después de esta publicación, apare-ció una segunda edición, el SegundoCuarto, en 1619. La tercera vez que apa-reció publicado el texto fue en la ediciónin folio de 1623 que aglutinaba todas lasobras de Shakespeare, con el título TheTragedie of King Lear. El contenido de lasediciones en cuarto y en folio difiere, yha existido un largo debate sobre cuálsería la versión auténtica. Durante mu-cho tiempo se ha usado una combina-ción de los textos de las dos ediciones.Los estudios actuales prefieren el mate-rial in folio con pequeñas correccionesde las versiones in quarto. ●

Ediciones in quarto de El mercader de Venecia (1600) y Sonetos (1609)

Page 21: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Argumento

Lear, rey de Bretaña, decide por suavanzada edad repartir su reinoentre sus tres hijas. Para hacer la di-

visión les pide que expresen su amorpor él. Gonerill y Regan, las dos mayo-res, satisfacen al padre con su discurso.Cornelia, la pequeña, es incapaz de ex-presar en palabras la grandeza de suamor. El rey toma como agravio su faltade elocuencia y la deshereda y la repu-dia como hija. A pesar de los consejosdel sus asesores, el duque de Kent y sufiel bufón entre ellos, el rey no cambiasu decisión y reparte su reino entre susdos hijas mayores con la única condi-ción que le acojan a él y su séquito ensus casas. El ansia de poder de las her-manas convierte sus palabras de amoren crueles acciones llegando finalmentea echar al padre y a sus caballeros de

sus residencias en una noche de tor-menta muy violenta.

El rey, humillado y abatido, se dacuenta de que el verdadero amor sólo es-taba en su hija pequeña, que casada conel rey de Francia, corre a ayudarle. Lasintrigas de las hermanas por el poder ypor el amor de un hombre, Edmond, de-sencadenan la tragedia en la que pierdenla vida el Rey y sus tres hijas.

Paralela a la tragedia del rey Lear co-rre la de su vasallo el conde de Glouces-ter. El conde tiene dos hijos de parecidaedad, uno fruto de su matrimonio yotro bastardo. Edmond, el hijo bastardo,conspira contra su hermano, Edgar, ha-ciendo creer a su padre que le va a trai-cionar. Edgar, sin embargo, siempre lefue fiel y, como Cornelia, encarna elamor sincero y altruista. Gloucesterpierde la vida después de recibir tortu-

21

Rey LearArgumento y fuentes

La tragedia Rey Lear fue escrita entre los años 1603 y 1606 y apareció publicada en elPrimer Cuarto en 1608. En la portada de esta publicación puede leerse “it was playedbefore the Kings Majestic at Whitehall upon S. Stephans night in Christmas Hollidayes.By his Majesties servants playing usually at the Globe on the Bancke-side.” La noche desan Esteban, el 26 de diciembre de 1606, Los hombres del Rey estrenaron en presencia

de Jacobo I, Rey Lear.

Page 22: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

REY LEAR

ra por parte de las hijas del rey. Edmondtambién muere a manos de su hermanoque venga su traición.

Las fuentes del Rey Lear Sabemos que Shakespeare utilizaba unlibro denominado The chronicles of En-gland, Scotland and Ireland de RaphaelHolinshed, publicado en 1577, comofuente para la obtención de material desus obras históricas e incluso para latragedia de Macbeth. Este libro incluía la

historia de un anciano rey de Britania,Lyr, cuyos orígenes se remontan a la mi-tología celta, y que a su vez fue recogi-da por un monje del siglo XII, Geoffreyde Monmouth.

Algunos estudiosos apuntan a la his-toria de Brian Annesley como una posi-ble fuente de la tragedia Rey Lear. En1603 sucedió en la sociedad londinenseeste hecho que recordaba de alguna ma-nera la historia del rey. Sir Brian Annes-ley tenía tres hijas, la mayor de las cua-

Page 23: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

ARGUMENTO Y FUENTES

les, Grace, trató de obtener un certifica-do de incapacidad de su padre paraconseguir administrar sus bienes. Su hi-ja pequeña Cordell, le defendió con éxi-to. Este episodio dio mucho que hablaren la época y sin duda Shakespeare loconoció.

La fuente más directa de la trama delRey Lear fue la obra anónima titulada Laverdadera historia del Rey Lear, probable-mente escrita una década antes de que

apareciera el texto de Shakespeare, peropublicada con posterioridad para apro-vechar el éxito de éste.

En cualquier caso el uso de fuentesde inspiración no hizo más que alimen-tar el espíritu creador de Shakespeare,que formó, con unos u otros elementos,una de las mejores tragedias jamás es-critas; un texto de historia estremecedo-ra y poseedor de un bellísimo lenguajepoético. ●

Page 24: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

24

¿Qué tipo de modificaciones has in-troducido en tu versión?

Versionar Rey Lear ha sido para míun desafío fascinante, porque se trata dela mayor obra de todos los tiempos. Enella están todos nuestros deseos y todosnuestros miedos, y todas las edades delteatro, desde los griegos hasta mañana,porque Shakespeare todo lo hereda ytodo lo anticipa. El adaptador puede as-pirar, a lo más, a transmitir una parte dela riqueza de esta obra magistral. Lasintervenciones a que me he atrevidopretenden ganar concentración y clari-dad sin mermar la teatralidad de las si-tuaciones, la complejidad de los perso-najes y la riqueza de sus conflictos.

En todo momento he trabajado endiálogo con Gerardo Vera, conociendosus ideas para el montaje y buena partede los nombres de los actores que luegodefenderían los respectivos personajes.

¿Podrías hablarnos del personajedel bufón en tu versión?

El bufón es uno de los personajes so-bre los que más he conversado con Ge-rardo Vera a lo largo del proceso de es-critura, y ante el que a ambos nos ha pa-recido necesario alejarnos más del textoshakespeareano. Para empezar, porquelos parlamentos que Shakespeare atri-buye al bufón no son tan cómicos hoycomo entonces, y en ocasiones frenan laacción más que la hacen avanzar. Gerar-do Vera y yo hemos buscado una comi-cidad contemporánea, cercana a la delos héroes beckettianos. Con todo, espe-ro que se haya conservado lo esencialde un personaje que es tan loco comosabio y que probará su amistad al rey através de las más duras circunstanciassin por otro lado jamás renunciar a de-cirle la verdad.

Juan Mayorga contaba que en cierta ocasión le preguntaron cuál era la obra de teatroque más le gustaba. Contestó que pensaba que La tragedia del Rey Lear era probable-mente la mejor obra jamás escrita. Años después, cuando ya es un reputado dramatur-go, se enfrenta a la adaptación de la obra de Shakespeare. Le pedimos que nos hable

sobre su trabajo.

La versión de Juan Mayorga

Page 25: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

25

LA VERSIÓN

Por lo demás, he trabajado en esepersonaje sabiendo que lo encarnaríaun gran actor, Luis Bermejo, capaz deafrontar cualquier desafío que el textopudiera proponerle.

¿Podrías hablarnos del lenguaje dela obra y cómo has conseguido estasencillez manteniendo maneras anti-guas?

En la medida de mis posibilidades,he intentado recoger el envío shakespe-areano de modo que el lenguaje resulta-se elocuente y directo al espectador dehoy y al mismo tiempo tuviese un al-cance poético. He renunciado al verso,pero no a la poesía, sabiendo en todo

caso que la hondura y la altura expresi-vas de Shakespeare me son inalcanza-bles. Me conformo con haber desperta-do en el oído de algunos espectadores lanostalgia del original.

¿Te has interesado por la referenciatemporal de la obra?

Shakespeare sitúa la acción en unaBritania precristiana, y de ahí que lospersonajes invoquen a los dioses, enplural, y divinicen a las fuerzas de lanaturaleza. Mi versión se mantiene enese tiempo y en ese espacio, que son a lavez lo bastante abiertos como para quepidan una concreción poética antes quehistoricista. ●

Page 26: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

26

Gerardo Vera y Alfredo Alcón

Page 27: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

27

¿Podrías hablarnos de cómo te hasplanteado la dirección de esta obra deShakespeare? ¿En qué tiempo se am-bienta?

El texto de Juan Mayorga respetaciertas formas que transportan a épocasantiguas, el tratamiento de vos, la luchacon espadas…Se habla de caballeros,reinos, vasallos. El vestuario, en cam-bio, es de los años 40, 50 del siglo XX.Pretendemos dar una sensación atem-poral. La verdad es que hemos queridodar todo el protagonismo al texto y altrabajo actoral. A penas existe esceno-grafía, hemos huido de crear un espacioescénico para cada ambientación, alcontrario pretendemos que sean los ac-tores, la luz, la música los que creen ca-da escena. Queremos ahondar en el tex-to y en la interpretación, lograr muchaverdad. No buscamos un lenguaje de-masiado retórico, queremos que se ha-ble con naturalidad. Esto se consiguecon mucho trabajo por parte de los ac-tores.

¿Utilizas proyecciones en la obra?Sí, utilizamos algunas proyecciones

que ha creado Álvaro Luna para apoyarlas escenas. Son bellísimas y con muchafuerza. Una en concreto la componenunos caballos desbocados cayendo porun precipicio, blandir de sables, sangre;está lleno de fuerza y acompaña a lasescenas de batallas. Representa la muer-te. Hemos creado también proyeccionesde paisajes y un video que apoya enparte el efecto de la lluvia.

¿Habrá música en el espectáculo?La música, tiene una enorme impor-

tancia en esta puesta en escena. Ha sidocreada por Luis Delgado. Ya hemos tra-bajado juntos en Divinas palabras o Unenemigo del pueblo y existe entre nosotrosuna enorme complicidad. Nos entende-mos a la perfección y el trabajo es muyfluido; una sola palabra, un gesto, es su-ficiente para explicar lo que queremos.Tengo la fortuna de trabajar con unequipo muy compacto, el mismo que enlas anteriores obras, tanto en vestuario

La dirección de Gerardo Vera

Page 28: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

28

REY LEAR

con Alejandro Andujar, como en ilumi-nación con Juan Cornejo, como en au-diovisuales con Álvaro Luna.

Luis Delgado ha utilizado inclusoinstrumentos musicales antiguos paraconseguir efectos diferentes.

Rey Lear está llena de escenas difí-ciles, algunas de las más potentes es-critas para teatro. En este sentido laobra entera es de una gran dificultad,pero ¿hay alguna escena que le hayaresultado especialmente complicada?

Efectivamente todas las escenas sondifíciles. Los actores tienen un tremen-do reto con la obra. Hemos conseguidoun equipo magnífico. Quizá la escenadel acto tercero en la que Gloucesterpierde los ojos arrancados por Reganhaya sido especialmente complicada.Me ha resultado difícil encontrar el tonojusto. Es una escena muy violenta, muydura. No podía caer en lo grotesco. Creoque las actrices han encontrado un pun-to en el que transmiten una maldadmuy creíble, con mucha verdad.

“Pretendemos dar unasensación atemporal. Hemos

querido dar todo elprotagonismo al texto y al

trabajo actoral.”

Page 29: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

LA DIRECCIÓN

Aunque ya ha mencionado la esce-nografía, ¿podría definirla un pocomás?

Como hemos dicho, la escenografíaesta completamente al servicio del tra-bajo de los actores. Es un espacio am-plio, neutro, vacío. Desde los primerosmomentos de creación del montaje tuveclaro que no quería distinguir ambien-tes, tuve claro que no quería que las es-cenas cambiaran: ahora casa de Glou-cester, ahora castillo, ahora campo.Quería distanciarme de esto completa-mente. Hemos creado un espacio único,en el que los cambios de luz y sobre to-do los actores recreen las distintas geo-

grafías. Hemos elegido un color, paramí mítico, que es el morado que existeen el escenario del teatro de La Abadía.Hemos pretendido igualarlo completa-mente. ●

“Hemos creado un espacioúnico, en el que los cambios de

luz y sobre todo los actoresrecreen las distintas

geografías.”

Dibujo de Ricardo Sánchez Cuerda

Page 30: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).
Page 31: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

31

PersonajesHablan los actores

Rey Lear es para muchos estudiosos la mejor tragedia de William Shakespeare. Es unagran historia del alma humana. El dolor, el amor, la fidelidad, la venganza, la ambición se

desgranan en esta obra que ofrece algunas de las más extraordinarias escenas jamásescritas para teatro. Hablamos con los actores que las protagonizan para que nos

expliquen cómo se enfrentan a ellas.

EL REY LEARInterpretado por Alfredo Alcón “Mi manera de trabajar el personaje esleer continuamente el texto. Incluso loescribo, porque este ejercicio de escritu-ra copiando cada palabra, cada coma,ayuda a introducirse en la construccióndel texto. De esta manera accedemos ala música de la composición, aunqueperdamos parte en las traducciones. Apartir de la lectura del texto aparecenimágenes. Creo que el pensamiento,que la palabra es lo que produce los mo-vimientos físicos. Cuando uno lee un

poema, los mismos versos te van po-niendo el estado en el que el poeta es-cribió. Te traslada al estado anímico delautor en el momento que lo creó. En lospersonajes es lo mismo, sobre todocuando estamos hablando de textos deeste calibre. Son, como yo digo, ejerci-cios de humillación. Uno sabe que nun-ca va a llegar a las alturas, pero el inten-to de acceder a ellas te hace crecer, comoactor y como persona. Eres en el escena-rio lo que eres en la vida, incluso en elescenario se puede ocultar todavía me-nos que en la propia vida. Todo lo quehaces en la escena te delata. Tu encierroen ti mismo, tu necesidad de comuni-carte con los otros, tu necesidad de ex-hibicionismo, tu necesidad de transmi-tir algo a los demás. Hay días en que enla función pasa algo, los actores y el pú-blico respiran al mismo ritmo que pideel texto. No sucede siempre, pasa algu-nos días, en algunos momentos, y unohace la función al día siguiente con es-peranza de que pase lo mismo; unidospor el texto tratando de subir a las altu-ras de los grandes autores.

Page 32: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

32

REY LEAR

En el trabajo de ensayos trato de notraer ideas previas. Estar disponible. Elrey Lear es un gran personaje, tambiénhe hecho Hamlet, Ricardo III, acabo dehacer La muerte de un viajante, una obrade una gran intensidad. Pero Lear esuna de estas montañas altísimas de lasque sé que no voy a llegar a la cima,porque no se puede, porque nadie llega.De la misma manera que no se terminade ver un buen cuadro, o escuchar unabuena sinfonía. El rey Lear está tan vi-vo, mucho más vivo que nosotros; Learva a seguir viviendo cuando nosotrosdesaparezcamos. Nadie se va a acordarde nosotros y sin embargo se va a seguirinterpretando a Shakespeare. En cadaépoca se le da una lectura distinta, cadapersona lo ve con una repercusión en suinterior. Estos personajes están más vi-vos que cualquiera de nosotros.

En cuanto al trabajo diario he tenidola suerte de ser dirigido por GerardoVera; siento una gran compañía en esteviaje de tratar de subir un poquito aesas alturas de las que hablábamos. Mesiento acompañado en la sensibilidad,el cuidado con que trabaja con los acto-res, la delicadeza con la que trata. Unapalabra puede destrozar un ensayo. Enlos ensayos estás como desnudo, y debeser así, porque cuando vienes muy ves-tido, con muchas ideas preconcebidas,la sensibilidad choca con la ropa quehas traído, con las armas que te haspuesto por delante, con los muros quete has levantado. Cuando uno encuen-tra en la mirada del director esa dispo-

nibilidad de quedarte desarmado de tusideas, el trabajo es más fácil y más crea-tivo. La experiencia o el oficio, sirvensólo relativamente, sirven para poco. Loideal sería levantarse cada mañana co-mo un niño dispuesto a aprender. Ge-rardo te incita a la búsqueda, te incita aque te desarmes, te cuida. Eso es lo me-jor que le puede pasar a un actor. Veni-mos cada día a trabajar con alegría. Ge-rardo no viene con ideas preconcebidas,tiene esa disposición de probar, de cam-biar, así que estamos gozosos, sabiendoque es un ejercicio de humillación perotambién un apasionante trabajo.”

EL BUFÓNInterpretado por Luis Bermejo“El bufón es un ser inadaptado, un ex-

cluido, un outsider. En esta versión supapel está condensado. Es el bufón y elamigo del rey. Se le permite decir bro-mas pero se le somete a la servidumbrede la corte. Tiene una estrecha relacióncon el rey, una relación que se remonta

Page 33: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

33

LOS PERSONAJES

muchos años atrás y entre ellos hay unagran amistad. El bufón siempre le hahablado con claridad al rey, siempre leha enfrentado a las verdades de la vidaaunque en tono de chanza. De prontosucede un hecho insólito. El rey repartesu reino, destierra a su hija menor y losacontecimientos se suceden. FinalmenteLear queda abandonado y humilladopor sus hijas mayores. Todo este tiempoel Bufón ha estado a su lado, le haacompañado en su desgracia y por su-puesto ha seguido diciendo la verdadaunque ahora sin aderezarla con nin-gún acto bufonesco o de broma. Paraentender el personaje hay que salirsedel estereotipo de bufón clásico quecuanta chistes con sus cascabeles y suscabriolas. En esta obra no solamente di-ce verdades como puños sino que es unpersonaje bastante ácido y mordaz. Esun loco profesional. Esta frase es bas-tante elocuente para mí.

Estamos en pleno proceso de ensa-yos y aún estamos trabajando para es-culpirlo del todo. Creo que ya hemosencontrado un camino en el escenario,tanto en la acción como en la palabra. Eslo que la propia sociedad escupe, algo alo que se le da sitio cuando interesa ycuando no conviene le deja fuera.

Para trabajar, para inspirarme en lacreación del personaje, me gusta recopi-lar imágenes que me evocan emociones.También textos, por ejemplo me han re-sultado muy inspiradores dos poemasde León Felipe Vejez, locura y muerte y Elcirco. En éste se hace una definición

muy clara de lo que es el bufón y en elprimero se recrea totalmente la obra ReyLear. También me han servido los poe-mas de Leopoldo Panero que es a mijuicio un “loco profesional”.

Ese es solo un bufón

Cuando sopla el ciclóny amenaza la guerra-observad esto ahora-todos se van con el obispoy no entra nadie en la casa del poeta.Al pasar por su puerta,uno por uno dicen:ese es solo un bufónbueno para las romerías y las fiestas.

(Español del Éxodo y del llanto.)

Vejez, locura y muerte.

Tengo 80 años como el rey Lear,soy viejo, estoy loco…y tenéis que perdonarme.Yo sé que la tragedia no puede terminar de otra

[maneray que el héroeno puede hacer otra cosamás que ofrecer sus sesos reblandecidos en

[una bandejapara que se ría…¿Quién tiene que reírse?¿A quién le toca reírse en la tragedia?Yo he dicho que estoy loco,que soy viejoy que tengo 80 años como el rey Lear…(dejad que llore Cordeliaporque así tiene que ser)y la tragedia no puede seguir más allá…Ya no hay otra escapada…¿Verdad, Don Guillermo, que no hay otra escapada?¿Por qué otro boquete podría salir el héroe?...La vejez… la locura… la muerte.

León Felipe

Page 34: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

34

REY LEAR

GONERIL Interpretado por Carme Elias “Mi personaje, Goneril, es la mayor delas hijas del Rey Lear. La obra comienzacon la renuncia del padre a su poder,que es enorme, y a su reino, en favor desus hijas. Goneril tiene que asumir elgobierno de su partición y también unaserie de obligaciones que le impone supadre. Estas obligaciones no le parecenni justas ni buenas para la vida de to-dos. Siempre que se habla de las hijasde Lear se recuerda lo malvadas queson las dos mayores y lo bondadosa quees la pequeña. Efectivamente hay mu-cho de malvado en ellas. Pero como yasabemos todos, llevamos en nuestro in-terior lo mejor y lo peor del ser humano,quien no conozca esto todavía no ha vi-vido la vida lo suficiente. Yo nunca meplanteo los personajes como buenos,malos, mejores o peores, pero en este ca-so todavía más. Lo que he hecho es in-

vestigar lo que produce la maldad enella, y la maldad, en general, surge deun dolor original. Este dolor original deGoneril es en el que yo me he zambulli-do para transmitir todo lo que a ella lepasa. Así que no parto ni de justa o in-justa, ni de buena o mala; parto de sudolor y su dolor viene de su relacióncon el padre y de la contradicción queeso le supone. Por supuesto es duro pa-ra ella, como para cualquier hija, el tra-to que se ve abocada a darle. Por otro la-do es altiva y ambiciosa. Estas contra-dicciones están en todas las escenas queyo tengo en la obra. Así es como estásurgiendo el personaje, desde luego lamaldad está ahí, la parte más sucia ymezquina del ser humano.

La versión de Mayorga es muy ricaen el lenguaje, ha respetado una ciertamanera de hablar que no es la contem-poránea. Hay una forma de construirlas frases que remite al pasado pero,aún así, el lenguaje es muy cercano alactual. A mi me hace disfrutar, porquelas disertaciones muchas veces son pen-samientos en voz alta de los personajesy yo que soy catalana, aunque trabajomucho en castellano, a veces me voy ami lengua natal, no tanto en lo que digoen voz alta, como que siento por dentro.Es por esto que trabajo mucho el texto,trabajo las palabras para que luego todosalga con naturalidad. Detrás de todo loque hay es mucho trabajo.”

Page 35: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

35

LOS PERSONAJES

REGAN Interpretado por Cristina Marcos.“Regan es la segunda hija del Rey Leary como su hermana mayor es la que re-cibe los beneficios de la partición que elrey ha querido hacer con ellas. Lo pri-mero que me surge a mi de cualquiertrabajo, son preguntas, muchas dudas,¿cómo haría esto? y sobre todo ¿porquélo haría así?

En las obras de Shakespeare hayuna característica: no hay mucha refle-xión de los personajes, la acción está da-da, lo que dicen es lo que hacen. Tienemuchísimos cambios en un párrafo ycon un lenguaje que no es el coloquial.Nuestra obra es una tragedia y hay unnivel de energía muy alto. Este nivel de

energía a veces hay que transmitirlo através del personaje que está completa-mente quieto. Regan se posee de su ra-zón, tiene que tomar decisiones contrasu propia familia, esto es tremendo. Enesta tragedia los jóvenes tienen que em-pujar, destrozar a los ancianos, a su pro-pio padre, para conseguir el poder. Enlos análisis de la obra hay quien defien-de al rey Lear y hay quien defiende a lashijas, pero realmente lo importante esque se establece una lucha tremenda; defamilia, como grupo pequeño, y de Es-tado como grupo grande.

Nosotros estamos trabajando conMar Navarro que desarrolla las técnicasde Lecoq con las que se trabaja muchola energía corporal, lo físico y este tra-bajo es muy bueno y muy inspirador.Regan tiene además una escena muydura cuando tortura a Gloucester y eluso de este entrenamiento corporal meayuda mucho.

En cuanto al lenguaje puedo decirque la versión de Juan Mayorga es pre-ciosa. Es sintética y relajada. Mantieneun lenguaje un poco diferente al actualy esto te ayuda porque te distancia unpoco, sin embargo tampoco es excesiva-mente retórica.”

“Lejos de ser una obra irrepresentable, su significadototal sólo puede ser comprendido sobre el escenario.”

Peter Brook, 1962

Page 36: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

36

REY LEAR

CORNELIAInterpretado por Miryam Gallego“Mi personaje es Cordelia, la hija pe-queña del rey Lear. Es el personaje másvital de la obra, con más color. Los le-mas de su vida son la sinceridad, la le-altad, la verdad. Es la heroína del teatroclásico que a pesar de conocer cuál es sudestino y que sabe que es trágico, cami-na hacia él pase lo que le pase.

La preparación del personaje la es-tamos planteando desde un trabajo in-tenso con nuestro cuerpo y con nuestravoz, dando mucho realismo a la emo-ción, buscando una estética completa.Evitamos el naturalismo que relaciona-mos más con cine o televisión y que seva haciendo a partir de pequeñas esce-nas. Procuramos crear el personaje ensu totalidad, el gesto, la voz, las imáge-nes que partan de la verdad.

El lenguaje de la obra me ayuda mu-chísimo. Tanto en la memorización co-mo en la declamación. Los grandes tex-tos están tan bien construidos que re-sulta muy fácil. Me resulta más difícil la

televisión o el cine en el que se hablacon un lenguaje muy coloquial en el quese puede escapar un luego o un entonces.En este caso me sentiría incapaz de im-provisar nada, respeto escrupulosa-mente cada frase del texto.

GLOUCESTERInterpretado por Juli Mira“El personaje de Gloucester es el prota-gonista de lo que podríamos llamar lasegunda tragedia dentro de la obra deRey Lear. Es un fiel servidor de Lear y elpadre de dos varones Edgar y Edmond.El segundo, Edmond, es hijo de una re-lación fuera del matrimonio, es un hijobastardo. A partir de la trampa que lepreparara, mi personaje ve como se vaderrumbando su mundo, su familia, susposesiones. Todo lo pierde. Ésa es sutragedia. Gloucester cae de lleno en lasmentiras que su hijo teje a su alrededor.Su ceguera psicológica acaba siendotambién una ceguera física después de

Page 37: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

37

LOS PERSONAJES

que Regan le torture sacándole los ojos.Esta es una escena difícil, como otrasque tiene este personaje. Pero todo se vaconsiguiendo poco a poco, con el traba-jo diario y la ayuda de la geografía de lafunción y de la compresión del montaje.En cuanto al lenguaje puedo decir que ami no me dificulta absolutamente nada,estamos hablando de personajes y portanto estamos hablando de emociones.Independientemente del lenguaje queutilice, independientemente del vestua-rio que se use, independientemente dela geografía del escenario, cuando toca-mos el terreno de la emoción el actorpuede crear ambientes, espacios, trage-dias…”

EDGARInterpretado por Albert Triola“Edgar es el hijo de Gloucester, un per-sonaje noble, de buena familia, un chicofeliz, que se ve traicionado por su her-mano, la persona que más quiere en elmundo, del que ni por lo más remoto

piensa que le puede engañar. De repen-te su mundo se desvanece y se ve deste-rrado. Se ve obligado a aprender a vivirotra vez y renacer de sus cenizas. Se es-capa del reino para salvar su vida y de-cide hacerse pasar por un mendigo lo-co, el pobre Tom, para que nadie le re-conozca y sobrevivir a las intrigas depoder y ambición. El personaje es desdeluego muy interesante. Sigue caminosmuy extremos y tiene registros muy di-ferentes. Edgar es muy heroico, comoCornelia, representa la nobleza y elamor filial sin condiciones. El personajedel loco es por otro lado un ejercicio deteatralidad.

Edgar es protagonista junto conGloucester de una escena muy compli-cada: la famosa escena del precipiciodel cuarto acto. La imaginación en estaescena juega un papel importantísimoporque tengo que crear un mundo queno existe, el acantilado, el mar. Tengoque crearlo yo de la nada y conseguirpor un lado que Gloucester, mi padre,crea que existe y por otro lado que locrea el espectador.

Para afrontar todos estos retos haydesde luego mucho trabajo detrás. Nospreparamos físicamente y educamos lavoz para hacer este doble personaje. Enel trabajo con la voz me ayuda muchoVicente Fuentes.

Como actor soy bastante intuitivome lanzo a probar sin saber mucho loque va a salir, sin prejuicios y sin pudor,para dar este salto al vacío que proponeShakespeare.”

Page 38: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

38

REY LEAR

EDMONDInterpretado por Jesús Noguero“Edmond es el hijo bastardo de Glou-cester, y es protagonista de la segundatrama de la función. Es un hombre ob-sesionado por ser reconocido, por serlegítimo. Legítimo es la palabra que a élle taladra. Cabe suponer que es un chi-co criado un poco escondido de la corte,un hombre que ha crecido en la nega-ción, por el hecho de ser bastardo. Hasido engendrado por el pecado de supadre que él paga con falta de afecto yde reconocimiento. Por otro lado ha te-nido continuamente la miel en los la-bios, ha crecido cerca de la corte viendoa su hermano moverse por allí sin nin-gún problema. Estos serían los motivosque explican que él actúe como actúa;como un auténtico villano que traicionaa su padre y a su hermano. Su ambicióny su revancha es llegar a ser el herederode la casa de Gloucester e incluso acari-cia la posibilidad de ser el rey de Brita-

nia, él llega a decir: ahora que si vencestus fines serán cumplidos y toda Britania tereconocerá como su señor. Entonces serásamado, Edmond. Toda su falta de compa-sión se debe a la necesidad de ser reco-nocido.

La verdad es que, modestamente,puedo decir tengo una cierta sintonía,una facilidad con respecto a los textosde Shakespeare, igual que me cuestamucho el verso de Calderón o de Lope.También es cierto siempre trabajamoscon traducciones o versiones pero pue-do decir que con este personaje me sien-to cómodo y me permite jugar. Ahoramismo estamos en pleno proceso de en-sayo tratando de definir el personaje.”

EL DUQUE DE KENT.Interpretado por Pedro Casablanc.“En la versión que ha hecho Juan Ma-yorga de Rey Lear, el duque es un mi-nistro, un allegado del rey. Le conocehace mucho tiempo, le tiene mucho ca-

Page 39: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

39

LOS PERSONAJES

riño. Cuando el rey toma la decisión dedesheredar a su hija él intenta persua-dirle. Desde ese momento pierde susprivilegios, se ve desterrado pero sigueintentando ayudar al rey, le es siemprefiel.

Es un personaje que representa másla honestidad, la verdad, es un persona-je bueno. De los personajes buenos deShakespeare, yo creo que es el mejor.Siempre con la verdad por delante, tra-tando de defender la causa justa.

Para preparar un personaje de Sha-kespeare hay que tener en cuenta lo im-portante que es el propio texto. Todo lo

que pasa por dentro de los personajesestá dicho, no hay psicología como pue-de haber en Chéjov y por ello es muyimportante tener el papel muy trabaja-do, muy claro, nunca es suficiente lasveces que hay que repetirlo para hacer-lo propio. Yo trabajo fundamentalmenteasí. Siempre soy muy fiel a lo que dice eltexto. Lectura del parlamento, análisisde lo que estoy diciendo. En este caso seha hecho una versión muy actualizada,lo único que se mantiene es el trata-miento de vos y poco más y personal-mente no encuentro mucha dificultaden el lenguaje.” ●

Page 40: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).
Page 41: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

41

El vestuario

¿En qué época está ambientado elvestuario de la obra?

No hay un tiempo concreto. El pun-to de partida son los años 40, concreta-mente con familias industriales europe-as como los Krupp* o los Agnelli*. Ge-rardo ha utilizado esta referencia y he-mos eliminado los elementos referidosa la realeza sustituyéndolos por símbo-los más identificables. Por ejemplo, nohay corona en Lear, sino una cartera dedocumentos. En vez de señalar las tie-rras que deja en herencia a sus hijas enun plano topográfico de Inglaterra, re-parte listas de posesiones en actas nota-riales. Lear no es un rey medieval, sinoun magnate de mediados de siglo XX.

Hoy en día, siglo XXI, el siglo XX per-tenece a la que llamamos historia recien-te, pero igualmente historia. Manipularla historia, desde el punto de vista esté-tico y no tratar de acercarla de un modoarqueológico sino esencial, ayuda a lacomprensión de la versión de Mayorga

y el trabajo de dirección de Gerardo Ve-ra. El siglo XX es un tiempo pasado, tan-to como el siglo XII, pero se hace más co-tidiano y cercano al espectador. Esto mepermite tratarlo como un tiempo global,e introducir elementos puros de los años30-40 como la sastrería de Gloucestrer,un traje de los años 20 para Oswald, unlook fivety para Lear, y una imagen ac-tual para Cordelia.

¿Hay un tratamiento especial paralas tres hijas, únicas mujeres de la fun-ción?

Ellas son las únicas mujeres en laobra. Cada una contiene aspectos o ro-les adquiridos por la mujer durante elsiglo XX. Un aire más masculino, deci-dido, duro y diligente para Gonerill. Unrol más apocado, dulzón, polifacético, aveces áspero, en todo caso basado en lafalsedad de Regan. Cordelia nos acercahacia un tipo sincero, transparente,fuerte, sin complejos, vital.

Alejandro Andujar ha creado junto con Gerardo Vera el vestuario para la función.Alejandro ya colaboró con Vera para la indumentaria de Divinas Palabras o Un enemigo

del pueblo. Hablamos con él de su nuevo trabajo para esta obra de Shakespeare.

Page 42: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

REY LEAR

Todos estos caracteres los he intenta-do plasmar en líneas sencillas y clásicas,que reflejen una sobriedad de posgue-rra dentro de un ambiente adinerado.

¿Te has inspirado en alguna otrarepresentación para crear al rey Lear ya su bufón?

Gerardo me dio la pista del teatro deBeckett para visualizar la imagen delBufón. El bombín, el abrigo, un aspectodescuidado, etc. Para Lear existen va-rias imágenes de referencia, desdeGianni Agnelli*, hasta los homeless deGillian Wearing*, o Santiago Sierra*.

¿Qué colores y qué materiales pre-dominan?

En este caso hemos huido de las ga-mas y los cromatismos cuidados queaparecen el Divinas Palabras o El enemigodel pueblo. Aparentemente hay un ciertodescuido en este aspecto, pero podemosdecir que predomina el negro, y los co-lores grises en todos sus derivados. Ver-des grisáceos, negros empolvados, mo-rados sucios, etc.

¿Hay joyas, coronas o algún ele-mento especial?

Las únicas joyas son las que mues-tran las hijas, complementos como pen-dientes, algún collar, etc. Lear sólo llevaun anillo que lo distingue. ●

* KRUPP. Familia de industriales alemanes de los siglos XIX y XX. Actualmente la empresaestá fusionada en el imperio Thyssenkrupp AG.

* GIANNI AGNELLI (1921-2004). Dueño y director de la empresa FIAT fue nieto de su fun-dador Giovanni Agnelli.

* GILLIAN WEARING (Reino Unido, 1963). SANTIAGO SIERRA (España, 1966) Artistas de van-guardia conocidos por sus montajes fotográficos con gente de la calle, personas anó-nimas o mendigos.

42

Page 43: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

En este mismo siglo XVII apareció la ver-sión de Nahum Tate con final feliz y sin lafigura del bufón. Esta versión se repre-

sentó en algunas ocasiones durante los siglosXVII y XVIII. El influyente actor y productor te-atral David Garrick (1717-1779) representótambién la versión de Tate, aunque recuperópárrafos de Shakespeare. Durante muchosaños existió la opinión de que Rey Lear erauna obra irrepresentable, por eso tuvo unacierta vigencia esta versión.

En el siglo XIX seguía existiendo la mismapercepción de la tragedia de Lear. CharlesLamb (alias Elia) escritor y ensayista del movi-miento romántico, autor de Cuentos basadosen el teatro de Shakespeare, fue muy recono-cido en la época por sus artículos en el Lon-don Magazine. Podemos leer lo que escribió a

propósito de Rey Lear en 1811: “…Pero laobra de Shakespeare no puede ser represen-tada. Sobre el escenario no vemos más que ladebilidad y la flaqueza, la impotencia de la ra-bia; mientras leemos la obra no vemos a Lear,pero nosotros somos Lear, estamos en sumente, estamos atrapados por la grandezacon la que alterna la malicia de hijas y tor-mentas… Es demasiado dura y glacial; debe-ría tener escenas de amor y un final feliz… Le-ar es esencialmente imposible de representaren un escenario.”

Durante el siglo XX se han podido vergrandes representaciones de Rey Lear en laversión original de Shakespeare. Laurence Oli-vier protagonizó la obra en una producciónpropia en 1946. En 1982 Adrian Noble dirigióuna espectacular representación con Michael

Aunque no se conoce con exactitud, está generalmente aceptado que La tragedia delRey Lear se escribió entre el año 1603 y 1606. Se tiene constancia que se estrenó

durante la Navidad, costumbre en la época, concretamente el 26 de diciembre de 1606,en presencia del rey Jacobo I.

Otras representaciones

Tino Carraro en el Rey Lear, dirigida por Giorgio Strehler. Piccolo Teatro di Milano, 1972.

Page 44: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Gambon como Lear y Anthony Sher como elBufón. Noble dijo de la obra que “cuenta unagran historia del alma humana, la más durahistoria en realidad.”

Posiblemente la representación con mayorinfluencia de Rey Lear en el siglo XX haya si-do la dirigida por Peter Brook en 1962 con laRoyal Shakespeare Company. Su propuesta,muy dura y desolada, provocó en igual medi-da rechazo y entusiasmo. Estuvo influenciadopor el libro de Jan Kott, Shakespeare, nuestrocontemporáneo (citado en bibliografía) y porel teatro del absurdo. Peter Brook dijo a pro-pósito de Rey Lear: “lejos de ser una obra irre-presentable, su significado total sólo puedeser comprendido sobre el escenario.”

Miguel Narros es quizá el único directoreuropeo que ha dirigido en tres ocasiones latragedia de Shakespeare. Tres “Lears” en mo-mentos muy diferentes de nuestra historiacercana del siglo XX, 1967, 1982 y 1997 y lostres, según Narros, “reflejan aspectos de la so-ciedad española de su momento”.

En 1966 estrenó Rey Lear en el teatro Es-pañol de Madrid con Carlos Lemos como Lear

y Berta Riaza, Julieta Serrano y Ana Belén co-mo Gonerila, Regania y Cordelia.

Dieciséis años más tarde, Narros volvió apresentar Rey Lear en la traducción del Insti-tuto Shakespeare dirigido por Manuel ÁngelConejero. Se estrenó en el Teatro Principal deValencia en diciembre de 1982 y posterior-mente pudo verse en la Sala Olimpia de Ma-drid. La obra tuvo una duración de cuatro ho-ras con escenografía de Andrea D´Odorico yun amplio reparto entre los que figuraban Fer-mí Reixach como Lear, Pedro del Río, PepMunné y Patricia Adriani, Julia Torres y Merce-des Camins como las hijas. En este segundomontaje se apreció una influencia de Becketty el teatro del absurdo.

El tercer Rey Lear de Miguel Narros se es-trenó en diciembre de 1997 en el Teatro Prin-cipal de Valencia. La versión fue también tra-ducción de Manuel Ángel Conejero, directordel Instituto Shakespeare. Helio Pedregal fueLear y Susi Sánchez, Ángela Castillo y CristinaBlázquez las hijas del rey. Andrea D´Odoricose encargó también en esta ocasión de la es-cenografía. ●

Otras representaciones

Carlos Lemos en el Rey Lear, dirigida por Miguel Narros. Teatro Español, 1966.

Page 45: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

45

SHAKESPEARE, William. Obras completas. Estudio preliminar y traducción Luis Astrana Marín.Madrid: Aguilar, 2003.

SHAKESPEARE, William. El rey Lear. Edición del Instituto Shakespeare dirigida por Manuel ÁngelConejero. Madrid: Ediciones Cátedra, 2008 (8ª edición).

SHAKESPEARE, William. The tragedy of King Lear. London: Metheun & Co; Edinburgh: Morrison &Gibb, 1921.

SHAKESPEARE, William. Macbeth, El rey Lear. Introducción Cándido Pérez Gallego. Barcelona:Bruguera, 1982.

ARTILES, Gustavo. Un enigma llamado Shakespeare. Madrid: F C E de España, 2005.

BATE, Jonathan. El genio de Shakespeare. Traducción Clara Calvo López. Madrid: Espasa-Calpe,2000.

CEREZO MORENO, Marta. Critical approaches to Shakespeare:Shakespeare for all time. Madrid:UNED, 2005.

CHUTE, Marchette. Shakespeare y su época. Barcelona: Juventud, 1960

FOWLER, Hill. King Lear: a comentary. Barcelona: CIRIT, 1988.

GHEORGHIU, Mihnea. Escenas de la vida de Shakespeare. Madrid: Editorial Nacional, 1971

GOLDBERG, S.L. An essay on King Lear. Cambridge: University Press, 1974.

GONZÁLEZ FERNÁNDEZ DE SEVILLA, J M. El teatro de William Shakespeare hoy. Barcelona: Montesinos,1993.

KOTT, Jan. Shakespeare, nuestro contemporáneo. Barcelona: Alba editorial, 2007.

LAMB, Charles. El rey Lear [Cuento basado en la obra de Shakespeare] Ilustraciones de Alfredo.Madrid: Editorial Rey Lear, 2007.

LANGA I ESTADELLA, Xavier; Shakespeare, W. El rei Lear. Ilustracions Roger Subirachs. Barcelona: XLanga i Estadilla, 1986.

Bibliografía

Page 46: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Diseño, maquetación y preimpresión: [estilográfico] Serrano & Santos

LINGS, Martin. Shakespeare vida y obra. Traducción Esteve Serra. Barcelona: RBA, 2003.

MACK, Maynard. King Lear in our time. Berkeley: University of California Press, 1972.

OLIVA, Salvador. Introducción a Shakespeare. Barcelona: Península, 2001.

PÉREZ GALLEGO, Cándido. El lenguaje escénico de Shakespeare. Universidad de Zaragoza,Facultad de Filosofía y Letras.

RODRÍGUEZ ILLÁN, Mª Jesús. Shakespeare y su tiempo. Arganda del Rey (Madrid): Edimat, 2004.

SAINERO, Ramón. Guía básica de las tragedias de Shakespeare. Madrid: Grupo de D L, 1985

SAN MIGUEL PÉREZ, Enrique. Abogacía, justicia y Derecho en Shakespeare. Ilustre Colegio deAbogados de Madrid, 2004.

SERRANO, Ángeles. Bibliografía shakesperiana en España: crítica y traducción. Alicante: Institutode Estudios Alicantinos. D L, 1984.

SEWELL, Arthur. Character and society en Shakespeare. Oxford: The Clarendon press, 1965.

BIBLIOGRAFÍA

Page 47: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

Si deseas mandarnos tu opinión de la obra, expresar cualquiercomentario o sugerencia puedes hacerlo al correo electrónico:

[email protected]

Page 48: Nº 7 REY LEAR, de William Shakespeare (Versión: Juan Mayorga).

CENTRO DRAMÁTICO NACIONALTamayo y Baus, 4

28004 MadridTel.: 91 310 29 49Fax: 91 319 38 36

[email protected]//cdn.mcu.es

DEPARTAMENTO DE ACTIVIDADES

CULTURALES Y EDUCATIVAS

Concepción Largo FerreiroTel.: 91 310 94 30

[email protected]//cdn.mcu.es

N.I.

P.O

.: 55

6-08

-008

-2