OMI - Portal Marítimo de Colombia · a 25/res.996 i:\assembly\25\res\996.doc - 3 - anexo cÓdigo...
-
Upload
vuongkhuong -
Category
Documents
-
view
221 -
download
0
Transcript of OMI - Portal Marítimo de Colombia · a 25/res.996 i:\assembly\25\res\996.doc - 3 - anexo cÓdigo...
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL
OMI
S
ASAMBLEA 25º periodo de sesiones Punto 11 del orden del día
A 25/Res.99615 enero 2008
Original: INGLÉS
Resolución A.996(25)
Adoptada el 29 de noviembre de 2007
(Punto 11 del orden del día)
CÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOS DE LA OMI, 2007
LA ASAMBLEA, RECORDANDO el artículo 15 j) del Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional, artículo que trata de las funciones de la Asamblea por lo que respecta a las reglas y directrices relativas a la seguridad marítima y a la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, RECORDANDO TAMBIÉN que mediante la resolución A.973(24) adoptó el Código revisado para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI, RECONOCIENDO que es necesario revisar este Código para reflejar las enmiendas a los instrumentos de la OMI que han entrado en vigor o han surtido efecto desde que se adoptara la resolución A.973(24), CONSCIENTE de la petición de la séptima reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas de que se elaboren medidas para garantizar que los Estados de abanderamiento aplican de manera plena y cabal los convenios de la OMI y otros convenios pertinentes en los que son Parte con el fin de que los buques, cualquiera que sea su pabellón, cumplan las normas y reglamentos internacionales, RECONOCIENDO que las Partes en los convenios internacionales pertinentes, como parte del proceso de ratificación, se han comprometido a asumir plenamente sus responsabilidades y a cumplir las obligaciones que les imponen dichos convenios y otros instrumentos en los que son Partes, REAFIRMANDO que los Estados son los principales responsables de habilitar un sistema idóneo y eficaz que permita supervisar a los buques que tienen derecho a enarbolar su pabellón, y de garantizar que cumplen la reglamentación internacional pertinente relativa a la seguridad y la protección marítima y la protección del medio marino,
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 2 -
REAFIRMANDO TAMBIÉN que los Estados, en su calidad de Estados rectores de puertos y de Estados ribereños, tienen otras obligaciones y responsabilidades en virtud del derecho internacional aplicable, con respecto a la seguridad y la protección marítima y la protección del medio marino, OBSERVANDO que, aunque los Estados pueden obtener ciertos beneficios al constituirse en Partes en instrumentos destinados a fomentar la seguridad y la protección marítima, así como la prevención de la contaminación por los buques, esos beneficios sólo pueden disfrutarse plenamente cuando todas las Partes cumplen las obligaciones que les imponen dichos instrumentos, OBSERVANDO TAMBIÉN que la eficacia máxima de cualquier instrumento depende, entre otras cosas, de que todos los Estados: a) se constituyan en Partes en todos los instrumentos relacionados con la seguridad y
la protección marítima, la prevención y el control de la contaminación; b) implanten y hagan cumplir dichos instrumentos plena y eficazmente; c) informen a la Organización según se requiera, OBSERVANDO ASIMISMO que en el contexto del Plan voluntario de auditorias de los Estados Miembros de la OMI, la promulgación, implantación y cumplimiento de la legislación pertinente son las tres cuestiones clave que permiten valorar la actuación del Estado Miembro, TENIENDO PRESENTE que el Plan voluntario de auditorias de los Estados Miembros de la OMI contiene referencias al Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI, y que ese Código, además de proporcionar orientación para la implantación y el cumplimiento de los instrumentos de la OMI, constituye la base del Plan de auditorias, particularmente en lo que se refiere a la identificación de las esferas en que procede efectuar auditorias, HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité de Seguridad Marítima en su 83º periodo de sesiones y por el Comité de Protección del Medio Marino en su 56º periodo de sesiones, 1. ADOPTA el Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI 2007, que se adjunta como anexo de la presente resolución; 2. INSTA a los Gobiernos de los Estados de abanderamiento, Estados rectores de puertos y Estados ribereños a que implanten el Código en el ámbito nacional; 3. PIDE al Comité de Seguridad Marítima y al Comité de Protección del Medio Marino que mantengan el Código sometido a examen y que, en colaboración con el Consejo, propongan a la Asamblea enmiendas al mismo; 4. REVOCA la resolución A.973(24).
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 3 -
ANEXO
CÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOS DE LA OMI, 2007
Índice
Página
PARTE 1 – ASPECTOS COMUNES 4 Objetivo 4 Estrategia 4 Cuestiones generales 4 Alcance 5 Medidas iniciales 6 Comunicación de información 6 Registros 6 Mejora
PARTE 2 – ESTADOS DE ABANDERAMIENTO 7 Implantación 7 Delegación de autoridad 8 Cumplimiento 10 Inspectores del Estado de abanderamiento 12 Investigaciones del Estado de abanderamiento 13 Evaluación y examen
14
PARTE 3 – ESTADOS RIBEREÑOS 15 Implantación 15 Cumplimiento 15 Evaluación y examen
16
PARTE 4 –ESTADOS RECTORES DE PUERTO 16 Implantación 16 Cumplimiento 16 Evaluación y examen
17
ANEXO 1 – OBLIGACIONES DE LOS GOBIERNOS/PARTES CONTRATANTES
ANEXO 2 – OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE LOS ESTADOS DE ABANDERAMIENTO
ANEXO 3 – OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE LOS ESTADOS RIBEREÑOS
ANEXO 4 – OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE LOS ESTADOS RECTORES DE PUERTOS
ANEXO 5 – INSTRUMENTOS QUE TIENEN CARÁCTER OBLIGATORIO DE CONFORMIDAD CON LOS CONVENIOS DE LA OMI
ANEXO 6 – RESUMEN DE LAS ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOS QUE SE INCORPORAN EN EL CÓDIGO
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 4 -
PARTE 1 – ASPECTOS COMUNES Objetivo 1 El presente Código tiene por objeto incrementar la seguridad marítima y la protección del medio marino en todo el mundo. 2 Las diferentes Administraciones considerarán el presente Código de conformidad con sus propias circunstancias y sólo estarán obligadas en cuanto a la implantación de los instrumentos indicados en el párrafo 6 en los que sean Partes o Gobiernos Contratantes. Por razones geográficas, o de otro tipo, algunas Administraciones desempeñan mayores funciones como Estados de abanderamiento que como Estados rectores de puertos o ribereños, mientras que con otras sucede lo contrario, si bien tales diferencias no disminuyen en modo alguno sus obligaciones en tanto que Estados de abanderamiento, rectores de puerto o ribereños. Estrategia 3 Para que un Estado cumpla los objetivos del presente Código, es necesario que elabore una estrategia que abarque los siguientes puntos: .1 la implantación y el cumplimiento de los instrumentos internacionales obligatorios
pertinentes; .2 la adhesión a las recomendaciones internacionales, según corresponda; .3 la revisión y verificación continuas de la eficacia del Estado con respecto al
cumplimiento de sus obligaciones internacionales; y .4 el logro, mantenimiento y mejora de los resultados y la capacidad organizativa
general. Para implantar dicha estrategia deberán seguirse las orientaciones que se recogen en el presente Código.
Cuestiones generales
4 En virtud de las disposiciones aplicables de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982 (CONVEMAR) y de los convenios de la OMI, las Administraciones tienen la responsabilidad de promulgar leyes y reglamentos y de tomar todas las medidas necesarias para dar efectividad plena a esos instrumentos a fin de asegurarse de que, por lo que respecta a la seguridad de la vida humana en el mar y la protección del medio marino, los buques son aptos para el servicio al que están destinados y están tripulados por personal marítimo competente. 5 Al tomar medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino, los Estados actuarán de manera que, ni directa ni indirectamente, transfieran daños o peligros de una zona a otra, o transformen un tipo de contaminación en otro. (artículo 195 de la CONVEMAR).
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 5 -
Alcance 6 Los instrumentos obligatorios de la OMI que se consideran en el presente Código son los siguientes: .1 Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974,
enmendado (SOLAS 1974); .2 Protocolo de 1978 relativo al Convenio internacional para la seguridad de la vida
humana en el mar, 1974, enmendado (Protocolo SOLAS 1978); .3 Protocolo de 1988 relativo al Convenio internacional para la seguridad de la vida
humana en el mar, 1974, enmendado, (Protocolo SOLAS 1988); .4 Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973,
modificado por el Protocolo de 1978 enmendado (MARPOL 73/78); .5 Protocolo de 1997 que enmienda al Convenio internacional para prevenir la
contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978, en su forma enmendada (Protocolo MARPOL 1997);
.6 Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la
gente de mar, 1978 enmendado (Convenio de Formación 1978); .7 Convenio internacional sobre líneas de carga, 1966 (Convenio de Líneas de
Carga 1966); .8 Protocolo de 1988 relativo al Convenio internacional sobre líneas de carga, 1966,
(Protocolo de Líneas de Carga de 1988); .9 Convenio internacional sobre arqueo de buques, 1969 (Convenio de
Arqueo 1969); y .10 Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972,
enmendado (Reglamento de Abordajes 1972), así como todos los instrumentos que tienen carácter obligatorio con arreglo a estos convenios y protocolos. En los anexos 1 a 4 figuran listas no exhaustivas de las obligaciones contraídas en virtud de dichos instrumentos obligatorios. En el anexo 5 figura una lista de los instrumentos pertinentes y en el anexo 6 se brinda un resumen de las enmiendas a los instrumentos obligatorios a los cuales se hace referencia en el Código. Medidas iniciales 7 Cuando un convenio nuevo o enmendado entra en vigor en un Estado, su Gobierno debe estar dispuesto a implantar y hacer cumplir sus disposiciones mediante la legislación nacional apropiada y a habilitar la infraestructura necesaria para la implantación y el cumplimiento. Esto quiere decir que el Gobierno del Estado de que se trate debe tener:
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 6 -
.1 la potestad de promulgar leyes que le permitan ejercer la jurisdicción y el control
en cuestiones administrativas, técnicas y sociales relativas a los buques que enarbolan su pabellón y, en particular, de establecer las bases jurídicas de las prescripciones generales sobre matriculación, inspección de los buques, legislación relacionada con la seguridad y la prevención de la contaminación aplicable a tales buques, así como la elaboración de las normas conexas;
.2 una base jurídica para hacer cumplir leyes y reglamentos nacionales, incluidos los
procedimientos de investigación y penales conexos; y .3 la disponibilidad de suficiente personal con experiencia marítima, para prestar
asistencia en la promulgación de la legislación nacional necesaria y cumplir con las responsabilidades de dicho Estado, incluidas las notificaciones previstas en los respectivos convenios.
8 En la publicación de las Naciones Unidas titulada Guidelines for Maritime Legislation (Directrices para la legislación marítima) figura un posible marco de referencia para la legislación nacional destinada a la implantación de los instrumentos pertinentes de la OMI.* Comunicación de información 9 El Estado deberá comunicar su estrategia, según se indica en el párrafo 3, a todas las Partes interesadas, incluyendo información sobre la legislación nacional pertinente. Registros 10 Se crearán y mantendrán registros de documentos como medio de prueba del cumplimiento de las prescripciones y de la eficacia de las prácticas del Estado. Dichos documentos deberán ser legibles, fácilmente identificables y hallarse disponibles. Se habilitará un procedimiento documentado con objeto de determinar los métodos para la identificación, el almacenamiento, la protección, el acceso, el tiempo durante el que se retienen y el destino final de los documentos. Mejora 11 Los Estados deberán perfeccionar continuamente las medidas adoptadas para cumplir los convenios y protocolos que han aceptado. Las mejoras se realizarán mediante la aplicación rigurosa y efectiva de la legislación nacional que proceda, y la supervisión de su cumplimiento. 12 Los Estados deberán fomentar una cultura que proporcione a las personas oportunidades para mejorar los resultados de las actividades relacionadas con la seguridad marítima y el medio ambiente. 13 Los Estados también deberán adoptar medidas para identificar y eliminar las causas de incumplimiento a fin de evitar que se repitan, a saber:
* ST/ESCAP/1076.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 7 -
.1 el examen y análisis de los casos de incumplimiento; .2 la implantación de las medidas correctivas necesarias; y .3 el examen de las medidas correctivas adoptadas. 14 El Estado deberá determinar la actuación necesaria para eliminar las causas de posibles incumplimientos, con objeto de evitar que se produzcan. PARTE 2 – ESTADOS DE ABANDERAMIENTO Implantación 15 A fin de cumplir sus obligaciones y responsabilidades eficazmente, los Estados de abanderamiento deberán: .1 poner en práctica políticas mediante la promulgación de legislación nacional y la
elaboración de orientaciones que contribuyan a implantar y a hacer cumplir las prescripciones de los convenios sobre seguridad y prevención de la contaminación en los que sean Partes; y
.2 asignar responsabilidades en el seno de sus Administraciones para actualizar y
revisar dichas políticas, según sea necesario. 16 Los Estados de abanderamiento deberán habilitar los recursos y procedimientos necesarios para administrar un programa de seguridad y protección del medio ambiente, que incluya, como mínimo: .1 instrucciones administrativas a los efectos de implantar la legislación y las normas
internacionales aplicables, así como para elaborar, y difundir la reglamentación nacional necesaria para su interpretación;
.2 recursos destinados a garantizar el cumplimiento de las prescripciones de los
instrumentos obligatorios de la OMI enumerados en el párrafo 6, mediante un programa de auditoria e inspección, independiente de cualquier entidad administrativa que expida los certificados exigidos y la documentación pertinente, así como de las entidades en las que los Estados de abanderamiento hayan delegado autoridad para expedir los certificados prescritos y dicha documentación;
.3 recursos que aseguren el cumplimiento de las prescripciones del Convenio de
Formación 1978, enmendado, es decir, entre otros, recursos destinados a garantizar que:
.3.1 la formación, la evaluación de la competencia y la titulación de la gente de
mar se ajusten a las disposiciones del Convenio;
.3.2 los títulos y refrendos expedidos en virtud del Convenio de Formación indiquen debidamente la competencia de la gente de mar, utilizando la terminología adecuada de dicho Convenio, así como términos idénticos a
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 8 -
los utilizados en todo documento relativo a la dotación mínima de seguridad que se haya expedido al buque;
.3.3 se pueda llevar a cabo una investigación imparcial de cualquier fallo
debido a la acción u omisión de los titulares de los certificados o refrendos expedidos por esa Parte, que pueda constituir una amenaza directa para la seguridad de la vida humana o de los bienes en el mar, o para el medio marino;
.3.4 puedan retirarse, suspenderse o cancelarse los certificados o refrendos
expedidos por el Estado de abanderamiento cuando esté justificado y sea preciso hacerlo para evitar un fraude;
.3.5 las medidas administrativas, incluidas las referentes a las actividades de
formación, evaluación y titulación que se apliquen bajo la supervisión de otro Estado, serán tales que el Estado de abanderamiento asuma la responsabilidad de garantizar la competencia de capitanes, oficiales y demás gente de mar que preste servicio en los buques con derecho a enarbolar su pabellón;*
.4 recursos que permitan llevar a cabo investigaciones sobre siniestros, y la
aplicación de medidas oportunas y adecuadas respecto de los buques en que se hayan identificado deficiencias; y
.5 la elaboración, documentación y provisión de orientaciones sobre las
prescripciones que se dejan a criterio de la Administración en los pertinentes instrumentos obligatorios de la OMI.
17 Los Estados de abanderamiento deben asegurarse de que los buques con derecho a enarbolar su pabellón cuentan con tripulación suficiente y eficaz, de acuerdo con los principios sobre dotación de seguridad adoptados por la OMI. Delegación de autoridad 18 Los Estados de abanderamiento que autorizan a organizaciones reconocidas para que actúen en su nombre en materia de inspecciones, reconocimientos, expedición de certificados y documentos, marcado de buques y otras tareas reglamentarias exigidas en virtud de los convenios de la OMI, deben reglamentar dicha autorización de conformidad con la regla XI–1 del Convenio SOLAS a fin de: .1 asegurarse de que la organización reconocida tenga suficientes recursos en cuanto
a capacidad técnica, de gestión y de investigación para llevar a cabo las tareas encomendadas, de conformidad con las "Normas mínimas para las organizaciones reconocidas que actúen en nombre de la Administración", recogidas en la pertinente resolución de la OMI;**
* Reglas I/2, I/9, I/10 y I/11 del Convenio de Formación 1978, enmendado. ** Apéndice 1 de la resolución A.739(18) "Directrices relativas a la autorización de las organizaciones que actúen
en nombre de la Administración".
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 9 -
.2 establecer por escrito un acuerdo oficial entre la Administración y las organizaciones reconocidas que, como mínimo, abarque los elementos indicados en la pertinente resolución de la OMI,*** o disposiciones jurídicas equivalentes, que podrán basarse en el modelo de acuerdo para autorizar a organizaciones reconocidas que actúan en nombre de la Administración;****
.3 dar instrucciones específicas sobre las medidas que conviene adoptar en el caso de
que se considere que un buque no es apto para hacerse a la mar en condiciones de seguridad sin poner en peligro a las personas que se encuentran a bordo, o que constituye una amenaza inaceptable para el medio marino;
.4 facilitar a la organización reconocida todos los instrumentos pertinentes de la
legislación nacional que hagan efectivas las disposiciones de los convenios, junto con la interpretación correspondiente, o precisar si las normas de la Administración superan en algún aspecto las prescripciones de los convenios; y
.5 exigir que la organización reconocida mantenga un registro capaz de proporcionar
a la Administración los datos necesarios para facilitar la interpretación de las reglas de los convenios.
19 Los Estados de abanderamiento que designen inspectores para que efectúen inspecciones y reconocimientos en su nombre, deberán reglamentar el proceso de designación de conformidad con las orientaciones que se facilitan en el párrafo 18, particularmente en los subpárrafos .3 y .4. 20 Los Estados de abanderamiento deberán establecer o participar en un programa de supervisión que cuente con los recursos adecuados para vigilar y comunicarse con las organizaciones reconocidas, a fin de cerciorarse del pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales mediante: .1 el ejercicio de su autoridad para efectuar inspecciones adicionales con objeto de
garantizar que los buques que enarbolan su pabellón cumplen efectivamente con los instrumentos obligatorios de la OMI;
.2 la realización de los reconocimientos adicionales que juzguen necesarios, para
garantizar que los buques autorizados a enarbolar su pabellón cumplen las prescripciones nacionales que complementan las de los convenios de la OMI; y
.3 la facilitación de los servicios de un personal que conozca bien las normas y
reglamentos del Estado de abanderamiento y de las organizaciones reconocidas y que pueda llevar a cabo una supervisión eficaz de dichas organizaciones sobre el terreno.
*** Apéndice 2 de la resolución A.739(18) "Directrices relativas a la autorización de las organizaciones que actúen
en nombre de la Administración". **** (MSC/Circ.710 – MEPC/Circ.307).
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 10 -
Cumplimiento 21 Los Estados de abanderamiento deberán adoptar todas las medidas necesarias para que los buques autorizados a enarbolar su pabellón y las entidades y personas sujetas a su jurisdicción observen las normas y reglas internacionales, a fin de garantizar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales. Entre otras, dichas medidas incluirán: .1 la prohibición de que los buques autorizados a enarbolar su pabellón zarpen antes
de que puedan hacerlo de acuerdo con lo prescrito en las reglas y normas internacionales;
.2 la inspección periódica de los buques autorizados a enarbolar su pabellón para
verificar que la condición real del buque y su tripulación corresponde a los certificados que lleva;
.3 que durante la inspección periódica mencionada en el subpárrafo .2, el inspector
se asegure de que la gente de mar asignada a los buques está familiarizada con:
.3.1 sus funciones específicas; y
.3.2 todos los dispositivos, instalaciones, equipos y procedimientos del buque; .4 la verificación de que la dotación del buque puede coordinar de manera eficaz sus
actividades en una situación de emergencia y en el desempeño de las funciones fundamentales para la seguridad y la prevención o atenuación de la contaminación;
.5 el establecimiento en las leyes y reglamentos nacionales de sanciones, cuya
severidad sea suficiente para disuadir a los buques que están autorizados a enarbolar su pabellón de infringir las normas y reglas internacionales;
.6 el inicio de acciones contra los buques autorizados a enarbolar su pabellón
cuando, después de una investigación, se concluya que han infringido normas y reglas internacionales, independientemente del lugar donde se haya producido la infracción;
.7 el establecimiento de sanciones, en las leyes y reglamentos internacionales, cuya
severidad sea suficiente para disuadir a los titulares de certificados o refrendos expedidos bajo su autoridad de infringir las normas y reglas internacionales; y
.8 el inicio de acciones contra los titulares de certificados o refrendos cuando,
después de una investigación, se concluya que han infringido normas y reglas internacionales, independientemente del lugar donde se haya producido la infracción.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 11 -
22 Los Estados de abanderamiento deberán elaborar y poner en práctica un programa de control y supervisión que permita: .1 efectuar investigaciones rápidas y minuciosas sobre los siniestros, y, según
proceda, informar a la OMI al respecto; .2 la recopilación de datos estadísticos para poder analizar las tendencias e
identificar los problemas; y .3 actuar rápidamente ante las deficiencias y los presuntos sucesos de contaminación
notificados por los Estados rectores de puertos o los Estados ribereños. 23 Además, los Estados de abanderamiento también deberán: .1 garantizar, mediante su legislación nacional, el cumplimiento de los instrumentos
aplicables de la OMI; .2 contar con suficiente personal cualificado para implantar y hacer cumplir la
legislación nacional mencionada en el subpárrafo 15.1, incluido el personal necesario para efectuar investigaciones y reconocimientos;
.3 disponer de suficiente personal cualificado para investigar los casos en que otros
Estados rectores de puertos hayan detenido a buques autorizados a enarbolar su pabellón;
.4 disponer de suficiente personal cualificado para investigar los casos en los que los
Estados rectores de puertos hayan cuestionado la validez de un certificado o un refrendo, o la competencia de los titulares de certificados o refrendos expedidos bajo su autoridad; y
.5 garantizar la formación de sus inspectores e investigadores y supervisar sus
actividades. 24 Cuando se informe a un Estado de que un buque con derecho a enarbolar su pabellón ha sido detenido por un Estado rector de puerto, el Estado de abanderamiento deberá cerciorarse de que se adoptan las medidas correctivas necesarias para que el buque en cuestión cumpla inmediatamente lo dispuesto en los convenios internacionales aplicables. 25 Los Estados de abanderamiento, o las organizaciones reconocidas que actúen en su nombre, sólo expedirán o refrendarán certificados internacionales a un buque tras haber comprobado que satisface todas las prescripciones aplicables. 26 Los Estados de abanderamiento sólo expedirán certificados de competencia internacionales, o los refrendos correspondientes, si han determinado previamente que la persona reúne todos los requisitos exigibles. Inspectores del Estado de abanderamiento 27 El Estado de abanderamiento determinará y documentará las responsabilidades, autoridad e interrelación de todo el personal que gestiona, realiza y verifica tareas que afectan a la seguridad y la prevención de la contaminación.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 12 -
28 El personal responsable o encargado de efectuar los reconocimientos, inspecciones y auditorías en los buques y las compañías regidos por los pertinentes instrumentos obligatorios de la OMI deberá contar, como mínimo, con: .1 las calificaciones apropiadas, obtenidas en una escuela náutica o en una institución
de enseñanza marítima, además del periodo de embarque pertinente en calidad de oficial en posesión de un certificado de competencia válido con arreglo a lo dispuesto en el capítulo II/2 o III/2 del Código de Formación, y haberse mantenido al día en sus conocimientos técnicos sobre los buques y sus operaciones, después de obtener la certificación mencionada; o
.2 un diploma o título equivalente, reconocido por el Estado, en la rama pertinente de
ingeniería o ciencias, expedido por una institución de educación superior. 29 El personal con las cualificaciones indicadas en el subpárrafo 28.1 deberá tener una experiencia mínima de tres años como oficial de puente o de máquinas a bordo de un buque. 30 El personal que haya obtenido su titulación de conformidad con el subpárrafo 28.2 deberá tener una experiencia de trabajo de tres años como mínimo. 31 Además, dicho personal deberá poseer los conocimientos apropiados, tanto prácticos como teóricos, obtenidos mediante programas de formación documentados, sobre los buques y sus operaciones, así como sobre las disposiciones de los instrumentos pertinentes, nacionales e internacionales, necesarios para desempeñar sus funciones como inspectores del Estado de abanderamiento. 32 El resto del personal que ayude a efectuar las tareas mencionadas, deberá contar con una capacitación y una formación y estar sometido a una supervisión que se ajusten al trabajo que esté autorizado a realizar. 33 Se considerará una ventaja contar con experiencia previa en la esfera de conocimientos de que se trate; si se carece de experiencia, la Administración debería facilitar la formación práctica adecuada. 34 Los Estados de abanderamiento podrán acreditar a los inspectores mediante un programa detallado de formación, de carácter oficial, que proporcione igual nivel de conocimientos y capacidad que el exigido en los párrafos 28 a 31. 35 El Estado de abanderamiento deberá haber puesto en práctica un sistema documentado para la cualificación del personal y la actualización continua de sus conocimientos, según sean las tareas que esté autorizado a efectuar. 36 Según las funciones que se vayan a desempeñar, las cualificaciones deberán comprender: .1 conocimiento de las normas y reglamentos nacionales e internacionales aplicables
a los buques y sus operaciones, a las compañías, las tripulaciones y la carga; .2 conocimiento de los procedimientos que procede aplicar para los reconocimientos,
la certificación, el control, la investigación y la supervisión;
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 13 -
.3 comprensión de los objetivos y finalidades de los instrumentos nacionales e internacionales relativos a la seguridad marítima y la protección del medio marino y de los programas conexos;
.4 comprensión de los procesos internos y externos, tanto a bordo como en tierra; .5 competencia profesional necesaria para realizar eficientemente las tareas
encomendadas; .6 plena conciencia de la seguridad en todas las circunstancias, incluida la seguridad
propia; y .7 formación o experiencia relacionadas con las diversas tareas que deben llevarse a
cabo, y preferiblemente también en las funciones que se vayan a evaluar. 37 El Estado de abanderamiento expedirá un documento de identificación que el inspector deberá llevar cuando cumpla sus funciones. Investigaciones del Estado de abanderamiento
38 Se deberán realizar investigaciones después de todo siniestro marítimo o suceso de contaminación. Dichas investigaciones estarán a cargo de investigadores debidamente cualificados, competentes en los aspectos relacionados con el siniestro. El Estado de abanderamiento deberá estar dispuesto a facilitar los servicios de investigadores profesionales, independientemente de donde se haya producido el siniestro o suceso. 39 El Estado de abanderamiento se asegurará de que todos los investigadores poseen los conocimientos y la experiencia necesarios en los ámbitos relacionados con sus cometidos habituales. Además, para ayudar a los investigadores cuando se les asignen tareas distintas de las que normalmente se ocupan, el Estado de abanderamiento facilitará el acceso a expertos competentes en las siguientes esferas: .1 navegación y Reglamento para prevenir los abordajes; .2 reglamentación del Estado de abanderamiento sobre los certificados de
competencia; .3 causas de la contaminación del mar; .4 técnicas de interrogación; .5 compilación de pruebas; y .6 evaluación de la influencia del factor humano. 40 Se deberá investigar todo accidente en el que se produzcan lesiones corporales que den lugar a una baja laboral de tres días o más, y toda muerte ocurrida como consecuencia de accidentes laborales y de siniestros en buques del Estado de abanderamiento. Los resultados de las investigaciones deberán hacerse públicos.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 14 -
41 Los siniestros sufridos por los buques se investigarán y notificarán, de conformidad con los convenios pertinentes de la OMI y las directrices elaboradas por la Organización.* Los informes de las investigaciones se remitirán a la OMI junto con las observaciones del Estado de abanderamiento, de conformidad con las directrices antedichas.
Evaluación y examen 42 Los Estados de abanderamiento evaluarán periódicamente su actuación en cuanto a la puesta en práctica de los procesos administrativos y la utilización de los procedimientos y recursos necesarios para dar cumplimiento a sus obligaciones, de conformidad con los convenios en los que son Parte. 43 Entre los parámetros para evaluar la actuación de los Estados de abanderamiento pueden contarse los siguientes: índice de detenciones en el marco de la supervisión por el Estado rector del puerto, resultados de las inspecciones efectuadas por los Estados de abanderamiento, estadísticas de siniestros, procedimientos de comunicación e información, estadísticas anuales sobre pérdidas de buques (excluidas las pérdidas totales constructivas) y otros indicadores que puedan considerarse oportunos para determinar si la plantilla del personal, los recursos y los procedimientos administrativos son adecuados para cumplir sus obligaciones. 44 Dichos parámetros pueden incluir un examen periódico de:
.1 el índice de las pérdidas de buques y de siniestros, para determinar las tendencias durante determinados periodos;
.2 el número de casos comprobados de buques detenidos, en relación con el tamaño
de la flota;
.3 el número de casos comprobados de incompetencia o de infracciones cometidas por personas que poseen certificados o refrendos expedidos bajo la autoridad del Estado de abanderamiento;
.4 las respuestas a los informes sobre deficiencias presentados por los Estados
rectores de puertos o las intervenciones de los mismos;
.5 las investigaciones de siniestros graves y muy graves y las enseñanzas obtenidas de las mismas;
.6 los recursos financieros, técnicos y de otro tipo asignados; .7 los resultados de las inspecciones, reconocimientos y controles de los buques de la
flota; .8 la investigación de accidentes laborales;
* Véase el Código para la investigación de siniestros y sucesos marítimos, aprobado por la Organización mediante
su resolución A.849(20), en su forma enmendada por la resolución A.884(21), y el Código de normas internacionales y prácticas recomendadas para una investigación sobre seguridad con respecto a un siniestro y/o suceso marítimo (Código sobre la Investigación de Siniestros), tal como lo adopte la Organización.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 15 -
.9 el número de sucesos e infracciones relacionados con el MARPOL 73/78, enmendado;
.10 el número de suspensiones o retiros de certificados, refrendos, aprobaciones, etc.
PARTE 3 – ESTADOS RIBEREÑOS Implantación 45 Los Estados ribereños tienen ciertos derechos y obligaciones en virtud de los diversos instrumentos obligatorios de la OMI. Al ejercer sus derechos conforme a lo dispuesto en dichos instrumentos, los Estados ribereños contraen obligaciones adicionales. 46 Para cumplir cabalmente esas obligaciones, los Estados ribereños deberán:
.1 implantar criterios y orientaciones que faciliten el cumplimiento de sus obligaciones; y
.2 asignar responsabilidades en el seno de sus Administraciones, a fin de actualizar y
revisar, según sea necesario, todo criterio que se adopte. Cumplimiento 47 Los Estados ribereños deberán adoptar todas las medidas necesarias para asegurarse de que respetan las normas internacionales cuando ejercen sus derechos y cumplen sus obligaciones. 48 Los Estados ribereños deberán examinar la conveniencia de elaborar y poner en práctica un programa de supervisión y control, según proceda, a fin de: .1 facilitar la compilación de datos estadísticos, de modo que puedan analizarse las
tendencias para determinar los aspectos problemáticos; .2 responder rápidamente a los sucesos de contaminación ocurridos en sus aguas; y .3 colaborar con los Estados de abanderamiento y/o los Estados rectores de puertos,
según proceda, en la investigación de siniestros marítimos. Evaluación y examen 49 Los Estados ribereños deberán evaluar periódicamente su actuación con respecto al ejercicio de sus derechos y al cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a los instrumentos obligatorios de la OMI. PARTE 4 – ESTADOS RECTORES DE PUERTOS Implantación 50 Los Estados rectores de puertos tienen ciertos derechos y obligaciones en virtud de los diversos instrumentos obligatorios de la OMI. Al ejercer sus derechos conforme a lo dispuesto en dichos instrumentos, los Estados rectores de puertos contraen obligaciones adicionales.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 16 -
51 Los Estados rectores de puertos pueden desempeñar una función primordial para el logro de la seguridad marítima y la protección del medio ambiente, incluida la prevención de la contaminación. Su función y responsabilidades con respecto a la seguridad y la protección del medio ambiente proceden de la combinación de diversos tratados y convenios internacionales y la legislación nacional y, en algunos casos, de acuerdos bilaterales y multilaterales. Cumplimiento 52 Los Estados rectores de puertos deberán adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que cuando ejercen sus derechos y satisfacen sus obligaciones acatan las normas internacionales. 53 Varios convenios de la OMI incluyen disposiciones específicas que facultan el ejercicio de la supervisión por el Estado rector del puerto. 54 A este respecto el Convenio SOLAS, enmendado por su Protocolo de 1988, el Convenio MARPOL y el Convenio de Formación, también contienen disposiciones que obligan a los Estados rectores de puertos a no otorgar a los Estados que no son Partes en los convenios mencionados un trato más favorable que a los que son Partes. Esto significa que los Estados rectores de puertos están obligados a imponer las prescripciones de los convenios tanto a los Estados que son Partes como a los que no lo son. 55 Cuando un Estado rector de puerto ejerza su derecho de supervisión, deberá establecer procedimientos para administrar un programa de supervisión acorde con las disposiciones de la resolución pertinente adoptada por la Organización.* 56 La suspensión por el Estado rector del puerto sólo puede ser realizada por funcionarios de supervisión cualificados y autorizados para ello, de conformidad con los procedimientos pertinentes adoptados por la Organización. * 57 Los funcionarios encargados de la supervisión por el Estado rector del puerto y las personas que les presten asistencia no deberán tener intereses comerciales ni en el puerto en el que se realiza la inspección ni en los buques inspeccionados; no estarán empleados por organizaciones reconocidas o sociedades de clasificación, ni deberán realizar tareas en su nombre. Evaluación y examen 58 Los Estados rectores de puertos evaluarán periódicamente su actuación tanto con respecto al ejercicio de sus derechos como al cumplimiento de las obligaciones en virtud de los instrumentos obligatorios de la OMI.
* Resolución A.787(19) sobre Procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto, enmendada por
la resolución A.882(21).
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 17 -
ANEXO 1
OBLIGACIONES DE LOS GOBIERNOS/PARTES CONTRATANTES
Los cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva de obligaciones, incluidas las derivadas del ejercicio de un derecho.
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
ARQUEO DE BUQUES 1969 Artículo 1 Artículo 5 2) Artículo 8 Artículo 10 Artículo 11 Artículo 15
Obligación general con arreglo a los términos del Convenio Fuerza mayor Expedición de certificados por otro Gobierno Anulación de certificados Aceptación de certificados Transmisión de información
LÍNEAS DE CARGA 1966 y PROTOCOLO DE LÍNEAS DE CARGA 1988*
Artículo 1
Obligación general con arreglo a los términos del Convenio
Obligaciones generales Protocolo Líneas de Carga 1988 (Art.I) solamente
Artículo 7 2) Fuerza mayor
Artículo 17
Expedición o refrendo de certificados por otro Gobierno
Protocolo Líneas de Carga 1988
Artículo 20 Aceptación de certificados
Artículo 25 Reglas especiales como consecuencia de acuerdos
Artículo 26 Comunicación de información Protocolo Líneas de Carga 1988 (Art.III) solamente
* Cuando las obligaciones no derivan del Convenio internacional sobre líneas de carga, sino del Protocolo
de 1988 relativo al mismo, tal circunstancia se indica en la columna "Observaciones".
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 18 -
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
REGLAMENTO DE ABORDAJES 1972 Artículo 1
Obligaciones generales
CONVENIO DE FORMACIÓN 1978 Artículo I Artículo IV Artículo XI 1) Regla I/3 Regla I/5 Regla I/6 Regla I/7 Regla I/8 Regla I/9
Obligaciones generales contraídas en virtud del Convenio Comunicación de información Fomento de la cooperación técnica Principios que rigen los viajes próximos a la costa Disposiciones de carácter nacional Formación y evaluación Comunicación de información Normas de calidad Normas médicas – expedición y registro de títulos
SOLAS 74 Artículo I
Obligaciones generales contraídas en virtud del Convenio
Protocolo SOLAS 1978 y Protocolo SOLAS 1988
Artículo III Comunicación de información Protocolo SOLAS 1978 y Protocolo SOLAS 1988
Artículo V c)
Transporte de personas en caso de emergencia – notificación
Artículo VII Reglas especiales establecidas por acuerdo
Artículo XI Denuncia Protocolo SOLAS 1988
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 19 -
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
Regla I/13
Expedición o refrendo de certificados por otro Gobierno
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/17
Aceptación de los certificados
También regla I/19 b)
Regla I/21 b)
Siniestros – notificación
Regla IV/5
Provisión de servicios de radiocomunicaciones y comunicación de información al respecto
Regla IV/5–1
Identidades del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítima – garantizar la adopción de medidas adecuadas
Regla V/5 Servicios y avisos meteorológicos
Regla V/6 Servicio de vigilancia de hielos
Regla V/10 Organización del tráfico marítimo
Regla V/11 Sistemas de notificación para buques
Regla V/12 Servicios de tráfico marítimo
Regla V/13
Establecimiento y funcionamiento de las ayudas a la navegación
Regla V/31.2
Mensajes de peligro – comunicar la información a quienes puedan verse afectados y a otros Gobiernos interesados
Regla V/33.1–1
Situaciones de socorro: obligaciones y procedimientos – coordinación y cooperación
Regla VI/1.2
Información adecuada sobre el transporte de la carga en condiciones de seguridad
Regla VII/2.4
Publicación de instrucciones sobre la intervención en casos de emergencia, etc.
Regla VII/7–1 Publicación de instrucciones sobre la intervención en casos de emergencia, etc.
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 20 -
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
MARPOL
Artículo 1
Obligaciones generales en virtud del Convenio
y artículo I del Protocolo MARPOL 78
Artículo 4 2) y 4) Transgresiones
Artículo 5 1)
Certificados y reglas especiales sobre inspección de los buques – aceptación de certificados
Artículo 5 4)
Certificados y reglas especiales sobre inspección de los buques – no otorgamiento de un trato más favorable
Artículo 6 1)
Detección de transgresiones del Convenio y cumplimiento del mismo – cooperación
Artículo 6 3)
Detección de transgresiones del Convenio y cumplimiento del mismo – facilitación de pruebas
Artículo 7 Demoras innecesarias a los buques
Artículo 8 Informes sobre sucesos relacionados con sustancias perjudiciales
Artículo 11 Comunicación de información
Artículo 12 2)
Siniestros sufridos por los buques – información a la OMI
Artículo 17 Fomento de la cooperación técnica
Anexo I Regla 8 Regla 15.7 Reg. 34.7
Expedición o refrendo del certificado por otro Gobierno Control de las descargas de hidrocarburos – investigaciones (espacios de máquinas) Control de las descargas de hidrocarburos – investigaciones (zona de carga)
Anexo II Regla 6.3
Clasificación en categorías y lista de sustancias nocivas líquidas y otras sustancias – clasificación provisional y acuerdo al respecto, y notificación a la OMI
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 21 -
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
Reglas 9.3.1, 9.3.2, 9.3.3 y 9.3.4
Expedición o refrendo del certificado por otro Gobierno
Regla 13.4
Control de las descargas de residuos – exención de un prelavado
Regla 18.3
Instalaciones de recepción y medios disponibles en las terminales de descarga – fijación de una fecha y acuerdo al respecto y notificación a la OMI
Anexo III Regla 1.3
Ámbito de aplicación – publicación de prescripciones detalladas
Anexo IV Regla 6
Expedición o refrendo del certificado por otro Gobierno
Anexo VI Regla 7 Regla 11 1) Regla 11 2) Regla 11 3) Regla 18 7)
Expedición o refrendo del certificado por otro Gobierno Detección de transgresiones y cumplimiento – cooperación Detección de transgresiones y cumplimiento – inspecciones Detección de transgresiones y cumplimiento – información al Estado de abanderamiento sobre las infracciones detectadas Calidad del fueloil
Código IGS Párrafo 14.3
Ampliación de la validez de un CGS provisional por otro Gobierno Contratante
Código NGV 1994 Párrafo 1.8.2 Párrafo 14.2.1.12
Expedición de certificados por otro Gobierno Definición de "zona marítima A1"
Según se defina
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 22 -
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 14.2.1.13 Definición de "zona marítima A2" Según se defina Código NGV 2000 Párrafo 1.8.2 Párrafo 14.2.1.13 Párrafo 14.2.1.14
Expedición de certificados por otro Gobierno Definición de "zona marítima A1" Definición de "zona marítima A2"
Según se defina Según se defina
Código IMDG Sección 1.1.3
Transporte de material radiactivo – función de la autoridad competente
Sección 5.1.5
Disposiciones generales aplicables a la Clase 7 – función de la autoridad competente
Capítulo 6.2
Aprobación de los recipientes a presión, generadores de aerosoles y recipientes de pequeña capacidad que contengan gas– función de la autoridad competente
Capítulo 6.4
Aprobación del diseño de bultos y materiales de la Clase 7 – función de la autoridad competente
Sección 6.5.1.6 Ensayos, certificación e inspección – función de la autoridad competente
Capítulo 6.6
Disposiciones relativas a la construcción y el ensayo de embalajes/envase de gran tamaño – función de la autoridad competente
Capítulo 6.7 Disposiciones relativas al proyecto, la construcción, la inspección y el ensayo de cisternas portátiles y los contenedores de gas de elementos múltiples – función de la autoridad competente
Capítulo 6.8
Disposiciones relativas a los vehículos cisterna para el transporte por carretera – función de la autoridad competente
Sección 7.1.14 Capítulo 7.9
Estiba de mercancías de la Clase 7 – función de la autoridad competente Exenciones, aprobaciones y certificados– notificación a la OMI y reconocimiento de las aprobaciones y certificados
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 23 -
Obligaciones de los Gobiernos/Partes Contratantes Fuente Reseña Observaciones
Código CIQ Párrafo 1.5.3 Párrafo 1.5.5.1
Mantenimiento del estado del buque después del reconocimiento Expedición o refrendo del Certificado internacional de aptitud por otro Gobierno
Código CGrQ Párrafo 1.6.4.1
Expedición o refrendo del certificado por otro Gobierno
Código CIG Párrafo 1.5.5.1
Expedición o refrendo del certificado por otro Gobierno
Código de Formación, Parte A Sección A–I/6.1 Sección A–I/6.3 Sección A–I/6.7 Sección A–I/7 Sección A–I/8 Sección A–I/12 Sección A–VIII/2.8
Formación y evaluación Cualificaciones de los instructores, supervisores y evaluadores Formación y evaluación en el marco de una institución Comunicación de información Normas de calidad Normas que rigen el uso de simuladores Guardias en la mar – señalar a las compañías, capitanes, jefes de máquinas y personal de las guardias la necesidad de observar los principios formulados en las partes 3–1 y 3–2
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 24 -
ANEXO 2
OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE LOS ESTADOS DE ABANDERAMIENTO
Los cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva de obligaciones, incluidas las derivadas del ejercicio de un derecho.
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento
Fuente Reseña Observaciones ARQUEO DE BUQUES 1969 Artículo 6
Determinación de los arqueos
Artículo 7 2)
Expedición de certificados
Anexo I, regla 1 3)
Tipos nuevos de embarcaciones – determinación del arqueo y comunicación a la OMI del método utilizado
Anexo I, regla 5 3) ii)
Modificación del arqueo neto – transformaciones o modificaciones que la Administración estima importantes
Anexo I, regla 7 Medición y cálculo
LÍNEAS DE CARGA 1966 y PROTOCOLO LÍNEAS DE CARGA 1988*
Certificados existentes
Protocolo Líneas de Carga 1988, (Art. II–2) solamente
Artículo 6 3)
Exenciones – notificación
Artículo 8 2)
Equivalencias – notificación
Artículo 9 2)
Aprobación con fines experimentales – notificación
Artículo 13
Reconocimientos y marcas
Enmendado por el Protocolo Líneas de Carga 1988
* Cuando las obligaciones no derivan del Convenio internacional sobre líneas de carga, sino del Protocolo
de 1988 relativo al mismo, tal circunstancia se indica en la columna "Observaciones".
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 25 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Artículo 14
Reconocimientos iniciales, de renovación y anuales
Enmendado por el Protocolo Líneas de Carga 1988
Artículo 16 3) Expedición de los certificados
Artículo 19
Duración y validez de los certificados
Enmendado por el Protocolo Líneas de Carga 1988
Artículo 23
Accidentes
Anexo I, regla 1 Resistencia del casco
Resistencia y estabilidad sin avería de los buques
Protocolo Líneas de Carga 1988 (Anexo I, regla 1) solamente
Anexo I, regla 2
Aplicación – Asignación del francobordo
Enmendado por el Protocolo Líneas de Carga 1988
Autorización de organizaciones reconocidas
Protocolo Líneas de Carga 1988 (Anexo I regla 2–1) solamente
Anexo I, regla 8
Detalles de las marcas
Anexo I, regla 10
Información sobre estabilidad–aprobación
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 12
Puertas
Anexo I, regla 14
Escotillas de carga y otras escotillas o aberturas
Enmendado por el Protocolo Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 15
Escotillas cerradas por tapas móviles y cuya estanquidad a la intemperie esté asegurada por encerados y llantas
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 16 1)
Brazolas de escotilla – alturas reducidas
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988 (Anexo I, regla 14–1 2))
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 26 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Anexo I, regla 16 4)
Medios para asegurar la estanquidad a la intemperie
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988 (Anexo I, regla 16 6))
Aberturas de los espacios de máquinas
Protocolo de Líneas de Carga 1988 (Anexo I, regla 17 4)) solamente
Anexo I, regla 19
Ventiladores
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 20
Tubos de aireación
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Portas de carga y aberturas análogas – Normas nacionales aplicables
Protocolo de Líneas de Carga 1988 (Anexo I, regla 21 5)) solamente
Anexo I, regla 22
Imbornales, tomas y descargas
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 25
Protección de la tripulación
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 27
Francobordos – Tipos de buques
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 28
Tablas de francobordo
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Anexo I, regla 39 Altura mínima de proa y flotabilidad de reserva
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
Trincas Protocolo de Líneas de Carga 1988 (Anexo I, regla 44 6)) solamente
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 27 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
REGLAMENTO DE ABORDAJES 1972 Anexo I, párrafo 14
Aprobación de la construcción de luces y marcas y de la instalación de luces a bordo
Anexo III, párrafo 3 Aprobación de la construcción de aparatos de señales acústicas, su funcionamiento y su instalación a bordo
CONVENIO DE FORMACIÓN 1978 Artículo VI
Títulos
Artículo VIII 3)
Dispensas – notificación
Artículo IX 2)
Equivalencias – notificación
Regla I/2
Títulos y refrendos
Regla I/10
Reconocimiento de títulos
Regla I/11 5)
Revalidación de títulos
Regla I/14
Responsabilidad de las compañías
Regla IV/1.3
Ámbito de aplicación
Regla V/1.4
Requisitos mínimos de formación y competencia para los capitanes, oficiales y marineros de buques tanque
Regla V/2.9
Requisitos mínimos de formación y competencia para los capitanes, oficiales, marineros y demás personal de los buques de pasaje de transbordo rodado
Regla V/3.9
Requisitos mínimos de formación y competencia para los capitanes, oficiales, marineros y demás personal de los buques de pasaje que no sean de transbordo rodado
Regla VIII/1
Aptitud para el servicio
Regla VIII/2 Organización de las guardias y principios que deben observarse
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 28 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
SOLAS 74 Regla I/4 b)
Exenciones – notificación
Regla I/5 b)
Equivalencias – notificación
Regla I/6
Inspección y reconocimiento También en Protocolo SOLAS 1978 y Protocolo SOLAS 1988
Regla I/7
Reconocimientos de buques de pasaje
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/8
Reconocimientos de los dispositivos de salvamento y otro equipo de los buques de carga
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/9
Reconocimientos de las instalaciones radioeléctricas de los buques de carga
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/10
Reconocimientos de la estructura, las máquinas y el equipo de los buques de carga
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/12
Expedición de certificados Expedición y refrendo de certificados
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/14
Duración y validez de los certificados
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/15
Modelos de los certificados e inventarios del equipo
Protocolo SOLAS 1988
Regla I/18
Circunstancias no previstas en los certificados
Regla I/21
Siniestros
Regla II–1/1.2
Cumplimiento de las prescripciones anteriores
Capítulo II–I revisado del SOLAS adoptado por el MSC 80
Regla II–1/3–2.2
Aprobación de los sistemas de protección contra la corrosión de los tanques de lastre de agua de mar
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 29 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla II–1/3–3.2
Aprobación de los medios de acceso a la proa de los buques tanque
Regla II–1/3–4.2.2 y 3–4.3
Aprobación de los medios de remolque de emergencia de los buques tanque
Regla II–1/3–4.2.2 y 3–4.3
Medios de acceso a los espacios de carga y otros espacios – satisfacción de la Administración y reconocimientos
Regla II–1/3–6.4.1
Aprobación del Manual de acceso a la estructura del buque
Regla II–1/9.1
Lastrado de los buques de pasaje
Regla II–1/12.2 y 12–1.2
Aprobación de dobles fondos
Regla II–1/14.1 Construcción y pruebas iniciales de mamparos estancos, etc., en los buques de pasaje y en los buques de carga
Regla II–1/17.2 y .9.4
Aberturas en el forro exterior de los buques de pasaje por debajo de la línea de margen
Regla II–1/18.1.1
Construcción y pruebas iniciales de puertas estancas, portillos, etc., en los buques de pasaje y en los buques de carga
Regla II–1/19.1
Construcción y pruebas iniciales de cubiertas estancas, troncos estancos, etc., en los buques de pasaje y en los buques de carga
Regla II–1/25–1.3
Disposiciones alternativas – información a la OMI
Regla II–1/26.2
Consideración de la seguridad funcional de los elementos esenciales de propulsión montados como componentes únicos
Regla II–1/29.1, .2.1 y .6.3
Aparato de gobierno
Regla II–1/29.17.2
Adopción de reglas sobre los accionadores de timón de los buques tanque, buques tanque quimiqueros y buques gaseros
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 30 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla II–1/40.2
Instalaciones eléctricas – garantizar la implantación uniforme
Regla II–1/42.1.3
Fuente de energía eléctrica de emergencia en los buques de pasaje
Regla II–1/43.1.3
Fuente de energía eléctrica de emergencia en los buques de carga
Regla II–1/44.2
Aprobación de los grupos electrógenos de emergencia dispuestos para el arranque automático
Reglas II–1/45.3.3, 45.5.3, 45.5.4, 45.9.3, 45.10, y 45.11
Precauciones contra descargas eléctricas, incendios de origen eléctrico y otros riesgos del mismo tipo
Regla II–1/46.2 y .3
Prescripciones complementarias relativas a espacios de máquinas sin dotación permanente
Regla II–1/53.1
Prescripciones especiales para máquinas, calderas e instalaciones eléctricas
Regla II–2/1.2.1
Aprobación de los medios de prevención de incendios en los buques existentes
Regla II–2/1.6.2.1.2 y 1.6.6
Aplicación de las prescripciones relativas a los buques tanque
Regla II–2/4.2.2.5.1 Aprobación de materiales para las tuberías de combustible, sus válvulas y accesorios
Regla II–2/4.3 Aprobación de los sistemas de combustibles gaseosos utilizados para fines domésticos
Regla II–2/4.5.1.4.4 Instalación de tuberías de carga de hidrocarburos cuando haya tanques de carga laterales
Regla II–2/4.5.3.3 Prescripciones sobre dispositivos de seguridad en los sistemas de respiración
Regla II–2/4.5.5.2.1 Prescripciones relativas a los sistemas de gas inerte de los buques tanque quimiqueros
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 31 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla II–2/4.5.6.3 Medios para inertizar, purgar o desgasificar
Véase la regla II–2/4 5.5.3.1
Regla II–2/5.2.2.5 Emplazamiento de los mandos de todo sistema de extinción de incendios prescrito
Véanse las reglas II–2/8.3.3 y II–2/9.5.2.3
Regla II–2/5.2.3.1 Especial atención al mantenimiento de la integridad al fuego de los espacios de máquinas sin dotación permanente
Regla II–2/7.3.2 Ensayos iniciales y periódicos
Regla II–2/7.6 Protección de los espacios de carga en los buques de pasaje
Regla II–2/8.3.4 Extracción del humo de los espacios de máquinas – buques de pasaje
Regla II–2/9.2.2.1.5.1 Aprobación de medios equivalentes para combatir y contener los incendios en los buques proyectados para fines especiales
Regla II–2/9.2.2.3.1 Integridad al fuego de mamparos y cubiertas en buques que transporten más de 36 pasajeros
Regla II–2/9.2.2.4.4, 9.2.3.3.4 y 9.2.4.2.4
Integridad al fuego de mamparos y cubiertas
Véase la regla II–2/11.2
Regla II–2/9.3.4 Aprobación de medidas de protección estructural contra incendios, teniendo en cuenta el riesgo de transmisión del calor
Regla II–2/9.5.2.4 Protección de aberturas en los contornos de los espacios de máquinas
Regla II–2/10.2.1.2.1.3 Disposiciones sobre los medios fijos de extinción de incendios por agua para los espacios de máquinas sin dotación permanente
Regla II–2/10.2.1.2.2.1 Rápida disponibilidad del suministro de agua
Regla II–2/10.2.3.1.1 Aprobación de materiales no perecederos para las mangueras contraincendios
Regla II–2/10.2.3.2.1 Número y diámetro de las mangueras contraincendios
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 32 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla II–2/10.3.2.1 Distribución de los extintores
Regla II–2/10.6.1.1 Aprobación del sistema automático de rociadores, de detección de incendios y de alarma contraincendios
Regla II–2/10.6.3.2 Aprobación de medios de extinción de incendios para los pañoles de líquidos inflamables
Regla II–2/10.7.1.2 Sistemas fijos de extinción de incendios por gas para cargas generales
Regla II–2/10.7.1.4 Expedición de un certificado de exención
Regla II–2/13.3.1.4 Provisión de medios de evacuación desde las estaciones radiotelegráficas, o de acceso a éstas
Regla II–2/13.3.2.5.1 La iluminación o el equipo fotoluminiscente deben evaluarse, someterse a prueba e instalarse de conformidad con lo dispuesto en el Código SSCI
Regla II–2/13.3.2.6.2 Puertas normalmente cerradas que forman parte de una vía de evacuación – Medios de apertura rápida
Regla II–2/13.5.1 Medios de evacuación de los espacios de categoría especial y espacios abiertos de carga rodada a los que puedan acceder los pasajeros
Regla II–2/17.4.1 y 17.6 Evaluación y aprobación del análisis técnico de los proyectos y medios alternativos de seguridad contra incendios
Regla II–2/17.5 Proyectos y medios alternativos de seguridad contra incendios – comunicación de información a la OMI
Regla II–2/19.4 Provisión del documento de cumplimiento
Regla II–2/20.4.1 Instalación y aprobación de sistemas fijos de detección de incendios y de alarma contra incendios
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 33 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla III/4 Evaluación, prueba y aprobación de dispositivos y medios de salvamento
Regla III/5 Pruebas durante la fabricación de los dispositivos de salvamento
Regla III/20.8.1.2 Aprobación de estaciones de servicio
Regla III/20.8.5 Ampliación de los intervalos de servicio de las balsas salvavidas – notificación a la OMI
Reglas III/20.11.1 y 20.11.2
Servicio periódico de los dispositivos de puesta a flote y de los mecanismos de suelta con carga – examen minucioso durante los reconocimientos anuales
Regla III/26.2.4 Aprobación de balsas salvavidas de los buques de pasaje de transbordo rodado
Reglas III/26.3.1 y 26.3.2
Aprobación de botes de rescate rápidos y sus dispositivos de puesta a flote en los buques de pasaje de transbordo rodado
Regla III/28 Aprobación de zonas de aterrizaje y de evacuación para helicópteros en los buques de pasaje de transbordo rodado
Regla IV/3.3 Exenciones – notificación a la OMI
Regla IV/14.1 Homologación del equipo radioeléctrico
Regla IV/15.5 Garantía de que se mantiene el equipo radioeléctrico
Regla IV/16.1 Personal de radiocomunicaciones
Regla IV/17 Registros radioeléctricos
Regla V/3.3 Exenciones y equivalencias – notificación a la OMI
Regla V/14 Dotación de los buques
Regla V/16 Mantenimiento de los aparatos
Regla V/17 Compatibilidad electromagnética
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 34 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla V/18.1 Homologación de los sistemas y el equipo de navegación y del registrador de datos de la travesía
Regla V/18.5 Prescripciones sobre un sistema de control de calidad en la etapa de fabricación
Regla V/23.3.3.1.3 Medios para al transbordo de prácticos
Regla V/23.6.1 Aprobación de los elevadores mecánicos de prácticos
Regla VI/3.1 y 3.2 Provisión de equipo analizador de oxígeno y detector de gas y formación de la tripulación en el uso del equipo
Regla VI/5.6 Aprobación del Manual de sujeción de la carga
Regla VI/6 Aceptabilidad para el embarque
Regla VI/9.2 Información sobre la carga de grano
Regla VII/5 Aprobación del Manual de sujeción de la carga
Regla VII/15.2
Buques de guerra – cargas de CNI
Regla VIII/4 Aprobación del diseño, la construcción y las normas de inspección y montaje de la instalación del reactor
Regla VIII/6 Garantía de protección contra las radiaciones
Regla VIII/7 a)
Aprobación del expediente de seguridad
Regla VIII/8
Aprobación del manual de instrucciones
Regla VIII/10 f) Expedición de certificados
Regla IX/4.1
Expedición del documento demostrativo de cumplimiento
Regla IX/4.3
Expedición del certificado de gestión de la seguridad
Regla IX/6.1
Verificación periódica del sistema de gestión de la seguridad
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 35 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla XI–1/1
Autorización de organizaciones reconocidas
Regla XI–1/2
Reconocimientos mejorados
Regla XI–1/3.5.4
Aprobación del método de marcado del número de identificación del buque
Regla XI–1/5.3
Expedición del registro sinóptico continuo (RSC)
Regla XI–1/5.4.2
Cambios en el RSC
Regla XI–1/5.4.3
Autorización y exigencia de cambios en el RSC
Regla XI–1/5.8
Envío del RSC por el Estado de abanderamiento anterior al nuevo Estado de abanderamiento
Regla XI–1/5.9
Obligación de adjuntar el anterior RSC al nuevo RSC
Regla XII/8.1
Refrendo del cuadernillo prescrito en la regla VI/7.2
Regla XII/9.2
Aprobación de alarmas indicadoras de nivel alto de agua en los pozos de sentina
Regla XII/11.3 Instrumento de carga – Aprobación del programa informático para el cálculo de estabilidad
MARPOL Artículo 4 1) y 3)
Transgresiones
Artículo 6 4)
Detección de transgresiones del Convenio y cumplimiento del mismo – investigaciones
Artículo 12 1)
Siniestros sufridos por los buques – investigaciones
Anexo I Regla 2.6.2
Ámbito de aplicación – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 destinado a determinados tráficos: acuerdo con los Estados rectores de los puertos
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 36 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla 3.3 Regla 4.3
Exenciones y dispensas – notificación Excepciones – descarga de sustancias que contengan hidrocarburos para combatir casos de contaminación
Regla 5.2 Regla 6 Regla 7 Regla 10.9.3
Equivalentes – notificación Reconocimientos Expedición o refrendo del certificado Cambio de pabellón
Regla 12A.12 Regla 14.3 Regla 14.4
Protección de los tanques de combustible líquido – aprobación del proyecto y la construcción de buques Equipo filtrador de hidrocarburos – volumen del tanque de almacenamiento de las aguas de sentina oleosas Equipo filtrador de hidrocarburos – buques de arqueo bruto inferior a 400
Reglas 14.6 y 14.7 Regla 15.6.2
Equipo filtrador de hidrocarburos – aprobación Control de las descargas de hidrocarburos – buques de arqueo bruto inferior a 400: aprobación de las características de proyecto
Reglas 18.8.2, 18.8.3 y 18.8.4 Regla 18.10.1.1
Prescripciones aplicables a los petroleros para productos petrolíferos de peso muerto igual o superior a 40 000 toneladas – instalación y procedimientos operacionales, aprobación del hidrocarburómetro, Manual de operaciones de los tanques dedicados a lastre limpio Tanques de lastre separado – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 que tenga una instalación especial para el lastre: aprobación
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 37 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla 18.10.1.2
Tanques de lastre separado – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 que tenga una instalación especial para el lastre: acuerdo con los Estados rectores de puertos
Regla 18.10.3
Tanques de lastre separado – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 que tenga una instalación especial para el lastre: comunicación a la OMI
Regla 20.8.1 Regla 21.8.1 Regla 23.3.1
Prescripciones relativas al doble casco y al doble fondo aplicables a los petroleros entregados antes del 6 de julio de 1996 – comunicación a la OMI Prevención de la contaminación por hidrocarburos procedente de petroleros que transporten hidrocarburos pesados como carga – comunicación a la OMI Aptitud para prevenir escapes accidentales de hidrocarburos – cálculo del parámetro de escape medio de hidrocarburos
Regla 25.5 Regla 27.3 Regla 28.3.4 Regla 29.2.1
Escape hipotético de hidrocarburos – información a la OMI sobre los sistemas y dispositivos aceptados Estabilidad sin avería – aprobación de los procedimientos facilitados por escrito para las operaciones de trasvase de líquidos Compartimentado y estabilidad con avería – estabilidad suficiente durante la inundación Tanques de decantación – aprobación
Regla 30.6.5.2 Regla 30.7
Instalación de bombas, tuberías y dispositivos de descarga – establecimiento de prescripciones Instalación de bombas, tuberías y dispositivos de descarga – medios efectivos para la carga, descarga o transporte de la carga
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 38 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Reglas 31.2 y 31.4 Regla 32 Regla 33.1 Regla 33.2 Regla 35.1 Regla 36.9 Regla 37.1
Sistema de vigilancia y control de las descargas de hidrocarburos – aprobación Detectores de la interfaz hidrocarburos/agua – aprobación Prescripciones relativas al lavado con crudos – cumplimiento de las prescripciones Prescripciones relativas al lavado con crudos – establecimiento de prescripciones Operaciones de lavado con crudos – Manual sobre el equipo y las operaciones de lavado Libro registro de hidrocarburos, Parte II – elaboración de un Libro registro de hidrocarburos para los buques de arqueo bruto inferior a 150 Plan de emergencia de a bordo en caso de contaminación por hidrocarburos – aprobación
Regla 38.7.2 Regla 38.8 Regla 39.2.2
Instalaciones de recepción en zonas especiales: zona del Antártico – capacidad suficiente Instalaciones de recepción – Notificación de las supuestas insuficiencias de las instalaciones portuarias de recepción Prescripciones especiales para las plataformas fijas o flotantes – aprobación de la forma de registro
Anexo II Regla 3.1.3 Regla 4.1.2 Regla 4.3.4
Excepciones – aprobación de la descarga de sustancias nocivas líquidas para combatir casos de contaminación Exenciones – comunicación a la OMI con respecto a las excepciones Exenciones – comunicación a la OMI
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 39 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla 4.4.5
Exenciones – comunicación a la OMI
Regla 5.1 Regla 5.2 Reglas 5.3.4 y 5.3.5 Regla 6.3 Regla 8 Regla 9 Regla 10.7 Regla 10.9.3
Equivalentes – sustitución de métodos operativos Equivalentes – comunicación a la OMI con respecto a las sustituciones Equivalentes – medios de bombeo y trasiego – aprobación del Manual Establecimiento de acuerdos tripartitos – notificación a la OMI Reconocimientos Expedición o refrendo del certificado Fecha de expiración del certificado existente Cambio de pabellón
Regla 11.2
Proyecto, construcción, equipo y operaciones – establecimiento de medidas adecuadas
Regla 12.5 Regla 13.3 Regla 13.5 Regla 14.1
Instalaciones de bombeo, de tuberías y de descarga, y tanques de lavazas – aprobación de la prueba de eficacia de bombeo Control de las descargas de residuos de sustancias nocivas líquidas – aprobación del método de ventilación Control de las descargas de residuos de sustancias nocivas líquidas – aprobación del procedimiento de lavado de tanques Manual de procedimientos y medios – aprobación
Regla 17.1
Plan de emergencia de a bordo en caso de contaminación del mar por sustancias nocivas líquidas – aprobación
Regla 18.5 Notificación de las supuestas insuficiencias de las instalaciones portuarias de recepción
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 40 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Anexo IV
Regla 4 Reconocimientos
Regla 5 Expedición o refrendo de certificados
Regla 8 8) 2) Cambio de pabellón
Regla 9 Aprobación de los sistemas de tratamiento de aguas sucias
Regla 12 2) Notificación de las supuestas insuficiencias de las instalaciones portuarias de recepción
Anexo V
Regla 5 5) b) Eliminación de basuras en las zonas especiales – zona del Antártico
Regla 7 2) Notificación sobre las supuestas insuficiencias de las instalaciones receptoras de los puertos
Anexo VI Regla 4 2)
Equivalentes – comunicación a la OMI
Regla 5)
Reconocimientos
Regla 6
Expedición o refrendo del certificado
Regla 9 9) c) Cambio de pabellón
Anexo VI
Regla 11
Detección de transgresiones y cumplimiento – investigaciones
Regla 13 1) b) ii) Óxidos de nitrógeno – medidas alternativas de control
Regla 13 2) b)
Óxidos de nitrógeno – aprobación de documentación
Regla 13 3) b)
Óxidos de nitrógeno – aprobación de sistemas de limpieza de los gases de escape o métodos alternativos
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 41 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Regla 14 4) b) y c)
Óxidos de azufre – aprobación de sistemas de limpieza de los gases de escape o métodos alternativos
Regla 14 6)
Óxidos de azufre – prescripciones sobre el libro registro
Compuestos orgánicos volátiles – aprobación de los sistemas de recogida de vapores
Regla 16 2) a)
Incineración a bordo – aprobación
Regla 17 2) Notificación sobre las supuestas insuficiencias de las instalaciones portuarias de recepción
RESOLUCIÓN MSC.133(76), enmendada
Disposiciones Técnicas relativas a los medios de acceso para las inspecciones
Párrafo 3.7
Escala verticales o espirales – aceptación
Párrafo 3.9.7 Otros medios de acceso – aprobación y aceptación
RESOLUCIÓN A.739(18) Párrafo 2
Directrices para la autorización de organizaciones reconocidas Delegación de autoridad
Párrafo 3 Verificación y control
CÓDIGO IGS Párrafo 13.2
Expedición del documento de cumplimiento
Párrafo 13.4
Verificación anual (documento de cumplimiento)
Párrafo 13.5
Retiro del documento de cumplimiento
Párrafo 13.7
Expedición del certificado de gestión de la seguridad
Párrafo 13.8
Verificación intermedia (certificado de gestión de la seguridad)
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 42 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 13.9
Retiro del certificado de gestión de la seguridad
Párrafo 14.1
Expedición del documento provisional de cumplimiento
Párrafo 14.2
Expedición del certificado provisional de gestión de la seguridad
Párrafo 14.4
Verificación prescrita para la expedición de un certificado provisional de gestión de la seguridad
Párrafo 15.1
Verificación – aceptación de los procedimientos
Párrafo 16 Modelos de certificados
CÓDIGO CNI Párrafo 1.3.2
Expedición del certificado
Párrafo 2.1
Estabilidad con avería (buques de clase CNI 1)
Párrafo 3.1
Medidas de seguridad contra incendios (buques de clase CNI 1)
Párrafo 4.1.3
Regulación de la temperatura de los espacios de carga (buques de las clases CNI 1, 2 y 3)
Párrafo 6.2
Estiba y sujeción seguras – aprobación de principios
Párrafo 7.1
Suministro de energía eléctrica (buques de clase CNI 1)
Capítulo 8 Equipo de protección radiológica
Capítulo 9 Gestión y formación
Párrafo 10.2 Plan de emergencia de a bordo – aprobación
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 43 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
CÓDIGO SSCI
Párrafo 1/4 Uso de agentes extintores tóxicos
Párrafo 4/2 Homologación de los extintores de incendio
Párrafo 4/3.1.1.2 Determinación de las equivalencias entre los extintores
Párrafo 5/2.1.1.4 Recipientes de almacenamiento del agente extintor de incendios, etc.
Párrafo 5/2.1.2.3 Piezas de respeto
Párrafo 5/2.3 Sistemas de vapor
Párrafo 5/2.5
Sistemas equivalentes – aprobación
Párrafos 6/2.2.1.1 y 6/2.3.1.1
Concentrados de espuma – aprobación
Párrafo 7/2.1.1.1 Homologación de las boquillas aspersoras
Párrafo 7/2.1.1.2 Número y disposición de las boquillas aspersoras
Párrafo 7/2.2 Sistemas equivalentes – aprobación
Párrafo 8/2.1.2 Sistemas de rociadores equivalentes – aprobación
Párrafo 9/2.3.1.3 Límites de temperatura de los detectores de calor
Párrafo 9/2.4.1.3 Limitación del número de espacios cerrados que comprende cada sección
Párrafo 10/2.1.2 Exploración secuencial – tiempo total de respuesta
Párrafo 10/2.2.2 Ventiladores extractores – tiempo total de respuesta
Párrafo 10/2.3.1.1 Medios para aislar los acumuladores de humo
Párrafo 11/2.1 Alumbrado a baja altura – aprobación
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 44 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 14/2.2.1.2 Espuma con relación de expansión media – régimen de aplicación, etc.
Párrafo 15/2.1.2 Sistemas de gas inerte – aprobación
Párrafo 15/2.2.4.6 Reserva adecuada de agua
CÓDIGO PEF
Párrafo 4.2.1 Reconocimiento de los laboratorios de ensayo
Párrafo 5.1.1 Procedimientos de aprobación
Párrafo 5.2.2 Prescripción de que los fabricantes dispongan de un sistema de control de calidad
Párrafo 7.2 Utilización de equivalencias y tecnología moderna – información a la OMI
CÓDIGO IDS
Párrafo 1.2.3 Determinación del periodo de aceptabilidad de los dispositivos de salvamento que se deterioren con el paso del tiempo
Párrafo 4.4.1.2 Refrendo del certificado de aprobación de los botes salvavidas
Párrafo 4.5.4 Aparato radiotelefónico bidireccional de ondas métricas – espacio resguardado
Párrafo 5.1.1.4 Botes de rescate – construcción que combine partes rígidas y partes infladas
Párrafo 5.1.3.8 Bandas antiabrasivas en los botes de rescate inflados
Párrafos 6.1.2.9 y 6.1.2.10
Velocidad de arriado de una balsa salvavidas totalmente equipada
Párrafo 6.2.1.2 Sistemas de evacuación marinos – resistencia y construcción del pasadizo y la plataforma
Párrafo 7.2.2.1 Difusión de mensajes desde los demás puestos del buque
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 45 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
CÓDIGO NGV 1994 Párrafo 1.3.5
Verificación
Párrafo 1.4.29
Determinación del "peso operacional máximo"
Párrafo 1.5.1.2
Especificación de los intervalos entre los reconocimientos de renovación
Párrafo 1.5.4
Inspección y reconocimiento
Párrafo 1.5.5
Organizaciones reconocidas e inspectores nombrados
Párrafo 1.5.7
Integridad del reconocimiento y de la inspección
Párrafo 1.8.1 Expedición/refrendo de certificado
Párrafo 1.9.2
Expedición del permiso de explotación
Párrafo 1.11.2
Equivalencias – informe
Párrafo 1.12.1
Información y orientación adecuadas proporcionadas a la nave por la compañía
Párrafos 1.13.2 y 1.13.3
Proyectos de carácter innovador
Párrafo 1.14.1
Informes de investigación para la OMI
Párrafos 2.7.4 y 2.14.2
Información sobre estabilidad – aprobación
Párrafo 3.4
Determinación de la vida útil de servicio
Párrafo 3.5 Criterios de proyecto
Párrafo 4.8.3
Documentación y verificación del tiempo de evacuación
Párrafo 7.5.6.3
Seguridad de las salidas de los ventiladores de extracción en los espacios de los tanques de combustible
Párrafo 7.7.2.3.2
Límites de sensibilidad de los detectores de humo
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 46 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 7.7.6.1.5
Cantidad suplementaria de agente extintor de incendios
Párrafo 7.7.6.1.12
Recipientes de almacenamiento del agente extintor de incendios, etc. – proyecto
Párrafo 7.7.8.5
Longitud máxima de las mangueras contraincendios
Párrafo 8.1
Aprobación y aceptación de los dispositivos y medios de salvamento
Párrafo 8.9.7.1.2 Aprobación de las estaciones de servicio
Párrafo 10.2.4.9 Tuberías de combustible flexibles
Párrafo 10.3.7
Diámetros internos de los ramales de aspiración
Párrafo 12.6.2
Especificación de la tensión a masa
Párrafo 13.1.2
Equipo náutico y su instalación
Párrafo 13.13
Aprobación de los sistemas, el equipo y las normas de funcionamiento
Párrafo 14.3.3
Exenciones – informe
Párrafo 14.13.1 Homologación
Párrafo 14.14.5
Garantía del mantenimiento
Párrafo 14.15 Personal de radiocomunicaciones
Párrafo 14.16 Registros radioeléctricos
Párrafo 15.3.1 Puesto de gobierno – campo de visión
Párrafo 15.7.2
Garantía de que se dispone de una visión despejada desde las ventanas
Párrafo 17.8
Aceleración y desaceleración
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 47 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 18.1.4
Determinación de la distancia máxima admisible a un puerto base o lugar de refugio
Párrafo 18.2
Documentación de la nave
Párrafo 18.3.1 a 18.3.7
Formación y cualificaciones
Capítulo 19
Prescripciones relativas a inspección y mantenimiento
CÓDIGO NGV 2000 Párrafo 1.3.7
Verificación
Párrafo 1.4.36
Determinación del "peso operacional máximo"
Párrafo 1.5.1.2
Especificación de los intervalos entre los reconocimientos de renovación
Párrafo 1.5.4
Inspección y reconocimiento
Párrafo 1.5.5
Organizaciones reconocidas e inspectores nombrados
Párrafo 1.5.7
Integridad del reconocimiento y de la inspección
Párrafo 1.7.3 Investigación para determinar la necesidad de un reconocimiento
Párrafo 1.8.1
Expedición/refrendo del certificado
Párrafo 1.9.2
Expedición del permiso de explotación
Párrafo 1.11.2
Equivalencias – informe
Párrafo 1.12.1
Información y orientación adecuadas proporcionadas a la nave por la compañía
Párrafos 1.13.2 y 1.13.3
Proyectos de carácter innovador
Párrafo 1.14.1 Informes de investigación para la OMI
Párrafo 2.9.3
Verificación de las marcas de francobordo
Párrafos 2.7.4 y 2.14.2 Información sobre estabilidad – aprobación
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 48 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 3.4
Determinación de la vida útil de servicio
Párrafo 3.5
Criterios de proyecto
Párrafo 4.2.2 Aprobación del sistema megafónico
Párrafo 4.8.3
Documentación y verificación del tiempo de evacuación
Párrafo 7.3.2
Aprobación de los pormenores de la protección estructural contra incendios
Párrafo 7.5.6.3
Seguridad de las salidas de los ventiladores de extracción en los espacios de los tanques de combustible
Párrafo 7.7.1.1.8
Limitación del número de espacios cerrados en cada sección
Párrafo 7.7.1.3.2
Limites de sensibilidad de los detectores de humo
Párrafo 7.7.3.2.6
Cantidad suplementaria de agente extintor de incendios
Párrafo 7.7.5.5 Longitud máxima de las mangueras contraincendios
Párrafo 7.17.1 Prescripciones menos rigurosas aplicables a las naves de carga de arqueo bruto inferior a 500
Párrafo 7.17.3.3 Sistemas de detección de humo – protección equivalente
Párrafo 7.17.4 Expedición de un documento demostrativo de cumplimiento a las naves que transporten mercancías peligrosas
Párrafo 8.1 Aprobación y aceptación de los dispositivos y medios de salvamento
Párrafo 8.9.7.1.2 Aprobación de estaciones de servicio
Párrafo 8.9.8 Despliegue alternado de los sistemas de evacuación marinos
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 49 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 8.9.11 Ampliación de los intervalos de servicio de las balsas salvavidas – notificación
Párrafo 8.11 Zonas de evacuación para helicópteros – aprobación
Párrafo 10.2.4.9 Tuberías de combustible flexibles
Párrafo 10.3.7 Diámetros internos de los ramales de aspiración
Párrafo 12.6.2 Especificación de la tensión a masa
Párrafo 13.1.2 Sistemas y equipos náuticos de a bordo y registradores de datos de la travesía, y su instalación
Párrafo 13.17 Homologación
Párrafo 14.3.3 Exenciones – informe
Párrafo 14.4.2 Identidades del SMSSM – medidas adecuadas
Párrafo 14.14.1 Homologación
Párrafo 14.15.5 Garantía del mantenimiento
Párrafo 14.16 Personal de radiocomunicaciones
Párrafo 14.17 Registros radioeléctricos
Párrafo 15.3.1 Puesto de gobierno – campo de visión
Párrafo 15.7.2 Garantía de que se dispone de una visión despejada desde las ventanas
Párrafo 17.8 Aceleración y desaceleración
Párrafo 18.1.4 Determinación de la distancia máxima admisible a un puerto base o lugar de refugio
Párrafo 18.2 Documentación de la nave
Párrafos 18.3.1 a 18.3.7
Formación y cualificaciones
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 50 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Capítulo 19 Prescripciones relativas a inspección y mantenimiento
Resolución A.744(18), enmendada
Directrices sobre el programa mejorado de inspecciones durante los reconocimientos de graneleros y petroleros
Anexo A – Graneleros
Párrafo 1.3.1 Reparación de los daños que afecten a la integridad estructural, estanca al agua o estanca a la intemperie del buque
Párrafo 1.3.2 Corrosión o defectos estructurales que menoscaben la aptitud del buque para seguir en servicio
Párrafo 3.3.4 Reparaciones del sistema de sujeción de las escotillas de carga
Párrafo 5.1.1 Programa de reconocimientos
Párrafo 5.1.4 Márgenes máximos admisibles de disminución estructural como consecuencia de la corrosión
Párrafo 5.2.1.1 Procedimiento de acceso adecuado y en condiciones de seguridad
Párrafo 6.2.2 Archivo de informes sobre los reconocimientos
Párrafo 8.1.2 Evaluación del informe sobre el reconocimiento
Párrafo 8.2.3 Informe sobre la evaluación del estado del buque
Anexo 4B, párrafo 1 Cuestionario para la planificación del reconocimiento
Anexo 5, párrafo 3.1 Certificación de las mediciones de espesores
Anexo 9, párrafo 2.3 Evaluación técnica relacionada con la planificación de los reconocimientos mejorados de los graneleros
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 51 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Anexo 13, párrafo 3 Medios de sujeción de las tapas de las escotillas de carga
Anexo B – Petroleros Parte A – Petroleros de doble casco Párrafo 1.3.1
Reparación de los daños que afecten a la integridad estructural, estanca al agua o estanca a la intemperie del buque
Párrafo 1.3.2
Corrosión o defectos estructurales que menoscaben la aptitud del buque para seguir en servicio
Párrafo 2.4.3.2
Aprobación del sistema de prevención de la corrosión
Párrafo 5.1.1
Programa de reconocimientos
Párrafo 5.1.4
Márgenes máximos admisibles de disminución estructural como consecuencia de la corrosión
Párrafo 5.2.1.1
Procedimiento de acceso adecuado y en condiciones de seguridad
Párrafo 6.2.2
Archivo de informes sobre los reconocimientos
Párrafo 8.1.3
Evaluación del informe sobre el reconocimiento
Párrafo 8.2.3
Informe sobre la evaluación del estado del buque
Anexo 6B
Cuestionario para la planificación del reconocimiento
Anexo 7, párrafo 3.1
Certificación de las mediciones de espesores
Anexo 9
Límites de disminución de los miembros estructurales
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 52 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Anexo 11, párrafo 2.3
Evaluación técnica relacionada con la planificación de los reconocimientos mejorados de los petroleros
Anexo 12
Criterios relativos a la resistencia longitudinal de la viga–casco de los petroleros
Parte B – Petroleros que no tengan doble casco Párrafo 1.3.1
Reparación de los daños que afecten a la integridad estructural, estanca o estanca a la intemperie del buque
Párrafo 1.3.2 Corrosión o defectos estructurales que menoscaben la aptitud del buque para seguir en servicio
Párrafo 2.4.3.2 Aprobación del sistema de prevención de la corrosión
Párrafo 5.1.1 Programa de reconocimientos
Párrafo 5.1.4 Márgenes máximos admisibles de disminución estructural como consecuencia de la corrosión
Párrafo 5.2.1.1 Procedimiento de acceso adecuado y en condiciones de seguridad
Párrafo 6.2.2 Archivo de informes sobre los reconocimientos
Párrafo 8.1.3 Evaluación del informe sobre el reconocimiento
Párrafo 8.2.3 Informe sobre la evaluación del estado del buque
Anexo 6B Cuestionario para la planificación del reconocimiento
Anexo 7, párrafo 3.1 Certificación de las mediciones de espesores
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 53 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Anexo 9 Límites de disminución de los miembros estructurales
Anexo 11, párrafo 2.3 Evaluación técnica relacionada con la planificación de los reconocimientos mejorados de los petroleros
Anexo 12
Criterios relativos a la resistencia longitudinal de la viga – casco de los petroleros
Resolución 4 de la Conferencia SOLAS de 1997
Sección 5 Dimensión y selección de uniones soldadas y de los materiales
Resolución MSC.168(79)
Normas y criterios relativos a las estructuras laterales de los graneleros de forro sencillo en el costado
Párrafo 2.1 Normas nacionales aplicables
Párrafo 4.4 Normas nacionales aplicables
Párrafo 4.5 Normas nacionales aplicables
Código Técnico sobre los NOx
Párrafo 1.2.2
Responsabilidad plena
Capítulo 2 Reconocimientos y certificación
Párrafo 4.3.5 Examen del motor de referencia seleccionado
Párrafo 4.3.7
Medios adecuados para garantizar el control efectivo de la producción
Párrafo 4.3.9.1
Acuerdo y aprobación del método de selección del motor de referencia
Párrafo 4.3.10
Certificación de una familia de motores
Párrafo 4.4.3 y 4.4.4
Concepto de grupo de motores – aprobación
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 54 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 5.1.7
Pérdidas debidas al equipo auxiliar superiores al 5% – aprobación
Párrafo 5.3.2
Combustibles de ensayo
Párrafo 5.4.2
Otros sistemas o analizadores – aprobación
Párrafo 5.10.1
Conservación de una copia certificada del informe relativo al ensayo
Párrafo 5.12.3.3 Otras fórmulas de corrección – aprobación
Párrafo 6.2.2.2
Ajustes de los reglajes
Párrafo 6.2.3.2
Aprobación de la documentación de a bordo
Párrafo 6.2.3.4.2
Expediente técnico del motor – aprobación
Párrafo 6.3.1.3
Medición del par
Párrafo 6.3.4.2
Combustibles de ensayo – aprobación
Párrafo 6.3.9 Ciclos de ensayo – aprobación
Código CIQ Párrafo 1.1.6 Párrafo 1.4.2 Sección 1.5 Párrafo 2.2.2 Párrafo 2.2.3 Párrafo 2.4 Párrafo 2.8.1.6 Párrafo 2.8.2
Prescripción sobre las condiciones previas adecuadas para el transporte de productos no enumerados en los capítulos 17 ó 18 Equivalencias – comunicación a la OMI Reconocimientos y certificación Estabilidad sin avería en todas las condiciones de navegación Efecto de las superficies libres en los compartimientos no averiados Condiciones de carga Normas relativas a averías Normas relativas a averías – medidas alternativas
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 55 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 2.9.2.3 Párrafo 3.4.4 Párrafo 3.7.3.5 Párrafo 3.7.4 Párrafo 5.1.6.4 Párrafo 5.2.2 Párrafo 7.1.1
Estabilidad residual en las fases intermedias de inundación Acceso a los espacios situados en la zona de la carga Dispositivos equivalentes para el drenaje de las tuberías Atenuaciones respecto de los buques pequeños Dimensiones de las bridas que no se ajustan a las normas Formación de conjuntos de tuberías y detalles sobre sus uniones Regulación de la temperatura de la carga – generalidades
Párrafo 8.3.6 Párrafo 10.1.3 Párrafo 10.1.4 Párrafo 10.1.5 Párrafo 11.2.2 Párrafo 11.3.2 Párrafo 11.3.5.3 Párrafo 11.3.7
Dispositivos que impiden el paso de las llamas a los tanques de carga – prescripciones relativas a su proyecto, ensayo y emplazamiento Instalaciones eléctricas – medidas apropiadas para garantizar uniformidad en la implantación Equipo eléctrico, cables y cableado eléctrico que no se ajusten a las normas Equipo eléctrico en emplazamientos potencialmente peligrosos Aprobación de un sistema adecuado de extinción de incendios Zonas de los tanques de carga – disposiciones adicionales Zonas de los tanques de carga – capacidad mínima del cañón Capacidad mínima del cañón lanzaespuma en el caso de buques de peso muerto inferior a 4 000 toneladas
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 56 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 11.3.13 Párrafo 13.2.3 Párrafo 14.1.2
Disposiciones alternativas respecto al sistema de espuma instalado en cubierta Exención de la obligación de llevar equipo detector de los vapores tóxicos Equipo protector
Capítulo 15 Párrafo 16.2.2 Párrafo 16.5.1
Aprobación de prescripciones especiales relativas a productos químicos específicos Información sobre la carga – experto independiente Estiba de muestras de la carga – aprobación
Código CGrQ
Párrafo 1.5.2 Equivalencias – comunicación a la OMI
Sección 1.6
Prescripciones relativas a los reconocimientos
Sección 1.8 Nuevos productos –establecimiento de condiciones se transporte adecuadas– notificación a la OMI
Enmendada mediante la resolución MEPC.144(54) (en vigor el 1 de agosto de 2007)
Párrafo 2.2.4 Determinación de la aptitud de un buque de tipo 3, de eslora inferior a 125 m, para resistir la inundación del espacio de máquinas
Párrafo 2.2.5 Índole de las medidas alternativas prescritas para buques pequeños – constancia en el certificado
Párrafo 2.9.5 Acceso a los espacios perdidos, tanques de carga, etc. – aprobación de dimensiones menores en circunstancias especiales
Sección 2.10 Sistemas de tuberías para la carga – normas de instalación
Sección 2.12 Conductos flexibles para la carga – normas de instalación
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 57 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 2.14.2 Válvulas de respiración de gran velocidad – homologación
Párrafo 2.15.1 Sistemas de calentamiento o enfriamiento de la carga
Sección 2.17 Materiales estructurales utilizados para la construcción de tanques, etc.
Suprimida el 1 de agosto de 2007 mediante la resolución MEPC.144(54)
Párrafo 3.1.2 f) Ventiladores – aprobación
Párrafo 3.14.1 Disposiciones alternativas para los buques dedicados al transporte de cargas específicas
Párrafo 3.14.2 Disposiciones adicionales cuando la espuma no sea eficaz o resulte incompatible
Párrafo 3.14.7 Cañones lanzaespumas en los buques de peso muerto inferior a 4 000 toneladas – capacidad mínima
Párrafo 3.15.2 Protección de las cámaras de bombas de carga con sistemas de extinción de incendios–aprobación
Párrafo 3.15.5 Productos que desprenden vapores inflamables –sistemas de extinción de incendios– aprobación
Capítulo IV Aprobación de prescripciones especiales relativas a productos químicos específicos
Enmendado mediante la resolución MEPC.144(54) (en vigor el 1 de agosto de 2007)
Párrafo 5A.3.1 Manual de procedimientos y medios – aprobación
Suprimido el 1 de agosto de 2007 mediante la resolución MEPC.144(54)
Código CIG
Párrafo 1.1.6 Establecimiento de las condiciones preliminares de transporte adecuadas y notificación
Párrafo 1.4.2 Equivalencias – informe
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 58 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Sección 1.5 Reconocimientos y certificación
Párrafo 2.2.2 Norma de estabilidad – aceptación
Párrafo 2.2.3 Método para calcular el efecto de las superficies libres – aceptación
Párrafo 2.3.3 Válvulas automáticas de retención – aceptación
Párrafo 2.4 Investigación de la aptitud para conservar la flotabilidad después de avería
Párrafo 2.8.2 Medidas alternativas – aprobación
Párrafo 2.9.1.3 Estabilidad residual en las fases intermedias de inundación
Párrafo 3.5.3.2 Reducción de las dimensiones de las aberturas en la zona de la carga
Sección 3.8 Medios de carga y descarga por la proa o por la popa – aprobación
Párrafo 4.2.7 Temperatura de proyecto
Párrafos 4.4.2.5 y 4.4.4.1
Análisis estructural del casco
Párrafos 4.4.6.1.1, 4.4.6.2.1 y 4.4.6.3.2
Normas de instalación
Párrafo 4.4.7.2.1 Análisis estructural tridimensional
Párrafo 4.4.7.3 Análisis
Párrafo 4.5.1.11 Esfuerzos admisibles – aprobación
Párrafo 4.7.3 Barreras secundarias para tanques que no respondan a los tipos básicos
Párrafo 4.7.7 Método de comprobación – aprobación
Párrafo 4.8.4.4 Proyecto y construcción del sistema de calefacción
Párrafo 4.9.8 Materiales de aislamiento
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 59 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 4.10.1.2.2 Preparación del bisel, etc. – aceptación y aprobación
Párrafo 4.10.2 Calidad de los trabajos ejecutados
Párrafo 1.10.5.2 Especificaciones relativas al control de la calidad
Párrafo 4.10.6 Prueba de los tanques estructurales
Párrafo 4.10.8.3 Prueba de estanquidad
Párrafo 4.10.9 Tanques independientes de tipo C – inspección y pruebas no destructivas
Párrafo 4.10.10.3.7 Consideración de la prueba neumática
Párrafo 4.11.1 Temperatura de impregnación térmica y tiempo de difusión interior del calor
Párrafo 4.11.2 Alternativa al termotratamiento – aprobación
Párrafos 5.2.4.4 y 5.2.4.5
Bridas, válvulas y otros accesorios
Párrafo 5.4.2.2 Dimensiones
Párrafo 5.4.2.3 Acoplamientos roscados – aceptación
Párrafo 5.5.2 Tuberías de carga y para procesos de elaboración – aprobación de pruebas alternativas
Párrafo 6.1.5 Resistencia a la tracción, límite de fluencia y alargamiento
Párrafo 6.3.7.4 Calendario de las inspecciones y de las pruebas no destructivas
Sección 7.1 Control de la presión y de la temperatura de la carga
Párrafos 8.2.2, 8.2.5 y 8.2.7
Dispositivos aliviadores de presión
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 60 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Párrafo 9.5.2 Medio para impedir el contraflujo de la carga
Párrafo 10.1.5 Instalación del equipo eléctrico
Párrafo 11.4.1 Sistema de extinción de incendios a base de productos químicos en polvo
Párrafo 11.5.2 Aprobación de un sistema adecuado de extinción de incendios para las cámaras de compresores y de bombas de carga
Párrafo 13.5.4 Número y ubicación de los indicadores de temperatura
Párrafo 13.6.1 Equipo detector de gas
Párrafo 13.6.13
Equipo detector de gas amovible
Párrafo 14.4.5
Provisión de espacio para proteger al personal
Sección 15.2
Límites máximos admisibles de carga – aprobación de la lista
Párrafo 16.5.2
Sistema de tiro forzado para las calderas
Párrafo 16.5.6
Purga de las cámaras de combustión de las calderas
Párrafo 17.14.2.1
Prohibición de instalar compresores de descarga a bordo
Párrafo 17.20.3.1
Material de las válvulas, bridas, accesorios y equipo auxiliar – aceptación
Párrafo 17.20.13.2
Planes de manipulación de la carga – aprobación
Párrafo 17.20.14
Límites máximos admisibles de llenado de los tanques – aprobación de la lista
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 61 -
Obligaciones específicas de los Estados de abanderamiento Fuente Reseña Observaciones
Código de Formación, Parte A Sección A–I/10.2
Retiro del refrendo – información
Sección A–III/4.4
Falta de cuadros de competencia – determinación de prescripciones
Sección A–VIII/1.5 Aviso de los periodos de guardia
Sección A–VIII/2.84 Principios que procede observar en el servicio de escucha radioeléctrica – señalar a la atención de las compañías, capitanes y personal encargado del servicio de escucha radioeléctrica de las disposiciones de la parte 3–3 que se han de cumplir para garantizar un adecuado servicio de escucha radioeléctrica de seguridad mientras el buque esté en la mar
Resolución MEPC.94(46), enmendada Párrafo 4.1
Plan de evaluación del estado del buque Dar instrucciones a la organización reconocida (OR) respecto de los reconocimientos en virtud del plan de evaluación del buque (CAS)
Párrafo 4.3
Exigir que los petroleros permanezcan fuera de servicio hasta que se les haya expedido una declaración de cumplimiento
Párrafo 7.1.3 Prescripciones relativas a los inspectores del CAS
Párrafo 11
Verificación del CAS
Párrafo 12
Nueva evaluación de los buques que no hayan satisfecho las prescripciones
Párrafo 13
Expedición, suspensión o retiro de la declaración de cumplimiento
Enmendado mediante la resolución MEPC.155(55) (en vigor el 1 de marzo de 2008)
Párrafo 14
Comunicación a la OMI
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 62 -
ANEXO 3
OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE LOS ESTADOS RIBEREÑOS
Los cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva de obligaciones, incluidas las derivadas del ejercicio de un derecho.
Obligaciones específicas de los Estados ribereños
Fuente Reseña Observaciones SOLAS 74 Regla V/4 Regla V/7.1 Regla V/7.2 Regla V/8 Regla V/9 Regla VII/6.1 y 7–4.1
Avisos náuticos Servicio de búsqueda y salvamento – medidas necesarias Servicios de búsqueda y salvamento – información a la OMI Señales de salvamento Servicios hidrográficos Notificación de sucesos relacionados con mercancías peligrosas
MARPOL Anexo I Regla 4.3 Anexo II Regla 3.1.3 Regla 13.2.3
Excepciones – descarga de sustancias que contengan hidrocarburos para combatir casos de contaminación Excepciones – aprobación de la descarga de sustancias nocivas líquidas para combatir casos de contaminación Control de las descargas de residuos de sustancias nocivas líquidas – acuerdo y notificación a la OMI
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 63 -
ANEXO 4
OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE LOS ESTADOS RECTORES DE PUERTOS
Los cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva de obligaciones, incluidas las derivadas del ejercicio de un derecho.
Obligaciones específicas de los Estados rectores de puertos
Fuente Reseña Observaciones ARQUEO DE BUQUES 1969 Artículo 12
Inspección
LÍNEAS DE CARGA 1966 y PROTOCOLO DE LÍNEAS DE CARGA 1988 Artículo 21
Control
Enmendado por el Protocolo de Líneas de Carga 1988
CONVENIO DE FORMACIÓN 1978 Artículo X
Inspección
Regla I/4 Procedimientos de inspección
SOLAS 74 Regla I/6 c)
Buques no autorizados a hacerse a la mar
Regla I/19
Control
Regla VII/7–2.2
Documentos relativos al transporte marítimo de mercancías peligrosas sólidas
Regla VIII/11
Control especial para buques nucleares
Regla XI–1/4 Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 64 -
Obligaciones específicas de los Estados rectores de puertos Fuente Reseña Observaciones
MARPOL Artículo 5 2)
Certificados y reglas especiales sobre inspección de los buques – supervisión por el Estado rector del puerto
Artículo 5 3)
Certificados y reglas especiales sobre inspección de los buques – denegación de entrada
Artículo 6 2)
Detección de transgresiones del Convenio y cumplimiento del mismo – inspección
Artículo 6 5)
Detección de transgresiones del Convenio y cumplimiento del mismo –inspección previa solicitud– informe
Anexo I Regla 2.6.2 Regla 2.6.3 Regla 11 Regla 17.7 Regla 18.10.1.2 Regla 20.8.2 Regla 21.8.2
Ámbito de aplicación – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 destinado a determinados tráficos: acuerdo con los Estados de abanderamiento Ámbito de aplicación – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 destinado a determinados tráficos: aprobación por los Estados rectores de puertos Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto Libro registro de hidrocarburos, Parte I – inspección sin causar demoras innecesarias Tanques de lastre separado – petrolero entregado a más tardar el 1 de junio de 1982 que tenga una instalación especial para el lastre: acuerdo con los Estados de abanderamiento Denegación de entrada – comunicación a la OMI Denegación de entrada – comunicación a la OMI
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 65 -
Obligaciones específicas de los Estados rectores de puertos Fuente Reseña Observaciones
Regla 36.8 Reglas 38.1, 38.2 y 38.3 Reglas 38.4 y 38.5 Regla 38.6 Regla 38.7.1
Libro registro de hidrocarburos, Parte II – inspección sin causar demoras innecesarias Instalaciones de recepción fuera de una zona especial Instalaciones de recepción en zonas especiales Instalaciones de recepción en zonas especiales – notificación a la OMI Instalaciones de recepción en zonas especiales: zona del Antártico
Anexo II Regla 4.3.3 Regla 13.6.1 Regla 15.6 Regla 16.1 Reglas 16.6 y 16.7 Regla 16.9 Reglas 18.1 y 18.2 Regla 18.4
Exenciones – aprobación de la suficiencia de las instalaciones de recepción Control de las descargas de residuos – refrendo del Libro registro de carga Libro registro de carga – inspección sin causar demoras innecesarias Medidas de supervisión Medidas de supervisión – concesión de exención (refrendo del Libro registro de carga) Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto Instalaciones de recepción y medios disponibles en las terminales de descarga Medios disponibles en las terminales de descarga
Anexo III
Regla 8
Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 66 -
Obligaciones específicas de los Estados rectores de puertos Fuente Reseña Observaciones
Anexo IV Regla 12 1) Regla 13
Provisión de instalaciones de recepción Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto
En vigor el 1 de agosto de 2007 (MEPC.143(54))
Anexo V Regla 5 4)
Instalaciones y servicios de recepción en las zonas especiales
Regla 5 5) a)
Provisión de instalaciones de recepción – zona del Antártico
Regla 7 1) Instalaciones y servicios de recepción
Regla 8
Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto
Regla 9 5)
Inspección del Libro registro de basuras
Anexo VI Regla 10
Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto
Regla 14 4) b)
Criterios de descarga – notificación a la OMI
Regla 15 2) y (3)
Compuestos orgánicos volátiles – aprobaciones y notificación a la OMI
Regla 17 1)
Instalaciones de recepción
Regla 18 5)
Calidad del fueloil – inspección de las notas de entrega de combustible
Regla 18 8)
Calidad del fueloil – información y medidas correctivas
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 67 -
Obligaciones específicas de los Estados rectores de puertos Fuente Reseña Observaciones
Código CIQ Párrafo 15.8.25.3
Certificación en la que se haga constar que se ha efectuado la separación de las tuberías prescrita
Código NGV 1994 Párrafo 1.3.5 Párrafo 1.5.6 Párrafo 1.6 Párrafo 1.9.3 Párrafo 1.9.4 Párrafo 18.3.8
Aceptación del Código Prestación de asistencia a los inspectores Aprobación de proyectos Condiciones operacionales – permiso de explotación Supervisión por el Estado rector del puerto Formación y cualificaciones
Código NGV 2000 Párrafo 1.3.7 Párrafo 1.5.6 Párrafo 1.6 Párrafo 1.9.3 Párrafo 1.9.4 Párrafo 18.3.8
Aceptación del Código Prestación de asistencia a los inspectores Aprobación de proyectos Condiciones operacionales – permiso de explotación Supervisión por el Estado rector del puerto Formación y cualificaciones
Código para el Transporte de Grano Párrafo 3.4 Párrafo 3.5 Párrafo 5 Párrafo 7.2
Documento de autorización Documento de autorización Exenciones para determinados viajes Prescripciones sobre estabilidad
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 68 -
ANEXO 5
INSTRUMENTOS QUE TIENEN CARÁCTER OBLIGATORIO DE CONFORMIDAD CON LOS CONVENIOS DE LA OMI
SOLAS 74 Res. MSC.133(76), enmendada regla II–1/3–6.2.1 Código SSCI regla II–2/3.22 Código PEF regla II–2/3.23 Código IDS regla III/3.10 Código ESC, subcapítulo 1.9 regla VI/2.1 Código para el transporte de grano regla VI/8.1
Código IMDG regla VII/1.1 Código CIQ regla VII/8.1 Código CIG regla VII/11.1 Código CNI regla VII/14.1 Código IGS regla IX/1.1 Código NGV 1994 regla X/1.1 Código NGV 2000 regla X/1.2 Res. A.739(18) regla XI–1/1 Res. A.789(19) regla XI–1/1 Res. A.744(18), enmendada regla XI–1/2
Res. 4 de la Conferencia SOLAS 1997 regla XII/1.5 (regla XII/1.7, desde el 1 de julio de 2006)
Res. MSC.169(79) regla XII/7.2 Res. MSC.168(79) regla XII/14 MARPOL 73/78 Res. MEPC.94(46), enmendada Anexo I, regla 20.6
Código CIQ Anexo II, regla 1.4 Código BCH Anexo II, regla 1.4 Código Técnico sobre los NOx Anexo VI, regla 2 5) Convenio de Código de Formación, Parte A regla I/1.2.3 Formación 1978
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 69 -
ANEXO 6
RESUMEN DE LAS ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOS QUE SE INCORPORAN EN EL CÓDIGO
Las enmiendas a los instrumentos obligatorios, de las cuales se da cuenta en los anexos 1 a 4, se enumeran a continuación para facilitar en el futuro la modificación de los cuadros.
SOLAS 1974 hasta las enmiendas de 2005 (Res. MSC.194(80))
Res. MSC.133(76), enmendada hasta las enmiendas de 2004 inclusive (Res. MSC.158(78))
Código SSCI Res. MSC.98(73) Código PEF hasta las enmiendas de 2004, inclusive
(Res. MSC.173(79)) Código IDS Res. MSC.48(66)
Código ESC, sub–chapter 1.9 hasta las enmiendas de 2002, inclusive
(MSC/Circ. 1026) Código internacional para el transporte de grano hasta las enmiendas de 1991, inclusive
(Res. MSC.23(59)) Código IMDG hasta las enmiendas de 2006, inclusive
(Res. MSC.205(81))
Código CIQ hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.176(79) y MEPC.119(52))
Código CIG hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.177(79))
Código CNI hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.178(79))
Código IGS hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.179(79))
Código NGV 1994 hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.174(79))
Código NGV 2000 hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.175(79))
Res. A.739(18) Res. A.789(19) todavía no se han adoptado enmiendas Res. A.744(18), enmendada hasta las enmiendas de 2005, inclusive
(Res. MSC.197(80))
A 25/Res.996
I:\ASSEMBLY\25\RES\996.doc
- 70 -
Res. 4 de la Conferencia SOLAS de 1997 todavía no se han adoptado enmiendas Res. MSC.169(79) todavía no se han adoptado enmiendas Res. MSC.168(79) todavía no se han adoptado enmiendas Protocolo SOLAS 1978 hasta las enmiendas de 1988, inclusive
(Res. de la Conferencia GMDSS–P de 1988)
Protocolo SOLAS 1988 hasta las enmiendas de 2004, inclusive
(Res. MSC.171(79))
MARPOL hasta las enmiendas de 2006, inclusive (Res. MEPC.154(55))
Res. MEPC.94(46), enmendada hasta las enmiendas de 2006, inclusive (Res. MEPC.155(55))
Código CIQ hasta las enmiendas de 2004, inclusive
(Res. MEPC.119(52) y MSC.176(79)) Código CGrQ hasta las enmiendas de 2006, inclusive
(Res. MEPC.144(54) y MSC.212(81)) Código NOx hasta las enmiendas de 2005, inclusive
(Res. MEPC.132(53)) STCW 1978 hasta las enmiendas de 1997, inclusive
(Res. MSC.66(68))
Código STCW Parte A hasta las enmiendas de 2004, inclusive (Res. MSC.180(79))
Líneas de Carga 1966 todavía no se han adoptado enmiendas Protocolo de Líneas de Carga 1988 hasta las enmiendas de 2004, inclusive
(Res. MSC.172(79)) Arqueo 1969 todavía no se han adoptado enmiendas Reglamento de abordajes 1972 hasta las enmiendas de 2001, inclusive (Res. A.910(22))
_____________