Petit Palais #2 Spansh

71
Celebramos.

description

Revista referente el nuevo lujo. De mucho nivel y ditribucion bajo mailing.

Transcript of Petit Palais #2 Spansh

Page 1: Petit Palais #2 Spansh

Celebramos.

Page 2: Petit Palais #2 Spansh
Page 3: Petit Palais #2 Spansh

Petit Palais Gazette

00:06 Petit Palais se viste de fiesta. 00:08 Viajamos de a dos para redescubrir el amor. 00:12 Degustamos los me-

jores postres del mundo con Beatriz Chomnalez. 00:16 Cuatro personalidades nos descubrieron sus exquisitos mo-

dos de celebrar. 00:22 Los expertos de Quintessentially nos hicieron la agenda 2010. 00:26 Dimos una vuelta por

los rincones más exclusivos de Los Ángeles. 00:30 Tres libros, tres artistas y tres modos de celebrar nuestra ciudad.

00:34 De vuelta de México, un panorama de SIAR 2009. 00:36 Panerai cumple 150 años. 00:40 Esperamos la hora

señalada con los más bellos relojes. 00:50 Henri Stad descubre los secretos del oro. 00:54 Cohiba Atmosphere abrió

sus puertas y nosotros lo festejamos con tres maridajes de lujo. 01:00 Una ronda de puros con tres visitas estelares.

01:02 Carlos Álvarez Insúa festeja los excesos en las complicaciones. 01:06 Casa Fagliano y Reverso, casi cien años

junto al polo. 01:12 Espiamos secretos de alcoba. 01:22 Nos sentamos a la mesa soñada. 01:30 Tres deseos antes de

una fiesta de gala. 01:36 Fuimos en busca del glamour perdido y lo encontramos en París. 01:40 Tomamos cocktails

maravillosos en el Palacio Duhau. 01:50 Christian Louboutin vino a Buenos Aires con sus mejores diseños y muchos

motivos para celebrar. 01:52 Estuvimos en los mejores eventos del año: los nuestros. 02:00 Estuvimos en las Mil

Millas y brindamos bajo la nieve. 02:00 Imaginamos la fiesta perfecta junto a Javier Iturrioz. 02:10 ¿Fiesta o regalo?,

una duda antológica. 02:12 Recibimos regalos del cielo.

Staff

EDITORES RESPONSABLES Mimi Kohen y Henri Stad

COORDINACION GENERAL Mercedes Quintana

PROYECTO EDITORIAL Muchnik, Alurralde, Jasper & Asociados

DIRECCIóN EDITORIAL Soledad Barruti

DIRECCIóN DE PRODUCCIóN Dolores Biocca

DIRECCIóN DE ARTE Carla Gnoatto

ASISTENTE DE COMUNICACION Lucía Barro

PUBLICIDAD José Eskenazi

[email protected] / +54 (9) 11 5497-0107

CORRECCIóN Eduardo Reynoso

RETOQUE DE IMÁGENES Sebastián Cúneo y Meme Puggioli

IMPRESIóN Latin Gráfica S.A.

Número dos, celebramos. Diciembre 2009.

COLABORAN EN ESTE NúMERO: Carlos Álvarez Insúa, Juan Ignacio Boido, Beatriz Chomnalez, Rebecca East, Javier Iturrioz, Sergio Kiernan, Victoria Lescano, Alfonso Martínez de Campos, Agustina Muñoz, Felisa Pinto, Mercedes Quintana, Mariana Rapoport, Rodolfo Reich, Cecilia Nigro y Henri Stad. LAS FOTOS SON DE: Javier Álvarez, Miguel Tillous, Marcelo Settón, Virginia Del Giudice. PRODUJERON: Nicolás Morazzo, Rita Menéndez y Gabriela Setton. CASTING DE MODA: Isobel Vosper e Ileana Gonzalez para Pink models management e Iván de Pineda (modelos); Nacho Lopez Fragalde Estudio H (pelo); Micky Nazar y Agustina Moreno (make up); Vicky Carey (asistente de producción).

Page 4: Petit Palais #2 Spansh

00:06 00:07

Editorial

Lujo es tener el permiso de soñar que, más allá de las coyunturas de época, lo imposible puede hacerse realidad. Contar con el tiempo y la energía para poner la pasión al

servicio de crearlo. Verlo nacer y entregarse a celebrarlo por mil y un días con sus mil y una noches.

Este segundo número de Petit Palais Gazette es una gran fiesta en la que brindamos no sólo por la apertura de nuestro espacio, sino por haber tenido alguna vez la

iniciativa que, concretada, ya se anuncia como un éxito.

Los invitamos a ustedes, nuestros lectores, a seguir visitándonos (porque el lujo también se define con la presencia de cada uno y cada una de ustedes). Y que

juntos celebremos el comienzo de un nuevo año, lleno de proyectos, dentro del Petit Palais.

Petit Palais Gazette es una publicación de Petit Palais SRL, editada por Muchnik, Alurralde, Jasper & Asociados. Callao 1046, piso 4. Tel: 5031-1300.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido aún mencionando la fuente. Los editores no son responsables por las opiniones

vertidas por los colaboradores, entrevistados, ni por los mensajes publicitarios. Registro de Propiedad Intelectual en trámite.

Page 5: Petit Palais #2 Spansh

00:0900:08

Por Rodolfo Reich

Destinos románticos; un viaje para Dos

En medio del sinuoso paisaje de la Toscana, entre vi-

ñedos ancestrales y a sólo 25 minutos de Florencia, se

encuentra el Castello del Nero Boutique Hotel & Spa,

parte de The Leading Small Hotels of The World. Un

castillo del siglo XII, restaurado con todas las como-

didades de un hotel de lujo, sin perder su aureola tra-

dicional y sumando un spa de tratamientos holísti-

cos y relajantes. Los interiores en piedra y ladrillos se

unen por arcadas, mientras que los cuidados jardines

son elegidos para realizar casamientos de cuento.

Para dormir, 18 suites, diseñadas en conjunto

con la Comisión Italiana de Bellas Artes, mantienen

los frescos originales en sus paredes, los techos abo-

vedados y las chimeneas donde oír crepitar el fuego.

La región de Toscana es reconocida mundial-

mente por su patrimonio artístico, histórico y cultu-

ral. Allí es posible seguir los pasos de Miguel Ángel a

través de las intrincadas calles de Florencia, o perder-

se entre las colinas vírgenes de las reservas naturales.

Por allí están las villas de la familia Médici, y –muy

cerca– el paisaje se transforma gracias a los viñedos

de donde se obtienen los famosos vinos Chianti. Un

destino para volver a enamorarse.

aniversario en un castillo meDieval entre viñeDos Castello del Nero

Castello del Nero Boutique Hotel & Spa

www.castellodelnero.it

Te.: +39 55 806470

una playa esconDiDa con luna De mielPonta dos Ganchos

Una bossa nova susurrante y una península paradisíaca.

25 bungalows de lujo descansan inmersos entre el exu-

berante verde de los médanos, sobre una playa privada,

cuyo acceso está restringido a menores de 18 años. Aquí

no hay más horarios que los que dicta el propio antojo.

Un espacio diseñado de manera exclusiva para parejas.

El sueño romántico hecho realidad.

A 40 kilómetros de Florianópolis, el resort es parte

de la colección Relais & Châteaux, sello que garantiza

la calidad de sus instalaciones, servicio y gastronomía.

El día comienza con una caminata por sus senderos

ecológicos, una zambullida en la piscina climatizada o

un masaje. Tras un desayuno de tres pasos elaborado

en el momento, el plan es perderse en la bahía de aguas

mansas, recostarse en las reposeras junto a un típico

suco brasileño o hacer snorkel entre peces brillantes.

Al atardecer, todo respira pasión y romanticismo.

El sol cae sobre la bahía, y el rojizo del cielo se refleja

en un océano cada vez más oscuro. Una caipirinha de

mango o un Sauvignon Blanc de Nueva Zelanda con

deliciosas ostras en su exclusivo restaurante, serán la

mejor entrada a esa noche única e inolvidable.

Ponta dos Ganchos Exclusive Resort

www.pontadosganchos.com

Te.: +55 48 32625000

Page 6: Petit Palais #2 Spansh

00:10

una noche intensa en la lejana inDonesiaAnantara Seminyak Resort & Spa

La isla de Bali, en Indonesia, es una imagen posible del

edén. Enormes playas de suave arena sobre el verdea-

zul del océano Índico dan marco a miles de cocoteros

que se agitan bajo la brisa de un verano que dura 365

días. Pero el encanto de estas costas va incluso más allá

del paisaje. Al modo de una Scheherazade inventando

cada noche mil y un cuentos para salvar su vida, Bali

también tiene mil y una caras. Una de ellas es la cos-

ta oeste, donde se erige el Anantara Seminyak Resort

& Spa. Con apenas 59 suites, cada una de 80 metros

cuadrados, este resort ofrece todo lo que una pare-

ja apasionada puede soñar. Una playa privada que se

extiende hasta el horizonte; el interior diseñado con

muebles asiáticos modernos y orquídeas salvajes; y

una gastronomía rica en mariscos y pescados, en fru-

tas y verduras exóticas, servida en la terraza exterior

de su restaurante.

Aquí la población nativa es hinduista y orgullosa,

una cultura rica en danzas y cantos, amable y capaz

de ofrendar lo mejor de sí misma. Como el amor, Bali

es pura energía. Sus playas, montes y volcanes pro-

meten incontables aventuras. De día, iluminadas por

el eterno sol; de noche, bajo las infinitas estrellas.

Anantara Seminyak Resort & Spa

www.bali.anantara.com

Te: +62 361 737773

“¡los resorts multituDinarios matan la pasión!”

u n viaje en pareja es una experiencia hedonista.

Cuanto más paradisíaco el destino, mejor: las

buenas vistas son disparadores de emociones placen-

teras. Aunque también se puede ser romántico en las

ciudades. Allí, la ambientación es la responsable de

despertar los sentidos.

Los interiores deben proveer sensaciones sensua-

les. Sillones cómodos, rincones íntimos, texturas na-

turales y nobles, iluminación suave. En los dormito-

rios, cama king, sábanas de algodón puro, amenities

de alta calidad.

El tono romántico se logra especialmente a través

de los detalles. La iluminación, ambientación, equi-

pamiento, servicio, música y aromas. Y, sobre todo,

un concierge que pueda adelantarse y sorprender con

las mejores recomendaciones. El servicio debe ser

atento pero no invasivo, alerta a las necesidades de

un público que no busca lo mismo que cualquier tu-

rista. El hotel Le Bristol de París, por ejemplo alquila

un auto Smart para dos personas, que permite reco-

rrer la Ciudad Luz, por sólo 20 euros por día; el Park

Hotel de Tokyo, antes de salir a la vibrante ciudad,

ofrece una sesión de aromaterapia para que el paseo

sea en un estado zen.

En un mundo ideal, las experiencias son siempre

románticas; es necesario sentirse cómodo, bien aten-

dido y tener en cuenta que se paga por ello.

*Mariana Rapoport y Cecilia Nigro crearon con The

Wow Factor una exótica red que une a los profesionales

más influyentes de la hotelería, gastronomía, interio-

rismo, etc. para trabajar en el diseño de soluciones que

disminuyan debilidades y potencien fortalezas para

emprendimientos de lujo.

Por Mariana Rapoport y

Cecilia Nigro, The WOW

Factor*

El LANGE ZEITWERK. En exclusiva en:

Discúlpenos si el perfeccionamiento del mecanismo con cifras saltantes ha necesitado tanto tiempo.

Por fin, ya podemos presentarle el LANGE ZEITWERK – un reloj mecánico con una

indicación de las cifras más grande y por lo tanto más fácil de consultar. Su original

mecanismo con cifras saltantes le permite avanzar cada vez un paso en una fracción de

segundo, es decir, nada menos que 1440 veces al día. El par de fuerza necesario para

una tal precisión corresponde a una masa de 5 kg. Es poco probable que haya habido

antes un reloj de precisión accionado por una fuerza semejante. El resultado final salta

a la vista cada 60 segundos. Por lo demás, este ha sido sólo uno de los innumerables

retos a los que han tenido que responder nuestros maestros relojeros a lo largo de

muchos años. Ahora bien, al finalizar este desarrollo ellos mismos tuvieron que admitir

que el mundo ya está preparado para un reloj de pulsera tan extraordinario. Semejante

obra maestra del arte de la ingeniería sólo podrá ser admirada en un selecto número

de los más prestigiosos joyeros del mundo como en Simonetta Orsini in Buenos Aires.

Posadas 1101 • Tel. +54 11 4811-1409/1353 • Ayacucho 1945 • Tel. +54 11 4804 3222 • Buenos Aires, Argentina • www.simonettaorsini.com

El LANGE ZEITWERKSerie limitada200 ejemplares en platino

Final_PB_ARG_C_SimonettaOrsini_PetitPalaisGazette_LZW_PL_220x300_VW-207-09.indd 1 18.09.2009 14:10:30 Uhr

Page 7: Petit Palais #2 Spansh

00:13

Tarte Tango Pierre Hermé

Cómo no hablar de Pierre Hermé, cuarta generación de

una familia alsaciana dedicada a la panadería y pastele-

ría. Tras años de experiencia en distintos locales de París,

Pierre abrió su primera tienda en Tokio, en 1998, don-

de rápidamente obtuvo el reconocimiento del público.

En 2001 retornó a su país natal para inaugurar el em-

blemático local ubicado en 72 rue Bonaparte, en el área

de Saint Germain des Prés. Nombrado Chevalier de la

Légion d’honneur por Jacques Chirac en mayo de 2007,

hoy su marca posee siete puntos de venta propios en To-

kio y seis en París. Y en todos ellos se forman largas colas

de locales y turistas que quieren probar algunas de sus

exquisiteces. Sus recetas se elaboran sobre reversiones de

los postres más clásicos y sobre sabores modernos. A esta

última categoría corresponde la torta Tango: una base

de masa quebrada con semillas de sésamo, crema, queso

Parmigiano Reggiano, frambuesas cocidas y ajíes dulces

rojos: por encima, se culmina con una capa de fram-

buesas frescas, tuile de almendra y más parmesano. Una

mezcla que, más allá de sonar extravagante, logra una

complejidad única sin perder su costado más goloso.

Tarte croc chocolat

Hotel Plaza Athénée, París.

Pocos países conocen tan bien la tradición del choco-

late como Francia, y entre sus máximos cultores se en-

cuentra Christophe Michalak, el chef pastelero ejecutivo

del hotel Plaza Athénée. A pesar de sus jóvenes 34 años,

Michalak es reconocido como uno de los mejores pas-

teleros del mundo, y su currículum incluye trabajos en

restaurantes de estrellas Michelin, además de la edición

de libros propios y estadías laborales en Japón, Londres

y Nueva York. En 2005 obtuvo el primer puesto en la

Coupe du Monde de la Pâtisserie, y desde el año 2000 tra-

baja en el lujoso Plaza Athénée. Esta torta es protago-

nista de la reciente colección otoño invierno 2009/2010

presentada por el hotel, y está pensada para satisfacer

a los chocoholics más apasionados: una base crocante,

recubierta por un delicado ganache y verdaderas trufas

de chocolate, con palillos de chocolate por encima. Al

probarla, sus sabores se funden en la boca, demostrando

la importancia de la alta calidad en las materias primas.

Como gesto de transgresión, este año elabora todos sus

postres en formato rectangular, y se sirven por metro, así

cada comensal elige el tamaño de la porción que desee.

00:12

No tengo dudas: Francia es el número uno en la pâtisserie mundial. Allí, la repostería tie-

ne tres siglos de vida, y sigue mejorando. Voy una vez al año, a aprender y compartir con

mi amigo Gerard Mulot (dueño de la pastelería homónima, en Saint-Germain-des-Prés),

y siempre hay cosas nuevas (y otras que nunca cambian). Hay productos estrella, como el

chocolate en invierno. En verano, la tendencia apunta a mucha fruta, a la frescura. Esto se

relaciona con un nuevo comensal. Desde 1980, cambiaron los gustos y la cocina. El refina-

miento es mayor. Gente que hace 20 años se decía “gourmet”, hoy no lo sería.

En mi caso, no comprendo la cocina y pastelería molecular. Me gusta ver lo que estoy co-

miendo. De mis postres, mis preferidos son el Gerard Mulot y el Balthazar. Ambos con una

base de chocolate. Hace veinte años que los hago, y no los puedo sacar del repertorio. El

Balthazar es una mousse de chocolate no tradicional, hecha con una pâté à bombe, a la que

se le adiciona chocolate cobertura, crema batida, un poquito de gelatina y un adorno de pa-

pel de oro. También me gusta mucho la gianduia. Cada vez que voy a Italia, no puedo irme

sin comer gianduia al menos una vez. Y eso que no soy fanática de los dulces. En mi caso,

prefiero lo salado.

Merci adorable pâtissier¿Quién puede resistirse a un buen postre? Aquí, los tres mejores del mundo. Esos que se derriten en la boca y reclaman por una nueva cucharada.

Por Beatriz

Chomnalez

Fue elegida mejor re-

postera de Argentina

en 2007. Está a car-

go de la pastelería en

el hotel Caesar Park

Buenos Aires; tiene

su propia escuela y

asesora a pastelerías y

restaurantes del país.

Por Rodolfo Reich

Page 8: Petit Palais #2 Spansh

00:14

Torta Sacher Sacher Hotel, Viena

Todo amante de la repostería conoce, al menos de nombre, a la Sacher-Torte. Su historia se

remonta al año 1832, cuando el príncipe de Metternich, Wenzel Clemens, solicitó a su cocina

que le elaboren una torta para un grupo selecto de invitados de alto rango. La leyenda cuenta

que, ese día, el chef enfermó, por lo que la responsabilidad recayó en el joven aprendiz Franz

Sacher, quien elaboró un bizcochuelo blando y esponjoso de chocolate, recubierto también

por chocolate, y con un relleno de mermelada de durazno. Ingredientes simples que, en su

conjunto, dieron vida a la torta más conocida y exitosa del mundo. Franz siguió trabajando

como cocinero, primero en Bratislava y luego en Budapest. Ya de vuelta en Austria, abrió su

propio local, donde comenzó a hacerse famosa “la torta que hacía Sacher”. Una tradición que

luego continuó con su hijo Eduard, fundador en 1876 del Hotel Sacher, uno de los más pres-

tigiosos establecimientos de Viena y parte de The Leading Hotels of the World. Actualmente,

por ley, sólo este hotel puede vender la “Sacher-Torte original” (el resto, no puede colocar

la palabra “original”). Allí se producen miles por año, que se envían en cajas de madera

al mundo entero y llegan a clientes que no pueden esperar un viaje a Austria para probar

esta delicia elaborada de manera artesanal, con ingredientes exclusivamente orgánicos y sin

conservantes de ningún tipo. La misma receta, forma y sello que se mantienen inalterables

desde hace 180 años. Acompañada de crema batida sin azúcar, café y un concierto de piano

de Mozart, es insuperable.

Page 9: Petit Palais #2 Spansh

00:1700:16

los elegidosen españa, en la argentina o en Malasia, con un chaMpagne burbujeante en una copa de cristal. los Más bellos relojes esperando a que den las 12 en una gran fiesta o un íntiMo encuentro. sorpresas y regalos cuidadosaMente escogidos… cuatro personalidades descubren sus Modos de celebrar.

1 La vida: hay que festejar el cumpleaños propio y los

ajenos con mucha reunión, mucha fiesta, muchos

llamados, muchos regalos.

2 Un mini relojito de platino y brillantes que mi bisa-

buela Josefa le regaló a mi abuela Pepita y ella me

obsequió a mí. No funciona pero es divino.

3 Veuve Clicquot.

4 Libros. Quien puede leer, seguro que es más libre.

5 Madrid. A comer las 12 uvas y a gozar porque la vida

es breve.

6 Supongamos que los que me quieren pierden la cor-

dura… entonces me gustaría encontrar una cartera

Mini Constance de Hermès, un billete allez retour

a París y una obra de Cecilia Szalkowicz, Rossana

Schoijett y Gastón Pérsico de la serie Vanitas. Tam-

bién una BlackBerry, un Mini Cooper y un abrigo de

verano Marni.

1 ¿un buen motivo para celebrar? Los amigos y la

familia.

2 ¿un reloj para un outfit de gala? Freak, que corres-

ponde a mi ADN.

3 ¿un champagne para brindar? Un buen vino tinto

me resulta mejor que el champagne.

4 ¿un buen regalo para hacer a fin de año? Dar

mucha felicidad a mi familia y amigos.

5 ¿una ciudad del mundo para recibir el año nuevo? En mi casa de Kuala Lumpur.

6 ¿tres regalos para encontrar en el árbol de navi-

dad? No necesito regalos, el mejor regalo que podría

recibir es la salud y la felicidad de mi familia.

7 ¿un restaurante para un festejo íntimo? No es tan

importante el lugar; importa más la intensidad del

encuentro.

8 ¿una sorpresa inolvidable que hayas recibido? Los tres regalos que he recibido de parte de mi esposa

Chai: mis niños.

9 ¿qué música de fondo debería tener un momento

feliz? Cada momento tiene una música apropiada,

pero me relajo mucho con la música clásica.

10 ¿celebrás con sonrisa, risa o carcajada? Si la fiesta

es buena, con carcajadas.

rolf schnyder, ceo y dueño de ulysse nardin.

ana torrejón, periodista y galerista.

7 Almuerzo en Croque Madame, en el Museo de Arte

Decorativo.

8 Mi hijo Clemente me hizo una revista y la tapa soy yo.

9 Flamenco por todo lo alto.

10 Carcajadas y lágrimas en los ojos.

Cec

ilia

Sza

lkow

icz,

Ros

sana

Sch

oije

tt y

Gas

tón

Pér

sico

.

Page 10: Petit Palais #2 Spansh

00:18

1 Tener buena salud.

2 Un Hublot.

3 Como no tomo alcohol, brindo con Evian.

4 Un reloj.

5 Buenos Aires.

6 Una BlackBerry. Un Mustang 69. Un traje de Etiqueta

Negra.

7 Cualquier parrilla relajada a la que pueda ir con todo

el equipo y los peones.

8 El festejo que nos organizaron después del último

Abierto.

9 Un rock potente como The Killers.

10 Risa, sin dudas.

facundo pieres, polista. actualMente juega en ellerstina. es eMbajador de hublot.

Portugués Calendario Perpetuo. Ref. 5022 . IWC Engineered for men.IWC Schaf fhausen, Suiza. www.iwc.com

IWC SCHAFFHAUSEN BOUTIQUE AYACUCHO 1945

BUENOS AIRES, ARGENTINA, TEL. +54 11 4804-3222

Page 11: Petit Palais #2 Spansh

00:20

1 El reencuentro con las personas más queridas.

2 De Grisogono y Chanel Mademoiselle con correa

de perlas.

3 Chandon brut rosé.

4 El elogio de la sombra, de Tanizaki, editado por Siruela,

junto a un gran ramo de liliums blancos.

5 Cadaqués, España.

6 Un buen libro, una cámara Leica M9 y pasajes de

avión para ir a San Salvador de Bahía. Too much?

7 Tomo 1.

8 La fiesta de mi cumpleaños número 50: preciosa.

9 Bossa nova & jazz.

10 Risa y carcajada con lágrimas cuando la celebración

toma tintes profundos.

patricia delMar es escritora y periodista, aMante de la buena vida. (por algo es la Mujer de Miguel brascó.)

Page 12: Petit Palais #2 Spansh

00:22

Q

Cheers

Un gran CirCo en hong kong o la orqUesta de viena. Un sale de vUitton o Un homenaje a fellini. las mejores fiestas del mUndo en la agenda q.

Compras de navidad en greCia

Marx decía, elogiando la cultura griega,

que la Antigua Grecia había sido la in-

fancia del mundo. ¿Y qué mejor, enton-

ces, que alimentar la fantasía navideña

en la cuna de la civilización occidental?

Para eso, durante la segunda semana de

diciembre, Louis Vuitton organiza, para

sus clientes más exclusivos y selectos

miembros de Quintessentially, noches

de compras privadas en las principales

tiendas de Atenas y Salónica, además de

en Nicosia, la capital de Chipre, especial-

mente abiertas para ellos.

noChebUena en singapUrEn Singapur, lo mejor de la noche empieza y termina en Attica. Y

Nochebuena no será una excepción en este espacio exclusivo para los

devotos de la diversión que alberga todos los ambientes y las atmós-

feras que piden las noches especiales: un bar sobre la bahía, perfecto

para los tragos, un lounge de inmensos sofás, una pista majestuosa

con lo mejor del funk, el R&S, los hits y la electrónica, decks con

camas a la luz de las velas y rodeados de frondosa vegetación. En los

parlantes: lo mejor de los DJs residentes y un espectro que va del

funky vocal y el hip hop al house.

el CirCo de fin de año en hong kongHed Kandi se ha convertido en el faro de las fiestas en Hong

Kong. Y después de organizar varias inolvidables en los lu-

gares más lujosos de la isla, ahora organiza su fiesta más es-

perada: El Gran Circo en el Salón de Gala del Grand Hyatt.

Bajo coloridas carpas circenses, un bar de lujo y la gracia lú-

dica de la ambientación, ésta será la fiesta de fin de año en la

que lo más bizarro, salvaje y elegante de Hong Kong se dará

cita. La música estará a cargo de Sarah Louise, la galesa que se

convirtió en la joya codiciada por los mejores clubs de Hong

Kong, y del percusionista inglés BrotherSnare, que cuando

no musicaliza las fiestas de Hed Kandi a lo largo y ancho del

mundo, hace bailar a lo más granado de la noche londinense.

Y el único código de etiqueta es: “Glamour circense”, lo cual la

convertirá en una fiesta ideal: un lugar de invitados exclusivos

cuyo toque final será la imaginación de cada uno de ellos. Y

ninguno tiene poca.

www.quintessentially.com

Page 13: Petit Palais #2 Spansh

00:24

aUstralia: brindar primeroLa Opera Bay de Sydney, y Yakusan, los especialistas en estilo de vida, han combinado sus

talentos para organizar la celebración más espectacular que ha visto Sidney hasta ahora. La

noche donde el Año Nuevo llegará antes que en casi todo el resto del mundo incluirá un menú

creado especialmente por el premiado chef Matt Moran, tragos de los mejores bartenders

del mundo, espectáculos y música a cargo de los más selectos DJs de la escena internacional,

como Jon Sa Trinxa y Goldfish, responsables de un extraordinario jazz electrónico. Todo,

mientras los invitados se relajan junto a la bahía y contemplan la posibilidad de zambullirse

en la pileta. El atardecer chill y la placidez nocturna dejarán paso a una vibrante celebración

de fuegos artificiales sobre la bahía y fiesta en las pistas cuando 2009 se convierta en 2010.

www.quintessentially.com

ConCierto de año nUevo de la orqUesta filarmóniCa de vienaYa es una larga y bendita tradición que la Filarmónica presente

el día de Año Nuevo un concierto vivaz y a la vez nostálgico

con parte del vasto repertorio de la familia de Johann Strauss

y sus contemporáneos. Más conmovedor es saber que la idea

nació el 1 de enero de 1941, bajo los rigores y las crueldades de

la guerra. Hoy en día, los conciertos anuales son tres: el anti-

cipo del 30 a la noche; el de la noche de fin de año, el 31; y el

más célebre y difundido, el de Año Nuevo, el 1º de enero. Es

un evento exclusivo y a su manera masivo: una bendición para

quienes acceden a él en Viena y quienes lo comparten a través

de la televisión en más de 70 países. Este año, estará a cargo

de la conducción el francés Georges Prêtre, y Quintessentially

ofrece la posibilidad de acceder a uno de los eventos más de-

mandados de Año Nuevo, para iniciar la década bajo el espíritu

de un mensaje de esperanza, fraternidad y paz.

año nUevo Con fellini en st. barthsLe Ti es uno de los restaurantes más

exclusivos y originales de St. Barths:

ubicado en Point Milou, el bistró de

reminiscencias piratas ofrece una

carta exquisita y un ambiente musi-

cal que más de una madrugada en-

cuentra a sus comensales bailando

sobre las mesas. Para este fin de año,

los miembros de Quintessentially po-

drán acceder a una fiesta que rendirá

homenaje a una de las más sensuales y

libres odas a la vida: el fabuloso mun-

do de Federico Fellini. Con una en-

trada que incluirá gran alfombra roja

bajo los flashes de los paparazzi, una

sensacional fuente de champagne, un

menú exquisito, un elenco de perso-

najes y una atmósfera literalmente

fellinesca: la fiesta Dolce Vita.

PETIT_FULLPAGE.indd 1 10/1/2009 10:59:57 AM

Page 14: Petit Palais #2 Spansh

00:26 00:27

truman Capote decía: “A la gente mayor

le encanta California; cierran los ojos,

y el viento, a través de las flores de invierno,

dice duerman, el mar dice duerman: es un

avance de lo que será el cielo”. Ha pasado

medio siglo, y hoy, California es incluso más

que un avance del cielo. Sólo con nombrar

los espacios de esa ciudad, uno está escu-

chando el sonido de las piezas que hacen al

engranaje del mundo –paradisíaco o infer-

nal– en el que vivimos: Hollywood, Beverly

Hills, Silicon Valley, Alcatraz, el barrio Cas-

tro, las playas del Pacífico y ahí al lado, ape-

nas del otro lado de la frontera, Las Vegas. Y

epiCentro de lo extraordinario, California despliega Un menú enCantador. playas, Compras, jUegos, arte, estrellas… y, por sUpUesto, las mejores fiestas en Cada esqUina de sUs CiUdades.

para conocer todo eso, lo mejor sin dudas es

empezar por Los Ángeles. Una ciudad fasci-

nante, cuya fama de enjambre de autopistas

sin centro ni veredas esconde, en verdad,

más secretos que una nave espacial: clubs,

playas, restaurantes, todos revestidos por el

glamour de Greta Garbo, la gracia de Rita

Hayworth, las fechorías de Errol Flynn, la

elegancia de Cary Grant, la voz de Sinatra, la

tragedia de Marilyn. Pero la ciudad no sólo

ha acumulado riqueza, sino que ha sabido

invertirla, y sus museos son lugares que

poco y nada envidian a muchos de Europa.

Los tours por los estudios son, a su manera,

Q

hasta el infinito y más allá

ARRIBA: Los Ángeles

de noche se recubre de

estrellas, cuando sus

edificios se iluminan

por dentro.

Por Rebeca East (Head of Quintessentially Los Angeles)

visitas a nuestro oráculo de Delfos contem-

poráneo: una máquina de sueños, premoni-

ciones y deidades que saben mostrarnos sin

por eso perder su encanto. Los paisajes son

de una belleza que valdría cualquier viaje

aunque la ciudad no existiese. Y recorrerlos

bien puede ser el punto de partida para una

aventura exquisita.

Si recorrer California es un avance del

cielo, bien valdrá la pena ese último viaje.

Y tal vez por eso, Capote también dijo que

“es redundante morir en Los Ángeles”. Me-

jor, vivirla unos cuantos días y otras cuantas

noches.

inevitables

• Las Vegas. La notoria Ciudad del Pecado se encuentra a sólo

una hora de avión. Sinónimo de autoindulgencia y hedonis-

mo, es la escapada más exótica y extrema de la zona.

• La isla Catalina. Lo primero que sorprende al llegar es que

un lugar así efectivamente exista. Ubicada frente a la costa de

Long Beach, se puede acceder en ferry, lancha o helicóptero.

El Casino y Salón Catalina se erige como un pilar rodeado

de yates amarrados en el muelle. En la “ciudad” principal

de Avalon, hay comercios, anticuarios, joyerías y casas de

arte, jardines botánicos, restaurantes y el hermoso Catalina

Country Club. La isla, sorprendentemente, es un destino

ideal para familias y para parejas.

• Palm Springs. Un oasis en el desierto a dos horas de Los

Ángeles, más conocido por ser el lugar de refugio de Frank

Sinatra. Todavía hoy atrae estrellas, y muchas de ellas tienen

su segundo hogar acá. Por eso, las canchas de golf, las trave-

sías por el desierto, las cabalgatas, los spas, los restaurantes y

los resorts son de lo mejor de California.

• California del Norte. Un tour por viñedos, en auto a través

de colinas verdes, construcciones antiguas, elegantes y festivas,

donde catar los mejores vinos norteamericanos promete un

día de belleza embriagadora. Se puede prolongar el viaje reser-

vando algunas de las cabañas de lujo que ofrecen y disfrutar de

actividades al aire libre como cabalgatas y viajes en globo.

• San Francisco. Una de las ciudades más hermosas de Estados

Unidos, de una variedad asombrosa para su tamaño. Con los

tranvías cruzando las colinas de la ciudad, el célebre Golden

Gate y el barrio Castro como emblemas más conocidos, en

la ciudad siempre hay cosas para hacer: clubs, restaurantes,

teatros, el célebre muelle 59. La visita a la cárcel de Alcatraz

es tan imperdible como inolvidable. También se puede ma-

nejar para conocer la península de Monterrey, el pueblo de

Sausalito, las pistas de esquí de Lake Tahoe, las montañas de

Sierra Nevada y Sacramento, la capital estatal de California.

Page 15: Petit Palais #2 Spansh

00:28

6 Coordenadas

Hotel Chateau Marmont. La fama del Chateau Marmont

lo precede: construido a imagen y semejanza de la residencia

real francesa en el Valle del Loire, se ha convertido en un hotel

cuyo charme ha cautivado a huéspedes de todo el mundo. A

la hora de los lugares imperdibles, este hotel se lleva el Oscar

honorario.*

Hotel Montage Beverly Hills. Ubicado en el Triángulo de

Oro, a pasos de Rodeo Drive,

el Montage Beverly Hills rinde

homenaje a una era de gracia

pero con las mejores amenities

actuales: 201 habitaciones, dos

restaurantes de autor, un spa de

técnicas milenarias y una terraza

con bar & grill y pileta que mira

con satisfacción las colinas de

Hollywood.*

Restaurant Cut. El nuevo restaurante de Wolfgang Puck en

Beverly Wilshire Hotel se especializa en carnes. El dato es ten-

tador incluso para los argentinos: su bife Kobe, importado es-

pecialmente de Japón, es considerado uno de los mejores del

mundo. Eso sí: hay que hacer reservas porque las mesas son

pocas y muchas las celebridades que las frecuentan.

Bouchon Bistró. The French Laundry es desde hace una

década uno de los mejores restaurantes del mundo. Y tras los

Bouchon que creó en Napa y Las Vegas, la inauguración de su

nuevo restaurante generó efervescencia, intriga y ansiedad.

Abierto hace poco menos de un mes, no ha defraudado a nadie

y ha sorprendido a muchos.

Cecconi’s West Hollywood. Si los conoce de Londres, éste

es todavía mejor. El clásico restaurante de comida italiana del

Soho londinense abrió hace poco en West Hollywood y a pre-

cios debajo de lo razonable ofrece pastas que no se consiguen

en los menús más exclusivos de la ciudad. Lo ideal: una de las

mesas de afuera, del otro lado de la ligustrina.

Club Mi 6. Una pista inspirada en las de James Bond. Con los

mejores Djs de LA y la única misión de divertir a todos.

4 mUst do it

1. Salir de shopping en Los Ángeles es más

un deporte que una actividad. Quintes-

sentially consigue a sus miembros un

personal shopper que los acompaña.

2. Alquilar un auto y tomar la Pacific Coast

Highway que une LA con San Francisco.

Cualquiera de las playas de Malibú es ex-

traordinaria.

3. The Getty Center presenta la colección de

arte occidental, desde la Edad Media has-

ta nuestros días. En un edificio que pende

sobre las colinas y ofrece vistas que com-

piten con las obras, rodeado de jardines

de serenidad brumosa, pinturas, dibu-

jos, manuscritos, esculturas y fotos ofre-

cen un viaje subyugante. La Villa Getty,

en Malibú, es el complemento perfecto:

un museo y centro educacional de aires

clásicos dedicado al arte y la cultura de

las antiguas Grecia, Roma y Etruria, in-

cluyendo una hermosa colección de an-

tigüedades referidas a dioses y diosas, el

teatro antiguo y la guerra de Troya.

4. Volar. Antes de irse, el último vistazo bien

puede ser desde un helicóptero privado

que sobrevuele las montañas de Santa

Mónica, las casas de Beverly Hills y el cé-

lebre cartel de Hollywood.

*Los miembros Quintessentially recibirán tarifas preferenciales.

Page 16: Petit Palais #2 Spansh

00:30 00:31

tESOROS PORtEÑOS

Por Sergio Kiernan

PaRa EStE mOmEntO dEl aÑO En quE cElEbRamOS, nada mEjOR quE dEStacaR la ObRa dE aquEllOS quE EligiEROn nuEStRa ciudad cOmO Su tERRitORiO. aquí EStán laS imágEnES uRbanaS dE HORaciO cOPPOla y FacundO dE ZuviRía, amantES dE buEnOS aiRES. y también laS ObRaS maEStRaS dE nuEStRO PaiSajE cREadaS POR PíO cOllivadinO, El italianO quE nOS Eligió PaRa viviR y PaRa PintaR. y la ya laRga cElEbRación dE nuEStRO PatRimOniO dEbida a XaviER vERStRaEtEn, ESPEcialiSta En RESaltaR la glORia dE gRandES EdiFiciOS.

Página 66: “Calle

Florida esquina

Sarmiento, 1936”.

Buenos Aires.

Coppola + Zuviría.

Ediciones Larivière.

Página 74: “Vestíbulo de

acceso, edificio de renta,

Perón 2505, c. 1928”. Buenos

Aires Art Déco y Racionalismo.

Xavier Verstraeten. Ediciones

Verstraeten.

El ESPíRitu dE una ciudadA Borges le costaba entender que Buenos Aires fue alguna vez fundada, se le hacía cuento

que no fuera eterna. No era el único y hay mucho de esta incredulidad en la gran cantidad de

fotografías que Horacio Coppola tomó con su Leica. Son fotos de la ciudad, en la ciudad, con

la ciudad, siempre tratada como un mito actualizado, material. En el bello tomo Buenos Aires

(Coppola + Zuviría) editado por Jean Louis Larivière y Dudu Von Thielmann, con textos de

Adrián Gorelik, se toman dos momentos de este homenaje. Están las imágenes creadas entre

1929 y 1936 por el maestro y las que hizo uno de sus seguidores más fieles entre 1980 y 2005.

Todas comparten una ciudad en blancos, negros y grises interminables, y todas capturan esa

urgencia del cambio, del desaparecer, que es Buenos Aires.

Coppola fue un verdadero fundador, un documentador con ojo de vanguardista y una

capacidad de composición realmente notable. En sus fotos, el puerto porteño –el de las viejas

grúas donde todavía se ven cascos de madera– pasa a ser un núcleo de formas en movimiento,

un armado mecánico de diagonales en tensión donde las curvas de las vías del tranvía juegan

con mástiles y chimeneas. A esa Buenos Aires de la primera crisis mundial le falta todavía

para ser el conjunto de medianeras que todo lo bloquean, y Coppola jugó con su paisaje de

cúpulas, muros y horizonte. Así se ve un transatlántico en pleno tejido urbano, se ve el cielo

entre los balcones y donde se sale del centro se ve, literalmente, el campo.

A Coppola le gusta romper la horizontalidad del ojo y la cámara, en un espionaje del

porteño visto desde arriba. A la mirada de hoy resalta la extremada elegancia de esos hombres

y mujeres siempre de corbata, de sombrero, de guantes y tacos, con algún bastón usado por

capricho y hasta polainas. El centro de la ciudad es una maravilla de serenidad y limpieza, con

vigilantes en garitas y tranvías con guardas, la Diagonal Norte recién estrenada (impecable) y

todavía se ve en cada ángulo la ciudad criolla y colonial.

Comparar esto con el fin de siglo de Zuviría es un ejercicio en contrastes y continuida-

des. El alumno encuentra los paisajes sobrevivientes del maestro, las cúpulas y las plazas, las

vidrieras que todavía reflejan nuestra vida. Pero el horizonte ya no está, cada espacio abierto

está tomado por los coches y la ciudad tiene una piel de carteles, graffiti y parches antes in-

concebible. Como para remate, el Riachuelo muerto y fabril, con los buques abandonados.

la gRan uRbEXavier Verstraeten ya construyó una carrera reco-

rriendo con amor el patrimonio de Buenos Aires,

los edificios que la hacen una gran ciudad. Su último

libro se concentra en el art déco y el racionalismo,

los últimos grandes estilos de los que disfrutamos.

Como siguiendo la misma evolución de las mane-

ras de vivir en la ciudad, en este tomo abundan los

edificios de departamentos y los grandes edificios

públicos. Como siempre, la manera de ver que tiene

Verstraeten revela lugares y espacios que uno creía ya

sin sorpresas: la Casa del Teatro brillando bajo el sol

de la avenida Santa Fe, puertas, vestíbulos y locales por

los que se pasa cada día sin mirar, los palacios, ban-

cos, ministerios y una verdadera colección de herre-

rías y portones que siguen intactos en las calles. Hasta

hay un logo de un éxito sobrenatural, el “hombrecito”

del Automóvil Club Argentino, todavía impecable en

la sede central y en estacio-

nes de todo el país.

Page 17: Petit Palais #2 Spansh

00:32

El cOlOR dE buEnOS aiRESLa primera colección de Coppola coincide con el final de la carrera de Pío Collivadino, un

hijo de italianos grande, robusto, despeinado y lanzado que se fue a Roma a estudiar pintura

en 1890. El lugar de este artista es inmenso, uno de los fundadores del gran arte entre argen-

tinos, como lo prueba La hora del almuerzo, de 1903, una de las grandes piezas del Museo

Nacional de Bellas Artes. Es un lienzo de un realismo expresivo notable, con los obreros de

la construcción comiendo, fumando, conversando y riendo junto a su cama de cal viva, un

documento precioso de ropas, caras y texturas de una época pasada.

Collivadino fue pintor, decorador, ilustrador, cronista y hasta escenógrafo de teatros y car-

navales, oficios aprendidos antes de la academia romana y nunca abandonados. De vuelta en

Buenos Aires fue amigo y compañero de Fernando Fader y de ese otro gran colorista, Cesáreo

Bernardo de Quirós, ganó contratos como el de la decoración del Teatro Solís de Montevideo

–en 1907 y junto a Carlos María Herrera– y terminó creando una manera de trabajar insólita,

el carro taller. Una foto sepiada conserva la memoria de un Collivadino de traje, homburg y

cuello duro, con el bigotazo de guías rígidas, junto a su carro de cuatro ruedas y caballo blan-

co, con alero y cargado de telas, caballetes y cajoneras con todo lo necesario.

Es que el maestro ya estaba dedicado a documentar su ciudad, de ahí el estudio móvil.

Y lo que surge de ese trabajo entre 1910 y 1930 es realmente único: una Buenos Aires vista a

lo Turner, de colores móviles y luces brillantes, una ciudad en plena hechura, con andamios

y cielos de pampa, autos hormigueantes y rascacielos de estreno. Collivadino nos muestra

la Recoleta casi rural, las avenidas del centro en plena apertura, la calle Cangallo como un

primer desfiladero de balcones. Hay mucha gente en las telas de este pintor, masas que van

o vienen del trabajo en los puertos y las estaciones, que cargan canastos u operan máquinas.

El realismo hace que Collivadino nos pinte una ciudad de agua, pasto y silos, de fábricas y

potreros, incompleta y por momentos casi abstracta, compositiva.

El libro que le dedicó Editorial El Ateneo a Pío Collivadino sigue su vida de la mano de

Laura Malosetti Costa. Es una colección de colores y visiones vibrantes, imperdibles.

Página 236:

“Elevadores de

granos. Puerto de

Buenos Aires, 1920”

(óleo sobre tela).

Collivadino. Editorial

El Ateneo.

Page 18: Petit Palais #2 Spansh

00:34 00:35

1. Cartier, Ballon Bleu

tourbillon Volante. 2. Confrérie

Horlogère, la Clef du temps.

3. VaCHeron Constantin, Quai

de l´ile Day-Date Power reserve.

4. roger DuBuis, excalibur

skeleton Double tourbillon.

5. greuBel forsey, Double

tourbillon 6. auDemars Piguet,

Jules audemars tourbillon

répétition minutes Chronographe.

7. urwerk, CC1. 8. CHoParD,

l.u.C tourbillon lady. 9. riCHarD

mille, rm020 tourbillon Pocket

watch. 10. Jaeger-leCoultre,

master minute repeater.

La tercera edición de la feria de SIAR (Salón Internacional de la Alta Relojería) se dio cita en México con récord de asistencia, avances y primicias. En esta nota, un recorrido por aquellas piezas inolvidables para atesorar el tiempo, donde el Tourbillon fue la estrella máxima.

Gentileza Tiempo de relojes

El arte de las horas. SIAR 2009

2.

8.

6.5.1.

3. 4.

9.

7.

10.

Page 19: Petit Palais #2 Spansh

00:36 00:37

El secreto del mar Anclada en la historia política del

siglo XX, la leyenda de los relojes

Panerai está vinculada constante-

mente al mar y la guerra. Los orígenes de

esta empresa italiana de alta relojería se

remontan a la Florencia de 1860, año en

el que Giovanni Panerai abrió su primera

tienda de instrumentos de medición en el

Ponte alle Grazie.

En 150 años de historia, Panerai pasó de

aquella pequeña tienda sobre el puente flo-

rentino a ser el proveedor oficial de la Mari-

na Real italiana durante casi un siglo.

La firma desarrollaba instrumentos de

precisión –dispositivos luminosos para dis-

parar armas navales, mecanismos de medida

de tiempos, profundímetros y calculadoras

mecánicas– que fueron utilizados durante

la Primera Guerra Mundial.

Años más tarde, en 1936, les solicitaron

crear un reloj que soportara condiciones

extremas. Así fue como la firma desarrolló

el primer prototipo subacuático para las in-

cursiones del comando del primer grupo de

buceadores de la Armada Real Italiana. Dos

años después comenzó la producción del

primer reloj militar para buzos, el Radiomir,

que se presentaba en una enorme caja de 47

milímetros, movimiento Rolex, corona ator-

nillada y esfera luminosa.

La sustancia que contenía el Radiomir

parecía ser tóxica y por eso Panerai la me-

joró y así obtuvo la patente para la creación

de Luminor, una sustancia basada en tritio

que reemplazaba a la anterior. Estas dos co-

lecciones de relojes de pulsera, Radiomir y

Luminor –que tomaron sus nombres de dos

sustancias luminosas que permitían a los

buzos militares leer sus relojes en los oscu-

ros fondos submarinos– aún se rediseñan, y

son las más admiradas por los coleccionis-

tas del mundo entero.

Desde sus primeros lazos con la Marina

italiana, la familia proveyó a esta Fuerza de

sus instrumentos de medición, no sólo du-

rante las dos grandes guerras del siglo XX

sino para diferentes actividades explorato-

rias en los mares y océanos.

La saga italianaLa dinastía Giovanni Panerai comenzó con

la pequeña relojería del Ponte alle Grazie,

ya por entonces vinculada con los pres-

tigiosos talleres de mecanismos suizos, y

continuó con su hijo León Francesco y su

Durante más de un siglo, la firma Panerai fue proveedora oficial de la Marina Real italiana en instrumentos de medición. Cuando irrumpió en el mercado civil, en 1993, sus relojes revolucionaron el mundo por su diseño extremo y una resistencia única. Una historia de mares, buzos y relojes que comenzó 150 años atrás.

EN LA APERTURA:

Eilean en 1938. Hoy

regresó a los océanos

gracias a un trabajo de

restauración de más de

dos años liderado

por Panerai.

Reloj de pared, de acero.

ABAJO: Exclusivos para Eilean, Officine Panerai produjo diferentes instrumentos de medición, todos de 14 x 14 cm.

Barómetro de acero y esfera

negra, que mide la

presión atmosférica.

Termómetro de acero,

instrumento que mide

la temperatura.

Higrómetro, para medir el

grado de humedad.

Por Mercedes Quintana

Page 20: Petit Palais #2 Spansh

00:38 00:39

linaje: Guido, Emma, Dario y Pilade. Fue

Guido, el primogénito, quien dio un nuevo

impulso y amplió el negocio fundado por

su abuelo. Guido se casó con Guglielmina

Fracei, hija de un empresario propietario

de un taller mecánico. La pareja tuvo dos

hijos, Giuseppe y María. Tras la muerte de

su padre en 1934, Giuseppe desarrolló aún

más la relojería familiar, dedicándose casi

exclusivamente a suministrar equipamien-

tos a la Marina. Fue Giuseppe quien creó

los famosos Radiomir y Luminor.

En 1993, los herederos Panerai presenta-

ron la marca al mercado civil con dos series

limitadas. Fue entonces cuando el mundo

se revolucionó al descubrir estas piezas de

diseño único, deportivas y de dimensiones

nunca vistas. Fue el boom Panerai que aún

cautiva a coleccionistas del mundo entero.

El comienzo de la era civilLos modelos fueron dos: el Panerai Luminor

Marina y el Mare Nostrum, piezas que po-

dían ser adquiridas por cualquiera que con

algunos dólares en el bolsillo se apurara a

hacer el pedido, ya que la producción era

muy acotada.

El actor Sylvester Stallone encontró en

esta marca una identificación personal y en

1995 pidió una serie especial del Luminor y

el Mare Nostrum que se llamó Slytech; to-

das estas piezas llevaron grabadas en el fon-

do de la caja la firma del actor.

Pero el gran despegue ocurrió en 1997,

cuando sus herederos la vendieron al grupo

suizo Richemont (en aquel entonces conoci-

do como Vendôme), ya dueño de prestigio-

sas firmas de artículos de lujo como Cartier,

Vacheron Constantin y Montblanc.

La revolución del diseño de estos relojes

italianos año a año impactaba en la indus-

tria, pero la marca aún utilizaba movimien-

tos comprados a grandes manufactureras

suizas, como Rolex y Angelus. El deseo del

calibre propio era un secreto a voces, por

eso trabajaron intensamente para inau-

gurar, en 2002, la Manufactura Panerai en

Neuchâtel, Suiza.

Así, los talleres Panerai comenzaron a

desarrollar lo que sería el P.2002, primer

calibre creado íntegramente en la Manu-

factura Panerai. Un movimiento mecánico

manual con una reserva de marcha de ocho

días indicados en la esfera y función GMT.

Gracias al éxito de este primer movi-

miento propio, en 2006 la marca lanzó la

colección Manifattura, una familia de relo-

jes que emplean únicamente movimientos

ciento por ciento Panerai. Y un año más

tarde, festejando el 10° aniversario de la fir-

ma dentro del Grupo Richemont, lanzó tres

nuevos calibres: P.2003, P.2004 y P.2005. La

saga continúa con el lanzamiento, en el úl-

timo Salón de Alta Relojería de Ginebra, de

calibre P.9000, que se presenta en tres ver-

siones, P.9000, P.9001 y P.9002, mecanismos

que permiten diferentes funciones y mayor

fiabilidad que sus antecesores.

Eilean: regreso al marEl vínculo de la marca con el mar no termina

ahí. En 2006, Angelo Bonati visitaba Antigua

para participar de la Panerai Classic Yachts

Challenge, el circuito internacional de rega-

tas para yachts clásicos más prestigioso del

mundo y que la firma patrocina. En el puer-

to de esta isla caribeña, el CEO de Panerai

descubrió en muy mal estado a Eilean, un

ketch bermudiano de 22 metros, diseñado y

construido en 1936 por el legendario astille-

ro escocés William Fife & Son. De naciona-

lidad italiana, este yacht fue comprado por

Panerai y luego de más de dos años y medio

de trabajos de restauración fue descubierto

en una ceremonia en la Sezione Velica de la

Marina Italiana en La Spezia.

En octubre pasado, Eilean regresó al

mar, y en los primeros meses de 2010 par-

tirá en su primera travesía por el Atlántico

luego de la restauración, para participar en

la Antigua Classic Week, primer evento del

Panerai Classic Challenge 2010, para luego

regresar a las aguas del Mediterráneo du-

rante el verano europeo.

Antes y después: Un

Luminor de la década

de 1940 junto a una de

las piezas presentadas

en 2009 con el nuevo

calibre P. 9002, el

Luminor 1950 3 Días

GMT Automático con

Reserva de Marcha.

Manufactura Officine

Panerai en Neuchâtel,

Suiza, donde se

desarrollan y producen

los movimientos

Panerai.

Los modelos fueron el Panerai Luminor Marina y el MareNostrum, piezas que podían ser adquiridas por cualquiera quecon algunos dólares en el bolsillo se apurara a hacer el pedido.

Page 21: Petit Palais #2 Spansh

00:40 00:41

Fotografía Marcelo Setton Estilismo Gabriela Setton

Hublot, Big Bang.

A la hora senalada

Page 22: Petit Palais #2 Spansh

00:42 00:43Vacheron Constantin, Cronógrafo Overseas. Jaeger-LeCoultre, Reverso Squadra Duetto.

Page 23: Petit Palais #2 Spansh

00:44 00:45IWC, Portuguese Tourbillon Mystere. Audemars Piguet, Millenary.

Page 24: Petit Palais #2 Spansh

00:46 00:47A. Lange & Söhne, Lange 1 Time Zone. Chanel, J12.

Page 25: Petit Palais #2 Spansh

00:48 Roger Dubuis, KingSquare.

Page 26: Petit Palais #2 Spansh

00:50 00:51

Por Henri Stad

Lo que brilla es oro

Los hombres son capaces de las ha-

zañas más inverosímiles en su bús-

queda del oro, decía el gran Voltaire.

Capaz de conectar al ser humano con lo di-

vino, este metal tan preciado se encuentra

en las zonas más inhóspitas del planeta. Su

captura requiere de una gran infraestructura

y de una labor dantesca por parte de quien

lo procure. Por esta razón, su obtención es

un símbolo de sacrificio. Hay algo en el oro,

y en ningún otro metal, que atrae la mira-

da y el espíritu con una fuerza inconmen-

surable. En estado sólido presenta un color

amarillo brillante, los incas lo llamaban “las

lágrimas del cielo” y numerosas culturas lo

han asociado con el dios del sol.

Palacios, templos, piezas únicas… su

utilización parece no tener fin, y eso se

debe a que es el más dúctil y maleable de

los elementos se lo puede trabajar en estado

puro (en veinticuatro quilates u oro cien)

pero normalmente se lo une a otros metales

en aleaciones al setenta y cinco por ciento.

De ese modo, el oro obtiene mayor dure-

za y puede sostener piedras preciosas de

gran tamaño y peso. El cambio alquímico

resultante de esa unión es igualmente bello

y deslumbrante. La mezcla con el cobre le

da una tonalidad rojiza, junto con plata es

de color blanco y, unido al bronce, amari-

llento. Junto con la plata y el platino, per-

tenece al grupo de los metales nobles; es

decir, resistentes a la acción del agua y del

oxígeno, así como a la de gran número de

compuestos químicos. Esa es la razón por la

que perduran en el tiempo conservando su

brillo y su color.

Los arqueólogos han encontrado piezas

intactas de oro en tumbas que datan del año

4500 a.C. Se lo ha utilizado en la construc-

ción de palacios y templos no sólo por sus

características físicas sino por su simbolo-

gía: se trataba de lograr espacios en los que

el cielo se atara a la tierra. El emperador

Nerón, en uno de sus sueños magnánimos,

imaginó la Domus Aurea (en latín, Casa de

Oro), un grandioso palacio que comenzó a

construirse tras el incendio de Roma en el

año 64. Tenía incrustaciones de piedras pre-

ciosas y gran parte del edificio se encontra-

ba bañado de oro: era su modo de mostrar-

se fuerte y poderoso, invencible al fuego de

los enemigos. El emperador murió antes de

ver concluido su sueño. Otros ejemplos son

la Basílica de San Pedro en el Vaticano –cu-

yas paredes y cúpulas se encuentran baña-

das por láminas en ese metal precioso– y la

residencia de verano de Catalina I de Rusia,

Tiene el fulgor del sol, la versatilidad de los antojos, la soberbia de la opulencia y la blandura necesaria para satisfacer todos los deseos. Reviste templos y palacios y les da forma a las joyas más

preciosas. Sin dudas celebramos que exista y en esta nota le rendimos homenaje.

“La Vie en Rose” en la página

anterior: Collar de

oro rosa, oro blanco

y brillantes.

Page 27: Petit Palais #2 Spansh

00:52 00:53

Palacios, templos, piezas únicas… su utilización parece no tener fin. Al más dúctil y maleable de los

elementos se lo puede trabajar en estado puro, pero normalmente se

lo une a otros metales.

que fue volviéndose más lujosa a lo largo de

los años.

Pero, sin duda, las creaciones más im-

presionantes realizadas en oro se encuen-

tran en Oriente. El Templo Dorado en India

(centro espiritual de los sij) se construyó en-

tre 1581 y 1606 sobre un lago que todavía se

tiñe de dorado por el reflejo de su imponen-

te cúpula. Algo similar sucede en Kinkaku,

un templo zen del año 1397 que guarda reli-

quias de la religión budista y es un símbolo

espiritual de la mágica ciudad de Kioto. Se

trata de un pequeño edificio de tres pisos,

que se alza como una caja brillante sobre el

estanque de un jardín japonés. Los pisos su-

periores se encuentran recubiertos con ho-

jas de oro puro, coronados por una delicada

estatua que representa al Fénix.

En Egipto y en otros imperios, como el

babilónico, estaba reservado únicamente

para asuntos religiosos. Ese pueblo lo de-

nominaba “la carne de los dioses” y lo des-

tinaba a la realización de ofrendas divinas

como estatuas y palacios, o para enaltecer

a sus faraones a través de ornamentos cere-

moniales. Este elemento tenía también una

importancia central en los ritos de pasaje de

la vida a la muerte: creían que rodeando los

cadáveres de oro, le garantizaban al alma su

en la página

anterior: Collar de

oro negro, brillantes

y perlas de tahití;

aros de oro negro y

brillantes, Jean-pierre.

en esta página:

Broche, collar y

anillo de oro rosa y

brillantes, Jean-pierre.

elevación hacia el sol. Por eso, recubrían el

interior de las pirámides, los sarcófagos y sus

pertenencias (por ejemplo, la diadema real

encontrada en la tumba de Tutankamón, a

la que además le habían agregado incrusta-

ciones de piedras). Así, es posible calcular

la importancia de la tumba no sólo por el

tamaño sino por la cantidad de metal utili-

zado en sus revestimientos y objetos fune-

rarios. ¿Y las primeras joyas? Nuevamente,

ellos: se calcula que fueron los egipcios los

inventores de los collares de oro en el siglo

IV antes de nuestra era.

En la actualidad, la mayor parte del oro

se emplea para la fabricación de lingotes

como respaldo de las divisas nacionales.

Pero recurrir a este metal como indicador

económico no es una idea moderna: hay

monedas de los antiguos imperios persas

y babilónicos que datan de cuatro mil años

antes. Sucede que siempre ha sido símbolo

de estabilidad y fortaleza; una concepción

que, por supuesto, se mantiene también en

nuestros días. La diferencia radica nueva-

mente en la simbología: en la antigüedad

existía la creencia de que aquellos que po-

seían oro eran “elegidos de los dioses” para

gozar de la riqueza en la tierra. O, como se

diría hoy en día: “los que tienen coronita”.

Asociación directa: un rey no es rey sin su

ornamentación real por excelencia. La co-

rona, ese elemento de distinción del poder

supremo tanto divino como terrenal, debe

ser siempre de oro, tal como manda una ley

que se extiende sin fronteras. Los primeros

en aplicarla fueron los sacerdotes, pero en

la Edad Media los monarcas ya la usaban

imitando al pie de la letra los diseños de los

emperadores bizantinos.

En la actualidad, el oro sigue protago-

nizando los acontecimientos que deman-

dan el aura especial de su brillo y su color.

Cuando el hombre necesita destacar un

evento o a una persona del tiempo munda-

no, lo hace a través de ese elemento. Como

anillo de casamiento en las ceremonias cris-

tianas es símbolo de unión eterna. Decora

los saris hindúes en magníficos bordados.

Reviste las condecoraciones de los grandes

premios de la humanidad. Y es, por supues-

to, el elemento preferido para generar las

joyas más lujosas. No todo lo que reluce es

oro, dice el refrán. Aunque los que lo cono-

cen jamás podrían confundir su autentici-

dad, que se destaca de un modo misterioso

y fascinante.

“Les Transparences”

“La Soirée”

Page 28: Petit Palais #2 Spansh

00:54 00:55

Cigar Bar

A la hora de pensar en el mejor maridaje para un puro, en la mente de

los connoisseurs surgirán ciertas bebidas tradicionales. Allí estarán el

cognac y el armagnac de Francia, con su melosa complejidad e histó-

rica aristocracia. También, el ahumado típico que define al scotch, y los rones

cubanos añejos, con tres, siete o más años sumando descriptores en la oscuri-

dad de la barrica. Pero esto no agota las posibilidades. Así como en el mundo

del habano hay decenas de vitolas y marcas distintas, y cada una tendrá sus ca-

racterísticas y sabores propios, existen múltiples combinaciones posibles, tanto

en bebidas alcohólicas como sin alcohol. El café, por ejemplo, es un compañero

clásico de la sobremesa, y comparte con los cigarros muchos de sus descrip-

tores. También ciertos tés potenciarán los aromas terrosos e intensos de una

fumada. El espumante, por su lado, con su glamour y burbujas, llevará al puro

a un contexto propio y festivo. Mientras que el vino tinto podrá parecer una

opción menos tradicional, pero es de la que más se está hablando en el mundo,

en especial luego del último Festival del Habano llevado a cabo en febrero en

Cuba, donde se presentó esta combinación como la más novedosa del año.

Combinar un habano con una bebida es un acto íntimo, personal. La única

consigna a tener en cuenta es aumentar el disfrute, para lo cual no hay reglas rí-

gidas. En este número de Petit Palais Gazette, consultamos a los responsables de

algunas de las marcas de bebidas más prestigiosas del país, para que den cuenta

de sus maridajes favoritos. Y nosotros, sumamos un reloj, para completar el

triángulo perfecto: el tiempo de fumar, el placer de una joya, la sensualidad de

una bebida.

Al momento del maridaje, son varias las bebidas que surgen como compañeras perfectas del mejor cigarro.

Destilados añejos, vinos y champagne, e incluso un buen café espresso son opciones válidas para el disfrute. Aquí, tres recomendaciones cedidas por

los expertos.

Por Maco Lucioni, sommelier y Brand Ambassador de la marca Nespresso Argentina

Nicolás Audebert, winemaker de Cheval des Andes 2006 Juan Carlos Baucher,

Brand Ambassador de Johnnie Walker Fotografía Marcelo Setton

1.Cohiba Siglo Vi gran reSerVa Johnnie Walker blue labela. lange & Söhne, Datograph perpetual

Galauna pieza única para usar en un momento

especial. la manufactura alemana combina

dos complicaciones: un cronógrafo flyback y

un calendario perpetuo con fase lunar en un

modelo en oro blanco. un reloj adorado por

coleccionistas en el cual pueden jugar con

sus diferentes complicaciones. ha sido rea-

lizado en producciones muy limitadas debido

al trabajo artesanal y la perfección de su de-

sarrollado movimiento mecánico.

Page 29: Petit Palais #2 Spansh

00:5700:56

2.Cohiba MaDuro 5 genioSneSpreSSo arpeggioVaCheron ConStantin, patriMony ConteMporáneo

Cohiba Siglo Vi gran reSerVa, Johnnie Walker blue label, a. lange & Söhne, Datograph perpetualEl Siglo VI Gran Reserva es la última gran joya en sumarse a la corona de Cohiba. Presentado

en el Festival del Habano 2009, es una serie limitada del reconocido Siglo VI, con cinco años

de añejamiento, y representa lo mejor de esta marca, y por lo tanto lo mejor de Cuba. Para

acompañarlo, consultamos a Juan Carlos Baucher, Brand Ambassador de Johnnie Walker.

“Este Cohiba Siglo VI Gran Reserva edición limitada merece tener a su lado al Johnnie Walker

Blue Label, un whisky también de edición limitada y botellas numeradas. El Blue Label repre-

senta la selección individual de las barricas más exclusivas de la herencia de Casa Walker, ape-

nas una de cada mil de los siete millones que dejaron un legado de casi 200 años. Este scotch

es extraordinariamente suave y a su vez poderoso, dos cualidades que permiten expresar con

plenitud el carácter del Siglo VI Gran Reserva. La combinación de ambos productos genera

una intensa ola de sensaciones que se van desdoblando en el paladar, cubriendo los sentidos y

amplificando la experiencia”. Y de eso se trata un buen maridaje: de aumentar el placer.

Cohiba MaDuro 5 genioS, neSpreSSo arpeggio, VaCheron ConStantin, patriMony ConteMporáneoPara acompañar al Cohiba Maduro 5, Maco Lucioni, sommelier y Brand Ambassador de la

marca Nespresso en la Argentina, elige el Grand Cru Arpeggio. “Indudablemente, el Cohiba

Maduro 5 Genios está entre lo mejor de la oferta de esta prestigiosa casa cubana. Con su capa

madura, de colores oscuros y cinco años de añejamiento, este cigarro muestra una redondez,

integración de sabores y equilibrio que sólo Cohiba es capaz de otorgar. Es un cigarro de gran

carácter, que destaca notas de chocolate amargo y una muy agradable cremosidad en la boca.

Para generar una simbiosis perfecta, mi elección es el Nespresso Arpeggio, un café de buen

cuerpo y carácter bien tostado, donde surgen las notas que recuerdan al cacao, otorgando

una armonía correcta con la estructura y robustez del humo del tabaco. La experiencia será

aun más satisfactoria si el café se sirve a modo de ristretto o corto, en una taza bien caliente,

logrando una mayor expresión de todos sus atributos”.

partagáS Serie p n° 2, CheVal DeS anDeS 2006, ulySSe narDin, Maxi Marine ChronographLa opción de acompañar al puro con vino tinto fue de la que más se habló en el último

Festival del Habano. Ambos productos comparten similitudes: su historia, su conexión con

el terruño y una gran diversidad de aromas. Entre los mejores vinos de la Argentina, se en-

cuentra el Cheval des Andes 2006, etiqueta que nace de la unión de Terrazas de los Andes en

Mendoza y Cheval Blanc en Francia. Nicolás Audebert, winemaker de este vino, asegura que

“Cheval des Andes es pura emoción y placer. Posee versatilidad, complejidad y capacidad de

adaptación. Los que abren esta botella son buscadores de placeres intensos. Los mismos que

disfrutan de un gran puro que envuelve la boca, que deja esa sensación de untuosidad, de am-

plitud, de profundidad, siendo fuerte sin ser agresivo y teniendo como clave la elegancia. Al

pensar en un maridaje, se lo puede hacer desde la similitud o el contraste. Y aunque el Cheval

des Andes 2006 es una cosecha nueva, resulta un excelente compañero para el habano por su

contraste. De gran intensidad aromática (tostados, especiados y ahumados), este vino aporta

juventud y frescura, características que se contraponen muy bien a la complejidad aportada

por la evolución del habano”.

Elegante“el clasicismo es el terreno privilegiado de

los modelos patrimony. Si esta línea reivin-

dica sin ambigüedades los valores fundado-

res de Vacheron Constantin, también afirma

la expresión contemporánea de la elegancia

estilística de la Casa. los modelos de la colec-

ción patrimony reflejan sencillamente el sa-

ber hacer de la manufactura de ginebra”. De

este modo define la propia marca esta colec-

ción clásica de la alta relojería suiza. Simple

a primera vista, ya que sólo da las horas y los

minutos, es una pieza elegante con un diseño

contemporáneo, gracias a su tamaño de 40

milímetros y al oro rosa 18 k 5n de su caja.

Page 30: Petit Palais #2 Spansh

00:58

3.partagáS Serie p n° 2CheVal DeS anDeS 2006 ulySSe narDin, Maxi Marine Chronograph

Sport Eleganteste cronógrafo de la colección Maxi Marine

combina funciones deportivas con un diseño

elegante, sofisticado y bien masculino. es una

pieza con caja de acero de 41 milímetros de

diámetro que guarda una esfera de plata color

beige donde se destacan los contadores del

cronógrafo. lo completa una pulsera de cue-

ro de cocodrilo marrón. Su sobrio diseño se

complementa con un movimiento automático

calibre un-35 y la capacidad de inmersión

hasta 200 metros, aspectos que lo convierten

en perfecto reloj deportivo.

Page 31: Petit Palais #2 Spansh

01:0101:00

Visitas estelaresLa inauguración de Cohiba Atmosphere convocó a tres grandes especialistas en

habanos: Manuel García Morejón, vicepresidente comercial de Habanos S.A.; Javier Terrés de Ercilla, vicepresidente de Desarrollo, y Osvaldo Encarnación, vicepresidente del Grupo Tabacuba. Una visita de lujo, en un espacio de lujo.

para comprender el complejo y rico

mundo del mejor tabaco del pla-

neta, el habano, es necesario saber

qué empresas y organizaciones están a car-

go de su cultivo y su comercialización. Allí,

surgen dos grandes nombres. Habanos S.A.,

empresa mixta cubano-española que reali-

za en exclusiva la comercialización de todos

los productos tabacaleros cubanos. Por el

otro, está el Grupo Empresarial del Taba-

co (Tabacuba), una organización de gran

prestigio e importancia. Creada en julio

de 2000, Tabacuba comprende 45 diferen-

tes empresas, y tiene la tarea de sincronizar

todas las instancias de cultivo, producción,

investigación y comercio del habano. Así es

responsable de garantizar no sólo la cons-

tante calidad organoléptica del habano,

sino su continuo mejoramiento. Esta intro-

ducción sirve para comprender la jerarquía

de quienes vinieron especialmente para

festejar la apertura de Cohiba Atmosphere,

en el Petit Palais. Manuel García Morejón,

vicepresidente comercial de Habanos S.A. (y

cara cubana de esta empresa); Javier Terrés

de Ercilla, vicepresidente de Desarrollo (la

cara española), y Osvaldo Encarnación, vi-

cepresidente del Grupo Tabacuba.

De izquierDa a DereCha:

Manuel garcia Morejón, osvaldo encarnación y Javier terrés de ercilla.

¿Qué significa la apertura de Cohiba Atmosphere en la Argentina?

Javier Terrés de Ercilla: Es un gran logro; quiero felicitar a Mimi

Kohen por lo que está haciendo. Dentro de este edificio bellísimo, el

Cohiba Atmosphere logra un ambiente de lujo y con la tranquilidad

requerida para disfrutar de un habano. Se trata del quinto Cohiba

Atmosphere que abre en el mundo y un emprendimiento como éste

será protagonista en ese desarrollo.

En sus muchos viajes, habrán visto fumadores de todo el mundo.

¿Hay algo que distinga al fumador argentino de otros?

Manuel García Morejón: No especialmente. Se puede pensar en los

fumadores como en una familia aparte, sin importar su nacionali-

dad. Existe entre los amantes de los habanos una hermandad. Por

esto confiamos mucho en espacios como el Cohiba Atmosphere. A

los fumadores les gusta conocerse, son cómplices en su gusto por

el tabaco. Aquí pueden intercambiar ideas, recomendarse vitolas o

planear negocios en conjunto.

En el último Festival del Habano se recomendó mucho el maridaje

de vinos con los puros. Eso puede ser muy interesante en un país

como la Argentina.

JTE: Sí, aquí hay muy buenos vinos, lo cual ayuda a una placentera

sobremesa junto a un habano. Es una oportunidad única de aprove-

char ambos productos. También en España, donde hay excelentes vi-

nos y un gran consumo de habanos, esta tendencia se está poniendo

de moda. De todas maneras, y es algo que nunca me canso de repetir,

el mejor maridaje para un habano es Cuba.

MGM: Cuba es un enorme humidor, donde se dan de manera natural

las condiciones necesarias para la conservación de los puros. Tiene la

humedad y temperatura ideales. Pero también aquí, en el fantástico

humidor de Cohiba Atmosphere, se dan esas condiciones.

¿Cómo es la producción de habanos este año?

Osvaldo Encarnación: Estamos trabajando mucho. La crisis econó-

mica internacional contrajo el mercado de exportación, principal-

mente porque los distribuidores optaron primero por disminuir su

stock. Ahora, viendo que las ventas siguen sostenidas, están recu-

perándose. En los mejores años, la producción anual de Cuba es de

unos 105 millones de habanos. Este año, estaremos por arriba de los

80 millones. Comparado con otros orígenes, el habano no sufre tan-

to los vaivenes de la economía. Los fumadores de habanos son fieles,

y siguen solicitándolos.

¿Seguirán abriendo más Cohiba Atmosphere en el mundo?

MGM: Sin dudas. A finales de noviembre estará abriendo el sexto, en

Cancún, sumándose a los que ya están en Praga, Tokio, Hong Kong y

Beijing. Y durante 2010 habrá más aperturas.

Ciento por ciento manualCuando inauguró Cohiba Atmosphere

se pudo observar el trabajo de Mayglez

Casanova, torcedor de la empresa H.

Upmann, quien armó en el momen-

to puros para los presentes. Comen-

zó por la tripa, el interior del habano

compuesto por diversas hojas de ta-

baco. En la tripa, cada hoja cumple

un papel protagónico: el seco brinda

el sabor, el ligero la fortaleza y el vo-

lado la combustión. Arrugando estas

hojas con la mano, les dio forma y ta-

maño según la vitola deseada. Luego,

seleccionó la capa, la hoja más fina

y delicada, a la que “desangró” (cor-

tó quitando las venas más salientes).

Esta capa envuelve a la tripa y le da

su color característico. En apenas un

minuto, el habano estaba listo. Pero,

en este caso, fresco no es mejor. A un

puro recién hecho hay que esperarlo;

guardarlo al menos quince o veinte

días para que se asiente, repose, pier-

da sus aristas más agresivas y logre sus

mejores aromas.

Page 32: Petit Palais #2 Spansh

01:02 01:03

Hay una carta muy bonita en el tarot

zen que se llama Celebración: ella re-

vela a tres mujeres que bailan descalzas bajo

la lluvia, casi no tocan el suelo en el giro de

su danza, sus pelos y vestidos elementales

–fucsia, carmín y violeta– copian las formas

que el viento dibuja, y arrancan, de árboles

y plantas, hojas y flores rojas que se mezclan

con las gotas de agua. La imagen declara

una afirmación sensual y salvaje de la natu-

raleza que acaso sólo el principio femenino

puede celebrar. Así, la naturaleza persiste en

el exceso de morir y nacer sin razón, obe-

deciendo a un principio de abundancia in-

diferente al continuo deseo del hombre por

dominarla, por encauzarla. La carta relata, a

través de esas mujeres, un sentido de la fies-

ta que ignora a la historia y al calendario.

Si obedecemos la sugerencia de esta imagen,

cada instante es ocasión de celebrar.

Hacia 2010Y así, casi sin notarlo, ya estamos en los úl-

timos días de un año: los trabajos se apuran

mientras se imaginan viajes y descansos, la

ciudad adquiere ritmo febril, el tránsito es

una pesadilla, y llegar en hora a las citas,

una aventura. Es diciembre: todos pena-

mos por el tiempo que fuga y, sin embargo,

Por Carlos Álvarez Insúa Ilustraciones Carlus Rodriguez

durante este último mes la celebración im-

pregna los días y las noches para que, de

a ratos, escapemos al encadenamiento de

nuestras vidas, que tantas veces nos excede

con su rigidez autoimpuesta. Entonces be-

bemos un poco más, alteramos el orden de

nuestra gastronomía y compartimos mo-

mentos con gente que casi nunca vemos:

la vida se parece un poco más a la ficción.

Imaginemos estos días de celebración como

un tiempo –socialmente aceptado– donde

algunos permisos temporales autorizan el

exceso y se actualizan ciertas libertades y

transgresiones a las que las exigencias del

resto del año inhiben. Hay pues una noción

de exceso que pone en juego la experiencia

de la fiesta y que provoca una circulación de

energía cuya inutilidad aparente a veces es

punto de apoyo de la energía creativa.

Una direcciónA metros de la avenida Alvear, en Ayacucho

1945 hay una nueva dirección: un territo-

rio concebido por Simonetta Orsini y Jean

Pierre Joyeros. Aquí, me detengo en el acon-

tecimiento urbano: ha vuelto a funcionar un

hotel particulier de Buenos Aires, concebido

por Alejandro Christophersen en 1905. Este

viejo espacio, reiluminado e intervenido

celebremos

la atmósfera de diciembre, el nacimiento de este espacio extraordinario en la calle ayacUcHo, y el víncUlo qUe existe entre la HaUte Horlogerie y la fiesta. en este artícUlo del director de twg se trazan las líneas secretas qUe Hay entre esos tres ítems para avizorar Una idea tan arriesgada como original: el lUjo no es más qUe la libertad de poder celebrar el exceso.

Page 33: Petit Palais #2 Spansh

01:04 01:05

por una decoración contemporánea, pone

a dialogar conceptos del presente absoluto

con relatos de tiempos idos. No dudo que

para avanzar en este proyecto fue necesario

vencer el límite de la racionalidad y aceptar

que un grado de exceso es imprescindible

para poner en juego las leyes del lujo:

“Sospecho que el lujo es ante todo una expe-

riencia emocional… y que tanto se vincula

con el vértigo y el placer que provoca el mo-

mento de elegir objeto de deseo, como con la

magia del objeto en sí”, afirma Mimi Kohen.

Entonces se puede inferir que para que esa

experiencia apasionada suceda, fue nece-

sario crear un ámbito donde, más allá del

confort y la función, se celebrara el placer

sin motivo, el inefable derecho a la locura.

Agregaré que Petit Palais es un espacio bello

y extremo donde el lujo se respira, pero es

también un lugar en escala humana, donde

la suntuosidad no atemoriza porque acaso

recuerda que la experiencia del exceso es

algo humano, demasiado humano.

relojería y celebraciónSe puede afirmar que la relojería mecánica

es un acto de celebración, un reiterado fes-

tejo a un saber cuyo desarrollo más depende

de la voluntad poética que del devenir de la

ciencia; pues –desde la revolución de la elec-

trónica que transformó, definitivamente,

pues siento que

muchos de es-

tos especímenes

son magníficas

evoluciones con

suficiente poder

semántico como para

reclamar el significante

reloj. Claro que son relojes y

algunos, como Swatch y ciertos mo-

delos de TAG Heur, han colaborado de ma-

nera ejemplar al diálogo entre la relojería y

disciplinas como el diseño o las artes plásti-

cas. Pero los relojes electrónicos no celebran

el oficio del maestro relojero –si lo hicieran,

lo habrían transformado en algo tan distin-

to de sí, que ya no sería–, que perdió su sen-

tido cuando el chip probó su eficacia.

renacentistas del siglo xxiAsí, una derrota aparente provoca el viraje

inusitado y una industria se transforma en

un taller de ideas donde se escucha con aten-

ción la locura, y sus metódicos trabajadores

devienen artistas, curadores y managers de

emociones que prosiguen, como hombres

del Renacimiento, desafiando la gravedad

con técnicas arcaicas e ideas inspiradas. Y es

acaso más sorprendente que este giro hacia

la función poética de la alta relojería encon-

trase un mundo de compradores dispuestos

los sistemas de transmisión de datos, a

mediados del siglo pasado– el saber de los

maestros relojeros –verdadera vanguardia

de la mecánica y micromecánica entre el si-

glo XVI y el XX– ha perdido relevancia para

el progreso de la ciencia, que hoy aguarda

las novedades fabulosas de la informática y

la bioingeniería. Es irrefutable que el chip

es capaz de dividir y contar el tiempo con

más precisión que las ruedas, engranajes y

cuerdas de un reloj mecánico. Por otro lado,

los relojes a cuarzo que ajustan el pulso de

gran parte de la humanidad desde princi-

pios de los 70 son –si no se consideran en

la comparación los elementos del soporte:

caja, brazalete, que en ocasiones pueden ser

de materiales preciosos o incluir brillan-

tes u otras piedras– mucho menos costo-

sos para su producción. Las máquinas del

tiempo electrónicas pueden ser bellas e in-

teligentes, ofrecen funciones impensables y

pronto harán verdad el mito de Dick Tracy,

pero ¿son relojes?

sí, son relojesDesde mi condición de director de TWG

(revista dedicada a la alta relojería mecáni-

ca), sería fácil negarle la condición de reloj

a uno que tiene en su interior un circuito

animado por una batería de cuarzo u otro

sistema similar. Y sin embargo mentiría,

Hay pUes Una noción de exceso qUe pone en jUego la experiencia de la fiesta y qUe provoca Una circUlación de energía cUya inUtilidad aparente a veces es pUnto de apoyo de la energía creativa.

a pagar cifras

extraordinarias

por estas inútiles

maravillas. Per-

tenece a las cien-

cias del hombre, a

la filosofía y al psicoa-

nálisis, la explicación del

fenómeno, pero me atrevo a

conjeturar que la experiencia de lle-

var en el pulso un reloj de Audemars Piguet,

Jaeger-LeCoultre, Vacheron Constantin,

Lange & Söhne o Patek Philippe –la lista es

mayor, anoto de memoria– es algo muy dis-

tinto que cargar una herramienta mecánica

que nos da la hora: para eso está en el móvil,

el monitor, el tablero del automóvil... No.

Nada tiene que ver con la función llevar uno

de estos relojes, y sí mucho con una escucha

secreta del relato que estos objetos cuentan.

El objeto celebra la pasión del sujeto y el su-

jeto escucha el cuento olvidado de lo que es

único e irrepetible, pues nace de las manos

y herramientas de hombres singulares que

trabajan en talleres luminosos a miles de ki-

lómetros de por donde va.

Así, tal vez, nuestro instante soberano es

el de la celebración, cuando elegimos algo

sin cálculo ni razón: es riesgoso pero, sos-

pecho, la experiencia del lujo no es pura

cuestión de dinero sino de la libertad de

celebrar el exceso.

Page 34: Petit Palais #2 Spansh

01:0701:06

Los Fagliano lograron una dinastía reconocida en el mundo entero por hacer las mejores botas de polo. Hoy, sus diseños relucen cuando

un marajá o Adolfito Cambiaso juegan el deporte de los reyes. Fotografía y texto Virginia Del Giudice

Del imperio a nuestras pampas

El polo nació en Persia hace 2.500 años como entrenamiento militar

para caballos y jinetes, y se volvió enseguida un pasatiempo para los

cortesanos. Pero fue en la India donde su popularidad se acrecentó. Los

ingleses lo aprendieron a fines del siglo XIX de los propios marajás, cuando su

imperio reinaba sobre buena parte de Oriente, y lo trajeron a estos lares en octu-

bre de 1888, año en que un grupo de inmigrantes fundó el Hurlingham Club en

honor a su homónimo de Londres. El club y la estación de trenes nacieron antes

que la población, que poco a poco se estableció en casonas de estilo inglés.

Allí, la práctica del polo fue desde el principio una impronta, pero las botas

de los Fagliano tenían en esos tiempos destinatarios mucho menos sofisticados:

los quinteros. Don Fagliano y su hijo, ambos llamados Pietro y recién llegados

de Alessandría, en el norte de Italia, eran conocidos por las buenas botas de tra-

bajo que hacían con la técnica aprendida de los húngaros: en lugar de coserlas,

clavaban las suelas con clavos de madera traídos de Polonia. En contacto con el

terreno húmedo, éstos se hinchaban y las convertían en las más impermeables.

A principios de los años 30, una crisis mundial hizo difícil para los argentinos

seguir viajando a Europa, y un jugador de polo que conocía el taller llevó una

bota inglesa como muestra y les pidió copiarla. Las máquinas que en ese enton-

ces se usaron para hacer aquella primera bota de polo son las mismas que aún

hoy se usan para hacer las botas de reyes, sultanes y polistas más famosos.

El viaje desde la ciudad de Buenos Aires hasta Hurlingham toma apenas

media hora; al otro lado de las vías se puede ver el cartel de Casa Fagliano sobre

el frente de una vieja vivienda pintada de blanco. Allí Rodolfo Fagliano y sus

hijos Eduardo y Héctor hacen, según muchos, las mejores botas de polo del

mundo con las mismas técnicas de sus antepasados.

De brillos y lustres Con 80 años, Rodolfo, la cabeza del clan Fagliano, es quien hace los moldes y

corta las piezas buscando la mejor parte de cada cuero. Su hijo Eduardo cose

y arma la bota (el aparado) mientras su hermano Héctor se ocupa de la suela

dándole el toque final que las distingue aún desde lejos: los pequeños 60 clavos

de bronce de sus tacos que brillan al sol cuando un marajá o Adolfito Cambiaso

juegan al deporte de los reyes.

“Si alguien es muy elegante y tiene el mejor traje pero los zapatos no son

buenos o no están bien lustrados, toda la imagen se viene abajo”, dice Héctor.

Page 35: Petit Palais #2 Spansh

01:08 01:09

Y, por un momento, en su taller resuenan las palabras de Diana Vreeland, la

autoridad máxima en estilo y elegancia que tuvo el siglo XX cuando dijo: “Los

zapatos sin lustrar son el fin de la civilización”. Pero si en ella la idea quizás

sonara exagerada y frívola, aquí, donde el ruidito acompasado de las máquinas

de coser nos llevan de vuelta a un mundo de artesanos orgullosos de su trabajo

manual, es fácil aceptar que no estaba tan equivocada.

De reyes, guerras y treguasLa infanta doña Elena de Borbón y Grecia encargó en Fagliano un par de botas

de equitación y, como su padre, el rey Juan Carlos de España, no juega al polo,

ordenó también algunos zapatos y mocasines. Cuando la familia real española

estuvo en la Argentina, hizo una entrevista con los famosos zapateros, y ellos

fueron al encuentro con un librito rectangular de tapa entelada donde llevan

las anotaciones de cada cliente.

Tomar las medidas es una ceremonia que anticipa el placer de poder disfru-

tar de algo que se ha diseñado solamente para uno. Se apoya el pie del afortuna-

do sobre la hoja cuadriculada y allí mismo se dibuja la silueta que será la base

de un par único y exclusivo. Las anotaciones con las medidas se agrupan junto

al nombre que, a veces, se acompaña con la tarjeta personal. Abrir uno de esos

míticos libritos al azar es un juego fascinante, tanto

como comprobar que los Fagliano recuerdan al ins-

tante los detalles de cada par, como si hubiese sido el

único cliente. “ Para nosotros –asegura Eduardo– to-

dos los clientes son iguales. Todos esperan el mismo

tiempo y todos pagan lo mismo. Mientras estamos

trabajando, tienen toda nuestra atención.”

En 1984, un misterioso señor Charles Whitehouse

mandó a través de un amigo sus medidas. Hacía

dos años de la guerra de Malvinas y llevaría todavía

muchos años más que ambos países reanudaran las

relaciones normales. Claro que hay antojos ante los

que no se puede esperar. Años más tarde se sabría

que quien se hacía llamar así era el príncipe Carlos

de Inglaterra, que no podía resistirse a la tentación

de unas Fagliano originales. Hoy, que ya no juega al

polo, son las medidas de su hijo Harry las que figu-

ran en los libritos entelados.

A LA DERECHA:

En el taller de los

Fagliano todos

los elementos

tienen sello de

originalidad

y trabajo de

décadas.

ColeccionablesAl otro lado del mundo, el sultán de Brunei atesora 120 pares de botas de polo,

todas iguales, todas hechas por Casa Fagliano. Es fácil imaginarlas en una larga

fila, todas lustradas, con sus iniciales en hilo dorado. Y es fácil entender la im-

periosa pasión por poseer algo que en el mundo moderno está en extinción: un

objeto único, diseñado y dedicado sólo a nosotros.

Hay algunos modelos que son clásicos porque se van adaptando mejor al

uso, porque son los más confortables, como la bota de cierre, que es la que más

se usa. Otros, que se ven menos, como las botas cerradas inglesas o las botas con

cordones adelante, o las que vienen con cordones y hebillas, o las que derivan

de las americanas tipo tejanas. En Fagliano hay muchos modelos pero todas

tienen un denominador común: un pie cómodo al momento de estribar.

Si bien antes se jugaba al polo sólo los fines de semana, el profesionalismo

obliga a hacerlo todos los días, a veces bajo la lluvia. Hoy los polistas necesitan

“Si alguien es muy elegante y tiene el mejor traje pero los zapatos no son buenos o no están bien lustrados,

toda la imagen se viene abajo”, dice con orgullo Héctor Fagliano.

ABAJO

Rodolfo Fagliano

crea las botas con

la misma técnica

que usaban sus

ancestros.

Page 36: Petit Palais #2 Spansh

01:1101:10

más de un par de botas porque están sometidas a un trato mucho más rigu-

roso. “Tomamos como referencia lo que nos piden los jugadores”, concuerdan

Eduardo y Héctor. “A Cambiaso le gusta el modelo tradicional de cierre bien

ajustado a la pierna y reforzada del lado de afuera, pero lo fundamental es el

largo del taco: la longitud del taco está en una proporción con el largo total del

pie que a la vista es estético, pero que hace que se sienta muy seguro cuando

estriba.” El molde con su nombre está junto a otros cientos que, apilados unos

sobre otros, le dan al lugar una atmósfera única y fascinante.

Eduardo sabe que el de ellos es un arte en extinción, pero sigue aferrado

a la tradición. Mientras el reloj de pared da las campanadas del mediodía, les

pregunto qué es para ellos un zapato. Se hace un silencio que sólo interrumpe

el golpecito de un martillo mientras Héctor, con la timidez de un filósofo, me

contesta: “Un zapato es lo que conecta el cuerpo con la tierra”.

ARRIBA: En el

taller hay una

libreta con el

nombre y pedido

de sus clientes,

y los moldes,

también firmados,

que parecen pies

desnudos en

espera.

Mientras el reloj da las campanadas del

mediodía, les pregunto qué es para ellos un zapato. Se hace un silencio y Héctor,

con la timidez de un filósofo, contesta:

“Un zapato es lo que conecta el cuerpo con

la tierra”.

Gloriosa tradiciónLa alta relojería está también inseparablemente unida al polo. Reverso, de

Jaeger-LeCoultre acompaña desde hace 78 años a los mejores jugadores del

mundo. Su historia nació de esa combinación de casualidad y necesidad que

signa los grandes encuentros. Para 1930, las Indias eran tan británicas como

el polo, el té y el reloj de bolsillo. Y todo parecía eterno. Pero el reloj atado a la

cadera llegaría al fin de su reinado.

Eso fue lo que se encontró Cesar de Trey cuando llegó a las Indias para

reunirse con viejos amigos. Amante del polo, influyente hombre de negocios y

amigo de Jacques David LeCoultre, de Trey se dedicaba a la distribución de las

mejores piezas de la relojería suiza. Por eso, no fue una sorpresa cuando una

tarde, al finalizar un partido, uno de los jugadores estiró el brazo para mos-

trarle el reloj que llevaba en la muñeca: el cristal se había hecho añicos de un

golpe (todavía no existía el cristal de zafiro), y su amigo lo desafió a realizar un

modelo lo suficientemente resistente que se prestase, sin daños, a un partido.

Cesar de Trey tuvo una idea sencilla, pero que nadie había tenido antes: un

reloj de caja reversible. Se lo encargó al ingeniero Alfred Chauvot y el 4 de marzo

de 1931 se registró la patente del primer reloj “capaz de deslizarse sobre su base

y girar completamente sobre sí mismo”. Ese mismo año, el Reverso nació en los

talleres de Jaeger-LeCoultre.

Desde entonces, el reloj ha mostrado una continua modernidad, convirtién-

dose en un estandarte de la marca. Su caja rectangular, de inspiración art déco,

es un destilado de forma y función sobre la cual el reloj se ha ido recreando en

una variedad de modelos que conservan su identidad y la reinventan una y otra

vez. Hoy, con jugadores como Adolfo Cambiaso y Eduardo Novillo Astrada

como embajadores en las canchas, el Reverso es sin duda el reloj del polo, un

clásico en las muñecas de cada nueva generación de polistas extraordinarios.

Por P.P.

Page 37: Petit Palais #2 Spansh

01:12 01:13

Fotografía Virginia Del Giudice

Estilismo Nicolás Morazzo

Producción realizada en la Suite Alvear,

del Alvear Palace Hotel.

Secretos de alcoba

Las joyas de esta nota se pueden encontrar

en el Espacio Vintage de Petit Palais.

Page 38: Petit Palais #2 Spansh

Bastón antiguo de carey, Alvear Art

Gallery. Gallery.

Page 39: Petit Palais #2 Spansh

01:16 Inusual reloj (1 de 300 en el mundo). Circa 1920, colección Drivers Watch, Patek Philippe, Jean Pierre.Caja para habanos con detalles de marfil, ébano y plata, 1930, Alvear Art Gallery.

Page 40: Petit Palais #2 Spansh

01:18 Exquisita caja de oro, platino, zafiros, brillantes y aguamarina. Circa 1920, Chaumet, Jean Pierre.

Extraordinario reloj, realizado en oro, brillantes y aguamarina de 40 qtes. Circa 1940,

Patek Philippe, Jean Pierre. Moño de seda, Christian Lacroix.

Page 41: Petit Palais #2 Spansh

01:20 Doble clip de platino y brillantes. Circa 1940, Jean Pierre.Abanico antiguo con incrustaciones de nácar y flores pintadas a mano, Almacén de Belleza.

Page 42: Petit Palais #2 Spansh

01:2301:22

Fotografía Virginia Del Giudice Estilismo Silvia Petroccia y Gustavo Godoy

La mesa está servidaLa exquisita sensibilidad de la anticuaria Silvia Petroccia y del artista plástico Gustavo Godoy se unieron para habitar un universo imaginario donde el tiempo adquiere el ritmo de bellas épocas

pasadas que resignifican estas fiestas.

Un paño de terciopelo bordado con hilos de seda, plata y oro del siglo XVIII oficia de camino sobre la vieja mesa de cocina. Sillones

italianos dorados a la hoja en estilo Luis XV con algo de Regencia. Para comer a la luz de las velas, un Girandole italiano del siglo

XIX con base de madera dorada y brazos de hierro cubiertos con mostacillas, cuentas de vidrio y cristales violeta formando flores.

Page 43: Petit Palais #2 Spansh

01:24 01:25

Los obsequios se apoyan sobre una mesa de ónice verde. En la mesita francesa ovalada descansa un ángel de iglesia comprado

en un remate. Detrás, un raro mueble de farmacia donde Silvia guarda bajo llave infinidad de tesoros, como sus colecciones de

zapatos antiguos y coronas.

Sobre los platos de porcelana francesa con ribeteado y monograma en oro, unas enormes servilletas en damasco de lino blanco. Los serville-

teros son de plata dorada con detalles en esmalte de ciudades italianas y flores. Los cubiertos bañados en oro son de la Casa Christofle. Todas

las piezas son del siglo XIX. El detalle: un antiguo corazón en vidrio soplado que alguna vez perteneció a una pieza religiosa.

Page 44: Petit Palais #2 Spansh

01:26 01:27Junto al lucernario de iglesia del siglo XIX, un enorme racimo de uvas espera que den las doce.

Sobre un antiguo mostrador de farmacia que hace las veces de mesada de cocina, una cariátide de balcón con guirnalda de flores, un pedestal

plateado del siglo XVIII y un par de ángeles italianos de madera tallada y dorada con faltantes para acompañar a una ovejita en papier maché de

un pesebre napolitano. El denominador común: brindar nueva vida a piezas que aunque ya no estén intactas conservan la más noble belleza.

Page 45: Petit Palais #2 Spansh

01:28

Para la hora del café, vajilla francesa con borde ciruela y oro. La pintura que hace las veces de alfombra es un sugo di erba (lienzo

del siglo XIX pintado con tintes naturales que representa una escena galante).

Page 46: Petit Palais #2 Spansh

01:3101:30

Tres deseosFotografía Javier Álvarez Estilismo Rita Menéndez

Isobel: vestido de gasa fucsia con escote con volados,

Laurencio Adot. Joyería: aros de oro blanco Chopard So

Happy, para Simonetta Orsini. Ileana: vestido escote en

v de gasa amarillo con bordado en el pecho, Laurencio

Adot. Joyería: aros y colgante de oro blanco Chopard So

Happy, para Simonetta Orsini. Iván: smoking, Polo Ralph

Lauren. Reloj Panerai, Radiomir de oro rosa.

Page 47: Petit Palais #2 Spansh

Vestido de gasa con tul y bordados de flores con perlas, Sylvie Burstin. Joyería: collar, pulsera, aros largos y anillo en oro blanco y brillantes,

Jean-Pierre.

Isobel: vestido de gasa con corsage bordado, Sylvie Burstin. Joyería: gargantilla con gota de oro, brillantes y amatistas, aros de oro, zafiros rosas,

celestes y amatistas, anillo de oro, rubíes y amatistas y pulsera de oro blanco, brillantes y amatistas, Jean-Pierre. Ileana: vestido de gasa de seda

estampado floral, Benito Fernández. Joyería: gargantilla, pulsera y aros de oro amarillo y brillantes, anillo de oro amarillo, brillantes y citrino

central y anillo de oro, zafiros amarillos y brillantes, Jean-Pierre.

Page 48: Petit Palais #2 Spansh

01:34

Página anterior. Ileana: vestido strapless de raso de seda natural con lazo, Evangelina Bomparola. Conjunto de collar, aros, anillos y pulsera de

oro negro, brillantes y perlas grises, Jean-Pierre. Isobel: solero de gasa de seda natural, Polo Ralph Lauren. Gargantilla de oro blanco y brillantes

solitarios; aros de oro, brillantes, zafiros y ágatas verdes, Jean-Pierre. Iván: smoking, Ralph Lauren; reloj: Audemars Piguet, cronógrafo Royal

Oak. En esta página. Ileana: vestido con corsage armado y ruedo de flores en gasa azul, Laurencio Adot. Joyería: anillo, pulsera, colgante y aros de

oro blanco Chopard Happy Diamond, todo para Simonetta Orsini. Iván: smoking, camisa y moño, Ralph Lauren. Reloj: Zenith, Chronomaster

El Primero Open para Simonetta Orsini.

Page 49: Petit Palais #2 Spansh

01:36 01:37

Por Felisa Pinto

En busca del glamour perdido

Al culminar un año de crisis global,

resulta paradójico apelar a Proust

en su búsqueda del tiempo perdido

y luego recobrado, y trasladarlo al tiempo de

la moda. Sin embargo, ésta es la realidad, fácil

de comprobar en una vuelta por las últimas

colecciones propuestas desde París, destina-

das a vestir hombres y mujeres: hay una mi-

rada retro-revisitada de las grandes etiquetas

del siglo XX, en manos de jóvenes talentos,

buscadores de las fuentes de la costura y re-

gentes respetuosos de aquellas etiquetas fun-

dadas por los creadores del glamour.

Hoy, Ghesquiere revisa, construye y de-

construye al gran Balenciaga; Alber Elbaz

resucita a Lanvin, a su manera; y Cristophe

Decarnin hurga en los archivos secretos de

Pierre Balmain. Y todo sucede con un éxi-

to inusitado entre los jóvenes, quienes so-

lían desconocer a los autores de las grandes

marcas nacidas en París y dueñas del gla-

mour mundial desde el siglo pasado hasta

nuestros días. Aun en tiempos de crisis.

Pero sin dudas, es el heredero del reina-

do de Coco Chanel, Karl Lagerfeld, el más

exitoso de los delfines de la costura.

No es casual que hace pocos días, en

París, cuando se realizó una encuesta que

buscaba a la figura más glamorosa y ele-

gante de las últimas décadas en el mundo

de la moda, dos ex mannequins de la maison

Chanel elegidas por Lagerfeld en los 80 y 90,

fueran las finalistas: la argentino-francesa

Inés de la Fressange, y la primera dama de

Francia, Carla Bruni, ítalo-francesa. Resultó

ganadora, sin embargo, nuestra casi compa-

triota Inés, actual directora de la casa Roger

Vivier, quien fuera autor supremo de los

zapatos que acompañaron el New Look de

Dior entre 1947 y 1957. Sus escarpines pun-

tiagudos, de entonces, hoy reformulados

por ella, siguen liderando la búsqueda del

mundo del glamour, y con éxito rotundo,

aun en años de desconcierto.

De ahí que su foto como mannequin

vedette de las colecciones de Lagerfeld para

Chanel, de los años 83-84, sea emblemáti-

ca para ilustrar esta nota. Las referencias

a la iconografía de Mademoiselle sirven

para decodificar su estilo. En la cabeza, de

pelo corto y castaño, se nota un maquillaje

sutil y natural. Tiene puesto un sombrero

canotier que todos pudimos descubrir como

protagonista en el vestuario de la modista

en ciernes, a través del film Coco antes de

Chanel, dirigida con acierto y pudor por

Frente al desconcierto que impera ante una noche de gala, una fotografía histórica de Inés de la Fressange es la excusa perfecta para volver a definir lo que entendemos por charme, a pesar de

las modas o las coyunturas de época.

Page 50: Petit Palais #2 Spansh

01:38 01:39

Anne Fontaine, quien certificó allí que 2009

sería el año de Coco, según el influyente

diario The New York Times. A propósito de

éste y otros detalles, el diario dijo respec-

to de la creadora: “En la recesión se celebra

su reinvención perpetua, similar a su vida.

Fundó con su talento y logró que su ‘look

pobre’ tuviera glamour para los ricos”.

La colección primavera-verano 2010,

que Lagerfeld presentó nada menos que en

el Grand Palais, hace poco, ilustró cómo

respetar el estilo mucho más fielmente que

en otras décadas. Fue casi como volver a

los 80, cuando Inés fuera su musa en la rue

Cambon. Manteniendo los mismos códigos

estéticos, pero variando las reglas del juego,

acordes a la estética de cierta juventud aco-

modada de nuestros días.

La “petite robe noire” es celebrada con faldas y

vestidos negros marcando la figura, y dobladillo que se detiene antes de la rodilla.

por su creadora. Esta vez, se aggiorna con

el detalle de los desmesurados zapatos de

plataforma y tacos muy altos (que tampo-

co hubiera aceptado Mademoiselle), que

se llevan con medias opacas renegridas,

para resaltar el legendario contraste bicolor

blanco-negro, que sí en cambio, eran otra

versión moderada, que la propia Coco en-

cargó al diseñador Massaro en los 30 y 40.

El maquillaje para todas las mannequins

de esta colección fue el toque irónico y za-

fado, en todo caso, en el ojo subrayado por

gran cantidad de glitter y purpurina platea-

da, que lograron una mirada de music-hall.

Agenda conservadoraLos hombres, en cambio, deberán tener, a

partir de ahora, una agenda conservadora,

y muchas visitas al sastre de medida. Los sa-

cos al cuerpo, con hombreras bien colocadas

y las solapas más anchas, según Tom Ford,

no son fáciles de encontrar en boutiques de

producción masiva. La vuelta al traje clá-

sico es un hecho que los ingleses celebran.

Los consejeros y críticos sugieren la vuelta a

los sastres de Saville Row, en Londres. Una

solución que supone brindar seguridad en

la nueva apariencia. Especialmente si se

trata de un traje azul marino oscuro, para

llevar con zapatos marrón claro, toda una

irreverencia. Las camisas blancas vuelven a

reinar y las eternas corbatas rayadas en dia-

gonal, presentes en todos los placards, son

el accesorio para esos trajes de pantalones

angostos, pero eso sí, más cortos, muy poco

antes de llegar al tobillo, y exigentes de un

corte perfecto.

Esta propuesta tan conservadora des-

pués de tantos años de jeans rotos, y T-shirts

con leyendas es otra perversidad dentro del

juego de mandatos de la moda de todos los

tiempos.

en la página anterior: inés de la Fressange, en una imagen antológica de Chanel.

en esta página: en su último desfile, Chanel vuelve a definir lo que hay que entender por chic.

El canotier mesurado de entonces tiene

ahora mayor volumen y se lleva sobre pei-

nados con pelo suelto, casi desordenado,

toda una desobediencia mayor hacia Coco,

que nunca permitió que sus mannequins

lucieran semejantes libertades capilares. El

detalle de cuellos y puños blancos de enton-

ces, haciendo juego con guantes níveos, fue

conservado en la colección 2010, pero esta

vez recurriendo al jabot plisado con efecto

de cuello alto, que se repite en puños y man-

gas movibles, renacentistas.

Las faldas y vestidos negros marcando la

figura, y dobladillo que se detiene milíme-

tros antes de la rodilla, hacen referencia a la

“petite robe noire” celebrada desde siempre

Page 51: Petit Palais #2 Spansh

01:40

Fotografía Marcelo Setton Estilismo Gabriela Setton

Cocktails Matías Álvarez, bartender de Oak Bar, Palacio Duhau - Park Hyatt Buenos Aires

Agradecemos al Palacio Duhau - Park Hyatt Buenos Aires por la colaboración en esta nota.

Todas las joyas son de Jean Pierre.

Cocktails maravillosos

Page 52: Petit Palais #2 Spansh

01:42 01:43

Page 53: Petit Palais #2 Spansh

01:44 01:45

Page 54: Petit Palais #2 Spansh

01:46 01:47

Page 55: Petit Palais #2 Spansh

01:48

• Collar de oro blanco 18k y

brillantes.

• Aros de oro blanco 18k y

brillantes, con brillantes en

forma de gotas.

• Anillo de oro blanco 18k y

brillantes.

Con Port Royal (Champagne

Baron B y reducción de Ma-

lamado, con frutos rojos) ser-

vido en una copa Champagne.

En compañía de un Macallan

25 años.

• Pulsera encaje de oro blanco

18k y brillantes.

• Anillo de oro blanco 18k y

brillantes.

• Anillo de oro blanco 18k y

brillantes bombée.

Con Malbec Punch (Alta Vis-

ta Malbec Premium, Cachaça

Velho Barreiro, frutos rojos

patagónicos, jugo de naranja,

limón en rodajas, lima y na-

ranjas en gajos y almíbar) o

un Mango Punch (Luigi Bosca

Sauvignon Blanc, puré de

mango y duraznos, manzana,

ananá y pera).

• Gargantilla de oro blanco 18k,

brillantes, piedras semipre-

ciosas y zafiros de colores.

• Anillo de oro blanco 18k, za-

firos rosas en degradé y ama-

tista oval central.

• Anillo de oro amarillo 18k,

zafiros rosas, brillantes y

amatista.

Con Martini Dry (Gin Tan-

queray Ten, Martini Dry y

aceitunas) junto a un Colo-

radito (Campari y Martini

Rosso), ambos servidos en

copa Martini.

• Anillo de oro blanco 18k, oro

amarillo con brillantes ama-

rillos y brillantes blancos.

• Pulsera de oro de 18k con za-

firos de colores y brillantes.

• Anillo de oro de 18k, brillan-

tes, zafiros de colores y perla

blanca central.

Con Beer Tonic (peras infusio-

nadas en almíbar durante 24

horas y cerveza Otro Mundo

Rubia) servida en una copa

Trago Largo.

• Pulsera de oro blanco de 18k

con brillantes y zafiros celes-

tes duales.

• Anillo de oro blanco 18k con

brillantes, zafiros celestes y

topacio azul.

• Anillo de oro amarillo 18k

con brillantes cognac y topa-

cio dual central.

Con Arnold Palmer (English

Breakfast by Inés Berton Iced

Tea y limonada casera) servido

en copa Hurricane.

• Anillo de oro blanco 18k con

brillantes y zafiros amarillos.

• Anillo de oro blanco 18k con

citrino central, topacios y

tzavoritas.

Con Golden Margarita (Te-

quila José Cuervo 1800, Grand

Marnier, jugo de lima, almíbar

y sal) servido en copa Marga-

rita. Para compartir la velada

con un Rémy Martin Louis

XIII o Rémy Martin XO, Cog-

nac Cohiba, Brandy Jaime I o

Hennessy XO.

• Pulsera de oro blanco 18k con

rodio negro y brillantes.

• Anillo de oro blanco 18k,

zafiros, brillantes y turquesa

central.

• Sobre Good Luck, Hermès.

Con Palacio Bloody Mary

(Absolut Peppar, reducción de

jugo de tomate casero con es-

pecias, y apio) servido en una

copa Trago Largo. Se disfruta

entre amigas que beben un

Bloody Mary, un Surf Tonic

(Gin Tonic con flores de ca-

léndula y lavanda) o un Apple

Tonic (Ron Havanna, manzana

verde y roja y tónica).

• Pulseras esclavas de diferentes

colores, titanio y brillantes.

• Anillo de titanio y brillantes.

• Anillo de oro blanco 18k, bri-

llantes y brillantes baguettes.

• Anillo de oro blanco 18k y

brillantes.

Con Traditional Duhau (com-

binación de whisky single malt

Talisker con Xellent Vodka) ser-

vido en una copa Martini y una

ronda de diferentes Martinis:

Porteño, Oriental, Oak, The

French Cosmo y Mandarin.

Page 56: Petit Palais #2 Spansh

01:50 01:51

Por Victoria Lescano

Habitación de lujo del Hotel Alvear.

Entro y compruebo que aquí es-

tán todos: desde los pumps y peep

toes con tacones de 15 centímetros de alto en

remixes de cuero y encaje blancos y negros

aclamados “fruti- fruti”, y los escarpines con

pavè de strass en rojo y plata acuñados “Lady

Lynch”, hasta los tacones de vértigo denomi-

nados “Fetilo”, tramados en mallas de cue-

ro símil medias de red y en tonos rojo, azul

Francia y negro. Todos. Un display celebra-

torio de la iconografía del zapatero francés

Christian Louboutin. Entonces, irrumpe el

deseo de atiborrar una valija y largarme a la

fuga tal y como hiciera aquella protagonista

cleptómana y temerosa tanto de los hom-

bres como del color rojo de Marnie, en el

film de Alfred Hitchcock. ¿Comparación ar-

bitraria? Para nada. Porque para celebrar la

apertura de su nueva tienda en Hollywood,

Louboutin generó el corto Psychologic, don-

de admite citas a Tippi Hedren en Marnie y

también a la escena de la ducha de Psicosis

(con la diferencia de que es un taco stiletto

con suela roja y no una cuchilla afilada lo

que aparece en la ducha).

Onírico creador de objetos fetiche,

Louboutin resignificó y democratizó el uso

del taco rojo que había sido exclusivo de

la nobleza allá por el siglo XVIII en París.

Los cimientos de su imaginario veneran a

Bettie Page y la estética del cabaret Folies

Bergère. En su adolescencia, el zapatero que

hoy vive entre un apartamento en París y

una casa en Egipto, comenzó a trabajar allí

como asistente y luego de jornadas de ser-

vir el café, empezó a crear primeros diseños

para las bailarinas. A su compulsión por

el burlesque se suman las máximas de alta

costura en zapatos pregonadas por el céle-

bre zapatero parisino Roger Vivier sobre la

modalidad de diseñar zapatos de vértigo:

De paso por el país, el diseñador de zapatos francés Christian Louboutin nos invitó a su habitación para deleitarnos con sus últimas

creaciones y abrirnos la ventana de su inspiración artística: un universo onírico y erótico del que manan los más bellos objetos fetiche.

Brindando con los pies en la página

anterior: le rituel,

zapato celebratorio

encargado por la firma

piper-Heidsieck en

una edición limitada.

abajo: Christian

louboutin, entre sus

diseños, en buenos

aires, a metros de

petit palais.

“Es importante volar sobre los tacos, de ese

modo los sueños se transportan y luego se

hacen realidad”.

Los tacones de Louboutin, que vene-

ran las celebridades de Hollywood –desde

Dita Von Teesse hasta las hermanas Olsen,

pasando por Madonna, Nicole Kidman y

Kirsten Dunst–, recuerdan aquellos de los

clubes clandestinos de 1950. Y, aunque el

diseñador asegure no conocerla, bien valen

un par de líneas a ese respecto. Por enton-

ces, desde la publicación Bizarre, el fotógra-

fo John Willie divulgó sus costumbres feti-

chistas: fotografiaba a su esposa en tomas

caseras vistiendo corsés, arneses, velos y

rigurosos tacos altos. Y terminó capturando

como modelos a aquellas que se acercaban

a comprar la publicación, en una especie de

casting de zapatos. Así fue como, por ejem-

plo, logró fotografiar a Bettie Page, la santa

patrona del pin up y de las caminatas con

pavoneos sobre tacos de 15 centímetros.

Las últimas noticias de Louboutin remi-

ten a la apertura de un local exclusivo en el

Miami Design District y a la creación de za-

patos para homenajear a la muñeca Barbie

en sus 50 años –de peep toes en tono rosa

chicle a un rescate de las botas con flecos en

homenaje a Tina Turner–. Pero el colmo de

sus zapatos para festividades es una caja con

un modelo cuyo tacón de acrílico emula una

copa para beber champagne, que le fue en-

cargada por la firma Piper-Heidsieck en una

edición limitada llamada Le Rituel, citando

la costumbre de seducir a las cortesanas de

la Belle Epoque bebiendo con sus pies.

Page 57: Petit Palais #2 Spansh

El polo dE fiEsta

El día más EspErado

1. En el Salón se expusieron algunas obras de la fotógrafa Aline Coquelle, especializada en polo. 2. Jerome Lambert, CEO de Jaeger-LeCoultre,

Maia Chacra, Martín De Leeuw y Antonio Álvarez Campillo, gerente general del Palacio Duhau - Park Hyatt Buenos Aires. 3. María Vázquez, Adolfo

Cambiaso, embajador de Jaeger-LeCoultre, y Jerome Lambert. 4. Gerardo Werthein junto a su esposa y Lambert. 5. Jerome Lambert, junto al

embajador de la marca Eduardo Novillo Astrada, su novia Astrid Muñoz y Antonio Álvarez Campillo. 6. Jerome Lambert, Adolfo Cambiaso, Eduardo

Novillo Astrada, Lía Salvo, Clare Milford Haven y todos los polistas asistentes entregan el cheque al Movimiento Familia Cristiana del Polo.

7. Reverso Squadra Chronograph GMT Black.

8. La nueva boutique Jaeger-LeCoultre Buenos

Aires. 9. Martín De Leeuw, Mimi Kohen y

Fabián Guelman, de Simonetta Orsini, cortan

la cinta inaugural junto a Jerome Lambert y

Eduardo Novillo Astrada. 10. Agustín Pichot

no quiso perderse la oportunidad y visitó la

boutique Jaeger-LeCoultre un día después de

la inauguración oficial. 11. Eduardo Novillo

Astrada, embajador de la marca, y su novia

Astrid Muñoz en la boutique Jaeger-LeCoultre.

la manufactura dE alta rElojEría jaEgEr-lEcoultrE rEalizó por tErcEr año consEcutivo su gran fiEsta dEl polo a bEnEficio, En colaboración con El palacio duhau-park hyatt buEnos airEs. En Esta ocasión sE donaron us$ 26.050 al movimiEnto familia cristiana dEl polo gracias a la prEsEncia dE dEcEnas dE polistas quE un año más confirmaron su gEnErosidad.

con El tradicional cortE dE cinta, jEromE lambErt, cEo dE jaEgEr-lEcoultrE, inauguró la primEra boutiquE dE la marca En latinoamérica. con más dE 40 mEtros cuadrados, sErá El hogar oficial para los amantEs dE la alta rElojEría.

5.

1.

2.

3. 4.

6. 7.

9.

8.

11.10.

01:53

Page 58: Petit Palais #2 Spansh

01:54

a. langE & söhnE y una visita dE lujoEl prEsidEntE dE a. langE & söhnE para américa, philippE bonay, y El dirEctor intErnacional dE markEting, hEnning schindlEr, nos visitaron para inaugurar El cornEr dE la marca En la nuEva boutiquE dE simonEtta orsini (primEr piso dEl pEtit palais). allí prEsEntaron El langE zEitwErk: primEr rEloj dE pulsEra mEcánico con cifras saltantEs. una maravilla técnica ElEgida “mEjor rEloj dEl año” por la prEstigiosa rEvista mExicana tiEmpo dE rElojEs.

ficha técnica:

mecanismo: Calibre de la Manufactura Lange L043.1 con cuerda manual, regulación de

presión en cinco posiciones, minutero saltante, accionamiento constante por mecanismo de

reajuste de la tensión. Cuenta con 388 piezas.

reserva de marcha: 36 horas con toda la cuerda dada.

caja: 41,9 mm de diámetro, disponible en oro amarillo, blanco, rojo y platino.

correa: cuero de cocodrilo con hebilla Lange en oro o platino.

Page 59: Petit Palais #2 Spansh

01:56

3.

2.1.

4. 5.

aquatimEr En bs. as.: una fiEsta bajo dEl marpara cElEbrar la inauguración dE la boutiquE iwc En buEnos airEs, gEorgEs kErn, cEo dE la marca y su agEntE oficial simonEtta orsini, brindaron En una fiEsta con más dE ciEn invitados Exclusivos dondE prEsEntó la nuEva colEcción aquatimEr: la línEa quE iwc dEstina a bucEadorEs y amantEs dEl mar. una nochE única En dondE más dE uno pErdió la noción dEl tiEmpo.

1. La nueva Boutique IWC Buenos Aires. 2. Aquatimer Cronógrafo Edición Islas Galápagos. 3. David Nalbandian, amante de la marca,

no quiso perderse el festejo. 4. Georges Kern junto al economista Martín Lousteau. 5. Martín Barrantes festejó junto a su novia.

Page 60: Petit Palais #2 Spansh

cartiEr prEsEntó En bs. as. su colEcción dE alta rElojEría

hublot y piErEs, una alianza dE oro

modErna, masculina y atrEvida. así Es la nuEva colEcción alta rE lojEría dE cartiEr quE sE vEndErá En Exclusiva En simonEtta orsini. Esta línEa ofrEcE los primEros movimiEntos crEados por cartiEr, rEflEjo dE una invEstigación cEntrada En complicacionEs.

hublot prEsEntó a facundo piErEs como El nuEvo Embajador dE la marca En un almuErzo íntimo En El palacio duhau - park hyatt buEnos airEs. El jugador dE EllErstina Elogió El nuEvo big bang king powEr, una piEza única dE cErámica nEgra.

1. Christophe Maincourt,

presidente de Cartier para

Latinoamérica y el Caribe, viajó

especialmente para la ocasión.

2. Santos 100 Skeleton.

3. Santos 100 Flying Tourbillon.

4. Rotonde Cronógrafo y

Tourbillon con sólo un pulsador.

5. Big Bang King Power

de oro rosa.

6. Facundo Pieres junto

a Sunita Dharamsey,

coordinadora de ventas y

marketing de Hublot.

1.

2. 3. 4.

5. 6.

Page 61: Petit Palais #2 Spansh

02:00 02:01

Más que un auto, este Ferrari

250 GT SWB del año `61 es un

pura sangre de carrera. Aquí

está cruzando hacia Chile por

el paso Cardenal Samoré, en

medio de una tormenta de

viento, agua y nieve.

Este Triumph TR3 es famoso

por ser un auto sport inglés

de enorme popularidad en

su época. Preserva el aura

reservada a los clásicos de

todos los tiempos.

Corriendo bajo la nievelos más importantes autos antiguos, 141 equipos Con tripulaCión internaCional, un reCorrido desde bariloChe hasta Chile ida y vuelta, la irrupCión de una tormenta épiCa y un podio muy mereCido. mil millas, la prueba de autos ClásiCos sponsoreada por Chopard, Cumplió 21 años y lo festejó a lo grande.

del 19 al 23 de noviembre se celebró una nueva edición de la gran prueba de autos

clásicos 1000 Millas Sport de la República Argentina por la Patagonia. Organi-

zada por el Club de Automóviles Sport (CAS), esta competencia (considerada la más

importante del campeonato nacional sport histórico de regularidad e incluida en el ca-

lendario de la Fédération Internationale des Véhicules Anciens –FIVA–) tuvo el desafío

de haber sido una de las más difíciles de su historia debido a las condiciones climáticas

de tormenta que acompañó a los corredores en varios de sus tramos. Juan Tonconogy

y su copiloto Guillermo Berisso, con un Riley Sprite de 1936, resultaron los ganadores.

El main sponsor del evento, Chopard, se hizo presente con un stand de lujo por el que

pasaron las personalidades más importantes del certamen.

Este Pur Sang Type 35 es

una réplica casi perfecta del

afamado Bugatti Type 35 Gran

Prix, modelo emblemático

que ganó una incontable

cantidad de carreras en su

época. Se fabrica en Paraná,

y tiene el reconocimiento del

mundo entero. En la toma, se

lo ve cruzando la estepa hacia

Bariloche.

Fotografías Miguel Tillous

Page 62: Petit Palais #2 Spansh

02:02

Martín De Leeuw conduce

este magnífico Audi R8 4.2

QUATTRO. Participa en la

categoría C.A.S. reservada a

los modelos más modernos.

En esta toma está recorriendo

el pintoresco camino del

Circuito Chico, cercano a

Bahía López.

El ganador de las Mil Millas

Juan Tonconogy junto con su

copiloto Guillermo Berisso

recibe el premio de manos

de Martín De Leeuw, socio

director de Simonetta Orsini.

Page 63: Petit Palais #2 Spansh

02:0502:04

Let’s party!

Las fiestas sueLen ser un desfiLe de cLichés en Los que uno adivina qué esperar desde eL inicio. petit paLais se propone diseñar un evento único y diferente, que esté a La vanguardia mundiaL. para eLLo convocamos aL prestigioso diseñador LocaL Javier iturrioz, quien ideó un recorrido imaginario por Los nombres de Los artistas más prestigiosos deL momento, capaces de convertir una ceLebración en un evento iniguaLabLe.

Por Agustina Muñoz

un espacio poéticoSi uno tiene la audacia para imaginar un espacio que vaya mucho más

allá de todo lo visto, debe contratar sin dudar al genial Karim Rashid, uno

de los artistas del diseño más prolíficos y audaces del momento. Claro que

ponerse en sus manos implica riesgo; un riesgo exquisito que trae lo controver-

sialmente moderno. Este diseñador egipcio de 46 años creó micromundos de ensue-

ño para Audi, Armani, Kenzo, Issey Miyake y Prada, entre otros. Y siempre provoca

un estruendo que mantiene a los especialistas de todo el mundo analizando sus

nuevas creaciones durante meses. Karim repite que la ambientación debe generar

en los asistentes una experiencia inspiradora: “El diseño es principalmente el embellecimien-

to del espacio de un modo poético, sensorial y emocional”. Entre sus trabajos más innovado-

res, se encuentra la ambientación del restaurante japonés Morimoto, en Filadelfia, una ver-

dadera obra de estilo contemporáneo. No bien uno ingresa al lugar, se produce una deliciosa

sensación de irrealidad y placer, el deseo de pasarse varias horas seguidas contemplando la luz

dorada sobre las increíbles butacas fucsias que emulan las legendarias mesas orientales. The

New York Times lo calificó como el núcleo de la vanguardia internacional, habiendo logrado

integrar la tradición japonesa con la más moderna tecnología digital. Mientras todos lo elo-

gian, él arremete contra los diseñadores que sólo desean crear objetos bellos sin inteligencia ni

un concepto inspirador. “Hay que desear cambiar el mundo”, dice. Y nosotros lo seguimos.

una Luz fugazPhilippe Cerceau es el más exclusivo artista de la luz. Muchos diseñadores prestigiosos y

celebridades de todo el mundo lo han convocado sin suerte, mendigándole al menos una

fugaz asistencia a una de sus fiestas. Pero Philippe se ha planteado una exclusividad que lo

ha vuelto el objeto de deseo por excelencia del jet set mundial. Sin siquiera un sitio oficial

donde encontrar sus creaciones, sus obras circulan en los medios especializados y son parte

de colecciones privadas de varios museos. Pero él es un huidizo misterio que se niega a dar

entrevistas. Este artista es capaz de iluminar las creaciones más sorprendentes y es el hacedor

Page 64: Petit Palais #2 Spansh

02:06 02:07

de los shows audiovisuales más cotizados. Se ha especializado en moda, generando un cam-

bio radical en el modo de concebir los desfiles. Stella McCartney, Chanel o Burberry lo con-

tratan cada vez que desean hacer explotar las pasarelas en la presentación de sus colecciones.

Su obra más famosa se realizó en el Museo del Hombre en la Plaza Trocadero de París, y

fue interpretación moderna del Big Bang, utilizando nada menos que la Torre Eiffel como

objeto principal. Pero lo más impactante de su carrera sea tal vez su trabajo para el Museo

Guggenheim: una bola de fuego sobre un piso de brillantes luminosos que enceguecía de be-

lleza a quien se acercara. Pertenece a una elite mundial y son pocos los que consiguen atraer

su atención. “Lo maravilloso debe quedar entre pocos”, dijo en respuesta a críticas por sus

escasas apariciones públicas.

La carta perfectaPara la realización de un menú con el más refinado sabor de la moderna cocina francesa,

imposible no pensar en el exigente chef monegasco Alain Ducasse. Poseedor de 15 estrellas

Michelin (la guía de cabecera de los gourmets del mundo), es dueño de los más exclusivos

restaurantes, entre los que se encuentran el Plaza Athénée de París y el Louis XV, el restau-

rante más lujoso de Montecarlo. Los chefs más importantes del momento han aprendido de

sus innovaciones en los tiempos de cocción y combinación de texturas. Alain desprecia la co-

cina moderna “sin charme ni distinción, que logra ocupar sitios importantes con su fachada

vanguardista, su obsesión por la forma y la novedad vacía”. Obsesivo de la excelencia de las

materias primas y defensor de la cocina natural y orgánica, es el único francés en formar parte

de la lista de las cien personalidades más influyentes según la revista Forbes.

¿Para el postre? Se puede recurrir a algunas de las creaciones del famoso chef pastelero

Regis Monges, que permanecen en la memoria como una experiencia intransmisible de delica-

deza y sabor. Fue durante muchos años asesor en pastelería del famoso restaurante Le Cirque,

en México DF, la sede latinoamericana del exclusivo Le Cirque de Nueva York, en donde ha

creado delicias como el pastel de nuez crujiente con praliné, tal vez una de las cosas más ricas

que uno pueda probar en toda la vida.

Y que las copas sean servidas por Aldo Sohm, declarado mejor sommelier del mundo por

la World Sommelier Association el año pasado en Roma. Vogue y Figaroscope resaltan el talen-

to exquisito de este joven como uno de más refinados del momento.

a dobLe páginaDudábamos entre Mario Testino o Patrick Demarchelier; pero finalmente Steven Meisel re-

sultó el favorito. El fotógrafo estrella de la revista Vogue y Harper’s Bazaar realizó campañas

para Versace, Valentino, Dolce & Gabbana y Calvin Klein y fue el encargado de las fotografías

del libro Sex, de Madonna. Lo más sorprendente de este artista es su capacidad para convertir

en objeto de lujo todo lo que fotografía. Un profesional al que lo único que le interesa “pro-

fundamente” es la belleza.

siga eL baiLeEncargado de las celebraciones de la casa real monegasca y de las fiestas privadas más exclusi-

vas de Saint Tropez, el francés Michel Gaubert asegura que la música sea exactamente eso que

uno quiere escuchar. Es el preferido de Karl Lagerfeld y compone las bandas sonoras de dise-

ñadores como Balenciaga, Chanel y Christian Lacroix. Dicen que Anna Wintour, directora de

la Vogue norteamericana, quedó fascinada con su ritmo luego de un desfile de la Semana de la

Moda en París, y lo contrató varias veces para las fiestas de su revista. Se encargó en muchas

oportunidades de la música de las espectaculares fiestas post-Oscar de Vanity Fair. A dife-

rencia de muchos deejays, Gaubert es un apasionado de la música clásica y un coleccionista

exigente, con un conocimiento musical refinadísimo.

eL gran showLuego de que Lily Allen fuera la estrella del último show de Chanel en la Semana de la

Moda de París, todos la quieren para sus fiestas. Pero hay más. Los excéntricos rusos Roman

Abramovich, Telman Ismailov y Suleiman Kerimov llegaron a pagar dos millones de euros

por apenas 20 minutos de show de cantantes de la fama de Jennifer Lopez, George Michael,

Shakira o Robbie Williams. Pero nosotros, para nuestra propia fiesta, decidimos convocar

a la bailarina principal del English National Ballet, Elena Glurdjidze. Nada de pop. Mucho

mejor un solo de danza que llene el espíritu de virtuosismo y belleza.

cuando uno ingresa aL Lugar ambientado por eL gran Karim rashid, se produce una deLiciosa sensación de irreaLidad y pLacer, eL deseo de pasarse varias horas seguidas contempLando La Luz dorada.

Page 65: Petit Palais #2 Spansh

02:0902:08

A este lAdo del pArAíso

un regalo es algo que uno recibe. Una

fiesta es algo que uno da. Con un re-

galo, uno celebra o es celebrado. Con una

fiesta, uno y los otros son quienes celebran.

Un regalo se puede cambiar. Una fiesta, no.

Un regalo perdura. Pero una fiesta pue-

de regalarnos algo más que perdurable:

puede dejarnos algo imborrable: el recuer-

do de algo que pasó pero que nos acompa-

ñará siempre.

Un regalo puede ser también una ma-

nera de prolongar nuestra huella en alguien,

de estar ahí cuando ya no estemos, una ma-

nera de convertirnos en un recuerdo.

Una fiesta es, también, una manera de

construir un recuerdo.

Un regalo es como una fiesta para uno.

Una fiesta es, en definitiva, como reco-

rrer un regalo por dentro.

Entonces, ¿fiesta o regalo?

La Historia está llena de grandes rega-

los. Regalos legendarios y regalos míticos.

Regalos que han hecho historia y que la han

dejado atrás. Regalos que se han vuelto más

conocidos que quienes los hicieron y quie-

¿regAlo o fiestA?¿Apolo o dionisio?¿Algo que dure pArA siempre o Algo que no podAmos olvidAr nuncA?

Por Juan Ignacio Boido Ilustración Héctor Barreiro

nes los recibieron. Millones de personas

visitan por año el Taj Mahal, pero ¿cuántas

de ellas retienen el nombre de Arjumand

Bano Begum? Fue en honor a ella que el

emperador musulmán Shah Jahan de la di-

nastía mogol ordenó construir ese comple-

jo de edificios que en las fotos parece uno.

Arjumand había muerto dando a luz a su

14ª hija, y el regalo era póstumo: su tumba

y su mausoleo. Levantado en la ciudad in-

dia de Agra, demandó el esfuerzo de 20 mil

obreros durante más de 20 años. Nadie los

recuerda. Se dice sí, que una vez termina-

da la obra, el emperador mandó a cortar las

manos de los obreros para que no se viera

nunca un regalo igual.

Hay algo sagrado en un regalo. Incluso

en la crueldad de cortar esas manos: un de-

seo sobrehumano de convertir en materia

lo inasible, de convertir al mensajero en el

mensaje: un regalo de amor que contenga

el amor infinito del enamorado. Es por eso

que un regalo se puede convertir en un obje-

to sagrado. Es por eso que hacer un regalo se

puede convertir en un intento sobrehuma-

no. Es por eso, quizá, que las historias más

Page 66: Petit Palais #2 Spansh

de ésos: de los de más atrás. Según las úl-

timas hipótesis, mientras los orangutanes

han sido siempre animales solitarios, los

chimpacés, de los que descendemos, han

desarrollado un hábito al amontonamien-

to, las monerías y la algarabía, cuyo eslabón

más cercano serían nuestras fiestas.

Ya sea el final de un largo rito de inicia-

ción en la sabana africana o el principio de

una larga noche en un penthouse de Man-

hattan, para la antropología una fiesta siem-

pre es algo tribal: un ritual de pertenencia

que conjura los terrores de la tribu y forta-

lece su orgullo y felicidad.

Hay una imagen que lo resumen con

gracia y justeza: “Los habitantes de las islas

Solomon se juntan y bailan para alejar al

dodore o Gigante Pene Errante que acecha

para devastar su estilo de vida; en Londres o

Nueva York, los ejecutivos hacen lo mismo

para alejar el espectro del desempleo”.

Porque, en definitiva, en el corazón de

toda buena fiesta late la danza vudú: una

fiesta es conjurar los antiguos poderes de la

tribu, es valerse de disfraces, ritmos y esti-

mulantes para alcanzar un estado de éxtasis

en el que se realizan proezas físicas más allá

de lo cotidiano. En una fiesta, uno se vuel-

ve inmortal, inspirado, habitado por toda la

energía y la magnificencia de sus ancestros.

02:10 02:11

antiguas de regalos se arrastren hasta los

pies de los dioses. Para el cristianismo, Jesús

mismo es un regalo de Dios a los hombres.

Todo su amor hecho carne, el dolor de su

sacrificio como prueba. Pero incluso otros

pagaron precios peores: Prometeo –que le

había regalado a la humanidad la escritura,

la matemática, la agricultura y la medicina–

robó el fuego a Zeus y se lo regaló también a

los hombres. Como castigo, el rey del Olim-

po lo encadenó a una roca, donde un águi-

la le arrancaba con el pico el hígado, que le

volvía a crecer una y otra vez.

Los griegos eran especialistas en rega-

los. No sólo en hacerlos sino también en

envolverlos. Y a veces –sabían– lo que el re-

galo envuelve lo hace peligroso: los regalos

no son gratis y por eso hay algunos que es

mejor rechazarlos. Los troyanos también lo

supieron. En Roma sobrevive todavía una

estatua de Laoconte: su cara está deformada

por el terror, su mirada mira antes de per-

derse lo que ya está perdido. Es el único que

advirtió en vano los peligros de aceptar el

caballo dejado en las puertas de Troya.

Aunque tampoco está mal recordar que

la Guerra de Troya empezó por una fiesta que

terminó mal: un banquete del que el invita-

do huyó con la mujer del anfitrión: Paris con

Helena, esposa de Menelao, rey de Esparta.

Entonces, ¿regalo o fiesta?

Si hay algo sagrado en un regalo, hay algo

biológico en una fiesta.

Porque, ¿de dónde viene el deseo de ce-

lebrar?

Sorpresa: de nuestros ancestros. No, no

En cada fiesta se puede ver al fantasma

de nuestra especie bailando con el espíritu

de nuestra época.

Ahí está Mr. Bingley en los salones de

Orgullo y prejuicio de Jane Austen expo-

niendo en una sola frase todo –la filosofía,

las costumbres, los modales, la música, el

arte, las creencias, los prejuicios, los tabúes

del siglo XIX– lo que una época invita a sus

fiestas: “El gusto por bailar era dar un paso

en dirección a poder enamorarse”.

Ahí está Jordan Baker en los jardines de

El gran Gatsby de Scott Fitzgerald anticipán-

dose a las fiestas del siglo XX: “Me gustan las

grandes fiestas. Son tan íntimas. Las fiestas

pequeñas no tienen ninguna privacidad”.

Entonces, ¿fiesta o regalo?

Tal vez exista un lugar donde el regalo

y la fiesta se encuentren. Tal vez ese lugar

sea el banquete. El banquete es, tal vez, ese

lugar habitado por la entrega del regalo y

la celebración de la fiesta. Un banquete es

un ritual entre un mundo y otro, entre la

dimensión sagrada del regalo y el instinto

biológico de la fiesta. No por nada los pri-

el bAnquete es ese lugAr hAbitAdo por lA entregA del regAlo y lA celebrAción de lA fiestA. un rituAl entre un mundo y otro, entre lA dimensión sAgrAdA del regAlo y el instinto biológico de lA fiestA.

meros banquetes se remontan a los prime-

ros sacrificios, a los primeros intentos por

complacer o convencer a los dioses. Una

prueba de la creencia humana de que para

pedir o agradecer algo en vida había que en-

tregar otra cosa a cambio. Pero, ¿qué hacer

con la carne de ese animal una vez sacrifi-

cado? En algunos de los textos védicos más

antiguos de la humanidad ya se habla de la

costumbre de sacrificar animales –vacas,

ovejas, cabras y caballos– y servirlos des-

pués a los participantes. Ahí están, también,

todos esos sacrificios de toros, de terneros y

de corderos que hacen los reyes a sus dioses

en la Ilíada, en la Odisea, en la Eneida. Y ahí

están las opíparas bacanales de vino y asa-

do que los siguen. El banquete era un regalo

para los dioses pero una fiesta para todos.

¿Entonces?

Felices fiestas.

Las mejores fiestas –dijo Francis Scott Fitz-

gerald, el mejor catador de fiestas de la His-

toria– son esas que terminan repletas de

“peleas y seducciones, de gente ofendida

que regresa intempestivamente a sus hoga-

res y de chicas que se desmayan en el baño”.

El mejor regalo –dice un proverbio en Áfri-

ca, donde empezó todo, donde los primeros

chimpancés organizaron la primera fiesta,

lejos de los orangutanes que no bailan– el

mejor regalo, dice el proverbio africano,

es el tiempo: el pasado ya fue, el futuro no

existe, y no por nada a este momento se le

dice presente.

Page 67: Petit Palais #2 Spansh

02:12

Fotografía Marcelo Setton Estilismo Nicolás Morazzo

Regalos del cielo

Page 68: Petit Palais #2 Spansh

02:14 02:15

En

la a

per

tura

: Sob

re d

e lin

o, S

tella

McC

artn

ey p

ara

Peti

t Pa

lais

. Fou

lard

de

seda

con

bor

dado

s, K

enzo

. En

est

a p

ágin

a: C

arte

ra d

e cu

ero,

Ch

opar

d pa

ra S

imon

etta

Ors

ini.

Gar

gan

tilla

de

oro

rosa

con

bri

llan

tes,

Ch

opar

d pa

ra S

imon

etta

Ors

ini.

Eau

de

Toile

tte

Dél

ices

, Edi

tion

Lim

itee

, 100

ml,

Car

tier

. En

la p

ágin

a si

guie

nte

: Car

tera

de

cuer

o de

grad

é, Y

ves

Sain

t La

ure

nt

para

Pet

it P

alai

s.

Fou

lard

de

seda

est

ampa

da, L

ouis

Vu

itto

n. E

au d

e Pa

rfu

m P

aris

ien

ne,

50

ml,

Yve

s Sa

int

Lau

ren

t.

Page 69: Petit Palais #2 Spansh

02:16

Pág

ina

ante

rior

: Mor

ral p

orta

lapt

op d

e cu

ero,

Lou

is V

uit

ton

. Cor

bata

de

seda

, Ken

zo. E

n e

sta

pág

ina:

Ves

tido

de

gasa

con

vol

ados

y c

inta

s, P

atis

seri

e.

02:17

Page 70: Petit Palais #2 Spansh

02:18

Port

atar

jeta

s de

cu

ero,

plu

ma,

gem

elos

y p

orta

corb

ata,

Du

pon

t pa

ra S

imon

etta

Ors

ini.

Page 71: Petit Palais #2 Spansh

AP- SIMONORSINI-PETITPALAIS-WASP4009 copy.indd 1 12/3/09 12:08 PM