Plasma Miller PDF

36
Procesos Descripción Cortadura y ranuración de aire plasma Cortadora por Plasma Aire OM-225 216G/spa 2010-04 Spectrum 375 X-TREME y Antorcha ICE-27T R MANUAL DEL OPERADOR www.MillerWelds.com

Transcript of Plasma Miller PDF

Page 1: Plasma Miller PDF

Procesos

Descripción

Cortadura y ranuración de aireplasma

Cortadora por Plasma Aire

OM-225 216G/spa 2010−04

Spectrum 375 X-TREMEy Antorcha ICE-27T

MANUAL DEL OPERADORwww.MillerWelds.com

Page 2: Plasma Miller PDF

Miller Electric fabrica una línea completa de máquinas para soldadura y equipos relacionados. Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministraráel catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificacionesde cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agenciade servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacersu trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo parahacerlo de otra forma.

Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejoresque se podía comprar.

Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios quecumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.

Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo susproductos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamentelas precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros

potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hechoque la instalación y operación sean rápidas y fáciles.Con los productos Miller, y el mantenimientoadecuado, usted podrá contar con añosde funcionamiento confiable. Y si por alguna razónel funcionamiento de la unidad presenta problemas,hay una sección de “Reparación de averías” que leayudará a descubrir la causa. A continuación, la listade piezas le ayudará a decidir con exactitud cuálpieza necesita para solucionar el problema. Además,el manual contiene información sobre la garantíay el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller es el primer fabricantede equipos de soldadura en losEE.UU. cuyo Sistema de calidadha sido registrado bajo la normaISO 9001.

Trabajando tan duro comousted − cada fuente de poderpara soldadura de Miller estárespaldada por la garantía conmenos trámites complicadosde la industria.

De Miller para usted

Mil_Thank_spa2005−04

Page 3: Plasma Miller PDF

INDICE

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5. Estándares principales de seguridad 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y definiciones 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 3 − INSTALACION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Especificaciones para la antorcha 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Dimensiones y peso de la fuente de poder 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5. Dimensiones y peso de la antorcha 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Conectando la entrada de gas/aire 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Conectando la grampa de tierra 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Guía de servicio eléctrico para 240 VCA 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Datos del cordón de extensión 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 240 VCA 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Conectando la potencia de entrada 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 4 − OPERACION 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Controles 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Velocidad de corte 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3. Traba de seguridad para el gatillo 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Secuencia de operación 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Mantenimiento rutinario 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protección contra sobrecargas 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3. Remoción de la cubierta envolvente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Verificación del voltaje en las barras de CC 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Chequeo o reemplazo de elemento del filtro 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Protección de sobrecarga: luces que indican problemas y chequeando el sistema de apagamiento de la

boquilla 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-7. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo 21. . . . . . . . . . . . . 5-8. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-1. Piezas de repuesto recomendadas 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA

Page 4: Plasma Miller PDF
Page 5: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 1

SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEAANTES DE USAR

pom_2010−03spa

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.

1-1. Uso de símbolos

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si nose la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos ose explican en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-can en el texto.

AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

� Indica instrucciones especiales.

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUEO DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligrosde PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instruccionesrelacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco

Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manualpara llamar la atención a y identificar a peligros posibles.Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a lasinstrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de lainformación más completa de seguridad que se encuentra enlos estandares de seguridad de sección NO TAG. Lea y sigatodas los estandares de seguridad.

Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-tener y reparar ésta máquina.

Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmentea los niños.

EL CORTAR puede causar fuego oexplosión.

El arco de corte causa que trozos de metal y chispassalten. Estas chispas y metal caliente, la pieza detrabajo caliente y el equipo caliente pueden causarfuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el

área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar.

� Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. delarco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturasapropiadas.

� No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en materialinflamable.

� Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente quepuedan volar.

� Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del cortepueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas adya-centes.

� Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cercade usted.

� Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared pue-de causar un fuego al otro lado.

� No corte recipientes cerrados como tanques o tambores.

� Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al lu-gar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadurapase por un largo trecho posiblemente incrementando la posibili-dad de golpes eléctricos y peligros de fuego.

� No use una soldadora para descongelar tubos helados.

� Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro −tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente.

� No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

� No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados.

� No corte recipientes que hayan tenido material combustible.� Use ropa protectiva que no tenga aceite y artículos como guantes

de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta, botas y gorra.� No ponga la unidad donde haya superficies combustibles.� Quite de usted mismo todo artículo combustible como encendedo-

res de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar.� Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-

rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.� Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-

maño más grande o los pase por un lado.� Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B

para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y unextinguidor cerca.

El tocar partes con carga eléctrica viva puedecausar un toque fatal o quemaduras severas. Laantorcha y el circuito de trabajo están vivos eléctri-camente cuandoquiera que la salida esté prendida.

UNA DESCARGA ELECTRICA puedematarlo.

El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina tambiénestán vivos eléctricamente cuanto esté la máquina prendida. El cortarcon plasma requiere voltajes más altos que se usan con soldadura,para arrancar y mantener el arco (de 200 a 400 voltios cd es común),pero también se usan antorchas diseñadas con sistemas interconec-tantes de seguridad que apagan la máquina cuando se ha aflojado laboquilla de la antorcha o si la punta de la misma toca el electrodo dentrode la boquilla. Equipo instalado incorrectamente o inapropiadamenteconstituye un peligro.� No toque partes eléctricamente vivas.� Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el

cuerpo.� Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo

suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físicocon el trabajo o tierra.

� No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con eltrabajo o la tierra.

� Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cam-biar las partes del antorcha.

� Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicioa este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).

� Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-rador y los códigos nacionales estatales y locales.

� Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre detierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de descone-xión y que el enchufe del cordón de entrada esté conectados atierra apropiadamente y conectado a un receptáculo que tambiénesté conectado a tierra. Siempre verifique que haya tierra en suconexión inicial.

Page 6: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 2

� Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tie-rra primero.

� Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, yprotegidos de metal caliente y chispas.

� Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia pordaño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.

� Apague todo equipo cuando no esté usándolo.

� Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estu-viera desgastado o dañado.

� No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo.

� Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lorequiere el código.

� Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadasinmediatamente.

� Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-jando más arriba del nivel del piso.

� Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.

� No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interco-nectante de seguridad.

� Use solamente antorchas que han sido especificadas en elManual del Operador.

� Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando sepresiona el gatillo.

� Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la sueldaque sea práctico.

� Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a lapieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-gún objecto que esté aterrizado.

� Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la piezade trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.

Aun DESPUÉS de haber desconectadola alimentación, puede quedar unVOLTAJE IMPORTANTE DE CC en lasfuentes de poder para soldadura conconvertidor CA/CC.

� Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, veri-fique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúreseque estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquierparte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instruc-ciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operadoro el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna.

UNA DESCARGA ELÉCTRICA lepuede matar.

PIEZAS QUE ESTALLEN puedenlesionarle

� En las fuentes inversoras de poder, las piezasque han fallado pueden estallar, o causar queotras piezas estallen cuando se las conecta ala potencia eléctrica. Siempre use una másca-ra o protección para la cara, y mangas largascuando esté dando servicio a máquinas inver-soras.

El arco de cortadura dispara chispas y metalcaliente. El picar o esmerilar puede causar que elmetal vuele.

Las CHISPAS DESPEDIDAS por losequipos pueden ocasionar lesiones.

� Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguar-dos laterales.

� Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel.

� Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las lla-mas para evitar que chispas entren en sus oídos.

Los rayos del arco del proceso de cortaduraproducen rayos intensos visibles e invisibles (ultra-violeta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y lapiel.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-mar sus ojos y piel.

� Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro deprotección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos delarco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. El códigoANSI Z49.1 (véase Estandares de Seguridad), recomiendan filtroNo. 9 (con el No. 8 como mínimo) para las corrientes de cortadurade menos de 300 amperios. El código Z49.1 añade que puedenusarse filtros más livianos cuando el arco está escondido detrásde la pieza de trabajo. Como ésto es normalmente el caso cuandose corta con corriente baja, los números de filtro sugeridos en latabla 1 se dan para la conveniencia del operador.

� Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su ca-reta o yelmo.

� Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros deldestello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no mi-ren el arco.

� Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a lallama (cuero o lana) y protección a los pies.

Nivel de la Corriente en Amperios

Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma

Número de Filtro MínimoMenos de 20

20 − 4040 − 6060 − 100

#4#5#6#8

El ruido prolongado de algunas aplicaciones encortadura puede dañar el oido si los niveles excedenlos límites especificados por OSHA (véase losEstándares de Seguridad).

EL RUIDO puede dañar su oído.

� Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruidoes muy alto.

� Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.

HUMO y GASES pueden serpeligrososEl cortar produce humos y gases. Respirandoestos humos y gases pueden ser peligrosos asu salud.

� Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.

� Si estuviera adentro, ventile el área o use un ventilador de extrac-ción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte.

� Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.

� Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y lasinstrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden sercortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza.

� Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviesebien ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Loshumos y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidaddel aire lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que elaire de respirar esté seguro.

� No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza,o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estoshumos y causar gases altamente tóxicos e irritantes.

� No corte en materiales con recubrimiento como acero galvaniza-do, plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se hayaquitado el recubrimiento del área de cortar, el área esté bien venti-lada y si fuera necesario, mientras esté usando un respirador paraaire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estoselementos pueden emitir humos tóxicos cuando se los corta.

� No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivosadentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reac-tivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.

Page 7: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 3

El ARCO DE PLASMA puede causarlesiones.

El calor del arco de plasma puede causar quemadu-ras graves. La fuerza del arco añade enormementeal riesgo de la quemadura. El arco, intensamente ca-liente y poderoso, puede rápidamente cortar a tra-vés de los guantes y tejido corporal.

� Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha.

� No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar.

� El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de lapunta del antorcha cuando haya presionado el gatillo.

� Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier par-te expuesta del cuerpo.

� Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajocuando presione el gatillo − el arco piloto se prende inmediatamen-te.

� Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada an-tes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes.

� Use solamente antorchas especificadas en el Manual del Opera-dor.

Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión.Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar.Como los cilindros de gas son una parte del procesopara trabajar con metales, trátelos con cuidado.

LOS CILINDROS pueden estallar siestán dañados.

� Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpesmecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.

� Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenán-dolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros paraevitar que se caigan o se volteen.

� Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde ha-ya circuitos eléctricos.

� Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha deplasma y el cilindro.

� Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-dro.

� Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar.

� Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples co-rrectos, diseñados para una aplicación específica; mantengaestos cilindros y sus partes en buena condición.

� Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-do esté operando la válvula de cilindro.

� Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula exceptocuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.

� Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los es-tándares de seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Las PIEZAS CALIENTES puedenocasionar quemaduras.� No toque a partes calientes sin guantes.

� Deje que el equipo se enfríe antes de comen-zar a trabajar en él.

� Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/opóngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropapara prevenir quemaduras.

Las PIEZAS MÓVILES puedenprovocar lesiones.

� Mantengase lejos de todas partes que se mue-ve como ventiladores.

� Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-tas y guardas cerradas y en su lugar.

� Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, oresolver problemas, según sea necesario.

� Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de darmantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.

LEER INSTRUCCIONES.

� Lea y siga cuidadosamente las instruccionescontenidas en todas las etiquetas y en elManual del usuario antes de instalar, utilizar orealizar tareas de mantenimiento en la unidad.Lea la información de seguridad incluida en laprimera parte del manual y en cada sección.

� Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.

� Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutadosde acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, lasnormas de la industria y los códigos nacionales, estatalesy locales.

METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-sionar los ojos.

� Use anteojos de seguridad aprobados con res-guardos laterales hasta debajo de su careta.

Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS(EMF) pueden afectar el funcionamientode los dispositivos médicos implantados.

� Las personas que utilicen marcapasos u otrosdispositivos médicos implantados debenmantenerse apartadas de la zona de trabajo.

� Los usuarios de dispositivos médicos implantados debenconsultar a su médico y al fabricante del dispositivo antesde efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,corte por arco de plasma u operaciones de calentamientopor inducción.

SOBREUSO puede causar SOBRE-CALENTAMIENTO DEL EQUIPO

� Permite un periodo de enfriamiento; siga el ci-clo de trabajo nominal.

� Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca elciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otravez.

Peligro de HIDROGENO QUEESTALLA.

� Cuando se corte aluminio debajo del agua ocon el agua tocando en la parte de abajo delaluminio, el gas hidrógeno puede acumularsedebajo de la pieza de trabajo.

� Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesade agua para mayor ayuda.

Page 8: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 4

Un EQUIPO AL CAER puede producirlesiones.

� Use solamente al ojo de levantar para levantarla unidad, NO al tren de rodaje, cilindros degas, ni otros acesorios.

� Use equipo de capacidad adecuada para le-vantar la unidad.

� Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que losdedos son bastante largas para extender más allá al lado opuestode la unidad.

� Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.

� Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de laecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargaspesadas o equipos.

Peligro de FUEGO O EXPLOSION

� No ponga la unidad encima de, sobre o cercade superficies combustibles.

� No instale la unidad cerca a objetos flamables.

� No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que susistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamañocapacidad y protegido para cumplir con las necesidades de estaunidad.

ELECTRICIDAD ESTATICA puededañar a las tarjetas impresas decircuito.

� Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-TES de tocar los tableros o partes.

� Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,mover o enviar tarjetas impresas de circuito.

RADIACION de ALTA FRECUENCIApuede causar interferencia.

� Radiacion de alta frequencia puede interferircon navegación de radio, servicios de seguri-dad, computadores, y equipos de comunica-ción.

� Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas conequipos electronicas instala el equipo.

� El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-rregir cualquiera interferencia causada resultando de lainstalación.

� Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique quehay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.

� Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.

� Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuenciacerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa enlos platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindarcontra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

CORTADURA por medio de ARCOpuede causar interferencia.

� La energía electromagnética puede interferircon equipo electrónico sensitivo como compu-tadoras, o equipos impulsados por computado-ras, como robotes.

� Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, sifuerá posible.

� Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distan-cia de cualquier equipo electrónico sensible.

� Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instaladoy aterrizado de acuerdo a este manual.

� Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cablesblindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra laárea de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia

Este producto cuando se usa para soldar o cortar, producehumo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-do de California por causar defectos al feto y en algunoscasos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud enCalifornia No. 25249.5 y lo que sigue)

Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-cionados contienen plomo y compuestos de plomo que sonquímicos, conocidos por el estado de California, como capa-ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros dañosal sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-pularlos.

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-tado de California reconoce como causantes de cáncer,defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.Lávese las manos después de su uso.

Para un motor de gasóleo:

Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen quí-micos, conocidos por el estado de California, como capacesde causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños alsistema reproductor.

Para un motor de diesel:

El humo que despide un motor de gasoil y alguno de susconstituyentes se reconocen en el estado de California quepueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-ma reproductor.

Page 9: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 5

1-5. Estándares principales de seguridad

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, estándar ANSI Z49-1,de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. redmundial: www.global.ihs.com).

Recommended Practices for Plasma Arc Cutting and Goughing,American Welding Society Standard AWS C5.2, de los Documentos deIngeniería Global (teléfono: 1−877−413−5184, red mundial:www.global.ihs.com).

Safe Practies for the Preparation of Containers and Piping for Weldingand Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de losDocumentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, redmundial: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70 de la Asociación Nacionalde Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono:617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial:www.cganet.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA W117.2, de laCanadian Standards Association, ventas estándares, 5060

Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 oen Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).

Safe Practice for Occupational and Educational Eye and FaceProtection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional deEstándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:212−642−4900, red mundial: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other HotWork,, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, redmundial: www.nfpa.org).

Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Título29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, emitidas porla U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono: 1−866−512−1800)(hay otras 10 oficinas regionales de la OSHA{NT:1}el teléfono para laRegión 5, Chicago, es 312–353–2220, sitio web: www.osha.gov).

Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomadadel Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)La corriente que fluye a través de un conductor genera camposeléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldaduragenera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos desoldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivosmédicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizanestos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso depersonas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgoindividuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguirlos procedimientos que se indican a continuación con el objeto deminimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito desoldadura:

1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolosmediante cintas o una cubierta para cables.

2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Dispongalos cables a un lado y apártelos del operario.

3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.

4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo delcircuito de soldadura como le sea posible.

5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de lasoldadura.

6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, nise siente o recueste sobre ella.

7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o elalimentador de alambre.

Acerca de los aparatos médicos implantados:

Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultarcon su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo oacercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacercorte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si sudoctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

Page 10: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 6

Apuntes

Page 11: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 7

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones

A Amperios Incrementar Luz de potenciaLuz indicadora depresión baja de

aire

Luz de boquilla deprotección deresguardo flojo

Luz detemperatura Prendido Apagado

SECCIÓN 3 − INSTALACION

3-1. Especificaciones

Voltaje deentrada Salida nominal

Entrada deAmperios a la

salida nominal,60 Hz.,

monofásica KVA/KW Gas para Plasma

Presión degas paraPlasma

Capacidadnominal

de corte a10 PPM

Voltajede

circuitoabiertomáx.

120 Voltios±10%(20 A)

27 A a 91 Voltios CDa 20% ciclo de trabajo

28.8 max;0.30*

3.4 KVA3.2 KW

Aire o nitrógenosolamente a 90−110PSI (621−827 kPa)

4.5 CFM(129 L/min) a

60 PSI(414 kPa)

3/8 pulg(10 mm)

400Voltios

CD

120 Voltios±10%(15 A)

20 A a 88 Voltios CDa 35% ciclo de trabajo

20.6 max;0.30*

2.5 KVA2.3 KW

240 Voltios±10%(27 A)

27 A a 91 Voltios CDa 35% ciclo de trabajo

13.9 max;0.13*

3.3 KVA3.0 KW

*Mientras trabaja sin carga

3-2. Especificaciones para la antorcha

Antorcha enfriada por aire para corte de arco por plasma (PAC en inglés).

35% Ciclo de trabajo.

Los dispositivos de bloqueo de seguridad apagan la fuente de poder.

Resguardo de seguridad para el gatillo.

Capacidad nominal de corte: véase Seccion 3-1.

Page 12: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 8

3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento

El ciclo de trabajo es un porcentajede un período de tiempo de 10minutos en el que la unidad puedecortar a la carga nominal sin recal-entarse.

Si la unidad se recalienta, la salida sedetiene, el indicador luminoso detemperatura se enciende y el ventil-ador de enfriamiento comienza a fun-cionar. Espere quince minutos paraque la unidad se enfríe o para que elindicador de temperatura se apague.Reduzca el amperaje o el ciclo de tra-bajo antes de cortar o ranurar.

AVISO − Exceeding duty cycle candamage unit and void warranty.

sduty1 5/95 / Ref. 80503-A

Para unidades conectadas a un circuito de 120 voltios o de240 voltios:

0

15

Minutos

A

35% ciclo de trabajo a 27 amperios, 92 voltios CD

35% ciclo de trabajo

6-1/2 minutos enfriandose3-1/2 minutos de cortar

Sobrecalentando

OReduzca el ciclo de trabajo

13-1/8 pulg(333 mm)

3-4. Dimensiones y peso de la fuente de poder

loc_2 3/96 - Ref. 804 503-A

5-1/2 pulg(140 mm)

9 pulg(229 mm)

Dimensiones y pesos

18 lb (8.2 kg)con antorcha

! No mueva o opere la unidaddonde podría voltearse.

3-5. Dimensiones y peso de la antorcha

Ref. 802 877

3.0 lb (1.4 kg)

1 pulg(25 mm)

8-3/8 pulg(213 mm)

1-3/8 pulg(35 mm)

Page 13: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 9

3-6. Conectando la entrada de gas/aire

804 505-A

� Use solamente gas seco/airelimpio con una presión de 90 a110lbs./ pulg. 2 (621 a 827 kPa)

1 Abertura para la entrada deGas/Aire

2 Manguera

3 Cinta Teflón

Obtenga manguera con un acoplede 1/4 NPT de mano derecha.Envuelva la cinta de teflón (opcio-nal) o aplique un material sellante altubo, e instale el acople en estaabertura. Pase la manguera a lafuente de gas/aire.

3

1

2

9/16 pulg

Desde la fuente degas/aire

Herramientas necesarias:

1 Grampa de Tierra

2 Pieza de Trabajo

Conecte la grampa de tierra en unlugar limpio y sin pintura de la piezade trabajo, tan cerca como fueraposible al sitio donde vaya a cortar.

3-7. Conectando la grampa de tierra

802 463-A

1

2

Page 14: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 10

3-8. Guía de servicio eléctrico para 240 VCA

Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas re-comendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder desoldadura.

AVISO − Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. Esta fuente de poder de solda-dura requiere una fuente de energia constante a la frecuencia tasada (+/− 10%) y voltaje (+/− 10%). El voltaje de la fase a tierra no podrá exceder10% del voltaje nominal de entrada. No utilice un generador que tenga un aparato de ralentí automático (que pone al motor en ralentí cuando no percibecarga) para suministrar potencia de entrada a esta fuente de poder de soldadura.

60 Hz Monofásico

Voltaje de entrada 240

Amperios de entrada a la salida nominal 13.9

Fusible stándar máximo recomendado o un con capacidad en amperios

Disyuntor 1, Con tiempo de demora 2 15

De operación normal 3 20

Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG) 2.5 (14)

Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (Metros)91

(28)

Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG) 2.5 (14)

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008 (incluyando artículo 630)

1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.

2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo

60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más arriba).4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el

equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

3-9. Datos del cordón de extensión

� Cuando calcule la longitud máxima del cordón, recuerde de incluir la longitud del conductor entre el disyuntor al receptáculo de potencia de en-trada.

Voltaje de en-trada

Fase de lapotencia de

entrada Herís Tamaño del conductorLongitud máxima del

cordón

120 V 1 60 14 AWG (2,5 mm2) 22 pies (7 m)

240 V 1 60 14 AWG (2,5 mm2) 91 pies (28 m)

Page 15: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 11

! La instalación debe cumplir con to-dos los códigos nacionales y loc-ales. Haga que sólo personas ca-pacitadas lleven a cabo esta in-stalación.

! Desconecte y bloquee/rotule la po-tencia de entrada antes de con-ectar los conductores de la unidad.

! Siempre conecte el alambre verdeo verde/amarillo al conductor paraproveer la terminal de tierraprimero y nunca al terminal de lalínea.

1 Conductores de entrada negros yblancos (L1 y L2)

2 Conductor de tierra verde overde/amarillo

3 Cable de potencia de entrada

4 Desconecte el aparato (se muestrael interruptor en la posición OFF(apagada)).

5 Desconecte el terminal de tierra delaparato

6 Desconecte los terminales de líneade aparato.

Conecte el conductor de tierra verde overde/Amarillo para desconectar el termi-nal de tierra del aparato primero.

Conecte los conductores de entrada L1 yL2 al aparato de desconexión de los termi-nales de línea.

7 Protección de sobre-corriente

Seleccione el tipo y tamaño de protecciónde sobre-corriente usando Sección 3-8(se muestra un interruptor de reconexióncon fusible).

8 Receptáculo, (NEMA 6-50R)suministrado por el cliente

Cierre y sujete la puerta del aparato dedesconexión de línea. Quite el aparato debloquear/rotular, y ponga el interruptor enla posición ON (encendida).

3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 240 VCA

803 766-B / Ref. 802 443-A

4

3

L1L2

1

2

1

5

6

7

L1L2

240 VCA, 1

8

=GND/PE

Herramientas necesarias:

Page 16: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 12

! El conectador del cordón de potencia y los enchufes funcionan conlos receptáculos estándares de NEMA. La modificación del cordón depotencia, el conectador, y los enchufes anularán la garantía.

3-11. Conectando la potencia de entrada

! La instalación debe cumplir con to-dos los códigos nacionales y loc-ales. Haga que sólo personas capa-citadas lleven a cabo esta instala-ción.

! Se puede requerir una instalaciónespecial donde gasolina o líquidosvolátiles estén presente − vea a NECArticulo 511 o CEC Sección 20.

� El cableado Auto−Line en esta unidadautomáticamente conecta la fuente de

poder al voltaje primario que se apli-que, ya sea 115 ó 230 VCA.

Para potencia de entrada de 120 voltios ca,se requiere una rama de circuito individualde 15 ó 20 amperios protegida por un fus-ible con demora de tiempo o disyuntor.Para conexión a 240 voltios ca, vea Sec-ción 3-8.

1 Cordón conectador de la potencia

2 Enchufe tipo 5-15P de NEMA

3 Receptáculo del tipo de NEMA 5-15R(proporcionado por el cliente)

4 Plug − NEMA Type 6-50P

5 Receptáculo − del tipo de NEMA6-50R (proporcionado por el cliente)

Seleccione el enchufe para el receptáculodisponible en el sitio. Instale el enchufesobre el adaptador del cordón de potencia.Mientras se ajuste el collar roscado, opri-ma sobre el adaptador hasta que el collaresté bien apretado.

Conecte el enchufe al receptáculo.

18 pulg(460 mm)

804 504-A

32

1

4 5

18 pulg(460 mm)

Page 17: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 13

SECCIÓN 4 − OPERACION

1 Control de SalidaUse el control para fijar la salida requerida.Si se usa de 22 a 27 amperios de salida conentrada de 120 VCA y la protección de so-brecarga de la potencia de entrada se abrefrecuentemente, ya sea reduzca la salida decortar y/o el tiempo cuando corta, o encuen-tre una potencia de entrada adecuada (véa-se Sección 3-1).

2 La luz que indica cuando estáprendida

3 Luces de Problema (véase la Sección5-6)

4-1. Controles

225 175-B

3

12

Page 18: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 14

4-2. Velocidad de corte

Velocidades de corte recomendadas con una salida de corte de 27 Amperios

Acero dulce

Espesor Velocidades de corte recomendadas*

pulgadas mm pulgadas por minuto mm/min

16 ga 1.5 188 4,775

3/16 4.8 40 1,016

1/4 6.4 24 610

3/8 9.5 14 256

1/2 12.7 6 152

*La velocidad de corte recomendada es aproximadamente el 80 % del máximo.

� Para cortar aluminio y acero inoxidable de estos espesores, las velocidades de corte podrían ser reducidas hasta el 20 %.

Velocidades de corte recomendadas con una salida de corte de 20 Amperios

Acero dulce

Espesor Velocidades de corte recomendadas*

pulgadas mm pulgadas por minuto mm/min

16 ga 1.5 162 4,115

3/16 4.8 26 660

1/4 6.4 18 457

3/8 9.5 7 178

*La velocidad de corte recomendada es aproximadamente el 80 % del máximo.

� Para cortar aluminio y acero inoxidable de estos espesores, las velocidades de corte podrían ser reducidas hasta el 20 %.

4-3. Traba de seguridad para el gatillo

Gatillo trabado Gatillo no trabado

1 Gatillo

802 877

1

Page 19: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 15

! El areo piloto comienza inmediata-mente cuando se presiona el gatillo.

Ref. 802 878

4-4. Secuencia de operación

Levante la traba del gatillo y oprimael gatillo. El arco piloto arranca.

El Posflujo continúa por 20 segundos despuésde haber soltado el gatillo; se puede volver aarrancar el arco de corte instantáneamente

durante el Posflujo levantando la traba del ga-tillo y oprimiendo el gatillo.

Ponga la boquilla sobre el trabajo para cortararrastrando

EJEMPLO de una operación de cortadura

Después de comenzar el arco paracortar, lentamente comience a mover

el antorcha a lo largo del metal.

Ajuste la velocidad de la antorcha demanera que las chispas pasen a tra-vés del metal y salgan por la parte de

abajo del corte.

Haga una pausa temporaria al findel corte antes de soltar el gatillo.

� Para obtener la máxima velocidad de corte y una mayor vida útil del tubo de con-tacto en aplicaciones sin gas de protección, mantenga una separación vertical de1/8 de pulgada (3.2 mm). No arrastre el tubo de contacto en aplicaciones sin gasde protección pues reducirá la vida del tubo. Para obtener la máxima velocidadde corte y una mayor vida útil del tubo de contacto en aplicaciones con gas deprotección, apoye el protector de arrastre directamente sobre la pieza.

Page 20: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 16

SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DEAVERIAS

5-1. Mantenimiento rutinario

! Pare el motor antes de dar mantenimiento.

� Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras

� = Chequee � = Cambio � = Limpie � = Reemplace* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica

Referenia

Cadauso

Sección3-5, 5-7

� Gas/presión de aire � Punta del antorcha,electrodo, y boquilla

Cadasemana Sección 5-6

� Sistema de apagar laboquilla (copa) protegida

Cada3meses

Sección5-5, 7

� Etiquetas que estubierandañadas o ilegibles

� Filtro de aire/regulador � Partes rajadas � � Gas/manguera deaire

� � Cuerpo del antorcha,cable

Cada6meses

O

� Dentro de la unidad

5-2. Protección contra sobrecargas

Ref. 804 505-A

1 Protector suplementario CB1

CB1 protege la unidad de la sobre-carga. Si se abre CB1, la unidad seapaga.

Rearme el protector suplementario.

1

Page 21: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 17

5-3. Remoción de la cubierta envolvente

Ref. 804 505-A

! Antes de trabajar en la unidadapáguela y desconecte el en-chufe de alimentación del re-ceptáculo.

! Aún después de haberapagado la unidad, los capa-citores pueden quedar con unvoltaje importante de CC.Aguarde a que los LEDs delpanel frontal se apaguen antesde retirar la cubierta superior.

! Antes de retirar la cubierta en-volvente, verifique la ausenciade voltaje en las barras de CCsegún se indica en la sección5-4.

1 Tapa

2 Tornillos Torx (rosca fina)

Quite los tornillos Torx y deslice la cu-bierta para retirarla.

Torx 25

1

2

Herramientas necesarias:

Page 22: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 18

! Apague la fuente de poder ydesconecte la potencia de en-trada.

! Aún después de haber apagadola unidad, los capacitorespueden quedar con un voltajeimportante de CC. Siempre veri-fique el voltaje como se muestraen la figura para asegurar quelos capacitores de entrada es-tén descargados antes de traba-jar en la unidad.

Quite la cubierta envolvente de la uni-dad (vea la sección 5-3).

1 Placa de circuitos PC1

2 Voltímetro

3 Terminal 5 del borne TP5

4 Terminal 1 del borne TP5

! Verifique el voltaje en las barrasde CC antes de realizar tareasde mantenimiento.

Ajuste el multímetro para medir voltaje.Verifique el voltaje entre los terminales1 y 5 del borne TP5. La lectura delvoltaje debe ser 5 Vcc o menor.

� Si el voltaje del capacitor no ha de-caído casi a cero después de va-rios minutos, utilice una resisten-cia de descarga de entre 200 y 500ohmios (al menos 10 vatios) y ca-ble AWG # 16 (1,5 mm2) aisladopara 600 Vac nominales para des-cargar el(los) capacitor(es).

5 Resistor de descarga típico

En esta página se muestra un resistorde descarga típico.

Continúe con el trabajo dentro de launidad. Reinstale la tapa al terminar.

5-4. Verificación del voltaje en las barras de CC

Ref. 804 506-B

5

Resistor de descarga típico

Cable AWG # 16 (1,5 mm2)aislado para 600 Vac

nominales

Resistor de alambre enrollado deentre 200 y 500 ohmios, 10 vatios

Torx 25

1

2

Herramientas necesarias:

Page 23: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 19

5-5. Chequeo o reemplazo de elemento del filtro

! Verifique el voltaje de las bar-ras de CC de acuerdo a lo ex-plicado en la sección 5-4 yasegúrese de que el voltajesea cercano a cero antes detocar cualquier pieza.

Apague la alimentación y desco-necte el enchufe de alimentacióndel receptáculo. Retire la cubiertaenvolvente de la unidad (vea la sec-ción 5-3).

1 Base del filtro

2 Filltro

3 Copa del filtro

Desenrosque la copa del filtro de labase.

Quite la copa.

Desenrosque el elemento del filtrode la base.

Verifique el elemento del filtro notenga suciedad o humedad, yreemplácelo si necesario.

Asegúrese que todas las piezasestén limpias y secas.

Reinstale el elemento del filtro yasegure la copa del filtro.

Reinstale la cubierta en la unidad.

804 506-B

1

2

3

Torx 25

Herramientas necesarias:

Page 24: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 20

Cheque el sistema de apagamiento de la copa protectiva

� La potencia debe ser rearmada cuando el sistema de apagamiento se ha activado. SiempreApague la potencia cuando esté cambiando o chequeando los consumibles. NOapriete demasiado la copa de protección de la antorcha. Ajústela sobre la antorchacon suavidad usando los dedos.

5-6. Protección de sobrecarga: luces que indican problemas y chequeando el sistemade apagamiento de la boquilla

1 Luz indicadora de potencia

La luz se mantiene encendida si lapotencia de entrada está buena. Laluz parpadea debido a las siguien-tes condiciones:

a Si la potencia de entradaes 120 voltios ca, pero lafuerza de entrada es me-nos de 92 voltios ca.

b Si la potencia de entradaes 240 voltios ca, pero lafuerza de la entrada esmayor a 276 voltios, ca.

Si ciertos problemas ocurren, unaluz de averías se enciende y la sali-da de la máquina se detiene.

2 Luz de presión

Se enciende si la presión de gas/aire en el sistema es menor de 90PSI (620 kPa).

Apague la potencia y chequee quehaya la presión apropiada de gas/aire.

Una luz parpadeante de la presiónindica que el sistema de gas/airepuede estar fijado en la posición de-masiado baja, está defectuoso, tie-ne escape o una restricción de flujo.

3 Luz de la boquilla

Se prende si la boquilla está floja oapaga.

Encienda la potencia primaria yafloje la boquilla protegida. Si el sis-tema de apagar funciona bien, laluz de la boquilla se enciende. Si nose enciende, inmediatamente apa-gue la potencia primaria y consigaque un Agente de Servicio Autori-zado por la Fábrica verifique la uni-dad,

Si el sistema funciona bien, aprietela boquilla y rearme la potencia pri-maria.

Apague la potencia y chequee laconexión de la boquilla (véase elManual de Operador del antorcha).Hay que volver a fijar el botón depotencia cuando quiera que se acti-ve el sistema de apagamiento de laboquilla.

Una luz parpadeante de la boquillaindica que los consumibles de laantorcha están atascados o des-gastados y debieran ser inspeccio-nados y/o reemplazados (véaseSección 5-7).

Chequee el sistema de apagamien-to de la boquilla una vez por sema-na

4 Luz de temperatura

Se enciende si la fuente de poderse sobrecalienta o la temperaturaambiente está debajo de −35º C(−31º F) (véase Sección 3-3).

Ref. 225 175-B / Ref. 802 877

2

3

4

1

Boquilla protectora

Page 25: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 21

� Es una buena práctica de reemplazar ambos, la punta y el electrodo al mismo tiempo.

! Inspeccione la copa protectora, la punta, y el electrodo para ver si están desgastados, antes de cortar ocuandoquiera que la velocidad de cortadura se ha reducido significantemente. No opere la antorcha sin unapunta o un electrodo en su sitio. Asegúrese que use partes de reemplazo genuinas.

! El sobre-ajustar aislará las roscas. No sobre-ajuste la copa retentora durel ensamblaje. No las atornille mal, porque que puede causar que las rose destruyan. Use cuidado durante el ensamblaje de la antorcha, y el reemzo de las partes.

5-7. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo

802 465

Nueva

Nueva

4

32

5

1

6

Asegúrese que este área estélimpia de cualquier suciedad.

! APAGUE la fuente de poder, antes de reemplazarpartes de la antorcha.

Asegúrese que el anillo-turbo esté limpio decualquier suciedad y que ningúno de loshuecos estén obstruídos.

Desgastada

Desgastada

Apague la fuente de poder.

1 Boquilla de protección

Quite la boquilla de protección. Verifique quela boquilla no tenga grietas y reemplácela sifuera necesario.

2 Punta

3 Abertura

Quite la punta, chequee la punta y reempla-ce si la abertura está deformada o es más

del 50% del tamaño normal. Si la parte deadentro de la punta no está limpia o brillante,límpiela con lana de acero. Asegúrese quequite cualquier pieza de lana de acero des-pués.

4 Electrodo

Chequee el electrodo. Si el centro tiene unhoyo de más de 1/16 pulg. (1,6 mm.) de pro-fundidad, quítelo y reemplace el electrodo.

5 Anillo-Turbo

Quite el anillo turbo, verifique el anillo, yreemplace si los huecos laterales estuvieranobstruidos.

6 Anillo “O”

Verifique que el anillo O no tenga grietas opartes desgastadas, reemplace el anilloturbo si fuera necesario.

Con cuidado reensamble las partes en or-den reversado.

Profundidad máximade la depresión entre1/32 pulg. (1mm) a1/16 de pulg. (2mm)según la calidad quesea aceptable.

Page 26: Plasma Miller PDF

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-225 216 Página 22

5-8. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo

! Verifique el voltaje de las barrasde CC de acuerdo a lo explicadoen la sección 5-4 y asegúrese deque el voltaje sea cercano a ceroantes de tocar cualquier pieza.

Si hay que reemplazar la antorcha o elcable de trabajo necesita ser reempla-zado, proceda de la siguiente manera:

Apague la potencia, y desconecte elenchufe del receptáculo. Quite la cu-bierta externa (vease Sección 5-3).

Conexiones de la antorcha

Quite el cable existente de la antorchade la unidad.

1 Protector del cable

Afloje el tornillo del protector del cable.

2 Cable de la antorcha

Introduzca el cable a través del protec-tor del cable. Resbale la tuerca delprotector del cable sobre el cable de laantorcha, pero no la apriete.

3 Conectador de la línea de aire

Introduzca el conectador de la línea deaire dentro del acople del solenoide.

4 Enchufe PLG1/receptáculo RC1

Conecte PLG1 desde la antorcha al re-ceptáculo RC1 sobre el extremo del ca-bleado, conectado a la tablilla de circui-to PC1.

5 Terminal de orejera y terminalBLANCO de la ANTORCHA

Conecte el terminal de orejera al extre-mo de los alambres blancos al terminalBLANCO de la ANTORCHA.

6 Terminal de orejera y terminalROJO de la ANTORCHA

Conecte el terminal de orejera al extre-mo de los alambres rojos al terminalROJO de la ANTORCHA

Ajuste el tornillo del protector del cable.

Conexiones de la pinza de trabajo

Quite el cable de trabajo existente de launidad.

7 Protector del cable

Afloje el tornillo del protector del cable.

� Asegúrese que permita que el ca-ble de trabajo quede flojo dentro dela unidad.

Inserte el cable de la pinza de masa através del protector pero no lo ajuste.

8 Terminal de oreja para el cable demasa y perno de conexión negropara masa (WORK BLACK)

Conecte el terminal del cable de masaal perno de conexión con la etiquetaWORK BLACK. Acomode el cable jun-to con el haz de cables de la antorcha.

Ajuste el tornillo del protector del cable.

Reinstale la cubierta en la unidad.

Ref. 804 506-B / Ref. 802 860

1/4 pulg

Torx 25

3

2

4

5

1

2

786 4 5

36

Herramientas necesarias:

Page 27: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 23

Apuntes

Page 28: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 24

SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS

No toque partes eléctricamentevivas.

Desconecte la potencia de en-trada o pare el motor antes darservicio a este equipo.

No lo opere sin las tapas en sitio.

Asegúrese que sólo personascapacitadas instalen, usen, oden servicio a esta unidad.

¡Cuidado!

Riesgo de choque ogolpe eléctrico

Ilustración 6-1. Diagrama de circuito

Page 29: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 25

224 682-B

Page 30: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 26

SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES

7-1. Piezas de repuesto recomendadas

Piezas de repuesto recomendadas

PartNo. Description Quantity

225970 PLUG KIT,ADAPTER (115V/15A) (230V/50A) (including) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219261 ADAPTER,POWER CABLE 5−15P (115V/15A) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219258 ADAPTER,POWER CABLE 6−50P (230V/50A) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225803 ELEMENT,FILTER AIR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225615 ICE− 27T,12FT HAND HELD (REPLACEMENT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225916 CABLE,WORK 12 FT 8 GA W/CLAMP STRAIN RLF & TERM 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

227 745 LABEL,ICE−27T/C CONSUMABLES/MVP 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.

228 449-A

Turn�off�power�beforechecking�torch�parts.

Check�before�eachuse�and�hourlyduring�operation.

CAUTION

228�449-A

ICE-27C/T

CONSUMABLES FAILURE��TO��RE-PLACE��WORN��TIPOR��ELECTRODEWILL��DAMAGETORCH��AND��VOIDWARRANTY.

DragShield225�616

Retain�Cup,Drag�Shield225�672

Tip,�DragShield225�671

RetainingCup

202�808Tip

176�656Electrode176�655

SwirlRing

202�809

O-Ring169�232

Ilustración 7-1. Consumable Parts For ICE-27C/T

Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.

Page 31: Plasma Miller PDF

OM-225 216 Página 27

1 183 427 Handle Assy, complete (1)2 171 248 Push Button Switch (1)3 228 405 Leads, 12 ft (1)4 203 119 Main Body (1)5 185 833 Switch Assembly

w/spring (1)190 220 Spring, trigger assembly169 231 Grease, silicone (1)225 615 Torch, replacement 12 ft (1)

See Ilustración 7-1 foradditional consumable parts.

1

1

2 3

4

5

ItemNo.

PartNo. Description

Ilustración 7-2. Antorcha, ICE-27T

Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente enlínea en www.MillerWelds.comPara mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.

Page 32: Plasma Miller PDF

Apuntes

Page 33: Plasma Miller PDF

Apuntes

Page 34: Plasma Miller PDF

Apuntes

Page 35: Plasma Miller PDF

Efectivo 1 enero, 2010 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MA” o más nuevo)

Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya seaexpresadas o supuestas.

GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones deabajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLERnuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía estálibre de defectos en material y mano de obra al momento que fueembarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTETOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍAEXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DEMERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLERreparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizadoque fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de queeste defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuandoMILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer elreclamo de garantía que se debe seguir.MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizadoque aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodode garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipoha sido entregado al comprador al por menor, o un año después demandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciochomeses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra

* Rectificadores de potencia de entrada originales(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadoresdiscretos)

2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra* Generadores de soldadura impulsados por motor de

combustión interna(NOTA: los motores son garantizadosseparadamente por el fabricante del motor.)

* Fuentes de poder con convertidor CA/CC (excepto que se establezca otra cosa)

* Fuentes de poder para corte por plasma* Controladores de proceso* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30

(sin mano de obra)* Fuentes de poder transformador/ rectificador* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)

3. Garantía de 2 años para piezas* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)

4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que seespecifique otra cosa* Dispositivos automáticos de movimiento* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de

obra)* Equipos externos de monitorización y sensores* Opciones de campo

(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por eltiempo restante de la garantía del producto en el queestán instaladas o por un mínimo de un año, el que seamayor.)

* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)* Extractores de humo* Unidades de alta frecuencia* Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de

obra)* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,

refrigeradores y controles o registradores electrónicos* Bancos de carga* Antorchas impulsadas a motor

(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)* Posicionadores y controladores* Sistemas de estantes para equipos* Remolques/carros de ruedas* Soldadoras de punto* Conjuntos alimentadores de alambre para arco

sumergido* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura

(sin mano de obra)

5. Garantía de 6 meses para piezas* Baterías* Antorchas Bernard (sin mano de obra)

* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)

6. Garantía de 90 días para piezas* Juegos de accesorios* Cubiertas de lona* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,

cables y controles no electrónicos* Antorchas M* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45* Piezas de repuesto (sin mano de obra)* Antorchas Roughneck* Antorchas portacarrete Spoolmate

La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para lossiguientes elementos:

1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de lasmesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallendebido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas yrelés están cubiertos en todos los equipos impulsados pormotor de combustión interna.)

2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,como motores u otros accesorios. Estos artículos estáncubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.

3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que nosea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,mal usado u operado inapropiadamente basado en losestándares de la industria, o equipo que no ha tenidomantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sidousado para una operación fuera de las especificaciones delequipo.

LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOSPARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOSCOMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS YCON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPODE SOLDADURA.En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por estagarantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER porescrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazorazonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciaciónrazonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería seadevuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER dereparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLERy determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación nidevolución de los costos de transporte de cualquier tipo.DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOSREMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS YEXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁRESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO ENCONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ YCUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA OREPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIOPOR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIEROTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTAPROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN ELCURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIERGARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUDPARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO ACUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ESEXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones encuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de dañosincidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera quela limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechospueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayanciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicadosaquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que laslimitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Estagarantía limitada da derechos legales específicos pero otrosderechos pueden estar disponibles y estos pueden variar deprovincia a provincia.La garantía original está escrita en términos legales en inglés. Encaso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de laspalabras en inglés, es el que rige.

¿Preguntas sobre lagarantía?

Llame1-800-4-A-MILLERpara encontrar sudistribuidor local deMiller (EE.UU. yCanada solamente)

miller_warr_spa 2010−01

Page 36: Plasma Miller PDF

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2010 Miller Electric Mfg. Co.

Miller Electric Mfg. Co.An Illinois Tool Works Company1635 West Spencer StreetAppleton, WI 54914 USA

International Headquarters−USAUSA Phone: 920-735-4505 Auto-attendedUSA & Canada FAX: 920-735-4134International FAX: 920-735-4125

Para direcciones internacionales visitewww.MillerWelds.com

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Por favor complete y retenga con sus archivos.

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidorpara:

Para localizar al Distribuidor más cercanollame a 1-800-4-A-MILLER(EE.UU. y Canada solamente) ovisite nuestro lugar en la red mundialwww.MillerWelds.com

Equipo y Consumibles de Soldar

Opciones y Accesorios

Equipo Personal de Seguridad

Servicio y Reparación

Partes de Reemplazo

Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)

Manuales Técnicos(Información de Servicio y Partes )

Dibujos Esquemáticos

Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportistapara:

Por ayuda en registrar o arreglar una queja,comuníquese con su Distribuidor y/o el De-partamento de Transporte del Fabricante delequipo.

Recursos Disponibles

Archivo de Dueño

Poner una queja por pérdida o daño duran-te el embarque.