Precio : 50 francos-0, 20 de dólar-I chelín (G.-B...

16
Precio : 50 francos-0, 20 de dólar-I chelín (G.-B.) VOLUMEN VI-No 2.-FEBRERO DE 1953 Foto Unesco por David Seymour

Transcript of Precio : 50 francos-0, 20 de dólar-I chelín (G.-B...

Precio : 50 francos-0, 20 de dólar-I chelín (G.-B.) VOLUMEN VI-No 2.-FEBRERO DE 1953

Foto Unesco por David Seymour

Pág. 2. FEBRERO 1953 EL CORREO DE

REDACCION Y'ADMINISTRACION :CASA DE LA UNESCO19, Av. Kléber, Paris-16°

Jefe de Redacción : S. M. KofflerEditor Espanol : Dr J. de BenitoEditor Francés : Alexandre LeventisEditor Inglés : R. Fenton

Los artículos firmados expresan la opinión desus autores y no forzosamente la de la Unescoo los redactores de « El Correo)'.

Imp. GEORGES LANG, 11, rue Curial, Paris

MC. 52. l. 68 S.SUSCRIBASE AL CORREO DE LA UNES-

CO. Un año : 500 frs., 2 dólares, 10 chelines osu equivalente, dirigiéndose a la Organiza-ción o a los siguientes agentes de venta :Alemania : Unesco Vertrieb für Deutschland,

R. Oldenbourg, Munich.Argentina : Editorial Sudamericana, S. A.,

Alslna 500, Buenos Aires.Australia : Oxford University Press, 346, Little

Collins Street, Melbourne.Austria : Wllhelm Frick Verlag, 27 Graben,

Viena t.Barbados : S. P. C. K. Bookshop, Broad Street,

Bridgetown.Bélgica : Librairie Encyclopédique, 7, rue du

Luxembourg, Bruselas.Birmania : Burma Educational Book Shop, 551-3

Merchant Street, P. O. Box 222, Rangún.Bolivia : Librería Selecciones, Av. 16 de Julio

216, Casilla 972, La Paz.Brasil : Livraria Agir Editora, Rua México 98-B,

Caixa postal 3291, Rio de Janeiro.Estados Asociados de Cambodia, Laos y

Vietnam : K. Chantarith, C. C. R., 38, rue vanVollenhoven, Phnom-Penh.

Canadá (lengua inglesa) : University of TorontoPress, Toronto : (lengua francesa) : Centredes Publications Internationales, 4234, rue dela Roche, Montreal 34.

Ceilán : Lake House Bookshop, The AssociatedNewspapers of Ceylon, Ltd., Colombo.

Checoeslovaquia : Orbis, Narodni 37, Praga 1.CbiJe : Librería Lope de Vega, Moneda 924,

Santiago de Chile.Chipre : Tachydromos, P. O. B., 473, NicosiaColombia : Emilio Royo Martín, Carrera 9a. 1791,

Bogotá.Costa Rica : Trejos Hermanos, Apartado 1313,

San José.Cuba : Centro Regional de la Unesco para el

Hemisferio Occidental, Calle 5, No. 306, Vedado,La Habana.

Dinamarca : Ejnar Munksgaard Ltd., 6 Norre-gade, Copenhague, K.

Ecuador : Casa de la Cultura Ecuatoriana,6 de Diciembre 332, Casilla 67, Quito.

Egipto : La Renaissance d'Egypte, 9, rue Adly-Pasha, El Cairo.

España : Aguilar, S. A. de Ediciones, JuanBravo 38, Madrid.

Estados Unidos : Columbia University Press,2960 Broadway, Nueva York 27, N. Y.

Filipinas : Philippine Education Co. Inc., 1104Castillejos, Quiapo, Manila.

Finlandia : Akateeminen Kirjakauppa 2, Kes-kuskatu, Helsinki.

Formosa : The World Book Co Ltd., 99 ChungKing South Rd., Section 1, Taipeh.

Francia : Librairie Universitaire, 26, rue Souf-flot, Paris (5').

Gran Bretaña : H. M. Stationery Office, P. O.Box 569, Londres, S. E. t.

Grecia : Elefthéroudakis, Librairie Internationale,Atenas.

Haití : Librairie « A la Caraveiie)), 36, rue Roux,Port-au-Prince.

Hungrla : « cultura », P. O. B. 149, Budapest 62.India : Orient Longmans Ltd., Bombay, Calcutta,

Madras ; Sub Deþols : Oxford Book & StationeryCo. Scindia House, New Delhi ; RajkamalPublications Ltd., Himalaya House, Bombay 1.

Indonesia : G. C. T. van Dorp & Co., NV., DjalanNusantara 22, Djakarta.

Irak : Mc. Kenzie's Bookshop, Bagdad.Israel : Blumstein's Boo, kstores 35 Allenby

Road, Tel-Aviv.Italia : G. C. Sansoni, via Gino Capponi 26,

Casella Postale 552, Firenze.Japón : Maruzen Co. Inc, 6 Tori-Nichome,

Nihonbashi, Tokio.Jordan : Joseph i. Bahous & Co., Dar ul Kutub,

Salt Road, Amman.Libano : Librairie Universelle, Avenue des

Français, Beirut.Luxemburgo : Librairie Paul Bruel, 50 Grand-

Rue.Malaca y Singapur : Peter Chong and C*.,

P. O. Box-135, Singapur.Malta : Sapienzia's Library, 26 Kingsway, Valetta.México : Librería Universitaria, Justo Sierra 16,

México D. F.Nigeria : C. M. S. Bookshop, P. O. Box 174,

Lagos.Noruega : A/S Bokhjornet, Stortingsplass 7,

Oslo.Nueva Zelandia : South Book's Depot, 8 Willis

St., Wellington.Paises Bajos : N. V. Martinus Nijhoff. Lange

Voorhout 9, La Haya.Pakistán : Ferozsons Ltd., Karachi, Lahore,

Peshawar.Panamá : Agencia Internacional de Publica-

ciones, Apartado 2052.,Perú : Librería Internacional del Perú, S. A.,

Girón de la Unión, Lima.Portugal : Publicaçoes Europa-America, Ltda.,

4 Rua da Barroca, Lisboa.Puerto Rico : Panamerican Books Co., San

Juan 12.Siria : Librairie Universelle, Damasco.Suecia : A. B. C. E. Fritzes Kungl. Hovbokhandel,

Fredsgatan, 2, Estocolmo 16.Suiza : Europa Verlag, 5 Ramistrasse, Zurich

(cantones de lengua alemana). Librairie defUniversité, rue de Romont 22-24, Friburgo(cantones de lengua francesa).

Surinám : Radhakishun & Co. Ltd, Book Dept.,Watermolenstraat 36, Paramaribo.

Tailandia : Suksapan Panit, Arkarn 9, Raj-Damnern Ave., Bangkok.

Tánger : Centre International, 54, rue du Statut.Turquia : Librairie Hachette, 469, Istiklal Cad-

desi, Beyoglu, Estambúl.Unión Sudafricana : Van Schaik's Bookstore

Ltd., P. O. Box 724, Pretoria.Uruguay : Centro de Cooperación Científica

para la América Latina, Unesco, BulevarArtigas 1320, Montevideo.

Yugoeslavia : Jugoslovenska Knija, MarsalaTila 23/11, Belgrado.

Salvo mención especia, los artículos publi-cados en este numero pueden ser pública-dos sin autorización, siempre y cuando semencione su origen : 11 El Correo de la

Unesco"

NOTICIAS DE TODAS PARTES...

* Internacional : Un grupo de baila-rines balineses que recorre actual-mente los Estados Unidos en jira hadonado el producto líquido de una desus funciones a la UNICEF, o Fondode Socorro a la Infancia de lasNaciones Unidas.,-.. . >-p.

Esta donación, que se eleva a lasuma de tres mil veinte dólares, fuéefectuada en agradecimiento de laayuda prestada por la UNICEF a losniños de Indonesia. La mayor parte dela suma se destinará a ayudar al pro-grama de asistencia infantil en que sehalla empeñado el Gobierno indonesio,programa que comprende serviciosbásicos de salud de madres y niños,preparación de parteras y ayudantes deenfermeros y lucha contra los « yawsx,la erupción cutánea que se produce enlos trópicos con tan desastrosas conse-cuencias. Hasta ahora, el Gobiernoindonesio, además de contribuir a eseprograma de acción con una sumaigual a la aportada por la UNICEF,ha entregado a esta Organización312. 000 dólares para la obra que realizapor la infancia en otros países.

* Israel : En este pajs, la Biblia seha convertido, por así decirlo, enimportante manual de geología. Inge-nieros y geólogos lo estudian deteni-damente en busca de informacionessobre depósitos de cobre y hierro, ysobre la ubicación de fosfatos y man-ganeso en la región. Los estudiosos handescubierto, entre otras cosas, indiciosy descripciones del sitio en que sehallaban las minas de cobre del ReySalomón.

* Internacional : Cerca de cien milniños árabes refugiados reciben actual-mente instrucción primaria. Aproxima-damente la mitad de ellos lo hacen enescuelas especiales creadas con laayuda de la Unesco y de la Oficina deObras y Socorros a los refugiadosárabes en el Cercano Oriente. Losdemás siguen cursos en escuelas parti-culares, subvencionadas por esas dosinstituciones de las Naciones Unidas.Entre los ochocientos cincuenta milárabes de Palestina refugiados en Jor-dania, Siria y el Líbano, la mitad sonniños. Cuando, hace algunos años, laUnesco y la UNWRA decidieron pres-tar apoyo a la causa de la educaciónde esos niños, había miles de ellosvagando en los campos, sin objetivo, sinesperanza... y sin la menor instrucción.A pesar de los progresos ya obte-nidos también en la educación deadultos y la enseñanza en las escuelasindustriales, queda mucho por hacertodavía. La mayor parte de las escuelasde la UNESCO, por ejemplo, funcionantadavía en tiendas de campaña, conútiles y material insuficiente. Sólo unatercera parte del cuerpo docente secompone de maestros calificado. Cienmaestros egresaron el año pasado delas escuelas normales y noventa máscursan estudios actualmente en Egiptoy el Irak.

* Estados Unidos : Varias firmasindustriales estadounidenses, inaugu-rando nuevas formas de patronazgo delas artes, costearon recientemente elprimer festival internacional de músicacontemporánea que se realiza en Pitts-burgh. El comité del festival, que actuóbajo la dirección del conocido compo-sitor estadounidense Roy Harris, selec-cionó obras de cincuenta compositorescontemporáneos elegidos por un grupode autoridades internacionales. Entreestas obras se contaron la « Serenata"de Benjamín Britten, « Cinco retratosTudoD) de Ralph Vaughan Williams, la('Música para Cuerdas, Percusión yCelesta>> de Bela Bartok, las « Sinfo-nías para Instrumentos de Viento>> deStravinsky, y la « Sinfonía para Cuer-daso de William Schuman, joven com-positor norteamericano.

Doscientas diez organizaciones loca-les colaboraron con las firmasindustriales para asegurar el éxito delfestival, encargándose especialmente lacomposición de diversas obras nuevasa artistas tan ilustres como Malipiero,Poulenc, Villalobos y Dallapícola.

* Turquía : La señora Lucia Moholy,técnica británica en los usos del<&lt;microfilm>&gt;, forma parte de la misiónde ayuda técnica de la Unesco encar-gada de un centro bibliográfico creadoen la Biblioteca Nacional de Ankara.Dicho centro tiene por objeto abastecercon informaciones científicas y técnicasa los industriales, sabios y técnicosturcos. El centro presta ya esos ser-vicios a otras dos misiones de ayudatécnica de la Unesco en Turquía espe-cializadas, respectivamente, en el estu-dio de los temblores de tierra y delabastecimiento de agua.

* India : El Presidente de la India,señor Rajendra Prasad, inaugurórecientemente en Nueva Delhi lacuarta exposición internacional de arteinfantil. Fuera de la India, se hallanrepresentados en esa exposición 31 paí-ses. Las mil cuatrocientas obrasexpuestas fueron ejecutadas por niñosde cinco a dieciséis años y divididas engrupos según las edades. El autor de lamejor obra en cada grupo recibirá unpremio otorgado por el Primer Ministrode la India, señor Jawarharlal Nehru.

* Holanda : Gracias a un recienteperfeccionamiento técnico con el que

se ha experimentado en las centralestelefónicas de Holanda, los ciegospodrán ser telefonistas. En el desem-peño de este oficio tendrán que dejarseguiar, no por las haQitllilles señalesluminosas, sino por sonidos musicales,separados por quintas.

Los ensayos han demostrado quepueden realizar este trabajo sin erro-res. El aprendizaje es rápido, y untablero telefónico especial para ellospuede convertirse sin mayor esfuerzoen tablero corriente.

El sistema se ha puesto en prácticapor primera vez en el Instituto paraEducación de Ciegos situado en Busum,cerca de Amsterdam. A raíz del éxitoregistrado, el Ministerio de CuestionesSociales de Holanda ha prometidoaportar su ayuda financiera a todasaquellas empresas del país que deseenayudar a los ciegos a emplearse insta-lando las centrales telefónicas corres-pondientes al nuevo sistema.

* España : Del 1° al 30 de mayo de1953 la Universidad de Madrid ofre-ceI1á un curso de vacaciones paraestudiantes extranjeros. El programacomprende una serie de conferenciassobre temas de literatura, arte, histo-ria y geografía. Asimismo se dictaránvarios cursos de lengua española. Loscursos se cerrarán con exámenes facul-tativos para la obtención de undiploma.

Durante su estancia en España, losestudiantes gozarán de entradas gratisa museos, bibliotecas y otras institu-ciones culturales.

* Internacional : En el sistema declasificación que después de 19 mesesde labor ha perfeccionado la Organi-zación Internacional del Trabajo enGinebra acaban de definirse, codifi-carse y compararse 1. 727 profesiones yoficios. El código indica la denomina-ción correspondiente y las califica-

CENTRO FRANCES

PARA LA JUVENTUD

La Comisión Nacional Francesaante la Unesco ha decidido crear enParís un Centro poro la Juventud In-fernocionot, que tendrá por objetoayudar a los jóvenes de toda partedel mundo a vencer las dilicultadesque les crean las nacionalidades, idio-mas, razas y medios cultura/es dife-rentes de donde provienen.

Esta resolución siguió a la que odop-tara/0 Conferencia General de laUnesco en el sentido de invitar % losEstados Miembros de la Organizaciónporo que fomentaran la fundación dealbergues y campamentos destinados alos jóvenes de todos partes en suscapitales y ciudades más importantes.

ciones necesarias para el ejercicio deesas profesiones en diez países dife-rentes. De esa manera, la obra reciénterminada facilitará la colocación deobreros que deseen trabajar en paísesextranjeros.

* Bélgica : Los estudiantes y profe-sores de la Universidad belga deLovaina han inaugurado un « Centrocultural y artístico)), destinado a quese reunan en él estudiantes y artistasbelgas.

Dicho Centro realiza en estosmomentos una exposición de pintura,escultura, grabados, cerámica, mosai-cos, fotografías y música, producidospor artistas flamencos y valones. En elcurso de la misma, los artistas cuyasobras se exponen son invitados a darcharlas y conferencias, a las que siguenanimadas discusiones de su obra.

El Presidente del Centro ha expre-sado su deseo de que con esta inicia-tiva se contribuya a « destruir el falsocomplejo>&gt; que lleva a muchos univer-sitarios-según él- « a criticar sinsaber, o a aceptar y repetir las opi-niones ajenas, sin más ni más)).

* Japón : C e r c a de Yokohama,180 niños japoneses disfrutan de laslecciones que se les ofrecen en unacaverna artificial, donde se los preparapara ingresar en la escuela primaria.

La idea se le ocurrió el educadorjaponés Takamasa Mutsu-ura, cuyateoría es que la mejor manera de ins-truir a los niños es mantenerlos encontacto con la naturaleza y al mismotiempo estimular su espíritu de fanta-sía. Empleando las herramientas másprimitivas, Mutsu-ura ha dedicado20 años de su vida a excavar dichacaverna artificial en la roca, dondeactualmente su « jardín de infantesacuenta con una « nursery)), una salitapara proyecciones de linterna mágica,un salón de clase, una sala de recibo,un comedor y un baño. Esta escuelaen miniatura dentro de una caverna"ofrece la ventaja de ser fría en veranoy caliente en invierno, fenómeno natu-ral que pone una vez más de relievela sabiduría del hombre primitivo, quecultivara este tipo de alojamiento.

* CeiJán : En Peradeniya, cerca de lacapital, Kandy, acaban de inaugurarselas dos primeras facultades de la Uni-

versidad de Ceilán, construídas en losbellos jardines reales dela monarquíasinhalesa. Los planos de la nueva uni-versidad se deben al conocido arqui-tecto inglés Sir patrick Abercrombie.Ya se encuentran en vías de construc-ción otros locales en que se alojaránlas demás facultades universitarias. Lanueva Universidad de Ceilán ha de ser,sin duda alguna, una de las másimportantes del Sureste asiático.

* Suecia : En Estocolmo se ha fir-mado recientemente un convenio paraproceder al intercambio de estudiantescon Estados Unidos. Dicho conveniocomprende todas las disposicionesnecesarias para costear los estudios,investigaciones, instrucción y otrasactividades educativas que lleven acabo los ciudadanos de los EstadosUnidos de Norteamérica en las escuelase instituciones suecas, así como parapermitir que los ciudadanos suecos queasí lo deseen se trasladen a EstadosUnidos para estudiar en las institu-ciones de este país.

El fondo establecido para costeareste proyecto asciende a 110. 000 dólares,cantidad que es el resultado de laventa a Suecia del excedente de mate-rial de guerra'de Estados Unidos alterminar la segunda guerra mundial,según las disposiciones de la Ley Ful-bright..

* Internacional : La Organización delas Naciones Unidas para la Alimenta-ción y la Agricultura acaba de publicarsu segundo informe sobre la situaciónalimenticia en el mundo, continuacióndel que publicara en 1946. Se planteanallí problemas esenciales sobre lasreservas alimenticias y sus posibilidadesde desarrollo en los próximos diezaños. Los autores del informe señalanque las respuetas revelan perspec-tivas difíciles. La producción de ali-mentos por individuo sigue siendo,en muchas regiones, inferior a losniveles anteriores a la guerra. Además,el número de personas que no se ali-mentan en forma satisfactoria hallegado en los ultimas tiempos a permayor que nunca. Los autores delinforme piden que se realice una cam-paña universal para mejorar la situa-ción alimenticia y señalan que, parasalvaguardar el porvenir de la huma-nidad, es imprescindible no dedicar lospreciosos recursos de la agricultura aotros propósitos.

* Estados Unidos : Se pueden doblarlos recursos alimenticios del mundopor medio de la utilización de produc-tos químicos producidos en masa y abajo costo. Esta manifestación se debea un químico estadounidense, elDr. Nestor W. Flodine, que la formuléante la Asociación amerioana para elprogreso de la ciencia reunida recien-temente en St. Louis, Missouri. ElDr. Flodine declaró que ciertos deri-vados de la industria petrolera y dese-chos de materias vegetales puedenañadirse a los alimentos que carecende proteínas. Esto permitiría aumentaral máximo el valor nutritivo de dichosalimentos. Dijo, por ejemplo, que aña-diendo al pan sustancias químicascapaces de producir proteínas, se podíaenriquecerlo en tal forma como ali-mento que la ración diaria de pan deuna familia podría contener en proteí-nas el equivalente de setenta litros deleche o de trescientos huevos. Tambiénpueden enriquecerse sintéticamenteproductos como el trigo, el arroz o elmaíz, de que depende la vida de pue-blos enteros.

* Internacional : La OrganizaciónInternacional del Trabajo anuncia queactualmente lleva a cabo cerca detrescientos programas de Ayuda Téc-nica. La orr tiene misiones en todoel mundo, y una cuarta parte de susprogramas se dedica a la preparacióny formación profesional. En muchoscasos, sus grupos de trabajo colaborancon la Unesco y otras institucionesespecializadas de las Naciones Unidas.En Tailandia, por ejemplo, la OITcoopera en los trabajos de preparaciónprofesional e industrial que formanparte del importante plan de reorga-nización del sistema educativo, trazadopor la Unesco, y en Libia, ésta y laorr han establecido conjuntamente uncentro de información técnica y admi-nistrativa.

* Internacional : Gran Bretaña ha.resuelto ratificar el convenio interna-cional que, bajo los auspicios de laUnesco, permite la importación sinpago de derechos de una gran cantidadde artículos y materiales de caráctereducativo, cultural y cientíñco. Por suparte, el Irán se prepara a lograr laaprobación parlamentaria de dichoconvenio, que ya se pone en prácticaen trece naciones del mundo.

Al anunciar la resolución de GranBretaña, dijo Sir Ben Bowen Thomasque la medida era una prueba deldeseo británico de penetrar en « elmundo común de la mente') dondepudiera hacerse el mayor uso de losinstrumentos de estudio y cultura.

Por su parte, el Dr. A. G. Raadi, delIrán, declaró : « Esperemos que alaumentar el número de adherentes aeste ccnvenio, la humanidad aumentesu conocimiento y comprensión mutuos,con el beneficio correspondiente paratodos."

LA UNESCO FEBRERO 1953. Pág. 3

A seis kilómetros de la capital, en el centro de uno de los pocos llanos bos-cosos que subsisten aún en el Sarre, se extiende, entre abetos y abedules plateados,

la Universidad de Sarrebruck : estimulante tentativa de unión de los pueblos porla cultura, que cuenta con 1. 300 estudiantes de 25 nacionalidades diferentes.

LA UNIVERSIDAD DE SARREBRUCK

PUENTE ENTRE DOS GRANDES CULTURAS EUROPEAS

CARAOS, de Sarrelouis ; Juan, deMagancia ; Francisca, de Nancy ;José, de Turin ; Pedro, Kapia,

Rodrigo, Ahmed... En la gran salade la « mensas de la Universidadde Sarrebruck las presentaciones sehacen sin protocolo. En respuesta acien sonrisas jóvenes, sonrío, estrechoinnumerables manos a derecha y aizquierda e intento reanimar una me-moria cansada para decir algunaspalabras amables en media docena deidiomas diferentes.

Por la ventana abierta la mirada seextiende sobre el bosque próximo deabetos majestuosos y abedules pla-teados, que rodea y parace asaltar laUniversidad por todas partes. Apenaspodría uno creerse en Sarre, en esepequeño país de 2. 500 kms. cuadrados(para más de 900. 000 habitantes), queencoge su cuerpo repleto entre Fran-cia y Alemania y posee, sin duda, lamayor densidad del mundo en pozosmineros y altos hornos. En Sarre-bruck mismo, el aire está, a veces,tan cargado de polvo que el cielo seoscurece en pleno mediodía. Pero laUniversidad, situada a seis kilóme-tros de la capital del Sarre, en el co-razón de una de las raras extensionesbascasas que todavía subsisten en elpaís, está lejos de las modernas forjasde Vulcano. Se ha establecido en loslocales desafectados de un cuartel dela Wehrmacht, vasto cuadrilátero deedificios grises, paticortos, de lo másadusto... Esta metamorfosis de los lu-gares es de un simbolismo tranquili-zador. La Universidad de Sarrebruckrepresenta, en efecto, en el inquietomundo de hoy y particularmente enesas marcas del Este, siempre des-cuartizadas por los antagonismos na-cionales, una de las más exaltantestentativas de unión de los pueblospor la cultura. Su historia, su jovenhistoria, porque apenf1s cuenta cincoprimaveras, resume la dolorosa ges-tación de la conciencia europea na-cida en las ruinas de la segundaguerra mundial.

Cuando las primeras tropas aliadasentraron en Sarrebruck, en unamañana lluviosa del mes de septiem-bre de 1944, crepitante aún por elruido de las balas, el espectáculo quese ofrecIO a ellas era todavía másapocalíptico que el que acogía en elmismo momento a las fuerzas aliadasen el Ruhr. De las 9. 800 habitacionesy construcciones diversas que for-

por Michel Solmon

mában la aglomeración de Sarre-bruck, más de 6. 000 estaban total oparcialmente destruídas. En todo elpaís, decenas de millares de metroscuadrados de escombros atestiguabanla destrucción del 65% de las casasde habitación, del 60 % de lasfabricas y del 50 % de los edifi-cios públicos, entre ellos las iglesiasy las escuelas. En el caos de los pri-meros años de ocupación en Alema-nia, la situación de los estudiantessarrenses fué particularmente difícil.Las universidades francesas no lesofrecían todavía ninguna posibilidad.Las alemanas, excesivamente recar-gadas, no los aceptaban más que concuentagotas. Además, estas últimasestaban relativamente alejadas. Lasuniversidades de Heidelberg, Magun-cia, Francfort y Bonne, a las que tra-dicionalmente se dirigían los estu-diantes del Sarre, por ser las máspróximas, están respectivamente a153, 174, 218 y 260 kms. de Sarre-bruck por ferrocarril...

La extensión del desastre que a)canzaba al Sarre y la situación par-ticular que conoció muy pronto elpaís dieron nacimiento a un especialestado de espíritu en la población y.sobre todo, en el seno de la juventuduniversitaria. La Universidad euro-pea de Sarrebruck nació, pues,'de laconjunción de necesidades locales de preoccupaciones culturales que dpellas trascendían. Quería ser una en-crucijada de países, un puente ten-dido entre dos grandes civilizacionesy culturas. Era urgente formar lomás rápidamente posible ingeniero-'para las empresas hulleras y meta-lúrgicas, médicos para las enfermo-dades del trabajo, juristas, etc. Perola nueva <&lt;élite)) sarrense tenía queeducarse en un nuevo espíritu deaproximación entre los pueblos ennombre de esta Europa de la que elpequeño Sarre creía ser la síntesis enel plano espiritual.

Fué la Facultad de Medicina la quenació primero en Homburg, pequeñociudad industrial, situada a cerca de30 kms. al este de Sarrebruck, juntoa la frontera alemana. Homburg esuna ciudad triste y gris, cuyo únicomérito consiste en poseer la mejorfábrica de cerveza y el hospital mo-delo, en el que la Facultad se ha in-

jertado. Desde 1946, médicos delSarre y franceses, así como un ex-profesor de la Universidad de Buda-pest, comenzaron cursos y demostra-ciones clínicas para una cincuentenade estudiantes. En marzo de 1947 seinauguró solemnemente un institutode estudios superiores, que se trans-formaba durante el semestre de in-vierno del mismo año en una Univer-sidad completa, de la cual tres Fa-cultades-Letras, Derecho y Cien-

cias-emigraban a Sarrebruck en1948. A las Facultades se iban a ad-juntar sucesivamente el Instituto deInvestigaciones Metalúrgicas, queforma ingenieros metalúrgicos titu-lados, en enlace con la Facultad deCiencias, el Instituto de Intérpretesy, por último, el Instituto de EstudiosEuropeos.

El fundamento jurídico de la Uni-versidad se encuentra en el art. 33 dela Constitución del Estado del Sarre,que prevé una Universidad, y en la

(Sigue en la péig. 4)

Ante uno de los edificios de la Universidad, que es un ex-cuartel reconstruído,el rector Angelloz conversa con unos estudiantes. Foo Magnum.)

Pág. 4. FEBRERO 1953 EL CORREO DE

Los miembros del cuerpo de enseñanza constituyen un extraordinario equipo plurilingüe en el que se ven represen-tantes del Cambridge'inglés y del Cambridge estadounidense, la Sorbona, Heidelberg y la universidad suiza de St. Gall.

250 profesores y 10 nacionalidades distintas. (pozos Plaste.)..

UNA UNIVERSIDAD EUROPEA PLURILINGUE

(Viene de la pago 3)Convención Cultural franco-sarrenseque plantea principalmente el princi-pio de la participación de los dos Go-biernos en laj cargas de su gestión.Un Decreto del Gobierno del Sarre de3 de abril de 1950 precisa la posiciónde la Universidad. Esta es una insti-tución de derecho público, que gozade una completa autonomía finan-ciera. A su cabeza hay un consejo deadministración, que comprende losrepresentantes de las autoridades di-rectamente interesadas en su desar-rollo, y a su lado figuran el Recto-rado, el Vice-rectorado, la SecretaríaGeneral y un organismo de Direccióncultural, del que forman parte todoslos Decanos y Vice-decanos de lasFacultades.

Universidad europea (este carácterse encuentra precisado en los ar-tículos 3 y 4 de su Estatuto), es decir,internacional, el Alma Mater de Sar-rebruck puede llamar a profesoresde diversos orígenes y está abierta aestudiantes de todas las nacionali-dades. La Planckstrasse de Sarre-bruck, donde viven en casas prefabri-cadas, brotadas literalmente de latierra en algunos meses, la mayorparte de los miembros del cuerpodocente, es una extraordinaria Babel,en la que son vecinos puerta a puertaOxford y Heidelberg, la Sorbona ySaint-Gall (Suiza), Cambridge (GranBretaña), y Cambridge (Estados Uni-dos). Yo he encontrado, uno tras otro,un zoólogo alemán, que fué una delas glorias de la Universidad deShanghai ; un psicólogo suizo, discí-pulo de Claparède ; un bibliotecarioberlinés y un físico belga... Alrededorde 250 profesores, ayudantes, encar-gados de cursos y conferenciantes dela Universidad de Sarrebruck-que

constituyen el cuerpo docente-re-presentan, por sí solos, diez nacio-nalidades. Los 1. 300 estudiantes,comprenden, por su parte, ciudad-nos de 25 países diferentes, y hayentre ellos 980 sarrenses, 136 alema-nes y 60 franceses ; pero hay tambiénnorte-americanos, turcos, iranios,israelíes, chinos y vietnamienses,para no hablar más que de los no eu-ropeos. En Sarrebruck, tas lenguasde enseñanza son, ante todo, el ale-mán y el francés, colocados en pie deestricta igualdad. En el plano prác-tico, esto requiere un manejo bas-tante delicado, tanto para la ense-ñanza propiamente dicha como paralos exámenes. Entre la rígida forma-ción del cuerpo docente francés, co-ronada por la « agregación !- y et ftuídosistema alemán, con sus « Hauptam-lich>) » y « NebenamUich) :- profesores,sus auxiliares y sus ayudantes, hasido preciso encontrar un terrenode inteligencia y establecer sutilescompromisos. Los exámenes univer-sitarios combinan allí la práctica delas « licenciase de tipo francés, con elexamen de Estado, el doctorado y lahabilitación de las Universidades deultra-Rin. Se prevé ya una amplia-ción del número de lenguas de ense-ñanza. Con los profesores Startup yJeeves, el inglés ha conquistado ciu-dadanía, seguido por el español y elitaliano. Evidentemente, la Universi-dad no está todavía completamente apunto. No ha encontrado su fórmuladefinitiva. El establecimiento del bi-lingüismo y aún del trilingüismosobre bases sólidas no es, entre otrascosas, demasiado sencillo. Pero losespecialistas extranjeros, invitadosrecientemente para formar parte deljurado en el debate contradictorioque sigue a la presentación de lastesis científicas, han podido sin em-

bargo convencerse de que eseproyecto plurilingüe no tenía nada deutópico. A todas las preguntas que seles hicieron, los candidatos de la Uni-versidad respondieron en el acto, enfrancés, alemán o inglés, según lanacionalidad de su interlocutor.

Un pálido sol de invierno cae en elbosque sin hojas, cabrillea en loscristales de un. edificio y da a latorre de guardia-encapuchada denieve-el aspecto bonachón de uncampanario aldeano... Recorro elcampo de la Universidad en compañíade M. Angelloz, eminente germanistaque luce todavía el título de <&lt;RectorMagnificus Universitatis Saravensis.Por todas partes el terraplén univer-sitario revienta su cintura demasiadoestrecha y se desborda hacia elbosque. Las excavadoras arrancan decuajo los árboles por hileras com-plplas y se hunden en la tierra heladaabriéndo inmensos cráteres...

- Cuando termine nuestro planquinquenal, me susurra el Rector entono de confidencia, podremos esta-blecer aquí un gran terreno de sport- me señala al decirlo un rincón delbosque que todavía no ha sido violadopor las máquinas-. Nuestras Facul-tades de Ciencias y de Letras, dema-siado estrechas ahora, se ensancharánen esa dirección por la que irácreciendo la Ciudad Universitaria.

Ya empiezan a echar raíces loscimientos de la magnífica bibliotecacentral, cuya maqueta he admiradoen el despacho del Rector ; es unalarga sala de lectura cuadrangular,flanqueada por una torre de diezpisos, con ascensor y montacargas,donde los cien mil volúmenes queactualmente se encuentran dispersospor la Universidad, y otros quehabrán de Hogar, se reunirán yclasificarán.

Atravesamos la Ciudad Universi-taria (donde alrededor de 300 estu-diantes y estudiantas se alojanconfortablemente por un alquilermensual de 800 francos), y vemos la« mensas, ei restaurante universitario,impecablemente limpio y coquetón,donde las tres comidas del día puedenhacerse por 195 francos, así como loslaboratorios y los anfiteatros. Uno delos edificios en los que hemospenetrado estaba en 19. í6 en un estadoverdaderamente lamentable. Era elilarage de los tanques del cuartel yhabía sido cuidadosamente incendiadoantes de marcharse la unidad de la\\"ehrmacht que lo había ocupado.Hoy en día abriga el Laboratorio deFísica más moderno y acaso el mejorrquipado de las Universidadeseuropea.

El momento más significativo demi breve estancia en el Sarre fué, sinduda, el de mi visita al Laboratoriode Geología. Fuí recibido allí con elmás amistoso fervor por un jovenayudante sarrense, que me condujohacia un bloque de carbón, cubiertopor una especie de gigantesca cam-pana de vidrio, de esas que cubrenel queso, y que ocupaba un ángulo dela sala. Encima, el mapa de la cuencaminera del Sarre, como una manchamarrón, orientada de riordeste a sud-oeste, que cubre como un velo lamayor parte del país.

- Nuestro pan cotidiano-mur-muró estáticamente mi cicerone...

Así es como incluso en este abrigoforestal, este lugar privilegiado en elque no se ve, gracias a Dios, per-filarse sobre el horizonte las torresde las hulleras y los altos hornos, elDios-Carbón no por ello está menospresente... o es menos omnipotente.La Universidad no escapa a la inevi-table fatalidad de la geografía.

- Debemos tener la ambición- declaró mi interlocutor-de formaraquí técnicos de minas y de lametalurgia de gran valor. Ocupamosen Europa una situación privilegiada ;tenemos una experiencia secular dela que podrán aprovecharse estu-diantes del mundo entero. NuestraUniversidad podría llegar a ser paralas industrias mineras y sus deriva-das, el equivalente en Europa de loque son Princeton para las matemá-ticas o John Hopkins para la Medicinaen los Estados Unidos. Los estudiantesvendrían aquí no sólo porque elcarácter internacional de nuestraUniversidad está inscrito en nuestraCarta fundacional sino, sobre todo,porque tendrían la seguridad de unaenseñanza técnica a un nivel verda-deramente internacional (1).

Semejante orientación dada a lasactividades de la Universidad, deSarrebruck no parece, en efecto, delo más interesante. Ella permitiríaa ]a primera Universidad plurilingüede Europa formar no sólo funcio-narios para eventuales institucionespan-europeas-único porvenir quepuede por el momento preverse paralos estudiantes extranjeros que siguenpor ejemplo, los notables cursos delInstituto de Estudios Europeos-sino, además, técnicos-los demiur-gas de nuestro mundo moderno-animados del deseo y de la voluntadde construir el porvenir de Europabajo el doble signo de la interdepen-deneia de las culturas y de lanecesidad de sa parífica coexistencia.

(1) Señalemos aqllt el cartlcter democrtlticude la Universidad eurupea del Sarre, ellYorecontamiento, gracias ! l la ]Jeqlleñez de losderechos de inscripción, se abre a todas lascapas sociales de la población sarrense. 27 %de los estlldiantes son hijos de (amiliasob1'eras 11 cerca del 20 % han salido dehogares de empleados ! I de l'c (/llenos arte-sallus COII mu !/ modesto ingresos.

NO LEJOS DE LAS CHIMENEAS Y DE LOS ALTOS HORNOS A COMENCE LA CONSTRUCCION DE LA BIBLIOTECA DE LA UNIVERSIDAD, CUYA MAQUETA SE VE AQUEL

LA UNESCO FEBRERO 1953. Pág. 5

SU VERDADERA

RIQUEZA YE

,.'.,

ABRE CAMINO

DIQUES, puentes, carreteras,zanja, pozos e, inclusoarrozales. i en continenteen el que se ejecutantrabajos de esta natu-

raleza bajo la égida de un Minis-terio de Educación, no es cosademasiado sencilla ! Pero a quienconozca un poco Africa, lo quemás habría de sorprenderle es elhecho de que la mano de obra secontrate libremente, sin tener queacudirse para ello a las autori-dades. ¿Cómo es posible-sediría-que los negros montaracesmanejen hoy el pico o la pala enlas obras públicas sin haber sidopreviamente requisados. por eladministrador europeo ?

Este éxito-porque de eso setrata-no tiene más secreto que elde que el hombre ofrece voluntaria-mente su trabajo en cuanto ve en élel medio de mejorar su propia con-dición. Porque lo que sucedía eraque el indígena de las coloniasafricanas, fuese cual fuera el pa-bellón bajo el cual se encontraba,como había sido obligado muchasveces a trabajar en empresas cuyointerés no llegaba a alcanzar,había ido haciéndose cada vez másremolón para cualquier esfuerzocolectivo. Y acaso para convencera los africanos de que trabajen ensu propio beneficio, bastaría sim-plemente aplicar, como en el casoque yo he visto en la Costa deOro británica,. los métodos lla-mados de <&lt;educación fundamen-tal>&gt;. Conviene a este efectorecordar que su finalidad es, pre-cisamente, ayudar a las gentespara que se ayuden a sí mismas : Þ.

Pero ¿cómo lograrlo sin dar lasensación de coacción y sin que setenga la sospecha de que hay unasegunda intención « imperialista » ?Esa es la primera dificultad quehay que superar en un territoriocolonial. Por injusto que puedaparecer, será preferible que la ini-ciativa no oroceda de los funcio-narios con autoridad. No hará faltaentonces mucho tiempo paraconvencer a las gentes de las aldeasde las ventajas que para ellos tienesu cooperación espontánea. Sinembargo, no hay que esperar quela desconfianza de ciertos elemen-tos nacionalistas irresponsables sedisipe fácilmente. En Nigeria yomismo tuve que acusar solem-nemente recibo de la protesta deuno de ellos, según la cual la edu-cación fundamental no era otraoosa más que un nuevo ardid delos europeos para p l'e s en tal's e- una vez transferido el poder

político a los africanos-como losverdadero bienhechores de la po-blación. Objeción qué chocaba aquien, como yo, llegaba de Liberiaen donde los dirigentes del únicoEstado independiente del Africanegra eran los primeros que recla-maban en ese terreno el concursode los extranjeros, y de la Costa deOro, donde la educación funda-mental depende de mi Ministroafricano y se lleva a cabo por dos-cientos autóctonos a los que ase-soran seis europeos, no obstante locúal sus promotores consideranque es para ellos una gran suertepoder aplicarla en la colonia afri-cana más avanzada en el caminode su emancipación. En efecto, elParlamento de Accra y el Gobiernode M. Nkrumah, uno y otro conmayoría africana y nacionalista,no regatean ni su estímulo ni loscreditos al servicio responsable,que es el departamento de bienes-lar social en el Ministerio de Edu-cación. ..-

Este año, sólo para la educaciónpopular, se ha previsto un presu-puesto de 120. 000 libras esterlinasal que hay que agregar otrasj 00. 000 en forma de subvencionesa las colectividades. La explicaciónde esta largueza se encuentra en lariqueza de ia Costa de Oro, que esel primer productor mundial decacao, y gracias a ella se haceposible la evolución política delpaís. Pocos pueblos en el Africa

(Sigue en la pago 6)

N Mt)

Pág. 6. FEBRERO 1953 EL CORREO DEL/

LOS NATIVOS ESPERA N DE ELLOS MISMOS

LA ELEVACION DE SU NIVEL DE VIDA

Maligu-Naa («jefe de preparación ») es el título que los dagomba-tribu de 175. 000 almas- han dado a un ex-misionero estadounidense, Mr. W. Lloyd Shirer, encargado del «desarrollosocial» de la región. Asi puede tratarse de igual a igual con jefes negros como Mionlana, que

usa, a guisa de trono, un cómodo sillón de peluquero.

(Viene de la pág. 5)

occidental serían capaces de finan-ciar un esfuerzo de tal amplitud.Por eso, a diferencia de lo que seve en otras partes, donde sueleprocederse por experiencias limi-tadas, allí se ha emprendido unacampaña de escala nacional, quereviste diversos aspectos, según elgrado de desarrollo de cada región.

Los territorios del Norte, porejemplo, con la tercera parte de lasuperficie y la cuarta de población,

pero con menos de diez médicospara un millón de habitantes ymuy pocas escuelas porque suspoblaciones se mostraron durantemucho tiempo refractarias a laenseñanza, tienen naturalmentenecesidades muy distintas a las dela rica provincia de Achanti, en elSur. Las aldeas carecen sobre todode agua, de víveres, de caminos yde asistencia médica. Si se las de-jase abandonadas a sí mismas consus ingresos ridículos y los pocoschelines que tiene cada familia¿cómo podrían encontrar los me-

dios para'procurarse todo lo nece-sario ?

Pues bien, ahí están, bajo laforma de picos y palas en Janga,de entibos de hormigón y de hierroen Wungu o de una excavadora enTampiong, por no citar más queesas aldeas perdidas en la sabanaentre Tamaté, la capital del Norte yla frontera francesa del Alto-Volta. Una tendrá de ese modo uncamino para que los camiones delos comerciantes vayan a cargarel pescado que antes era imposible

1. - Esta extraña construcciónes un altoparlante público queel Departamento de Informa-ción de la Costa de Oro hacolocado en todas las aldeasde la colonia. 2.-La oficinade Tamabé provee a los encar-gados de la campaña de educa-ción llevada a cabo en los terri-torios del norte de la Costa deOro de toda la literatura vena-cular que necesitan. 3. - Paraasegurar agua potable a loshabitantes de una región ais-lada por medio de la cons-trucción de un depósito, laadministración ha puesto unaexcavadora a disposición de

los obreros.

evacuar. Otra, cuyos antiguospozos medio arruinados se abríana ras del polvo por un tragaluz demadera, los ve revestidos de ce-mento hasta el nivel del agua yrematados por un brocal de alba-ñilería. Y la última sabe ahora quepodrá tener agua potable para susvecinos y para el ganado durantela estación seca, en lugar de tenerque ir a buscarla a varios kiló-metros de distancia, gracias aldique que se está terminando yque permitirá no sólo tener unareserva de agua como jamás sehabía conocido, sino que permitiráregar las nuevas parcelas rotu-radas en sus cercanías y desti-nadas a un nuevo cultivo : el delarroz.

Todas sumadas, son millares dehoras de trabajo las que se haninvertido en dichas obras, cuyocarácter rentable es evidentementemanifiesto, como sucede con loslagos artificiales que brillan en losalrededores de Tamalé, con lospuentes rústicos, pero seguros, conlos pozos limpios y sencillos demanejo, y con las letrinas queahora utilizan todos. En varioscasos, por ejemplo en el del ca-mino de Janga a Nassia, fueron laspropias aldeas las que tomaronla iniciativa de los proyectos y soli-citaron después una ayuda técnica.En un radio de i50 kilómetros, alre-dedor de Tamalé, actúa siempre elmismo contratista de obras. Sellama W.-L. Shirer, es americanoy fué al principio conocido comomisionero protestante, para ser

LA UNESCO FEBRERO 1953. Pág. 7

después simultáneamente funcio-nario británico y... jefe indígena.

i, Qué título podía venir mejorque el de Maligu Naa-<jefe depreparación)}-al hombre cuyaactividad total consiste en esti-mular el desarrollo material de lascomunidades rurales e iniciarlasen ! a formas elementales del cono-cimiento ?

Lo mismo si distribuye consejosque si reparte instrumentos de tra-bajo, M. Shirer solicita, tomán-dolos de los servicios oficiales,material y técnicos hidraúlicos, ru-rales, agrícolas, de obras públicaso de sanidad, cuanto puede serIenecesario, sin continuar muchotiempo en el mismo lugar, graciasa su loca galopada de kilómetros,cuya finalidad no es otra que lainstalar del mejor modo posible alas gentes de acá o de acullá. Els e r v i c i o de <&lt;desenvolvimientoaldeano :. es en la Costa de Oro unainstitución permanente y tiene enefecto, su personal propio que enla actualidad recluta con ritmo pro-gresivo. Se empieza por prepararcursillistas-forzosamente naci-dos en la región-de los que luegose hacen monitores, con los cual'sse organizan más tarde los equiposvolantes.

/Con cada equipo de trabajo rural

se encuentra asociado un equipo deeducación fundamental que puedecomprender de cuatro a oncemiembros, y Que viven en el lugarpor lo menos un par de meses. Estodebería bastar para transformar

de arriba a abajo la vida de unaaldea, mejorando notablemellte lastécnicas de cultivo y de higiene.Pero la lucha contra el anal-fabetismo sigue siendo siempre elfundamento de toda empresa deesta naturaleza, y las más espec-taculares de las realizaciones nodeben ocultar al visitante aquellaacción, que además se sanciona porlos cedificados correspondientes.La presencia de una escuela no esobstáculo para ello, puesto que lasclases de lectura sir-en tambiénpara los adultos.

Pero ¿cómo suministrar el ma-terial de lectura teniendo en cuentaque las autoridades de la Costa deUro-como las del resto de lascolonias británicas-desean que laenseñanza se imparta en el dia-lecto local ? ¡Al diablo con la avo-ricia ! Se imprimirán manuales enlos dialectos más extendidos ('incluso. en aquellas que nunca sehabían antes escrito. Todo estoexplica la existencia de unaimprenta en Tamalé, que es pro-bablemente la única entre elMediterráneo y el Golfo de Guinea.En las máquinas de esa imprenta.pequeñas pero modernas, algunade las cuales son del tipo utilizadono hace mucho tiempo por las tro-pan americanas, se imprimen pu-blicaciones en tres lenguas distin-tas. En algunos meses de funcio-lamiento se han lanzado decenasde miles de folletos para vendersea mitad de su precio de costo :silabarios, manuales de lectura,recopilaciones de sainetes, etc.. yalgunas de las publicaciones han

l1egado a la cifra de cinco milejemplares. La imprenta, que fun-ciona con sumo cuidado, sólo tienepersonal indígena y está dirigidapor la Sra. de Shirer...

La tarea de arrancar de la igno-rancia a las poblaciones de Africay salvarlas de su propia miseriapodía parecer inalcanzable. Losería, en efecto, si los gobiernos,bien representantes de una poten-cia europea, bien del propio país,quisieran actuar por sus propios

medios, ya que se corria el peligrode que éstos fueran insuficientes ;la sería también en los territorioscoloniales si los autóctonos no sedesacostumbrasen a esperarlo tododel blanco. Por eso hay que desearque la campaña nacional lanzadaa través de toda ia Costa de Orodemuestre que puede trabajarserápidamente y ganar todo un paíssi saben asociarse los interesados,reuniendo sus recursos y sus bra-zos en una acción cuyo beneficiosea inmediatamente tangible.

¿Los sabios de la aldea de Kwaso ? No. Unos pocos jóvenes emprendedoresque han constituido una asociación y celebran sesiones regularmente para servira la comunidad luchando contra los mosquitos, excavando zanjas, etc...

UN NUEVE SISTEMA DE IMPRESION

ENCOMIABLE POR SU SENCILLEZ

Los estudiantes buscan el dibujo de mayor efecto para un cartel que ha de imprimirse en el Centro Región de EducaciónFundamental fundado por la Unesco en Pátzcuaro.

El dibujante graba las líneas del cartel directamente sobre una mezcla de parafina y cera de abeja que se ha vertido enuna chapa de vidrio, y quita la cera hasta llegar a éste (véanse los diagramas a la derecha).

Después de hecho el grabado sobre cera, se vierte sobre ésta uná mezcla de glicerina y cola de carpintero. El cliséresultante (visto aquí en el momento de sacarlo) tiene contextura de goma y se usa directamente para la impresión.

por Daniel Behrman

N Pátzcuaro, la localidad de México dondefunciona el Centro Regional de Educa-ción Fundamental para la AméricaLatina, se ha perfeccionado un nuevo

sistema de impresión, tan barato y sencillo quecualquier maestro, con la ayuda, de un dibujante,puede hacer uso de él. Ya hemos dicho repetidasveces lo que es el Crefal, centro fundado por laUnesco, la Organización de Estados Americanosy el gobierno de México para elevar el nivel devida de los habitantes de ciertas regiones pormedio de la educación, con cuyo propósito seprepara allí debidamente a una serie de maestrosque luego dictarán por toda América Latina suscursos de educación fundamental.

El proceso consiste simplemente en grabarsobre cera, y de este <&lt;positivo>&gt; sacar un cliséhecho de una mezcla de cola de carpintero y gli-cerina, la misma que se emplea para fabricarrodillos de imprenta. El resultado es una plan-cha negativa parecida a un gran sello flexible,c9n la que se puede imprimir un cartel aún nodisponiendo de una prensa adecuada.

El nuevo sistema se descubrió al tratar losmaestros-estudiantes del centro de cumplir consu misión de hallar medios sencillos y poco cos-tosos de producir los materiales especiales queesta forma de educación requiere.

Desde que se inaugurara el centro, en Mayode 1951, su personal confiaba mucho en poderhacer conocer sus fines por medio de carteles alos 14. 000 habitantes de las aldeas tarascas.Como la mitad de la población es analfabeta, ylos diarios y las radios constituyen la excepción,los carteles son uno de los pocos medios con quese cuenta para llegar a esas catorce aldeas, queconstituyen el laboratorio vivo del experi-mento. El centro tenía que basarse en la repre-sentación gráfica de una idea para decir a losaldeanos que era necesario hervir el agua quebebieran o vacunar a su ganado contra el ántrax,ya que los lemas y refranes, por ingeniosos yconcisos que fueran, resultaban inútiles si lagente no podía leerios.

La confección de dichos carteles presentó enun principio un problema serio. Generalmente,la reproducción de un dibujo en un cartelrequiere planchas costosas y una prensa grande.HI grabado en linóleo, por ejemplo, es un proce-so delicado y exigente ; cualquier error delartista puede estropear un clisé.

El centro intentó primero imprimir cartelespor medio del proceso llamado <&lt;offseh, que espor lo general un sistema eficaz y poco costoso ;pero en Pátzcuaro el hacer uso de él significabauna serie infinita de complicaciones. Por ejem-plo : las variaciones en la corriente eléctrica, queva de 60 a 120 voltios, hacían imposible obteneruna velocida. d regular para la prensa. En la esta-ción de las lluvias, el papel, con la humedad, nopasaba por aquélla como era debido. Finalmente,se necesitaba un hombre con experiencia deimpresor para manejarla, cosa muy difícil deencontrar en la mayor parte de las regionesrurales de América, donde los estudiantes delcentro sabían que tendrían que trabajar al ter-minar los cursos.

Fué entonces cuando Julio Castro, del Uru-guay, Jefe de la Sección de Impresiones delCentro, y Jerome Oberwager, maestro-estudiantede los Estados Unidos, comenzaron a buscarsolución al problema. Después de varios mesesde experimentos, dieron por fin con el proceso'que actualmente se emplea en el Centro. Parallegar a él pusieron a prueba, aunque sin resul-tados, una serie de materiales : arcilla de mode-lar, caramelo derretido, yeso, alquitrán y lacre.

El sistema que siguen comienza vertiendo unamezcla de cantidades más o menos iguales deparafina y cera de abeja sobre una hoja de vidriocolocada en una mesa rodeada de chapas demadera por sus cuatro costados. La cera de abeja,fácil de obtener en Pátzcuaro de los panales conque los estudiantes del centro estudian apicul-tura, se añade para elevar el punto de fusión.Cuando no se dispone de cera de panal ni deparafina, puede hacerse uso de velas, siempreque éstas sean de cera y no de sebo o de petró-leo.

Una vez que la mezcla se ha solidificado, eldibujante puede proceder a grabar su cartel. Adiferencia de lo que se hace en otros procesos, enéste se dibuja, antes, directamente sobre laplaca de cera, sea con un lápiz o con tinta india,o extendiendo la hoja de papel en que se ha tra-

Este método de impresión, tan sencillo como versátil,produce líneas tan finas casi como la de los grabadosde cobre o acero. Aquí se señalan las ventajas decocinar en un fogón sobre las de un fuego abierto.

zado ya el dibujo y calcando las líneas y pala-bras con un trazo fino de lápiz o de cualquierinstrumento puntiagudo. Para ello no se necesitapapel de calcar : el trabajo puede hacerse concualquier papel ordinario. Por medio de estemétodo, hasta las personas que no tienennociones de dibujo pueden alcanzar resultadossatisfactorios.

Una vez completado el dibujo, se hace uso deherramientas sencillas para quitar la cera ydejar una marca honda en la placa. El procesoque describimos tiene la gran ventaja de no for-zar al dibujante a hacer su grabado <&lt;al revesa,como en tantos otros métodos. En la plancha delinóleo o de madera lo que se hace es quitar laspartes que no aparecerán en el cartel impreso ;aquí se quita simplemente la cera de las líneaso superficies que hayan de aparecer en él.

Concluído el grabado, se coloca la plancha enuna caja de fundición-hecha de madera-sobre la que se vuelca la mezcla de cola y glice-rina para hacer el verdadero clisé. Listo éste paraimprimir, tiene una contextura de goma. Sepuede imprimir un cartel cubriendo simple-mente su superficie con tinta y poniendo contraella una hoja de papel, que se estira a mano.

Para hacer la impresión más rápida, Ober-wager y sus estudiantes han ideado una prensade madera, tan sencilla que cualquier carpinteropuede construirla. Esta prensa puede efectuar elentintado y estiramiento de la hoja de papel endos movimientos. (En el centro de Pátzcuaro lasuperficie del rodillo de la prensa está hecha dela tela gruesa que las tarascas tejen para hacersus faldas.)

Por este procedimiento se han impreso unaserie de carteles diferentes, reduciéndose el costo

Para los tarascos la frase de este cartel tiene un significado especial, ya que uno de sus bailes tradicionalesmás populares se llama el del ( viejito)).

de cada hoja impresa a menos de dos centavos.Entre los temas ilustrados por este procedimientofiguran el alfabetismo, la higiene personal, lacocina en fogones, y no a fuego abierto comoacostumbraban hacerla los tarascos, y el sanea-mienio de las aldeas,

En la práctica, el proceso ha demostrado tenermuchas ventajas. Enumeraremos algunas :

* Es barato. La cera se vuelve a derretir y ausar docenas de veces, de igual modo que losclisés de cola y glicerina. En realidad, siempreque estas dos últimas sustancias se mantenganlimpias, su calidad mejora con el uso.

* No hay límite al tamaño del cartel que sequiera imprimir : el tamaño depende de las pro-porciones de la hoja de vidrio, y de la cantidadde cera, de cola y de glicerina que se emplee.

* No requiere una prensa costosa (la de ma-dera que se usa en Pátzcuaro se construyó conmadera de la localidad y materiales compradosen los bazares del pueblo).

* Los dibujantes pueden corregir sus erroresderritiendo una vela sobre la plancha de cera.

* Es, además, un procedimiento que permiteuna gran variedad de efectos : líneas casi tanfinas como las de un grabado de acero o cobre y,al mismo tiempo, carteles de grandes letrasnegras.

* También hace posible la impresión en cual-quier clase de material : tela, madera, cuero,vidrio, metal, cemento, yeso, y en muchos tiposde papel.

El inconveniente de ese procedimiento deimpresión, es decir, la limitación del número de

ejemplares que pueden tirarse yen buenas condi-ciones con cada plancha, no afecta a las tareas deEducación Fundamental, porque el <&lt;localismo>&gt;exige que para el mejor rendimiento del cartel,se representen las figuras humanas con los ata-víos locales y que los objetos sean de uso cono-cido en la región.

La experiencia de Pátzcuaro ha servido parademostrar que cualquier detalle olvidado o cual-quier error de indumentaria pueden reducir oanular la enseñanza derivada de un cartel. Unsimple sombrero de forma distinta a la local hizocreer a los campesinos que determinado cartel lesmostraba, no de cómo debían ellos seleccionar suspropias semillas, sino de la que se hacía a eseefecto en una alejada región cuyo clima no cono-cría n y que por consiguiente no les ofrecía garan-tías de éxito. La eficacia de la educación visualpor estos carteles depende más de su variedad yespecialización local, que de una producción cen-tralizada.

En Pátzcuaro se ha puesto pues a punto un ins-trumento educativo cuya fabricación y uso estáal alcance de los maestros en cualquier localidado zona en la que trabajen, y las ventajas obser-vadas con la independencia de la producciónlocal'no harán sino democratizar los resultadosde la enseñanza que puede así lIeverse a los másapartados rincones de la tierra.

e Aquellos que trabajan en la Educación Fun-damental diariamente-dice el folleto explica-tivo COMO IMPRIMIR CARTELES, publicadopor el C. R. E. F. A. L.-se enfrentan con nuevosproblemas que requieren nuevas soluciones. Es aellos a quienes ofrecemos este procedimento deimpresión. Si lo aplican con paciencia y dedica-ción, seguramente verán a poco compensados susesfuerzos za

Pág. 10. FEBRERO 1953 EL CORREO

LA MUSICA ES UN DON

QUE SE NIEGA A LOS N) ÑOS

En muchos países de Oriente la música es todavía la base de la enseñanzatradicional. Este joven indio toca el Surbahar, especie de guitarra provistade cuerdas y caja de resonancia que produce un sonido dulce y profundo

a un tiempo.

Los maestros de música, y no sólo ellos sinolos músicos en general, se preocupan porperfeccionar los métodos de educaciónmusical. Lo que desean es comparar los

esfuerzos y los éxitos de uno y otro país ; cam-biar ideas y armonizar iniciativas. Sueñan todosellos con llegar de este modo, gracias a seme-jante colaboración, a la mayor eficacia posibleen la enseñanza de un arte al que han consa-grado su vida. Ese es el objeto de la ConferenciaInternacional que celebrarán en Bruselas enjunio de este año, y no cabe duda de que susestudios y descubrimientos permitirán que seefectúen progresos considerables en tal sentido.

De todas maneras, el principal problema de laeducación musical-problema que inevitable-mente se planteará en Bruselas-no podrá serresuelto de manera definitiva únicamente porlos músicos y los profesores y maestros demúsica. El problema verdadero, el mayor, con-siste, efectivamente, en dar a la música dentrode la enseñanza y educación de la juventud elsitio que le corresponde ; el que sin duda algunatendría si ello dependiera de los músicos. Evi-dentemente, en esta época no son los artistaslos que formulan les programas de enseñanza.

Nadie ignora que generalmente la música sehalla, tanto en la escuela primaria como en elliceo, en el mismo plano de las tareas domés-ticas y de la gimnasia... o más bien después deésta. Es una materia que se agrega al resto comosea, y que completa la semana de trabajo si haylugar para ella : no forma parte de los estudiosnormalmente impuestos a los alumnos, y exigi-dos por los padres. En consecuencia, no se exigea nadie que la tome en serio.

Hay excepciones, todo lo notables que sequiera, y el autor de estas líneas ha tenido lasuerte de conocer varias. Pero nunca se ha vistoque la excepción quite valor a la regla, y hayque reconocer que para la mayor parte de losniños que crecen en esta mitad del siglo, lamúsica se presenta como cosa superflua, juegopueril o áspera gramática. En otras palabras, aesos niños se les niega la música.

Y se les niega a pesar de la radio, de los dis-cos, de los conciertos <&lt; promenade : Þ y del cine.En su casa y en la calle, los niños oyen másmúsica de lo que Mozart puede haber oído entoda su vida, y pasan sus horas en medio deenormes olas sonoras ; pero todo ello como sifueran sordos desde el punto de vista psíquico,o extranjeros colocados ante un poema indes-cifrable por siempre jamás, aunque esté escritoen letras de neón de dos pies de alto. Porque la

música es ésto y aquéllo ;es, en primer lugar, unlenguaje que no seaprende fácilmente. ¿Quées lo que se debe enseñara esa enorme mayoría demillones de niños y ni-ñas ? ¿El solfeo bimen-sual ? ¿Los tres repasosque anuncian la apoteo-sis de la distribución depremios ?

La cuestión es, en elfondo, lo suficientementedirecta y sencilla comopara no permitir en tornoa ella la hipocresía. O secree o no se cree en lamúsica. O se la consideracomo un (<arte de recreo>&gt;,dominio de ciertos espe-cialistks raros, pero dignode divertir de vez encuando a los buenos bur-gueses, de hacerles bailary hasta soñar a veces, ysobre todo capaz de tejerel adecuado fondo sonorode los <&lt;cocktail-parties>&gt;y comidas de familia (encuyo caso todo va bien),o, por el contrario, se re-conoce la verdad del mitode Orfeo y se adivina enla música el arte civiliza-dor por excelencia.

En el primer caso bas-ta con el solfeo bimen-sual'que se enseña en lasescuelas de Francia, y sise agrega a él un cursode apreciación musi-cal>&gt;, se tendrá a la ju-ventud provista de todus

los recursos sociales que necesita : frases decajón para sus conversaciones más o menos ele-gantes y cierto vocabulario de especialista parasus juicios categóricos. En el segundo-con-traste rotundo-se sabe que el estudio de lamúsica no es solamente cuestión de oído y dememoria, sino que como arte ejerce, en la for-mación de la mente y del carácter, una influen-cia soberana. Y, al igual de los chinos de laantigüedad, se piensa que <&lt;uno se hace hombrepor la música ; se encuentra justa la definiciónde Platón, que dijo : <&lt;es un arte que, al regularla voz, penetra el alma y le inspira el gusto dela virtud ; o se le asigna por misión, como lohicieran los teólogos de la Edad Media, la de<&lt;riLmar los espíritus>&gt;. Por último se lee y seatreve uno a repetir sin escándalo aque la fraseatrevida de Goethe : <&lt;Quien no ama la músicano merece que se le llame hombre ; el que la

por Andréa SALlERI

ama es hombre a medias, y sólo el que la prac-tica hombre completos. Entonces es cuandouno se pone a hablar de revolución.

Porque si la música tiene esa grandeza y esepoder, lo que se impone es una revolución.Tanto en los programas de enseñanza como enlos sistemas de educación le corresponde uno delos primeros puestos. Habrá que presentarla alos niños v adolescentes como una rama delconocimierlto tan respetable y tan útil-sialguna vez puede llegar a calificársela en esostérminos-como el álgebra, la ortografía y lagramática latina. Y si parece chocante el adje-tivo <&lt;útil>&gt; aplicado a la música, tendrá uno queatenerse a la broma de Santayana, que la decla-Iraba tan inútil como la vida : pero no renunciar'más a una que a otra.

Quizá resulte presuntuoso recordar aqui losestudios de un joven griego en tiempos de Peri-cles, pero en nuestros días sería difícil concebir.en más de un país del Oriente, una educaciónque no esté fundada en la música. En Tailandiael canto, con la danza, es el medio natural enque se mueve la infancia. Un folklore de unabelleza y riqueza excepcionales acompaña losprimeros pasos y las primeras palabras de unniño tailandés ; luego, en el jardín de infantes,

todo se aprende por medio de música coral'. Lacasa, la familia entera, son su teatro y suorquesta. Bien es verdad que más tardelos estudios secundarios, a la occidental,amenazan expulsar al niño de su mundo demaravilla. Pero se le envidia, de cualquiermanera, sus felices comienzos entre los modossutiles de los cantos sagrados y profanos, lasprestigiosas sonoridades de las flautas, de los<&lt;gongs>&gt;, de los tambores y de los violines tai.Debe ser fácil resistirse a'la vulgaridad cuandose han pasado los diez primeros años de la vidade uno cultivando en esa forma la nobleza delgesto y la justeza de la voz.

Uno registra el hecho con cierta pena si piensaen una escuela modernísima y fiel'al espíritude los programas oficiales. Esta escuela fun-ciona en una nación cuyas glorias artísticascelebra mucha gente. Los alumnos de ellatenían derecho a veintitrés minutos de músicapor semana. A partir de los quince años esosalumnos renunciaban a su derecho, y nadie1, encía el valor de reprochárselo. Esos veintitrésminutos les parecían estar consagrados única-mente a la exposición de algunas reglas absur-das, o en todo caso a la audición de algunos dis-cos con la advertencia ritual : <&lt;Escuchen ycallen, que esto es magnífico. Los que tomabanlecciones particulares de piano o de violín esta-ban eximidos de asistir a esta clase.

En la misma ciudad, una escuela del mismogrado, pero menos oficial que ésta, seguía unatradición secular, que era a un tiempo objetode admiración y de sospecha. Esa escuela dis-ponía de un coro, de un coro excelente del que

Si se piensa que « por la música se llega a ser hombre M, se dará a los niños una enseñanza musicalseria, que se traduzca principalmente en la creación de orquestas de jóvenes, incomparable escuela del

espíritu. (Foto Paedagogische Arbeitsstelle, Wiesbaden.)

lREC : SCO FEBRERO 1953. Pág.

El estudio de la música no es sólo cuestión de oído o de memoria ; la música tiene en la formación del carácter del niño una soberana influencia.

formaban parte casi todos los alumnos. Se hacenecesario subrayar ese <&lt;casi todos :. porque suparticipación no era obligatoria en absoluto, ylos ensayos, aunque frecuentes, no disculpabanal alumno que no cumplía con sus otros debe-res. Pero la música se había instalado en laescuela como hecho cotidiano, como cosa que-rida y familiar. Desde un comienzo, sus alum-nos sufrían la experiencia irreemplazable decantar juntos en la disciplina libremente con-sentida, llenos de atención y de alegría. Esosalumnos adquirían sus nociones elementalescon la mayor facilidad. Al'terminar sus estudioshabían recorrido como iniciados la historia dela música, poseyendo auténticamente un impre-ionante repertorio que iba del canto gregorianoa los oratorias de Perosi, de Palestrina a Ravel,de Handel a Verdi, de Monteverdi a Malipiero.Quizá convenga agregar que esos <&lt;pueri canto-res pasaban sus exámenes literarios y cientí-ficos exactamente lo mismo que los demásalumnos de la escuela.

Pero, de todos modos ¿cómo puede tolerarsesemejante desigualdad ? Los niños de la primeraescuela, que representa tantas otras del mundo,¿no son acaso víctimas de una injusticia ? Sequiere hacer de ellos personas cultivadas nomostrándoles de la aventura humana otra cosaque libros y monumentos, y luego la gente seasombra de que tales testimonios, por bellos opatéticos que lleguen a ser, sigan siendo paraesos niños cosas mudas, estériles y <&lt;librescas :..Les falta, y quizás les faltará siempre, la inteli-gencia de las formas sonoras, gracias a las cua-les tantos poemas, sueños, plegarias y puebloshan de volver a encontrar su presencia y suvida. Es como si se les privara de uno de sussentidos, quizá del más precioso de ellos.

Reparar esta injusticia ¿qué puede significarsi no generalizar sencillamente las ya numero-sas experiencias de verdadera educación musi-cal y dar a todos los niños las ventajas de quegozan ahora unos pocos ? Imposible dejar delado el trabajo de las orquestas escolares que envarios países, especialmente en Estados Unidos,han conocido un éxito frecuentemente notable.Imposible dejar de tener en cuenta la obra inter-nacional de las Sociedades Populares de Mú-sica, y de las Juventudes Musicales, cuya obrase hace más eficaz cada día. Imposible olvidaresos conjuntos-coros de monaguillos o escue-las parroquiales-que son verdaderos <&lt;lugaresde elección de la cultura musical.

Esos coros, esas sociedades y esas orquestasde jóvenes existen y viven generalmente sindinero y sin grandes apoyos-pero viven detodos modos, en tal ciudad y tal escuela o liceo,Pero ¿por qué no en todas las escuelas y todaslas ciudades ? ¿Por qué la mayor parte de unasy otras se ven privadas de tal beneficio ?

<&lt; ESCUCHEN

Y CALLEN :

ES HERMOSO

Esta pregunta quedará sin respuesta mientrasla opinión pública no haya reconocido la digni-dad del arte, el valor singular de la música den-tro de la educación, y la urgencia que existe enel sentido de dar a todos iguales oportunidadestanto en ese terreno como en los demás.

Una vez que se reconozcan verdades tan ele-mentales como ésta, no resultará ya muy difícilincorporar sinceramente la enseñanza de lamúsica a los programas escolares, votar paraello los presupuestos correspondientes, asegurarla formación de profesores y estimular la dedi-cación y las iniciativas de éstos. En cuanto co-miencen a producirse, esos milagros se repro-ducirán pronto, exigidos en todas partes portodo el mundo. Hace un siglo parecía absurdo'predicar, por ejemplo, la enseñanza gratuita yobligatoria. Y un buen día pareserá ridículo elquerer negar la música a los niños. Ya pareceun crimen para aquellas sociedades donde elarte tradicional sigue siendo una instituciónviva : Gales, Yugoeslavia, etc., por no decirnada de los pueblos no industriales, en Africa uOceanía, para los cuales el problema no existe.Pero aún cuando se piense en la revolución deque ya hemos hablado, puede decirse que larevolución ha comenzado y que hasta en algu-nos países ha recorrido cierto trecho.

Basta citar al respecto el ejemplo de los Esta-dos Unidos. Hace treinta años, este país nohabía hecho nada verdaderamente excepcionalen favor de la música dentro de sus escuelas yuniversidades. Los tiempos habían cambiado,sin duda, desde aquellos días en que Chaliapinelamentaba que los estadounidenses se hallaran<&lt;sin luz y sin canción en sus vidas>&gt;, pero elplacer que proporciona la música seguía siendoun placer reservado a una <&lt;élite>&gt;.

Hoy el ochenta por ciento de los 23. 000 liceos

de enseñanza secundaria del país mentan consu armonía, su orquesta o su coro, y a menudocon las tres cosas. Lo mismo ocurre con casi latotalidad de los <&lt;colleges>&gt; de las Uriversidades,y puede afirmarse sin temor a exagerar que enla actualidad no sólo la mayor parte de los mu-chachos y chicas americanas de diez a veinteaños aprenden a gustar de la música, sino quemás de tres millones de entre EJllos hacenmúsica como ejecutantes.

En muchos casos esas orquestas de escolaresy estudiantes llegan a alcanzar ur nivel sor-prendente de justeza y musicalidad. En 1940,Stoko'Wski eligió de entre ellas los miembros desu <&lt;All American Youth Orchestré>&gt;. En losdiversos estados de la Unión se p : esentaron aaspirar al honor más de 15. 000 caniidatos, y elfamoso director inglés, que examiD. ó a los 600finalistas del concurso, nO ocultó su admiraciónpor <&lt;la competencia técnica y la inteligenciamusical de esos jóvenes ejecutantes, muchos delos cuales habían llegado a tener fa categoríade profesionales>&gt;.

Con esos antecedentes uno se asonbra menosde que la <&lt;Misa Solemne>&gt; de Beetloven figureen el repertorio de un coro estudiantil, o queuna de las obras más arduas de Schoenberghaya sido eslrenada mundialmerte, bajo ladirección de Kurt Frederick, por la orquesta dela Universidad y de los liceos de Albuquerque,ciudad de Nuevo México.

Tan rápidos e impresionantes resultados sedeben a la energía y el entusiasmo de un puña-do de animadores que, después de fundarnumerosas asociaciones de profesores y demúsicos, organizaron en 1934 una <&lt;Conferen-cia Nacional de Maestros de Música. Su habi-lidad estuvo en interesar primero al público, ysobre todo al público escolar, apelaido a la veza su curiosidad, a su orgullo, a su espíritu deorganización colectiva y hasta a Sl amor porlos uniformes. La educación musical fué así, enmuchos casos, solicitada a las autcridades porlos mismos estudiantes.

Y para terminar, debemos decir me es ciertcque para implantar la educación musical en lasescuelas se hace necesario antes, datla a los pa-dres que, sabiendo lo que vale, la reclamaránpara sus hijos. Por todas partes debería haberbastantes músicos, crítico y profesores-porno hablar de los aficionados entusiastas-paraque se pudiera quebrar esa suerte de círculovicioso.

Pág. 12. FEBRERO 1953 EL CORREO DE

Por Charles SeegerJefe de la División de Música y Artes de la Unión Panamericana

El Consejo Internacional de Música,una de las instituciones más re-cientes creadas por la Unesco,

adoptó en su primera Asamblea General,celebrado en Febrero de 1951, la reso-lución de celebrar una conferencio sobrela música en la educación general, cuyarealización ha sido fijada para mediodos de este año en Bruselas.

El proyecto plantea un gran númerode problemas, algunos de ellos resueltosen otros campos de actividad, pero queen el caso de la música tienen carácter

propio.En primer lugar, se planteo la

siguiente cuestión ; G por qué limitar laconferencia solamente a la música en laeducación general : por qué no tratar enella todo el problema de la educaciónmusical ? En segundo lugar, ¿cuá) puntode vista es el que debe predominar enlas discusiones : el del músico profesio-nal o el del maestro ?

No es fácil responder a la primera

pregunta, que puede dar lugar a unlargo debate. En realidad, la educaciónmusical consta de tres aspectos princi-

pales, cuyos adeptos no congenian dema-siado bien que digamos : educación delmúsico profesional ; educación del exper-to o musicólogo, y educación del lego ysus hijos. Los adeptos de las dos prime-ras formas son especialistas, y los de laúltima no, aunque puedan serio en otros

campos de actividad.Hasta hace relativamente pocos años,

los profesionales se encargaron de edu-car a los destinados a serio y los noentendidos a los legos, estado de cosas

que subsiste vún en muchas partes delmundo. Unos heredaron, fijaron y trans-mitieron una tradición musical comple-tamente diferente de la de los otros. Su

separación como clases sociales man-tuvo separodas a su vez, con relativa

pureza, las tradiciones respectivas. Perola organización de la cultura en las civi-lizaciones más adelantadas, que se fuéhaciendo cada vez más complicada, hadeshecho este precario equilibrio. Lasinnovaciones sociales e industriales y,más tarde, las tecnológicas, han hallado

aplicación en el campo de la música,y los diversos medios de comunicaciónentre las masas han hecho que la difu-sión y distribución de ciertos tradicionesse ampliara considerablemente, mientrasse restringía la de otras.

Mal estado de cosas, que se debe prin-

cipalmente a los habitantes de las ciu-dades, especuló, como es natural, con lastradiciones que ellos conocian mejor :las del arte popular y el arte refinado,

que dependían-o se creía quedependían-de las técnicas de la nota-ción musical (tradición escrita). Pero la

gran mayoría de los habitantes de unpaís dependían de uno técnica mu-chísimo más antigua : la de la tradiciónoral. De esta manera, hace cerca de un

siglo, los músicos profesionales intere-sados en la educación decidieron quehabia que enseñar a los grandes gruposde niños que ingresaban en las escuelasdel estado a leer y saber apreciar lamúsica escrita.

La falacia de este esfuerzo, al queesos músicos profesionales han hecho

objeto de una propaganda sincera,radica en el hecho de no haber actual-

mente, no haber habido nunca y nopoder haber tampoco en un futuro pre-visible, suficientes músicos competentesque sean también maestros competentesy capaces de entendérselas con el enor-me número de escolares que existe portodas partes. A menos que el maestrosea competente como músico, el músico

profesional juzgará, con toda razón, quela obra que hace es peor que no hacernada. Y a menos también que el músicosea competente como maestro, el edu-cador se haró idéntica reflexión con nomenos lógica. La cosa se complica porel hecho de haber resistido diversas

generaciones de escolares-especial-mente de varones-e) esfuerzo porcrear un público musicalmente informadoa imagen del músico profesional.

Maestros y administradores no han

prestado nunca en el pasado el apoyoque los músicos requerían para realizarsu obra. Actualmente, por lo menos enlos Estados Unidos, aquéllos empiezana ofrecer razones para justificar su opo-sición. En pocos patabras, tanto la edu-cación musical bósica como la músicadentro de la educación básica generalson cosas que no han cristalizado enestos últimos cien años. El pastel estárevestido de una suculenta capa de

crema, pero por dentro es hueco. Por-que el placer y la gloria de la músicaestán principalmente más en el espíritudel que la ejecuta que en el del que loescucha.

No hay que hilar muy fino para cono-cer las repercusiones de esta situación,Mientras determinados minorías conti-núen estudiando seriamente las tradi-ciones del arte popular y el arte cultoen la música, y una minoría cada vez

mayor mezc) e tas tradiciones profesio-nales con los del lego, la gran masa del

pueblo seguiró debiendo su enseñanzamusical a gentes de su misma catego-

ria, gentes que interpretan una músicocompletamente diferente a la de tradi-ción profesional. En otras palabras, el

lego seguirá enseñando o otros legos ya sus hijos. Pero este lego maestro yano puede ser el tipo clósico de hombre

que no conoce música profesional mente,el cantante popular de. folklore- quetransmitía autes, sin proponer ningunacrítica o modificación sustancial, elarte que le enseñaran. Hay que llegara crear un nuevo tipo de maestro no

profesional, capaz de utilizar algunas delas técnicas profesionales pero decididoa impedir resueltamente que tanto el noentendido como sus hijos puedan entraren la categoría del profesional comple-tamente incompetente.

Aquí es donde hay que clamor al eru-dito, figura que ha permanecido en lasombra durante toda la controversia, yhacer que obandone su preocupación

por la historia para dedicarse a estu-diar la tradición oral, descubrir cómofunciona y cómo se la puede ajustar a) a tradición escrita, así como a las nue-vas condiciones planteadas en la actua-lidad para ambas. Por medio del erudito

podriamos quizá hallar respuesta satis-factoria a la segundo pregunta : ¿Cu¿)

punto de vista debe predominar : el delmúsico profesional o el del maestro ?

Esta es una cuestión que puede dejar-nos sumidos en la incertidumbre. Los

puntos de vista del músico y del maestrode escuela están cada vez más categó-ricamente en oposición. El primero

subraya, por tradición, la importancia dela materia, y en consecuencia ladevoción de lo persona por esa ramadel arte. El maestro, por otra parte, seinteresa cada vez más por el desarrollodel niño en sí, antes que por las mate-rias que estudie. Para el músico el hom-bre debe estar al servicio del arte, y

para el maestro, el arte al servicio delhombre. Cualquier norma general sen-sata debe tener en cuenta las dos posi-siones. Tanto el hombre como el artetienen que convertirse, en determina-das circunstancias, en el factor predo-minante.

¿Acaso no cabe esperar que se esta-blezca un equilibrio entre estos puntosde vista opuestos, y que, con ayuda delos expertos y eruditos, ambos bandosmuestren su deseo de formular una nor-ma básica de cooperación y adelanto, devivir y dejar vivir, en que los dos con-

ceptos lleguen a avanzar en un mismoplono ? Este no es un propósito imposi-ble de cumplir, aunque para que se

cumplo habiz que enterrar una buenacantidad de hochos de guerra.

EL"EISTEDDFOD"

DE LOS GALESES

Un festival nacional"-

de poesia y musica

por Cecily Mackworth

El turista que, al cruzar la frontera, salede la Inglaterro sajona para entrar enel goles celta, no puede dejar de adver-

tir que ha entrado en la tierra de la música.Aquí conta todo el mundo. El cantar es tannatura) en Gales como el conversar al otrolado del rio Usk. Quizá se deba ello en parteal hecho de que aquí la vida es dura y aus-tera, y en parte al hecho de que los galesesse han dedicado a mantener una tradición decanto y poesía que se remonta a los ritos delos druidas y a ta Asamblea de los bardos.

En realidad, la tradición de los bardos noha muerto nunca del todo. Hoy florece enforma de. Eisteddfod., festival nacional quese realiza todos los años en alguna ciudad oaldea alternativamente del norte y del sur delpaís. Los músicos y poetas se preparan todo elaño para este acontecimiento. Los mineros delvalle de Rhondda, por ejemplo, se pasan lasnoches ensayando en los coros masculinos,que constituyen la gloria de Gales ; y en lasgranjas de las alturas, las de Caernarvon yMerioneth, dedicados a la cría de ovejas, hayhombres y mujeres que caminan kilómetros ykilómetros por las noches para unirse a algúncoro local y cantar et'Mesías* de Haendel,el. Elijah. o las composiciones folklóricaslocales. Por todos los rincones del país,las gentes trabajan con ahinco en elpoema que deberán presentar al Festival ;escrito en el metro galés tradicional, que esuna de las formas poéticas más antiguas ymás dificiles, y con el cual podrán aspirar ala suprema recompensa del sillón bárdico.

Este año el. Eisteddfod. se llevó a caboen Aberystwyth, pequeño población que, aligual de las aldeas vecinas en un radio detreinta y tantos kilómetros, se vió desbordadade visitantes. Muchos de éstos habían venidodel Canadá, de los Estados Unidos, de SudAfrica ; porque los galeses son viajeros incan-sables, dados a ! a emigración, pero siemprellenos de nostalgia por el país que han dejadoatrás. Estaban también los galeses de Londres,que habian venido a estimular con su presen-cia a su propio coro, y bretones de Francia,primos celtas cuyo idioma es lo bastante pare-cido al golés como para que se hicieranentender de los dueños de casa. Estos bretoneshacian sonar sus sobrecogedoras gaitas en losmás inesperados rincones de las tierras delcastillo.

También se hallaba presente-por lo me-nos en espíritu-el Regimiento de GuardasGaleses, que nos mandá de Berlin un tele-grama recordando que, forzados a permane-cer allí, allí celebraban sur propio Eisteddfod.

Como el festival es, en esencia, una mani-festación de patriotismo local, el hablar galésexclusivamente constituye, para los organiza-dores y los que intervienen en él, un punto dehonor. Todos los años un grupo de gentes consentido práctico se adelantan a decir que ven-drían muchos más turistas de Inglaterra,resolviendo con ello algunas de las difi-cultades económicas del comité, si por lomenos parte del trámite de juzgar las com-posiciones presentadas se llevara a cabo eninglés ; pero esta moción tiene invariable-mente una gran mayoría de votos en contra.Siempre habrá alguien dispuesto a ofrecer alvisitante del otro lado de la frontera una tra-ducción cortés de lo que se dice, pero losgaleses insisten en que el festival debe conti-nuar siendo una prueba operante de la vita-lidad de su idioma.

Los competidores que participan en todosestos concursos saben que tienen que cantarante un público severísimo. La cultura musi-

col no es en Gales cosa de especialistas, nisiguiero un lujo de las clases educadas ; esoigo innato tanto en el obrero como en ellabrador y en el minero, que advierten en elacto la menor falta y la comentan apasiona-damente. Uno de los rasgos más curiosos delEisteddfod son los discusiones, tan violentascomo puntillosas desde el punto de vista téc-nico, que se producen entre el público inme-diatamente después de cantado o ejecutadocada número del programa.

Los jueces del. Gorsedd., o sea el grupode bardos, son también muy severos, y esteaño se negaron a adjudicar la corona delEisteddford al mejor poema en metro moderno.Pero hubo muchas otras recompensas, porqueaunque el festival se dedica principalmentea la música y la poesía, en realidad com-prende todas las ramas de la cultura. Mr. O.Roberts demostró por ejemplo, con su colec-ción de ensayos sobre temas de biología ybioquímica, que un idioma antiguo, habladosolamente por una minoría de gentes en elmundo, puede adaptarse a una exposiciónclara del pensamiento científico más abstruso.También se adjudicaron premios a las mejo-res traducciones del francés, el español y elalemán en galés, a la mejor obra de teatro,al mejor baile folklórico, y hubo varios parolas obras artísticas y los productos de arte-sanía.

Pero el gran momento, la apoteosis delEisteddfod, se produce al ocupar el poetapremiado el sillón bárdico que se ! e destino,algo así como el tono de la Reina en losjuegos florales que se celebran en Cataluña.Veintidós mil personas esperaron este año,casi sin respirar por la emoción, a que el jefede los druidas designara al hombre que todoGales ha de reverenciar, durante los próximosdoce meses, como su poeta máximo.

Rodeado por el ex-jefe de los druidas, quetiene noventa y dos años y es ciego ; por elregistrador y el custodio de la espada, todosellos con sus largas túnicas y velos blancos ;y teniendo detrás suyo al GorsedcJ de los bar-dos, que siempre viste de verde, el jefe de losdruidas comenzó su alocución. El culto de laelocuencia es otra de las tradiciones princi-pales de Gales, y un gran predicador galésdebe ser capaz de jugar con las emociones delos que lo escuchan con la misma maestría deun músico que manejo las cuerdas de un ins-trumento.

Al ir aumentando la tensión entre el pú-blico del Eisteddfod, se multiplicaban los. bravos.. Por último se proclamó el nombredel vencedor : John Evans, maestro de Llande-gryn, por su oda a tas-Manos- (Dwyto).Miles y miles de voces rompieron a cantar elhimno nacional,. Tierra de mis padres.,mientras que la procesión de druidas y bor-dos se abría paso a través de la multitudpara llegar hasta el vencedor Y'lIevarlo enandas al escenario. Allí se lo entronizó en elsillón bárdico, y entonces se leyó en voz altasu poema a un público absolutamente mudoen su esfuerzo por pescar cada pequeña suti-leza del complicado ritmo del poema.

Al día siguiente público y competidoresestaban de vuelta en sus ocupaciones,enterrados en las minas de carbón, cuidandoal ganado en las montañas, e enseñandoen las escuelitas rurales. Acaba de con-cluir un Festival, pero hay que pensar in-mediatamente en el que viene. Ya los corosensayan los sóbados por la noche y los har-pistas, los poetas, los ejecutantes de penillionse han echado a soñar con el éxito que pue-don obtener el año que viene.

Momento histórico en el curso de un « Eisteddfod)) gafes : el ( gorsedd >&gt; delos bardos confiere una dignidad honoraria a la actual Reina Elizabeth de Ingla-

terra en una ceremonia realizada en 1946, mientras era todavía princesa.

. AUNESCOFEBRERO 1953. Pág. I 3

Representación fantástica de la Torre de Babel, debida al pincel de PieterBrueghel el Viejo. Esta obra se ha exhibido por primera vez en París reciente-men : e, al exponerse las joyas de la colección Van Beuningen. La Torre de Babeles el símbolo de la incomprensión que puede existir entre los pueblos comoresultado de su incapacidad para entender los idiomas de los demás. Gracias

a las investigaciones arqueológicas modernas se ha saoido que la Torre fuéconstruida en realidad por los antiguos babilonios cerca del río Eufrates, dondeestá situado actualmente el Iraq. La Torre, con sus 80 metros, constituía elmayor de los templos sumerio-babílonios llamados zíggurat, o pirámidesescalonadas, y se la llamaba « Casa det Fundamento de la Tierra y el Cielo>&gt;.

LA SABIDURIA DE AL-DJAHIZ PASA LAS FRONTERAS

N escritor se hace célebre en su patria. Muere ysus libros no cesan de ganar la admiración yhacer las delicias de un público cultivado.

naturalmente restringido, que habla su misma lengua.El resto del mundo lo ignora y parece condenado acontinuar ignorándolo.

De repente, todo cambia ; a alguien se le ocurretraducir la obra de este escritor en otra lengua, quehablan 50 o 100 millones de personas. El antiguo es-critor traspasa las fronteras y viene, por así decirlo,a ocupar un asiento entre los autores extranjeros,aportando nuevas y secretas riquezas. Con él llega algodel espíritu, la sabiduría y la poesía de su pueblo y desu tiempo.

Esta aventura, menos frecuente de lo que podríacreerse, ha sucedido recientemente a un curiosoescritor muerto hace casi once siglos, pues la fama deAbu Utmán Amr ibn Bahr al-Djahiz no habíafranqueado los límites del mundo musulmán-salvopara algunos pocos orientalistas-hasta la aparicióndel « Libro de los Avaros'), traducido al francés porM. Charles Pellat y pUblicado en la colección Unescode Obras Representativas.

He aquí, por lo tanto, a al-Djahiz, nacido el año776 o 777 de nuestra era, en Basra, gran ciudad a lasazón, recorrida por innumerables canales, repletade mercaderes, juglares, truchimanes y gramáticos,puerta de Oriente y centro del comercio iraquí con laIndia y la China. Los naturales de Basra eranconsiderados como gente de espíritu vivo y carácterun tanto difícil, pero, al parecer, Abu Utmán no teníaen común con ellos sino sus cualidades intelectuales.Sabía cuál es el precio de la tolerancia y la cortesía,y también cuál es la vida apacible que conviene alhombre cultivado, exenta a un tiempo de deshonor yde sacrificio.

Fué, ni más ni menos, un escritor : no quisocomprometerse en las querellas de su tiempo, nitampoco recurrir a una segunda profesiór que leimpusiera obligaciones. La carrera de ese literato árabe,contemporáneo de Carlomagno, hubiera podido ser lade un joven ambicioso y bien dotado en la Europa delsiglo XVII. Se trataba para él de triunfar en la capitaly encontrar un protector que se lo facilitase. Mas,¿cómo vivir de la pluma sin trocar algunas dedicatoriaspor prebendas y pensiones ? Abu Utmán dedicó un.libro al Califa y triunfó en Bagdad.

Su éxito, sin embargo, no fué el de un vulgaradulador. Su obra trataba de problemas bastanteespinosos en aquel entonces, donde se abordaba lainstitución misma del Califato como entidad política yreligiosa, y, sin tomar partido se exponían objetiva-mente las más diversas opiniones al respecto. El Califaal-Mamún era un buen príncipe, y tanto él como suVisir Ibn al-Zayat que, por otra parte, tenía pre-tensiones literarias, no fueron insensibles a suimparcial erudición. A partir de ese día, al-Djahiz gozóde los favores oficiales, repartiendo su vida entre el hogarde Basra y las resiåencias del soberano en Bagdad,durante el invierno, y en Samarra, en el verano.

Por Georges FRADIER

Escribía sin cesar sobre todas las cosas : teología,historia natural, poesía, geografía, con una maravillosafecundidad, que no vendrían a interrumpir siquiera lasfrecuentes revoluciones y algaradas. El Visir cayó endesgracia y el Califa desapareció ; sus rivales ysucesores siguieron en buenos términos con al-Djahiz.Este supo envejecer sobriamente y no se retiró to-talmente de la Corte hasta que lo obligaron a ellosus achaques reumáticos y hemiplégicos. Bien es ciertoque no tenía grandes simpatías por la facción en elpoder, reaccionaria y apegada con exceso a la tradiciónformal.

Ello no ha de extrañarnos, pues al-Djahiz fué encierta manera un innovador, perteneciente a la escuelade los mutacilitas, que rehusaba someterse a la puraortodoxia sunita y adquiría su saber allí donde bien leparecía, inspirándose en todos los textos y facilitandode esa manera el apogeo de la ciencia y el pensa-miento árabe en el siglo XI. El « Libro de los Animales.)de al-Djahiz fué, con la « Botánicas de Abú-Hanifa,uno de los primeros documentos sobre el estudio de lanaturaleza. Las citas de Aristóteles son en él bastantenumerosas sin que, sin embargo, pueda decirse que lainfluencia griega resulte demasiado perceptible.Tampoco faltan en el mismo las citas de los poetas,que sirven de « Loci probantes') como en los tratados delOccidente medieval. Pero encontramos asimismo lasobservaciones personales del autor, que trata dedemostrar la unidad de la naturaleza y el valorequivalente de todas sus partes (al-Djahiz mostraba,no obstante, una singular predilección por los insectos).En este « Libro de los Animales » esboza ciertas teoríassumamente actuales sobre la evolución y adaptación d8las especies. Sin embargo, no podríamos considerar aal-Djahiz como un sabio o un especialista. Compusovarios tratados sobre el trigo y el datilero, sobre losmetales, los blancos y los negros, todo ello sin lapretensión de poseer conocimientos particulares enagronomía, mineralogía o antropología, sino comoaliciente a esos estudios, procurando la mayor ameni-dad. Si trataba de materias teológicas, lo hacía conelegancia, prefiriendo los argumentos extraídos di-rectamente de la historia y de la cantera viva de suexperiencia personal, a las simples deduccionesespeculativas.

El « Libro de los Avaros.) no es, pues, un tratado sobrela avaricia, sino mas bien una antología de anécdotas,recuerdos, pintorescas citas y reflexiones juveniles.Tcdo, aparentemente, sin mayor preocupación formal :palabras sueltas de un anciano afable, diserto, queapenas cree en la virtud de la enseñanza y no hablasino por entretenimiento : « En este libro encontrarástres cosas : argumentos originales, sutiles astucias ydivertidas anécdotas. Si lo serio te aburre, podrasextraer de él a tu gusto con qué distraerte y solazarte').A continuación, al-Djahiz, amigo siempre de las di-

gresiones, hace una encantadora apología de la alegría,para concluir dignamente : « la risa y la broma tienenambas una medida y un justo término ; cuando se losrebasa se incurre en la frivolidad, pero cuando no seles alcanza se carece del debido equilibrios

En realidad, si al hombre de hoy interesa este libroes, principalmente, a causa de los hombres, del tiempoy del país que evoca. Son raros los ùocumentos comoéste, tan vívidos y personales. Gracias a él conocemospormenores sobre la sociedad iraquí del siglo IX : suscostumbres, sus defectos, su cultura, su folklore, sushistorias, sus preocupaciones de dinero, su policía, sucomercio, sus menús, en fin, toda su vida cotidiana, dela que nunca nos había hablado la grandilocuentehistoria de batallas y avatares políticos. AI-Djahiz nocreía, sin duda, presentarnos otra cosa que una galeríade avaros, pero su realización comporta un vasto es-tudio costumbrista. Curiosos avaros éstos, cuyo viciosuele referirse a los placeres de la mesa : el uno esparsimonioso con sus invitados, el otro les distribuyecon largueza monedas de oro y ricos joyeles. Entrevemosuna civilización bastante brillante, pero aun próxima asus orígenes, y no despegada todavía de la austeridadde la vida nómada ; saturada también de la poesía deldesierto, de esa poesía de los hombres del desierto quesupieron transfigurar maravillosamente su pobreza. Unbeduino describe su almuerzo : « nos han traído untrigo cárdeno, como pico de ruiseñor, y con él hemosheñido un pan que pusimos al fuego. Hicimos luegouna sopa de pan y éste se paseaha sobre la grasa comola hiena merodea por las dunas del desiertos

En esta descripción, como en muchas otras, seadivina al hombre curioso de todo, de amable compañía,poco profundo, pero inagotable compilador de dichos ysucedidos, que habrá de utilizar èn sus escritos. Su« Libro de los Avaros') se inscribe en una serie deensayos sobre la sociedad : « De los Ladrones'), « De losGalanes'), « De los maestros de escuela « De losCantantess etc. Su obra sobre las miljeres abordaba lapsicología de los sexos, y en otra serie el autor semostraba como campeón de la igualdad entre los trespueblos más importantes que componían el mundomusulmán de la época : árabes, persas y turcos.

Todo Basra lloró cuando Abu Utmán Amr ibn Bahral-Djahiz murió en su ciudad natal, a los 91 años ;lloraban la desaparición de un excelente escritor, pero,sobre todo, de un buen hombre. Se echa de menos unretrato suyo. Parece que era bastante feo, con ojossaltones, como lo denuncia su apodo al-Djahiz. A causade ese físico poco agraciado, el Califa al-Mutawakkilno se decidió a nombrarle preceptor de sus hijos.Semejante fealdad nos hace pensar en la de Sócrates :su sonrisa e inteligencia debían compensarla, y suelocuencia hacerla olvidar. En su conversación, al-Djahiz no debía insistir en abstrusas materias, comola estrategia o el derecho islámico. Nos lo imaginamosencomiando la amistad, el respeto humano, la curiosi-dad, la poesía y la tolerancia, teñidas sus palabras deun leve escepticismo. En todo caso, hemos decompadecer a los hijos del Califa...

Pág. 14. FEBRERO 1953 EL CORREO DE

LA RESTAURACION DE CUZCO

EL 21 de Mayo de 1950 buena parte de loshabitantes del Cuzco se hallaba en las afuerasde la ciudad, presenciando un partido de « foot-

batb. A la distancia los espectadores podían verbrillar al sol las estupendas estructuras de piedra delantiguo imperio de los incas. De repente, a la 1. 39minutos de la tarde, la tierra empezó a temblar.Pocos minutos después había más de 100 muertos y200 heridos en el Cuzco. La ciudad entera parecía elescenario de una carnicería. Tres mil casas habíanquedado destruídas, y sólo 1. 200 seguían siendo habi-tables. Las pérdidas totales se calcularon en unos33. 000. 000 de dólares.

El Cuzco consta, en realidad, de tres ciudades : unainca, una colonial y la tercera moderna. Los numero-sos monumentos que la adornan hablan con elocuen-cia del papel importante que le tocó desempeñar endiversos períodos de la historia del Perú, desde lacivilización precolombina de los incas hasta la épocaactual. El terremoto causó serios daños a muchos deestos monumentos.

Inmediatamente después de ocurrida la catástrofe,el gobierno del Perú tomó diversas medidas paraponer remedio a sus efectos. El Congreso votó mástarde una suma para proceder a la reconstrucción deiglesias y otros monumentos históricos. Las opinionesse dividieron, sin embargo, sobre la mejor manera deorganizar esta reconstrucción, con pocas perspectivasde que se produjera un acuerdo entre los diversos

bandos. En consecuencia, el gobierno del Perú soli-citó a la Unesco el envío de una misión técnicainternacional que ayudara a sus expertos a formularlos planes de reconstrucción.

En Junio de 1951 llegó al Cuzco esa misión de laUnesco, presidida por el Profesor George Kubler, dela Universidad de Yaie. Después de inspeccionar losdaños efectuados por el terremoto, la misión presentóun plan de reconstrucción, plan que forma la base deuna publicación ilustrada que la Unesco acaba deponer en venta con el título de « Cuzco : Reconstructionof the Town and Restoration of its Monuments)), alprecio de un dólar cincuenta centavos el ejemplar.La edición española de este folleto aparecerápróximamente.

En la nueva publicación de la Unesco se ofrece unadescripción detallada de los daños y perjuicioscausados por el terremoto tanto por lo que respectaa la arquitectura religiosa como a los edificioscoloniales, calles y plazas. En última instancia, segúnseñala la publicación, la Comisión fundada por elgobierno del Perú en colaboración con la Administra-ción de Ayuda Técnica de las Naciones Unidas seencargará de dirigir y vigilar la reconstrucción delCuzco. La foto de arriba muestra los perjuicioscausados al claustro principal de la iglesia de laMerced, uno de los principales monumentos'C'olonialesde la ciudad.

E V O L U CI

DE t

LoS teorías sobre leo naturaleza humanohan sido tan numerosas como los hojasque, según el poeta, llenaban losarroyos de Vattombrosa, pero sólo o

comienzos del siglo XX lo naturaleza humanaha empezado o ser objeto de un estudio cientí-fico serio. Este estudio ha permitido estableceruna multitud de hechos que darán materia dereflexión o todos aquellos que se interesanen los estudios sociales o que ejercen unainfluencia sobre lo opinión públicas.

Lo expresión. naturaleza humano. puedetener varios sentidos, que no son por otroparte inconciliables ; por eso, mientras no loshoyamos examinado y conciliado, no podremosdar ninguna definición sucinta, válido y fácil-mente inteligible de qué es lo que se entiendeexactamente por. naturoleza humano.. Sinembargo, yo desde ahora es posible precisarbastantes puntos importantes.

Digamos por de pronto que ningún orga-nismo de lo especie que tan prematuramentese llamó. homo sapiens. posee 01 nacer natu-raleza humana. Lo que el ser humano aportoconsigo 01 nacer no es más que un conjuntocomplejo de virtualidades. Lo condición delser humano no es un estado en el que senazca, sino un estado 01 que el nacimiento doacceso. Hoy que aprender o ser humano. Estadistinción es importante porque lo viejo creen-cia en el carácter innato de lo naturalezahumana ha sido lo fuente de innùmerablesequívocos de orden personal, social y político,y de una inmenso suma de sufrimientoshumanos.

¿Cuates son los caracteres o cualidades,cuál es lo naturaleza particular que distingue01 hombre de todos los demás seres ? Si seconsideran los caracteres tísicos evidentes, sedirá que el hombre es un mamífero del ordende los primates, del género. homo. y de laespecie. sapiens.. i, Pero, cómo clasificarlodesde el punto de visto psicológico ?

Cierto que todo ser que por el echo de suscaracteres físicos se clasifique como hombreserá llamada. homo sapiens" ; pero no seráverdaderamente. humano. más que el día enque se conduzca de la manera que caracterizo01 ser humano. Si es cierto que un organismohumano debe aprender a conducirse de lamanera que es propiamente humana, entoncestodo organismo que no aprenda o conducirseasí no podrá llamarse. humano>&gt;. En unsentido, este razonamiento es válid'o, y exami-nándolo de más cerca podrá esclarecerse elsentido de lo expresión tan oscuro,-natura-leza humana".

El hecho es que el hombre es humano 01mismo tiempo por sus caracteres físicos y porsus caracteres mentales. Estos dos series decaracteres parecen haber sido solidarias en elcurso de lo evolución del hombre. No hoy másrazón para negar al recién nacido lo calidadde ser humano porque no sepa hablar queporque no sepa andar. Lo que hoy de mara-villoso en el recién nacido es lo que prometeser y no lo que de hecho es ; lo que prometeser si se cumplen ciertos condiciones. El monojoven puede hacer muchos más cosas que elser humano joven, pero lo que hoy derechoo esperar del niño rebaso ampliamente loque se tiene derecho a esperar incluso del másinteligente de los monos.

¿ En qué consiste, puss, esta promesa delniño ? Simplemente en esto : una notableaptitud para aprender a servirse de símboloscomplejos y de relaciones entre estos símbolos,definiéndose el símbolo como lo significacióno el valor que atribuyen a una cosa quienesla utilizan. En cuanto al mono, pertenece almundo físico ; es algo físico que revelo algunaotra cosa o algún otro acontecimiento. El sím-bolo pertenece 01 mundo humano de lo signi-ficación. Ahora bien, se admite generalmenteque el recién nacido es incapaz de servirse desímbolos : es un arte que debe aprender y quesi no se le enseña no lo aprenderá.

Así podemos decir que lo naturaleza humanaes este conjunto únicamente humano de apti-tudes virtua/es para ser humano que posee alnacer el organismo del horno sapiens. Convieneinsistir sobre esto noción de aptitudes virtua/esoponiéndola 01 error común, según el cual elser humano nacería con ciertos rasgos ocaracteres determinados que no necesitaríanmás que tiempo para desarrollarse. Las investi-gaciones efectuados desde hace 30 años prue-ban, por el contrario, cada vez con mayorclaridad, que los rasgos y caracteres del orga-nismo están en una amplio medida determi-nados por el género de estimulación culturalque reciban esas virtualidades.

Lo que se ha tomado generalmente pornaturaleza humana no es en realidad másque el comportamiento adquirido del indivi-duo : ese comportamiento puede llegar o ser- y habitualmente así sucede-una segundanaturaleza ; esto última puede lIomarse hu-mana puesto que es una función de lo natura-leza del hombre en interacción con su medio ;pero no hoy que confundirla con la naturaleza

FEBRERO 1953. Pág. 15

ION DE NUESTRO CONCEPTO

LA NATURALEZA HUMANA

innata del hombre, y es sobre esto, precisa-

mente, sobre lo que ordinoriamente se incurreen error. Lo naturoleza humona puede, pues,

expresarse o más bien llegar a ser expresadode maneras muy distintas, pero, como se ha

demostrado en las últimas investigaciones,

estas diversas maneras están determinados no

por factores innatos, sino por factores meso-

lógicos.

El hombre nace no con ! a aptitud de hablar

talo cual lengua sino con la aptitud del len-

guaje ; esta aptitud no se desarrollará nuncaante la ausencia de estímulos convenientes.

Estos estímulos se presentan ordiniaramente

bajo ! a forma que determina un cierto medio,de manera que lo que e ! organismo humano

aprende a expresar por el lenguaje tiene un

origen puramente social, lo mismo que lamanera por lo cural aprende a comer está

determinada por factores sociales. Ahora bien,

los cuchillos y los tenedores, así como los

dedos, son uros y otros instrumentos quedeben permitir modificar el medio ; pero, mien-

tras los dedos son instrumentos naturales, el

lenguaje, los cuchillos y los tenedores soninstrumentos artificiales. Lo que es evidente

es que la creación de instrumentos o útiles no

está en la naturaleza primitivo o innata del

por M. F. ASHLE. Y MONTAGU

Profesor de Antropolog'ia en la Universidad Rutgers (EE. UU.)

Ofrecemos a nuestros lectores en esta página una condensación de un artículodel Profesor Ashley Montagu publicado en la revista trimestral de la Unesco

( (Impact of Science on Society en en el número correspondiente al invierno de

/952. En dicho artículo el Profesor Montagu enumera los resultados de diversos

estudios científicos sobre la naturaleza humana realizados recientemente,

y expone sus propias conclusiones sobre una cuestión que ha sido objeto de

apasionadas controversias.

los errores cometidos en el pasado se explican

porque ésta se había confundido con aquélla.

Mientras la naturaleza humana es funda-

mentalmente la mismo en todos los hombres,

la naturaleza humana secundaria varía fre-

cuentemente de un hombre a otro a conse-

cuencia de las diferencias históricas entre las

culturas. Para resumir, diremos que la natura-

leza humana reviste formas secundarias que

dependen del proceso particular de socializa-ción en cuyo cuadro se ha desarrollado, y que

el tipo de ese proceso lo aetermina la historia

cultural del grupo.

nueve meses que preceden a su nacimiento

sería probablemente mucho más interesante y

encerraría acontecimientos mucho más impor-

tantes que en los setenta años siguientes".

Le han sido necesarios a la ciencia 150 años

para llegar a una conclusión que no está

lejos de confirmar lo que Coleridge suponía.

Hoy se puede probar que hay una relación

muy estrecha entre el sistema nervioso de lamadre y el del feto, gracias 01 fluido san-

guíneo (portador de oxigeno y de anhídridocarbónico).

Hay muchas razones para creer que cuando

Un"Homo Saþiens"en la infancia : 1. Es innata en él la"naturaleza humana" ?

hombre. Científicamente, no se ha comprobado

en el hombre la existencia de ninguna ten-

dencio natural a fabricar cuchillos o tenedores

o a hablar en italiano ; los aborígenes austra-

lianos no utilizan ni cuchillos ni tenedores,

y no hablan italiano, no porque no pudieranhacerlo sino porque han na. cido en un medio

cultural en el que se come con los dedos y

enetqueseutihzaotrotenguaje.

En resumen, el modo de comportarse una

persona, lo que más adelante haga, piense o

diga, y lo lenguda en la que tenga que expre-

sarse, así como los útiles que fabrique, sedeterminan menos por su naturaleza innata

que por su experiencia adquirida. Esto nos dola respuesta que buscamos : lo naturaleza

humana es esta aptitud única para servirse de

símbolos complejos que el organismo del hom-

bre posee al nacer y que se desarrolla en

un medio cultural favorable ; con lo cual pode-

mos decir que el ser humano es el producto

de esto desarrollo hecho a la medida y adap-

todo a la cultura dominante por la que se

encuentra condicionado. El proceso de asimi-

lación de ! as formas culturales tradicionales

se llama. socialización.. Podemos, por consi-

guiente llamar. natura/eza humana primaria.al desarrollo. socializado. de estas virtual-

dades. Así, pues, la naturaleza humana se

compone de elementos primarios y de elemen-tos secundarios, es decir, de una parte innata

y de una parte adquirido. La mayor parte de

La costumbre en los países de civilización

accidenta ! es contar la edad humana a partir

del nacimiento ; pero, en otras civilizaciones,

principalmente en la China, se cuenta la edada partir del momento de lo fecundación o

de la concepción. Investigaciones recientes

demuestran que este último método, científi-

camente, es con mucho el mejor. Es un error

imaginar al niño que nace como una especiede « tabta raso.', sin historia anterior y empe-

zando a vivir, por decirlo así, en el momento

de su nacimiento.

Hasta aquí se enseñaba en nuestros esta-

blecimientos científicos que el feto in útero

está tan bien protegido, tan perfectamente

oislado de lo casi totalidad de estímulos pro-

cedentes bien de la madre, bien del mundo

exterior, que su desarrollo es autóctono y

depende únicamente de los recursos de queél m ! smo depende y de los alimentos que soca

de la placenta. Se enseñabo y se enseña toda-

vía con frecuencia que puesto que no hay

enlace nervioso entre la madre y el feto, el

estado nervioso de aquélla no puede en modo

alguno influir en el desarrollo de éste.

Partiendo de semejante condición de las

relaciones entre la madre y el feto, no es

extraño que se haya considerado el período

prenatal como falto de interés para el estudiode la naturaleza humana ; y, sin embargo, haca

cerca de siglo y medio, el poeta Coleridge

escribía :. La historia del hombre durante los

una mujer embarozada sufre un trauma afec-

tivo, este trama puede transmitirse, por lomenos en forma químico, al feto que ella

lleva. Los investigadores del Fels Institute de

Antioch College, de Yellow Springs (Ohio),

han comprobado que los trastornos afectivos

de la madre provocan un aumento sensible de

la actividad del feto, y hon observado igual-

mente que la fatiga de la madre se traduce

por una hiperactividad del feto, así como quecuando la madre sufre una grave sacudida

afectiva, sobre todo en los últimos meses del

embarazo, suele dar al mundo un niño irri-

table, agitado y difícil de nutrir.

Un niño de este género-dice Sontag-es

de hecho un neurópata desde su nacimiento,

a consecuencia de un desarrollo fetal en un

medio desfavorable. En este caso, no es cl

ambiente familiar desfavorable, ni ninguna

otra influencia postnata !, ! o que le transforma

en neurópata ; lo era ya antes, incluso, de

haber visto el día.

Más aún, se ha probado que provocando

trastornos de la nutrición, las alteraciones

afectivas de la madre influyen en la formación

del esqueleto del feto. No queremos decir,

claro está, que los esto dos afectivos de la

madre se tronsmitan tal cual al feto ; segura-

mente las cosas no suceden así. Lo que apa-

rentemente ocurre es que un trastorno afec-

tivo de la madre se manifiesto por impulsos

que se transmiten encaminados hacia la glán-dula pituitario. Esta segrega entonces ciertas

hormonas que se vierten directamente en la

corrientesanguínea paro ir a activar las glán-

dulas que se encuentran en las otras partes

del cuerpo. Como la totalidad de estas hormo-

nas son de dimensiones moleculares lo sufi-

cientemente reducidas para atravesar la pla-

centa, pasan al feto y eiercen una acciónsobre él.

Hoy está bien establecido que el feto puedereaccionar bajo el efecto de un estímulo táctit,

de una vibración, de una diferencia de tono

y de altura de voz, de un sonido, de un sabor

y de ciertos gases. En otros términos, es evi-dente que, lejos de estar totalmente aislado

del mundo exterior, el organismo teta ! es

mucho más sensible a su acción de to que se

había supuesto.

Generalmente se admite que al nacer el

hombre no lleva en sí esos predeterminantes

biológicos del comportamiento que caracte-rizan a otros animales. El hombre nace sin

instintos, sin esas disposiciones psicológicas

que hacen que otros animales respondan dedeterminada manera a un cierto estímulo que

acompaña determinada emoción. La forma delas reacciones del animal está predeterminada,

pero el hombre tiene que aprender las formas

que revestirán sus reacciones. Mientras losotros animales son, sobre todo, seres de

instinto, el hombre es un ser de costumbres,

y sus costumbres las adquiere en el mediocultural en que nace. Hay que advertir, sin

embargo, que estas costumbres de que habla-mos están organizadas por esta cultura alre-

dedor de un cierto número de impulsos, de

tendencias o de necesidades fundamentales.

Estos diversos nombres que sucesivamente se

han dado a una misma realidad apenas son

más que etiquetas puestas sobre las condi-

ciones fisiológicas, cuya verdadera naturaleza

estamos lejos de conocer.

Se está poco más o menos de acuerdo sobre

el número y la definición de las necesidades

fundamentales. Puede definirse una necesidad

fundamental como una exigencia del orga-

nismo que es preciso satisfacer si se quiere

que el organismo y el grupo continúen vivien-do. Las principales necesidades fundamentales

son el hambre de oxígeno, la sed, la necesidad

de alimento, la actividad, el reposo, el sueño,

la defecación y la micción, el apetito sexual,

el temor y el rechazo del dolor. Malinouski

ha definido las necesidades fundamentales

como aquellas. condiciones biológicas y meso-

lógicas que deben cumplirse para que el indi-viduo y el grupo sigan viviendo*.

Esta definición comporta una observación

importante : la de que, puesto que recae tantosobre el grupo como sobre el individuo, se

aparta en un punto esencial de la vieja nociónde. instinto", que mejora sensiblemente.

Reconoce explícitamente que el hombre, ya

que no todos los demás animales, funciona for-zosamente en el marco de un grupo y que, por

lo menos en lo que concierne a los seres

humanos, no hay caso alguno en que el fun-

cionamiento, es decir, el comportamiento del

individuo, sea independiente de un grupo.Cuando decimos que el ser humano se com-

porta socialmente, se quiere decir que ha sido"socializado* en el interior de un grupo

humano, y si no es así, entonces no se conduce

como ser humano (1). De hecho, la persona

humana se une a sí misma en la medida en

q : ; 6 se une al grupo.

Uno de los principales mitos de nuestra tra-

dición occidental es la idea de que el niño

hereda al nacer ciertos caracteres no sólo físi-

cos sino psicológicos, que proceden de ante-

pasados sub-humanos. Así fS como se pretende

que el joven horno sapiens hereda en parte la

pretendida. agresividad" de la naturalezaanimal. Freud y Jung plantean el principio que

la agresividad del hombre es innata y consi-

deran la civilización como un esfuerzo más o

menos fructuoso para dominar esta agresividad

innata.

El postulado de Freud sobre la existencia de

un. instinto de muerte'apenas tiene hoy cré-

dito ; pero la expresión sinónima de. instinto

de destrucción", que también empleó, sigue

siendo corriente en los escritos de inspiración

psicoanatítica. Se asimila este pretendidoinstinto de destrucción a la pretendida agre-

sividad innata del hombre y por esta razón una

(1) No se conoce el caso de niños que se hayanfesarrol/ado en un total aislamiento (a pesar dela publicación de numerosos relatos que tiendena probor lo contrario), pero se conocen muchosasos de niños que han vivido casi totalmenteaislados de todo contacto humano durante variosaños (estos casos se examinarán en una obra queel autor prepara actualmente). Estos mnõs se tranS-forman en seres que no tienen, por decirlo así,nada de humano. Frecuentemente, son, incluso,psíquicamente ciegos y sordos, incapaces deandar y de correr, y la palabra se limita en ellosa la producción de sonidos rudimentarios.

(Sigue en la Pág. 16)

EVOLUCION DE NUESTRO CONCEPTO

DE LA NATURALEZA HUMANA

de las principales concepciones de la naturaleza humana se encuentra hoy ligada a la ideade que el hombre nace con tendencias fundamentalmente agresivas.

Ahora bien, esta idea no descansa en nada. De toda tas observaciones recogidas porinvestigadores competentes, resulta, par el contrario, que el hombre está cuando nacedesprovisto de toda tendencia agresiva. El profesor Abraham Maslew ha dicho :. Losimpulsos humanos que a lo largo de toda nuestra historia parecen haber sido los más pro-fundos, los más instintivos, los más constantes y los más ampliamente extendidos, es decir,los impulsos hacia el odio, los celos, la hostilidad, la sordidez y el égoísmo, aparecen hoy,con una evidencia que va en aumento, como adquiridos y nos instintivos.-) Probablemente setrata de reacciones neuro-patotógicas desatadas por situaciones desfavorables y particúlar-mente por la frustración de impulsos y de necesidades que son para nosotros verdadera-mente fundamentales y de carácter cuasi instintivo.

Por su parte, el profesor Gardner Murphy dice :"La observación del comportamientode todo niño no nos permite ya decir que cada individuo tiene una tendencia irreprimiblea ponerse en primer término y a reclamar todos los juguetes o todos los cuidados que puedaobtener. Por el contrario, empezamos ahora a preguntarnos si no existe en nuestra sociedadalgo que se opone a la satisfacción de las necesidades del niño y que en consecuencialo hace agresivo..

En efecto, parece que lo agresividad se desarrolla ordinariamente en el niño a corte-cuencia de una frustración, es decir, de la no realización de una satisfacción esperada.E¡ niño espera ver satisfechos sus necesidades ; si no lo son se siente frustrado y reaccionanormalmente por un comportamiento agresivo. Se empieza hoy a comprender que la agresiónes, de hecho, un medio del niño para llamar la atención del adulto sobre sus necesidadesy obtener así que se le satisfagan. Creo que el malogrado tan B. Suttie ha sido el primeroen señalar este hecho en su importante obra The Origins of Love and Hate, publicada porKegan Paul en Londres, 1935.

De esta interpretación se desprende que conviene adoptar ante el comportamientoagresivo del niño una actitud muy diferente de la que habitualmente se adoptaba hasta aquí.En todo ser humano, el comportamiento agresivo es, con mucha frecuencia, la respuestaa una frustración, es decir, la respuesta a la frustración de una satisfacción que esperaba.

Cada vez se hace más evidente que el niño nace no sólo con la necesidad de seramado, sino con la necesidad de amar, y que no siente con seguridad ninguna necesidadinnata de ser agresivo.

Esta visión de la naturaleza humana es muy distinta de la concepción tradicional.A esa antigua concepción respondían las teorías sobre « et carácter belicoso innato>&gt; <lelhombre y las generalizaciones fáciles sobre la a « bestia" que hay en el hombre, en las quetanto se complacían antes todos ! os « conocedores" de la naturaleza humana. Las investiga-ciones recientes han probado que esta concepción de la naturaleza humana es falsa.El hombre no nace ni malo ni agresivo, sino que se le hace ser as !. Si esto es así debemospenetrarnos bien de la idea de que el mejor medio para mejorar la naturaleza humana esmodificar, no la herencia biológica del hombre, sino su herencia social, es decir, modificarlas condiciones que provocan desequilibrios en el interior de la sociedad. Como lo escribe elprofesor Warder C. Altee, « a pesar de todas las gpariencias en contrario, las tendenciasaltruístas del hombre reposan, igual que el hombre mismo, en una ascendencia animal.Fuertes o débiles, nuestras tendencias al bien son tan innatas como nuestras tendencias a lainteligencia, y, por consiguiente, sólo iríàmos ganando reforzado una y otras".

La filosofía evolucionista, insistiendo sobre la lucha por la existencia y la supervivenciadel más apto, nos ha presentado la naturaleza como un estado de competencia entre dosseres-con los dientes y los garras sangrientos". Esto era no ver más que un aspecto delas cosas y olvidar casi por completo los factores de cooperación y ayuda mutua quedesempeñan un papel tan grande en la ecología, en el equilibrio de la naturaleza. Aunquela concepción de la naturaleza se encontraba peligrosamente falseada fué sobre esa basesobre la que se edificó una teoría de la naturaleza humana que encontró un crédito tanfácil como la teoría evolucionista de la naturaleza inspirada en la civilización industrialdel. Iaisser faire>&gt;.

Una de nuestras conclusiones más importantes es, quizás, que ningún estereotipo hasido jamás más falso que el que expreso la fórmula'ta naturaleza humana no puedecambiarse". Por el contrario, hoy comprobamos que el hombre es el más flexible, el másmaleable y el más educable de todos los seres vivientes, y que la educabilidad es, incluso,un carácter específico de ! nomo sapiens. El hombre es, por excelencia, el animal que aprende,

y sigue siendo durante toda su vida capaz de aprender y de modificar sus concepcionesy sus costumbres.

La naturaleza humana, afortunadamente, es más rica en promesas de lo que podría

pensarse por todo lo que el hombre ha realizado hasta el presente.