projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i...

26
1 2011/2012 Abderrahim Khairoun Figueres Lloret de Mar Localitat Realitzat per Karim Zarroudi

Transcript of projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i...

Page 1: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  1  

2011/2012  

 

ععببدد االلررححييمم خخييرروونن

Abderrahim Khairoun

ففييججييررااسس

Figueres

ييووررتت دديي مماارر

Lloret de Mar

االلببللددةة

Localitat

ممنن إإععدداادد

Realitzat per

ككررييمم االلززرروودديي

Karim Zarroudi

Page 2: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  2  

   

Sumari  

...........................................................  

Introducció  

.................................................  

I-­‐ La   cal·∙ligrafia   Àrab  

....................  

II-­‐ La   gastronomia  

marroquina  

...................................  

1-­‐ El   Cuscús  

....................................  

2-­‐ Te   marroquí    

.......................  

3-­‐ Alharxa  

........................................  

III-­‐ Festes   al   Marroc  

.................  

1-­‐ Eid   al-­‐Fitr  

...................................  

2-­‐ Eid   al-­‐Adha   (Festa   del  

2  

3  

4  

 

5  

6  

7  

9  

11  

11  

 

11  

12  

 

12  

14  

االلففههررسس  ......................................................

............................................................تتققددييمم

I-­‐ االلخخطط االلععررببيي  

..................................    

II-­‐ االلططببخخ االلممغغررببيي  

...............................  

......................................................  

االلككسسككسس ‐­-1  

......................................  

االلششاايي االلممغغررببيي ‐­-2  

..........................  

االلححررششةة ‐­-3  .......................................  

III-­‐ االلأأععيياادد ببااللممغغرربب  

............................  

ععييدد االلففططرر ‐­-1  

..................................  

ععييدد االلأأضضححىى ‐­-2  .............................  

......................................................  

ححففلل ععااششووررااء ‐­-3  ...........................  

Page 3: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  3  

االلممححتتووييااتت    Plan                                                                                            

xai)  .....................................  

3-­‐ Cerimònia   de   l’Axura  

.........  

IV-­‐ Vestits   tradicional  

marroquina  

............................  

V-­‐ Àlbum   de   fotos  

....................  

IV-­‐ االلللببااسس االلتتققللييدديي االلممغغررببيي  

...............  

...........................................................  

V- أأللببوومم االلصصوورر  

...................................

Page 4: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  4  

 

Introducció En el context de la comunicació, la

recerca i la coordinació, es va formar un

grup de treball a Catalunya amb nous

professors de llengua àrab i cultura

marroquina nomenats per fer classe als

nens de la comunitat marroquina.

Aquest professorat ha rebut un conjunt

d’instruccions i orientacions a través

d’una sèrie de reunions programades

amb regularitat durant el curs

2011/2012, i es va formar un petit grup

incloent Karim Zarroudi i Abderrahim

Khairoun, que treballen a Lloret de Mar

i Figueres respectivament. Aquest petit

grup va decidir embarcar-se en una sèrie

de projectes amb els alumnes, incloent la

cal·ligrafia, la cuina marroquina, el

vestit del Marroc, i les festes al Marroc.

Els professors van realitzar aquests

projectes amb la participació de

l’alumnat de les diferents escoles on

ensenyen: Esteve Carles, Pere Torrent,

Àngels Alemany i Ramon Coll i Rodes

(Lloret de Mar) i Ramon Muntaner,

Amistat, i Anicet de Pagès i Puig

(Figueres).

ققددييممـتت ففيي إإططاارر االلتتووااصصلل ووااللببححثث

ووااللتتننسسييقق٬، تتمم تتششككييلل ممججممووععةة ععمملل

ممككووننةة ممنن االلأأسسااتتذذةة االلججدددد االلذذيينن تتمم

إإييففااددههمم للللععمملل ببممننططققةة ككااتتااللووننيياا

ككممددررسسيينن للللغغةة االلععررببييةة ووااللثثققااففةة

االلممغغررببييةة للأأببننااء االلججااللييةة االلممغغررببييةة

ببههذذهه االلممننططققةة٬، ووااللذذيينن تتللققوواا ممججممووععةة

ممنن االلتتععللييممااتت ووااللتتووججييههااتت ممنن خخللاالل

ممنن االلللققااءااتت االلتتيي تتممتت ببررممججتتههاا ععدددد

ببششككلل ممننتتظظمم خخللاالل ممووسسمم

٬2011/2012، ففققدد تتمم تتششككييلل ممججممووععةة

صصغغييررةة ممننببثثققةة ععنن ممججممووععةة االلععمملل

تتضضمم ككللاا ممنن االلللأأسستتااذذيينن ككررييمم

االلززرروودديي ووععببدد االلررححييمم خخييرروونن٬،

ووااللللذذيينن ييععممللاانن ععللىى االلتتوواالليي ففيي

(Lloret de Marييووررتت دديي مماارر )

( االلتتااببععتتيينن Figueresووففييججييررااسس )

(. ههذذهه Gironaققةة خخييررووننةة )للممننطط

االلممججممووععةة االلصصغغييررةة ققررررتت االلااششتتغغاالل

ععللىى ممججممووععةة ممنن االلممششااررييعع ممعع

االلتتللااممييذذ٬، ووممنن ضضممننههاا االلخخطط االلععررببيي٬،

االلممططببخخ االلممغغررببيي٬، االلززيي االلممغغررببيي

ووككذذاا االلأأععيياادد ووااللممننااسسببااتت ففيي

Page 5: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  5  

El següent és un resum d’aquests

projectes amb la participació dels

alumnes i un àlbum de fotos al final.

I.      LA  CAL•LIGRAFIA ÀRAB  

La cal·ligrafia àrab és l’art de

dibuixar i escriure amb l’alfabet àrab. Es

caracteritza per estar connectat, per la

qual cosa és viable per adquirir diferents

formes geomètriques.

S’associa amb la decoració àrab

(Arabesques), ja que s’utilitza per

decorar les mesquites i palaus, i també

per decorar els manuscrits, els llibres, i

sobretot per fer còpia de l’Alcorà.

En breu, la cal·ligrafia és l’art

d’escriure emprant bells signes.

Per apropar l’art de la cal·ligrafia als

alumnes, s’han preparat tots els mitjans

necessaris (vidre, instruments

d’escriptura sobre vidre, fulles, colors

especials de vidre...). L’alumnat ha

pogut triar lliurement els noms i temes

que volien escriure i acolorir sobre els

vidres; per exemple, el nom de l’escola a

االلممغغرربب.

ووققدد ققاامم ككلل ممنن االلأأسستتااذذيينن

ببأأججررأأةة ههذذهه االلممششااررييعع٬، ححييثث تتمم

االلااششتتغغاالل ععللييههاا ببممششااررككةة

االلممتتععللمميينن ففيي ممخختتللفف االلممددااررسس

Esteveااللتتيي ييددررسسوونن ببههاا٬، ووممننههاا

Carlesوو Pere Torrent ووÀngels Alemany

ببييووررتت دديي مماارر Ramon Coll i Rodesوو

(Lloret de Marوو ) ككذذاا ففييRamon

Muntanerوو Amistat ووAnicet de Pagès i

Puig ( ببففييججييررااسسFigueres).

ووففييمماا ييلليي ممللخخصص ههذذهه

االلممششااررييعع االلممققددممةة ببممششااررككةة االلتتللااممييذذ

ففيي االلننههااييةة.االلصصووررأأللببوومم ممعع

I. االلععررببيي االلخخطط  

ههوو ففنن االلععررببييااللخخطط

ووتتصصممييمم االلككتتااببةة ففيي ممخختتللفف

االلللغغااتت االلتتيي تتسستتععمملل االلححررووفف

االلععررببييةة. تتتتممييزز االلككتتااببةة االلععررببييةة

ببككووننههاا ممتتصصللةة مممماا ييججععللههاا ققااببللةة

.ككتتسساابب أأششككاالل ههننددسسييةة ممخختتللففةةاالل  

االلخخطط ففنن ووييققتتررنن

سسكك( ببااللززخخررففةة االلععررببييةة )أأررااببيي

ييثث ييسستتععمملل للتتززيييينن االلممسسااججدد حح

Page 6: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  6  

la qual pertanyen, alguns proverbis

àrabs, i també l’escriptura dels noms

d’alguns professors en àrab com a regal

dels alumnes.

Aquest projecte va ser presentat a

totes les escoles en què treballen els

professors, tant a Lloret de Mar com a

Figueres. Quant a la forma en què es fa

la cal·ligrafia, inclou portar els mitjans

necessaris: vidre, eines de dibuix, colors,

fulles, així com alguns models que tenen

escrits que es van calcar sobre el vidre, i

per escriure sobre aquest últim, és

obligatori seguir els impresos de paper

que es col·loquen al seu torn sota el

vidre, i després pintar-lo per l'interior, i

deixar-lo assecar.

A l’àlbum de fotos es troben

exemples del treball dels alumnes.

II- La   gastronomia marroquina

Per tal d'enriquir el projecte de la

gastronomia marroquina, cada escola

l’ha treballat per separat i ha triat un

tema diferent. Per exemple a l'escola

Esteve Carles a Lloret de Mar, es va

treballar el projecte del cuscús marroquí,

االلققصصوورر٬، ككمماا أأننهه ييسستتععمملل ففيي وو

تتححللييةة االلممخخططووططااتت ووااللككتتبب ووخخااصصةة

للننسسخخ االلققررآآنن االلككررييمم.

ووممنن أأججلل تتققررييبب ففنن االلخخطط

االلععررببيي للللتتللااممييذذ ففققدد تتمم تتووففييرر

ججممييعع االلووسساائئلل االلضضررووررييةة )ززججااجج٬،

أأددووااتت االلككتتااببةة٬، ررييششااتت٬، أأللوواانن خخااصصةة

ببااللززججااجج...(٬، ووذذللكك ممنن أأججلل تتععللمم ههذذاا

للممسس ججممااللييتتهه٬، ووققدد تتررككتت االلففنن ووتت

االلففررصصةة للللتتللااممييذذ للااخختتيياارر االلأأسسممااء

ووااللممووااضضييعع االلتتيي سسييتتددررببوونن ععللىى

ككتتااببتتههاا ععللىى االلززججااجج ووتتللووييننههاا٬، ووممنن

ببييننههاا ااسسمم االلممؤؤسسسسةة االلتتيي ييددررسسوونن

ببههاا٬، ببععضض االلأأممثثاالل االلععررببييةة ووككذذاا

أأسسممااء ببععضض االلأأسسااتتذذةة ببااللللغغةة

ييةة ككههددييةة للههؤؤللااء ممنن ققببلل االلععرربب

.االلتتللااممييذذ

االلممششررووعع ففيي ككلل ووققدد ققددمم ههذذاا

االلممددااررسس االلتتيي ييععمملل ففييههاا االلأأسسااتتذذةة٬،

سسووااء ففيي ييووررتت دديي مماارر أأوو ففيي

ففييججييررااسس. أأمماا ععنن االلططررييققةة االلتتيي

ييتتمم االلااششتتغغاالل ببههاا ففههيي تتتتضضممنن

إإححضضاارر االلووسساائئلل االلضضررووررييةة ممنن ززججااجج

ووككذذاا ٬، االلأأووررااقق االلأأللوواانن٬،ووأأددووااتت االلررسسمم

ببععضض االلننممااذذجج االلتتيي سسييتتمم

Page 7: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  7  

per la qual cosa els estudiants van

participar de manera eficaç i abundant

per saber tot sobre aquest tipus de

menjar marroquí. Aquest és el resum del

projecte:

1. El Cuscús

El cuscús és un plat tradicional del

Marroc molt popular, és el més famós de

la cuina marroquina al món. Sovint, es

prepara el divendres que és un dia

beneït.

Al Marroc es poden menjar diversos

tipus de cuscús, segons les regions o els

cuiners. Els marroquins solen menjar-lo

amb la mà, però també es pot menjar

amb una cullera.

Entre els tipus més famosos h ha el

cuscús amb carn i verdures, preparat

amb els següents ingredients:

- 1 kg de xai (espatlla).

- 1 kg de cuscús.

- 1 tassa d'oli.

- 2 cebes tallades.

- Sal al gust.

- 1 culleradeta de pebrot negre.

- 1 culleradeta de safrà.

- ½ kg de pastanagues.

للااششتتغغاالل ببههاا٬، ووممنن أأججلل االلككتتااببةة ععللىى اا

ااجج ييللززمم ااتتببااعع االلتتممووذذجج االلززجج

االلممططببووعع ععللىى االلووررققةة االلتتيي تتووضضعع

ببددووررههاا تتححتت االلززججااجج٬، ووببععدد ذذللكك

.تتللوونن ممنن االلددااخخلل٬، ووتتتترركك للتتججفف

ووسستتججددوونن ففيي أأللببوومم االلصصوورر

ببععضض االلننممااذذجج ممنن إإننججااززااتت االلتتللااممييذذ.

- II االلططببخخ االلممغغررببيي

االلخخااصص االلممششررووعع إإننججاازز أأججلل ممنن

تتمم ٬، ووإإغغنناائئههااللممغغررببيي ببااللططببخخ

ععللىى ممددررسسةة ككلل ففيي ععللييهه االلااششتتغغاالل

٬، ووككلل ممددررسسةة ااششتتغغللتت ععللىى ننووعع ححددةة

ففففيي .ممععيينن ممنن االلأأككلل االلممغغررببيي

ككااررللسس ففيي ييووررتت دديي ااسستتييفف ممددررسسةة

٬،(Esteve Carles a Lloret de Mar ) مماارر

االلككسسككسس ممششررووعع ععللىى االلععمملل تتمم

االلتتللااممييذذ أأببددىى االلذذيي االلممغغررببيي

ههذذاا ففيي االلببححثث أأججلل ممنن تتاامماا ااسستتععدداادداا

ووإإغغنناائئهه ووممننااققششتتهه االلممووضضووعع

ووااللتتععررييفف ببهه.

Page 8: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  8  

- 1/2 kg de naps grocs i blancs

- 1/2 kg naps Salawi .

- 1/2 kg de naps vermells.

- Una lliura de mongetes tendres.

- 1/2 kg de col

- 1/2 kg de tomàquets.

- Un manat de julivert lligat.

- Suficient aigua (3 litres).

- 100 grams de cigrons, remullats en

aigua.

2. TE  MARROQUÍ El tema del te marroquí va estar

abordat per les escoles Àngels Alemany

i Boris a Lloret de Mar. Es va observar

un gran interès dels estudiants per a

aquest tema, i la seva intensa

participació en el projecte va ser

enriquidora i va permetre donar-lo a

conèixer als altres alumnes. Aquest és

un resum del projecte:

“Atai” és la designació de te verd i

te amb menta pels marroquins, que

s'estén per tot al nord d'Àfrica i el sud

d'Espanya. Té un lloc especial per als

marroquins, no només a taula a l’hora de

menjar, sinó també en les col·leccions

dels poetes i escriptors. El te marroquí

és un símbol de benvinguda i

االلممششررووعع: ممللخخصص ووههذذاا

االلككسسككسس .1

االلككـسسككـسس ططـببـقق ممـغغـررببـيي تتـققـللـييـدديي ذذوو ششـععـببـييـةة ككـببـييـررةة٬، ووههـوو ممـنن أأششـههـرر االلـممـأأككـووللااتت االلـممغغـررببـييـةة ففـيي االلـععـااللـمم. ييـتتـمم تتـححـضضـييـررهه غغـااللـببـاا ييـوومم االلـججـممـععـةة .ببـااععـتتـببـااررهه ييـووممـاا ممـببـااررككـاا

االلـتتـججـوواالل ففـيي االلـممـغغـرربب ووأأثثـننـااء ييـممـككـنن أأككـلل ععـددةة أأننـووااعع ممـنن االلـككـسسـككـسس ووذذللـكك للأأنن ههـذذهه االلـووججـببـةة تتـتتـغغـييـرر ببـححـسسـبب االلـممـننـااططـقق٬، ووببـححـسسـبب االلـططـببـااخخـييـنن أأوو االلـططـببـااخخـااتت٬، ووييـؤؤككـلل االلـككـسسـككـسس ععـااددةة ببـااللـييـدد ككـممـاا ييـففـععـلل االلـممـغغـااررببـةة٬، ككـممـاا ييـممـككـنن أأككـللـهه .ـةةببـااللـممـللـععـقق

ووممـنن أأششـههـرر أأننـووااععـهه: االلـككـسسـككـسس ببـااللـللـححـمم ووااللـخخـضضـرر٬، ووههـذذهه ططـررييـققـةة :تتـححـضضـييـررهه

- 1kg للـححـمم غغـننـممـيي ممـنن ججـههـةة .االلـككـتتـفف

- 1kg ممـنن االلـككـسسـككـسس. .ككـأأسس ششـاايي ممـنن االلـززييـتت -ببـصصـللـتتـاانن ممـققـططـععـتتـاانن - .ططـووللـييـاا

.االلـممـللـحح ححـسسـبب االلـذذووقق -ـللـففـلل ممـللـععـققـةة صصـغغـييـررةة فف - .(أأسسـوودد )إإببـززاارر

.ممـللـععـققـةة صصـغغـييـررةة ززععـففـرراانن - .ننـصصـفف ككـللـغغ ممـنن االلـججـززرر -

Page 9: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  9  

hospitalitat, ja que és la primera cosa

que s’ofereix als convidats. És una

beguda calenta i un signe d'hospitalitat ,

de calidesa i d 'afecte. Es beu

acompanyat dels dolços marroquins

preparats per a aquestes ocasions.

Per a la preparació del te marroquí:

- menta verda

- El te verd

- Sucre al gust

- Aigua

• S'escalfa l'aigua fins que bulli.

• En una gerra de te normal o si

tenim alguna pitxer de te marroquí

posem una mica de grans de te verd, i

posem una mica d'aigua sobre ells (al

voltant d'un got), d'aquesta manera

rentem el te, i aboquem l'aigua.

• netejar les fulles de menta verda i

treure les arrels; a continuació, posar-

los en la pitxer i afegir el sucre si cal.

• Al final, afegir aigua fins que

s'ompli la pitxer.

• Mantenir la pitxer sobre el foc per

bullir el te fins que agafi un color

vermell brillant.

• Després ho aboquem en un got

amb la finalitat de barrejar el sucre.

ننـصصـفف ككـللـغغ ممـنن االلـللـففـتت - .االلأأببـييـضض ووااللأأصصـففـرر

ننـصصـفف ككـللـغغ ممـنن االلـققـررععـةة - .االلـسسـللااووييـةة

ننـصصـفف ككـللـغغ ممـنن االلـققـررععـةة - .االلـححـممـررااء

ننـصصـفف ككـللـغغ ممـنن االلـففـوولل - .االلأأخخـضضـرر

ككـللـغغ ممـنن االلـممـللـففـووفف ننـصصـفف - (choux) ()االلـككـررممـبب

.ننـصصـفف ككـللـغغ ممـنن االلـططـممـااططـمم -ممـنن االلـققـززببـرر ممـررببـووططـةة ببـااققةة - .ببـخخـييـطط

االلـممـااء االلـككـااففـيي )3 للـتتـررااتت - .تتـققـررييـببـاا(

100 غغـرراامم ممـنن االلـححـممـصص - االلـممـننـققـووعع ففـيي االلـممـااء.

االلممغغررببيي االلششاايي .2 االلششاايي ممووضضووعع ببخخصصووصص

ببااللددررااسسةة تتننااووللهه تتمم ففققدد االلممغغررببيي

ييووررتت ففيي أأللممااننيي أأننججللسس ممددررسسةة ففيي

االلااههتتمماامم للووححظظ ففققدد ووككذذللكك مماارر٬، دديي

للممثثلل االلممتتععللمميينن ققببلل ممنن االلككببييرر

االلككثثييففةة ووااللممششااررككةة االلممووااضضييعع٬، ههذذهه

ووإإغغنناائئهه االلممششررووعع إإننججاازز ففيي

االلممتتععللمميينن للددىى ببهه ووااللتتععررييفف

:االلممششررووعع ممللخخصص ههذذاا .االلأأججااننبب

االلششاايي تتسسممييةة ههيي “أأتتاايي”

Page 10: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  10  

Informació addicional:

El color del te canvia segons la

quantitat de te verd que posem a la

pitxer. Si posem una gran quantitat de te

verd el color del te obtingut s'inclina a

ser de color negre, però si posem una

quantitat molt petita, el color del te serà

groc, i aquest te no és el te marroquí.

Posarem dues culleradetes de te verd

amb la finalitat d'obtenir el color

desitjat, o segons la manera que el

volem.

3. ALHARXA    

Aquest  tema  va  ser  tractat  a  l'escola  

Pere   Torrent   de   Lloret   de  Mar.     Es   van  

assignar   cursos   als   estudiants   per  

presentar  les  seves  investigacions  sobre  

el   tema,   discutir   i   completar   la   síntesi.  

Aquest  és  el  resum  del  projecte:    

L’alharxa   marroquina   és   un   dels  

pastissos   que   s'ofereixen   especialment  

per   als   convidats   al   matí   o   a   la   tarda  

amb   te   o   ,   de   vegades,   amb   cafè.   El  

mètode   de   preparació   varia   de   regió   a  

regió,   i   segons  els  cuiners.    Així  és  com  

es  prepara:  

Ingredients:    

للددىى ببااللننععننااعع ووااللششاايي االلأأخخضضرر

ششمماالل ررببووعع ففيي ووييننتتششرر االلممغغااررببةة.

ممككااننةة للهه .إإسسببااننيياا ووججننووبب أأففررييققيياا

ففيي ففققطط للييسس االلممغغااررببةة٬، ععنندد خخااصصةة

ددووااوويينن ففيي أأييضضاا ووإإننمماا االلأأككلل٬، مموواائئدد

.ووااللأأددببااء االلششععررااء

ههوو االلممننععننعع االلممغغررببيي ففااللششاايي

ذذللكك االلضضييااففةة٬، ححسسنن وو االلتتررححاابب ررممزز

ووييششرربب.للللضضييووفف ييققددمم مماا أأوولل أأننهه

وو االلااسستتققبباالل ححررااررةة ععللىى ددللااللةة سسااخخنناا

ححللووييااتت ممعع ووييششرربب.االلممووددةة ددففء

ممغغررببييةة ممععددةة للههذذهه االلممننااسسببااتت.

:للتتححضضييرر االلششاايي االلممغغررببيي -

ننععننااعع أأخخضضرر -

ششاايي أأخخضضرر -

سسككرر ححسسبب االلررغغببةة -

ممااء -

ببتتسسخخيينن االلممااء للددررججةة ننققوومم ·

.االلغغلليياانن

ذذاا إإببررييقق ششاايي ععاادديي أأوو إإففيي ·

ببررييقق االلإإ ععللىى ننتتووففرر ككنناا

ببععضض ححببااتت ننضضععااللممغغررببيي

ففووققههاا االلققللييلل ووننضضعع االلششاايي

ممنن االلممااء ححوواالليي ككأأسس ووااححدد٬،

Page 11: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  11  

*   Tassa   de   Sèmola   prima,   o   al  

voltant  de  125  g    

*  Sal    

*  Dues  cullerades  de  sucre    

*  1  bossa  de  llevat    

*  Dues  cullerades  de  llet  en  pols    

*  ½  cop  d'oli    

*  Aigua  segons  la  mescla    

Procediment:  

Es   barreja   la   Sèmola   amb   l'oli   i  

s’agrega   la   resta   dels   elements;   es  

barreja  tot  i  després  s’aboca  l'aigua  fins  

a   obtenir   una   massa   força   compacta.  

Recollim   la   bola   de   massa   i   la   posem  

sobre   la   paella   calenta   que   s'empolsa  

amb   una   mica   de   sèmola   perquè   no  

s'enganxi  al   fons  de   la  paella,   i  després  

la  deixem  sobre  el   foc  perquè  s’uneixi   i  

agafi  un  color  vermell;  després  la  girem  

de  l'altre  costat.  

 

III-­‐ FESTES  AL  MARROC  

Aquest   projecte   va   ser   presentat  

als   estudiants   de   les   escoles   següents:  

Anicet  de  Pagès  i  Puig,  l'escola  Amistat,  i  

l'institut   Ramon  Muntaner  de   Figueres.  

ببههذذهه االلططررييققةة ببغغسسلل ننققوومم

. االلممااءننسسككببثثمم ححببااتت االلششاايي

ننززييلل أأووررااقق االلننععننااعع وو ننظظففنن ·

ههاا ففيي ٬، ثثمم ننضضععععننههاا االلججذذوورر

االلسسككرر ننضضييففببررييقق وو االلإإ

.ححسسبب االلططللبب

االلممااء ننضضييفف االلننههااييةةففيي ·

.ببررييققااللإإححتتىى ييممتتللأأ

ببررييقق ففووقق االلنناارر االلإإضضعع نن ·

للووننههييأأخخذذككيي ييغغلليي االلششاايي وو

االلأأححممرر االلففااتتحح.

ققوومم ببتتققللييببهه ننببععدد ذذللكك ·

سس ككيي ييخخللطط االلسسككرر ككأأففيي

.ببططررييققهه ججييددهه

:إإضضااففييةة ممععللووممةة

ككممييةةييتتغغييرر للوونن االلششاايي ححسسبب

ضضععههاا ففيي ننااللتتيي االلششاايي االلأأخخضضرر

.ببررييققااللإإ

ككثثييررةة ككممييةة ووضضععننااذذاا إإ

٬،سسوواادداالل إإللىىمماائئللاا ييصصببحح للووننهه ففسس

ججدداا ققللييللةة ككممييةة ووضضععننااأأمماا ااذذاا

ووههذذاا للييسس اا٬، أأصصففررااففسسييععططييهه للوونن

.ببششاايي ممغغررببيي

ممققييااسس ممللععققتتيينن ننضضعع أأنن ننححااوولل

ععللىى االلللوونن ننححصصللصصغغييررتتيينن للككيي

Page 12: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  12  

Aquests   estudiants   van   investigar   i  

preparar   aquest   projecte,   i   després   el  

van   presentar   als   centres   per   a   la   seva  

discussió,   la   qual   cosa   va   resultar  molt  

enriquidora.     Aquest   és   el   resum   del  

projecte:  

 

1. Eid al-Fitr

Eid al-Fitr al Marroc se celebra

desprès del Ramadà, durant un sol dia:

és a dir, el primer dia de Shawwal. Des

d’aquest dia es permet menjar fins el

pròxim Ramadà..

Els nens es vesteixen amb roba

nova, i van a resar amb els seus pares a

la mesquita de matinada.

2. Eid al-Adha (festa del xai)

Eid al-Adha se celebra el 10 de Do

Lhijja i acaba el 13 de Do Lhijja. Aquest

dia, els marroquins sacrifiquen un xai,

una cabra, o un brau.

Es fa també la distribució de la carn

als parents i als pobres.

L'intercanvi de visites de

Marroquins és aquest dia.

.ههننررييددااللممططللووبب أأوو ححسسبب االلططللبب االلذذيي

االلححررششةة .3  

تتمم تتننااوولل ههذذاا االلممووضضووعع ببااللددررااسسةة

ففيي ممددررسسةة ببييييرر تتووررننتت ببييووررتت

دديي مماارر٬، ووللذذللكك تتمم تتخخصصييصص ححصصصص

للللتتللااممييذذ ممنن أأججلل ععررضض ببححووثثههمم ححوولل

ممللخخصص االلممووضضووعع ووممننااققششتتهه ووإإننججاازز

:ججااممعع. ووههذذاا ممللخخصص االلممششررووعع

االلححررششةة ههيي ممنن االلممأأككووللااتت

االلممغغررببييةة االلخخااصصةة٬، تتققددمم للللضضييووفف

ففيي االلصصببااحح أأوو ففيي االلممسسااء ممعع االلششاايي

االلممغغررببيي أأوو ممعع االلققههووةة أأححيياانناا.

تتخختتللفف ططررييققةة تتححضضييررههاا ممنن ممننططققةة

.للأأخخررىى ووححسسبب االلططببااخخيينن ككذذللكك

ووههذذهه ططررييققةة االلتتححضضييرر:

: االلممققااددييرر

ححوواالليي أأوو ررققييققةة سسممييددةة ززللااففةة *

غغ 125

ممللحح *

االلسسككرر ممنن ممللععققتتاانن *

االلححللووىى خخممييررةة ممنن ككييسس1 *

أأوو ببووددررةة االلححللييبب ممنن ممللععققتتاانن *

غغببررةة

Page 13: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  13  

3. Cerimònia de l'Axura

Celebrat el 10 de gener de cada any,

en aquest dia s'alegren els petits i els

grans. El dia de la cerimònia de Axura

inclou l’entreteniment i la distribució de

jocs educatius als nens més necessitats i

als orfes: Les criatures compren petards

(focs artificials) i els fan explotar pel

carrer; també es mullen amb aigua. A la

nit fan una gran foguera, juguen a prop

del foc i els més coratjosos proven de

saltar-la.

IV- Vestimenta tradicional marroquina

La Vestimenta tradicional

marroquina és molt diversa, ja que

representen una gran diversitat de

regions i zones i reflecteixen els costums

i tradicions de cada regió per separat.

Per ressaltar les manifestacions més

importants d'aquesta diversitat i riquesa,

es va seleccionar la zona de

Chefchaouen, que es troba al nord-

centre del Marroc. El projecte es va fer a

totes les escoles de Figueres, ja que la

majoria de la comunitat marroquina en

ززييتت ككأأسس ننصصفف *

االلخخللييطط ححسسبب االلممااء *

: االلططررييققةة

ثثمم االلززييتت ممعع االلسسممييددةة ننخخللطط

ووننخخللطط االلععننااصصرر٬، ببااققيي ننضضييفف

االلأأخخييرر ففيي االلممااء ننظظييفف ثثمم ججييدداا

ممتتممااسسككةة ععججييننةة ععللىى االلححصصوولل ححتتىى

ككككررةة االلععججييننةة ننججممعع .االلششييء ببععضض

سسااخخننةة ططييففاالل ممققللااةة ففووقق ووننضضععههاا

للككيي االلسسممييددةة ممنن ببققللييلل ووممررششووششةة

ثثمم االلممققللااةة٬، ببققععرر تتللتتصصقق للاا

تتتتممااسسكك ححتتىى االلنناارر ففووقق ننتتررككههاا

ممنن للتتتتححممرر ننققللببههاا ثثمم ووتتتتححممرر

.االلأأخخررىى االلججههةة

           

   

 -­‐IIIببااللممغغرربب االلأأععيياادد ههذذاا االلممششررووعع تتمم تتققددييممهه للتتللااممييذذ

دديي ببااججييسس وو ككلل ممنن ممددررسسةة أأننييسستت

(Anicet de Pages i Puigببووييجج )

Page 14: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  14  

aquesta ciutat prové de Chefchaouen i

les seves regions. Els habitants de

Chefchaouen es caracteritzen pels

uniformes tradicionals dels altres

marroquins; els homes es vesteixen amb

Jellaba i Balgha, i les Dones porten

Jellaba i Hayek (encoixinat vermell) que

caracteritza els habitants d'aquesta regió.

Amb el pas del temps, aquests hàbits

han disminuït d’una generació a l’altra,

però queden algunes festes religioses o

celebracions familiars on es du aquest

uniforme amb orgull davant de la gent.

( ثثمم Amistatووممددررسسةة أأممييسستتااتت )

Ramonممددررسسةة رراامموونن ممووننتتااننييرر )

Muntaner( للففييججييررااسس )Figueres)،٬

ههؤؤللااء االلتتللااممييذذ ققاامموواا ببااللببححثث

ووااللإإععدداادد للههذذاا االلممششررووعع٬، ثثمم تتققددييممهه

ددااخخلل االلققسسمم ققصصدد االلممننااققششةة ووااللإإغغننااء.

ووههذذاا ممللخخصص االلممششررووعع:

ععييدد االلففططرر .1

ععييدد االلففططرر أأوولل االلأأععيياادد ببااللممغغرربب

ووييححتتففلل ببهه ففيي أأوولل ييوومم ممنن أأيياامم

.ششههرر ششوواالل

.ععييدد االلففططرر ييأأتتيي ببععدد ررممضضاانن

.ووممددتتهه ييوومم ووااححدد ففققطط

ييللببسس االلصصغغاارر ففييهه ممللااببسس

ججددييددةة٬، ووييذذههببوونن ممعع االلككبباارر ففيي

االلصصببااحح االلببااككرر إإللىى االلممصصللىى للأأددااء

صصللااةة االلععييدد.

ععييدد االلأأضضححىى .2

ييححتتففلل ببععييدد االلأأضضححىى ييوومم 10

ووييننتتههيي ييوومم 13 ذذوو االلححججةة. ذذوو االلححججةة

ففيي ههذذاا االلييوومم ييذذببحح االلممغغااررببةة االلخخررووفف

. أأووااللججدديي أأوو االلثثوورر

ييتتمم ففييهه تتووززييعع االلللححمم ععللىى

Page 15: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  15  

االلأأققاارربب ووااللففققررااء.

ككمماا ييققوومم االلممغغااررببةة ببتتببااددلل

االلززييااررااتت ففيي ههذذاا االلييوومم.

ححففلل ععااششووررااء .3

ممححررمم ممنن ككلل 10ييححتتففلل ببهه ففيي

سسننةة

.ييففررحح ففييهه االلصصغغييرر ووااللككببييرر

ووييععدد ييوومم ععااششووررااء ححففلل

تتررففييههيي ووتتررببوويي ييششمملل تتووززييعع

٬، ككمماا ييتتمم االلأأللععاابب للففاائئددةة االلأأصصددققااء

ررااء االلممففررققععااتت ششخخللاالل ههذذاا االلييوومم

٬، أأوو االلررشش ففيي االلششااررععووتتففججييررههاا

ببااللللييلل ككببييررةةننااررششععاالل إإببااللممااء٬، أأوو

ووااللللععبب ححووللههاا ووممححااووللةة تتججااووززههاا

للللششججععاانن.

IV- للييدديي ـااسس االلتتققـااللللبب ررببييـااللممغغ

االلتتققللييدديي االلممغغررببيي االلللببااسس

ممتتععدددد ووغغننيي٬، ووييأأتتيي ههذذاا االلتتععدددد ممنن

ااخختتللاافف االلممننااططقق ووااللججههااتت االلتتيي

Page 16: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  16  

 

 

٬، ووييععببرر ععنن ععااددااتت ووتتققااللييدد ييممثثللههاا

ووممنن أأججلل إإببرراازز أأههمم .ككلل ممننططققةة ععللىى ححددةة

ممظظااههرر ههذذاا االلتتععدددد تتمم ااخختتيياارر ممننططققةة

ششففششااوونن ووججببااللةة االلتتيي تتققعع ششمماالل

ووسسطط االلممغغرربب٬، ممنن أأججلل ددررااسستتههاا ووإإببرراازز

ووااللغغننىى. أأننججزز ههذذاا ممظظااههرر ههذذاا االلتتععدددد

االلممششررووعع ممعع ججممييعع ممددااررسس ففييججييررااسس

ووذذللكك ننظظرراا للككوونن أأغغللبب االلججااللييةة

االلممغغررببييةة االلتتيي تتععييشش ففيي ههذذهه

االلممننططققةة ممننححددررةة ممنن ششففششااوونن ووممننططققةة

ججببااللةة.

ووسسككاانن ههذذهه االلممننططققةة ييتتممييززوونن

ببللببااسسههمم االلتتققللييدديي ععنن غغييررههمم ممنن

ببااللننسسببةة للللررججاالل ففههمم االلممغغااررببةة٬،

ييررتتددوونن االلججللبباابب ووااللببللغغةة٬، أأمماا

ااء ففييررتتدديينن االلججللبباابب ووااللححااييكك االلننسس

)االلللححاافف االلأأححممرر( االلذذيي ييممييزز سسككاانن ههذذهه

االلممننططققةة ععنن سساائئرر االلممننااططقق. ووللككنن ممعع

ممرروورر االلززممنن أأصصببححتت ههذذهه االلععااددااتت تتققلل

ممنن ججييلل إإللىى ججييلل٬، للككنن تتببققىى ببععضض

االلأأععيياادد االلددييننييةة أأوو االلممننااييببااتت

االلععاائئللييةة ففررصصةة للااررتتددااء ههذذاا االلززيي

ووااللااففتتخخاارر ببهه أأمماامم االلننااسس.االلتتققللييدديي

Page 17: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  17  

 

 

V- Àlbum  de  fotos                                                   أأللببوومم االلصصوورر   –V La cal·ligrafia Àrab- االلخخطط االلععررببيي -

Page 18: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  18  

Page 19: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  19  

La gastronomía marroquina االلططببخخ االلممغغررببيي - El Cuscús - االلككسسككسس -

 

Page 20: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  20  

     

 

االلششاايي االلممغغررببيي -                                                                     -­‐  Te  Marroquí  

 

 

 

Page 21: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  21  

 

 

االلححررششةة -                                                               -­‐  Alharxa    

   

 

 

Page 22: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  22  

ببااللممغغرربب االلأأععيياادد -                         -­‐  FESTES  AL  

MARROC

االلففططررععييدد -                                                           -­‐  Eid  al-­‐Fitr  

 

 

‐­- ععييدد االلأأضضححىى -  Eid  al-­‐Adha  (Festa  del  xai)  

Page 23: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  23  

 

 

Cerimònia de l’Axura - ححففلل ععااششووررااء -

Page 24: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  24  

 

 

 

 

Vestits tradicionals ‐­- االلممغغررببييااللللببااسس االلتتققللييدديي -marroquins  

 

Page 25: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  25  

     

   

Page 26: projecte (1) - XTECBlocs · 2012. 7. 16. · ! 6! la qual pertanyen, alguns proverbis àrabs, i també l’escriptura dels noms d’alguns professors en àrab com a regal dels alumnes.

  26