PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE …

601
PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA. AYUNTAMIENTO DE FUENLABRADA MAYO, 2017

Transcript of PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE …

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

AYUNTAMIENTO DE FUENLABRADA

MAYO, 2017

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

1

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

MEMORIA

ÍNDICE

1. ANTECEDENTES

2. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS

3. ESTADO ACTUAL

4. IDENTIFICACIÓN DE SERVICIOS AFECTADOS

5.- CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA VIGENTE

5-1.- PLANEAMIENTO VIGENTE 5.2.-.CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO TÉCNICO 5.3.- EXIGENCIA BÁSICA DE AHORRO DE ENERGÍA 5.4.- CUMPLIMIENTO DE NORMATIVA NBE-CA-88- CONDICIONES ACÚSTICAS 5.5.- CUMPLIMIENTO CTE- SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN (SU)

6. MATERIALES

7. TERRENO Y GEOTECNIA

8. ENSAYOS DE CONTROL

9. CONEXIONES CON EL EXTERIOR.

10. DURACIÓN DE LAS OBRAS.

11. DECLARACIÓN DE OBRA COMPLETA.

12. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO

13. APROBACIÓN DEL PROYECTO.

14. PRESUPUESTO GENERAL DE LA OBRA.

ANEJO I.- ACTA DE REPLANTEO

ANEJO II.- PLAN DE OBRA

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

2

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

MEMORIA. 1. ANTECEDENTES. El presente Proyecto de reforma y adecuación de nave industrial, para Almacén Municipal, ha sido desarrollado por Los Servicios Técnicos Municipales. Como Promotor del Proyecto y de las Obras, actúa el Excmo. Ayuntamiento de Fuenlabrada. La documentación que ha servido de base para la redacción del mismo, ha sido: La toma de datos sobre el lugar de las obras, con la que se ha desarrollado la documentación de la situación actual de la nave y las necesidades manifestadas por la Dirección de Almacén Municipal de Fuenlabrada. El Proyecto se desarrolla en los espacios de vestuarios y oficinas existentes en dos plantas en la parte delantera de la nave, y en el gran volumen de la nave, situada en la calle Batalla de Brunete nº 39 de Fuenlabrada. El Proyecto no modifica ningún dato urbanístico del inmueble, ni superficie construida ni el uso. La Reforma proyectada no modifica ningún elemento estructural de la edificación, ni altera ninguna hipótesis de carga considerada en el Proyecto original. 2. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS Las obras contenidas en el presente proyecto de reforma y adaptación de la nave, prevén: 1.- Demolición de los acabados y distribuciones de los aseos existentes en los espacios de vestuarios y oficina, ubicados en las dos plantas existentes de la zona delantera de la nave, también el desmontaje de las carpinterías tanto interiores de madera en puertas, como las exteriores de carpintería metálica de ventanas y puerta de acceso peatonal. Se desmontarán las escaleras que comunican con la entreplanta, la interior desde el acceso peatonal, debido a la estrechez y peldañeado fuera de normativa, y la exterior metálica existente desde la nave, por inadecuada para el uso y estorbo para el aprovechamiento de los espacios.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

3

2.- Evacuación de todos los escombros que genere la obra, debido a las demoliciones, se separaran los distintos materiales para su retirada un centro de residuos autorizado. 3.- Ejecución de nueva escalera desde la segunda crujía, para comunicar las dos plantas de oficina, se desmontará una franja del forjado unidireccional apoyado en muros de carga de ladrillo y en el hueco se desarrollará una escalera de doble tramo de 1,00 m. de ancho, mediante losa de hormigón armado. 4.- Obras de albañilería, para la ejecución de los nuevos espacios de aseo-vestuarios hombres y mujeres, espacios de oficina y despachos y aseo y zona de descanso, acabados de solados, alicatados y falsos techos, así como ejecución de peldañeado de escalera, recibidos de carpinterías y ayudas a las instalaciones. 5.- Solera de la Nave. Se proyecta la ejecución de una nueva solera de la nave, para conseguir la correcta nivelación y calidad de acabado adecuado al nuevo uso de almacén, en cuanto al montaje de estanterías y el desplazamiento de carretillas o transpalets. 6.- Reforma de Cubierta. La cubierta existente carece de filtraciones, pero no tiene nada de capacidad de aislamiento, además las placas de poliester de los tragaluces, están tan degradados, que no iluminan adecuadamente, en uno de los lados de vertido de la cubierta a dos aguas, el agua cae libre desde una gran altura, que el salpiqueo produce humedades en la parte inferior del muro de cerramiento. Se define una sobrecubierta ligera sobre la existente intercalando un aislamiento de fibra de vidrio de 100 mm. de espesor, se renuevan los tragaluces, mediante la instalación de dos placas translúcidas haciendo una cámara entre ambas, para mejorar el aislamiento y evitar las humedades de condensación. Se colocará un canalón exterior para evitar el salpiqueo que produce humedades en la fachada. Se creará una barrera antifuego en el lado de la medianería con la nave colindante, en el plano inferior de la cubierta, también se protegerán con producto ignífugo los pórticos metálicos, se colocará en el plano inferior de la cubierta un falso techo mediante el montaje de chapa metálica prelacada y perforada. 7.- Instalación de electricidad e iluminación. Se renovaran las canalizaciones, cableado, mecanismos y elementos de iluminación de la zona de vestuarios y oficinas, así como el cuadro general. La zona de la nave se dotará de la infraestructura necesaria para la instalación de aerotermos eléctricos, también se consideran las líneas para los equipos de climatización a colocar en los espacios de oficina y despachos. 8.- Instalación de fontanería y aparatos sanitarios. se realizará desde el contador de acometida, nueva instalación de agua fría y caliente, empotrada por paramentos hasta aparatos sanitarios, se ejecutará en tubería de. Instalación de desagües de cada aseo hasta la bajante o arqueta existente, se ejecutará en tuberías de PVC, serie b, para agua caliente. Se instalarán nuevos aparatos sanitarios de inodoros y lavabos, las duchas se resuelven en continuidad del pavimento, sin producir ningún escalonamiento, se impermeabilizará toda la superficie de los aseo, para evitar filtraciones de agua y colocarán sumideros enrasados con el pavimento. Se sacarán a armarios de fachada los contadores de las acometidas del agua sanitario así como de la red contra incendios. 9.- Suministro y colocación de nuevas puerta de acceso peatonal metálica, ventanas y

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

4

puertas de aluminio lacado, y puertas de madera interior con ancho de hueco para paso de sillas de ruedas, y mamparas fenólicas para compartimentación de cabinas de aseo y ducha. 10.- Pintura. Se prevé la pintura de techos y paredes de los nuevos espacios de oficina, vestuarios-aseos, y de los paramentos de la nave. 11.- Climatización. Los espacios de trabajo de oficina y descanso se dotarán de máquinas tipo bombas de calor, para garantizar la temperatura en temporada de verano e invierno. Los espacios de vestuarios y nave almacén se dotarán de elementos calefactores para su calefacción en invierno. 3. ESTADO ACTUAL. En el momento de redactarse este Proyecto, los espacios donde se proyecta la Reforma y Adecuación están desocupados, el último uso de la nave ha dependido de la Delegación de Medio Ambiente y Limpieza, donde se mantenían los camiones de recogida de basuras. 4. IDENTIFICACIÓN DE SERVICIOS AFECTADOS. No se prevé la afección de ninguna infraestructura del edificio, salvo en los puntos de conexión de los nuevos elementos de las instalaciones de fontanería, saneamiento y electricidad. 5.-CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA VIGENTE

5-1.- PLANEAMIENTO VIGENTE

Se observará El P.G.O.U. de Fuenlabrada con lo cual se cumple en las determinaciones que le son de aplicación.

5.2.-.CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO TÉCNICO: Según art. 2 –Cap. 1 del CODIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN, al tratarse de una obra de reforma parcial del edificio, supone posibles incompatibilidades de aplicación de esta normativa. Se justifican en el proyecto y en su caso se compensan con alternativas técnica y económicamente viables en el ámbito del contenido de las obras de reparación exigidas . 5.3.-EXIGENCIA BÁSICA DE AHORRO DE ENERGÍA

Sólo se puede intervenir parcialmente en cuanto al mejora de rendimiento energético de la instalación de agua caliente mediante los nuevos dispositivos a instalar. 5.4.- CUMPLIMIENTO DE NORMATIVA NBE-CA-88- CONDICIONES ACÚSTICAS

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

5

No se considera por tratarse exclusivamente de una intervención parcial y muy puntual en paramentos interiores . 5.5.-CUMPLIMIENTO CTE- SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN (SU) En cumplimiento de la Sección SU1: seguridad frente al riesgo de caídas SU Resbalicidad de los suelos Los nuevos solados cumplirán con la tabla 1.2 en cuanto a la clase exigible los solados interiores en función de su localización :

• En estancias generadas por ampliación de espacios ................ clase 1. • En reparaciones parciales de cuartos húmedos ……………… clase 2

En cumplimiento del artículo 12.2 del CT: seguridad frente al riesgo de impacto o de atrapamiento SU 2. No existe riesgo de impacto con elementos fijos para los casos estipulados en SU 2. 1. No existe riesgo de impacto con elementos practicables para los casos estipulados en SU 2. 1. En cumplimiento del artículo 12.3 del CT: seguridad frente al riesgo de aprisionamiento SU 3. Las puertas de salida de recintos y estancias de pública concurrencia así como sus cerraduras correspondientes de nueva implantación, cumplirán que su fuerza de apertura sea de 150 N como máximo. Tendrán dispositivo de apertura antipático existiendo además sistema de desbloqueo desde el exterior En cumplimiento CTE- Seguridad frente al riesgo causado por iluminación inadecuada SU 4 Las intervenciones no alteran los elementos de iluminación artificial en colocación y/o sustitución de luminarias atenderán lo previsto en esta Sección : SU4 del CTE ESTE PROYECTO DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS DE REFORMA Y ADAPTACION, QUE SE DESCRIBE Y PARA CUYO COMETIDO SE REDACTA, CUMPLE LA NORMATIVA TÉCNICA DE APLICACIÓN VIGENTE .- De acuerdo con lo dispuesto en el Art.- 1º A). Uno del Decreto 462/1971 de 11 de marzo , en la redacción de este proyecto se han observado las Normas Vigentes aplicables sobre construcción. 6. MATERIALES La especificación de los materiales a emplear se encuentran especificados y se desarrollaran detalladamente en el documento de Mediciones y Presupuesto. Los productos de construcción, máquinas, aparatos y equipos que se incorporen con carácter permanentemente a la obra, en función de su uso previsto, llevarán el marcado CE, de conformidad con la Directiva 89/106/CEE. y disposiciones de desarrollo u otras directivas Europeas que le sean de aplicación.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

6

Se considerarán conformes con el CTE los productos, equipos y sistemas innovadores que demuestren el cumplimiento de las exigencias básicas del CTE referentes a los elementos constructivos en los que intervienen. 7. TERRENO Y GEOTECNIA El Proyecto no contempla la cimentación de ningún elemento estructural, ni la obra proyectada modifica el estado de cargas y empujes al terreno, por lo que no se considera necesario la realización de ningún estudio del terreno. 8. ENSAYOS DE CONTROL Cuando la Dirección Técnica lo estime conveniente, se realizarán ensayos sobre materiales o unidades de obra terminadas, equipos o instalaciones. El Contratista estará obligado a entregar los certificados de calidad, homologación, idoneidad técnica, garantías, etc. a la Dirección Técnica, de los materiales, máquinas, aparatos, equipos, etc. utilizados en la obra. Salvo expresa modificación en contra en las condiciones del Contrato, los gastos derivados del Control de Calidad de las obras por parte de la Propiedad, serán a través de la empresa contratada al efecto por el Ayuntamiento, en el momento actual CEYGE, S.A. (Control de Estructuras y Geotecnia), con cargo a dicho contrato. 9. CONEXIONES CON EL EXTERIOR. El acceso a la obra se prevé por los propios accesos existentes en la actualidad puerta de acceso peatonal a la zona de vestuarios y oficinas y portón de grandes dimensiones de acceso a vehículos al espacio de la nave. No se dejarán abiertas la puertas de la nave, durante el proceso de ejecución de la obra, por parte del Contratista. 10. DURACIÓN DE LAS OBRAS. La duración que de prevé para la ejecución de las obras es de tres meses. 11. DECLARACIÓN DE OBRA COMPLETA. Las obras de REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, se consideran “obra completa” a los efectos de lo establecido en el artículo nº 125 del vigente Reglamento de la Ley de Contratos de la Administraciones Públicas, al tener límites y utilidad claros y específicos.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

MEMORIA

7

12. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO Este Proyecto de REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA, se compone de: - Documento nº 1. Memoria y anejos. - Documento nº 2. Pliego de Condiciones. - Documento nº 3. Mediciones y Presupuesto. - Documento nº 4. Planos. - Estudio Básico de Seguridad y Salud. 13. APROBACIÓN DEL PROYECTO. La aprobación del presente proyecto de REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA, corresponde al Ayuntamiento de Fuenlabrada. 14. PRESUPUESTO EJECUCION CONTRATA DE LA OBRA. Asciende el Presupuesto Base de Licitación de la Obra a la cantidad de, doscientos veinte mil doscientos treinta y un euros con setenta y nueve céntimos de euro. (220.213,79 €).

Fuenlabrada, Mayo de 2017

LOS SERVICIOS TÉCNICOS MUNICIPALES

Fdo: Luis Clemente Berzal (Arquitecto Técnico Municipal)

ANEJO I.- ACTA DE REPLANTEO

ACTA DE REPLANTEO

Finalizado en el mes de Mayo de 2017 el Proyecto de Ejecución , denominado: PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA, para que se incluya en el expediente de adjudicación de Proyecto y Obra definidos D. Luis Clemente Berzal , Arquitecto Técnico , Redactor del Proyecto y Director de las Obras HACE CONSTAR :

1º.- Que la obra proyectada se atiene a la realidad geométrica del soporte físico del edificio existente. 2º.- Que puede procederse a la ocupación efectiva del soporte físico correspondiente al Edificio de Nave y Área de Vestuarios y Oficinas, sito en la Calle Brunete nº 39, de Fuenlabrada, estando disponible para la ejecución de las obras definidas en el Proyecto.

Lo que firma en Fuenlabrada, a 9 de Mayo de 2017

LOS SERVICIOS TÉCNICOS MUNICIPALES Fdo: Luis Clemente Berzal (Arquitecto Técnico Municipal)

ANEJO II.- PLAN DE OBRA

CAP. 01. LEVANTADOS Y DEMOLICIONES. 8.725,38

CAP. 02.- MOVIMIENTO DE TIERRAS Y TRANSPORTE. 2.819,43

CAP. 03.- CIMENTACIÓN Y ESTRUCTURA. 2.802,01

CAP. 04.- ALBAÑILERÍA. 15.729,72

CAP. 05.- SOLERA DE LA NAVE. 19.702,16

CAP. 06.- REFORMA DE CUBIERTA 52.114,38

CAP. 07.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA 14.194,04

CAP. 08.- INSTALACIÓN DE FONTANERÍA Y APARATOS 6.340,92

CAP. 09.- CARPINTERÍA DE MADERA 6.833,45

CAP. 10.- CARPINTERIA METALICA Y ALUMINIO. 10.883,10

CAP. 11.- PINTURA 6.605,03

CAP. 12.- CLIMATIZACION 6.199,74

TOTAL PRESUPUESTO EJECUCION MATERIAL 152.949,36

TOTALES ACUMULADOS A ORIGEN

19% Gastos Generales y Beneficio Industrial. 29.060,38

TOTAL PRESUPUESTO EJECUCION DE OBRA 182.009,74

21% I.V.A. 38.222,05

TOTAL PRESUPUESTO BASE DE LICITACION 220.231,79TOTALES ACUMULADOS A ORIGEN IVA INCLUIDO

105.504,06

14.212,87

89.017,47

EUROS21 3

47.445,3130.699,46

MENSUALIDADES

74.804,60

152.949,37

9.014,61

Fuenlabrada, Mayo de 2017

LOS SERVICIOS TÉCNICOS MUNICIPALESFdo: Luis Clemente Berzal (Arquitecto Técnico Municipal)

44.204,16

7.671,80

44.204,16

30.699,46

5.832,90

36.532,36

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

PLAN DE OBRAS

56.459,92

11.856,58

68.316,50220.231,80151.915,30

18.693,67

107.711,14

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

DOCUMENTO Nº 2. PLIEGO DE CONDICIONES

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39,

FUENLABRADA

PLIEGO DE CONDICIONES

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 1 -

PLIEGO GENERAL DE CONDICIONES CAPÍTULO 0.- NORMATIVA TÉCNICA:

“De acuerdo con el artículo 1ºA ). Uno, del Decreto 662/1971, de 11 de marzo, en la ejecución de las obras deberán observarse las normas vigentes aplicables sobre construcción. A tal fin se ha incluido la relación no exhaustiva de la normativa técnica antes de este Pliego general de Condiciones PLANEAMIENTO VIGENTE : Se observará El P.G.O.U. de Fuenlabrada con lo cual se cumple en las determinaciones que le son de aplicación.

La finalidad de este proyecto es la adecuación de los espacios definidos como equipamiento social de titularidad municipal

Los usos permitidos están regulados en el Art. 2.2.5 “ Usos y Aprovechamiento de la Parcela “ de la Modificación Puntual Tercera

del Área de Planeamiento Incorporado API-22. Este artículo define como usos compatibles al comercial y recreativo asignando a

estos locales el uso de equipamiento social.

CAPITULO 1.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS

En este documento se especifican las condiciones generales que han de cumplirse para la realización de las obras

para el presente proyecto de ejecución, descritos en los siguientes capítulos ***.

1. Albañilería y compartimentaciones

2. Carpintería interior

3. Vidriería

4. Falsos techos

5. Solados, alicatados y revestimientos continuos.

6. Pinturas

7. Fontanería y aparatos sanitarios

8. Electricidad –Iluminación

9. Climatización

10. Protección Contra Incendios

*** se encuentran desarrollados en los anexos correspondientes.

CAPITULO 2.- CONDICIONES GENERALES

2.1.- OBJETO

Son objeto de este Pliego de Condiciones todos los diferentes oficios necesarios para la total realización

del Proyecto, incluidos todos los materiales y medios auxiliares, así como la definición de la normativa vigente a que

están sujetos todos los procesos y las personas que intervienen en la obra, y el establecimiento previo de unos

criterios y medios con los que se pueden estimar y valorar las obras realizadas.

Queda incluido cualquier trabajo, aunque no esté específicamente indicado en el Pliego de Condiciones, o

en los planos, pero que resulte necesario para efectuar las obras completas debidamente acabadas. Todos los

trabajos serán completos y sin daño o desperfecto alguno a su terminación y aceptación definitiva por la Dirección

Facultativa.

Este Pliego será complementado por el contrato de Adjudicación, por el Pliego de Condiciones Técnicas

de la Dirección General de Arquitectura.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 2 -

2.2.- DOCUMENTOS DE ESTE CONTRATO

Se considerarán documentos de este contrato los siguientes:

1) Las Memorias, los planos y el presupuesto.

2) Todas las normas técnicas aprobadas por los Organismos Competentes que sean válidas en el momento

de la firma del Contrato. Deben ser tenidas en cuenta al redactar ese Contrato, todas las normas de

utilización, restricción o prohibición existentes.

3) Las condiciones Particulares Facultativas, Económicas y Legales que modifica el Pliego General de

Condiciones.

4) Cálculos.

5) Los Planos de detalle.

6) Todas las modificaciones que se efectúen en estos documentos antes de la ejecución de las unidades de

obra a que se refieren.

7) La oferta del Contratista efectuada sobre la relación de las unidades de obra a ejecutar que figuren en el

Presupuesto, Mediciones o Pliego de Condiciones.

8) Todas las normas de contratación que regulen los Contratos de construcción en el momento de la firma

del Contrato.

9) Cualquier comunicación por escrito, si se entrega personalmente al destinatario o a un miembro de la

Empresa, o algún empleado de la Corporación a quien se destine dicha comunicación, así como también

si ha sido entregada o remitida por correo certificado a la última dirección del destinatario conocida del

remitente.

10) Todos los plazos de tiempo que se indican en los Documentos del Contrato que se consideren que

forman parte esencial del mismo.

11) El P.G.O.U. de Fuenlabrada, vigente.

CAPITULO 3.- CONDICIONES FACULTATIVAS: ATRIBUCIONES DE LA DIRECCION TECNICA

3.1. DIRECCION

El Arquitecto y el Arquitecto Técnico ostentarán de manera exclusiva la dirección y coordinación de todo el

equipo técnico que pudiera intervenir en la obra. Le corresponderá realizar la interpretación técnica, económica y

estética del Proyecto, así como establecer las medidas necesarias para el desarrollo de la obra, con las

adaptaciones, detalles complementarios y modificaciones precisas.

3.2. VICIOS OCULTOS

En el caso de que la Dirección Técnica encontrase razones fundadas para creer en la existencia de vicios

ocultos de construcción en la obra ejecutada, ordenará efectuar, en cualquier momento y previo a la recepción

definitiva, las demoliciones que crea necesarias para el reconocimiento de aquellas partes supuestamente

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 3 -

defectuosas. Caso de que dichos vicios existan realmente los gastos de demolición y reconstrucción correrán por

cuenta del Contratista, y, en caso contrario, de la Propiedad.

3.3. INALTERABILIDAD DEL PROYECTO

El Proyecto será inalterable salvo que el Arquitecto renuncie expresamente a dicho Proyecto, o fuera

rescindido en convenio de prestación de servicios, suscrito por la Propiedad en los términos y condiciones

legalmente establecidos. Cualquier obra que suponga alteración o modificación de los documentos del Proyecto sin

previa autorización escrita de la dirección técnica podrá ser objeto de demolición si ésta lo estima conveniente,

pudiendo llegarse a la paralización por vía judicial. No servirá de justificante ni eximente el hecho de que la

alteración proceda de indicación de la Propiedad, siendo responsable el Contratista.

3.4.- COMPETENCIAS ESPECIFICAS

La Dirección Facultativa resolverá todas las cuestiones técnicas que surjan en cuanto a interpretación de

planos, condiciones de los materiales y ejecución de unidades de obra, prestando la asistencia necesaria e

inspeccionando el desarrollo de la misma. También estudiará las incidencias o problemas planteados en las obras

que impidan el normal cumplimiento del contrato o aconsejen su modificación, tramitando en su caso las propuestas

correspondientes.

Asimismo, la Dirección Facultativa redactará y entregará, junto con los documentos señalados

anteriormente, las liquidaciones, las certificaciones de plazos o estados de obra, las correspondientes a la recepción

provisional y definitiva, y en general, toda la documentación propia de la obra misma. Por último, la Dirección

Facultativa vigilará el cumplimiento de las Normas y Reglamentos vigentes, comprobará las alineaciones y

replanteos, verificará las condiciones previstas para el suelo, controlará la calidad de los materiales y la elaboración

y puesta en obra de las distintas unidades.

3.5.- PLANOS DE DETALLE E INSTRUCCIONES ADICIONALES

La D. F. suministrará oportunamente instrucciones adicionales necesarias para la buena ejecución de los

trabajos, sea en forma de planos, por escrito o verbalmente. Todos estos planos o instrucciones se considerarán

como adicionales al Contrato y ampliación del mismo y con la misma fuerza ejecutiva de aquél.

Los trabajos se ejecutarán de conformidad con aquellos. El Contratista no deberá ejecutar ningún trabajo

sin los planos e instrucciones oportunas.

Los planos de detalle suministrados por el Arquitecto como ampliación de los planos generales, respecto

a la ejecución de los trabajos de detalle e instalaciones, anularán a los primeros en todo cuanto se refiera a dichos

detalles e instalaciones. Por lo tanto, no podrá nunca el Contratista respaldarse en los primeros siempre que los

detalles le hayan sido entregados con la antelación suficiente.

Todas las posibles desviaciones de los planos que sirven de objeto a la oferta, serán objeto de ofertas por

aumento o modificación de obra, en cuyo caso, los planos anteriores se considerarán anulados. Al Contratista le

serán entregados gratuitamente los planos de detalle en un solo ejemplar.

En el caso de que la Propiedad no suministre oportunamente los planos necesarios o se efectúen con

posterioridad modificaciones de los mimos, deberán ser inscritos en el libro de órdenes todos los datos, acuerdos y

croquis necesarios para la terminación de la misma. Estos datos serán tenidos en cuenta en la ejecución y

liquidación de la obra.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 4 -

CAPITULO 4.- CONDICIONES FACULTATIVAS: OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

4.1.- CONTRATISTA

Se entiende por Contratista la parte contratante obligada a ejecutar la obra.

4.2.- DELEGADO DE OBRA

Se entiende por delegado de obra la persona designada expresamente por el Contratista con capacidad

suficiente para ostentar la representación de éste, y organizar la ejecución de la obra. Dicho delegado deberá poseer

la titulación profesional adecuada cuando, dada la complejidad y volumen de la obra, la Dirección Facultativa lo

considere conveniente.

4.3.- PERSONAL

El nivel técnico y la experiencia del personal aportado por el Contratista serán adecuados, en cada caso,

a las funciones que le hayan sido encomendadas.

4.4.- NORMATIVA

El Contratista estará obligado a conocer y cumplir estrictamente toda la normativa vigente en el campo

técnico, laboral y de seguridad y salud en el trabajo.

4.5.- CONOCIMIENTO Y MODIFICACION DEL PROYECTO

El Contratista deberá conocer el Proyecto en todos sus documentos, solicitando en caso necesario, todas

las aclaraciones que estime oportunas para la correcta interpretación de los mismos en la ejecución de la obra.

Podrá proponer todas las modificaciones constructivas que crea adecuadas a la consideración del Arquitecto,

pudiendo llevarlas a cabo con la autorización por escrito de éste.

4.6.- ELECCION DE MATERIALES Y ENSAYOS

El Contratista presentará a la Dirección Facultativa para su aprobación, las fichas técnicas de los

materiales que vayan a emplearse en la ejecución de las obras. Si en cualquier momento la Dirección Facultativa

dudara en el sentido de que los materiales empleados no se ajustasen a las fichas técnicas aprobadas podrá exigir

la realización de los ensayos precisos para verificar su adecuación. Si los resultados de los ensayos confirmasen el

criterio de la Dirección Facultativa, los gastos y retrasos ocasionados por los mismos serían por cuenta del

Contratista, independientemente de las medidas de demolición o desmontaje que adopte la misma.

La Dirección Facultativa requerirá del Contratista el control de calidad de todos los materiales que se

vayan a emplear en la obra y fundamentalmente de aceros, hormigones, materiales cerámicos, conglomerantes

hidráulicos, pavimentos y tuberías para instalaciones. Dicho control de calidad, comprenderá los ensayos que en

este Pliego se indican y se realizarán de acuerdo con la Memoria de ensayos y control de las obras.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 5 -

Siempre que se vayan a realizar ensayos de este tipo u otro cualquiera, el Contratista avisará a la

Dirección Facultativa, con antelación suficiente, para que pueda asistir al mismo y comprobar sus resultados. En

caso contrario, aquellos ensayos que se hayan realizado sin haber recibido este aviso previo, se puede exigir la

repetición de los mismos; en todo caso, los resultados de los ensayos, deben ser enviados por duplicado a la

Dirección Facultativa, comprendiendo escrito de remisión del Contratista, debidamente firmado por persona

autorizada y resultados del ensayo en cuestión en papel timbrado del laboratorio homologado que los haya

ejecutado, con firma y sello.

4.7.- REALIZACION DE LAS OBRAS

El Contratista realizará las obras de acuerdo con la documentación de Proyecto y las prescripciones,

órdenes y planos complementarios que la Dirección Facultativa pueda suministrar a lo largo de la obra hasta la

recepción definitiva de la misma, todo ello en el plazo estipulado.

4.8.- RESPONSABILIDAD

El Contratista es el único responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y, por

consiguiente, de los defectos que, bien por la mala ejecución o por la deficiente calidad de los materiales empleados,

pudieran existir. También será responsable de aquellas partes de la obra que subcontrate, siempre con

constructores legalmente capacitados.

4.9.- MEDIOS Y MATERIALES

El Contratista aportará los materiales y medios auxiliares necesarios para la ejecución de la obra en su

debido orden de trabajos. Estará obligado a realizar con sus medios, materiales y personal cuanto disponga la

Dirección Facultativa en orden a la seguridad y buena marcha de la obra.

4.10.- PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD

El Contratista será el responsable de los accidentes que pudieran producirse en el desarrollo de la obra

por impericia o descuido, y de los daños que por la misma causa pueda ocasionar a terceros. En este sentido, estará

obligado a cumplir las leyes, reglamentos y ordenanzas vigentes.

4.11.- PLANOS A SUMINISTRAR POR EL CONTRATISTA

El Contratista deberá someter a la aprobación de la Dirección los planos generales y de detalle

correspondientes a:

a) Caminos y accesos

b) Oficinas, talleres, etc.

c) Parques de acopio de materiales

d) Instalaciones eléctricas, telefónicas, de suministro de agua y de saneamiento

e) Instalaciones de fabricación de hormigón, mezclas bituminosas, elementos prefabricados, etc.

f) Cuantas instalaciones auxiliares sean necesarias para ejecución de la obra

4.12.- OBLIGACIONES SOCIALES Y LABORALES

El Contratista estará obligado a no contaminar el medio ambiente.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 6 -

El Contratista será responsable del orden, limpieza y condiciones sanitarias de las obras objeto del

Contrato, por lo que deberá adoptar a su cargo y bajo su responsabilidad, las medidas que le sean señaladas por las

autoridades competentes, por los reglamentos y por la Dirección Facultativa.

4.13.- ERRORES Y OMISIONES

El Contratista está obligado a comprobar los planos de obra y de detalle que le entreguen y a comunicar

por escrito antes del comienzo de los trabajos, las discrepancias que puedan existir en los planos y las objeciones

que pueda presentar contra la forma de ejecución que figura en los mismos.

Deberá estudiar cuidadosamente y comparar todos los planos, Pliego de Condiciones e instrucciones que

reciba y comunicar por escrito inmediatamente a la D. F. cualquier error, discrepancia u omisión que pueda descubrir

aunque no sea responsable de su existencia o descubrimiento.

En el caso de que el Contratista dejase de efectuar esta comunicación escrita, será considerado como

responsable de las consecuencias de dichos errores y omisiones y del coste de su rectificación.

También deberá proponer las mejoras y abaratamientos que en su opinión, se puedan efectuar.

4.14.- LICENCIAS E IMPUESTOS

4.14.1.- El Contratista pagará todas las contribuciones e impuestos inherentes a su profesión y su

condición industrial.

4.14.2.- El Contratista responderá de cuantas cuestiones puedan surgir por infracciones por su parte de

derechos de patente, comprometiéndose a defenderlas judicialmente y que el propietario sea

responsable de ello al haber precisado en el Pliego de Condiciones un procedimiento

determinado, o el producto de un fabricante. Sin embargo, si el Contratista estuviese informado

de que el empleo del procedimiento o producto descrito en el Pliego de Condiciones es

infracción de un derecho de Patente; será también responsable de los perjuicios e

indemnizaciones a que ésta diera lugar, si no da conocimiento de ello el Arquitecto, Arquitecto

Técnico o la Propiedad.

4.14.3.- El Contratista abonará todos los derechos de portazgos, tráfico de empresas y arbitrios

municipales o provinciales que se deriven del suministro o ejecución de la obra y materiales

contratados.

4.14.4.- El Contratista será responsable y abonará o reparará a su costa, todos los daños causados en

las aceras, pavimentos o cualquier objeto de propiedad pública o a cualquier servicio público.

4.14.5.- Los impuestos deberán estar incluidos en los precios unitarios o en el porcentaje de gastos

generales y beneficio si éste figura explícitamente en el presupuesto.

4.14.6.- El Contratista será responsable de efectuar por cuenta de la Propiedad, el pago de impuestos

municipales o de otro origen sobre vallas, alumbrado, etc., cuyo abono debe hacerse durante el

tiempo de ejecución de las obras y por conceptos inherentes a los propios trabajos que se

realizan.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 7 -

4.14.7.- El Contratista gestionará y abonará hasta obtener todos los certificados de funcionamiento y

legalización de todas las instalaciones en las que sean exigibles. A la terminación de la obra

entregará estos certificados y legalizaciones a la propiedad

4.15.- COOPERACION

El Contratista general, cooperará con todos los contratistas y los subcontratistas, coordinando su trabajo

al de todos los que trabajan junto a ellos y con todos los oficios, de manera que se facilite la marcha general de la

obra. Cada oficio suministrará a los demás todas las facilidades posibles para la ejecución de su trabajo y para el

almacenaje de su material.

4.16.- HALLAZGOS

La Propiedad se reserva la posesión de las antigüedades, objetos de arte o de cualquier clase de

substancias minerales utilizables que se encuentren en las excavaciones y demoliciones, etc. El Contratista deberá

emplear para extraerlos todas las precauciones que se le indiquen por el Arquitecto-y Arquitecto Técnico directores.

La Propiedad abonará al Contratista el exceso de obras o gastos especiales que estos trabajos ocasionen. En caso

de tesoros, se estará a lo dispuesto en el Código Civil.

El Contratista está obligado a adoptar todas las medidas de seguridad que las disposiciones vigentes

preceptúan para evitar en lo posible, accidentes a los obreros o a los viandantes; no solo en los andamios, sino en

todos los lugares peligrosos de la obra, huecos de escalera, de ascensores, etc.

De los accidentes y perjuicios de todo género que, por no cumplir el Contratista lo legislado sobre la

materia, pudieran acaecer o sobrevenir, será éste el único responsable, o sus representantes en la obra, ya que se

considera que en los precios contratados, están incluidos todos los gastos precisos para cumplimentar debidamente

dichas disposiciones legales.

4.17.- DAÑOS

4.17.1.- Obligaciones de comunicar los riesgos

Cada una de las partes contratantes debe comunicar la existencia de un riesgo

conocido por ella, aunque no le afecte.

Debe informar de la calidad de un material suministrado por ella misma, de forma

que la otra parte contratante pueda evitar los daños que por ello se produzcan.

El Contratista será responsable de no poner en peligro ninguna de las unidades de

obra, debido a cortes, excavaciones u otra causa cualquiera, y no destruirá ni modificará el

trabajo de ningún otro Contratista si no es con consentimiento de la D. F.

4.17.2.- Daños a terceros

El Contratista será responsable de todos los accidentes que por inexperiencia o

descuido sobrevinieran, tanto en la edificación donde se efectúen las obras, como en las

contiguas. Será, por tanto, de su cuenta el abono de las indemnizaciones a quien corresponda

y cuando a ello hubiere lugar, de todos los daños y perjuicios que puedan causarse por las

operaciones de ejecución de las obras.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 8 -

El Contratista cumplirá los requisitos que prescriben las disposiciones vigentes sobre

la materia, debiendo exhibir, cuando a ello fuere requerido, el justificante de tal cumplimiento.

4.17.3.- Accidentes de trabajo

En caso de accidentes ocurridos a los operarios con motivo y en el ejercicio de los

trabajos para la ejecución de las obras, el Contratista se atendrá a lo dispuesto a este respecto

en la legislación vigente, siendo en todo caso, único responsable de su incumplimiento y sin

que por ningún concepto pueda quedar afectada la propiedad por responsabilidades de

cualquier aspecto.

4.18.- EDIFICACIONES PROVISIONALES, ACCESOS Y ESPACIO PARA LA DIRECCION FACULTATIVA

El Contratista construirá todos los cobertizos, almacenes y demás locales e instalaciones necesarias para

el almacenaje y manipulación de los materiales que haya de acopiar en obra, así como los locales de vestuarios,

comedores, aseos, etc. para el personal según lo que exige la legislación vigente.

Tan pronto como las condiciones de la obra lo permitan podrá trasladar al interior de la misma alguna de

estas instalaciones, previa autorización del Arquitecto Director, y siempre que este traslado no interfiera en la

marcha normal de la obra. Todas estas instalaciones serán a su cargo, así como los traslados que sea necesario

realizar durante el transcurso de los trabajos.

El Contratista construirá o habilitará por su cuenta, las caminos o vías de acceso y comunicación de

cualquier tipo, por donde se hayan de transportar los materiales a la obra, cuando para ello exista necesidad.

El Contratista incluirá un espacio para oficinas provisionales para la Dirección Facultativa durante el

tiempo de ejecución de los trabajos. El plano y el emplazamiento del mismo tendrá que ser aprobado por la D.F. de

la obra, y estará destinado a la utilización exclusiva del Arquitecto y Aparejadores o Arquitectos Técnicos de la

misma.

En esta oficina tendrá siempre el Contratista una copia de todos los planos que se faciliten durante el

transcurso de la obra y el libro de ordenes.

4.19.- INSTALACION DE LUZ Y FUERZA PROVISIONAL PARA LA OBRA

El Contratista proveerá por su cuenta la instalación provisional de luz y fuerza necesaria para su obra,

incluidas las líneas, lámparas y todo equipo que sea necesario para la terminación de los trabajos.

4.20.- PROTECCION DE LA OBRA Y DE LA PROPIEDAD

El Contratista será responsable de mantener la obra protegida de toda clase de daños y pérdidas que

puedan surgir relacionadas con este Contrato. Estará obligado a reparar cualquier daño o pérdida, excepto aquellos

que puedan ser debidos exclusivamente a errores del Contrato. Se ocupará asimismo, de proteger las propiedades

adyacentes de daños causados por la obra.

El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para la seguridad de los trabajadores en la obra,

atendiéndose a lo dispuesto en la "Ordenanza General de Seguridad y Salud en el Trabajo” y en la “Ordenanza de la

Construcción” que sea de aplicación para prevenir cualquier daño o accidente a las personas que se encuentren en

la obra relacionadas con la misma o ajenas a las entidades que intervengan en ella.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 9 -

Instalará y mantendrá en buen estado en todo momento, según requerirán las condiciones y marcha de la

obra, todos los elementos necesarios para proteger a los obreros y al público en general, y colocará señales de

peligro.

El Contratista no cargará ni permitirá que sea cargada ninguna parte de la estructura fuera de los límites

de seguridad de la misma.

4.21.- COMIENZO DE LA OBRA, RITMO DE EJECUCION DE LOS TRABA-JOS

El tiempo de ejecución que figura en el Contrato se contará por días naturales.

El Contratista estará obligado, a requerimiento de la Propiedad, a suministrar toda la información sobre el

detalle del desarrollo del Plan de la obra.

El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el “Pliego Particular” que rija en las

mismas, desarrollándolas dentro de los periodos parciales del Plan de obra para que la ejecución total se lleve a

efecto dentro del plazo exigido en el Contrato.

Los plazos convenidos en el Contrato se alargarán cuando las licencias totales o parciales necesarias

para el comienzo de los trabajos no hayan sido autorizadas en el momento convenido para la iniciación de los

mismos, siempre que no haya sido por culpa del Contratista.

Si algún trabajo o unidad de obra fuese ocultado o tapado sin aprobación o consentimiento de la D.F.,

estará obligado el Contratista, si éste lo requiere, a descubrirlo por su cuenta para que pueda ser examinado.

La D.F. podrá ordenar el examen de unidades de obra sobre las cuales exista litigio, y en este caso, el

Contratista estará obligado a descubrir estas unidades. Si se encontrase que éstas estuvieran ejecutadas de

acuerdo con los documentos del Contrato, la Propiedad abonará el coste de las inspecciones y el de restituir la obra

al estado en que se encontraba. Si se encontrase que estas unidades de obra no estuvieran ejecutadas de acuerdo

con los documentos del Contrato, estos gastos serán pagados por el Contratista.

4.22.- ELIMINACION DE DEFECTOS

Los defectos de ejecución de la obra que se observan en el momento de la recepción o posteriormente,

deberán ser eliminados en el plazo más breve posible.

El Contratista podrá solicitar que le sea concedido un plazo razonable para la eliminación de estos

defectos. En el caso de que éstos no sean eliminados en este plazo, podrá emprender la Propiedad su eliminación

por cuenta del Contratista sin necesidad de comunicárselo.

El Contratista podrá negarse a eliminar los defectos que hayan sido observados en el momento o después

de la recepción, sólo por causas que haya comunicado por escrito antes de la ejecución de los trabajos, y de cuyo

origen no se haga responsable.

4.23.- DEDUCCIONES POR TRABAJOS DEFECTUOSOS

Si la D.F. y la Propiedad consideran innecesario repasar unidades de obra defectuosas o que no se

ajustan a lo estipulado en el Contrato, se efectuarán las deducciones que su diferencia de valoración represente.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 10 -

4.24.- SEGUROS

Concertar los seguros de accidentes de trabajo y de daños a terceros durante la obra y lo señalado en la

L.O.E. que le sean de su competencia.

4.25. DOCUMENTACION

El Contratista deberá suministrar a la D.F. una vez finalizada la obra, dos ejemplares de los planos finales

de todas las instalaciones y sus detalles constructivos en papel y soporte informático, en los que se recojan todas las

modificaciones habidas, y de toda la documentación que se halla solicitado en otros apartados de este Pliego.

CAPITULO 5.- CONDICIONES ECONOMICO-ADMINISTRATIVAS: CRITERIOS DE MEDICION

5.1.- MEDICIONES

La medición del conjunto de unidades de obra que constituyen la presente, se verificará aplicando a cada

unidad de obra, la unidad de medida que le sea apropiada y con arreglo a las mismas unidades acordadas en

presupuesto, unidad completa, partida alzada, metros cuadrados, cúbicos o lineales, kilogramos, etc.

Tanto las mediciones parciales como las que se ejecuten al final de la obra se realizarán conjuntamente

con el Contratista, levantándose las correspondientes actas que serán firmadas por ambas partes.

Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente ejecutadas, no

teniendo el Contratista derecho a reclamación de ninguna especie, por las diferencias que se produjeran entre las

mediciones que se ejecuten y las que figuren en el estado de mediciones del Proyecto, así como tampoco por los

errores de clasificación las diversas unidades de obra que figuren en los estados de valoración.

5.2.- PARTIDAS CONTENIDAS EN PROYECTO

Se seguirán los mismos criterios que figuran en las hojas de estado de mediciones.

5.3.- PARTIDAS NO CONTENIDAS EN PROYECTO

Se efectuará su medición, salvo pacto en contrario, según figura en el Pliego General de Condiciones de

la Edificación de la Dirección General de Arquitectura.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 11 -

CAPITULO 6.- CONDICIONES ECONOMICO-ADMINISTRATIVAS: CRITERIOS DE VALORACION

6.1.- PRECIOS UNITARIOS

Los precios unitarios de la oferta deben corresponder a las distintas unidades de obra y suministros, tal

como se describen en el Pliego de Condiciones con el texto completo. También deberán ser tenidos en cuenta al

calcular los precios unitarios las restantes condiciones de este Pliego.

6.2.- PRECIOS FIJOS

Los precios unitarios se consideran como precios fijos, salvo que por los Organismos Oficiales

competentes, se dicten disposiciones que los alteren.

6.3.- COMPOSICION DE LOS PRECIOS DE LAS UNIDADES DE OBRA

A todos los efectos y, en especial, para la confección de los precios contradictorios; los precios se

compondrán preceptivamente así:

a) Materiales, expresando la cantidad que en cada unidad de obra se precise de cada uno de ellos y su

precio unitario respectivo en origen.

b) Mano de obra, por categoría dentro de cada oficio, expresando el número de horas invertido por cada

operario en la ejecución de cada unidad de obra y los jornales horarios correspondientes.

c) Transporte de materiales, desde el punto de origen al pie del tajo, expresando el precio del transporte por

la unidad de peso, de volumen o número que la costumbre tenga establecido en la localidad respectiva.

d) Tanto por ciento (%) de medios auxiliares y de seguridad, sobre la suma de los conceptos anteriores en

las unidades de obra que los precisan.

e) Tanto por ciento (%) de Seguros y cargas sociales vigentes sobre el importe de la mano de obra,

especificando en documento aparte, la cuantía de cada concepto del seguro y de la carga.

f) Tanto por ciento (%) de Gastos Generales sobre la suma de los conceptos anteriores.

g) Tanto por ciento (%) de Beneficio Industrial del Contratista, aplicado a la suma total de los conceptos

anteriores.

La suma de todas las cantidades que importan los siete (7) conceptos expresados, se entiende que es el

precio de la unidad de obra.

6.4.- PRECIOS CONTRADICTORIOS

De acuerdo con el Pliego General de Condiciones de la Edificación de la D.G.A., aquellos precios de

trabajos que no figuren entre los contratados, se fijarán contradictoriamente entre la Dirección Facultativa y el

Contratista, presentándolos éste de modo descompuesto y siendo necesaria su aprobación para la posterior

ejecución de obra.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 12 -

6.5.- VALORACIONES

Las valoraciones de las unidades de obra figuradas en el presente Proyecto, se efectuarán multiplicando

en número de éstas resultantes de las mediciones, por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto.

En el precio unitario se consideran incluidos los gastos de transporte de materiales, las indemnizaciones o

pagos que hayan de hacerse por cualquier concepto, así como todo tipo de impuestos fiscales que graven los

materiales por el Estado, provincia o municipio durante la ejecución de las obras, así como toda clase de cargas

sociales. También serán de cuenta del Contratista, los honorarios, tasas y demás impuestos o gravámenes que se

originen con ocasión de las inspecciones, aprobación y comprobación de las instalaciones con que está dotado el

inmueble o la obra.

6.6.- REVISION DE PRECIOS

No será de aplicación.

6.7.- PAGOS AL CONTRATISTA

Se abonarán al Contratista de la obra que realmente ejecute con sujeción al Proyecto, o las

modificaciones del mismo, autorizadas por la Propiedad o a las ordenes que con arreglo a sus facultades, le haya

comunicado por escrito el Director de la Obra, siempre que dicha obra se halle ajustada a los preceptos del contrato

y sin que su importe pueda exceder de la cifra total de los presupuestos aprobados. Por consiguiente, el número de

unidades que se consignan en el Proyecto en el presupuesto, no podrá servirle de fundamento para entablar

reclamaciones de ninguna especie, salvo en los casos de rescisión.

6.7.1.- Tanto en las certificaciones de obra como en la liquidación final, se abonarán las obras hechas

por el Contratista a los precios de ejecución de material que figuran en el presupuesto para

cada unidad de obra.

6.7.2.- Si excepcionalmente se hubiera ejecutado algún trabajo que no se halle reglado exactamente

en las condiciones de la contrata, pero que sin embargo, sea admisible a juicio del Director, se

dará conocimiento de ello a la Propiedad, proponiendo a la vez, la rebaja de precios que estime

justo, y si aquella resolviese aceptar la obra, quedará el contratista obligado a conformarse con

la rebaja acordada.

6.7.3.- Cuando se juzgue necesario emplear materiales o ejecutar obras que no figuren en el

Proyecto, se valorará su importe según los precios asignados a otras obras o materiales

análogos si los hubiera, y cuando no, se discutirá entre el Director de Obra y el Contratista,

sometiéndolos a la aprobación de la Propiedad.

6.7.4.- Al resultado de la valoración hecha de ese modo, se le aumentará el tanto por ciento adoptado

para formar el presupuesto de contrata, y de la cifra que se obtenga, se descontará lo que

proporcionalmente corresponda a la rebaja hecha, en el caso de que exista ésta.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 13 -

CAPITULO 7.- RECEPCION DE LA OBRA

7.1.- CERTIFICACIONES DE OBRA

La obra al sur de duración superior a un mes, se formularán certificaciones parciales, numeradas o

referidas al origen de la obra, haciéndose constar la palabra ULTIMA, en la certificación final. Si la certificación es

única, se hará constar esta circunstancia en la misma.

El Contratista fijará, de acuerdo con la Dirección Facultativa, el día o días en los que se proceda a realizar

la certificación para que ésta pueda estar presente en todo el proceso.

Las certificaciones se presentarán a la Dirección Facultativa de la obra correspondiente, para su

conformidad. Esta las aprobará o formulará los repasos que estime procedentes en el plazo más breve posible.

7.2.- RECEPCION

Para proceder a la recepción de las obras será necesaria la asistencia de la Administración o de su

representación autorizada, del Arquitecto-Director de la obra y del Contratista o su representante debidamente

autorizado. Si expresamente requerido, el Contratista no asistiese o renunciase por escrito a este derecho,

conformándose con el resultado, se le requerirá de nuevo, y si tampoco acudiese, se le nombrará de oficio un

representante por el Colegio Oficial de Arquitectos correspondiente.

Treinta días como mínimo, antes de terminarse las obras, comunicará el Arquitecto a la Propiedad la

proximidad de su terminación a fin de que éste señale fecha para el acto de recepción provisional.

Del resultado de la recepción se extenderá un acta por triplicado, firmada por los asistentes legales antes

indicados. Si las obras se encuentran en buen estado y han sido ejecutadas con arreglo a las condiciones

establecidas, se darán por recibidas comenzando a correr en dicha fecha el plazo de garantía señalado.

Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas, se considerará incumplido el plazo, se hará

constar en el acta y se especificará en la misma las precisas y detallas instrucciones que el Arquitecto Director debe

señalar al Contratista para remediar los defectos observados, fijándole un plazo para subsanarlos; expirado el cual,

se efectuará un nuevo reconocimiento en idénticas condiciones, a fin de proceder de nuevo a la recepción

provisional de la obra.

Si el Contratista no hubiese cumplido, se declarará rescindida la Contrata con pérdida de fianza a no ser

que la Propiedad acceda a concederle un nuevo e improrrogable plazo.

7.3.- RECLAMACIONES DE LA PROPIEDAD

Las reclamaciones de la Propiedad (eliminación de unidades de obra en forma distinta a lo contratado), no

están afectadas por la expiración del plazo de recepción. Los defectos de la obra deberán ser eliminados a pesar de

que se haya efectuado la recepción, siempre que así lo exija la Propiedad.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 14 -

7.4.- PLAZO DE GARANTIA

A partir de la firma del Acta de Recepción Provisional comenzará el plazo de garantía, cuya duración será

la prevista en el Contrato de Obras. Durante dicho plazo, el Contratista estará obligado a subsanar los defectos

observados en la recepción provisional y también los que no sean imputables al uso por parte de la Propiedad.

El plazo no será nunca inferior a doce meses.

7.5.- MEDICION GENERAL Y LIQUIDACION DE LAS OBRAS

La liquidación de la obra entre la Propiedad y el Contratista deberá hacerse de acuerdo con las

certificaciones que emita la Dirección Facultativa aplicando los precios y condiciones económicas del Contrato.

CAPITULO 8.- RELACIONES DEL CONTRATISTA Y SUBCONTRATISTA

El Contratista se compromete a obligar a todos los subcontratistas a aceptar los términos de este Contrato, los

Pliegos de Condiciones y los Planos de detalle o instrucciones relacionadas con esta obra, incluso por las cláusulas que se

anuncian a continuación, a no ser que expresamente se disponga lo contrario.

El Contratista acepta las siguientes condiciones:

- Responder frente a los Subcontratistas de todas las obligaciones de cualquier orden y naturaleza que la Propiedad

asume respecto al Contratista en el Contrato, Pliego de Condiciones, Planos y Detalles.

- Pagar al Subcontratista después del cobro de cada certificación de forma que en todo momento, las cantidades

totales estén respecto a la obra ejecutada por él en la misma proporción que la suma total certificada al Contratista

este respecto al total de la obra ejecutada por él.

- Pagar al Subcontratista en la forma que se haya previsto en el contrato o Subcontrato, si alguno de éstos prevé el

abono de cantidades a cuenta o con anterioridad o por importe superior al que se precise en las cláusulas

anteriores.

- Pagar a requerimiento del Subcontratista su trabajo o materiales en cuanto esté ejecutado y colocado en obra,

menos los tantos por cientos que deben retenerse, en el momento en que deba certificarse por cualquier causa de la

que no sea responsable el Subcontratista.

- Pagar al Subcontratista una justa proporción de la indemnización por seguro de incendios que pueda recibir según

estas condiciones generales.

- No efectuar reclamaciones por daños o multas por retrasos en cantidad superior a lo que esté específicamente

indicado en el Subcontrato.

- Que no será válida ninguna reclamación por servicios prestados a materiales suministrados por el Subcontratista al

Contratista, si no se reclama por escrito durante los diez primeros días naturales del mes siguiente a aquel en el cual

se origina la reclamación.

- Dar posibilidades al Subcontratista de estar presente y presentar documentos o pruebas en todos los arbitrajes que

le afecten.

El Contratista y el Subcontratista aceptan las siguientes condiciones:

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 15 -

En cuestiones de arbitraje, sus derechos y obligaciones serán análogas a los establecidos en el Contrato.

Ninguna cláusula crea ninguna obligación por parte de la Propiedad a pagar o garantizar pago de ninguna cantidad a

ningún Subcontratista.

CAPITULO 9.- FACULTADES Y RESPONSABILIDADES DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN EN LA

OBRA

9.1.- DEL ARQUITECTO y ARQUITECTO TÉCNICO

Además de todas las facultades particulares que corresponden al Arquitecto Y Arquitecto Técnico

Directores, expresadas en los artículos precedentes, es misión suya, la dirección y vigilancia de los trabajos que en

la obra se realicen, bien por si o por medio de sus representantes técnicos, y ello con autoridad técnica legal,

completa o indiscutible, incluso en todo lo previsto específicamente en el “Pliego de Condiciones de la edificación”

sobre las personas y cosas situadas en la obra y en relación con los trabajos que para la ejecución de los edificios

en obra anejas se llevan a llevan a cabo, pudiendo incluso, con causa justificada, recusar al Contratista, si considera

que el adoptar esta resolución es útil y necesaria para la debida marcha de la obra.

El Arquitecto y el Arquitecto Técnico tendrán acceso a la obra en todo momento, tanto cuando esté en

preparación como en construcción, y el Contratista proveerá los medios para facilitar este acceso a inspección.

Si el “Pliego de Condiciones” e “Instrucciones” del Arquitecto, las Leyes, Ordenanzas o algún Organismo

Público, exigen que se efectúen pruebas de alguna unidad o elementos de la obra, estará obligado el Contratista a

comunicar al Arquitecto oportunamente que la unidad se encuentra lista para ser inspeccionada y probada, y en el

caso de que la inspección tenga que hacerse por autoridad u organismo distinto que el Arquitecto, deberá comunicar

a éste la fecha fijada para la misma.

Las decisiones del Arquitecto en cuestiones relativas al efecto artístico serán definitivas.

No tendrá la obligación de intervenir directamente en los procesos de ejecución de cada uno de los

trabajos, como por ejemplo, dar instrucciones a los obreros, encargados, etc.

El Arquitecto y Arquitecto Técnico de la obra no serán responsables del detalle del proceso de ejecución

de las unidades de obra por el Contratista o sus empleados.

Tampoco serán responsables, aún cuando en el caso de que en una visita a la obra haya llamado la

atención del Contratista sobre faltas en la observación por éste de los preceptos legales vigentes.

En el caso de que no esté presente en la obra un representante del Contratista, tendrán el Arquitecto y el

Arquitecto Técnico el derecho, en caso de necesidad, de transmitir instrucciones a los obreros o intervenir en la

forma de ejecución de cada unidad de obra.

El Contratista comunicará inmediatamente las repercusiones técnicas y económicas que originen estas

instrucciones.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 16 -

9.2.- RECLAMACIONES CONTRA LAS ORDENES DEL ARQUITECTO Y ARQUITECTO TÉCNICO DIRECTORES

Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra las ordenes dimanadas del Arquitecto Y

Arquitecto Técnico Directores, solo podrá presentarlas a través del mismo ante la Propiedad, si ellas son de orden

económico y de acuerdo con las condiciones correspondientes; contra disposiciones de orden técnico o facultativo

de la Dirección facultativa, no se admitirá reclamación alguna pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo

estima oportuno, mediante exposición razonable dirigida por escrito a la dirección facultativa que podrá limitar su

contestación al acuse de recibo, que en todo caso, será obligatorio para este tipo de reclamaciones.

9.3.- LIBRO DE ORDENES - ACTAS DE OBRA

En esta obra el Contratista no necesitará tener en la oficina de la obra, y a disposición del Arquitecto y

Arquitecto Técnico Directores el “Libro de Ordenes”,. En su defecto se redactarán Actas de Obra en las que la

Dirección facultativa pueda adoptar las medidas precisas que eviten, en lo posible, los accidentes de todo género

que puedan sufrir los obreros, los viandantes en general. Las fincas colindantes o los inquilinos en las obras de

reforma que se efectúen en edificios habitados, las que crea necesarias para subsanar o corregir las posibles

deficiencias constructivas que haya observado en sus visitas a la obra, y en suma, todas las que juzgue

indispensables para que los trabajos se lleven a cabo de acuerdo y en armonía con los documentos del Proyecto.

Cada orden deberá ser extendida y firmada por la D. F. y el “enterado” suscrito con la firma del Contratista

o de su encargado en la obra; la copia de cada orden extendida en el folio triplicado, quedará en poder del

Arquitecto Director, a cuyo efecto, los folios triplicados irán numerados.

El hecho de que en las distintas Actas redactadas en diferentes visitas de obra, no figuren redactadas las

ordenes que ya, preceptivamente tiene la obligación de cumplimentar el Contratista, de acuerdo con lo establecido

en el Pliego de Condiciones de la Edificación, no supone eximente ni atenuante alguno para las responsabilidades

que sean inherentes al Contratista.

9.4.- INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO

Cuando se trate de aclarar, interpretar o modificar preceptos de los Pliego de Condiciones o indicaciones

de los planos o dibujos, las ordenes e instrucciones correspondientes, se comunicarán precisamente por escrito al

Contratista, estando éste obligado, a su vez, a devolver ya los originales, ya las copias, suscribiendo con su firma el

enterado, que figurará al pie de todas las ordenes, avisos o instrucciones que reciba, tanto de los encargados de la

vigilancia de las obras, como de la Dirección Facultativa.

Cualquier reclamación que en contra de las disposiciones tomadas por éstos, crea oportuno hacer el

Contratista, habrá de dirigirlas, dentro precisamente, del plazo de quince días, al inmediato superior Técnico del que

la hubiere dictado, pero por conducto de éste, el cual, dará al Contratista el correspondiente recibo, si este lo

solicitase.

9.5.- RECUSACION POR EL CONTRATISTA DEL PERSONAL NOMBRADO POR LA DIRECCIÓN FACULTATIVA

El Contratista no podrá recusar a los Arquitectos, Aparejadores, Arquitectos Técnicos o personal de

cualquier índole dependiente de la Dirección Facultativa o de la Propiedad, encargados de la vigilancia de las

obras, ni pedir que por parte de la Propiedad, se designen otros facultativos para los reconocimientos y

mediciones. Cuando se crea perjudicado por los resultados de éstos, procederá de acuerdo con lo estipulado en el

artículo precedente, pero sin que por esta causa, puedan interrumpirse ni perturbarse las marchas de los trabajos.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 17 -

9.6.- DESPIDOS POR FALTA DE SUBORDINACION, POR IMCOMPETENCIA O POR MANIFIESTA MALA FE

Por falta de respeto y obediencia a los Arquitectos o Técnicos de cualquier clase, encargados de la

vigilancia de las obras, por manifiesta incapacidad, o por actos que comprometan y perturben la marcha de los

trabajos, el Contratista tendrá obligación de no utilizar en la obra a sus dependientes y operarios cuando el

Arquitecto Director lo reclame.

Los obreros, cuyo trabajo no sea satisfactorio a la Propiedad o al Arquitecto, o que el Arquitecto considere

como no suficientemente expertos, o cuya presencia no sea satisfactoria por alguna razón, serán ausentados de la

obra a indicación del Arquitecto.

CAPITULO 10.- CONDICIONES QUE DEBEN REUNIR LOS MATERIALES

10.1.- AJUSTE A LAS NORMAS

Los materiales y trabajos que comprenden los distintos apartados que se describen a continuación, se

ajustarán a las Normas que se establecen en el Pliego de Condiciones Técnicas Generales y a las que se

describen en el presente Pliego y que puedan considerarse como complementarias y aclaratorias para la presente

obra.

En todas las partidas que componen el presente Proyecto, se han considerado incluidas las medidas de

Seguridad y Salud en el Trabajo.

10.2.- CONTROL DE CALIDAD

El Control de Calidad será efectuado por la empresa propuesta por la Dirección Facultativa,

comprendiendo tres niveles:

- Control de Calidad de los materiales recibidos en obra.

- Control de Calidad del montaje y/o puesta en obra de dichos materiales.

- Control de Calidad y pruebas de funcionamiento de las instalaciones con arreglo a las especificaciones recogidas

en los distintos documentos del Proyecto.

10.3.- MATERIALES

12.3.1.- MATERIALES

El Contratista suministrará y en principio, abonará todos los materiales, mano de obra, agua,

herramientas, equipos auxiliares, luz, fuerza, medios de transporte y, en general, todos los

elementos necesarios para la ejecución y terminación de la obra.

Salvo convenio en contrario, todos los materiales serán nuevos; tanto la ejecución como los

materiales serán de buena calidad. El Contratista deberá. Si para ello se le requiere, demostrar

satisfactoriamente la clase, calidad y procedencia de los materiales que emplea.

El Contratista será responsable en todo momento, de mantener la disciplina y buen orden del

personal a su cargo, y no empleará en la obra a ningún trabajador que no reúna condiciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 18 -

físicas adecuadas o no tenga la necesaria competencia para el trabajo que se le asigne, y

observará lo dispuesto en las leyes protectoras del trabajador.

10.3.2.- Empleo de los materiales y aparatos

No se procederá al empleo y colocación de los materiales y de los aparatos, sin que antes sean

examinados y aceptados por la Dirección Facultativa, en los términos que prescriban los

Pliegos de Condiciones, depositando al efecto el Contratista, las muestras y modelos

necesarios, previamente contraseñados, para efectuar con ellos las comprobaciones, ensayos

o pruebas preceptuadas en el Pliego de Condiciones vigente en la obra. Los gastos que

ocasionen los ensayos, análisis, pruebas, etc., antes indicados, serán a cargo del Contratista.

10.3.3.- Sustitución del material

En el caso de que el Contratista desee sustituir por otro material uno o varios de los que se

citan nominalmente, solicitará autorización por escrito detallando el aumento de coste o el

haber que el empleo de este material representa. Suministrará igualmente características y

muestras para ser estudiadas por el Arquitecto.

En todos los casos en que aparezcan los términos “aprobado por”, “a satisfacción de”,

“conforme se indique”, “inspeccionado por”, o frases semejantes, se entenderá que el material

o elemento de que se trata deberá ser aprobado y a satisfacción del Arquitecto.

10.3.4.- Construcciones especiales y materiales nuevos

Cuando el Contratista acepte la ejecución de construcciones especiales o la utilización de

materiales nuevos que hasta el momento le sean desconocidos, se obliga a informarse antes

de la firma del Contrato de las normas de aplicación de los mismos, dadas por el fabricante, a

observarlas durante la ejecución y a aceptar la responsabilidad de que se emplearán de

acuerdo con los preceptos de la técnica conocidos en el momento de la ejecución.

10.3.5.- Instrucciones de los fabricantes

Todos los artículos manufacturados, materiales y equipos diversos se colocarán e instalarán,

conectarán, montarán, utilizarán, limpiarán y ajustarán, conforme a las instrucciones de los

fabricantes salvo en lo que se especifica lo contrario en este Contrato.

10.3.6.- Suministro de materiales, entregas

El suministro de materiales, tanto por la Propiedad como por el Contratista, deberá efectuarse

en el momento oportuno para que la ejecución de los trabajos no sufra interrupción.

En el caso de que, por descuido del Contratista en los encargos, aparezca dudosa la buena

marcha y la terminación puntual de los trabajos, se considerará autorizada la Propiedad a

suministrar los elementos y materiales de obra por cuenta del Contratista. Para el suministro de

materiales y elementos de obra, utilizará el Contratista preferentemente, los comerciantes,

trabajadores e industriales de la localidad en que se ejecute la obra, siempre que los

suministren en la misma calidad y a igual precio y no existan motivos razonable contra los

mismos.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 19 -

Los materiales o partes de la edificación que, conforme a lo convenido en el Contrato o

especificado en el presupuesto, sean suministrados por la Propiedad, se entenderá que se

entregan a pie de obra, siempre que no se convenga otra cosa.

10.3.7.- Materiales y aparatos defectuosos

Cuando los materiales o aparatos no fueran de la calidad requerida o no estuviesen

perfectamente preparados, el Arquitecto Director dará orden al Contratista para que los

reemplace por otros que se ajusten a las condiciones requeridas por los Pliegos o, a falta de

éstas, a las ordenes del Arquitectos Director. El Arquitecto Director podrá, si las circunstancias

o el estado de la obra lo aconseja, permitir el empleo de aquellos materiales defectuosos que

mejor le parezcan, o aceptar o imponer el empleo de otros de superior calidad a la indicada en

los Pliegos, si no le fuese posible al Contratista suministrarlos de la requerida en ellos,

descontándose en el primer caso la diferencia de precio del material requerido al defectuoso

empleado y no teniendo derecho el Contratista a indemnización alguna en el segundo.

CAPITULO 11.- PRUEBAS Y ENSAYOS DE LAS INSTALACIONES

11.1.- GENERALIDADES

Una vez finalizado el montaje, el instalador dejará completamente limpios todos los equipos y materiales,

así como los lugares de trabajo que haya ocupado en la obra, retirando todos aquellos materiales, recortes,

desperdicios, etc., relacionados con su trabajo y sobrantes o desechados en el montaje.

11.2.- PRUEBAS PARCIALES

Durante el montaje se realizarán pruebas parciales por zonas o circuitos de todos los elementos que

deban quedar ocultos, y no se cubrirán hasta que estas pruebas parciales den resultados satisfactorios, a juicio de la

Dirección de Obra. Igualmente, se harán pruebas parciales de todos aquellos elementos que indique la Dirección de

Obra.

11.3.- PRUEBAS FINALES

11.3.1.- General

Terminada la instalación, será sometida en su conjunto a todas las pruebas que sean

necesarias para comprobar su puesta a punto, verificando rigurosamente la instalación

eléctrica y la regulación de controles, comprobándose especialmente potencias, rendimientos y

consumos de equipos, presiones, debiendo el instalador realizar a su cargo, todas las

modificaciones, reparaciones y sustituciones necesarias hasta que estas pruebas sean

satisfactorias con lo especificado en el Proyecto, a juicio de la Dirección Obra.

El instalador someterá a la D.T. un protocolo de pruebas para registro de los datos

considerados necesarios, y previa aprobación, procederá a la medida y registro de los mismos.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 20 -

11.3.2.- Instrumentos

El instalador está obligado a suministrar todo el equipo medición e indicación necesaria, para

verificar las pruebas ante la Dirección de Obra. Se someterá anticipadamente a ésta, una

relación detallada de este equipo.

11.3.3.- Recepción

Una vez realizadas las pruebas mencionadas anteriormente con resultados satisfactorios para

la Dirección de Obra, y considerando ésta que a su juicio, la instalación está en perfectas

condiciones de funcionamiento, se procederá a la recepción de la obra debiendo además estar

la instalación debidamente acabada de pintura, limpieza, remates, etc.

Durante el transcurso del año siguiente a la fecha de recepción, se repetirán, cuando se estime

oportuno, las pruebas que considere necesarias la Dirección de Obra, y transcurrido dicho año,

se informará positivamente respecto a la devolución de avales al contratista, si los resultados

son satisfactorios.

Para que la recepción tenga lugar, se requiere además, que el instalador haya cumplido todos

y cada uno de los siguientes requisitos, sin cargo adicional alguno:

a) Entrega de los planos de la obra realizada, con la situación definitiva de equipos,

tuberías y accesorios, que junto con los correspondientes esquemas de principio,

circulación de agua, eléctricos y de control, definitivos, recogerán absolutamente

todas las modificaciones que hubiere durante el montaje y pruebas.

b) Realización de todos los esquemas y diagramas funcionales que sean necesarios para

la identificación de todos los equipos, válvulas, controles, etc., introduciendo una

nomenclatura adecuada y definiendo claramente las diferentes secuencias de

funcionamiento.

c) En todos los equipos, válvulas, controles, etc., se fijará sólidamente, mediante

remaches, cadenillas, etc., etiquetas metálicas con la identificación grabada

correspondiente a la que aparecerá en los gráficos, diagramas y esquemas.

d) Entrega de un manual de instrucciones de funcionamiento, servicio y mantenimiento

de la instalación en su conjunto, así como las correspondientes listas de repuestos

para dos años de servicio.

e) Adiestramiento del personal necesario para manejar la instalación, el cual se realizará

durante el montaje y un mes después de efectuada la recepción provisional.

11.3.5.- Reformas

En las pruebas necesarias para preparar la recepción, el instalador deberá efectuar a

su cargo todos los cambios, reparaciones y sustituciones necesarios para obtener

pruebas satisfactorias, a juicio de la Dirección de Obra.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 21 -

11.3.6.- Mantenimiento

El Contratista se ocupará del servicio de mantenimiento y conservación de las

instalaciones hasta haber transcurrido un año desde la recepción. Asimismo será

responsabilidad suya, la formación y preparación del personal o responsables del

servicio que la Propiedad designe.

11.4.- INSPECCIONES, RECONOCIMIENTO Y ENSAYOS

Todos los materiales, equipos y trabajos, estarán sujetos a la inspección, examen y prueba de los

inspectores que la Propiedad designe en cualquier lugar en que se encuentren. Tendrán estos inspectores derecho

a rechazar los materiales defectuosos suministrados por el Contratista, así como también, para rechazar o exigir la

corrección del trabajo que estime adecuado. La Propiedad determinará cuales son los trabajos que requieren la

presencia permanente de un inspector y dichos trabajos no se ejecutarán más que cuando el mismo esté presente.

El trabajo rechazado deberá ser corregido satisfactoriamente. Los materiales suministrados por el

Contratista, rechazados por la Propiedad, deberán ser sustituidos gratuitamente por materiales adecuados,

retirándose gratuitamente por materiales adecuados, retirándose los rechazados en un plazo máximo de cinco días.

Todos los gastos de cualquier clase ocasionados con motivo de los ensayos y pruebas previstas en esta

especificación, serán de cuenta del Contratista, el cual por otra parte, prestará cuanta colaboración sea necesaria

para facilitar en todos sus aspectos, de seguridad y eficacia, las inspecciones y pruebas que la Propiedad estime

oportunas.

CAPITULO 12.- REPLANTEO Y PROGRAMACION DE LAS OBRAS

12.1.- COMPROBACION DEL REPLANTEO

12.1.1.- La ejecución del Contrato de Obras comenzará con el acto de Comprobación del Replanteo.

12.1.2.- El Acta de Comprobación de Replanteo reflejará los siguientes extremos:

1) La conformidad o disconformidad del replanteo respecto de los documentos

contractuales del Proyecto.

2) Especial y expresa referencia a las características geométricas de la obra.

3) Especial y expresa a la autorización para la ocupación del soporte físico necesario.

4) Las contradicciones, errores y omisiones que se hubieran observado en los

documentos contractuales del Proyecto.

5) Cualquier otro punto que pueda afectar al cumplimiento del Contrato.

12.1.3.- Serán de cuenta del Contratista todos los gastos derivados de la comprobación del Replanteo.

12.1.4.- El Contratista transcribirá, y la Dirección Facultativa autorizará con su firma, el texto del Acta en

el Libro de Ordenes o en su caso en el Libro de Actas.

12.1.5.- La Comprobación del Replanteo deberá incluir, como mínimo, el eje principal de los diversos

tramos o partes de la obra y los ejes principales de las obras de fábrica, así como los puntos

fijos o auxiliares necesarios para los sucesivos replanteos de detalle.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 22 -

12.1.6.- Los vértices de triangulación y los puntos básicos de replanteo, se materializarán en el terreno

mediante hitos o pilares de carácter permanente. Asimismo, las señales niveladas de

referencia principal serán materializadas en el terreno mediante dispositivos fijos adecuados.

12.1.7.- Los datos, cotas y puntos fijados se anotarán como anejo al Acta de Comprobación de

Replanteo que se unirá al expediente de la obra, entregándose una copia al Contratista.

12.2.- REPLANTEO

12.2.1.- A partir de la Comprobación del Replanteo de las obras, todos los trabajos de replanteo

necesarios para la ejecución de las obras serán realizados por cuenta y riesgo del Contratista.

12.2.2.- La Dirección Facultativa comprobará los replanteos efectuados por el Contratista, y éste no

podrá iniciar la ejecución de ninguna obra o parte de ella, sin haber obtenido del Director, la

correspondiente aprobación del replanteo.

12.2.3.- La aprobación por parte de la Dirección Facultativa de cualquier replanteo efectuado por el

Contratista, no disminuirá la responsabilidad de éste en la ejecución de las obra, de acuerdo

con los planos y con las prescripciones establecidas en este Proyecto. Los perjuicios que

ocasionaren los errores de los replanteos realizados por el Contratista, deberán ser

subsanados a cargo de éste, en la forma que indicare la D.F.

12.2.4.- El Contratista deberá proveer a su costa, todos los aparatos y equipos de topografía, personal

técnico especializado y mano de obra auxiliar, necesarios para efectuar los replanteos a su

cargo y materializar los vértices, bases, puntos y señales nivelados. Todos los medios

materiales y de personal citados, tendrán la cualificación adecuada al grado de exactitud de los

trabajos topográficos que requiera cada una de las fases del replanteo de la obra.

12.2.5.- En las comprobaciones del replanteo que la D.F. efectúe, el Contratista, a su costa, prestará la

asistencia y ayuda que el director requiera, evitará que los trabajos de ejecución de las obras

interfieran o entorpezcan las operaciones de comprobación y, cuando sea indispensable,

suspenderá dichos trabajos, sin que por ello tenga derecho a indemnización alguna.

12.2.6.- El Contratista ejecutará a su costa los accesos, sendas, pasarelas y demás medios necesarios

para la realización de todos los replanteos, tanto los efectuados por él mismo como por parte

de la D.F. para las comprobaciones de los replanteos y para la materialización de los puntos

topográficos citados anteriormente.

12.2.7.- El Contratista será responsable de la conservación, durante el tiempo de vigencia del Contrato,

de todos los puntos topográficos materializados en el soporte físico y señales niveladas,

debiendo reponer, a su costa, los que por necesidad de ejecución de las obras o por deterioro

hubieran sido movidos o eliminados, lo que comunicará por escrito a la D.F. y ésta le dará las

instrucciones oportunas u ordenará la comprobación de los puntos repuestos.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 23 -

12.3.- PROGRAMA DE TRABAJOS

12.3.1.- El Contratista estará obligado a presentar un programa de trabajos.

12.3.2.- El programa de trabajos deberá proporcionar la siguiente información:

1) Estimación de días calendario de los tiempos de ejecución de las distintas

actividades, incluidas las operaciones y obras preparatorias, instalaciones y obras

auxiliares y las de ejecución de las distintas partes o clases de obra definitiva.

2) Valoración mensual de la obra programada.

12.3.3.- El programa de trabajo incluirá los datos y estudios necesarios para la obtención de la

información anteriormente indicada, debiendo ajustarse, tanto la organización de la obra como

los procedimientos, cualidades y rendimientos a los contenidos en la oferta, no pudiendo en

ningún caso ser de inferior condición a la de éstos.

12.3.4.- Los gráficos de conjunto del programa de trabajos serán diagramas de barras, que se

desarrollarán por los métodos PERT, CPM, o análogos según indique la D.F.

12.3.5.- La D.F. podrá acordar el no dar curso a las certificaciones de obra hasta que el Contratista

haya presentado en debida forma el programa de trabajos sin derecho a intereses de demora,

en su caso, por retraso en el pago de estas certificaciones.

12.3.6.- El programa de trabajo será revisado por el Contratista y cuantas veces sea éste requerido

para ello por la D.F., debido a causas que el Director estime suficientes. En caso de no precisar

modificación, el Contratista lo comunicará mediante certificación suscrita por su Delegado.

12.3.7.- El Contratista se someterá a las instrucciones y normas que dicte el Director tanto para la

redacción del Programa inicial como en las sucesivas revisiones y actualizaciones. No

obstante, tales revisiones no eximen al Contratista de su responsabilidad respecto de los

plazos estipulados en el Contrato.

Fuenlabrada, mayo de 2017

SERVICIOS TÉCNICOS MUNICIPALES Fdo.: Luis Clemente Berzal

ARQUITECTO TÉCNICO MUNICIPAL

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39

PLIEGO DE CONDICIONES

- 24 -

ANEXOS AL PLIEGO DE CONDICIONES Y

CONTROL DE EJECUCIÓN :

0-Costes del Control de Calidad

1-Albañilería y compartimentaciones

2-Carpintería interior

3-Vidriería

4-Falsos techos

5-Solados, alicatados y revestimientos continuos.

6-Pinturas

7-Fontanería

8-Electricidad – Iluminación

9-Climatización

10-Protección Contra Incendios

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Costes de Control de Calidad

- 25 -

ANEXO 0 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

COSTES DEL CONTROL DE CALIDAD

LOS COSTES DEL CONTROL DE CALIDAD DE ESTA OBRA CORRERÁN A CARGO DEL CONTRATISTA Y

SUPONDRÁN UN PRESUPUESTO APRÓXIMADO Y MAXIMO DEL 1% DE LA TOTALIDAD DEL PRESUPUESTO.

SE ACOMODARÁN A UN PLAN DE CONTROL DE CALIDAD ESPECIFICO, DESARROLLADO POR LA EMPRESA

ADJUDICATARIA DEL CONTRATO DE CONTROL DE CALIDAD (EN ESTE MOMENTO CEYGE), AUNQUE PODRIÁ

SUFRIR MODIFICACIONES SI ASÍ LO ESTIMARÁ LA DIRECCIÓN FACULTATIVA DE LAS OBRAS.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 26 -

ANEXO 1 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

ALBAÑILERIA Y COMPARTIMENTACIONES

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 27 -

ALBAÑILERÍA Y COMPARTIMENTACIONES

CERÁMICA

ESPECIFICACIONES Cerramiento de ladrillo cerámico tomado con mortero compuesto por cemento y/o cal, arena, agua y a veces aditivos, que constituye fachadas compuestas de varias hojas, con / sin cámara de aire, pudiendo ser sin revestir (ladrillo caravista), o con revestimiento, de tipo continuo o aplacado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Cerramiento sin cámara de aire: estará formado por las siguientes hojas: - Con / sin revestimiento exterior: si el aislante se coloca en la parte exterior de la hoja principal de ladrillo, podrá ser de mortero cola armado con malla de fibra de vidrio de espesor mínimo acabado con revestimiento plástico delgado, etc. Si el aislante se coloca en la parte interior, podrá ser de mortero bastardo (Cemento:cal:arena), etc. - Hoja principal de ladrillo, formada por : - Ladrillos: cumplirán las siguientes condiciones que se especifican en el Pliego general de condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción, RL-88. Los ladrillos presentarán regularidad de dimensiones y forma que permitan la obtención de tendeles de espesor uniforme, igualdad de hiladas, paramentos regulares y asiento uniforme de las fábricas, satisfaciendo para ello las características dimensionales y de forma Para asegurar la resistencia mecánica, durabilidad y aspecto de las fábricas, los ladrillos satisfarán las condiciones relativas a masa, resistencia a compresión, heladicidad, eflorescencias, succión y coloración especificadas. Los ladrillos no presentarán defectos que deterioren el aspecto de las fábricas y de modo que se asegure su durabilidad; para ello, cumplirán las limitaciones referentes a fisuras, exfoliaciones y desconchados por caliche. - Mortero: en la confección de morteros, se utilizarán las cales aéreas y orgánicas clasificadas en la Instrucción para la Recepción de Cales RCA-92. Las arenas empleadas cumplirán las limitaciones relativas a tamaño máximo de granos, contenido de finos, granulometría y contenido de materia orgánica establecidas en la Norma NBE FL-90. Asimismo se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros., especificadas en las normas UNE. Por otro lado, el cemento utilizado cumplirá las exigencias en cuanto a composición, características mecánicas, físicas y químicas que establece la Instrucción para la recepción de cementos RC-97. Los posibles aditivos incorporados al mortero antes de o durante el amasado, llegarán a obra con la designación correspondiente según normas UNE, así como la garantía del fabricante de que el aditivo, agregado en las proporciones y condiciones previstas, produce la función principal deseada. Las mezclas preparadas, (envasadas o a granel) en seco para morteros llevarán el nombre del fabricante y la dosificación según la Norma NBE-FL-90, así como la cantidad de agua a añadir para obtener las resistencias de los morteros tipo. La resistencia a compresión del mortero estará dentro de los mínimos establecidos en la Norma NBE FL-90; su consistencia, midiendo el asentamiento en cono de Abrams, será de 17+ - 2 cm. Asimismo, la dosificación seguirá lo establecido en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.5), en cuanto a partes en volumen de sus componentes. En caso de fábrica de ladrillo caravista, será adecuado un mortero algo menos resistente que el ladrillo: un M-8 para un ladrillo R-10, o un M-16 para un ladrillo R-20. - Revestimiento intermedio: se colocará sólo en caso de que la hoja exterior sea de ladrillo caravista. Será de enfoscado de mortero bastardo (Cemento:cal:arena), mortero de cemento hidrófugo, etc. - Aislamiento térmico: podrá ser de lana mineral, paneles de poliuretano, de poliestireno expandido, de poliestireno extrusionado, etc., según las especificaciones recogidas en el subcapítulo ENT Termoacústicos del presente Pliego de Condiciones. - Hoja interior: (sólo en caso de que el aislamiento vaya colocado en el interior): podrá ser de hoja de ladrillo cerámico, panel de cartón-yeso sobre estructura portante de perfiles de acero galvanizado, panel de cartón-yeso con aislamiento térmico incluido, fijado con mortero, etc. - Revestimiento interior: será de guarnecido y enlucido de yeso y cumplirá lo especificado en el pliego del apartado ERPG Guarnecidos y enlucidos. · Cerramiento con cámara de aire ventilada: estará formado por las siguientes hojas: - Con / sin revestimiento exterior: podrá ser mediante revestimiento continuo o bien mediante aplacado pétreo, fibrocemento, cerámico, compuesto, etc. - Hoja principal de ladrillo. - Cámara de aire: podrá ser ventilada o semiventilada. En cualquier caso tendrá un espesor mínimo de 4 cm y contará con separadores de acero galvanizado con goterón. En caso de revestimiento con aplacado, la ventilación se producirá a través de los elementos del mismo. - Aislamiento térmico. - Hoja interior. - Revestimiento interior. Control y aceptación · Ladrillos: Cuando los ladrillos suministrados estén amparados por el sello INCE, la dirección de obra podrá simplificar la recepción, comprobando únicamente el fabricante, tipo y clase de ladrillo, resistencia a compresión en kp/cm2, dimensiones nominales y sello INCE, datos que deberán figurar en el albarán y, en su caso, en el empaquetado. Lo mismo se comprobará cuando los ladrillos suministrados procedan de Estados miembros de la Unión Europea, con

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 28 -

especificaciones técnicas especificas, que garanticen objetivos de seguridad equivalentes a los proporcionados por el sello INCE. - Identificación, clase y tipo. Resistencia (según RL-88). Dimensiones nominales. - Distintivos: Sello INCE-AENOR para ladrillos caravista. - Ensayos: con carácter general se realizarán ensayos, conforme lo especificado en el Pliego General de Condiciones para la Recepción de los Ladrillos Cerámicos en las Obras de Construcción, RL-88 de características dimensionales y defectos, nódulos de cal viva, succión de agua y masa. En fábricas caravista, los ensayos a realizar, conforme lo especificado en las normas UNE, serán absorción de agua, eflorescencias y heladicidad. En fábricas exteriores en zonas climáticas X e Y se realizarán ensayos de heladicidad. · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. · Aislamiento térmico: Cumplirá todo lo referente a control y aceptación especificado en el subcapítulo ENT Termoacústicos, del presente Pliego de Condiciones. · Panel de cartón-yeso: Cumplirá todo lo referente a control y aceptación especificado en el subcapítulo EFT Tabiques y tableros, del presente Pliego de Condiciones. · Revestimiento interior y exterior: Cumplirá todo lo referente a control y aceptación especificado en el subcapítulo ERP Paramentos, del presente Pliego de Condiciones. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se exigirá la condición de limitación de flecha a los elementos estructurales flectados: vigas de borde o remates de forjado. Se comprobará el nivel del forjado terminado y si hay alguna irregularidad se rellenará con una torta de mortero Los perfiles metálicos de los dinteles que conforman los huecos se protegerán con pintura antioxidante, antes de su colocación. Compatibilidad Se seguirán las recomendaciones para la utilización de cemento en morteros para muros de fábrica de ladrillo dadas en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.1). En caso de fachada, la hoja interior del cerramiento podrá ser de paneles de cartón-yeso cuando no lleve instalaciones empotradas o éstas sean pequeñas. Cuando el aislante empleado se vea afectado por el contacto con agua se emplearán separadores para dejar al menos 1 cm entre el aislante y la cara interna de la hoja exterior. El empleo de lana de roca o fibra de vidrio hidrofugados en la cámara del aplacado, será sopesado por el riesgo de humedades y de condensación intersticial en climas fríos que requerirían el empleo de barreras de vapor. En caso de cerramiento de fachada revestido con aplacado, se valorará la repercusión del material de sellado de las juntas en la mecánica del sistema, y la generación de manchas en el aplacado. En caso de fábricas de ladrillos sílicocalcareos se utilizarán morteros de cal o bastardos. DE LA EJECUCIÓN Preparación Estará terminada la estructura, se dispondrá de los precercos en obra y se marcarán niveles en planta. En cerramientos exteriores, se sacarán planos y de ser necesario se recortarán voladizos. Antes del inicio de las fábricas cerámicas, se replantearán; realizado el replanteo, se colocarán miras escantilladas a distancias no mayores que 4 m, con marcas a la altura de cada hilada. Los ladrillos se humedecerán en el momento de su colocación, para que no absorban el agua del mortero, regándose los ladrillos, abundantemente, por aspersión o por inmersión, apilándolos para que al usarlos no goteen.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 29 -

Fases de ejecución · En general: Las fábricas cerámicas se levantarán por hiladas horizontales enteras, salvo cuando 2 partes tengan que levantarse en distintas épocas, en cuyo caso la primera se dejará escalonada. Las llagas y tendeles tendrán en todo el grueso y altura de la fabrica el espesor especificado. El espacio entre la última hilada y el elemento superior, se rellenará con mortero cuando hayan transcurrido un mínimo de 24 horas. Los encuentros de esquinas o con otras fábricas, se harán mediante enjarjes en todo su espesor y en todas las hiladas. Los dinteles de los huecos se realizará mediante viguetas pretensadas, perfiles metálicos, ladrillo a sardinel, etc. Las fábricas de ladrillo se trabajarán siempre a una temperatura ambiente que oscile entre 5 y 40 ºC. Si se sobrepasan estos límites, 48 horas después, se revisará la obra ejecutada. Durante la ejecución de las fábricas cerámicas, se adoptarán las siguientes protecciones: - Contra la lluvia: las partes recientemente ejecutadas se protegerán con láminas de material plástico o similar, para evitar la erosión de las juntas de mortero. - Contra el calor: en tiempo seco y caluroso, se mantendrá húmeda la fábrica recientemente ejecutada, para evitar el riesgo de una rápida evaporación del agua del mortero. - Contra heladas: si ha helado antes de iniciar el trabajo, se revisará escrupulosamente lo ejecutado en las 48 horas anteriores, demoliéndose las zonas dañadas. Si la helada se produce una vez iniciado el trabajo, se suspenderá protegiendo lo recientemente construido. - Contra derribos: hasta que las fábricas no estén estabilizadas, se arriostrarán y apuntalarán. - Cuando el viento sea superior a 50 km/h, se suspenderán los trabajos y se asegurarán las fábricas de ladrillo realizadas. La terminación de los antepechos y del peto de las azoteas se podrá realizar con el propio ladrillo mediante un remate a sardinel, o con otros materiales, aunque siempre con pendiente suficiente para evacuar el agua, y disponiendo siempre un cartón asfáltico, e irán provistas de un goterón. En cualquier caso, la hoja exterior de ladrillo apoyará 2/3 de su profundidad en el forjado. Se dejarán juntas de dilatación cada 20 m. En caso de que el cerramiento de ladrillo constituya una medianera, irá anclado en sus 4 lados a elementos estructurales verticales y horizontales, de manera que quede asegurada su estabilidad, cuidando que los posibles desplomes no invadan una de las propiedades. El paño de cerramiento dispondrá al menos de 60 mm de apoyo. · En caso de cerramiento de fachada compuesto de varias hojas y cámara de aire: Se levantará primero el cerramiento exterior y se preverá la eliminación del agua que pueda acumularse en la cámara de aire. Asimismo se eliminarán los contactos entre las dos hojas del cerramiento, que pueden producir humedades en la hoja interior. La cámara se ventilará disponiendo orificios en las hojas de fábrica de ladrillo caravista o bien mediante llagas abiertas en la hilada inferior. Se dejarán sin colocar uno de cada 4 ladrillos de la primera hilada para poder comprobar la limpieza del fondo de la cámara tras la construcción del paño completo. En caso de ladrillo caravista con juntas verticales a tope, se trasdosará la cara interior con mortero hidrófugo. En caso de recurrir a angulares para resolver las desigualdades del frente de los forjados y dar continuidad a la hoja exterior del cerramiento por delante de los soportes, dichos angulares estarán galvanizados y no se harán soldaduras en obra. · En caso de cerramiento de fachada aplacado con cámara de aire: Los orificios que deben practicarse en el aislamiento para el montaje de los anclajes puntuales deberán ser rellenados posteriormente con proyectores portátiles del mismo aislamiento o recortes del mismo adheridos con colas compatibles. En aplacados ventilados fijados mecánicamente y fuertemente expuestos a la acción del agua de lluvia, deberán sellarse las juntas. · En caso de cerramiento de fachada con aplacado tomado con mortero, sin cámara de aire: Se rellenarán las juntas horizontales con mortero de cemento compacto en todo su espesor; el aplacado se realizará después de que el muro de fábrica haya tenido su retracción más importante (45 días después de su terminación). Acabados Las fábricas cerámicas quedarán planas y aplomadas, y tendrán una composición uniforme en toda su altura. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: 2 cada 400 m2 en fábrica caravista y cada 600 m2 en fábrica para revestir. · Replanteo: - Se comprobará si existen desviaciones respecto a proyecto en cuanto a replanteo y espesores de las hojas. - En caso de cerramientos exteriores, las juntas de dilatación, estarán limpias y aplomadas. Se respetarán las estructurales siempre. · Ejecución: - Barrera antihumedad en arranque de cimentación. - Enjarjes en los encuentros y esquinas de muros. - Colocación de piezas: existencia de miras aplomadas, limpieza de ejecución, traba. - Aparejo y espesor de juntas en fábrica de ladrillo caravista. - Dinteles: dimensión y entrega. - Arriostramiento durante la construcción. - Revoco de la cara interior de la hoja exterior del cerramiento en fábrica caravista. - Holgura del cerramiento en el encuentro con el forjado superior ( de 2 cm y relleno a las 24 horas).

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 30 -

· Aislamiento térmico: - Espesor y tipo. - Correcta colocación. Continuidad. - Puentes térmicos (capialzados, frentes de forjados soportes). · Comprobación final: - Planeidad. Medida con regla de 2 m. - Desplome. No mayor de 10 mm por planta, ni mayor de 30 mm en todo el edificio. - En general, toda fábrica de ladrillo hueco deberá ir protegida por el exterior (enfoscado, aplacado, etc.) · Prueba de servicio: - Estanquidad de paños de fachada al agua de escorrentía. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de cerramiento de ladrillo cerámico tomado con mortero de cemento y o cal, de una o varias hojas, con o sin cámara de aire, con o sin enfoscado de la cara interior de la hoja exterior con mortero de cemento, incluyendo o no aislamiento térmico, con o sin revestimiento interior y exterior, con o sin trasdosado interior, aparejada, incluso replanteo, nivelación y aplomado, parte proporcional de enjarjes, mermas y roturas, humedecido de los ladrillos y limpieza, incluso ejecución de encuentros y elementos especiales, medida deduciendo huecos superiores a 1 m2. MANTENIMIENTO Uso No se modificarán las condiciones de carga de las fábricas. Se evitará la exposición de la fábrica de ladrillo a la acción continuada de humedad, así como el vertido de productos cáusticos y de agua procedentes de jardines. Conservación Cuando se precise la limpieza de la fábrica de ladrillo cara vista, se lavará con cepillo y agua, o una solución de ácido acético. Existen otros sistemas de limpieza específicos para cada tipo de ladrillo realizados por profesionales: limpieza química, proyección de abrasivos, etc. Reparación. Reposición En caso de fachadas, en general, cada 10 años, o antes si fuera apreciada alguna anomalía se realizará una inspección, observando si aparecen en alguna zona fisuras de retracción, o debidas a asientos o a otras causas. En caso de ser observado alguno de estos síntomas, será estudiado por técnico competente, que dictaminará su importancia y, en su caso, las reparaciones que deban efectuarse. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Se cumplirán las disposiciones mínimas de seguridad y medidas de protección indicadas para andamios en general y para andamios colgantes. Los andamios se dispondrán de forma que el operario nunca trabaje por encima de la altura del hombro. · Cuando se efectúen trabajos en cerramientos, se delimitará la zona señalizándola, evitando el paso de personal por la vertical de los trabajos, si no existe marquesina. · En trabajos en retranqueos de fachada que se ejecuten sobre andamios de borriquetas, se mantendrá el andamio colgado a nivel, de forma que sirva de protección o en su lugar se colocará una red colgada de planta a planta o barandilla al nivel del operario. · Nunca se efectuarán trabajos en los andamios cuando este un operario sólo. Equipos de protección colectiva · Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales; para ello se utilizarán, siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva. · Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse con la ayuda de equipos concebidos para tal fin. · Los andamios permanecerán horizontales, tanto durante los trabajos como en su izado y descenso, accionándose todos los medios de elevación a la vez. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Cinturón de seguridad certificado. · Casco de seguridad certificado. · Guantes de goma o caucho. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caída en altura de personas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 31 -

· Cortes en las manos. · Caídas de objetos a distinto nivel. · Golpes en manos, pies y cabeza. · Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza en las plantas.

HORMIGÓN

ESPECIFICACIONES Fábrica de bloques de hormigón con mortero de cemento y/o cal, arena, agua y a veces aditivos, que constituyen cerramientos de altura no mayor de 9 m, pudiendo ser para revestir o visto, e ir o no reforzado con armadura. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Bloque de hormigón Los bloques podrán ser de distintos tipos, categorías y grados según normas UNE. El tipo viene definido por su índice de macizo (hueco o macizo), acabado (cara vista o a revestir) y dimensiones. La categoría (R3, R4, R5, R6, R8 O R10), viene definida por la resistencia del bloque a compresión; por otro lado, el grado (I ó II), vendrá dado por su capacidad de absorber agua. Los bloques para revestir no tendrán fisuras en sus caras vistas y deben presentar una textura superficial adecuada para facilitar la adherencia del posible revestimiento. Los bloques cara vista deberán presentar en sus caras exteriores una coloración homogénea y una textura uniforme, no debiendo ofrecer en dichas caras coqueras o desconchones. Los materiales empleados en la fabricación de los bloques de hormigón (cementos, agua, aditivos, áridos, hormigón), cumplirán con las normas UNE sin perjuicio de lo establecido en la Instrucción para el Proyecto y la Ejecución de Obras de hormigón en Masa o Armado, el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la Recepción de Cementos y la legislación sobre homologación de cementos vigente. Las características de aspecto, geométricas, físicas, mecánicas, térmicas, acústicas y de resistencia al fuego de los bloques de hormigón cumplirán lo especificado en las normas UNE. En el caso de piezas especiales, éstas deberán cumplir las mismas características físicas y mecánicas exigidas a los bloques. · Mortero: En la confección de morteros, se utilizarán las cales aéreas y orgánicas clasificadas en la Instrucción para la Recepción de Cales RCA-92. Las arenas empleadas cumplirán las limitaciones relativas a tamaño máximo de granos, contenido de finos, granulometría y contenido de materia orgánica establecidas en la Norma NBE FL-90. Asimismo se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros., especificadas en las normas UNE. Por otro lado, el cemento utilizado cumplirá las exigencias en cuanto a composición, características mecánicas, físicas y químicas que establece la Instrucción para la recepción de cementos RC-97. Los posibles aditivos incorporados al mortero antes de o durante el amasado, llegarán a obra con la designación correspondiente según normas UNE, así como la garantía del fabricante de que el aditivo, agregado en las proporciones y condiciones previstas, produce la función principal deseada. Las mezclas preparadas, (envasadas o a granel) en seco para morteros llevarán el nombre del fabricante y la dosificación según la Norma NBE-FL-90, así como la cantidad de agua a añadir para obtener las resistencias de los morteros tipo. La resistencia a compresión del mortero estará dentro de los mínimos establecidos en la Norma NBE FL-90; su consistencia, midiendo el asentamiento en cono de Abrams, será de 17+ - 2 cm. Asimismo, la dosificación seguirá lo establecido en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.5), en cuanto a partes en volumen de sus componentes. · Hormigón armado El hormigón armado utilizado en los soportes de los cerramientos con muro esbelto de bloque de hormigón cumplirá las condiciones especificadas en el subcapítulo EEH Hormigón armado del presente Pliego de Condiciones. Control y aceptación: · Bloque de hormigón - Identificación. Tipo, categoría y grado según UNE. Piezas especiales. - Distintivos: cuando los bloques suministrados estén amparados por un sello de calidad oficialmente reconocido por la Administración, la dirección de obra podrá simplificar el proceso de control de recepción hasta llegar a reducir el mismo a comprobar que los bloques llegan en buen estado y el material esté identificado con lo establecido en el apartado 5.2 del Pliego de prescripciones técnicas generales para la recepción de bloques de hormigón en las obras de construcción RB-90. Para los productos procedentes de los estados miembros de la CEE, fabricados con especificaciones técnicas nacionales que garanticen objetivos de seguridad equivalentes a los proporcionados en RB-90, y que vengan avalados por certificados de controles o ensayos realizados por laboratorios oficialmente reconocidos en los estados miembros de origen, la dirección de obra podrá simplificar la recepción hasta lo señalado para los bloques amparados por un sello de calidad. - Ensayos: dimensiones y comprobación de la forma. Sección bruta. Sección neta e índice de macizo. Absorción de agua. Succión. Peso medio y densidad media. Resistencia a la compresión. En caso de fachadas y elementos separadores comunes, resistencia térmica, aislamiento acústico. En caso de división en distintos sectores de incendios o utilización en revestimientos de estructuras, ensayo de resistencia al fuego. - Lotes: 5.000 bloques o fracción tipo conforme a RB-90.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 32 -

· Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se comprobará el nivel del forjado terminado y si hay alguna irregularidad se rellenará con una torta de mortero Los perfiles metálicos de los dinteles que conforman los huecos se protegerán con pintura antioxidante, antes de su colocación. La primera hilada en cada planta se recibirá sobre cada de mortero de 1 cm de espesor, extendida en toda la superficie de asiento del muro. Compatibilidad Los bloques de hormigón celular curado en autoclave no admiten contacto directo con el agua, por lo que deberán llevar algún tipo de revestimiento. DE LA EJECUCIÓN Preparación Nivelación del arranque del muro. Limpieza, si fuera necesario, de la superficie de apoyo. Se replanteará la fábrica de bloque a realizar. Para el alzado de la fábrica se colocarán en cada esquina de la planta una mira recta y aplomada, con las referencias precisas a las alturas de las hiladas, y se procederá al tendido de los cordeles entre las miras, apoyadas sobre sus marcas, que se elevarán con la altura de una o varias hiladas para asegurar la horizontalidad de éstas. Fases de ejecución · En general: Se realizarán los enfoscados interiores o exteriores transcurridos 45 días después de terminar la fábrica para evitar fisuración por retracción del mortero de las juntas. No se rellenarán las juntas horizontales colmatando el espesor total del bloque con objeto de reducir puentes térmicos y transmisión de agua a través de la junta. Se evitarán caídas de mortero tanto en el interior de los bloques como en la cámara de trasdosado. · En muros de cerramiento ordinarios (altura menor de 3,50 m) En los bloques se humedecerá únicamente la superficie del bloque en contacto con el mortero, por hiladas a nivel, excepto cuando el bloque contenga aditivo hidrofugante. Se deberán dejar los enjarjes cuando dos partes de una fábrica hayan de levantarse en épocas distintas. La que se ejecute primero se dejará escalonada, si no fuera posible se dejará formando alternativamente entrantes, adarajas y salientes y, endejas. No se utilizarán piezas menores de medio bloque. Las hiladas intermedias se colocarán con sus juntas verticales alternadas, extendiéndose el mortero sobre las superficie maciza del asiento del bloque, quedando las juntas horizontales siempre enrasadas. La última hilada estará formada con bloques de coronación, con el fondo ciego en su parte superior, para recibir el hormigón de la cadena de enlace. Este tipo de pieza se utilizará también en la ejecución de los dinteles. Éstos se realizarán colocando las piezas sobre una sopanda y se recibirán entre sí con el mismo mortero utilizado en el resto del cerramiento, dejando libre la canal de las piezas para la colocación de armaduras y vertido del hormigón. Se conservarán, mientras se ejecute la fábrica, los plomos y niveles de forma que el paramento resulte con todas las llagas alineadas y los tendeles a nivel. Se suspenderá la ejecución de la fábrica en tiempo lluvioso o de heladas. El curado del hormigón en dinteles se realizará regándolos durante un mínimo de 7 días. · En muros de cerramiento esbeltos (altura comprendida entre 3,50 m y 9 m) Cada 5 bloques se dispondrá un soporte de hormigón armado, de dimensiones igual al espesor del cerramiento.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 33 -

Cada 5 hiladas, inmediatamente encima de la hilada de bloque, se colocará una pieza de dintel, y se recibirá a la última hilada de bloque con mortero, dejando libre la canal de la pieza para la colocación de armadura y vertido de hormigón, cuidando que al compactar el hormigón, queden correctamente rellenos los huecos. Se dispondrá en la última hilada de la fábrica como enlace unilateral del forjado, un zuncho (encadenado) de hormigón armado. Se suspenderá la ejecución de la fábrica en tiempo lluvioso o de heladas. · En cerramiento con muro ordinario de dos hojas Se levantarán al mismo tiempo las 2 fábricas, anclándose ambas hojas de cerramiento con redondos de anclaje de acero, protegidos contra la oxidación, de longitud igual al espesor del cerramiento, anclados al tresbolillo cada 2 hiladas a una distancia, en la misma hilada, de 60 cm. Acabados Se recogerán las rebabas de mortero, al sentar el bloque y se apretarán contra la junta, procurando que está quede totalmente llena, en muros de bloque para revestir. Se cuidará el llagueado de los muros de bloque caravista. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: 2 cada 400 m2 en fábrica caravista y cada 600 m2 en fábrica para revestir. · Replanteo: - Se comprobará si existen desviaciones respecto a proyecto en cuanto a replanteo y espesores de las hojas. - En caso de cerramientos exteriores, las juntas de dilatación, estarán limpias y aplomadas. Se respetarán las estructurales siempre. · Ejecución: - Barrera antihumedad en arranque de cimentación. - Enjarjes en los encuentros y esquinas de muros. - Colocación de piezas: existencia de miras aplomadas, limpieza de ejecución, traba. - Aparejo y espesor de juntas en fábrica de ladrillo caravista. - Dinteles: dimensión y entrega. - Arriostramiento durante la construcción. - Revoco de la cara interior de la hoja exterior del cerramiento en fábrica caravista. - Holgura del cerramiento en el encuentro con el forjado superior ( de 2 cm y relleno a las 24 horas). · Aislamiento térmico: - Espesor y tipo. - Correcta colocación. Continuidad. - Puentes térmicos (capialzados, frentes de forjados soportes). · Comprobación final: - Planeidad. Medida con regla de 2 m. - Desplome. No mayor de 10 mm por planta, ni mayor de 30 mm en todo el edificio. · Prueba de servicio: - Estanquidad de paños de fachada al agua de escorrentía. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de muro de bloque de hormigón, recibido con mortero de cemento, con encadenados o no de hormigón armado cada 5 hiladas y relleno de senos con hormigón armado cada 5 bloques, incluso replanteo, aplomado y nivelado, corte, preparación y colocación de las armaduras, vertido y compactado del hormigón y parte proporcional de mermas, despuntes, solapes, roturas y limpieza. MANTENIMIENTO Uso No se permitirá la acumulación de cargas de uso superiores a las previstas ni alteraciones en la forma de trabajo de los cerramientos o en sus condiciones de arriostramiento. No se someterán los muros de cerramiento a humedad habitual y se denunciará cualquier fuga observada en las canalizaciones de suministro o evacuación de agua. Se evitará el vertido sobre la fábrica de productos cáusticos y de agua procedente de las jardineras. Conservación Se realizará una inspección, cada 10 años o antes si fuera apreciada alguna anomalía, observando si apareciesen fisuras de retracción. Se aprovechará cualquier obra de reforma en la que sea necesario romper el cerramiento para comprobar el estado de las armaduras de anclaje y elementos ocultos. Reparación. Reposición Cualquier alteración apreciable como fisura, desplome o envejecimiento indebido deberá ser analizada por técnico competente que dictaminará su importancia y peligrosidad y, en su caso, las reparaciones que deban realizarse. La limpieza se realizará por profesional cualificado, según el tipo de bloque, mediante los procedimientos usuales: lavado con agua, limpieza química, proyección de abrasivos, etc. Si son manchas ocasionales y pintadas, la limpieza se hará mediante procedimientos adecuados al tipo de sustancia implicada.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 34 -

SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Siempre que resulte obligado trabajar en niveles superpuestos, se protegerá a los trabajadores situados en niveles inferiores, con redes, viseras o medios equivalentes. · Los andamios se dispondrán de forma que los trabajadores nunca tengan que elevar los bloques, para su colocación, por encima de la altura de los hombros. · El acceso a los andamios de más de 1,50 m de altura, se hará por medio de escaleras de mano, provistas de apoyos antideslizantes y su longitud deberá sobrepasar en 1 m el nivel del andamio. · Hasta 3 m de altura podrán utilizarse andamios de borriquetas fijas, sin arriostramiento, hasta 6 m podrán utilizarse andamios de borriquetas móviles, arriostradas cuando alcancen o superen los 3 m. Equipos de protección colectiva · Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales; para ello se utilizarán, siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva. · Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse con la ayuda de equipos concebidos para tal fin. · Los andamios permanecerán horizontales, tanto durante los trabajos como en su izado y descenso, accionándose todos los medios de elevación a la vez. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Cinturón de seguridad certificado. · Casco de seguridad certificado. · Guantes de goma o caucho. · Calzado de seguridad con puntera metálica. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caída en altura de personas. · Cortes en las manos. · Caídas de objetos a distinto nivel. · Golpes en manos, pies y cabeza. · Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza en las plantas. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas.

REMATES

ESPECIFICACIONES Remates de alféizares de ventana, antepechos de azoteas, etc., formados por piezas de material pétreo, cerámico, hormigón o metálico, recibidos con mortero u otros sistemas de fijación. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Elemento de remate: - En caso de ser de material pétreo natural o artificial, cerámico u hormigón, no se presentarán piezas agrietadas, rotas, desportilladas ni manchadas, tendrán un color y una textura uniformes. - En caso de vierteaguas, éste llevará o no resalte para acoplar la carpintería. - En caso de ser de material metálico, éste será de acero galvanizado o protegido contra la corrosión. · Sistema de fijación. El mortero cumplirá las condiciones especificadas en los pliegos el subcapítulo EFF Fábricas. · Impermeabilizante: Cumplirá las condiciones especificadas en los pliegos del subcapítulo ENI Impermeabilización. · Material de sellado de juntas. Control y aceptación · Remates de piedra natural: - Identificación material tipo. Medidas y tolerancias. - Ensayos: absorción y peso específico, resistencia a la helada y al desgaste, resistencia a la flexión y al choque. - Lotes: a decidir por la dirección facultativa según tipología del material. · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 35 -

- Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte El alféizar o antepecho deberá estar saneado, limpio y terminado al menos 3 días antes de ejecutar el elemento de remate. DE LA EJECUCIÓN Preparación Se replantearán las piezas de remate. Los paramentos de aplicación estarán saneados, limpios y húmedos. Si es preciso se repicarán previamente. Se humedecerá la superficie del soporte para que no absorba el agua del mortero. No se apoyarán elementos sobre el alféizar o antepecho, al menos hasta 3 días después de su ejecución. Fases de ejecución · En general: - Las piezas de remate tomadas con mortero de cemento se colocarán con un espesor mínimo del mismo de 2 cm, a la vez que se procede a su nivelación mediante regla horizontal. Los goterones deberán sobresalir respecto al acabado de la pared como mínimo un vuelo de 3 cm. - En cualquier caso se trabajará a una temperatura superior a los 5 ºC, con vientos de velocidad inferior a 50 km/h y sin lluvia o nieve. · En caso de vierteaguas, las juntas entre piezas estarán llenas y rejuntadas con lechada de cemento al cabo de 24 horas. La entrega lateral del vierteaguas en la fábrica será como mínimo de 2 cm. En zonas fuertemente expuestas se dispondrá un impermeabilizante bajo el vierteaguas. · En caso de remate superior de antepechos, las juntas entre las piezas serán machihembradas en caso de ser prefabricados, o selladas y protegidas con chapa en caso de ser metálicos, evitándose las juntas a tope. · En caso de albardillas de coronación de fachadas aplacadas con cámara, éstas se colocarán mediante unión con mortero hidrófugo, con anclajes embebidos en el mortero, disponiendo juntas de dilatación para evitar futuras deformaciones. Acabados El remate quedará limpio, bien adherido al soporte con la superficie plana y con una pendiente mínima del 10% hacia el exterior en caso de vierteaguas de ventana o al interior en caso de remate superior de antepechos. El sellado de juntas entre el vierteaguas y la carpintería y paramentos se realizará previa limpieza de los labios de la junta de polvo, grasas, etc., mediante imprimación de los labios para facilitar la adherencia del material de sellado e introducción de un burlete de polietileno reticulado con un escantillón para mantener constante la profundidad de la junta Control y aceptación No se aceptarán las partidas cuando la horizontalidad presente variaciones superiores a 2 mm comprobada con regla de 1 m. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro lineal de elemento de remate de alféizar o antepecho colocado, incluso rejuntado o sellado de juntas, eliminación de restos y limpieza. MANTENIMIENTO Uso Se evitarán golpes, rozaduras y vertidos de productos ácidos o agua de jardineras, así como la aplicación de esfuerzos puntuales perpendiculares al plano del elemento de remate. Conservación

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 36 -

Se realizarán inspecciones cada tres años para detectar el posible deterioro de tratamientos protectores en caso de vierteaguas metálico y la aparición de grietas o fisuras. La limpieza se realizará mediante cepillado con agua y detergente neutro, evitando los productos abrasivos, ácidos, cáusticos y los disolventes orgánicos. Reparación. Reposición Cuando se requiera se procederá a la sustitución de las piezas o la reposición del sellado, en su caso, mediante profesional cualificado. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales; para ello se utilizarán, siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva. · En el caso de que la ubicación del vierteaguas implique riesgo de caída a distinto nivel o de altura, se instalarán las protecciones colectivas necesarias o se dotará al trabajador de cinturón de seguridad con arnés anticaída amarrado a punto fijo. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad certificado. · Guantes de goma o caucho. · Calzado de seguridad con puntera metálica. · Cinturón de seguridad anticaída en caso necesario. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza. · Cortes en las manos. · Golpes en manos y pies. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Dermatitis por contacto con el mortero de cemento. · Los derivados de la ubicación del vierteaguas o coronación de muros (riesgo de caída a distinto nivel y de altura, por deficiente protección colectiva).

CERÁMICA

ESPECIFICACIONES Tabique de ladrillo cerámico tomado con mortero de cemento y/o cal o yeso, que constituye particiones interiores. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Ladrillos: Los ladrillos utilizados cumplirán las siguientes condiciones que se especifican en el Pliego general de condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción, RL-88: Los ladrillos presentarán regularidad de dimensiones y forma que permitan la obtención de tendeles de espesor uniforme, igualdad de hiladas, paramentos regulares y asiento uniforme de las fábricas, satisfaciendo para ello las características dimensionales y de forma Para asegurar la resistencia mecánica, durabilidad y aspecto de las fábricas, los ladrillos satisfarán las condiciones relativas a masa, resistencia a compresión, heladicidad, eflorescencias, succión y coloración especificadas Los ladrillos no presentarán defectos que deterioren el aspecto de las fábricas y de modo que se asegure su durabilidad; para ello, cumplirán las limitaciones referentes a fisuras, exfoliaciones y desconchados por caliche. · Mortero: En la confección de morteros, se utilizarán las cales aéreas y orgánicas clasificadas en la Instrucción para la Recepción de Cales RCA-92. Las arenas empleadas cumplirán las limitaciones relativas a tamaño máximo de granos, contenido de finos, granulometría y contenido de materia orgánica establecidas en la Norma NBE FL-90. Asimismo se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros., especificadas en las normas UNE. Por otro lado, el cemento utilizado cumplirá las exigencias en cuanto a composición, características mecánicas, físicas y químicas que establece la Instrucción para la recepción de cementos RC-97. Los posibles aditivos incorporados al mortero antes de o durante el amasado, llegarán a obra con la designación correspondiente según normas UNE, así como la garantía del fabricante de que el aditivo, agregado en las proporciones y condiciones previstas, produce la función principal deseada. Las mezclas preparadas, (envasadas o a granel) en seco para morteros llevarán el nombre del fabricante y la dosificación según la Norma NBE-FL-90, así como la cantidad de agua a añadir para obtener las resistencias de los morteros tipo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 37 -

La resistencia a compresión del mortero estará dentro de los mínimos establecidos en la Norma NBE FL-90; su consistencia, midiendo el asentamiento en cono de Abrams, será de 17 + - 2 cm. Asimismo, la dosificación seguirá lo establecido en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.5), en cuanto a partes en volumen de sus componentes. · Revestimiento interior: Será de guarnecido y enlucido de yeso, etc. Cumplirá las especificaciones recogidas en el subcapítulo ERP Paramentos del presente Pliego de Condiciones. Control y aceptación · Ladrillos: Cuando los ladrillos suministrados estén amparados por el sello INCE, la dirección de obra podrá simplificar la recepción, comprobando únicamente el fabricante, tipo y clase de ladrillo, resistencia a compresión en kp/cm2, dimensiones nominales y sello INCE, datos que deberán figurar en el albarán y, en su caso, en el empaquetado. Lo mismo se comprobará cuando los ladrillos suministrados procedan de Estados miembros de la Unión Europea, con especificaciones técnicas especificas, que garanticen objetivos de seguridad equivalentes a los proporcionados por el sello INCE. - Identificación, clase y tipo. Resistencia (según RL-88). Dimensiones nominales. - Distintivos: Sello INCE-AENOR para ladrillos caravista. - Con carácter general se realizarán ensayos, conforme lo especificado en el Pliego General de Condiciones para la Recepción de los Ladrillos Cerámicos en las Obras de Construcción, RL-88 de características dimensionales y defectos, nódulos de cal viva, succión de agua y masa. En fábricas caravista, los ensayos a realizar, conforme lo especificado en las normas UNE, serán absorción de agua, eflorescencias y heladicidad. En fábricas exteriores en zonas climáticas X e Y se realizarán ensayos de heladicidad. · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se exigirá la condición de limitación de flecha a los elementos estructurales flectados: vigas de borde o remates de forjado. Se comprobará el nivel del forjado terminado y si hay alguna irregularidad se rellenará con una torta de mortero Compatibilidad Se seguirán las recomendaciones para la utilización de cemento en morteros para muros de fábrica de ladrillo dadas en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.1). DE LA EJECUCIÓN Preparación Estará terminada la estructura, se dispondrá de los precercos en obra y se marcarán niveles en planta. Antes del inicio de las fábricas cerámicas, se replantearán; realizado el replanteo, se colocarán miras escantilladas a distancias no mayores que cuatro m, con marcas a la altura de cada hilada. Los ladrillos se humedecerán en el momento de su colocación, para que no absorban el agua del mortero, regándose los ladrillos, abundantemente, por aspersión o por inmersión, apilándolos para que al usarlos no goteen. Fases de ejecución Las fábricas cerámicas se levantarán por hiladas horizontales enteras, salvo cuando dos partes tengan que levantarse en distintas épocas, en cuyo caso la primera se dejará escalonada. Los encuentros de esquinas o con otras fábricas, se harán mediante enjarjes en todo su espesor y en todas las hiladas. Entre la hilada superior del tabique y el forjado o elemento horizontal de arriostramiento, se dejará una holgura de 2 cm que se rellenará transcurridas un mínimo de 24 horas con pasta de yeso o con mortero de cemento. El encuentro entre tabiques con elementos estructurales, se hará de forma que no sean solidarios.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 38 -

Las rozas tendrán una profundidad no mayor que 4 cm. Sobre ladrillo macizo y de un canuto sobre ladrillo hueco. El ancho no será superior a dos veces su profundidad. Se ejecutarán preferentemente a máquina una vez guarnecido el tabique. Los dinteles de huecos superiores a 100 cm, se realizarán por medio de arcos de descarga o elementos resistentes. Las fábricas de ladrillo se trabajarán siempre a una temperatura ambiente que oscile entre cinco y cuarenta grados centígrados (5 a 40 °C). Si se sobrepasan estos límites, 48 horas después, se revisará la obra ejecutada. Cuando el viento sea superior a 50 km/h, se suspenderán los trabajos y se asegurarán las fábricas de ladrillo realizadas. Durante la ejecución de las fábricas cerámicas, se adoptarán las siguientes protecciones: - Contra la lluvia: las partes recientemente ejecutadas se protegerán con láminas de material plástico o similar, para evitar la erosión de las juntas de mortero. - Contra el calor: en tiempo seco y caluroso, se mantendrá húmeda la fábrica recientemente ejecutada, para evitar el riesgo de una rápida evaporación del agua del mortero. - Contra heladas: si ha helado antes de iniciar el trabajo, se revisará escrupulosamente lo ejecutado en las 48 horas anteriores, demoliéndose las zonas dañadas. Si la helada se produce una vez iniciado el trabajo, se suspenderá protegiendo lo recientemente construido. - Contra derribos: hasta que las fábricas no estén estabilizadas, se arriostrarán y apuntalarán. Acabados Las fábricas cerámicas quedarán planas y aplomadas, y tendrán una composición uniforme en toda su altura. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: 2 cada planta. · Replanteo: - Adecuación a proyecto. - Comprobación de espesores (tabiques con conducciones de diámetro > ó = 2 cm serán de hueco doble). - Comprobación de huecos de paso, y de desplomes y escuadría del cerco o premarco. · Ejecución del tabique: - Unión a otros tabiques. - Encuentro no solidario con los elementos estructurales verticales. - Holgura de 2 cm en el encuentro con el forjado superior rellenada a las 24 horas con pasta de yeso. · Comprobación final: - Planeidad medida con regla de 2 m. - Desplome inferior a 1 cm en 3 m de altura. - Fijación al tabique del cerco o premarco (huecos de paso, descuadres y alabeos). - Rozas distanciadas al menos 15 cm de cercos rellenadas a las 24 horas con pasta de yeso. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de fábrica de ladrillo cerámico tomado con mortero de cemento y/o cal o yeso, aparejada, incluso replanteo, nivelación y aplomado, parte proporcional de enjarjes, mermas y roturas, humedecido de los ladrillos y limpieza, ejecución de encuentros y elementos especiales, medida deduciendo huecos superiores a 1 m2. MANTENIMIENTO Uso No se colgarán elementos ni se producirán empujes que puedan dañar la tabiquería. Los daños producidos por escapes de agua o condensaciones se repararán inmediatamente. Conservación Cuando se precise la limpieza de la fábrica de ladrillo con cara vista, se lavará con cepillo y agua, o una solución de ácido acético. Reparación. Reposición En caso de particiones interiores, cada 10 años en locales habitados, cada año en locales inhabitados, o antes si fuera apreciada alguna anomalía, se realizará una revisión de la tabiquería, inspeccionando la posible aparición de fisuras, desplomes o cualquier otro tipo de lesión. En caso de ser observado alguno de estos síntomas, será estudiado por técnico competente, que dictaminará su importancia y, en su caso, las reparaciones que deban efectuarse. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · El suministro a plantas de las piezas cerámicas se realizará debidamente sujeto con palets y flejado o en su defecto en recipientes que eviten su desplome o desprendimiento. · Su distribución en planta se efectuará por medios mecánicos (transpaletas, carretillas, etc.), que eviten posibles sobreesfuerzos a los trabajadores.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 39 -

· Todos los trabajos se planificarán y temporizarán de forma que no supongan para los operarios riesgo por movimientos repetitivos o posturas forzadas. A este respecto, se dispondrán de los medios adecuados para que los operarios siempre puedan trabajar posicionando los brazos a una altura inferior a la de sus hombros. · En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. · Las zonas de trabajo dispondrán de una iluminación mínima general (natural o artificial) de 100-150 lx. · Antes de la utilización de cualquier máquina herramienta se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad contra riesgos de cortes y posibilidad de quedar atrapados instalados en perfectas condiciones. La utilización de dicha maquinaria herramienta se limitará a operarios debidamente cualificados y autorizados. · Las herramientas eléctricas portátiles deberán ser de doble aislamiento o protegidas contra contactos eléctricos indirectos constituido por sistema de toma de tierra y disyuntor diferencial. · Periódicamente se revisaran las mismas a fin de comprobar su protección contra contactos eléctricos indirectos. · Dichas máquinas en todos los casos dispondrán de los adecuados cables y clavijas de conexión. Nunca deberán efectuarse las conexiones directas sin clavija ni se anularán las protecciones. · En todos los casos se emplearán las herramientas manuales mas adecuadas a la operación a realizar, utilizándose éstas de forma adecuada. Para su uso los operarios deberán disponer de cajas, bolsas o cinturón portaherramientas. · El corte de piezas cerámicas mediante máquinas o herramientas manuales eléctricas, se realizará por vía húmeda, o en su defecto los operarios utilizarán para realizar dichas operaciones de mascarillas provistas de filtros mecánicos, o mascarillas autofiltrantes. · Todas las operaciones con proyección de partículas deberán realizarse utilizando gafas de protección contra impactos. · Los operarios con alergia o especial sensibilidad al cemento por la realización de operaciones que precisen entrar en contacto con él, usarán guantes de goma apropiados. Equipos de protección colectiva · Todas las operaciones que precisen realizarse sobre el nivel del suelo, se efectuarán desde andamios tubulares o de borriquetas debidamente conformados y con todos sus elementos de seguridad instalados. · La elaboración de fachadas que no puedan ser realizadas desde andamios tubulares metálicos, se efectuará desde andamios motorizados o en su defecto desde andamios colgados. Dichos andamios reunirán todos los preceptivos requisitos de seguridad, y los operarios irán amarrados a un cable o cuerda fiador por medio de un cinturón de seguridad anticaída. Su instalación será certificada por técnico competente. · Sobre las plataformas de trabajo, en ningún caso se sobrecargarán de materiales u objetos a fin de no provocar a los operarios resbalones o tropiezos, no sobrepasando nunca sus limitaciones de carga. · En caso de utilizar andamios colgados, su acceso se efectuará posicionándolo en una abertura segura de la fachada y amarrándolo a la misma para evitar su separación. El acceso nunca se realizará trepando o saltando desde o a la estructura o al andamio. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Calzado de seguridad con puntera y plantilla. · Cinturón de seguridad anticaída. · Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos o químicos. · Mascarilla con filtro mecánico o mascarilla antipolvo. · Ropa de trabajo. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza. · Caídas a distinto nivel en la utilización de escaleras, plataformas o andamios. · Caídas de altura en trabajos en fachadas, bordes de forjado o próximos a huecos horizontales o verticales. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas, movimientos repetitivos y/o posturas forzadas. · Cortes por manejo de máquinas-herramientas manuales. · Golpes por objetos o herramientas manuales. · Contactos eléctricos por manejo de herramientas eléctricas. · Inhalación de polvo en las operaciones de corte de piezas cerámicas. · Dermatosis o alergias por contacto con el cemento. CARTÓN YESO

ESPECIFICACIONES Cerramiento de paneles prefabricados de cartón-yeso con alma celular, con entramado interior metálico o de madera, que constituyen particiones interiores. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 40 -

· Placas o paneles prefabricados: Estarán constituidos por: - Alma celular de lana de roca o fibra de vidrio, cumplirá las condiciones recogidas en el subcapítulo ENT Termoacústicos del presente Pliego de Condiciones. - Dos placas de cartón-yeso encoladas al alma celular, de yeso de prefabricados (YP), que cumplirá las especificaciones recogidas en el Pliego General de Condiciones para la Recepción de Yesos y Escayolas RY-85, forradas y canteadas con cartón. El yeso podrá ser hidrofugado (si la partición pertenece a un núcleo húmedo) o con aditivos que le confieren dureza, resistencia al fuego, etc. En sus caras no se apreciarán fisuras, concavidades, abolladuras o asperezas y admitirán ser cortadas con facilidad. · Entramado interior. Formado por una serie de elementos verticales y horizontales que podrán ser listones de madera o perfiles de acero galvanizado (perfiles en U, montantes en C, maestras, angulares, etc.). Además contarán con una serie de accesorios como cuelgues, cruce entre perfiles, etc. La fijación perfil - perfil o placa - perfil se realizará mediante tornillos de acero o apoyos elásticos para mejorar el aislamiento acústico. · Pastas: Podrán ser para acabado de la superficie del panel o para el relleno de juntas entre paneles. · Cintas Para fortalecer el tratamiento de juntas, (papel microperforado), o para reforzar esquinas (guardavivos). Control y aceptación · Placas de cartón-yeso: - Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR. - Ensayos: aspecto y dimensiones. Formato. Uniformidad de masa por unidad de superficie. Resistencia a flexotracción. Resistencia al choque. - Lotes: 3.000 piezas o fracción. · Yesos y escayolas: - Distintivos: Sello INCE. - Ensayos: Identificación. Tipo. Muestreo. Agua combinada. Índice de pureza. Contenido en SO4 Ca+1/2 H2O. Determinación del PH. Finura de molido. Resistencia a flexotracción. Trabajabilidad (tiempos de fraguado). - Lotes: cada suministro, según RY-85. · Perfiles de aluminio anodizado: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. (Aluminio, protección anódica mínima de 20 micras en exteriores y 25 en ambientes marinos). - Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS" O.M.B.O.E. para película anódica sobre aluminio destinado a la arquitectura. - Ensayos: medidas y tolerancias (inercia del perfil). Espesor del recubrimiento anódico. Calidad del sellado del recubrimiento anódico. - Lotes: 50 unidades de barandilla o fracción. · Perfiles de madera: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. (Madera, imprimación, pinturas o barnices). - Distintivos: Marca AENOR para madera maciza. - Ensayos: dimensiones. Inercia. Humedad. Nudos. Fendas y acebolladuras. Peso específico. Dureza. - Lotes: 50 unidades de barandilla o fracción. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se comprobará el nivel del forjado o solado ya terminado. Asimismo se exigirá la condición de limitación de flecha al forjado. El techo deberá estar limpio y plano. Los cercos y las hojas de las puertas estarán totalmente secos, y en el caso de puertas grandes o pesadas, se reforzarán los largueros de los cercos asegurándolos a los forjados superior e inferior. Compatibilidad Los tabiques prefabricados de paneles de cartón-yeso no serán solidarios con los elementos estructurales verticales u horizontales. Se aislarán las tuberías para evitar condensaciones. DE LA EJECUCIÓN Preparación En general, una vez replanteadas las particiones y los marcos de las puertas, se colocarán reglas telescópicas en esquinas, encuentros, y a lo largo de la partición cada 2-3 m. Todos los elementos singulares que puedan afectar a la ejecución tales como, juntas de dilatación, huecos, etc. deberán estar replanteados. En caso de entramado interior de madera, se colocará un rastrel-guía de longitud y ancho igual a los del tabique, fijándolo al suelo mediante clavos o tornillos. Asimismo se colocarán listones en el techo y laterales del tabique, quedando nivelados y aplomados. En caso de entramado con perfilería metálica, se interpondrá una banda autoexpansible entre perfiles canales y solería. Fases de ejecución · En general:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 41 -

En las uniones entre paneles se colocará cinta perforada sobre el relleno de las juntas, se emplastecerá con nueva pasta y dos manos de pasta fina, y se lijará la superficie. En las uniones de tabiques a otros elementos, se colocará papel microperforado y pasta de juntas. · En caso de entramado interior de madera: Los paneles se colocarán encarrilándolos en el listón del forjado superior, interponiendo entre cada dos paneles un listón cuadrado. En los huecos se colocará un precerco de listones cuadrados de lado igual al alma del tabique. Los paneles se clavarán a los listones con clavos cincados que atraviesen la placa sin romper el cartón exterior. Una vez montado el tabique se taparán las juntas con un material de relleno, cubriéndose después con cinta protectora. · En caso de entramado de perfilería metálica: Los montantes se fijarán a los canales, en esquinas, arranques de tabiquería y huecos de puertas o ventanas. En los huecos, los montantes delimitarán los cercos y se colocarán canales en los dinteles de huecos reforzando las uniones con montantes con pliegue de 20 cm de longitud. Acabados El tabique quedará plano y aplomado, presentando un aspecto limpio, sin resaltes ni roturas. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: 2 cada planta. · Replanteo: - Adecuación a proyecto. - Comprobación de espesores (tabiques con conducciones de diámetro > ó = 2 cm serán de hueco doble). - Comprobación de huecos de paso, y de desplomes y escuadría del cerco o premarco. · Ejecución del tabique: - Unión a otros tabiques. - Encuentro no solidario con los elementos estructurales verticales. - Holgura de 2 cm en el encuentro con el forjado superior rellenada a las 24 horas con pasta de yeso. · Comprobación final: - Planeidad medida con regla de 2 m. - Desplome inferior a 1 cm en 3 m de altura. - Fijación al tabique del cerco o premarco (huecos de paso, descuadres y alabeos). - Rozas distanciadas al menos 15 cm de cercos rellenadas a las 24 horas con pasta de yeso. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de tabique de paneles prefabricados de cartón-yeso con alma celular, sobre estructura galvanizada autoportante, listo para pintar, incluso replanteo, preparación, corte y colocación de las placas y estructura soporte, nivelación y aplomado, formación de premarcos, ejecución de ángulos y paso de instalaciones, acabado de juntas, parte proporcional de mermas roturas y accesorios de fijación y limpieza. MANTENIMIENTO Uso Se evitarán las humedades y la transmisión de empujes sobre las particiones. No se fijarán o colgarán pesos del tabique sin seguir las indicaciones del fabricante. Conservación Se inspeccionará la posible aparición de fisuras, grietas, desplomes, etc. La limpieza se realizará según el tipo de acabado. Reparación. Reposición Todos los trabajos de reparación se llevarán a cabo por profesional cualificado. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · El suministro a plantas de las piezas de cartón-yeso, se realizará debidamente sujeto con palets y flejado o en su defecto en recipientes que eviten su desplome o desprendimiento. · Su distribución en planta se efectuará por medios mecánicos (transpaletas, carretillas, etc.), que eviten posibles sobreesfuerzos a los trabajadores. · Todos los trabajos se planificarán y temporizarán de forma que no supongan para los operarios riesgo por movimientos repetitivos o posturas forzadas. A este respecto, se dispondrán de los medios adecuados para que los operarios siempre puedan trabajar posicionando los brazos a una altura inferior a la de sus hombros. · En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. · Las zonas de trabajo dispondrán de una iluminación mínima general (natural o artificial) de 100-150 lx. · Antes de la utilización de cualquier máquina herramienta se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad contra riesgos de cortes y posibilidad de quedar atrapados instalados en perfectas condiciones. La utilización de dicha maquinaria herramienta se limitará a operarios debidamente cualificados y autorizados. · Las herramientas eléctricas portátiles cumplirán lo estipulado en el punto 9 del Anexo de Seguridad y Salud.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 42 -

· Periódicamente se revisaran las mismas a fin de comprobar su protección contra contactos eléctricos indirectos. · Dichas máquinas en todos los casos dispondrán de los adecuados cables y clavijas de conexión. Nunca deberán efectuarse las conexiones directas sin clavija ni se anularán las protecciones. · En todos los casos se emplearán las herramientas manuales mas adecuadas a la operación a realizar, utilizándose éstas de forma adecuada. Para su uso los operarios deberán disponer de cajas, bolsas o cinturón portaherramientas. · El corte de piezas de cartón-yeso mediante máquinas o herramientas manuales eléctricas, se realizará por vía húmeda, o en su defecto los operarios utilizarán para realizar dichas operaciones de mascarillas provistas de filtros mecánicos, o mascarillas autofiltrantes. · Todas las operaciones con proyección de partículas deberán realizarse utilizando gafas de protección contra impactos. · Los operarios con alergia o especial sensibilidad al cemento por la realización de operaciones que precisen entrar en contacto con él, usarán guantes de goma apropiados. Equipos de protección colectiva · Todas las operaciones que precisen realizarse sobre el nivel del suelo, se efectuarán desde andamios tubulares o de borriquetas debidamente conformados y con todos sus elementos de seguridad instalados. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Calzado de seguridad con puntera y plantilla. · Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos o químicos. · Mascarilla con filtro mecánico o mascarilla antipolvo. · Ropa de trabajo. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza. · Caídas a distinto nivel en la utilización de escaleras, plataformas o andamios. · Caídas de altura en trabajos en fachadas, bordes de forjado o próximos a huecos horizontales o verticales. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas, movimientos repetitivos y/o posturas forzadas. · Cortes por manejo de máquinas-herramientas manuales. · Golpes por objetos o herramientas manuales. · Contactos eléctricos por manejo de herramientas eléctricas. · Inhalación de polvo en las operaciones de corte de piezas de cartón-yeso. · Dermatosis o alergias por contacto con el yeso. PANELES LIGEROS

ESPECIFICACIONES Cerramiento opaco de edificios, sin función estructural, constituido por elementos prefabricados ligeros anclados a la estructura del edificio. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Panel: El panel se suministrará con su sistema de sujeción a la estructura del edificio, que garantizará, una vez colocado el panel, su estabilidad así como su resistencia a las solicitaciones previstas. El panel podrá ser de un material homogéneo, (plástico, metálico, etc.), o bien compuesto de capa exterior de tipo plástico o metálico (acero, aluminio, acero inoxidable, madera, material sintético etc.), capa intermedia de material aislante y una lámina interior de material plástico, metálico, madera, etc. Los cantos del panel presentarán la forma adecuada y/o se suministrará con los elementos accesorios necesarios para que las juntas resultantes de la unión entre paneles y de éstos con los elementos de la fachada, una vez selladas y acabadas sean estancas al aire y al agua y no den lugar a puentes térmicos. El material que constituya el aislamiento térmico podrá ser fibra de vidrio, espuma rígida de poliestireno extruída, espuma de poliuretano, etc. En caso de paneles de acero éste llevará algún tipo de tratamiento como prelacado, galvanizado, etc. En caso de paneles de aluminio, el espesor mínimo del anodizado será de 20 micras en exteriores y 25 micras en ambiente marino. En caso de ir lacados, el espesor mínimo del lacado será de 80 micras. · Sistema de sujeción: Cuando la rigidez del panel no permita un sistema de sujeción directo a la estructura del edificio, el sistema incluirá elementos auxiliares como correas en Z o C, perfiles intermedios de acero, etc., a través de los cuales se realizará la fijación. Se indicarán las tolerancias que permite el sistema de fijación, de aplomado entre el elemento de fijación más saliente y cualquier otro y de distancia entre planos horizontales de fijación. Los elementos metálicos que comprenden el sistema de sujeción quedarán protegidos contra la corrosión.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 43 -

El sistema de fijación del panel a la estructura secundaria podrá ser visto u oculto mediante clips, tornillos autorroscantes, etc. · Juntas: Las juntas entre paneles podrán ser a tope, o mediante perfiles, etc. · Sellante: Podrá ser mediante productos pastosos o bien perfiles preformados. Control y aceptación · Perfiles de aluminio anodizado: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. (Aluminio, protección anódica mínima de 20 micras en exteriores y 25 en ambientes marinos). - Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS" para película anódica sobre aluminio destinado a la arquitectura. - Ensayos: medidas y tolerancias (inercia del perfil). Espesor del recubrimiento anódico. Calidad del sellado del recubrimiento anódico. - Lotes: 50 unidades de panel o fracción. · Perfiles laminados y chapas: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. - Distintivos: Marca AENOR para perfiles y chapas de acero laminado en caliente. - Ensayos: tolerancias dimensionales de los productos. Límite elástico, resistencia y alargamiento de rotura. Doblado simple. Resiliencia Charpy. Dureza Brinell. Análisis químicos determinando el contenido en C y S. - Lotes: 20 t por tipo de perfil. · Tableros de madera o corcho: - Distintivos: Marca AENOR. · Lana de vidrio: - Distintivos: Sello INCE. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se preverán en la estructura del edificio, los elementos necesarios para la posterior fijación de los paneles, de acuerdo con el sistema de sujeción empleado. DE LA EJECUCIÓN Preparación Se replantearán los ejes verticales de juntas y, planta a planta, los ejes horizontales de juntas y se fijarán los elementos de sujeción del panel a los elementos previstos anclados a la estructura del edificio. Fases de ejecución Se sujetarán provisionalmente los paneles, y se alinearán, nivelarán y aplomarán una vez presentados todos los paneles de una planta o aquellos que en ella vayan a quedar comprendidos entre elementos fijos de la fachada. Se medirá el ancho de la junta en todo su perímetro. Se sujetarán definitivamente los paneles a los elementos que se habrán previsto anclados a la estructura del edificio. Acabados El producto de sellado se aplicará en todo el perímetro de las juntas para garantizar su estanquidad y acabado exterior, comprobando antes que éstas estarán limpias de polvo, aceites o grasas. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: uno cada 100 m2 de fachada y no menos de uno por planta. · Las condiciones de no aceptación podrán ser (según norma NTE-FPP): - La alineación de paneles medida en los cantos de los paneles presente variaciones superiores a la tolerancia de fabricación más 2 mm en 1 m. - El aplomado entre dos paneles presente variaciones superiores a 2 mm comprobada con regla de 1 m. - La sujeción sea distinta a la especificada por la dirección de obra. - Presencia de elementos metálicos no protegidos contra la oxidación. - El ancho de la junta vertical sea inferior al ancho mínimo. - El ancho de la junta horizontal sea inferior al ancho mínimo. · Prueba de servicio: - Estanquidad de paños de fachada al agua de escorrentía. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de superficie de cerramiento ejecutado (paneles, juntas y sellado), incluso piezas especiales de anclaje a la estructura auxiliar o del edificio, y posterior limpieza. MANTENIMIENTO Uso Se evitarán golpes y rozaduras, así como el vertido de agua procedente de jardineras.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 44 -

No se apoyarán sobre el panel elementos de elevación de cargas o muebles, ni cables de instalación de rótulos, así como mecanismos de limpieza exterior o cualesquiera otros objetos que, al ejercer un esfuerzo sobre éste pueda dañarlo. Conservación Periódicamente se harán inspecciones para detectar la pérdida de estanquidad, roturas, deterioros o desprendimientos. La limpieza se llevará a cabo por profesional cualificado. Cada cinco años, o antes si fuera apreciada alguna anomalía, se realizará una inspección visual de la fachada, observando si aparecen fisuras o humedades, daños en los selladores, o cualquier tipo de lesión en los paneles o en las juntas. Reparación. Reposición En caso de ser observado alguno de los síntomas expuestos en el apartado anterior, será estudiado por técnico competente que dictaminará su importancia y en su caso las reparaciones que deban realizarse. No se realizarán modificaciones o reformas sin que éstas sean aprobadas por técnico competente. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. · La elevación de paneles se realizará con doble sistema de seguridad. · El operario que maneje los aparatos de elevación, deberá tener visión directa de los paneles en cualquier fase de su elevación y montaje. · Los montantes y travesaños no actuarán como soporte ni apoyo de andamios u otros medios auxiliares de obra. · Se suspenderán las operaciones de elevación y montaje de paneles, cuando la velocidad del viento sea superior a 60 km/h. · Diariamente se revisará el estado aparente de los aparatos de elevación y cada tres meses se realizará una revisión total de los mismos. Equipos de protección colectiva · En las zonas de trabajo se dispondrá de cuerdas o cables de retención o argollas, fijos a la estructura del edificio, para el enganche de los cinturones de seguridad. · Al nivel del suelo se acotarán las áreas de trabajo y se colocarán señales de: ''Riesgo de caída de objetos'' y ''Peligro: cargas suspendidas'', protegiendo los accesos al edificio con pantallas o viseras adecuadas. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Cuando no haya suficiente protección para realizar el montaje de los paneles se hará uso del cinturón de seguridad anclado a puntos fijos en la estructura. · Casco de seguridad. · Guantes de cuero. · Calzado de seguridad. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caídas de altura. · Caídas al mismo nivel. · Cortes en las manos. · Caídas de objetos a distinto nivel. · Golpes en manos, pies y cabeza. · Contactos eléctricos directos e indirectos si se utilizan herramientas eléctricas.

- ENFOSCADOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento continuo para acabados de paramentos interiores o exteriores con morteros de cemento, de cal, o mixtos, de 2 cm de espesor, maestreados o no, aplicado directamente sobre las superficies a revestir, pudiendo servir de base para un revoco u otro tipo de acabado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Material aglomerante: - Cemento, cumplirá las condiciones fijadas en la Instrucción para la Recepción de cementos RC-97 en cuanto a composición, prescripciones mecánicas, físicas, y químicas. - Cal: apagada, se ajustará a lo definido en la Instrucción para la Recepción de Cales RCA-92. · Arena :

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 45 -

Se utilizarán arenas procedentes de río, mina, playa , machaqueo o mezcla de ellas, pudiendo cumplir las especificaciones en cuanto a contenido de materia orgánica, impurezas, forma y tamaño de los granos y volumen de huecos recogidas en NTE-RPE. · Agua: Se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas; en caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros,... especificadas en las Normas UNE. · Aditivos: plastificante, hidrofugante, etc. · Refuerzo: malla de tela metálica, armadura de fibra de vidrio etc. Control y aceptación · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte El soporte deberá presentar una superficie limpia y rugosa. En caso de superficies lisas de hormigón, será necesario crear en la superficie rugosidades por picado, con retardadores superficiales del fraguado o colocando una tela metálica. Según sea el tipo de soporte (con cal o sin cal), se podrán elegir las proporciones en volumen de cemento, cal y arena según Tabla 1 de NTE-RPE. Si el paramento a enfoscar es de fábrica de ladrillo, se rascarán las juntas, debiendo estar la fábrica seca en su interior. Compatibilidad No son aptas para enfoscar las superficies de yeso, ni las realizadas con resistencia análoga o inferior al yeso. Tampoco lo son las superficies metálicas que no hayan sido forradas previamente con piezas cerámicas. DE LA EJECUCIÓN Preparación Se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas, bajantes, canalizaciones y demás elementos fijados a los paramentos. Ha fraguado el mortero u hormigón del soporte a revestir. Para enfoscados exteriores estará terminada la cubierta. Para la dosificación de los componentes del mortero se podrán seguir las recomendaciones establecidas en al Tabla 1 de la NTE-RPE. No se confeccionará el mortero cuando la temperatura del agua de amasado sea inferior a 5 ºC o superior a 40 ºC. Se amasará exclusivamente la cantidad que se vaya a necesitar. Se humedecerá el soporte, previamente limpio. Fases de ejecución · En general: Se suspenderá la ejecución en tiempo de heladas, en tiempo lluvioso cuando el soporte no esté protegido, y en tiempo extremadamente seco y caluroso. En enfoscados exteriores vistos se hará un llagueado, en recuadros de lado no mayor que 3 m, para evitar, agrietamientos. Una vez transcurridas 24 horas desde su ejecución, se mantendrá húmeda la superficie enfoscada hasta que el mortero haya fraguado. Se respetarán las juntas estructurales. · Enfoscados maestreados: Se dispondrán maestras verticales formadas por bandas de mortero, formando arista en esquinas, rincones y guarniciones de hueco de paramentos verticales y en todo el perímetro del techo con separación no superior a 1 m en cada paño.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 46 -

Se aplicará el mortero entre maestras hasta conseguir un espesor de 2 cm; cuando sea superior a 15 mm se realizará por capas sucesivas. En caso de haber discontinuidades en el soporte, se colocará un refuerzo de tela metálica en la junta, tensa y fijada con un solape mínimo de 10 cm a cada lado. · Enfoscados sin maestrear. Se utilizará en paramentos donde el enfoscado vaya a quedar oculto o donde la planeidad final se obtenga con un revoco, estuco o aplacado. Acabados - Rugoso, cuando sirve de soporte a un revoco o estuco posterior o un alicatado. - Fratasado, cuando sirve de soporte a un enlucido, pintura rugosa o aplacado con piezas pequeñas recibidas con mortero o adhesivo. - Bruñido, cuando sirve de soporte a una pintura lisa o revestimiento pegado de tipo ligero o flexible o cuando se requiere un enfoscado más impermeable. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, una cada 300 m2. Interiores una cada 4 viviendas o equivalente. · Comprobación del soporte: - Comprobar que el soporte está limpio, rugoso y de adecuada resistencia (no yeso o análogos). · Ejecución: - Idoneidad del mortero conforme a proyecto. - Inspeccionar tiempo de utilización después de amasado. - Disposición adecuada del maestreado. · Comprobación final: - Planeidad con regla de 1 m. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de superficie de enfoscado realmente ejecutado, incluso preparación del soporte, incluyendo mochetas y dinteles y deduciéndose huecos. MANTENIMIENTO Uso No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el espesor del enfoscado, debiendo sujetarse en el soporte o elemento resistente. Se evitará el vertido sobre el enfoscado de aguas que arrastren tierras u otras impurezas. Conservación Se realizarán inspecciones para detectar anomalías como agrietamientos, abombamientos, exfoliación, desconchados, etc. La limpieza se realizará con agua a baja presión. Reparación. Reposición Cuando se aprecie alguna anomalía, no imputable al uso, se levantará la superficie afectada y se estudiará la causa por profesional cualificado. Las reparaciones se realizarán con el mismo material que el revestimiento original. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se utilizarán plataformas de trabajo con barandilla de 1 m en todo su contorno (mínimo 70 cm junto al paramento). · Cable o cuerda fijador para sujeción de cinturón o arnés anticaída. · Anclaje de seguridad. · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas. · Utilizar accesos seguros para entrar y salir de las plataformas. · Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. · Prohibición de realizar trabajos en cotas superiores. · Señalización de riesgos en el trabajo. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Mandil y polainas impermeables. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. · Cinturón o arnés anticaída. · Mascarilla contra el polvo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 47 -

SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Cortes por el uso de herramientas manuales. · Golpes por el uso de herramientas manuales y manejo de objetos. · Caídas al mismo nivel. · Caídas de altura. · Proyección de cuerpos extraños en los ojos. · Dermatitis de contacto por el uso de cemento u otros aglomerantes. · Contactos directos e indirectos con la corriente eléctrica. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Inhalación de polvo y aire contaminado. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario. GUARNECIDOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento continuo de paramentos interiores, maestreados o no, de yeso, pudiendo ser monocapa, con una terminación final similar al enlucido o bicapa, con un guarnecido de 1 a 2 cm de espesor realizado con pasta de yeso grueso (YG) y una capa de acabado o enlucido de menos de 2 mm de espesor realizado con yeso fino (YF); ambos tipos podrán aplicarse manualmente o mediante proyectado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Yeso grueso (YG): se utilizará en la ejecución de guarnecidos y se ajustará a las especificaciones relativas a su composición química, finura de molido, resistencia mecánica a flexotracción y trabajabilidad recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. · Yeso fino(YF): se utilizará en la ejecución de enlucidos y se ajustará a las especificaciones relativas a su composición química, finura de molido, resistencia mecánica a flexotracción y trabajabilidad recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. · Aditivos: plastificantes, retardadores del fraguado, etc. · Agua. · Guardavivos: podrá ser de chapa de acero galvanizada, etc. Control y aceptación · Yeso: - Identificación de yesos y correspondencia conforme a proyecto. - Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Ensayos: identificación, tipo, muestreo, agua combinada, índice de pureza, contenido en SO4Ca+1/2H2O, determinación del PH, finura de molido, resistencia a flexotracción y trabajabilidad detallados en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. · Agua: - Fuente de suministro. - Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte La superficie a revestir con el guarnecido estará limpia y humedecida. El guarnecido sobre el que se aplique el enlucido deberá estar fraguado y tener consistencia suficiente para no desprenderse al aplicar éste. La superficie del guarnecido deberá estar, además, rayada y limpia. Compatibilidad No se revestirán con yeso las paredes y techos de locales en los que esté prevista una humedad relativa habitual superior al 70%, ni en aquellos locales que frecuentemente hayan de ser salpicados por agua, como consecuencia de la actividad desarrollada. No se revestirán directamente con yeso las superficies metálicas, sin previamente revestirlas con una superficie cerámica. Tampoco las superficies de hormigón realizadas con encofrado metálico si previamente no se han dejado rugosas mediante rayado o salpicado con mortero. DE LA EJECUCIÓN Preparación En las aristas verticales de esquina se colocarán guardavivos, aplomándolos y punteándolo con pasta de yeso su parte perforada. Una vez colocado se realizará una maestra a cada uno de sus lados.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 48 -

En caso de guarnecido maestreado, se ejecutarán maestras de yeso en bandas de al menos 12 mm de espesor, en rincones, esquinas y guarniciones de huecos de paredes, en todo el perímetro del techo y en un mismo paño cada 3 m como mínimo. Previamente al revestido, se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas y repasado la pared, tapando los desperfectos que pudiera haber; asimismo se habrán recibido los ganchos y repasado el techo. Los muros exteriores deberán estar terminados, incluso el revestimiento exterior si lo lleva, así como la cubierta del edificio o tener al menos tres forjados sobre la plante en que se va a realizar el guarnecido. Antes de iniciar los trabajos se limpiará y humedecerá la superficie que se va a revestir. Fases de ejecución No se realizará el guarnecido cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 ºC La pasta de yeso se utilizará inmediatamente después de su amasado, sin adición posterior de agua. Se aplicará la pasta entre maestras, apretándola contra la superficie, hasta enrasar con ellas. El espesor del guarnecido será de 12 mm y se cortará en las juntas estructurales del edificio. Se evitarán los golpes y vibraciones que puedan afectar a la pasta durante su fraguado. Cuando el espesor del guarnecido deba ser superior a 15 mm, deberá realizarse por capas sucesivas de este espesor máximo, previo fraguado de la anterior, terminada rayada para mejorar la adherencia. Acabados Sobre el guarnecido fraguado se enlucirá con yeso fino terminado con llana, quedando a línea con la arista del guardavivos, consiguiendo un espesor de 3 mm. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, 2 cada 200 m2. Interiores, 2 cada 4 viviendas o equivalente. · Comprobación del soporte: - Se comprobará que el soporte no esté liso (rugoso, rayado, picado, salpicado de mortero), que no haya elementos metálicos en contacto y que esté húmedo en caso de guarnecidos. · Ejecución: - Se comprobará que no se añade agua después del amasado. - Comprobar la ejecución de maestras u disposición de guardavivos. · Comprobación final: - Se verificará espesor según proyecto. - Comprobar planeidad con regla de 1 m. - Ensayo de dureza superficial del guarnecido de yeso según las normas UNE; el valor medio resultante deberá ser mayor que 45 y los valores locales mayores que 40, según el CSTB francés, DTU nº 2. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de guarnecido con o sin maestreado y enlucido, realizado con pasta de yeso sobre paramentos verticales u horizontales, acabado manual con llana, incluso limpieza y humedecido del soporte, deduciendo los huecos y desarrollando las mochetas. MANTENIMIENTO Uso Las paredes y techos con revestimiento de yeso no se someterán a humedad relativa habitual superior al 70% o salpicado frecuente de agua. No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el espesor del revestimiento de yeso. Si el yeso se revistiera a su vez con pintura, ésta deberá ser compatible con el mismo. Conservación Se realizará inspecciones periódicas para detectar desconchados, abombamientos, humedades estado de los guardavivos, etc. Reparación. Reposición Las reparaciones del revestimiento por deterioro u obras realizadas que le afecten, se realizarán con los mismos materiales utilizados en el revestimiento original. Cuando se aprecie alguna anomalía en el revestimiento de yeso, se levantará la superficie afectada y se estudiará la causa por técnico competente que dictaminará su importancia y en su caso, las reparaciones que deban efectuarse. Cuando se efectúen reparaciones en los revestimientos de yeso, se revisará el estado de los guardavivos, sustituyendo aquellos que estén deteriorados. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se utilizarán plataformas de trabajo con barandilla de 1 m en todo su contorno (mínimo 70 cm junto al paramento). · Cable o cuerda fijador para sujeción de cinturón o arnés anticaída. · Anclaje de seguridad. · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Albañilería y compartimentaciones

- 49 -

· Utilizar accesos seguros para entrar y salir de las plataformas. · Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. · Prohibición de realizar trabajos en cotas superiores. · Señalización de riesgos en el trabajo. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Mandil y polainas impermeables. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. · Cinturón o arnés anticaída. · Mascarilla contra el polvo. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos Laborales · Cortes por el uso de herramientas manuales. · Golpes por el uso de herramientas manuales y manejo de objetos. · Caídas al mismo nivel. · Caídas de altura. · Proyección de cuerpos extraños en los ojos. · Dermatitis de contacto por el uso de cemento u otros aglomerantes. · Contactos directos e indirectos con la corriente eléctrica. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Inhalación de polvo y aire contaminado. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Carpintería interior

- 50 -

ANEXO 2 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

CARPINTERIA INTERIOR

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Carpintería interior

- 51 -

CARPINTERÍA INTERIOR

MADERA

ESPECIFICACIONES Puertas compuestas de hoja/s plegables, abatible/s o corredera/s, realizadas con perfiles de madera. Recibidas con cerco sobre el cerramiento. Incluirán todos los junquillos cuando sean acristaladas, patillas de fijación, tornillos, burletes de goma, accesorios, así como los herrajes de cierre y de colgar necesarios. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Cerco, en los casos que se incluye, este podrá ser de perfil tubular conformado en frío de acero galvanizado, o de madera. · Perfiles de madera. La madera utilizada en los perfiles será de peso específico no inferior a 450 kg/m3 y un contenido de humedad no mayor del 15% ni menor del 12% y no mayor del 10% cuando sea maciza. Deberá ir protegida exteriormente con pintura, lacado o barniz. · Accesorios para el montaje de los perfiles: escuadras, tornillos, patillas de fijación, etc.; y burletes de goma, cepillos, además de todos accesorios y herrajes necesarios. Juntas perimetrales. Cepillos en caso de correderas. Control y aceptación Los materiales y equipos de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o el equipo llegue a obra con Certificado de Origen Industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, se recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El suministrador acreditará la vigencia de la Certificación de Conformidad de los perfiles con los requisitos reglamentarios. Distintivo de calidad AITIM (puertas exteriores). Los tableros de madera listonados y los de madera contrachapados cumplirán con las normas UNE correspondientes. En el albarán, y en su caso, en el empaquetado deberá figurar el nombre del fabricante o marca comercial del producto, clase de producto, dimensiones y espesores. Los perfiles no presentarán alabeos, ataques de hongos o insectos, fendas ni abolladuras y sus ejes serán rectilíneos. Se prestará especial cuidado con las dimensiones y características de los nudos y los defectos aparentes de los perfiles. Las uniones entre perfiles se harán por medio de ensambles que aseguren su rigidez, quedando encoladas en todo su perímetro de contacto. Los ejes de los perfiles se encontrarán en un mismo plano, y sus encuentros formarán ángulo recto. En puertas al exterior, la cámara o canales que recogen el agua de condensación tendrá las dimensiones adecuadas. Y los orificios de desagüe serán al menos 3 por m. Ensayos sobre perfiles (según las normas UNE): - Las dimensiones e inercia (pudiendo seguir las condiciones fijadas en NTE-FCM). - Humedad, nudos, fendas y abolladuras, peso específico y dureza. Ensayos sobre puertas (según las normas UNE): - Medidas y tolerancias. - Resistencia a la acción de la humedad variable. - Medidas de alabeo de la puerta. - Penetración dinámica y resistencia al choque. - Resistencia del extremo inferior de la puerta a la inmersión y arranque de tornillos. - Exposición de las dos caras a humedad diferente (puertas expuestas a humedad o exteriores). Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte La fábrica que reciba la carpintería deberá estar terminada, a falta de revestimientos. El cerco deberá estar colocado y aplomado. DE LA EJECUCIÓN Preparación El almacenamiento en obra será en un lugar protegido de lluvias y focos húmedos, en zonas alejadas de posibles impactos. No estarán en contacto con el terreno. Antes de su colocación hay que asegurarse de que la carpintería conserva su protección, igual que llegó a la obra. Se comprobará el replanteo y dimensiones del hueco y del cerco. Fases de ejecución Repaso general de la carpintería: ajuste de herrajes, nivelación de hojas, etc. Se realizarán los ajustes necesarios para mantener las tolerancias del producto y del recibido. Fijación de la carpintería al precerco, o recibido de las patillas de la puerta a la fábrica, con mortero de cemento. Los mecanismos de cierre y maniobra serán de funcionamiento suave y continuo. Se podrán tener en cuenta las especificaciones de la norma NTE-FCP/74.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Carpintería interior

- 52 -

Acabados La carpintería quedará aplomada. Se limpiará para recibir el acristalamiento, si lo hubiere. Una vez colocadas se sellarán las juntas de la carpintería con la fachada en todo su perímetro exterior. La junta será continua y uniforme, y se aplicará sobre superficies limpias y secas. Así se asegura la estanquidad al aire y al agua. El acristalamiento podrá ajustarse a lo dispuesto en NTE-FVP. Fachadas. Vidrios. Planos. Cuando existan persianas, guías y hueco de alojamiento, podrán atenderse las especificaciones fijadas en NTE-FDP. Fachadas. Defensas. Persianas. Control y aceptación Los materiales que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados o, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada. Se realizará la apertura y cierre de todas las puertas practicables de la carpintería. · Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: cada 50 unidades. - Fijaciones laterales deficientes. - Holgura de la hoja a cerco no mayor de 3 mm. - Junta de sellado continua. - Protección y del sellado perimetral. - Holgura con el pavimento. - Número, fijación y colocación de los herrajes. - Se permitirá un desplome máximo de 6 mm fuera de la vertical y una flecha máxima del cerco de 6mm y en algunos casos ésta deberá estar enrasada con el paramento. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. Conservación hasta la recepción de las obras Se conservará la protección de la carpintería hasta el revestimiento de la fábrica y la colocación del acristalamiento. No se apoyarán pescantes de sujeción de andamios, poleas para elevar cargas, mecanismos para limpieza exterior u otros objetos que puedan dañarla. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de carpintería o superficie del hueco a cerrar, totalmente terminada, incluyendo los herrajes de cierre y de colgar, con todos los accesorios necesarios; así como colocación, sellado, protección durante las obras y limpieza final. No se incluyen persianas o todos, pintura, lacado o barniz, ni acristalamientos. Totalmente terminada, incluyendo los herrajes de cierre y de colgar, con todos los accesorios necesarios; así como colocación, sellado, protección durante las obras, pintura, lacado o barniz y limpieza final. No se incluyen persianas o todos, ni acristalamientos. MANTENIMIENTO Uso No se modificará la carpintería, ni se colocarán acondicionadores de aire sujetos a la misma, sin que previamente se aprueben estas operaciones por técnico competente. Conservación Cada 5 años, o antes si se apreciara falta de estanquidad, roturas o mal funcionamiento, se inspeccionará la carpintería, Se repararán los defectos que puedan aparecer en ella. Periódicamente se limpiará la suciedad y residuos de polución con trapo húmedo. Cada 5 años se repasará la protección de las carpinterías pintadas, y cada 2 años la protección de las carpinterías que vayan vistas. Reparación. Reposición En caso de rotura o pérdida de estanquidad de perfiles, deberán reintegrarse las condiciones iniciales o procederse a la sustitución de los elementos afectados. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. · Las zonas de trabajo dispondrán de una iluminación mínima general (natural o artificial) de 100-150 lx. · Los cercos y puertas se recibirán en obra y se almacenarán en la zona de acopio destinada al efecto de forma que no constituya ningún obstáculo. · El suministro de los cercos y puertas a las diferentes plantas de instalación se efectuarán correctamente sujetas con flejes y eslingas, utilizando medios adecuados de elevación. · Los cercos serán presentados por un mínimo de dos operarios para evitar los riesgos por vuelco, golpes y caídas. El cuelgue de las hojas de las puertas se efectuará igualmente por dos operarios. · Los listones horizontales contra deformaciones de los cercos se instalarán a una altura de al menos 60 cm y se señalizarán adecuadamente para hacerlos visibles y evitar accidentes por tropiezos. Dichos listones se desmontarán inmediatamente tras la consolidación del cerco. · Se depositarán en planta en zona destinada a tal fin, almacenándose de forma estable, sin obstrucciones ni riesgos añadidos. · Su distribución a los lugares de instalación se efectuará por medios mecánicos o número suficiente de operarios para evitar sobreesfuerzos, desequilibrios o caídas. · En la instalación se asegurará la estabilidad de la misma mediante el empleo de elementos, métodos o medios que garanticen su estabilidad. Dichos elementos o medios se mantendrán hasta la total fijación de la misma.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Carpintería interior

- 53 -

· Antes de la utilización de cualquier máquina herramienta se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad contra riesgos de cortes y posibilidad de quedar atrapados instalados en perfectas condiciones. La utilización de dicha maquinaria herramienta se limitará a operarios debidamente cualificados y autorizados. · Las herramientas eléctricas portátiles deberán ser de doble aislamiento o protegidas contra contactos eléctricos indirectos constituido por sistema de toma de tierra y disyuntor diferencial. · Periódicamente se revisaran las mismas a fin de comprobar su protección contra contactos eléctricos indirectos. · Dichas máquinas en todos los casos dispondrán de los adecuados cables y clavijas de conexión. Nunca deberán efectuarse las conexiones directas sin clavija ni se anularán las protecciones. · En todos los casos se emplearán las herramientas manuales mas adecuadas a la operación a realizar, utilizándose éstas de forma adecuada. Para su uso los operarios deberán disponer de cajas, bolsas o cinturón portaherramientas. · Todas las operaciones con proyección de partículas, taladrado, corte, esmerilado, etc. deberán efectuarse utilizando gafas de protección ocular o pantallas de protección facial. · Todas las operaciones que precisen realizarse por encima del nivel del suelo se efectuarán desde escaleras manuales o plataformas de trabajo adecuadas en evitación de caídas. · El manejo de vidrio para el acristalamiento se efectuará mediante el uso de ventosas y/o guantes específicos. · Todas las roturas de vidrio serán inmediatamente limpiadas y retiradas al vertedero al efecto. · Las plataformas para recibir las puertas balconeras desde el interior de las fachadas estarán limitadas en su parte delantera por una barandilla sólida de 90 cm de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. En caso necesario se dispondrán de anclajes de seguridad a los que amarrar el cinturón de seguridad. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Calzado de seguridad con puntera y plantilla. · Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos. · Guantes específicos para el manejo de vidrio. · Pantallas faciales o gafas de protección ocular. · Ropa de trabajo. · Cinturón de seguridad anticaída. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORABLES Riesgos laborales · Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza. · Caídas a distinto nivel en la utilización de escaleras de mano y/o plataformas de trabajo. · Caída de altura en instalación de puertas balconeras. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas pesadas y/o posturas forzadas. · Cortes por manejo de máquinas-herramientas manuales. · Cortes por manejo de vidrio de acristalamiento. · Golpes por objetos o herramientas manuales. · Pisadas sobre objetos punzantes por falta de orden en la obra. · Contacto con la energía eléctrica por manejo de máquinas-herramientas manuales. · Proyección de partículas por manejo de herramientas manuales y eléctricas. · Dermatitis por contacto con el cemento, yeso, escayola.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 54 -

ANEXO 3 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

VIDRIERIA

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 55 -

VIDRIOS

VIDRIOS DOBLES

ESPECIFICACIONES Acristalamiento compuesto por dos vidrios separados por cámara de aire deshidratado, sustentados con perfil conformado de neopreno a carpintería, o fijados directamente a la estructura portante, consiguiendo así aislamiento térmico y acústico, o control solar mediante tratamiento de los vidrios. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Vidrio: los productos vítreos que podrán ser utilizados en este tipo de acristalamiento son: - Vidrio incoloro: transparente, de caras completamente paralelas. - Vidrio de baja emisividad: incoloro, tratado superficialmente por una cara con óxidos metálicos y metales nobles, consiguiendo reducir las pérdidas de calor por radiación. - Vidrio de color filtrante: coloreado en masa con óxidos metálicos, reduciendo el paso de radiaciones infrarrojas, visibles y ultravioletas. - Vidrio de color: coloreado en masa mediante adición de óxidos metálicos estables. - Vidrio de protección solar: incoloro, de color filtrante, o de color, con una de sus caras tratada mediante depósito de capa de silicio elemental, obteniendo una alta reflexión de luz visible e infrarroja solar. - Vidrio laminado: compuesto por dos o más lunas unidas por interposición de láminas de materia plástica quedando, en caso de rotura, adheridos los trozos de vidrio al butiral. - Vidrio templado: sometido a un tratamiento térmico de templado, lo cual le confiere un aumento de resistencia a esfuerzos de origen mecánico y térmico, por lo que es obligada su colocación en claraboyas, y en cualquier elemento traslúcido de cubierta. - Vidrio impreso: translúcido, obtenido por colada continua y posterior laminación de la masa de vidrio en fusión. La determinación de las dimensiones de utilización de los productos vítreos en cerramientos exteriores dependerá de su naturaleza y del lugar de su situación. · Sistema de fijación: Las holguras entre el vidrio y el galce se rellenarán mediante enmasillado total, bandas preformadas, perfiles de PVC o EPDM, etc. Las lunas se acuñarán al bastidor mediante perfil continuo o calzos de apoyo, (perimetrales y laterales o separadores), de naturaleza imputrescible, inalterable a temperaturas entre -10 ºC y +80 ºC, compatible con los productos de estanquidad y el material de que esté constituido el bastidor. Control y aceptación · Vidrio: - Identificación. El Contratista presentará al menos 3 muestras de los vidrios que se propongan emplear en obra. Serán planos y cortados con limpieza, sin asperezas ni cortes en los bordes y el grueso será uniforme en toda su extensión. Se comprobaran las dimensiones de al menos un vidrio cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por planta, no aceptándose variaciones en el espesor superiores a 1 mm ni a 2 mm en el resto de dimensiones. - Distintivos: Sello INCE para materiales aislantes. - Ensayos: propiedades mecánicas (densidad, dureza, elasticidad, resistencia a la flexión, resistencia a la compresión), índice de atenuación acústica, características energéticas (factores de transmisión y reflexión de energía luminosa, factores de transmisión, reflexión y absorción de energía solar, factor solar), propiedades térmicas, reacción y resistencia al fuego, propiedades eléctricas y dieléctricas, durabilidad (resistencia al agua, a las soluciones ácidas o alcalinas). · Espumas elastoméricas: - Distintivos: Sello INCE. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte El acristalamiento irá sustentado por la carpintería de acero, de madera, de aluminio, de PVC, de perfiles laminados o bien fijado directamente a la estructura portante mediante fijación mecánica o elástica. Los bastidores fijos o practicables deberán ser capaces de soportar sin deformaciones el peso de los vidrios que reciben; además no deben deformarse de manera permanente por presiones de viento, limpieza, alteraciones por corrosión, etc. La flecha admisible de la carpintería no deberá exceder de 1/200 del lado sometido a flexión, para simple acristalamiento y de 1/300 para los dobles acristalamientos, para que pueda considerarse como apoyo para el vidrio. Compatibilidad Ejemplos de incompatibilidad de los materiales empleados en la constitución del conjunto acristalado: - Masilla de aceite de linaza - hormigón no tratado. - Masilla de aceite de linaza - butiral de polivinilo. - Masillas resinosas - alcohol. - Masillas bituminosas - disolventes y todos los aceites. Las lunas no tendrán contactos entre sí a testa, evitándose igualmente el contacto vidrio-metal, salvo en aquellos casos de perfiles y metales blandos, como pueden ser el plomo y el aluminio recocido.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 56 -

DE LA EJECUCIÓN Preparación La carpintería deberá estar completamente montada y fijada al elemento soporte, imprimada o tratada en su caso, limpia de óxido y los herrajes de cuelgue y cierre instalados. Se extenderá la masilla en el galce de la carpintería o en el perímetro del hueco antes de colocar el vidrio. Fases de ejecución Cuando esté formado por dos lunas de diferente espesor, la más delgada se colocará al exterior y la más gruesa al interior. · Carpintería vista Los bastidores estarán equipados de galces, colocando el acristalamiento con las holguras perimetrales y laterales especificadas en las normas UNE, que rellenadas posteriormente servirán para que el acristalamiento no sufra en ningún punto esfuerzos debidos a sus propias dilataciones o contracciones. El vidrio se fijará en el galce mediante un junquillo, que dependiendo del tipo del tipo de bastidor será: - Bastidores de madera: junquillos de madera o metálicos clavados o atornillados al cerco. - Bastidores metálicos: junquillos de madera atornillados al cerco o metálicos atornillados o mediante clips. - Bastidores de PVC: junquillos mediante clips, metálicos o de PVC. - Bastidores de hormigón: junquillos atornillados a tacos de madera previamente recibidos en el cerco o con la interposición de un cerco auxiliar de madera o metálico que permita la reposición o sustitución eventual de la hoja de vidrio. Las lunas se acuñarán al bastidor mediante perfil continuo o calzos de apoyo, (perimetrales y laterales o separadores), situados de la siguiente manera: - Calzos de apoyo: - En bastidores de eje de rotación vertical: un solo calzo de apoyo, situado: en el lado próximo al pernio en el bastidor a la francesa. en el eje de giro para bastidor pivotante. - En los demás casos: siempre en número de dos se sitúan a una distancia de las esquinas del volumen igual a L/10, siendo L la longitud del lado donde se emplazan. - Calzos laterales: como mínimo dos parejas por cada lado del bastidor, situados en los extremos de los mismos y a una distancia de 1/10 de su longitud y próximos a los calzos de apoyo y perimetrales, pero nunca coincidiendo con ellos. Para conseguir la estanquidad entre las lunas y sus marcos se sellará la unión con masillas elásticas, bandas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos. Se suspenderán los trabajos cuando su colocación se efectúe desde el exterior y la velocidad del viento sea superior a 50 km / h. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: uno cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por planta. · Acristalamiento con vidrio doble y perfil continuo. - Colocación del perfil continuo. Será del tipo especificado y no tendrá discontinuidades. - Dimensiones del vidrio. Las variaciones en el espesor no serán superiores a + - 1 mm o variaciones superiores a + - 2 mm en el resto de las dimensiones. - Colocación del vidrio de doble hoja: en caso de hojas con diferente espesor, la más gruesa no se ha colocado al interior. · Acristalamiento con vidrio doble y masilla. - Colocación de calzos. No falta ninguno, están colocados correctamente, con tolerancia en su posición + - 4 cm. - Colocación de la masilla: no existen discontinuidades, agrietamientos o falta de adherencia. - Dimensiones del vidrio. Las variaciones en el espesor no serán superiores a + - 1 mm o variaciones superiores a + - 2 mm en el resto de las dimensiones. - Colocación del vidrio de doble hoja: en caso de hojas con diferente espesor, la más gruesa no se ha colocado al interior. · Sellado: Se verificará que la sección mínima del material de sellado es de: - Masillas plásticas de fraguado rápido: 25 mm2. - Masillas plásticas de fraguado lento: 15 mm2. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. Conservación hasta la recepción de las obras Los vidrios deberán ser protegidos con las condiciones adecuadas para evitar deterioros originados por causas: - Químicas. Impresiones producidas por la humedad, ya sea por caída de agua sobre los vidrios o por condensaciones debidas al grado higrotérmico del aire y variaciones de temperatura. - Mecánicas. Golpes, ralladuras de superficie, etc. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado, medida la superficie acristalada totalmente terminada, incluyendo sistema de fijación: enmasillados, bandas preformadas, etc., protección y limpieza final. MANTENIMIENTO Uso Se evitará interponer objetos o muebles en la trayectoria de giro de las hojas acristaladas. Se evitará el vertido, sobre la fábrica, de productos cáusticos capaces de atacar al vidrio. Se evitará apoyar objetos o aplicar esfuerzos perpendiculares al plano de acristalamiento. Conservación Se inspeccionarán los vidrios para detectar posibles roturas, deterioro anormal de las masillas o perfiles extrusionados, o su pérdida de estanquidad. El vidrio, una vez colocado, no precisará cuidados especiales salvo la limpieza periódica con agua y productos tradicionales no abrasivos ni alcalinos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 57 -

En el caso de vidrios con tratamiento de capas, se deberá secar la superficie, tras el aclarado, con un paño suave y limpio para evitar ralladuras. Reparación. Reposición Cada 5 años se revisarán las juntas de estanquidad, reponiéndolas si existen filtraciones. Cada 10 años como máximo se revisará el estado total de la obra, contra todo defecto que pueda producir disminución de la visibilidad a causa de la formación de condensaciones, o depósitos de polvo sobre las caras internas de la cámara La reposición de los acristalamientos rotos, así como del material de sellado, reposición de las masillas elásticas, masillas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos, será llevada a cabo por un profesional cualificado. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Los acopios de vidrio se ubicarán en los lugares señalados en los planos y sobre durmientes de madera, en posición casi vertical y ligeramente ladeados contra un paramento. · Se prohíbe permanecer o trabajar en la vertical inferior de un tajo de instalación de vidrio. · La manipulación de las planchas de vidrio se ejecutará con la ayuda de ventosas de seguridad. · Los vidrios ya instalados se pintarán de inmediato para significar su existencia. · La instalación de vidrio de muros cortina se realizará desde el interior del edificio, encontrándose el operario sujeto con el cinturón de seguridad amarrado al cable fijador. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Guantes de cuero. · Botas de seguridad. · Mandil y ropa de trabajo. · Cinturón de seguridad con arnés anticaída cuando exista riesgo de caída al vacío. · Faja contra sobreesfuerzos. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORABLES Riesgos laborales · Caída de personas al mismo nivel. · Caídas a distinto nivel desde escaleras de tijera, andamios de borriquetas, etc. · Caídas de altura en montaje de muros cortina, acristalamiento de ventanas, etc. · Cortes en manos, brazos o pies. · Rotura fortuita de las planchas de vidrio durante el transporte a brazo o acopio. · Pisadas sobre objetos punzantes, lacerantes o cortantes. · Sobreesfuerzos por sustentación de elementos pesados. 9.2.- VIDRIOS LAMINADOS

ESPECIFICACIONES Acristalamiento compuesto por dos o más lunas unidas íntimamente por una lámina de butiral, sustentado con perfil conformado de neopreno a carpintería o fijado directamente a la estructura portante, consiguiendo así que el conjunto permanezca dentro del marco en caso de rotura, por lo que su colocación será posible en claraboyas, antepechos cualquier elemento traslúcido de cubierta en general. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Vidrio Los productos vítreos que podrán ser utilizados en este tipo de acristalamiento son: - Vidrio incoloro: transparente, de caras completamente paralelas. - Vidrio de baja emisividad: incoloro, tratado superficialmente por una cara con óxidos metálicos y metales nobles, consiguiendo reducir las pérdidas de calor por radiación. - Vidrio de color filtrante: coloreado en masa con óxidos metálicos, reduciendo el paso de radiaciones infrarrojas, visibles y ultravioletas. Es recomendable someter a tratamiento térmico de templado las lunas de color filtrante siempre que formen parte de un vidrio laminado, para evitar roturas de origen térmico en zonas donde el acristalamiento esté sometido a radiación solar. - Vidrio de color: coloreado en masa mediante adición de óxidos metálicos estables. - Vidrio de protección solar: incoloro, de color filtrante, o de color, con una de sus caras tratada mediante depósito de capa de silicio elemental, obteniendo una alta reflexión de luz visible e infrarroja solar. La determinación de las dimensiones de utilización de los productos vítreos en cerramientos exteriores dependerá de su naturaleza y del lugar de su situación. El número de hojas será de al menos: - Dos en caso de barandillas y antepechos. - Tres en caso de acristalamiento antirrobo. - Cuatro en caso de acristalamiento antibala. · Sistema de fijación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 58 -

Las holguras entre el vidrio y el galce se rellenaran mediante enmasillado total, bandas preformadas, perfiles de PVC o EPDM, etc. Las lunas se acuñarán al bastidor mediante perfil continuo o calzos de apoyo, (perimetrales y laterales o separadores), de naturaleza imputrescible, inalterable a temperaturas entre -10 ºC y +80 ºC, compatible con los productos de estanquidad y el material de que esté constituido el bastidor. Control y aceptación · Vidrio: - Identificación. El Contratista presentará al menos tres muestras de los vidrios que se propongan emplear en obra. Serán planos y cortados con limpieza, sin asperezas ni cortes en los bordes y el grueso será uniforme en toda su extensión. Se comprobaran las dimensiones de al menos un vidrio cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por planta, no aceptándose variaciones en el espesor superiores a 1 mm ni a 2 mm en el resto de dimensiones. - Ensayos: propiedades mecánicas (densidad, dureza, elasticidad, resistencia a la flexión, resistencia a la compresión), índice de atenuación acústica, características energéticas (factores de transmisión y reflexión de energía luminosa, factores de transmisión, reflexión y absorción de energía solar, factor solar), propiedades térmicas, reacción y resistencia al fuego, propiedades eléctricas y dieléctricas, durabilidad (resistencia al agua, a las soluciones ácidas o alcalinas). · Espumas elastoméricas: - Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte El acristalamiento irá sustentado por la carpintería de acero, de madera, de aluminio, de PVC, de perfiles laminados o bien fijado directamente a la estructura portante mediante fijación mecánica o elástica. Los bastidores fijos o practicables deberán ser capaces de soportar sin deformaciones el peso de los vidrios que reciben; además no deben deformarse de manera permanente por presiones de viento, limpieza, alteraciones por corrosión, etc. La flecha admisible de la carpintería no deberá exceder de 1/200 del lado sometido a flexión, para simple acristalamiento y de 1/300 para los dobles acristalamientos, para que pueda considerarse como apoyo para el vidrio. Compatibilidad Ejemplos de incompatibilidad de los materiales empleados en la constitución del conjunto acristalado: - Masilla de aceite de linaza - hormigón no tratado. - Masilla de aceite de linaza - butiral de polivinilo. - Masillas resinosas - alcohol. - Masillas bituminosas - disolventes y todos los aceites. Las lunas no tendrán contactos entre sí a testa, evitándose igualmente el contacto vidrio-metal, salvo en aquellos casos de perfiles y metales blandos, como pueden ser el plomo y el aluminio recocido. En soluciones de vidrios simples laminados con volumen es adosados canto con canto, se utilizará como material de sellado silicona neutra, a fin de que ésta no ataque al butiral de polivinilo y produzca su deterioro. DE LA EJECUCIÓN Preparación La carpintería deberá estar completamente montada y fijada al elemento soporte, imprimada o tratada en su caso, limpia de óxido y los herrajes de cuelgue y cierre instalados. Se extenderá la masilla en el galce de la carpintería o en el perímetro del hueco antes de colocar el vidrio. Fases de ejecución Cuando esté formado por dos lunas de diferente espesor, la más delgada se colocará al exterior y la más gruesa al interior. · Carpintería vista Los bastidores estarán equipados de galces, colocando el acristalamiento con las holguras perimetrales y laterales especificadas en las normas UNE, que rellenadas posteriormente servirán para que el acristalamiento no sufra en ningún punto esfuerzos debidos a sus propias dilataciones o contracciones. El vidrio se fijará en el galce mediante un junquillo, que dependiendo del tipo del tipo de bastidor será: - Bastidores de madera: junquillos de madera o metálicos clavados o atornillados al cerco. - Bastidores metálicos: junquillos de madera atornillados al cerco o metálicos atornillados o mediante clips. - Bastidores de PVC: junquillos mediante clips, metálicos o de PVC. - Bastidores de hormigón: junquillos atornillados a tacos de madera previamente recibidos en el cerco o con la interposición de un cerco auxiliar de madera o metálico que permita la reposición o sustitución eventual de la hoja de vidrio. Las lunas se acuñarán al bastidor mediante perfil continuo o calzos de apoyo, (perimetrales y laterales o separadores), situados de la siguiente manera: Calzos de apoyo: En bastidores de eje de rotación vertical: un solo calzo de apoyo, situado: - en el lado próximo al pernio en el bastidor a la francesa. - en el eje de giro para bastidor pivotante. En los demás casos: siempre en número de dos se sitúan a una distancia de las esquinas del volumen igual a L/10, siendo L la longitud del lado donde se emplazan. Calzos laterales: Como mínimo dos parejas por cada lado del bastidor, situados en los extremos de los mismos y a una distancia de 1/10 de su longitud y próximos a los calzos de apoyo y perimetrales, pero nunca coincidiendo con ellos. Para conseguir la estanquidad entre las lunas y sus marcos se sellará la unión con masillas elásticas, bandas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos. Se suspenderán los trabajos cuando su colocación se efectúe desde el exterior y la velocidad del viento sea superior a 50 km / h. Control y aceptación

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 59 -

Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: uno cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por planta. · Acristalamiento con vidrio laminar y perfil continuo. - Colocación del perfil continuo. Será del tipo especificado y no tendrá discontinuidades. - Dimensiones del vidrio. Las variaciones en el espesor no serán superiores a + - 1 mm o variaciones superiores a + - 2 mm en el resto de las dimensiones. · Sellado: Se verificará que la sección mínima del material de sellado es de: - Masillas plásticas de fraguado rápido: 25 mm2. - Masillas plásticas de fraguado lento: 15 mm2. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. Conservación hasta la recepción de las obras Los vidrios deberán ser protegidos con las condiciones adecuadas para evitar deterioros originados por causas: - Químicas. Impresiones producidas por la humedad, ya sea por caída de agua sobre los vidrios o por condensaciones debidas al grado higrotérmico del aire y variaciones de temperatura. - Mecánicas. Golpes, ralladuras de superficie, etc. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado, medida la superficie acristalada totalmente terminada, incluyendo sistema de fijación: enmasillados, bandas preformadas, etc., protección y limpieza final. MANTENIMIENTO Uso Se evitará el vertido, sobre la fábrica, de productos cáusticos capaces de atacar al vidrio. Se evitará apoyar objetos o aplicar esfuerzos perpendiculares al plano de acristalamiento. Conservación Se inspeccionarán los vidrios para detectar posibles roturas, deterioro anormal de las masillas o perfiles extrusionados, pérdida de estanquidad, envejecimiento o cambio de color de las láminas intercaladas de butiral de polivinilo. El vidrio, una vez colocado, no precisará cuidados especiales salvo la limpieza periódica con agua y productos tradicionales no abrasivos ni alcalinos. En el caso de vidrios con tratamiento de capas, se deberá secar la superficie, tras el aclarado, con un paño suave y limpio para evitar rayados. Reparación. Reposición Cada 5 años se revisarán las juntas de estanquidad, reponiéndolas si existen filtraciones. La reposición de los acristalamientos rotos, así como del material de sellado, reposición de las masillas elásticas, masillas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos, será llevada a cabo por un profesional cualificado. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Los acopios de vidrio se ubicarán en los lugares señalados en los planos y sobre durmientes de madera, en posición casi vertical y ligeramente ladeados contra un paramento. · Se prohíbe permanecer o trabajar en la vertical inferior de un tajo de instalación de vidrio. · La manipulación de las planchas de vidrio se ejecutará con la ayuda de ventosas de seguridad. · Los vidrios ya instalados se pintarán de inmediato para significar su existencia. · La instalación de vidrio de muros cortina, se realizará desde el interior del edificio, encontrándose el operario sujeto con el cinturón de seguridad amarrado al cable fiador. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Guantes de cuero. · Botas de seguridad. · Mandil y ropa de trabajo. · Cinturón de seguridad con arnés anticaída. · Faja contra sobreesfuerzos. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORABLES Riesgos laborales · Caída de personas al mismo nivel. · Caídas a distinto nivel desde escaleras de tijera, andamios de borriquetas, etc. · Caídas de altura en montaje de muros cortina, acristalamiento de ventanas, etc. · Cortes en manos, brazos o pies. · Rotura fortuita de las planchas de vidrio durante el transporte a brazo o acopio. · Pisadas sobre objetos punzantes, lacerantes o cortantes. · Sobreesfuerzos por sustentación de elementos pesados.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 60 -

9.3.- VIDRIOS SINTÉTICOS

ESPECIFICACIONES Acristalamiento formado por planchas de policarbonato, metacrilato, etc., que con distintos sistemas de fijación con perfiles y gomas constituyen cubiertas, lucernarios, claraboyas, cerramientos verticales, etc., pudiendo ser incoloras, traslúcidas u opacas. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Planchas de policarbonato, metacrilato (de colada o de extrusión), etc., satisfarán las condiciones de: - Alta resistencia a impacto. - Aislamiento térmico suficiente. - Nivel de transmisión de luz. - Transparencia. - Resistencia al fuego. - Bajo peso específico. - Posible protección contra radiación ultravioleta. · Sistema de fijación: - Base de hierro troquelado - Goma - Clips de fijación · Elemento de cierre de aluminio. Control y aceptación · Vidrio: - Identificación. El Contratista presentará al menos tres muestras de los vidrios que se propongan emplear en obra. Serán planos y cortados con limpieza, sin asperezas, cortes ni enduraciones en los bordes y el grueso será uniforme en toda su extensión. Se comprobaran las dimensiones de al menos un vidrio cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por planta, no aceptándose variaciones en el espesor superiores a 1 mm ni a 2 mm en el resto de dimensiones. - Ensayos: propiedades mecánicas (densidad, dureza, elasticidad, resistencia a la flexión, resistencia a la compresión), índice de atenuación acústica, características energéticas (factores de transmisión y reflexión de energía luminosa, factores de transmisión, reflexión y absorción de energía solar, factor solar), propiedades térmicas, reacción y resistencia al fuego, propiedades eléctricas y dieléctricas, durabilidad (resistencia al agua, a las soluciones ácidas o alcalinas). · Perfiles de aluminio anodizado: - Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS". - Ensayos: medidas y tolerancias. (Inercia del perfil). Espesor del recubrimiento anódico. Calidad del sellado del recubrimiento anódico. - Lotes: 50 unidades de ventana o fracción. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Los paneles se montarán en carpinterías de aleaciones ligeras, de madera, de plástico o de perfiles laminados. Compatibilidad El vidrio sintético no estará en contacto con otros vidrios, metales u hormigón. DE LA EJECUCIÓN Preparación En el empanelado de cubiertas, se dispondrán correas completamente montadas fijadas al elemento soporte, limpias de óxido e imprimada o tratadas, en su caso. En el empanelado vertical no será necesario disponer correas horizontales hasta una carga de 100 kN/m2. Fases de ejecución El empanelado debe colocarse de tal manera que en ningún punto sufra esfuerzos debido a variaciones dimensionales, montándose con una holgura perimetral de 3 mm. Se comprobará que el vidrio sintético no esté sometido a esfuerzos producidos por contracciones, dilataciones o deformaciones del soporte. La manipulación de las planchas se efectuará, siempre que sea posible, desde el interior de los edificios, asegurando su estabilidad con medios auxiliares hasta que sean definitivamente fijadas. Las planchas se montarán, mediante un perfil continuo de ancho mínimo de 60 mm, de acero galvanizado o aluminio, con la interposición de un material elástico que garantice la uniformidad de la presión de apriete de neopreno o material similar. La junta se cerrará superiormente mediante un listón tapajuntas de acero galvanizado o aluminio con la interposición de dos juntas de neopreno o similar que uniformicen el apriete y constituyan una banda de estanquidad. El tapajuntas se atornillará al perfil base mediante tornillos autorroscantes de acero inoxidable o galvanizado dispuesto cada 35 cm como máximo. Los extremos abiertos del panel se cerrarán mediante un perfil en U de aluminio o con perfil abotonable del mismo material. Se suspenderán los trabajos cuando su colocación se efectúe desde el exterior y la velocidad del viento sea superior a 50 km / h. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: uno cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por planta. · Acristalamiento con vidrio sintético.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Vidriería

- 61 -

- Diferencia de longitud entre las dos diagonales del acristalamiento (tolerancias de descuadre): - Cercos 2m: + - 2,50 mm. - Cercos 2m: + - 1,50 mm. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. Conservación hasta la recepción de las obras Una vez colocados, se protegerán de proyecciones de mortero, pintura, etc. Su limpieza se realizará mediante aclarados con agua que eliminen los elementos abrasivos, lavándolo con agua y jabón o detergentes neutros y secado con elementos suaves. No se utilizarán espátulas, cuchillas y otros elementos o materiales abrasivos o corrosivos. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado, medida la superficie empanelada totalmente terminada, incluyendo sistema de fijación: enmasillados, bandas preformadas, etc., protección y limpieza final. MANTENIMIENTO Uso Se evitará la proximidad de fuentes de calor elevado. Se evitará el vertido sobre el empanelado, de productos químicos y disolventes capaces de atacar al vidrio. Se evitará apoyar objetos o aplicar esfuerzos perpendiculares al plano del empanelado. Conservación Se inspeccionará el vidrio cada 3 años para detectar posibles cambios de color o deterioro del vidrio y de los perfiles extrusionados, o su pérdida de estanquidad. Una vez colocado, no precisará cuidados especiales salvo la limpieza periódica con agua y productos tradicionales no abrasivos ni alcalinos, ni disolventes. Reparación. Reposición En caso de tener que reparar un vidrio bastará con retirar el junquillo de la carpintería, en caso de haberlo, y colocar un nuevo vidrio. La reposición de los acristalamientos rotos, así como del material de sellado, reposición de las masillas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos, será llevada a cabo por un profesional cualificado. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Los acopios de vidrio se ubicarán en los lugares señalados en los planos y sobre durmientes de madera, en posición casi vertical y ligeramente ladeados contra un paramento. · Se prohíbe permanecer o trabajar en la vertical inferior de un tajo de instalación de vidrio. · La manipulación de las planchas de vidrio se ejecutará con la ayuda de ventosas de seguridad. · Los vidrios ya instalados, se pintarán de inmediato para significar su existencia. · La instalación de vidrio de muros cortina, se realizará desde el interior del edificio, encontrándose el operario sujeto con el cinturón de seguridad amarrado al cable fiador. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Guantes de cuero. · Botas de seguridad. · Mandil y ropa de trabajo. · Cinturón de seguridad con arnés anticaída. · Faja contra sobreesfuerzos. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORABLES Riesgos laborales · Caída de personas al mismo nivel. · Caídas a distinto nivel desde escaleras de tijera, andamios de borriquetas, etc. · Caídas de altura en montaje de muros cortina, acristalamiento de ventanas, etc. · Cortes en manos, brazos o pies. · Rotura fortuita de las planchas de vidrio durante el transporte a brazo o acopio. · Pisadas sobre objetos punzantes, lacerantes o cortantes. · Sobreesfuerzos por sustentación de elementos pesados.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 62 -

ANEXO 4 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

FALSOS TECHOS

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 63 -

FALSOS TECHOS

- CONTINUOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento de techos en interiores de edificios mediante planchas suspendidas de escayola, cartón-yeso, etc., sin juntas aparentes, con el fin de reducir la altura de un local, y/o aumentar el aislamiento acústico y/o térmico, y/o ocultar posibles instalaciones. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Falso techo: podrá ser de: - Panel de escayola, con distintos tipos de acabado: con fisuras, liso, moteado, calado, semiperforado, perforado, etc. Las placas de escayola no presentarán una humedad superior al 10% en peso, en el momento de su colocación. - Placas de yeso. - Paneles de cartón-yeso. · Estructura de armado de placas: - Elementos de rigidización de caña formando retícula. - Estructura de perfiles de acero galvanizado o aluminio con acabado anodizado (espesor mínimo 10 micras), longitudinales y transversales. · Sistema de fijación: - Elemento de suspensión: podrá ser mediante varilla de acero galvanizado con gancho cerrado en ambos extremos, etc. - Elemento de fijación al forjado: - Si es de hormigón, podrá ser mediante clavo de acero galvanizado fijado mediante tiro de pistola y gancho con tuerca, etc. - Si son bloques de entrevigado, podrá ser mediante taco de material sintético y hembrilla roscada de acero galvanizado, etc. - Si son viguetas, podrá ser mediante abrazadera de chapa galvanizada, etc. - En caso de que el elemento de suspensión sean cañas, éstas se fijarán mediante pasta de escayola y fibras vegetales o sintéticas. - Elemento de fijación al falso techo: podrá ser mediante alambre de acero recocido y galvanizado, pella de escayola y fibras vegetales o sintéticas, etc. · Material de relleno de juntas entre planchas: podrá ser de pasta de escayola (80 l de agua por cada 100 kg de escayola) y fibras vegetales o sintéticas, etc. · Material de acabado de juntas: podrá ser de pasta de escayola: - Escayola: cumplirá las especificaciones recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. - Agua: se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros., especificadas en las normas UNE. · Elementos decorativos: molduras o florones de escayola, fijados con pegamento cola, etc. Control y aceptación · Placas de escayola para techos de entramado oculto: - Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR. Homologación MICT. - Ensayos: aspecto y dimensiones, planeidad y desviación angular, masa por unidad de superficie, humedad. - Lote: 1.500 placas o fracción por tipo. · Yesos y escayolas: - Distintivos: Sello INCE. - Ensayos: identificación. Tipo. Muestreo. Agua combinada. Índice de pureza. Contenido en SO4 Ca+1/2 H2O. Determinación del PH. Finura de molido. Resistencia a flexotracción. Trabajabilidad (tiempos de fraguado). - Lotes: cada suministro, según RY-85. · Agua: - Características aparentes: fuente de suministro. - Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas. · Perfiles laminados y chapas: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. - Distintivos: Marca AENOR para perfiles y chapas de acero laminado en caliente. - Ensayos: tolerancias dimensionales de los productos. Límite elástico, resistencia y alargamiento de rotura. Doblado simple. Resiliencia Charpy. Dureza Brinell. Análisis químicos determinando el contenido en C y S. - Lotes: 20 t por tipo de perfil. · Perfiles de aluminio anodizado: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. (Aluminio, protección anódica mínima de 20 micras en exteriores y 25 en ambientes marinos). - Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS" para película anódica sobre aluminio destinado a la arquitectura.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 64 -

- Ensayos: medidas y tolerancias (inercia del perfil). Espesor del recubrimiento anódico. Calidad del sellado del recubrimiento anódico. - Lotes: 50 unidades o fracción. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se habrán dispuesto, fijado y terminado todas las instalaciones situadas debajo del forjado. Compatibilidad En caso de revestirse el techo con pintura, ésta deberá ser compatible con las características de la escayola. DE LA EJECUCIÓN Preparación. Se habrán obtenido los niveles en todos los locales objeto de actuación, marcándose de forma indeleble todos los paramentos y elementos singulares y/o sobresalientes de los mismos, tales como pilares, marcos, etc. Fases de ejecución · En general: Se dispondrán un mínimo de 3 elementos de suspensión, no alineadas y uniformemente repartidas por metro cuadrado. La colocación de las planchas se realizará disponiéndolas sobre reglones que permitan su nivelación, colocando las uniones de las planchas longitudinalmente en el sentido de la luz rasante, y las uniones transversales alternadas Las planchas perimetrales estarán separadas 5 mm de los paramentos verticales. Las juntas de dilatación se dispondrán cada 10 m y se formarán con un trozo de plancha recibida con pasta de escayola a uno de los lados y libre en el otro. · En caso de fijaciones metálicas y varillas suspensoras, éstas se dispondrán verticales y el atado se realizará con doble alambre de diámetro mínimo 0,70 mm. · En caso de fijación con cañas, éstas se recibirán con pasta de escayola de 80 l de agua por 100 kg de escayola y fibras vegetales o sintéticas. Estas fijaciones podrán disponerse en cualquier dirección Acabados El relleno de uniones entre planchas, se efectuará con fibras vegetales o sintéticas y pasta de escayola, en la proporción de 80 l de agua por cada 100 kg de escayola, y se acabarán interiormente con pasta de escayola en una proporción de 100 l de agua por cada 100 kg de escayola. El falso techo quedará limpio, con su superficie plana y al nivel previsto. El conjunto quedará estable e indeformable. Antes de realizar cualquier tipo de trabajos en el falso techo, se esperará al menos 24 horas. Control y aceptación Controles durante la ejecución. Puntos de observación. · Techos continuos: unidad y frecuencia de inspección: uno por cada 20 m2 pero no menos de uno por local. - Atado de las varillas de suspensión. No se admitirá un atado deficiente de las varillas de suspensión, ni habrá menos de 3 varillas por m2. - Planeidad en todas las direcciones, comprobándose con regla de 2 m. Errores en la planeidad no será superiores a 4 mm. - La observación de defectos aparentes de relleno de juntas o su acabado. - Una separación menor de 5 mm entre planchas y paramentos. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de superficie realmente ejecutada de falso techo, incluso parte proporcional de elementos de suspensión, entramados, soportes. Mero lineal de moldura perimetral si la hubiera. Unidad de florón si lo hubiere. MANTENIMIENTO Uso Se evitará el vertido o salpicado de agua, así como la humedad relativa habitual superior al 70 %. No se colgarán elementos pesados de las planchas, debiendo hacerlo del soporte resistente. Conservación Se realizarán inspecciones periódicas para detectar posibles anomalías, como agrietamientos, abombamientos, estado de las juntas perimetrales de dilatación. Reparación. Reposición Cuando se aprecie alguna anomalía será estudiada por técnico competente que determinará su importancia y dictaminará si son o no reflejo de fallos de la estructura resistente o de las instalaciones. En la reparación se utilizarán materiales análogos a los del revestimiento original. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 65 -

· Los trabajos deberán organizarse de forma que las posturas del trabajador sean lo más cómodas posible (es decir sin necesidad de tener que estar muy inclinado y con los brazos por encima de los hombros o en espacios estrechos). Asimismo se evitarán deficientes condiciones de trabajo (corrientes de aire, lugares mal iluminados, jornada laboral excesiva, trabajos a destajo, etc.). · Todas las máquinas y herramientas tendrán marcado CE con sus partes cortantes protegidas con resguardos móviles o regulables. · Cuando puedan producirse golpes o cortes contra superficies peligrosas (alambres, esquinas, superficies ásperas, cuchillas, etc.), se utilizarán en cada caso las herramientas más adecuadas y se usarán guantes de protección contra riesgos mecánicos. · En las operaciones con proyección de partículas (corte o taladrado), se utilizarán gafas de protección contra la proyección de polvo o partículas. · El transporte de sacos y planchas de escayola se efectuará preferentemente por medios mecánicos (carretilla, transpaleta, etc.). · Los lugares de trabajo se mantendrán limpios, retirando todos los materiales u objetos innecesarios, marcando o señalando los que no puedan ser retirados. Todos los materiales y herramientas deberán estar permanentemente ordenados. Se mantendrán vías de acceso y pasos libres e iluminados. · Las placas de escayola hasta su total endurecimiento se apuntalarán mediante soportes de tabloncillo sobre puntales metálicos. · Si la escayola produce en algún operario dermatitis o alergia, deberán utilizarse guantes de PVC o goma. Equipos de protecciones colectivas · Se utilizarán andamios industrializados debidamente montados y nunca improvisados (bidones, cajas, bovedillas, etc.), adecuados al trabajo, altura y lugar donde este se realice. Deberán cumplir todas las normas de seguridad exigibles a las mismas. Estos se mantendrán totalmente limpios y despejados. En caso necesario los operarios usarán cinturón de seguridad anticaída. · Todos los receptores eléctricos serán de doble aislamiento o alimentados a través de transformadores de protección (24 V, 50 V, o de separación de circuitos). Sus cables de alimentación mantendrán su aislamiento y clavijas de conexión " como las de origen ". Nunca se conectarán sin clavijas adecuadas. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Guantes de cuero, PVC o goma según los casos. · Calzado de seguridad (en caso necesario botas de goma). · Gafas o pantallas de protección contra proyecciones o salpicaduras. · Ropa de trabajo. · Mascarilla antipolvo para operaciones de corte. · Cinturón de seguridad. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Golpes y cortes por objetos o herramientas. · Caídas al mismo nivel por suelos sucios, obstáculos, suelos irregulares o falta de iluminación. · Caídas a distinto nivel (escaleras o andamios). · Caídas de altura (aberturas en suelos o paredes). · Proyección de partículas en ojos. · Contactos eléctricos por manejo de herramientas eléctricas. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Dermatitis por contacto con escayola. - PLACAS

ESPECIFICACIONES Revestimiento de techos en interiores de edificios mediante placas de escayola, metálicas, conglomerados, etc., fijas o desmontables, suspendidas mediante entramados metálicos y perfilería vista u oculta, con el fin de reducir la altura de un local, y/o aumentar el aislamiento acústico o térmico, y/o ocultar posibles instalaciones. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Placas, podrán ser de: - Panel de escayola, con/sin fisurado acústico incorporado, con/sin material acústico incorporado, con cara exterior lisa o en relieve. Las placas de escayola no presentarán una humedad superior al 10% en peso, en el momento de su colocación. - Paneles metálicos, de chapa de aluminio, (espesor mínimo de chapa 0,30 mm, espesor mínimo del anodizado, 15 micras), chapa de acero cincado lacado, etc. con acabado perforado, liso o en rejilla, con o sin material absorbente acústico incorporado. - Placa rígida de conglomerado de lana mineral u otro material absorbente acústico.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 66 -

- Placas de cartón-yeso con/sin cara vista revestida por lámina vinílica. - Placa de fibras vegetales unidas por un conglomerante: será incombustible y estará tratada contra la pudrición y los insectos. - Paneles de tablero contrachapado. - Lamas de madera, aluminio, etc. · Sistema de fijación, compuesto de: - Elemento de suspensión: podrá ser de varilla roscada de acero galvanizado, perfiles metálicos galvanizados, tirantes de reglaje rápido, etc. - Elemento de fijación al forjado: - En caso de bloques de entrevigado, mediante varilla roscada doblada, etc. - En caso de hormigón, mediante clavo introducido con tiro de pistola, etc. - En caso de viguetas, mediante abrazadera de chapa galvanizada, etc. - Elemento de fijación a placa: podrá ser mediante perfil en T de aluminio o chapa de acero galvanizada, perfil en U con pinza a presión, etc., pudiendo quedar visto u oculto. · Estructura oculta de arriostramiento de las placas: podrá ser mediante varillas roscadas, perfiles en T de aluminio o chapa de acero galvanizado con crucetas de arriostramiento en los encuentros, etc. · Remate perimetral, podrá ser mediante perfil angular de aluminio o chapa de acero galvanizada. Control y aceptación · Placas de escayola: - Identificar tipo de placa y superficie. Medidas y tolerancias. - Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR. Homologación MICT. - Ensayos: aspecto y dimensiones, planeidad y desviación angular, masa por unidad de superficie, humedad. - Lote: 1.500 placas o fracción por tipo. · Perfiles laminados y chapas: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. - Distintivos: Marca AENOR para perfiles y chapas de acero laminado en caliente. - Ensayos: tolerancias dimensionales de los productos. Límite elástico, resistencia y alargamiento de rotura. Doblado simple. Resiliencia Charpy. Dureza Brinell. Análisis químicos determinando el contenido en C y S. - Lotes: 20 t por tipo de perfil. · Perfiles de aluminio anodizado: - Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de protección y acabado de los perfiles. (Aluminio, protección anódica mínima de 20 micras en exteriores y 25 en ambientes marinos). - Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS" para película anódica sobre aluminio destinado a la arquitectura. - Ensayos: medidas y tolerancias (inercia del perfil). Espesor del recubrimiento anódico. Calidad del sellado del recubrimiento anódico. - Lotes: 50 unidades a o fracción. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se habrán dispuesto, fijado y terminado todas las instalaciones situadas debajo del forjado. Se replanteará en la parte inferior del forjado, la disposición del entramado sustentante de las placas. Compatibilidad Se evitarán los siguientes contactos bimetálicos: - Cinc en contacto con: acero, cobre, plomo y acero inoxidable. - Aluminio con: plomo y cobre. - Acero dulce con: plomo, cobre y acero inoxidable. - Plomo con: cobre y acero inoxidable. - Cobre con: acero inoxidable. DE LA EJECUCIÓN Preparación. Se habrán obtenido los niveles en todos los locales objeto de actuación, marcándose de forma indeleble todos los paramentos y elementos singulares y/o sobresalientes de los mismos, tales como pilares, marcos, etc. Fases de ejecución Las varillas roscadas que se usen como elemento de suspensión, se unirán por el extremo superior a la fijación y por el extremo inferior al perfil del entramado, mediante manguito o tuerca. Las varillas roscadas que se usen como elementos de arriostramiento, se colocarán entre dos perfiles del entramado, mediante manguitos. La distancia entre varillas roscadas, no será superior a 120 cm. Los perfiles que forman el entramado y los perfiles de remate se situarán convenientemente nivelados, a las distancias que determinen las dimensiones de las placas y a la altura prevista en todo el perímetro. La sujeción de los perfiles de remate se realizará mediante tacos y tornillos de cabeza plana, distanciados un máximo de 50 cm entre sí. La colocación de las placas se iniciará por el perímetro, apoyando las placas sobre el ángulo de chapa y sobre los perfiles del entramado. La colocación de las placas acústicas metálicas, se iniciará por el perímetro transversalmente al perfil U, apoyada por un extremo en el elemento de remate y fijada al perfil U mediante pinzas, cuya suspensión se reforzará con un tornillo de cabeza plana del mismo material que las placas. Acabados Las lámparas u otros elementos colgados irán recibidos al forjado.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 67 -

Para la colocación de luminarias, o cualquier otro elemento, se respetará la modulación de las placas, suspensiones y arriostramientos. El falso techo quedará limpio, con su superficie plana y al nivel previsto. El conjunto quedará estable e indeformable. Control y aceptación Controles durante la ejecución. Puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: uno por cada 20 m2, pero no menos de uno por local, salvo cuando se controle el elemento de remate, realizándose un control cada 10 m, y no menos de uno por local. · Ejecución: - Comprobar humedad placas <10%. - Comprobar fijaciones en tacos, abrazaderas, ataduras y varillas. · Comprobación final: - Verificar planeidad con regla de 2 m. No se admitirán errores de planeidad superiores a 2 mm/m. - Comprobar relleno de uniones y acabados. - Elemento de remate. El número de fijaciones será superior a 2 puntos por m de elemento de remate. - Suspensión y arriostramiento. La separación entre varillas suspensoras y entre varillas de arriostramiento, será inferior a 125 cm. - Nivelación: pendiente del techo no será superior a 0,50%. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN

Metro cuadrado de superficie realmente ejecutada de falso techo, incluso parte proporcional de elementos de suspensión, fijación y entramados. MANTENIMIENTO

Uso En caso de placas de escayola o de fibras, se evitará el vertido o salpicado de agua, así como la humedad relativa habitual superior al 70 %. No se colgarán elementos pesados de las planchas, debiendo hacerlo del soporte resistente. Conservación La limpieza se hará según el tipo de material de la placa: - Si las placas son de escayola, se hará en seco. - Si las placas son metálicas, se realizará mediante aspiración y posterior lavado con agua y detergente. - Si las placas son conglomeradas o de fibras vegetales, se realizará mediante aspiración. Cuando se proceda al repintado, éste se realizará con pistola y pinturas poco densas, evitando especialmente que la pintura no reduzca las perforaciones de las placas si las hubiera. Reparación. Reposición Se realizarán inspecciones periódicas para detectar posibles anomalías, como agrietamientos, abombamientos, estado de las juntas perimetrales de dilatación. Cuando se aprecie alguna anomalía será estudiada por técnico competente que determinará su importancia y dictaminará si son o no reflejo de fallos de la estructura resistente o de las instalaciones. En la reparación se utilizarán materiales análogos a los del revestimiento original. SEGURIDAD Y SALUD

Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas. · Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. · Señalización de riesgos en el trabajo. Equipos de protecciones colectivas · Se utilizarán plataformas cuajadas con barandilla de 1 m en todo su contorno. · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Mandil y polainas impermeables. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. · Mascarilla contra el polvo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Falsos techos

- 68 -

SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES

Riesgos Laborales · Cortes por el uso de herramientas manuales. · Golpes durante la manipulación de reglas y placas, o herramientas manuales. · Caídas al mismo nivel. · Caídas a distinto nivel desde andamios. · Proyección de cuerpos extraños en los ojos. · Dermatitis de contacto por el uso de escayola. · Contactos directos e indirectos con la corriente eléctrica. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Inhalación de polvo y aire contaminado. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 69 -

ANEXO 5 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

SOLADOS Y ALICATADOS

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 70 -

SOLADOS Y ALICATADOS

ALICATADOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento para acabados de paramentos interiores con baldosas cerámicas, o con mosaico cerámico de vidrio, y piezas complementarias y especiales, recibidos al soporte mediante material de agarre, con o sin acabado rejuntado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Baldosas: - Gres esmaltado: absorción de agua baja o media - baja, prensadas en seco, esmaltadas. - Gres porcelánico: muy baja absorción de agua, prensadas en seco o extruídas, generalmente no - esmaltadas. - Baldosín catalán: absorción de agua desde media - alta a alta o incluso muy alta, extruídas, generalmente no esmaltadas. - Gres rústico: absorción de agua baja o media - baja, extruídas, generalmente no esmaltadas. - Barro cocido: de apariencia rústica y alta absorción de agua. - Azulejo: absorción de agua alta, prensadas en seco, esmaltadas. · Mosaico: podrá ser de piezas cerámicas, de gres o esmaltadas, o de baldosines de vidrio. · Piezas complementarias y especiales, de muy diversas medidas y formas: tiras, molduras, cenefas, etc. En cualquier caso: - Las piezas no estarán rotas, desportilladas ni manchadas y tendrán un color y una textura uniforme en toda su superficie. - El tamaño de las piezas no será superior a 30 cm en ninguna dirección, de lo contrario se necesitarían sujeciones adicionales. - El dorso de las piezas tendrá rugosidad suficiente, preferentemente con entalladuras en forma de "cola de milano", y una profundidad superior a 2 mm. - Las piezas tendrán un coeficiente de dilatación potencial a la humedad < ó = 0,60 mm/m. · Material de agarre: Sistema de colocación en capa gruesa, directamente sobre el soporte: - Mortero tradicional (MC): Sistema de colocación en capa fina, sobre una capa previa de regularización del soporte. - Adhesivos cementosos o hidráulicos (morteros-cola): constituidos por un conglomerante hidráulico, generalmente cemento Portland, arena de granulometría compensada y aditivos poliméricos y orgánicos. El mortero - cola podrá ser de los siguientes tipos: convencional (A1), especial yeso (A2), de altas prestaciones (C1), de conglomerantes mixtos (con aditivo polimérico(C2). - Adhesivos de dispersión (pastas adhesivas) (D): constituidos por un conglomerante formado por una dispersión polimérica acuosa, arena de granulometría compensada y aditivos orgánicos. - Adhesivos de resinas de reacción: constituidos por una resina de reacción, un endurecedor y cargas minerales (arena silícea). · Material de rejuntado: - Lechada de cemento Portland (JC). - Mortero de juntas (J1), compuestos de agua, cemento, arena de granulometría controlada, resinas sintéticas y aditivos específicos, pudiendo llevar pigmentos. - Mortero de juntas con aditivo polimérico (J2), se diferencia del anterior porque contiene un aditivo polimérico o látex para mejorar su deformabilidad. - Mortero de resinas de reacción (JR), compuesto de resinas sintéticas, un endurecedor orgánico y a veces una carga mineral. - Se podrán llenar parcialmente las juntas con tiras un material compresible, (goma, plásticos celulares, láminas de corcho o fibras para calafateo) antes de llenarlas a tope. · Material de relleno de juntas de dilatación: podrá ser de silicona, etc. Control y aceptación · Baldosas: Previamente a la recepción debe existir una documentación de suministro en que se designe la baldosa: tipo, dimensiones, forma, acabado y código de la baldosa. En caso de que el embalaje o en albarán de entrega no se indique el código de baldosa con especificación técnica, se solicitará al distribuidor o al fabricante información de las características técnicas de la baldosa cerámica suministrada. - Características aparentes: identificación material tipo. Medidas y tolerancias. - Distintivos: Marca AENOR. - Ensayos: las baldosas cerámicas podrán someterse a un control: - Normal: es un control documental y de las características aparentes, de no existir esta información sobre los códigos y las características técnicas, podrán hacerse ensayos de identificación para comprobar que se cumplen los requisitos exigidos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 71 -

- Especial: en algunos casos, en usos especialmente exigentes se realizará el control de recepción mediante ensayos de laboratorio. Las características a ensayar para su recepción podrán ser: características dimensionales, resistencia ala flexión, a manchas después de la abrasión, pérdida de brillo, resistencia al rayado, al deslizamiento a la helada, resistencia química. La realización de ensayos puede sustituirse por la presentación de informes o actas de ensayos realizados por un laboratorio acreditado ajeno al fabricante (certificación externa). En este caso se tomará y conservará una muestra de contraste. - Lotes de control. 5.000 m2, o fracción no inferior a 500 m2 de baldosas que formen parte de una misma partida homogénea. · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Según el sistema de colocación elegido, se deberá tener en cuenta: - Planeidad: en caso de sistema de colocación en capa fina, tolerancia de defecto no superior a 3 mm con regla de 2 m, o prever una capa de mortero o pasta niveladora como medida adicional. En caso de sistema de colocación en capa gruesa, no será necesaria esta comprobación. - Rugosidad: en caso de soportes existentes muy lisos, prever aumento de rugosidad mediante repicado u otros medios; esto no será necesario con adhesivos C2, D o R. - Impermeabilización: sobre soportes de madera o yeso será conveniente prever una imprimación impermeabilizante. - Estabilidad dimensional: tiempos de espera desde fabricación: en caso de morteros de cemento, 2-3 semanas, en caso de tabique de ladrillo, 1 mes y en caso de soporte de hormigón 2-3, meses. - Humedad: en caso de capa fina, la superficie estará aparentemente seca (humedad contenida < 3%). En caso de capa gruesa, se humectará el tabique in situ sin llegar a saturación. - Limpieza: ausencia de polvo, pegotes, aceite o grasas, etc. - Si es necesario el enfoscado irá armado con refuerzos de malla de vidrio o de poliéster. Compatibilidad El enfoscado de base una vez fraguado, estará exento de sales solubles que puedan impedir la adherencia del mortero adhesivo. El alicatado con mortero de cemento se aplicará en paramentos cerámicos o de cemento, mientras que el alicatado con adhesivo se aplicará en el revestimiento de paramentos de cualquier tipo. En caso de soportes muy rígidos (hormigón armado), se utilizará mortero 1/3 o mortero con cemento cola. En caso de soporte de fábrica de ladrillo o bloque, se utilizará mortero de cemento 1/6 o mortero mixto 1/1/6. En soportes deformables o sujetos a movimientos importantes, se usará el material de rejuntado de con mayor deformabilidad (J2), salvo en caso de usos alimentarios, sanitarios o de agresividad química en los que ineludiblemente debe utilizarse el material JR. DE LA EJECUCIÓN Preparación. Se limpiará y humedecerá el paramento a revestir si es recibido con mortero. Si es recibido con pasta adhesiva se mantendrá seco el soporte. En cualquier caso se conseguirá una superficie rugosa del soporte. Se mojarán los azulejos por inmersión si procede, para que no absorban el agua del mortero. Se colocará una regla horizontal al inicio del alicatado y se replantearán los azulejos en el paramento para el despiece de los mismos. El alicatado se comenzará a partir del nivel superior del pavimento y antes de realizar éste. Sobre muros de hormigón se requiere eliminar todo resto de desencofrante. Fases de ejecución · En caso de azulejos recibidos con adhesivo:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 72 -

Si se utilizara adhesivo de resinas sintéticas, el alicatado podrá fijarse directamente a los paramentos de mortero, sin picar la superficie pero limpiando previamente el paramento. Para otro tipo de adhesivo se aplicará según las instrucciones del fabricante. Se aplicará en superficies inferiores a 2 m2 y se marcará su superficie con llana dentada (dientes entre 5 y 8 mm) de profundidad. La capa de pasta adhesiva podrá tener un espesor entre 2 y 3 mm, se extenderá sobre el paramento con llana. · En caso de azulejos recibidos con mortero de cemento: Se colocarán los azulejos extendidos sobre el mortero de cemento previamente aplicado sobre el soporte (no mediante pellas individuales en cada pieza), picándolos con la paleta y colocando pequeñas cuñas de madera en las juntas. La capa de mortero podrá un espesor de 1 a 1,50 cm. · En general: La puesta en obra de los revestimientos cerámicos deberá llevarse a cabo por profesionales especialistas con la supervisión de la dirección facultativa de las obras. La colocación debe efectuarse en unas condiciones climáticas normales (5 ºC a 30 ºC), procurando evitar el soleado directo y las corrientes de aire. El alicatado se realizará a junta abierta. La separación mínima entre baldosas será de 1,50 mm; separaciones menores no permiten la buena penetración del material de rejuntado y no impiden el contacto entre baldosas. Se respetarán las juntas estructurales y se preverán juntas de dilatación que se sellarán con silicona, su anchura será entre 1,50 y 3 mm. La distancia entre las juntas de dilatación no superará los 8 m y su anchura será superior a 6 mm. Los taladros que se realicen en las piezas para el paso de tuberías, tendrán un diámetro de 1 cm mayor que el diámetro de estas. Siempre que sea posible, los cortes se realizarán en los extremos de los paramentos. No se realizará el alicatado hasta que no se haya producido la retracción más importante del muro, es decir entre 45 y 60 días. Se dejarán juntas de retracción selladas por paños de 20-250 m2. Acabados Una vez fraguado el mortero o pasta se retirarán las cuñas y se limpiarán las juntas, retirando todas las sustancias perjudiciales o restos de mortero o pasta adhesiva, rejuntándose posteriormente con lechada de cemento blanco o gris (coloreada cuando sea preciso), no aceptándose el rejuntado con polvo de cemento. Se limpiará la superficie con cepillos de fibra dura, agua y jabón, eliminando todos los restos de mortero con espátulas de madera. Se sellarán siempre los encuentros con carpinterías y vierteaguas. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, 2 cada 200 m2. Interiores, 2 cada 4 viviendas o equivalente. · De la preparación: - En caso de aplicar base de mortero de cemento: dosificación, consistencia y planeidad final. - En caso de capa fina: desviación máxima medida con regla de 2 m: 3 mm. - En caso de aplicar imprimación: idoneidad de la imprimación y modo de aplicación. · Materiales y colocación del embaldosado: - En caso de recibir las baldosas con mortero de cemento (capa gruesa): las baldosas se han humedecido por inmersión en agua. Nivelación con regle del mortero fresco extendido. - En caso de recibir las baldosas con adhesivo (capa fina): aplicación según instrucciones del fabricante. Espesor, extensión y peinado con llana dentada. Las baldosas se colocan antes de que se forme una película sobre la superficie del adhesivo. En caso de colocación por doble encolado, se comprobará que se utiliza esta técnica para baldosas de lados mayores de 35 cm o superficie mayor de 1.225 m2. - En los dos casos: levantando al azar una baldosa, el reverso no presenta huecos. · Juntas de movimiento: - Estructurales: no se cubren y se utiliza un sellador adecuado. - Perimetrales y de partición: disposición, no se cubren de adhesivo y se utiliza un material adecuado para su relleno (ancho < ó = 5 mm). - Juntas de colocación: se rellenarán a las 24 horas del embaldosado. Eliminación y limpieza del material sobrante. · Comprobación final: - Desviación de la planeidad del revestimiento: entre dos baldosas adyacentes, no debe exceder de 1 mm. - Desviación máxima medida con regla de 2 m, (pudiendo seguir las especificaciones de la norma NTE-RPA): no debe exceder de + - 1 mm. - Limpieza final, y en su caso medidas de protección: los restos de cemento en forma de película o pequeñas acumulaciones se limpiarán con una solución ácida diluida, como vinagre comercial o productos comerciales específicos. Se debe tener cuidado al elegir el agente de limpieza; se comprobará previamente para evitar daños, por altas concentraciones o la inclusión de partículas abrasivas. Nunca debe efectuarse la limpieza ácida sobre revestimientos recién colocados porque reaccionaría con el cemento no fraguado. Aclarar con agua inmediatamente para eliminar los restos del producto. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de alicatado realmente ejecutado, incluyendo cortes, parte proporcional de piezas romas o con inglete, rejuntado, y mochetas, descontando huecos, incluso eliminación de restos y limpieza. MANTENIMIENTO Uso Se evitarán los golpes que puedan dañar el alicatado, así como roces y punzonamiento.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 73 -

No se sujetarán sobre el alicatado elementos que puedan dañarlo o provocar la entrada de agua, es necesario profundizar hasta encontrar el soporte. Conservación Se eliminarán las manchas que puedan penetrar en las piezas, dada su porosidad. La limpieza se realizará con esponja humedecida, con agua jabonosa y detergentes no abrasivos. En caso de alicatados de cocinas se realizará con detergentes con amoniaco o con bioalcohol. Se comprobará periódicamente el estado de las piezas de piedra para detectar posibles anomalías, o desperfectos. Solamente algunos productos porosos no esmaltados (baldosas de barro cocido y baldosín catalán) pueden requerir un tratamiento de impermeabilización superficial, par evitar la retención de manchas y/o aparición de eflorescencias procedentes del mortero de cemento. La aparición de manchas negras o verduscas en el revestimiento, normalmente se debe a la aparición de hongos por existencia de humedad en el recubrimiento. Para eliminarlo se debe limpiar, lo más pronto posible, con lejía doméstica (comprobar previamente su efecto sobre una baldosa). Se debe identificar y eliminar las causas de la humedad. Reparación. Reposición Al concluir la obra es conveniente que el propietario disponga de una reserva de cada tipo de revestimiento, equivalente al 1% del material colocado, para posibles reposiciones. Las reparaciones del revestimiento o sus materiales componentes, ya sean por deterioro u otras causas, se realizarán con los mismos materiales utilizados en el original. Cada dos años se comprobará la existencia o no de erosión mecánica o química, grietas y fisuras, desprendimientos, humedades capilares o accidentales. En caso de desprendimiento de las piezas se comprobará el estado del mortero. Se inspeccionará el estado de las juntas de dilatación, reponiendo en su caso el material de sellado. SEGURIDAD Y SALUD

Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas se realizará en vía húmeda para evitar la formación de polvo, así como en locales abiertos. · Las zonas de trabajo tendrán una iluminación suficiente sin sombras. · La iluminación mediante portátiles se hará con "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla y preferiblemente alimentados a 24 V. · Se prohíbe el conectado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra. · Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones y bordes de forjado si antes no se ha procedido a instalar la red de seguridad. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Ropa de trabajo. · Guantes de PVC o goma. · Calzado de seguridad. · Casco de seguridad. · Gafas de seguridad contra proyecciones. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES

Riesgos laborales · Golpes y Cortes por el uso de herramientas manuales u objetos con aristas cortantes. · Caídas a distinto nivel en andamios mal montados. · Caídas al mismo nivel. · Proyección de partículas en los ojos. · Dermatitis por contacto con el cemento. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas pesadas y/o posturas forzadas. · Afecciones respiratorias por polvo, corrientes de viento, etc. · Contactos con la energía eléctrica.

- ENFOSCADOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento continuo para acabados de paramentos interiores o exteriores con morteros de cemento, de cal, o mixtos, de 2 cm de espesor, maestreados o no, aplicado directamente sobre las superficies a revestir, pudiendo servir de base para un revoco u otro tipo de acabado.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 74 -

DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Material aglomerante: - Cemento, cumplirá las condiciones fijadas en la Instrucción para la Recepción de cementos RC-97 en cuanto a composición, prescripciones mecánicas, físicas, y químicas. - Cal: apagada, se ajustará a lo definido en la Instrucción para la Recepción de Cales RCA-92. · Arena : Se utilizarán arenas procedentes de río, mina, playa , machaqueo o mezcla de ellas, pudiendo cumplir las especificaciones en cuanto a contenido de materia orgánica, impurezas, forma y tamaño de los granos y volúmen de huecos recogidas en NTE-RPE. · Agua: Se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas; en caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros,... especificadas en las Normas UNE. · Aditivos: plastificante, hidrofugante, etc. · Refuerzo: malla de tela metálica, armadura de fibra de vidrio etc. Control y aceptación · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte El soporte deberá presentar una superficie limpia y rugosa. En caso de superficies lisas de hormigón, será necesario crear en la superficie rugosidades por picado, con retardadores superficiales del fraguado o colocando una tela metálica. Según sea el tipo de soporte (con cal o sin cal), se podrán elegir las proporciones en volumen de cemento, cal y arena según Tabla 1 de NTE-RPE. Si el paramento a enfoscar es de fábrica de ladrillo, se rascarán las juntas, debiendo estar la fábrica seca en su interior. Compatibilidad No son aptas para enfoscar las superficies de yeso, ni las realizadas con resistencia análoga o inferior al yeso. Tampoco lo son las superficies metálicas que no hayan sido forradas previamente con piezas cerámicas. DE LA EJECUCIÓN Preparación Se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas, bajantes, canalizaciones y demás elementos fijados a los paramentos. Ha fraguado el mortero u hormigón del soporte a revestir. Para enfoscados exteriores estará terminada la cubierta. Para la dosificación de los componentes del mortero se podrán seguir las recomendaciones establecidas en al Tabla 1 de la NTE-RPE. No se confeccionará el mortero cuando la temperatura del agua de amasado sea inferior a 5 ºC o superior a 40 ºC. Se amasará exclusivamente la cantidad que se vaya a necesitar. Se humedecerá el soporte, previamente limpio. Fases de ejecución · En general: Se suspenderá la ejecución en tiempo de heladas, en tiempo lluvioso cuando el soporte no esté protegido, y en tiempo extremadamente seco y caluroso. En enfoscados exteriores vistos se hará un llagueado, en recuadros de lado no mayor que 3 m, para evitar, agrietamientos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 75 -

Una vez transcurridas 24 horas desde su ejecución, se mantendrá húmeda la superficie enfoscada hasta que el mortero haya fraguado. Se respetarán las juntas estructurales. · Enfoscados maestreados: Se dispondrán maestras verticales formadas por bandas de mortero, formando arista en esquinas, rincones y guarniciones de hueco de paramentos verticales y en todo el perímetro del techo con separación no superior a 1 m en cada paño. Se aplicará el mortero entre maestras hasta conseguir un espesor de 2 cm; cuando sea superior a 15 mm se realizará por capas sucesivas. En caso de haber discontinuidades en el soporte, se colocará un refuerzo de tela metálica en la junta, tensa y fijada con un solape mínimo de 10 cm a cada lado. · Enfoscados sin maestrear. Se utilizará en paramentos donde el enfoscado vaya a quedar oculto o donde la planeidad final se obtenga con un revoco, estuco o aplacado. Acabados - Rugoso, cuando sirve de soporte a un revoco o estuco posterior o un alicatado. - Fratasado, cuando sirve de soporte a un enlucido, pintura rugosa o aplacado con piezas pequeñas recibidas con mortero o adhesivo. - Bruñido, cuando sirve de soporte a una pintura lisa o revestimiento pegado de tipo ligero o flexible o cuando se requiere un enfoscado más impermeable. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, una cada 300 m2. Interiores una cada 4 viviendas o equivalente. · Comprobación del soporte: - Comprobar que el soporte está limpio, rugoso y de adecuada resistencia (no yeso o análogos). · Ejecución: - Idoneidad del mortero conforme a proyecto. - Inspeccionar tiempo de utilización después de amasado. - Disposición adecuada del maestreado. · Comprobación final: - Planeidad con regla de 1 m. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de superficie de enfoscado realmente ejecutado, incluso preparación del soporte, incluyendo mochetas y dinteles y deduciéndose huecos. MANTENIMIENTO Uso No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el espesor del enfoscado, debiendo sujetarse en el soporte o elemento resistente. Se evitará el vertido sobre el enfoscado de aguas que arrastren tierras u otras impurezas. Conservación Se realizarán inspecciones para detectar anomalías como agrietamientos, abombamientos, exfoliación, desconchados, etc. La limpieza se realizará con agua a baja presión. Reparación. Reposición Cuando se aprecie alguna anomalía, no imputable al uso, se levantará la superficie afectada y se estudiará la causa por profesional cualificado. Las reparaciones se realizarán con el mismo material que el revestimiento original. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se utilizarán plataformas de trabajo con barandilla de 1 m en todo su contorno (mínimo 70 cm junto al paramento). · Cable o cuerda fijador para sujeción de cinturón o arnés anticaída. · Anclaje de seguridad. · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas. · Utilizar accesos seguros para entrar y salir de las plataformas. · Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. · Prohibición de realizar trabajos en cotas superiores. · Señalización de riesgos en el trabajo. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 76 -

· Mandil y polainas impermeables. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. · Cinturón o arnés anticaída. · Mascarilla contra el polvo. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Cortes por el uso de herramientas manuales. · Golpes por el uso de herramientas manuales y manejo de objetos. · Caídas al mismo nivel. · Caídas de altura. · Proyección de cuerpos extraños en los ojos. · Dermatitis de contacto por el uso de cemento u otros aglomerantes. · Contactos directos e indirectos con la corriente eléctrica. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Inhalación de polvo y aire contaminado. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

- GUARNECIDOS Y ENLUCIDOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento continuo de paramentos interiores, maestreados o no, de yeso, pudiendo ser monocapa, con una terminación final similar al enlucido o bicapa, con un guarnecido de 1 a 2 cm de espesor realizado con pasta de yeso grueso (YG) y una capa de acabado o enlucido de menos de 2 mm de espesor realizado con yeso fino (YF); ambos tipos podrán aplicarse manualmente o mediante proyectado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Yeso grueso (YG): se utilizará en la ejecución de guarnecidos y se ajustará a las especificaciones relativas a su composición química, finura de molido, resistencia mecánica a flexotracción y trabajabilidad recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. · Yeso fino(YF): se utilizará en la ejecución de enlucidos y se ajustará a las especificaciones relativas a su composición química, finura de molido, resistencia mecánica a flexotracción y trabajabilidad recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. · Aditivos: plastificantes, retardadores del fraguado, etc. · Agua. · Guardavivos: podrá ser de chapa de acero galvanizada, etc. Control y aceptación · Yeso: - Identificación de yesos y correspondencia conforme a proyecto. - Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Ensayos: identificación, tipo, muestreo, agua combinada, índice de pureza, contenido en SO4Ca+1/2H2O, determinación del PH, finura de molido, resistencia a flexotracción y trabajabilidad detallados en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85. · Agua: - Fuente de suministro. - Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte La superficie a revestir con el guarnecido estará limpia y humedecida. El guarnecido sobre el que se aplique el enlucido deberá estar fraguado y tener consistencia suficiente para no desprenderse al aplicar éste. La superficie del guarnecido deberá estar, además, rayada y limpia. Compatibilidad No se revestirán con yeso las paredes y techos de locales en los que esté prevista una humedad relativa habitual superior al 70%, ni en aquellos locales que frecuentemente hayan de ser salpicados por agua, como consecuencia de la actividad desarrollada. No se revestirán directamente con yeso las superficies metálicas, sin previamente revestirlas con una superficie cerámica. Tampoco las superficies de hormigón realizadas con encofrado metálico si previamente no se han dejado rugosas mediante rayado o salpicado con mortero.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 77 -

DE LA EJECUCIÓN Preparación En las aristas verticales de esquina se colocarán guardavivos, aplomándolos y punteándolo con pasta de yeso su parte perforada. Una vez colocado se realizará una maestra a cada uno de sus lados. En caso de guarnecido maestreado, se ejecutarán maestras de yeso en bandas de al menos 12 mm de espesor, en rincones, esquinas y guarniciones de huecos de paredes, en todo el perímetro del techo y en un mismo paño cada 3 m como mínimo. Previamente al revestido, se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas y repasado la pared, tapando los desperfectos que pudiera haber; asimismo se habrán recibido los ganchos y repasado el techo. Los muros exteriores deberán estar terminados, incluso el revestimiento exterior si lo lleva, así como la cubierta del edificio o tener al menos tres forjados sobre la plante en que se va a realizar el guarnecido. Antes de iniciar los trabajos se limpiará y humedecerá la superficie que se va a revestir. Fases de ejecución No se realizará el guarnecido cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 ºC La pasta de yeso se utilizará inmediatamente después de su amasado, sin adición posterior de agua. Se aplicará la pasta entre maestras, apretándola contra la superficie, hasta enrasar con ellas. El espesor del guarnecido será de 12 mm y se cortará en las juntas estructurales del edificio. Se evitarán los golpes y vibraciones que puedan afectar a la pasta durante su fraguado. Cuando el espesor del guarnecido deba ser superior a 15 mm, deberá realizarse por capas sucesivas de este espesor máximo, previo fraguado de la anterior, terminada rayada para mejorar la adherencia. Acabados Sobre el guarnecido fraguado se enlucirá con yeso fino terminado con llana, quedando a línea con la arista del guardavivos, consiguiendo un espesor de 3 mm. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, 2 cada 200 m2. Interiores, 2 cada 4 viviendas o equivalente. · Comprobación del soporte: - Se comprobará que el soporte no esté liso (rugoso, rayado, picado, salpicado de mortero), que no haya elementos metálicos en contacto y que esté húmedo en caso de guarnecidos. · Ejecución: - Se comprobará que no se añade agua después del amasado. - Comprobar la ejecución de maestras u disposición de guardavivos. · Comprobación final: - Se verificará espesor según proyecto. - Comprobar planeidad con regla de 1 m. - Ensayo de dureza superficial del guarnecido de yeso según las normas UNE; el valor medio resultante deberá ser mayor que 45 y los valores locales mayores que 40, según el CSTB francés, DTU nº 2. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de guarnecido con o sin maestreado y enlucido, realizado con pasta de yeso sobre paramentos verticales u horizontales, acabado manual con llana, incluso limpieza y humedecido del soporte, deduciendo los huecos y desarrollando las mochetas. MANTENIMIENTO Uso Las paredes y techos con revestimiento de yeso no se someterán a humedad relativa habitual superior al 70% o salpicado frecuente de agua. No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el espesor del revestimiento de yeso. Si el yeso se revistiera a su vez con pintura, ésta deberá ser compatible con el mismo. Conservación Se realizará inspecciones periódicas para detectar desconchados, abombamientos, humedades estado de los guardavivos, etc. Reparación. Reposición Las reparaciones del revestimiento por deterioro u obras realizadas que le afecten, se realizarán con los mismos materiales utilizados en el revestimiento original. Cuando se aprecie alguna anomalía en el revestimiento de yeso, se levantará la superficie afectada y se estudiará la causa por técnico competente que dictaminará su importancia y en su caso, las reparaciones que deban efectuarse. Cuando se efectúen reparaciones en los revestimientos de yeso, se revisará el estado de los guardavivos, sustituyendo aquellos que estén deteriorados. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 78 -

· Se utilizarán plataformas de trabajo con barandilla de 1 m en todo su contorno (mínimo 70 cm junto al paramento). · Cable o cuerda fijador para sujeción de cinturón o arnés anticaída. · Anclaje de seguridad. · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas. · Utilizar accesos seguros para entrar y salir de las plataformas. · Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. · Prohibición de realizar trabajos en cotas superiores. · Señalización de riesgos en el trabajo. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Mandil y polainas impermeables. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. · Cinturón o arnés anticaída. · Mascarilla contra el polvo. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos Laborales · Cortes por el uso de herramientas manuales. · Golpes por el uso de herramientas manuales y manejo de objetos. · Caídas al mismo nivel. · Caídas de altura. · Proyección de cuerpos extraños en los ojos. · Dermatitis de contacto por el uso de cemento u otros aglomerantes. · Contactos directos e indirectos con la corriente eléctrica. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Inhalación de polvo y aire contaminado. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

- CONTINUOS

ESPECIFICACIONES Revestimiento de suelos en interiores y exteriores, ejecutados en obra mediante tratamiento de forjados o soleras de forma superficial, o bien formación del pavimento continuo con un conglomerante y un material de adición, pudiendo recibir distintos tipos de acabado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Conglomerante. - Cemento: cumplirá las exigencias en cuanto a composición, características mecánicas, físicas y químicas que establece la Instrucción para la recepción de cementos RC-97. - Materiales bituminosos: podrán ser de mezcla en caliente constituida por un conglomerante bituminoso y áridos minerales. - Materiales sintéticos: resinas sintéticas, etc. · Áridos: la arena podrá ser de mina, río, playa lavada, machaqueo o mezcla de ellas, la grava podrá ser de río, machaqueo o cantera. · Agua: se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas; en caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros,.. especificadas en las normas UNE. · Aditivos en masa: podrán ser pigmentos, etc. · Productos de acabado: - Pintura: cumplirá las especificaciones recogidas en el apartado ERPP Pinturas, del presente Pliego de condiciones. - Desmoldeante: servirá de material desencofrante para los moldes o patrones de imprimir, en caso de pavimentos continuos de hormigón con textura "in situ" permitiendo extraer texturas de las superficies de hormigón durante su proceso de fraguado. No alterará ninguna de las propiedades del hormigón, deberá ser estable, servirá al hormigón como producto impermeabilizante impidiendo el paso del agua, a la vez que dota al hormigón de mayor resistencia a la helada. Asimismo será un elemento de curado que impedirá la evaporación del agua del hormigón. - Resina de acabado: deberá ser incolora, y permitirá ser coloreada en caso de necesidad. Deberá ser impermeable al agua, resistente a la basicidad, a los ácidos ambientales, al calor y a los rayos UV (no podrá amarillear en ningún caso). Evitará la formación de hongos y microorganismos. Podrá aplicarse en superficies secas y/o húmedas, con frío o calor, podrá repintarse y dispondrá de una excelente rapidez de secado. Realzará los colores, formas, texturas y volúmenes de los pavimentos terminados.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 79 -

· Malla electrosoldada de redondos de acero: cumplirá las especificaciones recogidas en el subcapítulo EEH Hormigón armado, del presente Pliego de condiciones. · Lámina impermeable: cumplirá las especificaciones recogidas en el subcapítulo ENI Impermeabilización, del presente Pliego de condiciones. · Juntas: - Material de relleno de juntas: elastómeros, perfiles de PVC, bandas de latón, etc. - Material de sellado de juntas: será de material elástico, de fácil introducción en las juntas. - Cubrejuntas: podrán ser perfiles o bandas de material metálico o plástico. Control y aceptación · Pavimento continuo: - Identificación del conglomerante, áridos y material de adición. · Cementos: - Identificación, tipo, clase y categoría. - Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Lotes: según EHE y RC-97. · Agua: - Fuente de suministro. - Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas. · Arenas (áridos): - Identificación, tipo y tamaño máximo. - Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: terrones de arcilla, partículas blandas (en árido grueso), materia que flota en líquido de p.e=2, compuesto de azufre, materia orgánica (en árido fino), equivalente de arena, azul de metileno, granulometría, coeficiente de forma, finos que pasan por el tamiz 0,08, determinación de cloruros. - Lotes: según EHE. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte En caso que el pavimento vaya colocado sobre el terreno, éste estará estabilizado y compactado al 100 % según ensayo Proctor Normal. En caso de colocarse sobre solera o forjado, la superficie de éstos estará exenta de grasas, aceite o polvo. Compatibilidad · En caso de pavimentos continuos de hormigón tratados superficialmente con colorante - endurecedor para ser estampados posteriormente, el producto utilizado como desmoldeante tendrá que ser químicamente compatible con el colorante - endurecedor. · En caso de industrias de trabajo seco o mojado solo accidentalmente, serán posibles los siguientes tipos de pavimento: - Pavimentos de hormigón tratado con endurecedores. - Morteros de rápida utilización (2 horas). - Mortero epoxídico a la llana de 5/6 mm de espesor y buena relación árido silíceo - resina. - Morteros epoxídicos autonivelantes de 2/3 mm de espesor. - Morteros de poliuretano grueso 8-10 mm espesor. - Morteros acrílicos gruesos, entre 8 y 15 mm. - Pinturas de resinas varias, para obtener limpieza e imagen. · En caso de industrias de trabajo constante con agua, grasas, aceites, ácidos suaves o fuertes, lavado diario con detergentes, agua caliente y vapor, los pavimentos posibles serán los morteros acrílicos gruesos, continuos, sin juntas y con espesor entre 8 y 12 mm. DE LA EJECUCIÓN Preparación. En caso de pavimentos exteriores, se colocarán previamente de bordillos o encofrados perimetrales En caso de pavimento continuo con aglomerado bituminoso y con asfalto fundido, sobre la superficie del hormigón del forjado o solera se dará una imprimación con un riego de emulsión de betún. En caso de pavimento de hormigón continuo tratado superficialmente, con mortero de resinas sintéticas o mortero hidráulico polimérico, se eliminará la lechada superficial del hormigón del forjado o solera mediante rascado con cepillos metálicos. En caso de pavimento continuo de hormigón tratado con mortero hidráulico, si el forjado o solera tienen mas de 28 días, se rascará la superficie y se aplicará una imprimación previa, de acuerdo con el tipo de soporte y el mortero a aplicar. Fases de ejecución · En general: En todos los casos se respetarán las juntas de la solera o forjado. En los pavimentos situados al exterior, se situarán juntas de dilatación formando una cuadrícula de lado no mayor de 5 m que a la vez harán papel de juntas de retracción.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 80 -

En los pavimentos situados al interior, se situarán juntas de dilatación coincidiendo con las del edificio, y se mantendrán en todo el espesor del revestimiento. Cuando la ejecución del pavimento continuo se haga por bandas, se dispondrán juntas en las aristas longitudinales de las mismas. · En los siguientes casos se procederá como se indica: - En caso de pavimento continuo con empedrado: será con piedras niveladas sobre capa de mortero de 5 cm. Se extenderá la lechada de cemento sobre las juntas, regándose posteriormente durante 15 días. - En caso de pavimento continuo con gravilla: será con capa de mezcla de arena y grava de al menos 3 cm de espesor colocada sobre el terreno, de forma que quede suelta o firme. - En caso de pavimento continuo con terrazo in situ: será con capa de 2 cm de arena sobre el forjado o solera, sobre la que se extenderá una capa de mortero de 1,50 cm, malla electrosoldada y otra capa de mortero de 1,50 cm. Una vez apisonada y nivelada esta capa, se extenderá el mortero de acabado disponiendo banda para juntas en cuadrículas de lado no mayor de 1,25 m. - En caso de pavimento continuo con aglomerado bituminoso: será con capa de aglomerado hidrocarbonado extendida mediante procedimientos mecánicos hasta espesor de 40 mm. - En caso de pavimento continuo con asfalto fundido: será con asfalto fundido extendido mediante procedimientos manuales hasta un espesor no menor de 15 mm. - En caso de pavimento de hormigón continuo tratado superficialmente: se aplicará el tratador superficial del hormigón (endurecedor, recubrimiento), en capas sucesivas mediante, brocha, cepillo, rodillo o pistola. - En caso pavimento continuo de hormigón tratado con mortero hidráulico: será mediante aplicación del mortero hidráulico sobre el hormigón por espolvoreo con un mortero en seco o a la llana con un mortero en pasta. - En caso de pavimento continuo con mortero de resinas sintéticas: en caso de mortero autonivelante, éste se aplicará con espátula dentada hasta espesor no menor de 2 mm, en caso de mortero no autonivelante, éste se aplicará mediante llana o espátula hasta un espesor no menor de 4 mm. - En caso de pavimento continuo con mortero hidráulico polimérico: el mortero se compactará y alisará mecánicamente hasta espesor no menor de 5 mm. Acabados - En caso de pavimento continuo con empedrado: se eliminarán los restos de lechada y se limpiará su superficie. - En caso de pavimento continuo con terrazo in situ: el acabado se hará mediante pulido con máquina de disco horizontal de la capa de mortero de acabado. - En caso de pavimento continuo con aglomerado bituminoso: el acabado final se hará mediante compactación con rodillos, durante la cual, la temperatura del aglomerado no bajará de 80 ºC. - En caso de pavimento continuo con asfalto fundido: el acabado final se hará mediante compactación con llana. - En caso de pavimento continuo con mortero hidráulico polimérico: el acabado final podrá ser de pintado con resinas epoxi o poliuretano, o mediante un tratamiento superficial del hormigón con endurecedor. - En caso de pavimento continuo de hormigón tratado superficialmente con endurecedor - colorante, podrá recibir un acabado mediante aplicación de un agente desmoldeante, para posteriormente obtener textura con el modelo o patrón elegido; ésta operación se realizará mientras el hormigón siga en estado de fraguado plástico. Una vez endurecido el hormigón, se procederá al lavado de la superficie con agua a presión para desincrustar el agente desmoldeante y materias extrañas. Para finalizar, se realizará un sellado superficial con resinas, proyectadas mediante sistema airless de alta presión en dos capas, obteniendo así el rechazo de la resina sobrante, una vez sellado el poro en su totalidad. - Juntas: - En caso de junta de dilatación: el ancho de la junta será de 10 a 20 mm y su profundidad igual al del pavimento. El sellado podrá ser de masilla o perfil preformado o bien con cubrejuntas por presión o ajuste. - En caso de juntas de retracción: el ancho de la junta será de 5 a 10 mm y su profundidad igual a 1/3 del espesor del pavimento. El sellado podrá ser de masilla o perfil preformado o bien con cubrejuntas Previamente la junta se realizará mediante un cajeado practicado a máquina en el pavimento. Control y aceptación Controles durante la ejecución. Puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, una cada 400 m2. Interiores, una cada 4 viviendas o equivalente. · Comprobación del soporte: - Se comprobará la limpieza del soporte e imprimación, en su caso. · Ejecución: - Replanteo, nivelación - Espesor de la capa de base y de la capa de acabado. - Disposición y separación entre bandas de juntas. · Comprobación final: - Planeidad con regla de 2 m. - Acabado de la superficie. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de pavimento continuo realmente ejecutado, incluyendo pinturas, endurecedores, formación de juntas, eliminación de restos y limpieza. MANTENIMIENTO Uso No se superarán las cargas previstas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 81 -

Se evitará la permanencia continuada sobre el pavimento de los agentes químicos admisibles para el mismo y la caída accidental de agentes químicos no admisibles. En caso de pavimento continuo de solados de mortero, éstos no se someterán a la acción de aguas con pH mayor de 9 o con concentración de sulfatos superior a 0,20 gr/l. Asimismo, no se someterán a la acción de aceites minerales orgánicos o pesados. Conservación - En caso de pavimento continuo de solados de mortero, la limpieza será en seco o en húmedo con detergentes neutros diluidos en agua tibia. En caso de manchas difíciles se realizará con productos que no afecten a los componentes del mortero. - En caso de pavimento continuo con terrazo in situ, la limpieza se realizará con agua jabonosa o detergentes no agresivos con los suficientes aclarados para su completa eliminación. Las eflorescencias o trazos de mortero se eliminarán con agua y si es necesario con una pequeña cantidad de piedra pómez. Se realizará un encerado bimensual por el usuario y un abrillantado bianual por personal especializado. - En caso de pavimento continuo con aglomerado bituminoso, la limpieza se realizará mediante regado con la frecuencia que precise el uso del local. Reparación. Reposición Cada 5 años, o antes si fuera preciso, se realizará una inspección del pavimento para detectar posibles fisuras, hundimientos, bolsas; realizándose las reparaciones indicadas por técnico competente. En caso de pavimento continuo con terrazo in situ, se realizarán inspecciones para comprobar los siguientes procesos patológicos: erosión mecánica o química, grietas y fisuras, desprendimientos, humedades capilares o accidentales. Asimismo se realizará una inspección del estado de las juntas SEGURIDAD Y SALUD

Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas. · Ejecución de los trabajos en posturas no forzadas. Equipos de protecciones colectivas · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES

Riesgos laborales · Caída al mismo nivel. · Golpes en las manos. · Contactos eléctricos directos e indirectos. · Intoxicación por falta de ventilación en interiores. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

- FLEXIBLES

ESPECIFICACIONES Revestimiento de suelos y escaleras interiores con materiales flexibles. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Material de revestimiento: - Moqueta en rollo o losetas. - Linóleo. - PVC en rollo o losetas. - Amianto-vinilo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 82 -

- Goma natural en rollo o losetas. - Goma sintética en rollo o losetas. - Corcho en losetas, etc. · Sistema de fijación: - En caso de moqueta en losetas, éstas podrán ser autoadhesivas. - En caso de moqueta en rollo, ésta podrá ir adherida o tensada por adhesión o por rastreles. - En caso de linóleo, PVC, amianto - vinilo, tanto en losetas como en rollo, podrán ir adheridos al soporte. - En caso de goma en losetas o rollo, podrá ir adherido o recibido con mortero de cemento. - En cualquier caso el adhesivo podrá ser de resinas sintéticas con polímeros, resinas artificiales, bituminosos, cementos - cola, etc. La banda adhesiva en rollos podrá ser de cinta termoplástica impregnada con adhesivo por ambas caras. · Mamperlán: podrá ser de madera, de acero inoxidable o perfil extrusionado en aleación de aluminio con recubrimiento anódico no menor de 15 micras, o PVC. Control y aceptación · Material de revestimiento: - Identificación de las losetas, baldosas o rollos del material. Comprobar características cumpliendo NBE-CPI-96: Condiciones de protección contra incendios en los edificios. - Distintivos: - Revestimientos de amianto - vinilo: Marca de Calidad "Plásticos españoles". - Revestimientos flexibles de PVC sin soporte para suelos: Marca de Calidad "Plásticos españoles". · Cementos: - Identificación, tipo, clase y categoría. - Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Lotes: según EHE y RC-97. · Agua: - Fuente de suministro. - Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas. · Arenas (áridos): - Identificación, tipo y tamaño máximo. - Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. - Lotes: según EHE. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte La superficie del forjado, losa o solera estará exenta de grasas, aceite o polvo. Cuando bajo la capa de mortero que sirve de base al revestimiento pueda haber humedad, se colocará entre aquella y el soporte una lámina aislante. Compatibilidad No se colocarán pavimentos de moqueta en locales húmedos. No se colocarán pavimentos de linóleo o PVC en locales húmedos, ni en los que hayan de manejarse álcalis, disolventes aromáticos y cetonas. No se colocarán pavimentos de amianto-vinilo en locales húmedos, ni en los que hayan de manejarse ácidos orgánicos diluidos, disolventes orgánicos aromáticos y particularmente cetonas. No se colocarán pavimentos de goma cuando hayan de manejarse ácidos inorgánicos, orgánicos y oxidantes concentrados, disolventes aromáticos o clorados, aceites y grasas animales, vegetales y minerales. DE LA EJECUCIÓN Preparación. El soporte estará seco, limpio y con la planeidad y nivel previsto. En caso de pavimento de moqueta en losetas autoadhesivas o en rollo, linóleo y PVC en losetas o en rollo, losetas de amianto - vinilo y rollos y baldosas de goma adheridos, se extenderá sobre el forjado o solera una capa de mortero de cemento, y sobre ésta una o más capas de pasta de alisado. En caso de pavimento de goma en rollo o baldosas recibidas con cemento, se extenderá sobre el forjado o solera una capa de mortero de cemento, y sobre ésta una capa de lechada de cemento. En caso de pavimentos de losetas, se replanteará su colocación sobre la pasta de alisado. En caso de pavimentos suministrados en rollo, se cortarán éstos en tiras con las medidas del local, dejando una tolerancia de 2-3 cm en exceso. Fases de ejecución Las juntas de dilatación se harán coincidir con las del edificio y se mantendrán en todo el espesor del pavimento. Las juntas constructivas se realizarán en el encuentro entre pavimentos diferentes. Las losetas se colocarán de forma que queden a tope y sin cejas. En caso de aplicar adhesivo, se hará en la forma y cantidad indicados por el fabricante del mismo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 83 -

En caso de rollos de moqueta tensados por adhesión, se colocará la banda adhesiva sobre la pasta de alisado y a lo largo del perímetro del suelo a revestir. En caso de rollos de moqueta tensados por rastreles, éstos se recibirán en todo el perímetro del local al mortero de cemento, dejando una holgura con el paramento. La pasta de alisado quedará nivelada con el rastrel. En caso de losetas o rollos de linóleo adheridos, en las juntas, las tiras se solaparán 20 mm, el solape se cortará sirviendo de guía al borde superior, aplicándose posteriormente el adhesivo. En caso de losetas de PVC homogéneo adheridos con juntas soldadas, cuando en los cantos del material no exista biselado de fábrica, se abrirá una roza en la junta con una fresa triangular donde se introducirá por calor y presión el cordón de soldadura. En general, no se pisará el pavimento durante las 24 horas siguientes a su colocación. Acabados Se limpiarán las manchas de adhesivo o cemento que hubieran quedado. En caso de revestimiento de peldaños, el mamperlán se colocará con adhesivo y se fijará de forma que no existan cejas con la huella y que solape la tabica. En caso de ser de madera o metálico se colocará con patillas o tornillos de acero protegidos contra la corrosión, y en caso de ser de goma, PVC o metálico, se colocará con adhesivo. Control y aceptación Controles durante la ejecución. Puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: zonas comunes, una cada 200 m2. Interiores, una cada 4 viviendas o equivalente. · Comprobación del soporte: - Comprobar que el soporte está seco, limpio y nivelado. · Ejecución: - Comprobar espesor de la capa de alisado. - Verificar la planeidad con regla de 2 m. Y horizontalidad, en capa de alisado. - Aplicación del adhesivo. Secado. · Comprobación final: - Inspeccionar existencia de bolsas y cejas. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de pavimento flexible realmente ejecutado, incluyendo todos los trabajos y medios auxiliares, eliminación de restos y limpieza. El revestimiento de peldaños, se medirá y valorará en metros lineales incluyéndose en el precio unitario, cuantos trabajos, materiales y medios auxiliares sean necesarios. MANTENIMIENTO

Uso En general se evitará la presencia continuada sobre el revestimiento de los agentes químicos admisibles para el mismo y la caída accidental de agentes químicos no admisibles. En caso de pavimentos de PVC, linóleo, amianto - vinilo y goma adherida, se evitará el exceso de agua, las ralladuras por desplazamiento de puertas o muebles y los golpes en las aristas de los peldaños. En caso de pavimentos de moqueta se evitará la humedad y el roce con elementos duros y pesados. En caso de pavimentos de goma se evitará la caída de aceites y grasas. Conservación En caso de pavimentos de PVC, vinilo, linóleo la limpieza se realizará con paño húmedo y agua jabonosa y suficientes aclarados para su posterior eliminación. No se utilizarán productos agresivos de limpieza tales como agua fuerte, lejías, etc. En caso de moquetas, la limpieza más frecuente se llevará a cabo con aspirador y cada 6 meses con espuma seca, evitando los productos de limpieza húmedos. En caso de pavimentos de goma, la limpieza se realizará con paño húmedo y agua jabonosa. En caso de presencia de grasas o aceites, se retirarán inmediatamente, aplicando un disolvente que no afectase a la composición y características de la goma si fuera necesario. Reparación. Reposición Se realizará inspecciones periódicas para comprobar la existencia de baldosas rotas, agrietadas o desprendidas, deformaciones o realces sobre el nivel del pavimento que puedan ocasionar tropiezos. La fijación o sustitución de las piezas dañadas, cubrejuntas, materiales de sellado se realizará con los materiales y forma que le corresponde. En peldaños se procederá a la fijación o reemplazo de las cantoneras que puedan provocar tropiezos. SEGURIDAD Y SALUD

Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 84 -

· Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas con toma de tierra o doble aislamiento y resguardos con carcasas de seguridad ante la presencia de elementos móviles agresivos. · Ejecución de los trabajos en posturas no forzadas. · Los locales de trabajo estarán adecuadamente ventilados e iluminados. · La aplicación de los adhesivos se realizará mediante brochas, pinceles o espátulas y nunca con las manos. Equipos de protecciones colectivas · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES

Riesgos Laborales · Caída al mismo nivel. · Golpes en las manos. · Contactos eléctricos directos e indirectos. · Intoxicación por falta de ventilación en interiores. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

- CERÁMICAS

ESPECIFICACIONES Revestimiento para acabados de paramentos horizontales interiores y exteriores y peldaños de escaleras con baldosas cerámicas, o con mosaico cerámico de vidrio, y piezas complementarias y especiales, recibidos al soporte mediante material de agarre, con o sin acabado rejuntado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Baldosas: - Gres esmaltado: absorción de agua baja o media - baja, prensadas en seco, esmaltadas. - Gres porcelánico: muy baja absorción de agua, prensadas en seco o extruídas, generalmente no - esmaltadas. - Baldosín catalán: absorción de agua desde media - alta a alta o incluso muy alta, extruídas, generalmente no esmaltadas. - Gres rústico: absorción de agua baja o media - baja, extruídas, generalmente no esmaltadas. - Barro cocido: de apariencia rústica y alta absorción de agua. · Mosaico: podrá ser de piezas cerámicas de gres o esmaltadas, o de baldosines de vidrio. · Piezas complementarias y especiales, de muy diversas medidas y formas: tiras, molduras, cenefas, etc. En cualquier caso las piezas no estarán rotas, desportilladas ni manchadas y tendrán un color y una textura uniforme en toda su superficie. · Bases para embaldosado: - Sin base o embaldosado directo: sin base o con capa no mayor de 3 mm, mediante película de polietileno, fieltro bituminoso o esterilla especial. - Base de arena: con arena natural o de machaqueo de espesor inferior a 2 cm para nivelar, rellenar o desolidarizar. - Base de arena estabilizada: con arena natural o de machaqueo estabilizada con un conglomerante hidráulico para cumplir función de relleno. - Base de mortero o capa de regularización: con mortero pobre, de espesor entre 3 y 5 cm, para posibilitar la colocación con capa fina o evitar la deformación de capas aislantes. - Base de mortero armado: se utiliza como capa de refuerzo para el reparto de cargas y para garantizar la continuidad del soporte. · Material de agarre: sistema de colocación en capa gruesa, directamente sobre el soporte, forjado o solera de hormigón: · Mortero tradicional (MC), aunque debe preverse una base para desolidarizar con arena.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 85 -

Sistema de colocación en capa fina, sobre una capa previa de regularización del soporte: - Adhesivos cementosos o hidráulicos (morteros - cola): constituidos por un conglomerante hidráulico, generalmente cemento Portland, arena de granulometría compensada y aditivos poliméricos y orgánicos. El mortero - cola podrá ser de los siguientes tipos: convencional (A1), especial yeso (A2), de altas prestaciones (C1), de conglomerantes mixtos (con aditivo polimérico (C2)). - Adhesivos de dispersión (pastas adhesivas) (D): constituidos por un conglomerante mediante una dispersión polimérica acuosa, arena de granulometría compensada y aditivos orgánicos. - Adhesivos de resinas de reacción: constituidos por una resina de reacción, un endurecedor y cargas minerales (arena silícea). · Material de rejuntado: - Lechada de cemento Portland (JC). - Mortero de juntas (J1), compuestos de agua, cemento, arena de granulometría controlada, resinas sintéticas y aditivos específicos, pudiendo llevar pigmentos. - Mortero de juntas con aditivo polimérico (J2), se diferencia del anterior porque contiene un aditivo polimérico o látex para mejorar su comportamiento a la deformación. - Mortero de resinas de reacción (JR), compuesto de resinas sintéticas, un endurecedor orgánico y a veces una carga mineral. - Se podrán llenar parcialmente las juntas con tiras un material compresible, (goma, plásticos celulares, láminas de corcho o fibras para calafateo) antes de llenarlas a tope. · Material de relleno de juntas de dilatación: podrá ser de siliconas, etc. Control y aceptación · Baldosas: Previamente a la recepción debe existir una documentación de suministro en que se designe la baldosa: tipo, dimensiones, forma, acabado y código de la baldosa. En caso de que el embalaje o en albarán de entrega no se indique el código de baldosa con especificación técnica, se solicitará al distribuidor o al fabricante información de las características técnicas de la baldosa cerámica suministrada. - Características aparentes: identificación material tipo. Medidas y tolerancias. - Distintivos: Marca AENOR. - Ensayos: las baldosas cerámicas podrán someterse a un control: - Normal: es un control documental y de las características aparentes, de no existir esta información sobre los códigos y las características técnicas, podrán hacerse ensayos de identificación para comprobar que se cumplen los requisitos exigidos. - Especial: en algunos casos, en usos especialmente exigentes se realizará el control de recepción mediante ensayos de laboratorio. Las características a ensayar para su recepción podrán ser: características dimensionales, resistencia ala flexión, a manchas después de la abrasión, pérdida de brillo, resistencia al rayado, al deslizamiento a la helada, resistencia química. La realización de ensayos puede sustituirse por la presentación de informes o actas de ensayos realizados por un laboratorio acreditado ajeno al fabricante (certificación externa). En este caso se tomará y conservará una muestra de contraste. - Lotes de control. 5.000 m2, o fracción no inferior a 500 m2 de baldosas que formen parte de una misma partida homogénea. · Morteros: - Identificación: - Mortero: tipo. Dosificación. - Cemento: tipo, clase y categoría. - Agua: fuente de suministro. - Cales: tipo. Clase. - Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo. - Distintivos: - Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de la calidad del fabricante. - Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento. - Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: - Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams. - Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas. - Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte El forjado soporte del revestimiento cerámico deberá cumplir las siguientes condiciones en cuanto a: · Flexibilidad: la flecha activa de los forjados no será superior a 10 mm. · Resistencia mecánica: el forjado deberá soportar sin rotura o daños las cargas de servicio, el peso permanente del revestimiento y las tensiones del sistema de colocación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 86 -

· Sensibilidad al agua: los soportes sensibles al agua (madera, aglomerados de madera, etc.), pueden requerir una imprimación impermeabilizante. · Planeidad: en caso de sistema de colocación en capa fina, tolerancia de defecto no superior a 3 mm con regla de 2 m, o prever una capa de mortero o pasta niveladora como medida adicional. En caso de sistema de colocación en capa gruesa, no será necesaria esta comprobación. · Rugosidad en caso de soportes muy lisos y poco absorbentes, se aumentará la rugosidad por picado u otros medios. En caso de soportes disgregables se aplicará una imprimación impermeabilizante. · Impermeabilización: sobre soportes de madera o yeso será conveniente prever una imprimación impermeabilizante. · Estabilidad dimensional: tiempos de espera desde fabricación: en caso de bases o morteros de cemento, 2-3 semanas y en caso de forjado y solera de hormigón, 6 meses. · Limpieza: ausencia de polvo, pegotes, aceite o grasas, productos para el desencofrado, etc. · Humedad: en caso de capa fina, la superficie tendrá una humedad inferior al 3%. · En algunas superficies como soportes preexistentes en obras de rehabilitación, pueden ser necesarias actuaciones adicionales para comprobar el acabado y estado de la superficie (rugosidad, porosidad, dureza superficial, presencia de zonas huecas, etc.) Compatibilidad En soportes deformables o sujetos a movimientos importantes, se usará el material de rejuntado de con mayor deformabilidad (J2), salvo en caso de usos alimentarios, sanitarios o de agresividad química en los que ineludiblemente debe utilizarse el material JR. Se evitará el contacto del embaldosado con otros elementos tales como paredes, pilares exentos y elevaciones de nivel mediante la disposición de juntas perimetrales de ancho mayor de 5 mm. En caso de embaldosado tomado con capa fina sobre madera o revestimiento cerámico existente, se aplicará previamente una imprimación como puente de adherencia, salvo que el adhesivo a utilizar sea C2 de dos componentes, o R. En caso de embaldosado tomado con capa fina sobre revestimiento existente de terrazo o piedra natural, se tratará éste con agua acidulada para abrir la porosidad de la baldosa preexistente. En pavimentos que deban soportar agresiones químicas, el material de rejuntado debe ser de resinas de reacción de tipo epoxi. DE LA EJECUCIÓN Preparación. Aplicación, en su caso, de base de mortero de cemento. Disposición de capa de desolidarización, caso de estar prevista en proyecto. Aplicación, en su caso, de imprimación Fases de ejecución La puesta en obra de los revestimientos cerámicos deberá llevarse a cabo por profesionales especialistas con la supervisión de la dirección facultativa de las obras. La colocación debe efectuarse en unas condiciones climáticas normales (5 ºC a 30 ºC), procurando evitar el soleado directo y las corrientes de aire. La separación mínima entre baldosas será de 1,50 mm; separaciones menores no permiten la buena penetración del material de rejuntado y no impiden el contacto entre baldosas. En caso de soportes deformables, la baldosa se colocará con junta, esto es la separación entre baldosas será mayor o igual a 3 mm. Se respetarán las juntas estructurales con un sellado elástico, preferentemente con junta prefabricada con elementos metálicos inoxidables de fijación y fuelle elástico de neopreno y se preverán juntas de dilatación que se sellarán con silicona, su anchura será entre 1,50 y 3 mm. el sellado de juntas se realizará con un material elástico en una profundidad mitad o igual a su espesor y con el empleo de un fondo de junta compresible que alcanzará el soporte o la capa separadora. Los taladros que se realicen en las piezas para el paso de tuberías, tendrán un diámetro de 1 cm mayor que el diámetro de estas. Siempre que sea posible los cortes se realizarán en los extremos de los paramentos. Acabados Limpieza final, y en su caso medidas de protección: los restos de cemento en forma de película o pequeñas acumulaciones se limpiarán con una solución ácida diluida, como vinagre comercial o productos comerciales específicos. Se debe tener cuidado al elegir el agente de limpieza; se comprobará previamente para evitar daños, por altas concentraciones o la inclusión de partículas abrasivas. Nunca debe efectuarse la limpieza ácida sobre revestimientos recién colocados porque reaccionaría con el cemento no fraguado. Aclarar con agua inmediatamente para eliminar los restos del producto. En caso de revestimientos porosos es habitual aplicar tratamientos superficiales de impermeabilización con líquidos hidrófugos y ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero de cemento. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, dos cada 200 m2. Interiores, dos cada 4 viviendas o equivalente. · De la preparación: - En caso de aplicar base de mortero de cemento: dosificación, consistencia y planeidad final. - En caso de capa fina: desviación máxima medida con regla de 2 m: 3 mm.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 87 -

- En caso de aplicar imprimación: idoneidad de la imprimación y modo de aplicación. · Comprobación de los materiales y colocación del embaldosado: - En caso de recibir las baldosas con mortero de cemento (capa gruesa): las baldosas se han humedecido por inmersión en agua y antes de la colocación de las baldosas se ha espolvoreado cemento sobre el mortero fresco extendido. Regleado y nivelación del mortero fresco extendido. - En caso de recibir las baldosas con adhesivo (capa fina): aplicación según instrucciones del fabricante. Espesor, extensión y peinado con llana dentada. Las baldosas se colocan antes de que se forme una película sobre la superficie del adhesivo. - En caso de colocación por doble encolado, se comprobará que se utiliza esta técnica para baldosas de lados mayores de 35 cm o superficie mayor de 1.225 m2. - En los dos casos, levantando al azar una baldosa, el reverso no presenta huecos. · Juntas de movimiento: - Estructurales: no se cubren y se utiliza un material de sellado adecuado. - Perimetrales y de partición: disposición, no se cubren de adhesivo y se utiliza un material adecuado para su relleno (ancho < ó = 5 mm). - Juntas de colocación: rellenar a las 24 horas del embaldosado. Eliminación y limpieza del material sobrante. · Comprobación final: - Desviación de la planeidad del revestimiento. Entre dos baldosas adyacentes, no debe exceder de 1 mm. La desviación máxima medida con regla de 2 m no debe exceder de 4 mm. - Alineación de juntas de colocación: diferencia de alineación de juntas, medida con regla de 1 m, no debe exceder de + - 2 mm. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de embaldosado realmente ejecutado, incluyendo cortes, rejuntado, eliminación de restos y limpieza. Los revestimientos de peldaño y los rodapiés, se medirán y valorarán por metro lineal. MANTENIMIENTO Uso Se evitarán abrasivos, golpes y punzonamientos que puedan rayar, romper o deteriorar las superficies del suelo. Evitar contacto con productos que deterioren su superficie, como los ácidos fuertes (salfumán). No es conveniente el encharcamiento de agua que, por filtración puede afectar al forjado y las armaduras del mismo, o manifestarse en el techo de la vivienda inferior y afectar a los acabados e instalaciones. Conservación Se eliminarán las manchas que puedan penetrar en las piezas, dada su porosidad. La limpieza se realizará mediante lavado con agua jabonosa y detergentes no abrasivos. En caso de alicatados de cocinas se realizará con detergentes con amoniaco o bioalcohol. Se comprobará periódicamente el estado de las piezas de piedra para detectar posibles anomalías, o desperfectos. Solamente algunos productos porosos no esmaltados (baldosas de barro cocido y baldosín catalán) pueden requerir un tratamiento de impermeabilización superficial, par evitar la retención de manchas y/o aparición de eflorescencias procedentes del mortero de cemento. La aparición de manchas negras o verduscas en el revestimiento, normalmente se debe a la aparición de hongos por existencia de humedad en el recubrimiento. Para eliminarlo se debe limpiar, lo más pronto posible, con lejía doméstica (comprobar previamente su efecto sobre una baldosa). Se debe identificar y eliminar las causas de la humedad. Reparación. Reposición Al concluir la obra es conveniente que el propietario disponga de una reserva de cada tipo de revestimiento, equivalente al 1% del material colocado, para posibles reposiciones. Las reparaciones del revestimiento o sus materiales componentes, ya sea por deterioro u otras causas, se realizarán con los mismos materiales utilizados en el original. Cada 2 años se comprobará la existencia o no de erosión mecánica o química, grietas y fisuras, desprendimientos, humedades capilares o accidentales. En caso de desprendimiento de las piezas se comprobará el estado del mortero. Se inspeccionará el estado de las juntas de dilatación, reponiendo en su caso el material de sellado. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas con toma de tierra o doble aislamiento y resguardos con carcasas de seguridad ante la presencia de elementos móviles agresivos. · Ejecución de los trabajos en posturas no forzadas. · Los locales de trabajo estarán adecuadamente ventilados e iluminados. Equipos de protecciones colectivas

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 88 -

· Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de seguridad. · Gafas de seguridad. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. · Mascarilla con filtro en los trabajos de corte, saneado y picado. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos Laborales · Caída al mismo nivel. · Golpes y cortes en las manos. · Contactos eléctricos directos e indirectos. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

- SOLERAS

ESPECIFICACIONES Revestimiento de suelos naturales con capa resistente de hormigón en masa, utilizada bien para base de apoyo de instalaciones, bien para locales con sobrecarga estática de valores variables (ligera, semipesada o pesada), cuya superficie superior quedará vista o recibirá un revestimiento de acabado. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Capa subbase: podrá ser de gravas, zahorras compactadas, etc. · Impermeabilización: podrá ser de lámina de polietileno, etc. · Hormigón en masa: - Cemento: cumplirá las exigencias en cuanto a composición, características mecánicas, físicas y químicas que establece la Instrucción para la recepción de cementos RC-97. - Áridos: cumplirán las condiciones físico- químicas, físico - mecánicas y granulométricas establecidas en la Instrucción de hormigón estructural EHE. - Agua: se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros,... especificadas en las normas UNE. · Armadura de retracción: será de malla electrosoldada de barras o alambres corrugados que cumplen las condiciones en cuanto a adherencia y características mecánicas mínimas establecidas en la Instrucción de hormigón estructural EHE. · Material de juntas: - Sellador de juntas de retracción: será de material elástico, de fácil introducción en las juntas y adherente al hormigón. - Relleno de juntas de contorno: podrá ser de poliestireno expandido, etc. Control y aceptación · Cementos: - Identificación, tipo, clase y categoría. - Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad. - Lotes: según EHE y RC-97. · Agua: - Fuente de suministro. - Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter. - Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas. · Arenas (áridos): - Identificación, tipo y tamaño máximo. - Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento. - Ensayos: terrones de arcilla, partículas blandas (en árido grueso), materia que flota en líquido de p.e=2, compuesto de azufre, materia orgánica (en árido fino), equivalente de arena, azul de metileno, granulometría, coeficiente de forma, finos que pasan por el tamiz 0,08, determinación de cloruros. - Lotes: según EHE. · Mallas electrosoldadas: - Distintivos: Marca AENOR.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 89 -

- Ensayos: sección media equivalente, características geométricas de corrugado, doblado simple, doblado - desdoblado, ensayo de tracción (límite elástico, carga de rotura y alargamiento en rotura, despegue de barra, características geométricas de la malla. - Lotes: para cada nivel de control, según EHE. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte Se compactarán y limpiarán los suelos naturales. Compatibilidad No se dispondrán soleras en contacto directo con suelos de arcillas expansivas, ya que podrían producirse abombamientos, levantamientos y roturas de los pavimentos, agrietamiento de particiones interiores, etc. En la elaboración del hormigón, se prohíbe el empleo de áridos que contengan sulfuros oxidables. DE LA EJECUCIÓN Preparación. Las instalaciones enterradas estarán terminadas. Se dispondrá la capa subbase. Se fijarán puntos de nivel para la realización de la solera. Antes de verter el hormigón se colocará el elemento separador de poliestireno expandido que formará la junta de contorno alrededor de cualquier elemento que interrumpa la solera, como pilares y muros. Fases de ejecución · En general: se ejecutarán juntas de retracción, mediante cajeados previstos o realizados posteriormente a máquina, no separadas más de 6 m, que penetrarán en un tercio del espesor de la capa de hormigón. · En caso de solera para base de apoyo de instalaciones, como canalizaciones, arquetas y pozos: será con hormigón de resistencia característica 100 kg/cm2, formando una capa de 15 cm de espesor, extendido sobre terreno limpio y compactado a mano. · En caso de solera para locales con una sobrecarga estática máxima prevista de entre 1 t/m2 y 5 t/m2, y vehículos en circulación de hasta 2,50 t por eje: se colocará una primera capa de arena de río de 15 cm, con tamaño de grano máximo de 5 mm, extendida sobre terreno limpio, bien enrasada y compactada mecánicamente. Posteriormente se extenderá sobre está una lámina de polietileno y una capa de hormigón de resistencia 200 kg/cm2, con un espesor de 15 cm. Acabados El acabado de la superficie podrá ser mediante reglado o ruleteado. El curado se realizará mediante riego, cuidando que no se produzca deslavado. Control y aceptación Controles durante la ejecución. Puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: · Ejecución - Compacidad del terreno, planeidad de la capa de arena, espesor de la capa de hormigón, planeidad de la solera: uno cada 100 m2. - Resistencia característica del hormigón: 2 tomas de 4 probetas por cada lote de control. (Lote = zona de solera de 500 m2, pero no más de una planta. - Compacidad del terreno será de valor igual o mayor al 80% del Próctor Normal en caso de solera semipesada y 85% en caso de solera pesada. - Planeidad de la capa de arena medida con regla de 3 m, no presentará irregularidades locales superiores a 20 mm. - Resistencia característica del hormigón: no será inferior al noventa por ciento (90%) de la especificada. (La resistencia de proyecto del hormigón en masa no será inferior a 20 N/mm2, no obstante, cuando el proyecto establezca un nivel de control reducido del hormigón en masa, deberá adoptarse un valor de la resistencia de cálculo a compresión no superior a 10 N/mm2). - Espesor de la capa de hormigón: no presentará variaciones superiores a -1 cm o +1,50 cm respecto del valor especificado. · Comprobación final: - Planeidad de la solera, medida por solape de 1,50 m de regla de 3 m, no presentará variaciones superiores a 5 mm, si no va a llevar revestimiento posterior. - Junta de retracción: la distancia entre juntas no será superior a 6 m. - Junta de contorno: el espesor y altura de la junta no presentará variaciones superiores a -0,50 cm o +1,50 cm respecto a lo especificado. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN Metro cuadrado de solera realizada, con sus distintos espesores y características del hormigón, sobre terrenos limpios y compactados, con terminación mediante reglado y curado. Las juntas se medirán y valorarán por metro lineal, incluso separadores de poliestireno, con corte y colocación del sellado.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Solados y Alicatados

- 90 -

MANTENIMIENTO

Uso No se superarán las cargas normales previstas. Se evitará la permanencia en el suelo de los agentes agresivos admisibles y la caída de los no admisibles. No se someterá directamente la solera a la acción de: aguas con pH menor de 6 o mayor de 9, o con una concentración en sulfatos superior a 0,20 gr/l, aceites minerales orgánicos y pesados, ni a temperaturas superiores a 40 ºC. Conservación La limpieza se realizará mediante fregado con jabón neutro. En caso de manchas difíciles se utilizarán productos que no afecten a los componentes del hormigón. No se utilizarán productos de limpieza agresivos, especialmente los abrasivos. Reparación. Reposición Se inspeccionará la solera observando si aparecen grietas, fisuras, roturas o humedades, asimismo se inspeccionarán las juntas de retracción y de contorno en caso afirmativo, serán estudiadas estás anomalías por técnico cualificado, que dictaminará cuantas reparaciones considere pertinentes. En caso de tener tratamiento superficial, éste será saneado o repuesto cada 10 años o menos si lo indica el fabricante. SEGURIDAD Y SALUD

Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas con toma de tierra o doble aislamiento y resguardos con carcasas de seguridad ante la presencia de elementos móviles agresivos. · Ejecución de los trabajos en posturas no forzadas. Equipos de protecciones colectivas · Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco. · Botas de agua de caña alta. · Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. · Guantes de goma o PVC. SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES

Riesgos Laborales · Caída al mismo nivel. · Golpes en las manos y en los miembros inferiores. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 91 -

ANEXO 6 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

PINTURAS

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 92 -

PINTURAS ESPECIFICACIONES Revestimiento continuo con pinturas y barnices de paramentos y elementos de estructura, carpintería, cerrajería e instalaciones, previa preparación de la superficie o no con imprimación, situados al interior o al exterior, que sirven como elemento decorativo o protector. DE LOS COMPONENTES Productos constituyentes · Imprimación: servirá de preparación de la superficie a pintar, podrá ser: imprimación para galvanizados y metales no férreos, imprimación anticorrosiva (de efecto barrera o de protección activa), imprimación para madera o tapaporos, imprimación selladora para yeso y cemento, etc. · Pinturas y barnices: constituirán mano de fondo o de acabado de la superficie a revestir. Estarán compuestos de: - Medio de disolución: - Agua (es el caso de la pintura al temple, pintura a la cal, pintura al silicato, pintura al cemento, pintura plástica, etc.). - Disolvente orgánico (es el caso de la pintura al aceite, pintura al esmalte, pintura martelé, laca nitrocelulósica, pintura de barniz para interiores, pintura de resina vinílica, pinturas bituminosas, barnices, pinturas intumescentes, pinturas ignífugas, pinturas intumescentes, etc.). - Aglutinante (colas celulósicas, cal apagada, silicato de sosa, cemento blanco, resinas sintéticas, etc.). - Pigmentos. · Aditivos en obra: antisiliconas, aceleradores de secado, aditivos que matizan el brillo, disolventes, colorantes, tintes, etc. Control y aceptación · Pintura: - Identificación de la pintura de imprimación y de acabado. - Distintivos: Marca AENOR. - Ensayos: determinación del tiempo de secado, viscosidad, poder cubriente, densidad, peso específico, determinación de la materia fija y volátil, resistencia a la inmersión, determinación de adherencia por corte enrejado, plegado, espesor de la pintura sobre material ferromagnético. - Lotes: cada suministro y tipo. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El soporte En caso de ladrillo, cemento y derivados, éstos estarán limpios de polvo y grasa y libres de adherencias o imperfecciones. Las fábricas nuevas deberán tener al menos tres semanas antes de aplicar sobre ellas impermeabilizantes de silicona. En caso de madera, estará limpia de polvo y grasa. El contenido de humedad de una madera en el momento de pintarse o barnizarse será para exteriores, 14-20 % y para interiores, 8-14 % demasiado húmeda. Se comprobará que la madera que se pinta o barniza tiene el contenido en humedad normal que corresponde al del ambiente en que ha de estar durante su servicio. En caso de soporte metálico, estará libre de óxidos. En general, las superficies a recubrir deberán estar secas si se usan pinturas de disolvente orgánico; en caso de pinturas de cemento, el soporte deberá estar humedecido. Compatibilidad · En exteriores, y según el tipo de soporte, podrán utilizarse las siguientes pinturas y barnices: - Sobre ladrillo, cemento y derivados: pintura a la cal, al silicato, al cemento, plástica, al esmalte y barniz hidrófugo. - Sobre madera: pintura al óleo, al esmalte y barnices. - Soporte metálico: pintura al esmalte. · En interiores, y según el tipo de soporte, podrán utilizarse las siguientes pinturas y barnices: - Sobre ladrillo: pintura al temple, a la cal y plástica. - Sobre yeso o escayola: pintura al temple, plástica y al esmalte. - Sobre cemento y derivados: pintura al temple, a la cal, plástica y al esmalte. - Sobre madera: pintura plástica, al óleo, al esmalte, laca nitrocelulósica y barniz. - Soporte metálico: pintura al esmalte, pintura martelé y laca nitrocelulósica. DE LA EJECUCIÓN Preparación Estarán recibidos y montados cercos de puertas y ventanas, canalizaciones, instalaciones, bajantes, etc. Según el tipo de soporte a revestir, se considerará: · Superficies de yeso, cemento, albañilería y derivados: se eliminarán las eflorecencias salinas y la alcalinidad con un tratamiento químico; asimismo se rascarán las manchas superficiales producidas por moho y se desinfectará con fungicidas. Las manchas de humedades internas que lleven disueltas sales de hierro, se aislarán con productos adecuados. En caso de pintura cemento, se humedecerá totalmente el soporte. · Superficies de madera: en caso de estar afectada de hongos o insectos se tratará con productos fungicidas, asimismo se sustituirán los nudos mal adheridos por cuñas de madera sana y se sangrarán aquellos que presenten exudado de resina.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 93 -

Se realizará una limpieza general de la superficie y se comprobará el contenido de humedad. Se sellarán los nudos mediante goma laca dada a pincel, asegurándose que haya penetrado en las oquedades de los mismos y se lijarán las superficies. · Superficies metálicas: se realizará una limpieza general de la superficie. Si se trata de hierro se realizará un rascado de óxidos mediante cepillo metálico, seguido de una limpieza manual esmerada de la superficie. Se aplicará un producto que desengrase a fondo de la superficie. · En cualquier caso, se aplicará o no una capa de imprimación tapaporos, selladora, anticorrosiva, etc. Fases de ejecución · En general: La aplicación se realizará según las indicaciones del fabricante y el acabado requerido. La superficie de aplicación estará nivelada y uniforme. La temperatura ambiente no será mayor de 28 ºC a la sombra ni menor de 12 ºC durante la aplicación del revestimiento. El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de aplicación. En tiempo lluvioso se suspenderá la aplicación cuando el paramento no esté protegido. Se dejarán transcurrir los tiempos de secado especificados por el fabricante. Asimismo se evitarán, en las zonas próximas a los paramentos en periodo de secado, la manipulación y trabajo con elementos que desprendan polvo o dejen partículas en suspensión. · Pintura al temple: se aplicará una mano de fondo con temple diluido, hasta la impregnación de los poros del ladrillo, yeso o cemento y una mano de acabado. · Pintura a la cal: se aplicará una mano de fondo con pintura a la cal diluida, hasta la impregnación de los poros del ladrillo o cemento y dos manos de acabado. · Pintura al silicato: se protegerán las carpinterías y vidrierías dada la especial adherencia de este tipo de pintura y se aplicará una mano de fondo y otra de acabado. · Pintura al cemento: se preparará en obra y se aplicará en dos capas espaciadas no menos de 24 horas. · Pintura plástica, acrílica, vinílica: si es sobre ladrillo, yeso o cemento, se aplicará una mano de imprimación selladora y dos manos de acabado; si es sobre madera, se aplicará una mano de imprimación tapaporos, un plastecido de vetas y golpes con posterior lijado y dos manos de acabado. Dentro de este tipo de pinturas también las hay monocapa, con gran poder de cubrición. · Pintura al aceite: se aplicará una mano de imprimación con brocha y otra de acabado, espaciándolas un tiempo entre 24 y 48 horas. · Pintura al esmalte: previa imprimación del soporte se aplicará una mano de fondo con la misma pintura diluida en caso de que el soporte sea yeso, cemento o madera, o dos manos de acabado en caso de superficies metálicas. · Pintura martelé o esmalte de aspecto martelado: se aplicará una mano de imprimación anticorrosiva y una mano de acabado a pistola. · Laca nitrocelulósica: en caso de que el soporte sea madera, se aplicará una mano de imprimación no grasa y en caso de superficies metálicas, una mano de imprimación antioxidante; a continuación, se aplicaran dos manos de acabado a pistola de laca nitrocelulósica. · Barniz hidrófugo de silicona: una vez limpio el soporte, se aplicará el número de manos recomendado por el fabricante. · Barniz graso o sintético: se dará una mano de fondo con barniz diluido y tras un lijado fino del soporte, se aplicarán dos manos de acabado. Acabados · Pintura al cemento: se regarán las superficies pintadas dos o tres veces al día unas 12 horas después de su aplicación. · Pintura al temple: podrá tener los acabados liso, picado mediante rodillo de picar o goteado mediante proyección a pistola de gotas de temple. Control y aceptación Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, una cada 300 m2. Interiores: una cada 4 viviendas o equivalente.. · Comprobación del soporte: - Madera: humedad según exposición (exterior o interior) y nudos. - Ladrillo, yeso o cemento: humedad inferior al 7 % y ausencia de polvo, manchas o eflorescencias. - Hierro y acero: limpieza de suciedad y óxido. - Galvanizado y materiales no férreos: limpieza de suciedad y desengrasado de la superficie. · Ejecución: - Preparación del soporte: imprimación selladora, anticorrosiva, etc. - Pintado: número de manos. · Comprobación final: - Aspecto y color, desconchados, embolsamientos, falta de uniformidad, etc. · Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica. CRITERIOS DE MEDICIÓN

Metro cuadrado de superficie de revestimiento continuo con pintura o barniz, incluso preparación del soporte y de la pintura, mano de fondo y mano/s de acabado totalmente terminado, y limpieza final. MANTENIMIENTO Uso

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 94 -

Se evitará el vertido sobre el revestimiento de agua procedente de limpieza, jardineras, etc., así como la humedad que pudiera afectar las propiedades de la pintura. En el caso de la pintura a la cal, se evitará la exposición a lluvia batiente. En cualquier caso, se evitarán en lo posible golpes y rozaduras. Conservación El periodo mínimo de revisión del estado de conservación de los distintos revestimientos será función del tipo de soporte, así como su situación de exposición, pudiendo seguir las recomendaciones de la norma NTE-RPP Pinturas. La limpieza se llevará a cabo según el tipo de pintura: - Pinturas al temple y a la cal: se eliminará el polvo mediante trapos secos. - Pinturas plásticas, al esmalte o martelé, lacas nitrocelulósicas, barnices grasos y sintéticos: su limpieza se realizará con esponjas humedecidas en agua jabonosa. Reparación. Reposición · Pinturas al temple: previo humedecido del paramento mediante brocha, se rascará el revestimiento con espátula hasta su eliminación. · Pinturas a la cal o al silicato: se recurrirá al empleo de cepillos de púas, rasquetas, etc. · Pinturas plásticas: se conseguirá el reblandecimiento del revestimiento mediante la aplicación de cola vegetal, rascándose a continuación con espátula. · Pinturas y barnices al aceite o sintéticos: se eliminarán con procedimientos mecánicos (lijado, acuchillado, etc.), quemado con llama, ataque químico o decapantes técnicos. · Pinturas de lacas nitrocelulósicas: se rascarán con espátula previa aplicación de un disolvente. · Pintura al cemento: se eliminará la pintura mediante cepillo de púas o rasqueta. · En cualquier caso, antes de la nueva aplicación del acabado, se dejará el soporte preparado como indica la especificación correspondiente. SEGURIDAD Y SALUD Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas · Se tendrá en cuenta el punto 10 del Anexo de Seguridad y Salud. · Dado que los trabajos de pintura especialmente de fachadas y asimilables, los medios auxiliares adecuados pueden resultar más costosos que los propios trabajos a realizar, se deberá efectuar una permanente vigilancia del cumplimiento de todas y cada una de las medidas preventivas que resulten necesarias. · Todos los andamios que se utilicen (tanto tubulares como colgados), serán seguros (con marcado CE), montados según las normas del fabricante, utilizando únicamente piezas o elementos originales, y sin deformaciones, disponiendo de barandillas y rodapiés en todas las plataformas con escaleras de acceso a las mismas. En caso necesario se utilizarán cinturones de seguridad contra el riesgo de caída amarrados a un punto de anclaje seguro. · La idoneidad del andamio se asegurará mediante certificado emitido por técnico competente. · El acceso a lugares altos se realizará mediante elementos adecuados, bien asentados y estables. Nunca se emplearán elementos inestables como sillas, taburetes, cajas, bidones, etc. · Caso de utilizar escaleras de mano, éstas se emplearán esporádicamente y siguiendo todas las medidas preventivas adecuadas para su uso. · Los lugares de trabajo estarán libres de obstáculos. · Las máquinas dispondrán de marcado CE, se utilizarán de acuerdo a las normas del fabricante y no se eliminarán sus resguardos y elementos de protección. Asimismo se revisará su estado frente a la protección eléctrica especialmente en lo referente a aislamiento eléctrico, estado de cables, clavijas y enchufes. · Referente a la utilización de pinturas y productos químicos: a) Se almacenarán en lugares adecuados y previamente determinados. b) Se tenderá a utilizar productos no peligrosos (intoxicación, incendio). c) Se dispondrá de las fichas de seguridad de todos los productos. d) Se elaborarán instrucciones de uso y manejo de los productos. e) Toda manipulación se realizará siguiendo las instrucciones del fabricante. f) Se mantendrá una adecuada utilización de los locales o lugares de trabajo. g) Utilizar si es necesario, equipos de protección respiratoria. h) No se deberá fumar o comer durante las operaciones de pintura. Equipos de protección personal (con marcado CE) · Casco de seguridad. · Guantes de PVC para trabajos con pinturas. · Gafas de protección contra salpicaduras. · Mascarillas de protección respiratoria (filtro mecánico o químico según los casos). · Auriculares antirruido por el uso de compresores. · Ropa de trabajo. · Fajas contra sobreesfuerzos en caso de posturas forzadas. · Cinturones de seguridad en caso de riesgo de caída en altura.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 95 -

SEGURIDAD Y SALUD. RIESGOS LABORALES Riesgos laborales · Caídas de personas al mismo y distinto nivel (por superficies de trabajo sucias o resbaladizas, desde escaleras o andamios). · Caídas de personas desde altura, en pintura de fachadas o asimilables. · Cuerpos extraños en ojos por proyección de gotas o partículas de pintura y sus componentes. · Intoxicaciones y riesgos higiénicos. · Contacto con sustancia químicas. · Ruido y proyección de objetos al utilizar compresores y elementos a presión. · Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. · Contactos eléctricos.

PROTECCIÓN CONTRA EL FUEGO: PINTURA INTUMESCENTE DE LA ESTRUCTURA METÁLICA. ALCANCE.

Este capítulo tiene por objeto definir los requisitos técnicos que debe cumplir la protección contra el fuego corrosión

mediante la aplicación de un sistema de pintado intumescente de la estructura metálica.

Los trabajos que abarca este capítulo incluyen, además del pintado de las mismas de acuerdo con el sistema que se

indica más adelante, el suministro de los materiales, mano de obra, medios auxiliares (andamios fijos y móviles, madera,

lonas, etc.), maquinaria, herramientas, equipos, etc., en las cantidades necesarias para el cumplimiento de los plazos

establecidos.

SISTEMAS DE PROTECCIÓN.

El tratamiento se aplicará en obra sobre una capa de imprimación, compatible con él a criterio del fabricante. Se

deberán reparar en obra los desperfectos en la capa de imprimación que se produzcan con motivo del transporte y montaje

de la estructura.

EJECUCIÓN DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN.

Procedimiento del suministrador.

El suministrador presentará los procedimientos de pintura de acuerdo a los sistemas especificados, donde recoja las

circunstancias de aplicación y sus propios criterios de aceptación o rechazo.

Características de los productos.

Las pinturas y disolventes utilizados cumplirán con los requisitos exigidos y garantizarán la estabilidad al fuego EF

solicitada en este Proyecto.

Todas las pinturas que se utilicen serán del mismo fabricante o suministrador, que será una primera firma del

mercado, tal como PROTHERM, EUROQUÍMICA,...

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 96 -

El suministrador facilitará, incluidas en su procedimiento, las hojas de características técnicas de los productos

concretos que se vayan a aplicar según los sistemas especificados, y deberá garantizar la compatibilidad de la capa de

pintura intumescente con la capa de imprimación.

Si algún apartado de este capítulo se contradice con dichas hojas técnicas, el suministrador aclarará por escrito ese

punto.

Todas las pinturas que se utilicen se entregarán en sus envases originales, precintados, sin muestra de deterioro y

acompañados de los certificados de fábrica y las instrucciones de almacenamiento y aplicación. Los envases deberán

llevar claramente la firma del fabricante, la designación del producto, el color, el número de lote y la fecha de fabricación.

Se inspeccionarán los envases de los materiales comprobando que llegan precintados y sin deterioros y que cada

envío de pinturas va acompañado de los correspondientes certificados de control de calidad del suministrador.

El almacenamiento se realizará conforme a las instrucciones del suministrador, conservándose los envases bajo

techo, en lugar ventilado y protegido contra el fuego. A pie de tajo, las pinturas y disolventes se colocarán en palets de

manera que no entorpezcan el tráfico y a otras contratas.

Preparación de las superficies.

Las especificaciones exigibles a los procesos de preparación de las superficies para la aplicación de la capa de

imprimación, así como a la aplicación de esta misma capa, aparecen en el capítulo anterior. Estas especificaciones se

refieren, por tanto, a los procesos que tienen lugar una vez ejecutada la capa de imprimación en taller.

Se limpiarán las manchas de aceite o grasa de las superficies mediante la aplicación con trapos empapados de

disolventes, emulsión de disolventes o lejías alcalinas, según la norma SSPC-SP-1. Asimismo, se eliminarán el polvo por

medio de cepillos con cerda vegetal.

En el caso de ser necesario a juicio de la DIRECCIÓN FACULTATIVA, se emplearán equipos de agua a presión para

eliminar los restos de barro o suciedad.

Aplicación de las pinturas.

Una vez obtenida una superficie limpia, se procederá a la aplicación de pintura intumescente PROTHERM HB o

similar. El espesor de pintura a alcanzar en cada tipo de perfil de la estructura metálica depende de su masividad, y vendrá

dada por el fabricante de la pintura. La aplicación se realizará por medio de equipos "airless", no permitiéndose el empleo

de rodillos ni brochas.

Toda la pintura se aplicará uniformemente de forma que se produzca una película homogénea y tersa, sin que se

formen chorretones, corrimientos de la película, grietas, etc., y se prestará especial atención a los bordes, esquinas,

tornillos, superficies irregulares, etc.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 97 -

Transcurrido un mínimo de 24 horas desde la aplicación de esa capa intermedia o intumescente, se aplicará una

capa de esmalte ignífugo PROTHERM ESMALTE, con un espesor de película seca entre 40 y 50µm.

Para la aplicación de una capa de pintura sobre otra ya dada será necesario el visto bueno de la inspección de

calidad después de que se haya comprobado el espesor de la capa anterior y el perfecto estado de limpieza y ausencia de

humedad de las superficies que se vayan a pintar.

En cualquier caso, se respetarán los tiempos de curado entre capas señalados por el fabricante para cada uno de los

productos a una temperatura media de 20ºC.

Las superficies que resulten inaccesibles serán anteriormente pintadas conforme a las especificaciones cuando el

espacio libre sea suficiente antes de formar el conjunto.

Ninguna superficie después de pintada y antes de que haya secado totalmente, podrá ser manejada o tocada, salvo

lo estrictamente necesario y siempre que no se afecte a la pintura aplicada.

Las galgas usadas para la medida de los espesores estarán calibradas conforme a un procedimiento conforme con la

inspección de calidad y el aplicador de la pintura.

No se podrá pintar si:

La humedad relativa supera el 85%.

La temperatura de la superficie está fuera del intervalo entre 5ºC y 45ºC.

La condensación es inminente.

Llueve o se prevé lluvia en las próximas cinco horas.

Hay viento.

No hay suficiente luz.

La mezcla ha superado su periodo de vida útil, según las instrucciones del fabricante.

CONTROL DE CALIDAD DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN.

Instrumentos de medición y control.

Para la eficaz realización de su control de calidad, el aplicador dispondrá y usará, al menos, los siguientes

instrumentos:

Termómetro de ambiente.

Termómetro de contacto.

Higrómetro de lectura continua.

Medidor de espesores en húmedo.

Medidor de espesores en seco.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 98 -

Lupas.

Linternas.

Métodos de inspección.

Con carácter general se llevarán a cabo inspecciones en todos los elementos estructurales tratados, en los siguientes

puntos:

Estado inicial de las superficies.

Temperatura ambiente y humedad relativa.

Registro del tipo de pintura y número de colada.

Control de espesores de película seca, según SSPC-PA2.

Inspección visual del estado de las capas de acabado, descuelgues, faltas de cubrición, ampollamientos,...

Durante la aplicación de las distintas capas de pintura, se tomarán espesores en húmedo para mejor control de los

espesores secos. Todos los datos y resultados de estos controles quedarán registrados en las fichas de control de calidad.

Criterios de aceptación y rechazo.

Los espesores eficaces sobre crestas del perfil del chorro se medirán según la SSPC-PA-2 y cumplirán los espesores

marcados según la tabla de perfiles del fabricante.

Espesores eficaces de la película seca.

Los espesores eficaces sobre crestas del perfil del chorro se medirán según la SSPC-PA-2, descontando la influencia

de la rugosidad, y las manos anteriores, cuando las hubiera. Sus valores serán los siguientes:

a) Imprimación de epoxipoliamida:

Mínimo 60 µm

b) Capa intermedia intumescente:

Mínimo según tablas de masividad

Máximo según tablas de masividad

c) Acabado de esmalte ignífugo:

Mínimo 40 µm

Adherencia del sistema completo.

Método A (X-cut) de ASTM D 3.359

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Pinturas

- 99 -

Deseable 5A

Mínimo 4A

Adhesión téster ELCOMETER

Deseable por encima de 40 kg/cm2

Mínimo 30 kg/cm2

En todos los casos, los valores extremos sólo se permitirán en un máximo del 20% de las mediciones.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

100 -

ANEXO 7 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

FONTANERIA Y APARATOS SANITARIOS

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

101 -

FONTANERÍA Y APARATOS SANITARIOS

FONTANERÍA

Alcance de los trabajos

El objeto del presente proyecto es el estudio de los elementos que han de constituir las instalaciones de:

• Fontanería.

• Riego de zonas exteriores.

del complejo de edificios del Centro de Recursos Juveniles de Getafe, en Madrid.

Acopio de Materiales

La empresa instaladora irá almacenando en lugar establecido de antemano todos los materiales necesarios para ejecutar la obra, de forma escalonada según las necesidades y las instrucciones de la Dirección Facultativa.

Los materiales procederán de fábrica convenientemente embalados con el objeto de protegerlos contra los elementos climatológicos, golpes y malos tratos durante el transporte, así como durante su permanencia en el lugar de almacenamiento.

En caso de que el transporte se realice por mar, los materiales llevarán un embalaje especial, así como las protecciones necesarias para evitar toda posibilidad de corrosión marina.

Los embalajes de componentes pesados o voluminosos dispondrán de los convenientes refuerzos de protección y elementos de enganche que faciliten las operaciones de carga y descarga, con la debida seguridad y corrección.

Externamente al embalaje y en lugar visible se colocarán etiquetas que indiquen inequívocamente el material contenido en su interior.

A la llegada a obra se comprobará que las características técnicas de todos los materiales corresponden con las especificadas en proyecto.

Mediciones Previas al Montaje. Replanteo

La empresa instaladora deberá presentar planos o esquemas detallados de equipos, aparatos etc., que indiquen claramente dimensiones, espacios libres, situación de conexiones, peso y cuanta otra información sea necesaria para su correcta evaluación. Los planos de detalle podrán ser sustituidos por folletos o catálogos del fabricante del equipo o aparato.

Antes de comenzar los trabajos de montaje la empresa instaladora deberá efectuar el replanteo de todos y cada uno de los elementos de la instalación. El replanteo deberá contar con la aprobación de la dirección facultativa.

Cooperación con otros Contratistas

La empresa instaladora deberá cooperar plenamente con los otros contratistas, entregando toda la documentación necesaria a fin de que los trabajos transcurran sin interferencias ni retrasos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

102 -

Protección de los Materiales en Obra

Durante el almacenamiento en la obra y una vez instalados se deberán proteger todos los materiales de desperfectos y daños, así como de la humedad.

Las aberturas de conexión de todos los aparatos y equipos deberán estar convenientemente protegidos durante el transporte, almacenamiento y montaje, hasta tanto no se proceda a su unión. Las protecciones deberán tener forma y resistencia adecuada para evitar la entrada de cuerpos extraños y suciedades, así como los daños mecánicos que puedan sufrir las superficies de acoplamiento de bridas, roscas, manguitos etc.

Los materiales frágiles y delicados, como materiales aislantes, aparatos de control y medida etc., deberán quedar especialmente protegidos de posibles agresiones meteorológicas o físicas.

Limpieza

Será responsabilidad de la empresa instaladora que durante el curso del montaje de las instalaciones se evacúen de la obra todos los materiales sobrantes de trabajos efectuados con anterioridad, como embalajes, retales de tuberías, conductos y materiales aislantes etc.

Asimismo, al final de la obra, se deberán limpiar perfectamente de cualquier suciedad todas las unidades terminales, equipos de salas de máquinas, instrumentos de medida y control, cuadros eléctricos etc., dejándolos en perfecto estado de funcionamiento.

Andamios y Aparejos

En caso de requerirse la utilización de andamios y aparejos para la ejecución material de la obra, se cumplirá en todos los aspectos la legislación y reglamentación vigente y las instrucciones específicas de la Dirección Facultativa de la obra.

Energía Eléctrica

Los tendidos eléctricos se realizarán cumpliendo, en todo, con la vigente reglamentación y sus correspondientes Instrucciones Complementarias. Especialmente se cumplirán las exigencias relativas al tipo y rigidez dieléctrica de aislamiento de los conductores, a la sección eficaz de estos en función de la intensidad nominal de los aparatos a los que sirven; a la seguridad de los empalmes, la existencia y la sección de los conductores de protección y a los conductos dentro de los que se alojen los cables.

No se admitirá que la corriente de una fase o polo se reparta entre dos conductores en paralelo, salvo que las protecciones especiales que se apliquen en estos casos merezcan la aprobación por escrito de la Dirección Técnica.

En todo su recorrido, los cables estarán eficazmente protegidos contra la acción de los elementos naturales y de las agresiones accidentales previsibles, según su emplazamiento. Los conductos de protección cumplirán con las exigencias reglamentarias exigibles según los lugares que recorran. A tales efectos, los recorridos en el interior de aparatos de esta instalación de cualquier tipo se considerarán equivalentes a “locales húmedos”, según la vigente reglamentación.

Los tendidos de control, además de las condiciones anteriores, irán protegidos por envolventes que aseguren su protección contra ruidos eléctricos producidos por otros elementos, cumpliendo todas las especificaciones que para ello marque el suministrador de los aparatos de control automático. Los conductores reunirán las características que marque tal suministrador, de forma que sean adecuados para evitar ruidos eléctricos inducidos, tengan sección adecuada para las intensidades que por ellos circulen, cumplan las condiciones de reactancia y capacidad características marcadas, permitan la transmisión de información con el ancho de banda adecuado y, en general, cumplan con todas las exigencias que el suministrador requiera, tanto en su calidad como en su instalación, distancias a otros elementos, apantallamiento, puestas a tierra, etc.

Todos y cada uno de los cables, desde su derivación de un tendido de sección mayor, irán protegidos por interruptores automáticos de alto poder de ruptura y calibre adecuado para la protección del cable.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

103 -

Los cables por los que circulen corrientes pulsantes capaces de generar ruidos eléctricos perjudiciales habrán de apantallarse con puesta a tierra de forma que no se generen incompatibilidades electromagnéticas con las instalaciones cercanas ni con la empresa suministradora de energía.

Todos y cada uno de los motores, servomotores y accionamientos electromagnéticos de la instalación estarán accionados por contactor omnipolar, complementado con protector térmico de sobrecarga. Este conjunto podrá sustituirse por elementos electrónicos equivalentes, que protejan adecuadamente el motor contra fallo de fase, sobrecargas o desviaciones peligrosas de la tensión de alimentación con relación a la tensión nominal. Esta protección electrónica, que hace innecesaria la protección térmica, resultará de elección en el caso de que el motor se gobierne con un variador electrónico de frecuencia que cumpla con todas las funciones de protección mencionadas.

Por medio de contactos auxiliares o de relés, se deberá disponer de señal o señales de que el motor está en marcha; y, en el caso de que los motores sean de velocidad variable, se tendrá una señal analógica que indique la frecuencia de salida o el porcentaje sobre la velocidad nominal.

Cualquier aparato de accionamiento y protección eléctrico habrá de cumplir las especificaciones reglamentarias vigentes; muy especialmente las del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y el de Compatibilidad Electromagnética.

Manguitos Pasamuros

Los manguitos pasamuros, tanto de tuberías como de conductos de aire, deben colocarse en la obra de albañilería o de elementos estructurales cuando éstas se estén ejecutando.

El espacio comprendido entre el manguito y la tubería debe rellenarse con una masilla plástica, que selle totalmente el paso y permita la libre dilatación de la conducción. En los casos en que la Dirección Facultativa indique, el material de relleno será impermeable al paso de vapor de agua.

Los manguitos deben acabarse a ras del elemento de obra, salvo cuando pasen a través de forjados, en cuyo caso deben sobresalir unos 2 cm por la parte superior.

Los manguitos se construirán con un material adecuado y con unas dimensiones suficientes para que pueda pasar con holgura la tubería con su aislante térmico. La holgura no puede ser mayor que 3 cm.

Cuando el manguito atraviese un elemento al que se le exija una determinada resistencia al fuego, la solución constructiva del conjunto debe mantener, como mínimo, la misma resistencia. En este sentido, se considera que los pasos a través de un elemento constructivo no reducen su resistencia al fuego si se cumple alguna de las condiciones establecidas a este respecto en la NBE-CPI Condiciones de protección contra incendios en los edificios, vigente.

Limpieza de Canalizaciones

A) REDES DE TUBERÍAS

Las redes de distribución de agua serán limpiadas internamente antes de efectuar las pruebas hidrostáticas y la puesta en funcionamiento, para eliminar polvo, cascarillas, aceites y cualquier otro material extraño.

Las tuberías, accesorios y válvulas deben ser examinados antes de su instalación y, cuando sea necesario, limpiados.

Las redes de distribución de fluidos portadores deben ser limpiadas interiormente antes de su llenado definitivo para la puesta en funcionamiento para eliminar polvo, cascarillas, aceites y cualquier otro material extraño.

Durante el montaje se evitará la introducción de materias extrañas dentro de las tuberías, los aparatos y los equipos protegiendo sus aberturas con tapones adecuados.

Los filtros de malla metálica puestos para protección de las bombas se dejarán colocados por lo menos durante una semana de funcionamiento, hasta que se compruebe que ha sido completada la eliminación de las partículas más finas que puede retener el tamiz de la malla. Sin embargo, los filtros para protección de válvulas automáticas, contadores etc. se dejarán en su sitio.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

104 -

Señalización

Las conducciones de la instalación deben estar señalizadas con franjas, anillos y flechas dispuestos sobre la superficie exterior de las mismas o de su aislamiento térmico, en el caso de que lo tengan, de acuerdo con lo indicado en UNE 100100.

En lugar a definir por la Dirección Facultativa, se dispondrá el código de colores, junto al esquema de principio de la instalación.

Identificación

Al final de la obra los aparatos, equipos y cuadros eléctricos que no vengan reglamentariamente identificados con placa de fábrica, deben marcarse mediante una chapa de identificación, sobre la cual se indicarán el nombre y las características técnicas del elemento.

En los cuadros eléctricos los bornes de salida deben tener un número de identificación que se corresponderá al indicado en el esquema de mando y potencia.

La información contenida en las placas debe escribirse en lengua castellana, por lo menos, y con caracteres indelebles y claros, de altura no menor que 5 mm.

Las placas se situarán en un lugar visible y se fijarán mediante remaches, soldadura o material adhesivo resistente a las condiciones ambientales.

Pruebas

La empresa intaladora dispondrá de los medios humanos y materiales necesarios para efectuar las pruebas parciales y finales de la instalación.

Las pruebas parciales estarán precedidas por una comprobación de los materiales en el momento de su recepción en obra.

Una vez que la instalación se encuentre totalmente terminada, de acuerdo con las especificaciones del proyecto, y haya sido ajustada y equilibrada conforme a lo indicado en UNE 100010, deben realizarse como mínimo las pruebas finales del conjunto de la instalación que se indican a continuación, independientemente de aquellas otras que considere necesarias el director de obra.

Todas las pruebas se efectuarán en presencia del director de obra o persona en quien delegue, quien deberá dar su conformidad tanto al procedimiento seguido como a los resultados.

Independientemente de los controles de recepción y de las pruebas parciales realizados durante la ejecución, se comprobará la correcta ejecución del montaje y la limpieza y cuidado en el buen acabado de la instalación.

Se realizará una comprobación del funcionamiento de cada motor eléctrico y de su consumo de energía en las condiciones reales de trabajo, así como de todos los cambiadores de calor y demás equipos en los que se efectúe una transferencia de energía térmica, anotando las condiciones de funcionamiento.

Se realizará una prueba de presión a 20 kg/cm2 de toda la instalación previamente a la puesta en marcha y la recepción de la instalación.

Normativa

La ejecución de la obra estará sometida a la normativa en vigor y la reglamentación correspondiente en todos los aspectos que la competen.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

105 -

BOMBAS DE AGUA Y GRUPOS DE PRESIÓN

Las bombas de circulación de agua se elegirán de forma que, en las condiciones de funcionamiento señaladas en el presupuesto, tengan un rendimiento no inferior al 50%.

Serán con motor separado de la circulación del agua y sello mecánico. La conexión mecánica y la fijación entre el motor y la bomba asegurarán la solidez de la alineación de los dos elementos en un funcionamiento prolongado.

Aunque se prefieren del tipo “en línea”, la Dirección Técnica podrá aprobar la instalación de grupos motobomba en bancada, siempre que se cumpla con todas las condiciones impuestas en este apartado y que el tendido de tuberías resultante sea aceptable estética y funcionalmente y no suponga un aumento de mediciones que repercuta en el importe del presupuesto.

El conjunto motobomba estará apoyado elásticamente sobre soportes de suficiente rigidez, de forma que se garantice una eficacia mínima del 96% en la eliminación de la transmisión de vibraciones. La aspiración y la descarga de la bomba estarán directamente conectadas a los conos de difusión, si estos son necesarios para adaptarse al diámetro de las tuberías a las que sirven. Al extremo de los conos se dispondrán sendos tramos rectos de longitud igual a cinco veces el diámetro interior de la tubería. Conectados a estos se dispondrán los eliminadores de vibración que, en su otro extremo, irán anclados rígidamente. Sólo tras este anclaje rígido se podrán conectar los filtros, válvulas o accesorios.

El motor de accionamiento tendrá protección IP-58 o superior. La bomba, en su placa de características, llevará marcadas por estampación u otro método indeleble las condiciones de funcionamiento previstas.

Los grupos de presión de la instalación, cuando así se señale en la Memoria, el Presupuesto o los Planos, serán del tipo de caudal variable, mediante variadores de frecuencia, regidos por uno o varios presostatos diferenciales a situar donde señale la Dirección Facultativa. Los variadores podrán ir integrados en la bomba o separados de ella y dispondrán de optimización automática del factor de potencia, así como de display numérico en el que poder leer los valores principales de funcionamiento (velocidad, potencia consumida, tensión eficaz, etc.). Se elegirán de forma que la distorsión debida a armónicos impares no supere el TRES POR CIENTO del valor eficaz de la tensión de salida.

TUBERÍAS

Generalidades

Los tubos de cobre para agua obedecerán, en composición y dimensiones, las normas UNE correspondientes; especialmente la UNE 37-141.

Los tubos se acopiarán y se mantendrán en obra de forma que estén libres de suciedad, oxidación, cascarillas, grasa o cualquier materia extraña, tomando las debidas precauciones para su conservación en tal estado hasta la terminación de la instalación.

Antes del montaje, debe comprobarse que las tuberías no estén rotas, dobladas, aplastadas, oxidadas o dañadas de cualquier manera. El montaje de las tuberías se efectuará de acuerdo con la buena práctica, evitando en todo lo posible tensiones, vibraciones y transmisión de esfuerzos de dilatación a los elementos constructivos. Antes de proceder al montaje se comprobarán posibles interferencias con instalaciones o estructura.

Mientras dure el almacenamiento en obra de las tuberías de cobre, éstas estarán taponadas por ambos extremos, con tapones de plástico prefabricados para tal misión; tales tapones se dispondrán también en los extremos abiertos de los tramos que queden instalados, tan pronto como se deje de trabajar en estos extremos abiertos.

Cuando se quiten los tapones a un tramo para ser instalado, se comprobará, por soplado o por inspección ocular si el tramo es suficientemente corto, que está libre de suciedad o de cualquier elemento que pueda interferir con la posterior circulación del agua por el interior de los tubos.

Todos los cortes de tubería se harán con cortatubos de ruleta, con cuchilla bien afilada y de modo que se asegure el corte sin hundimiento apreciable del tubo en los bordes. Al terminar el corte se eliminarán, con la herramienta adecuada, las posibles rebabas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

106 -

Uniones de Tubería

La alineación de las tuberías, sus uniones, cambios de sección y derivaciones se realizará sin forzar las tuberías, empleando los correspondientes accesorios o piezas especiales.

Todas las uniones entre tramos de tubería, así como con las piezas de terminación para la unión del tendido de tubería con los aparatos de utilización se realizarán por soldadura de tipo estaño-plata, con punto de fusión superior a 500ºC. La soldadura se realizará por personal debidamente homologado; las piezas a unir se limpiarán cuidadosamente antes de proceder a la soldadura, aplicándose a la unión un producto fundente y decapante adecuado; se calentarán en la zona de unión, en forma uniforme y, cuando haya actuado adecuadamente el fundente, se aplicará el material de soldadura para que se extienda por la unión por capilaridad. La aplicación se hará de forma que quede visible en todo el perímetro el material de soldadura, pero sin que tal material forme gotas o engrosamientos apreciables a simple vista.

Tras la soldadura se permitirá el enfriamiento espontáneo, sin forzar con medios auxiliares (aplicación de agua, por ejemplo) la velocidad de tal enfriamiento.

En donde se indique en planos o en memoria, la tubería estará aislada. El aislamiento se ejecutará, siempre que sea posible, con coquilla de celda cerrada; y si, para su montaje ha sido preciso cortarlo, tal corte se cerrará con pegamento o cinta prescrita por el fabricante de forma que se asegure la continuidad de la barrera contra vapor de agua.

Soportación y Dilatación

La soportación de la tubería se efectuará con accesorios adecuados de sujeción y fijación a los elementos estructurales; dispuestos a intervalos suficientemente pequeños para que la tubería cargada no pueda flechar más de 1/500 de la distancia entre apoyos. Los elementos de sujeción serán montados de forma que permitan la libre dilatación de la tubería entre 0ºC y 120ºC.

También podrá soportarse la tubería aislada recibiéndola en rozas de albañilería, siempre que se asegure la continuidad de la barrera anti-vapor y que la dilatación del tubo queda absorbida por la deformación del material aislante sin originar en éste esfuerzos que sobrepasen su límite elástico.

El paso de tabiquería se efectuará siempre a través de pasatubos con diámetro interior igual al exterior del aislamiento, de forma que no se restrinjan los movimientos de dilatación.

Cuando la longitud de los tramos rectos sea mayor de doce metros; o, cuando, siendo menor, su dilatación entre las temperaturas citadas imponga a las derivaciones desplazamientos inadmisibles por razones estéticas o de esfuerzo, se fijarán rígidamente las tuberías en los puntos que se hayan de considerar “fijos”; intercalando entre tales puntos fijos dilatadores o liras.

Conexiones a Equipos

Las conexiones de los equipos y los aparatos a las tuberías se realizarán de tal forma que eliminen la transmisión de vibraciones con eficacia mínima del 90%. Para ello, las uniones dispondrán de elementos suficientemente flexibles (eliminadores de vibración) con resistencia a la presión garantizada para el doble de la presión de servicio en el punto de unión.

Las conexiones a equipos y aparatos se harán por piezas soldadas a la tubería y que permitan la unión a los aparatos por rosca o bridas, según normas ISO, para presión de 16 bares.

Se dispondrán racores desmontables o bridas suficientes para el desmontaje de cualquier aparato, equipo o válvula. En conexiones a equipos o aparatos, las uniones desmontables se situarán entre el equipo y las válvulas de cierre correspondiente.

VÁLVULAS

El órgano de mando de las válvulas no deberá interferir con el aislante térmico de la tubería. Las válvulas roscadas y las de mariposa deben estar correctamente acopladas a las tuberías, de forma que no haya interferencia entre éstas y el obturador.

Las válvulas motorizadas deberán ser del tipo “de carrera larga”.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Fontanería y Aparatos Sanitarios

107 -

AISLAMIENTOS TÉRMICOS

Las tuberías de agua fría y todos sus elementos accesorios y complementarios (uniones, codos, válvulas, colectores, separadores de aire, etc.) irán aisladas con espuma elastómera de cédulas cerradas tipo ARMFLEX de Armstrong o similar aprobada, en espesor nominal creciente de 9 a 12 mm.

La tubería de agua caliente sanitaria y las tuberías de retorno estarán aisladas con el mismo tipo de aislamiento en los espesores señalados por el apéndice 03.1 del RITE o por revisión del comité de revisión del RITE.

Serán del tipo y marca especificados en el presupuesto. Para que puedan ser aprobados por la Dirección Técnica como “similares” deberán tener una resistencia equivalente a la penetración del vapor de agua y una conductividad calorífica no superior a 0,035 W/(m.K).

Las coquillas de aislamiento irán pegadas entre sí con pegamento recomendado por el fabricante; y, en los últimos centímetros de cada tramo, también a la tubería, para asegurar la estanqueidad al vapor de agua.

Finalmente, en los tramos a la intemperie, todo el conjunto se forrará en aluminio brillante de al menos 0,6 mm de espesor, que proteja al material de aislamiento contra la intemperie y, muy especialmente, contra la acción de la luz solar.

TERMOS ELÉCTRICOS

Los Termos eléctricos de agua caliente son altamente resistentes a 1a presión y pueden abastecer simultáneamente varios puntos de consumo.

La cuba estará construida en acero de fuerte espesor, recubierta en la parte interior de un ESMALTE ESPECIAL VITRIFICADO.

Además estará equipada con un ánodo de magnesio que garantiza una mayor protección frente a las aguas agresivas, prolongando así la vida del aparato.

En los modelos de 50,75 y 100 litros el termostato exterior permitirá regular manualmente la temperatura del agua entre 35 y 60°C.

En los demás modelos la temperatura del agua se mantendrá constante a 60 ºC.

El alto poder aislante asegurará un alto grado de aislamiento térmico y consiguientemente un mejor rendimiento y ahorro energético.

Los termos eléctricos irán provistos de una válvula de seguridad tarada desde fábrica a 6 kg/cm2, la cual debe ser imprescindiblemente instalada junto con el aparato. Se incorporará a la instalación en todos los casos válvula antirretorno y válvulas de corte.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 108 -

ANEXO 8 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

ELECTRICIDAD

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 109 -

1. CONDICIONES GENERALES.

Todos los materiales a emplear en la presente instalación serán de primera calidad y reunirán las condiciones

exigidas en el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión y demás disposiciones vigentes referentes a materiales

y prototipos de construcción.

Todos los materiales podrán ser sometidos a los análisis o pruebas, por cuenta de la contrata, que se crean

necesarios para acreditar su calidad. Cualquier otro que haya sido especificado y sea necesario emplear deberá ser

aprobado por la Dirección Técnica, bien entendiendo que será rechazado el que no reúna las condiciones exigidas

por la buena práctica de la instalación.

Los materiales no consignados en proyecto que dieran lugar a precios contradictorios reunirán las condiciones

de bondad necesarias, a juicio de la Dirección Facultativa, no teniendo el contratista derecho a reclamación alguna

por estas condiciones exigidas.

Todos los trabajos incluidos en el presente proyecto se ejecutarán esmeradamente, con arreglo a las buenas

prácticas de las instalaciones eléctricas, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, y

cumpliendo estrictamente las instrucciones recibidas por la Dirección Facultativa, no pudiendo, por tanto, servir de

pretexto al contratista la baja en subasta, para variar esa esmerada ejecución ni la primerísima calidad de las

instalaciones proyectadas en cuanto a sus materiales y mano de obra, ni pretender proyectos adicionales.

2. CANALIZACIONES ELÉCTRICAS.

Los cables se colocarán dentro de tubos o canales, fijados directamente sobre las paredes, enterrados, directamente

empotrados en estructuras, en el interior de huecos de la construcción, bajo molduras, en bandeja o soporte de

bandeja, según se indica en Memoria, Planos y Mediciones.

Antes de iniciar el tendido de la red de distribución, deberán estar ejecutados los elementos estructurales que hayan de

soportarla o en los que vaya a ser empotrada: forjados, tabiquería, etc. Salvo cuando al estar previstas se hayan dejado

preparadas las necesarias canalizaciones al ejecutar la obra previa, deberá replantearse sobre ésta en forma visible la

situación de las cajas de mecanismos, de registro y protección, así como el recorrido de las líneas, señalando de forma

conveniente la naturaleza de cada elemento.

2.1 Conductores aislados bajo tubos protectores.

Los tubos protectores pueden ser:

Tubo y accesorios no metálicos.

Tubo y accesorios compuestos (constituidos por materiales metálicos y no metálicos).

Los tubos se clasifican según lo dispuesto en las normas siguientes:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 110 -

UNE-EN 50.086 -2-1: Sistemas de tubos rígidos.

UNE-EN 50.086 -2-2: Sistemas de tubos curvables.

UNE-EN 50.086 -2-3: Sistemas de tubos flexibles.

UNE-EN 50.086 -2-4: Sistemas de tubos enterrados.

Las características de protección de la unión entre el tubo y sus accesorios no deben ser inferiores a los declarados para

el sistema de tubos.

La superficie interior de los tubos no deberá presentar en ningún punto aristas, asperezas o fisuras susceptibles de dañar

los conductores o cables aislados o de causar heridas a instaladores o usuarios.

Las dimensiones de los tubos no enterrados y con unión roscada utilizados en las instalaciones eléctricas son las

que se prescriben en la UNE-EN 60.423. Para los tubos enterrados, las dimensiones se corresponden con las

indicadas en la norma UNE-EN 50086-2-4. Para el resto de los tubos, las dimensiones serán las establecidas en la

norma correspondiente de las citadas anteriormente. La denominación se realizará en función del diámetro exterior.

El diámetro interior mínimo deberá ser declarado por el fabricante.

En lo relativo a la resistencia a los efectos del fuego considerados en la norma particular para cada tipo de tubo, se

seguirá lo establecido por la aplicación de la Directiva de Productos de la Construcción (89/106/CEE).

• Tubos en canalizaciones fijas en superficie.

En las canalizaciones superficiales, los tubos deberán ser preferentemente rígidos y en casos especiales podrán

usarse tubos curvables. Sus características mínimas serán las indicadas a continuación:

Característica Código Grado

Resistencia a la compresión 4 Fuerte

Resistencia al impacto 3 Media

Temperatura mínima de instalación y

servicio 2 - 5 ºC

Temperatura máxima de instalación y

servicio 1 + 60 ºC

Resistencia al curvado 1-2 Rígido/curvable

Propiedades eléctricas 1-2 Continuidad eléctrica/aislante

Resistencia a la penetración de objetos

sólidos 4 Contra objetos D≥1 mm

Resistencia a la penetración del agua 2 Contra gotas de agua cayendo verticalmente cuando el

sistema de tubos está inclinado 15

Resistencia a la corrosión de tubos

metálicos 2 Protección interior y exterior media y compuestos

Resistencia a la tracción 0 No declarada

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 111 -

Resistencia a la propagación de la llama 1 No propagador

Resistencia a las cargas suspendidas 0 No declarada

• Tubos en canalizaciones empotradas.

En las canalizaciones empotradas, los tubos protectores podrán ser rígidos, curvables o flexibles, con unas características

mínimas indicadas a continuación:

1º/ Tubos empotrados en obras de fábrica (paredes, techos y falsos techos), huecos de la construcción o canales

protectoras de obra.

Característica Código Grado

Resistencia a la compresión 2 Ligera

Resistencia al impacto 2 Ligera

Temperatura mínima de instalación y

servicio 2 - 5 ºC

Temperatura máxima de instalación y

servicio 1 + 60 ºC

Resistencia al curvado 1-2-3-4 Cualquiera de las especificadas

Propiedades eléctricas 0 No declarada

Resistencia a la penetración de objetos

sólidos 4 Contra objetos D≥1 mm

Resistencia a la penetración del agua 2 Contra gotas de agua cayendo verticalmente cuando el

sistema de tubos está inclinado 15

Resistencia a la corrosión de tubos

metálicos 2 Protección interior y exterior media y compuestos

Resistencia a la tracción 0 No declarada

Resistencia a la propagación de la llama 1 No propagador

Resistencia a las cargas suspendidas 0 No declarada

2º/ Tubos empotrados embebidos en hormigón o canalizaciones pre-cableadas.

Característica Código Grado

Resistencia a la compresión 3 Media

Resistencia al impacto 3 Media

Temperatura mínima de instalación y

servicio 2 - 5 ºC

Temperatura máxima de instalación y

servicio 1 + 90 ºC

Resistencia al curvado 1-2-3-4 Cualquiera de las especificadas

Propiedades eléctricas 0 No declarada

Resistencia a la penetración de objetos

sólidos 5 Protegido contra el polvo

Resistencia a la penetración del agua 2 Contra gotas de agua cayendo verticalmente cuando el

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 112 -

sistema de tubos está inclinado 15

Resistencia a la corrosión de tubos

metálicos 2 Protección interior y exterior media y compuestos

Resistencia a la tracción 2 No declarada

Resistencia a la propagación de la llama 1 No propagador

Resistencia a las cargas suspendidas 0 No declarada

• Tubos en canalizaciones aéreas o con tubos al aire.

En las canalizaciones al aire, destinadas a la alimentación de máquinas o elementos de movilidad restringida, los tubos

serán flexibles y sus características mínimas para instalaciones ordinarias serán las indicadas a continuación:

Característica Código Grado

Resistencia a la compresión 4 Fuerte

Resistencia al impacto 3 Media

Temperatura mínima de instalación y

servicio 2 - 5 ºC

Temperatura máxima de instalación y

servicio 1 + 60 ºC

Resistencia al curvado 1-2-3-4 Cualquiera de las especificadas

Propiedades eléctricas 0 No declarada

Resistencia a la penetración de objetos

sólidos 4 Contra objetos D≥1 mm

Resistencia a la penetración del agua 3 Protegido contra el agua en forma de lluvia

Resistencia a la corrosión de tubos

metálicos 2 Protección interior y exterior media y compuestos

Resistencia a la tracción 2 Ligera

Resistencia a la propagación de la llama 1 No propagador

Resistencia a las cargas suspendidas 2 Ligera

Se recomienda no utilizar este tipo de instalación para secciones nominales de conductor superiores a 16mm2.

• Tubos en canalizaciones enterradas.

Las características mínimas de los tubos enterrados serán las siguientes:

Característica Código Grado

Resistencia a la compresión NA 250 N / 450 N / 750 N

Resistencia al impacto NA3 Ligero / Normal

Temperatura mínima de instalación y

servicio NA NA

Temperatura máxima de instalación y

servicio NA NA

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 113 -

Resistencia al curvado 4 Flexible

Propiedades eléctricas 1-2 Continuidad / aislado

Resistencia a la penetración de objetos

sólidos 4 Contra objetos D≥1 mm

Resistencia a la penetración del agua 3 Protegido contra el agua en forma de lluvia

Resistencia a la corrosión de tubos

metálicos 2 Protección interior y exterior media y compuestos

Resistencia a la tracción 0 No declarada

Resistencia a la propagación de la llama 0 No declarada

Resistencia a las cargas suspendidas 0 No declarada

Notas:

o NA: No aplicable.

o Para tubos embebidos en hormigón aplica 250 N y grado Ligero; para tubos en suelo ligero aplica 450 N y

grado Normal; para tubos en suelos pesados aplica 750 N y grado Normal.

Se considera suelo ligero aquel suelo uniforme que no sea del tipo pedregoso y con cargas superiores ligeras, como por

ejemplo, aceras, parques y jardines. Suelo pesado es aquel del tipo pedregoso y duro y con cargas superiores pesadas,

como por ejemplo, calzadas y vías férreas.

Instalación.

Los cables utilizados serán de tensión asignada no inferior a 450/750 V.

El diámetro exterior mínimo de los tubos, en función del número y la sección de los conductores a conducir, se obtendrá

de las tablas indicadas en la ITC-BT-21, así como las características mínimas según el tipo de instalación.

Para la ejecución de las canalizaciones bajo tubos protectores, se tendrán en cuenta las prescripciones generales

siguientes:

• El trazado de las canalizaciones se hará siguiendo líneas verticales y horizontales o paralelas a las aristas de las

paredes que limitan el local donde se efectúa la instalación.

• Los tubos se unirán entre sí mediante accesorios adecuados a su clase que aseguren la continuidad de la protección

que proporcionan a los conductores.

• Los tubos aislantes rígidos curvables en caliente podrán ser ensamblados entre sí en caliente, recubriendo el

empalme con una cola especial cuando se precise una unión estanca.

• Las curvas practicadas en los tubos serán continuas y no originarán reducciones de sección inadmisibles. Los radios

mínimos de curvatura para cada clase de tubo serán los especificados por el fabricante conforme a UNE-EN.

• Será posible la fácil introducción y retirada de los conductores en los tubos después de colocarlos y fijados éstos y

sus accesorios, disponiendo para ello los registros que se consideren convenientes, que en tramos rectos no estarán

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 114 -

separados entre sí más de 15 metros. El número de curvas en ángulo situadas entre dos registros consecutivos no

será superior a 3. Los conductores se alojarán normalmente en los tubos después de colocados éstos.

• Los registros podrán estar destinados únicamente a facilitar la introducción y retirada de los conductores en los tubos

o servir al mismo tiempo como cajas de empalme o derivación.

• Las conexiones entre conductores se realizarán en el interior de cajas apropiadas de material aislante y no

propagador de la llama. Si son metálicas estarán protegidas contra la corrosión. Las dimensiones de estas cajas

serán tales que permitan alojar holgadamente todos los conductores que deban contener. Su profundidad será al

menos igual al diámetro del tubo mayor más un 50 % del mismo, con un mínimo de 40 mm. Su diámetro o lado

interior mínimo será de 60 mm. Cuando se quieran hacer estancas las entradas de los tubos en las cajas de

conexión, deberán emplearse prensaestopas o racores adecuados.

• En los tubos metálicos sin aislamiento interior, se tendrá en cuenta la posibilidad de que se produzcan

condensaciones de agua en su interior, para lo cual se elegirá convenientemente el trazado de su instalación,

previendo la evacuación y estableciendo una ventilación apropiada en el interior de los tubos mediante el sistema

adecuado, como puede ser, por ejemplo, el uso de una "T" de la que uno de los brazos no se emplea.

• Los tubos metálicos que sean accesibles deben ponerse a tierra. Su continuidad eléctrica deberá quedar

convenientemente asegurada. En el caso de utilizar tubos metálicos flexibles, es necesario que la distancia entre dos

puestas a tierra consecutivas de los tubos no exceda de 10 metros.

• No podrán utilizarse los tubos metálicos como conductores de protección o de neutro.

Cuando los tubos se instalen en montaje superficial, se tendrán en cuenta, además, las siguientes prescripciones:

• Los tubos se fijarán a las paredes o techos por medio de bridas o abrazaderas protegidas contra la corrosión y

sólidamente sujetas. La distancia entre éstas será, como máximo, de 0,50 metros. Se dispondrán fijaciones de una y

otra parte en los cambios de dirección, en los empalmes y en la proximidad inmediata de las entradas en cajas o

aparatos.

• Los tubos se colocarán adaptándose a la superficie sobre la que se instalan, curvándose o usando los accesorios

necesarios.

• En alineaciones rectas, las desviaciones del eje del tubo respecto a la línea que une los puntos extremos no serán

superiores al 2 por 100.

• Es conveniente disponer los tubos, siempre que sea posible, a una altura mínima de 2,50 metros sobre el suelo, con

objeto de protegerlos de eventuales daños mecánicos.

Cuando los tubos se coloquen empotrados, se tendrán en cuenta, además, las siguientes prescripciones:

• En la instalación de los tubos en el interior de los elementos de la construcción, las rozas no pondrán en peligro la

seguridad de las paredes o techos en que se practiquen. Las dimensiones de las rozas serán suficientes para que

los tubos queden recubiertos por una capa de 1 centímetro de espesor, como mínimo. En los ángulos, el espesor de

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 115 -

esta capa puede reducirse a 0,5 centímetros.

• No se instalarán entre forjado y revestimiento tubos destinados a la instalación eléctrica de las plantas inferiores.

• Para la instalación correspondiente a la propia planta, únicamente podrán instalarse, entre forjado y revestimiento,

tubos que deberán quedar recubiertos por una capa de hormigón o mortero de 1 centímetro de espesor, como

mínimo, además del revestimiento.

• En los cambios de dirección, los tubos estarán convenientemente curvados o bien provistos de codos o "T"

apropiados, pero en este último caso sólo se admitirán los provistos de tapas de registro.

• Las tapas de los registros y de las cajas de conexión quedarán accesibles y desmontables una vez finalizada la obra.

Los registros y cajas quedarán enrasados con la superficie exterior del revestimiento de la pared o techo cuando no

se instalen en el interior de un alojamiento cerrado y practicable.

• En el caso de utilizarse tubos empotrados en paredes, es conveniente disponer los recorridos horizontales a 50

centímetros como máximo, de suelo o techos y los verticales a una distancia de los ángulos de esquinas no superior

a 20 centímetros.

2.2 Conductores aislados fijados directamente sobre las paredes

Estas instalaciones se establecerán con cables de tensiones asignadas no inferiores a 0,6/1 kV, provistos de aislamiento y

cubierta (se incluyen cables armados o con aislamiento mineral).

Para la ejecución de las canalizaciones se tendrán en cuenta las siguientes prescripciones:

• Se fijarán sobre las paredes por medio de bridas, abrazaderas, o collares de forma que no perjudiquen las cubiertas

de los mismos.

• Con el fin de que los cables no sean susceptibles de doblarse por efecto de su propio peso, los puntos de fijación de

los mismos estarán suficientemente próximos. La distancia entre dos puntos de fijación sucesivos, no excederá de

0,40 metros.

• Cuando los cables deban disponer de protección mecánica por el lugar y condiciones de instalación en que se

efectúe la misma, se utilizarán cables armados. En caso de no utilizar estos cables, se establecerá una protección

mecánica complementaria sobre los mismos.

• Se evitará curvar los cables con un radio demasiado pequeño y salvo prescripción en contra fijada en la Norma UNE

correspondiente al cable utilizado, este radio no será inferior a 10 veces el diámetro exterior del cable.

• Los cruces de los cables con canalizaciones no eléctricas se podrán efectuar por la parte anterior o posterior a éstas,

dejando una distancia mínima de 3 cm entre la superficie exterior de la canalización no eléctrica y la cubierta de los

cables cuando el cruce se efectúe por la parte anterior de aquélla.

• Los extremos de los cables serán estancos cuando las características de los locales o emplazamientos así lo exijan,

utilizándose a este fin cajas u otros dispositivos adecuados. La estanqueidad podrá quedar asegurada con la ayuda

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 116 -

de prensaestopas.

• Los empalmes y conexiones se harán por medio de cajas o dispositivos equivalentes provistos de tapas

desmontables que aseguren a la vez la continuidad de la protección mecánica establecida, el aislamiento y la

inaccesibilidad de las conexiones y permitiendo su verificación en caso necesario.

2.3 Conductores aislados enterrados

Las condiciones para estas canalizaciones, en las que los conductores aislados deberán ir bajo tubo salvo que

tengan cubierta y una tensión asignada 0,6/1kV, se establecerán de acuerdo con lo señalado en la Instrucciones ITC-

BT-07 e ITC-BT-21.

2.4 Conductores aislados directamente empotrados en estructuras

Para estas canalizaciones son necesarios conductores aislados con cubierta (incluidos cables armados o con

aislamiento mineral). La temperatura mínima y máxima de instalación y servicio será de -5ºC y 90ºC respectivamente

(polietileno reticulado o etileno-propileno).

2.5 Conductores aislados en el interior de la construcción

Los cables utilizados serán de tensión asignada no inferior a 450/750 V.

Los cables o tubos podrán instalarse directamente en los huecos de la construcción con la condición de que sean no

propagadores de la llama.

Los huecos en la construcción admisibles para estas canalizaciones podrán estar dispuestos en muros, paredes,

vigas, forjados o techos, adoptando la forma de conductos continuos o bien estarán comprendidos entre dos

superficies paralelas como en el caso de falsos techos o muros con cámaras de aire.

La sección de los huecos será, como mínimo, igual a cuatro veces la ocupada por los cables o tubos, y su

dimensión más pequeña no será inferior a dos veces el diámetro exterior de mayor sección de éstos, con un

mínimo de 20 milímetros.

Las paredes que separen un hueco que contenga canalizaciones eléctricas de los locales inmediatos, tendrán

suficiente solidez para proteger éstas contra acciones previsibles.

Se evitarán, dentro de lo posible, las asperezas en el interior de los huecos y los cambios de dirección de los mismos

en un número elevado o de pequeño radio de curvatura.

La canalización podrá ser reconocida y conservada sin que sea necesaria la destrucción parcial de las paredes,

techos, etc., o sus guarnecidos y decoraciones.

Los empalmes y derivaciones de los cables serán accesibles, disponiéndose para ellos las cajas de derivación

adecuadas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 117 -

Se evitará que puedan producirse infiltraciones, fugas o condensaciones de agua que puedan penetrar en el

interior del hueco, prestando especial atención a la impermeabilidad de sus muros exteriores, así como a la

proximidad de tuberías de conducción de líquidos, penetración de agua al efectuar la limpieza de suelos,

posibilidad de acumulación de aquélla en partes bajas del hueco, etc.

2.6 Conductores aislados bajo canales protectoras

La canal protectora es un material de instalación constituido por un perfil de paredes perforadas o no,

destinado a alojar conductores o cables y cerrado por una tapa desmontable. Los cables utilizados serán de tensión

asignada no inferior a 450/750 V.

Las canales protectoras tendrán un grado de protección IP4X y estarán clasificadas como "canales con tapa de

acceso que sólo pueden abrirse con herramientas". En su interior se podrán colocar mecanismos tales como

interruptores, tomas de corriente, dispositivos de mando y control, etc., siempre que se fijen de acuerdo con las

instrucciones del fabricante. También se podrán realizar empalmes de conductores en su interior y conexiones a

los mecanismos.

Las canalizaciones para instalaciones superficiales ordinarias tendrán unas características mínimas indicadas a

continuación:

Grado

Características Dimensión del lado mayor

< 16 mm

Dimensión del lado mayor

> 16 mm

Resistencia al impacto Muy ligera Media

Temperatura mínima de instalación y servicio + 15 ºC - 5 ºC

Temperatura máxima de instalación y servicio + 60 ºC + 60 ºC

Propiedades eléctricas Aislante Continuidad eléctrica /

Aislante Resistencia a la penetración de objetos sólidos 4. No inferior a 2 4. No inferior a 2

Resistencia a la penetración del agua No declarada No declarada

Resistencia a la propagación de la llama No propagador No propagador

El cumplimiento de estas características se realizará según los ensayos indicados en las normas UNE-EN 50l085.

Las canales protectoras para aplicaciones no ordinarias deberán tener unas características mínimas de resistencia al

impacto, de temperatura mínima y máxima de instalación y servicio, de resistencia a la penetración de objetos sólidos y de

resistencia a la penetración de agua, adecuadas a las condiciones del emplazamiento al que se destina; asimismo las

canales serán no propagadoras de la llama. Dichas características serán conformes a las normas de la serie UNE-EN

50.085.

El trazado de las canalizaciones se hará siguiendo preferentemente líneas verticales y horizontales o paralelas a las aristas

de las paredes que limitan al local donde se efectúa la instalación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 118 -

Las canales con conductividad eléctrica deben conectarse a la red de tierra, su continuidad eléctrica quedará

convenientemente asegurada.

La tapa de las canales quedará siempre accesible.

2.7 Conductores aislados bajo molduras

Estas canalizaciones están constituidas por cables alojados en ranuras bajo molduras. Podrán utilizarse

únicamente en locales o emplazamientos clasificados como secos, temporalmente húmedos o polvorientos. Los

cables serán de tensión asignada no inferior a 450/750 V.

Las molduras cumplirán las siguientes condiciones:

• Las ranuras tendrán unas dimensiones tales que permitan instalar sin dificultad por ellas a los conductores o cables.

En principio, no se colocará más de un conductor por ranura, admitiéndose, no obstante, colocar varios conductores

siempre que pertenezcan al mismo circuito y la ranura presente dimensiones adecuadas para ello.

• La anchura de las ranuras destinadas a recibir cables rígidos de sección igual o inferior a 6 mm2 serán, como

mínimo, de 6 mm.

Para la instalación de las molduras se tendrá en cuenta:

• Las molduras no presentarán discontinuidad alguna en toda la longitud donde contribuyen a la protección mecánica

de los conductores. En los cambios de dirección, los ángulos de las ranuras serán obtusos.

• Las canalizaciones podrán colocarse al nivel del techo o inmediatamente encima de los rodapiés. En ausencia de

éstos, la parte inferior de la moldura estará, como mínimo, a 10 cm por encima del suelo.

• En el caso de utilizarse rodapiés ranurados, el conductor aislado más bajo estará, como mínimo, a 1,5 cm por

encima del suelo.

• Cuando no puedan evitarse cruces de estas canalizaciones con las destinadas a otro uso (agua, gas, etc.), se

utilizará una moldura especialmente concebida para estos cruces o preferentemente un tubo rígido empotrado que

sobresaldrá por una y otra parte del cruce. La separación entre dos canalizaciones que se crucen será, como

mínimo de 1 cm en el caso de utilizar molduras especiales para el cruce y 3 cm, en el caso de utilizar

tubos rígidos empotrados.

• Las conexiones y derivaciones de los conductores se hará mediante dispositivos de conexión con tornillo o sistemas

equivalentes.

• Las molduras no estarán totalmente empotradas en la pared ni recubiertas por papeles, tapicerías o cualquier otro

material, debiendo quedar su cubierta siempre al aire.

• Antes de colocar las molduras de madera sobre una pared, debe asegurarse que la pared está suficientemente seca;

en caso contrario, las molduras se separarán de la pared por medio de un producto hidrófugo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 119 -

2.8 Conductores aislados en bandeja o soporte de bandejas

Sólo se utilizarán conductores aislados con cubierta (incluidos cables armados o con aislamiento mineral), unipolares o

multipolares según norma UNE 20.460 -5-52.

El material usado para la fabricación será acero laminado de primera calidad, galvanizado por inmersión. La anchura

de las canaletas será de 100 mm como mínimo, con incrementos de 100 en 100 mm. La longitud de los tramos

rectos será de dos metros. El fabricante indicará en su catálogo la carga máxima admisible, en N/m, en función de

la anchura y de la distancia entre soportes. Todos los accesorios, como codos, cambios de plano, reducciones, tés,

uniones, soportes, etc., tendrán la misma calidad que la bandeja.

Las bandejas y sus accesorios se sujetarán a techos y paramentos mediante herrajes de suspensión, a distancias

tales que no se produzcan flechas superiores a 10 mm y estarán perfectamente alineadas con los cerramientos de los

locales.

No se permitirá la unión entre bandejas o la fijación de las mismas a los soportes por medio de soldadura, debiéndose

utilizar piezas de unión y tornillería cadmiada. Para las uniones o derivaciones de líneas se utilizarán cajas metálicas que

se fijarán a las bandejas.

2.9 Normas de instalación en presencia de otras canalizaciones no eléctricas

En caso de proximidad de canalizaciones eléctricas con otras no eléctricas, se dispondrán de forma que entre las

superficies exteriores de ambas se mantenga una distancia mínima de 3 cm. En caso de proximidad con conductos

de calefacción, de aire caliente, vapor o humo, las canalizaciones eléctricas se establecerán de forma que no puedan

alcanzar una temperatura peligrosa y, por consiguiente, se mantendrán separadas por una distancia conveniente

o por medio de pantallas calorífugas.

Las canalizaciones eléctricas no se situarán por debajo de otras canalizaciones que puedan dar lugar a condensaciones,

tales como las destinadas a conducción de vapor, de agua, de gas, etc., a menos que se tomen las disposiciones

necesarias para proteger las canalizaciones eléctricas contra los efectos de estas condensaciones.

2.10 Accesibilidad a las instalaciones

Las canalizaciones deberán estar dispuestas de forma que faciliten su maniobra, inspección y acceso a sus

conexiones. Las canalizaciones eléctricas se establecerán de forma que mediante la conveniente identificación de

sus circuitos y elementos, se pueda proceder en todo momento a reparaciones, transformaciones, etc.

En toda la longitud de los pasos de canalizaciones a través de elementos de la construcción, tales como muros,

tabiques y techos, no se dispondrán empalmes o derivaciones de cables, estando protegidas contra los deterioros

mecánicos, las acciones químicas y los efectos de la humedad.

Las cubiertas, tapas o envolventes, mandos y pulsadores de maniobra de aparatos tales como mecanismos,

interruptores, bases, reguladores, etc., instalados en los locales húmedos o mojados, serán de material aislante.

3. CONDUCTORES.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 120 -

Los conductores utilizados se regirán por las especificaciones del proyecto, según se indicará en Memoria, Planos y

Mediciones.

3.1 Materiales

Los conductores serán de los siguientes tipos:

• De 450/750 V de tensión nominal.

o Conductor: de cobre.

o Formación: unipolares.

o Aislamiento: policloruro de vinilo (PVC).

o Tensión de prueba: 2.500 V.

o Instalación: bajo tubo.

o Normativa de aplicación: UNE 21.031.

• De 0,6/1 kV de tensión nominal.

o Conductor: de cobre (o de aluminio, cuando lo requieran las especificaciones del proyecto).

o Formación: uni-bi-tri-tetrapolares.

o Aislamiento: policloruro de vinilo (PVC) o polietileno reticulado (XLPE).

o Tensión de prueba: 4.000 V.

o Instalación: al aire o en bandeja.

o Normativa de aplicación: UNE 21.123.

Los conductores de cobre electrolítico se fabricarán de calidad y resistencia mecánica uniforme, y su coeficiente

de resistividad a 20 ºC será del 98 % al 100 %. Irán provistos de baño de recubrimiento de estaño, que deberá

resistir la siguiente prueba: A una muestra limpia y seca de hilo estañado se le da la forma de círculo de diámetro

equivalente a 20 o 30 veces el diámetro del hilo, a continuación de lo cual se sumerge durante un minuto en una

solución de ácido hidroclorhídrico de 1,088 de peso específico a una temperatura de 20 ⁰C. Esta operación se

efectuará dos veces, después de lo cual no deberán apreciarse puntos negros en el hilo. La capacidad mínima

del aislamiento de los conductores será de 500 V.

Los conductores de sección igual o superior a 6 mm2

deberán estar constituidos por cable obtenido por trenzado de

hilo de cobre del diámetro correspondiente a la sección del conductor de que se trate.

3.2 Dimensionado

Para la selección de los conductores activos del cable adecuado a cada carga se usará el más desfavorable entre los

siguientes criterios:

• Intensidad máxima admisible. Como intensidad se tomará la propia de cada carga. Partiendo de las intensidades

nominales así establecidas, se elegirá la sección del cable que admita esa intensidad de acuerdo a las

prescripciones del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión ITC-BT-19 o las recomendaciones del fabricante,

adoptando los oportunos coeficientes correctores según las condiciones de la instalación. En cuanto a coeficientes

de mayoración de la carga, se deberán tener presentes las Instrucciones ITC- BT-44 para receptores de alumbrado e

ITC-BT-47 para receptores de motor.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 121 -

• Caída de tensión en servicio. La sección de los conductores a utilizar se determinará de forma que la caída de

tensión entre el origen de la instalación y cualquier punto de utilización, sea menor del 3 % de la tensión nominal en

el origen de la instalación, para alumbrado, y del 5 % para los demás usos, considerando alimentados todos los

receptores susceptibles de funcionar simultáneamente. Para la derivación individual la caída de tensión máxima

admisible será del 1,5 %. El valor de la caída de tensión podrá compensarse entre la de la instalación interior y la de

la derivación individual, de forma que la caída de tensión total sea inferior a la suma de los valores límites

especificados para ambas.

• Caída de tensión transitoria. La caída de tensión en todo el sistema durante el arranque de motores no debe

provocar condiciones que impidan el arranque de los mismos, desconexión de los contactores, parpadeo de

alumbrado, etc.

La sección del conductor neutro será la especificada en la Instrucción ITC-BT-07, apartado 1, en función de la sección

de los conductores de fase o polares de la instalación.

Los conductores de protección serán del mismo tipo que los conductores activos especificados en el apartado

anterior, y tendrán una sección mínima igual a la fijada por la tabla 2 de la ITC-BT-18, en función de la sección de los

conductores de fase o polares de la instalación. Se podrán instalar por las mismas canalizaciones que éstos o bien

en forma independiente, siguiéndose a este respecto lo que señalen las normas particulares de la empresa

distribuidora de la energía.

3.3 Identificación de las instalaciones

Las canalizaciones eléctricas se establecerán de forma que por conveniente identificación de sus circuitos y

elementos, se pueda proceder en todo momento a reparaciones, transformaciones, etc.

Los conductores de la instalación deben ser fácilmente identificables, especialmente por lo que respecta al conductor

neutro y al conductor de protección. Esta identificación se realizará por los colores que presenten sus aislamientos.

Cuando exista conductor neutro en la instalación o se prevea para un conductor de fase su pase posterior a

conductor neutro, se identificarán éstos por el color azul claro. Al conductor de protección se le identificará

por el color verde-amarillo. Todos los conductores de fase, o en su caso, aquellos para los que no se

prevea su pase posterior a neutro, se identificarán por los colores marrón, negro o gris.

3.4 Resistencia de aislamiento y rigidez dieléctrica.

Las instalaciones deberán presentar una resistencia de aislamiento al menos igual a los valores indicados en la

tabla siguiente:

Tensión nominal instalación Tensión ensayo corriente continua

(V)

Resistencia de aislamiento (MΩ)

MBTS o MBTP 250 ≥0,25

≤ 500 V 500 ≥0,50

> 500 V 1000 ≥1,00

La rigidez dieléctrica será tal que, desconectados los aparatos de utilización (receptores), resista durante 1 minuto

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 122 -

una prueba de tensión de 2U + 1000 V a frecuencia industrial, siendo U la tensión máxima de servicio expresada en

voltios, y con un mínimo de 1.500 V.

Las corrientes de fuga no serán superiores, para el conjunto de la instalación o para cada uno de los circuitos en que

ésta pueda dividirse a efectos de su protección, a la sensibilidad que presenten los interruptores diferenciales

instalados como protección contra los contactos indirectos.

3.5 CAJAS DE EMPALME.

Las conexiones entre conductores se realizarán en el interior de cajas apropiadas de material plástico

resistente incombustible o metálicas, en cuyo caso estarán aisladas interiormente y protegidas contra la oxidación. Las

dimensiones de estas cajas serán tales que permitan alojar holgadamente todos los conductores que deban

contener. Su profundidad será igual, por lo menos, a una vez y media el diámetro del tubo mayor, con un mínimo de 40

mm; el lado o diámetro de la caja será de al menos 80 mm.

Cuando se quieran hacer estancas las entradas de los tubos en las cajas de conexión, deberán emplearse

prensaestopas adecuados. En ningún caso se permitirá la unión de conductores, como empalmes o derivaciones por

simple retorcimiento o arrollamiento entre sí de los conductores, sino que deberá realizarse siempre utilizando

bornes de conexión.

Los conductos se fijarán firmemente a todas las cajas de salida, de empalme y de paso, mediante contratuercas y

casquillos. Se tendrá cuidado de que quede al descubierto el número total de hilos de rosca al objeto de que

el casquillo pueda ser perfectamente apretado contra el extremo del conducto, después de lo cual se apretará la

contratuerca para poner firmemente el casquillo en contacto eléctrico con la caja.

Los conductos y cajas se sujetarán por medio de pernos de fiador en ladrillo hueco, por medio de pernos de

expansión en hormigón y ladrillo macizo y clavos Split sobre metal. Los pernos de fiador de tipo tornillo se usarán en

instalaciones permanentes, los de tipo de tuerca cuando se precise desmontar la instalación, y los pernos de

expansión serán de apertura efectiva. Serán de construcción sólida, y capaces de resistir una tracción mínima de 20

kg. No se hará uso de clavos por medio de sujeción de cajas o conductos.

3.6 MECANISMOS Y TOMAS DE CORRIENTE.

Los interruptores y conmutadores cortarán la corriente máxima del circuito en que estén colocados sin dar lugar a

la formación de arco permanente, abriendo o cerrando los circuitos sin posibilidad de tomar una posición

intermedia. Serán del tipo cerrado y de material aislante. Las dimensiones de las piezas de contacto serán tales que

la temperatura no pueda exceder de 65 ºC en ninguna de sus piezas. Su construcción será tal que permita realizar un

número total de 10.000 maniobras de apertura y cierre, con su carga nominal a la tensión de trabajo. Llevarán

marcada su intensidad y tensiones nominales, y estarán probadas a una tensión de 500 a 1.000 voltios.

Las tomas de corriente serán de material aislante, llevarán marcadas su intensidad y tensión nominales de

trabajo y dispondrán, como norma general, todas ellas de puesta a tierra.

Todos ellos irán instalados en el interior de cajas empotradas en los paramentos, de forma que al exterior sólo podrá

aparecer el mando totalmente aislado y la tapa embellecedora.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 123 -

En el caso en que existan dos mecanismos juntos, ambos se alojarán en la misma caja, la cual deberá estar

dimensionada suficientemente para evitar falsos contactos.

3.7 APARAMENTA DE MANDO Y PROTECCIÓN.

3.7.1 Cuadros eléctricos

Todos los cuadros eléctricos serán nuevos y se entregarán en obra sin ningún defecto. Estarán diseñados

siguiendo los requisitos de estas especificaciones y se construirán de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico

para Baja Tensión y con las recomendaciones de la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI).

Cada circuito en salida de cuadro estará protegido contra las sobrecargas y cortocircuitos. La protección contra

corrientes de defecto hacia tierra se hará por circuito o grupo de circuitos según se indica en el proyecto,

mediante el empleo de interruptores diferenciales de sensibilidad adecuada, según ITC-BT-24.

Los cuadros serán adecuados para trabajo en servicio continuo. Las variaciones máximas admitidas de tensión y

frecuencia serán del + 5 % sobre el valor nominal.

Los cuadros serán diseñados para servicio interior, completamente estancos al polvo y la humedad, ensamblados y

cableados totalmente en fábrica, y estarán constituidos por una estructura metálica de perfiles laminados en frío,

adecuada para el montaje sobre el suelo, y paneles de cerramiento de chapa de acero de fuerte espesor, o de cualquier

otro material que sea mecánicamente resistente y no inflamable.

Alternativamente, la cabina de los cuadros podrá estar constituida por módulos de material plástico, con la parte frontal

transparente.

Las puertas estarán provistas con una junta de estanquidad de neopreno o material similar, para evitar la entrada de

polvo.

Todos los cables se instalarán dentro de canaletas provistas de tapa desmontable. Los cables de fuerza irán en

canaletas distintas en todo su recorrido de las canaletas para los cables de mando y control.

Los aparatos se montarán dejando entre ellos y las partes adyacentes de otros elementos una distancia mínima igual

a la recomendada por el fabricante de los aparatos, en cualquier caso nunca inferior a la cuarta parte de la dimensión

del aparato en la dirección considerada.

La profundidad de los cuadros será de 500 mm y su altura y anchura la necesaria para la colocación de los

componentes e igual a un múltiplo entero del módulo del fabricante. Los cuadros estarán diseñados para poder ser

ampliados por ambos extremos.

Los aparatos indicadores (lámparas, amperímetros, voltímetros, etc.), dispositivos de mando (pulsadores, interruptores,

conmutadores, etc.), paneles sinópticos, etc., se montarán sobre la parte frontal de los cuadros.

Todos los componentes interiores, aparatos y cables, serán accesibles desde el exterior por el frente.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 124 -

El cableado interior de los cuadros se llevará hasta una regleta de bornas situada junto a las entradas de los cables

desde el exterior.

Las partes metálicas de la envoltura de los cuadros se protegerán contra la corrosión por medio de una imprimación

a base de dos manos de pintura anticorrosiva y una pintura de acabado de color que se especifique en las

Mediciones o, en su defecto, por la Dirección Técnica durante el transcurso de la instalación.

La construcción y diseño de los cuadros deberán proporcionar seguridad al personal y garantizar un perfecto

funcionamiento bajo todas las condiciones de servicio, y en particular:

• los compartimentos que hayan de ser accesibles para accionamiento o mantenimiento estando el cuadro en servicio

no tendrán piezas en tensión al descubierto.

• el cuadro y todos sus componentes serán capaces de soportar las corrientes de cortocircuito (kA) según

especificaciones reseñadas en planos y mediciones.

3.7.2 Interruptores automáticos

En el origen de la instalación y lo más cerca posible del punto de alimentación a la misma, se colocará el cuadro

general de mando y protección, en el que se dispondrá un interruptor general de corte omnipolar, así como

dispositivos de protección contra sobreintensidades de cada uno de los circuitos que parten de dicho cuadro.

La protección contra sobreintensidades para todos los conductores (fases y neutro) de cada circuito se hará con

interruptores magnetotérmicos o automáticos de corte omnipolar, con curva térmica de corte para la protección a

sobrecargas y sistema de corte electromagnético para la protección a cortocircuitos.

En general, los dispositivos destinados a la protección de los circuitos se instalarán en el origen de éstos, así

como en los puntos en que la intensidad admisible disminuya por cambios debidos a sección, condiciones de

instalación, sistema de ejecución o tipo de conductores utilizados. No obstante, no se exige instalar dispositivos

de protección en el origen de un circuito en que se presente una disminución de la intensidad admisible en el

mismo, cuando su protección quede asegurada por otro dispositivo instalado anteriormente.

Los interruptores serán de ruptura al aire y de disparo libre y tendrán un indicador de posición. El

accionamiento será directo por polos con mecanismos de cierre por energía acumulada. El accionamiento será

manual o manual y eléctrico, según se indique en el esquema o sea necesario por necesidades de automatismo.

Llevarán marcadas la intensidad y tensiones nominales de funcionamiento, así como el signo indicador de su

desconexión.

El interruptor de entrada al cuadro, de corte omnipolar, será selectivo con los interruptores situados aguas abajo, tras

él.

Los dispositivos de protección de los interruptores serán relés de acción directa.

3.7.3 Guardamotores

Los contactores guardamotores serán adecuados para el arranque directo de motores, con corriente de arranque

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 125 -

máxima del 600 % de la nominal y corriente de desconexión igual a la nominal.

La longevidad del aparato, sin tener que cambiar piezas de contacto y sin mantenimiento, en condiciones de servicio

normales (conecta estando el motor parado y desconecta durante la marcha normal) será de al menos 500.000

maniobras.

La protección contra sobrecargas se hará por medio de relés térmicos para las tres fases, con rearme manual

accionable desde el interior del cuadro.

En caso de arranque duro, de larga duración, se instalarán relés térmicos de característica retardada. En ningún caso

se permitirá cortocircuitar el relé durante el arranque.

La verificación del relé térmico, previo ajuste a la intensidad nominal del motor, se hará haciendo girar el motor a

plena carga en monofásico; la desconexión deberá tener lugar al cabo de algunos minutos.

Cada contactor llevará dos contactos normalmente cerrados y dos normalmente abiertos para enclavamientos con

otros aparatos.

3.7.4 Fusibles

Los fusibles serán de alta capacidad de ruptura, limitadores de corriente y de acción lenta cuando vayan instalados en

circuitos de protección de motores.

Los fusibles de protección de circuitos de control o de consumidores óhmicos serán de alta capacidad ruptura y de

acción rápida.

Se dispondrán sobre material aislante e incombustible, y estarán construidos de tal forma que no se pueda

proyectar metal al fundirse. Llevarán marcadas la intensidad y tensión nominales de trabajo.

No serán admisibles elementos en los que la reposición del fusible pueda suponer un peligro de accidente.

Estará montado sobre una empuñadura que pueda ser retirada fácilmente de la base.

3.7.5 Interruptores diferenciales

1º/ La protección contra contactos directos se asegurará adoptando las siguientes medidas: Protección por aislamiento

de las partes activas.

Las partes activas deberán estar recubiertas de un aislamiento que no pueda ser eliminado más que destruyéndolo.

Protección por medio de barreras o envolventes.

Las partes activas deben estar situadas en el interior de las envolventes o detrás de barreras que posean,

como mínimo, el grado de protección IP XXB, según UNE20.324. Si se necesitan aberturas mayores para la reparación

de piezas o para el buen funcionamiento de los equipos, se adoptarán precauciones apropiadas para impedir que

las personas o animales domésticos toquen las partes activas y se garantizará que las personas sean

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 126 -

conscientes del hecho de que las partes activas no deben ser tocadas voluntariamente.

Las superficies superiores de las barreras o envolventes horizontales que son fácilmente accesibles, deben

responder como mínimo al grado de protección IP4X o IP XXD.

Las barreras o envolventes deben fijarse de manera segura y ser de una robustez y durabilidad suficientes

para mantener los grados de protección exigidos, con una separación suficiente de las partes activas en las

condiciones normales de servicio, teniendo en cuenta las influencias externas.

Cuando sea necesario suprimir las barreras, abrir las envolventes o quitar partes de éstas, esto no debe ser posible

más que:

• bien con la ayuda de una llave o de una herramienta;

• o bien, después de quitar la tensión de las partes activas protegidas por estas barreras o estas envolventes, no

pudiendo ser restablecida la tensión hasta después de volver a colocar las barreras o las envolventes;

• o bien, si hay interpuesta una segunda barrera que posee como mínimo el grado de protección IP2X o IP XXB, que

no pueda ser quitada más que con la ayuda de una llave o de una herramienta y que impida todo contacto con las

partes activas.

Protección complementaria por dispositivos de corriente diferencial-residual.

Esta medida de protección está destinada solamente a complementar otras medidas de protección contra los

contactos directos.

El empleo de dispositivos de corriente diferencial-residual, cuyo valor de corriente diferencial asignada de

funcionamiento sea inferior o igual a 30 mA, se reconoce como medida de protección complementaria en caso de

fallo de otra medida de protección contra los contactos directos o en caso de imprudencia de los usuarios.

2º/ La protección contra contactos indirectos se conseguirá mediante "corte automático de la alimentación". Esta

medida consiste en impedir, después de la aparición de un fallo, que una tensión de contacto de valor suficiente se

mantenga durante un tiempo tal que pueda dar como resultado un riesgo. La tensión límite convencional es igual a 50

V, valor eficaz en corriente alterna, en condiciones normales y a 24 V en locales húmedos.

Todas las masas de los equipos eléctricos protegidos por un mismo dispositivo de protección, deben ser

interconectadas y unidas por un conductor de protección a una misma toma de tierra. El punto neutro de cada

generador o transformador debe ponerse a tierra.

Se cumplirá la siguiente condición: Ra x Ia ≤ U, donde:

• Ra es la suma de las resistencias de la toma de tierra y de los conductores de protección de masas.

• Ia es la corriente que asegura el funcionamiento automático del dispositivo de protección. Cuando el dispositivo de

protección es un dispositivo de corriente diferencial- residual es la corriente diferencial-residual asignada.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 127 -

• U es la tensión de contacto límite convencional (50 ó 24V).

3.7.6 Seccionadores

Los seccionadores en carga serán de conexión y desconexión brusca, ambas independientes de la acción del

operador.

Los seccionadores serán adecuados para servicio continuo y capaces de abrir y cerrar la corriente nominal a tensión

nominal con un factor de potencia igual o inferior a 0,7.

3.7.7 Embarrados.

El embarrado principal constará de tres barras para las fases y una, con la mitad de la sección de las fases, para

el neutro. La barra de neutro deberá ser seccionable a la entrada del cuadro.

Las barras serán de cobre electrolítico de alta conductividad y adecuadas para soportar la intensidad de plena carga y

las corrientes de cortocircuito que se especifiquen en memoria y planos.

Se dispondrá también de una barra independiente de tierra, de sección adecuada para proporcionar la puesta a

tierra de las partes metálicas no conductoras de los aparatos, la carcasa del cuadro y, si los hubiera, los conductores

de protección de los cables en salida.

3.7.8 Prensaestopas y etiquetas

Los cuadros irán completamente cableados hasta las regletas de entrada y salida.

Se proveerán prensaestopas para todas las entradas y salidas de los cables del cuadro; los prensaestopas serán de

doble cierre para cables armados y de cierre sencillo para cables sin armar.

Todos los aparatos y bornes irán debidamente identificados en el interior del cuadro mediante números que

correspondan a la designación del esquema. Las etiquetas serán marcadas de forma indeleble y fácilmente legible.

En la parte frontal del cuadro se dispondrán etiquetas de identificación de los circuitos, constituidas por placas

de chapa de aluminio firmemente fijadas a los paneles frontales, impresos al horno, con fondo negro mate y

letreros y zonas de estampación en aluminio pulido. El fabricante podrá adoptar cualquier solución para el material

de las etiquetas, su soporte y la impresión, con tal de que sea duradera y fácilmente legible.

En cualquier caso, las etiquetas estarán marcadas con letras negras de 10 mm de altura sobre fondo blanco.

3.8 RECEPTORES DE ALUMBRADO.

Las luminarias serán conformes a los requisitos establecidos en las normas de la serie UNE-EN 60598.

La masa de las luminarias suspendidas excepcionalmente de cables flexibles no debe exceder de 5 kg. Los

conductores, que deben ser capaces de soportar este peso, no deben presentar empalmes intermedios y el esfuerzo

deberá realizarse sobre un elemento distinto del borne de conexión.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 128 -

Las partes metálicas accesibles de las luminarias que no sean de Clase II o Clase III, deberán tener un

elemento de conexión para su puesta a tierra, que irá conectado de manera fiable y permanente al conductor de

protección del circuito.

El uso de lámparas de gases con descargas a alta tensión (neón, etc.), se permitirá cuando su ubicación esté fuera

del volumen de accesibilidad o cuando se instalen barreras o envolventes separadoras.

En instalaciones de iluminación con lámparas de descarga realizadas en locales en los que funcionen máquinas con

movimiento alternativo o rotatorio rápido, se deberán tomar las medidas necesarias para evitar la posibilidad de

accidentes causados por ilusión óptica originada por el efecto estroboscópico.

Los circuitos de alimentación estarán previstos para transportar la carga debida a los propios receptores, a sus

elementos asociados y a sus corrientes armónicas y de arranque. Para receptores con lámparas de descarga, la carga

mínima prevista en voltiamperios será de 1,8 veces la potencia en vatios de las lámparas. En el caso de

distribuciones monofásicas, el conductor neutro tendrá la misma sección que los de fase. Será aceptable un

coeficiente diferente para el cálculo de la sección de los conductores, siempre y cuando el factor de potencia de cada

receptor sea mayor o igual a 0,9 y si se conoce la carga que supone cada uno de los elementos asociados a las

lámparas y las corrientes de arranque, que tanto éstas como aquéllos puedan producir. En este caso, el coeficiente

será el que resulte.

En el caso de receptores con lámparas de descarga será obligatoria la compensación del factor de potencia hasta un

valor mínimo de 0,9.

En instalaciones con lámparas de muy baja tensión (p.e. 12 V) debe preverse la utilización de transformadores

adecuados, para asegurar una adecuada protección térmica, contra cortocircuitos y sobrecargas y contra los

choques eléctricos.

Para los rótulos luminosos y para instalaciones que los alimentan con tensiones asignadas de salida en vacío

comprendidas entre 1 y 10 kV se aplicará lo dispuesto en la norma UNE- EN 50.107.

3.9 RECEPTORES A MOTOR.

Los motores deben instalarse de manera que la aproximación a sus partes en movimiento no pueda ser causa de

accidente. Los motores no deben estar en contacto con materias fácilmente combustibles y se situarán de manera

que no puedan provocar la ignición de estas.

Los conductores de conexión que alimentan a un solo motor deben estar dimensionados para una intensidad del

125 % de la intensidad a plena carga del motor. Los conductores de conexión que alimentan a varios motores, deben

estar dimensionados para una intensidad no inferior a la suma del 125 % de la intensidad a plena carga del motor de

mayor potencia, más la intensidad a plena carga de todos los demás.

Los motores deben estar protegidos contra cortocircuitos y contra sobrecargas en todas sus fases, debiendo esta

última protección ser de tal naturaleza que cubra, en los motores trifásicos, el riesgo de la falta de tensión en una

de sus fases. En el caso de motores con arrancador estrella-triángulo, se asegurará la protección, tanto para la

conexión en estrella como en triángulo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 129 -

Los motores deben estar protegidos contra la falta de tensión por un dispositivo de corte automático de la

alimentación, cuando el arranque espontáneo del motor, como consecuencia del restablecimiento de la tensión,

pueda provocar accidentes, o perjudicar el motor, de acuerdo con la norma UNE 20.460 -4-45.

Los motores deben tener limitada la intensidad absorbida en el arranque, cuando se pudieran producir efectos que

perjudicasen a la instalación u ocasionasen perturbaciones inaceptables al funcionamiento de otros receptores o

instalaciones.

En general, los motores de potencia superior a 0,75 kilovatios deben estar provistos de reóstatos de arranque o

dispositivos equivalentes que no permitan que la relación de corriente entre el período de arranque y el de

marcha normal que corresponda a su plena carga, según las características del motor que debe indicar su placa,

sea superior a la señalada en el cuadro siguiente:

De 0,75 kW a 1,5 kW 4,5

De 1,50 kW a 5 kW 3,0

De 5 kW a 15 kW 2

Más de 15 kW 1,5

Todos los motores de potencia superior a 5 kW tendrán seis bornes de conexión, con tensión de la red

correspondiente a la conexión en triángulo del bobinado (motor de 230/400 V para redes de 230 V entre fases y

de 400/693 V para redes de 400 V entre fases), de tal manera que será siempre posible efectuar un arranque en

estrella-triángulo del motor.

Los motores deberán cumplir, tanto en dimensiones y formas constructivas, como en la asignación de potencia

a los diversos tamaños de carcasa, con las recomendaciones europeas IEC y las normas UNE, DIN y VDE. Las

normas UNE específicas para motores son la 20.107, 20.108, 20.111, 20.112, 20.113, 20.121, 20.122 y 20.324.

Para la instalación en el suelo se usará normalmente la forma constructiva B-3, con dos platos de soporte, un

extremo de eje libre y carcasa con patas. Para montaje vertical, los motores llevarán cojinetes previstos para soportar

el peso del rotor y de la polea.

La clase de protección se determina en las normas UNE 20.324 y DIN 40.050. Todos los motores deberán tener la

clase de protección IP 44 (protección contra contactos accidentales con herramienta y contra la penetración de

cuerpos sólidos con diámetro mayor de 1 mm, protección contra salpicaduras de agua proveniente de cualquier

dirección), excepto para instalación a la intemperie o en ambiente húmedo o polvoriento y dentro de unidades de

tratamiento de aire, donde se usarán motores con clase de protección IP 54 (protección total contra contactos

involuntarios de cualquier clase, protección contra depósitos de polvo, protección contra salpicaduras de agua

proveniente de cualquier dirección).

Los motores con protecciones IP 44 e IP 54 son completamente cerrados y con refrigeración de superficie.

Todos los motores deberán tener, por lo menos, la clase de aislamiento B, que admite un incremento máximo de

temperatura de 80 ºC sobre la temperatura ambiente de referencia de 40 ºC, con un límite máximo de temperatura del

devanado de 130 ºC.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 130 -

El diámetro y longitud del eje, las dimensiones de las chavetas y la altura del eje sobre la base estarán de acuerdo a

las recomendaciones IEC.

La calidad de los materiales con los que están fabricados los motores serán las que se indican a continuación:

• carcasa: de hierro fundido de alta calidad, con patas solidarias y con aletas de refrigeración.

• estator: paquete de chapa magnética y bobinado de cobre electrolítico, montados en estrecho contacto con

la carcasa para disminuir la resistencia térmica al paso del calor hacia el exterior de la misma. La impregnación del

bobinado para el aislamiento eléctrico se obtendrá evitando la formación de burbujas y deberá resistir las

solicitaciones térmicas y dinámicas a las que viene sometido.

• rotor: formado por un paquete ranurado de chapa magnética, donde se alojará el devanado secundario en

forma de jaula de aleación de aluminio, simple o doble.

• eje: de acero duro.

• ventilador: interior (para las clases IP 44 e IP 54), de aluminio fundido, solidario con el rotor, o de plástico

inyectado.

• rodamientos: de esfera, de tipo adecuado a las revoluciones del rotor y capaces de soportar ligeros empujes

axiales en los motores de eje horizontal (se seguirán las instrucciones del fabricante en cuanto a marca, tipo y

cantidad de grasa necesaria para la lubricación y su duración).

• cajas de bornes y tapa: de hierro fundido con entrada de cables a través de orificios roscados con prensa-

estopas.

Para la correcta selección de un motor, que se hará par servicio continuo, deberán considerarse todos y cada uno de los

siguientes factores:

• potencia máxima absorbida por la máquina accionada, incluidas las pérdidas por transmisión.

• velocidad de rotación de la máquina accionada.

• características de la acometida eléctrica (número de fases, tensión y frecuencia).

• clase de protección (IP 44 o IP 54

• clase de aislamiento (B o F).

• forma constructiva.

• temperatura máxima del fluido refrigerante (aire ambiente) y cota sobre el nivel del mar del lugar de

emplazamiento.

• momento de inercia de la máquina accionada y de la transmisión referido a la velocidad de rotación del

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 131 -

motor.

• curva del par resistente en función de la velocidad.

Los motores podrán admitir desviaciones de la tensión nominal de alimentación comprendidas entre el 5 % en más o

menos. Si son de preverse desviaciones hacia la baja superiores al mencionado valor, la potencia del motor deberá

"deratarse" de forma proporcional, teniendo en cuenta que, además, disminuirá también el par de arranque

proporcional al cuadrado de la tensión.

Antes de conectar un motor a la red de alimentación, deberá comprobarse que la resistencia de aislamiento del

bobinado estatórico sea superior a 1,5 megahomios. En caso de que sea inferior, el motor será rechazado por la

DO y deberá ser secado en un taller especializado, siguiendo las instrucciones del fabricante, o sustituido por otro.

El número de polos del motor se elegirá de acuerdo a la velocidad de rotación de la máquina accionada.

En caso de acoplamiento de equipos (como ventiladores) por medio de poleas y correas trapezoidales, el número

de polos del motor se escogerá de manera que la relación entre velocidades de rotación del motor y del ventilador sea

inferior a 2,5.

Todos los motores llevarán una placa de características, situada en lugar visible y escrita de forma indeleble, en la que

aparecerán, por lo menos, los siguientes datos:

• potencia del motor.

• velocidad de rotación.

• intensidad de corriente a la(s) tensión(es) de funcionamiento.

• intensidad de arranque.

• tensión(es) de funcionamiento.

• nombre del fabricante y modelo.

3.10 PUESTAS A TIERRA.

Las puestas a tierra se establecen principalmente con objeto de limitar la tensión que, con respecto a tierra, puedan

presentar en un momento dado las masas metálicas, asegurar la actuación de las protecciones y eliminar o disminuir el

riesgo que supone una avería en los materiales eléctricos utilizados.

La puesta o conexión a tierra es la unión eléctrica directa, sin fusibles ni protección alguna, de una parte del circuito

eléctrico o de una parte conductora no perteneciente al mismo, mediante una toma de tierra con un electrodo o grupo

de electrodos enterrados en el suelo.

Mediante la instalación de puesta a tierra se deberá conseguir que en el conjunto de instalaciones, edificios y

superficie próxima del terreno no aparezcan diferencias de potencial peligrosas y que, al mismo tiempo, permita el

paso a tierra de las corrientes de defecto o las de descarga de origen atmosférico.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 132 -

La elección e instalación de los materiales que aseguren la puesta a tierra deben ser tales que:

• El valor de la resistencia de puesta a tierra esté conforme con las normas de protección y de funcionamiento

de la instalación y se mantenga de esta manera a lo largo del tiempo.

• Las corrientes de defecto a tierra y las corrientes de fuga puedan circular sin peligro, particularmente desde

el punto de vista de solicitaciones térmicas, mecánicas y eléctricas.

• La solidez o la protección mecánica quede asegurada con independencia de las condiciones estimadas de

influencias externas.

• Contemplen los posibles riesgos debidos a electrólisis que pudieran afectar a otras partes metálicas.

3.10.1 Uniones a tierra

Tomas de tierra.

Para la toma de tierra se pueden utilizar electrodos formados por:

• barras, tubos;

• pletinas, conductores desnudos;

• placas;

• anillos o mallas metálicas constituidos por los elementos anteriores o sus combinaciones;

• armaduras de hormigón enterradas; con excepción de las armaduras pretensadas;

• otras estructuras enterradas que se demuestre que son apropiadas.

Los conductores de cobre utilizados como electrodos serán de construcción y resistencia eléctrica según la clase 2 de

la norma UNE 21.022.

El tipo y la profundidad de enterramiento de las tomas de tierra deben ser tales que la posible pérdida de

humedad del suelo, la presencia del hielo u otros efectos climáticos, no aumenten la resistencia de la toma de tierra

por encima del valor previsto. La profundidad nunca será < 0,50 m.

Conductores de tierra.

La sección de los conductores de tierra, cuando estén enterrados, deberá estar de acuerdo con los valores indicados

en la tabla siguiente. La sección no será inferior a la mínima exigida para los conductores de protección.

Tipo Protegido mecánicamente No protegido mecánicamente

Protegido contra la corrosión Igual a conductores protección 16 mm² Cu

16 mm² Acero Galvanizado

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 133 -

No protegido contra la corrosión 25 mm² Cu

50 mm² Hierro

25 mm² Cu

50 mm² Hierro

* La protección contra la corrosión puede obtenerse mediante una envolvente.

Durante la ejecución de las uniones entre conductores de tierra y electrodos de tierra debe extremarse el cuidado para

que resulten eléctricamente correctas. Debe cuidarse, en especial, que las conexiones, no dañen ni a los conductores ni

a los electrodos de tierra.

Bornes de puesta a tierra.

En toda instalación de puesta a tierra debe preverse un borne principal de tierra, al cual deben unirse los

conductores siguientes:

• Los conductores de tierra.

• Los conductores de protección.

• Los conductores de unión equipotencial principal.

• Los conductores de puesta a tierra funcional, si son necesarios.

Debe preverse sobre los conductores de tierra y en lugar accesible, un dispositivo que permita medir la

resistencia de la toma de tierra correspondiente. Este dispositivo puede estar combinado con el borne principal de

tierra, debe ser desmontable necesariamente por medio de un útil, tiene que ser mecánicamente seguro y debe

asegurar la continuidad eléctrica.

Conductores de protección

Los conductores de protección sirven para unir eléctricamente las masas de una instalación con el borne de tierra, con el

fin de asegurar la protección contra contactos indirectos.

Los conductores de protección tendrán una sección mínima igual a la fijada en la tabla siguiente:

Sección conductores fase (mm²) Sección conductores protección (mm²)

Sf ≤ 16 Sf

16 < Sf ≤ 35 16

Sf > 35 Sf/2

En todos los casos, los conductores de protección que no forman parte de la canalización de alimentación serán de

cobre con una sección, al menos de

• 2,5 mm2, si los conductores de protección disponen de una protección mecánica.

• 4 mm2, si los conductores de protección no disponen de una protección mecánica.

Como conductores de protección pueden utilizarse:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 134 -

• conductores en los cables multiconductores, o

• conductores aislados o desnudos que posean una envolvente común con los conductores activos, o

• conductores separados desnudos o aislados.

Ningún aparato deberá ser intercalado en el conductor de protección. Las masas de los equipos a unir con los

conductores de protección no deben ser conectadas en serie en un circuito de protección.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 134 -

ANEXO 9 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

CLIMATIZACION

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 135 -

Índice

1

GENERALIDADES ............................................................................................................................ - 138 -

1.1

Finalidad del pliego de condiciones ................................................................................................... - 138 -

1.2

Conceptos comprendidos ................................................................................................................. - 139 -

1.3

Conceptos no comprendidos..............................................................................................................- 141 -

1.4

Interpretación del proyecto.................................................................................................................- 141 -

1.5

Coordinación del proyecto ................................................................................................................ - 142 -

1.6

Modificaciones al proyecto................................................................................................................ - 142 -

1.7

Inspecciones.................................................................................................................................... - 143 -

1.8

Calidades......................................................................................................................................... - 143 -

1.9

Reglamentación de obligado cumplimiento......................................................................................... - 144 -

1.10

Documentación gráfica ..................................................................................................................... - 144 -

1.11

Documentación final de obra ............................................................................................................. - 145 -

1.12 Garantías................................................................................................................................................................. - 146 -

1.13

Seguridad ........................................................................................................................................ - 146 -

1.14

Materiales complementarios comprendidos........................................................................................ - 147 -

2

SISTEMAS Y MATERIALES................................................................................................................ - 148 -

2.1

Tuberías .......................................................................................................................................... - 148 -

2.1.1 General......................................................................................................................................................... - 148 -

2.1.2 Soportes de tuberías .................................................................................................................................... - 151 -

2.1.3

Purgas .......................................................................................................................................................... - 154 -

2.1.4

Dilatadores.................................................................................................................................................... - 155 -

2.1.5

Manguitos pasamuros .................................................................................................................................. - 155 -

2.1.6

Acabados de las redes de tuberías y equipos asociados ............................................................................. - 156 -

2.1.7

Pruebas de estanqueidad............................................................................................................................. - 156 -

2.1.8

Tuberías de cobre......................................................................................................................................... - 159 -

2.1.9

Tuberías de PVC.......................................................................................................................................... - 160 -

2.1.10

Relación con otros servicios ................................................................................................................................- 160 -

2.2

Aislamientos conformados flexibles ....................................................................................................................- 161 -

2.2.1

General......................................................................................................................................................... - 161 -

2.2.2

Especificaciones del material de aislamiento................................................................................................ - 161 -

2.2.3

Niveles de aislamiento.................................................................................................................................. - 162 -

2.2.4

Condensaciones........................................................................................................................................... - 162 -

2.2.5

Colocación.................................................................................................................................................... - 162 -

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 136 -

2.2.6

Aislamiento de tuberías ................................................................................................................................ - 164 -

2.2.7

Aislamiento de conductos ....................................................................................................................................- 166 -

2.3

Conductos .............................................................................................................................................................- 166 -

2.3.1

Conductos de chapa metálica....................................................................................................................... - 166 -

2.3.2

Conductos de fibra de vidrio ......................................................................................................................... - 172 -

2.3.3

Conductos flexibles....................................................................................................................................... - 173 -

2.3.4

Distribución de aire ....................................................................................................................................... - 173 -

2.4

Equipos .............................................................................................................................................................. - 175 -

2.4.1

Sistema VRF ................................................................................................................................................ - 175 -

2.4.2

Compuertas cortafuego ................................................................................................................................ - 178 -

2.4.3

Conductos flexibles....................................................................................................................................... - 179 -

2.4.4

Compensadores de dilatación ...................................................................................................................... - 180 -

2.4.5

Unidades de tratamiento de aire (climatizadoress) ....................................................................................... - 181 -

2.4.6

Depósitos de expansión ............................................................................................................................... - 186 -

2.4.7

Difusores y rejillas......................................................................................................................................... - 188 -

2.4.8

Elementos de regulación y control................................................................................................................ - 189 -

2.4.9

Elementos de regulación intercalados en las tuberías.................................................................................. - 192 -

2.4.10

Sistemas de control ...................................................................................................................................... - 192 -

2.4.11

Bombas ........................................................................................................................................................ - 194 -

2.4.12

Elementos antivibratorios.............................................................................................................................. - 197 -

2.4.13

Drenajes y vaciados ..................................................................................................................................... - 198 -

2.4.14

Acometidas de agua a equipos y redes........................................................................................................ - 199 -

2.4.15

Cuadros secundarios.................................................................................................................................... - 200 -

2.4.16

Conductores de cobre y aluminio ................................................................................................................. - 201 -

2.4.17

Conductores eléctricos con aislamiento de 750 V ........................................................................................ - 202 -

2.4.18

Conductores eléctricos con aislamiento de 0,6/1 KV.................................................................................... - 204 -

2.4.19

Canalizaciones eléctricas interiores y/o exteriores........................................................................................ - 206 -

2.4.20

Cajas de empalme y derivación.................................................................................................................... - 215 -

2.5

Mediciones a realizar.......................................................................................................................................... - 217 -

2.5.1

Eficiencia en equipos frigoríficos................................................................................................................... - 217 -

2.5.2

Eficiencia en equipos caloríficos................................................................................................................... - 218 -

2.5.3

Medidas de consumos.................................................................................................................................. - 219 -

2.5.4

Medidas eléctricas........................................................................................................................................ - 219 -

2.5.5

Medidas de temperaturas y humedades ambiente....................................................................................... - 220 -

2.5.6

Medidas acústicas de vibración.................................................................................................................... - 220 -

2.5.7

Número de mediciones................................................................................................................................. - 221 -

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 137 -

2.5.8

Resultados obtenidos en las pruebas........................................................................................................... - 221 -

2.5.9

Verificación a condiciones máximas ............................................................................................................. - 221 -

2.6

Recepciones de obra.......................................................................................................................................... - 222 -

2.6.1

Recepción provisional................................................................................................................................... - 222 -

2.6.2

Recepción definitiva...................................................................................................................................... - 222 -

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 138 -

GENERALIDADES

1.1 Finalidad del pliego de condiciones

La finalidad del presente Pliego de Condiciones Técnicas consiste en la determinación y definición de los

conceptos que se indican a continuación.

- Alcance de los trabajos a realizar por el Instalador y, por lo tanto, plenamente incluidos en su Oferta.

- Materiales complementarios para el perfecto acabado de la instalación, no relacionados explícitamente, ni en el

Documento de medición y presupuesto, ni en los planos, pero que por su lógica aplicación quedan incluidos,

plenamente, en el suministro del Instalador.

- Calidades, procedimientos y formas de instalación de los diferentes equipos, dispositivos y, en general,

elementos primarios y auxiliares.

- Pruebas y ensayos parciales a realizar durante el transcurso de los montajes. Pruebas y ensayos finales, tanto

provisionales, como definitivos, a realizar durante las correspondientes recepciones.

- Las garantías exigidas en los materiales, en su montaje y en su funcionamiento conjunto.

Será cometido del Contratista el suministro de todos los equipos, materiales, servicios y mano de obra necesarios

para dotar al Edificio de las instalaciones descritas en la Memoria, representadas en Planos y recogidas en Mediciones

u otros documentos de este Proyecto. Todo ello según las normas, reglamentos y prescripciones vigentes que sean de

aplicación, así como las de Seguridad e Higiene.

Asimismo, será cometido del Contratista lo siguiente:

• La conexión de todos los equipos relacionados con las instalaciones, o los que la Dirección Técnica estime de su

competencia, aún no estando incluidas expresamente.

• Las pruebas y puesta en marcha, y cuanto conlleve.

• Planos finales de obra, “as built”, en papel y en soporte informático, y tres dossieres con especificaciones y

características de equipos y materiales, con libros de uso y mantenimiento. Los planos contendrán:

- Todos los trabajos de Climatización instalados exactamente de acuerdo con el diseño original.

- Todos los trabajos de Climatización instalados correspondientes a modificaciones o añadidos al diseño original.

- Toda la información dimensional necesaria para definir la ubicación exacta de todos los equipos que, por estar

ocultos, no es posible seguirles el recorrido por simple inspección a través de los medios comunes de acceso,

establecidos para inspección y mantenimiento.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 139 -

• La limpieza inmediata y, si se precisa, transporte a vertedero de material sobrante, de todos los tajos y zonas de

actuación.

• Las zanjas y rozas que se precisen para paso de tuberías, así como su posterior remate y sellado.

• Sellado ignífugo de huecos y pasos de canalizaciones y conducciones, con resistencia al fuego equivalente a la

de los cerramientos o forjados que atraviesan las instalaciones.

• Los huecos de paso de los tubos se realizarán con brocas, colocando pasatubos, y el paso de las bandejas

haciendo cortes limpios y colocando un marco que delimite el hueco.

• Las ayudas de estricto peonaje y albañilería auxiliar.

• El pequeño material y accesorios, así como transporte y movimiento de todos los equipos.

• Los elementos de fijación y soportación, previa aprobación de los mismos por la Dirección Técnica, de todos los

aparatos: cuadros, bandejas, conductores, conducciones y tuberías, que se consideren de su competencia.

• Todo el material y equipos de remate, electricidad, soldaduras, etc., para dejar un perfecto acabado.

• Las bancadas y sistemas antivibradores para equipos y cuadros que lo requieran o indique la Dirección Técnica.

• La pintura en el color que se defina de cuadros, equipos, tubos, bandejas, canalizaciones, conducciones, etc.,

que discurran por zonas de público u otros espacios y, no estando expresamente recogido en otros apartados de este

Proyecto, lo ordene la Dirección Técnica.

• La imprimación y pintura de todo el material férreo utilizado para bancadas, soportes, herrajes, etc., que se

requiera.

• En general, cuanto sea necesario para dejar el conjunto de las instalaciones que se adjudican totalmente

rematadas y funcionando correctamente.

1.2 Conceptos comprendidos

Es competencia exclusiva del Instalador y, por lo tanto, queda totalmente incluido en el precio ofertado, el

suministro de todos los elementos y materiales, mano de obra, medios auxiliares y, en general, todos aquellos

elementos y/o conceptos que sean necesarios para el perfecto acabado y puesta a punto de las instalaciones, según

se describen en la memoria, son representadas en los planos, quedan relacionadas de forma básica en el Documento

de medición y presupuesto y cuya calidad y características de montaje se indican en el Pliego de Condiciones

Técnicas.

Queda entendido que los cuatro Documentos de Proyecto, es decir, Memoria, Mediciones y Presupuesto, Planos y

Pliego de Condiciones Técnicas forman todo un conjunto. Si fuese advertida o existiese alguna discrepancia entre

estos cuatro Documentos, su interpretación será la que determine la Dirección de Obra. Salvo indicación contraria en

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 140 -

su Oferta, lo que debe quedar explícitamente indicado en Contrato, queda entendido que el Instalador acepta este

criterio y no podrá formular reclamación alguna por motivo de omisiones y/o discrepancias entre cualquiera de los

cuatro Documentos que integran el Proyecto.

Cualquier exclusión, incluida implícita o explícitamente por el Instalador en su Oferta y que difiera de los conceptos

expuestos en los párrafos anteriores, no tendrá ninguna validez, salvo que en el Contrato, de una forma particular y

explícita, se manifieste la correspondiente exclusión.

Es responsabilidad del Instalador el cumplimiento de toda la normativa oficial vigente aplicable al Proyecto.

Durante la realización de este Proyecto se ha puesto el máximo empeño en cumplir toda la normativa oficial vigente al

respecto. No obstante, si en el mismo existiesen conceptos que se desviasen o no cumpliesen con las mismas, es

obligación del Instalador comunicarlo en su Oferta y en la forma que se describirá más adelante. Queda, por tanto,

obligado el Instalador a efectuar una revisión del Proyecto, previo a la presentación de su Oferta, debiendo indicar,

expresamente, en la misma, cualquier deficiencia a este respecto o, en caso contrario, su conformidad con el Proyecto

en materia de cumplimiento de toda la normativa oficial vigente aplicable al mismo.

El Instalador efectuará a su cargo el plan de seguridad y el seguimiento correspondiente a sus trabajos, debiendo

disponer de todos los elementos de seguridad, auxiliares y de control exigidos por la Legislación vigente, todo ello con

la debida coordinación en relación al resto de la obra, por lo que será preceptiva la compatibilidad y aceptación de este

trabajo con el plan de seguridad general de la obra y, en cualquier caso, deberá contar con la conformidad de la

Dirección Técnica y el Contratista general.

Quedan incluidos también, como parte de los trabajos del Instalador, la preparación de todos los planos de obra,

así como la gestión y preparación de toda la Documentación Técnica necesaria, incluido Visado y Legalizado de

Proyectos y Certificados de obra, así como su tramitación ante los diferentes Organismos Oficiales, al objeto de

obtener todos los permisos requeridos de acuerdo a la Legislación. No se procederá a efectuar la recepción provisional

si todo lo anterior no estuviese debidamente cumplimentado a satisfacción de la Dirección de Obra.

Asimismo, quedan incluidos todos los trabajos correspondientes a la definición, coordinación e instalación de todas

las acometidas de servicios, tales como electricidad, agua, gas, saneamiento y otros que pudieran requerirse, ya sean

de forma provisional para efectuar los montajes en obra o de forma definitiva para satisfacer las necesidades del

Proyecto. Se entiende, por tanto, que estos trabajos quedan plenamente incluidos en la Oferta del Instalador, salvo que

se indique expresamente lo contrario.

Queda, por tanto, el Instalador enterado por este Pliego de Condiciones que es responsabilidad suya la realización

de las comprobaciones indicadas, previo a la presentación de la Oferta, así como la presentación en tiempo, modo y

forma de toda la Documentación mencionada y la consecución de los correspondientes permisos. El Instalador, en

caso de subcontratación, o la Empresa responsable de su contratación, no podrán formular reclamación alguna con

respecto a este concepto, ya sea por omisión, desconocimiento o cualquier otra causa.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 141 -

1.3 Conceptos no comprendidos

En general, solamente quedan excluidos de realización por parte del Instalador los conceptos que responden a

actividades de albañilería, salvo que en los Documentos de Proyecto se indicase expresamente lo contrario. Los

conceptos excluidos son los que se indican a continuación:

- Bancadas de obra civil para maquinaria.

- Protección de canalizaciones, cuyo montaje sea realizado por el suelo. Esta protección se refiere al mortero de

cemento y arena u hormigón para proteger las mencionadas canalizaciones del tránsito de la obra. La protección propia

de la canalización sí queda incluida en el suministro.

- En general, cualquier tipo de albañilería necesaria para el montaje de las instalaciones. En particular, la apertura

de rozas y posterior recibido de las instalaciones con el mortero correspondiente.

- Apertura de huecos en suelos, paredes, forjados u otros elementos de obra civil o albañilería para la distribución

de las diferentes canalizaciones. Asimismo, queda excluido el recibido del correspondiente pasamuros, marco,

bastidor, etc. en los huecos abiertos. Es, sin embargo, competencia del Instalador, el suministro del correspondiente

elemento a recibir en la obra civil, bien sea pasamuros, marco, bastidor, etc. y la determinación precisa de tamaños y

situación de los huecos en la forma y modo que se indicará más adelante. Todo ello, en tiempo y modo compatible con

la ejecución de la albañilería, para evitar cualquier tipo de modificación y/o roturas posteriores. Los perjuicios derivados

de cualquier omisión relativa a estos trabajos y acciones serán repercutidos directamente en el Instalador.

- Recibido de soportería de instalaciones, siempre que en los mismos se utilice, exclusivamente, material de

construcción. Cuando el recibido pueda efectuarse por cualquier procedimiento de tipo mecánico, como disparos,

taladros, etc., será siempre competencia del Instalador. La soportería y su montaje siempre será competencia del

Instalador.

- Almacenes, aseos, etc., necesarios para uso y conservación de los materiales de los Instaladores durante el

desarrollo de los montajes.

1.4 Interpretación del proyecto

La interpretación del Proyecto corresponde en primer lugar al Ingeniero (Ingeniería) Autor del mismo o, en su

defecto, a la persona que ostente la Dirección de Obra. Se entiende el Proyecto en su ámbito total de todos los

Documentos que lo integran, es decir, Memoria, Planos, Mediciones y Presupuesto y Pliego de Condiciones Técnicas

quedando, por tanto, el Instalador enterado por este Pliego de Condiciones Técnicas que cualquier interpretación del

Proyecto para cualquier fin y, entre otros, para una aplicación de Contrato, debe atenerse a las dos figuras (Autor o

Director), indicadas anteriormente.

Cualquier delegación del Autor o Director del Proyecto, a efectos de una interpretación del mismo, debe realizarse

por escrito y así solicitarse por la persona o entidad interesada.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 142 -

1.5 Coordinación del proyecto

Será responsabilidad exclusiva del Instalador la coordinación de las instalaciones de su competencia. El Instalador

pondrá todos los medios técnicos y humanos necesarios para que esta coordinación tenga la adecuada efectividad

consecuente, tanto con la Empresa Constructora, como con los diferentes oficios o Instaladores de otras

especialidades que concurran en los montajes del edificio. Por tanto, cada Instalador queda obligado a coordinar las

instalaciones de su competencia con las de los otros oficios. Por coordinación de las instalaciones se entiende su

representación en planos de obra, realizados por el Instalador a partir de los planos de Proyecto adaptados a las

condiciones reales de obra y su posterior montaje, de forma ordenada, de acuerdo a estos planos y demás

Documentos de Proyecto.

En aquellos puntos concurrentes entre dos oficios o Instaladores y que, por lo tanto, pueda ser conflictiva la

delimitación de la frontera de los trabajos y responsabilidades correspondientes a cada uno, el Instalador se atendrá a

lo que figure indicado en Proyecto o, en su defecto, a lo que dictamine sobre el particular la Dirección de Obra. Queda,

por tanto, enterado el Instalador que no podrá efectuar o aplicar sus criterios particulares al respecto.

Todas las terminaciones de los trabajos deberán ser limpias, estéticas y encajar dentro del acabado arquitectónico

general del edificio. Se pondrá especial atención en los trazados de las redes y soporterías, de forma que éstas

respeten las líneas geométricas y planimétricas de suelos, techos, falsos techos, paredes y otros elementos de

construcción e instalaciones conjuntas.

Tanto los materiales acopiados, como los materiales montados, deberán permanecer suficientemente protegidos

en obra, al objeto de que sean evitados los daños que les puedan ocasionar agua, basura, sustancias químicas,

mecánicas y, en general, afectaciones de construcción u otros oficios. Cualquier material que sea necesario suministrar

para la protección de los equipos instalados, tales como plásticos, cartones, cintas, mallas, etc., queda plenamente

incluido en la Oferta del Instalador. La Dirección de Obra se reserva el derecho a rechazar todo material que juzgase

defectuoso por cualquiera de los motivos indicados.

A la terminación de los trabajos, el Instalador procederá a una limpieza a fondo (eliminación de pintura,

raspaduras, agresiones de yeso, etc.) de todos los equipos y materiales de su competencia, así como a la retirada del

material sobrante, recortes, desperdicios, etc. Esta limpieza se refiere a todos los elementos montados y a cualquier

otro concepto relacionado con su trabajo, no siendo causa justificativa para la omisión de lo anterior, la afectación del

trabajo de otros oficios o Empresa Constructora.

1.6 Modificaciones al proyecto

Sólo podrán ser admitidas modificaciones a lo indicado en los Documentos de Proyecto por alguna de las causas

que se indican a continuación.

- Mejoras en la calidad, cantidad o características del montaje de los diferentes componentes de la instalación,

siempre y cuando no quede afectado el presupuesto o, en todo caso, sea disminuido, no repercutiendo, en ningún

caso, este cambio con compensación de otros materiales.

- Modificaciones en la arquitectura del edificio y, consecuentemente, variación de su instalación correspondiente.

En este caso, la variación de instalaciones será exclusivamente la que defina la Dirección de Obra o, en su caso, el

Instalador con aprobación de aquélla. Al objeto de matizar este apartado, se indica que por el término modificaciones

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 143 -

se entienden modificaciones importantes en la función o conformación de una determinada zona del edificio. Las

variaciones motivadas por los trabajos de coordinación en obra, debidas a los normales movimientos y ajustes de obra

quedan plenamente incluidas en el presupuesto del Instalador, no pudiendo formular reclamación alguna por este

concepto.

Cualquier modificación al Proyecto, ya sea en concepto de interpretación del Proyecto, cumplimiento de normativa

o por ajuste de obra, deberá atenerse a lo indicado en los apartados correspondientes del Pliego de Condiciones

Técnicas y, en cualquier caso, deberá contar con el consentimiento expreso y por escrito del Autor del Proyecto y/o de

la Dirección de Obra. Toda modificación que no cumpla cualquiera de estos requisitos carecerá de validez.

1.7 Inspecciones

La Dirección de Obra y/o la PROPIEDAD podrán solicitar cualquier tipo de Certificación Técnica de materiales y/o

montajes. Asimismo, podrán realizar todas las revisiones o inspecciones que consideren oportunas, tanto en el edificio,

como en los Talleres, Fábricas, Laboratorios u otros lugares, donde el Instalador se encuentre realizando trabajos

correspondientes a esta instalación. Las mencionadas inspecciones pueden ser totales o parciales, según los criterios

que la Dirección de Obra dictamine al respecto para cada caso.

1.8 Calidades

Cualquier elemento, máquina, material y, en general, cualquier concepto en el que pueda ser definible una calidad,

ésta será la indicada en el Proyecto, bien determinada por una marca comercial o por una especificación concreta. Si

no estuviese definida una calidad, la Dirección de Obra podrá elegir la que corresponda en el Mercado a niveles

considerados similares a los del resto de los materiales especificados en Proyecto. En este caso, el Instalador queda

obligado, por este Pliego de Condiciones Técnicas, a aceptar el material que le indique la Dirección de Obra.

Si el Instalador propusiese una calidad similar a la especificada en Proyecto, corresponde exclusivamente a la

Dirección de Obra definir si ésta es o no similar. Por tanto, toda marca o calidad que no sea la específicamente

indicada en el Documento de medición y presupuesto o en cualquier otro Documento del Proyecto deberá haber sido

aprobada por escrito por la Dirección de Obra previamente a su instalación, pudiendo ser rechazada, por tanto, sin

perjuicio de ningún tipo para la PROPIEDAD, si no fuese cumplido este requisito.

Todos los materiales y equipos deberán ser productos normalizados de catálogo de Fabricantes dedicados con

regularidad a la fabricación de tales materiales o equipos y deberán ser de primera calidad y del más reciente diseño

del Fabricante que cumpla con los requisitos de estas especificaciones y la normativa vigente. Salvo indicación expresa

escrita en contrario por la Dirección de Obra, no se aceptará ningún material y/o equipo cuya fecha de fabricación sea

anterior, en 9 meses o más, a la fecha de Contrato del Instalador.

Todos los componentes principales de equipos deberán llevar el nombre, la dirección del Fabricante y el modelo y

número de serie en una placa fijada con seguridad en un sitio visible. No se aceptará la placa del agente distribuidor.

En aquellos equipos en los que se requiera placa o timbre autorizados y/o colocados por la Delegación de INDUSTRIA

o cualquier otro Organismo Oficial, será competencia exclusiva del Instalador procurar la correspondiente placa y

abonar cualquier Derecho o Tasa exigible al respecto.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 144 -

Durante la obra, el Instalador queda obligado a presentar a la Dirección de Obra cuantos materiales o muestras de

los mismos le sean solicitadas. En el caso de materiales voluminosos, se admitirán catálogos que reflejen

perfectamente las características, terminado y composición de los materiales de que se trate.

1.9 Reglamentación de obligado cumplimiento

Con total independencia de las prescripciones indicadas en los Documentos del Proyecto, es prioritario para el

Instalador el cumplimiento de cualquier Reglamentación de obligado cumplimiento que afecte, directa o indirectamente,

a su instalación, bien sea de índole nacional, autonómico, municipal, de Compañías o, en general, de cualquier ente

que pueda afectar a la puesta en marcha legal y necesaria para la consecución de las funciones previstas en el edificio.

El concepto de cumplimiento de normativa se refiere no sólo al cumplimiento de toda normativa del propio equipo o

instalación, sino también al cumplimiento de cualquier normativa exigible durante el montaje, funcionamiento y/o

rendimiento del equipo y/o sistema.

Es, por tanto, competencia, obligación y responsabilidad del Instalador la previa revisión del Proyecto antes de la

presentación de su Oferta y, una vez adjudicado el Contrato, antes de que realice ningún pedido, ni que ejecute ningún

montaje. Esta segunda revisión del Proyecto, a efectos de cumplimiento de normativa, se requiere tanto por si hubiera

habido una modificación en la normativa aplicable después de la presentación de la Oferta, como si, con motivo de

alguna modificación relevante sobre el Proyecto original, ésta pudiera contravenir cualquier normativa aplicable. Si esto

ocurriera, queda obligado el Instalador a exponerlo ante la Dirección Técnica y PROPIEDAD. Esta comunicación

deberá ser realizada por escrito y entregada en mano a la Dirección Técnica de Obra.

Una vez iniciados los trabajos o pedidos los materiales relativos a la instalación contratada, cualquier modificación

que fuera necesario realizar para cumplimiento de normativa, ya sea por olvido, negligencia o por modificación de la

misma, será realizada con cargo total al Instalador y sin ningún coste para la PROPIEDAD u otros oficios o

Contratistas, reservándose ésta los Derechos por reclamación de daños y perjuicios en la forma que se considere

afectada.

Queda, por tanto, el Instalador enterado por este Pliego de Condiciones que no podrá justificar incumplimiento de

normativa por identificación de Proyecto, ya sea antes o después de la adjudicación de su Contrato o por instrucciones

directas de la Dirección de Obra y/o PROPIEDAD.

1.10 Documentación gráfica

A partir de los planos del Proyecto es competencia exclusiva del Instalador preparar todos los planos de ejecución

de obra, incluyendo tanto los planos de coordinación, como los planos de montaje necesarios, mostrando en detalle las

características de construcción precisas para el correcto montaje de los equipos y redes por parte de sus montadores,

para pleno conocimiento de la Dirección de Obra y de los diferentes oficios y Empresas Constructoras que concurren

en la edificación. Estos planos deben reflejar todas las instalaciones en detalle al completo, así como la situación

exacta de bancadas, anclajes, huecos, soportes, etc. El Instalador queda obligado a suministrar todos los planos de

detalle, montaje y planos de obra en general, que le exija la Dirección de Obra, quedando este trabajo plenamente

incluido en su Oferta.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 145 -

Estos planos de obra deben realizarse paralelamente a la marcha de la obra y previo al montaje de las respectivas

instalaciones, todo ello dentro de los plazos de tiempo exigidos para no entorpecer el programa general de

construcción y acabados, bien sea por zonas o bien sea general. Independientemente de lo anterior, el Instalador debe

marcar en obra los huecos, pasos, trazados y, en general, todas aquellas señalizaciones necesarias, tanto para sus

montadores, como para los de otros oficios o Empresas Constructoras.

Asimismo, al final de la obra el Instalador queda obligado a entregar los planos de construcción y los diferentes

esquemas de funcionamiento y conexionado necesarios para que haya una determinación precisa de cómo es la

instalación, tanto en sus elementos vistos, como en sus elementos ocultos. La entrega de esta Documentación se

considera imprescindible previo a la realización de cualquier recepción provisional de obra.

Cualquier Documentación gráfica generada por el Instalador sólo tendrá validez si queda formalmente aceptada

y/o visada por la Dirección de Obra, entendiéndose que esta aprobación es general y no relevará de ningún modo al

Instalador de la responsabilidad de errores y de la correspondiente necesidad de comprobación y adaptación de los

planos por su parte, así como de la reparación de cualquier montaje incorrecto por este motivo.

1.11 Documentación final de obra

Previo a la recepción provisional de las instalaciones, cada Instalador queda obligado a presentar toda la

Documentación de Proyecto, ya sea de tipo Legal y/o Contractual, según los Documentos de Proyecto y conforme a lo

indicado en este Pliego de Condiciones. Como parte de esta Documentación, se incluye toda la Documentación y

Certificados de tipo Legal, requeridos por los distintos Organismos Oficiales y Compañías Suministradoras.

En particular, esta Documentación se refiere a lo siguiente:

- Certificados de cada instalación, presentados ante la Delegación del Ministerio de Industria y Energía. Incluye

autorizaciones de suministro, boletines, etc.

- Ídem ante Compañías Suministradoras.

- Protocolos de pruebas completos de las instalaciones (original y copia).

- Manual de instrucciones (original y copia), incluyendo fotocopias de catálogo con instrucciones técnicas de

funcionamiento, mantenimiento y conservación de todos los equipos de la instalación.

- Libro oficial de mantenimiento Legalizado.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 146 -

- Proyecto actualizado (original y copia), incluyendo planos as-built de las instalaciones.

- Libro del edificio Legalizado.

Como parte de la Documentación que debe entregar el Instalador, durante y al final de la obra, queda incluida toda

la información relativa al LIBRO DEL EDIFICIO, de acuerdo a lo estipulado por la Ley y según requiera, en todo caso,

la Dirección Facultativa. Esta Documentación se refiere a planos as-built, normas e instrucciones de conservación y

mantenimiento de las instalaciones, definición de las calidades de los materiales utilizados, así como su garantía y

relación de Suministradores y normas de actuación en caso de siniestro o situaciones de emergencia.

1.12 Garantías

Tanto los componentes de la instalación, como su montaje y funcionabilidad, quedarán garantizados por un año,

como mínimo, a partir de la recepción provisional y, en ningún caso, esta garantía cesará hasta que sea realizada la

recepción definitiva. Se dejará a criterio de la Dirección de Obra determinar ante un defecto de maquinaria su

posibilidad de reparación o el cambio total de la unidad.

Este concepto aplica a todos los componentes y materiales de las instalaciones, sean éstos los especificados, de

modo concreto, en los Documentos de Proyecto o los similares aceptados.

1.13 Seguridad

Durante la realización de la obra se estará de acuerdo en todo momento con el "Reglamento de Seguridad e

Higiene en el Trabajo" y, en general, con todas aquellas normas y ordenanzas encaminadas a proporcionar el más alto

grado de seguridad, tanto al personal, como al público en general.

El Instalador efectuará a su cargo el plan de seguridad y el seguimiento correspondiente a sus trabajos, debiendo

disponer de todos los elementos de seguridad, auxiliares y de control exigidos por la Legislación vigente. Todo ello con

la debida coordinación con relación al resto de la obra, por lo que será preceptiva la compatibilidad y aceptación de

este trabajo con el plan de seguridad general de la obra y, en cualquier caso, deberá contar con la conformidad de la

Dirección Técnica responsable en obra de esta materia y el Contratista general. En cualquier caso, queda enterado el

Instalador, por este Pliego de Condiciones Técnicas, que es de su total responsabilidad vigilar y controlar que se

cumplen todas las medidas de seguridad descritas en el plan de seguridad, así como las normas relativas a montajes y

otras indicadas en este apartado.

El Instalador colocará protecciones adecuadas en todas las partes móviles de equipos y maquinaria, así como

barandillas rígidas en todas las plataformas fijas y/o móviles que instale por encima del suelo, al objeto de facilitar la

correcta realización de las obras de su competencia.

Todos los equipos y aparatos eléctricos usados temporalmente en la obra serán instalados y mantenidos de una

manera eficaz y segura e incluirán su correspondiente conexión de puesta a tierra. Las conexiones a los cuadros

eléctricos provisionales se harán siempre con clavijas, quedando prohibida la conexión con bornes desnudos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 147 -

1.14 Materiales complementarios comprendidos

Como complemento a los conceptos generales comprendidos, indicados en las condiciones generales y, en

general, en los Documentos del Proyecto, se indican a continuación algunos puntos particulares concretos,

exclusivamente como ejemplo o aclaración para el Instalador, no significando por ello que los mismos excluyan la

extensión o el alcance de otros.

- Soporterías, perfiles, estribos, tornillería y, en general, elementos de sustentación necesarios, debidamente

protegidos por pinturas o tratamientos electroquímicos. Estos materiales serán de acero inoxidable cuando se instalen

en ambientes corrosivos.

- Antivibradores coaxiales de tuberías, bases antivibratorias de maquinaria y equipos, neoprenos o elementos

elásticos de soporterías, lonas de conductos y, en general, todos aquellos elementos necesarios para la eliminación de

vibraciones.

- Bancadas metálicas, dilatadores de resorte, liras, uniones flexibles y, en general, todos los elementos necesarios

de absorción de movimientos térmicos de la instalación por causa propia o por dilataciones de obra civil.

- Acoplamientos elásticos de conductos y/o tuberías en juntas de dilatación o acometidas a maquinaria, equipos o

elementos dinámicos.

- Protecciones de redes, equipos y accesorios con pinturas antioxidantes o anticorrosivas, tanto en intemperie,

como en interiores. Enfundados plásticos termoadaptables para canalizaciones empotradas y, en general, todos

aquellos elementos de prevención y protección de agresiones externas.

- Pinturas y tratamientos de terminación, tanto de equipos, canalizaciones y accesorios, como de flechas,

etiquetados y claves de identificación.

- Acabados exteriores de aislamientos para protección del mismo por lluvia, por acción solar, por ambientes

corrosivos, ambientes sucios, etc.

- Gases de soldadura, pastas, mastics, siliconas y cualquier elemento necesario para el correcto montaje, acabado

y sellado.

- Para el Instalador de climatización se consideran comprendidas las canalizaciones eléctricas para maniobra,

control o mando, desde los regleteados previstos a tal efecto en los cuadros eléctricos (es responsabilidad del

Instalador el suministro de los planos de enclavamiento correspondiente y su verificación funcional, aunque el montaje

se haya realizado por otros dentro de los cuadros eléctricos de fuerza). Las calidades de estas canalizaciones serán las

definidas en Proyecto o, en su defecto, serán acordes a las contiguas paralelas cuando existan o a las adoptadas en el

montaje eléctrico.

- Manguitos pasamuros, marcos y/o cercos de madera, bastidores y bancadas metálicas y, en general, todos

aquellos elementos necesarios de paso o recepción de los correspondientes de la instalación.

- Canalizaciones y accesorios de desaire a colectores abiertos y canalizaciones de desagüe, debidamente

sifonadas y conexionadas, necesarios para el desarrollo funcional de la instalación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 148 -

- Protecciones acústicas y elementos de apantallamiento necesarios para cumplimiento de niveles de ruido, tanto

en interiores, como en exteriores.

- Conectores, clemas, terminales de presión, prensas de salida de cajas, cuadros y canaletas y demás accesorios

y elementos para el correcto montaje de la instalación.

- Relés, contactores, transformadores y demás accesorios de maniobras y control incorporados dentro de los

cuadros eléctricos, aunque afecten a otras instalaciones. Se incluyen todos los elementos necesarios hasta el

regleteado de salida debidamente identificado.

- Guías en canalizaciones vacías.

- Terminaciones de calorifugado en tubos de escape de grupos electrógenos y bombas diesel.

- Rejillas y elementos para ventilación, en general, en cuartos técnicos.

Queda entendido por el Instalador que todos los materiales, accesorios y equipamiento indicados en este apartado

quedan plenamente incluidos en su suministro, con independencia de que ello se cite expresamente en los

Documentos de Proyecto. Cualquier omisión a este respecto, por parte del Instalador, debe ser incluido expresamente

en su Oferta y, en su caso, aceptado y reflejado en el correspondiente Contrato.

Todas estas unidades y, en particular, las relacionadas con albañilería (pasamuros, manguitos, huecos, etc.) serán

coordinadas y efectuadas en tiempo y modo compatibles con la albañilería para evitar cualquier tipo de rotura y otras

posteriores. Los perjuicios derivados de cualquier omisión relativa a estos trabajos y acciones serán repercutidos

directamente en el Instalador.

2 SISTEMAS Y MATERIALES

2.1 Tuberías

2.1.1 General

Es competencia del Instalador el suministro, montaje y puesta en servicio de las redes de agua, de acuerdo con

las características técnicas, implantación y calidades previstas en los Documentos de Proyecto. En general, el montaje

de las redes de agua se realizará según el trazado que figura en planos, correspondiendo al Instalador el ajuste final,

según las condiciones de obra.

El montaje deberá ser de primera calidad y completo. La tubería no deberá enterrarse, ocultarse o aislarse hasta

haber sido inspeccionada, probada y, el correspondiente certificado de pruebas, aprobado por la Dirección de Obra.

Salvo que se autorice expresamente lo contrario, por la Dirección de Obra, no se tenderá tubería en paredes, ni

enterrada en solados. En caso de que se diera este tipo de montaje, la tubería se instalará convenientemente protegida

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 149 -

con aislamiento conformado o similar. En el caso de tuberías enterradas en exterior, éstas se protegerán con doble

capa de cinta aislante, adecuada al uso.

Las tuberías deberán instalarse de forma limpia, nivelada y siguiendo un paralelismo con los paramentos del

edificio, a menos que se indique expresamente lo contrario. En la alineación de las redes de tuberías no se admitirán

desviaciones superiores al dos por mil. Toda la tubería, valvulería y accesorios asociados, deberán instalarse con

separación suficiente de otros materiales y obras, para permitir su fácil acceso y manipulación y evitar todo tipo de

interferencias.

Las tuberías se montarán empleando el menor número de uniones posible, no permitiéndose el aprovechamiento

de recortes más que cuando no impliquen uniones adicionales.

Todas las dimensiones de tuberías que figuran en los planos son netas interiores, salvo indicación contraria,

expresamente reseñada en los Documentos de Proyecto.

Las redes de agua serán instaladas para asegurar una circulación del fluido sin obstrucciones, eliminando bolsas

de aire y permitiendo el fácil drenaje de los distintos circuitos, para lo que se mantendrán pendientes mínimas de 3

mm/m. lineal en sentido ascendente, para la evacuación de aire o descendente de 5 mm/m. lineal, para desagüe de los

puntos bajos. Cuando limitaciones de altura no permitan las pendientes indicadas, se realizará escalón en tubería, con

purga normal en el punto alto y desagüe en el bajo, estando ambos conducidos a sumidero o red general de desagües.

En general, se instalarán purgadores de aire en los puntos más altos y drenajes (vaciados) en los puntos más

bajos, quedando incluido en el suministro las válvulas de bola, tubería de purga, desagüe, colector abierto de desagües

de purgas y botellones, así como todos los elementos y accesorios necesarios hasta el injerto en bajante o red de

desagüe. Las conexiones a bajantes y redes de desagüe en general, incluso los injertos y piezas especiales, quedan

incluidas dentro del suministro del instalador de climatización, con independencia de que ello se especifique o no en los

demás documentos del proyecto. Todos los purgadores de aire serán manuales, salvo que se indique expresamente lo

contrario. El diámetro mínimo de la tubería de desaire será de 1/2". Todos los circuitos de purga y desagüe deberán

estar físicamente interrumpidos, al objeto de controlar la estanqueidad de las válvulas de cierre. Caso de no ser esto

posible, la conexión a las bajantes se realizará mediante sifón registrable, que deberá contar con un tramo

transparente, para inspección. Será responsabilidad del Instalador la coordinación en obra de la situación de estos

requisitos.

Se prepararán las redes para la colocación de toda la instrumentación prevista en los Documentos de Proyecto y

aquélla que pueda requerirse, a petición de la Dirección de Obra. En general, esta preparación consiste en la ejecución

de picajes para la colocación de vainas de medición, dedos de guante, etc. Tanto la ejecución de picajes, como la

disposición de vainas y demás, son trabajos que quedan plenamente incluidos en el suministro del instalador, con

independencia de que ello quede específicamente indicado en los Documentos de Proyecto.

En las acometidas a bombas y salvo que se indique en obra expresamente lo contrario, la transformación al

diámetro de acometida en impulsión se realizará con reducción tronco - cónica concéntrica de 30º y en aspiración con

reducción tronco - cónica excéntrica, quedando alineada la tubería por su lado superior. En la curva de aspiración se

dispondrá un punto de desagüe, salvo que exista uno en la parte inferior de la carcasa de la bomba.

Las tuberías deberán cortarse utilizando herramientas adecuadas y con precisión para evitar forzamientos en el

montaje. Las uniones, tanto roscadas, como soldadas, presentarán un corte limpio exento de rebabas. Los extremos de

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 150 -

las tuberías para soldar, se limarán en chaflán para facilitar y dar robustez al cordón de soldadura. En las uniones

embridadas se montará una junta flexible de goma, klingerit o del elemento adecuado al fluido trasegado. Las uniones

roscadas deberán hacerse aplicando un lubricante sólo a la rosca macho, realizándose el sellado por medio de cáñamo

o esparto enrollado en el sentido de la rosca.

Las soldaduras serán ejecutadas por soldadores de primera categoría, con certificado oficial y supervisión efectiva.

El Instalador estará obligado a mostrar a la Dirección de Obra, a requerimiento de ésta, la cualificación de los

soldadores destacados en la obra.

Para todas las tuberías, los cambios de sección deberán hacerse siempre mediante reducciones tronco - cónicas

normalizadas. Los cambios de sección necesarios para efectuar las conexiones a equipos, se realizarán a no más de

50 cm. del punto de conexión a los equipos. Siempre que no existan restricciones de espacio, se utilizarán curvas de

radio amplio normalizadas. No se permite el curvado de los tubos en caliente pues ello debilita la pared del tubo y crea

un punto débil en la instalación. En general, las derivaciones de circuitos en salas de máquinas, zonas técnicas,

patinillos y las derivaciones de circuitos principales a circuitos secundarios se realizarán con tomas tipo "zapato" y

nunca con "Tés" o injertos directos a 90º.

Cada sección de tubería, accesorios y valvulería deberá limpiarse a fondo antes de su montaje para eliminar la

presencia de cualquier materia extraña. Asimismo, cada tramo de tubería deberá colocarse en posición inclinada para

que sea cepillada, al objeto de eliminar toda costra, arenilla y demás materia extraña. Toda la tubería se limpiará con

un trapo inmediatamente antes de su montaje. Los extremos abiertos de tuberías, deberán taponarse o taparse durante

todos los períodos de inactividad y en general, los tubos no deberán dejarse abiertos en ningún sitio donde cualquier

materia extraña pueda entrar en ellos. Toda la tubería acopiada en exteriores deberá estar cubierta con lonas o

plásticos debidamente sujetos con alambres o cuerdas. Las condiciones de apilamiento de tubería quedarán limitadas

por el tipo de material a apilar y en cualquier caso, las condiciones de apilamiento se atendrán a lo que en su caso

marque la Dirección de Obra.

A todos los elementos metálicos no galvanizados, lleven o no aislamiento y aquéllos que no estén debidamente

protegidos contra la oxidación por el Fabricante, se les aplicará dos capas de pintura antioxidante, una previo a su

montaje y la otra una vez realizada la instalación. Si no precisaran aislamiento térmico, se les aplicará dos manos de

pintura antioxidante en todos los casos. La pintura antioxidante elegida será normalizada, de marca conocida y a base

de resinas sintéticas acrílicas multipigmentadas por un minio de plomo, cromado de zinc y óxido de hierro.

A continuación se indican los tipos de tubería aceptados para las diversas aplicaciones.

• Conducciones de agua de calefacción y agua refrigerada, en circuito cerrado

- Tubería de acero electrosoldado, clase negra, según UNE EN 10255, para diámetros nominales hasta 6”.

- Tubería de acero estirado sin soldadura, según UNE EN 10297-1, para diámetros nominales superiores a 6”.

- Tubo de cobre, según UNE EN 1057, para diámetros nominales hasta 50 mm.

• Conducciones de agua en circuito abierto

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 151 -

- Tubería de acero electrosoldado, clase galvanizada, según UNE EN 10255, para diámetros nominales hasta 6”.

- Tubería de acero estirado sin soldadura, según UNE 19048, galvanizada, para diámetros nominales superiores a

6”.

- Tubo de cobre, según UNE EN 1057, para diámetros nominales hasta 50 mm.

- Tubería de acero inoxidable AISI-316 L.

• Conducciones de vapor y condensado, hasta 10 Kg/cm2 de presión

- Tubería de acero estirado sin soldadura, según UNE EN 10255, para diámetros nominales hasta 6”.

- Tubería de acero estirado sin soldadura, UNE EN 10297-1, para diámetros nominales superiores a 6”.

- Tubería de acero estirado sin soldadura inoxidable AISI- 316 L, para uso de esterilización y humectación.

• Conducciones de combustibles líquidos (gasóleo y fuel oil)

- Tubería de acero estirado sin soldadura, según UNE EN 10255, para diámetros nominales hasta 6”.

- Tubo de cobre, según UNE EN 1057, para diámetros nominales hasta 20 mm.

- Tuberías de materiales plásticos

- Tuberías de PVC de presión, PP y PB: aplicación en conducciones de agua fría, hasta 45 ºC.

- Tuberías de PE: aplicación en conducciones de agua fría, hasta 45 ºC, y combustibles gaseosos.

- Tuberías de PE reticulado: aplicación en calefacción por suelo radiante.

2.1.2 Soportes de tuberías

Cada soporte estará formado por varillas roscadas, ménsula y abrazadera de pletina o varilla. Todo el material que

compone el soporte deberá resistir a la acción agresiva del ambiente para lo cual se utilizará acero cadmiado o

galvanizado. Como tratamiento adicional para soportes en contacto con tubería de cobre se procederá a plastificar los

mismos al objeto de evitar toda posible acción galvánica. Caso de que se utilizasen soportes no galvanizados, lo que

deberá contar con la aprobación previa de la Dirección Facultativa, será preciso aplicar una capa de pintura

antioxidante en obra con posterior terminación en pintura negra. Queda prohibido el uso para soportería de elementos

conformados en obra. El corte de varillas y ménsulas deberá realizarse de forma limpia sin producir deformaciones en

las mismas o aristas cortantes, debiendo protegerse los cortes con pintura antioxidante.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 152 -

Todos los componentes de un soporte, excepto el anclaje a la estructura, deberán ser desmontables, debiéndose

utilizar uniones roscadas con tuercas y arandelas de latón. Las ménsulas se instalarán perfectamente alineadas, en

posición horizontal y deberán ser continuas, no permitiéndose, en ningún caso, el empalme de las mismas para

conformar un soporte común. Las varillas tendrán longitud suficiente para permitir la correcta alineación (regulación en

altura) de las redes de agua según lo indicado en el apartado anterior. Una vez finalizado el montaje y comprobada la

alineación de las redes, las varillas se cortarán dejando una holgura máxima respecto a la ménsula de 3 cm. Las

varillas empleadas serán continuas, no permitiéndose, en ningún caso, el empleo de varillas compuestas por trozos de

varilla soldados entre sí. Las varillas deberán quedar perfectamente aplomadas y sólidamente fijadas a los elementos

estructurales del edificio. Serán normalizadas y de sección variable en función de los diámetros de la tubería a

soportar.

El elemento de unión con la tubería (abrazadera) irá sujeto a la ménsula y su configuración dependerá de la

función a ejercer dependiendo de que la conducción deba ser apoyada, guiada o anclada.

Para una conducción apoyada bastará el empleo de abrazaderas en forma de pletina o varilla. El contacto entre la

conducción y el elemento de soporte no deberá nunca realizarse directamente, sino a través de un elemento elástico

no metálico que impida el paso de vibraciones hacia la estructura y, al mismo tiempo, reduzca el peligro de corrosión

por corrientes galvánicas y domine cualquier puente térmico. Cuando la conducción esté térmicamente aislada, el

mismo aislamiento, que de ninguna manera deberá quedar interrumpido, podrá cumplir la función descrita. En este

caso, la abrazadera deberá tener una superficie de contacto suficientemente amplia para que el material aislante

resista, sin aplastarse, el esfuerzo que se transmite de la conducción al soporte.

Cuando la conducción deba estar guiada por el soporte, éste comprenderá unos asientos deslizantes, tipo rodillo,

que no interrumpan el aislamiento térmico, aunque puedan producir puentes térmicos de irrelevante significancia. En

los puntos de anclaje, o puntos fijos, la tubería quedará sólidamente fijada al soporte, con interrupción del aislamiento

térmico en este punto, admitiéndose, en este caso, la presencia de pequeños puentes térmicos que se resolverán con

refuerzo exterior del aislamiento. No está permitida la unión por soldadura entre el soporte y la tubería.

La colocación de los soportes deberá realizarse de forma que se elimine toda posibilidad de golpes de ariete y se

permita la libre dilatación y contracción de las redes, al objeto de no rebasar las tensiones máximas admisibles por el

material de la tubería. En general, los soportes se colocarán lo más cerca posible de cargas concentradas y a ambos

lados de las mismas al objeto de resistir el esfuerzo originado no sólo por el peso de éstas sino también por su

maniobra. Los puntos de sujeción se dispondrán preferentemente cerca de cambios horizontales de dirección, dejando,

sin embargo, suficiente espacio para los movimientos de dilatación. La separación máxima entre soporte y curva

deberá ser igual al 25% de la separación máxima permitida entre soportes. Existirá, al menos, un soporte entre cada

dos uniones y, preferentemente, se colocará al lado de cada unión.

En ningún caso la tubería podrá descargar su peso sobre el equipo al que está conectada. La separación, en

horizontal, entre el equipo y el soporte no podrá ser superior al 50% de la máxima distancia permitida entre soportes.

Cuando un equipo esté apoyado elásticamente, la tubería que a él se conecte deberá soportarse de igual manera,

mediante el empleo de soportes de muelle.

Los colectores se soportarán sólidamente a la estructura del edificio preferiblemente al suelo y en ningún caso

descansarán sobre generadores, bombas u otros aparatos.

En cualquier caso, y a petición de la Dirección de Obra, se entregará el correspondiente cálculo de soportes.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 153 -

Cuando una tubería cruce una junta de dilatación del edificio, deberá instalarse un elemento elástico de

acoplamiento que permita que los dos ejes de las tuberías, antes y después de la junta, puedan situarse en planos

distintos. A ambos lados de la junta elástica, se dispondrá un soporte, a una distancia de la misma igual,

aproximadamente, al 25% de la máxima permitida entre soportes.

Las distancias entre soportes para tubería de acero, serán como mínimo las indicadas en la tabla:

Las grapas y abrazaderas dispondrán de sistemas que permitan un desmontaje fácil de los tubos.

Existirá al menos un soporte entre cada dos uniones de tuberías y con preferencia se colocaran éstos al lado de

cada unión de dos tramos de tubería.

Los tubos de cobre, llevarán elementos de soportes, a una distancia no superior a la indicada en la tabla siguiente:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 154 -

Los soportes de las conducciones verticales serán desmontables y sujetarán las tuberías en todo su contorno,

haciendo posible la libre dilatación de la misma. Se emplearán abrazaderas específicamente preparadas para este fin,

no permitiéndose el uso de abrazaderas convencionales para soportería horizontal. La Dirección de Obra podrá

rechazar soportes que considere inadecuados para este montaje. La distancia entre soportes para tubería de acero

será de un soporte cada planta (máximo 3,5 m.). Para el caso de tubería de cobre y PVC se instalarán dos soportes por

cada planta (máximo 2 m.). En cualquier caso, los soportes deberán quedar accesibles, quedando el Instalador

obligado a advertir a la Dirección de Obra en aquellos casos donde los condicionantes de la obra no permitan

conseguir una accesibilidad adecuada.

Se utilizarán soportes de muelle en todos los tramos de tubería principal situados a menos de 15 m. de la sala de

máquinas de que provengan. Asimismo, se utilizarán soportes de muelle siempre que la tubería se conecte a equipos

capaces de transmitir vibraciones. En general, estos soportes se instalarán de acuerdo con las recomendaciones del

Fabricante y se someterán a aprobación por parte de la Dirección de Obra.

2.1.3 Purgas

Para la eliminación del aire en las tuberías se seguirán diferentes procedimientos, en función del tipo de circuito.

En circuitos de tipo abierto, como los de las torres de refrigeración, la pendiente de las tuberías será ascendente hacia

la torre, de manera que se facilite la expulsión del aire a través de ella.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 155 -

En circuitos de tipo cerrado, se montarán, en todos los puntos altos de la instalación, elementos de purga de aire

manuales o automáticos.

Las purgas manuales constarán de tubería de descarga y válvula de bola, en diámetro ½”. Las purgas automáticas

estarán compuestas por una válvula de bola y un purgador automático de aire a flotador.

En las salas de máquinas las purgas serán preferentemente manuales. Todas las purgas irán conducidas a un colector

de recogida común, de tipo abierto, en donde se situarán ordenadas las válvulas correspondientes.

Las descargas de las purgas serán abiertas, visibles y conducidas hasta un punto de vaciado adecuado.

2.1.4 Dilatadores

Las dilataciones que sufren las tuberías, debido a las variaciones de temperatura del fluido que circula por ellas, se

compensarán, siempre que sea posible, mediante cambios de dirección o liras de dilatación.

En otros casos se instalarán dilatadores de tipo axial. Su conexión a la tubería será mediante bridas, admitiéndose la

conexión roscada para diámetros nominales hasta 2”.

En la colocación de los dilatadores se tendrá en cuenta que los movimientos de la tubería debidos a la dilatación no

originen esfuerzos sobre los aparatos y equipos conectados.

En cualquier caso, se tendrá especial cuidado en la correcta soportación de la tubería, colocando adecuadamente los

puntos fijos y soportes guía precisos.

Los dilatadores se calcularán según la norma UNE 100156.

2.1.5 Manguitos pasamuros

Siempre que la tubería atraviese obras de albañilería o de hormigón, será provista de manguitos pasamuros para

permitir su paso y libre movimiento, sin estar en contacto con la obra de fábrica. Su suministro y montaje será

responsabilidad del Instalador.

Los manguitos serán de chapa galvanizada de 1 mm. de espesor con un diámetro suficientemente amplio para

permitir el paso de la tubería aislada sin dificultad ni reducción en la sección del aislamiento y quedarán enrasados con

los forjados o tabiques en los que queden empotrados. No se permitirá reducción alguna en tubería o aislamiento al

paso de la conducción por muros, forjados, etc. Los espacios libres entre tuberías y manguitos serán rellenados con

empaquetadura de mastic o similar de material intumescente, en cualquier caso. En el caso de tubos vistos, los

manguitos deberán sobresalir, al menos, 3 mm. de la parte superior de los pavimentos. La sección del manguito

permitirá el paso de la tubería con su aislamiento térmico con una holgura máxima de 3 cm.

Cuando se atraviesen elementos de obra a los que sea exigible una determinada resistencia al fuego, la solución

constructiva del conjunto mantendrá, como mínimo, la misma resistencia.

Será responsabilidad exclusiva del instalador coordinar la instalación de los pasamuros con la empresa

constructora y los demás oficios, colocando los mismos antes de la terminación de paredes, pisos, etc. Los costes de

albañilería derivados de la instalación de pasamuros posteriormente a la terminación de los mencionados elementos

constructivos, correrán por cuenta del Instalador.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 156 -

2.1.6 Acabados de las redes de tuberías y equipos asociados

Será competencia del instalador la identificación de todas las redes de tuberías, accesorios y equipos asociados,

mediante la terminación con pintura y la instalación de bandas y flechas visibles, de acuerdo con lo especificado en

estos Documentos y según las instrucciones dadas por la Dirección de Obra.

En general, el acabado (identificación) de la tubería no aislada será con pintura siguiendo los códigos de colores

marcados en la norma UNE 100100. La identificación de la tubería aislada se realizará con bandas de cinta adhesiva y

flechas adhesivas marcando el sentido del flujo. En los puntos de registro en patinillos y derivaciones principales por

techo se identificarán todas las redes con etiqueta adhesiva donde figure inscrita la referencia de proyecto. Esta

identificación se colocará asimismo en las salidas y llegadas a colectores en salas de máquinas. Estas etiquetas

adhesivas deberán ser resistentes a las agresiones del ambiente y a la temperatura del fluido conducido, deberán

quedar sólidamente fijadas a la tubería y deberán tener un tamaño tal que permita su fácil identificación y lectura. En

las salas de máquinas estas etiquetas serán de baquelita o material similar y de tamaño suficiente que permita su

identificación a cierta distancia. La distancia entre flechas indicadoras será no superior a 5 m. para redes que discurran

por zonas vistas, debiendo aparecer en los puntos de registro para el caso de redes que discurran por zonas ocultas.

Las tuberías de vaciado y purga situadas en cualquier punto del edificio y que no precisen aislamiento se

terminarán en pintura de color negro, debiendo quedar así mismo, adecuadamente identificadas. Con respecto a los

soportes, todos los que discurran por zonas vistas y los soportes en salas de máquinas sin excepción, se terminarán

con pintura de color negro.

Los equipos en salas de máquinas y zonas técnicas en general, deberán así mismo, terminarse en pintura e

identificarse adecuadamente. La terminación con pintura se efectuará según los códigos de colores marcados en la

norma UNE o siguiendo los criterios marcados por la Dirección de Obra. Todos los equipos se identificarán según las

referencias de proyecto, empleándose para ello, etiquetas de baquelita o material similar, de tamaño suficiente. Como

alternativa se admite la identificación con pintura cuando así lo autorice la Dirección de Obra.

2.1.7 Pruebas de estanqueidad

En el presente apartado se establecen los procedimientos y modos de actuación a seguir para la realización de las

pruebas de estanqueidad hidráulicas encaminadas a detectar fallos de continuidad en las redes de tuberías. En el caso

de que la red a probar no pueda admitir agua como fluido de prueba, ésta se realizaría empleando aire o gas inerte a

baja presión. Dado el peligro que supone la realización de pruebas neumáticas, su aplicación se limita a casos

extraordinarios debiendo realizarse según las indicaciones dadas por la Dirección de Obra y bajo el expreso

consentimiento de ésta.

Las pruebas de estanqueidad de la red de tuberías podrán realizarse sobre la totalidad de la misma o

parcialmente, según lo exijan las circunstancias que concurran en la obra, la extensión de la red o según marque en su

caso la Dirección de Obra. En cualquier caso, se efectuarán preferentemente pruebas parciales ante la dificultad que

supone efectuar una única prueba en toda la red. Todas las partes de los distintos tramos de la red en prueba deberán

estar no ocultos, ser fácilmente accesibles para la observación de fugas y eventualmente su reparación. Todos los

extremos de los tramos en prueba deberán taponarse herméticamente.

Antes de realizar la prueba de estanqueidad de la red se procederá a limpiar la misma de todos los residuos

procedentes del montaje, tales como cascarillas, aceites, barro, etc. Esta limpieza se realizará con agua limpia a una

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 157 -

presión tal que se consiga una velocidad del agua no inferior a 1,5 m/seg. Se llenarán y vaciarán los sistemas cuantas

veces sea necesario a requerimiento de la Dirección de Obra hasta dejar los circuitos totalmente limpios, libres de toda

materia extraña. Durante los sucesivos vaciados y previo a la puesta en marcha definitiva del sistema, se desmontarán

y limpiarán todos los filtros, valvulería de control y demás accesorios que por su naturaleza puedan haber retenido

materia extraña durante el proceso de limpieza. Quedan incluidos en el suministro del Instalador los aditivos y

productos químicos de limpieza que pudieran requerirse para limpieza y posterior conservación de la instalación de

acuerdo con las características del agua y según marque la Dirección de Obra para cada caso. Una vez completado el

proceso de limpieza, el agua del circuito debe quedar ligeramente básica con PH entre 7,2 y 7,5.

Se extenderá un certificado escrito garantizando la limpieza de los distintos circuitos indicando los siguientes datos

de calidad del agua: Temperatura (ºC), índice TAC (Título Alcalimétrico Total), índice PH, conductividad S/cm., TDS

(Sólidos Disueltos Totales PPM) y dureza hF.

En casos excepcionales y con autorización expresa de la Dirección de Obra se permitirá la limpieza de circuitos

hidráulicos con aire a presión, debiendo realizarse ésta en horario fuera del habitual de trabajo y en plantas o zonas

libres de personal de obra. La limpieza con aire a presión es obligatoria en el caso de circuitos de aire comprimido y

circuitos de refrigerante en fase gaseosa o líquida.

La fuente de presurización de los circuitos, ya sea ésta la red exterior de agua, una bomba de mano o un

compresor de aire deberá tener una presión igual o superior a la de prueba. La conexión a la sección en prueba de la

red estará dotada de los siguientes elementos: Válvula de corte del tipo de esfera, válvula de retención, válvula

reductora de presión graduable, manómetro debidamente calibrado y de escala adecuada, válvula de seguridad tarada

a la máxima presión admisible y manguito flexible de unión con la sección en prueba.

La realización de las pruebas incluirá los siguientes trabajos por fases: Preparación de la red, ejecución de las

pruebas (pruebas de estanqueidad y pruebas de resistencia mecánica), determinación de puntos de fuga y reparación

y puesta de la red en condiciones normales de trabajo. Los trabajos a realizar dentro de cada una de estas fases son

los siguientes:

2.1.7.1 Preparación de la red

• Cerrar todos los terminales abiertos, mediante tapones o válvulas.

• Eliminar (aislar) todos los aparatos y accesorios que no puedan soportar la presión de prueba.

• Desmontar todos los aparatos de medida y control.

• Cerrar las válvulas que delimitan la sección en prueba o taponar los extremos.

• Abrir todas las válvulas incluidas en la sección en prueba.

• Comprobar que todos los puntos altos de la sección estén dotados de dispositivos para la evacuación de aire.

• Comprobar que la unión entre la fuente de presión y la sección esté fuertemente apretada.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 158 -

• Antes de aplicar la presión, asegurarse que todas las personas hayan sido alejadas de los tramos de tubería en

prueba.

2.1.7.2 Prueba preliminar de estanqueidad

• La prueba preliminar tendrá la duración necesaria para verificar la estanqueidad de todas las uniones.

• Llenar, desde su parte baja, la sección en examen, dejando escapar el aire por los puntos altos.

• Recorrer la sección y comprobar la presencia de fugas, en particular en las uniones.

2.1.7.3 Prueba de resistencia mecánica

• Una vez llenada la sección del fluido de prueba, subir la presión hasta el valor de prueba y cerrar la acometida de

líquido.

• Si la presión en el manómetro bajara, comprobar primero que las válvulas o tapones de las extremidades de la

sección cierran herméticamente y, en caso afirmativo, recorrer la red para buscar señales de pérdida de líquido.

• La prueba hidráulica de resistencia mecánica tendrá la duración necesaria para verificar visualmente la

estanqueidad de todas y cada una de las uniones. En cualquier caso, se mantendrá la presión de prueba durante un

tiempo mínimo de 24 h., para así obtener una cierta garantía de resistencia a la fatiga de las uniones.

2.1.7.4 Reparación de fugas

• La reparación de las fugas detectadas se realizará desmontando la junta, accesorio o sección donde se ha

originado la fuga y sustituyendo la parte defectuosa o averiada con material nuevo. Se prohibe la utilización de masillas

u otros materiales o medios improvisados y provisionales.

• Una vez reparadas las anomalías, se volverá a comenzar desde la prueba preliminar. El proceso se repetirá

todas las veces que sea necesario, hasta que la red sea absolutamente estanca.

2.1.7.5 Terminación de la prueba

• Reducir la presión (gradualmente, cuando se trate de una prueba neumática).

• Conectar a la red los equipos y accesorios eventualmente excluidos de la prueba.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 159 -

• Actuar sobre las válvulas de interrupción y los dispositivos de evacuación de aire en sentido contrario al indicado

en la fase de preparación.

• Volver a instalar los aparatos de medida y control.

Las conexiones de equipos, accesorios y aparatos excluidos de las pruebas de estanqueidad deberán

comprobarse durante las siguientes pruebas de funcionamiento de la instalación.

Las presiones de prueba (prueba de resistencia mecánica) a considerar serán de 1,5 vez la presión de timbre y/o

presión máxima de servicio (con un mínimo de 6 bar para acero y 10 bar para cobre), siendo ésta la presión máxima

efectiva de trabajo a la temperatura de servicio. La presión de la prueba preliminar de estanqueidad será de 3 bar.

Estas presiones de prueba se refieren a redes de agua convencionales en sistemas de climatización. La presión de

prueba para otro tipo de redes será la que determine la Dirección de Obra o, en su defecto, las que figuran definidas en

la norma UNE EN 14336.

Una vez terminada la prueba y completados todos los trabajos indicados anteriormente de forma satisfactoria, se

procederá a preparar el correspondiente Certificado de Pruebas Hidráulicas.

2.1.8 Tuberías de cobre

Las características del tubo de cobre responderán al tipo H de IBERCOBRE, excepto en tuberías enterradas,

combustibles, refrigerantes y presiones excesivas donde será del tipo G.

Las uniones serán por manguitos, siendo soldados por capilaridad utilizándose el tipo de soldadura "blanda" o

"fuerte" según uso o criterio de la Dirección de Obra. Los curvados necesarios se realizarán en frío, sin necesidad de

relleno a no ser que la figura así lo requiriese.

Las soldaduras fuertes se prepararán con aleaciones en las que intervenga la plata con punto de fusión superior a

los 540 ºC. Las soldaduras blandas tendrán puntos de fusión inferiores a 260 ºC. Estas aleaciones deberán usarse

conjuntamente con un desoxidante apropiado, aprobado por la Dirección de Obra.

El proceso de soldadura incluirá los siguientes trabajos: Corte del tubo a escuadra, rebabado, limpieza del tubo,

limpieza del alojamiento del manguito (si existe), aplicación de desoxidante sobre tubo y manguito, encaje a fondo de

las piezas, calentamiento de la unión, aportación de soldadura y eliminación de residuos.

Antes de efectuar las uniones, los accesorios serán limpiados y el desoxidante aplicado al área entera del extremo

del tubo o accesorio que ha de soldarse. Todos los extremos abiertos del tubo, se cerrarán con tubo de plástico durante

la instalación y cada sección de tubo, deberá purgarse con aire limpio a presión sin aceite, antes de ser conectada y

soldada.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 160 -

2.1.9 Tuberías de PVC

Las tuberías de PVC tendrán un espesor de pared mínimo de 3,2 mm., siendo la presión de trabajo de 4 Kg/cm2

en el caso de desagüe gravitacional y de 10 Kg/cm2 en el caso de tubería a presión. En cualquier caso, cumplirán las

normas UNE de referencia.

La tubería deberá ser capaz de trabajar sin sufrir ningún tipo de cambio de color, estrechamiento o alargamiento y

en general cualquier otro tipo de alteración, hasta una temperatura de 60 ºC. Toda tubería montada a intemperie, sin

excepción, deberá protegerse con terminación de pintura especial para esta aplicación.

Todos los accesorios serán fabricados por inyección y deberán ser de bocas hembras, disponiéndose

externamente de una garganta que permita el alojamiento de una abrazadera. Para tuberías verticales las uniones se

podrán hacer por encolado o junta tórica. Para tuberías horizontales las uniones se harán siempre por encolado,

debiendo colocarse juntas de expansión en número adecuado para absorber las dilataciones. Las tuberías se cortarán

empleando únicamente herramientas adecuadas, tales como cortatubos o sierras. Después de cada corte, se

eliminarán mediante lijado las rebabas que hayan podido quedar. Todos los cortes se realizarán perpendiculares al eje

de la tubería. Queda prohibido manipular o curvar el tubo. Todos los desvíos o cambios se realizarán utilizando

accesorios standard inyectados. Las uniones de tubería de PVC con otros materiales se realizarán siempre con piezas

de latón o con uniones a tubo metálico.

En general se utilizará este tipo de tubería para los sistemas de desagüe de condensados.

2.1.10 Relación con otros servicios

En el trazado de las tuberías se tendrán en cuenta, en cuanto a cruces y paralelismos, lo exigido por las

reglamentaciones vigentes de otros servicios.

Las distancias mínimas a conducciones de gas será de 3 cm en paralelo y 1 cm en cruces.

Las tuberías de agua discurrirán por debajo de las instalaciones eléctricas y a una distancia mínima de 3 cm,

siempre que no afecten a la temperatura.

No se permite la instalación de tuberías en los siguientes lugares:

- En centros de transformación.

- Sobre cuadros eléctricos.

- En huecos y salas de máquinas de ascensores.

- En el interior de chimeneas.

- En el interior de conductos de ventilación y climatización.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 161 -

2.2 Aislamientos conformados flexibles

2.2.1 General

El aislamiento térmico de las conducciones y los equipos se instalará después de las pruebas de estanqueidad del

sistema y del limpiado y protección de las superficies. Cuando la temperatura en algún punto el aislamiento térmico

pueda descender por debajo de la temperatura del punto de rocío del aire ambiente, con la consecuente formación de

condensados, la cara exterior del aislamiento deberá estar protegida por una barrera anti-vapor sin solución de

continuidad.

Cuando la temperatura en algún punto de la masa aislante de un conducto de aire pueda descender por debajo de

la temperatura del punto de rocío del aire en el interior del conducto, deberá protegerse por una barrera anti-vapor la

cara interna del aislamiento.

El aislamiento no quedará interrumpido en el paso de los elementos estructurales del edificio. El manguito

pasamuros deberá tener las dimensiones suficientes para que pase la conducción con el aislamiento, con una holgura

no superior a 3 centímetros. Tampoco se permitirá la interrupción del aislamiento en los soportes de las conducciones.

El puente térmico constituido por el soporte deberá quedar interrumpido por la interposición de un material elástico

entre el mismo y la conducción, excepto cuando se trate de un conducto de transporte de aire o, en el caso de las

tuberías, el soporte sea un punto fijo, la temperatura del fluido sea superior a 15 ºC ó la conducción transporte agua

sanitaria.

Tras la instalación del aislamiento térmico, los instrumentos de medida y control y las válvulas quedarán visibles y

accesibles.

Las franjas de color y las flechas de distinción del fluido transportado en las conducciones se pintarán o pegarán

sobre la superficie exterior del aislamiento o de la protección del mismo.

La Dirección facultativa rechazará cualquier material aislante que muestre evidencia de estar mojado o húmedo.

2.2.2 Especificaciones del material de aislamiento

Los materiales empleados en el aislamiento térmico de tuberías, conductos, aparatos y equipos responderán a las

especificaciones contenidas en las normas UNE EN ISO 12241.

Los equipos y aparatos que estén aislados por el fabricante cumplirán la normativa específica que les afecte.

Los componentes de una instalación dispondrán de aislamiento térmico cuando contengan fluidos a temperatura:

- Inferior a la ambiente.

- Superior a 40 ºC y estén situados en locales no calefactados o en el exterior.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 162 -

Los materiales aislantes se identifican en base a las siguientes características:

• Conductividad térmica.

• Densidad aparente.

• Permeabilidad al vapor de agua.

• Absorción de agua por unidad de volumen o peso.

• Propiedades mecánicas (módulo de elasticidad y resistencias a compresión y flexión).

• Envejecimiento ante la presencia de agentes externos, como humedad, calor y radiaciones (particularmente

ultravioleta).

• Coeficiente de dilatación lineal y cúbica.

• Comportamiento frente a parásitos, agentes químicos y fuego.

2.2.3 Niveles de aislamiento

Las tuberías, conductos, equipos y aparatos deberán cubrirse con los espesores mínimos de aislamiento según el

apéndice 03.1 (Espesores mínimos de aislamiento térmico) del reglamento RITE.

En las mediciones se harán constar expresamente los espesores de aislamiento superiores a los indicados en

dicho apéndice; de no existir indicaciones, se entenderá que son válidos dichos espesores.

Los conductos flexibles quedarán aislados con el mismo nivel del conducto aguas arriba, salvo que sean de tipo

preaislado.

2.2.4 Condensaciones

En todos los casos, en el aislamiento de superficies con temperatura inferior a la temperatura ambiente se

proveerá al aislamiento de una eficaz “barrera de vapor”, para evitar la condensación de agua.

2.2.5 Colocación

En la colocación del aislamiento deberán seguirse las indicaciones contenidas en las normas UNE EN ISO 12241.

Antes de la colocación del aislamiento deberá haberse quitado de la superficie a aislar toda materia extraña,

herrumbre, etc.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 163 -

El aislamiento se efectuará a base de mantas, filtros, placas, segmentos o coquillas soportadas de acuerdo con las

instrucciones del fabricante, cuidando que haga un asiento compacto y firme con las piezas aisladas y de que se

mantenga uniforme el espesor.

Cuando el espesor del aislamiento exigido requiera varias capas de éste, se procurará que las juntas

longitudinales y transversales de las distintas capas no coincidan y que cada capa quede firmemente fijada.

El aislamiento irá protegido con los materiales necesarios para que no se deteriore con el transcurso del tiempo.

El recubrimiento o protección del aislamiento se hará de manera que quede firme y duradero. Se ejecutará

disponiendo amplios solapes para evitar pasos de humedad al aislamiento y cuidando que no se aplaste.

En las tuberías y equipos situados a la intemperie, las juntas verticales y horizontales se sellarán

convenientemente y el terminado será impermeable e inalterable a la intemperie, recomendándose los revestimientos

metálicos sobre base de emulsión asfáltica o banda bituminosa.

Cuando sea necesaria la colocación de flejes distanciadores, con objeto de sujetar el revestimiento y protección y

conservar un espesor homogéneo del aislamiento, para evitar paso de calor dentro del aislamiento (puentes térmicos),

se colocarán remachadas, entre los mencionados distanciadores y la anilla distanciadora correspondiente, plaquitas de

amianto o material similar, de espesor adecuado.

Hasta un diámetro de ciento cincuenta milímetros (150 mm), el aislamiento térmico de tuberías colgadas o

empotradas, deberá realizarse siempre con coquillas no admitiéndose para este fin, la utilización de lanas a granel o

fieltros.

En ningún caso, en las tuberías, el aislamiento presentará más de dos juntas longitudinales por sección y capa.

El recubrimiento o protección del aislamiento de las tuberías y sus accesorios deberá quedar liso y firme.

Podrán utilizarse protecciones adicionales de aluminio, siendo éstas recomendables en las tuberías situadas a la

intemperie. En estos casos, en los codos y demás elementos de forma, se realizará la protección en segmentos,

individuales, engatillados entre sí.

Las válvulas, bridas y accesorios se aislarán preferentemente con casquetes aislantes desmontables, de varias

piezas, con espacio suficiente para que al quitarlos se puedan desmontar aquellas (dejando espacio para sacar los

tornillos) del mismo espesor que el calorifugado de la tubería en que están intercalados, de manera que, al mismo

tiempo que proporciona un perfecto aislamiento, sean fácilmente desmontables para la revisión de estas partes, sin

deterioro del material aislante. Si es necesario dispondrán de drenaje.

En el caso de equipos y depósitos, los casquetes se sujetarán por medio de abrazaderas de cinta metálica,

provista de cierres de palanca para que sea sencillo su montaje y desmontaje.

Delante de las bridas se instalará el aislamiento por medio de coronas frontales engatillados y, de tal forma, que

puedan sacarse con facilidad los pernos de dichas bridas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 164 -

En el caso de accesorios para reducciones, la tubería de mayor diámetro determinará el espesor del material a

emplear.

Se evitará en los soportes, el contacto directo entre éstos y la tubería.

El recubrimiento y protección de los equipos deberá quedar liso y firme, pudiendo utilizarse protecciones

adicionales de plástico, aluminio, etc., siendo obligatorio su uso para equipos situados a la intemperie.

En este caso, se realizará la protección con segmentos individuales engatillados entre sí.

2.2.6 Aislamiento de tuberías

Para el aislamiento de tuberías se utilizarán preferentemente coquillas conformadas en fábrica.

2.2.6.1 Espesores mínimos

Los espesores mínimos que se emplearán en los aislamientos, en función de la temperatura del fluido contenido, y

considerando un material con conductividad térmica de 0,040 W/m.ºK a 20 ºC, se indica en las siguientes tablas.

• Tuberías y accesorios con fluidos calientes

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 165 -

Los espesores indicados son para tuberías que discurren en interiores de locales no calefactados, patinillos,

galerías, salas de máquinas y similares.

Cuando las tuberías discurran por el exterior, los espesores de la tabla se incrementarán en 10 mm como mínimo.

• Tuberías y accesorios con fluidos fríos

Los espesores indicados son para tuberías que discurren por el interior de locales no calefactados, patinillos,

galerías, salas de máquinas y similares.

Cuando las tuberías discurran por el exterior, los espesores de la tabla se incrementarán en 20 mm como mínimo.

2.2.6.2 Cubre tuberías

Consistente en elementos cilíndricos de lana de vidrio aglomerado con ligantes sintéticos con estructura

concéntrica abiertos por su generatriz. Presentan un recubrimiento de aluminio reforzado y provisto de una lengüeta

autoadhesiva que facilita el cierre sobre la tubería.

La temperatura de trabajo es de 120 ºC como máximo, siendo la temperatura del lado del revestimiento no

superior a 80 ºC.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 166 -

Su clasificación al fuego será no inflamable (Clase BL-s1,d0)

No será corrosivo frente a los metales.

2.2.7 Aislamiento de conductos

Los conductos de chapa metálica se aislarán exteriormente con mantas o fieltros, dotados o no de barrera

antivapor; la junta longitudinal coincidirá con la parte inferior del conducto.

El material se sujetará por medio de mallas metálicas, previa la aplicación de un adhesivo no inflamable sobre la

superficie del conducto, para evitar la formación de bolsas de aire entre el conducto y el aislamiento, o simplemente

con adhesivo.

Durante el montaje se evitará que el espesor del material se reduzca por debajo de su valor nominal.

Cuando el conducto transporte aire húmedo a temperatura elevada, pueden presentarse situaciones en las que

tenga lugar formación de condensaciones sobre la superficie interior o en el interior de la estructura del material

aislante. En este caso, las uniones longitudinales y transversales del conducto de chapa deberán estar selladas

debidamente a fin de que el mismo conducto constituya una barrera antivapor, que impida la migración del vapor de

agua desde el interior. Cuando se trate de conductos de fibra o de conductos aislados interiormente, deberá instalarse

una barrera antivapor sobre la cara interior del conducto.

Los espesores mínimos que se emplearán en los aislamientos, en función de la temperatura del fluido contenido, y

considerando un material con conductividad térmica de 0,040 W/m. K a 20 ºC, se indica en las siguientes tablas.

2.3 Conductos

2.3.1 Conductos de chapa metálica

2.3.1.1 General

Es competencia del Instalador el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos de chapa metálica de

acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en los Documentos de Proyecto.

Los conductos de aire serán fabricados con chapa galvanizada de primera calidad con acabado interior

completamente liso, debiendo ser toda la chapa utilizada en la fabricación de conductos de la misma calidad,

composición y Fabricante, adjuntándose en los envíos los certificados de origen correspondientes, según exija la

Dirección de Obra.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 167 -

Los conductos serán herméticos al aire y no deberán vibrar o pulsar cuando el sistema esté en funcionamiento. Al

objeto de obtener la estanqueidad necesaria en los conductos, de acuerdo con la norma UNE EN 1507 se sellarán

todas las uniones con sellador inalterable adecuado al uso aprobado por la Dirección de Obra.

Se prestará especial atención al sellado de piezas especiales, derivaciones y conductos a intemperie con

independencia de que éstos vayan aislados o no. Para cualquier conducto a intemperie se seguirán los criterios que

suponen un sellado total del conducto.

Durante el montaje, todas las aperturas existentes en el conducto deberán ser tapadas y protegidas de forma que

no permita la entrada de polvo u otros elementos extraños en la parte ya montada. Según se vaya conformando el

conducto, se limpiará su interior y se eliminarán rebabas y salientes. Una vez instalados los equipos y efectuadas las

conexiones a los ventiladores y antes de instalar las rejillas y/o difusores, todos los sistemas deberán insuflarse con

aire manteniendo completamente abiertas todas las compuertas y salidas. Las partes interiores de los conductos que

sean visibles desde las rejillas y difusores, serán pintadas en negro. Esto es aplicable, asimismo, a los conductos de

acoplamiento, plenums, etc.

Preferentemente no se abrirán huecos en los conductos para el alojamiento de rejillas y difusores hasta que no se

haya realizado la prueba de estanqueidad. Si por necesidad hubiese que realizar aperturas, el tapado posterior de

protección indicado en el párrafo anterior, será lo suficientemente estanco como para realizar dichas pruebas.

Siempre que los conductos atraviesen muros, tabiquería, forjados o cualquier elemento de obra civil, deberán

protegerse a su paso con pasamuros según detalle que figura en planos, de forma que se ermita la continuidad del

aislamiento y que en ningún caso morteros, escayolas, etc., queden en contacto con la chapa. Los pasamuros serán de

chapa galvanizada de 1 mm. de espesor de sección suficiente para permitir el paso del conducto aislado sin dificultad

ni reducción en la sección del aislamiento. Los espacios libres entre conducto y pasatubos se rellenarán con

empaquetadura de mastic o lana de roca. Será responsabilidad exclusiva del instalador coordinar la instalación de los

pasamuros con la empresa constructora y los demás oficios, colocando los mismos antes de la terminación de paredes,

pisos, etc. Los costes de albañilería derivados de la instalación de pasamuros posteriormente a la terminación de los

mencionados elementos constructivos, correrán por cuenta del instalador.

Será obligación del instalador la limpieza exterior de los conductos de toda materia extraña, basura, yeso, etc. a

requerimiento de la Dirección de Obra.

En general, el montaje de las redes de conductos se realizará según el trazado que figura en planos

correspondiendo al instalador el ajuste final según las condiciones de obra. Asimismo, es competencia del instalador y

por tanto queda incluido en su suministro, la instalación de cuñas, tabicas interiores y compuertas de regulación, a

petición de la Dirección de Obra, según sea necesario para permitir el correcto equilibrado del sistema, con

independencia de que ello haya sido o no especificado de modo concreto en los planos.

Los conductos se instalarán de forma limpia, nivelados y teniendo especial cuidado de no interferir en su montaje

con las demás instalaciones. Todas las dimensiones de conductos que figuran en los planos son netas interiores, salvo

indicación contraria expresamente reseñada en los Documentos de Proyecto.

Se practicarán orificios de prueba en tramos de conducto recto, en el tramo principal y en los ramales principales,

lo más aguas abajo posible de codos y, en general, de dispositivos generadores de turbulencia. No se precisarán

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 168 -

orificios de prueba en ramales secundarios con tres terminales de aire o menos. Los agujeros de prueba serán

herméticos, resistentes a la corrosión, y estarán marcados visiblemente de forma que se facilite su localización.

2.3.1.2 Conductos rectangulares

Los espesores de chapa, tipos de uniones y refuerzos transversales para los conductos rectangulares serán los

que se indican en la norma UNE EN 1507, sin excepción. A requerimiento de la Dirección de Obra se justificará por

parte del Fabricante, el criterio de fabricación adoptado de entre los posibles indicados en dicha norma.

En general, las uniones longitudinales serán de tipo engatillado con cierre PITTSBURGH o ACME de tipo exterior

o interior en este último caso para conductos con refuerzos transversales.

Los tipos de refuerzos transversales admisibles y correspondientes espesores nominales de chapa, serán los

marcados en la norma UNE EN 1507 sin excepción, debiendo cumplir, en cualquier caso, con las siguientes

limitaciones:

- La deflexión máxima permitida a los miembros de los refuerzos transversales no será nunca superior a 6 mm.

- Las uniones transversales deben ser capaces de resistir una presión igual a 1,5 veces la máxima presión de

trabajo que define la clase, sin deformarse permanentemente o ceder.

La deflexión máxima permitida para las chapas de los conductos rectangulares es la siguiente:

• 10 mm. Para conductos de hasta 300 mm. de lado.

• 12 mm. Para conductos de hasta 450 mm. de lado.

• 16 mm. Para conductos de hasta 600 mm. de lado.

• 20 mm. Para conductos de hasta 600 mm. de lado.

Los refuerzos hechos por chapas de espesor nominal igual o inferior a 1,5 mm. serán galvanizados. Para

espesores superiores, los refuerzos podrán ser de acero negro.

Todos los conductos de lado mayor o igual a 500 mm. presentarán un matrizado a punta de diamante o por

ondulación transversal, no pudiendo considerarse estos matrizados como sustitutivos de los refuerzos. En los

conductos de extracción de aire (presión negativa), la deflexión del matrizado deberá estar hacia el interior.

Todos los codos rectos indicados en los planos, serán provistos con alabes interiores de dirección de doble chapa.

Estos alabes podrán ser de radio largo o corto debiendo mantener los espesores y distancias marcados por la norma

UNE EN 1507. La fijación de los alabes será tal que no originen vibraciones al paso del aire. Todas las derivaciones de

conductos principales contarán con pantalla divisora al objeto de guiar la dirección del flujo y permitir un reparto

adecuado de caudales en la derivación. La fijación de las pantallas será tal que no originen vibraciones al paso del aire.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 169 -

Tanto los alabes de dirección como las pantallas divisoras constituyen accesorios de las redes de conductos que se

requieren para conseguir un adecuado movimiento del flujo de aire dentro del conducto, por lo que se consideran

incluidos en la Oferta del Instalador con independencia de que ello se indique de forma específica en los Documentos

de Proyecto.

La relación del lado largo a lado corto del conducto será como máximo de 3,5. Si por necesidades de montaje

fuera preciso superar esta relación, deberá comunicarse a la Dirección de Obra quien deberá tomar una decisión

respecto al modo de proceder, ya sea reforzando el conducto transversalmente o instalando pletinas interiores a modo

de guía.

2.3.1.3 Aislamiento

Es competencia del Instalador el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de conductos mediante

manta o fieltro de fibras de vidrio, de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en los

Documentos de Proyecto.

El campo de aplicación de este tipo de aislamiento será para todos aquellos conductos por los que discurra aire

con temperatura superior a 40ºC o bien en los que pueda existir una diferencia de temperatura entre el aire

transportado y su ambiente periférico superior a 5ºC, excepto donde se indique específicamente lo contrario.

El aislamiento térmico solo podrá instalarse después de haberse efectuado el sellado completo de los sistemas de

conductos y las correspondientes pruebas de estanqueidad de las distintas redes con éxito. Las superficies a aislar

deberán estar limpias y secas, se rechazará cualquier material aislante que muestre evidencia de estar mojado o de

contener humedad antes o después de su montaje.

El material de aislamiento no contendrá sustancias que se presten a la formación de microorganismos, no

desprenderá olores, no sufrirá deformaciones como consecuencia de la formación de condensaciones y será de

material no propagador de llama. La clasificación de comportamiento al fuego del material empleado será, como

mínimo, Bs3-d0. Los materiales aislantes se identificarán en base a las características de conductividad térmica,

densidad aparente, permeabilidad al vapor de agua, absorción de agua por volumen o peso, propiedades de

resistencia mecánica a compresión y flexión, módulo de elasticidad, envejecimiento ante la presencia de humedad,

calor y radiaciones, coeficiente de dilatación térmica y comportamiento frente a parásitos, agentes químicos y fuego.

Los fabricantes de los materiales aislantes y materiales auxiliares para su colocación deberán responder de la

veracidad de las características mencionadas en especificaciones o etiquetas, determinadas de acuerdo a normas UNE

o, en su defecto, a normas internacionales reconocidas. En cualquier caso se cumplirá la norma UNE 100171.

El aislamiento interior de conductos será a base de planchas de fibras de vidrio semirrígidas debiendo cumplir

estrictamente las condiciones y características. Se prestará especial atención al remate del aislamiento en las uniones

que deberá quedar perfectamente sujeto por pletina metálica, insertado dentro de ésta. En todas las uniones y con

independencia del aislamiento interior se instalará, en el exterior del conducto, un tramo de manta con malla según lo

indicado más adelante en este capítulo. El objeto de este aislamiento exterior adicional es garantizar la continuidad del

aislamiento en las uniones y reducir la transmisión de ruido a través de la unión. La unión del medio de fijación al

conducto de chapa se hará por medio de adhesivo o soldadura o por medios mecánicos (grapas). En cualquier caso, la

fijación deberá resistir un esfuerzo de, al menos, 200 N, mantener la barrera antivapor constituida por el conducto y, en

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 170 -

caso de soldadura, mantener la resistencia a la corrosión de la chapa metálica. Los accesorios de fijación mecánica

deberán comprimir el material aislante para mantenerlo firmemente en su lugar por medio de una arandela de forma y

dimensiones tales que el material aislante no resulte roto o cortado.

En cualquier caso, se cumplirá lo indicado por la norma UNE 100172.

El aislamiento exterior de conductos será a base de manta de lana de fibra de vidrio, aglomerada con resinas

termoendurecibles. Cuando se precise barrera de vapor, vendrá recubierto con papel Kraft de aluminio reforzado con

malla de vidrio textil. El material se sujetará por medio de mallas metálicas inoxidables, previa la aplicación de un

adhesivo no inflamable sobre la superficie del conducto, para evitar la formación de bolsas de aire entre el conducto y

el aislamiento. Durante el montaje se evitará que el espesor del material se reduzca por debajo de su valor nominal.

Cuando el conducto transporte aire húmedo a temperatura elevada, pueden presentarse situaciones en las que tenga

lugar formación de condensaciones sobre la superficie interior o en el interior de la estructura del material aislante. En

este caso, las uniones longitudinales y transversales del conducto de chapa deberán estar selladas debidamente a fin

de que el mismo conducto constituya una barrera antivapor, que impida la migración del vapor de agua desde el

interior. Cuando se trate de conductos aislados interiormente, deberá instalarse una barrera antivapor sobre la cara

interior del conducto.

La densidad del aislamiento será mínima de 20 Kg/m3 (+10%) con un coeficiente de conductividad de 0,035 W/m

ºC a 24ºC.

En cualquier caso y con independencia de la temperatura del aire transportado, el espesor del aislamiento será

como mínimo de 20 mm. si va colocado en conductos por el interior al edificio y de 40 mm. mínimo si fuera colocado en

conductos por el exterior del edificio, estén o no protegidos con camisa. Los espesores se mantendrán constantes en

toda la longitud del conducto a aislar. No se permitirá la interrupción del aislamiento en ningún caso, debiendo quedar

los soportes completamente por el exterior del material aislante.

La colocación del aislamiento será tal que no permita la formación de cámaras de aire, especialmente en los

puntos de unión.

El acabado de los conductos vistos circulares aislados exteriormente será con camisa de aluminio. Como

alternativa se puede considerar el aislamiento con conducto circular, con terminación en pintura de color a definir por la

Dirección de Obra.

2.3.1.4 Pruebas en conductos de chapa

Antes de que la red de conductos se haga inaccesible por la instalación del aislamiento térmico o el cierre de

obras de albañilería y de falsos techos, se realizarán las pruebas de resistencia estructural y de estanqueidad para

asegurar la perfecta ejecución de los conductos y sus accesorios y del montaje de los mismos.

Las pruebas se realizarán, preferiblemente, sobre la red total. Cuando la red esté subdividida en clases o si, por

razones de ejecución de obra, se necesita ocultar parte de la red antes de su ultimación, las pruebas podrán efectuarse

subdividiéndola en tramos, de acuerdo a su clasificación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 171 -

Para la realización de estas pruebas será preciso cerrar las aperturas de terminación de los conductos, donde irán

conectados los elementos de difusión de aire o las unidades terminales, por medio de tapones de chapa u otro

material, perfectamente sellados. El montaje de los tapones se hará al mismo tiempo que el de los conductos para

evitar la introducción de cualquier materia extraña en ellos y se quitarán en el momento de efectuar la conexión de los

elementos terminales.

La prueba de estanqueidad se realizará instalando un manómetro en U calibrado, sometiendo a la red de

conductos a una presión equivalente a 1,5 veces la presión máxima de trabajo durante un tiempo mínimo de 5 minutos,

no debiéndose apreciar durante ese tiempo variación de presión en el manómetro. Se procederá al reconocimiento por

tacto auditivo del conducto para detectar posibles fugas de aire procediéndose, caso de que éstas existan, a su sellado.

Se repetirá la prueba cuantas veces sea necesario hasta que hayan quedado totalmente eliminadas las fugas de aire.

La prueba estructural se realizará una vez concluida la prueba de estanqueidad, para lo cual se someterá a la red

de conductos a una presión equivalente a 1,5 veces la presión máxima de trabajo durante un tiempo mínimo de 15

min., no debiéndose apreciar deformaciones, ni disminución de estanqueidad por las uniones longitudinales y

transversales.

La máxima deflexión permitida para los refuerzos transversales de los conductos, o sus uniones transversales

cuando éstas actúan como refuerzos, es de 6 mm.

Si esta prueba diese lugar a deformaciones superiores a las máximas permitidas, habrá de subsanarse el

elemento defectuoso y proceder a otra prueba preliminar para la detección de fugas de aire y, sucesivamente a otra

prueba estructural.

Una vez completadas las pruebas, se procederá a rellenar la correspondiente hoja de prueba, conteniendo los

siguientes datos:

HOJA PARA LAS PRUEBAS DE REDES DE CONDUCTOS DE CHAPA

OBRA:...................................................................................................................................

RED DE CONDUCTOS:.................................................................................................

Presión de prueba: PT =.............................................................................. mm.c.d.a.

Relación de pruebas:

Presiones Relativas Duración Fecha

________________________________________________

Prueba de estanqueidad .............. MMCA.................... min....................

Prueba estructural .............. MMCA.................... min....................

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 172 -

Aparato de medida utilizado:........................................................................................

Incidencias ocurridas durante las pruebas:.................................................................

Observaciones Dirección de Obra:..............................................................................

.............................................................................................................................................

EMPRESA:......................................................................................................................

TECNICO:........................................................................................................................

FECHA:.............................................................................................................................

FIRMAS:

POR LA EMPRESA COORDINADORA POR EL INSTALADOR

2.3.2 Conductos de fibra de vidrio

Aun cuando se definan con el termino de "fibra de vidrio", podrán entenderse incluidos genéricamente los de fibras

minerales, si sus características técnicas y funcionales cumplen mejoran las condiciones que aquí se especifiquen.

Estarán construidos con paneles rígidos, de fibras aglomeradas con resinas termoendurecidas, la cara exterior

recubierta con lamina de aluminio, malla de vidrio textil y papel KRAFT adherido con cola ignifuga y la cara interior con

lamina de aluminio o similar, debiendo estar clasificados como materiales Bs3-d0 en su comportamiento al fuego.

La conductividad térmica será de 0.03 Kc/h m ºC, como máximo, a 24 ºC, y su calor especifico inferior a

0.2.Kc/Kg.ºC.

Admitirá el paso de aire hasta 12m/sg. y temperaturas del mismo hasta 90ºC, sin sufrir deterioro ni el panel ni el

conducto construido, debiendo admitir este presiones estáticas de 50 mm.c.a.

Para la construcción de los conductos se seguirán las instrucciones dadas por el fabricante, teniéndose especial

cuidado en el "vendado" y sellado de aristas, acoplamientos y encuentros, para obtener la total estanqueidad al paso

de aire.

Las reducciones o expansiones se harán con ángulos de 15 º y los codos o derivaciones se ejecutaran con

relación D/R = 1. (D: ancho; R: radio). En casos de imposibilidad manifiesta, se comunicara a la D.T.

No se utilizara este tipo de conductos si no es sobre un falso techo o por zonas ocultas a las vistas, salvo que

expresamente así se indique.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 173 -

2.3.3 Conductos flexibles

Para el acoplamiento entre conductos principales, rígidos y puntos de impulsión o aspiración de aire, podrá

utilizarse conductos flexibles se así esta contemplado o pudiera ser admitido.

Su sección seta, en general, circular, y su fabricación garantizara la total estanqueidad al paso de aire, después de

las deformaciones que sea preciso realizar para llevar a cabo el acoplamiento deseado.

Podrán estar fabricados con aluminio o materiales similares, siempre clasificados al fuego, como máximo, Bs3-d0.

Su rigidez transversal será suficiente para el uso previsto, debiendo admitir presiones interiores de al menos, 50

mmc.a.

Si se especificase, podría ser necesario que estuviesen aislados, lo que implicaría estuviesen construidos con

doble capa y material aislante intermedio, este fijado de manera que, tras su manipulación, no queden zonas sin el

mismo.

2.3.4 Distribución de aire

2.3.4.1 General

Es competencia del Instalador el suministro, montaje y puesta en servicio de los sistemas y elementos de

distribución de aire de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en los Documentos

de Proyecto.

El fabricante garantizará que todo el material de difusión y accesorios especificados sean de primera calidad y

cumplan con las características técnicas que figuran en catálogos, en cuanto a su aplicación a las condiciones

definidas en el Proyecto. Será competencia del instalador la verificación de estos datos, así como la realización de

cuantas pruebas se consideren necesarias a solicitud de la Dirección de Obra. Estas pruebas podrán realizarse tanto

en obra como en laboratorios especializados, según se considere necesario en cada caso.

Cuando el material especificado corresponda por dimensiones o características técnicas a material de fabricación

no estandar, se solicitará del Fabricante confirmación sobre las prestaciones y características técnicas previstas en

Proyecto para dicho material, según sea necesario y a solicitud de la Dirección de Obra.

El Instalador prestará especial atención en lo relativo a la protección de todo el material en obra, quedando

entendido que puede ser rechazado cualquier material que presente raspaduras, abolladuras o cualquier tipo de

desperfecto en general. La instalación se entregará con todo el material de difusión en perfecto estado de acabado y

limpieza, siendo por tanto competencia exclusiva del instalador el cumplimiento de este concepto. Las rejillas, difusores

y en general cualquier elemento terminal de distribución de aire, una vez comprobado su correcto montaje, deberán

protegerse en su parte exterior con papel adherido al marco de forma que cierre y proteja el movimiento de aire por el

elemento, impidiendo entrada de polvo o elementos extraños. Esta protección será retirada cuando se prueben los

ventiladores correspondientes.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 174 -

Junto con cada unidad deberán suministrarse los puentes de montaje, marcos de madera o metálicos, clips o

tornillos, varilla o angulares de sujeción y en general todos aquellos accesorios necesarios para que el elemento quede

recibido perfectamente tanto al medio de soporte como al conducto que le corresponda. Las uniones entre conductos y

difusores o rejillas se realizarán de la forma más segura y eficiente posible de acuerdo con las recomendaciones del

fabricante y según lo que aquí se especifica. Donde ello se considere necesario se procederá al sellado de la unión.

Todo el material de difusión y/o regulación se instalará perfectamente nivelado, siguiendo un paralelismo con los

paramentos y perfiles de techo del edificio, así como con el resto de las instalaciones, tales como luminarias,

detectores, etc. A petición de la Dirección de Obra se suministrarán e instalarán cuantas muestras se consideren

necesarias al objeto de conseguir un montaje y aspecto final óptimo dentro del conjunto de las instalaciones del edificio.

Queda incluido en el suministro del Instalador el acabado final del material de difusión con pintura lacada, de color y

características a definir en obra, con independencia de que ello haya sido explícitamente indicado en los demás

documentos de proyecto.

2.3.4.2 Material de difusión

El material de difusión de aire estará construido en aluminio extruido o entallado, según los casos, con acabado de

primera calidad en anodizado de 10 micras o esmalte metalizado sellado al horno.

Todos los terminales sin excepción, tanto de impulsión como de retorno o extracción de aire, irán provistos de

mecanismos propios de regulación del volumen de aire con fácil control desde el exterior. En la fase de montaje se

prestará especial atención para permitir el futuro acceso a esta regulación. Estos mecanismos de regulación serán de

acero estampado y laminado, preferentemente de fabricación standard del fabricante, debiendo asegurarse la ausencia

total de vibraciones al paso del aire, por lo que para cada caso se empleará el elemento de regulación más adecuado.

El nivel sonoro máximo en terminales, después del ajuste definitivo de la instalación deberá ser no superior a 30 NC.

Todas las rejillas de impulsión de aire serán de doble deflexión con la primera fila de aletas variable y en posición

horizontal salvo que se indique lo contrario en obra. Todas las rejillas de retorno y/o extracción serán de simple

deflexión con aletas variables.

Selección de rejillas: según indicaciones del fabricante, con los siguientes criterios:

- Velocidad máxima efectiva de salida de aire: 4 m/s

- Nivel sonoro máximo: 40 dBA

- Velocidad máxima de aire en la zona ocupada: 0,25 m/s

Todas las rejillas lineales de impulsión y/o retorno de aire serán adecuadas para montaje en pared, suelo o techo

según Proyecto, pudiendo suministrarse con o sin bastidor según requiera para el montaje previsto. Se suministrarán

de las longitudes marcadas en planos, con longitud máxima por módulo de 2,5 m. Cuando así lo requiera el montaje, se

cortarán a medida quedando este trabajo incluido en el suministro del Instalador. En los módulos en que ello sea

necesario, se suministrarán los extremos abatibles para permitir el acceso a dispositivos de regulación o control que así

lo requieran. El perfil de las aletas será el adecuado para conseguir, en cada caso, una correcta distribución de la vena

de aire. El perfil elegido deberá contar con la aprobación expresa de la Dirección de Obra.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 175 -

Todos los difusores lineales se suministrarán con plenum de chapa galvanizada con aislamiento termoacústico

interior de fibra de vidrio con terminación en velo epoxi para protección contra la erosión. El plenum llevará incorporada

una embocadura circular de entrada de aire normalizada según diámetro. El plenum debe quedar sólidamente fijado al

forjado mediante varillas de suspensión de altura ajustable. No se permitirá, en ningún caso, el apoyo del conjunto

plenum - difusor sobre el techo. El número de vías de la difusión será el indicado en los planos de Proyecto, siendo el

perfil de las vías el adecuado para conseguir una correcta distribución de la vena de aire, en cada caso, debiendo

someterse el perfil elegido a la aprobación de la Dirección de Obra. Los difusores se suministrarán de las longitudes

marcadas en los planos, con longitudes máximas de 1,5 m. Cuando así lo requiera el montaje, tanto el difusor como su

correspondiente plenum, se cortarán a medida, quedando este trabajo incluido en el suministro del Instalador.

Todos los difusores circulares responderán a las características marcadas en planos de Proyecto. Cuando se

especifiquen difusores circulares convencionales, éstos serán del tipo de cono variable multiposicional para montaje en

recintos con altura de techo superior a los 2,80 m. Se suministrarán con puente de montaje adecuado al tipo de

conducto, pudiendo precisarse soportería adicional al techo en los tamaños grandes. La compuerta de regulación

interior será del tipo mariposa, con cuello para su acoplamiento al difusor.

Los difusores rectangulares se suministrarán de dos o de cuatro vías según las características marcadas en los

planos de Proyecto. El núcleo central del difusor será fácilmente desmontable para permitir un rápido y adecuado

acceso a la conexión del conducto y sistema de regulación propio.

La selección de rejillas: según indicaciones del fabricante, con los siguientes criterios:

- Velocidad máxima efectiva de paso de aire: 2,5 m/s

2.4 Equipos

2.4.1 Sistema VRF

2.4.1.1 General

Es competencia del instalador el suministro, montaje y puesta a punto de los sistemas de caudal variable de

refrigerante con la descripción funcional descrita en la memoria, materiales básicos relacionados en el presupuesto y

mediciones y con las implantaciones y detalles que se reflejan en los planos.

Tanto en los montajes, como en el diseño, implantaciones y, en general, en cualquier concepto de aplicación, se

deberán seguir las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Si el instalador advirtiese alguna contradicción con

relación a proyecto, previa a cualquier compra y por supuesto instalación, deberá ponerlo en conocimiento de la

Dirección de Obra para su dictamen correspondiente. Una vez la obra finalizada deberá quedar garantizada por escrito

por el fabricante, no sólo en relación a sus equipos, sino, también en sus accesorios, tuberías, conexiones y, en

general, al conjunto como unidad funcional.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 176 -

Todas las unidades deberán estar homologadas tanto nacionalmente como por la CEE, cumpliendo las normativas

vigentes. Las instrucciones de uso y mantenimiento entregadas en recepción provisional deberán estar correctamente

expresadas en castellano.

2.4.1.2 Unidades exteriores

El tipo de unidad, recuperación, bomba de calor o sólo frío, se definirá en otros documentos del proyecto y se

mantendrá la calidad definida en presupuesto.

Las unidades se montarán sobre bancada de obra o sobre estructura metálica a modo de bancada formando filas

ordenadas agrupándose adecuadamente.

Incluirán todas las medidas correctoras, accesorios y elementos precisos para, no sólo cumplir las

reglamentaciones vigentes al particular, sino minimizar los efectos acústicos y vibratorios máximo posible. Estarán

totalmente protegidas contra intemperie en sus acabados, conexiones eléctricas y materiales. Su situación será tal que

optimice sus transferencias térmicas y mantenimiento y, en caso de bomba calor, que permita correctamente sus

condensaciones y desescarches. Se evitarán las reducciones del flujo de aire y los cortocircuitos con otras unidades u

otras instalaciones.

La disposición relativa de las unidades optimizará las distancias entre las unidades exteriores e interiores, de

forma que la unidad exterior más alejada de la vertical corresponderá con las interiores en plantas más altas o más

próximas a la vertical y viceversa.

Las unidades dispondrán hasta sus pruebas envoltorios protectores de golpes y dispondrán de acabados

exteriores especiales en función de los ambientes donde se monten (ambientes marinos, etc.). Estos acabados los

incluirán tanto los materiales de la unidad exterior, como los accesorios, bancadas, tornillerías, etc.

2.4.1.3 Unidades interiores

Se incluye el montaje de todas las unidades interiores tal y como se indica en el resto de documentos del proyecto.

Las unidades dispondrán de carcasa decorativa en todos los casos salvo que se indique específicamente lo

contrario.

En el montaje de la unidad interior, se pondrá especial atención y como tal se exigirá por la Dirección de Obra

aspectos tales como la correcta difusión y retorno de aire, registros cómodos de mantenimiento, posibilidad de

reposición de todo el equipo, capacidad de desagüe de condensados y niveles sonoros y de vibración, debiendo

adoptar el instalador aquellas medidas correctoras para que el funcionamiento final no incumpla la legislación vigente y

se garanticen todos los aspectos anteriormente citados.

Especial atención tendrá la nivelación del equipo y su integración con la arquitectura que lo soporta, no quedando

a la vista rozas, tuberías, conexiones, etc. Queda incluido cualquier cerco, placa, soporte, canaleta o accesorio preciso

para ocultar estas anomalías. Se respetarán los espacios necesarios para su mantenimiento, así como los registros de

acceso a los mismos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 177 -

En caso de no poder desaguar de forma segura naturalmente, el equipo llevará bomba de condensación de

capacidad suficiente para trasegar el agua al punto designado de saneamiento.

2.4.1.4 Tubería y aislamiento

Los materiales de tubería y aislamiento, deben acoplarse correctamente en áreas protegidas y secas de forma que

no sufra ninguna alteración previa a los montajes.

Los tubos de cobre frigorífico defosforado sin costura dispondrán de tapones en todos sus extremos. Deben

utilizarse tubos largos o tubos enrollados (tubo de cobre con revestimiento termoaislante) para evitar puntos de

soldadura.

Se pondrá especial atención en evitar pliegues, falsos sifones, embolsamientos y, en general, deformaciones que

afecten al rendimiento. Todas las uniones y derivaciones serán con accesorios soldados, nunca abocargados, con

soldadura tipo fuerte (fusión superior a 750ºC) circulando nitrógeno por los tubos mientras se efectúa la soldadura

(reemplazo por Nitrógeno).

Una vez completadas las soldaduras se realizará una limpieza de los circuitos con descarga de gas nitrógeno a

presión (5 kg/cm2) para eliminar todo cuerpo extraño. El procedimiento se realizará de la forma siguiente: conectar la

manguera de carga del regulador de presión a la válvula de servicio lado líquido de la unidad exterior: Ajustar los

tapones obturados en las unidades interiores y verificar que el nitrógeno pase por el tubo de líquido de todas las

unidades.

Todos los extremos de los tubos deben permanecer cerrados en todo momento por el método de pinchado,

taponado o tapado con cinta dependiendo del tiempo hasta su conexión.

Previo al asilamiento se someterá al circuito a unas pruebas de hermeticidad a una presión vez y media la presión

de trabajo durante 24 horas, mínimo 42 kg/cm2. Hasta alcanzar la presión de 42 kg/cm2 se realizará el siguiente

escalonamiento (3 kg/cm2 durante 3 h; 15 kg/cm2 durante 3 h; 28 kg/cm2 durante 24 horas). Para finalizar se

procederá a un secado en vacío de toda la instalación mezclado con introducción de nitrógeno alterna. (Vacío superior

a 5mm Hg) (caudal superior a 40 l/m) durante al menos 2 horas. Se debe confirmar que el grado de vacío que se

obtiene es superior a 5 mm de Hg. Una vez completada la prueba se añadirá carga refrigerante.

Todas las derivaciones se realizarán con piezas especiales suministradas por el fabricante o colectores de

derivación.

Los materiales empleados para el aislamiento serán coquillas de aislamiento flexible tipo espuma elastomérica con

grados de protección a permeabilidad del vapor superior a 7000.

Se aislarán todos los tramos de tuberías incluyendo las uniones en ambas tuberías gas y líquido. Este aislamiento

independiente para cada tubería formará un paquete mediante cinta de remate exterior abrazando ambos tubos más el

cable de control.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 178 -

Por exteriores todas las tuberías cuando discurran sueltas se protegerán con acabado en chapa de aluminio de

0,6 mm de espesor. Cuando se formen mazos de conducción, estas se agruparán en bandeja metálica con tapa para

protecciones del exterior.

Los recorridos de tuberías mantendrán direcciones paralelas o perpendiculares a los ejes de las plantas, evitando

trazados oblicuos sin una ordenación racional. Se prestará especial atención en la colocación de soportería y en los

trazados para absorber las dilataciones de las tuberías evitando rigidizar líneas no montando soportes finales, intercalar

líneas de dilatación, etc. No obstante, se optimizarán las longitudes de tubería para reducir distancias entre unidades.

Se confirmará previo a ningún montaje que se cumplen todas las restricciones en cuanto a distancias o alturas entre

unidades exteriores e interiores o entre unidades interiores entre sí.

En los sistemas, en los que se tengan que instalar elementos de regulación intermedios (sistema de recuperación)

estos se instalarán de acuerdo a estos dos parámetros próximos al centro de gravedad físico de las unidades a las que

atiende, y de acuerdo a las disponibilidades físicas para su alojamiento. Estos equipos dispondrán de valvulería de

seccionamiento por circuito para aislamiento por sectores.

Una vez terminados los trabajos de instalación y comprobadas la hermeticidad de los circuitos, se cargará de

refrigerantes calculando la carga con las recomendaciones del fabricante considerando la carga inicial existente en los

equipos y añadiendo la necesaria carga adicional.

2.4.1.5 Condensados

Todas las unidades interiores dispondrán de tuberías de material PVC (mientras no se especifique lo contrario)

para recogida de condensados de las baterías. Estos condensados de forma individual o por grupos se conducirán

hasta redes de saneamiento generales.

Estas tuberías desaguarán preferentemente en el desagüe del lavabo más próximo o bote sifónico, de no ser así

deberán efectuarse recogidas independientes hasta la red general horizontal de saneamiento, dotando de sifón

registrable y con posibilidad de “cebado” de agua, previo a su injerto.

La pendiente mínima de las tuberías de condensados será mínima del 1/100 y la distancia entre soportes será de

1,5 m.

Una vez terminados los trabajos de instalación de las tuberías, se probarán los sistemas verificando que los

drenajes circularan libremente.

2.4.2 Compuertas cortafuego

2.4.2.1 General

Las compuertas cortafuegos deberán tendrán una resistencia al fuego igual o superior a la del cerramiento donde

vaya colocada y, en cualquier caso, no inferior a 90 minutos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 179 -

El cierre de la compuerta será manual y automático. El dispositivo automático actuará por calor y podrá estar

dotado de un servo-motor todo-nada, mandado por un sistema de detección de humos y llamas, según se indique o no

en las mediciones. El mando manual será de fácil acceso.

Las compuertas, si así se indicara en las mediciones, podrá estar dotada de un interruptor de final de carrera.

El cierre de la compuerta tendrá lugar por gravedad o por la acción de un muelle.

2.4.2.2 Instalación

Se instalarán en el lugar indicado en los planos, debiendo estar sellado el espacio entre el cerramiento y el

bastidor de la compuerta con una masilla de características adecuadas, que deberá ser aprobada por la dirección

facultativa. Las compuertas se acoplarán a los conductos mediante bridas a través de piezas especiales de cambio de

sección.

Las compuertas se soportarán independientemente de los conductos conectados a la misma.

2.4.3 Conductos flexibles

2.4.3.1 General

Los conductos flexibles serán de material no inflamable y que no desprenda gases tóxicos, serán resistentes a las

acciones agresivas del ambiente, resistirán un presión interior de al menos 2000 Pa sin rotura y soportarán

temperaturas de al menos 60 ºC sin deteriorarse.

El conducto flexible será el indicado en las mediciones.

2.4.3.2 Instalación

La suspensión de los conductos flexibles deberá hacerse a los intervalos recomendados por el fabricante. El

elemento de soporte en contacto con el conducto flexible deberá tener la suficiente anchura para evitar la reducción del

diámetro interior.

Las unidades terminales y los conductos rígidos deberán estar soportados a la estructura del edificio de forma

firme independientemente del conducto flexible al que están conectados.

La longitud de los conductos flexibles será la menor posible. Deberán instalarse en línea recta entre la conexión a

la red de conducto y la unidad terminal, siempre que sea posible. El manguito sobre el cual se acople el conducto

flexible, deberá tener una longitud mínima de 5 cm y deberá solaparse al menos 2’5 cm. La tolerancia máxima entre el

diámetro exterior del manguito y el diámetro interior del conducto flexible será 1 mm.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 180 -

2.4.4 Compensadores de dilatación

2.4.4.1 General

Para compensar las dilataciones, se dispondrán liras, dilatadores lineales o elementos análogos, o se utilizará el

amplio margen que se tiene con los cambios de dirección, dando curvas con un radio superior a 5 veces el diámetro de

la tubería.

Las liras y curvas de dilatación, serán del mismo material que la tubería. Sus longitudes serán las específicas al

hablar de materiales y las distancias entre ellas, serán tales que, las tensiones en las fibras más tensadas no sean

superiores a 80 MPa. en cualquier estado térmico de la instalación.

Los dilatadores no obstaculizarán la eliminación del aire y vaciado de la instalación.

Los elementos dilatadores, irán colocados de forma que permitan a las tuberías dilatarse con movimientos en la

dirección de su propio eje, sin que se originen esfuerzos transversales. Se colocarán guías junto a los elementos de

dilatación.

Se dispondrá del número de elementos de dilatación necesarios, para que la posición de los aparatos a que van

conectados, no se vea afectada ni estar éstos sometidos a esfuerzos inhibidos como consecuencia de los movimientos

de dilatación de las tuberías.

Los compensadores de dilatación se instalarán donde se requiera, según la experiencia de la empresa instaladora.

Los dilatadores deberán situarse siempre entre dos anclajes de fijación y deberán ser calculados de forma que

absorban la dilatación debida a la máxima variación de temperatura previsible. Los soportes incluidos entre los puntos

fijos deberán permitir el libre movimiento de la tubería.

Los compensadores deberán recubrirse con el mismo espesor de aislamiento que la tubería donde estén

instalados; de forma que en ningún caso el aislamiento podrá impedir el movimiento del dilatador.

Las conexiones podrán realizarse con manguitos para soldar a la tubería, con bridas montadas por cuellos

rebordeados o con bridas soldadas. Con diámetros nominales inferiores a 5 cm la unión será por manguitos, para

diámetros superiores se hará por bridas de acero.

2.4.4.2 Montaje

Según la membrana venga o no pretensada de fábrica, habrá que soltar el anillo de retención o proceder a un

pretensado en obra respectivamente, para que el compensador quede en condiciones de trabajo. En caso que sea

necesario el pretensado, se realizará bajo la supervisión del responsable de la empresa instaladora, previo cálculo y

siguiendo las instrucciones del fabricante.

Los compensadores de dilatación se montarán entre dos puntos de anclaje o puntos fijos. De un lado y otro del

compensador, si éste sólo admite movimientos axiales, deberán instalarse soportes de guiado, uno de los cuales podrá

eliminarse si, como es recomendable en la mayoría de los casos, el dilatador se situara cerca de un punto fijo.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 181 -

2.4.5 Unidades de tratamiento de aire (climatizadoress)

2.4.5.1 Generalidades

Los climatizadores de tratamiento de aire, cumplirán las siguientes características:

- Construidos con perfiles y paneles de chapa de acero galvanizado, que permitan extraer por simple desmontaje

de los tornillos, cualquiera de los elementos montados en el climatizador. El conjunto llevará un acabado de pintura

especial contra intemperie. Los climatizadores que vayan en zonas interiores, podrán ir sin pintura.

- Aislamiento interior, realizado con panel rígido de fibra de vidrio de 40 mm. de espesor y 36 kg/cm3. de densidad,

recubierto con papel "KRAFT" aluminio tipo "ALUMISOL", a excepción de las zonas de humidificación y de

Climatización.

La zona de Climatización, llevará aislamiento de fibra de vidrio de 40 mm. de espesor y 38 kgs/cm3. de densidad,

sujeto con chapa perforada.

Los espesores de chapa y de los perfiles que forman los bastidores, estarán en relación al caudal y presión a las

características del aparato, no admitiéndose ninguna clase de deformación en ningún punto del climatizador.

Los Climatizadores de tratamiento de aire, cumplirán las siguientes características:

- Construidos con perfiles y paneles de chapa de acero galvanizado, que permitan extraer por simple desmontaje

de los tornillos, cualquiera de los elementos montados en el Climatizador. El conjunto llevará un acabado de pintura

especial contra intemperie. Los climatizadores que vayan en zonas interiores, podrán ir sin pintura.

- Aislamiento interior realizado con papel rígido de fibra de vidrio de 40 mm. de espesor y 36 kg/cm3 de densidad,

recubierto con papel "KRAFT" aluminio tipo "ALUMISOL", a excepción de las zonas de humidificación y de ventilación.

- La zona de ventilación, llevará aislamiento de fibra de vidrio de 40 mm. de espesor y 38 kg/cm3. de densidad,

sujeto con chapa perforada.

- En la sección de humectación y del ventilador se instalará una puerta perfectamente estanca con ventanillas de

vidrio con cámara de aire intermedia.

- La bandeja de recogida de agua de condensación y humidificación, será lo suficientemente robusta para no tener

que descargar en el suelo, si no a través de perfiles laterales para evitar condensaciones y fugas, la bandeja llevará en

fondo y laterales pintura bituminosa con un grosor de 3 mm.

Los espesores de chapa y de los perfiles que forman los bastidores, estarán en relación al caudal y presión de las

características del aparato, no admitiéndose ninguna clase de deformación en ningún punto del climatizador.

Según Acuerdo del grupo de fabricantes de Unidades de Tratamiento de Aire de AFEC, sobre elementos de

seguridad para cumplir la directiva de seguridad de máquinas y sus modificaciones para poder extender la declaración

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 182 -

de conformidad CE correspondiente, las unidades de tratamiento de aire deben cumplir las siguientes características

técnicas y documentales:

- Para todas las unidades climatizadoras, independientemente de su altura interior.

• Cubrecorreas.

• Tomas de tierra.

• Carteles indicadores de peligros interiores.

• Dispositivo de seguridad en puertas en zonas de sobrepresión.

• Se entregará la siguiente documentación:

• Con cada unidad el Certificado de conformidad CE.

• Con cada entrega de material, las instrucciones de descarga y manipulación.

• Con cada Pedido, el Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento.

- Para unidades climatizadoras con altura interior mayor de 1.600 mm.

• Todo lo reflejado en el punto A.

• Rejillas de protección en los oídos de aspiración de los ventiladores (en todos los oídos).

• Punto de luz, (sin cablear), en las secciones de ventilador.

• Doble puerta de seguridad, o malla de protección, (con apertura de la segunda puerta mediante herramienta), en

caso de riesgo de alta temperatura, (baterías de agua sobrecalentada, de vapor o eléctricas, y secciones de

calentamiento con quemadores).

Rejilla de protección en la boca de descarga de los ventiladores de retorno, en el caso de que haya acceso.

- Unidades de extracción.

• Se aplicarán las mismas normas que a las unidades climatizadoras.

• Siempre que la descarga no esté conducida, llevará una rejilla de protección en la misma.

- Grupos motoventiladores. Siempre deberán incorporar:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 183 -

• Cubrecorreas.

• Rejillas de protección en los oídos del ventilador (en todos los oídos).

• Toma de tierra.

• Protección en la descarga, si no va conducida.

2.4.5.2 Sección de batería de frío/calor

Todas las baterías, serán de construcción suficientemente sólida con tubos de cobre y aletas de aluminio.

Estarán dotadas de conexiones roscadas y con bridas a partir de 70 mm. de diámetro, grifos de vaciado y

purgador de aire.

La sección de batería dispondrá en su parte inferior de una bandeja para recogida de condensados, con manguito

roscado al exterior para desagüe.

2.4.5.3 Humidificación vapor autónomo

Humidificador de vapor producción autónoma por electrodos sumergidos y de las características operativas

siguientes.

Capacidad de producción según se indica en cada posición.

Agua de alimentación de cualquier tipo con conductividad entre 30 y 1250 micro Siemens/cm., temperatura menor

de 40 ºC y presión de 1 a 10 kg/cm2.

Alimentación eléctrica a través de interruptor diferencial.

Descarga periódica de los fondos formados en la vaporización de agua programable en función de la calidad del

agua de la instalación y mediante bomba de paletas que permita la descarga de partículas gruesas.

Central electrónica de mando que regule el nivel de inmersión de los electrodos, de modo que el consumo máximo

no sobrepase el 20% del nominal, y con potenciómetro de ajuste manual del 10% al 100% de la capacidad máxima del

equipo.

Con manga distribuidora de vapor en conducto/climatizador con orificio de retorno de condensado al tanque

generador.

Cilindro (tanque) de producción de vapor desmontable para su limpieza y reutilización sustituyendo los electrodos

consumidos. Electrodos fabricados en acero inoxidable con máxima superficie.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 184 -

Avisadores ópticos indicativos de las funciones del equipo (opcionalmente para señalización a distancia).

2.4.5.4 Filtros

Los filtros de aire, serán del tipo "BAJA VELOCIDAD", regenerables e irán dispuestos en secciones.

Su resistencia será tal que la pérdida de presión en ellos cuando estén completamente limpios, será inferior a 5

mm. de columna de agua, mientras trabajan con 0,8 m3/h. de aire por cm2. de superficie de filtro.

Las secciones del filtro, estarán construidas por marcos metálicos galvanizados, con malla metálica que sirve de

soporte al material filtrante y clip de fácil desmontaje que permita un rápido cambio del mismo.

Todos los materiales utilizados en la construcción de los filtros deberán ser anticorrosivos.

Además de los anteriores filtros y siempre que se indique en la Memoria-Presupuesto, podrán intercalarse otros

tipos de filtros, tales como:

- Filtros en "V" montados en ángulo con velocidad de paso de aire a baja velocidad, con baja eficacia de filtración

del tipo regenerables o no, según se indique.

- Filtros rotativos, con sistema de arrastre automático, por presostato diferencial, el cual pone en funcionamiento el

aparato para reponer la manta filtrante nueva, con enrollamiento de la parte usada.

- Filtros de gran eficacia en forma de bolsas, provistos de bastidor individual y juntas de estanqueidad.

- Filtros de alta eficacia o absolutos del tipo "RÍGIDOS", provistos de bastidor individual y juntas de estanqueidad.

Cuando se instalen filtros de gran eficacia, éstos se protegerán mediante una sección de filtraje anterior a los

mismos que proteja adecuadamente la calidad de éstos. La eficacia de filtración de cada uno de los tipos de filtros, se

define en la Memoria-Presupuesto.

2.4.5.5 Ventiladores

Los ventiladores que trabajen a presiones superiores a 50 mm. de presión estática, llevarán turbinas de palas

múltiples del tipo "A REACCIÓN", con palas inclinadas hacia atrás, equilibrada estática y dinámicamente, provista de

cojinetes autolineables y provistos para un funcionamiento silencioso.

Para presiones inferiores, podrán montarse ventiladores de palas inclinadas hacia adelante.

Las velocidades de descarga en la boca de los ventiladores en ningún caso podrán ser superiores a las que se

indican a continuación:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 185 -

- Presión estática inferior a 10 mm. velocidad max. 7,5 m/s

- Presión estática inferior a 18 mm. velocidad max. 8,5 m/s

- Presión estática inferior a 30 mm. velocidad max. 9,5 m/s

- Presión estática inferior a 40 mm. velocidad max. 10,0 m/s

- Presión estática inferior a 50 mm. velocidad max. 11,0 m/s

- Presión estática superior a 50 mm. velocidad max. 13,0 m/s

El eje del ventilador será de acero, provisto de chavetas y chaveteros para la turbina y las poleas.

La entrada y salida del aire, dispondrá de marcos de angular para la fijación de las juntas antivibrantes que lo unen

a la unidad a los conductos o a las rejillas de descarga.

El motor irá montado sobre soporte autolineable que permita sucesivos tensados de correas por accionamiento de

un solo marco.

Todos los órganos móviles, cojinetes, correas, motor, etc. serán de fácil acceso, para facilitar la labor de

inspección y entretenimiento.

Todas las transmisiones que no estén dentro de una sección metálica de ventilación, llevarán cárter protector de

chapa galvanizada.

La instalación se realizará de cuerdo con las normas facilitadas por el Fabricante.

2.4.5.6 Evacuación agua de condensados

Sifón de vidrio de borosilicato para drenajes de condensados en climatizadores.

Se instalarán sifones de VIDRIO DE BOROSILICATO en todos los drenajes de bandejas de las unidades de

tratamiento de aire.

Este sifón debe ser de, VIDRIO DE BOROSILICATO, para asegurar la condición de estérelidad frente a bacterias

infecciosas que colonizan este tipo de instalaciones.

La altura de cierre del sifón debe soportar, al menos, el doble de la presión estática ejercida por el ventilador del

sistema, pero como mínimo será 100 mm

Deben conectarse directamente a la salida de la unidad de tratamiento de aire.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 186 -

Los sifones deben permitir el registro para limpieza y eventual relleno de agua, facilitando así las labores de

mantenimiento.

El diámetro del sifón coincidirá con el diámetro de la tubería de drenaje pero nunca será inferior a 25 mm.

Se debe asegurar que se cuenta con la altura de seguridad adecuada desde la salida de la bandeja, para permitir

la instalación de los sifones y conseguir los gradientes correctos para el drenaje. Silenciadores

En los conductos de impulsión de los climatizadores y en general en todos los conductos donde sea necesario

realizar una corrección acústica se montarán silenciadores de capacidad suficiente para reducir el nivel de ruido a

valores inferiores, al límite indicado en la MEMORIA o Reglamentos Vigentes, de aplicación en este caso.

Los silenciadores, estarán construidos con chapa de acero galvanizado y el material fonoabsorbente en ellos

empleados, tendrán un espesor mínimo de 50 mm., y una densidad de 100 kg/cm3. y en la superficie en contacto con

el aire, llevará un tejido absorbente ignífugo, que impida el arrastre de partículas del aislamiento por el aire a alta

velocidad. La protección del aislamiento, se realizará, con chapa de acero galvanizado perforada al 80 %.

2.4.6 Depósitos de expansión

2.4.6.1 General

Los circuitos de agua caliente y agua refrigerada deberán equiparse con el correspondiente circuito de expansión.

Los circuitos cerrados de agua o soluciones acuosas estarán equipados de un dispositivo de expansión de tipo

cerrado. El uso de vasos de expansión abiertos está limitado a sistemas de potencia térmica inferior a 70 kW.

En vasos de expansión cerrados, si el gas de presurización es aire, el colchón elástico no podrá estar en contacto

directo con el fluido portador.

Los sistemas de expansión se diseñarán con la Norma UNE 100155.

La situación relativa de la bomba, conexión a expansión y generador será tal que durante el funcionamiento no

quede ningún punto de la instalación en depresión y se facilite la evacuación de una eventual burbuja de aire o vapor.

Cuando se emplee vaso de expansión abierto, es recomendable la secuencia generador-vaso de expansión-

bomba.

Estos vasos irán calorifugados y no expuestos a congelación y colocados en lugar accesible en todo momento al

personal encargado del mantenimiento. El dispositivo de rebose estará diseñado especialmente para evitar la

congelación del agua en su interior cuando exista este posibilidad por el tipo de clima. En este caso se RECOMIENDA

instalar el vaso con circulación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 187 -

En cualquier caso la instalación estará equipada con un dispositivo que permita comprobar en todo momento el

nivel de agua de la instalación.

En caso de utilizarse vaso de expansión cerrado éste debe colocarse preferentemente en la aspiración de la

bomba, teniendo especial cuidado de que la conexión al vaso se haga de forma que se evite la formación de una bolsa

de aire en el mismo.

Cuando la expansión esté conectada en la impulsión de la bomba debe tenerse en cuenta como medida de

seguridad lo siguiente:

- Con el vaso de expansión abierto el desnivel entre la parte inferior del vaso y el punto más elevado de la unidad

terminal, situada a más altura debe ser al menos igual a la altura manométrica de impulsión de la bomba.

- Con el vaso de expansión cerrado la presión estática a mantener en el vaso debe ser al menos igual a la presión

de la columna que gravita sobre él, incrementada en la altura manométrica de la bomba más la sobrepresión originada

por la dilatación del agua.

En caso de vaso de expansión abierto, la tubería de conexión al mismo (tubería de expansión o de seguridad)

tendrá un diámetro interior mínimo, expresado en mm. de:

d = 15 + 1,5 * P 0,5 siendo P la potencia instalada expresada en kW.

En cualquier caso este diámetro no será nunca inferior a 26 mm.

En caso de instalar tubería de circulación con peligro de helada, el diámetro interior de ésta será, expresado en

mm.

d = 15 + P 0,5

El volumen comprendido entre la conexión de la tubería de expansión y la de rebose (volumen útil de expansión),

será al menos de 6% del volumen total de la instalación y quedar siempre, cuando la temperatura del agua de la

instalación sea la del ambiente, un volumen de agua mínimo en el interior, del vaso de un 2% del volumen total de la

instalación.

No deberá existir ningún elemento de corte entre el generador y el vaso de expansión.

En el caso de que existan varios generadores, podrá hacerse la conexión al tubo de expansión, a través de un

colector común, cuya sección será la calculada por la fórmula anterior, en la que P será la suma de las potencias de los

generadores.

Podrá existir una válvula entre el generador y el depósito de expansión siempre que esta válvula sea de tres vías y

esté colocada de forma que al incomunicar el generador con el depósito de expansión, quede automáticamente aquél

en comunicación con la atmósfera.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 188 -

En el caso de que existan varios generadores, será preceptivo poner una válvula de tres vías, como la

mencionada en el párrafo anterior, entre cada uno y el colector común de unión al depósito de expansión. Se

recomienda que exista un vaso de expansión por generador.

Para unión de los generadores al depósito de expansión podrá utilizarse un tramo común de la red de distribución,

siempre y cuando este tramo tenga el diámetro mínimo correspondiente a la fórmula indicada anteriormente y que entre

él y los generadores no exista más que las válvulas de tres vías admitidas en este apartado.

En caso de vaso de expansión cerrado, el diámetro interior de la tubería de conexión al vaso será como mínimo de

20 mm. y el diámetro de la tubería de conexión de las válvulas de seguridad será el especificado para conexión al vaso

de expansión abierto.

2.4.7 Difusores y rejillas

2.4.7.1 General

La selección de difusores y rejillas se hará de manera que en la zona de ocupación no se produzcan niveles de

presión sonora debidos al funcionamiento de la instalación, superiores a los indicados en las RITE, en función del tipo

del local.

Antes de la adquisición del material, la empresa instaladora presentará a la Dirección Facultativa una muestra de

todos los elementos de distribución que pretende instalar, con el acabado y el color elegidos por la Dirección

Facultativa.

Materiales y construcción

Según lo que se indique en las mediciones.

El área libre de las rejillas de retorno será por lo menos del 70%.

Las compuertas de sobrepresión tendrán las aletas de plástico o de aluminio provistas de burletes de plástico y eje

de latón.

Las bocas de extracción de aire de locales húmedos serán circulares, con control de caudal por rotación del

núcleo central, construidas de material plástico.

Distribución y montaje

Los elementos de difusión de aire se instalarán en los lugares indicados en los planos, y con los tamaños

especificados en los mismos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 189 -

La empresa instaladora deberá entregar, cuando así se lo pida la Dirección Facultativa, unos planos que reflejen la

situación de todos los elementos que se instalen en el techo, coordinando con las otras empresas instaladoras y con la

constructora y teniendo en cuenta la modularidad del falso techo y de la fachada.

La distribución de los elementos en los locales y sus selección se hará de manera que se evite:

- El choque de corrientes de aire procedentes de dos difusores contiguos, dentro del alcance del chorro de aires.

- El “by-pass” de aire entre un difusor o rejilla de impulsión y una rejilla de retorno.

- La creación de zonas sin movimiento de aire.

- La estratificación del aire.

La conexión de difusores o rejillas a la red de conductos o al plénum se efectuará después de haber presentado a

la Dirección Facultativa planos de detalle que tengan en cuenta el acabado de la superficie y su constitución.

2.4.7.2 Medición y caudal

La medida del caudal de difusores y rejillas de impulsión, necesaria para efectuar el equilibrado del sistema, se

hará posicionando el aparato de medida en el punto marcado en la rejilla o difusor. La lectura del instrumento, del tipo

recomendado por el fabricante, deberá multiplicarse por el factor indicado por el mismo.

Para las rejillas de retorno la medición del caudal se hará por medio de una campana cónica o piramidal.

Las medidas se harán conforme a lo indicado en la norma UNE- Instalaciones de climatización.

2.4.8 Elementos de regulación y control

En este capítulo se describen los instrumentos de medida más comúnmente empleados en el campo de la

climatización, es decir: termómetros y manómetros fundamentalmente.

Los instrumentos de medida se instalarán en los lugares indicados en los esquemas hidráulicos y funcionales del

Proyecto.

La medición a distancia por medio de cables conectados a un sistema computerizado situado en un lugar distinto

del punto donde se efectúa la medida nunca podrá sustituir los instrumentos de lectura "in situ" y, en cualquier caso,

deberá ir acompañada de tomas para la introducción de instrumentos de comprobación.

Cuando así se indique en las Mediciones, los aparatos de medida podrán ir equipados de contactos eléctricos

para alarmas u otras funciones.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 190 -

Todos los materiales que constituyen los instrumentos de medida deberán estar construidos con materiales

resistentes a los agentes corrosivos presentes en el medio a medir y en el ambiente donde se sitúa el instrumento.

Con el fin de poder efectuar buenas lecturas, la escala del instrumento deberá ser adecuada a los valores mínimo

y máximo que la magnitud puede alcanzar en el fluido. De otra parte, la escala deberá adaptarse a las disponibilidades

del mercado.

Todos los aparatos de medida de lectura directa se situarán en lugares accesibles y bien iluminados.

Todos los aparatos de medida deberán suministrarse con verificación o calibraje de sus prestaciones por

comparación con otro aparato patrón de mayor sensibilidad que servirá de contraste.

2.4.8.1 Termómetros

- Termómetros de esfera con tubo de inmersión rígido

Serán de mercurio vidriados y con la toma de temperatura acabada en acero inoxidable AISI-316, además ésta

deberá ir envainada y con pasta conductora que evite falsas lecturas. Esta vaina estará instalada con pendiente,

eliminando así la posible pérdida de pasta conductora hacia el exterior.

La precisión de este instrumento será de ±1%

Su envolvente estará construida en acero embutido pintada al fuego, protección IP-21 y dispondrá de un vidrio o

metacrilato de 3 mm de espesor.

Estarán articulados entre la toma de temperatura y la caja de indicación de temperaturas, para realizar una lectura

fácil en cualquier posición sin dificultar las operaciones de mantenimiento e inspección.

El diámetro de esfera, será de 130 mm. y las escalas se elegirán, según la siguiente relación:

• Agua Enfriada de -10 a 30ºC.

• Agua Estanque de 0 a 60ºC.

• Agua Caliente de 0 a 120ºC

• Agua Sobrecalentada de 0 a 250ºC

- Termómetros de esfera a distancia (salida radial o dorsal)

Serán de bulbo y capilar de dilatación de mercurio, vidriado y permitirán una distancia de instalación mínima hasta

6 m, permitiendo así centralizar en un panel de toma de temperaturas todos los termómetros de un área determinada.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 191 -

La precisión de este instrumento será de ±1%

Además estarán provistos de un soporte de hierro fundido (triangular o circular) que permitirá la instalación en

pared (Salida Radial) o panel (Salida Dorsal).

La toma de temperatura será de acero inoxidable AISI-316, además ésta deberá ir envainada y con pasta

conductora que evite falsas lecturas. Esta vaina estará instalada con pendiente, eliminando así la posible pérdida de

pasta conductora hacia el exterior.

Su envolvente estará construida en acero embutido pintado al fuego, protección IP-21 y dispondrá de un vidrio o

metacrilato de 3 mm de espesor.

El tubo capilar del termómetro tendrá un diámetro de 2,5 mm y el material con el que estará construido será de

acero y recubierto en cobre.

2.4.8.2 Manómetros

- Manómetros estándar en baño de glicerina

El sistema de medida será mediante tubo BOURDON o muelle tubular y sus mecanismos estarán inmersos en un

baño de glicerina o liquido amortiguador equivalente. Estarán diseñados por tanto para soportar condiciones de trabajo

duras y con vibraciones. La carga de glicerina amortigua las vibraciones de la aguja y permite realizar mediciones más

exactas, además también lubrica el mecanismo y alarga el tiempo de vida útil del manómetro.

La precisión de este instrumento será de clase 1 según UNE EN 837.

Serán construidos en caja hermética de latón ó acero inoxidable de 100 mm de diámetro y protección IP-55 y

dispondrá de un vidrio o metacrilato de 3 mm de espesor.

La posición de los manómetros será tal, que permita una rápida y fácil lectura y su conexión a la tubería estará

situada en tramos rectos lo más alejado de codos o curvas.

Se instalarán, sobre grifo de bronce, su conexión a la tuberías o equipos serán a ½” gas y se realizarán a través

de un bucle amortiguador.

La escala de lectura se elegirá en función de la presión a medir y de forma que la lectura de trabajo habitual este

entre el 50% y el 70% de la escala total, que a su vez estará ligeramente por encima de la presión máxima esperada en

el circuito.

Marcas de referencia aprobadas: BOURDON SEDEME Mod. MEX5. NUOVA FIMA Mod. 01.10.

-Manómetros diferenciales con membrana

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 192 -

Los manómetros diferenciales estarán construidos con dos fuelles de acero inoxidable y balanza de fuerza o dos

cámaras de presión divididas por una membrana de acero inoxidable.

Serán construidos en caja hermética de acero inoxidable de 150 mm; de diámetro, protección IP-55 y dispondrá de

un vidrio o metacrilato de 4 mm de espesor.

La precisión de este instrumento será clase 2 (2% del valor máximo de escala).

Se instalarán sobre un conjunto de tres (3) grifos de bronce (Toma alta presión, baja y by-pass) para aislamiento y

regulación del cero. Sus conexiones a las tuberías o equipos serán a ½” gas y se realizarán a través de bucles

amortiguadores.

La escala de lectura se elegirá en función de la diferencia de presión diferencial a medir y de forma que la lectura

de trabajo habitual este entre el 50% y el 70% de la escala total, que a su vez estará ligeramente por encima de la

presión diferencial máxima esperada en el circuito.

Marca de referencia aprobada: BOURDON SEDEME Mod. MDX.

2.4.9 Elementos de regulación intercalados en las tuberías

Los elementos de regulación, serán los apropiados para los campos de temperaturas y presiones, etc., en que

normalmente va a trabajar la Instalación. Estarán situados de tal manera que den una indicación correcta de la

magnitud que deben medir o regular, sin que su indicación pueda estar afectada por fenómenos extraños a la magnitud

que se quiere medir o controlar.

Todos los elementos de control, deberán poder dejarse fuera de servicio y sustituirse con el equipo en marcha,

irán colocados en un sitio en el que fácilmente se pueda ver la posición de la escala indicadora de los mismos a la

posición de regulación que tiene cada uno.

2.4.10 Sistemas de control

En cumplimiento con el RITE y siguiendo la IT 1.2.4.3 todas las instalaciones de climatización y calefacción

estarán dotadas de los sistemas de control automático necesarios para que se puedan mantener en los locales las

condiciones de diseño previstas, ajustando, al mimo tiempo, los consumos de energía a las variaciones de la carga

térmica.

Podrá ser eléctrico, neumático, electrónico o mixto, según se indique en las Mediciones- Presupuesto.

El fabricante de los elementos constitutivos de control elegido deberá tener un eficaz servicio postventa, que

asegure con el tiempo el normal funcionamiento de sus equipos.

El enlace de los diferentes aparatos integrantes del control de la instalación (cableado y conexionado de aire

comprimido) deberá ser realizado por el fabricante del material o al menos bajo su directa supervisión y

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 193 -

responsabilidad, prestándose especial cuidado en el cableado de las unidades de control electrónico, que aseguren

una ausencia total de interferencias que modifiquen las señales emitidas.

El sistema adoptado garantizará las condiciones de diseño.

Los termostatos de ambiente, tendrán una sensibilidad no inferior a +/- 0,5 ºC, y los de conducto de +/- 1 ºC. Los

higrostatos tendrán una sensibilidad no inferior a +/- 2,5 % H.R.

Se montarán interruptores de flujo, instalados en las tuberías de entrada de agua enfriada y de condensación en

cada una de las unidades enfriadoras.

Todas las válvulas y servomotores de la instalación, serán modulares, con desplazamiento proporcional a

excepción de las baterías de inductores, que serán todo-nada. Las válvulas de control automático se seleccionarán con

un valor Kv tal que la pérdida de carga que se produce en la válvula abierta esté comprendida entre el margen de 0,60

a 1,30 veces la pérdida de carga del elemento o circuitos que se pretende controlar, cuando a través de la serie

válvula- elementos o circuito controlado pase el caudal máximo de proyecto. Quedan excluidas de este criterio de

diseño las válvulas automáticas que se deban dimensionar en función de la presión diferencial.

No obstante en este documento solo se exponen los mínimos necesarios relativos al sistema de control. Para una

información detallada y precisa del proyecto de control se presentará un documento independiente que siente las bases

del proyecto de la gestión técnica centralizada.

Instalaciones de climatización

En estas instalaciones y en cumplimiento de la IT 1.2.4.3.1 el control del tipo todo-nada estará limitado a los casos

siguientes:

- Para controlar límites de seguridad.

- Para controlar la temperatura de ambientes servidos por aparatos unitarios.

- Para regular la velocidad de ventiladores de unidades terminales.

- Para controlar la emisión térmica de generadores en instalaciones individuales

- Para controlar el funcionamiento de la ventilación en salas de máquinas en las que se disponga de ventilación

forzada.

Los sistemas de climatización formados por diferentes subsistemas deberán disponer de los dispositivos

necesarios para dejar fuera de servicio cada uno de los subsistemas en función del régimen de ocupación, sin afectar

al resto de la instalación

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 194 -

Cada unidad terminal de una instalación de calefacción tendrá un dispositivo manual de interrupción de las

aportaciones térmicas. Este dispositivo podrá ser el mismo que se utilice para el equilibrado del sistema, si es de tipo

adecuado.

2.4.11 Bombas

Las condiciones de funcionamiento de una bomba, que se deberán suministrar al momento de la elección

definitiva, son las siguientes:

- Tipo de fluido a transportar

- Temperatura máxima del fluido, ºC

- Presión máxima de trabajo, bar

- Caudal volumétrico, L/s o m3/s

- Altura manométrica, m c.d.a. (ver nota)

- NPSH, en su caso, m c.d.a. (ver nota)

- Velocidad de rotación, rad/s o rpm

- Potencia absorbida, kW (para bombas de más de 750 W)

- Potencia del motor, kW

- Tipo de motor (eléctrico o diesel)

- Características de la acometida eléctrica (número de fases, tensión y frecuencia)

- Clase de protección del motor (se indica en las Mediciones)

- Clase de aislamiento del estátor (se indica en las Mediciones)

- Diámetro de los acoplamientos hidráulicos, mm

- Peso del conjunto motobomba, incluida bancada metálica si existe

- Dimensiones principales

- Marca, tipo y modelo

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 195 -

Nota: según ISO Standard 2858, la presión y el NPSH de una bomba centrífuga pueden expresarse en metros de

columna de líquido. Para pasar a Pa usará la expresión siguiente (Bernoulli):

Presión (Pa) = altura (m) * 9,80665 (m/s2) * densidad (kg/m3)

Todos los impulsores de las bombas deberán estar hidrodinámicamente diseñados de manera que permitan un

alto rendimiento; además todos los rodetes saldrán equilibrados de fábrica para evitar esfuerzos axiales o radiales que

puedan transmitir sobrecargas a los cojinetes.

Todas las bombas estarán dotadas de tomas para la medición de las presiones en aspiración e impulsión de un

purgador de aire y un tapón para el vaciado.

La potencia del motor elegido para acoplar a la bomba debe ser suficiente para que el motor, en cualquier

condición de funcionamiento de la bomba, no se sobrecargue, provocando el disparo de los dispositivos de protección.

Todas las bombas deberán ser de fabricación normalizada con fácil intercambiabilidad de piezas, en particular

cierres, anillas, empaquetaduras, etc. que faciliten los repuestos y el mantenimiento.

Los datos característicos de funcionamiento de una bomba deberán estar garantizados por el Fabricante y

certificados por un laboratorio oficial.

2.4.11.1 Materiales

Las bombas para circulación de agua en las redes de calefacción, refrigeración y agua caliente sanitaria serán de

tipo centrífugo, con rodete de una o varias etapas y construcción en materiales adecuados al fluido bombeado y a las

condiciones de funcionamiento previstas.

Las bombas utilizadas en circuitos de tipo abierto, y en concreto para agua caliente sanitaria, estarán construidas

en materiales resistentes a la corrosión, en general bronce y acero inoxidable.

El fabricante deberá facilitar las curvas de funcionamiento caudal/presión/potencia absorbida certificadas por una

entidad acreditada.

La potencia del motor de accionamiento deberá cubrir todos los puntos de utilización posibles comprendidos en la

curva característica de la bomba seleccionada, para evitar cualquier posibilidad de sobrecarga y el consiguiente disparo

de los elementos de protección.

Las construcción debe obedecer a dimensiones normalizadas, de forma se facilite el posterior mantenimiento.

Dispondrán de tomas en aspiración e impulsión para medición de presión, purga y vaciado.

Las conexiones de la bomba a la tubería podrán ser roscadas hasta DN-32 o embridadas en cualquier caso.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 196 -

Salvo indicación en contra, se seleccionarán bombas con velocidad de giro hasta 1500 rpm y cierre de tipo

mecánico, sin goteo.

Todas las bombas estarán provistas de una placa de identificación en la que se indiquen las principales

características de funcionamiento.

2.4.11.2 Montaje

En la instalación de los grupos motobomba se pondrá especial atención en que no se creen esfuerzos entre éstos

y las tuberías a las que se conectan. Para ello, las tuberías se soportarán adecuadamente en las proximidades de las

conexiones, evitando que su peso recaiga sobre la bomba.

En las conexiones de la bomba con la tubería se montarán, como norma general, manguitos antivibratorios.

Irán montadas sobre bases de hormigón, que tendrán un peso por lo menos del doble del grupo motobomba, y

quedarán aisladas de la estructura del edificio por medio de un sistema antivibratorio adecuado.

Se respetarán las distancias mínimas de mantenimiento recomendadas por el fabricante y que permitan un fácil

desmontaje de los diferentes elementos o del conjunto completo.

En las bombas centrífugas horizontales sobre bancada, con acoplamiento elástico entre la bomba y el motor, se

revisará la alineación del conjunto después del montaje y antes de la puesta en marcha, reajustándola si es preciso.

Los grupos motobomba se fijarán preferentemente al suelo, sobreelevadas al menos 15 cm, y no a las paredes.

Solo se admitirá la soportación directa a la tubería en bombas de pequeño tamaño y cuando así esté previsto por el

fabricante.

Cuando la tubería de aspiración sea de diámetro superior al de conexión de la bomba y acometa a la misma

horizontalmente, la pieza de reducción necesaria será de tipo excéntrico, con su generatriz recta situada en la parte

superior, de forma que se evite la formación de bolsas de aire.

En el punto de instalación de la bomba, en la tubería de aspiración, debe asegurarse la presión mínima necesaria

a la temperatura de trabajo (NPSH) que garantice que no se producirán fenómenos de cavitación.

Todas las partes en movimiento dispondrán de una protección mecánica adecuada que evite contactos fortuitos.

Se dispondrán tomas de presión en la aspiración y en la impulsión, generalmente conectadas de forma

permanente a un manómetro.

En la impulsión se dispondrá, a continuación del manguito antivibratorio, una válvula de retención y una válvula de

interrupción. La válvula de retención se sustituye, en diámetros grandes, por una válvula motorizada de apertura y

cierre enclavado con la marcha o paro de la bomba.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 197 -

Cuando se utilicen bombas con prensaestopas, el goteo se recogerá de forma visible y se conducirá hasta el

desagüe.

Se emplearán los tipos de bomba especificados en los planos y mediciones, que podrán ser:

2.4.11.3 Bombas centrífugas en línea

Las conexiones de aspiración e impulsión estarán situadas sobre el mismo eje y serán del mismo diámetro.

Permitirán el desmontaje del conjunto motor-rodete sin desmontar el cuerpo de la bomba de la tubería.

Podrán ser de rotor seco o húmedo, simples o dobles. Cuando sean dobles dispondrán en la impulsión de una

clapeta que cierre automáticamente la circulación de agua por la bomba que esté parada.

Cuando se utilicen en circuitos de caudal variable llevarán incorporado el variador de velocidad y las protecciones

eléctricas adecuadas.

2.4.11.4 Bombas centrífugas en bancada

Pueden ser de tipo monobloc, con el cuerpo de la bomba acoplado directamente a un motor eléctrico convencional

refrigerado por aire, o estándar, con la bomba y el motor montados sobre una bancada común de perfiles de acero.

Las bombas de tipo monobloc permitirán el desmontaje del conjunto motor-impulsor sin necesidad de desacoplar

el cuerpo de la bomba de las tuberías.

Las bombas de tipo estandar permitirán el desmontaje del conjunto completo formado por impulsor, eje,

rodamientos y cierre sin desacoplar el cuerpo de la bomba de las tuberías ni mover el motor de su sitio. La unión del

motor con la bomba se efectuará mediante un acoplamiento flexible y un espaciador.

2.4.12 Elementos antivibratorios

Todos los equipos de la instalación que en su normal funcionamiento produzcan vibraciones, deberán aislarse del

resto del edificio por medio de soportes que impidan la transmisión de vibraciones a la estructura del edificio a la vez

que limitan el nivel sonoro.

Los soportes antivibratorios podrán ser de caucho fijado a armadura metálica o muelles de acero sobre armadura

metálica con piso de caucho.

Cuando estén destinados a montaje en la intemperie, llevarán protección metálica adecuada.

Los soportes, deberán calcularse para una eficiencia de aislamiento de acuerdo con los siguientes valores:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 198 -

2.4.13 Drenajes y vaciados

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 199 -

2.4.13.1 Drenajes

En la parte más alta de cada circuito, se pondrá un drenaje o purga para eliminar el aire que pudiera acumularse.

Se recomienda que esta purga se coloque con una conducción de diámetro no inferior a quince milímetros (15 mm),

con un purgador y conducción de la posible agua que se eliminase con la purga. Esta conducción irá en pendiente

hacia el punto de vaciado, que deberá ser visible.

Se colocarán, además, purgas automáticas o manuales, en cantidad suficiente para evitar la formación de bolsas

de aire en tuberías o aparatos en los que por su disposición fuesen previsibles.

2.4.13.2 Vaciados

En cada rama de la instalación que pueda aislarse existirá un dispositivo de vaciado de la misma.

Cuando las tuberías de vaciado puedan conectarse a un colector común que las lleve a un desagüe, esta

conexión se realizará de forma que el paso del agua desde la tubería al colectar sea visible.

Toda la instalación, salvo pequeños tramos, como pasos de puerta, etc., podrá vaciarse.

2.4.14 Acometidas de agua a equipos y redes

En toda instalación de agua existirá un círculo de alimentación que disponga de una válvula de retención y otra de

corte, antes de la conexión a la instalación, recomendándose la instalación de un filtro.

La tubería de alimentación de agua podrá realizarse al depósito de expansión o a una tubería de retorno.

No podrá realizarse dicha alimentación con una conexión directa a la red de distribución de agua urbana, siendo

necesaria una separación entre ambos circuitos.

Se instalará un equipo para el tratamiento de agua de alimentación en caso de que no se cumplan, para ésta, las

limitaciones especificadas por los fabricantes de los equipos.

La alimentación automática de agua a las instalaciones únicamente se permitirá cuando esté suficientemente

garantizado el control de la estanqueidad de la misma.

En cualquier caso, la alimentación de agua al sistema no podrá realizarse por razones de salubridad, con una

conexión directa a la red de distribución urbana. Será necesaria la existencia de una separación física entre ambos

circuitos. Para este fin, se considerará suficiente el llenado a través de depósitos de expansión abiertos, o bien que la

instalación de fontanería disponga de grupo de presión instalado de acuerdo con la legislación vigente.

Se identificarán todas las tuberías mediante colores y sentidos de flujo del fluido que circula por ellas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 200 -

2.4.15 Cuadros secundarios

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto, todos los cuadros secundarios con la situación y elementos

indicados en Proyecto, así como todos los accesorios necesarios para el buen funcionamiento y acabado de los

mismos.

En estos cuadros se ubicarán dispositivos de mando y protección para cada una de las salidas de distribución y

alimentación directa, identificación del circuito al que pertenecen para su fácil manejo y localización, siendo el poder de

corte el adecuado a la intensidad de cortocircuito que se pueda prever en ese punto del circuito y en ningún caso

inferior a 10 kA. a 50 Hz.

En todos los cuadros figurará marca y modelo o, en su defecto, el nombre del fabricante, así como la fecha de

fabricación de los mismos.

Serán de tipo armario, con puerta frontal de amplia apertura, articulada por bisagras interiores y con posibilidad de

colocar cerradura, pudiendo ser metálicos, de PVC o mixtos, según se indique en otros Documentos del Proyecto.

Los metálicos serán construidos en chapa de acero de 1,5 mm. de espesor, tratada químicamente para eliminar

grasas o impurezas y dejarla limpia para aplicar tres manos de pintura al duco, del color a determinar por la Dirección

Facultativa. Las bisagras quedarán ocultas, así como toda la tornillería de montaje propio del cuadro, o de los

aparatos a montar en él y serán registrables por el frente para la conexión de los interruptores automáticos y

diferenciales.

Los embarrados serán verticales, siendo en pletina de cobre, con intensidades de 150 a 250 A., según

necesidades. Llevarán regletas para el neutro y la puesta a tierra.

Se cuidará la puesta a tierra del cuadro y, en especial, de la puerta mediante cable flexible o trenza de cobre.

Los de PVC serán construidos con doble aislamiento, con puerta sujeta con bisagras, ajustable a presión o por

tornillos, siendo registrables por el frente para la conexión de interruptores automáticos y diferenciales. Los

embarrados serán horizontales, siendo de intensidad suficiente, de acuerdo con las necesidades de servicio y llevarán

regleta de conexión de neutro y tierra.

Las bases de los embarrados principales y de neutro estarán hechas de materiales de gran capacidad de

aislamiento y una alta resistencia a la absorción de humedad.

Todos los cuadros estarán constituidos por uno o más interruptores diferenciales y pequeños interruptores

automáticos, en número igual al de circuitos de la instalación interior. Actuando los diferenciales de cada sectorización,

como dispositivos generales de mando de la instalación en cada sector. En el reparto de circuitos monofásicos se

prestará especial atención a que las tomas de cada fase queden potencialmente equilibradas.

La colocación de los cuadros se hará en los lugares indicados en los planos del Proyecto y a una altura media de

1,65 m., sobre el pavimento y en lugares fácilmente accesibles y de uso común, cuando sean edificios de oficinas

capaces de ser ocupados por uno o varios inquilinos. En el caso de lugares de pública concurrencia, estos cuadros se

instalarán en locales o recintos sin acceso directo del público o personas ajenas a la instalación. Según se indique en

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 201 -

Proyecto, podrán ser de superficie o empotrables. En cualquier caso, las características de su ubicación definitiva

serán a determinar en obra, por la Dirección.

Todas las entradas y salidas de neutros y tomas de tierra se harán mediante bornas o clemas,

convenientemente dimensionadas.

Todos los elementos deberán ser perfectamente accesibles, debiendo evitar que la sustitución de cualquier

interruptor o cable implique una engorrosa y complicada operación.

Especial atención se prestará a la acometida de las canalizaciones al cuadro, tanto si éste es empotrado, como de

superficie. Las canalizaciones deberán estar perfectamente emboquilladas, peinadas y ordenadas en su acometida al

cuadro, dotadas de sus correspondientes manguitos y adaptadores. Se deberán tomar las debidas precauciones, tanto

en obra, como para su posterior utilización, de forma que no puedan penetrar pegotes de yeso, mortero o elementos

similares de construcción en su interior, por lo que las uniones entre canalización y el cuadro deberán ser

independientes y estancas. Asimismo, el cableado interior estará perfectamente identificado, peinado y ordenado.

Los cuadros dispondrán del espacio necesario para alojar todos los elementos de mando y protección, así como

espacio de reserva para que, en el caso de una ampliación reducida, ésta pueda instalarse en el cuadro. Estos

espacios vendrán normalizados por módulos y los aparatos se fijarán mediante perfil DIN. (Reserva mínima a prever,

1/5 de su capacidad).

El Instalador queda obligado a efectuar con el material completo, por él aportado, la comprobación del perfecto

funcionamiento de todos los elementos que componen dicho cuadro, en presencia de la Dirección Facultativa, sin

perjuicio de la petición de comprobación oficial.

Todos los materiales, así como la instalación, cumplirán las normas UNE, el REBT y las instrucciones dadas por la

Dirección de la Obra.

En la recepción provisional, con cada cuadro se entregará plano o planos de identificación de circuitos, de forma

que cada terminal quede perfectamente identificado con su protección y circuito correspondiente. De estos planos, al

igual que el resto que compongan el suministro de información, deberá entregarse el correspondiente vegetal, para

los futuros cambios.

2.4.16 Conductores de cobre y aluminio

2.4.16.1 Tipos de cable a utilizar

Los conductores aislados serán del tipo y denominación que se fijan en el Proyecto y para cada caso particular,

pudiendo sustituirse por otros de denominación distinta siempre que sus características técnicas se ajusten al tipo

exigido. Se ajustarán a las Normas UNE de cableado.

Los conductores a utilizar serán, salvo que se especifiquen otros distintos en otros documentos del proyecto, los

siguientes:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 202 -

- Los conductores que constituyen las líneas de alimentación a cuadros eléctricos corresponderán a la designación

VV 0,6/1 kV.

- Los conductores de potencia para la alimentación a motores corresponderán a la designación VV 0,6/1 kV.

- Los cables para las líneas de mando y control corresponderán a la designación VV500F.

2.4.16.2 Secciones mínimas

Las secciones mínimas utilizadas serán de 1,5 mm2 en las líneas de mando y control y de 2,5 mm2 en las líneas

de potencia.

2.4.16.3 Colores

Los colores de los conductores aislados estarán de acuerdo con la norma UNE 21089, y serán los de la siguiente

tabla:

Para la colocación de los conductores se seguirá lo señalado en el REBT y sus instrucciones técnicas

complementarias.

2.4.16.4 Identificación

Cada extremo del cable habrá de suministrarse con un medio autorizado de identificación. Este requisito tendrá

vigencia especialmente para todos los cables que terminen en la parte posterior o en la base de un cuadro de mandos

y en cualquier otra circunstancia en que la función del cable no sea evidente de inmediato.

Los medios de identificación serán etiquetas de plástico rotulado, firmemente sujetas al cajetín que precinta el

cable o al cable.

Los conductores de todos los cables de control habrán de ir identificados a título individual en todas las

terminaciones por medio de células de plástico autorizadas que lleven rotulados caracteres indelebles, con arreglo a la

numeración que figure en los diagramas de cableado pertinentes.

2.4.17 Conductores eléctricos con aislamiento de 750 V

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 203 -

Serán suministrados, montados y puestos a punto por el Instalador, los conductores eléctricos con aislamiento de

750 V., incluyendo todos aquellos elementos y accesorios necesarios para su buen acabado y funcionamiento,

ateniéndose en todo momento a las características indicadas en Proyecto, dictámenes de la Dirección Facultativa y

normativa vigente al respecto.

En relación a los recorridos de los diferentes cableados, se señala que los indicados en Proyecto son orientativos

y básicos, entendiéndose consecuentemente que el material contratado responde a longitudes precisas para el

montaje, de acuerdo a las necesidades de la obra o los condicionantes descritos anteriormente.

Serán del tipo y denominación fijados en proyecto, pudiendo sustituirse por otros de denominación distinta,

siempre que sus características técnicas se adapten al tipo exigido, siendo éstos de marca de reconocida garantía

técnica. De todas formas, para cualquier cambio de marca o modelo, se necesitará la autorización escrita de la

Dirección Facultativa. Se ajustarán, en todo momento, a lo dispuesto en las normas UNE, VDE y al REBT.

Serán de cobre electrolítico, salvo indicación expresa de otro material, en el presupuesto, con aislamiento de PVC

ignifugado, cumpliendo el ensayo de no propagación de incendio, poseyendo, además, un reducido factor de

rozamiento para su fácil deslizamiento en el tendido por tubos. No se admitirán conductores rígidos, ni de cuerda,

debiendo ser todos del tipo flexible.

Los cables sólo se podrán empalmar en cajas dispuestas al efecto y mediante elementos de conexión que

garanticen una perfecta continuidad eléctrica, tales como bornas, no admitiéndose empalmes de hilos o cables, bajo

ningún concepto, en el interior de la canalización, ni por retorcimiento en el interior de cajas. Sólo se admitirán

empalmes para derivación, quedando terminantemente prohibidos su aplicación para extensión o reforma de líneas.

Estos conductores irán siempre canalizados bajo tubería o bandeja, en ningún caso al aire o fijados sobre las

paredes y señalizándose dentro de la canalización para su fácil identificación, siendo del mismo color cada fase o

neutro en todo su recorrido, siendo estos colores los normalizados. Para su tendido y posterior mantenimiento, sus

redes canalizadas deberán disponer de sus correspondientes cajas de registro, con un máximo de una caja cada 15 m.

de recorrido lineal, interpretándose cualquier curva o quiebro como 3 m. de longitud lineal equivalente. Las cajas de

derivación pueden considerarse, asimismo, como de registro. De todo lo anterior se deduce que sólo se accederá al

cable en las cajas de registro o cuadros correspondientes. Sus embornamientos terminales deberán quedar

dieléctricamente protegidos.

Si los conductores son unipolares se agruparán por circuito, con abrazaderas adecuadas.

La sección mínima será de 2,5 mm2 para fuerza, y 1,5 mm2 para alumbrado. Se respetará la sección de 1,5 mm2

incluso en derivaciones de alumbrado de poca potencia, reiterando que todas las conexiones se realizarán con

terminales adecuados.

2.4.17.1 Designación de los cables eléctricos de tensiones nominales hasta 450/750 V

La designación de los cables eléctricos aislados de tensión nominal hasta 450/750 V se designarán según las

especificaciones de la norma UNE 20434, que corresponden a un sistema armonizado (Documento de armonización

HD-361 de CENELEC) y por tanto son de aplicación en todos los países de Europa Occidental.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 204 -

2.4.18 Conductores eléctricos con aislamiento de 0,6/1 KV

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto, los conductores eléctricos con aislamiento 0,6/1 kV.,

necesarios para el buen funcionamiento y correcta distribución de la energía eléctrica en el edificio, así como todos los

accesorios que se precisen para el buen acabado de la instalación, ateniéndose, en todo momento, a las

características indicadas en Proyecto y dictámenes de la Dirección Facultativa y normativa vigente al respecto.

En relación a los recorridos de los diferentes cableados, se señala que los indicados en Proyecto son orientativos

y básicos, entendiéndose consecuentemente, que el material contratado responde a las longitudes precisas para el

montaje, de acuerdo a las necesidades de la obra o los condicionantes descritos anteriormente.

Cumplirán, en todo momento, lo dispuesto en las normas UNE, VDE, REBT e instrucciones técnicas

complementarias.

Estarán fabricados en cobre electrolítico, salvo indicación expresa en el presupuesto para los de aluminio e irán

aislados con una capa de PVC, neopreno o polietileno, bajo cubierta de PVC o goma sintética. En condiciones

normales de uso no necesitarán disponer de armadura.

Serán ligeros y fáciles de instalar, poseerán una alta resistencia a la humedad y a los agentes químicos y

atmosféricos. La cubierta será resistente a la abrasión.

Salvo indicación expresa, en los documentos de Proyecto se colocarán cables tipo manguera tripolares o

tetrapolares hasta secciones de 16 mm2 y para secciones superiores se emplearán cables unipolares formando ternos,

éstos irán en tubo o en bandeja y, en ningún caso, fijados sobre la pared directamente. La máxima sección admisible

en cables unipolares será de 240 mm2.

Los conductores que componen las mangueras cumplirán estrictamente con el código normalizado de colores y no

se admitirán conductores encintados para cumplir con lo indicado en este párrafo.

Las derivaciones o empalmes sólo se podrán realizar en caja dispuesta para este fin, con los elementos

necesarios de conexión que garantice una perfecta continuidad eléctrica. Sólo se admitirán empalmes para derivación,

quedando terminantemente prohibida su aplicación para extensión o reforma de líneas. Su registro de montaje y

mantenimiento quedará garantizado por cajas cada 15 m. lineales de canalización, interpretándose cualquier curva o

quiebro como 3 m. de longitud lineal equivalente. Las cajas de derivación podrán considerarse, asimismo, como de

registro. Si el montaje se realiza al aire dispondrá de fijadores o argollas deslizadoras cada 80 cm. como máximo. En

estos casos, las acometidas a cuadros o cajas serán a través de boquillas estancas. Sus embornamientos terminales

deberán estar protegidos.

En el montaje de estos cables, el radio mínimo de curvatura en los ángulos o cambios de dirección de su trazado

equivaldrá a:

- Diez veces el diámetro exterior del cable en los unipolares.

- Cinco veces el diámetro exterior cuando éste sea menor de 25 mm. de diámetro.

- Seis veces el diámetro exterior cuando éste sea de 25 a 50 mm. de diámetro.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 205 -

- Siete veces el diámetro exterior cuando éste sea superior a 50 mm. de diámetro.

Los tres últimos puntos se refieren a cables multipolares. En los protegidos con armaduras, el radio mínimo será

diez veces el diámetro exterior del cable.

2.4.18.1 Designación de los cables eléctricos de tensiones nominales entre 1 kV y 30 kV

La designación de los cables de tensiones nominales entre 1 y 30 kV se realizará de acuerdo con la norma UNE

21123. Las siglas de la designación indicarán las siguientes características:

- Tipo constructivo.

- Tensión nominal del cable en kV.

- Indicaciones relativas a los conductores.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 206 -

1: Indicará los valores de Uo y U en la forma Uo/U expresado en kV, siendo:

Uo = Valor eficaz entre cualquier conductor aislado y tierra.

U = Valor eficaz entre 2 conductores de fase cualquiera de un cable multipolar o de un sistema de

cables unipolares.

2.4.19 Canalizaciones eléctricas interiores y/o exteriores

2.4.19.1 General

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 207 -

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto todos aquellos elementos necesarios para el buen acabado y

funcionamiento de todas las canalizaciones interiores y/o exteriores que se indiquen en Proyecto, con los recorridos

especificados en planos y, en su defecto, se atendrá a las normas dictadas por la Dirección Facultativa en cada caso,

así como a las Instrucciones Complementarias del REBT, relacionadas con este tipo de instalaciones.

En relación a los recorridos de las diferentes canalizaciones, se señala que los indicados en Proyecto son

orientativos y básicos, entendiéndose, por lo tanto, que el material contratado responde, en dimensionamiento, a las

necesidades de la obra y a los condicionantes señalados anteriormente.

Todos los materiales y elementos empleados serán los especificados en Proyecto, cumpliendo todos ellos las

normas UNE que les correspondan, no admitiéndose cambio sobre los mismos, sin previo informe a la Dirección

Facultativa, que dictaminará la aceptación o rechazo a las variantes propuestas.

Como norma general, no se admitirán las canalizaciones formadas únicamente por conductores grapados o

suspendidos de techos o paramentos, debiendo ir todas las canalizaciones debidamente entubadas o en canales y/o

bandejas apropiadas, según proceda.

Todas las canalizaciones seguirán recorridos rectos y paralelos a las líneas generales del edificio y estarán

convenientemente fijadas a los elementos arquitectónicos, con elementos resistentes a las condiciones mecánicas y

químicas que se puedan presentar. La distancia de fijación será la señalada para cada caso en particular.

En todo el recorrido de la canalización, ya sea horizontal o vertical, no se apreciarán pandeos, ni deformaciones.

Todos los elementos serán resistentes al fuego, no siendo propagadores del mismo, ni productores de humos

tóxicos. En los pasos de forjados o muros se dispondrán placas cortafuegos, en aquellos locales o sectores del edificio

que así lo requieran, según la normativa vigente al respecto.

No se admitirán recorridos comunes dentro de la misma canalización de servicios con tensiones diferentes,

debiendo ir éstas separadas físicamente, ya sea mediante tabique aislante apropiado, si la conducción se realiza con

canal o bandeja, o bien con una distancia no inferior a 5 cm., si se realiza con tubo.

Las canalizaciones, tanto eléctricas, como de servicios especiales, se mantendrán separadas de las conducciones

de gases, una distancia no inferior a 30 cm. y se atendrán, en todo momento, a las disposiciones y normas que dicten

las Empresas Productoras y Suministradoras de dichos gases.

Entre las canalizaciones de fontanería o calefacción, la separación será la suficiente para evitar un calentamiento

excesivo de las canalizaciones eléctricas. De igual modo, se dejará suficiente separación entre las canalizaciones

eléctricas y las chimeneas.

Para las conducciones eléctricas de alta frecuencia, se equipará ésta, bien con cable apantallado o bien con tubo

de acero, evitando así la interferencia con redes de baja tensión. Con todo, la distancia mínima será de 20 cm., al igual

que para conducciones telefónicas, siempre y cuando no se especifique lo contrario.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 208 -

La separación con redes de megafonía será de 40 cm., como mínimo, para evitar perturbaciones magnéticas

producidas. En todos los casos en que no exista una disposición reglamentaria sobre algún tipo de instalación no

citada, la distancia a guardar con la canalización eléctrica será la que disponga la Dirección Facultativa.

Las montantes verticales se realizarán con canales / bandejas cerrados de chapa o PVC o bien con tubos rígidos

de acero o PVC, según se especifique en otros Documentos de Proyecto. La instalación se hará adosada a las paredes

de los patinillos, utilizando los soportes adecuados que el Fabricante suministre para este fin.

La distancia entre dos soportes de la montante será como máximo de 60 cm., empleándose para la fijación de

los mismos, tiros spit o tornillo y taco, según el material de las paredes.

Si la canalización es metálica deberán llevar una puesta a tierra en toda su longitud, con un punto de conexión en

cada tramo.

En canalizaciones de larga longitud se deberán prever los pasos por juntas de dilatación del edificio, así como

dilataciones propias, previendo el Instalador, por este motivo, las disposiciones y elementos adecuados.

Cualquiera que sea el tipo de canalización, no se situarán paralelamente por debajo de conducciones que den

lugar a condensaciones y, en el caso de que así fuese, se tomarán las debidas medidas de protección contra los

efectos que se pudieran derivar.

No se admitirá la conducción de canalizaciones eléctricas y no eléctricas por el mismo canal o hueco en la

construcción.

Todas las canalizaciones eléctricas se dispondrán de manera que, en cualquier momento, se pueda controlar su

aislamiento, localizar y separar las partes averiadas y, llegado el caso, reemplazar fácilmente las partes deterioradas.

Las canalizaciones eléctricas se establecerán de forma que queden claramente identificadas en todas sus partes y

circuitos, con el fin de proceder con facilidad a las reparaciones y transformaciones que hubiera que hacer. Asimismo,

todos los conductores se dispondrán con sus colores normalizados, manteniéndose éstos en toda la canalización.

2.4.19.2 Sobre bandejas de PVC

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto todas las canalizaciones de este tipo que figuren en Proyecto,

con los recorridos y características que se indiquen. Asimismo, se incluirán dentro del suministro y montaje, todos

aquellos elementos y accesorios necesarios para el buen acabado y funcionamiento de la instalación.

Los materiales serán del tipo y denominación que se fijen en el Proyecto para cada caso particular, no

aceptándose cambios o sustituciones sin previo informe y aceptación del cambio por parte de la Dirección Facultativa.

Tanto la bandeja, como los accesorios complementarios de instalación, serán de las mismas características,

ajustándose a las normas UNE que les correspondan, así como a todas aquellas especificaciones que figuren en

Proyecto o pueda dictar la Dirección Facultativa, en su momento, todo ello de acuerdo con el REBT.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 209 -

Todos los elementos estarán convenientemente dimensionados para evitar los defectos generados por

temperaturas altas de funcionamiento de la instalación o por ataques químicos que se pudieran presentar, siendo el

tipo de protección el que se indique en el Proyecto o, en su defecto, el que dicte la Dirección Facultativa.

Las bandejas irán ranuradas para facilitar la fijación y ordenación de los conductores. Estos irán sujetos mediante

abrazaderas adecuadas, tanto en la red horizontal, como en la vertical, llevando la señalización necesaria para la

identificación del circuito correspondiente.

Las bandejas contarán con tapa de protección, salvo que se indique expresamente lo contrario en otros

Documentos del Proyecto. Cuando discurren por intemperie contarán con tapa sin excepción.

El trazado de las canalizaciones seguirá, siempre que sea posible, líneas paralelas a la edificación, discurriendo

por áreas de uso común, para una mejor accesibilidad. La fijación de las mismas se realizará mediante soportes

adecuados para techo o pared, según los casos y serán del mismo Fabricante que la bandeja, debiendo soportar

sobradamente los esfuerzos a que están sometidos, debido al peso de los cables y a su propio peso. La distancia entre

soportes será la que defina el Fabricante mediante sus tablas de características, en ningún caso mayor de 1,5 m. y no

tolerándose ningún tipo de pandeo o deformación.

Las derivaciones que parten de la bandeja se realizarán, bien bajo tubería o bien bajo canales, según se indique

en los Documentos del Proyecto, no admitiéndose otro tipo de derivación que el indicado, todo ello con los accesorios

correspondientes para su perfecta instalación.

Únicamente se permitirán empalmes de conductores dentro de cajas dispuestas al efecto en la canalización,

debiendo ser éstas del mismo material que la canalización y, a ser posible, del mismo Fabricante. Los empalmes se

realizarán mediante elementos conectadores adecuados que garanticen una unión perfecta entre las dos partes, así

como la seguridad de la instalación.

Se tendrá especial cuidado en no situar estas canalizaciones debajo de conductos y tuberías que puedan dar

lugar a condensaciones y, en el caso de que así fuese, se tomarán las debidas medidas de protección contra los

efectos que se pudieran derivar.

En ningún caso, se admitirán servicios eléctricos y no eléctricos circulando por la misma bandeja.

Toda la canalización se dispondrá fácilmente accesible, de forma que permita realizar, con facilidad, los futuros

trabajos de mantenimiento.

La colocación de los cables se dispondrá de tal forma que el aire pueda circular libremente entre ellos debiéndose

prever, como espacio de reserva mínimo, el 50% del espacio total de la bandeja.

Tanto las bandejas, como sus accesorios de instalación, no serán propagadores del fuego, ni generadores de

humos tóxicos, debiendo ser, asimismo, autoextinguibles. Así tendrán clasificación Bs3-d0 y cumplirá la siguiente

norma: UNE EN 50226

2.4.19.3 Sobre bandejas metálicas

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 210 -

Es competencia del Instalador el suministro, montaje y puesta en servicio de todas las canalizaciones de este tipo

que, figuren en Proyecto, con los recorridos y características que se indiquen. Asimismo, se incluirán dentro del

suministro y montaje, todos aquellos elementos y accesorios necesarios para el buen acabado y funcionamiento de la

instalación.

Los materiales serán del tipo y denominación que se fijen en el Proyecto para cada caso particular, no

aceptándose cambios o sustituciones sin previo informe y aceptación del cambio por parte de la Dirección Facultativa.

En tanto no se indique de forma expresa, el tipo de material de la bandeja y sus accesorios, será según se indica:

galvanizado en caliente para interior y/o atmósferas húmedas, acero inoxidable para exterior.

Tanto la bandeja, como los accesorios complementarios de la instalación, serán de las mismas características,

ajustándose a las normas UNE que les correspondan, así como a todas aquellas especificaciones que figuren en

Proyecto o pueda dictar la Dirección Facultativa, en su momento, todo ello de acuerdo con el REBT.

Todos los elementos irán convenientemente protegidos contra la corrosión, siendo el tipo de protección el que se

indique en el Proyecto o, en su defecto, el que dicte la Dirección Facultativa.

Las bandejas irán ranuradas para facilitar la fijación y ordenación de los conductores, éstos irán sujetos mediante

abrazaderas adecuadas, tanto en la red horizontal, como en la vertical, llevando la señalización necesaria para la

identificación del circuito correspondiente.

Las bandejas contarán con tapa de protección salvo que se indique expresamente lo contrario en otros

Documentos del Proyecto, cuando discurran por intemperie contarán con tapa sin excepción.

El trazado de las canalizaciones seguirá, siempre que sea posible, líneas paralelas a la edificación, discurriendo

por áreas de uso común para una mejor accesibilidad. La fijación de las mismas se realizará mediante soportes

adecuados para techo o pared, según los casos y serán del mismo fabricante que la bandeja, debiendo soportar

sobradamente los esfuerzos a que están sometidos, debido al peso de los cables y a su propio peso. La distancia entre

soportes será la que defina el Fabricante mediante sus tablas de características, en ningún caso, mayor de 1,5 m. y no

tolerándose ningún tipo de pandeo o deformación.

Las derivaciones que parten de la bandeja se realizarán, bien bajo tubería o bien bajo canales, según se indique

en los Documentos del Proyecto, no admitiéndose otro tipo de derivación que el indicado, todo ello con los accesorios

correspondientes para su perfecta instalación.

No se admitirá, en ningún caso, como línea de tierra, la envolvente de la bandeja, debiendo llevar cada línea su

toma de tierra independiente, formada por conductor eléctrico de la sección adecuada y con colores normalizados,

fácilmente identificables en todo momento. Tanto la bandeja, como todos sus accesorios metálicos, utilizados para el

montaje y acabado, deberán estar puestos a tierra en toda su longitud, debiendo tener un punto de conexión en cada

tramo independiente.

Únicamente se permitirán empalmes de conductores, dentro de cajas dispuestas al efecto en la canalización,

debiendo ser éstas del mismo material que la canalización y, a ser posible, del mismo Fabricante. Los empalmes se

realizarán mediante elementos conectores adecuados, que garanticen una unión perfecta entre las dos partes, así

como la seguridad de la instalación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 211 -

Se tendrá especial cuidado en no situar estas canalizaciones debajo de conductos y tuberías, que puedan dar

lugar a condensaciones y, en el caso de que así fuese, se tomarán las debidas medidas de protección contra los

efectos que se pudieran derivar.

En ningún caso, se admitirán servicios eléctricos y no eléctricos, circulando por la misma bandeja.

2.4.19.4 Sobre bandejas metálicas de rejilla

Toda la canalización se dispondrá fácilmente accesible, de forma que permita realizar con facilidad los futuros

trabajos de mantenimiento. Asimismo, quedará identificada en todo su recorrido, según instrucciones que, en su

momento, diera la Dirección Facultativa.

La colocación de los cables se dispondrá de tal forma que el aire pueda circular libremente entre ellos, debiéndose

prever como espacio de reserva mínimo del 50% del espacio total de la bandeja.

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto todas las canalizaciones de este tipo que figuren en Proyecto,

con los recorridos y características que se indiquen en él, así como todos los accesorios y elementos necesarios para

el correcto acabado y funcionamiento de la instalación.

Todos los materiales serán del tipo y denominación indicados en Proyecto, no admitiéndose cambios sin previo

informe a la Dirección Facultativa, que será la encargada de dictaminar la aceptación o rechazo de las variantes

propuestas.

En tanto no se indique de forma expresa, el tipo de material de la bandeja y sus accesorios, será según se indica:

Zincado bicromatado para interior, galvanizado en caliente para interior con atmósferas húmedas, acero inoxidable

para exterior.

Tanto la bandeja, como los elementos y accesorios necesarios para su instalación, serán de las mismas

características, ajustándose a las normas UNE que les correspondan, así como a todas aquellas especificaciones que

figuren en Proyecto o pueda dictar la Dirección Facultativa, en su momento. Todo ello de acuerdo con el R.E.B.T.

Todos los elementos componentes de la instalación irán convenientemente protegidos contra la corrosión, siendo

el tipo de protección el que se indique en el Proyecto o, en su defecto, el que dicte la Dirección Facultativa.

Las bandejas contarán con tapa de protección salvo que se indique expresamente lo contrario en otros

Documentos del Proyecto. Cuando discurran por intemperie contarán con tapa sin excepción.

Las uniones entre tramos se realizarán con los elementos dispuestos al efecto por el Fabricante.

La sujeción y fijación de la bandeja se realizará mediante los elementos de que disponga el Fabricante del

electrocanal para este fin y siendo los adecuados para forjados o paramentos, según los casos. Estos soportes

deberán resistir sobradamente los esfuerzos a que estén sometidos, debidos al peso de los cables y al propio peso de

la canalización. La distancia entre soportes será la que defina el fabricante en sus tablas de características y de forma

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 212 -

que la separación entre dos soportes consecutivos, no dé lugar a ningún tipo de pandeo o deformación en el

electrocanal y no siendo nunca mayor de 1,2 m.

No se admitirá, en ningún caso, como línea de tierra, la envolvente de la bandeja, debiendo ir ésta prevista

mediante conductor de cobre de la sección adecuada al circuito al que pertenezca y con los colores normalizados,

siendo fácilmente identificables en todo momento. Tanto la canalización como todos sus accesorios metálicos utilizados

en el montaje y acabado, deberán estar convenientemente puestos a tierra en toda su longitud, debiendo existir un

punto de conexión en cada tramo independiente.

Las bandejas serán metálicas de varillas electrosoldadas, realizadas en acero al carbono galvanizado en caliente

de espesor > 70 micras.

Las varillas tendrán un diámetro nunca inferior a 5 mm. y contarán con borde de seguridad.

La bandeja deberá montarse mediante soportes y accesorios realizados con el mismo material y tratamiento que la

bandeja sin excepción.

2.4.19.5 Bajo tubería rígida de PVC

Será responsabilidad del Instalador, el suministro y montaje de todos los elementos necesarios para el correcto

acabado y funcionamiento de la instalación, ateniéndose para ello a lo especificado, tanto en Proyecto, como a las

órdenes que al respecto dicte la Dirección de Obra.

Asimismo, cumplirá, en todo momento, lo indicado en el REBT e instrucciones técnicas complementarias.

La tubería a emplear será la indicada en Proyecto, pudiendo admitirse variantes, siempre y cuando éstas

representen igual calidad, estén homologadas por las compañías eléctricas y el Ministerio de Industria y la Dirección

Facultativa acepte dicho cambio. De este modo, todo el material auxiliar, codos, manguitos de empalme y derivación,

etc., que se empleen en las instalaciones de tubería rígida de PVC, tendrán las mismas características exigidas para

los tubos, cumpliendo todos ellos las normas UNE que les correspondan.

Se empleará tubería rígida de PVC en todas aquellas líneas que indiquen en Proyecto, aunque éstas vayan

empotradas.

El interior del tubo presentará una superficie totalmente pulida y libre de asperezas y sus extremos estarán

exentos de rebabas que impliquen algún deterioro en los cables durante su tendido.

Los tubos se unirán entre sí mediante accesorios adecuados, que aseguren la continuidad de la protección a los

conductores. Si se utilizan manguitos roscados, las roscas estarán perfectamente terminadas y la unión se hará sin

emplear estopa, sino sellativo adecuado que asegure la estanqueidad. Si se ensamblan en caliente, se recubrirá el

empalme con ola especial, quedando la unión totalmente estanca y sin deformaciones.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 213 -

Las curvas practicadas en los tubos serán continuas y no originarán reducciones en la sección de los mismos. Los

radios de curvatura del acodamiento, en el caso de no emplear curvas suministradas por el Fabricante, se ajustarán, en

sus valores mínimos, en función del diámetro del tubo, a lo exigido al respecto en el REBT.

Cuando la canalización de tubos cruce una junta de dilatación, se montarán dispositivos de dilatación, tales como

manguitos dilatadores, capaces de absorber dichas dilataciones.

Los tubos, cuando penetren en cajas o aparatos, irán provistos de boquillas con bordes redondeados o

dispositivos análogos o bien convenientemente mecanizados.

La fijación a techos o paramentos se hará mediante tiros spit o similar, con abrazaderas, siendo la distancia

máxima entre abrazaderas de 0,8 m. En ningún caso, se permitirá el anclaje mediante tacos de madera o plástico.

Los tubos quedarán perfectamente con las líneas principales del edificio, no debiendo presentar combas, ni

deformaciones apreciables.

Los empalmes de conductores se realizarán en cajas dispuestas para este fin, con elementos conectores

adecuados, siendo la distancia máxima entre cajas menor de 15 m. en recorridos rectos, debiéndose garantizar la fácil

retirada o introducción de los cables en los tubos, después de colocados y fijados éstos, con todos sus accesorios. Por

este motivo, el número de curvas entre dos registros consecutivos no será superior a tres o, en su defecto, la suma de

los ángulos de las curvas existentes (menos de tres) no será mayor de 270º.

La unión entre tubos rígidos y flexibles, si fuera necesario, se realizará bien en cajas dispuestas al efecto o

mediante racores o elementos especiales de conexión, que garanticen la total estanqueidad de la instalación en este

punto.

Los elementos de fijación se colocarán repartidos a lo largo del tubo, de forma que una fijación se coloque cerca

de cada equipo, máquina o caja de registro y el resto entre equipos, guardando la distancia fijada anteriormente.

Todos los materiales, con que estén fabricados estos tubos, poseerán buenas propiedades dieléctricas, químicas y

mecánicas, asegurando el grado de protección exigible a la instalación. Asimismo, serán resistentes al fuego y no

propagadores del mismo, autoextinguibles y no productores de humos tóxicos.

2.4.19.6 De suelo bajo pavimento o de superficie

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto, las diferentes canalizaciones eléctricas, no sólo con los

trazados básicos de los planos, sino con todos aquéllos necesarios para el buen funcionamiento, cumplimiento de los

dictámenes de la Dirección y normativa vigente al respecto.

Todos los canales, cajas de registro y derivación, así como los accesorios complementarios, serán de la marca,

tipo y características descritos en Proyecto.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 214 -

Todos los elementos a utilizar, en este tipo de instalaciones, estarán convenientemente homologados por el

Ministerio de Industria y por la CTNE, en el caso de utilizarse para servicios telefónicos, tanto exteriores, como

interiores. Asimismo, cumplirán con lo dispuesto en las normas UNE y en el REBT.

En toda la instalación se deberá cuidar al máximo la correcta alineación, tanto de las torretas y cajas, como de los

canales, si éstos son vistos. Asimismo, la nivelación deberá ser la correcta para todos los elementos. Si el tendido se

hace con tubos, deberán preverse en aquéllos que no vayan a ser utilizados inicialmente, guías de acero para el

tendido posterior de cables en futuras ampliaciones.

Toda la instalación, tanto con canales, como con tubos, deberá ir prevista para alojar los servicios normales de

electricidad, telefonía, proceso de datos, etc., debiendo ir estos servicios separados físicamente unos de otros.

Asimismo, las instalaciones irán ampliamente dimensionadas con vistas a absorber las futuras ampliaciones que se

realicen.

Todos los elementos de instalación en suelo o bajo pavimento serán resistentes e indeformables a los esfuerzos

mecánicos, que sobre ellos se puedan desarrollar. Asimismo, contarán con buena resistencia a los productos químicos

y a los agentes atmosféricos del local donde se instalen. Poseerán, también, buenas propiedades térmicas y eléctricas.

La tubería a emplear será flexible o rígida, según se indique en proyecto, debiendo ir, en el caso de ser flexible,

convenientemente reforzada. No se permitirá, en ningún caso, el empalme de tubos entre dos cajas consecutivas,

debiendo ir éstos en tramo continuo de una caja a la siguiente. Tampoco se permitirán empalmes de conductores

dentro de las canalizaciones, ya sea tubo o canal, debiéndose realizar éstos dentro de las cajas dispuestas al efecto y

usando para ello bornas o clemas de conexión adecuadas.

Durante el montaje de canales y cajas, éstas deberán estar cerradas y protegidas para evitar deterioros y entradas

de suciedades, tales como restos de cemento, escombros, etc., en las mismas. Los elementos de protección deberán

ser lo suficientemente robustos como para soportar el desarrollo de la obra, sobre los mismos, sin roturas, ni deterioros

excesivos.

En el caso de contar esta instalación con canales o cajas de material plástico, éstos serán resistentes al fuego, no

propagadores del mismo y no creadores de humos tóxicos.

En el caso de que parte o partes de la instalación no cumplan con las normas indicadas en los Documentos de

Proyecto o dictámenes de la Dirección Facultativa, éstas podrán ser rechazadas, quedando el Instalador obligado a

reformar la instalación en todas las partes afectadas, sin cargo alguno.

2.4.19.7 Bajo tubería flexible de PVC

El Instalador suministrará y montará todos aquellos elementos especificados en Proyecto, ateniéndose a las

marcas y tipos allí fijados, no admitiéndose cambios sin previo aviso a la Dirección Facultativa, que deberá dar el visto

bueno a dicho cambio.

Estas instalaciones se atendrán, en todo momento, a lo especificado en las instrucciones técnicas

complementarias del REBT y a las normas que, al respecto, dicte la Dirección de Obra.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 215 -

Sólo se admitirán canalizaciones de este tipo en montajes no vistos, ya sean empotrados o sobre falsos techos,

debiendo soportar las acciones a que puedan estar sometidos una vez instalados.

En el caso de ir empotrados, las dimensiones de las rozas serán suficientes para que los tubos sean recubiertos

con una capa, como mínimo, de 1 cm., del revestimiento de las paredes o techos.

Se cuidará de que las curvas sean lo suficientemente amplias para que, en las mismas, la sección del tubo no

pierda su circularidad, ni en su superficie aparezcan grietas, ni fisuras.

Si la canalización discurre entre el forjado y el falso techo, no se admitirá otro tipo de fijación que grapas de

material aislante, con clavo spit o similar, siendo la distancia máxima entre soportes de 0,5 m., debiendo ir la

canalización tomada entre grapas para que no aparezcan combas.

No se permitirá el empleo de estas canalizaciones en paso por el piso, ni en zonas húmedas o con altas

temperaturas. Como norma general y salvo especificaciones en contra, cada tubo sólo contendrá un único circuito.

No se admitirán empalmes de tubos entre cajas, debiendo ser su colocación continua. Asimismo, la distancia

máxima entre cajas no será superior a 15 m. en tramos rectos, quedando éstos perfectamente accesibles y

registrables.

Las conexiones de conductores se realizarán en las cajas dispuestas al efecto y mediante elementos adecuados,

que garanticen la perfecta continuidad eléctrica, no permitiéndose el empalme de cables mediante simple retorcimiento,

ya sea dentro o fuera de las cajas.

La instalación de los tubos deberá estar perfectamente alineada, siguiendo direcciones horizontales o verticales,

según las líneas generales del edificio.

Una vez instalados los tubos con todos sus accesorios, permitirán la fácil introducción y extracción de los

conductores, desechándose la instalación que no cumpla este requisito.

El número de curvas entre dos registros consecutivos no será superior a tres y, en cualquier caso, a 270º.

La unión de este tipo de tubos con otros rígidos, en el caso de ser necesaria, se hará por medio de cajas o racores

especiales a tal fin, de forma que se garantice la total estanqueidad de la instalación.

Todos los materiales poseerán buenas propiedades dieléctricas químicas y mecánicas, serán resistentes al fuego

y no propagadores del mismo.

2.4.20 Cajas de empalme y derivación

El Instalador suministrará, montará y pondrá a punto, todas las cajas necesarias para empalmes o derivaciones,

así como todos aquellos elementos y accesorios que se exijan en Proyecto o que sean necesarios para la correcta

fijación, acabado y funcionamiento de la instalación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 216 -

Las cajas serán del tipo y denominación que se fijan en Proyecto y para cada caso particular, pudiendo admitirse

variantes sobre las mismas, siempre y cuando sus características técnicas se ajusten a las del tipo prefijado y la

Dirección Facultativa acepte y esté conforme con dicho cambio.

Todas las cajas empleadas en la instalación cumplirán con las normas UNE, con lo dispuesto en el REBT y con las

especificaciones dictadas por la Dirección Facultativa al respecto.

Las cajas de registro y derivación, así como las de mecanismos, estarán construidas con materiales aislantes y

anticorrosivos, estando previstas para una tensión de utilización de 750 V. y dispondrán de aberturas, espesores

debilitados o entradas troqueladas ciegas de tamaños concéntricos, para que puedan ser practicadas con facilidad al

colocarlas y permitir así el acceso de los conductores con sus cubiertas protectoras.

En su interior, cuando proceda, tendrán alojados bornes de conexión sólidamente fijados, que permitan la

introducción y fijación de los conductores por tornillos de presión, pudiendo realizarse así las conexiones necesarias.

En ningún caso, se permitirá la realización de empalmes o derivaciones dentro o fuera de las cajas por medio de simple

retorcimiento de los cables. No se permitirá tampoco la conexión de más de cuatro hilos en cada borna. Las bornas irán

numeradas para su fácil identificación y serán del tipo que se especifique en el Proyecto.

Todas las cajas contarán con un cierre hermético formado por tapas desmontables, fijadas según necesidades,

bien por tornillos o bien a presión, de tal forma que garanticen la protección mecánica, el aislamiento y la

inaccesibilidad a las conexiones interiores, así como su verificación en caso necesario.

Las dimensiones de las cajas serán tales que permitan alojar holgadamente, en su interior, todos los conductores

o elementos indicados en los planos. Asimismo, estarán en consonancia con el tipo de canalización que reciban,

siendo del mismo material y tipo que la misma, salvo especificación en contra en otros Documentos de Proyecto.

La unión entre caja y canalización, si ésta es tubería flexible o rígida, se realizará mediante tuerca y contratuerca y

si se requiere estanqueidad total deberán emplearse prensaestopas adecuados.

Durante la ejecución de las obras, las cajas estarán debidamente protegidas para impedir la penetración de restos

de yeso, cemento y otro tipo de suciedades y los conductores se introducirán antes en las cajas. Las conexiones se

efectuarán una vez acabado el enlucido.

Si la disposición de las cajas es superficial, la fijación a techos y paredes se realizará como mínimo en dos puntos

de la caja, mediante tornillo y tacos o tiros spit de acero, para lo cual deberán ir provistas de taladros en el fondo de las

mismas. Para conseguir una buena estanqueidad y protección contra la corrosión del punto de anclaje, se utilizarán

arandelas de nylon en los tornillos y tiros spit.

Las cajas para instalación empotrada en techos o paredes serán de baquelita, con gran resistencia dieléctrica y a

los agentes corrosivos, que no ardan, ni se deformen con el calor. Deberán ir provistas de una pestaña que contornee

la boca de la caja y otros elementos que impidan su salida de la pared, cuando se manipulen una vez empotradas.

Estarán provistas de rebajes, en toda su superficie lateral, para facilitar la entrada de los tubos. Las tapas de las cajas

circulares irán roscadas y las de las cajas rectangulares o cuadradas con tornillos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 217 -

Las tapas de los registros y de las cajas de conexión quedarán accesibles y desmontables, una vez finalizada la

obra. Los registros y cajas quedarán enrasados con la superficie exterior del revestimiento de la pared o techo, cuando

no se instalen en el interior de un alojamiento cerrado y practicable.

2.5 Mediciones a realizar

Una vez finalizado totalmente el montaje de la instalación y habiendo completado el instalador las pruebas

preliminares de rodaje y regulación, el Instalador procederá a la realización de las diferentes pruebas finales previas a

la recepción provisional, según se indica en este apartado y siguientes.

Se efectuarán, como mínimo, las pruebas y mediciones que se indican a continuación, reservándose la Dirección

de Obra el derecho de exigir mediciones y pruebas adicionales y necesidades de las distintas instalaciones.

Corresponderá a la Dirección de Obra decidir, para cada caso, si las pruebas se realizan sobre la totalidad de equipos

o por muestreo.

Será competencia exclusiva del instalador realizar todas las mediciones y pruebas que se incluyan en el

documento denominado PROTOCOLO DE PRUEBAS que, en su momento, entregará la Dirección de Obra.

En este documento se reflejará, para cada prueba y según proceda para cada caso, lo siguiente:

- Croquis del sistema ensayado, con identificación en el mismo de los puntos medidos.

- Mediciones realizadas y su comparación con las nominales.

- Incidencias o circunstancias que puedan afectar a la medición o a su desviación.

- Persona, hora, fecha de realización y firma.

Este protocolo de pruebas no sustituye, en modo alguno, a otros documentos de pruebas y mediciones que deban

prepararse según la reglamentación vigente, así como certificados u homologaciones de los equipos instalados.

Asimismo, será responsabilidad del instalador verificar todas las mediciones realizadas y secuencias de

funcionamiento con el instalador del sistema de control centralizado, con independencia de que ello se indique o no, de

forma expresa, en los Documentos de Proyecto.

La prestación de energía, agua y combustible necesarios, tanto para la realización de las pruebas, como para la

simulación de las condiciones nominales necesarias, será competencia exclusiva del Instalador, salvo que se indique

expresamente lo contrario en el contrato.

2.5.1 Eficiencia en equipos frigoríficos

Previo al comienzo de las pruebas cada equipo deberá estar completamente limpio e identificado y deberá contar

con todas las placas requeridas por la Reglamentación vigente, según lo indicado en los correspondientes apartados

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 218 -

de este Pliego de Condiciones. Se comprobarán las cargas de aceite y refrigerante, asimismo, se comprobarán

enclavamientos con detectores de flujo y bombas.

Se realizarán, por cada equipo frigorífico, las siguientes mediciones:

- Temperaturas seca y húmeda aire exterior.

- Temperaturas agua entrada y salida enfriador.

- Temperaturas de entrada y salida del condensador, agua o aire (según equipo).

- Presiones de evaporador y condensador para cada circuito.

- Tensión de funcionamiento y potencia absorbida en bornes para cada circuito frigorífico y total.

- Caudales de agua en evaporador (previendo los manguitos de medida para colocación de caudalímetro y/o

válvula de medición de caudal). Pérdida de carga a través del evaporador y validación con la gráfica de Fabricante.

- Caudales de aire o agua en condensador (s/ equipo). En el caso de equipos de condensación por agua, el

procedimiento será idéntico al utilizado para el evaporador.

- Comprobación de tarado de todos los elementos de seguridad y verificación de ajuste de los puntos de consigna

según proyecto.

Con las mediciones indicadas y realizadas, se redactará el correspondiente protocolo, determinando los CEE

(Coeficientes de Eficiencia Energética), tanto de enfriador como de condensador. Estas mediciones deben efectuarse

tanto en temporada de verano como en temporada de invierno.

Este apartado es de aplicación a los equipos que a continuación se indican, con las limitaciones y características

propias de cada uno de ellos.

- Grupos frigoríficos de todo tipo.

- Equipos de ciclo reversible, bomba de calor, de todo tipo.

- Equipos frigoríficos especiales para salas de ordenadores.

- Torres de refrigeración.

2.5.2 Eficiencia en equipos caloríficos

Previo al comienzo de las pruebas, cada equipo deberá estar completamente limpio e identificado y deberá contar

con todas las placas requeridas por la Reglamentación vigente según lo indicado en los correspondientes apartados de

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 219 -

este pliego de condiciones. Se comprobará el funcionamiento de la instalación de suministro de combustible. Asimismo,

se comprobarán enclavamientos con detectores de flujo y bombas, así como aislamiento de calderas.

Se realizarán, por cada caldera, las siguientes mediciones:

- Temperatura ambiente en sala de máquinas (ºC) y temperatura exterior.

- Caudal de agua (m3/h) (previendo los manguitos de medida para colocación de caudalímetro y/o válvula de

medición de caudal).

- Temperatura de entrada y salida agua caliente.

- Temperatura de salida de humos (ºC).

- Índice opacimétrico (Escala Bacharach).

- Contenido de CO2 en humos (% con analizador Orsat).

- Porcentaje de CO y pérdidas de calor por chimenea.

- Comprobación de funcionamiento del quemador. Tensión de funcionamiento y potencia absorbida.

Con las mediciones indicadas y realizadas, se redactará el correspondiente protocolo, determinando el

rendimiento de cada caldera, calor sensible perdido en chimenea y calidad de combustión. Estas mediciones deben

efectuarse en temporada de invierno.

2.5.3 Medidas de consumos

Tensión de funcionamiento y potencia absorbida para cada uno de los motores que componen la instalación.

Donde proceda, se indicará el térmico instalado y su regulación.

Si el motor acciona una máquina cuyo funcionamiento tenga un control de capacidad, ya sea por etapas o del tipo

proporcional, la potencia absorbida se realizará, como mínimo, al 100, 75, 50 y 25% de la máxima nominal.

2.5.4 Medidas eléctricas

Las mediciones se realizan con aparatos de medida independientes a los montados permanentes, contrastando

los posibles errores de medición.

- Tensiones de alimentación generales y parciales, a intensidad nominal y máxima.

- Frecuencia en cuadro general.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 220 -

- Tierras generales de cuadro y parciales de máquinas.

Las medidas de potencia en cada equipo se realizarán durante las pruebas y tomas de datos particulares de cada

uno.

En el protocolo de mediciones se indicarán, además, las comprobaciones realizadas con relación al siguiente

equipamiento, anotándose los resultados obtenidos:

- Prueba de diferenciales.

- Prueba de magnetotérmicos.

- Calibrado y prueba de guardamotores.

- Calibrado y prueba de térmicos.

- Calibrado y prueba de arrancadores.

- Verificación de enclavamientos (mecánicos, eléctricos y a través del sistema de control).

2.5.5 Medidas de temperaturas y humedades ambiente

Para cada edificio concreto se determinarán las medidas a realizar. Estas medidas deben efectuarse en

temporada de invierno, temporada de verano y época intermedia. Como mínimo, se efectuará lo siguiente:

- 1 Medida por fachada y planta.

- 1 Medida en cada zona interior (zonas diferentes) por planta.

- 1 Medida de condiciones exteriores.

2.5.6 Medidas acústicas de vibración

Se efectuarán, como mínimo, las siguientes:

- Una medición con instalación parada en cada uno de los puntos indicados en el punto I.C.-56 G), salas de

máquinas y cuartos técnicos de todo tipo.

- Una medición con toda la instalación en marcha en los mismos puntos.

- Mediciones en exterior según se requiera.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 221 -

2.5.7 Número de mediciones

Las mediciones indicadas en los apartados anteriores son las mínimas exigidas, siendo optativo de la Dirección de

Obra realizar otro tipo de mediciones o pruebas si lo considerara necesario para la recepción provisional. La forma de

realizar las mediciones será según especifique la Dirección de Obra para cada caso concreto, debiendo estar de

acuerdo con la norma ASHRAE y/o normativa UNE aplicable.

Las pruebas se podrán realizar conjuntamente con un representante de la PROPIEDAD y aquellas personas que

la Dirección de Obra determine.

Todas las mediciones se realizarán con aparatos pertenecientes al instalador, previamente contrastados y

aprobados por la Dirección de Obra. La Dirección de Obra se reserva el derecho de exigir los tipos de aparatos e

instrumentación que, por sus características, considera más adecuados para la realización de las distintas pruebas y

mediciones. Será responsabilidad exclusiva del instalador y por tanto queda plenamente incluido en su trabajo, el

suministro y empleo de cualquier tipo de aparato que le pueda ser solicitado por la Dirección Facultativa.

En ningún caso, deben utilizarse los aparatos fijos pertenecientes a la instalación, debiendo servir las mediciones

para el contraste de éstos.

2.5.8 Resultados obtenidos en las pruebas

Los resultados obtenidos en las pruebas serán presentados en el Documento de PROTOCOLO DE PRUEBAS

dentro de los quince días siguientes a la realización de las mismas. La Dirección de Obra se reserva el derecho de

verificar todas aquellas pruebas que considere conveniente y exigir nuevas comprobaciones.

La cuantificación de estos resultados será, salvo que se especifique lo contrario en otro Documento del Proyecto,

la siguiente:

- Medidas de temperatura y humedad ambientales.

Las indicadas en la memoria, para las hipótesis de cálculo consideradas, con variaciones admisibles de +1ºC en

temperatura seca y +10% en humedad relativa.

- Medidas acústicas y de vibración.

2.5.9 Verificación a condiciones máximas

Antes de realizar la recepción definitiva, todas las mediciones y pruebas de comprobación efectuadas con

anterioridad a la recepción provisional serán realizadas, como mínimo, dos veces. Una en verano, con condiciones

exteriores similares a las máximas estivales indicadas en la memoria y otra en invierno con las mínimas consideradas.

La realización de estos trabajos será competencia exclusiva del Instalador, quien completará los correspondientes

protocolos de pruebas, según proceda.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 222 -

Estas mediciones se efectuarán conjuntamente con el servicio de mantenimiento del edificio o responsable de la

PROPIEDAD, debiendo notificar previamente a la Dirección de Obra la realización de las mismas.

2.6 Recepciones de obra

2.6.1 Recepción provisional

Una vez realizado el protocolo de pruebas por el instalador y completadas las verificaciones a satisfacción por la

Dirección de Obra, todo ello acorde a la normativa vigente, el instalador deberá presentar la siguiente documentación:

- Copia del certificado de la instalación presentado ante la Delegación del Ministerio de Industria y Energía.

- Protocolo de pruebas (original y copia).

- Manual de instrucciones (original y copia).

- Libro oficial de mantenimiento.

- Proyecto actualizado (original y copia.

- Esquemas de principio y control, coloreados y enmarcados para su ubicación en salas de máquinas.

Una vez contrastada la documentación indicada, la Dirección de Obra emitirá el acta de recepción correspondiente

con las firmas de conformidad correspondientes de Instalador y PROPIEDAD. Es facultad de la Dirección de Obra

adjuntar con el acta relación de puntos pendientes, cuya menor incidencia en el funcionamiento de la instalación

permitan la recepción de la obra, quedando claro el compromiso del instalador de su corrección en un plazo a

determinar.

Desde el momento en que la Dirección de Obra acepte la recepción provisional, se contabilizarán los períodos de

garantía establecidos, tanto de los elementos, como de su montaje. Durante este período es obligación del Instalador la

reparación, reposición o modificación de cualquier defecto o anomalía, salvo los originados por uso o mantenimiento,

todo ello sin ningún coste para la PROPIEDAD y programado según ésta para que no afecte al uso y explotación del

edificio. Asimismo, será obligación del Instalador atender a las consultas y/o reclamaciones que la PROPIEDAD,

usuario y/o Dirección de Obra puedan necesitar, comprometiéndose a acudir al edificio a efectuar cuantas

comprobaciones se le solicite. Este trabajo queda plenamente incluido en el alcance de los trabajos de obra del

Instalador, salvo que lo indique expresamente como excluido de su Oferta.

2.6.2 Recepción definitiva

Transcurrido el plazo contractual de garantía y subsanados todos los defectos advertidos en la instalación, el

Instalador notificará a la PROPIEDAD, con quince días mínimos de antelación, el cumplimiento del período. Caso de

que la PROPIEDAD no objetara ningún punto pendiente, la Dirección de Obra emitirá el acta de recepción definitiva,

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Climatización

- 223 -

quedando claro que la misma no estará realizada y, por lo tanto, la instalación seguirá en garantía hasta la emisión del

mencionado Documento.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 224 -

ANEXO 10 - al pliego particular de condiciones y control de ejecución

PROTECCION CONTRA INCENDIOS

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 225 -

PROTECCION CONTRA INCENDIOS

DETECCIÓN Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS.

OBJETO

El presente documento pretende establecer las características y especificaciones técnicas que deben cumplir tanto los sistemas e instalaciones como los equipos y componentes de los diferentes sistemas de Protección Contra Incendios así como los subsistemas asociados y necesarios para su correcto funcionamiento y contemplados en el Proyecto específico.

El sistema de Protección Contra Incendios y los Subsistemas Asociados requeridos por estas especificaciones se entiende que se plantean con la intención de reducir el daño causado a las personas y a los bienes por el fuego. Se plantea la consecución de lo anterior por medio de Sistemas Automáticos de Extinción, como las instalaciones de Rociadores Automáticos de Agua y de los Sistemas Manuales de Extinción, como son las Bocas de Incendio Equipadas y los Extintores portátiles. Los sistemas aquí especificados se consideran para la instalación de un edificio nuevo, realizado con construcción resistente al fuego y ejecutada por Contratistas familiarizados con el diseño, fabricación, instalación y adecuada implantación de estos sistemas.

Los planos del proyecto indican la ubicación de los distintos elementos, tipos y configuraciones generales del sistema. Las secuencias de operación estarán identificadas en el presente documento o en los planos del Proyecto.

Es intención que los trabajos que se persiguen en esta especificación sean completados en cada uno de sus aspectos, resultando un sistema Protección Contra Incendios y Subsistemas Asociados, totalmente de acuerdo con las normativas aplicables, estándares, recomendación de los fabricantes y definición de productos y estas especificaciones.

ALCANCE DEL TRABAJO

Los sistemas, equipos e instalaciones objeto del presente documento son los siguientes:

• Sistema de extinción fija mediante rociadores automáticos de agua.

• Sistema de extinción manual por medio de Bocas de Incendio Equipadas (BIEs)

• Sistema de extinción manual por medio de Extintores portátiles

• Sistema de Hidrantes exteriores

• Señalización de los medios manuales de extinción, alarma y vías de evacuación

• Sistema automático de detección de incendios y alarma manual

PREPARACIÓN DE ACEPTACIONES

Este Pliego incluye la preparación programada en el tiempo de todas las aceptaciones requeridas por la especificación o por cualquier aceptación adicional establecida necesaria, ya sea por la Propiedad o por cualquier Autoridad Local para verificar que la intención de las especificaciones ha sido satisfecha.

Este documento no indica necesariamente o describe los trabajos necesarios en su totalidad para satisfacer las condiciones que puedan ser necesarias, o para satisfacer los requerimientos de las Reglamentaciones vigentes. En las bases de este planteamiento general o descrito (en los planos o en las

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 226 -

especificaciones), el Contratista basará el diseño, suministro, instalación y puesta en marcha de los distintos conceptos que sean requeridos para la adecuada ejecución del Proyecto para la satisfacción de la Propiedad y requerimientos de las Autoridades Competentes.

CUALIFICACIONES DEL CONTRATISTA INSTALADOR

El Contratista deberá reunir las siguientes características:

Estar normal y regularmente asociado en el diseño, servicio, instalación y prueba de Sistemas e Instalaciones de Protección contra Incendios.

Tener, al menos, cinco años de experiencia en la instalación de Sistemas de Detección y Extinción de Incendios y estar familiarizado con los códigos y normativas aplicables a los mismos.

Antes del comienzo de los trabajos, el Contratista deberá aportar el documento de Registro como Empresa Instaladora de Sistemas de Protección contra Incendios, emitido por el Organismo competente en la materia de la Comunidad Autónoma donde vayan a efectuarse las instalaciones.

El Contratista dispondrá de un supervisor a pie de obra en tiempo total, mientras los trabajos estén en ejecución. Esta persona no será sustituida en ningún caso durante el tiempo de desarrollo del proyecto.

El Contratista, previa a la instalación y montaje de los equipos, presentará a la Dirección Facultativa los documentos que acrediten el cumplimiento de las especificaciones técnicas incluidas en el presente Pliego así como los de certificación y homologación requeridos en cada caso, para su aprobación previa.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS EQUIPOS

Sistemas de extinción manual.

Extintores portátiles

Se instalarán los extintores correspondientes en las zonas y recintos especificados en los planos y con el agente extintor y eficacias señaladas en los mismos.

Se considerarán adecuados, para cada una de las clases de fuego (según UNE-23.010), los agentes extintores utilizados, que figuran en la tabla I-1 del Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios (RD 1942/1993).

Los extintores portátiles de incendio, sus características y especificaciones técnicas, se ajustarán a lo establecido en la Norma UNE-23110 y Norma Europea EN-3/1, partes 1 a 5.

El cumplimiento de dicha norma, se justificará mediante el certificado de conformidad a norma o marcado CE, emitido por el correspondiente organismo de control autorizado y debidamente acreditado al efecto.

Todos los extintores del tipo que sean, deberán estar homologados por el Ministerio de Industria. Sus características y especificaciones, se ajustarán al “Reglamento de Aparatos a Presión” y a su instrucción Técnica MIE-AP5”.

• Dispondrán de la correspondiente placa de diseño de acuerdo con lo establecido en el citado Reglamento, siendo la antigüedad de la más reciente inferior a 5 años y con una vida útil máxima del equipo de 20 años.

• Todos los componentes del cuerpo del recipiente y todas las partes fijadas a él, deben ser materiales compatibles entre sí.

• Los extintores deberán estar provistos de un dispositivo de cierre automático que permita la interrupción temporal de su descarga.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 227 -

• La puesta en funcionamiento deberá efectuarse sin maniobra de inversión.

• Los extintores cuya cantidad de agente extintor sea superior a 3 Kg. o volumen superior a 3 lts. deben disponer de manguera de descarga, con una parte elástica de longitud mínima de 400 mm.

• Los extintores de polvo químico seco, llevarán un indicador de presión con las siguientes características:

a. Una zona de presión cero

b. Una zona de color verde (zona de operación)

c. Las zonas a ambos lados de la zona verde, serán de color rojo.

d. Los materiales con que esté fabricado el dispositivo indicador de presión, deberán ser compatibles con el contenido (agente extintor y gas impulsor)

e. Los extintores portátiles deberán ser aptos para funcionar y ser suficientemente resistentes a los choques a unas temperaturas comprendidas entre –20 ºC y +60 ºC.

f. Los extintores dispondrán de una etiqueta identificativa (marcado) en la que quedarán recogidas las siguientes características:

• Tipo y carga del agente extintor

• Tipo y carga del agente propulsor

• Instrucciones de funcionamiento y uso

• Tipos de fuego sobre los que es aplicable

• Grado de eficacia

• Nº de aprobación y tipo de registro

• Datos del fabricante

• Sello de conformidad a norma

a. Los extintores manuales se colocarán sobre soportes fijados a paramentos verticales o pilares, de forma que la parte superior de cada extintor quede, como máximo a 1,70 m. sobre el suelo.

b. La fijación de los mismos se realizará mediante un mínimo de 2 puntos, con tacos y tornillos.

c. Cuando esta situación no sea factible, podrán estar situados sobre el suelo, siempre que el extintor lleve incorporado en su parte inferior, la protección que asegure su estabilidad y protección mecánica.

d. Los extintores que estén sometidos a posibles daños físicos, químicos o atmosféricos deberán protegerse adecuadamente.

e. A reserva de las disposiciones Reglamentarias Nacionales, el color del cuerpo del extintor debe ser rojo.

f. El mantenimiento de los extintores se efectuará de acuerdo a lo establecido en la Regla Técnica Cepreven o normativa EN/UNE correspondiente.

g. Cada extintor deberá poder verificarse (mantenimiento) según la reglamentación nacional vigente al respecto.

h. Pruebas y ensayos:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 228 -

i. Se realizarán las siguientes pruebas y ensayos a efectos de verificar el buen estado de los extintores:

• Comprobación del buen estado de los elementos de seguridad de apertura.

• Comprobación del manómetro y su tarado.

• Comprobación del peso de cada extintor.

• Comprobación del buen estado de conservación de la placa de diseño, así como de la placa de características.

Sistema de Bocas de Incendio Equipadas (BIE´s)

Las Bies de 25 mm. de diámetro, estarán compuestas por:

• Armario metálico con puerta practicable para contener todos los elementos componentes del equipo.

• 20 Ml. de manguera semirrígida de 25 mm. de diámetro, según UNE-23.091/3A.

• Válvula de paso de 25 mm. de diámetro, mando por volante o palanca, con apertura y cierre lento.

• Toma de 45 mm. de diámetro equipada con Válvula de paso, racor y tapón tipo Barcelona, con apertura y cierre lento.

• Lanza de tres posiciones: cierre, chorro y pulverización, con boquilla.

• Manómetro indicador de presión 0-16 bar.

• Devanadera circular metálica para contener 20 ml. de manguera semirrígida de 25 mm.

• Instrucciones de funcionamiento y uso en puerta.

Las Bocas de Incendio Equipadas (BIE) deberán, antes de su fabricación o importación, ser aprobadas de acuerdo a los dispuesto en el art. 2 del Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios (RD 1942/1993), a efectos de justificar el cumplimiento de lo dispuesto en las normas UNE-EN-671-1 y UNE-EN-671-2.

• Este punto se justificará mediante el correspondiente certificado de conformidad a norma (AENOR) o marcado CE, emitido por el correspondiente organismo de control, debidamente acreditado al efecto.

• Todos los racores de conexión de los diferentes elementos de las bocas de incendios, estarán sólidamente unidos a elementos a conectar y cumplirán con la norma UNE-23.400/81 parte 1 y parte 2.

Ubicación de las BIEs

• Se replanteará la posición de cada una de las BIE antes de realizar el conexionado de las mismas a la tubería de distribución.

• Se situarán sobre un soporte rígido de forma que el centro quede como máximo a una altura de 1,5 m. con relación al suelo. Preferiblemente se situarán cerca de las puertas, a una distancia no superior a 5 m.

• El número de bocas de incendio y su distribución se hará de tal modo que, la totalidad de la superficie a proteger lo esté al menos, por una de ellas. Se facilitará un plano de situación de las distintas bocas.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 229 -

• La distancia a recorrer desde cualquier punto del edificio hasta alcanzar una boca será de 25 m. como máximo.

• Se mantendrá libre de obstáculos la zona próxima al emplazamiento de cada BIE.

• Las BIEs deben quedar todas a la misma altura (el centro de la BIE quedará como máximo a 1,50 m. sobre cota de suelo acabado).

• Si dentro de una zona o sector, existe alguna BIE que deba quedar más baja, se consultará previamente a la Dirección de Obra. Si aplica, todas las BIEs de dicha zona se colocarán a dicha cota.

Conexionado

• La conexión de las BIEs se realizará por la parte inferior del equipo, mediante Té de derivación y tapón macho en la parte inferior de la Té.

• Si la conexión se realiza por el lateral del armario, se colocará además de la Té, un tallo de 20 cm. de tubo por debajo de la Té con tapón hembra.

• El diámetro mínimo de la tubería de conexión será de 1 ¼” (32 mm.) para BIEs de 25mm.

Pruebas

Una vez finalizada la instalación y antes de la puesta en servicio del sistema, se realizarán las siguientes verificaciones y pruebas:

BIEs de 25 mm.

Funcionamiento simultáneo de las 2 BIEs más desfavorables hidráulicamente:

• Caudal mínimo: 200 l/min. (100 l/min/BIE)

• Presión mínima: 5,5 bar (en la válvula de las BIEs)

Mantenimiento

En general, se seguirá lo establecido en el Reglamento de Instalaciones de protección contra Incendios, Anexo II y las Normativas y Reglas Técnicas correspondientes.

Se inspeccionarán cada 3 meses en los siguientes aspectos:

Accesibilidad y señalización.

Buen estado de todos sus elementos.

Existencia de presión adecuada.

Se inspeccionará anualmente:

Desmontaje de la manguera y comprobación de efectividad de la misma.

Comprobación de manómetros.

Verificación de los abastecimientos de agua.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 230 -

Se inspeccionará cada 5 años:

Prueba de estanqueidad de la manguera.

Las inspecciones periódicas deberán recogerse en una tarjeta que deberá hallarse siempre en el armario de cada BIE o fijada a ella de una forma segura. En esta tarjeta deberán reflejarse la fecha de la instalación, las de sucesivas verificaciones y la identificación de quién las ha efectuado.

Entrenamiento

Deberán proporcionarse a todo el personal del establecimiento protegido mediante BIE los conocimientos básicos precisos para su utilización.

Sistemas fijos de extinción

Sistemas de extinción automática por gas.

En tanto en cuanto no existan normas municipales, autonómicas, nacionales y/o europea de obligado cumplimiento que exijan la ejecución de la instalación conforme a normas UNE, el sistema de extinción de incendios será ejecutado por parte del instalador de acuerdo a:

• - UNE 23570 Sistemas de extinción de incendios mediante agentes gaseosos Propiedades físicas y diseño de sistemas. Requisitos generales.

• - UNE 23571, 23572, 23573, 23574, 23575, 23576 y 23577 correspondientes a los requisitos particulares de los diferentes agentes extintores así como las normas ISO correspondientes a los sistemas de extinción por CO2.

A efectos de aplicación del presente Pliego de Condiciones, se consideran como elementos pertenecientes a la instalación los que a continuación se citan:

• Recipientes de almacenamiento de agente extintor: botellas individuales y baterías incluso soportación y sistemas de pesaje.

• Tubería de distribución de agente extintor.

• Valvulería.

• Difusores.

• Filtros.

• Dispositivos de accionamiento manual y automático.

• Dispositivos de control eléctrico y/o neumático.

• Alarmas e indicadores de pesaje.

• Interruptores de retención.

• Cuadros de mando, fuerza y maniobra necesarios.

• Elementos de conexión a la instalación de detección y alarma de incendios.

El instalador podrá justificar la ejecución de la instalación de acuerdo con las prescripciones de las reglas técnicas de CEPREVEN correspondientes.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 231 -

Grupos de bombeo

• Cada grupo se ajustará a las especificaciones de proyecto y estará certificado conforme la regla técnica CEPREVEN R.T.2.-ABA-99 y norma UNE 23.500-90 y además dispondrá de los siguientes elementos

• Los grupos incorporarán cuadros independientes para maniobra de las bombas eléctricas y diésel. Los cuadros también estarán certificados de acuerdo con las reglas y normas CEPREVEN R.T.2.-ABA-99 y UNE 23.500-90. Cada cuadro incorporará, como mínimo, los siguientes elementos:

• Armario metálico IP-54 en color rojo RAL-3000 y con indicativo de función.

• Seccionador general, operable desde frontal de cuadro y señalizado.

• Fusibles de protección y disyuntores magnetotérmicos.

• Detector de fallo de red

• Arrancador en estrella / triángulo para motores eléctricos.

• Voltímetros y amperímetros (bombas eléctricas)

• Selector de modo de funcionamiento (automático / manual / paro)

• Pulsador para prueba de lámparas

• Pulsadores de paro / marcha manual

• Alarmas acústicas y pulsador de silencio.

• Contador de arranque de la bomba jockey.

• Dos baterías para arranque de bomba diésel.

• Dos cargadores de baterías automáticos y con protecciones (diésel)

• Los cuadros eléctricos dispondrán de todas las señales ópticas y acústicas especificadas por las normas anteriormente mencionadas.

• Cada cuadro dispondrá, como mínimo, de las siguientes conexiones para salida de señal a centralita de incendios:

• Señal unificada de avería / anomalía en sistema de bombeo

• Arranque de bomba principal

• Del cuadro eléctrico diésel se conectará el ventilador previsto para aporte de aire a la sala de bombeo PCI, enclavado al arranque / paro de la bomba diésel.

• Cada grupo de bombeo se suministrará con un juego de herramientas y recambios habituales para 1 año.

Puestos de alarma y control

• Serán del tipo de sistema de tubería mojada, aprobados FM-UL.

• Dispondrán de los siguientes elementos y accesorios:

• Válvula de retención y alarma, tipo clapeta

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 232 -

• Cámara de retardo

• Motor de agua

• Campana de alarma

• Presostato para señalización

• Manómetros (aguas abajo y aguas arriba)

• Válvula de desagüe

• Válvula de prueba de alarma

• Válvula de corte de alarma

• Accesorios para su montaje, conexionado y pruebas

• La actuación y cierre de la válvula principal será mediante clapeta, capaz de responder a la demanda de funcionamiento de un sólo rociador del sistema. Dispondrá de una tapa frontal desmontable, que permita el fácil acceso a su interior, para las operaciones de revisión y mantenimiento.

• El motor hidráulico y la campana de alarma, se colocarán en la cara externa de la pared exterior del recinto donde se ubique el equipo o directamente sobre el mismo, en el caso de que no exista recinto cerrado; la altura del eje del motor no será superior a 6 m. por encima del punto de conexión de la válvula de alarma.

• El circuito hidráulico de alimentación al motor de agua, tendrá un recorrido con longitud equivalente no superior a 25 ml. (incluidos los accesorios a instalar en la línea, codos, tés, válvulas, etc.). La tubería será preferiblemente, de acero galvanizado.

• La salida de agua se conducirá a drenaje existente en la sala o proximidades del mismo y se dispondrá de manera que la descarga sea visible.

Válvulas de corte

• Todas las válvulas a instalar en la red de suministro de agua al sistema deberán cumplir las siguientes condiciones de servicio:

• Cerrar en sentido de las agujas del reloj

• Dispondrán de dispositivo indicador que muestre claramente el estado de la válvula (abierta o cerrada).

• Serán de apertura/cierre lento.

Las válvulas serán de tipo compuerta con husillo exterior ascendente, para montaje entre bridas PN-16.

No se instalarán válvulas de corte aguas abajo de los puestos de alarma y control de cada Sistema, excepto aquellas especificadas particularmente en planos y proyecto.

Válvulas de desagüe y limpieza

• Se instalarán válvulas de desagüe y limpieza, de tal forma que se pueda realizar el vaciado total de los circuitos. Se prestará particular atención a

• Puntos bajos de la instalación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 233 -

• Pendiente de techo existente en sótano -1.

• Siempre que sea posible, se conectarán a un desagüe, o en su defecto, se dispondrá de una toma con racor y tapón tipo Barcelona de diámetro 45 mm., que permita la conexión de una manguera de 45 mm. para efectuar el vaciado de la red.

• Las válvulas serán del tipo de bola o esfera de paso total, PN-16.

Puntos de prueba

• En el extremo hidráulicamente más desfavorable de cada sistema, se dispondrá un punto de prueba compuesto por:

• Cabeza de rociador abierta, factor K igual al instalado en el sistema correspondiente.

• Válvula de corte (tipo bola/esfera) de 1”.

• Manómetro indicador de presión, escala 0-10 bar, en baño de glicerina, toma de ½”, esfera de 100 mm. de diámetro y válvula de corte de ½” (tipo bola/esfera).

• Tubería de conexión de 1”, hasta conexión a desagüe o descarga libre al exterior.

• Siempre que sea posible, la descarga del rociador será visible.

Manómetros

1) Todos los manómetros a instalar en los diferentes puntos de los sistemas de rociadores automáticos, tendrán las siguientes características:

• La escala de medida será 0 ÷10 bar.

• La toma de conexión será de ½”, provista de válvula de corte tipo bola.

• La esfera será de 100 mm. de diámetro, alojada en carcasa de acero inoxidable y baño de glicerina.

2) Los manómetros de los puestos de alarma y control, si están aprobados FM-UL, no será preciso que lleven baño de glicerina.

Detectores de flujo

• Serán del tipo “Paleta”, de tal forma que cubra la totalidad del interior de la tubería donde se encuentren instalados.

• Provocarán alarma por flujo de agua, con el funcionamiento de un sólo rociador y dispondrán de retardo ajustable entre 0 y 90 sg. El retardo estará normalmente comprendido entre 30 y 45 sg. y en ningún caso será inferior a 20 sg. ni superior a 60 sg.

• Admitirán su instalación tanto en posición horizontal como vertical y deberán respetarse las distancias de separación con respectos a otros elementos o accesorios de las tuberías, de acuerdo con lo especificado por el fabricante del equipo.

• Serán del tipo aprobado por FM-UL.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 234 -

amales

• Los ramales se colocarán paralelos a la cubierta o forjado del edificio, siguiendo la pendiente de los mismos, de forma que permitan el vaciado de la red a través de los puntos de limpieza instalados en los colectores y la válvula de desagüe del puesto de alarma y control.

• La conexión de los mismos a los colectores del sistema, se realizará siempre por la parte superior o lateral de los colectores. En ningún caso se realizará por la parte inferior de los mismos.

Pruebas

• Antes de la puesta en servicio, se comprobarán las siguientes condiciones de funcionamiento de la instalación, mediante los dispositivos correspondientes:

- Prueba de todos los sistemas de rociadores

- Prueba puestos de alarma y control sistemas rociadores

- Prueba de presostatos y detectores de flujo

- Transmisión de alarmas a distancia (central de control)

Redes de tuberías

• El dimensionado de la tubería se realizará según los planos del Proyecto adjuntos a estas especificaciones técnicas. Para cualquier modificación realizada sobre dichos planos, el Contratista deberá presentar a la Dirección Facultativa los cálculos hidráulicos justificativos para su posterior aprobación o rechazo.

• Se utilizarán los materiales especificados en la memoria.

Todas las tuberías serán dimensionadas por una presión de trabajo de 10 bar.

La tubería se pintará según las especificaciones técnicas indicadas en otros documentos del proyecto.

Pasatubos y pasamuros

El adjudicatario preverá y colocará todos los pasamuros antes de que pisos y paredes estén terminados, y será responsable del coste de la obra necesaria cuando se deban instalar posteriormente al acabado.

Los pasos de tuberías y canalizaciones respetarán los pasos previstos en planos. La ejecución de agujeros no previstos deberá ser autorizada previamente por la Dirección de Obra, muy particularmente cuando éstos sean a través de pantallas estructurales.

Queda terminantemente prohibida la ejecución de agujeros para paso de instalaciones en pilares u otros elementos estructurales críticos.

Los pasamuros del depósito de agua contra incendios se ejecutarán en acero inoxidable 316 con uniones embridadas en ambos lados.

El adjudicatario será responsable de sellar todos los pasamuros correspondientes a las instalaciones PCI. Cuando los conductos atraviesen paramentos RF, el contratista deberá sellar los pasos con una RF mínima equivalente a la mitad del paramento. El sellado de conductos de agua cuya holgura sea inferior a 5mm no requerirá comportamiento RF.

El sellado de pasos de instalaciones colectivos correrá a cargo del Contratista de Obra Civil.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 235 -

Pintura

• El color de acabado normalizado será ROJO RAL-3000. No obstante, el color de acabado podrá ser diferente, dependiendo de las zonas de instalación de la tubería; en dichos casos, los tonos se elegirán de acuerdo con la Propiedad y DIRECCION FACULTATIVA de las obras, manteniendo para el acabado la norma UNE 1.063 o DIN 2.503.

• La preparación de superficies y la capa de imprimación se realizarán en taller. El resto de las operaciones se efectuarán en obra.

• Quedará comprendida dentro del precio, la reparación de cuantos retoques o desperfectos se originen por razones de transporte, manipulación y/o montaje, debiendo ajustarse esas reparaciones al procedimiento general de pintado.

• También quedará incluido dentro del precio, el pintado de distintivos de identificación según normas UNE 1.063 y en su defecto norma DIN 2.503.

Preparación de superficies

Las superficies serán preparadas en taller hasta el grado Sa 2½ de la norma sueca SIS-055.900 (ISO 8.501) y los retoques en obra se prepararán de acuerdo con los grados B.St.2 o C.St.2 de la misma norma sueca.

Se realizará una limpieza superficial y desengrasado mediante aplicación a presión y fosfatado.

Una vez limpia la tubería, como se ha indicado anteriormente, e inmediatamente después se le dará una aplicación de pintura de silicato de zinc de 50 micras de espesor, seguida de una mano de rojo epoxi de 70 micras.

Tanto las capas de imprimación como de acabado será con base de acuerdo a las temperaturas previstas en cada red de fluidos.

Garantía

El ADJUDICATARIO asumirá la plena garantía de la ejecución correcta de la pintura, así como de los materiales de pintura suministrados en un período de 3 años.

Durante el periodo de garantía señalado y si el estado de conservación no es el garantizado, el ADJUDICATARIO volverá a proteger a su cargo aquellas superficies que estén en malas condiciones, siempre que ello no sea debido a causas imputables a terceros.

Recepción provisional de la pintura:

Una vez terminados los trabajos de pintura, se hará un detenido examen de los mismos, comprobándose que no existen cuarteos, ampollas, enyesados, transparencias ni partes sin pintar.

Asimismo, se medirá el espesor de cada capa y el espesor total, admitiéndose una desviación de ± 10% en cada capa y de ± 5% para el total.

Juntas y accesorios de tuberías

Todo el accesorio a utilizar, juntas, manguitos, codos, tés de derivación, reducciones, etc. será del tipo con junta ranurada para diámetros iguales o superiores a 1 ¼” (DN-32 mm.) Para tuberías de diámetros inferiores a 1 ¼” (DN-32 mm.), el accesorio podrá ser roscado.

Las reducciones a instalar serán del tipo concéntricas (roscadas, soldadas o ranuradas según diámetros), no estando permitidas las de tipo hexagonal.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 236 -

Todos los accesorios, uniones y tubos deberán estar homologados y deberán haber sido aprobados con la normativa aplicable al tipo de sistemas donde se encuentren instalados.

El tipo y acabado deberá ser aprobado según la normativa para una presión de trabajo mínima de 10 bar g.

Las juntas utilizadas para sistemas de tubería húmeda estarán de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Se emplearán juntas de EPDM aptas para sistemas contra incendios.

No serán admitidos ni aprobados acoplamientos entre tuberías con un sólo tornillo de ajuste entre piezas.

Manipulación, almacenamiento y transporte

El ADJUDICATARIO llevará a cabo las operaciones de carga y descarga de los tubos, utilizando eslingas, ganchos protegidos, etc., aprobados por la DIRECCIÓN DE OBRA a fin de evitar que aquellos resulten dañados.

El almacenamiento será realizado con las mismas precauciones y de forma ordenada por lotes correlativos. Siempre deberá hacerse en lugares adecuados, a resguardo de posibles choques debidos a camiones y/o maquinaria, quedando las tuberías depositadas sobre largueros de madera que eviten el contacto con el suelo.

La manipulación, almacenamiento y transporte de accesorios se hará con las mismas precauciones, al menos, que para la tubería.

En caso de elementos esbeltos, el CONTRATISTA deberá arriostrarlos para efectuar la carga, transporte y descarga con las debidas garantías para que no se produzcan deformaciones permanentes. Caso de producirse los desperfectos sufridos por el material serán de su exclusiva responsabilidad. Todas estas operaciones se entienden incluidas dentro del presupuesto.

Fabricación y montaje

Condiciones generales

La tubería será probada en fábrica según el Código ANSI/ASME B 31.1. (Power piping) o conforme a la Especificación 5L del API (American Petroleum Institute), siendo aceptado también su ensayo según norma DIN-1.629, de acuerdo a los requisitos exigidos en la Especificación Técnica para cada caso.

La longitud de las cañas de los tubos será de 6 metros como mínimo.

Los extremos de tubos se hallarán dispuestos en un plano perpendicular al eje del tubo.

Los bordes estarán limpios y sin rebabas, en 100 mm. a cada extremo y ranurados convenientemente.

Los defectos superficiales tales como huecos o rayas, serán examinados para apreciar su importancia. Caso de rectificación, el espesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de -12,5% del espesor nominal.

No se admitirán en los tubos:

• Grietas o pliegues de laminado.

• Abolladuras.

• Rayas, depresiones o corrosión que puedan afectar a la resistencia mecánica del tubo.

• Asperezas o escamas internas visibles que, no afectando a la resistencia mecánica del tubo, sean susceptibles de hacerlo durante la explotación.

• Huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o revoques de cualquier clase en su interior.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 237 -

Las reparaciones, enmasillados o recargues para soldadura quedan prohibidos. En los extremos y en una longitud de 100 mm. no se permitirá ningún defecto que pueda dañar el ensamblado correcto de los tubos.

Todos los codos, tés, válvulas, tubos, etc., deberán colocarse de forma que se puedan desmontar sin necesidad de hacer obras o desmontar otras tuberías.

En todos los puntos deberán poderse apretar o soltar los tornillos de bridas, juntas, etc., con facilidad.

En eventuales cruces de tuberías a igual altura no se autorizarán codos hacia arriba, salvo permiso específico de la DIRECCIÓN DE OBRA.

El ADJUDICATARIO tendrá entera responsabilidad respecto de las consecuencias directas o indirectas de la presencia de cuerpos extraños de origen mineral u orgánico eventualmente abandonados en la canalización. Cuando el personal deje la obra, las extremidades libres de la conducción habrán de ser cerradas por tapones de plástico herméticos en sus extremidades.

En los lugares en que se coloquen codos o tés se sujetarán éstos a ambos lados, de forma que no puedan ser expulsados. No se considerará suficiente la sujeción de las juntas.

Todos los cortes por soplete serán ejecutados mediante dispositivo de guía; se terminarán con muela o lima si presentan irregularidades incompatibles con la ejecución de la pasada de fondo.

No se admitirá el calentamiento de la tubería para remediar defectos de alineación en obra.

Curvado

El curvado de tubería se hará de acuerdo con el código ANSI/ASME B 31.1 y con los requisitos de esta especificación. El procedimiento de curvado será aprobado por la DIRECCIÓN DE OBRA.

Para tubería de diámetros inferiores a 2” (DN-50 mm.), se admitirá el doblado en frío, respetando la sección circular a lo largo del desarrollo curvado. Se utilizarán herramientas hidráulicas o mecánicas adecuadas para dicho trabajo.

Para tubería de diámetros igual o superiores a 2” (DN-50 mm.), se utilizarán codos prefabricados de acuerdo a la norma estipulada en la Especificación Técnica.

Se seleccionarán secciones de tubería de manera que el adelgazamiento no reduzca el espesor de la pared por debajo del mínimo especificado.

El curvado en caliente no se efectuará sin la aprobación escrita de la DIRECCIÓN DE OBRA.

No se realizará ningún doblado con temperaturas de metal inferiores a 16 ºC.

Todas las tuberías curvadas quedarán lisas, libres de grietas, pliegos y defectos superficiales, sin discontinuidades y tendrán un arco circular. La ovalización permisible, definida como la diferencia entre los diámetros mayor o menor, no será mayor que el 5 por ciento del diámetro nominal.

El radio de curvatura será, como mínimo, cinco veces el diámetro nominal de la tubería.

No se permiten las soldaduras circunferenciales en la zona de la curvatura.

Reparación de defectos en las tuberías

La eliminación y reparación de defectos de los materiales estarán de acuerdo con el código ASME.

Se consideran reparaciones importantes aquellas cuyos defectos alcanzan una profundidad mayor de 1,6 mm. o que una vez descarnado den un espesor de pared menor que el requerido por la especificación o que excedan de un área de 64,5 cm2. Las reparaciones importantes deberán ser notificadas a la DIRECCIÓN DE OBRA y no se realizará ningún trabajo hasta que se haya aprobado por escrito el procedimiento de reparación.

Soportes de la tubería.

Se aplicarán las mismas consideraciones a toda la tubería de protección contra incendios, ya sean rociadores, bies, redes exteriores, etc.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 238 -

En general, el diseño, distribución, fabricación y situación de los soportes, se realizará de acuerdo a lo establecido en la norma UNE 23.590-98 “Rociadores Automáticos, Diseño e instalación”, apartado 17.2. “Soportes de tubería”.

El soporte se hará mediante collarines de acero galvanizado. Estos serán de altura regulable mediante doble tuerca. El collarín tendrá un ancho mínimo de 25mm y un grueso de chapa de 1.5mm, de acuerdo a norma CEPREVEN. La métrica de los espárragos de sujeción será M8 para tuberías de hasta 2” y M10 para las superiores.

Los soportes se fijarán directamente a la estructura del edificio o, en su caso, a la de maquinaría, estanterías, etc. No serán usados para soportar ningún otro equipo, serán ajustables para poder distribuir bien la carga. Rodearán totalmente al tubo y no se soldarán ni al tubo ni a los accesorios.

Los miembros estructurales serán capaces de resistir la tubería; para diámetros superiores a 50 mm. no serán soportados por chapa de acero corrugado ni por bloques de hormigón aligerado.

Los colectores horizontales y montantes verticales, tendrán un número suficiente de puntos fijos para soportar los esfuerzos axiales.

La distancia máxima entre soportes será:

• Diámetro d ≤ 2” (DN-50 mm.) : máx. 3 m.

• Diámetro 2” > d ≤ 4” (DN-100 mm.): máx. 4 m.

• Diámetro d > 4” (DN-100 mm.): máx. 6 m.

Se instalará un soporte a una distancia no superior a 1 m. de cada junta de tipo mecánico (ranurada).

Control de calidad, inspección y pruebas

Requisitos generales

El ADJUDICATARIO realizará y mantendrá un Plan de Control de Calidad.

El ADJUDICATARIO controlará todos los documentos, procedimientos e informes relacionados con la calidad del equipo. La DIRECCIÓN DE OBRA tendrá accesibilidad a estos documentos, procedimientos e informes cuando así lo requiera.

El ADJUDICATARIO identificará, documentará y notificará a la DIRECCIÓN DE OBRA todos los incumplimientos o desviaciones de los requisitos de esta especificación.

Al final de los trabajos se entregará a la Propiedad la documentación generada en los trabajos, que incluirá los certificados de cumplimiento exigidos por el Reglamento de Aparatos a Presión.

Pruebas y ensayos de tuberías

El ADJUDICATARIO será responsable de todos los exámenes no destructivos y pruebas de tuberías instaladas.

La Propiedad tendrá autoridad para parar el trabajo o retener el envío si los requisitos del pliego de condiciones, incluyendo aquellos referentes a documentación, no han sido cumplidos.

Todos los exámenes no destructivos serán realizados por personal cualificado.

Se realizará un mínimo de cuatro mediciones de grosor de la pared, distanciadas entre sí a 90, sobre los extremos de todas las tuberías y accesorios, o según lo requiera la DIRECCIÓN DE OBRA, cuando el espesor de la pared se especifique por la pared mínima en los planos. La aceptación de la tubería y accesorios se basará en la pared mínima especificada más la tolerancia de medición.

Las mediciones de espesor y su situación se reflejarán en un informe, y una copia del mismo será enviada a la DIRECCIÓN DE OBRA para su aprobación.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 239 -

Después de la instalación, todos los conjuntos fabricados serán sometidos por el ADJUDICATARIO a una prueba de estanqueidad y presión de acuerdo con el código ASME, salvo que en la Especificación Técnica se indique otro procedimiento distinto.

El ADJUDICATARIO garantizará su trabajo como capaz de resistir dicha prueba.

Todos los medios necesarios para la realización de estas pruebas serán facilitados por el adjudicatario y a su cargo.

La tubería se probará hidrostáticamente primero con aire a no menos de 5 bar durante 1 hora. Una vez realizada esta operación se comprobará que no ha habido una pérdida de presión considerable.

Una vez realizado el montaje de tubería, valvulería y equipos, se realizará una prueba hidráulica de la red bajo las siguientes condiciones:

• Red PN16 (Rociadores): 15 bar

• Red PN25 (BIEs): 24 bar

• Duración: 2 horas

No se admitirán fugas en la red.

1) En caso de aparición de fugas, se subsanarán y se repetirá la prueba, tantas veces como sea necesario.

2) Se realizarán pruebas parciales de la instalación, si así lo requiere las necesidades constructivas del edificio.

3) El Contratista emitirá el correspondiente certificado de la prueba hidráulica, firmado por técnico responsable de la misma.

Certificación

El Contratista del sistema suministrará al usuario la siguiente documentación:

Un certificado de recepción donde conste que la instalación cumple con todos los requisitos apropiados de la regla técnica correspondiente.

Un juego completo de instrucciones de operación y planos finales de implantación “As-built”, incluyendo la identificación de cada válvula e instrumento usado para las pruebas y operación y un programa de inspección y verificación para el usuario.

Mantenimiento

El usuario llevará a cabo un programa de inspección y comprobación, organizará un programa de pruebas, servicio y mantenimiento y mantendrá una documentación apropiada incluyendo un libro de registro que se guardará protegido en la Propiedad.

El usuario encargará la realización de programa de pruebas, servicio o mantenimiento, bajo contrato al Contratista del sistema o empresa similar cualificada.

Después de cada intervención de inspección, comprobación, prueba, servicio o mantenimiento, el sistema y sus grupos de bombeo, depósitos de presión, depósitos de gravedad etc., se dejarán en correcta condición de operación.

Se seguirá el programa de mantenimiento y servicio y se dispondrán de los elementos de la instalación que necesiten repuesto según lo indicado en la Regla Técnica correspondiente.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 240 -

Ejecución

Comprobación

Se prestará especial cuidado a las holguras bajo vigas, alrededor de columnas, adyacentes a las puertas y muros, sobre las ventanas, etc, a fin de permitir la máxima altura libre y el acceso a todos los espacios; así como a las ubicaciones de los equipos del sistema, a las tuberías y a los accesorios. Los elementos de soportería y fijación utilizados, serán específicamente diseñados considerando estas distancias. Se confirmará sobre los planos las alturas de todos los techos suspendidos así como el tamaño de todos los patinillos de tuberías en los cuales las tuberías deban ser montados, al igual que la localización y el tamaño de los elementos estructurales del edificio. Se coordinará la instalación del equipo, aparatos y tuberías con los conductos de aire, equipos de alumbrado y en general con las instalaciones de cualquier otro gremio.

Instalación general de sistemas de protección contra incendios

Se instalarán los Sistemas completos de Protección contra Incendios, incluyendo todos los materiales y equipos, tuberías, elementos auxiliares necesarios para abastecer todas las tomas y salidas y el servicio requerido para el equipamiento considerado. La instalación del sistema y las características de funcionamiento estarán de acuerdo en todos los puntos con los standard y normativas aplicables.

Todos los materiales serán nuevos.

Todas las roscas en las válvulas, conexiones y otros equipamientos a los cuales el Servicio local de Extinción de Incendios pueda conectar sus mangueras, serán equipados con conexiones apropiadas para la conexión de los equipos del citado Servicio.

Todos los equipos y materiales serán idóneos y dimensionados para las presiones hidráulicas de trabajo del sistema.

Los planos e información incluida en estas especificaciones, constituyen únicamente una guía general y no relevan al Contratista de suministrar todo el trabajo y equipos necesarios para completar la instalación de acuerdo a los requerimientos que se establecen.

El número y el espaciamiento de las cabezas de los rociadores, los cálculos hidráulicos, el método de drenaje de las líneas, las válvulas de alarma, y cualquier otro detalle y trabajos de la instalación, serán realizados de acuerdo con la normativa local y códigos aplicables.

Las cabezas de los rociadores en todas las áreas deberán ser instaladas de acuerdo con las líneas de los ejes del edificio, en ambas direcciones, con una desviación máxima de los ejes de las líneas de 12.5 mm a partir de las alineaciones reflejadas en los planos de techo. A la finalización de la instalación, si cualquier cabeza fuera considerada desplazada más de la distancia mencionada, será reubicada y reinstalada por el Contratista a su costa.

Ninguna tubería, válvula o cualquier otro aparato será instalado de forma que interfiera en ningún caso con el modo de apertura de las hojas de las puertas de cualquier tipo.

El replanteo, posicionamiento y conexiones de las tuberías, drenajes, válvulas, etc. que se indican en los planos serán considerados como una aproximación y serán seguidas tan estrictamente como sea posible. Se reserva el derecho al Arquitecto para cambiar la ubicación de los elementos. A fin de evitar modificaciones de las condiciones de ejecución o tipo de ejecución que puedan aparecer durante el desarrollo de los trabajos, que no implicaran compensaciones adicionales al Contratista por tales cambios, se intentará que los cambios sean establecidos por el Contratista con anterioridad a la instalación de esa parte de la obra. La responsabilidad de la implantación adecuada es únicamente del Contratista. Si fuera encontrado que cualquiera de sus instalaciones montadas, estuviera implantada de forma que produce interferencias, el Contratista presentará un informe al arquitecto al respecto antes de proceder a su nueva instalación.

Cuando sea definido de alguna manera, o requerido, la tubería será instalada oculta en los elementos constructivos del edificio.

Toda la tubería roscada será limada antes de ser instalada. La tubería no será partida, doblada, aplastada ni dañada, antes ni durante el período de instalación.

Se instalarán todas las cabezas de rociadores antes de la instalación, en estricta satisfacción con los planos de obra aprobados. El arquitecto se reserva el derecho a rechazar cualquier trabajo realizado que no esté de acuerdo con los planos aprobados.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 241 -

Independientemente de que se indique o no, en los planos del contrato, se deberán satisfacer todos los requerimientos de la normativa. Estas especificaciones requieren el suministro e instalación de los sistemas completos de rociadores en todos sus detalles y de acuerdo con la normativa y standards aplicables.

En aquellas áreas en las cuales sea necesaria la pintura o en que los rociadores y su tubería haya sido pintada, tan pronto como la cabeza del rociador esté ubicada en su lugar, el Contratista recubrirá dichas cabezas inmediatamente con pequeñas bolsas de papel o algún tipo aprobado que serán retiradas únicamente después de que los procesos de pintura hayan finalizado. Una vez que la bolsa haya sido retirada, todas las cabezas serán limpiadas.

SEÑALIZACIÓN DE LOS MEDIOS MANUALES DE EXTINCIÓN Y ALARMA

a. La señalización, tanto de los medios manuales de protección como de las salidas y vías de evacuación, será del tipo fotoluminiscente.

b. Las características e instalación de las señales indicativas de los medios de protección y vías de evacuación, cumplirán con las siguientes normas:

• UNE-23.033-1:1981: Seguridad contra incendios. Señalización.

• UNE-23.034:1998: Seguridad contra incendios. Señalización de seguridad. Vías de evacuación.

• UNE-23.035-1:1995: Seguridad contra incendios. Señalización fotoluminiscente. Medida y calificación.

• UNE-81.501:1981: Señalización de seguridad en los lugares de trabajo.

• Reglamento de señalización de los centros de trabajo (RD 485/1997).

c. Las dimensiones de las mismas serán las adecuadas en función de las distancias de visualización según el recinto/local en que se ubiquen y de acuerdo a lo establecido en la norma UNE-23035.

SISTEMA DE DETECCION AUTOMATICA Y ALARMA MANUAL DE INCENDIOS

En general, los componentes de los sistemas automáticos de detección de incendios, cumplirán con lo establecido en las Normas UNE-23.007 partes 1 a 14 y EN-54 partes 1 a 5.

La planificación, diseño, instalación, puesta en servicio y uso, se ajustará a lo especificado en UNE-23.007-14:1996.

OPERACIÓN

La señal de activación de un sensor de fuego, tendrá prioridad sobre la prealarma o fallo de una señal de monitorización.

La activación de cualquier detector de incendio o pulsador manual, después de una verificación de alarma por la central, hará que ocurran las siguientes operaciones, a menos que se especifique lo contrario:

• Indicación acústica local.

• Anuncio en la pantalla (display) de la central de alarma de incendios del mensaje, indicando fecha, hora, dirección, naturaleza de la alarma, y mensaje de acción.

• Impresión de la naturaleza de la alarma, tipo, fecha y hora (requiere impresora externa del Control de Seguridad).

• Almacenar la alarma hasta que se reconocen todas las alarmas y se resetea el sistema.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 242 -

Además se desarrollarán las siguientes acciones de control programadas en la Central de Incendios, según la lógica que se precise de acuerdo con el plan de emergencia.

Se liberarán todos los soportes de puertas magnéticas de las zonas adyacentes al área en el que se haya iniciado la alarma.

Se cerrarán las compuertas cortafuegos en las zonas adyacentes al área en el que se haya iniciado la alarma.

Se abrirán los aireadores correspondientes o se pondrán en marcha los extractores para evacuación de humos y presurización de escaleras y pasillos protegidos.

Además todo evento, ya sea por alarma o avería o de cualquier otra naturaleza que se refleje en la central de incendios correspondiente, se transmitirá al ordenador central para ser visualizado.

En cualquier momento será posible visualizar en pantalla el estado actual de los periféricos o de los equipos que se encuentren en alarma, o en fallo, e imprimir esto por impresora. Será igualmente posible extraer datos de los históricos, de alarmas, etc., e imprimirlo.

Todos los circuitos de detección, aviso, control y comunicación, estarán monitorizados para detección de cortes del circuito o cortocircuitos, colocándose resistencias finales de línea donde sea necesario para su supervisión.

CENTRAL DE DETECCIÓN DE INCENDIOS

Será el elemento del sistema en el que se recogerán todas las incidencias del sistema y elementos de campo y será quien en base a la programación residente, tomará las decisiones de activación de dispositivos. Será el encargado de comunicar con el Puesto Central al que se envían todas las alarmas. La Central, será analógica inteligente con su propio microprocesador, memoria y baterías. Deberá funcionar en modo autónomo en caso de corte del suministro eléctrico.

La Central supervisará cada detector y módulo del lazo inteligente de forma individual, de manera que alarmas, prealarmas y fallos sean anunciados independientemente para cada elemento del lazo inteligente. Será capaz de tener salidas comandables para operación de relés, etc. Estará ubicada en armario metálico, cerrado con llave y los indicadores ópticos del estado del panel se podrán visualizar desde el exterior del panel. Suministrará alimentación a todos los detectores y módulos conectados a él. Los datos de memoria, eventos y programación se contendrán en memoria no volátil.

La Central de Detección de Incendios se instalará en un local que cumpla las siguientes características:

Ha de ser de fácil acceso, arquitectura simple y situado en las cercanías del acceso principal o de aquel que es utilizado normalmente por los bomberos o por los miembros de vigilancia del edificio.

Estará protegido con detectores.

Tendrá suficiente iluminación y deberá estar protegido de vibraciones y sobretensiones.

CARACTERÍSTICAS DE LA CENTRAL

La central de detección de incendios debe permitir su configuración para adaptarse a las necesidades de cada instalación y a las características del sistema que a continuación se detallan.

Será una Central analógica algorítmica de detección de incendios de inteligencia distribuida fabricada según requerimientos de la Norma EN 54 partes 2 y 4, de un lazo ampliable hasta un total de 15 mediante módulo de lazo a 2 hilos.

La central deberá poder comunicarse con otras centrales colocadas en red de fibra óptica y comandar y ser comandada por aquellas.

Podrá formarse una red en la que haya una central master y otras esclavas al mismo nivel. La central master podrá comunicarse con un ordenador central y transferir los datos del sistema a éste.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 243 -

CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA

Permitirá múltiples estilos de cableado de comunicación a 2 hilos. Cada lazo soportará 127 detectores analógicos autodireccionables.

Los detectores analógicos podrán ser: iónicos, fotoeléctricos, O2T, OTI, térmicos y detectores analógicos de conducto tipo iónicos o fotoeléctricos.

Los módulos serán: autodirecccionables para lectura de contactos NA ó NC, y control para salidas programables, módulos aisladores de cortocircuito y módulos monitores de zona para detectores convencionales con salidas digitales de actuaciones programables.

Deberá posibilitar la compensación automática de ensuciamiento de los detectores analógicos / algorítmicos de humo.

Configurable hasta una capacidad de más de 3000 dispositivos.

Aisladores de lazo en la entrada y la salida del cableado de la central.

Posibilidad de test automático o manual del sistema que activa y verifica cada detector del sistema, indicando el fallo de calibración del aparato en pantalla.

Diseño modular del hardware con terminales extraíbles o desenchufables.

Deberá ser completamente programable y configurable en campo desde el propio teclado del panel. No requerirá ningún ordenador especial. Programación automática por defecto. La central deberá continuar proporcionando protección contra el fuego mientras está siendo programada.

Mensajes personalizados para cada zona de software y para cada punto.

Realizará las siguientes funciones programables por eventos:

• Funciones de álgebra de Boole.

• Modo de funcionamiento degradado para fallo de procesador.

• 10 niveles diferentes de sensibilidad para día / noche.

• Ajuste de la sensibilidad configurable para día / noche.

• Control de la intermitencia del LED en equipos direccionables.

• Opciones de “Programación del lazo” manual o automática.

• Prueba automática del equipo a cualquier hora del día previamente configurada.

• Función de prueba de equipos por zona para una puesta en marcha eficaz.

• Visualización de la “prueba” en pantalla (cómputo de los probados / no probados).

• Diseño de pantalla moderno y fácil de manejar

• Archivo de ayuda contextual.

• Funciones de edición: cortar y pegar

• Funciones de control de archivo como copiar o cambiar de nombre

• Opción de emulación de terminal para edición y supervisión en tiempo real, con opción de imprimir o imprimir en archivo.

• Diagnósticos de emulación de terminal con división de pantalla.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 244 -

• Soporte para impresoras en serie o paralelo.

• Información específica de la instalación incluida en el archivo de configuración.

• Requisito de autenticación para protección de copia.

• Límite de tiempo configurable para la prueba de equipos.

• Opción de autoprogramación.

• Archivo de histórico con 600 eventos.

• Supervisión de fallo por direcciones duplicadas.

• 2 puertos de comunicación opcionales configurables por el usuario.

• Capacidad de pulso doble para salidas.

• Sirenas alimentadas por lazo intermitentes con posibilidad de pasar a sonido continuo.

• Capacidad de red con 8 paneles y 24 repetidores.

• Equipos direccionables de no-alarma y no-enclavados para funciones de baja prioridad.

• Funciones de control horario seleccionables por días de la semana en la matriz de control.

• Anulaciones de eventos de la matriz de control ciertos días de la semana.

• Capacidad de salida de rearme remota para equipos periféricos.

• Respuesta rápida configurable de los pulsadores manuales (menos de 3 segundos).

• Capacidad de 255 zonas por panel.

• Subdivisión de zonas en subzonas por control por evento.

• Detección de coincidencia configurable por zona o subzona para “Control por evento”.

• Retardos de verificación de alarma y avería configurables por dirección.

• Características del tipo de equipo predefinidas.

• Tecla de evacuación utilizada como entrada a “Control por evento” para acciones definidas por el usuario.

• Activación de prueba de equipos de salida por direcciones.

• Muestra selectiva en pantalla o impresión del registro de eventos por fecha y hora.

• Cambio automático de horario de verano e invierno.

• Configuración total desde panel o PC.

• Distribución configurable de los eventos de red.

• Opciones para la configuración del puerto RS232.

• Opción de programa de gráficos y comando de central desde PC y archivo histórico de eventos.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 245 -

BUCLES Y EQUIPOS DEL SISTEMA ANALÓGICO

18.2.5.1 General

Cada detector y pulsador manual, módulo de sirenas, etc. tendrá asignada una única dirección. La localización del equipo en el lazo no vendrá condicionada por su dirección en el lazo (P.e., se podrán añadir detectores en el lazo utilizando una dirección no usada, sin necesidad de reprogramar los equipos existentes)

Cada lazo de detección será un par de hilos trenzados y apantallado de sección más habitual 0,8 mm2, cableado en lazo cerrado según EN54, y sobre el que se instalarán directamente los detectores analógicos de incendio, pulsadores de alarma, sirenas de aviso y los módulos digitales necesarios para las maniobras de monitorización y control del resto de los dispositivos que configuran el sistema (electroimanes, extinciones, control de humos, control HVAC, etc. )

La capacidad del lazo de detección será de 127 puntos analógicos.

Denominación: Cable de Lazo

Tipo de cable: Cable Manguera – P207

Número de Hilos: Par de hilos trenzados y apantallados.

Sección: de 2 x 0,8 mm.

Longitud del Lazo: Hasta 2.000 m.

Trenzado: 20 a 40 vueltas por metro.

Impedancia <75 Ω / 2Km.

Capacidad < 120 µF/2Km.

No serán aceptables alternativas similares que precisen más de 2 hilos de comunicación con los detectores.

No serán aceptables alternativas similares en las que la dirección del equipo no sea automática y esto implique que en posibles ampliaciones o modificaciones del sistema o cambio del detector, sea preciso reprogramación completa del sistema

Las líneas de cable se han de realizar bajo tubo, con conductor aislado para una tensión nominal de 500V. Los tubos serán PVC blindado de métrica adecuada y grado de protección 7 cuando vayan vistas.

En falsos techos, el cableado irá bajo tubo de PVC flexible corrugado reforzado de doble capa. El cableado irá por bandeja de señales débiles (nunca por bandejas de alumbrado y fuerza) siempre que exista ésta en trazados paralelos.

El diámetro del tubo (D) estará dimensionado en función del número de conductores dispuestos en su interior, así:

Nº hilos 2 4 6 8 10

Métrica del tubo 20 20 25 32 32

No se permiten trazados de cable abierto. Todos los trazados, para el cable de detección serán en bucle cerrado.

Bajo el tubo de detección, se admite la posibilidad de instalar cableado de alimentación auxiliar a 24Vcc a los equipos auxiliares del sistema (Módulos) o cables de entrada de señal libres de tensión.

Detectores Analógicos Inteligentes

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 246 -

Todos los detectores analógicos inteligentes se montarán sobre la misma base para que sea fácil el intercambio de detectores de distinto tipo (caso de ser preciso un tipo distinto de detector). Dispondrán de compensación automática ante cambios de presión de aire, humedad o concentración de gases mediante el principio de doble cámara de detección, y compensación electrónica de influencias a largo plazo, como envejecimiento o suciedad por polución.

A cada detector se le asignará una única dirección en el lazo de detección.

Cada detector se direccionará de forma automática evitando de este modo posibles errores en el momento de la instalación, así mismo dispondrán de bloque opcional contra manipulaciones no autorizadas.

Cada detector tendrá que eliminar a prácticamente 0 el número de falsas alarmas, para cualquier tipo de fuego, mínima influencia del ruido en la señal y supresión de interferencias electromagnéticas.

Cada detector tendrá un LED que permita ver el estado del mismo desde cualquier posición., existiendo la posibilidad de desconexión de detectores de forma individual, por zonas o por grupos.

Cada detector tomará la decisión de alarma y será transmitida a la central incluso si la misma se encuentra fuera de servicio, realizándose un auto diagnóstico de la electrónica del detector.

Cada detector responderá a la Central con información e identificación de su tipo (iónico, óptico o térmico). Si hay una discordancia de información entre el detector y la central, se producirá una condición de fallo. Cada sensor responderá a la Central con información analógica relacionada con su medida del fenómeno de fuego.

Serán configurables por el usuario los valores o límites en los que el detector se pondrá en alarma y prealarma; pudiendo ser distintos estos valores en distintos momentos del día (ocupación, no ocupación), produciéndose esta conmutación de forma automática en el Sistema. Los detectores serán capaces de originar una condición de fallo por suciedad del sensor para que mantenimiento tome las acciones necesarias.

Cada detector contiene un conmutador magnéticamente actuado, que posibilita hacer la prueba de alarma "in situ". Esta prueba también se deberá realizar de forma automática desde la central periódicamente.

Las únicas conexiones al detector, al pulsador manual inteligente y al módulo monitor, serán dos hilos de entrada del anterior elemento del lazo inteligente o Central, y dos hilos de salida al siguiente elemento del bucle. Estos dos hilos serán un par trenzado de 2 x 0,8mm2 de sección y darán la alimentación que el sensor necesite.

Para los módulos de control a los que se conectan las sirenas o elementos de consumo (p.ej. retenedores magnéticos), y módulos monitores de zonas convencionales, además de los dos hilos del lazo, habrá que llevar otros dos hilos más para la alimentación de los mismos.

Durante la ejecución de la obra, se colocarán tapas protectoras a las cabezas detectoras para evitar ensuciamientos. Únicamente se retirarán cuando finalice la obra y se desarrollen las pruebas.

Detector Multisensor O2T, doble Canal Óptico + Térmico, analógico algorítmico.

El detector multisensor analógico algorítmico incorporará un doble sensor óptico y sensor de temperatura con análisis de señal resultante de combinación de las obtenidas de los tres sensores en tiempo real, disminuyendo drásticamente las falsas alarmas. Incorporará función automática de autodiagnosis y la posibilidad de funcionamiento en modo de fallo de CPU. Debe poseer la capacidad tecnológica de adaptarse de forma automática a las condiciones ambientales, tener memoria de alarma y de datos de funcionamiento.

Debe disponer de la posibilidad de desconexión de forma individual, por zonas o por grupos. Posibilidad de desconexión de un único o varios sensores en un detector multisensor de forma manual o programada para funciones automáticas en los periodos de tiempo indicados.

Los detectores se montarán sobre una base común del tipo bayoneta, con dispositivo de enclavamiento que evite su extracción accidental. Se podrán montar sobre una base que lleva incorporada una sirena, para dar una indicación acústica local o bien sobre una base con aislador de línea.

Este tipo de sensor esta indicado especialmente para su uso en los recintos donde exista desprendimiento de humo de cualquier tipo así como aquellos que en su inicio desprendan gran cantidad de energía térmica.

La dirección a cada detector se asignará de forma automática. Cada detector informa de su dirección, su tipo y su valor analógico, que da idea del valor medido y de su estado.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 247 -

Características Técnicas:

Especificaciones del detector DIN EN 54 T 5 y T 7 clase A2S

Tensión de funcionamiento 19Vcc

Consumo 45mA

Consumo de corriente en alarma 9 mA típica, pulsante

Área vigilada 120m² máximo

Índice de protección IP40

Homologaciones EN 54 parte XV, CE

Detectores de humo

Los detectores de humo responderán midiendo la densidad del humo. Cada elemento podrá responder con diferentes rangos de sensibilidad que podrán ser ajustados.

El tipo de detector de humos elegido será el iónico cuando existan aerosoles visibles o invisibles, provenientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.

Las características de un detector iónico lo hacen más apropiado para la detección de incendios de rápido desarrollo, que se caracterizan por partículas de combustión en la escala de tamaño de 0,01 a 0,3 micras.

El tipo de detector de humos elegido será el óptico cuando existan aerosoles visibles, provenientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.

Las características de un detector óptico lo hacen más apropiado para la detección de incendios de desarrollo lento, que se caracterizan por partículas de combustión en la escala de tamaño de 0,3 a 10 micras.

Se instalarán detectores de humo iónicos en las zonas generales de las naves. En las zonas de oficinas se colocarán detectores de humo ópticos de base extraplana.

Detectores térmicos

El tipo de detector térmico seleccionado es el detector térmico-termovelocimétrico que actúa cuando el incremento de temperatura por unidad de tiempo sobrepasa un valor determinado (p.ej. 9 ºC por minuto) o bien la temperatura llega a un valor máximo prefijado.

Los detectores térmicos son apropiados generalmente allí donde no se pueden instalar los detectores de humo porque podrían originar falsas alarmas, así pues son apropiados en:

• Locales en los que exista humos o polvo en suspensión.

• Procesos de trabajo que ocasionen humo o vapor.

• Salas o cuartos de calefacciones.

Los detectores térmicos deben ser utilizados preferentemente en los casos en que se prevea un incendio de desarrollo rápido o donde los detectores de humo puedan producir gran cantidad de falsas alarmas.

Detectores de llama

Detectan las radiaciones emitidas por el fuego abierto siempre que esto no sea impedido por algún obstáculo. Están especialmente indicados cuando sea previsible el desarrollo del incendio acompañado desde el nacimiento de la combustión por llamas.

Su campo de acción los hace indicados para la protección de locales de gran altura (zona de telones).

Detectores de aspiración

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 248 -

El detector de humos por aspiración deberá ser un detector de humos de alta sensibilidad basado en una cámara de captación óptica por rayo láser y un sistema de aspiración a través de una red de tuberías de PVC con taladros, impulsado mediante una bomba de aspiración situada en el detector; dicha bomba estará totalmente supervisada en funcionamiento.

El detector incorporará un sistema de inteligencia artificial capaz de analizar el ambiente aspirado al inicio de la conexión del aparato realizando un mapa interno del ambiente de trabajo para autoajustar sus niveles.

El detector permitirá el ajuste manual de la sensibilidad en cuatro niveles de alarma, según la contaminación ambiental y las condiciones de trabajo.

Este sistema permitirá la conexión de hasta 127 detectores esclavos, los cuales reportarán sus estados al detector maestro. Los detectores esclavos tendrán las mismas características que el equipo máster.

CARACTERÍSTICAS

• Indicación del valor mediante display gráfico de LED’s. Display de 2 x 20 caracteres para la programación.

• Cobertura de hasta 2000 m2.

• Cuatro tomas de muestreo separadas.

• Distancia máxima de las cuatro tuberías: 250m.

• Diámetro interior del tubo: entre 15 y 25 mm.

• Configurable mediante programación a cualquier ambiente.

• Sensibilidad: de 0.03 a 25 ocs/m.

• Sensible a partículas de 0.0003 a 10 micras.

• Posibilidad de programación, diagnóstico e histórico vía PC.

• Interface de RS232 para la configuración desde PC.

• Salida RS485 para comunicación con los esclavos.

• Comunicación con central a través de módulo de entrada a ésta.

Pulsadores manuales de alarma

Los pulsadores manuales podrán incluirse dentro del lazo de detección inteligente por ser direccionables de forma automática.

Deben permitir provocar voluntariamente y transmitir una señal a la central de control y señalización, de tal forma que sea fácilmente identificable la zona en que se ha activado el pulsador.

Los pulsadores serán del tipo rotura de cristal. Irán provistos de led indicativo de alarma. No se utilizarán pulsadores de rearme automático. Siempre, el rearme deberá implica la verificación del pulsador por parte de personal cualificado.

Micro interruptor contacto NA / NC.

Incorporará tapa plástica de protección, precintable y transparente.

Irá montado en caja plástica de color rojo, para su montaje de superficie.

El cristal romperá al realizar una presión en él, llevará la inscripción “rómpase en caso de incendio”.

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 249 -

CARACTERÍSTICAS:

Dimensiones: 124 x 124 x 38 mm.

Color: rojo

Módulos aisladores

Este tipo de módulo se coloca en el lazo inteligente y detecta y aísla un cortocircuito. Automáticamente el segmento aislado se añadirá al lazo cuando el cortocircuito desaparezca.

Se colocará un modulo aislador cada aproximadamente 25 equipos analógicos.

Módulos Transponder

Se instalarán éstos módulos en el lazo inteligente, permitiendo la integración de detectores convencionales a dos hilos en el sistema analógico. Este módulo permite hacer un sistema mixto de detección con detectores analógicos y convencionales.

El módulo de entrada de zona suministrará supervisión al circuito periférico que es controlado por el módulo, actuando como una central de incendios a través de una resistencia de fin de línea de 4K7 Ohmios, indicando las situaciones de fallo y fuego a la Central analógica.

Estos módulos se ubicarán allí donde se encuentren los detectores. Máximo de 20 detectores convencionales por módulo.

El módulo precisa alimentación de 12 o 24Vcc adicionales a los 2 hilos del lazo.

La utilización del módulo Transponder permitirá concentrar agrupaciones de 4 entradas y 2 salidas, para direccionar entradas digitales del tipo de las proporcionadas por pulsadores convencionales, presostatos, detectores de flujo, señales técnicas, etc., o para suministrar salidas direccionables de control a sirenas, retenedores magnéticos de las puertas o compuertas cortafuegos o a cualquier otra señal de control necesaria.

Sirenas

Las sirenas, alimentadas a 24Vcc, podrán ser activadas desde módulos con conexión directa al lazo, permitiendo su programación como un elemento más de este lazo, sin necesidad de alimentación externa.

Dispondrán de tonos seleccionables y potencia sonora ajustable, siendo su índice de protección IP 54.

INSTALACIÓN

La instalación eléctrica deberá realizarse por una Empresa Instaladora homologada conforme con el R.I.P.C.I. (Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios).

Se han de contemplar además, las siguientes disposiciones:

Los cables destinados a transmitir señales del sistema de alarma de incendios y/o alimentación de tensión, deberán estar separados de los cables utilizados para otros sistemas.

Los cables deben ser de un tipo resistente a cualquier daño, debiendo satisfacer los requisitos especificados por el fabricante, prestando especial atención a la capacidad de carga y a la atenuación de las señales de datos.

El cableado debe estar realizado de forma que se disminuya la probabilidad de daño mecánico, corrientes de fuga, cortocircuitos o circuitos abiertos, así donde sea posible, los cables deberán pasarse por áreas de bajo riesgo de incendio. Si fuese necesario pasar cables por otras áreas y una avería en dichos cables pudiera impedir las funciones esenciales del sistema, deberán usarse cables resistentes al fuego. La resistencia mecánica de los cables, deberá ser adecuada al método de instalación.

Todo el tubo, cajas de distribución, soportes y colgadores deberán estar ocultos dentro de las áreas terminadas y podrán estar expuestos en las áreas no terminadas. Los detectores de humo no podrán instalarse antes de la programación del sistema y del período de prueba. Si durante este período se está procediendo con la

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 250 -

construcción, se deberán tomar las medidas necesarias para proteger los detectores de humo contra la contaminación y el daño físico.

El Circuito de 2 hilos (Lazo de Detección), debe realizarse en Clase A. El circuito en Clase A (bucle cerrado) permite al PCAI mantener comunicación con todos los equipos en caso de ruptura en la línea. En ambos casos el sistema analógico identifica con precisión en qué lugar se ha producido la ruptura del lazo.

El cableado de este tipo de lazos ha de realizarse por canalizaciones independientes y emplear cable compuesto por un par trenzado (aprox. 40 vueltas por metro) apantallado, de sección 0,8mm2, con una resistencia máxima por total del bucle de 40Ω y 0,5µF, sin carga en el lazo.

Las mallas de los cables se conectarán a tierra en un sólo punto.

El cable estar el cubierto por poliestireno expandido por su baja capacidad y pantalla de aluminio.

A través de los 2 hilos, los equipos conectados a él directamente reciben alimentación y comunicación con el Puesto de Control de Alarma de Incendio. Los equipos de consumo tales como: sirenas, retenedores electromagnéticos, válvulas solenoides, detectores convencionales, etc. necesitan una alimentación independiente de 24 V. hasta el módulo que los controla. Dependiendo del consumo de todos estos equipos, se podrá obtener de la Central Alarma de Incendios o será necesaria una fuente de alimentación auxiliar.

Al tratarse de un sistema de detección analógica con identificación puntual, cada elemento direccionable se comporta como una zona.

PRUEBA

Verificación del cableado

El cableado del circuito de detección debe ser probado con respecto a derivaciones a tierra (aislamiento mayor que 1 M Ohm por lazo), inversiones de polaridad, cortocircuitos y fallos de apertura antes de poner en funcionamiento el sistema.

Verificar que todas las bases de detectores y módulos están instalados y que su polaridad es la correcta.

Verificar el correcto cableado del lazo. Esto se realizará siguiendo los siguientes pasos:

A. Sin ningún elemento conectado en la línea, se comprobará la impedancia para detectar posibles cortocircuitos. El valor que deberá medirse ha de corresponder con una resistencia inferior a 40Ω y una capacidad inferior a 0,5µF (dato este facilitado por el fabricante del cable). Este chequeo se ha de realizar en cada ramal si existiesen derivaciones, sumando su Resistencia y Capacidad.

A continuación:

1. Fijar la dirección de cada detector y módulo mediante los selectores rotativos y escribirla en la etiqueta de la base.

2. Colocar todos los detectores en sus bases, girando en sentido de las agujas del reloj hasta que encaje perfectamente y quede bien sujeto.

3. Comprobar que el número y modelo de detector corresponde al indicado en la base (etiqueta)

4. Verificar la colocación del resto de equipos como módulos, pulsadores, sirenas, etc.

B. Con todos los equipos conectados, se comprobará que no existe inversión de polaridad, hecho que de producirse impediría la programación del sistema. Los mensajes proporcionados por las centrales analógicas varían en función del modelo. El procedimiento a seguir es el siguiente:

1. Utilizar un polímetro seleccionando la posición de diodos.

2. Colocar las pinzas de polímetro en polaridad correcta, pudiendo ocurrir lo siguiente:

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 251 -

a) Si la lectura proporcionada por el polímetro va en incremento hasta que la lectura pasa a ser infinito, esto significará que se van sumando las resistencias del diodo de cada equipo y por tanto el lazo está correcto. Comprobar que en polaridad inversa la lectura obtenida es de aprox. 600 Ohm. (valor correspondiente a un diodo).

b) Si tanto con polaridad directa como inversa la lectura obtenida es de 600 Ohm, significará que en algún punto del lazo la polaridad se ha invertido, por tanto habrá que ir por tramos realizando esta prueba hasta localizar el equipo mal conexionado.

Una vez verificado todo el cableado, chequear todo el sistema, probando cada uno de los detectores en su sitio instalado con aerosol, pértiga de humo o aplicando un pequeño imán en el detector.

Chequeo del Sistema

Antes de la puesta en servicio y previa a la realización de las pruebas finales, se realizarán las siguientes verificaciones:

• Verificación de todo el cableado de la instalación y que este éste es correcto

• Apertura de los circuitos de los dispositivos de entrada y verificar que actúe la señal de avería.

• Apertura de los circuitos de los dispositivos de salida y verificar que actúe la señal de avería.

• Apertura y corte los Circuitos de Aparatos de Monitorización y verificar que actúe la señal de avería.

• Conexión a tierra todos los circuitos de los dispositivos de entrada y verificar la respuesta de las señales de avería.

• Conexión a tierra los circuitos de línea de salida y verificar la respuesta de las señales de avería.

• Conexión a tierra los circuitos de los aparatos de monitorización y verificar la respuesta de las señales de avería.

• Verificación de la instalación, supervisión y operación de todos los tipos de detectores instalados: ópticos de humos, termovelocimétricos, de aspiración, de rayo infrarrojo, etc., utilizando una Prueba de Recorrido.

• Verificación de las alarmas técnicas de los detectores de flujo de los sistemas de rociadores automáticos y sistema de bocas de incendio equipadas.

• Verifique la activación de todos los interruptores de flujo.

Cada una de las condiciones de alarma que se requiera que sean detectadas por el sistema, deberá ser introducida en el mismo. Verificar la recepción correcta y el procesamiento adecuado de la señal en el PCAI y la activación correcta de los puntos de control.

Cuando el sistema esté equipado con características opcionales, se deberá consultar el manual del fabricante para determinar los procedimientos de prueba adecuados. Esto tiene como propósito referirse a incisos tales como la verificación de los controles realizados por dispositivos agrupados o direccionados individualmente, la monitorización de la sensibilidad, la funcionalidad de la verificación y puntos similares.

Inspección Final

Durante la inspección final un Técnico de la Empresa Instaladora deberá demostrar el adecuado funcionamiento del sistema en todos los sentidos.

Instrucciones

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 252 -

Se proporcionarán las instrucciones requeridas para operar en el sistema. Se deberán proporcionar demostraciones prácticas de la operación de todos los componentes del sistema y de todo el sistema completo incluyendo los cambios en la programación y en las funciones.

El contratista entregará, con arreglo a lo estipulado en el párrafo anterior, manual de instrucciones y mantenimiento de la instalación en castellano, en formato papel y en formato software, el número de copias que la DF estime en los puntos generales del contrato.

Así mismo, el contratista deberá realizar cursos de formación al personal de mantenimiento y al usuario de la instalación para que se familiaricen con la misma. Los gastos derivados de los cursos de formación correrán a cargo del contratista como una parte proporcional de las unidades de obra.

El Contratista y/o el Fabricante del Sistema deberán proporcionar al dueño del sistema una "Secuencia de Operación" impresa.

RUTINA DE MANTENIMIENTO

Control diario

Deberá asegurarse que:

• El panel de incendios indica funcionamiento normal, o en caso contrario, registrar toda avería indicada para proceder a su reparación.

• Que todo registro de avería del día anterior ha sido atendido.

• Que las reservas de papel y cinta de impresión en cada impresora sean las adecuadas.

Todo defecto deberá registrarse y adoptarse la acción correctiva correspondiente lo antes posible.

Control mensual

Deberá asegurarse:

• Estado de las baterías.

• Que se accione un detector o pulsador de alarma como mínimo ( de una zona diferente cada mes) para comprobar la capacidad del equipo de señalización y control de recibir una señal, de hacer sonar la alarma y de poner en funcionamiento los demás dispositivos de alarma.

Todo defecto deberá registrarse y adoptarse la acción correctiva correspondiente lo antes posible.

Control trimestral

• Revisar todas las incidencias registradas en el Libro de Registro de Control.

• Examinar todas las bornas y conexiones de batería.

• Verificar el funcionamiento de la alarma, del sistema de aviso de avería y de las funciones auxiliares del equipo de señalización y control.

• Inspeccionar visualmente el equipo de señalización y control en lo referente a síntomas de entrada de humedad y otros deterioros.

• Investigar si se ha realizado algún cambio en la estructura u ocupación que puedan haber afectado los requisitos para el emplazamiento de los pulsadores de alarma, detectores, sirenas, etc.

Todo defecto deberá registrarse y adoptarse la acción correctiva correspondiente lo antes posible.

Control anual

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 253 -

• Verifique que cada detector funciona correctamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

• Realizar inspección visual para confirmar que todos los montajes y conexiones de cables y el equipo están seguros, sin daños y protegidos adecuadamente.

• Hacer inspección visual para comprobar si se han producido cambios estructurales u ocupación que puedan haber afectado los requisitos para el emplazamiento de los pulsadores de alarma, detectores, sirenas, etc. La inspección visual deberá confirmar también que se mantiene un espacio libre de como mínimo 0,5 m. en todas las direcciones por debajo del detector y que todos los pulsadores de alarma permanecen despejados y visibles.

• Examinar estado de carga y probar todas las baterías.

Todo defecto deberá registrarse y adoptarse la acción correctiva correspondiente lo antes posible.

Pruebas de los detectores

Antes de proceder a realizar cualquier tipo de pruebas del sistema de detección, informar al personal responsable de su operación, que el sistema va a quedar temporalmente fuera de servicio. Tomar las medidas necesarias para evitar situaciones de alarma no deseadas.

Los detectores deben probarse después de su instalación y periódicamente de acuerdo con las rutinas de mantenimiento establecidas.

Para probar el funcionamiento del detector (no sensibilidad) se pueden emplear los siguientes procedimientos:

• Mediante un Imán de Prueba.

1. Colocar el Imán pegado al detector en el lado diametralmente opuesto al orificio para la conexión del medidor de pruebas.

2. Los Led`s del detector se enclavarán en estado de alarma transcurridos 10 segundos y se señalizará esta condición en el panel de incendios.

• Generador de Aerosoles (sólo detectores de humos).

1. Utilizando el accesorio correspondiente aplicar el aerosol con el grado de oscurecimiento correspondiente a un 4% a 5% /pie hasta que se genere la alarma.

• Generador de Calor (sólo detectores de temperatura).

1. Seguir el procedimiento especificado por el fabricante del equipo. En el caso de los detectores de temperatura analógicos tanto la prueba de funcionamiento como de sensibilidad se puede realizar desde el panel de incendios.

Los detectores que no pasen esta prueba, deben limpiarse como se indica a continuación y probarse nuevamente.

Al menos una vez al año hay que realizar una prueba de la instalación en estado de alarma, para lo cual los paneles analógicos (PCAI) dispondrán de la opción de Test de Prueba.

Limpieza del detector

Antes de proceder a realizar la limpieza de los detectores, informar al personal responsable de su operación, que el sistema va a quedar temporalmente fuera de servicio. Tomar las medidas necesarias para evitar situaciones de alarma no deseadas.

La limpieza de todos los detectores convencionales de una instalación, se ha de realizar por lo menos una vez al año.

En el caso de instalaciones analógicas al disponer de información por cada detector sobre el nivel de suciedad acumulado, es suficiente solicitar trimestralmente desde el panel de incendios un listado por impresora de

Pliego Particulares de condiciones y Control de Ejecución

Electricidad

- 254 -

los valores remanentes de cada detector, entendiendo que si la lectura obtenida corresponde al 35-50% el estado es de Normal. Caso de obtener una lectura entorno al 65% habría que proceder a su limpieza. El nivel standard de prealarma por detector se sitúa en el 80%, valor en el que si se mantiene por un periodo superior a las 24 horas, el panel avisaría de alarma de mantenimiento y necesidad de limpieza urgente del detector.

Los listados obtenidos en los 4 últimos trimestres se deberán conservar para analizar la evolución y poder llegar a predecir que equipos necesitan un mantenimiento especial.

NORMATIVA APLICADA

El documento de base que se ha aplicado para la definición de los medios de Protección contra Incendios ha sido el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios, según RD 1942/93.

La aplicación del mismo implica a su vez, adoptar para el diseño y cálculos de los sistemas, las normas UNE/EN aplicables al caso, y que en este caso han sido, entre otras:

• UNE 23.110. “Extintores portátiles de Incendios”.

• UNE-EN-1/5. “Extintores portátiles de Incendios”.

• UNE 23.400. "Racores de conexión".

• UNE 23.500: “Sistemas de abastecimiento de agua contra incendios”.

• UNE 23.590:. “Sistemas de Rociadores Automáticos de agua”.

• UNE 23-60. "Polvos Químicos-Extintores".

• UNE 23-901. "Mangueras de impulsión".

• UNE-EN 671-1. “BIE’s con manguera semirrígida 25 mm”.

• UNE-EN 671-2. “BIE’s con manguera plana 45 mm.”.

• UNE 23.033: “Seguridad contra incendios. Señalización”.

• UNE 23.007/1-14 “Sistemas automáticos de detección de incendios”

• EN-54/1-5 “Sistemas automáticos de detección de incendios”

• RIPCI: “Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios”

• REBT “Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión”

Por otro lado aunque no tiene carácter vinculante pero evidentemente cubren los huecos existentes en las normas UNE, se tendrán en cuenta las siguientes Reglas Técnicas CEPREVEN y Normas NFPA.:

• RTI-ROC. “Regla Técnica para las instalaciones de rociadores automáticos de agua”.

• RT2-BIE. “Regla Técnica para Instalaciones de Bocas de Incendios Equipadas”.

• RT2-EXT. “Regla Técnica para Instalaciones de Extintores Móviles”.

• RT3-DET. “Regla Técnica para las instalaciones de detectores automáticos de incendios”.

• NFPA 10. “Portable Fire Extinguishers”.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

DOCUMENTO Nº 3. MEDICIONES Y PRESUPUESTO

LISTADO DE MEDICIONES

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 1/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 01. CAP. 01. LEVANTADOS Y DEMOLICIONES. 01.01 u LEVANTADO APARATOS SANITARIOS Levantado de aparatos sanitarios y accesorios, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares. Aseo planta baja - Lavabos 4 4,00 - Inodoros 3 3,00 Aseo primera planta - Inodoros 2 2,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 9,00 01.02 u LEVANTADO BAÑERA/DUCHA Levantado de bañeras, platos de ducha o fregaderos y accesorios, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares. Aseo planta baja 4 4,00 Aseo primera planta 3 3,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 7,00 01.03 m2 LEVANTADO CARPINTERÍA EN MUROS A MANO Levantado de carpintería de cualquier tipo en muros, incluidos cercos, hojas y accesorios, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Planta baja 11 1,00 2,00 22,00 Primera planta 10 1,00 2,00 20,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 42,00 01.04 m2 LEVANTADO CARPINTERÍA MUROS MANO C/RECUPERACIÓN Levantado de carpintería de cualquier tipo en muros, incluidos cercos, hojas y accesorios, por medios manuales y con recuperación del material desmontado, apilado y traslado a pie de carga, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Planta baja - Ventanas 2 2,00 1,00 4,00 1 1,50 1,00 1,50 - Puerta 1 1,50 2,00 3,00 Primera planta - Ventanas 10 2,00 1,00 20,00 2 1,50 1,00 3,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 31,50

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 2/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 01.05 m2 DEMOLICIÓN ALICATADOS A MANO Demolición de alicatados de plaquetas recibidos con pegamento, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares. Aseo planta baja - Zona de duchas 8 0,97 2,48 19,24 8 1,04 2,48 20,63 - Zona inodoros 6 0,98 2,48 14,58 6 0,95 2,48 14,14 - Resto del baño 1 4,47 2,48 11,09 1 5,36 2,48 13,29 1 1,24 2,48 3,08 1 1,05 2,48 2,60 1 3,23 2,48 8,01 1 4,31 2,48 10,69 Aseo primera planta - Zona de duchas 6 0,97 2,52 14,67 6 0,81 2,52 12,25 - Zona inodoros 4 0,97 2,52 9,78 4 0,81 2,52 8,16 - Resto del baño 2 4,47 2,52 22,53 2 0,92 2,52 4,64 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 189,38 01.06 m2 DEMOLICIÓN FÁB.LADRILLO MACIZO 1 PIE C/MARTILLO ELÉCTRICO Demolición de muros de fábrica de ladrillo macizo de un pie de espesor, con martillo eléctrico, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Planta baja - Puertas 1 0,93 2,10 1,95 1 1,20 2,10 2,52 - Ventanas 1 1,00 1,00 1,00 Primera planta - Puertas 2 0,93 2,10 3,91 - Muros 1 1,22 2,52 3,07 1 1,10 2,52 2,77 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 15,22 01.07 m2 DEMOLICIÓN TABICÓN LADRILLO HUECO DOBLE Demolición de tabicones de ladrillo hueco doble, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 3/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. Planta baja 3 0,97 2,48 7,22 2 4,47 2,48 22,17 3 0,95 2,48 7,07 1 3,23 2,48 8,01 Primera planta 4 0,97 2,52 9,78 2 4,47 2,52 22,53 1 3,57 2,52 9,00 1 1,05 2,52 2,65 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 88,43 01.08 ml LEVANTADO DE RODAPIE Levantado de rodapié de terrazo existente, pegado a paramentos, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Planta baja - Vestuario 1 4,47 4,47 1 8,83 8,83 1 3,47 3,47 1 1,79 1,79 1 7,34 7,34 - Vestíbulo 2 2,00 4,00 2 4,47 8,94 Primera planta - Vestuario 1 1,10 1,10 1 1,22 1,22 1 3,74 3,74 1 7,86 7,86 1 4,33 4,33 1 0,72 0,72 1 6,13 6,13 - Oficina 1 4,47 4,47 1 6,49 6,49 1 0,90 0,90 1 1,05 1,05 1 3,57 3,57 1 5,44 5,44 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 85,86 01.09 m2 DEMOLICIÓN SOLADO BALDOSAS A MANO Demolición de pavimentos de baldosas hidráulicas, de terrazo, cerámicas o de gres, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Planta baja - Aseo 1 27,95 27,95 - Vestuario 1 40,29 40,29 - Vestíbulo 1 8,94 8,94 Primera planta - Aseo 1 8,44 8,44

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 4/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. - Vestuario 1 36,57 36,57 - Oficina 1 25,26 25,26 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 147,45 01.10 m2 DEMOLIC. FORJADO VIGUETAS HGÓN/BOVEDILLAS C/COMPRESOR Demolición de forjados de viguetas pretensadas de hormigón armado, bovedillas cerámicas o de hormigón, y capa de compresión de hormigón, con compresor, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Escalera de p.baja a 1ªplanta 1 4,75 2,20 10,45 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 10,45 01.11 m2 DEMOLICIÓN SOLERAS H.M.<25cm C/COMPRESOR Demolición de soleras de hormigón en masa, hasta 25 cm de espesor, con compresor, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Escaleras de p.baja a 1ªplanta 4,80 1,15 5,52 3,30 1,00 3,30 Cimentación arranque escl. 1,25 1,00 1,25 Acuerdo de nave con calle 5,00 5,84 29,20 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 39,27 01.12 m2 DEMOLICIÓN FALSO TECHO DESMONTABLE ESCAYOLA C/RECUPER. Demolición de falsos techos desmontables de escayola, fibra, madera, chapa o material similar, por medios manuales, con recuperación y aprovechamiento máximo del material desmontado, apilado y traslado a pie de carga, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares. Falso techo 1ª planta 38,00 38,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 38,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 5/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 02. CAP. 02.- MOVIMIENTO DE TIERRAS Y TRANSPORTE. 02.01 m3 EXCAVACIÓN POZOS A MANO <2m T.FLOJOS Excavación en pozos hasta 2 m de profundidad en terrenos flojos por medios manuales, con extracción de tierras a los bordes, sin carga ni transporte al vertedero, i/p.p. de medios auxiliares. Según CTE-DB- SE-C y NTE-ADZ. Escalera de p.baja a 1ªplanta 1,25 1,00 0,80 1,00 2,25 1,00 0,80 1,80 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,80 02.02 m3 TRANSPORTE VERTEDERO <10km CARGA MANUAL Transporte de tierras y escombros al vertedero a una distancia menor de 10 km, considerando ida y vuelta, con camión basculante cargado a mano (considerando 2 peones), canon de vertedero y con p.p. de medios auxiliares, considerando también la carga. Medición ud. 02.01 2,80 1,30 3,64 Medición ud. 01.01 9,00 0,10 0,90 Medición ud. 01.02 7,00 0,20 1,40 Medición ud. 01.03 42,00 0,05 2,10 Medición ud. 01.04 31,50 0,05 1,58 Medición ud. 01.05 189,38 0,03 5,68 Medición ud. 01.06 15,22 0,35 5,33 Medición ud. 01.07 88,43 0,15 13,26 Medición ud. 01.08 8,59 0,02 0,17 Medición ud. 01.09 147,45 0,06 8,85 Medición ud. 01.10 10,45 0,40 4,18 Medición ud. 01.11 39,27 0,35 13,74 Medición ud. 01.12 38,00 0,12 4,56 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 65,39

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 6/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 03. CAP. 03.- CIMENTACIÓN Y ESTRUCTURA. 03.01 m3 HORMIGÓN HA-25/P/40/IIa CIM.V.MANUAL Hormigón armado HA-25/P/40/IIa, elaborado en central, en relleno de zapatas y zanjas de cimentación, i/armadura (40 kg/m3), vertido por medios manuales, vibrado y colocación. Según normas NTE-CSZ, EHE- 08 y CTE-SE-C. Componentes del hormigón y acero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. Escalera de p.baja a 1ªplanta 1 1,25 1,00 0,80 1,00 1 2,25 1,00 0,80 1,80 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,80 03.02 m2 ENCOFRADO MADERA LOSAS INCLINADAS VISTO Encofrado y desencofrado de losa armada inclinada con tablero formado por tabla machihembrada de madera de pino de 22 mm, confeccionados previamente, considerando una postura. Normas NTE- EME. Forjado inclinado de escaleras 2 2,20 1,00 4,40 Meseta de escalera 1 2,00 1,00 2,00 Forjado 1 2,00 1,35 2,70 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 9,10 03.03 m3 HORMIGÓN ARMADO HA-25/P/20/I ENCOF/MADERA VISTO LOSA INCLINADA Hormigón armado HA-25/P/20/I, elaborado en central, en losas inclinadas, i/p.p. de armadura (85 kg/m3) y encofrado visto de madera, vertido con pluma-grúa, vibrado y colocado. Según normas NTE-EME, EHL y EHE-08. Componentes del hormigón y acero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. Losas inclinadas 2 2,40 1,00 0,25 1,20 Mesetas de escalera 1 2,00 1,00 0,25 0,50 1 2,00 1,60 0,25 0,80 Cierre hueco escalera exist. 1 4,50 1,20 0,25 1,35 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 3,85

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 7/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 04. CAP. 04.- ALBAÑILERÍA. 04.01 m2 TABIQUE HUECO SENCILLO 4cm INT.MORT.M-5 Tabique de ladrillo cerámico hueco sencillo 24x11,5x4 cm, en distribuciones y cámaras, recibido con mortero de cemento CEM II/B-M 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministrado a pie de obra, i/ replanteo, aplomado y recibido de cercos, roturas, humedecido de las piezas y limpieza. Parte proporcional de andamiajes y medios auxiliares. Según UNE-EN 998-2:2012, RC-08, NTE-PTL y CTE- SE-F, medido a cinta corrida. Planta baja - Aseo femenino 1 4,74 2,48 11,76 - Oficina 1 4,47 2,48 11,09 1 6,30 2,48 15,62 Primera planta - Archivo 1 2,25 2,52 5,67 - Vestíbulo 1 2,00 2,52 5,04 - Cuarto de descanso 1 2,91 2,52 7,33 1 2,52 2,52 6,35 - Aseo 1 2,07 2,52 5,22 - Sala de reuniones 1 4,47 2,52 11,26 1 3,88 2,52 9,78 - Despacho 1 4,45 2,52 11,21 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 100,33 04.02 m2 TABICÓN LHD 24x11,5x8cm INT.MORTERO M-7,5 Tabique de ladrillo cerámico hueco doble 24x11,5x8 cm, en distribuciones y cámaras, recibido con mortero de cemento CEM II/B-M 32,5 N y arena de río de dosificación, tipo M-7,5, i/ replanteo, aplomado y recibido de cercos, roturas, humedecido de las piezas y limpieza. Parte proporcional de andamiajes y medios auxiliares. Según UNE-EN 998-2:2012, RC-08, NTE- PTL y CTE-SE-F, medido a cinta corrida. Planta baja 1 4,74 2,48 11,76 1 2,96 2,48 7,34 1 3,54 2,48 8,78 1 1,21 2,48 3,00 1 1,60 2,48 3,97 1 2,21 2,48 5,48 1 4,47 2,48 11,09 Primera planta 1 1,78 2,52 4,49 1 2,17 2,52 5,47 1 1,23 2,52 3,10 1 3,74 2,52 9,42

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 8/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 1 4,84 2,52 12,20 1 4,47 2,52 11,26 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 97,36 04.03 m2 FÁB.LADRILLO PERFORADO 7cm 1P. FACHADA MORTERO M-5 Fábrica de ladrillo perforado tosco de 24x11,5x7 cm, de 1 pie de espesor en fachada, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministrado a pie de obra, para revestir, i/replanteo, nivelación y aplomado, p.p. de enjarjes, mermas, roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, cargaderos, mochetas, plaquetas, esquinas, limpieza y medios auxiliares. Según UNE- EN 998-2:2012, RC-08, NTE-FFL, CTE-SE-F y medida deduciendo huecos superiores a 1 m2. Planta baja - Puerta esquinazo a ventana 1 1,02 1,00 1,02 - Muretes para la escalera 2 1,96 0,70 2,74 2 0,95 1,36 2,58 2 2,00 1,36 5,44 2 1,96 2,04 8,00 Primera planta - Muro de antigua escalera 1 1,07 2,50 2,68 - Puerta en muro interior 2 0,80 2,10 3,36 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 25,82 04.04 m2 ENFOSCADO FRATASADO CSIV-W1 VERTICAL Enfoscado fratasado sin maestrear con mortero CSIV- W1 de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M- 10, en paramentos verticales de 20 mm de espesor, i/regleado, sacado de rincones, aristas y andamiaje, s/NTE-RPE-5 y UNE-EN 998-1:2010, medido deduciendo huecos. Mortero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. Planta baja - Oficina 1 6,30 2,48 15,62 Primera planta - Sala de reuniones 1 2,00 2,52 5,04 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 20,66 04.05 m2 ALICATADO AZULEJO COLOR 20x20 cm RECIBIDO C/ADHESIVO Alicatado con azulejo color 20x20 cm. (BIII s/UNE-EN- 14411:2013), colocado a línea, recibido con adhesivo C1 según EN-12004 ibersec til, sin incluir enfoscado de mortero, p.p. de cortes, ingletes, piezas especiales, rejuntado con adhesivo CG1 color según EN- 13888:2009 ibersec junta color y limpieza, s/NTE-RPA- 4, medido deduciendo huecos superiores a 1 m2. Planta baja - Aseo femenino 2 4,74 2,48 23,51 2 1,81 2,48 8,98 - Aseo masculino

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 9/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 1 3,54 2,48 8,78 1 2,05 2,48 5,08 1 1,79 2,48 4,44 1 1,87 2,48 4,64 1 2,21 2,48 5,48 1 0,40 2,48 0,99 1 1,11 2,48 2,75 Primera planta - Aseo 2 2,07 2,52 10,43 2 1,68 2,52 8,47 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 83,55 04.06 m2 PAV. VINÍLICO HOMOGÉNEO ROLLO UNICOLOR PUR 2mm Pavimento vinílico de una sola masa homogénea lisa tipo Polygroup Unicolor de espesor 2,0 mm., con un tratamiento en fábrica de resina de poliuretano mediante rayos U.V., de la más alta resistencia a la abrasión y tráfico intenso, en rollos de 150 cm. de ancho y color a elegir. El pavimento deberá tener según normas de la UEATC la clasificación de U4 P3 E3 C2 y una resistencia a la abrasión en norma europea EN 660-1 dentro del grupo P y antiestático al rozamiento. Obtenemos una clasificación al fuego UNE-EN 13501-1:2007+A1:2010 es Bfl-S1. El pavimento deberá ir unido a la solera base con un adhesivo homologado por el fabricante, aplicándosele una capa de pasta alisadora sobre el pavimento existente, (se requiere que exista una gran planimetría). Las juntas de los rollos entre si se harán solapando a doble corte para conseguir un aspecto de pavimento continuo. Se le soldará cordón de soldadura cuando la sala así lo requiera, S/NTE-RSF-10, medida la superficie ejecutada. Planta baja - Aseo femenino 1 8,57 8,57 - Vestíbulo 1 15,85 15,85 - Aseo masculino 1 10,07 10,07 - Probador 1 3,17 3,17 - Oficina 1 27,23 27,23 - Hall 1 8,39 8,39 Primera planta - Aseo 1 3,48 3,48 - Cuarto de descanso 1 8,42 8,42 - Vestíbulo 1 4,59 4,59 - Archivo 1 12,14 12,14 - Sala de reuniones 1 16,77 16,77 - Despacho 1 19,21 19,21 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 137,89 04.07 m RODAPIÉ ROBLE 7x1cm Rodapié en madera de roble macizo de 7x1 cm. clavado en paramento o de PVC pegado, s/NTE-RSR- 27, con marcado CE y DdP (declaración de prestaciones) según Reglamento UE 305/2011, medido en su longitud. Planta baja - Vestíbulo 1 4,74 4,74

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 10/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 1 1,00 1,00 1 2,96 2,96 1 2,00 2,00 1 0,60 0,60 1 1,21 1,21 1 1,10 1,10 1 4,31 4,31 - Probador 2 2,11 4,22 2 1,50 3,00 - Oficina 2 6,30 12,60 2 4,32 8,64 - Hall 2 4,47 8,94 2 1,88 3,76 Primera planta - Cuarto de descanso 1 2,52 2,52 1 2,91 2,91 1 3,49 3,49 1 1,13 1,13 1 0,97 0,97 1 1,78 1,78 - Vestíbulo 1 1,10 1,10 1 1,23 1,23 1 0,68 0,68 1 2,00 2,00 1 1,53 1,53 1 3,23 3,23 - Archivo 1 4,69 4,69 1 2,10 2,10 1 0,72 0,72 1 4,33 4,33 1 2,60 2,60 - Sala de reuniones 2 4,47 8,94 2 3,88 7,76 - Despacho 2 4,47 8,94 2 4,45 8,90 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 130,63 04.08 u RECIBIDO CERCOS EN MUROS <3m2 Recibido de cercos en muros, hasta 3 m2. con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M- 10, totalmente colocado y aplomado. Incluso material auxiliar, limpieza y medios auxiliares. Según RC-08. Medida la superficie realmente ejecutada. Planta baja 6 6,00 Primera planta 7 7,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 13,00 04.09 u RECIBIDO CERCO >2m2 VENTANA MORTERO Recibido de cerco de ventanas de más de 2 m2 de superficie, con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-10, i/ apertura de huecos para

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 11/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. garras y/o entregas, colocación, aplomado del marco, material auxiliar, limpieza y medios auxiliares. Según RC-08. Medida la superficie realmente ejecutada. Planta baja - Ventanas 2 2,00 1 1,00 2 2,00 - Puerta 1 1,00 Primera planta - Ventanas 12 12,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 18,00 04.10 u AYUDA ALBAÑ. INST. ELECTRICIDAD Ayuda de albañilería a instalación de electricidad, incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, remates y ayudas a puesta a tierra, caja general de protección, línea general de alimentación, centralización de contadores, derivaciones individuales y cuadros de mando y protección, i/p.p. de elementos comunes, limpieza y medios auxiliares. 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 04.11 u AYUDA ALBAÑ. INST. FONTANERÍA Ayuda de albañilería a instalación de fontanería, incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, remates y ayudas a acometida, tubo de alimentación, contadores en fachada, accesorios y piezas especiales, i/p.p. de material auxiliar, limpieza y medios auxiliares. 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 04.12 m2 FALSO TECHO YESO LAMINADO VINILO DECORADO MADERA 60x60 PV Falso techo registrable de placas de yeso laminado de placa vinílica decorada en madera de 600x600x10 mm de espesor, suspendido de perfilería vista, i/p.p. de elementos de remate, accesorios de fijación, montaje y desmontaje de andamios, terminado, s/NTE-RTP-17, medido deduciendo huecos superiores a 2 m2. Placas de yeso laminado, accesorios de fijación y perfilería con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. Falso techo 1ª planta 38,00 38,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 38,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 12/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 05. CAP. 05.- SOLERA DE LA NAVE. 05.01 m2 SOLERA HORMIGÓN ARMADO HA-25/P/20/I e=15cm #15x15x6 Solera de hormigón armado HA-25/P/20/I de 15 cm de espesor, elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x6, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado. Según NTE-RSS y EHE-08. Componentes del hormigón y acero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. 1 58,50 14,67 858,20 A deducir Módulo de oficinas -1 84,96 -84,96 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 773,24 05.02 m2 PAVIMENTO CONTINUO CUARZO GRIS Pavimento monolítico de cuarzo en color gris natural sobre solera o forjado de hormigón en fresco, sin incluir estos, incluye replanteo de solera, encofrado y desencofrado, extendido del hormigón; regleado y nivelado de solera; incorporación de capa de rodadura mediante espolvoreo (rendimiento 5,0 kg/m2.); fratasado mecánico, alisado y pulimentado; curado del hormigón con el líquido incoloro (rendimiento 0,15 kg/m2.); p.p. aserrado de juntas de retracción con disco de diamante y sellado con la masilla elástica, s/NTE-RSC, con marcado CE y DdP (declaración de prestaciones) según Reglamento UE 305/2011, medido en superficie realmente ejecutada. 1 58,50 14,67 858,20 A deducir Módulo de oficinas -1 84,96 -84,96 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 773,24

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 13/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 06. CAP. 06.- REFORMA DE CUBIERTA 06.01 m2 CUBIERTA POLIÉSTER REFORZADO ACH AUTOEXTINGUIBLE e=1,7 mm ACH Poliéster Reforzado Autoextinguible de 1,7mm de espesor, para realización de cubiertas y paramentos verticales. Clasificación de reacción al fuego B-s3, d0. Ensayo al choque accidental 1,2kJ. Amplia gama de perfiles, a definir por la D.F.. Incluso p.p de accesorios ACH, mano de obra y medios auxiliares. Totalmente instalado y terminado. Doble placa 20 1,10 2,40 52,80 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 52,80 06.02 m2 CUBIERTA CHAPA PRELACADA 0,6 mm Suministro y montaje de cubierta de chapa de acero de 0,6 mm. de espesor en perfil comercial prelacado por cara exterior, sobre la existente, Incluso colocación de tubo 40.40.1,5 mm. sobre las correas metálicas, colocación de aislamiento tipo IBR-100, i/p.p. de solapes, accesorios de fijación, juntas de estanqueidad, medios auxiliares y elementos de seguridad, s/NTE-QTG-7. Medida en verdadera magnitud. 1 59,00 8,00 472,00 1 59,00 7,50 442,50 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 914,50 06.03 m CANALÓN PRELACADO CUADRADO DESARROLLO 333mm Canalón visto de chapa de acero prelacada de 0,6 mm de espesor de sección cuadrada con un desarrollo de 333 mm, fijado al alero mediante soportes lacados colocados cada 50 cm, totalmente equipado, incluso con p.p. de piezas especiales y remates finales de chapa prelacada, soldaduras y piezas de conexión a bajantes, completamente instalado. 59,00 59,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 59,00 06.04 m CANALÓN ACERO GALV. CUADRADO DESARROLLO 333mm Canalón visto de chapa de acero galvanizada de 0,6 mm de espesor de sección cuadrada con un desarrollo de 333 mm, fijado al alero mediante soportes galvanizados colocados cada 50 cm, totalmente equipado, incluso con p.p. de piezas especiales y remates finales de chapa galvanizada, soldaduras y piezas de conexión a bajantes, completamente instalado. 59,00 59,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 59,00 06.05 m BAJANTE PRELACADA 100x100 mm Bajante cuadrada de chapa de acero prelacada de 100x100 mm, instalada con p.p. de conexiones, codos, abrazaderas, etc.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 14/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 3 6,00 18,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 18,00 06.06 m2 REMATES CHAPA PRELACADA Suministro y montaje de remates laterales, encuentros de chapa prelacada de 0,8 mm. y 500 mm. de desarrollo medio y piezas especiales, totalmente instalado, i/medios auxiliares y elementos de seguridad, s/NTE-QTG-7,9,10 y 11. Medida en verdadera magnitud. 1 59,00 59,00 2 8,00 16,00 2 7,50 15,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 90,00 06.07 m2 FRANJA PLACO FIRE EI 60 INCLINADA P/ÁNGULOS 15º y 45º INCLINAC.E Franja de encuentro Medianeria - Cubierta de Resistencia al fuego EI60, para ángulos de instalación en obra comprendidos entre 15º y 45º. Formada por dos placas de yeso laminado Placo PPF 15 de 15 mm de espesor, fijadas a las escuadras soporte de Placo, confeccionadas con Railes de 48 mm, Montantes de 48 mm y F-530. Parte proporcional de pasta y cinta de juntas, tornillería. Resistencia al fuego: 60 min. El precio de la lana mineral no está incluído en la descomposición de la unidad de obra. Instalado según la documentación actual de Placo y el Reglamento de Seguridad Contra Incendios en Establecimientos Industriales (RSCIEI). 1 59,00 1,10 64,90 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 64,90 06.08 m2 MORTERO IGNÍFUGO R-60 Protección contra el fuego de estructura metálica mediante proyección de mortero ignífugo a base de áridos ligeros expandidos, para una estabilidad al fuego R-60. Densidad 600 kg/m3. Coeficiente de conductividad térmica 0,125 Kcal/hmºC. Ensayo LICOF. Medida la unidad instalada. Pórticos metálicos IPE-220 11 15,00 0,92 151,80 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 151,80 06.09 m2 FALSO TECHO CHAPA PRELACADA PERFORADA 0,6 mm Suministro y colocación de falso techos de la nave, ejecutada por debajo de los pórticos, con chapa de acero de 0,6 mm. de espesor en perfil comercial prelacado por cara exterior y perforada, colocada atornillada sobre perfilería metálica de tubos huecos de acero, fijados a la estructura de la cubierta, incluso miniado, i/p.p. de solapes, accesorios de fijación, medios auxiliares y elementos de seguridad, s/NTE- QTG-7. Medida en verdadera magnitud. 1 59,00 7,50 442,50 1 59,00 6,50 383,50 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 826,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 15/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 07. CAP. 07.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA 07.01 ud CUADRO GENERAL Cuadro general de mando y protección, formado por armario metálico con puerta transparente, perfiles omega, embarrado de protección, conteniendo los int. automáticos y diferenciales definidos en el esquema unifilar, con reserva de espacio de un 25%. Instalado, incluyendo cableado y conexionado. Planta baja 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 07.02 m CIRCUITO MONOFÁSICO 3x2,5 mm2 (AS) Circuito eléctrico formado por conductores unipolares de cobre aislados H07Z1-K (AS) 3x2,5 mm2, para una tensión nominal de 450/750 V, no propagadores del incendio y con emisión de humos y opacidad reducida, realizado con tubo PVC corrugado M20/gp5 empotrado, en sistema monofásico (fase, neutro y protección), incluido p.p./ de cajas de registro y regletas de conexión. Instalación y conexionado; según REBT. Alumbrado de Nave 2 60,00 120,00 1 20,00 20,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 140,00 07.03 m Circuito visto 3 x 4 mm libre halógenos Circuito monofásico realizado con tubo PVC rígido de M 40/gp7 y conductor rígido libre de halógenos de 4 mm2 de Cu., y aislamiento RZ-k 0.7kV., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo p.p. red de distribución, caja de registro de superficie, montado e instalado. Equipos de aerotermos nave 2 60,00 120,00 2 40,00 80,00 Equipos aire acondicionado 4 20,00 80,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 280,00 07.05 u PUNTO DE LUZ SENCILLO P.C. Punto de luz sencillo realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido libre de halógenos de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento RZ-k 0. 7kV., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, interruptor unipolar, casquillo, y p.p. red de distribución, totalmente instalado. Planta baja 21 21,00 Primera planta 24 24,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 45,00 07.06 ud P.LUZ SENCILLO EMERGENCIA Punto de luz sencillo encendido desde cuadro para alumbrado de emergencia y señalización, realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor libre de halógenos de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., libres de halógenos, conforme al R.E.B.T. incluyendo caja de registro, y p.p. red de distribución; instalado.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 16/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. Planta baja 9 9,00 Primera planta 10 10,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 19,00 07.07 ud BASE ENCHUFE TT SCHUKO BL SIMON 82 Base de enchufe con toma de tierra lateral Schuko y embornamiento rápido, realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor libre de halógenos de 2,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, base de enchufe sistema schuko 10-16 A. (II+t.) Simon serie 82, y p.p. red de distribución; instalada. Planta baja 10 10,00 Primera planta 14 14,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 24,00 07.08 u CAJA SUPERFICIE MM DATALECTRIC 4 RED+MOD. RJ45 Suministro y colocación de caja de superficie para pared de 3 módulos dobles MM Datalectric con marcado CE según normativa UNE 20 451:1997 de medidas 150x205x69 fabricado en material autoextinguible y libre de halógenos, modelo CS3 (incluye cubeta, marco, bastidor y separador energía- datos), de color a elegir por la dirección facultativa y formada por 4 tomas de corriente tipo schuko 2P+TT 16A con led y obturador de seguridad y placa de 1 a 4 conectores RJ11 - RJ45 . Planta baja 4 4,00 Primera planta 3 3,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 7,00 07.09 m CABLEADO HORIZONTAL UTP CAT. 6 PVC Cableado horizontal de par trenzado, formada por cable UTP de 4 pares, categoría 6 PVC, en montaje en canal, instalado, montaje y conexionado. Planta baja 8 18,00 144,00 Primera planta 4 16,00 64,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 208,00 07.10 ud RACK DE DATOS Suministro y montaje de RACK de datos de 12U, conteniendo en su interior los siguientes elementos: - 1 Switch de 24 puertos categoria 6 10/100 Mbps - 1 Panel UTP cat 6 24 puertos RJ45 - 1 Panel UTP cat 5e6 24 puertos RJ45 - 1 Regleta de 19" 8 bases schuko de 16 A 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 07.11 ud BLOQUE AUTÓNOMO EMERGENCIA D-150 Bloque autónomo de emergencia Dunna D-150 de Normalux, para superficie (posibilidad de instalación empotrable, estanca ofijación a pared mediante accesorio adicional) de 140 lúmenes, 1 hora de autonomía, lámpara F6T5(6W), batería 3,6 V · 1,5 Ah (niquel-cadmio alta temperatura), alimentación 230 V ·

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 17/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 50/60 Hz, tiempo de carga 24 horas, IP 42, IK 04, telemandable y medidas 327x125x55,5 mm. Fabricado según norma CEI EN 60598.2.22 - UNE 20392. Planta baja 7 7,00 Primera planta 7 7,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 14,00 07.12 ud BLOQUE AUTÓNOMO EMERGENCIA D-300 Bloque autónomo de emergencia para empotrar Dunna D-325 de Normalux, para superficie (posibilidad de instalación empotrable, estanca o fijación a pared mediante accesorio adicional) de 325 lúmenes, 1 hora de autonomía, lámpara T5 F8, batería 6,0 V · 1,5 Ah (niquel-cadmio alta temperatura), alimentación 230 V · 50/60 Hz, tiempo de carga 24 horas, IP 42, IK 04. Fabricado según norma CEI EN 60598.2.22 - UNE 20392. Planta baja 1 1,00 Primera planta 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,00 07.13 u LUMINARIA ALUMINIO MATE 2x35W T5- HFS Luminaria de superficie de fluorescencia lineal, con carcasa de chapa de acero prelacado en blanco o gris, tapas finales en policarbonato, con óptica de aluminio mate doble par, rejillas cerradas; grado de protección IP20 / Clase I y aislamiento clase F, según UNE- EN60598; 2 lámparas fluorescentes T5 de 35W, con balasto electrónico estándar, portalámparas y bornes de conexión; para alumbrado general, oficinas, y comercial. Distribución de luz óptima y control del deslumbramiento de acuerdo con la normativa EN12464. Con marcado CE según Reglamento (UE) 305/201. Instalada, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado. Planta baja 5 5,00 Primera planta 6 6,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 11,00 07.14 ud LUMINARIA ESTANCA 2x35W. TL-5; AF Luminaria estanca en fibra de vidrio reforzado con poliester de 2 TL5 de 35 W., con protección IP 66/clase I. Equipo eléctrónicor, portalámparas, lámpara fluroescente de nueva generación TL5 /840 y bornes de conexión. Posibilidad de montaje individual o en línea, tipo TCW216 de PHILIPS, o similar. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado. Planta altillo 2 2,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,00 07.15 ud DOWNLIGHT 220 Suministro y montaje de Downlight de 220 mm de color blanco, con lámpara de LED de 20 W a 230 V, totalmente montado. Planta baja 7 7,00 Primera planta 4 4,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 11,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 18/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 07.16 ud DOWNLIGHT 60 Suministro y montaje de Downlight de 60 mm de color blanco, con lámpara de LED de 7 W a 230 V, totalmente montado. Planta baja 4 4,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 4,00 07.17 ud DETECTOR PRESENCIA ORBIS Detector de presencia de ORBIS de empotrar modelo Circumat , pequeño material y montaje. Planta baja 4 4,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 4,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 19/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 08. CAP. 08.- INSTALACIÓN DE FONTANERÍA Y APARATOS 08.01 u INST.AGUA F.C.MODULO DE ASEO FEMENINO Instalación de fontanería para un aseo, dotado de lavabo, inodoro, ducha y un termo eléctrico, realizada con tuberías de cobre, UNE-EN-1057, para las redes de agua fría y caliente, y con tuberías de PVC serie B, UNE-EN- 1453, para la red de desagües, con los diámetros necesarios para cada punto de servicio, con bote sifónico de PVC, incluso con p.p. de bajante de PVC de 125 mm. y manguetón para enlace al inodoro, terminada, y sin aparatos sanitarios. Las tomas de agua y los desagües, se entregan con tapones. s/CTE- HS-4/5. Planta baja - Aseo femenino 1 1,00 - Aseo masculino 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,00 08.02 u INST.AGUA F.C. DE ASEO Instalación de fontanería para aseo, dotado de un lavabo e inodoro, realizada con tuberías de cobre, UNE-EN 1057:2007+A1:2010, para las redes de agua fría y caliente, y con tuberías de PVC serie B, UNE-EN- 1453, para la red de desagües, con los diámetros necesarios para cada punto de servicio, con bote sifónico de PVC, incluso con p.p. de bajante de PVC de 125 mm y manguetón para enlace alo inodoro, terminada, y sin aparatos sanitarios. Las tomas de agua y los desagües, se entregan con tapones. s/CTE- HS-4/5. Primera planta - Aseo 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 08.03 u INST.AGUA F.C. DE DESCANSO IInstalación de fontanería para fregadero de la sala de descanso, realizada con tuberías de cobre, UNE-EN- 1057, para las redes de agua fría y caliente, y con tuberías de PVC serie B, UNE-EN- 1453, para la red de desagües, con los diámetros necesarios para cada punto de servicio, con bote sifónico de PVC, incluso con p.p. de bajante de PVC de 125 mm, terminada, y sin aparatos sanitarios. Las tomas de agua y los desagües, se entregan con tapones. s/CTE-HS-4/5. Primera planta - Cuarto de descanso 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 08.04 u LAVABO 65x46 C/PEDESTAL S.MEDIA BLANCO GRIFO MONOMANDO Lavabo de porcelana vitrificada en blanco de 65x46 cm. colocado con pedestal y con anclajes a la pared, con grifería monomando, con rompechorros y enlaces de alimentación flexibles, incluso válvula de desagüe de 32 mm., llaves de escuadra de 1/2" cromadas, y

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 20/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. latiguillos flexibles de 20 cm. y de 1/2", instalado y funcionando. Planta baja - Aseo femenino 1 1,00 - Aseo masculino 1 1,00 Primera planta - Aseo 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 3,00 08.05 u INODORO TANQUE BAJO SERIE NORMAL BLANCO Inodoro de porcelana vitrificada blanco, de tanque bajo, serie normal colocado mediante tacos y tornillos al solado, incluso sellado con silicona, y compuesto por:taza, tanque bajo con tapa y mecanismos y asiento con tapa lacados, con bisagras de acero, instalado, incluso con llave de escuadra de 1/2" cromada y latiguillo flexible de 20 cm y de 1/2", funcionando. Planta baja - Aseo femenino 1 1,00 - Aseo masculino 1 1,00 Primera planta - Aseo 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 3,00 08.06 u PLATO DE DUCHA "IN SITU" 90x90 cm Plato de ducha realizado in situ, de 90x90 cm, formado por placa de poliestireno extruido revestida por ambas caras con mortero polimérico reforzado con malla de fibra de vidrio, pavimento antideslizante, desagüe central de DN 50mm. Incluso elementos de fijación, agarre, sellado y banda impermeabilizante. Incluso griferia monomando. Totalmente instalado y funcionando. Planta baja - Aseo femenino 1 1,00 - Aseo masculino 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,00 08.07 u TERMO ELÉCTRICO ACS 75-80 l Termo eléctrico de 75-80 litros de capacidad, con mando de control de temperatura regulable, termostato de seguridad, válvula de seguridad con dispositivo de vaciado, con recubrimiento exterior con pintura epoxi, monofásico (240 V-50 Hz). Incluye el montaje de soportes, conexiones a la red de fontanería, llaves de corte y latiguillos, conexión a la instalación eléctrica, llenado y prueba de funcionamiento. Totalmente instalado. Equipo con marcado CE, conforme al RITE y CTE DB HE. Planta baja - Aseo femenino 1 1,00 - Aseo masculino 1 1,00 Primera planta - Aseo 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 3,00 08.08 u Desplazamiento de CONTADOR A.S. a fachada Desplazamiento de contador de agua sanitaria a fachada, incluyendo: Apertura de mechinal, suminsitro y colocación de armario homologado según acometida,

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 21/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. desmontaje y montaje de contador con válvulas y todos los accesorios necesarios. 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 08.09 u Desplazamiento de CONTADOR R.C.I. a fachada Desplazamiento de contador de agua de la red contra incendios a fachada, incluyendo: Apertura de mechinal, suminsitro y colocación de armario homologado según acometida, desmontaje y montaje de contador con válvulas y todos los accesorios necesarios. 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 22/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 09. CAP. 09.- CARPINTERÍA DE MADERA 09.01 u PUERTA PASO CLÁSICA PLAFÓN RECTO ROBLE 825x2030 Puerta de paso clásica ciega normalizada, plafón recto, de roble barnizada, de dimensiones 825x2030 mm., incluso precerco de pino de 70x30 mm., galce o cerco visto de DM rechapado de roble de 70x30 mm., tapajuntas lisos de DM rechapado de roble 70x10 mm. en ambas caras, y herrajes de colgar y de cierre latonados, montada, incluso p.p. de medios auxiliares. Planta baja 6 6,00 Primera planta 7 7,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 13,00 09.02 m2 MAMPARA FENOLICA Suministro y montaje de cabinas fenólicas con tablero compacto fenólico, color liso, frentes con puerta de 800 mm., divisiones interiores y fijación superior con perfil de aluminio "U", patas inox. graduables hasta 150 mm., 3 bisagras inox. sin muelle por hoja, un cierre libre-ocupado, un juego par pomo inox. Las puertas tendrán 50 mm. menos que la altura que los paneles laterales. La altura de paneles es de 1860 mm. y total de cabina 2000 mm. Planta baja - Aseo femenino 1 1,81 1,90 3,44 1 1,29 1,90 2,45 - Aseo masculino 1 1,86 1,90 3,53 2 1,47 1,90 5,59 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 15,01 09.03 ud PUERTAS Incremento por el suministro e instalación de puerta de paso de hoja de 1800x625x12mm. en tablero fonólico. Equipada con herrajes de cuelgue y cierre. Planta baja - Aseo femenino 2 2,00 - Aseo masculino 2 2,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 4,00

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 23/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 10. CAP. 10.- CARPINTERIA METALICA Y ALUMINIO. 10.01 m2 V.AL.LAC.COLOR OSCILO. RPT >1 m2<2 m2 Carpintería de aluminio lacado color de 15 micras, en ventanas oscilobatiente, mayores de 1 m2 y menores de 2 m2 de superficie total, compuesta por cerco, hojas y herrajes de de colgar y de seguridad, instalada sobre precerco de aluminio, sellado de juntas y limpieza, incluso con p.p. de medios auxiliares. s/NTE- FCL-5. Planta baja V-1 2 2,00 1,00 4,00 V-2 1 1,50 1,00 1,50 Probador y vestuario V-3 2 1,00 1,00 2,00 Acceso oficina PAV-3 1 1,00 1,00 1,00 Planta alta V-1 2 2,00 1,00 4,00 V-2 2 1,50 1,00 3,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 15,50 10.02 m2 CJTO. PERSIANA COMPACTO LAMA 40 mm ALUMINIO Conjunto de persiana enrrollable de lamas normales de aluminio lacadas en blanco, de 40 mm de anchura, y cajón de aluminio, sistema compacto, completamente equipada con todos sus accesorios (carril reductor, eje, polea, cinta y recogedor), incluso con p.p. de guías y remates, montada, y con p.p. de medios auxiliares. Planta baja V-1 2 2,00 1,10 4,40 V-2 1 1,50 1,10 1,65 Planta alta V-1 2 2,00 1,10 4,40 V-2 2 1,50 1,10 3,30 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 13,75 10.03 u PUERTA PRACT.LACADO 1H. 80x210 Puerta balconera practicable de 1 hoja para acristalar, de aluminio anodizado natural de 15 micras, con perfil europeo sin RPT, de 80x210 cm. de medidas totales, con permeabilidad al aire clase 4, estanqueidad al agua 9A y resistencia a la carga de viento C5, compuesta por cerco, hoja con zócalo inferior ciego de 30 cm., y herrajes de colgar y de seguridad, instalada sobre precerco de aluminio, sellado de juntas y limpieza y compacto térmico incorporado (monobloc), persianas de lamas de aluminio inyectado con accionamiento manual mediante cinta y recogedor, incluso con p.p. de medios auxiliares. s/NTE-FCL-15. Acceso oficina y probador PAV-3 2 2,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 2,00 10.04 m2 V.AL.LAC.COLOR FIJO R.P.T. de 2 m2 Carpintería de aluminio lacado color de 15 micras, en ventanas fijas, con RPT, mayores de 2 m2 y menores de 3 m2 de superficie total, instalada sobre precerco de aluminio, sellado de juntas y limpieza, incluso con p. p. de medios auxiliares. s/NTE-FCL-5.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 24/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. Nave V-4 8 2,00 1,00 16,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 16,00 10.05 u PUERTA ACÚSTICA METÁLICA 44 dB 2 HOJAS 1500x2030 mm Puerta acústica metálica de dos hojas, de dimensiones: 1500 mm de ancho y 2030 mm de alto. Hojas fabricadas con estructura de tubo interior de acero y paneles de chapa con núcleo de material fonoabsorbente. Con aislamiento acústico de 44 dB. Sistema de doble burlete perimetral con cierre de presión en poliamida. Conjunto con acabado imprimado y pintado. Totalmente instalada; i/p.p. de cerradura, maneta, engrase y medios auxiliares. Conforme a CTE DB SUA y CTE DB HR. Incluso parte superior de cada hoja con parte acristalada de 0,50x0, 70 m. con vidrio tipo stadip 5+5 mm. traslucido P-1 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 10.06 u PUERTA ACÚSTICA METÁLICA 44 dB 1 HOJAS 800x2030 mm Puerta acústica metálica de una hoja, de dimensiones: 800 mm de ancho y 2030 mm de alto. Hoja fabricada con estructura de tubo interior de acero y paneles de chapa con núcleo de material fonoabsorbente. Con aislamiento acústico de 44 dB. Sistema de doble burlete perimetral con cierre de presión en poliamida. Conjunto con acabado imprimado y pintado. Totalmente instalada; i/p.p. de cerradura, maneta, engrase y medios auxiliares. Conforme a CTE DB SUA y CTE DB HR. P-2 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 10.07 m2 CLIMALIT PLUS PLANITHERM S 4/6,8/4 Doble acristalamiento Climalit Plus, formado por un vidrio bajo emisivo Planitherm S incoloro de 4 mm (74/58) y una luna float Planilux incolora de 4 mm, cámara de aire deshidratado de 6 u 8 mm con perfil separador de aluminio y doble sellado perimetral, fijado sobre carpintería con acuñado mediante calzos de apoyo perimetrales y laterales y sellado en frío con silicona neutra, incluso cortes de vidrio y colocación de junquillos, según NTE-FVP-8. Planta baja V-1 2 2,00 1,00 4,00 V-2 1 1,50 1,00 1,50 Probador y vestuario V-3 2 1,00 1,00 2,00 Acceso oficina PAV-3 1 1,00 1,00 1,00 Planta alta V-1 2 2,00 1,00 4,00 V-2 2 1,50 1,00 3,00 Acceso oficina y probador PAV-3 2 0,70 0,90 1,26 Nave V-4 8 2,00 1,00 16,00 P-1 2 0,50 0,80 0,80 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 33,56

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 25/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 11. CAP. 11.- PINTURA 11.01 m2 PINTU. TEMPLE LISO BLAN.S/ENFOSC Pintura al temple liso blanco dos manos, sobre paramentos verticales y horizontales, previa limpieza de salitres y polvo. Planta baja - Aseo femenino 1 8,57 8,57 - Vestíbulo 1 15,85 15,85 - Aseo masculino 1 10,07 10,07 - Probador 1 3,17 3,17 - Oficina 1 27,23 27,23 - Hall 1 8,39 8,39 Primera planta - Aseo 1 3,48 3,48 - Cuarto de descanso 1 8,42 8,42 - Vestíbulo 1 4,59 4,59 - Archivo 1 12,14 12,14 - Sala de reuniones 1 16,77 16,77 - Despacho 1 19,21 19,21 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 137,89 11.02 m2 P. PLÁST. BL/COLOR MATE INTERIOR Pintura plástica blanca/colores mate para interior, de máxima calidad y duración. Sin disolventes, gran cubrición, no salpica y resistente al frote húmedo según DIN 53778. Evita la aparición de moho.Sobre superficies muy porosas aplicar una mano de imprimación transparente y no peliculante al agua. Planta baja - Vestíbulo 1 4,74 2,48 11,76 1 1,00 2,48 2,48 1 2,96 2,48 7,34 1 2,00 2,48 4,96 1 0,60 2,48 1,49 1 1,21 2,48 3,00 1 1,10 2,48 2,73 1 4,31 2,48 10,69 - Probador 2 2,11 2,48 10,47 2 1,50 2,48 7,44 - Oficina 2 6,30 2,48 31,25 2 4,32 2,48 21,43 - Hall 2 4,47 2,48 22,17 2 1,88 2,48 9,32 Primera planta - Cuarto de descanso 1 2,52 2,52 6,35 1 2,91 2,52 7,33 1 3,49 2,52 8,79 1 1,13 2,52 2,85 1 0,97 2,52 2,44 1 1,78 2,52 4,49 - Vestíbulo 1 1,10 2,52 2,77 1 1,23 2,52 3,10

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 26/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 1 0,68 2,52 1,71 1 2,00 2,52 5,04 1 1,53 2,52 3,86 1 3,23 2,52 8,14 - Archivo 1 4,69 2,52 11,82 1 2,10 2,52 5,29 1 0,72 2,52 1,81 1 4,33 2,52 10,91 1 2,60 2,52 6,55 - Sala de reuniones 2 4,47 2,52 22,53 2 3,88 2,52 19,56 - Despacho 2 4,47 2,52 22,53 2 4,45 2,52 22,43 Paramentos de nave 2 60,00 6,30 756,00 2 14,70 7,00 205,80 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1.288,63

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 27/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. 12. CAP. 12.- CLIMATIZACION 12.01 u SPLIT DE PARED INV. B.CALOR 1.720/2.150W Equipo de aire acondicionado con sistema aire-aire split de pared, con tecnología Inverter. Para una distancia no superior a 15 m., con mueble, i/canalización de cobre deshidratado y calorifugado, relleno de circuitos con refrigerante, taladros en muro, pasamuros y conexión a la red, instalado s/NTE-ICI-15. de las siguientes características: UNIDAD SPLIT PARED 1X1 MARCA: MITSUBISHI ELECTRIC. MODELO: MSZ-HJ25VA UNIDAD EXTERIOR: Mod.: MUZ-HJ25VA - Gas: R- 410A - Capacidad : Frío nominal: 2,5 kw; Calor nominal: 3, 15 kw - Consumo Nominal: Frío: 0,73 kW ; Calor 0,87 kW - Coeficiente energético (A) EER/COP 3,42/3,62, SEER (Rango) 5,1 (A), SCOP (Rango) 4,3 (A+) - Dimensiones unidad exterior: (mm) alto x ancho x fondo 538 x 699 x 249 UNIDAD INTERIOR: MSZ-HJ25VA Nivel Sonoro dB (A) ( Baja / Media / Alta ) 30 / 37 / 43 Dimensiones unidad interior: (mm) alto x ancho x fondo 290 x 799 x 232 Descanso planta alta 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 1,00 12.02 u SPLIT DE PARED INV. B.CALOR 1.720/2.150W Equipo de aire acondicionado con sistema aire-aire split de pared, con tecnología Inverter. Para una distancia no superior a 15 m., con mueble, i/canalización de cobre deshidratado y calorifugado, relleno de circuitos con refrigerante, taladros en muro, pasamuros y conexión a la red, instalado s/NTE-ICI-15. de las siguientes características: UNIDAD SPLIT PARED 1X1 MARCA: MITSUBISHI ELECTRIC. MODELO: MSZ-HJ35VA UNIDAD EXTERIOR: Mod.: MUZ-HJ35VA - Tecnología: Inverter - Gas: R-410A - Capacidad : Frío nominal: 3,15 kw, Calor nominal: 3,6 kw - Consumo Nominal: Frío: 1,04 kW , Calor 0,99 kW - Coeficiente energético (A) EER/COP 3,03/3,62, SEER (Rango) 5,1 (A), SCOP (Rango) 4,3 (A+) - Dimensiones unidad exterior: (mm) alto x ancho x fondo 538 x 699 x 249 UNIDAD INTERIOR: MSZ-HJ35VA Nivel Sonoro dB (A) ( Baja / Media / Alta ) 31 / 38 / 45 Dimensiones unidad interior: (mm) alto x ancho x fondo 290 x 799 x 232 Sala de reuniones planta alta 1 1,00 Despacho planta alta 1 1,00 Oficina planta baja 1 1,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 3,00 12.03 u AEROTERMO ELÉCTRICO 4.200 W Aerotermo eléctrico para proyección forzada de aire caliente o ventilación de 4.200 W (230V-50Hz), de la

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Mediciones

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA.

LISTADO DE MEDICION pág. 28/ 28 num. código uni descripción de largo ancho alto parcial medición uds. marca Gabarrón modelo A4 o similars con batería de resistencias blindadas, monofásico, ventilador helicoidal, y termostato, con carcasa metálica pintada con pintura epoxi, instalado. Incluyendo soporte para fijación a paramento mediante tacos y tornillos. Equipo con marcado CE y DdP (Declaración de Prestaciones) según Reglamento Europeo (UE) 305/2011, y conforme al RITE y CTE DB HE. Nave 7 7,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 7,00 12.04 u CALEFACTOR ELÉCTRICO CERÁMICO 1200 W Calefactor eléctrico de tipo cerámico, de pequeñas dimensiones, portátil, con potencia de hasta 1200 W (230V-50Hz), oscilante. Dotado de selector de control de potencia y termostato de seguridad. Equipo con marcado CE y DdP (Declaración de Prestaciones) según Reglamento Europeo (UE) 305/2011, y conforme al RITE y CTE DB HE. Vestuarios y Vestíbulo 3 3,00 TOTAL PARTIDA ____ ______ ______ ______ ________ 3,00

LISTADO DE PRESUPUESTO

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 1/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 01. CAP. 01. LEVANTADOS Y DEMOLICIONES. 01.01 u LEVANTADO APARATOS SANITARIOS Levantado de aparatos sanitarios y accesorios, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares. 9,00 13,97 125,73 01.02 u LEVANTADO BAÑERA/DUCHA Levantado de bañeras, platos de ducha o fregaderos y accesorios, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares. 7,00 41,93 293,51 01.03 m2 LEVANTADO CARPINTERÍA EN MUROS A MANO Levantado de carpintería de cualquier tipo en muros, incluidos cercos, hojas y accesorios, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 42,00 14,52 609,84 01.04 m2 LEVANTADO CARPINTERÍA MUROS MANO C/RECUPERACIÓN Levantado de carpintería de cualquier tipo en muros, incluidos cercos, hojas y accesorios, por medios manuales y con recuperación del material desmontado, apilado y traslado a pie de carga, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 31,50 24,20 762,30 01.05 m2 DEMOLICIÓN ALICATADOS A MANO Demolición de alicatados de plaquetas recibidos con pegamento, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares. 189,38 8,44 1.598,37 01.06 m2 DEMOLICIÓN FÁB.LADRILLO MACIZO 1 PIE C/MARTILLO ELÉCTRICO Demolición de muros de fábrica de ladrillo macizo de un pie de espesor, con martillo eléctrico, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 15,22 44,61 678,96 01.07 m2 DEMOLICIÓN TABICÓN LADRILLO HUECO DOBLE Demolición de tabicones de ladrillo hueco doble, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de Suma y sigue ________ ________ 4.068,71

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 2/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 4.068,71 escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares. 88,43 11,82 1.045,24 01.08 ml LEVANTADO DE RODAPIE Levantado de rodapié de terrazo existente, pegado a paramentos, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 85,86 2,81 241,27 01.09 m2 DEMOLICIÓN SOLADO BALDOSAS A MANO Demolición de pavimentos de baldosas hidráulicas, de terrazo, cerámicas o de gres, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p. p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 147,45 12,66 1.866,72 01.10 m2 DEMOLIC. FORJADO VIGUETAS HGÓN/BOVEDILLAS C/COMPRESOR Demolición de forjados de viguetas pretensadas de hormigón armado, bovedillas cerámicas o de hormigón, y capa de compresión de hormigón, con compresor, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 10,45 23,88 249,55 01.11 m2 DEMOLICIÓN SOLERAS H.M.<25cm C/COMPRESOR Demolición de soleras de hormigón en masa, hasta 25 cm de espesor, con compresor, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero o planta de reciclaje y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. 39,27 25,35 995,49 01.12 m2 DEMOLICIÓN FALSO TECHO DESMONTABLE ESCAYOLA C/RECUPER. Demolición de falsos techos desmontables de escayola, fibra, madera, chapa o material similar, por medios manuales, con recuperación y aprovechamiento máximo del material desmontado, apilado y traslado a pie de carga, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares. 38,00 6,80 258,40 TOTAL CAPITULO ________ ________ 8.725,38

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 3/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 02. CAP. 02.- MOVIMIENTO DE TIERRAS Y TRANSPORTE. 02.01 m3 EXCAVACIÓN POZOS A MANO <2m T.FLOJOS Excavación en pozos hasta 2 m de profundidad en terrenos flojos por medios manuales, con extracción de tierras a los bordes, sin carga ni transporte al vertedero, i/p.p. de medios auxiliares. Según CTE-DB-SE-C y NTE- ADZ. 2,80 31,23 87,44 02.02 m3 TRANSPORTE VERTEDERO <10km CARGA MANUAL Transporte de tierras y escombros al vertedero a una distancia menor de 10 km, considerando ida y vuelta, con camión basculante cargado a mano (considerando 2 peones), canon de vertedero y con p.p. de medios auxiliares, considerando también la carga. 65,39 41,78 2.731,99 TOTAL CAPITULO ________ ________ 2.819,43

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 4/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 03. CAP. 03.- CIMENTACIÓN Y ESTRUCTURA. 03.01 m3 HORMIGÓN HA-25/P/40/IIa CIM.V.MANUAL Hormigón armado HA-25/P/40/IIa, elaborado en central, en relleno de zapatas y zanjas de cimentación, i/armadura (40 kg/m3), vertido por medios manuales, vibrado y colocación. Según normas NTE-CSZ, EHE-08 y CTE-SE-C. Componentes del hormigón y acero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. 2,80 155,26 434,73 03.02 m2 ENCOFRADO MADERA LOSAS INCLINADAS VISTO Encofrado y desencofrado de losa armada inclinada con tablero formado por tabla machihembrada de madera de pino de 22 mm, confeccionados previamente, considerando una postura. Normas NTE- EME. 9,10 46,05 419,06 03.03 m3 HORMIGÓN ARMADO HA-25/P/20/I ENCOF/MADERA VISTO LOSA INCLINADA Hormigón armado HA-25/P/20/I, elaborado en central, en losas inclinadas, i/p.p. de armadura (85 kg/m3) y encofrado visto de madera, vertido con pluma-grúa, vibrado y colocado. Según normas NTE-EME, EHL y EHE-08. Componentes del hormigón y acero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. 3,85 506,03 1.948,22 TOTAL CAPITULO ________ ________ 2.802,01

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 5/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 04. CAP. 04.- ALBAÑILERÍA. 04.01 m2 TABIQUE HUECO SENCILLO 4cm INT.MORT.M-5 Tabique de ladrillo cerámico hueco sencillo 24x11,5x4 cm, en distribuciones y cámaras, recibido con mortero de cemento CEM II/B-M 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministrado a pie de obra, i/ replanteo, aplomado y recibido de cercos, roturas, humedecido de las piezas y limpieza. Parte proporcional de andamiajes y medios auxiliares. Según UNE-EN 998-2:2012, RC-08, NTE-PTL y CTE-SE-F, medido a cinta corrida. 100,33 17,12 1.717,65 04.02 m2 TABICÓN LHD 24x11,5x8cm INT.MORTERO M-7,5 Tabique de ladrillo cerámico hueco doble 24x11,5x8 cm, en distribuciones y cámaras, recibido con mortero de cemento CEM II/B-M 32,5 N y arena de río de dosificación, tipo M-7,5, i/ replanteo, aplomado y recibido de cercos, roturas, humedecido de las piezas y limpieza. Parte proporcional de andamiajes y medios auxiliares. Según UNE-EN 998-2:2012, RC-08, NTE- PTL y CTE-SE-F, medido a cinta corrida. 97,36 19,01 1.850,81 04.03 m2 FÁB.LADRILLO PERFORADO 7cm 1P. FACHADA MORTERO M-5 Fábrica de ladrillo perforado tosco de 24x11,5x7 cm, de 1 pie de espesor en fachada, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministrado a pie de obra, para revestir, i/replanteo, nivelación y aplomado, p.p. de enjarjes, mermas, roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, cargaderos, mochetas, plaquetas, esquinas, limpieza y medios auxiliares. Según UNE-EN 998- 2:2012, RC-08, NTE-FFL, CTE-SE-F y medida deduciendo huecos superiores a 1 m2. 25,82 37,52 968,77 04.04 m2 ENFOSCADO FRATASADO CSIV-W1 VERTICAL Enfoscado fratasado sin maestrear con mortero CSIV- W1 de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M-10, en paramentos verticales de 20 mm de espesor, i/regleado, sacado de rincones, aristas y andamiaje, s/NTE-RPE-5 y UNE-EN 998-1:2010, medido deduciendo huecos. Mortero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. 20,66 12,25 253,09 04.05 m2 ALICATADO AZULEJO COLOR 20x20 cm RECIBIDO C/ADHESIVO Alicatado con azulejo color 20x20 cm. (BIII s/UNE-EN- 14411:2013), colocado a línea, recibido con adhesivo C1 según EN-12004 ibersec til, sin incluir enfoscado de mortero, p.p. de cortes, ingletes, piezas especiales, Suma y sigue ________ ________ 4.790,32

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 6/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 4.790,32 rejuntado con adhesivo CG1 color según EN- 13888:2009 ibersec junta color y limpieza, s/NTE-RPA- 4, medido deduciendo huecos superiores a 1 m2. 83,55 26,70 2.230,79 04.06 m2 PAV. VINÍLICO HOMOGÉNEO ROLLO UNICOLOR PUR 2mm Pavimento vinílico de una sola masa homogénea lisa tipo Polygroup Unicolor de espesor 2,0 mm., con un tratamiento en fábrica de resina de poliuretano mediante rayos U.V., de la más alta resistencia a la abrasión y tráfico intenso, en rollos de 150 cm. de ancho y color a elegir. El pavimento deberá tener según normas de la UEATC la clasificación de U4 P3 E3 C2 y una resistencia a la abrasión en norma europea EN 660- 1 dentro del grupo P y antiestático al rozamiento. Obtenemos una clasificación al fuego UNE-EN 13501- 1:2007+A1:2010 es Bfl-S1. El pavimento deberá ir unido a la solera base con un adhesivo homologado por el fabricante, aplicándosele una capa de pasta alisadora sobre el pavimento existente, (se requiere que exista una gran planimetría). Las juntas de los rollos entre si se harán solapando a doble corte para conseguir un aspecto de pavimento continuo. Se le soldará cordón de soldadura cuando la sala así lo requiera, S/NTE-RSF-10, medida la superficie ejecutada. 137,89 35,67 4.918,54 04.07 m RODAPIÉ ROBLE 7x1cm Rodapié en madera de roble macizo de 7x1 cm. clavado en paramento o de PVC pegado, s/NTE-RSR- 27, con marcado CE y DdP (declaración de prestaciones) según Reglamento UE 305/2011, medido en su longitud. 130,63 9,53 1.244,90 04.08 u RECIBIDO CERCOS EN MUROS <3m2 Recibido de cercos en muros, hasta 3 m2. con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-10, totalmente colocado y aplomado. Incluso material auxiliar, limpieza y medios auxiliares. Según RC-08. Medida la superficie realmente ejecutada. 13,00 53,87 700,31 04.09 u RECIBIDO CERCO >2m2 VENTANA MORTERO Recibido de cerco de ventanas de más de 2 m2 de superficie, con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-10, i/ apertura de huecos para garras y/o entregas, colocación, aplomado del marco, material auxiliar, limpieza y medios auxiliares. Según RC-08. Medida la superficie realmente ejecutada. 18,00 18,29 329,22 Suma y sigue ________ ________ 14.214,08

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 7/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 14.214,08 04.10 u AYUDA ALBAÑ. INST. ELECTRICIDAD Ayuda de albañilería a instalación de electricidad, incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, remates y ayudas a puesta a tierra, caja general de protección, línea general de alimentación, centralización de contadores, derivaciones individuales y cuadros de mando y protección, i/p.p. de elementos comunes, limpieza y medios auxiliares. 1,00 293,92 293,92 04.11 u AYUDA ALBAÑ. INST. FONTANERÍA Ayuda de albañilería a instalación de fontanería, incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, remates y ayudas a acometida, tubo de alimentación, contadores en fachada, accesorios y piezas especiales, i/p.p. de material auxiliar, limpieza y medios auxiliares. 1,00 281,60 281,60 04.12 m2 FALSO TECHO YESO LAMINADO VINILO DECORADO MADERA 60x60 PV Falso techo registrable de placas de yeso laminado de placa vinílica decorada en madera de 600x600x10 mm de espesor, suspendido de perfilería vista, i/p.p. de elementos de remate, accesorios de fijación, montaje y desmontaje de andamios, terminado, s/NTE-RTP-17, medido deduciendo huecos superiores a 2 m2. Placas de yeso laminado, accesorios de fijación y perfilería con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. 38,00 24,74 940,12 TOTAL CAPITULO ________ ________ 15.729,72

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 8/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 05. CAP. 05.- SOLERA DE LA NAVE. 05.01 m2 SOLERA HORMIGÓN ARMADO HA-25/P/20/I e=15cm #15x15x6 Solera de hormigón armado HA-25/P/20/I de 15 cm de espesor, elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x6, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado. Según NTE-RSS y EHE-08. Componentes del hormigón y acero con marcado CE y DdP (Declaración de prestaciones) según Reglamento (UE) 305/2011. 773,24 17,45 13.493,04 05.02 m2 PAVIMENTO CONTINUO CUARZO GRIS Pavimento monolítico de cuarzo en color gris natural sobre solera o forjado de hormigón en fresco, sin incluir estos, incluye replanteo de solera, encofrado y desencofrado, extendido del hormigón; regleado y nivelado de solera; incorporación de capa de rodadura mediante espolvoreo (rendimiento 5,0 kg/m2.); fratasado mecánico, alisado y pulimentado; curado del hormigón con el líquido incoloro (rendimiento 0,15 kg/m2.); p.p. aserrado de juntas de retracción con disco de diamante y sellado con la masilla elástica, s/NTE- RSC, con marcado CE y DdP (declaración de prestaciones) según Reglamento UE 305/2011, medido en superficie realmente ejecutada. 773,24 8,03 6.209,12 TOTAL CAPITULO ________ ________ 19.702,16

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 9/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 06. CAP. 06.- REFORMA DE CUBIERTA 06.01 m2 CUBIERTA POLIÉSTER REFORZADO ACH AUTOEXTINGUIBLE e=1,7 mm ACH Poliéster Reforzado Autoextinguible de 1,7mm de espesor, para realización de cubiertas y paramentos verticales. Clasificación de reacción al fuego B-s3, d0. Ensayo al choque accidental 1,2kJ. Amplia gama de perfiles, a definir por la D.F.. Incluso p.p de accesorios ACH, mano de obra y medios auxiliares. Totalmente instalado y terminado. 52,80 31,56 1.666,37 06.02 m2 CUBIERTA CHAPA PRELACADA 0,6 mm Suministro y montaje de cubierta de chapa de acero de 0,6 mm. de espesor en perfil comercial prelacado por cara exterior, sobre la existente, Incluso colocación de tubo 40.40.1,5 mm. sobre las correas metálicas, colocación de aislamiento tipo IBR-100, i/p.p. de solapes, accesorios de fijación, juntas de estanqueidad, medios auxiliares y elementos de seguridad, s/NTE- QTG-7. Medida en verdadera magnitud. 914,50 22,35 20.439,08 06.03 m CANALÓN PRELACADO CUADRADO DESARROLLO 333mm Canalón visto de chapa de acero prelacada de 0,6 mm de espesor de sección cuadrada con un desarrollo de 333 mm, fijado al alero mediante soportes lacados colocados cada 50 cm, totalmente equipado, incluso con p.p. de piezas especiales y remates finales de chapa prelacada, soldaduras y piezas de conexión a bajantes, completamente instalado. 59,00 25,15 1.483,85 06.04 m CANALÓN ACERO GALV. CUADRADO DESARROLLO 333mm Canalón visto de chapa de acero galvanizada de 0,6 mm de espesor de sección cuadrada con un desarrollo de 333 mm, fijado al alero mediante soportes galvanizados colocados cada 50 cm, totalmente equipado, incluso con p.p. de piezas especiales y remates finales de chapa galvanizada, soldaduras y piezas de conexión a bajantes, completamente instalado. 59,00 23,20 1.368,80 06.05 m BAJANTE PRELACADA 100x100 mm Bajante cuadrada de chapa de acero prelacada de 100x100 mm, instalada con p.p. de conexiones, codos, abrazaderas, etc. 18,00 17,53 315,54 06.06 m2 REMATES CHAPA PRELACADA Suministro y montaje de remates laterales, encuentros de chapa prelacada de 0,8 mm. y 500 mm. de desarrollo medio y piezas especiales, totalmente Suma y sigue ________ ________ 25.273,64

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 10/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 25.273,64 instalado, i/medios auxiliares y elementos de seguridad, s/NTE-QTG-7,9,10 y 11. Medida en verdadera magnitud. 90,00 17,13 1.541,70 06.07 m2 FRANJA PLACO FIRE EI 60 INCLINADA P/ÁNGULOS 15º y 45º INCLINAC.E Franja de encuentro Medianería - Cubierta de Resistencia al fuego EI60, para ángulos de instalación en obra comprendidos entre 15º y 45º. Formada por dos placas de yeso laminado Placo PPF 15 de 15 mm de espesor, fijadas a las escuadras soporte de Placo, confeccionadas con Railes de 48 mm, Montantes de 48 mm y F-530. Parte proporcional de pasta y cinta de juntas, tornillería. Resistencia al fuego: 60 min. El precio de la lana mineral no está incluído en la descomposición de la unidad de obra. Instalado según la documentación actual de Placo y el Reglamento de Seguridad Contra Incendios en Establecimientos Industriales (RSCIEI). 64,90 55,56 3.605,84 06.08 m2 MORTERO IGNÍFUGO R-60 Protección contra el fuego de estructura metálica mediante proyección de mortero ignífugo a base de áridos ligeros expandidos, para una estabilidad al fuego R-60. Densidad 600 kg/m3. Coeficiente de conductividad térmica 0,125 Kcal/hmºC. Ensayo LICOF. Medida la unidad instalada. 151,80 10,79 1.637,92 06.09 m2 FALSO TECHO CHAPA PRELACADA PERFORADA 0, 6 mm Suministro y colocación de falso techos de la nave, ejecutada por debajo de los pórticos, con chapa de acero de 0,6 mm. de espesor en perfil comercial prelacado por cara exterior y perforada, colocada atornillada sobre perfilería metálica de tubos huecos de acero, fijados a la estructura de la cubierta, incluso miniado, i/p.p. de solapes, accesorios de fijación, medios auxiliares y elementos de seguridad, s/NTE- QTG-7. Medida en verdadera magnitud. 826,00 24,28 20.055,28 TOTAL CAPITULO ________ ________ 52.114,38

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 11/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 07. CAP. 07.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA 07.01 ud CUADRO GENERAL Cuadro general de mando y protección, formado por armario metálico con puerta transparente, perfiles omega, embarrado de protección, conteniendo los int. automáticos y diferenciales definidos en el esquema unifilar, con reserva de espacio de un 25%. Instalado, incluyendo cableado y conexionado. 1,00 3.195,74 3.195,74 07.02 m CIRCUITO MONOFÁSICO 3x2,5 mm2 (AS) Circuito eléctrico formado por conductores unipolares de cobre aislados H07Z1-K (AS) 3x2,5 mm2, para una tensión nominal de 450/750 V, no propagadores del incendio y con emisión de humos y opacidad reducida, realizado con tubo PVC corrugado M20/gp5 empotrado, en sistema monofásico (fase, neutro y protección), incluido p.p./ de cajas de registro y regletas de conexión. Instalación y conexionado; según REBT. 140,00 6,64 929,60 07.03 m Circuito visto 3 x 4 mm libre halógenos Circuito monofásico realizado con tubo PVC rígido de M 40/gp7 y conductor rígido libre de halógenos de 4 mm2 de Cu., y aislamiento RZ-k 0.7kV., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo p.p. reed de distribución, caja de registro de superficie, montado e instalado. 280,00 7,11 1.990,80 07.05 u PUNTO DE LUZ SENCILLO P.C. Punto de luz sencillo realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido libre de halógenos de 1, 5 mm2 de Cu., y aislamiento RZ-k 0.7kV., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, interruptor unipolar, casquillo, y p.p. red de distribución, totalmente instalado. 45,00 28,65 1.289,25 07.06 ud P.LUZ SENCILLO EMERGENCIA Punto de luz sencillo encendido desde cuadro para alumbrado de emergencia y señalización, realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor libre de halógenos de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., libres de halógenos, conforme al R.E.B.T. incluyendo caja de registro, y p.p. red de distribución;instalado. 19,00 16,45 312,55 07.07 ud BASE ENCHUFE TT SCHUKO BL SIMON 82 Base de enchufe con toma de tierra lateral Schuko y embornamiento rápido, realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor libre de halógenos de 2,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, base de enchufe sistema schuko Suma y sigue ________ ________ 7.717,94

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 12/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 7.717,94 10-16 A. (II+t.) Simon serie 82, y p.p. red de distribución; instalada. 24,00 31,82 763,68 07.08 u CAJA SUPERFICIE MM DATALECTRIC 4 RED+MOD. RJ45 Suministro y colocación de caja de superficie para pared de 3 módulos dobles MM Datalectric con marcado CE según normativa UNE 20 451:1997 de medidas 150x205x69 fabricado en material autoextinguible y libre de halógenos, modelo CS3 (incluye cubeta, marco, bastidor y separador energía- datos), de color a elegir por la dirección facultativa y formada por 4 tomas de corriente tipo schuko 2P+TT 16A con led y obturador de seguridad y placa de 1 a 4 conectores RJ11 - RJ45 . 7,00 121,98 853,86 07.09 m CABLEADO HORIZONTAL UTP CAT. 6 PVC Cableado horizontal de par trenzado, formada por cable UTP de 4 pares, categoría 6 PVC, en montaje en canal, instalado, montaje y conexionado. 208,00 3,85 800,80 07.10 ud RACK DE DATOS Suministro y montaje de RACK de datos de 12U, conteniendo en su interior los siguientes elementos: - 1 Switch de 24 puertos categoria 6 10/100 Mbps - 1 Panel UTP cat 6 24 puertos RJ45 - 1 Panel UTP cat 5e6 24 puertos RJ45 - 1 Regleta de 19" 8 bases schuko de 16 A 1,00 639,63 639,63 07.11 ud BLOQUE AUTÓNOMO EMERGENCIA D-150 Bloque autónomo de emergencia Dunna D-150 de Normalux, para superficie (posibilidad de instalación empotrable, estanca ofijación a pared mediante accesorio adicional) de 140 lúmenes, 1 hora de autonomía, lámpara F6T5(6W), batería 3,6 V · 1,5 Ah (niquel-cadmio alta temperatura), alimentación 230 V · 50/60 Hz, tiempo de carga 24 horas, IP 42, IK 04, telemandable y medidas 327x125x55,5 mm. Fabricado según norma CEI EN 60598.2.22 - UNE 20392. 14,00 45,85 641,90 07.12 ud BLOQUE AUTÓNOMO EMERGENCIA D-300 Bloque autónomo de emergencia para empotrar Dunna D-325 de Normalux, para superficie (posibilidad de instalación empotrable, estanca o fijación a pared mediante accesorio adicional) de 325 lúmenes, 1 hora de autonomía, lámpara T5 F8, batería 6,0 V · 1,5 Ah (niquel-cadmio alta temperatura), alimentación 230 V · 50/60 Hz, tiempo de carga 24 horas, IP 42, IK 04. Fabricado según norma CEI EN 60598.2.22 - UNE 20392. 2,00 57,91 115,82 Suma y sigue ________ ________ 11.533,63

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 13/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 11.533,63 07.13 u LUMINARIA ALUMINIO MATE 2x35W T5- HFS Luminaria de superficie de fluorescencia lineal, con carcasa de chapa de acero prelacado en blanco o gris, tapas finales en policarbonato, con óptica de aluminio mate doble par, rejillas cerradas; grado de protección IP20 / Clase I y aislamiento clase F, según UNE- EN60598; 2 lámparas fluorescentes T5 de 35W, con balasto electrónico estándar, portalámparas y bornes de conexión; para alumbrado general, oficinas, y comercial. Distribución de luz óptima y control del deslumbramiento de acuerdo con la normativa EN12464. Con marcado CE según Reglamento (UE) 305/201. Instalada, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado. 11,00 141,17 1.552,87 07.14 ud LUMINARIA ESTANCA 2x35W. TL-5; AF Luminaria estanca en fibra de vidrio reforzado con poliester de 2 TL5 de 35 W., con protección IP 66/clase I. Equipo eléctrónicor, portalámparas, lámpara fluroescente de nueva generación TL5 /840 y bornes de conexión. Posibilidad de montaje individual o en línea, tipo TCW216 de PHILIPS, o similar. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado. 2,00 87,97 175,94 07.15 ud DOWNLIGHT 220 Suministro y montaje de Downlight de 220 mm de color blanco, con lámpara de LED de 20 W a 230 V, totalmente montado. 11,00 34,36 377,96 07.16 ud DOWNLIGHT 60 Suministro y montaje de Downlight de 60 mm de color blanco, con lámpara de LED de 7 W a 230 V, totalmente montado. 4,00 32,29 129,16 07.17 ud DETECTOR PRESENCIA ORBIS Detector de presencia de ORBIS de empotrar modelo Circumat , pequeño material y montaje. 4,00 106,12 424,48 TOTAL CAPITULO ________ ________ 14.194,04

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 14/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 08. CAP. 08.- INSTALACIÓN DE FONTANERÍA Y APARATOS 08.01 u INST.AGUA F.C.MODULO DE ASEO FEMENINO Instalación de fontanería para un aseo, dotado de lavabo, inodoro, ducha y un termo eléctrico, realizada con tuberías de cobre, UNE-EN-1057, para las redes de agua fría y caliente, y con tuberías de PVC serie B, UNE-EN- 1453, para la red de desagües, con los diámetros necesarios para cada punto de servicio, con bote sifónico de PVC, incluso con p.p. de bajante de PVC de 125 mm. y manguetón para enlace al inodoro, terminada, y sin aparatos sanitarios. Las tomas de agua y los desagües, se entregan con tapones. s/CTE-HS- 4/5. 2,00 602,74 1.205,48 08.02 u INST.AGUA F.C. DE ASEO Instalación de fontanería para aseo, dotado de un lavabo e inodoro, realizada con tuberías de cobre, UNE- EN 1057:2007+A1:2010, para las redes de agua fría y caliente, y con tuberías de PVC serie B, UNE-EN-1453, para la red de desagües, con los diámetros necesarios para cada punto de servicio, con bote sifónico de PVC, incluso con p.p. de bajante de PVC de 125 mm y manguetón para enlace alo inodoro, terminada, y sin aparatos sanitarios. Las tomas de agua y los desagües, se entregan con tapones. s/CTE-HS-4/5. 1,00 292,48 292,48 08.03 u INST.AGUA F.C. DE DESCANSO Instalación de fontanería para fregadero de la sala de descanso, realizada con tuberías de cobre, UNE-EN- 1057, para las redes de agua fría y caliente, y con tuberías de PVC serie B, UNE-EN- 1453, para la red de desagües, con los diámetros necesarios para cada punto de servicio, con bote sifónico de PVC, incluso con p.p. de bajante de PVC de 125 mm, terminada, y sin aparatos sanitarios. Las tomas de agua y los desagües, se entregan con tapones. s/CTE-HS-4/5. 1,00 230,10 230,10 08.04 u LAVABO 65x46 C/PEDESTAL S.MEDIA BLANCO GRIFO MONOMANDO Lavabo de porcelana vitrificada en blanco de 65x46 cm. colocado con pedestal y con anclajes a la pared, con grifería monomando, con rompechorros y enlaces de alimentación flexibles, incluso válvula de desagüe de 32 mm., llaves de escuadra de 1/2" cromadas, y latiguillos flexibles de 20 cm. y de 1/2", instalado y funcionando. 3,00 276,94 830,82 08.05 u INODORO TANQUE BAJO SERIE NORMAL BLANCO Inodoro de porcelana vitrificada blanco, de tanque bajo, serie normal colocado mediante tacos y tornillos al Suma y sigue ________ ________ 2.558,88

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 15/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 2.558,88 solado, incluso sellado con silicona, y compuesto por:taza, tanque bajo con tapa y mecanismos y asiento con tapa lacados, con bisagras de acero, instalado, incluso con llave de escuadra de 1/2" cromada y latiguillo flexible de 20 cm y de 1/2", funcionando. 3,00 203,54 610,62 08.06 u PLATO DE DUCHA "IN SITU" 90x90 cm Plato de ducha realizado in situ, de 90x90 cm, formado por placa de poliestireno extruido revestida por ambas caras con mortero polimérico reforzado con malla de fibra de vidrio, pavimento antideslizante, desagüe central de DN 50mm. Incluso elementos de fijación, agarre, sellado y banda impermeabilizante. Incluso griferia monomando. Totalmente instalado y funcionando. 2,00 708,17 1.416,34 08.07 u TERMO ELÉCTRICO ACS 75-80 l Termo eléctrico de 75-80 litros de capacidad, con mando de control de temperatura regulable, termostato de seguridad, válvula de seguridad con dispositivo de vaciado, con recubrimiento exterior con pintura epoxi, monofásico (240 V-50 Hz). Incluye el montaje de soportes, conexiones a la red de fontanería, llaves de corte y latiguillos, conexión a la instalación eléctrica, llenado y prueba de funcionamiento. Totalmente instalado. Equipo con marcado CE, conforme al RITE y CTE DB HE. 3,00 318,36 955,08 08.08 u Desplazamiento de CONTADOR A.S. a fachada Desplazamiento de contador de agua sanitaria a fachada, incluyendo: Apertura de mechinal, suminsitro y colocación de armario homologado según acometida, desmontaje y montaje de contador con válvulas y todos los accesorios necesarios. 1,00 400,00 400,00 08.09 u Desplazamiento de CONTADOR R.C.I. a fachada Desplazamiento de contador de agua de la red contra incendios a fachada, incluyendo: Apertura de mechinal, suminsitro y colocación de armario homologado según acometida, desmontaje y montaje de contador con válvulas y todos los accesorios necesarios. 1,00 400,00 400,00 TOTAL CAPITULO ________ ________ 6.340,92

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 16/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 09. CAP. 09.- CARPINTERÍA DE MADERA 09.01 u PUERTA PASO CLÁSICA PLAFÓN RECTO ROBLE 825x2030 Puerta de paso clásica ciega normalizada, plafón recto, de roble barnizada, de dimensiones 825x2030 mm., incluso precerco de pino de 70x30 mm., galce o cerco visto de DM rechapado de roble de 70x30 mm., tapajuntas lisos de DM rechapado de roble 70x10 mm. en ambas caras, y herrajes de colgar y de cierre latonados, montada, incluso p.p. de medios auxiliares. 13,00 239,87 3.118,31 09.02 m2 MAMPARA FENOLICA Suministro y montaje de cabinas fenólicas con tablero compacto fenólico, color liso, frentes con puerta de 800 mm., divisiones interiores y fijación superior con perfil de aluminio "U", patas inox. graduables hasta 150 mm., 3 bisagras inox. sin muelle por hoja, un cierre libre- ocupado, un juego par pomo inox. Las puertas tendrán 50 mm. menos que la altura que los paneles laterales. La altura de paneles es de 1860 mm. y total de cabina 2000 mm. 15,01 205,60 3.086,06 09.03 ud PUERTAS Incremento por el suministro e instalación de puerta de paso de hoja de 1800x625x12mm. en tablero fonólico. Equipada con herrajes de cuelgue y cierre. 4,00 157,27 629,08 TOTAL CAPITULO ________ ________ 6.833,45

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 17/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 10. CAP. 10.- CARPINTERIA METALICA Y ALUMINIO. 10.01 m2 V.AL.LAC.COLOR OSCILO. RPT >1 m2<2 m2 Carpintería de aluminio lacado color de 15 micras, en ventanas oscilobatiente, mayores de 1 m2 y menores de 2 m2 de superficie total, compuesta por cerco, hojas y herrajes de de colgar y de seguridad, instalada sobre precerco de aluminio, sellado de juntas y limpieza, incluso con p.p. de medios auxiliares. s/NTE-FCL-5. 15,50 221,93 3.439,92 10.02 m2 CJTO. PERSIANA COMPACTO LAMA 40 mm ALUMINIO Conjunto de persiana enrrollable de lamas normales de aluminio lacadas en blanco, de 40 mm de anchura, y cajón de aluminio, sistema compacto, completamente equipada con todos sus accesorios (carril reductor, eje, polea, cinta y recogedor), incluso con p.p. de guías y remates, montada, y con p.p. de medios auxiliares. 13,75 134,18 1.844,98 10.03 u PUERTA PRACT.LACADO 1H. 80x210 Puerta balconera practicable de 1 hoja para acristalar, de aluminio anodizado natural de 15 micras, con perfil europeo sin RPT, de 80x210 cm. de medidas totales, con permeabilidad al aire clase 4, estanqueidad al agua 9A y resistencia a la carga de viento C5, compuesta por cerco, hoja con zócalo inferior ciego de 30 cm., y herrajes de colgar y de seguridad, instalada sobre precerco de aluminio, sellado de juntas y limpieza y compacto térmico incorporado (monobloc), persianas de lamas de aluminio inyectado con accionamiento manual mediante cinta y recogedor, incluso con p.p. de medios auxiliares. s/NTE-FCL-15. 2,00 359,95 719,90 10.04 m2 V.AL.LAC.COLOR FIJO R.P.T. de 2 m2 Carpintería de aluminio lacado color de 15 micras, en ventanas fijas, con RPT, mayores de 2 m2 y menores de 3 m2 de superficie total, instalada sobre precerco de aluminio, sellado de juntas y limpieza, incluso con p.p. de medios auxiliares. s/NTE-FCL-5. 16,00 112,21 1.795,36 10.05 u PUERTA ACÚSTICA METÁLICA 44 dB 2 HOJAS 1500x2030 mm Puerta acústica metálica de dos hojas, de dimensiones: 1500 mm de ancho y 2030 mm de alto. Hojas fabricadas con estructura de tubo interior de acero y paneles de chapa con núcleo de material fonoabsorbente. Con aislamiento acústico de 44 dB. Sistema de doble burlete perimetral con cierre de presión en poliamida. Conjunto con acabado imprimado y pintado. Totalmente instalada; i/p.p. de cerradura, maneta, engrase y medios auxiliares. Conforme a CTE DB SUA y CTE DB HR. Incluso parte superior de cada Suma y sigue ________ ________ 7.800,16

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 18/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 7.800,16 hoja con parte acristalada de 0,50x0,70 m. con vidrio tipo stadip 5+5 mm. traslucido 1,00 1.036,90 1.036,90 10.06 u PUERTA ACÚSTICA METÁLICA 44 dB 1 HOJAS 800x2030 mm Puerta acústica metálica de una hoja, de dimensiones: 800 mm de ancho y 2030 mm de alto. Hoja fabricada con estructura de tubo interior de acero y paneles de chapa con núcleo de material fonoabsorbente. Con aislamiento acústico de 44 dB. Sistema de doble burlete perimetral con cierre de presión en poliamida. Conjunto con acabado imprimado y pintado. Totalmente instalada; i/p.p. de cerradura, maneta, engrase y medios auxiliares. Conforme a CTE DB SUA y CTE DB HR. 1,00 346,90 346,90 10.07 m2 CLIMALIT PLUS PLANITHERM S 4/6,8/4 Doble acristalamiento Climalit Plus, formado por un vidrio bajo emisivo Planitherm S incoloro de 4 mm (74/58) y una luna float Planilux incolora de 4 mm, cámara de aire deshidratado de 6 u 8 mm con perfil separador de aluminio y doble sellado perimetral, fijado sobre carpintería con acuñado mediante calzos de apoyo perimetrales y laterales y sellado en frío con silicona neutra, incluso cortes de vidrio y colocación de junquillos, según NTE-FVP-8. 33,56 50,63 1.699,14 TOTAL CAPITULO ________ ________ 10.883,10

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 19/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 11. CAP. 11.- PINTURA 11.01 m2 PINTU. TEMPLE LISO BLAN.S/ENFOSC Pintura al temple liso blanco dos manos, sobre paramentos verticales y horizontales, previa limpieza de salitres y polvo. 137,89 3,23 445,38 11.02 m2 P. PLÁST. BL/COLOR MATE INTERIOR Pintura plástica blanca/colores mate para interior, de máxima calidad y duración. Sin disolventes, gran cubrición, no salpica y resistente al frote húmedo según DIN 53778. Evita la aparición de moho.Sobre superficies muy porosas aplicar una mano de imprimación transparente y no peliculante al agua. 1.288,63 4,78 6.159,65 TOTAL CAPITULO ________ ________ 6.605,03

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 20/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario 12. CAP. 12.- CLIMATIZACION 12.01 u SPLIT DE PARED INV. B.CALOR 1.720/2.150W Equipo de aire acondicionado con sistema aire-aire split de pared, con tecnología Inverter. Para una distancia no superior a 15 m., con mueble, i/canalización de cobre deshidratado y calorifugado, relleno de circuitos con refrigerante, taladros en muro, pasamuros y conexión a la red, instalado s/NTE-ICI-15. de las siguientes características: UNIDAD SPLIT PARED 1X1 MARCA: MITSUBISHI ELECTRIC. MODELO: MSZ-HJ25VA UNIDAD EXTERIOR: Mod.: MUZ-HJ25VA - Gas: R- 410A - Capacidad : Frío nominal: 2,5 kw; Calor nominal: 3,15 kw - Consumo Nominal: Frío: 0,73 kW ; Calor 0,87 kW - Coeficiente energético (A) EER/COP 3,42/3,62, SEER (Rango) 5,1 (A), SCOP (Rango) 4,3 (A+) - Dimensiones unidad exterior: (mm) alto x ancho x fondo 538 x 699 x 249 UNIDAD INTERIOR: MSZ-HJ25VA Nivel Sonoro dB (A) ( Baja / Media / Alta ) 30 / 37 / 43 Dimensiones unidad interior: (mm) alto x ancho x fondo 290 x 799 x 232 1,00 1.026,56 1.026,56 12.02 u SPLIT DE PARED INV. B.CALOR 1.720/2.150W Equipo de aire acondicionado con sistema aire-aire split de pared, con tecnología Inverter. Para una distancia no superior a 15 m., con mueble, i/canalización de cobre deshidratado y calorifugado, relleno de circuitos con refrigerante, taladros en muro, pasamuros y conexión a la red, instalado s/NTE-ICI-15. de las siguientes características: UNIDAD SPLIT PARED 1X1 MARCA: MITSUBISHI ELECTRIC. MODELO: MSZ-HJ35VA UNIDAD EXTERIOR: Mod.: MUZ-HJ35VA - Tecnología: Inverter - Gas: R-410A - Capacidad : Frío nominal: 3,15 kw, Calor nominal: 3,6 kw - Consumo Nominal: Frío: 1,04 kW , Calor 0,99 kW - Coeficiente energético (A) EER/COP 3,03/3,62, SEER (Rango) 5,1 (A), SCOP (Rango) 4,3 (A+) - Dimensiones unidad exterior: (mm) alto x ancho x fondo 538 x 699 x 249 UNIDAD INTERIOR: MSZ-HJ35VA Nivel Sonoro dB (A) ( Baja / Media / Alta ) 31 / 38 / 45 Dimensiones unidad interior: (mm) alto x ancho x fondo 290 x 799 x 232 3,00 1.068,56 3.205,68 Suma y sigue ________ ________ 4.232,24

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL Calle Batalla de Brunete 39 Listado de Presupuesto

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. LISTADO DE PRESUPUESTO pág. 21/ 21 código uni descripción medición precio importe unitario Suma anterior ________ ________ 4.232,24 12.03 u AEROTERMO ELÉCTRICO 4.200 W Aerotermo eléctrico para proyección forzada de aire caliente o ventilación de 4.200 W (230V-50Hz), de la marca Gabarrón modelo A4 o similar con batería de resistencias blindadas, monofásico, ventilador helicoidal, y termostato, con carcasa metálica pintada con pintura epoxi, instalado. Incluyendo soporte para fijación a paramento mediante tacos y tornillos. Equipo con marcado CE y DdP (Declaración de Prestaciones) según Reglamento Europeo (UE) 305/2011, y conforme al RITE y CTE DB HE. 7,00 268,84 1.881,88 12.04 u CALEFACTOR ELÉCTRICO CERÁMICO 1200 W Calefactor eléctrico de tipo cerámico, de pequeñas dimensiones, portátil, con potencia de hasta 1200 W (230V-50Hz), oscilante. Dotado de selector de control de potencia y termostato de seguridad. Equipo con marcado CE y DdP (Declaración de Prestaciones) según Reglamento Europeo (UE) 305/2011, y conforme al RITE y CTE DB HE. 3,00 28,54 85,62 TOTAL CAPITULO ________ ________ 6.199,74

RESUMEN DE PRESUPUESTO

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACION DE NAVE INDUSTRIAL, PARA ALMACEN MUNICIPAL, EN CALLE BATALLA DE BRUNETE 39. FUENLABRADA. RESUMEN DEL PRESUPUESTO CAP. 01. LEVANTADOS Y DEMOLICIONES. 8.725,38 CAP. 02.- MOVIMIENTO DE TIERRAS Y TRANSPORTE. 2.819,43 CAP. 03.- CIMENTACIÓN Y ESTRUCTURA. 2.802,01 CAP. 04.- ALBAÑILERÍA. 15.729,72 CAP. 05.- SOLERA DE LA NAVE. 19.702,16 CAP. 06.- REFORMA DE CUBIERTA 52.114,38 CAP. 07.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA 14.194,04 CAP. 08.- INSTALACIÓN DE FONTANERÍA Y APARATOS 6.340,92 CAP. 09.- CARPINTERÍA DE MADERA 6.833,45 CAP. 10.- CARPINTERIA METALICA Y ALUMINIO. 10.883,10 CAP. 11.- PINTURA 6.605,03 CAP. 12.- CLIMATIZACION 6.199,74 TOTAL EJECUCION MATERIAL 152.949,36 Gastos Generales y Beneficio Industrial. 19,000% 29.060,38 TOTAL PRESUPUESTO EJECUCIÓN DE OBRA. 182.009,74 I.V.A. 21,000% 38.222,05 TOTAL PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN 220.231,79

Fuenlabrada, Mayo de 2017

LOS SERVICIOS TÉCNICOS MUNICIPALES

Fdo: Luis Clemente Berzal (Arquitecto Técnico Municipal)

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

DOCUMENTO Nº 4. PLANOS

LISTADO DE PLANOS

PLANO Nº 1.- Situación Escala 1:4.000.

PLANO Nº 2.- Plantas de cotas, usos y superficies.

Estado actual Escala 1:100.

PLANO Nº 3.- Plantas de cotas, usos, carpinterías y

superficies. Estado reformado. Escala 1:100, 1:50.

PLANO Nº 4.- Alzados y secciones. Escala 1:100.

PLANO Nº 5.- Plantas de cubierta. Escala 1:100.

PLANO Nº 6.- Plantas de fontanería. Escala 1:100, 1:50.

PLANO Nº 7.- Plantas de electricidad. Escala 1:100, 1:50.

PROYECTO DE REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

DOCUMENTO Nº 4. ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA

I. MEMORIA

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 1 de 203

INDICE DE LA MEMORIA 1.- INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................. 3

1.1.- OBJETO Y ALCANCE DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD .............................. 3

1.2.- TRASLADO DE INFORMACIÓN A LOS EMPRESARIOS QUE TRABAJAN EN LA OBRA ........ 3

1.3.- JUSTIFICACIÓN .......................................................................................................................... 4

1.4.- CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA ............................................................................................. 4

1.4.1.- DATOS GENERALES. .......................................................................................................... 4

1.4.2.- DESCRIPCIÓN DE LA OBRA .............................................................................................. 4

1.4.3.- PRESUPUESTO, PLAZO Y MANO DE OBRA ..................................................................... 6

1.4.4.- INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS ................................................................ 6

1.4.5.- SITUACIÓN DE CENTROS SANITARIOS, BOMBEROS Y PROTECCIÓN CIVIL .............. 7

2.- ZONAS DE OBRA Y ACCESOS ........................................................................................................... 7

2.1.- Zonas de instalaciones auxiliares ................................................................................................. 7

2.2.- Afecciones a terceros y control de accesos.................................................................................. 8

3.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS EN EL PROCESO DE CONSTRUCCIÓN ........................................ 9

3.1.- Identificación de los riesgos evitables en los trabajos. ................................................................. 9

3.2.- Prescripciones técnico- preventivas de carácter general. ............................................................ 9

4.- TRABAJOS CON RIESGO ESPECIAL. PRESENCIA DE RECURSO PREVENTIVO ........................ 13

5.- INTERFERENCIAS ENTRE ACTIVIDADES, MEDIDAS ORGANIZATIVAS ....................................... 14

6.- EVALUACIÓN DE RIESGOS Y SU PREVENCIÓN ............................................................................ 15

6.1.- RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS GENERALES .............................................................. 15

Riesgos previsibles: ....................................................................................................................... 15

Medidas preventivas: ..................................................................................................................... 15

6.2.- UNIDADES DE OBRA ................................................................................................................ 16

6.2.1.- TRABAJOS PREVIOS. REPLANTEO. ACOPIOS. INSTALACIONES DE OBRA.

SEÑALIZACIÓN DE OBRA. ......................................................................................................................... 16

6.2.2.- MANIPULACIÓN DE CARGAS .......................................................................................... 30

6.2.3.- DEMOLICIONES Y LEVANTADOS: ................................................................................... 36

6.2.4.- EXCAVACIÓN MANUAL DE POZOS ................................................................................. 45

6.2.5.- ENCOFRADO Y DESENCOFRADO. ................................................................................. 46

6.2.6.- FERRALLADO. ................................................................................................................... 50

6.2.7.- HORMIGONADO Y VIBRADO. .......................................................................................... 53

6.2.8.- ALBAÑILERÍA Y COMPARTIMENTACIONES ................................................................... 58

6.2.9.- CUBIERTAS. ...................................................................................................................... 76

6.2.10.- INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD Y DE ILUMINACIÓN, PARA VOZ Y DATOS, Y DE

CLIMATIZACIÓN ......................................................................................................................................... 81

6.2.11.- INSTALACIONES DE FONTANERÍA Y SANEAMIENTO. ................................................ 86

6.2.12.- CARPINTERÍA METÁLICA EXTERIOR E INTERIOR, MONTAJE DE VIDRIO Y

CERRAJERÍA. ............................................................................................................................................. 94

6.2.13.- PINTURAS Y ACABADOS DECORATIVOS INTERIORES. ............................................. 97

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 2 de 203

6.2.14.- RETIRADA Y TRANSPORTE DE RESIDUOS. .............................................................. 104

6.3.- ANÁLISIS PREVENTIVO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS

AUXILIARES ................................................................................................................................................... 106

6.3.1.- NORMAS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA TODAS LAS MÁQUINAS Y EQUIPOS

QUE SE EMPLEEN EN LA OBRA. ............................................................................................................ 106

6.3.2.- RETROEXCAVADORA MIXTA ........................................................................................ 113

6.3.3.- CAMIONES ....................................................................................................................... 118

6.3.4.- VEHÍCULOS DE TRANSPORTE ...................................................................................... 122

6.3.5.- MOTOVOLQUETES ......................................................................................................... 125

6.3.6.- HORMIGONERA ELÉCTRICA (PASTERA) ..................................................................... 127

6.3.7.- MAQUINARIA DE IZADO Y MANIPULACIÓN MECÁNICA DE CARGAS ........................ 129

6.3.8.- MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS DIVERSAS ............................................................... 136

6.3.9.- MEDIOS AUXILIARES ...................................................................................................... 172

7.- INTERFERENCIAS CON TERCEROS ............................................................................................. 197

8.- SERVICIOS SANITARIOS Y COMUNES ......................................................................................... 197

8.1.- SERVICIO MÉDICO ................................................................................................................. 197

8.2.- BOTIQUÍN DE OBRA ............................................................................................................... 197

8.3.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR ....................................................................... 198

8.4.- FORMACIÓN E INFORMACIÓN .............................................................................................. 198

8.5.- SERVICIOS DE PREVENCIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA

OBRA ............................................................................................................................................................. 199

8.6.- VIGILANCIA A LLEVAR A CABO POR EL CONTRATISTA PRINCIPAL ................................. 199

9.- COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES ................................................................ 200

10.- ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA ................................................................................... 200

11.- PREVISIÓN DE LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS TRABAJOS

POSTERIORES A LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. .............................................................................................. 201

12.- CONSIDERACIÓN DEL ARTÍCULO 15 DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

EN EL PROYECTO .............................................................................................................................................. 202

13.- CONCLUSIÓN ................................................................................................................................ 203

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 3 de 203

1.- INTRODUCCIÓN

1.1.- OBJETO Y ALCANCE DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD

El objeto del presente documento se centra en el establecimiento de las directrices básicas respecto a la prevención de riesgos de accidentes laborales, enfermedades profesionales y daños a terceros, que los distintos trabajos y medios que inicialmente se estiman necesarios para la ejecución total de la obra puedan ocasionar. Asimismo, se estudian las instalaciones de sanidad, higiene y bienestar de los trabajadores durante la construcción de las obras, todo ello en cumplimiento de las disposiciones oficiales vigentes (R.D. 1627/1997, de 24 de octubre).

Dicho estudio servirá, durante la ejecución del proyecto " REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA”, para dar unas directrices básicas a la empresa constructora para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, bajo el control de la dirección facultativa.

En la redacción de este Estudio básico de seguridad y salud se ha tratado de cumplir con rigor la ley, y en esa línea, se han introducido la totalidad de riesgos laborales previsibles en cada tajo según los criterios constructivos contenidos en el proyecto, y las correspondientes medidas técnicas de protección y prevención aconsejables para eliminarlos o aminorar sus consecuencias negativas.

En el actual momento nos hemos encontrado con la imposibilidad de introducir en el contenido del Estudio básico de seguridad y salud aquellos riesgos que se pueden originar como consecuencia de las peculiaridades constructivas que va a introducir en la ejecución de la obra las empresas contratista o subcontratistas. Dichos riesgos así como las medidas preventivas alternativas para la eliminación de los mismos, deberán ser concretados por la empresa contratista en su Plan de seguridad y salud y en las posibles modificaciones posteriores.

Por los motivos anteriormente expuestos, no puede darse una identidad plena entre los riesgos que contenga el Estudio básico de seguridad y salud y los del Plan de seguridad y salud, pues por concepto, el Estudio básico de seguridad y salud no puede reflejar otra cosa que “previsiones”, mientras que el Plan de seguridad y salud debe contener “definiciones de riesgos”, ya que al redactar éste se cuenta con todos las peculiaridades con las que se va a construir la obra; e igualmente habrá de producirse si se comparan las medidas técnico preventivas incluidas en uno y otro documento, situación ésta que aparece recogida en el art. 7 del Real decreto 1627/1997, donde se describe el contenido legal del Plan de seguridad y salud, en cuyo texto se incluyen las llamadas “medidas alternativas de prevención”.

1.2.- TRASLADO DE INFORMACIÓN A LOS EMPRESARIOS QUE TRABAJAN EN LA OBRA

Asimismo, con el presente Estudio se pretenden trasladar las informaciones y las instrucciones adecuadas en materia de prevención de riesgos laborales a los empresarios que desarrollen actividades en la obra, en cumplimiento de la disposición adicional primera del R.D. 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, así como el R.D. 5/2000.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 4 de 203

El empresario contratista adjudicatario deberá trasladárselo a todos los empresarios concurrentes que desarrollen trabajos en la obra.

1.3.- JUSTIFICACIÓN

En el R.D. 1627/1997, de 24 de octubre, se establece la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio Básico de Seguridad y Salud en los proyectos de obras en que se den alguno de los supuestos siguientes (Artículo 4.1):

A) Que el presupuesto de ejecución por Contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 75 millones de pesetas (450.759,08 €).

B) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborales, empleándose en algún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente.

C) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores de la obra, sea superior a 500.

D) Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas.

Dado que el Proyecto que nos ocupa no está incluido en ninguno de los supuestos anteriores, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del Proyecto se elabore un Estudio Básico de Seguridad y Salud.

1.4.- CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA

1.4.1.- DATOS GENERALES.

El título del Proyecto es reforma y adecuación de nave industrial para almacén municipal, sita en calle Batalla de Brunete Nº 39, cuyo Promotor es el Ayuntamiento de Fuenlabrada

El Proyecto y la Dirección de estas obras serán llevadas a cabo por los Servicios Técnicos Municipales del Ayuntamiento de Fuenlabrada.

El Autor del Proyecto es D. Luis Clemente Berzal, Arquitecto Técnico Municipal.

El Autor del Estudio Básico de Seguridad y Salud D. Raúl Calderón Rentero, Ingeniero Técnico de OOPP, con el Máster en Prevención de Riesgos Laborales, técnico competente en los términos establecidos en la Guía Técnica del instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo para la Evaluación y Prevención de los Riesgos relativos a las obras de construcción.

1.4.2.- DESCRIPCIÓN DE LA OBRA

Las obras contenidas en el presente proyecto tendrán como objetivo, además de mejorar la eficiencia energética y las condiciones higrotérmicas que favorezcan el bienestar de los usuarios del conjunto, la reparación de los elementos constructivos deteriorados, para devolver a los edificios las condiciones de uso y durabilidad necesarias que garanticen su perfecto estado de conservación abaratando a la vez su mantenimiento.

Básicamente, las obras a ejecutar se concretan en los siguientes apartados:

1.- Demolición de los acabados y distribuciones de los aseos existentes en los espacios de vestuarios y oficina, ubicados en las dos plantas existentes de la zona delantera de la nave, también el desmontaje de las carpinterías tanto interiores de madera en puertas, como las exteriores de carpintería metálica de ventanas y puerta

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 5 de 203

de acceso peatonal. Se desmontarán las escaleras que comunican con la entreplanta, la interior desde el acceso peatonal, debido a la estrechez y peldañeado fuera de normativa, y la exterior metálica existente desde la nave, por inadecuada para el uso y estorbo para el aprovechamiento de los espacios.

2.- Evacuación de todos los escombros que genere la obra, debido a las demoliciones, se separaran los distintos materiales para su retirada un centro de residuos autorizado.

3.- Ejecución de nueva escalera desde la segunda crujía, para comunicar las dos plantas de oficina, se desmontará una franja del forjado unidireccional apoyado en muros de carga de ladrillo y en el hueco se desarrollará una escalera de doble tramo de 1,00 m. de ancho, mediante losa de hormigón armado.

4.- Obras de albañilería, para la ejecución de los nuevos espacios de aseo-vestuarios hombres y mujeres, espacios de oficina y despachos y aseo y zona de descanso, acabados de solados, alicatados y falsos techos, así como ejecución de peldañeado de escalera, recibidos de carpinterías y ayudas a las instalaciones.

5.- Solera de la Nave. Se proyecta la ejecución de una nueva solera de la nave, para conseguir la correcta nivelación y calidad de acabado adecuado al nuevo uso de almacén, en cuanto al montaje de estanterías y el desplazamiento de carretillas o transpalets.

6.- Reforma de Cubierta. La cubierta existente carece de filtraciones, pero no tiene nada de capacidad de aislamiento, además las placas de poliester de los tragaluces, están tan degradados, que no iluminan adecuadamente, en uno de los lados de vertido de la cubierta a dos aguas, el agua cae libre desde una gran altura, que el salpiqueo produce humedades en la parte inferior del muro de cerramiento. Se define una sobrecubierta ligera sobre la existente intercalando un aislamiento de fibra de vidrio de 100 mm. de espesor, se renuevan los tragaluces, mediante la instalación de dos placas translúcidas haciendo una cámara entre ambas, para mejorar el aislamiento y evitar las humedades de condensación. Se colocará un canalón exterior para evitar el salpiqueo que produce humedades en la fachada.

Se creará una barrera antifuego en el lado de la medianería con la nave colindante, en el plano inferior de la cubierta, también se protegerán con producto ignífugo los pórticos metálicos, se colocará en el plano inferior de la cubierta un falso techo mediante el montaje de chapa metálica prelacada y perforada.

7.- Instalación de electricidad e iluminación. Se renovaran las canalizaciones, cableado, mecanismos y elementos de iluminación de la zona de vestuarios y oficinas, así como el cuadro general. La zona de la nave se dotará de la infraestructura necesaria para la instalación de aerotermos eléctricos, también se consideran las líneas para los equipos de climatización a colocar en los espacios de oficina y despachos.

8.- Instalación de fontanería y aparatos sanitarios. se realizará desde el contador de acometida, nueva instalación de agua fría y caliente, empotrada por paramentos hasta aparatos sanitarios, se ejecutará en tubería de. Instalación de desagües de cada aseo hasta la bajante o arqueta existente, se ejecutará en tuberías de PVC, serie b, para agua caliente. Se instalarán nuevos aparatos sanitarios de inodoros y lavabos, las duchas se resuelven en continuidad del pavimento, sin producir ningún escalonamiento, se impermeabilizará toda la superficie de los aseos, para evitar

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 6 de 203

filtraciones de agua y colocarán sumideros enrasados con el pavimento. Se sacarán a armarios de fachada los contadores de las acometidas del agua sanitario así como de la red contra incendios.

9.- Suministro y colocación de nuevas puerta de acceso peatonal metálica, ventanas y puertas de aluminio lacado, y puertas de madera interior con ancho de hueco para paso de sillas de ruedas, y mamparas fenólicas para compartimentación de cabinas de aseo y ducha.

10.- Pintura. Se prevé la pintura de techos y paredes de los nuevos espacios de oficina, vestuarios-aseos, y de los paramentos de la nave.

11.- Climatización. Los espacios de trabajo de oficina y descanso se dotarán de máquinas tipo bombas de calor, para garantizar la temperatura en temporada de verano e invierno. Los espacios de vestuarios y nave almacén se dotarán de elementos calefactores para su calefacción en invierno.

1.4.3.- PRESUPUESTO, PLAZO Y MANO DE OBRA

El Presupuesto de Ejecución Material que se ha previsto para la obra asciende a la cantidad de 152.949,36 €.

La duración prevista de las obras es de dos meses, desde el acta de replanteo e inicio de las mismas.

El número máximo de trabajadores que actúen simultáneamente se estima en un número de doce (14).

1.4.4.- INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS

No se prevé la afección de ninguna infraestructura del edificio, salvo en los puntos de conexión de las nuevas instalaciones de fontanería, saneamiento y electricidad, con las instalaciones existentes. No obstante, en el supuesto que se produjeran afecciones a servicios afectados durante las obras, las medidas preventivas correspondientes a disponer en obra deberán ser concretadas y redactadas en el Plan de Seguridad y Salud por parte de la empresa adjudicataria de las obras, según consta en el Real Decreto 1627/97.

Con objeto de evitar posibles interferencias con servicios afectados, previamente a la realización de los trabajos deberá recopilarse la información necesaria de las distintas compañías propietarias de las redes de distribución de los diferentes servicios (agua, electricidad, telefonía, comunicaciones, etc.) -mediante solicitud de planos, etc.-, con objeto de identificar la localización de las mismas en las zonas donde se desarrollen actuaciones. En particular, durante la realización de zanjas deberá determinarse con exactitud la profundidad a la que están enterrados los distintos servicios, para lo que además de “apoyarse” en los planos de las redes de distribución de los mismos, deberán realizarse las oportunas catas con el objetivo de identificar su localización exacta en el terreno. Dichas catas podrán realizarse con medios mecánicos hasta una distancia de un metro como máximo del posible servicio afectado (cuando se tuviera certeza absoluta acerca de su ubicación), debiendo realizarlas de forma manual a partir de dicha distancia. No obstante, cuando se tuvieran dudas de su ubicación exacta, dichas catas de localización deberán realizarse a mano. El protocolo de actuación anteriormente descrito deberá realizarse con la totalidad de redes de los distintos servicios, teniendo un especial cuidado con las redes de distribución de energía eléctrica.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 7 de 203

Por otra parte, con el fin de evitar que el personal no autorizado acceda a las zonas de trabajo se vallarán convenientemente con vallas electrosoldadas con pies de hormigón (tipo julper). En el caso en que pudiere existir el riesgo de proyecciones se instalará malla de ocultación sobre dichas vallas. Así mismo, en el caso que los trabajos pudieren afectar a zonas en las que exista tráfico de transeúntes o peatones, previamente al inicio de los mismos, se deberán habilitar corredores protegidos mediante vallas.

1.4.5.- SITUACIÓN DE CENTROS SANITARIOS, BOMBEROS Y PROTECCIÓN CIVIL

TELÉFONOS DE INTERÉS

HOSPITAL Universitario de Fuenlabrada

Camino del Molino 2

28942

916 006 000

Comisaria de Policía

Calle de los Ángeles, 9,

28944

914 920 800

BOMBEROS

080

TELÉFONO EMERGENCIAS 112

Protección Civil 91 615 69 80

INFORMACION TOXICOLOGICA 91 562 0420

Policía Nacional 091

Policía Local 092

Guardia Civil Valladolid 062

Bomberos y Salvamento 080

Urgencias 916 006 493

2.- ZONAS DE OBRA Y ACCESOS

2.1.- Zonas de instalaciones auxiliares

El Plan de Seguridad de la empresa contratista determinará la localización de las zonas de instalaciones auxiliares en las que se ubiquen las casetas de obra, las zonas de acopio de materiales, etc. Dichas zonas se deberán definir valorando la facilidad de acceso a las mismas, y la idoneidad de los espacios afectados.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 8 de 203

Estas zonas estarán valladas, al igual que toda la obra, en todo su perímetro mediante valla galvanizada de 2 metros de altura apoyada sobre pies de hormigón, y se localizarán en zonas que bajo ningún concepto se puedan ver afectadas por riesgos derivados de las actividades que implique la ejecución de la obra, ni tampoco por posibles servicios afectados.

Por último, se prohibirá el acceso a estas zonas de instalaciones auxiliares tanto a terceros como a los trabajadores de la obra que no hayan sido autorizados para realizar las actividades que se desarrollen en el interior de las mismas. Esta prohibición se señalizará con cartelería instalada en los accesos, y se complementará mediante la oportuna señalización de los riesgos existentes en su interior (caída de cargas suspendidas, atropellos, caídas al mismo o distinto nivel, etc.).

2.2.- Afecciones a terceros y control de accesos.

La empresa contratista deberá desarrollar en su Plan de Seguridad el procedimiento de control de accesos en la obra. En todo caso, se establece a continuación una previsión o criterios mínimos, que, como se ha establecido, deberán ser desarrollados por la empresa contratista en su Plan de Seguridad:

Durante la ejecución de actividades, y especialmente cuando éstas impliquen riesgos especiales para la seguridad y la salud de los trabajadores, se señalizarán todos los accesos a los tajos emplazando al menos las siguientes señales:

Señal de advertencia “peligro obras”.

Señal de prohibición “prohibido el paso a toda persona ajena a obra”.

Si el acceso se realizara desde vías con intenso tráfico de vehículos, se instalarán señales mediante las que se advierta a sus usuarios de la entrada y salida de maquinaria a través de dichos puntos.

Señalización de seguridad en obra: Todos los tajos se señalizarán en sus accesos con señales de plástico:

Señal de prohibición “prohibido el paso a toda persona ajena a la obra”.

Señalización de riesgo de “caída de cargas suspendidas”.

Señalización de riesgo de “caída al mismo y distinto nivel”.

Señalización de riesgo de “atropello”.

Señales de obligación: “uso de casco, uso de protectores auditivos, uso de botas, uso de gafas o pantallas”.

En las zonas de instalaciones auxiliares de obra:

Señal de equipo de primeros auxilios.

Señal de situación de extintores.

Señales de obligación: “uso de casco, uso de protectores auditivos, uso de gafas o pantallas, calzado de seguridad...”.

Señal de advertencia “riesgo de caídas a distinto nivel”

Señal de advertencia “riesgo de caída al mismo nivel”

Señal de advertencia “riesgo de caída de objetos”.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 9 de 203

Señal de advertencia “riesgo de caída de cargas suspendidas”.

En las zonas con riesgo de caída en altura, además de la señalización en cuestión se colocarán protecciones colectivas que eviten dicho riesgo, las cuales estarán formadas por barandillas reglamentarias, sólidas y rígidas, valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón, etc.

Asimismo el encargado, capataz o recurso preventivo de cada tajo prohibirá la presencia en el mismo a toda persona que no pertenezca a la obra. De igual modo, prohibirán la presencia en los tajos de los trabajadores no autorizados, entendidos éstos como los que no hayan sido formados e informados antes del inicio de su actividad en relación a los riesgos y las medidas preventivas y protecciones previstas para la correcta ejecución de las mismas.

Por último y en base a lo expuesto, se delimitará el acceso a toda la obra mediante el montaje de cierres rígidos (valla galvanizada sobre pies derechos de hormigón).

3.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS EN EL PROCESO DE CONSTRUCCIÓN

3.1.- Identificación de los riesgos evitables en los trabajos.

Los riesgos que, al iniciarse este Estudio Básico de Seguridad y Salud, fueron estimados como evitables y que, en consecuencia, se evitaron y han desaparecido, por haberse introducido el preceptivo empleo de procedimientos, sistemas de construcción o equipos auxiliares que eliminan la posibilidad de aparición del riesgo, al anular suficientes factores causales del mismo como para que éste pueda considerarse eliminado en la futura obra, tal y como el proyecto actual la resuelve.

De esta forma, la previsión reglamentaria de distinguir entre riesgos evitables y no evitables carece de aplicación concreta al Estudio Básico de Seguridad y Salud y debe considerarse englobada en el conjunto de normas preventivas generales que se deben de incluir en el mismo.

A partir del análisis de las diferentes fases y unidades de obra proyectadas, se construyen las fichas de tajos y riesgos que no han podido ser evitados en proyecto y sobre los que es preciso establecer las adecuadas previsiones para la adopción de las medidas preventivas correspondientes.

3.2.- Prescripciones técnico- preventivas de carácter general.

Con independencia de los riesgos específicos que puedan presentarse en cada una de las fases de ejecución de esta obra y que se analizan en los apartados correspondientes, existen unos riesgos que podemos denominar de tipo general y que son comunes a cada una de las fases constructivas de la misma.

Por ello, se ha considerado oportuno, independientemente de lo que se establezca en el tratamiento particular de cada unidad, definir unas prescripciones preventivas de carácter general que se habrán de observar en todo el ámbito de la obra independientemente de la unidad en cuestión.

Estas medidas generales serán definidas concretamente y con el detalle suficiente en el plan de seguridad y salud de la obra.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 10 de 203

En evitación de los riesgos de caída al mismo nivel y pisadas sobre objetos, se determinará un programa de orden y limpieza para el conjunto de la obra en coordinación con las empresas actuantes que comprenderá como mínimo los siguientes aspectos:

Almacenamiento adecuado de los materiales.

o Evacuación de desperdicios, deshechos y escombros.

o Prohibición de acumular materiales en zonas que puedan obstruir los accesos y salidas en los lugares de trabajo o en zonas de paso predeterminado.

o Establecer un mantenimiento continuo en los lugares de paso e incluso en los propios de trabajo donde el suelo se presente resbaladizo.

Las zonas de paso estarán limpias de restos de materiales y de los mismos acopios, deberán ser evidentes y definidas, señalizándolas si fuera preciso. Los accesos a una zona peligrosa se señalizarán con la prohibición de paso reglamentaria.

En evitación de los riesgos de caída en altura, el empresario contratista deberá definir en su plan de seguridad para cada una de las actividades que ejecute en las que exista este tipo de riesgo el procedimiento a tomar para controlarlo y/o evitarlo.

Así, sin perjuicio de lo establecido en el tratamiento particular de cada actividad, el contratista deberá concretar en su plan las medidas preventivas para garantizar el control de este riesgo en todo trabajo que se ejecute, al menos, a más de 2 metros de altura. Dichas medidas deberán priorizarse de manera que se anteponga la protección colectiva a la individual de forma que todo trabajo en altura sea protegido, salvo justificación en el plan de su imposibilidad física, por barandillas, redes y/o sistemas de protección que cuenten con la debida acreditación técnica de su resistencia tanto de cada uno de los elementos que las constituyen como del conjunto global incluyendo los sistemas de colocación adoptados.

Para ello, el contratista deberá considerar los riesgos a los que está expuesto el trabajador encargado de ubicar las protecciones colectivas.

Siempre que se haga uso de medio de elevación mecánico (plataforma elevadora, plataforma telescópica...) el trabajador hará uso de arnés de seguridad, definiendo el contratista en su plan de seguridad un punto fuerte donde anclar dicho arnés. Si el medio de elevación se usa para acceder a un punto en altura, deberá anclarse el arnés a un punto fuerte ajeno al elemento elevador en el momento del acceso. Igualmente, dicho punto deberá ser definido en el Plan de Seguridad.

Si, en aplicación de lo dispuesto en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en concreto, en sus artículos 15, 16 y 17, y en el artículo 3 del Real Decreto 2177/2004, no pueden efectuarse trabajos temporales en altura de manera segura y en condiciones ergonómicas aceptables desde una superficie adecuada, se elegirán los equipos de trabajo más apropiados para garantizar y mantener unas condiciones de trabajo seguras, teniendo en cuenta, en particular, que deberá darse prioridad a las medidas de protección colectiva frente a las medidas de protección individual y que la elección no podrá subordinarse a criterios económicos.

Las dimensiones de los equipos de trabajo deberán estar adaptadas a la naturaleza del trabajo y a las dificultades previsibles y deberán permitir una circulación sin peligro.

Cuando el acceso al equipo de trabajo o la ejecución de una tarea particular exija la retirada temporal de un dispositivo de protección colectiva contra caídas, deberán preverse

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 11 de 203

medidas compensatorias y eficaces de seguridad, que se especificarán en la planificación de la actividad preventiva. No podrá ejecutarse el trabajo sin la adopción previa de dichas medidas. Una vez concluido este trabajo particular, ya sea de forma definitiva o temporal, se volverán a colocar en su lugar los dispositivos de protección colectiva contra caídas.

En previsión de los riesgos de caídas de objetos y cargas, el empresario deberá concretar en su plan de seguridad los sistemas que adoptará para controlar dichos riesgos. Así, se evitará, en todo momento, la existencia de cargas suspendidas sobre trabajador alguno y se contará con la documentación técnica que garantice que todos y cada uno de los procedimientos de montaje de elementos (prefabricados o no) se realizan en condiciones seguras.

Para ello no sólo se deberá acreditar la estabilidad y resistencia de dichos elementos y cargas, sino que se estudiará y garantizará dicha estabilidad durante los procesos de montaje, utilización y, en su caso de desmontaje.

Las herramientas que se utilicen en altura irán siempre atadas a cinturón portaherramientas o dentro de las bolsas portaherramientas.

Se evitarán en lo posible trabajos simultáneos en la misma vertical, disponiéndose (de realizarse) las medidas de protección necesarias para eliminar los riesgos causados por la simultaneidad. En particular, los operarios situados en la misma vertical deberán estar advertidos de esa circunstancia.

En evitación de los riesgos de atrapamiento por o entre objetos en excavaciones, el empresario contratista deberá acreditar técnicamente (mediante cálculo justificativo) la estabilidad de dichas excavaciones. La acreditación de tal estabilidad deberá acompañarse por la adopción de medidas preventivas tales como entibaciones, tendido de taludes,...

En previsión del riesgo de atropello o golpes con vehículos, el empresario contratista deberá definir en su plan de seguridad los medios técnicos y organizativos que minimicen la afección que la circulación de máquinas y equipos pueda provocar sobre los trabajadores.

La maquinaria y equipos de trabajo que por su movilidad o por la de las cargas que desplacen puedan suponer un riesgo, en las condiciones de uso previstas, deberán ir provistos de una señalización acústica de advertencia para la seguridad de los trabajadores situados en sus proximidades.

Cuando los accesos de vehículos y personas sean comunes, se delimitará por medio de vallas o medios equivalentes. Mientras no exista la señalización preceptiva en la entrada y salida de vehículos a la obra, las maniobras se dirigirán por medio de un señalista.

En evitación del riesgo por contactos eléctricos directos o indirectos, se establecen una serie de normas y procedimientos de prevención que el empresario contratista deberá concretar en su Plan de seguridad.

Se cumplirá en todo momento con el Real Decreto 614/ 2001, disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

No se efectuarán reparaciones ni operaciones de mantenimiento en maquinaria alguna, sin haber procedido previamente a su desconexión de la red eléctrica.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 12 de 203

Si en lugar de proceder a la desconexión del cuadro eléctrico se procediera al desarme de los magnetotérmicos y diferenciales, se indicará mediante un cartel-aviso en el cuadro eléctrico la prohibición de puesta en tensión.

Cuando sea necesario realizar comprobaciones de los mecanismos de protección como magnetotérmicos y diferenciales se avisará a todos los trabajadores que estuvieran utilizando conexiones al cuadro eléctrico, motivo de la revisión, para que no utilicen las herramientas portátiles, maquinaria, etc.

En aquellos casos en que sea necesario que los conductores vayan por el suelo deberán estar protegidos en zonas de paso para evitar su deterioro y nunca se colocarán materiales acopiados sobre ellos.

Cuando las mangueras presenten deterioro de la capa aislante de protección serán sustituidas.

Los cuadros de distribución serán de tipo intemperie provistos de puerta y cerradura con llave según Norma UNE20324 y dispondrán de tomas de corriente para conexiones normalizadas para intemperie.

Las tomas de energía eléctrica se harán de los cuadros de distribución, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos). Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o herramienta.

Los cuadros eléctricos estarán provistos de señalización indicativa de riesgo (eléctrico) e indicación de que la manipulación interior sólo puede ser realizada por personal especializado y autorizado.

La instalación eléctrica dispondrá del número de interruptores automáticos que el cálculo defina como necesarios. Estos interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución y de alimentación a máquinas, aparatos y máquinas-herramientas de funcionamiento eléctrico.

La instalación de alumbrado estará protegida por interruptores automáticos magnetotérmicos.

Se comprobará de forma periódica el funcionamiento de los mecanismos de protección (magnetotérmicos y diferenciales), conexiones y toma de tierra de los cuadros eléctricos y maquinaria.

No se permitirá la utilización de fusibles rudimentarios. Se utilizarán fusibles normalizados.

Se conectarán a tierra las carcasas de los motores o máquinas.

Si hubiera líneas con tensión, se pedirá la desviación de estas, y si no fuera posible se solicitará un corte de tensión de los elementos en tensión cercanos a la zona de trabajo.

Colocación de pantallas protectoras o barreras delimitadoras que imposibiliten la entrada en la zona de peligro de los elementos en tensión.

Toda máquina eléctrica estará protegida por un interruptor diferencial. Los interruptores diferenciales cumplirán las siguientes características:

o 300 mA. para alimentación a maquinaria

o 30 mA. para alumbrado no portátil

Se instalarán tomas de tierra independientes en los siguientes casos:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 13 de 203

o Grupos electrógenos

o Casetas

o Instalaciones eléctricas

El tendido de las mangueras de suministro eléctrico a las máquinas herramientas se realizará de forma que no coincida con las zonas de paso o de acopio de materiales, para evitar deterioro en las mismas que puedan causar accidentes por contacto eléctrico directo. Se prohibirá el tendido de cables eléctricos no normalizados y de mangueras eléctricas deterioradas, con empalmes o clavijas no ajustadas a norma.

Para prevenir el riesgo de incendio se dispondrá en la obra de extintores portátiles de polvo seco polivalente o de dióxido de carbono y se informará y formará a capataces y encargados sobre funcionamiento y utilización.

Cuando se utilicen máquinas de soldar y radiales, se dispondrá de pantallas de protección, cortafuegos, agua, extintores adecuados, etc., previas al comienzo de los trabajos.

No se soldará en la proximidad de materiales inflamables o combustibles.

El contratista justificará técnicamente en el Plan de Seguridad y Salud cualquier excepción al carácter general antes expuesto, basándose en las condiciones especificas de la actividad en cuestión.

4.- TRABAJOS CON RIESGO ESPECIAL. PRESENCIA DE RECURSO PREVENTIVO

En cumplimiento con la legislación vigente, será necesaria la presencia en obra de un recurso preventivo para aquellas actuaciones que aparecen reflejadas en el artículo 32.bis de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/1995, ampliada y modificada mediante la Ley 54/2003: “La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera que sea la modalidad de organización de dichos recursos, será necesaria en los siguientes casos:

“Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo”.

“Cuando se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como peligrosos o con riesgos especiales”.

“Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas.”

Asimismo, al encontrarnos en una obra de construcción, es de aplicación el R.D. 1627/1997 por lo que se debe cumplir lo establecido en la Disposición adicional única del R.D. 1627/1997, referente a la presencia de recursos preventivos en obras de construcción, ampliada mediante el R.D. 604/2006, que dice en su disposición adicional única que “La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos de cada contratista prevista en la disposición adicional decimocuarta de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales se aplicará a las obras de construcción reguladas en este real decreto, con las siguientes especialidades”:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 14 de 203

“El Plan de Seguridad y Salud determinará la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos preventivos”.

“Cuando como resultado de la vigilancia se observe un deficiente cumplimiento de las actividades preventivas, las personas a las que se asigne la presencia darán las instrucciones precisas para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades preventivas y pondrán tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las medidas que sean necesarias para corregir las deficiencias observadas, si éstas no hubieran sido aún subsanadas”.

“Cuando como resultado de la vigilancia se observe ausencia, insuficiencia o bien falta de adecuación de las medidas preventivas, las personas a las que se asigne esta función deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias, y a la modificación del plan de seguridad y salud en los términos previstos en el artículo 7.4 de este Real Decreto”.

El análisis de los riesgos especiales se realiza de una forma particular para cada actividad que se analice en este Estudio, y en las que, por tanto, es obligatoria la presencia de recurso preventivo. Además del análisis efectuado por el autor del Estudio al respecto, el contratista deberá analizar aquellas que aquí no se han indicado, pero que por las circunstancias de la obra o por posibles interferencias, simultaneidad, cambio en procedimientos, etc. lleven asociado un riesgo especial y por tanto también sea necesaria la presencia de recurso preventivo.

La empresa contratista deberá definir en el Plan de Seguridad y Salud la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos preventivos en aquellas actividades en que sea obligatoria su presencia.

5.- INTERFERENCIAS ENTRE ACTIVIDADES, MEDIDAS ORGANIZATIVAS

La empresa contratista deberá estudiar sus sistemas de ejecución y la planificación de obra planteada en el Proyecto, para evitar en la medida de lo posible la interferencia entre actividades.

El resultado de ese estudio se deberá ver plasmado en las medidas organizativas que la empresa contratista establezca en su Plan de Seguridad. Entre dichas medidas la empresa contratista debe considerar (además de todo lo comentado en los restantes apartados del presente documento), como mínimo, las siguientes:

No se realizarán actividades cuya ejecución interfiera directamente en la ejecución de otras actividades que se desarrollen en las proximidades, de tal forma que la ejecución de una actividad nunca genere riesgos para la otra, y viceversa.

La principal actuación para evitar este tipo de situaciones es que los mandos organizativos (Jefe de obra y Encargados) organicen las actividades y los tajos para evitar interferencias entre las actividades. La misma solución se deberá adoptar entre fases de ejecución sucesivas que pueda haber en una misma actividad.

Si esto no se pudiera cumplir, el contratista en su Plan de Seguridad deberá establecer las medidas a adoptar para que los trabajos de un tajo no generen riesgos al otro, y viceversa.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 15 de 203

6.- EVALUACIÓN DE RIESGOS Y SU PREVENCIÓN

El estudio de los riesgos potenciales existentes en cada fase de las actividades constructivas de la obra proyectada se lleva a cabo mediante la detección de necesidades preventivas a través del análisis del proyecto. El análisis de necesidades preventivas se desarrolla a continuación, mediante el estudio de las actividades y tajos del proyecto, la detección e identificación de riesgos y condiciones peligrosas en cada uno de ellos y posterior selección de las medidas preventivas correspondientes en cada caso.

6.1.- RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS GENERALES

A continuación se indican riesgos comunes a más de una unidad de obra, así como las medidas preventivas a tener en cuenta para su prevención:

Riesgos previsibles:

- Caídas a distinto nivel.

- Caídas al mismo nivel (por falta de orden y limpieza).

- Caídas de objetos desprendidos y/o en manipulación.

- Pisadas sobre objetos punzantes.

- Sobreesfuerzos por manejo de cargas pesadas y/o posturas forzadas.

Medidas preventivas:

- Transmisión de las debidas instrucciones a los trabajadores, informándoles de los riesgos previsibles, como las medidas preventivas a tener en cuenta, tanto durante la realización de los trabajos como por el hecho de transitar en la obra.

- Se protegerá todo lugar en el que exista riesgo de caída a distinto nivel (huecos horizontales y/o verticales), mediante la instalación de barreras resistentes que impidan el acceso a las mismas.

- En caso de tener que trabajar en las inmediaciones de dichas zonas, se implantarán las correspondientes medidas preventivas tendentes a evitar (tapado de huecos con elementos resistentes, protección de borde) o, en su caso, reducir el riesgo de caída, anteponiendo la protección colectiva (redes de seguridad bajo forjado, etc.) a la individual (sistema de protección individual contra caídas).

- En los trabajos en altura se utilizarán los medios auxiliares más adecuados a la actividad a realizar, teniendo en cuenta que el uso de escaleras de mano deberá limitarse a las circunstancias en que la utilización de otros equipos de trabajo más seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por las características de los emplazamientos que el empresario no pueda modificar.

- En caso de trabajos a distintos niveles, será obligatorio el uso de casco de seguridad, estando expresamente prohibido realizar trabajos en planos superpuestos, ni transitar bajo cargas suspendidas.

- Realizar y mantener adecuados acopios de los materiales.

- Mantener ordenadas y limpias las zonas de trabajo y tránsito, realizando una adecuada evacuación de escombros.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 16 de 203

- Toda persona que acceda a la obra deberá portar calzado de seguridad, con puntera reforzada y plantilla antipunzamientos.

- Para la manipulación manual de cargas se tendrá en cuenta lo siguiente:

o Se analizará previamente la carga, así como el recorrido y lugar de descarga.

o El peso de la carga no deberá exceder los 40 Kg. para un trabajador entrenado o los 25 Kg. para el resto. Se deberá solicitar ayuda si la carga es pesada, voluminosa, peligrosa, inestable o la distancia a recorrer es grande.

o La carga a transportar nunca impedirá la visibilidad y no se realizarán movimientos marchando hacia atrás.

o Para evitar posturas forzadas y reforzar la zona dorso lumbar es conveniente la utilización de fajas de protección.

o Para la manipulación de cargas se usarán guantes de protección contra riesgos mecánicos, así como calzado de seguridad con puntera reforzada.

6.2.- UNIDADES DE OBRA

6.2.1.- TRABAJOS PREVIOS. REPLANTEO. ACOPIOS. INSTALACIONES DE OBRA. SEÑALIZACIÓN DE OBRA.

En los primeros estadios de la obra existen muchas actividades que no tienen relación directa con la ejecución de una actividad concreta, pero que son necesarias para poder gestionar la obra. Dentro de estas actuaciones incluimos las labores de replanteo, las relativas a la implantación de la obra (instalación provisional de obra, iluminación de los tajos, implantación de las zonas de obra, colocación y retirada de la señalización, etc.).

6.2.1.1.- Trabajos de replanteo

Estos trabajos se desarrollan durante el transcurso de la obra. Comprenden todas las labores, que un equipo especializado de topógrafos y ayudantes efectúa para dejar referencias y todos los datos geométricos de la obra.

Se tomarán medidas restrictivas para evitar interferencias con otras actividades dado que es un trabajo que puede interferir con otros tajos, tales como:

En tajos donde la maquinaría esté en movimiento, se evitará la existencia de equipos de replanteo respetando una distancia de seguridad que se fijará en función de los riesgos previsibles pero nunca inferior a 5m.

Cuando se trabaje sobre la cubierta, se respectarán las protecciones colectivas existentes. No realizando ninguna labor si estas medidas no se encuentran aplicadas.

Se prohibirá permanecer en trabajos sobre la misma vertical.

Equipos de trabajo previstos:

- Aparatos de topografía.

- Herramientas manuales.

Riesgos previsibles:

- Caídas de personas al mismo y a distinto nivel

- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 17 de 203

- Atropello o golpes con vehículos

- Caída de objetos en manipulación

- Contactos eléctricos

- Golpes y cortes por objetos y herramientas

- Pisadas sobre objetos

- Proyección de fragmentos y partículas

Riesgos especiales:

Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en función de dónde se deban ejecutar los trabajos, durante los mismos puede hacerse precisa la presencia de un recurso preventivo, como es el caso de las actuaciones con riesgo de caída en altura,…, e incluso cuando dichas tareas puedan concurrir con otras.

Medidas preventivas:

Se cumplirán las medidas previstas en este Estudio de Seguridad en materia de manipulación manual de cargas y empleo de las herramientas de mano. Además, se esmerarán las condiciones de orden y limpieza durante la ejecución de las actividades.

Asimismo, resultará de aplicación lo establecido en el apartado sobre trabajos en la proximidad de líneas eléctricas. En este sentido, se mantendrán las distancias de seguridad respecto a las líneas eléctricas (en caso de utilizarse jalones deberán ser de material dieléctrico).

Todo el personal de topografía tendrá prohibido situarse en el radio de acción de la maquinaria. Además, durante las labores de topografía se señalizarán las zonas de trabajo en caso de situarse en zonas de tráfico rodado, etc., y se circulará por la obra de acuerdo a las normas establecidas en el presente documento.

La elección de las bases de replanteo y los puntos de medida se realizará en todo momento atendiendo al relieve del terreno, serán rechazados aquellos en los que su acceso o permanencia suponga un riesgo para el trabajador.

Respetar en todo momento la señalización existente en obra.

Los desplazamientos se realizarán por los lugares más seguros y de piso más regular.

Debe evitarse la estancia en zonas donde puedan caer objetos, por lo que se avisarán a los equipos de trabajo para que eviten acciones que puedan dar lugar a proyección de objetos o herramientas mientras se esté trabajando en esa zona.

Deben evitarse el uso de los punteros que presente deformaciones en la zona de golpeo, por tener el riesgo de proyección de partículas de acero, en cara y ojos. Se usarán gafas antipartículas, durante estas operaciones.

Protecciones individuales:

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada

- Casco de seguridad

- Guantes contra agresiones mecánicas

- Prendas de alta visibilidad, de color amarillo con reflectantes, según UNE EN 471

- Gafas de seguridad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 18 de 203

- Arnés de seguridad.

- Mascarilla antipolvo.

6.2.1.2.- Acopios de materiales.

Durante la ejecución de las obras, se realizarán los acopios de materiales necesarios en ésta. Los materiales llegarán a la obra en camiones de transporte o camiones grúa, realizándose la descarga de los materiales con la ayuda de camiones grúa (por medio de elementos de izado como eslingas, cadenas o útiles específicos), realizándose los acopios en los lugares destinados para ello.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión de transporte

- Camión grúa

- Herramientas manuales

Riesgos previsibles:

- Atrapamiento por o entre objetos

- Atropello o golpes con vehículos

- Caída a distinto nivel

- Caída al mismo nivel

- Caída de objetos en manipulación

- Contactos eléctricos

- Golpes y cortes por objetos y herramientas

- Sobreesfuerzos

Riesgos especiales:

Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en función de dónde se deban ejecutar los trabajos, durante los mismos puede hacerse precisa la presencia de un recurso preventivo, como es el caso de las actuaciones con riesgo de caída en altura,…, e incluso cuando dichas tareas puedan concurrir con otras.

Medidas preventivas:

Todos los camiones dedicados al transporte de materiales y de la maquinaria y equipos para la obra estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación, siguiendo las instrucciones especificadas en el Libro de Mantenimiento de los mismos.

Queda absolutamente prohibido el izado de personas por medio de la maquinaria de elevación que no esté Certificada para tal fin.

El maquinista deberá conocer las cargas máximas para una determinada inclinación de la pluma.

También deberá conocer el peso de las cargas que maneja, el transporte de cargas debe hacerse con movimientos de la pluma, permaneciendo parado el tren de rodaje, para colocar y dirigir las cargas, se utilizarán cuerdas largas y resistentes, que se encuentren en buen estado y eslingas adecuadas para las piezas de gran volumen y peso.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 19 de 203

No se izarán cargas superiores a la capacidad indicada por el fabricante.

Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista conocedor del proceder más adecuado.

Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se bloqueará el sistema de encendido, retirando la llave, además se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.

Antes de poner en movimiento la carga, el conductor comprobará que no hay ninguna persona subida o debajo de la máquina.

Queda terminantemente prohibido estar sobre o bajo cargas en movimiento o suspendidas.

En el izado y suspensión de cargas se efectuará lentamente y se evitarán los tiros oblicuos, izándolos verticalmente.

La elevación, giro o descenso de cargas pesadas, deberá realizarse lentamente sin sacudidas bruscas, que puedan producir el deterioro o rotura de los cables.

Las cargas y descargas de materiales siempre se harán con estrobos o eslingas que sustenten la carga en dos o cuatro puntos de anclaje, dependiendo de las características de la carga a izar. El ángulo que deben formar estas respecto al punto de anclaje de la grúa será inferior a 90°.

Para la descarga de paquetes largos de ferralla, se dispondrán al menos tres latiguillos de amarre convenientemente distribuidos en la longitud del mazo. Para la suspensión nunca se utilizarán estos latiguillos.

Toda pieza a izar debe ir provista de retenidas de cables o cuerda adecuadas, para facilitar su control y manejo desde fuera de la vertical de la pieza y para evitar movimientos bruscos o pendulares. Cuando sea preciso guiar o presentar manualmente algún elemento suspendido, se extremarán las precauciones, siempre y cuando no sea posible su guiado mediante cuerdas.

Las cargas no se sostendrán mucho tiempo con los frenos, al menos se dejarán descansar en los retenes, y si es preciso se calzarán; en caso obligatorio de tener suspendida la carga, el maquinista permanecerá en los controles.

Los materiales se izarán sin romper el embalaje suministrado por el fabricante, en prevención de accidentes por derrame de carga.

Las maniobras de carga y descarga mediante plano inclinado (con dos postes inclinados, por ejemplo) será gobernada desde la caja del camión por un mínimo de dos operarios mediante cuerda guía de descenso. En el entorno del final del plano no habrá nunca personas, en prevención de lesiones por descontrol durante el descenso.

Las cadenas, cables, ganchos, cuerdas y demás aparejos de izar se revisarán periódicamente para asegurar el buen estado de los mismos.

Los ganchos de sujeción y sustentación serán de acero o de hierro forjado y estarán provistos de pestillos de seguridad.

El personal que no intervenga en los trabajos, no circulará por la zona de influencia de los camiones de transporte, camiones grúa y/o grúas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 20 de 203

Si el maquinista desde su cabina no puede ver la totalidad del desplazamiento de la carga o pluma, se establecerá un sistema de órdenes de acuerdo con lo dispuesto en el R.D. 485/97 respecto a señales gestuales.

Si se tienen que realizar maniobras marcha atrás y el conductor no tiene suficiente visibilidad, será auxiliado por otro operario situado fuera del vehículo, que avise al gruista de los obstáculos que se presenten y alejando al personal que no esté atento a estas maniobras.

Se prohíbe hacer izados cuando, por acción del viento, se ponga en peligro de manejo la carga o la máquina y, en todo caso, no se sobrepasarán las especificaciones marcadas por el fabricante de la máquina a este fin. Se suspenderán los trabajos con viento superior a60 km./h.

Todas aquellas partes de las máquinas que sean susceptibles de provocar atrapamientos estarán dotadas de protecciones por medio de carcasas protectoras.

Se prohíbe la retirada, manipulación, puenteo o anulación de los elementos de protección de la maquinaria de elevación.

Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición (salida) del camión serán dirigidas por un señalista.

Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible.

Los accesos a la cabina, como peldaños y asideros estarán limpios.

Toda la maquinaria deberá tener carcasas de protección para los elementos móviles de la misma.

Siempre que sea posible se suplirá con herramientas adecuadas la acción manual directa sobre elemento a guiar o presentar.

El ascenso y descenso de las cajas de los camiones se efectuará mediante escalerillas metálicas, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad.

Una vez estrobada la carga y antes de iniciar su izado el trabajador deberá abandonar la zona de influencia de la carga, e incluso abandonar la caja para evitar atrapamientos y golpes con la carga o por giros de ésta.

La altura de los acopios no superarán los 2m.

Si para amarrar o desenganchar la carga, el trabajador tiene riesgo de caída en altura, se deberán prever equipos de protección colectiva siempre que sea posible, o en su defecto, prever puntos de anclaje donde sujetarse mediante arnés de seguridad.

En aquellos acopios que corran el riesgo de deslizar o rodar deberán colocarse calzos y sistemas de apuntalamiento que eviten dicho riesgo.

Previsión de medidas preventivas en almacenamiento de pinturas y combustible:

El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de seguridad a seguir para el almacenamiento de productos inflamables. Con carácter mínimo, deberá tener en consideración lo siguiente:

Habrá de preverse un almacén cubierto y separado para los productos combustibles o tóxicos que hayan de emplearse en la obra. A estos almacenes no se podrá acceder fumando, ni se podrán realizar en su interior labores que generen calor intenso, como

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 21 de 203

soldaduras. Si existen materiales que desprendan vapores nocivos, deberán vigilarse periódicamente los orificios de ventilación del recinto. Además, los trabajadores que accedan a estos recintos dispondrán de filtros respiratorios.

Si los productos revisten toxicidad ecológica intensa, este punto de almacenamiento no se ubicará en vaguadas o terrenos extremadamente permeables para minimizar los efectos de un derrame ocasional.

El almacenamiento de estos tipos de productos así como sus desechos estará perfectamente señalizado, al igual que sus riesgos derivados; además, cada continente tendrá un etiquetado que indique los riesgos del producto y las medidas de prevención indicadas por el fabricante de acuerdo con la legislación vigente.

Los almacenes estarán equipados con extintores adecuados al producto inflamable en cuestión en número suficiente y correctamente mantenidos. En cualquier caso, habrá de tenerse en cuenta y se cumplirá la normativa respecto a sustancias tóxicas y peligrosas.

En cualquier caso, el contratista estudiará la posibilidad de disponer de un suministrador que gestione este tipo de materiales, evitando disponer de un acopio de los mismos en la obra. Dicho suministrador aportaría el material necesario, y recogería el material sobrante.

Protecciones individuales:

- Botas impermeables de seguridad

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada

- Casco de seguridad

- Cinturón de protección dorso-lumbar

- Guantes contra agresiones mecánicas

- Prendas de alta visibilidad, de color amarillo con reflectantes, según UNE EN 471

6.2.1.3.- Limpieza de productos de obra (escombros,…)

Esta actividad consiste en la retirada del material generado por los levantados y demoliciones realizados en la obra. Estas limpiezas pueden ser realizadas de forma manual o con la ayuda de medios mecánicos.

Equipos de trabajo previstos:

- Motovolquete

- Herramientas manuales

- Retroexcavadora mixta

- Contenedor de escombros.

Riesgos previsibles:

- Atrapamiento por vuelco de maquinaria

- Caída a distinto nivel

- Caída al mismo nivel

- Choques contra objetos inmóviles

- Golpes y cortes por objetos y herramientas

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 22 de 203

- Sobreesfuerzos

Riesgos especiales:

Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en función de dónde se deban ejecutar los trabajos, durante los mismos puede hacerse precisa la presencia de un recurso preventivo, como es el caso de las actuaciones con riesgo de caída en altura,…, e incluso cuando dichas tareas puedan concurrir con otras.

Medidas preventivas:

No se utilizará, bajo ningún concepto, ninguna herramienta para un trabajo diferente de aquel para el que esté proyectada.

Se habilitarán zonas predeterminadas para depositar en ellas los materiales retirados.

Se tendrá especial precaución en la manipulación de restos con aristas o puntas vivas, tales como cristales, chapas, barras, perfiles, etc.

Se eliminarán todos los bolos o viseras, de los frentes de excavación que por su situación ofrezcan riesgo de desprendimiento.

Para el transporte de elementos pesados se utilizarán carretillas de mano o medios similares.

Los materiales muy adheridos al terreno o los de gran volumen se retiraran por medio de maquinaria. Ningún operario se situará en el radio de acción de las mismas.

El conductor de la maquinaria se situará de tal forma que pueda visualizar al personal en todo momento. En caso contrario, se designará un auxiliar que guíe la maniobra.

No se permitirá el transporte de personal en el dumper, debiendo ser manejado únicamente por personal autorizado para ello.

La maquinaria portará la bocina de indicación de maniobra marcha atrás.

Protecciones individuales:

- Botas impermeables de seguridad

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada

- Casco de seguridad

- Guantes contra agresiones mecánicas

6.2.1.4.- Instalaciones de obra

Previamente al inicio de los trabajos será necesario dotar a la obra de las correspondientes instalaciones de higiene y bienestar, etc.

En cuanto a las instalaciones de higiene y bienestar, la empresa contratista integrará en su Plan de Seguridad un dimensionamiento de las mismas, basado en el número de trabajadores que se estime puedan intervenir en las actividades, en las características del entorno en el que se vayan a realizar las mismas, etc. Resulta especialmente importante que, se realice un estudio del área, sectorizando las zonas de trabajo, y determinando los lugares de montaje; de forma que resulten accesibles para todos los trabajadores. Estas cuestiones serán desarrolladas por la empresa contratista en su Plan de Seguridad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 23 de 203

De forma general, las instalaciones de higiene y bienestar deberán estar formadas por vestuarios y aseos, planteándose la posibilidad de que el comedor pueda verse sustituido por un concierto entre la empresa contratista y los centros de hostelería próximos a la obra.

En cualquier caso, las instalaciones de higiene y bienestar deberán tener una revisión periódica de su estado de conservación, estar situadas fuera de la zona de acción de las obras, y disponer del correspondiente cerramiento; y de señalización.

Los riesgos en esta fase de obra serán los propios de la maquinaria utilizada y de la manipulación e izado de cargas. Por tanto, resultarán de aplicación las medidas preventivas contempladas en el presente documento para las citadas actividades, además de las correspondientes a la maquinaria a emplear (camión-grúa, escaleras de mano y herramientas manuales). Por otra parte, durante el montaje de las instalaciones de higiene y bienestar deberán tenerse en cuenta las posibles situaciones de riesgo de caída a distinto nivel que podrían generarse, y muy especialmente durante su deslingado. De esta manera, los trabajos deberán realizarse desde escalera de mano, o bien disponerse los medios de acceso y las protecciones necesarias (escaleras de mano, barandillas sólidas y rígidas, líneas de vida, etc.) en el supuesto de que los trabajos se debieran realizar sobre la cubierta de las instalaciones (o cuando sobre las mismas se instalen depósitos de agua u otras casetas).

Las instalaciones de higiene y bienestar deberán disponer de los diferentes agentes extintores de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir.

En otro orden de cosas, las actuaciones relativas al asentamiento e instalaciones de obra también implicarán otras labores, entre las cuales destacamos de forma especial el acondicionamiento de los acopios e instalaciones auxiliares necesarias, la colocación de señales y carteles, cerramientos, y aspectos de índole similar.

Todos los trabajos de instalación eléctrica, y sus mantenimientos, se realizarán por personal cualificado para los trabajos y siempre sin tensión.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión de transporte.

- Camión grúa.

- Herramientas manuales

- Escalera de mano.

- Plataforma elevadora de personal.

Riesgos previsibles:

- Caída de personas a distinto nivel.

- Caída de personas al mismo nivel.

- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

- Caída de objetos en manipulación.

- Pisadas sobre objetos.

- Atropellos.

- Choque contra objetos inmóviles.

- Sobreesfuerzos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 24 de 203

- Contactos eléctricos.

- Incendios.

- Explosión.

- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.

Riesgos especiales:

Durante los trabajos relacionados con el acondicionamiento y montaje de las instalaciones de obra se ejecutarán actividades sujetas a riesgos especiales (caídas en altura, montaje de prefabricados pesados, etc.). Por este motivo, durante dichas actividades se deberán encontrar presentes en los tajos los recursos preventivos del contratista que, entre otros aspectos vigilarán el cumplimiento de la planificación preventiva correspondiente a las actividades.

Medidas preventivas:

Asentamiento e instalaciones de obra: El Plan de Seguridad y Salud de la empresa contratista determinará la tipología y

ubicación de las instalaciones de higiene y bienestar, teniendo para ello en consideración las prescripciones que se han establecido en la descripción del procedimiento de trabajo: el dimensionamiento no será realizado exclusivamente sobre la base del número de trabajadores, sino también del entorno de la zona de trabajos y la dispersión de los tajos, de forma que resulten fácilmente accesibles para todos los trabajadores.

Las instalaciones de higiene deberán tener una revisión periódica de su estado de conservación, y se hallarán en perfectas condiciones de limpieza. Estarán situadas en lugares ajenos a los riesgos propios de las zonas de trabajo, y fuera de la zona de influencia de otras posibles fuentes de riesgo, como líneas eléctricas, etc. Las instalaciones de higiene y bienestar dispondrán de un cerramiento perimetral a base de valla galvanizada sobre pies derechos de hormigón mediante el que se las independice de la actividad de la obra.

Los riesgos en esta fase de obra serán los propios de la maquinaria utilizada y de la manipulación e izado de cargas. Por lo tanto, serán de aplicación las medidas preventivas contempladas en este documento para dichas labores, además de las correspondientes a la maquinaria a emplear (camión-grúa o grúa autopropulsada, plataforma elevadora, escaleras de mano y herramientas manuales).

Por otra parte, durante el montaje de las instalaciones de higiene y bienestar deberán tenerse en cuenta las posibles situaciones de riesgo de caída a distinto nivel que podrían generarse, y muy especialmente durante su deslingado. De esta manera, los trabajos deberán realizarse desde una escalera de mano, o bien disponerse los medios de acceso y las protecciones precisas (barandillas sólidas y rígidas, líneas de vida,...) en el supuesto de que los trabajos se debieran realizar sobre la cubierta de las instalaciones (o cuando sobre las mismas se instalen depósitos de agua u otras casetas).

Las instalaciones de higiene y bienestar deberán disponer de los oportunos extintores, de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir. Se señalizarán las zonas en que se habiliten los extintores.

Se montará toda la instalación eléctrica teniendo en cuenta la carga de energía que deberá soportar, así como los elementos de protección necesarios para cada circunstancia (diferenciales, fusibles, etc.).Los cuadros eléctricos y los grupos electrógenos solo podrán

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 25 de 203

ser manipulados por personal autorizado para ello, en función de su formación y capacitación.

Cada una de las instalaciones de obra se empleará de forma exclusiva para los fines con que inicialmente sea concebida. Por lo tanto, y como ejemplo, no se permitirá el almacenamiento de materiales en zonas reservadas al uso de aseos o vestuarios. Además, todos los productos especialmente peligrosos por su toxicidad, inflamabilidad etc., se almacenarán en otros lugares específicamente habilitados para ello, independientes de las zonas generales de almacén, instalaciones de higiene, acopios, etc. Además, todos estos productos se emplearán conforme a lo especificado en las fichas de seguridad facilitadas por sus respectivos fabricantes.

Todas las instalaciones se colocarán sobre un terreno horizontal, debidamente asentado, y con una resistencia necesaria para soportar las cargas que transmitan aquéllas. Si existiesen zonas de relleno con una diferencia de cota mayor a 2 metros, se instalará una barandilla de protección en su perímetro.

Se mantendrá un adecuado orden y limpieza en las zonas de trabajo y de tránsito.

Se dispondrá la señalización adecuada en las distintas instalaciones de la obra:

En las zonas donde exista peligro de incendio por almacenamiento de material combustible, se colocará señal de prohibido fumar.

En las sierras de disco para madera se colocarán pegatinas de uso obligatorio de gafas.

En las hormigoneras y sierras circulares para corte cerámico se colocarán pegatinas de uso de gafas y máscara antipolvo.

En los trabajos con martillos neumáticos y compresores se colocará la señal de uso obligatorio de protectores auditivos.

En la zona de ubicación del botiquín de primeros auxilios, se instalará la señal correspondiente para ser localizado visualmente.

En las zonas donde se coloquen extintores se pondrán las correspondientes señales para su fácil localización.

En los trabajos superpuestos se colocará la señal de caída de objetos.

En las zonas de acopio de materiales se colocará la señal de caída al mismo nivel.

El riesgo de incendios por existencia de fuentes de ignición (trabajos de soldadura, instalación eléctrica, fuegos en períodos fríos, cigarrillos, etc.), y de sustancias combustibles (madera, carburantes, disolventes, pinturas, residuos, etc.), estará presente en la obra requiriendo atención a la prevención de estos riesgos, por lo que se deberá indicar la prohibición de encender fuegos y fumar en estas zonas.

Se realizarán Revisiones periódicas y se vigilará permanentemente la instalación eléctrica provisional de la obra, así como el correcto acopio de sustancias combustibles, situando estos acopios en lugares adecuados, ventilados y con medios de extinción en los propios recintos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 26 de 203

Se dispondrá de extintores portátiles en los lugares de acopio que lo requieran, como oficinas, almacenes, etc.

Se dispondrá del teléfono de los bomberos junto a otros de urgencia, recogidos en una hoja normalizada de colores llamativos que se colocará en oficinas, vestuarios y otros lugares adecuados.

Las vías de evacuación estarán libres de obstáculos, como uno de los aspectos del orden y limpieza que se mantendrá en todos los tajos y lugares de circulación y permanencia de trabajadores.

Estas medidas se orientan a la prevención de incendios y a las actividades iniciales de extinción hasta la llegada de los bomberos, caso que fuera precisa su intervención,

Colocación y retirada de la señalización: También se contemplan actividades para las cuales resulte precisa la colocación y la

retirada de señalización provisional de obras. Por lo tanto, la empresa contratista integrará esta circunstancia en su Plan de Seguridad, planteando un procedimiento para su colocación y retirada que, entre otras, tenga en cuenta las siguientes consideraciones:

El proceso de colocación y retirada de la señalización no implicará un riesgo añadido para los trabajadores responsables de dicha labor. Un vehículo existente en la obra se colocará de tal manera que los conductores lo vean antes que a los trabajadores, protegiéndolos en caso de invasión de la zona.

Los trabajadores encargados de la colocación de señalización provisional deberán conocer el orden correcto de colocación y retirada de las señales.

La retirada de la señalización deberá hacerse en orden inverso a su colocación.

El modelo de señalización a implantar en cada caso siempre deberá cumplir el contenido de la Norma de Señalización Provisional 8.3.IC.

Instalaciones eléctricas provisionales: El Plan de Seguridad y Salud definirá detalladamente el tipo y las características de la

instalación eléctrica de la obra, así como sus protecciones, distinguiendo las zonas de las instalaciones fijas y móviles de la obra, así como, en el caso de efectuar toma en alta, del transformador necesario. Con carácter mínimo se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:

Se designarán formalmente a los trabajadores responsables de las instalaciones eléctricas, que en todo caso dispondrán de la formación correspondiente como “instalador autorizado”. Las instalaciones serán revisadas periódicamente, y se dejará constancia documental de las mismas (realizadas por el responsable de la instalación).

Los cuadros eléctricos contarán con grado de protección mínimo IP-45. Estos cuadros deberán permanecer siempre cerrados, de modo que sólo se manipulen por el responsable de la instalación.

Todas las conexiones se realizarán usando las clavijas adecuadas, y estará prohibido hacer empalmes improvisados en obra.

Se preverán instalaciones de seguridad que se activen en caso de fallo de la alimentación normal de los circuitos y aparatos instalados.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 27 de 203

El responsable de la instalación se encargará de comprobar que cada una de ellas cumple el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y las ITC´s complementarias que resultaran de aplicación, en los siguientes casos:

Antes de la puesta en marcha de la instalación.

Cuando en la instalación se produzca aumento o reducción de circuitos.

Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación.

En relación a los cuadros de obra deberá ser cerrados en todas sus caras y disponer de Placa de características, marcado CE y señal de riesgo eléctrico, además de estar provisto de soportes que le permitan reposar sobre una superficie horizontal y/o de un sistema de fijación sobre una pared vertical, dispuestos en la envolvente o en la estructura de soporte.

Además deberá disponer de salidas de cable a una distancia mínima del suelo, que será compatible con el radio de curvatura del cable que tenga el mayor diámetro susceptible de ser conectado al cuadro eléctrico.

La aparamenta interior deberá estar protegida por puertas cuyo cierre sea con llave con el fin de que el interior sólo sea accesible al instalador o persona competente responsable. Solamente pueden ser accesibles sin necesidad de utilizar una llave u otra herramienta las tomas de corriente, las manetas y los botones de mando (en esto no se incluyen diferenciales ni magnetotérmicos). El mando del interruptor principal debe ser de fácil acceso.

La envolvente deberá contar con protección:

Contra contactos directos en toda su superficie.

Contra impactos de 6 Julios mínimo.

Contra corrosión por temperatura, humedad y anhídrido sulfúrico.

Las clavijas de intensidad o de tensión asignadas diferentes no deben ser intercambiables a fin de evitar errores de conexión.

El sistema de enclavamiento de las bases de toma de corriente, deberá:

Permitir la conexión-desconexión en vacío.

Impedir la conexión mediante puntas de cables peladas.

Hacer imprescindible el uso de la clavija correspondiente.

Los zócalos de las tomas de corriente estarán ubicados en el interior del cuadro eléctrico, teniendo el acceso restringido y bajo llave. Todas las tomas deberían llevar un dispositivo de bloqueo de la conexión base-clavija, con una llave o candado que permita anularlas según necesidad.

La toma de corriente externa deberá disponer de conexión directa al cuadro, sin empalmes. La corriente asignada a las tomas no deberá superar los 63 A por cada una de ellas.

El interruptor de corte omnipolar (interruptor general) no deberá superar en ningún caso los 125 A, y tendrá que ser fácilmente accesible y bloqueable. A este respecto, se recomienda la inclusión de un paro de emergencia, el cual deberá permitir desconectar la

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 28 de 203

alimentación de todo el cuadro y que exigirá para que pueda volver a funcionar que toda la instalación se rearme nuevamente.

La protección diferencial de las bases de toma de corriente deberá ser mediante dispositivos de corriente diferencial asignada, igualo como máximo a 30 mA.

Deberá existir un borne de tierra exterior para unir las tierras de las tomas de corriente a la toma de tierra general.

La toma de tierra deberá ser comprobada por el instalador y su resistencia deberá ser como máximo de 20 ohmios, para que la derivación llegue antes al cuadro eléctrico que al trabajador que pudiera verse afectado, ya que el cuerpo humano, en casos normales, tiene una resistencia mayor a esos 20 ohmios.

Por lo que se refiere a los locales de servicio de las obras (oficinas, vestuarios, salas de reunión, restaurante, dormitorios, locales sanitarios, etc.) serán aplicables las prescripciones técnicas recogidas en la ITC-BT24.

La instalación eléctrica provisional cumplirá, además, las siguientes prescripciones:

Se prohibirán las conexiones a tierra a través de conducciones de agua, etc. Por lo tanto, no se permitirá "enganchar" a tuberías o a asimilables, como armaduras,...

Se prohibirá el tránsito de los equipos y personas sobre mangueras eléctricas, ya que pueden pelarse y producir accidentes.

Se deberá prohibir el tránsito bajo líneas eléctricas con elementos longitudinales transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano,...). La inclinación de la pieza puede llegar a producir el contacto eléctrico.

No se deberá permitir la anulación del hilo de tierra de las mangueras eléctricas.

No se permitirán las conexiones directas cable-clavija de otra máquina.

Se prohibirá que se desconecten las mangueras por el procedimiento del "tirón". La desconexión se realizará amarrando y tirando de la clavija enchufe.

La ubicación de cuadros de distribución o de conexión eléctrica debe preverse en un lugar firme y seco.

Deberá comprobarse diariamente el buen estado de los disyuntores diferenciales al inicio de la jornada y tras la pausa dedicada para la comida, accionando el botón de test.

Se dispondrá siempre en el almacén disyuntores de repuesto y de interruptores automáticos magnetotérmicos, con los que sustituir los que se pudieran averiar.

Todas las instalaciones eléctricas se señalizarán, advirtiendo del riesgo eléctrico a todos los trabajadores de la obra. Además, esta señalización se deberá mantener en perfecto estado de conservación y mantenimiento.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 29 de 203

Se preverán instalaciones de seguridad que se activen en caso de un fallo de la alimentación normal de los circuitos y aparatos instalados.

Además, se debe considerar el empleo de equipos y de herramientas eléctricas a la intemperie, motivo por el cual todos los cables y las conexiones deberán contar con doble aislamiento. Asimismo, se prohíbe el empleo de herramientas eléctricas en zonas húmedas o con presencia de agua.

Por último, todos los grupos electrógenos que se empleen dispondrán de su oportuna pica de toma de tierra, hincada en el terreno la longitud especificada por su fabricante.

Iluminación de los tajos: La iluminación de los tajos será siempre la adecuada para realizar los trabajos con

seguridad. Ésta se hará mediante proyectores ubicados sobre "pies derechos" firmes. La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de disminuir sombras.

Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros. En lugares especialmente peligrosos se instalará una iluminación especial.

Al realizar el diseño de la iluminación se incluirá un sistema de iluminación de emergencia. Todos los frentes de trabajo y caminos de acceso a dichas áreas se iluminarán a lo largo de toda su longitud en intervalos de no más de 20 m., usando lámparas de más de 100 W.

Cualquier área de trabajo o de mantenimiento se señalizará mediante luces intermitentes. Toda máquina de perforación, carga o transporte debe tener una iluminación adecuada para realizar el trabajo con comodidad y exactitud. Además, debe llevar otro tipo de iluminación secundaria para alertar de la presencia de la máquina y de las posibles maniobras que pueda realizar.

Cuando se usa maquinaria estacionaria, el área se debe iluminar de tal manera que puedan verse las partes móviles.

Cuando hay instalación eléctrica alimentada por un grupo electrógeno autónomo, la protección que se adoptará contra los riesgos de contactos indirectos deberá hacerse extensiva además de todos los receptores, equipos y masas de la instalación, a las masas del grupo y sus equipos auxiliares susceptibles de adquirir tensiones peligrosas respecto a tierra al nivel exigido para los receptores.

Las distribuciones a los diferentes cuadros, cuando sea posible se realizará de forma aérea para evitar paso continuado de maquinaria móvil por encima de las mangueras eléctricas produciendo el consiguiente deterioro o enterrarlos protegidos.

La manipulación de cuadros o elementos que puedan permanecer en tensión se realizará con guantes de protección dieléctrica. Se evitarán los empalmes confeccionados con cinta aislante o similar, estableciendo prolongadores mediante clavijas móviles estancas.

Toda conexión eléctrica se realizará mediante clavijas, impidiendo las conexiones directamente con los conductores. Se exigirá que todas las mangueras contengan el conductor correspondiente a tierra. Deberá comprobarse periódicamente la efectividad de las protecciones. Se exigirá limpieza de los cuadros, que permanecerán cerrados permanentemente.

Protecciones individuales:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 30 de 203

- Guantes de seguridad.

- Calzado de seguridad.

- Casco de seguridad.

- Chaleco reflectante.

- Gafas de seguridad.

- Ropa de trabajo adecuada.

- Protector auditivo.

- Mascarilla de seguridad.

6.2.2.- MANIPULACIÓN DE CARGAS

6.2.2.1.- Manipulación manual de cargas

Dado que muchas actuaciones y actividades se ejecutan o requieren para su ejecución la manipulación manual de cargas (tabiquerías, falsos techos, aparatos sanitarios,…) es preciso abordar dicha actividad, teniendo presente que la empresa contratista debe analizar los trabajos en su Plan de Seguridad y Salud, de tal forma que siempre se dé prioridad a la manipulación de cargas por medios mecánicos. En todo caso, el contratista deberá atender a lo que establece a continuación, así como al contenido del R.D. 487/1997 y su Guía Técnica.

Equipos de trabajo previstos:

- Herramientas manuales y aparejos empleados para el movimiento de cargas de peso reducido.

- Andamios

- Escaleras

Riesgos Previsibles:

- Sobreesfuerzos.

- Golpes por o contra objetos.

- Cortes por materiales.

- Caídas al mismo y a distinto nivel.

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante la manipulación de cargas donde exista riesgo de caída en altura estará presente en todo momento un recurso preventivo.

Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la gestión de los residuos producidos en obra, se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Inicialmente en esta actividad no se consideran otros riesgos especiales, o procesos considerados como peligrosos. No obstante, el contratista deberá tener en cuenta las

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 31 de 203

condiciones del entorno (líneas eléctricas, trabajos sobre andamios o escaleras...), que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo y prever la presencia del recurso preventivo durante las labores.

Medidas preventivas:

En la manipulación de cargas, se antepondrá el movimiento de la carga con medios mecánicos a los medios manuales.

Se procurará manipular las cargas cerca del tronco, con la espalda derecha, evitando giros e inclinaciones; se realizarán levantamientos suaves y espaciados.

El peso máximo que se recomienda no sobrepasar es de 25 kg. para los hombres y 15 kg. para las mujeres.

Cuando se sobrepasen estos valores de peso, se deberán tomar medidas preventivas de forma que el trabajador no manipule las cargas, o que consigan que el peso manipulado sea menor. Entre otras medidas, y dependiendo de la situación concreta, se podrían tomar alguna de las siguientes:

Uso de ayudas mecánicas.

Levantamiento de la carga entre dos personas.

Reducción de los pesos de las cargas manipuladas en posible combinación con la reducción de la frecuencia, etc.

Un factor fundamental en la aparición del riesgo por la manipulación manual de cargas es el alejamiento de las mismas respecto al centro de gravedad del cuerpo. Cuanto más alejada esté la carga del cuerpo, mayores serán las fuerzas compresivas que se generan en la columna vertebral y, por tanto, el riesgo de lesión será mayor.

No se manipularán cargas de más de 5 Kg. en postura sentada.

En general, en un equipo formado dos personas la capacidad de levantamiento es dos tercios de la suma de las capacidades individuales. Cuando el equipo es de tres personas, la capacidad de levantamiento se reduciría a la mitad de la suma de las capacidades individuales teóricas.

El desplazamiento vertical ideal de una carga es de 25 cm. siendo aceptables los desplazamientos comprendidos entre la "altura de los hombros y la altura de media pierna". Se evitarán los desplazamientos que se realicen fuera de estos rangos. Si los desplazamientos verticales de las cargas son muy desfavorables, se adoptarán medidas preventivas que modifiquen favorablemente este factor, como:

Utilización de mesas elevadoras.

Organizar las tareas de almacenamiento, de tal forma que los elementos más pesados se almacenen a la altura favorable, dejando las zonas superiores para objetos menos pesados, etc.

Se diseñarán las tareas de forma que las cargas se manipulen sin efectuar giros. Los giros del tronco aumentan las fuerzas compresivas en la zona lumbar.

Unas asas o agarres adecuados van a hacer posible sostener firmemente el objeto, permitiendo una postura de trabajo correcta.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 32 de 203

Es preferible que las cargas tengan asas o ranuras en las que se pueda introducir la mano fácilmente, de modo que permitan un agarre correcto, incluso en aquellos casos en que se utilicen guantes.

Si se manipulan cargas frecuentemente, el resto del tiempo de trabajo se debería dedicar a otras actividades menos pesadas y que no impliquen la utilización de los mismos grupos musculares, de forma que sea posible la recuperación física del trabajador.

Desde el punto de vista preventivo, lo ideal es no transportar la carga una distancia superior a 1 metro.

La postura correcta al manejar una carga es con la espalda derecha, ya que al estar inclinada aumentan mucho las fuerzas compresivas en la zona lumbar. Se evitará manipular cargas en los lugares donde el espacio vertical sea insuficiente.

Es conveniente que la anchura de la carga no supere la anchura de los hombros (unos 60 cm. aproximadamente).

La profundidad de la carga no debería superar los 50 cm., aunque es recomendable que no supere los 35 cm. El riesgo se incrementará si se superan los valores en más de una dimensión, y si el objeto no proporciona agarres convenientes.

La superficie de la carga no tendrá elementos peligrosos que generen riesgos de lesiones. En caso contrario, se aconseja la utilización de guantes para evitar lesiones en las manos.

Se realizarán pausas adecuadas, preferiblemente flexibles, ya que las fijas y obligatorias suelen ser menos efectivas para aliviar la fatiga.

Otra posibilidad es la rotación de tareas, con cambios a otras actividades que no conlleven gran esfuerzo físico y que no impliquen la utilización de los mismos grupos musculares.

Para evitar la fatiga, es conveniente que el trabajador regule su ritmo de trabajo, procurando que no esté impuesto por el propio proceso.

Las tareas de manipulación manual de cargas se realizarán sobre de superficies estables, de tal forma que no sea fácil perder el equilibrio.

Los pavimentos serán regulares, sin discontinuidades que puedan hacer tropezar, y permitirán un buen agarre del calzado, de forma que se eviten los riesgos de resbalones.

El espacio de trabajo permitirá adoptar una postura de pie cómoda y no impedir una manipulación correcta. Se evitará manejar cargas subiendo cuestas, escalones o escaleras.

En los lugares de trabajo al aire libre y en los locales de trabajo que, por la actividad desarrollada, no puedan quedar cerrados, deberán tomarse medidas para que los operarios puedan protegerse, en la medida de lo posible, de las inclemencias del tiempo.

Se evitará la manipulación de cargas encima de plataformas, camiones, y sobre todas aquellas superficies susceptibles de producir vibraciones.

Si el trabajador está sometido a vibraciones importantes en alguna tarea a lo largo de su jornada laboral, aunque no coincida con las tareas de manipulación, se deberá tener en cuenta que puede existir un riesgo dorso lumbar añadido.

Las cargas en el caso de desmontaje de cerramiento serán manipuladas entre varios operarios de modo que la carga este siempre sujeta por un trabajador y no haya riesgo de

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 33 de 203

que se caiga fortuitamente. Las vallas primero se sujetaran y luego se soltaran de sus puntos de anclaje.

Los equipos de protección individual no interferirán en la capacidad de realizar movimientos, no impedirán la visión ni disminuirán la destreza manual. Se evitarán los bolsillos, cinturones, u otros elementos fáciles de enganchar. La vestimenta deberá ser cómoda y no ajustada.

Para levantar una carga deben seguirse los siguientes pasos:

1. Planificar el levantamiento. Utilizar las ayudas mecánicas precisas. Seguir las indicaciones que aparezcan en el embalaje acerca de los posibles riesgos de la carga, como pueden ser un centro de gravedad inestable, materiales corrosivos, etc. Si no aparecen indicaciones en el embalaje, observar bien la carga, prestando especial atención a su forma y tamaño, posible peso, zonas de agarre, posibles puntos peligrosos, etc. Probar a alzar primero un lado, ya que no siempre el tamaño de la carga ofrece una idea exacta de su peso real. Solicitar ayuda de otras personas si el peso de la carga es excesivo o si se deben adoptar posturas incómodas durante el levantamiento y no se puede resolver por medio del uso de ayudas mecánicas. Se Tendrá prevista la ruta de transporte y el punto de destino final del levantamiento, retirando los materiales que entorpezcan el paso. Se empleará la vestimenta, el calzado y los equipos adecuados.

2. Colocar los pies. Separar los pies para proporcionar una postura estable y equilibrada para el levantamiento, adelantando un pie en la dirección del movimiento.

3. Adoptar la postura de levantamiento. Doblar las piernas manteniendo en todo momento la espalda derecha, y mantener el mentón metido. No flexionar demasiado las rodillas. No girar el tronco ni adoptar posturas forzadas.

4. Agarre firme. Sujetar firmemente la carga empleando ambas manos y pegarla al cuerpo.

5. Levantamiento suave. Levantarse suavemente por extensión de las piernas manteniendo la espalda derecha. No dar tirones a la carga ni moverla de forma rápida o brusca.

6. Evitar giros. Procurar no efectuar nunca giros, es preferible mover los pies para colocarse en la posición adecuada.

7. Carga pegada al cuerpo. Se deberá mantener la carga pegada al cuerpo durante todo el levantamiento.

8. Depositar la carga. Si el levantamiento es desde el suelo hasta una altura importante, por ejemplo la altura de los hombros o más, apoyar la carga a medio camino para poder cambiar el agarre. Depositar la carga y después ajustarla si fuera necesario. Los levantamientos se realizarán espaciados.

Protecciones individuales:

- Guantes de seguridad.

- Calzado de seguridad.

- Casco de seguridad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 34 de 203

- Chaleco reflectante.

- Ropa de trabajo adecuada.

- Fajas lumbares.

- Arnés de seguridad (riesgo de caída en altura).

6.2.2.2.- Izado de cargas mediante medios mecánicos

Existen muchas actividades que requieren el izado de cargas por medios mecánicos. Por este hecho, se ha decidido realizar un análisis general de las medidas preventivas a tener en cuenta para todos los izados de cargas con medios mecánicos que se realicen en la obra, que más tarde se particularizará para cada unidad de obra.

Dentro del izado de cargas con medios mecánicos nos encontramos para esta obra: la carga y descarga de materiales, la colocación de placas de cubierta, el montaje y desmontaje de estructura metálica, colocación de depósito de reserva de agua contra incendios, la retirada de material,…

Como punto de partida, se subraya muy especialmente la obligación de que los camiones-grúa sólo se empleen para labores de carga y descarga, en cumplimiento del R.D. 837/03. Únicamente se podrán emplear para montar o desplazar cargas en el espacio, si el manual de su fabricante autoriza ese uso.

En relación a la utilización de equipos de excavación y carga de material (retroexcavadoras, mixta o similares), no se podrán emplear para el izado de cargas si dicho uso no está contemplado en las instrucciones de manejo facilitadas por cada fabricante (en caso afirmativo, se respetará en todo momento lo establecido en dicho manual). No se permitirá el izado y manipulación mecánica de cargas mediante accesorios que no hayan sido específicamente habilitados para ello por el fabricante del equipo. Por tanto, no se realizarán por ejemplo trabajos de izado eslingando a los propios dientes del cazo de la máquina.

Equipos de trabajo previstos:

- Grúa móvil autopropulsada.

- Camión-grúa.

- Carretilla elevadora.

- Manipuladores telescópicos.

- Accesorios y aparejos de elevación.

Riesgos previsibles:

- Caída de objetos por desplome.

- Caídas de objetos en manipulación.

- Atrapamiento por o entre objetos.

- Golpes contra objetos.

Riesgos especiales:

Durante las tareas de izado de cargas con medios mecánicos, especialmente con elementos prefabricados pesados, estará siempre presente un recurso preventivo que vigile el cumplimiento de las medidas preventivas y compruebe su eficacia, además del Jefe de Maniobras que supervise y dirija las operaciones de izado de cargas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 35 de 203

Medidas preventivas:

Cuando el izado de una carga con medios mecánicos no tenga por objeto la simple carga y descarga de ese material izado, la tarea de izado contara siempre con la presencia de un recurso preventivo que vigile el cumplimiento de las medidas preventivas y compruebe su eficacia, además del Jefe de Maniobras que supervise y dirija las operaciones de izado de cargas, nombrado por escrito.

Las eslingas, cadenas, cables, pinzas y todos los elementos, útiles y accesorios de izado que se empleen, deberán ser los adecuados dependiendo de la carga y tipología de las piezas que se vayan a levantar. Todas las cargas serán izadas desde puntos específicamente habilitados para ello por su fabricante, de tal manera que se garantice en todo momento su estabilidad durante el proceso de izado.

Los materiales y elementos estructurales se apilarán en lugares preseñalados, debiendo quedar libres de obstáculos las zonas de trabajo y paso del personal, con el fin de evitar los accidentes por interferencias.

Las áreas sobre las que exista riesgo de caída de herramientas o materiales se acotarán de forma adecuada, y el paso a través de ellas quedará prohibido.

Todos los elementos, útiles y los accesorios de izado (eslingas, cadenas, ganchos con pestillo de seguridad…) serán objeto de revisión diaria mediante la que se garanticen adecuadas condiciones de conservación y mantenimiento. Estas revisiones se justificarán de forma documental, y se registrarán debidamente.

Toda la maquinaria y los útiles de elevación empleados en la manipulación mecánica de cargas estarán debidamente certificados, y cumplirán las prescripciones de la normativa específica de aplicación, muy especialmente los RR.DD. 1215/1997 y 1644/2008.

En todo caso, los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las cargas, puntos de presión, dispositivo de enganche y la modalidad y la configuración del amarre.

En ningún caso se rebasará la capacidad máxima de carga del equipo y de los útiles y accesorios mediante los que se desarrollen los trabajos de izado de cargas.

Las maniobras de izado de cargas se supervisadas y dirigidas por un jefe de maniobras designado previamente. Tanto el jefe de maniobras como el personal encargado de las labores de estrobaje y señalización dispondrán de una formación adecuada y suficiente para desempeñar con eficacia sus funciones y obligaciones.

Las diferentes piezas contarán con los elementos auxiliares apropiados de transporte y unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de montaje.

Durante el proceso de izado ningún trabajador quedará situado ocasionalmente bajo las cargas, ni en su radio de acción (zona de influencia). Nunca se pasarán las cargas suspendidas sobre otros puestos de trabajo. Para ello, se acotarán debidamente las zonas de batido de cargas de manera que no haya presencia en la misma de trabajadores no autorizados.

Los ganchos irán provistos de pestillos de seguridad. Se verificará la correcta colocación y fijación de los ganchos u otros accesorios de izado a la carga a suspender. Si la carga estuviese izada en condiciones inseguras, se deberá parar el proceso, se descenderá la carga al suelo y se procederá a su correcto enganche para poder continuar con la operación en condiciones seguras.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 36 de 203

Si en la revisión previa al izado de la carga se detectase que el muelle recuperador de algún gancho de seguridad no funciona correctamente, se le comunicará de inmediato al responsable, parando éste los trabajos hasta que no se sustituyan los útiles afectados por otros que funcionen correctamente. En el izado de cargas, se colocarán los pestillos de seguridad hacia fuera; de este modo el alma de cada gancho será el elemento que soporte la tensión que transmitirá la carga al ser izada, y no serán los pestillos los que soporten dicha tensión.

El punto de anclaje se seleccionará correctamente y no se elegirán puntos sueltos o puntos que no formen parte del elemento a elevar.

Antes de utilizar cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protecciones de seguridad instalados y en buen estado, para evitar accidentes.

Todos los equipos y accesorios de izado se emplearán conforme a las instrucciones de uso de su fabricante, y siempre por personal debidamente formado y autorizado.

El responsable del izado de cargas deberá ver en todo momento la carga, y si no fuera posible, las maniobras serán realizadas con un guía destinado a ese trabajo.

No se guiarán las cargas con la mano cuando estas estén izadas. Para su dirección se emplearán cabos de gobierno.

Se señalizarán (señales de riesgo de cargas en suspensión) todas las zonas en las que se realicen trabajos de izado de cargas. Además, en estas zonas se contará con la iluminación necesaria para la correcta ejecución de los trabajos. En caso de nieblas que dificulten la visibilidad se paralizarán los trabajos de izado de cargas.

Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en materia de trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.

Protecciones individuales:

- Guantes de seguridad.

- Calzado de seguridad.

- Casco de seguridad.

- Chaleco reflectante.

- Ropa de trabajo adecuada.

6.2.3.- DEMOLICIONES Y LEVANTADOS:

Se incluyen en los apartados correspondientes un análisis de los trabajos de levante y demoliciones particulares. No obstante, se incluyen aquí una serie de medidas y procedimientos de actuación comunes a todos ellos.

NOTA: Todos los trabajos incluyen limpieza y retirada de escombros y carga en contenedor con medios manuales.

Servicio de entrega y recogida de contenedor para retirada de escombros de la obra, colocado en calzada a pie de la obra,

Equipos de trabajo previstos:

- Martillo neumático y compresor.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 37 de 203

- Máquinas herramientas eléctricas (martillo, radial, etc.).

- Diversas herramientas de mano.

- Pisón compactador manual

- Andamio tubular y/o de borriquetas.

- Escaleras de mano (en trabajos en los que no pueda utilizarse andamio).

Riesgos previsibles:

- Caídas a distinto nivel.

- Golpes y cortes por objetos y herramientas.

- Proyección de partículas.

- Contactos eléctricos.

- Ruido.

- Polvo.

Medidas preventivas:

En caso que fuera necesario, previamente a la ejecución de los trabajos deberán adoptarse las medidas estructurales que fueran necesarias (ejecución de cargaderos, aseguramiento mediante puntales, etc.), que deberán ser planificadas por un técnico competente, a través de los correspondientes cálculos estructurales (tanto resistencia como estabilidad), con el objetivo de asegurar en todo momento la estabilidad del edificio.

Se comprobará que no existen redes de distribución de energía eléctrica, agua, comunicaciones, etc., embutidas en paredes, bajo el pavimento, etc. En caso que existieran, previamente se anulará el servicio parte de personal cualificado.

No se permitirá la presencia de personas ajenas a los trabajos de demolición.

Se balizará y delimitará la zona donde se realicen los trabajos, con el objetivo de evitar posibles proyecciones de material, caída de materiales, etc.

Se regarán los elementos a demoler y escombros siempre que puedan producir una cantidad de polvo que resulte insalubre o peligrosa.

Durante la utilización de los diversos equipos de trabajo, inclusive medios auxiliares, se tendrá en cuenta lo indicado en sus correspondientes apartados.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Botas de seguridad, con puntera reforzada y plantilla antipunzamientos.

- Guantes de protección contra riesgos mecánicos.

- Gafas de seguridad (de protección contra las proyecciones de partículas).

- Protección auditiva (cascos orejeras o tapones).

- Mascarilla antipolvo.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 38 de 203

6.2.3.1.- Desmontado de instalaciones de fontanería, aparatos sanitarios y saneamiento.

Se procederá al desmontaje de las instalaciones de fontanería de forma manual y con ayuda de radial para cortar los tubos. Igualmente, se desmontarán los aparatos sanitarios y el saneamiento del edificio. Posteriormente, los elementos que no se puedan reutilizar y los escombros se cargarán en un contenedor y se llevarán a vertedero.

Equipos de trabajo previstos:

- Herramientas manuales.

- Radial.

- Carretilla de mano.

- Escalera de mano (donde no puedan utilizarse andamios)

- Andamios tubulares.

Riesgos previsibles:

- Caída al mismo nivel.

- Caída a distinto nivel.

- Pisadas sobre objetos.

- Caída de objetos en manipulación.

- Golpes y cortes por objetos o herramientas.

- Contactos eléctricos.

- Sobreesfuerzos.

- Polvo.

Medidas preventivas:

Antes de proceder al inicio de los trabajos, se realizará un plan de actuación describiendo el orden de las fases de ejecución así como las áreas afectadas por los desmontajes y demoliciones para proceder a su delimitación mediante vallas de obra y señalización.

Se desmontarán los elementos que por sus características puedan ocasionar cortes o lesiones similares, dentro de lo posible sin fragmentar.

Cuando se proceda al desmontaje de las instalaciones de fontanería y saneamiento, se procurará no dejar huecos o escalones en zonas de paso, en caso contrario, se señalizará y delimitará la zona, colocando pasarelas.

En general, se desmontarán sin trocear los elementos que puedan producir cortes o lesiones, como vidrios o aparatos sanitarios.

Si es necesario, se regarán los elementos a demoler y escombros para evitar la producción de polvo (se dejarán previstas tomas de agua).

El desmontaje y retirada de elementos se llevará a cabo en sentido descendente.

No se realizarán trabajos superpuestos. En el caso que sea necesario trabajar a distintos niveles se adoptarán las precauciones necesarias para evitar la caída de objetos y material a los niveles inferiores.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 39 de 203

Siempre que se utilicen plataformas de trabajo de más de 2m de altura se protegerán perimetralmente.

Deberán estar señalizadas las zonas de paso de la instalación eléctrica y salida de cables, para evitar contactos eléctricos mientras se desmonta la instalación de fontanería.

Se utilizarán los medios auxiliares adecuados para los trabajos a distinto nivel (escaleras, andamios tubulares, etc.) de modo que se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables, para evitar accidentes por trabajos inseguros.

Los acopios se apilarán ordenadamente para su posterior evacuación. Queda prohibido el acopio de materiales en las proximidades de huecos.

Antes de recoger los desechos, inspeccionarla a fin de detectar bordes cortantes, etc...

Queda prohibido el lanzamiento de elementos a través de huecos de la fachada. Las bajantes de los escombros se ubicarán en zonas alejadas de los pasos habilitados para los trabajadores.

El corte o desmontaje de un elemento, no manejable por una sola persona, se realizará manteniéndolo suspendido o apuntalado, evitando caídas durante su manipulación.

Se evitarán los movimientos de torsión o de flexión del torso así como movimientos bruscos de la carga que puedan entrañar un riesgo de lesión dorso-lumbar. Reducir los movimientos repetitivos.

Evitar recorrer grandes distancias de elevación, descenso o transporte de cargas.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Mascarilla de protección contra partículas.

6.2.3.2.- Levantado de carpinterias interiores y exteriores.

Se retirarán los elementos de madera, incluido los marcos empotrados en los tabiques, mediante herramientas manuales. Posteriormente, los elementos que no se puedan reutilizar se cargarán en contenedor y se llevarán a vertedero.

Equipos de trabajo previstos:

- Herramientas manuales.

- Carretilla de mano.

- Escalera de mano (donde no pueda usarse andamio)

- Andamios tubulares.

Riesgos Previsibles:

- Caída al mismo nivel.

- Caída a distinto nivel.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 40 de 203

- Pisadas sobre objetos.

- Caída de objetos en manipulación.

- Caída de objetos desprendidos.

- Golpes y cortes por objetos o herramientas.

- Proyección de fragmentos y partículas.

- Atrapamiento.

- Sobreesfuerzos.

Medidas Preventivas:

Se retirarán los materiales útiles, puertas, ventanas acristaladas, etc., antes del levantado de los marcos.

Se desmontarán los elementos que por sus características puedan ocasionar cortes o lesiones similares, dentro de lo posible sin fragmentar.

El desmontaje y retirada de elementos se llevará a cabo en sentido descendente.

No se realizarán trabajos superpuestos. En el caso que sea necesario trabajar a distintos niveles se adoptarán las precauciones necesarias para evitar la caída de objetos y material a los niveles inferiores.

Siempre que se utilicen plataformas de trabajo de más de 2m de altura se protegerán perimetralmente.

Si se emplean andamios de fachada, deben estar anclados por debajo del elemento a desmontar. Si esto no fuera posible, el anclaje se haría a las fachadas próximas o, en su lugar, con vientos de amarre.

Se utilizarán los medios auxiliares adecuados para los trabajos a distinto nivel (escaleras, andamios tubulares, etc.) de modo que se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables, para evitar accidentes por trabajos inseguros.

Si al levantar carpinterías, tanto interiores como exteriores, hubiese riesgo de caída en altura, se deberá prever la colocación de una protección colectiva, y si esto no fuera posible, se instalará una línea de vida sujeta a puntos fijos de la estructura del edificio para que los trabajadores se enganchasen con el arnés de seguridad.

Durante la demolición de elementos de madera, se arrancarán o doblarán las puntas y clavos salientes. Se cuidará muy especialmente la rotura para no proyectar restos en las inmediaciones.

Los acopios se apilarán ordenadamente para su posterior evacuación. Queda prohibido el acopio de materiales en las proximidades de huecos.

Antes de recoger los desechos, inspeccionarla a fin de detectar bordes cortantes, etc...

Queda prohibido el lanzamiento de elementos a través de huecos de la fachada. Las bajantes de los escombros se ubicarán en zonas alejadas de los pasos habilitados para los trabajadores.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 41 de 203

El abatimiento de un elemento, se realizará permitiendo el giro pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo, mediante mecanismo que trabaje por encima de la línea de apoyo del elemento y permita el descenso lento.

El corte o desmontaje de un elemento, no manejable por una sola persona, se realizará manteniéndolo suspendido o apuntalado, evitando caídas durante su manipulación.

El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona y se apilarán en recipientes o bateas adecuadas para su transporte.

El abatimiento de un elemento, se realizará permitiendo el giro pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo, mediante mecanismo que trabaje por encima de la línea de apoyo del elemento y permita el descenso lento.

Se evitarán los movimientos de torsión o de flexión del torso así como movimientos bruscos de la carga que puedan entrañar un riesgo de lesión dorso-lumbar. Reducir los movimientos repetitivos.

Evitar recorrer grandes distancias de elevación, descenso o transporte de cargas.

Protecciones Individuales:

- Casco de seguridad

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Gafas de protección antimpactos.

- Arnés de seguridad

6.2.3.3.- Levantado de solados, peldaños, alicatados y falsos techos.

Desmontaje de falsos techos de forma manual con recuperación, y se levantarán suelos y alicatados tanto por medios manuales como utilizando martillo neumático en caso necesario. Se incluye aquí la demolición de solera de hormigón en masa que se realizará por medios mecánicos. Posteriormente, los escombros se cargarán en un contenedor y se llevarán a vertedero.

Equipos de trabajo previstos:

- Herramientas manuales.

- Carretilla de mano.

- Martillo neumático y compresor.

- Máquinas herramientas eléctricas (martillo, radial, etc.).

Riesgos previsibles:

- Caída al mismo nivel.

- Caída a distinto nivel.

- Pisadas sobre objetos.

- Caída de objetos desprendidos.

- Golpes y cortes por objetos o herramientas.

- Proyección de fragmentos y partículas.

- Contactos eléctricos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 42 de 203

- Sobreesfuerzos.

- Polvo.

- Ruido.

Medidas preventivas:

Antes de proceder al inicio de los trabajos, se realizará un plan de actuación describiendo el orden de las fases de ejecución así como las áreas afectadas por las demoliciones para proceder a su delimitación mediante vallas de obra y señalización.

Se desmontarán los elementos que por sus características puedan ocasionar cortes o lesiones similares, dentro de lo posible sin fragmentar.

Los elementos susceptibles de desprendimiento, en especial elementos en voladizo, serán apeados de forma que quede garantizada su estabilidad hasta el momento de su demolición y retirada.

Cuando se proceda al levante de solados o peldaños, se procurará no dejar escalones en zonas de paso, en caso contrario, se señalizará y delimitará la zona.

Cuando se proceda a la demolición de elementos situados en puntos superiores (alicatados, falsos techos,…) se completará su derribo a ser posible en la jornada de trabajo, en caso contrario se delimitará la zona ante un posible derrumbamiento imprevisto.

Si es necesario, se regarán los elementos a demoler y escombros para evitar la producción de polvo (se dejarán previstas tomas de agua).

El desmontaje y demolición de elementos se llevará a cabo en sentido descendente.

No se realizarán trabajos superpuestos. En el caso que sea necesario trabajar a distintos niveles se adoptarán las precauciones necesarias para evitar la caída de objetos y material a los niveles inferiores.

Siempre que se utilicen plataformas de trabajo de más de 2m de altura se protegerán perimetralmente.

Mostrar especial atención en la limpieza y sellado en las salidas de los cables para evitar así contactos eléctricos.

Se utilizarán los medios auxiliares adecuados para los trabajos (escaleras, andamios tubulares, etc.) de modo que se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables, para evitar accidentes por trabajos inseguros.

Los escombros se apilarán ordenadamente para su posterior evacuación. Queda prohibido el acopio de materiales en las proximidades de huecos.

Mantener la superficie de trabajo libre de herramientas y obstáculos.

Antes de recoger los desechos, inspeccionarla a fin de detectar bordes cortantes, etc...

En el caso de utilizar martillo neumático para levantar o demoler baldosas o bordillos, queda prohibido abandonar éste hincado en el suelo o conectado al circuito de presión.

Se procurará no apoyar el cuerpo sobre el martillo y evitar apoyarse a horcajadas sobre la culata de apoyo, reduciendo así las vibraciones trasmitidas al trabajador.

La zona afectada por posibles proyecciones de fragmentos permanecerá balizada y no deberá haber nadie en dicha zona excepto el trabajador que opera con el martillo. En caso

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 43 de 203

de que tengan que estar otros trabajadores en la zona afectada, deberán llevar los mismos EPI´s que el trabajador que usa dicho martillo.

El compresor se colocará en una zona bien ventilada y lo más alejado posible de del lugar de manejo del martillo para evitar los gases del escape y la conjunción del ruido ambiental producido respectivamente.

Queda prohibido el lanzamiento de escombros a través de huecos de la fachada.

Las bajantes de los escombros se ubicarán en zonas alejadas de los pasos habilitados para los trabajadores.

Se evitarán los movimientos de torsión o de flexión del torso así como movimientos bruscos de la carga que puedan entrañar un riesgo de lesión dorso-lumbar. Reducir los movimientos repetitivos.

El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona.

Evitar recorrer grandes distancias de elevación, descenso o transporte de cargas.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Mascarilla protección agentes químicos.

- Gafas de protección antimpactos.

- Protectores auditivos (durante el empleo de martillo neumático)

6.2.3.4.- Demolición de tabiquería, muro de ladrillo y forjados.

Se prevé la demolición por medios manuales y mecánicos. El corte de elementos duros (acero,…) se realizará mediante equipo de corte manual (radial).

Equipos de trabajo previstos

- Martillo neumático y compresor.

- Herramientas manuales.

- Carretilla de mano.

- Sierra radial.

- Andamio tubular.

- Escalera de mano (en caso de no poder usar andamios)

Riesgos previsibles:

- Caída al mismo nivel.

- Caída a distinto nivel.

- Pisadas sobre objetos.

- Caída de objetos desprendidos.

- Golpes y cortes por objetos y herramientas.

- Proyección de fragmentos y partículas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 44 de 203

- Contactos eléctricos.

- Atrapamiento

- Sobreesfuerzos.

- Polvo.

Medidas preventivas:

Antes de proceder al inicio de los trabajos, se realizará un plan de actuación describiendo el orden de las fases de ejecución así como las áreas afectadas por las demoliciones para proceder a su delimitación mediante vallas de obra y señalización.

Cuando se proceda a la demolición de elementos se completará su derribo a ser posible en la jornada de trabajo, en caso contrario se delimitará la zona ante un posible derrumbamiento imprevisto.

El desmontaje y demolición de elementos se llevará a cabo en sentido descendente.

No se dejarán elementos sin demoler en planos superiores al de trabajo.

No se realizarán trabajos superpuestos. En el caso que sea necesario trabajar a distintos niveles se adoptarán las precauciones necesarias para evitar la caída de objetos y material a los niveles inferiores.

Siempre que se utilicen plataformas de trabajo de más de 2 m de altura se protegerán perimetralmente.

Apuntalar, si fuera necesario, para evitar desplome de elementos estructurales por sobrecargas de estructuras próximas.

Los escombros se apilarán ordenadamente para su posterior evacuación. Queda prohibido el acopio de materiales en las proximidades de huecos.

Mantener la superficie de trabajo libre de herramientas y obstáculos.

Antes de recoger los desechos, inspeccionarla a fin de detectar bordes cortantes, clavos, etc...

Mostrar especial atención en la limpieza y sellado en las salidas de los cables para evitar así contactos eléctricos.

Si es necesario, se regarán los elementos a demoler y escombros para evitar la producción de polvo.

Queda prohibido el lanzamiento de escombros a través de huecos de la fachada.

Las bajantes de los escombros se ubicarán en zonas alejadas de los pasos habilitados para los trabajadores.

Se utilizarán los medios auxiliares adecuados para los trabajos (escaleras, andamios tubulares, etc.) de modo que se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables.

Se evitarán los movimientos de torsión o de flexión del torso así como movimientos bruscos de la carga que puedan entrañar un riesgo de lesión dorso-lumbar.

Evitar recorrer grandes distancias de elevación, descenso o transporte de cargas.

Reducir los movimientos repetitivos.

Eliminar posturas de trabajo forzadas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 45 de 203

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Mascarilla de protección contra partículas.

- Gafa de protección anti impactos

6.2.4.- EXCAVACIÓN MANUAL DE POZOS

Excavación de pozos a mano de hasta 1 metro de profundidad en terrenos flojos por medios manuales con extracción de tierras a los bordes y trasnporte de la misma por medios manuales hasta su lugar de retirada en la obra.

Equipos de trabajo previstos:

- Carretilla de mano.

- Martillo neumático y compresor.

- Herramientas manuales (palas y picos).

Riesgos previsibles:

- Caída a distinto nivel.

- Caída al mismo nivel.

- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

- Atrapamientos por o entre objetos.

- Polvo.

Medidas preventivas:

Todos los bordes de las excavaciones se señalizarán. Los situados en zona de paso, que ofrezcan riesgo de caída de altura (2 o más metros), se protegerán con vallas o barandillas.

Los productos procedentes de la excavación no ocuparán las zonas de circulación de personas y vehículos.

Los materiales de la excavación que no hayan de retirarse de inmediato, así como los materiales que hayan de acopiarse, se apilarán a la distancia suficiente del borde de la excavación para que no supongan una sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos o corrimientos de tierras en los taludes.

En pozos de profundidad mayor de 1,30 m. siempre que haya operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior que podrá actuar como ayudante en el trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia.

Las máquinas que transmitan vibraciones al terreno solo actuarán si se encuentran a una distancia tal de los taludes que no pongan en peligro su estabilidad.

Los frentes de trabajo se sanearán, eliminando los bloques sueltos o terrenos inestables.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 46 de 203

La subida y la bajada a los pozos se realizará inexcusablemente por lugares seguros. En las zanjas con profundidad mayor de 1,30 m., la subida y bajada se efectuarán siempre mediante escaleras.

Se acotarán las distancias mínimas de separación entre operarios en función de las herramientas que emplean.

Se achicará inmediatamente el agua que pudiera aflorar al interior de las excavaciones.

En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas y o pozos es imprescindible la revisión minuciosa y detallada de taludes y entibado, antes de reanudar los trabajos.

Las excavaciones situadas en zonas de paso de terceros (personas ajenas a la obra), sea cual sea su profundidad, dispondrán de plataformas de paso seguras, barandillas o vallas peatonales.

En trabajos nocturnos y especialmente aquellos que afecten a zonas viales ó de paso, se colocarán luces y señales que adviertan de forma ostensible la existencia de la excavación.

Al finalizar la jornada, se comprobará que no quedan zonas excavadas sin estar debidamente señalizadas y balizadas y se suprimirán los bloques que pudieran desprenderse.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Botas impermeables de seguridad

6.2.5.- ENCOFRADO Y DESENCOFRADO.

La actividad a realizar se corresponde con el encofrado y desencofrado mediante paneles de madera o paneles de encofrado de cimentaciones, escaleras, vigas, muros y/o estructura.

El encofrado con paneles de madera se utilizará para pequeñas cimentaciones mediante la colocación manual de los tablones de madera desde el suelo. Una vez ubicado el panel se procederá a su apuntalamiento y fijación mediante clavos.

Por su parte, en los encofrados prefabricados, siempre, (para su montaje, el hormigonado y desmontaje) se seguirán las instrucciones de su fabricante.

En el Plan de seguridad de la empresa contratista se establecerá un procedimiento de montaje seguro para los trabajos de encofrado, tanto de pilares y muros como de forjados.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión grúa.

- Andamios.

- Escaleras.

- Herramientas manuales.

- Grúa torre.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 47 de 203

Riesgos previsibles:

- Caída de personas a distinto nivel.

- Caída de personas al mismo nivel.

- Caída de objetos desprendidos.

- Golpes por objetos o herramientas.

- Pisadas sobre objetos punzantes.

- Atrapamiento por o entre maquinas u objetos.

- Atropellos.

- Contactos eléctricos.

- Cortes

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel, manipulación de elementos o prefabricados pesados,…), así como de procesos considerados como peligrosos (atropellos,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un Recurso Preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente en la ejecución de encofrados (recibido en el tajo de los elementos de encofrado, colocación en su posición, apuntalamiento de los moldes, etc.), se hace necesaria la presencia de Recurso Preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Previsión de medidas preventivas:

Es importante que los elementos de cualquier encofrado que se realice en obra para la ejecución de la cimentación, vigas, forjados, muros, etc., no se desplacen sobre ningún operario o tercero a la obra, delimitándose la zona de desplazamiento de las cargas.

Todos los encofrados para los diferentes elementos de la obra, deben ir acompañados del correspondiente "Manual de Montaje", así como de la preceptiva Certificación de conformidad del sistema o Certificación de los ensayos de resistencia pertinentes, y siempre se debe cumplir el manual de instrucciones del fabricante.

Al igual que en el montaje de armaduras, es importante planificar los medios auxiliares a emplear para la ejecución de los trabajos y para los accesos a las zonas de actuación.

Los trabajos en altura se realizarán preferentemente con andamio.

Ante el riesgo de desplome del encofrado dispuesto, es preciso que se designe a un Técnico competente que será el encargado de supervisar y dirigir las operaciones de montaje, utilización y desmontaje, así como de elaborar o acreditar la existencia de los cálculos que garanticen su resistencia y estabilidad. Igualmente, deberá asegurarse la estabilidad tanto del conjunto del encofrado como de todas y cada una de las partes del encofrado que se van montando (en todas y cada una de las fases).

Para evitar el golpe con las cargas (chapas, puntales, etc.) durante su movimiento y/o colocación, los trabajadores se situarán siempre fuera de la zona de influencia de las cargas suspendidas, que se dirigirán exclusivamente mediante cabos de gobierno.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 48 de 203

Es importante anteponer la colocación de protecciones colectivas (barandillas, redes, etc.) al uso de protecciones individuales.

Se esmerará el orden y la limpieza durante la ejecución de estos trabajos.

Los clavos o puntas existentes en la madera usada, se extraerán, (o remacharán, según casos). Los clavos sueltos o arrancados se eliminarán mediante un barrido y apilado en lugar conocido para su posterior retirada.

Una vez concluido un determinado tajo, se limpiará eliminando todo el material sobrante, que se apilará, en un lugar conocido para su posterior retirada.

El desencofrado se realizará siempre con ayuda de uñas metálicas realizándose siempre desde el lado del que no puede desprenderse la madera, es decir, desde el ya desencofrado.

Antes del vertido del hormigón, el Encargado junto con un Técnico Competente del tajo, comprobará la buena estabilidad del conjunto, así como el correcto anclaje de apoyos, puntuales, etc.

El ascenso y descenso de personal a los encofrados a más de dos metros de altura se efectuará a través de escaleras de mano reglamentarias, hasta 3.5 metros. Para mayores alturas se requerirá el uso de arnés de seguridad o el empleo de otros medios auxiliares para el acceso: andamios o elementos apropiados.

No se permite trepar por los encofrados.

Las puntas salientes de los elementos de amarre de los encofrados se protegerán con setas.

Es esencial el control de la resistencia del plano de apoyo, teniendo en cuenta que puede disminuir durante los trabajos por la aparición de determinados elementos, como por ejemplo, el agua.

Los encofrados, los soportes temporales y los apuntalamientos deberán proyectarse, calcularse, montarse y mantenerse de manera que puedan soportar sin riesgo las cargas a que sean sometidos.

El encofrado de los forjados estará constituido por un entablado completo. Una correcta ejecución del entablado garantiza la seguridad de los trabajadores, se dejará un sobre ancho de 1 metro desde la tabica del encofrado hasta el borde del mismo.

Los bordes del encofrado de los forjados se protegerá con sargentos los cuales dispondrán de barandillas. Las barandillas que se coloquen como protección de borde en los encofrados medirán una altura tal que proteja del riesgo de caída en altura una vez hormigonado el forjado. Por lo tanto, se montarán previendo la altura del forjado.

El sistema de montaje del encofrado comenzará, primeramente, usando puntales, desde el nivel inferior se suben las sopandas y porta sopandas, de junta a junta de dilatación, y posteriormente se cuaja la planta de puntales. Una vez cuajada la planta de puntales se procede a la colocación de redes horizontales por calles, cogidas mediante cuerda perimetral a omegas en los puntales que se introducirán en los orificios de los puntales (en la zona superior al nivel del entablado).

No deben subir trabajadores a entablar al nivel superior hasta que la el tajo a ejecutar se encuentre totalmente cuajada de redes.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 49 de 203

La colocación de las redes se hará desde la parte inferior, con utensilios adecuados para el montaje como lanzas o pértigas, o bien desde medios auxiliares como escaleras o andamios que pasen entra las calles. En esta fase de montaje de toda la retícula del encofrado, es muy importante colocar la totalidad de los puntales y de las vigas sopandas y portasopandas del encofrado, así como las riostras y estabilizadores, en el caso de ser necesario para dar la rigidez adecuada al encofrado. Se formará una retícula de calles sobre las que luego se entablará.

Preferiblemente desde abajo, se colocaran los primeros paneles de encofrado, clavados o encajados entre los rebajes de las sopandas.

Antes de colocarlos, se revisará el estado de los paneles, prestando atención a las deformaciones, nudos, o roturas.

En el hormigonado se dispondrán los cartuchos embebidos (cazoletas) para el montaje de las barandillas de protección de borde. Estas se colocarán de forma previa a la retirada del encofrado.

Los armazones de los paneles verticales, o cualquier otro elemento estructural del encofrado, no se utilizarán ocasionalmente como plataformas de trabajo y como escaleras de mano. Previamente a la colocación de aquellos, es necesario el montaje de éstas en los emplazamientos correctos.

Se establecerá un procedimiento de información y formación específica para los trabajadores en relación a los sistemas y procedimientos de protección colectiva, en relación a las medidas preventivas, en relación a las medidas de emergencia, en relación a las medidas de carácter organizativo y procedimental y en relación a los equipos de protección individual, que se han definido, así como en relación a las condiciones del entorno en que se realizará la obra.

Los encofrados de los muros de contención dispondrán de ménsulas para el hormigonado.

La colocación de las ménsulas se realizará en el suelo y posteriormente se izará el conjunto.

Las ménsulas dispondrán de barandilla de seguridad en todo su contorno y se accederá a ellas a través de escaleras.

Las ménsulas se colocarán a 1 metro del canto del encofrado o muro, de tal forma que no exista riesgo de caída en altura hacia el trasdós del muro.

Para deseslingar los encofrados de muros o pilares, será necesario realizarlo desde módulo de andamio.

Todos los trabajos en altura se realizarán, a ser posible desde módulo de andamio. En caso de no poder realizarse, se justificará y se propondrán líneas de vida o puntos fijos en los que amarrar el arnés de seguridad.

Previsión de protecciones colectivas y protecciones complementarias:

- Línea de vida.

- Barandillas de protección.

- Plataformas de trabajo.

- Redes para huecos horizontales.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 50 de 203

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Chaleco reflectante.

- Faja antilumbar.

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Ropa de trabajo.

- Trajes de agua

- Botas de agua

- Gafas contra impactos y antipolvo

- Mascarilla antipolvo

- Protectores auditivos.

- Arnés anticaída (en puntos de anclaje o líneas de vida) durante la instalación de las protecciones colectivas o lugares donde las protecciones colectivas no sean suficientes).

6.2.6.- FERRALLADO.

La actividad que se analiza corresponde a los trabajos de fabricación de ferralla in situ y de su colocación en la cimentación, forjados y resto de la estructura, a base de hormigón armado.

Para la ejecución de cimentaciones, una vez ejecutada la correspondiente excavación se procederá al vertido de una capa de hormigón de limpieza en el fondo de la misma con el fin de ejecutar la solera de la cimentación.

A continuación, se procederá al armado. El armado puede ejecutarse de dos modos diferentes:

Mediante la confección, fuera de la excavación, de la jaula de armado y su posterior colocación en el interior de la excavación. Este modo será el que se priorice, en obra, al garantizar un menor tiempo de los operarios en el interior de las zanjas y zapatas de cimentación.

Mediante el atado de redondos o paneles de ferralla en la zona de hormigonado (excavación, losa, forjado,…).

Aunque depende de la situación y la cuantía de la armadura a colocar, en general será necesaria la ayuda de grúa para la colocación de los paneles, jaulas de ferralla y manipulación de ferralla sin elaborar.

Para la ejecución de forjados el armado se procederá mediante el atado de redondos o paneles en el mismo forjado. Las maniobras de ubicación de armaduras, se harán por equipo de 3 personas. Dos de ellas guiarán mediante sogas la pieza a situar, siguiendo las instrucciones del tercero, que procederá manualmente a las correcciones y aplomado, etc.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 51 de 203

La protección de los huecos de los forjados se integrará en la ejecución del armado y hormigonado del mismo. En los huecos de los forjados se mantendrán pasantes el mallazo electrosoldado de la armadura superior de las losas.

Puesto que el material vendrá cortado de fábrica, tan solo se necesitará maquinaria para la colocación: grúa torre, camiones grúa. En caso de ser necesario el uso de mesas de doblado, deberán cumplir las condiciones de la maquinaria auxiliar.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión grúa

- Andamios

- Escaleras

- Herramientas manuales

- Grúa torre

Riesgos previsibles:

- Atrapamiento por la armadura durante su montaje y puesta en obra.

- Golpes o choques.

- Desprendimientos o caídas durante su colocación.

- Sobreesfuerzo.

- Caída a distinto nivel.

- Proyecciones por soldadura o corte.

- Caída de personas al mismo nivel.

- Pisadas sobre objetos punzantes.

- Cortes

- Contactos eléctricos.

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel, manipulación de elementos o prefabricados pesados,…), así como de procesos considerados como peligrosos (atropellos,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un Recurso Preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente en la ejecución y montaje de ferralla (recibido en el tajo de las barras a armar, colocación en su posición definitiva, comprobación de los armados conforme a lo estipulado por el Proyecto Constructivo, etc.), se hace necesaria la presencia de Recurso Preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

En general, se recomienda que las distintas armaduras se realicen en fábrica, evitándose disponer en obra de maquinaria para el doblado y corte del hierro; así como, la realización de trabajos en altura de manera continua (ferrallado de un muro). En estos casos, se deben planificar los trabajos de izado y de desenganche del mismo, con el correspondiente medio auxiliar (plataforma elevadora,...).

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 52 de 203

Ante el riesgo de caída sobre los trabajadores de las barras, ya sea en paquetes o ya preparadas para su colocación, se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones preventivas:

Además de prohibir su paso por encima del personal se delimitará la zona de barrido de cargas.

La carga se suspenderá de dos puntos separados lo suficiente para que permanezca estable.

Se prohibirá enganchar los paquetes de ferralla de los latiguillos con que vienen sujetos de fábrica.

Ante la caída al mismo nivel en montajes de ferralla en horizontal, se considera preciso disponer sobre las parrillas, planchas de madera (no fenólicos) a fin de que el personal no pueda introducir el pie al andar por encima de éstas.

La protección de los huecos de los forjados se integrará en la ejecución del armado y hormigonado del mismo. En los huecos de los forjados se mantendrán pasantes el mallazo electrosoldado de la armadura superior de las losas.

Es importante proteger las esperas de ferralla en zonas de trabajo o de paso mediante protecciones de pvc “setas” y/o con cajones de madera de forma que no supongan un riesgo de corte o hincado de los mismos para los trabajadores

El acceso y las zonas de trabajo de ferrallado deben encontrarse protegidas previamente con protecciones colectivas para evitar el riesgo de caída en altura si es preciso.

Para la fase de ferrallado de los forjados los operarios trabajarán protegidos por una protección perimetral (barandilla de seguridad homologada, redes perimetrales tipo horca, etc.). En el caso de que se justifique técnicamente que no se pueda montar la barandilla perimetral debido a las especificidades del proceso constructivo, se definirá la medida preventiva a utilizar para evitar la caída en altura durante los trabajos.

En la realización de trabajos en altura será preceptivo el uso de plataformas de trabajo seguras de al menos 90cm. de anchura protegidas mediante barandilla perimetral de 1m. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

El izado de los paquetes de armaduras se hará suspendiendo la carga en dos puntos, separados lo suficiente para que la carga permanezca estable, y siempre evitando la permanencia o paso de personas bajo cargas suspendidas.

El acceso a lugares elevados, para atado y colocación de la ferralla, se realizará empleando los medios auxiliares que se precisen (andamios...) o bien, se empleará un sistema que ofrezca un grado de seguridad equivalente.

En relación a la manipulación de paquetes de ferralla o elementos de ferralla ya montados, es necesario que exista un cálculo de la resistencia del conjunto, para su manipulación, así como puntos definidos para el amarre de estos conjuntos. Los medios auxiliares para la manipulación han de disponer la resistencia necesaria, no debiendo utilizarse como punto de elevación los flejes empleados para empaquetar el material.

Los medios auxiliares para la manipulación han de disponer de la resistencia necesaria, no debiendo utilizarse como punto de elevación los flejes empleados para empaquetar el material.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 53 de 203

Está prohibida la introducción y permanencia de trabajadores en el interior de los cuerpos de ferralla durante el montaje de ésta.

Se establecerá un procedimiento de información y formación específica para los trabajadores en relación a los sistemas y procedimientos de protección colectiva, en relación a las medidas preventivas, en relación a las medidas de emergencia, en relación a las medidas de carácter organizativo y procedimental y en relación a los equipos de protección individual, que se han definido, así como en relación a las condiciones del entorno en que se realizará la obra.

Previsión de protecciones colectivas y protecciones complementarias:

- Línea de vida.

- Barandillas de protección.

- Setas de protección.

- Plataformas de trabajo.

- Redes perimetrales con soporte metálico.

- Redes para huecos horizontales.

- Andamios.

Protecciones individuales:

- Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

- Casco de seguridad.

- Chaleco reflectante.

- Faja dorsolumbar.

- Ropa de trabajo.

- Trajes de agua

- Botas de agua

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Gafas contra impactos y antipolvo.

- Arnés anticaída (en puntos de anclaje o líneas de vida) durante la instalación de las protecciones colectivas o lugares donde las protecciones colectivas no sean suficientes).

6.2.7.- HORMIGONADO Y VIBRADO.

La actividad se corresponde con todos los trabajos de hormigonado presentes en la obra: hormigonado de cimentaciones, soleras, forjados y escaleras.

El hormigonado y vibrado ha de realizarse observando las normas específicas de la maquinaria utilizada.

La puesta en obra del hormigón puede ser variada, empleándose fundamentalmente:

- El hormigonado directo desde el camión hormigonera.

- El empleo de camiones grúas, grúa torre o grúas autopropulsada con cuba de hormigonado.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 54 de 203

- El bombeo mediante bomba de hormigonado.

Cada uno de estos métodos presenta distintos riesgos, los cuales derivan fundamentalmente del empleo de diferente maquinaria. Aunque en este documento se incluyan unas medidas preventivas de aplicación en el uso de esta maquinaria o equipos, será en el Plan de Seguridad y Salud de la empresa contratista, donde dichos métodos para la puesta del hormigón en la zona de vertido serán objeto de un análisis preventivo específico.

En cimentaciones, muros y forjados, una vez elaborada la armadura se procederá al hormigonado y al vibrado del mismo, mediante vertido de hormigón desde camión hormigonera con canaleta en el caso de cimentaciones y con camión hormigonera y cubilete (o bomba) en el caso de muros y forjados. El vibrado se realizará con vibrador eléctrico.

Para el hormigonado y vibrado de forjados se dispondrá perimetralmente a lo largo de todo el forjado de una barandilla de protección, de redes de protección tipo horca y, a mayores, bajo el encofrado continuo se dispondrá, igualmente, red horizontal de protección.

Los bordes del encofrado de los forjados estarán protegidos con sargentos los cuales dispondrán de barandillas que habrán tenido en cuenta la altura del forjado y estén colocadas de forma que protejan frente al riesgo de caída una vez hormigonado el forjado.

El hormigonado y vibrado de las cimentaciones se realizará desde el suelo o andamios. Si fuese necesario colocarse encima de la cimentación para su hormigonado se dispondrán barandillas de protección o línea de vida más arnés de seguridad cuando el riesgo de caída en altura sea superior a 2m.

En el hormigonado se dispondrán los cartuchos embebidos (cazoletas) para el montaje de las barandillas de protección de borde. Estas se colocarán de forma previa a la retirada del encofrado.

Los pasamanos y la protección intermedia podrán estar conformados por barras metálicas. Se dispondrá de rodapié para que el hueco entre protecciones horizontales que cumplan con los espacios definidos en la norma para el tipo especificado.

El hormigonado y vibrado de los rellenos se debe realizar desde el borde de la excavación. Se dispondrán barandillas de protección o línea de vida más arnés de seguridad cuando el riesgo de caída en altura sea superior a 2m.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión hormigonera.

- Bomba de hormigonar.

- Grúa torre.

- Cubilote de hormigonado.

- Vibrador.

- Ménsulas de trabajo.

- Andamios.

- Plataforma elevadora.

- Grupo electrógeno o generador.

- Herramientas manuales.

Riesgos previsibles:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 55 de 203

- Proyecciones de elementos.

- Atrapamiento por la maquina por puesta en marcha intempestiva.

- Dermatitis por el uso de cemento.

- Atrapamientos de personas por equipos o vehículos de hormigonado.

- Golpes o choques con objetos y equipos de trabajo (cubos, tubos, etc.).

- Desprendimientos o caídas de tubos, canaletas o mangueras desde grúas.

- Caída de personas a distinto nivel.

- Caída de personas al mismo nivel.

- Caída de objetos por derrumbamiento.

- Caída de objetos desprendidos.

- Vibraciones por manejo de aguja vibrante.

- Contacto eléctrico.

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel,…), así como de procesos considerados como peligrosos (atrapamientos de personas por maquinarias y equipos,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un Recurso Preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución de hormigonados (revisión del elemento a hormigonar, recepción de los elementos y equipos a emplear (aguja o regla vibrante,…), hormigonado, colocación de los elementos necesarios (conos o cartuchos de pvc, varillas de anclaje posterior de redes,…) para la colocación de las futuras protecciones colectivas, etc.), se hace necesaria la presencia de Recurso Preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Uno de los aspectos preventivos más importantes durante los trabajos de hormigonado es la elección del equipo y medio auxiliar más adecuado para verter el hormigón, así como los accesos y zonas de posicionamiento para el hormigonado.

En relación con ello se deberán prever y habilitar superficies estables y niveladas, con protección perimetral en el caso de riesgo de caída en altura desde las cuales realizar los trabajos de hormigonado anteponiendo siempre la protección colectiva a la individual.

De manera general, es importante que se organicen los trabajos de manera que el personal no permanezca en el radio de acción de la maquinaria, que se revise el estado de los encofrados para evitar reventones de los mismos que puedan producir derrames o incluso el colapso de la estructura montada y que en los casos en que existen cargas suspendidas, éstas no pasen sobre los trabajadores.

En el hormigonado de losas, soleras, etc., es importante la utilización de los equipos de protección individual precisos para evitar el contacto de la piel con el hormigón, debido al riesgo de quemadura que esto puede generar.

Las escaleras interiores entre plantas se ejecutarán de forma simultánea a los forjados.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 56 de 203

Para el hormigonado y vibrado de muros se utilizarán plataformas de trabajo dispuestas en los paneles de encofrado, plataformas elevadoras o andamios.

Para el hormigonado y vibrado de forjados se dispondrá perimetralmente a lo largo de todo el forjado de una barandilla de protección, de redes de protección tipo horca y, a mayores, bajo el encofrado continuo se dispondrá, igualmente, red horizontal de protección.

Los bordes del encofrado de los forjados estarán protegidos con sargentos los cuales dispondrán de barandillas que habrán tenido en cuenta la altura del forjado y estén colocadas de forma que protejan frente al riesgo de caída una vez hormigonado el forjado.

El hormigonado y vibrado de las cimentaciones se realizará desde el suelo o andamios. Si fuese necesario colocarse encima de la cimentación para su hormigonado se dispondrán barandillas de protección o línea de vida más arnés de seguridad cuando el riesgo de caída en altura sea superior a 2m.

En el hormigonado se dispondrán los cartuchos embebidos (cazoletas) para el montaje de las barandillas de protección de borde. Estas se colocarán de forma previa a la retirada del encofrado.

Los pasamanos y la protección intermedia podrán estar conformados por barras metálicas. Se dispondrá de rodapié para que el hueco entre protecciones horizontales que cumplan con los espacios definidos en la norma para el tipo especificado.

El hormigonado y vibrado de los rellenos se debe realizar desde el borde de la excavación. Se dispondrán barandillas de protección o línea de vida más arnés de seguridad cuando el riesgo de caída en altura sea superior a 2m.

El acceso a la plataforma de trabajo se realizará mediante escaleras de módulo de andamios o escaleras de mano convenientemente arriostradas, siendo preferible el primer caso.

En el uso de plataformas de hormigonado es importante prever si el propio encofrado puede servir como elemento de protección, o si es preciso disponer según el fabricante una barandilla sujeta en el panel de encofrado del trasdós, colocar otra plataforma al otro lado o instalar una línea de vida a la que engancharse los trabajadores, anteponiéndose las dos primeras opciones a la tercera.

En cuanto a los riesgos derivados de la utilización de maquinaria, serán de aplicación las directrices establecidas en los apartados correspondientes a movimiento de tierras y excavaciones, pues los riesgos derivados de la circulación de maquinaria pesada son idénticos en ambos casos.

Para el vertido de hormigón de limpieza, hormigonado de forjados, cimentaciones y muros los operarios trabajarán protegidos por una protección perimetral (barandilla de seguridad homologada). En el caso de que se justifique técnicamente que no se pueda montar la barandilla perimetral debido a las especificidades del proceso constructivo, se instalará un cable de seguridad amarrado a "puntos sólidos" en el que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad en los tajos con riesgo de caída desde altura.

En el hormigonado se integrarán las protecciones de borde del perímetro exterior y de los huecos en cada nivel de forjado. Para ello se colocarán embebidos en el hormigonado los elementos para el montaje de los soportes (cazoletas) de las protecciones de borde. El montaje de las protecciones de borde se realizará de forma previa a la retirada del encofrado.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 57 de 203

La posición de las protecciones de borde será compatible con los sistemas de cerramiento tanto en fachada como en huecos interiores, de tal manera que su retirada no sea necesaria hasta que ha se haya instalado el cerramiento.

En la realización de trabajos en altura será preceptivo el uso de plataformas de trabajo seguras de al menos 90cm. de anchura protegidas mediante barandilla perimetral, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Para trabajos en altura localizados y de corta duración se podrá utilizar, según proceda, arnés anti-caídas, si previamente se ha preparado un punto fuerte y seguro donde anclarlo.

Antes de proceder al hormigonado se comprobará la estabilidad del conjunto formado por encofrado más armadura.

Los trabajos de hormigonado no comenzarán hasta que la zona de trabajo se encuentre libre de objetos relacionados con otra actividad, y la instalación de medios auxiliares, tales como bomba y vibradores, en correcto estado de funcionamiento.

La puesta en obra del hormigón y mortero se efectuará desde una altura lo suficientemente reducida para que no se produzcan salpicaduras o golpes imprevistos.

El vertido del hormigón en el interior de los encofrados se hará repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, en evitación de sobrecargas puntuales que puedan deformar o reventar éstos.

El vertido directo con cangilón se podrá realizar cuando la altura del vertido sea inferior a dos metros y cuando se tenga acceso a todas las zonas a hormigonar con la canaleta del camión de transporte. Se hará para la puesta en obra de hormigones de limpieza, recubrimiento de tubos, obras de fábrica, cimentaciones, etc.

Se instalarán topes al final del recorrido de los camiones hormigonera en evitación de vuelcos

No se pueden situar los trabajadores detrás del camión hormigonera durante el retroceso.

Se prohíbe el desplazamiento del vehículo con las canaletas desplegadas libremente.

El trabajo simultáneo en dos o más niveles superpuestos de mutua influencia se evitará siempre que sea posible. Únicamente será admitido en casos especiales, previo análisis de todas las situaciones de riesgo que pudiesen presentarse y disposición acorde con las protecciones intermedias que impidan la transferencia de riesgos causados por la simultaneidad de actividades. El diseño, composición y colocación de dichas protecciones será objeto de un estudio particular, a realizar en la obra, que incluya instrucciones de actuación, horarios de las actividades simultáneas, código de comunicaciones, etc.; por lo que esta labor, se entiende como obligatoria para la empresa Contratista.

Previsión de protecciones colectivas y protecciones complementarias:

- Línea de vida.

- Barandillas de protección.

- Se balizará o vallara la zona de los trabajos para que no acceda a ella ninguna persona ajena a la obra.

- Plataformas de trabajo.

- Redes y lonas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 58 de 203

- Tapado o protección de huecos horizontales.

Protecciones individuales:

- Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

- Casco de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Chaleco reflectante.

- Faja dorsolumbar.

- Mascarilla.

- Pantalla de protección.

- Arnés de seguridad.

- Ropa de trabajo.

- Trajes de agua.

- Guantes de goma.

- Gafas contra impactos y antipolvo en todas las operaciones en que puedan producirse proyecciones de partículas

6.2.8.- ALBAÑILERÍA Y COMPARTIMENTACIONES

Consiste fundamentalmente en el conjunto de trabajos de albañilería a realizar relativos a la ejecución de tabiques de ladrillo, de placa de yeso laminado o vidrio sobre perfilería metálica; enfoscados, fratasados y amaestrados, colocación de puertas y ventanas, adecuación de aseos, instalaciones eléctricas, de telecomunicaciones y de climatización.

Equipos de trabajo previstos:

- Retroexcavadora mixta.

- Camión grúa.

- Hormigonera eléctrica.

- Herramientas manuales y eléctricas.

- Carretilla elevadora.

- Carretilla de mano.

- Andamios tubulares

- Andamios de borriquetas.

- Escaleras de mano.

- Plataforma de trabajo autopropulsada.

- Gavetas.

Riesgos previsibles:

- Caídas al mismo nivel.

- Caídas a distinto nivel.

- Atrapamiento por o entre objetos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 59 de 203

- Caída de objetos suspendidos.

- Pisadas sobre objetos

- Golpes/Cortes por objetos y/o herramientas.

- Atropellos o Golpes con vehículos.

- Contacto eléctrico.

- Riesgo de Incendio.

- Sobreesfuerzos.

- Proyección de partículas.

- Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas (cementos, yesos,…).

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel, manipulación de elementos o prefabricados pesados,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente un recurso preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución de la tabiquería y elementos divisorios, se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Se delimitará la zona, señalizándola, evitando en lo posible el paso del personal por la vertical de los trabajos.

Se delimitará la zona, señalizándola, evitando en lo posible el paso del personal por la zona de los trabajos, manteniéndola limpia y ordenada. Los trabajadores serán especialistas de los trabajos a ejecutar.

Los materiales serán transportados al tajo con medios mecánicos. Es deseable el uso de la carretilla elevadora. Los materiales se acopiarán sin invadir las zonas de circulación ni producir sobrecargas.

Se emplearán carretillas manuales para el traslado de sacos.

Queda prohibido el lanzamiento de escombros a través de huecos de forjado o fachada.

Los trabajos próximos a huecos que no quedan protegidos por la barandilla perimetral, implican la utilización de los arneses de seguridad sujeto a los puntos fijos previstos en la estructura, para evitar la caída de los trabajadores que realizan trabajos sobre plataformas de borriquetas. El contratista indicará el procedimiento de trabajo en su plan de seguridad y salud, dando prioridad a las protecciones colectivas frente a las individuales.

Los ladrillos y otros materiales paletizados se izarán a las plantas sin romper los flejes o envoltura con las que lo suministra el fabricante, para evitar los riesgos por derrame de la carga.

Iluminación mínima de 100 lux en la zona de trabajo. Se colocarán puntos de luz de emergencia donde se prevea escasez de luz.

Usar solamente herramientas eléctricas que cuenten con sus protecciones y cables, enchufes y extensiones en buen estado.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 60 de 203

No dejar cables desprotegidos por lugares de tránsito de personas y coordinar los trabajos de albañilería con los técnicos en instalaciones eléctricas.

Cualquier reparación eléctrica debe de hacerla un electricista. Conectar siempre con la clavija adecuada al tipo de enchufe.

Evitar realizar labores de desbaste o corte de ladrillos o cerámicos con galletera, en lugares mal ventilados.

Se utilizarán los medios auxiliares adecuados para los trabajos (escaleras, andamios de borriquetas etc.), de modo que se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables, para evitar accidentes por trabajos inseguros.

Las plataformas de trabajo, en todas las actividades de la obra en las que se utilicen, serán sólidas y estables con guardacuerpos a partir de 2 metros de altura; estarán construidas de forma que ninguno de sus elementos pueda sufrir una flexión exagerada o desigual, evitando el deslizamiento de las personas que estén trabajando. Se mantendrán libres de cualquier tipo de escombro o recipiente inútil.

Proteger la parte cortante de las máquinas y herramientas con resguardos una vez haya finalizado su uso.

Si el mortero se realiza a mano se tendrán en cuenta los procedimientos seguros de manipulación manual de cargas. Si el mortero se hace con hormigonera eléctrica se tendrán en cuenta las medidas de seguridad en previsión de contacto eléctrico y atrapamientos.

Se utilizarán conductores eléctricos aislados y normalizados. La conexión de las maquinas a los cuadros eléctricos serán con clavijas normalizadas y estancas.

No se manipulará la hormigonera mientras esté funcionando. En condiciones de funcionamiento las carcasas protectoras del motor estarán siempre bajadas. En caso de avería o atasco se parará primero la maquina y después de resolverá el problema.

Cuando se ejecuten rozas se comprobará, previo a su uso, el estado de la rozadora.

En cuanto a las particiones y fábricas de ladrillo; así como enfoscados y recibido de cercos:

A medida que se realiza cada hilada, deben comprobarse los niveles y plomos.

En caso de interrumpir la fábrica de ladrillos, se dejan enjarjes.

Tener la precaución de repasar las llagas cada dos hiladas.

Cuando las temperaturas son muy bajas, se deberán cubrir con plásticos las fábricas recién terminadas.

Los precercos se colocan antes de empezar con la tabiquería, en fase de replanteo y colocación de miras.

Verificar que la coronación del tabique contra los forjados se reciba con pasta de yeso para impedir posibles fisuras debido a las flechas de los forjados.

El suministro a plantas de las piezas de arcilla cocida se realizará debidamente paletizado y flejado o en su defecto en recipientes que eviten su desplome o desprendimiento.

Su distribución en planta se efectuará por medios mecánicos (transpaleta, carretillas, etc.), que eviten posibles sobreesfuerzos a los trabajadores.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 61 de 203

Todos los trabajos se planificarán y temporizarán de forma que no supongan para los operarios riesgo por movimientos repetitivos o posturas forzadas. A este respecto, se dispondrán de los medios adecuados para que los operarios siempre puedan trabajar posicionando los brazos a una altura inferior a la de sus hombros.

Antes de la utilización de cualquier máquina herramienta se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad contra riesgos de cortes y atrapamientos instalados en perfectas condiciones. La utilización de dicha maquinaria herramienta se limitará a operarios debidamente cualificados y autorizados.

Las herramientas eléctricas portátiles deberán ser de doble aislamiento o protegidas contra contactos eléctricos indirectos constituido por sistema de toma de tierra y disyuntor diferencial.

Periódicamente se revisaran las mismas a fin de comprobar su protección contra contactos eléctricos indirectos.

Dichas máquinas en todos los casos dispondrán de los adecuados cables y clavijas de conexión. Nunca deberán efectuarse las conexiones directas sin clavija ni se anularán las protecciones.

En todos los casos se emplearán las herramientas manuales más adecuadas a la operación a realizar, utilizándose éstas de forma adecuada. Para su uso los operarios deberán disponer de cajas, bolsas o cinturón portaherramientas.

El corte de piezas de arcilla cocida mediante máquinas o herramientas manuales o eléctricas, se realizará por vía húmeda, o en su defecto los operarios utilizarán para realizar dichas operaciones de mascarillas provistas de filtros mecánicos, o mascarillas auto filtrantes.

Todas las operaciones con proyección de partículas deberán realizarse utilizando gafas de protección contra impactos.

Los operarios con alergia o especial sensibilidad al cemento por la realización de operaciones que precisen entrar en contacto con él, usarán guantes de goma apropiados.

Se mantendrán en todo momento las protecciones colectivas de huecos interiores y de huecos en fachada. En caso de tener que retirar una protección colectiva para la ejecución de los trabajos, el personal adoptará previamente otras medidas de protección; por ejemplo trabajar con arnés de seguridad amarrado a punto fijo.

Las protecciones de huecos en fachada (ventanales, etc.), alcanzarán la altura total del mismo en previsión de trabajos sobre escaleras o andamios de borriquetas en las proximidades desde los cuales se podría producir una caída que librase las protecciones colectivas a base de barandillas.

Se clausurará de modo efectivo el acceso a las zonas de la obra donde se puedan producir caídas de materiales y objetos desde plantas superiores, así como a todas las plantas cuyos perímetros o huecos de forjado carezcan de protección.

Se retirarán los conductores eléctricos, tendidos por el piso, de zonas de tránsito o trabajo, colocándolos en altura y sin que resulten obstáculo para los trabajadores.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 62 de 203

Los andamios para enfoscados de interiores se formaran sobre plataformas de trabajo. Se prohíbe el uso de escaleras, bidones, pilas de material, etc., para estos fines, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras.

Se prohíbe el uso de borriquetas y plataformas en ventanales de fachada o en proximidad de huecos (de instalaciones, escaleras, etc.) sin protección contra las caídas a distinto nivel. Para la utilización de estos medios en estos casos (o similares), se instalará un cerramiento provisional, formado por "pies derechos" acuñados a suelo y techo, a los que se amarraran tablones formando una barandilla sólida de 1m. de altura, medido desde la superficie de trabajo sobre las borriquetas.

El transporte de miras (reglas, tablones, premarcos, etc.) se cargarán a hombro en su caso, de tal forma que al caminar, el extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura de casco de quien lo transporta, para evitar golpes a otros operarios (o los tropezones entre obstáculos).

Se revisará diariamente el estado de los medios auxiliares empleados, especialmente los andamios.

Los acopios de ladrillo, losas, plaquetas, etc. se dispondrán repartidos junto a los tajos en los que se vayan a utilizar, lo más cerca posible de pilares, jácenas o paredes maestras, para evitar sobrecargas innecesarias en los vanos y sin que puedan constituir obstáculo para el libre tránsito.

Se evitará lanzar escombros por los huecos de fachada, de instalaciones, etc.; debiéndose apilar ordenadamente para su posterior evacuación mediante contenedores.

Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados, antes de que hayan transcurrido 48 horas.

Los listones inferiores antideformaciones se desmontarán inmediatamente, tras haber concluido el proceso de endurecimiento de la parte de recibido del precerco, (o del cerco directo), para que cese el riesgo de tropiezo y caídas.

Se comprobará que en los trabajos en altura los operarios lleven el arnés de seguridad para el que se habrán previsto puntos fijos de enganche en la estructura con la necesaria resistencia; siempre y cuando no sea factible la colocación de protecciones colectivas.

Protecciones individuales:

- Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

- Casco de seguridad

- Botas de seguridad

- Botas de agua

- Chaleco reflectante

- Faja protección dorso-lumbar.

- Mascarilla

- Arnés de seguridad

6.2.8.1.- Falsos techos.

Primero se pasan los niveles y se ubican los tensores. Después de colocados y fijados los tensores, se procede al montaje del perfil primario y de los de entrecalles. Los perfiles

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 63 de 203

entrecalles se fijan al perfil primario mediante tornillos, permitiendo así que sea desmontable. Al mismo tiempo, todos los perfiles se unen entre sí mediante piezas especiales de unión.

A continuación se colocan las placas o bandejas, sujetándolas casi siempre mediante pestañas, de manera de obtener así la posibilidad de registro quitándolas simplemente cuando se requiera; debe cuidarse, en el montaje o desmontaje, que no se produzcan deformaciones.

Las placas o bandejas pueden llevar elementos adicionales tales como: luminarias de diferentes clases, difusores de aire, rejillas de retorno, etc.

Equipos de trabajo previstos:

- Carretilla.

- Taladradora.

- Radial.

- Andamios.

- Herramientas manuales.

Riesgos previsibles:

- Cortes por el uso de herramientas manuales.

- Golpes durante la manipulación de reglas y planchas.

- Caídas al mismo nivel.

- Caídas a distinto nivel.

- Proyección de fragmentos o partículas.

- Contactos eléctricos.

Riesgos especiales:

En cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución de falsos techos (replanteo de niveles y plomos, replante y colocación de perfilaría primaria,…), se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Las plataformas para la instalación de falsos techos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas o escaleras tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeado de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaños definitivos y borriquetas siempre que esta se inmovilice y los tablones se anclen, acuñen, etc.

Se prohíbe el uso de andamios próximos a huecos, sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caída desde altura.

Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre el suelo, en torno a los 2 m.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 64 de 203

La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estancos, con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla.

Se deben tener y conocer las fichas de seguridad de los productos a emplear.

Las herramientas manuales eléctricas que se empleen para el corte de la perfilaría, el anclaje de las estructuras metálicas, etc. deben tener sus clavijas macho-hembra normalizadas. Estarán convenientemente mantenidos y se prohibirá el uso de herramientas que tengas sus cables y clavijas en mal estado.

Se mantendrá perfectamente ventilada la zona de trabajo evitando la acumulación de polvo en los trabajos de corte de planchas.

Se eliminará inmediatamente las acumulaciones de restos de materiales para evitar el riesgo de incendio; se prohíbe fumar, se dispondrá de extintores de incendios en las inmediaciones.

Los materiales se transportarán mediante medios mecánicos preferiblemente en evitación de sobreesfuerzos. Se acopiarán ordenadamente repartidos junto a los tajos que se vayan a utilizar, ordenándolos de forma que no obstaculicen los lugares de paso, para evitar tropiezos innecesarios.

Se comprobará y garantizará previo a su utilización, el correcto estado de los medios auxiliares.

Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas para formar andamios, bidones, cajas de materiales, bañeras, etc.

Queda prohibido retirar protecciones colectivas sin adoptar previamente medidas alternativas de seguridad, y deberán reinstalarse tras realizar el trabajo si siguen siendo necesarias.

Quedan prohibidos los trabajos en la vertical de otras tareas, sin interposición de viseras resistentes de recogida de objetos. Se trata de una situación peligrosa, si la detecta, consulte la solución con el Encargado.

Se prohíbe trabajar junto a paramentos recién levantados, antes de transcurridas unas 48 h.

Queda prohibido trabajar al lado de huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir las caídas.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas en balcones o ventanales sin protección. Para su uso deberá prepararse un cerramiento provisional formado por pies derechos acuñados en suelo y techo, sobre los que se fijarán tablones formando una barandilla sólida de 1m. de altura sobre la plataforma de trabajo; esta barandilla constará de pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.

El transporte de placas y paneles se realizará preferentemente sobre carretilla de mano para evitar sobreesfuerzos.

Los trabajos serán realizados por personal cualificado, y nunca solos.

Nunca se acumularán materiales en los andamios y borriquetas.

Para acceder al tajo, se usará siempre el acceso protegido, impidiéndose cualquier otro.

Se delimitará y prohibirá el tránsito bajo zonas de trabajo.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 65 de 203

Se garantizará una adecuada utilización de los Equipos de Protección Individual y de la Maquinaria.

Durante el empleo de colas y disolventes se mantendrán constantemente una “corriente de aire” suficiente como para la renovación constante y evitar las posibles intoxicaciones.

Se establecerá en un lugar señalado por el encargado, el almacén para las colas y disolventes en el que se mantendrá siempre la ventilación constante mediante “tiro continuo de aire”. Queda prohibido mantener o almacenar botes de disolventes o pegamento, sin estar perfectamente cerrados, en evitación de la formación de atmósferas nocivas.

Se instalarán letreros de “peligro de incendio” y de “prohibido fumar” sobre la puerta de acceso a los almacenes de colas y disolventes. Se instalarán extintores de polvo químico seco, ubicados en la puerta de cada almacén.

Se comprobará y garantizará por parte del encargado, o recurso preventivo, que se dispone de zonas de circulación vertical y horizontal adecuadas para los operarios y libres de obstáculos.

Se comprobará y garantizará por parte del encargado, o recurso preventivo, que las zonas de paso interrumpidas por los trabajos disponen de vías alternativas debidamente señalizadas.

Se comprobará y garantizará por parte del encargado, o recurso preventivo, que se utilizan elementos adecuados para la carga, transporte y descarga de materiales.

Se comprobará y garantizará por parte del encargado, o recurso preventivo, que se acopian los materiales alejados de huecos o aberturas en forjados o fachadas, a fin de evitar caídas de material a niveles inferiores.

El tránsito entre plantas debe hacerse por escaleras adecuadamente peldañeadas, protegidas e iluminadas.

Los operarios se colocarán bien asentados sobre superficies estables, cuando utilicen herramientas de percusión, o radiales, para evitar que en caso de atascado de la máquina o movimientos bruscos de la misma se produzcan empujes sobre el operario que le puedan desequilibrar.

Se comprobará que se dejan perfectamente estables herramientas, placas, paneles, medios auxiliares, etc. en el tajo; en todo momento.

Se evitará trabajar con prendas sueltas o elementos que cuelguen, ya que pueden producirse atrapamientos en elementos móviles y arrastrarle hacia la zona de riesgo.

Los operarios llevarán las herramientas en un portaherramientas.

Se mantendrán las protecciones que tengan las distintas máquinas, estando prohibido retirar o anular cualquier protección que tengan las mismas (radial, taladro, etc.).

No se hará caso omiso, ni se retirarán las protecciones colocadas para acceder a otro lugar; queda prohibido situarse en lugares sin protección. Así mismo, se debe respetar toda señalización y mantener los distintos medios auxiliares de la obra en perfecto estado.

No situarse junto a los paneles que se están colocando, si no se está seguro que están firmemente sujetos.

Se retirarán clavos, tornillos y elementos punzantes de los materiales ya utilizados dejándolos en la zona de escombros habilitada, a tal efecto, por la empresa contratista.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 66 de 203

En todo momento los tajos se mantendrán libres de cascotes, recortes, metálicos, y demás objetos punzantes, para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

Se tendrá especial atención a la manipulación de cargas y se respetarán las medidas preventivas mencionadas en el apartado, del presente Estudio de Seguridad, que hace referencia a dicha labor.

Se utilizarán herramientas certificadas y en buen estado.

No se utilizarán mangos de herramientas pintados, verificando el estado de los mismos.

Se mantendrán distancias de seguridad entre trabajadores.

Se prestará especial atención a las medidas preventivas expuestas en el apartado de herramientas manuales.

Se utilizará arnés de seguridad en aquellos lugares donde exista riesgo de caída a distinto nivel y no se dispongan medidas de protección colectiva.

Todas las labores se realizarán con guantes contra agresiones mecánicas, sobre todo en el manejo de los paneles.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Mascarilla antipolvo.

- Gafas protectoras.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Ropa de trabajo.

- Arnés de seguridad.

6.2.8.2.- Alicatados

Alicatado con azulejo recibido con adhesivo.

Riesgos previsibles:

- Caída de personas al mismo o distinto nivel.

- Caída de objetos sobre las personas.

- Golpes contra objetos.

- Cortes por el manejo de objetos y herramientas manuales.

- Dermatitis por contacto con el cemento.

- Proyección de partículas en los ojos.

- Sobreesfuerzos.

- Electrocución.

Medidas preventivas:

Las zonas de trabajo se limpiarán a diario, con el fin de evitar acumulaciones innecesarias.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 67 de 203

Todas las zonas de trabajo deberán estar perfectamente iluminadas mediante luz natural o artificial, mínimo 200 lux. La iluminación artificial será fija y estanca. Si se usa iluminación portátil con portalámparas estancas con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla con diferenciales de 12 v para el caso de pozos y zonas muy húmedas, y de 24v para el resto de los tajos. Contarán con rejillas de protección.

Las conexiones se harán con enchufes macho – hembra y clavijas normalizados.

Se mantendrán ordenados y elevados los cables y mangueras, evitando que interfieran con las zonas trabajo o circulación.

En las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura.

Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en los tajos.

Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de 48 horas, si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos, se pueden derrumbar sobre el personal.

Se utilizarán las herramientas adecuadas para cada trabajo a realizar.

En la utilización de hormigoneras eléctricas o silos (bien sean de mortero o yeso) se comprobará que esté en óptimas condiciones (carcasas de protección, conexión a tierra…).

No se realizarán trabajos simultáneos en la misma vertical a distintos niveles.

Se mantendrán en perfecto estado todas las protecciones colectivas colocadas en fase de estructura hasta que estén limitados los riesgos que cubran por la propia obra de albañilería.

Al existir andamio perimetral en todo el perímetro el trabajo en ventanas, etc. quedará protegido con el mismo, pero si esto cambiase se emplearán arneses de seguridad anclados a puntos fijos de la estructura.

Los materiales se subirán a las plantas por los lugares dispuestos para ello, utilizando la grúa, las plataformas de descarga y los puntos de anclaje para recepción de material. Se prohíbe subir y bajar material por huecos de ascensor.

Se comprobará y garantizará previo a su utilización, el correcto estado de los medios auxiliares.

Se mantendrá un adecuado estado de orden y limpieza en cada tajo. Los tajos se limpiaran de recortes, desperdicios de pasta, etc.

Queda prohibido retirar protecciones colectivas sin adoptar previamente medidas alternativas de seguridad, y deberán reinstalarse tras realizar el trabajo si siguen siendo necesarias.

Quedan prohibidos los trabajos en la vertical de otras tareas, sin interposición de viseras resistentes de recogida de objetos. Se trata de una situación peligrosa, si la detecta, consulte la solución con el Encargado.

Las plataformas sobre borriquetas para la instalación de revestimientos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Los andamios para la instalación de revestimientos sobre rampas o escaleras tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeado de barandillas reglamentarias. Se permite el

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 68 de 203

apoyo en peldaños definitivo y borriquetas siempre que esta se inmovilice y los tablones se anclen, acuñen, etc.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas en balcones o ventanales sin protección. Para su uso deberá prepararse un cerramiento provisional formado por pies derechos acuñados en suelo y techo, sobre los que se fijarán tablones formando una barandilla sólida de 1m. de altura sobre la plataforma de trabajo; esta barandilla constará de pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas en las proximidades de huecos sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caídas.

El transporte de placas y paneles se realizará preferentemente sobre carretilla de mano para evitar sobreesfuerzos.

Los trabajos serán realizados por personal cualificado, y nunca solos.

Nunca se acumularán materiales en los andamios y borriquetas.

Para acceder al tajo, se usará siempre el acceso protegido, impidiéndose cualquier otro.

Se comprobará y garantizará por parte del encargado, o recurso preventivo, que las zonas de paso interrumpidas por los trabajos disponen de vías alternativas debidamente señalizadas.

El tránsito entre plantas debe hacerse por escaleras adecuadamente peldañeadas, protegidas e iluminadas.

Se clausurará de modo efectivo el acceso a las zonas de la obra donde se puedan producir caídas de materiales y objetos desde plantas superiores, así como a todas las plantas cuyos perímetros o huecos de forjado carezcan de protección.

Los operarios se colocarán bien asentados sobre superficies estables, cuando utilicen herramientas de percusión, o radiales, para evitar que en caso de atascado de la máquina o movimientos bruscos de la misma se produzcan empujes sobre el operario que le puedan desequilibrar.

Se comprobará que se dejan perfectamente estables herramientas, placas, paneles, medios auxiliares, etc. en el tajo; en todo momento.

Se evitará trabajar con prendas sueltas o elementos que cuelguen, ya que pueden producirse atrapamientos en elementos móviles y arrastrarle hacia la zona de riesgo.

Los operarios llevarán las herramientas en un portaherramientas.

Se mantendrán las protecciones que tengan las distintas máquinas, estando prohibido retirar o anular cualquier protección que tengan las mismas (radial, taladro, etc.).

En todo momento los tajos se mantendrán libres de cascotes, recortes, metálicos, y demás objetos punzantes, para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

Se dispondrá de un extintor de polvo químico seco en las proximidades del tajo para una rápida actuación en caso de incendio.

El corte de las placas y demás piezas se realizará en vía húmeda para evitar la formación de polvo, así como en locales abiertos. Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones y bordes de forjado si antes no se ha procedido a instalar la red de seguridad, andamio o protección equivalente.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 69 de 203

La maquinaria portátil deberá tener doble aislamiento.

Se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de tránsito.

Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre el suelo de 2m.

Iluminación mediante portátiles se efectuara utilizando portalámparas, con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla alimentados a 24 voltios.

Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra sin la utilización de clavijas macho y hembra.

Las escaleras de mano serán de tipo de tijera, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora.

Se prohíbe la formación de andamios, utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas para evitar riesgos por trabajos realizados sobre superficies estrechas y seguras.

Orden y limpieza en cada tajo. Los tajos se limpiaran de "recortes" y "desperdicios de pasta".

Las cajas de plaqueta en acopio, nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso, para evitar accidentes por tropiezo.

Las cajas de material de alicatar, se acopiarán apiladas en un máximo de 4 filas, en las plantas y repartidas junto a los tajos donde se las vaya a emplear y sin obstaculizar el paso normal por cada zona.

Los andamios sobre borriquetas a utilizar, tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a los 90 cm. y barandilla de protección de 1m. en caso de alturas superiores a 2 m (siendo este el máximo de altura permitido para este tipo de andamios en la obra).

Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas para formar andamios, bidones, cajas de materiales, bañeras, etc.

Para evitar las lesiones por la formación de polvo ambiental durante el trabajo se ha previsto que el corte de las piezas cerámicas se ejecutará en vía húmeda; es decir, antes de cortar, sumerja la pieza un rato en agua, luego, córtela.

El corte de las piezas cerámicas se ejecutará en locales abiertos a la intemperie, para evitar las lesiones por respirar aire con polvo en suspensión. Recuerde que las partículas de polvo menores son las que más dañan los pulmones; evite este riesgo usando mascarilla de seguridad para estas labores.

El corte de piezas cerámicas a máquina: “tronzadora radial” o “sierra de disco”, deberá hacerse por vía húmeda para evitar las de afecciones respiratorias; para ello, sumerja la pieza a cortar en un cubo con agua, una vez mojada, córtela.

La formación de ingletes con cortadora manual, origina el riesgo de corte por la arista obtenida. Manipule las piezas cortadas con guantes.

Queda prohibido retirar protecciones colectivas sin adoptar previamente medidas alternativas de seguridad, y deberán reinstalarse si una vez terminado el trabajo siguen siendo necesarias.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 70 de 203

Quedan prohibidos los trabajos en la vertical de otras tareas, sin interposición de viseras resistentes de recogida de objetos. Se trata de una situación peligrosa, si la detecta, consulte la solución con el Encargado.

Se prohíbe trabajar junto a paramentos recién levantados, antes de transcurridas unas 48 h.

El uso de radiales y sierras será realizado por personal adiestrado, experto en su manejo y autorizado formalmente por el empresario.

Las máquinas a utilizar (radiales, etc.), estarán dotadas de doble aislamiento (o conexión a tierra de todas sus partes metálicas) con el fin de evitar los accidentes por riesgo eléctrico. Así mismo tendrán el manillar de manejo revestido de material aislante de la electricidad y estarán dotadas de aro de protección anti-atrapamientos (o abrasiones).

Los escombros se apilarán ordenadamente para su evacuación.

El manejo de sacos de pegamento cuyo peso sea superior a 25 kg, exige la intervención de dos operarios.

La aplicación de los adhesivos se realizará mediante paletas, llanas o espátulas; nunca con las manos.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad

- Botas de seguridad

- Guantes de látex para manipulación de morteros y pegamentos

- Gafas de seguridad contra las proyecciones

- Protecciones auditivas

- Arnés antiácidas en zonas con riesgo de caída en altura y si no existe protección colectiva

- Los operarios que realicen operaciones de corte de materiales con radial usarán, además de las protecciones anteriores: Gafas de protección contra partículas, Mascarilla con filtro partículas y polvo y Protección auditiva.

- Los operarios que realicen operaciones de cargas manualmente, además de las protecciones anteriores, usarán cinturón lumbar.

6.2.8.3.- Solados y pavimentos vinílicos

Los trabajos de ejecución de solados cerámicos y gres porcelánico, se inician con el replanteo, entrando en forma perpendicular a la puerta del espacio a cubrir, fijando una fila de baldosas y marcando en las paredes las cotas de piso terminado.

Esta unidad también incluye la ejecución de pavimento vinílico continuo calandrado y compactado (suministrado en rollos) y mediante losetas. Se inician las tareas efectuando la limpieza de toda la superficie del suelo afectado.

Equipos de trabajo previstos:

- Cortadora cerámica.

- Alicatadora.

- Carretilla.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 71 de 203

- Pequeña maquinaria eléctrica.

- Herramientas manuales.

Riesgos previsibles:

- Caídas al mismo y a distinto nivel.

- Golpes en las manos.

- Contactos eléctricos directos o indirectos.

- Intoxicación por falta de ventilación en interiores;

- Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas.

- Riesgos derivados del uso de medios auxiliares y de la maquinaria descrita.

Riesgos especiales:

En cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución de los distintos solados a instalar (replanteo de niveles, ajuste de piezas,…), se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Toda la maquinaria eléctrica está provista de toma de tierra y las que presenten partes mecánicas agresivas estén protegidas por carcasas de seguridad.

Se garantizará la óptima ventilación e iluminación del lugar de trabajo.

La aplicación de los adhesivos se realizará mediante brochas, pinceles o espátulas y nunca con las manos.

Se atenderán en todo momento las instrucciones de tratamiento de los fabricantes del mortero y pavimentos vinílicos utilizado en los trabajos.

Se deben observar y seguir todas las indicaciones de seguridad y de peligro, en la máquina, dispuestas; y mantenerlas en estado legible.

Se debe revisar la máquina diariamente en cuando a daños o deficiencias que se puedan detectar exteriormente. En caso de que las alteraciones de la máquina, o el comportamiento funcional de la misma sean relevantes para la seguridad, se deberá parar la máquina inmediatamente y comunicar el fallo a la persona competente.

Se deberán emplear gafas anti proyecciones, guantes de goma o nitrilo y botas impermeables de seguridad para las operaciones de vertido y rastreo del mortero.

Los acopios de losetas y rollos nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso, para evitar accidentes por tropiezo.

El corte de las piezas cerámicas se ejecutará en locales abiertos a la intemperie, para evitar las lesiones por respirar aire con polvo en suspensión. Recuerde que las partículas de polvo menores son las que más dañan los pulmones; evite este riesgo usando mascarilla de seguridad para estas labores.

El corte de piezas cerámicas a máquina: “tronzadora radial” o “sierra de disco”, deberá hacerse por vía húmeda para evitar las de afecciones respiratorias; para ello, sumerja la pieza a cortar en un cubo con agua, una vez mojada, córtela.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 72 de 203

La formación de ingletes con cortadora manual, origina el riesgo de corte por la arista obtenida. Manipule las piezas cortadas con guantes.

El uso de radiales y sierras será realizado por personal adiestrado, experto en su manejo y autorizado formalmente por el empresario.

Las máquinas a utilizar (radiales, etc.), estarán dotadas de doble aislamiento (o conexión a tierra de todas sus partes metálicas) con el fin de evitar los accidentes por riesgo eléctrico. Así mismo tendrán el manillar de manejo revestido de material aislante de la electricidad y estarán dotadas de aro de protección anti-atrapamientos (o abrasiones).

La aplicación de los adhesivos se realizará mediante paletas, llanas o espátulas; nunca con las manos.

Protecciones individuales:

- Casco.

- Botas de seguridad.

- Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos.

- Guantes de goma o caucho.

- Mascarilla con filtro en los trabajos de corte.

- Chaleco reflectante.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Gafas antipolvo y anti proyecciones (tajo de corte).

- Ropa de trabajo.

- Arnés de seguridad.

6.2.8.4.- Revestimientos.

Se proyectan revestimientos, tendido y enlucido con yeso sobre tabiques, así como el enfoscado de zonas bufadas y sellado de grietas en las fachadas del edificio. Se incluye en este apartado la actividad de proyección de mortero ignífugo.

Equipos de trabajo previstos:

- Escaleras.

- Plataforma elevadora.

- Herramientas manuales.

- Carretillas.

- Herramientas manuales.

- Andamios.

- Andamios de borriquetas.

- Gavetas.

- Proyectadora de mortero.

Riesgos previsibles:

- Caída de personas al mismo o distinto nivel.

- Caída de objetos sobre las personas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 73 de 203

- Golpes contra objetos.

- Cortes por el manejo de objetos y herramientas manuales.

- Dermatitis por contacto con el cemento.

- Proyección de partículas en los ojos.

- Sobreesfuerzos.

- Electrocución.

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la colocación de los distintos tipos de revestimientos que se proyectan en la obras que nos, se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Las zonas de trabajo se limpiarán a diario, con el fin de evitar acumulaciones innecesarias.

Todas las zonas de trabajo deberán estar perfectamente iluminadas mediante luz natural o artificial, mínimo 200 lux. La iluminación artificial será fija y estanca. Si se usa iluminación portátil con portalámparas estancas con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla con diferenciales de 12 v para el caso de pozos y zonas muy húmedas, y de 24v para el resto de los tajos. Contarán con rejillas de protección.

Las conexiones se harán con enchufes macho – hembra y clavijas normalizados.

Se mantendrán ordenados y elevados los cables y mangueras, evitando que interfieran con las zonas trabajo o circulación.

Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en los tajos.

Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de 48 horas, si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos, se pueden derrumbar sobre el personal.

Se utilizarán las herramientas adecuadas para cada trabajo a realizar.

En la utilización de hormigoneras eléctricas (bien sean de mortero o yeso) se comprobará que esté en óptimas condiciones (carcasas de protección, conexión a tierra…).

No se realizarán trabajos simultáneos en la misma vertical a distintos niveles.

Se mantendrán en perfecto estado todas las protecciones colectivas colocadas en fase de estructura hasta que estén limitados los riesgos que cubran por la propia obra de albañilería.

Existencia de andamio en todo el perímetro el trabajo en ventanas, etc. quedando protegido con el mismo. En caso contrario, los trabajadores emplearán arneses de seguridad anclados a puntos fijos de la estructura.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 74 de 203

Los materiales se subirán a las plantas por los lugares dispuestos para ello, utilizando la grúa, las plataformas de descarga y los puntos de anclaje para recepción de material.

Se comprobará y garantizará previo a su utilización, el correcto estado de los medios auxiliares.

Se mantendrá un adecuado estado de orden y limpieza en cada tajo. Los tajos se limpiaran de recortes, desperdicios de pasta, etc.

Queda prohibido retirar protecciones colectivas sin adoptar previamente medidas alternativas de seguridad, y deberán reinstalarse tras realizar el trabajo si siguen siendo necesarias.

Quedan prohibidos los trabajos en la vertical de otras tareas, sin interposición de viseras resistentes de recogida de objetos. Se trata de una situación peligrosa, si la detecta, consulte la solución con el Encargado.

Las plataformas sobre borriquetas para la instalación de revestimientos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Los andamios para la instalación de revestimientos sobre rampas o escaleras tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeado de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaños definitivo y borriquetas siempre que esta se inmovilice y los tablones se anclen, acuñen, etc.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas en balcones o ventanales sin protección. Para su uso deberá prepararse un cerramiento provisional formado por pies derechos acuñados en suelo y techo, sobre los que se fijarán tablones formando una barandilla sólida de 1m. de altura sobre la plataforma de trabajo; esta barandilla constará de pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas en las proximidades de huecos sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caídas.

El transporte de placas y paneles se realizará preferentemente sobre carretilla de mano para evitar sobreesfuerzos.

Nunca se acumularán materiales en los andamios y borriquetas.

Para acceder al tajo, se usará siempre el acceso protegido, impidiéndose cualquier otro.

Se comprobará y garantizará por parte del encargado, o recurso preventivo, que las zonas de paso interrumpidas por los trabajos disponen de vías alternativas debidamente señalizadas.

Se clausurará de modo efectivo el acceso a las zonas de la obra donde se puedan producir caídas de materiales y objetos desde plantas superiores, así como a todas las plantas cuyos perímetros o huecos de forjado carezcan de protección.

Los operarios se colocarán bien asentados sobre superficies estables, cuando utilicen herramientas de percusión, o radiales, para evitar que en caso de atascado de la máquina o movimientos bruscos de la misma se produzcan empujes sobre el operario que le puedan desequilibrar.

Se comprobará que se dejan perfectamente estables herramientas, placas, paneles, medios auxiliares, etc. en el tajo; en todo momento.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 75 de 203

Se evitará trabajar con prendas sueltas o elementos que cuelguen, ya que pueden producirse atrapamientos en elementos móviles y arrastrarle hacia la zona de riesgo.

Los operarios llevarán las herramientas en un portaherramientas.

Se mantendrán las protecciones que tengan las distintas máquinas, estando prohibido retirar o anular cualquier protección que tengan las mismas (radial, taladro, etc.).

En todo momento los tajos se mantendrán libres de cascotes, recortes, metálicos, y demás objetos punzantes, para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

Se dispondrá de un extintor de polvo químico seco en las proximidades del tajo para una rápida actuación en caso de incendio.

Medidas en enlucidos y guarnecidos:

Se utilizarán plataformas de trabajo con barandilla de 1 m en todo su contorno. Cable o cuerda fiador para sujeción de arnés anticaída. Anclaje de seguridad.

Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas.

Utilizar accesos seguros para entrar y salir de las plataformas. Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. Prohibición de realizar trabajos en cotas superiores.

Señalización de riesgos en el trabajo. La maquinaria portátil tiene que tener doble aislamiento.

Se deberán mantener limpias y ordenadas las superficies de tránsito.

Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre el suelo de 2m.

La iluminación mediante portátiles se efectuara utilizando portalámparas, con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla alimentados a 24 voltios.

Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra sin la utilización de clavijas macho y hembra.

Las escaleras de mano serán de tipo de tijera, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora.

Se prohíbe la formación de andamios, utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas para evitar riesgos por trabajos realizados sobre superficies estrechas y seguras.

En todo momento se mantendrán los tajos limpios de escombros, cascotes y restos de mezclas o morteros; limpias y ordenadas las superficies de tránsito y de apoyo, para evitar los accidentes por resbalón.

Las plataformas sobre borriquetas para ejecutar enyesados (y asimilables) de paramentos horizontales, tendrán la superficie horizontal, continua y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 76 de 203

Los andamios para enfoscados de interiores se formarán sobre borriquetas. Se prohíbe el uso de escaleras, bidones, pilas de material, etc., para estos fines, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras.

El transporte de sacos de aglomerantes o de áridos se realizará preferentemente sobre carretilla de mano, para evitar sobreesfuerzos.

Los andamios a utilizar estarán siempre dotados de plataforma de trabajo de ancho no inferior a 90 cm y barandillas de protección de 1m.

Se prohíbe la utilización de andamios de borriquetas en balcones sin protección. Para su uso deberá prepararse un cerramiento provisional formado por pies derechos acuñados en suelo y techo, sobre los que se fijarán tablones formando una barandilla sólida de 1m. de altura sobre la plataforma de trabajo; esta barandilla constará de pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.

El transporte de miras (reglas, tablones, etc.) se cargarán a hombro en su caso, de tal forma que al caminar, el extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura de casco de quien lo transporta, para evitar golpes a otros operarios (o los tropezones entre obstáculos).

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad

- Botas de seguridad

- Guantes de látex para manipulación de morteros y pegamentos

- Gafas de seguridad contra las proyecciones

- Protecciones auditivas

- Arnés antiácidas si no existe protección colectiva

- Los operarios que realicen operaciones de cargas manualmente, además de las protecciones anteriores, usarán cinturón lumbar.

6.2.9.- CUBIERTAS.

Los trabajos a ejecutar son los de reforma de la cubierta instgalando una cubierta ligera de chapa de acero prelacada con un aislamiento intermedio de fibra de vidrio renovándose también los tragaluces dejando una cámara de aire en el interior. Se montará también un falso techo de chapa prelacada y perforada. Además, se renovarán los canalones y bajantes.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión grúa

- Camión de transporte.

- Herramientas manuales.

- Pequeña maquinaria eléctrica.

- Andamios.

- Plataforma elevadora.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 77 de 203

Riesgos Previsibles:

- Caídas de personas a distinto nivel.

- Caídas de objetos en manipulación.

- Caídas de objetos desprendidos.

- Pisadas sobre objetos.

- Proyección de fragmentos y partículas.

- Golpes y cortes por objetos y herramientas.

- Contactos con sustancias caústicas o corrosivas.

- Atrapamiento.

- Sobreesfuerzo.

- Atropellos o golpes con vehículos.

- Exposición a sustancias nocivas.

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída en altura, montaje de elementos prefabricados pesados,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución los trabajos, se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Antes de los trabajos de ejecución de cubierta:

Se acotará la zona en la que se vaya a ejecutar la cubierta mediante cinta de balizar o vallas metálicas.

Se apuntalarán las zonas detectadas con peligro de derrumbe incontrolado.

Será obligatorio el correcto uso de los Equipos de Protección Individual por parte de los trabajadores, como cascos, botas, guantes de protección, ropa de trabajo, arnés de seguridad, etc.

Se preverá el suficiente acopio de equipos de trabajo y herramientas como palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones, bridas, cables, etc.

El personal encargado de la construcción de la cubierta será conocedor del sistema constructivo más correcto a poner en práctica, en prevención de los riesgos.

Las operaciones a realizar en la cubierta se realizarán, siempre que sea posible, desde el interior de una plataforma elevadora o sobre andamio.

Si el peto perimetral tiene menos de 1m de altura, la cubierta dispondrá de barandilla perimetral. En caso de que no pueda montarse una barandilla provisional se deberá montar

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 78 de 203

una línea de vida a la que el trabajador deberá amarrarse con arnés de seguridad. Deberá preverse en el Plan de Seguridad elaborado por la empresa contratista cómo se va a proceder al montaje de esta protección, indicando los puntos de anclaje y las medidas preventivas durante el montaje de estas protecciones.

Si el contratista opta por la instalación de andamios tubulares en todo el perímetro de la cubierta, siempre que sea posible, en la coronación de los andamios se establecerá una plataforma cuajada de tablones en toda su anchura, completándose con una barandilla cuya altura sea 1m.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Contra las caídas de materiales que puedan afectar a terceros o al personal de obra que transite por debajo del lugar donde se están realizando los trabajos, se colocarán viseras resistentes de protección a nivel de la última planta.

Los materiales se dispondrán paletizados, se descargarán para evitar derrames y vuelcos, sobre los faldones, sobre plataformas horizontales montadas sobre plintos en cuña que absorban la pendiente.

Las bateas o plataformas de izado, serán gobernadas para su recepción mediante cabos, nunca directamente con las manos, en prevención de golpes y atrapamientos.

Se señalizarán adecuadamente los acopios de la cubierta y se situarán en zonas que interfieran lo menos posible.

Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos.

Todos los huecos del forjado horizontal, permanecerán tapados con madera clavada durante la construcción de los tabiquillos de formación de las pendientes de los tableros.

La superficie del terreno donde se desplace la plataforma elevadora, en el caso que se utilice, ha de estar libre de obstáculos, compactada y nivelada para el desplazamiento de la misma.

Dentro de la cesta de trabajo los operarios deberán llevar puesto los arneses de seguridad y deberán atarse a la cesta, según las indicaciones del fabricante, si van a realizar trabajos que requieran de realizar un esfuerzo que significa volcar el cuerpo fuera de la misma.

Contra las caídas de materiales que puedan afectar a terceros o al personal de obra que transite por debajo del lugar donde se están realizando los trabajos, se colocarán viseras resistentes de protección a nivel de la última planta.

Las herramientas se llevarán en fundas adecuadas y sujetas al cinturón.

Los operarios deberán ser conocedores de las fichas toxicológicas de los productos empleados.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 79 de 203

El riesgo de caída en altura se controlará colocando barandillas o andamios de fachada perimetrales que sobresalgan 1m por encima de la cubierta, a modo de peto de protección.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Cuando no sea posible instalar protecciones colectivas, se instalará una línea de vida. Se tenderá, unido a dos "puntos fuertes" instalados en las limatesas, un cable de acero de seguridad en el que anclar el fiador del arnés de seguridad, durante la ejecución de las labores sobre los faldones de la cubierta.

Todos los huecos del forjado horizontal, permanecerán tapados con madera clavada durante la construcción de los tabiquillos de formación de las pendientes de los tableros.

El acceso a los planos inclinados se ejecutará por huecos en el suelo de dimensiones adecuadas y mediante escaleras de mano que sobrepasen en 1 m. la altura a salvar y se apoyará siempre en la cota horizontal más elevada del hueco a pasar.

La comunicación y circulaciones necesarias sobre la cubierta inclinada se resolverán mediante pasarelas de 60cm de anchura como mínimo.

Se suspenderán los trabajos sobre los faldones con vientos superiores a los 60 Km/h., en prevención del riesgo de caída de personas u objetos.

Los faldones se mantendrán libres de objetos que puedan dificultar los trabajos o los desplazamientos seguros.

Los recipientes que transporten los líquidos de sellado (betunes, asfaltos, morteros, siliconas), se llenarán de tal forma que se garantice que no habrá derrames innecesarios.

El extendido y recibido de cumbreras y baberos de plomo (y asimilables), entre planos inclinados, se ejecutará, sujetos con los cinturones de seguridad a los cables de acero tendidos entre "puntos fuertes".

Líneas de vida

La instalación de las líneas de vida, será realizada únicamente por empresa que cuente con personal especializado y formado específicamente para la instalación de este tipo de sistemas.

La longitud del cable que une el arnés con la línea de vida no permitirá la caída del trabajador.

Los puntos a los que estará amarrado el arnés de seguridad o la línea de vida contarán con la resistencia específica dispuesta en el manual de instrucciones de dichos elementos. Todos los elementos de los que constan los sistemas anticaídas estarán diseñados para soportar las cargas a las que van a estar sometidos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 80 de 203

Previo a la puesta en funcionamiento de cada una de las líneas de vida instaladas, se procederá a la realización de las correspondientes pruebas de resistencia, tanto de piezas individuales, como de la totalidad del conjunto. Estas pruebas serán realizadas por empresa especializada, ajustándose a la normativa actual vigente.

Es obligatorio el uso de arnés de seguridad, enganchado a la línea de vida, por parte de la totalidad de trabajadores que realicen trabajos en cubierta. Se prohíbe el acceso y permanencia de personal en la cubierta, sin hacer uso de arnés de seguridad enganchado a línea de vida.

Una vez instaladas las líneas de vida, se procederá a la instalación de vallado perimetral en borde de cubierta, con el objeto de garantizar la seguridad durante la ejecución de los trabajos realizados en cubierta.

La zona a asegurar mediante vallado, abarcará la totalidad del borde de cubierta, así como el resto de zonas donde exista riesgo de caída en altura.

La línea de vida textil homologada será de tipo eslinga, anclada mediante puntos fuertes instalados sobre estructuras existentes. Todos los elementos que conforman el conjunto, dispondrán del correspondiente marcado CE y homologación según la reglamentación vigente, para trabajos con riesgo de caída en altura.

Previo a la entrada en uso de la línea de vida, se comprobará la resistencia y la correcta instalación de todos y cada uno de los elementos que componen el sistema anticaídas.

El desplazamiento de los operarios sobre la cubierta, se realizará a través de las zonas habilitadas a tal fin.

La línea de vida permitirá al operario circular y trabajar sin ruptura de seguridad.

Para complementar el sistema anticaídas, será necesario añadir absorbedores de energía, siempre y cuando pueden ser utilizados según las instrucciones del fabricante.

Será necesaria la presencia del recurso preventivo para controlar que se cumplen las medidas preventivas.

No se permitirá realizar trabajos en la misma vertical o en zonas donde exista proyección de material hacia niveles inferiores.

Si posteriormente se tuviese que ejecutar el aislamiento mediante espuma de poliuretano proyectada sobre parte de la superficie de las cubiertas:

Se seguirán las instrucciones del fabricante en lo que respecta a la colocación del material y a la preparación de las superficies de los soportes que vayan a impermeabilizarse.

Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la zona de trabajos.

El proyectado se realizará desde la menor altura posible, en evitación de salpicaduras y formación de atmósferas pulverulentas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 81 de 203

Se prohíbe fumar o comer en las estancias en las que se coloquen los aislamientos.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Guantes de seguridad contra productos químicos.

- Guantes de seguridad contra agresiones mecánicas.

- Mascarilla con filtro mecánico específico recambiable (para ambientes pulverulentos).

- Mascarilla con filtro químico específico recambiable (para atmósferas tóxicas por disolventes orgánicos).

- Gafas de seguridad (antipartículas y gotas).

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Arnés de seguridad.

6.2.10.- INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD Y DE ILUMINACIÓN, PARA VOZ Y DATOS, Y DE CLIMATIZACIÓN

Realización de las labores propias eléctricas de equipos e instalaciones de baja tensión: Adecuación de cuadros eléctricos generales y secundarios, montaje de luminarias, circuitos, canalizaciones, cableado, tomas,…

También se incluye el montaje del sistema de aire acondicionado en despachos y salas.

Equipos de trabajo previstos:

- Sierra radial.

- Taladro.

- Grupo electrógeno.

- Plataformas elevadoras.

- Andamios tubulares.

- Andamios sobre borriquetas.

- Escaleras de mano.

- Herramientas manuales.

Riesgos previsibles:

- Caída al mismo nivel

- Caída a distinto nivel.

- Caída de objetos en manipulación.

- Caída de objetos desprendidos.

- Pisadas sobre objetos

- Choques contra objetos inmóviles

- Golpes y cortes por objetos y herramientas

- Proyección de fragmentos y partículas

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 82 de 203

- Atrapamiento por o entre objetos

- Sobreesfuerzos

- Contactos térmicos

- Contactos eléctricos

- Incendios.

Riesgos especiales:

En cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente a lo largo de esta unidad de obra, así como la existencia de riesgo eléctrico y caídas en altura, se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Se acotarán con vallas las áreas que pudieran afectar a terceras personas o trabajadores propios de la obra. No se permitirá la presencia de personas en dicha zona.

Los trabajos se realizarán sin tensión. Las fuentes de tensión serán desconectadas.

Para proceder a los trabajos de abastecimiento y suministro de energía a las instalaciones se adoptarán las siguientes prescripciones y medidas preventivas, tal y como recoge el Anexo II del RD 614/2001, Trabajos Sin Tensión y la Guía Técnica para la Evaluación y Prevención del Riesgo Eléctrico: Las operaciones y maniobras para dejar sin tensión las instalaciones, antes de iniciar el “trabajo sin tensión”, y la reposición de la misma, al finalizarlo, serán realizadas por trabajadores autorizados que, en el caso de instalaciones de alta tensión, deberán ser trabajadores cualificados.

La supresión de la tensión se desarrolla secuencialmente en cinco etapas:

1. Desconectar.

2. Prevenir cualquier posible realimentación.

3. Verificar la ausencia de tensión.

4. Poner a tierra y en cortocircuito.

5. Proteger frente a los elementos próximos en tensión y establecer una señalización de seguridad para delimitar la zona de trabajo.

No se efectuará ninguna prueba con tensión hasta haber terminado totalmente la instalación.

Las escaleras de mano serán del tipo tijera, de madera, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, y se prohíbe la formación de andamios utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas. La realización del cableado, cuelgue y conexión de la instalación eléctrica de la escalera sobre escaleras de mano o andamios de borriquetas, se efectuará una vez protegido el hueco de la misma con una red horizontal de seguridad para eliminar el riesgo de caída desde altura y de una línea de vida, donde se engancha el arnés de seguridad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 83 de 203

Para evitar la conexión accidental a la red de la instalación eléctrica del edificio, el último cableado que se ejecutará será el que va del cuadro general al de la compañía suministradora, guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la conexión, que serán los últimos en instalarse. Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas. Antes de hacer entrar en carga la instalación eléctrica se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. La entrada en servicio de las celdas de transformación se efectuará con el edificio desalojado de personal.

Es importante tener presente que el montaje de la instalación debe ser directamente ayudado por la albañilería que abrirá, sujetará tubos y cerrará rozas, recibirá cuadros, enchufes e interruptores. En estas tareas en común, puede darse el caso de que sean dos subcontratas, la de electricidad y la de albañilería, las que actúen. Se atenderá a las instrucciones de coordinación emitidas por los responsables de obra.

Se comprobará el perfecto estado y mantenimiento de los medios auxiliares; previo a su empleo en obra.

Se protegerán los cables eléctricos cuando tengan que pisarlos o cruzarse con la maquinaria de obra.

Las máquinas portátiles tendrán doble aislamiento.

Usar solamente herramientas eléctricas que cuenten con sus protecciones y cables, enchufes y extensiones en buen estado.

Nunca se utilizarán como toma de tierra o neutro las canalizaciones de otras instalaciones.

El acceso a patinillos se cerrará una vez utilizado.

En pruebas con tensión utilizar guantes dieléctricos y siempre después de haber comprobado la instalación eléctrica.

Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

Comprobar la colocación de los resguardos y protecciones de seguridad antes de utilizar este tipo de máquinas.

La retirada de elementos se hará de arriba abajo y en el mismo nivel, sin haber personas en la misma vertical, ni en las proximidades de los elementos que se derriben.

Se limpiarán los escombros conforme se avance, garantizando el orden y la limpieza en la obra. Queda prohibido el lanzamiento de escombros a través de huecos de forjado o fachada.

Se prohíbe dejar colgadas conducciones eléctricas o luminarias de armaduras o salientes.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 84 de 203

No se realizarán trabajos superpuestos. En el caso que sea necesario trabajar a distintos niveles se adoptarán las precauciones necesarias para evitar la caída de objetos y material a los niveles inferiores.

Los andamios para interiores se podrán formar sobre borriquetas. Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones sin protección contra las caídas desde altura. Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables. Las plataformas sobre borriquetas tendrán la superficie horizontal y un mínimo de 60 cm., cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Durante las pruebas, cuando deba cortarse momentáneamente la energía eléctrica de alimentación, se instalará en el cuadro un letrero de precaución con la leyenda: “NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED”.

El montaje de aparatos eléctricos será ejecutado siempre por personal especialista, en prevención de los riesgos por montajes incorrectos.

Nunca se usará como toma de tierra o neutro canalizaciones, tuberías o instalaciones existentes.

La realización del cableado, cuelgue y conexión de la instalación eléctrica de la escalera sobre escaleras de mano o andamios de borriquetas, se efectuará una vez protegido el hueco de la misma con una red horizontal de seguridad para eliminar el riesgo de caída desde altura y de una línea de vida, donde se engancha el arnés de seguridad.

Durante la ejecución de las distintas instalaciones, así como durante el mantenimiento de las mismas, los trabajos se efectuarán sin tensión en las líneas, verificándose esta circunstancia con un comprobador de tensión.

No se retirará ninguna protección colectiva existente sin el permiso del Encargado de Obra. En caso necesario, montaje de equipos, aparatos, antenas,…) se procederá previamente al establecimiento de una medida de protección equivalente ante el riesgo de caída en altura (por ejemplo, establecimiento de puntos fijos de amarre del arnés de seguridad).

El transporte mediante la grúa de los equipos (armarios, antenas, etc.), se hará suspendiéndolos de los puntos indicados por el fabricante y en su defecto por dos puntos, asegurando a la vez la imposibilidad de deslizamiento de algún elemento del conjunto.

La instalación de antenas y en general, cualquier elemento adosado o sujeto a las fachadas, se realizará desde andamios exteriores, o desde plataformas elevadoras de personal.

No se ejecutará ningún tipo de trabajo en cubierta cuando exista hielo, nieve, lluvia, viento fuerte o amenaza de tormenta.

No se iniciará ningún tipo de trabajo en cubiertas hasta haber instalado sistemas de protección colectiva, en todo el perímetro de la cubierta, para evitar el riesgo de caída a distinto nivel. La instalación de dichas protecciones se realizará en condiciones seguras para los trabajadores que las dispongan, quedando totalmente prohibido que la instalación de

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 85 de 203

todo tipo de protección colectiva, o individual, en obra suponga un riesgo añadido para los operarios que las dispongan. A tal efecto se dispondrá de puntos sólidos para anclaje de arnés de seguridad, se realizará mediante plataformas elevadoras, etc.

Se establecerán "puntos fuertes" de seguridad a los que enganchar el arnés de seguridad, para evitar el riesgo de caída desde altura.

Las operaciones de montaje de antenas, se efectuara en cota cero; de este modo se izará ya montada para ubicarla en su posición definitiva y fijarla. La manipulación de la antena, o cualquier equipo, se realizará mediante cabos de gobierno, quedando prohibido el guiado, o manipulación, manual de cargas que se estén trasladando mediante medios mecánicos. Se prohíbe la composición de elementos en altura.

Puesta a tierra de la instalación, empalmes, conexionado y puesta en servicio

La primera operación que realizará el técnico es comprobar que la toma de tierra está conecta a la central, comprobando después cuales son las circunstancias de conexión, pues en función del tipo de conexión a realizar, puede ser necesario, modificar el cableado.

Después se procederá a la conexión de los cables, los cuales deberán estar debidamente aislados de modo que no pueda provocarse ningún cortocircuito.

Todos los cables irán correctamente marcados e identificados en los extremos de origen y destino mediante etiquetas.

Cada cable se destinará a un único servicio y dispondrá de la marcación de señalización que defina el enlace instalado. Una vez instalados los enlaces previstos se procederá a realizar un protocolo de pruebas.

Para el conexionado de cables se utilizarán únicamente, las herramientas previstas al efecto, que además deberán estar en perfecto estado, como única forma de evitar falsos contactos.

Las herramientas empleadas para estos trabajos serán de material aislante y certificadas con el fin de asegurar un correcto aislamiento.

Las herramientas estarán desprovistas de grasa y en correcto estado

Cuando sea necesario cambiar cualquier accesorio de la herramienta eléctrica se realizará con la fuente de energía desconectada

Las conexiones eléctricas se realizaran sin tensión.

Cuando sea necesario el corte del suministro eléctrico se cortará la corriente en el cuadro eléctrico con el aviso mediante un cartel colocado en el propio cuadro de que no se conecte por haber personas trabajando en la red.

Los trabajos con riesgo eléctrico seguirán las disposiciones del R.D. 614/2001 sobre riesgo eléctrico.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 86 de 203

El personal que realice estos trabajos será trabajador cualificado y autorizado por escrito por el empresario o compañía correspondiente.

Todo el personal deberá de ser consciente de aquellas instalaciones objeto de conexionado y de pruebas

Se vigilara la maniobra de puesta en fuera de servicio.

Se comprobaran con los aparatos disponibles y antes del inicio de los trabajos la ausencia de tensión.

Diariamente se revisará por personal capacitado el estado de los equipos de trabajo.

Además para los trabajos de entronque con la línea existente la cual tiene tensión se procederá de la siguiente manera:

Pedir descarga. Habrá un responsable de equipo que se encargara de solicitar la descarga de tensión a la compañía suministradora y le será comunicado por escrito la ausencia de tensión. A partir de la comunicación de ausencia de tensión dará la orden de poder empezar los trabajos.

Comprobar la ausencia de tensión, y repetir dicha comprobación con el localizador (Identificador de circuito) Si el circuito en el que se pretende trabajar corresponde al aislado se comprobara que no hay posibilidad de retornos.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Guantes contra riesgos eléctricos.

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Gafas de protección contra proyecciones.

- Arnés de seguridad (para trabajos en altura donde no existan protecciones colectivas).

6.2.11.- INSTALACIONES DE FONTANERÍA Y SANEAMIENTO.

Comprende el montaje e instalación de tubería en distintos diámetros. Instalación de llaves, válvulas y piezas especiales, así como la adecuación de aseos, suministro y colocación de aparatos sanitarios. etc.

Equipos de trabajo previstos:

- Herramientas manuales y eléctricas.

- Andamios.

- Escaleras.

- Plataforma elevadora.

Riesgos previsibles:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 87 de 203

- Caídas de personas a distinto nivel.

- Caídas de personas al mismo nivel.

- Caídas de objetos en manipulación.

- Caídas de objetos desprendidos.

- Pisadas sobre objetos.

- Choques contra objetos inmóviles.

- Golpes por objetos o herramientas.

- Proyección de fragmentos o partículas.

- Atrapamiento por o entre objetos.

- Sobreesfuerzos.

- Incendios.

- Intoxicación por falta de ventilación.

- Exposición a contactos eléctricos.

Riesgos especiales:

Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución de la instalación de fontanería y aparatos sanitarios, puede hacerse precisa la presencia de un recurso preventivo para que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Previsión de medidas preventivas:

Medidas preventivas para la colocación de aparatos sanitarios:

Se tendrá en cuenta el manejo de cargas y/o posturas forzadas.

Zonas de trabajo limpias y ordenadas, así como bien iluminadas y ventiladas.

Se prohíbe utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga.

Comprobar el estado de los medios auxiliares y de las herramientas manuales.

Acopio ordenado de los materiales.

Las maquinas portátiles tendrán doble aislamiento o toma de tierra y protección diferencial.

No usar como toma de tierra o neutro las tuberías de agua.

Revisar válvulas mangueras y sopletes para evitar fugas de los gases.

Proteger las botellas de gas de fuentes de calor, así como de sol.

Las conexiones eléctricas se harán sin tensión.

Bancos de trabajo en buenas condiciones de uso.

Los bloques de aparatos sanitarios flejados se descargan con ayuda del gancho grúa.

La carga será guiada por dos hombres mediante los dos cabos de guía que penderán de ella, para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos.

Medidas preventivas para la ejecución de la instalación de fontanería:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 88 de 203

En operaciones de soldadura no se utilizará el equipo sin llevar instaladas todas las protecciones. Dicha medida se extenderá al ayudante o ayudantes, en caso de existir.

Deberá soldarse siempre en lugares perfectamente ventilados. En su defecto se utilizará protección respiratoria. Se dispondrán de protecciones contra las radiaciones producidas por el arco (ropa adecuada, mandil y polainas, guantes y pantalla de soldador). Las botellas (bombonas) de gases licuados, se transportaran y permanecerán en los carros porta botellas. Se controlara la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura para evitar incendios. Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables. Se evitará soldar con las botellas o bombonas de gases licuados expuestas al sol. Se soldara sin utilizar ropa reflectante. Se utilizaran válvulas antirretroceso para evitar retrocesos de la llama de los sopletes. No utilizar los flejes como asideros de carga.

Nunca debe mirarse al arco voltaico. Las operaciones de picado de soldadura se realizarán utilizando gafas de protección contra impactos. No se tocarán las piezas recientemente soldadas. Antes de empezar a soldar, se comprobará que no existen personas en el entorno de la vertical de los trabajos. Las clemas de conexión eléctrica y las piezas portaelectrodos dispondrán de aislamiento eléctrico adecuado. En operaciones de imprimación y pintura se harán siempre disponiendo los trabajadores de total seguridad contra golpes y caídas

De carácter general, para cualquier instalación de fontanería se dispondrá en obra de los medios adecuados de bombeo, para evitar que haya agua en zanjas y excavaciones. Cuando se prevea la existencia de canalizaciones en servicio en la excavación, se determinará su trazado solicitando, si es necesario, su corte y el desvío más conveniente. Al comenzar la jornada se comprobará la ausencia de gases y vapores. Si existiesen, se ventilará la zanja antes de comenzar el trabajo.

En todos los casos, se iluminarán los tajos y se señalizarán convenientemente. El local o locales donde se almacene cualquier tipo de combustible estará aislado del resto, equipado de extintor de incendios adecuado, señalizando claramente la prohibición de fumar y el peligro de incendio.

Serán comprobados diariamente los andamios empleados en la ejecución de las distintas obras que se realicen. Se protegerán con tableros de seguridad los huecos existentes en obra.

Zonas de trabajo limpias y ordenadas, así como bien iluminadas y ventiladas. En evitación de caídas al mismo y distinto nivel, que pueden producirse en el montaje de montantes y tuberías de distribución situadas a una cierta altura se instalarán las protecciones y medios apropiados, tales como andamios, barandillas, redes, etc.

Los aparatos eléctricos utilizados, dispondrán de toma de tierra o de doble aislamiento. El material procedente de una excavación se apilará alejado 1 m del borde. En el borde libre se dispondrá una valla de protección a todo lo largo de la excavación. Se dispondrán pasarelas de 90 cm de ancho, protegidas con barandillas cuando exista una altura igual o superior a 2 m.

Durante la instalación de tuberías en zanjas, se protegerán estas con un entablado, si es zona de paso de personal, que soporte la posible caída de materiales, herramientas, etc. Si no fuera zona de paso obligado se acotará. Las obras estarán perfectamente señalizadas, tanto de día como de noche, con indicaciones perfectamente visibles para la personas y luminosas para el tráfico rodado.

Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 89 de 203

Se prohíbe abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

Se controlara la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios.

Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas adecuadas macho-hembra.

Las escaleras de mano a emplear, serán del tipo de tijera, dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura.

Se protegerán los huecos existentes en la obra (escaleras, etc.), para eliminar el riesgo de caída desde altura y se utilizarán escaleras de mano o andamios de borriquetas.

El transporte de los tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados o iluminados a contra luz.

El local destinado a almacenar las bombonas o botellas de gases licuados, se ubicará en lugar seguro y ventilado, dispondrá de puerta de seguridad con cerradura y tendrá iluminación artificial en su caso, realizada con material estanco antideflagrante.

El almacén para acopio de material de fontanería y aparatos sanitarios se ubicará en lugar adecuado. En la puerta del almacén se dispondrá un cartel indicativo del riesgo de explosión y el de prohibido fumar.

Cuando el montaje de tuberías o aparatos no pudiera hacerse desde el suelo se montarán plataformas de un mínimo de 90 cm. de anchura, rodeadas de barandillas sólidas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

Bajo ningún concepto se utilizarán a modo de borriquetas para formar andamios, escaleras, bidones, cajas o pilas de materiales, bañeras, etc.

Los andamios para los trabajos que se realicen sobre rampas o escaleras tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeado de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaños definitivos y borriquetas siempre que estas se inmovilicen y los tablones se anclen, acuñen, etc.

Se prohíbe utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga.

Los bloques de aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa.

Los bancos de trabajo estarán en buen estado, evitando que se levanten astillas durante la labor.

Se repondrá las protecciones de los huecos una vez realizado el aplomado, para la instalación de conductos verticales, evitando así, el riesgo de caída. El operario encargado del aplomado realizará esta operación sujeto con arnés, cuando exista riesgo de caída.

Se rodearán con barandillas los huecos para paso de tubos que no pueden cubrirse después de concluido el aplomado para evitar el riesgo de caída.

No se podrá almacenar material sobre conducciones de cualquier clase.

Los cables o mangueras de alimentación eléctrica utilizados en éstos trabajos, estarán perfectamente aislados, prohibiéndose, además, en sus tiradas empalmes.

Se cumplirán las instrucciones de uso marcadas por el fabricante en cuanto a la utilización de las máquinas utilizadas para el corte y soldaduras de las tuberías.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 90 de 203

El soldador tendrá carné autorizado para realizar trabajos de soldaduras.

Se dispondrán de las protecciones colectivas adecuadas para evitar la caída en altura por huecos horizontales en el forjado, bordes de forjados, etc.

Las escaleras y andamios usados en su instalación, estarán en perfectas condiciones teniendo barandillas resistentes.

La zona de trabajo estará siempre limpia y ordenada, e iluminada adecuadamente.

Las escaleras estarán provistas de tirantes, para así delimitar su apertura cuando sean de tijera; si son de mano, serán de madera con elementos antideslizantes en su base.

Se señalizarán convenientemente las zonas donde se esté trabajando.

Los bornes de maquinas y cuadros eléctricos estarán debidamente protegidos.

En operaciones de soldadura no se utilizará el equipo sin llevar instaladas todas las protecciones. Dicha medida se extenderá al ayudante o ayudantes caso de existir. Deberá soldarse siempre en lugares perfectamente ventilados. En su defecto se utilizará protección respiratoria.

Las operaciones de imprimación y pintura se harán siempre disponiendo los trabajadores de total seguridad contra golpes y caídas, siendo de destacar la utilización de: castilletes o andamios de estructura tubular, estables, con accesos seguros y dotados de plataforma de trabajo de al menos 90 cm de anchura y con barandillas de 1 m de altura provistas de rodapiés. Utilización de redes horizontales de protección debiendo prever los puntos de fijación y la posibilidad de su desplazamiento. Sólo en trabajos puntuales, se utilizarán arnés de seguridad sujetos a un punto de anclaje seguro.

De carácter general para cualquier instalación de fontanería se dispondrá en obra de los medios adecuados de bombeo, para evitar que haya agua en zanjas y excavaciones. Cuando se prevea la existencia de canalizaciones en servicio en la excavación, se determinará su trazado solicitando, si es necesario, su corte y el desvío más conveniente.

En todos los casos, se iluminarán los tajos y se señalizarán convenientemente.

El local o locales donde se almacene cualquier tipo de combustible estará aislado del resto, equipado de extintor de incendios adecuado, señalizando claramente la prohibición de fumar y el peligro de incendio.

Serán comprobados diariamente los andamios empleados en la ejecución de las distintas tareas que se realicen. Se protegerán con tableros de seguridad los huecos existentes en obra.

En evitación de caídas al mismo y distinto nivel, que pueden producirse en el montaje de montantes y tuberías de distribución situadas a una cierta altura se instalarán las protecciones y medios apropiados, tales como andamios, barandillas, redes, etc.

Durante la instalación de tuberías en zanjas, se protegerán estas con un entablado, si es zona de paso de personal, que soporte la posible caída de materiales, herramientas, etc. Si no fuera zona de paso obligado se acotará. Las obras estarán perfectamente señalizadas, tanto de día como de noche, con indicaciones perfectamente visibles para la personas y luminosas para el tráfico rodado, si circula cercano al tajo.

Instalación de saneamiento, medidas a adoptar:

Es importante tener presente que el montaje de la instalación debe ser directamente ayudado por la albañilería que abrirá, sujetará tubos y cerrará rozas. En estas tareas en común, puede darse el caso de que sean dos subcontratas, saneamiento y albañilería, las

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 91 de 203

que actúen. Se atenderá a las instrucciones de coordinación emitidas por los responsables de obra.

Las máquinas portátiles tendrán doble aislamiento o toma de tierra y protección diferencial.

No usar como toma de tierra las tuberías de agua.

Se mantendrá el orden y la limpieza en cada tajo; además, de un acopio ordenado de los materiales.

Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiaran conforme se avance, apilando el escombro para su retirada periódica.

En la fase de apertura y tapado de rozas se esmerará el orden y la limpieza de la obra, para evitar los riesgos de pisadas o tropezones y caídas.

La iluminación de los tajos de saneamiento será de un mínimo de 100 lux medidos a una altura sobre el nivel del pavimento, en torno a los 2 m.

La iluminación eléctrica mediante portátiles se efectuara mediante "mecanismos estancos de seguridad" con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla.

Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables.

Se prohíbe abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

Se controlara la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios.

Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas adecuadas macho-hembra.

Las escaleras de mano a emplear, serán del tipo de tijera, dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura.

Se protegerán los huecos existentes en la obra (escaleras, etc.), para eliminar el riesgo de caída desde altura y se utilizarán escaleras de mano o andamios.

El transporte de los tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados o iluminados a contra luz.

El local destinado a almacenar las bombonas o botellas de gases licuados, se ubicará en lugar seguro y ventilado, dispondrá de puerta de seguridad con cerradura y tendrá iluminación artificial en su caso, realizada con material estanco antideflagrante.

El almacén para acopio de material de saneamiento y aparatos sanitarios se ubicará en lugar adecuado. En la puerta del almacén se dispondrá un cartel indicativo del riesgo de explosión y el de prohibido fumar.

Cuando el montaje de tuberías o aparatos no pudiera hacerse desde el suelo se montarán plataformas de un mínimo de 90 cm. de anchura, rodeadas de barandillas sólidas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

Bajo ningún concepto se utilizarán a modo de borriquetas para formar andamios, escaleras, bidones, cajas o pilas de materiales, bañeras, etc.

Los andamios para los trabajos que se realicen sobre rampas o escaleras tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeado de barandillas reglamentarias. Se permite el

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 92 de 203

apoyo en peldaños definitivos y borriquetas siempre que estas se inmovilicen y los tablones se anclen, acuñen, etc.

Se prohíbe utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga.

Los bloques de aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa.

Los bancos de trabajo estarán en buen estado, evitando que se levanten astillas durante la labor.

Se repondrá las protecciones de los huecos una vez realizado el aplomado, para la instalación de bajantes, evitando así, el riesgo de caída. El operario encargado del aplomado realizará esta operación sujeto con arnés, cuando exista riesgo de caída.

Se rodearán con barandillas los huecos para paso de tubos que no pueden cubrirse después de concluido el aplomado para evitar el riesgo de caída.

No se podrá almacenar material sobre conducciones de cualquier clase.

Los cables o mangueras de alimentación eléctrica utilizados en éstos trabajos, estarán perfectamente aislados, prohibiéndose, además, en sus tiradas empalmes.

Se cumplirán las instrucciones de uso marcadas por el fabricante en cuanto a la utilización de las máquinas utilizadas para el corte y soldaduras de las tuberías.

El soldador tendrá carné autorizado para realizar trabajos de soldaduras.

Se dispondrán de las protecciones colectivas adecuadas para evitar la caída en altura por huecos horizontales en el forjado, bordes de forjados, etc.

Se señalizarán convenientemente las zonas donde se esté trabajando.

Los bornes de maquinas y cuadros eléctricos estarán debidamente protegidos.

En operaciones de soldadura no se utilizará el equipo sin llevar instaladas todas las protecciones. Dicha medida se extenderá al ayudante o ayudantes caso de existir. Deberá soldarse siempre en lugares perfectamente ventilados. En su defecto se utilizará protección respiratoria.

Las operaciones de imprimación y pintura se harán siempre disponiendo los trabajadores de total seguridad contra golpes y caídas, siendo de destacar la utilización de: castilletes o andamios de estructura tubular, estables, con accesos seguros y dotados de plataforma de trabajo de al menos 90 cm de anchura y con barandillas de 1 m de altura provistas de rodapiés. Utilización de redes horizontales de protección debiendo prever los puntos de fijación y la posibilidad de su desplazamiento. Sólo en trabajos puntuales, se utilizarán arnés de seguridad sujetos a un punto de anclaje seguro.

De carácter general para cualquier instalación de saneamiento se dispondrá en obra de los medios adecuados de bombeo, para evitar que haya agua en zanjas y excavaciones. Cuando se prevea la existencia de canalizaciones en servicio en la excavación, se determinará su trazado solicitando, si es necesario, su corte y el desvío más conveniente.

Serán comprobados diariamente los andamios empleados en la ejecución de las distintas tareas que se realicen. Se protegerán con tableros de seguridad los huecos existentes en obra.

En evitación de caídas al mismo y distinto nivel, que pueden producirse en el montaje de montantes y colectores situados a una cierta altura se instalarán las protecciones y medios apropiados, tales como andamios, barandillas, redes, etc.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 93 de 203

Durante la instalación de tuberías en zanjas, se protegerán estas con un entablado, si es zona de paso de personal, que soporte la posible caída de materiales, herramientas, etc. Si no fuera zona de paso obligado se acotará. Las obras estarán perfectamente señalizadas, tanto de día como de noche, con indicaciones perfectamente visibles para la personas y luminosas para el tráfico rodado, si circula cercano al tajo.

Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre durmientes de madera, en un receptáculo delimitado por varios pies derechos que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen o rueden.

Los acopios de tubos se dispondrán en zona lo más llana posible no debiendo rebasar una altura superior a 1,50m. No se mezclarán los diámetros en los acopios para eliminar el riesgo de que las tuberías puedan rodar descontroladamente.

El acceso de personal al interior de la zanja se realizará por el lugar previamente establecido.

A la zona de trabajo se accederá por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.

Se dispondrá de una escalera metálica para acceso al fondo de la zanja cuya longitud será la necesaria para rebasar, al menos en 1m., el punto de apoyo superior.

El acceso al interior de las excavaciones para los trabajos de montaje de tuberías, arquetas y piezas especiales sólo se realizará una vez que la zanja sea revisada por personal competente previamente designado por el contratista.

Está prohibido descender a las zanjas saltando desde el borde o saltar sobre ellas. En caso de que sea necesario pasar se colocará la correspondiente pasarela sobre ella.

De igual manera, se prohibirá que durante las labores de montaje y cualesquiera otras (como comprobación de cotas, etc.) que los trabajadores se suban encima de un tramo de tubería instalado.

Se prohibirá la ejecución de actividades de manera simultánea y en niveles superpuestos en el fondo y el exterior de las zanjas.

Se evitarán los trabajos en el exterior de la zanja que puedan provocar caída de objetos y materiales en la zanja cuando se encuentren trabajadores en ésta.

El uso de guantes y calzado de protección es imprescindible.

De igual modo, durante la ejecución de los trabajos se cumplirán las medidas que se contemplan en el presente documento en materia de manipulación manual e izado de cargas. De este modo, la instalación manual de tramos de tubería deberá limitarse a los valores de pesos máximos admisibles (función del tipo de material y diámetro) establecidos en el procedimiento sobre manipulación manual y en el R.D. 487/97 y su Guía Técnica.

Durante el montaje de tubería no se permitirá la presencia de trabajadores que se puedan ver expuestos a riesgo de caída en altura o a distinto nivel.

Las arquetas se ejecutarán según las dimensiones definidas en proyecto, los tubos del diámetro indicado y una vez que el mortero de las arquetas y tubos ejecutados en el día hayan fraguado, se procederá a tapar los tubos mediante hormigón.

Se prohíbe la permanencia en solitario en el interior de pozos o zanjas.

Para la ejecución de todos los trabajos de saneamiento (y especialmente en la colocación de bajantes) se requerirá la presencia de un recurso preventivo que vigile el cumplimiento de las medidas preventivas establecidas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 94 de 203

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Guantes de P.V.C. o goma

- Botas de goma (o de P.V.C.) de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Arnés anticaídas en los trabajos en altura.

- Gafas de soldador.

- Pantalla de soldadura de mano.

- Mandil de cuero.

- Muñequeras de cuero que cubran los brazos.

- Manoplas de cuero.

- Ropa de trabajo.

- Trajes de agua, muy especialmente en los trabajos que no puedan suspenderse con meteorología adversa.

- Gafas contra impactos y antipolvo en todas las operaciones en que puedan producirse desprendimientos de partículas.

6.2.12.- CARPINTERÍA METÁLICA EXTERIOR E INTERIOR, MONTAJE DE VIDRIO Y CERRAJERÍA.

Se contempla en esta unidad de obra la reparación o sustitución, y colocación de aquellos elementos de carpintería deteriorados (puertas metálicas, de madera, cercos, ventanas, albardillas, barandillas, pasamanos de barandillas,…), realizando las labores propias de carpintería, tanto metálicas como de madera.

Equipos de trabajo previstos:

- Camión grúa.

- Carretillas elevadoras.

- Escaleras.

- Andamio.

- Herramientas manuales.

- Herramientas eléctricas portátiles.

- Sierra circular de mesa.

- Equipo de soldadura.

Riesgos previsibles:

- Caídas de personas al mismo nivel.

- Caída de personas a distinto nivel.

- Caída de materiales o elementos en manipulación.

- Choques y golpes contra objetos inmóviles.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 95 de 203

- Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas.

- Contactos eléctricos.

- Pisadas sobre objetos punzantes.

- Golpes y cortes por objetos o herramientas.

- Proyección de fragmentos o partículas.

- Atrapamiento entre objetos.

- Los derivados de los medios auxiliares a utilizar.

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la colocación de la carpintería metálica y de madera, cercos y cerrajería,…, se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

Los premarcos serán acopiados en obra debidamente hasta su utilización, evitando su caída accidental. Durante las operaciones del replanteo del mismo se cuidará especialmente de que los operarios utilicen los EPIS debidamente. No quitaremos las piezas auxiliares hasta que no se falque parta evitar su descuadre. Serán recibidos por más de un operario, en evitación de golpes, caídas y vuelcos.

Iluminación mínima de 100 lux en la zona de trabajo. Se colocarán puntos de luz de emergencia donde se prevea escasez de luz.

Se verificara el estado de los cables de las máquinas portátiles para evitar contactos eléctricos

Se prohibirá el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de clavijas macho-hembra.

Si hubiese que retirar alguna protección al colocar los cercos de puertas, se volverá a colocar cuando se termine. Los trabajos próximos a huecos que no quedan protegidos por la barandilla perimetral, implican la utilización de los arneses de seguridad sujeto a los puntos fijos previstos en la estructura. El contratista indicará el procedimiento de trabajo en el plan de seguridad y salud.

En todo momento los tajos se mantendrán libres de cascotes, recortes, metálicos, y demás objetos punzantes, para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

Se dispondrá de un extintor de polvo químico seco en las proximidades del tajo para una rápida actuación en caso de incendio.

Las carpinterías de peso excesivo, serán manejados mediante cabos guía hasta su ubicación definitiva. No se soltarán de los elementos de elevación hasta su fijación y estabilización definitiva.

Se tendrá especial atención a la manipulación de cargas y se respetarán las medidas preventivas mencionadas en el apartado, del presente Estudio de Seguridad, que hace referencia a dicha labor.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 96 de 203

Evitar el acceso a zonas de trabajo elevadas que carezcan de protección en su contorno. Si no se pudiera disponer de dicha protección, se utilizará arnés de seguridad en aquellos lugares donde exista riesgo de caída a distinto nivel y no se dispongan medidas de protección colectiva.

Los precercos, así como cercos, puertas de paso, tapajuntas, rodapiés, etc., se descargarán en bloques perfectamente flejados o atados. Una vez en la planta de ubicación se soltarán los flejes y se descargarán a mano.

Los listones horizontales inferiores, contra deformaciones, se instalaran a una altura en torno a los 60 cm. Se ejecutaran en madera blanca preferentemente, para hacerlos más visibles y evitar los accidentes por tropiezos; y se desmontaran inmediatamente, tras haber concluido el proceso de endurecimiento de la parte de recibido del precerco, (o del cerco directo), para que cese el riesgo de tropiezo y caídas.

Las operaciones de lijado mediante lijadora eléctrica manual, se ejecutaran siempre bajo ventilación por "corriente de aire", para evitar los accidentes por trabajar en el interior de atmósferas nocivas.

El almacén de colas y barnices poseerá ventilación directa y constante, un extintor de polvo polivalente junto a la puerta de acceso y sobre esta una señal de "peligro de incendio" y otra de "prohibido fumar" para evitar posibles incendios.

Las pletinas salientes (a la altura de los ojos...), implican un riesgo intolerable que, para evitarse, obligará a que se señalicen y protejan mediante elementos plásticos o similares.

Cuando las maderas no se vayan a emplear al momento, se limpiarán de puntas y se almacenarán.

Los paquetes de lamas de madera se transportarán a hombro por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes e interferencias por desequilibrio; si por alguna razón justificada los transportase un solo operario irán inclinados hacia atrás, procurando que la punta que va por delante esté a una altura superior a la de una persona, para evitar los accidentes por golpes a otros operarios.

Las carpinterías se asegurarán convenientemente en los lugares donde vayan a ir, hasta su fijación definitiva.

Se prohíbe la permanencia de trabajadores dentro del radio de acción de cargas suspendidas. Se prohíbe la permanencia de trabajadores directamente bajo tajos de soldadura. Para soldar sobre tajos de otros trabajadores, se tenderán tejadillos, viseras, protectores de chapa, etc.

Las operaciones de lijado mediante lijadora eléctrica manual, se ejecutará siempre bajo ventilación por "corriente de aire", para evitar los accidentes por trabajar en el interior de atmósferas nocivas.

Las hojas de las puertas en obra se almacenarán verticalmente, en lugares debidamente protegidos, de manera ordenada y libre de cualquier material ajeno a ellas. Una vez colocadas se señalizarán de forma que sean claramente visibles en toda la superficie.

Las maniobras de ubicación “in situ” de la estructura metálica, de las carpinterías, serán gobernadas por tres trabajadores. Dos de ellos guiarán el perfil mediante sogas sujetos a sus extremos siguiendo las directrices del tercero.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 97 de 203

Los perfiles se izarán cortados a la medida requerida por el montaje, se evitará el oxicorte en altura para evitar riesgos innecesarios.

En caso de realizar trabajos de soldadura y técnicas afines y habiendo concentraciones elevadas de gases provenientes de la soldadura, y no poder reducir esa contaminación mediante ventilación y/o extracción localizada, será necesario el uso de protección respiratoria con filtro para gases, con marcado CE.

Uso de vestuario apropiado para la soldadura: mandil, guantes y manguitos que cumplan EN 470-1, marcados CE de categoría 2. Además el operario no debe trabajar con la ropa manchada de grasa, disolventes o cualquier otra sustancia inflamable.

Existirá un extintor próximo al tajo.

Para la manipulación de la taladrina o del lubricante que se emplee, uso de guantes de protección química, de categoría 2, marcado CE. El tipo dependerá del lubricante que se emplee (mirar etiquetado producto químico y la del guante antes de usarlo). Si se tienen dudas preguntar al Servicio de Prevención aportando la ficha química del producto.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

- Gafas de protección contra proyecciones.

- Mascarilla de protección contra partículas.

- Protectores auditivos.

- Arnés de seguridad.

- Los propios de los trabajos con equipo de soldadura.

6.2.13.- PINTURAS Y ACABADOS DECORATIVOS INTERIORES.

Tras la preparación de las superficies a pintar, se procederá a la aplicación de pinturas. En esta actividad se incluyen los trabajos de imprimación, pintura plástica, pintura al esmalte o barnices sobre paramentos horizontales y verticales, así como en carpintería de madera, carpintería metálica o cerrajería, incluyendo el rascado de los óxidos y limpieza manual tanto en el exterior como en el interior del edificio.

Se protegerán con plástico y encintado los elementos de mobiliario y todos aquellos elementos que puedan ensuciarse o deteriorarse. Se recogerán los objetos sueltos, materiales y accesorios en cajas o convenientemente apilados y protegidos. Asimismo, se prepararán las estancias mediante la colocación de plástico o papel para proteger el suelo y mediante el encintado de los límites de los paramentos a pintar.

Los trabajos de pintura y barnizado del interior se ejecutaran desde el suelo, andamios o escaleras de mano metálicas. Cuando los trabajos deban realizarse en el exterior se podrán utilizar además plataforma elevadora.

Equipos de trabajo previstos:

- Andamios.

- Escaleras.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 98 de 203

- Plataforma elevadora.

- Herramientas manuales.

- Pequeña maquinaria eléctrica.

Riesgos previsibles:

- Caídas de personas a distinto nivel.

- Caídas de personas al mismo nivel.

- Caídas de objetos en manipulación.

- Caídas de objetos desprendidos.

- Pisadas sobre objetos.

- Choques contra objetos inmóviles.

- Golpes por objetos o herramientas.

- Proyección de fragmentos o partículas.

- Atrapamiento por o entre objetos.

- Sobreesfuerzos.

- Exposición a temperaturas ambientales extremas.

- Exposición a sustancias nocivas.

- Incendios.

- Intoxicación por falta de ventilación.

- Exposición a contactos eléctricos.

- Golpes y heridas por objetos o herramientas (los derivados de la rotura de las mangueras de los compresores, entre otros).

- Proyección de fragmentos o partículas (gotas de pintura, motas de pigmentos, etc. introducidos en los ojos).

Riesgos especiales:

Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados como especiales (caída a distinto nivel,…), según el Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante estos trabajos estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, en cuanto a la concurrencia de las diferentes actividades que se desarrollan sucesiva o simultáneamente durante la ejecución de la pintura y barnizados (preparación e imprimación de los paramentos, protección de suelos,…), se hace necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/95).

Medidas preventivas:

El vertido de pigmentos en el soporte (acuoso o disolvente) se realizará desde la menor altura posible, en evitación de salpicaduras y formación de atmósferas pulvígenas.

Se prohibirá fumar o comer en las estancias en que se pinte con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 99 de 203

Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos (o pigmentos tóxicos) de la necesidad de una profunda higiene personal (manos y cara) antes de realizar cualquier tipo de ingesta.

Se utilizarán guantes de protección contra agresivos químicos orgánicos para evitar contactos con la piel del trabajador.

Las operaciones de lijados (tras plastecidos o imprimidos) y las de aplicación de pinturas se ejecutarán siempre bajo ventilación por corriente de aire para evitar el riesgo de inhalar polvo o gases nocivos.

Se utilizarán los equipos de protección respiratoria más adecuados en cada caso.

Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión (o de incendio).

Los productos utilizados en esta fase (pinturas, disolventes, etc.) se contendrán en recipientes adecuadamente cerrados, aislados y etiquetados.

Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al almacén de pinturas, siempre que se trate de pinturas que no son al agua.

Las operaciones de pintado y barnizado en altura se ejecutaran con medidas de protección frente a caídas. El Plan de Seguridad y Salud, del futuro empresario contratista en función del proceso de ejecución que establezca, definirá dichas protecciones.

Se prohíbe dejar material en altura sobre escaleras o andamios si no existe protección frente a su posible caída para evitar el peligro de golpe por caída de objetos.

Las pinturas, disolventes y barnices se almacenarán en lugares bien ventilados.

Habrá de preverse un almacén cubierto y separado para los productos combustibles o tóxicos que hayan de emplearse en la obra. A estos almacenes no podrá accederse fumando ni podrán realizarse labores que generen calor intenso, como soldaduras. Si existen materiales que desprendan vapores nocivos, deberán vigilarse periódicamente los orificios de ventilación del recinto. Además, los trabajadores que accedan a estos recintos habrán disponer de filtros respiratorios.

Si los productos revisten toxicidad ecológica intensa, el punto de almacenamiento no se ubicará en vaguadas o terrenos extremadamente permeables para minimizar los efectos de un derrame ocasional.

El almacenamiento de estos tipos de productos así como sus desechos estará perfectamente señalizado al igual que sus riesgos derivados, además cada continente tendrá un etiquetado que indique los riesgos del producto y las medidas de prevención indicadas por el fabricante de acuerdo con la legislación vigente.

Los almacenes estarán equipados con extintores adecuados al producto inflamable en cuestión en número suficiente y correctamente mantenidos. En cualquier caso, habrá de

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 100 de 203

tenerse en cuenta la normativa respecto a sustancias tóxicas y peligrosas, en lo referente a la obligatoriedad de disponer de un consejero de seguridad en estos temas. No obstante, el contratista estudiará la posibilidad de disponer de un suministrador que gestione estos tipos de materiales, evitando disponer de un acopio de este tipo de materiales. Dicho suministrador aportará el material necesario y recogería el material sobrante.

Señal de “Prohibido fumar” y “Peligro de Incendios” en almacén de pinturas.

Se prohíbe almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal o deficientemente cerrados.

Se evitará la formación de atmósferas nocivas manteniéndose siempre ventilado el local que se está pintando (ventanas y puertas abiertas); sin perjuicio del uso de mascarillas con filtro mecánico y químico.

Los filtros se sustituirán cuando a través de ellos se aprecie el olor característico del disolvente.

Se tenderán cables perfectamente amarrados a puntos fuertes que servirán para amarrar el fiador de los arneses anticaída en los tajos donde exista riesgo de caída desde altura.

Los andamios de borriquetas a utilizar estarán siempre dotados de plataforma de trabajo de ancho no inferior a 90 cm y barandillas de protección de 1m.

Se prohíbe la formación de andamios a base de un tablón apoyado en los peldaños de dos escaleras de mano, ni aun en el caso de tratarse de escaleras de tijera.

Se prohíbe la utilización a modo de borriquetas de bidones, escaleras, cajas o pilas de materiales, bañeras, etc.

Las escaleras a utilizar serán de tijera, dotadas de zapatas antideslizantes y con compás o cadenilla limitadores de apertura.

Se prohíbe la utilización de escaleras de mano en balcones, sin haber dispuesto previamente protecciones mediante barandillas, redes, etc.

Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux a una altura de 2m. del suelo

Las lámparas portátiles para iluminación estarán provistas de portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24V.

Se prohíbe conectar cables a los cuadros de alimentación si no es utilizando clavijas macho-hembra Se prohíbe fumar o comer en las estancias en las que se pinte con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos.

Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos (o pigmentos tóxicos) de la necesidad de una profunda higiene personal (manos y cara) antes de realizar cualquier tipo de ingesta.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 101 de 203

Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión (o de incendio).

Se evitará el contacto directo de todo tipo de pinturas con la piel. Se prohíbe la mezcla directa de pigmentos y soluciones a brazo para evitar la absorción cutánea.

Se advertirá al personal de la posible toxicidad y riesgo de explosión de algunos productos, así como de las condiciones de su utilización y los medios orientados hacia su prevención.

Las etiquetas de todos los envases se mantendrán claras y nunca borradas o tapadas las características del producto. A tal efecto se prohibirá el cambio de envase de los productos, para que nunca se pueda alegar el desconocimiento de su contenido y características.

Los trabajos de lijado en carpintería de madera se realizarán con suficiente ventilación.

Los recipientes que contengan disolventes estarán cerrados y alejados del calor y del fuego.

Es de aplicación en este apartado y se tendrá en cuenta, todo lo referente, incluido en la presente Memoria, al uso de los medios auxiliares de la obra, como andamios, borriquetas, escaleras,…

Se mantendrá un adecuado orden y limpieza en las zonas de trabajo y tránsito.

Los acopios de materiales, botes, etc. se efectuarán con garantías de estabilidad sin que invadan las zonas de paso ni provoquen sobrecargas.

Estarán cerrados y almacenados los recipientes que contengan disolventes, y alejados del calor y del fuego.

Señal de “Prohibido fumar” y “Peligro de Incendios” en almacén de pinturas.

El almacenamiento de recipientes con pintura que contenga nitrocelulosa, se realizará de forma que pueda realizarse el volteo periódico de los recipientes para evitar el riesgo de inflamación.

Las operaciones de carga y descarga, y el transporte en general se harán con las debidas garantías de seguridad para el personal y para los materiales transportados, empleándose, siempre que sea posible, elementos mecánicos que hagan el trabajo menos pesado.

El transporte manual de alargaderas metálicas debe hacerse con las debidas garantías para el resto de los trabajadores, evitando golpes en esquinas o salidas de recintos mediante la elevación del extremo delantero.

Se restringirá el acceso mediante modos efectivos, a las zonas de la obra donde se puedan producir caídas de materiales y objetos desde las plantas superiores.

Se garantizará una ventilación adecuada de los lugares donde se realizan los trabajos y fundamentalmente cuando se utilicen pinturas o barnices con disolventes orgánicos, sin perjuicio del uso de mascarillas con filtro mecánico y químico.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 102 de 203

Los filtros se sustituirán cuando a través de ellos se aprecie el olor característico del disolvente.

Se evitarán los riesgos por intoxicación, por formación de atmósferas nocivas, mantener siempre ventilado el local que se esté pintando.

Precaución al manipular pinturas o barnices con acción dérmica. En este caso se utilizarán guantes de goma resistentes a los disolventes.

No realizar trabajos de soldadura oxicorte, trabajos con llama, etc., cercanos a tajos donde se utilicen pinturas inflamables.

Las operaciones de lijado, tras plastecido o imprimado, mediante lijadora eléctrica de mano, se ejecutarán siempre bajo ventilación por “corriente de aire”, para evitar el riesgo por trabajar en el interior de atmósferas nocivas. Si esto no es eficaz, debe solicitar al Encargado mascarillas de seguridad y usarlas, para evitar afecciones pulmonares.

Para evitar salpicaduras y formación de atmósferas saturadas de polvo en suspensión en su entorno, realice el vertido de pigmentos sobre el agua, desde la menor altura posible.

Se evitará en todo lo posible el contacto directo de todo tipo de pinturas con la piel. Está prohibida la mezcla directa de pigmentos y soluciones a brazo para evitar la absorción cutánea.

Queda totalmente prohibido fumar o comer en los lugares en los que se esté pintando con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos.

La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla. Las lámparas de iluminación serán de 100 vatios de potencia mínima. Se le prohíbe el conexionado de los cables eléctricos a los cuadros de suministro de energía, sin la utilización de las clavijas macho - hembra.

Se dispondrán puntos de iluminación de emergencia en aquellos lugares de la obra (por ejemplo en sótano), donde una falta de fluido eléctrico pueda provocar escasez de luz que no permita la estancia o salida de ellos sin riesgos.

En caso de utilizarse zancos para la pintura de techos o paredes elevadas, éstos cumplirán con las condiciones mínimas de seguridad exigidas a los equipos de trabajo según R.D. 1215/1997. Previamente se asegurará la protección de todos los huecos de fachada en altura.

Las pinturas, disolventes y barnices se almacenarán en lugares bien ventilados.

Habrá de preverse un almacén cubierto y separado para los productos combustibles o tóxicos que hayan de emplearse en la obra. A estos almacenes no se podrá accederse fumando, ni se podrá realizar labores que generen calor intenso, como soldaduras. Si existen materiales que desprendan vapores nocivos, deberán vigilarse periódicamente los

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 103 de 203

orificios de ventilación del recinto. Además, los trabajadores que accedan a estos recintos habrán disponer de filtros respiratorios.

Si los productos revisten toxicidad ecológica intensa, el punto de almacenamiento no se ubicará en vaguadas o terrenos permeables para minimizar los efectos de un derrame ocasional.

El almacenamiento de estos tipos de productos así como sus desechos estará perfectamente señalizado al igual que sus riesgos derivados, además cada continente tendrá un etiquetado que indique los riesgos del producto y las medidas de prevención indicadas por el fabricante de acuerdo con la legislación vigente.

Se prohíbe la formación de andamios a base de un tablón apoyado en los peldaños de dos escaleras de mano, ni aun en el caso de tratarse de escaleras de tijera.

Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos (o pigmentos tóxicos) de la necesidad de una profunda higiene personal (manos y cara) antes de realizar cualquier tipo de ingesta.

Se advertirá al personal de la posible toxicidad y riesgo de explosión de algunos productos, así como de las condiciones de su utilización y los medios orientados hacia su prevención.

Las etiquetas de todos los envases se mantendrán claras y nunca borradas o tapadas las características del producto. A tal efecto se prohibirá el cambio de envase de los productos, para que nunca se pueda alegar el desconocimiento de su contenido y características.

Los trabajos de lijado en carpintería de madera se realizarán con suficiente ventilación.

Los recipientes que contengan disolventes estarán cerrados y alejados del calor y del fuego.

Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al almacén de pinturas. Sobre la hoja de la puerta de acceso se instalará una señal de “peligro de incendios” y otra de “prohibido fumar”.

Previsión de protecciones individuales:

- El casco de polietileno será obligatorio para desplazamientos por la obra.

- Guantes de P.V.C. largos (para remover pinturas a brazo).

- Mascarilla con filtro mecánico específico recambiable (para ambientes pulverulentos).

- Mascarilla con filtro químico específico recambiable (para atmósferas tóxicas por disolventes orgánicos).

- Gafas de seguridad (antipartículas y gotas).

- Calzado antideslizante.

- Gorro protector contra pintura para el pelo.

- Mono de trabajo.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 104 de 203

6.2.14.- RETIRADA Y TRANSPORTE DE RESIDUOS.

En el presente capitulo se analizara la correcta gestión de residuos generada durante la ejecución de la presente obra.

Equipos de trabajo previstos:

- Dumper.

- Medios mecánicos para la manipulación de los residuos.

- Escaleras.

- Herramientas manuales.

Riesgos previsibles:

- Caída de personas a diferente nivel.

- Golpes contra objetos inmóviles.

- Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina.

- Atrapamientos por o entre objetos.

- Atrapamientos por vuelco de máquinas.

- Contactos térmicos.

- Explosiones.

- Incendios.

- Atropellos, golpes y choques con o contra vehículos.

- Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes químicos: polvo.

D) Riesgos especiales:

Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en función de dónde se deban ejecutar los trabajos, durante los mismos puede hacerse precisa la presencia de un recurso preventivo, como es el caso de las actuaciones con riesgo de caída en altura,…, e incluso cuando dichas tareas puedan concurrir con otras.

Medidas preventivas:

Comprobar que todos los rótulos de información de los riesgos estén en buen estado y situados en lugares visibles.

Verificar la existencia de un extintor en el camión.

Mantener limpios los accesos y tajos de la obra.

Prohibir la presencia de trabajadores o terceros en el radio de acción de la máquina.

Prohibir el transporte de personas ajenas a la actividad.

Si la visibilidad en el trabajo disminuye por circunstancias meteorológicas o similares por debajo de los límites de seguridad, hay que aparcar la máquina en un lugar seguro y esperar.

No está permitido bajar pendientes con el motor parado o en punto muerto.

Realizar las entradas o salidas de las vías con precaución y, si fuese necesario, con la ayuda de un señalista.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 105 de 203

Cuando las operaciones comporten maniobras complejas o peligrosas, el maquinista tiene que disponer de un señalista experto que lo guíe.

Mantener el contacto visual permanente con los equipos de obra que estén en movimiento y los trabajadores del puesto de trabajo.

Hay que respetar la señalización interna de la obra.

Si se tiene que trabajar en lugares cerrados, comprobar que la ventilación es suficiente o que se han extraído los gases.

Durante la carga y descarga, el conductor ha de estar dentro de la cabina.

Realizar la carga y descarga del camión en lugares habilitados.

Situar la carga uniformemente repartida por toda la caja del camión.

Cubrir las cargas con un toldo, sujetado de forma sólida y segura.

Los residuos generados como consecuencia de una avería o de su resolución hay que segregarlos en contenedores.

Los residuos generados en obra en se acopiaran en función de su género en el sitio del punto limpio de la obra que corresponda

El empresario contratista deberá definir en su Plan de Seguridad, el Plan de gestión de residuos que articule para la obra.

Protecciones individuales:

- Casco de seguridad.

- Protectores auditivos: tapones o auriculares (cuando sea necesario).

- Mascarilla (cuando sea necesaria).

- Guantes contra agresiones mecánicas.

- Calzado de seguridad.

- Fajas y cinturones antivibraciones.

- Ropa y accesorios de señalización (sólo fuera de la máquina).

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 106 de 203

6.3.- ANÁLISIS PREVENTIVO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES

A partir de las previsiones del Proyecto se ha elaborado una lista de maquinaria y equipos que, debido a su previsible utilización en obra, deberán cumplir una serie de requisitos preventivos de carácter mínimo. En todo caso, y puesto que es previsible que el empresario contratista decida emplear máquinas o equipos diferentes a los aquí establecidos, será condición indispensable para poder utilizarlos que su definición preventiva se integre en el Plan de Seguridad y Salud (identificando los riesgos y las medidas preventivas).

6.3.1.- NORMAS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA TODAS LAS MÁQUINAS Y EQUIPOS QUE SE EMPLEEN EN LA OBRA.

Las normas que deben seguir en todo momento cualquier maquinaria o maquinista presente en la obra son las siguientes:

Se utilizarán las maquinas y equipos de trabajo en las condiciones y operaciones marcadas por su fabricante a través del correspondiente manual de instrucciones, y con los elementos de protección previstos en dichos documentos.

Todas las máquinas y los equipos de trabajo se emplearán de manera exclusiva para los fines que fueron concebidos por su fabricante.

El maquinista conocerá el contenido del manual del equipo que maneja, y muy especialmente en relación a:

Las revisiones a realizar antes de comenzar a trabajar con la máquina.

La realización de maniobras y operaciones con la máquina.

El estado en el que se debe dejar la maquina cuando se abandone.

La realización correcta y segura de las operaciones de mantenimiento que le competan.

Normas de seguridad en el manejo de la máquina.

Los maquinistas estarán informados respecto a las circunstancias de la obra y los métodos de trabajo a emplear.

Se realizará un mantenimiento adecuado de toda la maquinaria y de los equipos, según las instrucciones del fabricante, teniéndose en consideración las características de los mismos, las condiciones de empleo, o cualquier circunstancia que influya en su deterioro.

Se adoptarán las medidas precisas para que todos aquellos equipos de trabajo cuya seguridad dependa de sus condiciones de montaje o instalación se sometan a una comprobación inicial tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez, y a una nueva comprobación después de cada montaje en el nuevo emplazamiento. Asimismo, se realizarán pruebas con carácter periódico cuando los equipos estén sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que generen situaciones peligrosas. Estas comprobaciones deberán ser realizadas por personal competente (con formación específica), y quedarán documentadas (tanto las comprobaciones como los mantenimientos).

Sólo podrán ser manejadas por operarios debidamente formados y autorizados para ello. La formación tendrá en cuenta las instrucciones de su fabricante, tanto para las

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 107 de 203

condiciones y las formas de uso para la correcta utilización de los equipos, como para los restantes aspectos relacionados con la seguridad de los operarios en la obra.

Todas las paradas de mantenimiento se realizarán previa comprobación de los enclavamientos y de las carcasas y barreras que eviten el contacto con las partes móviles de los equipos, con ellos debidamente señalizados para impedir posibles accionamientos involuntarios por parte de otros trabajadores.

Las labores de mantenimiento se realizarán en zonas de la obra específicamente habilitadas para ello, de modo que no se originen riesgos que deriven de una posible puesta en marcha involuntaria de los equipos. Por otra parte a estas zonas se permitirá el acceso exclusivo a los trabajadores que deban realizar las labores de mantenimiento (y que por tanto cuenten con formación específica para ello).

No deberán generar riesgos por una manipulación involuntaria de los órganos de accionamiento. La puesta en marcha de los equipos siempre deberá realizarse por una acción voluntaria sobre un órgano de accionamiento. Deberán disponer de un órgano de accionamiento de parada. La orden de parada tendrá prioridad frente a la puesta en marcha.

Los puestos de trabajo estarán provistos de los órganos de accionamiento que permitan parar todo el equipo de trabajo o una parte del mismo. Esta orden de parada tendrá prioridad respecto a las órdenes de puesta en marcha.

Únicamente se podrá acompañar al conductor de una máquina si existe un emplazamiento diseñado al efecto por el fabricante.

Todas las máquinas usadas en la obra estarán provistas de extintores portátiles debidamente timbrados.

Todos los equipos y sus accesorios empleados en la obra estarán debidamente homologados, contando con su correspondiente marcado CE o de adecuación en función de su fecha de comercialización. Además, se dará estricto cumplimiento a los RR.DD. 1644/08 y 1215/1997. En relación a lo indicado, tanto los equipos, como sus accesorios, como el conjunto, cumplirán lo establecido en el presente párrafo, además de usarse conforme a las instrucciones o las normas de manejo facilitadas por sus fabricantes. Lo establecido en el presente punto se aplicará de forma especial a todos los equipos de izado y sus respectivos útiles de elevación (ganchos con pestillos de seguridad,...).

Como en el caso de las labores de mantenimiento, serán habilitados en la obra lugares concretos donde se puedan realizar los trabajos de repostaje. Además, se almacenarán los productos combustibles en lugares específicamente previstos para ello, separados de otras dependencias reservadas al almacenamiento de otros materiales, y por supuesto de cualquier tipo de instalación de higiene y bienestar, con las garrafas debidamente etiquetadas, con las fichas de seguridad correspondientes, etc. Durante los trabajos de repostaje se prohibirá todo acto o actividad que pueda ser fuente de riesgo por incendio o explosión (fumar, generar posibles chispas derivadas de trabajos de soldadura, etc.). A tal efecto, las zonas de repostaje de establecerán en zonas apartadas donde no se ejecuten otras actividades de obra.

Se prohibirá que la maquinaria porte depósitos de combustible que puedan ser fuente de riesgos por explosión, incendio, etc.

Todas las máquinas que dispongan de elementos de accionamiento eléctrico, contarán las correspondientes puestas a tierra que eliminen los posibles riesgos por contacto eléctrico.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 108 de 203

Se adoptarán las medidas precisas para que el estacionamiento de las máquinas, no origine riesgos por atropellos, etc. Para ello, todos los equipos estacionados se deberán señalizar de acuerdo con el protocolo que determine el empresario contratista en su Plan de Seguridad y Salud, y disponer de calzos inmovilizadores, además del freno de mano accionado.

6.3.1.1.- Medidas preventivas generales ante el empleo de maquinaria

No permita el acceso a la máquina a personas no autorizadas.

Se prohíbe el transporte de personas en la máquina en puestos que no hayan sido habilitados para ello por su fabricante.

Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.

Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de las máquinas usando prendas sin ceñir y con cadenas, relojes, anillos,... que se puedan enganchar en los salientes y controles.

Los conductores deberán controlar el exceso de comida, prohibiendo la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.

El maquinista debe conocer cuál es la altura y alcance máximos de la máquina que maneja.

No se subirá ni bajará de una máquina en movimiento, ni permanecer bajo estas condiciones en zonas que no estén acondicionadas para la estancia de los operarios.

El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del operador y que ha sido facilitado por el fabricante, donde se desarrollan los aspectos de seguridad y técnicos concretos al modelo y marca de cada máquina.

6.3.1.2.- Comprobaciones previas al iniciar la jornada

Se debe examinar la máquina y sus alrededores para detectar posibles fugas o deficiencias en las piezas o conducciones. Se deberá revisar el estado de los neumáticos y su presión.

Deberá comprobarse el adecuado funcionamiento de los mandos y dispositivos de seguridad. Controlar los indicadores del nivel de aceite y agua.

No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad.

Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos se deberán realizar con marchas sumamente lentas.

6.3.1.3.- Interferencias con otras actividades

Se prohíbe la permanencia de trabajadores en el radio de acción de las máquinas mientras éstas realizan su trabajo, en prevención de atropellos. Con el fin de evitarlo, se organizarán de manera adecuada los trabajos para evitar la ejecución de actividades a pie en presencia de maquinaria en movimiento.

Todos los operarios deben hacer uso de prendas de alta visibilidad, en previsión de posibles atropellos.

Se prohibirá la presencia de trabajadores en la zona de influencia de las cargas suspendidas. Para ello, los operarios serán informados de forma previa al izado de las

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 109 de 203

cargas, acotándose la zona objeto de afección de tal manera que se garantice el cumplimiento de lo establecido.

No se realizarán de forma simultánea trabajos en la misma vertical al pie y en coronación de excavaciones (taludes, zanjas, etc.).

Se organizarán los distintos tajos de la obra de modo que bajo ningún concepto se den concurrencias o interferencias entre éstos, o con los de otras empresas contratistas.

6.3.1.4.- Normas de seguridad durante el mantenimiento

No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento y con el motor en funcionamiento.

Las operaciones de mantenimiento de los equipos deberán realizarse con éstos señalizados.

No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura, y opere posteriormente.

Protéjase con guantes de seguridad adecuados si debe tocar líquidos corrosivos. Use además gafas anti proyecciones.

Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar posibles quemaduras.

Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego.

Si debe tocar el electrolito (líquido de la batería), hágalo protegido con guantes de seguridad adecuados.

No trabaje con la máquina en situación de avería, aunque se trate de fallos que puedan ser esporádicos. Repárela primero, luego reanude el trabajo.

Para evitar lesiones durante las labores de mantenimiento estabilice el equipo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano, calce las ruedas y bloquee la máquina. A continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.

Si desea manipular el sistema eléctrico, desconecte la máquina y extraiga primero la llave de contacto.

Si debe arrancar la máquina mediante la batería de otra tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrolitos emiten gases que son inflamables. Las baterías pueden estallar por causa de una chispa.

Vigile la presión de los neumáticos, trabajando con el inflado a la que recomiende el fabricante del equipo.

6.3.1.5.- Medidas preventivas relativas a las instalaciones auxiliares

Los elementos auxiliares como andamios, entibaciones y similares deberán contar, siempre, con un cálculo justificativo en el que el contratista, o la empresa suministradora, garantice que el equipo es seguro en las condiciones particulares en las que se utilice en la obra. Dicha garantía deberá extenderse a las distintas fases de montaje, utilización y desmontaje considerando las condiciones particulares de cada una de ellas.

Previamente al montaje y utilización por parte del contratista de cualquier instalación o medio auxiliar, deberá elaborar un plan específico completo, redactado por un técnico

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 110 de 203

titulado competente con conocimientos probados en y en los medios auxiliares para su construcción, que será visado por el Colegio Profesional al que pertenezca.

Dicho Plan de instalación conllevará la redacción del oportuno Anexo al Plan de Seguridad, que recogerá al menos:

Procedimiento de montaje, utilización, mantenimiento y desmontaje.

Riesgos inherentes a dichas operaciones.

Medidas de seguridad a adoptar durante dichas operaciones.

Medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos.

Medidas de seguridad adicionales en el caso de producirse un cambio en las condiciones meteorológicas que pudiera afectar a las condiciones de seguridad del medio auxiliar.

Los medios auxiliares que se consideran los siguientes:

Andamio de más de 2 alturas. (Incluso escaleras de acceso).

Todos los equipos auxiliares usados en la construcción y sus elementos componentes, así como los preceptivos planes para su utilización, deberán cumplir con lo normativa específico vigente y ostentar el marcado CE, en aquellos casos en que sea de aplicación.

Las operaciones de montaje y desmontaje de cualquier instalación o medio auxiliar se realizarán según lo indicado en el presente Estudio de Seguridad y en el Proyecto o Plan de Instalación. Serán planificadas, supervisadas y coordinadas por un técnico con la cualificación académica y profesional suficiente, el cual deberá responsabilizarse de la correcta ejecución de dichas operaciones y de dar las instrucciones o los trabajadores sobre cómo ejecutar los trabajos correctamente. Para ello deberá conocer los riesgos inherentes o este tipo de labores. Estará adscrito a lo empresa propietaria del elemento auxiliar, a pie de obra, y con una dedicación permanente y exclusiva a dicho elemento auxiliar.

Dicho documento deberá contar con lo aprobación del contratista en el coso de que no coincida con la empresa propietaria del elemento auxiliar.

Se tendrán en cuenta, en su caso, los efectos producidos sobre el medio auxiliar por el adosado de otros elementos o estructuras, cubrimiento con lonas, redes, etc.

Se revisará mensualmente el estado general del medio auxiliar para comprobar que se mantienen sus condiciones de utilización. Se realizarán comprobaciones adicionales cada vez que se den acontecimientos excepcionales tales como, transformaciones, accidentes, fenómenos naturales o falta prolongada de uso, que puedan tener consecuencias perjudiciales. Estos resultados deberán conservarse durante toda la vida útil de los equipos.

Todas las revisiones y comprobaciones anteriores se realizarán bajo la dirección y supervisión de los técnicos competentes citados en los apartados anteriores.

6.3.1.6.- Medidas preventivas relativas a los equipos de trabajo y maquinaria

Con carácter general, toda máquina o equipo de trabajo deberá de contar con su marcado CE o adecuación, manual de utilización e instrucciones del fabricante (cuyo estricto cumplimiento deberá ser garantizado por el empresario contratista), documentación técnica que acredite su estabilidad y resistencia y en caso de resultar obligatorio, proyectos

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 111 de 203

técnicos, permisos, planes de montaje, desmontaje y utilización. Además, y en cumplimiento del RD 1215/97, el empresario garantizará que todo equipo o máquina sea utilizado exclusivamente para el fin para el que se crearon. Así, queda prohibido, por ejemplo, utilizar maquinaria de elevación de cargas (como grúas o camiones grúas) para la elevación o transporte de personal.

Todas las maquinarias y los medios auxiliares que se utilicen en la obra deberán disponer de un manual de utilización y mantenimiento. Dichos manuales deberán ser analizados en el Plan de Seguridad de la obra.

Las normas y medidas que se detallan a continuación son complementarias a las descritas para cada uno de los tajos, en los apartados anteriores:

Se utilizarán las maquinas y equipos de trabajo en las condiciones previstas y operaciones establecidas por el fabricante y con los elementos de protección previstos.

Se emplearán de manera exclusiva para los fines que fueron concebidas por el fabricante.

El maquinista conocerá el contenido del manual del equipo que maneja, y en especial: Las revisiones a realizar antes de comenzar a trabajar con la máquina, la realización de maniobras y operaciones con la máquina, el estado en el que se deberá dejar la maquina cuando se abandone, la realización correcta y segura de las labores de mantenimiento que le competan y las normas de seguridad en el manejo de la máquina.

Los maquinistas estarán informados respecto a las circunstancias de la obra y los métodos de trabajo a emplear.

Se realizará un mantenimiento adecuado según las instrucciones del fabricante, teniendo en cuenta las características de los equipos, las condiciones de empleo o cualquier circunstancia que influya en su deterioro.

Se deberán adoptar las medidas precisas para que aquellos equipos de trabajo cuya seguridad dependa de sus condiciones de instalación, sean sometidos a una comprobación inicial tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez, y a una nueva comprobación después de cada montaje en el nuevo emplazamiento. Asimismo, deberán realizarse pruebas con carácter periódico cuando los equipos estén sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que generen situaciones peligrosas. Estas comprobaciones deberán ser realizadas por personal competente (con una formación específica) y quedarán documentadas (tanto las comprobaciones como los mantenimientos).

Sólo podrán ser manejadas por operarios debidamente formados y autorizados para ello.

Además las labores de mantenimiento se realizarán en las zonas de la obra específicamente habilitadas para ello, de modo que no se originen riesgos que deriven de una posible puesta en marcha involuntaria de los equipos. Por otra parte, a estas zonas se permitirá el acceso exclusivo a los trabajadores que deban realizar las labores de mantenimiento (y que por tanto cuenten con formación específica para ello).

Toda máquina objeto de mantenimiento será debidamente señalizada.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 112 de 203

Todas las máquinas que dispongan de elementos de accionamiento eléctrico deberán disponer de las correspondientes puestas a tierra que eliminen todos los posibles riesgos por contacto eléctrico.

No permita el acceso a la máquina a personas no autorizadas.

Se prohíbe el transporte de personas en la máquina en puestos que no hayan sido habilitados para ello por su fabricante.

Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.

Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.

El maquinista debe conocer cuál es la altura y alcance máximos de la máquina que maneja.

El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del operador y que ha sido facilitado por el fabricante, donde se desarrollan los aspectos de seguridad y técnicos concretos al modelo y marca de cada máquina.

Se debe examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar las posibles fugas o deficiencias en las piezas o conducciones. Se deberá revisar el estado de los neumáticos y su presión.

Comprobar el adecuado funcionamiento de los mandos y dispositivos de seguridad. Controlar los indicadores del nivel de aceite y agua.

No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad.

Las labores de control del buen funcionamiento de los mandos deben hacerse con marchas sumamente lentas.

Se prohíbe estacionar las máquinas en las zonas de influencia de los bordes de los taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.

Todas las zonas de paso de maquinaria con un riesgo de caída al mismo o distinto nivel se deberán señalizar mediante malla naranja de tipo stopper.

Se prohíbe que los equipos y máquinas circulen o trabajen sobre pendientes superiores a los valores máximos fijados por el fabricante de cada uno de ellos.

Los equipos empleados en obra deben disponer de sus correspondientes cabinas antivuelco y antiimpactos.

Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester.

No se debe subir ni bajar de una máquina en movimiento, ni permanecer en estas condiciones en lugares que no estén acondicionados para la estancia de los trabajadores. Por tanto, se prohibirá la presencia de trabajadores sobre la máquina o en las escalerillas de acceso.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 113 de 203

Todos los operarios deben hacer uso de prendas de alta visibilidad, en previsión de posibles atropellos.

Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán dotadas de toma de tierra en combinación con los disyuntores diferenciales de los cuadros eléctricos.

Se prohíbe la manipulación de los componentes de una máquina, accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro.

Los motores eléctricos estarán cubiertos con carcasas protectoras contra el contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros de éstas.

Las máquinas con trepidación estarán dotadas de mecanismos de absorción y amortiguación.

Las máquinas de funcionamiento irregular o averiadas, serán retiradas inmediatamente para su reparación.

Las máquinas averiadas que no se pueden retirar se señalizarán con carteles de aviso con la leyenda: "Máquina averiada. No conectar".

Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.

Sólo el personal autorizado con documentación escrita específica, será el encargado de la utilización de una determinada máquina o máquina-herramienta.

Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga para el maquinista encargado de cualquier aparato elevador, se paliarán mediante operarios que, utilizando señales preacordadas, suplan la visión del citado trabajador.

Los motores eléctricos de grúas y de montacargas estarán provistos de limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga.

Los lazos de los cables de izado estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras.

Se prohíbe en esta obra la utilización de enganches "artesanales" construidos a base de redondos y doblados.

6.3.2.- RETROEXCAVADORA MIXTA

Riesgos:

Atropello o golpes a personas por máquinas en movimiento

Deslizamientos y/o vuelcos de máquinas sobre planos inclinados del terreno

Desplome de taludes o de frentes de excavación bajo o sobre la máquina

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 114 de 203

Máquina sin control, por abandono del conductor sin desconectar ni poner frenos

Caídas a distinto nivel de personas desde la máquina

Choques de la máquina con otras o con vehículos

Contacto de la máquina con líneas eléctricas aéreas o enterradas

Atrapamientos por útiles o transmisiones

Golpes o proyecciones de materiales del terreno

Vibraciones transmitidas por la máquina

Polvaredas que disminuyan la visibilidad

Ruido

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos desprendidos

Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina.

Atrapamiento por o entre máquinas y objetos.

Atrapamiento por vuelco de la máquina.

Accidentes de tráfico.

Agentes físicos.

Polvo

Proyección de objetos durante el trabajo

Contactos térmicos.

Explosiones.

Incendio.

Medidas preventivas:

Además de las medidas generales de maquinaria, se entregará por escrito a los maquinistas de las retroexcavadoras que vayan a emplearse en la obra, la normativa de acción preventiva y, específicamente, la que recoja las siguientes normas mínimas:

Las retroexcavadoras a utilizar en esta obra estarán dotadas de luces y bocina de retroceso en correcto estado de funcionamiento.

En el entorno de la máquina, se prohibirá la realización de trabajos o la permanencia de personas. Esta zona se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador. Conforme vaya avanzando la retroexcavadora, se marcarán con cal o yeso bandas de seguridad. Estas precauciones deberán extremarse en presencia de otras

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 115 de 203

máquinas, en especial, con otras retroexcavadoras trabajando en paralelo. En estos casos será recomendable la presencia de un señalista.

Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y barrizales excesivos, que mermen la seguridad de la circulación de estas máquinas.

El maquinista debe tomar toda clase de precauciones cuando trabaja con cuchara bivalva, que puede oscilar en todas las direcciones y golpear la cabina o a las personas circundantes que trabajan en las proximidades, durante los desplazamientos.

El avance de la excavación de las zanjas se realizará según lo estipulado en los planos correspondientes del proyecto.

Si se emplea cuchara bivalva, el maquinista antes de abandonar la máquina deberá dejar la cuchara cerrada y apoyada en el suelo.

La retroexcavadora deberá llevar apoyada la cuchara sobre la máquina durante los desplazamientos, con el fin de evitar balanceos.

Los ascensos o descensos de las cucharas en carga se realizarán siempre lentamente.

Se prohibirá el transporte de personas sobre la retroexcavadora, en prevención de caídas, golpes y otros riesgos.

Se prohibirá utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder así a trabajos elevados y puntuales.

Se prohibirá realizar maniobras de movimiento de tierras sin antes haber puesto en servicio los apoyos hidráulicos de inmovilización.

Antes de abandonar la máquina deberá apoyarse la cuchara en el suelo.

Quedará prohibido el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado), bajo régimen de fuertes vientos.

Se prohibirá realizar cualquier otro tipo de trabajos en el interior de las trincheras o zanjas, en la zona de alcance del brazo de la retroexcavadora.

Se instalará una señal de peligro sobre un pie derecho, como límite de la zona de seguridad del alcance del brazo de la retroexcavadora. Esta señal se irá desplazando conforme avance la excavación.

Se prohibirá verter los productos de la excavación con la retroexcavadora a menos de 2 m del borde de corte superior de una zanja o trinchera, para evitar los riesgos por sobrecarga del terreno.

Si la retroexcavadora ha de realizar la excavación por debajo de su plano de sustentación, el cazo nunca deberá quedar por debajo del chasis. Para excavar la zona de debajo del chasis de la máquina, ésta deberá retroceder de forma que, cuando realice la excavación, el cazo nunca quede por debajo del chasis.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 116 de 203

En la fase de excavación, la máquina nunca deberá exponerse a peligros de derrumbamientos del frente de excavación.

Con objeto de evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, el maquinista deberá apoyar primero la cuchara en el suelo, parar el motor, poner en servicio el freno de mano y bloquear la máquina. A continuación, podrá ya realizar las operaciones de servicio que necesite.

Luces giratorias intermitentes de avance, y bocinas de retroceso.

Los desplazamientos de la retroexcavadora se realizarán situando el brazo en el sentido de la marcha y apoyando la cuchara sobre la máquina.

Para desplazarse sobre un terreno en pendiente orientar el brazo hacia la parte de abajo, tocando casi el suelo.

En caso de retroexcavadoras mixtas se evitará rigurosamente utilizar el brazo articulado o la cuchara para izar personas y acceder a trabajos puntuales.

Estará terminantemente prohibida la realización de maniobras de excavación sin antes haber puesto en servicio los apoyos hidráulicos de inmovilización

El movimiento de tierras en pendiente se realizará de cara a la pendiente.

Estará prohibido derribar elementos que sean más altos que la retroexcavadora con la cuchara extendida.

Bajo ningún concepto se trabajará o circulará en las proximidades de una línea eléctrica aérea sin asegurarse de que se cumplen las distancias mínimas de seguridad.

Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, el entorno de la máquina. En la zona así delimitada se impedirá la realización de otros trabajos o la permanencia de personas.

No se admitirán retroexcavadoras desprovistas de cabinas antivuelco (pórtico de seguridad antivuelco y antiimpactos).

Los ascensos o descensos de las cuchara durante la carga se realizarán lentamente.

Se evitará el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado) bajo el régimen de fuertes vientos.

Las maniobras serán dirigidas por un especialista.

En caso de inseguridad de los paramentos de la zanja, se paralizarán inmediatamente los trabajos.

Estará terminantemente prohibido realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la retroexcavadora.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 117 de 203

El cambio de posición de la retroexcavadora, en trabajos a media ladera, se efectuará situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente con el fin de aumentar en lo posible la estabilidad de la maquina.

Medidas Preventivas específicas para el manejo de cargas con retroexcavadora:

Utilizar las maquinas en las condiciones y operaciones prevista por el fabricante así como los elementos de protección establecidos.

El izado de cargas solamente se realizará si dicho uso está contemplado en las instrucciones de manejo facilitada por cada fabricante.

Dicho izado se efectuará conforme a lo establecido en su manual de instrucciones.

Queda totalmente prohibido soldar ganchos al cazo si no lo permite el fabricante.

Queda totalmente prohibido elevar cargas en los dientes del cazo y abrazada o enrolladas la mismo.

Se identificará las retroexcavadoras empleadas en obra para el destino del izado de cargas, comprobando que tenga la autorización e instrucciones de uso del fabricante.

Los ganchos deberán contar con pestillo de seguridad. Si se empleasen otros sistemas de enganche, estos deberá disponer elementos de cierre que impidan que se suelte el elemento de izado.

En ningún caso se rebasará la carga máxima admisible por el fabricante. El equipo deberá contar con un dispositivo de advertencia de sobrecarga.

Los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las cargas, de los puntos de presión, del dispositivo de enganche y de la modalidad y configuración del amarre.

Prohibición de manipular cargas con ganchos u orejetas soldados a la máquina después de su comercialización.

Necesidad de que se certifique tanto la máquina como el gancho así como el conjunto según las estipulaciones marcadas en los reales decretos 1215/97 y 1644/08.

Normas de comportamiento para el operador:

Durante las operaciones de mantenimiento, apoye la cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.

En el empleo de la retroexcavadora, el uso de la bocina de retroceso se ajustará a lo previsto en el manual de instrucciones de su fabricante. En el supuesto de que éste no lo exigiera, el empleo del avisador acústico será sustituido por otras medidas preventivas que eviten posibles atropellos, tales como el uso de la bocina acústica

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 118 de 203

para advertir una maniobra, la obligación de que todas las maniobras que realicen estos equipos se realicen en todo momento en sentido de “marcha a la vista”, la presencia de señalistas que auxilien posibles maniobras en retroceso, etc.

Previsión de protecciones personales:

Chaleco reflectante y casco al abandonar la cabina.

Botas de seguridad

Guantes

Protecciones auditivas

Mono o ropa de trabajo.

Cinturón antivibratorio.

6.3.3.- CAMIONES

Riesgos:

Accidentes de tráfico en incorporaciones o desvíos desde/hacia la obra

Derrame del material transportado

Atropello o golpes a personas por máquinas en movimiento

Deslizamientos y/o vuelcos de máquinas sobre planos inclinados del terreno

Caídas a distinto nivel de personas desde la cabina o caja

Choques de la máquina con otras o con vehículos

Contacto de la máquina con líneas eléctricas aéreas

Atrapamientos por útiles o transmisiones

Golpes o proyecciones de materiales del terreno

Vibraciones transmitidas por la máquina

Polvaredas que disminuyan la visibilidad

Ruido

Medidas preventivas:

El conductor de cada camión estará en posesión del preceptivo carné de conducir y actuará con respeto a las normas del código de circulación y cumplirá en todo momento la señalización de la obra.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 119 de 203

Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra, estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de inmovilización de lar ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.

Luces giratorias intermitentes de avance, y bocinas de retroceso

El ascenso y descenso de las cajas de los camiones se efectuará mediante escalerillas metálicas fabricadas para tal menester, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad.

Las maniobras de carga y descarga mediante plano inclinado, serán gobernadas desde la caja del camión por un mínimo de dos operarios mediante soga de descenso. En el entorno del final del plano no habrá nunca personas, en prevención de lesiones por descontrol durante el descenso.

El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5% y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes.

Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible.

El gancho de la grúa auxiliar, si existe, estará siempre dotado de pestillo de seguridad

A las cuadrillas encargadas de la carga y descarga de los camiones, se les hará entrega de la siguiente normativa de seguridad:

El maquinista deberá utilizar guantes o manoplas de cuero para evitar lesiones en las manos.

El maquinista deberá emplear botas de seguridad para evitar aplastamientos o golpes en los pies.

El acceso a los camiones se realizará siempre por la escalerilla destinada a tal fin.

El maquinista cumplirá en todo momento las instrucciones del jefe de equipo.

Quedará prohibido saltar al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave.

A los conductores de los camiones, cuando traspasen la puerta de la obra se les entregará la siguiente normativa de seguridad (para visitantes):

“Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones del señalista. Si desea abandonar la cabina del camión utilice siempre el casco de seguridad que se le ha entregado al llegar junto con esta nota. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga. Una vez concluida su estancia en la obra, devuelva el casco al salir. Gracias.”

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 120 de 203

Los camiones a emplear en la obra deberán ir dotados de los siguientes medios en correcto estado de funcionamiento:

Faros de marcha hacia delante. Faros de marcha de retroceso. Intermitentes de aviso de giro

Luces giratorias intermitentes de avance, y bocinas de retroceso.

Pilotos de posición delanteros y traseros

Pilotos de balizamiento superior delantero de la caja

Servofrenos

Frenos de mano

Bocina automática de marcha retroceso

Cabinas antivuelco

Pueden ser precisas, además: cabinas dotadas de aire acondicionado, lonas de cubrición de cargas y otras.

Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocinas, neumáticos, etc. en prevención de los riesgos por mal funcionamiento o avería.

El trabajador designado de seguridad será el responsable de controlar la ejecución de la inspección diaria, de los camiones.

A los conductores de los camiones se les hará entrega de la siguiente normativa preventiva, complemento de la indicada anteriormente:

Suba y baje del camión por el peldañeado del que está dotado para tal menester, no lo haga apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes. Durante estas operaciones, ayúdese de los asideros de forma frontal.

No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.

No trate de realizar ajustes con los motores en marcha, puede quedar atrapado.

Todas las operaciones de revisión o mantenimiento que deban realizarse con el basculante elevado se efectuarán asegurando que se impide su descenso mediante enclavamiento.

No permita que las personas no autorizadas accedan al camión, y mucho menos que puedan llegar a conducirlo.

No utilice el camión en situación de avería o de semi avería. Haga que lo reparen primero. Luego, reanude el trabajo.

Antes de poner en marcha el motor, o bien, antes de abandonar la cabina, asegúrese de que ha instalado el freno de mano.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 121 de 203

No guarde combustibles ni trapos grasientos sobre el camión dúmper, pueden producir incendios.

En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido, si lo hace, puede causarle quemaduras graves.

Recuerde que el aceite del cárter está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío.

No fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de combustibles, puede incendiarse.

No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos. Si debe hacerlo, hágalo protegido con guantes de goma o de PVC.

Si debe manipular en el sistema eléctrico del camión por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente.

No libere los frenos del camión en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, para evitar accidentes por movimientos indeseables.

Si durante la conducción sufre un reventón y pierde la dirección, mantenga el volante en el sentido en la que el camión se va. De esta forma conseguirá dominarlo.

Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos de su porte. Intente la frenada por roce lateral lo más suave posible, o bien, introdúzcase en terreno blando.

Antes de acceder a la cabina, dé la vuelta completa caminando entorno del camión, por si alguien se encuentra a su sombra. Evitará graves accidentes.

Evite el avance del camión por la caja izada tras la descarga. Considere que puede haber líneas eléctricas aéreas y entrar en contacto con ellas o bien, dentro de las distancias de alto riesgo para sufrir descargas.

Una vez efectuada la descarga, la caja será bajada antes de reemprender la marcha. Nunca se debe poner en movimiento el vehículo con la caja levantada.

Se atenderá a la posible presencia de tendidos aéreos eléctricos o telefónicos antes de comenzar la elevación de la caja.

Si establece contacto entre el camión y una línea eléctrica, permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le garanticen que puede abandonar el camión, descienda por la escalerilla normalmente y desde el último peldaño, salte lo más lejos posible, sin tocar tierra y camión de forma simultánea, para evitar posibles descargas eléctricas. Además, no permita que nadie toque el camión, es muy peligroso.

Se prohibirá trabajar o permanecer a distancias inferiores a 10 m de los camiones.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 122 de 203

Aquellos camiones que se encuentren estacionados, quedarán señalizados mediante señales de peligro.

La carga del camión se regará superficialmente para evitar posibles polvaredas que puedan afectar al tráfico circundante.

Los caminos de circulación interna para el transporte de tierras serán los que se marquen en los planos del plan de seguridad y salud de la obra.

Se prohibirá cargar los camiones de la obra por encima de la carga máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos por sobrecarga.

Todos los camiones estarán en perfectas condiciones de conservación y de mantenimiento, en prevención del riesgo por fallo mecánico.

Se establecerán fuertes topes de final de recorrido, ubicados a un mínimo de dos metros del borde de los taludes, en prevención del vuelco y caída durante las maniobras de aproximación para vertido.

Se instalarán señales de peligro y de prohibido el paso, ubicadas a 15 m de los lugares de vertido de los camiones, en prevención de accidentes al resto de los operarios.

Previsión de protecciones personales:

Chaleco reflectante y casco al abandonar la cabina.

Botas de seguridad

Guantes

Protecciones auditivas

6.3.4.- VEHÍCULOS DE TRANSPORTE

Riesgos:

Caída de personas a distinto nivel.

Caída de objetos desprendidos.

Atrapamiento por vuelco.

Atropellos, golpes y choques con y contra vehículos.

Accidentes de tránsito.

Medidas preventivas:

Todos los vehículos estarán en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 123 de 203

Estarán dotados de faros de marcha hacia adelante y de retroceso, retrovisores en ambos lados y un extintor.

Los vehículos serán inspeccionados diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, transmisiones y neumáticos.

Se impedirá a cualquier persona trabajar o permanecer dentro del radio de acción de todo vehículo, para evitar los riesgos por atropello.

Bajo ningún concepto se abandonará un vehículo con el motor en marcha o estando parado con la llave de contacto puesta.

Estará terminantemente prohibido el transporte de personas fuera de los habitáculos diseñados, para tal efecto por el fabricante del vehículo.

Respetará en todo momento la señalización de la obra.

La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

Las labores de mantenimiento o reparación se realizarán con el motor parado, salvo en los casos en que sea necesario que permanezca en marcha por la propia índole del trabajo.

Cuando se deba transitar por la vía pública, se cumplirá rigurosamente con las disposiciones legales necesarias para estar autorizados.

La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.

No se permitirá bajo ningún concepto subir o bajar de los vehículos en marcha.

Se prohibirá terminantemente reposar bajo la sombra de los vehículos.

Serán de obligado cumplimiento las normas de uso, mantenimiento y seguridad marcadas por el fabricante.

Se guardará siempre la distancia de seguridad a las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda posibilitar el vuelco.

Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación.

En las maniobras de carga y descarga de material, el vehículo estará con el freno de mano en situación de frenado; si esta labor se realiza en terrenos inclinados además será obligatorio el uso de calzos de inmovilización de las ruedas.

Respetar las distancias de seguridad respecto a los tendidos eléctricos que atraviesen las zonas de trabajo.

Siempre tendrán preferencia de paso los vehículos cargados.

Normas de comportamiento para el operador:

Haga sonar el claxon inmediatamente antes de iniciar la marcha.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 124 de 203

Limpie el calzado de barro o de grava antes de subir al vehículo.

Antes de efectuar cualquier desplazamiento compruebe que ninguna persona se encuentra en las cercanías y haga sonar el claxon.

Adapte los desplazamientos al tráfico de la obra.

Vigile en todo momento la estabilidad del vehículo.

Guarde la distancia de seguridad a zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda posibilitar el vuelco.

Preste atención a las indicaciones de los señalistas.

Sitúe los espejos retrovisores convenientemente.

Cuando circule por vías públicas, cumpla el Código de Circulación.

No guarde trapos grasientos ni combustible sobre el motor u otros puntos calientes, pueden incendiarse.

En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves.

Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas anti proyecciones.

Recuerde que el aceite del motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo sólo cuando esté frío.

No fume cuando manipule la batería, ni cuando abastezca de combustible.

No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos. Si debe hacerlo, hágalo protegido por guantes impermeables.

Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente.

Durante la limpieza del vehículo, protéjase con mascarilla, mono, mandil y guantes de goma cuando utilice aire a presión, evitará las lesiones por proyección de objetos.

Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases inflamables. La batería puede explosionar por chispazos.

Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante.

Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura apartado del punto de conexión. Recuerde que un reventón del conducto de goma o de la boquilla, puede convertir al conjunto en un látigo.

Previsión de protecciones personales:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 125 de 203

Casco de polietileno, cuando baje del vehículo.

Mono o ropa de trabajo.

Protectores auditivos, en caso necesario.

Cinturón antivibratorio.

Guantes de cuero para operaciones de mantenimiento.

Botas de seguridad en operaciones de mantenimiento.

6.3.5.- MOTOVOLQUETES

Riesgos:

Accidentes de tráfico en incorporaciones o desvíos desde/hacia la obra

Derrame del material transportado

Atropello o golpes a personas por máquinas en movimiento. Choques de la máquina con otras o con vehículos

Atrapamientos por útiles o transmisiones

Quemaduras en trabajos de reparación o mantenimiento

Vibraciones transmitidas por la máquina

Ambiente pulvígeno

Ruido

Medidas preventivas:

El encargado de conducción del motovolquete, será especialista en el manejo de este vehículo.

El encargado del manejo del motovolquete deberá recibir la siguiente normativa preventiva:

Considere que este vehículo no es un automóvil, sino una máquina; trátelo como tal y evitará accidentes.

Antes de comenzar a trabajar, cerciórese de que la presión de los neumáticos es la recomendada por el fabricante. Considere que esta circunstancia es fundamental para la estabilidad y buen rendimiento de la máquina.

Antes de comenzar a trabajar, compruebe el buen estado de los frenos; evitará accidentes.

Cuando ponga el motor en marcha, sujete con fuerza la manivela y evite soltarla de la mano.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 126 de 203

Los golpes por esta llave suelen ser muy dolorosos y producen lesiones serias.

No ponga el vehículo en marcha sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano en posición de frenado; evitará accidentes por movimientos incontrolados.

No cargue el cubilote del motovolquete por encima de la carga máxima en él grabada. Evitará accidentes.

No transporte personas en su motovolquete, salvo que éste vaya dotado de un sillín lateral adecuado para ser ocupado por un acompañante. Es muy arriesgado.

Debe tener una visibilidad frontal adecuada. El motovolquete debe conducirse mirando al frente, hay que evitar que la carga le haga conducir al maquinista con el cuerpo inclinado mirando por los laterales de la máquina, pues no es seguro y se pueden producir accidentes.

Evite descargar al borde de cortes del terreno si ante éstos no existe instalado un tope final de recorrido. Un despiste puede precipitarles a usted y a la máquina; y las consecuencias podrían ser graves.

Respete las señales de circulación interna de la obra.

Respete las señales de tráfico si debe cruzar calles o carreteras. Piense que, si bien usted está trabajando, los conductores de los vehículos en tránsito no lo saben; extreme sus precauciones en los cruces. Un minuto más de espera, puede evitar situaciones de alto riesgo.

Cuando el motovolquete cargado discurra por pendientes, es más seguro hacerlo en marcha hacia atrás, de lo contrario puede volcar.

Se instalarán, topes finales de recorrido de los motovolquetes delante de los taludes de vertido.

Se prohibirán expresamente los colmos del cubilote de los motovolquetes que impidan la visibilidad frontal.

En previsión de accidentes, se prohibirá el transporte de piezas (puntales, tablones) que sobresalgan lateralmente del cubilote del motovolquete.

En la obra se prohibirá conducir los motovolquetes a velocidades superiores a los 20 Km./h.

Los motovolquetes que se dediquen al transporte de masas poseerán en el interior del cubilote una señal que indique el llenado máximo admisible, a fin de evitar los accidentes por sobrecarga de la máquina.

Se prohibirá el transporte de personas sobre el motovolquete.

Los conductores deberán poseer carné de conducir clase B, cuando el motovolquete pueda acceder al tráfico exterior a la obra.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 127 de 203

El motovolquete deberá llevar faros de marcha adelante y de retroceso, siempre que deba ser utilizado en horas de escasa visibilidad o circular en el tráfico exterior. Luces giratorias intermitentes de avance, y bocinas de retroceso.

Previsión de protecciones personales:

Chaleco reflectante y casco al abandonar la cabina.

Botas de seguridad

Guantes

Protecciones auditivas

Cinturón antivibraciones

6.3.6.- HORMIGONERA ELÉCTRICA (PASTERA)

Riesgos:

Caídas de personas al mismo nivel

Caía de objetos en manipulación

Golpes y cortes por objetos y herramientas

Proyección de fragmentos o partículas

Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas

Exposición a contactos eléctricos

Atrapamientos (paletas, engranajes, etc.).

Ruido ambiental.

Medidas preventivas:

Las hormigoneras pasteras no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros del borde de excavación, para evitar los riesgos de caída a otro nivel.

Las hormigoneras pasteras no se ubicarán en el interior de zonas batidas por cargas suspendidas del gancho de la grúa, para prevenir los riesgos por derrames o caídas de la carga.

La zona de ubicación de la hormigonera quedará señalizada mediante cuerda de banderola, una señal de peligro, y un rótulo con la leyenda: “PROHIBIDO UTILIZAR A PERSONAS NO AUTORIZADAS”, para prevenir los accidentes por impericia.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 128 de 203

Las hormigoneras pasteras a utilizar en esta obra, tendrán protegidos mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión-correas, corona y engranajes-, para evitar los riesgos de atrapamiento.

Estarán dotadas de freno de basculamiento del bombo, para evitar los sobreesfuerzos y los riesgos por movimientos descontrolados.

Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras pasteras estarán conectadas a tierra.

La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera será de accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico.

Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para previsión del riesgo eléctrico y de atrapamientos.

Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin.

La alimentación eléctrica se realizará a través del cuadro auxiliar, en combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general (o de distribución) eléctrico, para prevenir los riesgos de contacto con la energía eléctrica.

El cambio de ubicación de la hormigonera pastera a gancho de grúa, se efectuará mediante la utilización de un balancín (o aparejo indeformable), que la suspenda de cuatro puntos seguros.

Está prohibida la permanencia de personas innecesarias en la zona de trabajo de la máquina.

Inspección y registro de máquina en buen estado (conexiones eléctricas, botoneras conexión de tierra volantes, bastidor, pestillos, resguardos engranajes).

El cable de alimentación eléctrica tendrá el grado de aislamiento adecuado a la intemperie y su conexionado a bornes perfectamente protegido. No estará prensado por la carcasa.

La maquina quedara en posición horizontal y estable para la correcta ejecución de los trabajos; llegado el caso, se procederá a calzar la misma.

En las inmediaciones de la maquina se instalará y garantizará la correcta disposición de señalización, en la que se prohíba expresamente el acceso a toda persona ajena a las operaciones y mediante la que, además, se controle del área de trabajo.

Previsión de protecciones personales:

Casco de seguridad

Guantes de PVC o goma

Guantes de cuero

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 129 de 203

Ropa de trabajo

Botas de seguridad

Traje impermeable

Chaleco reflectante

6.3.7.- MAQUINARIA DE IZADO Y MANIPULACIÓN MECÁNICA DE CARGAS

6.3.7.1.- Aparatos de elevación en general

Medidas preventivas:

Antes de comenzar la maniobra se comprobará el peso exacto de la pieza, y que tanto la máquina como los elementos auxiliares necesarios para efectuar el izado son capaces de resistir a la carga y que se encuentran en perfecto estado de conservación y funcionamiento.

Se comprobará que el embragado de las piezas es correcto y no permite el desplazamiento o caída de la carga.

El embragado de piezas y la sujeción a estructuras de poleas de reenvío se harán preferentemente por medio de cáncamos y grilletes. Cuando esto no fuera posible, los cables y estrobos se protegerán con cantoneras.

Se evitará dar golpes a los grilletes, así como soldar sobre ellos o calentarlos. Las mismas precauciones se adoptarán con las poleas.

Se acotará y señalizará la zona de izado.

Se comprobará, antes de comenzar la maniobra, que el camino que ha de recorrer la pieza está libre de obstáculos.

Se procurará que las parejas de radioteléfonos utilizados en la obra, emitan en diferentes longitudes de onda para evitar interferencias: en cualquier caso se deben utilizar claves de identificación cada vez que se dé una orden por medio de radioteléfono.

El contratista designará un director de operaciones de las grúas.

El personal que ordene las maniobras deberá estar especializado; se evitarán los cambios del personal dedicado a estas tareas.

El personal dedicado habitualmente a la ejecución de maniobras, dispondrá de tablas e instrucciones que le permitan seleccionar correctamente los elementos adecuados a cada maniobra.

Las maniobras importantes estarán calculadas y supervisadas por un técnico capacitado para ello.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 130 de 203

El izado de la carga se hará vertical y no en sentido oblicuo.

Se prohíbe el traslado de personal sobre cargas, ganchos o eslingas vacías.

Para el izado de materiales menudos emplearán recipientes cuya capacidad de carga esté calculada y reflejada de forma bien visible sobre el recipiente.

Se prohíbe terminantemente situarse sobre piezas suspendidas.

En las maniobras con cabrestante, además de lo anterior, se tendrá en cuenta:

Que las maniobras estén dirigidas por una sola persona responsable, dando él solamente las órdenes oportunas.

El perfecto anclaje del cabrestante al suelo o a una estructura resistente.

Se prohibirá dejar los aparatos de elevación con cargas suspendidas.

Que el tramo horizontal del cable a la salida del cabrestante esté protegido contra golpes o roces que puedan producir su rotura.

Que en toda la longitud del cable no haya peligro de contactos eléctricos.

Que el cable no roce contra aristas vivas.

Se evitará transportar cargas por encima de lugares donde haya personas trabajando.

Se comprobará constantemente el funcionamiento del electrofreno y del mecanismo de arranque y control de la velocidad; independientemente de las Revisiones periódicas que se realicen.

Los cabrestantes estarán protegidos de la intemperie por casetas apropiadas.

Cuando funcione la grúa sin carga, el gancho irá lo suficientemente elevado para evitar tropezar con personas objetos.

Se estudiará detenidamente la situación de los cabrestantes y poleas de reenvío para evitar los cambios frecuentes de maniobras.

En los trabajos con grúas, además de las normas dadas, se observarán las siguientes:

Se comprobará que el terreno sobre el que ha de asentarse la grúa tiene la resistencia adecuada.

No se emplearán grúas para arrastrar piezas ni para arrancar objetos empotrados.

Se comprobará que las piezas a elevar están libres de cualquier anclaje.

Se comprobará que ni la pluma ni la contra pluma interfieren con estructuras, líneas eléctricas u otras grúas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 131 de 203

Si en la proximidad de la grúa hay líneas eléctricas se respetarán siempre las distancias mínimas establecidas, en caso de duda se pedirá el corte de corriente.

Se comprobará con frecuencia el correcto funcionamiento de los mecanismos limitadores de carga y del anemómetro; se prohíbe terminantemente anular o modificar estos aparatos.

No se efectuarán izados cuando la velocidad del viento sobrepase la velocidad límite establecida en las especificaciones de la grúa.

Aún cuando la velocidad del viento no llegue al límite, se considerará el posible efecto sobre la pieza debido al tamaño o forma de ésta, desistiendo del izado cuando se sospeche que se pueden producir oscilaciones de la pieza a causa del viento.

Las maniobras con grúa se efectuarán con todos los gatos apoyados.

Durante la parada de fin de jornada se adoptarán las precauciones especificadas al

efecto por el fabricante.

Los ganchos depondrán de cierre de seguridad.

No se soltará la carga de la pluma o brazo hasta que esté asegurada su estabilidad mediante anclaje, hormigonado o soldadura.

Previsión de protecciones personales:

Chaleco reflectante y casco al abandonar la cabina.

Botas de seguridad

Guantes

6.3.7.2.- Camión grúa

Riesgos:

Caída de objetos desprendidos.

Golpes y contactos con partes móviles de la máquina.

Atrapamientos por o entre la máquina y objetos.

Atrapamiento por vuelco del camión.

Contactos eléctricos.

Medidas preventivas:

La grúa deberá estar en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día.

El manejo de la grúa sólo estará permitido a personal experto en su uso.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 132 de 203

Mantener la grúa alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos, bordes de excavación, etc.

Colocada la grúa en su posición de trabajo, se extenderán completamente y se utilizarán obligatoriamente sus apoyos telescópicos, aún cuando la carga a elevar haga parecer innecesaria esta operación.

Cuando el terreno ofrezca dudas en cuanto a su resistencia, los estabilizadores se apoyarán sobre tablones o traviesas de reparto.

Serán revisados antes de su uso las eslingas, bragas, estrobos, etc. para comprobar su perfecto estado.

Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.

Con anterioridad al izado, se conocerá con exactitud, en su defecto se calculará, el peso de la carga que se deba elevar.

Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante en función de la extensión del brazo.

El operador tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no fuera posible, las maniobras serán dirigidas por un señalista.

Se prohíbe izar la grúa por encima de las balizas de señalización del riesgo de contacto con líneas eléctricas aéreas.

No se permitirá levantar más de una carga a la vez.

Se evitará inexcusablemente realizar tirones sesgados y arrastrar cargas con la grúa.

Los materiales que deban ser elevados por la grúa, obligatoriamente deben estar sueltos y libres de todo esfuerzo que no sea el de su propio peso.

El operador procurará, en la medida de lo posible, no desplazar la carga por encima del personal.

El operador desplazará la carga evitando oscilaciones pendulares de la misma.

Se prohibirá la permanencia de personas en torno a la grúa.

No se permitirá encaramarse a las cargas o colgarse del gancho de la grúa.

Se prohibirá realizar la suspensión de cargas de forma lateral cuando la superficie de apoyo del camión esté inclinada hacia el lado de la carga.

No deberá estacionarse el camión grúa a distancias de excavaciones o cortes del terreno que puedan suponer riesgo de hundimiento de este.

Las cargas nunca serán dirigidas manualmente en suspensión, en caso de necesidad se guiarán mediante cuerdas. Únicamente estará permitida la orientación manual cuando

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 133 de 203

dichas cargas estén a punto de ser posadas en su destino y siempre que esta operación se realice desde un lugar seguro.

El camión grúa debe estar certificado tanto el camión como la pluma así como el conjunto según las estipulaciones marcadas en los reales decretos 1215/97 y 1644/08. A demás solo se podrá utilizar la cesta si está provista, de fábrica de los mandos incorporados para manejar la pluma.

Queda por tanto totalmente prohibido izar a trabajadores controlando la cesta desde abajo por un gruista.

Normas de comportamiento para el OPERADOR:

Mantenga la maquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos.

Asegúrese de la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento.

Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal.

Si la grúa entra en contacto con una línea eléctrica, aléjese del camión y no permita que nadie toque el camión grúa.

No haga por si mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista.

No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consienta que nadie se cuelgue del gancho.

No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados.

Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras.

No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada.

Levante una sola carga cada vez.

Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos.

No permita que haya operarios bajo las cargas suspendidas.

Antes de izar una carga, compruebe la distancia de extensión máxima del brazo. No sobrepase el límite marcado en ella.

Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten el resto del personal.

Evite el contacto con el brazo telescópico en servicio, puede sufrir atrapamientos.

No consienta que se utilicen, aparejos, balancines, eslingas o estrobos defectuosos o dañados.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 134 de 203

Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos posean el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito.

Previsión de protecciones personales:

Casco de polietileno, cuando baje de la máquina.

Mono o ropa de trabajo.

Protectores auditivos, en caso necesario.

Cinturón antivibratorio.

Guantes de cuero para operaciones de mantenimiento.

6.3.7.3.- Carretilla elevadora

Riesgos:

Caídas a distinto nivel (al bajar o subir de la cabina).

Caída de objetos desprendidos.

Golpes y contactos con elementos móviles de las máquinas.

Atrapamiento por y entre máquina y objetos.

Atrapamiento por vuelco de máquinas.

Atropellos, golpes y choques con y contra vehículos.

Explosiones.

Incendios.

Accidentes de tráfico.

Medidas preventivas:

No sobrecargue nunca la carretilla elevadora. Observe atentamente el diagrama de carga del vehículo. No aumente, bajo ningún pretexto, el peso del contrapeso poniéndole cargas adicionales y mucho menos haciendo subir personas sobre el vehículo.

La carga debe colocarse lo más cerca posible del mástil. Para elevar la carga con seguridad, meta la horquilla a fondo bajo la carga, elévela ligeramente, e inmediatamente incline el mástil hacia atrás.

Evite la sobrecarga debida a una excesiva distancia entre el centro de gravedad y el mástil. Observe atentamente el diagrama de carga del vehículo.

Maniobre la carretilla solamente desde el asiento del conductor.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 135 de 203

No circule nunca con la carga levantada, porque se reduce la estabilidad.

Lleve la carga baja, a unos 15 cms. del suelo, con el mástil completamente inclinado hacia atrás. Si circula con la carretilla descargada, lleve también las horquillas bajas, a unos 15cms. del suelo.

Circule siempre a velocidad moderada. No circular por encima de los 20 Km/h. en espacios exteriores y 10 Km/h. en espacios interiores.

Tome las curvas a baja velocidad. Avise con el claxon. Acelere y frene con moderación.

Si una carga voluminosa reduce la visibilidad, circule marcha atrás.

El conductor debe mirar siempre en el sentido de la marcha.

No permitir que nadie se sitúe cerca la carga levantada y mucho menos que circule bajo ella.

No transportar jamás personas sobre la carretilla.

No utilizar la carretilla para elevar personas.

En pendiente se debe circular siempre en línea recta.

Para circular por pendientes, las carretillas cargadas no se deben conducir nunca con la carga situada cuesta abajo.

En las pendientes, se irá marcha adelante para subir y marcha atrás para bajar, con el mástil totalmente inclinado hacia atrás.

No girar estando en pendiente; existe riesgo inminente de vuelco.

Cuando circule detrás de otro vehículo, mantenga una separación aproximadamente igual a tres veces la longitud de la carretilla (incluida la horquilla y la carga).

El conductor deberá disponer del permiso de circulación B-1.

Está prohibida la aproximación excesiva del vehículo a cortes de terreno sin proteger.

La carga a transportar/elevar con la horquillas estarán paletizadas, empaquetadas en cajas o flejadas según los casos.

Los lugares de trabajo estarán suficientemente ventilados.

Dispondrán de bocina de indicación de maniobra marcha atrás. Además de arco antivuelco.

Durante las operaciones de repostaje, el motor permanecerá parado, estando prohibido fumar o encender chispas y llamas en las proximidades.

En caso de derrames, secar cuidadosamente el combustible antes de poner en marcha la carretilla.

En caso de recarga de batería, está prohibido igualmente fumar o encender chispas o llamas en las proximidades, cerrando los tapones de relleno de los acumuladores antes de la puesta en marcha.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 136 de 203

Bajo ningún concepto, realizar operaciones de reparación o mantenimiento con el vehículo en marcha, con la uña levantada o cargada.

Cuando circule por la vía pública, se respetará las normas de tráfico del código de circulación y se llevará permanentemente la luz giratoria conectada.

Si se realizan paradas durante el trabajo, se debe de aparcar la carretilla de forma que no represente un obstáculo peligroso; con el motor parado, la horquilla baja apoyada en el suelo, los mandos en punto muerto y el freno de inmovilización puesto.

Cuando se finalice la jornada de trabajo se debe: aparcar la carretilla en el lugar previsto para este fin, de forma que no represente un peligro para nadie; parar el motor y retirar la llave; situar los mandos en punto muerto; la horquilla deberá quedar en su posición más baja, apoyada en el suelo o sobre un larguero; la carretilla se aparcará siempre en un lugar plano, si por algún motivo excepcional tuviera que dejarse en una pendiente, se calzarán cuidadosamente las ruedas, además de poner el freno de inmovilización.

En cumplimiento del Plan de Seguridad, se tendrá permanentemente encendida tato la luz giratoria, como las luces cortas.

Previsión de protecciones personales:

Casco de seguridad cuando el conductor se encuentre fuera de la cabina.

Mono o ropa de trabajo de alta visibilidad.

Protectores auditivos, en caso necesario.

Cinturón antivibratorio.

Guantes de cuero para operaciones de mantenimiento.

Botas de seguridad en operaciones de mantenimiento.

6.3.8.- MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS DIVERSAS

6.3.8.1.- Grupo electrógeno

Riesgos:

Golpes por objetos

Atrapamientos

Electrocución

Incendios

Vuelcos

Atrapamientos entre objetos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 137 de 203

Aplastamiento de manos por objetos pesados.

Quemaduras.

Contacto con la energía eléctrica.

Vibraciones.

Ruido.

Rotura de mangueras

Medidas preventivas:

Se instalarán de forma que resulten inaccesibles a personas no especializadas ni autorizadas para su manejo

El lugar de instalación estará perfectamente ventilado, para evitar la formación de atmósferas tóxicas o explosivas.

El neutro ha de estar puesto a tierra en su origen, con una resistencia eléctrica no superior a 20.

La masa del grupo ha de conectarse a tierra por medio de una toma eléctricamente independiente de la anterior, salvo que disponga de aislamiento de protección o reforzado.

Todos los elementos de control deben conservarse en perfecto estado de uso.

Las operaciones de mantenimiento, reparación, etc., deberán hacerse con la máquina parada y únicamente por personal especializado.

Instalación de interruptores diferenciales de 30mA para detectar cualquier fuga de corriente.

El grupo dispondrá también de protectores magnetotérmicos para sobreintensidad de corriente.

Queda expresamente prohibido:

Tender de forma desordenada el cableado por la obra.

El empalme de mangueras directamente (con protección de cinta aislante) sin utilizar conectores estancos de intemperie.

La utilización de mangueras deterioradas, con cortes y empalmes debidos a envejecimiento por uso o descuido.

Los grupos electrógenos serán instalados en lugar lo más llano posible, frenados, calzados y separados de zonas de movimiento y maniobra de maquinaria que puedan ocasionarles daños.

El mecanismo de puesta en marcha se encontrará dentro de un armario dotado de llave y cerradura que quedará cerrado al final de la jornada laboral para impedir su puesta en marcha por personas ajenas a la obra.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 138 de 203

Deben utilizarse máquinas de bajo nivel sonoro.

Todo grupo electrógeno debe estar provisto de toma a tierra y sus bornes de salida protegidas y en un armario provisto de cerradura.

Las mangueras de salida del grupo deben encontrarse protegidas contra daños de máquinas o materiales.

Sólo la persona expresamente designada puede poner en marcha estas máquinas.

Este equipo debe funcionar siempre en una zona con suficiente ventilación para evitar su sobrecalentamiento

Siempre que sea posible, evitar que caiga agua directamente sobre el equipo

El arranque eléctrico no debe tenerse accionado más de 20 segundos, si no arranca en este intervalo, esperar como mínimo un minuto y repetir la operación.

Durante el funcionamiento del grupo electrógeno, todas las cubiertas y tapas protectoras deben estar colocadas y cerradas.

Haga todas las operaciones de mantenimiento con el equipo parado.

Antes de efectuar un cambio de aceite o de líquido refrigerante compruebe que el motor esté frío.

Durante el funcionamiento del grupo electrógeno algunas partes del mismo (motor, conducto de escape) alcanzan altas temperaturas, no toque estos elementos.

Los gases de escape son nocivos. El personal debe permanecer a una distancia segura de la salida del escape de humos y deberá evitar el uso del generador en caso de insuficiente ventilación. No se emplearán grupos electrógenos alimentados por gasolina. Se emplearán grupos eléctricos o de gasoil.

No manipular un depósito de carburante, ni tocar el carburante para rellenar o por cualquier otra causa, en una zona donde existan: peligro de incendio (por ejemplo: cigarros encendidos, soplete, chispas, etc.), o materias incandescentes, o de temperatura elevada (por ejemplo: restos de soldaduras, escorias diversas, etc.). Estas intervenciones deberán hacerse siempre en el exterior y en lugares bien ventilados.

Bloquear correctamente el tapón del depósito una vez usado, y verificar que no se escape carburante por el mismo.

Desenroscar siempre lentamente el tapón del depósito, con el fin de permitir la salida de la presión (si la hubiese) sin malgastar el carburante. Prestar primordial atención en caso de temperaturas ambientales elevadas.

Cuando se vuelve a poner carburante en máquinas que anteriormente han sido calentadas, no se debe llenar nunca los depósitos al máximo. No sobrepasar la mitad o las tres cuartas partes de la capacidad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 139 de 203

Si se encuentra en la necesidad de vaciar el depósito del carburante, hacerlo en un recipiente apropiado y cerrar herméticamente, aunque se traten de pequeñas cantidades. No se debe utilizar nunca un recipiente de cristal. No se debe utilizar carburante para trabajos de limpieza. Emplear únicamente disolventes no inflamables, no tóxicos e inocuos para la goma.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Guantes de goma o PVC

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Casco de polietileno, con protectores auditivos incorporados.

Taponcillos auditivos.

Protecciones colectivas, señalización y balizamiento

Inspección y registro de máquina en buen estado (motor, resguardos, ruido, etc.)

Calzado del grupo electrógeno.

Zona de trabajo acordonada.

Señalización de “obligatorio el uso de protectores auditivos” para sobrepasar la línea de limitación.

Tacos antideslizantes.

Extintor de incendios.

6.3.8.2.- Compresor

Riesgos:

Incendios y explosiones

Golpes de "látigo" por las mangueras

Proyección de partículas

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 140 de 203

Reventones de los conductos

Ruido

Medidas preventivas:

El compresor será siempre arrastrado a su posición de trabajo cuidándose que no se rebase nunca la franja de dos metros de ancho desde el borde de cortes o de coronación de taludes y quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal, con lo que el aparato estará nivelado, y con las ruedas sujetas mediante tacos antideslizamiento. En caso de que la lanza de arrastre carezca de rueda o de pivote de nivelación, se adaptará éste mediante suplementos firmes y seguros.

Las operaciones de abastecimiento de combustible serán realizadas siempre con el motor parado. Las carcasas protectoras del compresor estarán siempre instaladas y en posición de cerradas.

Cuando el compresor no sea de tipo silencioso, se señalizará claramente y se advertirá el elevado nivel de presión sonora alrededor del mismo, exigiéndose el empleo de protectores auditivos a los trabajadores que deban operar en esa zona.

Se comprobará sistemáticamente el estado de conservación de las mangueras y boquillas, previéndose reventones y escapes en los mismos.

El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal, con la ruedas inmovilizadas con tacos.

Serán de los llamados silenciosos, en caso contrario se ubicarán a una distancia mínima del tajo de martillos de 15 m.

Las carcasas protectoras estarán siempre instaladas y en posición de cerradas.

Se controlará el estado de las mangueras, sustituyendo aquéllas que presenten deterioros.

Se procurará que la situación del compresor en la obra se haga de forma que ni el paso de las mangueras, ni el de la propia máquina constituyan un estorbo para la circulación de la propia obra.

Los compresores se ubicarán en los lugares señalados para ello, en prevención de riesgos por imprevisión o por creación de atmósferas ruidosas.

El arrastre directo para ubicación del compresor por los operarios, se realizará a una distancia nunca inferior a los 2metros, del borde de coronación de cortes y taludes, en prevención del riesgo de desprendimiento de la cabeza del talud por sobrecarga.

El transporte en suspensión, se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del compresor, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 141 de 203

El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal, con las ruedas sujetas mediante tacos antideslizamientos. Si la lanza de arrastre carece de rueda o pivote de nivelación, se le adaptará mediante un suplemento firme y seguro.

Las carcasas protectoras de los compresores, estarán siempre instaladas en posición de cerradas, en prevención de posibles atrapamientos y ruido.

La zona dedicada a la ubicación del compresor, quedará acordonada en un radio de 4m. en su entorno, instalándose señales de “obligatorio el uso de protectores auditivos” para sobrepasar la línea de limitación.

Los compresores (no silenciosos) se ubicarán a una distancia mínima de trabajo de martillos no inferior a 15m.

Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado, en prevención de incendios o de explosión.

Las mangueras a utilizar en esta obra, estarán siempre en perfectas condiciones de uso; es decir sin grietas o desgastes que puedan producir un reventón.

El Encargado de Tajo controlará el estado de las mangueras, comunicando los deterioros detectados diariamente con el fin de que sean subsanados.

Los mecanismos de prevención o de empalme, estarán recibidos a las mangueras mediante racores de presión según cálculo.

Las mangueras de presión se mantendrán elevadas (a 4 o más metros de altura), en los cruces sobre los caminos de la obra.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Guantes de goma o PVC

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Protecciones colectivas, señalización y balizamiento

Inspección y registro de máquina en buen estado (motor, resguardos, ruido, etc.)

Señalización, prohibición de acceso y control del área de trabajo

Ubicación alejada de herramientas que utilicen el aire comprimido

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 142 de 203

Calzado del compresor

Zona de trabajo acordonada.

Señalización de “obligatorio el uso de protectores auditivos” para sobrepasar la línea de limitación.

Tacos antideslizantes.

Extintor de incendios.

6.3.8.3.- Martillo neumático

Riesgos:

Proyección de partículas

Riesgo por impericia

Golpes con el martillo

Sobreesfuerzos o lumbalgias

Vibraciones

Contacto con líneas eléctricas enterradas

Reventones en mangueras o boquillas

Ambiente pulvígeno

Ruido

Medidas preventivas:

Los trabajadores que deban utilizar martillos neumáticos poseerán formación y experiencia en su utilización en obra. Los martillos se conservarán siempre bien cuidados y engrasados, verificándose sistemáticamente el estado de las mangueras y la inexistencia de fugas en las mismas. Cuando deba desarmarse un martillo, se cortará siempre la conexión del aire, pero nunca doblando la manguera.

Antes de iniciarse el trabajo, se inspeccionará el terreno y los elementos estructurales a demoler, a fin de detectar la posibilidad de desprendimientos o roturas a causa de las vibraciones transmitidas por el martillo. En la operación de picado, el trabajador nunca cargará todo su peso sobre el martillo, pues éste podría deslizarse y caer. Se cuidará el correcto acoplamiento de la herramienta de ataque en el martillo y nunca se harán esfuerzos de palanca con el martillo en marcha.

Se prohibirá terminantemente dejar los martillos neumáticos abandonados o hincados en los materiales a romper. El paso de peatones cerca de la obra se alejará tanto como sea posible de los puntos de trabajo de los martillos neumáticos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 143 de 203

Los operadores utilizarán preceptivamente calzado de seguridad, guantes de cuero, gafas de protección contra impactos, protectores auditivos, mascarilla antipolvo y arnés antivibratorio.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Guantes de goma o PVC

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Mascarilla antipolvo

Gafas anti proyecciones

Muñequera

Faja o cinturón antivibraciones

Protecciones colectivas, señalización y balizamiento

Se acordonará la zona bajo los tajos de martillos, en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en la zona de riesgo de caída de objetos.

En el acceso a un tajo de martillos, se instalarán sobre pies derechos, señales de “OBLIGATORIO EL USO DE PROTECCIÓN AUDITIVA”, “OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS ANTIPROYECCIONES” y “OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLAS DE RESPIRACIÓN”.

Vigilancia en las inmediaciones de la zona de trabajo, dependencias o plantas vecinas y colocación de las protecciones complementarias que pudieran ser necesarias.

6.3.8.4.- Bomba de achique

Riesgos:

Contacto con la energía eléctrica.

Sobreesfuerzos.

Caídas a distinto o distinto nivel.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 144 de 203

Medidas preventivas:

Se deberá comprobar que el aparato no carece de alguna de las piezas constituyentes. En caso afirmativo, se entregará al personal de mantenimiento de la máquina para que se repare y no se utilizará.

Las bombas poseerán una cuerda para facilitar la manipulación y facilitar la colocación en el lugar requerido. Se hará uso de la cuerda, prohibiendo que para su instalación los operarios manipulen las bombas manualmente y que accedan al interior de zanjas, excavaciones o zonas inundadas.

Todas las bombas presentes en la obra tendrán instalado un sistema antia rapamiento mediante una carcasa. Se comprobará el estado del cable y de la clavija de conexión; se rechazará el aparato si presenta repelones que dejen al descubierto hilos de cobre o si presentara empalmes rudimentarios cubiertos con cintas aislante.

El suministro eléctrico a la bomba se efectuará mediante manguera antihumedad a partir del cuadro general (o de distribución), dotada con clavijas macho-hembra estancas. El uso del grupo electrógeno se realizará conforme a las prescripciones previstas en el Plan de Seguridad y Salud.

No utilizarla nunca para bombear líquidos que no sean agua, tales como aceite, disolventes orgánicos, productos químicos corrosivos o líquidos inflamables. No utilizar presillas, alambres o similares para acoplar mangueras.

Mantener las mangueras desenrolladas y alejadas del calor, charcos de agua o aceite, aristas vivas o partes móviles. Transportar la bomba mediante el asa dispuesta para tal efecto.

Proteger las mangueras cuando discurran por zonas de paso de trabajadores o vehículos. No usar el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la máquina.

Comprobar que el punto de entrada del cable en la bomba permanece estanco. Verificar

que todos los tornillos y tuercas están correctamente apretados. Verificar que el aislamiento del motor se encuentra dentro de los límites establecidos por el fabricante. Verificar que tanto el impulsor de la bomba como los orificios de la coladera permanecen

limpios.

Comprobar que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. Al instalar la bomba en el lugar de achique se deberá tener en cuenta su peso y su centro de gravedad.

Cuando no se pueda llegar directamente con la mano al lugar de ubicación de la bomba, se debe elevarla o descenderla mediante un cable o cadena amarrado al mango. Nunca suspenderla del cable eléctrico.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 145 de 203

Evitar dejar caer de golpe la bomba e impedir que ésta se pueda golpear contra objetos fijos. Nunca hacer funcionar la bomba mientras esté suspendida en el aire. Utilizar siempre la bomba en posición vertical. No volcarla mientras esté trabajando.

La bomba sólo se deberá utilizar cuando el nivel de agua a achicar esté por encima del nivel mínimo de operación establecido por el fabricante. Nunca hacer funcionar la bomba en seco.

Cuando se trabaje sobre estructuras, deberá prestarse especial atención a que las mangueras no presenten un doblamiento excesivo en los bordes o puedan ser dañadas por los mismos.

Mantener la manguera lo más estirada posible. El extremo de la manguera por donde se descarga el agua deberá estar siempre por encima del nivel de agua a achicar. Si el extremo queda por debajo del nivel de agua a achicar, podría darse el caso de que el agua seguiría fluyendo a pesar de haber detenido la bomba.

No sumergir o evitar que pueda quedar sumergido el extremo de la manguera por donde se descarga el agua.

Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, verificar que el interruptor de puesta en marcha del motor está apagado. Una vez conectado el cable, pulsar el interruptor de puesta en marcha del motor. No poner en marcha ni usar la bomba mientras haya otros operarios en el agua.

No mantener funcionando la bomba cuando la coladera esté obstruida o el impulsor esté bloqueado. Detener la bomba y limpiar la suciedad que provoca la obstrucción. Detener la bomba cuando haga un ruido anormal o vibre excesivamente. No volverla a poner en marcha hasta no haber solucionado el problema.

No introducir las manos o herramientas dentro de la coladera mientras la bomba se encuentre en funcionamiento. No abandonar la máquina mientras el motor permanezca en funcionamiento.

Detener la bomba antes de sacarla del agua. Pulsar el interruptor de parada para detener el motor. A continuación, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente. No tocar la bomba durante su funcionamiento o inmediatamente después de haber finalizado el trabajo. Esperar un tiempo prudencial hasta que se haya enfriado.

Lavar la bomba con agua limpia para retirar la suciedad acumulada durante su funcionamiento.

6.3.8.5.- Sierra circular de mesa

Riesgos:

Cortes o amputaciones

Riesgo por impericia

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 146 de 203

Golpes con objetos despedidos por el disco

Proyección de partículas Heridas con objetos punzantes

Ambiente pulvígeno

Medidas preventivas:

No se podrá utilizar sierra circular alguna que carezca de alguno de los siguientes elementos de protección:

Cuchillo divisor del corte

Empujador de la pieza a cortar y guía

Carcasa de cubrición del disco

Carcasa de protección de las transmisiones y poleas

Interruptor estanco

Toma de tierra

Las sierras se dispondrán en lugares acotados, libres de circulación y alejadas de zonas con riesgos de caídas de personas u objetos, de encharcamientos, de batido de cargas y de otros impedimentos.

El trabajador que maneje la sierra estará expresamente formado y autorizado por el jefe de obra para ello. Utilizará siempre, gafas de protección contra impactos de partículas, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad y faja elástica (para usar en el corte de tablones).

Se controlará sistemáticamente el estado de los dientes del disco y de la estructura de éste, así como el mantenimiento de la zona de trabajo en condiciones de limpieza, con eliminación habitual de serrín y virutas.

Se evitará siempre la presencia de clavos en las piezas a cortar y existirá siempre un extintor de polvo junto a la sierra de disco.

La máquina tendrá en todo momento colocada, la protección del disco y de la transmisión.

Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco, si éste estuviera desgastado o resquebrajado se procedería a su inmediata sustitución.

La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que pueda bloquear éste. Asimismo, la pieza no presionará al disco en oblicuo o por el lateral.

Las sierras circulares en esta obra, no se ubicarán a distancias inferiores a 3 metros, como norma general, del borde de excavaciones, con la excepción de las que estén efectivamente protegidas (barandillas).

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 147 de 203

Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán señalizadas mediante "señales de peligro" y rótulos con la leyenda: "PROHIBIDO UTILIZAR A PERSONAS NO AUTORIZADAS" en prevención de los riesgos por impericia.

El personal indicado con la máquina desconectada de la red eléctrica, comprobará diariamente el buen estado de los discos de corte, ordenando la sustitución inmediata de los deteriorados.

La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se realizará mediante mangueras antihumedad, dotados de clavijas estancas, a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar riesgos de tipo eléctrico.

La toma de tierra de las mesas de sierra se realizará a través del cuadro eléctrico general o del de distribución, en combinación con los disyuntores diferenciales.

Se prohíbe ubicar la sierra circular sobre lugares encharcados, para evitar los riegos de caídas y los eléctricos.

La mesa de sierra circular estará dotada de los elementos que a continuación se citan los cuales se conservarán en perfecto estado; carcasa de cubrición del disco, cuchillo divisor del corte, empujador de la pieza a cortar y guía, carcasa de protección de las transmisiones por poleas e interruptor estanco.

Será obligatorio el uso de gafas anti-impacto y mascarilla.

Se utilizará el empujador para manejar la madera.

Antes de iniciar el corte, y con la máquina desconectada de la energía eléctrica, girará el disco a mano para su comprobación, si está fisurado, rajado o le falta algún diente será sustituido.

Si la máquina inesperadamente se detiene, se retirará de ella y avisará para que sea reparada. No intentará realizar ni ajustes ni reparaciones. La desconectará de la energía eléctrica.

Se extraerán todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar.

El corte se realizará a ser posible a la intemperie y protegido mediante mascarilla.

Se prohíbe situar la mesa en lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos.

La alimentación eléctrica a la mesa de sierra se realizará mediante manguera antihumedad dotada de clavija estanca.

La protección eléctrica se realizará mediante diferenciales y toma de tierra reglamentaria.

La máquina tendrá en todo momento colocada, la protección del disco y de la transmisión.

Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco, si éste estuviera desgastado o resquebrajado se procedería a su inmediata sustitución.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 148 de 203

La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que pueda bloquear éste. Asimismo, la pieza no presionará al disco en oblicuo o por el lateral.

Las sierras circulares en esta obra, no se ubicarán a distancias inferiores a 3metros, como norma general, del borde de excavaciones, con la excepción de las que estén efectivamente protegidas (barandillas).

Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra estarán dotadas de los siguientes elementos de protección:

Carcasa de cubrición del disco

Cuchillo divisor del corte

Empujador de la pieza a cortar y guía

Interruptor estanco

Toma de tierra

El personal indicado con la máquina desconectada de la red eléctrica, comprobará diariamente el buen estado de los discos de corte, ordenando la sustitución inmediata de los deteriorados.

La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se realizará mediante mangueras antihumedad, dotados de clavijas estancas, a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar riesgos de tipo eléctrico.

La toma de tierra de las mesas de sierra se realizará a través del cuadro eléctrico general o del de distribución, en combinación con los disyuntores diferenciales.

Se prohíbe ubicar la sierra circular sobre lugares encharcados, para evitar los riegos de caídas y los eléctricos.

Se limpiarán las zonas afectadas de restos de material procedente de los corte mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas emplintadas o para vertido mediante trompas de vertido.

La puesta en marcha, sólo podrá efectuarse mediante una acción voluntaria sobre un órgano de accionamiento previsto a tal efecto.

El equipo compuesto por mesa y sierra de corte, presenta riesgo de accidente por contacto mecánico, por lo que deberá estar siempre equipado con resguardos.

Dicho equipo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores expuestos contra el riesgo de contacto directo o indirecto con la electricidad, en cualquier caso, las partes eléctricas deberán ajustarse a lo dispuesto en la normativa específica correspondiente.

No deberá utilizarse la mesa de corte en condiciones contraindicadas por el fabricante y no podrá utilizarse sin los elementos de protección previstos para la realización de la operación de corte. Por lo tanto y tal como se indica en los manuales del fabricante, para el corte de

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 149 de 203

piezas de madera deberán utilizarse los correspondientes elementos de seguridad: empujadores fabricados para tal efecto, protección de la mano y carcasa de protección entre otros.

Antes de utilizar la mesa se comprobará que sus protecciones y condiciones de uso son adecuadas y que su conexión o puesta en marcha no representa peligro para terceros.

• Ante el riesgo de proyecciones en su funcionamiento normal, deberá utilizarse un equipo de protección individual adecuado.

Las sierras circulares para trabajar la madera, están incluidas en la relación incluida en el RD1644/2008 (Anexo IV, punto 1), por lo que necesitan el correspondiente procedimiento de certificado de conformidad.

Esta certificación deberá estar expuesta en la máquina y llevará de forma legible e indeleble, como mínimo las indicaciones siguientes:

Nombre y dirección del fabricante

El marcado CE

Designación de la serie o modelo

Número de serie si existiera

El año de fabricación

Las personas encargadas de instalar, poner en marcha, regular, mantener, limpiar y reparar la máquina serán únicamente los operadores, por lo que se deberán realizar los correspondientes nombramientos de dichos operadores, asignándoles estas funciones. Por lo tanto únicamente dichos operarios estarán autorizados para el manejo de la mesa. Se deberá tener un criterio de cualificación para la realización del nombramiento, recomendando la categoría de oficial de 1ª encofrador o carpintero. Por lo tanto sólo los operarios nombrados, estarán autorizados para el manejo del equipo. Dicha medida se deberá exponer mediante señalización informativa en la propia máquina.

Se exigirá a cada subcontratista que instale en todas las mesas de corte:

Un cartel de señal de peligro

Una nota informativa restringiendo el uso de la mesa a los operarios correspondientemente nombrados para su manipulación.

Previsión de protecciones personales:

Guantes anticorte para manejo de materiales y objetos.

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 150 de 203

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Mascarilla antipolvo

Gafas anti proyecciones

Protecciones colectivas adicionales

Delimitación zona de trabajo.

Señalización, prohibición de acceso y control del área de trabajo

Puesta a tierra de la máquina.

Interruptor exterior de intemperie.

6.3.8.6.- Cortadora de cerámica

Riesgos:

Golpes, cortes y atrapamientos por partes móviles

Contactos eléctricos indirectos

Proyección de partículas

Ambiente pulvígeno

Ruido

Medidas preventivas:

Esta máquina estará siempre a cargo de un especialista en su manejo que, antes de iniciar el corte, se informará de posibles conducciones subterráneas o de la existencia de mallazos o armaduras en el firme, procediéndose al replanteo exacto de la línea de sección a ejecutar, a fin de que pueda ser seguida por la ruedecilla guía de la cortadura. Los órganos móviles de la cortadora estarán siempre protegidos con la carcasa de origen de fabricación.

El corte se realizará en vía húmeda, mediante conexión al circuito de agua, para evitar la creación de un ambiente pulvígeno peligroso.

El manillar de gobierno de la cortadora estará correctamente revestido de material aislante eléctrico.

Se prohibirá terminantemente fumar durante la operación de carga de combustible y ésta se efectuará con la ayuda de embudo, para evitar derrames innecesarios.

Los trabajadores ocupados en la labor de corte de pavimento utilizarán protectores auditivos, guantes y botas de goma o de P.V.C., así como gafas de seguridad y mascarillas

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 151 de 203

de filtro mecánico o químico, si la operación ha de realizarse en seco, con independencia de los equipos individuales de protección de uso general en la obra.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Mascarilla antipolvo

Gafas anti proyecciones

Protecciones auditivas

6.3.8.7.- Cortadora de materiales pétreos

Riesgos:

Proyección de fragmentos o partículas.

Golpes y contactos con elementos móviles de máquinas.

Agentes químicos. Polvo

Agentes físicos. Ruido.

Contactos eléctricos

Medidas preventivas:

Las manipulaciones para preparar o mantener la cortadora se realizarán únicamente con el motor parado.

La cortadora estará en perfecto estado de uso con todas sus protecciones y carcasas en buen estado.

Antes de iniciar el corte, y con el motor parado, se procederá a girar el disco a mano para su comprobación; si está desgastado o fisurado se deberá sustituir.

La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que pueda bloquear este. Así mismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo por el lateral.

No dejar abandonada la máquina con el motor funcionado.

La cortadora estará sometida a las revisiones recomendadas por el fabricante.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 152 de 203

Será rechazada toda cortadora que no disponga o presente deficiencias en los elementos de protección.

Previsión de protecciones personales:

Gafas anti proyecciones.

Guantes contra agresiones mecánicas.

Guantes de goma o de P.V.C.

Botas de seguridad con puntera reforzada.

Protección respiratoria para corte en seco.

6.3.8.8.- Pistola fija clavos

Riesgos:

Alcances por disparos accidentales de clavos

Riesgo por impericia

Reventón de la manguera a presión

Caídas al mismo nivel por exceso de empuje

Medidas preventivas:

Los trabajadores que hayan de utilizar estas herramientas conocerán su manejo correcto y tendrá autorización expresa para ello, emitida por el jefe de obra. Al utilizar la pistola fija clavos se acordonará la zona de trabajo, evitándose la presencia de otros trabajadores que pudieran sufrir daños.

Se exigirá el empleo de casco de seguridad, guantes de cuero, muñequeras o manguitos y gafas de seguridad anti proyecciones.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Sistemas de protección colectiva.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 153 de 203

El personal dedicado al uso de pistolas fija-clavos, será conocedor del manejo correcto de la herramienta, para evitar los accidentes por impericia.

El personal dedicado al manejo de la pistola fija-clavos, estará en posesión del permiso expreso de la jefatura de obra para dicha actividad.

Cuando se vaya a iniciar un tajo con disparo de pistola fija-clavos, se acordonará la zona, en prevención de daños a otros operarios.

6.3.8.9.- Radial

Riesgos:

Golpes y cortes

Proyección de partículas

Cortes.

Golpes al trabajar con piezas inestables.

Quemaduras.

Proyecciones de partículas y disco.

Contactos eléctricos directos.

Contactos eléctricos indirectos.

Aspiración de polvos y partículas.

Caídas de personas a distinto nivel.

Caída de personas al mismo nivel.

Exposición a ruidos.

Medidas preventivas:

Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones eléctricas, la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y el disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.

Se seleccionará adecuadamente el estado de desgaste del disco y su idoneidad para el material al que se ha de aplicar.

Comprobar la velocidad máxima de utilización.

Cerciorarse de que el disco gira en el sentido correcto y con la carcasa de protección sobre el disco firmemente sujeta.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 154 de 203

El operador se colocará gafas panorámicas ajustadas o pantalla facial transparente, guantes de trabajo, calzado de seguridad y protectores auditivos.

Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico descanse alejado de elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal.

Si durante la operación existe el riesgo de proyección de partículas a terrenos o lugares con riesgo razonable de provocar un incendio, se apantallará con una lona ignífuga la trayectoria seguida por los materiales desprendidos.

Cuando la radial deba emplearse en locales muy conductores no se utilizarán tensiones superiores a 24 voltios.

Antes de posar la máquina, asegurarse de que está totalmente parada para evitar movimientos incontrolados del disco.

Cuando se trabaja con piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable asegurarlas antes de comenzar los trabajos.

Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento se hará de forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha voluntaria

Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles estarán protegidos por material resistente que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas.

Almacenar las amoladoras en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del fabricante.

Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, disco y elementos auxiliares adecuados.

No sobrepasar la velocidad de rotación prevista e indicada en la muela.

Se utilizará un diámetro de muela compatible con la potencia y características de la máquina.

Antes de posar la máquina, asegurarse de que esté totalmente parada para evitar movimientos incontrolados del disco.

Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar.

Cuando se trabaja con piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable, asegurarlas antes de comenzar los trabajos.

Las amoladoras, así como cualquier otra herramienta portátil, tendrán un sistema de protección contra contactos indirectos por doble aislamiento.

Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento se hará de forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha involuntaria.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 155 de 203

El personal que utilice la radial estará debidamente formado y capacitado para su manejo y de la misma manera deberá conocer las instrucciones de uso.

Las herramientas serán revisadas periódicamente de manera que se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante.

La desconexión de las herramientas no se hará con un tirón brusco.

No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe; si hubiera necesidad de emplear mangueras de extensión, éstas se harán de la herramienta al enchufe y nunca a la inversa.

Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable.

El uso del equipo deberá quedar reservado al personal debidamente autorizado y cualificado.

Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable y serán depositadas en recipiente próximo al operario, en prevención de caída de herramientas de mano.

El personal que utilice estas herramientas ha de conocer las instrucciones de uso y será personal con la capacitación y cualificación necesaria.

La desconexión de las herramientas no se hará con un tirón brusco.

Utilizará además del equipo básico, los siguientes Equipos de Protección Individual: Ropa de trabajo, botas de seguridad con puntera y plantilla metálicas, guantes de cuero o serraje, gafas anti proyecciones, mascarilla de celulosa.

Utilizar la radial para cortar no para desbastar con el plano del disco, ya que el disco se rompería.

Cortar siempre sin forzar el disco, no apretándolo lateralmente contra la pieza ya que podría romperse y saltar.

Vigilar el desgaste del disco, ya que si pierde mucho espesor queda frágil y casca.

Apretar la tuerca del disco firmemente, para evitar oscilaciones.

El interruptor debe ser del tipo «hombre muerto», de forma que al dejar de presionarlo queda la máquina desconectada.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 156 de 203

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes.

Gafas anti proyecciones

Protecciones auditivas

Protecciones colectivas

Delimitación zona de trabajo.

Señalización, prohibición de acceso y control del área de trabajo

Puesta a tierra de la máquina.

6.3.8.10.- Soldadura arco eléctrico, oxiacetilénica y oxicorte

Riesgos:

Explosiones por sobrecalentamiento de las botellas

Explosiones por retroceso de la llama

Intoxicación por fugas en las botellas

Incendios

Quemaduras

Riesgos por impericia

Sobreesfuerzos

Proyección de partículas

Medidas preventivas:

SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO

En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes.

A cada soldador y ayudante a intervenir en esta obra se le entregará la siguiente lista de medidas preventivas.

Dado que las radiaciones del arco voltaico son perniciosas para su salud, protéjase con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde.

No se debe mirar directamente el arco voltaico. La intensidad luminosa puede producir lesiones graves en los ojos.

No pique el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de cascarilla desprendida, pueden producir graves lesiones en los ojos. No se deben tocar las

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 157 de 203

piezas recientemente soldadas: ya que pueden estar a temperaturas que podrían producir quemaduras serias.

Se debe soldar siempre en un lugar bien ventilado evitándose así intoxicaciones y asfixia.

Antes de comenzar a soldar se comprobará que no hay personas en el entorno de la vertical de su puesto de trabajo. Se evitará así quemaduras fortuitas.

No "prefabricar" la "guíndola de soldador" contactar con el Vigilante de Seguridad. Lo más probable es que exista una segura a su disposición en el almacén.

Nunca se debe dejar la pinza directamente en el suelo sobre la periferia. Se debe depositar sobre un portapinzas para evitar accidentes.

No se debe utilizar el grupo sin que lleve instalado el protector de clemas. Se evitará el riesgo de electrocución.

Debe comprobarse que el grupo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura.

No anular la toma de tierra de la carcasa del grupo de soldar porque salte el disyuntor diferencial. Avise al Vigilante de Seguridad para que se revise la avería. Aguarde a que le reparen el grupo o bien utilice otro.

Se deberá desconectar totalmente el grupo de soldadura cada vez que se haga una pausa de consideración (almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar).

Se comprobará, antes de conectarlas al grupo, que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones estancas de intemperie. Evitar las conexiones directas protegidas a base de cinta aislante.

No utilizar mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente. Si se deben empalmar las mangueras, proteger el empalme mediante "forrillos termorrectráctiles".

Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas portaelectrodos y los bornes de conexión.

Utilizar las prendas de protección adecuadas

Se suspenderán los trabajos de soldadura (montaje de estructuras) con vientos elevados.

El taller de soldadura (taller mecánico) tendrá ventilación directa y constante, en prevención de los riesgos por trabajar en el interior de atmósferas tóxicas.

Los portaelectrodos a utilizar, tendrán el soporte de manutención en material aislante de la electricidad. El Vigilante de Seguridad controlará que el soporte utilizado no esté deteriorado.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 158 de 203

Se prohíbe expresamente la utilización de portaelectrodos deteriorados, en prevención del riesgo eléctrico.

Las operaciones de soldadura a ejecutar (en condiciones normales), no se realizarán con tensiones superiores a 150 voltios si los equipos están alimentados por corriente continua.

El banco para soldadura fija, tendrá aspiración forzada instalada junto al punto de soldadura.

El taller de soldadura se limpiará directamente eliminando del suelo, clavos, fragmentos y recortes, en prevención de los riesgos de pisadas sobre materiales, tropezones o caídas.

El taller de soldadura de esta obra estará dotado de un extintor de polvo químico seco y sobre la hoja de la puerta, señales normalizadas de riesgo eléctrico y riesgos de incendios.

El personal encargado de soldar será especialista en montajes metálicos.

Se comprobará que el equipo de soldadura está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura.

Se comprobará que están bien aisladas las pinzas portaelectrodos y los bornes de conexión, desechando aquellos que presenten alguna anomalía.

Los cables de alimentación al grupo estarán unidos al mismo mediante terminales, estando además protegida esta conexión por una carcasa que impida los contactos accidentales.

Queda prohibida la utilización de mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente.

Tanto los cables de alimentación como los del circuito de soldeo serán de sección adecuada a las intensidades de trabajo.

Se elegirá el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.

Las labores de soldadura se efectuarán en lugares bien ventilados, en caso contrario será obligatorio, en función de la duración de los trabajos, disponer un sistema de aspiración forzada de aire.

Las operaciones de soldadura a realizar en zonas muy conductoras (húmedas), no se realizarán con tensiones superiores a 50 V.

Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo régimen de lluvias.

No realizar trabajos de soldadura o corte en recipientes que contengan o hayan contenido materias inflamables, sin haber antes sometido dichos recipientes a un perfecto lavado de los residuos.

No realizar trabajos de soldadura próximos a sustancias inflamables o explosivas.

Evitar colocándose adecuadamente o mediante pantallas adecuadas que las partículas incandescentes procedentes de la soldadura se proyecten sobre personas o sobre superficies fácilmente inflamables.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 159 de 203

Junto a todo tajo de soldadura se dispondrá un extintor de polvo seco.

La conexión del primario de la máquina de soldar, a una red fija, debe ser realizada por un electricista, quien pondrá sumo cuidado en conectar las fases, el neutro y la tierra, según el tipo de máquina. Asimismo se comprobarán las protecciones eléctricas contra contactos indirectos.

Al conectar la máquina de soldar a una línea eléctrica, deberá ponerse especial cuidado en conectar el cable de tierra de la máquina, a la toma de esa misma línea. Los errores en este aspecto pueden ser graves.

El soldador deberá revisar el aislamiento de los cables al comienzo de la jornada.

Se evitará que los cables descansen sobre objetos calientes, charcos, bordes afilados o cualquier otro lugar que pudiera perjudicar al aislamiento. Asimismo se evitará que pasen vehículos por encima, que sean golpeados o que estén en un lugar que le salten chispas.

Los cables no deberán cruzar una vía de tránsito, sin estar protegidos.

Cuando los cables del equipo de soldar opongan alguna resistencia a su manejo, no se tirará de ellos porque se corre el riesgo de que se corten o se rompan.

El cable de masa se conectará directamente sobre la pieza a soldar, o en su caso lo más cerca posible, utilizando las grapas adecuadas.

No se usarán picas de tierra donde se sospeche que pudieran existir cables eléctricos.

Siempre que se vaya a mover el equipo de soldar, o se vaya a hacer cualquier manipulación, se cortará la corriente.

Para repostar combustible en los grupos electrógenos, se reparará el motor, dejándolo enfriar al menos durante 5 minutos.

La careta de soldar deberá estar en buen estado, sin ningún tipo de rendija que dejen pasar la luz, y el cristal deberá ser el adecuado para la intensidad o el diámetro del electrodo.

Para picar la escoria o cepillar las soldaduras, se utilizarán gafas de seguridad.

Los ayudantes de los soldadores, y aquellos operarios que se encuentren cerca del lugar donde se esté soldando, deberán utilizar gafas con cristales filtrantes.

Siempre que sea posible se colocarán pantallas o mamparas, alrededor del puesto de soldadura.

Para colocar el electrodo en la pinza se utilizarán siempre los guantes, y se desconectará la máquina. La pinza deberá estar suficientemente aislada.

La pinza de soldar no se colocará nunca sobre materiales conductores de corriente. Deberá colocarse siempre sobre materiales aislantes.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 160 de 203

Nunca se realizarán trabajos de soldadura lloviendo, ya que la ropa del soldador al mojarse se hace conductora.

Todas las partes del cuerpo del soldador deberán estas cubiertas, para evitar riesgos de quemaduras en la piel.

Nunca se soldará con ropa manchada de aceite, disolvente, o cualquier sustancia inflamable.

Siempre que se suelde sobre materiales metálicos, se utilizarán botas aislantes.

Cuando se trabaje en lugares cerrados, deberá procurarse que exista una buena ventilación, ya sea natural o forzada.

Cuando se realicen trabajos de soldadura en tanques, bidones o cualquier recipiente que ha contenido materiales inflamables, estos deberán haber sido limpiados previamente y desgasificados con vapor. Y se comprobará la ausencia de gases.

Cuando un operario tenga que trabajar en un lugar cerrado, o de dimensiones reducidas, estará acompañado por un ayudante. Siempre se tendrá un extintor.

SOLDADURA OXIACELITÉNICA-OXICORTE

El suministro y transporte interno de obra de las botellas (o bombonas) de gases licuados se efectuará según las siguientes condiciones:

Estarán las válvulas de corte protegidas con las válvulas antirretorno cumpliendo la NTP-132/85 del I.N.S.H.T.

No se mezclarán botellas de gases distintos.

Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, para evitar vuelcos durante el transporte.

Los puntos anteriores se cumplirán tanto para bombonas o botellas llenas como para bombonas vacías.

El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará mediante carros portabotellas de seguridad.

Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol.

Las botellas de gases licuados se acopiarán separados (oxígeno, acetileno, butano, propano) con distinción expresa de lugares de almacenamiento para las ya agotadas y las llenas.

El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra (o en un lugar alejado de elementos estructurales que pudieran ser agredidos por accidente),

con ventilación constante y directa.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 161 de 203

Sobre la puerta de acceso, dotada de cerradura de seguridad (o de buen candado), se instalarán las señales de "peligro explosión" y "prohibido fumar".

La persona cualificada controlará que en todo momento se mantengan en posición vertical todas las botellas de acetileno.

A todos los operarios de soldadura oxiacetilénica o de oxicorte, se les entregará la siguiente lista de normas de prevención.

Se deben utilizar siempre carros portabotellas, ya que el trabajo se realiza más cómodo y seguro.

Debe evitarse que se golpeen las botellas o que puedan caer desde altura. Se eliminarán posibilidades de accidente.

Deben utilizarse las prendas de protección personal.

No inclinar las botellas de acetileno para agotarlas, es peligroso.

No deben utilizarse las botellas de oxígeno tumbadas, es peligroso si caen y ruedan de forma descontrolada.

Antes de encender el mechero, se deberá comprobar que están correctamente hechas las conexiones de las mangueras, se evitarán accidentes.

Antes de encender el mechero, se comprobará que están instaladas las válvulas antirretroceso, se evitarán explosiones.

Si se desea comprobar que en las mangueras no hay fugas, deberán sumergirse bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas delatarán la fuga. Si es así, se sustituirán por mangueras nuevas.

No se abandonará el carro portabotellas en el tajo si debe ausentarse. Cerrar el paso de gas y llevarlo a un lugar seguro, se evitará correr riesgos al resto de los trabajadores.

Siempre se debe abrir el paso del gas mediante la llave de la botella. Si se utiliza otro tipo de herramienta se puede inutilizar la válvula de apertura o cierre, con lo que en caso de emergencia no podrá controlar la situación.

No se debe permitir que haya fuegos en el entorno de las botellas de gases licuados, para evitar posibles explosiones.

No deposite el mechero en el suelo. Solicite que le suministren un porta mecheros al Vigilante de Seguridad.

Deberá estudiarse cuál es la trayectoria más adecuada y segura para tender la manguera. Se evitarán accidentes.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 162 de 203

Las mangueras de ambos gases se deberán unir entre sí mediante cinta adhesiva, para poder manejarla con mayor seguridad y comodidad.

No utilizar mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la diferencia de coloración le ayudará a controlar la situación.

Se prohíbe utilizar acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre; por poco que parezca que contienen, será suficiente para que se produzca una reacción química y se forme un compuesto explosivo, el acetiluro de cobre.

Si debe desprender pinturas mediante el mechero, pida que le doten de mascarilla protectora y asegúrese de que le dan los filtros específicos químicos, para los compuestos de la pintura que va usted a quemar. No corra riesgos innecesarios.

Si se debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, se procurará hacerlo al aire libre o en un local bien ventilado para evitar intoxicaciones.

Las mangueras, una vez utilizadas, se recogerán en carretes adecuados.

Se prohíbe fumar durante las operaciones de soldadura y oxicorte, o cuando se manipulen mecheros y botellas, así como en el almacén de las botellas.

La conexión de mangueras se realizará por medio de abrazaderas, no por otro sistema como cinta aislante, alambre, etc.

Las botellas de los gases se guardarán en lugares preparados para tal efecto, y cumplirán todos los requisitos adecuados en lo que se refiere a seguridad.

No se guardarán juntas, botellas que contengan diferentes gases. Asimismo tampoco se guardarán botellas llenas con otras vacías.

Las botellas estarán sujetas a bastidores o carros.

Para el transporte de las botellas se utilizarán carros o soportes adecuados para tal fin. Las botellas se manejarán con cuidado y sin golpearlas.

Antes de mover cualquier botella, esté llena o vacía, hay que asegurarse que el grifo esté cerrado y la caperuza de protección colocada. Tampoco se levantará ninguna botella, asiéndola del grifo.

Las botellas de acetileno, llenas, deberán mantenerse en posición vertical durante al menos 12 horas antes de ser utilizadas. Cuando sea necesario tumbarlas, se cuidará que el grifo quede con el orificio de salida hacia arriba, nunca a menos de 50cm. del suelo.

Las botellas en servicio deben mantenerse en posición vertical en su soporte o carro, o atadas para que no se caigan. Para que en caso de fugas, no se mezcle con el oxígeno con el acetileno, los grifos se dispondrán de forma que las bocas de salida miren hacia direcciones opuestas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 163 de 203

Las botellas deben protegerse de las fuentes de calor, de los contactos eléctricos y de los rayos del sol.

Instalar 4 válvulas combinadas antirretroceso-antirretorno, 2 a la salida del manorreductor de las botellas y 2 en la entrada del soplete.

Las botellas en servicio han de permanecer a la vista, no se podrá colocar nada sobre ellas, y es conveniente que se encuentren alejadas de las zonas de trabajo entre 5 y 10m.

Antes de empezar una botella comprobar que el manómetro está a cero, con el grifo cerrado.

Si el grifo de una botella se atasca, este no se deberá forzar, sino que será devuelta.

Antes de conectar el manorreductor, debe purgarse el grifo de la botella de oxígeno, abriendo un cuarto de vuelta y cerrando a la mayor brevedad.

Después de la colocación del manorreductor, se comprobará que no existen fugas. Para ello, se puede utilizar soluciones jabonosas, pero nunca una llama.

No se deberán consumir las botellas nunca por completo, sino que habrá que dejar una pequeña sobrepresión para evitar la entrada de aire.

Las botellas siempre se cerrarán después de cada trabajo o cuando se halla consumido su contenido.

Las mangueras deberán estar siempre en perfectas condiciones de uso y sólidamente fijadas a las tuercas de empalme.

Las mangueras deberán estar conectadas correctamente, las de color rojo son para el oxígeno y las de color negro son para el acetileno, siendo las rojas de menor diámetro que las negras.

Para evitar cortes, deterioros, etc. de las mangueras se evitarán su contacto con superficies calientes, charcos, chispas bordes cortantes.

Antes de comenzar los trabajos, se comprobará que no existen fugas en las conexiones. Para eso utilizaremos soluciones jabonosas, pero queda terminantemente prohibido utilizar una llama.

No se dejarán las mangueras enrolladas en las ojivas de las botellas.

Después de un retorno de llama, se deben cambiar las mangueras para reconocerlas, antes de decidir si se pueden seguir usando.

Se revisará periódicamente el estado de las mangueras, eliminando las que se encuentren agrietadas exteriormente.

Las mangueras para conducción del acetileno serán de distinto color que las utilizadas para la conducción del oxígeno.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 164 de 203

Las conexiones de manguera tendrán rosca y fileteado diferentes de modo que sea imposible el confundirlas y cambiarlas.

Se deberá comprobar si las boquillas para la soldadura o el corte se hallan en buenas condiciones.

Ajustar bien las conexiones, con llave si es necesario, antes de utilizar el gas.

Antes de utilizar el equipo de soldadura o corte autógenos, asegurarse de que todas las conexiones de las botellas, reguladores y mangueras están bien hechas.

Se comprobará si todos los materiales inflamables están alejados. Si no habrá que protegerlos de las chispas por medio de pantallas o lonas ignífugas.

Se colocarán extintores de polvo en las zonas donde se realicen trabajos de soldadura o corte.

En los lugares de paso se deberán proteger las mangueras para evitar su deterioro.

Antes de abrir las válvulas de las botellas de oxígeno y acetileno, se debe comprobar que están cerradas las válvulas del manorreductor.

Colocarse a un lado del regulador cuando se abran las válvulas de las botellas.

Antes de encender el soplete se debe dejar salir el aire o gas que puedan tener las mangueras, abriendo para ello el soplete.

Para encender la boquilla se deberá emplear un encendedor de fricción, no con cerillas que darían lugar a quemaduras en las manos.

Se deberá emplear la presión de gas correcta para el trabajo a efectuar. La utilización de una presión incorrecta puede ser causa de un mal funcionamiento de la boquilla y de un retroceso de la llama o explosiones que puede deteriorar el interior de la manguera.

Los manómetros deben encontrarse en buenas condiciones de uso. Si se comprueba rotura, deterioro o que la lectura no ofrece fiabilidad, deberán ser sustituidos de inmediato.

No usar botellas de combustible teniendo la boca de salida más baja que el fondo. Por el contrario, se pondrán verticales con la boca hacia arriba y sujetas con collarines que garanticen su posición, evitando su caída.

Se utilizarán ropas que protejan contra las chispas y metal fundido.

Cuando de efectúen trabajos en lugares elevados, el soldador utilizará el arnés de seguridad a partir de los 2 metros de altura, y además tomará precauciones para que las chispas o metal caliente no caigan sobre personas ni sobre materiales inflamables.

Se prohíbe introducir las botellas de oxígeno y acetileno en el recipiente que se está soldando.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 165 de 203

Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte en espacios reducidos, hay que procurar tener una buena ventilación.

Debe existir una distancia mínima de 1,5metros entre el punto de soldadura y los materiales combustibles.

Está prohibido soldar a menos de 6metros de distancia de líquidos inflamables y sustancias explosivas.

No se puede calentar, cortar ni soldar recipientes que hayan contenido sustancias inflamables, explosivas o productos que por reacción con el metal del contenedor o recipiente, genere un compuesto inflamable o explosivo, sin la previa eliminación del residuo.

En el caso de incendiarse una manguera de acetileno, no se debe intentar extinguir el fuego doblando Cuando de efectúen trabajos en lugares elevados, el soldador utilizará el arnés de seguridad a partir de los 2 metros de altura, y además tomará precauciones para que las chispas o metal caliente no caigan sobre personas ni sobre materiales inflamables.

Se prohíbe introducir las botellas de oxígeno y acetileno en el recipiente que se está soldando.

Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte en espacios reducidos, hay que procurar tener una buena ventilación.

Debe existir una distancia mínima de 1,5metros entre el punto de soldadura y los materiales combustibles.

Está prohibido soldar a menos de 6metros de distancia de líquidos inflamables y sustancias explosivas.

No se puede calentar, cortar ni soldar recipientes que hayan contenido sustancias inflamables, explosivas o productos que por reacción con el metal del contenedor o recipiente, genere un compuesto inflamable o explosivo, sin la previa eliminación del residuo.

En el caso de incendiarse una manguera de acetileno, no se debe intentar extinguir el fuego doblando y oprimiendo la manguera. Se cerrará la llave de la botella.

Al terminar el trabajo hay que cerrar primero la válvula del soplete, después de los manorreductores y por último la de las botellas.

SOPLETE:

Nunca se utilizará el soplete para golpear.

Para el encendido del soplete, se abrirá primero la válvula de oxígeno, ligeramente, y luego la de acetileno en mayor proporción. A continuación se enciende la mezcla, y se regula la llama, hasta obtener un dardo correcto.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 166 de 203

El soplete solo se encenderá por medio del encendedor de chispas.

Para apagar el soplete, se cerrará primero la válvula de acetileno y luego la válvula de oxígeno.

No colgar nunca el soplete en las botellas, ni aún apagado.

No depositar los sopletes conectados a las botellas, en recipientes cerrados, como pueden ser cajas de herramientas.

Cuando se produzca un retorno de llama y la combustión continúe dentro del soplete, no se doblarán nunca las mangueras para interrumpir el paso del gas, puesto que esto puede ser muy peligroso.

Las toberas del soplete deben limpiarse con asiduidad, ya que la suciedad en estas puede originar el retorno de llama.

Cuando se realicen trabajos de corte o soldadura en espacios reducidos, hay que procurar una buena ventilación con aportación de aire fresco y extracción de aire viciado.

Cuando haya que trabajar dentro de cámaras cerradas, debe haber un ayudante en el exterior vigilando el equipo, para cerrar las botellas inmediatamente en caso de accidente. El ayudante también tendrá a su lado un extintor.

En locales donde se almacenen materiales inflamables, estará prohibida la soldadura y corte.

Si hay que soldar en recintos que han contenido sustancias inflamables o explosivas, se beberá hacer una limpieza concienzuda con agua caliente, y una desgasificación con vapor de agua. Se comprobará con explosímetros la ausencia de gases.

Si se ha de abrir por primera vez un tanque de combustible, no mantener el soplete encendido, ni ningún tipo de llama.

Habrá que evitar por todos los medios, que las chispas producidas por el soplete alcancen o caigan sobre botellas o mangueras, o sobre materiales inflamables.

No se utilizará nunca el oxígeno para soplar o limpiar piezas, tuberías, etc., y mucho menos para favorecer la ventilación del ambiente.

Si la botella de acetileno se calienta sola, entonces se corre el peligro de explosión.

Si se incendia el grifo de la botella de acetileno, se tratará de cerrar, y si no se puede se tratará de apagar con agua, o con un extintor de nieve carbónica o de polvo.

Después de que se haya producido un retroceso de llama o un incendio del grifo de una botella de acetileno, se debe comprobar que la botella no se calienta sola.

Los sopletes deben tener boquillas apropiadas y en buen estado. Si hay que limpiarlas se usará una aguja y jabón para no deformarlas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 167 de 203

Para encender un soplete, las presiones deben estar cuidadosamente reguladas, para ello:

Abrir ligeramente la espita del oxígeno.

Abrir mucho más la espita del acetileno.

Encender la llama, que presentará un ancho excesivo de acetileno.

Se regula la llama hasta obtener un dardo correcto.

Los sopletes no se golpearán ni se colgarán de los manorreductores, de modo que puedan golpearse con las botellas.

Previsión de protecciones personales:

Ropa de trabajo acorde a las condiciones climáticas.

Chaleco de alta visibilidad.

Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

Pantallas con cristal inactínico.

Guantes largos de cuero.

Mandil de cuero.

Polainas de cuero.

6.3.8.11.- Taladro portátil

Riesgos:

Taladros accidentales en las extremidades

Riesgo por impericia

Contactos eléctricos indirectos

Caídas al mismo nivel por tropiezo

Medidas preventivas:

En el caso de trabajos pequeños que puedan efectuarse convenientemente en bancos, el taladro portátil deberá sujetarse en soportes de banco.

El taladro de mano exige el máximo cuidado en cuanto a la selección de las brocas que han de usarse, ya que si la broca es excesivamente débil, puede partirse antes de comenzar el trabajo que se pretende realizar, si el operario comprime excesivamente o si lo hace sin haberla preparado. Es preciso el emboquillado previo en el punto donde se ha de taladrar.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 168 de 203

La posición del taladro con respecto a la superficie donde se ha de taladrar es fundamental, teniendo en cuenta que la broca es sumamente frágil y cualquier desviación de su eje con respecto al taladro produce rotura.

No poner en marcha el taladro sin comprobar previamente el adecuado y equilibrado apriete de la broca y que la máquina dispone del asidero lateral o mango de sujeción.

La pieza a taladrar debe estar adecuadamente apoyada y sujeta. La presión del taladro sobre la pieza a perforar será uniforme pero sin excesos, para evitar que se trabe la broca y produzca un giro brusco del conjunto de la máquina-herramienta.

En los trabajos que generen polvo, es obligatorio el empleo de mascarillas antipolvo, además de ropa de trabajo adecuada.

Cuando se termine de ejecutar un trabajo con taladro de mano, deberá retirarse la broca y colocarla en la caja correspondiente, guardando además la herramienta.

Se prohibirá terminantemente depositar el taladro portátil en el suelo o dejarlo abandonado estando conectado a la red eléctrica. Los taladros sólo serán reparados por personal especializado, estando prohibido desarmarlos en el tajo.

Los trabajadores utilizarán preceptivamente casco y calzado de seguridad, gafas anti proyecciones y guantes de cuero.

6.3.8.12.- Taladro percutor eléctrico

Riesgos:

Taladros accidentales en las extremidades

Riesgo por impericia

Contactos eléctricos indirectos

Caídas al mismo nivel por tropiezo

Medidas preventivas:

Los taladros tendrán siempre doble aislamiento eléctrico y sus conexiones se realizarán mediante manguera antihumedad, a partir de un cuadro secundario, dotada con clavijas macho-hembra estancas

Almacenar las taladradoras en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del fabricante.

Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, broca y elementos auxiliares adecuados.

No se sobrepasara la velocidad de rotación prevista e indicada en la máquina.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 169 de 203

Antes de posar la máquina, asegurarse de que está totalmente parada para evitar movimientos incontrolados.

Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar.

Cuando se trabaja con piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable asegurarlas antes de comenzar los trabajos.

Las taladradoras tendrán un sistema de protección contra contactos indirectos por doble aislamiento, en caso contrario deberá estar conectado a tierra. El conducto de toma a tierra debe ir incorporado en el cable de alimentación.

Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento se hará de forma voluntaria.

Los aparatos o herramientas eléctricas portátiles, utilizadas en emplazamientos húmedos, mojados, se alimentarán a través de transformador separador de circuitos, o en su defecto con tensiones no superiores a 24 V.

Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles estarán protegidos por material resistente que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas.

Se evitará el empleo de cables de alimentación largos al utilizar herramientas eléctricas portátiles, instalando enchufes en puntos próximos.

6.3.8.13.- Pistola de aire comprimido (pintura)

Riesgos:

Caídas al mismo nivel.

Proyección de fragmento y partículas.

Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.

Contactos eléctricos.

Explosiones.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

Los operarios que utilicen este equipo, deberán estar suficientemente formados sobre los riesgos que entraña su trabajo.

Tener en cuenta estrictamente las especificaciones y normas de funcionamiento y seguridad dictadas por el fabricante. Las consignas de seguridad del manual de instrucciones se deben hacer llegar por escrito a todos los trabajadores que utilicen el equipo.

Se deberá redactar y cumplimentar un plan de mantenimiento, programado y supervisado debidamente por el responsable del equipo, no permitiendo iniciativas de reparaciones

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 170 de 203

provisionales e inadecuadas, como colocar cinta de carrocero en la manguera para solucionar una fuga.

Si la manguera se "pica" ó se produce un reventón durante el trabajo, lo más adecuado es pulsar el retorno del fluido, eliminar la presión y proceder al cambio de manguera.

Si se observan deshilachados, desgastes, torceduras, etc., igualmente la manguera deberá ser desechada.

Utilizar mangueras adecuadas, de trenzado de alambre, para soportar altas presiones. Deberán estar certificadas, figurando las especificaciones en la propia manguera.

En relación con el citado riesgo de incendio y/o explosión de la pistola de aire comprimido, la gran velocidad con la que pasa el producto por el interior de la manguera podrá generar electricidad estática. Así pues, los equipos deben incorporar la puesta a tierra en el cable de conexión eléctrica. Por otra parte, la pistola estará conectada a tierra a través de la manguera de conducción de fluidos. La toma a tierra deberá ir complementada con interruptor diferencial.

También es importante verificar la compatibilidad de los productos que se utilicen, y los materiales componentes del equipo con los que pudiera entrar en contacto. Por ejemplo, no se deberán emplear pinturas ó disolventes con contenido de hidrocarburos halogenados, que en contacto con componentes de aluminio, pueden dar lugar a reacciones químicas con resultado explosivo.

Se acotarán las distancias mínimas entre operarios en función de las máquinas que estén utilizando.

No se permitirán trabajos simultáneos en la misma vertical.

Las mangueras deberán situarse de forma que no se tropiece con ella, verificar su estado y acoplamientos a fin de evitar fugas de aire.

En caso de atascos de la máquina (bloqueos de las boquillas) en operaciones de proyección de pintura, proceder a su parada, a su desconexión y posteriormente a su limpieza; es decir, purgar totalmente la instalación de forma que la presión interior sea nula.

Revisión de forma periódica de todos los empalmes y uniones de mangueras y tuberías.

Si surgiera un accidente por inyección de algún producto químico a través de la piel, el accidentado deberá ser trasladado lo antes posible, facilitando a la asistencia médica las características de los productos que se utilizaban.

Protecciones individuales:

Casco de seguridad

Gafas de protección para líquidos y partículas.

Botas impermeables de seguridad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 171 de 203

Guantes de seguridad contra productos químicos.

Mascarillas protección contra partículas.

6.3.8.14.- Herramientas manuales

Riesgos:

Riesgo por impericia

Caída de las herramientas a distinto nivel

Caídas al mismo nivel por tropiezo

Corte y golpes

Medidas preventivas:

Las herramientas se utilizarán sólo en aquéllas operaciones para las que han sido concebidas y se revisarán siempre antes de su empleo, desechándose cuando se detecten defectos en su estado de conservación. Se mantendrán siempre limpias de grasa u otras materias deslizantes y se colocarán siempre en los portaherramientas o estantes adecuados, evitándose su depósito desordenado o arbitrario o su abandono en cualquier sitio o por los suelos.

En su manejo se utilizarán guantes de cuero o de P.V.C. y botas de seguridad, así como casco y gafas anti proyecciones, en caso necesario.

En todos los trabajos en que se utilicen herramientas de golpeo, se usarán gafas de protección y se vigilará el estado de mangos y la ausencia de rebabas.

En caso de llaves fijas o de boca variable, no se utilizarán prolongadores que aumenten su brazo de palanca, y se elegirá la de medida adecuada al tornillo o tuerca a manejar.

Los estrobos y ahogas serán revisados por los usuarios de los mismos y por el Almacén, desechándose aquellos que estén deteriorados.

Elegir la herramienta adecuada al trabajo.

Verificar su buen estado.

Utilizar la herramienta de forma segura (no exponiendo las manos, no lanzarla, etc.).

Mantenerla adecuadamente y sustituirla en caso de deterioro o a la vista de su posible rotura.

Utilizarla aislada para los casos en los que sea preceptivo su uso.

Comprobar que el aislamiento es correcto y está normalizado.

Emplear herramientas que no produzcan chispas.

Si se utilizan en altura, usar bolsa portaherramientas y cuerda de servicio, o bien atarlas a la muñeca.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 172 de 203

Nunca apoyarla sobre superficies en las que se esté trabajando con el fin de evitar su posible caída accidental.

Previsión de protecciones personales:

Guantes de uso general, de cuero y anticorte para manejo de materiales y objetos.

Casco de seguridad

Gorra de Seguridad (siempre y cuando no haya cargas suspendidas o maquinaria

trabajando de forma muy próxima a la zona de trabajo)

Calzado de seguridad

Ropa de alta visibilidad amarilla, con bandas reflectantes

6.3.9.- MEDIOS AUXILIARES

6.3.9.1.- Plataforma elevadora autopropulsada

Riesgos:

Caídas de personas a distinto nivel

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

Caída de objetos desprendidos

Choque contra objetos inmóviles

Choques contra objetos móviles

Atrapamiento por o entre objetos

Atrapamiento.

Exposición a contactos eléctricos

Medidas preventivas:

En general toda maquinaria de elevación de personal estará homologada, cualquier que sea el aparato de elevación de personas empleado, se respetarán las siguientes normas:

Todo el personal que maneje este equipo estará formado y autorizado para ello.

Se hará uso del arnés de seguridad dentro de la cesta o plataformas elevadoras.

Los desplazamientos del equipo en horizontal se harán con la cesta o plataforma bajada, nunca en altura. Acople el pasador de seguro de la base giratoria, retraiga totalmente la pluma y baje la pluma de modo que la plataforma quede lo más cerca posible del suelo.

Se prohíbe trabajar dos equipos de elevación de personal en la misma vertical.

Cuando sea necesario el uso de varios equipos de elevación de personal en una zona, se designara a un trabajador que desde abajo controle y dirija los movimientos de las mismas con el fin de evitar golpes y choques entre ellas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 173 de 203

Las plataformas elevadoras deberán disponer de dos puntos o mandos de control. Uno de ellos estará fijo en la cesta o plataforma.

La plataforma elevadora o camión grúa homologado deberán incluir en sitio bien visible el marcado CE y la carga máxima y el número de personas máximo.

No debe utilizarse un camión pluma, al que se le ha retirado el gancho y colocado una cesta, como equipo de elevación de personas si no se adjunta la homologación del conjunto. La homologación de cada pieza o parte del camión pluma por separado, no garantiza la homologación del conjunto.

Antes de activar un control de desplazamiento, verifique la posición de la base giratoria con respecto a la dirección en la cual desea desplazarse.

Mantenga la plataforma siempre limpia, libre de suciedad, escombros o grasa. Toda persona que acceda en la misma debe limpiarse las suelas de los zapatos.

No use la plataforma para manipular materiales de gran volumen.

Los equipos, herramientas y materiales que se utilicen en la plataforma deben estar bien organizados y distribuidos uniformemente.

Opere la plataforma de trabajo en forma lenta y cautelosa, mirando atentamente en la dirección del movimiento.

No permita que el personal de tierra opere, dé servicio o interfiera con la unidad mientras la plataforma esté ocupada, excepto en casos de emergencia.

Para evitar daños en caso de soldar en la máquina misma, desconecte todos los componentes electrónicos antes de iniciar la tarea.

Al terminar el trabajo: Retraiga totalmente el brazo y baje la plataforma a nivel del suelo. Gire la superestructura y coloque el seguro de la base giratoria. Coloque los controles en posición de neutro, calzos en las ruedas. Quite la llave de encendido.

En tiempo frío, Nunca permita que la piel expuesta entre en contacto con superficies metálicas. No estacione la unidad donde los neumáticos puedan quedar pegados al suelo por congelamiento. Mantenga la plataforma libre de hielo y nieve. Recuerde usar los procedimientos especiales que se requieren para el arranque en tiempo frío y dejar que transcurra el tiempo adecuado para que se caliente el aceite hidráulico.

Compruebe los niveles de combustibles, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión del motor.

Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización.

No ponga en funcionamiento el motor en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salida al exterior.

Inspeccione alrededor de la máquina observando si hay alguien debajo, y mirando si hay manchas de aceites u otros líquidos en el suelo para detectar posibles fugas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 174 de 203

Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente a su superior.

No coloque objetos en la plataforma de trabajo que podrían aumentar significativamente la superficie expuesta al viento y afectar, de esta manera, la estabilidad de la máquina.

No utilice la plataforma de trabajo como si fuera una grúa.

Cerciórese de que la superficie por donde se desplazará la unidad tenga una inclinación inferior a 5º y de que podrá soportar una carga superior al peso de la unidad. Verifique que la alarma de inclinación esté funcionando correctamente.

No supere la capacidad nominal de la plataforma (indicada en la placa de capacidades de la máquina). Antes del ascenso se comprobará que la suma de la carga mas el personal no excede del máximo permitido.

Verifique que la carga esté asegurada y distribuida uniformemente.

En las unidades que estén equipadas con ellos, extienda o retraiga los estabilizadores sólo cuando la plataforma esté totalmente baja.

Cuando se usen estabilizadores, no eleve la plataforma a menos que la unidad esté NIVELADA y todos los neumáticos queden separados del suelo.

Cuando ocupe la plataforma, manténgase parado sobre el piso en todo momento.

Nunca suba. No intente alcanzar mayor altura de trabajo utilizando las barandillas o cualquier otro objeto de la plataforma. Para alcanzar un punto de trabajo se moverá el equipo en vertical hacia arriba o hacia abajo pero nunca será el trabajador el que salga, se siente o se ponga de pie sobre la cesta o plataforma para alcanzarlo.

Mantenga limpia la plataforma y quítese la suciedad de los zapatos antes de ingresar en ella.

Entre y salga de la plataforma sólo por los peldaños de acceso previstos para ello.

Evite que la plataforma de trabajo o sus ocupantes toquen objetos externos.

Al elevar, bajar o conducir la plataforma de trabajo, el operador debe estar al tanto, en todo momento, de lo que se encuentra debajo, arriba, a los costados, delante y detrás de ella.

Nunca levante la plataforma cuando vea objetos que puedan obstruir su movimiento ni se coloque usted en una posición de interferencia entre la plataforma y los objetos elevados.

NO OPERE LA PLATAFORMA CERCA DE APARATOS DE TRANSMISIÓN DE RADIO DE ALTA POTENCIA YA QUE ESTOS PUEDEN AFECTAR DETERMINADAS FUNCIONES DE LA MISMA.

No opere con la máquina cerca de líneas o equipos eléctricos activos.

Nunca opere una plataforma de trabajo a menos de la distancia mínima de una fuente de energía o línea eléctrica sin notificar primero a la compañía de electricidad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 175 de 203

Obtenga la certeza absoluta de que la energía fue desconectada.

Las líneas eléctricas aéreas se mueven con el viento. Téngalo en cuenta cuando determine las distancias seguras de operación.

Cierre bien la máquina y asegúrela contra la utilización no autorizada y vandalismo.

La plataforma elevadora estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día.

La plataforma elevadora estará dotada de extintor timbrado y con las revisiones al día.

La plataforma elevadora será inspeccionada diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección luces, transmisiones y ruedas.

No se realizarán ajustes, mantenimiento o revisiones con la plataforma elevadora en movimiento o con el motor el funcionamiento.

Las carcasas de protección estarán en perfecto estado e instaladas correctamente y sólo podrán ser retiradas con el motor de la plataforma elevadora parada, debiéndose reemplazar a su lugar de origen previamente a la puesta en marcha.

La conducción de la plataforma elevadora sólo estará permitida a personal experto en su manejo.

Antes del comienzo del trabajo el conductor deberá conocer las normas de la máquina y sus instrucciones.

Queda expresamente prohibido hacer desplazamientos de la maquinaria con personal en la plataforma de trabajo.

Antes de efectuar cualquier desplazamiento se comprobará que ninguna persona se encuentra en las cercanías de la maquinaria y se hará sonar el claxon.

Guardar distancia de seguridad a las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda posibilitar el vuelco de la maquinaria.

Las maniobras en las cercanías de zanjas, bordes de taludes y en general toda alteración significativa del terreno que pueda posibilitar el vuelco de la plataforma elevadora será supervisada por personal responsable.

Se comprobará que no existen en las inmediaciones líneas aéreas, en caso de necesidad se colocarán barreras o pórticos que eviten el acercamiento a la línea.

Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante en función de la extensión del brazo.

Se prohíbe la permanencia de personas en torno a la plataforma elevadora.

El operario que realice sus labores en la plataforma elevadora deberá asir su arnés de seguridad a la plataforma elevadora.

Las plataformas de trabajo poseerán barandillas perimetrales de 1m. de altura, barra o listón intermedio y rodapié de 15 cm. como mínimo.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 176 de 203

No alongarse ni salir fuera de la plataforma de trabajo, bajo ningún concepto.

Se examinará el estado del terreno y se adecuará el terreno que esté en malas condiciones, y en caso necesario se utilizarán sistemas estabilizadores.

El operario transportado se mantendrá inmóvil durante el movimiento de elevación hasta llegar al punto de trabajo, donde utilizará el mecanismo de inmovilización de la cesta.

En la plataforma existirá una placa donde se indique la carga máxima admisible, la cual no se debe sobrepasar.

La plataforma de trabajo tendrá dimensiones y protecciones reglamentarias (barandilla, listón intermedio y rodapié), su suelo será horizontal y de material antideslizante.

Dispondrá de los dispositivos de seguridad antivuelco, los cuales no podrán ser anulados en ningún caso por los trabajadores.

Los caminos por los que se mueva no deberán tener pendientes, obstáculos, socavones u otros impedimentos. Se dejará el suficiente espacio sobre la cabeza en el punto donde vaya a ubicarse definitivamente.

Durante la traslación no se puede subir o bajar.

Para el traslado de la maquinaria por sí sola (transporte en trayectos cortos, dentro de la obra) existirá un trabajador fuera de la maquina donde indique las maniobras al conductor de la máquina y pueda advertir de la aproximación de la maquina a otros trabajadores de la obra.

El desembarco de la plataforma elevadora se realizará según las instrucciones marcadas por el fabricante.

Previsión de protecciones personales:

Casco de seguridad.

La ropa de trabajo será tipo alta visibilidad y ajustada.

Guantes de cuero al manejar cables u otros elementos rugosos o cortantes. Botas de seguridad.

Arnés antiácidas

Protecciones colectivas

Durante las operaciones en altura, las herramientas manuales se transportarán en bolsas adecuadas, no tirando al suelo estas, una vez finalizado el trabajo.

La barandilla de protección de la puerta de acceso a la cesta o plataforma solamente se levantara durante el acceso y salida de la cesta o plataforma.

Se conocerán las líneas aéreas de transporte de energía presentes en el tajo, como su estado de energización, cuando se desconozca dicho estado, ha de suponerse

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 177 de 203

energizada. Los trabajos en proximidades de líneas eléctricas seguirán las especificaciones dadas en el RD 614/2001.

6.3.9.2.- Andamio tubular

Riesgos:

Caída a distinto nivel.

Caída al mismo nivel.

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos en manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

Golpes contra objetos inmóviles.

Atrapamiento por o entre objetos.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

En función de la complejidad del andamio, hay que elaborar un plan de montaje, de utilización y de desmontaje. Este documento y los cálculos preceptivos tienen que ser realizados por una persona con formación universitaria que la habilite para estas actividades.

Cuando todos los elementos que componen el andamio dispongan del marcado CE, y el andamio esté normalizado, según UNE HD-1000 o similar, el plan anterior puede ser sustituido por las instrucciones específicas del fabricante.

Cuando el andamio se monte fuera de las configuraciones tipo generalmente reconocidas y no se disponga de notas de cálculo, habrá que efectuar un cálculo de resistencia y estabilidad.

Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas.

Cuando no sea necesaria la elaboración de un plan de montaje, utilización y desmontaje, estas operaciones podrán ser dirigidas por una persona que disponga de experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico.

Los andamios tendrán que inspeccionarse antes de ser puestos en servicio, periódicamente, tras modificarse, tras periodos de no utilización, periodos de intemperie, o cualquier circunstancia que pueda afectar a su resistencia o estabilidad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 178 de 203

En las situaciones en que no esté garantizada la protección contra caídas de altura por no utilizar barandillas auto-trepantes o barandillas provisionales y se tenga que trabajar de forma puntual en zonas no protegidas perimetralmente, se utilizará un equipo de protección anticaídas.

El operario debe estar constantemente asegurado durante el montaje y desmontaje.

Si por cualquier causa se tuvieran dudas de la capacidad de resistencia del suelo o zona de apoyo, del diseño del andamio o de la capacidad auto portante de la estructura, se debe suspender el montaje hasta que un técnico competente resuelva el problema.

Las modificaciones del andamio deben ser siempre llevadas a cabo por personal cualificado, y no debe ser permitido nunca el acceso al andamio a personal ajeno al montaje, hasta que la construcción de dicha estructura esté totalmente finalizada.

Se prohíbe lanzar desde cualquier altura los distintos elementos que componen el andamio.

Los andamios tienen que proyectarse, montarse y mantenerse de forma que se evite su desplome o su desplazamiento accidental.

Vigilar que las zonas de apoyo del andamio sean resistentes a la presión que sobre ellas se va a ejercer. Si el terreno no ofrece la capacidad necesaria se deberá poner tablón de reparto.

Toda la plataforma tiene que ser resistente y antideslizante. Los durmientes y tacos de apoyo serán de madera maciza de 5 a 7 cm. de espesor o tablero multi-capa de resistencia similar, evitando la utilización de tablero aglomerado de madera.

Está expresamente prohibido el soporte de los andamios tubulares sobre suplementos formados por bidones, materiales quebradizos (ladrillos,…), etc.

Cuando los terrenos tengan excesiva pendiente, utilizar una base oscilante, o acuñar el apoyo con pequeños prismas de madera entre la placa base y el durmiente.

El acceso al andamio deberá realizarse sin riesgo de caída. No se subirá nunca por el exterior del andamio.

Las escaleras interiores deben tener una anchura de peldaño entre 30-40 cm.

El acceso se deber hacer sin carga y con las manos libres.

Las trampillas de las plataformas incorporarán mecanismos de cierre de seguridad para que estas aberturas permanezcan cerradas mientras no se estén utilizando.

La anchura mínima de la plataforma de trabajo será de 60 cm.

El perímetro de la plataforma sobre la que se encuentre el operario debe estar protegido por barandillas igual o mayor de 90 cm con listón intermedio y rodapié.

No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos de protección colectiva contra caídas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 179 de 203

Los diferentes componentes del andamio han de estar libres de oxidaciones graves que puedan menguar su resistencia.

Toda superficie de tránsito o estancia deberá ofrecer suficiente resistencia, y se deberá asegurar la fijación de la superficie de las plataformas.

La distancia máxima sin barandilla de andamios tubulares al paramente vertical será de 30 cm.

Cuando algunas partes del andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán estar delimitadas mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro.

No colocar encima de la plataforma escaleras portátiles ni borriquetas.

No iniciar el nivel de montaje superior sin haber acabado el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad.

Subir los componentes del andamio sujetados con cuerdas con gancho cerrado.

La estructura tubular se ha de arriostrar con elementos horizontales, verticales y las diagonales que indique el fabricante.

Los anclajes se tienen que situar de acuerdo con las indicaciones del estudio técnico, en caso de que exista. Si no existe, se pondrá un anclaje por cada 24 m2 por andamio sin red y cada 12 m2 por andamios con red; además se anclarán todos los pies del segundo y último nivel.

Hay que realizar comprobaciones documentales sistemáticamente del correcto estado del equipo de trabajo.

Evitar la concentración de cargas en un mismo punto.

No se debe subir, bajo ningún concepto, a las barandillas como punto de soporte para un trabajo.

Hay que prever la zona de paso de los peatones debidamente protegida, iluminada y señalizada, en caso de que el andamio esté situado en la vía pública.

Cuando por problemas de espacio deban pasar personas por debajo del andamio, se deberán instalar bajo el mismo cualquier sistema de recogida de polvos, objetos o materiales de suficiente resistencia.

Los trabajos se deben suspender en caso de inclemencias meteorológicas tales como tormenta, o viento muy fuerte, procediendo a retirar los materiales o herramientas que pudieran caer desde la superficie del andamio.

Se prohíbe el trabajo de varios trabajadores en la misma vertical simultáneamente. Cuando sea necesario, se instalará una visera para recoger objetos desprendidos.

Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 180 de 203

Protecciones colectivas:

Barandillas en plataformas de trabajo.

Protecciones individuales:

Casco de seguridad.

Guantes contra agresiones mecánicas.

Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

Arnés de seguridad (cuando sea necesario).

6.3.9.3.- Andamios sobre borriquetas

Descripción:

Equipo de trabajo formado por una plataforma de trabajo horizontal, que cuenta como mínimo con una anchura de 60 cm, y que se coloca sobre soportes.

Riesgos:

Caída a distinto nivel.

Caída al mismo nivel.

Caída de objetos en manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

Golpes y cortes por objetos o herramientas.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

Los elementos de apoyo deberán estar protegidos contra el riesgo de desplazamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo o mediante un dispositivo antideslizante.

Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio tienen que ser las apropiadas al tipo de trabajo, y las cargas tienen que soportar y tienen que permitir que se trabaje y se circule por ellas con seguridad.

Los andamios tendrán que inspeccionarse antes de ponerse en servicio, periódicamente, tras modificarse, tras periodos de no utilización, periodos de intemperie, o cualquier circunstancia que pueda afectar a su resistencia o estabilidad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 181 de 203

Se deberá comprobar la resistencia de la superficie donde se vaya a montar el andamio. Deberá ser una superficie plana y compactada. Si el terreno no ofrece la capacidad necesaria, se deberá poner tablón de reparto.

No combinar borriquetas de diferentes geometrías.

Comprobar que las borriquetas tienen un sistema anti abertura.

Verificar el buen estado de los elementos de la borriqueta.

Se recomienda el uso de apoyos metálicos. Se prestará especial atención al estado de las pisas metálicas, verificando que el óxido no haya afectado a sus nervios inferiores.

En caso de utilizar apoyos de madera, tiene que ser madera en buen estado, sin nudos, perfectamente encolada y sin deformaciones o roturas.

Las borriquetas no deben apoyarse sobre ladrillos, bidones u otros elementos quebradizos o inestables.

La anchura de la plataforma tiene que tener como mínimo: 60 cm, cuando las plataformas se utilicen para aguantar únicamente a personas; 80 cm en caso de que se utilicen tanto para aguantar personas como para depositar material. Los tablones que constituyen el piso del andamio deberían estar unidos entre sí, de forma que se impida la introducción de los pies de los trabajadores en posibles huecos intermedios.

La separación entre dos borriquetas consecutivas se fijará teniendo en cuenta las cargas previstas y los tablones que constituyen el piso de la plataforma de trabajo. De manera general, esta distancia no deberá ser mayor de 1 m. para tablones de 40 mm de espesor, de 1,50 m. para tablones de espesor comprendido entre 40 y 50 mm, y de 2 m para tablones de 50 mm o más de espesor. En cualquier caso, la separación entre borriquetas no sobrepasará los 3,50 m.

Los tablones sobrepasarán los puntos de apoyo (borriquetas) un mínimo de 10 cm y un máximo de 20 cm.

Las plataformas de trabajo que ofrezcan peligro de caída desde más de dos metros de altura estarán protegidas en todo su contorno por barandilla >= 90 cm con listón intermedio y rodapié.

Las borriquetas siempre se tienen que montar nivelados, nunca inclinados.

Las borriquetas se tienen que montar de forma que se asienten, evitando que puedan desplazarse.

Se han de anclar las plataformas de trabajo a las borriquetas, de forma que queden perfectamente estables.

No se tienen que colocar cargas bruscamente sobre las borriquetas.

No se añadirán elementos sobre la plataforma para ganar altura subiendo sobre ellos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 182 de 203

En las plataformas se tiene que depositar el material estrictamente necesario para realizar los trabajos.

El material y las herramientas de trabajo se tienen que repartir uniformemente sobre las plataformas.

Se tiene que revisar la borriqueta antes de empezar a trabajar.

Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas.

Protecciones individuales:

Casco de seguridad.

Guantes contra agresiones mecánicas.

Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

6.3.9.4.- Andamios sobre ruedas

Descripción:

Equipo de trabajo formado por una estructura provisional móvil que sirve para sostener una plataforma de trabajo que facilite la ejecución de trabajos en lugares de difícil acceso.

Riesgos:

Caída a distinto nivel.

Caída al mismo nivel.

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos en manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

Golpes contra objetos inmóviles.

Atrapamiento por o entre objetos.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

En función de la complejidad del andamio, hay que elaborar un plan de montaje, de utilización y de desmontaje. Este documento y los cálculos preceptivos tienen que ser realizados por una persona con formación universitaria que la habilite para estas actividades.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 183 de 203

Cuando el andamio se monte fuera de las configuraciones tipo generalmente reconocidas y no se disponga de notas de cálculo, habrá que efectuar un cálculo de resistencia y estabilidad.

Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas.

Cuando no sea necesaria la elaboración de un plan de montaje, utilización y desmontaje, estas operaciones podrán ser dirigidas por una persona que disponga de experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico.

Cuando todos los elementos que componen el andamio dispongan del marcado CE, y el andamio esté normalizado, según UNE HD-1000 o similar, el plan anterior puede ser sustituido por las instrucciones específicas del fabricante.

Los andamios tendrán que inspeccionarse antes de ser puestos en servicio, periódicamente, tras modificarse, tras periodos de no utilización, periodos de intemperie, o cualquier circunstancia que pueda afectar a su resistencia o estabilidad.

En las situaciones en que no esté garantizada la protección contra caídas de altura por no utilizar barandillas auto-trepantes o barandillas provisionales y se tenga que trabajar de forma puntual en zonas no protegidas perimetralmente, se utilizará un equipo de protección anticaídas.

El operario debe estar constantemente asegurado durante el montaje y desmontaje.

Si por cualquier causa se tuvieran dudas de la capacidad de resistencia del suelo o zona de apoyo, del diseño del andamio o de la capacidad auto portante de la estructura, se debe suspender el montaje hasta que un técnico competente resuelva el problema.

Las modificaciones del andamio deben ser siempre llevadas a cabo por personal cualificado, y no debe ser permitido nunca el acceso al andamio a personal ajeno al montaje, hasta que la construcción de dicha estructura esté totalmente finalizada.

Se prohíbe lanzar desde cualquier altura los distintos elementos que componen el andamio.

Los andamios tienen que proyectarse, montarse y mantenerse de forma que se evite su desplome o su desplazamiento accidental.

Las ruedas de los andamios móviles tienen que disponer de un dispositivo de bloqueo de rotación y traslación.

Queda prohibido desplazar el andamio cuando haya personas encima.

No realizar movimientos o cambios de posición del andamio con materiales o herramientas encima.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 184 de 203

El acceso al andamio deberá realizarse sin riesgo de caída. No se subirá nunca por el exterior del andamio.

Las escaleras interiores deben tener una anchura de peldaño entre 30-40 cm.

El acceso se deber hacer sin carga y con las manos libres.

Las trampillas de las plataformas incorporarán mecanismos de cierre de seguridad para que estas aberturas permanezcan cerradas mientras no se estén utilizando.

La anchura mínima de la plataforma de trabajo será de 60 cm.

El perímetro de la plataforma sobre la que se encuentre el operario debe estar protegido por barandillas igual o mayor de 90 cm con listón intermedio y rodapié.

No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos de protección colectiva contra caídas.

Los diferentes componentes del andamio han de estar libres de oxidaciones graves que puedan menguar su resistencia.

Toda superficie de tránsito o estancia deberá ofrecer suficiente resistencia, y se deberá asegurar la fijación de la superficie de las plataformas.

Cuando algunas partes del andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán estar delimitadas mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro.

No colocar encima de la plataforma escaleras portátiles ni borriquetas.

No iniciar el nivel de montaje superior sin haber acabado el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad.

Subir los componentes del andamio sujetados con cuerdas con gancho cerrado.

Evitar la concentración de cargas en un mismo punto.

No se debe subir, bajo ningún concepto, a las barandillas como punto de soporte para un trabajo.

Los trabajos se deben suspender en caso de inclemencias meteorológicas tales como tormenta, o viento muy fuerte, procediendo a retirar los materiales o herramientas que pudieran caer desde la superficie del andamio.

Se prohíbe el trabajo de varios trabajadores en la misma vertical simultáneamente.

Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas.

Protecciones colectivas:

Barandillas en plataformas de trabajo.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 185 de 203

Protecciones individuales:

Casco de seguridad.

Guantes contra agresiones mecánicas.

Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

Arnés de seguridad (cuando sea necesario).

6.3.9.5.- Escaleras de mano

Riesgos:

Caídas a distinto nivel

Caída de objetos o herramientas

Desplome de la escalera

Cierre de la escalera

Medidas preventivas:

Se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas.

Los largueros serán de una sola pieza, con los peldaños ensamblados.

El apoyo inferior se realizará sobre, superficies planas, llevando en el pie elementos que impidan el desplazamiento.

El apoyo superior se hará sobre elementos resistentes y planos.

Nunca se efectuarán trabajos sobre las escaleras que obliguen al uso de las dos manos.

Las escaleras dobles o de tijera estarán provistas de cadenas o cables que impidan que éstas se abran al utilizarlas.

La inclinación de las escaleras será aproximadamente 75º que equivale a estar separada de la vertical la cuarta parte de su longitud entre los apoyos.

Para trabajos eléctricos se usarán escaleras de material aislante, como madera o fibra de vidrio. Quedan prohibidas para estos trabajos escaleras metálicas.

Las escaleras de madera se protegerán con barnices, nunca con pintura que impida la visión de defectos ocultos.

Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidante.

Las escaleras de mano dispondrán de ganchos de sujeción en su parte superior para anclaje.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 186 de 203

Se prohíbe el uso de escaleras portátiles a modo de borriquetas como soporte de la plataforma de trabajo.

No se utilizarán escaleras portátiles por dos trabajadores a la vez.

Se debe utilizar caja porta-herramientas para el transporte de útiles o herramientas de trabajo.

El uso de escaleras de mano se limitará, en la medida de lo posible, al de un medio auxiliar que permita a los trabajadores pasar de un nivel a otro. En el caso de que se autorice al uso de una escalera de mano como elemento de apoyo desde el que realizar trabajos será necesario justificar razonadamente dicho uso y cumplir, en el caso de los trabajos que se realicen a más de 3,5 metros de altura desde el plano de trabajo al suelo, que se usen equipos de protección individual antiácidas o que se adopten medidas de protección alternativas.

El uso de escaleras de mano constituidas de forma improvisada deberá quedar expresamente prohibido. Asimismo, se prohibirá el uso de escaleras de mano de más de cinco metros de longitud cuando su resistencia no haya quedado garantizada de forma expresa.

Las escaleras de mano deberán tener la resistencia adecuada para que su uso no suponga un riesgo de caída por rotura o desplazamiento.

Los extremos de la escalera deberán fijarse de manera que quede asegurada la estabilidad al deslizamiento y al vuelco. En particular, las escaleras de tijera dispondrán de elementos de seguridad que impidan la apertura descontrolada durante su uso.

Cuando una escalera de mano se utilice como medio auxiliar de acceso deberá tener la longitud necesaria para sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se vaya a acceder.

Las escaleras fabricadas de madera no tendrán defectos ni nudos, los largueros serán de una sola pieza y los peldaños estarán ensamblados, no solamente clavados; estarán protegidas de la intemperie por barnices transparentes, nunca pintadas.

Las escaleras metálicas serán de una sola pieza, sin deformaciones o abolladuras y no estarán suplementadas con uniones soldadas.

Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura anti oxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie.

Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas.

La distancia entre peldaños será siempre inferior a 30cm.

Estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 187 de 203

Las escaleras de tijera estarán provistas de cadenas, cables u otros sistemas válidos que limiten su abertura.

Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura.

Utilización:

Se prohíbe apoyar el pie y la parte superior de la escalera en lugares u objetos poco firmes.

Se situarán fuera de las zonas de paso y alejadas de elementos móviles que pueda derribarlas.

Se instalará de forma que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior ¼ de la longitud del larguero entre apoyos.

La subida y bajada se hará siempre dando frente a la escalera.

Se debe subir ayudándose con las manos, por lo que estas deben estar libres de objetos o herramientas.

Los pequeños objetos o herramientas podrán transportarse en el interior de cajas pendientes de los hombros mediante cinta de lona, o utilizando cinturones portaherramientas.

No podrá ser utilizada simultáneamente por más de un trabajador.

Para evitar posibles separaciones, se sujetarán en su parte superior o zona de desembarco.

La escalera sobrepasará en 1m. la altura a salvar.

En el caso de que se realicen trabajos a más de 3,5 m de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza un equipo de protección individual anticaídas o se adoptan otras medidas de protección alternativas.

Las escaleras de tijera se utilizaran siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad.

Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura par no mermar su seguridad.

Las escaleras de tijera nunca se utilizaran a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo.

Las escaleras de tijera no se utilizaran, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 188 de 203

Las escaleras de tijera se utilizaran montadas siempre sobre pavimentos horizontales. Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen.

Se prohíbe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5m.

Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 Kg, sobre las escaleras de mano.

Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

6.3.9.6.- Escalera de tijera

Descripción:

Escalera compuesta por dos escaleras de mano unidas por la parte de arriba mediante bisagras u otro mecanismo. Pueden ser de madera o metálicas.

Riesgos:

Caída a distinto nivel.

Caída de objetos por desplome.

Caída de objetos por manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

Contactos eléctricos.

Golpes contra objetos inmóviles.

Atrapamientos por o entre objetos.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

Las escaleras de tijera han de estar dotadas de un sistema anti-abertura.

Las escaleras de tijera no se pueden utilizar como escaleras de mano de apoyo en elementos verticales.

El tensor ha de estar completamente estirado en las escaleras de tijera.

En las escaleras de tijera el operario no se podrá situar con una pierna en cada lateral de la escalera ni pasar de un lado a otro por la parte superior.

En caso de desarrollarse trabajos con riesgo de contacto eléctrico se utilizarán escaleras aislantes, nunca metálicas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 189 de 203

Hay que utilizar escaleras únicamente cuando la utilización de otros equipos de trabajo más seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo, o bien cuando las características de los emplazamientos no permitan otras soluciones.

Hay que asegurar la estabilidad de las escaleras a través de su asentamiento en puntos de apoyos sólidos y estables.

El ángulo de abertura de una escalera de tijera debe ser de 30º como máximo, con el tensor que une los dos planos extendido, o el limitador de abertura bloqueado.

Hay que colocar elementos anti desprendimiento en la base de las escaleras.

Las escaleras de tijera no pueden ser utilizadas por dos o más personas simultáneamente.

Se prohíbe el transporte o manipulación de cargas desde escaleras de tijeras cuando su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.

Es necesario revisar periódicamente las escaleras.

Los peldaños han de estar ensamblados.

Las escaleras de madera tienen que tener travesaños de una sola pieza, encasillados, sin defectos ni nudos, y han de estar protegidos con barnices transparentes.

Las escaleras metálicas tienen que tener travesaños de una sola pieza sin deformaciones o protuberancias y la junta se tiene que realizar mediante dispositivos fabricados para esta finalidad.

Está prohibida la utilización de escaleras de construcción improvisada.

Antes de colocar una escalera de mano, se ha de inspeccionar el lugar de apoyo para evitar contactos con cables eléctricos, tuberías, etc.

Los travesaños de las escaleras tienen que estar en posición horizontal.

El ascenso y descenso y los trabajos des de escaleras tienen que hacerse de cara a la escalera.

El transporte a mano de una carga por una escalera tiene que hacerse de manera que no evite una sujeción segura.

Las escaleras de madera se tienen que almacenar a cubierto para asegurar su conservación.

Las escaleras de acero se tienen que pintar para evitar su oxidación.

Utilizar ambas manos para subir y bajar.

La escalera se ha de apoyar siempre sobre superficies planas y sólidas.

Es necesario verificar que la escalera no se ha ensuciado con sustancias que puedan provocar resbalones (grasa, aceite, etc.)

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 190 de 203

Las herramientas o materiales que se están utilizando durante el trabajo en una escalera nunca tienen que dejarse sobre los peldaños, sino que se tienen que colocar en elementos que permitan sujetarlos a la escalera, colgados en el hombro o en la cintura del trabajador.

No se pueden transportar las escaleras horizontalmente; se tiene que hacer con la parte delantera ligeramente inclinada hacia abajo.

Después de la utilización de la escalera, se deberán limpiar las sustancias que pudieran haber caído sobre ella.

Se deberá almacenar correctamente, libre de condiciones climatológicas adversas, nunca sobre el suelo, sino colgada y apoyada sobre los largueros.

Protecciones individuales:

Calzado de seguridad.

Arnés de seguridad cuando sea necesario.

6.3.9.7.- Puntales

Descripción:

Equipo de trabajo generalmente metálico, formado por tubos telescópicos, destinado a la sujeción provisional de elementos constructivos, terrenos o similares.

Riesgos:

Caída al mismo nivel.

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos en manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

Pisadas sobre objetos.

Golpes contra objetos inmóviles.

Proyección de fragmentos y partículas

Atrapamiento por o entre objetos.

Pisadas sobre objetos.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 191 de 203

Los puntales telescópicos se colocarán siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Cada puntal tiene una carga nominal y una capacidad de extensión, siendo la primera función de la segunda, es decir, a mayor extensión de puntal, menor carga resistente. No se emplearán fuera de esos rangos.

En la fase de montaje y desmontaje de los puntales es necesario delimitar la zona de trabajo para evitar el acceso de personal ajeno a la operación.

Los puntales se asentarán sobre superficies seguras y estables.

Se apoyarán de modo que la carga que transmite no lo hunda en el apoyo por ser éste incapaz de soportar la presión resultante. Para ello se utilizarán sistemas que amplíen la superficie de apoyo como tablones,…No son admisibles los apuntalamientos sobre bloques cerámicos.

Las hileras de puntales se dispondrán sobre durmientes de madera, nivelados y aplomados en la dirección que deberá trabajar. Los puntales se clavarán a los tablones.

Se colocarán de forma que transmitan la carga en dirección correcta: los puntales que soportan la carga deberían estar perfectamente verticales.

Las cargas inclinadas requieren que el apoyo del puntal impida que éste resbale, por lo que estará adecuadamente trabado. Si fuera necesario instalar puntales inclinados, se acuñará el durmiente de tablón, nunca el husillo de nivelación del puntal. Los tablones siempre se apoyarán de forma perpendicular a la cara del tablón.

Nunca se sustituirán los pasadores de los puntales por otros elementos como redondos, alambres, etc.

Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón.

Cada puntal tiene una longitud máxima prevista para cada carga posible. No está permitido suplementarlos o conectar varios uno a continuación de otro porque se produciría pandeo.

Hay que verificar periódicamente que los puntales trabajan de forma homogénea y ajustarlos si fuese necesario.

La estabilidad del acopio de puntales, se asegurará mediante la hinca de pies derechos de limitación material, siendo preferible el uso de bateas.

No se emplearán puntales que presenten curvaturas ni defectos en su estructura. Se ha de evitar la colocación de puntales en mal estado o con pasadores improvisados.

Se prohíbe el amontonamiento irregular de los puntales.

Los puntales se izarán (o descenderán) a las zonas de trabajo en paquetes uniformes sobre bateas o flejados para evitar derrames innecesarios.

Los tornillos sin fin se mantendrán engrasados en prevención de esfuerzos innecesarios.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 192 de 203

Se prohíbe la carga a hombro de más de dos puntales por un solo hombre en prevención de sobreesfuerzos.

Protecciones individuales:

Casco de seguridad.

Guantes contra agresiones mecánicas.

Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada.

Gafas de protección antiimpactos.

Faja de protección lumbar.

6.3.9.8.- Normas para el manejo de materiales con medios mecánicos

Riesgos:

La caída de la carga

Los fallos técnicos los podemos encontrar de una manera especial en la rotura de:

Ganchos.

Cables.

Eslingas.

Los fallos humanos los encontraremos en la mala elección o en la utilización incorrecta de estos elementos auxiliares.

GANCHOS

Los accidentes debidos a fallos de ganchos pueden ocurrir por cuatro causas fundamentales:

Exceso de carga: nunca sobrepasar la carga máxima de utilización.

Deformación del gancho: no usar ganchos viejos, no enderezar los ganchos.

Fallos del material en el gancho.

Desenganche de la carga por falta de pestillo: todos los ganchos dispondrán de cierre de seguridad homologado y adecuado al gancho.

CABLES

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 193 de 203

Existen muchos tipos de cables, según la disposición de alambres y cordones de la forma de enrollamiento, etc. Cada tipo de cable está pensado para una utilización concreta, usarlo de otra forma puede dar lugar a accidentes, por tanto debemos:

Elegir el cable más adecuado.

Revisarlo frecuentemente.

Realizar un mantenimiento correcto.

Un cable está bien elegido si tiene la composición adecuada y la capacidad de carga necesaria para la operación a realizar, además de carecer de defectos apreciables. No obstante, se puede dar una regla muy importante, y es que un cable de alma metálica no debe emplearse para confeccionar eslingas, porque puede partirse con facilidad aún con cargas muy inferiores a lo habitual.

Por eso es absolutamente necesario revisar los cables con mucha frecuencia, atendiendo especialmente a:

Alambres rotos.

Alambres desgastados.

Oxidaciones.

Deformaciones.

En cuanto a mantenimiento de los cables, damos a continuación las siguientes reglas:

Desarrollo de cables: Si el cable viene en rollos, lo correcto es hacer rodar el rollo. Si viene en carrete, se colocará éste de forma que pueda girar sobre su eje.

Cortado de cables: El método más práctico para cortar cable es por medio de soplete; también puede utilizarse una cizalla.

Engrase de cables: La grasa reduce el desgaste y protege al cable de la corrosión.

Almacenamiento de cables: Deberá ser en lugares secos y bien ventilados, los cables no deben apoyar en el suelo.

ESLINGAS

Eslingas y estrobos son elementos fundamentales en el movimiento de cargas, su uso es tan frecuente en las obras que a menudo producen accidentes debido a la rotura de estos elementos o al desenganche de la carga.

En general, estos accidentes pueden estar ocasionados por:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 194 de 203

Mala ejecución de la eslinga: Las gafas de las eslingas pueden estar realizadas de tres maneras:

- Gafas cerradas con costuras. Las costuras consisten en un entrelazado de los cordones del cable. Tiene buena resistencia.

- Gafas cerradas con perrillos. Son las más empleadas por lo sencillo de su ejecución. El número de perrillos y la separación entre ellos depende del diámetro del cable que se vaya a utilizar.

- Gafas con casquillos prensados. Se caracteriza porque se realiza el cierre absoluto de los dos ramales mediante un casquillo metálico.

Elección de eslingas: Para elegir correctamente una eslinga, se tendrá en cuenta que el cable que la constituye tenga:

- Capacidad de carga suficiente. La carga máxima depende fundamentalmente del ángulo formado por los ramales. Cuanto mayor sea el ángulo más pequeña es la capacidad de carga de la eslinga. Nunca debe hacerse trabajar una eslinga con un ángulo superior a 90 grados (Ángulo correcto).

- Composición del cable de la eslinga. Deben emplearse siempre cables muy flexibles, por eso desestiman los de alma metálica. Otra norma muy importante es la de no utilizar jamás redondos de ferralla (cabillas o latiguillos) para sustituir a la eslinga.

Utilización de eslingas: Para utilizar correctamente eslingas y estrobos, debemos tener en cuenta los puntos siguientes:

- Cuidar el asentamiento de las eslingas, es fundamental que la eslinga quede bien asentada en la parte baja del gancho.

- Evitar los cruces de eslingas. La mejor manera de evitar éstos es reunir los distintos ramales en un anillo central.

- Elegir los terminales adecuados. En una eslinga se puede colocar diversos accesorios: anillas, grilletes, ganchos, etc., cada uno tiene una aplicación concreta.

- Asegurar la resistencia de los puntos de enganche. - Conservarlas en buen estado. No se deben dejar a la intemperie y menos aún

tiradas por el suelo. Como mejor están son colgadas.

6.3.9.9.- Medios auxiliares para el transporte de materiales

Riesgos:

Caída de personas (al mismo o distinto nivel).

Caída de objetos (por desplome o derrumbamiento).

Caída de objetos en manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 195 de 203

Pisadas sobre objetos.

Choques contra objetos inmóviles.

Choques contra objetos móviles.

Golpes/cortes por objetos o herramientas.

Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas:

Las medidas preventivas para este tipo de útiles serán las recomendadas en la Nota Técnica de Prevención NTP-77 del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo:

Las paletas deberían llevar la marca del fabricante y la carga nominal de utilización, expresada en Kilogramos, en caracteres negros.

No se deberían reutilizar las paletas de tipo perdido, debiéndose marcar con letrero alusivo en caracteres negros y desecharse después de utilizadas a fin de evitar posibles errores.

La carga paletizada debería reunir las siguientes condiciones:

- La carga no rebasará las condiciones y perímetro de la paleta. - La altura máxima de la paleta con la carga será como máximo de 1,5 m. - El peso bruto de la paleta y la carga no debería exceder de 700kg. - La carga se sujetará convenientemente a la paleta por medio de zunchado o

empacado.

La sujeción del material se podrá llevar a cabo con flejes de acero que deberán cumplir la norma UNE 49-801, o bien de otro material igualmente resistente.

El número de flejes vendrá determinado por las dimensiones de las piezas o materiales transportados y para que quede garantizado en cualquier caso la estabilidad de los mismos.

Cuando la sujeción se lleve a cabo mediante el empacado de la unidad de carga con polivinilo u otro material, se deberá tener en cuenta la posible rotura del mismo por las aristas de los materiales transportados, el trato duro a que están expuestos en las obras, así como los esfuerzos a que pueden estar sometidos durante la elevación o transporte dentro de las mismas, debiéndose proceder en tales casos a garantizar la estabilidad de la carga mediante un zunchado adicional.

Para la elevación o transporte de piezas sueltas tales como ladrillos, baldosas, tejas, inodoros, etc. dispuestos sobre una paleta o bandeja de carga y de aquellas cargas paletizadas cuya estabilidad no esté garantizada, se debería disponer en obra de un

cerco o armazón metálico adaptable a la misma de forma automática al procederse a la citada operación.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 196 de 203

Se prohibirá la elevación de cargas paletizadas cuya estabilidad no esté debidamente garantizada. En caso de no disponer en obra de un cerco o armazón metálico adaptable a la paleta, se deberán trasvasar los materiales a una paleta caja o contenedor o a otro medio adecuado para proceder a su elevación o transporte.

Los materiales a granel envasados en sacos que se eleven o transporten sobre paletas, igualmente deberán sujetarse convenientemente a las mismas o adoptar la solución indicada anteriormente.

Los materiales a granel se elevarán o desplazarán mediante bateas, jaulas, carros, plataformas, paletas-cajas o contenedores cuyo perímetro esté completamente cercado, no existiendo en el mismo aberturas que permitan el paso de los materiales transportados.

Los materiales transportados no deberían sobrepasar el borde superior de la batea o contenedor utilizado.

Después de la utilización de las bateas, jaulas, plataformas, paletas y contenedores se deberían inspeccionar para detectar posibles deterioros en los mismos y proceder en consecuencia antes de su reutilización.

En las bateas, jaulas o plataformas metálicas deberá tenerse en cuenta la posible corrosión de los elementos que la forman, tomándose las medidas oportunas.

Cuando las aristas vivas de los materiales transportados puedan dañar los medios de sujeción poniendo en peligro la estabilidad de los mismos, se deberían interponer cantoneras que contrarresten dicho efecto.

Cuando se eleven o transporten viguetas, tablones, etc. sobre horquillas metálicas (elevadores de vigas) la longitud de las viguetas debería sobrepasar ampliamente las patillas sobre las que se apoyan y, asimismo, se atarán teniéndose en cuenta, además, el posible deslizamiento total o parcial de la carga ante una eventual inclinación del elevador.

Previsión de protecciones personales:

Casco de seguridad.

Calzado de seguridad con puntera reforzada y con suela antideslizante

Guantes de cuero.

Cinturón lumbar

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 197 de 203

7.- INTERFERENCIAS CON TERCEROS

Los accesos y el perímetro de la obra deberán señalizarse y destacarse de manera que sean claramente visibles e identificables. Se señalizarán los accesos naturales a la obra, prohibiéndose el paso de toda persona ajena a la misma, colocándose en su caso los cerramientos necesarios mediante vallas de 2 metros de altura sustentadas por bases de hormigón (vallas tipo julper). Asimismo, se instalará la cartelería con la señalización de seguridad que se considere necesaria, con el objetivo de orientar al personal, evitando de este modo confusiones.

Todas aquellas actividades que se realicen en zonas urbanas cuyas vías estén abiertas a la circulación de vehículos, previamente al inicio de los mismos, estos deberán señalizarse de acuerdo a los criterios recogidos en la normativa y legislación vigente, basándose en la Ordenanza reguladora de la señalización y balizamiento de las ocupaciones de las vías públicas para la realización de obras y trabajos.

Los operarios encargados de la instalación de la señalización deberán estar en todo momento protegidos frente a los riesgos ocasionados por la corriente de tráfico de los vehículos. No obstante, siempre y cuando fuera posible se procederá al corte de calle provisionalmente para la instalación de la misma (mediante señalistas), eliminando de este modo los riesgos que lleva consigo la instalación de la señalización.

En vía pública, se dispondrán de vallas que limiten frontal y lateralmente la zona no utilizable para el tráfico rodado o peatonal. Las vallas se colocarán formando un todo continuo, esto es, sin ninguna separación entre ellas. Las vallas que se utilicen no tendrán, en ningún caso, una altura inferior a un metro, ni una longitud menor de 1,25 m. Se colocarán pasarelas de acceso a locales y viviendas cuando ello sea necesario.

Toda la señalización y/o balizamiento será revisada y rectificada por el personal de la empresa contratista cuando fuere necesario, ajustándose a las situaciones concretas de cada caso.

8.- SERVICIOS SANITARIOS Y COMUNES

8.1.- SERVICIO MÉDICO

Según establece el artículo 22 de la ley 31/1995 de PRL, el empresario garantizará a los trabajadores a su servicio la vigilancia de su estado de salud en función de los riesgos inherentes a su trabajo. En el Plan de seguridad y salud deberá dejarse constancia del compromiso de reconocer médicamente a los trabajadores para adaptarlos adecuadamente al puesto de trabajo. El compromiso deberá extenderse a controlar que los trabajadores de las empresas subcontratistas hayan sido reconocidos médicamente en función de los riesgos inherentes al trabajo a desarrollar por los mismos en la obra.

Así pues, todos los operarios que empiecen trabajar en la obra, incluidos los subcontratados, deberán haber pasado un reconocimiento médico de aptitud en un plazo inferior a un año, requiriéndose el comprobante documental de cumplir con este requisito.

8.2.- BOTIQUÍN DE OBRA

En cumplimiento de lo indicado en el R.D. 1627/1997, la obra dispondrá de material de primeros auxilios, cuya ubicación deberá señalizarse conforme al real decreto 485/1997. Su contenido será revisado semanalmente, reponiéndose los elementos necesarios. Así mismo,

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 198 de 203

se garantizará que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación.

Una señalización claramente visible deberá indicar la dirección y el número de teléfono del servicio local de urgencia.

8.3.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR

En cumplimiento de lo indicado en el R.D. 1627/1997, deberán habilitarse vestuarios adecuados (cuando estos no sean necesarios, cada trabajador deberá poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo llave).

Deberán habilitarse duchas o, en su caso, lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, incluida caliente, cerca de los puestos de trabajo y de los vestuarios, así como de locales especiales equipados con un número suficiente de retretes.

Así mismo, en la obra los trabajadores deberán disponer de agua potable y, en su caso, de otra bebida apropiada no alcohólica en cantidad suficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los puestos de trabajo. Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso, para preparar sus comidas en condiciones de seguridad y salud.

8.4.- FORMACIÓN E INFORMACIÓN

Según establece el artículo 18 de la ley 31/1995, el empresario adoptará las medidas adecuadas para que los trabajadores reciban todas las informaciones necesarias en relación con los riesgos, las medidas y actividades de prevención y las medidas de emergencia.

El Plan de seguridad y salud establecerá las condiciones en que se realizará la información a los trabajadores, relativa a los riesgos previsibles en la obra, así como las acciones formativas pertinentes.

Todos los operarios recibirán al ingresar en la obra una exposición detallada de los métodos de trabajo y los riesgos que pudieran entrañar, juntamente con las medidas de prevención y protección que deberán aplicar para el puesto de trabajo que vayan a desarrollar en la obra. Los operarios serán ampliamente informados sobre las medidas de seguridad personales y colectivas que deben establecerse en el tajo al que están adscritos, repitiéndose esta información cada vez que se cambie de tajo.

En este sentido, en el Plan de seguridad y salud el contratista deberá incluir las medidas que se adoptarán en la obra para cumplir con la adecuada información de los trabajadores, ya sean propios, subcontratados o trabajadores autónomos.

Así mismo, el contratista facilitará una copia del Plan de seguridad y salud a todas las subcontratas y trabajadores autónomos integrantes de la obra, así como a los representantes de los trabajadores.

La formación mínima para el acceso a obra de los trabajadores será la específica de su puesto de trabajo y la necesaria por oficio y puesto de trabajo según el Convenio Colectivo del sector de la Construcción.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 199 de 203

8.5.- SERVICIOS DE PREVENCIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA

La empresa adjudicataria viene obligada a disponer de una organización especializada de prevención de riesgos laborales, de acuerdo con lo establecido en el real decreto 39/1997.

Se deberá definir en el Plan de seguridad y salud el modelo de organización de la actividad preventiva en la obra por parte de la empresa contratista, así como el procedimiento para asegurar el cumplimiento del mismo, por parte de todos sus trabajadores participantes en la misma.

La empresa contratista encomendará a su organización de prevención la vigilancia de cumplimiento de las obligaciones preventivas de la misma, plasmadas en el Plan de seguridad y salud de la obra, así como la asistencia y asesoramiento al jefe de obra en cuantas cuestiones de seguridad se planteen a lo largo de la duración de la obra.

Al menos uno de los trabajadores destinados en la obra poseerá formación y adiestramiento específico en primeros auxilios a accidentados, con la obligación de atender a dicha función en todos aquellos casos en que se produzca accidentes.

8.6.- VIGILANCIA A LLEVAR A CABO POR EL CONTRATISTA PRINCIPAL

Según lo estipulado en el artículo 11.1.b del real decreto 1627/1997 y del artículo 24.3 de la Ley 31/1995, el contratista principal deberá vigilar que, no sólo sus trabajadores, sino también de las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos, cumplan la normativa de prevención de riesgos laborales. Para ello el contratista definirá en el Plan de seguridad y salud cómo realizará el control del cumplimiento de la normativa por parte de las empresas subcontratadas.

Al respecto, como mínimo, deberá de incluirse en el Plan de seguridad y salud el compromiso de realizar el control documental de los aspectos establecidos en la normativa vigente (organización preventiva adoptada, entrega de EPI, formación e información de los trabajadores, aptitud médica, autorización de utilización de maquinaria, etc.).

Otro compromiso que debe quedar recogido en el Plan de seguridad y salud es el relativo a la presencia de los recursos preventivos en el sentido de que, cuando se vayan a realizar actividades o procesos considerados reglamentariamente como peligrosos o con riesgos especiales (definidos en el anexo II del real decreto 1627/1997), o cuando se prevea que determinados riesgos pueden verse agravados como consecuencia de la ejecución de operaciones que se realicen sucesiva o simultáneamente y que requieran controlar la correcta aplicación de los métodos de trabajo, se compromete a concentrar los recursos preventivos suficientes, con los medios que se estimen necesarios, para vigilar el cumplimiento de las actividades preventivas durante el tiempo que se estime necesario.

Cada empresario designará, previamente a empezar a trabajar en la obra:

Recurso preventivo en la obra o trabajador responsable de seguridad y salud en la obra, cuya principal deber será la de vigilar a sus trabajadores y a los de sus subcontratistas, así como a aquellos que no siendo de su empresa puedan generar riesgo para sus trabajadores. Se requerirá y comprobará documentalmente además este nombramiento de cada una de las empresas subcontratistas. Recordar que la figura de recurso preventivo es exclusiva para la empresa contratista.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 200 de 203

Técnico de prevención designado por la empresa para la obra: Deberá elaborar el plan de seguridad y salud, realizar las posibles modificaciones del mismo durante el transcurso de la obra (si fuere necesario), investigar los accidentes e incidentes, etc. Trabajador responsable de mantener actualizado y completo el archivo de seguridad y salud de su empresa en obra. Será el encargado de recopilar y comprobar antes de la entrada de trabajadores y equipos de trabajo en la obra, que cumplen con los requisitos indicados en la legislación vigente (formación e información de trabajadores, reconocimientos médicos, entrega de EPI, documentación de maquinaria, etc.).

9.- COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

Según establece el artículo 24 de la ley 31/1995 de PRL, el empresario debe establecer los medios de coordinación para la cooperación entre las empresas desarrollando actividades en un mismo centro de trabajo. En el Plan de seguridad y salud deberán definirse estos medios de coordinación para que todas las empresas participantes en la obra reciban la información y las instrucciones adecuadas, en relación con los riesgos existentes en el centro de trabajo y con las medidas de protección y prevención correspondientes, así como sobre las medidas de emergencia.

La empresa contratista deberá designar a una persona que será la encargada de desarrollar la coordinación de actividades empresariales en la obra, con el objeto de evitar interferencias con otras empresas cuando coincidan en el mismo recinto de trabajo. Igualmente, dicha persona será la encargada de desarrollar la coordinación de actividades empresariales entre la empresa contratista y el conjunto de empresas subcontratistas que intervienen en la obra.

Así mismo, la empresa contratista deberá definir en el plan de seguridad y salud el modo de llevar a cabo el desarrollo de la coordinación de actividades empresariales (mediante el mantenimiento de reuniones, periodicidad de las mismas, etc.), tal como se indican el Real Decreto 171/2004.

10.- ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA

Según establece el artículo 20 de la ley 31/1995 de PRL, el empresario adoptará las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de trabajadores. En relación con las medidas de emergencia el Plan de seguridad y salud incluirá las medidas a adoptar en caso de emergencia de forma detallada siguiendo las orientaciones contenidas en citado artículo detallando las actuaciones, procedimientos, medidas a adoptar, responsables y protocolos de actuación en cada caso.

Se considerarán como mínimo en todo caso:

La enumeración, descripción y análisis concretos de cada emergencia (accidente laboral, incendio…).

Las actuaciones a seguir en cada caso, incluyendo en todo caso un apartado de primeros auxilios y extinción de incendios.

Ha de contener al menos:

o Criterios básicos de decisión según sea el tipo de accidente o emergencia.

o Procedimientos de actuación, incluso los de colaboración con medios externos.

o Protocolos de información y colaboración con los organismos que pueden llegar a intervenir en caso de emergencia.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 201 de 203

o Itinerario/s de evacuación, según tipo de accidente o lugar en que se produzca.

o Direcciones y teléfonos de emergencia seleccionados y jerarquizados.

o Lugares o personas que han de exhibir o poseer esta documentación.

o Ubicación exacta de las diferentes medidas de emergencia a adoptar, incluidas las de primeros auxilios y extinción de incendios.

o Los medios para responder a cada emergencia.

Se exponen a continuación de manera esquemática los puntos a desarrollar:

1. Análisis de posibles situaciones de emergencia.

2. Medidas necesarias en materia de primeros auxilios.

2.1. Protocolo de actuación.

2.2. Medios humanos.

2.3. Medios técnicos.

3. Planos con los itinerarios de bomberos, policía y hospitales o centros de salud.

4. Lucha contra incendios.

4.1. Mecanismos de detección.

4.2. Mecanismos de extinción.

5. Evacuación.

11.- PREVISIÓN DE LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS TRABAJOS POSTERIORES A LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.

Bajo este epígrafe se agrupan aquellas medidas preventivas cuya adopción va encaminada a reducir y controlar los riesgos que puedan aparecer en la ejecución de los trabajos posteriores a ejecutar en el ámbito de la obra.

Asimismo se establece como obligación del Contratista el recoger con la finalización de las obras toda aquella información que pueda resultar necesaria para el correcto desarrollo de los citados trabajos posteriores. Con ello deberán facilitarse tanto las futuras labores de conservación, mantenimiento y reparación de los elementos constituyentes de la obra, como, llegado el caso, futuras modificaciones en la obra primitiva. Con todo ello se da cumplimiento a lo recogido en el artículo 5.6 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre.

Se contemplan a continuación algunas previsiones a tener en cuenta en la ejecución de las diferentes unidades de obra de cara a los trabajos posteriores a realizar.

Una vez ejecutadas las obras del presente Proyecto, podría resultar necesario realizar una serie de trabajos posteriores, básicamente relacionados con la explotación de las instalaciones. De esta forma, podría resultar necesaria la reparación de fugas, la sustitución (o reparación de las instalaciones) y el acceso a la cubierta.

En relación a dichas actividades, resultarán de aplicación las previsiones que establece el presente Estudio de Seguridad, especialmente en lo relacionado con las condiciones de montaje y conexionado de los distintos tipos de tuberías e instalaciones, su ubicación exacta para la correcta realización de los trabajos posteriores; protecciones

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 202 de 203

colectivas en cubierta, colocación de anclajes donde unir cables de seguridad, arneses de seguridad o dispositivos similares que permitan el acceso, estancia y trabajos posteriores cuando exista riesgo de caída en altura.

Por lo tanto, una vez finalizada la obra, cualquier actividad a realizar debe seguir las medidas preventivas y de protección incluidas en este Estudio Básico de Seguridad y Salud. En caso de que la ejecución de las actividades implicara un procedimiento de ejecución no incluido en este Estudio y la obra edificada se encontrará en periodo de garantía, se deberá elaborar un anexo al Plan de Seguridad y Salud mediante el que se definan las medidas preventivas y de protección correspondientes en base a los riesgos identificados y a las posibles interferencias para con terceros u otras actividades de mantenimiento y/o explotación, no iniciándose los trabajos hasta que dicho documento no sea aprobado por el Promotor de las obras.

12.- CONSIDERACIÓN DEL ARTÍCULO 15 DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN EL PROYECTO

El contenido de este Estudio de Seguridad se ha realizado al amparo del de la legislación vigente, y muy especialmente en todo lo relacionado con los principios de la acción preventiva que se recogen en el Art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/1995. De esta manera, se han definido procedimientos de trabajo mediante los cuales se evitan los riesgos o se combaten en su origen, se ha considerado la evolución técnica, se ha antepuesto la protección colectiva con respecto a la individual, etc. No se insisten en todas estas cuestiones, ya que todas ellas se han puesto de manifiesto en el análisis de todas las unidades de obra a que han sido incorporadas.

En cualquier caso, las previsiones realizadas en este documento deberán ser complementadas y desarrolladas por la empresa contratista a través de su Plan de Seguridad, y por lo tanto, también lo serán las cuestiones específicas que se citan en el presente apartado en cuanto a consideración de los principios de la acción preventiva como criterio de referencia a partir del cual planifique su actividad preventiva.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA Página 203 de 203

13.- CONCLUSIÓN

En la redacción del presente Estudio Básico de Seguridad y Salud se ha tratado de cumplir con rigor la ley, y en esa línea, se han tratado de introducir todos de riesgos laborales previsibles en cada tajo y actividad según los elementos proyectados y las hipótesis de ejecución contenidos en el proyecto, así como las correspondientes medidas técnicas de protección, prevención y emergencia aconsejables para eliminarlos o aminorar sus consecuencias negativas; pero que es absolutamente imposible introducir en el documento aquellos otros riesgos que pueden aparecer posteriormente, durante la ejecución de la obra, derivados de las peculiaridades constructivas con las que el empresario contratista decida realizar la obra, los cuales riesgos y las correspondientes medidas alternativas deberán ser concretados por éstos en el correspondiente Plan de seguridad y salud y en sus modificaciones.

Por ello, no puede darse una identidad plena entre los riesgos que contenga el Estudio y los del Plan de seguridad y salud, pues por concepto, el Estudio no puede reflejar otra cosa que mas que “previsiones”, mientras que el Plan debe contener “definiciones de riesgos”, ya que al redactar éste se cuenta con todos las peculiaridades con las que se va a construir la obra; e igualmente habrá de producirse si se comparan las medidas técnico preventivas incluidas en uno y otro documento, situación ésta que aparece recogida por el mismo legislador a la hora de redactar el art. 7 del Real decreto 1627/21997, donde se describe el contenido legal del Plan, en cuyo texto se incluyen las llamadas “medidas alternativas de prevención”.

En relación con tal función y aplicaciones, el autor del presente Estudio Básico de Seguridad y Salud estima que la redacción de las páginas anteriores resulta suficiente para cumplir dichos objetivos y para constituir el conjunto básico de previsiones preventivas de la obra a realizar.

Fuenlabrada, mayo de 2017

En representación de Ingeniería y Prevención de Riesgos, S.L.:

Raúl Calderón Rentero

Autor del Estudio básico de seguridad y salud

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO

II. PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 1 de 43

ÍNDICE DEL PLIEGO 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTE PLIEGO .......................................................................................... 2

2. LEGISLACIÓN Y NORMAS APLICABLES.......................................................................... 2

3. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA EN RELACIÓN CON LA SUBCONTRATACIÓN ................... 6

4. OBLIGACIONES ESPECÍFICAS PARA LA OBRA PROYECTADA RELATIVAS A CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS ...................................................... 6

5. OTROS COMPROMISOS QUE DEBE ASUMIR EN EL PLAN DE SEGURIDAD EL CONTRATISTA ... 15

6. CONTROL DEL LA ACCESIBILIDAD Y CIRCULACIÓN EN LA OBRA. RESPONSABILIDADES EN EL CONTEXTO DE LA ORGANIZACIÓN PREVENTIVA ........................................................... 16

7. PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD DE MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES ........ 16

8. EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE MÁQUINAS, ÚTILES Y HERRAMIENTAS .............................. 19

9. NORMAS REFERENTES A LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA NORMALIZADOS, SEÑALIZACIÓN, BALIZAMIENTO Y OTROS. ................................................................... 20

10. CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ........................ 24

11. REQUISITOS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL EN CUANTO A SU DISEÑO, FABRICACIÓN, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ........................................................... 27

12. SERVICIOS HIGIÉNICOS, LOCALES DE DESCANSO Y COMEDORES ................................... 36

13. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ........................................................... 37

14. LIBRO DE INCIDENCIAS ........................................................................................... 38

15. CRITERIOS DE IMPUTACIÓN DE COSTES PREVENTIVOS ................................................ 39

16. CONTROL ESTADÍSTICO DE LA ACCIDENTALIDAD ......................................................... 39

17. INVESTIGACIÓN Y COMUNICACIONES EN CASO DE ACCIDENTE ...................................... 40

17.1. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL .................................................. 40

17.2. COMUNICACIONES EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL ......................................... 41

18. ORGANIZACIÓN PREVENTIVA ................................................................................... 42

19. VISITAS A OBRA ..................................................................................................... 43

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 2 de 43

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTE PLIEGO

El presente pliego de condiciones particulares forma parte del Estudio Básico de Seguridad y Salud del proyecto. Se redacta este pliego en cumplimiento del artículo 5.2.b del real decreto 1627/1997, de 24 de octubre, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

Se refiere este Pliego a partir de la enumeración de las normas legales y reglamentarias aplicables a la obra, al establecimiento de las prescripciones organizativas y técnicas que resultan exigibles en relación con la prevención de riesgos laborales en el curso de la construcción y, en particular, a la definición de la organización preventiva que corresponde al contratista (y en su caso a los subcontratistas y trabajadores autónomos de la obra) y a sus actuaciones preventivas, así como a la definición de las prescripciones técnicas que deben cumplir los sistemas y equipos de protección que hayan de utilizarse en las obras, formando parte o no de equipos y máquinas de trabajo.

Dadas las características de las condiciones a regular, el contenido de este Pliego se encuentra sustancialmente complementado con las definiciones efectuadas en la Memoria de este Estudio Básico de Seguridad y Salud, en todo lo que se refiere a características técnicas preventivas a cumplir por los equipos de trabajo y máquinas, así como por los sistemas y equipos de protección personal y colectiva a utilizar, su composición, transporte, almacenamiento y reposición, según corresponda. En estas circunstancias, el contenido normativo de este Pliego ha de considerarse ampliado con las previsiones técnicas de la Memoria, formando ambos documentos un sólo conjunto de prescripciones exigibles durante la ejecución de la obra.

Todas las exigencias plasmadas en las páginas siguientes tienen carácter necesario, siendo únicamente ampliables por el contratista de la obra en su Plan de Seguridad y Salud cuando hagan referencia a aspectos no previstos, siempre que no supongan disminución de los niveles de protección, garantías y calidad definidos.

2. LEGISLACIÓN Y NORMAS APLICABLES

El cuerpo legal y normativo de obligado cumplimiento está constituido por diversas normas de muy variados condición y rango, actualmente condicionadas por la situación de vigencias que deriva de la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales, excepto en lo que se refiere a los reglamentos dictados en desarrollo directo de dicha Ley que, obviamente, están plenamente vigentes y condicionan o derogan, a su vez, otros textos normativos precedentes. Con todo, el marco normativo vigente se concreta del modo siguiente:

Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales, modificada

por la ley 50/1998, de 30 de diciembre, de medidas fiscales, administrativas y de

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 3 de 43

orden social y la ley 54/03, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo

de la prevención de riesgos Laborales.

Real decreto legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto

refundido de la ley sobre infracciones y sanciones en el orden social.

Real decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de

la ley 31/1995, en materia de coordinación de actividades empresariales.

Real decreto 1/95, de 24 de marzo, Estatuto de los trabajadores.

Real decreto 39/97, de 17 de enero, reglamento de los servicios de prevención,

modificado por los RD 780/1998, de 30 de abril y el RD 604/2006, de 19 de

mayo.

Real decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las

disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción,

modificado por el RD 604/2006, de 19 de mayo.

Real decreto 485/1997, de 14 de abril, reglamento sobre disposiciones mínimas

en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.

Reglamento sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los Lugares

Trabajo [exc. Construcción] (Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, B.O.E. 23-

04-97).

Real decreto 487/1997, de 14 de abril, reglamento sobre disposiciones mínimas

de seguridad y salud relativas a la manipulación de cargas.

Reglamento de Protección de los trabajadores contra los Riesgos relacionados

con la Exposición a Agentes Biológicos durante el trabajo (Real Decreto

664/1997, de 12 de mayo, B.O.E. 24-05-97).

Reglamento de Protección de los trabajadores contra los Riesgos relacionados

con la Exposición a Agentes Cancerígenos durante el trabajo (Real Decreto

665/1997, de 12 de mayo, B.O.E. 24-05-97).

Real decreto 773/1997, de 22 de mayo, reglamento sobre disposiciones mínimas

de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de

protección individual.

Real decreto 1215/1997, de 18 de julio, reglamento sobre disposiciones mínimas

de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 4 de 43

trabajo, modificado por el real decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el

que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la

utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo en materia de trabajos

temporales en altura.

Real decreto 374/2001, de 6 de abril, sobre la protección de la salud y seguridad

de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos

durante el trabajo.

Real decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la

protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

Real decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la

seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan

derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas.

Real decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la

seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición

al ruido.

Real decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, que regula las condiciones para la

comercialización y libre circulación intracomunitaria de los Equipos de Protección

Individual.

V Convenio general del sector de la construcción.

Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de

la Ley 31/1995, de prevención de riesgos laborales.

Ley 32/2006, de 19 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de

la Construcción.

Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que desarrolla la Ley 32/2006,

de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la

Construcción.

Además, se considerarán las siguientes normas de carácter preventivo, con origen en otros departamentos ministeriales:

Real decreto 1435/1992, sobre disposiciones de aplicación de la Directiva del

Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de legislaciones de los estados

miembros sobre máquinas, modificado por RD 56/1995, de 20 de enero.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 5 de 43

Real decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas

para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas.

Decreto 842/2002, de 2 de Agosto, por el que se aprueba el reglamento

electrotécnico de baja tensión.

Real Decreto 245/1989 sobre determinación y limitación de la potencia acústica

admisible de determinado material y maquinaria de obra, ampliado por el Real

Decreto 71/1992, por el que se amplía el ámbito de aplicación del anterior, así

como Órdenes de desarrollo.

Ordenanza municipal reguladora de la señalización y balizamiento de las

ocupaciones de vías públicas, aprobada el 27 de mayo de 1992, y en el caso de

afección con carreteras estatales se tendrá en cuenta: Instrucción 8.3-IC sobre

señalización, balizamiento, defensa, limpieza y terminación de obras fijas en vías

fuera de poblado.

Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo

texto modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria “MIE-AEM-

4” del Reglamento de aparatos de elevación y manutención referente a grúas

móviles autopropulsadas.

Normas Tecnológicas de la Edificación, del Ministerio de Fomento,

aplicables en función de las unidades de obra o actividades correspondientes.

Normas de determinadas Comunidades Autónomas, vigentes en las obras

en su territorio, que pueden servir de referencia para las obras realizadas en los

territorios de otras comunidades. Destacan las relativas a:

o Economía y Empleo de la Comunidad de Madrid).

o Grúas (Orden 2243/1997, sobre grúas torre desmontables, de 28 de julio, de

la

o Consejería de Economía y Empleo de la Comunidad de Madrid).

o Carné de Operador de grúas (Orden 7881/1988).

o Normas complementarias por Orden 7219/1999, de 11 de octubre), etc.

Diversas normas competenciales, reguladoras de procedimientos administrativos

y registros que pueden resultar aplicables a la obra, cuya relación puede resultar

excesiva, entre otras razones, por su variabilidad en diferentes comunidades

autónomas del Estado.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 6 de 43

3. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA EN RELACIÓN CON LA SUBCONTRATACIÓN

El contratista podrá concertar con terceros la realización parcial de los trabajos, hasta los límites que los pliegos de condiciones generales y particulares de la obra dispongan, o hasta el 60% en caso contrario.

La subcontratación se ajustará a lo previsto en la Ley 32/2006 de 18 de octubre, reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción, así como en el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley en lo concerniente a las obligaciones y requisitos, régimen y condiciones impuestas para las empresas involucradas.

Se cumplimentará el Libro de Subcontratación convenientemente, con especial interés en la identificación del responsable de la subcontrata o representante de los trabajadores, la fecha de entrega del plan de seguridad y salud y las referencias a las instrucciones que en su caso haya impartido el coordinador de seguridad y salud en el libro de Incidencias sobre el desarrollo del procedimiento de coordinación establecido.

Libro de Subcontratación.

En el momento en que se decida la subcontratación parcial de los trabajos, el Contratista realizará los trámites para la habilitación del citado documento ante la autoridad laboral competente, consignado en él mismo todos y cada uno de los datos identificativos de la obra, siendo responsable de la correcta tenencia y llevanza del mismo, anotando, desde el inicio de los trabajos todos los datos referentes a cada una de las empresas subcontratadas.

El contratista viene obligado a reflejar en su Plan de Seguridad y Salud su procedimiento para dar correcto y puntual cumplimiento a lo dispuesto en los párrafos anteriores, estableciendo entre otros:

Personal con las funciones delegadas por el contratista para la tenencia y

llevanza del Libro.

Ubicación del mismo, para que los agentes con acceso al mismo puedan

ejercitar las funciones de control pertinentes, y

Vías de comunicación de las variaciones de los datos en el mismo consignadas

(actualizaciones de citado) a la Dirección Facultativa en general y al coordinador

de seguridad y salud en particular.

4. OBLIGACIONES ESPECÍFICAS PARA LA OBRA PROYECTADA RELATIVAS A CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS

Intercambio de información e instrucciones entre empresarios

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 7 de 43

Con la finalidad de controlar el cumplimiento de los principios de acción preventiva y la aplicación correcta de los métodos de trabajo de las empresas que concurran en el mismo centro de trabajo; para procurar la adecuación tanto de los riesgos que puedan afectar a trabajadores de dichas empresas, como las correspondientes medidas aplicables para su prevención; así como, para tener controladas las interacciones que se puedan derivar de las diferentes actividades desarrolladas por las empresas concurrentes en el mismo centro de trabajo, sobre todo cuando puedan aparecer riesgos graves o muy graves, o cuando se desarrollen actividades que se pudieran considerar incompatibles entre sí, se han establecido una serie de obligaciones de cooperación y coordinación entre las diferentes empresas concurrentes a fin de cumplir la normativa de prevención de riesgos laborales y de lograr así la seguridad de sus actuaciones.

En consonancia con ello, el contratista principal deberá desarrollar y asumir en el Plan de seguridad y salud, garantizando su cumplimiento, las siguientes obligaciones:

Informar al resto de empresarios y trabajadores autónomos que concurran con él

en la obra, antes de que éstos se incorporen a la actividad, sobre los riesgos que

existan en el centro de trabajo que puedan afectar a sus trabajadores y sobre las

medidas de prevención, protección y emergencia previstas al efecto.

Facilitar al resto de empresarios y trabajadores autónomos concurrentes en la

obra, también antes del inicio de la actividad de éstos, las instrucciones que se

estimen suficientes y adecuadas para prevenir los riesgos existentes en el centro

de trabajo que puedan afectar a los trabajadores de éstos y las medidas que

deberán aplicarse cuando se produzcan situaciones de emergencia.

Tanto la información como las instrucciones se deberán facilitar por escrito

cuando los riesgos de que se trate pudieran ser considerados como graves o

muy graves.

El contratista principal deberá asumir y garantizar, en el plan, el cumplimiento de

las obligaciones que tiene de vigilar que las empresas concurrentes en el mismo

centro de trabajo faciliten la información y las instrucciones recibidas sobre

riesgos y medidas de protección, prevención y emergencia a sus trabajadores y

controlar su cumplimiento por éstas y por los trabajadores autónomos.

Deber de vigilancia del contratista principal

De acuerdo a lo dispuesto en la Disposición Adicional 1ª del R.D. 171/2004 de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, el “Deber de Vigilancia”, esto es, la vigilancia del cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos laborales por parte de las empresas recae sobre el Contratista principal, adjudicatario de la obra, por lo que deberá

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 8 de 43

velar el cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud por todos los trabajadores presentes, con independencia de su filiación (empresa propia o subcontrata e incluso trabajadores autónomos). Para ello, requerirá de dichas empresas la organización preventiva que van a aportar a su actividad en la obra, con la finalidad de controlar el cumplimiento de dicha obligación, y la incluirá en el propio Plan como un anexo al mismo.

Dicha organización actuará de manera conjunta, pero subordinada a la del contratista principal, para vigilar que los trabajadores de la subcontrata cumplan con meticulosidad las obligaciones preventivas incluidas en al Plan que afecten a su trabajo.

El contratista principal exigirá por escrito a las empresas subcontratistas que han cumplido sus obligaciones de información y de formación con los trabajadores que vayan a realizar actividades en la obra.

Igualmente, controlará que entre las mismas empresas subcontratistas y entre éstas y los trabajadores autónomos se han establecido la coordinación oportuna que garantice el cumplimiento de los principios de acción preventiva.

Obligaciones en materia de formación e información a los trabajadores.

Con carácter general, todos los trabajadores deben tener una formación teórico-práctica suficiente y adecuada de los riesgos inherentes al puesto de trabajo o función que vaya a desarrollar cada uno, la cual debe ser impartida, dentro de la jornada o fuera de ésta pero compensando las horas invertidas, con cargo al empresario contratista.

Esta obligación deberá ser considerada por la empresa contratista dentro de su Plan, describiéndola de la manera más concreta posible, a fin de que sus trabajadores reciban esta formación previamente al inicio de su actividad.

Asimismo, debe asumir formalmente el compromiso de exigir la formación correspondiente a las empresas subcontratistas respecto de los trabajadores de éstas que se vayan a incorporar a la obra antes de su incorporación.

De acuerdo con lo establecido en el vigente Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción en su en el Capítulo III, todos los trabajadores participantes en la obra contarán con formación en materia de prevención de riesgos laborales en el sector de la construcción adaptada a sus funciones.

Por su parte, aquellos trabajadores del contratista que realicen las funciones de vigilancia como recursos preventivos de éste mientras se ejecuten trabajos con riesgos especiales, acreditarán contar con una formación de 60 horas.

De manera específica, los integrantes de las brigadas de mantenimiento de las protección es colectivas están expresamente formados preventivamente en el montaje y desmontaje de las protección colectivas.

Entre la formación específica que los trabajadores deben recibir se encuentran, por la naturaleza de las actividades proyectadas las siguientes:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 9 de 43

Primeros auxilios (trabajadores seleccionados o la totalidad)

Todo el personal que intervenga en la obra en cualquiera de las facetas posibles (control, ejecución o visita) será conocedor de las condiciones previstas en el Plan de Seguridad y Salud que le afecten en función de su actividad, función o tajo.

El contratista informará a sus trabajadores del mismo, así como todas las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos tanto los riesgos que les puedan afectar (los propios de su trabajo o función, los inherentes al medio en que se van a ejecutar o aquellos producto de las materias primas a emplear) las medidas y actividades de protección y prevención previstas para combatirlos así como de las medidas de emergencia previstas. Los subcontratistas deberán seguidamente trasladar a sus propios trabajadores las medidas de seguridad establecidas y todo ello, sin perjuicio de las actualizaciones que este documento experimente en el devenir de los trabajos.

Igualmente debe informarse de los riesgos derivados del consumo de alcohol, drogas y determinados fármacos que reducen la capacidad de atención en general y su incompatibilidad con la realización de los trabajos, el manejo de herramientas o la conducción de maquinaria.

A la vez, debe facilitar a los trabajadores el derecho a formular propuestas que mejoren la seguridad del tajo. Igualmente, debe controlar que las empresas subcontratistas faciliten esta información y participación a sus trabajadores.

La empresa contratista deberá desarrollar en su plan los procedimientos para que estas informaciones lleguen a todos los trabajadores de la obra, con independencia de la empresa para la que presenten servicios, quedando constancia documental de la transmisión, recepción, comprensión de los mismos.

Consulta y participación de los trabajadores

La consulta y participación de los trabajadores o sus representantes se realizará en el marco de las cuestiones que afecten a la seguridad y salud en el trabajo, con el objeto de mejorar los niveles de protección de la seguridad y la salud de los trabajadores de la empresa.

Así, la planificación preventiva elaborada por la empresa, y en el caso de la obra, concretada en el Plan de Seguridad y Salud, adaptación del presente Estudio, será facilitada para que los trabajadores puedan efectuar las aportaciones y mejoras que consideren oportunas, con el objeto de mejorar los niveles de protección, todo ello de acuerdo con lo previsto en los artículos 16 del R.D. 1627/1997, y 18 y 33 de la Ley 31/1995.

Servicios de Prevención.

Las empresas están obligadas a disponer de una organización especializada de prevención de riesgos laborales, de acuerdo con lo establecido en el Real Decreto 39/1997, citado: cuando posea una plantilla superior a los 250 trabajadores, con Servicio de Prevención propio, mancomunado o ajeno contratado a tales efectos, en cualquier caso debidamente acreditados ante la Autoridad laboral competente, o, en supuestos de menores plantillas,

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 10 de 43

mediante la designación de un trabajador (con plantillas inferiores a los 50 trabajadores) o de dos trabajadores (para plantillas de 51 a 250 trabajadores), adecuadamente formados y acreditados a nivel básico, según se establece en el mencionado Real Decreto 39/1997.

La empresa contratista encomendará a su organización preventiva la vigilancia sobre el cumplimiento de sus obligaciones preventivas en la obra, plasmadas en el Plan de Seguridad y Salud, así como la asistencia y asesoramiento al Jefe de obra en cuantas cuestiones de seguridad se planteen a lo largo de la construcción. Cuando la empresa contratista venga obligada a disponer de un servicio técnico de prevención, estará obligada, asimismo, a designar un técnico de dicho servicio para su actuación específica en la obra. Este técnico deberá poseer la preceptiva acreditación superior o, en su caso, de grado medio a que se refiere el mencionado Real Decreto 39/1997, así como titulación académica y desempeño profesional previo adecuado y aceptado por el coordinador en materia de seguridad y salud, a propuesta expresa del jefe de obra.

Al menos uno de los trabajadores destinados en la obra poseerá formación y adiestramiento específico en primeros auxilios a accidentados, con la obligación de atender a dicha función en todos aquellos casos en que se produzca un accidente con efectos personales o daños o lesiones, por pequeños que éstos sean.

Los trabajadores destinados en la obra poseerán justificantes de haber pasado reconocimientos médicos preventivos y de capacidad para el trabajo a desarrollar, durante los últimos doce meses, realizados en el departamento de Medicina del Trabajo de un Servicio de Prevención acreditado.

El Plan de Seguridad y Salud establecerá las condiciones en que se realizará la información a los trabajadores, relativa a los riesgos previsibles en la obra, así como las acciones formativas pertinentes.

El coste económico de las actividades de los servicios de prevención de las empresas correrá a cargo, en todo caso, de las mismas, estando incluidos como gastos generales en los precios correspondientes a cada una de las unidades productivas de la obra, al tratarse de obligaciones intrínsecas a su condición empresarial.

Condiciones mínimas de la organización preventiva de los empresarios en la obra.

Todos los empresarios participantes en los trabajos deberán disponer de una organización preventiva en la obra adecuada a la dimensión de los trabajos ejecutados y a su papel en los mismos.

El contratista definirá dentro de su Plan de Seguridad y Salud un organigrama preventivo en el que concrete los medios que se compromete a disponer en la obra. Como mínimo ese organigrama contendrá los siguientes elementos:

Responsable/s de seguridad en la obra, encargado/s de la vigilancia preventiva

del cumplimiento de los trabajos, con presencia permanente en la obra,

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 11 de 43

colaborando con el Técnico de Prevención en la coordinación con las restantes

empresas involucradas en la obra.

Técnico de prevención de la obra, con formación tanto técnica como preventiva

de nivel superior, cuya misión será asistir al Jefe de obra en la materia

preventiva.

Trabajadores con presencia asignada en una determinada fase y tajo cuando se

desarrollen actividades con riesgos especiales en número suficiente (recursos

preventivos del contratista)

Brigada o equipo destinado al mantenimiento de las protecciones colectivas de la

obra.

Asimismo, contendrá la definición de sus funciones, formación preventiva, dedicación y presencia en la obra o en los tajos particulares. Durante la ejecución de la obra se designará a cada integrante del organigrama, facilitándose copia de los mismos a la Dirección Facultativa de la obra (Director y Coordinador de Seguridad y Salud).

Igualmente la empresa contratista designará en el Plan la persona encargada de las funciones de coordinación empresarial que está obligado a efectuar en base a lo dispuesto en el R. D. 171/2004, de 30 de enero.

Se concretará igualmente las características mínimas de la organización preventiva de los subcontratistas que en cualquier caso dispondrá de:

Responsable (o responsables) de seguridad de la subcontrata, encargado de la

vigilancia preventiva de los trabajos ejecutados por sus propios trabajadores.

Trabajador encargado de la coordinación empresarial/ interlocutores de todas las

empresas participantes de cara a la coordinación de actividades empresariales.

De cara a la determinación de los tajos o fases de trabajo en la que la presencia de los, el Autor del presente Estudio Básico de Seguridad y Salud considera que son trabajos con riesgos especiales los siguientes que se realizarán en la obra, sin perjuicio de que los procedimientos ejecutivos aplicados puedan mitigar en parte esos riesgos:

Trabajos con riesgo especialmente grave de caída en altura, hundimiento o

sepultamiento, por las características de la obra, del entorno o del procedimiento

de trabajo desarrollado.

Trabajos en proximidad de líneas eléctricas en alta tensión.

Trabajos con riesgo de ahogamiento por inmersión.

Excavación de túneles, pozos y otros movimientos de tierra subterráneos.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 12 de 43

Trabajos de inmersión con equipo subacuático.

Empleo de explosivos.

Montaje o desmontaje de prefabricados pesados.

Exposición a elementos químicos con riesgo de especial gravedad o para los que

la vigilancia específica de la salud sea legalmente exigible.

Empleo de maquinaria que carezca de declaración CE de conformidad por ser su

fecha de comercialización anterior a la exigencia obligatoria de la misma, que

sean del mismo tipo que aquellas para las que la normativa sobre

comercialización requiere la intervención de un organismo notificado en el

procedimiento de certificación, cuando la protección del trabajador no esté

suficientemente garantizada, aún habiéndose adoptado las medidas

reglamentarias.

Trabajos en espacios confinados.

Exigencias de la Inspección de trabajo.

Trabajos (mantenimiento, reparación o construcción).

OTROS

Para los trabajos anteriormente citados, el Contratista en su Plan de Seguridad y Salud definirá el modo en que se realizará la vigilancia por parte de sus propios “Recursos Preventivos”.

Designación de Refuerzo o dotaciones complementarias de personal a establecer en actividades concretas que lo requieren: vigilancia adicional de riesgos o agentes materiales, supervisión y control, aviso y emergencia y conducción u orientación.

Presencia de los Recursos Preventivos del Contratista.

Cuando se desarrollen actividades que presenten riesgos especiales y por tanto, graves, como los contenidos en el Anexo II del Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre, el contratista deberá mantener a sus recursos preventivos presentes en el tajo en cuestión, vigilando activamente el cumplimiento de las medidas preventivas comprometidas en su Plan de Seguridad y Salud, como una medida preventiva adicional y complementaria más.

Podrán ser recursos preventivos, de acuerdo con lo establecido en la Ley 31/1995, los miembros de la organización preventiva del contratista o bien trabajadores que no perteneciendo a ésta, sí reúnan la experiencia y formación previstas en el artículo 32-bis, es

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 13 de 43

decir, experiencia en los procesos y actividades que se ejecuten así como formación al menos de nivel básico en materia de prevención de riesgos laborales.

Los trabajadores que actúen en estas funciones serán designados por el Contratista y serán conocidos e identificados por los trabajadores de la obra.

En todo caso, el Plan de Seguridad y Salud determinará la manera de organizar la presencia de éstos en los tajos cuando su presencia sea exigible.

Vigilancia de la salud de los trabajadores

Cada empresario tiene la obligación de garantizar la vigilancia de la salud de sus trabajadores y el empresario principal, el contratista el compromiso de vigilar igualmente que las empresas subcontratistas, respecto de los trabajadores que aporten a la obra, y trabajadores autónomos, cumplan esta obligación mientras dure la participación de éstos en la ejecución de la obra.

Los reconocimientos médicos sólo podrán llevarse a cabo cuando el trabajador preste su consentimiento, siendo por lo tanto obligatorios para la empresa y voluntarios para los trabajadores, con las excepciones siguientes:

Cuando sea necesario efectuar un reconocimiento periódico para evaluar los

efectos de las condiciones de trabajo sobre la salud de los trabajadores,

Cuando sea imprescindible para conocer si el estado de salud de un trabajador

puede constituir peligro para él mismo o para sus compañeros de trabajo, y

Cuando se exija el reconocimiento médico “en una disposición legal relacionada

con la protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad”.

Atendiendo a que en las obras de construcción la mayor parte de los trabajos comporta riesgos especiales y previo informe de los representantes de los trabajadores, debieran exigirse reconocimientos médicos una vez al año a todos los trabajadores de la obra, sin perjuicio de cumplir las obligaciones especiales, en cuanto al tipo de reconocimientos y periodicidad de los mismos, que se deriven de la legislación específica en materia de riesgos concretos de enfermedades profesionales.

Atención sanitaria y primeros auxilios. Botiquines

Un botiquín de primeros auxilios debe estar dotado de medios generales de asistencia, junto con los específicos en relación al tipo de riesgos del trabajo donde esté ubicado.

Se centralizarán los botiquines en locales limpios y adecuados a los mismos, emplazados en los diversos tajos de obra, existiendo un botiquín completo en cada una de estas.

Estará señalizado convenientemente tanto el propio botiquín como la indicación de acceso al mismo. El botiquín se encontrará cerrado, pero no bajo llave para no dificultar el acceso a su

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 14 de 43

material en caso de urgencia. En cada zona de Instalaciones de obra habrá mínimo una persona con formación teórico - práctica en primeros auxilios suficiente.

Asimismo, los encargados dispondrán de botiquín en su vehículo de obra.

El botiquín contendrá al menos, los mínimos marcados en el Anexo VI.A)3 del R.D. 486/1997, de 14 de abril: desinfectantes y antisépticos autorizados, gasas estériles, algodón hidrófilo, venda, esparadrapo, apósitos adhesivos, tijeras, pinzas y guantes desechables.

En todo caso, es importante dejar informado y bien entrenado al personal, sobre posibles urgencias que puedan ocurrir en su puesto de trabajo, y de cómo actuar y manejar el botiquín de que disponen.

Los botiquines llevarán un registro de su dotación y de las revisiones periódicas de sus existencias (para la correspondiente reposición del material gastado, o caducado,... etc.), por lo que la persona habitualmente encargada de su uso repondrá inmediatamente el material utilizado. Independientemente de ello se revisará mensualmente el botiquín, reponiendo o sustituyendo todo lo que fuera preciso.

Las empresas fijarán los centros médicos correspondientes a sus mutuas a dónde se puedan trasladar los accidentados en el caso de accidentes leves. Todo el personal estará informado del emplazamiento de estos centros mediante la colocación de carteles con las direcciones y los teléfonos y en los que también conviene indicar otros datos útiles como teléfonos de Protección Civil, Ambulancias. Policía, Bomberos, etc.

En cada turno de trabajo al menos habrá una persona con conocimientos de primeros auxilios y para el traslado de los accidentados. La información y los cursos sobre primeros auxilios deberán repetirse periódicamente. Será impartido por personal facultativo o sanitario, que conviene que esté familiarizado con el tipo de actividades y riesgos en el trabajo que se desarrolle en el lugar o empresa.

Todo el personal responsable de un tajo tiene la obligación de conocer los teléfonos y direcciones de Centros Médicos y demás servicios de interés.

Se deberá informar al personal de obra de todos y cada uno de los centros médicos más próximos, así como de sus respectivas especialidades, al objeto de lograr el más rápido y efectivo tratamiento.

En carteles debidamente señalizados y mejor aún, si fuera posible, por medio de cartones individuales repartidos a cada operario, se recordarán e indicarán las instrucciones a seguir en caso de accidente. Siempre debemos tener presente y en este orden las acciones de PROTEGER-AVISAR-SOCORRER (P.A.S.)

Proteger a uno mismo y al accidentado, para evitar nuevos accidentes o peligros. Primero, aplicar los primeros auxilios y segundo, avisar a los Servicios Médicos de empresa, propios o mancomunados, y comunicarlo a la línea de mando correspondiente de la empresa y, tercero, acudir o pedir la asistencia sanitaria más próxima.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 15 de 43

5. OTROS COMPROMISOS QUE DEBE ASUMIR EN EL PLAN DE SEGURIDAD EL CONTRATISTA

Además de los compromisos anteriormente descritos, la empresa contratista deberá asumir las siguientes en la redacción de su plan de seguridad y salud:

Adecuar permanentemente el plan en función del proceso de ejecución de la

obra, de la evolución de los trabajos, de las posibles incidencias o

modificaciones que puedan surgir en la obra o cuando una de las empresas

subcontratistas lo soliciten por considerar que algunos o todos los riesgos que

entraña su forma de realizar las actividades subcontratadas no están

contemplados en el Plan.

Garantizar que sólo los trabajadores que hayan recibido información suficiente y

adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico. Así mismo,

sólo podrán utilizar los equipos de trabajo aquellos trabajadores que cuenten con

la debida habilitación para ello.

Garantizar que, antes del inicio de un tajo, tanto sus trabajadores, como los de

las empresas subcontratistas, dispongan de los equipos de protección individual

y colectiva previstos en el plan para el desempeño de sus funciones, y de vigilar

de manera especial, que se hace un uso efectivo de los mismos.

Compromiso de, caso de utilizar en la obra trabajadores provenientes de

empresas de trabajo temporal, siempre en actividades sin riesgos especiales, no

permitir el inicio de su actividad sin tener constancia documental de que han

recibido las informaciones correspondientes a los riesgos laborales inherentes a

su trabajo y de las medidas preventivas previstas para combatirlos, así como de

que poseen la formación específica necesaria y cuentan con un estado de salud

compatible con el puesto de trabajo a desempeñar, y de vigilar estos aspectos

caso de que la utilización la vayan a hacer las empresas subcontratistas.

Vigilar que tanto sus trabajadores, como los de las empresas subcontratistas,

cumplen las prescripciones contenidas en el plan de seguridad y salud de la

obra.

Elaborar y conservar a disposición de la autoridad laboral la documentación establecida acreditativa del cumplimiento de los compromisos asumidos en el plan de seguridad y salud.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 16 de 43

6. CONTROL DEL LA ACCESIBILIDAD Y CIRCULACIÓN EN LA OBRA. RESPONSABILIDADES EN EL CONTEXTO DE LA ORGANIZACIÓN PREVENTIVA

Únicamente se permitirá el acceso y permanencia en el centro de trabajo a aquellos trabajadores y personal autorizado. En el Plan de Seguridad y Salud, el Contratista definirá las condiciones de la circulación interna en la obra en las vías de servicio, incluyendo su ordenación y señalización provisional y las adaptaciones precisas.

7. PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD DE MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES

Deberán cumplir lo dispuesto en el RD 1215/97, sobre utilización de equipos de trabajo. Deberá ir acompañada de una Declaración CE de Conformidad y ostentar el Marcado CE.

Dispondrá de manual de uso y mantenimiento, que estará en la propia maquinaria y será conocido por el operario que la emplee.

Únicamente se podrán emplear las máquinas en los usos legalmente reconocidos, y en las condiciones previstas por los fabricantes plasmadas en sus manuales.

La maquinaria sólo será utilizada por personal competente, con la adecuada formación y autorización del empresario para el manejo de la misma, sin perjuicio de otras exigencias legales relacionadas, como son el carné habilitador o las autorizaciones de circulación o acceso.

Los trabajadores serán instruidos en el uso de la misma, conocerán los riesgos que supone su utilización, y serán perfectos conocedores de las medidas preventivas y en su caso protecciones que deban utilizar. El contratista debe documentar este hecho.

Si se trata de un vehículo homologado para la circulación por carreteras, contará asimismo con los seguros y revisiones necesarias.

Cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizados en el trabajo será seleccionado de modo que no ocasione riesgos añadidos para la seguridad y salud de los trabajadores y/o para terceros.

Los equipos de trabajo y elementos constitutivos de éstos o aparatos acoplados a ellos estarán diseñados y construidos de forma que las personas no estén expuestas a peligros cuando su montaje, utilización y mantenimiento se efectúen conforme a las condiciones previstas por el fabricante.

Las diferentes partes de los equipos, así como sus elementos constitutivos, deben poder resistir a lo largo del tiempo los esfuerzos a que vayan a estar sometidos, así como cualquier otra influencia externa o interna que puedan presentarse en las condiciones normales de utilización previstas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 17 de 43

Los equipos a utilizar estarán basados en las condiciones y características específicas del trabajo a realizar y en los riesgos existentes en el centro de trabajo y cumplirán las normas y disposiciones en vigor que les sean de aplicación, en función de su tipología, empleo y posterior manejo por los trabajadores.

Se dispondrá de justificante de los mantenimientos periódicos de la maquinaria (incluso de la ITV si procede).

Toda máquina llevará una placa de características en la cual figurará, al menos, lo siguiente:

Nombre del fabricante.

Año de fabricación y/o suministro.

Tipo y número de fabricación.

Potencia.

Contraseña de homologación, si procede.

Esta placa será de material duradero y estará fijada sólidamente a la máquina y

situada en zona de fácil acceso para su lectura una vez instalada.

El equipo de trabajo deberá llevar las advertencias y señalizaciones indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores. Los sistemas de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan incidencia en la seguridad deberán ser claramente visibles e identificables y, cuando corresponda, estar identificados con la señalización adecuada.

El empresario está obligado a facilitar al trabajador información sobre los equipos de trabajo, su empleo, uso y mantenimiento requerido, mediante folletos gráficos comprensibles para los trabajadores afectados y, en caso necesario, mediante cursos formativos en tales materias; con advertencia, además, de los riesgos y situaciones anormales previsibles.

Los trabajadores que manejen o mantengan equipos con riesgos específicos recibirán una formación obligada y especial sobre tales equipos.

Estarán previstos las instrucciones y medios adecuados para el transporte de los equipos a fin de efectuarlo con el menor peligro posible. A estos efectos, en equipos estacionarios:

Se indicará el peso del equipo o partes desmontables de éste.

Se indicará la posición de transporte que garantice la estabilidad del equipo y se

sujetará éste de forma adecuada.

Los equipos o partes de ellos de difícil amarre se dotarán de puntos de sujeción

de resistencia apropiada; en todos los casos se indicará la forma de amarre.

Se darán las instrucciones necesarias para que el montaje de los equipos de

trabajo pueda efectuarse correctamente y con el menor riesgo posible. Se

facilitarán las instrucciones necesarias para el normal funcionamiento de los

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 18 de 43

equipos de trabajo, indicando los espacios de maniobra y de zonas peligrosas

que puedan afectar a personas como consecuencia de su incidencia.

Toda maquinaria deberá contar con su correspondiente libro de mantenimiento, debidamente cumplimentado y al día. Esto presupone el correcto mantenimiento de la misma, el cual deberá ser efectuado por un especialista.

Sin perjuicio de lo anterior, los equipos de trabajo, con carácter general deberán ser inspeccionados al inicio de la jornada. Así, se observará la existencia de fugas de aceite, piezas aparentemente en mal estado…Se revisarán las luces, tanto de posición como de alumbrado, de emergencia, gálibo y otras necesarias para la circulación. Se comprobarán los niveles de agua, aceite…

En las máquinas que se desplacen sobre neumáticos, se comprobará con frecuencia el correcto estado de los mismos, desechando aquellos que se observen excesivamente desgastados, o presenten cortes profundos.

Los puestos de conducción estarán limpios y ordenados, evitándose tanto la acumulación de trapos como de herramientas.

Los conductores de la maquinaria deben emplear siempre botas de seguridad y ropa de trabajo sin elementos sueltos que puedan ser atrapados por partes en movimiento.

Cuando el puesto de conducción no sea cubierto, vestirán asimismo ropa de abrigo de las mismas condiciones antes citadas y/o chubasqueros.

El maquinista obligatoriamente permanecerá en su puesto mientras esté en funcionamiento el motor de su máquina.

Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevan escrita de forma legible.

Se prohíbe el transporte de personal fuera de las cabinas de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.

Antes del inicio de las maniobras, el maquinista deberá comprobar la ausencia de personal a pie u otras máquinas que entorpezcan el movimiento y efectuará una señal sonora. Cualquier movimiento que se realice sin la completa visibilidad del conductor debe ser paralizado en tanto no exista el apoyo de un señalista de maniobras.

El estacionamiento de la maquinaria se realizará en zonas previamente decididas, horizontales, y calzado las ruedas de los vehículos.

El repostaje de combustible en las máquinas con motor de explosión se realizará siempre con el motor parado, las luces apagadas y observándose la prohibición de emplear tanto el teléfono móvil como fumar tabaco.

Todas las máquinas contarán con extintor al día de las revisiones. Los maquinistas autorizados habrán sido instruidos en su uso.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 19 de 43

En las reparaciones que se realicen en la propia obra se tendrán en cuenta las siguientes observaciones:

Estabilizar la máquina, bloqueando todas las partes móviles de la misma.

Desconexión de la batería para evitar arranques no deseados.

No emplear llamas para iluminar partes del motor.

Las reparaciones deberán efectuarlas trabajadores expertos.

Los conductores de la maquinaria no podrán ingerir bebidas alcohólicas antes ni durante el trabajo. Asimismo, se cuidará el manejo cuando se estén tomando fármacos que puedan alterar la capacidad de atención y/o reflejos del conductor.

8. EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE MÁQUINAS, ÚTILES Y HERRAMIENTAS

El mantenimiento de los equipos de trabajo se realizará teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante, o en su defecto, las características de estos equipos y sus condiciones de utilización.

Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo serán encomendados al personal específicamente capacitado para ello.

Antes de utilizar un equipo de trabajo se comprobará que sus protecciones y condiciones de uso son las adecuadas y que su conexión o puesta en marcha no representan un peligro para terceros.

La empresa adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo puestos a disposición de los trabajadores sean adecuados para las unidades de obra que han de realizar y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que no quede comprometida la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos.

En el empleo y conservación de los útiles y herramientas se exigirá a los trabajadores el cumplimiento de las especificaciones emitidas por el fabricante para cada útil o herramienta.

Se establecerá un sistema de control de los útiles y herramientas a fin y efecto de que se utilicen con las prescripciones de seguridad específicas para cada una de ellas.

Los equipos provistos de elementos giratorios cuya rotura o desprendimiento pueda originar daños deberán estar dotados de un sistema de protección que retenga los posibles fragmentos, impidiendo su impacto sobre las personas. Cuando existan partes del equipo cuya pérdida de sujeción pueda dar lugar a peligros, deberán tomarse precauciones adicionales para evitar que dichas partes puedan incidir en personas.

Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo presenten riesgos de contacto mecánico que puedan acarrear accidentes, deberán ir equipados con protectores o dispositivos que impidan el acceso a las zonas peligrosas o que detengan las maniobras peligrosas antes del acceso a dichas zonas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 20 de 43

Los protectores y dispositivos de protección:

Deberán ser de construcción sólida,

No deberán ocasionar riesgos adicionales,

No deberán ser fáciles de retirar o de inutilizar,

Deberán estar situados a suficiente distancia de la zona peligrosa,

No deberán limitar la observación del ciclo de trabajo más de lo necesario,

Deberán permitir las intervenciones indispensables para la colocación y/o la

sustitución de los elementos, así como para los trabajos de mantenimiento,

limitando el acceso únicamente al sector en que deba realizarse el trabajo y, a

ser posible, sin desmontar el protector o el dispositivo de protección.

Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o muy

bajas, deberán estar protegidas, cuando corresponda, contra los riesgos de

contacto o Proximidad de los trabajadores.

Todo equipo de trabajo deberá estar provisto de dispositivos claramente identificables que permitan aislarlos de cada una de sus fuentes de energía. Sólo podrán conectarse de nuevo cuando no exista peligro alguno para los trabajadores afectados. Los sistemas de accionamiento no deberán ocasionar, en su manipulación, riesgos adicionales. Asimismo, no deberán acarrear riesgos como consecuencia de una manipulación involuntaria.

Los equipos de trabajo dejarán de utilizarse si se producen deterioros, averías u otras circunstancias que comprometan la seguridad de su funcionamiento.

Las operaciones de mantenimiento deberán poder efectuarse cuando el equipo de trabajo está parado. Si ello no fuera posible, deberán poder adoptarse las medidas de protección pertinentes para la ejecución de dichas operaciones, o éstas deberán poder efectuarse fuera de las zonas peligrosas.

Los trabajadores deberán poder acceder y permanecer en condiciones de seguridad en todos los lugares necesarios para efectuar las operaciones de producción, ajuste y mantenimiento de los equipos de trabajo. Para cada equipo de trabajo que posea un libro de mantenimiento es necesario que éste se encuentre actualizado.

Deberá establecerse un plan de mantenimiento riguroso. Asimismo, diariamente se comprobará el estado de funcionamiento de los órganos de mando y elementos sometidos a esfuerzo.

9. NORMAS REFERENTES A LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA NORMALIZADOS, SEÑALIZACIÓN, BALIZAMIENTO Y OTROS.

Generalidades

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 21 de 43

En la Memoria del Estudio Básico de Seguridad y Salud se contemplan numerosas definiciones técnicas de los sistemas y protecciones colectivas que están previstos aplicar en la obra, en sus diferentes actividades o unidades de obra. Dichas definiciones tienen el carácter de prescripciones técnicas mínimas, por lo que no se considera necesario ni útil su repetición aquí, sin perjuicio de la remisión de este Pliego a las normas reglamentarias aplicables en cada caso y a la concreción que se estima precisa en las prescripciones técnicas mínimas de algunas de las protecciones que serán abundantemente utilizables en el curso de la obra.

Todas las protecciones colectivas de empleo en la obra se mantendrán en correcto estado de conservación y limpieza, debiendo ser controladas específicamente tales condiciones, según los procedimientos y frecuencias que en cada caso se fijen en el plan de seguridad y salud.

Todas las pasarelas y plataformas de trabajo tendrán anchos mínimos de 60 cm. y, cuando se sitúen a más de 2,00 m. del suelo, estarán provistas de barandillas de al menos 1m. de altura, con listón intermedio y rodapié de 15 cm como mínimo.

Las lámparas eléctricas portátiles tendrán mango aislante y dispositivo protector de la lámpara, teniendo alimentación de 24 voltios o, en su defecto, estar alimentadas por medio de un transformador de separación de circuitos.

Las escaleras de mano estarán siempre provistas de zapatas antideslizantes y presentarán la suficiente estabilidad, para lo cual se anclarán en sus extremos. Nunca se utilizarán escaleras unidas entre sí en obra, ni dispuestas sobre superficies irregulares o inestables, como tablas, ladrillos u otros materiales sueltos. De forma general, las escaleras de mano deberán cumplir el contenido de la normativa de aplicación (R.D. 2177/2004, etc.).

La resistencia de las tomas de tierra no será superior a aquélla que garantice una tensión máxima de 24 V., de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial que, como mínimo, será de 30 mA para alumbrado y de 300 mA para fuerza.

Se comprobará periódicamente que se produce la desconexión al accionar el botón de prueba del interruptor diferencial, siendo absolutamente obligatorio proceder a una revisión de éste por personal especializado o sustituirlo, cuando la desconexión no se produce.

Todo cuadro eléctrico general, totalmente aislado en sus partes activas, irá provisto de un interruptor general de corte omnipolar, capaz de dejar a toda la zona de la obra sin servicio. Los cuadros de distribución deberán tener todas sus partes metálicas conectadas a tierra.

Todos los elementos eléctricos, como fusibles, cortacircuitos e interruptores, serán de equipo cerrado, capaces de imposibilitar el contacto eléctrico fortuito de personas o cosas, al igual que los bornes de conexiones, que estarán provistas de protectores adecuados. Se dispondrán interruptores, uno por enchufe, en el cuadro eléctrico general, al objeto de permitir dejar sin corriente los enchufes en los que se vaya a conectar maquinaria de 10 o más amperios, de manera que sea posible enchufar y desenchufar la máquina en ausencia de corriente. Los tableros portantes de bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 22 de 43

se fijarán eficazmente a elementos rígidos, de forma que se impida el desenganche fortuito de los conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que puedan ocasionar descargas eléctricas a personas u objetos.

Todas las máquinas eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima permitida de los electrodos o placas de 5 a 10 ohmios, disponiendo de cables con doble aislamiento impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras de conexión a las tomas de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del enchufe.

Barandilla provisional

Las barandillas de pasarelas y plataformas de trabajo tendrán suficiente resistencia, por sí mismas y por su sistema de fijación y anclaje, para garantizar la retención de los trabajadores, incluso en hipótesis de impacto por desplazamiento o desplome violento. Los montantes o postes y las barandillas deberán ser de material rígido y sólido, no pudiendo utilizarse como barandillas, cuerdas, cadenas, cintas, etc., así como elementos de señalización. Tendrán una altura mínima de un metro, y dispondrán de un reborde de protección (plinto rodapié), un pasamanos y una protección intermedia que impidan el paso o deslizamiento de los trabajadores.

Las barandillas provisionales de protección de borde para prevenir caídas de personas a distinto nivel deben haber sido ensayadas y obtenido la adecuada certificación de producto del fabricante, conforme a la UNE-EN 13374-2004.

La ejecución de la barandilla será tal que ofrezca una superficie con ausencia de partes punzantes o cortantes que puedan causar heridas.

La resistencia global de referencia de las barandillas queda cifrada en 150 Kg./m., como mínimo.

Cinta de balizamiento bicolor

De color rojo y blanco, se utilizará para cortar al tránsito humano, peatones, alguna zona que no deban atravesar por seguridad, para no entorpecer el desarrollo de los trabajos o proteger los trabajos realizados provisionalmente.

Extintor de CO2

Estos extintores se instalarán cerca de las instalaciones eléctricas de la obra, para el caso que fueran el origen de un siniestro. Serán de dióxido de carbono, CO2, de 5 Kg. de capacidad de carga, estarán fabricados con acero de alta embutibilidad y alta soldabilidad. Se encontrarán bien acabados y terminados, sin rebabas, de tal manera que su manipulación nunca suponga un riesgo por sí misma. Los extintores estarán esmaltados en color rojo, llevarán soporte para su anclaje y dotados con manómetro. La simple observación de la presión del manómetro permitirá comprobar el estado de su carga. Los extintores serán revisados y retimbrados según el mantenimiento oportuno recomendando por su

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 23 de 43

fabricante, que deberá concertar el contratista principal de la obra con una empresa especializada.

El recipiente del extintor cumplirá el Reglamento de Aparatos a Presión, Real Decreto de 30 de marzo de 1.988. Los extintores estarán visiblemente localizados en lugares donde tengan fácil acceso y estén en disposición de uso inmediato en caso de incendio de la instalación eléctrica. Se instalará en lugares de paso normal de personas, manteniendo un área libre de obstáculos alrededor del aparato. En los puntos donde su visibilidad quede obstaculizada se implantará una señal que indique su localización. Los extintores portátiles se emplazarán sobre paramento vertical a una altura de 1,20 metros, medida desde el suelo a la base exterior.

El extintor siempre cumplirá la Instrucción Técnica Complementaria MIEAP (O.M. 31-5-1982).

Línea de vida

Las líneas de vida se utilizarán en principio durante la colocación de protecciones colectivas en la ejecución de trabajos en cubierta y fachada. Tienen una longitud máxima de 20 m. Nunca deben conectarse dos líneas de vida de este tipo una con otra.

Los puntos de anclaje deben estar situados a la misma altura y deben tener al menos una resistencia estática de al menos 15 kN.

La línea de vida horizontal debe ser utilizada únicamente por un trabajador.

La cuerda con absorbedor de energía es el único equipo anticaídas que puede utilizarse entre el arnés y la línea de horizontal.

El esquema del sistema sería el siguiente:

1. Anclaje constructivo de cabecera (eslingas: EN UNE 566-795).

2. Línea de vida (EN UNE 795).

3. Anclajes intermedios (mosquetones: EN UNE 362).

4. Arnés anticaída con anillo dorsal y elemento de amarre (EN UNE 361).

Malla de balizamiento de polietileno

Serán de plástico de color llamativo y larga duración en la intemperie. No podrá romperse sin herramientas y contarán con postes de soporte y fijación.

Señalización de seguridad

La señalización de seguridad de la obra es la que se refiere a la información o demanda de atención por parte de los trabajadores. Son de aplicación las prescripciones establecidas por el Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.

Se colocarán señales de seguridad para:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 24 de 43

Llamar la atención de los trabajadores sobre determinados riesgos, prohibiciones

u obligaciones.

Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de

emergencia.

Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados

medios o instalaciones de protección, evacuación, emergencia, primeros auxilios.

Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras.

Existirán tres medidas de señales (pequeñas, medianas y grandes) a determinar, que podrán ser de chapa de aluminio, de PVC, o adhesivas.

Se colocarán señales de seguridad en todos los lugares de la obra, y sus accesos, donde sea preciso advertir de riesgos, recordar obligaciones de uso de determinadas protecciones, establecer prohibiciones o informar de situación de medios de seguridad o asistencia.

Por último, también se colocará señalización temporal, que podrán ser transportadas por los vehículos y colocadas en los lugares donde se requiera una señalización especial, para realizar trabajos concretos delimitación de zona de trabajos, condicionadas en el tiempo, riesgos provisionales, etc.

Por lo que respecta a la utilización de otro tipo de señales, (Seguridad Vial), se tendrá en cuenta asimismo que deberán ser las normalizadas para cada caso en cuanto a dimensiones, colorido, forma y utilización.

Valla de contención de peatones

Consistirá en una estructura metálica con forma de panel rectangular, con lados mayores horizontales de 2,5 m. a 3 m. y menores verticales de 0,9 m. a 1,1 m.

Los puntos de apoyo solidarios con la estructura principal estarán formados por perfiles metálicos, y los puntos de contacto con el suelo distarán como mínimo 25 cm. Cada módulo dispondrá de elementos adecuados para establecer unión con el contiguo, de manera que pueda formarse una valla continua.

10. CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Antes de comenzar las obras, deben supervisarse las prendas y los elementos de protección individual y colectiva para ver si su estado de conservación y sus condiciones de utilización son óptimos. En caso contrario se desecharán adquiriendo por parte del Contratista otros nuevos. Todos los equipos de protección individual se ajustarán a las normas contenidas en los Reales Decretos 1407/1992 y 773/1997. Adicionalmente, en cuanto se vean modificadas por lo anteriores, se considerarán aplicables las Normas Técnicas Reglamentarias M.T. de homologación de los equipos, en aplicación de la O.M. de 17-05-1974 (B.O.E. 29-05-74).

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 25 de 43

Todo elemento de protección personal se ajustara a las Normas UNE, siempre que exista Norma. En los casos que no exista Norma de Homologación oficial, serán de calidad adecuada a las prestaciones respectivas que se les pide para lo que se pedirá al fabricante informe de los ensayos realizados.

Además, y antes de comenzar las obras, el área de trabajo debe mantenerse libre e incluso si han de producirse excavaciones, regarla ligeramente para evitar la producción de polvo. Por la noche debe instalarse una iluminación suficiente (del orden 120 Lux en las zonas de trabajo, y de 10 Lux en el resto), cuando se ejerciten trabajos nocturnos.

Cuando no se ejerciten trabajos durante la noche, deberá mantenerse al menos una iluminación mínima en el conjunto de detectar posibles peligros y para observar correctamente todas las señales de aviso y de protección.

De no ser así, deben señalizar todos los obstáculos indicando claramente sus características con la tensión de una línea eléctrica, la importancia del tráfico en una carretera, etc., e instruir convenientemente a sus operarios. Especialmente el personal que maneja la maquinaria de obra debe tener muy advertido el peligro que representan las líneas eléctricas y que en ningún caso podrá acercarse con ningún elemento de las máquinas a menos de 3m (si la línea es superior a los 50.000 voltios y la distancia mínima será de 5m).

Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva tendrán fijado un período de vida útil, desechándose a su término. Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.

Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un tratamiento límite, es decir, el máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y repuesto al momento.

Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente. El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en sí mismo. Los medios de protección personal serán situados en almacén previamente a la iniciación de los trabajos, en cantidades suficientes para dotar al personal que los ha de precisar. Se controlará la disponibilidad de cada medio de protección para, oportunamente, hacer las reposiciones necesarias.

Los medios de protección colectiva, que no sean los ya incorporados a maquinaria, serán dispuestos antes de iniciar los trabajos que puedan precisarlos.

Las revisiones de los medios de protección estarán encomendadas a personal especializado en el caso de elementos de protección incorporados a máquinas, siendo el grado de exigencia el mismo que para cualquier otro dispositivo necesario para la autorización de trabajo de cada máquina.

En el caso de protecciones colectivas de la obra tales como barandillas, rodapiés, señalización, limpieza, protección de incendios, etc., con independencia de la

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 26 de 43

responsabilidad de los mandos directos en su conservación, se encargarán las revisiones necesarias para asegurar su eficacia.

Protecciones individuales

Se entiende por «equipo de protección individual» cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin.

Se excluyen de la definición anterior:

La ropa de trabajo corriente y los uniformes que no estén específicamente

destinados a proteger la salud o la integridad física del trabajador;

Los equipos de los servicios de socorro y salvamento;

Los equipos de protección individual de los militares, de los policías y de las

personas de los servicios de mantenimiento del orden;

Los equipos de protección individual de los medios de transporte por carretera;

El material de deporte;

El material de autodefensa o de disuasión; y

Los aparatos portátiles para la detección y señalización de los riesgos y de los

factores de molestia.

En aplicación de lo dispuesto en el Real Decreto 773/1997, 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual (BOE nº 140 12/06/1997), corresponde al empresario proporcionar a los trabajadores gratuitamente los equipos de protección individual necesarios, reponiéndolos cuando sea necesario, así como velar por su utilización.

La utilización, el almacenamiento, el mantenimiento, la limpieza, la desinfección cuando proceda, y la reparación de los equipos de protección individual deberán efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Salvo en casos particulares excepcionales, los equipos de protección individual solo podrán utilizarse para los usos previstos.

Los equipos de protección individual estarán destinados, en principio, a un uso personal. Si las circunstancias exigiesen la utilización de un equipo por varias personas, se adoptarán las medidas necesarias para que ello no origine ningún problema de salud o de higiene a los diferentes usuarios.

Todos los equipos de protección personal utilizados en la obra tendrán fijado un periodo de vida útil, a cuyo término el equipo habrá de desecharse obligatoriamente. Si antes de finalizar tal periodo, algún equipo sufriera un trato límite (como en supuestos de un accidente, caída o golpeo del equipo, etc.) o experimente un envejecimiento o deterioro más rápido del previsible, cualquiera que sea su causa, será igualmente desechado y sustituido,

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 27 de 43

al igual que cuando haya adquirido mayor holgura que las tolerancias establecidas por el fabricante.

Un equipo de protección individual nunca será permitido en su empleo si se detecta que representa o introduce un riesgo por su mera utilización.

11. REQUISITOS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL EN CUANTO A SU DISEÑO, FABRICACIÓN, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Arnés de seguridad

Se define arnés como un dispositivo de presión del cuerpo destinado a parar las caídas.

El arnés está constituido por bandas, elementos de ajuste, hebillas y otros elementos, dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona.

Deberá estar diseñado y construido para garantizar la parada segura de una caída, de forma que la distancia de caída del cuerpo sea mínima, la fuerza de frenado no provoque lesiones corporales y la postura del usuario, una vez producido el frenado de la caída, sea tal que le permita, dado el caso, esperar auxilio.

Estará formado por un arnés anticaídas y la conexión para unir el arnés anticaídas a un punto de anclaje seguro. Esta conexión puede efectuarse utilizando un dispositivo anticaídas o un absorbedor de energía.

La anchura de las bandas principales deben ser de 40 mm como mínimo, y la de las bandas secundarias al menos de 20 mm.

Deberá contar con bandas en la región pelviana y sobre los hombros, debe poder ajustarse y no deben aflojarse.

Todos los elementos metálicos, hebillas, argollas en D y mosquetón, sufrirán en el modelo tipo, un ensayo a la tracción de 700 kgf (6.867 N) y una carga de rotura no inferior a 1.000 Kgf (9.810 N). Serán también resistentes a la corrosión.

Si el elemento de amarre fuese una cuerda, será de fibra natural, artificial o mixta, de trenzado y diámetro uniforme, mínimo 10mm, y carecerá de imperfecciones. Si fuese una banda debe carecer de empalmes y no tendrá aristas vivas. Este elemento de amarre también sufrirá ensayo a la tracción en el modelo tipo.

Todos los arneses de seguridad que se utilicen por los usuarios deberán cumplir las condiciones de sanidad y seguridad definidas en el RD 1407/1992 de 20 de noviembre modificado por el RD 159/1.995 Deberá contar con el marcado CE y el marcado de conformidad con norma.

Se fabricarán conforme a la Norma UNE-EN-361:1993.

Botas impermeables de seguridad

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 28 de 43

Las botas impermeables al agua y a la humedad que utilizarán los trabajadores deberán cubrir convenientemente el pie, y, como mínimo, el tercio inferior de la pierna, permitiendo al usuario desarrollar el movimiento adecuado al andar en la mayoría de los trabajos.

La bota impermeable debe confeccionarse mediante caucho natural o sintético u otros productos sintéticos, no rígidos, siempre que no afecten a la piel del trabajador. Asimismo, carecerán de imperfecciones o de deformaciones que mermen sus propiedades, así como de orificios, cuerpos extraños u otros defectos que puedan mermar su funcionalidad.

Los materiales de la suela y tacón deberán poseer unas características adherentes tales que eviten deslizamientos, tanto en suelos secos como en aquellos que estén afectados por el agua. El material de la bota tendrá unas propiedades tales que impidan el paso de la humedad ambiente hacia el interior.

La bota impermeable se fabricará, a ser posible, en una sola pieza, pudiéndose adoptar un sistema de cierre diseñado de forma que la bota permanezca estanca. Podrán confeccionarse con soporte o sin él, sin forro o bien forradas interiormente, y con una o más capas de tejido no absorbente que no produzca efectos nocivos en el usuario. La superficie de la suela y el tacón, destinada a tomar contacto con el suelo, estará provista de resaltes y hendiduras abiertos en los extremos para facilitar la eliminación de material adherido.

Las botas impermeables serán lo suficientemente flexibles para no causar molestias al usuario, debiendo diseñarse de forma que sean fáciles de calzar. Cuando el sistema de cierre o cualquier otro accesorio sean metálicos deberán ser resistentes a la corrosión. El espesor de la caña deberá ser lo más homogéneo posible, evitándose las irregularidades que puedan alterar su calidad, funcionalidad y prestaciones.

El modelo tipo se someterá a ensayos de envejecimiento en caliente, envejecimiento en frío, de humedad, de impermeabilidad y de perforación con punzón, debiendo de superarlos.

Todas las botas impermeables, utilizadas por los operarios, deberán estar homologadas.

Calzado de seguridad con puntera y suela reforzada

El calzado de seguridad que utilizarán los operarios, serán botas de seguridad, provistas de puntera metálica para protección de los dedos de los pies contra los riesgos debidos a caídas de objetos, golpes y aplastamientos, y suela de seguridad para protección de las plantas de los pies contra pinchazos.

La bota deberá cubrir convenientemente el pie y sujetarse al mismo, permitiendo desarrollar un movimiento adecuado al trabajo. Carecerá de imperfecciones y estará tratada para evitar los deterioros por agua o humedad. El forro y demás partes internas no producirán efectos nocivos, permitiendo, en lo posible, la transpiración. Su peso no sobrepasará los 800 gramos. Llevará refuerzos amortiguadores de material elástico.

Tanto la puntera como la suela de seguridad deberán formar parte integrante de la bota, no pudiéndose separar sin que ésta quede destruida. El material será apropiado a las prestaciones de uso, carecerá de rebabas y aristas y estará montado de forma que no

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 29 de 43

entrañe por si mismo riesgo, ni cause daños al usuario. Todos los elementos metálicos que tengan función serán resistentes a la corrosión.

El modelo tipo sufrirá un ensayo de resistencia al aplastamiento sobre la puntera hasta los 1.500 Kg (14.715 N), y la luz libre durante la prueba será superior a 1,5 milímetros, no sufriendo rotura. También se ensayará al impacto, manteniéndose una luz libre mínima y no apreciándose rotura. El ensayo de perforación se hará mediante punzón con fuerza mínima de perforación de 110 Kgf (1.079 N), sobre la rueda, sin que se aprecie perforación.

Mediante flexómetro, que permita variar el ángulo formado por la suela y el tacón, de 0° a 60°, con frecuencia de 300 ciclos por minuto y hasta 10.000 ciclos, se hará el ensayo de plegado. No se deberán observar ni roturas, ni grietas o alteraciones. El ensayo de corrosión se realizará en cámara "de niebla salina”, manteniéndose durante el tiempo de prueba y sin que presente signos de corrosión.

Todas las botas de seguridad que utilicen los operarios estarán homologadas.

Calzado de seguridad para baja tensión.

Par de botas aislantes para electricista hasta 5.000 V. de tensión. Certificado CE según R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. Homologadas, con marca CE.

Será obligatoria su utilización para todos aquellos trabajadores que deban instalar o manipular conductores eléctricos, cuadros y mecanismos de la instalación eléctrica provisional de obra y aquellos que deban trabajar por cualquier causa en los cuadros eléctricos de aparatos, equipos y maquinaria de obra en tensión o bajo sospecha de que pueda estarlo.

Casco de seguridad

El casco de seguridad es un equipo de protección individual destinado esencialmente a la protección de la cabeza de heridas punzantes y golpes que pudieran producirse por caída de objetos.

Las partes que lo definen son:

El casquete, que es un elemento de material duro y de terminación lisa que

constituye la forma externa general del casco. El borde que circunda el casquete

se denomina ala.

Visera: que es la prolongación del casquete por encima de los ojos.

Arnés: es el conjunto completo de elementos para el mantenimiento del casco en

posición sobre la cabeza y de absorber energía cinética durante un impacto. Se

distinguirá lo que sigue: Banda de contorno, parte del arnés que abraza la

cabeza y banda de amortiguación, parte del arnés en contacto con la bóveda

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 30 de 43

craneana. La luz libre, distancia entre la parte interna de la cima de la copa y la

parte superior del atalaje, siempre será superior a 21mm. La altura del arnés,

medida desde el borde inferior de la banda de contorno a la zona más alta del

mismo, variará de 75mm a 85mm de la menor a la mayor talla posibles.

La masa del casco completo, determinada en condiciones normales y excluidas los accesorios, no sobrepasará en ningún caso los 450 gramos. La ancha de la banda de contorno será como mínimo de 25 milímetros.

Los cascos serán fabricados con materiales incombustibles y resistentes a las grasas, sales y elementos atmosféricos. Las partes que se hallen en contacto con la cabeza del trabajador no afectarán a la piel y se confeccionarán con un material rígido, hidrófugo y de fácil limpieza y desinfección. El casquete tendrá superficie lisa, con o sin nervaduras, bordes redondeados, y carecerá de aristas y resaltes peligrosos, tanto exterior como interiormente; no presentará rugosidades, hendiduras, burbujas ni defectos que mermen las características resistentes y protectoras del mismo, ni las zonas de unión ni el atalaje en sí causarán daño o ejercerán presiones incómodas sobre la cabeza del usuario.

Entre casquete y atalaje quedará un espacio de aireación que no será inferior a cinco milímetros, excepto en la zona de acoplamiento arnés-casquete.

Se suministrará acompañado de folleto informativo, facilitado por el fabricante.

Deberá cumplir las siguientes condiciones:

Limitar la presión aplicada al cráneo, distribuyendo la fuerza de impacto sobre la

mayor superficie posible.

Desviar los objetos que caigan, por medio de una forma adecuadamente lisa y

redondeada.

Disipar y dispersar la energía del impacto, de modo que no se transmita en su

totalidad a la cabeza y el cuello.

En caso de utilizarse para trabajos especiales deberá cumplir las especificaciones que se exijan, como aislantes para baja tensión (Clase E), aislantes para alta tensión (Clase E-AT), resistentes a muy baja temperatura (Clase E-B)....

El casco deberá desecharse si se decolora, se agrieta, desprende fibras o cruje al combarlo. Igualmente, si ha sufrido un golpe fuerte, aunque no presente signos visibles de haber sufrido daños, será retirado y sustituido por un nuevo casco.

Chaleco reflectante

El chaleco ha de estar certificado de acuerdo al Real Decreto 1407/1992, y que cumpla la norma EN 471.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 31 de 43

Las bandas del material reflectante no deben ser inferiores a 5 centímetros de anchura, debiendo rodear siempre todo el contorno del cuerpo.

En cuanto al color fluorescente, son igualmente válidos tanto el amarillo como el naranja o el rojo.

Siempre se debe exigir al vendedor una etiqueta clara y perfectamente legible que especifique las características de la prenda.

Obligación de su utilización:

Para todos aquellos trabajadores cuyo puesto de trabajo se vea afectado por caminos y carreteras, movimientos de tierras, trabajos nocturnos y trabajos en los que se prevean movimientos de maquinaria propia o ajena a la obra, se contará con ropa de alta visibilidad.

Para los trabajos en el resto de trabajos, se utilizarán chalecos reflectantes.

Cinturón de protección dorso-lumbar

Es una faja de protección contra sobre esfuerzos, para la protección de la zona lumbar del cuerpo humano. Fabricado en cuero y material sintético ligero, se ajusta en la parte delantera mediante hebillas. Los cinturones de protección dorso-lumbar dispondrán de marcado CE.

Se deberá utilizar para todos los trabajos de carga, descarga y transporte a hombro de objetos pesados, y todos aquellos otros sujetos al riesgo de sobreesfuerzo, según el análisis de las actividades contenido en la Memoria del Estudio.

Cinturón de seguridad

Los cinturones de seguridad empleados por los operarios, serán cinturones de sujeción, es decir, cinturón de seguridad utilizado por el usuario únicamente para sostenerle a un punto de anclaje anulando la posibilidad de caída libre, en caso contrario se deberá usar arnés de seguridad. Estará constituido por una faja y un elemento de amarre, estando provisto de dos zonas de conexión. Podrá ser utilizado abrazando el elemento de amarre a una estructura.

La faja estará confeccionada con materiales flexibles que carezcan de empalmes y molestias. La inserción de elementos metálicos no ejercerá presión directa sobre el usuario. Todos los elementos metálicos, hebillas, argollas en D y mosquetón, sufrirán en el modelo tipo, un ensayo a la tracción de 700 "Kgf (6.867 N) y una carga de rotura no inferior a 1.000 kgf (9.810 N). Serán también resistentes a la corrosión.

La faja sufrirá ensayo de tracción, flexión, al encogimiento y al rasgado. Si el elemento de amarre fuese una cuerda, será de fibra natural, artificial o mixta, de trenzado y diámetro uniforme, mínimo de 10 milímetros, y carecerá de imperfecciones. Si fuese una banda debe carecer de empalmes y no tendrá aristas vivas. Este elemento de amarre también sufrirá ensayo a la tracción en el modelo tipo.

Todos los cinturones de seguridad que utilicen los operarios estarán homologados.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 32 de 43

Gafas de protección antimpactos.

Las gafas de seguridad que utilizarán los trabajadores, serán gafas de montura universal contra impactos. Las gafas deberán cumplir los requisitos que siguen: Serán ligeras de peso y de buen acabado, no existiendo rebabas ni aristas cortantes o punzantes. Podrán limpiarse fácilmente y tolerarán desinfecciones periódicas sin merma de sus prestaciones. No existirán huecos libres en el ajuste de los oculares a la montura.

Dispondrán de aireación suficiente para evitar en lo posible el empañamiento de los oculares en condiciones normales de uso. Todas las piezas o los elementos metálicos, en el modelo tipo, se someterán a ensayo de corrosión, no debiendo observarse la aparición de puntos apreciables de corrosión. Los materiales no metálicos que entren en su fabricación no deberán inflamarse al someterse a un ensayo de 5000 ºC de temperatura, y sometidos a la llama la velocidad de combustión no será superior a 60 mm./minuto. Los oculares estarán firmemente fijados en la montura, no debiendo desprenderse a consecuencia de un impacto de una bola de acero de 44 gramos de masa, desde 130 cm. de altura, repetido tres veces consecutivas.

Los oculares estarán construidos en cualquier material de uso oftálmico, con tal que soporte las pruebas correspondientes. Tendrán un buen acabado, y no presentarán defectos superficiales o estructurales que puedan alterar la visión normal del usuario. El valor de la transmisión media al visible, medida con espectrofotómetro, será superior al 89%.

Si el modelo tipo supera la prueba al impacto de bola de acero de 44 gramos, desde una altura de 130 cm., repetido tres veces, será de clase A. Si supera la prueba de impactos de punzón, será clase B. Si superase el impacto de perdigones de plomo de 4,5 milímetros de diámetro será clase C. En el caso que supere todas las pruebas citadas se clasificarán como clase D.

Todas las gafas de seguridad que utilicen los operaros estarán homologadas.

Gafas de protección contra líquidos y partículas

Las gafas de de protección contra líquidos y partículas serán completamente cerradas y ajustadas a la cara, con montura universal y visor transparente con tratamiento contra el empañamiento, homologadas según UNE-EN 167/96 y UNE-EN 168/96.

En los casos de ambientes agresivos, de polvo de grano grueso y líquidos, serán como las anteriores, pero tendrán incorporados botones de ventilación indirecta o tamiz antiestático.

Los ensayos de estas gafas cumplirán igualmente lo dispuesto en las anteriores normas UNE.

Será obligatorio su uso en la realización de todos los trabajos con producción de polvo y riesgos de proyección o arranque de partículas, reseñados dentro del análisis de las actividades y maquinaria de la memoria del Estudio.

Guantes contra agresiones mecánicas

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 33 de 43

Los guantes de seguridad usados por los operarios, serán de uso general anticorte, antipinchazos y antierosiones para el manejo de materiales, objetos y herramientas. Estarán confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos de uso común y de características mecánicas adecuadas.

Carecerán de orificios, grietas o cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. Se adaptarán a la configuración de las manos, haciendo confortable su uso.

La talla, medida del perímetro del contorno del guante a la altura de la base de los dedos, será la adecuada al operario. La longitud, distancia expresada en milímetros, desde la punta del dedo medio o corazón hasta el filo del guante, o sea límite de la manga, será en general de 320 milímetros o menos. Es decir, los guantes, en general, serán cortos, excepto en aquellos casos que por trabajos especiales haya que utilizar los medios, 320 milímetros a 430 milímetros, o largos, mayores de 430 milímetros.

Los materiales que entren en su composición y formación nunca producirán dermatosis.

Guantes contra riesgos eléctricos (baja tensión).

Los guantes aislantes de la electricidad que utilizarán los operarios, serán para actuación sobre instalación de baja tensión, hasta 1.000 V.

En los guantes se podrá emplear como materia prima en su fabricación caucho de alta calidad, natural o sintético, o cualquier otro material de similares características aislantes y mecánicas, pudiendo llevar o no un revestimiento interior de fibras textiles naturales. En caso de guantes que posean dicho revestimiento, éste recubrirá la totalidad de la superficie interior del guante.

Carecerán de costuras, grietas o cualquier deformación o imperfectos que pudieran mermar sus propiedades. Podrán utilizarse colorantes y otros aditivos en el proceso de fabricación, siempre que no disminuyan sus características ni produzcan dermatosis.

Se adaptarán a la configuración de las manos, haciendo confortable su uso. No serán en ningún caso ambidextros.

Los aislantes de baja tensión serán guantes normales, con longitud desde la punta del dedo medio o corazón al filo del guante menor o igual a 430 milímetros. El espesor será variable, según los diversos puntos del guante, pero el máximo admitido será de 2,6 milímetros.

En el modelo tipo, la resistencia a la tracción no será inferior a 110 Kg./cm2, el alargamiento a la rotura no será inferior al 600 por 100 y la deformación permanente no será superior al 18 por ciento. Serán sometidos a prueba de envejecimiento, después de la cual mantendrán como mínimo el 80 por 100 del valor de sus características mecánicas y conservarán las propiedades eléctricas que se indican.

Los guantes de baja tensión tendrán una corriente de fuga de 8 mA sometidos a una tensión de 5.000 V y una tensión de perforación de 6.500 V, todo ello medido con una fuente de frecuencia de 50 Hz.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 34 de 43

Todos los guantes aislantes de la electricidad empleados por los operarios estarán homologados.

Mascarilla de protección contra partículas

La mascarilla de protección contra partículas es un adaptador facial que cubre las entradas a las vías respiratorias, siendo sometido el aire del medio ambiente, antes de su inhalación por el usuario, a una filtración de tipo mecánico.

Deberán cumplir las condiciones de sanidad y seguridad definidas en el RD 1407/1992 de 20 de noviembre modificado por el RD 159/1.995, contando con el marcado CE.

El contratista, a la hora de elegir qué tipo de protector respiratorio se utilizará para la protección de los trabajadores frente a la presencia de polvo en la obra, que no haya podido eliminarse aplicando medidas de protección colectiva, deberá tener en cuenta, no solo los criterios técnicos sino también los ergonómicos, en especial valorarán positivamente:

Pérdida reducida de la capacidad visual y auditiva.

Menor peso posible.

Arnés de cabeza con sistema de ajuste cómodo para condiciones de trabajo

normales.

Las partes del adaptador facial que estén en contacto con la cara del usuario deben ser de material blando.

El material del adaptador facial no debe provocar irritaciones cutáneas.

Filtro de ajuste correcto y de dimensiones reducidas (no deberá reducir el campo de visión).

Dificultad mínima de la respiración del usuario.

Olor agradable o, mejor aún, inodoro.

Los materiales constituyentes del cuerpo de la mascarilla, podrán ser metálicos, elastómeros o plásticos. Deberán cumplir los siguientes requisitos: no producir dermatosis y su olor no deberá ser causa de trastorno para el trabajador. Serán incombustibles o de combustión lenta. Los arneses podrán ser cintas portadoras de tipo elastómero.

Las mascarillas podrán ser de diversas tallas, pero en cualquier caso tendrán unas dimensiones tales que cubran perfectamente las entradas a las vías respiratorias.

La pieza de conexión, parte destinada a acoplar el filtro, en su acoplamiento no presentará fugas. La válvula de inhalación, su fuga no podrá ser superior a 2.400 mi/minuto a la exhalación, y su pérdida de carga a inhalación no podrá ser superior a 25 milímetros. En las válvulas de exhalación, su fuga a la inhalación no podrá ser superior a 40 mm/minutos, y su pérdida de carga a la exhalación no será superior a 25 milímetros de columna de agua (238 Pa).

Pantalla facial anti-impactos

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 35 de 43

Pantalla facial para protección de riesgos mecánicos, con visor de malla de rejilla metálica, para acoplar al casco con arnés, homologada según UNE-EN 1731. Homologado, con marca CE.

Será obligatorio su uso en la realización de todos los trabajos con riesgos de proyección o arranque de partículas, reseñados dentro del análisis de actividades y maquinaria de la memoria del Estudio.

Prendas de alta visibilidad, de color amarillo con reflectantes, según UNE EN 471

Las prendas de alta visibilidad dispondrán de tiras reflectoras en la cintura, en el pecho, en la espalda y en las piernas. En aquellos trabajos realizados a la intemperie en días de frío y/o lluvia se utilizará un parka 3/4, de poliéster acolchado con material aislante, bolsillos exteriores y tiras reflectantes en la cintura, en el pecho, en la espalda y en los tirantes. Estas prendas estarán homologadas según UNE-EN 340 y UNE-EN 471 y tendrán marcado CE.

Protectores auditivos

El protector auditivo es una protección personal utilizada para reducir el nivel de ruido que percibe el trabajador cuando está situado en ambiente ruidoso.

Consiste en dos casquetes que ajustan convenientemente a cada lado de la cabeza por medio de elementos almohadillados, quedando el pabellón externo de los oídos en el interior de los mismos, y el sistema de sujeción por arnés.

El modelo tipo habrá sido probado por un escucha, es decir, persona con una pérdida de audición no mayor de 10 dB respecto de un audiograma normal en cada uno de los oídos y para cada una de las frecuencias de ensayo.

Se definirá el umbral de referencia como el nivel mínimo de presión sonora capaz de producir una sensación auditiva en el escucha situado en el lugar de ensayo y sin protector auditivo. El umbral de ensayo será el nivel mínimo de presión sonora capaz de producir sensación auditiva en el escucha en el lugar de prueba y con el protector auditivo tipo colocado, y sometido a prueba. La atenuación será la diferencia expresada en decibelios, entre el umbral de ensayo y el umbral de referencia.

Como señales de ensayo para realizar la medida de atenuación en el umbral se utilizarán tonos puros de las frecuencias que siguen: 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 6.000 y 8.000 Hz.

Los protectores auditivos cumplirán lo siguiente: Para frecuencias bajas de 250 Hz, la suma mínima de atenuación será 10 dB. Para frecuencias medias de 500 a 4.000Hz, la atenuación mínima de 20 dB, y la suma mínima de atenuación 95 dB. Para frecuencias, alta 6.000 y 8.000 Hz, la suma mínima de atenuación será 35 dB.

Deberán cumplir las condiciones de sanidad y seguridad definidas en el RD 1407/1992 de 20 de noviembre modificado por el RD 159/1.995, contando con el marcado CE.

Deberá cumplir la siguiente normativa:

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 36 de 43

EN 352-2: Protectores auditivos. Requisitos de seguridad y ensayos.

EN 358: Protectores auditivos. Recomendaciones relativas a la selección, uso, precauciones de empleo y mantenimiento.

12. SERVICIOS HIGIÉNICOS, LOCALES DE DESCANSO Y COMEDORES

Los vestuarios, comedores, servicios higiénicos, lavabos y duchas a disponer en la obra, en lo relativo a elementos, dimensiones y características, quedarán definidos en el Plan de Seguridad y Salud, de acuerdo con las normas específicas de aplicación y, específicamente, con los apartados 14 a 19 de la Parte A del Anexo IV del Real Decreto 1627/1.997, citado.

De forma general, los locales de higiene y bienestar para los operarios constarán de vestuario, servicios higiénicos y comedor, y tendrán las siguientes características:

Se dispondrá de un inodoro cada 25 trabajadores, utilizable por éstos y situado a menos de 50 metros de los lugares de trabajo; de un lavabo por cada 10 trabajadores y de una taquilla o lugar adecuado para dejar la ropa y efectos personales por trabajador. El vestuario estará provisto de bancos o asientos y de taquillas individuales, con llave, para guardar la ropa y el calzado.

Se dispondrá asimismo en la obra de agua potable en cantidad suficiente y adecuadas condiciones de utilización por parte de los trabajadores.

Los aseos dispondrán de un lavabo con agua corriente, provisto de jabón por cada diez empleados o fracción de esta cifra y de un espejo de dimensiones adecuadas. Se dotarán de secaderos de aire caliente o toallas de papel, existiendo, en este último caso, recipientes adecuados para depositar las usadas. Al realizar trabajos marcadamente sucios, se facilitarán los medios especiales de limpieza.

Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico, existiendo, al menos, un inodoro por cada veinticinco hombres o fracción de esta cifra. Los retretes no tendrán comunicación directa con comedor y con vestuario. Las dimensiones mínimas de las cabinas serán 1 m x 1,20 x 2,50 m de altura. Las puertas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior. Se instalará una ducha de agua fría y caliente por cada diez trabajadores o fracción de esta cifra. Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimentos individuales, con perchas y puertas dotadas de cierre interior.

Todos sus elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento, y las taquillas y bancos aptos para su utilización.

Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, sala de aseo y vestuario serán continuos, lisos e impermeables, realizados con materiales sintéticos preferiblemente, en tonos claros, y estos materiales permitirán el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 37 de 43

Análogamente los pisos, paredes y techos de comedor, serán lisos y susceptibles de fácil limpieza, tendrán una iluminación, ventilación y temperatura adecuadas, y la altura mínima de techo será de 2,60 m.

A tal efecto, los vestuarios y comedor dispondrán de calefacción.

Se dispondrá de un fregadero con agua potable para la limpieza de utensilios.

El comedor dispondrá de mesas y asientos con respaldo, y dotados de vasos, platos y cubiertos para cada trabajador (preferiblemente de tipo desechable), calienta comidas y un recipiente de cierre hermético para desperdicios. Se dispondrá de un fregadero con agua potable para la limpieza de utensilios y vajilla.

Se dispondrá siempre de un botiquín, ubicado en un local de obra, en adecuadas condiciones de conservación y contenido y de fácil acceso, señalizado y con indicación de los teléfonos de urgencias a utilizar. Existirá al menos un trabajador formado en la prestación de primeros auxilios en la obra.

Todas las instalaciones y servicios a disponer en la obra vendrán definidos concretamente en el plan de seguridad y salud y en lo previsto en el presente estudio, debiendo contar, en todo caso, con la conservación y limpieza precisos para su adecuada utilización por parte de los trabajadores, para lo que el jefe de obra designará personal específico en tales funciones.

Se organizará la recogida y la retirada o eliminación de los desperdicios y la basura que el personal de la obra genere en sus instalaciones.

El contratista definirá y planificará preventivamente en su Plan de Seguridad y Salud, en caso necesario, las actuaciones para realizar las acometidas provisionales de electricidad, fontanería y saneamiento a las instalaciones de higiene y bienestar, de acuerdo con las características de la obra.

13. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

En cumplimiento del Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, en su artículo 7º, cada Contratista elaborará su Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en este Estudio, en función de su propio sistema de ejecución de la obra.

En dicho Plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en el estudio.

El Plan será analizado e informado antes del inicio de la obra, por el Coordinador de Seguridad y Salud o en su defecto por la Dirección Facultativa y aprobado observando los

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 38 de 43

trámites establecidos en el R.D. 1627/1997. No se podrá comenzar la obra si no se cuenta con la aprobación del plan de seguridad y salud.

El Plan de Seguridad y Salud estará en la obra a disposición permanente de la dirección facultativa, siendo un documento que en cualquier caso será sometido a continuas revisiones y modificaciones de forma que analice, con carácter previo, todas y cada una de las actividades que se van a ejecutar en la obra. Las citadas modificaciones o anexos serán objeto de la misma tramitación que el propio Plan inicial, no pudiendo dar comienzo las actividades objeto de modificación si no cuentan con la preceptiva aprobación de la planificación preventiva (anexo o modificación del plan).

En todo caso, el plan de seguridad y salud contendrá los nombramientos, estructura y funciones de los integrantes de la organización preventiva de las empresas participantes en las obras (Responsables de ejecución, Técnico de Prevención, Encargados de Seguridad, Recursos Preventivos de la empresa contratista, trabajadores responsables de las subcontratas…). En caso de que dicha organización sufra cambios en sus integrantes o funciones asignadas, se actualizará mediante el correspondiente anexo o modificación del plan.

En relación con los recursos preventivos, éstos deberán ser suficientes para cumplir su cometido, designarse formalmente por el empresario, identificarse convenientemente en la obra y contar con la formación preventiva necesaria. Al mismo tiempo, el Contratista deberá exigir a sus subcontratas la designación de trabajadores suficientes que se responsabilicen de la actuación preventiva de sus respectivas empresas (vigilancia preventiva y coordinación empresarial, principalmente).

14. LIBRO DE INCIDENCIAS

En el centro de trabajo existirá un Libro de Incidencias de acuerdo con lo establecido en el artículo 13 del Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud, en el que, de acuerdo con lo establecido en el citado artículo y siguiente del mismo texto legal se reflejaran las indicaciones e instrucciones preventivas impartidas por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución.

Cuando se constate el incumplimiento de tales indicaciones e instrucciones preventivas, de las medidas contenidas en el Plan de Seguridad y Salud o se detecte una situación de riesgo grave e inminente para los trabajadores que determine la paralización de los trabajos o de la totalidad de la obra, se dará traslado a la Inspección de Trabajo de la provincia donde se desarrolle la obra en el plazo de 24 horas.

El Libro de Incidencias se mantendrá en poder del coordinador dejando constancia en la obra de su localización para que cualquiera de los legalmente habilitados a acceder al mismo pueda hacerlo. Así, en el panel o tablero donde se dispongan las informaciones sobre seguridad y salud se indicará el procedimiento de contacto con la persona que lo custodia.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 39 de 43

15. CRITERIOS DE IMPUTACIÓN DE COSTES PREVENTIVOS

El coste de adquisición, almacenaje y mantenimiento de los equipos de protección individual de los trabajadores de la obra está considerado a los efectos de su abono al contratista como costes indirectos de cada unidad de obra, como corresponde a elementos auxiliares mínimos de la producción, reglamentariamente exigibles e independientes de la clasificación administrativa laboral de la obra y, consecuentemente, no procede su cuantificación y valoración individualizada dentro del presupuesto del presente Estudio Básico de Seguridad y Salud.

El contratista deberá disponer en obra de una relación de equipos de protección individual a disposición de las posibles visitas de terceros a la zona de los trabajos. Al no estar relacionados dichos equipos con la actividad productiva, las mediciones y presupuesto de los mismos están reflejados en el presupuesto de este Estudio Básico de Seguridad y Salud.

No son partidas a contemplar económicamente dentro del presupuesto del presente Estudio Básico de Seguridad y Salud los medios auxiliares que pudieran ser necesarios para la ejecución de determinadas unidades de obra, como son las escaleras de mano, andamios o entibaciones; cuyo coste está previsto en el precio de las unidades de obra correspondientes.

Figuran en el presupuesto de este Estudio Básico de Seguridad y Salud los sistemas de protección colectiva, balizamiento, defensa y señalización de los trabajos que deberán ser dispuestos para su aplicación en el conjunto de actividades y movimientos en la obra o en un conjunto de tajos de la misma, sin aplicación estricta a una determinada unidad de obra. El coste económico de las actividades de los servicios de prevención de las empresas correrá a cargo, en todo caso, de las mismas, estando incluidos como gastos generales del contratista, al tratarse de obligaciones intrínsecas a su condición empresarial. El mismo carácter tomarán las reuniones a celebrar para coordinar su acción preventiva en la obra o los reconocimientos médicos ordinarios de los trabajadores (medicina preventiva).

Los costes derivados de la implantación y explotación de las instalaciones generales para los trabajadores son considerados como costes indirectos.

La formación mínima (señalada en la Ley de Prevención) de los trabajadores no se considera en este Estudio porque es una obligación de tipo general del empresario según se define en los artículos 18 y 19 de la Ley 31/95, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales.

16. CONTROL ESTADÍSTICO DE LA ACCIDENTALIDAD

El contratista deberá establecer en el Plan de Seguridad la forma de llevar a cabo un control de la accidentalidad y de la estadística de siniestralidad.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 40 de 43

17. INVESTIGACIÓN Y COMUNICACIONES EN CASO DE ACCIDENTE

La investigación de accidentes es una técnica analítica de obligada necesidad para determinar las causas que han producido cualquier tipo de accidente con daño o lesión o incidentes (o accidentes blancos o sin lesiones), aspecto fundamental para la prevención de los mismos.

La investigación debe realizarse con la mayor urgencia posible tras el suceso. En ella, se buscarán las causas pero nunca culpables, mediante las entrevistas de testigos y la víctima (si procede) de manera individual. Únicamente se tendrán en consideración los hechos probados, descartando cualquier tipo de juicio particular. Para ello se indican los datos mínimos que deben recoger los partes de accidentes:

Identificación de la obra.

Día, mes y año en que se ha producido el accidente.

Hora de producción del accidente.

Nombre del accidentado.

Categoría profesional y oficio del accidentado.

Domicilio del accidentado.

Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente.

Causas del accidente.

Importancia aparente del accidente.

Posible especificación sobre fallos humanos.

Lugar, persona y forma de producirse la primera cura. (Médico, practicante,

socorrista, personal de obra).

Lugar de traslado para hospitalización.

Testigos del accidente (verificación nominal y versiones de los mismos).

En el organigrama preventivo que el contratista incluirá necesariamente en su Plan de Seguridad y Salud se indicará el responsable de la investigación de las causas de cada accidente, así como del circuito que debe realizar la documentación para que llegue a todos los responsables de las empresas intervinientes en la obra.

El contratista deberá investigar y realizar el Informe de investigación de todos los accidentes e incidentes, debiendo cumplir los protocolos de comunicación no sólo hacia el Promotor sino también hacia la Autoridad Laboral y la Inspección de Trabajo.

17.1. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL

El accidente laboral significa un fracaso de la prevención de riesgos por multitud de causas, entre las que destacan las de difícil o nulo control.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 41 de 43

El Contratista adjudicatario queda obligado a recoger dentro de su Plan De Seguridad y Salud los siguientes principios de socorro:

El accidentado es lo primero. Se le atenderá de inmediato a fin de evitar el

agravamiento o progresión de las lesiones.

En caso de caída desde altura o a distinto nivel y en caso de accidente eléctrico,

se supondrá siempre que pueden existir lesiones graves, en consecuencia se

extremarán las precauciones de asistencia primaria en la obra, aplicando las

técnicas especiales para la inmovilización del accidentado hasta la llegada de la

ambulancia y de reanimación en el caso de accidente eléctrico

En caso de gravedad manifiesta se evacuará al herido en camilla y ambulancia;

se evitarán en lo posible la utilización de transportes particulares por lo que

implican de riesgo e incomodidad para el accidentado.

El Contratista adjudicatario comunicará a través del Plan De Seguridad y Salud, la infraestructura sanitaria propia, mancomunada o contratada con la que cuenta, para garantizar la atención correcta a los accidentados y su más cómoda y segura evacuación de obra.

Así mismo, en el Plan De Seguridad y Salud detallará el nombre y dirección del centro asistencial más próximo, previsto para la asistencia a los accidentados, según sea su organización, así como los itinerarios recomendados, especialmente en los casos de dificultoso acceso.

17.2. COMUNICACIONES EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL

El Contratista adjudicatario queda obligado a realizar las acciones y comunicaciones que se recogen más adelante, y que se consideran clave para un mejor análisis de la prevención decidida y su eficacia.

Además incluirá la siguiente obligación de comunicación inmediata de los accidentes laborales:

ACCIDENTES DE TIPO GRAVE Y LEVE:

Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra:

de todos y cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las

correcciones oportunas.

A la Dirección Facultativa de la obra: de todos y cada uno de ellos, con el fin de

investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 42 de 43

A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en

materia de accidentes laborales.

ACCIDENTES MORTALES:

Al Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra:

de todos y cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las

correcciones oportunas.

A la Dirección Facultativa de la obra: de forma inmediata, con el fin de investigar

sus causas y adoptar las correcciones oportunas

A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en

materia de accidentes laborales.

18. ORGANIZACIÓN PREVENTIVA

De acuerdo con lo establecido en el real decreto 39/1997, la empresa contratista viene obligada a disponer de una organización especializada de prevención de riesgos laborales, a quién encomendará la vigilancia de cumplimiento de las obligaciones preventivas de la misma, plasmadas en el plan de seguridad y salud, así como la asistencia y asesoramiento a la jefatura de obra en cuantas cuestiones de seguridad se planteen en el desarrollo de la obra.

Cada empresa que desarrolle su actividad en obra deberá de designar algún “trabajador responsable de la seguridad en obra”, tantos como sean necesarios según las actividades que se lleven a cabo, siendo su principal obligación la de vigilar el cumplimiento de lo prescrito en el plan de seguridad y salud en lo concerniente a la actividad desarrollada por su empresa. Además, dichos nombramientos deberán ser convenientemente actualizados a lo largo de la obra.

Así mismo, cuando durante la obra se desarrollen trabajos con riesgos especiales deberán estar presentes recursos preventivos de la empresa contratista, con el objeto de vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en el plan de seguridad y salud en el trabajo y comprobar la eficacia de éstas. El plan de seguridad y salud determinará la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos preventivos.

El plan de seguridad y salud deberá contener una definición detallada y completa de las obligaciones y responsabilidades de cada uno de los miembros de la estructura, entre las que necesariamente se ha de incluir, como fundamental, la de vigilar las condiciones de trabajo y el cumplimiento del plan de seguridad y salud. Así mismo, se incluirán las prácticas, procedimientos y procesos que integren la gestión preventiva de la obra.

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLIEGO Página 43 de 43

19. VISITAS A OBRA

Cualquier visita, ya sea por parte de los integrantes de la Dirección Facultativa (director de obra, coordinador de seguridad y salud, técnicos de control de calidad,…), miembros de los órganos con competencia inspectora en materia de seguridad y salud de la Administración central o autonómica (Inspección de Trabajo, técnicos de los gabinetes de prevención de riesgos laborales de las comunidades autónomas) únicamente se realizarán bajo condiciones adecuadas de seguridad, por lo que han de adoptarse ciertas normas preventivas al respecto.

El plan de seguridad y salud de la obra deberá prever específicamente la forma, condiciones y medios a utilizar para asegurar que las visitas de obra se lleven a cabo bajo las adecuadas condiciones de seguridad. En todo caso, se atenderán las siguientes medidas básicas, las cuales serán concretadas y complementadas en el plan de seguridad y salud.

Previamente al acceso a la obra deberá velarse por que esté perfectamente informado de los riesgos a que va a estar expuesto en obra, especialmente sobre todas aquellas condiciones específicas que se den en la obra y sin cuyo conocimiento previo podrían ser causa de riesgos especiales.

Especialmente en los casos de visitas de personal ajeno a la Dirección Facultativa, el visitante será acompañado en todo momento alguna persona que conozca las peculiaridades del entorno y de la propia obra.

Todos los visitantes a la obra deberán llevar las protecciones individuales adecuadas que sean necesarias para protegerles adecuadamente. Estas como mínimo y con carácter general serán: Casco de seguridad, calzado de seguridad con puntera y suela reforzada y prendas de alta visibilidad de color amarillo con reflectantes, según UNE EN 471.

El acceso a tajos con riesgos graves o especiales solo se autorizará informando previamente y por escrito de los riesgos existentes y de las medidas de protección, así como de las medidas preceptivas en caso de emergencia.

Fuenlabrada, mayo de 2017

En representación de Ingeniería y Prevención de Riesgos, S.L.:

Raúl Calderón Rentero

Autor del Estudio básico de seguridad y salud

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

III.- PLANOS

PROYECTO: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Índice Planos

1. PLANO DE SITUACIÓN.

2. RECORRIDO HOSPITAL.

3. ACCESO A OBRA. VALLA DE DELIMITACIÓN Y CERRAMIENTO DE LA OBRA

4. GRUPO ELECTRÓGENO

5. PUESTAS A TIERRA Y PICA DE TIERRA

6. PROTECCIONES INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN OBRA

7. SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y EMERGENCIA

8. CAMIÓN GRÚA

9. ESLINGADO

10. ESLINGAS

11. PLATAFORMA ELEVADORA

12. BARANDILLA PROTECCIÓN PERIMETRAL

13. ANDAMIO TUBULAR

14. ANDAMIO SOBRE BORRIQUETAS

15. PROTECCIONES COLECTIVAS EN EXCAVACIONES Y VACIADOS

16. SOLDADURA ELÉCTRICA Y OXICORTE

17. USO DE EXTINTOR

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Acceso a obra. Valla de delimitación y cerramiento de la obra

Expediente

Hoja 3

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Grupo electrógeno Expediente

Hoja 4

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Puestas a tierra y pica de tierra Expediente

Hoja 5

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Protecciones instalación eléctrica en obra

Expediente

Hoja 6

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Señalización de seguridad y emergencia

Expediente

Hoja 7

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Camión grúa Expediente

Hoja 8

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Eslingado Expediente

Hoja 9

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Eslingas Expediente

Hoja 10

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Plataforma elevadora Expediente

Hoja 11

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis: Barandilla protección perimetral Expediente

Hoja 12

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis: Andamio tubular Expediente

Hoja 13

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis: Andamio sobre borriquetas Expediente

Hoja 14

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

PROTECCIONES COLECTIVAS EN EXCAVACIONES Y VACIADOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis: Protecciones colectivas en excavaciones y vaciados

Expediente

Hoja 15

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis: Uso de extintor Expediente

Hoja 17

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis: Soldadura eléctrica y oxicorte Expediente

Hoja 16

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Hospital Universitario Fuenlabrada

Expediente

Hoja 2

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. PLANOS

Ayuntamiento de Fuenlabrada Proyecto Proyecto: REFORMA Y ADECUACIÓN DE NAVE

INDUSTRIAL PARA ALMACEN MUNICIPAL, SITA EN CALLE BATALLA DE BRUNETE Nº 39, FUENLABRADA.

Croquis:

Plano de Situación

Expediente

Hoja 1